Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
Эпос о Гильгамеше
О всё видавшем
Таблица I
Page 3/78
Прикоснись к порогам, лежащим издревле,
Page 4/78
Чье оружье в бою не имеет равных, —
Человек – ловец-охотник
Page 5/78
Перед водопоем его встречает.
Page 6/78
Когда он поит зверье у водопоя,
Page 7/78
Приходят звери, пьют у водопоя,
Page 8/78
Но стал он умней, разуменьем глубже, —
Page 9/78
Они с ложа ночного великих уводят.
Мать Гильгамеша мудрая, – все она знает, – вещает она своему господину,
Page 10/78
„Тот, что явился, как небесные звезды,
Мать Гильгамеша мудрая, – все она знает, – вещает она своему сыну,
Page 11/78
Гильгамеш ей, матери своей, вещает:
Таблица II
Page 12/78
Как из камня с небес, крепки его руки:
* Вещает он блуднице:
Page 13/78
* Кликнула, блудница человека,
трудный?»
* От слов человека
Page 14/78
Против него весь край собрался,
«Сын мой,
……………….
Page 15/78
Горько
…………………. »
……………………………………..
За руки
(Далее содержание может быть восстановлено по III, так называемой «Йэльской» таблице
«Старовавилонской» версии)
………………………..
Page 17/78
Хумбаба – ураган его голос,
……………………………….
……………………………….
Page 18/78
* Повинность мастерам они дали, —
Page 19/78
* Кто же проникнет в середину леса?
* Чтоб там не
* «…………………………….
* …………………………….
(Следуют две неясные строки, затем две соответствующие несохранившейся первой строке
III таблицы «Ниневийской» версии.)
Таблица III
Page 22/78
Поднявшись, для Шамаша свершила воскуренье.
Page 23/78
(Недостает двух стихов.)
буду вместе!»
Таблица IV
(От этой таблицы во всех версиях сохранились только фрагменты, взаимное расположение
которых не вполне ясно.)
………………………………..
Page 24/78
Встал, говорит со своим он другом:
Мы
…………………………….. .
«Друг мой, твой сон прекрасен, сон этот для нас драгоценен,
достигли
………..
……………………………….
……………………………….
Page 25/78
«Друг мой, ты не звал? Отчего я проснулся?
* Но схватил
….. …………….
……………………………….
Page 26/78
Среди ночи сон его прекратился,
(Далее недостает около ста двадцати стихов; сохранились отдельные отрывки, из которых
можно заключить, что герои, возможно, отступили, но затем повторили путешествие, во
время которого Гильгамеш. видел еще три сна.)
(Однако по каким-то причинам героям нет удачи, и Гильгамеш вновь взывает к богу Шамашу.)
Page 27/78
Перед Шамашем, воином, бегут его слезы:
…………………………….
Page 28/78
«Друг мой, ужели мы будем так жалки?
………………………………
Пусть сойдет с твоих рук онеменье, пусть покинет слабость твое тело,
Таблица V
Page 29/78
Тонь хороша их, полна отрады,
«Хумбаба
…………………….
…………………………….
Page 30/78
* Энкиду ему вещает, Гильгамешу:
Page 31/78
* На берег Евфрата доставим кедры».
Таблица VI
Page 32/78
Я дам тебе платьев, елея для тела,
Page 33/78
Мутное пить ты ему судила,
Page 34/78
Все мои прегрешенья и все мои скверны».
……………………………….
Page 35/78
……………………………….
……………………………….. ».
……………………………….
Page 36/78
Быка поразил кинжалом.
Как Быка они убили, ему вырвали сердце, перед Шамашем положили,
Page 37/78
…………………………….. !»
Таблица VII
Page 38/78
** По лицу Гильгамеша побежали слезы:
**
…………
* * ** * *
(По-видимому, сюда же относится отрывок „Ниневийской“ версии, хотя, возможно, в ней ему
предшествовал текст, сильно отличавшийся от приведенной выше „Периферийной“. После
нескольких сильно разрушенных стихов из речи Энкиду идут такие стихи:)
Page 39/78
„Из-за двери деревянной беда случилась!“
Page 40/78
Зачем, мой друг, ты мыслишь так странно?
Об охотнике, ловце-человеке, —
Page 41/78
Прокляну великим проклятьем,
……………………………………….
……………………………………….
Page 42/78
Шамаш услышал уст его слово, —
Page 43/78
В утробу Энкиду боль проникла,
Ты лишь
…………………………
……………………………….
Page 44/78
В Доме праха, куда вступил я,
(Далее недостает около пятидесяти стихов; Энкиду видел еще сон; рассказ о нем кончается
словами:)
Я и ты – не равно ли мы смертны?»
Таблица VIII
Page 46/78
Да плачут мужи обширного огражденного Урука,
Page 47/78
Закрыл он другу лицо, как невесте,
Page 48/78
Едва занялось сияние утра,
(До конца таблицы, недостает около пятидесяти стихов; содержанием их было гадание
Гильгамеша и ответ богов. Вероятно, он был сходен по содержанию с тем, который
содержится в «Старовавилонской» версии, но не в этом месте, а в той таблице, которая
соответствовала позднейшей десятой, – в так называемой «Таблице Мейснера». Ниже
приводим текст из нее, первые строки представляют собой домысел переводчика.)
* Вещает он Гильгамешу:
Page 49/78
(От этого места в «Старовавилонской» версии до конца таблицы еще около двадцати стихов.)
Таблица IX
Page 51/78
Его постигла судьба человека!
……………………………………….
К тому, кто, выжив, в собранье богов был принят и жизнь обрел в нем:
Page 52/78
Ты же – как ты сможешь пройти тем ходом?
…………………………..
Page 53/78
(В следующих недостающих восемнадцати стихах, вероятно, объяснялось, почему
Гильгамеш решился вновь предпринять путь сквозь подземелье на краю света.)
Таблица Х
……………………………….
Page 56/78
Тоске в утробу мою не проникнуть,
Энкиду, младший мой брат, гонитель онагров в степи, пантер на, просторах,
Page 57/78
Хозяйка ему вещает, Гильгамешу:
Page 58/78
Есть, Гильгамеш, Уршанаби, корабельщик Утнапишти,
Page 59/78
Идущему дальним путем ты лицом подобен,
Page 60/78
Энкиду, друг мой любимый, стал землею!
Page 61/78
И вступил Уршанаби в воды смерти.
……………………………….
Page 62/78
Тоска в утробе твоей обитает,
Page 63/78
Друг мой любимый стал землею,
Page 64/78
Поспешил ты шкурою, Гильгамеш, облечься,
………………………………..
Page 65/78
Таблица XI
Скажи, как ты, выжив, в собранье богов был принят и жизнь обрел в нем?»
Page 66/78
Равны да будут ширина с длиною,
………… ………
………….
………….. …………..
……..
Page 67/78
В пятеро суток заложил я кузов:
Page 68/78
Время назначил мне Шамаш:
Page 69/78
Поднялись, удалились на небо Ану,
Один день, два дня гора Ницир держит корабль, не дает качаться.
Page 70/78
Три дня, четыре дня гора Ницир держит корабль, не дает качаться.
Page 71/78
Эллиль, как только туда он прибыл,
Page 72/78
К нашим лбам прикоснулся, встал между нами, благословлял нас:
Page 73/78
Ты меня коснулся, пробудил сейчас же».
Page 74/78
Сбросил шкуры – унесло их море,
Page 75/78
Гильгамеш ему вещает, корабельщику Уршанаби:
И прибыли они в
Урук огражденный.
Page 76/78
«Поднимись, Уршанаби, пройди по стенам Урука,
(Позже была прибавлена таблица XII, являющаяся переводом шумерской былины и сюжетно
не связанная с остальными.)
Примечания
Эана – храм бога неба Ану и его дочери Иштар, главный храм Урука. В Шумере храмы были
обычно окружены хозяйственными постройками, где держали урожай с храмовых имений; эти
постройки сами считались священными.
Page 77/78
5
10
Page 78/78