Вы находитесь на странице: 1из 220

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Air-to-Water Heatpump
for Refrigerant R410A

ENGLISH
■ R410A Models
Model No.

FRANÇAIS
Indoor Units
Rated Capacity
Type Indoor Unit Type
80 125
W1 Air-to-Water S-80MW1E5 S-125MW1E5

ESPAÑOL
ENGLISH
Read through the Installation Instructions before you proceed with the installation.
In particular, you will need to read under the “IMPORTANT!” section at the top of the page.
FRANÇAIS

DEUTSCH
Lisez les instructions d’installation avant de commencer l’installation.
En particulier, vous devez lire la section “IMPORTANT!” en haut de la plage.
ESPAÑOL
Lea las Instrucciones de instalación antes de proceder con la instalación del equipo.
En concreto, deberá leer detenidamente la sección “¡IMPORTANTE!” situada al principio de la página.

ITALIANO
DEUTSCH
Lesen Sie die Einbauanleitung, bevor Sie mit der Installation beginnen.
Insbesondere die Hinweise im Abschnitt “WICHTIG!” oben auf der Seite müssen unbedingt gelesen werden.

PORTUGUÊS NEDERLANDS
ITALIANO
Leggere le Istruzioni di installazione prima di procedere con l’installazione.
Prestare particolare attenzione alla sezione “IMPORTANTE!” all’inizio della pagina.
NEDERLANDS
Lees de installatie-instructies zorgvuldig door voor u begint met de installatie.
U moet vooral het gedeelte waar “BELANGRIJK!” boven staat heel goed lezen.
PORTUGUÊS
Leia cuidadosamente as instruções de instalação antes de prosseguir com a instalação.
Em particular, é necessário ler as informações na secção “IMPORTANTE!” na parte superior da página.

ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Διαβάστε τις Οδηγίες εγκατάστασης πριν συνεχίσετε με την εγκατάσταση.
Συγκεκριμένα, θα χρειαστεί να διαβάσετε την ενότητα «ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!» στο πάνω μέρος της σελίδας.
БЪЛГАРСКИ

БЪЛГАРСКИ
Прочетете инструкциите за инсталиране преди да продължите с инсталирането.
В частност, ще трябва да прочетете раздела „ВАЖНО!“ в горната част на страницата.

F616843

00_271229_aLL.indb 1 2015-7-28 11:09:14


IMPORTANT! Special Precautions
Please Read Before Starting
This Air-to-Water must be installed by the sales dealer or WARNING
WARNING When Wiring
installer.
This information is provided for use only by authorized
persons. ELECTRICAL SHOCK CAN
Be sure to read the installation instructions relevant to CAUSE SEVERE PERSONAL
the VRF system connected to this Air-to-Water and all INJURY OR DEATH. ONLY A
appliances connected to the VRF system.
QUALIFIED, EXPERIENCED
For safe installation and trouble-free operation, you must: ELECTRICIAN SHOULD
● Carefully read this instruction booklet before beginning.
ATTEMPT TO WIRE THIS
● Follow each installation or repair step exactly as shown.
SYSTEM.
● This Air-to-Water shall be installed in accordance with
National Wiring Regulations. • Do not supply power to the unit until
● For water circuit installation work, follow to relevant all wiringWARNING
and tubing are completed or
European and national regulations (including EN61770) reconnected and checked.
and local plumbing and building regulation. • Highly dangerous electrical voltages are
● The unit is only for use in a closed water system. used in this system.
Utilization in an open water circuit may lead to excessive Carefully refer to the wiring diagram and
corrosion of water piping and risk of incubating bacteria
colonies, particularly Legionella, in water.
these instructions when
Risk of Electric wiring. Improper
Shock
● Pay close attention to all warning and caution notices connections and inadequate grounding
given in this manual. can cause accidental injury or death.
This symbol refers to a hazard or unsafe • Connect all wiring tightly. Loose wiring
WARNING
practice which can result in severe may cause overheating at connection
personal injury or death. points and a possible fire hazard.
This symbol refers to a hazard or unsafe • Provide a power outlet to be used
CAUTION practice which can result in personal injury exclusively for each unit.
or product or property damage.
• Provide a power outlet exclusively for
If Necessary, Get Help each unit, and full disconnection means
These instructions are all you need for most installation
having a contact separation in all poles
sites and maintenance conditions. If you require help for a
special problem, contact our sales/service outlet or your must be incorporated in the fixed wiring
certified dealer for additional instructions. in accordance with the wiring rules.
In Case of Improper Installation • To prevent possible hazards from
The manufacturer shall in no way be responsible for insulation failure, the unit must be
improper installation or maintenance service, including grounded.
failure to follow the instructions in this document.
• This equipment is strongly recommended
Do not modify the wiring of indoor/outdoor to be installed with Earth Leakage
unit for installation of other components Circuit Breaker (ELCB) or Residual
(i.e. heater, etc). Overloaded wiring or wire
WARNING
connection points may cause electrical Current Device (RCD). Otherwise, it may
shock or fire. cause electrical shock and fire in case
Do not apply excessive force to water
of equipment breakdown or insulation
pipes that may damage the pipes. If water breakdown.
CAUTION
leakage occurs, it will cause flooding and
damage to other properties.
When Transporting
Carry out drainage piping as mentioned in installation Be careful when picking up and moving
instructions. If drainage is not perfect, water may enter the
room and damage the furniture.
the indoor and outdoor units. Get a partner
to help, and bend your knees when lifting
to reduce strain on your back. Sharp
edges or thin aluminum fins on the air
conditioner or Air-to-Water can cut your
fingers.

00_271229_aLL.indb 2 2015-7-28 11:09:14


When Installing… • Ventilate the room immediately, in the
event that is refrigerant gas leaks during
Select an installation location which is the installation. Be careful not to allow
rigid and strong enough to support or contact of the refrigerant gas with a
hold the unit, and select a location for flame as this will cause the generation

ENGLISH
easy maintenance. of toxic gas.
…In a Room • Keep all tubing runs as short as
Properly insulate any tubing run inside a possible.
room to prevent “sweating” that can cause • Apply refrigerant lubricant to the
dripping and water damage to walls and matching surfaces of the flare and union
floors. tubes before connecting them, then
Keep the fire alarm and tighten the nut with a torque wrench for
CAUTION
WARNING the air outlet at least a leak-free connection.
1.5 m away from the unit. • Check carefully for leaks before starting
…In Moist or Uneven Locations the test run.
Use a raised concrete pad or concrete
• Do not leak refrigerant while piping work
blocks to provide a solid, level foundation
for an installation or re-installation, and
for the outdoor unit. This prevents water
while repairing refrigeration parts.
damage and abnormal vibration.
Handle liquid refrigerant carefully as it
…In an Area with High Winds may cause frostbite.
Securely anchor the outdoor unit down
with bolts and a metal frame. Provide a When Servicing
suitable air baffle.
• Turn the power OFF at the main
…In a Snowy Area (for Heat Pump- power box (mains) before opening
type Systems) the unit to check or repair electrical
Install the outdoor unit on a raised parts and wiring.
platform that is higher than drifting snow.
Provide snow vents. • Keep your fingers and clothing away
from any moving parts.
…In laundry rooms
Do not install in laundry rooms. Indoor • Clean up the site after you finish,
unit is not drip proof. remembering to check that no metal
chips or bits of wiring have been left
When Connecting Refrigerant Tubing inside the unit.
Pay particular attention to refrigerant WARNING
WARNING
leakages.
• This product must not be
WARNING
WARNING modified or disassembled under
• When performing piping work, do not any circumstances. Modified or
mix air except for specified refrigerant disassembled unit may cause fire,
(R410A) in refrigeration cycle. It electric shock or injury.
causes capacity down, and risk of • Do not clean inside the indoor and
explosion and injury due to high outdoor units by users. Engage
tension inside the refrigerant cycle. authorized dealer or specialist for
cleaning.
• If the refrigerant comes in contact
with a flame, it produces a toxic gas. • In case of malfunction of this
appliance, do not repair by yourself.
• Do not add or replace refrigerant Contact the sales dealer or service
other than specified type. It may dealer for repair.
cause product damage, burst and
injury, etc.

00_271229_aLL.indb 3 2015-7-28 11:09:15


CAUTION
WARNING Others
• Do not touch the air inlet or the CAUTION
WARNING
sharp aluminum fins of the
outdoor unit. You may get injured. • Do not sit or step on the unit, you
• Ventilate any enclosed areas when may fall down accidentally.
installing or testing the refrigeration • Do not touch the air inlet or the
system. Leaked refrigerant gas, on sharp aluminum fins of the
contact with fire or heat, can produce outdoor unit. You may get injured.
dangerous toxic gas. • Do not stick any object into the
• Confirm after installation that no FAN CASE.
refrigerant gas is leaking. If the gas You may be injured and the unit
comes in contact with a burning may be damaged.
stove, gas water heater, electric room
NOTICE
heater or other heat source, it can
cause the generation of toxic gas. The English text is the original instructions. Other
languages are translations of the original instructions.

IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED


This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.

Refrigerant type: R410A


GWP(1) value: 1975
(1)
GWP = global warming potential

Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation.
Please contact your local dealer for more information.

Sample label: MF2 type outdoor unit

Please fill in with indelible ink,


■ 1 the factory refrigerant charge of the product
■ 2 the additional refrigerant amount charged in the field and
■ 1 + 2 the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.

The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover).

kg
1

kg
2

kg
3

* English text printed on this label is original. Each


5 6 language label will be sealed on this original text.

1. Factory refrigerant charge of the product: see unit name plate


2. Additional refrigerant amount charged in the field
3. Total refrigerant charge
4. Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
5. Outdoor unit
6. Refrigerant cylinder and manifold for charging
4

00_271229_aLL.indb 4 2015-7-28 11:09:16


CONTENTS
Page Page

IMPORTANT! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 6. HOW TO INSTALL THE HIGH-SPEC WIRED REMOTE


Please Read Before Starting CONTROLLER (OPTIONAL PART). . . . . . . . . . . . . . 17

ENGLISH
6-1. Installation Location
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE
6-2. Mounting
REFRIGERANT USED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6-3. Dimensions
1. General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7. TEST RUN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1-1. Main Components
7-1. How to Remove Front Plate
1-2. Tools Required for Installation (not supplied)
7-2. How to Remove Side Cabinet
1-3. Accessories Supplied with Unit
7-3. Initial setting for Air-to-Water unit
1-4. Field Supply Accessories
7-4. Detailed settings for Air-to-Water (extract)
1-5. Type of Copper Tube and Insulation Material
1-6. Additional Materials Required for Installation 8. OVERLOAD PROTECTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

2. Selecting the Installation Site. . . . . . . . . . . . 8 9. CHECK WATER PRESSURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24


2-1. Indoor Unit
10. CHECK PRESSURE RELIEF VALVE. . . . . . . . . . . . . 24
3. HOW TO INSTALL THE INDOOR UNIT . . . . . . . . . . . . 8
11. CHECK AIR PURGE VALVE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3-1. Select the Best Location
3-2. How to Fix Installation Plate 12. CHECK RCCB/ELCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3-3. To Drill a Hole in the Wall and Install a Piping 13. APPENDIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sleeve
3-4. Indoor Unit Installation ■ Troubleshooting
3-5. Water Piping Installation ■ Error Code
3-6. Indoor Unit Refrigerant Piping Installation
■ Tips for Energy Saving
3-7. Drain Hose Installation
3-8. Drain Elbow and Hose Installation

4. ELECTRICAL WIRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-1. General Precautions on Wiring
4-2. Recommended Wire Length and Wire Diameter
for Power Supply System
4-3. Wiring System Diagram

■ For stranded wiring

■ Examples of shield wires

■ Wiring sample

5. How to Process Tubing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15


5-1. Connecting the Refrigerant Tubing
5-2. Connecting Tubing Between Indoor and Outdoor
Units
5-3. Insulating the Refrigerant Tubing
5-4. Taping the Tubes
5-5. Finishing the Installation

00_271229_aLL.indb 5 2015-7-28 11:09:16


1. General
This booklet briefly outlines where and how to install the Air-to-Water system. Please read over the entire set of instructions for the
indoor units and make sure all accessory parts listed are with the indoor units before beginning.

1-1. Main Components


Indoor unit
1. PCB (Main) 7. Water pump 13. Expansion vessel Connector name
2. PCB (Relay Board) 8. 1 phase RCCB/ELCB 14. Heater assembly 18. Water outlet
3. PCB (3WAY) 9. Cabinet front plate 15. Bushing 19. Gas refrigerant
4. Pressure relief valve 10. Cabinet 16. Air purge valve 20. Liquid refrigerant
5. Flow switch 11. Handle (2 pieces) 17. Expansion valve 21. Water drainage
6. Pressure gauge 12. Overload protector (3 pieces) 22. Water inlet

10
15
9

11
22

21
20 19 18

4 5 16

1 3

13

6 12

8
17 14

* Only one High-spec Wired Remote Controller (CZ-RTC5) is


necessary for one Air-to-Water.
20:30
20:30(THU)
(THU)
* Sub-remote controller cannot be connected.
* Group controller function cannot be used for Air-to-Water unit.

[ [ ] ] START
START

00_271229_aLL.indb 6 2015-7-28 11:09:17


1-2. Tools Required for Installation (not supplied)
1. Flathead screwdriver 9. Hammer
2. Phillips head screwdriver 10. Drill
3. Knife or wire stripper 11. Tube cutter
4. Tape measure 12. Tube flaring tool

ENGLISH
5. Carpenter’s level 13. Torque wrench
6. Sabre saw or keyhole saw 14. Adjustable wrench
7. Hacksaw 15. Reamer (for deburring)
8. Core bits

1-3. Accessories Supplied with Unit


No. Accessories Qty. No. Accessories Qty. No. Accessories Qty.
Installation
a 1 d PS Foam 2 g Drain elbow 1
plate
Long Banding
b Screw 3 e 4
Strap
Installation
c 1 f Packing 1
plate

1-4. Field Supply Accessories


No. Optional Parts Qty. Model Source Maker
Electromotoric Actuator SFA21/18 AC230V Siemens
i 2-way Valve Kit 1
2-port Valve VVI46/25 -- Siemens
Analog Type RAA20
ii Room Thermostat 1 AC230V Siemens
Programmable Type REV200

1-5. Type of Copper Tube and Insulation Material


If you wish to purchase these materials separately from a local source, you will need:
1. Deoxidized annealed copper tube for refrigerant tubing.
Cut each tube to the appropriate lengths +30 cm to 40 cm to dampen vibration between units.
2. Foamed polyethylene insulation for copper tubes as required to precise length of tubing. Wall thickness of the insulation should be
not less than 8 mm.
3. Use insulated copper wire for field wiring. Wire size varies with the total length of wiring.
Refer to 4. ELECTRICAL WIRING for details.

CAUTION

Check local electrical codes and regulations before obtaining wire. Also, check any specified instructions or limitations.

1-6. Additional Materials Required for Installation


1. Refrigeration (armored) tape
2. Insulated staples or clamps for connecting wire (See your local codes.)
3. Putty
4. Refrigeration tubing lubricant
5. Clamps or saddles to secure refrigerant tubing
6. Scale for weighing

00_271229_aLL.indb 7 2015-7-28 11:09:18


2. Selecting the Installation Site 1. The indoor unit must be within a maintenance space.

2-1. Indoor Unit 300 mm


AVOID: or more
● areas where leakage of flammable gas may be expected. 300 mm or more
300 mm
● or more
places where large amounts of oil mist exist.
● direct sunlight.
● locations near heat sources which may affect the Drain Hose
ø9.52 mm
performance of the unit. (3/8”) Liquid
● Refrigerant
locations where external air may enter the room directly. Piping
This may cause “condensation” on the air discharge ports,
ø15.88 mm (5/8”) Gas
causing them to spray or drip water. Refrigerant
● locations where the remote controller will be splashed with Piping
water or affected by dampness or humidity. Water Inlet
piping

[ ]
● installing the remote controller behind curtains or furniture.
Water Outlet Check that all the
● locations where high-frequency emissions are generated. piping cables do not touch
the hot piping, etc.
DO:
● select an appropriate position from which every corner of the Cable list:
room can be uniformly cooled.
● Power Supply cable
● select a location where the ceiling is strong enough to
● Inter-unit control wiring
support the weight of the unit. Type
● Remote controller wiring designation
● MINI Seri-Para I/O wiring 60245 IEC
● Other cable 57 or heavier
WARNING cable
● 2-way Valve cable
Optional
● select a location which can support a load that is four times ● Room Thermostat cable
the indoor unit weight. ● External Controller cable

● select a location where tubing and drain pipe have the


shortest run to the outdoor unit.
● allow room for operation and maintenance as well as
unrestricted air flow around the unit.
● install the unit within the maximum elevation difference
above or below the outdoor unit and within a total tubing
length (L) from the outdoor unit as detailed in the installation
instructions packed with the outdoor unit.
● allow room for mounting the remote controller about 1 m off
the floor, in an area that is not in direct sunlight nor in the
flow of cool air from the indoor unit.

NOTE
Air delivery will be degraded if the distance from the floor to the
ceiling is greater than 3 m.

3. HOW TO INSTALL THE INDOOR UNIT


3-1. Select the Best Location
● There should not be any heat source or steam near the unit.
● A place where air circulation in the room is good.
● A place where drainage can be easily done.
● A place where noise prevention is taken into consideration.
● Do not install the unit near the door way.
● Ensure the spaces indicated by arrows from the wall, ceiling,
fence or other obstacles.
● Recommended installation height for indoor unit shall be at
least 800 mm.
● Must install on a vertical wall.
● When install electrical equipment at wooden building
of metal lath or wire lath, according to electrical facility
technical standard, no electrical contact between equipment
and building is allowed. Insulator must be installed in
between.
● Do not install the indoor unit at outside a building. This is
designed for indoor installation only.

00_271229_aLL.indb 8 2015-7-28 11:09:18


3-2. How to Fix Installation Plate (4) Finish by sealing the sleeve with putty or caulking
The mounting wall is strong and solid enough to prevent it from compound at the final stage.
vibration.
Wall
Bolt- (Unit: mm)
size Wall More than 551 More than 551 Wall Indoor Outdoor
Appropriate M8
6 Bolt-size M8

ENGLISH
Plugs (M8) 6
Wall Indoor 15 mm
Washer unit
body
Installation
Sleeve for tube
plate a assembly
745 Approx. 5 ~ 7 mm
≥1550 from
ground Installation
71 160 200 plate c Bushing for tube
ø70 mm
through hole Assembly
The centre of installation plate should be at more than 551 mm Putty or caulking compound
at right and left of the wall.
The distance from installation plate edge to ground should more
than 1550 mm.
● A
 lways mount the installation plate horizontally by aligning 3-4. Indoor Unit Installation Slots Installation
plate a
the marking thread and using a level gauge. 1. E
 ngage the slots on the
● M
 ount the installation plate on the wall with 6 sets of plug, indoor unit to the hooks of
bolt and washer (all non-supply) with size M8. installation plate a. Ensure
Hooks
the hooks are properly
CAUTION seated on the installation
Wall
plate by moving it left and
Also avoid areas where electrical wiring or conduits are right. Indoor unit (back)
located. 2. F
 ix the screws b to the
The above precautions are also applicable if tubing goes holes on the hooks of
installation plate c, as Installation
through the wall in any other location. plate c
illustrated at right.
(1) Using a sabre saw, keyhole saw or hole-cutting drill
attachment, cut a hole in the wall. Screws b

Indoor side Outdoor side


3-5. Water Piping Installation
● T
 he minimum requirement of water in the system is 50 litres.
If this value could not be achieved, please install additional
buffer tank (field supply).
● W ater inlet and water outlet in indoor unit are used for
connection to water circuit.
Please request a licensed technician to install this water
circuit.
● T his water circuit must comply with all relevant European and
NOTE
national regulations, i.e. IEC/EN 61770.
Hole should be made at a slight downward slant to the outdoor ● B e careful not to deform the piping with excessive force when
side. doing piping connection job.
● U se Rp 1-1/4” nut for both water inlet and outlet connection
Hole Dia. (mm) and clean all pipings with tap water before connecting to the
70 indoor unit.
● C over the piping end to prevent dirt and dust when inserting it
through a wall.
● C hoose proper sealer which can withstand the pressures and
3-3. To Drill a Hole in the Wall and Install a Piping
temperatures of the system.
Sleeve ● I f an existing tank is to be connected to this indoor/outdoor
(1) Insert the piping sleeve to the hole. unit, ensure the pipings are clean before water piping
(2) Fix the bushing to the sleeve. installation is carried out.
● A n external filter (30 mesh or more, field supplied) must
(3) Cut the sleeve until it extrudes about 15 mm from the wall.
be installed before the water inlet of the indoor unit (with
“WATER IN” indication).
● Water operating temperatures (Minimum ~ Maximum) : 5 °C
CAUTION ~ 65 °C
● Water operating pressures (Minimum ~ Maximum) : 0.05 MPa

When the wall is hollow, please be sure to use the Piping ~ 0.3 MPa
sleeve assembly to prevent dangers caused by mice biting the
connection cable.

00_271229_aLL.indb 9 2015-7-28 11:09:20


Water Piping Installation of Air-Conditioning mode Expansion Vessel
● E
 xpansion Vessel with 10 L air capacity and initial pressure of
Space cooling can be achieved 1 bar is installed in this indoor unit.
through the fan coil unit ONLY.
Panasonic Air-to-Water ● T otal amount of water in system should be below 200 L.
Heatpump Indoor Unit (Note: This amount of water does not include the tank unit
High-spec Wired
Remote Controller volume)
(CZ-RTC5) Fan Coil Unit ● I f total amount of water is over 200 L, please add expansion
2-way vessel. (field supply)
Room Thermostat Valve
(Field Supply) ● P lease keep the installation height difference of system water

Radiator/Floor circuit within 10 m.


Heater (Inner volume of same indoor unit is about 5 L)

Water Water 3-6. Indoor Unit Refrigerant Piping Installation


Inlet Outlet Make sure to install
the 2-way Valve in 1. P
 lease make flare after inserting flare nut (located at joint
External case that radiator/ portion of tube assembly) onto the copper pipe. (In case of
Filter (Field Supply) floor heater is using long piping)
installed in the
cooling circuit. 2. D
 o not use pipe wrench to open refrigerant piping. Flare nut
may be broken and cause leakage. Use proper spanner or
ring wrench.
Water Piping Installation of TANK mode 3. C
 onnect the piping:
● Align the centre of piping and sufficiently tighten the flare
High-Spec Wired Remote nut with fingers.
Controller (CZ-RTC5) ● Further tighten the flare nut with torque wrench in
Panasonic
Air-to-Water specified torque as stated in the table.
Heatpump
Indoor Unit
Piping size (Torque)
Model
Gas Liquid
Water Inlet Water
External Filter Outlet ø15.88 mm (5/8”) ø9.52 mm (3/8”)
S-80MW1E5
(Field Supply) 65 N•m 42 N•m
S-125MW1E5
{650 kgf•cm} {420 kgf•cm}

Tank Unit CAUTION


Do not overtighten, overtightening may cause gas leakage.
● B
 e sure to use two spanners to tighten the connection.
Tighten the nuts with torque wrench: 117.6 N•m {1176 kgf•cm}.
● I f non-brass metallic piping is used for installation, make sure
to insulate the pipings to prevent galvanic corrosion.
● M ake sure to insulate the water circuit pipings to prevent
reduction of heating capacity.
● A fter installation, check the water leakage condition in
Gas Refrigerant Piping
connection area during test run.
Liquid Refrigerant Piping

3-7. Drain Hose Installation


CAUTION
● U
 se inner diameter 15 mm drain hose in the market.
Do not overtighten,
overtightening may cause ● T
 his hose must be installed in a continuously downward
water leakage. direction and in a frost-free environment.
Water Outlet ● D
 o not insert this hose into sewage or drain hose that may
Water Inlet generate ammonia gas, sulfuric gas, etc.
● I f necessary, use hose clamp to further tighten the hose at
Insulation
drain hose connector to prevent leakage.
● M
 ount the PS foam d and long banding strap e to water
● W ater will drip from this hose, therefore the outlet of this hose
inlet and outlet connectors, as shown in below illustration.
must be installed in an area where the outlet cannot become
blocked.
PS Foam d Drain hose
connector
Water Connector PS Foam d
Water Connector Drain hose
Long Banding Strap e

Drain water outlet

10

00_271229_aLL.indb 10 2015-7-28 11:09:22


3-8. Drain Elbow and Hose Installation 4-2. Recommended Wire Length and Wire Diameter
● F
 ix the drain elbow g and packing f to the bottom of for Power Supply System
indoor unit, as shown in below illustration.
(A) Power supply cable
● U se inner diameter 17 mm drain hose in the market.
● T his hose must be installed in a continuously downward Minimum power
direction and in a frost-free environment. Power supply supply cables Length

ENGLISH
● G uides this hose’s outlet to outdoor only. (m)*1
● D o not insert this hose into sewage or drain hose that may L N
generate ammonia gas, sulfuric gas, etc.
● I f necessary, use hose clamp to further tighten the hose at
drain hose connector to prevent leakage. 220/230/240V~ 2 mm2 Max. 130
● W ater will drip from this hose, therefore the outlet of this
hose must be installed in an area where the outlet cannot
become blocked.
Circuit breaker
(Minimum capacity)
Leakage current
breaker
Switch Fuse
Packing f
Drain Elbow g
Water Connector 20A 20A 20A

4. ELECTRICAL WIRING
(B) Inter-unit (between outdoor and
indoor units) control wiring
4-1. General Precautions on Wiring
(1) Before wiring, confirm the rated voltage of the unit as Control wiring
shown on its nameplate, then carry out the wiring closely Length (m)
U1 U2
following the wiring diagram.
(2) Provide a power outlet to be used exclusively for each
unit, and a power supply disconnect and circuit breaker for 0.75 mm2 (AWG #18)
Max. 1000
overcurrent protection should be provided in the exclusive Use shielded wiring *2
line.
(3) To prevent possible hazards from insulation failure, the unit
must be grounded. (C) Remote control wiring
(4) Each wiring connection must be done in accordance with
the wiring system diagram. Wrong wiring may cause the Remote control wiring
unit to misoperate or become damaged. Length (m)
(5) Do not allow wiring to touch the refrigerant tubing, R1 R2

compressor, or any moving parts of the fan.


(6) Unauthorized changes in the internal wiring can be very 0.75 mm2 (AWG #18)
dangerous. The manufacturer will accept no responsibility Max. 500
Use shielded wiring *2
for any damage or misoperation that occurs as a result of
such unauthorized changes.
(7) Regulations on wire diameters differ from locality to *1 This maximum length shows a 2% voltage drop
locality. For field wiring rules, please refer to your LOCAL *2 With ring-type wire terminal
ELECTRICAL CODES before beginning. Only for Air-to-Water unit
You must ensure that installation complies with all relevant
rules and regulations.
(8) To prevent malfunction of the Air-to-Water caused by
electrical noise, care must be taken when wiring as follows:
● Theremote control wiring and the inter-unit control wiring
should be wired apart from the inter-unit power wiring.
● Use shielded wires for inter-unit control wiring between
units and ground the shield on both sides.
● Use shielded wires for remote control wiring between
units and ground the shield on indoor unit’s side.
(9) If the power supply cable of this appliance is damaged,
it must be replaced by a repair shop appointed by the
manufacturer, because special-purpose tools are required.

11

00_271229_aLL.indb 11 2015-7-28 11:09:23


4-3. Wiring System Diagram

Indoor unit
(No. 1)
Power supply L L
220/230/240V ~50/60Hz N Outdoor unit
N
INV unit
Ground B L1
A L1 Power supply
U1 U1
L2
L2 380/400/415V, 3 N~, 50Hz
Remote U2 U2 L3
controller C L3
Ground N
N
WHT 1 1 R1 1
BLK 2 2 R2 2
Ground Ground
B
Indoor unit Ground
(No. 2)
Power supply L L Ground
220/230/240V ~50/60Hz N N

Ground Outdoor unit


A U1 INV unit
Remote U2 Ground L1
controller C L1 Power supply
L2
L2 380/400/415V, 3 N~, 50Hz
WHT 1 1 R1
L3
1 L3
BLK 2 2 R2
Ground N
2 N

B
Indoor unit Ground
Group control: (No. 3)
Power supply L L
220/230/240V ~50/60Hz N N
Ground
Ground A Regarding normal indoor and outdoor unit, refer to each
U1 installation instructions.
U2

R1
R2

Ground
Air-to-Water B

Indoor unit
(Type W1)
Power supply L L
220/230/240V ~ 50Hz N
N
Ground
Ground A U1
Remote U2
controller C
WHT 1 1 R1
BLK 2 2 R2
Ground

NOTE

(1) Refer to “4-2. Recommended Wire Length and Wire Diameter for Power Supply System” for the explanation of “A”, “B” and “C” in
the above diagram.
(2) The layout of terminal boards in your equipment may differ from the diagram. Be sure to confirm the actual terminal boards.
(3) Refrigerant Circuit (R.C.) address should be set before turning the power on.
(4) Regarding R.C. address setting, refer to the installation instructions supplied with the outdoor unit. Auto address setting can be
executed by remote controller automatically.
(5) Sub-remote controller cannot be connected.
(6) Group controller function cannot be used for Air-to-Water unit.

WARNING

This equipment must be properly earthed.

12

00_271229_aLL.indb 12 2015-7-28 11:09:25


CAUTION
(1) When linking the outdoor units in a network, disconnect the terminal extended from the short plug from all outdoor units
except any one of the outdoor units.
(When shipping: In shorted condition.)
For a system without link (no wiring connection between outdoor units), do not remove the short plug.

ENGLISH
(2) Do not install the inter-unit control wiring in a way that forms a loop. 

Outdoor unit Outdoor unit Outdoor unit


Prohibited

Prohibited

Indoor unit Indoor unit Indoor unit Indoor unit Indoor unit

(3) Do not install the inter-unit control wiring such as star branch wiring. Star branch wiring causes mis-address setting.

Outdoor unit Indoor unit Indoor unit

NO Indoor unit Indoor unit

Branch point
(4) If branching the inter-unit control wiring, the number of branch points should be 16 or fewer.

Outdoor unit : Branch point


Central Controller

Indoor unit Indoor unit Indoor unit

Outdoor unit
More than 2 m required

Indoor unit Indoor unit Indoor unit

Outdoor unit

Indoor unit Indoor unit Indoor unit

(5) Use shielded wires for inter-unit control wiring (B)


and ground the shield on both sides, otherwise Shielded wire
misoperation from noise may occur.
Connect wiring as shown in Section “4-3. Wiring System
Diagram”. Ground Ground
2
(6) • Connecting cable between indoor unit and outdoor unit shall be approved polychloroprene sheathed 5 or 3 *1.5 mm
flexible cord. Type designation 60245 IEC57 (H05RN-F, GP85PCP etc.) or heavier cord.
• Use the standard power supply cables for Europe (such as H05RN-F or H07RN-F which conform to CENELEC (HAR)
rating specifications) or use the cables based on IEC standard. (60245 IEC57, 60245 IEC66)

WARNING
Loose wiring may cause the terminal to overheat or result in unit malfunction. A fire hazard may also occur. Therefore, ensure
that all wiring is tightly connected.
When connecting each power wire to the terminal, follow the instructions on “How to connect wiring to the terminal” and fasten the wire
securely with the terminal screw.

13

00_271229_aLL.indb 13 2015-7-28 11:09:26


How to connect wiring to the terminal

■ For stranded wiring


(1) Cut the wire end with cutting pliers,
then strip the insulation to expose Stranded wire Special
washer Screw
the stranded wiring about 10 mm and
tightly twist the wire ends. Ring

Strip 10 mm
pressure Ring pressure
(2) Using a Phillips head screwdriver, terminal terminal Screw and
remove the terminal screw(s) on the Special washer
Terminal board
terminal board. Wire
Ring
(3) Using a ring connector fastener or pressure
pliers, securely clamp each stripped terminal
wire end with a ring pressure terminal.
Wire
(4) Place the ring pressure terminal,
and replace and tighten the removed
terminal screw using a screwdriver.

■ Examples of shield wires


(1) Remove cable coat not to scratch braided shield.
(2) Unbraid the braided shield carefully and twist the
unbraided shield wires tightly together. Insulate the shield
wires by covering them with an insulation tube or wrapping
insulation tape around them.
(3) Remove coat of signal wire. Insulation tape Shield mesh
(4) Attach ring pressure terminals to the signal wires and the
8 mm
shield wires insulated in Step (2).

Insulation tape Shield mesh

■ Wiring sample

External Device Ready


SW1 Demand*1 DC24V 1A
2-way Valve Cable
*Switch (SW1) must SW1
(2 × 0.5 mm2)
be upper position. Water Pump

Room Thermostat DC24V 6mA


External Device Notice*2 Cable
AC/DC 24V Input (3 × 0.5 mm2)

MINI Seri-Para I/O Board


(+,-) Cable
(4 × 0.5 mm2)
MINI Seri-Para I/O Board Use shielded wiring
CN003
(R/C Line A)
Wired Remote Controller

Outdoor Unit or Indoor Unit


*1 When the heat capacity for Air-to-Water is
insufficient, output signal is sent to the external
device.
Black Orange *2 Notice can be input from the external device.
Internal heater Capacity When the notice is input, the icon appears on the
wired remote controller.
Wiring Color L N
Black Orange
3kW ○ ○ Wire from No.1 to 4 of terminal block and CN003
2kW ○ ×
Wire from No.5 to 8, 10 to 12 of terminal block
1kW × ○
○: connect Wire from No.13 to 18 of terminal block
× : disconnect
Power Supply cable

14

00_271229_aLL.indb 14 2015-7-28 11:09:27


5. How to Process Tubing Caution Before Connecting Tubes Tightly
(1) Apply a sealing cap or water-proof tape to prevent dust or
5-1. Connecting the Refrigerant Tubing water from entering the tubes before they are used.
(2) Be sure to apply refrigerant lubricant (ether oil) to the
Use of the Flaring Method surface of a flare before making piping connections.
Many of conventional split system air conditioners employ the Pay attention not to attach the oil to the surface of screw.

ENGLISH
flaring method to connect refrigerant tubes which run between This is effective for reducing gas leaks.
indoor and outdoor units. In this method, the copper tubes are
flared at each end and connected with flare nuts.

Flaring Procedure with a Flare Tool


(1) Cut the copper tube to the required length with a tube Apply refrigerant
cutter. It is recommended to cut approx. 30 ~ 50 cm longer lubricant
than the tubing length you estimate.
(2) Remove burrs at the end of the copper tube with a tube (3) For proper connection, align the union tube and flare tube
reamer or a similar tool. This process is important and straight with each other, then screw in the flare nut lightly
should be done carefully to make a good flare. Be sure to at first to obtain a smooth match.
keep any contaminants (moisture, dirt, metal filings, etc.)
from entering the tubing.

Deburring
Before After
Union Flare nut
● Adjust the shape of the liquid tube using a tube bender at the
installation site and connect it to the liquid tubing side valve
using a flare.

Cautions During Brazing


● Replace air inside the tube with nitrogen gas to prevent
copper oxide film from forming during the brazing
process. (Oxygen, carbon dioxide and Freon are not
acceptable.)
● Do not allow the tubing to get too hot during brazing.
The nitrogen gas inside the tubing may overheat,
NOTE
causing refrigerant system valves to become damaged.
When reaming, hold the tube end downward and be sure that Therefore allow the tubing to cool when brazing.
no copper scraps fall into the tube. ● Use a reducing valve for the nitrogen cylinder.
● Do not use agents intended to prevent the formation
Copper of oxide film. These agents adversely affect the
tubing refrigerant and refrigerant oil, and may cause damage or
malfunctions.

Reamer
5-2. Connecting Tubing Between Indoor and Outdoor
Units
(1) Tightly connect the indoor-side refrigerant tubing extended
from the wall with the outdoor-side tubing.
(2) To fasten the flare nuts, apply specified torque.
(3) Remove the flare nut from the unit and be sure to mount it
on the copper tube. Indoor Unit Tubing Connection ( 1, 2 ... )
n-1

(4) Make a flare at the end of copper tube with a flare tool. Indoor unit type 80 125
Gas tubing (mm) ø15.88
Liquid tubing (mm) ø9.52

Flare nut ● When removing the flare nuts from the tubing connections,
or when tightening them after connecting the tubing, be sure
Copper
tubing
to use a torque wrench and a spanner.

Torque wrench
Flare tool

NOTE Indoor unit Spanner

A good flare should have the following characteristics:


● inside surface is glossy and smooth
Outdoor unit
● edge is smooth
● tapered sides are of uniform length If the flare nuts are over-tightened, the flare may be
damaged, which could result refrigerant leakage and cause
in injury or asphyxiation to room occupants.

15

00_271229_aLL.indb 15 2015-7-28 11:09:28


● For the flare nuts at tubing connections, be sure to use the
flare nuts that were supplied with the unit, or else flare nuts CAUTION
for R410A (type 2). The refrigerant tubing that is used must
be of the correct wall thickness as shown in the table.
After a tube has been insulated, never try to bend it into a
Tightening torque, narrow curve because it can cause the tube to break or crack.
Tube diameter Tube thickness
approximate
ø9.52 mm 34 – 42 N · m 5-4. Taping the Tubes
0.8 mm
(3/8") {340 – 420 kgf · cm}
(1) At this time, the refrigerant tubes (and electrical wiring if
ø15.88mm 68 – 82 N · m local codes permit) should be taped together with armoring
1.0 mm
(5/8") {680 – 820 kgf · cm} tape in 1 bundle.
Because the pressure is approximately 1.6 times higher than (2) Wrap the armoring tape from the bottom of the outdoor
conventional refrigerant pressure, the use of ordinary flare unit to the top of the tubing where it enters the wall. As you
nuts (type 1) or thin-walled tubes may result in tube rupture, wrap the tubing, overlap half of each previous tape turn.
injury, or asphyxiation caused by refrigerant leakage. (3) Clamp the tubing bundle to the wall, using 1 clamp approx.
● In order to prevent damage to the flare caused by over- each meter.
tightening of the flare nuts, use the table above as a guide
when tightening.
● When tightening the flare nut on the liquid tube, use an
adjustable wrench with a nominal handle length of 200 mm. Clamp

Insulated tubes
5-3. Insulating the Refrigerant Tubing
Tubing Insulation
● Thermal insulation must be applied to all unit tubing,
including distribution joint (purchased separately).
Two tubes arranged together
Liquid tubing Gas tubing
N OT E
Do not wind the armoring tape too tightly since this will
decrease the heat insulation effect. Also ensure that the
condensation drain hose splits away from the bundle and drips
Insulation
clear of the unit and the tubing.

* For gas tubing, the insulation material must be heat


resistant to 120°C or above. For other tubing, it must be
5-5. Finishing the Installation
heat resistant to 80°C or above. After finishing insulating and taping over the tubing, use sealing
putty to seal off the hole in the wall to prevent rain and draft
Insulation material thickness must be 10 mm or greater.
from entering.
If the conditions inside the ceiling exceed DB 30°C and RH
Apply putty here
70%, increase the thickness of the gas tubing insulation
material by 1 step.

CAUTION

If the exterior of the outdoor unit valves has been finished


with square duct covering, make sure you allow sufficient Tubing
space to use the valves and to allow the panels to be
attached and removed.

NOTE
Gas Leakage Detector
Note that the gas leakage detector should be capable of
detecting the refrigerant R410A.
Air Purging
Refer to “AIR PURGING” in the separate Installation
Instructions for the outdoor unit in regard to air purging with a
vacuum pump (for test run) preparation.

Taping the flare nuts


Cover up the tubing connections with the supplied flare
insulator. Then fasten the insulator at both ends with the vinyl
clamps (field supply).

Insulation material
The material used for insulation must have good insulation
characteristics, be easy to use, be age resistant, and must not
easily absorb moisture.

Never grasp the drain or refrigerant connecting outlets


when moving the unit. 16

00_271229_aLL.indb 16 2015-7-28 11:09:28


6. HOW TO INSTALL THE HIGH-SPEC WIRED REMOTE CONTROLLER (OPTIONAL PART)
6-1. Installation Location 5 mm or more
● Install at the height of 1 to 1.5 m from the floor (Location where average
room temperature can be detected).
● Install vertically against the floor.

ENGLISH
● When installing more than 1 remote controller next to each other, keep
50 mm or
distance of 5 mm on the right and left and 50 mm on top and bottom.
more
● Avoid the following locations for installation.
• By the window, etc. exposed to direct sunlight or direct air
• In the shadow or backside of objects deviated from the room air flow.
• Location where condensation occurs. The remote controller is not
moisture proof or drip proof.
• Location near heat source
• Uneven surface
● Keep distance of 1 m or more from the TV, radio and PC. (Cause of fuzzy
images or noise)
1 to 1.5 m
NOTE

● Be careful not to connect cables to other terminals of indoor units


(e.g. power source wiring terminal). Malfunction may occur. Floor
● Do not bundle together with the power source wiring or store in the same
metal tube. Operation error may occur.
● If noise is induced to the unit power supply, attach a noise filter.

6-2. Mounting
1. Remove the bottom case.
N OT E
Mounting the bottom case
● Tighten the screws securely until the
screw heads touch the bottom case.
Insert the Otherwise, loose screw heads may hit
screwdriver and the PCB and cause malfunction when
slightly turn.
mounting the top case.
Flat-blade ● Do not over-tighten the screws.
screwdriver The bottom case may be deformed,
Bottom
case resulting in fall of the unit.
Connecting the remote control wiring
● Arrange the wires as shown in the
illustration for 2 in step 2, avoiding unnecessary wires being stored
2. Mount to the wall. in the remote controller case.
T
 here are two types of mounting: Exposed type and Caught wires may destroy the PCB.
Embedded type for the wired remote controller. See ● Avoid wires touching parts on the PCB.
the next page for the details. Caught wires may destroy the PCB.

17

00_271229_aLL.indb 17 2015-7-28 11:09:29


2-1. Exposed type
Preparation: Make 2 holes for screws using a screwdriver.

3 Mount the top case. 1 Mount the bottom case to the wall.
● Align the claws of the top
case and then align the
claws of the bottom case.

Cut here with


a nipper and
remove the burr
with a file.

Claw
(2 places) Clamper
Wall to which
(supplied)
the remote
controller is Pass through
fixed the hole

Hole for
screw
Claw
Wood screw
(2 places) Remote controller terminal board
(supplied)
Top case Remove the coating. Approx. 6 mm
Bottom case (Back side)
(Back side)

2 Connect the remote control wiring Remove the sheath. Approx. 180 mm
Make sure the wiring connection is in
● Arrange the wires along the groove of the case. the correct direction.

2-2. Embedded type


Preparation: Make 2 holes for screws using a screwdriver.

1 Mount the bottom case to the wall.


3 Mount the top case. ● Pass the wire through the hole in the centre of
● Align the claws of the the bottom case.
top case and then
align the claws of the
bottom case.

Avoid the
wire being
caught.

Claw
(2 places)

Hole for Remote controller terminal board


screw
Claw Top case
Wood screw (2 places) Bottom case (Back side) Remove the coating. Approx. 6 mm
(supplied) (Back side)

Make sure the wiring connection is


in the correct direction.
2 Connect the remote control wiring

6-3. Dimensions

23 23 5-5x9
83.5

120

16

120 (Unit: mm)


18

00_271229_aLL.indb 18 2015-7-28 11:09:30


7. TEST RUN
■ Test Run of Water Circuit

CAUTION

ENGLISH
● When external pump is used, be sure
to install it in independent water circuit
Panasonic and not direct to the Air-to-Water
Air-to-Water External heatpump indoor unit circuit.
Heatpump Pump
Indoor Unit

7-1. How to Remove Front Plate


Please follow the steps below to remove the front plate. Before removing the front plate of indoor unit, always switch off all power
supply (i.e. indoor unit power supply, heater power supply and tank unit power supply).
1. Remove the 2 mounting screws which located at bottom of the front plate and 1 mounting screw at the front of the plate.
2. Gently pull the lower section of the front plate towards you to remove the front plate from left and right hooks.
3. Hold the left edge and right edge of front plate to lift up front plate from hooks.

Hook
When reinstalling the
front plate, first set the
2 hooks, which located
at the top of front plate,
into the slots at cabinet.
Then carry out above
steps in the reverse
Screws
order. Fix the left and right hooks Lift up
to cabinet slot properly when
reinstalling front plate.

7-2. How to Remove Side Cabinet


Please follow the steps below to remove the side cabinet. Before removing the front plate of indoor unit always switch off all power
supply (i.e. indoor power supply, heater power supply and tank unit power supply).
1. Perform the steps in “7-1. How to Remove Front Plate”.
2. Remove all the 13 mounting screws on the left, right and top of the side cabinet.
3. Gently remove the side cabinet by holding both of the handles.

19

00_271229_aLL.indb 19 2015-7-28 11:09:32


7-3. Initial Setting for Air-to-Water Unit * To complete the initial setting, it is necessary to carry out the
Test Run for Water Circuit.
* If the Test Run for Water Circuit is not complete, “L16” alarm
START will occur.

7-3-2. Test Run for Water Circuit


7-3-1.
Mode Select * You cannot perform the test run of refrigerant circuit if test run
for water circuit has not been completed.
* First, pour water into the water circuit.

RESTART High-spec Wired Remote Controller (CZ-RTC5)

20:30 (THU)
7-3-2.
Test Run for Water Circuit
• Air purge
[ ] START

7-3-2.
Test Run for Water Circuit
• Pump Speed Setup

1. Keep pressing the , and buttons


simultaneously for 4 or more seconds.
FINISH
The “Maintenance func” screen appears on the LCD display.
Maintenance func 20:30 (THU)
7-3-1. Mode Select 0. ECONAVI info.
1. Outdoor unit error data
High-spec Wired Remote Controller (CZ-RTC5)
2. Service contact
3. RC. setting mode
Sel. Page [ ] Confirm
20:30 (THU)

2. P
 ress the or button to see each menu. If
[ ] START you wish to see the next screen instantly, press the
or button.

 elect “13. Air-to-Water unit” on the LCD display and press


S
the button.

Maintenance func 20:30 (THU)


10. Set elec.consumption
11. Set touch key
■ When switching on the power for the first time after 12. Check touch key
installation, it is necessary to make the initial setting for the 13. Air-to-Water unit
Air-to-Water unit.
Sel. Page [ ] Confirm
Press the or button to select “TANK” or “A/C”
and press the button to finish this process.
After confirmation, the system restarts automatically.

Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU)


Select connecting unit Select connecting unit

TANK A/C

Change [ ] Confirm Change [ ] Confirm

Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU)


Select connecting unit Select connecting unit
Assign TANK mode? Assign A/C mode?

YES
TANKNO YES
A/C NO

Change [ ] Confirm Change [ ] Confirm

20

00_271229_aLL.indb 20 2015-7-28 11:09:34


• Air purge
Press the or button to see each menu. If you wish to see the next screen instantly, press the or button.

Select “Air purge” on the LCD display and press the button.

After 30 minutes have passed, the following process becomes automatically effective.

ENGLISH
(Pump will start operation.)
Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU)
Air purge
Pump speed setup Start air purge?
Cancel int.heater alarm
Air-to-Water settings
Sel. [ ] Set [ ] Start

Air-to-Water unit 20:30 (THU) Pump will start operation for Air purge.
After 10 minutes have passed, the air purge is
Purging air ended (pump stops).
It is possible to press button to cancel.
* Do not proceed to the Pump speed setup until
the air purge is completed.

• Pump speed setup


Press the or button to see each menu. If you wish to see the next screen instantly, press the or button.

Select “Pump speed setup” on the LCD display and press the button.

Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU) The default setting is SPEED 3. Please ensure
Air purge the minimum flow rate is not less than 13 L/min
Pump speed setup and not more than 50 L/min.
Set pump speed?
Cancel int.heater alarm
Air-to-Water settings The available external static pressure (kPa) in
Sel. [ ] Set [ ] Set function of the water flow rate (L/min) is shown
in the P-Q graph.
Press the or button to change
Air-to-Water unit 20:30 (THU)
the pump speed and press the button to
Pump speed
confirm the pump speed. It is possible to press
3 the button to cancel.

Sel. [ ] Confirm * Before adjusting the water flow rate, make sure
that the total water volume in the installation is
a minimum of 50 litres for heating side.

NOTE
Do not perform both test run for water circuit and auto addressing at the same time. The address of indoor unit will not be set correctly.

Type 80 Type 125


Pump speed P-Q Pump speed P-Q
110 110
7
EXTERNAL STATIC PRESSURE (kpa)

EXTERNAL STATIC PRESSURE (kPa)

100 Rated waterflow volume 100 Rated waterflow volume


6
NOT APPLICABLE RANGE
NOT APPLICABLE RANGE
NOT APPLICABLE RANGE

NOT APPLICABLE RANGE

90 90 5
7 80
80 4
70 6 70
3
60 5 60
50 4 50 2
40 3 40
1
30 2 30
20 20
1
10 10
0 0
20 25 30 35 40 45 50 20 25 30 35 40 45 50
WATERFLOW RATE (L/min) WATERFLOW RATE (L/min)

21

00_271229_aLL.indb 21 2015-7-28 11:09:36


7-4. Detailed settings for Air-to-Water (extract) 3. P
 ress the or button to see each menu. If
High-spec Wired Remote Controller (CZ-RTC5) you wish to see the next screen instantly, press the
or button.

20:30 (THU)  elect “Air-to-Water settings” on the LCD display and press
S
the button.

Air-to-Water unit 20:30 (THU)


[ ] START Air purge
Pump speed setup
Cancel int.heater alarm
Air-to-Water settings
Sel. [ ] Set

4. T
 he “Air-to-Water settings” screen appears on the LCD display.
 Select the “Code no.” by pressing the or
button for changes.
1. Keep pressing the , and buttons
simultaneously for 4 or more seconds. Air-to-Water settings 20:30 (THU)
The “Maintenance func” screen appears on the LCD display. Code no. Set data

Maintenance func 20:30 (THU) 02 0000


0. ECONAVI info.
1. Outdoor unit error data Sel. Next
2. Service contact
3. RC. setting mode
Sel. Page [ ] Confirm 5. S
 elect the “Set data” by pressing the or
button.
Select one of the “Set data” by pressing the or
2. P
 ress the or button to see each menu. If button.
you wish to see the next screen instantly, press the
or button. Then press the button.

 elect “13. Air-to-Water unit” on the LCD display and press


S
the button.

Maintenance func 20:30 (THU)


10. Set elec.consumption
11. Set touch key
12. Check touch key
13. Air-to-Water unit
Sel. Page [ ] Confirm

Air-Conditioning
Code no. Menu Set data TANK mode
mode
0000: No *
02 Mode select (TANK, A/C) 0001: TANK  
0002: A/C
0000: No
04 Heating curve function use – 
0001: Yes *
0000: No *
05 Existence of External device  –
0001: Yes
0000: No *
0001: R/C
06 Optional thermo sensor use – 
0002: Remote sensor
0003: Ext. thermo
0000: Normal Open
07 2-way Valve – 
0001: Normal Close *
22 Outdoor temperature using internal heater -20°C ~ 25°C (* 0°C)  
31 Temperature for sterilization 50°C ~ 65°C (* 55°C)  –
52 ON/OFF timing of external device 25°C ~ 65°C (* 40°C)  –
ON/OFF timing of water pump for detecting the tank 1~12 ×10 min.
53  –
temperature (* 2×10 min.)
0000: No *
54 External Water Pump connection  
0001: Yes
* Default setting

22

00_271229_aLL.indb 22 2015-7-28 11:09:38


8. Overload Protector 1. Keep pressing the , and buttons

If “P07” alarm appears on the remote controller, perform the simultaneously for 4 or more seconds.
following steps. The “Maintenance func” screen appears on the LCD display.
How to Service Overload Protector Maintenance func 20:30 (THU)
Perform the steps in “7-2. How to Remove Side Cabinet” before 0. ECONAVI info.

ENGLISH
performing the steps below. 1. Outdoor unit error data
1. Remove these 3 screws. 2. Service contact
2. Push control board apart after removing the 3 screws to 3. RC. setting mode
this direction. Sel. Page [ ] Confirm
3. Remove terminal cover’s screw.
4. Follow the steps in “Reset Overload Protector” to service
the OLP. 2. P
 ress the or button to see each menu. If
2 you wish to see the next screen instantly, press the
Control Board or button.

 elect “13. Air-to-Water unit” on the LCD display and press


S
the button.
3 1
Maintenance func 20:30 (THU)
10. Set elec.consumption
11. Set touch key
12. Check touch key
13. Air-to-Water unit
Sel. Page [ ] Confirm

Reset Overload Protector 3. P


 ress the or button to see each menu.
Overload Protector serves the safety purpose to prevent the Select “Cancel int. heater alarm” on the LCD display and
water over heating. When the Overload Protector trip at high
water temperature, take below steps to reset it. press the button.
1. Remove OLP Cover.
2. Use a test pen to push the centre button gently in order to Air-to-Water unit 20:30 (THU)
reset the Overload Protector. Air purge
3. Fix the OLP Cover to the original fixing condition. Pump speed setup
Cancel int.heater alarm
Use test pen to push Air-to-Water settings
this button for reset
Overload Protector.
Sel. [ ] Set

After resetting OLP of internal heater (press the button for reset
How to reset Overload overload protector), reset the alarm from the remote controller.
Protector.
If this is not checked, “P07” alarm is not canceled.

Air-to-Water unit 20:30 (THU)


Cancel the “P07” alarm of remote controller Air purge
Reset overload
Pump speed setup protector?
High-spec Wired Remote Controller (CZ-RTC5) Cancel int.heater alarm
YES
Air-to-Water settings NO
Sel. [ ] Set
20:30 (THU)

Air-to-Water unit 20:30 (THU)


Air purge
Pump speed setup
Int.heater alarm canceled.
[ ] START Cancel int.heater alarm
Air-to-Water settings
[ ] Close
Sel. [ ] Set

23

00_271229_aLL.indb 23 2015-7-28 11:09:41


9. CHECK WATER PRESSURE 11. CHECK AIR PURGE VALVE
*(0.1 MPa = 1 bar)
Air purge valve must be installed at all high points in a closed
Water pressure should not lower than 0.05 MPa (with inspects water circuit system. An automatic air purge valve is provided
the pressure gauge 5). If necessary, add tap water into tank inside the indoor unit. To automatically purge the air from
unit. Refer to tank unit installation instructions for details on how the system, turn the plug on the air outlet anticlockwise by
one complete turn from fully closed position. Excessive air is
to add water. automatically purged if the plug is kept in this position.

Plug (turn anticlockwise


10. CHECK PRESSURE RELIEF VALVE by one complete turn)
● Check for correction operation of pressure relief valve by
turning up the lever to become horizontal. Refer to figure of
“Pressure relief valve”.
● If you do not hear a clacking sound (due to water drainage),
contact your local authorized dealer.
● Turn down the lever after the check is finished.
● In case the water keeps drained out from the unit, switch off Air purge valve
the system, and then contact your local authorized dealer.

Pressure relief
12. CHECK RCCB/ELCB
valve Ensure the RCCB/ELCB set to “ON” condition before checking
RCCB/ELCB.
Lever Turn on the power supply to the Indoor Unit.
This testing could only be done when power is supplied to the
Indoor Unit.

WARNING
Turn up Be careful not to touch parts other than RCCB/ELCB test
button when the power is supplied to Indoor Unit. Else,
Pressure relief valve electrical shock may happen.

● Push the “TEST” button on the RCCB/ELCB. The lever


would turn down and indicate “0”, if it functions normally.
● Contact authorized dealer if the RCCB/ELCB malfunction.
● Turn off the power supply to the Indoor Unit.
● If RCCB/ELCB functions normal, set the lever to “ON” again
after the test is finished.

13. APPENDIX
■ Troubleshooting
If your Air-to-Water does not work properly, first check the following points before requesting service. If it still does not work properly,
contact your dealer or a service center.
●● Indoor unit
Symptom Cause
●● Sound of water flowing inside unit
Sound like streaming water during
Noise ●● Sound of refrigerant liquid flowing inside unit
operation or after operation
●● Sound of drainage water through drain pipe
Dewdrop gets accumurated near
Dewdrop Cold water accumlates dewdrop on the water piping.
bottom during operation

●● Outdoor unit
Symptom Cause
When power is turned ON instantly.
Operation is not acticated for the first approx. 3 minutes because compressor
No operation When operation is stopped and
protection circuit is activated.
resumed immediately.
Noise Noise often occurs in heating mode.
During defrost operation
Steam Steam often occurs in heating mode.
When stopped by remote controller, outdoor unit fan is
sometimes operating for a while even though outdoor Fan rotating makes operation smoothly.
compressor is stopped.

24

00_271229_aLL.indb 24 2015-7-28 11:09:42


■ Error Code
Code How to Release
E03 Remote controller communication error Automatic
E04 Abnormal indoor/outdoor communication error Automatic
F01 Abnormal refrigerant sensor 1 (E1) Automatic
F02 Abnormal water outlet sensor 1 (E2) Automatic

ENGLISH
F03 Abnormal refrigerant sensor 2 (E3) Automatic
F10 Abnormal water intlet sensor (TA) Automatic
F11 Abnormal water outlet sensor 2 (BL) Automatic
L13 Mismatched indoor unit Reset (On and off of the power supply)
L16 Test run for water circuit is not finished Do test run for water circuit
L25 Unmatched remote controller Reset (On and off of the power supply)
P07 Abnormal Internal heater overload Cancel from the remote controller
P09 Abnormal water flow Re-run
P12 Abnormal water pump speed Re-run

■ Check Before Requiring Services

Symptom Cause Remedy


Press ON/OFF operation button on remote controller
Power failure or after power failure
again.
Air-to-Water unit does not run at ●● Switch on power if breaker is turned off.
all although power is turned on. Operation button is turned off. ●● If breaker has been tripped, consult your dealer
without turning it on.
Fuse blow out. If blown out, consult your dealer.
Water circuit of indoor unit is clogged with
Remove dust or obstruction.
dust or obstacles.
Preheat the water over 25°C. (operate only Air-to-
Water temperature is very cold (heating).
Water unit)
Air intake or air discharge port of outdoor
Remove dust or obstruction.
units is clogged with dust or obstacles.
Poor cooling or heating Improper temperature settings
performance
Room is exposed to direct sunlight in
Refer to “ ■ Tips for Energy Saving”.
cooling mode.
Doors and/or windows are open.
Too much heat sources in cooling mode. Use minimum heat sources and in a short time.
Too many people in the room in cooling Reduce temperature settings or change to “High” or
mode. “Strong”.

If your Air-to-Water unit still does not work properly although you checked the points as described above, first stop the operation and
turn off the power switch. Then contact your dealer and report the serial number and symptom.
Never repair your Air-to-Water unit by yourself since it is very dangerous for you to do so.
You also report if the inspection mark and the letters E, F, H, L, P in combination with the numbers appear on the LCD of the remote
control unit.

■ Tips for Energy Saving


Avoid
● Do not block the air intake and outlet or water intake and outlet of the unit.
If either is obstructed, the unit will not work well, and may be damaged.
● Do not let direct sunlight into the room.
Use sunshades, blinds or curtains.
If the walls and ceiling of the room are warmed by the sun, it will take longer to cool the room.

Do
● Always try to keep the water clean. A luck of water flow will impair the performance of the unit.
● To prevent conditioned air from escaping, keep windows, doors and any other openings closed.

NOTE

Should the power fail while the unit is running


If the power supply for this unit is temporarily cut off, the unit will automatically resume operation once power is restored using the same
settings before the power was interrupted.

25

00_271229_aLL.indb 25 2015-7-28 11:09:42


IMPORTANT ! Précautions particulières
Veuillez lire ce qui suit avant de
procéder AVERTISSEMENT
WARNING Lors du câblage
Cette pompe à chaleur hydraulique doit être installée par
le revendeur ou l’installateur.
Ces informations sont fournies au seul usage des TOUT CHOC ÉLECTRIQUE
personnes autorisées. PEUT ENGENDRER DES
Lisez impérativement les instructions d’installation
pertinentes au système VRF connecté à cette pompe à BLESSURES PHYSIQUES
chaleur hydraulique et à tous les appareils connectés au GRAVES, VOIRE MORTELLES.
système VRF. SEUL UN ÉLECTRICIEN
Pour une installation sûre et un fonctionnement sans QUALIFIÉ ET CONFIRMÉ EST
problème, conformez-vous aux points suivants: HABILITÉ À PROCÉDER AU
● Lire attentivement cette brochure d’information avant de CÂBLAGE DU SYSTÈME.
commencer.
● Procéder à chaque étape de l’installation ou de la • Ne mettez pas l’appareil sous tension tant
WARNING
réparation exactement comme il est indiqué. que tout le système de câbles et de tuyaux
● Cette pompe à chaleur hydraulique doit être installée n’est pas terminé ou rebranché et vérifié.
conformément aux réglementations nationales • Des tensions électriques extrêmement
concernant le câblage.
● Pour l’installation du circuit d’eau, suivre les dangereuses sont utilisées dans ce système.
réglementations européennes et domestiques Consultez le schéma de câblage
pertinentes (y compris la directive EN61770) ainsi que approprié etofles
Risk présentes
Electric Shock instructions
les réglementations locales en matière de plomberie et au moment de procéder au câblage. Des
de construction.
● Cet appareil ne doit être utilisé que dans un circuit
connexions incorrectes et une mise à la
d’eau fermé. L’utilisation dans un circuit d’eau ouvert terre inadéquate peuvent entraîner des
pourrait provoquer une corrosion excessive de la blessures accidentelles, voire mortelles.
tuyauterie d’eau et présenter un risque d’incubation • Serrez fermement toutes les connexions.
de colonies de bactéries, en particulier la Legionnella,
dans l’eau. Un câble desserré peut entraîner une
● Observer toutes les recommandations de prudence et surchauffe au point de connexion et
de sécurité données dans ce manuel. présenter un danger potentiel d’incendie.
Ce symbole signale un danger ou une • Prévoyez une prise électrique destinée
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
manœuvre périlleuse pouvant engendrer exclusivement à chaque unité.
des blessures physiques graves, voire
mortelles. • Prévoyez une prise électrique à utiliser
Ce symbole signale un danger ou une exclusivement pour chaque unité. Une
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
manœuvre périlleuse pouvant engendrer séparation des contacts au moyen d’une
des blessures physiques ou des dégâts
matériels.
déconnexion complète dans tous les pôles
doit en outre est incorporée dans le câblage
Le cas échéant, demandez de l’aide fixe conformément aux règles de câblage.
Ces instructions suffisent à la plupart des sites
d’installation et des conditions de maintenance. En cas • Pour éviter les risques possibles d’une
de problèmes spécifiques, demandez de l’aide auprès de défaillance de l’isolation, l’unité doit
notre point de vente ou centre de service, ou adressez- être mise à la terre.
vous à un revendeur agréé pour de plus amples consignes.
• Il est vivement recommandé d’installer cet
En cas d’installation inadéquate équipement avec un disjoncteur de fuite
En aucun cas, le fabricant ne saurait être tenu
responsable d’une installation ou d’un service de à la terre ou un disjoncteur différentiel.
maintenance inadéquats, notamment si cela est dû au Autrement, en cas de panne de l’équipement
non-respect des instructions du présent document. ou de rupture de l’isolation, il peut survenir
Ne modifiez pas le câblage des unités une électrocution ou un incendie.
intérieure/extérieure pour l’installation d’autres
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
éléments (par exemple, un chauffage, etc.). Lors du transport
Un câblage ou des points de connexion de
câble surchargés peuvent être à l’origine d’une Faites très attention lorsque vous levez
électrocution ou d’un incendie.
N’exercez pas une force excessive sur
et déplacez les unités intérieures et
les conduites d’eau sous peine de les extérieures. Demandez de l’aide à quelqu’un
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
endommager. Une fuite d’eau peut provoquer et pensez à plier les genoux pour diminuer
une inondation et des dégâts matériels. les efforts sur le dos. Le climatiseur ou la
Installez la tuyauterie de vidange comme mentionné dans pompe à chaleur hydraulique présente des
les instructions d’installation. L’eau risque d’entrer dans la bords tranchants ou de fines ailettes en
pièce et d’abîmer les meubles si la vidange est imparfaite.
aluminium pouvant couper les doigts.
26

00_271229_aLL.indb 26 2015-7-28 11:09:42


Lors de l’installation... • Aérez immédiatement la pièce au
cas où le gaz réfrigérant fuit pendant
Sélectionnez un emplacement l’installation. Prenez soin de ne pas
d’installation suffisamment solide et laisser le gaz réfrigérant entrer en
résistant pour supporter ou soutenir contact avec une flamme, car ceci
l’unité et d’accès facile pour l’entretien. produirait un gaz toxique.
...Dans une pièce • Gardez toutes les canalisations aussi
Isolez correctement l’ensemble de la courtes que possible.

FRANÇAIS
tuyauterie à l’intérieur d’une pièce pour • Appliquez du lubrifiant de réfrigération
éviter tout suintement ou écoulement d’eau sur les surfaces en regard des tuyaux
pouvant endommager les murs et les sols. d’évasement et d’union avant de les
Gardez l’alarme incendie connecter, puis serrez l’écrou avec une
PRÉCAUTION
WARNING et la sortie d’air à au clé dynamométrique pour effectuer une
moins 1,5 m de l’unité. connexion sans fuite.
...Dans des endroits humides ou sur • Vérifiez l’absence de fuites avant
des surfaces irrégulières d’exécuter la marche d’essai.
Utilisez une plate-forme surélevée en • Ne laissez pas s’échapper le réfrigérant
béton ou des parpaings pour offrir une lors de la réalisation du travail de
base solide et régulière à l’unité extérieure. tuyauterie en cas de montage ou
Ceci permettra d’éviter des dégâts causés remontage et lors de la réparation des
par l’eau et des vibrations anormales. pièces de refroidissement.
...Dans une zone exposée à des vents forts Manipulez avec précaution le liquide
Stabilisez l’unité extérieure à l’aide réfrigérant, car il peut provoquer des
de boulons et d’un cadre métallique. engelures.
Installez une chicane d’air. Lors de l’entretien
...Dans une zone neigeuse (pour les
systèmes du type pompe à chaleur) • Coupez l’alimentation électrique sur
Installez l’unité extérieure sur une plate- le commutateur principal (secteur)
forme surélevée plus haute que le niveau avant d’ouvrir l’appareil pour vérifier
habituel de neige. Réalisez des évents à ou réparer le câblage et les pièces
neige. électriques.
…Dans les buanderies • Éloignez les doigts et les vêtements de
Ne l’installez pas dans une buanderie. L’unité toutes les pièces mobiles.
intérieure n’est pas étanche aux gouttes. • Nettoyez le site une fois terminé, en
Lors de la connexion de la tuyauterie pensant à vérifier qu’aucun copeau
métallique ou morceau de câble n’ont
de réfrigérant été laissés à l’intérieur de l’unité dont la
Faites très attention aux fuites de réfrigérant. maintenance a été effectuée.

AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

• Lors de la réalisation du travail de • Ce produit ne doit en aucune


tuyauterie, ne mélangez pas l’air sauf circonstance être modifié ou
pour le réfrigérant spécifié (R410A) démonté. Un appareil modifié ou
dans le circuit de réfrigération. Cela démonté peut provoquer un incendie,
pourrait réduire la capacité et causer une électrocution ou des blessures.
un risque d’explosion et de blessure • Ne nettoyez pas l’intérieur de l’unité
à cause de la tension élevée dans le intérieure et extérieure vous-même.
circuit du réfrigérant. Demandez à un revendeur autorisé
• Le contact du réfrigérant avec une ou à un spécialiste de s’en charger.
flamme peut produire un gaz toxique. • En cas de dysfonctionnement de
• N’ajoutez, ni ne remplacez le réfrigérant cet appareil, ne le réparez pas
par un autre type que celui spécifié, sous vous-même. Prenez contact avec
peine de causer des dégâts au produit, le revendeur ou un SAV pour la
une explosion, des blessures, etc. réparation.
27

00_271229_aLL.indb 27 2015-7-28 11:09:43


PRÉCAUTION
AVERTISSEMENT Divers
• Ne touchez pas l’entrée d’air ou PRÉCAUTION
AVERTISSEMENT
les ailettes en aluminium mince
de l’unité extérieure, sous peine de • Ne vous asseyez pas, ni ne
vous blesser. montez sur l’unité, sous peine de
• Aérez tout espace clos lors de tomber accidentellement.
l’installation ou de l’essai du système • Ne touchez pas l’entrée d’air ou
de réfrigération. Du gaz réfrigérant les ailettes en aluminium mince
qui a fui peut, au contact du feu de l’unité extérieure, sous peine de
ou de chaleur, produire un gaz vous blesser.
dangereusement toxique. • Ne collez aucun objet dans le
• Après l’installation, assurez-vous qu’il CARTER DE VENTILATEUR.
n’y a pas de fuite de gaz réfrigérant. Vous pourriez vous blesser et
Si le gaz entre en contact avec un l’unité pourrait être endommagée.
fourneau allumé, une chaudière à NOTICE
gaz, un chauffage d’appoint électrique
ou une autre source de chaleur, il peut Le texte en anglais correspond aux instructions
originales. Les autres langues sont une traduction des
produire un gaz toxique. instructions originales.

INFORMATIONS IMPORTANTES À PROPOS DU RÉFRIGÉRANT UTILISÉ


Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto. N’évacuez pas les gaz dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant : R410A
Valeur GWP(1) : 1975
(1)
GWP = potentiel de réchauffement de la planète
Des inspections périodiques des fuites de réfrigérant peuvent être exigées par la législation européenne ou locale.
Veuillez contacter votre revendeur local pour de plus amples informations.
Exemple d’étiquette : Unité extérieure de type MF2
À remplir à l’encre indélébile,
■ 1 la charge de réfrigérant en usine du produit
■ 2 la charge de réfrigérant supplémentaire sur le site et
■ 1 + 2 la charge totale de réfrigérant
sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
L’étiquette remplie doit être collée près de l’orifice de chargement du produit (par ex., à l’intérieur du cache d’entretien).

kg
1

kg
2

kg
3

* Le texte en anglais imprimé sur cette étiquette est le texte d’origine.
5 6 Chaque étiquette de langue sera collée sur ce texte d’origine.
1. Charge de réfrigérant en usine : voir la plaque signalétique de l’unité
2. Charge de réfrigérant supplémentaire effectuée sur le site
3. Charge totale de réfrigérant
4. Contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto
5. Unité extérieure
6. Cylindre du réfrigérant et soupape collectrice pour le chargement
28

00_271229_aLL.indb 28 2015-7-28 11:09:44


TABLE DES MATIÈRES
Page Page

IMPORTANT ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6. COMMENT INSTALLER LA TÉLÉCOMMANDE


Veuillez lire ce qui suit avant de procéder CÂBLÉE HAUT DE GAMME
(PIÈCE EN OPTION). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INFORMATIONS IMPORTANTES À PROPOS DU
6-1. Emplacement d’installation
RÉFRIGÉRANT UTILISÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6-2. Montage

FRANÇAIS
1. Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6-3. Dimensions
1-1. Principaux éléments
7. TEST DE FONCTIONNEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1-2. Outils nécessaires à l’installation (non fournis)
7-1. Comment retirer la plaque avant
1-3. Accessoires fournis avec l’unité
7-2. Comment enlever le coffret latéral
1-4. Accessoires fournis sur site
7-3. Réglage initial de la pompe à chaleur hydraulique
1-5. Type de tube en cuivre et matériau d’isolation
7-4. Réglage détaillé pour la pompe à chaleur
1-6. Matériaux supplémentaires nécessaires à
hydraulique (extrait)
l’installation
8. Protecteur contre les surcharges . . . . . 47
2. Sélection du site d’installation. . . . . . . . . . 32
2-1. Unité intérieure 9. VÉRIFIEZ LA PRESSION DE L’EAU . . . . . . . . . . . . . 48

3. COMMENT INSTALLER L’UNITÉ INTÉRIEURE . . . . 32 10. VÉRIFIEZ LA PRESSION DE LA SOUPAPE DE


3-1. Sélectionner un emplacement optimal SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3-2. Comment fixer en place la plaque de montage
11. VÉRIFIEZ LA VANNE DE PURGE D’AIR. . . . . . . . . . 48
3-3. Percer un trou dans le mur et installer une
traversée pour tuyauterie 12. VÉRIFIEZ LE DISJONCTEUR DE FUITE À LA
3-4. Installation de l’unité intérieure TERRE/DIFFÉRENTIEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3-5. Installation de la tuyauterie d’eau 13. ANNEXE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3-6. Installation de la tuyauterie de réfrigérant de
l’unité intérieure ■ Dépannage
3-7. Installation du tuyau de vidange ■ Code d’erreur
3-8. Installation de la canne de vidange coudée et du
■ Conseils pour économiser de l’énergie
tuyau

4. CÂBLAGE ÉLECTRIQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4-1. Précautions générales à propos du câblage
4-2. Longueur et diamètre de fil recommandés pour le
système d’alimentation
4-3. Schéma du système de câblage

■ Pour fils torsadés

■ Exemples de fils blindés

■ Exemple de câblage

5. Comment installer la tuyauterie. . . . . . . . . . 39


5-1. Connexion de la tuyauterie de réfrigérant
5-2. Connexion de canalisation entre unités intérieure
et extérieure
5-3. Isolation de la tuyauterie de réfrigérant
5-4. Guipage des tubes
5-5. Fin de l’installation

29

00_271229_aLL.indb 29 2015-7-28 11:09:44


1. Généralités
Ce livret décrit brièvement où et comment installer le système hydraulique. Prière de lire toutes les instructions des unités intérieures et
de s’assurer que toutes les pièces d’accessoires énumérées sont avec les unités intérieures avant de commencer.

1-1. Principaux éléments


Unité intérieure
1. PCI (Principale) 7. Pompe à eau 13. Vase d’expansion Nom du connecteur
2. PCI (Carte de relais) 8. Disjoncteur de fuite à la terre/ 14. Ensemble du chauffage 18. Sortie d’eau
3. PCI (3WAY) différentiel 1 phase 15. Tubulure 19. Gaz réfrigérant
4. Soupape de sécurité 9. Plaque avant du coffret 16. Vanne de purge d’air 20. Liquide réfrigérant
5. Régulateur de circulation d’eau 10. Coffret 17. Vanne de détente 21. Vidange de l’eau
6. Manomètre 11. Poignée (2 éléments)
22. Arrivée de l’eau
12. Protecteur contre les surcharges
(3 éléments)

10
15
9

11
22

21
20 19 18

4 5 16

1 3

13

6 12

8
17 14

* Une seule télécommande câblée haut de gamme (CZ-RTC5)


est nécessaire pour une pompe à chaleur hydraulique.
20:30
20:30(JEU)
(JEU)
* La télécommande secondaire ne peut pas être connectée.
* La fonction de commande de groupe ne peut pas être utilisée
pour la pompe à chaleur hydraulique.
[ [ ] ] DÉMARRER
DÉMARRER

30

00_271229_aLL.indb 30 2015-7-28 11:09:45


1-2. Outils nécessaires à l’installation (non fournis)
1. Un tournevis à lame plate 9. Un marteau
2. Un tournevis cruciforme 10. Une perceuse
3. Un couteau ou une pince à dénuder 11. Un coupe-tube
4. Un ruban à mesurer 12. Un outil d’évasement pour tuyaux
5. Un niveau de charpentier 13. Une clé dynamométrique
6. Une scie sauteuse ou une scie à guichet 14. Une clé à molette
7. Une scie à métaux 15. Un alésoir (pour ébavurer)
8. Des noyaux centraux

FRANÇAIS
1-3. Accessoires fournis avec l’unité
Numéro Accessoires Qté Numéro Accessoires Qté Numéro Accessoires Qté
Plaque de Mousse en Canne de
a 1 d 2 g 1
montage polystyrène vidange coudée
Collier de ser-
b Vis 3 e 4
rage long
Plaque de
c 1 f Garniture 1
montage

1-4. Accessoires fournis sur site


Numéro Pièces en option Qté Modèle Source Fabricant
Actionneur électromoteur SFA21/18 230 VCA Siemens
i Kit de vannes 2 voies 1
Vanne 2 entrées VVI46/25 -- Siemens
Type analogue RAA20
ii Thermostat ambiant 1 230 VCA Siemens
Type programmable REV200

1-5. Type de tube en cuivre et matériau d’isolation


Si vous désirez acheter séparément ces matériaux auprès d’une source locale, vous aurez besoin de:
1. Tube en cuivre détrempé désoxydé pour tube de réfrigérant.
Coupez chaque tube à la longueur appropriée + 30 à 40 cm pour amortir les vibrations entre les unités.
2. Mousse isolante en polyéthylène pour tubes en cuivre comme il convient selon la longueur précise du tube. L’épaisseur de paroi de
l’isolant ne doit pas être inférieure à 8 mm.
3. Utilisez un fil de cuivre isolé pour le câblage sur site. La taille des câbles varie avec la longueur totale du câblage.
Pour plus de détails, reportez-vous à 4. CÂBLAGE ÉLECTRIQUE.

PRÉCAUTION

Informez-vous des réglementations et des codes électriques locaux avant de se procurer le câble. De même, consultez toutes
les instructions ou limitations afférentes.

1-6. Matériaux supplémentaires nécessaires à l’installation


1. Bande de réfrigération (blindée)
2. Agrafes ou attaches isolées pour les fils de connexion (se reporter aux réglementations locales.)
3. Mastic
4. Lubrifiant de tuyauterie de réfrigération
5. Attaches ou étriers pour fixer la tuyauterie de réfrigérant
6. Échelle de pesée

31

00_271229_aLL.indb 31 2015-7-28 11:09:46


2. Sélection du site d’installation 3. COMMENT INSTALLER L’UNITÉ
INTÉRIEURE
2-1. Unité intérieure
À ÉVITER : 3-1. Sélectionner un emplacement optimal
● Les zones dans lesquelles il existe une possibilité de fuites ● Il ne doit pas y avoir de source de chaleur ou de vapeur à
de gaz. proximité de l’unité.
● Les endroits où il y a de grandes quantités de vapeurs ● Un endroit où la circulation de l’air dans la pièce est bonne.
d’huile. ● Un endroit où la vidange peut être facilement effectuée.
● Toute exposition directe à la lumière. ● Un endroit où la prévention du bruit est prise en
● Les emplacements proches de sources de chaleur qui considération.
pourraient affecter les performances de l’unité. ● N’installez pas l’unité près de la porte.
● Les emplacements où l’air extérieur peut pénétrer ●  rotégez les espaces indiqués par les flèches du mur, du
P
directement dans la pièce. plafond, d’une clôture ou d’autres obstacles.
Ceci peut provoquer de la «condensation» sur les bouches
●  a hauteur d’installation recommandée pour l’unité intérieure
L
de soufflage, entraînant une vaporisation ou un égouttement.
doit être d’au moins 800 mm.
● Les emplacements où la télécommande sera éclaboussée
● Doit être installée sur un mur vertical.
d’eau ou affectée par la moiteur ou l’humidité.
● ●  ors de l’installation d’un appareil électrique dans un
L
Installation de la télécommande derrière des rideaux ou des
meubles. bâtiment en bois avec ossature métallique ou treillis,
conformément aux normes techniques pour installation
● Les emplacements où sont produites des émissions à haute électrique, aucun contact électrique entre l’appareil et le
fréquence. bâtiment n’est autorisé. Un isolant doit être installé entre.
●  ’installez pas l’unité intérieure à l’extérieur d’un bâtiment.
N
À FAIRE : Elle est conçue uniquement pour une installation en intérieur.
● Sélectionnez une position adéquate depuis laquelle tous les 1. L’unité intérieure doit se trouver dans l’espace pour
coins de la pièce peuvent être climatisés uniformément. l’entretien.
● Sélectionnez un emplacement où le plafond est
suffisamment résistant pour supporter le poids de l’unité. 300 mm
ou plus
300 mm ou plus
300 mm
AVERTISSEMENT ou plus

● Sélectionnez un emplacement capable de supporter une Tuyau de vidange


charge quatre fois le poids de l’unité intérieure.
ø9,52 mm (3/8”)
Tuyauterie de
● Sélectionnez un emplacement où la canalisation et le tuyau liquide réfrigérant
de purge ont le trajet le plus court vers l’unité extérieure. ø15,88 mm (5/8”)
● Laissez un espace suffisant pour permettre aussi bien un Tuyauterie de gaz
réfrigérant
bon fonctionnement qu’une maintenance aisée, ainsi qu’une
Tuyauterie de
circulation d’air libre autour de l’unité. l’arrivée d’eau

[ ]
● Installez l’unité avec la différence d’élévation maximum Tuyauterie de Vérifiez que tous les
au-dessus ou en dessous de l’unité extérieure et avec une la sortie d’eau câbles ne touchent pas
longueur de canalisation totale (L) par rapport à l’unité la tuyauterie chaude, etc.
extérieure comme détaillé dans les instructions d’installation
livrées avec l’unité extérieure.
● Laissez de l’espace pour la fixation de la télécommande à Liste de câbles :
environ 1 m du sol, dans une zone qui n’est pas soumise aux ● Câble d’alimentation
rayons directs du soleil ni au passage d’air frais provenant de ● Câblage de commande entre unités Type
l’unité intérieure. ● Câblage de télécommande désignation
● MINI-câblage E/S Série-Parallèle 60245 CEI
REMARQUE 57 ou plus lourd
● Autre câble
L’approvisionnement de l’air se dégradera si la distance du sol câble
● Câble vanne 2 voies
au plafond est supérieure à 3 m. En option
● Câble de thermostat ambiant
● Câble de contrôleur externe

32

00_271229_aLL.indb 32 2015-7-28 11:09:46


3-2. Comment fixer en place la plaque de montage (4) Finissez en scellant la traversée avec du mastic ou un
Le mur de montage est résistant et assez solide pour être composé de calfeutrage à la dernière étape.
protégé des vibrations.
Mur
(Unité : mm)
Taille de Mur Mur Intérieur Extérieur
boulon Plus de 551 Plus de 551
Chevilles
adéquates M8 Taille de boulon M8
6 6
(M8) 15 mm
Mur Coffret
Rondelle de l’unité
intérieure Manchon pour
Installation ensemble de tuyaux
plaque a
Environ 5 à 7 mm

FRANÇAIS
745
≥1550 du
sol Plaque de
71 160 200 montage c Tubulure pour
ensemble de tuyaux
ø70 mm par
l’orifice Mastic ou composé de calfeutrage
Le centre de la plaque de montage doit être à plus de 551 mm
à droite et à gauche du mur.
La distance depuis le bord de la plaque de montage jusqu’au 3-4. Installation de l’unité intérieure
sol doit être de plus de 1 550 mm. 1. Engagez les fentes sur Fentes Plaque
● Montez toujours la plaque de montage horizontalement en l’unité intérieure dans les de montage a
alignant le filetage de repère et en utilisant un indicateur de crochets de la plaque de
niveau. montage a. Assurez-vous
● Montez la plaque de montage au mur avec 6 jeux de que les crochets sont Crochets
chevilles, boulons et rondelles (tous non fournis) de taille M8. correctement fixés sur la
plaque de montage en les Mur
PRÉCAUTION déplaçant de gauche à Unité intérieure (dos)
droite.
Évitez également les endroits où se trouvent des fils ou 2. Fixez les vis b sur les
gaines électriques. trous sur les crochets de Plaque de
Les précautions ci-dessus sont également valables si la la plaque de montage c, montage c
tuyauterie traverse le mur à tout autre endroit. comme illustré à droite.
Vis b
(1) Avec une scie sauteuse, une scie à guichet ou un
accessoire de carottage monté sur perceuse, découpez un 3-5. Installation de la tuyauterie d’eau
trou dans le mur. ● Au moins 50 litres d’eau doivent être dans le système.
Si cette valeur ne peut pas être atteinte, il est nécessaire
Côté intérieur Côté extérieur
d’installer un réservoir tampon supplémentaire (fourniture sur
site).
● L’arrivée d’eau et la sortie d’eau dans l’unité intérieure
servent à connecter le circuit d’eau.
Confiez l’installation de ce circuit d’eau à un technicien agréé.
● Ce circuit d’eau doit être en conformité avec toutes les
réglementations européennes et nationales pertinentes, à
savoir CEI/EN 61770.
● Prenez soin de ne pas déformer la tuyauterie en exerçant une
REMARQUE
force excessive lors du raccordement de la tuyauterie.
Le trou doit être fait en pente légèrement descendante vers le ● Utilisez un écrou Rp 1-1/4” pour le raccordement de l’arrivée
côté extérieur. et de la sortie d’eau et nettoyez toute la tuyauterie avec de
l’eau du robinet avant le raccordement à l’unité intérieure.
Dia. du trou (mm) ● Couvrez l’extrémité de la tuyauterie pour éviter la saleté et la
70 poussière lors de son insertion dans le mur.
● Choisissez un agent d’étanchéité capable de supporter les
pressions et les températures du système.
3-3. Percer un trou dans le mur et installer une ● Si un réservoir existant est raccordé à cette unité intérieure/

traversée pour tuyauterie extérieure, assurez-vous que les tuyaux sont propres avant
de procéder à l’installation de la tuyauterie d’eau.
(1) Insérez la traversée pour tuyauterie dans le trou. ● Un filtre externe (30 mailles ou plus, fourniture sur site) doit
(2) Fixez la tubulure à la traversée. être installé avant l’arrivée d’eau de l’unité intérieure (avec
(3) Coupez la traversée jusqu’à ce qu’elle dépasse d’environ l’indication «WATER IN»).
15 mm du mur. ● Température opératoire d’eau (Minimum ~ Maximum) : 5 °C ~
65 °C
● Pression opératoire d’eau (Minimum ~ Maximum) : 0,05 MPa
~ 0,3 MPa
PRÉCAUTION

Si le mur est creux, veillez à utiliser l’ensemble de la traversée


pour tuyauterie pour prévenir les dangers provoqués par les
morsures de souris du câble de raccordement.

33

00_271229_aLL.indb 33 2015-7-28 14:20:14


Installation de la tuyauterie d’eau pour le mode Climatisation Vase d’expansion
● U
 n vase d’expansion ayant une capacité d’air de 10 litres
Unité intérieure de Le rafraîchissement des locaux
pompe à chaleur peut être obtenu UNIQUEMENT et une pression initiale de 1 bar est installé dans cette unité
hydraulique par le ventilo-convecteur. intérieure.
Panasonic ● L
 a quantité totale d’eau dans le système doit être inférieure
Télécommande
câblée haut de à 200 litres. (Remarque : cette quantité d’eau n’inclut pas le
Ventilo-
gamme (CZ-RTC5) convecteur volume du réservoir)
Vanne 2 ● S
 i la quantité d’eau dépasse 200 litres, ajoutez un vase
Thermostat ambiant voies
(fourniture sur site) d’expansion. (fourniture sur site)
● M
 aintenez la différence de hauteur d’installation du circuit
Radiateur/
Chauffage au sol d’eau du système dans les 10 m.
(Le volume interne de la même unité intérieure est d’environ
Arrivée Sortie 5 litres)
d’eau d’eau Veillez à installer la
vanne 2 voies si le 3-6. Installation de la tuyauterie de réfrigérant de
Filtre radiateur/chauffage
à air (fourniture sur site) au sol est installé l’unité intérieure
dans le circuit de
1. C
 réez un évasement après avoir inséré un écrou évasé
refroidissement.
(situé au point de jonction de l’ensemble du tube) sur le
tuyau en cuivre. (Si une tuyauterie longue est utilisée)
Installation de la tuyauterie d’eau pour le mode Réservoir
2. N
 ’utilisez pas une pince à tube pour ouvrir la tuyauterie de
Télécommande câblée haut réfrigérant. L’écrou évasé pourrait se briser et entraîner une
de gamme (CZ-RTC5) fuite. Utilisez une clé adéquate ou une clé polygonale.
Unité intérieure
de pompe 3. C
 onnectez la tuyauterie :
à chaleur ● Alignez le centre de la tuyauterie et serrez suffisamment
hydraulique l’écrou évasé à la main.
Panasonic ● Serrez davantage l’écrou évasé avec la clé
dynamométrique au couple spécifié comme indiqué dans
Arrivée d’eau Sortie le tableau.
Filtre externe d’eau
(fourniture sur site)
Dimensions de la tuyauterie
Modèle (couple)
Gaz Liquide
Réservoir
● U
 tilisez toujours deux clés pour serrer le raccordement. ø15,88 mm (5/8”) ø9,52 mm (3/8”)
S-80MW1E5
Serrez les écrous avec une clé dynamométrique : 117,6 N•m 65 N•m 42 N•m
S-125MW1E5
{1176 kgf•cm}. {650 kgf•cm} {420 kgf•cm}
● S
 i une tuyauterie métallique qui n’est pas en laiton est utilisée
pour l’installation, assurez-vous d’isoler les tuyaux pour
empêcher une corrosion galvanique. PRÉCAUTION
● V
 eillez à isoler les tuyaux du circuit d’eau pour empêcher la Ne serrez pas excessivement sous peine de provoquer une
réduction de la capacité thermique. fuite de gaz.
● A
 près l’installation, vérifiez que la zone de raccordement ne
présente pas de fuite d’eau avec un test de fonctionnement.

PRÉCAUTION
Ne serrez pas excessivement
sous peine de provoquer une Tuyauterie de gaz réfrigérant
fuite d’eau.
Sortie d’eau Tuyauterie de liquide réfrigérant
Arrivée d’eau
3-7. Installation du tuyau de vidange
Isolation
● M
 ontez ● U
 tilisezun tuyau de vidange avec un diamètre interne de 15
la mousse en polystyrène d et le collier de serrage
long e sur les connecteurs d’arrivée et de sortie d’eau, mm en vente dans le commerce.
● C
 e tuyau doit être orienté continuellement vers le bas dans
comme illustré ci-dessous.
un environnement sans gel.
Mousse en ● N
 ’insérez pas ce tuyau dans les eaux d’égout ou un tuyau de
polystyrène d vidange susceptible de produire de l’ammoniac gazeux ou du
Mousse en gaz sulfureux, etc.
Connecteur pour l’eau polystyrène d ● A
 u besoin, utilisez un collier flexible pour serrer davantage le

Collier de serrage long e Connecteur pour l’eau tuyau sur le connecteur du tuyau de vidange pour empêcher
les fuites.
● L
 ’eau gouttera de ce tuyau, par conséquent la sortie de ce
tuyau doit être installée de manière à ne pas être obstruée.
Connecteur
du tuyau de
vidange
Tuyau de
vidange

34 Sortie de l’eau de vidange

00_271229_aLL.indb 34 2015-7-28 11:09:50


3-8. Installation de la canne de vidange coudée et du (9) Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé,
tuyau il doit être remplacé dans un atelier de réparation indiqué
par le fabricant, dans la mesure où des outils spéciaux
●  ixez la canne de vidange coudée g et la garniture f au
F sont nécessaires.
bas de l’unité intérieure, comme illustré ci-dessous.
● Utilisez un tuyau de vidange avec un diamètre interne de 17
mm en vente dans le commerce. 4-2. Longueur et diamètre de fil recommandés pour
● Ce tuyau doit être orienté continuellement vers le bas dans le système d’alimentation
un environnement sans gel.
● La sortie de ce tuyau doit être tournée vers l’extérieur (A) Câble d’alimentation
uniquement.
Câbles d’alimentation
● N’insérez pas ce tuyau dans les eaux d’égout ou un tuyau de Alimentation

FRANÇAIS
minimum Longueur
vidange susceptible de produire de l’ammoniac gazeux ou
du gaz sulfureux, etc. (m)*1
L N
● Au besoin, utilisez un collier flexible pour serrer davantage le
tuyau sur le connecteur du tuyau de vidange pour empêcher
les fuites.
● L’eau gouttera de ce tuyau, par conséquent la sortie de ce 220/230/240V ~ 2 mm2 Max. 130
tuyau doit être installée de manière à ne pas être obstruée.

Disjoncteur
(capacité minimale)
Disjoncteur de
fuite
Garniture f Interrupteur Fusible
Canne de vidange coudée g
Connecteur pour l’eau

20A 20A 20A


4. CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
4-1. Précautions générales à propos du câblage (B) Câblage de commande entre unités
(1) Avant de procéder au câblage, confirmez la tension (entre unités extérieures et extérieures)
nominale de l’unité telle qu’elle est indiquée sur la plaque
signalétique, puis effectuez le câblage en suivant de près Câblage de commande
le schéma de câblage. Longueur (m)
U1 U2
(2) Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour
chaque unité, et un dispositif de coupure et un disjoncteur 0,75 mm2 (AWG #18)
pour protection contre surintensité de courant dans la ligne Utiliser des câbles Max. 1000
exclusive. blindés *2
(3) Pour éviter les risques possibles d’une défaillance
d’isolation, l’unité doit être mise à la terre.
(C) Câblage de télécommande
(4) Chaque connexion de câblage doit être faite conformément
au schéma du système de câblage. Un mauvais câblage
Câblage de
peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’unité ou
télécommande Longueur (m)
l’endommager.
R1 R2
(5) Le câblage ne doit pas entrer en contact avec la tuyauterie
de réfrigérant, le compresseur ou toute pièce mobile du
ventilateur. 0,75 mm2 (AWG #18)
Utiliser des câbles Max. 500
(6) Des changements non autorisés dans le câblage interne
blindés*2
peuvent être très dangereux. Le fabricant n’acceptera
aucune responsabilité pour tout dommage ou mauvais
fonctionnement dû à de tels changements non autorisés. *1 Cette longueur maximale indique une chute de tension de
2 %
(7) Les réglementations sur les diamètres de fil diffèrent de
pays à pays. Pour les règles de câblage sur site, voir les *2 Avec cosse de type annulaire
CODES ÉLECTRIQUES LOCAUX avant de commencer. Uniquement pour la pompe à chaleur hydraulique
Il est nécessaire de s’assurer que l’installation est
conforme à toutes les règles et réglementations
concernées.
(8) Pour éviter un mauvais fonctionnement de la pompe
à chaleur hydraulique provoqué par des parasites
électriques, il faut faire attention lors du câblage comme
suit :
● Les câbles de télécommande et de commande
entre unités doivent être posés à l’écart du câblage
d'alimentation électrique entre unités.
● Utilisez des câbles blindés pour le câble de commande
entre unités entre les unités et mettez à la terre le
blindage sur les deux côtés.
● Utilisez des câbles blindés pour le câblage de
télécommande entre les unités et mettez à la terre le
blindage sur un côté de l’unité intérieure.

35

00_271229_aLL.indb 35 2015-7-28 11:09:51


4-3. Schéma du système de câblage

Unité intérieure
(N° 1)
Alimentation L L
220/230/240 V ~ 50/60 Hz N Unité extérieure
N
Unité INV
Mise à la terre B L1
A L1 Alimentation
U1 U1
L2
L2 380/400/415V, 3 N~, 50Hz
Télécommande
U2 U2 L3
C L3
N
N
WHT 1
1 1 R1 Mise à la terre
BLK 2 2 R2 2
Mise à la terre Mise à la terre
B
Unité intérieure Mise à la terre
(N° 2)
Alimentation L L Mise à la terre
220/230/240 V ~ 50/60 Hz N N

Mise à la terre Unité extérieure


A U1 Unité INV
Télécommande
U2 Mise à la terre L1
C L1 Alimentation
L2
L2 380/400/415V, 3 N~, 50Hz
WHT 1 1 R1
L3
1 L3
BLK 2 2 R2
Mise à la terre N
2 N

B
Unité intérieure Mise à la terre
Commande de groupe : (N° 3)
Alimentation L L
220/230/240 V ~ 50/60 Hz N
N
Mise à la terre
Mise à la terre A En ce qui concerne l’unité intérieure et extérieure normale,
U1 reportez-vous à chacune des instructions d’installation.
U2

R1
R2

Mise à la terre
Pompe à chaleur hydraulique B

Unité intérieure
(Type W1)
Alimentation L L
220/230/240V ~ 50Hz N
N
Mise à la terre
Mise à la terre A U1
U2
Télécommande C
WHT 1 1 R1
BLK 2 2 R2

Mise à la terre

REMARQUE
(1) Reportez-vous à «4-2. Longueur et diamètre de fil recommandés pour système d’alimentation» pour l’explication de «A», «B» et
«C» dans les schémas ci-dessus.
(2) La disposition des plaques à bornes de votre appareil peut être différente du schéma. Veillez à confirmer les plaques à bornes
réelles.
(3) L’adresse du circuit réfrigérant (R.C.) doit être fixée avant la mise sous tension.
(4) Pour le paramétrage de l'adresse R.C, voir les instructions d’installation fournies avec l'unité extérieure. Le paramétrage de
l’adressage automatique peut être exécuté via la télécommande.
(5) La télécommande secondaire ne peut pas être connectée.
(6) La fonction de commande de groupe ne peut pas être utilisée pour la pompe à chaleur hydraulique.

AVERTISSEMENT

Cet appareil doit être mis à la terre correctement.

36

00_271229_aLL.indb 36 2015-7-28 11:09:51


PRÉCAUTION
(1) En cas de liaison des unités extérieures en réseau, déconnectez la borne dépassant de la fiche de court-circuitage de
toutes les unités extérieures, sauf des unités extérieures.
(À la sortie d’usine : à l’état court-circuité.)
Pour un système sans liaison (pas de connexion de câblage entre les unités extérieures), n’enlevez pas la fiche de court-
circuitage.
(2) N’installez pas le câblage de commande entre unités en boucle.

Unité extérieure Unité extérieure Unité extérieure

FRANÇAIS
Interdit

Interdit

Unité intérieure Unité intérieure Unité intérieure Unité intérieure Unité intérieure

(3) N’installez pas le câblage de commande entre unités en montage en étoile. Le câblage avec montage en étoile provoque un
réglage avec mauvaise adresse.

Unité extérieure Unité intérieure Unité intérieure

No Unité intérieure Unité intérieure

Point d’embranchement

(4) En cas d’embranchement du câblage de commande entre unités, le nombre de points d’embranchement doit être de 16 ou
moins.

Unité extérieure : Point d’embranchement


Contrôleur central

Unité intérieure Unité intérieure Unité intérieure

Unité extérieure
nécessaires
Plus de 2 m

Unité intérieure Unité intérieure Unité intérieure

Unité extérieure

Unité intérieure Unité intérieure Unité intérieure

(5) Utilisez des fils blindés pour le câblage de commande


Câble blindé
entre unités (B) et mettez à la terre le blindage des
deux côtés, sinon des parasites peuvent affecter le
fonctionnement.
Connectez les câbles comme indiqué dans la Section Mise à la terre Mise à la terre
«4-3. Schéma du système de câblage».

(6) • Le câble de raccordement entre l’unité intérieure et l’unité extérieure doit être un cordon flexible 5 ou 3 homologué de
2
*1,5 mm gainé en polychloroprène. Désignation de type 60245 IEC57 (H05RN-F, GP85PCP etc.) ou cordon plus lourd.
• Utilisez un câble d’alimentation électrique standard pour l’Europe (tel que le H05RN-F ou H07RN-F qui est conforme aux
spécifications nominales CENELEC (HAR)) ou utilisez un câble basé sur la norme IEC. (60245 IEC57, 60245 IEC66)

AVERTISSEMENT
Un câble desserré peut entraîner une surchauffe de la borne ou un mauvais fonctionnement de l’unité. Un risque d’incendie
peut aussi exister. Par conséquent, vérifiez que tous les câbles sont bien connectés.
Lors de la connexion de chaque fil d’alimentation à la borne, suivez les instructions contenues dans «Comment connecter le câble à la
borne», et bien fixer le câble avec la vis de borne.
37

00_271229_aLL.indb 37 2015-7-28 11:09:52


Comment connecter le câble à la borne

■ Pour fils torsadés


(1) Coupez l’extrémité du câble avec une
Fil torsadé Rondelle

Dénuder sur 10 mm
pince coupante, puis dénudez l’isolant spéciale Vis
pour exposer les fils torsadés sur Cosse
environ 10 mm, et bien torsader les annulaire Cosse annulaire
brins du fil. à sertir à sertir Vis et rondelle
spéciale
(2) Au moyen d’un tournevis cruciforme, Plaque à bornes
Fil
enlevez la ou les vis de borne de la Cosse
annulaire à
plaque à bornes. sertir
(3) Avec une pince à sertir pour cosse
annulaire ou des pinces, sertissez Fil
solidement une cosse annulaire sur
chaque extrémité de fil dénudée.
(4) Positionnez la cosse annulaire à sertir,
puis remettez en place et serrez la vis
de borne enlevée avec un tournevis.

■ Exemples de fils blindés


(1) Retirez l’isolant du câble sans endommager le blindage
tressé.
(2) Effilochez le blindage tressé et torsadez les fils détressés
ensemble pour en faire un conducteur. Isolez les fils
blindés en les recouvrant d’une gaine isolante ou en les
Ruban isolant Blindage tressé
enroulant de ruban isolant.
(3) Retirez l’isolant du fil de signaux. 8 mm

(4) Fixez les cosses annulaires à sertir sur les fils de signaux
et les fils blindés isolés à l’Étape (2).
Ruban isolant Blindage tressé

■ Exemple de câblage

SW1 Demande d’appareil externe prêt*1


Câble 24 VCC 1A
Vanne 2 voies
(2 × 0,5 mm2)
*Le commutateur SW1
(SW1) doit être sur la Pompe à eau
position supérieure.
Thermostat ambiant Câble 24 VCC 6mA
Notification d’appareil externe*2 (3 × 0,5 mm2)
Entrée 24 VCA/CC

Plaquette MINI E/S


Série-Parallèle (+,-) Câble (4 × 0,5 mm2)
Utiliser un câble
Plaquette MINI E/S blindé
CN003
Série-Parallèle (ligne R/C A)
Télécommande câblée

Unité extérieure ou Unité intérieure

*1 Lorsque la capacité thermique de la pompe à


chaleur hydraulique est insuffisante, le signal de
sortie est envoyé à l’appareil externe.
Noir Orange
*2 La notification peut être reçue de l’appareil
Capacité de chauffage interne externe. Lorsque la notification est reçue, l’icône
Couleur des câbles apparaît sur la télécommande câblée.
L N
Noir Orange
3 kW ○ ○ Fil 1 à 4 du bornier et CN003
2 kW ○ ×
Fil 5 à 8, 10 à 12 du bornier
1 kW × ○
Fil 13 à 18 du bornier
○ : connectez
× : déconnectez Câble d’alimentation

38

00_271229_aLL.indb 38 2015-7-28 11:09:53


5. Comment installer la tuyauterie Précaution à prendre avant de connecter hermétiquement
les tubes
5-1. Connexion de la tuyauterie de réfrigérant (1) Appliquez un capuchon d’étanchéité ou du ruban étanche
pour empêcher la pénétration de poussière ou d’eau dans
Utilisation de la méthode d’évasement les tubes avant leur utilisation.
De nombreux climatiseurs avec système split classiques (2) Appliquez toujours un lubrifiant de réfrigérant (ou de l’huile)
sur la surface de l’évasement avant de procéder aux
utilisent la méthode d’évasement pour connecter les tubes de
raccordements de la tuyauterie.
réfrigérant qui courent entre les unités intérieure et extérieure.
Faites attention à ne pas laisser de l’huile sur la surface de
Dans cette méthode, les tubes en cuivre sont évasés à chaque la vis.
extrémité et connectés avec des écrous évasés. Ceci est efficace pour la réduction des fuites de gaz.

FRANÇAIS
Procédure d’évasement avec un outil d’évasement
(1) Coupez le tube en cuivre à la longueur requise avec un
coupe-tube. Il est recommandé de couper environ 30 à 50
cm en plus de la longueur du tube que vous évaluez.
Appliquer un lubrifiant
(2) Éliminez les copeaux à l’extrémité du tube en cuivre avec de réfrigérant
un alésoir de tube ou un outil similaire. Ce procédé est
important et doit être effectué soigneusement pour faire un
bon évasement. Veillez à empêcher la pénétration de tout (3) Pour une bonne connexion, alignez le tuyau de
contaminant (humidité, saleté, copeaux métalliques, etc.) raccordement et le tuyau d’évasement droit entre eux, puis
dans la tuyauterie. vissez d’abord légèrement l’écrou évasé pour obtenir une
bonne correspondance.
Ébavurage
Avant Après

Raccord Écrou évasé


● Ajustez la forme du tube de liquide en utilisant une cintreuse
à tubes sur le lieu d’installation, et connectez-le à la valve
côté tube de liquide en utilisant un évasement.
Précaution à prendre pendant le brasage
● Remplacez l’air à l’intérieur du tube par de l’azote pour
empêcher une pellicule d’oxyde de cuivre de se former
pendant le brasage. (Oxygène, dioxyde de carbone et
REMARQUE fréon ne sont pas acceptables.)
● Ne laissez pas trop chauffer la tuyauterie pendant le brasage.
Lors de l’alésage, tenez l’extrémité de tube vers le bas, et
L’azote à l’intérieur de la tuyauterie peut surchauffer,
assurez-vous qu’aucun bout de cuivre ne tombe dans le tube.
endommageant ainsi les soupapes du système réfrigérant.
Par conséquent, laissez refroidir le tube lors du brasage.
Tuyauterie ● Utilisez une soupape réductrice pour la bouteille d’azote.
en cuivre
● N’utilisez pas d’agents destinés à empêcher la formation
de pellicule d’oxyde. Ces agents affectent de manière
négative le réfrigérant et l’huile de réfrigérant, et peuvent
Alésoir
entraîner des dommages ou des dysfonctionnements.

5-2. Connexion de canalisation entre unités


intérieure et extérieure
(1) Connectez hermétiquement le tube de réfrigérant côté
intérieur sorti du mur avec le tube côté extérieur.
(3) Enlevez l’écrou évasé de l’unité et veillez à le monter sur le
(2) Pour fixer les écrous évasés, appliquez le couple de
tube en cuivre.
serrage spécifié.
(4) Créez un évasement à l’extrémité du tube en cuivre avec
un outil d'évasement. Raccordement de la tuyauterie de l’unité intérieure ( 1, 2 ... n-1 )
Type d’unité intérieure 80 125
Tuyauterie de gaz (mm) ø15,88
Tuyauterie de liquide (mm) ø9,52
Écrou évasé
● Lors du démontage des écrous évasés des connexions de
Tuyauterie tube, ou lors de leur serrage après la connexion du tube,
en cuivre utilisez toujours une clé dynamométrique et une clé.
Clé dynamométrique

Outil d’évasement
Clé
Unité intérieure
REMARQUE

Un bon évasement doit avoir les caractéristiques suivantes :


● la surface intérieure est brillante et régulière Unité extérieure
Si les écrous évasés sont trop serrés, l’évasement peut être
● le bord est régulier endommagé, ce qui pourrait entraîner une fuite de réfrigérant et
● les côtés coniques sont de longueur uniforme provoquer des blessures ou l’asphyxie des occupants de la pièce.

39

00_271229_aLL.indb 39 2015-7-28 11:09:54


● Pour les écrous évasés des connexions de tuyauterie, Matériau d’isolation
utilisez toujours les écrous évasés qui ont été fournis avec Le matériau utilisé pour l’isolation doit avoir de bonnes
l’unité, ou d’autres écrous évasés pour R410A (type 2). La caractéristiques d’isolation, être facile à utiliser, être résistant à
tuyauterie de réfrigérant qui est utilisée doit avoir l’épaisseur l’usure et ne doit pas facilement absorber l’humidité.
de paroi correcte indiquée dans le tableau.
Diamètre du Couple de serrage, Épaisseur du Ne tenez jamais les sorties de raccordement de vidange ou
tube approximatif tube de réfrigérant lors du déplacement de l’unité.
ø9,52 mm 34 – 42 N · m
0,8 mm PRÉCAUTION
(3/8") {340 – 420 kgf · cm}
ø15,88 mm 68 – 82 N · m
1,0 mm Après avoir isolé un tube, n’essayez pas de le courber dans
(5/8") {680 – 820 kgf · cm}
une courbe étroite, sous peine d’entraîner une rupture ou
La pression étant approx. 1,6 fois supérieure à la pression une fissure du tube.
de réfrigérant conventionnelle, l’utilisation de raccords
coniques ordinaires (type 1) ou de tubes à paroi mince peut 5-4. Guipage des tubes
entraîner une rupture des tubes, des blessures ou l’asphyxie
(1) À ce moment, les tubes de réfrigérant (et le câblage
provoquée par une fuite de réfrigérant.
électrique si les codes locaux le permettent) doivent être
● Pour éviter des dommages à l’évasement provoqués par guipés ensemble avec du ruban d’armature en 1 faisceau.
un trop fort serrage des écrous évasés, utilisez le tableau
(2) Enroulez le ruban d’armature du bas de l’unité extérieure
ci-dessus comme guide lors du serrage.
jusqu’en haut de la tuyauterie où il entre dans le mur.
● Lors du serrage des écrous évasés sur le tube de liquide, Lors de l’enroulement du ruban, chevauchez la moitié de
utilisez une clé à molette ayant une longueur de manche chaque tour de ruban précédent.
nominale de 200 mm.
(3) Bridez le lien de tube au mur en utilisant approx. 1 bride à
chaque mètre.
5-3. Isolation de la tuyauterie de réfrigérant
Isolation de la tuyauterie
● Une isolation thermique doit être appliquée à toute la
canalisation de l’unité, y compris le raccord de distribution Bride
(acheté séparément). Tubes isolés
Deux tubes disposés ensemble
Tuyauterie de liquide Tuyauterie de gaz

Isolation

* Pour la tuyauterie de gaz, le matériau d’isolation doit être REMARQUE


réfractaire à 120 °C ou plus. Pour un autre tube, il doit être
N’enroulez pas trop hermétiquement le ruban d’armature, car
réfractaire à 80 °C ou plus.
cela réduira l’effet d’isolation thermique. Vérifiez également
L’épaisseur du matériau d’isolation doit être supérieure ou que le tuyau de vidange de condensat se sépare à distance du
égale à 10 mm. faisceau et que les gouttes disparaissent de l’unité et du tube.
Si les conditions à l’intérieur du plafond dépassent DB 30 °C
et HR 70 %, augmentez d’un incrément l’épaisseur du
matériau d’isolation de la tuyauterie de gaz.
5-5. Fin de l’installation
Après avoir terminé l’isolation et le guipage de la canalisation,
PRÉCAUTION utilisez un mastic d’étanchéité pour obturer le trou dans le mur
afin d’éviter la pénétration de pluie et l’entrée d’air.
Appliquer le mastic ici
Si l’extérieur des robinets d’unité extérieure est revêtu d’un
conduit carré, laissez suffisamment d’espace pour utiliser
les robinets et pour permettre le montage/démontage des
panneaux.

REMARQUE

Détecteur de fuite de gaz


Tuyauterie
Notez que le détecteur de fuite de gaz doit être capable de
détecter le réfrigérant R410A.
Purge d’air
Reportez-vous à «PURGE D’AIR» dans les instructions
d’installation séparées pour l’unité extérieure en ce qui
concerne la purge d’air avec une pompe à vide (pour la marche
d’essai).

Branchement des écrous évasés


Recouvrez ensuite les connexions de la tuyauterie de l’isolant
d’évasement fourni. Fixez ensuite l’isolant aux deux extrémités
avec les colliers en vinyle (fournis sur site).

40

00_271229_aLL.indb 40 2015-7-28 11:09:54


6. COMMENT INSTALLER LA TÉLÉCOMMANDE CÂBLÉE HAUT DE GAMME
(PIÈCE EN OPTION)
5 mm ou plus
6-1. Emplacement d’installation
● Installez à une hauteur de 1 à 1,5 m du sol (emplacement où la
température ambiante moyenne peut être détectée).
● Installez à la verticale par rapport au sol.
● Si vous installez plus d’une télécommande l’une à côté de l’autre, 50 mm ou plus
maintenez une distance de 5 mm à droite et à gauche et de 50 mm en
haut et en bas.

FRANÇAIS
● Évitez les emplacements pour l’installation.
• Près d’une fenêtre, etc., en plein soleil ou en plein air
• Dans l’ombre ou à l’arrière d’objets à l’écart de la circulation d’air de la
pièce.
• Endroit sujet à de la condensation. la télécommande n’est pas étanche
à l’humidité ou aux gouttelettes d’eau.
• Près d’une source de chaleur
• Sur une surface irrégulière 1 à 1,5 m
● Maintenez une distance d’un mètre ou plus des téléviseur, radio et
ordinateur. (Bruit ou image parasites)

REMARQUE Plancher

● Veillez à ne pas raccorder de câbles à d'autres bornes d’unités


intérieures (par exemple bornes de raccordement de la source
d'alimentation). Un dysfonctionnement peut se produire.
● N’associez pas avec le câblage de la source d'alimentation et ne rangez
pas dans un même tube métallique. Une erreur de fonctionnement peut
survenir.
● Si l'alimentation électrique de l'unité fait du bruit, installez un filtre antiparasite.

6-2. Montage
1. Retirez le coffret inférieur.
REMARQUE

Montage du boîtier inférieur


● Serrez bien les vis jusqu'à ce que leur
tête touche le boîtier inférieur.
Insérez le Sinon, les têtes de vis lâches
tournevis et tournez peuvent toucher la PCI et causer un
légèrement.
dysfonctionnement lors du montage du
Tournevis à boîtier supérieur.
lame plate ● Ne serrez pas les vis excessivement.
Boîtier inférieur
Cela peut déformer le boîtier inférieur,
entrainant la chute de l’appareil.
Connexion du câblage de la télécommande
● Arrangez les câbles comme indiqué dans l’illustration pour 2 à
2. Effectuez le montage mural. l'étape 2 en évitant les câbles non nécessaires qui sont rangés dans
le boîtier de la télécommande.
D
 eux types de montage sont possibles : type exposé Les câbles coincés peuvent détruire la PCI.
et type encastré pour la télécommande câblée. Voir la ● Évitez que les câbles ne touchent des parties de la PCI.
page suivante pour en savoir plus. Les câbles coincés peuvent détruire la PCI.

41

00_271229_aLL.indb 41 2015-7-28 11:09:55


2-1. Type exposé
Préparation : Faites 2 trous pour les vis avec un tournevis.
3 Effectuez le montage du boîtier 1 Effectuez le montage mural du boîtier inférieur.
supérieur.
● Alignez les pinces du boîtier
supérieur puis alignez les pinces
du boîtier inférieur.

Coupez à cet
endroit avec une
pince et enlevez
les bavures avec
une lime.

Pince
(2 emplacements) Attache-fils
Mur contre lequel
(fournie)
la télécommande
est fixée Passez-le
dans le trou

Orifice
pour la vis
Pince
Vis à bois (2 emplacements)
(fournie) Plaque à bornes de télécommande
Boîtier Retirez le revêtement. Environ 6 mm
Boîtier supérieur
inférieur (Arrière)
(Arrière)
2 Connectez le câblage de la télécommande Retirez la gaine. Environ 180 mm
Assurez-vous que le raccordement
● Arrangez les câbles le long de la rainure du boitier. des câbles est dans le bon sens.

2-2. Type encastré


Préparation : Faites 2 trous pour les vis avec un tournevis.
3 Effectuez le montage 1 Effectuez le montage mural du boîtier inférieur.
du boîtier supérieur. ● Passez le câble à travers l’orifice au milieu du boîtier inférieur.
● Alignez les pinces du
boîtier supérieur puis
alignez les pinces du
boîtier inférieur.

Évitez de
pincer les
câbles.
Pince
(2 emplacements)

Orifice Plaque à bornes de télécommande


pour la vis
Pince Boîtier
Vis à bois Boîtier supérieur Retirez le revêtement. Environ 6 mm
(2 emplacements)
(fournie) inférieur (Arrière)
(Arrière)
Assurez-vous que le raccordement
des câbles est dans le bon sens.
2 Connectez le câblage de la télécommande
6-3. Dimensions
23 23 5-5x9
83.5

120

16

120 (Unité : mm)


42

00_271229_aLL.indb 42 2015-7-28 11:09:55


7. TEST DE FONCTIONNEMENT
■ Test de fonctionnement du circuit d’eau

PRÉCAUTION

● Lors de l’utilisation d’une pompe


externe, il est important de l’installer
Unité intérieure de dans un circuit d’eau indépendant et
pompe à chaleur Pompe de ne pas la connecter directement au
hydraulique externe circuit de l’unité intérieure de la pompe

FRANÇAIS
Panasonic
à chaleur hydraulique.

7-1. Comment retirer la plaque avant


Suivez les étapes ci-dessous pour retirer la plaque avant. Avant de retirer la plaque avant de l’unité intérieure, coupez toutes les
alimentations (à savoir, alimentation de l’unité intérieure, alimentation du chauffage et alimentation du réservoir).
1. Retirez les 2 vis de fixation qui se trouvent en bas de la plaque avant et 1 vis de fixation sur l’avant de la plaque.
2. Tirez délicatement la section inférieure de la plaque avant vers vous pour retirer la plaque avant des crochets gauche et droit.
3. Tenez le bord gauche et le bord droit de la plaque avant pour soulever la plaque avant des crochets.
Crochet
Lors de la remise en
place de la plaque
avant, commencez par
engager les 2 crochets,
qui se trouvent en haut
de la plaque avant,
dans les fentes sur le
coffret.
Puis exécutez les
étapes ci-dessus dans Vis
Soulever
Engagez correctement les
l’ordre inverse.
crochets gauche et droit dans les
fentes du coffret lors de la remise
en place de la plaque avant.

7-2. Comment enlever le coffret latéral


Suivez les étapes ci-dessous pour retirer le coffret latéral. Avant de retirer la plaque avant de l’unité intérieure, coupez toutes les
alimentations (à savoir, alimentation de l’unité intérieure, alimentation du chauffage et alimentation du réservoir).
1. Exécutez les étapes de «7-1. Comment retirer la plaque avant».
2. Retirez les 13 vis de fixation sur la gauche, la droite et en haut du coffret latéral.
3. Retirez délicatement le coffret latéral en tenant les deux poignées.

43

00_271229_aLL.indb 43 2015-7-28 11:09:58


7-3. Réglage initial de la pompe à chaleur hydraulique * Pour terminer le réglage initial, il est nécessaire de procéder
au test de fonctionnement pour le circuit d’eau.
* Si le test de fonctionnement pour le circuit d’eau n’est pas
DÉMARRER effectué, l’alarme «L16» se déclenchera.

7-3-2. Test de fonctionnement pour le circuit d’eau


7-3-1.
Sélection de mode * Vous ne pouvez pas exécuter le test de fonctionnement du
circuit de réfrigérant si le test de fonctionnement pour le circuit
d’eau n’est pas terminé.
* Commencez par verser de l’eau dans le circuit d’eau.
REDÉMARRER
Télécommande câblée haut de gamme (CZ-RTC5)

7-3-2.
Test de fonctionnement 20:30 (JEU)
pour le circuit d’eau
• Purge d’air

[ ] DÉMARRER

7-3-2.
Test de fonctionnement
pour le circuit d’eau
• Réglage vitesse pompe

TERMINER 1. Maintenez enfoncés les boutons , et


simultanément pendant 4 secondes ou plus.
L’écran «Fonc. entretien» apparaît sur l’affichage LCD.
7-3-1. Sélection de mode
Fonc. entretien 20:30 (JEU)
Télécommande câblée haut de gamme (CZ-RTC5)
0. Infos ECONAVI
1. Données erreur unité ext.
2. Contact service
20:30 (JEU) 3. Mode télécommande
Sél. Page [ ] Confirmer

[ ] DÉMARRER
2. A
 ppuyez sur la touche ou pour voir chaque
menu. Pour voir instantanément l’écran suivant, appuyez sur
la touche ou .

 électionnez «13. Module hydraulique» sur l’affichage LCD


S
et appuyez sur la touche .

Fonc. entretien 20:30 (JEU)


■ Lors de la première mise sous tension après l’installation, il 10. Rég.consommation élec.
est nécessaire de procéder au réglage initial pour la pompe à 11. Rég. touche tact.
chaleur hydraulique. 12. Vérif. touche tact.
13. Module hydraulique
Appuyez sur la touche ou pour sélectionner
Sél. Page [ ] Confirmer
«RESERVOIR.» ou «A/C» et appuyez sur la touche
pour terminer le processus.
Après confirmation, le système redémarre automatiquement.
Module hydraulique 20:30 (JEU) Module hydraulique 20:30 (JEU)
Sélectionner unité de connexion Sélectionner unité de connexion

RESERVOIR A/C

Changer [ ] Confirmer Changer [ ] Confirmer

Module hydraulique 20:30 (JEU) Module hydraulique 20:30 (JEU)


Sélectionner unité de connexion Sélectionner unité de connexion
Affecter mode RESERVOIR? Affecter mode A/C?
RESERVOIR
OUI NON OUI
A/C NON

Changer [ ] Confirmer Changer [ ] Confirmer

44

00_271229_aLL.indb 44 2015-7-28 11:10:00


• Purge d’air

Appuyez sur la touche ou pour voir chaque menu. Pour voir instantanément l’écran suivant, appuyez sur la touche

ou .

Sélectionnez «Purge d’air» sur l’affichage LCD et appuyez sur la touche .

Au bout de 30 minutes, le processus suivant entre automatiquement en vigueur.


(Démarrage de la pompe)
Module hydraulique 20:30 (JEU) Module hydraulique 20:30 (JEU)

FRANÇAIS
Purge d'air
Réglage vitesse pompe Démarrer purge d'air?
Annuler alarme chauffage int.
Régl. hydrauliques
Sél. [ ] Régler [ ] Démarrer

Module hydraulique 20:30 (JEU) La pompe démarrera la purge d’air.


Au bout de 10 minutes, la purge d’air se termine (la
Purge d'air pompe s’arrête).
Pour annuler, appuyez sur le bouton .
* N’effectuez pas le réglage de vitesse de la pompe tant
que la purge d’air n’est pas terminée.

• Réglage vitesse pompe

Appuyez sur la touche ou pour voir chaque menu. Pour voir instantanément l’écran suivant, appuyez sur la touche
ou .

Sélectionnez «Réglage vitesse pompe» sur l’affichage LCD et appuyez sur la touche .

Module hydraulique 20:30 (JEU) Module hydraulique 20:30 (JEU) Le réglage par défaut est SPEED 3. Assurez-vous que le
Purge d'air débit minimum n’est pas inférieur à 13 litres par minutes et
Réglage vitesse pompe pas supérieur à 50 litres par minutes.
Régler vitesse pompe?
Annuler alarme chauffage int.
Régl. hydrauliques La pression statique externe (kPa) disponible en fonction du
Sél. [ ] Régler [ ] Régler débit d’eau (litre par minute) est indiquée dans le graphique
P-Q.
Appuyez sur le bouton ou pour modifier la
Module hydraulique 20:30 (JEU)
vitesse de la pompe et appuyez sur le bouton pour
Vitesse pompe
confirmer la vitesse de la pompe. Pour annuler, appuyez sur
3 le bouton .

Sél. [ ] Confirmer * Avant de régler le débit d’eau, assurez-vous que le volume


total d’eau dans l’installation est d’au moins 50 litres pour
le côté chauffage.

REMARQUE
N’exécutez pas le test de fonctionnement pour le circuit d’eau et pour l’adressage automatique simultanément. L’adresse de l’unité inté-
rieure ne sera pas correcte.

Type 80 Type 125


Vitesse de la pompe P-Q Vitesse de la pompe P-Q
110 110
7
PRESSION STATIQUE EXTERNE (kPa)

PRESSION STATIQUE EXTERNE (kPa)

100 Volume nominal du débit d’eau 100 Volume nominal du débit d’eau
6
PLAGE NON APPLICABLE

PLAGE NON APPLICABLE

90 90
PLAGE NON APPLICABLE

PLAGE NON APPLICABLE

5
7 80
80 4
70 6 70
3
60 5 60
50 4 50 2
40 3 40
1
30 2 30
20 20
1
10 10
0 0
20 25 30 35 40 45 50 20 25 30 35 40 45 50
DÉBIT D’EAU (L/min) DÉBIT D’EAU (L/min)

45

00_271229_aLL.indb 45 2015-7-28 11:10:02


7-4. Réglage détaillé pour la pompe à chaleur 3. Appuyez sur la touche ou pour voir chaque
hydraulique (extrait)
Télécommande câblée haut de gamme (CZ-RTC5) menu. Pour voir instantanément l’écran suivant, appuyez sur
la touche ou .

 électionnez «Régl. hydrauliques» sur l’affichage LCD et


S
20:30 (JEU)
appuyez sur la touche .

Module hydraulique 20:30 (JEU)


Purge d'air
Réglage vitesse pompe
[ ] DÉMARRER
Annuler alarme chauffage int.
Régl. hydrauliques
Sél. [ ] Régler

 ’écran «Régl. hydrauliques» apparaît sur l’affichage LCD.


4. L
 Sélectionnez le «N° code» en appuyant sur la touche
ou pour les changements.
1. Maintenez enfoncés les boutons , et Régl. hydrauliques 20:30 (JEU)
simultanément pendant 4 secondes ou plus. N°code Rég. Données
L’écran «Fonc. entretien» apparaît sur l’affichage LCD.
02 0000
Fonc. entretien 20:30 (JEU)
0. Infos ECONAVI Sél. Suivant
1. Données erreur unité ext.
2. Contact service
3. Mode télécommande 5. Sélectionnez le «Rég. Données» en appuyant sur la touche
Sél. Page [ ] Confirmer ou .
Sélectionnez l’un des «Rég. Données» en appuyant sur la
2. A
 ppuyez sur la touche ou pour voir chaque touche ou .
menu. Pour voir instantanément l’écran suivant, appuyez sur Puis appuyez sur la touche .
la touche ou .

 électionnez «13. Module hydraulique» sur l’affichage LCD


S
et appuyez sur la touche .

Fonc. entretien 20:30 (JEU)


10. Rég.consommation élec.
11. Rég. touche tact.
12. Vérif. touche tact.
13. Module hydraulique
Sél. Page [ ] Confirmer

Mode
N° code Menu Rég. Données Mode Réservoir
Climatisation
0000: Non *
02 Sélection du mode (RESERVOIR, A/C) 0001: RESERVOIR  
0002: A/C
0000: Non
04 Utilisation de la fonction de courbe de chaleur – 
0001: Oui *
0000: Non *
05 Existence d’un appareil externe  –
0001: Oui
0000: Non *
0001: R/C
06 Utilisation du capteur thermique en option 0002: Capteur – 
télécommande
0003: Thermo. ext.
0000: Ouverture normale
07 Vanne 2 voies – 
0001: Fermeture normale *
22 Température extérieure au moyen du chauffage interne -20 °C ~ 25 °C (* 0 °C)  
31 Température pour la stérilisation 50 °C ~ 65 °C (* 55 °C)  –
52 Minuterie ON/OFF de l’appareil externe 25 °C ~ 65 °C (* 40 °C)  –
Minuterie ON/OFF de la pompe à eau pour détecter la 1~12 ×10 min.
53  –
température du réservoir (* 2×10 min.)
0000: Non *
54 Connexion de la pompe à eau externe  
0001: Oui
* Réglage par défaut

46

00_271229_aLL.indb 46 2015-7-28 11:10:04


8. Protecteur contre les 1. Maintenez enfoncés les boutons , et

surcharges simultanément pendant 4 secondes ou plus.


Si l’alarme «P07» apparaît sur la télécommande, exécutez L’écran «Fonc. entretien» apparaît sur l’affichage LCD.
les étapes suivantes. Fonc. entretien 20:30 (JEU)
Comment dépanner le protecteur contre les surcharges 0. Infos ECONAVI
1. Données erreur unité ext.
Exécutez les étapes de «7-2. Comment enlever le coffret 2. Contact service
latéral» avant de suivre les étapes ci-dessous. 3. Mode télécommande
1. Retirez ces 3 vis. Sél. Page [ ] Confirmer
2. Repoussez la plaque de commande après avoir retiré les 3

FRANÇAIS
vis dans cette direction.
3. Retirez la vis du cache-borne.
4. Suivez les étapes de «Réinitialiser le protecteur contre les 2. A
 ppuyez sur la touche ou pour voir chaque
surcharges» pour dépanner le protecteur. menu. Pour voir instantanément l’écran suivant, appuyez sur
2 la touche ou .

Plaque de commande  électionnez «13. Module hydraulique» sur l’affichage LCD


S
et appuyez sur la touche .

3 1 Fonc. entretien 20:30 (JEU)


10. Rég.consommation élec.
11. Rég. touche tact.
12. Vérif. touche tact.
13. Module hydraulique
Sél. Page [ ] Confirmer

3. A
 ppuyez sur la touche ou pour voir chaque
Réinitialiser le protecteur contre les surcharges menu.
Le protecteur contre les surcharges est un dispositif de sécurité Sélectionnez «Annuler alarme chauffage int.» sur l’affichage
empêchant la surchauffe de l’eau. Lorsque le protecteur contre LCD et appuyez sur la touche .
les surcharges se déclenchent à une température d’eau élevée,
prenez les mesures ci-dessous pour le réinitialiser.
1. Retirez le couvercle du protecteur. Module hydraulique 20:30 (JEU)
2. Utilisez la pointe d’un stylo pour enfoncer délicatement le Purge d'air
bouton central afin de réinitialiser le protecteur contre les Réglage vitesse pompe
surcharges. Annuler alarme chauffage int.
3. Remettez le couvercle du protecteur en place. Régl. hydrauliques
Sél. [ ] Régler
Utilisez la pointe d’un stylo
pour enfoncer ce bouton pour
réinitialiser le protecteur contre Après avoir réinitialisé le protecteur contre les surcharges du
les surcharges.
chauffage interne (appuyez sur la touche pour réinitialiser le
protecteur), réinitialisez l’alarme depuis la télécommande.
Comment réinitialiser le
protecteur contre les Si cette option n’est pas cochée, l’alarme «P07» n’est pas
surcharges annulée.

Module hydraulique 20:30 (JEU)


Annulez l’alarme «P07» de la télécommande Purge d'air
Réinitialiser protecteur
Télécommande câblée haut de gamme (CZ-RTC5) Réglage vitesse pompe
de surcharge?
Annuler alarme chauffage int.
OUI
Réglages air-vers-eau NON
Sél. [ ] Régler

20:30 (JEU)

Module hydraulique 20:30 (JEU)


Purge d'air
Réglage vitesse pompe int.
Alarme chauffage
[ ] DÉMARRER
Annuler alarmeAnnulée.
chauffage int.
Régl. hydrauliques
[ ] Fermer
Sél. [ ] Régler

47

00_271229_aLL.indb 47 2015-7-28 11:10:07


9. VÉRIFIEZ LA PRESSION DE L’EAU 11. VÉRIFIEZ LA VANNE DE PURGE D’AIR
*(0,1 MPa = 1 bar)
Une vanne de purge d’air doit être installée sur tous les
La pression de l’eau ne doit pas être inférieure à 0,05 MPa points en hauteur dans un circuit d’eau fermé. Une vanne
(en inspectant le manomètre 5). Au besoin, ajoutez de l’eau de purge d’air automatique est prévue à l’intérieur de l’unité
du robinet dans le réservoir. Reportez-vous aux instructions intérieure. Pour purger automatiquement l’air du système,
tournez le bouchon de la sortie d’air dans le sens inverse des
d’installation du réservoir pour en savoir plus sur la manière aiguilles d’une montre d’un tour complet à partir de la position
d’ajouter de l’eau. complètement fermée. L’excès d’air est automatiquement purgé
si le bouchon est maintenu dans cette position.

10. VÉRIFIEZ LA PRESSION DE LA Bouchon (tourner dans le sens


inverse des aiguilles d’une
SOUPAPE DE SÉCURITÉ montre d’un tour complet)
● Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de sécurité en
tournant le levier à l’horizontal. Voir la figure «Soupape de
sécurité».
● Si vous n’entendez pas un bruit de craquement (en raison de
la vidange de l’eau), contactez votre revendeur local agréé.
● Abaissez le levier après vérification.
● Si l’eau continue à se vidanger, éteignez le système, puis Vanne de purge d’air
contactez votre revendeur local agréé.
12. VÉRIFIEZ LE DISJONCTEUR DE FUITE À
Soupape de
sécurité LA TERRE/DIFFÉRENTIEL
Assurez-vous que le disjoncteur de fuite à la terre/différentiel
Levier est activé avant de vérifier son fonctionnement.
Mettez l’unité intérieure sous tension.
Cet test ne peut être effectué qu’avec l’unité intérieure sous
tension.

AVERTISSEMENT
Tourner vers le haut
Prenez garde de ne pas toucher les pièces autres que le
Soupape de sécurité bouton de test du disjoncteur de fuite à la terre/différentiel
lorsque l’unité intérieure est sous tension. Vous risqueriez
autrement de vous électrocuter.
● Appuyez sur le bouton «TEST» du disjoncteur de fuite à la
terre/différentiel. Le levier devrait s’abaisser et indiquer «0»
s’il fonctionne normalement.
● Contactez le revendeur agréé en cas de dysfonctionnement
du disjoncteur de fuite à la terre/différentiel.
● Mettez l’unité intérieure hors tension.
● Si le disjoncteur de fuite à la terre/différentiel fonctionne
normalement, placez à nouveau le levier sur «ON» après
avoir terminé le test.

13. ANNEXE
■ Dépannage
Si votre pompe à chaleur hydraulique ne fonctionne pas correctement, vérifiez d’abord les points suivants avant de demander une
réparation. Si elle ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le revendeur ou un centre de services.
●● Unité intérieure
Symptôme Cause
●● Bruit de circulation de l’eau à l’intérieur de l’unité
Bruit de ruissellement d’eau pendant ou
Bruit ●● Bruit de circulation du liquide de réfrigérant à l’intérieur de l’unité
après le fonctionnement
●● Bruit d’écoulement d’eau par le tube de vidange
Des gouttes de condensation
Goutte de De l’eau froide s’accumule sous la forme de gouttelettes sur la tuyauterie
s’accumulent au bas de l’unité pendant
condensation d’eau.
le fonctionnement

●● Unité extérieure
Symptôme Cause
Lorsque l’appareil est allumé
Aucun instantanément. Le fonctionnement ne se déclenche pas pendant les 3 premières minutes
fonctionnement Lorsque le fonctionnement cesse, puis environ, car le circuit de protection du compresseur est activé.
reprend immédiatement.
Le bruit est fréquent en mode
Bruit
Chauffage.
Pendant les opérations de dégivrage
La vapeur est fréquente en mode
Vapeur
Chauffage.
Lors de l’arrêt par la télécommande, le ventilateur
de l’unité extérieure fonctionne parfois pendant un La rotation du ventilateur rend le fonctionnement régulier.
moment même si le compresseur extérieur est arrêté.
48

00_271229_aLL.indb 48 2015-7-28 11:10:07


■ Code d’erreur
Code Comment réinitialiser l’erreur
E03 Erreur de communication de la télécommande Automatique
E04 Erreur d’anomalie de communication entre unité Automatique
intérieure/extérieure
F01 Anomalie du capteur de réfrigérant 1 (E1) Automatique
F02 Anomalie du capteur de sortie d’eau 1 (E2) Automatique
F03 Anomalie du capteur de réfrigérant 2 (E3) Automatique
F10 Anomalie du capteur d’entrée d’eau (TA) Automatique
F11 Anomalie du capteur de sortie d’eau 2 (BL) Automatique

FRANÇAIS
L13 Discordance du type d’unité intérieure Réinitialiser (mise sous et hors tension)
L16 Le test de fonctionnement pour le circuit d’eau Procédez au test de fonctionnement pour le circuit d’eau
n’est pas terminé
L25 Discordance du type de télécommande Réinitialiser (mise sous et hors tension)
P07 Anomalie de surcharge du chauffage interne Annuler depuis la télécommande
P09 Anomalie de la circulation d’eau Recommencer
P12 Anomalie de la vitesse de la pompe à eau Recommencer

■ Points à vérifier avant de solliciter un dépannage

Symptôme Cause Solution


Panne de courant ou après une panne de Appuyez à nouveau sur la touche de marche/arrêt sur
courant la télécommande.
La pompe à chaleur hydraulique
●● Remettez sous tension si le disjoncteur est éteint.
ne fonctionne pas du tout alors
La touche de commande est sur arrêt. ●● Si le disjoncteur a été déclenché, contactez le
qu’elle est sous tension.
revendeur sans remettre sous tension.
Un fusible a sauté. Si un fusible a sauté, contactez le revendeur.
Le circuit d’eau de l’unité intérieure
est bouché par de la poussière ou des Retirez la poussière ou l’obstacle.
obstacles.
La température de l’eau est très froide Préchauffez l’eau à plus de 25 °C. (uniquement sur la
(chauffage). pompe à chaleur hydraulique)
L’orifice d’admission d’air ou d’évacuation
d’air de l’unité extérieure est bouché par de Retirez la poussière ou l’obstacle.
la poussière ou des obstacles.
Médiocre performance du
refroidissement ou du chauffage Réglages incorrects de la température
La pièce est exposée aux rayons directs du Reportez-vous à «■ Conseils pour économiser de
soleil en mode Refroidissement. l’énergie».
Des portes et/ou des fenêtres sont ouvertes.
Trop de sources de chaleur en mode Utilisez le minimum de sources de chaleur et pour un
Refroidissement. court instant.
Trop de gens dans la pièce en mode de Baissez les réglages de la température ou changer
refroidissement. pour «Élevé» ou «Fort».

Si la pompe à chaleur hydraulique ne fonctionne toujours pas correctement après avoir vérifié les points décrits ci-dessus, arrêtez
d’abord le fonctionnement et coupez l’alimentation. Prenez ensuite contact avec votre revendeur et signalez le numéro de série et le
symptôme.
Ne réparez jamais vous-même la pompe à chaleur hydraulique, car cela présente un très grand danger.
Il faut également indiquer la marque d’inspection et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui apparaissent sur l’écran LCD de la
télécommande.

■ Conseils pour économiser de l’énergie


À éviter
● Ne pas bloquer l’entrée ni la sortie de l’air ni l’arrivée ni la sortie d’eau de l’unité.
Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité ne fonctionnera pas bien et pourra subir des dommages.
● Ne pas laisser la lumière du jour entrer dans la pièce.
Utiliser des rideaux ou des stores.
Si les murs et le plafond de la pièce sont chauffés par le soleil, il faudra plus de temps pour refroidir la pièce.

À faire
● L’eau doit toujours être propre. Une mauvaise circulation d’eau affectera la performance de l’unité.
● Pour éviter que l’air conditionné ne s’échappe, fermer les fenêtres, les portes et toute autre ouverture.

REMARQUE

En cas de coupure de courant pendant que l’unité est en marche


Si l’alimentation de cette unité est coupée temporairement, l’unité reprend automatiquement après le rétablissement du courant avec
les mêmes réglages que précédemment.
49

00_271229_aLL.indb 49 2015-7-28 11:10:08


¡IMPORTANTE! Precauciones especiales
Lea este manual antes de empezar
El instalador o el distribuidor de ventas deben ser los ADVERTENCIA
WARNING Durante el cableado
encargados de instalar esta unidad de Aire-agua.
Solo personas autorizadas pueden utilizar esta
información. LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS
Asegúrese de leer las instrucciones de instalación del PUEDEN OCASIONAR GRAVES
sistema VRF correspondiente conectado a esta unidad
de Aire-agua y de todos los dispositivos conectados al LESIONES PERSONALES O
sistema VRF. LA MUERTE. SOLAMENTE UN
Para una instalación segura y un funcionamiento sin ELECTRICISTA CUALIFICADO
problemas, debe: Y EXPERIMENTADO DEBE
● Leer detenidamente este manual de instrucciones INTENTAR REALIZAR EL
antes de comenzar. CABLEADO DE ESTE
● Seguir cada paso de instalación o reparación SISTEMA.
exactamente de la manera que se indica.
● Esta unidad de Aire-agua debe instalarse de acuerdo • No suministre energía a la unidad hasta
WARNING
con las normativas de cableado nacionales. que todo el cableado y todas las tuberías se
● En el caso de los trabajos de instalación del circuito hayan completado o reconectado y verificado.
de agua, siga las normativas europeas y nacionales • En este sistema se utilizan voltajes
(incluida la normativa EN61770) y las normativas de
fontanería y construcción locales. eléctricos altamente peligrosos.
● La unidad está diseñada para ser utilizada únicamente Consulte detenidamente el diagrama del
en un sistema de agua cerrado. La utilización en un cableadoRisky of
estas instrucciones
Electric Shock durante
circuito de agua abierto puede provocar demasiada el cableado. Las conexiones erróneas
corrosión en las tuberías del agua y generar el riesgo
de incubar colonias de bacterias, especialmente
o una conexión a tierra inadecuada
legionella, en el agua. pueden provocar lesiones o incluso
● Preste atención a todas las notificaciones de una muerte accidental.
advertencia y precaución que se dan en este manual. • Conecte todos los cables de forma ajustada.
Este símbolo hace referencia a un Un cableado suelto puede provocar
riesgo o una práctica insegura que
ADVERTENCIA pueden ocasionar graves lesiones sobrecalentamiento en los puntos de
personales o la muerte. conexión y un posible riesgo de incendio.
Este símbolo hace referencia a un • Proporcione una toma de corriente que
peligro o a una práctica insegura que pueda utilizarse exclusivamente para cada
PRECAUCIÓN puede provocar lesiones personales o
unidad.
daños en el producto o en propiedades.
• Proporcione una toma de corriente que
En caso de ser necesario, obtenga ayuda pueda utilizarse exclusivamente para cada
Estas instrucciones son todo lo que necesita para la unidad, desconexión completa significa
mayoría de lugares de instalación y condiciones de disponer de separación de contacto
mantenimiento. Si necesita ayuda para un problema
especial, póngase en contacto con su centro de ventas/ en todos los polos del cableado fijo, de
servicio técnico o su distribuidor homologado para acuerdo con las normas de cableado.
obtener instrucciones adicionales. • Para evitar posibles peligros derivados
En caso de instalación inadecuada de fallos del aislamiento deberá
El fabricante no será en ningún caso responsable de una conectarse la unidad a tierra.
instalación o servicio de mantenimiento incorrectos, incluido
el incumplimiento de las instrucciones de este documento. • Se recomienda encarecidamente instalar
No modifique el cableado de la unidad
este equipo con un disyuntor de fugas
interior o exterior para la instalación de a tierra (ELCB) o un dispositivo de
otros componentes (como un calentador corriente residual (RCD). De lo contrario,
ADVERTENCIA o una unidad similar). La sobrecarga del podría producirse una descarga eléctrica
cableado o de los puntos de conexión
de cables puede provocar descargas
o un incendio, en caso de rotura del
eléctricas o incendios. equipo o del aislamiento.
No aplique demasiada fuerza a las
tuberías de agua, ya que podría
Durante el transporte
PRECAUCIÓN dañarlas. Si se producen fugas de agua,
se producirán inundaciones y daños en Tenga cuidado al levantar y mover las
otros bienes materiales. unidades interior y exterior. Solicite la
Coloque las tuberías de drenaje tal como se muestra en las ayuda de otra persona y doble las rodillas
instrucciones de instalación. Si el drenaje no es perfecto, el durante el izado para reducir la tensión
agua podría entrar en la habitación y dañar los muebles. sobre su espalda. Los bordes afilados o las
delgadas aletas de aluminio de la unidad
de Aire-agua pueden cortar los dedos.
50

00_271229_aLL.indb 50 2015-7-28 11:10:08


Durante la instalación... • Ventile la habitación inmediatamente si
se producen fugas de gas refrigerante
Seleccione un lugar de instalación que durante la instalación. Procure que el
sea lo suficientemente rígido y resistente gas refrigerante no entre en contacto
como para soportar o sostener la unidad, con el fuego, ya que provocaría la
y elija un lugar donde resulte sencillo generación de gas tóxico.
realizar las tareas de mantenimiento.
…En una sala • Mantenga todas las tuberías con la
Aísle apropiadamente cualquier tubería menor longitud posible.
que corra por el interior de la sala para • Aplique lubricante de refrigerante a
prevenir "transpiraciones" que pueden las superficies que estén en contacto
provocar goteos y daños por agua en las con la conexión abocardada y las
paredes y suelos. tuberías de unión antes de conectarlas

ESPAÑOL
Mantenga la salida y, a continuación, apriete la tuerca con
PRECAUCIÓN
WARNING de aire y la alarma de una llave de torsión para lograr una
incendio a 1,5 m de la conexión libre de filtraciones.
unidad como mínimo. • Compruebe detenidamente la existencia
…En lugares húmedos o irregulares de filtraciones antes de iniciar el
Utilice un soporte de hormigón elevado o funcionamiento de prueba.
bloques de hormigón para proporcionar
una cimentación sólida y nivelada para • No vierta líquido refrigerante mientras
la unidad exterior. Esto evita daños por realiza tareas de conexión de tuberías
agua y vibraciones anómalas. durante una instalación o reinstalación,
…En áreas con vientos fuertes ni mientras repara piezas de
Realice un anclaje seguro de la unidad refrigeración.
exterior con tornillos y una estructura Maneje con cuidado el refrigerante
metálica. Instale un deflector de aire líquido, ya que podría provocar un
adecuado. deterioro por congelación.
...En zonas con nieve (para sistemas Durante una reparación
tipo bomba de calor)
Instale la unidad exterior sobre una • Apague la unidad desde la caja de
plataforma elevada de altura superior a alimentación principal antes de
la de la nieve caída. Instale conductos de
ventilación para nieve. abrir la unidad para verificar o reparar
…En lavaderos piezas eléctricas y cableados.
No instalar en lavaderos. La unidad • Mantenga los dedos y la ropa lejos de
interior no es resistente al goteo. las partes móviles.
Cuando conecte tuberías de refrigerante • Limpie el lugar de instalación después
de terminar, sin olvidar comprobar que
Preste especial atención a las fugas no queden virutas metálicos ni trozos
de refrigerante. de cables dentro de la unidad.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
• A la hora de realizar los trabajos de
conexión de tuberías, no combine • Este producto no debe modificarse
aire, a excepción del que corresponde ni desmontarse en ningún caso. La
al refrigerante especificado (R410A), unidad modificada o desmontada
en el ciclo de refrigeración. En caso podría provocar un incendio,
de hacerlo, provocará una reducción descargas eléctricas o lesiones.
de capacidad y existirá riesgo de
explosiones y lesiones debido a la • Los usuarios no deben limpiar el
alta tensión que se generará en el interior de las unidades exterior e
interior del ciclo de refrigerante. interior. La limpieza debe realizarla un
• Si el refrigerante entra en contacto especialista o distribuidor autorizados.
con una llama genera un gas tóxico. • En caso de que este aparato funcione
• No añada ni reemplace el refrigerante incorrectamente, no lo repare usted
por otro que no sea del tipo especificado. mismo. Póngase en contacto con el
Podría provocar daños al producto, distribuidor de ventas o servicios para
roturas de tuberías y lesiones, etc. solicitar reparación.
51

00_271229_aLL.indb 51 2015-7-28 11:10:09


PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA Otros
• No toque la entrada de aire PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ni las afiladas aletas de aluminio
de la unidad exterior. Podría resultar • No se siente ni se ponga de pie
herido. sobre la unidad, pues podría
• Ventile las áreas cerradas cuando caerse.
efectúe la instalación o prueba del • No toque la entrada de aire
sistema de refrigeración. El gas ni las afiladas aletas de aluminio
refrigerante fugado, en contacto con de la unidad exterior. Podría resultar
fuego o calor, puede producir gases herido.
peligrosamente tóxicos. • No coloque ningún objeto en la
• Después de la instalación, confirme CARCASA DEL VENTILADOR.
que no haya fugas de gas refrigerante. Podría resultar herido, y la unidad
Si el gas entra en contacto con una podría dañarse.
estufa de combustión, una estufa de
AVISO
agua calentada con gas u otra fuente
de calor, puede generar gas tóxico. El texto en inglés constituye las instrucciones originales.
Los demás idiomas son traducciones de las instrucciones
originales.

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELACIONADA CON EL REFRIGERANTE


UTILIZADO
Este producto contiene gases de efecto invernadero fluorados cubiertos por el Protocolo de Kioto. No emita gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor de GWP(1): 1975
(1)
GWP = potencial de calentamiento global
Es posible que deban realizarse inspecciones periódicas en busca de fugas de refrigerante en función de la legislación europea o local.
Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener más información.
Etiqueta de ejemplo: Unidad exterior tipo MF2
Llénelo de tinta indeleble,
■ 1 la carga de refrigerante de fábrica del producto
■ 2 la cantidad de refrigerante adicional cargada in situ, y
■ 1 + 2 la carga total de refrigerante
en la etiqueta de carga de refrigerante incluida en el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca del puerto de carga del producto (por ejemplo, dentro de la cubierta de mantenimiento).

kg
1

kg
2

kg
3

* El texto inglés impreso en esta etiqueta es original. La etiqueta


5 6 con cada idioma se superpondrá a este texto original.
1. Carga de refrigerante añadida al producto en la fábrica
2. Cantidad de refrigerante adicional cargada in situ
3. Carga de refrigerante total
4. Contiene gases de efecto invernadero fluorados cubiertos por el Protocolo de Kioto
5. Unidad exterior
6. Distribuidor y bombona de refrigerante para la carga
52

00_271229_aLL.indb 52 2015-7-28 11:10:10


ÍNDICE
Página Página

¡IMPORTANTE! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 6. ÓMO INSTALAR EL MANDO A DISTANCIA CON


Lea este manual antes de empezar CABLE DE ALTAS PRESTACIONES (COMPONENTE
OPCIONAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELACIONADA CON EL
6-1. Lugar de instalación
REFRIGERANTE UTILIZADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6-2. Montaje
1. General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 6-3. Dimensiones
1-1. Componentes principales
7. FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA . . . . . . . . . . . . . . . 67
1-2. Herramientas necesarias para la instalación (no
7-1. Cómo desmontar la placa frontal
incluidas)
7-2. Cómo desmontar la carcasa lateral
1-3. Accesorios suministrados con la unidad

ESPAÑOL
7-3. Ajuste inicial de la unidad de aire-agua
1-4. Accesorios no incluidos
7-4. Configuración detallada de aire-agua (resumen)
1-5. Tipo de tubería de cobre y material aislante
1-6. Materiales adicionales necesarios para la 8. Protector de sobrecarga. . . . . . . . . . . . . . . 71
instalación
9. COMPROBAR LA PRESIÓN DEL AGUA. . . . . . . . . . 72
2. Selección del lugar de instalación. . . . . . 56
10. COMPROBAR LA VÁLVULA DE DESCARGA DE
2-1. Unidad interior
PRESIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR . . . . . . . . 56
11. COMPROBAR LA VÁLVULA DE PURGA DEL
3-1. Selección del lugar más idóneo
AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3-2. Cómo fijar la placa de instalación
3-3. Perforación de un orificio en la pared e instalación 12. COMPROBAR RCCB/ELCB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
de un manguito de tubería 13. APÉNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3-4. Instalación de la unidad interior
3-5. Instalación de las tuberías de agua ■ Localización y resolución de problemas
3-6. Instalación de las tuberías de refrigerante de la ■ Código de error
unidad interior
■ Consejos prácticos para ahorrar energía
3-7. Instalación de la manguera de drenaje
3-8. Instalación del codo y la manguera de drenaje

4. CABLEADO ELÉCTRICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4-1. Precauciones generales sobre el cableado
4-2. Longitud y diámetro de cables recomendados
para el sistema de alimentación
4-3. Diagrama del sistema de cableado

■ Para cables trenzados

■ Ejemplos de cables apantallados

■ Ejemplo de cableado

5. Pro ceso de las tuberías. . . . . . . . . . . . . . . . . 63


5-1. Conexión de la tubería de refrigerante
5-2. Conexión de tuberías entre las unidades interiores
y exteriores
5-3. Aislamiento de la tubería de refrigerante
5-4. Colocación de cinta en las tuberías
5-5. Finalización de la instalación

53

00_271229_aLL.indb 53 2015-7-28 11:10:10


1. General
En este manual se describen brevemente el lugar y la forma de instalación de un sistema de aire-agua. Lea todas las instrucciones de
las unidades interiores y asegúrese de haber recibido todas las piezas con las unidades interiores antes de comenzar.

1-1. Componentes principales


Unidad interior
1. PCB (principal) 7. Bomba de agua 13. Recipiente de expansión Nombre del conector
2. PCB (tarjeta de relés) 8. RCCB/ELCB monofase 14. Unidad de calentador 18. Salida del agua
3. PCB (3WAY) 9. Placa frontal de la carcasa 15. Casquillo 19. Gas refrigerante
4. Válvula de descarga de presión 10. Carcasa 16. Válvula de purga del aire 20. Líquido refrigerante
5. Interruptor de flujo 11. Asa (2 unidades) 17. Válvula de expansión 21. Drenaje del agua
6. Manómetro de presión 12. Protector de sobrecarga 22. Entrada de agua
(3 unidades)

10
15
9

11
22

21
20 19 18

4 5 16

1 3

13

6 12

8
17 14

* Para una unidad de aire-agua solo se necesita un mando a


distancia con cable de altas prestaciones (CZ-RTC5).
20:30
20:30(JUE)
(JUE)
* No es posible conectar el mando a distancia secundario.
* La función de control de grupo no puede usarse con la unidad
de aire-agua.
[ [ ] ] INICIO
INICIO

54

00_271229_aLL.indb 54 2015-7-28 11:10:11


1-2. Herramientas necesarias para la instalación (no incluidas)
1. Destornillador de punta plana 9. Martillo
2. Destornillador de cabeza Phillips 10. Taladro
3. Cuchillo o pelador de cables 11. Cortador de tuberías
4. Cinta de medir 12. Herramienta de abocardado de tuberías
5. Nivel de carpintero 13. Llave dinamométrica
6. Sierra o serrucho de calar 14. Llave inglesa
7. Sierra para metales 15. Escariador (para quitar las rebabas)
8. Brocas sacatestigos

1-3. Accesorios suministrados con la unidad


N.° Accesorios Cantidad N.° Accesorios Cantidad N.° Accesorios Cantidad
Placa de Codo de

ESPAÑOL
a 1 d Espuma PS 2 g 1
instalación drenaje
Correa de
b Tornillo 3 e 4
bandeado larga
Placa de
c 1 f Embalaje 1
instalación

1-4. Accesorios no incluidos


N.° Piezas opcionales Cantidad Modelo Fuente Fabricante
Accionador Electromotoric SFA21/18 CA 230 V Siemens
i Kit de válvula de 2 vías 1
Válvula de 2 puertos VVI46/25 -- Siemens

Termostato de Tipo analógico RAA20


ii 1 CA 230 V Siemens
habitación Tipo programable REV200

1-5. Tipo de tubería de cobre y material aislante


Si desea adquirir estos materiales por separado en el mercado local, necesitará:
1. Tubería de cobre recocido desoxidado para la tubería de refrigerante.
Corte cada tubería a las longitudes adecuadas +30 cm a 40 cm para amortiguar la vibración entre unidades.
2. Aislante de espuma de polietileno para las tuberías de cobre según sus necesidades para la longitud precisa de las tuberías. El
espesor de la pared del aislador no debe ser inferior a 8 mm.
3. Utilice cable de cobre aislado para el cableado en el sitio. El tamaño de los cables varía según la longitud total del cableado.
Consulte el apartado 4. CABLEADO ELÉCTRICO para obtener más información.

PRECAUCIÓN

Consulte las normas y los códigos eléctricos locales antes de obtener los cables. Además, compruebe cualquier instrucción
o limitación especificada.

1-6. Materiales adicionales necesarios para la instalación


1. Cinta de refrigeración (apantallada)
2. Grapas o abrazaderas aisladas para el cable de conexión (consulte la normativa local.)
3. Masilla
4. Lubricante para la tubería de refrigeración
5. Abrazaderas o monturas para fijar la tubería de refrigerante
6. Balanza para pesar

55

00_271229_aLL.indb 55 2015-7-28 11:10:12


2. Selección del lugar de 3. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD
instalación INTERIOR
2-1. Unidad interior 3-1. Selección del lugar más idóneo
EVITE: ● Cerca de la unidad no debe haber ninguna fuente de calor ni
● Áreas en las que pueda existir filtración de gases de vapor.
inflamables. ● Debe ser lugar en el que la circulación del aire de la
● Lugares en los que existan grandes cantidades de rocío de habitación sea buena.
aceite. ● Un lugar en el que el drenaje pueda realizarse fácilmente.
● La luz solar directa. ● Un lugar en el que la prevención del ruido se haya tenido en
● Lugares cercanos a fuentes de calor que puedan afectar al cuenta.
rendimiento de la unidad. ● No instale la unidad cerca del pasillo.
● Lugares en los que pueda entrar aire del exterior ●  segúrese de que haya los espacios indicados por las
A
directamente a la habitación. flechas con respecto a la pared, el techo, las vallas u otros
Esto podría causar “condensación” en los orificios de obstáculos.
descarga de aire, haciendo que rocíen agua o que goteen. ●  a altura de instalación recomendada de la unidad interior
L
● Lugares en los que el mando a distancia podría verse debe ser como mínimo de 800 mm.
expuesto a salpicaduras de agua o en los que pudiera verse ● Se debe instalar sobre una pared vertical.
afectado por la humedad.
●  l instalar dispositivos eléctricos en edificios de madera
A
● La instalación del mando a distancia detrás de cortinas o sobre listones de metal o para cables, no debe haber
muebles. contacto eléctrico entre el equipo y el edificio, según las
● Lugares en los que se generen emisiones de alta frecuencia. normas técnicas de instalaciones eléctricas. Debe instalarse
entre los componentes un elemento aislante.
EFECTÚE: ●  o instale la unidad interior fuera del edificio. Está diseñada
N
exclusivamente para instalación en interiores.
● Seleccione una posición adecuada desde la que cada
esquina de la sala pueda enfriarse de manera uniforme. 1. La unidad interior debe encontrarse dentro de un espacio
de mantenimiento.
● Seleccione un lugar que tenga un techo lo suficientemente
resistente como para soportar el peso de la unidad.
300 mm como
mínimo
300 mm 300 mm como mínimo
ADVERTENCIA como
mínimo
● Seleccione un lugar capaz de soportar una carga cuatro
veces superior al peso de la unidad interior. Manguera de drenaje
ø9,52 mm (3/8"),
● Seleccione un lugar en el que las tuberías y la tubería de tubería de líquido
refrigerante
drenaje tengan la menor longitud posible hasta la unidad
exterior. ø15,88 mm (5/8"),
tubería de gas
● La provisión de espacio para el funcionamiento y refrigerante
el mantenimiento, así como para el flujo de aire sin Tubería de
restricciones alrededor de la unidad. entrada del agua

[ ]
● Instale la unidad dentro de la máxima diferencia de elevación Tubería de Asegúrese de que los
por encima o debajo de la unidad exterior y dentro de la salida del agua cables no toquen las
tuberías calientes ni
longitud total de las tuberías (L) desde la unidad exterior, tal otros elementos.
y como se indica en las instrucciones de instalación que se
incluyen con la unidad exterior.
● Deje espacio para montar el mando a distancia a Lista de cables:
aproximadamente 1 m del suelo, en un lugar que no quede ● Cable de la fuente de alimentación
bajo la luz directa del sol ni el flujo de aire frío procedente de ● Cableado de control entre unidades Designación
la unidad interior. ● Cableado del mando a distancia de tipo
● Cableado de E/S de MINI Seri-Para 60245 IEC
NOTA 57 o cable
● Otro cable
La salida de aire disminuirá si la distancia desde el suelo hasta más pesado
● Cable de la válvula de 2 vías
el techo es mayor de 3 m. Opcional
● Cable del termostato de la habitación
● Cable del controlador externo

56

00_271229_aLL.indb 56 2015-7-28 11:10:12


3-2. Cómo fijar la placa de instalación (4) Termine sellando el manguito con masilla o un compuesto
La pared en la que se realice el montaje deberá ser lo similar en el último paso.
suficientemente fuerte y sólida como para impedir la vibración. Pared
(Unidad: mm)
Pared Más de 551 Pared Interior Exterior
Tacos Más de 551
adecuados Tamaño de
Tamaño de
perno M8 6 perno M8 6
(M8) 15 mm
Pared Cuerpo de
Arandela la unidad Manguito para el
interior montaje de la tubería
Placa de
instalación a
Aprox. 5 ~ 7 mm
745
≥1550 desde
el suelo Placa de
instalación c Orificio directo Casquillo para
71 160 200
de 70 mm de ø montaje de la tubería
Masilla o compuesto similar
El centro de la placa de instalación deberá colocarse a más de

ESPAÑOL
551 mm a la derecha y a la izquierda de la pared.
La distancia del borde de la placa de instalación hasta el suelo 3-4. Instalación de la unidad interior
debe ser de más de 1550 mm. Ranuras Placa de
1. Enganche las ranuras de
● Monte siempre la placa de instalación de forma horizontal, instalación a
la unidad interior con los
alineando la rosca de marcado y utilizando un nivel.
ganchos de la placa de
● Monte la placa de instalación en la pared con seis juegos de
instalación a. Asegúrese
tapón, perno y arandela (no incluidos) de tamaño M8. Ganchos
de que los ganchos estén
correctamente colocados
PRECAUCIÓN sobre la placa de Pared
instalación, moviéndolos Unidad interior (trasera)
Evite también las zonas donde existan cableado eléctrico o a izquierda y derecha.
conductos. 2. Fije los tornillos b en los
Las precauciones que aparecen anteriormente también se orificios de los ganchos Placa de
aplican si hay tuberías en la pared en cualquier otro lugar. de la placa de instalación instalación c
(1) Utilizando una sierra de arco, una sierra de orificio c, como se muestra en la
muescada o un instrumento de perforación de orificios, ilustración de la derecha. Tornillos b
realice un orificio en la pared.

Lado interior Lado exterior 3-5. Instalación de las tuberías de agua


● El requisito mínimo de agua del sistema es de 50 litros.
Si no es posible llegar hasta este valor, instale un depósito de
reserva adicional (no incluido).
● La entrada y la salida de agua de la unidad interior se utilizan
para la conexión con el circuito de agua.
Solicite la instalación de este circuito de agua a un técnico
cualificado.
NOTA ● Este circuito de agua debe cumplir con todas las normativas
europeas y nacionales relevantes, como por ejemplo IEC/EN
El orificio debe realizarse con cierta inclinación hacia abajo y 61770.
hacia el lado exterior. ● Tenga la precaución de no deformar las tuberías al aplicarles
Diámetro del orificio (mm) demasiada fuerza durante el trabajo de conexión de las
tuberías.
70 ● Utilice una tuerca Rp 1-1/4" para la conexión de la entrada
y la salida de agua, y limpie todas las tuberías con agua del
grifo antes de realizar la conexión con la unidad interior.
3-3. Perforación de un orificio en la pared e ● Cubra el extremo de las tuberías para evitar la suciedad y el
instalación de un manguito de tubería polvo al insertarlas a través de una pared.
(1) Inserte el manguito de tubería en el orificio. ● Seleccione un elemento de sellado capaz de resistir las
presiones y temperaturas del sistema.
(2) Fije el casquillo al manguito. ● Si va a conectarse un depósito existente a esta unidad
(3) Corte el manguito hasta que salga unos 15 mm de la interior/exterior, asegúrese de que las tuberías estén limpias
pared. antes de realizar la instalación de las tuberías del agua.
● Se debe instalar un filtro externo (malla 30 o más, no
incluido) antes de la entrada de agua de la unidad interior
PRECAUCIÓN (con la indicación “WATER IN”).
● Temperaturas de funcionamiento del agua (Mínimo ~ Máximo) :
5 °C ~ 65 °C
Si la pared es muy gruesa, asegúrese de utilizar el conjunto de
● Presiones de funcionamiento del agua (Mínimo ~ Máximo) :
manguito de tubería para evitar los daños provocados por las
0,05 MPa ~ 0,3 MPa
mordeduras de ratones en el cable de conexión.

57

00_271229_aLL.indb 57 2015-7-28 14:21:11


Instalación de las tuberías de agua del modo de acondicionamiento Recipiente de expansión
de aire
● E
 n esta unidad interior hay un recipiente de expansión con
La refrigeración del espacio
Unidad interior con SOLO puede lograrse con la una capacidad de aire de 10 l y una presión inicial de 1 bar.
bomba de calor de la unidad de bobina de ventilador. ● L
 a cantidad de agua total del sistema debe ser inferior a los
unidad de aire-agua
Panasonic Mando a distancia 200 l. (Nota: Esta cantidad de agua no incluye el volumen de
con cable de altas la unidad de tanque)
prestaciones Unidad de
bobina de ● S
 i la cantidad de agua total es superior a los 200 l, añada el
(CZ-RTC5)
Válvula de ventilador recipiente de expansión. (no incluido)
Termostato de la
2 vías ● M
 antenga la diferencia de altura de instalación del circuito de
habitación
(no incluido) Radiador/ agua del sistema en menos de 10 m.
Calentador (el volumen interior de la misma unidad interior es
de suelo
aproximadamente de 5 l)
Entrada Salida de
de agua agua Asegúrese de instalar 3-6. Instalación de las tuberías de refrigerante de la
la válvula de 2 vías en
caso de que el radiador unidad interior
Filtro
externo (no incluido) o el calentador de
suelo estén instalados
1. R
 ealice el abocardado después de insertar la tuerca
en el circuito de abocardada (situada en la parte de unión del montaje de
refrigeración. la tubería) sobre la tubería de cobre. (en caso de utilizar
tuberías largas)
Instalación de las tuberías de agua del modo TANQUE
2. N
 o use una llave de tubo La tuerca abocardada podría
Mando a distancia con romperse y provocar fugas. Utilice una llave inglesa o una
cable de altas prestaciones llave de estrella adecuada.
Unidad interior (CZ-RTC5)
con bomba 3. C
 onexión de las tuberías:
de calor de la ● Alinee el centro de la tubería y apriete la tuerca
unidad de aire-
agua Panasonic abocardada con los dedos hasta el punto que sea
necesario.
● Apriete más la tuerca abocardada con la llave
Entrada de agua Salida de
agua dinamométrica, con el par especificado indicado en la tabla.
Filtro externo
(no incluido)
Tamaño de la tubería (par de torsión)
Modelo
Gas Líquido
Unidad de tanque ø15,88 mm (5/8") ø9,52 mm (3/8")
S-80MW1E5
65 N•m 42 N•m
● A
 segúrese de usar dos llaves inglesas para apretar la S-125MW1E5
{650 kgf•cm} {420 kgf•cm}
conexión. Apriete las tuercas con una llave dinamométrica:
117,6 N•m {1176 kgf•cm}.
● S
 i para la instalación se usan tuberías metálicas que no PRECAUCIÓN
sean de latón, asegúrese de aislar las tuberías para evitar la
corrosión galvánica. No apriete en exceso, ya que el exceso de apriete puede
● A
 segúrese de aislar las tuberías del circuito de agua para
provocar fugas de gas.
evitar la reducción de la capacidad de calefacción.
● T
 ras la instalación, compruebe el estado de la fuga de agua
en el área de conexión durante el funcionamiento de prueba.

PRECAUCIÓN
Tubería del gas refrigerante
No apriete en exceso, ya que
el exceso de apriete puede Tubería del líquido refrigerante
provocar fugas de agua.
Salida de agua 3-7. Instalación de la manguera de drenaje
Entrada de agua
● U
 tilice
una manguera de drenaje con un diámetro interior de
Aislamiento 15 mm, disponible en el mercado.
● M
 onte la espuma PS d y la correa de bandeado larga e a ● E
 sta manguera debe instalarse en dirección descendente
los conectores de entrada y salida de agua, como se muestra continua y en un entorno en el que no se produzcan heladas.
en la siguiente ilustración. ● N
 o inserte esta manguera en una alcantarilla ni en una
manguera de drenaje que pueda generar gas de amoniaco,
gas sulfúrico, etc.
Espuma PS d ● E
 n caso de ser necesario, utilice una abrazadera de

Conector de agua Espuma PS d manguera para apretar más la manguera en el conector de la


Conector de agua
manguera de drenaje, con el fin de evitar las fugas.
Correa de bandeado larga e ● D
 e esta manguera goteará el agua, por lo que la salida de
la misma debe instalarse en un área en la que la salida no
pueda quedar bloqueada.
Conector de
la manguera
de drenaje
Manguera
de drenaje

Salida del agua de drenaje


58

00_271229_aLL.indb 58 2015-7-28 11:10:16


3-8. Instalación del codo y la manguera de drenaje ● Utilice
cables apantallados para el cableado del mando
a distancia entre unidades y efectúe la toma de tierra del
●  ije el codo de drenaje g y el paquete f en la parte inferior
F apantallado en el lado de la unidad interior.
de la unidad interior, como se muestra en la siguiente (9) Si el cable de alimentación de este aparato está dañado,
ilustración. deberá cambiarse en un taller de reparaciones indicado por
● 
Utilice una manguera de drenaje con un diámetro interior de el fabricante, porque se requieren herramientas especiales.
17 mm, disponible en el mercado.
● 
Esta manguera debe instalarse en dirección descendente 4-2. Longitud y diámetro de cables recomendados
continua y en un entorno en el que no se produzcan para el sistema de alimentación
heladas.
● Guía la salida de esta manguera solo al exterior. (A) Cable de suministro eléctrico
●  o inserte esta manguera en una alcantarilla ni en una
N Cables de suministro
manguera de drenaje que pueda generar gas de amoniaco, Alimentación eléctrico mínimos Longitud
gas sulfúrico, etc. (m)*1
●  caso de ser necesario, utilice una abrazadera de
En L N
manguera para apretar más la manguera en el conector de

ESPAÑOL
la manguera de drenaje, con el fin de evitar las fugas.
●  e esta manguera goteará el agua, por lo que la salida de
D 220/230/240 V~ 2 mm2 Máx. 130
la misma debe instalarse en un área en la que la salida no
pueda quedar bloqueada.

Disyuntor del circuito


(capacidad mínima)
Disyuntor de
fugas
Paquete f Interruptor Fusible
Codo de drenaje g
Conector de agua
20 A 20 A 20 A
4. CABLEADO ELÉCTRICO
4-1. Precauciones generales sobre el cableado (B) Cableado de control entre unidades
(1) Antes de efectuar el cableado, confirme la tensión nominal (entre unidades externa e interna)
de la unidad que se indica en su placa de características y,
a continuación, realice el cableado siguiendo el diagrama Cableado de control
del cableado. Longitud (m)
U1 U2
(2) Utilice una toma de corriente que pueda utilizarse
exclusivamente para cada unidad e instale un disyuntor de 0,75 mm2 (AWG #18)
circuito de desconexión de la alimentación para protección Utilice cables Máx. 1000
contra sobrecorriente en la línea exclusiva. apantallados*2
(3) Para evitar posibles peligros contra fallos del aislamiento,
la unidad deberá conectarse a tierra.
(4) Cada conexión del cableado deberá hacerse de acuerdo (C) Cableado del mando a distancia
con el diagrama del sistema de cableado. Un cableado
incorrecto podría provocar un fallo en el funcionamiento de Cableado del mando
la unidad o averías. a distancia Longitud (m)
(5) No permita que ningún cable toque las tuberías de refrigerante, R1 R2

el compresor ni ninguna pieza móvil del ventilador.


(6) Los cambios no autorizados en el cableado interno pueden 0,75 mm2 (AWG #18)
ser muy peligrosos. El fabricante no se hará responsable Utilice cables Máx. 500
de ningún daño ni error de funcionamiento que se apantallados*2
produzca como resultado de tales cambios no autorizados.
(7) Las regulaciones sobre los diámetros de los cables *1 Esta longitud máxima muestra una caída de tensión del 2 %
cambian según la localidad. Para obtener información *2 Con terminal de cable tipo anillo
sobre las normas de cableado del sitio, consulte las Solo para la unidad de aire-agua
NORMATIVAS ELÉCTRICAS DE SU LOCALIDAD antes
de empezar.
Deberá asegurarse de que la instalación cumple todas las
normas y regulaciones pertinentes.
(8) Para evitar el mal funcionamiento de la unidad de aire-
agua debido a ruido eléctrico, deberá tener cuidado al
efectuar el cableado como se indica a continuación:
● El cableado para el mando a distancia y el cableado de
control entre unidades deberá realizarse por separado
del cableado de la alimentación entre unidades.
● Utilice cables apantallados para el cableado de control
entre unidades y efectúe la toma de tierra en ambos
lados.

59

00_271229_aLL.indb 59 2015-7-28 11:10:17


4-3. Diagrama del sistema de cableado

Unidad interior
(n.° 1)
Alimentación L L
220/230/240 V ~50/60 Hz N Unidad INV
N
unidad exterior
Tierra B L1
A L1 Alimentación
U1 U1
L2
L2 380/400/415 V, 3 N~, 50Hz
Mando a U2 U2 L3
distancia C L3
Tierra N
N
WHT 1 1 R1 1
BLK 2 2 R2 2
Tierra Tierra
B
Unidad Tierra
interior (n.° 2)
Alimentación L L Tierra
220/230/240 V ~50/60 Hz N N

Tierra Unidad INV


A U1 unidad exterior
Mando a U2 Tierra L1
distancia C L1 Alimentación
L2
L2 380/400/415 V, 3 N~, 50Hz
WHT 1 1 R1
L3
1 L3
BLK 2 2 R2
Tierra N
2 N

B
Unidad Tierra
Control de grupo: interior (n.° 3)
Alimentación L L
220/230/240 V ~50/60 Hz N
N
Tierra
Tierra A Para obtener información sobre las unidades interior y
U1 exterior normales, consulte las instrucciones de instalación
U2 correspondientes.

R1
R2

Tierra
Aire-agua B

Tipo de unidad
interior (Tipo W1)
Alimentación L L
220/230/240 V ~ 50Hz N
N
Tierra
Tierra A U1
Mando a U2
distancia C
WHT 1 1 R1
BLK 2 2 R2
Tierra

NOTA

(1) Consulte el apartado “4-2. Longitud y diámetro de cables recomendados para el sistema de alimentación” para la explicación de
“A”, “B” y “C” en el diagrama anterior.
(2) La distribución de las tarjetas de terminales de su equipo podría diferir de la del diagrama. Asegúrese de confirmar cuáles son las
tarjetas de terminales reales.
(3) Deberá ajustarse la dirección del circuito de refrigerante (R.C.) antes de activar la alimentación.
(4) Respecto al establecimiento de direcciones del circuito de refrigerante, consulte el manual de instalación suministrado con la
unidad exterior. El establecimiento automático de direcciones se puede ejecutar con el mando a distancia de forma automática.
(5) No es posible conectar un mando a distancia secundario.
(6) La función de control de grupo no puede usarse con la unidad de aire-agua.

ADVERTENCIA

Este equipo debe conectarse a tierra correctamente.

60

00_271229_aLL.indb 60 2015-7-28 11:10:17


PRECAUCIÓN
(1) Cuando enlace las unidades exteriores en una red, desconecte el terminal extendido de la clavija de cortocircuito de todas
las unidades exteriores, a excepción de alguna de las unidades exteriores.
(Cuando salen de fábrica: en estado cortocircuitado.)
Para un sistema sin enlaces (sin cables de conexión entre las unidades exteriores), no extraiga la clavija de cortocircuito.
(2) No instale los cables de control entre unidades de forma que se cree un bucle.

Unidad exterior Unidad exterior Unidad exterior


Prohibido

Prohibido

Unidad interior Unidad interior Unidad interior Unidad interior Unidad interior

ESPAÑOL
(3) No instale el cableado de control entre unidades con conexiones de derivación en estrella. Las conexiones de derivación en
estrella provocan fallos de ajuste de la dirección.

Unidad exterior Unidad interior Unidad interior

NO Unidad interior Unidad interior

Punto de derivación

(4) Si efectúa la derivación de los cables de control entre unidades, el número de puntos de derivación deberá ser de 16 o
menos.

Unidad exterior : Punto de derivación


Control central

Unidad interior Unidad interior Unidad interior

Unidad exterior
Más de 2 m necesario

Unidad interior Unidad interior Unidad interior

Unidad exterior

Unidad interior Unidad interior Unidad interior

(5) Emplee cables apantallados para el cableado de control entre


unidades (B) y conecte a tierra el apantallado de ambos lados ya que, Cable apantallados
de lo contrario, podría producirse un funcionamiento erróneo debido
al ruido.
Conecte los cables tal y como se muestra en el apartado “4-3. Tierra Tierra
Diagrama del sistema de cableado”.

(6) • El cable de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior debe ser un cable flexible con funda de policloropreno
2
de 5 o 3*1,5 mm . Designación de tipo 60245 IEC57 (H05RN-F, GP85PCP etc.) o cable de mayor resistencia.
• Utilice los cables de alimentación estándar para Europa (como, por ejemplo, H05RN-F o H07RN-F, que cumplen con las
especificaciones de servicio CENELEC (HAR)) o utilice cables basados en el estándar IEC. (60245 IEC57, 60245 IEC66)

ADVERTENCIA
Los cables sueltos pueden provocar un sobrecalentamiento de los terminales, así como un funcionamiento incorrecto de la
unidad. También se correrá peligro de incendio. Por lo tanto, asegúrese de que todos los cables estén bien conectados.
Cuando conecte cada cable de alimentación al terminal, siga las instrucciones de “Conexión de cables al terminal” y fije con seguridad
el cable con el tornillo del terminal.
61

00_271229_aLL.indb 61 2015-7-28 11:10:18


Conexión de cables al terminal

■ Para cables trenzados


(1) Corte el extremo del cable con alicates
Cable trenzado Arandela
de corte, quite el aislante para exponer especial Tornillo
los conductores trenzados unos 10 mm y

Desforre 10 mm
Terminal
retuerza con fuerza los extremos de los de presión Terminal de
conductores. de anillo presión de anillo Tornillo y
arandela
(2) Utilizando un destornillador de cabeza Tarjeta de terminales especial
Cable
Phillips, extraiga los tornillos del terminal Terminal de
presión de
de la placa de los terminales. anillo
(3) Utilizando un fijador de conector de anillo
o alicates, fije con seguridad cada extremo Cable
del cable trenzado con un terminal de
presión de anillo.
(4) Ponga el terminal de presión de anillo y
vuelva a colocar y a apretar el tornillo del
terminal extraído con un destornillador.

■ Ejemplos de cables apantallados


(1) Retire la cubierta del cable sin arañar el apantallado
trenzado.
(2) Desenrolle con cuidado el cable apantallado trenzado y
trence los cables apantallados destrenzados firmemente
uno con el otro. Aísle los cables apantallados cubriéndolos Cinta aislante Malla de blindaje
con una tubería de aislamiento o con cinta aislante m
8m
alrededor de ellos.
(3) Retire la cubierta del cable de señal.
(4) Conecte los terminales de presión de anillo a los cables de
señal y a los cables apantallados aislados en el Paso (2). Cinta aislante Malla de blindaje

■ Ejemplo de cableado

Demanda de preparación del dispositivo externo*1


SW1 Cable de
Válvula de 2 vías CC 24 V 1 A
(2 × 0,5 mm2)
*El interruptor (SW1) SW1
debe estar en Bomba de agua
posición superior.
Cable de
Termostato de habitación
Aviso de dispositivo externo*2 CC 24 V 6mA
Entrada CA/CC de 24 V (3 × 0,5 mm2)

Tarjeta de E/S de MINI Seri-Para (+,-) Cable (4 × 0,5 mm2)


Usar cable
apantallado
CN003 Tarjeta de E/S de MINI Seri-Para (Línea R/C A)
Mando a distancia con cable

Unidad exterior o unidad interior


*1 Cuando la capacidad de calefacción del sistema
de aire-agua es insuficiente, la señal de salida se
envía al dispositivo externo.
Negro Naranja *2 El aviso puede enviarse desde el dispositivo
externo. Cuando el aviso se envía, el icono
Capacidad del calefactor interno aparece en el mando a distancia con cable.
Color del cable L N
Negro Naranja
3 kW ○ ○ Cable del n.º 1 al n.º 4 del bloque de terminales y CN003
2 kW ○ ×
Cable del n.º 5 al 8, 10 al 12 del bloque de terminales
1 kW × ○
○ : conectar Cable del n.º 13 al n.º 18 del bloque de terminales
× : desconectar
Cable de suministro eléctrico

62

00_271229_aLL.indb 62 2015-7-28 11:10:19


5. Proceso de las tuberías Precaución antes de conectar con fuerza las tuberías
(1) Aplique una tapa de sellado o cinta impermeable para
evitar la entrada de polvo o de agua en las tuberías antes
5-1. Conexión de la tubería de refrigerante de su utilización.
Empleo del método abocardado (2) Asegúrese de aplicar lubricante refrigerante (aceite
etílico) a la superficie del abocardado antes de realizar las
Muchos climatizadores de aire del sistema “Split” de división conexiones de las tuberías.
convencional utilizan el método abocardado para conectar las Tenga cuidado de no aplicar aceite a la superficie del tornillo.
tuberías de refrigerante que se instalan entre las unidades Esto resulta eficaz para reducir las fugas de gas.
interiores y las exteriores. Con este método, las tuberías
de cobre se abocardan en cada extremo y se conectan con
tuercas abocardadas.

Procedimiento abocardado con una herramienta de abocardado Aplique lubricante


(1) Corte la tubería de cobre a la longitud necesaria con un refrigerante
cortador de tuberías. Se recomienda cortar una longitud
aproximadamente 30 ~ 50 cm superior a la longitud de
(3) Para realizar una conexión adecuada, alinee la tubería de

ESPAÑOL
tubería calculada.
unión y la tubería abocardada rectas entre sí, y enrosque
(2) Extraiga las rebabas del extremo de la tubería de cobre entonces un poco al principio la tuerca abocardada para
con un escariador de tuberías o una herramienta similar. obtener un acoplamiento suave.
Este proceso es importante y debe hacerse con cuidado
para conseguir un buen abocardado. Asegúrese de impedir
que entre cualquier contaminante (humedad, suciedad,
virutas metálicas, etc.) en la tubería.
Rebabeo
Antes Después Tuerca abocardada
Unión

● Ajuste la forma de la tubería de líquido empleando un doblador


de tubos en el lugar de instalación y conéctela a la válvula del
lado de la tubería de líquido empleando el abocardado.
Precauciones durante la soldadura
● Reemplace el aire del interior de la tubería por gas
nitrógeno para evitar que se forme una película de óxido
de cobre durante el proceso de cobresoldadura. (No
pueden utilizarse oxígeno, dióxido de carbono ni freón.)
● No permita que la tubería se caliente demasiado durante
la cobresoldadura. El gas nitrógeno de la tubería puede
sobrecalentarse y podrían dañarse las válvulas del
sistema de refrigerante. Por lo tanto, deje que se enfríen
NOTA las tuberías durante la soldadura.
Cuando efectúe el escariado, sostenga el extremo de la tubería ● Utilice una válvula de reducción para la bombona de nitrógeno.
hacia abajo y asegúrese de que no caigan virutas de cobre ● No utilice agentes preparados para evitar la formación
dentro de la tubería. de películas de óxido. Estos agentes pueden afectar
negativamente al refrigerante y al aceite refrigerante, y
pueden provocar daños y un funcionamiento incorrecto.
Tubería
de cobre 5-2. Conexión de tuberías entre las unidades
interiores y exteriores
(1) Conecte firmemente la tubería del refrigerante del lado
Escariador interior que se extiende desde la pared con la tubería del
lado exterior.
(2) Para apretar las tuercas abocardadas, aplique el par de
torsión especificado.
Conexión de tuberías de la unidad interior ( 1, 2 ... )
n-1

(3) Extraiga la tuerca abocardada de la unidad y asegúrese de Tipo de unidad interior 80 125
montarla en la tubería de cobre. Tubería de gas (mm) ø15,88
(4) Abocarde el extremo de la tubería de cobre con una Tubería de líquido (mm) ø9,52
herramienta de abocardado. ● Cuando extraiga las tuercas abocardadas de las conexiones
de las tuberías o cuando las apriete después de haber
conectado las tuberías, asegúrese de utilizar una llave
dinamométrica y una llave de tuercas.
Tuerca abocardada Llave dinamométrica
Tubería
de cobre
Llave de tuercas
Unidad interior

Herramienta de abocardado
Unidad exterior
NOTA
Un buen abocardado debe tener las características siguientes: Si se aprietan excesivamente las tuercas abocardadas,
● la superficie interior es brillante y suave puede dañarse la parte abocardada, lo cual puede producir
● el borde es suave fugas de refrigerante y causar heridas o asfixia a las
● los lados ahusados tienen una longitud uniforme 63 personas que estén en la habitación.

00_271229_aLL.indb 63 2015-7-28 11:10:20


● Para las tuercas abocardadas en las conexiones de Colocación de cinta en las tuercas abocardadas
tuberías, asegúrese de emplear las tuercas abocardadas Cubra las conexiones de las tuberías con el aislante para
suministradas con la unidad, o tuercas abocardadas para partes abocardadas suministrado. A continuación, apriete el
R410A (tipo 2). Las tuberías de refrigerante utilizadas deben aislante en ambos extremos con las abrazaderas de vinilo
tener un espesor de pared correcto, tal y como se muestra (suministrado en el sitio).
en la tabla.
Material aislante
Diámetro de la Par de torsión, Espesor de la
tubería aproximado tubería El material aislante utilizado debe tener buenas propiedades de
ø9,52 mm 34 – 42 N · m
aislamiento, ser fácil de utilizar, resistente al paso del tiempo y
0,8 mm no debe absorber humedad con facilidad.
(3/8") {340 – 420 kgf · cm}
ø15,88 mm 68 – 82 N · m No agarre las salidas de los conectores de refrigerante ni
1,0 mm
(5/8") {680 – 820 kgf · cm} de drenaje cuando mueva la unidad.

Puesto que la presión es aproximadamente 1,6 veces PRECAUCIÓN


superior a la presión del refrigerante convencional, el empleo
de tuercas abocardadas normales (tipo 1) o de tuberías de
pared fina puede provocar la rotura de las tuberías, lesiones Después de haber aislado la tubería, no trate nunca de
o asfixia provocadas por las fugas de refrigerante. doblarla en curvas cerradas porque la tubería podría
romperse o agrietarse.
● Para evitar daños en la parte abocardada provocados por
apretar en exceso las tuercas abocardas, utilice la tabla
anterior como guía para el proceso. 5-4. Colocación de cinta en las tuberías
● Cuando apriete la tuerca abocardada de la tubería de (1) Ahora, en las tuberías de refrigerante (y en el cableado
líquido, emplee una llave ajustable con una longitud nominal eléctrico si lo permiten las regulaciones locales) se deberá
del mango de 200 mm. colocar la cinta conjuntamente con cinta blindada en 1
agrupamiento.
5-3. Aislamiento de la tubería de refrigerante (2) Envuelva la cinta blindada desde la parte inferior de
la unidad exterior hasta la parte superior de la tubería
Aislamiento de las tuberías por donde entra en la pared. A medida que envuelva la
tubería, superponga la mitad de cinta a cada vuelta que
● El aislamiento térmico debe aplicarse a las tuberías de todas
dé.
las unidades, incluso a la unión de distribución (adquirida
por separado). (3) Fije el agrupamiento de tuberías a la pared, utilizando 1
abrazadera aproximadamente a cada metro.
Dos tuberías dispuestas conjuntamente
Tubería de líquido Tubería de gas

Abrazadera

Tuberías aisladas
Aislamiento
* Para las tuberías de gas, el material aislante debe tener
resistencia térmica para más de 120 °C. Para el resto
de tuberías, deberá resistir temperaturas de 80 °C o
superiores.
El espesor del material aislante deberá ser de 10 mm como
mínimo.
Si las condiciones del interior del techo son superiores a N OTA
DB 30 °C y el 70 % de HR, aumente el espesor del material
aislante de las tuberías de gas en 1 nivel. No envuelva la cinta blindada demasiado apretada, ya que si
lo hace reducirá el efecto de aislamiento térmico. Asegúrese
PRECAUCIÓN también de que la manguera de drenaje de condensación no se
junte con el grupo de tuberías anterior, y manténgala apartada
de la unidad y de las tuberías.
Si el exterior de las válvulas de la unidad exterior se
ha finalizado con una cubierta de conducto cuadrada,
asegúrese de dejar suficiente espacio para utilizar las 5-5. Finalización de la instalación
válvulas y permitir colocar y quitar los paneles. Cuando termine de aislar y envolver la tubería, utilice masilla de
sellado para sellar el orificio de la pared con el fin de evitar que
NOTA entre la lluvia y la corriente.
Detector de fugas de gas Ponga masilla aquí
Tenga en cuenta que el detector de fugas de gas debe ser
capaz de detectar el refrigerante R410A.
Purgado de aire
Consulte “PURGADO DE AIRE” en las instrucciones de
instalación independientes de la unidad exterior para
información relacionada con la purga de aire con un preparativo Tubería
del funcionamiento de prueba de la bomba de vacío.

64

00_271229_aLL.indb 64 2015-7-28 11:10:20


6. CÓMO INSTALAR EL MANDO A DISTANCIA CON CABLE DE ALTAS PRESTACIONES
(COMPONENTE OPCIONAL)
5 mm como mínimo
6-1. Lugar de instalación
● Instálelo a una altura de 1 a 1,5 m con respecto al suelo (en un punto en el
que pueda detectarse la temperatura media de la habitación).
● Instálelo en posición vertical con respecto al suelo.
50 mm como
● Al instalar más de 1 mando a distancia junto a otro, mantenga una distancia mínimo
de 5 mm a derecha e izquierda y de 50 mm por encima y por debajo.
● Evite las siguientes ubicaciones a la hora de efectuar la instalación.
• Junto a una ventana o similar, expuesto a la luz solar directa o a
corrientes de aire directas
• A la sombra o detrás de objetos desviados del caudal de aire de la
habitación.
• En un lugar en el que se produzca condensación. El mando a distancia no

ESPAÑOL
es resistente a la humedad ni al goteo.
• En un lugar cercano a una fuente de calor
De 1 a 1,5 m
• En una superficie irregular
● Mantenga una distancia de 1 m o más con respecto a unidades de televisor,
radio y ordenadores. (puede perturbar las imágenes o el sonido)

NOTA Suelo

● Tenga la precaución de no conectar los cables con otros terminales


de unidades interiores (p. ej. el terminal de cableado de la fuente de
alimentación). Podrían producirse fallos de funcionamiento.
● No los agrupe junto con el cableado de la fuente de alimentación ni los
coloque dentro de la misma tubería metálica. Podrían producirse fallos
de funcionamiento.
● Si se induce ruido en la fuente de alimentación de la unidad, coloque un
filtro de ruido.

6-2. Montaje
1. Desmonte la carcasa inferior.

N OTA

Montaje de la carcasa inferior


● Apriete los tornillos con fuerza hasta que
los cabezales de los tornillos entren en
Inserte el contacto con la carcasa inferior.
destornillador y
gire suavemente. De lo contrario, los cabezales de los
tornillos sueltos podrían golpear el PCB
Destornillador de pala y provocar fallos de funcionamiento al
montar la carcasa superior.
Carcasa inferior
● No apriete los tornillos demasiado.
La carcasa inferior podría deformarse y
2. Monte la unidad en la pared. provocar la caída de la unidad.
Conexión del cableado del mando a distancia
H
 ay dos tipos de montaje del mando a distancia ● Coloque los cables como se muestra en la ilustración 2 del paso 2,
con cable: montaje expuesto y montaje empotrado. evitando almacenar cables innecesarios en la carcasa del mando a
Para obtener más información, consulte la siguiente distancia.
página. Los cables atrapados podrían destruir el PCB.
● Evite que los cables toquen partes del PCB.
Los cables atrapados podrían destruir el PCB.

65

00_271229_aLL.indb 65 2015-7-28 11:10:21


2-1. Tipo expuesto
Preparativos: Haga dos orificios para los tornillos con la ayuda de un destornillador.
3 Monte la carcasa superior. 1 Monte la carcasa inferior en la pared.
● Alinee los trinquetes de la carcasa
superior y, a continuación, los de
la carcasa inferior.

Realice un corte aquí


con unas tenazas y
retire las rebabas con
una lima.

Trinquete
(2 posiciones) Pared a la que se Agarradera
fija el mando a (incluido)
distancia Pasar a través
del orificio

Orificio para
tornillo
Trinquete
Tornillo para madera
(2 posiciones) Tarjeta de terminales del mando a distancia
(incluido)
Carcasa Retire el revestimiento. Aprox. 6 mm
Carcasa superior
inferior (Lado trasero)
(Lado trasero)
Retire la funda. Aprox. 180 mm
2 Conexión del cableado del mando a distancia Asegúrese de que la conexión del
● Coloque los cables a lo largo de la muesca de la carcasa. cableado esté en la dirección correcta.

2-2. Tipo empotrado


Preparativos: Haga dos orificios para los tornillos con la ayuda de un destornillador.

1 Monte la carcasa inferior en la pared.


3 Monte la carcasa superior. ● Pase el cable a través del orificio del centro de la carcasa inferior.
● Alinee los trinquetes de
la carcasa superior y, a
continuación, los de la
carcasa inferior.

Evite que el
cable quede
atrapado.

Trinquete
(2 posiciones)

Orificio para Tarjeta de terminales del mando a


tornillo distancia
Trinquete Carcasa
Tornillo para (2 posiciones) superior Retire el revestimiento. Aprox. 6 mm
madera Carcasa
inferior (Lado trasero)
(incluido)
(Lado trasero)
Asegúrese de que la conexión del
cableado esté en la dirección correcta.
2 Conexión del cableado del mando a distancia

6-3. Dimensiones

23 23 5-5x9
83.5

120

16

120 (Unidad: mm)


66

00_271229_aLL.indb 66 2015-7-28 11:10:22


7. FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA
■ Funcionamiento de prueba del circuito de agua

PRECAUCIÓN
● Cuando se use la bomba externa,
asegúrese de instalarla en un circuito
Unidad interior con de agua independiente y no de forma
bomba de calor de Bomba directa en el circuito de la unidad
la unidad de aire- Externa interior de la bomba de calor de la
agua Panasonic unidad de aire-agua.

7-1. Cómo desmontar la placa frontal

ESPAÑOL
Siga los pasos indicados a continuación para desmontar la placa frontal. Antes de desmontar la placa frontal de la unidad interior,
apague primero todo el suministro eléctrico (es decir el suministro eléctrico de la unidad interior, del calentador y de la unidad de
tanque).
1. Quite los dos tornillos de montaje situados en la placa frontal y el tornillo de montaje situado en la parte frontal de la placa.
2. Tire suavemente de la sección inferior de la placa frontal hacia usted para desmontar la placa frontal de los ganchos izquierdo y
derecho.
3. Agarre los bordes izquierdo y derecho de la placa frontal para levantar la placa frontal de los ganchos.
Gancho
Cuando reinstale la placa
frontal, ajuste primero en
las ranuras de la carcasa
los dos ganchos situados
en la parte superior de la
placa frontal.
A continuación, realice
los pasos indicados
anteriormente en orden Tornillos
inverso. Fije los ganchos izquierdo y Elevar
derecho correctamente en la
ranura de la carcasa durante la
reinstalación de la placa frontal.

7-2. Cómo desmontar la carcasa lateral


Siga los pasos indicados a continuación para desmontar la carcasa lateral. Antes de desmontar la placa frontal de la unidad interior,
apague primero todo el suministro eléctrico (es decir el suministro eléctrico de la unidad interior, del calentador y del tanque).
1. Realice los pasos indicados en “7-1. Cómo desmontar la placa frontal”.
2. Quite los 13 tornillos de montaje de la parte izquierda, derecha y superior de la carcasa lateral.
3. Quite con suavidad la carcasa lateral agarrando por las dos asas.

67

00_271229_aLL.indb 67 2015-7-28 11:10:24


7-3. Ajuste inicial de la unidad de aire-agua * Para completar el ajuste inicial es necesario realizar el
funcionamiento de prueba del circuito de agua.
* Si el funcionamiento de prueba del circuito de agua no ha
INICIAR finalizado, aparecerá la alarma “L16”.

7-3-2. Funcionamiento de prueba del circuito de agua


7-3-1.
Selección de modo * No podrá realizar el funcionamiento de prueba del circuito de
refrigerante si no ha finalizado el funcionamiento de prueba
del circuito de agua.
* En primer lugar, vierta agua en el circuito de agua.
REINICIAR
Mando a distancia con cable de altas prestaciones
(CZ-RTC5)

7-3-2.
Funcionamiento de prueba
del circuito de agua
20:30 (JUE)
• Limpieza del aire

[ ] INICIO
7-3-2.
Funcionamiento de prueba
del circuito de agua
• Configuración de
velocidad de la bomba

FINALIZAR
1. Mantenga pulsados los botones , y
simultáneamente durante 4 o más segundos.
7-3-1. Selección de modo En la pantalla LCD aparece la pantalla “Función manten.”.
 ando a distancia con cable de altas prestaciones
M Función manten. 20:30 (JUE)
(CZ-RTC5) 0. Info.de ECONAVI
1. Datos error unidad exter.
2. Contacto de serv.
3. Modo mando distanc
20:30 (JUE)
Selecc Página [ ] Confirm.

[ ] INICIO 2. P
 ulse el botón o para ver cada menú. Si
desea ver la siguiente pantalla de forma instantánea, pulse
el botón o .

 eleccione “13. UNIDAD AIRE-AGUA” en la pantalla LCD y


S
pulse el botón .

Función manten. 20:30 (JUE)


■ Al encender el sistema por primera vez después de realizar
la instalación se debe efectuar el ajuste inicial de la unidad 10. Ajus.consumo eléctrico
de aire-agua. 11. Ajus. tecla táctil
12. Comp. tecla táctil
Pulse el botón o para seleccionar “TANQUE” o 13. UNIDAD AIRE-AGUA
Selecc Página [ ] Confirm.
“A/A” y pulse el botón para finalizar este proceso.
Tras la confirmación, el sistema se reiniciará automáticamente.
UNIDAD AIRE-AGUA 20:30 (JUE) UNIDAD AIRE-AGUA 20:30 (JUE)
Seleccionar unidad de conexión Seleccionar unidad de conexión

TANQUE A/A

Cambiar [ ] Confirm. Cambiar [ ] Confirm.

UNIDAD AIRE-AGUA 20:30 (JUE) UNIDAD AIRE-AGUA 20:30 (JUE)


Seleccionar unidad de conexión Seleccionar unidad de conexión
¿Asignar modo TANQUE? ¿Asignar modo A/A?


TANQUE
NO SÍ
A/A NO

Cambiar [ ] Confirm. Cambiar [ ] Confirm.

68

00_271229_aLL.indb 68 2015-7-28 11:10:26


• Limpieza del aire

Pulse el botón o para ver cada menú. Si desea ver la siguiente pantalla de forma instantánea, pulse el botón
o .

Seleccione “Limpieza del aire” en la pantalla LCD y pulse el botón .

Transcurridos 30 minutos, el siguiente proceso entra en vigor automáticamente.


(La bomba empezará a funcionar.)
UNIDAD AIRE-AGUA 20:30 (JUE) UNIDAD AIRE-AGUA 20:30 (JUE)
Limpieza del aire
Config. Velocidad de bomba ¿Iniciar limpieza aire?
Cancelar alarma cal.int.
Config. aire-agua
Selecc [ ] Ajustar [ ] Iniciar

ESPAÑOL
UNIDAD AIRE-AGUA 20:30 (JUE) La bomba iniciará la operación de purga del aire.
Transcurridos 10 minutos, la purga del aire finaliza (la bomba
Limpiando aire
se detiene).
Si desea cancelar el proceso, pulse el botón .
* No configure la velocidad de la bomba hasta que la purga
del aire haya finalizado.

• Configuración de velocidad de la bomba

Pulse el botón o para ver cada menú. Si desea ver la siguiente pantalla de forma instantánea, pulse el botón
o .

Seleccione “Config. Velocidad de bomba” en la pantalla LCD y pulse el botón .

UNIDAD AIRE-AGUA 20:30 (JUE) UNIDAD AIRE-AGUA 20:30 (JUE) El ajuste predeterminado es VELOCIDAD 3. Asegúrese de
Limpieza del aire que el caudal mínimo no sea inferior a 13 l/min ni tampoco
Config. Velocidad de bomba superior a 50 l/min.
¿Establecer velocidad bomba?
Cancelar alarma cal.int.
Config. aire-agua La presión estática externa disponible (kPa) en función del
Selecc [ ] Ajustar [ ] Ajustar caudal del agua (l/min) se muestra en el gráfico P-Q.
Pulse el botón o para cambiar la velocidad
de la bomba y, a continuación, pulse el botón para
UNIDAD AIRE-AGUA 20:30 (JUE)
Velocidad bomba confirmar la velocidad de la bomba. Si desea cancelar el
proceso, pulse el botón .
3 * Antes de ajustar el caudal del agua, asegúrese de que el
Selecc [ ] Confirm. volumen de agua total de la instalación sea de un mínimo
de 50 litros en el entorno de calefacción.

NOTA
No realice el funcionamiento de prueba del circuito de agua y el establecimiento automático de direcciones al mismo tiempo. La direc-
ción de la unidad interior no se configurará correctamente.

Tipo 80 Tipo 125


Velocidad de la bomba P-Q Velocidad de la bomba P-Q
110 110
7
PRESIÓN ESTÁTICA EXTERNA (kPa)

Volumen nominal de caudal del agua Volumen nominal de caudal del agua
PRESIÓN ESTÁTICA EXTERNA (kPa)

100 100 6
90 90 5
RANGO NO APLICABLE

RANGO NO APLICABLE
RANGO NO APLICABLE

RANGO NO APLICABLE

7 80
80 4
70 6 70
3
60 5 60
50 4 50 2
40 3 40
1
30 2 30
20 20
1
10 10
0 0
20 25 30 35 40 45 50 20 25 30 35 40 45 50
VELOCIDAD DEL CAUDAL DE AGUA (L/min) VELOCIDAD DEL CAUDAL DE AGUA (L/min)

69

00_271229_aLL.indb 69 2015-7-28 11:10:28


7-4. Configuración detallada de aire-agua (resumen) 3. Pulse el botón o para ver cada menú. Si
Mando a distancia con cable de altas prestaciones
(CZ-RTC5) desea ver la siguiente pantalla de forma instantánea, pulse
el botón o .

Seleccione “Config. aire-agua” en la pantalla LCD y pulse el


20:30 (JUE)
botón .

UNIDAD AIRE-AGUA 20:30 (JUE)


Limpieza del aire
[ ] INICIO
Config. Velocidad de bomba
Cancelar alarma cal.int.
Config. aire-agua
Selecc [ ] Ajustar

4. A
 parecerá la pantalla “Config. aire-agua” en la pantalla LCD.
 Seleccione la opción de “N.º código” pulsando el botón
o para realizar los cambios.
1. Mantenga pulsados los botones , y
simultáneamente durante 4 o más segundos. Config. aire-agua 20:30 (JUE)
En la pantalla LCD aparece la pantalla “Función manten.”. N.º código Aj.datos

Función manten. 20:30 (JUE) 02 0000


0. Info.de ECONAVI
1. Datos error unidad exter. Selecc Siguiente
2. Contacto de serv.
3. Modo mando distanc
Selecc Página [ ] Confirm. 5. Seleccione la opción “Aj.datos” pulsando el botón o
.
2. P
 ulse el botón o para ver cada menú. Si
Seleccione una de las opciones de “Aj.datos” pulsando el
desea ver la siguiente pantalla de forma instantánea, pulse
el botón o . botón o .

 eleccione “13. UNIDAD AIRE-AGUA” en la pantalla LCD y


S A continuación, pulse el botón .
pulse el botón .

Función manten. 20:30 (JUE)


10. Ajus.consumo eléctrico
11. Ajus. tecla táctil
12. Comp. tecla táctil
13. UNIDAD AIRE-AGUA
Selecc Página [ ] Confirm.

Modo
N.º
Menú Aj. datos Modo TANQUE ACONDICION.
código
aire
0000: NO *
02 Selección de modo (TANQUE, A/A) 0001: TANQUE  
0002: A/A
0000: NO
04 Uso de la función de curva de calefacción – 
0001: Sí *
0000: NO *
05 Existencia de dispositivo externo  –
0001: Sí
0000: NO *
0001: Mando a distancia
06 Uso del termosensor opcional – 
0002: Sensor remoto
0003: Termo ext.
0000: Apertura normal
07 Válvula de 2 vías – 
0001: Cierre normal *
22 Temperatura exterior utilizando calentador interno -20 °C ~ 25 °C (* 0 °C)  
31 Temperatura de esterilización 50 °C ~ 65 °C (* 55 °C)  –
Sincronización de encendido y apagado del
52 25 °C ~ 65 °C (* 40 °C)  –
dispositivo externo
Sincronización de encendido y apagado de la bomba 1~12 × 10 min.
53  –
de agua para detectar la temperatura del tanque (* 2 × 10 min.)
0000: NO *
54 Conexión de la bomba de agua externa  
0001: Sí
* Ajuste predeterminado
70

00_271229_aLL.indb 70 2015-7-28 11:10:31


8. Protector de sobrecarga 1. Mantenga pulsados los botones , y

Si la alarma “P07” aparece en el mando a distancia, efectúe simultáneamente durante 4 o más segundos.
los siguientes pasos. En la pantalla LCD aparece la pantalla “Función manten.”.
Cómo realizar las tareas de mantenimiento del protector de Función manten. 20:30 (JUE)
sobrecarga 0. Info.de ECONAVI
Realice los pasos indicados en “7-2. Cómo desmontar la 1. Datos error unidad exter.
carcasa lateral” antes de realizar los pasos indicados a 2. Contacto de serv.
continuación. 3. Modo mando distanc
1. Extraiga estos 3 tornillos. Selecc Página [ ] Confirm.
2. Desplace en esta dirección la tarjeta de control después
de extraer los tres tornillos.
3. Quite el tornillo de la cubierta de terminales. 2. P
 ulse el botón o para ver cada menú. Si
4. Siga los pasos indicados en “Restablecer protector de desea ver la siguiente pantalla de forma instantánea, pulse
sobrecarga” para reparar el OLP.
el botón o .
2

ESPAÑOL
 eleccione “13. UNIDAD AIRE-AGUA” en la pantalla LCD y
S
Tarjeta de control pulse el botón .

Función manten. 20:30 (JUE)


3 1 10. Ajus.consumo eléctrico
11. Ajus. tecla táctil
12. Comp. tecla táctil
13. UNIDAD AIRE-AGUA
Selecc Página [ ] Confirm.

3. P
 ulse el botón o para ver cada menú.
Seleccione “Cancelar alarma cal.int.” en la pantalla LCD y
Restablecer el protector de sobrecarga pulse el botón .
El protector de sobrecarga tiene la finalidad de impedir
el sobrecalentamiento del agua. Cuando el protector de
sobrecarga se dispare a alta temperatura del agua, efectúe los UNIDAD AIRE-AGUA 20:30 (JUE)
pasos indicados a continuación para restablecerlo. Limpieza del aire
Config. Velocidad de bomba
1. Quite la cubierta del OLP.
Cancelar alarma cal.int.
2. Utilice un lápiz de prueba para pulsar el botón central Config. aire-agua
suavemente con el fin de restablecer el protector de
Selecc [ ] Ajustar
sobrecarga.
3. Fije la cubierta del OLP en la posición de fijación original.
Tras restablecer el OLP del calentador interno (pulse el botón
Utilice un lápiz de prueba para pulsar
este botón para restablecer el para restablecer el protector de sobrecarga), restablezca la alar-
protector de sobrecarga. ma desde el mando a distancia.
Si no se realiza este punto, la alarma “P07” no se cancela.

Cómo restablecer el protector


de sobrecarga.
UNIDAD AIRE-AGUA 20:30 (JUE)
Limpieza del aire
¿Restablecer
Config. Velocidad protector
de bomba
de sobrecarga?
Cancelar alarma cal.int.
Cancele la alarma “P07” del mando a distancia SÍ NO
Config. aire-agua
 ando a distancia con cable de altas prestaciones
M Selecc [ ] Ajustar
(CZ-RTC5)

20:30 (JUE) UNIDAD AIRE-AGUA 20:30 (JUE)


Limpieza del aire
Config. Velocidad de bomba
Alarma calent.int.
Cancelar alarma cal.int.
cancelada.
Config. aire-agua
[ ] Cerrar
[ ] INICIO
Selecc [ ] Ajustar

71

00_271229_aLL.indb 71 2015-7-28 11:10:35


9. COMPROBAR LA PRESIÓN DEL AGUA 11. COMPROBAR LA VÁLVULA DE PURGA
*(0,1 MPa = 1 bar) DEL AIRE
La presión del agua no debe ser inferior a 0,05 MPa (aspecto
La válvula de purga del aire debe instalarse en todos los puntos
que se inspecciona con el manómetro de presión 5). Si es ne- elevados de un sistema de circuito de agua. La unidad interior
cesario, añada agua del grifo a la unidad del tanque. Consulte contiene una válvula de purga del aire automática. Para purgar
las instrucciones de instalación de la unidad del tanque para automáticamente el aire del sistema, gire el tapón de la salida
obtener información sobre cómo añadir agua. de aire hacia la izquierda un giro completo desde la posición de
cierre total. Si el tapón se mantiene en esta posición, el exceso
de aire se purgará automáticamente.
10. COMPROBAR LA VÁLVULA DE Tapón (girar hacia la
DESCARGA DE PRESIÓN izquierda un giro completo)
● Compruebe el correcto funcionamiento de la válvula de
descarga de presión girando la palanca hacia arriba para
situarla en posición horizontal consulte la figura de “Válvula
de descarga de presión”.
● Si no escucha un sonido de golpeteo (debido al drenaje
del agua), póngase en contacto con el distribuidor local
autorizado.
● Baje la palanca tras comprobar la finalización. Válvula de purga del aire
● En caso de que el agua siga drenándose y saliendo de la
unidad, apague el sistema y póngase en contacto con el 12. COMPROBAR RCCB/ELCB
distribuidor local autorizado.
Asegúrese de que RCCB/ELCB se encuentre en posición “ON”
Válvula de descarga
antes de comprobar RCCB/ELCB.
de presión Active el suministro eléctrico de la unidad interior.
Esta prueba solo puede realizarse cuando se suministra
alimentación a la unidad interior.
Palanca
ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no tocar piezas que no sean el botón de
prueba RCCB/ELCB cuando se suministra alimentación
a la unidad interior. De lo contrario podría producirse una
Girar hacia arriba descarga eléctrica.
● Pulse el botón “TEST” del RCCB/ELCB. La palanca bajará e
Válvula de descarga de presión
indicará “0”, siempre que funcione normalmente.
● Póngase en contacto con un distribuidor autorizado si el
RCCB/ELCB funciona incorrectamente.
● Apague el suministro eléctrico de la unidad interior.
● Si el RCCB/ELCB funciona de forma normal, coloque la
palanca de nuevo en la posición “ON” cuando finalice la
prueba.
13. APÉNDICE
■ Localización y resolución de problemas
Si su unidad de aire-agua no funciona correctamente, compruebe primero los siguientes puntos antes de solicitar ayuda del servicio. Si
sigue sin funcionar correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o su centro de servicio.
●● Unidad interior
Síntoma Causa
Ruido similar a corrientes de agua ●● Ruido de agua fluyendo por el interior de la unidad
Ruido antes o durante el funcionamiento de ●● Ruido de líquido refrigerante fluyendo por el interior de la unidad
la unidad ●● Ruido de agua de drenaje a través de la tubería de drenaje
Durante el funcionamiento de la unidad,
Gotas de
se acumulan gotas de rocío cerca de la El agua fría acumula gotas de rocío en las tuberías del agua.
rocío
parte inferior

●● Unidad exterior
Síntoma Causa
Cuando se ACTIVA la alimentación de
La unidad no forma instantánea. La unidad no comienza a funcionar durante un tiempo aproximado de 3
funciona Cuando el funcionamiento se detiene y minutos, ya que está activado el circuito de protección del compresor.
se reanuda de forma inmediata.
Se produce ruido en el modo de
Ruido
calefacción.
Durante la operación de descongelado
Aparece vapor en el modo de
Vapor
calefacción.
Cuando se detiene mediante el mando a distancia, a
veces el ventilador de la unidad exterior se encuentra
La rotación del ventilador hace que el proceso de funcionamiento se realice
en funcionamiento durante cierto periodo de tiempo,
con suavidad.
incluso a pesar de que el compresor exterior está
detenido.

72

00_271229_aLL.indb 72 2015-7-28 11:10:35


■ Código de error
Código Cómo liberar
E03 Error de comunicaciones del mando a distancia Automático
E04 Error de comunicación interior/exterior anómala Automático
F01 Sensor 1 de refrigerante anómalo (E1) Automático
F02 Sensor 1 de salida del agua anómalo (E2) Automático
F03 Sensor 2 de refrigerante anómalo (E3) Automático
F10 Sensor de entrada del agua anómalo (TA) Automático
F11 Sensor 2 de salida del agua anómalo (BL) Automático
L13 Discrepancia en la unidad interior Reiniciar (apagar y encender el suministro eléctrico)
L16 El funcionamiento de prueba del circuito de agua Realice el funcionamiento de prueba del circuito de agua
no ha finalizado
L25 Discrepancia en el mando a distancia Reiniciar (apagar y encender el suministro eléctrico)
P07 Sobrecarga del calefactor interno anómala Cancelar desde el mando a distancia
P09 Flujo de agua anómalo Volver a ejecutar

ESPAÑOL
P12 Velocidad de bomba del agua anómala Volver a ejecutar

■ Comprobaciones previas a la solicitud de servicio

Síntoma Causa Solución


Fallo de alimentación o situación posterior a Pulse de nuevo el botón de operación ON/OFF en el
fallo de alimentación mando a distancia.
●● Active la alimentación si el disyuntor está
La unidad de aire-agua
El botón de funcionamiento está desactivado.
no funciona, aunque la
desactivado. ●● Si el disyuntor ha saltado, póngase en contacto
alimentación está activada.
con su distribuidor sin activarlo.
Si el fusible está fundido, póngase en contacto con su
El fusible está fundido.
distribuidor.
El circuito de agua de la unidad interior está
Retire el polvo o la obstrucción.
bloqueado por el polvo u otros obstáculos.
La temperatura del agua es muy baja Precaliente el agua a más de 25 °C. (hacer funcionar
(durante la calefacción). únicamente la unidad de aire-agua.)
El puerto de entrada de aire o de descarga
de aire de las unidades exteriores está Retire el polvo o la obstrucción.
bloqueado por polvo u obstáculos.
Rendimiento bajo de la Configuración incorrecta de temperatura
refrigeración o la calefacción
La habitación está expuesta a la luz del sol
Consulte “■ Consejos prácticos para ahorrar energía”.
directa en el modo de refrigeración.
Las puertas y/o las ventanas están abiertas.
Demasiadas fuentes de calor en el modo de Utilice fuentes de calor mínimas y en breves periodos
refrigeración. de tiempo.
Demasiadas personas en la sala en el Reduzca el ajuste de temperatura o cambie a “Alto” o
modo de refrigeración. “Fuerte”.

Si la unidad de aire-agua sigue sin funcionar correctamente, a pesar de haber revisado los puntos tal y como se describe
anteriormente, detenga el funcionamiento de la unidad y desactive el interruptor de alimentación. A continuación, póngase en contacto
con su distribuidor e informe del número de serie y del síntoma.
Nunca repare su unidad de aire-agua usted mismo, ya que es muy peligroso.
También debe informar de si aparecen la marca de inspección y las letras E, F, H, L, P, en combinación con los números, en la
pantalla LCD de la unidad de mando a distancia.

■ Consejos prácticos para ahorrar energía


Evite
● No bloquee la entrada ni la salida de aire de la unidad, ni tampoco la entrada ni la salida de agua.
Si se obstruye alguna, la unidad no funcionará correctamente y podrá resultar dañada.
● No deje que entre la luz del sol directa en la habitación.
Utilice toldos, persianas o cortinas.
Si las paredes y el techo de la habitación se calientan debido al sol, tardará mucho tiempo en enfriar la habitación.

Recomendado
● Intente siempre mantener el filtro de agua limpio. La reducción del flujo de agua hará que disminuya el rendimiento de la unidad.
● Para impedir que el aire acondicionado se escape, mantenga las ventanas, las puertas y otras aberturas cerradas.

NOTA

Si la alimentación falla cuando la unidad está en funcionamiento


Si la alimentación de esta unidad se corta temporalmente, la unidad reanudará automáticamente el funcionamiento una vez que el
suministro se restablezca utilizando los mismos ajustes que presentaba antes de que el suministro se interrumpiera.
73

00_271229_aLL.indb 73 2015-7-28 11:10:36


WICHTIG! Besondere VorsichtsmaSSnahmen
Bitte vor Arbeitsbeginn lesen
Die Installation dieser Luft-Wasser-Einheit muss von dem WARNUNG
WARNUNG Bei der Verdrahtung
Vertrieb oder einem Installateur durchgeführt werden.
Diese Informationen richten sich ausschließlich an
autorisiertes Fachpersonal. EIN STROMSCHLAG
Lesen Sie unbedingt die Einbauanleitung für das an KANN ZU SCHWEREN
dieser Luft-Wasser-Einheit angeschlossene VRF-System
und alle am VRF-System angeschlossenen Geräte. KÖRPERVERLETZUNGEN
Für eine sichere Installation und einen störungsfreien
ODER ZUM TOD FÜHREN. NUR
Betrieb müssen Sie: QUALIFIZIERTE UND ERFAHRENE
● Diese Anleitungsbroschüre vor Arbeitsbeginn ELEKTRIKER DÜRFEN DIE
aufmerksam lesen. VERDRAHTUNG DIESER ANLAGE
● Jeden Installations- oder Reparaturschritt entsprechend DURCHFÜHREN.
der Beschreibung ausführen.
• Stellen Sie die Stromversorgung
WARNING
● Diese Luft-Wasser-Einheit ist in Übereinstimmung mit
den nationalen Verdrahtungsvorschriften zu installieren.
zum Gerät erst wieder her, wenn alle
● Bei Wasserkreislauf-Installationsarbeiten
Kabel und Rohre verlegt oder wieder
die geltenden europäischen und nationalen
verbunden und überprüft sind.
Vorschriften (einschließlich EN61770) sowie örtliche • Dieses System benutzt hochgefährliche
Installationsvorschriften beachten. Spannungen.
● Die Einheit eignet sich nur für den Einsatz in einem Beziehen Sie sich bei der Durchführung
Risk of Electric Shock
geschlossenen Wasserkreislauf. Gebrauch in einem der Verdrahtung immer auf den Schaltplan
offenen Wasserkreislauf kann starke Korrosion von und die Anweisungen in diesem Dokument.
Wasserrohren zur Folge haben, und es besteht das
Risiko eines bakteriellen Befalls, insbesondere mit
Unsachgemäße Verbindungen und unzureichende
Legionella. Erdung können Unfallverletzungen oder den
● Alle Hinweise zur Warnung und Vorsicht in dieser Tod nach sich ziehen.
Broschüre aufmerksam beachten. • Verbinden Sie Kabel fest miteinander.
Dieses Symbol bezieht sich auf eine Wackelkontakte können eine Überhitzung
WARNUNG Gefahr mit der möglichen Folge schwerer an den Anschlusspunkten und im
Verletzungen oder Todesfolge. Extremfall einen Brand verursachen.
Dieses Symbol bezieht sich auf eine • Für jede Einheit muss eine separate
Gefahr mit der möglichen Folge Steckdose vorbereitet werden.
VORSICHT von schweren Verletzungen oder
Sachschäden. • Für jede Einheit ist eine separate
Steckdose vorzusehen, und den
Fordern Sie im Bedarfsfall Hilfe an Verkabelungsbestimmungen gemäß muss
Diese Anweisungen sind für die meisten Installationsorte in der Festverkabelung eine Möglichkeit
und Wartungsbedingungen ausreichend. Falls Sie jedoch
für ein spezielles Problem Hilfe benötigen, wenden zur vollständigen Abschaltung durch
Sie sich an unseren Vertrieb/Kundendienst oder Ihren Kontakttrennung aller Pole bestehen.
autorisierten Fachhändler, um zusätzliche Informationen • Um Stromschlaggefahr durch
einzuholen. Isolierungsfehler zu vermeiden, muss
Bei unsachgemäßer Installation das Gerät geerdet werden.
Der Hersteller ist unter keinen Umständen für die • Es wird dringend empfohlen, dieses
unsachgemäße Installation bzw. Wartung verantwortlich, Gerät mit einem FI-Schalter oder einer
einschließlich der Nichtbefolgung der Hinweise in diesem
Dokument. Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zu
installieren. Anderenfalls könnte bei
Zur Installation anderer Komponenten (z. einem Geräte- oder Isolierungsdefekt ein
B. Heizung usw.) keine Änderungen an Stromschlag verursacht werden.
der Verdrahtung des Innen-/Außengeräts
WARNUNG vornehmen. Eine Überlastung von Kabeln Beim Transport
oder ihren Verbindungspunkten kann einen
Stromschlag oder Brand verursachen. Lassen Sie beim Heben und Bewegen der
Wasserrohrleitungen keiner starken Innen- und Außengeräte entsprechende
Krafteinwirkung aussetzen, durch die sie Vorsicht walten. Lassen Sie sich von einer
VORSICHT beschädigt werden können. Ein Wasser- zweiten Person helfen und beugen Sie beim
leck kann eine Überschwemmung und Heben die Knie, um die Belastung auf den
Fremdsachschäden verursachen.
Rücken zu verringern. Scharfe Kanten oder
Ablaufleitungen den Anweisungen in der Einbauanleitung die dünnen Aluminiumrippen des Klimageräts
gemäß ausführen. Ein schlecht ausgeführter Ablauf kann
zur Folge haben, dass Wasser in den Raum dringt und
oder der Luft-Wasser-Einheit können
Schäden an der Einrichtung verursacht. Schnittwunden an den Fingern verursachen.
74

00_271229_aLL.indb 74 2015-7-28 11:10:36


Bei der Installation... • Den Raum sofort durchlüften, falls
Kühlmittelgas während der Installation
Einen Installationsort wählen, der austritt. Unbedingt darauf achten, dass
ausreichend fest und stabil ist, das das Kühlmittelgas nicht mit offenem
Gewicht des Geräts zu tragen oder zu Feuer in Kontakt kommt, da hierbei ein
halten und eine einfache Wartung erlaubt. toxisches Gas erzeugt wird.
…in einem Raum • Alle Leitungsstrecken so kurz wie
Isolieren Sie alle in einem Raum möglich halten.
verlegten Rohrleitungen vorschriftsmäßig, • Streichen Sie vor dem Zusammenfügen
um “Schwitzen” zu verhindern, das
Tropfwasser und Wasserschäden an Kühlschmierfett auf die Rohrenden und
Wänden und Böden verursachen kann. Verbindungsrohre, ziehen Sie dann die
Mutter mit einem Drehmomentschlüssel
Feuermelder und an, um eine dichte Verbindung zu erhalten.
Luftauslass mindestens
VORSICHT
WARNUNG
1,5 m vom Gerät • Suchen Sie nach Lecks, bevor Sie den
entfernt einrichten. Probelauf beginnen.
...an feuchten oder unebenen Orten • Während der Durchführung von

DEUTSCH
Verwenden Sie eine erhöhte Betonplatte Rohrarbeiten bei der Installation oder
oder Betonblöcke, um eine solide, erneuten Installation sowie während
ebene Grundlage für das Außengerät der Instandsetzung von Teilen des
zu schaffen. Auf diese Weise werden Kühlmittelkreislaufs darauf achten, dass
Beschädigungen durch Wasser und kein Kühlmittel austritt.
ungewöhnliche Vibrationen vermieden. Flüssiges Kühlmittel ist gefährlich und
…in Gebieten mit starkem Wind kann Erfrierungen verursachen.
Sichern Sie das Außengerät mit Bolzen Bei Durchführung von Wartungsarbeiten
und einem Metallrahmen. Sorgen Sie für
einen ausreichenden Windschutz. • Schalten Sie am Hauptschalter den
...in Gebieten mit starkem Schneefall Strom AUS, bevor Sie das Gerät
(für Systeme mit Wärmepumpe) öffnen, um elektrische Teile oder Kabel
Installieren Sie das Außengerät auf einer zu überprüfen oder reparieren.
erhöhten Plattform, die höher als mögliche • Halten Sie Ihre Finger und Kleidung von
Schneeverwehungen ist. Sorgen Sie für allen sich bewegenden Teilen fern.
geeignete schneesichere An-/Abluftöffnungen.
...in Waschküchen • Säubern Sie nach Abschluss der Arbeiten
Nicht in Waschküchen installieren. Das die Stelle und stellen Sie sicher, dass
Innengerät ist nicht tropfwassergeschützt. keine Metallabfälle oder Kabelstücke im
gewarteten Gerät liegen bleiben.
Beim Anschließen von Kühlmittelleitungen
WARNUNG
WARNUNG
Achten Sie insbesondere auf Kühlmittellecks.
• Dieses Produkt darf unter keinen
WARNUNG
WARNUNG
Umständen abgeändert oder zerlegt
• Bei den Rohrarbeiten darauf achten, werden. Ein Abändern oder Zerlegen
dass neben dem vorgeschriebenen des Geräts kann einen Brand, einen
Kühlmittel (R410A) keine Luft in den Stromschlag oder eine Verletzung
Kühlmittelkreislauf gelangt. Diese würde verursachen.
den Wirkungsgrad beeinträchtigen • Im Inneren von Innen- und
und birgt bei Druckaufbau im Außengeräten befinden sich keine
Kühlmittelkreislauf Explosions- und vom Benutzer zu reinigenden Teile.
Verletzungsgefahr in sich. Beauftragen Sie einen autorisierten
• Wenn das Kühlmittel mit einer Händler oder Spezialisten mit
Flamme in Berührung kommt, wird anfallenden Reinigungsarbeiten.
ein toxisches Gas erzeugt. • Sollte eine Betriebsstörung dieses
• Verwenden Sie zum Nachfüllen bzw. Geräts auftreten, versuchen Sie nicht,
Ersetzen kein anderes Kühlmittel als diese eigenhändig zu beseitigen.
den vorgeschriebenen Typ. Dies könnte Beauftragen Sie den Vertrieb oder
einen Schaden am Produkt, Bersten Händler mit der Instandsetzung.
und Verletzungen zur Folge haben.
75

00_271229_aLL.indb 75 2015-7-28 11:10:36


VORSICHT
WARNUNG Sonstiges
• Den Lufteinlass oder die VORSICHT
WARNUNG
scharfen Aluminiumrippen des
Außengeräts nicht berühren. Dies • Nicht auf das Gerät setzen oder
könnte eine Verletzung zur Folge haben. auf es steigen, da dies einen Fall
• Geschlossene Räumlichkeiten zur Folge haben kann.
sind bei Installation oder Test • Den Lufteinlass oder die scharfen
der Klimaanlage zu belüften. Aluminiumrippen des Außengeräts
Austretendes Kühlmittelgas kann nicht berühren. Dies könnte eine
bei Kontakt mit Feuer oder Hitze Verletzung zur Folge haben.
die Erzeugung eines gefährlichen • Keinen Gegenstand in das
toxischen Gases zur Folge haben. LÜFTERGEHÄUSE stecken.
• Nach der Installation sicherstellen, dass Dies könnte eine Verletzung zur
kein Kühlmittelgas austritt. Wenn das Folge haben oder das Gerät
Gas mit einem eingeschalteten Ofen, beschädigen.
Warmwasserbereiter, Elektro-Heizelement ANMERKUNG
oder einer anderen Wärmequelle in
Kontakt kommt, kann dadurch ein Die ursprünglichen Anweisungen wurden in englischer
toxisches Gas erzeugt werden. Sprache abgefasst. Die anderen Sprachen sind
Übersetzungen der ursprünglichen Anweisungen.

WICHTIGE HINWEISE ZUM VERWENDETEN KÜHLMITTEL


Dieses Produkt enthält unter das Kyoto-Protokoll fallende fluorierte Treibhausgase. Die Gase dürfen nicht in die Atmosphäre entweichen.
Kühlmitteltyp: R410A
GWP-Wert(1): 1975
(1)
GWP = Treibhauspotenzial
Regelmäßige Überprüfungen auf Kühlmittellecks können je nach europäischer oder Örtlicher Gesetzgebung erforderlich sein.
Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler für weitergehende Informationen.
Beispielschild: Außengerät Typ MF2
Bitte tragen Sie mit nicht löschbarer Tinte,
■ 1 die werksseitige Kühlmittelbefüllung des Produkts
■ 2 die zusätzliche Kühlmittelbefüllung vor Ort und
■ 1 + 2 die Kühlmittelbefüllung insgesamt
auf dem mit den Produkt gelieferten Kühlmittelbefüllungsschild ein.
Das ausgefüllte Schild muss dann in der Nähe des Füllanschlusses des Produkts angebracht werden (z.B. an der Innenseite der
Wartungsabdeckung).

kg
1

kg
2

kg
3

* Der ursprünglich hier aufgedruckte Text ist in englischer Sprache. Der ursprüngliche
Text ist durch ein Schild mit Text in der jeweiligen Sprache überdeckt.
5 6
1. Werksseitige Kühlmittelbefüllung des Produkts: siehe Typenschild des Geräts
2. Zusätzliche Kühlmittelbefüllung vor Ort
3. Kühlmittelbefüllung insgesamt
4. Enthält unter das Kyoto-Protokoll fallende fluorierte Treibhausgase
5. Außengerät
6. Kühlmittelzylinder und Füllstutzen
76

00_271229_aLL.indb 76 2015-7-28 11:10:38


INHALT
Seite Seite

WICHTIG! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 6. INSTALLATION DER SPEZIELLEN


Bitte vor Arbeitsbeginn lesen KABELFERNBEDIENUNG
(SONDERAUSSTATTUNG). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
WICHTIGE HINWEISE ZUM VERWENDETEN
6-1. Einbauort
KÜHLMITTEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6-2. Montage
1. Allgemeines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 6-3. Abmessungen
1-1. Hauptkomponenten
7. PROBELAUF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
1-2. Für die Installation erforderliche Werkzeuge
7-1. Abnehmen des Frontblechs
(nicht mitgeliefert)
7-2. Abnehmen des Seitengehäuses
1-3. Mit dem Gerät geliefertes Zubehör
7-3. Anfängliche Einstellungen für Luft-Wasser-Einheit
1-4. Vor Ort zu beschaffendes Zubehör
7-4. Detaillierte Einstellungen für die Luft-Wasser-
1-5. Art der Kupferleitung und des Isoliermaterials
Einheit (Auszug)
1-6. Zusätzliche Materialien, die für die Installation
notwendig sind 8. Überlastungschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

DEUTSCH
2. Wahl des Installationsorts. . . . . . . . . . . . . . 80 9. WASSERDRUCK PRÜFEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
2-1. Innengerät
10. DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRÜFEN. . . . . . . . 96
3. INSTALLIEREN DES INNENGERÄTS. . . . . . . . . . . . 80
11. ENTLÜFTUNGSVENTIL PRÜFEN. . . . . . . . . . . . . . . 96
3-1. Wählen Sie einen optimalen Ort
3-2. Befestigung des Montageblechs 12. FI-SCHALTER PRÜFEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3-3. Bohren der Wanddurchführung und Installieren 13. ANHANG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
der Leitungsdurchführung
3-4. Installation des Innengeräts ■ Fehlerdiagnose
3-5. Installation der Wasser-Rohrleitungen ■ Fehlercode
3-6. Installation der Kühlmittelleitungen des
■ Energiespartipps
Innengeräts
3-7. Installation des Ablaufschlauchs
3-8. Installation von Ablauf-Kniestück und -schlauch

4. ELEKTRISCHE VERKABELUNG. . . . . . . . . . . . . . . . 83
4-1. Allgemeine Hinweise zur Verkabelung
4-2. Empfohlene Kabellänge und Kabelquerschnitt für
das Stromversorgungssystem
4-3. Schaltplan

■ Für Drahtlitzenleiter

■ Beispiele für abgeschirmte Kabel

■ Verkabelungsbeispiel

5. Vorbereitung der Leitungen. . . . . . . . . . . . . 87


5-1. Anschluss der Kühlmittelleitungen
5-2. Anschließen der Leitungen zwischen Innen- und
Außengeräten
5-3. Isolieren der Kühlmittelleitungen
5-4. Umwickeln der Leitungen
5-5. Abschließende Installationsschritte

77

00_271229_aLL.indb 77 2015-7-28 11:10:38


1. Allgemeines
Diese Anleitung enthält zusammengefasste Hinweise zum Installationsort und der Einbaumethode des Luft-Wasser-Systems. Vor
Beginn der Arbeiten lesen Sie bitte alle Anleitungen für die Innengeräte sorgfältig durch, und prüfen Sie die mit den Innengeräten
mitgelieferten Zubehörteile auf Vollständigkeit.

1-1. Hauptkomponenten
Innengerät
1. Leiterplatte (Hauptplatine) 7. Wasserpumpe 13. Expansionsgefäß Anschlussbezeichnung
2. Leiterplatte (Relaisplatine) 8. FI-Schalter, 1 Phase 14. Heizer 18. Wasserauslass
3. Leiterplatte (3WAY) 9. Gehäusefrontblech 15. Muffe 19. Gasförmiges Kühlmittel
4. Druckbegrenzungsventil 10. Gehäuse 16. Entlüftungsventil 20. Flüssiges Kühlmittel
5. Durchflusswächter 11. Griff (2 Stück) 17. Expansionsventil 21. Wasserablauf
6. Druckmessgerät 12. Überlastungsschutz (3 Stück) 22. Wassereinlass

10
15
9

11
22

21
20 19 18

4 5 16

1 3

13

6 12

8
17 14

* Für eine Luft-Wasser-Einheit wird nur eine spezielle


Kabelfernbedienung (CZ-RTC5) benötigt.
20:30
20:30(DO)
(DO)
* Eine Unterfernbedienung kann nicht angeschlossen werden.
* Gruppensteuerung kann für die Luft-Wasser-Einheit nicht
verwendet werden.
[ [ ] ] START
START

78

00_271229_aLL.indb 78 2015-7-28 11:10:39


1-2. Für die Installation erforderliche Werkzeuge (nicht mitgeliefert)
1. Schlitzschraubendreher 9. Hammer
2. Kreuzschlitzschraubendreher 10. Bohrer
3. Messer oder Abisolierzange 11. Rohrschneider
4. Messband 12. Bördelgerät
5. Wasserwaage 13. Drehmomentschlüssel
6. Stichsäge oder Lochsäge 14. Verstellbarer
7. Bügelsäge Schraubenschlüssel
8. Bohrspitzen 15. Reibahle (zum Entgraten)

1-3. Mit dem Gerät geliefertes Zubehör


Nr. Zubehör Menge Nr. Zubehör Menge Nr. Zubehör Menge
Ablauf-
a Montageblech 1 d PS-Schaum 2 g 1
Kniestück
Lange
b Schraube 3 e 4
Bandschelle

DEUTSCH
c Montageblech 1 f Abdichtung 1

1-4. Vor Ort zu beschaffendes Zubehör


Nr. Sonderausstattung Menge Modell Betriebsspannung Hersteller
Elektromotorischer
SFA21/18 AC 230 V Siemens
i Zweiwegventilsatz 1 Stellantrieb
Durchgangsventil VVI46/25 -- Siemens
Analog RAA20
ii Raumthermostat 1 AC 230 V Siemens
Programmierbar REV200

1-5. Art der Kupferleitung und des Isoliermaterials


Wenn Sie diese Materialien separat von einem örtlichen Zulieferer kaufen möchten, benötigen Sie folgende Artikel:
1. Deoxidierte, vergütete Kupferleitung als Kühlmittelleitung.
Schneiden Sie jede Leitung auf die vorgeschriebene Länge +30 cm - 40 cm, um Schwingungen zwischen Geräten zu dämpfen.
2. Geschäumte Polyethylen-Isolierung für die Kühlmittelleitungen in der genauen Leitungslänge. Die Wandstärke der Isolierung sollte
nicht weniger als 8 mm betragen.
3. Isolierter Kupferdraht für die Außenverdrahtung. Der Querschnitt richtet sich nach der Gesamtlänge des Kabels.
Einzelheiten siehe 4. ELEKTRISCHE VERKABELUNG.

VORSICHT

Machen Sie sich mit den örtlichen Vorschriften und Richtlinien vertraut, bevor Sie Kabel kaufen. Informieren Sie sich ebenfalls
über Vorschriften und Beschränkungen, die zu beachten sind.

1-6. Zusätzliche Materialien, die für die Installation notwendig sind


1. Kühlband (bewehrt)
2. Isolierte Klammern, um die Kabel zu verbinden (siehe örtliche Vorschriften.)
3. Kitt
4. Kühlschmierfett
5. Klammern oder Rohrschellen, um die Kühlmittelleitungen zu befestigen
6. Waage zur Gewichtsbestimmung

79

00_271229_aLL.indb 79 2015-7-28 11:10:40


2. Wahl des Installationsorts ●  ie Installationshöhe des Innengeräts sollte mindestens 800
D
mm betragen.
● Die Installation muss an einer senkrechten Wand erfolgen.
2-1. Innengerät
● B
 ei der Installation elektrischer Geräte in einem Holzgebäude
VERMEIDEN SIE:
mit Putzprofilen aus Metall oder Maschendraht ist den
● Bereiche, wo Lecks von entzündbaren Gasen erwartet technischen Normen für elektrische Einrichtungen gemäß
werden können. kein elektrischer Kontakt zwischen Geräten und Gebäude
● Plätze mit viel Öldunst. zulässig. Geräte müssen von den Wänden isoliert sein.
● direkte Sonneneinstrahlung. ●  as Innengerät nicht im Freien installieren. Es ist
D
● Aufstellorte in der Nähe von Wärmequellen, da hierdurch die ausschließlich für die Installation im Gebäude vorgesehen.
Leistung der Einheit beeinträchtigt werden kann. 1. Das Innengerät muss so installiert sein, dass ausreichend
● Aufstellorte, bei denen Außenluft unmittelbar in den Raum Platz für Wartungsarbeiten bleibt.
gelangen kann.
Dies kann zu “Kondensation” an den Luftauslassöffnungen
führen, wodurch Wasser versprüht wird oder abtropfen kann. 300 mm
oder mehr
● Aufstellorte, an denen Wasser auf die Fernbedienung 300 mm oder mehr
gelangen kann, oder diese durch Feuchtigkeit oder Nässe 300 mm
oder mehr
beeinträchtigt wird.
● die Installation der Fernbedienung hinter einem Vorhang
oder Möbelstück. Ablaufschlauch
● Aufstellorte, an denen Hochfrequenzwellen erzeugt werden. ø9,52 mm (3/8”)
Flüssigkeits-
Kühlmittelleitung
WAS SIE TUN SOLLTEN:

ø15,88 mm
Eine Position wählen, von der jede Ecke des Raumes (5/8”) Gas-
gleichmäßig klimatisiert werden kann. Kühlmittelleitung
● Eine Stelle wählen, an der die Decke das Gewicht der Wassereinlassleitung

[ ]
Einheit aufnehmen kann.
Darauf achten, dass
Wasserauslassleitung keines der Kabel eine
heiß werdende Leitung
WARNUNG o. dgl. berührt.

● Einen Installationsort wählen, dessen Tragfähigkeit das Liste der Kabel:


Vierfache des Gewichts des Innengeräts beträgt. ● Stromversorgungskabel
● Steuerverbindungskabel
● Einen Platz wählen, an dem für die Leitungen und zwischen Geräten
Ablassrohre der kürzeste Weg zum Außengerät besteht. ● Fernbedienungskabel Typenbezeichnung
● Berücksichtigen Sie, dass genug Platz für Betrieb und 60245 IEC
● MINI Seriell-Parallel-E/A-Kabel
Wartung als auch für ungehinderten Luftstrom vorhanden ist. 57 oder schwereres
● Sonstige Kabel Kabel
● Das Gerät innerhalb des maximalen Höhendifferenz- ● Zweiwegventil-Kabel
Bereichs über oder unter dem Außengerät und innerhalb des Sonderausstattung
● Raumthermostat-Kabel
Gesamtlängenwerts der Leitungen (L) bis zum Außengerät
installieren, wie dies in der beim Außengerät mitgelieferten ● Kabel für externes Steuergerät
Einbauanleitung beschrieben ist.
● Die Fernbedienung in einer Höhe von ungefähr 1 m über
dem Boden an einer Stelle montieren, die vor direkter
Sonneneinstrahlung und dem Kaltluftstrom des Innengeräts
geschützt ist.

HINWEIS

Bei einer Deckenhöhe von über 3 m nimmt die


Luftförderleistung ab.

3. INSTALLIEREN DES INNENGERÄTS


3-1. Wählen Sie einen optimalen Ort
● Es sollte sich keine Wärme- oder Dampfquelle in der Nähe
des Geräts befinden.
● Der Raum sollte am Installationsort gute Luftzirkulation
bieten.
● Einen Ort, an dem ein ausreichender Ablauf auf einfache
Weise ausgeführt werden kann.
● Ein Ort an dem schalldämmende Maßnahmen möglich sind.
● Das Gerät nicht in der Nähe von Türen installieren.
●  ie durch Pfeile gekennzeichneten Abstände von Wänden,
D
Decken, Zäunen oder anderen Hindernissen sind
einzuhalten.

80

00_271229_aLL.indb 80 2015-7-28 11:10:41


(4) Abschließend die Hülse mit Kitt oder Dichtmasse gut
3-2. Befestigung des Montageblechs abdichten.
Die für die Montage gewählte Wand muss ausreichend stark
und massiv sein, das Gerät vor Vibrationen zu schützen. Wand
(Einheit: mm) Innen- Außen-
Wand Mehr als 551 Mehr als 551 Wand
Geeignete Schraubengröße
M8
Dübel (M8) 6 Schraubengröße M8 6 15 mm
Wand Unterlegscheibe Hülse der
Innengerät Leitungsdurchführung
Montage-
blech a Ca. 5 ~ 7 mm
745
≥1550 vom
Boden Montageblech Muffe der
71 160 200 c Leitungsdurchführung
ø70 mm Loch zur
Durchführung Kitt oder Dichtmasse
Die Mitte des Montageblechs sollte rechts und links mehr als
551 mm von der Wand entfernt sein.
Der Abstand zwischen Montageblechkante und Boden sollte
mehr als 1550 mm betragen.
3-4. Installation des Innengeräts
● D
 urch Fluchten des Markierungsfadens und mit einer 1. D
 as Innengerät an seinen Schlitze Montageblech
Schlitzen auf die Haken am a
Wasserwaage dafür sorgen, dass das Montageblech

DEUTSCH
waagrecht befestigt wird. Montageblech a hängen.
● D
 as Montageblech mit 6 M8-Schrauben, passenden Dübeln Durch Bewegen nach links
und Unterlegscheiben (nicht im Lieferumfang) an der Wand und rechts sicherstellen, dass Haken
befestigen. die Haken am Montageblech
fest greifen. Wand
VORSICHT 2. D
 ie Schrauben b in den Innengerät (Rückseite)
Bohrungen an den Haken
Auch Bereiche mit elektrischer Verkabelung oder des Montageblechs c
Leitungskanälen sind zu meiden. anbringen, wie rechts Montageblech
dargestellt. c
Die obigen Vorsichtsmaßregeln gelten auch für den Fall, dass
Leitungen durch die Wand an irgendeiner anderen Stelle verlegt
Schrauben b
werden.
(1) Eine Öffnung in der Wand machen. Hierzu eine Stichsäge,
Lochsäge oder einen Lochschneid-Bohrereinsatz 3-5. Installation der Wasser-Rohrleitungen
verwenden. ● D
 as System benötigt mindestens 50 Liter Wasser. Kann
dieser Wert nicht erzielt werden, ist ein zusätzlicher
Innenseitig Außenseitig Puffertank zu installieren.
● D
 er Anschluss an den Wasserkreislauf erfolgt über den
Wassereinlass und den Wasserauslass des Innengeräts.
Bitte beauftragen Sie einen lizenzierten Installateur mit der
Installation dieses Wasserkreislaufs.
● D
 er Wasserkreislauf muss alle geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien erfüllen wie IEC/EN 61770.
● B
 eim Herstellen von Rohrleitungsanschlüssen darauf achten,
HINWEIS
dass die Rohrleitungen nicht mit zu viel Kraft gebogen
Die Öffnung sollte mit einem leichten Gefälle nach außen werden.
hergestellt werden. ● M
 uttern des Typs Rp 1-1/4” Zoll für sowohl den
Wassereinlass- als auch den Wasserauslassanschluss
Öffnungsdurchm. (mm) verwenden und alle Leitungsteile vor dem Anschluss an das
70 Innengerät mit Leitungswasser säubern.
● B
 eim Durchführen von Leitungen durch Wände die
Rohrenden verschließen, damit kein Staub oder Schmutz
3-3. Bohren der Wanddurchführung und Installieren eindringen kann.
● E
 in geeignetes Abdichtmittel wählen, das den Drücken und
der Leitungsdurchführung
Temperaturen des Systems standhält.
(1) Die Hülse der Leitungsdurchführung in die Wand einführen. ● W
 enn ein bereits vorhandener Tank an dieses Innen-/
(2) Die Muffe an der Hülse anbringen. Außengerät angeschlossen werden soll, ist vor der
(3) Die Hülse bis auf einen Überstand von 15 mm von der Installation der Wasser-Rohrleitungen sicherzustellen, dass
Wand abschneiden. Rohrleitungen sauber sind.
● E
 in externer Filter (mindestens 30 mesh bzw. 595 µm, vor Ort
zu beschaffen) muss vor dem Wassereinlass (Kennzeichnung
“WATER IN”) des Innengeräts installiert werden.
VORSICHT ● W
 asser-Betriebstemperaturen (Minimum ~ Maximum) : 5 °C
~ 65 °C
Bei Hohlwänden unbedingt eine Leitungsdurchführung ● W
 asser-Betriebsdruck (Minimum ~ Maximum) : 0,05 MPa ~
verwenden, um die Gefahr von Kabelschäden durch Nager zu 0,3 MPa
vermeiden.

81

00_271229_aLL.indb 81 2015-7-28 11:10:42


Installation der Wasser-Rohrleitungen für Klimatisierungsmodus Expansionsgefäß
● I m Innengerät ist ein Expansionsgefäß mit einem Luftvolumen
Raumkühlung kann NUR durch von 10 Litern und einem Anfangsdruck von 1 bar integriert.
Panasonic
den Gebläsekonvektor erzielt
Luft-Wasser- ● D ie Gesamtmenge des Wassers im System sollte unter 200
werden.
Wärmepumpe Liter liegen. (Hinweis: Diese Menge schließt das Volumen der
Innengerät
Spezielle Tankeinheit nicht ein.)
Kabelfernbedienung ● B ei einer Gesamtwassermenge von mehr als 200 Liter
(CZ-RTC5) Gebläsekonvektor
muss ein Expansionsgefäß hinzugefügt werden. (vor Ort zu
Raumthermostat beschaffen)
(vor Ort zu Zweiwegventil
beschaffen) ● I nstallationshöhenunterschiede im Wasserkreislauf des
Heizkörper/ Systems innerhalb 10 m halten.
Bodenheizung
(Das Innenvolumen eines gleichen Innengeräts beträgt etwa
Wassereinlass
5 Liter)
Wasserauslass
Falls der
Heizkörper/die 3-6. Installation der Kühlmittelleitungen des
Externer Bodenheizung in
den Kühlkreislauf Innengeräts
Filter (vor Ort zu beschaffen)
geschaltet ist, muss
das Zweiwegventil 1. Ü
 berwurfmutter (am Verbindungsteil der
installiert werden. Leitungsbaugruppe) auf das Kupferrohr schieben und dann
das Rohrende bördeln. (Bei Verwendung langer Leitungen)
2. Z
 um Lösen von Kältemittelleitungsverbindungen keinen
Installation der Wasser-Rohrleitungen für TANK-Modus
Rohrschlüssel verwenden. Die Überwurfmutter könnte
Spezielle Kabelfernbedienung
brechen und ein Leck verursachen. Einen geeigneten Maul-
(CZ-RTC5) oder Ringschlüssel verwenden.
Panasonic
3. D
 ie Leitungen anschließen
Luft-Wasser-
Wärmepumpe
● Die Leitungsverbindung mittig ausrichten und die
Innengerät Überwurfmutter mit den Fingern ausreichend anziehen.
● Die Überwurfmutter abschließen unter Verwendung
eines Drehmomentschlüssels mit dem in der Tabelle
Wassereinlass Wasserauslass spezifizierten Drehmoment festziehen.
Externer Filter
(vor Ort zu beschaffen)
Leitungsgröße [Drehmoment]
Modell
Gas Flüssigkeit
ø15,88 mm (5/8”) ø9,52 mm (3/8”)
Tank S-80MW1E5
65 N•m 42 N•m
● Z
 um Anziehen der Vebindungen unbedingt zwei S-125MW1E5
{650 kgf•cm} {420 kgf•cm}
Maulschlüssel verwenden. Die Muttern mit einem
Drehmomentschlüssel anziehen: 117,6 N•m {1176 kgf•cm}.
● F
 alls bei der Installation Metallrohre verwendet werden, die
VORSICHT
nicht aus Messing bestehen, ist sicherzustellen, dass die
Leitungen gut isoliert werden, um galvanische Korrosion zu Nicht zu fest anziehen, da dies ein Gasleck verursachen kann.
verhindern.
● D
 arauf achten, dass die Leitungen des Wasserkreislaufs gut
isoliert werden, damit kein Heizleistungsverlust entsteht.
● N
 ach der Installation anhand eines Probelaufs auf
Wasserundichtigkeit an den Anschlussbereichen prüfen.

Gas-Kühlmittelleitung
VORSICHT
Flüssigkeits-Kühlmittelleitung
Nicht zu fest anziehen, da
dies ein Auslaufen von Wasser 3-7. Installation des Ablaufschlauchs
verursachen kann.
● E
 inen im Fachhandel erhältlichen Ablaufschlauch mit einem
Wasserauslass
Wassereinlass Innendurchmesser von 15 mm verwenden.
● D
 ieser Schlauch ist mit einem stetigen Gefälle an einem
Isolierung frostfreien Ort zu verlegen.
● P
 S-Schaum d mit je einer langen Bandschelle e an den ● D
 en Schlauch nicht in einen Abfluss oder Ablauf einführen,
Wasserein- und -auslassanschlüssen anbringen, wie in der wo Ammokiakgas, Schwefelgas usw. entstehen können.
unteren Abbildung gezeigt. ● F
 alls erforderlich, den Schlauch am Ablaufschlauchanschluss
zusätzlich mit einer Schlauchschelle sichern, um ein
Auslaufen von Wasser zu vermeiden.
PS-Schaum d
● W
 asser muss aus diesem Schlauch tropfen können, weshalb

Wasseranschluss PS-Schaum d das Schlauchende so angeordnet werden muss, dass der


Wasseranschluss Auslass nicht verstopft.
Lange Bandschelle e
Ablaufschlauchanschluss

Ablaufschlauch

Ablaufwasserauslass

82

00_271229_aLL.indb 82 2015-7-28 11:10:44


3-8. Installation von Ablauf-Kniestück und -schlauch ● Für Steuerverbindungskabel zwischen Geräten sind
abgeschirmte Kabel zu verwenden; ebenso muss die
●  as Ablauf-Kniestück g mit Dichtung f an der Unterseite
D Abschirmung auf beiden Seiten geerdet werden.
des Innengeräts anbringen, wie in der unteren Abbildung ● Als Fernbedienungskabel zwischen Geräten sind
dargestellt. abgeschirmte Kabel zu verwenden; ebenso muss die
●  inen im Fachhandel erhältlichen Ablaufschlauch mit einem
E Abschirmung auf der Seite des Innengeräts geerdet
Innendurchmesser von 17 mm verwenden. werden.
●  ieser Schlauch ist mit einem stetigen Gefälle an einem
D (9) Wenn das Stromversorgungskabel dieses Geräts
frostfreien Ort zu verlegen. beschädigt ist, muss es durch einen vom Hersteller
autorisierten Händler ersetzt werden, da hierfür
● Das Schlauchende muss ins Freie geführt werden.
Spezialwerkzeuge erforderlich sind.
●  en Schlauch nicht in einen Abfluss oder Ablauf einführen,
D
wo Ammokiakgas, Schwefelgas usw. entstehen können.
4-2. Empfohlene Kabellänge und Kabelquerschnitt
●  alls erforderlich, den Schlauch am Ablaufschlauchanschluss
F
für das Stromversorgungssystem
zusätzlich mit einer Schlauchschelle sichern, um ein
Auslaufen von Wasser zu vermeiden. (A) Stromversorgungskabel
●  asser muss aus diesem Schlauch tropfen können, weshalb
W
das Schlauchende so angeordnet werden muss, dass der Mindestanforderung an
Stromversorgung Stromversorgungskabel Länge
Auslass nicht verstopft.
(m)*1
L N

DEUTSCH
220/230/240V~ 2 mm2 Max. 130
Dichtung f
Ablauf-Kniestück g
Wasseranschluss Schutzschalter
(Mindestkapazität)
Fehlerstromschutzschalter
4. ELEKTRISCHE VERKABELUNG
Schalter Sicherung
4-1. Allgemeine Hinweise zur Verkabelung
(1) Bevor mit der Verkabelung begonnen wird, muss die
Nennspannung des Geräts festgestellt werden, die 20A 20A 20A
auf dem Typenschild vermerkt ist; danach kann die
Verkabelung unter genauer Beachtung des Schaltplans
vorgenommen werden.
(2) Für den Anschluss jedes Geräts muss eine separate (B) Steuerverbindungskabel (zwischen
Steckdose vorhanden sein; innerhalb des ausschließlich Außen- und Innengeräten)
für das Gerät verwendeten Stromversorgungskabels
Steuerkabel
muss ein Unterbrecher und ein Überstromschutzschalter Länge (m)
vorhanden sein. U1 U2

(3) Um Stromschlaggefahr durch Isolierungsfehler zu


vermeiden, muss das Gerät geerdet werden. 0,75 mm2 (AWG Nr. 18)
Abgeschirmte Kabel Max. 1000
(4) Jeder Kabelanschluss muss entsprechend dem Schaltplan
verwenden *2
durchgeführt werden. Eine inkorrekte Verkabelung kann
eine Funktionsstörung bzw. Beschädigung des Geräts
verursachen.
(C) Fernbedienungskabel
(5) Darauf achten, dass die Kabel nicht an der
Kühlmittelleitung, dem Kompressor oder einem anderen
sich bewegenden Teil des Lüfters anliegen. Fernbedienungskabel
Länge (m)
(6) Nicht autorisierte Veränderungen der Innenverkabelung R1 R2
stellt ein hohes Gefahrenrisiko dar. Der Hersteller lehnt
jede Haftung für Schäden oder Funktionsstörungen ab, die 0,75 mm2 (AWG Nr. 18)
durch nicht autorisierte Modifikationen entstanden sind. Abgeschirmte Kabel Max. 500
(7) Die Bestimmungen für die Kabelquerschnitte sind von verwenden*2
Ort zu Ort verschieden. Richten Sie sich hinsichtlich
der Verdrahtungsregeln nach den ÖRTLICHEN *1 Diese maximale Länge verzeichnet einen Spannungsabfall
BESTIMMUNGEN FÜR ELEKTROINSTALLATIONEN. von 2%
Sie sind dafür verantwortlich, dass bei der Installation alle
gültigen Bestimmungen und Verordnungen eingehalten *2 Mit Kabelklemme in Ring-Ausführung
werden. Nur Luft-Wasser-Einheit
(8) Um eine Funktionsstörung der Luft-Wasser-Einheit durch
elektrische Störsignale zu vermeiden, müssen bei der
Verkabelung die folgenden Hinweise unbedingt beachtet
werden:
● Fernbedienungskabel und Steuerverbindungskabel
müssen getrennt von Stromversorgungskabeln zwischen
Einheiten verlegt werden.

83

00_271229_aLL.indb 83 2015-7-28 11:10:45


4-3. Schaltplan

Innengerät
(Nr. 1)
Stromversorgung L L
220/230/240V ~50/60Hz N Außengerät-
N
INV-Gerät
Erdung B L1
A L1 Stromversorgung
U1 U1
L2
L2 380/400/415V, 3 N~, 50Hz
U2 U2 L3
Fernbedienung C L3
Erdung N
N
WHT 1 1 R1 1
BLK 2 2 R2 2
Erdung Erdung
B
Innengerät Erdung
(Nr. 2)
Stromversorgung L L Erdung
220/230/240V ~50/60Hz N N

Erdung Außengerät-
A U1 INV-Gerät
U2 Erdung L1
Fernbedienung C L1 Stromversorgung
L2
L2 380/400/415V, 3 N~, 50Hz
WHT 1 1 R1
L3
1 L3
BLK 2 2 R2
Erdung N
2 N

B
Innengerät Erdung
Gruppensteuerung: (Nr. 3)
Stromversorgung L L
220/230/240V ~50/60Hz N
N
Erdung
Erdung A Angaben zu normalen Innen- und Außengeräten sind der
U1 jeweiligen Einbauanleitung zu entnehmen.
U2

R1
R2

Erdung
Luft-Wasser-Einheit B

Innengerät
(Typ W1)
Stromversorgung L L
220/230/240V ~ 50Hz N
N
Erdung
Erdung A U1
U2
Fernbedienung C
WHT 1 1 R1
BLK 2 2 R2
Erdung

HINWEIS

(1) Bezüglich Erläuterungen zu “A”, “B” und “C” im obigen Plan siehe “4-2. Empfohlene Kabellänge und Kabelquerschnitt für das
Stromversorgungssystem”.
(2) Die Beschaltung der Klemmenbretter im tatsächlichen Gerät kann vom Schaltplan abweichen. Orientieren Sie sich an den
tatsächlichen Klemmenbrettern.
(3) Die Adresse für den Kühlmittelkreislauf (R.C.) muss vor dem Einschalten der Stromversorgung eingegeben werden.
(4) Bezüglich Eingabe der Adresse für den Kühlmittelkreislauf siehe Einbauanleitung für das Außengerät. Automatische
Adresseneingabe kann über die Fernbedienung durchgeführt werden.
(5) Eine Unterfernbedienung kann nicht angeschlossen werden.
(6) Gruppensteuerung kann für die Luft-Wasser-Einheit nicht verwendet werden.

WARNUNG

Dieses Gerät muss vorschriftsmäßig geerdet sein.

84

00_271229_aLL.indb 84 2015-7-28 11:10:45


VORSICHT
(1) Wenn Außengeräte innerhalb eines Netzwerks querverbunden werden sollen, muss die Kurzschlussbrücke des
Abschlusssteckers aller Außengeräte bis auf eines getrennt werden.
(Bei Versand: kurzgeschlossen.)
An Systemen ohne Verknüpfung (keine Kabelverbindung zwischen den Außengeräten) darf der Kurzschlussstecker nicht
entfernt werden.
(2) Die Steuerverbindungsverkabelung zwischen Geräten darf nicht so angeschlossen werden, dass eine Schleife gebildet
wird.

Außengerät Außengerät Außengerät


Nicht zulässig

Nicht zulässig

Innengerät Innengerät Innengerät Innengerät Innengerät

(3) Die Steuerverbindungskabel zwischen Geräten dürfen nicht so angeschlossen werden, dass eine sternförmige Abzweigung
gebildet wird. Sternförmige Abzweigungen verursachen eine inkorrekte Adresseneingabe.

DEUTSCH
Außengerät Innengerät Innengerät

NO Innengerät Innengerät

Abzweigpunkt

(4) Wenn die Steuerverbindungsverkabelung zwischen Geräten mit Abzweigungen ausgeführt werden soll, darf die Zahl der
Abzweigpunkte nicht mehr als 16 betragen.

Außengerät : Abzweigpunkt
Zentrale Steuereinheit

Innengerät Innengerät Innengerät

Außengerät
Mehr als 2 m
erforderlich

Innengerät Innengerät Innengerät

Außengerät

Innengerät Innengerät Innengerät

(5) Als Steuerverbindungsverkabelung zwischen Geräten (B) müssen abgeschirmte


Abgeschirmtes Kabel
Kabel verwendet werden, wobei die Abschirmung auf beiden Seiten geerdet werden
muss, da andernfalls Funktionsstörungen durch Störsignale auftreten können.
Die Kabel sind wie im Abschnitt “4-3. Schaltplan” anzuschließen. Erdung Erdung
2
(6) • Als Verbindungskabel zwischen Innen- und Außengerät ist eine zugelassene 5 oder 3 *1,5 mm Schlauchleitung mit
Mantel aus Polychloropren zu verwenden. Typenbezeichnung 60245 IEC57 (H05RN-F, GP85PCP usw.) oder stärkere
Leitung.
• Standard-Stromversorgungskabel für Europa (z.B. H05RN-F oder H07RN-F, konform mit CENELEC-Spezifikation (HAR))
oder der IEC-Norm entsprechende Kabel verwenden. (60245 IEC57, 60245 IEC66)

WARNUNG
Gelockerte Kabel können eine Überhitzung einer Klemme oder einer Funktionsstörung des Geräts verursachen. Dabei besteht
auch Brandgefahr. Aus diesem Grund sich vergewissern, dass alle Kabel fest angeschlossen wurden.
Beim Anschließen der Stromversorgungskabel an den Klemmen die Anweisungen im Abschnitt “Anschluss der Kabel an den Klemmen”
beachten; dabei jedes Kabel einwandfrei mit der Klemmenschraube sichern.
85

00_271229_aLL.indb 85 2015-7-28 11:10:46


Anschluss der Kabel an den Klemmen

■ Für Drahtlitzenleiter
(1) Das Ende des Kabels mit einem
Drahtlitzenleiter
Seitenschneider beschneiden, dann die Spezialscheibe
Schraube
Isolierung abziehen, um ungefähr 10

10 mm abisolieren
Ringklemme
mm der Litze freizulegen; danach die
Enden der Litze verdrillen. Ringklemme Schraube und
Spezialscheibe
(2) Unter Verwendung eines Klemmenbrett
Kabel
Kreuzschlitz-Schraubendrehers Ringklemme
die Klemmenschraube(n) vom
Klemmenbrett herausdrehen.
(3) Mit Hilfe eines Ringklemmen- Kabel
Werkzeugs oder einer Klemmenzange
die Ringklemme fest an jedem
freigelegten Kabelende anbringen.
(4) Die Ringklemme aufschieben,
dann die vorher abgenommene
Klemmenschraube mit dem
Schraubendreher wieder festziehen.

■ Beispiele für abgeschirmte Kabel


(1) Den Kabelmantel vorsichtig entfernen, ohne den
Geflechtschirm zu beschädigen.
(2) Den Geflechtschirm vorsichtig entflechten und die
entflechteten Schirmdrähte eng in eine Leitungsader
verdrillen. Die Schirmdrähte nach ausreichend engem Isolierband Schirmgeflecht
Verdrillen mit einem Isolierschlauch versehen oder mit m
8m
Isolierband umwickeln.
(3) Den Mantel der Signalader entfernen.
(4) Die Signalleiter und die in Schritt (2) isolierten
Schirmdrähte mit Ringklemmen versehen. Isolierband Schirmgeflecht

■ Verkabelungsbeispiel

Betriebsbereitschaftsanfrage,
SW1 an externes Gerät*1
24V-Gleichstromkabel,
Zweiwegventil 1 A (2 × 0,5 mm2)
*Schalter (SW1) muss sich SW1
in oberer Stellung befinden. Wasserpumpe

Raumthermostat 24V-Gleichstromkabel,
Mitteilung vom externen Gerät*2 6mA (3 × 0,5 mm2)
Eingang AC/DC 24V

MINI Seriell-Parallel-E/A-
Platine (+,-) Kabel (4 × 0,5 mm2)
Abgeschirmte Kabel
verwenden
CN003 MINI Seriell-Parallel-E/A-
Platine (Fernb. Leitung A)
Kabelfernbedienung

Außen- oder Innengerät

*1 Wenn die Luft-Wasser-Heizleistung unzureichend


ist, wird ein Ausgangsignal an das externe Gerät
Schwarz Orange übermittelt.
*2 Eine Mitteilung kann vom externen Gerät eingegeben
Kapazität der internen Heizung werden. Bei Eingabe einer Mitteilung wird das Symbol
Kabelfarbe L N an der Kabelfernbedienung angezeigt.
Schwarz Orange
3kW ○ ○ Kabel von Nr. 1 bis 4 des Klemmenblocks und CN003
2kW ○ ×
Kabel von Nr.5 bis 8, 10 bis 12 des Klemmenblocks
1kW × ○
○: verbinden Kabel von Nr. 13 bis 18 des Klemmenblocks
× : trennen
Stromversorgungskabel

86

00_271229_aLL.indb 86 2015-7-28 11:10:47


5. Vorbereitung der Leitungen Vor dem endgültigen Festziehen der Leitungen zu beachten
(1) Vor der Verwendung der Leitungen diese mit einer Abdeckkappe
oder wasserdichtem Klebeband versehen, damit kein Wasser
5-1. Anschluss der Kühlmittelleitungen
oder Verschmutzung in die Leitungen gelangen kann.
Bördeln der Leitungen (2) Vor dem Herstellen von Rohrleitungsanschlüssen unbedingt
Kühlschmiermittel (Etheröl) auf die Bördelfläche auftragen.
Bei den meisten konventionellen Split-System-Klimageräten
Darauf achten, dass kein Öl auf das Gewinde gerät.
wird zum Verbinden von Kühlmittelleitungen zwischen den
Dies dient dazu, Gaslecks zu verhindern.
Innen- und Außengeräten die Bördelmethode verwendet.
Bei dieser Methode werden die Enden der Kupferleitungen
aufgeweitet und dann mit Hilfe von Überwurfmuttern verbunden.

Aufweiten unter Verwendung eines Bördelwerkzeugs Kühlschmierfett


(1) Die Kupferleitung mit einem Rohrschneidewerkzeug auf auftragen
die erforderliche Länge zuschneiden. Es wird empfohlen, (3) Um eine korrekte Verbindung zu gewährleisten, müssen
dabei zur geschätzten Länge ungefähr 30 bis 50 cm Verbindungsleitung und die gebördelte Leitung in gerader
hinzuzufügen. Richtung zueinander positioniert werden; danach die
(2) Das Ende der Kupferleitung nun mit einer Reibahle oder Überwurfmutter zunächst locker aufschrauben, um eine
einem ähnlichen Werkzeug entgraten. Dies ist sehr wichtig einwandfreie Verbindung zu erhalten.
und muss sorgfältig durchgeführt werden, um eine korrekte
Ausweitung zu erhalten. Unbedingt darauf achten, dass
keine Verschmutzung (Feuchtigkeit, Staub, Metallspäne

DEUTSCH
usw.) in die Leitungen gelangen können.

Entgraten Verbindungsstück Überwurfmutter


Zuvor Danach ● Die Flüssigkeitsleitung mit einem Rohrbiegewerkzeug am
Einbauort auf die gewünschte Form biegen, dann mit dem
Ventil auf der Flüssigkeitsleitungs-Seite unter Verwendung
einer Überwurfmutter verbinden.
Vorsichtshinweise zum Hartlöten
● Die in der Leitung befindliche Luft mit Stickstoffgas
herausdrücken, um zu verhindern, dass sich beim
Hartlöten ein Kupferoxid-Film bildet. (Sauerstoff,
Kohlendioxid und Freon dürfen nicht verwendet werden.)
● Darauf achten, dass sich die Leitung während des
Hartlötens nicht zu sehr erhitzt. Wenn das Stickstoffgas
im Innern der Leitung zu heiß wird, kann dies eine
Beschädigung der Ventile im Klimaanlagen-System
HINWEIS
verursachen. Aus diesem Grund wird empfohlen, die
Beim Ausreiben die Öffnung der Leitung nach unten halten, Leitung beim Hartlöten abkühlen zu lassen.
damit keine Späne in die Leitung fallen können. ● Am Stickstoffzylinder ist ein Reduzierventil zu verwenden.
● Keine chemischen Mittel zur Verhinderung eines Oxidfilms
verwenden. Diese Mittel üben einen nachteiligen Einfluss
Kupfer- auf das Kühlmittel und das Kühlöl aus, und können
leitung Schäden oder Funktionsstörungen verursachen.

5-2. Anschließen der Leitungen zwischen Innen- und


Reibahle Außengeräten
(1) Die aus der Wand hervorstehende, auf der Innenseite befindliche
Kühlmittelleitung fest mit der außenseitigen Leitung verbinden.
(2) Die Überwurfmuttern mit dem spezifizierten
Anzugsdrehmoment festziehen.
(3) Die Überwurfmutter vom Gerät abnehmen und an der
Kupferleitung anbringen. Leitungsanschluss am Innengerät ( 1, 2 ... n-1 )
(4) Das Ende der Kupferleitung mit einem Bördelwerkzeug Innengerätetyp 80 125
aufweiten. Gasleitung (mm) ø 15,88
Flüssigkeitsleitung (mm) ø 9,52
Wenn Überwurfmuttern von den Verbindungsstücken abgenommen
oder nach dem Anschließen der Leitungen festgezogen
Überwurfmutter
werden, müssen unbedingt ein Drehmomentschlüssel und ein
Kupfer- Maulschlüssel verwendet werden.
leitung Drehmomentschlüssel

Maulschlüssel
Bördelwerkzeug Innengerät
HINWEIS

Eine korrekte Aufweitung muss die folgenden Eigenschaften Außengerät


aufweisen: Wenn die Überwurfmutter zu stark festgezogen wird, kann
● Die Innenfläche muss glänzend und glatt sein dies eine Beschädigung der Aufweitung verursachen,
● Die Kante muss glatt sein was wiederum zu einem Kühlmittelleck und Verletzungen
● Die kegelförmig zulaufenden Seiten müssen die gleiche oder Erstickungserscheinungen bei im Raum befindlichen
Länge aufweisen 87 Personen führen kann.

00_271229_aLL.indb 87 2015-7-28 11:10:48


● Es dürfen nur die mit dem Gerät mitgelieferten Isoliermaterial
Überwurfmuttern für den Anschluss der Leitungen verwendet Das für die Isolierung verwendete Material muss gute
werden; alternativ können speziell für Kühlmittel R410A Isoliereigenschaften aufweisen, problemlos verwendbar und
(Typ 2) geeignete Überwurfmuttern benutzt werden. Die alterungsbeständig sein, und darf nur geringe Feuchtigkeit
Kühlmittelleitung muss die vorgeschriebene Wandstärke aufnehmen.
aufweisen, wie in der Tabelle gezeigt.
Das Gerät beim Tragen und Umstellen niemals an Ablauf-
Anzugsdrehmoment,
Leitungsdurchmesser Leitungsdicke oder Kühlmittelanschlüssen halten.
ungefähr
ø 9,52 mm 34 – 42 N•m VORSICHT
0,8 mm
(3/8") {340 – 420 kgf • cm}
ø 15,88 mm 68 – 82 N•m Nachdem eine Leitung isoliert wurde, darf nicht versucht
1,0 mm
(5/8") {680 – 820 kgf • cm} werden, die Leitung stark zu biegen, da dies einen Riss
oder Bruch der Leitung verursachen kann.
Da der Betriebsdruck ungefähr 1,6 Mal höher ist als bei
konventionellen Klimaanlagen-Systemen, kann eine
Verwendung von normalen Überwurfmuttern (Typ 1) oder 5-4. Umwickeln der Leitungen
dünnwandigen Leitungen zu einem Leitungsbruch führen, (1) Die Kühlmittelleitungen (und die elektrischen Kabel,
was Verletzungen oder Erstickungserscheinungen durch falls die örtlichen Vorschriften dies erlauben) sollten mit
austretendes Kühlmittel zur Folge haben könnte. Bewehrungsband in einem Bündel zusammengelegt
● Um eine Beschädigung der Aufweitung durch zu starkes werden.
Festziehen der Überwurfmutter zu vermeiden, ist beim (2) Das Bewehrungsband von der Unterseite des Außengeräts
Festziehen die obige Tabelle als Referenz zu verwenden. bis zum Ende der Leitung am Eingang zur Wand
● Beim Festziehen der Überwurfmutter an der anbringen. Beim Umwickeln das Band jeweils um eine
Flüssigkeitsleitung ist ein verstellbarer Schraubenschlüssel halbe Bandbreite überlappen.
mit einer Nenngrifflänge von 200 mm zu verwenden. (3) Die gebündelten Leitungen an der Wand befestigen, wobei
in Abständen von ungefähr einem Meter jeweils eine
5-3. Isolieren der Kühlmittelleitungen Halterung zu verwenden ist.

Leitungsisolierung
● An allen Leitungen der Einheit muss Thermo-Isolierung
angebracht werden, einschließlich des Verteilerstücks
Klammer
(separat erhältlich).
Zwei Leitungen zusammen angeordnet Isolierte Leitungen

Flüssigkeitsleitung Gasleitung

Isolierung

* Für die Gasleitung muss die Isolierung bis mindestens HINWEIS


120°C hitzebeständig sein. Für andere Leitungen ist eine
Hitzebeständigkeit bis mindestens 80°C erforderlich. Das Bewehrungsband nicht zu stramm anbringen, da hierdurch
Die Dicke der Isolierung muss mindestens 10 mm betragen. der Wärmeisolierungseffekt reduziert wird. Ebenso ist darauf zu
achten, dass der Schlauch für die Kondensationsablaufleitung
Bei einer höheren Temperatur als 30 °C und einer höheren vom Leitungsbündel entfernt verlegt wird, und dass Gerät sowie
relativen Feuchtigkeit als 70% im Inneren der Decke Leitungen vor Tropfen geschützt sind.
muss die Dicke der Gasleitungsisolierung um eine Stufe
angehoben werden.
5-5. Abschließende Installationsschritte
VORSICHT Nach vollständiger Isolierung und Umwicklung der Leitungen
die Öffnung in der Wand mit Kitt abdichten, um ein Eindringen
Wenn die Ventile des Außengeräts mit einer viereckigen von Feuchtigkeit und Zugluft zu verhindern.
Schutzabdeckung versehen sind, muss ausreichend Hier mit Kitt abdichten
Abstand vorhanden sein, um die Ventile erreichen zu
können; ebenso muss ein problemloses Abnehmen und
Wiederanbringen der Abdeckungen gewährleistet sein.

HINWEIS

Gasleckdetektor
Es ist darauf zu achten, dass der Gasleckdetektor auf das Leitung
Kühlmittel R410A anspricht.
Entlüftung
Bezüglich der Vorbereitung zum Entlüften mit Hilfe einer
Unterdruckpumpe (für den Probelauf) siehe “ENTLÜFTUNG” in
der separaten Einbauanleitung für das Außengerät.

Umwickeln der Überwurfmuttern


Die Verbidungsstücke mit der mitgelieferten Bördelsolierung
abdecken. Danach die Isolierung an beiden Enden mit
Kunststoff-Haltebändern (im Fachhandel erhältlich) befestigen.
88

00_271229_aLL.indb 88 2015-7-28 11:10:48


6. INSTALLATION DER SPEZIELLEN KABELFERNBEDIENUNG (SONDERAUSSTATTUNG)
6-1. Einbauort 5 mm oder mehr
● In einer Höhe von 1 bis 1,5 m über dem Boden installieren (an einem Ort,
wo die durchschnittliche Raumtemperatur erfasst werden kann).
● Lotrecht zum Boden installieren.
● Wenn mehrere Fernbedienungen nebeinander installiert werden, einen
50 mm
Abstand von 5 mm rechts und links sowie 50 mm oben und unten lassen.
oder mehr
● Die ie Installation an den nachstehenden Orten vermeiden.
• In der Nähe eines Fensters und andere Orte, die direkter
Sonnenbestrahlung oder der Außenluft ausgesetzt sind
• Im Schatten oder an der Rückseite von Gegenständen, wo keine gute
Luftzirkulation gegeben ist.
• Orte, an denen Kondensation auftritt. Die Fernbedienung ist nicht
feuchtigkeits- oder tropfwasserbeständig.
• Orte in der Nähe einer Wärmequelle
• Unebene Flächen
● Einen Abstand von mindestens 1 m zum Fernsehgerät, Radio und PC 1 bis 1,5 m
lassen. (Ursache für unschafre Bilder oder Rauschen)

HINWEIS

DEUTSCH
Boden
● Achten Sie darauf, dass Kabel nicht versehentlich an andere Klemmen
eines Innengeräts (z.B. Stromversorgungsklemme) angeschlossen
werden. Eine Funktionsstörung könnte auftreten.
● Die Kabel dürfen nicht mit der Stromversorgungsleitung gebündelt oder
im gleichen Kabelrohr verlegt werden. Beim Betrieb könnte ein Fehler
auftreten.
● Falls Rauschstörungen in die Stromversorgung der Einheit induziert
werden, installieren Sie ein Entstörfilter.

6-2. Montage
1. Den Gehäuseboden entfernen.

HINWEIS

Montieren des Gehäusebodens


● Die so fest anziehen, dass die
Schraubenköpfe den Gehäuseboden
Schraubendreher gerade berühren.
einführen und Bei zu lose eingedrehten Schrauben
leicht drehen. könnten Schraubenköpfe beim
Schlitzschraubendreher Anbringen des Gehäuseoberteils
die Leiterplatte berühren und
Gehäuseboden
Funktionsstörungen verursachen.
● Die Schrauben nicht zu fest anziehen.
2. An der Wand befestigen. Der Gehäuseboden könnte sich
verformen, und die Fernbedienung könnt
E
 s gibt zwei Möglichkeiten für die Verlegung der Herunterfallen.
Kabel: an der Wand und in der Wand. Einzelheiten Anschließen des Fernbedienungskabels
siehe nächste Seite. ● Die Kabel wie in der Abbildung für 2 in Schritt 2 so anordnen, dass
kein überlanges Kabel im Gehäuse der Fernbedienung verbleibt.
Eingeklemmte Kabel können eine Zerstörung der Leiterplatte zur
Folge haben.
● Darauf achten, dass keine Teile der Leiterplatte mit Kabeln in
Berührung kommen.
Eingeklemmte Kabel können eine Zerstörung der Leiterplatte zur
Folge haben.

89

00_271229_aLL.indb 89 2015-7-28 11:10:49


2-1. An der Wand
Vorbereitung: Mit einem Schraubendreher 2 Schraubenlöcher markieren.
3 Das Gehäuseoberteil anbringen. 1 Den Gehäuseboden an der Wand befestigen.
● Die Klauen des Gehäuseoberteils
und dann die Klauen des
Gehäusebodens ausrichten.

Mit einer Zange


hereusbrechen und
Grate mit einer Feile
entfernen.

Klaue
(2 Stellen) Kabelbinder
Wand für die Befestigung
der Fernbedienung (mitgeliefert)
Durch das
Loch führen

Loch für
Schraube
Klaue
Holzschraube (2 Stellen)
(mitgeliefert) Klemmenplatte der Fernbedienung

Gehäuseoberteil Die Ummantelung entfernen. Ca. 6 mm


Gehäuseboden (Rückseite)
(Rückseite)

2 Das Fernbedienungskabel anschließen Den Mantel entfernen. Ca. 180 mm


Auf korrekte Beschaltung achten.
● Die Kabel durch die Nut im Gehäuse führen.

2-2. In der Wand


Vorbereitung: Mit einem Schraubendreher 2 Schraubenlöcher markieren.

3 Das Gehäuseoberteil 1 Den Gehäuseboden an der Wand befestigen.


anbringen. ● Das Kabel durch das Loch in der Mitte des
● Die Klauen des Gehäusebodens führen.
Gehäuseoberteils
und dann die Klauen
des Gehäusebodens
ausrichten.
Darauf achten, dass
das Kabel nicht
eingeklemmt wird.

Klaue
(2 Stellen)

Loch für Klemmenplatte der Fernbedienung


Schraube
Klaue
Holzschraube (2 Stellen) Gehäuseoberteil
(mitgeliefert) Gehäuseboden (Rückseite) Die Ummantelung entfernen. Ca. 6 mm
(Rückseite)

Auf korrekte Beschaltung achten.

2 Das Fernbedienungskabel anschließen

6-3. Abmessungen

23 23 5-5x9
83.5

120

16

120 (Einheit: mm)


90

00_271229_aLL.indb 90 2015-7-28 11:10:50


7. PROBELAUF
■ Probelauf des Wasserkreislaufs

VORSICHT

● Wenn eine externe Pumpe zum


Einsatz kommt, muss diese in einem
Panasonic unabhängigen Wasserkreislauf
Luft-Wasser- Externe untergebracht werden und darf nicht
Wärmepumpe Pumpe direkt in den Kreislauf der Luft-Wasser-
Innengerät Wärmepumpe und den Innengeräts
integriert werden.

7-1. Abnehmen des Frontblechs


Das Frontblech kann wie nachstehend beschrieben abgenommen werden. Vor dem Abnehmen des Frontblechs vom Innengerät immer
alle Stromversorgungen ausschalten (d.h. Stromversorgung von Innengerät, Heizung und Tank).
1. Die 2 Befestigungsschrauben unten am Frontblech und die 1 Befestigungsschraube an der Vorderseite des Blechs entfernen.
2. Den unteren Teil des Frontblechs vorsichtig zu sich ziehen und das Frontblech dabei die Haken links und rechts aushängen.

DEUTSCH
3. Das Frontblech an der linken und rechten Kante fassen und nach oben anheben, um die Haken oben auszuhängen.
Haken
Bei der Wiederanbringung
des Frontblechs
zunächst die 2 Haken
oben am Frontblech
in die entsprechenden
Gehäuseschlitze greifen
lassen.
Danach die obigen Schritte
in entgegengesetzter Schrauben Die Haken links und rechts Anheben
Reihenfolge ausführen.
bei der Wiederanbringung des
Frontblechs ordnungsgemäß
in die Gehäuseschlitze greifen
lassen.

7-2. Abnehmen des Seitengehäuses


Das Seitengehäusee kann wie nachstehend beschrieben abgenommen werden. Vor dem Abnehmen des Frontblechs vom Innengerät
immer alle Stromversorgungen ausschalten (d.h. Stromversorgung von Innengerät, Heizung und Tank).
1. Die Schritte unter “7-1. Abnehmen des Frontblechs” ausführen.
2. Alle 13 Befestigungsschrauben links, rechts und oben am Seitengehäuse entfernen.
3. Das Seitengehäuse an beiden Griffen fassen und vorsichtig abnehmen.

91

00_271229_aLL.indb 91 2015-7-28 11:10:52


7-3. Anfängliche Einstellungen für Luft-Wasser-Einheit * Zur Durchführung der anfänglichen Einstellungen muss ein
vollständiger Probelauf des Wasserkreislaufs ausgeführt
werden.
START * Wenn der Probelauf des Wasserkreislaufs unvollständig ist,
tritt der Alarm “L16” auf.

7-3-1. 7-3-2. Probelauf des Wasserkreislaufs


Modusauswahl
* Der Probelauf des Kühlmittelkreislaufs kann erst nach
Abschluss des Probelauf des Wasserkreislaufs durchgeführt
werden.
NEUSTART * Zunächst den Wasserkreislauf mit Wasser füllen.

Spezielle Kabelfernbedienung (CZ-RTC5)
7-3-2.
Probelauf des
Wasserkreislaufs 20:30 (DO)

• Entlüftung

[ ] START

7-3-2.
Probelauf des
Wasserkreislaufs
• Pumpendrehzahl Setup

ENDE 1. Drücken und halten Sie die Tasten , und


gleichzeitig mindestens 4 Sekunden lang.

7-3-1. Modusauswahl  er Bildschirm “Wartungsfunktion” erscheint auf dem LCD-


D
Display.
Spezielle Kabelfernbedienung (CZ-RTC5)
Wartungsfunktion 20:30 (DO)
0. ECONAVI Info.
20:30 (DO)
1. Außengerät-Fehlerdaten
2. Kundendienst
3. Fernbedienungsmodus
Ausw. Seite [ ] Best.
[ ] START

2. D
 rücken Sie Taste oder , um die
Menüpunkte durchzugehen. Zum Umblättern zwischen
Menüseiten drücken Sie die Taste oder .

 ählen Sie “13. Luft-Wasser-Einheit" auf dem LCD-Display


W
und drücken Sie die Taste .
■ Wenn das System nach der Installation zum ersten Mal
eingeschaltet wird, müssen die anfänglichen Einstellungen
für die Luft-Wasser-Einheit eingerichtet werden. Wartungsfunktion 20:30 (DO)
10. Stromverbrauch einst.
Drücken Sie die Taste oder , um “TANK” oder 11. Sensortaste einst.
12. Sensortaste prüfen
“Klima” zu wählen, und drücken Sie abschließend die Taste 13. Luft-Wasser-Einheit
. Ausw. Seite [ ] Best.

Nach einer Bestätigung startet das System automatisch neu.


Luft-Wasser-Einheit 20:30 (DO) Luft-Wasser-Einheit 20:30 (DO)
Verbindende Einheit wählen Verbindende Einheit wählen

TANK Klima

Ändern [ ] Best. Ändern [ ] Best.

Luft-Wasser-Einheit 20:30 (DO) Luft-Wasser-Einheit 20:30 (DO)


Verbindende Einheit wählen Verbindende Einheit wählen
TANK-Modus zuordnen? Klima-Modus zuordnen?

JA
TANKNEIN JA
Klima NEIN

Ändern [ ] Best. Ändern [ ] Best.

92

00_271229_aLL.indb 92 2015-7-28 11:10:54


• Entlüftung

Drücken Sie Taste oder , um die Menüpunkte durchzugehen. Zum Umblättern zwischen Menüseiten drücken Sie die
Taste oder .

Wählen Sie “Entlüftung” auf dem LCD-Display und drücken die Taste .

Nach Verstreichen von 30 Minuten wird der nachstehende Prozess automatisch wirksam.
(Pumpe läuft an.)

Luft-Wasser-Einheit 20:30 (DO) Luft-Wasser-Einheit 20:30 (DO)


Entlüftung
Pumpendrehzahl Setup Entlüftung starten?
Int.Heizungsalarm aufheben
Luft-Wasser Einst.
Ausw. [ ] Einst. [ ] Start

Luft-Wasser-Einheit 20:30 (DO) Pumpe läuft zur Entlüftung an.


Nach Verstreichen von 10 Minuten wird die Entlüftung
Entlüftung läuft beendet (Pumpe stoppt).

DEUTSCH
Der Vorgang kann durch Drücken der Taste
abgebrochen werden.
* Gehen Sie erst zur Pumpendrehzahleinstellung über, wenn
die Entlüftung abgeschlossen ist.

• Pumpendrehzahl Setup

Drücken Sie die Taste oder , um die Menüpunkte durchzugehen. Zum Umblättern zwischen Menüseiten drücken Sie

die Taste oder .

Wählen Sie “Pumpendrehzahl Setup” auf dem LCD-Display und drücken Sie die Taste .

Luft-Wasser-Einheit 20:30 (DO) Luft-Wasser-Einheit 20:30 (DO) Die Standardeinstellung ist DREHZAHL 3. Es ist darauf zu
Entlüftung achten, dass der Mindest-Durchfluss nicht weniger als 13
Pumpendrehzahl Setup Liter/min und nicht mehr als 50 Liter/min beträgt.
Pumpendrehzahl einstellen?
Int.Heizungsalarm aufheben
Luft-Wasser Einst. Das PQ-Diagramm zeigt den verfügbaren externen Statik-
Ausw. [ ] Einst. [ ] Einst. druck (kPa) als Funktion des Wasserdurchflusses (Liter/min).
Drücken Sie die Taste oder , um die Pum-
pendrehzahl zu ändern, und drücken Sie zur Bestätigung
Luft-Wasser-Einheit 20:30 (DO)
der Pumpendrehzahl abschließend die Taste Der
Pumpendrehzahl
Vorgang kann durch Drücken der Taste abgebrochen
3 werden.

Ausw. [ ] Best. * Vor der Einstellung des Wasserdurchflusses muss sicher-


gestellt werden, dass das Gesamtwasservolumen der
Installation heizungsseitig mindestens 50 Liter beträgt.

HINWEIS
Der Probelauf des Wasserkreises und die automatische Adresseingabe dürfen nicht gleichzeitig durchgeführt werden. Die Adresse des
Innengeräts wird in diesem Fall nicht korrekt eingerichtet.
Typ 80 Typ 125
Pumpendrehzahl P-Q Pumpendrehzahl P-Q
EINSTELLUNG DES EXTERNEN STATIKDRUCKS (kPa)

110 110
7
EINSTELLUNG DES EXTERNEN STATIKDRUCKS (kPa)

100 Nenn-Wasserdurchflussvolumen 100 Nenn-Wasserdurchflussvolumen


NICHT ANWENDBARER BEREICH

NICHT ANWENDBARER BEREICH

6
NICHT ANWENDBARER BEREICH

NICHT ANWENDBARER BEREICH

90 90 5
7 80
80 4
70 6 70
3
60 5 60
50 4 50 2
40 3 40
1
30 2 30
20 20
1
10 10
0 0
20 25 30 35 40 45 50 20 25 30 35 40 45 50
WASSERDURCHSATZ (l/min) WASSERDURCHSATZ (l/min)
93

00_271229_aLL.indb 93 2015-7-28 11:10:56


7-4. Detaillierte Einstellungen für die Luft-Wasser- 3. Drücken Sie Taste oder , um die
Einheit (Auszug)
Spezielle Kabelfernbedienung (CZ-RTC5) Menüpunkte durchzugehen. Zum Umblättern zwischen
Menüseiten drücken Sie die Taste oder .

 ählen Sie “Luft-Wasser Einst.” auf dem LCD-Display und


W
20:30 (DO)
drücken die Taste .

Luft-Wasser-Einheit 20:30 (DO)


Entlüftung
[ ] START Pumpendrehzahl Setup
Int.Heizungsalarm aufheben
Luft-Wasser Einst.
Ausw. [ ] Einst.

4. D
 er Bildschirm “Luft-Wasser Einst.” erscheint auf dem LCD-
Display.
 Wählen Sie die zu ändernde “Code Nr.” durch Drücken der
1. Drücken und halten Sie die Tasten , und Taste oder .
gleichzeitig mindestens 4 Sekunden lang.
Luft-Wasser Einst. 20:30 (DO)
 er Bildschirm “Wartungsfunktion” erscheint auf dem LCD-
D Code Nr. Einst.dat.
Display.
02 0000
Wartungsfunktion 20:30 (DO)
0. ECONAVI Info. Ausw. Weiter
1. Außengerät-Fehlerdaten
2. Kundendienst
3. Fernbedienungsmodus 5. Wählen Sie “Einst.dat.” durch Drücken der Taste
Ausw. Seite [ ] Best.
oder .
2. Drücken Sie Taste oder , um die Wählen Sie eine Einstellung für “Einst.dat.” durch Drücken
Menüpunkte durchzugehen. Zum Umblättern zwischen der Taste oder .
Menüseiten drücken Sie die Taste oder . Drücken Sie dann die Taste .
Wählen Sie “13. Luft-Wasser-Einheit” auf dem LCD-Display
und drücken Sie die Taste .

Wartungsfunktion 20:30 (DO)


10. Stromverbrauch einst.
11. Sensortaste einst.
12. Sensortaste prüfen
13. Luft-Wasser-Einheit
Ausw. Seite [ ] Best.

Code Nr. Menü Einst.dat. TANK-Modus Klimatisierungsmodus


0000: Nein *
02 Modusauswahl (TANK, Klima) 0001: TANK  
0002: Klima
0000: Nein
04 Verwendung der Heizkurvenfunktion – 
0001: Ja *
0000: Nein *
05 Vorhandensein eines externen Geräts  –
0001: Ja
0000: Nein *
Verwendung eines Thermosensors als 0001: Fernb.
06 – 
Sonderausstattung 0002: Fernb.sensor
0003: Ext. Thermo
0000: Schließer
07 Zweiwegventil – 
0001: Öffner *
22 Außentemperatur mit internem Heizer -20°C ~ 25°C (* 0°C)  
31 Sterilisationstemperatur 50°C ~ 65°C (* 55°C)  –
52 Ein-/Ausschaltsteuerung für externes Gerät 25°C ~ 65°C (* 40°C)  –
Ein-/Ausschaltsteuerung für Wasserpumpe zur 1~12 ×10 min.
53  –
Erfassung der Tanktemperatur (* 2×10 min.)
0000: Nein *
54 Anschluss für externe Wasserpumpe  
0001: Ja
* Standardeinstellung
94

00_271229_aLL.indb 94 2015-7-28 11:10:59


8. Überlastungsschutz 1. Drücken und halten Sie die Tasten , und

Wenn der Alarm “P07” an der Fernbedienung angezeigt gleichzeitig mindestens 4 Sekunden lang.
wird, gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor.
 er Bildschirm “Wartungsfunktion” erscheint auf dem LCD-
D
Wartung des Überlastungsschutzes Display.
Führen Sie die Schritte unter “7-2. Entfernen des Wartungsfunktion 20:30 (DO)
Seitengehäuses” durch, bevor Sie die nachstehenden Schritte
ausführen. 0. ECONAVI Info.
1. Außengerät-Fehlerdaten
1. Entfernen Sie diese 3 Schrauben.
2. Kundendienst
2. Drücken Sie die Steuerleiterplatte nach Entfernen der 3 3. Fernbedienungsmodus
Schrauben in diese Richtung ab.
Ausw. Seite [ ] Best.
3. Entfernen Sie die Schraube der Klemmenabdeckung.
4. Folgen Sie zur Wartung des Überlastungsschutzes den
Schritten unter “Überlastungsschutz zurücksetzen”.
2. D
 rücken Sie Taste oder , um die Menüpunk-
2
te durchzugehen. Zum Umblättern zwischen Menüseiten
Steuerleiterplatte drücken Sie die Taste oder .

 ählen Sie “13. Luft-Wasser-Einheit" auf dem LCD-Display


W
und drücken Sie die Taste .
3 1

DEUTSCH
Wartungsfunktion 20:30 (DO)
10. Stromverbrauch einst.
11. Sensortaste einst.
12. Sensortaste prüfen
13. Luft-Wasser-Einheit
Ausw. Seite [ ] Best.

Überlastungsschutz zurücksetzen
3. D
 rücken Sie Taste oder , um die Menüpunk-
Der Überlastungsschutz verhindert eine Überhitzung des
Wassers. Wenn der Überlastungsschutz durch eine zu te durchzugehen.
hohe Wassertemperatur ausgelöst wird, setzen Sie ihn wie Wählen Sie “Int.Heizungsalarm aufheben” auf dem LCD-
nachstehend beschrieben zurück. Display und drücken Sie die Taste .
1. Entfernen Sie die Überlastungsschutz-Abdeckung.
2. Drücken Sie den mittleren Knopf mit einem Prüfstift
vorsichtig hinein, um den Überlastungsschutz Luft-Wasser-Einheit 20:30 (DO)
zurückzusetzen. Entlüftung
3. Bringen Sie die Überlastungsschutz-Abdeckung wieder an. Pumpendrehzahl Setup
Int.Heizungsalarm aufheben
Diese Taste zur Rücksetzung Luft-Wasser Einst.
des Überlastungsschutzes
mit einem Prüfstift drücken. Ausw. [ ] Einst.


Der Alarm kann nur nach dem Zurücksetzen des Überlastungs-
Rücksetzung des
Überlastungsschutzes schutzes der internen Heizung (durch Drücken des Knopfes
für Überlastungsschutz-Rücksetzung) über die Fernbedienung
zurückgesetzt werden.
Bei Nichtbeachtung wird der Alarm “P07” nicht aufgehoben.
Alarm “P07” an der remote controller aufheben
Spezielle Kabelfernbedienung (CZ-RTC5) Luft-Wasser-Einheit 20:30 (DO)
Entlüftung
Zurücksetzen
Pumpendrehzahl Setup
Überlastungsschutz?
Int.Heizungsalarm aufheben
20:30 (DO)
Luft-WasserJAEinst. NEIN
Ausw. [ ] Einst.

[ ] START Luft-Wasser-Einheit 20:30 (DO)


Entlüftung
Pumpendrehzahl Setup
Int.Heizungsalarm
Int.Heizungsalarm aufheben
aufgehoben.
Luft-Wasser Einst.
[ ] Schließen
Ausw. [ ] Einst.

95

00_271229_aLL.indb 95 2015-7-28 11:11:02


9. WASSERDRUCK PRÜFEN 11. ENTLÜFTUNGSVENTIL PRÜFEN
*(0,1 MPa = 1 bar)
In einem geschlossenen Wasserkreislauf müssen an allen
Der Wasserdruck darf nicht unter 0,05 MPa liegen hohen Punkten Entlüftungsventile installiert werden. Im
(Druckmessgerät-Ablesung 5). Falls erforderlich, Leitungswasser Innengerät ist ein automatisches Entlüftungsventil integriert. Zur
in die Tankeinheit nachfüllen. Genaue Angaben zum Nachfüllen automatischen Entlüftung des Systems drehen Sie den Stopfen
am Luftauslass von seiner Anschlagstellung aus um eine
von Wasser sind demr Eiinbauanleitung der Tankeinheit zu komplette Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn. Überschüssige
entnehmen. Luft wird automatisch abgelassen, wenn der Stopfen in dieser
Stellung belassen wird.

10. DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRÜFEN Stopfen (um eine Umdrehung


● Den Hebel des Druckbegrenzungsventils zur gegen den Uhrzeigersinn drehen)
Prüfung waagrecht stellen. Siehe Abbildung
“Druckbegrenzungsventil”.
● Sollte dabei kein Klickgeräusch (durch Ablaufendes Wasser)
zu vernehmen sein, wenden Sie sich an Ihren Händler.
● Den Hebel nach der Prüfung wieder nach unten klappen.
● Falls danach weiterhin Wasser aus der Einheit läuft, schalten
Sie das System aus und wenden sich an Ihren Händler.
Entlüftungsventil

Druckbegrenzungsventil
12. FI-SCHALTER PRÜFEN
Vor der Prüfung sicherstellen, dass der FI-Schalter auf “EIN”
Hebel steht.
Die Stromversorgung zum Innengerät einschalten.
Diese Prüfung ist nur möglich, wenn das Innengerät mit Strom
versorgt wird.

WARNUNG
Hochklappen
Achten Sie darauf, keine anderen Teile als die Prüftaste am
Druckbegrenzungsventil FI-Schalter zu berühren, wenn das Innengerät mit Strom
versorgt wird. Anderenfalls könnten Sie einen Stromschlag
erleiden.
● Drücken Sie die Taste “TEST” am FI-Schalter. Wenn der
Schalter normal arbeitet, kippt sein Hebel nach unten in
Stellung “0”.
● Sollte der FI-Schalter nicht einwandfrei arbeiten, wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler.
● Die Stromversorgung zum Innengerät ausschalten.
● Wenn der FI-Schalter normal arbeitet, stelen Sie den Hebel
nach der Prüfung wieder auf “EIN”.

13. ANHANG
■ Fehlerdiagnose
Wenn die Luft-Wasser-Einheit nicht richtig funktioniert, gehen Sie zunächst die folgenden Punkte durch, bevor Sie den Kundendienst
anfordern. Wenn sich das Problem anhand dieser Fehlerdiagnose nicht beheben lässt, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler oder
einem Service-Center in Verbindung.
●● Innengerät
Symptom Ursache
●● Geräusch des in das Gerät fließenden Wassers
Geräusch ähnlich fließendem Wasser
Geräusch ●● Geräusch des in das Gerät fließenden Kühlmittels
während oder nach dem Betrieb
●● Geräusch des über das Ablaufrohr ausfließenden Wassers
Wassertropfen sammeln sich beim
Wassertropfen Kondensat bildet sich an kalten Wasserrohrleitungen.
Betrieb am Boden

●● Außengerät
Symptom Ursache
Sofort nach dem Einschalten.
Gerät arbeitet Der Betrieb setzt wegen der Kompressor-Schutzschaltung erst nach ca. 3
nicht Beim Stoppen und sofortigen Minuten ein.
Fortsetzen des Betriebs.
Im Heizmodus sind Geräusche nicht
Geräusch
ungewöhnlich.
Beim Entfrosten
Im Heizmodus wird bisweilen Dampf
Dampf
erzeugt.
Beim Stoppen per Fernbedienung läuft das Gebläse des
Außengeräts manchmal noch eine Weile, obwohl der Das Gebläse fördert einen guten Betriebsablauf.
Außengerät-Kompressor gestoppt wurde.

96

00_271229_aLL.indb 96 2015-7-28 11:11:03


■ Fehlercode
Code Aufhebung
E03 Fernbedienungs-Kommunikationsfehler Automatisch
E04 Inengerät/Außengerät Kommunikationsfehler Automatisch
F01 Störung des Kühlmittelsensors 1 (E1) Automatisch
F02 Störung des Wasserauslasssensors 1 (E2) Automatisch
F03 Störung des Kühlmittelsensors 2 (E3) Automatisch
F10 Störung des Wassereinlasssensors (TA) Automatisch
F11 Störung des Wasserauslasssensors 2 (BL) Automatisch
L13 Innengerät Unstimmigkeit Rücksetzung (Stromversorgung aus und ein)
L16 Probelauf des Wasserkreislaufs nicht Probelauf des Wasserkreislaufs durchführen
abgeschlossen
L25 Fernbedienung Unstimmigkeit Rücksetzung (Stromversorgung aus und ein)
P07 Überlastung der internen Heizung Aufhebung über Fernbedienung
P09 Ungewöhnlicher Wasserfluss Erneute Ausführung
P12 Ungewöhnliche Wasserpumpendrehzahl Erneute Ausführung

■ Vor dem Hinzuziehen des Kundendienstes zu kontrollierende Punkte

Symptom Ursache Abhilfe

DEUTSCH
Die EIN/AUS-Betriebstaste an der Fernbedienung
Stromausfall oder nach einem Stromausfall
noch einmal drücken.
●● Stromversorgung einschalten, sofern der
Luft-Wasser-Einheit läuft nach Betriebstaste befindet sich in Trennschalter nicht ausgelöst wurde.
dem Einschalten nicht. Ausschaltstellung. ●● Bei ausgelöstem Trennschalter den Händler
benachrichtigen, ohne das System einzuschalten.
Bei durchgebrannter Sicherung den Händler
Sicherung durchgebrannt.
benachrichtigen.
Wasserkreislauf des Innengeräts durch
Staub oder Blockierung beseitigen.
Staub oder Blockierung verstopft.
Wasser auf über 25°C vorwärmen. (Nur Luft-Wasser-
Zu niedrige Wassertemperatur (Heizen).
Einheit betreiben)
Lufteinlass- oder -auslassöffnung von
Außengeräten mit Staub zugesetzt oder Staub oder Blockierung beseitigen.
durch Hindernis blockiert.
Schlechte Kühl- oder Ungeeignete Temperatureinstellung
Heizleistung
Raum ist im Kühlmodus direktem
Siehe “ ■ Energiespartipps”.
Sonnenlichteinfall ausgesetzt.
Türen und/oder Fenster geöffnet.
So wenige Wärmequellen wie möglich und jeweils nur
Zu viele Wärmequellen im Kühlmodus.
kurze Zeit verwenden.
Temperatur niedriger oder Gebläse auf “Hoch” oder
Zu viele Personen im Raum im Kühlmodus.
“Stark” einstellen.

Sollte die Luft-Wasser-Einheit auch nach Durchgehen der obigen Punkte noch immer nicht arbeiten, stoppen Sie zunächst den
Betrieb und schalten dann den Netzschalter aus. Wenden Sie sich danach an Ihren Händler unter Angabe der Seriennummer und des
Symptoms.
Versuchen Sie niemals, die Luft-Wasser-Einheit selbst zu reparieren, da dies sehr gefährlich sein kann.
Informieren Sie auch über das eventuelle Vorhandensein des Prüfzeichens und der Buchstaben E, F, H, L sowie P in Kombination
mit Ziffern auf dem LCD der Fernbedienung.

■ Energiespartipps
Vermeiden Sie
● Den Luftein- und -auslass sowie Wasserein- und -auslass des Geräts nicht blockieren.
Bei jeder Blockierung wird das Gerät nicht gut funktionieren und kann sogar beschädigt werden.
● Den Raum vor direkter Sonnenbestrahlung schützen.
Blenden, Rollos, Vorhänge o.Ä. verwenden.
Bei Erwärmung der Wände und der Decke eines Raums benötigt dieser mehr Zeit zum Abkühlen.

WAS SIE TUN SOLLTEN


● Das Wasser stets sauber halten. Eine Behinderung des Wasserflusses beeinträchtigt die Leistung des Geräts.
● Fenster, Türen und andere Öffnungen geschlossen halten, damit die klimatisierte Luft nicht entweichen kann.

HINWEIS

Im Falle eines Stromausfalls bei laufendem Gerät


Bei einem kurzen Stromausfall setzt das Gerät den Betrieb mit den Einstellungen vor der Unterbrechung automatisch fort, sobald die
Stromversorgung wieder hergestellt ist.
97

00_271229_aLL.indb 97 2015-7-28 11:11:03


IMPORTANTE! Precauzioni particolari
Leggere prima d’iniziare il lavoro
Questa unità aria-acqua deve essere installata dal proprio AVVERTENZA Durante il cablaggio
AVVERTENZA
rivenditore o da un installatore qualificato.
Le informazioni qui fornite sono ad esclusivo utilizzo di
persone autorizzate. LE SCOSSE ELETTRICHE
Assicurarsi di leggere le istruzioni di installazione relative
al sistema VRF collegato a questa unità aria-acqua e tutte POSSONO PROVOCARE GRAVI
le apparecchiature collegate al sistema VRF. LESIONI PERSONALI O LA
Per un’installazione sicura e un buon funzionamento è MORTE. L’INSTALLAZIONE DEL
necessario: CABLAGGIO DEL SISTEMA
● Leggere attentamente questo manuale di istruzioni
prima di iniziare. DEVE ESSERE ESEGUITA
● Seguire tutte le istruzioni di installazione o riparazione SOLAMENTE DA ELETTRICISTI
esattamente come mostrato. ESPERTI E QUALIFICATI.
● Questa unità aria-acqua deve essere installata in
conformità con i regolamenti nazionali sui cablaggi
• Non alimentare
WARNING l’unità finché tutti i
elettrici. collegamenti elettrici e idraulici non siano stati
● Per il lavoro di installazione del circuito idraulico, completati o ricollegati e quindi controllati.
seguire la normativa europea e nazionale pertinente • In questo sistema vengono utilizzate
(compresa la normativa EN61770) e le normative tensioni elettriche molto pericolose.
idrauliche ed edili locali.
● L’unità è intesa per l'impiego esclusivamente in
Durante la posa e installazione del
un sistema idraulico chiuso. L’utilizzo in un circuito cablaggio,
Riskattenersi
of Electricscrupolosamente
Shock allo
idraulico aperto può condurre all’eccessiva corrosione schema elettrico e alle presenti istruzioni.
delle tubazioni dell’acqua, con conseguente rischio Collegamenti impropri e un’inadeguata
di incubazione nell'acqua di colonie di batteri, in messa a terra possono causare lesioni
particolare il batterio della Legionella.
● Prestare particolare attenzione a tutte le avvertenze e
personali o anche la morte.
le precauzioni riportate nel presente manuale. • Collegare saldamente tutti i cavi. Se il
Questo simbolo si riferisce ad operazioni
cablaggio è allentato, può provocare il
pericolose o poco sicure che possono surriscaldamento dei punti di connessione
AVVERTENZA provocare gravi lesioni personali o la e un potenziale rischio di incendio.
morte. • Predisporre una presa di corrente
Questo simbolo si riferisce a rischi o indipendente per ciascuna unità.
pratiche non sicure che possono causare
ATTENZIONE ferite alla persona o danni al prodotto o • Collegare ciascuna unità a una presa di
alla proprietà. corrente dedicata e con i conduttori fissi
provvisti della possibilità di scollegare
Se necessario si deve chiedere aiuto
Queste istruzioni sono tutto quello che necessita totalmente l’alimentazione mediante
per la maggior parte delle tipologie d’installazione e separazione di tutti i poli in ottemperanza
manutenzione. Nel caso in cui servisse aiuto per un ai regolamenti sui collegamenti elettrici.
particolare problema si prega di rivolgersi a un punto di • Per evitare i rischi derivanti da eventuali
vendita del costruttore o al proprio rivenditore.
problemi di isolamento, l'unità deve
In caso d’installazione incorretta essere collegata a terra.
Il produttore declina ogni responsabilità nel caso che
l’installazione o la manutenzione siano incorrette, e ciò • Si raccomanda caldamente di installare
include la mancata osservanza delle istruzioni riportate l'apparecchiatura con un salvavita
nel presente documento. contro le perdite a terra (ELCB) o un
interruttore differenziale (RCD). In caso
Non modificare i cablaggi delle unità
interne/esterne per l’installazione di contrario, potrebbe causare scosse
altri componenti (es. riscaldatore, ecc). elettriche e incendio in caso di guasto
AVVERTENZA Il sovraccarico dei cablaggi e dei punti dell'apparecchiatura o danneggiamento
di collegamento dei cavi può causare dell'isolamento.
scosse elettriche o incendi.
Non esercitare forza eccessiva sui Durante il trasporto
tubi dell’acqua in quanto ciò potrebbe
ATTENZIONE danneggiarli. Eventuali perdite d’acqua Prestare attenzione nel sollevare e
potrebbero causare allagamenti e danni spostare le unità interne ed esterne. Farsi
ad altre cose.
aiutare da una seconda persona e piegare
Realizzare e collegare i tubi di drenaggio come descritto le ginocchia nel sollevare i pesi per ridurre
nelle istruzioni di installazione. Se il drenaggio non è
perfetto, l’acqua può uscire nella stanza e danneggiare le sollecitazioni alla schiena. I bordi taglienti
l’arredamento. o le sottili alette in alluminio dell'unità aria-
acqua possono tagliare le dita.
98

00_271229_aLL.indb 98 2015-7-28 11:11:03


Durante l’installazione... • Se si avessero perdite di refrigerante
durante l'installazione, ventilare
Scegliere un punto d’installazione immediatamente la stanza. Evitare
sufficientemente rigido e robusto da sostenere il contatto del gas refrigerante con
l'unità ma anche da facilitarne la manutenzione. fiamme, in quanto ciò provoca la
…in un locale generazione di gas tossico.
Isolare adeguatamente le eventuali • Mantenere la lunghezza delle tubazioni
tubazioni disposte nel locale, onde evitare la minima possibile.
la formazione di condensa, che può
dar luogo al gocciolamento di acqua e • Applicare del lubrificante per
danneggiare così pareti e pavimenti. refrigerazione sulle superfici di
Installare il dispositivo contatto della svasatura e dei tubi di
d’allarme antincendio e collegamento, quindi serrare il dado con
ATTENZIONE
AVVERTENZA
l’uscita dell’aria ad almeno una chiave dinamometrica in modo da
1,5 metri dall’unità. ottenere un collegamento a tenuta.
...in luoghi umidi o con superficie irregolare • Verificare attentamente la presenza
Utilizzare uno zoccolo di cemento rialzato di eventuali perdite prima di iniziare la
o dei blocchi di cemento per fornire una prova di funzionamento.
base solida e piana per l’unità esterna. • Evitare perdite di refrigerante durante
Ciò consente di evitare i danni provocati il collegamento dei tubi al momento
dall’acqua e l’eccesso di vibrazioni. dell’installazione o della re-installazione,

ITALIANO
...in luoghi molto ventosi e così pure al momento della
Ancorare saldamente l’unità esterna con riparazione dei componenti del sistema
bulloni e un telaio metallico. Predisporre refrigerante.
un adeguato deflettore per l’aria. Maneggiare il liquido refrigerante
…in luoghi soggetti a nevicate (per con cautela poiché può provocare
sistemi di tipo a pompa di calore) congelamento.
Installare l’unità esterna su una
piattaforma rialzata la cui altezza sia Durante la manutenzione
superiore a quella degli accumuli di neve.
Predisporre degli scarichi per la neve. • Togliere tensione (dall'interruttore
...nei locali lavanderia generale) prima di aprire l'unità per
Non installare il condizionatore in un controllare o riparare parti elettriche e
locale lavanderia. L'unità interna non è cablaggi.
infatti a prova di gocciolamento. • Tenere le dita e gli indumenti lontano
Durante la connessione della dalle parti in movimento.
tubazione del refrigerante • Pulire tutto dopo aver terminato il lavoro,
controllando di non aver lasciato scarti
Prestare particolare attenzione alle metallici o pezzi di cavo all’interno
perdite di refrigerante. dell’unità.
AVVERTENZA
AVVERTENZA

• Durante l'installazione dei tubi AVVERTENZA


AVVERTENZA

del circuito refrigerante, fare • Questo prodotto non deve essere


attenzione affinché oltre al normale modificato o smontato in nessun
refrigerante (R410A) non vi penetri caso. L’unità modificata o smontata
aria. Ciò compromette la capacità di può causare incendio, scosse
raffreddamento e comporta il rischio di elettriche o lesioni personali.
esplosione e lesioni personali a causa • Non pulire da sé le parti interne delle
dell’elevata pressione in formazione unità interne ed esterne. Tale pulizia
all'interno del circuito refrigerante. deve essere affidata a un rivenditore
• Se il refrigerante entra in contatto con o a un tecnico autorizzato.
una fiamma, produce un gas tossico. • In caso di malfunzionamento
• Per la sostituzione e il rabbocco dell'apparecchio, non tentare di
usare esclusivamente refrigerante ripararlo da sé. Per la riparazione
del tipo specificato. Altrimenti c’è rivolgersi al proprio rivenditore o a un
il rischio di danni all’apparecchio, centro di assistenza.
esplosione, lesioni personali ecc.
99

00_271229_aLL.indb 99 2015-7-28 11:11:04


ATTENZIONE
AVVERTENZA Altro
• Non toccare né la presa dell’aria ATTENZIONE
AVVERTENZA
né taglienti alette d’alluminio
dell'unità esterna. Ci si potrebbe infatti • Non sedersi né montare
ferire. sull’unità, poiché si potrebbe
• Durante l'installazione o la prova del accidentalmente cadere.
sistema di refrigerazione, ventilare • Non toccare né la presa dell’aria
bene gli ambienti chiusi. A contatto né le taglienti alette d’alluminio
con fuoco o sorgenti di calore, il gas dell'unità esterna. Ci si potrebbe
refrigerante può liberare gas tossici infatti ferire.
pericolosi. • Non introdurre alcun corpo
• Dopo il completamento dell'installazione, estraneo nel VANO DELLA
controllare che non vi siano perdite di VENTOLA.
refrigerante. Se il gas entra in contatto Ci si potrebbe infatti ferire e
con stufe, boiler, stufette elettriche o l’unità potrebbe danneggiarsi.
altre sorgenti di calore si può avere la AVVISO
produzione di gas tossico.
Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le
altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.

INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE USATO


Il prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di Kyoto. Non rilasciare i gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP(1): 1975
(1)
GWP = Global Warming Potential (Potenziale di Riscaldamento Globale)
La legislazione europea o locale può prevedere ispezioni periodiche al fine di accertare l'assenza di perdite di refrigerante.
Per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio rivenditore.
Esempio di etichetta: Unità esterna tipo MF2

Compilare con inchiostro indelebile,


■ 1 la carica del refrigerante di fabbrica del prodotto
■ 2 la quantità di refrigerante aggiuntivo caricata in loco
■ 1 + 2 la carica di refrigerante totale
sull'etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto.
L'etichetta compilata va applicata in prossimità della porta di caricamento del prodotto (p.es. all'interno del coperchio di servizio).

kg
1

kg
2

kg
3

* Il testo in inglese stampato su questa etichetta è l’originale. L’etichetta


5 6 di ciascuna lingua sarà applicata su questo testo originale.

1. Carica del refrigerante di fabbrica del prodotto: vedere la targhetta dell'unità


2. Quantità di refrigerante aggiuntivo caricata in loco
3. Carica totale di refrigerante
4. Contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di Kyoto
5. Unità esterna
6. Bombola di refrigerante e manometro per la carica

100

00_271229_aLL.indb 100 2015-7-28 11:11:05


SOMMARIO
Pagina Pagina

IMPORTANTE! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 6. COME INSTALLARE IL TELECOMANDO CABLATO


Leggere prima d’iniziare il lavoro DI LIVELLO ALTO (OPZIONALE) . . . . . . . . . . . . . . 113
6-1. Luogo di installazione
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE
6-2. Montaggio
USATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
6-3. Dimensioni
1. Informazioni generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
7. PROVA DI FUNZIONAMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . 115
1-1. Componenti principali
7-1. Come rimuovere la piastra anteriore
1-2. Utensili necessari per l’installazione (non in
7-2. Come rimuovere il cabinet laterale
dotazione)
7-3. Impostazione iniziale dell’unità aria-acqua
1-3. Accessori in dotazione con l’unità
7-4. Impostazioni dettagliate per aria-acqua (estratto)
1-4. Accessori da acquistare separatamente
1-5. Tipo di tubi di rame e materiale isolante 8. Protezione da sovraccarichi. . . . . . . . . . . . 119
1-6. Materiali aggiuntivi richiesti per l’installazione
9. CONTROLLARE LA PRESSIONE DELL’ACQUA. . . 120
2. Scelta del luogo di installazione. . . . . . . 104
10. CONTROLLARE LA VALVOLA DI SFIATO DELLA
2-1. Unità interna
PRESSIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3. COME INSTALLARE L’UNITÀ INTERNA. . . . . . . . . 104
11. CONTROLLARE LA VALVOLA DI SPURGO
3-1. Scelta della posizione migliore

ITALIANO
DELL’ARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3-2. Come fissare la piastra di installazione
3-3. Praticare un foro nella parete e installare un 12. CONTROLLARE RCCB/ELCB. . . . . . . . . . . . . . . . . 120
manicotto per la tubazione 13. APPENDICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3-4. Installazione dell’unità interna
3-5. Installazione dei tubi dell’acqua ■ Risoluzione dei problemi
3-6. Installazione del tubo refrigerante dell’unità interna ■ Codice di errore
3-7. Installazione del tubo flessibile di scarico
■ Suggerimenti per risparmiare energia
3-8. Installazione del gomito e del tubo flessibile di
scarico

4. CABLAGGIO ELETTRICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107


4-1. Precauzioni generali relative ai cablaggi elettrici
4-2. Lunghezza e diametro raccomandati dei cavi di
alimentazione
4-3. Schema di collegamento elettrico

■ Per cavi a trefoli

■ Esempi di cavi schermati

■ Esempi di cablaggio

5. Come preparare i tubi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111


5-1. Collegamento delle tubazioni del refrigerante
5-2. Collegamento delle tubazioni fra le unità interne
ed esterne
5-3. Isolamento delle tubazioni del refrigerante
5-4. Nastratura dei tubi
5-5. Completamento dell’installazione

101

00_271229_aLL.indb 101 2015-7-28 11:11:05


1. Informazioni generali
Questo manuale illustra brevemente dove e come installare il sistema aria-acqua. Prima d’iniziare si raccomanda di leggere tutte le
istruzioni per le unità interne e controllare che tutti gli accessori elencati di seguito siano effettivamente presenti.

1-1. Componenti principali


Unità interna
1. Scheda stampata (principale) 7. Pompa dell’acqua 13. Camera di espansione Nome del connettore
2. Scheda stampata (scheda relè) 8. RCCB/ELCB monofase 14. Gruppo riscaldatore 18. Uscita dell’acqua
3. Scheda stampata (3WAY) 9. Piastra anteriore del cabinet 15. Boccola 19. Refrigerante in gas
4. Valvola di sfiato della pressione 10. Cabinet 16. Valvola di spurgo dell’aria 20. Refrigerante liquido
5. Flussostato 11. Maniglia (2 pezzi) 17. Valvola di espansione 21. Scarico dell’acqua
6. Manometro 12. Protezione da sovraccarichi (3 pezzi) 22. Entrata dell’acqua

10
15
9

11
22

21
20 19 18

4 5 16

1 3

13

6 12

8
17 14

* Per un'unità aria-acqua è necessario un solo telecomando


cablato di alto livello (CZ-RTC5).
20:30
20:30(GIO)
(GIO)
* Non è possibile collegare telecomandi secondari.
 * La funzione del controllo di gruppo non è disponibile per l'unità
aria-acqua.
[ [ ] ] AVVIA
AVVIA

102

00_271229_aLL.indb 102 2015-7-28 11:11:06


1-2. Utensili necessari per l’installazione (non in dotazione)
1. Cacciavite a testa piatta 9. Martello
2. Cacciavite a croce 10. Trapano
3. Coltellino o pinza spelacavi 11. Tagliatubi
4. Metro a nastro 12. Svasatubi
5. Livella da muratore 13. Chiave dinamometrica
6. Seghetto alternativo o seghetto 14. Chiave inglese
da traforo 15. Alesatore (per rimuovere le
7. Seghetto per metalli bavature)
8. Punte da trapano
o

1-3. Accessori in dotazione con l’unità


N. Accessori Q.tà N. Accessori Q.tà N. Accessori Q.tà
Piastra di Gomito di
a 1 d PS espanso 2 g 1
installazione scarico
Fascetta di
b Vite 3 e 4
fissaggio lunga
Piastra di
c 1 f Guarnizione 1
installazione

1-4. Accessori da acquistare separatamente

ITALIANO
N. Parti opzionali Q.tà Modello Sorgente Produttore
Attuatore elettromeccanico SFA21/18 AC230V Siemens
i Kit valvola a 2 vie 1
Valvola a 2 porte VVI46/25 -- Siemens
Tipo analogico RAA20
ii Termostato ambiente 1 AC230V Siemens
Tipo programmabile REV200

1-5. Tipo di tubi di rame e materiale isolante


Qualora si desideri acquistare questi materiali in commercio occorre dotarsi di:
1. Tubo di rame ricotto disossidato per la tubazione del refrigerante.
Tagliare ciascun tubo secondo le lunghezze appropriate da +30 cm a 40 cm per attutire le vibrazioni tra unità.
2. Isolamento in polietilene espanso per tubi in rame della lunghezza necessaria a coprire interamente le tubazioni. Lo spessore
dell’isolamento non deve essere inferiore a 8 mm.
3. Cavi in rame isolati per il cablaggio. Lo spessore dei cavi varia a seconda della loro lunghezza totale.
Vedere la sezione 4. CABLAGGIO ELETTRICO per i dettagli.

ATTENZIONE

Prima di acquistare i cavi elettrici, verificarne la conformità alle normative elettriche locali. Controllare inoltre eventuali
istruzioni o limiti specifici.

1-6. Materiali aggiuntivi richiesti per l’installazione


1. Nastro per refrigerazione (rinforzato)
2. Graffette o fascette isolate per il collegamento dei cavi (in conformità con le norme locali.)
3. Stucco
4. Lubrificante per tubazioni di refrigerante
5. Fascette o staffe per il fissaggio delle tubazioni del refrigerante
6. Bilancia

103

00_271229_aLL.indb 103 2015-7-28 11:11:07


2. Scelta del luogo di 3. COME INSTALLARE L’UNITÀ INTERNA
installazione
3-1. Scelta della posizione migliore
2-1. Unità interna ● Vicino all’unità non ci devono essere fonti di calore né
NO: vapore.
● Posizione in cui vi è una buona circolazione dell’aria nel
● Luoghi soggetti alla fuoriuscita di gas infiammabile.
locale.
● Luoghi con presenza di grandi quantità di fumi d’olio.
● Posizione in cui sia facile effettuare il drenaggio.
● Luoghi esposti alla luce solare diretta.
● Posizione in cui sia possibile tenere in considerazione la
● Luoghi vicini a sorgenti di calore che possono prevenzione dei rumori.
compromettere le prestazioni dell’unità.
● Non installare l’unità vicino alla porta di ingresso del locale.
● Luoghi ove l’aria possa penetrare liberamente nel locale
●  asciare libere le distanze indicate dalle frecce da pareti,
L
dall’esterno.
Questo potrebbe causare la formazione di “condensa” sulle soffitti, recinzioni o altri ostacoli.
aperture di emissione dell’aria, causando gocciolamenti o ●  ’altezza di installazione raccomandata per l’unità interna
L
perdite. deve essere pari ad almeno 800 mm.
● Luoghi in cui il telecomando può essere esposto a spruzzi ● Installare su una parete verticale.
d’acqua all’umidità. ●  uando si installano attrezzature elettriche in edifici in legno
Q
● Installazione del telecomando dietro a tende o mobili. con rete metallica o elettrica, conformandosi allo standard
● Luoghi con presenza di emissioni ad alta frequenza. tecnico dell’impianto elettrico, non è consentito alcun
contatto tra l’attrezzatura e l’edificio. L’isolante deve essere
installato in mezzo.
SI: ●  on installare l’unità interna all’esterno. È intesa
N
● Scegliere un punto dal quale sia possibile raffreddare esclusivamente per l’installazione in interni.
uniformemente l’intero locale. 1. Attorno all’unità interna ci deve essere lo spazio libero
● Scegliere una posizione dove il soffitto sia sufficientemente necessario per consentire la manutenzione.
forte da sopportare il peso di quest’unità.

Almeno
300 mm
AVVERTENZA
Almeno 300 mm
Almeno
300 mm
● scegliere una posizione in grado di sostenere un carico pari
a quattro volte il peso dell’unità interna.
Tubo flessibile
di scarico
● Scegliere una posizione dove le tubazioni e i tubi di scarico ø9,52 mm (3/8”)
siano i più vicini possibile all’unità esterna. Tubazione refrigerante
liquido
● Lasciare attorno all’unità sufficiente spazio libero per l’uso, la
manutenzione la libera circolazione dell’aria. ø15.88 mm (5/8”)
Tubazione
● Installare l’unità interna entro la differenza di altezza refrigerante in gas
massima sopra o sotto l’unità esterna ed entro la lunghezza Tubazione di
totale (L) dei tubi dall’unità esterna stessa, come specificato ingresso acqua

[ ]
nelle istruzioni di l’installazione fornite con quest’ultima.
Tubazione di Accertare che i cavi non
● Lasciare spazio sufficiente per l’installazione del uscita acqua entrino in contatto con le
telecomando a circa 1m dal pavimento, in un punto non tubazioni calde ecc.
esposto alla luce solare diretta né all’aria fredda emessa
dall’unità interna.
Elenco dei cavi:
NOTA ● Cavo di alimentazione
● Cavo di controllo inter-unità Cavo
Se la distanza fra il pavimento e il soffitto è superiore a 3 m il
● Cavo del telecomando di tipo
flusso d’aria nel locale si riduce.
60245 IEC
● Cavo I/O MINI Seri-Para 57 o
● Altro cavo più pesante
● Cavo valvola a 2 vie
● Cavo del termostato ambiente Opzionale
● Cavo del controllo esterno

104

00_271229_aLL.indb 104 2015-7-28 11:11:08


3-2. Come fissare la piastra di installazione (4) Completare l’operazione sigillando il manicotto con stucco
La parete di montaggio deve essere sufficientemente robusta o un composto sigillante nella fase finale.
da impedire le vibrazioni.
Parete
Bulloni (Unità: mm)
misura Parete Più di 551 Più di 551 Parete Lato interno Lato esterno
Tappi M8
adeguati (M8) 6 Bulloni misura M8 6
Corpo 15 mm
Parete Rondella unità
interna
Piastra di Manicotto per
installazione a
montaggio tubo Circa 5 a 7 mm
745
≥1550 dal
pavimento Piastra di
71 160 200 installazione c Boccola per
montaggio tubo
Foro passante
Il centro della piastra di installazione deve essere a una ø 70 mm Stucco o composto sigillante
distanza superiore a 551 mm a destra e a sinistra della parete.
La distanza tra il bordo della piastra di installazione e il
pavimento deve essere superiore a 1550 mm. 3-4. Installazione dell’unità interna
● Montare sempre la piastra di installazione orizzontalmente
servendosi di filo a piombo e livella. 1. Agganciare le fessure Fessure Piastra di
● Montare la piastra di installazione sulla parate con 6 serie di sull’unità interna ai installazione a
tappi, bulloni e rondelle (non in dotazione) misura M8. ganci della piastra
di installazione a.
ATTENZIONE Accertare che i ganci Ganci
siano correttamente
posizionati sulla Parete

ITALIANO
Evitare altresì le zone di passaggio di cavi o condotti piastra di installazione
elettrici. muovendola a sinistra unità interna (lato posteriore)
Le precauzioni di cui sopra sono applicabili anche se la e a destra.
tubazione attraverso la parete in qualsiasi altra posizione. 2. Inserire le viti b nei
Piastra di
(1) Usando una punta fresa a tazza o un cannello per il taglio fori sui ganci della installazione c
dei fori, praticare un foro nella parete. piastra di installazione
c, come illustrato a
Viti b
Lato unità interna Lato unità esterna destra.

3-5. Installazione dei tubi dell’acqua


● La quantità minima di acqua richiesta nel sistema è
di 50 litri. Se non è possibile raggiungere tale valore,
installare un ulteriore serbatoio d’accumulo (da acquistare
separatamente).
● L’ingresso e l’uscita dell’acqua sull’unità interna sono utilizzati
NOTA
per il collegamento al circuito idraulico.
Il foro deve avere una leggera inclinazione a scendere verso il Per l’installazione del circuito idraulico rivolgersi a un tecnico
lato esterno: autorizzato.
● Il circuito idraulico deve essere conforme a tutte le normative
Diametro del foro (mm) europee e nazionali pertinenti, inclusa la normativa IEC/EN
70 61770.
● Fare attenzione a non deformare i tubi con eccessiva durante
il collegamento degli stessi.
3-3. Praticare un foro nella parete e installare un ● Usare un dado Rp da 1-1/4” per il collegamento sia
manicotto per la tubazione dell’ingresso sia dell’uscita dell’acqua e pulire tutti i tubi con
acqua di rubinetto prima del collegamento all’unità interna.
(1) Inserire nel foro il manicotto per la tubazione. ● Coprire l’estremità del tubo per prevenire l’ingresso di sporco
(2) Fissare la boccola al manicotto. e polvere al suo interno quando lo si fa passare attraverso la
(3) Tagliare il manicotto lasciandone sporgere dalla parete parete.
circa 15 mm. ● Scegliere un materiale sigillante idoneo, che sia in grado di
resistere alla pressioni e alle temperature del sistema.
● Se a questa unità interna/esterna deve essere collegato un
serbatoio esistente, assicurarsi che i tubi siano puliti prima di
ATTENZIONE
eseguire l’installazione delle tubazioni dell’acqua.
● Installare un filtro esterno (a 30 maglie o più, da acquistare
Se la parete è cava, assicurarsi di utilizzare l’assieme manicotto separatamente) a monte dell’ingresso dell’acqua dell’unità
per la tubazione, al fine di prevenire i pericoli causati dai topi interna (indicato con “WATER IN”).
che potrebbero mordere il cavo di collegamento. ● Temperature di funzionamento dell’acqua (minimo ~ massimo) :
5 °C ~ 65 °C
● Pressioni di esercizio dell’acqua (minimo ~ massimo) : 0,05 MPa
~ 0,3 MPa

105

00_271229_aLL.indb 105 2015-7-28 14:22:03


Installazione dei tubi dell’acqua per il modo Aria condizionamento Camera di espansione
Il raffreddamento dell'ambiente ● N
 ell’unità interna è installato un vaso di espansione con
Unità interna
con pompa di è possibile SOLO con unità capacità di 10 L d’aria e pressione iniziale di 1 bar.
ventilconvettore. ● L
 a quantità totale di acqua nel sistema deve essere inferiore
calore aria-acqua
Panasonic Telecomando cablato a 200 L. (Nota: Questa quantità di acqua non include il
di alto livello Unità volume dell’unità serbatoio)
(CZ-RTC5) ventilconvettore ● S
 e la quantità totale di acqua è superiore a 200 L, aggiungere
Valvola
Termostato ambiente un vaso di espansione. (da acquistare separatamente)
a 2 vie
(da acquistare ● M
 antenere la differenza dell’altezza di installazione del
separatamente) Radiatore/ circuito idraulico del sistema entro 10 m.
riscaldatore a
pavimento (Il volume interno della stessa unità interna è di circa 5 L)

Ingresso Uscita 3-6. Installazione del tubo refrigerante dell’unità


acqua acqua Se nel circuito di
raffreddamento è interna
Filtro installato un radiatore/
esterno (da acquistare separatamente) riscaldatore a 1. D
 opo aver inserito il dado svasato (in corrispondenza della
pavimento, assicurarsi giunzione dell’assieme dei tubi), svasare il tubo di rame. (se
di installare una si utilizzano tubi lunghi)
valvola a 2 vie.
2. N
 on utilizzare una chiave serratubi per aprire la tubazione
Installazione dei tubi dell’acqua per il modo SERBATOIO del refrigerante. Il dato svasato potrebbe rompersi,
causando perdite. Utilizzare una chiave inglese o una
Telecomando cablato di alto chiave ad anello idonea.
livello (CZ-RTC5)
Unità interna con 3. C
 ollegare la tubazione:
pompa di calore ● Allineare il centro del tubo e serrare a sufficienza il dado
aria-acqua svasato con le dita.
Panasonic ● Serrare ulteriormente il dado svasato alla coppia indicata
nella tabella usando una chiave dinamometrica.
Ingresso acqua Uscita
Filtro esterno acqua Misura della tubazione (coppia)
(da acquistare Modello
Gas Liquido
separatamente)
ø15,88 mm (5/8”) ø9,52 mm (3/8”)
S-80MW1E5
65 N•m 42 N•m
S-125MW1E5
Unità serbatoio {650 kgf•cm} {420 kgf•cm}
● A
 ssicurarsi di usare due chiavi inglesi per serrare il raccordo.
Serrare i dadi con una chiave dinamometrica: 117,6 N•m
{1176 kgf•cm}. ATTENZIONE
● S
 e, per l’installazione, si utilizzano dei tubi metallici non Non serrare eccessivamente, in quanto ciò può provocare
in ottone, assicurarsi di isolare gli stessi per prevenire la perdite di gas.
corrosione galvanica.
● A
 ssicurarsi di isolare i tubi del circuito idraulico per prevenire
la riduzione della capacità di riscaldamento.
● D
 opo l’installazione, escludere la presenza di perdite d’acqua
nell’area dei raccordi durante la prova di funzionamento.

Tubazione refrigerante in gas


ATTENZIONE
Tubazione refrigerante liquido
Non serrare eccessivamente,
in quanto ciò può provocare 3-7. Installazione del tubo flessibile di scarico
perdite di acqua.
Uscita acqua ● U
 tilizzareun tubo di scarico disponibile in commercio, del
Ingresso acqua diametro interno di 15 mm.
● T
 ale tubo deve essere installato in modo da essere sempre in
Isolamento
● M
 ontare il PS espanso d e la fascetta di fissaggio lunga e discesa e in un ambiente non esposto al gelo.
● N
 on inserire tale tubo nel condotto fognario o in tubi di
sui raccordi di ingresso e di uscita dell’acqua, come illustrato
nella figura sotto. scarico in grado di generare gas ammoniaca, gas solforico
ecc.
● S
 e necessario, usare una fascetta fermatubi per serrare
PS espanso d ulteriormente il tubo in corrispondenza del raccordo, al fine di
prevenire perdite.
Raccordo acqua PS espanso d ● L
 ’acqua sgocciolerà da tale tubo, pertanto l’uscita dello stesso
Raccordo acqua deve essere installata in un luogo in cui non possa essere
Fascetta di fissaggio lunga e
mai ostruita.
Raccordo
tubo flessibile
di scarico
Tubo
flessibile di
scarico

Uscita acqua di scarico

106

00_271229_aLL.indb 106 2015-7-28 11:11:11


3-8. Installazione del gomito e del tubo flessibile di (9) Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato,
scarico deve venire sostituito da un negozio autorizzato dal
fabbricante, in quanto la sua sostituzione richiede
●  issare il gomito di scarico g e la guarnizione f sul lato
F strumenti appositi.
inferiore dell'unità interna, come illustrato nella figura sotto.
●  tilizzare un tubo di scarico disponibile in commercio, del
U 4-2. Lunghezza e diametro raccomandati dei cavi di
diametro interno di 17 mm. alimentazione
●  ale tubo deve essere installato in modo da essere sempre
T
in discesa e in un ambiente non esposto al gelo. (A) Cavo di alimentazione
● Guidare l’uscita di tale tubo solamente verso l’esterno. Cavi di alimentazione
Alimentazione minimo Lunghezza
●  on inserire tale tubo nel condotto fognario o in tubi di
N
scarico in grado di generare gas ammoniaca, gas solforico (m)*1
L N
ecc.
●  e necessario, usare una fascetta fermatubi per serrare
S
ulteriormente il tubo in corrispondenza del raccordo, al fine di
prevenire perdite. 220/230/240V~ 2 mm2 Max. 130
●  ’acqua sgocciolerà da tale tubo, pertanto l’uscita dello
L
stesso deve essere installata in un luogo in cui non possa
essere mai ostruita. Interruttore automatico
(capacità minima)
Interruttore
differenziale
Interruttore Fusibile
Guarnizione f
Gomito di scarico g

ITALIANO
Raccordo acqua 20A 20A 20A

4. CABLAGGIO ELETTRICO
(B) Cavo di controllo inter-unità (fra le
4-1. Precauzioni generali relative ai cablaggi elettrici unità esterna e interna)
(1) Prima della posa del cablaggio, controllare la tensione Cablaggio di controllo
nominale dell'unità , riportata sulla targhetta del numero Lunghezza (m)
di serie, quindi procedere con la posa e la connessione U1 U2

seguendo il più possibile lo schema elettrico.


(2) Collegare ciascuna unità a una presa di corrente dedicata 0,75 mm2 (AWG #18)
e nella linea esclusiva installare un sezionatore o un Max. 1000
Usare cavi schermati*2
interruttore di sicurezza automatico per protezione da
sovracorrente.
(3) Per evitare possibili incidenti dovuti a isolamenti scadenti, (C) Cablaggio del telecomando
quest'unità deve venire messa a terra.
(4) Ciascun collegamento deve venire fatto in accordo Cablaggio del
con il diagramma del circuito elettrico in dotazione. telecomando
Lunghezza (m)
Collegamenti non eseguiti correttamente possono causare R1 R2
il malfunzionamento o il danneggiamento dell’unità.
(5) Non permettere ai cavi di toccare i tubi del refrigerante, il
compressore o qualsiasi parte mobile della ventola. 0,75 mm2 (AWG #18)
Max. 500
Usare cavi schermati*2
(6) I cambiamenti non autorizzati dei cablaggi possono
essere pericolosissimi. Il produttore declina qualsiasi
responsabilità per danni o errori di funzionamento dovuti *1 Questa lunghezza massima mostra una caduta di tensione
all'esecuzione di modifiche non autorizzate. del 2%
(7) I regolamenti sul diametro del cavo da usare variano da *2 Con terminale ad anello
paese a paese. Prima d’iniziare i lavori elettrici, consultare Solo per unità aria-acqua
quindi le NORMATIVE ELETTRICHE LOCALI.
È d’obbligo garantire che l’installazione sia conforme a
ogni legge e/o norma in vigore.
(8) Per evitare il malfunzionamento dell'unità aria-acqua a
causa di disturbi elettrici, durante la realizzazione dei
collegamenti prestare attenzione a quanto segue:
● I cavi del telecomando e di controllo inter-unità devono
essere cablati separatamente dal cavo di alimentazione
inter-unità.
● Usare cavi schermati per il cablaggio di controllo inter-
unità. e collegare a terra la schermatura su entrambe le
estremità.
● Usare cavi schermati per il cablaggio del telecomando
tra le unità, e collegare a terra la schermatura sul lato
dell'unità interna.

107

00_271229_aLL.indb 107 2015-7-28 11:11:12


4-3. Schema di collegamento elettrico

Unità interna
(N. 1)
Alimentazione L L
220/230/240V ~ 50/60Hz N Unità
N
esterna INV
Terra B L1
A L1 Alimentazione
U1 U1
L2
L2 380/400/415 V, 3 N~, 50Hz
U2 U2 L3
Telecomando C L3
Terra N
N
WHT 1 1 R1 1
BLK 2 2 R2 2
Terra Terra
B
Unità interna Terra
(N. 2)
Alimentazione L L Terra
220/230/240V ~ 50/60Hz N N

Terra Unità
A U1 esterna INV
U2 Terra L1
Telecomando C L1 Alimentazione
L2
L2 380/400/415 V, 3 N~, 50Hz
WHT 1 1 R1
L3
1 L3
BLK 2 2 R2
Terra N
2 N

B
Unità interna Terra
Controllo di gruppo: (N. 3)
Alimentazione L L
220/230/240V ~ 50/60Hz N
N
Terra
Terra A Per le unità interne ed esterne normali, fare riferimento alle
U1 relative istruzioni di installazione.
U2

R1
R2

Terra
Aria-acqua B

Unità interna
(tipo W1)
Alimentazione L L
220/230/240V ~ 50Hz N
N
Terra
Terra A U1
U2
Telecomando C
WHT 1 1 R1
BLK 2 2 R2
Terra

NOTA

(1) Per la spiegazione di “A”, “B” e “C” nello schema sopra, vedere “4-2. Lunghezza e diametro raccomandati per i cavi di alimentazione”.
(2) La disposizione effettiva delle morsettiere può differire dallo schema. Assicurarsi di verificare le morsettiere presenti.
(3) L’indirizzo del circuito refrigerante (R.C.) deve venire impostato prima di accendere il sistema.
(4) Per quanto riguarda l’impostazione dell’indirizzo R.C., fare riferimento al manuale d’installazione in dotazione con l’unità esterna.
L’impostazione automatica degli indirizzi può essere eseguita automaticamente dal telecomando.
(5) Non è possibile collegare telecomandi secondari.
(6) La funzione del controllo di gruppo non è disponibile per l’unità aria-acqua.

AVVERTENZA

L’apparecchiatura deve avere un’adeguata messa a terra.

108

00_271229_aLL.indb 108 2015-7-28 11:11:13


ATTENZIONE
(1) Se si collegano le unità esterne in una rete, scollegare il terminale che fuoriesce dallo spinotto di corto circuito di tutte le
unità esterne tranne una.
(Al momento della spedizione dalla fabbrica: in stato di corto-circuito.)
Per un sistema senza collegamenti (nessun cavo di collegamento fra unità esterne) non rimuovere lo spinotto di messa in
corto.
(2) Non installare i cavi di collegamento fra unità esterne in modo che formino un anello.

Unità esterno Unità esterno Unità esterno


Non consentito

Non consentito

Unità interna Unità interna Unità interna Unità interna Unità interna

(3) Non installare cavi di controllo fra unità quali quelle con diramazioni a stella. Tale tipo di collegamento causa infatti problemi
d’indirizzamento.

Unità esterno Unità interna Unità interna

NO Unità interna Unità interna

ITALIANO
Punto di diramazione

(4) In caso di diramazioni con cavi di controllo inter-unità il loro numero non deve essere superiore a 16.

Unità esterno : Punto di diramazione


Controllo centralizzato

Unità interna Unità interna Unità interna

Unità esterno
Richiesti più di 2 m

Unità interna Unità interna Unità interna

Unità esterno

Unità interna Unità interna Unità interna

(5) Usare cavi schermati per i collegamenti inter-unità (B) e collegare inoltre
a terra la schermatura su ambedue le estremità; in caso contrario si Cavo schermato
verificheranno malfunzionamenti dovuti a rumore elettrico.
Collegare i cavi come mostrato nella sezione “4-3. Schema di
collegamento elettrico”. Terra Terra

2
(6) • Il cavo di connessione tra l’unità interna e l’unità esterna deve essere un cavo flessibile omologato da 5 o 3 * 1,5 mm con
guaina in policloroprene. Il cavo deve essere di tipo 60245 IEC57 (H05RN-F, GP85PCP ecc.) o più pesante.
• Usare cavi di alimentazione standard conformi alle specifiche europee (ad esempio il tipo H05RN-F o H07RN-F, conformi
alle specifiche CENELEC (HAR)) oppure cavi conformi allo standard IEC. (60245 IEC57, 60245 IEC66)

AVVERTENZA
Cavi allentati possono causare il surriscaldamento dei terminali o creare malfunzionamenti. Possono inoltre causare incendi.
Accertare pertanto che tutti i cablaggi siano collegati saldamente.
Quando si collegano i cavi di alimentazione al terminale, seguire le istruzioni nella sezione "Come collegare i cavi ai terminali" e fissare
saldamente i cavi con la vite del terminale.

109

00_271229_aLL.indb 109 2015-7-28 11:11:13


Come collegare i cavi ai terminali

■ Per cavi a trefoli


(1) Tagliare l’estremità del cavo con
Filo a trefoli Rondella
tronchesi, quindi togliere l’isolamento speciale Vite
Connettore
per esporre il conduttore per circa 10 ad anello del

Spellare 10 mm
mm ed attorcigliarne i trefoli. terminale Connettore ad
anello del terminale Vite e rondella
(2) Con un cacciavite a croce rimuovere la speciale
o le viti dalla scheda dei terminali. Cavo Scheda dei terminali

(3) Fissare bene con delle pinze Connettore


ad anello del
l’estremità denudata di ciascun cavo terminale
ad un terminale.
Cavo
(4) Mettere l’anello in posizione, quindi
rimettere a posto e stringere la vite
rimossa dal terminale usando un
cacciavite.

■ Esempi di cavi schermati


(1) Rimuovere la guaina di protezione facendo attenzione a
non danneggiare la schermatura di fili intrecciati.
(2) Rimuovere con cautela la maglia di schermatura e
attorcigliare saldamente i fili dei conduttori schermati.
Isolare i conduttori schermati con un condotto isolante o Nastro isolante Maglia di schermatura
del nastro adesivo.
8 mm
(3) Rimuovere la guaina di protezione del cavo di segnale.
(4) Applicare un terminale ad anello ai cavi di segnale e ai
conduttori schermati isolati al passo (2).
Nastro isolante Maglia di schermatura

■ Esempi di cablaggio

Richiesta dispositivo esterno


SW1 pronto*1 Cavo 24VCC 1A
Valvola a 2 vie (2 × 0,5 mm2)
*L’interruttore (SW1) SW1
deve essere in Pompa acqua
posizione superiore.
Termostato ambiente Cavo 24VCC 6mA
Avviso dispositivo esterno*2 (3 × 0,5 mm2)
Ingresso 24 V CA/CC

Scheda I/O MINI Seri-Para


(+,-) Cavo
(4 × 0,5 mm2)
Scheda I/O MINI Seri-Para Usare cavo
CN003 schermato
(R/C Linea A)
Telecomando cablato

Unità esterna o unità interna


*1 Quando la capacità di riscaldamento per aria-acqua
è insufficiente, al dispositivo esterno viene inviato un
segnale in uscita.
Nero Arancio *2 Il dispositivo esterno può inviare un avviso in
ingresso. Quando viene ricevuto l’avviso in ingresso,
Capacità riscaldatore interno
sul telecomando cablato appare la relativa icona.
Colore dei cavi L N
Nero Arancio
3kW ○ ○ Cavo da n.1 a 4 del blocco terminali e CN003
2kW ○ ×
Cavo da n.5 a 8, da 10 a 12 del blocco terminali
1kW × ○
○: Collegare Cavo da n.13 a 18 del blocco terminali
× : Scollegare
Cavo di alimentazione

110

00_271229_aLL.indb 110 2015-7-28 11:11:15


5. Come preparare i tubi Avvertenza prima di collegare definitivamente i tubi
(1) Applicare un tappo di tenuta o del nastro
5-1. Collegamento delle tubazioni del refrigerante impermeabilizzante per evitare l’ingresso di acqua o
polvere nei tubi non ancora posati.
Uso del metodo della svasatura (2) Prima di collegare i tubi, assicurarsi di applicare
Molti dei sistemi di condizionamento dell’aria a unità separate lubrificante per refrigeranti (olio a base d’etere) sulla
impiegano svasature per i collegamenti dei tubo del refrigerante superficie delle svasature.
che corre dall’unità interna a quella esterna. Con questo Non lo si deve tuttavia applicare sulle filettature.
metodo, i tubi in rame vengono svasati alle estremità e collegati Questo accorgimento contribuisce a ridurre le fughe di gas.
con dadi svasati.

Procedura di svasatura con lo svasatore


(1) Tagliare il tubo in rame alla lunghezza desiderata con una Applicare lubrificante
tagliatubi. È consigliabile tagliare da 30 a 50 cm in più per refrigeranti
rispetto alla lunghezza stimata del tubo.
(2) Rimuovere le bavature all’estremità del tubo di rame con
un alesatore o uno strumento simile. Questa precauzione (3) Per un collegamento corretto, allineare il tubo di raccordo e
è importante e deve essere osservata con la massima quello svasato diritti uno rispetto all’altro e quindi avvitare
attenzione per assicurare una buona svasatura. Assicurarsi bene il dado flangiato in modo da ottenere un’adesione
di impedire l’ingresso di contaminanti (umidità, sporco, perfetta.
trucioli di metallo ecc.) nei tubi.
Rimozione delle bavature
Prima Dopo

Raccordo Dado svasato

ITALIANO
● Sul luogo dell’installazione regolare opportunamente con un
piegatubi la forma del tubo del liquido e collegarlo quindi alla
valvola sul lato del tubo del liquido mediante svasatura.
Avvertenze per la brasatura
● Sostituire con azoto l’aria all’interno del tubo per evitare
che durante la brasatura si formino pellicole di ossido
di rame. (non si devono usare ossigeno, diossido di
carbonio né freon.)
● Non permettere alle tubazioni di riscaldarsi troppo
durante la brasatura. L’azoto all’interno del tubo
NOTA
potrebbe altrimenti surriscaldarsi, causando danni alle
Durante l’alesatura, tenere l’estremità del tubo rivolta verso il valvole del sistema refrigerante. Durante la brasatura
basso e assicurarsi che i trucioli di rame non cadano nel tubo. lasciare di tanto in tanto raffreddare i tubi.
● Dotare la bombola dell’azoto di una valvola di riduzione.
Tubo di
● Non usare agenti di prevenzione della formazione di
rame pellicole di ossido. Essi danneggiano il refrigerante e
l’olio refrigerante causando danni e malfunzionamenti.

5-2. Collegamento delle tubazioni fra le unità interne


Alesatore ed esterne
(1) Collegare saldamente le tubazioni del refrigerante sul lato
delle unità interne che sporgono dal muro a quelle delle
unità esterne.
(2) Per serrare i dadi svasati, applicare la coppia di serraggio
(3) Rimuovere il dado svasato dall’unità e non mancare di specificata.
montarlo sul tubo di rame. Collegamento dei tubi all’unità interna ( 1, ... )
2 n-1
(4) Svasare l’estremità del tubo di rame con l’utensile apposito. Tipo di unità interna 80 125
Tubazione del gas (mm) ø 15,88
Tubi del liquido (mm) ø 9,52

Dado svasato ● Quando si rimuovono i dadi svasati dai collegamenti dei


Tubo di tubi oppure quando li si serra dopo aver collegato i tubi,
rame assicurarsi di usare una chiave dinamometrica e una chiave
fissa.
Chiave dinamometrica

Svasatore
Chiave fissa
NOTA Unità interna

Una buona svasatura ha le seguenti caratteristiche:


Unità esterna
● la superficie interna è lucida e liscia
● il bordo è liscio Se i dadi flangiati sono stretti troppo, la svasatura potrebbe
● i lati della svasatura sono di lunghezza uniforme danneggiarsi, causare perdite di refrigerante e quindi
incidenti o asfissia degli occupanti della stanza.
111

00_271229_aLL.indb 111 2015-7-28 11:11:15


● Per i raccordi fra i tubi si devono usare i dadi svasati forniti Materiale isolante
in dotazione con l’unità, oppure dadi svasati appositi per Il materiale isolante deve avere buone caratteristiche isolanti,
il refrigerante R410A (tipo 2). Le tubazioni del refrigerante essere facile da usare, resistere nel tempo e non assorbire
da usare devono avere pareti dello spessore giusto come l’umidità.
mostrato nella tabella.
Durante il trasporto dell’unità non la si deve afferrare
Diametro del Coppia di serraggio Spessore del
per le bocche di scarico o di collegamento dei tubi del
tubo (indicativa) tubo
refrigerante.
ø 9,52 mm 34 – 42 N · m
0,8 mm
(3/8") {340 – 420 kgf · cm} ATTENZIONE
ø 15,88 mm 68 – 82 N · m
1,0 mm
(5/8") {680 – 820 kgf · cm} Dopo avere isolato i tubi, non li si deve incurvare
eccessivamente perché ciò li potrebbe rompere o incrinare.
Poiché la pressione è circa 1,6 volte superiore a quella del
refrigerante convenzionale, l’uso di dadi svasati comuni (tipo
1) o di tubi a pareti sottili potrebbe causare rotture dei tubi, 5-4. Nastratura dei tubi
lesioni o asfissia degli occupanti del locale a causa della (1) A questo punto i tubi del refrigerante (e di cavi dell’impianto
perdita di refrigerante. elettrico, se legalmente possibile) devono venire nastrati
● Per evitare di danneggiare la svasatura serrando con nastro armato in 1 solo fascio.
eccessivamente i dadi svasati, fare riferimento alle coppie di (2) Avvolgere il nastro armato dal fondo dell’unità esterna
serraggio indicative riportate nella tabella sopra. alla cima di quella esterna dove penetra nella parete.
● Per serrare il dado svasato del tubo del liquido, usare una Durante l’avvolgimento del fascio di tubi, sovrapporre
chiave inglese regolabile con impugnatura da 200 mm. metà dell’altezza del nastro alla spira immediatamente
precedente.
5-3. Isolamento delle tubazioni del refrigerante (3) Fissare il fascio dei tubi al muro usando una fascetta ogni
metro circa.
Isolamento delle tubazioni
● L’isolamento termico deve venire applicato a tutte le
tubazioni, comprese quelle di giunti di distribuzione
(acquistati separatamente). Fascetta
Due tubi raggruppati
Tubi isolati
Tubazione del liquido Tubazione del gas

Materiale di isolamento

* Per i tubi del gas, il materiale isolante deve resistere a


temperature fino pari o superiori a 120°C. Per le altre
tubazioni la resistenza deve essere a temperature pari o N OTA
superiori a 80°C.
Lo spessore minimo del materiale isolante deve essere 10 Non avvolgere troppo strettamente il nastro di rinforzo, poiché
mm. ciò ridurrebbe l’effetto termoisolante. Accertare anche che il
tubo flessibile di scarico della condensa si allontani dal fascio di
Se all’interno del soffitto la temperatura supera i 30°C e tubi in modo da scaricare la condensa lontano dai tubi stessi e
l’umidità relativa il 70%, occorre aumentare di un incremento dall’unità esterna.
lo spessore del materiale isolante del tubo del gas.

ATTENZIONE 5-5. Completamento dell’installazione


Una volta completati l’isolamento e la nastratura del fascio di
Se la parte esterna delle valvole dell’unità esterna è coperta tubi, con dello stucco sigillare il foro nella parete, in modo da
con un condotto a sezione quadra è necessario controllare impedire l’ingresso di pioggia e aria.
che vi sia spazio sufficiente per intervenire su di esse e Applicare stucco qui
permettere l’applicazione e la rimozione dei pannelli.

NOTA

Rilevatore di fughe di gas


Notare che il rilevatore di fughe di gas dovrebbe essere in grado
di rilevare il refrigerante R410A.
Tubazione
Spurgo dell’aria
Si rimanda a “ SPURGO DELL’ARIA ” nelle Istruzioni
di installazione a parte per l’unità esterna riguardo alla
preparazione dello spurgo dell’aria con una pompa di
aspirazione (per prova di funzionamento).

Nastratura dei dadi svasati


Coprire i collegamenti dei tubi con l’isolante per svasature
fornito in dotazione. Infine fissare l’isolante su ambedue le
estremità con i fermagli in vinile (da procurarsi in loco).

112

00_271229_aLL.indb 112 2015-7-28 11:11:16


6. COME INSTALLARE IL TELECOMANDO CABLATO DI LIVELLO ALTO (OPZIONALE)
6-1. Luogo di installazione Almeno 5 mm
● Installare a un’altezza di 1 a 1,5 m dal pavimento (posizione in cui è
rilevabile la temperatura media della stanza).
● Installare verticalmente rispetto al pavimento.
● Se si installano più telecomandi uno vicino all’altro, mantenere una
Almeno
distanza di 5 mm a destra e a sinistra e 50 mm in alto e in basso.
50 mm
● Evitare i seguenti luoghi per l’installazione.
• Vicino alla finestra, ecc. in un punto esposto direttamente alla luce
solare o all’aria
• All’ombra o dietro oggetti esterni al flusso d’aria del locale.
• Luoghi soggetti alla formazione di condensa. il telecomando non è
resistente all’umidità né al gocciolio.
• Luoghi vicini a fonti di calore
• Superfici irregolari
● Mantenere una distanza di almeno 1 m da televisori, radio e PC. (Causa di
immagini sfocate o rumori) 1 a 1,5 m

NOTA

● Fare attenzione a non collegare i cavi ad altri terminali delle unità interne Pavimento
(p.es il terminale per il cavo di alimentazione). Si potrebbero verificare
malfunzionamenti.
● Non legare insieme con i cavi di alimentazione, né riporre nella stessa
tubazione metallica. Si potrebbero verificare errori di funzionamento.

ITALIANO
● Se l’alimentazione elettrica dell’unità genera rumore, installare un filtro
per rumori.

6-2. Montaggio
1. Rimuovere la copertura inferiore.
N OTA

Montaggio della copertura inferiore


● Serrare a fondo le viti finché le teste
delle viti non toccano la copertura
Inserire il inferiore.
cacciavite e ruotare In caso contrario, le teste delle viti
leggermente.
allentate potrebbero urtare la scheda
Cacciavite a stampata e causare malfunzionamenti al
punta piatta momento del montaggio della copertura
Copertura
inferiore superiore.
● Non serrare eccessivamente le viti.
Ciò potrebbe provocare la deformazione
della copertura inferiore e la
2. Montare sulla parete. conseguente caduta dell’unità.
S
 ono possibili due tipi di montaggio del telecomando Collegamento del cablaggio del telecomando
cablato: il montaggio di tipo esposto e il montaggio ● Disporre i cavi come illustrato nella figura per 2 al passaggio 2,
di tipo incassato. Per i dettagli vedere la pagina evitando di riporre cavi all’interno della copertura del telecomando
seguente. quando ciò non è necessario.
I cavi impigliati potrebbero distruggere la scheda stampata.
● Evitare che i cavi tocchino parti della scheda stampata.
I cavi impigliati potrebbero distruggere la scheda stampata.

113

00_271229_aLL.indb 113 2015-7-28 11:11:16


2-1. Tipo esposto
Preparazione: Praticare 2 fori per le viti usando un cacciavite.
3 Montare la copertura superiore. 1 Montare la copertura inferiore sulla parete.
● Allineare le griffe della copertura
superiore e poi allineare le griffe
della copertura inferiore.

Tagliare qui
con una pinza
e rimuovere la
bavatura con una
lima.

Griffa
(2 punti) Parete a cui Fascetta fermacavi
è fissato il (in dotazione)
telecomando Passare
attraverso il foro

Foro per
vite
Griffa
Vite per legno
(2 punti) Scheda terminali del telecomando
(in dotazione)
Copertura Rimuovere il rivestimento. Circa 6 mm
Copertura superiore
inferiore (Lato
(Lato posteriore)
2 Collegare il cablaggio del telecomando posteriore) Rimuovere la guaina. Circa 180 mm
Accertare che la connessione del
● Disporre i cavi lungo la scanalatura della copertura. cablaggio sia nella direzione corretta.

2-2. Tipo incassato


Preparazione: Praticare 2 fori per le viti usando un cacciavite.

3 Montare la copertura 1 Montare la copertura inferiore sulla parete.


superiore. ● Passare il cavo attraverso il foro al centro della
● Allineare le griffe della copertura inferiore.
copertura superiore e poi
allineare le griffe della
copertura inferiore.

Evitare che il cavo


rimanga impigliato.

Griffa
(2 punti)

Foro per Scheda terminali del telecomando


vite
Griffa
Vite per legno Copertura
(2 punti) Copertura Rimuovere il rivestimento. Circa 6 mm
(in dotazione) superiore
inferiore (Lato
(Lato posteriore)
posteriore)
Accertare che la connessione del
cablaggio sia nella direzione corretta.
2 Collegare il cablaggio del telecomando

6-3. Dimensioni
23 23 5-5x9
83.5

120

16

120 (Unità: mm)


114

00_271229_aLL.indb 114 2015-7-28 11:11:17


7. PROVA DI FUNZIONAMENTO
■ Prova di funzionamento del circuito dell’acqua

ATTENZIONE

● Quando si utilizza una pompa


esterna, assicurarsi di installarla in
Unità interna con un circuito dell’acqua indipendente e
pompa di calore Pompa non direttamente nel circuito dell’unità
aria-acqua esterna interna con pompa di calore aria-acqua.
Panasonic

7-1. Come rimuovere la piastra anteriore


Per rimuovere la piastra anteriore, procedere come descritto di seguito. Prima di rimuovere la piastra anteriore dell’unità interna,
disinserire tutte le fonti di alimentazione elettrica (p.es. alimentazione dell’unità interna, del riscaldatore e dell’unità serbatoio).
1. Rimuovere le 2 viti di montaggio poste sul lato inferiore della piastra anteriore e 1 vite di montaggio sul lato anteriore della piastra.
2. Tirare delicatamente la sezione inferiore della piastra anteriore verso di sé per rimuovere la piastra anteriore dai ganci a destra e a
sinistra.
3. Reggere il bordo sinistro e il bordo destro della piastra anteriore per sollevare la piastra anteriore dai ganci.
Gancio
Nel rimontare la piastra
anteriore, per prima cosa
inserire i 2 ganci, che

ITALIANO
si trovano sulla parte
superiore della piastra
anteriore, nelle apposite
fessure del cabinet.
Eseguire quindi i
passaggi descritti sopra Viti Quando si rimonta la piastra Sollevare
in ordine inverso. anteriore, fissare correttamente
i ganci a sinistra e a destra nelle
apposite fessure del cabinet.

7-2. Come rimuovere il cabinet laterale


Per rimuovere il cabinet laterale, procedere come descritto di seguito. Prima di rimuovere la piastra anteriore dell’unità interna,
disinserire tutte le fonti di alimentazione elettrica (p.es. alimentazione dell’unità interna, del riscaldatore e dell’unità serbatoio).
1. Eseguire i passaggi descritti in “7-1. Come rimuovere la piastra anteriore".
2. Rimuovere tutte le 13 viti di montaggio sui lati sinistro, destro e superiore del cabinet laterale.
3. Rimuovere delicatamente il cabinet laterale reggendo entrambe le maniglie.

115

00_271229_aLL.indb 115 2015-7-28 11:11:20


7-3. Impostazione iniziale dell’unità aria-acqua * Per completare l’impostazione iniziale è necessario eseguire
la prova di funzionamento del circuito dell’acqua.
* Se la prova di funzionamento del circuito dell’acqua non viene
AVVIO completata, viene generato l’allarme “L16”.

7-3-2. Prova di funzionamento del circuito dell’acqua


7-3-1.
Selezione del modo * Non è possibile seguire la prova di funzionamento del
circuito del refrigerante se prima non si completa la prova di
funzionamento del circuito dell’acqua.
* Per prima cosa, versare acqua nel circuito dell’acqua.
RIAVVIO
Telecomando cablato di alto livello (CZ-RTC5)

7-3-2.
Prova di funzionamento del 20:30 (GIO)
circuito dell’acqua
• Spurgo dell’aria
[ ] AVVIA

7-3-2.
Prova di funzionamento del
circuito dell’acqua
• Impostazione velocità
pompa

1. Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti ,


FINE e per almeno 4 secondi.

Nel display LCD appare la schermata “Funz. manutenz.”.

7-3-1. Selezione del modo Funz. manutenz. 20:30 (GIO)


Telecomando cablato di alto livello (CZ-RTC5) 0. Info ECONAVI
1. Dati errore unità esterna
2. Contatto di serv.
3. Modal.telecomando
20:30 (GIO) Sel. Pagina [ ] Conferma

[ ] AVVIA
2. P
 remere il pulsante o per visualizzare cia-
scun menu. Per visualizzare istantaneamente la schermata
successiva, premere il pulsante o .

 elezionare “13. Unità aria-acqua” sul display LCD e quindi


S
premere il pulsante .

Funz. manutenz. 20:30 (GIO)


■ Alla prima accensione dopo l’installazione, è necessario 10. Imp.consumo elettrico
eseguire l’impostazione iniziale per l’unità aria-acqua. 11. Imp. tasto tocco
12. Cont. tasto tocco
Premere il pulsante o per selezionare 13. Unità aria-acqua
“SERBATOIO” o “A/C” e premere il pulsante per finire il Sel. Pagina [ ] Conferma

processo.
In seguito alla conferma, il sistema si riavvia automaticamente.
Unità aria-acqua 20:30 (GIO) Unità aria-acqua 20:30 (GIO)
Selezione unità di collegamento Selezione unità di collegamento

SERBATOIO A/C

Cambia [ ] Conferma Cambia [ ] Conferma

Unità aria-acqua 20:30 (GIO) Unità aria-acqua 20:30 (GIO)


Selezione unità di collegamento Selezione unità di collegamento
Assegnazione modo SERBATOIO? Assegnazione modo A/C?
SERBATOIO
SI NO SI
A/C NO

Cambia [ ] Conferma Cambia [ ] Conferma

116

00_271229_aLL.indb 116 2015-7-28 11:11:22


• Spurgo dell’aria

Premere il pulsante o per visualizzare ciascun menu. Per visualizzare istantaneamente la schermata successiva, pre-
mere il pulsante o .

Selezionare “Spurgo aria” sul display LCD e quindi premere il pulsante .

Dopo che sono trascorsi 30 minuti, diventa automaticamente


efficace il seguente processo. (La pompa inizia a funzionare.)
Unità aria-acqua 20:30 (GIO) Unità aria-acqua 20:30 (GIO)
Spurgo aria
Impostazione velocità pompa Avvio spurgo aria?
Annulla allarme riscaldatore int.
Impost. aria-acqua
Sel. [ ] Imposta [ ] Avvio

Unità aria-acqua 20:30 (GIO) La pompa inizia a funzionare per lo spurgo dell’aria.
Dopo che sono trascorsi 10 minuti, lo spurgo dell’aria
Spurgo aria termina (la pompa si arresta).
Per annullare, premere il pulsante .
* Non procedere con l’Impostazione della velocità della
pompa finché lo spurgo dell’aria non è completato.

• Impostazione velocità pompa

ITALIANO
Premere il pulsante o per visualizzare ciascun menu. Per visualizzare istantaneamente la schermata successiva, pre-

mere il pulsante o .

Selezionare “Impostazione velocità pompa” sul display LCD e quindi premere il pulsante .

Unità aria-acqua 20:30 (GIO) Unità aria-acqua 20:30 (GIO) L’impostazione predefinita è VELOCITÀ 3. Accertare che la
Spurgo aria portata minima non sia inferiore a 13 L/min né superiore a
Impostazione velocità pompa 50 L/min.
Impostazione velocità pompa?
Annulla allarme riscaldatore int.
Impost. aria-acqua La pressione statica esterna disponibile (kPa) in funzione
Sel. [ ] Imposta [ ] Imposta della portata dell’acqua (L/min) è illustrata nel grafico P-Q.
Premere il pulsante o per cambiare la
velocità della pompa e premere il pulsante per
Unità aria-acqua 20:30 (GIO)
confermare la velocità della pompa. Per annullare, premere il
Velocità pompa
pulsante .
3 * Prima di regolare la portata dell’acqua, accertare che
Sel. [ ] Conferma il volume totale dell’acqua nell’installazione sia pari ad
almeno 50 litri per lato di riscaldamento.

NOTA
Non eseguire contemporaneamente la prova di funzionamento del circuito dell’acqua e l’indirizzamento automatico. L’indirizzo dell’unità
interna non verrebbe impostato correttamente.

Tipo 80 Tipo 125


Velocità della pompa P-Q Velocità della pompa P-Q
110 110
7
PRESSIONE STATICA ESTERNA (kPa)

Portata volumetrica nominale dell'acqua Portata volumetrica nominale dell'acqua


PRESSIONE STATICA ESTERNA (kPa)

100 100
INTERVALLO NON APPLICBAILE

INTERVALLO NON APPLICBAILE


INTERVALLO NON APPLICBAILE

6
INTERVALLO NON APPLICBAILE

90 90 5
7 80
80 4
70 6 70
3
60 5 60
50 4 50 2
40 3 40
1
30 2 30
20 20
1
10 10
0 0
20 25 30 35 40 45 50 20 25 30 35 40 45 50
PORTATA VOLUMETRTICA ACQUA (L/min) PORTATA VOLUMETRTICA ACQUA (L/min)

117

00_271229_aLL.indb 117 2015-7-28 11:11:25


7-4. Impostazioni dettagliate per aria-acqua (estratto) 3. Premere il pulsante o per visualizzare cia-
Telecomando cablato di alto livello (CZ-RTC5)
scun menu. Per visualizzare istantaneamente la schermata
successiva, premere il pulsante o .
20:30 (GIO)
Selezionare “Impost. aria-acqua” sul display LCD e quindi
premere il pulsante .

Unità aria-acqua 20:30 (GIO)


[ ] AVVIA
Spurgo aria
Impostazione velocità pompa
Annulla allarme riscaldatore int.
Impost. aria-acqua
Sel. [ ] Imposta

4. N
 el display LCD appare la schermata “Impost. aria-acqua”.
 Selezionare “Codice n.” premendo il pulsante o
1. Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti ,
e per almeno 4 secondi. per cambiare.

Nel display LCD appare la schermata “Funz. manutenz.”. Impost. aria-acqua 20:30 (GIO)
Codice n. Imp.dati
Funz. manutenz. 20:30 (GIO)
0. Info ECONAVI 02 0000
1. Dati errore unità esterna
2. Contatto di serv.
Sel. Avanti
3. Modal.telecomando
Sel. Pagina [ ] Conferma
5. Selezionare “Imp.dati” premendo il pulsante o

.
2. P
 remere il pulsante o per visualizzare cia-
scun menu. Per visualizzare istantaneamente la schermata Selezionare una voce “Imp.dati” premendo il pulsante
successiva, premere il pulsante o . o .
 elezionare “13. Unità aria-acqua” sul display LCD e quindi
S
premere il pulsante . Premere quindi il pulsante .

Funz. manutenz. 20:30 (GIO)


10. Imp.consumo elettrico
11. Imp. tasto tocco
12. Cont. tasto tocco
13. Unità aria-acqua
Sel. Pagina [ ] Conferma

Modo Modo
Codice n. Menu Imp.dati
SERBATOIO Aria condizionamento
0000: No *
02 Selezione modo (SERBATOIO, A/C) 0001: SERBATOIO  
0002: A/C
0000: No
04 Uso della funzione della curva di riscaldamento – 
0001: Sì *
0000: No *
05 Esistenza di dispositivo esterno  –
0001: Sì
0000: No *
0001: R/C
06 Uso del sensore termico opzionale – 
0002: Sensore remoto
0003: Sens.termico est.
0000: Normalmente aperta
07 Valvola a 2 vie – 
0001: Normalmente chiusa *
22 Temperatura esterna usando il riscaldatore interno -20°C ~ 25°C (* 0°C)  
31 Temperatura per la sterilizzazione 50°C ~ 65°C (* 55°C)  –
52 Timer ON/OFF dispositivo esterno 25°C ~ 65°C (* 40°C)  –
Timer ON/OFF della pompa dell’acqua per 1~12 ×10 min.
53  –
rilevamento temperatura serbatoio (* 2×10 min.)
0000: No *
54 Connessione pompa acqua esterna  
0001: Sì
* Impostazione predefinita

118

00_271229_aLL.indb 118 2015-7-28 11:11:27


8. Protezione da sovraccarichi 1. Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti ,
e per almeno 4 secondi.
Se sul telecomando appare l’allarme “P07”, procedere
come descritto di seguito. Nel display LCD appare la schermata “Funz. manutenz.”.
Come eseguire interventi sulla protezione da sovraccarichi Funz. manutenz. 20:30 (GIO)
Eseguire i passaggi descritti in “7-2. Come rimuovere il cabinet 0. Info ECONAVI
laterale” prima di eseguire i passaggi elencati sotto. 1. Dati errore unità esterna
1. Rimuovere queste 3 viti. 2. Contatto di serv.
2. Spingere da parte la scheda di controllo dopo aver rimosso 3. Modal.telecomando
le 3 viti in questa direzione. Sel. Pagina [ ] Conferma
3. Rimuovere la vite del coperchio dei terminali.
4. Per eseguire interventi sulla protezione da sovraccarichi,
seguire i passaggi descritti in “Ripristino della protezione 2. P
 remere il pulsante o per visualizzare cia-
da sovraccarichi”. scun menu. Per visualizzare istantaneamente la schermata
2 successiva, premere il pulsante o .
Scheda di controllo  elezionare “13. Unità aria-acqua” sul display LCD e quindi
S
premere il pulsante .

3 1 Funz. manutenz. 20:30 (GIO)


10. Imp.consumo elettrico
11. Imp. tasto tocco
12. Cont. tasto tocco
13. Unità aria-acqua
Sel. Pagina [ ] Conferma

ITALIANO
3. P
 remere il pulsante o per visualizzare cia-
Ripristino della protezione da sovraccarichi scun menu.
La protezione da sovraccarichi ha la funzione di sicurezza Selezionare “Annulla allarme riscaldatore int.” sul display
di impedire il surriscaldamento dell’acqua. Se la protezione LCD e quindi premere il pulsante .
da sovraccarichi salta per l’elevata temperatura dell’acqua,
procedere come descritto di seguito per ripristinarla.
1. Rimuovere il coperchio della protezione da sovraccarichi. Unità aria-acqua 20:30 (GIO)
2. Premere delicatamente il pulsante centrale con una penna Spurgo aria
per ripristinare la protezione da sovraccarichi. Impostazione velocità pompa
3. Ricollocare e fissare nella posizione originale il coperchio Annulla allarme riscaldatore int.
della protezione da sovraccarichi. Impost. aria-acqua
Sel. [ ] Imposta
Usare una penna per premere
questo pulsante e ripristinare
la Protezione da sovraccarichi. Dopo aver ripristinato la protezione da sovraccarichi del riscalda-
tore interno (premendo l’apposito pulsante di ripristino), resettare
l’allarme dal telecomando.
Come ripristinare la protezione
da sovraccarichi. In caso contrario, l’allarme “P07” non viene annullato.

Unità aria-acqua 20:30 (GIO)


Spurgo aria
Resettare Protettore
Annullare l’allarme “P07” del telecomando Impostazione velocità pompa
di sovraccarico?
Annulla allarme riscaldatore int.
Telecomando cablato di alto livello (CZ-RTC5) SI
Impost. aria-acqua NO
Sel. [ ] Imposta

20:30 (GIO)

Unità aria-acqua 20:30 (GIO)


Spurgo aria
Impostazione
Allarmevelocità pompa
riscaldatore int.
[ ] AVVIA Annulla allarmeannullato.
riscaldatore int.
Impost. aria-acqua
[ ] Chiudi
Sel. [ ] Imposta

119

00_271229_aLL.indb 119 2015-7-28 11:11:33


9. CONTROLLARE LA PRESSIONE 11. CONTROLLARE LA VALVOLA DI
DELL’ACQUA SPURGO DELL’ARIA
*(0,1 MPa = 1 bar)
In un sistema a circuito dell’acqua chiuso, la valvola di spurgo
La pressione dell’acqua non dovrebbe scendere al di sotto dell’aria deve essere installata in una posizione alta. All’interno
di 0,05 MPa (controllando il manometro 5). Se necessario, dell’unità interna è presente una valvola di spurgo dell’aria
aggiungere acqua di rubinetto nell’unità serbatoio. Per i dettagli automatica. Per spurgare automaticamente l’aria dal sistema,
ruotare il tappo sull’uscita dell’aria di un giro completo in senso
su come aggiungere acqua, fare riferimento alle istruzioni di antiorario dalla posizione completamente chiusa. Mantenendo
installazione dell’unità serbatoio. il tappo in questa posizione, l’aria in eccesso viene spurgata
automaticamente.

10. CONTROLLARE LA VALVOLA DI SFIATO Tappo (ruotare in senso


DELLA PRESSIONE antiorario di un giro intero)

● Verificare la funzione di correzione della valvola di sfiato


della pressione ruotando verso l’alto la leva fino alla
posizione orizzontale. Fare riferimento alla figura della
“Valvola di sfiato della pressione”.
● Se non si sente un rumore forte (dovuto allo scarico
dell’acqua), contattare il rivenditore autorizzato di zona.
● Riportare la leva verso il basso una volta terminato il Valvola di spurgo dell’aria
controllo.
● Se l’acqua continua ad essere scaricata dall’unità, spegnere
il sistema e contattare il rivenditore autorizzato di zona. 12. CONTROLLARE RCCB/ELCB
Assicurarsi che l’impostazione dell’RCCB/ELCB sia in posizione
Valvola di sfiato “ON” prima di controllare l’RCCB/ELCB.
della pressione Inserire l’alimentazione dell’unità interna.
Questa prova può essere eseguita solamente quando
l’alimentazione dell’unità interna è inserita.
Leva

ATTENZIONE

Assicurarsi di non toccare parti diverse dal pulsante di test


RCCB/ELBC quando si inserisce l’alimentazione dell’unità
Ruotare verso l’alto interna. In caso contrario c’è il pericolo di scosse elettriche.

Valvola di sfiato della pressione ● Premere il pulsante “TEST” dell’RCCB/ELCB. La leva si


dovrebbe abbassare indicando “0” in caso di funzionamento
normale.
● In caso di malfunzionamento dell’RCCB/ELCB, contattare un
rivenditore autorizzato.
● Disinserire l’alimentazione dell’unità interna.
● Se l’RCCB/ELCB funziona normalmente, una volta
completata la prova riportare la leva su “ON”.

13. APPENDICE
■ Risoluzione dei problemi
Se l’unità aria-acqua non funziona correttamente, prima di rivolgersi all’assistenza eseguire i controlli qui di seguito elencati. Se il
problema riscontrato persiste, si raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di assistenza.
●● Unità interna
Sintomo Causa
Rumore di flusso d’acqua durante ●● Suono prodotto dal fluire di acqua all’intero dell’unità
Rumore e dopo il funzionamento del ●● Suono prodotto dal fluire del liquido refrigerante all’intero dell’unità
condizionatore ●● Suono prodotto dallo scarico dell’acqua nel tubo di scarico
Gocce di Esse si accumulano vicino al lato L’acqua fredda provoca l’accumulo di gocce di condensa sulla tubazione
rugiada inferiore durante il funzionamento dell’acqua.

●● Unità esterna
Sintomo Causa
Mancato Immediatamente all’accensione. Il condizionatore non si accende per circa 3 minuti a causa dell’attivazione
funzionamento All’arresto e immediata riaccensione. del circuito di protezione del compressore.
Nella modalità di riscaldamento il
Rumore
condizionatore genera rumore.
Il rumore si crea durante la sbrinamento
Nella modalità di riscaldamento il
Vapore
condizionatore genera vapore.
Quando arrestata con il telecomando, la ventola
dell’unità esterna continua a ruotare per qualche istante La rotazione della ventola facilita il funzionamento del condizionatore.
anche dopo l’arresto del compressore.

120

00_271229_aLL.indb 120 2015-7-28 11:11:34


■ Codice di errore
Codice Modalità di rilascio
E03 Errore di comunicazione del telecomando Automatico
E04 Errore di anomalia comunicazione interno/ Automatico
esterno
F01 Anomalia sensore refrigerante 1 (E1) Automatico
F02 Anomalia sensore uscita acqua 1 (E2) Automatico
F03 Anomalia sensore refrigerante 2 (E3) Automatico
F10 Anomalia sensore ingresso acqua (TA) Automatico
F11 Anomalia sensore uscita acqua 2 (BL) Automatico
L13 Unità interna non corrispondente Reset (accensione e spegnimento dell’alimentazione)
L16 Prova di funzionamento del circuito dell’acqua Eseguire la prova di funzionamento del circuito dell’acqua
non completata
L25 Telecomando non corrispondente Reset (accensione e spegnimento dell’alimentazione)
P07 Sovraccarico anomalo del riscaldatore interno Annullare dal telecomando
P09 Flusso d’acqua anomalo Eseguire nuovamente
P12 Velocità anomala della pompa dell’acqua Eseguire nuovamente

■ Controlli da eseguire prima di richiedere assistenza

Sintomo Causa Soluzione


Mancanza di corrente o dopo una Premere nuovamente il pulsante ON/OFF del
mancanza di corrente telecomando.
Dopo averla accesa, l’unità aria- ●● Attivare l’interruttore generale di alimentazione.
Il pulsante di accensione si trova nella

ITALIANO
acqua non funziona. ●● Se è scattato l’interruttore automatico, rivolgersi al
posizione OFF.
proprio rivenditore prima di riattivarlo.
Il fusibile si è bruciato. Se è bruciato, rivolgersi al proprio rivenditore.
Il circuito dell’acqua dell’unità interna è
Rimuovere la polvere o i corpi estranei.
ostruito da polvere o corpi estranei.
La temperatura dell’acqua è molto bassa Preriscaldare l’acqua a oltre 25°C. (azionare solo
(riscaldamento). l’unità aria-acqua)
La presa di aspirazione o di uscita dell’aria
delle unità esterne è ostruita da polvere o Rimuovere la polvere o i corpi estranei.
altri corpi estranei.
Le prestazioni di raffreddamento
o di riscaldamento non sono Impostazioni di temperatura scorrette
soddisfacenti Il locale è esposto direttamente al sole Vedere la sezione “ ■ Suggerimenti per risparmiare
nella modalità di raffreddamento. energia”.
Vi sono porte e/o finestre aperte.
Nel modo di raffreddamento, sono presenti Ridurre rapidamente al minimo possibile le fonti di
troppe fonti di calore. calore.
Nel modo di raffreddamento sono presenti Ridurre la temperatura impostata o impostare la forza
troppe persone nel locale. di ventilazione su “Alta ” o “Forte ” .

Se l’unità aria-acqua continua a presentare gli stessi problemi anche dopo avere eseguito questi controlli, arrestarne il funzionamento e
spegnere l’interruttore di alimentazione, Rivolgersi quindi al proprio rivenditore con il numero di serie dell’apparecchio e la descrizione
dei sintomi.
Non tentare mai di riparare l’unità aria-acqua da sé, poiché ciò è molto pericoloso.
Quando ci si rivolge al rivenditore è altresì opportuno riferire se sul display LCD del telecomando appaiono il simbolo di ispezione e
le lettere E, F, H, L, P abbinate a numeri.

■ Suggerimenti per risparmiare energia


Cose da evitare
● Non ostruire le prese di aspirazione e le uscite dell’aria e dell’acqua dell’unità.
Se sono ostruite il condizionatore non funziona bene e si può inoltre danneggiare.
● Impedire alla luce solare diretta di penetrare nel locale.
A tale scopo utilizzare un parasole, una tenda o delle persiane.
Se le pareti e il soffitto si riscaldano a causa del sole il raffreddamento del locale richiede più tempo.
Cose da fare
● Mantenere sempre pulita l’acqua. Una riduzione del flusso dell’acqua compromette le prestazioni dell’unità.
● Per evitare la fuoriuscita dell’aria condizionata, tenere chiuse finestre, porte e qualsiasi altra apertura.
NOTA

Se dovesse mancare la corrente durante il funzionamento dell’unità


Se la mancanza di corrente è temporanea l’unità riprende automaticamente a funzionare non appena la corrente si ripristina,
utilizzando le stesse impostazioni in atto prima dell’interruzione.

121

00_271229_aLL.indb 121 2015-7-28 11:11:34


BELANGRIJK! Speciale voorzorgen
Lees dit voor u begint
Deze Lucht-naar-Water moet worden geïnstalleerd door WAARSCHUWING
WAARSCHUWING Bij de bedrading
de dealer of een erkende installateur.
Deze informatie is uitsluitend bedoeld voor gebruik door
gekwalificeerd personeel. ELEKTRISCHE SCHOKKEN
U moet de installatie-instructies lezen die gelden voor het
VRF-systeem dat wordt aangesloten op deze Lucht-naar- KUNNEN LEIDEN TOT ERNSTIG
Water en die van alle apparatuur die is aangesloten op het PERSOONLIJK LETSEL OF
VRF-systeem. DE DOOD. ALLEEN EEN
Voor een veilige installatie en probleemloze werking GEKWALIFICEERDE EN
moet u: ERVAREN ELEKTRICIEN MAG
● Lees dit instructieboekje goed door voor u begint.
DE BEDRADING VAN DIT
● Voer elke installatie- of reparatiestap exact zo uit als
staat aangegeven.
SYSTEEM UITVOEREN.
● Deze Lucht-naar-Water moet worden geïnstalleerd • Voorzie WARNING
de unit niet van stroom voordat
in overeenstemming met de geldende landelijke en alle bedrading en alle leidingen zijn
plaatselijke wetten, regelingen en verordeningen aangebracht of opnieuw zijn aangebracht
aangaande elektrische installaties.
● Voor waterleiding-installatiewerk moeten de relevante
en gecontroleerd.
Europese en landelijke regelingen (inclusief EN61770) • In dit systeem wordt gebruik gemaakt van
en de ter plaatse geldende verordeningen aangaande gevaarlijk hoge elektrische spanningen.
loodgieters- en bouwwerkzaamheden gevolgd worden. RaadpleegRisk het bedradingsschema
of Electric Shock en deze
● De unit is uitsluitend bedoeld voor gebruik in een instructies zorgvuldig bij het uitvoeren van
gesloten watersysteem. Gebruik in een open de bedrading. Incorrecte verbindingen en
watersysteem kan leiden tot excessieve corrosie van
de waterleidingen en tot het risico van het ontstaan van ondeugdelijke aarding kunnen leiden tot
bacteriekoloniën, in het bijzonder Legionella, in het water. ongevallen met letsel of tot de dood.
● Let goed op alle waarschuwingen die in deze • Sluit alle bedrading goed en stevig
handleiding gegeven worden. aan. Losse bedrading kan leiden tot
Dit symbool geeft een risico of onveilige oververhitting bij de aansluitingen en kan
WAARSCHUWING handeling aan die kan leiden tot ernstig brandgevaar opleveren.
persoonlijk letsel of zelfs de dood. • Zorg ervoor dat elke unit een apart,
Dit symbool geeft een risico of onveilige eigen stopcontact heeft.
LET OP
handeling aan die kan leiden tot • Zorg voor een apart stopcontact
persoonlijk letsel of tot schade aan het voor elke individuele unit; volledig
product of andere eigendommen.
loskoppelen betekent dat alle polen van
Vraag om hulp indien nodig de aansluiting losgekoppeld zijn van het
Deze handleiding is het enige wat u nodig heeft voor de vaste net, in overeenstemming met de
meeste installatieplekken en onderhoudssituaties. Als regelgeving betreffende de bedrading.
u hulp nodig heeft voor een speciaal probleem, dient u
contact op te nemen met uw verkoper/reparateur of met • Om eventuele risico's van het kapot
uw geautoriseerde dealer voor aanvullende instructies. raken van isolatie te voorkomen,
In het geval van een incorrecte installatie moet de unit geaard worden.
De fabrikant is in geen enkel geval aansprakelijk voor een • We bevelen u ten sterkste aan
incorrecte installatie, onderhoud of reparatie, inclusief het om deze apparatuur te installeren
niet volgen van de instructies in dit document.
met een aardlekschakelaar of
verliesstroomschakelaar. Anders kunnen
Breng geen wijzigingen aan in de bedrading
van de binnen-/buitenunit voor de
defecten aan de apparatuur of aan de isolatie
installatie van andere componenten (bijv. leiden tot elektrische schokken en brand.
WAARSCHUWING de verwarming enz.). Overbelasten van de
bedrading of aansluitingspunten kan leiden Bij vervoer
tot elektrische schokken of brand.
Wees voorzichtig wanneer u de binnen-
Zet niet teveel kracht op de en buitenunits optilt en verplaatst. Vraag
waterleidingen, want daardoor kunnen
LET OP deze beschadigd raken. Als er water iemand u te helpen en gebruik uw
lekt, kan dit leiden tot overstromingen knieën bij het tillen om uw rug te sparen.
van andere eigendommen. Eventuele scherpe randen of de dunne
Voer de afvoerleidingen uit zoals staat aangegeven in de aluminium vinnen van de airconditioner of
installatie-instructies. Als de afvoer niet goed werkt, kan Lucht-naar-Water kunnen in uw vingers
water de kamer binnenkomen en het meubilair beschadigen.
snijden.
122

00_271229_aLL.indb 122 2015-7-28 11:11:35


Bij het installeren... • Ventilate the room immediately in the
event that refrigerant gas leaks during
Kies een installatieplek die stevig genoeg the installation. Wees voorzichtig dat het
is voor de apparatuur en kies een plek die koelgas niet in aanraking kan komen
goed bereikbaar is voor onderhoud. met vuur, want dit zal giftige gassen
...In een kamer genereren.
Isoleer eventuele leidingen in een ruimte • Houd alle leidingen zo kort mogelijk.
om “zweten” te voorkomen, want dit kan • Gebruik smeermiddel voor koelleidingen
leiden tot druppelen en waterschade aan op de op elkaar aansluitende
wanden en vloeren. oppervlakken van de opgetrompte
Zorg ervoor dat het en aansluitende leidingen voor u ze
brandalarm en de met elkaar verbindt en draai de moer
LET OP
WAARSCHUWING
luchtuitlaat minstens 1,5 aan met een torsiesleutel voor een
m bij de unit vandaan zijn. lekkagevrije verbinding.
...In vochtige locaties of op • Controleer zorgvuldig op lekkage voor u
ongelijkmatige ondergronden het systeem laat proefdraaien.
Gebruik een verhoogd betonnen platform • Laat geen koelmiddel lekken bij
of betonnen blokken om de buitenunit installatiewerkzaamheden aan de
van een solide, horizontale fundering te leidingen of bij het repareren van
voorzien. Dit voorkomt waterschade en onderdelen van het koelsysteem.
abnormale vibraties. Ga zorgvuldig om met vloeibaar
...Op een winderige plek koelmiddel, want dit kan bevriezing van
Maak de buitenunit stevig vast met ledematen veroorzaken.
bouten en een metalen frame. Zorg voor

NEDERLANDS
Bij onderhoud of reparatie
een geschikte luchtkeerplaat.
...In gebieden waar het veel sneeuwt • Schakel de stroom uit (OFF) via de
(voor warmtepompsystemen) hoofdschakelaar (netstroom) voor u
Installeer de buitenunit op een verhoogd de unit open maakt om elektrische
platform dat hoger is dan opgewaaide onderdelen en bedrading te controleren
sneeuw. Zorg voor sneeuwvrije ventilatie- of te repareren.
openingen. • Houd uw vingers en kleding uit de buurt
…In wasruimten van bewegende onderdelen.
Niet installeren in wasruimten. De • Maak de werkplek schoon wanneer u
binnenunit is niet bestand tegen druipwater. klaar bent en vergeet niet te controleren
Bij het aansluiten van de koelleidingen of er geen stukjes metaal of bedrading
zijn achtergebleven in de unit.
Let in het bijzonder op koelmiddel- lekkages.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING

• Wanneer u leidingwerkzaamheden • Dit product mag in geen geval worden


uitvoert, moet u ervoor zorgen gewijzigd of gedemonteerd. Een
dat er geen lucht, maar alleen het gewijzigde of gedemonteerde unit
opgegeven koelmiddel (R410A) in kan leiden tot brand, elektrische
het koelcircuit komt. Dit resulteert schokken, of letsel.
in een verlies van capaciteit en in • Gebruikers mogen niet zelf het
ontploffingsgevaar en letsel vanwege binnenwerk van de binnen- en
mogelijk hoge druk in het koelcircuit. buitenunits schoonmaken. Vraag een
• Als het koelmiddel in contact komt met erkende dealer of bevoegde specialist
vuur, zal dit een giftig gas produceren. om de units schoon te maken.
• Probeer deze unit niet zelf te
• Voeg geen koelmiddel toe van een ander repareren wanneer het storingen
dan het opgegeven type en vervang het vertoont. Neem voor reparaties
koelmiddel niet door een koelmiddel van contact op met uw dealer of
een ander dan het opgegeven type. Dit reparateur.
kan leiden tot schade aan het product,
barsten, letsel enz.
123

00_271229_aLL.indb 123 2015-7-28 11:11:35


LET OP
WAARSCHUWING Overige
• Raak de luchtinlaat of de LET OP
WAARSCHUWING
scherpe aluminium vinnen van
de buitenunit niet aan. U kunt hierdoor • Ga niet op de unit zitten of staan,
letsel oplopen. want u zou er per ongeluk vanaf
• Zorg voor een goede ventilatie van kunnen vallen.
afgesloten ruimtes bij het installeren • Raak de luchtinlaat of de scherpe
of testen van het koelsysteem. Gelekt aluminium vinnen van de buitenunit
koelgas kan bij contact met vuur niet aan. U kunt hierdoor letsel
of hitte gevaarlijke, giftige gassen oplopen.
produceren. • Steek geen voorwerpen in de
• Controleer na de installatie of er geen VENTILATORBEHUIZING.
koelgas lekt. Als het gas in aanraking Hierdoor kunt u letsel oplopen en
komt met een brandende kachel, een kan de unit beschadigd raken.
gasboiler, elektrische kachel of een KENNISGEVING
andere warmtebron, kan er giftig gas
worden geproduceerd. De Engelse tekst vormt het origineel van deze instructies.
De andere talen zijn vertalingen van de originele instructies.

BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE HET GEBRUIKTE KOELMIDDEL


Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen die onder het Kyoto-protocol vallen. Laat de gassen niet in de atmosfeer ontsnappen.

Koelmiddeltype: R410A
GWP-waarde(1): 1975
(1)
GWP = Aardopwarmingsvermogen (Global Warming Potential)

Geregelde controles op koelmiddellekkages kunnen vereist zijn op grond van Europese of plaatselijke regelgeving.
Neem contact op met uw plaatselijke dealer voor meer informatie.

Voorbeeldlabel: MF2 type buitenunit

Vul, met onuitwisbare inkt,


■ 1 de hoeveelheid koelmiddel die het product af fabriek bevat
■ 2 de extra hoeveelheid koelmiddel toegevoegd ter plekke en
■ 1 + 2 de totale hoeveelheid koelmiddel
op het etiket voor de koelmiddelvulling, dat bij de unit geleverd werd.

Het ingevulde etiket moet op het apparaat geplakt worden, in de buurt van de vulopening (bv. aan de binnenkant van de servicedeksel).

kg
1

kg
2

kg
3

* De Engelse tekst zoals afgedrukt op dit label is het origineel. Labels in
5 6 aanvullende talen zullen op deze originele tekst worden geplakt.
1. Hoeveelkoelmiddel in het product af fabriek: zie naamplaatje
2. Hoeveelheid koelmiddel, die extra opgevuld werd, ter plaatse
3. Totale koelmiddelvulling
4. Bevat gefluoreerde broeikasgassen, die onder het Kyoto-protocol vallen
5. Buitenunit
6. Koelmiddelcilinder en vulaansluiting
124

00_271229_aLL.indb 124 2015-7-28 11:11:36


INHOUD
Bladzijde Bladzijde

BELANGRIJK! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 6. INSTALLEREN VAN DE AFSTANDSBEDIENING


Lees dit voor u begint MET DRAAD EN HOGE SPECIFICATIES
(OPTIONEEL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE HET
6-1. Installatieplek
GEBRUIKTE KOELMIDDEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
6-2. Montage
1. Algemen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 6-3. Afmetingen
1-1. Belangrijkste componenten
7. PROEFDRAAIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
1-2. Voor de installatie vereist gereedschap (niet
7-1. Verwijderen van het voorpaneel
meegeleverd)
7-2. Verwijderen van de zijbehuizing
1-3. Accessoires meegeleverd met de unit
7-3. Begininstelling voor de Lucht-naar-Water
1-4. Ter plaatse aan te schaffen accessoires
7-4. Gedetailleerde instellingen voor de Lucht-naar-
1-5. Type koperbuis en isolatiemateriaal
Water (uittreksel)
1-6. Aanvullende materialen die nodig zijn bij de
installatie 8. Overbelastingsbeveiliging . . . . . . . . . . . . . 143

2. Kiezen van de installatieplek . . . . . . . . . . . 128 9. CONTROLEER DE WATERDRUK . . . . . . . . . . . . . . 144


2-1. Binnenunit
10. CONTROLEER DE DRUKONTLASTINGSKLEP. . . 144
3. INSTALLEREN VAN DE BINNENUNIT. . . . . . . . . . . 128
11. ONTLUCHTINGSKLEP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
3-1. Selecteer de beste locatie
3-2. Bevestigen van de installatieplaat 12. CONTROLEER DE VERLIESSTROOMSCHAKELAAR/
3-3. Boren van een gat in de wand en installeren van AARDLEKSCHAKELAAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
een leidingenmof

NEDERLANDS
13. AANHANGSEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
3-4. Installatie binnenunit
3-5. Installatie waterleiding ■ Oplossen van problemen
3-6. Installatie koelleidingen binnenunit ■ Foutcodes
3-7. Installatie afvoerslang
■ Tips voor het besparen van energie
3-8. Installatie van de afvoerelleboog en afvoerslang

4. ELEKTRISCHE BEDRADING. . . . . . . . . . . . . . . . . . 131


4-1. Algemene voorzorgen voor de bedrading
4-2. Aanbevolen draadlengte en draaddiameter voor
de stroomvoorziening
4-3. Bedradingsschema

■ Voor geslagen bedrading

■ Voorbeelden van afgeschermde draden

■ Bedradingsvoorbeeld

5. Bewerken van de leidingen. . . . . . . . . . . . . . 135


5-1. Aansluiten van de koelleidingen
5-2. Aansluiten van leidingen tussen binnen- en
buitenunits
5-3. Isoleren van de koelleidingen
5-4. Tapen van de leidingen
5-5. Voltooien van de installatie

125

00_271229_aLL.indb 125 2015-7-28 11:11:36


1. Algemeen
Dit boekwerk geeft een korte omschrijving over waar en hoe het Lucht-naar-Water-systeem moet worden geïnstalleerd. Lees alle
instructies voor de binnenunits goed door en controleer voor u begint of alle toebehoren en accessoires die worden beschreven zich
inderdaad bij de binnenunits bevinden.

1-1. Belangrijkste componenten


Binnenunit
1. Printbord (hoofd) 7. Waterpomp 13. Expansievat Aansluitingsnaam
2. Printbord (relaisbord) 8. 1-fase verliesstroomschakelaar/ 14. Verwarmingsconstructie 18. Wateruitlaat
3. Printbord (3WAY) aardlekschakelaar 15. Tussenring 19. Gasvormig koelmiddel
4. Drukontlastingsklep 9. Voorpaneel behuizing 16. Ontluchtingsklep 20. Vloeistofvormig koelmiddel
5. Stromingsschakelaar 10. Behuizing 17. Expansieklep 21. Waterafvoer
6. Drukmeter 11. Handgreep (2 stuks) 22. Waterinlaat
12. Overbelastingsbeveiliging (3 stuks)

10
15
9

11
22

21
20 19 18

4 5 16

1 3

13

6 12

8
17 14

* Er is slechts 1 afstandsbediening met draad en hoge


specificaties (CZ-RTC5) nodig voor 1 Lucht-naar-Water.
20:30
20:30(THU)
(THU)
* Er kan geen sub-afstandsbediening worden aangesloten.
* De functie voor groepsbediening kan niet worden gebruikt voor
de Lucht-naar-Water.
[ [ ] ] START
START

126

00_271229_aLL.indb 126 2015-7-28 11:11:38


1-2. Voor de installatie vereist gereedschap (niet meegeleverd)
1. Gewone schroevendraaier 9. Hamer
2. Kruiskopschroevendraaier 10. Boor
3. Mes of draadstripper 11. Buissnijder
4. Rolbandmaat 12. Pijpopruimer
5. Waterpas 13. Torsiesleutel
6. Decoupeerzaag of fretzaag 14. Verstelbare steeksleutel (baco)
7. IJzerzaag 15. Ruimer (voor verwijderen bramen)
8. Kernbeitels

1-3. Accessoires meegeleverd met de unit


Nr. Accessoires Hoev. Nr. Accessoires Hoev. Nr. Accessoires Hoev.

a Installatieplaat 1 d PS-schuim 2 g Afvoerelleboog 1

Lange span-
b Schroef 3 e 4
band

c Installatieplaat 1 f Pakking 1

1-4. Ter plaatse aan te schaffen accessoires


Optionele
Nr. Hoev. Model Bron Fabrikant
onderdelen
Elektromotorische 230 V
SFA21/18 Siemens
i 2-weg klep kit 1 stelaandrijving wisselstroom
2-poortige klep VVI46/25 -- Siemens

NEDERLANDS
Analoog type RAA20 230 V
ii Kamerthermostaat 1 Siemens
Programmeerbaar type REV200 wisselstroom

1-5. Type koperbuis en isolatiemateriaal


Als u deze materialen wilt kopen van een plaatselijke leverancier, dan heeft u nodig:
1. Gedesoxideerde, uitgegloeide koperbuis voor koelleidingen.
Kort elke leiding af tot de juiste lengte +30 tot 40 cm om trillingen tussen de units te dempen.
2. Polyethyleenschuim isolatie voor koperbuis op maat gemaakt voor de leidingen in kwestie. De wanddikte van de isolatie moet
minstens 8 mm bedragen.
3. Gebruik geïsoleerde koperdraden voor de bedrading ter plaatse. De maat van de te gebruiken bedrading hangt mede af van de
totale bedradingslengte.
Raadpleeg 4. ELEKTRISCHE BEDRADING voor details.

LET OP

Controleer de plaatselijk geldende bouwverordeningen en andere regelgeving betreffende elektrische bedrading voor u draad
koopt. Controleer ook de opgegeven instructies of beperkingen.

1-6. Aanvullende materialen die nodig zijn bij de installatie


1. Koeltechnische tape (versterkt)
2. Geïsoleerde krammen of klemmen voor de bedrading (Raadpleeg uw plaatselijke regelgeving.)
3. Stopverf
4. Smering voor koeltechnisch leidingwerk
5. Klemmen of steunen om koelleidingen vast te zetten
6. Weegschaal

127

00_271229_aLL.indb 127 2015-7-28 11:11:39


● Moet aan een verticale wand worden geïnstalleerd.
2. Kiezen van de installatieplek
●  anneer elektrische apparatuur wordt geïnstalleerd in
W
een houten gebouw met metalen structuurelementen of
2-1. Binnenunit
metalen draden, mag er volgens de technische normen voor
VERMIJD: elektrische voorzieningen geen elektrisch contact zijn tussen
● plekken waar lekkage van brandbare gassen mogelijk is. de apparatuur en het gebouw. Tussenin moet er een isolator
● plekken waar olie in de lucht verstoven kan zijn. worden geïnstalleerd.
● ● Installeer de binnenunit in geen geval buiten het gebouw. Het
direct zonlicht.
is uitsluitend ontworpen voor installatie binnenshuis.
● plekken in de buurt van warmtebronnen die de prestaties van
de unit kunnen beïnvloeden. 1. Rond de binnenunit moet ruimte vrij gehouden worden
voor onderhoud.
● plekken waar lucht van buiten de ruimte direct kan
binnenkomen.
Dit kan leiden tot condensatie op de luchtuitlaten, waardoor 300 mm
hiervan water kan druppelen of spetteren. of meer
● plekken waar de afstandsbediening nat kan worden of door 300 mm of meer
300 mm
vocht of luchtvochtigheid beïnvloed kan worden. of meer
● installatie van de afstandsbediening achter gordijnen of
meubilair.
Afvoerslang
● plekken waar hoogfrequente straling wordt gegenereerd.
ø 9,52 mm (3/8”) Vloeibaar
koelmiddelleiding
WEL DOEN:
● kies een geschikte plek waarvandaan elke hoek van de ø 15,88 mm (5/8”) Gasvormig
ruimte gelijkmatig gekoeld kan worden. koelmiddelleiding
● kies een plek waar het plafond sterk genoeg is om het Waterinlaatleiding
gewicht van de unit te kunnen dragen.

WAARSCHUWING
Wateruitlaatleiding
[ Controleer of er
geen kabels de hete
leidingen enz. raken. ]
● kies een plek die sterk genoeg is voor een belasting van vier Kabellijst:
keer het gewicht van de binnenunit. ● Stroomkabel
● Bedieningsbedrading tussen de units Type
● kies een plek waar de leidingen en de afvoer zich zo dicht aanduiding
● Afstandsbedieningsbedrading
mogelijk bij de buitenunit bevinden. 60245 IEC
● MINI Seri-Para I/O-bedrading 57 of zwaarder
● laat ruimte voor bediening en onderhoud en voor een
● Overige bedrading kabel
onbelemmerde luchtstroom rond de unit.
● 2-weg klap kabel
● installeer de unit binnen het opgegeven maximale Optioneel
hoogteverschil boven of onder de buitenunit en binnen ● Kamerthermostaatkabel
de totale opgegeven leidinglengte (L) vanaf de buitenunit ● Externe bedieningsnkabel
zoals gespecificeerd in de installatie-instructies die worden
meegeleverd met de buitenunit.
● laat ruimte voor bevestiging van de afstandsbediening op
ongeveer 1 m van de vloer, op een plek die zich niet direct
in de zon bevindt en niet in de koele luchtstroom van de
binnenunit.

OPMERKING

De luchtstroom zal niet toereikend zijn als de afstand van de


vloer tot het plafond groter is dan 3 m.

3. INSTALLEREN VAN DE BINNENUNIT


3-1. Selecteer de beste locatie
● Er mag geen hittebron of stoom in de buurt van de unit zijn.
● Het moet een plaats in de ruimte zijn met een goede
luchtcirculatie.
● Het moet een plek zijn waar de afvoer gemakkelijk
aangelegd kan worden.
● Het moet een plek zijn waar rekening gehouden kan worden
met het voorkomen van geluidsoverlast.
● Installeer de unit niet in de buurt van in- of uitgangen.
●  org voor de door de pijlen aangegeven ruimte tot de
Z
wanden, het plafond, afscheidingen of andere obstakels.
● De aanbevolen installatiehoogte voor de binnenunit moet
minstens 800 mm zijn.

128

00_271229_aLL.indb 128 2015-7-28 11:11:39


3-2. Bevestigen van de installatieplaat (4) Werk het geheel tenslotte af door de mof netjes af te
De bevestigingswand moet sterk en solide genoeg zijn om dichten met stopverf of een ander geschikt vulmiddel.
trillen van de unit te voorkomen.
Wand
(eenheid: mm)
Wand Meer dan 551 Meer dan 551 Wand Binnen Buiten
Geschikte Boutmaat
pluggen (M8) M8 Boutmaat M8
6 6
Romp 15 mm
Wand Tussenring
binnenunit
Installatie Mof voor
plaat a
leidingconstructie Ongeveer 5 ~ 7 mm
745
≥1550 vanaf
de grond Installatieplaat
71 160 200 c ø70 mm Tussenring voor
doorvoergat leidingconstructie
Het midden van de installatieplaat moet op een afstand van Stopverf of vulmiddel
meer dan 551 mm van een eventuele wand links of rechts
worden geplaatst.
De afstand van de rand van de installatieplaat tot de grond moet 3-4. Installatie binnenunit Sleuven Installatie-
meer dan 1550 mm bedragen. plaat a
● B
 evestig de installatieplaat netjes horizontaal door de 1. Pas de sleuven in de
markeringen in lijn te brengen en gebruik te maken van een binnenunit over de haken
waterpas. van de installatieplaat
Haken
● B
 evestig de installatieplaat aan de wand met 6 sets pluggen, a. Zorg ervoor dat de
bouten en tussenringen (geen van alle meegeleverd) met de sleuven en haken correct
Wand
maat M8. bevestigd zijn op de
installatieplaat door de Binnenunit (achterkant)
unit naar links en rechts
LET OP
te verplaatsen.
2. Draai de schroeven b Installatie-
Vermijd ook plekken waar zich elektriciteitsdraden of plaat c
in de gaten in de haken
leidingen daarvoor bevinden.

NEDERLANDS
van de installatieplaat
De bovengenoemde voorzorgen gelden ook als de leiding op c, zoals rechts staat Schroeven b
een andere plek door een wand moet worden geleid. aangegeven.
(1) Gebruik een decoupeerzaag, een fretzaag of een grote
gatenboor om het gat in de wand te maken. 3-5. Installatie waterleiding
● D
 e minimaal vereiste hoeveelheid water in het systeem is 50
Binnen Buiten liter. Als deze waarde niet kan worden bereikt, dient u een
extra buffertank te installeren (ter plaatse aan te schaffen).
● D
 e waterinlaat en wateruitlaat in de binnenunit worden
gebruikt voor de aansluiting op het watercircuit.
Verzoek een erkende installateur om dit watercircuit voor u te
installeren.
● D
 it watercircuit moet voldoen aan alle van toepassing zijnde
Europese en nationale regelingen, bijv IEC/EN 61770.
OPMERKING ● W
 ees voorzichtig dat de leidingen niet vervormd raken door
er teveel kracht op uit te oefenen bij het leggen en aansluiten
Het gat moet worden gemaakt onder een kleine hoek naar van de leidingen.
beneden, naar buiten. ● G
 ebruik een Rp 1-1/4” moer voor de aansluiting op de
waterinlaat en de wateruitlaat en spoel alle leidingen schoon
met kraanwater voor u ze aansluit op de binnenunit.
Diam. gat (mm) ● D
 ek het uiteinde van de leiding af om te voorkomen dat er vuil
70 en stof in komen wanneer u de leiding door een wand leidt.
● K
 ies een geschikt afdichtmiddel dat de drukken en de
temperaturen van het systeem kan weerstaan.
3-3. Boren van een gat in de wand en installeren van ● A
 ls er een bestaande tank moet worden aangesloten op
deze binnen-/buitenunit, moet u ervoor zorgen dat de
een leidingenmof
bijbehorende leidingen schoon zijn voor u de installatie van
(1) Steek de leidingenmof in het gat. de waterleidingen gaat uitvoeren.
(2) Bevestig de tussenring aan de mof. ● E
 r moet een extern filter (30 mesh of beter, ter plaatse aan
(3) Kort de mof af zodat deze nog ongeveer 15 mm uit de te schaffen) worden geïnstalleerd voor de waterinlaat van de
wand steekt. binnenunit (aangegeven met “WATER IN”).
● W
 ater werktemperatuur (minimaal ~ maximaal) : 5 °C ~ 65 °C
● W
 ater werkdrukwaarden (minimaal ~ maximaal) : 0,05 MPa ~
0,3 MPa
LET OP

Wanneer de wand hol is moet u de leidingenmofconstructie


gebruiken om te voorkomen dat de verbindingskabels enz.
worden aangevreten door muizen e.d.

129

00_271229_aLL.indb 129 2015-7-28 14:22:56


Installatie waterleidingen voor de airconditioningstand Expansievat
Koelen van de ruimte kan ALLEEN ● I n
deze binnenunit is een expansievat met een luchtinhoud
Panasonic Lucht- worden uitgevoerd met behulp van van 10 L en een begindruk van 1 bar geïnstalleerd.
naar-Water de ventilator en spoel-unit. ● D
 e totale hoeveelheid water in het systeem moet minder zijn
warmtepomp
binnenunit Afstandsbediening dan 200 L. (Opmerking: Het volume van de tankeenheid is
met draad en niet inbegrepen in deze hoeveelheid)
hoge specificaties Ventilator-
spoelunit ● A
 ls de totale hoeveelheid water meer is dan 200 L, moet u
(CZ-RTC5) 2-weg
Kamerthermostaat klep een expansievat toevoegen. (Ter plaatse aan te schaffen)
(ter plaatse aan te ● Z
 org ervoor dat het hoogteverschil in het watercircuit van het
schaffen) systeem bij de installatie beperkt blijft tot minder dan 10 m.
Radiator/
vloerverwarming (Het binnenvolume van dezelfde binnenunit is ongeveer 5 L)

Waterinlaat Wateruitlaat 3-6. Installatie koelleidingen binnenunit


U moet de 2-weg
klep installeren 1. T
 romp de leiding op nadat u de afsluitende moer of wartel
Extern in het geval dat op de koperen buis heeft gedaan (bij aansluitingen in het
filter (ter plaatse aan te schaffen) er een radiator/
vloerverwarming is leidingwerk). (Wanneer er lange leidingen gebruikt worden)
geïnstalleerd in het
koelcircuit.
2. G
 ebruik geen pijpsleutel om de koelleiding te openen.
Hierdoor kan de afsluitende moer of wartel kapot gaan
Installatie waterleidingen voor de TANK-stand en kan er lekkage ontstaan. Gebruik de juiste sleutel of
ringsleutel.
Afstandsbediening met 3. S
 luit de leidingen aan:
draad en hoge specificaties ● Breng het midden van de leidingen in lijn en draai de
Panasonic (CZ-RTC5)
Lucht- afsluitende moer of wartel met uw vingers vast.
naar-Water ● Draai de afsluitende moer of wartel verder vast met de
warmtepomp torsiesleutel tot de in de tabel opgegeven aandraaikracht.
binnenunit

Waterinlaat Wateruitlaat Leidingmaat (aandraaikracht)


Model
Extern filter Gas Vloeistof
(ter plaatse aan
te schaffen) ø 15,88 mm (5/8”) ø 9,52 mm (3/8”)
S-80MW1E5
65 N•m 42 N•m
S-125MW1E5
{650 kgf•cm} {420 kgf•cm}
Tankeenheid
● G
 ebruik twee sleutels om de aansluiting vast te zetten. Draai
LET OP
de moeren vast met een torsiesleutel: 117,6 N•m
{1176 kgf•cm}. Draai ze niet te vast aan; dit kan leiden tot gaslekkage.
● A
 ls er leidingen in de installatie worden gebruikt die niet van
koper maar van een ander metaal zijn, dan moet u ervoor
zorgen dat de leidingen geïsoleerd worden om galvanische
corrosie te voorkomen.
● U
 moet de leidingen van het watercircuit isoleren om afname
van de verwarmingscapaciteit te voorkomen.
● C
 ontroleer na de installatie, tijdens het proefdraaien, of er Leiding gasvormig koelmiddel
water lekt uit de aansluitingen.
Leiding vloeibaar koelmiddel

3-7. Installatie afvoerslang


LET OP
● G
 ebruik een in de handel verkrijgbare afvoerslang met een
Draai niet te vast aan; dit kan
leiden tot waterlekkage. binnendiameter van 15 mm.
● D
 eze slang moet in een vorstvrije omgeving worden
Wateruitlaat geïnstalleerd in continu aflopende richting.
Waterinlaat ● L
 eid deze slang niet naar een riool of een andere afvoer waar
ammoniak, zwavelgas enz. kunnen vrijkomen.
Isolatie
● G
 ebruik indien nodig een slangenklem om de slang beter
● B
 evestighet PS-schuim d en de lange spanband e aan
te bevestigen aan de aansluiting voor de afvoerslang om
de waterinlaat- en wateruitlaataansluitingen, zoals staat
lekkage te voorkomen.
aangegeven op de afbeelding hieronder.
● O
 mdat er water uit deze slang zal druppelen, moet het
uiteinde ervan zo worden geïnstalleerd dat de uitlaat niet
PS-schuim d geblokkeerd kan worden.

PS-schuim d Aansluiting
Wateraansluiting afvoerslang
Wateraansluiting
Lange spanband e Afvoerslang

Uitlaat afvoerwater

130

00_271229_aLL.indb 130 2015-7-28 11:11:46


3-8. Installatie van de afvoerelleboog en afvoerslang (9) Als de stroomkabel van dit toestel beschadigd is, moet deze
vervangen worden door een reparateur die erkend is door
●  evestig de afvoerelleboog g en de pakking f aan de
B de fabrikant, omdat er speciaal gereedschap voor vereist is.
onderkant van de binnenunit, zoals aangegeven op de
afbeelding hieronder. 4-2. Aanbevolen draadlengte en draaddiameter voor
● 
Gebruik een in de handel verkrijgbare afvoerslang met een de stroomvoorziening
binnendiameter van 17 mm.
●  eze slang moet in een vorstvrije omgeving worden
D (A) Stroomkabel
geïnstalleerd in continu aflopende richting.
Minimaal vereiste
● Leid deze slang alleen met de uitlaat naar buiten. Stroomvoorziening stroomkabels

Lengte (m)*1
 eid deze slang niet naar een riool of een andere afvoer
L
waar ammoniak, zwavelgas enz. kunnen vrijkomen. L N
● 
Gebruik indien nodig een slangenklem om de slang beter
te bevestigen aan de aansluiting voor de afvoerslang om
lekkage te voorkomen. 220/230/240 V ~ 2 mm2 Max. 130
●  mdat er water uit deze slang zal druppelen, moet het
O
uiteinde ervan zo worden geïnstalleerd dat de uitlaat niet
geblokkeerd kan worden.
Stroomonderbreker
(minimum capaciteit)
Aardlekschakelaar
Schakelaar Zekering
Pakking f
Afvoerelleboog g
Wateraansluiting 20A 20A 20A

4. ELEKTRISCHE BEDRADING
(B) Tussen units (tussen buiten- en
4-1. Algemene voorzorgen voor de bedrading binnenunits) bedieningsbedrading

NEDERLANDS
(1) Voor u aan de bedrading begint, moet u het opgegeven
voltage van de unit zoals aangegeven op de naamplaat Bedieningsbedrading
controleren en dan de bedrading zorgvuldig volgens het Lengte (m)
U1 U2
bedradingsschema uitvoeren.
(2) Zorg voor een apart stopcontact dat uitsluitend bestemd is 0,75 mm2 (AWG #18)
voor elke individuele unit en voor een voorziening om de Gebruik afgeschermde Max. 1000
stroomtoevoer af te sluiten en een stroomonderbreker ter bedrading *2
beveiliging tegen te hoge stromen in de uitsluitend voor de
apparatuur bestemde stroomleiding.
(3) Om eventuele risico's van het kapot raken van isolatie te (C) Bedrading afstandsbediening
voorkomen, moet de unit geaard worden.
Bedrading
(4) Alle bedradingsaansluitingen moeten worden uitgevoerd afstandsbediening
overeenkomstig het bedradingsschema. Verkeerde Lengte (m)
bedrading kan leiden tot storingen of schade aan de unit. R1 R2

(5) Zorg ervoor dat de bedrading niet in aanraking kan komen


met de koelleidingen, de compressor, of met bewegende 0,75 mm2 (AWG #18)
onderdelen van de ventilator. Gebruik afgeschermde Max. 500
bedrading *2
(6) Niet-geautoriseerde wijzigingen in de interne bedrading
kunnen zeer gevaarlijk zijn. De fabrikant aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor enige schade of storing als resultaat *1 Deze maximum lengte geeft een 2% voltageverlies
van dergelijke niet-geautoriseerde wijzigingen. *2 Met ringvormige draadaansluiting
(7) De regelgeving over de vereiste diameter van de Alleen voor de Lucht-naar-Watereenheid
bedrading verschilt van plaats tot plaats. Voor de juiste
regelgeving voor de bedrading dient u uw PLAATSELIJKE
ELEKTRISCHE REGELGEVING te raadplegen voor u de
werkzaamheden begint.
U moet zich ervan verzekeren dat de installatie voldoet aan
alle toepasselijke regelgeving.
(8) Om storingen of defecten van de Lucht-naar-Water
door elektrische ruis of storing te voorkomen, moet de
bedrading zorgvuldig worden uitgevoerd:
● De bedrading voor de afstandsbediening en de bediening
tussen de units moet gescheiden worden uitgevoerd van
de stroomdraden tussen de units.
● Gebruik afgeschermde draden voor de
bedieningsbedrading tussen de units en aard de
afscherming aan beide zijden.
● Gebruik afgeschermde draden voor de
bedieningsbedrading tussen de units en aard de zijde
van de binnenunit.
131

00_271229_aLL.indb 131 2015-7-28 11:11:46


4-3. Bedradingsschema

Binnenunit
(nr. 1)
Stroomvoorziening L L
220/230/240 V ~ 50/60 Hz N Buitenunit
N
INV-eenheid
Aarde B L1
A L1 Stroomvoorziening
U1 U1
L2
L2 380/400/415 V, 3 N~, 50Hz
U2 U2 L3
Afstandsbediening C L3
Aarde N
N
WHT 1 1 R1 1
BLK 2 2 R2 2
Aarde Aarde
B
Binnenunit Aarde
(nr. 2)
Stroomvoorziening L L Aarde
220/230/240 V ~ 50/60 Hz N N

Aarde Buitenunit
A U1 INV-eenheid
U2 Aarde L1
Afstandsbediening C L1 Stroomvoorziening
L2
L2 380/400/415 V, 3 N~, 50Hz
WHT 1 1 R1
L3
1 L3
BLK 2 2 R2
Aarde N
2 N

B
Binnenunit Aarde
Groepsbediening: (nr. 3)
Stroomvoorziening L L
220/230/240 V ~ 50/60 Hz N
N
Aarde
Aarde A Raadpleeg de installatie-instructies voor het model in kwestie
U1 aangaande normale binnen- en buitenunits.
U2

R1
R2

Aarde
Lucht-naar-Water B

Binnenunit
(type W1)
Stroomvoorziening L L
220/230/240 V ~ 50Hz N
N
Aarde
Aarde A U1
U2
Afstandsbediening C
WHT 1 1 R1
BLK 2 2 R2
Aarde

OPMERKING

(1) Raadpleeg “4-2. Aanbevolen draadlengte en draaddiameter voor de stroomvoorziening” voor een uitleg van “A”, “B” en “C” in het
schema hierboven.
(2) De lay-out van de aansluitingenborden in uw apparatuur kan verschillen van het schema. U moet daarom de daadwerkelijk
aanwezige aansluitingenborden goed controleren.
(3) Het koelcircuit (R.C.) adres moet worden ingesteld voor de stroom wordt ingeschakeld.
(4) Wat betreft de adresinstelling van de afstandsbediening dient u de installatie-instructies te raadplegen die geleverd worden bij de
buitenunit. De adresinstelling kan automatisch worden uitgevoerd via de afstandsbediening.
(5) Er kan geen sub-afstandsbediening worden aangesloten.
(6) De functie voor groepsbediening kan niet worden gebruikt voor de Lucht-naar-Water.

WAARSCHUWING

Deze apparatuur moet correct geaard worden.

132

00_271229_aLL.indb 132 2015-7-28 11:11:47


LET OP
(1) Wanneer de buitenunits in een netwerk aan elkaar worden gekoppeld, moet u de aansluiting uit de kortsluitstekker
loskoppelen voor alle buitenunits, behalve één.
(Af fabriek: Kortgesloten.)
Voor een systeem zonder koppelingen (geen draadverbindingen tussen buitenunits) hoeft u de kortsluitstekker niet te
verwijderen.
(2) Installeer de bedieningsbedrading tussen units niet in een lus.

Buitenunit Buitenunit Buitenunit


Verboden

Verboden

Binnenunit Binnenunit Binnenunit Binnenunit Binnenunit

(3) Installeer de bedieningsbedrading tussen units niet in een stervorm. Door stervormige bedrading zullen fouten in de
adresinstelling ontstaan.

Buitenunit Binnenunit Binnenunit

NEE Binnenunit Binnenunit

Aftakpunt

(4) Als er aftakkingen worden gemaakt in de bedieningsbedrading tussen de units, mag het aantal aftakpunten niet hoger zijn
dan 16.

NEDERLANDS
Buitenunit : Aftakpunt
Centrale bediening

Binnenunit Binnenunit Binnenunit

Buitenunit
Meer dan 2 m vereist

Binnenunit Binnenunit Binnenunit

Buitenunit

Binnenunit Binnenunit Binnenunit

(5) Gebruik afgeschermde draden voor de bedieningsbedrading tussen units


Afgeschermde draad
(B) en aard de afscherming aan beide zijden, anders kunnen er problemen
met ruis (storing) optreden.
Sluit de bedrading aan zoals aangegeven in Paragraaf “4-3. Aarde Aarde
Bedradingsschema".

(6) • De verbindingskabel tussen de binnenunit en de buitenunit moet een goedgekeurde, flexibele kabel zijn van 5 of 3 *1,5
2
mm met polychloropreen omhulling. Type-aanduiding 60245 IEC 57 (H05RN-F, GP85PCP enz.) of zwaardere kabel.
• Gebruik de standaard netsnoeren voor Europa (zoals H05RN-F of H07RN-F die voldoen aan CENELEC (HAR)
specificaties) of gebruik snoeren die gebaseerd zijn op de IEC-normen. (60245 IEC57, 60245 IEC66)

WAARSCHUWING
Losse bedrading kan leiden tot oververhitting van de aansluiting of tot storingen aan de apparatuur. Dit kan ook leiden tot
brandgevaar. Zorg er daarom voor dat alle bedrading goed wordt vastgezet.
Wanneer de stroomdraden worden verbonden met de aansluiting, dient u de instructies onder “Bedrading verbinden met de aansluiting”
te volgen en de draden goed vast te zetten met de schroef van de aansluiting.
133

00_271229_aLL.indb 133 2015-7-28 11:11:47


Bedrading verbinden met de aansluiting

■ Voor geslagen bedrading


(1) Knip het draadeind af met een
Geslagen draad Speciale
kniptang, strip de isolatie van de tussenring Schroef
geslagen draad zodat deze ongeveer
Ringaansluiting

Strip 10 mm
10 mm bloot komt en draai de
strengen netjes in elkaar. Ringaansluiting Schroef en
speciale
(2) Gebruik een kruiskopschroevendraaier Draad Aansluitingenbord tussenring
om de schroef (schroeven) van het Ringaansluiting
aansluitingenbord te verwijderen.
(3) Gebruik gereedschap voor een
ringaansluiting of een tang en klem Draad
een ringaansluiting op elk gestript
draadeind.
(4) Doe de ringaansluiting op zijn plaats
en draai de eerder verwijderde
aansluitingschroef weer vast met een
schroevendraaier.

■ Voorbeelden van afgeschermde draden


(1) Verwijder de isolatie en wees voorzichtig dat u de
gevlochten afscherming niet beschadigt.
(2) Pluis de gevlochten afscherming voorzichtig uit elkaar en
draai de draadjes netjes in elkaar. Isoleer de afgeschermde
draden met een isolatiebuisje of met isolatieband. Isolatieband Gevlochten afscherming

(3) Verwijder de isolatie van de signaaldraad. m


8m
(4) Bevestig ringaansluitingen aan de signaaldraden en de
afgeschermde draden die u bij stap (2) geïsoleerd hebt.
Isolatieband Gevlochten afscherming

■ Bedradingsvoorbeeld

Extern apparaat
SW1 gebruiksklaar aanvraag*1
DC 24 V 1 A kabel
2-weg klep (2 × 0,5 mm2)
* Schakelaar (SW1) moet SW1
naar boven staan. Waterpomp

Kamerthermostaat DC 24 V 6mA kabel


Extern apparaat melding*2 (3 × 0,5 mm2)
AC/DC 24 V ingang

MINI Seri-Para I/O-printbord


(+,-) Kabel (4 × 0,5 mm2)
Gebruik
afgeschermde
MINI Seri-Para I/O-printbord bedrading
CN003
(R/C-lijn A)
Afstandsbediening met draad

Buitenunit of binnenunit
*1 Wanneer de warmtecapaciteit voor de Lucht-naar-
Water onvoldoende is, wordt er een uitgangssignaal
naar het externe apparaat gestuurd.
Zwart Oranje *2 Er kan een melding worden ingevoerd vanaf het
externe apparaat. Wanneer de melding wordt
Interne verwarmingscapaciteit ingevoerd, zal het pictogram verschijnen op de
Draadkleur L N afstandsbediening met draad.
Zwart Oranje
3 kW ○ ○ Draden van nr.1 t/m 4 van het aansluitingenblok en CN003
2kW ○ ×
Draden van nr.5 t/m 8, 10 t/m 12 van het aansluitingenblok
1kW × ○
○: aansluiten Draden van nr.13 t/m 18 van het aansluitingenblok
× : Niet aansluiten
Stroomkabel

134

00_271229_aLL.indb 134 2015-7-28 11:11:49


5. Bewerken van de leidingen Waarschuwing voor leidingen vast verbonden worden
(1) Gebruik een afsluitdop of watervaste tape om te
5-1. Aansluiten van de koelleidingen voorkomen dat stof of water in de leidingen kunnen komen
voor gebruik.
Gebruiken van de trompmethode (2) U moet smeermiddel voor koelsystemen (synthetische olie)
Veel conventionele gescheiden systeem airconditioners maken aan het oppervlak van een trompaansluiting gebruiken
gebruik van de trompmethode om koelleidingen tussen binnen- voor u de leidingen met elkaar verbindt.
en buitenunits op elkaar aan te sluiten. Bij deze methode Let op dat de olie het oppervlak van de schroef niet raakt.
worden de koperen buizen aan het uiteinde groter gemaakt; Dit helpt gaslekkage te voorkomen.
opgeruimd of opgetrompt en met elkaar verbonden met
afsluitende moeren/wartels.

Optrompen met een pijpopruimer


Breng koeltechnisch
(1) Kort de koperen buis af op de juiste lengte met een smeermiddel aan
buissnijder. Het verdient aanbeveling om de buis ongeveer
30 ~ 50 cm langer af te snijden dan uw schatting. (3) Voor een correcte verbinding moet u de trompbuis en
de aansluitbuis recht op elkaar aansluiten en dan de
(2) Verwijder bramen aan het eind van de koperen buis met
afsluitmoer eerst handvast aandraaien om een soepele
een ruimer of iets dergelijks. Deze stap is belangrijk en
passing te verkrijgen.
moet goed en zorgvuldig worden uitgevoerd om een
goede verbinding te verzekeren. Zorg ervoor dat er geen
verontreinigingen (vocht, vuil, metaalslijpsel enz.) in de
leidingen terecht kan komen.

Ontbramen
Aansluitpijp Afsluitende moer/wartel
Voor Na
● Bepaal de vorm van de vloeistofleiding ter plaatse met
behulp van een buigmachine en bevestig de leiding met een
trompaansluiting op de klep voor de vloeistofleidingen.

Waarschuwing bij hardsolderen


● Vervang de lucht in de buis door stikstofgas om te

NEDERLANDS
voorkomen dat er zich een koperoxidelaag kan vormen
tijdens het hardsolderen. (Zuurstof, kooldioxide en freon
kunnen niet worden gebruikt.)
● Zorg ervoor dat de leidingen niet te heet worden tijdens
het hardsolderen. Het stikstofgas in de leidingen kan
oververhit raken en de kleppen van het koelsysteem
OPMERKING beschadigen. Laat de leidingen daarom eerst afkoelen
bij hardsolderen.
Bij het uitfrezen of vijlen moet u de opening van de pijp naar
beneden houden en ervoor zorgen dat er geen kopervijlsel in de ● Gebruik een reduceerklep voor de stikstofgascilinder.
buis belandt. ● Gebruik geen middelen die bedoeld zijn om de vorming
van een oxidefilm te voorkomen. Deze middelen hebben
een negatieve invloed op koelmiddel en koeltechnische
Koperen olie en kunnen schade of storingen veroorzaken.
leiding

5-2. Aansluiten van leidingen tussen binnen- en


buitenunits
Ruimer (1) Zet de binnen-koelleiding die uit de muur steekt goed vast
aan de buitenleiding.
(2) Gebruik de opgegeven aandraaikracht om de afsluitende
moeren/wartels vast te draaien.
(3) Verwijder de afsluitende moer/wartel van de unit zelf en
Aansluiten leidingen binnenunit ( 1, 2... n-1 )
doe deze op de koperen buis.
Type binnenunit 80 125
(4) Gebruik een pijpopruimer om het uiteinde van de koperen
buis op te trompen. Gasleiding (mm) ø15,88
Vloeistofleiding (mm) ø9,52
● Gebruik een torsiesleutel en een sleutel bij het verwijderen
van de moeren en wartels van de verbindingen, of wanneer
Afsluitende moer/wartel u ze na het verbinden van de leidingen weer vastzet.
Koperen Torsiesleutel
leiding

Sleutel
Binnenunit
Pijpopruimer

OPMERKING
Buitenunit
Een goede tromp heeft de volgende kenmerken: Als de afsluitende moeren/wartels te vast worden gedraaid,
● het binnenoppervlak is glanzend en glad kan de tromp beschadigd raken, wat kan leiden tot lekkage
van koelmiddel en tot letsel of verstikking van aanwezigen in
● de rand is glad de ruimte in kwestie.
● de tapse kanten moeten even lang zijn 135

00_271229_aLL.indb 135 2015-7-28 11:11:50


● Als afsluitende moeren/wartels voor trompverbindingen Afplakken van de afsluitende moeren/wartels
moet u de afsluitende moeren/wartels gebruiken die met Dek de leidingverbindingen af met het meegeleverde
de apparatuur werden meegeleverd, of anders afsluitende trompisolatiestuk. Zet het isolatiestuk vervolgens aan beide
moeren/wartels die geschikt zijn voor gebruik met R410A uiteinden vast met de plastic klemmen (ter plaatse aan te
(type 2). De koelleidingen die worden gebruikt moeten de schaffen).
correcte wanddikte hebben zoals staat aangegeven in de
tabel. Isolatiemateriaal
Aandraaikracht, Het materiaal dat als isolatie wordt gebruikt moet beschikken
Buisdiameter Buisdikte over goede isolatiekarakteristieken, moet gemakkelijk zijn in
ongeveer
ø9,52 mm 34 – 42 N · m
het gebruik, mag niet snel verouderen en mag niet gemakkelijk
0,8 mm vocht opnemen.
(3/8") {340 – 420 kgf · cm}
ø15,88 mm 68 – 82 N · m Grijp in geen geval de afvoeropening of de aansluitingen
1,0 mm
(5/8") {680 – 820 kgf · cm} voor het koelmiddel vast wanneer het toestel verplaatst
moet worden.
Omdat de druk ongeveer 1,6 keer hoger is dan bij gebruik
van conventionele koelmiddelen, kan gebruik van gewone LET OP
afsluitende moeren/wartels (type 1) of buizen met dunnere
wanden leiden tot barsten en daardoor tot letsel of zelfs
verstikking door lekkage van koelmiddel. Nadat een leiding is geïsoleerd, mag u deze in geen geval
meer in een nauwe bocht proberen te buigen, want hierdoor
● Om beschadiging van de tromp door het te vast aandraaien kan de leiding breken of barsten.
van de afsluitende moeren/wartels te voorkomen, kunt u de
tabel hierboven gebruiken als richtlijn bij het aandraaien.
5-4. Tapen van de leidingen
● Bij het aandraaien van de moer of wartel van de
vloeistofleiding dient u een instelbare steeksleutel (baco) te (1) De koelleidingen (en de elektrische bedrading, als
gebruiken met een handgreep van nominaal 200 mm lang. dat mag volgens de bouwverordening of andere
regelgeving) moeten nu met versterkt plakband worden
samengebundeld.
5-3. Isoleren van de koelleidingen
(2) Wikkel het versterkte plakband om de leidingen vanaf
Leidingisolatie de onderkant van de buitenunit tot de bovenkant van de
leidingen waar deze muur in gaan. Overlap steeds de helft
● Er moet thermische isolatie worden aangebracht op alle
van de vorige gang bij het wikkelen van het plakband om
leidingen van alle units, inclusief de verdeelstukken (apart
de leidingen.
aan te schaffen).
(3) Bevestig de leidingenbundel aan de wand met ongeveer 1
Twee buizen samengebundeld klem per meter.
Vloeistofleidingen Gasleidingen

Klem

Isolatie Geïsoleerde leidingen

* Voor de gasleidingen moet het isolatiemateriaal


hittebestendig zijn tot 120°C of hoger. Voor de andere
leidingen moet de isolatie hittebestendig zijn tot 80°C of
hoger.
Het isolatiemateriaal moet minstens 10 mm dik zijn.
Als de omstandigheden in het plafond hoger zijn dan een
temperatuur van 30°C en een relatieve luchtvochtigheid
van 70%, moet u de dikte van het bij stap 1 gebruikte OPMERKING
isolatiemateriaal voor de gasleidingen vergroten. Wikkel het versterkte plakband niet te strak, want dit zal
de isolerende werking verminderen. Zorg er ook voor dat
LET OP de afvoerslang voor de condens gescheiden loopt van de
leidingenbundel en niet op of in de apparatuur en de leidingen
Als het exterieur van de kleppen van de buitenunit is druppelt.
afgewerkt met een vierkant kanaal of iets dergelijks, moet u
ervoor zorgen dat er voldoende ruimte is om de kleppen te 5-5. Voltooien van de installatie
gebruiken en om de panelen te verwijderen en weer terug
Wanneer u klaar bent met de isolatie en het plakband, kunt u
te zetten.
met stopverf of iets dergelijks het gat in de muur afdichten om
OPMERKING te voorkomen dat regen en tocht kunnen binnendringen.
Breng hier stopverf o.i.d. aan
Gaslekkagedetector
Let op, want de gaslekkagedetector moet in staat zijn om het
koelmiddel R410A te detecteren.
Ontluchten
Raadpleeg "ONTLUCHTEN" in de aparte installatie-instructies
voor de buitenunit voor voorbereidingen voor het ontluchten met
Leidingen
een vacuümpomp (voor het proefdraaien).

136

00_271229_aLL.indb 136 2015-7-28 11:11:50


6. INSTALLEREN VAN DE AFSTANDSBEDIENING MET DRAAD EN HOGE SPECIFICATIES
(OPTIONEEL)
5 mm of meer
6-1. Installatieplek
● Installeer op een hoogte van 1 tot 1,5 m van de vloer (op een plek waar de
gemiddelde temperatuur in de kamer kan worden gemeten).
● Installeer verticaal tegen de wand.
50 mm of
● Wanneer u meer dan 1 afstandsbediening naast elkaar wilt plaatsen, moet meer
u een onderlinge afstand aanhouden van 5 mm links en rechts en 50 mm
boven en onder.
● Vermijd de volgende plekken voor de installatie.
• Bij een raam enz., blootgesteld aan direct zonlicht of frisse lucht
• In de schaduw, of achter voorwerpen die de luchtstroming in de kamer
blokkeren.
• Plekken waar zich condens kan vormen. De afstandsbediening is niet
bestand tegen vocht of druipwater.
• Plekken in de buurt van warmtebronnen
1 ~ 1,5 m
• Op een ongelijk oppervlak
● Houd minstens 1 m afstand tot een tv, radio of pc. (Dit zou kunnen leiden
tot storingen in beeld of geluid)

OPMERKING Vloer

● Wees voorzichtig dat u de bedrading niet aansluit op de verkeerde


aansluitingen van binnenunits
(bijv. de aansluiting voor de stroomvoorziening). Dit kan leiden tot
storingen.
● Bundel deze draden niet samen met de stroomdraden en leid ze niet
door dezelfde metalen buis. Dit kan leiden tot bedieningsfouten.
● Als er ruis wordt gedetecteerd bij de stroomvoorziening van de unit, moet
u een ruisfilter aanbrengen.

NEDERLANDS
6-2. Montage
1. Verwijder de onderkant van de behuizing.

OPMERKING

Bevestigen van de onderkant van de


behuizing
● Draai de schroeven vast tot de
schroefkoppen de onderkant van de
Steek de schroevendraaier
naar binnen en draai deze behuizing raken.
een klein stukje. Anders kan een uitstekende schroefkop
Gewone in contact komen met het printbord en
schroevendraaier kunnen er storingen ontstaan wanneer
Onderkant
behuizing de bovenkant van de behuizing wordt
aangebracht.
● Draai de schroeven niet te hard aan.
Daardoor zou de onderkant van de
2. Bevestig de onderkant aan de wand. behuizing vervormd kunnen raken, waardoor de afstandsbediening
E
 r zijn twee soorten bevestiging: opgebouwd en van de wand af zou kunnen vallen.
ingebouwd, voor de afstandsbediening met draad. Zie Aansluiten van de bedrading van de afstandsbediening
de volgende bladzijde voor details. ● Leid de bedrading zoals aangegeven staat op de afbeelding voor
2 bij stap 2, en zorg ervoor dat er geen onnodige draden in de
behuizing van de afstandsbediening terecht komen.
Per ongeluk contact makende draden kunnen het printbord vernielen.
● Zorg ervoor dat de draden geen onderdelen op het printbord kunnen
raken.
Per ongeluk contact makende draden kunnen het printbord vernielen.

137

00_271229_aLL.indb 137 2015-7-28 11:11:51


2-1. Opgebouwd type
Voorbereiding: Maak 2 gaatjes voor de schroeven met een schroevendraaier.
3 Bevestig de bovenkant van de behuizing. 1 Bevestig de onderkant van de behuizing aan de wand.
● Breng de klauwtjes aan de bovenkant van
de behuizing in lijn en breng vervolgens de
klauwtjes aan de onderkant in lijn.

Verwijder met
een tang en
verwijder bramen
met een vijl.

Klauwtje
(2 plekken) Klem
Wand waaraan de
afstandsbediening (meegeleverd)
wordt bevestigd Leid door
het gat

Gat voor
schroef
Klauwtje
Houtschroef
(2 plekken) Aansluitingenbord afstandsbediening
(meegeleverd)
Verwijder de isolatie. Ongeveer 6 mm
Onderkant Bovenkant
behuizing behuizing
(Achterkant) (Achterkant)
2 Aansluiten van de bedrading van de afstandsbediening Verwijder de isolatie. Ongeveer 180
mm Zorg ervoor dat de bedrading
● Leid de draden via de groef in de behuizing. correct wordt aangesloten.

2-2. Ingebouwd type


Voorbereiding: Maak 2 gaatjes voor de schroeven met een schroevendraaier.

3 Bevestig de bovenkant 1 Bevestig de onderkant van de behuizing aan de wand.


van de behuizing. ● Leid de bedrading door het gat in het midden van de
● Breng de klauwtjes aan de onderkant van de bedrading.
bovenkant van de behuizing in
lijn en breng
vervolgens de klauwtjes
aan de onderkant in lijn.
Voorkom dat
de draad klem
komt te zitten.

Klauwtje
(2 plekken)

Gat voor Aansluitingenbord afstandsbediening


schroef
Klauwtje
Houtschroef (2 plekken) Onderkant Bovenkant Verwijder de isolatie. Ongeveer 6 mm
(meegeleverd) behuizing behuizing
(Achterkant) (Achterkant)

Zorg ervoor dat de bedrading


correct wordt aangesloten.
2 Aansluiten van de bedrading van de afstandsbediening

6-3. Afmetingen

23 23 5-5x9
83.5

120

16

120 (eenheid: mm)


138

00_271229_aLL.indb 138 2015-7-28 11:11:53


7. PROEFDRAAIEN
■ Proefdraaien watercircuit

LET OP

● Wanneer er een externe pomp wordt


gebruikt, moet u deze installeren in
Panasonic Lucht- een onafhankelijk watercircuit en niet
naar-Water Externe direct aansluiten op het circuit van de
warmtepomp pomp binnenunit van de Lucht-naar-Water
binnenunit warmtepomp.

7-1. Verwijderen van het voorpaneel


Volg de stappen hieronder om het voorpaneel te verwijderen. Voor u het voorpaneel van de binnenunit verwijdert, moet u altijd eerst de
hele stroomvoorziening uitschakelen (d.w.z. de stroomvoorziening van de binnenunit, de stroomvoorziening van de verwarming en de
stroomvoorziening van de tankeenheid).
1. Verwijder de 2 bevestigingsschroeven aan de onderkant van het voorpaneel en 1 bevestigingsschroef aan de voorkant van het
paneel.
2. Trek het onderste deel van het voorpaneel voorzichtig naar uzelf toe om het voorpaneel van de haken aan de linker- en rechterkant
te halen.
3. Houd de linkerrand en de rechterrand van het voorpaneel vast om het voorpaneel van de haken te kunnen tillen.
Haak
Pas bij het terugzetten
van het voorpaneel
eerst de 2 haken aan
de bovenkant van
het voorpaneel in de
bijbehorende sleuven in

NEDERLANDS
de behuizing.
Voer vervolgens de
bovenstaande stappen in Schroeven
omgekeerde volgorde uit. Zorg ervoor dat de haken Optillen
aan de linker- en rechterkant
netjes in de sleuven van de
behuizing passen wanneer u
het voorpaneel weer terugzet.

7-2. Verwijderen van de zijbehuizing


Volg de stappen hieronder om de zijbehuizing te verwijderen. Voor u het voorpaneel van de binnenunit verwijdert, moet u altijd eerst de
hele stroomvoorziening uitschakelen (d.w.z. de stroomvoorziening van de binnenunit, de stroomvoorziening van de verwarming en de
stroomvoorziening van de tankeenheid).
1. Voer de stappen onder “7-1. Verwijderen van het voorpaneel” uit.
2. Verwijder alle 13 bevestigingsschroeven aan de linker-, rechterkant en aan de bovenkant van de zijbehuizing.
3. Houd allebei de handgrepen vast en verwijder de zijbehuizing voorzichtig.

139

00_271229_aLL.indb 139 2015-7-28 11:11:56


7-3. Begininstelling voor de Lucht-naar-Water * Om de begininstelling te kunnen voltooien, moet u eerst het
het watercircuit laten proefdraaien.
* Als het proefdraaien van het watercircuit niet voltooid is, zal
START het alarm “L16” optreden.

7-3-2. Proefdraaien watercircuit


7-3-1.
Stand selecteren * U kunt het koelcircuit niet proef laten draaien als het
proefdraaien van het watercircuit niet voltooid is.
* Giet eerst water in het watercircuit.

HERSTARTEN Afstandsbediening met draad en hoge specificaties
(CZ-RTC5)

7-3-2.
20:30 (THU)
Proefdraaien watercircuit
• Ontluchten

[ ] START

7-3-2.
Proefdraaien watercircuit
• Instelling pompsnelheid

1. Blijf de en toetsen tegelijk tenminste


KLAAR 4 seconden ingedrukt houden.
 et “Maintenance func (Onderhoudsfunctie)” scherm zal op
H
het LCD-scherm verschijnen.
7-3-1. Stand selecteren
Maintenance func 20:30 (THU)
 fstandsbediening met draad en hoge specificaties
A
0. ECONAVI info.
(CZ-RTC5) 1. Outdoor unit error data
2. Service contact
3. RC. setting mode
20:30 (THU) Sel. Page [ ] Confirm

2. D
 ruk op de of toets om de menu's te bekij-
[ ] START
ken. Als u direct het volgende scherm wilt zien, drukt u op
de of toets.

Selecteer “13. Air-to-Water unit (Lucht-naar-Watereenheid)”


op het LCD-scherm en druk dan op de toets.

Maintenance func 20:30 (THU)


■ Wanneer de stroom voor het eerste na de installatie wordt 10. Set elec.consumption
ingeschakeld, moet u de begininstelling voor uw Lucht-naar- 11. Set touch key
Water maken. 12. Check touch key
13. Air-to-Water unit
Druk op de of toets om “TANK” of “A/C” te Sel. Page [ ] Confirm
selecteren en druk dan op de toets om dit proces af te
sluiten.
Na bevestiging zal het systeem automatisch opnieuw opstarten.
Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU)
Select connecting unit Select connecting unit

TANK A/C

Change [ ] Confirm Change [ ] Confirm

Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU)


Select connecting unit Select connecting unit
Assign TANK mode? Assign A/C mode?

YES
TANKNO YES
A/C NO

Change [ ] Confirm Change [ ] Confirm

140

00_271229_aLL.indb 140 2015-7-28 11:11:59


• Ontluchten
Druk op de of toets om de menu's te bekijken. Als u direct het volgende scherm wilt zien, drukt u op de of
toets.

Selecteer “Air purge (Ontluchten)” op het LCD-scherm en druk dan op de toets.

Nadat er 30 minuten verstreken zijn, treedt het volgende proces automatisch in werking.
(Pomp begint te werken.)
Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU)
Air purge
Pump speed setup Start air purge?
Cancel int.heater alarm
Air-to-Water settings
Sel. [ ] Set [ ] Start

Air-to-Water unit 20:30 (THU) De pomp zal beginnen te werken voor het ontluchten.
Na 10 minuten zal het ontluchten worden beëindigd (de
Purging air pomp stopt).

U kunt op drukken om te annuleren.


* Ga niet verder naar de Instelling pompsnelheid voordat
het ontluchten voltooid is.

• Instelling pompsnelheid
Druk op de of toets om de menu's te bekijken. Als u direct het volgende scherm wilt zien, drukt u op de of

toets.

NEDERLANDS
Selecteer “Pump speed setup (Instelling pompsnelheid)” op het LCD-scherm en druk dan op de toets.

Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU) The standaardinstelling is SPEED 3. U moet ervoor zorgen
Air purge dat de doorstroomsnelheid niet minder is dan 13 L/min en
Pump speed setup niet meer dan 50 L/min.
Set pump speed?
Cancel int.heater alarm De beschikbare externe statische druk (kPa) met betrekking
Air-to-Water settings
tot de doorstroomsnelheid van het water (L/min) wordt
Sel. [ ] Set [ ] Set
aangegeven in de P-Q-grafiek.
Druk op de of toets om de pompsnelheid
Air-to-Water unit 20:30 (THU) te veranderen en druk op de toets om de
Pump speed pompsnelheid te bevestigen. U kunt op de toets

3 drukken om te annuleren.

* Voor u de doorstroomsnelheid van het water aanpast,


Sel. [ ] Confirm
moet u controleren of het totale watervolume in de
installatie minstens 50 liter bedraagt aan de zijde van de
verwarming.

OPMERKING
Voer het proefdraaien van het watercircuit en het automatisch toewijzen van adressen niet tegelijkertijd uit. Het adres van de binnenunit
zal dan niet correct worden ingesteld.
Type 80 Type 125
Pompsnelheid P-Q Pompsnelheid P-Q
110 110
Opgegeven water-doorstroomvolume 7
100 100 Opgegeven water-doorstroomvolume
6
XTERNE STATISCHE DRUK (kPa)
XTERNE STATISCHE DRUK (kPa)

90 90 5
NIET BINNEN BEREIK

NIET BINNEN BEREIK


NIET BINNEN BEREIK

NIET BINNEN BEREIK

7 80
80 4
70 6 70
3
60 5 60
50 4 50 2
40 3 40
1
30 2 30
20 20
1
10 10
0 0
20 25 30 35 40 45 50 20 25 30 35 40 45 50
WATER-DOORSTROOMSNELHEID (L/min) WATER-DOORSTROOMSNELHEID (L/min)
141

00_271229_aLL.indb 141 2015-7-28 11:12:02


7-4. Gedetailleerde instellingen voor de Lucht-naar- 3. Druk op de of toets om de menu's te
Water (uittreksel)
Afstandsbediening met draad en hoge specificaties bekijken. Als u direct het volgende scherm wilt zien, drukt u
(CZ-RTC5) op de of toets.

 electeer “Air-to-Water settings (Lucht-naar-Water


S
instellingen)” op het LCD-scherm en druk dan op de
20:30 (THU)
toets.

Air-to-Water unit 20:30 (THU)


Air purge
[ ] START
Pump speed setup
Cancel int.heater alarm
Air-to-Water settings
Sel. [ ] Set

4. H
 et “Air-to-Water settings (Lucht-naar-Water instellingen)”
scherm zal op het LCD-scherm verschijnen.
 Selecteer het “Code no. (Codenr.)” met de of
1. Blijf de en toetsen tegelijk tenminste toets als u wijzigingen wilt aanbrengen.
4 seconden ingedrukt houden.
Air-to-Water settings 20:30 (THU)
 et “Maintenance func (Onderhoudsfunctie)” scherm zal op
H
het LCD-scherm verschijnen. Code no. Set data

Maintenance func 20:30 (THU) 02 0000


0. ECONAVI info.
1. Outdoor unit error data Sel. Next
2. Service contact
3. RC. setting mode
Sel. Page [ ] Confirm 5. Selecteer “Set data (Set gegevens)” met de of

2. Druk op de of toets om de menu's te bekijken. toets.


Als u direct het volgende scherm wilt zien, drukt u op de Selecteer een van de “Set data (Set gegevens)” met de
of toets.
of toets.
Selecteer “13. Air-to-Water unit (Lucht-naar-Watereenheid)” Druk vervolgens op de toets.
op het LCD-scherm en druk dan op de toets.

Maintenance func 20:30 (THU)


10. Set elec.consumption
11. Set touch key
12. Check touch key
13. Air-to-Water unit
Sel. Page [ ] Confirm

Airconditioning
Codenr. Menu Set gegevens TANK-stand
stand
0000: No *
02 Stand selecteren (TANK, A/C) 0001: TANK  
0002: A/C
0000: No
04 Gebruik Verwarmingscurve – 
0001: Ja *
0000: No *
05 Bestaan van extern apparaat  –
0001: Ja
0000: No *
0001: R/C
06 Gebruik optionele thermosensor – 
0002: Afstandsbedieningssensor
0003: Ext. thermo
0000: Normaal Open
07 2-weg klep – 
0001: Normaal Dicht *
22 Buitentemperatuur bij gebruik interne verwarming -20°C ~ 25°C (* 0°C)  
31 Temperatuur voor steriliseren 50°C ~ 65°C (* 55°C)  –
52 AAN / UIT timing van extern apparaat 25°C ~ 65°C (* 40°C)  –
AAN / UIT timing van waterpomp voor detecteren 1~12 ×10 min.
53  –
van de tanktemperatuur (* 2×10 min.)
0000: No *
54 Externe waterpompaansluiting  
0001: Ja
* Standaardinstelling
142

00_271229_aLL.indb 142 2015-7-28 11:12:06


8. Overbelastingsbeveiliging 1. Blijf de en toetsen tegelijk tenminste

Als het alarm “P07” verschijnt op de afstandsbediening, 4 seconden ingedrukt houden.


moet u de volgende stappen uitvoeren. Het “Maintenance func (Onderhoudsfunctie)” scherm zal op
het LCD-scherm verschijnen.
Onderhoud uitvoeren aan de overbelastingsbeveiliging
Voer de stappen onder “7-2. Verwijderen van de zijbehuizing” uit Maintenance func 20:30 (THU)
voor u de stappen hieronder uitvoert. 0. ECONAVI info.
1. Verwijder deze 3 schroeven. 1. Outdoor unit error data
2. Duw het bedieningsprintbord uit de weg in deze richting 2. Service contact
nadat u de 3 schroeven verwijderd hebt. 3. RC. setting mode
3. Verwijder de schroef van de afdekking van de aansluiting. Sel. Page [ ] Confirm
4. Volg de stappen onder “Resetten van de
overbelastingsbeveiliging” om onderhoud uit te voeren aan
de overbelastingsbeveiliging. 2. D
 ruk op de of toets om de menu's te
2 bekijken. Als u direct het volgende scherm wilt zien, drukt u
Bedieningsprintbord op de of toets.

 electeer “13. Air-to-Water unit (Lucht-naar-Watereenheid)”


S
op het LCD-scherm en druk dan op de toets.
3 1
Maintenance func 20:30 (THU)
10. Set elec.consumption
11. Set touch key
12. Check touch key
13. Air-to-Water unit
Sel. Page [ ] Confirm

Resetten van de overbelastingsbeveiliging 3. D


 ruk op de of toets om de menu's te
De overbelastingsbeveiliging is bedoeld om te voorkomen dat bekijken.
het water oververhit raakt. Wanneer de overbelastingsbeveiliging

NEDERLANDS
Selecteer “Cancel int. heater alarm (Int. verwarmingsalarm
doorslaat bij een te hoge watertemperatuur, dient u de stappen
hieronder uit te voeren om hem te resetten. annuleren)” op het LCD-scherm en druk dan op de
1. Verwijder de afdekking van de overbelastingsbeveiliging. toets.
2. Gebruik een testpen om de middelste knop voorzichtig in
te drukken om de overbelastingsbeveiliging te resetten. Air-to-Water unit 20:30 (THU)
3. Doe afdekking weer terug op zijn plaats op de
Air purge
overbelastingsbeveiliging.
Pump speed setup
Cancel int.heater alarm
Gebruik een testpen om Air-to-Water settings
deze knop in te drukken om
de overbelastingsbeveiliging te Sel. [ ] Set
resetten.

Nadat u de overbelastingsbeveiliging van de interne verwarming


Resetten van de overbelastings-
beveiliging.
heeft gereset (door het knopje van de overbelastingsbeveiliging in
te drukken), moet u het alarm resetten via de afstandsbediening.
Als u dit niet doet, wordt het alarm “P07” niet geannuleerd.

Annuleer het alarm “P07” op de afstandsbediening


Air-to-Water unit 20:30 (THU)
 fstandsbediening met draad en hoge specificaties
A
Air purge
(CZ-RTC5) Reset overload
Pump speed setup protector?
Cancel int.heater alarm
YES
Air-to-Water settings NO
20:30 (THU) Sel. [ ] Set

Air-to-Water unit 20:30 (THU)


[ ] START Air purge
Pump speed setup
Int.heater alarm canceled.
Cancel int.heater alarm
Air-to-Water settings
[ ] Close
Sel. [ ] Set

143

00_271229_aLL.indb 143 2015-7-28 11:12:12


9. CONTROLEER DE WATERDRUK 11. ONTLUCHTINGSKLEP
*(0,1 MPa = 1 bar)
Op alle hoge punten in het watercircuitsysteem moeten
De waterdruk mag niet lager zijn dan 0,05 MPa (te controleren ontluchtingskleppen worden geïnstalleerd. In de binnenunit is
via de drukmeter 5). Voeg indien nodig kraanwater toe aan de een automatische ontluchtingsklep voorzien. Om het systeem
tankeenheid. Raadpleeg de installatie-instructies van de tank- automatisch te ontluchten, moet u de afsluitschoef op de
luchtuitlaat 1 volledige omwenteling tegen de klok in draaien
eenheid voor details over het toevoegen van water. vanuit de positie waarin deze volledig gesloten is. Een teveel
aan lucht wordt automatisch uit het systeem verwijderd als de
afsluitschroef in deze stand wordt gehouden.
10. CONTROLEER DE Afsluitschroef (1 omwenteling
DRUKONTLASTINGSKLEP tegen de klok in draaien)
● Controleer of de drukontlastingsklep correct werkt door de
hendel naar boven te drukken tot deze horizontaal staat.
Raadpleeg de afbeelding van de “Drukontlastingsklep”
● Als u geen klik hoort (vanwege de afvoer van water), dient u
contact op te nemen met uw erkende plaatselijke dealer.
● Zet de hendel weer terug wanneer u klaar bent met de
controle.
● Als de unit water blijft afvoeren, moet u het systeem Ontluchtingsklep
uitschakelen en contact opnemen met uw erkende
plaatselijke dealer. 12. CONTROLEER DE
VERLIESSTROOMSCHAKELAAR/
Drukontlastingsklep
AARDLEKSCHAKELAAR
Zorg ervoor dat de verliesstroomschakelaar/aardlekschakelaar
is ingeschakeld (“ON”) voor u de verliesstroomschakelaar/
Hendel aardlekschakelaar gaat controleren.
Schakel de stroomvoorziening van de binnenunit in.
Deze test kan alleen worden uitgevoerd wanneer de binnenunit
van stroom wordt voorzien.

Omhoog WAARSCHUWING
Wees zeer voorzichtig dat u geen andere onderdelen
Drukontlastingsklep aanraakt dan de testknop voor de verliesstroomschakelaar/
aardlekschakelaar wanneer de binnenunit van stroom wordt
voorzien. Doet u dit niet, dan kunt u een elektrische schok
krijgen.
● Druk op de “TEST” knop van de verliesstroomschakelaar/
aardlekschakelaar. De hendel behoort naar beneden te gaan
en moet “0” aangeven als deze normaal functioneert.
● Neem contact op met een erkende dealer als de
verliesstroomschakelaar/aardlekschakelaar niet goed werkt.
● Schakel de stroomvoorziening van de binnenunit uit.
● Als de verliesstroomschakelaar/aardlekschakelaar normaal
werkt, kunt u de hendel weer op “ON” zetten wanneer u klaar
bent met de test.
13. AANHANGSEL
■ Oplossen van problemen
Als uw Lucht-naar-Water niet goed werkt, moet u eerst de volgende punten controleren voor u om service of reparatie verzoekt. Als het
toestel dan nog niet goed werkt, kunt u contact opnemen met uw dealer of een service-centrum.
●● Binnenunit
Symptoom Oorzaak
●● Er klinkt een geluid alsof er water stroomt binnenin de unit
Er klinkt een geluid alsof er water
Geruis ●● Er klinkt een geluid alsof er koelmiddel stroomt binnenin de unit
stroomt in of na gebruik
●● Er klinkt een geluid van stromend water door de afvoerpijp
In gebruik hoopt condens zich op aan
Condens Door koud water vormt zich condens op de waterleidingen.
de onderkant

●● Buitenunit
Symptoom Oorzaak
Onmiddellijk wanneer de stroom wordt
Het toestel ingeschakeld. De eerste 3 minuten (ongeveer) zal het toestel niet lijken te werken omdat de
doet het niet Wanneer het toestel is gestopt en direct beveiliging van de compressor eerst moet worden ingeschakeld.
weer wordt opgestart.
Er treedt vaak geruis op in de
Geruis
verwarmingsstand.
Bij het ontdooien
Er treedt vaak stoomvorming op in de
Stoom
verwarmingsstand.
Bij stoppen via de afstandsbediening, blijft de ventilator
van de buitenunit soms nog een poosje draaien, ook al Het draaien van de ventilator zorgt ervoor dat het toestel soepel kan werken.
is de buitencompressor gestopt.
144

00_271229_aLL.indb 144 2015-7-28 11:12:12


■ Foutcodes
Code Oplossen
E03 Afstandsbediening communicatiefout Automatisch
E04 Abnormale binnen/buiten communicatiefout Automatisch
F01 Abnormale koelmiddelsensor 1 (E1) Automatisch
F02 Abnormale wateruitlaatsensor 1 (E2) Automatisch
F03 Abnormale koelmiddelsensor 2 (E3) Automatisch
F10 Abnormale waterinlaatsensor (TA) Automatisch
F11 Abnormale wateruitlaatsensor 2 (BL) Automatisch
L13 Verkeerd aangepaste binnenunit Reset (stroomvoorziening uit en aan)
L16 Proefdraaien watercircuit is niet voltooid Voer proefdraaien watercircuit uit
L25 Verkeerd aangepaste afstandsbediening Reset (stroomvoorziening uit en aan)
P07 Abnormale overbelasting interne verwarming Annuleer via de afstandsbediening
P09 Abnormale waterstroming Probeer opnieuw
P12 Abnormale waterpompsnelheid Probeer opnieuw

■ Controleren voor u om service verzoekt

Symptoom Oorzaak Oplossing


Er is een stroomstoring, of er is een Druk nog eens op de ON/OFF toets op de
stroomstoring geweest afstandsbediening.
●● Schakel de stroom in als de stroomonderbreker is
De Lucht-naar-Water doet het uitgeschakeld.
niet alhoewel de stroom is De bedieningstoetsen doen het niet. ●● Als de aardlekschakelaar of zekering is
ingeschakeld. doorgeslagen, moet u uw dealer raadplegen zonder
het toestel in te schakelen.
Als de zekering is doorgebrand, moet u uw dealer
De zekering is doorgebrand.
raadplegen.
Het watercircuit van de binnenunit zit

NEDERLANDS
Verwijder het stof en vuil.
verstopt met stof of vuil.
De watertemperatuur is erg laag Verwarm het water voor tot boven 25°C. (alleen op de
(verwarming). Lucht-naar-Water)
De luchtinlaat of luchtuitlaat van de
Verwijder het stof en vuil.
buitenunit zit verstopt met stof of vuil.
De prestaties bij koelen of De temperatuurinstellingen zijn niet goed
verwarmen zijn slecht De kamer ontvangt direct zonlicht met het
Raadpleeg “■ Tips voor het besparen van energie”.
toestel in de koelstand.
Er staan deuren en/of ramen open.
Er zijn teveel warmtebronnen met het Gebruik zo weinig mogelijk warmtebronnen zo kort
toestel in de koelstand. mogelijk.
Er zijn teveel mensen in de ruimte met het Zet de temperatuur lager, of schakel over naar “High”
toestel in de koelstand. (Hoog) of “Strong” (Sterk).

Als uw Lucht-naar-Water het nog niet goed doet nadat u alle hierboven beschreven punten heeft gecontroleerd, moet u eerst het toestel
volledig stoppen en de stroom uitschakelen. Neem vervolgens contact op met uw dealer en geef het serienummer en de symptomen
door.
Probeer in geen geval uw Lucht-naar-Water zelf te repareren, want dit is uiterst gevaarlijk voor u.
U kunt ook doorgeven of het inspectiemerkteken en de letters E, F, H, L, P in combinatie met cijfers op het LCD-scherm van de
afstandsbediening verschijnen.

■ Tips voor het besparen van energie


Vermijd
● Zorg ervoor dat de luchtinlaat en -uitlaat, of de waterinlaat en -uitlaat van de unit niet geblokkeerd worden.
Als een in- of uitlaat geblokkeerd wordt, zal de unit niet goed kunnen werken, of zelfs beschadigd kunnen worden.
● Laat geen direct zonlicht toe in de ruimte.
Gebruik zonneschermen, jaloezieën of gordijnen.
Als de wanden en het plafond van de ruimte worden opgewarmd door de zon, zal het langer duren om de ruimte te koelen.

Wel doen
● Probeer altijd het water zo schoon mogelijk te houden. Een verstopt filter heeft een negatieve invloed op de prestaties van de unit.
● Om te voorkomen dat eenmaal gekoelde of verwarmde lucht ontsnapt, moet u ramen, deuren en andere openingen dicht houden.

OPMERKING

Als de stroom uitvalt terwijl de unit in bedrijf is


Als de stroomvoorziening van deze unit tijdelijk wordt onderbroken, zal de unit automatisch opnieuw opstarten met dezelfde instellingen
als voor de storing wanneer de stroomvoorziening wordt hersteld.
145

00_271229_aLL.indb 145 2015-7-28 11:12:13


IMPORTANTE! Precauções especiais
Leia antes de colocar o sistema em
funcionamento ADVERTÊNCIA
AVISO Ao fazer a instalação eléctrica
Esta unidade ar-água deve ser instalada pelo
representante de vendas ou por um instalador.
Estas informações são fornecidas para utilização apenas UM CHOQUE ELÉCTRICO PODE
por pessoas autorizadas. CAUSAR UM FERIMENTO GRAVE
Certifique-se de que lê as instruções de instalação
relevantes ao sistema VRF ligado a esta unidade ar-água OU A MORTE. APENAS UM
e a todos os aparelhos ligados ao sistema VRF. ELECTRICISTA QUALIFICADO
Para uma instalação segura e um funcionamento sem E EXPERIENTE DEVE TENTAR
problemas, deve: FAZER A INSTALAÇÃO
● Ler cuidadosamente este manual de instruções antes ELÉCTRICA DESTE SISTEMA.
de começar.
● Seguir cada etapa da instalação ou reparação
• Não forneça energia à unidade antes de
exactamente conforme indicado. que todaWARNING
a instalação eléctrica e ligação
● Esta unidade ar-água deve ser instalada de acordo
da tubagem estejam concluídas ou
com os regulamentos nacionais de instalação eléctrica. religadas e verificadas.
● Para o trabalho de instalação do circuito de água, • São utilizadas voltagens eléctricas
seguir os regulamentos europeus e nacionais altamente perigosas neste sistema.
relevantes (inclusive EN61770) e os regulamentos Consulte cuidadosamente o diagrama da
locais de canalização e construção. instalação
Riskeléctrica
of ElectriceShock
estas instruções ao
● A unidade só deve ser utilizada em um sistema de fazer a instalação. Ligações incorrectas
circuito de água fechado. A utilização em um circuito de e ligação inadequada à terra podem
água aberto pode causar uma corrosão excessiva da causar um ferimento ou morte.
tubagem de água e criar o risco de incubar colónias de • Ligue todos os fios firmemente. Fios
bactérias, particularmente Legionella, na água.
● Prestar muita atenção a todos os avisos de advertência
eléctricos frouxos podem causar o
e precaução feitos neste manual.
sobreaquecimento nos pontos de ligação
e um possível risco de incêndio.
Este símbolo refere-se a um perigo ou a
• Providencie uma tomada eléctrica para ser
ADVERTÊNCIA uma prática perigosa que pode provocar
um ferimento grave ou morte. utilizada exclusivamente para cada unidade.
Este símbolo refere-se a um perigo • Providencie uma tomada eléctrica
ou a uma prática perigosa que pode exclusivamente para cada unidade,
PRECAUÇÃO provocar ferimentos pessoais ou danos devendo ser integrada uma separação
do produto ou de outros bens. dos contactos para fornecer um meio de
Se for necessário, peça ajuda desligamento total em todos os pólos na
Estas instruções são tudo o que precisa para a maioria instalação eléctrica fixa de acordo com
dos locais de instalação e condições de manutenção. Se as regras da instalação eléctrica.
precisar de ajuda para um problema especial, entre em • Para prevenir possíveis perigos de uma
contacto com o nosso ponto de vendas/serviço ou com o falha de isolamento, a unidade deve
distribuidor certificado para obter instruções adicionais. ser ligada à terra.
No caso de instalação incorrecta • Recomenda-se fortemente que este
O fabricante não será responsável por nenhuma
instalação incorrecta ou serviço de manutenção
equipamento seja instalado com um
inadequado, incluindo a falta de cumprimento das disjuntor de fugas de ligação à terra (ELCB)
instruções dadas neste documento. ou um dispositivo de corrente residual
Não modifique a cablagem da unidade
(RCD). Caso contrário, pode ocorrer um
interior/exterior para a instalação de choque eléctrico e incêndio no caso de
outros componentes (ou seja, aquecedor, avaria do equipamento ou do isolamento.
ADVERTÊNCIA etc.). Uma cablagem ou pontos de
ligação de fios sobrecarregados podem
Ao transportar
causar um choque eléctrico ou incêndio.
Não aplique uma força excessiva nos
Tome cuidado quando levantar e mover
tubos de água que possa danificar os
as unidades interiores e exteriores. Peça
PRECAUÇÃO tubos. Se ocorrer vazamento de água, ajuda a um parceiro e dobre os joelhos
isso causará um alagamento e danificará ao levantar uma unidade para reduzir o
outros bens. esforço nas suas costas. Bordos agudos
Instale a tubagem de drenagem conforme descrito nas ou aletas de alumínio aguçadas no
instruções de instalação. Se a drenagem não for perfeita, aparelho de ar condicionado ou unidade
poderá entrar água no recinto e danificar o mobiliário. ar-água podem cortar os seus dedos.
146

00_271229_aLL.indb 146 2015-7-28 11:12:13


Ao instalar... • Ventile bem a sala imediatamente no
caso de uma fuga do gás refrigerante
Seleccione um local de instalação que durante a instalação. Tome cuidado
seja rígido e suficientemente forte para para não permitir o contacto do gás
suportar ou manter a unidade e que refrigerante com uma chama, pois isso
permita uma fácil manutenção. causaria a geração de gás tóxico.
...Numa sala • Mantenha toda a tubagem o mais curta
Isole devidamente qualquer tubagem que possível.
seja instalada dentro duma sala para evitar • Aplique o lubrificante do refrigerante
a “transpiração” que pode causar danos de nas superfícies acasaladas da área
gotejo e água nas paredes e pisos. dilatada e dos tubos de união antes de
Mantenha o alarme de ligá-los e, em seguida, aperte a porca
incêndio e a saída de ar com uma chave dinamométrica para
PRECAUÇÃO
AVISO
a pelo menos 1,5 m de obter uma ligação sem fugas.
distância da unidade. • Verifique cuidadosamente se existem
...Em locais húmidos ou irregulares fugas antes de iniciar o teste de
Utilize uma base de concreto elevada funcionamento.
ou blocos de concreto para proporcionar • Não efectue o vazamento de
uma fundação sólida e nivelada para refrigerante durante a instalação ou
a unidade exterior. Isso evita danos reinstalação da tubagem e a reparação
causados pela água e vibração anormal. de peças de refrigeração.
…Numa área sujeita a ventos fortes Manuseie o líquido refrigerante com
Sujeite a unidade exterior firmemente cuidado, pois pode causar úlceras
com parafusos e uma armação de metal. provocadas pelo frio.
Proporcione um deflector de ar apropriado.
Ao realizar algum serviço
...Numa área sujeita a neve (para
sistemas do tipo bomba de calor) • DESLIGUE a unidade na caixa
Instale a unidade exterior numa principal de alimentação eléctrica
plataforma elevada que seja mais alta do

PORTUGUÊS
antes de abrir a unidade para verificar
que a neve em suspensão. Proporcione ou reparar peças e a instalação
respiradouros de neve. eléctrica.
…Em áreas de serviço • Mantenha os seus dedos e a sua roupa
Não instale em áreas de serviço. A unidade afastados das peças em movimento.
interior não é à prova de gotejamento.
• Após o serviço, limpe o local e verifique
Ao ligar a tubagem do refrigerante se não foram deixados lascas de metal
ou restos de fios eléctricos dentro da
Preste especial atenção a fugas de unidade em que trabalhou.
refrigerante leakages.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
• Este produto não deve ser modificado
• Quando efectuar a instalação da ou desmontado em nenhuma
tubagem, não misture ar, excepto o hipótese. Uma unidade desmontada
refrigerante especificado (R410A), ou modificada pode causar incêndio,
no ciclo de refrigeração. Isso diminui choque eléctrico ou ferimento.
a sua capacidade e provoca o risco
de explosão e ferimentos devido à • O interior das unidades interiores e
tensão elevada no interior do ciclo do exteriores não deve ser limpo pelos
refrigerante. utilizadores. Entre em contacto
com um técnico especializado ou
• Se o refrigerante entrar em contacto distribuidor autorizado para efectuar a
com uma chama, ele produzirá um limpeza.
gás tóxico. • Em caso de avaria deste aparelho,
• Não adicione nem substitua o não o repare por conta própria. Entre
refrigerante por outro do tipo não em contacto com o representante
especificado. Isso pode causar de vendas ou o representante de
danos no produto, explosão e lesões, assistência para levar a cabo a
etc. reparação.
147

00_271229_aLL.indb 147 2015-7-28 11:12:14


PRECAUÇÃO
ADVERTÊNCIA Outros
• Não toque na entrada de ar nem PRECAUÇÃO
ADVERTÊNCIA
nas aletas de alumínio afiadas
da unidade exterior. Pode sofrer • Não se sente nem pise na
ferimentos. unidade, pois pode cair
• Ventile todos os recintos fechados acidentalmente.
ao instalar ou testar o sistema de • Não toque na entrada de ar nem
refrigeração. O gás refrigerante nas aletas de alumínio afiadas
vazado, caso escape e entre da unidade exterior. Pode sofrer
em contacto com fogo ou alta ferimentos.
temperatura, pode produzir um gás • Não introduza nenhum objecto na
tóxico muito perigoso. ESTRUTURA DO VENTILADOR.
• Após a instalação, certifique-se de que Pode lesionar-se e a unidade
não existe fuga do gás refrigerante. pode ser danificada.
Se o gás entrar em contacto com um
fogão aceso, aquecedor de água a AVISO
gás, aquecedor eléctrico de ambiente O texto das instruções originais está em inglês. Noutros
ou outra fonte de calor, ele pode idiomas são traduções das instruções originais.
produzir um gás tóxico.

INFORMAÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS AO REFRIGERANTE UTILIZADO


Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa cobertos pelo Protocolo de Quioto. Não libere gases na atmosfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP(1): 1975
(1)
GWP = potencial de aquecimento global
Inspecções periódicas para fugas do refrigerante podem ser requeridas dependendo da legislação europeia ou local.
Entre em contacto com o seu distribuidor local para mais informações.
Etiqueta de amostra: Unidade exterior tipo MF2
Preencha com com tinta indelével,
■ 1 a carga de refrigerante de fábrica do produto
■ 2 a quantidade de refrigerante adicional carregada no campo e
■ 1 + 2 a carga total de refrigerante
no etiqueta de carga de refrigerante fornecida com o produto.
A etiqueta preenchida deve ser pregada perto da abertura de carga do produto (e.g., no interior da tampa de serviço).

kg
1

kg
2

kg
3

* O texto em inglês impresso nesta etiqueta é o original. Cada


5 6 etiqueta de idioma será colocada segundo este texto original.

1. Carga de refrigerante de fábrica do produto: veja a placa de identificação da unidade


2. Quantidade de refrigerante adicional carregada no campo
3. Carga total de refrigerante
4. Contém gases fluorados com efeito de estufa cobertos pelo Protocolo de Quioto
5. Unidade exterior
6. Cilindro de refrigerante e colector de distribuição de carga

148

00_271229_aLL.indb 148 2015-7-28 11:12:15


ÍNDICE
Página Página

IMPORTANTE! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 6. COMO INSTALAR O TELECOMANDO COM FIOS DE


Leia antes de colocar o sistema em funcionamento ALTA ESPECIFICAÇÃO (OPCIONAL). . . . . . . . . . . 161
6-1. Local de instalação
INFORMAÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS AO
6-2. Montagem
REFRIGERANTE UTILIZADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
6-3. Dimensões
1. Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
7. TESTE DE FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . 163
1-1. Componentes principais
7-1. Como retirar a placa frontal
1-2. Ferramentas necessárias para a instalação
7-2. Como retirar a caixa lateral
(não fornecidas)
7-3. Definição inicial para a unidade ar-água
1-3. Acessórios fornecidos com a unidade
7-4. Definições detalhadas da unidade ar-água
1-4. Acessórios de fornecimento de campo
(extracto)
1-5. Tipo do tubo de cobre e material de isolamento
1-6. Materiais adicionais necessários para a instalação 8. Protector de sobrecarga. . . . . . . . . . . . . . 167

2. Selecção do local de instalação. . . . . . . 152 9. VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DA ÁGUA. . . . . . . . . 168


2-1. Unidade interior
10. VERIFICAÇÃO DA VÁLVULA DE
3. COMO INSTALAR A UNIDADE INTERIOR. . . . . . . 152 DESCOMPRESSÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
3-1. Selecção da melhor localização
11. VERIFICAÇÃO DA VÁLVULA DE PURGA DE AR. . . 168
3-2. Como fixar a placa de instalação
3-3. Para fazer um furo na parede e instalar uma 12. CHECK RCCB/ELCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
manga de tubagem 13. APÊNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
3-4. Instalação da unidade interior
3-5. Instalação da tubagem de água ■ Localização e solução de problemas
3-6. Instalação da tubagem do refrigerante da unidade ■ Código de erro
interior
■ Sugestões para economia de energia
3-7. Instalação do tubo flexível de drenagem

PORTUGUÊS
3-8. Instalação do tubo flexível e do cotovelo de
drenagem

4. INSTALAÇÃO ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155


4-1. Precauções gerais relativas à instalação eléctrica
4-2. Comprimento e diâmetro do fio recomendados
para o sistema de fornecimento de alimentação
4-3. Diagrama do sistema eléctrico

■ Para fios trançados

■ Exemplos de fios blindados

■ Amostra de cablagem

5. Como processar a tubagem. . . . . . . . . . . . . 159


5-1. Ligação da tubagem do refrigerante
5-2. Ligação da tubagem entre unidades interiores e
exteriores
5-3. Isolamento da tubagem do refrigerante
5-4. Isolamento dos tubos com fita isolante
5-5. Acabamento da instalação

149

00_271229_aLL.indb 149 2015-7-28 11:12:15


1. Generalidades
Este manual descreve brevemente onde e como instalar o sistema ar-água. Por favor, leia todas as instruções para as unidades
interiores, e certifique-se de que todas as peças listadas estejam incluídas com as unidades interiores antes de começar qualquer
serviço.

1-1. Componentes principais


Unidade interior
1. PCB (Principal) 7. Bomba de água 13. Vaso de expansão Nome do conector
2. PCB (Placa de relés) 8. 1 RCCB/ELCB de fase 14. Conjunto de aquecedor 18. Saída de água
3. PCB (3WAY) 9. Placa frontal da caixa 15. Bucha 19. Gás refrigerante
4. Válvula de descompressão 10. Caixa 16. Válvula de purga de ar 20. Líquido refrigerante
5. Interruptor fluxométrico 11. Pega (2 peças) 17. Válvula de expansão 21. Drenagem de água
6. Manómetro 12. Protector de sobrecarga (3 peças) 22. Entrada de água

10
15
9

11
22

21
20 19 18

4 5 16

1 3

13

6 12

8
17 14

* É necessário apenas um telecomando com fios de alta


especificação (CZ-RTC5) para uma unidade ar-água.
20:30
20:30(THU)
(THU)
* Não é possível ligar um telecomando secundário.
* A função de controlador de grupos não pode ser utilizada para
 a unidade ar-água.
[ [ ] ] START
START

150

00_271229_aLL.indb 150 2015-7-28 11:12:16


1-2. Ferramentas necessárias para a instalação (não fornecidas)
1. Chave de fendas normal 9. Martelo
2. Chave de fendas Phillips 10. Perfuradora
3. Faca ou aparelho para pelar cabos 11. Cortador de tubos
4. Fita métrica 12. Alargador de tubos
5. Nível de carpinteiro 13. Chave dinamométrica
6. Serra de sabre ou serra de ponta 14. Chave ajustável
7. Serra para metais 15. Escareador (para retirar rebarbas)
8. Brocas ocas

1-3. Acessórios fornecidos com a unidade


N° Acessórios Quant. N° Acessórios Quant. N° Acessórios Quant.
Placa de Espuma de Cotovelo de
a 1 d 2 g 1
instalação polistireno drenagem
Tira de união
b Parafuso 3 e 4
longa
Placa de Material de
c 1 f 1
instalação vedação

1-4. Acessórios de fornecimento de campo


N° Peças opcionais Quant. Modelo Fonte Fabricante

Kit de válvula de 2 Actuador electromotriz SFA21/18 CA 230 V Siemens


i 1
vias Válvula de 2 orifícios VVI46/25 -- Siemens

Termóstato de Tipo analógico RAA20


ii 1 CA 230 V Siemens
ambiente Tipo programável REV200

1-5. Tipo do tubo de cobre e material de isolamento


Se quiser comprar esses materiais separadamente de uma fonte local, precisará:

PORTUGUÊS
1. Tubo de cobre recozido desoxidado para a tubagem do refrigerante.
Corte cada tubo aos comprimentos apropriados de +30 cm a 40 cm para amortecer a vibração entre as unidades.
2. Isolamento de polietileno de espuma para tubos de cobre conforme necessário para o comprimento preciso da tubagem. A
espessura da parede de isolamento não deve ser menor do que 8 mm.
3. Utilize fio de cobre isolado para a instalação eléctrica de campo. O tamanho dos fios varia com o comprimento total da instalação
eléctrica.
Consulte 4. INSTALAÇÃO ELÉCTRICA para mais detalhes.

PRECAUÇÃO

Verifique as normas e regulamentos locais de instalações eléctricas antes de comprar o fio. Verifique também se existem
quaisquer instruções ou limitações especificadas.

1-6. Materiais adicionais necessários para a instalação


1. Fita para refrigeração (blindada)
2. Braçadeiras ou grampos isolados para o fio de ligação (Consulte as normas locais.)
3. Massa de enchimento
4. Lubrificante para a tubagem de refrigeração
5. Grampos ou braçadeiras tipo sela para segurar a tubagem do refrigerante
6. Balança para pesar

151

00_271229_aLL.indb 151 2015-7-28 11:12:17


●  ertifique-se de que proporciona os espaços indicados
C
2. Selecção do local de pelas setas desde uma parede, tecto, cerca ou outros
instalação obstáculos.
●  altura de instalação recomendada para a unidade interior
A
2-1. Unidade interior deve ser de pelo menos 800 mm.
EVITE: ● A instalação deve ser feita numa parede vertical.
● Áreas onde se pode esperar que haja fuga de gás ●  uando instalar o equipamento eléctrico numa construção
Q
inflamável. em madeira com rede ou chapa metálica, de acordo com as
● Lugares onde existam grandes quantidades de neblina de normas técnicas de instalações eléctricas, não é permitido
óleo. deixar nenhum contacto eléctrico entre o equipamento e a

construção. Deve ser instalado um isolante entre as partes.
A luz directa do sol.
●  ão instale a unidade interior no exterior de um prédio. Ela
N
● Lugares perto de fontes de calor que podem afectar o
foi concebida apenas para instalação interior.
rendimento da unidade.

1. A unidade interior deve estar dentro de um espaço de
Lugares onde o ar exterior possa entrar na sala
manutenção.
directamente.
Isso pode causar uma “condensação” nas aberturas de
descarga de ar, causando um borrifo ou gotejamento de
300 mm
água. ou mais
● Lugares onde o telecomando seja salpicado com água ou 300 mm ou mais
300 mm
afectado pela humidade. ou mais
● Instalar o telecomando atrás de cortinas ou móveis.
● Lugares onde sejam geradas emissões de alta frequência. Tubagem de líquido Tubo de
refrigerante de drenagem
ø9,52 mm (3/8")
DEVE: Refrigerant Piping
● Seleccionar uma posição apropriada a partir da qual todos Tubagem de gás
os cantos do recinto possam ser arrefecidos uniformemente. refrigerante de
● Seleccionar um lugar onde o tecto seja forte o suficiente ø15,88 mm (5/8")
Tubagem da
para suportar o peso da unidade. entrada de água

[ ]
Tubagem da
saída de água Verifique se todos os
ADVERTÊNCIA cabos não tocam a
tubagem quente, etc.

● Seleccionar um lugar que possa suportar uma carga que


seja quatro vezes o peso da unidade interior. Lista de cabos:
● Cabo de fornecimento de energia Designação
● Seleccionar um lugar onde a tubagem e o tubo de drenagem
● Cablagem de controlo entre unidades do tipo
tenham o menor comprimento até à unidade exterior. designation
● Cablagem do telecomando
● Proporcionar um espaço para a operação e manutenção 60245 IEC
● Cablagem de E/S para MINI Seri-
assim como para o fluxo de ar sem restrições à volta da Cabo de
Para
unidade. 57 ou mais
● Outros cabos
● Instalar a unidade dentro da diferença de elevação máxima pesado cable
● Cabo de válvula de 2 vias
acima ou abaixo da unidade exterior e dentro de um Opcional
comprimento total da tubagem (L) desde a unidade exterior ● Termóstato de ambiente
como detalhado nas instruções de instalação fornecido com ● Cabo de controlador externo
a unidade exterior.

● Proporcionar um espaço para a montagem do telecomando
aproximadamente 1 m distante do piso, numa área onde não
fique exposto à luz directa do sol nem ao fluxo de ar frio da
unidade interior.


NOTA
O rendimento do ar será deteriorado se a distância desde o
piso até ao tecto for maior do que 3 m.

3. COMO INSTALAR A UNIDADE INTERIOR


3-1. Selecção da melhor localização
● Não deve existir nenhuma fonte de calor ou vapor perto da
unidade.
● Um lugar em que a circulação de ar no ambiente seja boa.
● Um lugar em que a drenagem possa ser facilmente feita.
● Um lugar em que a prevenção de ruído seja tomada em
consideração.
● Não instale a unidade perto de uma porta.

152

00_271229_aLL.indb 152 2015-7-28 11:12:19


3-2. Como fixar a placa de instalação (4) Termine a vedação da manga com massa de enchimento
A parede de montagem deve ser forte e sólida o suficiente para ou composto de calafetagem.
suportar a vibração da unidade.
Parede
(Unidade: mm)
Parede Mais de 551 Mais de 551 Parede Interior Exterior
Buchas apropriadas (M8) Parafuso
Plugs (M8) M8 6 Parafuso M8 6
Corpo da 15 mm
Parede Anilha unidade
interior Manga para
Placa de instalação conjunto de tubo
plate a
Aprox. 5 ~ 7 mm
745
≥1550 desde o
solo Placa de
71 160 200 instalação c Bucha para conjunto
de tubo
Furo atravessante
O centro da placa de instalação deve estar acima de 551 mm à de ø70 Massa de enchimento ou
direita e esquerda da parede. composto de calafetagem
A distância desde o bordo da placa de instalação até ao piso
deve ser superior a 1550 mm. 3-4. Instalação da unidade interior
● M
 onte sempre a placa de instalação horizontalmente,
alinhando a linha de nível e utilizando um calibre de nível. 1. E
 nganche as Ranhuras Placa de
ranhuras na unidade instalação a
● M
 onte a placa de instalação na parede com 6 jogos de
bucha, parafuso e anilha (todos não fornecidos) de tamanho interior nos ganchos
M8. da placa de instalação
a. Certifique-se de Ganchos
que os ganchos estão
PRECAUÇÃO
apropriadamente Parede
assentados na Unidade interior (parte posterior)
Evite também áreas que contenham instalações eléctricas placa de instalação
ou condutas. movendo-os para a
As precauções acima também são aplicáveis se a tubagem esquerda e direita.
Placa de
passar através da parede em qualquer outra localização. 2. Fixe os parafusos instalação c
(1) Corte uma abertura na parede utilizando um serrote de b nos orifícios nos
ponta, um serrote para abertura de furos de fechaduras ou ganchos da placa de Parafusos b
furadeira. instalação c, como
mostrado à direita.

PORTUGUÊS
Lado interior Lado exterior
3-5. Instalação da tubagem de água
● O
 requisito mínimo de água no sistema é de 50 litros.
Se este valor não puder ser conseguido, instale um depósito
de compensação adicional (fornecimento de campo).
● A
 entrada de água e a saída de água na unidade interior são
utilizadas para a ligação ao circuito de água.
NOTA Solicite a instalação do circuito de água a um técnico
licenciado.
A abertura deve ser cortada num pequeno declive para fora. ● E
 ste circuito de água deve satisfazer todos os regulamentos
Diâm. do furo (mm) europeus e nacionais relevantes, ou seja, IEC/EN 61770.
● T
 ome cuidado para não deformar a tubagem com uma força
70
excessiva ao realizar o trabalho de ligação da tubagem.
● U
 tilize uma porca Rp 1-1/4" para ambas as ligações de
entrada e saída de água, e limpe toda a tubagem com água
3-3. Para fazer um furo na parede e instalar uma de torneira antes de ligar a tubagem à unidade interior.
manga de tubagem ● C
 ubra a extremidade da tubagem para prevenir a entrada de
(1) Insira a manga de tubagem no furo. sujidade e poeira ao inseri-la através de uma parede.
● E
 scolha um vedante apropriado, que possa suportar as
(2) Fixe a bucha na manga.
pressões e temperaturas do sistema.
(3) Corte a manga até que fique cerca de 15 mm para fora da ● S
 e for ligado um depósito existente a esta unidade interior/
parede. exterior, certifique-se de que os tubos estão limpos antes de
realizar a instalação da tubagem de água.
● U
 m filtro externo (malha 30 ou superior, fornecimento de
PRECAUÇÃO campo) deve ser instalado antes da entrada de água da
unidade interior (com a indicação “WATER IN (ÁGUA EM)”).
● T
 emperaturas de funcionamento da água (Mínimo ~ Máximo) :
Se a parede for oca, certifique-se de utilizar o conjunto de
manga de tubagem para prevenir riscos de roedura dos cabos 5 °C ~ 65 °C
● P
 ressão de funcionamento da água (Mínimo ~ Máximo) :
por ratos.
0,05 MPa ~ 0,3 MPa

153

00_271229_aLL.indb 153 2015-7-28 11:12:20


Instalação da tubagem de água do modo de Ar Condicionado Vaso de expansão
O arrefecimento de espaço pode ● U
 m vaso de expansão com uma capacidade de ar de 10
Unidade Interior ser conseguido através APENAS L e uma pressão inicial de 1 bar é instalado nesta unidade
de Bomba de da unidade ventilo-convectora.
Calor Ar-Água interior.
Panasonic Telecomando ● A
 quantidade total de água no sistema deve ser inferior a 200
com fios de alta
especificação Unidade L. (Nota: Esta quantidade de água não inclui o volume do
(CZ-RTC5) ventilo- depósito)
Válvula convectora
Termóstato de ambiente ● S
 e a quantidade total de água ultrapassar 200 L, adicione um
de 2 vias
(fornecimento de vaso de expansão. (fornecimento de campo)
campo) Radiador/ ● M
 antenha a diferença da altura de instalação do circuito de
Aquecedor de
piso água do sistema dentro de 10 m.
(O volume interno da mesma unidade interior é de
Entrada Saída de aproximadamente 5 L)
de água água Certifique-se de
que instala a válvula
Filtro de 2 vias caso o 3-6. Instalação da tubagem do refrigerante da
externo (fornecimento de campo) radiador/aquecedor unidade interior
de piso seja
instalado no circuito 1. R
 ealize o alargamento após inserir a porca afunilada
de arrefecimento.
(localização da parte de união do conjunto do tubo) no tubo
de cobre. (No caso de utilizar uma tubagem longa)
Instalação da tubagem de água do modo de DEPÓSITO
2. N
 ão utilize a chave de tubos para abrir a tubagem de
Telecomando com fios refrigerante. A porca afunilada pode quebrar e causar um
de alta especificação vazamento. Utilize uma chave inglesa ou chave de boca
Unidade Interior (CZ-RTC5)
apropriada.
de Bomba de
Calor Ar-Água 3. L
 igue a tubagem:
Panasonic ● Alinhe o centro da tubagem e aperte suficientemente a
porca afunilada manualmente.
● Aperte adicionalmente a porca afunilada com uma chave
Entrada de água Saída de dinamométrica com o binário especificado, indicado na
Filtro externo água tabela.
(fornecimento
de campo)
Tamanho da tubagem (Binário)
Modelo
Gás Líquido
Depósito
ø15,88 mm (5/8”) ø9,52 mm (3/8”)
● C
 ertifique-se de que utiliza duas chaves para apertar a S-80MW1E5
65 N•m 42 N•m
ligação. Aperte as porcas com a chave dinamométrica: S-125MW1E5
{650 kgf•cm} {420 kgf•cm}
117,6 N•m {1176 kgf•cm}.
● S
 e for utilizada uma tubagem metálica sem latão para a
instalação, certifique-se de que isola os tubos para prevenir a
PRECAUÇÃO
corrosão galvânica.
● C
 ertifique-se de que isola os tubos do circuito de água para Não aperte excessivamente, pois um aperto excessivo pode
prevenir a redução da capacidade de aquecimento. causar uma fuga do gás.
● A
 pós a instalação, verifique a condição de vazamento de
água na área de ligação durante um teste de funcionamento.

PRECAUÇÃO
Não aperte excessivamente,
pois um aperto excessivo pode Tubagem do gás refrigerante
causar um vazamento de água.
Saída de água Tubagem do líquido refrigerante
Entrada de água 3-7. Instalação do tubo flexível de drenagem
Isolamento ● U
 tilizeum tubo flexível de drenagem com um diâmetro
● M
 ontea espuma de polistireno d e a tira de união longa interno de 15 mm disponível no mercado.
e nos conectores da entrada de água e da saída de água, ● E
 ste tubo flexível deve ser instalado em uma direcção
como mostrado na ilustração abaixo. continuamente para baixo e em um ambiente livre de geada.
● N
 ão insira este tubo flexível no sistema de esgotos ou no
tubo flexível de drenagem, pois isso pode gerar gás de
Espuma de polistireno d
amoníaco, gás sulfúrico, etc.
Espuma de polistireno d ● S
 e necessário, utilize uma braçadeira de tubo flexível para
Conector de água
Conector de água apertar mais o tubo flexível no conector do tubo flexível de
Tira de união longa e drenagem para prevenir fugas.
● A
 água gotejará desse tubo flexível e, por isso, a saída do
tubo flexível deve ser instalada numa área em que não fique
bloqueada.
Conector do
tubo flexível
de drenagem

Tubo flexível
de drenagem

154 Saída de água de drenagem

00_271229_aLL.indb 154 2015-7-28 11:12:24


3-8. Instalação do tubo flexível e do cotovelo de ● Utilize fios blindados para os fios de controlo entre
drenagem unidades entre as unidades e ligue a blindagem à terra
em ambos lados.
● 
Fixe o cotovelo de drenagem g e o material de vedação ● Utilize fios blindados para a cablagem do telecomando
f na parte inferior da unidade interior, como mostrado na entre as unidades e ligue a blindagem à terra no lado da
ilustração abaixo. unidade interior.
● 
Utilize um tubo flexível de drenagem com um diâmetro (9) Se o cabo de fornecimento de energia deste aparelho
interno de 17 mm disponível no mercado. sofrer danos, ele deve ser substituído por um posto
● 
Este tubo flexível deve ser instalado em uma direcção de assistência técnica designado pelo fabricante, pois
continuamente para baixo e em um ambiente livre de geada. ferramentas de propósito especial são necessárias.

● 
Direccione a saída deste tubo flexível somente para o
exterior. 4-2. Comprimento e diâmetro do fio recomendados
● 
Não insira este tubo flexível no sistema de esgotos ou no
para o sistema de fornecimento de alimentação
tubo flexível de drenagem, pois isso pode gerar gás de (A) Cabo de fornecimento de energia
amoníaco, gás sulfúrico, etc.
●  necessário, utilize uma braçadeira de tubo flexível para
Se Fornecimento Cabos de fornecimen-
apertar mais o tubo flexível no conector do tubo flexível de de energia to de energia mínimos Comprimento
drenagem para prevenir fugas. (m)*1
L N
●  água gotejará desse tubo flexível e, por isso, a saída do
A
tubo flexível deve ser instalada numa área em que não fique
bloqueada.
220/230/240 V ~ 2 mm2 Máx. 130

Disjuntor de circuito
(Capacidade mínima)
Material de vedação f Disjuntor de cor-
Cotovelo de drenagem g
rente de fuga
Conector de água Interruptor Fusível

4. INSTALAÇÃO ELÉCTRICA 20A 20A 20A

4-1. Precauções gerais relativas à instalação


eléctrica

PORTUGUÊS
(B) Cablagem de controlo entre
(1) Antes de realizar a instalação eléctrica, confira a voltagem unidades (entre unidades exteriores
nominal da unidade indicada na placa de identificação e, e interiores)
em seguida, realize a instalação seguindo estritamente o Cablagem de controlo
diagrama de instalação eléctrica. Comprimento
U1 U2 (m)
(2) Providencie uma tomada eléctrica para ser utilizada
exclusivamente para cada unidade, bem como um
fornecimento de energia desligado e um disjuntor 0,75 mm2 (AWG #18)
de circuito para protecção de sobrecorrente na linha Máx. 1000
Utilize fios blindados *2
exclusiva.
(3) Para prevenir possíveis perigos de uma falha de
isolamento, a unidade deve ser ligada à terra. (C) Cablagem do telecomando
(4) Cada ligação eléctrica deve ser feita de acordo com o
diagrama do sistema eléctrico. Uma ligação eléctrica Cablagem do
errada pode causar o mau funcionamento ou defeito da telecomando Comprimento
unidade. (m)
R1 R2
(5) Não permita que nenhum fio toque a tubagem do
refrigerante, compressor ou qualquer peça móvel do
ventilador. 0,75 mm2 (AWG #18)
Máx. 500
Utilize fios blindados *2
(6) Mudanças não autorizadas na instalação eléctrica
interna podem ser muito perigosas. O fabricante não
aceitará qualquer responsabilidade por quaisquer danos *1 Este comprimento máximo mostra uma queda de voltagem
ou defeitos que ocorram como um resultado de tais de 2%
mudanças não autorizadas.
*2 Com terminal de fio tipo anel
(7) Os regulamentos sobre os diâmetros dos fios diferem de
local para local. Para as regras da instalação eléctrica de Apenas para unidade ar-água
campo, consulte as NORMAS LOCAIS DE INSTALAÇÕES
ELÉCTRICAS antes de realizar qualquer serviço.
Deve assegurar que a instalação cumpra com todas as
regras e regulamentos relevantes.
(8) Para prevenir o mau funcionamento da unidade ar-água
causado por ruído eléctrico, tome cuidado quando realizar
a instalação eléctrica como segue:
● A cablagem do telecomando e a cablagem de controlo
entre unidades devem ser ligadas separadamente da
cablagem de alimentação entre unidades.
155

00_271229_aLL.indb 155 2015-7-28 11:12:25


4-3. Diagrama do sistema eléctrico

Unidade
interior (Nº 1)
Fornecimento de energia L L
220/230/240 V ~ 50/60 Hz N Unidade INV da
N
unidade exterior
Ligação à terra B L1
A L1 Fornecimento de energia
U1 U1
L2
L2 380/400/415V, 3 N~, 50Hz
Telecomando
U2 U2 L3
C L3
N
N
WHT 1
1 1 R1 Ligação à terra
BLK 2 2 R2 2
Ligação à terra Ligação à terra
B
Unidade Ligação à terra
interior (Nº 2)
Fornecimento de energia L L Ligação à terra
220/230/240 V ~ 50/60 Hz N N

Ligação à terra Unidade INV da


A U1 unidade exterior
Telecomando
U2 Ligação à terra L1
C L1 Fornecimento de energia
L2
L2 380/400/415V, 3 N~, 50Hz
WHT 1 1 R1
L3
1 L3
BLK 2 2 R2
Ligação à terra N
2 N

B
Unidade Ligação à terra
Controlo de grupo: interior (Nº 3)
Fornecimento de energia L L
220/230/240 V ~ 50/60 Hz N
N
Ligação à terra
Ligação à terra A Com respeito às unidades interior e exterior normais, consulte
U1 as instruções de instalação de cada uma delas.
U2

R1
R2

Ligação à terra
Ar-água B

Unidade interior
(Tipo W1)
Fornecimento de energia L L
220/230/240V ~ 50Hz N N
Ligação à terra
Ligação à terra A U1
U2
Telecomando C
WHT 1 1 R1
BLK 2 2 R2
Ligação à terra

NOTA

(1) Consulte “4-2. Comprimento e diâmetro do fio recomendados para o sistema de fornecimento de alimentação” para a explicação
de “A”, “B” e “C” no diagrama acima.
(2) A disposição dos quadros de terminais no seu equipamento pode diferir do diagrama. Certifique-se de que confirma os quadros
de terminais reais.
(3) O endereço do circuito do refrigerante (R.C.) deve ser definido antes de ligar a alimentação.
(4) Com respeito à definição do endereço R.C., consulte as instruções de instalação fornecidas com a unidade exterior. A definição
automática do endereço pode ser executada automaticamente pelo telecomando.
(5) Não é possível ligar um telecomando secundário.
(6) A função de controlador de grupos não pode ser utilizada para a unidade ar-água.

ADVERTÊNCIA

Este equipamento deve ser ligado correctamente à terra.

156

00_271229_aLL.indb 156 2015-7-28 11:12:26


PRECAUÇÃO
(1) Quando ligar as unidades exteriores numa rede, desligue o terminal estendido da ficha de curto-circuito de todas as
unidades exteriores, com excepção de uma das unidades exteriores.
(Ao sair da fábrica: em curto-circuito.)
Para um sistema sem ligação (link) (sem fios de ligação entre unidades exteriores), não retire a ficha de curto-circuito.
(2) Não realize a instalação eléctrica de controlo entre unidades de maneira que forme um laço. 

Unidade exterior Unidade exterior Unidade exterior


Proibido

Proibido

Unidade interior Unidade interior Unidade interior Unidade interior Unidade interior

(3) Não realize a instalação eléctrica de controlo entre unidades na forma de derivação em estrela. A instalação eléctrica de
derivação em estrela causa uma definição de endereço errada.

Unidade exterior Unidade interior Unidade interior

NÃO Unidade interior Unidade interior

Ponto de derivação

(4) Se realizar a derivação da instalação eléctrica de controlo entre unidades, o número de pontos de derivação deve ser 16
ou menor.

Unidade exterior : Ponto de derivação


Controlador central

PORTUGUÊS
Unidade interior Unidade interior Unidade interior

Unidade exterior
São necessários mais

Unidade interior Unidade interior Unidade interior


de 2 m

Unidade exterior

Unidade interior Unidade interior Unidade interior

(5) Utilize fios blindados para a instalação eléctrica de controlo entre unidades
Fio blindado
(B) e ligue a blindagem à terra em ambos lados; caso contrário, pode ocorrer
um mau funcionamento devido ao ruído.
Ligue os fios como mostrado na Secção “4-3. Diagrama do sistema eléctrico”. Ligação à terra Ligação à terra
(6) • A ligação do cabo entre a unidade interior e a unidade exterior deve ser efectuada através de um cabo flexível com
2
isolamento de policloropreno de 5 ou 3 *1,5 mm . Cabo com designação do tipo 60245 IEC57 (H05RN-F, GP85PCP, etc.) ou
mais resistente.
• Utilize os cabos de fornecimento de energia padrão para a Europa (tais como H05RN-F ou H07RN-F, que se encontram
de acordo com as especificações nominais CENELEC (HAR)) ou utilize os cabos com base na norma IEC. (60245 IEC57,
60245 IEC66)

ADVERTÊNCIA
Fios soltos podem causar o sobreaquecimento dos terminais ou um mau funcionamento da unidade. Existe também o risco
de fogo. Portanto, certifique-se de que todos os fios estão ligados firmemente.
Quando ligar cada fio de energia ao terminal, siga as instruções em “Como ligar os fios aos terminais” e aperte cada fio firmemente
com o parafuso do terminal.
157

00_271229_aLL.indb 157 2015-7-28 11:12:26


Como ligar os fios aos terminais

■ Para fios trançados


(1) Corte a extremidade do fio com
Fio trançado Anilha
alicates, desnude o isolamento para especial Parafuso
expor o fio trançado aproximadamente

Desnudar 10 mm
Terminal
10 mm e, em seguida, torça bem as de Terminal de
extremidades do fio. pressão pressão tubular Parafuso e
tubular anilha especial
(2) Utilizando uma chave de fendas Quadro de terminais
Fio
Phillips, retire o(s) parafuso(s) dos Terminal
de pressão
terminais no quadro de terminais. tubular
(3) Utilizando um prendedor de conectores
tubular ou alicates, prenda firmemente Fio
cada extremidade desnudada com um
terminal de pressão tubular.
(4) Coloque o terminal de pressão tubular,
e recoloque e aperte o parafuso de
terminal retirado utilizando uma chave
de fendas.

■ Exemplos de fios blindados


(1) Remova o revestimento dos cabos para não riscar a
blindagem trançada.
(2) Descarne cuidadosamente a blindagem trançada e torça
os fios blindados descarnados de modo a que fiquem
unidos firmemente. Isole os fios blindados cobrindo- Fita isolante Malha de blindagem
os com um tubo de isolamento ou enrolando fita de m
isolamento em seu redor. 8m

(3) Remova o revestimento do fio de sinal.


(4) Prenda os terminais de pressão tubular aos fios de sinal e
aos fios blindados isolados no Passo (2). Fita isolante Malha de blindagem

■ Amostra de cablagem

Demanda de prontidão de
SW1 dispositivo externo*1 CC 24 V 1A
Válvula de 2 vias Cabo
*O interruptor (SW1) deve SW1
(2 × 0,5 mm2)
estar na posição superior. Bomba de água

Termóstato de ambiente CC 24 V 6mA


Aviso de dispositivo externo*2 Cabo
Entrada de CA/CC 24 V (3 × 0,5 mm2)

Placa de E/S para MINI Seri-


Para (+,-)
Cabo (4 × 0,5 mm2)
Utilize fios blindados
CN003 Placa de E/S para MINI Seri-
Para (Linha A de R/C)
Telecomando com fios

Unidade exterior ou unidade interior


*1 Quando a capacidade térmica para a unidade
ar-água está insuficiente, o sinal de saída é
enviado para o dispositivo externo.
Preto Laranja *2 O aviso pode ser introduzido a partir do dispositivo
Capacidade do aquecedor interno externo. Quando o aviso é introduzido, o ícone
relevante aparece no telecomando com fios.
Cor do fio L N
Preto Laranja
3 kW ○ ○ Fio desde Nº 1 a 4 do bloco de terminais e CN003
2 kW ○ ×
Fio desde Nº 5 a 8, 10 a 12 do bloco de terminais
1 kW × ○
○: Ligado Fio desde Nº 13 a 18 do bloco de terminais
× : Desligado
Cabo de fornecimento de energia

158

00_271229_aLL.indb 158 2015-7-28 11:12:28


5. Como processar a tubagem Precaução antes de ligar os tubos firmemente
(1) Aplique uma tampa de vedação ou fita impermeável para
5-1. Ligação da tubagem do refrigerante impedir que a poeira ou água entrem nos tubos antes que
os mesmos sejam utilizados.
Utilização do método de afunilamento (2) Certifique-se de que aplica lubrificante refrigerante (óleo
Muitos dos sistemas de ar condicionado convencionais do etéreo) na superfície do funil antes de efectuar as ligações
tipo partido (split) empregam o método de afunilamento para da tubagem.
ligar os tubos de refrigerante que correm entre as unidades Preste atenção para não aplicar óleo na superfície do parafuso.
interiores e exteriores. Neste método, os tubos de cobre Isso é eficaz para reduzir fugas de gás.
são afunilados em cada extremidade e ligados com porcas
afuniladas.

Procedimento de afunilamento com um alargador de tubos


Aplique lubrificante
(1) Corte o tubo de cobre no comprimento requerido com um refrigerante
cortador de tubos. É recomendável cortar aprox. 30 ~ 50
cm mais longo do que o comprimento estimado para a (3) Para uma ligação apropriada, alinhe o tubo de união e
tubagem. o tubo afunilado em linha recta entre si e, em seguida,
aparafuse a porca afunilada ligeiramente para obter um
(2) Retire as rebarbas na extremidade do tubo de cobre
contacto de união suave.
com um escareador de tubos ou outra ferramenta
similar. Este processo é importante e deve ser realizado
cuidadosamente para obter um bom afunilamento.
Certifique-se de que impede a penetração de quaisquer
contaminadores (humidade, sujidade, limalha, etc.) na
tubagem.
União Porca afunilada
Rebarbação
● Ajuste a forma do tubo de líquido utilizando um aparelho de
Antes Depois
curvar tubos no local de instalação, e ligue-o à válvula do
lado da tubagem de líquido utilizando um afunilamento.
Precauções durante a soldadura forte
● Substitua o ar dentro do tubo por gás de nitrogénio
para impedir a formação de uma película de óxido de
cobre durante o processo de soldadura forte. (Oxigénio,
dióxido de carbono e gás Freon não são aceitáveis.)
● Não permita que a tubagem fique muito quente durante a
soldadura forte. O gás de nitrogénio dentro da tubagem

PORTUGUÊS
pode se sobreaquecer, fazendo que as válvulas do
sistema do refrigerante sofram danos. Portanto, permita
que a tubagem se esfrie quando realizar a soldadura forte.
NOTA
● Utilize uma válvula redutora para o cilindro de nitrogénio.
Quando escarear, segure a extremidade do tubo para baixo e ● Não utilize agentes tencionados para impedir a
tome cuidado para não derrubar nenhum fragmento de cobre formação de películas de óxido. Esses agentes afectam
no tubo. adversamente o refrigerante e o óleo refrigerante, e
podem causar danos ou mau funcionamentos.
Tubagem
de cobre 5-2. Ligação da tubagem entre unidades interiores e
exteriores
(1) Ligue firmemente a tubagem do refrigerante do lado interior
Escareador estendida desde a parede com a tubagem do lado exterior.
(2) Para apertar as porcas afuniladas, aplique o binário como
indicado.
Ligação da tubagem da unidade interior ( 1, 2 ... )
n-1
(3) Retire a porca afunilada da unidade e certifique-se de que Tipo de unidade interior 80 125
a monta no tubo de cobre. Tubagem de gás (mm) ø15,88
(4) Faça um funil na extremidade do tubo de cobre com uma Tubagem de líquido (mm) ø9,52
ferramenta de afunilamento.
● Quando retirar as porcas afuniladas das ligações da
tubagem, ou quando apertá-las depois de ligar a tubagem,
certifique-se de que utiliza uma chave dinamométrica ou
Porca afunilada uma chave de porcas.
Tubagem Chave dinamométrica
de cobre
Chave de porcas
Unidade interior
Alargador de tubos
NOTA
Unidade exterior
Um bom afunilamento deve ter as seguintes características:
Se as porcas afuniladas forem apertadas excessivamente,
● A superfície interior está brilhante e suave o afunilamento pode sofrer danos, o que resultaria em
● O bordo está suave vazamentos do refrigerante e causaria lesões ou asfixia nas
● Os lados cónicos estão num comprimento uniforme pessoas que se encontram no ambiente.
159

00_271229_aLL.indb 159 2015-7-28 11:12:29


● Para as porcas afuniladas nas ligações da tubagem, Isolamento das porcas afuniladas com fita isolante
certifique-se de que utiliza as porcas afuniladas que foram Cubra as ligações da tubagem com o isolante de afunilamento
fornecidas com a unidade, ou porcas afuniladas para R410A fornecido. Logo, aperte o isolante em ambas extremidades com
(tipo 2). A tubagem de refrigerante que é utilizada deve ser as braçadeiras de vinil (fornecimento de campo).
para a espessura de parede correcta como mostrado na
tabela. Material de isolamento
Diâmetro do Espessura do O material utilizado para o isolamento deve ter boas
Binário, aproximado características de isolamento, ser fácil de utilizar, ser resistente
tubo tubo
ø9,52 mm 34 – 42 N · m
ao envelhecimento, e não deve absorver a humidade com
0,8 mm facilidade.
(3/8") {340 – 420 kgf · cm}
ø15,88 mm 68 – 82 N · m Nunca segure as saídas de ligação de drenagem ou do
1,0 mm
(5/8") {680 – 820 kgf · cm} refrigerante quando mover a unidade.

Como a pressão é aproximadamente 1,6 vez mais alta que a PRECAUÇÃO


pressão do refrigerante convencional, a utilização de porcas
afuniladas ordinárias (tipo 1) ou tubos de parede fina pode
causar a ruptura dos tubos, ou a asfixia das pessoas pelo Depois que um tubo tenha sido isolado, nunca tente dobrá-
vazamento do refrigerante. lo numa curva mais estreita, pois isso pode romper ou
rachar o tubo.
● ara evitar danos ao afunilamento causados por um aperto
excessivo das porcas afuniladas, utilize a tabela acima como
um guia quando realizar o aperto. 5-4. Isolamento dos tubos com fita isolante
● Quando apertar a porca afunilada no tubo de líquido, utilize (1) Agora, os tubos de refrigerante (e instalação eléctrica, se
uma chave ajustável com um comprimento de alavanca as normas locais permitirem) devem ser isolados juntos
nominal de 200 mm. com fita de blindagem em 1 fardo.
(2) Enrole a fita de blindagem desde o fundo da unidade
5-3. Isolamento da tubagem do refrigerante exterior até ao topo da tubagem onde a mesma entra na
parede. À medida que enrola a tubagem, sobreponha a
Isolamento da tubagem metade de cada volta de fita.
● O isolamento térmico deve ser aplicado na tubagem (3) Prenda o fardo de tubagem na parede, utilizando 1
de todas as unidades, incluindo a união de distribuição braçadeira aproximadamente cada metro.
(comprada separadamente).

Dois tubos arranjados juntos


Tubagem de líquido Tubagem de gás Braçadeira

Tubos isolados

Isolamento

* Para a tubagem de gás, o material de isolamento dever


ter uma resistência térmica até 120°C ou mais. Para as
outras tubagens, o material de isolamento deve ter uma
resistência térmica até 80°C ou mais. N OTA
A espessura do material de isolamento deve ser de 10 mm Não enrole a fita de blindagem muito firmemente, pois isso
ou mais. reduzirá o efeito do isolamento térmico. Certifique-se também
Se as condições no interior do tecto excederem de uma de que o tubo flexível de drenagem de condensação se separa
temperatura seca de 30°C e de uma humidade relativa de do fardo e escorre claramente da unidade e da tubagem.
70%, aumente a espessura do material de isolamento da
tubagem de gás em 1 passo. 5-5. Acabamento da instalação
Depois de acabar o isolamento e colocação da fita isolante na
PRECAUÇÃO tubagem, utilize uma massa de vedação para vedar a abertura
na parede para evitar a entrada de chuva e de correntes de ar.
Se o exterior das válvulas das unidades exteriores tiver Aplique massa de
sido acabado com cobertura de conduta quadrada, enchimento aqui
certifique-se de proporcionar um espaço suficiente para
permitir a colocação e remoção dos painéis.

NOTA
Detector de vazamento de gás
Repare que o detector de vazamento de gás deve ser capaz de Tubagem
detectar o refrigerante R410A.
Purga de ar
Consulte “PURGA DE AR” nas instruções de instalação
separadas para a unidade exterior com respeito à purga de ar
com a preparação de uma bomba pneumática (para teste de
funcionamento).

160

00_271229_aLL.indb 160 2015-7-28 11:12:29


6. COMO INSTALAR O TELECOMANDO COM FIOS DE ALTA ESPECIFICAÇÃO
(OPCIONAL)
5 mm ou mais
6-1. Local de instalação
● Instale a uma altura de 1 a 1,5 m desde o piso (Localização onde a
temperatura média do recinto pode ser detectada).
● Instale verticalmente em relação ao piso. 50 mm ou
● Quando instalar mais de 1 telecomando próximos entre si, mantenha mais
uma distância de 5 mm no lado direito e esquerdo e de 50 mm nas partes
superior e inferior.
● Evite os seguintes locais para a instalação.
• Perto duma janela, etc. exposta à luz directa do sol ou ao ar directo
• Na sombra ou lado posterior de objectos onde o fluxo de ar do recinto é
desviado.
• Lugar onde ocorre condensação. O telecomando não é à prova de
humidade ou gotejamento.
• Lugar perto de uma fonte de calor
1 a 1,5 m
• Superfície desnivelada
● Mantenha uma distância de 1 m ou mais desde um televisor, rádio e PC.
(Causa de imagens desfocadas ou ruído)
Piso
NOTA

● Tome cuidado para não ligar os cabos a outros terminais de unidades


interiores (por ex., terminal para a cablagem da fonte de energia). Pode
ocorrer um mau funcionamento.
● Não junte com a cablagem da fonte de energia nem acomode no mesmo
tubo de metal. Pode ocorrer um erro de operação.
● Se estiver a ocorrer indução de ruído no fornecimento de energia da
unidade, instale um filtro de ruído.

6-2. Montagem
1. Retire a caixa inferior.

PORTUGUÊS
N OTA
Montagem da caixa caixa inferior
● Aperte os parafusos firmemente até que
as cabeças dos parafusos toquem a
Insira a chave caixa inferior.
de fendas e rode Caso contrário, as cabeças frouxas dos
ligeiramente.
parafusos podem bater no PCB e causar
Chave de fendas um mau funcionamento ao montar a
caixa superior.
Caixa
inferior ● Não aperte os parafusos
demasiadamente.
A caixa inferior pode deformar-se,
resultando na queda da unidade.
2. Monte na parede. Ligação da cablagem do telecomando
H
 á dois tipos de montagem: Tipo exposto e tipo ● Arranje os fios como mostrado na ilustração para 2 no passo 2,
embutido para o telecomando com fios. Consulte a evitando que fios desnecessários sejam armazenados na caixa do
próxima página para os detalhes. telecomando.
Fios presos podem destruir o PCB.
● Evite que os fios toquem em partes no PCB.
Fios presos podem destruir o PCB.

161

00_271229_aLL.indb 161 2015-7-28 11:12:30


2-1. Tipo exposto
Preparação: Faça 2 furos para os parafusos utilizando uma chave de fendas.

3 Monte a caixa superior. 1 Monte a caixa inferior na parede.


● Alinhe as garras na caixa
superior e, em seguida, alinhe as
garras da caixa inferior.

Corte aqui com


alicates e retire
as rebarbas com
uma lima.

Garra
(2 lugares) Braçadeira
Parede na qual
o telecomando é (fornecido)
fixado Passe através
do orifício.

Orifício para
parafuso
Garra
Parafuso para
(2 lugares) Quadro de terminais do telecomando
madeira
(fornecido)
Caixa Remova o revestimento. Aprox. 6 mm
Caixa superior
inferior (Lado
(Lado posterior)
2 Ligue a cablagem do telecomando posterior) Remova a blindagem. Aprox. 180 mm
Certifique-se de que a ligação da
● Arranje os fios ao longo da ranhura da caixa. cablagem está na direcção correcta.

2-2. Tipo embutido


Preparação: Faça 2 furos para os parafusos utilizando uma chave de fendas.

1 Monte a caixa inferior na parede.


3 Monte a caixa superior. ● Passe o fio através do orifício no centro da caixa inferior.
● Alinhe as garras na caixa
superior e, em seguida,
alinhe as garras da
caixa inferior.

Evite que os
fios fiquem
presos.

Garra
(2 lugares)

Orifício para Quadro de terminais do telecomando


parafuso
Garra Caixa
Parafuso para (2 lugares) Caixa superior Remova o revestimento. Aprox. 6 mm
madeira inferior (Lado
(fornecido) (Lado posterior)
posterior)
Certifique-se de que a ligação da
cablagem está na direcção correcta.
2 Ligue a cablagem do telecomando

6-3. Dimensões

23 23 5-5x9
83.5

120

16

120 (Unidade: mm)


162

00_271229_aLL.indb 162 2015-7-28 11:12:31


7. TESTE DE FUNCIONAMENTO
■ Teste de funcionamento do circuito de água

PRECAUÇÃO

● Quando a bomba externa for utilizada,


certifique-se de que a instala num
Unidade Interior circuito de água independente e não
de Bomba de Bomba externa directamente no circuito da unidade
Calor Ar-Água Pump interior da bomba de calor ar-água.
Panasonic

7-1. Como retirar a placa frontal


Siga os passos a seguir para retirar a placa frontal. Antes de retirar a placa frontal da unidade interior, desligue sempre todos
fornecimentos de energia (ou seja, fornecimento de energia da unidade interior, fornecimento de energia do aquecedor e fornecimento
de energia do depósito).
1. Retire os 2 parafusos de montagem que estão localizados na parte inferior da placa frontal e 1 parafuso de montagem na frente
da placa.
2. Puxe suavemente a secção inferior da placa frontal para si para retirar a placa frontal dos ganchos esquerdo e direito.
3. Segure o bordo esquerdo e o bordo direito da placa frontal para levantar a placa frontal dos ganchos.
Gancho
Quando reinstalar a
placa frontal, primeiro
coloque os 2 ganchos,
que estão localizados
na parte superior da
placa frontal, nas
ranhuras na caixa.
Em seguida, realize os
passos acima na ordem Parafusos Fixe os ganchos esquerdo e Levante
inversa.
direito apropriadamente nas
ranhuras da caixa quando

PORTUGUÊS
reinstalar a placa frontal.

7-2. Como retirar a caixa lateral


Siga os passos a seguir para retirar a caixa lateral. Antes de retirar a placa frontal da unidade interior, desligue sempre todos
fornecimentos de energia (ou seja, fornecimento de energia da unidade interior, fornecimento de energia do aquecedor e fornecimento
de energia do depósito).
1. Realize os passos descritos em “7-1. Como retirar a placa frontal”.
2. Retire todos os 13 parafusos de montagem nas partes esquerda, direita e superior da caixa lateral.
3. Retire a caixa lateral suavemente segurando as pegas.

163

00_271229_aLL.indb 163 2015-7-28 11:12:35


7-3. Definição inicial para a unidade ar-água * Para concluir a definição inicial, é preciso realizar o teste de
funcionamento do circuito de água.
* Se o teste de funcionamento do circuito de água não for
INÍCIO concluído, o alarme “L16” será emitido.

7-3-2. Teste de funcionamento do circuito de água


7-3-1.
Selecção do modo * Não é possível realizar o teste de funcionamento do circuito
do refrigerante se o teste de funcionamento do circuito de
água não tiver sido concluído.
* Primeiro, verta água no circuito de água.
REINÍCIO
Telecomando com fios de alta especificação (CZ-RTC5)

7-3-2.
Teste de funcionamento do 20:30 (THU)

circuito de água
• Purga de ar
[ ] START

7-3-2.
Teste de funcionamento do
circuito de água
• Configuração da
velocidade da bomba

1. Mantenha premido os botões , e ao


FIM mesmo tempo durante 4 segundos ou mais.
 ecrã “Maintenance func (Função de manutenção)”
O
aparecerá no visor LCD.
7-3-1. Selecção do modo
Maintenance func 20:30 (THU)
Telecomando com fios de alta especificação (CZ-RTC5)
0. ECONAVI info.
1. Outdoor unit error data
2. Service contact
20:30 (THU) 3. RC. setting mode
Sel. Page [ ] Confirm

[ ] START
2. P
 rima o botão ou para ver cada menu. Se
quiser ver o próximo ecrã instantaneamente, prima o botão
ou .

 eleccione “13. Air-to-Water unit (Unidade Ar-Água)” no


S
visor LCD e prima o botão .

■ Quando ligar a alimentação pela primeira vez após a Maintenance func 20:30 (THU)
instalação, é preciso fazer a definição inicial para a unidade 10. Set elec.consumption
ar-água. 11. Set touch key
12. Check touch key
Prima o botão ou para seleccionar “TANK (Depósito)” 13. Air-to-Water unit
ou “A/C (Ar Condicionado)” e, em seguida, prima o botão para Sel. Page [ ] Confirm
concluir este processo.

Após a confirmação, o sistema será automaticamente


reiniciado.
Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU)
Select connecting unit Select connecting unit

TANK A/C

Change [ ] Confirm Change [ ] Confirm

Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU)


Select connecting unit Select connecting unit
Assign TANK mode? Assign A/C mode?

YES
TANKNO YES
A/C NO

Change [ ] Confirm Change [ ] Confirm

164

00_271229_aLL.indb 164 2015-7-28 11:12:37


• Purga de ar
Prima o botão ou para ver cada menu. Se quiser ver o próximo ecrã instantaneamente, prima o botão ou

Seleccione “Air purge (Purga de ar)” no visor LCD e prima o botão .

Decorridos 30 minutos, o seguinte processo torna-se automaticamente efectivo.


(A bomba começará a funcionar.)
Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU)
Air purge
Pump speed setup Start air purge?
Cancel int.heater alarm
Air-to-Water settings
Sel. [ ] Set [ ] Start

Air-to-Water unit 20:30 (THU) A bomba começará a funcionar para a purga de ar.
Decorridos 10 minutos, a purga de ar terminará (a
Purging air bomba pára).
É possível premir o botão para cancelar.
* Não prossiga à configuração da velocidade da bomba
até que a purga de ar seja concluída.

• Configuração da velocidade da bomba

Prima o botão ou para ver cada menu. Se quiser ver o próximo ecrã instantaneamente, prima o botão ou
.

Seleccione “Pump speed setup (Configuração da velocidade da bomba)” no visor LCD e prima o botão .

Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU) A definição de fábrica é SPEED 3. Certifique-se de que o
Air purge caudal mínimo não está abaixo de 13 L/min. nem acima

PORTUGUÊS
Pump speed setup de 50 L/min.
Set pump speed?
Cancel int.heater alarm
Air-to-Water settings A pressão estática externa disponível (kPa) em função do
Sel. [ ] Set [ ] Set caudal de água (L/min.) é indicada no gráfico P-Q.
Prima o botão ou para mudar a velocidade
da bomba e, em seguida, prima o botão para
Air-to-Water unit 20:30 (THU)
confirmar a velocidade da bomba. É possível premir o
Pump speed
botão para cancelar.
3 * Antes de ajustar o caudal de água, certifique-se de que
Sel. [ ] Confirm o volume total de água na instalação está na quantidade
mínima de 50 litros para o lado de aquecimento.

NOTA
Não realize o teste de funcionamento do circuito de água e do endereçamento automático ao mesmo tempo. O endereço da unidade
interior não será correctamente definido.

Tipo 80 Tipo 125


Velocidade da bomba P-Q Velocidade da bomba P-Q
110 110
7
PRESSÃO ESTÁTICA EXTERNA (kPa)

Volume de caudal de água nominal Volume de caudal de água nominal


PRESSÃO ESTÁTICA EXTERNA (kPa)

100 100 6
90 90 5
GAMA NÃO APLICÁVEL

GAMA NÃO APLICÁVEL

7
GAMA NÃO APLICÁVEL

GAMA NÃO APLICÁVEL

80 80 4
70 6 70
3
60 5 60
50 4 50 2
40 3 40
1
30 2 30
20 20
1
10 10
0 0
20 25 30 35 40 45 50 20 25 30 35 40 45 50
TAXA DE CAUDAL DE ÁGUA (L/min) TAXA DE CAUDAL DE ÁGUA (L/min)

165

00_271229_aLL.indb 165 2015-7-28 11:12:39


7-4. Definições detalhadas da unidade ar-água (extracto) 3. Prima o botão ou para ver cada menu. Se
Telecomando com fios de alta especificação (CZ-RTC5)
quiser ver o próximo ecrã instantaneamente, prima o botão
ou .
20:30 (THU)
 eleccione “Air-to-Water settings (Definições Ar-Água)” no
S
visor LCD e prima o botão .

Air-to-Water unit 20:30 (THU)


[ ] START
Air purge
Pump speed setup
Cancel int.heater alarm
Air-to-Water settings
Sel. [ ] Set

4. O
 ecrã “Air-to-Water settings (Definições Ar-Água)” aparecerá
no visor LCD.

1. Mantenha premido os botões , e ao  Seleccione o “Code no. (Nº do código)” premindo o botão
ou para mudar.
mesmo tempo durante 4 segundos ou mais.
 ecrã “Maintenance func (Função de manutenção)”
O Air-to-Water settings 20:30 (THU)
aparecerá no visor LCD.
Code no. Set data
Maintenance func 20:30 (THU)
02 0000
0. ECONAVI info.
1. Outdoor unit error data
2. Service contact Sel. Next
3. RC. setting mode
Sel. Page [ ] Confirm
5. Seleccione “Set data (Dados definidos)” premindo o botão
2. Prima o botão ou para ver cada menu. Se ou .
quiser ver o próximo ecrã instantaneamente, prima o botão Seleccione um dos “Set data (Dados definidos)” premindo o
ou . botão ou .
Seleccione “13. Air-to-Water unit (Unidade Ar-Água)” no Em seguida, prima o botão .
visor LCD e prima o botão .

Maintenance func 20:30 (THU)


10. Set elec.consumption
11. Set touch key
12. Check touch key
13. Air-to-Water unit
Sel. Page [ ] Confirm

Nº do Modo de Modo de Ar
Menu Dados definidos
código DEPÓSITO Condicionado
0000: Não*
02 Selecção do modo (DEPÓSITO, Ar Condicionado) 0001: DEPÓSITO  
0002: Ar Condicionado
0000: Não
04 Utilização da função de curva de aquecimento – 
0001: Sim*
0000: Não*
05 Existência de dispositivo externo  –
0001: Sim
0000: Não*
0001: Telecomando
06 Utilização do sensor térmico opcional 0002: Sensor de – 
telecomando
0003: Termóstato externo
0000: Normalmente aberta
07 Válvula de 2 vias 0001: Normalmente – 
fechada*
22 Temperatura exterior com aquecedor interno -20°C ~ 25°C (* 0°C)  
31 Temperatura para esterilização 50°C ~ 65°C (* 55°C)  –
52 Tempo de ligar/desligar de dispositivo externo 25°C ~ 65°C (* 40°C)  –
Tempo de ligar/desligar de bomba de água para 1~12 × 10 min.
53  –
detectar temperatura do depósito (* 2 × 10 min.)
0000: Não*
54 Ligação da bomba de água externa  
0001: Sim
* Definição de fábrica
166

00_271229_aLL.indb 166 2015-7-28 11:12:41


8. Protector de sobrecarga 1. Mantenha premido os botões , e ao

Se o alarme “P07” aparecer no telecomando, realize os mesmo tempo durante 4 segundos ou mais.
seguintes passos.  ecrã “Maintenance func (Função de manutenção)”
O
aparecerá no visor LCD.
Como realizar a manutenção do protector de sobrecarga
Realize os passos descritos em “7-2. Como retirar a caixa Maintenance func 20:30 (THU)
lateral” antes de realizar os passos abaixo. 0. ECONAVI info.
1. Retire estes 3 parafusos. 1. Outdoor unit error data
2. Empurre a placa de controlo para separá-la depois de 2. Service contact
retirar os 3 parafusos nesta direcção. 3. RC. setting mode
3. Retire o parafuso da tampa dos terminais. Sel. Page [ ] Confirm
4. Siga os passos descritos em “Reiniciação do protector de
sobrecarga” para realizar a manutenção do protector de
sobrecarga (OLP). 2. P
 rima o botão ou para ver cada menu. Se
2 quiser ver o próximo ecrã instantaneamente, prima o botão
Placa de controlo
ou .
 eleccione “13. Air-to-Water unit (Unidade Ar-Água)” no
S
visor LCD e prima o botão .
3 1
Maintenance func 20:30 (THU)
10. Set elec.consumption
11. Set touch key
12. Check touch key
13. Air-to-Water unit
Sel. Page [ ] Confirm

Reiniciação do protector de sobrecarga 3. P


 rima o botão ou para ver cada menu.
O protector de sobrecarga desempenha um papel de Seleccione “Cancel int. heater alarm (Cancelar alarme
segurança para prevenir o sobreaquecimento da água. Quando aquecimento int.)” no visor LCD e prima o botão
o protector de sobrecarga disparar devido a uma temperatura .
alta da água, realize os seguintes passos para reiniciá-lo.
1. Retire a tampa do protector de sobrecarga. Air-to-Water unit 20:30 (THU)
2. Utilize uma caneta de teste para premir o botão central Air purge
suavemente para reiniciar o protector de sobrecarga. Pump speed setup

PORTUGUÊS
3. Fixe a tampa do protector de sobrecarga na sua condição Cancel int.heater alarm
original fixa. Air-to-Water settings
Sel. [ ] Set
Utilize a caneta de teste
para premir este botão
para reiniciar o protector Depois de reiniciar o protector de sobrecarga (OLP) do
de sobrecarga.
aquecedor interno (premindo o botão para reiniciar o protector
de sobrecarga), reinicie o alarme a partir do telecomando.
Como reiniciar o protector
de sobrecarga Protector. Caso contrário, o alarme “P07” não será cancelado.

Air-to-Water unit 20:30 (THU)


Cancelamento do alarme “P07” do telecomando Air purge
Reset overload
Pump speed setup protector?
Telecomando com fios de alta especificação (CZ-RTC5) Cancel int.heater alarm
YES
Air-to-Water settings NO
Sel. [ ] Set
20:30 (THU)

Air-to-Water unit 20:30 (THU)


Air purge
Pump speed setup
Int.heater alarm canceled.
[ ] START Cancel int.heater alarm
Air-to-Water settings
[ ] Close
Sel. [ ] Set

167

00_271229_aLL.indb 167 2015-7-28 11:12:45


9. VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DA ÁGUA 11. VERIFICAÇÃO DA VÁLVULA DE
*(0,1 MPa = 1 bar) PURGA DE AR
A pressão da água não deve ser inferior a 0,05 MPa (verifica-
A válvula de purga de ar deve ser instalada em todos os
da com um manómetro 5). Se necessário, adicione água de pontos altos num sistema de circuito de água fechado. Há uma
torneira no depósito. Consulte as instruções de instalação do válvula de purga de ar automática instalada dentro da unidade
depósito para os detalhes sobre como adicionar água. interior. Para purgar o ar automaticamente do sistema, rode
o obturador na saída de ar no sentido anti-horário uma volta
completa desde a posição totalmente fechada. O ar excessivo
10. VERIFICAÇÃO DA VÁLVULA DE é automaticamente purgado se o obturador for mantido nesta
posição.
DESCOMPRESSÃO
Bujão (rode no sentido anti-
● Confirme o funcionamento correcto da válvula de
horário uma volta completa)
descompressão rodando roda a alavanca para cima de
forma que fique na horizontal. Consulte a figura da “Válvula
de descompressão”.
● Se não ouvir um som de batida (devido à drenagem da
água), contacte o distribuidor autorizado local.
● Rode a alavanca para baixo depois de terminar a verificação.
● Caso a água continue a ser drenada da unidade, desligue
o sistema e, em seguida, contacte o seu distribuidor
autorizado local. Válvula de purga de ar

Válvula de 12. VERIFICAÇÃO DO RCCB/ELCB


descompressão
Certifique-se de que coloca o RCCBELCB na posição “ON”
(Ligado) antes de verificar o RCCB/ELCB.
Alavanca Ligue o fornecimento de energia para a unidade interior.
Este teste só deve ser executado quando a energia estiver a
ser fornecida para a unidade interior.

ADVERTÊNCIA
Rode para cima Tome cuidado para não tocar em partes que não sejam o
botão de teste de RCCB/ELCB quando a energia estiver a
Válvula de descompressão ser fornecida para a unidade interior. Caso contrário, pode
ocorrer um choque eléctrico.
● Prima o botão “TEST” no RCCB/ELCB. A alavanca deve ser
rodada para baixo e indicar “0” no funcionamento normal.
● Contacte o distribuidor autorizado no caso de mau
funcionamento do RCCB/ELCB.
● Desligue o fornecimento de energia para a unidade interior.
● Se o RCCB/ELCB estiver a funcionar normalmente, coloque
a alavanca novamente na posição “ON” após a conclusão do
teste.

13. APÊNDICE
■ Localização e solução de problemas
Se a unidade ar-água não funcionar correctamente, primeiro verifique os seguintes pontos antes de solicitar o serviço. Se o aparelho
ainda não funcionar correctamente, entre em contacto com o distribuidor ou um centro de serviço.
●● Unidade interior
Sintoma Causa
●● Som de água a fluir no interior da unidade
Som como o fluxo de água durante ou
Ruído ●● Som de líquido refrigerante a fluir no interior da unidade
após o funcionamento
●● Som de água de drenagem através do tubo de drenagem
Condensação acumulada perto do
Condensação A água fria acumula condensação na tubagem de água.
fundo durante o funcionamento

●● Unidade exterior
Sintoma Causa
Quando a alimentação é ligada
instantaneamente. O funcionamento não é iniciado durante aproximadamente os 3 primeiros
Não funciona
Quando o funcionamento é parado e minutos porque o circuito de protecção do compressor está activado.
retomado imediatamente.
Normalmente o ruído ocorre no modo
Ruído
de aquecimento.
Funcionamento durante o descongelamento
Normalmente o vapor ocorre no modo
Vapor
de aquecimento.
Quando parado através do telecomando, o ventilador
da unidade exterior por vezes funciona durante algum A rotação do ventilador torna o funcionamento mais suave.
tempo apesar de o compressor exterior ter parado.

168

00_271229_aLL.indb 168 2015-7-28 11:12:46


■ Código de erro
Código Como libertar
E03 Erro de comunicação do telecomando Automático
E04 Erro de comunicação anormal de unidade Automático
interior/exterior
F01 Anormalidade de sensor de refrigerante 1 (E1) Automático
F02 Anormalidade de sensor de saída de água 1 (E2) Automático
F03 Anormalidade de sensor de refrigerante 2 (E3) Automático
F10 Anormalidade de sensor de entrada de água (TA) Automático
F11 Anormalidade de sensor de saída de água 2 (BL) Automático
L13 Erro de tipo de unidade interior Reinicie (Desligue e ligue o fornecimento de energia)
L16 Teste de funcionamento do circuito de água não Execute o teste de funcionamento do circuito de água
foi concluído
L25 Erro de tipo de telecomando Reinicie (Desligue e ligue o fornecimento de energia)
P07 Sobrecarga anormal do aquecedor interno Cancele a partir do telecomando
P09 Fluxo de água anormal Execute novamente
P12 Velocidade anormal da bomba de água Execute novamente

■ Verificar antes de solicitar assistência

Sintoma Causa Solução


Prima novamente o botão de funcionamento ligar/desligar
Falha de energia ou após falha de energia
no telecomando.
A unidade ar-água não funciona ●● Ligue a alimentação se o disjuntor estiver
apesar da alimentação estar desligado.
O botão de operação está desligado.
ligada. ●● Se o disjuntor tiver disparado, consulte o seu
distribuidor sem o ligar.
Fusível queimado. Se estiver queimado, consulte o seu distribuidor.
O circuito de água da unidade interior está
Remova a poeira ou a obstrução.
obstruído com poeira ou obstáculos.
A temperatura da água está muito baixa Pré-aqueça a água acima de 25°C. (Opere apenas a
(aquecimento). unidade ar-água.)
A abertura de admissão de ar ou de

PORTUGUÊS
descarga de ar das exteriores está Remova a poeira ou a obstrução.
obstruída com poeira ou obstáculos.
Baixo desempenho de Definição adequada da temperatura
arrefecimento ou aquecimento
A sala está exposta à luz solar directa no
Consulte “■ Sugestões para economia de energia”.
modo de arrefecimento.
As portas e/ou janelas estão abertas.
Demasiadas fontes de calor no modo de Utilize um mínimo de fontes de calor e durante um
arrefecimento. curto espaço de tempo.
Demasiadas pessoas na sala no modo de Diminua as definições de temperatura ou altere para
arrefecimento. “Alta” ou “Forte”.

Se a unidade de ar-água continuar a não funcionar correctamente, apesar de ter verificado os pontos conforme acima descritos,
primeiro pare o funcionamento e desligue o interruptor de alimentação. Em seguida, contacte o seu distribuidor e comunique o número
de série e o sintoma.
Nunca tente reparar a unidade ar-água por conta própria, pois é muito perigoso fazê-lo.
Comunique também a marca de inspecção e as letras E, F, H, L, P em conjunto com números que aparecem no visor LCD do
telecomando.

■ Sugestões para economia de energia


Evite
● Não bloqueie a admissão e a saída de ar, nem a entrada e saída de água da unidade.
Se um lado estiver obstruído, a unidade não funcionará bem, e pode sofrer danos.
● Não permita a radiação directa de raios solares na sala.
Utilize toldos, persianas ou cortinas.
Se as paredes e tecto da sala estiverem aquecidos pelo sol, levará mais tempo para esfriar a sala.

Faça
● Sempre tente manter a água limpa. Uma falta de fluxo de água prejudicará o rendimento da unidade.
● Para prevenir o escape do ar condicionado, mantenha as janelas, portas e quaisquer outras aberturas fechadas.

NOTA

Se a energia falhar enquanto a unidade estiver a funcionar


Se a energia para esta unidade for cortada temporariamente, a unidade voltará a funcionar automaticamente quando a energia for
restaurada utilizando as mesmas definições feitas antes da interrupção da energia.
169

00_271229_aLL.indb 169 2015-7-28 11:12:46


ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Ειδικές προφυλάξεις
Παρακαλούμε να διαβάσετε το
εγχειρίδιο πριν ξεκινήσετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά την καλωδίωση
Αυτό το κλιματιστικό πρέπει να εγκατασταθεί από τον
αντιπρόσωπο πωλήσεων ή από υπεύθυνο εγκατάστασης.
Αυτές οι πληροφορίες παρέχονται για χρήση μόνο από Η ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ ΜΠΟΡΕΙ
εξουσιοδοτημένα άτομα. ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟ
Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε τις οδηγίες εγκατάστασης
σχετικά με το σύστημα μεταβαλλόμενης ροής ψύξης, ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ
το οποίο είναι συνδεδεμένο στο κλιματιστικό, καθώς Ή ΘΑΝΑΤΟ. Η ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ
και σχετικά με όλες τις συσκευές που συνδέονται στο ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ
σύστημα μεταβαλλόμενης ροής ψύξης.
ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΕΙΔΙΚΟ,
Για ασφαλή εγκατάσταση και λειτουργία χωρίς
προβλήματα, πρέπει να:
ΕΜΠΕΙΡΟ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ.
● Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης πριν ξεκινήσετε. • Μην τροφοδοτεί τη μονάδα με ρεύμα
● Ακολουθήστε όλα τα βήματα εγκατάστασης ή μέχρι ναWARNING
ολοκληρωθεί η καλωδίωση και
επισκευής, ακριβώς όπως υποδεικνύεται. η σωλήνωση, ή αφού η καλωδίωση και
● Αυτό το κλιματιστικό πρέπει να εγκατασταθεί σωλήνωση συνδεθεί ξανά και ελεγχθεί.
σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς καλωδίωσης.
● Για την εγκατάσταση του κυκλώματος νερού • Το εν λόγω σύστημα χρησιμοποιεί
ακολουθήστε τους σχετικούς ευρωπαϊκούς και ιδιαίτερα επικίνδυνες ηλεκτρικές τάσεις.
εθνικούς κανονισμούς (συμπεριλαμβανομένου του Κατά την καλωδίωση, να ανατρέχετε
EN61770), καθώς και τους τοπικούς κανονισμούς
υδραυλικής και κατασκευής.
προσεκτικά
Riskστο διάγραμμα
of Electric καλωδίωσης και σε
Shock

● Η μονάδα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε κλειστό


αυτές τις οδηγίες. Οι ακατάλληλες συνδέσεις
σύστημα νερού. Η χρήση σε ανοιχτό κύκλωμα νερού και γείωση μπορούν να προκαλέσουνατυχείς
ενδέχεται να οδηγήσει σε εκτενή διάβρωση των τραυματισμούς ή θάνατο.
σωληνώσεων νερού και διακινδυνεύει την επώαση • Κάνετε όλες τις συνδέσεις καλωδίων
αποικιών βακτηρίων στο νερό, ιδιαίτερα του βακτηρίου
λεγεωνέλλα. σφιχτές. Οι χαλαρές καλωδιώσεις μπορεί
● Προσέχετε ιδιαίτερα όλες τις σημειώσεις προειδοποίησης και να προκαλέσουν υπερθέρμανση στα σημεία
προσοχής που αναγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο. σύνδεσης και πιθανό κίνδυνο πυρκαγιάς.
Αυτό το σύμβολο αναφέρεται σε • Θα πρέπει να διατίθεται μία πρίζα, η
κίνδυνο ή μη ασφαλή ενέργεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ που μπορεί να προκαλέσει σοβαρό οποία θα χρησιμοποιείται αποκλειστικά
τραυματισμό ή θάνατο. για κάθε μονάδα.
Αυτό το σύμβολο αναφέρεται σε • Θα πρέπει να διατίθεται μία πρίζα για κάθε
ΠΡΟΣΟΧΗ
κίνδυνο ή μη ασφαλή ενέργεια που μονάδα, καθώς και να ενσωματωθούν,
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή
ζημιά στο προϊόν ή υλικές ζημιές.
βάσει των κανονισμών καλωδίωσης,
στη σταθερή σύνδεση πλήρη μέσα
Εάν χρειαστεί, ζητήστε βοήθεια αποσύνδεσης, τα οποία θα διαθέτουν
Οι οδηγίες αυτές είναι το μόνο που χρειάζεστε για τις διαχωρισμό επαφής σε όλους τους πόλους.
περισσότερες τοποθεσίες εγκατάστασης και συνθήκες
συντήρησης. Εάν χρειάζεστε βοήθεια για κάποιο ειδικό • Προς αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων
πρόβλημα, επικοινωνήσετε με το τμήμα πωλήσεων/ λόγω αποτυχημένης μόνωσης, θα
σέρβις ή με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό σας για
πρόσθετες οδηγίες.
πρέπει να γειώσετε τη μονάδα.
• Συνιστάται ένθερμα αυτός ο εξοπλισμός να
Σε περίπτωση λανθασμένης εγκατάστασης εφοδιαστεί με ασφάλεια κυκλώματος διαρροής
Σε περίπτωση λανθασμένης εγκατάστασης ή
συντήρησης, ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία γείωσης (ELCB) ή διάταξη προστασίας
απολύτως ευθύνη, συμπεριλαμβανόμενης της μη ρεύματος διαρροής (RCD). Διαφορετικά,
τήρησης των οδηγιών του παρόντος φυλλαδίου. μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία
Μην τροποποιείτε την καλωδίωση της και πυρκαγιά σε περίπτωση βλάβης του
εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας για την
εγκατάσταση άλλων εξαρτημάτων (δηλ.
εξοπλισμού ή βλάβης της μόνωσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ θερμαντήρας, κτλ.). Η υπερφορτισμένη
καλωδίωση ή σύνδεση ενδέχεται να
Κατά τη μεταφορά
οδηγήσει σε ηλεκτροσόκ ή πυρκαγιά.
Να είστε προσεκτικοί όταν σηκώνετε και μετακινείτε
Μην πιέζετε υπερβολικά τους
αγωγούς νερού, διότι ενδέχεται να τις εσωτερικές και εξωτερικές μονάδες. Ζητήστε τη
ΠΡΟΣΟΧΗ καταστραφούν. Αν γίνει διαρροή νερού, βοήθεια ενός συναδέλφου και λυγίστε τα γόνατά
θα πλημμυρίσουν και θα καταστραφούν σας κατά την ανύψωση για να ελαττώνεται η ένταση
περιουσιακά στοιχεία.
στην πλάτη σας. Οι αιχμηρές άκρες ή τα λεπτά
Αποστραγγίστε τις σωληνώσεις ακολουθώντας τις οδηγίες πτερύγια αλουμινίου στη συσκευή κλιματισμού ή στο
εγκατάστασης. Αν δεν αποστραγγιστούν πλήρως, ενδέχεται να
εισέλθει νερό στο δωμάτιο και να καταστρέψει τα έπιπλα. κλιματιστικό μπορεί να σας κόψουν τα δάχτυλα.
170

00_271229_aLL.indb 170 2015-7-28 11:12:47


Κατά την εγκατάσταση… • Αερίστε το δωμάτιο καλά, σε περίπτωση
που υπάρχει διαρροή ψυκτικού αερίου
Επιλέξτε θέση εγκατάστασης που είναι κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης.
αρκετά σταθερή και ισχυρή ώστε να Προσέξτε ώστε να μην επιτρέψετε
υποστηρίξει ή να συγκρατήσει τη μονάδα, την επαφή του ψυκτικού αερίου με
και επιλέξτε θέση για εύκολη συντήρηση. φλόγα, επειδή αυτό θα προκαλέσει την
…Σε ένα δωμάτιο παραγωγή τοξικού αερίου.
Μονώστε καλά όλες τις σωληνώσεις • Κρατήστε όλες τις διαδρομές
που περνούν μέσα από δωμάτιο για να σωληνώσεων όσο το δυνατόν πιο μικρές.
παρεμποδίζεται η «εφύγρανση» που • Βάζετε λιπαντικό στις άκρες
μπορεί να προκαλέσει ζημιά σε τοίχους των ψυκτικών σωλήνων και στις
και δάπεδα από το στάξιμο και το νερό. αντίστοιχες επιφάνειες της διεύρυνσης
Διατηρείτε το συναγερμό του στομίου και των σωλήνων πριν από
πυρκαγιάς και την έξοδο την σύνδεσή τους, μετά σφίξετε το
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
αέρα τουλάχιστον 1,5 m περικόχλιο με κλειδί περικοχλίων για να
μακριά από τη μονάδα. πετύχετε σύνδεση χωρίς διαρροές.
…Σε υγρά ή ανισόπεδα σημεία • Πριν αρχίσετε τη δοκιμαστική λειτουργία,
Χρησιμοποιήστε ανυψωμένο στρώμα ελέγξετε προσεκτικά για διαρροές.
σκυροδέματος ή τσιμεντόλιθους για να • Προσέξτε να μην διαρρεύσει ψυκτικό κατά
δημιουργήσετε μια σταθερή και επίπεδη τη διάρκεια εργασιών σωλήνωσης για μια
βάση για την εξωτερική μονάδα. Αυτό εγκατάσταση ή νέα εγκατάσταση, αλλά και
προφυλάσσει τη συσκευή από βλάβη κατά την επισκευή ψυκτικών μερών.
λόγω νερού και ακανόνιστων δονήσεων. Χρησιμοποιήστε το υγρό ψυκτικό με
…Σε περιοχή με ισχυρούς ανέμους προσοχή, διότι ενδέχεται να προκαλέσει
Στερεώστε καλά την εξωτερική μονάδα κρυοπαγήματα.

PORTUGUÊS
με μπουλόνια και ένα μεταλλικό Κατά το σέρβις
πλαίσιο. Δημιουργήστε ένα κατάλληλο
υπόστρωμα από αέρα. • Απενεργοποιήστε τον κεντρικό
…Σε χιονισμένη περιοχή (για ηλεκτρικό διακόπτη πριν από το
συστήματα τύπου αντλίας θερμότητας) άνοιγμα της μονάδας για τον έλεγχο ή
Εγκαταστήστε την εξωτερική μονάδα πάνω την επισκευή ηλεκτρικών τμημάτων και
σε υψωμένη πλατφόρμα που βρίσκεται πάνω καλωδίωσης.
από τα παρασυρόμενα χιόνια. Δημιουργήστε • Κρατάτε τα δάκτυλα και τα ρούχα σας

ΕΛΛΗΝΙΚΆ
αγωγούς απαγωγής του χιονιού. μακριά από τα κινητά τμήματα.
…Σε χώρους πλυντηρίων • Όταν τελειώνετε πρέπει να καθαρίζετε το
Μην την εγκαθιστάτε σε χώρους χώρο και να θυμάστε να ελέγχετε ότι δεν
πλυντηρίων. Η εσωτερική μονάδα δεν έχουν παραμείνει μεταλλικά κατάλοιπα ή
είναι ανθεκτική στα σταγονίδια. κομματάκια καλωδίων μέσα στη μονάδα.
Κατά τη σύνδεση της σωλήνωσης ψυκτικού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε τυχόν • Αυτό το προϊόν, σε καμία περίπτωση,
διαρροές ψυκτικού. δεν πρέπει να τροποποιηθεί ή να
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αποσυναρμολογηθεί. Η τροποποίηση
• Όταν διεξάγετε εργασίες σωληνώσεων, ή η αποσυναρμολόγηση της μονάδας
μην αναμιγνύεται αέρα εκτός από το μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά,
καθορισμένο ψυκτικό (R410A) στον ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό.
κύκλο ψυκτικού. Προκαλεί τη μείωση της • Ο καθαρισμός του εσωτερικού των
χωρητικότητας και κίνδυνο για έκρηξη εσωτερικών και εξωτερικών μονάδων
και τραυματισμό εξαιτίας της υψηλής δεν πρέπει να πραγματοποιείται από
έντασης μέσα στον κύκλο ψυκτικού. τους χρήστες. Για τον καθαρισμό καλέστε
• Αν το ψυκτικό έρθει σε επαφή με εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό.
φλόγα, παράγει τοξικά αέρια. • Σε περίπτωση δυσλειτουργίας αυτής
• Μην προσθέτετε και μην αναπληρώνετε της συσκευής, μην την επισκευάσετε
με ψυκτικό διαφορετικό από τον μόνοι σας. Επικοινωνήστε με τον
καθορισμένο τύπο. Μπορεί να προκληθεί αντιπρόσωπο πωλήσεων ή το
βλάβη, έκρηξη και τραυματισμός, κτλ. αντιπρόσωπο σέρβις για την επισκευή.
171

00_271229_aLL.indb 171 2015-7-28 11:12:47


ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Λοιπά
• Μην αγγίζετε την είσοδο αέρα ή
τα αιχμηρά πτερύγια αλουμινίου ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

της εξωτερικής μονάδας. Μπορεί να • Μην κάθεστε και μην ανεβαίνετε


τραυματιστείτε. επάνω στη μονάδα. Μπορεί να
• Αερίστε τους κλειστούς χώρους πέσετε κατά λάθος.
κατά την τοποθέτηση ή δοκιμή του • Μην αγγίζετε την είσοδο αέρα ή
ψυκτικού συστήματος. Το ψυκτικό τα αιχμηρά πτερύγια αλουμινίου
αέριο που διαφεύγει και έρχεται σε της εξωτερικής μονάδας. Μπορεί να
επαφή με φωτιά ή θερμότητα μπορεί τραυματιστείτε.
να παράγει επικίνδυνο τοξικό αέριο. • Μην τοποθετείτε κανένα
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει αντικείμενο στη ΘΗΚΗ
διαρροή ψυκτικού αερίου μετά την ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ.
τοποθέτηση. Εάν το αέριο έρθει σε Μπορεί να τραυματιστείτε και η
επαφή με μια αναμμένη κουζίνα, μονάδα μπορεί να υποστεί ζημιά.
θερμοσίφωνα αερίου, ηλεκτρική ΣΗΜΕΙΩΣΗ
θερμάστρα ή άλλη πηγή θερμότητας, Το αγγλικό κείμενο αποτελεί τις πρωτότυπες οδηγίες.
μπορεί να προκαλέσει τοξικά αέρια. Οι άλλες γλώσσες αποτελούν μεταφράσεις των
πρωτότυπων οδηγιών.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ


Αυτό το προϊόν περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου που καλύπτονται από το πρωτόκολλο Kyoto. Μην εξάγετε αέρια στην ατμόσφαιρα.
Τύπος ψυκτικού: R410A
Τιμή GWP(1): 1975
(1)
GWP = δυναμικό πλανητικής αύξησης της θερμοκρασίας
Μπορεί να απαιτούνται περιοδικές επιθεωρήσεις για διαρροές ψυκτικού ανάλογα με την Ευρωπαϊκή ή τοπική νομοθεσία.
Επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο για περισσότερες πληροφορίες.
Ετικέτα δείγματος: Εξωτερική μονάδα τύπου MF2
Συμπληρώστε με ανεξίτηλο μελάνι,
■ 1 την εργοστασιακή τροφοδότηση ψυκτικού του προϊόντος
■ 2 την πρόσθετη ποσότητα τροφοδότησης ψυκτικού στο πεδίο και
■ 1 + 2 τη συνολική τροφοδότηση ψυκτικού
στην ετικέτα πλήρωσης ψυκτικού που παρέχεται με το προϊόν.
Η συμπληρωμένη ετικέτα πρέπει να επικολλάται κοντά στη θύρα πλήρωσης προϊόντος (π.χ. στο εσωτερικό του καλύμματος συντήρησης).

kg
1

kg
2

kg
3

*Το αγγλικό κείμενο, που είναι εκτυπωμένο σε αυτή την ετικέτα, είναι το πρωτότυπο.
5 6 Κάθε ετικέτα γλώσσας θα σφραγίζεται σε αυτό το πρωτότυπο κείμενο.

1. Εργοστασιακή τροφοδότηση ψυκτικού του προϊόντος: βλέπε ετικέτα χαρακτηριστικών της μονάδας
2. Πρόσθετη ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού στο πεδίο
3. Συνολική πλήρωση ψυκτικού
4. Περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου που καλύπτονται από το πρωτόκολλο Kyoto
5. Εξωτερική μονάδα
6. Κύλινδρος του ψυκτικού και πολλαπλής για πλήρωση

172

00_271229_aLL.indb 172 2015-7-28 11:12:48


ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Σελίδα Σελίδα

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 6. ΤΡΟΠΟΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΛΩΔΙΩΜΕΝΟΥ


Παρακαλούμε να διαβάσετε το εγχειρίδιο πριν ξεκινήσετε ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΥΨΗΛΩΝ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ
(ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ ΤΜΗΜΑ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ
6-1. Θέση τοποθέτησης
ΨΥΚΤΙΚΟ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ. . . . . . . . . . . . . . . 172
6-2. Τοποθέτηση
1. Γενικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 6-3. Διαστάσεις
1-1. Βασικά εξαρτήματα
7. ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
1-2. Απαιτούμενα εργαλεία για εγκατάσταση (δεν
7-1. Τρόπος απομάκρυνσης της μπροστινής πλάκας
παρέχονται)
7-2. Τρόπος απομάκρυνσης πλαϊνού ερμαρίου
1-3. Εξαρτήματα που παρέχονται με τη μονάδα
7-3. Αρχική ρύθμιση μονάδας κλιματισμού
1-4. Εξαρτήματα τροφοδότησης πεδίου
7-4. Λεπτομερείς ρυθμίσεις του κλιματιστικού
1-5. Τύπος χαλκοσωλήνα και μονωτικού υλικού
(απόσπασμα)
1-6. Πρόσθετα υλικά που απαιτούνται για την
εγκατάσταση 8. Προστασία υπερφόρτισης. . . . . . . . . . . . . . . . . 191

2. Επιλογή της τοποθεσίας εγκατάστασης. . . 176 9. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΠΙΕΣΗ ΝΕΡΟΥ . . . . . . . . . . . . . . . . 192
2-1. Εσωτερική μονάδα
10. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΚΤΟΝΩΣΗΣ ΠΙΕΣΗΣ. . . 192
3. ΤΡΟΠΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ
11. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ. . . . . . . . . . 192
ΜΟΝΑΔΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
3-1. Επιλέξτε την καλύτερη τοποθεσία 12. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤHN ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ
3-2. Τρόπος στερέωσης της πλάκας εγκατάστασης ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ/ΑΣΦΑΛΕΙΑ
3-3. Άνοιγμα τρύπας στον τοίχο και εγκατάσταση ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ ΔΙΑΡΡ ΟΗΣ ΓΕΙΩΣΗΣ. . . . . . . . . . 192

PORTUGUÊS
περιβλήματος σωλήνωσης 13. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
3-4. Εγκατάσταση εσωτερικής μονάδας
3-5. Εγκατάσταση σωληνώσεων νερού ■ Αντιμετώπιση προβλημάτων
3-6. Εγκατάσταση σωληνώσεων ψυκτικού εσωτερικής ■ Κωδικός σφάλματος
μονάδας
■ Συμβουλές για Εξοικονόμηση Ενέργειας
3-7. Εγκατάσταση εύκαμπτου αγωγού αποστράγγισης
3-8. Εγκατάσταση καμπυλωτού και εύκαμπτου
αγωγού αποστράγγισης

ΕΛΛΗΝΙΚΆ
4. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
4-1. Γενικές προφυλάξεις για την καλωδίωση
4-2. Προτεινόμενο μήκος καλωδίου και διάμετρος
καλωδίου για το σύστημα τροφοδοσίας ρεύματος
4-3. Διαγράμματα συστήματος καλωδίωσης

■ Για συνεστραμμένη καλωδίωση

■ Παραδείγματα θωρακισμένων καλωδίων

■ Δείγμα καλωδίωσης

5. Τρόπος επεξεργασίας
σωλήνωσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
5-1. Σύνδεση της σωλήνωσης ψυκτικού
5-2. Σύνδεση αγωγών μεταξύ των εσωτερικών και
εξωτερικών μονάδων
5-3. Μόνωση της σωλήνωσης ψυκτικού
5-4. Περιτύλιξη των σωλήνων με ταινία
5-5. Ολοκλήρωση της εγκατάστασης

173

00_271229_aLL.indb 173 2015-7-28 11:12:48


1. Γενικά
Το παρόν εγχειρίδιο περιγράφει συνοπτικά τον τόπο και τον τρόπο εγκατάστασης του συστήματος κλιματισμού. Διαβάστε εκ νέου όλο
το σετ οδηγιών για τις εσωτερικές και εξωτερικές μονάδες και βεβαιωθείτε ότι όλα τα συμπληρωματικά εξαρτήματα που αναφέρονται
βρίσκονται στο σύστημα προτού ξεκινήσετε.

1-1. Βασικά εξαρτήματα


Εσωτερική μονάδα
1. Πλακέτα τυπωμένων 6. Μετρητής πίεσης 12. Προστατευτική διάταξη Όνομα βύσματος
κυκλωμάτων (Βασική) 7. Αντλία νερού υπερφόρτισης (3 κομμάτια) 18. Στόμιο εκροής νερού
2. Πλακέτα τυπωμένων 8. 1 φάση ασφάλειας κυκλώματος 13. Δοχείο διαστολής 19. Ψυκτικό αέριο
κυκλωμάτων (Πλακέτα προστασίας ρεύματος/ 14. Συναρμολόγηση 20. Ψυκτικό υγρό
ηλεκτρονόμων) ασφάλειας κυκλώματος θερμαντήρα
21. Αποστράγγιση νερού
3. Πλακέτα τυπωμένων διαρροής γείωσης 15. Δακτύλιος
κυκλωμάτων (3WAY) 22. Εισροή νερού
9. Καμπίνα εμπρόσθιας όψης 16. Βαλβίδα καθαρισμού αέρα
4. Βαλβίδα εκτόνωσης πίεσης 10. Καμπίνα 17. Βαλβίδα διαστολής
5. Διακόπτης ροής 11. Λαβή (2 κομμάτια)

10
15
9

11
22

21
20 19 18

4 5 16

1 3

13

6 12

8
17 14

* Μόνο ένας τηλεχειρισμός ευρέος φάσματος (CZ-RTC5) είναι


απαραίτητος για ένα κλιματιστικό.
* Δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί η σύνδεση του
20:30 (THU)

υποτηλεχειριστηρίου.
* Ο ομαδικός έλεγχος λειτουργίας δεν μπορεί να
[ ] START χρησιμοποιηθεί στη μονάδα κλιματισμού.

174

00_271229_aLL.indb 174 2015-7-28 11:12:49


1-2. Απαιτούμενα εργαλεία για εγκατάσταση (δεν παρέχονται)
1. Επίπεδο κατσαβίδι 9. Σφυρί
2. Σταυροκατσάβιδο 10. Τρυπάνι
3. Μαχαίρι ή απογυμνωτής 11. Σωληνοκόφτης
καλωδίου 12. Εργαλείο δημιουργίας
4. Μετροταινία ρακόρ σωλήνων
5. Αλφάδι 13. Δυναμόκλειδο
6. Πριόνι πλάγιο ή πριόνι σέγα 14. Ρυθμιζόμενο γαλλικό κλειδί
7. Σιδηροπρίονο 15. Εργαλείο μεγέθυνσης
8. Κεφαλές δράπανου τρυπών (για αφαίρεση
γρεζιών)

1-3. Εξαρτήματα που παρέχονται με τη μονάδα


Αρ. Εξαρτήματα Ποσότητα Αρ. Εξαρτήματα Ποσότητα Αρ. Εξαρτήματα Ποσότητα
Καμπυλωτός
Πλάκα
a 1 d Αφρολέξ 2 g αγωγός 1
εγκατάστασης
αποστράγγισης
Μακρύς,
b Βίδα 3 e προστατευτικός 4
ιμάντας
Πλάκα
c 1 f Παρέμβυσμα 1
εγκατάστασης

1-4. Εξαρτήματα τροφοδότησης πεδίου


Προαιρετικά
Αρ. Ποσότητα Μοντέλο Πηγή Maker
ανταλλακτικά

PORTUGUÊS
Ηλεκτροκινητικός
Δίθυρο σύνολο SFA21/18 AC230V Siemens
i 1 μετατροπέας
βαλβίδων
Δίθυρη βαλβίδα VVI46/25 -- Siemens

Θερμοστάτης Αναλογικό είδος RAA20


ii 1 AC230V Siemens
δωματίου Προγραμματισμένο είδος REV200

1-5. Τύπος χαλκοσωλήνα και μονωτικού υλικού

ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Εάν θέλετε να αγοράσετε αυτά τα υλικά χωριστά από τοπικό κατάστημα, θα χρειαστείτε:
1. Αποξειδωμένο ανοπτημένο χαλκοσωλήνα για σωλήνωση ψυκτικού.
Κόψτε κάθε σωλήνα στο κατάλληλο μέγεθος των +30 cm έως 40 cm για την απόσβεση των δονήσεων μεταξύ των μονάδων.
2. Μόνωση αφρώδους πολυουρεθάνης για τους χαλκοσωλήνες, όπως απαιτείται για το ακριβές μήκος της σωλήνωσης. Το πάχος
τοιχώματος της μόνωσης δεν πρέπει να είναι μικρότερο από 8 mm.
3. Χρησιμοποιείτε μονωμένο καλώδιο χαλκού για καλωδίωση εξωτερικού χώρου. Το μέγεθος καλωδίου διαφέρει ανάλογα με το
συνολικό μήκος της καλωδίωσης.
Βλέπε 4. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ για λεπομέρειες.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Ελέγξτε τους τοπικούς ηλεκτρολογικούς κώδικες και κανονισμούς πριν αγοράσετε καλώδιο. Επίσης, ελέγξτε κάθε
συγκεκριμένη οδηγία ή περιορισμό.

1-6. Πρόσθετα υλικά που απαιτούνται για την εγκατάσταση


1. Ταινία ψυκτικού (θωρακισμένη)
2. Μονωμένες βάσεις ή σφιγκτήρες για σύνδεση καλωδίου (Δείτε τους τοπικούς σας κώδικες.)
3. Στόκος
4. Λιπαντικό σωλήνωσης ψυκτικού
5. Σφιγκτήρες ή βάσεις για στερέωση της σωλήνωσης ψυκτικού
6. Ζυγαριά για ζύγισμα

175

00_271229_aLL.indb 175 2015-7-28 11:12:50


2. Επιλογή της τοποθεσίας 3. ΤΡΟΠΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
εγκατάστασης ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
2-1. Εσωτερική μονάδα 3-1. Επιλέξτε την καλύτερη τοποθεσία
ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ: ● Δεν θα πρέπει να υπάρχει κάποια πηγή θερμότητας ή ατμός
● χώρους που μπορεί να αναμένεται διαρροή εύφλεκτου κοντά στη μονάδα.
αερίου. ● Ένας χώρος, όπου η κυκλοφορία του αέρα είναι καλή.
● σημεία που μπορεί να υπάρχουν μεγάλες ποσότητες ● Ένας χώρος, όπου μπορεί να επιτευχθεί εύκολα η
υπολειμμάτων λαδιού. αποστράγγιση.
● άμεσο ηλιακό φως. ● Ένας χώρος, όπου υπάρχει ηχομόνωση.
● σημεία κοντά σε πηγές θερμότητας που μπορεί να ● Μην τοποθετείτε τη μονάδα κοντά στην είσοδο.
επηρεάσουν την απόδοση της μονάδας. ● Κρατήστε τις προβλεπόμενες αποστάσεις ασφαλείας από
● σημεία από όπου μπορεί να εισέλθει απευθείας ο τον τοίχο, την οροφή,την περίφραξη ή άλλα εμπόδια, όπως
εξωτερικός αέρας στο δωμάτιο. υποδεικνύεται από τα βέλη.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει «συμπύκνωση» στις θύρες ● Το προτεινόμενο ύψος εγκατάστασης για την εσωτερική
εξαγωγής αέρα, προκαλώντας τις να ψεκάσουν ή να μονάδα θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 800 mm.
στάξουν νερό.
● Θα πρέπει να εγκατασταθεί σε κατακόρυφο τοίχο.
● σημεία όπου θα πιτσιλιστεί το τηλεχειριστήριο με νερό ή θα
● Όταν τοποθετείτε ηλεκτρικό εξοπλισμό σε ξύλινες
επηρεαστεί από διαβροχή ή υγρασία.
κατασκευές από μεταλλικές ή συρμάτινες βέργες, βάσει
● εγκατάσταση του τηλεχειριστήριου πίσω από κουρτίνες ή του τεχνικού προτύπου περί ηλεκτρικής λειτουργίας, δεν θα
έπιπλα. πρέπει να έρθει ο εξοπλισμός και η κατασκευή σε ηλεκτρική
● σημεία όπου δημιουργούνται εκπομπές υψηλής επαφή μεταξύ τους. Θα πρέπει να τοποθετηθεί ανάμεσά
συχνότητας. τους ο μονωτής.
● Μην τοποθετείτε την εσωτερική μονάδα έξω από το κτίριο.
ΠΡΕΠΕΙ: Το παρόν προορίζεται μόνο για εγκατάσταση σε εσωτερικό
χώρο.
● Να επιλέξετε μια κατάλληλη θέση από την οποία η κάθε
γωνία του δωματίου μπορεί να ψύχεται ομοιόμορφα. 1. Η εσωτερική μονάδα πρέπει να βρίσκεται εντός ενός
χώρου συντήρησης.
● Να επιλέξετε ένα σημείο όπου η οροφή είναι αρκετά
ανθεκτική να υποστηρίξει το βάρος της μονάδας.
300 mm ή
περισσότερο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 300 mm ή 300 mm ή περισσότερο
περισσότερο
● Να επιλέξετε μια θέση που μπορεί να υποστηρίξει ένα
φορτίο που είναι τέσσερις φορές μεγαλύτερο από το βάρος Εύκαμπτος σωλήνας
της εσωτερικής μονάδας. αποστράγγισης

● Να επιλέξετε μια θέση όπου η σωλήνωση και ο αγωγός ø9,52 mm (3/8”) Υγρό
Σωληνώσεις ψυκτικού
αποστράγγισης έχουν τη μικρότερη διαδρομή προς την μέσου
εξωτερική μονάδα.
ø15,88 mm (5/8”)
● Να αφήσετε χώρο για τη λειτουργία και τη συντήρηση, Σωληνώσεις
καθώς και την ανεμπόδιστη κυκλοφορία του αέρα γύρω από ψυκτικού αερίου
τη μονάδα. Σωληνώσεις
● Να εγκαταστήσετε τη μονάδα εντός της μέγιστης διαφοράς εισροής νερού
ύψους πάνω ή κάτω από τη εξωτερική μονάδα και εντός
του συνολικού μήκους της σωλήνωσης (L) από την
εξωτερική μονάδα όπως αναφέρεται αναλυτικά στις οδηγίες
Σωληνώσεις
εκροής νερού [ Βεβαιωθείτε ότι κανένα
καλώδιο δεν αγγίζει τις
θερμές σωληνώσεις, κτλ. ]
εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας που παρέχονται.
● Αφήστε χώρο για την τοποθέτηση του τηλεχειριστήριου Πίνακας συνδεσμολογίας:
περίπου 1 m από το δάπεδο, σε περιοχή που δεν είναι σε ● Καλώδιο Τροφοδοσίας ρεύματος
άμεση επαφή με το ηλιακό φως ούτε με την κυκλοφορία Τύπος
● Συνδεσμολογία ελέγχου μεταξύ των μονάδων
ψυχρού αέρα από την εσωτερική μονάδα. Χαρακτηρισμός
● Συνδεσμολογία τηλεχειριστηρίου
60245 IEC
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ● MINI Seri-Para I/O Συνδεσμολογία
57 ή βαρύτερο
● Άλλο καλώδιο
Η απόδοση του αέρα θα υποβαθμιστεί αν η απόσταση από το καλώδιο
● 2-θυρο Καλώδιο βαλβίδας
δάπεδο έως την οροφή είναι μεγαλύτερη από 3 m. Προαιρετικός εξοπλισμός
● Καλώδιο θερμοστάτηδωματίου
● Eξωτερικό καλώδιο ελέγχου

176

00_271229_aLL.indb 176 2015-7-28 11:12:51


3-2. Τρόπος στερέωσης της πλάκας εγκατάστασης (4) Τελειώσετε με σφράγιση του περιβλήματος με στόκο ή
Ο τοίχος τοποθέτησης θα πρέπει να είναι σταθερός και μαστίχα αρμών στο τελικό στάδιο.
ανθεκτικός προς αποφυγή δονήσεων. Τοίχος

Τοίχος (Μονάδα: mm) Εσωτερική Εξωτερική


Μέγεθος Περισσότερο από 551 Περισσότερο από 551 Τοίχος
Κατάλληλο βίδας M8
Βύσματα (M8) 6 Μέγεθος βίδας M8 6 15 mm
Σώμα
Τοίχος Ροδέλα εσωτερικής
μονάδας Περίβλημα για
Εγκατάσταση
πλάκα a διάταξη σωλήνα Περίπου 5 ~ 7 mm
745
≥1550 από
γείωση Πλάκα Αντιτριβικός δακτύλιος
71 160 200 εγκατάστασης c Οπή ø70 mm για διάταξη σωλήνα
Στόκος ή μαστίχη αρμών
Το κέντρο της πλάκας εγκατάστασης θα πρέπει να απέχει
περισσότερο από 551 mm από τα δεξιά και αριστερά του τοίχου.
Η απόσταση από το άκρο της πλάκας εγκατάστασης μέχρι την 3-4. Εγκατάσταση εσωτερικής μονάδας
οροφή θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από 1550 mm. 1. Τοποθετήστε τις σχισμές Οπές Πλάκα
● Ν
 α τοποθετείτε πάντα την πλάκα εγκατάστασης οριζόντια της εσωτερικής μονάδας εγκατάστασηςa
ευθυγραμμίζοντας την σημαδεμένη τροφοδοσία και στους γάντζους της
χρησιμοποιώντας έναν δείκτη στάθμης. πλάκας εγκατάστασης a.
● Ν
 α τοποθετείτε την πλάκα εγκατάστασης στον τοίχο με Ασφαλίστε τους γάντζους Άγκιστρα
6 σετ βυσμάτων, βίδες και κυλίνδρους (δεν παρέχονται) καταλλήλως πάνω στην
μεγέθους M8. πλάκα εγκατάστασης, Τοίχος
μετακινώντας την
ΠΡΟΣΟΧΗ Εσωτερική μονάδα (πίσω)
αριστερά και δεξιά.
2. Στερεώστε τις βίδες b
Αποφεύγετε τις περιοχές όπου βρίσκονται αγωγοί ή στις οπές, που βρίσκονται Πλάκα
ηλεκτρική καλωδίωση. πάνω στην πλάκα εγκατάστασης c
Οι ανωτέρω προφυλάξεις ισχύουν επίσης αν η σωλήνωση εγκατάστασης c, όπως

PORTUGUÊS
περνά μέσα από τον τοίχο σε οποιαδήποτε θέση. υποδεικνύεται δεξιά. Βίδες b
(1) Χρησιμοποιώντας σέγα, πριόνι τρυπήματος ή εξάρτημα
τρυπανιού, κάντε μια τρύπα στον τοίχο. 3-5. Εγκατάσταση σωληνώσεων νερού
● Η
 ελάχιστη, απαιτούμενη ποσότητα νερού στο σύστημα
Εσωτερική πλευρά Εξωτερική πλευρά είναι 50 λίτρα. Αν δεν μπορείν να επιτευχθεί η εν λόγω
τιμή, εγκαταστείστε κμια πρόσθετη δεξαμενή απόσβεσης
(τροφοδοσία πεδίου).
● Η
 εισροή και η εκροή νερού στην εσωτερική μονάδα
χρησιμοποιούνται για σύνδεση στο κύκλωμα νερού.
Ζητήστε τη βοήθεια ενός εξουσιοδοτημένου τεχνικού για

ΕΛΛΗΝΙΚΆ
την εγκατάσταση του κυκλώματος νερού.
● Τ
 ο εν λόγω κύκλωμα νερού θα πρέπει να συμμορφώνεται
ΣΗΜΕΙΩΣΗ με όλους τους ευρωπαϊκούς και εθνικούς κανονισμούς, δηλ.
Η τρύπα πρέπει να γίνει με ελαφρώς κατηφορική κλίση προς ΔΗΕ/EN 61770.
την εξωτερική πλευρά. ● Π
 ροσέξτε να μην παραμορφώσετε τις σωληνώσεις λόγω
παρατεταμένης πίεσης, όταν τις συνδέετε.
Οπή διαμέτρου (mm) ● Χ
 ρησιμοποιήστε ένα παξιμάδι Rp 1-1/4” για τη σύνδεση
70 της εισροής και εκροής νερού και καθαρίστε όλες τις
σωληνώσεις με νερό βρύσης πριν συνδέσετε την εσωτερική
μονάδα.
● Κ
 αλύψτε το άκρο των σωληνώσεων προς αποφυγή ρύπων
3-3. Άνοιγμα τρύπας στον τοίχο και εγκατάσταση
και σκόνης, κατά την τοποθέτησή τους στον τοίχο.
περιβλήματος σωλήνωσης ● Ε
 πιλέξτε το κατάλληλο μονωτικό υλικό, το οποίο θα είναι
(1) Τοποθετήστε το περίβλημα σωλήνωσης στην τρύπα. ανθεκτικό στις πιέσεις και θερμοκρασίες του συστήματος.
(2) Στερεώστε το αντιτριβικό δακτύλιο στο περίβλημα. ● Α
 ν κάποια υπάρχουσα δεξαμενή πρέπει να συνδεθεί στην

(3) Κόψτε το περίβλημα μέχρι να προεξέχει περίπου 15 mm εσωτερική/εξωτερική μονάδα, βεβαιωθείτε ότι οι αγωγοί
από τον τοίχο. είναι καθαροί, πριν συνδέσετε την εγκατάσταση των
σωληνώσεων νερού.
● Θ
 α πρέπει να εγκαταστήσετε ένα εξωτερικό φίλτρο (30 ή
περισσότερα πλέγματα, τροφοδοσία πεδίου) πριν από την
ΠΡΟΣΟΧΗ εισροή νερού της εσωτερικής μονάδας (με την ένδειξη
«WATER IN (ΝΕΡΟ ΜΕΣΑ)»).
Όταν ο τοίχος είναι κούφιος, φροντίστε να χρησιμοποιήσετε ● Θ
 ερμοκρασίες νερού κατά τη λειτουργία (Ελάχιστη ~ Μέγιστη) :
τη διάταξη περιβλήματος σωλήνωσης για να αποφευχθεί ο 5 °C ~ 65 °C
κίνδυνος που προκαλείται επειδή τα ποντίκια δαγκώνουν το ● Π
 ιέσεις νερού κατά τη λειτουργία (Ελάχιστη ~ Μέγιστη) :
καλώδιο σύνδεσης. 0,05 MPa ~ 0,3 MPa

177

00_271229_aLL.indb 177 2015-7-28 11:12:53


Εγκατάσταση σωληνώσεων νερού με ρύθμιση Κλιματισμού Δοχείο διαστολής
● Έ
 να δοχείο διαστολής χωρητικότητας 10 L αέρα και αρχική
Εσωτερική Η ψύξη κενού μπορεί να
μονάδα αντλίας επιτευχθεί ΜΟΝΟ μέσω της
πίεση 1 bar είναι εγκατεστημένο στην εσωτερική μονάδα.
θερμότητας μονάδας πηνίου ανεμιστήρα. ● Η
 συνολική ποσότητα νερού στο σύστημα θα πρέπει να είναι
κλιματιστικού κάτω από 200 L. (Σημείωση: Στην ποσότητα του νερού δεν
Panasonic Τηλεχειρισμός περιλαμβάνεται ο όγκος νερού της μονάδας δεξαμενής)
ευρέος φάσματος Μονάδα πηνίου ● Α
 ν η συνολική ποσότητα νερού είναι πάνω από 200 L,
(CZ-RTC5) ανεμιστήρα
2θυρη προσθέστε το δοχείο διαστολής. (τροφοδοσία πεδίου)
Θερμοστάτης βαλβίδα ● Δ
 ιατηρήστε τη διαφορά ύψους της εγκατάστασης του
δωματίου
(τροφοδοσία πεδίου) Θερμαντικό σώμα/ κυκλώματος νερού εντός 10 m.
θερμαντήρας (Ο εσωτερικός όγκος της ίδιας εσωτερικής μονάδας είναι
δαπέδου περίπου 5 L)
Εισροή Εκροή
νερού νερού Βεβαιωθείτε ότι 3-6. Εγκατάσταση σωληνώσεων ψυκτικού
εγκαταστήσατε τη 2θυρη εσωτερικής μονάδας
βαλβίδα σε περίπτωση
Εξωτερικό που το θερμαντικό σώμα/ 1. Κάντε χώρο, αφού εισάγετε το ακροφύσιο (το οποίο
φίλτρο (Τροφοδοσία πεδίου) θερμαντήρας δαπέδου
είναι εγκατεστημένος
βρίσκεται στην κοινή πλευρά της συναρμολόγησης του
στο κύκλωμα ψύξης. αγωγού) στον χάλκινο αγωγό. (Σε περίπτωση χρήσης
μεγάλων σωληνώσεων)
Εγκατάσταση σωληνώσεων νερού με ρύθμιση ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ
2. Μην χρησιμοποιείτε κλειδί σύσφιξης αγωγών, για να
ανοίξετε τις σωληνώσεις με ψυκτικό. Το ακροφύσιο
Τηλεχειρισμός ευρέος
Εσωτερική φάσματος (CZ-RTC5) μπορεί να είναι σπασμέο και να προκαλέσει διαρροή.
μονάδα αντλίας Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο γαλλικό ή πολύγωνο κλειδί.
θερμότητας 3. Συνδέστε τις σωληνώσεις:
κλιματιστικού ● Ευθυγραμμίστε το κέντρο των σωληνώσεων και σφίξτε
Panasonic
επαρκώς το ακροφύσιο με το χέρι.
● Στη συνέχεια σφίξτε το ακροφύσιο με το κλειδί σύσφιξης με
Εισροή νερού Εκροή τη συγκεκριμένη ροπή στρέψης, που αναφέρεται στον πίνακα.
Εξωτερικό νερού
φίλτρο Μέγεθος σωληνώσεων (Ροπή στρέψης)
(τροφοδοσία Μοντέλο
Αέριο Υγρό
πεδίου)
ø15,88 mm (5/8”) ø9,52 mm (3/8”)
S-80MW1E5
Μονάδα δεξαμενής 65 N•m 42 N•m
S-125MW1E5
{650 kgf•cm} {420 kgf•cm}
● Χ
 ρησιμοποιήστε δύο κλειδιά σύσφιξης, για να σφίξετε τη
σύνδεση. Σφίξτε τα παξιμάδια με κλειδί σύσφιξης: 117.6N•m
ΠΡΟΣΟΧΗ
{1176 kgf•cm}.
● Α
 ν οι σωληνώσεις που χρησιμοποιούνται για την Μην σφίγγετε υπερβολικά. Η υπερβολική σύσφιξη μπορεί να
εγκατάσταση δεν είναι μπρούτζινες, φροντίσε να μονώσετε προκαλέσει διαρροή αερίου.
τις σωληνώσεις πρρος αποφυγή γαλβανικής διάβρωσης.
● Φ
 ροντίστε να μονώσετε τις σωληνώσεις του κυκλώματος
νερού προς αποφυγή μείωσης της θερμότητας.
● Μ
 ετά την εγκατάσταση ελέγξτε αν υπάρχει διαρροή νερού
στην περιοχή της σύνδεσης κατά τη δοκιμαστική λειτουργία.
Σωληνώσεις με ψυκτικό αέριο
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σωληνώσεις με ψυκτικό υγρό
Μην σφίγγετε υπερβολικά. Η
υπερβολική σύσφιξη ενδέχεται 3-7. Εγκατάσταση εύκαμπτου αγωγού αποστράγγισης
να προκαλέσει διαρροή νερού.
Εκροή νερού ● Χ
 ρησιμοποιήστε εύκαμπτο αγωγό αποστράγγισης
Εισροή νερού εσωτερικής διαμέτρου 15 mm.
● Ο
 εν λόγω αγωγός θα πρέπει να εγκατασταθεί προς μια
Μόνωση μόνιμη, καθοδική κατεύθυνση και σε ένα περιβάλλον χωρίς
● Τ
 οποθετήστε το αφρολέξ d και τον μακρύ, προστατευτικό ψύξη.
ιμάντα e στις συνδέσεις εισροής και εκροής νερού, όπως ● Μ
 ην εισάγετε τον εν λόγω εύκαμπτο αγωγό σε ακάθαρτα
παρουσιάζεται στην ακόλουθη εικόνα. ύδατα ή σε εύκαμπτο αγωγό αποστράγγισης, που ενδέχεται
να περιέχει αμμωνία, θειϊκό οξύ, κτλ.
● Α
 ν κρίνεται απαραίτητο, χρησιμοποιήστε έναν σφιγκτήρα
Αφρολέξ d
αγωγών, για να συσφίξετε κι άλλο τον εύκαμπτο αγωγό στην
Σύνδεση νερού Αφρολέξ d σύνδεση εύκαμπτου αγωγού αποστράγγισης προς αποφυγή
Σύνδεση νερού διαροοής.
Μακρύς, προστατευτικός ιμάντας e ● Τ
 ο νερό θα στάξει από αυτόν τον αγωγό, γι’αυτό η εκροή του
αγωγού θα πρέπει να τοποθετείται σε κάποιον χώρο, που
δεν θα υπάρχει εμπόδιο.
Σύνδεση
εύκαμπτου
σωλήνα
αποστράγγισης
Εύκαμπτος
σωλήνας
αποστράγγισης

178 Εκροή νερού αποστράγγισης

00_271229_aLL.indb 178 2015-7-28 11:12:56


3-8. Εγκατάσταση καμπυλωτού και εύκαμπτου ● Η συνδεσμολογία του τηλεχειστήριου και η
αγωγού αποστράγγισης συνδεσμολογία ελέγχου μεταξύ μονάδων πρέπει να
πραγματοποιηθεί χωριστά από τη συνδεσμολογία ισχύος
● Στερεώστε τον καμπυλωτό αγωγό αποστράγγισης g και τη μεταξύ μονάδων.
μόνωση f στο κάτω άκρο της εσωτερικής μονάδας, όπως ● Χρησιμοποιήστε θωρακισμένα καλώδια για τη
φαίνεται στην ακόλουθη απεικόνιση. συνδεσμολογία μεταξύ μονάδων ελέγχου μεταξύ των
●  ρησιμοποιήστε εύκαμπτο αγωγό αποστράγγισης
Χ μονάδων και γειώστε τη θωράκιση και από τις δυο
εσωτερικής διαμέτρου 17 mm. πλευρές.
● Χρησιμοποιήστε μονωμένα καλώδια για τη
●  εν λόγω αγωγός θα πρέπει να εγκατασταθεί προς μια
Ο συνδεσμολογία του τηλεχειρισμού μεταξύ των
μόνιμη, καθοδική κατεύθυνση και σε ένα περιβάλλον χωρίς μονάδων και γειώστε τη θωράκιση από την πλευρά της
ψύξη. εσωτερικής μονάδας.
● 
Οδηγείστε μόνο προς τα έξω την εκροή του εύκαμπτου (9) Αν το καλώδιο παροχής ισχύος αυτής της συσκευής
αγωγού. είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από
●  ην εισάγετε τον εν λόγω εύκαμπτο αγωγό σε ακάθαρτα
Μ εξουσιοδοτημένο συνεργείο, που ορίζεται από τον
ύδατα ή σε εύκαμπτο αγωγό αποστράγγισης, που ενδέχεται κατασκευαστή, επειδή απαιτούνται ειδικά εργαλεία για
να περιέχει αμμωνία, θειϊκό οξύ, κτλ. αυτόν το σκοπό.
●  κρίνεται απαραίτητο, χρησιμοποιήστε έναν σφιγκτήρα
Αν
αγωγών, για να συσφίξετε κι άλλο τον εύκαμπτο αγωγό 4-2. Προτεινόμενο μήκος καλωδίου και διάμετρος
στην σύνδεση εύκαμπτου αγωγού αποστράγγισης προς καλωδίου για το σύστημα τροφοδοσίας
αποφυγή διαροοής.
ρεύματος
●  ο νερό θα στάξει από αυτόν τον αγωγό, γι’αυτό η εκροή
Τ
του αγωγού θα πρέπει να τοποθετείται σε κάποιον χώρο, (Α) Καλώδιο παροχής ισχύος
που δεν θα υπάρχει εμπόδιο.
Παροχή Καλώδια ελάχιστης
ρεύματος παροχής ισχύος
Μήκος (m)*1
L N

Φόρτιση f
220/230/240V~ 2 mm2 Μέγ. 130
Καμπυλωτός αγωγός αποστράγγισης g

PORTUGUÊS
Σύνδεση νερού

Διακόπτης
4. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ κυκλώματος
(ελάχιστη
Διακόπτης
χωρητικότητα)
4-1. Γενικές προφυλάξεις για την καλωδίωση διαρροής
(1) Πριν τη συνδεσμολογία, βεβαιωθείτε για την ονομαστική Διακόπτης Ασφάλεια
τάση της μονάδας όπως φαίνεται στην πινακίδα
ονομασίας της, και μετά κάντε την συνδεσμολογία
ακολουθώντας προσεκτικά το διάγραμμα συνδεσμολογίας.

ΕΛΛΗΝΙΚΆ
(2) Να έχετε μια πρίζα που θα χρησιμοποιείτε αποκλειστικά 20A 20A 20A
για κάθε μονάδα και μια ασφάλεια αποσύνδεσης ρεύματος
και προστασίας υπερβολικής έντασης που πρέπει να
παρέχεται στην αποκλειστική γραμμή. (Β) Καλωδίωση ελέγχου μεταξύ των
(3) Για την πρόληψη πιθανών κινδύνων από βλάβη της μονάδων (μεταξύ των εξωτερικών
μόνωσης, η μονάδα πρέπει να γειώνεται. και εσωτερικών μονάδων)
(4) Η κάθε σύνδεση καλωδίων πρέπει να γίνεται σύμφωνα Καλωδίωση ελέγχου
με το διάγραμμα του συστήματος συνδεσμολογίας. Η Μήκος (m)
U1 U2
λανθασμένη καλωδίωση μπορεί να προκαλέσει κακή
λειτουργία ή βλάβη της μονάδας. 0,75 mm2 (AWG #18)
(5) Μην αφήνετε την καλωδίωση να ακουμπά στην Χρησιμοποιήστε
Μέγ. 1000
σωλήνωση ψυκτικού, τον συμπιεστή, ή οποιαδήποτε θωρακισμένη
κινητά μέρη του ανεμιστήρα. καλωδίωση *2
(6) Οι μη εξουσιοδοτημένες αλλαγές της εσωτερικής
συνδεσμολογίας μπορεί να αποβούν επικίνδυνες. Ο (C) Καλωδίωση τηλεχειριστήριου
κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
οποιαδήποτε βλάβη ή κακή λειτουργία που επέρχεται ως Καλωδίωση
αποτέλεσμα μη εξουσιοδοτημένων αλλαγών. τηλεχειριστήριου Μήκος (m)
(7) Οι κανονισμοί για τις διαμέτρους καλωδίου διαφέρουν από R1 R2
τόπο σε τόπο. Για τους κανόνες καλωδίωσης εξωτερικού
χώρου, παρακαλούμε να ανατρέξετε στους ΤΟΠΙΚΟΥΣ 0,75 mm2 (AWG #18)
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΟΥΣ ΚΩΔΙΚΕΣ προτού ξεκινήσετε. Χρησιμοποιήστε
Μέγ. 500
Πρέπει να διασφαλίσετε ότι η εγκατάσταση θωρακισμένη
συμμορφώνεται με όλους τους σχετικούς κανόνες και καλωδίωση *2
κανονισμούς.
(8) Για την πρόληψη δυσλειτουργίας του κλιματιστικού *1 Αυτό το μέγιστο μήκος δείχνει πτώση τάσης 2%
προκαλούμενης από ηλεκτρικό θόρυβο, πρέπει να δοθεί *2 Με ακροδέκτη καλωδίου τύπου δακτυλίου
προσοχή κατά τη σύνδεση ως ακολούθως: Μόνο για τη μονάδα Κλιματισμού

179

00_271229_aLL.indb 179 2015-7-28 11:12:56


4-3. Διαγράμματα συστήματος καλωδίωσης

Εσωτερική μονάδα
(Αρ. 1)
Παροχή ρεύματος L L
220/230/240V ~ 50/60Hz N Εξωτερική μονάδα
N
μονάδα INV
Γείωση B L1 Παροχή ρεύματος
A U1 U1
L1
L2
L2 380/400/415V, 3 N~, 50Hz
U2 U2 L3
Τηλεχειριστήριο C L3
Γείωση N
WHT 1
N
1 R1 1
BLK 2 2 R2 2
Γείωση Γείωση
B
Εσωτερική Γείωση
μονάδα (Αρ. 2)
Παροχή ρεύματος L L Γείωση
220/230/240V ~ 50/60Hz N N

Γείωση Εξωτερική μονάδα


A U1 μονάδα INV
U2 Γείωση L1
Τηλεχειριστήριο C L1 Παροχή ρεύματος
L2 380/400/415V, 3 N~, 50Hz
WHT 1 1 R1 L2
L3
BLK 2 2 R2
Γείωση
1 L3
N
2 N

B
Εσωτερική Γείωση
Ομαδικός χειρισμός: μονάδα (Αρ. 3)
Παροχή ρεύματος L L
220/230/240V ~ 50/60Hz N
N
Γείωση
Γείωση A Όσον αφορά την κανονική εσωτερική και εξωτερική μονάδα,
U1 ανατρέξτε στις αντίστοιχες οδηγίες εγκατάστασης.
U2

R1
R2

Γείωση
Κλιματισμός B

Εσωτερική μονάδα
(Είδος W1)
Παροχή ρεύματος L L
220/230/240V ~ 50Hz N
N
Γείωση
Γείωση A U1
U2
Τηλεχειριστήριο C
WHT 1 1 R1
BLK 2 2 R2
Γείωση

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

(1) Ανατρέξτε στο «4-2. Προτεινόμενο μήκος καλωδίου και διάμετρος καλωδίου για το σύστημα τροφοδοσίας ρεύματος» για την
επεξήγηση των «A», «B» και «C», στο παραπάνω διάγραμμα.
(2) Η διάταξη του πίνακα ακροδεκτών του εξοπλισμού σας ενδέχεται να διαφέρει από το διάγραμμα. Βεβαιωθείτε ότι διαθέτετε τον
πραγματικό πίνακα ακροδεκτών.
(3) Η διεύθυνση του κυκλώματος ψυκτικού μέσου (Κ.Ψ.) πρέπει να ρυθμιστεί προτού ανάψετε το ρεύμα.
(4) Αναφορικά με τη ρύθμιση της διεύθυνσης Κ.Ψ., ανατρέξτε στις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται μαζί με την εξωτερική
μονάδα. Η αυτόματη ρύθμιση διεύθυνσης μπορεί να εκτελείται αυτόματα με τηλεχειριστήριο.
(5) Το υποτηλεχειριστήριο δεν μπορεί να συνδεθεί.
(6) Η ρύθμιση συνολικού ελέγχου δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μονάδα κλιματισμού.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Αυτός ο εξοπλισμός πρέπει να γειωθεί σωστά.

180

00_271229_aLL.indb 180 2015-7-28 11:12:57


ΠΡΟΣΟΧΗ
(1) Όταν συνδέετε εξωτερικές μονάδες σε δίκτυο, αποσυνδέστε τον ακροδέκτη που εκτείνεται από το βύσμα
βραχυκύκλωσης από όλες τις εξωτερικές μονάδες εκτός από οποιαδήποτε από τις εξωτερικές μονάδες.
(Κατά την αποστολή: Σε κατάσταση βραχυκύκλωσης.)
Σε ένα σύστημα χωρίς σύνδεση (καμία καλωδιωμένη σύνδεση μεταξύ των εξωτερικών μονάδων), μην αφαιρείτε το
μικρό βύσμα.
(2) Μην τοποθετείτε την καλωδίωση μεταξύ μονάδων με τρόπο που να σχηματίζει βρόχο.

Εξωτερική Εξωτερική Εξωτερική


μονάδα μονάδα μονάδα
Απαγορεύεται

Απαγορεύεται

Εσωτερική Εσωτερική Εσωτερική Εσωτερική Εσωτερική


μονάδα μονάδα μονάδα μονάδα μονάδα

(3) Μην τοποθετείτε την καλωδίωση μεταξύ μονάδων όπως η συνδεσμολογία κλάδου αστέρα. Η καλωδίωση διακλάδωσης
αστέρα προκαλεί λανθασμένη ρύθμιση διεύθυνσης.

Εξωτερική Εσωτερική Εσωτερική


μονάδα μονάδα μονάδα

NO
Εσωτερική Εσωτερική
μονάδα μονάδα

Σημείο διακλάδωσης

(4) Αν διακλαδωθεί η συνδεσμολογία ελέγχου μεταξύ μονάδων, ο αριθμός των σημείων διακλάδωσης πρέπει να είναι 16
ή λιγότερα.

PORTUGUÊS
Εξωτερική μονάδα : Σημείο διακλάδωσης
Κεντρικό χειριστήριο

Εσωτερική Εσωτερική Εσωτερική


μονάδα μονάδα μονάδα

Εξωτερική μονάδα
περισσότερα από 2 m

ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Απαιτούνται

Εσωτερική Εσωτερική Εσωτερική


μονάδα μονάδα μονάδα

Εξωτερική μονάδα

Εσωτερική Εσωτερική Εσωτερική


μονάδα μονάδα μονάδα

(5) Χρησιμοποιήστε θωρακισμένα καλώδια για συνδεσμολογία ελέγχου


Θωρακισμένο καλώδιο
μεταξύ μονάδων (B) και γειώνετε τη θωράκιση και στις δυο πλευρές,
διαφορετικά μπορεί να επέλθει δυσλειτουργία από θόρυβο.
Συνδέστε την καλωδίωση όπως περιγράφεται στην ενότητα «4-3. Γείωση Γείωση
Διάγραμμα συστήματος καλωδίωσης».
(6) • Το καλώδιο σύνδεσης μεταξύ της εσωτερικής μονάδας και της εξωτερικής μονάδας πρέπει να είναι εγκεκριμένο
εύκαμπτο καλώδιο 5 ή 3 *1,5 mm με περίβλημα πολυχλωροπρενίου. Τύπος προσδιορισμού 60245 IEC57 (H05RN-F,
2

GP85PCP, κτλ.) ή βαρύτερο καλώδιο.


• Χρησιμοποιήστε τα τυπικά καλώδια ηλεκτρικής παροχής για την Ευρώπη (όπως H05RN-F ή H07RN-F που
συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές ονομαστικών τιμών CENELEC (HAR)) ή χρησιμοποιήστε καλώδια που
βασίζονται στο πρότυπο IEC. (60245 IEC57, 60245 IEC66)

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι χαλαρές καλωδιώσεις μπορεί να προκαλέσουν υπερθέρμανση του ακροδέκτη ή να καταλήξουν σε δυσλειτουργία
της μονάδας. Μπορεί επίσης να προκληθεί κίνδυνος πυρκαγιάς. Συνεπώς, εξασφαλίστε ότι όλες οι καλωδιώσεις είναι
συνδεδεμένες σφιχτά.
Όταν συνδέετε κάθε ηλεκτρικό καλώδιο στον ακροδέκτη, ακολουθήστε τις οδηγίες για τον «Τρόπο σύνδεσης καλωδιώσεων στον
ακροδέκτη» και συνδέστε το καλώδιο σφιχτά με τη βίδα του ακροδέκτη.
181

00_271229_aLL.indb 181 2015-7-28 11:12:58


Τρόπος σύνδεσης καλωδίωσης στον ακροδέκτη

■ Για συνεστραμμένη καλωδίωση


(1) Κόψτε το άκρο του καλωδίου με
Συνεστραμμένο καλώδιο Ειδική
κόφτη, μετά γυμνώστε τη μόνωση για ροδέλα Βίδα
να εκτεθεί το συνεστραμμένο καλώδιο Ακροδέκτης
πιεστικού Ακροδέκτης

Λωρίδα 10 mm
κατά περίπου 10 mm και στρίψτε δακτυλίου πιεστικού
σφιχτά τα άκρα του καλωδίου. δακτυλίου
Βίδα και ειδική
(2) Με τη βοήθεια σταυροκατσάβιδου, Πίνακας ακροδεκτών ροδέλα
Καλώδιο
αφαιρέστε τη βίδα ή βίδες του Ακροδέκτης
πιεστικού
ακροδέκτη στον πίνακα ακροδεκτών. δακτυλίου
(3) Με τη βοήθεια συνδετήρα
δακτυλιοειδούς συνδέσμου ή τανάλιας, Καλώδιο
σφίξτε καλά το κάθε γυμνωμένο άκρο
καλωδίου με έναν ακροδέκτη πιεστικού
δακτύλιου.
(4) Τοποθετήστε τον ακροδέκτη πιεστικού
δακτυλίου, και επανατοποθετήστε
και σφίξτε τη βίδα ακροδέκτη που
αφαιρέθηκε με τη βοήθεια κατσαβιδιού.

■ Παραδείγματα θωρακισμένων καλωδίων


(1) Αφαιρέστε το περίβλημα καλωδίου για να μην
γρατζουνίσετε την πεπλεγμένη προστασία.
(2) Ξετυλίξτε την πεπλεγμένη προστασία προσεχτικά και
περιστρέψτε τα μη πεπλεγμένα καλώδια προστασίας
σφιχτά μαζί. Μονώστε τα καλώδια θωράκισης Μονωτική ταινία Πλέγμα θωράκισης
καλύπτοντάς τα με σωλήνα μόνωσης ή τυλίγοντάς τα με m
8m
μονωτική ταινία.
(3) Αφαιρέστε το περίβλημα του καλωδίου σήματος.
(4) Συνδέστε τους ακροδέκτες πίεσης δακτυλίου στα καλώδια
σημάτων και τα καλώδια προστασίας που μονώσατε στο Μονωτική ταινία Πλέγμα θωράκισης
Βήμα (2).

■ Δείγμα καλωδίωσης

Η εξωτερική συσκευή εμφανίζει


SW1 αίτημα ετοιμότητας*1 DC24V 1 A
2θυρη βαλβίδα Καλώδιο
*Ο διακόπτης (SW1) θα (2 × 0,5 mm2)
SW1
πρέπει να βρίσκεται σε Αντλία νερού
ανοδική θέση.
Θερμοστάτης δωματίου DC24V 6 mA
Ειδοποίηση Εξωτερικής Συσκευής*2 Καλώδιο 2
AC/DC 24V Iεισροή (3 × 0,5 mm )

MINI Seri-Para I/O Πίνακας Καλώδιο


(+,-) (4 × 0,5 mm2)
Χρησιμοποιήστε
MINI Seri-Para I/O Πίνακας θωρακισμένη
CN003 καλωδίωση
(R/C Γραμμή A)
Ενσύρματο Τηλεχειριστήριο

Εξωτερική Μονάδα ή Εσωτερική Μονάδα


*1 Αν η δυνατότητα θέρμανσης του Κλιματιστικού
είναι ανεπαρκής, αποστέλλεται σήμα εξόδου στην
εξωτερική συσκευή.
Μαύρο Πορτοκαλί *2 Μπορεί να εισαχθεί προειδοποίηση από
την εξωτερική συσκευή. Αφού εισαχθεί η
Απόδοση εσωτερικού θερμαντήρα προειδοποίηση, εμφανίζεται το εικονίδιο στο
Χρώμα καλωδίωσης L N συνδεδεμένο τηλεχειριστήριο.
Μαύρο Πορτοκαλί
3kW ○ ○ Καλώδιο από No.1 έως 4 του κιβωτίου ακροδεκτών και CN003
2kW ○ ×
1kW × ○ Καλώδιο από No.5 έως 8, 10 έως 12 του κιβωτίου ακροδεκτών

○: Συνδέστε Καλώδιο από No.13 έως 18 του κιβωτίου ακροδεκτών


× : Αποσυνδέστε
Καλώδιο παροχής ισχύος
182

00_271229_aLL.indb 182 2015-7-28 11:12:59


5. Τρόπος επεξεργασίας σωλήνωσης Προσοχή προτού συνδέσετε τους σωλήνες σφιχτά
(1) Τοποθετήστε ένα πώμα σφράγισης ή αδιάβροχη ταινία
για να εμποδίσετε τη σκόνη ή το νερό να εισέλθουν στους
5-1. Σύνδεση της σωλήνωσης ψυκτικού σωλήνες πριν χρησιμοποιηθούν.
Χρήση της μεθόδου δημιουργίας ρακόρ (2) Βεβαιωθείτε να επαλείψετε λιπαντικό ψυκτικού
(έλαιο αιθέρα) στην επιφάνεια του ρακόρ πριν
Πολλά συμβατικά συστήματα διπλών κλιματιστικών πραγματοποιήσετε τις συνδέσεις σωλήνων.
μηχανημάτων χρησιμοποιούν τη μέθοδο δημιουργίας ρακόρ Προσέχετε να μην επαλείψετε το λιπαντικό στην
για τη σύνδεση σωλήνων ψυκτικού που δρομολογούνται επιφάνεια της βίδας.
μεταξύ εσωτερικών και εξωτερικών μονάδων. Με τη μέθοδο Αυτό είναι αποτελεσματικό για τη μείωση των διαρροών
αυτή, δημιουργούνται ρακόρ σε κάθε άκρο των χαλκοσωλήνων αερίου.
και συνδέονται με παξιμάδια ρακόρ.

Διαδικασία δημιουργίας ρακόρ με εργαλείο ρακόρ


(1) Κόψτε το χαλκοσωλήνα στο απαιτούμενο μήκος με Βάλτε λιπαντικό
κόφτη σωλήνων. Συνιστάται να κόβετε περίπου 30 έως ψυκτικού μέσου
50 cm μεγαλύτερο μήκος από το μήκος σωλήνωσης που
υπολογίζετε. (3) Για σωστή σύνδεση ευθυγραμμίστε το σωλήνα ρακόρ και
το διαπλατυσμένο σωλήνα μεταξύ τους, μετά βιδώστε
(2) Αφαιρέστε τα γρέζια από κάθε άκρο του χαλκοσωλήνα πάνω το παξιμάδι διαπλάτυνσης απαλά ώστε να έχετε μια
με το εργαλείο καθαρισμού σωλήνα ή με παρόμοιο ομαλή ένωση.
εργαλείο. Αυτή η διαδικασία είναι σημαντική και πρέπει να
γίνεται προσεκτικά για να δημιουργηθεί ένα καλό ρακόρ.
Βεβαιωθείτε ότι εμποδίζετε οποιαδήποτε σκουπίδια
(υγρασία, ακαθαρσίες, μεταλλικά γεμίσματα, κτλ.) από την
είσοδο στη σωλήνωση.
Αφαίρεση γρεζιών Ένωση Παξιμάδι ρακόρ
Πριν Μετά ● Ρυθμίστε το σχήμα του σωλήνα υγρού χρησιμοποιώντας
ένα εργαλείο κάμψης σωλήνων στο σημείο εγκατάστασης
και συνδέστε το με τη πλευρική βαλβίδα της σωλήνωσης
υγρού με τη βοήθεια ενός εξηλωτή.
Προφυλάξεις κατά τη συγκόλληση

PORTUGUÊS
● Αναπληρώστε τον αέρα στο εσωτερικό του σωλήνα με
αέριο άζωτο για μην σχηματιστεί ταινία από οξείδιο
του χαλκού κατά την διαδικασία της συγκόλλησης. (Δεν
επιτρέπονται οξυγόνο, διοξείδιο του άνθρακα και φρέον.)
● Μην αφήσετε να ζεσταθεί υπερβολικά ο σωλήνας κατά
τη συγκόλληση. Το αέριο άζωτο μέσα στη σωλήνωση
μπορεί να υπερθερμανθεί, προκαλώντας βλάβη στις
ΣΗΜΕΙΩΣΗ βαλβίδες του συστήματος ψυκτικού. Συνεπώς, αφήνετε
τη σωλήνωση να ψύχεται κατά τη συγκόλληση.
Κατά τον καθαρισμό οπής, κρατάτε το άκρο σωλήνα προς
● Χρησιμοποιήστε μια βαλβίδα μείωσης για τον
τα κάτω και βεβαιωθείτε ότι δεν πέφτουν μέσα στο σωλήνα κύλινδρο του αζώτου.
ρινίσματα χαλκού.

ΕΛΛΗΝΙΚΆ
● Μην χρησιμοποιήτε χημικά που προορίζονται να
εμποδίζουν το σχηματισμό ταινίας οξειδίου. Αυτές οι ουσίες
Χαλκοσωλήνωση επηρεάζουν επιβλαβώς το ψυκτικό και το ψυκτικό λάδι, και
μπορεί να προκαλέσουν βλάβη και δυσλειτουργίες.

5-2. Σύνδεση αγωγών μεταξύ των εσωτερικών και


εξωτερικών μονάδων
Εργαλείο καθαρισμού
σωλήνα (1) Συνδέστε σφιχτά το σωλήνα ψυκτικού μέσου στην πλευρά
της εσωτερικής μονάδας που εκτείνεται από τον τοίχο με
το σωλήνα της πλευράς της εξωτερικής μονάδας.
(2) Για να σφίξετε τα παξιμάδια ρακόρ, σφίξτε με την
(3) Αφαιρέστε το παξιμάδι διαπλάτυνσης από την μονάδα και κατάλληλη ροπή.
βεβαιωθείτε ότι το τοποθετήσατε στον χαλκοσωλήνα. Σύνδεση αγωγών εσωτερικής μονάδας ( 1, 2 ... )
n-1
(4) Κάνετε μια διαπλάτυνση στο κάθε άκρο του χαλκοσωλήνα Τύπος εσωτερικής μονάδας 80 125
με τον εξηλωτή. Σωλήνωση αερίου (mm) ø15,88
Σωλήνωση υγρού (mm) ø9,52
● Όταν αφαιρείτε τα παξιμάδια ρακόρ από τις συνδέσεις
Παξιμάδι ρακόρ σωλήνωσης, ή όταν τα σφίγγετε μετά τη σύνδεση
της σωλήνωσης, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε ένα
Χαλκοσωλήνωση Δυναμόκλειδο και ένα γαλλικό κλειδί.
Δυναμόκλειδο

Εργαλείο ρακόρ Κλειδί


ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εσωτερική μονάδα

Ένα καλό ρακόρ πρέπει να έχει τα παρακάτω χαρακτηριστικά:


Εξωτερική μονάδα
● η εσωτερική επιφάνεια είναι γυαλιστερή και λεία
● η γωνία είναι ομαλή Αν σφιχτούν υπερβολικά τα παξιμάδια του ρακόρ, μπορεί
να χαλάσει ο κώνος, πράγμα που θα καταλήξει σε διαρροή
● οι κωνικές πλευρές είναι ομοιόμορφού μήκους ψυκτικού και μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ασφυξία
183 στους κατοίκους του δωματίου.

00_271229_aLL.indb 183 2015-7-28 11:13:00


● Για τα παξιμάδια ρακόρ στις συνδέσεις σωλήνωσης, Μονωτικό υλικό
βεβαιωθείτε να χρησιμοποιήστε τα παξιμάδια ρακόρ που Το υλικό που χρησιμοποιείται για μόνωση πρέπει να έχει καλά
παρέχονται με τη μονάδα, ειδάλλως χρησιμοποιήστε μονωτικά χαρακτηριστικά, να είναι εύχρηστο, ανθεκτικό στη
παξιμάδια ρακόρ για R410A (τύπου 2). Η σωλήνωση γήρανση και δεν πρέπει να απορροφά υγρασία εύκολα.
ψυκτικού που χρησιμοποιείται πρέπει να έχει το σωστό
πάχος τοιχώματος όπως παρουσιάζεται στον πίνακα. Ποτέ μην πιάνεστε στα σημεία σύνδεσης εξόδου
αποστράγγισης ή ψυκτικού όταν μετακινείτε τη μονάδα.
Διάμετρος Ροπή σύσφιγξης, κατά
Πάχος σωλήνα
σωλήνα προσέγγιση
ΠΡΟΣΟΧΗ
ø9,52 mm 34 – 42 N · m
0,8 mm
(3/8") {340 – 420 kgf · cm}
Αφού έχει μονωθεί ένας σωλήνας, μην προσπαθήσετε
ø15,88 mm 68 – 82 N · m ποτέ να τον λυγίσετε σε απότομη γωνία επειδή μπορεί
1,0 mm
(5/8") {680 – 820 kgf · cm} να προκληθεί σπάσιμο ή ρωγμή στο σωλήνα.
Επειδή η πίεση είναι περίπου 1,6 φορές μεγαλύτερη από
την πίεση συμβατικού ψυκτικού, η χρήση συνηθισμένων 5-4. Περιτύλιξη των σωλήνων με ταινία
παξιμαδιών ρακόρ (τύπος 1) ή σωλήνων με λεπτό τοίχωμα (1) Αυτή τη στιγμή, οι σωλήνες ψυκτικού μέσου (και
ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα διάτρηση σωλήνα, ηλεκτρικά καλώδια αν το επιτρέπουν οι τοπικοί κώδικες)
τραυματισμό ή ασφυξία από διαρροή ψυκτικού. πρέπει να ενωθούν με την θωρακισμένη ταινία σε 1
● Για να προλάβετε βλάβη στο ρακόρ εξαιτίας υπερβολικού πλεξούδα.
σφιξίματος των παξιμαδιών ρακόρ, χρησιμοποιήστε τον (2) Τυλίξτε τη θωρακισμένη ταινία από το κάτω μέρος της
παραπάνω πίνακα σαν οδηγό όταν κάνετε τη σύσφιξη. εξωτερικής μονάδας προς την κορυφή του σωλήνα εκεί
● Όταν σφίγγετε το παξιμάδι ρακόρ στο σωλήνα υγρού, που εισέρχεται στον τοίχο. Καθώς τυλίγετε τη σωλήνωση,
χρησιμοποιήστε ρυθμιζόμενο κλειδί με ονομαστικό μήκος επικαλύψτε το μισό πλάτος της προηγούμενης στροφής
λαβής 200 mm. της ταινίας.
(3) Σφίξτε τη δέσμη των σωληνώσεων στον τοίχο
5-3. Μόνωση της σωλήνωσης ψυκτικού χρησιμοποιώντας 1 εξάρτημα σύσφιξης για κάθε μέτρο
περίπου.
Μόνωση σωληνώσεων
● Πρέπει να βάλετε θερμική μόνωση στις σωληνώσεις όλων
των μονάδων, συμπεριλαμβανομένου του αρμού διανομής
(προμηθεύεται χωριστά). Σφιγκτήρας
Δυο σωλήνες διατεταγμένοι μαζί Μονωμένοι σωλήνες
Σωλήνωση υγρού Σωλήνωση αερίου

Μόνωση

* Για σωληνώσεις αερίου, το μονωτικό υλικό πρέπει να


ανθίσταται σε θερμοκρασία 120°C ή παραπάνω. Για άλλες ΣΗΜΕΙΩΣΗ
σωληνώσεις, πρέπει να ανθίσταται σε θερμοκρασία έως
80°C ή παραπάνω. Μην τυλίγετε την ταινία θωράκισης πολύ σφιχτά επειδή αυτό
θα μειώσει το αποτέλεσμα της θερμικής μόνωσης. Επίσης,
Το πάχος του μονωτικού υλικού πρέπει να είναι 10 mm ή βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης
μεγαλύτερο. συμπύκνωσης διαχωρίζεται μακριά από την πλεξούδα και
Εάν οι συνθήκες στο εσωτερικό της οροφής υπερβαίνουν στάζει μακριά από τη μονάδα και τη σωλήνωση.
τους 30°C, και η σχετική υγρασία το 70%, αυξήστε το πάχος
του μονωτικού υλικού σωληνώσεων αερίου κατά 1 βήμα.
5-5. Ολοκλήρωση της εγκατάστασης
ΠΡΟΣΟΧΗ Αφού ολοκληρώσετε την μόνωση και πιέσετε ελαφρώς τις
σωληνώσεις, χρησιμοποιήστε στόκο στεγανοποίησης, για
να καλύψετε την οπή στο τοίχο με σκοπό να αποφύγετε την
Αν το εξωτερικό των βαλβίδων της εξωτερικής είσοδο βροχής και ρεύματος αέρα.
μονάδας έχει κλειστεί με τετράγωνο καπάκι αγωγών,
Βάλτε στόκο εδώ
βεβαιωθείτε ότι έχετε αφήσει αρκετό χώρο για τη χρήση
των βαλβίδων αλλά και να μπορούν να συνδέονται και να
αφαιρούνται τα πάνελ.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ανιχνευτής διαρροής αερίου
Να γνωρίζετε ότι ο ανιχνευτής διαρροής αερίου θα πρέπει να
Σωλήνωση
ανιχνεύει το ψυκτικό R410A.
Εξαέρωση
Ανατρέξτε στην «ΕΞΑΕΡΩΣΗ» στις ξεχωριστές οδηγίες
εγκατάστασης για την εξωτερική μονάδα όσον αφορά την
προετοιμασία της αντλίας κενού (για δοκιμαστική λειτουργία).

Περιτύλιξη παξιμαδιών ρακόρ με ταινία


Καλύψτε τις συνδέσεις σωλήνωσης με το παρεχόμενο μονωτή
ρακόρ. Μετά στερεώστε το μονωτή και στα δυο άκρα με τους
σφιγκτήρες βινυλίου (προμηθεύονται τοπικά).
184

00_271229_aLL.indb 184 2015-7-28 11:13:01


6. ΤΡΟΠΟΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΛΩΔΙΩΜΕΝΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΥΨΗΛΩΝ
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ ΤΜΗΜΑ)
5 mm ή περισσότερο
6-1. Θέση τοποθέτησης
● Τοποθετήστε σε ύψος 1 έως 1,5 m από το δάπεδο (Χώρος όπου μπορεί
να ανιχνευτεί η μέση θερμοκρασία δωματίου).
● Τοποθετήστε καθέτως αντίθετα προς το δάπεδο. 50 mm ή
● Όταν τοποθετείτε περισσότερα από 1 τηλεχχειριστήρια το ένα δίπλα στο περισσότερο
άλλο, κρατήστεαπόσταση 5 mm στα δεξιά και στα αριστερά και 50 mm
από την κορυφή και τη βάση.
● Aποφύγετε τους ακόλουθους χώρους εγκατάστασης.
• Κοντά σε παράθυρο, κτλ., άμεσα εκτεθειμένο στο ηλιακό φως ή στον
αέρα
• Στη σκιά ή πίσω όψη αντικειμένων, που παρεκκλίνουν από το ρεύμα
αέρα του δωματίου.
• Χώρος, όπου υπάρχει υγροποίηση. Το τηλεχειριστήριο δεν
προστατεύεται από την υγρασία ή τις σταγόνες.
1 έως 1,5 m
• Χώρος κοντά σε πηγή θερμότητας
• Ανώμαλη επιφάνεια
● Kρατήστε απόσταση 1 m ή περισσότερο από ττην τηλεόραση, το
ραδιόφωνο και τον ΗΥ. (Εμφάνιση θαμπών εικόνων ή θορύβου)
Δάπεδο
ΣΗΜΕΙΩΣΗ

● Προσέξτε ώστε να μην συνδέσετε καλώδια σε άλλους ακροδέκτες


των εσωτερικώνμονάδων (π.χ. καλωδιωμένος ακροδέκτης παροχής
ρεύματος). Μπορεί να προκύψει δυσλειτουργία.
● Μην τυλίγετε ή μην αποθηκεύετε μαζί την παροχή ρεύματος και την
καλωδίωση στον ίδιο μεταλλικό αγωγό. Μπορεί να προκύψει σφάλμα
λειτουργίας.
● Αν προκαλείται θόρυβος στην ηλεκτρική παροχή της μονάδας,

PORTUGUÊS
συνδέστε φίλτρο θορύβου.

6-2. Τοποθέτηση
1. Αφαιρέστε τη θήκη της βάσης.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθέτηση της θήκης της βάσης

ΕΛΛΗΝΙΚΆ
● Συσφίξτε κατάλληλα τις βίδες μέχρι οι
κεφαλές των βιδών να αγγίξουν τη θήκη
Τοποθετήστε το της βάσης.
κατσαβίδι και γυρίστε Διαφορετικά, οι χαλαρές κεφαλές
το ελαφρώς.
βιδών ενδέχεται να χτυπήσουν τον
Επίπεδο πίνακα κυκλώματος και να προκαλέσουν
κατσαβίδι προβλήματα, όταν τοποθετήσετε την
Θήκη
βάσης εξωτερική θήκη.
● Μη σφίγγετε υπερβολικά τις βίδες.
Μπορεί να παραμορφωθεί η θήκη της
2. Τοποθετήστε στον τοίχο. βάσης, με αποτέλεσμα να πέσει η
μονάδα.
Υπάρχουν δύο είδη τοποθέτησης: Το εκτεθειμένο
είδος και το ενσωματωμένο είδος για το Σύνδεση της καλωδίωσης του τηλεχειριστηρίου
καλωδιωμένο τηλεχειριστήριο. Βλέπε την επόμενη ● Ταξινομήστε τα καλώδια όπως παρουσιάζεται στην εικόνα 2 στο
σελίδα για λεπτομέρειες. βήμα 2, αποφεύγοντας την αποθήκευση άχρηστων καλωδίων στη
θήκη του τηλεχειριστηρίου.
τα παγιδευμένα καλώδια μπορεί να καταστρέψουν τον πίνακα
κυκλώματος.
● Aποφύγετε την επαφή των καλωδίων με τμήματα του πίνακα
κυκλώματος.
τα παγιδευμένα καλώδια μπορεί να καταστρέψουν τον πίνακα
κυκλώματος.

185

00_271229_aLL.indb 185 2015-7-28 11:13:01


2-1. Εκτεθειμένο είδος
Προετοιμασία: Κάντε 2 οπές για τρύπες χρησιμοποιώντας το κατσαβίδι.
3 Τοποθετήστε την εξωτερική 1 Τοποθετήστε τη θήκη βάσης στον τοίχο.
θήκη.
● Τακτοποιήστε τις λαβίδες της
εξωτερικής θήκης και μετά
τακτοποιήστε τις λαβίδες της
θήκης βάσης.

Κόψτε εδώ με μία


πένσα και αφαιρέστε
τα ρινίσματα με μία
ράσπα.

Λαβίδα
(2 θέσεις) Τοίχος στον οποίο έχει Σφιγκτήρας
τοποθετηθείτο τηλε (παρέχεται)
χειριστήριο Περάστε μέσα
από την τρύπα

Οπή για
βίδα
Λαβίδα
Ξυλόβιδα
(2 θέσεις) Τερματικός πίνακας τηλεχειριστηρίου
(παρέχεται)
Αφαιρέστε το κάλυμμα. Περίπου 6 mm
Θήκη Εξωτερική
βάσης θήκη
(Πίσω (Πίσω
πλευρά) πλευρά) Αφαιρέστε τη θήκη. Περίπου 180
2 Συνδέστε το τηλεχειριστήριο mm Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση της
● Τακτοποιήστε τα καλώδια κατά μήκος της αυλακιάς της θήκης. καλωδίωσης είναι προς τη σωστή
κατεύθυνση.

2-2. Ενσωματωμένο είδος


Προετοιμασία: Κάντε 2 οπές για τρύπες χρησιμοποιώντας το κατσαβίδι.

3 Τοποθετήστε την 1 Τοποθετήστε τη θήκη βάσης στον τοίχο.


εξωτερική θήκη. ● Περάστε το καλώδιο μέσα από την τρύπα στο
● Τακτοποιήστε τις λαβίδες κέντρο της θήκης της βάσης.
της εξωτερικής θήκης και
έπειτα τακτοποιήστε τις
λαβίδες της θήκης της
βάσης.
Aποφύγετε
τηνπαγίδευση
τουκαλωδίου

Λαβίδα
(2 θέσεις)

Οπή για
βίδα Τερματικός πίνακας τηλεχειριστηρίου
Λαβίδα
Ξυλόβιδα (2 θέσεις) Θήκη Εξωτερική Αφαιρέστε το κάλυμμα. Περίπου 6 mm
(παρέχεται) βάσης θήκη
(Πίσω (Πίσω
πλευρά) πλευρά)
Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση της
καλωδίωσης είναι στη σωστή κατεύθυνση.
2 Συνδέστε το τηλεχειριστήριο

6-3. Διαστάσεις

23 23 5-5x9
83.5

120

16

120 (Μονάδα: mm)


186

00_271229_aLL.indb 186 2015-7-28 11:13:03


7. ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
■ Δοκιμαστική λειτουργία κυκλώματος νερού

ΠΡΟΣΟΧΗ

● Όταν χρησιμοποιείτε την εξωτερική


αντλία, βεβαιωθείτε ότι την
Εσωτερική μονάδα εγκαταστήσατε στο ανεξάρτητο
αντλίας θερμότητας Εξωτερική κύκλωμα νερού και όχι απευθείας στο
κλιματιστικού Αντλία κύκλωμα της εσωτερικής μονάδας της
Panasonic θερμαινόμενης αντλίας κλιματισμού.

7-1. Τρόπος απομάκρυνσης της μπροστινής πλάκας


Ακολουθήστε τα κάτωθι βήματα, για να απομακρύνετε την μπροστινή πλάκα. Πριν απομακρύνετε την μπροστινή πλάκα της
εσωτερικής μονάδας, να απενεργοποιείτε πάντα την παροχή ρεύματος (δηλ. την παροχή ρεύματος της εσωτερικής μονάδας, την
παροχή ρεύματος του θερμαντήρα και την παροχή ρεύματος της δεξαμενής).
1. Απομακρύνετε τις 2 βίδες στερέωσης, που βρίσκονται στο κάτω μέρος της μπροστινής πλάκας και την 1 βίδα στερέωσης στο
μπροστινό τμήμα της πλάκας.
2. Τραβήξτε απαλά το κατώτερο τμήμα της μπροστινής πλάκας προς την κατεύθυνσή σας, για να απομακρύνετε την μπροστινή
πλάκα από τους αριστερούς και δεξιούς γάντζους.
3. Κρατήστε την αριστερή και δεξιά γωνία της μπροστινής πλάκας, για να σηκώσετε την μπροστινή πλάκα από τους γάντζους.
Άγκιστρο
Όταν εγκαταστήσετε
ξανά την μπροστινή
πλάκα, τοποθετήστε
αρχικά τους 2 γάντζους,
που βρίσκονται στην
κορυφή της μπροστινής

PORTUGUÊS
πλάκας, στις οπές του
ερμαρίου.
Μετά ακολουθήστε τα Βίδες
ακόλουθα βήματα σε Στερεώστε καταλλήλως Ανύψωση
σντίστροφη σειρά. τους αριστερούς και δεξιούς
γάντζους στην οπή του
ερμαρίου, όταν εγκαταστήσετε
ξανά τη μπροστινή πλάκα.

7-2. Τρόπος απομάκρυνσης πλαϊνού ερμαρίου

ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Ακολουθήστε τα κάτωθι βήματα, για να απομακρύνετε το πλαϊνό ερμάριο. Πριν απομακρύνετε την μπροστινή πλάκα της εσωτερικής
μονάδας, να απενεργοποιείτε πάντα την παροχή ρεύματος (δηλ. την παροχή ρεύματος της εσωτερικής μονάδας, την παροχή
ρεύματος του θερμαντήρα και την παροχή ρεύματος της δεξαμενής).
1. Ακολουθήστε τα βήματα «7-1. Τρόπος απομάκρυνσης της μπροστινής πλάκας».
2. Απομακρύνετε και τις 13 βίδες στερέωσης, που βρίσκονται στο στα αριστερά, στα δεξιά και στην κορυφή του πλαϊνού ερμαρίου.
3. Απομακρύνετε απαλά το πλαϊνό ερμάριο κρατώντας και τις δύο λαβές.

187

00_271229_aLL.indb 187 2015-7-28 11:13:06


7-3. Αρχική ρύθμιση μονάδας κλιματισμού * Για να ολοκληρώσετε την αρχική ρύθμιση, θα πρέπει να
πραγματοποιήσετε υποχρεωτική δοκιμαστική λειτουργία του
κυκλώματος νερού.
ΈΝΑΡΞΗ * Αν δεν ολοκληρωθεί η δοκιμαστική λειτουργία του
κυκλώματος νερού, θα ενεργοποιηθεί ο συναγερμός «L16».

7-3-1. 7-3-2. Δοκιμαστική λειτουργία κυκλώματος νερού


Επιλέξτε είδος λειτουργίας
* Δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί η δοκιμαστική λειτουργία του
κυκλώματος ψυκτικού, αν δεν ολοκληρωθεί η δοκιμαστική
λειτουργία του κυκλώματος νερού.
ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ * Αρχικά, διοχετεύστε νερό στο κύκλωμα.

Συνδεδεμένο τηλεχειριστήριο υψηλών προδιαγραφών


(CZ-RTC5)
7-3-2.
Δοκιμαστική λειτουργία
κυκλώματος νερού
• Εξαέρωση 20:30 (THU)

7-3-2. [ ] START

Δοκιμαστική λειτουργία
κυκλώματος νερού
•Ρύθμιση ταχύτητας της
αντλίας

ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ
1. Συνεχίστε να πιέζετε τα , και
πλήκτρα ταυτοχρόνως για 4 ή περισσότερα δευτερόλεπτα.
7-3-1. Επιλέξτε είδος λειτουργίας
Το μήνυμα «Maintenance func (Λειτ. Συντήρησης)»
Συνδεδεμένο τηλεχειριστήριο υψηλών προδιαγραφών
εμφανίζεται σε LCD μορφή.
(CZ-RTC5)
Maintenance func 20:30 (THU)
0. ECONAVI info.
1. Outdoor unit error data
20:30 (THU)
2. Service contact
3. RC. setting mode
Sel. Page [ ] Confirm
[ ] START

2. Πατήστε το κουμπί ή για να δείτε κάθε μενού.


Εάν επιθυμείτε να δείτε την επόμενη οθόνη αμέσως, πατήστε
το κουμπί ή .

Επιλέξτε το «13. Air-to-Water unit (Μονάδα κλιματισμού)»


στην οθόνη LCD και πιέστε το πλήκτρο.
■ Όταν ενεργοποιήσετε για πρώτη φορά μετά την
εγκατάσταση το ρεύμα, είναι απαραίτητη η αρχική ρύθμιση Maintenance func 20:30 (THU)
της μονάδας κλιματισμού .
10. Set elec.consumption
Πιέστε το ή το πλήκτρο, για να επιλέξετε τη 11. Set touch key
12. Check touch key
«TANK (ΔΕΞΑΜΕΝΗ)» ή «A/C (ΕΝΑΛΑΣΣΟΜΕΝΟ ΡΕΥΜΑ)» και 13. Air-to-Water unit
Sel. Page [ ] Confirm
πιέστε το πλήκτρο, για να ολοκληρωθεί η διαδικασία.
Μετά την επιβεβαίωση το σύστημα θα επανεκκινηθεί
αυτομάτως.
Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU)
Select connecting unit Select connecting unit

TANK A/C

Change [ ] Confirm Change [ ] Confirm

Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU)


Select connecting unit Select connecting unit
Assign TANK mode? Assign A/C mode?

YES
TANKNO YES
A/C NO

Change [ ] Confirm Change [ ] Confirm


188

00_271229_aLL.indb 188 2015-7-28 11:13:08


• Εξαέρωση

Πατήστε το κουμπί ή για να δείτε κάθε μενού. Αν επιθυμείτε να δείτε αμέσως το επόμενο παράθυρο της οθόνης,

πιέστε το or πλήκτρο.

Επιλέξτε «Air purge (Εξαέρωση)» στην οθόνη LCD και πιέστε το πλήκτρο.

Αφού περάσουν 30 λεπτά, θα πραγματοποιηθεί αυτόματα η


ακόλουθη διαδικασία. (Θα ξεκινήσει η λειτουργία της αντλίας.)
Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU)
Air purge
Pump speed setup Start air purge?
Cancel int.heater alarm
Air-to-Water settings
Sel. [ ] Set [ ] Start

Air-to-Water unit 20:30 (THU) Η αντλία θα ξεκινήσει τη διαδικασία εξαέρωσης.


Αφού περάσουν 10 λεπτά, θα διακοπεί η εξαέρωση
Purging air (σταματά η αντλία).
Μπορείτε να πιέσετε το πλήκτρο ακύρωσης.
* Μην προχωρήσετε σε ρύθμιση της ταχύτητας της
Αντλίας, μέχρι να ολοκληρωθεί η εξαέρωση.

• Ρύθμιση ταχύτητας της αντλίας

Πιέστε το ή πλήκτρο, για να δείτε κάθε μενού. Αν επιθυμείτε να δείτε αμέσως το επόμενο παράθυρο της οθόνης,

πιέστε το or πλήκτρο.

PORTUGUÊS
Επιλέξτε «Pump speed setup (Ρύθμιση ταχύτητας αντλίας)» στην οθόνη LCD και πιέστε το πλήκτρο.

Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU) Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι ΤΑΧΥΤΗΤΑ 3. Βεβαιωθείτε
ότι η ελάχιστη τιμή ροής δεν είναι μικρότερη από 13 L/min
Air purge
και δεν είναι μεγαλύτερη από 50 L/min.
Pump speed setup
Cancel int.heater alarm
Set pump speed? Η διαθέσιμη, εξωτερική, σταική πίεση (kPa) σε λειτουργία
Air-to-Water settings της τιμήε ροής νερού (L/min) παρουσιάζεται στο γράφημα
Sel. [ ] Set [ ] Set
P-Q.
Πιέστε το ή πλήκτρο, για να τροποποιήσετε

ΕΛΛΗΝΙΚΆ
την ταχύτητα της αντλίας και πιέστε το πλήκτρο,
Air-to-Water unit 20:30 (THU) για να επιβεβαιώσετε την ταχύτητα της αντλίας. Μπορείτε
Pump speed να πιέσετε το πλήκτρο ακύρωσης.

3 * Πριν προσαρμόσετε την τιμή ροής νερού, βεβαιωθείτε


ότι ο συνολικός όγκος μέσα στην εγκατάσταση είναι
Sel. [ ] Confirm τουλάχιστον 50 λίτρα για την πλευρά θερμανσης.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μην εφαρμόζετε ταυτόχρονα τη δοκιμαστική λειτουργία για το κύκλωμα νερού και τον αυτόματο προσδιορισμό κατεύθυνσης.
Ο προσδιορισμός κατεύθυνσης της εσωτερικής μονάδας δεν θα ρυθμιστεί ορθά.
Τύπος 80 Τύπος 125
Ταχύτητα αντλίας P-Q Ταχύτητα αντλίας P-Q
110 110
Υπολογιζόμενος όγκος ροής νερού 7
100 100 Υπολογιζόμενος όγκος ροής νερού
ΕΞΩΤΕΡΙΚΉ ΣΤΑΤΙΚΉ ΠΊΕΣΗ (kPa)

6
ΕΞΩΤΕΡΙΚΉ ΣΤΑΤΙΚΉ ΠΊΕΣΗ (kPa)

90 90 5
ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΕΥΡΟΣ

ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΕΥΡΟΣ
ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΕΥΡΟΣ

ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΕΥΡΟΣ

7 80
80 4
70 6 70
3
60 5 60
50 4 50 2
40 3 40
1
30 2 30
20 20
1
10 10
0 0
20 25 30 35 40 45 50 20 25 30 35 40 45 50
ΡΥΘΜΟΣ ΡΟΗΣ ΝΕΡΟΥ (l/min) ΡΥΘΜΟΣ ΡΟΗΣ ΝΕΡΟΥ (l/min)

189

00_271229_aLL.indb 189 2015-7-28 11:13:10


7-4. Λεπτομερείς ρυθμίσεις του κλιματιστικού
3. Πιέστε το ή το πλήκτρο, για να δείτε κάθε
(απόσπασμα)
Συνδεδεμένο τηλεχειριστήριο υψηλών προδιαγραφών μενού. Εάν επιθυμείτε να δείτε την επόμενη οθόνη αμέ-
(CZ-RTC5) σως, πατήστε το κουμπί ή .

Επιλέξτε «Air-to-Water settings (Ρυθμίσεις κλιματιστικού)»


στην οθόνη LCD και πιέστε το πλήκτρο.
20:30 (THU)

Air-to-Water unit 20:30 (THU)


Air purge
Pump speed setup
[ ] START Cancel int.heater alarm
Air-to-Water settings
Sel. [ ] Set

4. Το μήνυμα «Air-to-Water settings (Ρυθμίσεις κλιματιστικού)»


εμφανίζεται στην οθόνη LCD.
 Επιλέξτε «Code no. (Αρ. Κωδικού)» πιέζοντας το ή
το πλήκτρο αλλαγής.
1. Συνεχίστε να πιέζετε τα , και
πλήκτρα ταυτοχρόνως για 4 ή περισσότερα δευτερόλεπτα. Air-to-Water settings 20:30 (THU)
Το μήνυμα «Maintenance func (Λειτ. Συντήρησης)» Code no. Set data
εμφανίζεται σε LCD μορφή.
02 0000
Maintenance func 20:30 (THU)
0. ECONAVI info. Sel. Next
1. Outdoor unit error data
2. Service contact
3. RC. setting mode 5. Επιλέξτε την «Set data (Εισαγωγή δεδομένων)» πιέζοντας
Sel. Page [ ] Confirm
το ή το πλήκτρο.
2. Πατήστε το κουμπί ή για να δείτε κάθε Επιλέξτε μία «Set data (Εισαγωγή δεδομένων)» πιέζοντας
μενού. Εάν επιθυμείτε να δείτε την επόμενη οθόνη το ή το πλήκτρο.
αμέσως, πατήστε το κουμπί ή .
Μετά, πατήστε το κουμπί.
Επιλέξτε το «13. Air-to-Water unit (Μονάδα κλιματισμού)»
στην οθόνη LCD και πιέστε το πλήκτρο.

Maintenance func 20:30 (THU)


10. Set elec.consumption
11. Set touch key
12. Check touch key
13. Air-to-Water unit
Sel. Page [ ] Confirm

Αρ. Τρόπος λειτουργίας Τρόπος λειτουργίας


Mενού Εισαγωγή δεδομένων
κωδικού ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ κλιματισμού
0000: No *
Επιλέξτε τρόπο λειτουργίας (ΔΕΞΑΜΕΝΗ,
02 0001: ΔΕΞΑΜΕΝΗ  
ΕΝΑΛΑΣΣΟΜΕΝΟ ΡΕΥΜΑ)
0002: ΕΝΑΛΑΣΣΟΜΕΝΟ ΡΕΥΜΑ
0000: Όχι
04 Χρήση της λειτουργία της καμπύλης θέρμανσης – 
0001: Ναι *
0000: No *
05 Ύπαρξη εξωτερικής συσκευής  –
0001: Ναι
0000: Όχι *
0001: R/C
06 Προαιρετική χρήση αισθητήρα θερμότητας – 
0002: Τηλεαισθητήρας
0003: Εξωτερική θερμότητα
0000: Κανονικό άνοιγμα
07 2θυρη βαλβίδα – 
0001: Κανονικό κλείσιμο *
Εξωτερική θερμοκρασία με τη χρήση εσωτερικού
22 -20°C ~ 25°C (* 0°C)  
θερμαντήρα
31 Θερμοκρασία αποστείρωσης 50°C ~ 65°C (* 55°C)  –
52 ON/OFF χρονομέτρηση εξωτερικής συσκευής 25°C ~ 65°C (* 40°C)  –
ON/OFF χρονομέτρηση της αντλίας νερού για 1~12 ×10 min.
53  –
ανίχνευση της θερμοκρασίας της δεξαμενής (* 2×10 min.)
0000: No *
54 Σύνδεση εξωτερικής αντλίας νερού  
0001: Ναι
* Προεπιλεγμένη ρύθμιση
190

00_271229_aLL.indb 190 2015-7-28 11:13:13


8. Προστασία υπερφόρτισης 1. Συνεχίστε να πιέζετε τα , και

Αν εμφανιστεί ο συναγερμός «P07»στο τηλεχειριστήριο, πλήκτρα ταυτοχρόνως για 4 ή περισσότερα δευτερόλεπτα.


ακολουθήστε τα ακόλουθα βήματα. Το μήνυμα «Maintenance func (Λειτ. Συντήρησης)»
εμφανίζεται σε LCD μορφή.
Τρόπος λειτουργίας της προστασίας υπερφόρτισης
Ακολουθήστε τα βήματα από «7-2. Τρόπος απομάκρυνσης Maintenance func 20:30 (THU)
πλαϊνού ερμαρίου», πριν εφαρμόσετε τα ακόλουθα βήματα. 0. ECONAVI info.
1. Αφαιρέστε τις εν λόγω 3 βίδες. 1. Outdoor unit error data
2. Πιέστε τον πίνακα ελέγχου ξεχωριστά, αφού αφαιρέσετε 2. Service contact
τις 3 βίδες προς αυτή την κατεύθυνση. 3. RC. setting mode
3. Αφαιρέστε τη βίδα του καλύμματος του ακροδέκτη. Sel. Page [ ] Confirm
4. Ακολουθήστε τα βήματα «Επανεκκίνηση προστασίας
υπερφόρτισης», για να ενεργοποιήσετε την προστασία
υπερφόρτισης. 2. Πατήστε το κουμπί ή για να δείτε κάθε μενού.
2 Εάν επιθυμείτε να δείτε την επόμενη οθόνη αμέσως, πατήστε
το κουμπί ή .
Πίνακας ελέγχου
Επιλέξτε το «13. Air-to-Water unit (Μονάδα κλιματισμού)»
στην οθόνη LCD και πιέστε το πλήκτρο.
3 1
Maintenance func 20:30 (THU)
10. Set elec.consumption
11. Set touch key
12. Check touch key
13. Air-to-Water unit
Sel. Page [ ] Confirm

Επανεκκίνηση προστασίας υπερφόρτισης 3. Πατήστε το κουμπί ή για να δείτε κάθε


Η προστασία υπερφόρτισης υφίσταται για λόγους ασφαλείας μενού.
προς αποφυγή υπερθέρμανσης του νερού. Όταν η Επιλέξτε την «Cancel int. heater alarm (Ακύρωση

PORTUGUÊS
προστασία υπερφόρτισης παρουσιάσει σφάλμα λόγω υψηλής συναγερμού εσωτερικής θερμότητας)» στην οθόνη LCD
θερμοκρασίας, ακολουθήστε τα ακόλουθα βήματα για να την
επαναφέρετε. και πιέστε το πλήκτρο.
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα της προστασίας υπερφόρτισης.
Air-to-Water unit 20:30 (THU)
2. Χρησιμοποιήστε ένα δοκιμαστικό στυλό, για να πιέσετε
το κέντρο του πλήκτρου, ώστε να επανενεργοποιηθεί η Air purge
προστασία υπερφόρτισης. Pump speed setup
Cancel int.heater alarm
3. Στερεώστε το κάλυμμα της προστασίας υπερφόρτισης
Air-to-Water settings
στην αρχική θέση τοποθέτησης.
Sel. [ ] Set

ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Χρησιμοποιήστε το δοκιμαστικό
στυλό για να πιέσετε
το εν λόγω πλήκτρο επανεκκίνησης Αφού επανεκκινήσετε την προστασία υπερφόρτισης της
Προστασία υπερφόρτισης. εσωτερικής θέρμανσης (πιέστε το πλήκτεο για επανεκκίνηση
της προστασίας υπερφόρτισης), επανεκκινήστε τον συναγερμό
Τόπος επανεκκίνησης υπερφόρτισης από το τηλεχειριστήριο.
Προστασία .
Αν δεν ελεγχθεί αυτό, ο συναγερμός «P07» δε θα ακυρωθεί.

Air-to-Water unit 20:30 (THU)


Ακυρώστε τον συναγερμό «P07» του Air purge
τηλεχειριστηρίου Reset overload
Pump speed setup protector?
Συνδεδεμένο τηλεχειριστήριο υψηλών προδιαγραφών Cancel int.heater alarm
YES
Air-to-Water settings NO
(CZ-RTC5)
Sel. [ ] Set

Air-to-Water unit 20:30 (THU)


20:30 (THU)
Air purge
Pump speed setup
Int.heater alarm canceled.
Cancel int.heater alarm
Air-to-Water settings
[ ] Close
[ ] START Sel. [ ] Set

191

00_271229_aLL.indb 191 2015-7-28 11:13:19


9. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΠΙΕΣΗ ΝΕΡΟΥ Βύσμα (στρέψτε αντίθετα στη φορά
του ρολογιού κατά μία στροφή)
*(0,1 MPa = 1 bar)
Η πίεση του νερού θα πρέπει να είναι χαμηλότερη από 0,05
MPa (με έλεγχο του μανόμετρου 5). Αν είναι απαραίτητο,
προσθέστε νερό στη μονάδα της δεξαμενής. Ανατρέξτε
στις οδηγίες εγκατάστασης της μονάδας δεξαμενής για
λεπτομέριες σχετικά με τον τρόπο προσθήκης νερού.

Βαλβίδα καθαρισμού αέρα


10. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΚΤΟΝΩΣΗΣ
ΠΙΕΣΗΣ 12. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤHN ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ
● Ελέγξτε τη λειτουργία ισοστάθμισης της βαλβίδας ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ/ΑΣΦΑΛΕΙΑ
εκτόνωσης πίεσης, ανεβάζοντας τον μοχλό οριζοντίως.
Ανατρέξτε στην εικόνα «Βαλβίδα εκτόνωσης πίεσης». ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΓΕΙΩΣΗΣ
● Αν δεν ακούστε τον ήχο κλίκ (λόγω αποστράγγισης του Bεβαιωθείτε ότι η ασφάλεια κυκλώματος προστασίας
νερού) επικοινωνήστε με τον τοπικό, εξουσιοδοτημένο ρεύματος/ ασφάλεια κυκλώματος διαρροής γείωσης είναι
αντιπρόσωπό σας. «ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ», πριν ελέγξετε την ασφάλεια
● Κατεβάστε τον μοχλό μετά από τον έλεγχο. κυκλώματος προστασίας ρεύματος/ ασφάλεια κυκλώματος
● Σε περίπτωση που το νερό συνεχίσει να ξεχειλίζει από διαρροής γείωσης.
τη μονάδα, απενεργοποιήστε το σύστημα, και έπειτα Ενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος της εσωτερικής
επεικοινωνήστε με τον τοπικό, εξουσιοδοτημένο μονάδας.
αντιπρόσωπο. Η εν λόγω δοκιμή μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο όταν
Βαλβίδα
εκτόνωσης πίεσης ενεργοποιηθεί η παροχή ρεύματος της εσωτερικής μονάδας.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μοχλός
Προσέξτε να μην αγγίξετε άλλα τμήματα εκτός από
το δοκιμαστικό πλήκτρο της ασφάλειας κυκλώματος
προστασίας ρεύματος/ ασφάλειας κυκλώματος διαρροής
γείωσης, όταν είναι ενεργοποιημένη η παροχή ρεύματος
στην εσωτερική μονάδα. Ειδάλλως, ενδέχεται να
Ανύψωση
προκληθεί ηλεκτροσόκ.
● Πιέστε το πλήκτρο «ΔΟΚΙΜΗ» στην ασφάλεια κυκλώματος
Βαλβίδα εκτόνωσης πίεσης προστασίας ρεύματος/ ασφάλεια κυκλώματος διαρροής
γείωσης . Ο μοχλός θα κατέβει κάτω και θα δείξει “0”, αν
λειτουργεί φυσιολογικά.
11. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ ● Επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο αν
Η βαλβίδα εξαέρωσης πρέπει να τοποθετηθεί σε όλα τα ψηλά η ασφάλεια κυκλώματος προστασίας ρεύματος/ ασφάλεια
σημεία ενός συστήματος κλειστού κυκλώματος νερού. Μέσα κυκλώματος διαρροής γείωσης δεν λειτουργούν ορθά.
στην εσωτερική μονάδα παρέχεται και αυτόματη βαλβίδα ● Απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος της εσωτερικής
εξαέρωσης. Για να εξαερώσετε αυτόματα το σύστημα, μονάδας.
ενεργοποιήστε το βύσμα στην εκροή αέρα αντίθετα από τη ● Αν η ασφάλεια κυκλώματος προστασίας ρεύματος/
φορά του ρολογιού κάνονατας έναν ολόκληρο γύρο από την ασφάλεια κυκλώματος διαρροής γείωσης λειτουργούν
τελείως κλειστή θέση. Ο πλεονάζον αέρας εξαερώνεται κανονικά, «ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ» ξανά τον διακόπτη μετά τη
αυτομάτως, αν κρατήσετε το βύσμα σε αυτή τη θέση. δοκιμή.

13. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
■ Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αν το κλιματιστικό σας δε λειτουργεί σωστά, ελέγξτε πρώτα τα παρακάτω σημεία πριν ζητήσετε βοήθεια. Αν εξακολουθεί να μη
λειτουργεί σωστά, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή κέντρο εξυπηρέτησης.
●● Εσωτερική μονάδα
Σύμπτωμα Αιτία
●● Ήχος του νερού, που κυλά μέσα στην εσωτερική μονάδα
Ήχος σαν ροή νερού κατά τη διάρκεια
Θόρυβος ●● Ήχος ροής ψυκτικού υγρού μέσα στη μονάδα
της λειτουργίας ή μετά τη λειτουργία
●● Ήχος νερού αποστράγγισης μέσω της σωλήνωσης αποστράγγισης
Οι σταγόνες συσσωρεύονται στη βάση
Δροσοσταλίδες Το κρύο νερό συσσωρεύεται σε σταγόνες στις σωληνώσεις νερού.
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας

●● Εξωτερική μονάδα
Σύμπτωμα Αιτία
Όταν η ισχύς ενεργοποιείται στιγμιαία.
Καμία Η λειτουργία δεν ενεργοποιείται για τα πρώτα 3 περίπου λεπτά επειδή
λειτουργία Όταν η λειτουργία διακόπτεται και ενεργοποιείται το κύκλωμα προστασίας συμπιεστή.
συνεχίζει αμέσως.
Συχνά ακούγεται θόρυβος σε τρόπο
Θόρυβος
λειτουργίας θέρμανσης.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας απόψυξης
Συχνά παράγεται ατμός σε τρόπο
Ατμός
λειτουργίας θέρμανσης.
Κατά τη διακοπή με τηλεχειριστήριο, ο ανεμιστήρας
εξωτερικής μονάδας, μερικές φορές, λειτουργεί για λίγο
Η περιστροφή του ανεμιστήρα καθιστά τη λειτουργία ομαλή.
ακόμη και αν η λειτουργία του εξωτερικού συμπιεστή
έχει σταματήσει.
192

00_271229_aLL.indb 192 2015-7-28 11:13:19


■ Κωδικός σφάλματος
Κωδικός Τρόπος αποδέσμευσης
E03 Σφάλμα επικοινωνίας τηλεχειριστηρίου Αυτόματη
E04 Σφάλμα εσωτερικής/εξωτερικής επικοινωνίας Αυτόματη
F01 Σφάλμα αισθητήρα ψυκτικού 1 (E1) Αυτόματη
F02 Σφάλμα αισθητήρα εκροής νερού 1 (E2) Αυτόματη
F03 Σφάλμα αισθητήρα ψυκτικού 2 (E3) Αυτόματη
F10 Σφάλμα αισθητήρα εισροής νερού (TA) Αυτόματη
F11 Σφάλμα αισθητήρα εκροής νερού 2 (BL) Αυτόματη
L13 Εσφαλμένη συγκόλληση εσωτερικής μονάδαας Επανεκκίνηση (Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση παροχής ρεύματος)
Δεν ολοκληρώθηκε η δοκιμαστική λειτουργία
L16 Πραγματοποιήστε δοκιμαστική λειτουργία του κυκλώματος νερού
του κυκλώματος νερού
L25 Παράταιρο τηλεχειριστήριο Επανεκκίνηση (Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση παροχής ρεύματος)
P07 Ασυνήθιστη υπερφόρτιση εσωτερικού θερμαντήρα Ακύρωση από το τηλεχειριστήριο
P09 Ασυνήθιστη ροή νερού Επαναλειτουργία
P12 Ασυνήθιστη ταχύτητα αντλίας νερού Επαναλειτουργία

■ Ελέγξτε πριν απαιτήσετε σέρβις

Σύμπτωμα Αιτία Λύση


Διακοπή ρεύματος ή μετά από διακοπή Πατήστε το κουμπί λειτουργίας ON/OFF στο
ρεύματος τηλεχειριστήριο ξανά.
Το κλιματιστικό δεν λειτουργεί ●● Ενεργοποιήστε την ισχύ, αν ο διακόπτης
καθόλου, παρότι η ισχύςπαροχή Το κουμπί λειτουργίας βρίσκεται στην απενεργοποιηθεί.
ρεύματος είναι ενεργοποιημένη. ανενεργή θέση. ●● Αν ενεργοποιηθεί ο διακόπτης, συμβουλευτείτε τον
αντιπρόσωπό σας χωρίς να τον ενεργοποιήσετε.
Καμένη ασφάλεια. Αν καεί, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο.
Το κύκλωμα νερού της εσωτερικής
μονάδας είναι φραγμένο με σκόνη ή Αφαιρέστε τη σκόνη ή το εμπόδιο.

PORTUGUÊS
εμπόδια.
Η θερμοκρασία νερού είναι πολύ χαμηλή Προθερμάνετε το νερί πάνω από 25°C. (θέστε σε
(θερμότητα). λειτουργία μόνο τη μονάδα κλιματισμού)
Η θύρα εισροής αέρα ή εξαγωγής αέρα
των εξωτερικών μονάδων είναι φραγμένες Αφαιρέστε τη σκόνη ή το εμπόδιο.
με σκόνη ή εμπόδια.
Ανεπαρκής απόδοση ψύξης ή
θέρμανσης Λανθασμένες ρυθμίσεις θερμοκρασίες
Το δωμάτιο είναι εκτεθειμένο σε απευθείας Ανατρέξτε σε «■ Συμβουλές για Εξοικονόμηση
ηλιακό φως σε τρόπο λειτουργίας ψύξης. Ενέργειας».

ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Υπάρχουν ανοιχτές πόρτες ή/και παράθυρα.
Υπάρχουν πάρα πολλές πηγές θερμότητας Χρησιμοποιήστε ελάχιστες πηγές θερμότητας και για
λειτουργία ψύξης. σύντομο χρονικό διάστημα.
Υπάρχουν πάρα πολλοί άνθρωποι στο Μειώστε τις θερμοκρασιακές ρυθμίσεις ή αλλάξτε σε
δωμάτιο σε τρόπο λειτουργίας ψύξης. «Υψηλά» ή «Ισχυρά».

Αν το κλιματιστικό δεν λειτουργεί ακόμη σωστά παρότι ελέγξατε τα σημεία που περιγράφονται παραπάνω, σταματήστε πρώτα τη
λειτουργία και απενεργοποιήστε τον διακόπτη τροφοδοσίας. Μετά, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο και αναφέρετε τον αριθμό
σειράς και το σύμπτωμα.
Μην επισκευάζετε ποτέ το κλιματιστικό μόνοι σας επειδή αυτό είναι πολύ επικίνδυνο.
Αναφέρετε επίσης αν το σύμβολο επιθεώρησης και τα γράμματα E, F, H, L, P σε συνδυασμό με τους αριθμούς εμφανίζονται στην
οθόνη LCD της μονάδας τηλεχειριστήριου.

■ Συμβουλές για Εξοικονόμηση Ενέργειας


Να αποφεύγετε
● Μην μπλοκάρετε την είσοδο και την έξοδο αέρα ή την είσοδο και έξοδο νερού της μονάδας.
Αν οποιαδήποτε από αυτές είναι φραγμένη, η μονάδα δεν θα λειτουργεί καλά και μπορεί να υποστεί βλάβη.
● Μην αφήνετε να εισέρχεται άμεσο ηλιακό φως στο δωμάτιο.
Χρησιμοποιήστε σκιάδια, περσίδες ή κουρτίνες.
Αν οι τοίχοι και η οροφή του δωματίου θερμαίνονται από τον ήλιο, θα χρειαστεί περισσότερο χρόνο να ψυχθεί το δωμάτιο.

Τι να κάνετε
● Διατηρείτε το νέρο πάντα καθαρό. Η έλλειψη ροής νερού θα προκαλέσει φθορές στις λειτουργία της μονάδας.
● Για να μη διαφεύγει ο κλιματισμένος αέρας, να έχετε τα παράθυρα, πόρτες και οποιαδήποτε άλλα ανοίγματα κλειστά.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ενώ λειτουργεί η μονάδα
Εάν η ηλεκτρική παροχή αυτής της μονάδας διακοπεί προσωρινά, η μονάδα θα ξεκινήσει ξανά αυτόματα μόλις αποκατασταθεί το
ηλεκτρικό ρεύμα με τις ίδιες ρυθμίσεις που είχε πριν από τη διακοπή ρεύματος.
193

00_271229_aLL.indb 193 2015-7-28 11:13:20


ВАЖНО! Специални предпазни
Моля, прочетете преди да започнете мерки
Този модул Въздух-Вода трябва да бъде инсталиран от
дилъра или от монтажник.
Тази информация трябва да бъде предоставена само
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Когато изпълнявате връки
на упълномощени лица.
Прочетете инструкциите за монтаж, отнасящи се до
свързване на система VRF, относно Въздух-Вода и ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯТ УДАР МОЖЕ
всички уреди, свързани с VRF системата. ДА ПРИЧИНИ СЕРИОЗНО
За безопасно инсталиране и безпроблемна ЛИЧНО НАРАНЯВАНЕ
работа, вие трябва: ИЛИ СМЪРТ. САМО
● Преди да започнете, внимателно да прочетете тази
брошура с инструкции.
КВАЛИФИЦИРАН, ОПИТЕН
● Следвайте всяка стъпка за инсталиране или ЕЛЕКТРОТЕХНИК МОЖЕ ДА
ремонт, точно както е показана. СВЪРЗВА ТАЗИ СИСТЕМА.
● Този модул Въздух-Вода трябва да бъде инсталиран • Не захранвайте модула, докато не
съгласно националното законодателство за монтаж
на електрически проводници.
бъде приключена
WARNING цялата работа по
● За работи по инсталация на водния кръг, следвайте
окабеляването и тръбопроводите или не
съответните европейски и национални нормативи бъдат свързани повторно и проверени.
(вкл. EN61770) и местните изисквания за монтажни • В тази система се използва много
и тръбопроводни работи. опасно високо напрежение.
● Модулът е предназначен само за използване Когато извършвате електрическо
в затворена водна система. Използването му в
отворен воден кръг може да доведе до прекомерна
свързване,
Risk ofпроверете внимателно
Electric Shock
корозия на водопроводите и риск от развиване на всички схеми за свързване и тези
бактериални колонии, по-конкретно Legionella, във инструкции. Неправилните връзки
водата. и заземяване могат да причинят
● Обърнете внимание на всички предупредителни инциденти, нараняване или смърт.
бележки и тези за повишено внимание, които да
дадени в този наръчник.
• Свържете добре всички кабели.
Разхлабените кабелни връзки могат
Този символ се отнася до рискована, да причинят прегряване в точките на
опасна практика, която може да
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ доведе до сериозно персонално свързване и възможна опасност от пожар.
нараняване или смърт. • Осигурете захранващ извод, който да
Този символ се отнася до рискована, бъде използван изключително само за
ВНИМАНИЕ
опасна практика, която може да
доведе до персонално нараняване
всеки модул.
или материална щета. • Осигурете изходно захранване изключително
само за всеки модул, а пълното прекъсване
Ако е необходимо, поискайте помощ от електрическата мрежа с контактни
Тези инструкции са всичко, от което се нуждаете релета във всички полюси трябва да бъде
за повечето места на инсталиране и условия за
поддръжка. Ако ви е необходима помощ за определен включено във фиксираното окабеляване в
проблем, свържете се с вашия продавач/сервиз или съответствие с правилата.
сертифициран дилър за допълнителни инструкции. • За предотвратяване на опасности от
В случай на неправилно инсталиране изолацията, модулът трябва да
Производителят не може да бъде отговорен бъде заземен.
по никакъв начин за неправилно инсталиране
или поддръжка, включително неспазването на
• Силно се препоръчва това оборудване
инструкциите в този документ. да се монтира с прекъсвач при утечка
на заземяването (ELCB) или устройство
Не променяйте връзките на за остатъчен ток (RCD). В противен
вътрешния/външния модул при случай повреда на оборудването или
монтаж на други компоненти (напр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ нагреватели и др.). Претоварени прекъсване на изолацията може да
връзки или накрайници могат да причини токов удар и пожар.
причинят токов удар или пожар. При транспортиране
Не упражнявайте прекомерно усилие
върху водопроводите, за да не ги Внимавайте при вдигане и местене на
ВНИМАНИЕ повредите. Евентуален теч на вода всички вътрешни и външни модули.
може да причини наводнение или Поискайте помощ от колега и огънете
повреда на чужда собственост.
колената си при повдигане, за да
Изпълнявайте дренажните връзки както е посочено
в инструкциите. Ако дренажът не е добър, може да
намалите напрежението в гърба. Острите
навлезе вода в стаята и да повреди мебелите. ръбове или тънките алуминиеви перки
на климатика или модула Въздух-Вода
могат да отрежат пръстите ви.
194

00_271229_aLL.indb 194 2015-7-28 11:13:20


При инсталиране... • В случай на течове на хладилен газ
по време на инсталиране, проветрете
Изберете местоположение за стаята добре. Внимавайте да не
инсталиране, което е неогъваемо или допуснете контакт на хладилен газ с
достатъчно здраво за поддържането пламък, тъй като това би причинило
на модула и за лесна поддръжка. образуване на отровен газ.
…В стая • Осигурете възможно най-късо
Изолирайте добре всички тръби, които разстояние на преминаващите тръби.
минават през стаята, за да предотвратите • Нанесете смазка за климатици
„запотяване“, което може да причини поява на върху обработените повърхности
капки и повреда на стените и пода от вода. и съединените тръби, преди да
Поддържайте разстояние ги свържете, след това затегнете
между противопожарната гайката с динамометричен ключ за
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ аларма и въздушно постигане на връзка без течове.
изпускателното отверстие • Проверете внимателно за течове
от поне 1,5 м до модула. преди стартиране на тестов пуск.
…Във влажни или неравни места • Докато работите по тръбопроводите
Използвайте повдигната подложка не допускайте течове на хладилен
от бетонни блокове, за да осигурите агент при инсталиране или
солидна, равна основа за външния предварително инсталиране и докато
модул. Това предотвратява повреда от ремонтирате охладителни части.
вода и необичайни вибрации. Работете внимателна с хладилния
…В участъци със силни ветрове агент, защото той може да причини
Закрепете добре външният модул с измръзване.
болтове и метална рамка. Осигурете
подходяща въздушен дефлектор. При обслужване
…В снежни участъци (за системи от тип Топлинна помпа) • Изключете захранването от
Инсталирайте външния модул на главното електрическо табло
издигната платформа, която е по-висока (мрежа) преди да отворите
от снежното навяване. Осигурете модула за проверка или ремонт на
вентилационни отвори за сняг. електрически части или окабеляване.
…В перални помещения • Дръжте пръстите и дрехите си далеч
Не инсталирайте в перални от подвижните части.
помещения. Вътрешният модул не е
защитен от проникване на капки. • Почистете обекта след като
приключите, запомнете да проверите
При свързване на тръбопровод за метални стърготини или краища
за хладилен агент на проводници във вътрешността на

БЪЛГАРСКИ
модула, който е обслужван.
Обърнете особено внимание на теч на
хладилен агент. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Този продукт не трябва да бъде
• При извършване на работа по променян или разглобяван при
тръбопроводите, не смесвайте никакви обстоятелства. Променен
въздух, освен за определен хладилен или разглобен модул може да
агент (R410A) в цикъла за охлаждане. предизвика пожар, токов удар или
Това причинява спад на капацитета нараняване.
и риск от експлозия и нараняване • Не оставяйте потребителите
поради високо напрежение във да почистват вътрешността на
веригата на хладилния агент. вътрешния и външния модул.
• Ако хладилният агент влезе Ангажирайте оторизиран дилър
в контакт с открит пламък е или спeциалист по почистването.
възможно да се отдели токсичен газ. • В случай на неизправност на
• Не добавяйте и не сменяйте с този уред, не го ремонтирайте
хладилен агент, различен от посочения сами. Свържете се с дилър по
тип. Това може да причини повреда на продажбите или сервизен център
продукта, спукване и нараняване, и др. за съответния ремонт.
195

00_271229_aLL.indb 195 2015-7-28 11:13:20


ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Други
• Не докосвайте смукателя или ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
острите алуминиеви ребра на
външният модул. Може да се • Не сядайте, нито стъпвайте
нараните. върху модула, може случайно
• Проветрете всички близки да паднете.
участъци, когато тествате • Не докосвайте смукателя или
климатичната система. Остатъчен острите алуминиеви ребра на
хладилен агент при контакт с външният модул. Може да се
пламък или топлина може да нараните.
произведе токсичен газ. • Не поставяйте никакви
• Потвърдете след инсталиране, че предмети върху КОЖУХА НА
няма течове на хладилен агент. ВЕНТИЛАТОРА.
Ако газът влезе в контакт с горяща Може да бъдете наранени или
готварска печка, газов нагревател модулът да бъде повреден.
за вода, електрически стаен БЕЛЕЖКА
отоплителен уред или друг източник
на нагряване, това може да причини Английският език е езикът на оригиналните
образуване на отровен газ. инструкции. Другите езици са преводи от
оригиналните инструкции.

ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЕЩА ИЗПОЛЗВАНИЯ ХЛАДИЛЕН АГЕНТ


Този продукт съдържа флуорирани парникови газове, които са включени в Протокола от Киото. Не изхвърляйте газове в атмосферата.
Вид на хладилния агент: R410A
GWP(1) стойност: 1975
(1)
GWP = потенциал за глобално затопляне
Възможно е да се изисква периодична проверка за изтичане на хладилен агент съгласно европейското и местно
законодателство.
За повече информация се обърнете към Вашия дилър.
Примерен етикет: външен модул тип MF2
Попълнете с неизтриваемо мастило,
■ 1 зареденото в завода количество хладилен агент
■ 2 допълнително зареденото количество хладилен агент и
■ 1 + 2 общото количество на заредения хладилен агент
върху етикета, който се предоставя заедно с продукта.
Попълненият етикет трябва да се залепи в близост до отверстието за пълнене на продукта (напр. от вътрешната страна на
капака за сервизно обслужване).

kg
1

kg
2

kg
3

* Английският текст, отпечатан на този етикет, е оригиналният. Етикетът


на всеки език ще бъде залепен върху този оригинален текст.
5 6
1. Заводско зареждане на хладилен агент: виж наименованието на табелката
2. Допълнително зареденото количество хладилен агент
3. Общо количество на заредения хладилен агент
4. Съдържа флуорирани парникови газове, които са включени в Протокола от Киото
5. Външен модул
6. Цилиндър за хладилен агент и щуцер за зареждане 196

00_271229_aLL.indb 196 2015-7-28 11:13:22


СЪДЪРЖАНИЕ
Страница Страница

ВАЖНО! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 6. КАК СЕ ИНСТАЛИРА ВИСОКОСПЕЦИАЛИЗИРАНО


Моля, прочетете преди да започнете КАБЕЛНО ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ С
(ОПЦИЯ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЕЩА
6-1. Местоположение на инсталацията
ИЗПОЛЗВАНИЯ ХЛАДИЛЕН АГЕНТ. . . . . . . . . . . . . 196
6-2. Монтиране
1. Общи положения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 6-3. Размери
1-1. Основни компоненти
7. ТЕСТОВ ПУСК. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
1-2. Необходими инструменти за инсталиране (не
7-1. как се отстранява предната пластина
са доставени)
7-2. Как се отстранява страничният шкаф
1-3. Аксесоари, доставени с модула
7-3. Първоначални настройки на модула
1-4. Полеви питателни аксесоари
Въздух-вода
1-5. Тип медна тръба и изолационен материал
7-4. Подробно настройки за модул Въздух-вода
1-6. Допълнителни материали, необходими за
(екстракт)
инсталиране
8. Защита срещу претоварване. . . . . . . . . . . 215
2. Избиране на площадка за
инсталиране. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 9. ПРОВЕРЕТЕ НАЛЯГАНЕТО НА ВОДАТА . . . . . . 216
2-1. Вътрешен модул
10. ПРОВЕРЕТЕ ПРЕДПАЗНИЯ КЛАПАН. . . . . . . . . 216
3. КАК СЕ ИНСТАЛИРА ВЪТРЕШНИЯТ МОДУЛ . . 200
11. ПРОВЕРКА НА ВЪЗДУШЕН КЛАПАН ЗА
3-1. Изберете най-доброто местоположение
ПРОДУВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
3-2. Как се фиксира монтажната пластина
3-3. пробиване на отвор в стената и поставяне на 12. ПРОВЕРКА НА RCCB/ELCB. . . . . . . . . . . . . . . . . 216
муфа за тръбопровод 13. ПРИЛОЖЕНИЕ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
3-4. Инсталиране на вътрешен модул
3-5. Водопроводна Инсталация ■ Отстраняване на неизправности
3-6. Инсталация на тръби за хладилен агент на ■ Код за грешка
вътрешно тяло
■ Съвети за пестене на енергия
3-7. Свързване на дренажния маркуч
3-8. Свързване на дренажно коляно и маркуч

4. ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОКАБЕЛЯВАНЕ. . . . . . . . . . . . 203


4-1. Общи предпазни мерки за окабеляване
4-2. препоръчителна дължина и диаметър на
кабели за електро захранваща система

БЪЛГАРСКИ
4-3. Диаграма за кабелно свързване

■ За многожилно окабеляване

■ Примери за екранирани кабели

■ Пример за окабеляване

5. Как да бъдат обработени


тръбопроводите . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
5-1. Свързване на тръби за хладилен агент
5-2. Свързване на тръби между вътрешни и външни
модули
5-3. изолиране на тръби за хладилен агент
5-4. Скосяване на тръби
5-5. приключване на инсталирането

197

00_271229_aLL.indb 197 2015-7-28 11:13:22


1. Общи положения
Тази брошура описва накратко къде и как да инсталирате системамата Въздух-Вода. Моля, прочетете целия набор от
инструкции за вътрешния модул и, преди да започнете, се уверете, че всички аксесоари, посочени тук, са налични.

1-1. Основни компоненти


Вътрешен модул
1. PCB (Основна) 7. Водна помпа 13. Компенсаторен съд Наименование на конектор
2. PCB (Платка за релета) 8. 1 фазен RCCB/ELCB 14. Нагревателен модул 18. Изход за вода
3. PCB (3WAY) 9. Шкаф - предна пластина 15. Втулка 19. Газов хладилен агент
4. Предпазен клапан 10. Шкаф 16. Въздушен клапан за 20. Течен хладилен агент
5. Вентил 11. Дръжка (2 бр.) продухване 21. Дренаж за вода
6. Прибор за измерване на 12. Защита от претоварване 17. Разширителен клапан 22. Вход за вода
налягане (3 бр.)

10
15
9

11
22

21
20 19 18

4 5 16

1 3

13

6 12

8
17 14

* Необходимо е само един високоспециализиран дистанционен


контролер (CZ-RTC5) за една връзка Въздух-Вода.
* Може да се свърже допълнително дистанционно управление.
20:30
20:30(THU)
(THU)

* Не може да се използва функцията „групов контролер“ за


модула Въздух-вода.
[ [ ] ] START
START

198

00_271229_aLL.indb 198 2015-7-28 11:13:23


1-2. Необходими инструменти за инсталиране (не са доставени)
1. Плоска отвертка 9. Чук
2. Кръстата отвертка тип Phillips 10. Уред за пробиване
3. Нож или инструмент за оголване на кабели 11. Резачка за тръби
4. Рулетка 12. Инструмент за скосяване на тръби
5. Дърводелски нивелир 13. Динамометричен ключ
6. Саблен трион или трион за отвори 14. Регулируем ключ
7. Ножовка 15. Райбер (за заглаждане)
8. Коронно свредло

1-3. Аксесоари, доставени с модула


№ Аксесоари Кол. № Аксесоари Кол. № Аксесоари Кол.
Монтажна Коляно на дре-
a 1 d PS пяна 2 g 1
пластина наж
Дълга бандажна
b Винт 3 e 4
лента
Монтажна
c 1 f Набивка 1
пластина

1-4. Полеви питателни аксесоари


Допълнителни
№ Кол. Модел Източник Производител
части (опция)

Комплект на Приводен електромотор SFA21/18 AC230V Siemens


i 1
2-пътен вентил 2-пътен вентил VVI46/25 -- Siemens
Аналогов тип RAA20
ii Стаен термостат 1 AC230V Siemens
Програмируем тип REV200

1-5. Тип медна тръба и изолационен материал


Ако искате да поръчате тези материали отделно от местен източник, ще се нуждаете от:
1. Деоксидирана закалена медна тръба за тръбопровода за хладилен агент.
Срежете всяка тръба до съответните дължини +30 см до 40 см, за да се намалят вибрациите между модулите.
2. Полиетиленова изолационна пяна за медни тръби, необходима до точната дължината на тръбопровода. Дебелината на
стената на изолацията трябва да бъде най-малко 8 мм.
3. Използвайте изолиран меден кабел за полевото окабеляване. Размерът на кабела зависи от общата дължина за
окабеляване.
Виж 4. ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОКАБЕЛЯВАНЕ за подробности.

БЪЛГАРСКИ
ВНИМАНИЕ

Проверете местните електрически правила и наредби преди да закупите кабела. Освен това, проверете всички
специфични инструкции и ограничения.

1-6. Допълнителни материали, необходими за инсталиране


1. Изолационна (армирана) лента
2. Изолационни колена или скоби за свързване на кабела (Вижте местните електрически правила.)
3. Замазка
4. Смазка за тръбопровода с хладилен агент
5. Скоби или стяжки за фиксиране на тръбопроводите за хладилен агент
6. Скала за претегляне

199

00_271229_aLL.indb 199 2015-7-28 11:13:24


2. Избиране на площадка за 3. КАК СЕ ИНСТАЛИРА ВЪТРЕШНИЯТ
инсталиране МОДУЛ
2-1. Вътрешен модул 3-1. Изберете най-доброто местоположение
ИЗБЯГВАЙТЕ: ● Не трябва да има никакви източници на топлина или
● области, където може да се очаква изтичане на запалим пара близо до модула.
газ. ● Място, където въздушната циркулация в стаята ще бъде
● места с големи количества маслена мъгла. добра.
● пряка слънчева светлина. ● Място, където лесно може да се извършва дрениране.
● места в близост до източници на топлина, които могат да ● Място, където шумовите емисии няма да представляват
повлияят на работата на модула. проблем.
● места, където външният въздух може да влезе директно ● Не монтирайте модула в близост до врати и входове.
в стаята. ●  сигурете разстоянията, посочени със стрелки от
О
Това може да предизвика „кондензация“ на порта за стената, тавана, преграда или други препятствия.
изпускане на въздух, което води до пръскане или капане ●  репоръчваната монтажна височина за вътрешния модул
П
на вода. е поне 800 мм.
● места, където дистанционното управление може да бъде ● Трябва да се монтира на вертикална стена.
залято с вода или засегнато от влага или влажност.
●  огато се монтира електрическото оборудване в дървени
К
● инсталиране на дистанционното управление зад пердета сгради, трябва да се използват метални мрежи или
или мебели. рабица, съгласно електротехническите стандарти, като
● места с високочестотни емисии. не се позволява контакт между оборудването и сградата.
Между тях трябва да има изолатор.
НАПРАВЕТЕ СЛЕДНОТО: ●  е монтирайте вътрешният модул отвън на сградата. Той
Н
е предназначен само за вътрешен монтаж.
● изберете подходяща позиция, от която всеки ъгъл на
стаята може да бъде равномерно охлаждан. 1. Вътрешният модул трябва да бъде в рамките на
пространството за поддръжка.
● изберете място, където таванът е достатъчно здрав, за
да издържи тежестта на модула.
300 мм или
повече
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 300 мм
300 мм или повече
или повече
● изберете място, което може да поддържа товар, който е
четири пъти по-голям от теглото на вътрешния модул.
ø9.52 мм (3/8”) Дренажен маркуч
Течност
● изберете място, където тръбите и дренажната тръба Тръбопровод за
хладилен агент
имат най-кратък път до външния модул.
● предоставете място за експлоатация и поддръжка, както
и неограничен поток на въздух около модула. ø15.88 мм (5/8”)
Тръбопровод за газов
● инсталирайте модула в рамките на максималната хладилен агент
разлика над или под външния модул и в рамките на Водоподаващ
общата дължина (L) на тръбите от външния модул, както тръбопровод


е описано в инструкциите за монтаж, предоставени с
външния модул.
оставете място за монтиране на дистанционното
Водоотвеждащ
тръбопровод [ Уверете се, че нито един
кабел не се опира в
нагрените тръби и др. ]
управление на разстояние 1 м от пода, в област без
пряка слънчева светлина и далеч от потока на свеж Списък на кабелите:
въздух от вътрешния модул. ● Захранващ кабел Тип
ЗАБЕЛЕЖКА ● Контролни ел-връзки между модулите Обозначение
● Свързване на дистанционно управление 60245 IEC
Доставката на въздух ще бъде понижена, ако разстоянието 57 или
● Ел-връзка MINI Seri-Para I/O
от пода до тавана е по-голямо от 3 м. по-тежък
● Друг кабел
кабел
● Кабел за 2-пътен вентил
Опция
● Кабел за стаен термостат
● EКабел за външен контролер

200

00_271229_aLL.indb 200 2015-7-28 11:13:25


3-2. Как се фиксира монтажната пластина (4) Завършете със запечатване на втулката със замазка
Монтажната стена трябва да бъде здрава и достатъчно или уплътнителен материал в крайния етап.
солидна за защита от вибрации.
Стена
Размер (Единица: мм)
на Стена повече от 551 повече от 551 Стена Вътрешна Външна
Подходящи болт
Пробки (M8) M8 6 Размер на болт M8 6
15 мм
Стена Тяло на
Шайба вътрешен
модул
Инсталиране Муфа за комплект
пластина a тръба
Прибл. 5 до 7 мм
745
≥1550 от
Заземяване Монтажна
71 160 200 пластина c Втулка за комплект тръба
ø70 мм през отвор
Центърът на монтажната пластина трябва да е на повече от Замазка или уплътнителен материал
551 мм отляво и отдясно на стената.
Разстоянието от ръба на монтажната пластина до тавана
трябва да бъде повече от 1550 мм. 3-4. Инсталиране на вътрешен модул
● В
 инаги монтирайте монтажната плоча хоризонтално, като
1. Вкарайте слотовете Слотове Монтажна
подаваните маркировъчната резба и използвате нивелир. пластина a
● М
 онтирайте монтажната плоча на стената с 6 комплекта
на вътрешния
модул в куките на
пробки, болтове и гайки (не се доставят) размер M8.
монтажната плоча
a. Уверете се, че Куки
ВНИМАНИЕ
куките са влезли
добре в монтажната Стена
Също така избягвайте области, в които са плоча, като Вътрешен модул (задна страна)
разположени електрически кабели или проводници. размърдате наляво
Горепосочените предпазни мерки са приложими също, ако и надясно.
на друго място през стената преминават тръби. 2. Поставете винтовете Монтажна
(1) Като използвате саблен трион, трион за отвори или b в отворите пластина c
приставка за изрязване на отвори за бормашина, на куките на
направете дупка в стената. монтажната плоча Винтове b
c, както е показано
Вътрешна страна Външна страна вдясно.

3-5. Водопроводна Инсталация


● М
 инималното изкисвано количество вода в системата е
50 литра. Ако тази стойност не може да се постигне, моля
монтирайте допълнителен буферен резервоар (полево
захранване).
ЗАБЕЛЕЖКА ● В
 ходът и изходът за водата на вътрешния модул се
използват за връзка с водопроводната система.
Отворите трябва да се правят с лек наклон надолу към
Моля, използвайте услугите на квалифициран техник за
външната страна.
монтажа на водния кръг.
● В
 одният кръг трябва да отговаря на съответните

БЪЛГАРСКИ
Диам. на отвор (мм)
европейски и национални нормативни изисквания, е.т.
70
IEC/EN 61770.
● В
 нимавайте да не деформирате тръбите, като
упражнявате прекалено голяма сила при свързването им.
3-3. Пробиване на отвор в стената и поставяне на ● И
 зползвайте гайка Rp 1-1/4” както за питателните, така
муфа за тръбопровод и за изходните връзки за вода и почистете всички тръби
(1) Поставете муфата за тръбопровод в отвора. с питейна вода, преди да ги свържете към вътрешния
(2) Фиксирайте втулката към муфата. модул.
● П
 окрийте краищата на тръбите, за да не допуснете
(3) Срежете втулката така, че да се подава 15 мм от замърсяването им при прокарване през стената.
стената. ● И
 зползвайте подходящ уплътнител, който може да
издържи на наляганията и температурите в системата.
● А
 ко трябва да се свърже съществуващ резервоар
ВНИМАНИЕ към този външен/вътрешен модул, уверете се, че
тръбопроводите са чисти, преди да извършите монтаж на
Когато стената е куха, моля, не забравяйте да използвате тръбите.
● Т
 рябва да се монтира външен филтър (Мрежа 30 или
комплекта втулка за тръбопровод, за да се предотвратят
опасности, предизвикани от мишки, които могат да по-голяма, полева доставка) преди точката на захранване
повредят целостта на свързващия кабел. с вода на вътрешния модул (с индикация „WATER IN
(ВХОД ВОДА)“).
● Т
 емпература на водата при работа (Минимална ~
Максимална) : 5 °C ~ 65 °C
● В
 одно налягане при работа (Минимална ~ Максимална) :
0,05 MPa ~ 0,3 MPa

201

00_271229_aLL.indb 201 2015-7-28 11:13:27


Монтаж на водопровод за режим на Климатизация Компенсаторен съд
Охлаждане на пространството може да ● К
 омпенсаторен съд с въздушен капацитет 10 L и
Термопомпа се постигне САМО чрез вентилаторен първоначално налягане от 1 bar се монтира към този
Panasonic Въздух- топлообменник. вътрешен модул.
вода Вътрешен модул Високоспециализирано ● О
 бщото количество вода в системата трябва да е под
кабелно дистанционно Вентилаторен
200 L. (Бележка: Това количество вода не включва обема
управление (CZ-RTC5) топлообменник на резервоара)
2-пътен
Стаен термостата ● А
 ко общото количество вода е над 200 L, моля, добавете
вентил
(полева доставка) компенсаторен съд. (полева доставка)
Радиатор/Подово ● М
 оля, поддържайте диференциална монтажна височина
отопление на водната система и тръбопровода в диапазон на 10 м.
(Вътрешният обем на същия вътрешен модул е около 5 L)
Вход за Изход
вода за вода Уверете се, че е 3-6. Инсталация на тръби за хладилен агент на
монтиран 2-пътен
Външен вентил, в случай че вътрешно тяло
филтър (полева доставка) радиаторът/подовото
1. Моля, направете фаска след като поставите конусната
отопление е свързано
към охлаждащия кръг.
гайка (разположена при тръбната връзка) на медната
тръба. (В случай, че използвате дълга тръба)
2. Не използвайте тръбен ключ за да отворите
Монтаж на водопровод за режим на РЕЗЕРВОАР тръбопровода на хладилния агент. Конусната гайка
Високоспециализирано може да се счупи и да доведе до теч. Използвайте
Термопомпа
кабелно дистанционно подходящ гаечен ключ или пръстеновиден ключ.
управление (CZ-RTC5)
Panasonic 3. Свържете тръбопровода:
Въздух-вода ● Изравнете центровете на свързваните тръби и
Вътрешен затегнете достатъчно разширителното съединение на
модул ръка.
● След това затегнете конусната гайка с
Вход за вода Изход за динамометричен ключ до указаният въртящ момент,
вода както е посочено в таблицата.
Външен филтър
(полева доставка)
Размер тръба (Въртящ момент)
Модел
Газ Течност
Резервоар
ø15.88 мм (5/8”) ø9.52 мм (3/8”)
● Т
 рябва да използвате два гаечни ключа за затягане на S-80MW1E5
65 N•м 42 N•м
връзката. Затегнете гайките с динамометричен ключ: S-125MW1E5
{650 кгс•см} {420 кгс•см}
117.6N•м {1176 кгс•см}.
● А
 ко се използват метални тръби без месинг, уверете
се, че сте изолирали тръбите за да предотвратите ВНИМАНИЕ
галванична корозия.
● Н
 епременно изолирайте тръбопровода на водната Не пренатягайте - може да доведе до теч на газ.
инсталация за да намалите топлинните загуби.
● С
 лед като изолирате, проверете за теч на вода при
връзките, по време на пробните пускове.

ВНИМАНИЕ
Тръбопровод за газов хладилен агент
Не пренатягайте - може да
доведе до теч на вода. Тръбопровод за течен хладилен агент

Изход за вода
3-7. Свързване на дренажния маркуч
Вход за вода ● И
 зползвайте маркуч с вътрешен диаметър 15 мм, наличен

Изолация в търговската мрежа.


● М
 аркучът трябва да бъде свързан така, че да бъде
● П
 оставете PS пяна d и дълга бандажна лента e на входа
за вода и на връзките на изхода, както е показано на само във вертикална позиция, в среда, в която няма
долната фигура. вероятност от замръзване.
● Н
 е вкарвайте този маркуч в канализацията или
дренажния маркуч, тъй като може да се получи амонячен
PS Пяна d газ, серен газ и др.
● А
 ко е нужно, използвайте скоба за да притегнете маркуча
Водна връзка PS Пяна d към връзката на дренажния маркуч, за да няма теч.
Водна връзка ● О
 т този маркуч ще се стича вода, затова изходът му
Дълга бандажна лента e
трябва да бъде в зона, където изходът не може да се
запуши.
Конектор на
дренажния
маркуч
Дренажен
маркуч

Дренажен изход за вода


202

00_271229_aLL.indb 202 2015-7-28 11:13:30


3-8. Свързване на дренажно коляно и маркуч (9) Ако захранващият кабел на този уред е повреден, той
трябва да се подмени от оторизиран сервиз, посочен
● Фиксирайте дренажното коляно g и уплътененито f от производителя, тъй като са необходими специални
към дъното на вътрешния модул, както е показано на инструменти.
фигурата.
● Използвайте маркуч с вътрешен диаметър 17 мм, 4-2. Препоръчителна дължина и диаметър на
наличен в търговската мрежа.
● Маркучът трябва да бъде свързан така, че да бъде кабели за електро захранваща система
само във вертикална позиция, в среда, в която няма (А) Захранващ кабел
вероятност от замръзване.
● Подведете изхода на този маркуч само към въшния Минимални изисквания
модул. Електрозахранване за захранващи кабели
● Не вкарвайте този маркуч в канализацията или Дължина (м)*1
дренажния маркуч, тъй като може да се получи амонячен L N
газ, серен газ и др.
● Ако е нужно, използвайте скоба за да притегнете
маркуча към връзката на дренажния маркуч, за да няма 220/230/240V~ 2 мм2 Макс. 130
теч.
● От този маркуч ще се стича вода, затова изходът му
трябва да бъде в зона, където изходът не може да се
запуши. Прекъсвач на
верига (минимален
Прекъсвач за капацитет)
ток на утечка
Превключвател Предпазител
Уплътнител f
Дренажно коляно g
Водна връзка 20A 20A 20A

4. ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОКАБЕЛЯВАНЕ
(В) Междумодулно (между външни
и вътрешни модули) контролно
4-1. Общи предпазни мерки за окабеляване окабеляване
(1) Преди окабеляване, потвърдете номиналното
Схема за управление
напрежение на модулите, както е показано на Дължина (м)
фабричната табела, след това извършете окабеляването U1 U2
като стриктно спазвате следващата схема.
(2) Осигурете розетка, която да бъде ползвана 0,75 мм2 (AWG #18)
изключително само за всеки модул, захранване, което Използвайте Макс. 1 000
е изключено, и прекъсвач на верига за защита при екранирани кабели *2
претоварване в една линия.
(3) За предотвратяване на опасности от изолацията, (С) Окабеляване за дистанционно
модулът трябва да бъде заземен. управление
(4) Всяка кабелна връзка трябва да бъде направена в Окабеляване за
съответствие със схемата за свързване. Грешното дистанционно управление Дължина (м)
окабеляване може да причини неправилна работа или
R1 R2
повреда на модула.

БЪЛГАРСКИ
(5) Не допускайте окабеляването да докосва тръбите за 0,75 мм2 (AWG #18)
хладилен агент, компресора или която и да е подвижна Използвайте Макс. 500
част на вентилатора. екранирани кабели *2
(6) Неоторизирани промени във вътрешното окабеляване
могат да бъдат опасни. Производителят няма да поеме *1 Т
 ази максимална дължина показва 2% спад на
отговорност при повреда или неизправност в резултат напрежението
от такива неоторизирани промени.
*2 С
 кръгла клема
(7) Наредбите за диаметър на кабелите се различават в Само за модул Въздух-Вода
различните държави. За правилата във връзка с полевото
окабеляване, моля, преди да започнете, направете
справка с МЕСТНИТЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ НОРМИ.
Трябва да осигурите съвместимостта на инсталацията
с всички приложими правила и закони.
(8) За предотвратяване на неправилната работа на модула
Въздух-Вода поради електрически шум, трябва да се
вземат предпазни мерки при окабеляване, както следва:
● Схемата на дистанционното управление и
контролното окабеляване между модулите трябва
да бъдат трасирани от захранващата верига между
модулите.
● Използвайте екранирани кабели за между модулното
контролно окабеляване и заземете екранировката от
двете страни.
● Използвайте екранирани кабели за между модулното
контролно окабеляване между модулите и заземете
екранировката от всяка страна. 203

00_271229_aLL.indb 203 2015-7-28 11:13:31


4-3. Диаграма за кабелно свързване

Вътрешен
модул (№ 1)
Електрозахранване L L
220/230/240V ~ 50/60Hz N Външен модул
N
INV модул
Заземяване B L1 Електрозахранване
A U1 U1
L1
L2
Дистанционно L2 380/400/415V, 3 N~, 50Hz
U2 U2 L3
управление C L3
N
N
WHT 1 1 R1 Заземяване 1
BLK 2 2 R2 2
Заземяване Заземяване
B
Вътрешен Заземяване
модул (№ 2)
Електрозахранване L L Заземяване
220/230/240V ~ 50/60Hz N N

Заземяване Външен модул


A U1 INV модул
Дистанционно U2 Заземяване L1
управление C L1 Електрозахранване
L2
L2 380/400/415V, 3 N~, 50Hz
WHT 1 1 R1
L3
1 L3
BLK 2 2 R2
Заземяване N
2 N

B
Вътрешен Заземяване
Групово управление: модул (№ 3)
Електрозахранване L L
220/230/240V ~ 50/60Hz N N
Заземяване
Заземяване A Относно нормалният вътрешен и външен модул, виж
U1 инструкциите за монтаж на всеки един.
U2

R1
R2

Заземяване
Въздух-вода B

Вътрешен
модул (Тип W1)
Електрозахранване L L
220/230/240V ~ 50Hz N
N
Заземяване
Заземяване A U1
Дистанционно U2
управление C
WHT 1 1 R1
BLK 2 2 R2
Заземяване

ЗАБЕЛЕЖКА

(1) Вж. Раздел „4-2. Препоръчителна дължина и диаметър на кабели за електро захранваща система“ за обяснения на „A“, „B“
и „C“ в горната диаграма.
(2) Разположението на клемните табла на вашето оборудване може да се различава от това на схемата. Уверете се, че
разполагате с правилното клемно табло.
(3) Адресът на веригата за хладилен агент (R.C.) трябва да бъде зададен преди включването.
(4) По отношение на настройките на адреса R.C., вижте инструкциите за монтаж, доставени с външния модул. Автоматичната
настройка на адрес може да бъде извършена автоматично от дистанционното управление.
(5) Не може да се свърже допълнително дистанционно управление.
(6) Не може да се използва функцията „групов контролер“ за модула Въздух-вода.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Това оборудване трябва да бъде правилно заземено.

204

00_271229_aLL.indb 204 2015-7-28 11:13:32


ВНИМАНИЕ
(1) При свързване на външни модули в мрежа, разкачете клемата, издадена от шунтиращия щифт, от всички външни
модули, освен който и да е от външните модули.
(При транспортиране: В шунтирано състояние.)
За система без връзка (няма свързващо окабеляване между външните модули), не отстранявайте шунтиращия
щифт.
(2) Не инсталирайте контролно окабеляване между модулите по начин, който оформя контур.

Външен модул Външен модул Външен модул


Забранено

Забранено

Вътрешен модул Вътрешен модул Вътрешен модул Вътрешен модул Вътрешен модул

(3) Не инсталирайте междумодулно контролно окабеляване звездообразно преходно. Звездообразното преходно
свързване причинява неправилно адресиране.

Външен модул Вътрешен модул Вътрешен модул

HE Вътрешен модул Вътрешен модул

Преходна точка

(4) При преход на контролното окабеляване между модулите, броят на точките на прехода трябва да бъдат 16 или
по-малко.

Външен модул : Преходна точка


Централно
управление

Вътрешен модул Вътрешен модул Вътрешен модул

Външен модул
Необходими са
повече от 2 м

Вътрешен модул Вътрешен модул Вътрешен модул

БЪЛГАРСКИ
Външен модул

Вътрешен модул Вътрешен модул Вътрешен модул

(5) Използвайте екранирани кабели за контролно Екраниран кабел


окабеляване между модулите (В) и заземете от двете
страни, в противен случай може да се получи неправилна
работа поради шум. Свържете кабелите, както е показано в Заземяване Заземяване
„4-3. Диаграма за кабелно свързване“.

(6) • Свързващият кабел между вътрешния и външния модул трябва да бъде гъвкав кабел с одобрена полихлоропренова
екранировка 5 или 3 *1,5 мм . Типово обозначение 60245 IEC57 (H05RN-F, GP85PCP и др.) или по-тежък кабел.
2

• Използвайте стандартни захранващи кабели от Европа (като H05RN-F или H07RN-F, които отговарят на
номинални спецификации CENELEC (HAR)) или кабели на база стандарт IEC. (60245 IEC57, 60245 IEC66)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Хлабавото свързване може да причини прегряване на клема или да доведе до неизправност на модула. Освен това
може да бъде предизвикан пожар. За това се уверете, че всички кабели са здраво свързани.
Когато свързвате всеки захранващ кабел към клема, следвайте инструкциите в „Как да бъде свързан кабел към клема“ и
затегнете добре кабела с клемен винт.
205

00_271229_aLL.indb 205 2015-7-28 11:13:32


Как да бъде свързан кабел към клема

■ За многожилно окабеляване
(1) Срежете края на кабела с клещи,
Многожилен кабел Специална
след това свалете изолацията, за да шайба Винт
оголите проводника на около 10 мм и Кръгла

Оголване 10 мм
здраво усучете краищата му. клема за Кръгла клема за Винт и
високо високо напрежение специална
(2) Като използвате кръстата отвертка напрежение шайба
тип Phillips, отстранете клемния Клемно табло
Кабел
винт(ове) на клемното табло. Кръгла
клема за
(3) С помощта на кръгла свързваща високо
стяжка или клещи, фиксирайте напрежение
сигурно всеки оголен кабелен край в Кабел
кръгла усилена клема.
(4) Поставете кръглата усилена клема и
затегнете демонтирания клемен винт
като използвате отвертка.

■ Примери за екранирани кабели


(1) Отстранете покритието на кабела, за да не надраскате
екранираната оплетка.
(2) Внимателно разплетете екраниращата оплетка
я усучете плътно в едно. Изолирайте жиците на
екранировката като ги покриете с изолационна тръба Изолационна лента Екранираща мрежа
или с изолационна лента.
8 мм
(3) Отстранете покритието на сигналния кабел.
(4) Прикачете кръгли усилени клеми към сигналните жици
и екраниращите кабели, изолирани в Стъпка (2).
Изолационна лента Екранираща мрежа

■ Пример за окабеляване

Външно устройство в
SW1 готовност при поискване*1
Кабел DC24 V 1 A
2-пътен вентил (2 × 0,5 мм2)
*Превключвател (SW1) SW1
трябва да е в горно Водна помпа
положение.
Стаен термостат Кабел DC24 V 6 mA
Забележка външно устройство*2 (3 × 0,5 мм2)
AC/DC 24V Вход

Табло MINI Seri-Para I/O (+,-)


Кабел (4 × 0,5 мм2)
Използвайте
Табло MINI Seri-Para I/O екранирани кабели
CN003
(R/C Линия A)
Кабелно дистанционно управление

Външен модул или вътрешен модул


*1 Когато капацитетът за отопление за модула
Въздух-Вода е недостатъчен, към външното
устройство се изпраща сигнал.
Черен Оранжев *2 Забележката може да е въведена от външното
Капацитет на вътрешен нагревател устройство. Когато е въведена забележка, на
кабелното дистанционно управление се появява
Цвят на проводник L N икона.
Черен Оранжев
3kW ○ ○
Проводник от No.1 до 4 на клемна кутия и CN003
2kW ○ ×
1kW × ○ Проводник от No.5 до 8, 10 до 12 на клемна кутия
○: свързване Проводник от No.13 до 18 на клемна кутия
× : разединяване
Захранващ кабел

206

00_271229_aLL.indb 206 2015-7-28 11:13:34


5. Как да бъдат обработени Внимавайте преди да свържете плътно тръбите
(1) Поставете уплътнителна капачка или водоустойчива
тръбопроводите лента, за да предотвратите влизането на прах или вода
в тръбите, преди те да бъдат използвани.
5-1. Свързване на тръби за хладилен агент (2) Непременно нанесете смазка за климатици (ефирно
масло) на повърхността на конуса, преди да направите
Използвайте конусният метод тръбните връзки.
Много конвенционални климатични сплит системи Внимавайте да не поставите масло по повърхността на
използват конусния метод за свързване на тръбите за винта.
Това е ефективно за намаляване течовете на газ.
хладилен агент, които преминават между вътрешните
и външните модули. При този метод, медните тръби се
скосяват във всеки край и се свързват с конусни гайки.

Процедура за скосяване с инструмент за скосяване


Нанесете смазка
(1) Срежете медната тръба до исканата дължина с помощта за хладилен агент
на инструмент за рязане на тръби. Препоръчително е да
срежете дължина приблизително 30 до 50 см по-голяма
от дължината на тръбата, която сте преценили. (3) За правилно свързване, изравнете съединителната
и конусната тръба точно една срещу друга, след това
(2) Отстранете грапавините на края на медната тръба с завийте конусната гайка, първоначално леко, за да
тръбен райбер или подобен инструмент. Този процес осигурите плътно пасване.
е важен и трябва да бъде направен внимателно, за
да се получи добро скосяване. Не забравяйте да
внимавате, за да предпазите тръбите от навлизане на
замърсители (влага, мръсотия, метални стружки и др.).
Заглаждане
Съединение Конусна гайка
Преди След
● Регулирайте формата на тръбата за течност като
използвате клещи за огъване на тръби на мястото на
инсталацията и ги свържете към клапана от страната на
тръбопровода за течност като използвате конус.
Внимание при запояване
● Сменете въздуха в тръбопровода с газообразен
азот, за да предотвратите оформянето на филм от
меден окис при медно-цинковото спояване. (Не са
приемливи кислород, въглероден двуокис и фреон.)
● Не позволявайте прекаленото нагорещяване на
тръбата по време на спояването. Газообразният азот
в тръбопровода може да прегрее, което да причини
повреда на клапаните на системата за хладилен агент.
ЗАБЕЛЕЖКА За това при спояване оставяйте тръбата да се охлади.
При остъргване, дръжте тръбата надолу и се уверете, че в ● Използвайте редуциращ клапан за контейнера с азот.
нея не попадат медни стърготини. ● Не използвайте агенти, предназначени за предотвратяване
формирането на оксиден филм. Тези агенти влияят
негативно на маслото за хладилен агент и на хладилния
Медна тръба агент, и могат да причинят повреда или неизправности.

5-2. Свързване на тръби между вътрешни и

БЪЛГАРСКИ
външни модули
Райбер (1) Свържете плътно страната към вътрешния модул на
тръбата за хладилен агент, която излиза от стената с
тръбата от страната на външния модул.
(2) За да затегнете конусните гайки, приложете
определена сила на затягане.
(3) Отстранете конусната гайка от модула и се уверете, че
сте я монтирали на медната тръба. Тръбопроводни връзки на вътрешен модул ( 1, 2 ... )
n-1

(4) Направете конус в края на медната тръба с инструмент Тип вътрешен модул 80 125
за скосяване. Газов тръбопровод (мм) ø15,88
Тръбопровод за течност (мм) ø9,52
● При демонтиране на конусните гайки от тръбните
Конусна гайка връзки или при затягането им след свързване на
тръбопроводите използвайте динамометричен ключ и
Медна винтов гаечен ключ.
тръба
Динамометричен ключ

Инструмент за скосяване Винтов гаечен ключ


Вътрешен модул
ЗАБЕЛЕЖКА
Добрият конус (скосяване) трябва да има следните
характеристики: Външен модул
● вътрешната повърхност е лъскава и гладка Ако конусните гайки бъдат пренатегнати, конусът може
● ръбът е гладък да се повреди, което би довело до теч на хладилен
● скосените страни са с еднаква дължина агент и би причинило нараняване или задушаване на
обитателите на стаята.
207

00_271229_aLL.indb 207 2015-7-28 11:13:35


● За конусните гайки на тръбните връзки се уверете, Скосяване на конусни гайки
че използвате конусни гайки, които са доставени с Покрийте тръбните връзки с предоставения изолатор
модула, или други конусни гайки за R410A (тип 2). за конуси. След това затегнете изолатора в двата края с
Тръбопроводите за хладилен агент, които се използват, виниловите скоби (полева доставка).
трябва да бъдат с правилната дебелина на стената, както
е показано в таблицата. Изолационен материал
Диаметър на Сила на затягане, Дебелината на Материалът, използван за тази изолация, трябва да има
тръба приблизително тръбата добри изолационни характеристики, да бъде лесен за
ø9,52 мм 34 – 42 N · м
употреба, устойчив на стареене и не трябва да абсорбира
0,8 мм лесно влага.
(3/8”) {340 – 420 кгс•см}
ø15,88 мм 68 – 82 N · м Никога не захващайте изходите за източване или
1,0 мм
(5/8”) {680 – 820 кгс•см} хладилен агент, когато местите модула.

Тъй като налягането е приблизително 1,6 пъти по-високо ВНИМАНИЕ


от налягането на конвенционалния хладилен агент,
употребата на обикновени конусни гайки (тип 1) или
тънкостенни тръби може да доведе до скъсване на След изолацията на тръбата, никога не опитвайте да я
тръба, нараняване или задушаване, причинено от теч на огънете на тесни криви, защото това може да причини
хладилен агент. счупване или спукване на тръбата.
● С оглед предотвратяването на опасността за конуса,
причинена от пренатягане на конусните гайки, 5-4. Скосяване на тръби
използвайте таблицата по-горе като указание за (1) В този момент, тръбите за хладилен агент (и
затягане. електрическите кабели, ако местните разпоредби
● При затягане на конусната гайка на тръбата за течност, позволяват това) трябва да бъдат свързани заедно с
използвайте регулируем гаечен ключ с номинална армираща лента.
дължина на рамото от 200 мм. (2) Увийте армиращата лента около дъното на външния
модул към горната част на тръбопровода, където
5-3. Изолиране на тръби за хладилен агент той влиза в стената. Когато увивате тръбопровода,
застъпвайте лентата на средата при всяко увиване.
Изолиране на тръбопровод (3) Захванете снопа тръби към стената като използвате по
● Топлоизолацията трябва да се прилага за всички тръбни 1 скоба приблизително на всеки метър.
единици, включително разпределителното съединение
(поръчано отделно).

Две тръби свързани заедно


Скоба
Тръбопровод за течност Тръбопровод за газ
Изолирани тръби

Изолация

* За тръбопровода за газ, изолационният материал


трябва да е устойчив на топлина до 120 °C или повече.
За другите тръби, той трябва да е устойчив на топлина
до 80 °C или повече. ЗАБЕЛЕЖКА
Дебелината на изолационния материал трябва да бъде Не увивайте армиращата лента прекалено стегнато, тъй
10 мм или повече. като това ще намали ефекта на топлинната изолация. Освен
Ако условията вътре в тавана надвишават DB 30 °C и RH това се уверете, че дренажният маркуч за конденз тръгва
70%, увеличете дебелината на изолационния материал настрани от снопа и не докосва модула или тръбопровода.
за тръбопровода за газ с 1 стъпка.
5-5. Приключване на инсталирането
ВНИМАНИЕ След приключване на изолацията и намотаването около
тръбопровода, използвайте херметизираща замазка,
Ако външността на клапаните на външния модул за да запечатате отвора в стената, за да предотвратите
са завършени с квадратно покритие за отвеждане навлизането на дъжд и вятър.
на влагата, уверете се, че сте оставили достатъчно Нанесете замазка тук
пространство за използване на клапаните и за
монтиране и демонтиране на панелите.

ЗАБЕЛЕЖКА
Детектор за изтичане на газ
Имайте предвид, че детекторът за изтичане на газ трябва
да може да открива хладилния агент R410A. Тръбопровод

Вакуумиране
Вижте „ВАКУУМИРАНЕ“ в отделните инструкции за монтаж
на външния модул по отношение на подготовката за
вакуумиране с вакуумна помпа (за тестов пуск).

208

00_271229_aLL.indb 208 2015-7-28 11:13:35


6. КАК СЕ ИНСТАЛИРА ВИСОКОСПЕЦИАЛИЗИРАНО КАБЕЛНО ДИСТАНЦИОННО
УПРАВЛЕНИЕ С (ОПЦИЯ)
5 мм или повече
6-1. Местоположение на инсталацията
● Монтирайте не височина от 1 до 1,5 м от пода (Място, в което може да
се измери средна стайна температура).
● Монтирайтевертикално спрямо пода. 50 мм или
● Когатомонтирате повече от едно дистанционно cедно до друго, повече
спазвайте разстояние от 5 мм вдясно и ляво, и 50 мм отгоре и отдолу.
● Избягвайте следните локации за монтаж.
• До прозорец, и др., изложени на пряка слънчева светлина или
въздушен поток
• На сянка или зад обекти, където въздушната циркулация в
помещението се нарушава.
• Локация, където се получава конденз. Дистанционното не е
водоустойчиво.
• В близост до източници на топлина
1 до 1,5 м
• Неравни повърхности
● Спазвайте разстояние от 1 м или повече от ТВ или радио апарати и
компютри. (Причина за смущения или шум)

ЗАБЕЛЕЖКА Под

● Внимавайте да не свързвате кабели към други клеми на вътрешния


модул (напр. свързване на захранващ източник към клемната кутия).
Може да възникнат повреди.
● Не смесвайте снопа проводници с този на източника на захранване,
нито ги прокарвайте през едни и същи метални кабелни трасета.
Може да възникне оперативна грешка.
● Ако се получат смущения в захранването на модула, монтирайте
шумов филтър.

6-2. Монтиране
1. Отстранете дъното на кутията.
ЗАБЕЛЕЖКА
Монтаж на долната кутия
● Затегнете винтовете здраво, докато
главите им достигнат дъното на
Използвайте кутията.
отвертка и леко В противен случай, разхлабени глави
завъртете.
на винтоветемогат да засегнат PCB и
Плоска отвертка да причинят повреда при монтаж на
горната кутия.

БЪЛГАРСКИ
Долна
кутия ● Не пренатягайте винтовете.
Долната кутия може да се
деформира,и модулът да падне.
Свързване на кабелното дистанционно управление
2. Монтирайте към стена. ● Подредете пороводниците, както е показано на схемата за 2 в
Има два начина на монтаж: Открит и скрит стъпка 2, като избягвате наличието на излишни проводници в
монтаж за кабелното дистанционно управление. кутията надистанционното.
Виж следващата страница за подробности. Преплетени проводници могат да унищожат PCB.
● Не допускайте проводници да се допират до части на PCB.
Преплетени проводници могат да унищожат PCB.

209

00_271229_aLL.indb 209 2015-7-28 11:13:36


2-1. Открит тип
Подготовка: Направете 2 отвора за винтовете, като използвате отвертка.
3 Монтирайте горната кутия. 1 Монтирайте долната кутия към стената.
● Подравнете щифтовете на
горната кутия, а след това и
тези надолната кутия.

Отрежете тук
сфини клещи
и отстранете
мустаците с
пила.

Щифт
(2 места) Фиксатор
Стена към коятосе
монтирадистанционното (доставен)
управление Преход през
отвора

Отвор за
Винт
Щифт
Винт за дърво
(2 места) Клемна кутия на дистанционно управление
(доставен)
Горна Отстранете обшивката. Прибл. 6 мм
Долна кутия кутия
(Задна (Задна
страна) страна)
2 Свържете проводниците на дистанционното управление Отстранете покритието. Прибл.
180 мм Уверете се, че връзката е в
● Подредете проводниците в жлебовете на кутията. правилна посока.

2-2. Вграден тип


Подготовка: Направете 2 отвора за винтовете, като използвате отвертка.

3 Монтирайте горната 1 Монтирайте долната кутия към стената.


кутия. ● Прекарайте проводника през отвора в средата надолната кутия.
● Подравнете фиксиращите
щифтове на горната
кутия, а след това и
тези надолната кутия.

Избягвайтезахващане
на проводник.

Щифт
(2 места)

Отвор за
Клемна кутия на дистанционно управление
Винт
Щифт
Винт за дърво (2 места) Горна
Долна кутия Отстранете обшивката. Прибл. 6 мм
(доставен)
кутия (Задна
(Задна страна)
страна)
Уверете се, че проводниковата
връзка е в правилната просока.
2 Свържете проводниците на дистанционното управление

6-3. Размери

23 23 5-5x9
83.5

120

16

120 (Единица: мм)


210

00_271229_aLL.indb 210 2015-7-28 11:13:37


7. ТЕСТОВ ПУСК
■ Направете пробен пуск на Водопроводния кръг

ВНИМАНИЕ
● Когато се използва външна помпа,
уверете се, че е монтирана в
Термопомпа самостоятелен воден кръг, а не
Panasonic Външен директно към кръга на модула
Въздух-вода Помпа Въздух-вода на вътрешния модул.
Вътрешен модул

7-1. Как се отстранява предната пластина


Моля, следвайте стъпките по-долу за да отстраните предната пластина. Преди да отстраните предната пластина от вътрешния
модул, винаги изключвайте захранването (т.е. захранването на вътрешния модул, на нагревателя и резервоара).
1. Отстранете 2 монтажни винта, които са разположени на дъното на предната пластина и 1 монтажен винт на предната
платина.
2. Внимателно издърпайте долната секция на предната пластина напред към вас, за да я отстраните от лявата и дясната
куки.
3. Придържайте левия и десен ръб на предната пластина и я повдигнете от куките.
Кука
Когато монтирате
отново предната
пластина, първо
поставете 2 куки в
слотовете на шкафа,
които са разположени
в горния край на
предната пластина.
След това
изпълнете горните Винтове Закрепете правилно лявата Повдигане
стъпки в обратна и дясната куки към слота
последователност. на шкафа, когато монтирате
отново предната пластина.

7-2. Как се отстранява страничният шкаф


Моля, следвайте стъпките по-долу за да отстраните страничния шкаф. Преди да отстраните предната пластина от вътрешния
модул, винаги изключвайте захранването (т.е. захранването на вътрешния модул, на нагревателя и резервоара).
1. Извършете стъпките „7-1. Как се отстранява предната пластина“.
2. Отстранете всички 13 монтажни винта на лявата, дясната и горната страна на шкафа.
3. Внимателно отстранете страничния шкаф, като го държите за двете дръжки.

БЪЛГАРСКИ

211

00_271229_aLL.indb 211 2015-7-28 11:13:40


7-3. Първоначални настройки на модула Въздух-вода * За да извършите първоначална настройка е необходимо да
извършите Пробен пуск на водния кръг.
* Ако пробният пуск на водния кръг не е завършен, ще се
СТАРТ активира аларма „L16“.

7-3-2. Направете пробен пуск на Водния кръг


7-3-1.
Избор на режим * Не можете да извършите пробен пуск на водопроводния
кръг на хладилния агент, ако не е завършен пробния пуск
на водния кръг.
* Първо, запълнете водопроводния кръг с вода.
РЕСТАРТ
Високоспециализирано кабелно дистанционно
управление (CZ-RTC5)

7-3-2.
Направете пробен пуск на
Водния кръг 20:30 (THU)
• Вакуумиране

[ ] START

7-3-2.
Направете пробен пуск на
Водния кръг
• Настройка скоростта на
помпата

КРАЙ 1. Продължете да натискате , и буто-


ни едновременно за 4 или повече секунди.
7-3-1. Избор на режим Ще се почви екран „Maintenance func (Функции за
поддръжка)“ на LCD дисплея.
Високоспециализирано кабелно дистанционно
управление (CZ-RTC5) Maintenance func 20:30 (THU)
0. ECONAVI info.
1. Outdoor unit error data
2. Service contact
20:30 (THU)
3. RC. setting mode
Sel. Page [ ] Confirm

[ ] START
2. Натиснете бутона или за всяко меню.
Ако желаете незабавно да видите следващия екран,
натиснете бутон или бутон.

Изберете „13. Air-to-Water unit (Модул въздух-вода)“ на


LCD екрана и натиснете бутон.
■ Когато включвате захранването за първи път след
монтаж, трябва да направи първоначална настройка на
Maintenance func 20:30 (THU)
модула Въздух-вода.
10. Set elec.consumption
Натиснете или бутон за да изберете „TANK 11. Set touch key
12. Check touch key
(РЕЗЕРВОАР)“ или „A/C“ и натиснете бутона за да 13. Air-to-Water unit
завършите този процес. Sel. Page [ ] Confirm

След потвърждение, системата автоматично ще рестартира.


Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU)
Select connecting unit Select connecting unit

TANK A/C

Change [ ] Confirm Change [ ] Confirm

Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU)


Select connecting unit Select connecting unit
Assign TANK mode? Assign A/C mode?

YES
TANKNO YES
A/C NO

Change [ ] Confirm Change [ ] Confirm

212

00_271229_aLL.indb 212 2015-7-28 11:13:43


• Вакуумиране

Натиснете бутона или за всяко меню. Ако желаете незабавно да видите следващия екран, натиснете бутон
или бутон.

Изберете „Air purge (Въздушна продувка)“ от LCD дисплея и натиснете бутон .

След 30 минути, автоматично се включва следния процес.


(Помпата ще започне работа.)
Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU)
Air purge
Pump speed setup Start air purge?
Cancel int.heater alarm
Air-to-Water settings
Sel. [ ] Set [ ] Start

Air-to-Water unit 20:30 (THU) Помпата ще започне работа за въздушна продувка.


След 10 минути, въздушната продувка приключва
Purging air
(помпата спира).
Можете да натиснете бутон за да отмените.
* Не преминавайте към настройка на скоростта на
помпата, докато не приключи въздушната продувка.

• Настройка на скоростта на помпата

Натиснете бутона или за всяко меню. Ако желаете незабавно да видите следващия екран, натиснете бутон

или бутон.

Изберете „Pump speed setup (Настройка на скоростта на помпата)“ от LCD дисплея и натиснете бутон .

Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU) Стойността по подразбиране за СКОРОСТ е 3. Моля,
Air purge уверете се, че минималния дебит не е под 13 л./мин. и
Pump speed setup
Set pump speed? не повече от 50 л./мин.
Cancel int.heater alarm
Air-to-Water settings Наличното външно статично налягане (kPa) е функция
Sel. [ ] Set [ ] Set от водния дебит (л/мин) показан на графиката P-Q.
Натиснете или бутон за да промените

Air-to-Water unit 20:30 (THU) скоростта на помпата и натиснете бутон за да


Pump speed
потвърдите скоростта на помпата. Можете да натиснете

3 бутона за да отмените.

БЪЛГАРСКИ
Sel. [ ] Confirm
* Преди да регулирате водния дебит, уверете се, че
общият обем вода в инсталацията е минимум 50 литра
в отоплителната страна.

ЗАБЕЛЕЖКА
Не извършвайте едновременно пробен пуск на водния кръг и автоматично адресиране. Адресирането на вътрешния модул
няма да се извърши коректно.

Тип 80 Тип 125


Скорост на помпа P-Q Скорост на помпа P-Q
110 110
ВЪНШНО СТАТИЧНО НАЛЯГАНЕ (kPa)

Номинален дебит на воден поток 7


Номинален дебит на воден поток
ВЪНШНО СТАТИЧНО НАЛЯГАНЕ (kPa)

100 100 6
НЕПРИЛОЖИМ ОБХВАТ

НЕПРИЛОЖИМ ОБХВАТ
НЕПРИЛОЖИМ ОБХВАТ

НЕПРИЛОЖИМ ОБХВАТ

90 90 5
7 80
80 4
70 6 70
3
60 5 60
50 4 50 2
40 3 40
1
30 2 30
20 20
1
10 10
0 0
20 25 30 35 40 45 50 20 25 30 35 40 45 50
ДЕБИТ НА ВОДЕН ПОТОК (л/мин) ДЕБИТ НА ВОДЕН ПОТОК (л/мин)

213

00_271229_aLL.indb 213 2015-7-28 11:13:46


7-4. Подробно настройки за модул Въздух-вода 3. Натиснете бутона или за всяко меню. Ако
(екстракт)
Високоспециализирано кабелно дистанционно желаете незабавно да видите следващия екран, нати-
управление (CZ-RTC5) снете бутон или бутон.

Изберете „Air-to-Water settings (Настройки модул Въздух-


вода)“ от LCD дисплея и натиснете бутон .
20:30 (THU)

Air-to-Water unit 20:30 (THU)


Air purge
Pump speed setup
[ ] START Cancel int.heater alarm
Air-to-Water settings
Sel. [ ] Set

4. Появява се екран „Air-to-Water settings (Настройки модул


Въздух-вода)“ на LCD екрана.
 Изберете „Code no. (Код no.)“ като натиснете или
бутон за промени.
1. Продължете да натискате , и
бутони едновременно за 4 или повече секунди. Air-to-Water settings 20:30 (THU)
Ще се почви екран „Maintenance func (Функции за Code no. Set data
поддръжка)“ на LCD дисплея.
02 0000
Maintenance func 20:30 (THU)
0. ECONAVI info. Sel. Next
1. Outdoor unit error data
2. Service contact
3. RC. setting mode 5. Изберете „Set data (Задайте данни)“ като натиснете
Sel. Page [ ] Confirm или бутон .

2. Натиснете бутона или за всяко меню. Ако Изберете „Set data (Задайте данни)“ като натиснете
желаете незабавно да видите следващия екран, нати- или бутон .
снете бутон или бутон.
След това, натиснете бутон.
Изберете „13. Air-to-Water unit (Модул въздух-вода)“ на
LCD екрана и натиснете бутон.

Maintenance func 20:30 (THU)


10. Set elec.consumption
11. Set touch key
12. Check touch key
13. Air-to-Water unit
Sel. Page [ ] Confirm

Режим Режим
Код no. Меню Зад. данни
РЕЗЕРВОАР Климатизация
0000 No *
02 Избор на режим (РЕЗЕРВОАР, A/C) 0001: РЕЗЕРВОАР  
0002: A/C
0000 No
04 Използване функцията на крива на загряване – 
0001: Да *
0000 No *
05 Наличие на външно устройство  –
0001: Да
0000 No *
0001: R/C
06 Опция за използване на термо датчик – 
0002: Дистанционен датчик
0003: Вън. термо
0000 Нормално отворен
07 2-пътен вентил – 
0001: Нормално затворен *
Външна температура при използване на
22 -20°C ~ 25°C (* 0°C)  
вътрешен нагревател
31 Температура за стерилизация 50°C ~ 65°C (* 55°C)  –
52 Време за ВКЛ./ИЗКЛ. на външно устройство 25°C ~ 65°C (* 40°C)  –
Време за ВКЛ./ИЗКЛ. на водна помпа и отчитане 1~12×10 мин
53  –
на температура на резервоара (* 2×10 мин)
0000 No *
54 Връзка към външна водна помпа  
0001: Да
* Настройки по подразбиране
214

00_271229_aLL.indb 214 2015-7-28 11:13:49


8. Защита срещу претоварване 1. Продължете да натискате , и

Ако се появи аларма „P07“ на дистанционния бутони едновременно за 4 или повече секунди.
контролер, извършете следните стъпки. Ще се почви екран „Maintenance func (Функции за
поддръжка)“ на LCD дисплея.
Как да обслужвате Защитата от претоварване
Извършете стъпките „7-2. Как се отстранява страничният Maintenance func 20:30 (THU)
шкаф“ преди да извършите стъпките, описани по-долу. 0. ECONAVI info.
1. Отстранете тези 3 винта. 1. Outdoor unit error data
2. Избутайте контролното табло настрани, в тази посока, 2. Service contact
след като отстраните 3 винта. 3. RC. setting mode
3. Отстранете винтовете на клемната кутия. Sel. Page [ ] Confirm
4. Следвайте стъпките в „Зануляване на Защита срещу
претоварване“ за да извършите обслужването й.
2 2. Натиснете бутона или за всяко меню. Ако
желаете незабавно да видите следващия екран, нати-
Контролно табло снете бутон или бутон.

Изберете „13. Air-to-Water unit (Модул въздух-вода)“ на


LCD екрана и натиснете бутон.
3 1

Maintenance func 20:30 (THU)


10. Set elec.consumption
11. Set touch key
12. Check touch key
13. Air-to-Water unit
Sel. Page [ ] Confirm

Зануляване на Защита срещу претоварване


3. Натиснете бутона или за всяко меню.
Защитата от претоварване има за цел да предотврати
прегряване на водата. Когато се задейства Защитата Изберете „Cancel int.heater alarm (Отмяна на
от претоварване при висока температура на водата, първоначална аларма на нагревател)“ от LCD дисплея и
извършете следните стъпки, за да я занулите.
натиснете бутон .
1. Отстранете капака на Защитата от претоварване.
2. Използвайте фазомер за да натиснете внимателно
бутона в средата и да занулите Защитата от Air-to-Water unit 20:30 (THU)
претоварване. Air purge
3. Монтирайте обратно капака на защитата, в Pump speed setup
оригиналното й положение. Cancel int.heater alarm
Air-to-Water settings
Използвайте фазомер, за да натиснете Sel. [ ] Set
този бутон за зануляване на
Защита срещу претоварване.
След като занулите Защитата от прегряване на вътрешния
нагревател (натинсете бутона за нулиране на защитата),
Как да занулите Защитата от нулирайте алармата от дистанционното управление.
Претоварване.
Ако не е маркриано, аларма „P07“ не може да се отмени.

БЪЛГАРСКИ
Air-to-Water unit 20:30 (THU)
Отменете аларма „P07“ от дистанционното Air purge
управление Reset overload
Pump speed setup protector?
Високоспециализирано кабелно дистанционно Cancel int.heater alarm
YES
Air-to-Water settings NO
управление (CZ-RTC5)
Sel. [ ] Set

20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU)


Air purge
Pump speed setup
Int.heater alarm canceled.
Cancel int.heater alarm
[ ] START Air-to-Water settings
[ ] Close
Sel. [ ] Set

215

00_271229_aLL.indb 215 2015-7-28 11:13:55


9. ПРОВЕРЕТЕ НАЛЯГАНЕТО НА ВОДАТА 11. ПРОВЕРКА НА ВЪЗДУШЕН КЛАПАН ЗА
*(0,1 MPa = 1 bar) ПРОДУВКА
Налягането на водата не трябва да е под 0,05 MPa (с контро-
Трябва да има монтиран клапан за въздушна продувка на
лен манометър 5). Ако е нужно, добавете вода в резервоара всички високи точки, при затворен воден кръг. Вътрешният
на модула. Вижте инструкциите за монтаж на резервоара за модул има автоматичен въздушен клапан за продувка. За
подробности относно доливането с вода. автоматична продувка на системата, заврътете порбката на
изхода за въздух обратно на часовника - един пълен оборот
от напълно затворено положение. Излишният въздух
10. ПРОВЕРЕТЕ ПРЕДПАЗНИЯ КЛАПАН автоматично бива прогонен, ако пробката се остави в тази
позиция.
● Проверете правилната работа и налягането на
предпазния вентил, като повдигнете лоста, докато стане
хоризонтален. Виж фигура „Предпазен клапан“ . Пробка (завъртете обратно на
часовника - един пълен оборот)
● Аконе чувате бълбукане (от дрениране на водата),
свържете се с местния оторизиран дилър.
● Завъртетелоста надолу, след като завършите
проверката.
● Акоот модула продължава да се изтича вода, изключете
системата и след това се свържете с вашия оторизиран
дилър.
Въздушен клапан за продухване
Предпазен клапан
12. ПРОВЕРКА НА RCCB/ELCB
Уверете се, че RCCB/ELCB са поставени в позиция „ВКЛ.“
Лост
преди проверката на RCCB/ELCB.
Включете захранването към Вътрешния модул.
Тази проба може да се извърши, само когато има
захранване към Вътрешния модул.

Завъртете нагоре ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ


Предпазен клапан Внимавайте да не докосвате компоненти на RCCB/
ELCB, освен бутона за проба, когато има захранване
към Вътрешния модул. В противен случай има опасност
от токов удар.
● Натиснетебутона „ТЕСТ“ на RCCB/ELCB. Лостът трябва
да се завърти надолу и iда покаже „0“, ако функционира
нормално.
● Свържете се с оторизирания си дилър, ако има повреда
в RCCB/ELCB.
● Изключетезахранването към Вътрешния модул.
● АкоRCCB/ELCB функционира нормално, поставете лоста
в позиция „ВКЛ.“ отново след като завършите пробите.

13. ПРИЛОЖЕНИЕ
■ Отстраняване на неизправности
Ако вашият модул Въздух-Вода не работи правилно, преди да поискате обслужване, първо проверете следните точки. Ако все
още не работи правилно, свържете се с вашия дилър или сервизен център.
●● Вътрешен модул
Признак Причина
●● Звук от теч на вода вътре в модула
Звук като водна струя по време на
Шум ●● Звук от теч на хладилен агент вътре в модула
или след работа
●● Звук от оттичаща се вода в дренажната тръба
Капки вода се натрупват около
Капки вода Студена вода кондензира по водопровода.
дъното по време на работа

●● Външен модул
Признак Причина
Когато захранването е включено
веднага. Работата не започва през първите прибл. 3 минути, защото защитната
Не работи
Когато работата се преустанови и се схема на компресора се активира.
възобнови веднага.
В режим на отопление често се чува
Шум
шум.
По време на размразяване
В режим на отопление често се
Пара
появява пара.
Когато е спрян от дистанционното управление,
вентилаторът на външния модул понякога
Въртящият се вентилатор прави работата плавна.
работи за известно време, въпреки че външният
компресор е спрял.

216

00_271229_aLL.indb 216 2015-7-28 11:13:56


■ Код за грешка
Код Как да освободите
E03 Комуникационна грешка на дистанционното Автоматично
управление
E04 Грешка неправилна комуникация вътрешен/ Автоматично
външен модул
F01 Повреден датчик за хладилен агент 1 (E1) Автоматично
F02 Повреден датчик за изход за вода 1 (E2) Автоматично
F03 Повреден датчик за хладилен агент 2 (E3) Автоматично
F10 Повреден датчик на входа за вода (TA) Автоматично
F11 Повреден датчик за изход за вода 2 (BL) Автоматично
L13 Несъответствия при вътрешен модул Занулете (Включете и изключете захранването)
L16 Пробният пуск на водния кръг не е завършен Направете пробен пуск на Водния кръг
L25 Несъответстващо дистанционно управление Занулете (Включете и изключете захранването)
P07 Повреда в претоварен вътрешен нагревател Отменете от дистанционното управление
P09 Неизправност във водната циркулация Рециркулирайте
P12 Неправилна скорост на водна помпа Рециркулирайте

■ Проверете преди да изискате обслужване

Признак Причина Решение


Спиране на електрозахранването или Отново натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ. на
след прекъсване на електрозахранването дистанционното управление.
Модулът Въздух-Вода не ●● Включете захранването, ако прекъсвачът е
работи изобщо, въпреки че изключен.
Бутонът за работа е изключен.
захранването е включено. ●● Ако прекъсвачът е изключил, консултирайте се
с вашия дилър, без да го включвате.
Предпазителят е изгорял. Ако е изгорял, консултирайте се с вашия дилър.
Водният кръг на Вътрешния модул е
Отстранете праха или запушването.
запушен или задръстен.
Температурата на водата е много ниска Подгрейте предварително водата до над 25°C.
(подгряване). (пуснете саумо модул Въздух-вода)
Смукателният порт или портът за
извеждане на въздух е задръстен с прах Отстранете праха или запушването.
или е запушен.
Слабо охлаждане или Неправилни температурни настройки
отопление
Стаята е изложена на пряка слънчева
Вижте „ ■ Съвети за пестене на енергия“.
светлина в режим охлаждане.
Вратите и/или прозорците са отворени.
Твърде много източници на топлина в Използвайте минимум източници на топлина и за
стаята в режим охлаждане. кратко време.
Твърде много хора в стаята в режим Намалете температурната настройка или

БЪЛГАРСКИ
охлаждане. променете на „High“ (Висока) или „Strong“ (Силна).
Ако вашият модул Въздух-Вода не работи правилно, въпреки че проверихте тези точки, както е описано по-горе, първо спрете
работата и изключете превключвателя на захранването. След това се свържете с вашия дилър и съобщете серийния номер и
признаците.
Никога не поправяйте вашия модул Въздух-Вода сами, тъй като това е много опасно.
Освен това съобщете, ако на дисплея на дистанционното управление се покаже знакът за инспекция и буквите E, F, H, L, P в
комбинация с цифри.

■ Съвети за пестене на енергия


Избягвайте
● Не запушвайте въздушният смукател и изхода, или входа и изхода за вода на модула.
Ако някой от тях е запушен, уредът няма да работи добре и може да се повреди.
● Не позволявайте пряка слънчева светлина да навлиза в стаята.
Използвайте сенници, щори или пердета.
Ако стените и таванът на стаята са огрени от слънцето, охлаждането на помещението ще отнеме повече време.
Направете следното
● Винаги се опитвайте да поддържате водата чиста. Липсата на водоподаване ще влоши работата и ще повреди модула.
● За да предотвратите извеждане на обработения от климатика въздух, дръжте прозорците, вратите и всички други отвори
затворени.

ЗАБЕЛЕЖКА
Ако захранването спре, докато модулът работи
Ако електрозахранването към този модул временно спре, устройството автоматично ще поднови работа след възстановяване
на захранването, използвайки същите настройки.
217

00_271229_aLL.indb 217 2015-7-28 11:13:56


– NOTE –

218

00_271229_aLL.indb 218 2015-7-28 11:13:56


– NOTE –

219

00_271229_aLL.indb 219 2015-7-28 11:13:56


F616843
Printed in Malaysia DC0715-0

00_271229_aLL.indb 220 2015-7-28 11:13:56

Вам также может понравиться