Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Air-to-Water Heatpump
for Refrigerant R410A
ENGLISH
■ R410A Models
Model No.
FRANÇAIS
Indoor Units
Rated Capacity
Type Indoor Unit Type
80 125
W1 Air-to-Water S-80MW1E5 S-125MW1E5
ESPAÑOL
ENGLISH
Read through the Installation Instructions before you proceed with the installation.
In particular, you will need to read under the “IMPORTANT!” section at the top of the page.
FRANÇAIS
DEUTSCH
Lisez les instructions d’installation avant de commencer l’installation.
En particulier, vous devez lire la section “IMPORTANT!” en haut de la plage.
ESPAÑOL
Lea las Instrucciones de instalación antes de proceder con la instalación del equipo.
En concreto, deberá leer detenidamente la sección “¡IMPORTANTE!” situada al principio de la página.
ITALIANO
DEUTSCH
Lesen Sie die Einbauanleitung, bevor Sie mit der Installation beginnen.
Insbesondere die Hinweise im Abschnitt “WICHTIG!” oben auf der Seite müssen unbedingt gelesen werden.
PORTUGUÊS NEDERLANDS
ITALIANO
Leggere le Istruzioni di installazione prima di procedere con l’installazione.
Prestare particolare attenzione alla sezione “IMPORTANTE!” all’inizio della pagina.
NEDERLANDS
Lees de installatie-instructies zorgvuldig door voor u begint met de installatie.
U moet vooral het gedeelte waar “BELANGRIJK!” boven staat heel goed lezen.
PORTUGUÊS
Leia cuidadosamente as instruções de instalação antes de prosseguir com a instalação.
Em particular, é necessário ler as informações na secção “IMPORTANTE!” na parte superior da página.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Διαβάστε τις Οδηγίες εγκατάστασης πριν συνεχίσετε με την εγκατάσταση.
Συγκεκριμένα, θα χρειαστεί να διαβάσετε την ενότητα «ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!» στο πάνω μέρος της σελίδας.
БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ
Прочетете инструкциите за инсталиране преди да продължите с инсталирането.
В частност, ще трябва да прочетете раздела „ВАЖНО!“ в горната част на страницата.
F616843
ENGLISH
easy maintenance. of toxic gas.
…In a Room • Keep all tubing runs as short as
Properly insulate any tubing run inside a possible.
room to prevent “sweating” that can cause • Apply refrigerant lubricant to the
dripping and water damage to walls and matching surfaces of the flare and union
floors. tubes before connecting them, then
Keep the fire alarm and tighten the nut with a torque wrench for
CAUTION
WARNING the air outlet at least a leak-free connection.
1.5 m away from the unit. • Check carefully for leaks before starting
…In Moist or Uneven Locations the test run.
Use a raised concrete pad or concrete
• Do not leak refrigerant while piping work
blocks to provide a solid, level foundation
for an installation or re-installation, and
for the outdoor unit. This prevents water
while repairing refrigeration parts.
damage and abnormal vibration.
Handle liquid refrigerant carefully as it
…In an Area with High Winds may cause frostbite.
Securely anchor the outdoor unit down
with bolts and a metal frame. Provide a When Servicing
suitable air baffle.
• Turn the power OFF at the main
…In a Snowy Area (for Heat Pump- power box (mains) before opening
type Systems) the unit to check or repair electrical
Install the outdoor unit on a raised parts and wiring.
platform that is higher than drifting snow.
Provide snow vents. • Keep your fingers and clothing away
from any moving parts.
…In laundry rooms
Do not install in laundry rooms. Indoor • Clean up the site after you finish,
unit is not drip proof. remembering to check that no metal
chips or bits of wiring have been left
When Connecting Refrigerant Tubing inside the unit.
Pay particular attention to refrigerant WARNING
WARNING
leakages.
• This product must not be
WARNING
WARNING modified or disassembled under
• When performing piping work, do not any circumstances. Modified or
mix air except for specified refrigerant disassembled unit may cause fire,
(R410A) in refrigeration cycle. It electric shock or injury.
causes capacity down, and risk of • Do not clean inside the indoor and
explosion and injury due to high outdoor units by users. Engage
tension inside the refrigerant cycle. authorized dealer or specialist for
cleaning.
• If the refrigerant comes in contact
with a flame, it produces a toxic gas. • In case of malfunction of this
appliance, do not repair by yourself.
• Do not add or replace refrigerant Contact the sales dealer or service
other than specified type. It may dealer for repair.
cause product damage, burst and
injury, etc.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation.
Please contact your local dealer for more information.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover).
kg
1
kg
2
kg
3
ENGLISH
6-1. Installation Location
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE
6-2. Mounting
REFRIGERANT USED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6-3. Dimensions
1. General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7. TEST RUN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1-1. Main Components
7-1. How to Remove Front Plate
1-2. Tools Required for Installation (not supplied)
7-2. How to Remove Side Cabinet
1-3. Accessories Supplied with Unit
7-3. Initial setting for Air-to-Water unit
1-4. Field Supply Accessories
7-4. Detailed settings for Air-to-Water (extract)
1-5. Type of Copper Tube and Insulation Material
1-6. Additional Materials Required for Installation 8. OVERLOAD PROTECTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. ELECTRICAL WIRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-1. General Precautions on Wiring
4-2. Recommended Wire Length and Wire Diameter
for Power Supply System
4-3. Wiring System Diagram
■ Wiring sample
10
15
9
11
22
21
20 19 18
4 5 16
1 3
13
6 12
8
17 14
[ [ ] ] START
START
ENGLISH
5. Carpenter’s level 13. Torque wrench
6. Sabre saw or keyhole saw 14. Adjustable wrench
7. Hacksaw 15. Reamer (for deburring)
8. Core bits
CAUTION
Check local electrical codes and regulations before obtaining wire. Also, check any specified instructions or limitations.
[ ]
● installing the remote controller behind curtains or furniture.
Water Outlet Check that all the
● locations where high-frequency emissions are generated. piping cables do not touch
the hot piping, etc.
DO:
● select an appropriate position from which every corner of the Cable list:
room can be uniformly cooled.
● Power Supply cable
● select a location where the ceiling is strong enough to
● Inter-unit control wiring
support the weight of the unit. Type
● Remote controller wiring designation
● MINI Seri-Para I/O wiring 60245 IEC
● Other cable 57 or heavier
WARNING cable
● 2-way Valve cable
Optional
● select a location which can support a load that is four times ● Room Thermostat cable
the indoor unit weight. ● External Controller cable
NOTE
Air delivery will be degraded if the distance from the floor to the
ceiling is greater than 3 m.
ENGLISH
Plugs (M8) 6
Wall Indoor 15 mm
Washer unit
body
Installation
Sleeve for tube
plate a assembly
745 Approx. 5 ~ 7 mm
≥1550 from
ground Installation
71 160 200 plate c Bushing for tube
ø70 mm
through hole Assembly
The centre of installation plate should be at more than 551 mm Putty or caulking compound
at right and left of the wall.
The distance from installation plate edge to ground should more
than 1550 mm.
● A
lways mount the installation plate horizontally by aligning 3-4. Indoor Unit Installation Slots Installation
plate a
the marking thread and using a level gauge. 1. E
ngage the slots on the
● M
ount the installation plate on the wall with 6 sets of plug, indoor unit to the hooks of
bolt and washer (all non-supply) with size M8. installation plate a. Ensure
Hooks
the hooks are properly
CAUTION seated on the installation
Wall
plate by moving it left and
Also avoid areas where electrical wiring or conduits are right. Indoor unit (back)
located. 2. F
ix the screws b to the
The above precautions are also applicable if tubing goes holes on the hooks of
installation plate c, as Installation
through the wall in any other location. plate c
illustrated at right.
(1) Using a sabre saw, keyhole saw or hole-cutting drill
attachment, cut a hole in the wall. Screws b
When the wall is hollow, please be sure to use the Piping ~ 0.3 MPa
sleeve assembly to prevent dangers caused by mice biting the
connection cable.
10
ENGLISH
● G uides this hose’s outlet to outdoor only. (m)*1
● D o not insert this hose into sewage or drain hose that may L N
generate ammonia gas, sulfuric gas, etc.
● I f necessary, use hose clamp to further tighten the hose at
drain hose connector to prevent leakage. 220/230/240V~ 2 mm2 Max. 130
● W ater will drip from this hose, therefore the outlet of this
hose must be installed in an area where the outlet cannot
become blocked.
Circuit breaker
(Minimum capacity)
Leakage current
breaker
Switch Fuse
Packing f
Drain Elbow g
Water Connector 20A 20A 20A
4. ELECTRICAL WIRING
(B) Inter-unit (between outdoor and
indoor units) control wiring
4-1. General Precautions on Wiring
(1) Before wiring, confirm the rated voltage of the unit as Control wiring
shown on its nameplate, then carry out the wiring closely Length (m)
U1 U2
following the wiring diagram.
(2) Provide a power outlet to be used exclusively for each
unit, and a power supply disconnect and circuit breaker for 0.75 mm2 (AWG #18)
Max. 1000
overcurrent protection should be provided in the exclusive Use shielded wiring *2
line.
(3) To prevent possible hazards from insulation failure, the unit
must be grounded. (C) Remote control wiring
(4) Each wiring connection must be done in accordance with
the wiring system diagram. Wrong wiring may cause the Remote control wiring
unit to misoperate or become damaged. Length (m)
(5) Do not allow wiring to touch the refrigerant tubing, R1 R2
11
Indoor unit
(No. 1)
Power supply L L
220/230/240V ~50/60Hz N Outdoor unit
N
INV unit
Ground B L1
A L1 Power supply
U1 U1
L2
L2 380/400/415V, 3 N~, 50Hz
Remote U2 U2 L3
controller C L3
Ground N
N
WHT 1 1 R1 1
BLK 2 2 R2 2
Ground Ground
B
Indoor unit Ground
(No. 2)
Power supply L L Ground
220/230/240V ~50/60Hz N N
B
Indoor unit Ground
Group control: (No. 3)
Power supply L L
220/230/240V ~50/60Hz N N
Ground
Ground A Regarding normal indoor and outdoor unit, refer to each
U1 installation instructions.
U2
R1
R2
Ground
Air-to-Water B
Indoor unit
(Type W1)
Power supply L L
220/230/240V ~ 50Hz N
N
Ground
Ground A U1
Remote U2
controller C
WHT 1 1 R1
BLK 2 2 R2
Ground
NOTE
(1) Refer to “4-2. Recommended Wire Length and Wire Diameter for Power Supply System” for the explanation of “A”, “B” and “C” in
the above diagram.
(2) The layout of terminal boards in your equipment may differ from the diagram. Be sure to confirm the actual terminal boards.
(3) Refrigerant Circuit (R.C.) address should be set before turning the power on.
(4) Regarding R.C. address setting, refer to the installation instructions supplied with the outdoor unit. Auto address setting can be
executed by remote controller automatically.
(5) Sub-remote controller cannot be connected.
(6) Group controller function cannot be used for Air-to-Water unit.
WARNING
12
ENGLISH
(2) Do not install the inter-unit control wiring in a way that forms a loop.
Prohibited
Indoor unit Indoor unit Indoor unit Indoor unit Indoor unit
(3) Do not install the inter-unit control wiring such as star branch wiring. Star branch wiring causes mis-address setting.
Branch point
(4) If branching the inter-unit control wiring, the number of branch points should be 16 or fewer.
Outdoor unit
More than 2 m required
Outdoor unit
WARNING
Loose wiring may cause the terminal to overheat or result in unit malfunction. A fire hazard may also occur. Therefore, ensure
that all wiring is tightly connected.
When connecting each power wire to the terminal, follow the instructions on “How to connect wiring to the terminal” and fasten the wire
securely with the terminal screw.
13
Strip 10 mm
pressure Ring pressure
(2) Using a Phillips head screwdriver, terminal terminal Screw and
remove the terminal screw(s) on the Special washer
Terminal board
terminal board. Wire
Ring
(3) Using a ring connector fastener or pressure
pliers, securely clamp each stripped terminal
wire end with a ring pressure terminal.
Wire
(4) Place the ring pressure terminal,
and replace and tighten the removed
terminal screw using a screwdriver.
■ Wiring sample
14
ENGLISH
flaring method to connect refrigerant tubes which run between This is effective for reducing gas leaks.
indoor and outdoor units. In this method, the copper tubes are
flared at each end and connected with flare nuts.
Deburring
Before After
Union Flare nut
● Adjust the shape of the liquid tube using a tube bender at the
installation site and connect it to the liquid tubing side valve
using a flare.
Reamer
5-2. Connecting Tubing Between Indoor and Outdoor
Units
(1) Tightly connect the indoor-side refrigerant tubing extended
from the wall with the outdoor-side tubing.
(2) To fasten the flare nuts, apply specified torque.
(3) Remove the flare nut from the unit and be sure to mount it
on the copper tube. Indoor Unit Tubing Connection ( 1, 2 ... )
n-1
(4) Make a flare at the end of copper tube with a flare tool. Indoor unit type 80 125
Gas tubing (mm) ø15.88
Liquid tubing (mm) ø9.52
Flare nut ● When removing the flare nuts from the tubing connections,
or when tightening them after connecting the tubing, be sure
Copper
tubing
to use a torque wrench and a spanner.
Torque wrench
Flare tool
15
Insulated tubes
5-3. Insulating the Refrigerant Tubing
Tubing Insulation
● Thermal insulation must be applied to all unit tubing,
including distribution joint (purchased separately).
Two tubes arranged together
Liquid tubing Gas tubing
N OT E
Do not wind the armoring tape too tightly since this will
decrease the heat insulation effect. Also ensure that the
condensation drain hose splits away from the bundle and drips
Insulation
clear of the unit and the tubing.
CAUTION
NOTE
Gas Leakage Detector
Note that the gas leakage detector should be capable of
detecting the refrigerant R410A.
Air Purging
Refer to “AIR PURGING” in the separate Installation
Instructions for the outdoor unit in regard to air purging with a
vacuum pump (for test run) preparation.
Insulation material
The material used for insulation must have good insulation
characteristics, be easy to use, be age resistant, and must not
easily absorb moisture.
ENGLISH
● When installing more than 1 remote controller next to each other, keep
50 mm or
distance of 5 mm on the right and left and 50 mm on top and bottom.
more
● Avoid the following locations for installation.
• By the window, etc. exposed to direct sunlight or direct air
• In the shadow or backside of objects deviated from the room air flow.
• Location where condensation occurs. The remote controller is not
moisture proof or drip proof.
• Location near heat source
• Uneven surface
● Keep distance of 1 m or more from the TV, radio and PC. (Cause of fuzzy
images or noise)
1 to 1.5 m
NOTE
6-2. Mounting
1. Remove the bottom case.
N OT E
Mounting the bottom case
● Tighten the screws securely until the
screw heads touch the bottom case.
Insert the Otherwise, loose screw heads may hit
screwdriver and the PCB and cause malfunction when
slightly turn.
mounting the top case.
Flat-blade ● Do not over-tighten the screws.
screwdriver The bottom case may be deformed,
Bottom
case resulting in fall of the unit.
Connecting the remote control wiring
● Arrange the wires as shown in the
illustration for 2 in step 2, avoiding unnecessary wires being stored
2. Mount to the wall. in the remote controller case.
T
here are two types of mounting: Exposed type and Caught wires may destroy the PCB.
Embedded type for the wired remote controller. See ● Avoid wires touching parts on the PCB.
the next page for the details. Caught wires may destroy the PCB.
17
3 Mount the top case. 1 Mount the bottom case to the wall.
● Align the claws of the top
case and then align the
claws of the bottom case.
Claw
(2 places) Clamper
Wall to which
(supplied)
the remote
controller is Pass through
fixed the hole
Hole for
screw
Claw
Wood screw
(2 places) Remote controller terminal board
(supplied)
Top case Remove the coating. Approx. 6 mm
Bottom case (Back side)
(Back side)
2 Connect the remote control wiring Remove the sheath. Approx. 180 mm
Make sure the wiring connection is in
● Arrange the wires along the groove of the case. the correct direction.
Avoid the
wire being
caught.
Claw
(2 places)
6-3. Dimensions
23 23 5-5x9
83.5
120
16
CAUTION
ENGLISH
● When external pump is used, be sure
to install it in independent water circuit
Panasonic and not direct to the Air-to-Water
Air-to-Water External heatpump indoor unit circuit.
Heatpump Pump
Indoor Unit
Hook
When reinstalling the
front plate, first set the
2 hooks, which located
at the top of front plate,
into the slots at cabinet.
Then carry out above
steps in the reverse
Screws
order. Fix the left and right hooks Lift up
to cabinet slot properly when
reinstalling front plate.
19
20:30 (THU)
7-3-2.
Test Run for Water Circuit
• Air purge
[ ] START
7-3-2.
Test Run for Water Circuit
• Pump Speed Setup
2. P
ress the or button to see each menu. If
[ ] START you wish to see the next screen instantly, press the
or button.
TANK A/C
YES
TANKNO YES
A/C NO
20
Select “Air purge” on the LCD display and press the button.
After 30 minutes have passed, the following process becomes automatically effective.
ENGLISH
(Pump will start operation.)
Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU)
Air purge
Pump speed setup Start air purge?
Cancel int.heater alarm
Air-to-Water settings
Sel. [ ] Set [ ] Start
Air-to-Water unit 20:30 (THU) Pump will start operation for Air purge.
After 10 minutes have passed, the air purge is
Purging air ended (pump stops).
It is possible to press button to cancel.
* Do not proceed to the Pump speed setup until
the air purge is completed.
Select “Pump speed setup” on the LCD display and press the button.
Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU) The default setting is SPEED 3. Please ensure
Air purge the minimum flow rate is not less than 13 L/min
Pump speed setup and not more than 50 L/min.
Set pump speed?
Cancel int.heater alarm
Air-to-Water settings The available external static pressure (kPa) in
Sel. [ ] Set [ ] Set function of the water flow rate (L/min) is shown
in the P-Q graph.
Press the or button to change
Air-to-Water unit 20:30 (THU)
the pump speed and press the button to
Pump speed
confirm the pump speed. It is possible to press
3 the button to cancel.
Sel. [ ] Confirm * Before adjusting the water flow rate, make sure
that the total water volume in the installation is
a minimum of 50 litres for heating side.
NOTE
Do not perform both test run for water circuit and auto addressing at the same time. The address of indoor unit will not be set correctly.
90 90 5
7 80
80 4
70 6 70
3
60 5 60
50 4 50 2
40 3 40
1
30 2 30
20 20
1
10 10
0 0
20 25 30 35 40 45 50 20 25 30 35 40 45 50
WATERFLOW RATE (L/min) WATERFLOW RATE (L/min)
21
20:30 (THU) elect “Air-to-Water settings” on the LCD display and press
S
the button.
4. T
he “Air-to-Water settings” screen appears on the LCD display.
Select the “Code no.” by pressing the or
button for changes.
1. Keep pressing the , and buttons
simultaneously for 4 or more seconds. Air-to-Water settings 20:30 (THU)
The “Maintenance func” screen appears on the LCD display. Code no. Set data
Air-Conditioning
Code no. Menu Set data TANK mode
mode
0000: No *
02 Mode select (TANK, A/C) 0001: TANK
0002: A/C
0000: No
04 Heating curve function use –
0001: Yes *
0000: No *
05 Existence of External device –
0001: Yes
0000: No *
0001: R/C
06 Optional thermo sensor use –
0002: Remote sensor
0003: Ext. thermo
0000: Normal Open
07 2-way Valve –
0001: Normal Close *
22 Outdoor temperature using internal heater -20°C ~ 25°C (* 0°C)
31 Temperature for sterilization 50°C ~ 65°C (* 55°C) –
52 ON/OFF timing of external device 25°C ~ 65°C (* 40°C) –
ON/OFF timing of water pump for detecting the tank 1~12 ×10 min.
53 –
temperature (* 2×10 min.)
0000: No *
54 External Water Pump connection
0001: Yes
* Default setting
22
If “P07” alarm appears on the remote controller, perform the simultaneously for 4 or more seconds.
following steps. The “Maintenance func” screen appears on the LCD display.
How to Service Overload Protector Maintenance func 20:30 (THU)
Perform the steps in “7-2. How to Remove Side Cabinet” before 0. ECONAVI info.
ENGLISH
performing the steps below. 1. Outdoor unit error data
1. Remove these 3 screws. 2. Service contact
2. Push control board apart after removing the 3 screws to 3. RC. setting mode
this direction. Sel. Page [ ] Confirm
3. Remove terminal cover’s screw.
4. Follow the steps in “Reset Overload Protector” to service
the OLP. 2. P
ress the or button to see each menu. If
2 you wish to see the next screen instantly, press the
Control Board or button.
After resetting OLP of internal heater (press the button for reset
How to reset Overload overload protector), reset the alarm from the remote controller.
Protector.
If this is not checked, “P07” alarm is not canceled.
23
Pressure relief
12. CHECK RCCB/ELCB
valve Ensure the RCCB/ELCB set to “ON” condition before checking
RCCB/ELCB.
Lever Turn on the power supply to the Indoor Unit.
This testing could only be done when power is supplied to the
Indoor Unit.
WARNING
Turn up Be careful not to touch parts other than RCCB/ELCB test
button when the power is supplied to Indoor Unit. Else,
Pressure relief valve electrical shock may happen.
13. APPENDIX
■ Troubleshooting
If your Air-to-Water does not work properly, first check the following points before requesting service. If it still does not work properly,
contact your dealer or a service center.
●● Indoor unit
Symptom Cause
●● Sound of water flowing inside unit
Sound like streaming water during
Noise ●● Sound of refrigerant liquid flowing inside unit
operation or after operation
●● Sound of drainage water through drain pipe
Dewdrop gets accumurated near
Dewdrop Cold water accumlates dewdrop on the water piping.
bottom during operation
●● Outdoor unit
Symptom Cause
When power is turned ON instantly.
Operation is not acticated for the first approx. 3 minutes because compressor
No operation When operation is stopped and
protection circuit is activated.
resumed immediately.
Noise Noise often occurs in heating mode.
During defrost operation
Steam Steam often occurs in heating mode.
When stopped by remote controller, outdoor unit fan is
sometimes operating for a while even though outdoor Fan rotating makes operation smoothly.
compressor is stopped.
24
ENGLISH
F03 Abnormal refrigerant sensor 2 (E3) Automatic
F10 Abnormal water intlet sensor (TA) Automatic
F11 Abnormal water outlet sensor 2 (BL) Automatic
L13 Mismatched indoor unit Reset (On and off of the power supply)
L16 Test run for water circuit is not finished Do test run for water circuit
L25 Unmatched remote controller Reset (On and off of the power supply)
P07 Abnormal Internal heater overload Cancel from the remote controller
P09 Abnormal water flow Re-run
P12 Abnormal water pump speed Re-run
If your Air-to-Water unit still does not work properly although you checked the points as described above, first stop the operation and
turn off the power switch. Then contact your dealer and report the serial number and symptom.
Never repair your Air-to-Water unit by yourself since it is very dangerous for you to do so.
You also report if the inspection mark and the letters E, F, H, L, P in combination with the numbers appear on the LCD of the remote
control unit.
Do
● Always try to keep the water clean. A luck of water flow will impair the performance of the unit.
● To prevent conditioned air from escaping, keep windows, doors and any other openings closed.
NOTE
25
FRANÇAIS
tuyauterie à l’intérieur d’une pièce pour • Appliquez du lubrifiant de réfrigération
éviter tout suintement ou écoulement d’eau sur les surfaces en regard des tuyaux
pouvant endommager les murs et les sols. d’évasement et d’union avant de les
Gardez l’alarme incendie connecter, puis serrez l’écrou avec une
PRÉCAUTION
WARNING et la sortie d’air à au clé dynamométrique pour effectuer une
moins 1,5 m de l’unité. connexion sans fuite.
...Dans des endroits humides ou sur • Vérifiez l’absence de fuites avant
des surfaces irrégulières d’exécuter la marche d’essai.
Utilisez une plate-forme surélevée en • Ne laissez pas s’échapper le réfrigérant
béton ou des parpaings pour offrir une lors de la réalisation du travail de
base solide et régulière à l’unité extérieure. tuyauterie en cas de montage ou
Ceci permettra d’éviter des dégâts causés remontage et lors de la réparation des
par l’eau et des vibrations anormales. pièces de refroidissement.
...Dans une zone exposée à des vents forts Manipulez avec précaution le liquide
Stabilisez l’unité extérieure à l’aide réfrigérant, car il peut provoquer des
de boulons et d’un cadre métallique. engelures.
Installez une chicane d’air. Lors de l’entretien
...Dans une zone neigeuse (pour les
systèmes du type pompe à chaleur) • Coupez l’alimentation électrique sur
Installez l’unité extérieure sur une plate- le commutateur principal (secteur)
forme surélevée plus haute que le niveau avant d’ouvrir l’appareil pour vérifier
habituel de neige. Réalisez des évents à ou réparer le câblage et les pièces
neige. électriques.
…Dans les buanderies • Éloignez les doigts et les vêtements de
Ne l’installez pas dans une buanderie. L’unité toutes les pièces mobiles.
intérieure n’est pas étanche aux gouttes. • Nettoyez le site une fois terminé, en
Lors de la connexion de la tuyauterie pensant à vérifier qu’aucun copeau
métallique ou morceau de câble n’ont
de réfrigérant été laissés à l’intérieur de l’unité dont la
Faites très attention aux fuites de réfrigérant. maintenance a été effectuée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
kg
1
kg
2
kg
3
* Le texte en anglais imprimé sur cette étiquette est le texte d’origine.
5 6 Chaque étiquette de langue sera collée sur ce texte d’origine.
1. Charge de réfrigérant en usine : voir la plaque signalétique de l’unité
2. Charge de réfrigérant supplémentaire effectuée sur le site
3. Charge totale de réfrigérant
4. Contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto
5. Unité extérieure
6. Cylindre du réfrigérant et soupape collectrice pour le chargement
28
FRANÇAIS
1. Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6-3. Dimensions
1-1. Principaux éléments
7. TEST DE FONCTIONNEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1-2. Outils nécessaires à l’installation (non fournis)
7-1. Comment retirer la plaque avant
1-3. Accessoires fournis avec l’unité
7-2. Comment enlever le coffret latéral
1-4. Accessoires fournis sur site
7-3. Réglage initial de la pompe à chaleur hydraulique
1-5. Type de tube en cuivre et matériau d’isolation
7-4. Réglage détaillé pour la pompe à chaleur
1-6. Matériaux supplémentaires nécessaires à
hydraulique (extrait)
l’installation
8. Protecteur contre les surcharges . . . . . 47
2. Sélection du site d’installation. . . . . . . . . . 32
2-1. Unité intérieure 9. VÉRIFIEZ LA PRESSION DE L’EAU . . . . . . . . . . . . . 48
4. CÂBLAGE ÉLECTRIQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4-1. Précautions générales à propos du câblage
4-2. Longueur et diamètre de fil recommandés pour le
système d’alimentation
4-3. Schéma du système de câblage
■ Exemple de câblage
29
10
15
9
11
22
21
20 19 18
4 5 16
1 3
13
6 12
8
17 14
30
FRANÇAIS
1-3. Accessoires fournis avec l’unité
Numéro Accessoires Qté Numéro Accessoires Qté Numéro Accessoires Qté
Plaque de Mousse en Canne de
a 1 d 2 g 1
montage polystyrène vidange coudée
Collier de ser-
b Vis 3 e 4
rage long
Plaque de
c 1 f Garniture 1
montage
PRÉCAUTION
Informez-vous des réglementations et des codes électriques locaux avant de se procurer le câble. De même, consultez toutes
les instructions ou limitations afférentes.
31
[ ]
● Installez l’unité avec la différence d’élévation maximum Tuyauterie de Vérifiez que tous les
au-dessus ou en dessous de l’unité extérieure et avec une la sortie d’eau câbles ne touchent pas
longueur de canalisation totale (L) par rapport à l’unité la tuyauterie chaude, etc.
extérieure comme détaillé dans les instructions d’installation
livrées avec l’unité extérieure.
● Laissez de l’espace pour la fixation de la télécommande à Liste de câbles :
environ 1 m du sol, dans une zone qui n’est pas soumise aux ● Câble d’alimentation
rayons directs du soleil ni au passage d’air frais provenant de ● Câblage de commande entre unités Type
l’unité intérieure. ● Câblage de télécommande désignation
● MINI-câblage E/S Série-Parallèle 60245 CEI
REMARQUE 57 ou plus lourd
● Autre câble
L’approvisionnement de l’air se dégradera si la distance du sol câble
● Câble vanne 2 voies
au plafond est supérieure à 3 m. En option
● Câble de thermostat ambiant
● Câble de contrôleur externe
32
FRANÇAIS
745
≥1550 du
sol Plaque de
71 160 200 montage c Tubulure pour
ensemble de tuyaux
ø70 mm par
l’orifice Mastic ou composé de calfeutrage
Le centre de la plaque de montage doit être à plus de 551 mm
à droite et à gauche du mur.
La distance depuis le bord de la plaque de montage jusqu’au 3-4. Installation de l’unité intérieure
sol doit être de plus de 1 550 mm. 1. Engagez les fentes sur Fentes Plaque
● Montez toujours la plaque de montage horizontalement en l’unité intérieure dans les de montage a
alignant le filetage de repère et en utilisant un indicateur de crochets de la plaque de
niveau. montage a. Assurez-vous
● Montez la plaque de montage au mur avec 6 jeux de que les crochets sont Crochets
chevilles, boulons et rondelles (tous non fournis) de taille M8. correctement fixés sur la
plaque de montage en les Mur
PRÉCAUTION déplaçant de gauche à Unité intérieure (dos)
droite.
Évitez également les endroits où se trouvent des fils ou 2. Fixez les vis b sur les
gaines électriques. trous sur les crochets de Plaque de
Les précautions ci-dessus sont également valables si la la plaque de montage c, montage c
tuyauterie traverse le mur à tout autre endroit. comme illustré à droite.
Vis b
(1) Avec une scie sauteuse, une scie à guichet ou un
accessoire de carottage monté sur perceuse, découpez un 3-5. Installation de la tuyauterie d’eau
trou dans le mur. ● Au moins 50 litres d’eau doivent être dans le système.
Si cette valeur ne peut pas être atteinte, il est nécessaire
Côté intérieur Côté extérieur
d’installer un réservoir tampon supplémentaire (fourniture sur
site).
● L’arrivée d’eau et la sortie d’eau dans l’unité intérieure
servent à connecter le circuit d’eau.
Confiez l’installation de ce circuit d’eau à un technicien agréé.
● Ce circuit d’eau doit être en conformité avec toutes les
réglementations européennes et nationales pertinentes, à
savoir CEI/EN 61770.
● Prenez soin de ne pas déformer la tuyauterie en exerçant une
REMARQUE
force excessive lors du raccordement de la tuyauterie.
Le trou doit être fait en pente légèrement descendante vers le ● Utilisez un écrou Rp 1-1/4” pour le raccordement de l’arrivée
côté extérieur. et de la sortie d’eau et nettoyez toute la tuyauterie avec de
l’eau du robinet avant le raccordement à l’unité intérieure.
Dia. du trou (mm) ● Couvrez l’extrémité de la tuyauterie pour éviter la saleté et la
70 poussière lors de son insertion dans le mur.
● Choisissez un agent d’étanchéité capable de supporter les
pressions et les températures du système.
3-3. Percer un trou dans le mur et installer une ● Si un réservoir existant est raccordé à cette unité intérieure/
traversée pour tuyauterie extérieure, assurez-vous que les tuyaux sont propres avant
de procéder à l’installation de la tuyauterie d’eau.
(1) Insérez la traversée pour tuyauterie dans le trou. ● Un filtre externe (30 mailles ou plus, fourniture sur site) doit
(2) Fixez la tubulure à la traversée. être installé avant l’arrivée d’eau de l’unité intérieure (avec
(3) Coupez la traversée jusqu’à ce qu’elle dépasse d’environ l’indication «WATER IN»).
15 mm du mur. ● Température opératoire d’eau (Minimum ~ Maximum) : 5 °C ~
65 °C
● Pression opératoire d’eau (Minimum ~ Maximum) : 0,05 MPa
~ 0,3 MPa
PRÉCAUTION
33
PRÉCAUTION
Ne serrez pas excessivement
sous peine de provoquer une Tuyauterie de gaz réfrigérant
fuite d’eau.
Sortie d’eau Tuyauterie de liquide réfrigérant
Arrivée d’eau
3-7. Installation du tuyau de vidange
Isolation
● M
ontez ● U
tilisezun tuyau de vidange avec un diamètre interne de 15
la mousse en polystyrène d et le collier de serrage
long e sur les connecteurs d’arrivée et de sortie d’eau, mm en vente dans le commerce.
● C
e tuyau doit être orienté continuellement vers le bas dans
comme illustré ci-dessous.
un environnement sans gel.
Mousse en ● N
’insérez pas ce tuyau dans les eaux d’égout ou un tuyau de
polystyrène d vidange susceptible de produire de l’ammoniac gazeux ou du
Mousse en gaz sulfureux, etc.
Connecteur pour l’eau polystyrène d ● A
u besoin, utilisez un collier flexible pour serrer davantage le
Collier de serrage long e Connecteur pour l’eau tuyau sur le connecteur du tuyau de vidange pour empêcher
les fuites.
● L
’eau gouttera de ce tuyau, par conséquent la sortie de ce
tuyau doit être installée de manière à ne pas être obstruée.
Connecteur
du tuyau de
vidange
Tuyau de
vidange
FRANÇAIS
minimum Longueur
vidange susceptible de produire de l’ammoniac gazeux ou
du gaz sulfureux, etc. (m)*1
L N
● Au besoin, utilisez un collier flexible pour serrer davantage le
tuyau sur le connecteur du tuyau de vidange pour empêcher
les fuites.
● L’eau gouttera de ce tuyau, par conséquent la sortie de ce 220/230/240V ~ 2 mm2 Max. 130
tuyau doit être installée de manière à ne pas être obstruée.
Disjoncteur
(capacité minimale)
Disjoncteur de
fuite
Garniture f Interrupteur Fusible
Canne de vidange coudée g
Connecteur pour l’eau
35
Unité intérieure
(N° 1)
Alimentation L L
220/230/240 V ~ 50/60 Hz N Unité extérieure
N
Unité INV
Mise à la terre B L1
A L1 Alimentation
U1 U1
L2
L2 380/400/415V, 3 N~, 50Hz
Télécommande
U2 U2 L3
C L3
N
N
WHT 1
1 1 R1 Mise à la terre
BLK 2 2 R2 2
Mise à la terre Mise à la terre
B
Unité intérieure Mise à la terre
(N° 2)
Alimentation L L Mise à la terre
220/230/240 V ~ 50/60 Hz N N
B
Unité intérieure Mise à la terre
Commande de groupe : (N° 3)
Alimentation L L
220/230/240 V ~ 50/60 Hz N
N
Mise à la terre
Mise à la terre A En ce qui concerne l’unité intérieure et extérieure normale,
U1 reportez-vous à chacune des instructions d’installation.
U2
R1
R2
Mise à la terre
Pompe à chaleur hydraulique B
Unité intérieure
(Type W1)
Alimentation L L
220/230/240V ~ 50Hz N
N
Mise à la terre
Mise à la terre A U1
U2
Télécommande C
WHT 1 1 R1
BLK 2 2 R2
Mise à la terre
REMARQUE
(1) Reportez-vous à «4-2. Longueur et diamètre de fil recommandés pour système d’alimentation» pour l’explication de «A», «B» et
«C» dans les schémas ci-dessus.
(2) La disposition des plaques à bornes de votre appareil peut être différente du schéma. Veillez à confirmer les plaques à bornes
réelles.
(3) L’adresse du circuit réfrigérant (R.C.) doit être fixée avant la mise sous tension.
(4) Pour le paramétrage de l'adresse R.C, voir les instructions d’installation fournies avec l'unité extérieure. Le paramétrage de
l’adressage automatique peut être exécuté via la télécommande.
(5) La télécommande secondaire ne peut pas être connectée.
(6) La fonction de commande de groupe ne peut pas être utilisée pour la pompe à chaleur hydraulique.
AVERTISSEMENT
36
FRANÇAIS
Interdit
Interdit
Unité intérieure Unité intérieure Unité intérieure Unité intérieure Unité intérieure
(3) N’installez pas le câblage de commande entre unités en montage en étoile. Le câblage avec montage en étoile provoque un
réglage avec mauvaise adresse.
Point d’embranchement
(4) En cas d’embranchement du câblage de commande entre unités, le nombre de points d’embranchement doit être de 16 ou
moins.
Unité extérieure
nécessaires
Plus de 2 m
Unité extérieure
(6) • Le câble de raccordement entre l’unité intérieure et l’unité extérieure doit être un cordon flexible 5 ou 3 homologué de
2
*1,5 mm gainé en polychloroprène. Désignation de type 60245 IEC57 (H05RN-F, GP85PCP etc.) ou cordon plus lourd.
• Utilisez un câble d’alimentation électrique standard pour l’Europe (tel que le H05RN-F ou H07RN-F qui est conforme aux
spécifications nominales CENELEC (HAR)) ou utilisez un câble basé sur la norme IEC. (60245 IEC57, 60245 IEC66)
AVERTISSEMENT
Un câble desserré peut entraîner une surchauffe de la borne ou un mauvais fonctionnement de l’unité. Un risque d’incendie
peut aussi exister. Par conséquent, vérifiez que tous les câbles sont bien connectés.
Lors de la connexion de chaque fil d’alimentation à la borne, suivez les instructions contenues dans «Comment connecter le câble à la
borne», et bien fixer le câble avec la vis de borne.
37
Dénuder sur 10 mm
pince coupante, puis dénudez l’isolant spéciale Vis
pour exposer les fils torsadés sur Cosse
environ 10 mm, et bien torsader les annulaire Cosse annulaire
brins du fil. à sertir à sertir Vis et rondelle
spéciale
(2) Au moyen d’un tournevis cruciforme, Plaque à bornes
Fil
enlevez la ou les vis de borne de la Cosse
annulaire à
plaque à bornes. sertir
(3) Avec une pince à sertir pour cosse
annulaire ou des pinces, sertissez Fil
solidement une cosse annulaire sur
chaque extrémité de fil dénudée.
(4) Positionnez la cosse annulaire à sertir,
puis remettez en place et serrez la vis
de borne enlevée avec un tournevis.
(4) Fixez les cosses annulaires à sertir sur les fils de signaux
et les fils blindés isolés à l’Étape (2).
Ruban isolant Blindage tressé
■ Exemple de câblage
38
FRANÇAIS
Procédure d’évasement avec un outil d’évasement
(1) Coupez le tube en cuivre à la longueur requise avec un
coupe-tube. Il est recommandé de couper environ 30 à 50
cm en plus de la longueur du tube que vous évaluez.
Appliquer un lubrifiant
(2) Éliminez les copeaux à l’extrémité du tube en cuivre avec de réfrigérant
un alésoir de tube ou un outil similaire. Ce procédé est
important et doit être effectué soigneusement pour faire un
bon évasement. Veillez à empêcher la pénétration de tout (3) Pour une bonne connexion, alignez le tuyau de
contaminant (humidité, saleté, copeaux métalliques, etc.) raccordement et le tuyau d’évasement droit entre eux, puis
dans la tuyauterie. vissez d’abord légèrement l’écrou évasé pour obtenir une
bonne correspondance.
Ébavurage
Avant Après
Outil d’évasement
Clé
Unité intérieure
REMARQUE
39
Isolation
REMARQUE
40
FRANÇAIS
● Évitez les emplacements pour l’installation.
• Près d’une fenêtre, etc., en plein soleil ou en plein air
• Dans l’ombre ou à l’arrière d’objets à l’écart de la circulation d’air de la
pièce.
• Endroit sujet à de la condensation. la télécommande n’est pas étanche
à l’humidité ou aux gouttelettes d’eau.
• Près d’une source de chaleur
• Sur une surface irrégulière 1 à 1,5 m
● Maintenez une distance d’un mètre ou plus des téléviseur, radio et
ordinateur. (Bruit ou image parasites)
REMARQUE Plancher
6-2. Montage
1. Retirez le coffret inférieur.
REMARQUE
41
Coupez à cet
endroit avec une
pince et enlevez
les bavures avec
une lime.
Pince
(2 emplacements) Attache-fils
Mur contre lequel
(fournie)
la télécommande
est fixée Passez-le
dans le trou
Orifice
pour la vis
Pince
Vis à bois (2 emplacements)
(fournie) Plaque à bornes de télécommande
Boîtier Retirez le revêtement. Environ 6 mm
Boîtier supérieur
inférieur (Arrière)
(Arrière)
2 Connectez le câblage de la télécommande Retirez la gaine. Environ 180 mm
Assurez-vous que le raccordement
● Arrangez les câbles le long de la rainure du boitier. des câbles est dans le bon sens.
Évitez de
pincer les
câbles.
Pince
(2 emplacements)
120
16
PRÉCAUTION
FRANÇAIS
Panasonic
à chaleur hydraulique.
43
7-3-2.
Test de fonctionnement 20:30 (JEU)
pour le circuit d’eau
• Purge d’air
[ ] DÉMARRER
7-3-2.
Test de fonctionnement
pour le circuit d’eau
• Réglage vitesse pompe
[ ] DÉMARRER
2. A
ppuyez sur la touche ou pour voir chaque
menu. Pour voir instantanément l’écran suivant, appuyez sur
la touche ou .
RESERVOIR A/C
44
Appuyez sur la touche ou pour voir chaque menu. Pour voir instantanément l’écran suivant, appuyez sur la touche
ou .
FRANÇAIS
Purge d'air
Réglage vitesse pompe Démarrer purge d'air?
Annuler alarme chauffage int.
Régl. hydrauliques
Sél. [ ] Régler [ ] Démarrer
Appuyez sur la touche ou pour voir chaque menu. Pour voir instantanément l’écran suivant, appuyez sur la touche
ou .
Sélectionnez «Réglage vitesse pompe» sur l’affichage LCD et appuyez sur la touche .
Module hydraulique 20:30 (JEU) Module hydraulique 20:30 (JEU) Le réglage par défaut est SPEED 3. Assurez-vous que le
Purge d'air débit minimum n’est pas inférieur à 13 litres par minutes et
Réglage vitesse pompe pas supérieur à 50 litres par minutes.
Régler vitesse pompe?
Annuler alarme chauffage int.
Régl. hydrauliques La pression statique externe (kPa) disponible en fonction du
Sél. [ ] Régler [ ] Régler débit d’eau (litre par minute) est indiquée dans le graphique
P-Q.
Appuyez sur le bouton ou pour modifier la
Module hydraulique 20:30 (JEU)
vitesse de la pompe et appuyez sur le bouton pour
Vitesse pompe
confirmer la vitesse de la pompe. Pour annuler, appuyez sur
3 le bouton .
REMARQUE
N’exécutez pas le test de fonctionnement pour le circuit d’eau et pour l’adressage automatique simultanément. L’adresse de l’unité inté-
rieure ne sera pas correcte.
100 Volume nominal du débit d’eau 100 Volume nominal du débit d’eau
6
PLAGE NON APPLICABLE
90 90
PLAGE NON APPLICABLE
5
7 80
80 4
70 6 70
3
60 5 60
50 4 50 2
40 3 40
1
30 2 30
20 20
1
10 10
0 0
20 25 30 35 40 45 50 20 25 30 35 40 45 50
DÉBIT D’EAU (L/min) DÉBIT D’EAU (L/min)
45
Mode
N° code Menu Rég. Données Mode Réservoir
Climatisation
0000: Non *
02 Sélection du mode (RESERVOIR, A/C) 0001: RESERVOIR
0002: A/C
0000: Non
04 Utilisation de la fonction de courbe de chaleur –
0001: Oui *
0000: Non *
05 Existence d’un appareil externe –
0001: Oui
0000: Non *
0001: R/C
06 Utilisation du capteur thermique en option 0002: Capteur –
télécommande
0003: Thermo. ext.
0000: Ouverture normale
07 Vanne 2 voies –
0001: Fermeture normale *
22 Température extérieure au moyen du chauffage interne -20 °C ~ 25 °C (* 0 °C)
31 Température pour la stérilisation 50 °C ~ 65 °C (* 55 °C) –
52 Minuterie ON/OFF de l’appareil externe 25 °C ~ 65 °C (* 40 °C) –
Minuterie ON/OFF de la pompe à eau pour détecter la 1~12 ×10 min.
53 –
température du réservoir (* 2×10 min.)
0000: Non *
54 Connexion de la pompe à eau externe
0001: Oui
* Réglage par défaut
46
FRANÇAIS
vis dans cette direction.
3. Retirez la vis du cache-borne.
4. Suivez les étapes de «Réinitialiser le protecteur contre les 2. A
ppuyez sur la touche ou pour voir chaque
surcharges» pour dépanner le protecteur. menu. Pour voir instantanément l’écran suivant, appuyez sur
2 la touche ou .
3. A
ppuyez sur la touche ou pour voir chaque
Réinitialiser le protecteur contre les surcharges menu.
Le protecteur contre les surcharges est un dispositif de sécurité Sélectionnez «Annuler alarme chauffage int.» sur l’affichage
empêchant la surchauffe de l’eau. Lorsque le protecteur contre LCD et appuyez sur la touche .
les surcharges se déclenchent à une température d’eau élevée,
prenez les mesures ci-dessous pour le réinitialiser.
1. Retirez le couvercle du protecteur. Module hydraulique 20:30 (JEU)
2. Utilisez la pointe d’un stylo pour enfoncer délicatement le Purge d'air
bouton central afin de réinitialiser le protecteur contre les Réglage vitesse pompe
surcharges. Annuler alarme chauffage int.
3. Remettez le couvercle du protecteur en place. Régl. hydrauliques
Sél. [ ] Régler
Utilisez la pointe d’un stylo
pour enfoncer ce bouton pour
réinitialiser le protecteur contre Après avoir réinitialisé le protecteur contre les surcharges du
les surcharges.
chauffage interne (appuyez sur la touche pour réinitialiser le
protecteur), réinitialisez l’alarme depuis la télécommande.
Comment réinitialiser le
protecteur contre les Si cette option n’est pas cochée, l’alarme «P07» n’est pas
surcharges annulée.
20:30 (JEU)
47
AVERTISSEMENT
Tourner vers le haut
Prenez garde de ne pas toucher les pièces autres que le
Soupape de sécurité bouton de test du disjoncteur de fuite à la terre/différentiel
lorsque l’unité intérieure est sous tension. Vous risqueriez
autrement de vous électrocuter.
● Appuyez sur le bouton «TEST» du disjoncteur de fuite à la
terre/différentiel. Le levier devrait s’abaisser et indiquer «0»
s’il fonctionne normalement.
● Contactez le revendeur agréé en cas de dysfonctionnement
du disjoncteur de fuite à la terre/différentiel.
● Mettez l’unité intérieure hors tension.
● Si le disjoncteur de fuite à la terre/différentiel fonctionne
normalement, placez à nouveau le levier sur «ON» après
avoir terminé le test.
13. ANNEXE
■ Dépannage
Si votre pompe à chaleur hydraulique ne fonctionne pas correctement, vérifiez d’abord les points suivants avant de demander une
réparation. Si elle ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le revendeur ou un centre de services.
●● Unité intérieure
Symptôme Cause
●● Bruit de circulation de l’eau à l’intérieur de l’unité
Bruit de ruissellement d’eau pendant ou
Bruit ●● Bruit de circulation du liquide de réfrigérant à l’intérieur de l’unité
après le fonctionnement
●● Bruit d’écoulement d’eau par le tube de vidange
Des gouttes de condensation
Goutte de De l’eau froide s’accumule sous la forme de gouttelettes sur la tuyauterie
s’accumulent au bas de l’unité pendant
condensation d’eau.
le fonctionnement
●● Unité extérieure
Symptôme Cause
Lorsque l’appareil est allumé
Aucun instantanément. Le fonctionnement ne se déclenche pas pendant les 3 premières minutes
fonctionnement Lorsque le fonctionnement cesse, puis environ, car le circuit de protection du compresseur est activé.
reprend immédiatement.
Le bruit est fréquent en mode
Bruit
Chauffage.
Pendant les opérations de dégivrage
La vapeur est fréquente en mode
Vapeur
Chauffage.
Lors de l’arrêt par la télécommande, le ventilateur
de l’unité extérieure fonctionne parfois pendant un La rotation du ventilateur rend le fonctionnement régulier.
moment même si le compresseur extérieur est arrêté.
48
FRANÇAIS
L13 Discordance du type d’unité intérieure Réinitialiser (mise sous et hors tension)
L16 Le test de fonctionnement pour le circuit d’eau Procédez au test de fonctionnement pour le circuit d’eau
n’est pas terminé
L25 Discordance du type de télécommande Réinitialiser (mise sous et hors tension)
P07 Anomalie de surcharge du chauffage interne Annuler depuis la télécommande
P09 Anomalie de la circulation d’eau Recommencer
P12 Anomalie de la vitesse de la pompe à eau Recommencer
Si la pompe à chaleur hydraulique ne fonctionne toujours pas correctement après avoir vérifié les points décrits ci-dessus, arrêtez
d’abord le fonctionnement et coupez l’alimentation. Prenez ensuite contact avec votre revendeur et signalez le numéro de série et le
symptôme.
Ne réparez jamais vous-même la pompe à chaleur hydraulique, car cela présente un très grand danger.
Il faut également indiquer la marque d’inspection et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui apparaissent sur l’écran LCD de la
télécommande.
À faire
● L’eau doit toujours être propre. Une mauvaise circulation d’eau affectera la performance de l’unité.
● Pour éviter que l’air conditionné ne s’échappe, fermer les fenêtres, les portes et toute autre ouverture.
REMARQUE
ESPAÑOL
Mantenga la salida y, a continuación, apriete la tuerca con
PRECAUCIÓN
WARNING de aire y la alarma de una llave de torsión para lograr una
incendio a 1,5 m de la conexión libre de filtraciones.
unidad como mínimo. • Compruebe detenidamente la existencia
…En lugares húmedos o irregulares de filtraciones antes de iniciar el
Utilice un soporte de hormigón elevado o funcionamiento de prueba.
bloques de hormigón para proporcionar
una cimentación sólida y nivelada para • No vierta líquido refrigerante mientras
la unidad exterior. Esto evita daños por realiza tareas de conexión de tuberías
agua y vibraciones anómalas. durante una instalación o reinstalación,
…En áreas con vientos fuertes ni mientras repara piezas de
Realice un anclaje seguro de la unidad refrigeración.
exterior con tornillos y una estructura Maneje con cuidado el refrigerante
metálica. Instale un deflector de aire líquido, ya que podría provocar un
adecuado. deterioro por congelación.
...En zonas con nieve (para sistemas Durante una reparación
tipo bomba de calor)
Instale la unidad exterior sobre una • Apague la unidad desde la caja de
plataforma elevada de altura superior a alimentación principal antes de
la de la nieve caída. Instale conductos de
ventilación para nieve. abrir la unidad para verificar o reparar
…En lavaderos piezas eléctricas y cableados.
No instalar en lavaderos. La unidad • Mantenga los dedos y la ropa lejos de
interior no es resistente al goteo. las partes móviles.
Cuando conecte tuberías de refrigerante • Limpie el lugar de instalación después
de terminar, sin olvidar comprobar que
Preste especial atención a las fugas no queden virutas metálicos ni trozos
de refrigerante. de cables dentro de la unidad.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
• A la hora de realizar los trabajos de
conexión de tuberías, no combine • Este producto no debe modificarse
aire, a excepción del que corresponde ni desmontarse en ningún caso. La
al refrigerante especificado (R410A), unidad modificada o desmontada
en el ciclo de refrigeración. En caso podría provocar un incendio,
de hacerlo, provocará una reducción descargas eléctricas o lesiones.
de capacidad y existirá riesgo de
explosiones y lesiones debido a la • Los usuarios no deben limpiar el
alta tensión que se generará en el interior de las unidades exterior e
interior del ciclo de refrigerante. interior. La limpieza debe realizarla un
• Si el refrigerante entra en contacto especialista o distribuidor autorizados.
con una llama genera un gas tóxico. • En caso de que este aparato funcione
• No añada ni reemplace el refrigerante incorrectamente, no lo repare usted
por otro que no sea del tipo especificado. mismo. Póngase en contacto con el
Podría provocar daños al producto, distribuidor de ventas o servicios para
roturas de tuberías y lesiones, etc. solicitar reparación.
51
kg
1
kg
2
kg
3
ESPAÑOL
7-3. Ajuste inicial de la unidad de aire-agua
1-4. Accesorios no incluidos
7-4. Configuración detallada de aire-agua (resumen)
1-5. Tipo de tubería de cobre y material aislante
1-6. Materiales adicionales necesarios para la 8. Protector de sobrecarga. . . . . . . . . . . . . . . 71
instalación
9. COMPROBAR LA PRESIÓN DEL AGUA. . . . . . . . . . 72
2. Selección del lugar de instalación. . . . . . 56
10. COMPROBAR LA VÁLVULA DE DESCARGA DE
2-1. Unidad interior
PRESIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR . . . . . . . . 56
11. COMPROBAR LA VÁLVULA DE PURGA DEL
3-1. Selección del lugar más idóneo
AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3-2. Cómo fijar la placa de instalación
3-3. Perforación de un orificio en la pared e instalación 12. COMPROBAR RCCB/ELCB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
de un manguito de tubería 13. APÉNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3-4. Instalación de la unidad interior
3-5. Instalación de las tuberías de agua ■ Localización y resolución de problemas
3-6. Instalación de las tuberías de refrigerante de la ■ Código de error
unidad interior
■ Consejos prácticos para ahorrar energía
3-7. Instalación de la manguera de drenaje
3-8. Instalación del codo y la manguera de drenaje
4. CABLEADO ELÉCTRICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4-1. Precauciones generales sobre el cableado
4-2. Longitud y diámetro de cables recomendados
para el sistema de alimentación
4-3. Diagrama del sistema de cableado
■ Ejemplo de cableado
53
10
15
9
11
22
21
20 19 18
4 5 16
1 3
13
6 12
8
17 14
54
ESPAÑOL
a 1 d Espuma PS 2 g 1
instalación drenaje
Correa de
b Tornillo 3 e 4
bandeado larga
Placa de
c 1 f Embalaje 1
instalación
PRECAUCIÓN
Consulte las normas y los códigos eléctricos locales antes de obtener los cables. Además, compruebe cualquier instrucción
o limitación especificada.
55
[ ]
● Instale la unidad dentro de la máxima diferencia de elevación Tubería de Asegúrese de que los
por encima o debajo de la unidad exterior y dentro de la salida del agua cables no toquen las
tuberías calientes ni
longitud total de las tuberías (L) desde la unidad exterior, tal otros elementos.
y como se indica en las instrucciones de instalación que se
incluyen con la unidad exterior.
● Deje espacio para montar el mando a distancia a Lista de cables:
aproximadamente 1 m del suelo, en un lugar que no quede ● Cable de la fuente de alimentación
bajo la luz directa del sol ni el flujo de aire frío procedente de ● Cableado de control entre unidades Designación
la unidad interior. ● Cableado del mando a distancia de tipo
● Cableado de E/S de MINI Seri-Para 60245 IEC
NOTA 57 o cable
● Otro cable
La salida de aire disminuirá si la distancia desde el suelo hasta más pesado
● Cable de la válvula de 2 vías
el techo es mayor de 3 m. Opcional
● Cable del termostato de la habitación
● Cable del controlador externo
56
ESPAÑOL
551 mm a la derecha y a la izquierda de la pared.
La distancia del borde de la placa de instalación hasta el suelo 3-4. Instalación de la unidad interior
debe ser de más de 1550 mm. Ranuras Placa de
1. Enganche las ranuras de
● Monte siempre la placa de instalación de forma horizontal, instalación a
la unidad interior con los
alineando la rosca de marcado y utilizando un nivel.
ganchos de la placa de
● Monte la placa de instalación en la pared con seis juegos de
instalación a. Asegúrese
tapón, perno y arandela (no incluidos) de tamaño M8. Ganchos
de que los ganchos estén
correctamente colocados
PRECAUCIÓN sobre la placa de Pared
instalación, moviéndolos Unidad interior (trasera)
Evite también las zonas donde existan cableado eléctrico o a izquierda y derecha.
conductos. 2. Fije los tornillos b en los
Las precauciones que aparecen anteriormente también se orificios de los ganchos Placa de
aplican si hay tuberías en la pared en cualquier otro lugar. de la placa de instalación instalación c
(1) Utilizando una sierra de arco, una sierra de orificio c, como se muestra en la
muescada o un instrumento de perforación de orificios, ilustración de la derecha. Tornillos b
realice un orificio en la pared.
57
PRECAUCIÓN
Tubería del gas refrigerante
No apriete en exceso, ya que
el exceso de apriete puede Tubería del líquido refrigerante
provocar fugas de agua.
Salida de agua 3-7. Instalación de la manguera de drenaje
Entrada de agua
● U
tilice
una manguera de drenaje con un diámetro interior de
Aislamiento 15 mm, disponible en el mercado.
● M
onte la espuma PS d y la correa de bandeado larga e a ● E
sta manguera debe instalarse en dirección descendente
los conectores de entrada y salida de agua, como se muestra continua y en un entorno en el que no se produzcan heladas.
en la siguiente ilustración. ● N
o inserte esta manguera en una alcantarilla ni en una
manguera de drenaje que pueda generar gas de amoniaco,
gas sulfúrico, etc.
Espuma PS d ● E
n caso de ser necesario, utilice una abrazadera de
ESPAÑOL
la manguera de drenaje, con el fin de evitar las fugas.
● e esta manguera goteará el agua, por lo que la salida de
D 220/230/240 V~ 2 mm2 Máx. 130
la misma debe instalarse en un área en la que la salida no
pueda quedar bloqueada.
59
Unidad interior
(n.° 1)
Alimentación L L
220/230/240 V ~50/60 Hz N Unidad INV
N
unidad exterior
Tierra B L1
A L1 Alimentación
U1 U1
L2
L2 380/400/415 V, 3 N~, 50Hz
Mando a U2 U2 L3
distancia C L3
Tierra N
N
WHT 1 1 R1 1
BLK 2 2 R2 2
Tierra Tierra
B
Unidad Tierra
interior (n.° 2)
Alimentación L L Tierra
220/230/240 V ~50/60 Hz N N
B
Unidad Tierra
Control de grupo: interior (n.° 3)
Alimentación L L
220/230/240 V ~50/60 Hz N
N
Tierra
Tierra A Para obtener información sobre las unidades interior y
U1 exterior normales, consulte las instrucciones de instalación
U2 correspondientes.
R1
R2
Tierra
Aire-agua B
Tipo de unidad
interior (Tipo W1)
Alimentación L L
220/230/240 V ~ 50Hz N
N
Tierra
Tierra A U1
Mando a U2
distancia C
WHT 1 1 R1
BLK 2 2 R2
Tierra
NOTA
(1) Consulte el apartado “4-2. Longitud y diámetro de cables recomendados para el sistema de alimentación” para la explicación de
“A”, “B” y “C” en el diagrama anterior.
(2) La distribución de las tarjetas de terminales de su equipo podría diferir de la del diagrama. Asegúrese de confirmar cuáles son las
tarjetas de terminales reales.
(3) Deberá ajustarse la dirección del circuito de refrigerante (R.C.) antes de activar la alimentación.
(4) Respecto al establecimiento de direcciones del circuito de refrigerante, consulte el manual de instalación suministrado con la
unidad exterior. El establecimiento automático de direcciones se puede ejecutar con el mando a distancia de forma automática.
(5) No es posible conectar un mando a distancia secundario.
(6) La función de control de grupo no puede usarse con la unidad de aire-agua.
ADVERTENCIA
60
Prohibido
Unidad interior Unidad interior Unidad interior Unidad interior Unidad interior
ESPAÑOL
(3) No instale el cableado de control entre unidades con conexiones de derivación en estrella. Las conexiones de derivación en
estrella provocan fallos de ajuste de la dirección.
Punto de derivación
(4) Si efectúa la derivación de los cables de control entre unidades, el número de puntos de derivación deberá ser de 16 o
menos.
Unidad exterior
Más de 2 m necesario
Unidad exterior
(6) • El cable de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior debe ser un cable flexible con funda de policloropreno
2
de 5 o 3*1,5 mm . Designación de tipo 60245 IEC57 (H05RN-F, GP85PCP etc.) o cable de mayor resistencia.
• Utilice los cables de alimentación estándar para Europa (como, por ejemplo, H05RN-F o H07RN-F, que cumplen con las
especificaciones de servicio CENELEC (HAR)) o utilice cables basados en el estándar IEC. (60245 IEC57, 60245 IEC66)
ADVERTENCIA
Los cables sueltos pueden provocar un sobrecalentamiento de los terminales, así como un funcionamiento incorrecto de la
unidad. También se correrá peligro de incendio. Por lo tanto, asegúrese de que todos los cables estén bien conectados.
Cuando conecte cada cable de alimentación al terminal, siga las instrucciones de “Conexión de cables al terminal” y fije con seguridad
el cable con el tornillo del terminal.
61
Desforre 10 mm
Terminal
retuerza con fuerza los extremos de los de presión Terminal de
conductores. de anillo presión de anillo Tornillo y
arandela
(2) Utilizando un destornillador de cabeza Tarjeta de terminales especial
Cable
Phillips, extraiga los tornillos del terminal Terminal de
presión de
de la placa de los terminales. anillo
(3) Utilizando un fijador de conector de anillo
o alicates, fije con seguridad cada extremo Cable
del cable trenzado con un terminal de
presión de anillo.
(4) Ponga el terminal de presión de anillo y
vuelva a colocar y a apretar el tornillo del
terminal extraído con un destornillador.
■ Ejemplo de cableado
62
ESPAÑOL
tubería calculada.
unión y la tubería abocardada rectas entre sí, y enrosque
(2) Extraiga las rebabas del extremo de la tubería de cobre entonces un poco al principio la tuerca abocardada para
con un escariador de tuberías o una herramienta similar. obtener un acoplamiento suave.
Este proceso es importante y debe hacerse con cuidado
para conseguir un buen abocardado. Asegúrese de impedir
que entre cualquier contaminante (humedad, suciedad,
virutas metálicas, etc.) en la tubería.
Rebabeo
Antes Después Tuerca abocardada
Unión
(3) Extraiga la tuerca abocardada de la unidad y asegúrese de Tipo de unidad interior 80 125
montarla en la tubería de cobre. Tubería de gas (mm) ø15,88
(4) Abocarde el extremo de la tubería de cobre con una Tubería de líquido (mm) ø9,52
herramienta de abocardado. ● Cuando extraiga las tuercas abocardadas de las conexiones
de las tuberías o cuando las apriete después de haber
conectado las tuberías, asegúrese de utilizar una llave
dinamométrica y una llave de tuercas.
Tuerca abocardada Llave dinamométrica
Tubería
de cobre
Llave de tuercas
Unidad interior
Herramienta de abocardado
Unidad exterior
NOTA
Un buen abocardado debe tener las características siguientes: Si se aprietan excesivamente las tuercas abocardadas,
● la superficie interior es brillante y suave puede dañarse la parte abocardada, lo cual puede producir
● el borde es suave fugas de refrigerante y causar heridas o asfixia a las
● los lados ahusados tienen una longitud uniforme 63 personas que estén en la habitación.
Abrazadera
Tuberías aisladas
Aislamiento
* Para las tuberías de gas, el material aislante debe tener
resistencia térmica para más de 120 °C. Para el resto
de tuberías, deberá resistir temperaturas de 80 °C o
superiores.
El espesor del material aislante deberá ser de 10 mm como
mínimo.
Si las condiciones del interior del techo son superiores a N OTA
DB 30 °C y el 70 % de HR, aumente el espesor del material
aislante de las tuberías de gas en 1 nivel. No envuelva la cinta blindada demasiado apretada, ya que si
lo hace reducirá el efecto de aislamiento térmico. Asegúrese
PRECAUCIÓN también de que la manguera de drenaje de condensación no se
junte con el grupo de tuberías anterior, y manténgala apartada
de la unidad y de las tuberías.
Si el exterior de las válvulas de la unidad exterior se
ha finalizado con una cubierta de conducto cuadrada,
asegúrese de dejar suficiente espacio para utilizar las 5-5. Finalización de la instalación
válvulas y permitir colocar y quitar los paneles. Cuando termine de aislar y envolver la tubería, utilice masilla de
sellado para sellar el orificio de la pared con el fin de evitar que
NOTA entre la lluvia y la corriente.
Detector de fugas de gas Ponga masilla aquí
Tenga en cuenta que el detector de fugas de gas debe ser
capaz de detectar el refrigerante R410A.
Purgado de aire
Consulte “PURGADO DE AIRE” en las instrucciones de
instalación independientes de la unidad exterior para
información relacionada con la purga de aire con un preparativo Tubería
del funcionamiento de prueba de la bomba de vacío.
64
ESPAÑOL
es resistente a la humedad ni al goteo.
• En un lugar cercano a una fuente de calor
De 1 a 1,5 m
• En una superficie irregular
● Mantenga una distancia de 1 m o más con respecto a unidades de televisor,
radio y ordenadores. (puede perturbar las imágenes o el sonido)
NOTA Suelo
6-2. Montaje
1. Desmonte la carcasa inferior.
N OTA
65
Trinquete
(2 posiciones) Pared a la que se Agarradera
fija el mando a (incluido)
distancia Pasar a través
del orificio
Orificio para
tornillo
Trinquete
Tornillo para madera
(2 posiciones) Tarjeta de terminales del mando a distancia
(incluido)
Carcasa Retire el revestimiento. Aprox. 6 mm
Carcasa superior
inferior (Lado trasero)
(Lado trasero)
Retire la funda. Aprox. 180 mm
2 Conexión del cableado del mando a distancia Asegúrese de que la conexión del
● Coloque los cables a lo largo de la muesca de la carcasa. cableado esté en la dirección correcta.
Evite que el
cable quede
atrapado.
Trinquete
(2 posiciones)
6-3. Dimensiones
23 23 5-5x9
83.5
120
16
PRECAUCIÓN
● Cuando se use la bomba externa,
asegúrese de instalarla en un circuito
Unidad interior con de agua independiente y no de forma
bomba de calor de Bomba directa en el circuito de la unidad
la unidad de aire- Externa interior de la bomba de calor de la
agua Panasonic unidad de aire-agua.
ESPAÑOL
Siga los pasos indicados a continuación para desmontar la placa frontal. Antes de desmontar la placa frontal de la unidad interior,
apague primero todo el suministro eléctrico (es decir el suministro eléctrico de la unidad interior, del calentador y de la unidad de
tanque).
1. Quite los dos tornillos de montaje situados en la placa frontal y el tornillo de montaje situado en la parte frontal de la placa.
2. Tire suavemente de la sección inferior de la placa frontal hacia usted para desmontar la placa frontal de los ganchos izquierdo y
derecho.
3. Agarre los bordes izquierdo y derecho de la placa frontal para levantar la placa frontal de los ganchos.
Gancho
Cuando reinstale la placa
frontal, ajuste primero en
las ranuras de la carcasa
los dos ganchos situados
en la parte superior de la
placa frontal.
A continuación, realice
los pasos indicados
anteriormente en orden Tornillos
inverso. Fije los ganchos izquierdo y Elevar
derecho correctamente en la
ranura de la carcasa durante la
reinstalación de la placa frontal.
67
7-3-2.
Funcionamiento de prueba
del circuito de agua
20:30 (JUE)
• Limpieza del aire
[ ] INICIO
7-3-2.
Funcionamiento de prueba
del circuito de agua
• Configuración de
velocidad de la bomba
FINALIZAR
1. Mantenga pulsados los botones , y
simultáneamente durante 4 o más segundos.
7-3-1. Selección de modo En la pantalla LCD aparece la pantalla “Función manten.”.
ando a distancia con cable de altas prestaciones
M Función manten. 20:30 (JUE)
(CZ-RTC5) 0. Info.de ECONAVI
1. Datos error unidad exter.
2. Contacto de serv.
3. Modo mando distanc
20:30 (JUE)
Selecc Página [ ] Confirm.
[ ] INICIO 2. P
ulse el botón o para ver cada menú. Si
desea ver la siguiente pantalla de forma instantánea, pulse
el botón o .
TANQUE A/A
SÍ
TANQUE
NO SÍ
A/A NO
68
Pulse el botón o para ver cada menú. Si desea ver la siguiente pantalla de forma instantánea, pulse el botón
o .
ESPAÑOL
UNIDAD AIRE-AGUA 20:30 (JUE) La bomba iniciará la operación de purga del aire.
Transcurridos 10 minutos, la purga del aire finaliza (la bomba
Limpiando aire
se detiene).
Si desea cancelar el proceso, pulse el botón .
* No configure la velocidad de la bomba hasta que la purga
del aire haya finalizado.
Pulse el botón o para ver cada menú. Si desea ver la siguiente pantalla de forma instantánea, pulse el botón
o .
UNIDAD AIRE-AGUA 20:30 (JUE) UNIDAD AIRE-AGUA 20:30 (JUE) El ajuste predeterminado es VELOCIDAD 3. Asegúrese de
Limpieza del aire que el caudal mínimo no sea inferior a 13 l/min ni tampoco
Config. Velocidad de bomba superior a 50 l/min.
¿Establecer velocidad bomba?
Cancelar alarma cal.int.
Config. aire-agua La presión estática externa disponible (kPa) en función del
Selecc [ ] Ajustar [ ] Ajustar caudal del agua (l/min) se muestra en el gráfico P-Q.
Pulse el botón o para cambiar la velocidad
de la bomba y, a continuación, pulse el botón para
UNIDAD AIRE-AGUA 20:30 (JUE)
Velocidad bomba confirmar la velocidad de la bomba. Si desea cancelar el
proceso, pulse el botón .
3 * Antes de ajustar el caudal del agua, asegúrese de que el
Selecc [ ] Confirm. volumen de agua total de la instalación sea de un mínimo
de 50 litros en el entorno de calefacción.
NOTA
No realice el funcionamiento de prueba del circuito de agua y el establecimiento automático de direcciones al mismo tiempo. La direc-
ción de la unidad interior no se configurará correctamente.
Volumen nominal de caudal del agua Volumen nominal de caudal del agua
PRESIÓN ESTÁTICA EXTERNA (kPa)
100 100 6
90 90 5
RANGO NO APLICABLE
RANGO NO APLICABLE
RANGO NO APLICABLE
RANGO NO APLICABLE
7 80
80 4
70 6 70
3
60 5 60
50 4 50 2
40 3 40
1
30 2 30
20 20
1
10 10
0 0
20 25 30 35 40 45 50 20 25 30 35 40 45 50
VELOCIDAD DEL CAUDAL DE AGUA (L/min) VELOCIDAD DEL CAUDAL DE AGUA (L/min)
69
4. A
parecerá la pantalla “Config. aire-agua” en la pantalla LCD.
Seleccione la opción de “N.º código” pulsando el botón
o para realizar los cambios.
1. Mantenga pulsados los botones , y
simultáneamente durante 4 o más segundos. Config. aire-agua 20:30 (JUE)
En la pantalla LCD aparece la pantalla “Función manten.”. N.º código Aj.datos
Modo
N.º
Menú Aj. datos Modo TANQUE ACONDICION.
código
aire
0000: NO *
02 Selección de modo (TANQUE, A/A) 0001: TANQUE
0002: A/A
0000: NO
04 Uso de la función de curva de calefacción –
0001: Sí *
0000: NO *
05 Existencia de dispositivo externo –
0001: Sí
0000: NO *
0001: Mando a distancia
06 Uso del termosensor opcional –
0002: Sensor remoto
0003: Termo ext.
0000: Apertura normal
07 Válvula de 2 vías –
0001: Cierre normal *
22 Temperatura exterior utilizando calentador interno -20 °C ~ 25 °C (* 0 °C)
31 Temperatura de esterilización 50 °C ~ 65 °C (* 55 °C) –
Sincronización de encendido y apagado del
52 25 °C ~ 65 °C (* 40 °C) –
dispositivo externo
Sincronización de encendido y apagado de la bomba 1~12 × 10 min.
53 –
de agua para detectar la temperatura del tanque (* 2 × 10 min.)
0000: NO *
54 Conexión de la bomba de agua externa
0001: Sí
* Ajuste predeterminado
70
Si la alarma “P07” aparece en el mando a distancia, efectúe simultáneamente durante 4 o más segundos.
los siguientes pasos. En la pantalla LCD aparece la pantalla “Función manten.”.
Cómo realizar las tareas de mantenimiento del protector de Función manten. 20:30 (JUE)
sobrecarga 0. Info.de ECONAVI
Realice los pasos indicados en “7-2. Cómo desmontar la 1. Datos error unidad exter.
carcasa lateral” antes de realizar los pasos indicados a 2. Contacto de serv.
continuación. 3. Modo mando distanc
1. Extraiga estos 3 tornillos. Selecc Página [ ] Confirm.
2. Desplace en esta dirección la tarjeta de control después
de extraer los tres tornillos.
3. Quite el tornillo de la cubierta de terminales. 2. P
ulse el botón o para ver cada menú. Si
4. Siga los pasos indicados en “Restablecer protector de desea ver la siguiente pantalla de forma instantánea, pulse
sobrecarga” para reparar el OLP.
el botón o .
2
ESPAÑOL
eleccione “13. UNIDAD AIRE-AGUA” en la pantalla LCD y
S
Tarjeta de control pulse el botón .
3. P
ulse el botón o para ver cada menú.
Seleccione “Cancelar alarma cal.int.” en la pantalla LCD y
Restablecer el protector de sobrecarga pulse el botón .
El protector de sobrecarga tiene la finalidad de impedir
el sobrecalentamiento del agua. Cuando el protector de
sobrecarga se dispare a alta temperatura del agua, efectúe los UNIDAD AIRE-AGUA 20:30 (JUE)
pasos indicados a continuación para restablecerlo. Limpieza del aire
Config. Velocidad de bomba
1. Quite la cubierta del OLP.
Cancelar alarma cal.int.
2. Utilice un lápiz de prueba para pulsar el botón central Config. aire-agua
suavemente con el fin de restablecer el protector de
Selecc [ ] Ajustar
sobrecarga.
3. Fije la cubierta del OLP en la posición de fijación original.
Tras restablecer el OLP del calentador interno (pulse el botón
Utilice un lápiz de prueba para pulsar
este botón para restablecer el para restablecer el protector de sobrecarga), restablezca la alar-
protector de sobrecarga. ma desde el mando a distancia.
Si no se realiza este punto, la alarma “P07” no se cancela.
71
●● Unidad exterior
Síntoma Causa
Cuando se ACTIVA la alimentación de
La unidad no forma instantánea. La unidad no comienza a funcionar durante un tiempo aproximado de 3
funciona Cuando el funcionamiento se detiene y minutos, ya que está activado el circuito de protección del compresor.
se reanuda de forma inmediata.
Se produce ruido en el modo de
Ruido
calefacción.
Durante la operación de descongelado
Aparece vapor en el modo de
Vapor
calefacción.
Cuando se detiene mediante el mando a distancia, a
veces el ventilador de la unidad exterior se encuentra
La rotación del ventilador hace que el proceso de funcionamiento se realice
en funcionamiento durante cierto periodo de tiempo,
con suavidad.
incluso a pesar de que el compresor exterior está
detenido.
72
ESPAÑOL
P12 Velocidad de bomba del agua anómala Volver a ejecutar
Si la unidad de aire-agua sigue sin funcionar correctamente, a pesar de haber revisado los puntos tal y como se describe
anteriormente, detenga el funcionamiento de la unidad y desactive el interruptor de alimentación. A continuación, póngase en contacto
con su distribuidor e informe del número de serie y del síntoma.
Nunca repare su unidad de aire-agua usted mismo, ya que es muy peligroso.
También debe informar de si aparecen la marca de inspección y las letras E, F, H, L, P, en combinación con los números, en la
pantalla LCD de la unidad de mando a distancia.
Recomendado
● Intente siempre mantener el filtro de agua limpio. La reducción del flujo de agua hará que disminuya el rendimiento de la unidad.
● Para impedir que el aire acondicionado se escape, mantenga las ventanas, las puertas y otras aberturas cerradas.
NOTA
DEUTSCH
Verwenden Sie eine erhöhte Betonplatte Rohrarbeiten bei der Installation oder
oder Betonblöcke, um eine solide, erneuten Installation sowie während
ebene Grundlage für das Außengerät der Instandsetzung von Teilen des
zu schaffen. Auf diese Weise werden Kühlmittelkreislaufs darauf achten, dass
Beschädigungen durch Wasser und kein Kühlmittel austritt.
ungewöhnliche Vibrationen vermieden. Flüssiges Kühlmittel ist gefährlich und
…in Gebieten mit starkem Wind kann Erfrierungen verursachen.
Sichern Sie das Außengerät mit Bolzen Bei Durchführung von Wartungsarbeiten
und einem Metallrahmen. Sorgen Sie für
einen ausreichenden Windschutz. • Schalten Sie am Hauptschalter den
...in Gebieten mit starkem Schneefall Strom AUS, bevor Sie das Gerät
(für Systeme mit Wärmepumpe) öffnen, um elektrische Teile oder Kabel
Installieren Sie das Außengerät auf einer zu überprüfen oder reparieren.
erhöhten Plattform, die höher als mögliche • Halten Sie Ihre Finger und Kleidung von
Schneeverwehungen ist. Sorgen Sie für allen sich bewegenden Teilen fern.
geeignete schneesichere An-/Abluftöffnungen.
...in Waschküchen • Säubern Sie nach Abschluss der Arbeiten
Nicht in Waschküchen installieren. Das die Stelle und stellen Sie sicher, dass
Innengerät ist nicht tropfwassergeschützt. keine Metallabfälle oder Kabelstücke im
gewarteten Gerät liegen bleiben.
Beim Anschließen von Kühlmittelleitungen
WARNUNG
WARNUNG
Achten Sie insbesondere auf Kühlmittellecks.
• Dieses Produkt darf unter keinen
WARNUNG
WARNUNG
Umständen abgeändert oder zerlegt
• Bei den Rohrarbeiten darauf achten, werden. Ein Abändern oder Zerlegen
dass neben dem vorgeschriebenen des Geräts kann einen Brand, einen
Kühlmittel (R410A) keine Luft in den Stromschlag oder eine Verletzung
Kühlmittelkreislauf gelangt. Diese würde verursachen.
den Wirkungsgrad beeinträchtigen • Im Inneren von Innen- und
und birgt bei Druckaufbau im Außengeräten befinden sich keine
Kühlmittelkreislauf Explosions- und vom Benutzer zu reinigenden Teile.
Verletzungsgefahr in sich. Beauftragen Sie einen autorisierten
• Wenn das Kühlmittel mit einer Händler oder Spezialisten mit
Flamme in Berührung kommt, wird anfallenden Reinigungsarbeiten.
ein toxisches Gas erzeugt. • Sollte eine Betriebsstörung dieses
• Verwenden Sie zum Nachfüllen bzw. Geräts auftreten, versuchen Sie nicht,
Ersetzen kein anderes Kühlmittel als diese eigenhändig zu beseitigen.
den vorgeschriebenen Typ. Dies könnte Beauftragen Sie den Vertrieb oder
einen Schaden am Produkt, Bersten Händler mit der Instandsetzung.
und Verletzungen zur Folge haben.
75
kg
1
kg
2
kg
3
* Der ursprünglich hier aufgedruckte Text ist in englischer Sprache. Der ursprüngliche
Text ist durch ein Schild mit Text in der jeweiligen Sprache überdeckt.
5 6
1. Werksseitige Kühlmittelbefüllung des Produkts: siehe Typenschild des Geräts
2. Zusätzliche Kühlmittelbefüllung vor Ort
3. Kühlmittelbefüllung insgesamt
4. Enthält unter das Kyoto-Protokoll fallende fluorierte Treibhausgase
5. Außengerät
6. Kühlmittelzylinder und Füllstutzen
76
DEUTSCH
2. Wahl des Installationsorts. . . . . . . . . . . . . . 80 9. WASSERDRUCK PRÜFEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
2-1. Innengerät
10. DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRÜFEN. . . . . . . . 96
3. INSTALLIEREN DES INNENGERÄTS. . . . . . . . . . . . 80
11. ENTLÜFTUNGSVENTIL PRÜFEN. . . . . . . . . . . . . . . 96
3-1. Wählen Sie einen optimalen Ort
3-2. Befestigung des Montageblechs 12. FI-SCHALTER PRÜFEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3-3. Bohren der Wanddurchführung und Installieren 13. ANHANG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
der Leitungsdurchführung
3-4. Installation des Innengeräts ■ Fehlerdiagnose
3-5. Installation der Wasser-Rohrleitungen ■ Fehlercode
3-6. Installation der Kühlmittelleitungen des
■ Energiespartipps
Innengeräts
3-7. Installation des Ablaufschlauchs
3-8. Installation von Ablauf-Kniestück und -schlauch
4. ELEKTRISCHE VERKABELUNG. . . . . . . . . . . . . . . . 83
4-1. Allgemeine Hinweise zur Verkabelung
4-2. Empfohlene Kabellänge und Kabelquerschnitt für
das Stromversorgungssystem
4-3. Schaltplan
■ Für Drahtlitzenleiter
■ Verkabelungsbeispiel
77
1-1. Hauptkomponenten
Innengerät
1. Leiterplatte (Hauptplatine) 7. Wasserpumpe 13. Expansionsgefäß Anschlussbezeichnung
2. Leiterplatte (Relaisplatine) 8. FI-Schalter, 1 Phase 14. Heizer 18. Wasserauslass
3. Leiterplatte (3WAY) 9. Gehäusefrontblech 15. Muffe 19. Gasförmiges Kühlmittel
4. Druckbegrenzungsventil 10. Gehäuse 16. Entlüftungsventil 20. Flüssiges Kühlmittel
5. Durchflusswächter 11. Griff (2 Stück) 17. Expansionsventil 21. Wasserablauf
6. Druckmessgerät 12. Überlastungsschutz (3 Stück) 22. Wassereinlass
10
15
9
11
22
21
20 19 18
4 5 16
1 3
13
6 12
8
17 14
78
DEUTSCH
c Montageblech 1 f Abdichtung 1
VORSICHT
Machen Sie sich mit den örtlichen Vorschriften und Richtlinien vertraut, bevor Sie Kabel kaufen. Informieren Sie sich ebenfalls
über Vorschriften und Beschränkungen, die zu beachten sind.
79
[ ]
Einheit aufnehmen kann.
Darauf achten, dass
Wasserauslassleitung keines der Kabel eine
heiß werdende Leitung
WARNUNG o. dgl. berührt.
HINWEIS
80
DEUTSCH
waagrecht befestigt wird. Montageblech a hängen.
● D
as Montageblech mit 6 M8-Schrauben, passenden Dübeln Durch Bewegen nach links
und Unterlegscheiben (nicht im Lieferumfang) an der Wand und rechts sicherstellen, dass Haken
befestigen. die Haken am Montageblech
fest greifen. Wand
VORSICHT 2. D
ie Schrauben b in den Innengerät (Rückseite)
Bohrungen an den Haken
Auch Bereiche mit elektrischer Verkabelung oder des Montageblechs c
Leitungskanälen sind zu meiden. anbringen, wie rechts Montageblech
dargestellt. c
Die obigen Vorsichtsmaßregeln gelten auch für den Fall, dass
Leitungen durch die Wand an irgendeiner anderen Stelle verlegt
Schrauben b
werden.
(1) Eine Öffnung in der Wand machen. Hierzu eine Stichsäge,
Lochsäge oder einen Lochschneid-Bohrereinsatz 3-5. Installation der Wasser-Rohrleitungen
verwenden. ● D
as System benötigt mindestens 50 Liter Wasser. Kann
dieser Wert nicht erzielt werden, ist ein zusätzlicher
Innenseitig Außenseitig Puffertank zu installieren.
● D
er Anschluss an den Wasserkreislauf erfolgt über den
Wassereinlass und den Wasserauslass des Innengeräts.
Bitte beauftragen Sie einen lizenzierten Installateur mit der
Installation dieses Wasserkreislaufs.
● D
er Wasserkreislauf muss alle geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien erfüllen wie IEC/EN 61770.
● B
eim Herstellen von Rohrleitungsanschlüssen darauf achten,
HINWEIS
dass die Rohrleitungen nicht mit zu viel Kraft gebogen
Die Öffnung sollte mit einem leichten Gefälle nach außen werden.
hergestellt werden. ● M
uttern des Typs Rp 1-1/4” Zoll für sowohl den
Wassereinlass- als auch den Wasserauslassanschluss
Öffnungsdurchm. (mm) verwenden und alle Leitungsteile vor dem Anschluss an das
70 Innengerät mit Leitungswasser säubern.
● B
eim Durchführen von Leitungen durch Wände die
Rohrenden verschließen, damit kein Staub oder Schmutz
3-3. Bohren der Wanddurchführung und Installieren eindringen kann.
● E
in geeignetes Abdichtmittel wählen, das den Drücken und
der Leitungsdurchführung
Temperaturen des Systems standhält.
(1) Die Hülse der Leitungsdurchführung in die Wand einführen. ● W
enn ein bereits vorhandener Tank an dieses Innen-/
(2) Die Muffe an der Hülse anbringen. Außengerät angeschlossen werden soll, ist vor der
(3) Die Hülse bis auf einen Überstand von 15 mm von der Installation der Wasser-Rohrleitungen sicherzustellen, dass
Wand abschneiden. Rohrleitungen sauber sind.
● E
in externer Filter (mindestens 30 mesh bzw. 595 µm, vor Ort
zu beschaffen) muss vor dem Wassereinlass (Kennzeichnung
“WATER IN”) des Innengeräts installiert werden.
VORSICHT ● W
asser-Betriebstemperaturen (Minimum ~ Maximum) : 5 °C
~ 65 °C
Bei Hohlwänden unbedingt eine Leitungsdurchführung ● W
asser-Betriebsdruck (Minimum ~ Maximum) : 0,05 MPa ~
verwenden, um die Gefahr von Kabelschäden durch Nager zu 0,3 MPa
vermeiden.
81
Gas-Kühlmittelleitung
VORSICHT
Flüssigkeits-Kühlmittelleitung
Nicht zu fest anziehen, da
dies ein Auslaufen von Wasser 3-7. Installation des Ablaufschlauchs
verursachen kann.
● E
inen im Fachhandel erhältlichen Ablaufschlauch mit einem
Wasserauslass
Wassereinlass Innendurchmesser von 15 mm verwenden.
● D
ieser Schlauch ist mit einem stetigen Gefälle an einem
Isolierung frostfreien Ort zu verlegen.
● P
S-Schaum d mit je einer langen Bandschelle e an den ● D
en Schlauch nicht in einen Abfluss oder Ablauf einführen,
Wasserein- und -auslassanschlüssen anbringen, wie in der wo Ammokiakgas, Schwefelgas usw. entstehen können.
unteren Abbildung gezeigt. ● F
alls erforderlich, den Schlauch am Ablaufschlauchanschluss
zusätzlich mit einer Schlauchschelle sichern, um ein
Auslaufen von Wasser zu vermeiden.
PS-Schaum d
● W
asser muss aus diesem Schlauch tropfen können, weshalb
Ablaufschlauch
Ablaufwasserauslass
82
DEUTSCH
220/230/240V~ 2 mm2 Max. 130
Dichtung f
Ablauf-Kniestück g
Wasseranschluss Schutzschalter
(Mindestkapazität)
Fehlerstromschutzschalter
4. ELEKTRISCHE VERKABELUNG
Schalter Sicherung
4-1. Allgemeine Hinweise zur Verkabelung
(1) Bevor mit der Verkabelung begonnen wird, muss die
Nennspannung des Geräts festgestellt werden, die 20A 20A 20A
auf dem Typenschild vermerkt ist; danach kann die
Verkabelung unter genauer Beachtung des Schaltplans
vorgenommen werden.
(2) Für den Anschluss jedes Geräts muss eine separate (B) Steuerverbindungskabel (zwischen
Steckdose vorhanden sein; innerhalb des ausschließlich Außen- und Innengeräten)
für das Gerät verwendeten Stromversorgungskabels
Steuerkabel
muss ein Unterbrecher und ein Überstromschutzschalter Länge (m)
vorhanden sein. U1 U2
83
Innengerät
(Nr. 1)
Stromversorgung L L
220/230/240V ~50/60Hz N Außengerät-
N
INV-Gerät
Erdung B L1
A L1 Stromversorgung
U1 U1
L2
L2 380/400/415V, 3 N~, 50Hz
U2 U2 L3
Fernbedienung C L3
Erdung N
N
WHT 1 1 R1 1
BLK 2 2 R2 2
Erdung Erdung
B
Innengerät Erdung
(Nr. 2)
Stromversorgung L L Erdung
220/230/240V ~50/60Hz N N
Erdung Außengerät-
A U1 INV-Gerät
U2 Erdung L1
Fernbedienung C L1 Stromversorgung
L2
L2 380/400/415V, 3 N~, 50Hz
WHT 1 1 R1
L3
1 L3
BLK 2 2 R2
Erdung N
2 N
B
Innengerät Erdung
Gruppensteuerung: (Nr. 3)
Stromversorgung L L
220/230/240V ~50/60Hz N
N
Erdung
Erdung A Angaben zu normalen Innen- und Außengeräten sind der
U1 jeweiligen Einbauanleitung zu entnehmen.
U2
R1
R2
Erdung
Luft-Wasser-Einheit B
Innengerät
(Typ W1)
Stromversorgung L L
220/230/240V ~ 50Hz N
N
Erdung
Erdung A U1
U2
Fernbedienung C
WHT 1 1 R1
BLK 2 2 R2
Erdung
HINWEIS
(1) Bezüglich Erläuterungen zu “A”, “B” und “C” im obigen Plan siehe “4-2. Empfohlene Kabellänge und Kabelquerschnitt für das
Stromversorgungssystem”.
(2) Die Beschaltung der Klemmenbretter im tatsächlichen Gerät kann vom Schaltplan abweichen. Orientieren Sie sich an den
tatsächlichen Klemmenbrettern.
(3) Die Adresse für den Kühlmittelkreislauf (R.C.) muss vor dem Einschalten der Stromversorgung eingegeben werden.
(4) Bezüglich Eingabe der Adresse für den Kühlmittelkreislauf siehe Einbauanleitung für das Außengerät. Automatische
Adresseneingabe kann über die Fernbedienung durchgeführt werden.
(5) Eine Unterfernbedienung kann nicht angeschlossen werden.
(6) Gruppensteuerung kann für die Luft-Wasser-Einheit nicht verwendet werden.
WARNUNG
84
Nicht zulässig
(3) Die Steuerverbindungskabel zwischen Geräten dürfen nicht so angeschlossen werden, dass eine sternförmige Abzweigung
gebildet wird. Sternförmige Abzweigungen verursachen eine inkorrekte Adresseneingabe.
DEUTSCH
Außengerät Innengerät Innengerät
NO Innengerät Innengerät
Abzweigpunkt
(4) Wenn die Steuerverbindungsverkabelung zwischen Geräten mit Abzweigungen ausgeführt werden soll, darf die Zahl der
Abzweigpunkte nicht mehr als 16 betragen.
Außengerät : Abzweigpunkt
Zentrale Steuereinheit
Außengerät
Mehr als 2 m
erforderlich
Außengerät
WARNUNG
Gelockerte Kabel können eine Überhitzung einer Klemme oder einer Funktionsstörung des Geräts verursachen. Dabei besteht
auch Brandgefahr. Aus diesem Grund sich vergewissern, dass alle Kabel fest angeschlossen wurden.
Beim Anschließen der Stromversorgungskabel an den Klemmen die Anweisungen im Abschnitt “Anschluss der Kabel an den Klemmen”
beachten; dabei jedes Kabel einwandfrei mit der Klemmenschraube sichern.
85
■ Für Drahtlitzenleiter
(1) Das Ende des Kabels mit einem
Drahtlitzenleiter
Seitenschneider beschneiden, dann die Spezialscheibe
Schraube
Isolierung abziehen, um ungefähr 10
10 mm abisolieren
Ringklemme
mm der Litze freizulegen; danach die
Enden der Litze verdrillen. Ringklemme Schraube und
Spezialscheibe
(2) Unter Verwendung eines Klemmenbrett
Kabel
Kreuzschlitz-Schraubendrehers Ringklemme
die Klemmenschraube(n) vom
Klemmenbrett herausdrehen.
(3) Mit Hilfe eines Ringklemmen- Kabel
Werkzeugs oder einer Klemmenzange
die Ringklemme fest an jedem
freigelegten Kabelende anbringen.
(4) Die Ringklemme aufschieben,
dann die vorher abgenommene
Klemmenschraube mit dem
Schraubendreher wieder festziehen.
■ Verkabelungsbeispiel
Betriebsbereitschaftsanfrage,
SW1 an externes Gerät*1
24V-Gleichstromkabel,
Zweiwegventil 1 A (2 × 0,5 mm2)
*Schalter (SW1) muss sich SW1
in oberer Stellung befinden. Wasserpumpe
Raumthermostat 24V-Gleichstromkabel,
Mitteilung vom externen Gerät*2 6mA (3 × 0,5 mm2)
Eingang AC/DC 24V
MINI Seriell-Parallel-E/A-
Platine (+,-) Kabel (4 × 0,5 mm2)
Abgeschirmte Kabel
verwenden
CN003 MINI Seriell-Parallel-E/A-
Platine (Fernb. Leitung A)
Kabelfernbedienung
86
DEUTSCH
usw.) in die Leitungen gelangen können.
Maulschlüssel
Bördelwerkzeug Innengerät
HINWEIS
Leitungsisolierung
● An allen Leitungen der Einheit muss Thermo-Isolierung
angebracht werden, einschließlich des Verteilerstücks
Klammer
(separat erhältlich).
Zwei Leitungen zusammen angeordnet Isolierte Leitungen
Flüssigkeitsleitung Gasleitung
Isolierung
HINWEIS
Gasleckdetektor
Es ist darauf zu achten, dass der Gasleckdetektor auf das Leitung
Kühlmittel R410A anspricht.
Entlüftung
Bezüglich der Vorbereitung zum Entlüften mit Hilfe einer
Unterdruckpumpe (für den Probelauf) siehe “ENTLÜFTUNG” in
der separaten Einbauanleitung für das Außengerät.
HINWEIS
DEUTSCH
Boden
● Achten Sie darauf, dass Kabel nicht versehentlich an andere Klemmen
eines Innengeräts (z.B. Stromversorgungsklemme) angeschlossen
werden. Eine Funktionsstörung könnte auftreten.
● Die Kabel dürfen nicht mit der Stromversorgungsleitung gebündelt oder
im gleichen Kabelrohr verlegt werden. Beim Betrieb könnte ein Fehler
auftreten.
● Falls Rauschstörungen in die Stromversorgung der Einheit induziert
werden, installieren Sie ein Entstörfilter.
6-2. Montage
1. Den Gehäuseboden entfernen.
HINWEIS
89
Klaue
(2 Stellen) Kabelbinder
Wand für die Befestigung
der Fernbedienung (mitgeliefert)
Durch das
Loch führen
Loch für
Schraube
Klaue
Holzschraube (2 Stellen)
(mitgeliefert) Klemmenplatte der Fernbedienung
Klaue
(2 Stellen)
6-3. Abmessungen
23 23 5-5x9
83.5
120
16
VORSICHT
DEUTSCH
3. Das Frontblech an der linken und rechten Kante fassen und nach oben anheben, um die Haken oben auszuhängen.
Haken
Bei der Wiederanbringung
des Frontblechs
zunächst die 2 Haken
oben am Frontblech
in die entsprechenden
Gehäuseschlitze greifen
lassen.
Danach die obigen Schritte
in entgegengesetzter Schrauben Die Haken links und rechts Anheben
Reihenfolge ausführen.
bei der Wiederanbringung des
Frontblechs ordnungsgemäß
in die Gehäuseschlitze greifen
lassen.
91
• Entlüftung
[ ] START
7-3-2.
Probelauf des
Wasserkreislaufs
• Pumpendrehzahl Setup
2. D
rücken Sie Taste oder , um die
Menüpunkte durchzugehen. Zum Umblättern zwischen
Menüseiten drücken Sie die Taste oder .
TANK Klima
JA
TANKNEIN JA
Klima NEIN
92
Drücken Sie Taste oder , um die Menüpunkte durchzugehen. Zum Umblättern zwischen Menüseiten drücken Sie die
Taste oder .
Wählen Sie “Entlüftung” auf dem LCD-Display und drücken die Taste .
Nach Verstreichen von 30 Minuten wird der nachstehende Prozess automatisch wirksam.
(Pumpe läuft an.)
DEUTSCH
Der Vorgang kann durch Drücken der Taste
abgebrochen werden.
* Gehen Sie erst zur Pumpendrehzahleinstellung über, wenn
die Entlüftung abgeschlossen ist.
• Pumpendrehzahl Setup
Drücken Sie die Taste oder , um die Menüpunkte durchzugehen. Zum Umblättern zwischen Menüseiten drücken Sie
die Taste oder .
Wählen Sie “Pumpendrehzahl Setup” auf dem LCD-Display und drücken Sie die Taste .
Luft-Wasser-Einheit 20:30 (DO) Luft-Wasser-Einheit 20:30 (DO) Die Standardeinstellung ist DREHZAHL 3. Es ist darauf zu
Entlüftung achten, dass der Mindest-Durchfluss nicht weniger als 13
Pumpendrehzahl Setup Liter/min und nicht mehr als 50 Liter/min beträgt.
Pumpendrehzahl einstellen?
Int.Heizungsalarm aufheben
Luft-Wasser Einst. Das PQ-Diagramm zeigt den verfügbaren externen Statik-
Ausw. [ ] Einst. [ ] Einst. druck (kPa) als Funktion des Wasserdurchflusses (Liter/min).
Drücken Sie die Taste oder , um die Pum-
pendrehzahl zu ändern, und drücken Sie zur Bestätigung
Luft-Wasser-Einheit 20:30 (DO)
der Pumpendrehzahl abschließend die Taste Der
Pumpendrehzahl
Vorgang kann durch Drücken der Taste abgebrochen
3 werden.
HINWEIS
Der Probelauf des Wasserkreises und die automatische Adresseingabe dürfen nicht gleichzeitig durchgeführt werden. Die Adresse des
Innengeräts wird in diesem Fall nicht korrekt eingerichtet.
Typ 80 Typ 125
Pumpendrehzahl P-Q Pumpendrehzahl P-Q
EINSTELLUNG DES EXTERNEN STATIKDRUCKS (kPa)
110 110
7
EINSTELLUNG DES EXTERNEN STATIKDRUCKS (kPa)
6
NICHT ANWENDBARER BEREICH
90 90 5
7 80
80 4
70 6 70
3
60 5 60
50 4 50 2
40 3 40
1
30 2 30
20 20
1
10 10
0 0
20 25 30 35 40 45 50 20 25 30 35 40 45 50
WASSERDURCHSATZ (l/min) WASSERDURCHSATZ (l/min)
93
4. D
er Bildschirm “Luft-Wasser Einst.” erscheint auf dem LCD-
Display.
Wählen Sie die zu ändernde “Code Nr.” durch Drücken der
1. Drücken und halten Sie die Tasten , und Taste oder .
gleichzeitig mindestens 4 Sekunden lang.
Luft-Wasser Einst. 20:30 (DO)
er Bildschirm “Wartungsfunktion” erscheint auf dem LCD-
D Code Nr. Einst.dat.
Display.
02 0000
Wartungsfunktion 20:30 (DO)
0. ECONAVI Info. Ausw. Weiter
1. Außengerät-Fehlerdaten
2. Kundendienst
3. Fernbedienungsmodus 5. Wählen Sie “Einst.dat.” durch Drücken der Taste
Ausw. Seite [ ] Best.
oder .
2. Drücken Sie Taste oder , um die Wählen Sie eine Einstellung für “Einst.dat.” durch Drücken
Menüpunkte durchzugehen. Zum Umblättern zwischen der Taste oder .
Menüseiten drücken Sie die Taste oder . Drücken Sie dann die Taste .
Wählen Sie “13. Luft-Wasser-Einheit” auf dem LCD-Display
und drücken Sie die Taste .
Wenn der Alarm “P07” an der Fernbedienung angezeigt gleichzeitig mindestens 4 Sekunden lang.
wird, gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor.
er Bildschirm “Wartungsfunktion” erscheint auf dem LCD-
D
Wartung des Überlastungsschutzes Display.
Führen Sie die Schritte unter “7-2. Entfernen des Wartungsfunktion 20:30 (DO)
Seitengehäuses” durch, bevor Sie die nachstehenden Schritte
ausführen. 0. ECONAVI Info.
1. Außengerät-Fehlerdaten
1. Entfernen Sie diese 3 Schrauben.
2. Kundendienst
2. Drücken Sie die Steuerleiterplatte nach Entfernen der 3 3. Fernbedienungsmodus
Schrauben in diese Richtung ab.
Ausw. Seite [ ] Best.
3. Entfernen Sie die Schraube der Klemmenabdeckung.
4. Folgen Sie zur Wartung des Überlastungsschutzes den
Schritten unter “Überlastungsschutz zurücksetzen”.
2. D
rücken Sie Taste oder , um die Menüpunk-
2
te durchzugehen. Zum Umblättern zwischen Menüseiten
Steuerleiterplatte drücken Sie die Taste oder .
DEUTSCH
Wartungsfunktion 20:30 (DO)
10. Stromverbrauch einst.
11. Sensortaste einst.
12. Sensortaste prüfen
13. Luft-Wasser-Einheit
Ausw. Seite [ ] Best.
Überlastungsschutz zurücksetzen
3. D
rücken Sie Taste oder , um die Menüpunk-
Der Überlastungsschutz verhindert eine Überhitzung des
Wassers. Wenn der Überlastungsschutz durch eine zu te durchzugehen.
hohe Wassertemperatur ausgelöst wird, setzen Sie ihn wie Wählen Sie “Int.Heizungsalarm aufheben” auf dem LCD-
nachstehend beschrieben zurück. Display und drücken Sie die Taste .
1. Entfernen Sie die Überlastungsschutz-Abdeckung.
2. Drücken Sie den mittleren Knopf mit einem Prüfstift
vorsichtig hinein, um den Überlastungsschutz Luft-Wasser-Einheit 20:30 (DO)
zurückzusetzen. Entlüftung
3. Bringen Sie die Überlastungsschutz-Abdeckung wieder an. Pumpendrehzahl Setup
Int.Heizungsalarm aufheben
Diese Taste zur Rücksetzung Luft-Wasser Einst.
des Überlastungsschutzes
mit einem Prüfstift drücken. Ausw. [ ] Einst.
Der Alarm kann nur nach dem Zurücksetzen des Überlastungs-
Rücksetzung des
Überlastungsschutzes schutzes der internen Heizung (durch Drücken des Knopfes
für Überlastungsschutz-Rücksetzung) über die Fernbedienung
zurückgesetzt werden.
Bei Nichtbeachtung wird der Alarm “P07” nicht aufgehoben.
Alarm “P07” an der remote controller aufheben
Spezielle Kabelfernbedienung (CZ-RTC5) Luft-Wasser-Einheit 20:30 (DO)
Entlüftung
Zurücksetzen
Pumpendrehzahl Setup
Überlastungsschutz?
Int.Heizungsalarm aufheben
20:30 (DO)
Luft-WasserJAEinst. NEIN
Ausw. [ ] Einst.
95
Druckbegrenzungsventil
12. FI-SCHALTER PRÜFEN
Vor der Prüfung sicherstellen, dass der FI-Schalter auf “EIN”
Hebel steht.
Die Stromversorgung zum Innengerät einschalten.
Diese Prüfung ist nur möglich, wenn das Innengerät mit Strom
versorgt wird.
WARNUNG
Hochklappen
Achten Sie darauf, keine anderen Teile als die Prüftaste am
Druckbegrenzungsventil FI-Schalter zu berühren, wenn das Innengerät mit Strom
versorgt wird. Anderenfalls könnten Sie einen Stromschlag
erleiden.
● Drücken Sie die Taste “TEST” am FI-Schalter. Wenn der
Schalter normal arbeitet, kippt sein Hebel nach unten in
Stellung “0”.
● Sollte der FI-Schalter nicht einwandfrei arbeiten, wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler.
● Die Stromversorgung zum Innengerät ausschalten.
● Wenn der FI-Schalter normal arbeitet, stelen Sie den Hebel
nach der Prüfung wieder auf “EIN”.
13. ANHANG
■ Fehlerdiagnose
Wenn die Luft-Wasser-Einheit nicht richtig funktioniert, gehen Sie zunächst die folgenden Punkte durch, bevor Sie den Kundendienst
anfordern. Wenn sich das Problem anhand dieser Fehlerdiagnose nicht beheben lässt, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler oder
einem Service-Center in Verbindung.
●● Innengerät
Symptom Ursache
●● Geräusch des in das Gerät fließenden Wassers
Geräusch ähnlich fließendem Wasser
Geräusch ●● Geräusch des in das Gerät fließenden Kühlmittels
während oder nach dem Betrieb
●● Geräusch des über das Ablaufrohr ausfließenden Wassers
Wassertropfen sammeln sich beim
Wassertropfen Kondensat bildet sich an kalten Wasserrohrleitungen.
Betrieb am Boden
●● Außengerät
Symptom Ursache
Sofort nach dem Einschalten.
Gerät arbeitet Der Betrieb setzt wegen der Kompressor-Schutzschaltung erst nach ca. 3
nicht Beim Stoppen und sofortigen Minuten ein.
Fortsetzen des Betriebs.
Im Heizmodus sind Geräusche nicht
Geräusch
ungewöhnlich.
Beim Entfrosten
Im Heizmodus wird bisweilen Dampf
Dampf
erzeugt.
Beim Stoppen per Fernbedienung läuft das Gebläse des
Außengeräts manchmal noch eine Weile, obwohl der Das Gebläse fördert einen guten Betriebsablauf.
Außengerät-Kompressor gestoppt wurde.
96
DEUTSCH
Die EIN/AUS-Betriebstaste an der Fernbedienung
Stromausfall oder nach einem Stromausfall
noch einmal drücken.
●● Stromversorgung einschalten, sofern der
Luft-Wasser-Einheit läuft nach Betriebstaste befindet sich in Trennschalter nicht ausgelöst wurde.
dem Einschalten nicht. Ausschaltstellung. ●● Bei ausgelöstem Trennschalter den Händler
benachrichtigen, ohne das System einzuschalten.
Bei durchgebrannter Sicherung den Händler
Sicherung durchgebrannt.
benachrichtigen.
Wasserkreislauf des Innengeräts durch
Staub oder Blockierung beseitigen.
Staub oder Blockierung verstopft.
Wasser auf über 25°C vorwärmen. (Nur Luft-Wasser-
Zu niedrige Wassertemperatur (Heizen).
Einheit betreiben)
Lufteinlass- oder -auslassöffnung von
Außengeräten mit Staub zugesetzt oder Staub oder Blockierung beseitigen.
durch Hindernis blockiert.
Schlechte Kühl- oder Ungeeignete Temperatureinstellung
Heizleistung
Raum ist im Kühlmodus direktem
Siehe “ ■ Energiespartipps”.
Sonnenlichteinfall ausgesetzt.
Türen und/oder Fenster geöffnet.
So wenige Wärmequellen wie möglich und jeweils nur
Zu viele Wärmequellen im Kühlmodus.
kurze Zeit verwenden.
Temperatur niedriger oder Gebläse auf “Hoch” oder
Zu viele Personen im Raum im Kühlmodus.
“Stark” einstellen.
Sollte die Luft-Wasser-Einheit auch nach Durchgehen der obigen Punkte noch immer nicht arbeiten, stoppen Sie zunächst den
Betrieb und schalten dann den Netzschalter aus. Wenden Sie sich danach an Ihren Händler unter Angabe der Seriennummer und des
Symptoms.
Versuchen Sie niemals, die Luft-Wasser-Einheit selbst zu reparieren, da dies sehr gefährlich sein kann.
Informieren Sie auch über das eventuelle Vorhandensein des Prüfzeichens und der Buchstaben E, F, H, L sowie P in Kombination
mit Ziffern auf dem LCD der Fernbedienung.
■ Energiespartipps
Vermeiden Sie
● Den Luftein- und -auslass sowie Wasserein- und -auslass des Geräts nicht blockieren.
Bei jeder Blockierung wird das Gerät nicht gut funktionieren und kann sogar beschädigt werden.
● Den Raum vor direkter Sonnenbestrahlung schützen.
Blenden, Rollos, Vorhänge o.Ä. verwenden.
Bei Erwärmung der Wände und der Decke eines Raums benötigt dieser mehr Zeit zum Abkühlen.
HINWEIS
ITALIANO
...in luoghi molto ventosi e così pure al momento della
Ancorare saldamente l’unità esterna con riparazione dei componenti del sistema
bulloni e un telaio metallico. Predisporre refrigerante.
un adeguato deflettore per l’aria. Maneggiare il liquido refrigerante
…in luoghi soggetti a nevicate (per con cautela poiché può provocare
sistemi di tipo a pompa di calore) congelamento.
Installare l’unità esterna su una
piattaforma rialzata la cui altezza sia Durante la manutenzione
superiore a quella degli accumuli di neve.
Predisporre degli scarichi per la neve. • Togliere tensione (dall'interruttore
...nei locali lavanderia generale) prima di aprire l'unità per
Non installare il condizionatore in un controllare o riparare parti elettriche e
locale lavanderia. L'unità interna non è cablaggi.
infatti a prova di gocciolamento. • Tenere le dita e gli indumenti lontano
Durante la connessione della dalle parti in movimento.
tubazione del refrigerante • Pulire tutto dopo aver terminato il lavoro,
controllando di non aver lasciato scarti
Prestare particolare attenzione alle metallici o pezzi di cavo all’interno
perdite di refrigerante. dell’unità.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
kg
1
kg
2
kg
3
100
ITALIANO
DELL’ARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3-2. Come fissare la piastra di installazione
3-3. Praticare un foro nella parete e installare un 12. CONTROLLARE RCCB/ELCB. . . . . . . . . . . . . . . . . 120
manicotto per la tubazione 13. APPENDICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3-4. Installazione dell’unità interna
3-5. Installazione dei tubi dell’acqua ■ Risoluzione dei problemi
3-6. Installazione del tubo refrigerante dell’unità interna ■ Codice di errore
3-7. Installazione del tubo flessibile di scarico
■ Suggerimenti per risparmiare energia
3-8. Installazione del gomito e del tubo flessibile di
scarico
■ Esempi di cablaggio
101
10
15
9
11
22
21
20 19 18
4 5 16
1 3
13
6 12
8
17 14
102
ITALIANO
N. Parti opzionali Q.tà Modello Sorgente Produttore
Attuatore elettromeccanico SFA21/18 AC230V Siemens
i Kit valvola a 2 vie 1
Valvola a 2 porte VVI46/25 -- Siemens
Tipo analogico RAA20
ii Termostato ambiente 1 AC230V Siemens
Tipo programmabile REV200
ATTENZIONE
Prima di acquistare i cavi elettrici, verificarne la conformità alle normative elettriche locali. Controllare inoltre eventuali
istruzioni o limiti specifici.
103
Almeno
300 mm
AVVERTENZA
Almeno 300 mm
Almeno
300 mm
● scegliere una posizione in grado di sostenere un carico pari
a quattro volte il peso dell’unità interna.
Tubo flessibile
di scarico
● Scegliere una posizione dove le tubazioni e i tubi di scarico ø9,52 mm (3/8”)
siano i più vicini possibile all’unità esterna. Tubazione refrigerante
liquido
● Lasciare attorno all’unità sufficiente spazio libero per l’uso, la
manutenzione la libera circolazione dell’aria. ø15.88 mm (5/8”)
Tubazione
● Installare l’unità interna entro la differenza di altezza refrigerante in gas
massima sopra o sotto l’unità esterna ed entro la lunghezza Tubazione di
totale (L) dei tubi dall’unità esterna stessa, come specificato ingresso acqua
[ ]
nelle istruzioni di l’installazione fornite con quest’ultima.
Tubazione di Accertare che i cavi non
● Lasciare spazio sufficiente per l’installazione del uscita acqua entrino in contatto con le
telecomando a circa 1m dal pavimento, in un punto non tubazioni calde ecc.
esposto alla luce solare diretta né all’aria fredda emessa
dall’unità interna.
Elenco dei cavi:
NOTA ● Cavo di alimentazione
● Cavo di controllo inter-unità Cavo
Se la distanza fra il pavimento e il soffitto è superiore a 3 m il
● Cavo del telecomando di tipo
flusso d’aria nel locale si riduce.
60245 IEC
● Cavo I/O MINI Seri-Para 57 o
● Altro cavo più pesante
● Cavo valvola a 2 vie
● Cavo del termostato ambiente Opzionale
● Cavo del controllo esterno
104
ITALIANO
Evitare altresì le zone di passaggio di cavi o condotti piastra di installazione
elettrici. muovendola a sinistra unità interna (lato posteriore)
Le precauzioni di cui sopra sono applicabili anche se la e a destra.
tubazione attraverso la parete in qualsiasi altra posizione. 2. Inserire le viti b nei
Piastra di
(1) Usando una punta fresa a tazza o un cannello per il taglio fori sui ganci della installazione c
dei fori, praticare un foro nella parete. piastra di installazione
c, come illustrato a
Viti b
Lato unità interna Lato unità esterna destra.
105
106
ITALIANO
Raccordo acqua 20A 20A 20A
4. CABLAGGIO ELETTRICO
(B) Cavo di controllo inter-unità (fra le
4-1. Precauzioni generali relative ai cablaggi elettrici unità esterna e interna)
(1) Prima della posa del cablaggio, controllare la tensione Cablaggio di controllo
nominale dell'unità , riportata sulla targhetta del numero Lunghezza (m)
di serie, quindi procedere con la posa e la connessione U1 U2
107
Unità interna
(N. 1)
Alimentazione L L
220/230/240V ~ 50/60Hz N Unità
N
esterna INV
Terra B L1
A L1 Alimentazione
U1 U1
L2
L2 380/400/415 V, 3 N~, 50Hz
U2 U2 L3
Telecomando C L3
Terra N
N
WHT 1 1 R1 1
BLK 2 2 R2 2
Terra Terra
B
Unità interna Terra
(N. 2)
Alimentazione L L Terra
220/230/240V ~ 50/60Hz N N
Terra Unità
A U1 esterna INV
U2 Terra L1
Telecomando C L1 Alimentazione
L2
L2 380/400/415 V, 3 N~, 50Hz
WHT 1 1 R1
L3
1 L3
BLK 2 2 R2
Terra N
2 N
B
Unità interna Terra
Controllo di gruppo: (N. 3)
Alimentazione L L
220/230/240V ~ 50/60Hz N
N
Terra
Terra A Per le unità interne ed esterne normali, fare riferimento alle
U1 relative istruzioni di installazione.
U2
R1
R2
Terra
Aria-acqua B
Unità interna
(tipo W1)
Alimentazione L L
220/230/240V ~ 50Hz N
N
Terra
Terra A U1
U2
Telecomando C
WHT 1 1 R1
BLK 2 2 R2
Terra
NOTA
(1) Per la spiegazione di “A”, “B” e “C” nello schema sopra, vedere “4-2. Lunghezza e diametro raccomandati per i cavi di alimentazione”.
(2) La disposizione effettiva delle morsettiere può differire dallo schema. Assicurarsi di verificare le morsettiere presenti.
(3) L’indirizzo del circuito refrigerante (R.C.) deve venire impostato prima di accendere il sistema.
(4) Per quanto riguarda l’impostazione dell’indirizzo R.C., fare riferimento al manuale d’installazione in dotazione con l’unità esterna.
L’impostazione automatica degli indirizzi può essere eseguita automaticamente dal telecomando.
(5) Non è possibile collegare telecomandi secondari.
(6) La funzione del controllo di gruppo non è disponibile per l’unità aria-acqua.
AVVERTENZA
108
Non consentito
Unità interna Unità interna Unità interna Unità interna Unità interna
(3) Non installare cavi di controllo fra unità quali quelle con diramazioni a stella. Tale tipo di collegamento causa infatti problemi
d’indirizzamento.
ITALIANO
Punto di diramazione
(4) In caso di diramazioni con cavi di controllo inter-unità il loro numero non deve essere superiore a 16.
Unità esterno
Richiesti più di 2 m
Unità esterno
(5) Usare cavi schermati per i collegamenti inter-unità (B) e collegare inoltre
a terra la schermatura su ambedue le estremità; in caso contrario si Cavo schermato
verificheranno malfunzionamenti dovuti a rumore elettrico.
Collegare i cavi come mostrato nella sezione “4-3. Schema di
collegamento elettrico”. Terra Terra
2
(6) • Il cavo di connessione tra l’unità interna e l’unità esterna deve essere un cavo flessibile omologato da 5 o 3 * 1,5 mm con
guaina in policloroprene. Il cavo deve essere di tipo 60245 IEC57 (H05RN-F, GP85PCP ecc.) o più pesante.
• Usare cavi di alimentazione standard conformi alle specifiche europee (ad esempio il tipo H05RN-F o H07RN-F, conformi
alle specifiche CENELEC (HAR)) oppure cavi conformi allo standard IEC. (60245 IEC57, 60245 IEC66)
AVVERTENZA
Cavi allentati possono causare il surriscaldamento dei terminali o creare malfunzionamenti. Possono inoltre causare incendi.
Accertare pertanto che tutti i cablaggi siano collegati saldamente.
Quando si collegano i cavi di alimentazione al terminale, seguire le istruzioni nella sezione "Come collegare i cavi ai terminali" e fissare
saldamente i cavi con la vite del terminale.
109
Spellare 10 mm
mm ed attorcigliarne i trefoli. terminale Connettore ad
anello del terminale Vite e rondella
(2) Con un cacciavite a croce rimuovere la speciale
o le viti dalla scheda dei terminali. Cavo Scheda dei terminali
■ Esempi di cablaggio
110
ITALIANO
● Sul luogo dell’installazione regolare opportunamente con un
piegatubi la forma del tubo del liquido e collegarlo quindi alla
valvola sul lato del tubo del liquido mediante svasatura.
Avvertenze per la brasatura
● Sostituire con azoto l’aria all’interno del tubo per evitare
che durante la brasatura si formino pellicole di ossido
di rame. (non si devono usare ossigeno, diossido di
carbonio né freon.)
● Non permettere alle tubazioni di riscaldarsi troppo
durante la brasatura. L’azoto all’interno del tubo
NOTA
potrebbe altrimenti surriscaldarsi, causando danni alle
Durante l’alesatura, tenere l’estremità del tubo rivolta verso il valvole del sistema refrigerante. Durante la brasatura
basso e assicurarsi che i trucioli di rame non cadano nel tubo. lasciare di tanto in tanto raffreddare i tubi.
● Dotare la bombola dell’azoto di una valvola di riduzione.
Tubo di
● Non usare agenti di prevenzione della formazione di
rame pellicole di ossido. Essi danneggiano il refrigerante e
l’olio refrigerante causando danni e malfunzionamenti.
Svasatore
Chiave fissa
NOTA Unità interna
Materiale di isolamento
NOTA
112
NOTA
● Fare attenzione a non collegare i cavi ad altri terminali delle unità interne Pavimento
(p.es il terminale per il cavo di alimentazione). Si potrebbero verificare
malfunzionamenti.
● Non legare insieme con i cavi di alimentazione, né riporre nella stessa
tubazione metallica. Si potrebbero verificare errori di funzionamento.
ITALIANO
● Se l’alimentazione elettrica dell’unità genera rumore, installare un filtro
per rumori.
6-2. Montaggio
1. Rimuovere la copertura inferiore.
N OTA
113
Tagliare qui
con una pinza
e rimuovere la
bavatura con una
lima.
Griffa
(2 punti) Parete a cui Fascetta fermacavi
è fissato il (in dotazione)
telecomando Passare
attraverso il foro
Foro per
vite
Griffa
Vite per legno
(2 punti) Scheda terminali del telecomando
(in dotazione)
Copertura Rimuovere il rivestimento. Circa 6 mm
Copertura superiore
inferiore (Lato
(Lato posteriore)
2 Collegare il cablaggio del telecomando posteriore) Rimuovere la guaina. Circa 180 mm
Accertare che la connessione del
● Disporre i cavi lungo la scanalatura della copertura. cablaggio sia nella direzione corretta.
Griffa
(2 punti)
6-3. Dimensioni
23 23 5-5x9
83.5
120
16
ATTENZIONE
ITALIANO
si trovano sulla parte
superiore della piastra
anteriore, nelle apposite
fessure del cabinet.
Eseguire quindi i
passaggi descritti sopra Viti Quando si rimonta la piastra Sollevare
in ordine inverso. anteriore, fissare correttamente
i ganci a sinistra e a destra nelle
apposite fessure del cabinet.
115
7-3-2.
Prova di funzionamento del 20:30 (GIO)
circuito dell’acqua
• Spurgo dell’aria
[ ] AVVIA
7-3-2.
Prova di funzionamento del
circuito dell’acqua
• Impostazione velocità
pompa
[ ] AVVIA
2. P
remere il pulsante o per visualizzare cia-
scun menu. Per visualizzare istantaneamente la schermata
successiva, premere il pulsante o .
processo.
In seguito alla conferma, il sistema si riavvia automaticamente.
Unità aria-acqua 20:30 (GIO) Unità aria-acqua 20:30 (GIO)
Selezione unità di collegamento Selezione unità di collegamento
SERBATOIO A/C
116
Premere il pulsante o per visualizzare ciascun menu. Per visualizzare istantaneamente la schermata successiva, pre-
mere il pulsante o .
Unità aria-acqua 20:30 (GIO) La pompa inizia a funzionare per lo spurgo dell’aria.
Dopo che sono trascorsi 10 minuti, lo spurgo dell’aria
Spurgo aria termina (la pompa si arresta).
Per annullare, premere il pulsante .
* Non procedere con l’Impostazione della velocità della
pompa finché lo spurgo dell’aria non è completato.
ITALIANO
Premere il pulsante o per visualizzare ciascun menu. Per visualizzare istantaneamente la schermata successiva, pre-
mere il pulsante o .
Selezionare “Impostazione velocità pompa” sul display LCD e quindi premere il pulsante .
Unità aria-acqua 20:30 (GIO) Unità aria-acqua 20:30 (GIO) L’impostazione predefinita è VELOCITÀ 3. Accertare che la
Spurgo aria portata minima non sia inferiore a 13 L/min né superiore a
Impostazione velocità pompa 50 L/min.
Impostazione velocità pompa?
Annulla allarme riscaldatore int.
Impost. aria-acqua La pressione statica esterna disponibile (kPa) in funzione
Sel. [ ] Imposta [ ] Imposta della portata dell’acqua (L/min) è illustrata nel grafico P-Q.
Premere il pulsante o per cambiare la
velocità della pompa e premere il pulsante per
Unità aria-acqua 20:30 (GIO)
confermare la velocità della pompa. Per annullare, premere il
Velocità pompa
pulsante .
3 * Prima di regolare la portata dell’acqua, accertare che
Sel. [ ] Conferma il volume totale dell’acqua nell’installazione sia pari ad
almeno 50 litri per lato di riscaldamento.
NOTA
Non eseguire contemporaneamente la prova di funzionamento del circuito dell’acqua e l’indirizzamento automatico. L’indirizzo dell’unità
interna non verrebbe impostato correttamente.
100 100
INTERVALLO NON APPLICBAILE
6
INTERVALLO NON APPLICBAILE
90 90 5
7 80
80 4
70 6 70
3
60 5 60
50 4 50 2
40 3 40
1
30 2 30
20 20
1
10 10
0 0
20 25 30 35 40 45 50 20 25 30 35 40 45 50
PORTATA VOLUMETRTICA ACQUA (L/min) PORTATA VOLUMETRTICA ACQUA (L/min)
117
4. N
el display LCD appare la schermata “Impost. aria-acqua”.
Selezionare “Codice n.” premendo il pulsante o
1. Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti ,
e per almeno 4 secondi. per cambiare.
Nel display LCD appare la schermata “Funz. manutenz.”. Impost. aria-acqua 20:30 (GIO)
Codice n. Imp.dati
Funz. manutenz. 20:30 (GIO)
0. Info ECONAVI 02 0000
1. Dati errore unità esterna
2. Contatto di serv.
Sel. Avanti
3. Modal.telecomando
Sel. Pagina [ ] Conferma
5. Selezionare “Imp.dati” premendo il pulsante o
.
2. P
remere il pulsante o per visualizzare cia-
scun menu. Per visualizzare istantaneamente la schermata Selezionare una voce “Imp.dati” premendo il pulsante
successiva, premere il pulsante o . o .
elezionare “13. Unità aria-acqua” sul display LCD e quindi
S
premere il pulsante . Premere quindi il pulsante .
Modo Modo
Codice n. Menu Imp.dati
SERBATOIO Aria condizionamento
0000: No *
02 Selezione modo (SERBATOIO, A/C) 0001: SERBATOIO
0002: A/C
0000: No
04 Uso della funzione della curva di riscaldamento –
0001: Sì *
0000: No *
05 Esistenza di dispositivo esterno –
0001: Sì
0000: No *
0001: R/C
06 Uso del sensore termico opzionale –
0002: Sensore remoto
0003: Sens.termico est.
0000: Normalmente aperta
07 Valvola a 2 vie –
0001: Normalmente chiusa *
22 Temperatura esterna usando il riscaldatore interno -20°C ~ 25°C (* 0°C)
31 Temperatura per la sterilizzazione 50°C ~ 65°C (* 55°C) –
52 Timer ON/OFF dispositivo esterno 25°C ~ 65°C (* 40°C) –
Timer ON/OFF della pompa dell’acqua per 1~12 ×10 min.
53 –
rilevamento temperatura serbatoio (* 2×10 min.)
0000: No *
54 Connessione pompa acqua esterna
0001: Sì
* Impostazione predefinita
118
ITALIANO
3. P
remere il pulsante o per visualizzare cia-
Ripristino della protezione da sovraccarichi scun menu.
La protezione da sovraccarichi ha la funzione di sicurezza Selezionare “Annulla allarme riscaldatore int.” sul display
di impedire il surriscaldamento dell’acqua. Se la protezione LCD e quindi premere il pulsante .
da sovraccarichi salta per l’elevata temperatura dell’acqua,
procedere come descritto di seguito per ripristinarla.
1. Rimuovere il coperchio della protezione da sovraccarichi. Unità aria-acqua 20:30 (GIO)
2. Premere delicatamente il pulsante centrale con una penna Spurgo aria
per ripristinare la protezione da sovraccarichi. Impostazione velocità pompa
3. Ricollocare e fissare nella posizione originale il coperchio Annulla allarme riscaldatore int.
della protezione da sovraccarichi. Impost. aria-acqua
Sel. [ ] Imposta
Usare una penna per premere
questo pulsante e ripristinare
la Protezione da sovraccarichi. Dopo aver ripristinato la protezione da sovraccarichi del riscalda-
tore interno (premendo l’apposito pulsante di ripristino), resettare
l’allarme dal telecomando.
Come ripristinare la protezione
da sovraccarichi. In caso contrario, l’allarme “P07” non viene annullato.
20:30 (GIO)
119
ATTENZIONE
13. APPENDICE
■ Risoluzione dei problemi
Se l’unità aria-acqua non funziona correttamente, prima di rivolgersi all’assistenza eseguire i controlli qui di seguito elencati. Se il
problema riscontrato persiste, si raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di assistenza.
●● Unità interna
Sintomo Causa
Rumore di flusso d’acqua durante ●● Suono prodotto dal fluire di acqua all’intero dell’unità
Rumore e dopo il funzionamento del ●● Suono prodotto dal fluire del liquido refrigerante all’intero dell’unità
condizionatore ●● Suono prodotto dallo scarico dell’acqua nel tubo di scarico
Gocce di Esse si accumulano vicino al lato L’acqua fredda provoca l’accumulo di gocce di condensa sulla tubazione
rugiada inferiore durante il funzionamento dell’acqua.
●● Unità esterna
Sintomo Causa
Mancato Immediatamente all’accensione. Il condizionatore non si accende per circa 3 minuti a causa dell’attivazione
funzionamento All’arresto e immediata riaccensione. del circuito di protezione del compressore.
Nella modalità di riscaldamento il
Rumore
condizionatore genera rumore.
Il rumore si crea durante la sbrinamento
Nella modalità di riscaldamento il
Vapore
condizionatore genera vapore.
Quando arrestata con il telecomando, la ventola
dell’unità esterna continua a ruotare per qualche istante La rotazione della ventola facilita il funzionamento del condizionatore.
anche dopo l’arresto del compressore.
120
ITALIANO
acqua non funziona. ●● Se è scattato l’interruttore automatico, rivolgersi al
posizione OFF.
proprio rivenditore prima di riattivarlo.
Il fusibile si è bruciato. Se è bruciato, rivolgersi al proprio rivenditore.
Il circuito dell’acqua dell’unità interna è
Rimuovere la polvere o i corpi estranei.
ostruito da polvere o corpi estranei.
La temperatura dell’acqua è molto bassa Preriscaldare l’acqua a oltre 25°C. (azionare solo
(riscaldamento). l’unità aria-acqua)
La presa di aspirazione o di uscita dell’aria
delle unità esterne è ostruita da polvere o Rimuovere la polvere o i corpi estranei.
altri corpi estranei.
Le prestazioni di raffreddamento
o di riscaldamento non sono Impostazioni di temperatura scorrette
soddisfacenti Il locale è esposto direttamente al sole Vedere la sezione “ ■ Suggerimenti per risparmiare
nella modalità di raffreddamento. energia”.
Vi sono porte e/o finestre aperte.
Nel modo di raffreddamento, sono presenti Ridurre rapidamente al minimo possibile le fonti di
troppe fonti di calore. calore.
Nel modo di raffreddamento sono presenti Ridurre la temperatura impostata o impostare la forza
troppe persone nel locale. di ventilazione su “Alta ” o “Forte ” .
Se l’unità aria-acqua continua a presentare gli stessi problemi anche dopo avere eseguito questi controlli, arrestarne il funzionamento e
spegnere l’interruttore di alimentazione, Rivolgersi quindi al proprio rivenditore con il numero di serie dell’apparecchio e la descrizione
dei sintomi.
Non tentare mai di riparare l’unità aria-acqua da sé, poiché ciò è molto pericoloso.
Quando ci si rivolge al rivenditore è altresì opportuno riferire se sul display LCD del telecomando appaiono il simbolo di ispezione e
le lettere E, F, H, L, P abbinate a numeri.
121
NEDERLANDS
Bij onderhoud of reparatie
een geschikte luchtkeerplaat.
...In gebieden waar het veel sneeuwt • Schakel de stroom uit (OFF) via de
(voor warmtepompsystemen) hoofdschakelaar (netstroom) voor u
Installeer de buitenunit op een verhoogd de unit open maakt om elektrische
platform dat hoger is dan opgewaaide onderdelen en bedrading te controleren
sneeuw. Zorg voor sneeuwvrije ventilatie- of te repareren.
openingen. • Houd uw vingers en kleding uit de buurt
…In wasruimten van bewegende onderdelen.
Niet installeren in wasruimten. De • Maak de werkplek schoon wanneer u
binnenunit is niet bestand tegen druipwater. klaar bent en vergeet niet te controleren
Bij het aansluiten van de koelleidingen of er geen stukjes metaal of bedrading
zijn achtergebleven in de unit.
Let in het bijzonder op koelmiddel- lekkages.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Koelmiddeltype: R410A
GWP-waarde(1): 1975
(1)
GWP = Aardopwarmingsvermogen (Global Warming Potential)
Geregelde controles op koelmiddellekkages kunnen vereist zijn op grond van Europese of plaatselijke regelgeving.
Neem contact op met uw plaatselijke dealer voor meer informatie.
Het ingevulde etiket moet op het apparaat geplakt worden, in de buurt van de vulopening (bv. aan de binnenkant van de servicedeksel).
kg
1
kg
2
kg
3
* De Engelse tekst zoals afgedrukt op dit label is het origineel. Labels in
5 6 aanvullende talen zullen op deze originele tekst worden geplakt.
1. Hoeveelkoelmiddel in het product af fabriek: zie naamplaatje
2. Hoeveelheid koelmiddel, die extra opgevuld werd, ter plaatse
3. Totale koelmiddelvulling
4. Bevat gefluoreerde broeikasgassen, die onder het Kyoto-protocol vallen
5. Buitenunit
6. Koelmiddelcilinder en vulaansluiting
124
NEDERLANDS
13. AANHANGSEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
3-4. Installatie binnenunit
3-5. Installatie waterleiding ■ Oplossen van problemen
3-6. Installatie koelleidingen binnenunit ■ Foutcodes
3-7. Installatie afvoerslang
■ Tips voor het besparen van energie
3-8. Installatie van de afvoerelleboog en afvoerslang
■ Bedradingsvoorbeeld
125
10
15
9
11
22
21
20 19 18
4 5 16
1 3
13
6 12
8
17 14
126
Lange span-
b Schroef 3 e 4
band
c Installatieplaat 1 f Pakking 1
NEDERLANDS
Analoog type RAA20 230 V
ii Kamerthermostaat 1 Siemens
Programmeerbaar type REV200 wisselstroom
LET OP
Controleer de plaatselijk geldende bouwverordeningen en andere regelgeving betreffende elektrische bedrading voor u draad
koopt. Controleer ook de opgegeven instructies of beperkingen.
127
WAARSCHUWING
Wateruitlaatleiding
[ Controleer of er
geen kabels de hete
leidingen enz. raken. ]
● kies een plek die sterk genoeg is voor een belasting van vier Kabellijst:
keer het gewicht van de binnenunit. ● Stroomkabel
● Bedieningsbedrading tussen de units Type
● kies een plek waar de leidingen en de afvoer zich zo dicht aanduiding
● Afstandsbedieningsbedrading
mogelijk bij de buitenunit bevinden. 60245 IEC
● MINI Seri-Para I/O-bedrading 57 of zwaarder
● laat ruimte voor bediening en onderhoud en voor een
● Overige bedrading kabel
onbelemmerde luchtstroom rond de unit.
● 2-weg klap kabel
● installeer de unit binnen het opgegeven maximale Optioneel
hoogteverschil boven of onder de buitenunit en binnen ● Kamerthermostaatkabel
de totale opgegeven leidinglengte (L) vanaf de buitenunit ● Externe bedieningsnkabel
zoals gespecificeerd in de installatie-instructies die worden
meegeleverd met de buitenunit.
● laat ruimte voor bevestiging van de afstandsbediening op
ongeveer 1 m van de vloer, op een plek die zich niet direct
in de zon bevindt en niet in de koele luchtstroom van de
binnenunit.
OPMERKING
128
NEDERLANDS
van de installatieplaat
De bovengenoemde voorzorgen gelden ook als de leiding op c, zoals rechts staat Schroeven b
een andere plek door een wand moet worden geleid. aangegeven.
(1) Gebruik een decoupeerzaag, een fretzaag of een grote
gatenboor om het gat in de wand te maken. 3-5. Installatie waterleiding
● D
e minimaal vereiste hoeveelheid water in het systeem is 50
Binnen Buiten liter. Als deze waarde niet kan worden bereikt, dient u een
extra buffertank te installeren (ter plaatse aan te schaffen).
● D
e waterinlaat en wateruitlaat in de binnenunit worden
gebruikt voor de aansluiting op het watercircuit.
Verzoek een erkende installateur om dit watercircuit voor u te
installeren.
● D
it watercircuit moet voldoen aan alle van toepassing zijnde
Europese en nationale regelingen, bijv IEC/EN 61770.
OPMERKING ● W
ees voorzichtig dat de leidingen niet vervormd raken door
er teveel kracht op uit te oefenen bij het leggen en aansluiten
Het gat moet worden gemaakt onder een kleine hoek naar van de leidingen.
beneden, naar buiten. ● G
ebruik een Rp 1-1/4” moer voor de aansluiting op de
waterinlaat en de wateruitlaat en spoel alle leidingen schoon
met kraanwater voor u ze aansluit op de binnenunit.
Diam. gat (mm) ● D
ek het uiteinde van de leiding af om te voorkomen dat er vuil
70 en stof in komen wanneer u de leiding door een wand leidt.
● K
ies een geschikt afdichtmiddel dat de drukken en de
temperaturen van het systeem kan weerstaan.
3-3. Boren van een gat in de wand en installeren van ● A
ls er een bestaande tank moet worden aangesloten op
deze binnen-/buitenunit, moet u ervoor zorgen dat de
een leidingenmof
bijbehorende leidingen schoon zijn voor u de installatie van
(1) Steek de leidingenmof in het gat. de waterleidingen gaat uitvoeren.
(2) Bevestig de tussenring aan de mof. ● E
r moet een extern filter (30 mesh of beter, ter plaatse aan
(3) Kort de mof af zodat deze nog ongeveer 15 mm uit de te schaffen) worden geïnstalleerd voor de waterinlaat van de
wand steekt. binnenunit (aangegeven met “WATER IN”).
● W
ater werktemperatuur (minimaal ~ maximaal) : 5 °C ~ 65 °C
● W
ater werkdrukwaarden (minimaal ~ maximaal) : 0,05 MPa ~
0,3 MPa
LET OP
129
PS-schuim d Aansluiting
Wateraansluiting afvoerslang
Wateraansluiting
Lange spanband e Afvoerslang
Uitlaat afvoerwater
130
4. ELEKTRISCHE BEDRADING
(B) Tussen units (tussen buiten- en
4-1. Algemene voorzorgen voor de bedrading binnenunits) bedieningsbedrading
NEDERLANDS
(1) Voor u aan de bedrading begint, moet u het opgegeven
voltage van de unit zoals aangegeven op de naamplaat Bedieningsbedrading
controleren en dan de bedrading zorgvuldig volgens het Lengte (m)
U1 U2
bedradingsschema uitvoeren.
(2) Zorg voor een apart stopcontact dat uitsluitend bestemd is 0,75 mm2 (AWG #18)
voor elke individuele unit en voor een voorziening om de Gebruik afgeschermde Max. 1000
stroomtoevoer af te sluiten en een stroomonderbreker ter bedrading *2
beveiliging tegen te hoge stromen in de uitsluitend voor de
apparatuur bestemde stroomleiding.
(3) Om eventuele risico's van het kapot raken van isolatie te (C) Bedrading afstandsbediening
voorkomen, moet de unit geaard worden.
Bedrading
(4) Alle bedradingsaansluitingen moeten worden uitgevoerd afstandsbediening
overeenkomstig het bedradingsschema. Verkeerde Lengte (m)
bedrading kan leiden tot storingen of schade aan de unit. R1 R2
Binnenunit
(nr. 1)
Stroomvoorziening L L
220/230/240 V ~ 50/60 Hz N Buitenunit
N
INV-eenheid
Aarde B L1
A L1 Stroomvoorziening
U1 U1
L2
L2 380/400/415 V, 3 N~, 50Hz
U2 U2 L3
Afstandsbediening C L3
Aarde N
N
WHT 1 1 R1 1
BLK 2 2 R2 2
Aarde Aarde
B
Binnenunit Aarde
(nr. 2)
Stroomvoorziening L L Aarde
220/230/240 V ~ 50/60 Hz N N
Aarde Buitenunit
A U1 INV-eenheid
U2 Aarde L1
Afstandsbediening C L1 Stroomvoorziening
L2
L2 380/400/415 V, 3 N~, 50Hz
WHT 1 1 R1
L3
1 L3
BLK 2 2 R2
Aarde N
2 N
B
Binnenunit Aarde
Groepsbediening: (nr. 3)
Stroomvoorziening L L
220/230/240 V ~ 50/60 Hz N
N
Aarde
Aarde A Raadpleeg de installatie-instructies voor het model in kwestie
U1 aangaande normale binnen- en buitenunits.
U2
R1
R2
Aarde
Lucht-naar-Water B
Binnenunit
(type W1)
Stroomvoorziening L L
220/230/240 V ~ 50Hz N
N
Aarde
Aarde A U1
U2
Afstandsbediening C
WHT 1 1 R1
BLK 2 2 R2
Aarde
OPMERKING
(1) Raadpleeg “4-2. Aanbevolen draadlengte en draaddiameter voor de stroomvoorziening” voor een uitleg van “A”, “B” en “C” in het
schema hierboven.
(2) De lay-out van de aansluitingenborden in uw apparatuur kan verschillen van het schema. U moet daarom de daadwerkelijk
aanwezige aansluitingenborden goed controleren.
(3) Het koelcircuit (R.C.) adres moet worden ingesteld voor de stroom wordt ingeschakeld.
(4) Wat betreft de adresinstelling van de afstandsbediening dient u de installatie-instructies te raadplegen die geleverd worden bij de
buitenunit. De adresinstelling kan automatisch worden uitgevoerd via de afstandsbediening.
(5) Er kan geen sub-afstandsbediening worden aangesloten.
(6) De functie voor groepsbediening kan niet worden gebruikt voor de Lucht-naar-Water.
WAARSCHUWING
132
Verboden
(3) Installeer de bedieningsbedrading tussen units niet in een stervorm. Door stervormige bedrading zullen fouten in de
adresinstelling ontstaan.
Aftakpunt
(4) Als er aftakkingen worden gemaakt in de bedieningsbedrading tussen de units, mag het aantal aftakpunten niet hoger zijn
dan 16.
NEDERLANDS
Buitenunit : Aftakpunt
Centrale bediening
Buitenunit
Meer dan 2 m vereist
Buitenunit
(6) • De verbindingskabel tussen de binnenunit en de buitenunit moet een goedgekeurde, flexibele kabel zijn van 5 of 3 *1,5
2
mm met polychloropreen omhulling. Type-aanduiding 60245 IEC 57 (H05RN-F, GP85PCP enz.) of zwaardere kabel.
• Gebruik de standaard netsnoeren voor Europa (zoals H05RN-F of H07RN-F die voldoen aan CENELEC (HAR)
specificaties) of gebruik snoeren die gebaseerd zijn op de IEC-normen. (60245 IEC57, 60245 IEC66)
WAARSCHUWING
Losse bedrading kan leiden tot oververhitting van de aansluiting of tot storingen aan de apparatuur. Dit kan ook leiden tot
brandgevaar. Zorg er daarom voor dat alle bedrading goed wordt vastgezet.
Wanneer de stroomdraden worden verbonden met de aansluiting, dient u de instructies onder “Bedrading verbinden met de aansluiting”
te volgen en de draden goed vast te zetten met de schroef van de aansluiting.
133
Strip 10 mm
10 mm bloot komt en draai de
strengen netjes in elkaar. Ringaansluiting Schroef en
speciale
(2) Gebruik een kruiskopschroevendraaier Draad Aansluitingenbord tussenring
om de schroef (schroeven) van het Ringaansluiting
aansluitingenbord te verwijderen.
(3) Gebruik gereedschap voor een
ringaansluiting of een tang en klem Draad
een ringaansluiting op elk gestript
draadeind.
(4) Doe de ringaansluiting op zijn plaats
en draai de eerder verwijderde
aansluitingschroef weer vast met een
schroevendraaier.
■ Bedradingsvoorbeeld
Extern apparaat
SW1 gebruiksklaar aanvraag*1
DC 24 V 1 A kabel
2-weg klep (2 × 0,5 mm2)
* Schakelaar (SW1) moet SW1
naar boven staan. Waterpomp
Buitenunit of binnenunit
*1 Wanneer de warmtecapaciteit voor de Lucht-naar-
Water onvoldoende is, wordt er een uitgangssignaal
naar het externe apparaat gestuurd.
Zwart Oranje *2 Er kan een melding worden ingevoerd vanaf het
externe apparaat. Wanneer de melding wordt
Interne verwarmingscapaciteit ingevoerd, zal het pictogram verschijnen op de
Draadkleur L N afstandsbediening met draad.
Zwart Oranje
3 kW ○ ○ Draden van nr.1 t/m 4 van het aansluitingenblok en CN003
2kW ○ ×
Draden van nr.5 t/m 8, 10 t/m 12 van het aansluitingenblok
1kW × ○
○: aansluiten Draden van nr.13 t/m 18 van het aansluitingenblok
× : Niet aansluiten
Stroomkabel
134
Ontbramen
Aansluitpijp Afsluitende moer/wartel
Voor Na
● Bepaal de vorm van de vloeistofleiding ter plaatse met
behulp van een buigmachine en bevestig de leiding met een
trompaansluiting op de klep voor de vloeistofleidingen.
NEDERLANDS
voorkomen dat er zich een koperoxidelaag kan vormen
tijdens het hardsolderen. (Zuurstof, kooldioxide en freon
kunnen niet worden gebruikt.)
● Zorg ervoor dat de leidingen niet te heet worden tijdens
het hardsolderen. Het stikstofgas in de leidingen kan
oververhit raken en de kleppen van het koelsysteem
OPMERKING beschadigen. Laat de leidingen daarom eerst afkoelen
bij hardsolderen.
Bij het uitfrezen of vijlen moet u de opening van de pijp naar
beneden houden en ervoor zorgen dat er geen kopervijlsel in de ● Gebruik een reduceerklep voor de stikstofgascilinder.
buis belandt. ● Gebruik geen middelen die bedoeld zijn om de vorming
van een oxidefilm te voorkomen. Deze middelen hebben
een negatieve invloed op koelmiddel en koeltechnische
Koperen olie en kunnen schade of storingen veroorzaken.
leiding
Sleutel
Binnenunit
Pijpopruimer
OPMERKING
Buitenunit
Een goede tromp heeft de volgende kenmerken: Als de afsluitende moeren/wartels te vast worden gedraaid,
● het binnenoppervlak is glanzend en glad kan de tromp beschadigd raken, wat kan leiden tot lekkage
van koelmiddel en tot letsel of verstikking van aanwezigen in
● de rand is glad de ruimte in kwestie.
● de tapse kanten moeten even lang zijn 135
Klem
136
OPMERKING Vloer
NEDERLANDS
6-2. Montage
1. Verwijder de onderkant van de behuizing.
OPMERKING
137
Verwijder met
een tang en
verwijder bramen
met een vijl.
Klauwtje
(2 plekken) Klem
Wand waaraan de
afstandsbediening (meegeleverd)
wordt bevestigd Leid door
het gat
Gat voor
schroef
Klauwtje
Houtschroef
(2 plekken) Aansluitingenbord afstandsbediening
(meegeleverd)
Verwijder de isolatie. Ongeveer 6 mm
Onderkant Bovenkant
behuizing behuizing
(Achterkant) (Achterkant)
2 Aansluiten van de bedrading van de afstandsbediening Verwijder de isolatie. Ongeveer 180
mm Zorg ervoor dat de bedrading
● Leid de draden via de groef in de behuizing. correct wordt aangesloten.
Klauwtje
(2 plekken)
6-3. Afmetingen
23 23 5-5x9
83.5
120
16
LET OP
NEDERLANDS
de behuizing.
Voer vervolgens de
bovenstaande stappen in Schroeven
omgekeerde volgorde uit. Zorg ervoor dat de haken Optillen
aan de linker- en rechterkant
netjes in de sleuven van de
behuizing passen wanneer u
het voorpaneel weer terugzet.
139
7-3-2.
20:30 (THU)
Proefdraaien watercircuit
• Ontluchten
[ ] START
7-3-2.
Proefdraaien watercircuit
• Instelling pompsnelheid
2. D
ruk op de of toets om de menu's te bekij-
[ ] START
ken. Als u direct het volgende scherm wilt zien, drukt u op
de of toets.
TANK A/C
YES
TANKNO YES
A/C NO
140
Nadat er 30 minuten verstreken zijn, treedt het volgende proces automatisch in werking.
(Pomp begint te werken.)
Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU)
Air purge
Pump speed setup Start air purge?
Cancel int.heater alarm
Air-to-Water settings
Sel. [ ] Set [ ] Start
Air-to-Water unit 20:30 (THU) De pomp zal beginnen te werken voor het ontluchten.
Na 10 minuten zal het ontluchten worden beëindigd (de
Purging air pomp stopt).
• Instelling pompsnelheid
Druk op de of toets om de menu's te bekijken. Als u direct het volgende scherm wilt zien, drukt u op de of
toets.
NEDERLANDS
Selecteer “Pump speed setup (Instelling pompsnelheid)” op het LCD-scherm en druk dan op de toets.
Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU) The standaardinstelling is SPEED 3. U moet ervoor zorgen
Air purge dat de doorstroomsnelheid niet minder is dan 13 L/min en
Pump speed setup niet meer dan 50 L/min.
Set pump speed?
Cancel int.heater alarm De beschikbare externe statische druk (kPa) met betrekking
Air-to-Water settings
tot de doorstroomsnelheid van het water (L/min) wordt
Sel. [ ] Set [ ] Set
aangegeven in de P-Q-grafiek.
Druk op de of toets om de pompsnelheid
Air-to-Water unit 20:30 (THU) te veranderen en druk op de toets om de
Pump speed pompsnelheid te bevestigen. U kunt op de toets
3 drukken om te annuleren.
OPMERKING
Voer het proefdraaien van het watercircuit en het automatisch toewijzen van adressen niet tegelijkertijd uit. Het adres van de binnenunit
zal dan niet correct worden ingesteld.
Type 80 Type 125
Pompsnelheid P-Q Pompsnelheid P-Q
110 110
Opgegeven water-doorstroomvolume 7
100 100 Opgegeven water-doorstroomvolume
6
XTERNE STATISCHE DRUK (kPa)
XTERNE STATISCHE DRUK (kPa)
90 90 5
NIET BINNEN BEREIK
7 80
80 4
70 6 70
3
60 5 60
50 4 50 2
40 3 40
1
30 2 30
20 20
1
10 10
0 0
20 25 30 35 40 45 50 20 25 30 35 40 45 50
WATER-DOORSTROOMSNELHEID (L/min) WATER-DOORSTROOMSNELHEID (L/min)
141
4. H
et “Air-to-Water settings (Lucht-naar-Water instellingen)”
scherm zal op het LCD-scherm verschijnen.
Selecteer het “Code no. (Codenr.)” met de of
1. Blijf de en toetsen tegelijk tenminste toets als u wijzigingen wilt aanbrengen.
4 seconden ingedrukt houden.
Air-to-Water settings 20:30 (THU)
et “Maintenance func (Onderhoudsfunctie)” scherm zal op
H
het LCD-scherm verschijnen. Code no. Set data
Airconditioning
Codenr. Menu Set gegevens TANK-stand
stand
0000: No *
02 Stand selecteren (TANK, A/C) 0001: TANK
0002: A/C
0000: No
04 Gebruik Verwarmingscurve –
0001: Ja *
0000: No *
05 Bestaan van extern apparaat –
0001: Ja
0000: No *
0001: R/C
06 Gebruik optionele thermosensor –
0002: Afstandsbedieningssensor
0003: Ext. thermo
0000: Normaal Open
07 2-weg klep –
0001: Normaal Dicht *
22 Buitentemperatuur bij gebruik interne verwarming -20°C ~ 25°C (* 0°C)
31 Temperatuur voor steriliseren 50°C ~ 65°C (* 55°C) –
52 AAN / UIT timing van extern apparaat 25°C ~ 65°C (* 40°C) –
AAN / UIT timing van waterpomp voor detecteren 1~12 ×10 min.
53 –
van de tanktemperatuur (* 2×10 min.)
0000: No *
54 Externe waterpompaansluiting
0001: Ja
* Standaardinstelling
142
NEDERLANDS
Selecteer “Cancel int. heater alarm (Int. verwarmingsalarm
doorslaat bij een te hoge watertemperatuur, dient u de stappen
hieronder uit te voeren om hem te resetten. annuleren)” op het LCD-scherm en druk dan op de
1. Verwijder de afdekking van de overbelastingsbeveiliging. toets.
2. Gebruik een testpen om de middelste knop voorzichtig in
te drukken om de overbelastingsbeveiliging te resetten. Air-to-Water unit 20:30 (THU)
3. Doe afdekking weer terug op zijn plaats op de
Air purge
overbelastingsbeveiliging.
Pump speed setup
Cancel int.heater alarm
Gebruik een testpen om Air-to-Water settings
deze knop in te drukken om
de overbelastingsbeveiliging te Sel. [ ] Set
resetten.
143
Omhoog WAARSCHUWING
Wees zeer voorzichtig dat u geen andere onderdelen
Drukontlastingsklep aanraakt dan de testknop voor de verliesstroomschakelaar/
aardlekschakelaar wanneer de binnenunit van stroom wordt
voorzien. Doet u dit niet, dan kunt u een elektrische schok
krijgen.
● Druk op de “TEST” knop van de verliesstroomschakelaar/
aardlekschakelaar. De hendel behoort naar beneden te gaan
en moet “0” aangeven als deze normaal functioneert.
● Neem contact op met een erkende dealer als de
verliesstroomschakelaar/aardlekschakelaar niet goed werkt.
● Schakel de stroomvoorziening van de binnenunit uit.
● Als de verliesstroomschakelaar/aardlekschakelaar normaal
werkt, kunt u de hendel weer op “ON” zetten wanneer u klaar
bent met de test.
13. AANHANGSEL
■ Oplossen van problemen
Als uw Lucht-naar-Water niet goed werkt, moet u eerst de volgende punten controleren voor u om service of reparatie verzoekt. Als het
toestel dan nog niet goed werkt, kunt u contact opnemen met uw dealer of een service-centrum.
●● Binnenunit
Symptoom Oorzaak
●● Er klinkt een geluid alsof er water stroomt binnenin de unit
Er klinkt een geluid alsof er water
Geruis ●● Er klinkt een geluid alsof er koelmiddel stroomt binnenin de unit
stroomt in of na gebruik
●● Er klinkt een geluid van stromend water door de afvoerpijp
In gebruik hoopt condens zich op aan
Condens Door koud water vormt zich condens op de waterleidingen.
de onderkant
●● Buitenunit
Symptoom Oorzaak
Onmiddellijk wanneer de stroom wordt
Het toestel ingeschakeld. De eerste 3 minuten (ongeveer) zal het toestel niet lijken te werken omdat de
doet het niet Wanneer het toestel is gestopt en direct beveiliging van de compressor eerst moet worden ingeschakeld.
weer wordt opgestart.
Er treedt vaak geruis op in de
Geruis
verwarmingsstand.
Bij het ontdooien
Er treedt vaak stoomvorming op in de
Stoom
verwarmingsstand.
Bij stoppen via de afstandsbediening, blijft de ventilator
van de buitenunit soms nog een poosje draaien, ook al Het draaien van de ventilator zorgt ervoor dat het toestel soepel kan werken.
is de buitencompressor gestopt.
144
NEDERLANDS
Verwijder het stof en vuil.
verstopt met stof of vuil.
De watertemperatuur is erg laag Verwarm het water voor tot boven 25°C. (alleen op de
(verwarming). Lucht-naar-Water)
De luchtinlaat of luchtuitlaat van de
Verwijder het stof en vuil.
buitenunit zit verstopt met stof of vuil.
De prestaties bij koelen of De temperatuurinstellingen zijn niet goed
verwarmen zijn slecht De kamer ontvangt direct zonlicht met het
Raadpleeg “■ Tips voor het besparen van energie”.
toestel in de koelstand.
Er staan deuren en/of ramen open.
Er zijn teveel warmtebronnen met het Gebruik zo weinig mogelijk warmtebronnen zo kort
toestel in de koelstand. mogelijk.
Er zijn teveel mensen in de ruimte met het Zet de temperatuur lager, of schakel over naar “High”
toestel in de koelstand. (Hoog) of “Strong” (Sterk).
Als uw Lucht-naar-Water het nog niet goed doet nadat u alle hierboven beschreven punten heeft gecontroleerd, moet u eerst het toestel
volledig stoppen en de stroom uitschakelen. Neem vervolgens contact op met uw dealer en geef het serienummer en de symptomen
door.
Probeer in geen geval uw Lucht-naar-Water zelf te repareren, want dit is uiterst gevaarlijk voor u.
U kunt ook doorgeven of het inspectiemerkteken en de letters E, F, H, L, P in combinatie met cijfers op het LCD-scherm van de
afstandsbediening verschijnen.
Wel doen
● Probeer altijd het water zo schoon mogelijk te houden. Een verstopt filter heeft een negatieve invloed op de prestaties van de unit.
● Om te voorkomen dat eenmaal gekoelde of verwarmde lucht ontsnapt, moet u ramen, deuren en andere openingen dicht houden.
OPMERKING
PORTUGUÊS
antes de abrir a unidade para verificar
que a neve em suspensão. Proporcione ou reparar peças e a instalação
respiradouros de neve. eléctrica.
…Em áreas de serviço • Mantenha os seus dedos e a sua roupa
Não instale em áreas de serviço. A unidade afastados das peças em movimento.
interior não é à prova de gotejamento.
• Após o serviço, limpe o local e verifique
Ao ligar a tubagem do refrigerante se não foram deixados lascas de metal
ou restos de fios eléctricos dentro da
Preste especial atenção a fugas de unidade em que trabalhou.
refrigerante leakages.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
• Este produto não deve ser modificado
• Quando efectuar a instalação da ou desmontado em nenhuma
tubagem, não misture ar, excepto o hipótese. Uma unidade desmontada
refrigerante especificado (R410A), ou modificada pode causar incêndio,
no ciclo de refrigeração. Isso diminui choque eléctrico ou ferimento.
a sua capacidade e provoca o risco
de explosão e ferimentos devido à • O interior das unidades interiores e
tensão elevada no interior do ciclo do exteriores não deve ser limpo pelos
refrigerante. utilizadores. Entre em contacto
com um técnico especializado ou
• Se o refrigerante entrar em contacto distribuidor autorizado para efectuar a
com uma chama, ele produzirá um limpeza.
gás tóxico. • Em caso de avaria deste aparelho,
• Não adicione nem substitua o não o repare por conta própria. Entre
refrigerante por outro do tipo não em contacto com o representante
especificado. Isso pode causar de vendas ou o representante de
danos no produto, explosão e lesões, assistência para levar a cabo a
etc. reparação.
147
kg
1
kg
2
kg
3
148
PORTUGUÊS
3-8. Instalação do tubo flexível e do cotovelo de
drenagem
■ Amostra de cablagem
149
10
15
9
11
22
21
20 19 18
4 5 16
1 3
13
6 12
8
17 14
150
PORTUGUÊS
1. Tubo de cobre recozido desoxidado para a tubagem do refrigerante.
Corte cada tubo aos comprimentos apropriados de +30 cm a 40 cm para amortecer a vibração entre as unidades.
2. Isolamento de polietileno de espuma para tubos de cobre conforme necessário para o comprimento preciso da tubagem. A
espessura da parede de isolamento não deve ser menor do que 8 mm.
3. Utilize fio de cobre isolado para a instalação eléctrica de campo. O tamanho dos fios varia com o comprimento total da instalação
eléctrica.
Consulte 4. INSTALAÇÃO ELÉCTRICA para mais detalhes.
PRECAUÇÃO
Verifique as normas e regulamentos locais de instalações eléctricas antes de comprar o fio. Verifique também se existem
quaisquer instruções ou limitações especificadas.
151
[ ]
Tubagem da
saída de água Verifique se todos os
ADVERTÊNCIA cabos não tocam a
tubagem quente, etc.
NOTA
O rendimento do ar será deteriorado se a distância desde o
piso até ao tecto for maior do que 3 m.
152
PORTUGUÊS
Lado interior Lado exterior
3-5. Instalação da tubagem de água
● O
requisito mínimo de água no sistema é de 50 litros.
Se este valor não puder ser conseguido, instale um depósito
de compensação adicional (fornecimento de campo).
● A
entrada de água e a saída de água na unidade interior são
utilizadas para a ligação ao circuito de água.
NOTA Solicite a instalação do circuito de água a um técnico
licenciado.
A abertura deve ser cortada num pequeno declive para fora. ● E
ste circuito de água deve satisfazer todos os regulamentos
Diâm. do furo (mm) europeus e nacionais relevantes, ou seja, IEC/EN 61770.
● T
ome cuidado para não deformar a tubagem com uma força
70
excessiva ao realizar o trabalho de ligação da tubagem.
● U
tilize uma porca Rp 1-1/4" para ambas as ligações de
entrada e saída de água, e limpe toda a tubagem com água
3-3. Para fazer um furo na parede e instalar uma de torneira antes de ligar a tubagem à unidade interior.
manga de tubagem ● C
ubra a extremidade da tubagem para prevenir a entrada de
(1) Insira a manga de tubagem no furo. sujidade e poeira ao inseri-la através de uma parede.
● E
scolha um vedante apropriado, que possa suportar as
(2) Fixe a bucha na manga.
pressões e temperaturas do sistema.
(3) Corte a manga até que fique cerca de 15 mm para fora da ● S
e for ligado um depósito existente a esta unidade interior/
parede. exterior, certifique-se de que os tubos estão limpos antes de
realizar a instalação da tubagem de água.
● U
m filtro externo (malha 30 ou superior, fornecimento de
PRECAUÇÃO campo) deve ser instalado antes da entrada de água da
unidade interior (com a indicação “WATER IN (ÁGUA EM)”).
● T
emperaturas de funcionamento da água (Mínimo ~ Máximo) :
Se a parede for oca, certifique-se de utilizar o conjunto de
manga de tubagem para prevenir riscos de roedura dos cabos 5 °C ~ 65 °C
● P
ressão de funcionamento da água (Mínimo ~ Máximo) :
por ratos.
0,05 MPa ~ 0,3 MPa
153
PRECAUÇÃO
Não aperte excessivamente,
pois um aperto excessivo pode Tubagem do gás refrigerante
causar um vazamento de água.
Saída de água Tubagem do líquido refrigerante
Entrada de água 3-7. Instalação do tubo flexível de drenagem
Isolamento ● U
tilizeum tubo flexível de drenagem com um diâmetro
● M
ontea espuma de polistireno d e a tira de união longa interno de 15 mm disponível no mercado.
e nos conectores da entrada de água e da saída de água, ● E
ste tubo flexível deve ser instalado em uma direcção
como mostrado na ilustração abaixo. continuamente para baixo e em um ambiente livre de geada.
● N
ão insira este tubo flexível no sistema de esgotos ou no
tubo flexível de drenagem, pois isso pode gerar gás de
Espuma de polistireno d
amoníaco, gás sulfúrico, etc.
Espuma de polistireno d ● S
e necessário, utilize uma braçadeira de tubo flexível para
Conector de água
Conector de água apertar mais o tubo flexível no conector do tubo flexível de
Tira de união longa e drenagem para prevenir fugas.
● A
água gotejará desse tubo flexível e, por isso, a saída do
tubo flexível deve ser instalada numa área em que não fique
bloqueada.
Conector do
tubo flexível
de drenagem
Tubo flexível
de drenagem
●
Direccione a saída deste tubo flexível somente para o
exterior. 4-2. Comprimento e diâmetro do fio recomendados
●
Não insira este tubo flexível no sistema de esgotos ou no
para o sistema de fornecimento de alimentação
tubo flexível de drenagem, pois isso pode gerar gás de (A) Cabo de fornecimento de energia
amoníaco, gás sulfúrico, etc.
● necessário, utilize uma braçadeira de tubo flexível para
Se Fornecimento Cabos de fornecimen-
apertar mais o tubo flexível no conector do tubo flexível de de energia to de energia mínimos Comprimento
drenagem para prevenir fugas. (m)*1
L N
● água gotejará desse tubo flexível e, por isso, a saída do
A
tubo flexível deve ser instalada numa área em que não fique
bloqueada.
220/230/240 V ~ 2 mm2 Máx. 130
Disjuntor de circuito
(Capacidade mínima)
Material de vedação f Disjuntor de cor-
Cotovelo de drenagem g
rente de fuga
Conector de água Interruptor Fusível
PORTUGUÊS
(B) Cablagem de controlo entre
(1) Antes de realizar a instalação eléctrica, confira a voltagem unidades (entre unidades exteriores
nominal da unidade indicada na placa de identificação e, e interiores)
em seguida, realize a instalação seguindo estritamente o Cablagem de controlo
diagrama de instalação eléctrica. Comprimento
U1 U2 (m)
(2) Providencie uma tomada eléctrica para ser utilizada
exclusivamente para cada unidade, bem como um
fornecimento de energia desligado e um disjuntor 0,75 mm2 (AWG #18)
de circuito para protecção de sobrecorrente na linha Máx. 1000
Utilize fios blindados *2
exclusiva.
(3) Para prevenir possíveis perigos de uma falha de
isolamento, a unidade deve ser ligada à terra. (C) Cablagem do telecomando
(4) Cada ligação eléctrica deve ser feita de acordo com o
diagrama do sistema eléctrico. Uma ligação eléctrica Cablagem do
errada pode causar o mau funcionamento ou defeito da telecomando Comprimento
unidade. (m)
R1 R2
(5) Não permita que nenhum fio toque a tubagem do
refrigerante, compressor ou qualquer peça móvel do
ventilador. 0,75 mm2 (AWG #18)
Máx. 500
Utilize fios blindados *2
(6) Mudanças não autorizadas na instalação eléctrica
interna podem ser muito perigosas. O fabricante não
aceitará qualquer responsabilidade por quaisquer danos *1 Este comprimento máximo mostra uma queda de voltagem
ou defeitos que ocorram como um resultado de tais de 2%
mudanças não autorizadas.
*2 Com terminal de fio tipo anel
(7) Os regulamentos sobre os diâmetros dos fios diferem de
local para local. Para as regras da instalação eléctrica de Apenas para unidade ar-água
campo, consulte as NORMAS LOCAIS DE INSTALAÇÕES
ELÉCTRICAS antes de realizar qualquer serviço.
Deve assegurar que a instalação cumpra com todas as
regras e regulamentos relevantes.
(8) Para prevenir o mau funcionamento da unidade ar-água
causado por ruído eléctrico, tome cuidado quando realizar
a instalação eléctrica como segue:
● A cablagem do telecomando e a cablagem de controlo
entre unidades devem ser ligadas separadamente da
cablagem de alimentação entre unidades.
155
Unidade
interior (Nº 1)
Fornecimento de energia L L
220/230/240 V ~ 50/60 Hz N Unidade INV da
N
unidade exterior
Ligação à terra B L1
A L1 Fornecimento de energia
U1 U1
L2
L2 380/400/415V, 3 N~, 50Hz
Telecomando
U2 U2 L3
C L3
N
N
WHT 1
1 1 R1 Ligação à terra
BLK 2 2 R2 2
Ligação à terra Ligação à terra
B
Unidade Ligação à terra
interior (Nº 2)
Fornecimento de energia L L Ligação à terra
220/230/240 V ~ 50/60 Hz N N
B
Unidade Ligação à terra
Controlo de grupo: interior (Nº 3)
Fornecimento de energia L L
220/230/240 V ~ 50/60 Hz N
N
Ligação à terra
Ligação à terra A Com respeito às unidades interior e exterior normais, consulte
U1 as instruções de instalação de cada uma delas.
U2
R1
R2
Ligação à terra
Ar-água B
Unidade interior
(Tipo W1)
Fornecimento de energia L L
220/230/240V ~ 50Hz N N
Ligação à terra
Ligação à terra A U1
U2
Telecomando C
WHT 1 1 R1
BLK 2 2 R2
Ligação à terra
NOTA
(1) Consulte “4-2. Comprimento e diâmetro do fio recomendados para o sistema de fornecimento de alimentação” para a explicação
de “A”, “B” e “C” no diagrama acima.
(2) A disposição dos quadros de terminais no seu equipamento pode diferir do diagrama. Certifique-se de que confirma os quadros
de terminais reais.
(3) O endereço do circuito do refrigerante (R.C.) deve ser definido antes de ligar a alimentação.
(4) Com respeito à definição do endereço R.C., consulte as instruções de instalação fornecidas com a unidade exterior. A definição
automática do endereço pode ser executada automaticamente pelo telecomando.
(5) Não é possível ligar um telecomando secundário.
(6) A função de controlador de grupos não pode ser utilizada para a unidade ar-água.
ADVERTÊNCIA
156
Proibido
Unidade interior Unidade interior Unidade interior Unidade interior Unidade interior
(3) Não realize a instalação eléctrica de controlo entre unidades na forma de derivação em estrela. A instalação eléctrica de
derivação em estrela causa uma definição de endereço errada.
Ponto de derivação
(4) Se realizar a derivação da instalação eléctrica de controlo entre unidades, o número de pontos de derivação deve ser 16
ou menor.
PORTUGUÊS
Unidade interior Unidade interior Unidade interior
Unidade exterior
São necessários mais
Unidade exterior
(5) Utilize fios blindados para a instalação eléctrica de controlo entre unidades
Fio blindado
(B) e ligue a blindagem à terra em ambos lados; caso contrário, pode ocorrer
um mau funcionamento devido ao ruído.
Ligue os fios como mostrado na Secção “4-3. Diagrama do sistema eléctrico”. Ligação à terra Ligação à terra
(6) • A ligação do cabo entre a unidade interior e a unidade exterior deve ser efectuada através de um cabo flexível com
2
isolamento de policloropreno de 5 ou 3 *1,5 mm . Cabo com designação do tipo 60245 IEC57 (H05RN-F, GP85PCP, etc.) ou
mais resistente.
• Utilize os cabos de fornecimento de energia padrão para a Europa (tais como H05RN-F ou H07RN-F, que se encontram
de acordo com as especificações nominais CENELEC (HAR)) ou utilize os cabos com base na norma IEC. (60245 IEC57,
60245 IEC66)
ADVERTÊNCIA
Fios soltos podem causar o sobreaquecimento dos terminais ou um mau funcionamento da unidade. Existe também o risco
de fogo. Portanto, certifique-se de que todos os fios estão ligados firmemente.
Quando ligar cada fio de energia ao terminal, siga as instruções em “Como ligar os fios aos terminais” e aperte cada fio firmemente
com o parafuso do terminal.
157
Desnudar 10 mm
Terminal
10 mm e, em seguida, torça bem as de Terminal de
extremidades do fio. pressão pressão tubular Parafuso e
tubular anilha especial
(2) Utilizando uma chave de fendas Quadro de terminais
Fio
Phillips, retire o(s) parafuso(s) dos Terminal
de pressão
terminais no quadro de terminais. tubular
(3) Utilizando um prendedor de conectores
tubular ou alicates, prenda firmemente Fio
cada extremidade desnudada com um
terminal de pressão tubular.
(4) Coloque o terminal de pressão tubular,
e recoloque e aperte o parafuso de
terminal retirado utilizando uma chave
de fendas.
■ Amostra de cablagem
Demanda de prontidão de
SW1 dispositivo externo*1 CC 24 V 1A
Válvula de 2 vias Cabo
*O interruptor (SW1) deve SW1
(2 × 0,5 mm2)
estar na posição superior. Bomba de água
158
PORTUGUÊS
pode se sobreaquecer, fazendo que as válvulas do
sistema do refrigerante sofram danos. Portanto, permita
que a tubagem se esfrie quando realizar a soldadura forte.
NOTA
● Utilize uma válvula redutora para o cilindro de nitrogénio.
Quando escarear, segure a extremidade do tubo para baixo e ● Não utilize agentes tencionados para impedir a
tome cuidado para não derrubar nenhum fragmento de cobre formação de películas de óxido. Esses agentes afectam
no tubo. adversamente o refrigerante e o óleo refrigerante, e
podem causar danos ou mau funcionamentos.
Tubagem
de cobre 5-2. Ligação da tubagem entre unidades interiores e
exteriores
(1) Ligue firmemente a tubagem do refrigerante do lado interior
Escareador estendida desde a parede com a tubagem do lado exterior.
(2) Para apertar as porcas afuniladas, aplique o binário como
indicado.
Ligação da tubagem da unidade interior ( 1, 2 ... )
n-1
(3) Retire a porca afunilada da unidade e certifique-se de que Tipo de unidade interior 80 125
a monta no tubo de cobre. Tubagem de gás (mm) ø15,88
(4) Faça um funil na extremidade do tubo de cobre com uma Tubagem de líquido (mm) ø9,52
ferramenta de afunilamento.
● Quando retirar as porcas afuniladas das ligações da
tubagem, ou quando apertá-las depois de ligar a tubagem,
certifique-se de que utiliza uma chave dinamométrica ou
Porca afunilada uma chave de porcas.
Tubagem Chave dinamométrica
de cobre
Chave de porcas
Unidade interior
Alargador de tubos
NOTA
Unidade exterior
Um bom afunilamento deve ter as seguintes características:
Se as porcas afuniladas forem apertadas excessivamente,
● A superfície interior está brilhante e suave o afunilamento pode sofrer danos, o que resultaria em
● O bordo está suave vazamentos do refrigerante e causaria lesões ou asfixia nas
● Os lados cónicos estão num comprimento uniforme pessoas que se encontram no ambiente.
159
Tubos isolados
Isolamento
NOTA
Detector de vazamento de gás
Repare que o detector de vazamento de gás deve ser capaz de Tubagem
detectar o refrigerante R410A.
Purga de ar
Consulte “PURGA DE AR” nas instruções de instalação
separadas para a unidade exterior com respeito à purga de ar
com a preparação de uma bomba pneumática (para teste de
funcionamento).
160
6-2. Montagem
1. Retire a caixa inferior.
PORTUGUÊS
N OTA
Montagem da caixa caixa inferior
● Aperte os parafusos firmemente até que
as cabeças dos parafusos toquem a
Insira a chave caixa inferior.
de fendas e rode Caso contrário, as cabeças frouxas dos
ligeiramente.
parafusos podem bater no PCB e causar
Chave de fendas um mau funcionamento ao montar a
caixa superior.
Caixa
inferior ● Não aperte os parafusos
demasiadamente.
A caixa inferior pode deformar-se,
resultando na queda da unidade.
2. Monte na parede. Ligação da cablagem do telecomando
H
á dois tipos de montagem: Tipo exposto e tipo ● Arranje os fios como mostrado na ilustração para 2 no passo 2,
embutido para o telecomando com fios. Consulte a evitando que fios desnecessários sejam armazenados na caixa do
próxima página para os detalhes. telecomando.
Fios presos podem destruir o PCB.
● Evite que os fios toquem em partes no PCB.
Fios presos podem destruir o PCB.
161
Garra
(2 lugares) Braçadeira
Parede na qual
o telecomando é (fornecido)
fixado Passe através
do orifício.
Orifício para
parafuso
Garra
Parafuso para
(2 lugares) Quadro de terminais do telecomando
madeira
(fornecido)
Caixa Remova o revestimento. Aprox. 6 mm
Caixa superior
inferior (Lado
(Lado posterior)
2 Ligue a cablagem do telecomando posterior) Remova a blindagem. Aprox. 180 mm
Certifique-se de que a ligação da
● Arranje os fios ao longo da ranhura da caixa. cablagem está na direcção correcta.
Evite que os
fios fiquem
presos.
Garra
(2 lugares)
6-3. Dimensões
23 23 5-5x9
83.5
120
16
PRECAUÇÃO
PORTUGUÊS
reinstalar a placa frontal.
163
7-3-2.
Teste de funcionamento do 20:30 (THU)
circuito de água
• Purga de ar
[ ] START
7-3-2.
Teste de funcionamento do
circuito de água
• Configuração da
velocidade da bomba
[ ] START
2. P
rima o botão ou para ver cada menu. Se
quiser ver o próximo ecrã instantaneamente, prima o botão
ou .
■ Quando ligar a alimentação pela primeira vez após a Maintenance func 20:30 (THU)
instalação, é preciso fazer a definição inicial para a unidade 10. Set elec.consumption
ar-água. 11. Set touch key
12. Check touch key
Prima o botão ou para seleccionar “TANK (Depósito)” 13. Air-to-Water unit
ou “A/C (Ar Condicionado)” e, em seguida, prima o botão para Sel. Page [ ] Confirm
concluir este processo.
TANK A/C
YES
TANKNO YES
A/C NO
164
Air-to-Water unit 20:30 (THU) A bomba começará a funcionar para a purga de ar.
Decorridos 10 minutos, a purga de ar terminará (a
Purging air bomba pára).
É possível premir o botão para cancelar.
* Não prossiga à configuração da velocidade da bomba
até que a purga de ar seja concluída.
Prima o botão ou para ver cada menu. Se quiser ver o próximo ecrã instantaneamente, prima o botão ou
.
Seleccione “Pump speed setup (Configuração da velocidade da bomba)” no visor LCD e prima o botão .
Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU) A definição de fábrica é SPEED 3. Certifique-se de que o
Air purge caudal mínimo não está abaixo de 13 L/min. nem acima
PORTUGUÊS
Pump speed setup de 50 L/min.
Set pump speed?
Cancel int.heater alarm
Air-to-Water settings A pressão estática externa disponível (kPa) em função do
Sel. [ ] Set [ ] Set caudal de água (L/min.) é indicada no gráfico P-Q.
Prima o botão ou para mudar a velocidade
da bomba e, em seguida, prima o botão para
Air-to-Water unit 20:30 (THU)
confirmar a velocidade da bomba. É possível premir o
Pump speed
botão para cancelar.
3 * Antes de ajustar o caudal de água, certifique-se de que
Sel. [ ] Confirm o volume total de água na instalação está na quantidade
mínima de 50 litros para o lado de aquecimento.
NOTA
Não realize o teste de funcionamento do circuito de água e do endereçamento automático ao mesmo tempo. O endereço da unidade
interior não será correctamente definido.
100 100 6
90 90 5
GAMA NÃO APLICÁVEL
7
GAMA NÃO APLICÁVEL
80 80 4
70 6 70
3
60 5 60
50 4 50 2
40 3 40
1
30 2 30
20 20
1
10 10
0 0
20 25 30 35 40 45 50 20 25 30 35 40 45 50
TAXA DE CAUDAL DE ÁGUA (L/min) TAXA DE CAUDAL DE ÁGUA (L/min)
165
4. O
ecrã “Air-to-Water settings (Definições Ar-Água)” aparecerá
no visor LCD.
1. Mantenha premido os botões , e ao Seleccione o “Code no. (Nº do código)” premindo o botão
ou para mudar.
mesmo tempo durante 4 segundos ou mais.
ecrã “Maintenance func (Função de manutenção)”
O Air-to-Water settings 20:30 (THU)
aparecerá no visor LCD.
Code no. Set data
Maintenance func 20:30 (THU)
02 0000
0. ECONAVI info.
1. Outdoor unit error data
2. Service contact Sel. Next
3. RC. setting mode
Sel. Page [ ] Confirm
5. Seleccione “Set data (Dados definidos)” premindo o botão
2. Prima o botão ou para ver cada menu. Se ou .
quiser ver o próximo ecrã instantaneamente, prima o botão Seleccione um dos “Set data (Dados definidos)” premindo o
ou . botão ou .
Seleccione “13. Air-to-Water unit (Unidade Ar-Água)” no Em seguida, prima o botão .
visor LCD e prima o botão .
Nº do Modo de Modo de Ar
Menu Dados definidos
código DEPÓSITO Condicionado
0000: Não*
02 Selecção do modo (DEPÓSITO, Ar Condicionado) 0001: DEPÓSITO
0002: Ar Condicionado
0000: Não
04 Utilização da função de curva de aquecimento –
0001: Sim*
0000: Não*
05 Existência de dispositivo externo –
0001: Sim
0000: Não*
0001: Telecomando
06 Utilização do sensor térmico opcional 0002: Sensor de –
telecomando
0003: Termóstato externo
0000: Normalmente aberta
07 Válvula de 2 vias 0001: Normalmente –
fechada*
22 Temperatura exterior com aquecedor interno -20°C ~ 25°C (* 0°C)
31 Temperatura para esterilização 50°C ~ 65°C (* 55°C) –
52 Tempo de ligar/desligar de dispositivo externo 25°C ~ 65°C (* 40°C) –
Tempo de ligar/desligar de bomba de água para 1~12 × 10 min.
53 –
detectar temperatura do depósito (* 2 × 10 min.)
0000: Não*
54 Ligação da bomba de água externa
0001: Sim
* Definição de fábrica
166
Se o alarme “P07” aparecer no telecomando, realize os mesmo tempo durante 4 segundos ou mais.
seguintes passos. ecrã “Maintenance func (Função de manutenção)”
O
aparecerá no visor LCD.
Como realizar a manutenção do protector de sobrecarga
Realize os passos descritos em “7-2. Como retirar a caixa Maintenance func 20:30 (THU)
lateral” antes de realizar os passos abaixo. 0. ECONAVI info.
1. Retire estes 3 parafusos. 1. Outdoor unit error data
2. Empurre a placa de controlo para separá-la depois de 2. Service contact
retirar os 3 parafusos nesta direcção. 3. RC. setting mode
3. Retire o parafuso da tampa dos terminais. Sel. Page [ ] Confirm
4. Siga os passos descritos em “Reiniciação do protector de
sobrecarga” para realizar a manutenção do protector de
sobrecarga (OLP). 2. P
rima o botão ou para ver cada menu. Se
2 quiser ver o próximo ecrã instantaneamente, prima o botão
Placa de controlo
ou .
eleccione “13. Air-to-Water unit (Unidade Ar-Água)” no
S
visor LCD e prima o botão .
3 1
Maintenance func 20:30 (THU)
10. Set elec.consumption
11. Set touch key
12. Check touch key
13. Air-to-Water unit
Sel. Page [ ] Confirm
PORTUGUÊS
3. Fixe a tampa do protector de sobrecarga na sua condição Cancel int.heater alarm
original fixa. Air-to-Water settings
Sel. [ ] Set
Utilize a caneta de teste
para premir este botão
para reiniciar o protector Depois de reiniciar o protector de sobrecarga (OLP) do
de sobrecarga.
aquecedor interno (premindo o botão para reiniciar o protector
de sobrecarga), reinicie o alarme a partir do telecomando.
Como reiniciar o protector
de sobrecarga Protector. Caso contrário, o alarme “P07” não será cancelado.
167
ADVERTÊNCIA
Rode para cima Tome cuidado para não tocar em partes que não sejam o
botão de teste de RCCB/ELCB quando a energia estiver a
Válvula de descompressão ser fornecida para a unidade interior. Caso contrário, pode
ocorrer um choque eléctrico.
● Prima o botão “TEST” no RCCB/ELCB. A alavanca deve ser
rodada para baixo e indicar “0” no funcionamento normal.
● Contacte o distribuidor autorizado no caso de mau
funcionamento do RCCB/ELCB.
● Desligue o fornecimento de energia para a unidade interior.
● Se o RCCB/ELCB estiver a funcionar normalmente, coloque
a alavanca novamente na posição “ON” após a conclusão do
teste.
13. APÊNDICE
■ Localização e solução de problemas
Se a unidade ar-água não funcionar correctamente, primeiro verifique os seguintes pontos antes de solicitar o serviço. Se o aparelho
ainda não funcionar correctamente, entre em contacto com o distribuidor ou um centro de serviço.
●● Unidade interior
Sintoma Causa
●● Som de água a fluir no interior da unidade
Som como o fluxo de água durante ou
Ruído ●● Som de líquido refrigerante a fluir no interior da unidade
após o funcionamento
●● Som de água de drenagem através do tubo de drenagem
Condensação acumulada perto do
Condensação A água fria acumula condensação na tubagem de água.
fundo durante o funcionamento
●● Unidade exterior
Sintoma Causa
Quando a alimentação é ligada
instantaneamente. O funcionamento não é iniciado durante aproximadamente os 3 primeiros
Não funciona
Quando o funcionamento é parado e minutos porque o circuito de protecção do compressor está activado.
retomado imediatamente.
Normalmente o ruído ocorre no modo
Ruído
de aquecimento.
Funcionamento durante o descongelamento
Normalmente o vapor ocorre no modo
Vapor
de aquecimento.
Quando parado através do telecomando, o ventilador
da unidade exterior por vezes funciona durante algum A rotação do ventilador torna o funcionamento mais suave.
tempo apesar de o compressor exterior ter parado.
168
PORTUGUÊS
descarga de ar das exteriores está Remova a poeira ou a obstrução.
obstruída com poeira ou obstáculos.
Baixo desempenho de Definição adequada da temperatura
arrefecimento ou aquecimento
A sala está exposta à luz solar directa no
Consulte “■ Sugestões para economia de energia”.
modo de arrefecimento.
As portas e/ou janelas estão abertas.
Demasiadas fontes de calor no modo de Utilize um mínimo de fontes de calor e durante um
arrefecimento. curto espaço de tempo.
Demasiadas pessoas na sala no modo de Diminua as definições de temperatura ou altere para
arrefecimento. “Alta” ou “Forte”.
Se a unidade de ar-água continuar a não funcionar correctamente, apesar de ter verificado os pontos conforme acima descritos,
primeiro pare o funcionamento e desligue o interruptor de alimentação. Em seguida, contacte o seu distribuidor e comunique o número
de série e o sintoma.
Nunca tente reparar a unidade ar-água por conta própria, pois é muito perigoso fazê-lo.
Comunique também a marca de inspecção e as letras E, F, H, L, P em conjunto com números que aparecem no visor LCD do
telecomando.
Faça
● Sempre tente manter a água limpa. Uma falta de fluxo de água prejudicará o rendimento da unidade.
● Para prevenir o escape do ar condicionado, mantenha as janelas, portas e quaisquer outras aberturas fechadas.
NOTA
PORTUGUÊS
με μπουλόνια και ένα μεταλλικό Κατά το σέρβις
πλαίσιο. Δημιουργήστε ένα κατάλληλο
υπόστρωμα από αέρα. • Απενεργοποιήστε τον κεντρικό
…Σε χιονισμένη περιοχή (για ηλεκτρικό διακόπτη πριν από το
συστήματα τύπου αντλίας θερμότητας) άνοιγμα της μονάδας για τον έλεγχο ή
Εγκαταστήστε την εξωτερική μονάδα πάνω την επισκευή ηλεκτρικών τμημάτων και
σε υψωμένη πλατφόρμα που βρίσκεται πάνω καλωδίωσης.
από τα παρασυρόμενα χιόνια. Δημιουργήστε • Κρατάτε τα δάκτυλα και τα ρούχα σας
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
αγωγούς απαγωγής του χιονιού. μακριά από τα κινητά τμήματα.
…Σε χώρους πλυντηρίων • Όταν τελειώνετε πρέπει να καθαρίζετε το
Μην την εγκαθιστάτε σε χώρους χώρο και να θυμάστε να ελέγχετε ότι δεν
πλυντηρίων. Η εσωτερική μονάδα δεν έχουν παραμείνει μεταλλικά κατάλοιπα ή
είναι ανθεκτική στα σταγονίδια. κομματάκια καλωδίων μέσα στη μονάδα.
Κατά τη σύνδεση της σωλήνωσης ψυκτικού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε τυχόν • Αυτό το προϊόν, σε καμία περίπτωση,
διαρροές ψυκτικού. δεν πρέπει να τροποποιηθεί ή να
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αποσυναρμολογηθεί. Η τροποποίηση
• Όταν διεξάγετε εργασίες σωληνώσεων, ή η αποσυναρμολόγηση της μονάδας
μην αναμιγνύεται αέρα εκτός από το μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά,
καθορισμένο ψυκτικό (R410A) στον ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό.
κύκλο ψυκτικού. Προκαλεί τη μείωση της • Ο καθαρισμός του εσωτερικού των
χωρητικότητας και κίνδυνο για έκρηξη εσωτερικών και εξωτερικών μονάδων
και τραυματισμό εξαιτίας της υψηλής δεν πρέπει να πραγματοποιείται από
έντασης μέσα στον κύκλο ψυκτικού. τους χρήστες. Για τον καθαρισμό καλέστε
• Αν το ψυκτικό έρθει σε επαφή με εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό.
φλόγα, παράγει τοξικά αέρια. • Σε περίπτωση δυσλειτουργίας αυτής
• Μην προσθέτετε και μην αναπληρώνετε της συσκευής, μην την επισκευάσετε
με ψυκτικό διαφορετικό από τον μόνοι σας. Επικοινωνήστε με τον
καθορισμένο τύπο. Μπορεί να προκληθεί αντιπρόσωπο πωλήσεων ή το
βλάβη, έκρηξη και τραυματισμός, κτλ. αντιπρόσωπο σέρβις για την επισκευή.
171
kg
1
kg
2
kg
3
*Το αγγλικό κείμενο, που είναι εκτυπωμένο σε αυτή την ετικέτα, είναι το πρωτότυπο.
5 6 Κάθε ετικέτα γλώσσας θα σφραγίζεται σε αυτό το πρωτότυπο κείμενο.
1. Εργοστασιακή τροφοδότηση ψυκτικού του προϊόντος: βλέπε ετικέτα χαρακτηριστικών της μονάδας
2. Πρόσθετη ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού στο πεδίο
3. Συνολική πλήρωση ψυκτικού
4. Περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου που καλύπτονται από το πρωτόκολλο Kyoto
5. Εξωτερική μονάδα
6. Κύλινδρος του ψυκτικού και πολλαπλής για πλήρωση
172
2. Επιλογή της τοποθεσίας εγκατάστασης. . . 176 9. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΠΙΕΣΗ ΝΕΡΟΥ . . . . . . . . . . . . . . . . 192
2-1. Εσωτερική μονάδα
10. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΚΤΟΝΩΣΗΣ ΠΙΕΣΗΣ. . . 192
3. ΤΡΟΠΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ
11. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ. . . . . . . . . . 192
ΜΟΝΑΔΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
3-1. Επιλέξτε την καλύτερη τοποθεσία 12. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤHN ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ
3-2. Τρόπος στερέωσης της πλάκας εγκατάστασης ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ/ΑΣΦΑΛΕΙΑ
3-3. Άνοιγμα τρύπας στον τοίχο και εγκατάσταση ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ ΔΙΑΡΡ ΟΗΣ ΓΕΙΩΣΗΣ. . . . . . . . . . 192
PORTUGUÊS
περιβλήματος σωλήνωσης 13. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
3-4. Εγκατάσταση εσωτερικής μονάδας
3-5. Εγκατάσταση σωληνώσεων νερού ■ Αντιμετώπιση προβλημάτων
3-6. Εγκατάσταση σωληνώσεων ψυκτικού εσωτερικής ■ Κωδικός σφάλματος
μονάδας
■ Συμβουλές για Εξοικονόμηση Ενέργειας
3-7. Εγκατάσταση εύκαμπτου αγωγού αποστράγγισης
3-8. Εγκατάσταση καμπυλωτού και εύκαμπτου
αγωγού αποστράγγισης
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
4. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
4-1. Γενικές προφυλάξεις για την καλωδίωση
4-2. Προτεινόμενο μήκος καλωδίου και διάμετρος
καλωδίου για το σύστημα τροφοδοσίας ρεύματος
4-3. Διαγράμματα συστήματος καλωδίωσης
■ Δείγμα καλωδίωσης
5. Τρόπος επεξεργασίας
σωλήνωσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
5-1. Σύνδεση της σωλήνωσης ψυκτικού
5-2. Σύνδεση αγωγών μεταξύ των εσωτερικών και
εξωτερικών μονάδων
5-3. Μόνωση της σωλήνωσης ψυκτικού
5-4. Περιτύλιξη των σωλήνων με ταινία
5-5. Ολοκλήρωση της εγκατάστασης
173
10
15
9
11
22
21
20 19 18
4 5 16
1 3
13
6 12
8
17 14
υποτηλεχειριστηρίου.
* Ο ομαδικός έλεγχος λειτουργίας δεν μπορεί να
[ ] START χρησιμοποιηθεί στη μονάδα κλιματισμού.
174
PORTUGUÊS
Ηλεκτροκινητικός
Δίθυρο σύνολο SFA21/18 AC230V Siemens
i 1 μετατροπέας
βαλβίδων
Δίθυρη βαλβίδα VVI46/25 -- Siemens
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Εάν θέλετε να αγοράσετε αυτά τα υλικά χωριστά από τοπικό κατάστημα, θα χρειαστείτε:
1. Αποξειδωμένο ανοπτημένο χαλκοσωλήνα για σωλήνωση ψυκτικού.
Κόψτε κάθε σωλήνα στο κατάλληλο μέγεθος των +30 cm έως 40 cm για την απόσβεση των δονήσεων μεταξύ των μονάδων.
2. Μόνωση αφρώδους πολυουρεθάνης για τους χαλκοσωλήνες, όπως απαιτείται για το ακριβές μήκος της σωλήνωσης. Το πάχος
τοιχώματος της μόνωσης δεν πρέπει να είναι μικρότερο από 8 mm.
3. Χρησιμοποιείτε μονωμένο καλώδιο χαλκού για καλωδίωση εξωτερικού χώρου. Το μέγεθος καλωδίου διαφέρει ανάλογα με το
συνολικό μήκος της καλωδίωσης.
Βλέπε 4. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ για λεπομέρειες.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ελέγξτε τους τοπικούς ηλεκτρολογικούς κώδικες και κανονισμούς πριν αγοράσετε καλώδιο. Επίσης, ελέγξτε κάθε
συγκεκριμένη οδηγία ή περιορισμό.
175
● Να επιλέξετε μια θέση όπου η σωλήνωση και ο αγωγός ø9,52 mm (3/8”) Υγρό
Σωληνώσεις ψυκτικού
αποστράγγισης έχουν τη μικρότερη διαδρομή προς την μέσου
εξωτερική μονάδα.
ø15,88 mm (5/8”)
● Να αφήσετε χώρο για τη λειτουργία και τη συντήρηση, Σωληνώσεις
καθώς και την ανεμπόδιστη κυκλοφορία του αέρα γύρω από ψυκτικού αερίου
τη μονάδα. Σωληνώσεις
● Να εγκαταστήσετε τη μονάδα εντός της μέγιστης διαφοράς εισροής νερού
ύψους πάνω ή κάτω από τη εξωτερική μονάδα και εντός
του συνολικού μήκους της σωλήνωσης (L) από την
εξωτερική μονάδα όπως αναφέρεται αναλυτικά στις οδηγίες
Σωληνώσεις
εκροής νερού [ Βεβαιωθείτε ότι κανένα
καλώδιο δεν αγγίζει τις
θερμές σωληνώσεις, κτλ. ]
εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας που παρέχονται.
● Αφήστε χώρο για την τοποθέτηση του τηλεχειριστήριου Πίνακας συνδεσμολογίας:
περίπου 1 m από το δάπεδο, σε περιοχή που δεν είναι σε ● Καλώδιο Τροφοδοσίας ρεύματος
άμεση επαφή με το ηλιακό φως ούτε με την κυκλοφορία Τύπος
● Συνδεσμολογία ελέγχου μεταξύ των μονάδων
ψυχρού αέρα από την εσωτερική μονάδα. Χαρακτηρισμός
● Συνδεσμολογία τηλεχειριστηρίου
60245 IEC
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ● MINI Seri-Para I/O Συνδεσμολογία
57 ή βαρύτερο
● Άλλο καλώδιο
Η απόδοση του αέρα θα υποβαθμιστεί αν η απόσταση από το καλώδιο
● 2-θυρο Καλώδιο βαλβίδας
δάπεδο έως την οροφή είναι μεγαλύτερη από 3 m. Προαιρετικός εξοπλισμός
● Καλώδιο θερμοστάτηδωματίου
● Eξωτερικό καλώδιο ελέγχου
176
PORTUGUÊS
περνά μέσα από τον τοίχο σε οποιαδήποτε θέση. υποδεικνύεται δεξιά. Βίδες b
(1) Χρησιμοποιώντας σέγα, πριόνι τρυπήματος ή εξάρτημα
τρυπανιού, κάντε μια τρύπα στον τοίχο. 3-5. Εγκατάσταση σωληνώσεων νερού
● Η
ελάχιστη, απαιτούμενη ποσότητα νερού στο σύστημα
Εσωτερική πλευρά Εξωτερική πλευρά είναι 50 λίτρα. Αν δεν μπορείν να επιτευχθεί η εν λόγω
τιμή, εγκαταστείστε κμια πρόσθετη δεξαμενή απόσβεσης
(τροφοδοσία πεδίου).
● Η
εισροή και η εκροή νερού στην εσωτερική μονάδα
χρησιμοποιούνται για σύνδεση στο κύκλωμα νερού.
Ζητήστε τη βοήθεια ενός εξουσιοδοτημένου τεχνικού για
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
την εγκατάσταση του κυκλώματος νερού.
● Τ
ο εν λόγω κύκλωμα νερού θα πρέπει να συμμορφώνεται
ΣΗΜΕΙΩΣΗ με όλους τους ευρωπαϊκούς και εθνικούς κανονισμούς, δηλ.
Η τρύπα πρέπει να γίνει με ελαφρώς κατηφορική κλίση προς ΔΗΕ/EN 61770.
την εξωτερική πλευρά. ● Π
ροσέξτε να μην παραμορφώσετε τις σωληνώσεις λόγω
παρατεταμένης πίεσης, όταν τις συνδέετε.
Οπή διαμέτρου (mm) ● Χ
ρησιμοποιήστε ένα παξιμάδι Rp 1-1/4” για τη σύνδεση
70 της εισροής και εκροής νερού και καθαρίστε όλες τις
σωληνώσεις με νερό βρύσης πριν συνδέσετε την εσωτερική
μονάδα.
● Κ
αλύψτε το άκρο των σωληνώσεων προς αποφυγή ρύπων
3-3. Άνοιγμα τρύπας στον τοίχο και εγκατάσταση
και σκόνης, κατά την τοποθέτησή τους στον τοίχο.
περιβλήματος σωλήνωσης ● Ε
πιλέξτε το κατάλληλο μονωτικό υλικό, το οποίο θα είναι
(1) Τοποθετήστε το περίβλημα σωλήνωσης στην τρύπα. ανθεκτικό στις πιέσεις και θερμοκρασίες του συστήματος.
(2) Στερεώστε το αντιτριβικό δακτύλιο στο περίβλημα. ● Α
ν κάποια υπάρχουσα δεξαμενή πρέπει να συνδεθεί στην
(3) Κόψτε το περίβλημα μέχρι να προεξέχει περίπου 15 mm εσωτερική/εξωτερική μονάδα, βεβαιωθείτε ότι οι αγωγοί
από τον τοίχο. είναι καθαροί, πριν συνδέσετε την εγκατάσταση των
σωληνώσεων νερού.
● Θ
α πρέπει να εγκαταστήσετε ένα εξωτερικό φίλτρο (30 ή
περισσότερα πλέγματα, τροφοδοσία πεδίου) πριν από την
ΠΡΟΣΟΧΗ εισροή νερού της εσωτερικής μονάδας (με την ένδειξη
«WATER IN (ΝΕΡΟ ΜΕΣΑ)»).
Όταν ο τοίχος είναι κούφιος, φροντίστε να χρησιμοποιήσετε ● Θ
ερμοκρασίες νερού κατά τη λειτουργία (Ελάχιστη ~ Μέγιστη) :
τη διάταξη περιβλήματος σωλήνωσης για να αποφευχθεί ο 5 °C ~ 65 °C
κίνδυνος που προκαλείται επειδή τα ποντίκια δαγκώνουν το ● Π
ιέσεις νερού κατά τη λειτουργία (Ελάχιστη ~ Μέγιστη) :
καλώδιο σύνδεσης. 0,05 MPa ~ 0,3 MPa
177
Φόρτιση f
220/230/240V~ 2 mm2 Μέγ. 130
Καμπυλωτός αγωγός αποστράγγισης g
PORTUGUÊS
Σύνδεση νερού
Διακόπτης
4. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ κυκλώματος
(ελάχιστη
Διακόπτης
χωρητικότητα)
4-1. Γενικές προφυλάξεις για την καλωδίωση διαρροής
(1) Πριν τη συνδεσμολογία, βεβαιωθείτε για την ονομαστική Διακόπτης Ασφάλεια
τάση της μονάδας όπως φαίνεται στην πινακίδα
ονομασίας της, και μετά κάντε την συνδεσμολογία
ακολουθώντας προσεκτικά το διάγραμμα συνδεσμολογίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
(2) Να έχετε μια πρίζα που θα χρησιμοποιείτε αποκλειστικά 20A 20A 20A
για κάθε μονάδα και μια ασφάλεια αποσύνδεσης ρεύματος
και προστασίας υπερβολικής έντασης που πρέπει να
παρέχεται στην αποκλειστική γραμμή. (Β) Καλωδίωση ελέγχου μεταξύ των
(3) Για την πρόληψη πιθανών κινδύνων από βλάβη της μονάδων (μεταξύ των εξωτερικών
μόνωσης, η μονάδα πρέπει να γειώνεται. και εσωτερικών μονάδων)
(4) Η κάθε σύνδεση καλωδίων πρέπει να γίνεται σύμφωνα Καλωδίωση ελέγχου
με το διάγραμμα του συστήματος συνδεσμολογίας. Η Μήκος (m)
U1 U2
λανθασμένη καλωδίωση μπορεί να προκαλέσει κακή
λειτουργία ή βλάβη της μονάδας. 0,75 mm2 (AWG #18)
(5) Μην αφήνετε την καλωδίωση να ακουμπά στην Χρησιμοποιήστε
Μέγ. 1000
σωλήνωση ψυκτικού, τον συμπιεστή, ή οποιαδήποτε θωρακισμένη
κινητά μέρη του ανεμιστήρα. καλωδίωση *2
(6) Οι μη εξουσιοδοτημένες αλλαγές της εσωτερικής
συνδεσμολογίας μπορεί να αποβούν επικίνδυνες. Ο (C) Καλωδίωση τηλεχειριστήριου
κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
οποιαδήποτε βλάβη ή κακή λειτουργία που επέρχεται ως Καλωδίωση
αποτέλεσμα μη εξουσιοδοτημένων αλλαγών. τηλεχειριστήριου Μήκος (m)
(7) Οι κανονισμοί για τις διαμέτρους καλωδίου διαφέρουν από R1 R2
τόπο σε τόπο. Για τους κανόνες καλωδίωσης εξωτερικού
χώρου, παρακαλούμε να ανατρέξετε στους ΤΟΠΙΚΟΥΣ 0,75 mm2 (AWG #18)
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΟΥΣ ΚΩΔΙΚΕΣ προτού ξεκινήσετε. Χρησιμοποιήστε
Μέγ. 500
Πρέπει να διασφαλίσετε ότι η εγκατάσταση θωρακισμένη
συμμορφώνεται με όλους τους σχετικούς κανόνες και καλωδίωση *2
κανονισμούς.
(8) Για την πρόληψη δυσλειτουργίας του κλιματιστικού *1 Αυτό το μέγιστο μήκος δείχνει πτώση τάσης 2%
προκαλούμενης από ηλεκτρικό θόρυβο, πρέπει να δοθεί *2 Με ακροδέκτη καλωδίου τύπου δακτυλίου
προσοχή κατά τη σύνδεση ως ακολούθως: Μόνο για τη μονάδα Κλιματισμού
179
Εσωτερική μονάδα
(Αρ. 1)
Παροχή ρεύματος L L
220/230/240V ~ 50/60Hz N Εξωτερική μονάδα
N
μονάδα INV
Γείωση B L1 Παροχή ρεύματος
A U1 U1
L1
L2
L2 380/400/415V, 3 N~, 50Hz
U2 U2 L3
Τηλεχειριστήριο C L3
Γείωση N
WHT 1
N
1 R1 1
BLK 2 2 R2 2
Γείωση Γείωση
B
Εσωτερική Γείωση
μονάδα (Αρ. 2)
Παροχή ρεύματος L L Γείωση
220/230/240V ~ 50/60Hz N N
B
Εσωτερική Γείωση
Ομαδικός χειρισμός: μονάδα (Αρ. 3)
Παροχή ρεύματος L L
220/230/240V ~ 50/60Hz N
N
Γείωση
Γείωση A Όσον αφορά την κανονική εσωτερική και εξωτερική μονάδα,
U1 ανατρέξτε στις αντίστοιχες οδηγίες εγκατάστασης.
U2
R1
R2
Γείωση
Κλιματισμός B
Εσωτερική μονάδα
(Είδος W1)
Παροχή ρεύματος L L
220/230/240V ~ 50Hz N
N
Γείωση
Γείωση A U1
U2
Τηλεχειριστήριο C
WHT 1 1 R1
BLK 2 2 R2
Γείωση
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
(1) Ανατρέξτε στο «4-2. Προτεινόμενο μήκος καλωδίου και διάμετρος καλωδίου για το σύστημα τροφοδοσίας ρεύματος» για την
επεξήγηση των «A», «B» και «C», στο παραπάνω διάγραμμα.
(2) Η διάταξη του πίνακα ακροδεκτών του εξοπλισμού σας ενδέχεται να διαφέρει από το διάγραμμα. Βεβαιωθείτε ότι διαθέτετε τον
πραγματικό πίνακα ακροδεκτών.
(3) Η διεύθυνση του κυκλώματος ψυκτικού μέσου (Κ.Ψ.) πρέπει να ρυθμιστεί προτού ανάψετε το ρεύμα.
(4) Αναφορικά με τη ρύθμιση της διεύθυνσης Κ.Ψ., ανατρέξτε στις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται μαζί με την εξωτερική
μονάδα. Η αυτόματη ρύθμιση διεύθυνσης μπορεί να εκτελείται αυτόματα με τηλεχειριστήριο.
(5) Το υποτηλεχειριστήριο δεν μπορεί να συνδεθεί.
(6) Η ρύθμιση συνολικού ελέγχου δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μονάδα κλιματισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
180
Απαγορεύεται
(3) Μην τοποθετείτε την καλωδίωση μεταξύ μονάδων όπως η συνδεσμολογία κλάδου αστέρα. Η καλωδίωση διακλάδωσης
αστέρα προκαλεί λανθασμένη ρύθμιση διεύθυνσης.
NO
Εσωτερική Εσωτερική
μονάδα μονάδα
Σημείο διακλάδωσης
(4) Αν διακλαδωθεί η συνδεσμολογία ελέγχου μεταξύ μονάδων, ο αριθμός των σημείων διακλάδωσης πρέπει να είναι 16
ή λιγότερα.
PORTUGUÊS
Εξωτερική μονάδα : Σημείο διακλάδωσης
Κεντρικό χειριστήριο
Εξωτερική μονάδα
περισσότερα από 2 m
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Απαιτούνται
Εξωτερική μονάδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι χαλαρές καλωδιώσεις μπορεί να προκαλέσουν υπερθέρμανση του ακροδέκτη ή να καταλήξουν σε δυσλειτουργία
της μονάδας. Μπορεί επίσης να προκληθεί κίνδυνος πυρκαγιάς. Συνεπώς, εξασφαλίστε ότι όλες οι καλωδιώσεις είναι
συνδεδεμένες σφιχτά.
Όταν συνδέετε κάθε ηλεκτρικό καλώδιο στον ακροδέκτη, ακολουθήστε τις οδηγίες για τον «Τρόπο σύνδεσης καλωδιώσεων στον
ακροδέκτη» και συνδέστε το καλώδιο σφιχτά με τη βίδα του ακροδέκτη.
181
Λωρίδα 10 mm
κατά περίπου 10 mm και στρίψτε δακτυλίου πιεστικού
σφιχτά τα άκρα του καλωδίου. δακτυλίου
Βίδα και ειδική
(2) Με τη βοήθεια σταυροκατσάβιδου, Πίνακας ακροδεκτών ροδέλα
Καλώδιο
αφαιρέστε τη βίδα ή βίδες του Ακροδέκτης
πιεστικού
ακροδέκτη στον πίνακα ακροδεκτών. δακτυλίου
(3) Με τη βοήθεια συνδετήρα
δακτυλιοειδούς συνδέσμου ή τανάλιας, Καλώδιο
σφίξτε καλά το κάθε γυμνωμένο άκρο
καλωδίου με έναν ακροδέκτη πιεστικού
δακτύλιου.
(4) Τοποθετήστε τον ακροδέκτη πιεστικού
δακτυλίου, και επανατοποθετήστε
και σφίξτε τη βίδα ακροδέκτη που
αφαιρέθηκε με τη βοήθεια κατσαβιδιού.
■ Δείγμα καλωδίωσης
PORTUGUÊS
● Αναπληρώστε τον αέρα στο εσωτερικό του σωλήνα με
αέριο άζωτο για μην σχηματιστεί ταινία από οξείδιο
του χαλκού κατά την διαδικασία της συγκόλλησης. (Δεν
επιτρέπονται οξυγόνο, διοξείδιο του άνθρακα και φρέον.)
● Μην αφήσετε να ζεσταθεί υπερβολικά ο σωλήνας κατά
τη συγκόλληση. Το αέριο άζωτο μέσα στη σωλήνωση
μπορεί να υπερθερμανθεί, προκαλώντας βλάβη στις
ΣΗΜΕΙΩΣΗ βαλβίδες του συστήματος ψυκτικού. Συνεπώς, αφήνετε
τη σωλήνωση να ψύχεται κατά τη συγκόλληση.
Κατά τον καθαρισμό οπής, κρατάτε το άκρο σωλήνα προς
● Χρησιμοποιήστε μια βαλβίδα μείωσης για τον
τα κάτω και βεβαιωθείτε ότι δεν πέφτουν μέσα στο σωλήνα κύλινδρο του αζώτου.
ρινίσματα χαλκού.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
● Μην χρησιμοποιήτε χημικά που προορίζονται να
εμποδίζουν το σχηματισμό ταινίας οξειδίου. Αυτές οι ουσίες
Χαλκοσωλήνωση επηρεάζουν επιβλαβώς το ψυκτικό και το ψυκτικό λάδι, και
μπορεί να προκαλέσουν βλάβη και δυσλειτουργίες.
Μόνωση
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ανιχνευτής διαρροής αερίου
Να γνωρίζετε ότι ο ανιχνευτής διαρροής αερίου θα πρέπει να
Σωλήνωση
ανιχνεύει το ψυκτικό R410A.
Εξαέρωση
Ανατρέξτε στην «ΕΞΑΕΡΩΣΗ» στις ξεχωριστές οδηγίες
εγκατάστασης για την εξωτερική μονάδα όσον αφορά την
προετοιμασία της αντλίας κενού (για δοκιμαστική λειτουργία).
PORTUGUÊS
συνδέστε φίλτρο θορύβου.
6-2. Τοποθέτηση
1. Αφαιρέστε τη θήκη της βάσης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθέτηση της θήκης της βάσης
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
● Συσφίξτε κατάλληλα τις βίδες μέχρι οι
κεφαλές των βιδών να αγγίξουν τη θήκη
Τοποθετήστε το της βάσης.
κατσαβίδι και γυρίστε Διαφορετικά, οι χαλαρές κεφαλές
το ελαφρώς.
βιδών ενδέχεται να χτυπήσουν τον
Επίπεδο πίνακα κυκλώματος και να προκαλέσουν
κατσαβίδι προβλήματα, όταν τοποθετήσετε την
Θήκη
βάσης εξωτερική θήκη.
● Μη σφίγγετε υπερβολικά τις βίδες.
Μπορεί να παραμορφωθεί η θήκη της
2. Τοποθετήστε στον τοίχο. βάσης, με αποτέλεσμα να πέσει η
μονάδα.
Υπάρχουν δύο είδη τοποθέτησης: Το εκτεθειμένο
είδος και το ενσωματωμένο είδος για το Σύνδεση της καλωδίωσης του τηλεχειριστηρίου
καλωδιωμένο τηλεχειριστήριο. Βλέπε την επόμενη ● Ταξινομήστε τα καλώδια όπως παρουσιάζεται στην εικόνα 2 στο
σελίδα για λεπτομέρειες. βήμα 2, αποφεύγοντας την αποθήκευση άχρηστων καλωδίων στη
θήκη του τηλεχειριστηρίου.
τα παγιδευμένα καλώδια μπορεί να καταστρέψουν τον πίνακα
κυκλώματος.
● Aποφύγετε την επαφή των καλωδίων με τμήματα του πίνακα
κυκλώματος.
τα παγιδευμένα καλώδια μπορεί να καταστρέψουν τον πίνακα
κυκλώματος.
185
Λαβίδα
(2 θέσεις) Τοίχος στον οποίο έχει Σφιγκτήρας
τοποθετηθείτο τηλε (παρέχεται)
χειριστήριο Περάστε μέσα
από την τρύπα
Οπή για
βίδα
Λαβίδα
Ξυλόβιδα
(2 θέσεις) Τερματικός πίνακας τηλεχειριστηρίου
(παρέχεται)
Αφαιρέστε το κάλυμμα. Περίπου 6 mm
Θήκη Εξωτερική
βάσης θήκη
(Πίσω (Πίσω
πλευρά) πλευρά) Αφαιρέστε τη θήκη. Περίπου 180
2 Συνδέστε το τηλεχειριστήριο mm Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση της
● Τακτοποιήστε τα καλώδια κατά μήκος της αυλακιάς της θήκης. καλωδίωσης είναι προς τη σωστή
κατεύθυνση.
Λαβίδα
(2 θέσεις)
Οπή για
βίδα Τερματικός πίνακας τηλεχειριστηρίου
Λαβίδα
Ξυλόβιδα (2 θέσεις) Θήκη Εξωτερική Αφαιρέστε το κάλυμμα. Περίπου 6 mm
(παρέχεται) βάσης θήκη
(Πίσω (Πίσω
πλευρά) πλευρά)
Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση της
καλωδίωσης είναι στη σωστή κατεύθυνση.
2 Συνδέστε το τηλεχειριστήριο
6-3. Διαστάσεις
23 23 5-5x9
83.5
120
16
ΠΡΟΣΟΧΗ
PORTUGUÊS
πλάκας, στις οπές του
ερμαρίου.
Μετά ακολουθήστε τα Βίδες
ακόλουθα βήματα σε Στερεώστε καταλλήλως Ανύψωση
σντίστροφη σειρά. τους αριστερούς και δεξιούς
γάντζους στην οπή του
ερμαρίου, όταν εγκαταστήσετε
ξανά τη μπροστινή πλάκα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Ακολουθήστε τα κάτωθι βήματα, για να απομακρύνετε το πλαϊνό ερμάριο. Πριν απομακρύνετε την μπροστινή πλάκα της εσωτερικής
μονάδας, να απενεργοποιείτε πάντα την παροχή ρεύματος (δηλ. την παροχή ρεύματος της εσωτερικής μονάδας, την παροχή
ρεύματος του θερμαντήρα και την παροχή ρεύματος της δεξαμενής).
1. Ακολουθήστε τα βήματα «7-1. Τρόπος απομάκρυνσης της μπροστινής πλάκας».
2. Απομακρύνετε και τις 13 βίδες στερέωσης, που βρίσκονται στο στα αριστερά, στα δεξιά και στην κορυφή του πλαϊνού ερμαρίου.
3. Απομακρύνετε απαλά το πλαϊνό ερμάριο κρατώντας και τις δύο λαβές.
187
7-3-2. [ ] START
Δοκιμαστική λειτουργία
κυκλώματος νερού
•Ρύθμιση ταχύτητας της
αντλίας
ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ
1. Συνεχίστε να πιέζετε τα , και
πλήκτρα ταυτοχρόνως για 4 ή περισσότερα δευτερόλεπτα.
7-3-1. Επιλέξτε είδος λειτουργίας
Το μήνυμα «Maintenance func (Λειτ. Συντήρησης)»
Συνδεδεμένο τηλεχειριστήριο υψηλών προδιαγραφών
εμφανίζεται σε LCD μορφή.
(CZ-RTC5)
Maintenance func 20:30 (THU)
0. ECONAVI info.
1. Outdoor unit error data
20:30 (THU)
2. Service contact
3. RC. setting mode
Sel. Page [ ] Confirm
[ ] START
TANK A/C
YES
TANKNO YES
A/C NO
Πατήστε το κουμπί ή για να δείτε κάθε μενού. Αν επιθυμείτε να δείτε αμέσως το επόμενο παράθυρο της οθόνης,
πιέστε το or πλήκτρο.
Επιλέξτε «Air purge (Εξαέρωση)» στην οθόνη LCD και πιέστε το πλήκτρο.
Πιέστε το ή πλήκτρο, για να δείτε κάθε μενού. Αν επιθυμείτε να δείτε αμέσως το επόμενο παράθυρο της οθόνης,
πιέστε το or πλήκτρο.
PORTUGUÊS
Επιλέξτε «Pump speed setup (Ρύθμιση ταχύτητας αντλίας)» στην οθόνη LCD και πιέστε το πλήκτρο.
Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU) Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι ΤΑΧΥΤΗΤΑ 3. Βεβαιωθείτε
ότι η ελάχιστη τιμή ροής δεν είναι μικρότερη από 13 L/min
Air purge
και δεν είναι μεγαλύτερη από 50 L/min.
Pump speed setup
Cancel int.heater alarm
Set pump speed? Η διαθέσιμη, εξωτερική, σταική πίεση (kPa) σε λειτουργία
Air-to-Water settings της τιμήε ροής νερού (L/min) παρουσιάζεται στο γράφημα
Sel. [ ] Set [ ] Set
P-Q.
Πιέστε το ή πλήκτρο, για να τροποποιήσετε
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
την ταχύτητα της αντλίας και πιέστε το πλήκτρο,
Air-to-Water unit 20:30 (THU) για να επιβεβαιώσετε την ταχύτητα της αντλίας. Μπορείτε
Pump speed να πιέσετε το πλήκτρο ακύρωσης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μην εφαρμόζετε ταυτόχρονα τη δοκιμαστική λειτουργία για το κύκλωμα νερού και τον αυτόματο προσδιορισμό κατεύθυνσης.
Ο προσδιορισμός κατεύθυνσης της εσωτερικής μονάδας δεν θα ρυθμιστεί ορθά.
Τύπος 80 Τύπος 125
Ταχύτητα αντλίας P-Q Ταχύτητα αντλίας P-Q
110 110
Υπολογιζόμενος όγκος ροής νερού 7
100 100 Υπολογιζόμενος όγκος ροής νερού
ΕΞΩΤΕΡΙΚΉ ΣΤΑΤΙΚΉ ΠΊΕΣΗ (kPa)
6
ΕΞΩΤΕΡΙΚΉ ΣΤΑΤΙΚΉ ΠΊΕΣΗ (kPa)
90 90 5
ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΕΥΡΟΣ
ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΕΥΡΟΣ
ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΕΥΡΟΣ
ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΕΥΡΟΣ
7 80
80 4
70 6 70
3
60 5 60
50 4 50 2
40 3 40
1
30 2 30
20 20
1
10 10
0 0
20 25 30 35 40 45 50 20 25 30 35 40 45 50
ΡΥΘΜΟΣ ΡΟΗΣ ΝΕΡΟΥ (l/min) ΡΥΘΜΟΣ ΡΟΗΣ ΝΕΡΟΥ (l/min)
189
PORTUGUÊS
προστασία υπερφόρτισης παρουσιάσει σφάλμα λόγω υψηλής συναγερμού εσωτερικής θερμότητας)» στην οθόνη LCD
θερμοκρασίας, ακολουθήστε τα ακόλουθα βήματα για να την
επαναφέρετε. και πιέστε το πλήκτρο.
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα της προστασίας υπερφόρτισης.
Air-to-Water unit 20:30 (THU)
2. Χρησιμοποιήστε ένα δοκιμαστικό στυλό, για να πιέσετε
το κέντρο του πλήκτρου, ώστε να επανενεργοποιηθεί η Air purge
προστασία υπερφόρτισης. Pump speed setup
Cancel int.heater alarm
3. Στερεώστε το κάλυμμα της προστασίας υπερφόρτισης
Air-to-Water settings
στην αρχική θέση τοποθέτησης.
Sel. [ ] Set
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Χρησιμοποιήστε το δοκιμαστικό
στυλό για να πιέσετε
το εν λόγω πλήκτρο επανεκκίνησης Αφού επανεκκινήσετε την προστασία υπερφόρτισης της
Προστασία υπερφόρτισης. εσωτερικής θέρμανσης (πιέστε το πλήκτεο για επανεκκίνηση
της προστασίας υπερφόρτισης), επανεκκινήστε τον συναγερμό
Τόπος επανεκκίνησης υπερφόρτισης από το τηλεχειριστήριο.
Προστασία .
Αν δεν ελεγχθεί αυτό, ο συναγερμός «P07» δε θα ακυρωθεί.
191
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μοχλός
Προσέξτε να μην αγγίξετε άλλα τμήματα εκτός από
το δοκιμαστικό πλήκτρο της ασφάλειας κυκλώματος
προστασίας ρεύματος/ ασφάλειας κυκλώματος διαρροής
γείωσης, όταν είναι ενεργοποιημένη η παροχή ρεύματος
στην εσωτερική μονάδα. Ειδάλλως, ενδέχεται να
Ανύψωση
προκληθεί ηλεκτροσόκ.
● Πιέστε το πλήκτρο «ΔΟΚΙΜΗ» στην ασφάλεια κυκλώματος
Βαλβίδα εκτόνωσης πίεσης προστασίας ρεύματος/ ασφάλεια κυκλώματος διαρροής
γείωσης . Ο μοχλός θα κατέβει κάτω και θα δείξει “0”, αν
λειτουργεί φυσιολογικά.
11. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ ● Επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο αν
Η βαλβίδα εξαέρωσης πρέπει να τοποθετηθεί σε όλα τα ψηλά η ασφάλεια κυκλώματος προστασίας ρεύματος/ ασφάλεια
σημεία ενός συστήματος κλειστού κυκλώματος νερού. Μέσα κυκλώματος διαρροής γείωσης δεν λειτουργούν ορθά.
στην εσωτερική μονάδα παρέχεται και αυτόματη βαλβίδα ● Απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος της εσωτερικής
εξαέρωσης. Για να εξαερώσετε αυτόματα το σύστημα, μονάδας.
ενεργοποιήστε το βύσμα στην εκροή αέρα αντίθετα από τη ● Αν η ασφάλεια κυκλώματος προστασίας ρεύματος/
φορά του ρολογιού κάνονατας έναν ολόκληρο γύρο από την ασφάλεια κυκλώματος διαρροής γείωσης λειτουργούν
τελείως κλειστή θέση. Ο πλεονάζον αέρας εξαερώνεται κανονικά, «ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ» ξανά τον διακόπτη μετά τη
αυτομάτως, αν κρατήσετε το βύσμα σε αυτή τη θέση. δοκιμή.
13. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
■ Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αν το κλιματιστικό σας δε λειτουργεί σωστά, ελέγξτε πρώτα τα παρακάτω σημεία πριν ζητήσετε βοήθεια. Αν εξακολουθεί να μη
λειτουργεί σωστά, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή κέντρο εξυπηρέτησης.
●● Εσωτερική μονάδα
Σύμπτωμα Αιτία
●● Ήχος του νερού, που κυλά μέσα στην εσωτερική μονάδα
Ήχος σαν ροή νερού κατά τη διάρκεια
Θόρυβος ●● Ήχος ροής ψυκτικού υγρού μέσα στη μονάδα
της λειτουργίας ή μετά τη λειτουργία
●● Ήχος νερού αποστράγγισης μέσω της σωλήνωσης αποστράγγισης
Οι σταγόνες συσσωρεύονται στη βάση
Δροσοσταλίδες Το κρύο νερό συσσωρεύεται σε σταγόνες στις σωληνώσεις νερού.
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
●● Εξωτερική μονάδα
Σύμπτωμα Αιτία
Όταν η ισχύς ενεργοποιείται στιγμιαία.
Καμία Η λειτουργία δεν ενεργοποιείται για τα πρώτα 3 περίπου λεπτά επειδή
λειτουργία Όταν η λειτουργία διακόπτεται και ενεργοποιείται το κύκλωμα προστασίας συμπιεστή.
συνεχίζει αμέσως.
Συχνά ακούγεται θόρυβος σε τρόπο
Θόρυβος
λειτουργίας θέρμανσης.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας απόψυξης
Συχνά παράγεται ατμός σε τρόπο
Ατμός
λειτουργίας θέρμανσης.
Κατά τη διακοπή με τηλεχειριστήριο, ο ανεμιστήρας
εξωτερικής μονάδας, μερικές φορές, λειτουργεί για λίγο
Η περιστροφή του ανεμιστήρα καθιστά τη λειτουργία ομαλή.
ακόμη και αν η λειτουργία του εξωτερικού συμπιεστή
έχει σταματήσει.
192
PORTUGUÊS
εμπόδια.
Η θερμοκρασία νερού είναι πολύ χαμηλή Προθερμάνετε το νερί πάνω από 25°C. (θέστε σε
(θερμότητα). λειτουργία μόνο τη μονάδα κλιματισμού)
Η θύρα εισροής αέρα ή εξαγωγής αέρα
των εξωτερικών μονάδων είναι φραγμένες Αφαιρέστε τη σκόνη ή το εμπόδιο.
με σκόνη ή εμπόδια.
Ανεπαρκής απόδοση ψύξης ή
θέρμανσης Λανθασμένες ρυθμίσεις θερμοκρασίες
Το δωμάτιο είναι εκτεθειμένο σε απευθείας Ανατρέξτε σε «■ Συμβουλές για Εξοικονόμηση
ηλιακό φως σε τρόπο λειτουργίας ψύξης. Ενέργειας».
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Υπάρχουν ανοιχτές πόρτες ή/και παράθυρα.
Υπάρχουν πάρα πολλές πηγές θερμότητας Χρησιμοποιήστε ελάχιστες πηγές θερμότητας και για
λειτουργία ψύξης. σύντομο χρονικό διάστημα.
Υπάρχουν πάρα πολλοί άνθρωποι στο Μειώστε τις θερμοκρασιακές ρυθμίσεις ή αλλάξτε σε
δωμάτιο σε τρόπο λειτουργίας ψύξης. «Υψηλά» ή «Ισχυρά».
Αν το κλιματιστικό δεν λειτουργεί ακόμη σωστά παρότι ελέγξατε τα σημεία που περιγράφονται παραπάνω, σταματήστε πρώτα τη
λειτουργία και απενεργοποιήστε τον διακόπτη τροφοδοσίας. Μετά, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο και αναφέρετε τον αριθμό
σειράς και το σύμπτωμα.
Μην επισκευάζετε ποτέ το κλιματιστικό μόνοι σας επειδή αυτό είναι πολύ επικίνδυνο.
Αναφέρετε επίσης αν το σύμβολο επιθεώρησης και τα γράμματα E, F, H, L, P σε συνδυασμό με τους αριθμούς εμφανίζονται στην
οθόνη LCD της μονάδας τηλεχειριστήριου.
Τι να κάνετε
● Διατηρείτε το νέρο πάντα καθαρό. Η έλλειψη ροής νερού θα προκαλέσει φθορές στις λειτουργία της μονάδας.
● Για να μη διαφεύγει ο κλιματισμένος αέρας, να έχετε τα παράθυρα, πόρτες και οποιαδήποτε άλλα ανοίγματα κλειστά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ενώ λειτουργεί η μονάδα
Εάν η ηλεκτρική παροχή αυτής της μονάδας διακοπεί προσωρινά, η μονάδα θα ξεκινήσει ξανά αυτόματα μόλις αποκατασταθεί το
ηλεκτρικό ρεύμα με τις ίδιες ρυθμίσεις που είχε πριν από τη διακοπή ρεύματος.
193
БЪЛГАРСКИ
модула, който е обслужван.
Обърнете особено внимание на теч на
хладилен агент. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Този продукт не трябва да бъде
• При извършване на работа по променян или разглобяван при
тръбопроводите, не смесвайте никакви обстоятелства. Променен
въздух, освен за определен хладилен или разглобен модул може да
агент (R410A) в цикъла за охлаждане. предизвика пожар, токов удар или
Това причинява спад на капацитета нараняване.
и риск от експлозия и нараняване • Не оставяйте потребителите
поради високо напрежение във да почистват вътрешността на
веригата на хладилния агент. вътрешния и външния модул.
• Ако хладилният агент влезе Ангажирайте оторизиран дилър
в контакт с открит пламък е или спeциалист по почистването.
възможно да се отдели токсичен газ. • В случай на неизправност на
• Не добавяйте и не сменяйте с този уред, не го ремонтирайте
хладилен агент, различен от посочения сами. Свържете се с дилър по
тип. Това може да причини повреда на продажбите или сервизен център
продукта, спукване и нараняване, и др. за съответния ремонт.
195
kg
1
kg
2
kg
3
БЪЛГАРСКИ
4-3. Диаграма за кабелно свързване
■ За многожилно окабеляване
■ Пример за окабеляване
197
10
15
9
11
22
21
20 19 18
4 5 16
1 3
13
6 12
8
17 14
198
БЪЛГАРСКИ
ВНИМАНИЕ
Проверете местните електрически правила и наредби преди да закупите кабела. Освен това, проверете всички
специфични инструкции и ограничения.
199
●
е описано в инструкциите за монтаж, предоставени с
външния модул.
оставете място за монтиране на дистанционното
Водоотвеждащ
тръбопровод [ Уверете се, че нито един
кабел не се опира в
нагрените тръби и др. ]
управление на разстояние 1 м от пода, в област без
пряка слънчева светлина и далеч от потока на свеж Списък на кабелите:
въздух от вътрешния модул. ● Захранващ кабел Тип
ЗАБЕЛЕЖКА ● Контролни ел-връзки между модулите Обозначение
● Свързване на дистанционно управление 60245 IEC
Доставката на въздух ще бъде понижена, ако разстоянието 57 или
● Ел-връзка MINI Seri-Para I/O
от пода до тавана е по-голямо от 3 м. по-тежък
● Друг кабел
кабел
● Кабел за 2-пътен вентил
Опция
● Кабел за стаен термостат
● EКабел за външен контролер
200
БЪЛГАРСКИ
Диам. на отвор (мм)
европейски и национални нормативни изисквания, е.т.
70
IEC/EN 61770.
● В
нимавайте да не деформирате тръбите, като
упражнявате прекалено голяма сила при свързването им.
3-3. Пробиване на отвор в стената и поставяне на ● И
зползвайте гайка Rp 1-1/4” както за питателните, така
муфа за тръбопровод и за изходните връзки за вода и почистете всички тръби
(1) Поставете муфата за тръбопровод в отвора. с питейна вода, преди да ги свържете към вътрешния
(2) Фиксирайте втулката към муфата. модул.
● П
окрийте краищата на тръбите, за да не допуснете
(3) Срежете втулката така, че да се подава 15 мм от замърсяването им при прокарване през стената.
стената. ● И
зползвайте подходящ уплътнител, който може да
издържи на наляганията и температурите в системата.
● А
ко трябва да се свърже съществуващ резервоар
ВНИМАНИЕ към този външен/вътрешен модул, уверете се, че
тръбопроводите са чисти, преди да извършите монтаж на
Когато стената е куха, моля, не забравяйте да използвате тръбите.
● Т
рябва да се монтира външен филтър (Мрежа 30 или
комплекта втулка за тръбопровод, за да се предотвратят
опасности, предизвикани от мишки, които могат да по-голяма, полева доставка) преди точката на захранване
повредят целостта на свързващия кабел. с вода на вътрешния модул (с индикация „WATER IN
(ВХОД ВОДА)“).
● Т
емпература на водата при работа (Минимална ~
Максимална) : 5 °C ~ 65 °C
● В
одно налягане при работа (Минимална ~ Максимална) :
0,05 MPa ~ 0,3 MPa
201
ВНИМАНИЕ
Тръбопровод за газов хладилен агент
Не пренатягайте - може да
доведе до теч на вода. Тръбопровод за течен хладилен агент
Изход за вода
3-7. Свързване на дренажния маркуч
Вход за вода ● И
зползвайте маркуч с вътрешен диаметър 15 мм, наличен
4. ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОКАБЕЛЯВАНЕ
(В) Междумодулно (между външни
и вътрешни модули) контролно
4-1. Общи предпазни мерки за окабеляване окабеляване
(1) Преди окабеляване, потвърдете номиналното
Схема за управление
напрежение на модулите, както е показано на Дължина (м)
фабричната табела, след това извършете окабеляването U1 U2
като стриктно спазвате следващата схема.
(2) Осигурете розетка, която да бъде ползвана 0,75 мм2 (AWG #18)
изключително само за всеки модул, захранване, което Използвайте Макс. 1 000
е изключено, и прекъсвач на верига за защита при екранирани кабели *2
претоварване в една линия.
(3) За предотвратяване на опасности от изолацията, (С) Окабеляване за дистанционно
модулът трябва да бъде заземен. управление
(4) Всяка кабелна връзка трябва да бъде направена в Окабеляване за
съответствие със схемата за свързване. Грешното дистанционно управление Дължина (м)
окабеляване може да причини неправилна работа или
R1 R2
повреда на модула.
БЪЛГАРСКИ
(5) Не допускайте окабеляването да докосва тръбите за 0,75 мм2 (AWG #18)
хладилен агент, компресора или която и да е подвижна Използвайте Макс. 500
част на вентилатора. екранирани кабели *2
(6) Неоторизирани промени във вътрешното окабеляване
могат да бъдат опасни. Производителят няма да поеме *1 Т
ази максимална дължина показва 2% спад на
отговорност при повреда или неизправност в резултат напрежението
от такива неоторизирани промени.
*2 С
кръгла клема
(7) Наредбите за диаметър на кабелите се различават в Само за модул Въздух-Вода
различните държави. За правилата във връзка с полевото
окабеляване, моля, преди да започнете, направете
справка с МЕСТНИТЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ НОРМИ.
Трябва да осигурите съвместимостта на инсталацията
с всички приложими правила и закони.
(8) За предотвратяване на неправилната работа на модула
Въздух-Вода поради електрически шум, трябва да се
вземат предпазни мерки при окабеляване, както следва:
● Схемата на дистанционното управление и
контролното окабеляване между модулите трябва
да бъдат трасирани от захранващата верига между
модулите.
● Използвайте екранирани кабели за между модулното
контролно окабеляване и заземете екранировката от
двете страни.
● Използвайте екранирани кабели за между модулното
контролно окабеляване между модулите и заземете
екранировката от всяка страна. 203
Вътрешен
модул (№ 1)
Електрозахранване L L
220/230/240V ~ 50/60Hz N Външен модул
N
INV модул
Заземяване B L1 Електрозахранване
A U1 U1
L1
L2
Дистанционно L2 380/400/415V, 3 N~, 50Hz
U2 U2 L3
управление C L3
N
N
WHT 1 1 R1 Заземяване 1
BLK 2 2 R2 2
Заземяване Заземяване
B
Вътрешен Заземяване
модул (№ 2)
Електрозахранване L L Заземяване
220/230/240V ~ 50/60Hz N N
B
Вътрешен Заземяване
Групово управление: модул (№ 3)
Електрозахранване L L
220/230/240V ~ 50/60Hz N N
Заземяване
Заземяване A Относно нормалният вътрешен и външен модул, виж
U1 инструкциите за монтаж на всеки един.
U2
R1
R2
Заземяване
Въздух-вода B
Вътрешен
модул (Тип W1)
Електрозахранване L L
220/230/240V ~ 50Hz N
N
Заземяване
Заземяване A U1
Дистанционно U2
управление C
WHT 1 1 R1
BLK 2 2 R2
Заземяване
ЗАБЕЛЕЖКА
(1) Вж. Раздел „4-2. Препоръчителна дължина и диаметър на кабели за електро захранваща система“ за обяснения на „A“, „B“
и „C“ в горната диаграма.
(2) Разположението на клемните табла на вашето оборудване може да се различава от това на схемата. Уверете се, че
разполагате с правилното клемно табло.
(3) Адресът на веригата за хладилен агент (R.C.) трябва да бъде зададен преди включването.
(4) По отношение на настройките на адреса R.C., вижте инструкциите за монтаж, доставени с външния модул. Автоматичната
настройка на адрес може да бъде извършена автоматично от дистанционното управление.
(5) Не може да се свърже допълнително дистанционно управление.
(6) Не може да се използва функцията „групов контролер“ за модула Въздух-вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
204
Забранено
Вътрешен модул Вътрешен модул Вътрешен модул Вътрешен модул Вътрешен модул
(3) Не инсталирайте междумодулно контролно окабеляване звездообразно преходно. Звездообразното преходно
свързване причинява неправилно адресиране.
Преходна точка
(4) При преход на контролното окабеляване между модулите, броят на точките на прехода трябва да бъдат 16 или
по-малко.
Външен модул
Необходими са
повече от 2 м
БЪЛГАРСКИ
Външен модул
(6) • Свързващият кабел между вътрешния и външния модул трябва да бъде гъвкав кабел с одобрена полихлоропренова
екранировка 5 или 3 *1,5 мм . Типово обозначение 60245 IEC57 (H05RN-F, GP85PCP и др.) или по-тежък кабел.
2
• Използвайте стандартни захранващи кабели от Европа (като H05RN-F или H07RN-F, които отговарят на
номинални спецификации CENELEC (HAR)) или кабели на база стандарт IEC. (60245 IEC57, 60245 IEC66)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Хлабавото свързване може да причини прегряване на клема или да доведе до неизправност на модула. Освен това
може да бъде предизвикан пожар. За това се уверете, че всички кабели са здраво свързани.
Когато свързвате всеки захранващ кабел към клема, следвайте инструкциите в „Как да бъде свързан кабел към клема“ и
затегнете добре кабела с клемен винт.
205
■ За многожилно окабеляване
(1) Срежете края на кабела с клещи,
Многожилен кабел Специална
след това свалете изолацията, за да шайба Винт
оголите проводника на около 10 мм и Кръгла
Оголване 10 мм
здраво усучете краищата му. клема за Кръгла клема за Винт и
високо високо напрежение специална
(2) Като използвате кръстата отвертка напрежение шайба
тип Phillips, отстранете клемния Клемно табло
Кабел
винт(ове) на клемното табло. Кръгла
клема за
(3) С помощта на кръгла свързваща високо
стяжка или клещи, фиксирайте напрежение
сигурно всеки оголен кабелен край в Кабел
кръгла усилена клема.
(4) Поставете кръглата усилена клема и
затегнете демонтирания клемен винт
като използвате отвертка.
■ Пример за окабеляване
Външно устройство в
SW1 готовност при поискване*1
Кабел DC24 V 1 A
2-пътен вентил (2 × 0,5 мм2)
*Превключвател (SW1) SW1
трябва да е в горно Водна помпа
положение.
Стаен термостат Кабел DC24 V 6 mA
Забележка външно устройство*2 (3 × 0,5 мм2)
AC/DC 24V Вход
206
БЪЛГАРСКИ
външни модули
Райбер (1) Свържете плътно страната към вътрешния модул на
тръбата за хладилен агент, която излиза от стената с
тръбата от страната на външния модул.
(2) За да затегнете конусните гайки, приложете
определена сила на затягане.
(3) Отстранете конусната гайка от модула и се уверете, че
сте я монтирали на медната тръба. Тръбопроводни връзки на вътрешен модул ( 1, 2 ... )
n-1
(4) Направете конус в края на медната тръба с инструмент Тип вътрешен модул 80 125
за скосяване. Газов тръбопровод (мм) ø15,88
Тръбопровод за течност (мм) ø9,52
● При демонтиране на конусните гайки от тръбните
Конусна гайка връзки или при затягането им след свързване на
тръбопроводите използвайте динамометричен ключ и
Медна винтов гаечен ключ.
тръба
Динамометричен ключ
Изолация
ЗАБЕЛЕЖКА
Детектор за изтичане на газ
Имайте предвид, че детекторът за изтичане на газ трябва
да може да открива хладилния агент R410A. Тръбопровод
Вакуумиране
Вижте „ВАКУУМИРАНЕ“ в отделните инструкции за монтаж
на външния модул по отношение на подготовката за
вакуумиране с вакуумна помпа (за тестов пуск).
208
ЗАБЕЛЕЖКА Под
6-2. Монтиране
1. Отстранете дъното на кутията.
ЗАБЕЛЕЖКА
Монтаж на долната кутия
● Затегнете винтовете здраво, докато
главите им достигнат дъното на
Използвайте кутията.
отвертка и леко В противен случай, разхлабени глави
завъртете.
на винтоветемогат да засегнат PCB и
Плоска отвертка да причинят повреда при монтаж на
горната кутия.
БЪЛГАРСКИ
Долна
кутия ● Не пренатягайте винтовете.
Долната кутия може да се
деформира,и модулът да падне.
Свързване на кабелното дистанционно управление
2. Монтирайте към стена. ● Подредете пороводниците, както е показано на схемата за 2 в
Има два начина на монтаж: Открит и скрит стъпка 2, като избягвате наличието на излишни проводници в
монтаж за кабелното дистанционно управление. кутията надистанционното.
Виж следващата страница за подробности. Преплетени проводници могат да унищожат PCB.
● Не допускайте проводници да се допират до части на PCB.
Преплетени проводници могат да унищожат PCB.
209
Отрежете тук
сфини клещи
и отстранете
мустаците с
пила.
Щифт
(2 места) Фиксатор
Стена към коятосе
монтирадистанционното (доставен)
управление Преход през
отвора
Отвор за
Винт
Щифт
Винт за дърво
(2 места) Клемна кутия на дистанционно управление
(доставен)
Горна Отстранете обшивката. Прибл. 6 мм
Долна кутия кутия
(Задна (Задна
страна) страна)
2 Свържете проводниците на дистанционното управление Отстранете покритието. Прибл.
180 мм Уверете се, че връзката е в
● Подредете проводниците в жлебовете на кутията. правилна посока.
Избягвайтезахващане
на проводник.
Щифт
(2 места)
Отвор за
Клемна кутия на дистанционно управление
Винт
Щифт
Винт за дърво (2 места) Горна
Долна кутия Отстранете обшивката. Прибл. 6 мм
(доставен)
кутия (Задна
(Задна страна)
страна)
Уверете се, че проводниковата
връзка е в правилната просока.
2 Свържете проводниците на дистанционното управление
6-3. Размери
23 23 5-5x9
83.5
120
16
ВНИМАНИЕ
● Когато се използва външна помпа,
уверете се, че е монтирана в
Термопомпа самостоятелен воден кръг, а не
Panasonic Външен директно към кръга на модула
Въздух-вода Помпа Въздух-вода на вътрешния модул.
Вътрешен модул
БЪЛГАРСКИ
211
7-3-2.
Направете пробен пуск на
Водния кръг 20:30 (THU)
• Вакуумиране
[ ] START
7-3-2.
Направете пробен пуск на
Водния кръг
• Настройка скоростта на
помпата
[ ] START
2. Натиснете бутона или за всяко меню.
Ако желаете незабавно да видите следващия екран,
натиснете бутон или бутон.
TANK A/C
YES
TANKNO YES
A/C NO
212
Натиснете бутона или за всяко меню. Ако желаете незабавно да видите следващия екран, натиснете бутон
или бутон.
Натиснете бутона или за всяко меню. Ако желаете незабавно да видите следващия екран, натиснете бутон
или бутон.
Изберете „Pump speed setup (Настройка на скоростта на помпата)“ от LCD дисплея и натиснете бутон .
Air-to-Water unit 20:30 (THU) Air-to-Water unit 20:30 (THU) Стойността по подразбиране за СКОРОСТ е 3. Моля,
Air purge уверете се, че минималния дебит не е под 13 л./мин. и
Pump speed setup
Set pump speed? не повече от 50 л./мин.
Cancel int.heater alarm
Air-to-Water settings Наличното външно статично налягане (kPa) е функция
Sel. [ ] Set [ ] Set от водния дебит (л/мин) показан на графиката P-Q.
Натиснете или бутон за да промените
3 бутона за да отмените.
БЪЛГАРСКИ
Sel. [ ] Confirm
* Преди да регулирате водния дебит, уверете се, че
общият обем вода в инсталацията е минимум 50 литра
в отоплителната страна.
ЗАБЕЛЕЖКА
Не извършвайте едновременно пробен пуск на водния кръг и автоматично адресиране. Адресирането на вътрешния модул
няма да се извърши коректно.
100 100 6
НЕПРИЛОЖИМ ОБХВАТ
НЕПРИЛОЖИМ ОБХВАТ
НЕПРИЛОЖИМ ОБХВАТ
НЕПРИЛОЖИМ ОБХВАТ
90 90 5
7 80
80 4
70 6 70
3
60 5 60
50 4 50 2
40 3 40
1
30 2 30
20 20
1
10 10
0 0
20 25 30 35 40 45 50 20 25 30 35 40 45 50
ДЕБИТ НА ВОДЕН ПОТОК (л/мин) ДЕБИТ НА ВОДЕН ПОТОК (л/мин)
213
Режим Режим
Код no. Меню Зад. данни
РЕЗЕРВОАР Климатизация
0000 No *
02 Избор на режим (РЕЗЕРВОАР, A/C) 0001: РЕЗЕРВОАР
0002: A/C
0000 No
04 Използване функцията на крива на загряване –
0001: Да *
0000 No *
05 Наличие на външно устройство –
0001: Да
0000 No *
0001: R/C
06 Опция за използване на термо датчик –
0002: Дистанционен датчик
0003: Вън. термо
0000 Нормално отворен
07 2-пътен вентил –
0001: Нормално затворен *
Външна температура при използване на
22 -20°C ~ 25°C (* 0°C)
вътрешен нагревател
31 Температура за стерилизация 50°C ~ 65°C (* 55°C) –
52 Време за ВКЛ./ИЗКЛ. на външно устройство 25°C ~ 65°C (* 40°C) –
Време за ВКЛ./ИЗКЛ. на водна помпа и отчитане 1~12×10 мин
53 –
на температура на резервоара (* 2×10 мин)
0000 No *
54 Връзка към външна водна помпа
0001: Да
* Настройки по подразбиране
214
Ако се появи аларма „P07“ на дистанционния бутони едновременно за 4 или повече секунди.
контролер, извършете следните стъпки. Ще се почви екран „Maintenance func (Функции за
поддръжка)“ на LCD дисплея.
Как да обслужвате Защитата от претоварване
Извършете стъпките „7-2. Как се отстранява страничният Maintenance func 20:30 (THU)
шкаф“ преди да извършите стъпките, описани по-долу. 0. ECONAVI info.
1. Отстранете тези 3 винта. 1. Outdoor unit error data
2. Избутайте контролното табло настрани, в тази посока, 2. Service contact
след като отстраните 3 винта. 3. RC. setting mode
3. Отстранете винтовете на клемната кутия. Sel. Page [ ] Confirm
4. Следвайте стъпките в „Зануляване на Защита срещу
претоварване“ за да извършите обслужването й.
2 2. Натиснете бутона или за всяко меню. Ако
желаете незабавно да видите следващия екран, нати-
Контролно табло снете бутон или бутон.
БЪЛГАРСКИ
Air-to-Water unit 20:30 (THU)
Отменете аларма „P07“ от дистанционното Air purge
управление Reset overload
Pump speed setup protector?
Високоспециализирано кабелно дистанционно Cancel int.heater alarm
YES
Air-to-Water settings NO
управление (CZ-RTC5)
Sel. [ ] Set
215
13. ПРИЛОЖЕНИЕ
■ Отстраняване на неизправности
Ако вашият модул Въздух-Вода не работи правилно, преди да поискате обслужване, първо проверете следните точки. Ако все
още не работи правилно, свържете се с вашия дилър или сервизен център.
●● Вътрешен модул
Признак Причина
●● Звук от теч на вода вътре в модула
Звук като водна струя по време на
Шум ●● Звук от теч на хладилен агент вътре в модула
или след работа
●● Звук от оттичаща се вода в дренажната тръба
Капки вода се натрупват около
Капки вода Студена вода кондензира по водопровода.
дъното по време на работа
●● Външен модул
Признак Причина
Когато захранването е включено
веднага. Работата не започва през първите прибл. 3 минути, защото защитната
Не работи
Когато работата се преустанови и се схема на компресора се активира.
възобнови веднага.
В режим на отопление често се чува
Шум
шум.
По време на размразяване
В режим на отопление често се
Пара
появява пара.
Когато е спрян от дистанционното управление,
вентилаторът на външния модул понякога
Въртящият се вентилатор прави работата плавна.
работи за известно време, въпреки че външният
компресор е спрял.
216
БЪЛГАРСКИ
охлаждане. променете на „High“ (Висока) или „Strong“ (Силна).
Ако вашият модул Въздух-Вода не работи правилно, въпреки че проверихте тези точки, както е описано по-горе, първо спрете
работата и изключете превключвателя на захранването. След това се свържете с вашия дилър и съобщете серийния номер и
признаците.
Никога не поправяйте вашия модул Въздух-Вода сами, тъй като това е много опасно.
Освен това съобщете, ако на дисплея на дистанционното управление се покаже знакът за инспекция и буквите E, F, H, L, P в
комбинация с цифри.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако захранването спре, докато модулът работи
Ако електрозахранването към този модул временно спре, устройството автоматично ще поднови работа след възстановяване
на захранването, използвайки същите настройки.
217
218
219