Вы находитесь на странице: 1из 1

Shrek Deconstructed: Chapter 9

Изучать в сети: quizlet.com/_9fk2q1

1. dig smb/smth/on smb быть ненеравнодушным к 12. block блокировать каждый чей-то
(I know you two were кому-то, влюбиться / (intransitive: Why are шаг
diggin' on each other) приходить в восторг, you blocking?) (Почему ты упираешься?)
балдеть 13. get off to a good/bad взять хороший старт /
(Я знаю, что вы друг другу start начать неудачно, не с той
нравитесь) (You know, we kind of ноги
2. let smb down расстраивать / обижать got off to a bad start (Вчера мы по-моему
(How do you let her кого-то yesterday) резковато начали)
down real easy so her (Как ей объяснить это, чтобы 14. wee (a wee (шутл.) крошечный,
feelings aren't hurt ... ) не задеть её чувства ...) percentage) маленький
3. get burned to a crisp поджариться до румяной (He takes a wee (Он оставляет себе кое-
( ... but you don't get корочки / сжечь, пережарить percentage) какие проценты)
burned to a crisp and ( ... а она, чтобы тебя не 15. saucy (saucy little дерзкий
eaten?) поджарила и съела?) maid) (Я признаю равный бой и
4. to-be будущий (I like an honest fight обожаю бойких девчонок)
(groom-to-be, (будущий жених) and a saucy little
husband-to-be) maid)
5. be in short supply быть в дефиците, в острой 16. tush (амер. разг.) зад, задница
(Men of Farquaad's нехватке / недоставать (When an ogre in the (Если злобный лиходей
stature are in short (Мужчин типа Лорда bush grabs a lady by схватит леди за филей.
supply) Фарквада называют the tush. That's bad) Кошмар)
коротышками) 17. get rid of smb избавлиться от кого-то
6. stature высокое положение, рост (What are the flowers (А для чего нужен этот
(Men of Farquaad's (Лорд Фарквад не самый for? - For getting rid цветок? Чтобы на некоторое
stature are in short большой лорд) of Donkey) время избавиться от Ослика)
supply)
18. yank smth out (разг.) дёргать
7. think little of smb быть невысокого мнения (Now you hold still, (Так, теперь стой спокойно,
(There are those who (Иногда на них говорят and I'll yank this thing я выдерну стрелу)
think little of him) "метр с кепкой" / Просто out )
многие о нем невысокого 19. easy with the -ing полегче, поаккуратнее там
мнения) (Ow! Hey! Easy with (Ой! Эй! Потише там с
8. measure up to smb соответствовать стандартам, the yanking) выдёргиванием)
(You're just jealous you ожиданиям / встать 20. be color-blind дальтоник / страдающий
can never measure up наравнем с кем-либо (This would be so much цветовой слепотой
to a great ruler like (Вы просто завидуете, что easier if I wasn't color- (Было бы намного проще,
Lord Farquaad) никогда не сможете стать blind) если бы я мог различать
такими великими цвета)
правителями, как лорд
Фарквад) 21. tender нежный, мягкий,
(I'm sorry, but it has to чувствительный
9. (A few) homey touches зд. домашние штрихи come out. - No, it's (Извиняюсь, но выдернуть
(No, no, it's perfect. It (Нет, нет, всё отлично. tender) всё же придётся. - Нет, это
just needs a few Только надо сделать его чувствительное место)
homey touches) чуточку уютнее)
22. still неподвижный, спокойный,
10. thee (уст.) ты, тебе, тебя, тобой (Be still, mon cherie, тихий
(Well, gentlemen, I bid (Итак, джентльмены, for I am you savior) (Спокойно, любовь моя, я
thee good night.) спокойной вам ночи) твой спаситель)
11. be through + ing (разг.) закончить что-л.
(You know, when we're делать
through rescuing the (Ну да, когда мы закончим
princess) со спасением принцессы)