Вы находитесь на странице: 1из 396

о

для
ч ар 6 е ж п ы х

ti р ш » > »а н ^ т е \ r jïv c ifC T O B


ПРАКТИЧЕСКАЯ
ГРАММАТИКА
РУССКОГО
ЯЗЫКА
для зарубежных
11 pei и>;щваге:1ей-русистов
Под редакцией H . А . М Е Т С

М ОСКВА
«РУССК И Й язык»
1985
Б Б К 74.261.3
П 09
А в т о р ы :
С. И . К О К О Р И Н А (р азд ел I, главы 1 — 4, 6, 9; р а зд ел I I I ), Л . Л . Б А -
Б А Л О В А (р а зд ел I , глава 9; р а зд ел I I , главы 2 —4,7; р а зд ел II I),
Н . А . М Е Т С (р аздел I , глава 3; р а зд ел I I , глава 1; р а зд ел I I I ),
Л . Н . Ш В Е Д О В А (р аздел I, главы 5, 7, 9; р а зд ел I I I ), Е . Ю. В Л А Д И ­
М И Р С К И Й (р азд ел I, глава 9; р а зд ел I I , глава 8; р а зд ел I I I ), Е . Г .
Б А Ш (р а зд ел I, главы 5, 9; р азд ел I I I ) , Т. Т. М А Р С А К О В А (р азд ел I,
глава 8 ), И . И . П О Т А П О В А (раздел I I , глава 2 ), Г . Л . С К В О Р Ц О В А
(р азд ел II , главы 5, 6), Т. Г . Т Р О Ф И М О В А (р азд ел I, глава 7), Г . Н .
Ч У М А К О В А (р аздел I, глава 8; р а зд ел III)

Р е ц е н з е н т ы :
каф едра р у сск о го язы ка и м етодики его п р еп одаван и я У Д Н им . П . Л у -
мумбы; д-р ф илол. н а у к А . М . Л о м о в (В ор он еж ск . г о с . ун-т)

П ракти ческая грам м атика русского язы ка для за-


П 69 рубежны х преподавателей-русистов/К окорина С. П.,
Б абалова JI. JI., М ете Н. А. и др. — М.: Русский
язы к, 1985. — 408 с.
В книге рассматриваются основные особенности грамматиче­
ской системы русского языка с учетом трудностей, возникающих
при изучении его иностранцами: случаи выражения аспектуально-
сти, модальности, пространственных, временных отношений и др.,
а такж е специфические для русского языка типы простого пред­
ложения. В книге имеется методический комментарий и учебно­
тренировочный материал, включающий упраж нения на наблюде­
ние, анализ и трансформацию.
П редназначена для преподавателей русского языка как ино­
странного.
4306020100-235
015(01)—85 1 3 8 -8 5 Б Б К 74.261.3
Светлана Ильинична Кокорина,
Л ю цета Л еоновна Бабалова,
Н адеж да Андреевна Мете и др.
П РАКТИ ЧЕСКАЯ ГРАМ М АТИКА РУССКОГО ЯЗЫ К А
Д Л Я ЗА Р У Б Е Ж Н Ы Х П РЕ П О Д А В А Т Е Л Е Й -РУ С И С Т О В
Зав. редакцией М. Ф. Вавжонек
Редактор Н. М. П о д ъ я п о л ьс к а я
Х удож ник С. Г. М и хайлов
Х удож ественны й редактор Б. А. Валит
Технический редактор Г. Н. А нос о ва
Корректор К ■ Н. Симон

ИБ № 4213

© И здательство «Р усски й язы к», 1985


ПРЕДИСЛОВИЕ

Н астоящ ая работа представляет с обой п особи е по грамматике


соврем енного р усск ого язы ка, п р едн азн ач ен н ое дл я обесп ечен ия прак­
тики нренодаианин русск ого язы ка как ин остр ан н ого. Это п особи е
адресован о ш ирокому к р угу советск и х и за р убеж н ы х русистов, одна­
ко ........... . »пишется уч ебником и узк ом смысле слова и не пр едлагается
и к а ч е с т в основы д л я ор ган и зац и и кон кретного учебного п р оцесса —
на опр еделенном этане обуч ен и я , с определенны м контингентом уча-
щ ихся, при определенны х ц ел я х обу ч ен и я . П особи е п р и зван о дать
сведения но р усск ой грамматике, которы е важ ны им енно в практик е
п р еп одавани я р усск ого язы ка к ак ин остр анного.
М ногие аспекты п одобн ого и ссл едован и я, оп и сан и я и пр едстав­
лении язы кового м атериала в прик ладны х ц е л я х м огут быть н е ак ­
туальны или не традициоппы д л я общ ен аучн ого оп и сан и я, и поэтом у
н реи одавателю -руси сту, обуч аю щ ем у ин остр ан ц ев, не всегда уд ает ся
почерпнуть нуж н ы е сиедени я в А к адем и ческих грам м атиках сов р е­
менного русск ого язы ка, ун и вер си тетск и х к у р са х , специальны х
м онограф иях.
И звестны н аи более типичные сл уч аи , к огда п р еп одаватель-п рак ти к
испытывает зат р уд н ен и я и вы н уж ден обращ аться к специальны м п осо­
биям по грамматике и л и вести сам остоятельны е и сследован и я.
1. И ногда вызывает трудн ости сем ан ти зац и я грам м атических
форм или к он ст р ук ц и й на ур овн е ном инативны х (а н е внутрисистем ­
ных) зн ачен и й , а сл едовател ьн о, и объ я сн ен и е и х ф унк ц и й в речи,
отграничение одн и х ф орм от д р у г и х , б л и зк и х , н о н е тож дественн ы х
по см ы слу, нап ри м ер , как объясн ить разл и ч и е в уп от р ебл ен и и к он ­
стр ук ц и й типа Н а у г л у есть аптека и Н а у гл у аптека, У него есть
машина и У него маш ина; разли ч и и в уп о т р еб л ен и и неопр еделенны х
местоим ений и нар еч и й с частицам и кое-, -т о, -н и б уд ь , -либо и д р .
2. П реподавателю -пр актик у ин огда т р удн о дать реком ен дац ии
о лексическом н ап олн ен и и некоторы х к он стр ук ц и й , особен н о о лек­
сически х огр ан и ч ен и я х , он и не выделены н а основе оп р едел ен н ого
лексического м иним ум а.
Б есспорно практическое значение отвлеченны х образцов п острое­
ния грамматически и инф ормативно достаточны х элем ентов св я зн о й
речи, так к ак речевая дея тельн ость в ц елом состоит н е в зап ом и н ан и и
отдельны х речевы х еди ни ц, а в и х в осп р ои зведен и и по сущ ествую щ и м
и язы ке м оделям . Л . В . Щ ерба писал: « Н ел ь зя себ е представить, чтобы
наш язы к с о ст о я л тольк о и з как ого-то кон еч ного числа затверж ен н ы х
ф р а з... мы всегда м о ж е м 'с к а за т ь и п он ять ф р а зу , котор ой ни к огда
раньше н е п р ои зн оси л и и к отор ой н и когда не сл ы ш ал и ... отсю да выте­
кает, что стар ая и столь осм еян н ая ф орм ула „грамматика унит гово­
рить“ вовсе н е гл уп ость, а отр аж ает объекти вную действительность» 1.

1 Щ е р б а Л . В . П реподавани е иностранны х язы ков в ср едн ей ш к ол е.


Общие вопросы м етоди ки . 2-е и зд . М ., 197 4 , с . 6 6 — 67.

3
Н евозм ож н о зауч ить р еальн ое м нож ество словоф орм , словосочетаний
и п р ед л ож ен и й , н о за к а ж д о й кон кретной речевой еди н и ц ей стоит н е­
к ая язы ковая сущ н ость, н ек и й отвлеченны й обр а зец . Ч тобы п остро­
ить речевые единицы , н у ж н о знать язы ковы е единицы : м одел и пост­
роен и я форм сл ов а, словосоч етан и я, п р ед л ож ен и я . Е сл и в общ енаучном
оп и сан ии стр ук турн ы е схемы являю тся инструм ентом ан ал и за гото­
вых словоф орм , словосоч етан ий и п р ед л ож ен и й , то в данн ом сл уч ае
они вы ступаю т в качестве м оделей п остроен и я язы ковы х еди ни ц.
О тсюда особы й ин тер ес к проблем ам «стыковки» слова и формы, лек­
си к и и кон стр ук ц и и , к р еальн ой в озм ож н ости п остроен и я речевой
единицы по о б р а зц у .
3 . Т р удн о ин огда реш ить, м огут л и данны е язы ковы е единицы
в оспрои зводится по м одел и ил и они долж ны и зучаться «лексически»,
т. е. сл ед ует запом нить и х списком . В практик е преп одаван и я ино­
странны х язы ков, и р у сск о го язы ка в ч астности, чрезвы чайно важ но
обратить внимание на сл уч аи нем отивированного у п от р ебл ен и я форм
и конструкций: п р и сем антической н еобосн ов ан н ости уп отр ебл ен и я
формы ее непосредственны е р еал и зац и и п р и ходи тся заучивать н аи ­
зусть.

4. В ряде случаев трудно дать реком ен дац ии о возм ож н ости


ил и н ев озм ож н ости взаим озам ены опр еделенны х форм в кон­
тексте. Так к ак уч ащ и м ся в п р оцессе речевой дея тел ьн ости п р и ход и т­
с я созн ател ьн о вы бирать то ил и иное средство д л я вы раж ени я оп р е­
д ел ен ного зн ач ен и я, н ел ь зя обойти сь б ез и ссл едован и я взаи м оотно­
ш ений м еж д у разны ми язы ковыми средствам и, н есм отр я на и х в оз­
м ож ную смы словую одноф ун кци ональность. П ри овладении ин остран­
ным язы ком возн ик ает проблем а правильного вы бора к он стр укци и,
отсю да актуальность такой постановк и вопроса — в данн ом контек­
сте возм ож н а 1) только одна ф орма, 2) только д р у г а я ф орма, 3) в о з­
м ож ны обе формы. И менно так и рассм атриваю тся некоторы е кон­
стр ук ц и и в пр едлагаем ом пособи и .
Т аким образом , п ер ед пр еподавателем -практиком во м н огих с л у ­
ч аях возникаю т т р удн ости , обусловлен ны е недостаточностью зн а­
ни й в той ил и и н ой области , причем это п р ои сходи т не только п р и
объясн ен ии грамматики, но и на зан я т и я х п о развитию речи, п оск ол ь­
к у н еобход и м о уметь объясн ить ош и бк у, найти оптимальны й вариант
д л я вы раж ени я как ого-ли бо значения.
З адач а дан н ого п особи я — п р едлож и ть преп одавателю м атериал
д л я реш ения ряда пр актич еск их проблем , встаю щ их п ер ед ним в свя­
з и с осмы слением грамматической системы р у сск о го язы ка в ц ел я х
п реп одаван и я его как иностранного.
С учетом практическ их потр ебн остей и тр уд н остей , перечисленны х
выше, в п особи и пр едставлен о такое оп и сан и е язы кового м атериала,
которое отличается в ц елом ком плексом т р ех принципов:
1) необходим остью сем антизации форм и кон стр ук ц и й на основе
реальны х, ном инативны х значений; классиф ик аци и грамматического
материала на сем антической основе (отсю да отказ от строго уровн евого
ан ал и за, так как ном инативное зн ачение м ож ет создав ать ся с п ом о­
щ ью средств разны х ур ов н ей язы ка);
2) необходи м остью пр едставлен ия грам м атических явлени й в виде
стр уктурн ы х м оделей , по которым стр оятся язы ковы е и речевые еди ­
ницы в и х беск онечн ом м н огообр ази и (отсю да обязател ьн ость выяв­
л ен и я случаев нем отивированного обр азов ан и я и уп отр ебл ен и я форм,
учета р азн ого рода л ексич ески х ограничений , с которыми мож но
стол к н уться п р и п остроен и и д ан н ой язы ковой единицы по модели);
3) необходим остью учета системны х св я зей данн ой язы ковой

4
единицы с други м и, п оск ол ь к у практическ и требую тся реком ендации
о возм ож н ости ил и невозм ож н ости взаим озам ены форм в контексте.
Т ак как в дан н ое пособие вош ел достаточно обш ирны й и р азн о­
уровневы й м атериал, по отнош ению к нем у на первы й пл ан вы ступали
то одни , то д р у ги е и з перечислен ны х выше принципов 2. Ч то касается
представления грамматического м атериала «от смысла» ил и «от ф ор­
мы», то этот вопрос не имеет прин ци пиал ьного зн ачени я, и его реш е­
ние цели ком зависит от конкретной м етодической ц ел есообр азн ости —
дли опр еделен н ого контингента, этапа и зад ач обуч ен ия.
I{ дан н ой книге авторы представляю т м атериал «от семантической
функции», хот я в этом отнош ении в книге встречаю тся три нескольк о
разные схемы оп и сан и я, что связан о с «сопротивлением материала»:
1) в рам ках общ ей сем антической ф унк ц и и вы деляю тся отдел ь­
ные ч аетние смыслы (или иерархии смы слов), каж ды й и з которы х
имеет синю фирму выражении;
;!) и |ш м ы |\ оГнием семантической ф ункции невозм ож н о вычленить
■>111 к |цми........... частные смыслы, которым бы соответствовали конкрет-
ш.н формы вы ражения; в этом сл уч ае рассм атривается ф унк ция в це-
м1м и набор средств ее вы раж ения (эти средства тож дественны по
ф ункции, однак о по всегда возм ож н а и х взаи м озам ена в к он ­
тексте);
.1) и рамках общ ей сем антической ф унк ц и и м ож но выделить р я д
частных смыслом, которые имеют свои формы, од н ак о, кром е этого,
сущ ествую т продуктивн ы е, частотные средства вы раж ени я, о б с л у ж и ­
вающие всю сем антическую ф ункцию в целом , вклю чая все частные
значении: по отнош ению к опи сан ию так и х средств дел ен ие на частные
смыслы н ец ел есообр азн о (например, сою зы когда, если, потому что
и т. II.).
И некоторы х тем ах, особен н о в разд ел е I, представлен а семанти-
ческан кл ассиф икация средств одн ого у р о в н я . В н азв ан и я х общ их
семантических' ф унк ций в ц ел я х эконом ности опи сан ия была исп ол ь­
зована ли нгвистическая тер м ин ология (наприм ер, «Вы раж ение н е-
актииности н оси тел я признака», «А спектуальны е харак тер исти ки
действии», «В ы раж ение м одальности»), однако п р и сем ан ти зац ии сам их
форм и конструкций авторы оп и рали сь на пон яти я, им ею щ иеся в с о з­
нании лю бого человека, н езави си м о от его ф илологически х п озн ан и й
и теоретического осмы сления язы ка.
Итак, данн ая книга не имеет чисто норм ативного хар ак тер а,
она вклю чает в себя элементы и ссл едован и я. В н ей с одер ж ат ся таки е
трактовки язы ковы х явлени й, которы е м огут п ок азаться не сов­
сем традиционными. О днако авторы считали себ я вправе опи раться
на те из сущ ествую щ и х точек зр ен и я , которы е пр едставлялись им
более обоснованны м и ил и целесообр азны м и в практическом отн о­
ш ении.
К роме оп р едел ен н ой кон цепц ии прик ладн ого оп и сан и я грамма-
тпки, данн ое п особи е имеет две особенности:
1) в о сн ов у отбора м атериала был п о л о ж е н контрастивны й п р ин­
цип, предполагаю щ ий детальное освещ ение им енно т ех явлени й грам ­
матической системы, которы е специфичны д л я р усск ого язы ка и отлич­
ны от д р у ги х , и поэтом у пр едставляю т тр уд н ости д л я носи телей иных
нвыков;
1!) при гр уппи ровк е м атериала учиты валась специф ика грамма­
тических средств вы раж ения р азны х зн ачени й — ч ер ез ст р у к т у р у
простого п р ед л ож ен и я и л и ч ер ез ф унк цион альн о-соотносительн ы й
" Иниду ограниченности объема дан н ой кн иги особен н ости лексиче-
| кого нап олнени я стр уктурн ы х м оделей и в опр ос о взаи м озам ене
форм рассм атривались в разны х р а зд ел а х в р а зн о й мере.

5
р я д свободны х сннтаксом, словосоч етан ий и сл ож н ы х п р едл ож ен и й .
Это последн ее обстоятельство обусл ов и л о вы деление р аздел ов I и I I .
Р а зд ел I п освящ ен вы раж ению зн ачени й, которы е в больш ей мере
связаны со специф ическим и стр ук тур ам и р у с с к о го п р остого п р едл о­
ж ен и я (или важ нейш им и элем ентам и его стр уктуры ), отличными от
си нтак си ческ их к он стр ук ц и й м н огих д р у г и х язы ков. В главе 1 дается
представлен ие о систем е р усск ого п р остого п р ед л о ж ен и я в целом,
приводятся сп и ск и его элем ентарны х и расш иренны х стр уктурн ы х
м оделей . В п о сл едую щ и х 8 главах рассм атривается вы раж ение таки х
зн ачени й, которы е связаны с харак теристи кой: 1) типа п р едл ож ен и я
(«Вы раж ение бы тия, наличия», «В ы раж епие состояни я», «В ы раж ение
модальности»); 2) н оси тел я п р и зн ак а, субъ ек та, т. е. лица и л и п р ед­
мета, о котором говор и тся в п р ед л ож ен и и («В ы раж ение неактивности
н оси тел я признака»); 3) п р еди ката («А спектуальны е харак тер исти ки
действия», «В ы раж ени е качествен ной харак теристи ки»); 4) л и ц а-аген ­
са, от которого «исходит» действие, отнош ен ие («Вы раж ение н еоп р еде­
ленности»); 5) р азны х членов п р ед л ож ен и я в с в я зи с и х н еоп р едел ен ­
ностью и л и отрицанием («Вы ражение н еопределенности», «Вы раж ение
отрицания»).
Р а зд ел II п освящ ен в основном вы раж ению 6 обстоятельственны х
отнош ений: врем ени, усл о в и я , причины и следстви я, у сту п к и , цели,
пространственны х отнош ений. К ром е того, в р а зд ел е II рассм атри­
ваю тся вы раж ение сравн ен и я, а так ж е вы раж ени е с в я зи соотнесенны х
и л и пр отивопоставленны х по сем антике явлени й (соедин ен ие, соп о­
ставлени е, пр отивопоставлен ие, соответствие, несоответствие). В каче­
стве средств вы р аж ени я ук азан н ы х зн ачени й описы ваю тся п р ед л о ж ­
но-п адеж ны е к он стр ук ц и и и различны е типы сл ож н ы х п р едл ож ен и й .
В р а зд ел е I I I со д ер ж и т ся методический ком м ентарий, включаю ­
щ ий некоторы е реком ен дац ии по презен тац и и п р едставлен ного м атериа­
ла на р азн ы х этап ах о буч ен и я . П ри этом особо вы деляю тся н аи более
трудны е дл я ин остранцев сл уч аи у п от р ебл ен и я грам м атических форм
с учетом явлени й язы ковой интерф еренции. З д е сь ж е даю тся таблицы
объясн яю щ его хар ак т ер а, где м атериал по р я д у грам м атических тем
представлен от средств вы раж ени я к смы слам с учетом конкретной
м етодической ц ел есообр азн ости .
В этом р а зд ел е описы ваю тся так ж е основны е типы возм ож ны х
задан и й на у св оен и е грамматического м атериала. Здесь представлены
у п р а ж н е н и я на т рен и ровк у почти в с е х . грам м атических форм, оп и ­
санны х в п особи и . К а ж д о е уп р аж н ен и е сн абж ен о клю чами. П ри
опи сан ии типов задан и й учиты вались требовани я ком м уникативной
м етодики о н еобходи м ост и вы ведения грам м атического м атериала
в речь. К р ом е того, зд есь пр и води тся сп и сок рек ом ен дуем ой ли терату­
ры по вопросам лингвистики и м етодики п р еп одаван и я р усск ого язы ка
как иностранного.
П ри составлен и и п осо б и я авторы учиты вали им ею щ иеся и ссл едо­
вания по п р едл агаем ой тематике, н азван и я этих работ включены в сп и ­
сок рек ом ен дуем ой литературы ил и даны в тексте.
Авторы вы раж аю т гл убок ую благодар ность рецензен там — док ­
т ор у ф илол огич ески х н а у к , п р оф ессор у В ор он еж ск ого государ ствен ­
ного уни вер си тета А . М . Л ом ову и кан ди дату ф илологически х наук ,
д о ц е н т у У ниверситета др уж бы народов им. П . Л ум ум бы Г. Ф . Ж и дко­
вой, высказавш им ценпы е зам ечания, которы е бы ли учтены п р и редак­
ци онн ой подготовк е д ан н ой работы.
Р а зд е л I

В данном разделе рассм атриваю тся особенности передачи


таких значений, вы раж ение которы х в наибольш ей мере свя-
вапо со структурой русского простого предлож ения.
Существуют зн ачен ия, которые во многих язы ках пере­
даются приблизительно адекватными структурам и , например
значение квалиф икации: М ой брат ст удент , деятеля и его
допетиин: Д ет и играют и т. п. Однако есть такие значения,
дли иыраж ения которы х в русском язы ке сформировались
специфические структуры (или элементы структуры ) про­
стого п редлож ения, отличные от моделей многих других
нашсов. Одни значения непосредственно соотносимы с типо-
ной семантикой конструкций в целом — бытие, наличие или
отсутствие чего-либо; состояние кого-, чего-либо; модальное
отношение к действию или состоянию , другие соотносимы
с семантикой трох важ нейш их компонентов предлож ения —
н о с и т е л и предикативного п ризн ака (субъекта), источника
п ризнака (деятеля) и самого п р и зн ак а, представленного
предикатом (неактивность субъекта, неопределенность/обоб­
щенность д еятел я, аспектуальны е и модальные характери ­
стики действия, состоян ия, качества). Кроме того, опреде-
лепные трудности вы зы вает коорди наци я форм подлеж ащ его
и сказуемого — в зависимости от их характери сти к по еди­
ничности/множественности и п олу лица.
Д л я уточнения значимости специфически русски х струк­
тур и системе в целом, необходимо х о тя бы в общих чертах
рассмотреть типологию русского простого предлож ения.

Глава 1

ОСНОВНЫЕ ТИПЫ РУССКОГО


ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Э Л ЕМ ЕН ТА РН Ы Е С Т РУ К Т У Р Н Ы Е МОДЕЛИ
ПРОСТОГО П Р Е Д Л О Ж Е Н И Я .
ДВУСОСТАВНОСТЬ И ОДНОСОСТАВНОСТЬ

Бесконечное многообразие русски х простых предлож е­


ний может быть сведено к конечному списку структурны х
моделей, леж ащ их в их основе. Отличительным п ризнаком
7
п редлож ен ия яв л я е т ся наличие в нем п р ед и ката, с помощью
которого определенные п онятия соотносятся с действитель­
ностью — настоящ им , прошедшим, будущ им, или указы ­
в а е т с я , что нечто п редставляется говорящ ем у возможным,
необходимым, желаемым и т. п. Именно п редикат всегда
назы вает сущ ествование или п ри зн ак предмета в самом ш и­
роком смысле слова.
С равните словосочетания и предлож ен ия, близкие по
значению : чтение к н и ги , чит ат ь книгу — Он читает книгу;
свет солнца — Светит солнце; голубизна неба — Небо было
голубое; любовь к М аш е — М аш у лю били; морозы в декабре —
В декабре будут морозы (будет морозно, будет м о р о зи т ь).
В словосочетании связь понятий аб страгирован а от кон ­
кретной действительности — реального п ротекан и я во вре­
мени определенных процессов, сущ ествования определенных
состояний, качеств и т. п. В предлож ении эти п он яти я соот­
несены с реальны м и фактами действительности, которые
имеют, имели или будут иметь место.
В роли п редиката могут вы ступать:
1) глагол в личной форме (Vf): П т ицы у л е т е л и ,
Он и з у ч а е т ф изику, Д ом с т р о и т с я рабочими,
К ур и т ь (кур ени е) з а п р е щ а е т с я , П росмат риват ь поч­
т у не в х о д и т в мои обязанност и, В е ч е р е е т , Е м у
н е з д о р о в и т с я, Ег о р а н и л о , Ег о р а н и л и , За
деревней с т р е л я ю т ; Туда не п р о е д е ш ь ;
2) сущ ествительное (N) в именительном или творитель­
ном падеже (не наречного значения) или инфинитив (Inf):
Отец у ч и т е л ь ( был у ч и т е л е м ) , Л ет ат ь — его
м е ч т а , М о р о з, В доме р а д о с т ь , 'Е м у п о ч е т ;
Промолчат ь — это с т р у с и т ь , Е м у не с д а т ь экза­
менов, Е м у л и с д а в а т ь экзамены, Туда не п р о е х а т ь
не п р о й т и ;
3) прилагательное или пассивное причастие (A d jl/5 ,
P a r t pass): Небо г о л у б о е , Е м у н е о б х о д и м отдых,
Ему н е о б х о д и м о от дохнут ь, Г ород о с н о в а н
в X веке, Н а ули ц е х о л о д н о , Е м у х о л о д н о , Там
з а к р ы т о , О не м н е с л ы ш н о , В деревне р а д ы
гостям, Е м у были р а д ы, Его д о л ж н ы были преду­
предит ь, В нем у в е р е н ы , З а него с п о к о й н ы , Д ом а
были в о з м у щ е н ы его поступком;
4) наречие или косвенный падеж сущ ествительного (Adv,
N 2...): Словари н а р а с х в а т , Ж елаю щ ие н а л и ц о ,
Он в п р а в е т ак пост упит ь, Это не п о - т о в а р и -
щ е с к и, Говорить об этом было н е к с т а т и , Ему
н е л ь з я т уда ехат ь, Е хат ь т уда н е л ь з я , Цветы —
детям , Чай будет с в а р е н ь е м , Это варенье из
8
р я б и н ы , У семи нянек дит я б е з г л а з у , Связь только
п о р а д и о , Он и б е з п а м я т и от ее голоса, Он
с р о д н и м не, Это уже ч е р е с ч у р , Это м не п а р у -
к у, Она была в н е с е б я от возмущ ения, Она была н е
в д у х е , О ни были н е п р о ч ь приехат ь, Е м у было
н е п о д с и л у т ак работ ат ь ( была н е п о д силу
такая работ а); Е м у было н е к л и ц у такое поведение
(т ак вести себя); Д ом а были в о т ч а я н и и ; Е м у было
н е в д о м е к ; Е м у было н е д о ш у т о к ;
5) числительное или какое-либо «счетное» слово (Q uant
Чашка — о д и а; Численность населения — 2 м л н . чело­
век; Студентов было д с с я т ъ человек; Ж елаю щ их м н о -
г о; Е м у п я т ь лет ; Е м у п о д с о р о к ; В мешке —
ш с с т ь пудов; Д е л было н е в п р о в о р о т ; В рем ени
было в о б р е з .
Псе предикаты , кроме глагольн ого, вклю чаю т вспомога­
тельный гл аго л (Сор). Самый частотны й из вспомогательных
глаголов — быть — в настоящ ем времени имеет нулевую
форму, и , таким образом, во многих сл у ч аях в настоящ ем
мромони предлож ение п рактически безглагольно, что яв л яет-
см отличительной чертой русского язы ка.
П редикат и предлож ении мож ет координировать или не
координиропать свою форму с сущ ествительны м, которое
при координации вы ступает в именительном падеж е. С рав­
ните пары предлож ений: Он нездоров — Е м у нездоровится;
Он ранен — Его р а нило, Его ранили; Он т алант лив — У не­
го т алант ; Он был рад — Е м у было радостно; Он не смог
догнать Колю — Е м у было не догнать Колю. Эти предло­
ж ени я очень бли зки по смыслу — их отличаю т только н еко­
торые оттенки значений. О днако они карди н альн о р азл и ­
чаю тся по форме, по грамм атической струк туре. В одних
предлож ениях п редикат координирует свою форму с имен­
ным компонентом — п р е д л о ж е н и я д ву состав-
н ьт: Он нездоров, Она нездорова, О ни нездоровы; Он ранен,
Она ранена, О ни ранены; Он т алант лив, Она т алант лива,
Они т алант ливы и т. п .; в д руги х такой грамматической
связи нет — п р е д л о ж е н и я о д носо став н ы —
в них нет ни подлеж ащ его, ни сказуем ого: Е м у (ей, и м )
нездоровится; Его (ее, и х ) ранило (р а н и л и ); У него (нее, н и х )
т алант ; Е м у (ей, им ) было не догнать Колю.
В позиции подлеж ащ его, кроме сущ ествительного в име­
нительном падеж е (Nj), может н аход иться инфинитив (Inf):
К урит ь запрещ ается, вредно, нельзя.
В русском язы ке сущ ествует симметричная с и с т е м а
дву- и односоставных предлож ений, каж дом у двусоставному
типу соответствуют от одного до трех типов односоставных,
9
хотя некоторые типы встречаю тся не часто. Система русского
простого п редлож ения, таким образом, с точки зрен и я его
структуры может быть сведена к следующим 15 элементар­
ным типам.

Д в у с о с т а в н ы е О д н о с о с т а в н ы е
п р е д л о ж е н и я п р е д л о ж е н и я
1. М альчики угн а ли лодку 2. Л одку угнало. V 3S
N , - Vf 3. Л од ку угн али. V 3p]
4. Л од ку не угониш ь.
5. Полеты — его мечта. 6. У него была д ав н я я меч­
Ж ить значило летат ь. та летать. Сор N x
N l (In f)—Сор Ni/5 V (Inf) 7. Ему уж е не лет ат ь. Сор
Inf
8. Его лицо было страшно. 9. Ему было страшно.
Это издание очень инт е­ Ему интересно слуш ать
ресно. эти истории.
М агазин был закрыт. Там было закрыто.
Они должны предупре­ Сор A dj (P a rt pass) n s
дить Колю . 10. Колю должны были пре­
Родители были возмущены. дупредить.
N x — Сор A dji/в (P art Дома были возмущены.
pass) Сор Adj (P a rt pass) pi
11. П артизаны были начеку. 12. Е м у было невдомек.
Домаш ние были в отчая­ Ему было не по себе.
нии. Сор n s A dv (N 2...)
N t - Сор A dv (N 2...) 13. В отряде были начеку.
Д ома были в отчаянии.
Сор p l A dv (N 2...)
14. Р асстояние до города — 15. До города было 10 км.
10 км. Ему было 10 лет.
Р азн и ц а между ними — Сор Q u an t
10 лет.
Nj — Сор Q u an t

В односоставных предлож ениях п ри зн ак мы слится н еза­


висимым от его источника, что находит отраж ение в н езави ­
симой форме предиката: 1) «застывшая» форма п редиката —
3-е лицо, единственное число, средний род (V3S, Сор Adj
(P a rt pass) n s , Cop n s A dv (N 2...); 2) «застывшая» форма
п редиката — 3-е лиц о, множественное число (V3pI, Сор Adj
(P a rt p ass)pl, Сор p l A dv (N 2...); 3) «застывшая» форма
предиката — 2-е лицо, единственное число, настоящ ее время
(V2S); 4) форма именной, инфинитивной или крантативной
10
части,предиката «диктует» форму вспомогательному глаголу
(Сор N i, Сор In f, Сор Q u an t); наприм ер: У н и х была экскур­
си я, был выходной день, было собрание, были каникулы ;
Д о воды было шагать и шагать; Е м у л и было заниматься
музыкой; Студентов было 10.
Говорящ ий может вообще отстрани ться от носителя пре­
дикативного п р и зн ак а (субъекта), и тогда предлож ение ста­
новится б ы т и й н ы м (бессубъектным) — в нем идет речь
о бытии, наличии какого-либо действия, состоян ия, качества:
Темнеет, Запахло сиренью, В печке загудело, В полях зазе­
ленело, В саду легко дышится, Так не пишется; М орозно,
Солнечно, Пи вечере было скучно, Там интересно, В комнате
не ¡/(¡рано, Тим не заперт о, Оттуда видно ст оянку; М ороз,
Тим плохой клим ат , В доме радость, В школе ремонт ; Там
ис отдохнешь, Туда не пройдешь; В доме запели, Н а террасе
.шжлли л а м п у, Так не пиш ут ; В школе были готовы помочь,
И штабе были уверены в успехе, Д ом а были без ума от ее
успехов, Д ом а были не в силах поверить в это; В темноте
не рассмотреть дороги, Там не отдохнут ь; Д о города —
L'O км , В мешке — шесть пудов.
Однако говорящ ий может не о тстр ан яться от носителя
п р е д и к т и в н о го п ризн ака (субъекта), но перенести свое
мнпмиппо с д ея т е л я , источника п р и зн ак а на того (то), кто
испытывает некоторое воздействие и звне (что происходит,
кстати , в пассивны х оборотах; ср.: Рабочие строят дом —
Д о м ст роится рабочими; О хот ник р а н и л оленя — Оленя
ра ни ли ), п огруж ен в некоторое состоян ие, х ар актер и зу ется
относительно некоторого я в л ен и я и т. п. В этом случае
предлож ение односоставно, но субъектн о, наприм ер: Е м у
нездоровится, Е г о т ош нит , Д о р о г у занесло, Е м у
правится на даче, Е г о т янет в деревню, У п е г о перш ит
в горле, Е м у прищ емило палец, О б э т о м забылось,
У п е г о пет маш ины , Е м у нет покоя, В о д ы прибави­
лось, В е т р а не было; Е м у груст но, Е м у больно гло­
т ат ь, Е м у не слышно звонка, Е м у ничего не видно,
О б э т о м было забыто; Е м у ж аль сестру, Е м у было
невдомек, Е м у не до ш ут ок, У н е г о радость, У п е г о
операция, У н е г о плохая пам ят ь, Е м у почет, 3 а и и м
долг; Е м у не сдать экзаменов, Б и л е т о в было десять,
Ж е л а ю щ и х — масса, Е й сорок лет , С б и л е т а м и
уладилось (хорош о), С н е й обморок; Е г о р а н и л и , Е м у
верили, О н е м писали, Е г о не поймеш ь, Е м у не объяс­
ниш ь, Е м у были готовы помочь, В н е м были уверены,
Е м у были рады, О т к а з о м были обижены; С е с т р у
ж аль, В о п р о с о в не нуж но, П о м о щ и не надо, С н е й
были запрост о, Д е р е в н ю уже видно, Е г о не догнат ь,
И
С н и м не договориться, О б о всем не рассказать.
Русском у простому предлож ению в значительной мере
свойственна асим метрия синтаксической односоставности и
смысловой двусоставности, равно к а к и наоборот — грам м а­
тической двусоставности и смысловой односоставности —
нерасчлененности н а семантический субъект и семантический
п редикат. Н апри м ер, в двусоставны х предлож ениях типа
Н аст упила весна, Идет дождь, Заж глись ф онари, В этом
лесу есть грибы , З а рекой белела березовая рощ а и т. п. отсут­
ствует семантический субъект, хотя в них есть подлеж ащ ее.

НЕОБХОДИМ Ы Е РАСПРОСТРАНИТЕЛХИЭЛЕМЕИ ТАРНОЙ


СТ РУ К ТУ РН О Й М ОДЕЛИ П Р Е Д Л О Ж Е Н И Я .
СИСТЕМА РА С Ш И РЕН Н Ы Х С Т РУ К Т У РН Ы Х М О Д ЕЛ ЕЙ

В связи с тем что структурны е схемы м огут служ и ть не


только инструментом ан ал и за готовых предлож ений, но
преж де всего моделям и-образцами д л я построения вы сказы ­
в ан и я , большое значение приобретает инф орм ативная доста­
точность п редлож ен ия, н ар яд у с его грамм атической п р а ­
вильностью . Это влечет за собой необходимость вклю чения
в структурную модель разного рода распространителей:
Он изучает ф и з и к у ; Она х о р о ш о выглядит; Д о м
стоит н а б е р е г у ; Е й нездоровится; У н е г о опе­
рац и я. О днако введение в структурную модель всех инфор­
мативно необходимых распространителей значительно уве­
личит число моделей, оно станет практи чески необозримым,
так к а к в синтаксис простого п редлож ения окаж ется «втя­
нутым» весь синтаксис словосочетания, что лиш ит само п о н я­
тие модели п редлож ен ия операционности. Поэтому целесооб­
разно р азгр ан и ч и ть распространители двух видов: распро­
странители, необходимость которы х обусловлена семантикой
слова, занимаю щ его ту или иную позицию в предлож ении
независимо от его структуры («присловные» распростран и ­
тели), и распростран ители, которы е необходимы д л я фор­
мирования типовой семантики п редлож ения данной стр у к ­
туры . Н априм ер, глагол изучат ь ни в одной модели предло­
ж ен и я не уп отреб ляется без винительного п адеж а (Он и зу ­
чает ф изику; И зучат ь ф изику нелегко; Ф изику изучают
в ст арш их классах; И зучая ф изику, он узнал много интерес­
ного). А сущ ествительное операция только в номинативных
предлож ениях «потребует» распростран ителя с субъектным
значением в форме родительного падеж а с предлогом у\
У него операция. Н еобходимость в таком распространителе
зависит не от семантики слова операция (в другом типе пред­
лож ения этот распространитель вообще не потребуется:

12
Операция прош ла успешно; Операцию закончили в два часа
и т. п .), а от семантики номинативных предлож ений, в кото­
рых субъект вы раж ен именно такой формой. Н а уровне «при-
словных» связей инфинитивы перевести (статью) , заним ат ь­
ся (ф и зи ко й ), деж урить не сочетаю тся с дательным падежом
л ица, а в инфинитивны х предлож ен иях они получаю т о б яза­
тельную п р е д л о ж е н ч е с к у ю сочетаемость с д атель­
ным падеж ом субъекта: Е м у л и заниматься физикой;
Е м у не перевести этой ст атьи; Е м у деж урить. И так,
для «присловных» распространителей в структурную модель
не вводится отдельной синтаксической позиции — они вместе
с главенствую щ им словом (как единый семантико-грамма-
тичоский ком плекс) занимаю т одно синтаксическое место —
знание формы распростран ителя предопределяется знанием
соответствующ ей модели словосочетания. Н апроти в, р ас­
пространители, формирующие типовую сем антику кон струк­
ции, обязательно вклю чаю тся в структурную модель пред­
лож ения.
«Присловные» распространители могут входить в стр у к ­
турную модель, только если они приобретаю т в данной
модели специфическое значение, не свойственное им в слово­
сочетании, чаще всего ото с у б ъ е к т н о е значение; ср.:
О хотник /к ш и л оленя (оленя — компонент с объектным зн а ­
чением); О л е н я ранило (р а н и л и ) (оленя — компонент
с субъектным значением, синонимичный именительному п ад е-
ж у в кон струкци и Олень ранен).
Таким образом, в расш иренную структурную модель
предлож ения вклю чаю тся: а) распространители с обстоятель­
ственным значением, «открывающие» предлож ение и у к азы ­
вающие па его бессубъектность; б) распространители с субъ­
ектным значением в специфической д л я данной модели форме,
указываю щ ие па способ реали заци и субъектности.
11 качество отдельны х моделей вы деляю тся модели пред­
лож ении, типовая семантики которы х противостоит семан-
|и ке данной элементарной кон струкци и . Н априм ер, все
предлож ения, построенные по элементарной структурной
модели 14]/— \ { , по своей грамм атической семантике имеют
общее типовое значение «деятель и действие». Однако пред­
лож ения типа Д о м строится рабочим и, Н аст упила весна
резко отличаю тся по своей реальн ой семантике от у к а за н ­
ного значения: в первом в качестве субъекта выступает не
деятель, а предмет или лицо, испытывающее воздействие
извне, а второе предлож ение семантически бессубъектно
и отличается специфическим словопорядком.
В отдельные группы вы деляю тся такж е структурны е
модели, имеющие общее модально-оценочное значение, и
13
модели неопределенно-/обобщ енно-личны х предлож ений.
Т аким образом, если учесть информативную достаточность
предлож ений и некоторы е особенности их типовой семантики,
структурны х моделей будет уж е не 15, а 50. Их можно р а з ­
делить на три группы : I — структурны е модели, не имеющие
в своей типовой семантике специфических, общих д л я всех
семантических оттенков, условно «основные»; II — стр у к ­
турные модели, отличаю щ иеся общим модально-оценочным
значением; I I I — структурны е модели неопределенно-/обоб-
щ енно-личны х предлож ений. В нутри каж дой группы стр у к ­
турные модели подразделяю тся на субъектны е и бессубъект­
ные по своей типовой семантике.

I. Р а с ш и р е н н ы е с т р у к т у р н ы е модели
(«основные»)
Субъектные:
1. П т ицы улет ели , Он изучает ф изику, Он хочет спат ь,
М агазин закрывается.
2. Д о м ст роится рабочими, Тет ради проверяются (деж ур­
н ы м и ).
3. У него есть м аш ина, Его охватила тоска, Е м у надоели
споры.
4. Отец — учит ель, Полеты — его мечта, Он парень ум ны й.
5. Небо — голубое, Он уверен в успехе, Он ранен.
6. Е м у нуж ен словарь, Е м у известно все, Е м у дано задание,
Д л я него важно все.
7. Словари были нарасхват , Он в от чаянии, Она высокого
роста.
8. Е м у не спит ся, Его лихорадит , Его угораздило опоздать.
9. Его ранило (осколком ), Д орогу замело (снегом ), Л одку
покачивало (во лной).
10. Е м у прии^емило палец.
11. У него колет бок (в б о к у ), У него перш ит горло (в го р л е ),
12. Е м у нравит ся в деревне, Е м у надоело дома, Его т янет
в деревню.
13. Об этом писалось, Н а это указывалось, Об этом написано,
За билеты заплачено.
14. У него нет маш ины, У него нет каш ля, У него не было
друзей.
15. Е м у нет покоя, Д ороге нет конца.
16. В ет ра не было, Этого острова не существовало, Ж елаю ­
щ их не нашлось.
17. Воды прибавилось.
18. Е м у груст но.
19. Е м у слышно м узы ку, Н ам было видно деревню, Е м у не
слышно м узы ки, Е м у нужно хлеба, Е й было больно ногу.
14
I'D. Е й больно глот ат ь, Е й стыдно вспоминат ь об этом,
I'l) жестко т ам спать.
:’1. Е м у было невмоготу, Е й было не по себе, Е м у было не
ii<> шуток.
'.У.'. Eii было ж аль сестру, Е й не надо помощников.
I’.’l. .V него радость, У нее каникулы , У нас собрание.
Ь'.му почет.
'•> На ним долг, В ней много благородства, На ней вся ответ-
етвеппост ь.
''<i, П ы ш на 1500 м , Вес ящ ика — 50 кг. Чашка — одна.
'7 ( 'mi/ileiiniiiii Ю человек, blиды, т уда — 2 часа, Ж елаю-
н/и i масса,
I чу 'Ч .tent, ¡ м у пш) сорок, Ребенку — год.
I нч г уЛ'м'ИТпио:
I Гам сеть грибы, На столе леж ит книга, Над лесом возвы-
т , 1 1 , п и б а ш н я, Н аст упила весна, Запели пт ицы , Идет дождь.
Гам еш/юшие.» элект рост анция, Там прокладывается до-
ра.'а, Гам настроена элект рост анция, Туда проложена до-
I'Ot'ii, На сентябрь намечено открытие выставки.
•I I'lieniaem, М орозит , II печке загудело, Н а солнце тает.
\ Гам нет лесов, I! классе не было отстающих, Там не суще­
ствовала аиычаеч.
| М арат а, Петрено, /I саду груст но, Там интересно, Там
•lah/ihi то.
II \lapo.i, П ппер, II доме радость, В школе ремонт.
У И мешке ¡0 пудов, Гуда 10 м и н ут езды, Д о города — 20 км.

II Г а г ill и р с и к ы е с т р у к т у р н ы е модел и
| м <1 д и л ь п о - о ц е н о ч н ы м з начение м
| yfVi.oiniii.io:
I И’у/ш т ь запрещ ает ся, К у р и т ь не ст оит , К ур и т ь — вред-
11,1 ч привычка, К урит ь - вредно (п р и я т н о ), К у р и т ь запре­
щена, К урит ь сейчас некстати 1, К урит ь нельзя, К урит ь —
не н 1*1*0 привычках.
’’ I II// hniргщасшс.ч (не ст оит) курит ь, Е м у вредно ( нельзя,
.тир,•н(сно) курит ь, Нму невмоготу т уда ехать.
Л Гм у сеть куда ехат ь, Е м у было с кем поговорить, У него
сени. чем писат ь, У тебя есть закурит ь?
\ /'м у некуда ехат ь, Е м у было не с кем поговорить, Е м у
нечего бояться.
1> Г.му не сдать экзаменов, Е м у не сдавать экзаменов, Е м у
ли была сдавать экзамены.

' I шиис тво п р ед л ож ен и й , построенн ы х п о 1-й м одели , являю тся


шннифимсиио обобщ енно-личны ми, эта м одель м ож ет быть в равн ой
море отнесена к II I гр уп п е.

15
6. У него не ладит ся с билет ам и, У нее плохо с сердцем, У нее
тяжело (легко) на душе.
7. С билет ами не ладит ся (плохо, неудача), С ней несчастье
(обморок).
Б ессуб ъектны е:
1. Там запрещается (не ст оит ) курит ь, Там ^запрещ ено
(вредно, п р и ят но , нельзя) курит ь, Н е стоит ехат ь, Нуж но
(можно, нельзя) ехать, Туда опасно ехат ь, П риказано отсту­
пит ь.
2, Там не ладилось (плохо, беда) с дисциплиной.

III. Р а с ш и р е н н ы е с т р у к т у р н ы е км_о д е л и
н е о п р е д е л е н н о - / о б о б щ е н н о - л и ч н ы х
п р е д л о ж е н и й
С убъектны е:
1. Его р а н и л и , Е м у верили, О нем писали.
2. Е м у были рады, За него были спокойны, И м были довольны.
3. Е м у не объясниш ь, Его не поймешь, С Сережей догово­
риш ься, а с П ет ей нет 2.
4. Е м у не объяснит ь, Его не догнать, С ни м не договориться.
5. Вопросов не нуж но, Помощ и не надо, Сестру ж аль, Д ерев­
ню уже видно, М узы ки не слышно.
6. Его следует (нуж но, приказано, надо) предупредит ь, Об
этом придет ся рассказать, С ним невозможно договориться,
Его легко п о н я т ь, Е м у т рудно помочь.
7. Такие лю ди нравят ся, Споры надоели, К урение (к ур и т ь)
запрещ ается, К у р и т ь вредно, К у р и т ь запрещено (н ел ьзя ).
Б ессу б ъектн ы е:
1. В доме запели, З а деревней ст реляю т , В комнат е заж гли
ла м п у.
2. В школе готовы помочь, Там должны это поним ат ь, Д ом а
были удивлены.
3. В отряде были начеку, В штабе были в тревоге, Д о м а
были не в силах поверить в это.
4. Туда не проедешь, Там не отдохнешь.
5. Т уда не проехат ь, Там не отдохнуть.
6. В т акую погоду охватывает тоска, Т ам запрещ ается куре­
ние (к у р и т ь ), В этой статье возмущает все.
7. Там нуж ны словари, Там известно все, Там нуж но (поло­
жено, мож но, нельзя) работать.
8. От т уда видно ст оянку, Т ам было слышно музыку.
9. В лесу легко дышится, В это время уже хочется спат ь,
От эт и х разговоров — стыдно.
2 3, 4 и 6 -я м одели , кроме обобщ ен но-ли чн ости, передаю т зн ачени я
в озм ож н ости /н евозм ож н ости , долж ен ств ов ан и я и м огут быть н а этом
основани и отнесены ко II гр уп п е.

16
ГРУДНЫ Е С Л У Ч А И СОГЛАСОВАНИЯ П О Д Л ЕЖ А Щ ЕГО
СО СКАЗУЕМ Ы М 3

Мри изучении русского язы к а к а к иностранного построе­


нии днусосташ ш х предлож ений может вы звать затруднения
и пиш и с некоторыми особенностями согласования подле­
жащего со сказуемым. Это относится преж де всего к сле­
дующим случаям .
I Когда и состав подлеж ащ его входят:
и) количоотненно-именное сочетание числительного с су­
щее гантельным и родительном падеж е — счетный оборот
(tic , чип* человек, thin ст удент а, семь лет , двое рабочих), или
М1 ИПЧГ1 м и ш и н о сущ ествительного с сущ ествительны м в ро­
дительном падожо (тройка лош адей, сотня солдат, масса
цветов, уИма парода)',
fi) собирательное сущ ествительное с количественным зн а ­
чением и сочетании с сущ ествительны м в родительном падеже
множеств.....ки к числа, назы ваю щ им считаемые лица или
предметы (большинство сот рудников, часть студентов, м ень­
шинство дел с.чипов, ряд делегатов, множество лю дей);
и) местоимения и неопределенно-количественные чиел
Iс iМ1 ыс несколько, сколько, столько, много, м ало, немного,
не мп,ni и сочетании с сущ ествительным в родительном падеже
i(много цветов, несколько человек, мало мебели, немного м асла).
II этих случаях может иметь место обычное г р а м м а -
г н ч е с к о о с о г л а с о в а н и е подлеж ащ его со ск а ­
зуемым ( Тридцат ь студентов!большинство студентов/много
•студентов приш ло на занят ия вовремя) или согласование по
смыслу с учетом реальной множественности л иц , пред­
метна (Т р и д ц а т ь студентов/большинство студентов/много
студентов пришли, на занят ия вовремя).
( loi пасование по смыслу получило довольно ш ирокое р а з­
н и т е в современном русском язы ке, стало устойчивой тен-
депниеи УпитреП,пенни сказуем ого во множественном числе
в с.......к и i пни си смыслом наблю дается в следующ их сл у ч аях :
I) при наличии между подлеж ащ им и сказуемым «ра
рыва», т.п. других членов предлож ения (Е щ е до революции
ряд ученых, наприм ер П .Н . С акулин, Д .Н . Ушаков, выдви­
гал! идею упрощ ения русской орфографии; Больш инст во сту-
дентои, состоящих в спорт ивны х секц и ях, уже получили знач­
ки мастеров спорт а);
!) при наличии перечисления в подлеж ащ ем или ск азуе­
мом (Больш инст во рабочих, инж енеров, служ ащ их нашего
II Материал данн ой части подготовлен на осн ове книги: Р о з е н -
I i......... Д . !>. П рактическая стилистика р у сск о го язы ка. 3-е и зд . М .,
нем.
111/Ь 17
завода сдали нормы Г ТО I ст упени; Больш инст во учит елей
хорошо обучают дет ей, предъявляю т высокие требования
к себе и учащ им ся, добиваются глуб о ки х, прочны х знаний
у своих воспит анников);
3) при подчеркивании активности действия, когда дей­
ствие приписы вается каж дом у лиц у в отдельности —«раз­
дельность действия» (Больш инст во ораторов в своих выступ­
л ен и я х за яви ли , что они прот ив; Больш инст во колхозников
уже пост роили себе дома);
4) при «обратном» согласовании, когда вспомогательный
глагол согласуется с сущ ествительным множественного числа
в именной части сказуем ого (Больш инст во делегатов были
депут ат ами парламент а; Больш инст во м оих друзей были
ст удент ами ст арш их курсов);
5) при наличии кр аткой формы п рилагательного в имен­
ной части сказуем ого (Д есят ь альпинист ов были готовы
сразу же продолж ать поход; Р яд сцен в этой пьесе правдивы
и инт ересны );
6) при числительны х два, т р и , четыре и вообще при н е ­
большом количестве лиц, предметов предпочтительнее мно­
жественное число (Д ва мальчика сидели на крыльце дома;
П ят ь студентов нашей группы п р и н я ли участие в кроссе);
7) при наличии в счетном обороте слов все, эт и или д р у ­
гих в роли определений (Все эт и десять книг леж али на
столе; Все двадцать один студент участвовали в соревнова­
н и ях; Л учш ие 15 студентов поехали на конф еренцию );
8) при вы раж ении подлеж ащ его сложным сущ ествитель­
ным, первой частью которого яв л яе тся числительное пол-,
и наличии определения во множественном числе (Остальные
полдома уцелели от пожара; Полчаса, проведенные в его
обществе, дост авили нам большое удовольствие).
Однако сущ ествую т услови я, которые препятствую т р а з ­
витию тенденции к согласованию по смыслу, когда ск азу е­
мое употребляется преимущ ественно в единственном числе.
Это наблю дается в следую щ их сл у ч аях :
1) при составны х числительны х, оканчиваю щ ихся на
один (21 ст удент явился на экзамен; В соревнованиях уча­
ствовал 21 ш ахм ат ист ) ;
2) при наличии слов всего, только, лиш ь (со значением
ограничения) (В соревнованиях участвовало всего 25 спорт ­
сменов);
3) при словах тысяча, м и л л и о н , м и л л и а р д , стоящ их
ближе к сущ ествительны м, а такж е с сущ ествительными
со значением определенного/неопределенного количества
(Я вилась тысяча человек; Сотня солдат бросилась в атаку;
В комнате стояла масса цветов);
18
/|) при вы раж ении подлеж ащ его неодушевленным сущ е-
I т и гельным в сочетании со словами несколько, много, мало,
рн<) и т. п. (Несколько пуль провизж ало над моей головой;
Много фотографий висело над его столом; Ряд столов нахо­
дился посередине комнат ы);
Г») и ри пассивности субъекта в страдательны х оборотах
( I ¡ольишнство учеников было отправлено в пионерский лагерь;
Няд работников награж ден орденами и м ед а лям и );
(I) н бытийных ко н струк ц и ях, когда значение предлож е­
нии сподимо к типу «где сущ ествует, наличествует что, кто»
(ср.: Па этом берегу стояло т р и м аленьких дома ** Т р и ма­
леньких дома ст ояли опустевшие, покинутые; В комнат у
пошло несколько человек ** Несколько человек вст рет или меня
II подъезда);]
7) при иыражонии подлеж ащ его сложным сущ ествитель
ным, первой частью которого яв л я е тся числительное пол-
( полчаса пройдет , полгода пролетело, полгорода участвовало
а Оемопет рации ).
II целом при форме единственного числа обращ ается вни
мшин мрг кде исего на количество лиц, предметов, о которы х
1 1 1 1 I (и**! I■ II при фирме мнижее ч мешки о числа данные лица,

1111 < ' I к п.! мни Минин 1 м1 к и р о и зи о д т ел и дойетния. Однако


ми 1 > ч п п I и 'и I I иг едш пи и рмк тичееки мало ощутимы.

II Кигдп при подлежащем есть прилож ение, обычно это


и о и л и и о т н а о о г л а с о в а н и е с ним сказуемого
(/(сицшка агроном приехала сюда недавно), однако необхо-
|п ,||| иГ>рн гп 1 1 . ииимаппе па следующие сл уч аи :
I)....... если подлежащ ее и прилож ение к нему назы ваю т два
......... пн, между которыми сущ ествую т видо-родовые отно­
шении, сказуем ое согласуется с наименованием родового
т и п и им. ¡(то о т н о с и т с я и к с л о ж н ы м сущ ествительны м, обра-
• \ к и п и м глижносоставные термины (П т ица-секрет арь у н и ­
чтожила .шею; Река Д н е п р разлилась; Собака П олкан за-
1114 т, ■Iн кцсочная-автомат была закрыта; П есня-романс ста-
ш несома популярной; П олка-прилавок завалена книгам и;
Торт мороженое был разрезан; Часы-браслет куплены для
подарка);
!!) если подлеж ащ ее вы раж ено сочетанием н ари цатель-
1 КИ и сущ ествительного с собственным именем л и ц а , ска-
иуомие согласуется с последним (В рач Петрова при ни м а ла
т и ы ш х ). Е сли при подлеж ащ ем, обозначающем долж ность,
профессию, звание, нет п рилож ени я в виде имени или фами­
лии, только в официально-деловом стиле речи сказуемое ста­
щи гм и муж ском роде, т. е. соблю дается грамматическое
■щ пасование: секретарь сказал, врач сделал операцию, стар-

V 19
ш ина сказал, в остальны х сл у ч аях наблю дается согласование
по см ы слу: секретарь сказала, врач сделала операцию, декан
сказала (если речь идет о лиц ах ж енского п ола);
3) если прилож ение назы вает более к о н к р е т н о е
понятие и стоит ближ е к сказуем ом у, сказуем ое может быть
согласовано с прилож ением (Согласитесь, что только вели­
чайшее искусство — музыка — способна коснуться глубины
д уш и ), эта тенденция особенно усиливается при наличии
вводных слов вернее, точнее, а именно и т. п ., когда ск азу е­
мое согласуется с уточняющ ими членами п редлож ен ия (И з
всех родственников только один человек, а именно бабуш ка,
продолж ала держ ать сторону Клавы; И т а к, дорога от Став-
рова, вернее отсутствие дороги, отрезало нас от «Больш ой
зем ли» («Лит. газета»); И н т елли ген ц и я, и особенно лучш ая ее
часть — образцовые писат ели, всегда считались хр ан ит елям и
чистоты русского язы ка).

I I I . К огда подлеж ащ ее вы раж ено оборотом типа брат с се­


ст рой, сказуем ое может уп отребляться и в е д и н с т в е н ­
н о м , и во м н о ж е с т в е н н о м ч и с л е — в зави си ­
мости от того, приписы вается ли определенное действие
одному лиц у к а к главном у (а второе лицо лиш ь сопутствует
производителю действия) или двум равноправны м субъектам ;
с р . : М а т ь с ребенком вошла в п о ли к ли н и ку; П риш ел Размет -
нов с Д и м к о й Ушаковым *-*■ К нем у п р и ш л и отец с матерью;
М а т ь с дочерью долго не могли успокоиться. Однако употреб­
ление формы единственного числа п р ед п о ч и тается: а) при
наличии слов вместе, совместно (Д ирект ор вместе с сот руд­
никам и инст ит ут а подготовил п роект ); б) при сочетании
с местоимениями 1-го и 2-го лиц а единственного числа
(я и т ы ): Я с братом, уеду; Ты с братом уедешь.

IV. К огда подлеж ащ ее вы раж ено вопросительны м, относи­


тельным или неопределенным местоимением возможно
и г р а м м а т и ч е с к о е с о г л а с о в а н и е и с о ­
г л а с о в а н и е по с м ы с л у — с учетом реального
пола лиц а и его единичности/мпожественности.
Грамматическое согласование обычно имеет место в сле­
дую щ их сл у ч ая х :
1) при вопросительном или относительном местоимении
кто в подлеж ащ ем сказуем ое уп отреб л яется в муж ском роде
единственного числа (В с я к и й , кто ее знал, лю бил ее; Кт о
из сестер сказал вам об этом?);
2) п ри неопределенных местоимениях некто, кто-то,
кто-нибудь и т. п. сказуем ое ставится в муж ском роде един­
ственного числа (Кт о-т о из девушек попросил слова).
20
Согласование но смыслу предпочитается в следующих
г иу ч ен х :
1) при местоимениях кто, что в подлежащ ем придаточ-
пнги предлож ении, если в главном подчеркивается мно-
im'i i и е н н о п i. проиамодителей действия (Все, кто ее зн а л и ,
попили гс; Те, что уш ли вперед, спаслись; Первые, 'кто п р и ­
ч и н , получили билеты; Последние, кто записались, вряд л и
билет ы );
') при «обратном» соглпсонании, когда в именной части
i и и i уi' м1 1 1 (i i ion i <•у щ еетш пел ьное по множественном числе
(II tinihii i 1 Ц,'«пт теперь те, кто десять лет назад были,
о т '//,/ч 1 ни него in п ш колу, играли в снежки; Вспоминаю
, о lo,mili/mui т i,io m e i, кто были м оим и друзьям и);
Ч при неопределенном местоимеиин к подлежащем, если
при нем пмееген уточняю щ ая или поясняю щ ая кон струкц и я
< м н и т п и п е 1 1 ,т.|м женского рода (Н икт о из девушек,
Jo , Un,¡i, не тпилаеь что сказать) и др.

V 11гц(|\одимо обратить внимание на следующие случаи


......... екамуемого с подлеж ащ им, если оно выраж ено:
I) еуГм mu i и ип ро ни п iк iii неизменяемой частью речи —
ее hi \емие 11 ме i■i форму одипетиоппого числа среднего рода:
/о н'п ту.и> •■щт» (Д. Пушкин); Промолчать — значило
сш i ч/с н in i<, Г му нуж на работа, по Е м у нужно работать;
Г ми предстоя,! отъезд, но Е м у предстояло уехать;
') нииме пиши иным несклоняемым словом, слож носокра­
щенным i 1 - '| 1 1 пнемым слоном или условным названием , способ
п н нн 1 НШ1 М1 И обычный и соответствии с грамматическим
ршюм и числом Кофе подан; К енгуру скрылся; В уз объявил
iioño/i, »II,inecnnnn> опубликовали, это сообщение;
м ......... несклоняемым словом, сказуемое
i o í 'пн уем н i иецущпм сломом расш ифрованного сочетания:
I ' l l (ремонню le Vнпческпн станция) закончила сев;
i) чон ие mi ill п 1 1 1 1 mi i,i ч 11 <>ii аббремпатурои сказуемое
о ' ........... . 1 1 M\‘ с ............... ч и с л а с р е д н е г о р о д а : Ю НЕСКО
инстцпило п поддержку м ирны х инициат ив стран социалисти-
4Ci ifiirii содружества; при мысленной «подстановке» в ино-
ниычные несклоняемые аббревиатуры русских наименований
предпочитается согласование по смыслу: Ф И Д Е (меж дуна­
родник ш ахм атная федерация) ут вердила состав участников;
!>) несклоняемыми географическими назван иям и , н азва-
пнями органом печати — сказуем ое так ж е согласуется по
i мыс.ну: М иссисипи (река) разлилась; «Д е й л и уоркер» (газета)
отмстила; «Уэмбли Лайонс» (команда) проиграла наш им
юккснстпм;
II) аббревиатурой, обычно несклоняем ой в оф ициально­

21
деловом стиле р еч и ,— сказуем ое согласуется по роду и числу
с исходной формой: В А К ут вердил (высш ая аттестационная
комиссия); Ж Э К провел ремонт (ж илищ но-эксплуатационная
контора); Т Э Ц обеспечил город т еплом (теплоэлектроцен­
траль) и др.
П ри изучении русского язы к а к а к иностранного могут
вы звать затруднение случаи так назы ваемого обратного
согласовани я, когда гл агол -связка согласуется в роде и числе
не с подлеж ащ им, а с именной частью сказуем ого. Этих слу­
чаев в основном два:
1) когда подлеж ащ ее вы раж ено местоимением это, п ри ­
чем предлож ение имеет значение квали ф и кац и и: Это был
стол; Это была девочка; Это были розы и т. п. П ри значении
х арактери зац и и возможны два вари ан та: Это было для меня
новостью (именная часть сказуемого в творительном паде­
же) — Это была для меня новость (именная часть сказуемого
в именительном падеже); Это был выход из полож ения — Это
было выходом из полож ения;
2) «обратное» согласование может возни кн уть при л оги ­
ческом подчеркивании подлея^ащего: «чем-то яв л яется имен­
но данное лицо, предмет, явление», часто это сопровож дается
препозицией именной части сказуем ого; ср.: Э т им городом-
героем б ы л а , (именно) О д е с с а — Этот город-герой
б ы л (именно) О д е с с а ' , Свадьба Н ат аш и б ы л а послед­
ним радостным с о б ы т и е м в доме Ростовых — Свадьба
Н ат аш и б ы л о последнее радостное с о б ы т и е в доме
Ростовых.
П ри согласовании сказуем ого с однородными п одлеж а­
щими значительную роль играет словопорядок: при прямом
порядке слов (сказуемое стоит после однородных подлеж а­
щих) сказуем ое употребляется во множественном числе, при
инверсии (сказуемое предш ествует подлеж ащ ему) возможно
единственное число; ср.: Его спокойствие и простота обра­
щ ения удивили О ленина (Л. Толстой); М н е нравит ся его спо­
койствие и ровная речь, п р ям а я, веская (М. Г орький); В ком­
нат у вошла (вош ли) ж енщ ина и м аленький мальчик.

ВОПРОСЫ Д Л Я САМ ОКОНТРОЛЯ

1. Чем предлож ение отличается от словосочетания?


2. Сколько элементарны х типов русского простого предло­
ж ения может быть выделено, если в основу деления поло­
ж ить характерн ы е особенности предиката?
3. Чем односоставные предлож ения отличаю тся от двусо­
ставных и всегда ли односоставность означает бессубъект-
ность?]
22
i Чем структурны е модели информативно достаточных пред­
ложений отличаю тся от 15 элементарны х структурны х моде­
лей?
!» Почему нецелесообразно вводить в структурную модель
предлож ения все информативно необходимые распространи­
тели?
П Чем отличается грамматическое согласование от согласо-
IIIIIIIIII но смыслу?
7. И к ак и х сл у ч аях предпочитается согласование по смыслу?
Н. Как согласуется сказуем ое с подлеж ащ им, выраженным
оборотом типа брат с сестрой?
II Как согласуется сказуем ое с подлеж ащ им, выраженным
t лоаами кто, кто-то?
lit, К ак согласуется сказуем ое с подлеж ащ им, обозначаю ­
щим лиц по профессии, званию?
II Что понимается под «обратным» согласованием? К акие
случаи такого согласования вам известны?

Гл а н а 2

111.11*\ . 1.1 IIIII Ш ЛКТИШКМТИ НОСИТЕЛЯ


ПРИЗНАКА
< ПМЛМТИЧКСКИЙ С У Б Ъ Е К Т И П О Д ЛЕЖ АЩ ЕЕ

I (опрос «О ком (чем) говорится в предложении?» к ак


моирог субъекту суж дения обычно ставится к подлеж а­
щему Н апример, о чем говорится в предлож ении Рабочие
пп/шиш Ном? — о рабочих, а в предлож ении Д о м ст роится
I’linii'iUMii? - о доме. Однако на тот ж е вопрос могут отве-
...... . и другие члены п редлож ен ия, которые не являю тся
нии н'.кащпм и стоят в разны х косвенны х п адеж ах, наприм ер,
и односоставных предлож ениях: Д о м уже пост роили;
<) о м у уже много лет ; О д о м е не заботились;
,/( и м ч уже нет; П е т е нездоровится; Е г о лихорадит ;
1 и <' г о высокая т емперат ура; Е м у тяж ело; Е м у
l>e,'ll,uii>iio дают лекарство; З а н и м хорошо ухаж ивают;
И школе о н е м не забыли и т. п. Это возможно не только
н односоставных п р едлож ен иях, где нет подлеж ащ его, но
и н днусоставных, где оно есть, наприм ер: П е т е понра-
чи,п\ч ¡¡тот городок; Е г о охват ила радость; Н а н е г о
титла тоска; И м овладел ужас; С н и м случилось
шбатше происшествие; Е м у приснился ст ранный сон;
п с г о заболела голова; У н е г о появились друзья;
23
Е м у запрещается курение (к у р и т ь ); Е м у предстоял,
отъезд (предстояло уехат ь) и т. п.
И та к , под семантическим субъектом мы понимаем такой:
член п редлож ен ия, которы й отвечает на вопрос «О ком (чем)
идет речь в предлож ении?». Семантический субъект может:
совпадать или не совпадать с подлеж ащ им.
По смыслу все простые п редлож ения в русском языке;
могут быть разбиты на две группы : 1) бессубъектные п ред­
лож ен и я, в которы х речь идет о сущ ествовании, возникнове­
нии, нахож дении, проявлении чего-, кого-либо где-либо..
Это п редлож ения экзистенциальны е в ш ироком смысле слова.
С логической точки зрен и я они не составляю т суж дения *;
2) субъектные п редлож ения, которые по смыслу распадаю тся
на две части — определяемое и определяю щ ее; то, о чем;
говорится в предлож ении, и то, что об этом говорится;;
носитель п р и зн ак а (действия, состоян ия, качества) и его
п р и зн ак . В таких п редлож ен иях с логической точки зр ен и я
мы имеем суж дение.
Одной из особенностей русского синтаксиса я в л я е т с я
то, что в русском язы ке в большом количестве конструкций
субъект, носитель п р и зн ак а, вы раж ен не подлеж ащ им, номи­
нативом , а косвенным падежом имени.
Сравним следую щие предлож ения: (Что с оленем?)
Оленя ранило — Оленя р а н и л и — Оленя р а н и л какой-то
охот ник. Во всех трех п редлож ен иях речь идет об олене:
олень — предмет мысли говорящ его, одпако выдвиж ение
этого члена предлож ения (в винительном падеже) в позицию
субъекта обусловлено разными ф акторами. В первы х двух
сл у ч аях субъект мог быть вы раж ен только косвенным паде­
жом , это ко н стр у кти вн ая черта данны х типов п редлож ения.
В последнем случае это обусловлено ком муникативны м зад а­
нием говорящ его, которы й в данный момент, в данной речевой
ситуации вы брал в качестве субъекта не подлеж ащ ее (охот­
н и к ), а дополнение (оленя). Говорящ ий поставил дополнение
в позицию субъекта, изменив нейтральны й п орядок слов
(Охотник р а н и л оленя), а не с помощью конструктивны х
средств. П ри нейтральном словопорядке в позиции субъекта
долж но стоять подлеж ащ ее — охотник.
Сравним еще два предлож ения: Д о м уже пост роили
и Д о м пост роили рабочие нашего комбинат а. О чем идет
речь в этих п редлож ениях? В первом — о доме, а во втором —
0 лю дях, которы е построили дом; смысл второго предлож е­
ния: «люди, которы е построили дом ,— это рабочие нашего
1 П од су ж д ен и ем поним аем вы сказы вание, утв ер ж д аю щ ее и л и отр и ­
цаю щ ее ч то-ли бо о чем -ли бо. П р ед л ож ен и е является язы ковой о б о ­
лочкой н е только д л я суж дения,.
комбината». В ыражение субъектны х значений с помощью
г комопорндка п интонации в данном пособии рассм атриваться
1 н- будет, и центре нашего вним ания — вы раж ение субъекта

мм ионными падежами к а к кон структи вн ая черта многих


Iш и т русского простого предлож ения.
( '.уГп.окт может быть активным деятелем (агенсом) и пас-
I п 1 1 1 М.1 м носителем п р и зн ак а, которому приписы вается какое-
.. .......(и юн и ш ', качество. II активны й д еятель, и пассивный
........ п. признака могут одинаково вы раж аться подлея<а-
1 НПч имен н се л 1 ,1 1 1 , 1 м падежом, иначе говоря, это различие
-........ щ пн щ и . | римми I ического вы раж ения; ср.: М е л ь -
чш 1 Ч11 ЧИП ,»/...... /1/и 11 .ЧПН огж ш п; М альчик сидит на диване;
I/ ......... . , тли ( 1 / 1 1 И1 1 1 0 неактпм 1 1 1 >11*1 субъект имеет в рус-
. I ,, I ........г и специфическую форму вы раж ения — косвен-
................. I имени (субъект м косвенном падеж е всегда п е -
н I, I н м е и). Таким образом, можно ск азать , что д л я рус-
•.I ' 1 1 <■ <ш п вкси са характерно наличие н ар яд у с именитель-
Н1 1 I ти п ком специфической формы обозначения н еактив-
. с убъокта косвенным падежом имени.
Можно выделить 5 типов неактивны х субъектов, каж ды й
н I которых имеет свои стабильные падежны е формы вы раж е-
......., которые м разной мере сохраняю т то значение, которое
присуще им м свободной синтаксеме или словосочетании,
и потому употребление этих форм в определенных кон струк­
ц и и V м разной мере семантически мотивировано.

П Ы ГЛ Ж Е Н И Е С У Б Ъ Е К Т А В ОДНОСОСТАВНЫХ
ПРЕДЛОЖ ЕНИЯХ

I И качестве субъекта может вы ступать л и ц о, и с и ы -


I 1,1 в а ю щ е е к а к о е - л и б о с о с т о я н и е , воспри­
нимающее нечто н е з а в и с и м о от с в о е й воли.
Такой субъект-реципиент обычно обозначается дательным
падежом, причем в этом случае дательны й падеж сохраняет
присущее ему в словосочетании значение л и ц а, получаю щ его,
щи принимающего, испытывающего что-либо, наприм ер: дать
г с с т р е яблоко (она его получила); сказать о т ц у
и 11 <ниIу (теперь он ее знает); доставить о т ц у радость
(он ео испытает); сломат ь, починит ь б р а т у т елевизор,
помочь б р а т у (брат получит р езул ьтат чьей-либо дея-
И' ль пости); ср.: Е м у нездоровит ся, не спит ся, везет,
титло, досталось, понравилось в деревне, надоело в деревне,
лочппся спат ь, холодно, весело, не слышно м узы ки, стало
ценщерпеж, жаль сестру, письмо, почет, уваж ение,
25
II. В качестве субъекта может вы ступать л и ц о (предмет),
и сп ы ты в аю щ е е в о зд е й с тв и е и з в н е — со
стороны другого лица или стихийной силы. Это — субъект-
пациенс, представленный именительным падежом в страда­
тельных оборотах, в пассивных кон струк ц и ях : К н и г а
издается (издана) большим тираж ом. Т акой неактивны й
субъект может быть обозначен винительны м падеж ом , кото­
рый в этом случае сохраняет объектное значение, присущ ее
ему в словосочетании, или любым косвенным падежом имени
с предлогом и без предлога — в зависимости от синтаксиче­
ской сочетаемости слова-предиката.
В русском язы ке сущ ествую т два типа страдательны х
оборотов, резко отличаю щ ихся по своей продуктивности
(второй тип малочислен, лексически ограничен, это язы ковой
реликт): 1) С к а з к а рассказывалась долго; С к а з к а уже
рассказана; Эта и с т о р и я постепенно забывалась; Эт а
и с т о р и я была забыта; 2) О б э т о м рассказывалось
долго; О б э т о м уже рассказано; О б э т о й и с т о р и и
не было забыто; О б э т о й и с т о р и и не забывалось.
В нервом случае пассивность субъекта грамм атически
не вы раж ен а, во втором она м арки рована косвенным паде­
жом имени (при глаголе или причастии — предикате в ста­
бильной форме — 3-е лицо единственного числа среднего
рода 2); наприм ер: З а б и л е т ы уже заплачено; Н а э т о
указывалось; З а э т и м наблюдалось; К р а з б и р а ­
т е л ь с т в у было прист уплено немедленно; В д е н ь ­
г а х было отказано; С о в с е м и было пост уплено оди­
наково; П и с е м не получено. К онструкции этого типа по
сути дела представляю т собой попы тку образования пассива
от непереходных глаголов, п опы тку «восполнить» ограничен­
ность о бразован ия конструкций первого типа, однако это
направление не получило разви ти я в русском язы ке, в отли­
чие от других славянски х.
О граниченность образования страдательны х оборотов (не
все переходные глаголы имеют форму страдательного залога
на -с я , не от всех из них можно образовать форму страдатель­
ного причастия) ком пенсируется с помощью субъектных
неопределенно-/обобщ енно-личных предлож ений 3. В них
соотношение меж ду носителем п р и зн ак а и признаком такое
ж е, к а к в пассивных оборотах; ср.: Его р а н и ли — Он ранен;
2 В отличие от п р едл ож ен и й типа Е го р а н и л о , П а р о х о д пока ч и ва ло ,
в такие страдательны е обороты в прин ци пе м огут быть включены д о­
п ол н ен и я в творительном п а д е ж е, назы ваю щ ие действую щ ее лицо,
а в ук азан н ы х к он стр ук ц и ях воздействую щ ая сила — всегда лицо:
Об эт ом ж у р н а л и с т а м и м ного писалось ; Н а это н еоднократ но ука зы ­
валось директ ором .
3 Р ечь идет о сем антической неоп р едел ен н о-/обобщ ен н о-л и ч н ости .

20
/',<» пабыли Он был забыт; Его нуж но предупредит ь —
Он должен бит ь предупреж ден; Его будет легко понят ь —
Он будет легко понят ; Его не сломить — Он не может быть
слом лен.
11ооп|н'долонио-/обобщенно-личные предлож ения отли­
чницей | ромадным разнообразием форм, выступаю щ их в ка-
................у б м ч п а , практически это зависит от конкретной
ги нтм т ической сочетпомости:
И Iлона предиката (чаще всого глагола): Е г о уже
•н,1,1 т / г о гт чт сь; О т н е г о многое скрывали; Е м у
. • г и т , /Г н . V ч приникли; II а н е г о надеялись; И м .
.•/■■'и т, I 1‘ н н м считались; II а д н и м смеялись;
0 , ,, н много писали; I1' с о не догонишь (не догнат ь);
1 к // т шп,.ценишь (\ 1с объяснит ь); С н и м не догово-
рпшчс.ч (не договориться); О б о в с е м , не расскажешь
( не р н и к н т т ь ): /'•’ м у ради; Я а н е г о спокойны; Е г о
п ш о г т о . 1 ( довольны; Е м у готовы помочь; Д е р е в н и
и, пцЛнп III а г о н не слышно; С е с т р у жаль; С о в е -
ш о н нг и ц,нено;
') I чI)• 1 1 . 1 >1 и фирме инфинитива, занимающ его позицию
ни I и мин..... 1 м I/ надо написат ь; К нему надо
п,и 1,1114. Петю. II ,1 н с / и пс.11 ,.1>1 полож иться; С н и м
н е т ...... но Ли. оноритьс.ч. О н е м нужно написат ь в га-
,п 11П1 . Г , о к-,но понят ь; К м у т рудно помочь; С н и м
п ,, но п.ню говорить; К г о следует предупредит ь; О б
.1 ш н м нридстс.ч рассказать 4.
II приведенных случ аях значение самой падеж ной формы
инI.щипну той» и субъектную позицию , н ивелировано: оно
цсрснрыто общим значением лица (или предмета), которое
Н1 ныгывает иоздойствие со стороны, н а которое «направлены»
щ Н1 и .. чуиства других лиц.
( 'п т 1 ЮЯ1 0 ИИЯ между неопределенно-личными кон струк-
1 1 имми с I нагольным предикатом в 3-м лице множественного

'ни и' н страдательны ми оборотами могут быть сведены к трем


I нучнмм
I Обо конструкции п рактически синонимичны: Письмо
II т с
п о с л а л и — П исьмо уже послано; К н и гу уже издали —
Книги уже издана.
' Замена неопределенно-/обобщ еппо-личпого предлож е­
нии страдательны м оборотом приводит к большей книж ности,
высокопарности — иногда до узуал ьн ой неупотребитель­
ности /''го усадили за стол — Он был усажен за стол; Тро­
пинку долго не м огли найт и — Т ропинка долго не могла быть
* Пшфос об одно- или двусоставн ости п од обн ы х п р едл ож ен и й сп орен ,
пшики их сем антическая нсо и роде лен н о-/ обобщ ен но-ли чн ость не вы-
н.инн'т сом нений. В д анн ом п особи и они считаю тся двусоставны м и.

27
найдена; М альчика быстро догнали — М альчик был быстро
догнан.
3. Зам ена страдательны м оборотом невозм ож на, так к а к
нет соответствующ его страдательного оборота (даже от пере­
ходного глагола): Его ж дали; Его попросили помочь.
К роме неопределенно-/обобщ енно-личных предлож ений,
неактивны й субъект-иациенс представлен в предлож ениях
типа: Оленя ранило; П ароход покачивало; Л одку унесло (вет ­
р о м ); Д о р о гу замело (снегом ). Здесь субъект таков ж е, к а к
и в пассивных оборотах, несколько иной только х арактер
воздействия — это всегда воздействие не л иц а, а стихийной
силы.
Соотношение таких предлож ений может быть двояким .
1. В заимозам ена со страдательны м оборотом возмож на —
синонимия конструкций при большей разговорности первой:
Оленя ра ни ло осколком скалы — Олень ранен осколком скалы;
Л одку унесло ветром — Лодка унесена ветром; Д орогу занес­
ло снегом — Д орога занесена снегом.
2. Зам ена страдательны м оборотом грамм атически н евоз­
м ож на, так к а к соответствующ ий страдательны й оборот
отсутствует: Л одку гнало волной; Его т олкнуло, швырнуло
на землю; Его пот януло вниз; П алец прищ емило дверью;
Его покоробило.
Рассматриваем ы е конструкции могут быть соотнесены
с двусоставными конструкциям и типа Д орогу занесло снегом:
Его сбило маш иной — Его сбила м аш ина; Л одку унесло вет­
ром — Л одку унес ветер; Его придавило бревном — Его п р и ­
давило бревно; Н оги сводило — Н оги сводила судорога.
Д л я у казан н ы х двусоставны х кон струкци й словопорядок
«дополнение — сказуем ое — подлежащее» представляется
н ейтральны м , а прям ой порядок («подлежащее — ск азу е­
мое — дополнение») — контекстуально обусловленны м, воз­
можным лиш ь в специфических контекстах, при интонацион­
ном выделении подлеж ащ его, сказуем ого или дополнения.
Причем, чем менее конкретен деятель, чем менее активно его
непосредственное воздействие, тем в больш ей мере п р о яв л яет­
ся у к а за н н а я законом ерность. Сравните одинаково возмож ­
ное: Л одку унес ветер и Ветер унес лодку; Д орогу занес снег
и Снег занес дорогу, однако д л я следую щ их предлож ений
необходима соответствую щ ая интонация: И х безобразное
поведение взорвало его; Злоба душ ила его и т. п.
Е сли в рассмотренны х выше сл у ч аях винительны й падеж
субъекта был семантически мотивирован, то его употребле­
ние с собственно безличными глаголам и п редставляется се­
мантически немотивированным, п оскольку при них невоз­
можно представить себе деятеля, источник воздействия —
28
субъект, по сущ оству, яв л яется реципиентом, испытывающим
некоторое состояние, семантически м отивирован был бы да-
ммн.м и и надеж: Его м ут ило, знобило, лихорадило, ломает.
III И качестве субъекта может вы ступить л и ц о , и м е ю ­
щи м о т н о ш е н и е к н е к о т о р о м у д е й с т в и ю ,
гигтпишно, качеству, это — субъект «касательства» в ш иро­
ким смысле слова. Т акой субъект обычно вы раж ается фор­
мой родительного падеж а с предлогом у , которая вне пред­
ложении имеет локальны й х арактер: У шахтеров, У дру-
тмм, где ж и в у т, н аход ятся ш ахтеры , д р у зья . Ста-
............. семантическим субъектом, эта форма в значительной
и |м го|ню г с пой локальны й х ар а к тер , но семантическая
....... ('с употребления все ж е сохран яется — опреде-
И 1 1 1 Н,Iй признак (действие, состояние, качество) оказы вается
I*и к Ом к сфере данного лица: У него репет иция, операция,
¡чнн/'нп, •'»¡¡г, радост ь, т алант , способности.
С, гички зрении реальной ситуации, стоящ ей за предлож е-
...... .. жмможны сл у ч аи , когда форма родительного п адеж а
I И рвингом I/ нпзыппот активно дейстиующее лицо — агенса,
нинримир ' тч’ стЬшс ст ирка Она сейчас ст ирает . Одиа-
I " н и щ .............. руг,пин иппсит дополнительное значение,
....... 1 1 *I>........ . 0 11 шиппг I ь субъекта: У пси сейчас ст ирка •—
М/м 111Шчти ст иркой,
\ .................. по формы родительного надеж а с предлогом у
и нрсдложенннх типа У меня не ладит ся (не реш ает ся, не
1,1,1 ч п.пии'шгм, не получается) п редставляется семантически
111 ......... .нишпп 1,1 м, поскольку в них н азв ан субъект м одаль­
ном м 1 рпкторпсгики (У м еня не реш ается — Я не могу
реш ит ь), более мотивированным был бы дательны й падеж .
I окно предлож ения близки по смыслу к предлож ениям типа
/'■',«// ш* спит ся. Р азн и ц а меж ду ними лиш ь в том, что Е м у
но епш печ, Е м у не читается — он не может н ачать или
нрицн ион и. действие, а У него не ладит ся, не получается —
■■и пи может достичь определенного резул ьтата.
И н и м отношении немотивировано употребление формы
рпннгс.'п.пого падеж а с предлогом у и в предлож ен иях типа
' т го отлегло от сердца, колет в боку 5, ноет под лопат кой,
т /нишн в горле, тяж ело на сердце, легко на душе, п оскольку
и.......... . юдставлен субъект-реципиент.
1\ <'.поцифическую форму вы раж ен и я имеет субъект, чье
отношение к определенному действию получает м о д а л ь ­
н о о ц е н о ч н у ю х а р а к т е р и с т и к у со стороны
другого лица или его самого — это дательны й падеж : М н е —

“ Г, нучли типа У него колет в боку и склю чительно редки .

29
не сдать экзаменов (не см огу); не сдавать экзаменов (не надо);
завтра деж урить (надо); поехать бы за город (хо чу); не
писать бы этого письма ( сож аление, что написал); бы не
прост удит ься (опасение) и т.п.
У потребление дательного п адеж а в целом семантически
мотивировано, п оскольку субъект яв л яется лицом, которому
«адресовано», к которому «направлена» модально-оценочная
хар актер и сти ка. Особенно ш ироко такой субъект представ­
лен в двусоставны х предлож ениях с инфинитивом в позиции
подлеж ащ его и в односоставных инфинитивных к о н стр у к­
циях.

V. В качестве неактивного субъекта может вы ступать л и -


ц о или п р е д м е т , к о т о р о м у д а е т с я к о л и ­
ч е с т в е н н а я х а р а к т е р и с т и к а или с у ­
щ е с т в о в а н и е к о т о р о г о о т р и ц а е т с я . Т акой
субъект обычно вы раж ается родительным падеж ом без п ред­
лога. Сама п адеж н ая форма не несет н икакой семантической
н агр у зк и , хотя и в словосочетаниях ее употребление часто
связано с вы раж ением тех ж е двух идей — количества и от­
сутствия: Д е н е я десять р у б л е й , много., м а ло , хват ает ,
прибавилось, убавилось, уйм а, нет; П и с е м не писалось;
Э т о г о острова не существовало; З е р к а л а не нашлось;
Д р у з е й не оказалось. Обратите такж е внимание на семан­
ти ку формы родительного падеж а в п редлож ен иях типа
Снегу! Н ароду!
С этой точки зрения употребление дательного падеж а
в предлож ениях типа Е м у сорок лет (за сорок, под сорок,
около сорока) представляется семантически не мотивирован­
ным.
В русском язы ке сущ ествую т п редлож ен ия, в которы х
представлен субъект с диффузным, смешанным обстоятель­
ственно-субъектным значением: сущ ествительное назы вает
нечто, являю щ ееся предметом наш ей мысли, а форма данного
члена предлож ения обстоятельственная, наприм ер: М е ж ­
д у н и м и была большая любовь и большая отчужденность
(И. Эренбург); С икстинская мадонна пленяет всех — в н е й
и благородство, и чистота В и за н т и и , и ж изнелюбие искус­
ства (Т. Н и ко л аева); О т с о б а к и — одна радость
(Ю. Я ковлев); О т л е с о в — кислород (К. П аустовский);
В о д и н о ч е с т в е тоже много хорошего (К. П аустов­
ский).
В этих сл у ч аях предлоги в, между к а к бы утрачиваю т свое
локальное значение и не м огут быть заменены другим и
локальны м и предлогами (сравните в отличие от этого:
В доме ш ум; З а домом ш ум ; Около дома ш ум и т.п .).
30
К Ы РЛ Ж ЕМ И Е С У Б Ъ Е К Т А В ДВУСОСТАВНОМ
П РЕД Л О Ж ЕН И И
11i'it b in ии 1.1 и субъект может быть вы раж ен косвенным
Iin it' ,1 .0 м п и длусостанном предлож ении при наличии подле-
iiiiiH iii Форма субъекта непосредственно зависит от син­
ими и 'им кой сочетаемости слова-предиката, однако в ней
Hirni Min ритми к и тс же зн ачен ия, которые характерны для
, | , м 1 in и одиосостпппых конструкциях:
I) I yfn.i'ii 1 1 )<' 11 , 1 1 н 11 <'1 1 1 («ui’1 1 1 . 1 гыишощнй», «получатель») —
him п,hi,ill iiii'ii- . 1 / m 11 t'nu.-u'M пт ; показалось, что пошел
ihn/tili* i n 0 0 s u m it м n t i i i n i , i / / ' u i h , приш ла а голову интересная
и,1,ч, Iin. uiii on I. oihio молоко; попался плохой попут чик;
1, 1, 11,, I',, т./ ...¡пт min.itoOenuH интересно наблюдать за ж и-
inifH Нbhll П
') гуГгы'Н! пни,йене пинительный надеж без предлога
н ui 1 и.Гн.11 ногni'iiнi.iй падеж: Е г о охват ила 7 радость,
//'пип Ж 11 jit tlti, чо.шущала трусость, поразила чистота
m ihi, mi hopo.iM.ni грубость, съедала скука, душ или слезы, раз-
оп I iii Iо любопытство; Н а н е г о напала скука; И м овла-
llp 1 цжос;
¡1 I \ I. i.i' 1 . 1 . которому приписы вается модальное отноше-
инI чему либо, дательны й падеж : Е м у надоели споры,
подич,io спорит ь; нравится плавание (п л а в а т ь); запрещ авш ­
ем h 11рент" (к у р и т ь ); полагается от пуск (ехат ь в от пуск);
п pci hin пи ш отъезд (уехат ь); следует приехат ь; придет ся
■чип ci 1смтпо; нужен словарь; нужно уехат ь; запрещено куре­
ние (к ур и т ь); положен отпуск (положено ехать в от пуск);
по,и,iiihi прогулки перед сном (полезно гулят ь перед сном);
mi wno .тать все, важна каж дая мелочь; можно ехать; нельзя
oiiii.iiiiiuiamb; глупо т уда ехать.
II дпусоставных предлож ениях возможно такж е употреб-
и ннг дательного «возраста», творительного субъекта «каса-
II 1 1 , 1 гмп» с предлогом с, обстоятельственны х форм с субъ-
• I im,im значением: Е м у исполнилось двадцать лет (ст укнуло
ц inn hi 1сся in, пошел пят ы й год); С ним произош ел забавный слу­
жит (недоразумение, несчастье); К нему вернулось плохое
i nn hi роение; За ним водились грехи.
Перенос субъектного значения на дополнение, которое
при ним занимает место перед предикатом (при нейтральном
II I лучнях типа Е го интересовала (за н и м а л а ) только музыка уп от-
Iн 11 im но п и тательн ого п адеж а сем антически нем отивировано.
||1Чи'11Чиское зн ачени е глагол а-ск азуем ого таково, что состоян и е
• \ 11 i.i'I, гн восприним ается как резул ь тат возд ей ств и я чего-то извне
||м 1Д(нти, ж аж ды , злобы и т. п.). П одобны е кон стр ук ц и и часто соот-
IIIH ими I' пассивом: Он охвачен радостью (м у ч и м жаждой, возмущен
lll/il/i'tirnii,ю, пораж ен красот ой неба, оскорблен г р у б о с т ь ю ) .

31
словопорядке!), связан с большей степенью конкретности,
определенности дополнения по сравнению с подлеж ащ им:
дополнение в так и х сл уч аях обычно н азы вает конкретное ли ­
цо, а подлеж ащ ее — более отвлеченное понятие, действие,
явление (радость, жажда, т русост ь, грубость, скука, слезы,
любопытство, плаванье, плават ь, от пуск, прогулки, гул я т ь ).
П отеря подлеж ащ им конкретности, определенности, т. е.
соотносимое™ с конкретны м в данной ситуации объектом
действительности при конкретности доп ол н ен и я,— начало
перехода к односоставной конструкции: Его т рясла л и хо ­
радка —*■ Его т рясло, лихорадило; О леня р а н и л какой-то
охот ник -> О леня р а н и л и , О леня ранило.
Е сли ж е подлеж ащ ее конкретно, определенно, вынесение
дополнения в препозицию всегда связан о с интонационны м
выделением подлеж ащ его и вы раж ением значения тож дества:
Оленя р а н и л П е т я — Тот кто р а н и л оленя, это П е т я ,
а не кто-либо другой.
И з п яти рассмотренны х типов неактивного субъекта
два — субъект «касательства» и субъект-реципиент — могут
п рим ы кать к любой минимальной кон струкци и , «перетяги­
вая» субъектное значение на себя, наприм ер: Голова болит;
Р ук и дрожат; Телевизор сломался; М от ор заглох; Сестра —
врач; Сестра замуж ем; У н е г о болит голова, дрожат р у к и ,
сломался т елевизор, заглох мотор, сестра — врач, сестра
замужем. Весь остальной состав предлож ения в этом случае
назы вает п р и зн ак данного лица.
Степень вероятности прим ы кания субъектного распро­
странителя может быть разной: она зависит от того, н аск оль­
ко тесно ф акт, составляю щ ий содерж ание минимального
п редлож ения (болит голова, дрожат р у к и , Сломался телеви­
зор, сестра — врач), может быть связан с характери сти кой
какого-либо лица. П рактически это зависит от конкретного
лексического наполнения кон струкци и . М ожно вы делить
минимальные построения, закономерно «спаянные» с субъ­
ектным распространителем , и относительно свободные, д л я
которы х введение такого распростран ителя ф акультативно.
В «спаянных» ко н струкц и ях обычно вы раж аю тся д в е
и д е и : либо говорится о том, что данное лицо что-то имеет,
приобретает или теряет, либо речь идет о состоянии л и ц а,
обусловленном состоянием какой-либо части его тела.
В первом случае что-либо находится «в сфере» определен­
ного лиц а или уходит из нее: субъект «касательства» п ри
конкретном предмете обладания превращ ается в субт>екта-
посессора (владельца): У него есть словари, появились друзья,
нет друзей, перевелись все друзья, наш лись на это деньги,
пропал словарь.
32
Во втором случае, когда субъект оказы вается носителем
состояния, законом ерно возникает кон куренц и я между фор­
мами родительного падеж а с предлогом у и дательным паде­
жом:
\) в двусоставны х кон струк ц и ях зак реп л яется форма
родительного п адеж а с предлогом у: У него замерзли р у к и ,
ныла сп и н а , болели зубы, дрож али но ги, перевязана р у к а ,
рука — в гипсе;
2) в односоставных — неопределенно-личных и безлич
ных, где ч асть тела н азван а дополнением в винительном паде­
же, употребляется дательны й падеж: Е м у подст ригли волосы,
попали в голову, запломбировали зуб, оторвало ноги, прищ е­
мило палец.
Д ательны й падеж тяготеет к выраж ению оценки л и ц а
и ф разеологизированны х сочетаниях: Е м у море по колено;
Ем у хоть в лоб, хот ь по лбу; Е м у хот ь кол на голове теши.
В предлож ениях, где связь с субъектом-лицом менее тесная,
где речь идет о ф актах, которые в данной ситуации каким-то
образом х а р а к т е р и з у ю т определенное лицо, о ф ак­
тах, которые данному лиц у «в пользу» или «во вред», возм ож ­
но употребление обоих форм: родительны й падеж с предло­
гом а и н| дн и п.шли падеж. Коли какой-то факт просто ока-
и.ишгм и и «сфере» данного лица и потому характери зует его,
независимо от воли и намерения д руги х лиц, то вы ступает
форма родительного падеж а с предлогом у: У него отец очень
добрый, сестра замуж ем, вся ж изнь впереди, сын — футбо­
лист , сломался телевизор, пот ух свет, оторвалась пуговица,
се,орел дом, ра зб и ли окно, разбит о окно, испачкано пальт о.
При вы раж ении осознанного нам ерения со стороны д ру­
гих лиц принести п ользу или вред и сп ользуется дательны й
надеж; ср.: У него пот уш или свет — Е м у пот уш или свет;
У него сгорел дом — Е м у подож гли дом; У него разбит о
окно 8 — Е м у ра зб и ли окно; У него сломался (слом али) т еле­
визор — Е м у сломали телевизор; У него оторвалась пуго­
вица — Е м у оторвали пуговицу; У него выключен телефон —
Нму выключили телефон.
Д ательны й падеж может к о н кури ровать с формой роди­
тельного п адеж а с предлогом у и при субъектном распро­
странении минимальны х кван тати вны х предлож ений: Е м у
не хватает (м ало) денег — У него не хватает (м ало) денег;
1'!му хватает денег — У него много денег. Д вой н ая форма
субъекта о траж ает его возможную семантическую двой-
м I! п р ед л о ж е н и я х с глагол ам и типа взять, ук р а ст ь, у г н а т ь вы сту­
пает форма роди тельн ого п ад еж а с п р ед л огом у — в соответствии
г синтак си ческ ой сочетаем остью данны х глаголов: У него взяли сло-
и и / п У него у гн а л и м аш ину.

а—0175 зз
ственность: Е м у (у него) не хватает денег, осталось мало
денег (у него — субъект-посессор; ему — субъект-реципиент,
«испытывающий недостаток, нехватку»).
У потребление дательного падеж а при словах много, мало,
достаточно связано с передачей специфического оттенка —
необходимости или отсутствия необходимости д о б а в и т ь
нечто к тому, что есть: Е м у мало эт их денег — нуж но доба­
вить; Е м у много, достаточно эт и х денег — не надо добавлять.
П ри употреблении в предикате числительного или счет­
ного сущ ествительного зак реп и л ась субъектн ая форма роди­
тельного падеж а с предлогом у: У н е г о цветов — масса;
У н е е учеников — 25; У н е е печат ны х работ — 10 9.
П ри п редикате типа далеко, близко, 25 км употребляется
дательны й падеж: Е й до города далеко; Е й до дома 25 км.
В ф ункции субъекта может вы ступить и форма родитель­
ного п адеж а с предлогом для: Д л я н и х (и м ) дети не помеха;
Д л я бедной Т а ни все были ж ребии равны (А. П уш кин); Д л я
н и х (и м ) весь свет — родной дом (К. П аустовский); Д л я н и х
(и м ) всякое деяние — благо; Д л я н и х (и м ) закон не писан.
Подобные п редлож ен ия следует отличать от внешне схож их
типа Д л я него отдых — это целый день валят ься на диване;
Д л я мыш и сильнее кошки зверя нет; Д л я бездельника везде
скучно, а на море скука особенно ядовита (М. Горький);
У сильного всегда бессильный виноват (И. К ры лов), где пред­
ставлен квалиф ицирую щ ий субъект (с его точки зрения
интерпретируется тот или иной факт).
В глагольн ы х предлож ениях при введении субъектного
компонента подлеж ащ ее оказы вается в постпозиции к ск а­
зуемому (Голова болит — У него болит голова), а в именных
сохран яется прям ой порядок слов (У него брат — инж ен ер).
П редлож ения типа У нее серое пальт о, У нее голубые глаза —
р езу л ьтат «стяжения» в односоставную конструкцию .
Х отя в рассмотренны х сл у ч аях речь идет о чем-то, так
или иначе принадлеж ащ ем или относящ емся к данному л и ц у ,
это не зн ачит, что та ж е мысль мож ет быть вы раж ена с по­
мощью п р и тяж ательн ого местоимения. П ри введении п ри ­
тяж ательн ого местоимения либо возни кает узуальн о непри­
емлемый или неправильны й вари ан т (*Его голова разболелась,
*Его пуговица оторвалась), либо при этом м еняется предмет
мысли (У П ет и сломался телевизор — речь идет о Пете;
П ет и н (его) телевизор сломался — речь идет о телевизоре).
И так, вы раж ение семантического субъекта косвенными п а ­
деж ами имени мож ет быть предопределено трем я факторами:
9 В о п р о с о ст р у к т у р е п р едл ож ен и й типа У нее 2 5 ра б о т спорен: при
и н тонаци онн ом вы делении числител ьного его м ож н о считать п р еди ­
катом.

34
1) структурной односоставностью кон струкци й (в одно­
составных п редлож ен иях субъект всегда в косвенном паде­
же);
2) меньшей конкретностью , определенностью подлеж ащ е-
го по сравнению с дополнением в косвенном падеж е, которое
и ¡»том случае выносится в препозицию и становится Субъек­
том (Его охват ила тоска; Е м у запрещ ается курение!курит ь;
1'му нуж ен словарь);
3) актуальностью информации, заклю ченной в м иним аль­
ном построении, д л я оценки состояния, полож ения лица,
находящ егося в центре вним ания говорящ его (У него появил­
ся словарь; У него дрожали р у к и ; У него заглох м от ор).

ВОПРОСЫ Д Л Я САМ ОКОНТРОЛЯ

I. Что такое семантический субъект и в чем его отличие от


подлежащего?
К чем состоит особенность вы раж ен и я неактивности
субъекта в русском язы ке?
Л. Какие типы неактивного субъекта м огут быть выделены?
■ Употребление к а к и х субъектны х форм семантически труд­
но мотивировать?
Л. М ожет ли быть семантический субъект в косвенном падеже
н 1 >п наличии в предлож ении подлеж ащ его?
11 Какие субъектны е словоформы в русском язы ке могут
»■прпмыкать» к минимальным построениям?

1' л а в а 3

ВЫРАЖЕНИЕ НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ
I (('определенность к а к функционально-сем антическая ка-
нч орпн в русском язы ке вы ступает при вы раж ении целого
рндн значений неизвестности, неясности, неточности, с чем
| ншпию и многообразие лексико-грам м атических и синтак-
..... неких средств ее вы раж ен и я, которы е не имеют аналогов
ни н одном иностранном язы ке.

Ш .М 'ЛЖ ЕНИЕ Н ЕО П РЕД ЕЛЕН Н О СТИ Л И Ц А , ПРЕДМ ЕТА,


Я В Л Е Н И Я Л ЕКСИ КО -М ОРФ ОЛОГИЧЕСКИМ И
СРЕДСТВАМИ

Значительную трудность д л я изучаю щ их русский язы к


инк иностранный представляю т неопределенные местоиме­
ни и сущее/! иительные, а такж е местоименные неопределен­
35
ные прилагательны е, числительные и н ареч и я, которые при­
нято назы вать одним термином н е о п р е д е л е н н ы е
местоимения.
I. Н еопределенность, обусловленная полной н е о с в е ­
д о м л ен н о с тью г о в о р я щ е г о о предмете р а з ­
говора или неточным знанием его:
1 . П ри н азвании л иц а, предмета, яв л ен и я, ф акта, события
вполне реальн ого, но неизвестного говорящ ему и, к ак п рави ­
ло, неизвестного и слуш аю щ ему использую тся неопределен­
ные местоимения и наречия с частицей -т о — кто-то, что-то,
какой-т о, чей-то, где-то, куда-то: Кто-то вошел в комнат у
и подошел к моему дивану; В дали что-то блестело и перели­
валось на солнце; Откуда-то доносилось пение жаворонка;
П ет р сейчас отдыхает где-то на юге.
Н еизвестное лицо иногда обозначается неопределенным
местоимением некто. Оно уп отребляется только в форме
именительного п адеж а и обычно сочетается с именем или
фамилией неизвестного: Некто П олоний утверж дал, что
не бывает на свете плохой к н и г и , из которой разум ны й чит а­
т ель не извлек бы пользы д ля себя (Л. Л еонов). Однако это
местоимение книж ное, встречается весьма редко, его н ел ьзя
рассм атривать к а к синоним местоимения кто-то.
2. Говорящ ий не может кон кретизи ровать предмет р а з ­
говора, п оскольку он о нем не имеет точного, ясного пред­
ставлени я, не все р азо б р ал , не все уясн и л , частично недови-
дел, недослы ш ал, недопонял. В этих сл у ч аях такж е исполь­
зую тся неопределенные местоимения с частицей -то: Вы
что-то сказали? Повт орит е, пож алуйста; Все сказанное им
отвергать нельзя, он в чем-то прав, но надо подумать еще;
Тут что-то написано, осторожно очищайте сосуд от глины ,
чтобы не повредить надпись.
О братите вни м ани е: иногда слова с частицей -то могут
быть заменены синонимичными словами с частицей кое-,
но так к а к частица кое- обычно вносит оттенок н еак туал ьн ос­
ти конкретного н азван и я л и ц а, предмета, события и пр. или
оттенок малого количества, то и взаимозам еняем ость н азв ан ­
ных слов возм ож на, к а к п равило, лиш ь в тех сл у ч аях , когда
говорящ ий не считает нуж ны м , возможным кон кретизи ро­
вать предметы, л иц а, яв л ен и я, ф акты , события или когда
они м ы слятся к а к неопределенное множество: Здесь что-то
написано — Здесь кое-что (какие-то слова) написано; Он
в чем-то прав — Он кое в чем прав.
3. Е сли говорящ ий не может определенно вы разить, к в а ­
лиф ицировать увиденное, услы ш анное, переж иваемы е им

36
чувства, эмоции, то могут быть использованы неопределен­
ные местоимения нечто и не ки й , однако они являю тся кн и ж ­
ными, употребляю тся в поэтической, эмоционально окраш ен­
ной речи и не свойственны устно-разговорном у общению,
деловой речи и т. п ., где они часто зам еняю тся синонимичным
неопределенным местоимением с частицей -то: Вскоре на
самом горизонте П а влик р азличил нечто (что-то) , напом и­
нающее серебристый купол (А. Ч ехов); Это было дивной кра­
соты раст ение, издававшее некий сказочный аромат.

О братите вним ание: неопределенные местоимения нечто (ко­


торое употребляется только в именительном и винительном
надежах) и некий ярч е подчеркиваю т значение неясности,
неточности, неопределенности, невозможности вы разить
мысль, чем местоимения с частицей -то, поэтому взаим оза­
меняемость здесь обычно возмож на в тех сл у ч аях , когда
обозначение предмета или п ри зн ак а не поддается описанию;
ср.: М и р м ат ериален, и все в нем создано т рудом и разумом
человека, а некий (какой-т о) пот уст оронний м ир — это вы­
думки лжецов и безумцев; Передо мной ст оял какой-то человек,
лст т р и д ц а т и п р и я т н о й наруж ности; Он пробормотал
что то (нечт о) непонят ное и вышел; Он что-то сказал своему
согвбу и пап ранился к выходу.

II. 11оопроделеиность, обусловленная п о з и ц и е й г о -


и о р я щ е г о, которы й намеренно не кон кретизи рует для
с лушающего предмет разговора, что мож ет быть вызвано р а з­
ными причинами:
1. Г оворящ ий не ко н кретизи рует лиц о, предмет, явлен и е,
факт, событие, п оскольку это не ак ту ал ьн о , не прин ц ип и аль­
но а данный момент и не важ но ни д л я говорящ его, ни д л я
сл ушающего к а к в конкретно-предм етном, так и в кон кретно­
количественном отношении. В таких сл у ч аях использую тся
неопределенные местоимения с частицей кое-: Я кое с кем
посоветовался и р еш и л пойт и работ ат ь на завод; Н а сове­
щании были зат ронут ы кое-какие вопросы сотрудничества
пц.юв, но в основном разговор шел о вы полнении научны х планов;
Идоль дороги т янулся лес, лиш ь кое-где виднелись жилые
постройки.
2. Говорящ ий не кон кретизи рует предмет разговора спе­
циально, оставляет его неизвестным д л я слуш аю щ его и тем
самым придает загадочность своему вы сказы ванию , делает
его эмоционально окраш енным, подобные вы сказы ван ия
Произносятся с особой интонацией, свойственны они разго-
морпой речи и содерж ат обычно неопределенные местоимения
| частицей кое- и синонимичной ему в такого рода вы сказы -
37
ван иях частицей -то: Я кое-кого ( кого-то) вст рет ил, угадай!
Я вам кое-что (что-т о) принес!

О братите вн и м ани е: если речь идет об одном лице, предмете


и п р ., которое известно говорящ ем у, но он его не н азы вает,
потому что или не хочет н азы вать, или не считает это н у ж ­
ным, актуальн ы м , то вместо местоимения с частицей кое-
может уп отребляться счетно-местоименное п рилагательное
один: Я очень спеш у, м не надо еще зайт и к одному товарищ у;
В воскресенье я был в гост ях в одном доме, где м не рассказали
одну интересную новость; А я для тебя к уп и л одну вещ ь,
угадай!
Однако неопределенное местоимение с частицей кое-
создает большую неопределенность д л я слуш аю щ его, чем
слово один; ср .: Я еще должен зайт и к одному человеку —
Я еще должен кое-куда зайт и; Я принес тебе одну вещь —
Я кое-что тебе принес.

3. Г оворящ ий не кон крети зи рует лицо (реже предмет


факт) либо по соображ ениям м орально-этическим , диплома­
тическим, либо считая это не принципиальны м . Он лиш ь
нам екает на то, что такое лицо (или лица) реально сущ е­
ствует, и слуш атель может д огад аться, о ком идет речь
(о к ак и х лиц ах). Д л я оформления такого вы сказы ван ия упо­
требляю тся неопределенные местоимения с частицей кое-:
кое-что, кое-кому, кое-какой и д р ., а такж е местоименное
неопределенное п рилагательное некоторый: М ы п р и н я л и
реш ение по этому вопросу, но кое-кто"делает вид, что он
этого не знает; М н е бы хотелось зат ронут ь вопросы органи­
зации урока. Некоторые могут сказать, что мы уже об этом
говорили, но я считаю необходимым еще раз вернут ься к этой
проблеме.
О братите вни м ани е: и сп ользуя слова с частицей кое-, гово­
рящ ий не ко н кретизи рует, оставляет неопределенным, зав у а­
лированны м не только лиц о, на которое он нам екает, но
и количество лиц — это может быть одно лицо или несколько,
определенная гр у п п а, категори я лиц. В таких вы сказы ваниях
слова кое-кто и некоторые выступаю т к а к эквивалентны е;
ср .: Кое-кому (некоторым) мое выст упление не понрави­
лось — Некоторые могут спросит ь... ( кое-кто может спро­
си т ь). В ы сказы ван ия такого рода свойственны обычно дело­
вой, оф ициальной речи, ш ироко использую тся в газетно­
публицистическом стиле.
I I I . Н еопределенность, обусловленная н е в о з м о ж н о ­
с т ь ю к о н к р е т и з и р о в а т ь л и ц о , предмет, явле-
38
пие, факт, событие, п о ск о л ь к у : 1) они не известны говоря­
щему, о них только сп р аш и в ается, и вы сказы вание оформ­
ляется в виде вопросительного предлож ения; 2) у говорящ его
пет уверенности в их реальн ости , что вы раж ается через услов-
ио-сослагательные кон струкци и ; 3) они регулярн о повторяю т­
ся и стали уж е всеобщим явлением , на что указы ваю т и обыч­
но употребляемые в такого рода вы сказы ваниях н аречи я
всегда, пост оянно, все врем я, ежедневно, ежегодно и т. п .;
4) говорящ ий безразличен к выбору одного из них опреде­
ленного, так к а к их конкретность д л я него не важ н а. Во всех
перечисленных сл у ч аях использую тся неопределенные место­
имения с частицей -нибудъ или реж е — синонимичной ей
частицей -либо, ко то р ая более хар ак тер н а д л я книж ной,
деловой речи: У вас есть какие-нибудь (какие-либо) аргум ен­
ты в защ ит у этой гипотезы?; Л ет ом мы поедем куда-нибудь
или останемся в городе?; Е сли м не будет кт о-нибудь звонить,
попросите, чтобы позвонили завтра; Хорош о бы куда-нибудь
па город поехать, в какой-нибудь речке искупат ься!; С ним
невозможно поговорить, у него в кабинете все время кто-
нибудь сидит; У пег па столе постоянно стоят какие-нибудь
цветы; Д a fun с м иг что иибудъ почитать; К у п и чего-нибудь
па уж ин; Примеры i).i.4 иллю ст рации вы можете взять из ка­
ково либо научного текста.

О братите шш мпнпс: а) слова с частицами -нибудъ и -либо


не исогда синонимичны, каж д ая из них обладает определен­
ными смысловыми нюансами;
б) частица -нибудь ярче вы раж ает значение полного без
различия, неваж ности; частица -либо более н ей тр ал ьн а,
лишь констатирует возмож ность альтерн ати вы , выбора;
ср.: Я не хочу где-либо останавливаться на ночлег, надеюсь
сегодня же вернут ься домой; Я не хочу останавливаться где-
нибудь (т.е. где попало), может быть, удастся найт и го­
ст иницу получше; П рим еры должны быть не какие-нибудь,
а взятые из каких-либо ли т ерат урны х источников;
и) при обозначении неопределенно-безразличного отно
шения к предмету разговора, граничащ его с отрицанием
и, как п равило, оформляемого в виде отрицательного пред­
лож ения, употребляю тся неопределенные местоимения с ч а ­
стицей -либо: Н е хочу кого-либо приглаш ат ь на день рожде­
ния (никого не хочу п риглаш ать), хочу остаться в к р угу
семьи; Д о Ломоносова каких-либо научны х т еорий (никаких
теорий) о ст роении вещества не существовало; Н е хочу куда-
либо идт и (никуда не хочу идти), хочу остаться дома. З н а ­
мен! не полного отрицания у си л и вается, когда слова с частицей
■либо употребляю тся с предлогами без или вне', Задача была

39
т ак легка, что я реш ил ее вм иг, без каких-либо усилий (без
всяки х усилий); Он ж ил самостоятельно, без чьей-либо опеки
и поддержки; П ост упок этот вне каких-либо (вне всяких)
сомнений заслуж ивает похвалы;
г) п ри вы раж ении неопределенно-небрежного отнош е­
ния к действию , предмету, при вы раж ении неопределенно­
пренебреж ительной характери сти ки использую тся неопре­
деленные местоимения кое-как, как-нибудь, выступаю щ ие
к ак синонимичные: Д е л а л он все наспех, как-нибудь, никогда
не доводил начатое до конца; Она спеш ила, кое-как забрасы­
вала вещи в чемодан и , конечно, самое нуж ное забыла; или
неопределенные местоимения кое-какой, какой-то, при кото­
ры х сущ ествительны е часто уп отребляю тся с уменьш итель­
но-пренебреж ительны ми суффиксами: М альчонка выглядел
очень несчастным: одежонка на нем была кое-какая, башмаки
рваные, он весь промок и дрожал; М ат ь не хот ела переезжать,
а отец ее уговаривал: «Н у , пойми же ты, мы едем ж ить в свет­
лы й, просторный дом, а не в какой-то домиш ко-развалиш ко,
как этот». Н еопределенное местоимение какой-то часто
такж е уп отребляется в сочетании со словами негативной
окраски или с отрицанием: Он приш ел домой какой-то весь
грязны й, взъерошенный; Он какой-то совсем неинтересный
собеседник;
д) при вы раж ении просьбы , совета соверш ить опреде­
ленное действие (в форме императива) или ж елан и я п роиз­
вести действие (в форме будущ его времени) частица -нибудь
передает н еактуальн ость, н еваж ность конкретизации пред­
мета д л я говорящ его и не кон кури рует с частицей -то (ни­
когда не мож ет быть ею заменена): Д а й т е м не чем-нибудь за­
писать адрес; Возьмит е в дорогу чт о-нибудь почитать;
К уп и т е чего-нибудь к чаю; П ойду посмотрю какой-нибудь
ф ильм; Поеду куда-нибудь на юг;
е) при вы раж ении неуверенности, когда говорящ ий вы ­
сказы вает предполож ение в возмож ности соверш ения того
или иного действия, собы тия, точно неизвестного ему, в кон­
кретности того или иного л и ц а, предмета, ф акта, яв л ен и я
и д р ., употребляю тся неопределенные местоимения с ч а­
стицами -нибудь и ли -то, при этом слова с этими частицами
в данном значении взаимозам еняем ы , т. е. могут использо­
ваться к а к синонимичные; ер .: Он человек аккурат ны й и раз
уж не п риш ел, то что-то, видимо, случилось — что-нибудь,
видимо, случилось; П ет ька долго искал оставшийся еще от
деда охот ничий нож, но т ак и не наш ел: мат ь куда-нибудь
спрят ала — мат ь куда-то спрят ала.
Однако частица -то ярче подчеркивает реальность со­
верш ения действия, собы тия, сущ ествования л иц а, предме­

40
та и п р ., а частица -нибудъ сильнее оттеняет значение сом­
н е н и я , альтернативы ; ср.: Он попросил перезвонить ему
через час, видим о, чем-то занят был — возможно, чем-нибудь
м н я т был. У потребление частицы -то или -нибудъ в этом
значении во многом зависит от позиции говорящ его, от того,
насколько он уверен или сомневается в реальности пред­
м е т о в , событий, действий, фактов, о которы х идет речь.

IV. Н еопределенность количества к а к семантическая кате­


гория ф ункционирует в тех сл у ч аях , когда о п р е д е ­
ленное ко л и ч е с т в о л и ц , предметов, явлений
н пр. н а з в а т ь н е в о з м о ж н о или когда говорящ ий
но знает их точного количества или не считает целесообраз­
ным, необходимым его назы вать. В этих сл уч аях д л я обо­
значения количества использую тся неопределенное п р и л а­
гательное некоторый, неопределенные местоименные числи­
тельные м а ло , немало, м ного, немного, сколько, несколько,
многие, сколько-нибудь, а такж е неопределенные местоиме­
ния с частицей кое- и частицей -нибудъ: Некоторые студенты
сдали экзамены досрочно; В последующие двадцать лет Сер­
гей несколько раз ездил в этот город, но Ш уру т ак и не встре­
т ил: II зиле было много народу; М ногие докладчики на этой
конференции .'онорил и о проблемном обучении; Па концерте
самодеятельности вы ст упили не только студенты, но и кое-
кто из преподавателей; П риш лось сш ить плат ье, па костюм
не хват ило каких-нибудь полмет ра т кани; Я уже час бродил
по лесу, по не наш ел н и одного гриба, а хотелось найт и хоть
сколько-нибудь, хот ь несколько, лиш ь бы не возвращаться
с пустыми р укам и.
I >братите вни м ани е: а) неопределенные местоимения некото­
рый и многие часто могут вы ступать в роли местоимений-
сущ ествительных: Некоторые студенты лет ом работ али на
колхозных ст ройках; З а л был полон, некоторые ст ояли; Н е­
которые докладчики от мет или высокий научный уровень
конференции; М ногие вы ст упили с предлож ением обсудить
¡»пот вопрос на следующей конференции;
б) неопределенное местоимение некоторый может упо­
требляться не только в значении неопределенного количе­
ства, когда оно сочетается с конкретны ми счетными сущ е-
гтиительными, но и в значении неопределенной меры, сте­
пени действия, состояния и сочетаться с абстрактны м и, не
поддающимися счету словами. П ри обозначении неопреде­
ленного количества слова некоторый и кое-кто могут взаимо-
нпменяться, т.е. вы ступать к а к синонимичные: Он взял с собой
некоторые книги — Он взял кое-что из книг. Однако слова
кое-кто, кое-что ярче оттеняю т значение выделения части

41
единого целого (кое-кто из ш кольников, кое-что из фруктов).
При обозначении неопределенной меры, степени действия
или состояния слово некоторый может зам ен яться такж е
неопределенным местоимением с частицей -т о ; ср.: Б ольной
почувствовал некоторое ( кое-какое, какое-то) облегчение; Он
испытывал некоторую ( какую-то) жалость ко всем обездо­
ленным; Через некоторое (какое-то) время она сбежала по
лест нице и скрылась в саду;
в) неопределенное местоимение несколько, в отличие от
некот орый, используется при обозначении п рибли зитель­
ного количества ли ц , предметов обычно в тех сл у ч аях , когда
они представляю тся в количестве больше пяти: Н ароду в по­
ли кли ни ке было немного: несколько человек сидело в прием ной
и кое-кто прогуливался по коридору;
г) при обозначении неопределенно-малого количества ис­
п ользую тся слова мало, немного, а такж е какой-нибудь и
сколько-нибудь (обычно при обозначении неопределенно­
незначительного, ничтожно малого количества): Ребят во
дворе было мало: все разъехались, кто в лагерь, кто на дачу;
Он опоздал на каких-нибудь пят ь м и н ут (всего’’ па п ять ми­
нут), и они не встретились; Он просил оставить ему завтра
для урока хоть сколько-нибудь номеров свежей газеты.

М естоимение сколько-нибудь уп отребляется такж е д л я обо­


значения неопределенно-незначительной меры, степени дей­
ствия и состояния: Б ез тщ ательно разработ анной лингви­
стической основы не может быть создана н и одна сколько-
нибудь солидная методика обучения иност ранному языку;
д) при обозначении значительного количества, неопреде­
ленно-больш ого ^используются неопределенные местоиме­
н ия немало, м ного, многие. М ногие — это значительное ко­
личество из ряда однородных предметов, лиц и д ругих еди­
ниц: М ногим известно им я этого поэта, по не многие знаю т ,
что отец его тоже был поэтом; М ногое способна удержать
памят ь человека; М ногие из студентов от правились па строи­
тельство нового капала. Н еопределенное местоимение много,
обозначая большое количество, может сочетаться с разными
частями речи: много карандаш ей, м ного"пароду, много раз,
много чит ат ь, много работ ат ь, много знат ь, а такж е с
прилагательны м и в сравнительной степени: Этот фильм
много интереснее (значительно интереснее); П ет ров много
способнее, чем Иванов.
Д л я обозначения неопределенно-огромного, неисчисли­
мого количества в книж ной, поэтической, эмоционально
окраш енной речи иногда употребляется слово несметный:
Несметные стаи п т и ц гнездятся у берегов Тихого океана.
43
ВОПРОСЫ Д Л Я САМ ОКОНТРОЛЯ

1. К аким и способами в русском язы ке вы раж ается неопре­


деленность л и ц а, предмета, п р и зн ак а и пр. при полной или
частичной неосведомленности о них говорящ его?
2. В к а к и х сл у ч аях употребляется неопределенное место-
имение некто?
3. К аки е значения в русском язы ке вы раж аю тся с помощью
слов нечто, некий? К аковы особенности их употребления?
4. В к ак и х сл у ч аях слова кто-то и кое-кто, что-то и кое-
что и т.д. могут вы ступать к а к синонимичные?
5. К аки е случаи вы раж ен и я неопределенности связаны с
позицией говорящ его? К ак они вы раж аю тся?
6. К аким и способами вы раж ается неопределенность л и ц а,
предмета и д р ., вы зван н ая невозможностью их кон крети зи ­
ровать? В к ак и х сл уч аях п р о яв л яется эта невозможность?
7. К аки е оттенки в значение неопределенности вносят ч а­
стицы -нибудь и -либо?
8. К а к вы раж ается неопределенно-небрежное отношение к
действию , предмету?
9. К аки е нам известны случаи синонимического употребле­
нии слои кто-то и кт о-нибудь, что-то и чт о-нибудь и т.д.?
Отчего зависит выбор одного из них?
10. К ак в русском язы ке вы раж ается неопределенность к о ­
личества ли ц , предметов, событий и прочее?
11. В к а к и х сл у ч аях слова некоторый и кое-кто синонимич­
ны? К аковы особенности их употребления?
12. В к ак и х сл у ч аях употребляю тся слова несколько, много,
многие?

В Ы Р А Ж Е Н И Е ПЕ011РЕДЕЛЕ111Ю СТИ/ОБОБЩ ЕНМОСТИ


Д Е Я Т Е Л Я СИНТАКСИЧЕСКИМ И СРЕДСТВАМИ

П онятие д еятел я, агенса, или ш ире — источника п ри ­


зн ака — одно из важ нейш их в системе типизированны х эле­
ментов смысла, которые использую тся при описании се­
мантической структуры п редлож ения. Это значение может
иметь разную п рироду: оно может быть обусловлено одно­
временно и лексической и грамм атической семантикой гл а­
гола, но часто оно вносится только его грамматической се­
мантикой. В сякий глагол в личной форме представляет п ро­
цесс к а к целенаправленное действие, исходящ ее от д еятел я,
и к нему можно поставить вопрос «Что делает?», хотя р еа л ь ­
но во многих сл у ч аях нет ни д еятел я, ни действия: Он спит ;
Траеа зеленеет; Сестра волнуется; М альчик стоит у двери;
43
Она лю бит сладкое и т.п . Глагол создает «действие», имею­
щее «деятеля» и там, где реально н азы вается состояние, от­
нош ение, полож ение, качество и т.п.
Обычно д еятел ь, агенс, н азван подлеж ащ им, однако в
русском язы ке есть кон струкци и , в которы х не реализуется
позиция агенса-лица. Это чисто синтаксический способ пере­
дачи н е к о н к р е т н о с т и д е я т е л я , сущ ествую ­
щий в язы ке н ар яд у с некоторыми другим и. Перечислим эти
способы:
1) лексико-морфологический способ передачи неопреде­
ленности/обобщ енности л иц а, предмета с помощью неопре­
деленных местоимений с частицами кое-, -то, -нибудъ, -либо
и местоимений все, никт о, всякий, каж дый, любой;
2) лексико-синтаксический способ передачи обобщенно­
сти агенса с помощью слов типа человек, лю ди, народ: Чело­
век всегда надеется на лучшее; Л ю дям свойственно ошибать­
ся;
3) кон текстуально-синтаксический способ, когда обоб­
щенность агенса обусловлена конкретны м содерж анием вы ­
сказы вани я: часто это сентенции в форме пословиц, погово­
рок. Н апри м ер, н ел ьзя ск азать, что та к а я грам м атическая
форма, к а к им ператив, предназначена специально д л я пере­
дачи обобщенности агенса, однако она может быть исполь­
зована в этих ц ел ях в определенных контекстах: Зн а й боль­
ше, а говори меньше; Н е родись красив, а родись счастлив;
Береги честь смолоду; В ек живи, век учись; Н е гордись званьем,
а гордись знаньем и т.п. Подобно этому, н ел ьзя ск азать, что
форма 1-го лица множественного числа всегда передает
обобщенность агенса, однако она служ и т для вы раж ения
данного значения в вы сказы ван иях типа Е сли (м ы ) нагреем
воду до 100°, она закипит .
В противополож ность этим способам сущ ествую т спе­
циальные синтаксические структуры , служ ащ ие д л я переда­
чи неопределенности/обобщ енности д еятел я. Это специфи­
ческие конструкции V 3pl, V 2S, Сор Adj (Adv, N 2...) p l, a
такж е определенные п реобразования д ругих синтаксических
структур. О тличительной чертой данны х кон струкци й и пре­
образований яв л яется фактическое устранение из предлож е­
н и я агенса — при устранении субъектной позиции вообще
(происходит совмещение значений неопределенно-/обобщ ен-
но-личности и бытийности) или замещении ее не агенсом,
а пациенсом (происходит совмещение неопределенно-/обоб-
щ енно-личности со значением, близким к пассиву).
П роизводитель действия может быть в разной степени не
конкретен д л я говорящ его, можно вы делить 5 т и п о в
такой н е к о н к р е т н о с т и агенса.

44
I. Говорящ ий н е з н а е т , к т о к о н к р е т н о яв­
л я е т с я п р о и з в о д и т е л е м (-ями) ' д е й с т в и я :
на вопрос «Кто именно?» он не может дать исчерпывающ его
отпета, конкретное назы вание агенса в данной ситуации н е­
возможно кроме самой общей характери сти ки — лю д и , че­
ловек. Позицию агенса могут зан ять только слова и слово­
сочетания типа человек, лю ди, кто-то, кт о-нибудь. С лучаи
действительной неопределенности агенса д л я говорящ его,
к ак это ни парадоксально, сравнительно редки: В это время
в кварт иру п о з в о н и л и . Д окт ор вышел в переднюю
(К. П аустовский) — кто-то позвонил; В д руг в окно п о ­
с т у ч а л и . Она обернулась (Б. О кудж ава) — кто-то п о­
стучал; П ахнет морем. Где-то и г р а ю т на ст рунах и
поют в два голоса. К а к хорошо! (А. Ч ехов) — кто-то
играет и поет; — И ерон-и-им ! — послышался глухой про­
тяж ный к р и к .— С того берега к р и ч а т ,— сказал м уж ик
(Л. Ч ехов) — кто-то кричит; Где-то наверху со звоном в ы ­
с а д и л и стекло (И. И льф и Е . П етров) — кто-то вы садил;
Ног знает , куда п р и вез... По тиш е. Т ут , каж ется, с п я т
(Л. Ч ехов) — кто-то спит.
К этом случае (малопродуктивном) говорящ ий не зн ает,
ком ииляется агенс, он действительно неопределен, и п о­
тому говорящ ий употребляет либо неопределенно-личное
предлож ение, либо двусоставное с неопределенным место­
имением в роли подлеж ащ его.

II. Говорящ ий н е знает или ему не важ н о, к т о


и м е н н о или сколько именно лиц к о н к р е т н о я в ­
ляю тся п р о и з в о д и т е л я м и д е й с т в и я , но
он з н а е т , к к а к о м у к р у г у л и ц о т н о с и т с я
а г е н с . Агенс — это в данном случае (достаточно продук­
тивном) н е к т о или н е к о т о р ы е из извест­
ного круга, которы й косвенно н азван локальны м
обстоятельством или ясен из ситуации 2: П уб ли к а звонко
перекликалась и аукала. К о е - г д е уже к ур и л и (К. П ау­
стовский) — некоторы е; В с о с е д н и х л о ж а х засмея­
лись (А. Ч ехов) — некоторые; Я от кры л дверь своим ключом
и вошел в кварт иру. Н а к у х н е ж арили навагу (Ю. Т р и ­
фонов) — кто-то из домаш них; Вас уже две недели не видели
« В е с т -П о й н т е — не видели некоторы е из В ест-П ойн­
та; П о д е р е в н е уже ш епт ались, что ж ених ее обманул
I Несмотря на то что множественное число глагола-предиката яв­
ляется отличительной чертой данной конструкции, реальный агенс
может быть один.
II Что еще не означает стилистической возможности и адекватности
намен типа В ложах засмеялись — Н екот ор ы е в лож ах засмеялись.
45
(К. П аустовский) — некоторы е; С б е р е г а и с б о р т а
закр и ча ли , зам ахали друг другу (В. Р аспутин) — некоторые
пассаж иры и встречающ ие.
Зам ена неопределенно-личного п редлож ения двусостав­
ным с неопределенными местоимениями (кт о-т о, кт о-нибудь,
кое-кто) п ринципиально возм ож на, но она приводит к се­
мантическому сДвигу, при котором акцентируется наличие
агенса и его неопределенность д л я говорящ его, а к р у г дей­
ствую щ их лиц к а к бы суж ается. Н априм ер, обратите вни­
мание на соотношение возможных вариантов: Е м у налили
холодной воды — Кт о-т о налил ему воды; У Вовки чайник
о т н я л и , а самого дома заперли на весь день (В. Г олявкин)
— У Вовки чайник кто-то из родит елей от нял и запер на
весь день; Свечи вынесли, комната опят ь осветилась одною
лампадою (А. П уш кин) — Свечи кто-то вынес.
К огда семантический сдвиг ком муникативно не оправдан,
замена неопределенно-личного п редлож ения двусоставным
оказы вается неправомерной: П уш ки н а в мае сослали, хот ь
не в С ибирь, т ак на юг (10. Ты нянов); Худож ника Петрова
призвали в армию на второй год войны (К. П аустовский);
Меж кустов лощ инника лет ел Д емидов. П ромчался вниз к
р ек е, на ходу крича: «Начдива убили!» (Н. О стровский);
Н а заставе ее сразу выбрали в ж енский совет и записали во все
круж ки (Б. В асильев); И з лазарет а его р еш или послать в один
из санаториев после тяж елой раны (К. П аустовский).
Б олее адекватной яв л яе тся зам ена при отрицании (как
«ни один из определенного круга»): В этот день было ровно
15 градусов с ветром. В такую погоду не купаю т ся — никто
не куп ается.

I I I . Г оворящ ий з н а е т , к т о я в л я е т с я произ­
водителем (производителями) д е й с т в и я . Это —
либо известный ему ч е л о в е к , г р у п п а людей
(А), либо к л а с с л ю д е й в ц е л о м (не некоторые
из кл асса, а весь кл асс в целом!), определяемый по каком у-
нибудь общему п р и зн ак у (Б). Однако говорящ ем у н е
в а ж н о , д л я него ком муникативно не актуал ьн о кон крет­
ное назы вание агенса или обозначение его по классу: он
о твлекается, « о т с т р а н я е т с я » о т а г е н с а вооб­
ще, хотя и мож ет его конкретно н азвать. В этом случае (до­
статочно продуктивном) замена неопределенно-личных пред­
лож ений двусоставными с неопределенными местоимениями
невозм ож на, но во втором случае допустима зам ена н а д ву­
составные с подлеж ащ им все, никт о из определенного кл асса.
Н априм ер: А. П риш лось повесить дощечку: «Это не музей.
Т ут ж ивут » (С. Гейченко); — Р ади бога, пуст ит е погреть-
46
ся! — послышался дрож ащ ий, густой бас. . . — С дороги сби­
лись (А. Ч ехов); Она сказала м не сурово: «Вас не спрашивают.
Подите прочь, отсюда» (А. Ч ехов); М олодой человек см ут ился,
захлопал гла за м и , спросил соседа: «Кто это?» Е м у сказали
(JI. Борисов); — Скажите, пож алуйста, как бы м не отсюда
пройт и на почту? — Е й не ответили (А. Г айдар).
II. Его в полку лю били (Ю. Т ы нянов) — полк лю бил; — Так
что вы хот ели сказать про гимназию? — Что п р и м не д р у­
гую форму носили (А. Чехов) — гимназисты носили; М оло­
дых провож али. Толпа сослуживцев и родны х стояла с бока­
лам и и ж дала, когда пойдет поезд, чтобы крикнут ь «ура»
(Л. Чехов) — п ровож али сослуж ивцы и родные; М адам была
ст ара, но ходила и говорила т ак быстро, и у нее были т акие
румяные щеки, что это обманывало окруж ающ их, и ей давали
меньше лет , чем было на самом деле (К. П аустовский) —
давали окруж аю щ ие.
Здесь с наибольш ей силой п р о яв л яется ком м уникативная
сущ ность неопределенно-личности: говорящ ий знает деятеля
(деятелей), но не назы вает его, «отвлекается» от него. Этому
могут способствовать разны е факторы.
1. Говорящ ий по некоторым соображ ениям не хочет на-
выпатв дея теля конкретно, иногда ото стилистический прием
как бы отвлечении от присутствую щ их — вы сказы вание ста­
новится более «обтекаемым»: Н ет , м еня ж дут, спасибо
(К». К азак о в); Это кварт ира Сергеевых? В ам звонят т р е­
дакции газеты «Вперед»; М н е т ут адрес написали, знако­
м ы й живет; М н е за эт у собаку давали сто руб лей. Я отка­
зался (Г. Семенов); — Б ы л на базаре и к у п и л к у р и ц у .— К у ­
рицу? Зачем? — М е н я просили в общем-то (Г. Семенов).
2. К онкретное у казан и е д еятел я — по его отнесенности
к определенному к р у г у — излиш не, так к а к контекст одно-
ииачно указы вает на к р у г ли ц , обычно соверш аю щ их данное
действие. Этот фактор играет большую роль и во II и в I I I
типе: П ро м еня н а п е ч а т а л и ! Теперь обо м не вся Рос­
сия знает (А. Ч ехов) — газеты , ж урн али сты ; Но вот мне
позволили выходить на балкон. Солнце и легкий вете­
рок с м оря нежат и ласкают мое больное тело; — М еня
часто л е ч а т , — продолж ала она, гляд я себе в колени, и
улыбнулась застенчиво (А. Ч ехов) — врачи; В семь лет м еня
отдали в гимназию (А. Ч ехов) — родители; Нас по­
стоянно у ч и л и , что д ля того, чтобы писат ь, говорить о
ж изни, нуж но ее знат ь (А. Рыбачук) — п реподаватели, стар­
шие коллеги и др.
Н азы вание д еятел я по его к р у г у , кл ассу дает стилис­
т и ч е с к и м аркированны й — обычно более просторечный или
более официальный вари ан т: Здесь н е п а ш у т , не
47
с е ю т , а лес валит ь можно в любую погоду, но и здесь по
привычке д у м а ю т о хлебе, о т ех, кто пашет и сеет, и
здесь д е р ж а т огороды и к о с я т сено (В. Р асп у ­
тин) — ж ивущ ие в этом месте; Раньш е из бочки б р а л и
воду поливат ь цветы (К. П аустовский) — ж ильцы дома;
П риезж айт е каждый день и привозит е с собой работ у. А
т ам дома вам только м е ш а ю т (А. Чехов) — домаш ние;
Ж енечка, нельзя же т ак. Знаеш ь, что о тебе в городке гово­
рят ? (Б. В асильев) — горож ане.
4. Говорящ ему трудно подобрать общее н азван ие (родо
вое понятие) д л я данного к р у га лиц — это можно сделать
только описательно (А) или «подстановка» родового п онятия
даст неточность (Б). Н априм ер: А. Л учш е пуст ь нас н а ­
у ч а т ездить верхом (Ю. Ты нянов) — кто научит? (говоря­
щий это понимает, но не может н азвать); Н а моего учит еля
у нас в усадьбе г л я д е л и как на н а т уру исключительную
(А. Ч ехов); После десят илет ки В аню в з я л и в арм ию , в
лет ную ш колу под М осквой (К. П аустовский).
Б . А еще реже, в м инут ы , когда м еня т омит одиночество
и м не груст но, я вспоминаю см ут но, и мало-пом алу м не по­
чему-то начинает казаться, что обо м не тоже в с п о м и ­
н а ю т , м еня ж д у т (А. Ч ехов) — лю бимая или и д р у ­
гие люди?; Н ас п о м е с т и л и в проходной комнате,
между сенями и спальней управляющ его (А. Ч ехов); И з м ира,
который называется дет ской, дверь ведет в прост ранство,
где обедают и пьют чай (А. Ч ехов); Ольга: «Не буду я началь­
ницей». Н аташ а: «Тебя в ы б е р у т , Олечка. Это реш ено»
(А. Ч ехов).
И так, «подстановка» подг?ежащего в неопределенно-лич-
ные п редлож ен ия, будь то неопределенные местоимения или
сущ ествительны е, конкретно назы ваю щ ие данное лицо или
к р у г л и ц , далеко не всегда возм ож на. Н еопределенно-лич­
ные п редлож ения имеют свою специфическую сем антику и
стр у к ту р у . И х невозможно свести к регулярн ы м трансф ор­
мациям двусоставны х глагольны х предлож ений.

IV. Д л я говорящ его производитель действия — это л го­


бой или никто, в к л ю ч а я самого гово­
р я щ е г о . П ри этом п ринадлеж ность д еятеля к определен­
ному к р у г у лиц не акценти руется, отвлечение от кон крет­
ности д еятел я мож ет быть связано с его обобщенным пред­
ставлением: это человек вообще. В ы раж ение такого зн ач е­
ния свойственно некоторым неопределенно-личным предло­
ж ениям , заклю чаю щ им общие сентенции: — В город уехал
о н .— В орот ит ся. Д аром нигде не корм ят (М. Г орький);
Ц ы плят по осени считают.
48
Часто отличительной особенностью подобных предло­
ж ений я в л яе т ся скрытое модальное значение потенциальной
возмож ности/невозмож ности, д олж ен ствован ия, запрещ е­
ния: Т ак не пост упаю т ; Так не п иш ут ; Т ак не говорят
(н ельзя, не п р и н ято , невозможно); П о одежке встречают, по
ум у провожают; В этом море вряд л и купаю т ся (А. Р ы ба-
чук); У нас не кур ят ; Овес сеют позже, чем п ш еницу; Огонь
маслом не т уш ат .
В подобных ко н струкц и ях при вопросе или вы раж ении
условия действия возм ож на синонимия с двусоставными
предлож ениям и с неопределенным местоимением в позиции
подлеж ащ его: В этом море купаю т ся; — В этом море кто-
нибудь купается?; Так говорят? — Т ак кт о-нибудь говорит?
Однако данное значение агенса — все, лю бой/никт о, ни
один — может передаваться не только неопределенно-лич-
ными предлож ениям и, но и предлож ениям и другой си н так­
сической структуры . В этой ф ункции могут вы ступать 4
типа конструкций.
1. Д вусоставны е п редлож ения с инфинитивом в роли под­
леж ащ его: И сходя из того что табак заключает в себе ст раш ­
ный я д , о котором я только что говорил, к у р и т ь н и в
ноем случае не следует ... (А. Ч ехов) — не следует н иком у,
иообще; Л г а т ь перед ни м — нельзя (М. Горький); Но
загадку не т ак легко было р е ш и т ь (А. Ч ехов); А у нас,
бат ю ш ка, пониж е Наволок перекат большой на реке. Его
ночью п е р е х о д и т ь опасно (К . П аустовский); Д а -с ,
и к свисту п у л и можно п р и в ы к н у т ь , т. е. п р и ­
в ы к н у т ь скрывать невольное биение сердца (М. Л ерм он ­
тов); Среди людей нуж но с о з н а в а т ь свое достоинство
(А. Ч ехов); Е й надо п е р е д а т ь письмо 3.
2. Инфинитивные односоставные предлож ения: Н аш у
цепь н е п о р в а т ь , пот ому что это цепь ж изни, я звено
ее (О. Б ер гго л ь ц )—ником у вообще не порвать; Л ицом к л и ­
цу л и ц а н е у в и д а т ь (С. Есенин); К ак п р о е х а т ь
к Больш ом у т еат ру?; Там экзаменов н е сдавать;
Его л и ж а л е т ь , если он сам ничего не делает!
3. Односоставные предлож ения с глагольны м или имен­
ным предикатом в 3-м лице единственного числа (традицион­
но безличные): В т акую погоду з н о б и т — каж д ого,
мсех; Д ет я м горячая душ а нуж на, а она у вас т акая, бедняж ­
ка, уны лая. С т арат ельная и уны лая. От нее с п а т ь хо­
ч е т с я (О. Л ев ак о вская); У м еня нет н и ка к и х способно­
стей, со м ной, должно быть, очень с к у ч н о (И. Т у р ­
Пне контекста н еоднознач но: Ж е н щ и н е должны передат ь письмо?
или Ж е н щ и н а должна передать письмо?; Я сказал, что мне ничего не
надо да р и т ь (М. Горький) — я н е д о л ж ен и л и мне н е долж ны ?

4—017 Ь 49
генев); О т т уда моего дома н е в и д н о — ником у, всем.
4. Д вусоставны е предлож ения типа Такие лю ди н р а
в я т с я — всем, каж дом у; Споры н а д о е л и ; В такую
погоду о х в а т ы в а е т тоска; После т а к и х уж инов
с н я т с я страшные сны; Такие книги н у ж н ы; Э т и
переговоры очень в а ж н ы. Т акого рода случаи сравн и тель­
но редки.

V. О б о б щ е н н о с т ь д еятел я мож ет быть о с л о ж ­


нена с е м а н т и ч е с к и м оттенком «при­
влечения» к с о у ч а с т и ю , сопереж иванию с о-
бе сед н и к а , причем его п озиция акцентируется —
вы сказы вание приобретает смысл: «ты это сделаеш ь (или
не сделаешь) так ж е , к а к и я , и к а к любой другой». Ч асто
такое значение сопровож дается модальными характери сти ­
кам и — значением невозможности (реже — возможности).
Н апример: — Бдит ельны й я , — глухи м голосом упрям о объ­
яви л Ю рлов. — И ты м еня не ук о р я й , н е п е р е д е л а е ш ь
(А. Богомолов); Умирают лю ди, прекрасные, гордые, более
други х достойные ж ить. И х н е в о с к р е с и ш ь . (И. Щ ег­
лов); Ничего не обещая, отец сказал: «В с е х , кому плохо, н е
у т е ш и ш ь » (М. Г орький); У нас лед зимой чут ь не на
мет р — н е п р о р у б и ш ь (Г. Семенов); От пего н е
д о о к д е ш ь с я никакого живого и ли даже заносчивого сло­
ва, какое можешь услышать почти от всякого, если кос­
нешься задирающего его предмета (Н . Гоголь).
Д л я IV и V типов неконкретности агенса х ар актер н а воз­
можность «смыкания» обобщенного зн ачен ия агенса и отне­
сенности к 1-му л и ц у , к говорящ ему. П ракти чески р а зг р а ­
ничение не всегда возможно или возможно только в контексте;
наприм ер: Того берега и деревни не было видно (А. Ч ехов) —
лю дям, о которы х ш ла речь, или вообще не видно?;— Госпо­
д а,— сказал о н ,— это н и на что не похоже. П ечорина надо
проучит ь (М. Л ермонтов) — вообще надо его п роучи ть или
нам надо его проучить?; Тебя плохо слышно — мне плохо
слышно и ли вообще всем?; Его хорошо и интересно было слу­
ш ать (Ю. К азак о в) — вообще или только нам?
О тличительной чертой подобных вы сказы ваний яв л яется
то, что речь в них идет о повторяю щ ихся действиях. Т аким
образом, п редлож ения IV и V типов, обобщенно-личные по
своему значению , имеют некоторые общие особенности.
1. Р1х отличает сложное обобщенное значение агенса —
я , ты, лю бой, все/никто, причем в каж дом конкретном слу­
чае на первый п лан могут вы ступать разны е элементы этого
сем антического ком плекса; наприм ер: Это невозможно
с к р ы т ь — никт о не мож ет скры ть; — Прежде ты об
50
пгпом м олчал. — Всего сразу н е с к а ж е ш ь — я , как и
любой д ругой, не смог ср азу всего ск азать; — В се х, кому
плохо, н е j у т е ш и ш ь ,— сказал м не дед — ты, к а к и
всякий д р у го й , не сможешь этого сделать.
2. Т акие предлож ения далеко не всегда синонимичны
соответствующим кон струкци ям с местоимениями все, никт о,
каждый в позиции субъекта. Иными словам и, данное зн а­
чение во многих сл у ч аях невозможно вы разить другим спо­
собом — без изменения или потери тех или иных элементов
аиачения; наприм ер: Э т у задачу не т ак легко р е ш и т ь —
каждому не легко; П роблем у самораскрыт ия личност и под­
ростка нельзя р е ш и т ь , не привив молодому человеку на­
выков самостоятельной творческой работы; В неш ние ат рибу­
ты современности — одежда, м анера, язы к — нельзя о 6jo й-
т и; Конечно, нельзя н а у ч и т ь обаянию , но у него есть
и свои законы; Надо преж де всего поним ат ь движ ения детского
сердца. Эт ому невозможно н а у ч и т ь с я с помощью
каких-то специальны х приемов.
Вклю чение ником у, всем становится стилистически невоз­
можным при гл аго л ах СВ, причем со словами мож но, нельзя
появляется значенио разреш ен и я/зап рещ ен ия вместо зн а­
чении возможности/невозможности.
Токио предлож ения соотносимы с пассивными оборо­
тами, предлож ениям и с глаголом мочь и кратки м п р и л ага­
тельным должен: Э т у книгу невозможно издать; Э т у книгу не
издать; Э т у книгу не издашь; Эт а книга не может быть из­
дана; Э т у кни гу не смогут издать; Э т у кн и гу нужно издать;
Эта книга долж на быть издана; Его невозможно поймать;
/'¡го не поймат ь; Его не поймаешь; Он не может быть пойман;
Его не смогут поймат ь; Его нуж но поймат ь; П ойм ат ь его;
Он должен быть пойман; Его должны поймать.
И так, о т л и ч и т е л ь н ы е черты си н такс и ­
ческих ко н ст ру к ц и й , вы раж аю щ их неопреде­
ленность/обобщ енность д еятел я (агенса), обусловлены тем,
что говорящ ий сосредоточивает свое внимание не н а деятеле,
п переносит его либо н а бытие самого ф акта дей ствия, либо
на другое лицо (предмет), которое не я в л я е т с я деятелем , но
становится д л я говорящ его субъектом п ред лож ен и я (о нем
идет речь в предлож ении). П оэтому значение н еконкретно-
c.ти агенса (неопределенно-/обобщ енно-личность) органически
связано с бытийным значением, когда исп ользуется бытийное
(юссубъектное предлож ение, в котором речь идет о наличии
где-либо определенного действия, состояния: Н а р а с с в е-
т с р а н и л и командира; В ш к о л е уважают т а к и х учит е-
л е й ; В д е р е в н е боятся т а к и х людей; В г а з е т а х
много писали об этой экспедиции; Т у д а не проедешь;

« 51
Т аж не отдохнеш ь, или со значением п ассива, когда упо­
требляется субъектное предлож ение, семантически близкое
к пассиву: К о м а н д и р а ранили; Т а к и х л ю д е й
уваж аю т; ' Т а к и х л ю д е й боятся; О б э т о й э к с ­
п е д и ц и и много писали; Е г о не догонишь; Е м у не
объясниш ь; О б о в с е м не расскажешь.
Отсюда двойная стр у к ту р н ая формула неопределенно-/
обобщ енно-личных предлож ений: Е м у написали!не н а ­
пишешь обо всем; В п и с ь м е написали!не напиш еш ь обо
всем.
Отличие их от пассива и безличных предлож ений типа
К ом андира ранило состоит в следующем:
1) в неопределенно-/обобщ енно-личных предлож ениях
агенс не может быть у к а зан , хотя бы и «низведенный до ору­
дия»; ср.: Д о м построен (рабочими), Его ранило (осколком),
Д орогу замело (снегом) *-*■Его ра н и ли ;
2) в неопределенно-/обобщ енно-личных предлож ениях
предполагаемы й неконкретны й агенс — только лицо; ср.:
Л уга зат опили (только лю ди), но луга затоплены (водой,
колхозникам и).
У казанны е структурны е особенности неопределенно-/обоб-
щ енно-личных предлож ений (V3pl, V 2S) определяю т х а р а к ­
тер трансформ аций, которые претерпеваю т другие типы пред­
лож ений при вы раж ении обобщенности агенса: либо агенс
устр ан яется, и на первое место выносится обстоятельство,
либо в позицию субъекта выносится пациенс — присловны й
распространитель подлеж ащ его или сказуем ого; ср.: П ет е
нуж но предупредит ь Колю — З а в т р а нуж но предупре­
дит ь К о лю , К о л ю нуж но предупредит ь; П ет е т рудно
н а й т и Колю — В л е с у т рудно на й т и Колю , К о л ю
т рудно найт и; П ет е не найт и Колю — В л е с у не найт и
К олю , К о л ю не найт и; П ет е не догнат ь Колю — Н а
таком велосипеде не догнать К олю , К о л ю не
догнать; Е м у видно деревню — О т т у д а видно деревню,
Д е р е в н ю видно; К оле ж аль сестру — С е с т р у ж аль.
В двусоставны х предлож ениях с субъектом в косвенном
падеж е при вы раж ении обобщ енно-личпости в субъектную
позицию мож ет быть вынесено подлеж ащ ее: Коле опасно пе­
реходит ь здесь у л и ц у — Здесь опасно переходить у л и ц у —
П е р е х о д и т ь здесь у л и ц у опасно; Коле запрещ ается
курит ь — Здесь запрещается курит ь — К у р и т ь за­
прещается; К оле нравят ся т акие лю ди — Т а к и е люди
нравят ся; К оле надоела эта болтовня — Э т а болтов-
н я надоела.
Х ар актер н о , что в этих сл у ч аях наблю дается расш ирение
функции обобщ енно-личных конструкций — речь идет об
52
обобщенности не только агенса, производителя действия,
п о вообще субъекта, носителя предикативного п р и зн ак а,
который может быть в косвенном падеж е: Е м у в лесу легко
дышится — В л е с у легко дышится; Е г о охватывает
тоска — В т а к у ю п о г о д у охватывает тоска; Е м у
надоели споры — Э т и с п о р ы надоели.
В предлож ениях типа К урение/курит ь запрещ ается; От­
дых (от дохнут ь) — нуж ен (нуж но) «опущенный» субъект
» дательном падеж е (Е м у запрещ ается курение/курит ь;
Е м у нуж ен/нуж но отдых/отдохнуть) — такж е не «чистый»
агенс (о н собирается к у р и т ь , о н будет отдыхать), а
одновременно и субъект модального отнош ения — долж ен­
ствования, возможности и т. п.
Обратите внимание на сущ ествование в русском язы ке н е
г л а г о л ь н ы х неопределенно-личных предлож ений, в
которых речь идет не о действиях и, следовательно, неопре­
деленны не «деятели», а носители состояний; например:
И о т р я д е были наготове; В к л а с с е были непрочь
удрат ь с урока; Т а м были не в силах ем у помочь; Д о м а
были не в состоянии его понят ь; В ш к о л е были им до­
вольны; И о т о й р а б о т е были заинтересованы; И м
были довольны; Е м у должны были сообщить об этом.

ВОПРОСЫ Д Л Я САМ ОКОНТРОЛЯ

1. К аки е язы ковы е средства вы раж ен и я неопределенности/


обобщенности д еятел я вы знаете?
2. К аки е частные значения неконкретности деятеля могут
быть выделены в р ам ках общего значения неопределенно­
сти/обобщенности?
Л. В к а к и х сл у ч аях неопределенно-личные п редлож ения
м о г у т быть заменены двусоставными с неопределенными мес­
тоимениями, а в к ак и х нет?
\ . Что может побудить говорящ его отк азать ся от употребле­
ния двусоставного предлож ения?
Г). В чем состоят структурны е особенности русских неопре-
делонно-/обобщенно-личных предлож ений?

Глава 4

ВЫРАЖЕНИЕ БЫТИЯ, НАЛИЧИЯ ЧЕГО-ЛИБО


Б ы тие, наличие чего-либо где-либо может быть вы раж ено
и русском язы ке разны ми средствами: Э т и леса и з о б и л о-
о а л и грибам и и ягодами; Вода б о г а т а м инеральны м и
53
солями; Он и м е е т дом; О н о б л а д а е т чувством
собственного достоинства. Эти предлож ен ия близки по
смыслу к таким , к а к В эт их лесах есть грибы и ягоды; В эт их
лесах много грибов и ягод; В воде много м инеральны х солей;
У него есть дом; У него есть чувство собственного достоин­
ства. Однако различие приведенных предлож ений состоит
в том, что в первом случае значение бы тия, н али чи я «порож­
дено» лексическим значением слова-предиката — грам ­
м атическая стр у к ту р а данны х предлож ений не приспособлена
специально д л я вы раж ен и я этого зн ач ен и я, а во втором сл у ­
чае представлена синтаксическая стр у к ту р а, св язан н ая с
передачей именно этого значения. Иными словами, в р у с ­
ском язы ке сущ ествую т синтаксические кон струкци и , пред­
назначенны е специально д л я вы раж ен и я бытия чего-либо.
Р усские бытийные конструкции отличаю тся двум я осо­
бенностями.
1. О бязательной позицией локальн ого обстоятельства,
с которого при нейтральном словопорядке начинается пред­
лож ение. П ропуск обстоятельства мож ет быть:
1) контекстуальны м , п оскольку каж дое предлож ение вы­
ступает в речевой цепи и определенным образом связано с
предыдущим, это дает возм ож ность, о п уская уж е и звест­
ные из предш ествую щ его текста компоненты , избеж ать не­
н уж ны х повторений: — Почему вы не идете в фойе? Т ам
можно прогуливат ься.— Что-то не хочется. Ш у м , т о л ­
к о т н я (В. Зорин);
2) ситуативны м, если говорящ ий находится в том месте,
в котором утверж дается наличие чего-либо, то назы вание его
может быть избыточным: Тишина. П ерья скрепят ,
сверчок т рещ ит (А. Чехов);
3) денотативным, если речь идет о явлении природы , со­
стоянии среды, периоде времени, то п оказател ь места о к а­
зы вается часто избыточным, лиш енным информативности.
Это разновидность предыдущего сл у ч ая, только «сфера бы­
тия» значительно ш ире; наприм ер: — Г р о з а , — т ихо ска­
зала В и к а ... — Осенняя гроза (ГО. К азак о в).
2. П репозицией сказуем ого по отношению к подлеж ащ ему
в двусоставных п редлож ен иях. Е сли в качестве «сферы бы­
тия» вы ступает микромир человека, то в предлож ении вместо
чисто локальн ой формы выступает, субъектн ая — у кого:
где/у кого — п редикат — подлеж ащ ее (в двусоставном пред­
ложении); наприм ер: Там есть, имеется, построена, нахо­
дит ся, располож ена, работ ает , ст роится элект рост анция;
Там идет строительство элект рост анции, сияют’ огни элек­
т рост анции;^ Там ст роят , пост роили электростанцию; Н а
ули ц е ст оял мороз, морозило, морозно; В коридоре стоит ш у м ,
54
ш у м ят , ш умно; У него есть м а ш и н а , друг, воля, экзамены и
т. п.
Общее значение данны х конструкций — сообщение о бы­
тии, наличии чего-либо где-либо. И дея бытия может реал и ­
зоваться в предлож ении в ч е т ы р е х своих раз­
н о в и д н о с т я х : к а к значение сущ ествования, местопо­
лож ен и я, п р о явл ен и я п р и зн ак а (действия, состоян ия, к а ­
чества) и обладания.

В Ы Р А Ж Е Н И Е СУЩ ЕСТВОВАНИЯ, М ЕС ТО П О Л О Ж ЕН И Я ,
П Р О Я В Л Е Н И Я П РИ ЗН А К А
I. Общее значение бытия мож ет вы ступать к а к с у щ е с т ­
вование чего-либо. В этом случае можно выделить сле­
дующие типы лексического наполнения конструкций:
1) собственно бытийные глаголы существовать, быть,
иметься, наличествовать, иметь место: Когда в губернском
городе С. приезж ие жаловались на скуку и однообразие ж изни,
то местные ж ит ели, как бы оправдываясь, говорили, что,
напрот ив, в С. очень хорошо, что в С. есть библиотека, т еат р,
клуб, бывают балы, что, наконец, есть умные, интересные,
прият ны е семьи, с которыми можно завести знакомства
(Д. Чехов); Ест ь старый А рб ат и новый; В работе имеются
ошибки; Н а этом острове существует много ст аринны х
обычаев.
По отношению к лиц у при отсутствии характери зую щ и х
определений употребляется оборот ж ил-бьы; ср.: Ест ь лю ди,
совершенно равнодушные к искусству ** Ж ил-бы л в деревне
один крест ьянин; Ж ил-бы л в селе П лат он Н икит ич по ф ами­
л и и А н ге л (А. Коломиец);
2) фазовые глаголы и глаголы , вносящ ие дополнительны е
качественные и количественны е характери сти ки появит ься,
присутствовать, отсутствовать, бывать, насчитываться,
водиться, господствовать, преобладат ь, содержаться, царит ь,
сохранят ься, крыться, т аит ься, скрываться, раст и и т. п .:
В лесу п о я в и л и с ь подснеж ники; Уже сейчас на юго-
западе города о б р а з о в а л о с ь несколько архит ект ур­
ных ансамблей; Н а участке немногим более двух километров
в о з н и к р я д уникальны х построек; В начале проспект а
вырос новый двадцат ипят иэт аж ны й ж илой дом; Здесь
п о д н и м у т с я здания т еат ра и концерт ного зала ст у­
дии циркового искусства; У начала Кировской, в большом
доме на проезде Серова з а т е р я л о с ь среди окон окно
«комнатенки-лодочки» В ладим ира Маяковского; Н а * у л и ц а х
города с о х р а н и л и с ь многие п ам ят ни ки ист ории;
3) глаголы и пассивные п ричастия со значением созида­

55
ни я (СВ): Вдоль проспекта п о с т р о я т крупны е жилые
дома, админист рат ивные здания; Н а всем прот яж ении реки
к ее берегам у с т р о я т зеленые выходы, на набережных
в ы с а д я т деревья; В пам ят ь об этой войне з а л о ж е н
камень м онум ент а, р а з б и т парк Победы; Перед входом
в училищ е на пьедестал в о д р у ж е н а пуш ка, от лит ая
в 1905 году и ст релявш ая в окт ябре 1917 года; Здесь будут
с о о р у ж е н ы монумент альны й ансамбль в честь Победы
и музей обороны; Н а беломраморных мемориальны х досках
в ы с е ч е н ы даты и имена.
Обратите внимание: с точки зрен и я синтаксической стр у к ­
туры , при вы раж ении сущ ествования употребляю тся обычно
три типа просты х предлож ений: Там имеется (есть) электро­
ст анция; Там построена элект рост анция; Там пост роили
электростанцию.
II. Общее значение бытия может вы ступать к а к значение
м е с т о п о л о ж е н и я чего-либо где-либо. В этом с л у ­
чае вы деляю тся следующие варианты лексического н ап ол­
нения конструкции:
1) глаголы , выраж аю щ ие собственно местонахождение:
В углу с т о и т стол; Н а полу л е ж и т ковер; Н а
ст енах в и с я т карт ины ; Т ут н а х о д я т с я т рибуны
стадиона «Динамо»; С высоты видно: всюду п о д н и м а ю т -
с я над М осквой новые дома-баш ни; С юга на север п р о ­
л е г л и через холм ст аринные улицы -дороги; Здесь р а с ­
к и н у л а с ь неспокойная Комсомольская площадь; Н а се­
веро-восток п р о с т и р а е т с я самый большой в столице
зеленый к ли н Сокольников и подмосковных лесов; К больнице
со стороны площ ади п р и м ы к а е т еще один] ст аринны й
дом, надстроенный в наш и дни. В нем р а з м е щ а ю т с я
инст ит ут и школа;
2) глагол быть, выступающ ий в качестве глагола место­
н ахож д ен и я, которы й в настоящ ем времени имеет в этом
случае (в отличие от значения сущ ествования!) нулевую
форму: У главного входа на стене — мозаичное панно, изо­
бражающее космонавта, парящ его в невесомости над землей;
(Д есятки этаж ей будут иметь новые здания) У подножия
и х — ансамбль зданий, где располож ится адм инист рат ив­
ный цент р района; Больш инст во театров Москвы — на
склоне Тверского холма; Д о м поэта — у поднож ия великанов
А рбата 1;
3) глаголы в форме СВ, выраж аю щ ие собственно движ е­

1 Д ва п о сл ед н и х прим ера — ак туали зи р ован н ы е вы сказы вания:


логи ч еск ое у д а р ен и е н а обстоятельстве — «Где именно?»
ние, или глаголы , предполагаю щ ие движение: Вскоре к бе­
регу п р и с т а л а лодка (Л одка — у берега); К окну
п о д о ш е л м альчик (М альчик — у окна); В дверь каби­
нета негромко пост учали, и на пороге п о я в и л с я незна­
комый человек; Туда п о с т а в и л и ( п о с т а в л е н ) стол;
На ст ену п о в е с и л и ( б ы л а п о в е ш е н а ) карт ина;
В сумку п о л о ж и л и ( п о л о ж е н о ) несколько книг;
4) глаголы движ ения в переносном значении — реально
никакого дви ж ени я при этом не происходит: Веером р а с ­
х о д я т с я от площ ади улицы . Здесь под землей п р о х о ­
д и т самый большой радиус Московского м ет ро , пролож ен­
ный в промыш ленный район города — на восток; От цент ра
в Лефортово в е д е т Дворцовый мост, переброшенный
между берегами Я узы ; Сюда, к берегам М осквы-реки у с т р е ­
мятся новые проспекты; Н а запад у с т р е м л е н
всегда праздничны й К ут узовский проспект ; К площ ади п о д ­
ступают дома Чертановской улицы ; В округ него
в с т а н е т много новых сооружений.
при сообщении о местополож ении чего-,
О б р а ти те в н и м а н и е :
кого-либо употребляю тся обычно следующие бытийные кон­
струкции: У стола, стоит м альчик; У стола — м альчик;
1\ столу подошел мальчик; На окне висят шторы; Н а окно
повешены шторы; Па окно повесили шторы.
I I Г. При сообщении о проявлении в определенном п р о стр ан ­
стве какого-либо я в л е н и я , д е й с т в и я , с о с т о я ­
ния, к а ч е с т в а лексическое наполнение бытийной
конструкции и ее структурное своеобразие можно свести
к трем вариантам .
1. Я влени е, о наличии которого идет речь, названо п о д
л е ж а щ и м двусоставного предлож ен ия или п р я м ы м
д о п о л н е н и е м односоставного с глагольны м п редика­
том в 3-м лице множественного числа. П ри этом лексическое
¡шачение п редиката ослаблено — он имеет фазовое значение,
общ екаузативное, значение п роявл ен и я определенного п ри ­
знака: Начался д о ж д ь ; И дет д о ж д ь ; Стоят м о-
р о з ы; Д у л сильный в е т е р ; Раздался в ы с т р е л ;
Там случилось большое н е с ч а с т ь е ; Н а перекрестке про­
изошла а в а р и я ; Там проходит к о н к у р с молодых
исполнит елей; Вечером в Колонном зале состоялся к о н ­
ц е р т лауреат ов конкурса; В этом инст ит ут е ведутся (ве­
дут ) и с с л е д о в а н и я в области органической хим ии;
Па, верш ину холм а доносятся рит мические неумолкающие
■i (i у к и; В большом высоковольтном зале грохочет г р о м
и сверкает м о л н и я . И дут и с п ы т а н и я ; Звонят
¡i в о и к и. И д ут л е к ц и и ; Отзвучала последняя п е с-

57
н я 2; Отгремел с а л ю т из тысячи орудий в честь Побе­
ды 9 м ая 1945 года; Отсверкал тысячами огней и фейерверков
т радиционны й для этой поры к а р н а в а л в Риме.
2. Я влени е, о наличии 3 которого идет речь, названо
п р е д и к а т о м двусоставного (А) или односоставного (Б)
п редлож ения. В этом случае значение н али чи я лексически
не вы раж ается — оно см ы кается с предикативны м значе­
нием отнесенности к действительности определенного дей­
стви я, состояния, качества. Здесь главную роль играет
бы ти й но сть ко н стру кци и , именно она «по­
рождает» и «удерживает» общее значение п редлож ения —
«в определенном пространстве имеет место определенное дей­
ствие, состояние, качество», причем в односоставных стр у к ­
ту р ах — безотносительно к деятелю или носителю состояния.
Н априм ер: А. Н а П ресне в дни Декабрьского восстания 1905
года з а с е д а л Совет рабочих депутатов (ср.: проходило
заседание Совета рабочих депут ат ов); В бывшем царском
дворце не раз с о б и р а л и с ь на нелегальные собрания рево­
люционеры (проходили нелегальные собрания револю ционеров);
Теперь в лаборат ориях д е й с т в у ю т мощные маш ины;
Т ут на средства от Всесоюзного суббот ника с о о р у ж а е т ­
с я 4 онкологический цент р; В этом районе города в о з в о ­
д и т с я научно-общественный цент р; Под землей впервые
п р о к л а д ы в а ю т с я т рубы мусоропровода; Н а границе
города, т ам , где с т р о я т с я жилые дома нового района,
появятся научные инст ит ут ы , т ехникум ы ; С н о ­
сятся ветхие дома, р а с ш и р я е т с я главная у л и ­
ца; Н ад городом р е я л и в луч а х солнца красные знамена;
Здесь п р и з е м л я ю т с я крылатые маш ины; У т ренние
лучи рассеялись. Г о л у б е е т ясное небо; Н а пригорке
з е л е н е е т прекрасный сад с прудам и; Здесь б е л е ю т
кварталы новостроек; Н а верш ине холм а к р а с у е гп с я
самый большой московский дворец из всех пост роенных в го­
роде в X V I I I и X I X веках.
Б . Здесь в ст арину т о р г о в а л и р ы б о й (ш ла т ор­
говля ры бой); ( — К а к много здесь кранов, ст роительных
площ адок!) — Д а , здесь много с т р о я т ; Н а у л и ц а х Т рех
гор с н о с я т старые дома; Н а ули ц е в с т р е ч а л и
Новый год дважды — по местному и по московскому времени;

2 В некоторы х с л у ч а я х лексич ески вы р аж ается и д ея отсутстви я


пр и зн ак а.
3 В данн ом сл уч ае н а л и ч и е п р и зн ак а п он им ается как его п р о ­
явлени е.
4 Обратите вним ание, что глаголы сози д ан и я вы ступаю т в этом с л у ­
чае в НСВ: идет сооруж ение, возведение, ст роит ельст во.

58
В это время на даче уже з а ж и г а л и лю ст ры , бра (А. Ч е­
хов); Н а опуш ке с в а л и л о березу; По реке н е с л о
ж елтоватую пену (К . П аустовский); В друг в сенях тяжко
з аш ум ел о, широко р а с п а х н у л и с ь двери
(М. Г орький); Где-то далеко в т айге з а г р о х о т а л о , н а ­
брало силу и покатилось, покатилось
прям о на деревню, грозя раздавит ь и см ят ь ее, и , только
чут ь-чут ь не докатившись, р а з в а л и л о с ь . Надвигалась
гроза (В. Распутин); В лесах было т о р ж е с т в е н н о ,
светло и т и х о ; Н а ст анции было б е з л ю д н о
(К. П аустовский); Там все время было з а н я т о ; Во м но­
ги х избах было н е бе л е н о, н е п р и б р а н о и о п о ­
л о в и н е н о , что-то уже у в е з е н о в новое жилье (В. Р ас­
путин); От бульвара до Садового кольца 8 0 0 м е т р о в ;
В арбат ских переулках т роллейбусам и автобусам не развер­
нут ься: от начала до конца — с о т н я ш а г о в ; Н а авто­
бусе т уда м и н у т д е с я т ь е з д ы . (Сравните с кван -
тативпыми предлож ениям и типа I: Д о города осталось
5 к и л о м е т р о в ; Д о Б а й ка ла оставались считанные
к и л о м е т р ы ; Д о от правления поезда № 46 Москва —
Волгоград остается 5 м и н у т .)
О братите вним ание: если в предлож ен иях типа I «бытующее»
явление названо сущ ествительны м, а п оказателем н аличия
яв л яе тся глагольное сказуем ое: В школе и д е т рем онт ,
то в номинативных бытийных п редлож ен иях лексического
п о казател я н ал и чи я уж е нет: В школе рем онт . Н апри м ер,
можно Построить такой функционально-соотносительны й
р яд , к а к : Там сейчас идет рем онт школы — Там сейчас
рем онт ирую т ш колу — Там сейчас рем онт школы. Однако
такой переход к односоставной номинативной кон струкци и
не всегда возможен.
Л ексическое наполнение бытийных номинативных пред­
лож ений отличается значительны м своеобразием. Можно вы ­
делить три группы сущ ествительны х, реализую щ их п риве­
денную выше конструкцию :
1) н азв ан и я разного рода природны х явлений и темпо­
ральны х характери сти к: Т ам прекрасный Климат, красивая
природа, солнце, мороз, наводнение, землет рясение, жара;
Н а дворе дождь, ливень, ветер, т ум ан, буря, снегопад, сы­
рость, холод, мет ель, гроза, зной, капель, буран, дым, лист о­
пад; Н а реке ледоход; Скоро восход солнца; Уже ут ро, пол­
день, полночь; Скоро м арт , весна; Сегодня понедельник;
2) н азван и я разного рода событий, действий: В городе
большое строительство, выборы, п р азд ник, салют; Н а заводе
испытание новых станков; В инст ит ут е сейчас сессия, экза­
59
мены, каникулы , лекции; В колхозе хорош ий урож ай; В доме
уборка, ст ирка, ст ранное происшествие, ссора; За стеной
ш ум , смех, музыка, кр ик, шепот, ст ук в дверь, лай собак; В
зале собрание, торжественное заседание, м и т и н г, вечер поэ­
зии, танцы; Скоро наст упление, сраж ение, бой, атака;
В лесу стрельба, выстрелы; Через час подъем, взлет, оконча­
ние работы, операция, запуск спут ника, соревнования по
бегу, конкурс пианист ов, важное сообщение; Сегодня по теле­
визору спект акль, балет, концерт , кино, футбол; В зале
аплодисменты;
3) н азван и я разного рода состояний, условий, имеющих
место где-либо: В лесу т емнота, т иш ина, покой; В стране
демократ ия, свобода, равенство, револю ция, восстание, рес­
публика, высокая производительность т руда; В доме поря­
док, чистота, пы ль, грязь, радость, улы бки, скука, несчастье,
неприят ност и; В окнах свет; В магазине обеденный перерыв;
Н а море волны; Н а улице большое движение; Там хорошее
отношение к людям.
Н апример: Весной в л а г а , т р е в о г а , з о в , а сей­
час от ды х... Блаж енны й о т д ы х , золотое успокое­
н и е (Г. Н иколаева); В саду к р и к и , т о п о т , в о з н я
(10. Ты нянов); Кое-где время от времени неторопливый п о-
л е т отж ивших лист ьев... И всюду — в высоте, в воздухе,
на земле — п е р е л и в ы золот ы х, багряны х, рыж их красок
(Г. Н иколаева); Сейчас с а л ю т . Мож но м не посмотреть
на него с вашего балкона? (К. П аустовский); В саду явствен­
ное д ы х а н и е осени; Е сли березы царят в октябре, то
сейчас подлинное и светлое ц а р с т в о сосен (Г. Н иколаева);
Здесь л ю б о в ь , свобода, добро и правда;
Здесь всеобщее р а в е н с т в о ; Зна й я раньш е, что у тебя
здесь т акая п р е л е с т ь , ни за что бы в те годы не ездил
за границу (А. Ч ехов); Снежный б л е с к , н е ж н о с т ь
осветленной хвои, с у х о с т ь светло-песчаных отвалов,
ш е л у ш е н и е сосен, т рехгранны е т ени на белом, нет ро­
нут ом снегу; А в саду тяж елая р о с к о ш ь пионов; И вдруг
снежная с в е ж е с т ь первого флокса; Под сиянием т рону­
т ы х наледью сугробов г о л у б и з н а неба, с у х о с т ь
полей; Б л е с к крохот ных м аслят сквозь влажные травы и
хвою. Б а р х а т и с т о с т ь боровиков на опушке. Д о б-
р о т а сосен. Д о б р о т а песен (Г. Н и колаева).
Конкретно-предметные сущ ествительные могут высту­
п ать в данной конструкции только при их «переосмысле­
нии» — когда они являю тся символами определенного со­
стояни я, полож ения: — Скоро мост, — весело сказал Сабу­
ров (К. П аустовский) = скоро мы подъедем к мосту; Весь
вечер телевизор = весь вечер см отрят телевизор; Через пят ь

60
м инут — колокольчик — через п ять минут — звон коло­
кольчика.
3. Особый случай представляю т собой предлож ения, где
явление, бытие которого утверж д ается, есть восприятие
(обнаружение) чего-либо человеком (А) или его модальное
отношение к чему-либо (Б). Н априм ер: А. Отт уда в и д-
н е е т с я т елебаш ня, в и д н а т елебаш ня, в и д н о т е­
лебашню; О тт уда п о с л ы ш а л а с ь м узы ка, с л ы ш и т -
с я музы ка, с л ы ш н а м узы ка, с л ы ш н о музы ку;
В лаборат ории ч у в с т в у е т с я запах озона, пахнет
озоном; Там встречаются редкие ж ивотные,
в с т р е ч а ю т р едких ж ивотных; Т ам о б н а р у ж и -
л и древние курганы , о б н а р у ж е н ы древние курганы ,
н е о б н а р у ж е н о древних курганов; Поныне из Т руб ­
никовского переулка в и д е н пят иглавы й С пас, точъ-в-
точъ как на карт ине Поленова; Н а крут ом холме о т к р ы-
в а е т с я (видна с холм а) сказочная панорама древнего К о­
ломенского, в и д н е ю т с я подст упивш ие к реке белые
дома; И з в е с т н о немало людей, которые, пережив очень
большие т рудност и в А н т а р кт и д е, снова к ней возвращались;
П р и раскопках здесь н а х о д я т горны, т игли ь.
Б . Там можно (есть возмож ность), нужно (есть необходи­
м ост ь), решено (есть реш ение), предполагается, предпола­
гают построить электрост анцию; Там могут занимат ься
студенты, можно заним ат ься ст удентам; Там разрешается,
разреш ено, разреш ают курение, курит ь; Туда не проехат ь,
не проедешь; С новой телебаш ни м о ж н о п о с м о т р е т ь
на М оскву; Здесь на т еррит ории, близкой к цент ру, богатой
зеленью, должно вестись строительство; Где
можно подписат ься на газеты и ж урналы?;
М о ж н о п о п р о с и т ь к телефону Л ену?; Здесь в чи­
т альны х залах м о г у т за н и м а т ь с я 800 ученых;
С самого начала ш ла борьба за т епло. Но бесконечной п о ляр ­
ной ночью н у ж е н б ы л и свет; Н а д о б ы л о что-то
п р е д п р и н я т ь , не т еряя ни одной минут ы ; Туда н е
пройдешь, не п р о е д е ш ь ; Туда н е п р о е ­
хать, не пройти; Та м н е отдохнуть;
Туда л е г к о п р о е х а т ь ; Туда н е р а з р е ш а е т ­
ся в х о д и т ь во время эксперимент а; Здесь, в пойме
главной московской реки, п р е д п о л а г а е т с я соз­
дать гидропарк; Здесь также п р о е к т и р у е т с я

6 В р я де случаев определенно-л ич ны е формы виж у, вст речаем вы сту­


пают как синонимы обобщ ен но-ли чн ы х виден, вст речаю т ся каж дому:
П а всем п у т и вст речаем ры баков (вст речаю т ся р ы б а к и ) с удочкам и;
П од краскам и хорош о виж у (ви д н ы ) ост рые п рорези , прочерченны е
уверенной р у к о й .

61
общественный цент р юго-восточной зоны; В б ли зи порт а з а-
п л а н и р о в а н также общегородской т ранспорт ны й
цент р; Р е ш е н ои возвести \ для т еат ра новое зда­
ние; О б ъ я в л я е т с я посадка в самолет, следую­
щ ий рейсом № 48 М осква — Таш кент ; Б ы л о п р и н я т о
твердое р е ш е н и е будущее лето целиком посвят ит ь
изучению пещер.
Т аким образом, сообщение о проявлении где-либо какого-
либо действия, состоян ия, качества мож ет п ередаваться
глагольны ми двусоставными предлож ениям и и всеми типами
односоставных кон струкци й , откры ваю щ ихся локальны м
обстоятельством (представленным в предлож ении экспли­
цитно или имплицитно).

О братите в н и м ан и е н а следующие ряды ф ункционально со­


относительных конструкций: а) Т ам ст роит ся элект рост ан­
ц и я , ст роят электрост анцию; В этом зале собираются ве­
т ераны, собрание ветеранов; Н а сцене репет ирует ся новая
пьеса, репет ирую т новую пьесу, реп ет и ц и я новой пьесы;
З а стеной смеются дет и, смеются, (дет ский) см ех детей;
Здесь приним аю т ся бандероли, приним аю т бандероли, прием
бандеролей;
б) Н а ули ц е морозит , ветер, морозно, солнечно; м ороз,
м ет ель, солнце;
в) З а деревней р а н и л и ком андира, ранило командира, был
ранен командир; Т ам весной смыло мост, был смыт мост;
Т ам на к ур и ли , уже от кры ли; накурено, уже открыто;
г) Д ом а радовались приезду сына, были рады приезду
сына, было радост но, была радость: сын пр и еха л; Д ом а т ре­
вожились, были в тревоге; Т ам ш ум ели, было ш ум но, был
ш ум;
д) Н а л у гу белеют ром аш ки, белые ром аш ки, бело от рома­
шек; Н ад нам и голубое небо, голубело небо, голубизна неба;
Там красивые места, красиво, красота.

Все структуры в данном случае входят в единый ф унк­


ционально-соотносительны й ряд по значению б ы т и й и о-
с т и , э к з и с т е н ц и а л ь н о с т и , что, однако, не сви­
детельствует об их непременной взаимозам еняем ости в кон­
тексте. С труктурно их объединяет обязательность позиции
обстоятельства и специфический порядок компонентов: «об­
стоятельство — п редикат — подлежащее» (последнее только
в двусоставном предлож ении).

62
УПОТРЕБЛЕНИЕ СЛОВОФОРМЫ «ЕСТЬ» В БЕ С С У БЪ Е К Т Н Ы Х
БЫ Т И Й Н Ы Х П РЕДЛО Ж ЕН И ЯХ

П ри вы раж ении значений сущ ествования, местополож е­


н и я чего-либо, п р о явл ен и я п р и зн ак а возможно употребле­
ние/неупотребление в настоящ ем времени словоформы естъ\
ср.: В городе есть т еат р; П рям о перед нам и т еат р; В городе
т иш ина. Г лагол быть вы ступает во всех трех сл у ч аях , в
чем легко убедиться, отнеся эти сообщ ения к прош лому или
будущ ему: В городе был (будет ) т еат р; П рям о перед нам и
был (будет ) т еат р; В городе была (будет ) т и ш и н а , однако
во втором и третьем случае он представлен в настоящ ем вре­
мени нулевой формой.
«Безглагольность» бытийных кон струкци й в настоящ ем
времени мож ет быть обусловлена в целом следующими ф ак­
торами.
1. В ыраж ением значения м естополож ения при описании
взаимного располож ени я предметов в пространстве; ср.: Н а­
ша школа хорошо оборудована. В школе е с т ь кабинеты
ф изи ки , биологии, е с т ь лингаф онны й кабинет , е с т ь
спорт зал, мастерские для занят ий по т р уд у — контекст
I характери зац и и ш колы ; Вот наш а ш кола. Н а первом эт а­
же — спорт зал, мастерские д ля занят ий по т р уд у. Н а вто­
ром этаже — кабинеты ф изики, хи м и и , биологии — контекст
описания пространственного располож ени я чего-либо в ш ко­
ле. Здесь мы встречаем ся с нулевой формой полнознам ена­
тельного гл аго л а быть к а к гл агол а местонахож дения, стоя­
щего в одном р яд у с глаголам и находит ься, ст оят ь, висеть,
лежать и т. п. Это — случай не единственный в русском язы ­
ке: нулевую форму в н асто я щ ем времени могут иметь^ гл а­
голы д ви ж ен и я, глаголы типа ударит ь и некоторы е другие,
например: Т ат ьяна — в лес, медведь — за ней; Н у , я в бу­
лочную, за хлебом; А он его палкой; Я ему о деле, а он все о
пуст яках и т. п.
2. Н е полнознаменательносты о гл агол а быть, когда он
указы вает на врем я и н аклон ен и е, но не имеет своего лекси ­
ческого значения; ср .: В городе б ы л о т ихо — В городе
б ы л а т иш ина. Т ак о й вспомогательный глагол быть в н а­
стоящем времени всегда имеет в русском язы ке нулевую
форму (подобно этому Небо голубое, Отец — учит ель и т. п .).
3. Перенесением информативного центра па оценку (ка­
чественную н количественную ) того объекта, наличие кото­
рого утверж дается, если оценка относится ко всему, что н ал и ­
чествует в данном пространстве.
63
Оценка дается чему-либо безусловно сущ ествующему —
сообщение о сущ ествовании в данном случае не актуальн о;
оно не требует словесного вырая^ения: В городе п р е к р а с-
н ы й т еа т р , много клубов, библиотек; В этой библиоте­
ке — и н т е р е с н ы е книги (но: В этой библиотеке есть
интересные книги — не все); В этой библиотеке
м н о г о ( м а л о ) интересных книг; В школе п р е к р а с ­
н ы й лингаф онны й кабинет (но: В школе есть лингаф онный
ка бинет ); В школе м н о г о различны х кабинетов; В этом
музее з а м е ч а т е л ь н ы е карт ины ст арых мастеров
(много кар ти н стары х мастеров); Н а у л и ц а х и в переулках
множество пам ят ников русской архит ект уры ; В
устье Я узы т а к м н о г о мостов, гранит а и асфальт а,
что не сразу видиш ь, где вода, а где суша.
4. Особенностями коммуникативного зад ан и я. Если д а
ное вы сказы вание яв л яе тся ответом на вопросы «Что там
именно?» 6, «К акое именно?», «Сколько именно?», то бы­
тийное значение, несмотря на бытийную конструкцию , по
сущ еству, «устраняется»: В этой посылке ф р у к т ы (а не
что-либо иное); В этой коробке и г о л к и и н и т к и ;
В почтовом ящ ике о д н и г а з е т ы ; Та м н е п и с ь м а ,
а г а з е т ы . В таких п редлож ен иях говорится не о бытии,
наличии чего-либо, а квалиф ицируется то, что имеет место:
Теперь тот (эт о) новый музей поэт а, открытый в прош лом
году; Город разделен на девять огромных секторов. В цент ре
его (ц е н т р ) — историческое ядро ст олицы, сеть у л и ц и пере­
улков, образовавшихся вокруг К рем ля; Т ут (эт о) целый
подземный город, полны й ж изни, движ ения, маш ин.
П ри подчеркивании к а к и е именно и сколь­
ко и м е н н о имеется предметов значение предлож ений
близко к качественной или количественной характери сти ке,
а идея бытия не ак ту ал ьн а — она остается лексически не вы­
раж енной: В классе с а м ы е о б ы к н о в е н н ы е дети;
Спешат маш ины по с т а р ы м ули ц а м города; Здесь т е­
перь о д н о с т о р о н н е е движение; У школы с в о й
цент р программированного обучения; А почему, собственно,
я должен играт ь роль экскурсовода? Е ст ь музей. Т ам с в о и
сот рудники; Сейчас в бюро 21 сот рудник, но этого уже мало;
В новом районе будет 350 т ы с я ч ж ителей.

6 К ом м ун икативная устан овка «Что там именно?» частотна дл я о д н о ­


составны х п р едл ож ен и й : она в н ек отор ой м ере сним ает л ексич ескую
ограниченность, свойственн ую стр у к т у р н о й м одел и Сор N 1 . П ри этом
часто вы ступает оп п о зи ц и я «раньш е — теп ер ь, сейчас»: Т ам сейчас
консульт аци я ( р еп ет и ц и я, конц ерт , лекция, со б р а н и е ); Сейчас там
т иш ина, покой, а раньш е!

64
В Ы Р А Ж Е Н И Е О БЛ А Д А Н И Я . СОПОСТАВЛЕНИЕ
К О Н С Т РУ К Ц И Й ТИ П А «У НЕГО ЕСТЬ МАШИНА»,
«У НЕГО РАДОСТЬ»

Зн ачение н ал и чи я чего-либо, бы тия, если речь идет о


микромире ч ел о века, мож ет вы ступить к а к з н а ч е н и е
о б л а д а н и я : позицию локального обстоятельства зани­
мает суб ъектн ая форма у кого. П ри этом происходит зн а ­
чительный сдвиг в семантике бытийных предлож ений. Сооб­
щ ения о наличии, местополож ении чего-либо или п р о яв л е­
нии где-либо какого-то п р и зн ак а с логической точки зре­
н ия не представляет собой суж дения — они по своей се­
мантике не расчленимы на субъект и предикат суж дения.
В сякое суж дение словесно вы раж ается к а к предлож ение,
но не всякое предлож ение с логической точки зрен и я вопло­
щ ает суж дение. П редлож ения с поссесивным значением от­
личаю тся от остальны х бытийных — в них заклю чено суж де­
ние о лице — владельце чего-либо. С убъект суж дения пред­
ставлен формой у кого 7; наприм ер: — У м еня есть ст арая
м ам ина к у к л а ,— ответила девочка (К. П аустовский); У
вас есть палат ка? (Ю. К азаков); У Чехова есть т акой рас­
сказ, в котором какой-то рыж ий м альчик все время называет
себя М онтигомо Я ст ребины й Коготь (В. К аверин); У каждо­
го даже самого серьезного человека есть своя т айна и немного
смешная мечта (К . П аустовский); У п т и ц , я зам ет ил, есть
р и т у а л прощ ания с солнцем (В. П есков).
От приведенных выше бытийных предлож ений следует
отличать предлож ен ия, в которы х идет речь о родственни­
к а х , друж ественны х и других отнош ениях к лю дям, типа
У него есть дети; У м еня есть слуш ат ели и ученики, но нет
помощников и наследников (А. Ч ех о в ); У каждого народа есть
свои герои и т. п ., в которы х, несм отря н а бытийную кон­
струкцию , наблю дается отход от бытийной семантики.
В предлож ениях типа У нее радость (каш ель, операция,
каникулы , ст ирка и т. п .) бытийное значение («где имеет
место что») оказы вается модифицированным дважды: субъект-
ностыо формы родительного падеж а с предлогом у и «при-
7 В данн ом п особи и сп ец и ал ьн о н е рассм атриваю тся бытийные п р ед ­
л ож ен и я , в которы х пространственн о-предм етн ы е отнош ен ия п р оек ти ­
рую тся на м икром ир ч еловека, его «речевые прои зведен и я » и поступ к и :
Л Н ат аш е есть непосредст венност ь; В ее голосе звучала неж ность;
В нем есть что-то неприят ное; В их от нош ениях ест ь что-т о ст ран ­
ное; В эт ой кни ге много спорного; В его сообщ ении ест ь инт ересные
мысли; В т ом , что он опоздал, нет ничего удиви т ельного. В эт и х с л у ­
чаях бы тийное зн ачени е к он стр ук ц и и «перекрыто» реальны м зн ачен и ем
харак тер и зац и и , что обусл ов л ен о дв ум я ф акторам и — «квазилок аль-
иостыо» обстоятельства и лек си ч еск ой сем ан ти кой п одл еж ащ его.

-0175 65
значностыо» (в отличие от конкретной предметности) сущ е­
ствительного в именительном падеж е. Эти п редлож ения, бы­
тийные по форме, но уж е не бытийные по значению , оказы ­
ваю тся в одном функционально-соотносительном ряд у с
предлож ениям и, в которы х речь идет о действии, состоянии,
качестве субъекта: их общее значение — «лицо» (предмет)
и его отличительны й п ризн ак; ср.: Он радует ся; Он рад; Е м у
радостно; У него радость; Завт ра у нее ст ирка — Завт ра
она ст ирает; У него кашель — Он каш ляет и т. п. Б пози­
ции предиката не случайно вы ступает «призначное», а не
конкретно-предметное сущ ествительное. Г лагол быть в дан ­
ном случае лексически пуст — это вспомогательный гл аго л ,
имеющий в настоящ ем времени, к а к обычно, нулевую фор­
м у. Все информативное значение п редиката сосредоточено
в сущ ествительном, называю щ ем определенное явление 8.
В субъектны х п редлож ен иях подобного типа наблю дается
синтаксический сдвиг к односоставности; наприм ер: Н ам
нужно уговориться, О ля. Ты в гим назии, я — дома, у тебя
учение, у м еня х о з я й с т в о (А. Ч ехов); У м еня
ст раст ная ж а ж д а ж изни, борьбы, т руда, и эта жажда
в душе слилась с любовью к вам (А. Ч ехов); — У м еня с е р д ­
ц е б и е н и е , — сказала она.— Всю ночь был такой уж ас...
(А. Ч ехов); У него сверхурочная р а б о т а (И. Эренбург);
Он догадался в госпит але, что у Баш илова р а з л а д с женой
(К. П аустовский); — У чит ель, у м еня т р е в о г а , — ска­
зала А э л и т а ,— ясность покидает м еня (А. Толстой).
Н аиболее частотное лексическое наполнение позиции
предиката:
1) н азван и я разного рода событий, действий (обычно
имеющих временные пределы) и внеш них обстоятельств в
ж изн и человека; в так и х предлож ен иях регул ярн о встре­
чаю тся темпоральные распространители типа сейчас, сегодня,
завтра, скоро и т. п .: У него сегодня (завт ра, скоро) урок,
лек ц и я, экзамен, сессия, каникулы , консульт ация, конт роль­
ная работ а, фонетика, производственная практ ика, защ ита
диссерт ации, перемена, перерыв, конф еренция, собрание, со­
вещание, доклад, от чет , разговор с директ ором, прием , опе­
р а ц и я , р еп ет и ц и я, съемка, т ренировка, соревнования, коман­
дировка в Л енинград , т урпоход в горы, экскурсия, экспедиция
на Север, поездка в колхоз, посадка на самолет, пересадка на
«П уш кинской», национальны й праздник, день рож дения, от­
пуск, свадьба, уборка, ст ирка и т. п.;
2) н азв ан и я разного рода состояний, полож ений (часто
с оценочными коннотациями): У него радост ь, большая удача,
8 П ер ед нам и одн осоставн ое п р ед л ож ен и е, стр ук т ур н о тож дествен н ое
кон стр ук ц и ям типа Н очь; Т иш ина; М оров.

66
счастливая судьба, удобная позиция, хорошие отношения с ро­
дит елям и, инт ересная ж изнь, горе, несчастье, неприят но­
ст и, т ем перат ура, давление, насморк, кашель, ангина, гр и п п ,
первое место на соревнованиях, новый м арш рут , насыщенная
программ а, неудобное расписание и т. п .;
3) н азв ан и я разного рода внеш них или внутренних черт,
присущ их каж дом у ч еловеку, при обязательном наличии оп-
ределения, без которого невозможно обозначить отличитель­
ный призн ак: У него п р и ят н а я внешность, правильные черты
л и ц а , смешная походка, модная прическа, спортивный вид,
равнодуш ный взгляд, спокойное выражение ли ц а , хорошее
зрение, отличное здоровье, сильный удар, хорошая пам ят ь,
т рудны й характ ер, ст ранны й образ мыслей, хорошее н а ­
строение, неразборчивый почерк, хорошее произнош ение, пра­
вильная речь и т. п.
Однако некоторые «призначные» сущ ествительны е, кото­
рые по своей семантике могли бы выступить в данной кон­
струкции, ее не реали зую т или реализую т только при н ал и ­
чии специфических обстоятельств: У него огорчение, раская­
ние; У него ужас (печаль, упрек) в глазах; У него удивление
(ст радание, смущ ение) на лице; У него осторожность (щед-
I рость) во всем.
В озмож ны трансформ ации типа У нее тревога — Она
в тревоге; У нее зат руднит ельное положение — Она в за­
т руднит ельном полож ении; У нее тяжелое состояние — Она
в тяжелом состоянии; У него от пуск — Он в отпуске; У нее
дружба с К ат ей — Она в дружбе с К ат ей; У н и х заговор —
Они в заговоре, однако иногда допустим только один вариант:
Она в от чаянии, в волнении, в восторге, в гневе, в зависимости
от своего брат а, в разводе, в отставке, в отъезде.
Н есмотря на то что рассматриваемы е п редлож ения соот­
носимы с двусоставными (ср.: У него операция — Он опери­
рует ; У него р еп ет иция — Он репет ирует ; У него кашель —
Он к а ш л я е т ), они сохраняю т оттенок зн ачен ия, идущ ий от
бытийной конструкции: событие, явление оказалось в микро­
мире данного человека — этот человек имеет к нему опреде­
ленное отношение, он участвует в нем. Причем участие мо­
жет быть разны м: — У м еня операция, — скаж ет врач и ска­
жет больной, которого будут оперировать; — У м еня кон­
т рольная работ а,— скаж ет и учитель и ученик.
У П О Т РЕ БЛ Е Н И Е СЛОВОФОРМЫ «ЕСТЬ» В С У Б Ъ Е К Т Н Ы Х
БЫ ТИ Й Н Ы Х КОНСТРУКЦИЯХ
Сравните предлож ения типа У него есть м аш ина — У него
радость. В настоящ ем времени эта словоформа присутст­
вует в первом предлож ении и ее нет во втором. Чем ж е это
67
объясняется? Если сущ ествительное конкретно-предметное,
оно, скорее всего, выступит в конструкции с есть, н азы вая
предмет обладания; если сущ ествительное обозначает п ри ­
зн ак, оно, вероятнее, выступит в конструкции без есть,
н азы вая отличительны й п ри зн ак лица или предмета. О днако,
кроме этой общей рекомендации, необходимо остановиться
на ряде особых случаев.

I. Конкретно-предметные сущ ествительные могут вы ступать


в к о н с т р у к ц и и б е з е с т ь в следующих сл у ч аях .
1. Б контексте происходит переосмысление кон кретно­
предметного сущ ествительного, которое становится симво­
лом определенного действия, состоян ия, качества. Н ап р и ­
м ер, предлож ение У нее т ет ради вне контекста неоднознач­
но и потому не совсем п онятно. Однако в контексте М а р и я
Ивановна — учит ельница. У нее каждый вечер т ет ради оно
получает вполне определенный смысл: т ет ради начинает
означать п р о вер ку тетрадей, т.е. действие учительницы , ее
отличительны й п р и зн ак . Подобно этому в предлож ениях
У него весь вечер телевизор; У него в шесть часов самолет;
У нее — т еа т р , а у него бассейн; Е м у ничего не стоит п р и ­
ехать. У него же маш ина; У вас парт ер, а у нас балкон и
т.п . речь идет об отличительны х п р и зн ак ах кого-либо, о
том, что определяет поведение лю дей, их возмож ности, а не
об обладании чем-либо, не о собственности.
2. С ущ ествительное назы вает «неотъемлемую часть»
кого-, чего-либо, при нем обязательно долж но быть опреде­
ление — оно, по сути, и обозначает отличительны й п ризн ак,
являю щ ий ся неотъемлемой частью субъекта, и сообщать о
нем не имеет смысла: У этого м альчика, несмотря на его
необузданност ь, была ясная голова (Ю. Ты нянов); У эт их я б ­
лок ст ранная форма; ср.: У нее голубые глаза — Она голу­
боглазая; У нее круглое лицо — Она круглолицая; У нее д ли н ­
ный нос — Она длинноносая; У нее темные брови — Она
темнобровая.
3. П ри сущ ествительном имеется оценочная характери сти ­
к а (качественная или коли чествен ная), отн осящ аяся ко все­
му тому, что имеет данное лицо («тотальная» ф ун кц ия опре­
д е л е н и я ),— вы раж ение посессивных отношений в этом сл у ­
чае становится не актуальны м : У него прекрасные словари
(ср.: У него есть прекрасные словари); У него большая кол­
лекц и я марок (ср.: У него есть коллекция м арок). Н апример:
У каждой московской ж илищной конторы б о л ь ш о е хозяйство:
свои маш ины , механизмы; У ракеты в свое время было м н о г о
противников; Н аш ему выпуску повезло: у нас были х о р о ш и е
учит еля т ак называемых гум анит арны х наук (К. П аустов­
68
ский); Д авайт е зайдем ко мне. Я т ут рядом живу. У м еня
новые пласт инки, о ч е н ь и н т е р е с н ы е .
П олож ительная или отри цательная оценка может быть
передана с помощью интонации: У него словар-и! (ИК-6);
У него магнит оф он! Именно с оценкой собственности связаны
в данном случае отличительные качества определенного лица.
4. К ом м ун и кати вная установка говорящ его такова, что
ему нуж но сообщ ить, ч т о и м е н н о имеет данное лицо,
какое именно, ск оль ко именно, т.е. акцен ­
ти руется внимание на предмете обладани я, а не па идее са­
мого обладания: У нее н е п л а щ , а з о н т и к ; У него
а н г л о - р у с с к и й с л о в а р ь , а ему нужен р у с с к о -
а н г л и й с к и й ; У нее с ы н , а не д о ч ъ; У н и х п я т ы й
подъезд; У него з о л о т а я медаль. Сам факт обладания
чем-то известен и сообщать о нем н еактуал ьн о. В этом случае
бытийное значение, идущ ее от кон струкц и и , модифицирова­
но — оно «отодвинуто на задний план», в такого рода пред­
ло ж ен и ях , по сути, имеет место квали ф и кац и я или х ар а к те­
р и зац и я (качественная или количественная) предмета обла­
дания; ср .: У него мот оцикл (а не м аш ина) — То, что он
им еет ,— это м от оцикл (а не м аш ина); У него черная м аш и­
на — М аш ина, которую он имеет (м аш ина у него, его м аш и­
на) — черная; У него 25 учеников — Учеников, с которыми он
заним ает ся,— 2 5 . Т аки е значения передаю тся обычно не бы­
тийной кон струкци ей , а двусоставными предлож ениям и типа
Это м аш ина, М аш ина черная или односоставными квантатив-
ными типа Студентов было 25.
П редлож ени я типа У него не «М осквич», а «Ж игули»; У
него черная маш ина; У него две маш ины а бытийны по форме,
но уж е не бытийны по сод ерж ан и ю , т а к а я асимметрия формы
и Содержания встречается не только в системе русского язы ­
к а , но и многих д р у ги х.
II. С ущ ествительные, обозначающ ие п р и зн ак , могут высту­
пать в к о н с т р у к ц и и с е с т ь обычно в следую щ их
случаях:
1) контекст предполагает выяснение н аличия или отсут
ствия у лица данного п ри зн ак а (альтернатива «есть или нет»);
ср.: Сейчас у детей каникулы (они в п ионерлагере) — У н и х
е с т ь каникулы весной? ■ — Д а , у н и х е с т ь каникулы в
конце март а; Завт ра у него экзамен — У него в понедельник
е с т ь экзамен?; О н, наверное, заболел. У него насморк, ка-

11 В д в ух п о сл ед н и х сл у ч а я х вопрос о син так си ческ ой стр у к т у р е с п о ­


рен: пти п р ед л о ж ен и я м ож но рассм атривать как распространенны е
двусоставны е типа У него м аш ина черпая ил и одн осоставн ое кванта-
т и в н о е У него м аш ины две,

69
шелъ — Его нельзя пускать в ш колу. У него е с т ь ка­
шель?; У него радость: сын пр и еха л — П очему ты думаешь,
что он т ак несчастлив? У него е с т ь свои радости в ж изни
2) назы ваю тся черты х арактера или особенности пове­
дения, не обязательно присущ ие каж дом у человеку: У него
есть воля\ совесть, честь, п р и н ц и п ы , инициат ива, вкус, т а­
ла н т , сила, заботы, жалость к ст арикам , душ а, сердце, чув­
ство долга, чувство юмора, способности, опыт, зн а н и я , обра­
зование, профессия, умение работать, ст ремление учит ься,
ж елание быть впереди, уверенность в своих силах, уважение к
лю дям , самообладание, надежда на успех, воображение, увле­
чения, обязанност и, заслуги, слабости, акцент и т.п .; О и
ч е л о в е к с волей — безвольный, с п р и н ц и п а м и — бесприн­
ципны й, с т алант ом — бесталанный, с чувством долга —
без чувства долга, с опытом — без опыта и т.п .;
3) н азв ан и я разного рода интеллектуальн ы х и речевых
произведений: У него есть вопрос, просьба, дело, сомнение,
подозрение, жалобы, доказательства, основания так думать,
идея, мы сль, п ла н, повод не п р и й т и , причина для недоволь­
ства, новости, изобрет ения, тема диссертации, предполо­
жение, представление об этой ст ране, интересные произве­
дения, печатные работы, свои наблю дения, проект моста,
т еория, цель, намерение, мечта, правило, свое мнение и др.
Кроме этого, встречаю тся сущ ествительны е, которы е труд ­
но объединить в отдельную семантическую группу: У него
есть врем я, т рудност и в работе, возможность спокойно
работать, необходимые условия для работы, преимущества,
связи, будущ ее, долги, ошибки и т.д. От этих случаев следу­
ет отличать п редлож ения с посессивным значением (со сло­
воформой есть), в которых речь идет о получении человеком
чего-либо нем атериального: У него есть приказ, задание,
поручение, приглаш ение, направление, пут евка, характ ери­
ст ика, роль (в этом фильме), п ят ер ки , степень, звание,
и т.п .; Е м у дали задание, поручение; Е м у пост авили пят ер­
ку; Е м у присудили звание, степень и т.п.
Т ак ж е, к ак и в к о н стр у к ц и ях с конкретно-предметными
сущ ествительны м и, перенос информативного центра на к а ­
чественное определение, оценку или само название качества
(что именно?) приводит к устранению словоформы есть: У не­
го ж елезная воля, несомненный т а ла н т , огромное желание р а ­
ботать, потрясающее самообладание, удивительное умение
подмечать главное; У него энергия, энт узиазм , желание рабо­
т ат ь; У пего смелост ь, реш ительность, ум ение найт и выход
из любой сит уации; У него молодость, сила; У него т алант ,
мастерство; У него презрение к бездельникам; ср.: У каждого
из нас есть свои слабости (Каждый из нас слаб) — У каждо­
70
го из нас — с в о й слабости (Каж дый слаб п о - с в о е м у ) ; У
каждого есть свои беды и радости — У каждого — с в о й
беды и с в о й радост и; У него есть свои принципы — У
него с в о й п р инципы .
В к о н стр у к ц и ях типа Словарь — у П ет и; Билет ы —
у м еня форма родительного падеж а с предлогом у обозначает
не вл ад ел ьц а чего-либо, а «сферу бытия» какого-либо пред­
мета, связан ную с лицом, это —л о к ал ь н ая форма, поэтому
здесь вы ступает н у л е в ая форма гл аго л а быть в значении
«находиться»; ср .: Словарь на ниж ней полке — Словарь у
Пети.
Сюда же м огут быть отнесены и вы сказы ван ия о ближайш ем
предметном окруж ен ии человека, о его одежде, о том, что
он д ерж и т в р у к а х , в карм ан е, в сум ке. В данном случае
мы сталкиваем ся со специфической модификацией л о к ал ь ­
ного значения; ср .: У нее кожаное пальт о; Н а ней кожаное
пальт о — Она в кожаном пальт о; У него очки — Он в оч­
ках; У него красный галст ук — Он в красном галстуке; У
нее на руке золотое кольцо — У нее есть золотое кольцо; У вас
п а лк а , собака вас испугалась; У него ф онарик, он доведет вас
до ст анции.
С ущ ествует один тип субъектны х бытийных предлож е-
ш п 1 , и которы х утверж дается наличие предметов, лиц, мест,
названны х дополнением или обстоятельством при инфинити­
ве, а такж е возможность для субъекта осущ ествить по отно­
шению к ним действия, обозначенные инфинитивом. Этот
тип предлож ений представлен кон струкци ям и Е м у е с т ь ,
что сказать; Е м у е с т ь , куда поехать; Е с т ь , где оста­
новиться; Е м у е с т ь с кем посоветоваться, в которы х субъ­
ект вы раж ен дательным падеж ом , глагол быть выступает в
значении «сущ ествовать», а в качестве подлеж ащ его — инф и­
нитив с относящ им ися к нему дополнениями или обстоятель-
твами.

ВОПРОСЫ Д Л Я САМ ОКОНТРОЛЯ

1. К аковы общие особенности, отличающ ие структурны е


модели бытийных предлож ений?
2. К аки е частны е зн ачен ия м огут быть выделены в рам ках
общего бытийного значения?
3. Всегда л и в бытийных п ред лож ен и ях есть лексические
п оказатели данного значения?
Чем отличаю тся предлож ен ия типа В городе есть теат р
от предлож ений типа П рям о перед нами тёатр и предлож е-
пий типа В саду т иш ина?
Г». К ак можно объяснить отсутствие словоформы есть в пред­
71
лож ен и ях типа В городе прекрасный стадион, много спортив­
ны х площадок; Н а этом месте теперь не пустырь, а спортив­
ная. площадка; В городе 10 кинотеатров?
6. Чем отличаю тся по значению и структуре предлож ения ти ­
па У него есть м аш ина от предлож ений типа У него радость?
7. Почему словоформа есть не употребляется в предлож ениях
типа У него вечером самолет; У него голубые глаза; У него
замечательный ф отоаппарат; У него не м аш ина, а м от оцикл;
У него два фотоаппарата?

Г л 'а в а 5

ВЫРАЖЕНИЕ ОТРИЦАНИЯ
О трицание и утверж дение — яв л ен и я взаим освязанны е.
По смыслу всякое отрицание есть утверж дение противопо­
лож ного. О трицание и утверж дение сл уж ат д л я вы раж ен и я
таких противополож ны х значений, к а к «действие — недей-
ствие», «принадлежность — непринадлеж ность», «наличие —
отсутствие» и т.д. Любое действие, состояние, п р и зн ак , х а ­
рактери сти ка м огут быть представлены к а к утвердительны е
или отрицательны е.
Русском у я зы к у свойственны два типа отри цани я —
общее и частное. В первом случае отрицание относится к п ре­
д и к ату , что и придает всему предлож ению общ еотрицатель­
ный хар актер — отрицается вся си туац и я, о которой идет
речь; наприм ер: Володя не ходил в кино; А р ка д и й не был офи­
цером; Она не была больна; У м еня нет этого ж урнала; Вче­
ра не было дождя. Т аки е предлож ения назы ваю тся о б щ е -
о т р и ц а т е л ь н ы м и .
Во втором случае отрицание относится к подлеж ащ ему
или любому второстепенному члену п редлож ения: Н е В оло­
дя ходил в кино; Володя ходил не в кино; У м еня нет не кн и ги ,
а ж урнала. О трицание в этих п редлож ен иях относится не
ко всей ситуации, а лиш ь к ее части. Т аки е предлож ен ия
назы ваю тся ч а с т н о о т р и ц а т е л ь н ы м и . Ч лен
п редлож ения с частным отрицанием, к а к правило, яв л яется
ремой.
В частноотрицательны х предлож ениях может содерж ать­
ся противопоставление отрицаемому члену п редлож ен ия,
что вы раж ается п ри помощи сою за а: Д ет и гуляли, не в п а р ­
ке; а в лесу.
О братите вним ание: отрицательная частица не в частноотри­
цательны х предлож ениях стоит перед отрицаемым членом
72
предлож ения, отрицательное значение относится только к
этому члену, а не ко всему предлож ению : Он взял не р уч ку, а
карандаш (т.е. в зя л , но другой предмет); Он встрет ил не
Володю , а Сергея (т.е. встрети л, но другого человека);
У м еня есть не ручка, а карандаш (утверж дается наличие
другого предмета). В некоторы х сл уч аях предлож ение может
носить частноотрицательны й характер и при постановке
отрицания перед глаголом-сказуемы м: Он не ездил в К иев, а
лет ал — отрицается не вся си туац и я, а только способ совер­
ш ения действия.
Н аличие отрицания в предлож ении мож ет, во-первых, не
изм енять его структуры : Он (н е) спал; Он (н е) заним ался;
Володя (н е) студент; и, во-вторых, отрицание может быть
формально необходимым элементом структуры предлож е­
ния: Нет настроения; Н екуда поехать; М н е не с кем. посо­
ветоваться; Н а столе н и пы линки. Во всех подобных сл уч аях
предлож ение носит общ еотрицательный характер.

О ТРИ Ц А Н И Е Д ЕЙ С ТВИ Я, П Р И ЗН А К А , КАЧЕСТВА

Т. Отрицание относится к п р о с т о м у г л а г о л ь н о ­
м у с к а з у е м о м у : И ван П етрович не рассказывал нам
об этом, случае; Я не видел его; Он не спал всю ночь.
П ри ф ункционировании отрицательны х предлож ений это­
го типа возникаю т трудности, связанны е с употреблением
видов гл аго л а и родительного или винительного падеж а по­
сле переходных глаголов с отрицанием.
1. У потребление СВ или НСВ глаголов зависит от ком
муникативной установки говорящ его и ситуации объектив­
ной действительности. Если сообщ ается, что названного дей­
ствия вообще не было или не будет, вы ступает глагол НСВ:
Сергей не при хо д и л к нам; Я не буду ходит ь на эт и концер­
ты, если сообщ ается об отсутствии резул ьтата (само дей­
ствие могло иметь место) — гл агол СВ: Сергей не приш ел
к нам; Я еще не прочит ал твою книгу.
О трицание с глаголом СВ часто сопровож дается м одаль­
ным оттенком — вы раж ается отсутствие ожидаемого р езу ­
льтата: Сергей не приш ел, хот я и обещал. Это значение может
быть усилено: Он т ак и не приш ел.
П ри отрицании с глаголам и в будущем времени такж е
возможны дополнительные модальные оттенки — с гл аго л а­
ми НСВ — отсутствие нам ерения производить какое-либо
действие: Я не буду об этом рассказывать, с глаголам и СВ —
сомнение в возможности результативно выполнить данное
действие; Я не подниму этот чемодан (с р .; не смогу поднят ь).
73
Е сли речь идет о «непроявлении» п р и зн ак а, в п редлож е­
нии часто выступаю т временные п оказатели типа уже, еще,
теперь, тогда и др. (иногда без них трудно построить отри­
цательны е предлож ения): Ещ е не рассветало; В овраге уже
не ст реляли; В печке не загудело, как прежде; Н а том берегу
уже не белела березовая роща; Там т еперь не т олпились лю ­
ди; Трист а лет не тускнеют краски эт их фресок.
В некоторы х сл у ч аях введение отрицания влечет за собой
появление модального оттенка «не должно», «не положено»,
«не принято» в ко н стр ук ц и ях, которые сами по себе не несут
модального значения: Здесь не курят ; На лекции не разгова­
ривают; Так не пиш ут ; Так не говорят; Так не работают;
Так не поступают.
2. Употребление после переходных глаголов с отрицани­
ем родительного или винительного падеж а зависит от ряд а
факторов грамм атического, семантического и стилистическо­
го х ар актер а (особенности синтаксической кон струкци и , л ек ­
сическая семантика глагола и зависимого имени, наличие уси­
лен и я отрицания, определенность или неопределенность
объекта, устойчивость глагольного словосочетания и др.).
Одни факторы диктую т обязательность использования или
родительного, или винительного падеж а, другие — допу­
скаю т вариативность.
О б я з а т е л ь н о с т ь р о д и т е л ь н о г о падежа:
1) при наличии в предлож ении отрицательно-усилитель­
ных средств, вы раж енны х словами никакой, ничей, пи один,
ни единый, ни м алейш ий, повторяю щ имся союзом пи, место­
имением ничто, зависимым от гл агол а: Это положение не
вызывает н и к а к и х сомнений; Она т ак и не написала ему пи
одного письма; Я не брал ничьих тетрадей; Ни горя, ни
тревоги ее глаза не выражали; В ответ он ничего не ска­
зал;
2) прх! зависимости сущ ествительного от глагола имет ь
с отрицанием — не имеет права, не имеет смысла, не имеет
значения, нам ерения, понят ия, представления: Его заявле­
ние не имело вли я н и я на принят ие реш ения; Его пост упок не
имеет смысла; Он не имеет персональной машины; Он не име­
ет денег на такое путешествие;
3) в устойчивых сочетаниях с сущ ествительны ми, име­
ющими отвлеченное, абстрактное зн ачен ие,— не испытывать
ж елания, не приним ат ь участ ия, не производить впечат ления,
не делать секрета (из чего-нибудь), не т ерят ь времени
(даром, п о н а п р а сн у), не проявлят ь взаим опоним ания, равно­
душ ия, не обращать вним ания, не получат ь удовлет ворения,
радости, не давать покоя, не т ерят ь силы и бодрости, не
внуш ат ь доверия, не ут рачиват ь чувства юмора, ж изнера­
74
достности и др.: Б а сн и Крылова никогда не пот еряют своей
силы и свежести; В соревнованиях не п р и н я л и участия только
двое;
4) в устойчивых сочетаниях, имеющих идиоматический
хар актер , в пословицах и п оговорках, где употребление оп­
ределяется трад и ци ей ,— не сводить глаз (с кого-нибудь),
не находит ь себе места, не говоря (не сказав) худого слова:
Своего локт я не укусит ь; Лежа хлеба не добудешь, Кто беды
не бедовал! Кто горя не знавал!; Она очень волновалась и весь
день не находила себе места; Она была сегодня т ак хороша,
что он не сводил с нее глаз.
О б я з а т е л ь н о с т ь в и н и т е л ь н о г о падежа:
1) если при глаголе кроме прямого дополнения есть д р у ­
гие зависимые слова: Они не счит али его приезд необходимым;
Они не счит али этот вопрос реш енным; Вы не обеспечили учеб­
ный процесс нуж ными м ат ериалам и; Э т и исправления не
сделали вашу мысль яснее;
2) если сущ ествительное с конкретны м значением обозна­
чает предмет, известный говорящ ем у из конситуации: Он
не принес м не кни гу, которую обещал; Почему же ты не п р и ­
нес мне свою статью?;
3) если п ад еж н ая форма со значением объекта относится
одновременно к двум или более глаголам , только при одном
из которы х есть отрицание: Он не пиш ет ст атью , а исправ­
ляет ее; Советский Союз не сокращает, а неуклонно уве­
личивает ассигнования на повышение благосостояния на­
рода;
4) при наличии частиц, ограничиваю щ их отрицание: Она
чуть не уронила т арелку; Я чут ь не пропуст ил ошибку;
Она едва не разбила вазу;
5) если отри цательная кон струкци я имеет услож ненную
форму: «не + глагол в личной форме + инфинитив переход­
ного гл аго л а + прямое дополнение»: Он не реш ился сооб­
щ ить м ат ери и Оле правду о своем несчастье; Он не хочет
писать диссертацию; Он не мог позволить себе начать рабо­
т у без подробного плана;
6) в устойчивы х сочетаниях, п ословицах, п оговорках:
Я й ц а к ур и ц у не учат; Отрезанный ломоть к хлебу не п р и ­
ставишь; П ролит ую воду не соберешь; Не вставляй палки в
колеса.

Обратите вним ание: когда отри цательная частица не стоит


не при переходном глаголе, а относится к другом у слову,
употребление винительного п адеж а обязательно: Он не очень
.побил музыку; Я не часто получаю письма; Я не совсем понял
чаше объяснение.

75
В а р и а т и в н о с т ь у п о т р е б л е н и я р о д и ­
т е л ь и о г о/ в и н и т е л ь н о г о п а д е ж а зависит от
следую щих факторов:
1) выбор определяется стремлением говорящ его избеж ать
двусмысленности, которая моя?ет возни кн уть при омонимии
форм: Он не чит ал сегодня газету (газеты — родительный п а­
деж единственного числа и винительны й падеж множ ествен­
ного числа), если говорящ ий хочет ук азать на множественное
число лучш е употребить родительный падеж множественно­
го числа — газет;
2) выбор определяется стремлением говорящ его придать
сказанном у или написанном у ту или иную стилистическую
окраш енность. Ф орма родительного падеж а предпочитается
в книж ной, а винительного — в разговорной речи. Поэтому
после причастий и деепричастий уп отребляется, к ак п рави ­
ло, родительный падеж : Е м у очень не хотелось уезж ать, не
завершив начатой работы; Я не хот ел уходить, не дослу­
ш ав спора;
3) после глаголов восприятия видеть, слышать, чувство­
вать, замечать, поним ат ь, знат ь, помнит ь и др. предпоч­
тителен родительны й падеж , однако в разговорной речи воз­
можен и винительны й; ср.: Он не расслышал ответа/ответ;
4) при наличии в предлож ении местоимений, указы ваю ­
щ их на определенность объекта, или придаточных определи­
тельны х предлож ений с союзным словом который, такж е
уточняю щ их объект, уп отребляется, к а к п рави л о, винитель­
ный падеж . В инительны й падеж предпочтительнее такж е,
когда прям ой объект — имя собственное: Со времени моего
кондукторства я не люблю Лесную у л и ц у ; Он не мог уй т и ,
не повидав Асю;
5) обе формы возможны в п редлож ен иях с двойным отри­
цанием: Я не могу не чувствовать к вам сим пат ии/сим па­
тию; Он не сдерж ал своего слова/свое слово; Он не имеет
права не вы полнит ь своего обещания/свое обещание;
6) в п редлож ен иях с отрицательны ми местоимениями и н а­
речиями с префиксом не- (неком у, негде и т.п.) после п ере­
ходных глаголов предпочтителен винительны й падеж : Е м у
некому показать работу; М н е некуда полож ить эт у книгу;
Е м у негде п рим енит ь свои знания.

I I . В п редлож ен иях со с п р я г а е м о й формой и


з а в и с я щ и м и о т н е е с л о в о ф о р м а м и отри ца­
тел ьн ая частица не моягет стоять к ак перед спрягаемым гл а ­
голом, так и перед зависящ им и от него словоформами. От
места частицы не нередко зависит общий смысл предлож ения;
ср.: Он не может ехать в командировку — Он может не
70
ехать в командировку; Он не просил покупат ь для него ело-
иарь — Он просил не покупат ь для пего словарь.
П остановка отрицательной частицы не перед или после
спрягаем ой формы гл агол а не всегда изм еняет общий смысл
предлож ен ия, что связан о с лексическим значением сп р яга­
емого гл аго л а. Т а к , в отрицательны х предлож ениях с гл а ­
голами советовать, рекомендовать, а такж е с глаголам и ж е­
л ан и я , нам ерения (хотеть, ж ел ать, дум ать, предполагать,
нам ереваться и д р.) частица не может стоять и перед этими
глаголам и и перед инфинитивом, общий смысл п редлож ения
при этом не и зм ен яется, т. е. различие между общим и част­
ным отрицанием стирается; ср.: Н е советую тебе т уда
ехат ь — Я советую тебе т уда не ехат ь; профессор не р е­
комендовал м не начинат ь работ у без подробного плана — П ро­
фессор рекомендовал мне не начинат ь работ у без подробного
плана (частица не перед инфинитивом вносит несколько боль­
шую степень категоричности).
Иногда вместо того чтобы вы разить отрицание, говорят о
наличии антонимичного п р и зн ак а. П ри этом либо н ивели ру­
ется различие меж ду общим и частным отрицанием (А), либо
общее отрицание у зу ал ьн о неприемлемо (Б). Н апример: А.
Д ом а не были рады его приезду — Д ом а были не рады его
приезду; В колхозе не были готовы к севу = В колхозе были
не готовы к севу; Д о м а не были в восторге от его пост упка =
= Д ом а были не в восторге от его пост упка.
Б . В школе были не вправе т ак пост упат ь (не были вправе);
Там было закрыто; В коридоре было т ихо; Там были не нужны
специалисты (предлож ения Там не было^открыто; В коридо­
ре не было ш умно; Там не были нужны специалисты возмож­
ны только при опроверж ении обратного мнения).
В предлож ениях с глаголам и мочь, ст араться, пытаться,
надеяться, бояться, просит ь, разреш ать и д р ., а такж е со
словами обязан, должен общий смысл зависит от места части­
цы не: Она не просила звонить ей (не было просьбы зво­
нить) — Она просила пе звонить ей (была просьба не зво­
нить); Он не может п р и й т и (у него нет возмож ности — бо­
лен, зан ят, — прийти) — Он может не п р и й т и (есть в ер о ят­
ность, возмож ность того, что он не придет); Он не должен был
отвечать ей (отсутствие долж ен ствован ия, необходимости
отвечать) — Он должен был не отвечать ей (была необходи­
мость не отвечать).
О братите вним ание: если именная часть сказуем ого вы раж ена
именем сущ ествительны м, то отрицание обычно стоит перед
глаголом -связкой: П ет р П етрович не был ст роителем. В
случае противопоставления частица не ставится перед имен­
ной частью: Он был не инж енером, а рабочим.
77
Если им енная часть сказуем ого вы раж ена именем п р и л а­
гательны м , частица не может стоять и перед глаголом -связкой ,
и после нее: Она не была красивой; Она была некрасивой.
В том сл уч ае, когда отрицание стоит непосредственно
перед именной частью сказуем ого, возм ож н ы .разны е зн аче­
ния:
1) если лиц у или предмету, явлению приписы вается к а ­
чество, вы раж енное прилагательны м и типа небольш ой, не­
красивый, н еяр ки й , непривет ливы й, неинтересный и т. п .,
частица не выступает к а к префикс и пиш ется слитно с соот­
ветствующей основой 1: Она была непривет ливой; Конфеты
(бы ли, будут ) недорогие; К абинет (бы л, будет ) неболь­
шой.
И ногда выбор места отрицания не (перед связкой или
перед именной частью) д иктуется ж еланием говорящ его под­
ч еркн уть большую или меньшую степень качества. П ри вы­
раж ении большей степени качества частица не ставится
перед именной частью сказуем ого; стр.: Он не был счастлив —
Он был несчастлив; Она не была красивой — Она была некра­
сивой; Он не был умным — Он был неумным;
2) если говорящ ий предполагает отсутствие того или д ру­
гого полож ительного п р и зн ак а (при этом обычно представ­
лена пресуппозиция обратного м нения, п одразум евается п ро­
тивопоставление), частица не пиш ется отдельно: Конфеты бы­
л и не дорогие, а, наоборот, очень дешевые.
В случае, когда отклон яется попы тка приписать каком у-
либо лицу или предмету качества, вы раж енны е тем или иным
п рилагательны м , частица не ставится перед связкой: Вы
не правы. И х семья не была друж ной; Н ет , я с вами не согла­
сна. Он не был человеком реш ительным, т. е. такое употреб­
ление частицы не такж е вы зы вается пресуппозицией обрат­
ного мнения.
О братите вним ание: п редлож ения с прилагательны м и не­
счастлив, некрасивая, неумный и т. п. обычно употребляю тся
п ри констатации ф акта, при описании, характери сти ке лица
или предмета; п редлож ения с отрицанием перед связкой —
в споре, при утверж дении м нения, противополож ного мне­
нию собеседника.

1 Е сл и при пр илагательн ом , сущ ествительном , нар еч и и (на -о) есть


пояснительны е слова н и чут ь, нисколько, ни где, ни когда, ни за что,
ни в коем случае и т. п . и л и слова далеко, отнюдь (в уси ли тельн ом зн а­
ч ении), частица не пи ш ется отдельно: Н ам далеко не безразлично ее
от нош ение; Это от ню дь не удача, ни в коем случае не успех; Это ничем
не замечат ельное произведение; Н и к у д а не годны й ответ; Д аж е по
эт им от ню дь не полным данным ра б о т а выполнена блест ящ е.

78
В одном предлож ении может содерж аться общее и одно
или несколько частны х отрицаний: Он не бывал у нас не
потому, что был занят ; Уж не одну ночь она не спит .
В предлож ении в составе сказуем ого может быть два
отри цани я, в результате чего возни кает значение катего­
рического' утверж ден и я с разны ми модальными оттенками:
Он не мог не скучать в деревне (т. е. обязательно скучал —
оттенок долж енствования). Это значение возни кает при сле­
дующем построении предлож ений: 1) при употреблении слов
нельзя, невозможно и отрицания перед инфинитивом: С вами
нельзя не согласиться (с вами надо согласиться); Е е невоз­
можно не лю бит ь; 2) при употреблении отрицания перед
глаголом мочь и зависящ им от него инфинитивом: Он т р уд и л­
ся и не мог не т р уди т ься, как не мог не есть, не дышать, не
пит ь, не спат ь; 3) п ри сочетаниях не имеет права, не имеет
основания, не в силах в сочетании с инфинитивом и отри ца­
нием перед ним: Он не в силах не дум ат ь о ней; Я не имею
права не сдержать своего слова.
В предлож ениях с двойным отрицанием чаще всего вы­
ступаю т глаголы полож ительной семантики.

ОТСУТСТВИЕ Л И Ц А , П РЕД М ЕТА , Я В Л Е Н И Я

Отсутствие чего-либо реали зуется в зн ачен иях «не сущ е­


ствует», «не расположено», «не п р о яв л яется что-либо, где-
либо» или «не имеется что-либо у кого-либо». Эти значения
могут найти вы раж ение в специальны х синтаксических ко н ­
стр у к ц и ях или могут быть вы раж ены просто при помощи
частицы не, поставленной перед предикатом: Сережи не было
на уроке, поэтому я не смог передать ему словарь; Сережа
не был в школе, потому что был болен.

О братите вним ание: при сообщении об отсутствии чего-либо


может изм ениться кон струкц и я предлож ения — из двусо­
ставного оно становится односоставным:

Д в у с о с т а в н ы е О д н о со ста в н ы е
п р ед ло ж ен ия предложения
В городе есть (имеется, су­ В городе нет (не имелось,
ществует) театр. не сущ ествовало) театра.
Н а стенах были фотографии. Н а стенах не было фотогра­
фий.
В городе ст роились спортив­ В городе не ст роились спор­
ные сооруж ения. тивные сооруж ения.
В доме слышались голоса. В доме не слышалось голосов.
79
Отсюда видна деревня. Отсюда не видно деревни.
У него есть маш ина. У него нет машины.
У него есть воля. У него нет воли.
У него есть и во л я, и само- У него (нет)2 ни воли, ни
любие. самолюбия.
П ри вы раж ении отсутствия моя«ет изм ениться тип одно­
составной конструкции:

Н а улице мороз. Н а улице нет мороза.


В школе был ремонт. В ш коле не было ремонта.
Д о города было 20 км. Д о города не было 20 км.
У него тренировка. У него нет тренировки.
У него талант. У него нет таланта.

К онструкц иям с субъектом в именительном падеж е могут


соответствовать односоставные кон струкци и с субъектом в
родительном падеже:
Театр был. Т еатра не было.
Спортивные сооруж ения Спортивных сооруж ений не
строились. строилось.
Т а к а я су б ъектн ая кон струк ц и я отсутствия свойственна
и предлож ениям типа Дож дь. Вет ер — Дож дя не было. В ет ­
р а не было.
И так, в русском язы ке сущ ествует специфическая кон­
струкц и я отсутствия, ее бессубъектный вари ан т — Где нет
(не существует) чего-либо, ее субъектны й вари ан т — Чего-
либо нет (не существует) или У кого нет (не имеется) чего-
либо; наприм ер: Тогда в Москве еще не было проспекта К а ли ­
н и н а , Д ворца съездов; Н а юго-западе нет ни одной старой
пост ройки, и лес кранов продолжает раст и; Прежде чем
рассказать о том, что есть в И нст ит ут е х и р у р ги и , я хочу
от метить, чего в нем нет ... Т ут нет больничного запаха;
Н ет здесь большой волны, зато есть м ели, узкие берега, и
провести между н и м и корабль дело непростое; Ж алоб нет;
Д еревни не было и в помине; У м еня не может быть другой
родины (И. Эренбург).
1. Отсутствие л и ц а, предмета, яв л ен и я, вы раж енное пр
помощи гл аго л а быть с отрицанием: У м еня секретов нет
(не было, не будет ); П ет и нет (не было, не будет ) дома;
Сегодня ветра нет (не было, не будет ).
О братите вним ание: при вы раж ении отсутствия предмета
возможно только безличное предлож ение, а при вы раж ении

2 В данном сл уч ае нет м ож ет быть опущ ено.

80
отсутствия лица — к а к личное, так и безличное: Вчера кон­
церт а не было; М ои дети не были на этом концерт е; Д ет ей
на концерт е не было, только взрослые.

П редлож ение строится к а к личное в том случае, когда го­


ворящ ий отрицает действие, вы раж енное глаголом быть,
сочетание не был вы раж ает тот ж е смысл, что и «не приходил»,
«не ходил», «не посещал»: Вчера я не был вт еат ре ( — неходил
в т еа т р ), т ак как был занят на работе; После этого разго­
вора он не был у нас ни разу ( = н е п р и хо д и л к нам ни р а з у ) .
Собственно отсутствие где-либо у казан н ого ли ц а вы ра­
ж ается безличным предлож ением: Когда это случилось, Сер­
гея Ивановича не было в инст ит ут е. Т ак и е п редлож ения обы­
чно употребляю тся в конситуации отсутствия, когда п ред­
п олагается, ож и дается, что указан н ое лицо долж но было
(или могло) н аходиться, присутствовать в каком-либо месте:
— Кого сегодня не было на уроке? — Саши Иванова; Когда
мы приехали в Одессу, Володи т ам уже не было, поэтому мы
и не встрет ились.
Б конситуации значение отсутствия и значение «не был»,
«не приш ел», «не ходил» могут сб л и ж аться, поэтому в озн и ­
кает возможность синонимичного употребления личных и
безличных предлож ений: Он не был вчера на собрании ( Его
не было вчера на со б р а н и и ), поэтому я не могла передать ему
вашу записку.
При обращ ении к собеседнику предпочтительнее личное
предлож ение: Сергей, почему ты не был вчера в школе?
Е сли говорящ ий сообщает о себе, такж е предпочтитель­
нее личное предлож ение: Я вчера не был на семинаре, какой
вопрос обсуждался?
П ри усиленном подчеркивании отсутстви я может быть
употреблено и безличное предлож ение: М ен я не было т ам ,
откуда м не знат ь, что он говорил?! »*+•
Л ичное и безличное п редлож ения обычно содерж ат р а з ­
ные временные распространители. Р асп ространи тели , н азы ­
вающие отрезок времени, содерж ащ ий указан и е на д ли тель­
ность или временную неопределенность действия, употреб­
ляю тся, к а к п р ави л о, в составе личных предлож ений:
Иван Петрович не был в родном городе несколько лет ; После
этого случая он не был у н и х всю зим у.
У казан и е на определенность действия во времени, на оп­
ределенный момент (при этом временные распространители
называют не отрезок времени, а конкретную временную точ­
ку) вы р аж ается, к а к п рави л о, в составе безличных предло­
жений: Не звоните мне в 5 часов, м еня не будет дома; ср .:
Н это время П ет и не было в Киеве!в библиотеке/во дворе/
(1 - 0 1 7 5 81
/у Ивановых (у к азан а кон кретн ая врем енная точка) — П ет я
не был в Киеве/в библиотеке/на этом дворе/у Ивановых
(конкретный момент не у к а за н , может быть, никогда).
Д ву со ставн ая кон струкц и я в редких сл у ч аях может вы­
ступить п ри временной определенности, если говорящ ий н а­
стаивает н а отсутствии кого-либо где-либо в противополож ­
ность обратному мнению: М альчик не был в это время в каби­
нет е, он ничего не мог взять т ам.
2. О тсутствие л и ц а, предмета или яв л ен и я может быть
передано такж е при помощи глаголов со значением бы тия,
сущ ествования: не существует (Т акой улицы в этом городе
не существует) , не нашлось (В библиотеке не нашлось книг
на эт у т е м у ), не оказалось (Словаря на месте не оказалось),
а такж е глаголов бывать, иметься, остаться, произойт и,
состояться, возникнут ь, появит ься, вестись, проводиться,
сохранит ься, встречаться и д р .: В тексте это слово не встре­
чается; Его рукописи не сохранились; Н икаких сведений о его
работе в этой области не сохранилось. П ри этом глаголы
остаться, оказаться, найт ись, произойт и, случиться упот­
ребляю тся обычно в безличных предлож ен иях: Несчастья
не произош ло; Следов не осталось; гл агол состояться —
только в личны х: Собрание не состоялось.
Б ольш инство перечисленны х глаголов могут использо­
ваться к а к в личны х, так и в безличных предлож ен иях. Если
говорящ ий хочет п ридать вы сказы ванию значение обобщен­
ности, он облекает свою мысль в форму безличного предло­
ж ен и я: Ошибок в р укописи не встретилось. Е сли речь идет
о конкретны х, определенных предметах или яв л ен и ях , изве­
стных слуш ателю в такой ж е степени, к а к и говорящ ему,
употребляю тся, к а к п равило, личные предлож ения: Ошибка,
о которой вы сказали, в рукописи мне не встретилась; ср.:
Д енег не нашлось (отсутствие денег) — Д ен ьги не наш лись
(действие не дало ожидаемого результата).
Чащ е всего мысль облекается в форму безличного пред­
л ож ен и я, когда говорящ ий употребляет слова, усиливаю щ ие
отрицание: никакой, н ичей, ничего, н и один, союз н и ...н и ,
частицу н и и д р .: Н и одного билета на этот спект акль не
осталось; Бы ло поздно, не доносилось н и звука.
В безличны х предлож ен иях выступаю т такж е слова не
видно, не слышно: Он что-то говорил, но голоса его не было
слышно; Б ы ло темно и л и ц сидящ их не было видно.

О братите вним ание: кратки е п рилагательны е виден, слышен


употребляю тся, в отличие от у казан н ы х слов, в личных пред­
л ож ен и ях: Д орога отсюда не видна; Н е слышны в саду даже
шорохи.
82
Р азли чи е между одно- и двусоставными конструкциям и
связано в известной мере с определенностью /неопределен­
ностью сущ ествительного. В односоставных предлож ениях
типа Д еревни не видно; Голосов не слышно; Зеркала не наш ­
лось; Д окумент ов не сохранилось речь мож ет идти и об опре­
деленной деревне, голосах, зер к ал е, докум ентах и о них к а к
родовых п о н яти ях . В двусоставны х предлож ениях типа Д ере­
вня не видна; Голоса не слышны; Зеркало не нашлось; Д о к у ­
менты не сохранились речь идет только о той деревне, голо­
сах, зер к ал е, докум ентах, которые уж е упом инались, извест­
ны говорящ ему и слуш ающ ему. В этом случае само сущ ест­
вование этих предметов, явлений не подвергается сомне­
нию; ср.: Следов не обнаружено (их, может быть, вообще не
было) и Следы не обнаружены (предполагалось, что они
были).
3. О тсутствие л и ц а, предмета илиЛяв л ен и я может быть
выраж ено при помощи кон струкци и Р . п. + не + краткое
страдательное причастие (на -но,-то): П исем не получено;
Врем ени не потеряно; Ошибок не допущено; Договоренности
не достигнуто.
О трицание возможно и в личном предлож ении: П исьма
не получены (речь идет о конкретны х ожидаемых письм ах).
Иезличные предлож ения придаю т вы сказы ванию значение
обобщенности, если ж е речь идет о конкретны х предметах, и з­
вестных из конситуации, употребляется личное предло­
ж ение.
| 4. О тсутствие может быть вы раж ено безглагольны ми пред­
л ож ениям и, содерж ащ ими частицу н и в сочетании с сущ е­
ствительными в родительном падеж е: В дали н и огонька;
На небе н и звездочки. Эти п редлож ен ия близки по смыслу
предлож ениям со словом нет: Н а небе нет н и звездочки.
11редложения с частицей ни обычно использую тся при описа­
нии: Там н и огонька, ни звука, даже дворняги, и те переста­
л и выть. В этих предлож ениях часто встречаю тся сущ естви­
тельные с уменьш ительными суффиксами или суффиксами
единичности: У м еня ни м и н ут ки времени; В волосах н и се­
динки; В ли ц е ни кровинки; Н а ли ц е ни единой м орщ инки.
Значение отсутствия может быть усилено наличием опреде­
лений: ни единой, н и малейш ей, ни одного и т. п.
5. Полное отсутствие или несущ ествование может быть
иыражено отрицательны ми местоимениями в сочетании с су ­
ществительным или прилагательны м в родительном падеже:
У нее ника ки х сомнений; В городе н и ка ки х происш ествий;
У нас ничего нового; В чемодане ничего лиш него; У м еня н и ­
чего хорошего; У него никого родны х; С эт им (вопросом) н и ­
чего определенного; С ним ничего плохого.
83
Эти предлож ения такж е близки по значению п редлож е­
ниям со словом нет: В городе нет никаких происшествий;
У нас нет ничего нового, а такж е: С ним не случилось ничего
плохого.

ОТСУ ТСТ ВНЕ УС ЛОВИ И , ] IЕОБХОДИМ Ы Х


Д Л Я ОСУЩ ЕСТВЛЕНИЯ ДЕЙСТВИЯ
Н еосущ ествление действия, обусловленное отсутствием
субъекта, объекта или необходимых обстоятельств, вы ра­
ж ается предлож ением, в состав которого входят отрицатель­
ные местоимения или наречия с префиксом не-: некого, нече­
го, негде, некуда и т. п. в сочетании с инфинитивом с дате­
льным субъекта или без него: М н е было не с кем посоветовать­
ся; Е м у будет не с кем поговорить; М н е некому написать;
И м не о чем говорить; Н ам некуда идт и; Поговорить было не
с кем; Здесь не с кем посоветоваться.
О братите вним ание: в этом случае некоторые предлож ения
двузначны: М н е некому написать (или нет человека, которы й
мог бы мне н ап исать, или нет человека, котором у я мог бы
написать).

У С И Л ЕН И Е О ТРИ Ц А Н И Я

У силение отрицания достигается употреблением частицы


н и , местоименных слов и наречий с префиксом ни- в разны х
синтаксических п о зи ц и ях, сою за н и ... ни.
Ч астица ни может уп отребляться в общ еотрицательны х
предлож ениях перед разными членами предлож ения: О ни
не сказали друг другу ни слова; И все же я ни о чем не жалею;
У него не было ника ких возражений.
О братите вним ание: частица н и здесь только усиливает об­
щее отрицание, поэтому частица не перед предикатом о б яза­
тельна.
Местоименные слова с префиксом ни- (никт о, ничт о, н и ­
какой, ничей) и н аречи я (нигде, никуда, ниот куда, никогда,
никак, нисколько, ним ало и др.) могут уп отребляться в обще­
отрицательны х предлож ениях д л я усиления отрицания, з а ­
ним ая при этом разны е синтаксические позиции: Ничто че­
ловеческое мне не чуждо; Сегодня никто не звонил; Она ни о
чем м еня не спраш ивала; У него не было ни ка ки х возражений
по этому вопросу; Ничье слово для него не было авторитетным;
Он никогда н и на что не жаловался; Он никак не мог вспом­
нит ь, как ее зовут; Я нисколько тебя не боюсь. В этих сл у ­
ч аях такж е о бязательн а частица не перед предикатом.
У силение отрицания может достигаться использованием
84
при однородных членах предлож ения союза ни ... ни: Он не
пом нил ни от ца, ни матери; Н и ты, ни я завтра поехать не
сможем; Н и ты, ни я не хозяева эт их маш ин.

О Т РИ Ц А Н И Е В ВОПРОСО-ОТВЕТНЫХ
ЕДИНСТВАХ ( «Н Е » И «Н ЕТ» )

В вопросо-ответных единствах слово нет может высту­


пать к а к эквивалент предлож ения.
1. Вопрос не содерж ит отр и ц ан и я:— Ты смотрел этот
спектакль? — Нет (Н ет , не смотрел) ; — Он артист? —
Нет (Н ет , не арт ист ) ; — У тебя есть энциклопедический
словарь? — Н ет (Н ет , у м еня нет этого словаря) ; — У тебя
сохранились школьные фотографии?— Н ет ( Не т, не сохра­
нились); В и за получена?— Н ет (Н ет , не получена). Здесь
важно иметь в виду, что ответ носит общ еотрицательный х а ­
рактер.
О братите вним ание: отрицание в ответе может относиться
к одному из членов предлож ения-вопроса, а во второй части
отпета — содерж аться утверж дение, относящ ееся к другом у
о б ъекту :— Ты ездил в Кры м? (известно, что ездил, уточня­
ется, куда именно) — Н ет , я ездил на Кавказ ( = Е здил не
в К ры м , а па Кавказ) ; — Тебе помогал Серёжа? — Н ет , его
брат ( = Помогал не Сережа, а его б р а т ); — Это был худо­
жественный ф ильм ? — Н ет , доку мент альный ( = Н ет , не
художественный, а докум ент альны й).
2. Вопрос содерж ит отрицание: Ты не с м о т р е л
этот спектакль? Е сли на этот вопрос дается о т р и ц а т е л ь -
11 ы й ответ, то он вклю чает в себя слово нет и о б яза­
тельно повторяется соответствую щ ая часть вопроса с ч асти ­
цей не: Н ет , не смотрел; — Ты не в К иев ездил? — Н ет , не
в Киев; — Ты не мою ручку взяла? — Н ет , не твою. Е сли н а
этот вопрос дается у т в е р д и т е л ь н ы й ответ, то в
нем употребляется слово нет (относящ ееся к отрицанию , вы ­
ступающему в вопросе) и п овторяется соответствую щ ая часть
иопроса без частицы не:— Ты не смотрел этот спектакль?
— Нет , смотрел; — Ты не был вчера в театре? — Н ет , был;
— Ты не к уп и л новый учебник? — Н ет , купил; — У тебя
нет собрания сочинений П уш кина? — Н ет , есть; — Вы не
.шакомы с профессором Петровым? — Н ет , знаком.
Обычно спраш иваю щ ий ож идает отрицательного ответа
на вопрос, это и вызы вает отрицательную реакцию собесед­
ника — слово нет и затем последующее утверж дение п роти ­
воположного.
85
ВОПРОСЫ Д Л Я САМ ОКОНТРОЛЯ

1. К аки е способы вы раж ения отрицания вы знаете в русском


язы ке?
2. Чем отличаю тся общ еотрицательные п редлож ения от част­
ноотрицательны х?
3. К ак вы раж ается отрицание действия, состояния; п р и зн а­
к а , качества; отсутствие лица, предмета, явления?
4. В к ак и х сл у ч аях отрицание вызы вает изменение стр у к ту ­
ры предлож ения?
5. Ч то вы знаете об употреблении н ескольки х отрицаний в
одном предлож ении?
6. К аки е способы усиления отрицания возможны в русском
язы ке?
7. К акие специфические структурны е модели сущ е­
ствую т в русском язы ке д л я вы раж ен и я отсутствия л и ц а ,
предмета или явления?
8. Ч то вы знаете об употреблении родительного/винительно­
го падеж а после переходных глаголов с отрицанием?

Глава 6

ВЫРАЖЕНИЕ СОСТОЯНИЯ
ВЫ РАЖ ЕНИЕ СОСТОЯНИЯ СИНТАКСИЧЕСКИМ И
К О Н СТРУКЦ И ЯМ И

Одной из отличительны х черт русского синтаксиса п ро­


стого п редлож ения яв л яется наличие структурны х моделей,
служ ащ их специально д ля передачи динамического или ста­
тического с о с т о я н и я — в о т л и ч и е от д е й ­
с т в и я и к а ч е с т в а . Это синтаксические модели V 3Sn,
Сор Adj n s, Сор n s A dv (N 2...) х. Значение состояния может
быть вы раж ено в п редлож ен иях, построенных по двусо­
ставным структурны м моделям — Vf и N, — Сор A dj, в
которые оно вносится л е к с и ч е с к и м значением глаго-

1 П о этим м оделям стр оя т ся так ж е «отрицательные» и квантативные


п р ед л ож ен и я типа В е т р а не было; З е р к а л а не наш лось; Воды прибывает ;
Заб от хват ает ; З аб от дост аточно; Е м у ( у него) не хват ает сме­
лост и; Е м у м ало эт и х денег, но в этом сл уч ае практическ и не у д а ет ся
ощ утить и з о б р а з и т е л ь н у ю ф у н к ц и ю сам и х к он ст р ук ­
ций.
Н аречий, р еал и зую щ и х м одель Сор,, 3Л(] V, очень м ало (наприм ер,
ж аль, надо, невт ерпеж , невдомек и т. д .), а р еал и зац и и стр ук т ур н ой
м одели С орп8^ . . . в подавляю щ ем больш инстве случаев пр едставляю т
собой ф разеологи зи р ован н ы е обороты типа Е м у было не по себе; Е м у
было не до ш ут ок и в д анн ом р а зд ел е н е рассм атриваю тся.

86
ла или п рилагательного вопреки типовой семантике этих
конструкций: «деятель и действие», «лицо, предмет и его
качество, свойство»; ср.: Он не спит — Е м у не спит ся;
О н хочет есть — Е м у хочется есть; Он хорошо живет —
Е м у хорошо живется; Он груст ит — Е м у грустно; Он р а ­
дуется — Он рад — Е м у радостно; Он болеет, Он болен —
Е м у больно; Он жалеет сестру — Е м у жаль сестру; Он за­
видует — Е м у завидно.
В ы раж ение состояния структурны м и моделями У збп ,
Сор Ас1] п я есть их специфическая ф ун кц ия, отличительная
черта их грамм атической семантики.
И Глагол по своему категориальном у значению обозначает
п ри зн ак , «исходящий» от лица или предм ета, а п р и л агател ь ­
ное — п р и зн ак , связанны й с их свойствами. Состояние в о т­
личие от действия мож ет реально не иметь своего агенса,
своего «производителя»: это мож ет быть состояние в опреде­
ленной среде, обстановке (На улице морозило; Рассветает;
С т ем нело). Состояние может иметь своего н осителя, однако
отношение меж ду субъектом состояния и состоянием ко р ен ­
ным образом отличается от отнош ения меж ду деятелем и дей­
ствием. предметом и его качественной характери сти кой . Со­
стояние «не исходит» от его н оси теля, не зависит непосред­
ственно от его свойств: человек (предмет) может быть просто
«погружен» в определенное состояние — независимо от сво­
их свойств: Е м у нездоровится; Его т ош нит ; Е м у холодно;
Ем у страшно.
Грам м атическая семантика так и х кон струкци й передает
пр и зн ак к а к самостоятельны й, независимы й от его носи теля,
что находит отраж ение и в «независимости» грамм атической
формы предиката — только 3-е лицо единственного числа
среднего рода.
О тличительные черты того зн ачен ия состояния, которое
передается данными кон струкци ям и, состоят в следующем.

I. С о с т о я н и е , не связанное со своим возможным «про­


изводителем», агенсом — оно с у щ е с т в у е т к а к б ы
с а м о п о с е б е , с а м о с т о я т е л ь н о . Т акое состоя­
ние д е а г е н с и в н о . Причем это мож ет быть состояние,
«оторванное» и от своего возможного носителя — от субъ­
екта вообще: Вет ер угнал лодку — Л одку угнало (вет ром );
Вода зат опила остров — Остров зат опило; Взры вная волна
сбросила его вниз — Его сбросило вниз; Он понесся на ст ан­
цию — Его понесло на ст анцию; Снег т ает — Н а солнце т а­
ет; Паровоз загудел — Н ад нам и загудело; П оля зазеленели —
В п о лях зазеленело; П оля зелены — В п о лях зелено; М оре
было т ихо и прекрасно — Н а море было т т о и прекрасно;
87
Река мелкая — Здесь мелко; Трот уар скользкий — Н а т ро­
т уаре скользко; К ом нат а пуста — В комнате пусто; Зем ля
мокрая — Н а земле мокро; Собрание было шумно — Н а соб­
р а н и и было ш умно.
Агенс в предлож ениях этого типа мы слится к а к сти хи й н ая
си ла, выведен в периферийную , ф акультативную позицию ,
даж е если он реально может быть н азван ; наприм ер: З а
окном ры чало, т опало, царапало ст ену (М. Горький);
Остров затопило (водой); Его сбросило вниз ветром.
I I . С о с т о я н и е человека, которое и с п ы т ы в а е т ­
с я , в о с п р и н и м а е т с я им: человек пассивен — он
«погружен» в данное состояние. Отсюда законом ерность упот­
ребления в субъектной позиции дательного и винительного
падеж а: в качестве носителя состояния выступает субъект-
реципиент или субъект-пациенс (при ощущ ении воздействия
извне). У потребляемы е в этих кон струк ц и ях кратки е п р и л а­
гательны е передаю т значение состояния, что обусловлено
преж де всего «контактом» краткого прилагательного с субъ-
ектом-реципиентом в дательном падеж е; ср.: Его лицо было
страшно — Его лицо в ы з ы в а л о ст рах; Е м у было страш­
но — Он и с п ы т ы в а л ст рах; Эта ошибка была досадна —
Ошибка в ы з в а л а досаду; Е м у было досадно — Он и с п ы ­
т ы в а л досаду; Его поступок постыден — Пост упок в ы -
з ы в а е т стыд; Е м у стыдно — Он и с п ы т ы в а е т стыд;
Такая судьба завидна — Такая судьба в ы з ы в а е т зависть;
Е м у завидно — Он и с п ы т ы в а е т зависть; Это было
очень больно — Это в ы з в а л о боль; Е м у было очень больно
— Он и с п ы т ы в а л боль; Он просто смешон — Он в ы -
з ы в а е т смех; Е м у было просто смешно — Он и с п ы ­
т ы в а л ж елание смеяться; Он был жалок — Он в ы з ы в а л
жалость; Е м у было жалко сестру — Он и с п ы т ы в а л
жалость.
К онструкц ия с дательным падежом может указы вать на
значение состояния и там, где само прилагательное не имеет
такого значения; наприм ер: А г е е в у было прият но и
р а вн о д у ш н о (Ю. К азаков); Н ехорош ий человек этот
Ф илипп Ф илиппович,—- вздыхает С оня.— Вчера входит в дет­
скую, а я в одной сорочке... И м н е стало т ак н е п р и л и ч -
н о! (А. Чехов).
Однако далеко не все п рилагательны е «развивают» значе­
ние состояния. Это прилагательны е, которые часто вы ступа­
ют при о ц е н к е у ч а с т и я к о г о - л и б о в с о в е р ­
ш е н и и к а к о г о - л и б о д е й с т в и я . В этом случае
субъект в дательном падеж е — не реципиент, «испытываю­
щий» некоторое состояние, а субъект, которому «адресова­
на» определенная оценка его отнош ения к действию — в
предлож ении говорится о возмож ности/невозмож ности, необ­
ходимости/отсутствии необходимости, ж елательности/неж е­
лательности д л я данного лица соверш ить какое-либо дей­
ствие: Е м у не нуж но, гл уп о , бессмысленно, бесполезно, опасно,
вредно т уда ехать.
Это не значит, что всякое «оценочное» прилагательное не
разви вает зн ачен ия состояния: Хорош о, уютно, красиво
и разум но стало в интернате; И на сердце у него
стало нехорошо (ГО. К азак ов); И п а хли т абаки, и сосны
м аха ли над вет вями, и нам было т ак хорошо (Т. Н иколаева).
Но здесь речь идет не об оценке отнош ения к действию, а об
о ц е н к е с о с т о я н и я , иногда и в процессе действия,
при условии какого-либо действия; ср.: Е м у стыдно т ак
говорить (его слова вызываю т стыд) — Е м у стыдно вспоми­
нать этот разговор (он испытывает стыд, когда вспоминает
этот р азго во р , при воспоминании об этом разговоре).
Различаю т два типа конструкций: двусоставные — с под­
лежащ им инфинитивом и односоставные, где инфинитив —
ф акультативны й распространитель с обстоятельственны м
значением.
Д л я двусоставны х конструкций характерн о модально-
оцепочпоо значение, касаю щ ееся участия субъекта в совер­
шении действия ( Ему нуж но, можно, стыдно т уда ехат ь),
а для односоставных конструкций характерн о значение испы­
тываемого состояния — при соверш ении определенного дей­
ствия (Ем у стыдно, весело, грустно т уда ехать — Он испы­
тывает стыд, груст ь п р и мысли о поездке).
Е сть случаи, в которы х указан ное смысловое р азгр а н и ­
чение затруднительно, что связано преж де всего с отсутстви­
ем дательного падеж а.
1. П ри вы раж ении состояния с помощью оценочных п р и л а­
гательных 2 возможно два толкован и я смысла: У поит ель­
но встать в р а н н и й час, легкий след на песке увидеть
(А. Б лок) — «Когда встаеш ь в ранний час, испытываеш ь
упоение» и «Встать в ранний час — упоительно (хорош о/
хорошее дело)»; Он п онял, что она ждет от него объяснения,
но объяснят ься было бы скучно (А. Ч ехов) — «Если бы я стал
объясняться, мне было бы скучно» и «О бъясняться — скуч­
но/скучное дело». Определенную роль играет здесь и п о р я ­
док слов, и возмож ность построения информативно достаточ­
ного предлож ения без инфинитива; ср.: Е м у весело кат ат ься,
Кму весело ( когда он кат ает ся) — К ат ат ься весело (веселое
дело); Е м у грустно с ней расставаться — Расставаться —

“ Т . В . Ш мелева считает, что оценочны х пр и лагательн ы х, которы е


могут иметь и зн ачение сост оя н и я , сравни тельно нем ного — окол о 30.
грустно (груст ное дело); Л ю дям свойственно ошибаться —
Л ю дям свойственно ...; Е м у вредно лож иться т ак поздно —
Е м у вредно...
2. Д опускаю т двоякое семантическое толкование так ж е
п редлож ения с глаголам и м анит ь, т янут ь: Его м анило
(т я н уло ) уехат ь на Север; Его м анило спокойно ж ить в де­
ревне. С одной стороны, эти предлож ения могут рассм атри­
ваться к а к сообщение об испытываемом интуитивном ж е л а­
нии ж ить на Севере, в деревне: Е м у хотелось уехат ь на Се­
вер, жить в деревне. Тогда в них явно просм атривается без­
личное значение состояния. Однако они соотносимы с двусо­
ставными модально-оценочными предлож ениям и типа Е м у
нравит ся ж изнь!ж ить в деревне; ср.: Его м анила спокойная
жизнь в деревне. Тогда инфинитив замещ ает сущ ествитель­
ное — подлеж ащ ее.
Д л я бессубъектных предлож ений значение состояния,
испытываемого лицом, характерн о далеко не всегда. Н ап р и ­
мер, предлож ение Груст но в т умане под зеленым т усклым
небом (Т. Н иколаева) может,, пониматься двояко — «все, к а ж ­
дый испытывает гр у сть ...» и «Есть грусть в таком „состоянии”
природы , когда туман и небо — зеленое, тусклое», подобно
тому, к а к мы говорим Погода груст ная; Д ен ь груст ны й
и т. п .; В комнат ах было весело, пахло чистотой, весной, вы­
мытыми полами (К. П аустовский) — это не «всем было весе­
ло в комнате», а «„состояние” ком нат вызы вало веселое н а­
строение» — подобно тому, к а к комнаты были веселые, чи­
стые; Я вернулась в комнаты: в н и х было т епло, сонно
(К. П аустовский) — это не значит «всем было в комнате
тепло» ( и н ел ьзя «всем сонно»!): речь идет о состоянии о к р у ­
жающей среды; ср.: комнаты были теплые — «хорошо отап­
ливали сь, хорош о держ али тепло».
О братите вним ание: некоторые п рилагательны е обозначаю т
состояния, которые могут быть отнесены к лицу, однако не
выступаю т в субъектных вари ан тах кон струкци и ; ср.:
Он весел — Е м у весело — Д ом а весело; Он мрачен — Д ом а
мрачно; Он беден — Д ом а бедно; Он богат, солиден — Д ом а
богато, солидно; Он нервозен — Д ом а нервозно.
I I I . С о с т о я н и е , которое испытывает человек, — н е о ­
с о з н а н н о е , н е п р о и з в о л ь н о е , человек испы­
тывает его независимо от своей воли, оно к а к бы п одавляет
его, властвует над ним: Его знобит ; Его т ош нит ; Е м у не
везет; У него сводит ноги; У него спирает дыхание; Его п р и ­
давило деревом; Его влечет к т иш ине и покою; Е м у ст раш но.
Значение состоян ия, стихийно охвативш его человека,
может вы ступать в такой своей модификации, к а к «предрас-
90
полож енность/непредрасполож еиность» человека к каком у-
либо действию или потенциальная возмож ность/невозмож ­
ность чего-либо: Н ет ничего удивительного, что п р и эт их
преследованиях, п р и д и р к а х, денежных заботах и неприят но­
ст ях и во лн ени ях... П уш ки н у не писалось. Успешней всего
ему работалось обыкновенно осенью (А. К ирпотин); И верится,
и плачется, и т ак легко, легко (М. Л ермонтов); У него не по­
лучает ся, У него не ловится; Е м у видно свет из окна; Е м у
■- слышно каждый шорох в саду.

У П О Т Р Е Б Л Е Н И Е Л Е К С И Ч Е С К И Х ЕД И Н И Ц
В СИНТАКСИЧЕСКИХ К О Н С Т РУ К Ц И Я Х ,
В Ы РАЖ АЮ Щ ИХ СОСТОЯНИЕ

При формировании значения состояния рассмотренными


выше специальны ми синтаксическими конструкциям и ис­
п ользую тся разны е слои лексики.
1. Р яд гл аго л о в, которые по своему лексическому значе
нию и особенностям распространения (дистрибуции) абсо­
лютно соответствуют семантике данны х конструкций: они
обозначаю т стихийные явл ен и я природы , процессы, которы е
пообщо но предполагаю т отнесенности к субъекту (и п ри н ­
ципиально не могут реали зовать двусостгшной кон струкци и
1 ^ — VI); наприм ер: — Который час, господа? — Уже чет­
вертый час. С в е т а е т (А. Чехов); Н ад деревней, что вытя­
нулась на бугре вдоль реки, словно п у р ж и т — это т ополь
рассеивает свои семена-летучки; Скоро с т е м н е е т ; З а ­
крой окно, с к в о з и т ; В е ч е р е л о , мы пош ли домой; К
вечеру п о д м о р а ж и в а е т ; Н аконец р а с п о г о д и ­
л о с ь ; От окна т я и е т холодом.
К данным глаголам по своей семантике ассоциативно бли з­
ки прилагательны е, обозначающие природные явл ен и я. Мо­
жно ск азать, что Небо светлеет ¡Светлеет — Небо светло/
Светло.
О братите вн и м ан и е на соотносительность рассм атриваем ы х
конструкций и номинативных бытийных предлож ений:
М орозно — М орозит — М ороз; Дож дливо — Дож дит —
Дож дь; Туманно — Т ум анит — Тум ан; Темно — Темнеет —
Темнота; Сыро — Сыреет — Сырость; Холодно — Холода­
ет — Холод; Тепло — Теплеет; Тихо — Т иш ина; Ш умно —
Шум. Н априм ер: Много дней было т ум анно и пасмурно
(А. Ры бачук); Не получив ответа, он вышел. Бы ло ветрено и
свежо (А. Чехов); Бы ло темно и холодно. К ак сквозь сито мо­
росил прот ивны й, осенний дождь (А. Ч ехов); Бы ло морозно и
ветрено, С крыш сыпал енег (М. Горький); Бы ло уже поздно.

91
Н а чистую блестящую клеенку обеденного стола падали сол­
нечные луч и (В. Б ел яев).

2. Глаголы и кр атки е прилагательны е, которы е, зан и м ая


позицию п редиката в данны х к о н стр у к ц и ях , приобретаю т
значение бессубъектного состояния б лагодаря «контакту»
с обстоятельственным детерминантом, «открывающим» пред­
лож ение и снимающим ориентацию на субъект: В К р ы м у
потеплело (В. Ш кловский); П о р е к е несло ж елтоватую
пену ... (К. П аустовский); С м о р я нагоняло низкие т учи
(К. П аустовский); Н а д н а м и загудело, завыло. Я уже
зн а л , что это пароход и не испугался... (М. Г орький); Н ад
Москвой все выше всходило весеннее солнце. Н а с о л н ц е ­
пеках капало, т аяло (А. Толстой); В л е с а х было
торжественно, светло и т ихо (К. П аустовский); Н а
у л и ц е было прохладно и сыровато (10. Ты нянов);
На с т а н ц и и было безлюдно (К . П аустовский);
З а с т о л о м было шумно и весело (10. Ты нянов); К р у ­
г о м было светло и зелено (И. Т ургенев); Н а п р и с т а -
н и было пусто (К. П аустовский); В в а г о н е было тесно
(К. П аустовский); И т ак хорошо, т ак сладостно жутко от
ж изни и солнца, т ак удивительно и счастливо было з д е с ь ,
что от этого невыразимого, несусветного счастья хотелось
плакат ь (В. Распутин).
В сравнительно редких сл у ч аях ориентация на субъект
снимается оценочным, качественно-характеризую щ им обсто­
ятельством: Г л у п о получилось. Вместо драки, кулачки
какие-то (Б. В асильев); Т ут же выходило, к а к н а п л о ­
х о й о х о т е , когда не поймешь, кто за кем охот ит ся...
(Б. В асильев); Н и на одном собрании, где был он, не обхо­
дилось б е з и с т о р и и (Н. Гоголь); И н т е р е с н о полу­
чается. Он будет себя проверят ь, набират ься опыта, а ты?
О себе ты подумала? (В. Тоболяк).
Л окальное обстоятельство «снимает» ориентацию на субъ­
ект и при пассивном причастии: В к о м н а т е и без того
натоплено: из открытого душ ника пар т ак и валит (П. Щед­
рин); Д окт ор поглядел вокруг себя, и ему стало казаться, что
в п а л а т е не убрано, что все разбросано (А. Ч ехов).
3. Г лаголы , функционирование которы х в структуре У з8п
со значением состояния закреплено с л о в о о б р а з о в а ­
т е л ь н о (частица -ся) и д и с т р и б у т и в н о — носите-
тель состояния вы раж ен именем в дательном падеже: Е щ е
х о ч е т с я пробежаться босиком ..., еще пытаешься казат ь­
ся умнее, еще м е ч т а е т с я перед сном и х о ч е т с я
петь по ут рам (Б . В асильев); Теперь ему уже не было ни
ст раш но, ни стыдно, д ы ш а л о с ь л е г к о ц с в о б о д -
92
п о (А. Ч ехов); П и л о с ь л е г к о , р а д о с т н о . З а ­
к у с ы в а л о с ь и т о г о п р и я т н е е : капустой, гуси­
ным пашт етом, аккурат ны м и пирож кам и... (Б. О кудж ава);
Е м у н е с и д е л о с ь на месте (10. Ты нянов); — Почему
ты ничего не ешь? — Н е г л о т а е т с я (В. Т о кар ев а).
При вы раж ении физического или психического состояния
обязателен распространитель с качественно-характеризую -
щим значением, а при вы раж ении п редрасп олож ен н ости /неп -
редрасположенности к совершению действия — нет.
4. Глаголы и кратки е прилагательны е, ф ункционирова­
ние которы х в данны х кон струкц и ях закреп лен о только
д и с т р и б у т и в н о — субъект состояния вы раж ен кос-
ненным падежом — дательным (А), винительным (Б) или р о ­
дительным с предлогом у (В). В последнем случае обычно кон ­
кретизируется та часть человеческого тела, которая непо­
средственно «испытывает» данное состояние (У него колет
б о к; У него колет в б о к у; У меня было тяжело н а с е р ­
д ц е ) . Н априм ер: А . Е й нездоровилось, у нее голова болела
(П. Т ургенев); Теперь е й достанется.. (А. Ч ехов); Е м у
сегодня вообще везет (Л. Борисов); От эт их мыслей А г е е в у
становилось горько и прият но (10. К азак ов); М н е не груст ­
но, меня пет (II. .Оренбург); Е й делается отчего-то ж утко-
пегило (10. К азаков); — П а м холодно? — встревожился он
(К'. Паустовский); Е м у было особенно легко оттого, чт о
только один человек знает здесь, каким он оказался т р у с о м ,
но никому об этом не расскажет (К. П аустовский); Е м у
становится т ак досадно, обидно и горько, что он тяжело ды­
ш ит и дрож ит ... (А. Чехов); Н а м очень неловко было обоим
(И. Тургенев).
П. Е г о даже ломат ь начало от дрожи и тоски; А г е е в а
■ш,обило, и он вышел из каюты; М а н ь к е стало стыдно.
Е е т ош нило, голова круж илась (Ю. К азак ов); М е н я
бросает в жар, когда моя сестрица берется проповедовать
свое учение (А. Ч ехов); Т ум ан уплот нился к рассвету, вниз
осел, и от м окряди этой пробирало Б а с к о в а до самой
последней косточки (Б. В асильев); В спом нил я это дело, и
м е н я осенило: пуш ку, конечно, из подтяж ки не соорудишь,
а рогатку — почему нет? (В. Н екрасов); Л ю д е й за столом
подергивало, они тоже порой вскакивали..., точно и х обжига­
ло (М. Горький).
П. У м е н я помутилось в глазах3 (И. Т ургенев); У Тет ки
!| С убъектны й расп р остр ан и тель (родительны й п а д е ж с пр едл огом у)
и :>тих сл у ч а я х есть осн ов ан и я рассм атривать как вторичный, ф ак уль­
тативный — п р и м иним альном построении: В о к колет; В б о к у
полет. О днако такие вы сказы вания п р ои зв одя т впечатление оп р еде­
ленно-личны х п р ед л ож ен и й с п р оп уск ом субъ ек т а-л и ц а, п оск ол ьк у

93
запестрило в глазах и на душе (А. Ч ехов); Савка сказал послед­
нее слово, улыбаясь, а у м е н я похолодело под сердцем
(А. Чехов); Осадчий заботливо спраш ивал: «У в а с нигде
не горит?» У м е н я горело только в голове, но я промолчал
об этом (А. М акаренко); У А г е е в а дрогнуло в душе, сдви­
нулось, он хот ел что-то сказать (Ю. К азаков); У б о л е е
ч у в с т в и т е л ь н ы х начинает почесываться в горле и
около век (А. Ч ехов); В т аких за нят и ях я провел т р и дня, и
не без удовольствия, хот я на сердце у м е н я щемило по вре­
менам (И. Т ургенев); Уже через версту начинает лом ит ь у
н е е с п и н у... (Ю. К азак ов); Во р т у у К р ы м о в а от
курения и жажды пересохло (Ю. К азак ов); Н а душе у м е н я
было т ихо, спокойно и благополучно (А. Ч ехов); Я давно соби­
рался пол вымыть. Только мама не разреш ала м н е. — Не
получит ся,— говорит, — у т е б я (В. Г ол явки н );— А что
будете делать? — Б у д у реш ать эт у ш т у к у .— А у в а с не
будет получат ься. — А я буду ее реш ать (Д. Гранин); У м е -
н я не решается; У н е г о не зажигается; У м е п я
запуталось и не развязывается; У м е н я не ладит ся с рабо­
той.
П ри обобщ енно-личности в субъектной позиции выступает
имя в творительном падеж е с предлогом с: С билет ами не по­
лучается, не ладит ся, плохо, нормально и т. п. Т акой субъект­
ный распространитель встречается еще в некоторы х редких
случаях: С т упайт е, говорит, к вашей сестре: с н е й что-то
худо (И. Т ургенев); Вильгельм молча вылезает из саней и
бежит. С Ц е б р и к о в ы м неладно (10. Ты нянов).
5. Г лаголы , прилагательны е и н ареч и я, которые при фун­
кционировании в данны х кон струкц и ях «развивают» д о ­
п о л н и т е л ь н у ю дистрибуцию, с п о с о б ­
ствующую с е м а н т и ч е с к о м у сдвигу к
зн ач ен ию с о с т о я н и я . Это объектные и обстоя­
тельственные распространители. В качестве объектных р ас­
пространителей выступаю т чащ е всего винительны й падеж ,
придаточные предлож ения или инфинитив, раскры ваю щ ие
с о д е р ж а н и е и ц е л ь безотчетно испытываемого я^е-
л ан и я, потребности, нужды в чем-либо, интуитивного стрем­
ления; ср.: Он нуждается в деньгах — Он испытывает нуж ­
ду в деньгах — Е м у нуж но, надо денег; Он хочет чаю, выпить
чаю — Е м у хочется чаю, выпить чаю; Он хочет, чтобы ему
принесли чаю — Е м у хочется, чтобы ему принесли чаю; Е й
хотелось света, воздуха, хотелось увидеть П ерф илия (Ю. К а-
речь в н и х идет о с о ст о я н и я х частей ч еловеческого тела: Л и ц о садни­
ло — у кого?, В боку д е р н у л о ... В голову у д а р и л о ... Б а т ю ш к и ... Воды !
(А. Ч ехов); Ты сейчас т ак глупо обош лась с няней . П рост и , я не в сос­
т оянии п ерен оси т ь... в гл а за х пот емнело (А . Ч ех о в ).

94
заков); И т ут он вспомнил о своем кофе в рюкзаке и котелке,
и ему захотелось кофе (Ю. К азаков); Е м у хотелось дарит ь
без конца. И чем больше он д а р и л, тем становился богаче
(К. П аустовский).
Объектный распространитель может раскры вать с о ­
д е р ж а н и е стихийного, не зависящ его от воли человека,
в о с п р и я т и я : Авторское самолюбие — это боль, это ка­
т ар душ и; кто болен им, т ому уже неслыш но п е н и я пт иц,
не видно б л е с к а солнца, не видно в е с н ы (А. Чехов);
В идно было также, к а к б ы л б л е д е н И ль и н (А. Ч е ­
хов); Бы ло слышно, к а к ш у р ш и т в куст ах дождь
(К. П аустовский); Д алеко было видно каждую н и т к у пау­
т ины , зеленую ш иш ку в вышине, с т е б е л ь травы (К. П ау­
стовский); Потом ему стало грезит ься,4 ч т о о н о п я т ь
д е р е т с я н а д у э л и (И. Тургенев); М ар ш алу показа­
лось, ч т о в о к р у г г о р о д а з в у ч а т глубокие
и л е г к и е с н е г а (К . П аустовский); Казалось, п е р е д
нами лежала в глубокой своей т и ш и не
з а к о л д о в а н н а я з е м л я (К. П аустовский).
Некоторые кр атки е п рилагательны е «развивают» в дан ­
ной конструкции управление соответствующ их глаголов —
ст раш иться, стыдиться, болеть за кого?, совеститься перед
ком?, жалеть что?; наприм ер: И я помню, что т ут , у одра
этой бедной ст аруш ки, м не стало страшно з а 3 и н а и -
<>у (И. Т ургенев); Она сознавала, что И ль и н несчастлив ... и
ей было больно з а н е г о... (А. Чехов); И еще ей было совест­
но п е р е д о к р у ж а ю щ и м и , будто она украла у н и х
то, что принадлеж ало всем, а не только ей (К. П аустовский);
М не у с а д ь б у ее жалко. Это замечательная усадьба
(М. Горький).
Обстоятельственные распространители — локальны е фор­
мы — указы ваю т на место, полож ение, к которому кто-
либо безотчетно, интуитивно стрем ится, место, где кто-либо
находится в определенном состоянии:— А ! Вот чт о!— ска­
зал я самому себе,— добро! Ст ало быть м еня недаром т я ­
н у л о в с а д (И. Тургенев); Н е успел он начерт ит ь окруж ­
ность, как его уже т янет н а в е р х , в с е л о (А. Ч ехов);
— Т ян уло ,— подтвердил Н ико ла й ... Она ругает ся,— он кив­
н ул на Н аст ю ,— то-се надо по дому, а м еня т у д а м анит
(1$. Р аспутин); М е н я давно влечет к а д м и н и с т р а ­
т и в н о й д е я т е л ь н о с т и (И. И льф и Е . П етров);

4 При гл агол ах типа почудилось, м ерещ илось в оп р ос о с тр ук т ур е п р ед ­


лож ения сп ор ен , так к ак пр и даточн ое п р ед л о ж е н и е соотн оси м о с п о д ­
лежащ им; с р .: М н е почудилось за занавеской ее лицо (И . Т урген ев);
Кму м ерещ ились всякие ужасы; Е м у почудилось (п о м ер ещ и л о сь), что
кто-то ст оит у окна.

95
Но уже не хочется в с а д (Т. Н и ко л аева);— П ослуш айт е, —
начал я , — пойдемте к вам, м не д о м о й не хочется
(И. Т ургенев); Ты посиди с Евой, я сейчас — мне нужно в
а п т е к у ; А мне надо в П с к о в (Ю. К азаков).
В обстоятельственной функции может вы ступать и инфи­
нитив, называю щ ий действие, при условии которого насту­
пает известное состояние: М н е было смешно и противно в и ­
д е т ь эти дедовы фокусы, а бабушке только смешно (М. Горь­
кий); Даж е и т еперь мне прият но в с п о м и н а т ь мои
тогдашние впечат ления (И. Тургенев) — «когда вспоминаю...»;
Темнота шумела за окнами плеском дождя и ударам и ветра,
и страшно было п о д у м а т ь о т ех, кого, может быть,
застигла эта ненаст ная ночь в непроглядны х лесах (К. П аус­
т о в с к и й )— «страшно, когда думаеш ь...»; Е й горячо д е р ­
ж а т ь чашку — «когда держ ит...».
6. Глагольны е предикаты , приобретающ ие в данной кон­
струкции значение состояния б лагодаря вынесению в цент­
ральную субъектную позицию присловного объектного р ас­
п ространителя, — обычно в винительном падеж е. Субъект
испытывает состояние в результате воздействия извне — к а к
в страдательны х оборотах, однако воздействую щ ая сила мыс­
лится к а к сти хи йн ая, даж е если реально это люди. Н епо­
средственный агенс, «низведенный» до орудия, может быть
н азван сущ ествительным в творительном падеж е, но у к а за ­
ние на него ф акультативно: Н а с т олкало, качало, швыря­
л о .— Где ваш марш рут ? — кричали нам , наскакивая, моло­
дые лю ди (К. Ч уковский); От удара е г о ш ат нуло к сте­
не т уннеля (Н. О стровский);— В 6 8 - й угодило, — сказал
дядя Г риш а, высовываясь из-за лю ка .— Р а з б о м б и л о ,
видать (В. Д рагун ски й ); К ак в а с только сюда занесло?
— строго спросила она (К. П аустовский); Е г о несло в от­
крытое море приклю чений (И. Ильф и Е . Петров); А в поза­
прошлом году е г о ударило глыбой лавы по спине, и ему п р и ш ­
лось пролеж ать целый месяц (И. Ж елезников); И вдруг В и к ­
тор испуганно вспомнил: а ведь возле его деревни больше нет
островов... И х затопило (В. Р аспутин); М е н я жгло как ог­
нем в ее присут ст вии (И. Т ургенев); Е г о и д е т е й точ­
но ветром крут ило, с ут ра до вечера они м елькали у всех на
глазах, быстро шагая по всем у л и ц а м ... (М. Горький); Б о ­
р и с а обдало т еплы м запахом бензина, м ахнуло по л и ц у
ветром (Ю. Бондарев) 5.

5 Мы не относим сю да к он стр ук ц и и типа Об эт ом много писалось,


0 6 эт ом много написано, так как это — страдательн ы е обороты , п р е д ­
пол агаю щ ие в отличие от рассм атриваем ы х с тр ук т ур возм ож н ость
расп р остр ан ен и я творительны м п а д еж о м аген са-л и ц а; нап ри м ер : Об
этом много писалось (н ап и са н о ) наш им и ж урн али ст ам и .

96
И так, в одних сл у ч аях (1, 3, 4) можно выделить опреде­
ленные пласты лексики, выступающей только в данных кон­
с т р у к ц и я х ,— когда семантика слова — предиката — ц ели­
ком соответствует семантике конструкции. В д ругих случ а­
я х (2, 5, 6) значение слова — п редиката — «приспосаблива­
ется» к семантике конструкции разны ми способами: путем
введения обстоятельственного детерм инанта, снимающего
ориентацию на субъект; путем р азв и ти я дополнительной
дистрибуции, способствующей семантическому сдвигу к со­
стоянию; наконец, путем субъектного переосмы сления объ­
ектного распространителя и вынесения его в центральную
позицию.

ВОПРОСЫ Д Л Я САМ ОКОНТРОЛЯ

1. К акие язы ковы е средства передачи значения состояния вы


знаете?
2. В чем состоят отличительные черты того значения состоя­
н и я, которое передается в русском язы ке конструкциям и
Узэп и Сор А<П п в?
3. К аковы особенности лексического наполнения данны х
конструкций?
4. В чем состоит смысловое различие м еж ду предлож ениям и
типа Е й стыдно об этом вспоминат ь, Е й смешно слуш ат ь
эт и рассказы и предлож ениям и типа Е й стыдно т ак пост у­
пат ь, Е й смешно носить т акие шляпы?

Глава 7

АСПЕКТУАЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
ДЕЙСТВИЯ
П ри построении вы сказы вания в русском язы ке коммуни­
кативно существенными явл яю тся п ризн аки действия, о тр а­
жающие особенности его п ротекани я и распределения во
времени. Это — целостность, единичность (неповторяемость),
конкретность — семантические п ризн аки соверш енного вида
(СВ); процессность, повторяемость или неопределенность
действия в отношении всех названны х признаков — семан­
тические п р изн аки несоверш енного вида (НСВ).
Х арактеристика действия на основе указан н ы х значений
создается в русском язы ке аспектуальны ми средствами,
которые вклю чаю т в себя вид, окруж аю щ ий глагольное сло-
«о контекст, способы действия. Больш ую роль играет при
этом такж е лексическая семантика глагольного слова.
7 -0175 97
У казанны е средства образую т функционально-семанти-
ческую категорию аспектуальностн. Они различны по своему
конкретном у содержанию и ф ункциям , но, взяты е в совокуп­
ности, реш аю т одну задачу — актуализирую т те особенно­
сти протекания действия, которые представляю т коммуни­
кативную (информативную) значимость д л я вы сказы вания.
В данном разделе пособия в первую очередь будет р ас­
смотрено взаимодействие вида и контекста: важно проследить
роль контекста в формировании и проявлении отдельных
частны х значений вида х, пронаблю дать методическую значи­
мость постоянной опоры на контекст при работе над видом с
нерусскими учащ имися; при анализе и объяснении отдельных
случаев ф ункционирования видов привлекаю тся способы
действия и лексическая семантика глагольного слова.
К онтекст понимается к ак отрезок речи со своими лексиче­
скими, конструктивно-синтаксическими и интонационными
средствами, связанны й семантико-функциональными отно­
ш ениями с интересую щ им нас глагольны м действием и обра­
зующий речевое целое. У читы вается содерж ательная соот­
носительность значений, вы раж аемы х видом и контекстом:
видовые зн ачен ия не исклю чают использования разн ообраз­
ных контекстны х средств, имеющих однородное содерж ание.
Кроме того, принимается во внимание ситуация объектив­
ной действительности, сопутствую щ ая конкретном у речево­
му акту и определяю щ ая его содерж ание и форму вы раж ения
(при у казан ии на значимость того и другого используется
термин «конситуация»).
Д л я понимания участия вида в формировании вы сказы ­
вания необходимо принимать во внимание хар актер связи
вида с ситуацией объективной действительности: во-первых,
видовая п ар а мож ет быть соотнесена с двум я разны ми ситу­
ациями: Я вспомнил об этом, когда возвращался!возвратился
домой; лексический состав предлож ений одинаков, однако
каж дое из них отраж ает свою ситуацию объективной дей­
ствительности (это в русском язы ке вы раж ается при помо­
щи вида); во-вторы х, видовая п ара может соотноситься с од­
ной и той ж е объективной ситуацией, по-разному и нтерпре­
ти р у я ее в зависимости от цели вы сказы ван и я:— К ак ты
провела вчераш ний вечер? — Весь вечер писала письма (З а
вчераш ний вечер я написала т р и письм а) (во втором варианте

1 А . В . Б он д а р к о (см.: «П ринципы ф ун к ц и он альн ой грамматики и


вопросы аспектологии ». Л ., 1983) вводит новы й терм ин «функции
видов» вместо «частное видовое значение», одн ак о мы и сп ол ь зуем
п оследн и й , так как им енно он обычно уп от р еб л я ет ся в методической
и уч ебн ой л и тературе, адр есован н ой изучаю щ им и преп одаю щ им р у с ­
ск и й язы к как иностранны й.

98
содерж ится не только ответ на вопрос, но и сообщается неко­
торая дополнительная информация, не явл яю щ аяся, одна­
ко , препятствием д л я коммуникации). Следовательно, видо­
вое противопоставление может отраж ать две разны е ситуа­
ции объективной действительности или интерпретировать
по-разному одну.
13 у слови ях, когда видовое противопоставление передает
разны е ситуации объективной действительности, реализуется
противопоставление конкретно-фактического значения СВ и
процессного значения НСВ: Он что-то доставал из карм ана,
но т ак и не достал; конкретно-фактического значения СВ и
значения повторяемости НСВ: Он п риход ил к нам по суббо­
т ам (Он приш ел к нам в суббот у). Соотнесенность видового
противопоставления с разны ми ситуациями объективной дей­
ствительности делает употребление видов более наглядны м и
потому менее сложным д л я усвоения при обучении.
П ротивопоставление конкретно-фактического значения
СВ и общефактического значения НСВ может быть реализо­
вано лиш ь в усл о ви ях , когда видовое противопоставление ин­
терпретирует одну и ту ж е ситуацию , например при обращ е­
нии к человеку с книгой в руках: — Вы прочит али эт у кн и ­
гу? -— Да . — Тогда разреш ит е я ее возьму;— Вы чит али эт у
книгу? — Д а . — Стоит ее взять? Выбор вида здесь опре­
деляется не соотнесенностью с фактом объективной ситуации,
а коммуникативной установкой говорящ его. Д л я того чтобы
яснее подчеркнуть, что употребление вида в этом случае так ­
ж е связано с передачей разного содерж ан ия, необходимо
обратиться к п онятиям «пресуппозиция» и «коммуникатив­
н ая установка» говорящ его и средствам их реализации. С этой
целью следует подбирать д л я работы контексты , в содерж ании
которы х ком м уникативная установка вы явлена и п оказано,
что в формировании ее участвую т не только вид, но и другие
аспектуальны е средства, в том числе и семантическое н ап ол ­
нение вы сказы вания.
Т аким образом, при работе над данной темой в качестве
единицы обучения необходимо п ривлекать более ш ирокий
контекст, отраж аю щ ий семантико-функциональные связи гла­
гола с другим и частями вы сказы вания и зависимость уп отре­
бления СВ и НСВ от семантического наполнения контекста.

К О Н К РЕТ Н О Е НЕПОВТОРЯЮ Щ ЕЕСЯ (ЕД И Н И ЧН О Е)


ДЕЙСТВИЕ
П ри зн аки конкретности и единичности вы раж аю тся р а з ­
нородными контекстными средствами и в зависимости от их
семантического содерж ания могут, с одной стороны, сочетать­

7* 99
ся со значением заверш енности, целостности действия: Ива­
нов приехал вчера (тогда в вы сказы вании употребляется гл а­
гол СВ в конкретно-фактическом значении); с другой сторо­
ны, способствовать представлению действия к а к незаверш ен­
ного, длительного, актуализировать его протекание: Все
с любопытством наблюдали за полетом олимпийского М и ш и
над стадионом (в этом случае употребляется глагол НСВ
в процессном значении).

ЦЕЛОСТНОЕ К О Н К РЕТН О Е 11ЕПОВТОРЯЮ Щ ЕЕСЯ ДЕЙ СТВИ Е


В О П РЕДЕЛ ЕН Н О Й К О Н СИ ТУА Ц И И

Это действие передается в вы сказы вании глаголом СВ в


конкретно-фактическом значении. В зависимости от семан­
тического наполнения контекста, способа действия и особен­
ностей лексического значения глагольного слова, а такж е
ком муникативной установки говорящ его указанное дей­
ствие может быть представлено по-разному: а) действие а к ту ­
ализировано к а к целостный факт; б) ак ту ал и зац и я н ачала
действия; в) ак ту ал и зац и я законченности действия; г) ак ту ­
ал и зац и я последствий, результата действия д л я более поз­
днего временного плана.

Действие актуализировано как целостный факт

Д ействие в контексте может быть представлено к а к цело­


стный факт вне его разви тия (начало — середина — конец
не вы деляю тся, «совокупно»), безотносительно к его резул ь­
тату или последствиям. Именно так уп отребляется СВ д л я
сообщения о наступлении нового действия в определенной
конситуации — сообщающая ф ункция СВ: Я познакомился
с Семеном Григорьевичем незадолго до этого разговора — в
мае.
Отрезок речи, в котором говорится о наступлении нового
действия, может содерж ать одно или несколько предлож ений
и долж ен составлять сообщение: Эта элект рост анция в
1938 году дала первый ток; Н ад диванчиком висела карт ина.
Лосев впервые обнаруж ил ее, хот я ж ил здесь уже неделю
(Д. Гранин).
Отдельное предлож ение становится сообщением обычно
в том случае, когда действие, наступаю щ ее в конкретной си­
туации, обозначено СВ. Чтобы убедиться в этом, сопоставим:
Сережа пошел в кино — Сережа шел в кино. Содержание п ер­
вого предлож ения коммуникативно достаточно, оно об разу­
ет сообщение. Второе построено грамматически правильн о,
но коммуникативно не заверш ено; ср.: Сережа шел в кино и
100
вст рет ил друга; Это случилось, когда Сережа шел в кино
и т. п. Приведенное сопоставление демонстрирует, к ак п ро­
яв л яется сообщ аю щ ая ф ункция СВ: повествуя о наступле­
нии, возникновении нового действия в определенном кон крет­
ном случае, говорящ ий употребляет СВ: — Сережа дома? —
Н ет , он пошел в кино.
Сообщение о наступлении нового действия поддерж ивается
рядом контекстны х средств: специальной лексикой (сразу же,
вдруг, внезапно, неожиданно, мгновенно и д р .), временными
конструкциям и (утром, вечером и т. п .), конструкциям и с н а ­
званиям и дней недели, м есяца, года, неопределенными отрез­
ками времени (в последний м ом ент , в первых числах, в послед­
нее время и т. п .), семантическим содерж анием окруж аю щ его
контекста (В последней пят им инут ке нападающ ий забил по­
бедный гол; В мае она перебралась на дачу; Новый вес и зна­
чение Периодическая система Д . И . Менделеева получила в пер­
вых десят илет иях нашего века; Ночью неожиданно кто-то
позвонил в дверь).
Н аступление нового действия мож ет подчеркиваться
лексическим значением глаголов, содерж ащ их элемент «воз­
никновения» с оттенком однократности: наст упит ь, обна-
р уж и т ь (ся ), открыть, появиться и д р ., а такж е глаголов
с суффиксом -ну-, обозначающих действие как мгновенный,
закопченный ак т, выполненный в один прием: возникнут ь,
пры гнут ь, кри кнут ь и др.; вздрогнуть, взм ахнут ь, вскрик­
нут ь, оглянут ься, спры гнут ь, подпры гнут ь и д р.; О хот ники
вспугнули пт иц.
Т акж е п роявляется сообщающая ф ункция СВ во времен­
ном плане будущ его: М агазин откроется в 3 часа; Н е вол­
нуйтесь, вечером он п о з в о н и т ; П о расчетам обе группы
в с т р е т я т с я в 5 часов.
Специфика будущ его времени способствует развитию
у глаголов различны х модальных оттенков. Часто вы раж ается
уверенность в том, что называемое ожидаемое действие пред­
станет и будущем заверш енным: Не беспокойтесь, он человек
слова. Р аз обещал, обязательно с д е л а е т ; Я п е р е д а м
ему вашу записку, не волнуйтесь; М ы предполагаем, что
они в е р н у т с я к 5 часам.
В случае п редполож ения, что данное действие долж но
было соверш иться, такж е употребляется СВ: Ты встрети­
лась с ним?
В разговорной речи при сообщении о неожиданном
наступлении мгновенного действия употребляю тся специаль­
ные экспрессивно окраш енные конструкции: Только вдруг
она как поскользнись (ср.: она поскользнулась), да навзничь,
да и переломи (ср.: переломила) себе ногу (И. Тургенев).
101
Зам ена форм, омонимичных с формой императива, на гл а ­
голы в форме прошедшего времени не изменяет общего
содерж ания, но при этом утрачивается оттенок внезапно­
сти, полной неожиданности наступления действия.
В незапность, немотивированность наступления дей­
ствия подчеркивается такж е союзами и , да и , как, усили­
вается употреблением глагола взять (возьми, взял): Когда
веселье было в разгаре, он и расскажи (возьми и расскажи)
об этом случае;... взял да и рассказал.
Н адо иметь в виду, что в современном русском язы ке
эти формы (возьми и приди) ничего общего с повелительным
наклонением не имеют. Это особые аналитические формы
гл аго л а, омонимичные с формой им ператива, они лишены
свойственной ему интонации. М огут встречаться и в безлич­
ном употреблении: Вот ходил он как-то на охоту. И угоразди
(ср.: и угораздило) его как-то невзначай плечо себе простре­
лит ь.

В конкретной конситуации может быть представлено


несколько действий, которы е, уточняя д руг друга, находятся
в разны х взаимоотнош ениях. В ыделяю тся следующие основ­
ные типы соотнош ения действий, влияю щ ие на употребление
СВ или Н С В .
Д ействия могут происходить последовательно: наступает
одно, его сменяет другое и т. д ., при этом образуется так
назы ваем ая цепь последовательны х действий и возникаю т
отношения предш ествования — следования. Д л я передачи
в вы сказы вании такой ситуации объективной действитель­
ности употребляется СВ: Она сказала: «М не надо уйти».
Она поднялась, накинула па голову плат ок, запахнула пальто.
Она взяла свою сумку и вышла; В день спект акля я уже с ут ра
была сама не своя от мысли, что придет вечер, и я в бальном
плат ье выйду на сцену, сделаю глубокий реверанс, вновь увижу
темные ли ц а в зале.
Д ействия могут происходить одновременно. П ри этом
вы деляется два типа соотношения — одновременность двух
(или нескольких) длительных действий (параллельны е дейст­
вия): В один прекрасный день не менее прекрасный экзекутор
И ван Д м и т р и ч Червяков сидел во втором ряд у кресел и глядел
в бинокль на «Корневильские колокола». Он глядел и чувствовал
себя на верху блаженства (А. Чехов); и наступление нового
действия на фоне другого, длительного (частичная одновре­
менность): М ы встрет ились с А ндреем около кассы, когда
я покупал билеты в кино. П ри обозначении параллельны х
действий употребляется Н С В , при частичной одновремен­
102
ности длительное действие (фон) обозначается Н С В , а н а­
ступившее новое — СВ.
Н аступивш ее действие (СВ) может так ж е п рекращ ать или
сменять длительное (НСВ): Она долго не двигалась, потом
чуть-чуть подняла голову; Я наблюдал за ней , пока она не
замет ила меня.
З а наступивш им действием может следовать длительное:
Она подняла голову и долго смотрела на всех; Она села и м ол­
ча слушала его.
У казанное соотношение действий встречается в предло­
ж ени ях: простом с однородными сказуемыми, слож носочи­
ненном и сложноподчинепиом с придаточным времени (союзы
когда, пока, пока не, как только, лиш ь только и д р .), а такж е
в группе самостоятельны х предлож ений.
Е сли в цепи последовательны х действий встречаю тся
модальные глаголы (хот ет ь, мочь, намереваться и т. п .),
то они употребляю тся в НСВ: Он уже оделся и хот ел ("ср.:
и реш ил) уходит ь, но приш ел Сергей Яковлевич и задержал
его. Обычно в вы сказы ваниях такого типа содерж ится вто­
р ая часть, в которой сообщается о наступивш ем новом дей­
ствии, помешавшем осущ ествить ж елани е, намерение, вы ­
сказанны е в первой части. В торая часть присоединяется
союзами по (вд р уг), как вдруг: Он приехал рано, намеревался
остаться у нас до обеда, как вдруг позвонили и вызвали его
па работу.
Соотношение двух или нескольки х действий может носить
и такой характер: а) действие произош ло, но результат его
был уничтожен; б) действие н ачалось, но встретило пре­
пятствие и п рекратилось: Я было написал письмо, но потом
порвал его; Он было уже выходил, но остановился. Здесь
употребляется сочетание частицы было с глаголам и СВ
и НСВ (хот ет ь, думат ь, намереваться, собират ься).
Ч астица было может находиться в пре- и постпозиции
к глаголу. В препозиции она часто сопровождается частицей
и: Я уж было и заинт ересовался его рассказом, но, взглянув
на мальчика, реш ит ельно попросил ст аричка «прекрат ит ь
об этом».
К онструкция с частицей было предполагает противи тель­
ные отношения: вто рая часть вы сказы ван ия, в которой
сообщается об уничтож ении результата или о п реп ятстви и
д ля соверш ения действия, осущ ествления н ам ерен ия, ж е л а­
ния, присоединяется при помощи противительны х союзов
но, да (см. примеры). К онструкции с чут ь было, едва было
обходятся без противительного союза: Он чут ь было не уп а л.
У потребление частицы было характерн о д л я разговорной
речи.
103
А ктуализация начала действия

П ри сообщении о конкретном неповторяю щ емся действии


говорящ им может быть выделена, специально подчеркнута
н ач ал ьн ая ф аза действия, указан о на момент возникнове­
н и я какого-либо состояния. Т ак ж е, к а к и сообщение о це­
лостном действии, сообщение о начале действия осущ ест­
вл яется в основном глаголом СВ: Перед матчем ему позвонил
т ренер и сказал об изм енениях в составе команды — И здесь
зазвонил телефон, м ягко, ненавязчиво. В первом предлож е­
нии глагол СВ обозначает целостное действие, в котором не
вы деляется начало — середина — конец, сообщ ается о н а­
ступлении нового действия. Во втором примере глагол СВ
ак ту ал и зи р у ет начальную ф азу действия.
Значение н ачала действия вы раж ается в русском язы ке
без специальны х условий контекста преж де всего глаголам и
начинательного способа действия с приставкам и за-, по-,
вз-(вс-), воз-: Солнце скрылось, подул холодный ветер, забара­
банил дождь; Он сел в м аш ину и повернул ключ заж игания,
мотор взревел, м аш ина рванулась и помчалась по улице.
Среди назван ны х приставок наиболее продуктивными
и нейтральны ми можно считать за- и по-. П риставка за-
в начинательном значении свойственна всем литературны м
стилям русского язы ка. Глаголы с приставкой вз-(вс-) отли­
чаю тся оттенком экспрессивности и часто относятся к про­
сторечию (взъярит ься, взъерепенит ься). Н ачинательность
в этих глаго л ах п р о яв л яется обычно к а к возникновение
интенсивного действия. П риставка воз- утр ати л а свою про­
дуктивность, глаголы , образованны е с ее помощью, имеют
окр аску архаичности и торж ественности, несут стилистиче­
ский оттенок устарелости (возговорить, возрыдать).
В том случае, когда приставочный глагол со значением
нач ал а действия в язы ке отсутствует, используется описа­
тел ьн ая ко н стр у к ц и я, вклю чаю щ ая вспомогательный фазис-
ный глагол начат ь, стать и инфинитив гл агол а НСВ: В Си­
бири начали прокладывать железную дорогу; А н н а стала
работ ат ь пекарем на заводе. С фазисными глаголам и может
сочетаться любой глагол ПСВ, допускаю щ ий темпоральную
отнесенность.
Глаголы начинательного способа действия с приставкой
за- синонимичны по значению сочетанию начать делать что-
либо и могут быть заменены указан н ой описательной кон­
струкцией: Ребенок заплакал = Ребенок начал! стал п л а ­
кать. П ри сопоставлении начинательного значения, выра-
я{енного в гл аго л ах СВ приставкой за- с начинательным
значением, переданным описательной конструкцией, вы яв­
104
ляется различие в их семантике: приставочные глаголы
часто обозначаю т действие непроизвольное, а описательная
конструкция — действие, происходящ ее по собственной
поле л иц а, почти всегда связанное с одушевленным субъек­
том.
В отличие от глаголов с приставкой за- глаголы с п ри ­
ставками по-, вз-(вс-), воз- не могут быть заменены описа­
тельной конструкцией. Л иш ь глаголы перемещ ения (с п ри ­
ставкой по-), если они употреблены в переносном значении,
допускаю т такое преобразование; ср.: После приезда брата
время полетело быстрее ( время начало лет ет ь быстрее) —
Самолет оторвался от беговой дорожки и полетел (трансфор­
мация невозможна).
В ыраженное формальными средствами (приставками,
фазисными глаголам и в сочетании с инфинитивом глаголов
IIGB), значение н ачала действия уточняется в контексте:
Он ваял р а к ет к у, вышел на корт и начал играт ь —■Он начал
играт ь в т еннис под руководством отца. В первом предло­
жении обозначено конкретное неповторяю щ ееся действие,
которое началось и продолж ается какое-то время: начал иг­
рат ь и играет. 1$ этом случае н ар яд у с описательной кон­
струкцией могут употребляться и глаголы начинательного
способа действия с приставкой за-: Посмотрев на фотогра­
фию, Георгий засмеялся ( — начал, стал см еят ься). Во втором
предлож ении начатое действие не дли тся непреры вно, оно
п роявляется время от времени. Д л я обозначения н ачала
такого действия обычно и спользуется описательная кон­
струкция: Только через год после смерт и жены он начал!стал
смеяться, замечать людей.
Д л я передачи временной соотносительности действий
п высказы вании могут быть использованы глаголы СВ, обо­
значающие начало действия в цепи последовательны х, сме­
няющих д руг друга действий, и выражаю щ ие обычно отно­
шения предш ествования — сл ед ован и я:— В идиш ь л и , я
очень ст ары й,— сказал П ет ров,— ты м не объясни ваши
теперешние п р а ви ла .— Девочка остановилась, подумала и
.¡ат араторила...; М ы встретились в редакции и начали
сочинять первые эпизоды сценария. Воображение наше зара­
ботало. Н азванны е глаголы уп отребляю тся и д ля передачи
одновременных действий, последовательность которы х несу­
щественна («пучок фактов»). П ри этом указы вается наступ­
и м те всех действий ср азу , в ком плексе, без расчленения
временных соотношений внутри ком плекса: Л аврецкий не
сразу п онял, что он такое прочел, прочел во второй раз —
и голова у него закруж илась, пол заходил под ногами. Он
и закричал, и з а д о х н у ^ я , и заплакал в одно мгновение (И. Т у р ­
105
генев) ("ср.: Он и заплакал, и закричал, и задохнулся одновре­
м енно). В том случае, когда глаголом СВ обозначается
начало в один и тот ж е момент действий, производимых
разными лицам и, совмещ аться могут любые действия: В зале
заш умели, заш ептались, начали многозначительно перегля­
дываться. Е сли же одновременно начинаю тся действия,
производимые одним лицом, важ н а совместимость действий,
возможность произвести их в одно и то ж е время в реальной
действительности: Я закричал, замахал рука м и , побежал
назад (невозможно: я закричал, за го во р и л...).
В разговорной речи начало действия с подчеркнутым
оттенком его интенсивности может быть вы раж ено инфини­
тивом НСВ: Все смеются, а он — бежать. Ещ е более р а з­
говорный хар актер имеет употребление в этом значении
инфинитива глагола НСВ с частицами ну, давай: Б елка не
дождалась, пока подадут ей лакомство, пры гнула сама на
р у к у и давай грызть. Ф орма инфинитива может обозначать
интенсивно начатое и интенсивно протекаю щ ее действие.
При инфинитиве обязательно наличие подлеж ащ его — н а­
звание субъекта действия. В таком значении наиболее упо­
требителен инфинитив глаголов, указы ваю щ их н а интен­
сивно и энергично протекающ ее действие (бежать, прыгать,
скакать, плакат ь и т. д.). Это значение совершенно чуждо
глаголам состояния.

А к т у а л и з а ц и я з а ко н че н н о с т и д е й с т в и я

П ри сообщении о конкретном неповторяю щ емся дей­


ствии говорящ им может подчеркиваться его законченность,
безотносительно к резул ьтату или последствиям данного
действия. Законченность действия актуал и зи руется гл аго ­
лом СВ в контексте определенного семантического наполне­
ния и при соответствующей коммуникативной установке
говорящ его: Рабочие пост роили детский городок и переш ли
на другой объект — В поселке пост роили детский городок,
теперь т ам играют дети самого разного возраста. В п ер­
вом предлож ении при поддерж ке контекста ак туализируется
законченность действия, во втором подчеркнута ак ту ал ь ­
ность р езультата действия, его последствия. А ктуализаци я
законченности действия может иметь место не только по от­
ношению к прош лому, но и по отношению ц будущему:
Я прочит ал ("ср.: прочитаю) статью и передал ("ср.: пере­
дам) ее Саше.
Н аиболее простой способ вы раж ения законченности дей­
стви я, его прекращ ен и я — описательная кон струкц и я, вклю ­
чаю щ ая финитные фазисные глаголы л о н ч и т ъ , перестать,
100
прекрат ит ь и инфинитив глаголов НСВ: В кабинете отца
стучит пиш ущ ая м а ш инка, м и н ут через десять он кончит
печатать и выйдет на прогулку; М ы перестали грести и
молча смотрели на открывшуюся наш им глазам прекрасную
карт ину; Д евуш ки прекрат или разговаривать и с удивле­
нием взглянули на вошедшего.
Значение законченности действия может быть заключено
в лексической семантике глагольного слова. Абсолютный ко ­
нец действия, его полное прекращ ение яр к о подчеркнуты в
гл аголах финитивного (или окончательного) способа действия
с приставкой от-: Эт а книга — обвинит ельный акт войне.
Той, что отпы лала, и т ой, что грозит взметнуть новый
страшный пожар. Д ействие, вы раж енное глаголом с п ри ­
ставкой от-, х ар актери зуется часто значительной мерой
предшествующ ей длительности и интенсивности. Заверш ение
конечной фазы действия, доведение его до конца обозна­
чаю т глаголы комплетивного (или заверш ительного) способа
действия с приставкой до-: Письмо ее осталось недописанным.
М ы должны дописать его — делами, своей жизнью.
Н аиболее ярко ак ту ал и зац и я глаголом СВ закончен­
ности действия п р о явл яется в контексте типа «цепь»: —
Х орош о,— сказал о н ,— проанализируем обстановку, все спо­
койно разлож им по полочкам.— Разлож или. П р и к и н у л и ,
проверили, ут очнили.

А кт уа ли зац и я п о с ле д с т в и й , р е з ул ь т а т а действия
д л я более п о здн е го в р ем енного п л а н а

П ри сообщении о конкретном неповторяю щ емся дей­


ствии, когда важ но подчеркнуть, что действие относится
к одному временному п лан у , а его п родукт, р езул ьтат,
последствия — к другом у, более позднему или к моменту
речи, что они значимы для этого временного п лан а, н ал и ­
чествую т, сохраняю тся в момент речи, в русском язы ке
употребляю тся глаголы СВ в перфектном значении: «М оск­
вич» В алерия стоит у подъезда, шофер подогнал, вот ключи.
В перфектном значении могут вы ступать глаголы в фор­
ме прошедшего времени, причастий и деепричастий: К а р т и ­
на ему открылась довольно ст ранная: на письменном столе
двумя высокими ст опками книги, сверху поставлена пиш ущ ая
маш инка с вправленным в нее листом бумаги; Вспом нив, что
на этом вездеходе приш ел на ст анцию «Восток» знаменит ы й
полярник, реш или сохранит ь его как пам ят ник мужеству
этого человека.
Значение актуальности последствий, результата дейст-
иий может п ередаваться глаголом СВ в перфектном зн а­
107
чении в сочетании с определенным семантическим наполне­
нием контекста, который содержит указан и е на связь р е­
зультата соверш енного в прошлом действия с последующими
событиями, его важ ность для них и устанавливает ту или
иную причинно-следственную зависимость между события­
ми, относящ имися к двум временным планам; ср.: Обед я
пригот овила, теперь можно немного повязать — Сегодня мы
обедаем дома, Н ат аш а приготовила вкусный обед. В первом
предлож ении глаголом СВ в сочетании с контекстом вы ра­
ж ена законченность действия, во втором — тем я?е гл аго­
лом, но в другом контекстном окруж ении актуализирован
наличный р езу л ьтат действия: обед есть.
С вязь резу л ьтата соверш енного в прошлом действия
с последующим временным планом или моментом речи а к ­
туали зи руется в контексте при помощи слов уж е, теперь,
сейчас, в настоящее время (Здание дворца отреставрировали,
сейчас т ам детская библиотека)', сочетанием глагола СВ
в перфектном значении с глаголом НСВ в форме настоящ его
времени ( Я пролет ел над айсбергами, которые вмерзли
в лед и возвышаются наподобие ры царских замков) или с фор­
мами кр атки х страдательны х причастий, к р атк и х и полных
прилагательны х в роли сказуем ого, а такж е со словами кате­
гории состояния (А под горкой — свежий ковер травы.
Только что разост лали. Травинки м ягки, обрызнуты
росой) .
В зависимости от лексического значения гл агол а в кон­
тексте может вы раж аться статическое состояние к а к р езу л ь­
тат предварительного заверш енного действия (перфект со­
стояния): С эт им и словами он как-то погруст нел; Трава
пожелтела от солнца и засохла; или назы ваться действие,
оставляю щ ее по себе те или иные резул ьтаты , следы, послед­
стви я, актуальн ы е для последующего временного п лан а
(перфект действия): Ж аль, что он связал м еня словом и нельзя
поделиться с Сергеем своим открытием.
А к ту ал и зац и я состояния хар ак тер н а, наприм ер, для
глаголов со значением заверш ивш егося перехода в новое
состояние (высохнуть, окрепнут ь, пр о м о кн ут ь), в том числе
д л я многочисленной группы глаголов на -еть с приставкой
по- (постареть, повзрослеть, поседеть); для глаголов,
в способе действия которы х содерж ится указан ие на состоя­
ние субъекта — исчерпанности, усталости, пресы щ енности,—
вызванное предшествующ им интенсивным действием (избо­
леться, засидеться, укачат ься). Эти глаголы могут употреб­
л яться в перфектном значении и изолированно, без под­
держ ки контекста: Сердце изболелось у м еня за этого
парня.
108
В ыраж ение статического состояния связано с определен­
ными разновидностями контекстов, основными из которы х
можно считать следую щ ие: а) кон статац ия физического или
психического состояния субъекта: — А ты ничего,— сказал
о н ,— А ся была потрясена и сразу похорошела вдвое; б) кон ­
статация той или иной детали внешности субъекта — части
тела, одежды: М ат вей хорошел на глазах; П реж ний темный
пуш ок на голове вылез, сменился золотыми кудрям и; в) конста­
тация состояния предмета или явл ен и я в прямой речи гово­
рящ его или в авторском повествовании: М ирны й занесло
по самые крыши. Снежным одеялом покрылись скалы островов.
П ервая и вто р ая разновидности контекстов употребляю тся
в диалогической речи и при описании, третья — преим у­
щественно при описаниии.
А кту ал и зац и я одновременного сущ ествования несколь­
ки х статических состояний может п рояви ться в контексте
типа «пучок»: Повзрослевшее лицо ее опало, побледнело, см яг­
чился угол крепких скул, лиш ь глаза в пуш ист ы х ресницах
остались т еми же, юными, ясными, добрыми.
К огда важ но п о казать возникновение или изменение пси­
хологического состояния субъекта, вы званное какими-то
событиями, поведением лю дей, в художественном повество­
вании (и авторской речи) часто использую тся глаголы СВ,
выраж аю щ ие перфект состояния. П ри этом возникш ее или
изменивш ееся состояние может относиться только к момен­
ту, о котором идет речь, не п родолж аясь за его пределами:
П р и виде Лосева он смут ился; — Что случилось? — встре­
вожилась мама.
«Интеллектуальное» состояние субъекта могут такж е
вы раж ать глаголы СВ в перфектном значении. Это — глаголы
типа узнал, п онял, вспомнил и д р ., которые фиксирую т воз­
никновение состояния, охватывающ его не только момент
речи, но и длящ егося после него — узнал (и теперь знаю ),
понял (и теперь понимаю) и т. д .: П рож или мы вместе пол­
ж изни, а я лиш ь сегодня узнал, что ты в душе романт ик;
Он понял, что именно сейчас жизнь уст роила для него глав­
ную проверку.
А ктуализаци я действия, оставляю щ его после себя те
или иные результаты , значимые д л я последую щего времен­
ного п лан а (перфект действия), х ар актер н а д л я гл агол ов,
семантика которы х содержит указан и е на устойчивый
сохраняю щ ийся результат. Это — глаголы общ ерезуль­
тативного способа действия (пост роит ь , купит ь и т. д .),
и том числе глаголы конкретного физического действия
(дат ь, получит ь и др.^ и глаголы перемещ ения (п р и й т и ,
унести и щ>.).
109
П ри вы раж ении в контексте значения «есть, имеется
что-либо» или «отсутствует что-либо» такж е употребляю тся
глаголы , обозначаю щие перфект действия, причем контекст
в предшествую щ ей гл агол у или следующей за ним части
вы раж ает это наличие или отсутствие: П осм от ри, какие
книги я купила (книги есть, их можно посмотреть); Я пот ерял
свой словарь и во время контрольной работы пользовался
словарем Саши (во время контрольной собственного словаря
не было).
А ктуали зац и я р езультата действия, его последствий д л я
более позднего временного п лан а или д л я момента речи
может п роявиться в контексте типа «цепь». В этом случае
глаголы СВ не только сообщают о сменяю щих д руг друга
действиях, но и вы раж аю т их причинно-следственную связь;
ср.: Ветер изм енил направление и зат их (последовательность
действий) — Вет ер изменил направление: у нас появился
шанс на спасение (действия связаны причинно-следственны-
ми отношениями, последующее действие стало возможным
благодаря предыдущ ему). Такое соотношение действий воз­
можно в предлож ениях разны х типов: простом (Б орис М о и ­
сеев и врач Геннадий Баранов взялись ст олярничать: соору­
дили скам ейки, навесили двери), в сложносочиненном (Д ви­
жок нуж дался в наладке. М еханик сделал все, и движок зара­
бот ал), сложноподчиненном с придаточным времени (Когда
В алерий сумел подключить радиост анцию к незнакомому ис­
точнику т ока, они вышли в эфир и сообщили о случившем­
ся) , а такж е в группе самостоятельны х предлож ений (К о ­
мандир приш ел к экипаж у и сказал, что надо срочно лет ет ь
на станцию «Восток». Помолчали. П росчит али все варианты,
все тонкости этой опаснейшей операции. 15 м арт а рано
ут ром самолет И Л -14 взял курс на М ирн ы й. Н а «Восток»
пошла т елеграмма: «Готовьте взлетную полосу!»).
При необходимости подчеркнуть, что совершение дей­
ствия совпадает с моментом речи или относится к прош ло­
м у, непосредственно предшествующ ему моменту речи, кото­
рое к а к бы сливается с настоящ им, использую тся глаголы
СВ, обозначающие перфект действия. Т акое употребление
глаголов СВ встречается в д окладах, статьях, вы ступлениях
и т. п .: я о т м ет ил, я сказал, мы уст ановили, п р и ш ли к выво­
ду и др. А налогично употребляется глагол СВ в процессе
действия, которое н азы вается ( Я вам позвонил, чтобы ска­
зать о л е к ц и и ), при обращении к ч еловеку, которого отвле­
каю т от какого-либо зан яти я (извинит е, что я вам помешал,
вас оторвал, вас перебил и д р .,). В этом случае возможно
использование и глаголов НСВ в форме настоящ его времени
(извинит е, что я вам мешаю, вас отрываю, вас перебиваю ).
110
В речи имеет место некоторое сближение по значению форм
настоящ его времени глаголов СВ, обозначающих перфект
действия, но считать их полностью синонимичными н ельзя.

Сообщающая ф ункция глаголов СВ ш ироко представле­


н а в текстах повествовательного х ар ак тер а, д л я которы х
типичным яв л яе тся передача новой информации, развитие
повествования, динамика.
Можно выделить несколько типов построения подобных
текстов.
При сообщении о наступлении нескольких действий,
каж дое из которы х воспринимается к а к отдельный целост­
ный ф акт, употребляю тся глаголы СВ: Х орош ий подарок
получили ж ители Оренбурга. В центре города р аспахнул
двери Дворец культ уры работников газовой промышленно­
сти. Н азвали новый дворец «Д руж ба».
В основе построения текста может леж ать сообщение
о последовательны х действиях: Д ет и новой Анголы приехали
жить и учит ься в Советский Союз, в Ивановскую инт ерна­
циональную ш колу-инт ернат . Здесь мы и познакомились. —
Ребята, какие русские слова вы знаете? — спросил я . — Това­
р и щ , здравствуйте, спасибо, хорош о. . . — начал С элэш т ину.
— Наверное, у вас есть любимые игры? — Санки! — засме­
ялся П эдру и показал рукой, какие о н и . — С анки! — поддер­
жал С элэш т ину.
П редлож ения (группы предлож ений) с глаголам и НСВ
могут создавать статическую кар ти н у , а коммуникативную
направленность этой картины вы являю т глаголы СВ: Т и хи й
вечер. Спадает лет н и й зной. В нашем доме начинается ожив­
ление: готовят уж ин, закипает чайник, из огорода приносят
свежие, еще хранящ ие солнечное т епло, овощи — эта карт и­
на в с т а л а перед моим и глазами, когда я чит ала письмо
П аш еньки, друга м оих детских лет .
П редлож ения с глаголам и НСВ могут определять тему
сообщ ения, но разверты вание этой темы, наполнение ее
конкретны м содержанием осущ ествляю тся при помощи гл а ­
голов СВ: На плит ке как раз з а к и п а л чайник. У Елены
Георгиевны конфеты н а ш л и с ь , она и х в ы л о ж и л а
на т арелку, и т ут з а з в о н и л телефон.
Глаголы НСВ, а такж е СВ в перфектном значении, к а к
п равило, динамики повествования не передают. С их помо­
щью создаю тся фон, на котором происходят события, порт­
ретное описание, описание места — любое описание, зн а­
чимость которого д л я общего повествования обычно вы яв­
ляется с помощью глаголов СВ.
111
К О Н К РЕТН О Е Н ЕПО ВТОРЯЮ Щ ЕЕСЯ ДЕЙ СТВИ Е В ПРОНЕССЕ
ЕГО ОСУЩ ЕСТВЛЕН ИЯ В О П РЕДЕЛ ЕН Н О Й К О Н СИ ТУА Ц И И

Д л я обозначения действия в процессе его осущ ествления,


в динамике п ротекани я могут быть использованы лиш ь гл а­
голы НСВ в процессном значении. Процессное значение
обусловлено, к а к и другие аспектуальны е значения, не
только видом, но и текстом, а такж е в известной степени
и лексическим значением глагольного слова.
П ротивопоставление процесса (НСВ) и целостного ф ак­
та (СВ) наиболее яр к о и наглядно вы раж ает различие между
СВ и НСВ; ср.: Н ад своим рабочим столом Е лена Георгиевна
п о в е с и л а веселую к а р т и н к у, где медвежонок в л е з а л
на трехколесный велосипед (Н. К ож евникова); Д алеко впереди
п о к а з а л а с ь речуш ка, а рядом б е л е л о какое-то стро­
ение. С п р о с и л а , что т ам т акое.—- Г Э С ,— односложно
о т в е т и л о н .— М ы близко б у д е м п р о е з ж а т ъ?—
Б л и зк о , т ак что р а з г л я д и т е .
К онтекст, актуализирую щ ий протекание действия, дол­
жен отраж ать конкретную ситуацию и способствовать сво­
им семантическим содержанием или специальными лекси­
ческими показателям и представлению действия в его р а з­
витии, осущ ествлении или подчеркивать его длительность:
М ы наблю дали, как медленно он подним ался по лестнице;
Б абуш ка, посмот ри, П ет я идет!; Здесь все было знакомо
ем у, он просто шел, ноги вели, он мог т ут пройт и и с за­
крытыми глазами; Один раз он уп а л и долго и неловко под­
ним ался потом.
Семантическое наполнение контекста может представлять
процесс к а к обозримый, непосредственно наблюдаемый, или
п ридавать ему более абстрактны й, обобщенный, условный
х ар актер , подчеркивать, что он охваты вает значительный
период времени; ср .: Н а наш их глазах баржа медленно
отплывала от берега; Поэты написали во время войны много
песен. С эт им и песнями ш ли по дорогам полки и батальоны;
Она и повелевала. И незаметно, изо дня в день сама привы­
кала к его услуж ливости (Н. К ож евникова).
Процессное значение может иметь разны е оттенки, обус­
ловленные лексическим значением глагола. Можно выде­
лить процесс-действие, процесс-состояние, процесс пере­
хода к какому-либо состоянию: Т ум ан ст ал гущ е, зароко­
тало железо: мы медленно ползли по железному мосту; П ас­
сажиры спали. А за окном расстилалось пустое, серое, т у ­
манное поле (О. Б ерггольц); Он постарел. Старела и мать.
Но ее старость т яж елила, огрубляла, а отчима — высуши­
вала (Н. К ож евн икова).
112
Процесс может быть непрерывным или состоять из от­
дельны х однородных актов — это такж е определяется л ек ­
сическим значением глагольного слова. Глаголы идт и,
лететь, варит ь, сидеть, спать и др. обозначают длящ ееся
непрерывное действие или состояние: О ни медленно ш ли по
парку, любуясь лет н им вечером. Глаголы многоактного,
преры висто-смягчительного, взаимного способов действия —
махат ь, прыгать и др.; постукивать, покалывать и д р.;
переглядываться, перешептываться и д р .— обозначают п ро­
цесс, включающий однородные, повторяю щ иеся акты: Бы ло
слышно, как где-то вдали постукивал мотор; Где-то в ночи
повизгивали собаки.
Процессное значение п роявл яется во всех формах гл а ­
гола, его вы раж ение легко сочетается с подавляю щ им боль­
шинством глаголов. Можно отметить глаголы , лексическое
значение которы х актуали зи рует процесс. Это — глаголы ,
которые вы раж аю т конкретны е действия, доступные непо­
средственному восприятию : однонаправленные глаголы д ви ­
ж ения (идт и), глаголы конкретного физического действия
(открывать, поднимат ь и д р .), глаголы с приставкой
раз- (рас-): рассматривать, развешивать и т. п .: К у н и н ввел
гостя к себе в кабинет и пр и н ялся его рассматривать (А. Ч е ­
хов).
Можно н азв ать , однако, ряд употребительны х глаголов,
которые или вообще не развиваю т процессного значения,
или развиваю т его с трудом, под сильным воздействием к о н ­
текста — являт ься (куда-либо), приходит ь: Он всюду являлся
с опозданием; Володя приходил к нам в субботу; замечать,
забывать, поступать (хорошо, п ло хо ), прощ ат ь и д р .; да­
рит ь, приказывать, случаться, удаваться и др. Эти глаголы
обычно передаю т повторяемость или общ ефактическое зн а ­
чение.

Д ей ств ие в процессе его о с ущ е с т в л е н и я

П ротекание действия может быть представлено в несколь­


ких разн овидн остях, обусловленны х семантическим н ап ол ­
нением контекста, его построением и наличием специальны х
лексических показателей.
I. К о н т е к с т а к т у а л и з и р у е т п р о т е к а н и е ,
р а з в е р т ы в а н и е д е й с т в и я , которое при этом
качественно не изменяется: М н е было слышно, как кто-то
поднимался по лестнице.
Важным семантическим п ризнаком таких контекстов
явл яется п ризн ак наблюдаемости (зрительной и слуховой)
действия, ко то р ая, к а к указы валось, может быть непосред­

В —0 1 7 5 113
ственной и условной. Сравните последний прим ер, где отра­
ж ена непосредственная наблюдаемость, со следующим: Облик
грядущего складывается во многом сегодня, потому что
именно сегодня мы воспитываем людей третьего тысяче­
лет ия.
Интенсивность протекания действия актуал и зи руется при
помощи специальной лексики — м едленно, быстро, посте­
пенно, м ало-пом алу, подробно, а такж е шаг за ш агом, не торо­
пясь и др.: Больной медленно вставал; О ни не торопясь под­
нимались по т ропинке.

О братите в н и м а н и е : д л я вы раж ения способа достиж ения


резу л ьтата (в момент речи налицо готовый результат) дан­
ные лексические единицы могут сочетаться с глаголам и СВ:
Больной медленно встал; О ни не торопясь поднялись по
т ропинке.
П родолжаю щ ееся разверты вание действия передается
при помощи н аречи я всё, усиление п ри этом достигается
повторением гл аго л а: А они всё ш ли (и ш л и ) . П ервый глагол
при этом может сопровож даться употреблением п ри гл агол ь­
ной частицы себе: А они ш ли себе и ш ли. Ч асти ц а подчер­
ки вает, что действие соверш ается без учета внеш них об­
стоятельств. Т акие предлож ения могут начинаться проти­
вительным союзом а, что вы раж ает несоответствие спокой­
ного, разм еренного течения действия предшествующей
ситуации. П ри отсутствии союза противопоставление содер­
ж и тся в семантическом наполнении контекста.
Это ж е значение может быть передано сочетанием знай
себе: Все волнуются, беспокоятся, а она знай себе поет.
У казанны е конструкции характерны для устной р азго ­
ворной речи.
П ри помощи лексических показателей и глагола НСВ
в форме императива передается побуж дение, относящ ееся
к х ар актер у п ротекани я действия, которое уж е осущ еств­
ляется или будет осущ ествляться после момента речи: Сере­
жа, ставь посуду аккуратнее! В зависимости от конситуа-
ции пож елание мож ет относиться к конкретном у, единич­
ному процессу и к осущ ествлению назы ваемого действия
вообще: Говори громче, тогда тебя не будут переспраш и­
вать.

II. В о з р а с т а н и е и н те н с и в н о с т и процес-
с а. П ри помощи контекстны х средств можно вы разить воз­
растание интенсивности действия в ходе его п ротекани я:
Они говорили все громче и громче и все сильнее и сильнее р а з­
м ахивали р ука м и . К онтекст содерж ит наречие образа дей­
114
ствия или меры и степени в сравнительной степени в сочета­
нии с усилительны м словом всё и глаголом НСВ.
Это значение передается глаголам и, в лексическом зн а­
чении которы х содерж ится элемент усиления, нарастан ия
и т. п. какого-либо п р и зн ак а, перехода в новое состояние:
ветшать, разраст ат ься, расш ирят ься, разгорат ься, уга­
сат ь,, выздоравливать, а такж е слепнут ь, глохнут ь, богатеть,
дряхлет ь, чернеть и др.
Г лаголы , обозначаю щие постепенный переход в новое
состояние, могут уп отребляться вне указан ной к о н стр у к­
ции, со х р ан яя п р и зн ак н арастан ия (он входит в их лексиче­
ское значение): Звезды м еркнут и гаснут . В огне облака
(И. Никитин); Трава сохла, издавая пряны й запах.
У казанное значение может подчеркиваться и другими
контекстными средствами: Она худела на глазах; Год от
года он д р яхлел, ноги слабели.
В озрастание интенсивности может быть обусловлено
таким ж е характером протекани я другого действия или
соотнесено с ним: Чем выше они подним ались, т ем т руднее
становилось дышать. В таких кон струк ц и ях употребляю тся
толI.ко глаголы НСВ.

111. П р о ц е с с к а к с т р е м л е н и е к д о с т и ж е ­
н и ю р е з у л ь т а т а . Это значение такж е передается
с. помощью контекстны х средств: П отом все вместе в с п о ­
м и н а л и , кто же он т акой, этот ж ених, если он до войны
жил на соседней улице. В с п о м и н а л и , в с п о м и н а л и ,
так и не вспомнили. К онтекст, в котором выражены попыт­
ка, стремление достигнуть резул ьтата, может быть построен
следующим образом: при отрицательном результате — г л а ­
гол НСВ-)- (но) т ак и не + тот ж е глагол СВ или глагол
IICB но -j- другой глагол СВ: Алексей долго уговари­
вал Надю поехать с ним , но т ак и не уговорил; Нас угова­
ривали остаться в Поддорье, чтобы Любовь Николаевна могла
отдохнуть перед самой т рудной частью пут и. Но Любовь
Николаевна отказалась (Б. Б я л и к ); при полож ительном р е­
зультате — глагол НСВ + и (н асилу, с трудом и т. п .) -¡~
тот ж е глагол СВ: В друг приш ел возвратившийся из города
обломовский муж ик, и уж он доставал, доставал из-за п а зухи ,
наконец, насилу достал скомканное письмо на им я И льи
Ильича Обломова (И. Гончаров).
В приведенных кон струкц и ях обычно употребляю тся
глаголы общ ерезультативного способа действия: реш ат ь —
рсш ит ь, разыскивать — разыскать, учит ь, лечит ь, рас­
сматривать — рассмотреть и др.
к* 115
Д ли т е льн о е действие и л и со сто ян и е 2
К онтекст своим семантическим содержанием и специа­
лизированной лексикой может частично или в значительной
степени у стран ять значение процессности, ак ту ал и зи р у я
п ризн ак длительности действия или состояния. В ы деляется
неограниченная длительность (О н ждал ее долго) и огра­
ниченная длительность (О н прож дал ее т р и часа). Н еогра­
ниченная длительность передается глаголам и Н С В , о гр а­
ниченная длительность — глаголам и СВ ограничительны х
способов действия.
I. Н е о г р а н и ч е н н а я длительность. Д ли­
тельность в подобных сл уч аях вы ступает преж де всего
к а к обозначение определенного пром еж утка времени, пол­
ностью зан ятого действием: В Т ам цаг-Б улак мы прилет ели
с сумерками, л е т е л и т уда часа т р и и л и ч е т ы р е
над сплош ной ж елто-зеленой степью (К. Симонов).
Д л я обозначения отрезка времени, в течение которого
продолж ается действие, употребляю тся обстоятельства д ли ­
тельности сущ ествования действия (как долго?) — именные
группы типа два д ня, неделю, весь месяц, год и т. п .; наречия
долго, недолго 3; сочетание некоторое время и др.
О б р а ти те в н и м а н и е на пограничные случаи , когда лекси­
ческое окруж ен ие, подчеркивая длительность действия,
отмечает и особенности его п ротекани я: Я слез, разревелся
еще раз и медленно долго успокаивался.
II. О г р а н и ч е н н а я д л и т е л ь н о с т ь дейст­
в и я . Это значение передается глаголам и СВ с пристав­
ками по- и про-: побегать, попры гат ь, полежать, побыть
и др. (ограничительный способ действия); пролеж ать час,
пробегать весь день и др. (длительно-ограничительны й спо­
соб действия): Н иколай Сергеич пощ ипал свои усы, как бы
придумывая, что сказать еще; И вот я двинулся почти
в полной темноте к домику, где прож ил не один год.
Глаголы с приставкой по- вы раж аю т м еру длительности
к а к ограниченную и без поддерж ки кон текста, поэтому они
могут у п отреб ляться без обстоятельств длительности дей­

2 Г оворя о дей стви и и состоя н и и , авторы имеют в в и д у глаголы , об о з­


начаю щ ие дин ам ич еск ие дей стви я (идт и , т оропи т ься, вспом инат ь,
реш ат ь и т. д .) и статические со ст оя н и я и л и отнош ен ия (ст ат ь, сидет ь,
леж ат ь, им ет ь и т . д .) .
3 И нтересно отметить так ое нетипичное у п от р ебл ен и е н ар еч и я долго:
В эт от р а з Л осев, взяв ее р у к у , не пож ал, а, подняв к себе, долго поце­
ловал (Д . Гранин) — п р и у п от р ебл ен и и гл агол а Н СВ (долго целовал)
действие н оси л о бы преры висты й х ар ак т ер .

116
ствия: И мы еще посидели, поговорили. Обстоятельства
могут уточнять границы длительности: П рим ерно полчаса
мы посидели в одной из комнат , разговаривая с молодыми
хозяевами дома.
П риставка про- лиш ь сигнализирует, что называемое
действие длительное, а вся информация о его продолж итель­
ности передается обстоятельствами, поэтому глаголы с этой
приставкой без обстоятельств временной длительности не
употребляю тся: Я уст ал. Д у м а л , что просплю долго, а прос­
нулся через т р и часа.
Глаголы с приставкой по- в определенном окруж ении
могут обозначать не только относительную длительность
п роявлен ия действия, но и указы вать на количественную
хар актер и сти ку его, что обычно передается соответствую­
щими обстоятельствами меры: Я увидел странную м аш ину
у подъезда нашего дома. Она была сильно побита — сразу
видно, много п о е з д и л а на своем веку, много п о в и д а ­
л а — здесь под воздействием контекста в глаголе на первый
план выступает количественный оттенок.
П риставка по- легко сочетается к а к с переходными, так
и с непереходными глаголам и: почитать, пош ит ь, поспать,
поработать и др. Переходные глаголы с этой приставкой
чаще выступаю т к а к непереходные, н азы вая имевшее место
действие: — Чем ты вчера занимался? — П очит ал, пори­
совал немного.
Глаголы с приставкой по- ш ироко распространены в н а­
глядно-примерном значении в форме инфинитива. В этом
случае п р о явл яется количественное значение: Она лю бит
покуш ат ь; Она лю бит ельница поплакат ь — здесь нет а к ­
туали зац и и охватываемого периода времени, поэтому об­
стоятельства типа долго при этом не употребляю тся; ср.:
Она некоторое время поплакала и успокоилась.
Часто глаголы с приставкой по- вклю чаю тся в передачу
отношений предш ествования — следования и входят в кон ­
текст, передающ ий цепь действий: Самовар побурлил и заглох;
Огонь погорел и пот ух.
Можно отметить и такие случаи , когда относительная
длительность протекания действия приводит к качественным
изменениям субъекта (информация об этих изм енениях п е­
редается контекстом): (об огурце) Полеж ит день — и нет
его, сгнил; (о белье) Повисит полчаса на солнце — и сухое.
П риставки по- и про- ш ироко употребляю тся в устной
разговорной речи, в письменном язы ке, особенно в язы ке
худож ественны х произведений, для передачи субъективной
оценки меры длительности действия и количественной х а ­
рактеристики его говорящ им (пишущим). П ри этом м огут
117
использоваться разнообразны е контекстные средства. Н езн а­
чительная мера длительности подчеркивается наречиями
т олько, л и ш ь , лиш ь т олько, всего, всего лиш ь; уменьш итель­
ными формами слов, обозначаю щих временные отрезки:
м и н ут к у, часок, часик, денька два, пару денечков, недельку,
месячиш ко, годочек и т. п .: Побудь с нам и хоть часок! Подож­
ди чуточку! П ри еще большем смягчении меры длительно­
сти (или количества) действия эти средства комбинирую тся —
позанимайся хоть часок, подожди всего лиш ь месячишко
и д р .: Рощ ин вернулся к Кат е и , не глядя ей в л и ц о , чтобы
не дрогнут ь, сказал сурово: «Ты поживешь здесь месяц-два,
не знаю» (А. Толстой). П ри употреблении слова проживешь
оттенок см ягчения срока был бы заменен подчеркиванием
его значительности; ср.: Это же ощущение остановившегося
времени продолжалось у него все десягпь дней, что он прож ил
здесь до своего возвращения в С т алинград (К. Симонов)—
десять дней без войны, наполненные многими событиями и
впечатлениями, оцениваются как срок значительный.
Иногда подобные оттенки не значимы. В таких сл у ч аях ,
если контекстное окруж ение позволяет, можно без ущ ерба
д л я общего смысла употребить глаголы с приставкой по-
или про-\ М ы проболт али ("ср.: поболт али) около часа на р а з­
ные темы, а потом прям иком , полем, пош ли домой. Замена
н еж елател ьн а, когда в контекстном окруж ении усилено
значение длительности: проболт али целый (весь) час. У м ень­
шительные формы (часок) при этом не употребляю тся.
Глаголы с приставкой про- предпочтительнее такж е в
кон струкци ях, когда длительность отмечена конечной точкой,
до которой продолж ается действие: Он с нам и поуж инал и
просидел до двух часов; Пока настанет т емнот а, я могу про­
сидеть под эт им мостиком (А. Чехов).

Е сли в ситуации объективной действительности происхо­


дит два или несколько одновременных (параллельны х) дей­
ствий, то д л я передачи этого соотнош ения в вы сказы вании
употребляю тся глаголы НСВ: Он высказывал свои соображе­
н и я и следил за лицом Якова.
Одновременность двух или н ескольки х параллельны х
действий мож ет быть вы раж ена в простом предлож ении
с однородными сказуемыми, в сложносочиненном и слож но­
подчиненном предлож ениях или в группе самостоятельны х
предлож ений: Я помню тот вечер: мы со Светловым возвра­
щались из батальона Славнова, а Федя нас провожал (Б. Б я ­
лик); М ы сидели с женой у русской печки и разговаривали
шепотом, чтобы не разбудит ь сына, который спал на леж ан­
ке; А мы с Зоей брели по улицам давно уснувшего города.
118
С гор Копет дага ст руилась прохлада. П о ары кам , отде­
лявш им т рот уары от дороги, бежала прозрачная вода.
В одном предлож ении могут быть представлены гл аголы ,
обозначаю щ ие одновременные действия и состояния: О н
заглян ул в комнат у. Сын сидел за столом, обложившись
учебникам и, и что-то высчитывал на элект ронном кальку­
лят оре. Значение состояния при этом может быть вы раж ено
такж е и глаголом НСВ с отрицанием , и глаголом СВ в п ер ­
фектном значении: М еж ду т ем мы с Василием Славновым
внимательно вглядывались в окружающее и ничего не узн а­
вали (Б .Б ял и к ); Начало полета проходило в полной темноте:
т учи заволокли небо.
В простом предлож ении с однородными сказуемыми
глаголы , обозначающие одновременные действия, м огут
соединяться союзом и или бессоюзно; в сложносочиненном
предлож ении сопоставление двух одновременно п роисхо­
дящ их действий вы раж ается при помощи союза а, в слож но­
подчиненных предлож ениях употребляю тся союзы когда,
пока, в то время как: Когда я провожал его, он всю дорогу
рассказывал о своих внуках; П ока мы ехали, Д и м а все время
спал на верхней полке; В то время как Н адя готовила обед,
Сергей убирал в квартире.
В группе самостоятельных предлож ений смысловая
соотнесенность одновременно происходящ их действий вы­
полняет текстообразую щ ую функцию. Т а к , наприм ер,
строится контекст типа описание: Пылает огонь в печурке.
П ахнет ельником. В чайнике уже буш ует кипят ок. Зам ерз­
шие ноги оттаивают. По всему т елу разливается прият ная
теплот а.
Возможен и другой характер связи : в первом предло­
ж ении назы вается длительное действие или состояние, кото­
рое служ ит фоном для д ругих действий, наприм ер: Я шел
по Невскому. У Обводного канала из черного репродукт ора
звучал женский голос, чут ь хрипловат ы й, неповторимый го­
лос. Это Ольга Б ерггольц чит ала ст ихи. Впервые я слышал ее
(А.Адамович, Д .Г р ан и н ). Н а фоне названного процесса
могут происходить разны е по х ар а к тер у действия: И з
Васильевского я ехал на другой день верхом, под т и хи м и свет­
лым ут ренним дождичком, который то переставал, то опят ь
сыпался среди пашен и паров; В а р я чит ала. Володя пост уки­
вал карандаш ом, ш урш ал какими-то бумагами.
В зачине такого типа текстов часто выступают одно­
направленны е глаголы движ ения.
Процессное значение связано с изобразительностью тек­
ста: когда говорящ ий (пишущий) хочет запечатлеть действия,
которые протекаю т у него на гл азах , воссоздать к арти н у
119
их п ротекани я, он обращ ается к процессному значению .
Текст в целом при этом носит статический х ар ак тер , так
к ак нет разви ти я, событийности, но глаголы НСВ представ­
ляю т сами действия в динамике их п ротекани я.
В процессном значении глагол не всегда отраж ает р еа л ь ­
ный хар актер действия, в ситуации объективной действи­
тельности указанное действие может быть заверш енны м,
законченным: Кажется, я довольно удачно рассказал (ср.:
рассказывал) эт у историю — все смеялись. Здесь речь идет
о действии, объективно заверш енном, однако говорящ ий
может интерпретировать его при помощи глаголов к а к СВ,
так и НСВ. Общий смысл вы сказы вания не зависит от вида:
НСВ вы зы вает представление о протекании действия, СВ,
отодвигая это значение на второй план (оно остается вы ра­
женным только в семантическом наполнении контекста),
акту ал и зи р у ет его заверш енность. Мы наблюдаем здесь так
называемую конкуренцию видов. К онкурен ци я конкретно­
фактического и процессного значений допустима, когда
речь идет о действии, объективно заверш енном, которое
говорящ ий в соответствии с содерж анием своего вы сказы ва­
н и я может представить или к ак заверш енное, или к ак про­
текающее в определенных усл ови ях, длительное. К он к у­
ренция сильно ограничивается контекстом. Она встречается
п ри наличии в контекстном окруж ении обстоятельств,
характеризую щ их протекание действия (подробно, посте­
пенно, с т рудом , не т оропясь и д р .), в слож ны х предло­
ж ениях с союзным словом как, союзом пока: Я видел, как он
упа л (ср.: падал).

П О В ТО Р Я Ю Щ Е Е С Я Д ЕЙ С ТВ И Е

Н Е О Г Р А Н И Ч Е Н Н А Я ПОВТОРЯЕМОСТЬ ДЕЙ СТВИ Я

П ри передаче действий, представленны х 1 ! конситуации


к а к неограниченны й, несчитаемый ряд повторений, употреб­
л яю тся глаголы НСВ в неограниченно-кратном значении:
Во время болезни ее часто навещали друзья. Н еограниченная
повторяемость действия передается в равной мере всеми
формами глаголов НСВ.
П ри вы раж ении неограниченной повторяемости действия
большую роль играет лексическое значение гл агол а. Выде­
л яю тся группы глаголов, имеющих в НСВ или только зн а­
чение повторяемости (просиж ивать, исписывать и д р .), или
преимущественно значение повторяемости. К последним
относятся глаголы , лексическое значение которы х создает
представление о заверш енности действия, достижении цели
120
(являт ься, случаться, приходит ь, п р иносит ь), сосредо­
точивает внимание на его возникновении (вскрикивать),
эти глаголы не развиваю т значения процесса или развиваю т
его с трудом. П ри зн ак повторяемости содерж ится в лексичес­
ком значении глаголов многоактного (м ахат ь, стучать), пре­
рывисто-смягчительного (побаливать, покуривать), сопроводи­
тельного (поддакивать, прихрамыват ь) и взаимного (переписы­
ват ься, переглядываться) способов действия. У казанны е
глаголы м огут обозначать неограниченную повторяемость
без специальной поддерж ки контекста: Он являлся на работ у
м инут а в м и н ут у; М уж чина бросал мимоходом: «Н у и пес!»;
Вечером в темном южном небе заж игались яркие звезды;
Несмотря на запреты врачей, Ольга Ивановна покуривала.
Е сли ж е лексическое значение гл агол а таково, что оно
создает представление о разви тии , становлении действия
или его длительности, то такой глагол не употребляется
д л я вы раж ения повторяемости самостоятельно, а о б яза­
тельно сочетается с контекстуальны ми показателям и повто­
ряемости; ср.: Ш ел холодный дождь — Каждый день шел
холодный дождь. Только «участниками» в вы раж ении повто­
ряемости являю тся такж е глаголы состояния (сидеть, спат ь),
отнош ения (зависеть, от носиться, им ет ь), глаголы эволю-
тивного способа действия (гост ит ь, гулят ь, деж урить):
Вечерами (по субботам, обычно) он слуш ал музыку.
Значение неограниченной повторяемости действия может
быть вы раж ено глаголом НСВ в сочетании с различны ми
контекстуальны ми средствами: лексическими (слова часто,
регулярно, обычно, иногда, каждый раз и т. п .), морфоло­
гическими (например, форма множественного ч и сл а, св я­
занного с глаголом слова: Сидя на берегу реки, он наблюдал
закаты) и синтаксическими (союз т о ...т о ..., вводные слова
бывает, бывало и др.: М аш ина попадала то в т ень, то в поло­
су яркого света; Бывало, за эт им столом собиралось много
народу: актеры, кр и т ики, лю бит ели т еат ра).
Выражению неограниченной повторяемости глаголом
НСВ способствует имеющееся в контексте указан и е на мо­
мент возникновения действия: В незапно налет ал ("ср.: нале­
т ел) вет ер, подним ал (ср.: поднял) пыль; или наличие об­
стоятельств времени с результативны м значением: За час он
1 >ешал п ят ь задач (с р .: За час он реш ил пят ь задач — кон­
кретное неповторяю щ ееся действие; Час он реш ал задачи —
глагол НСВ обозначает процесс).
Н еограниченная повторяемость действий, происходящ их
последовательно (причем повторяется ц икл следую щ их д руг
за другом действий), обозначается глаголам и НСВ в кон тек­
сте типа «цепь»: Он писал (с р .: написал) письмо, вкладывал
121
("ср.: влож ил) его в конверт и бросал ("ср.: бросил) в почтовый
ящ ик — простое предлож ение; Я ударял ^ср.: ударил) п а л­
кой по дереву, и начинался (ср.: начался) невообразимый
сорочий гвалт — сложносочиненное предлож ение; Когда т ем­
нело ("ср.: ст ем нело), они выходили ("ср.: вы ш ли) из Летнего
сада — сложноподчиненное предлож ение. В придаточном
предлож ении часто употребляю тся союзы как только, едва...
как и др.
А ктуали зац и я неограниченной повторяемости действия
может поддерж иваться семантическим наполнением кон тек­
ста, содержащ его описание ситуации объективной действи­
тельности, ко то р ая заклю чает в себе повторение одних
и тех ж е действий. Н априм ер, р ассказы вая о служ ебны х
обязанностях, профессии или сфере деятельности, говорящ ий
назы вает действия, которые приходится соверш ать субъек­
ту изо дня в день. Глаголы НСВ при этом не только име­
ную т эти действия, но и указы ваю т на их повторяемость.
В контексте, содерж анием которого я в л я е тся описание такой
ситуации, могут быть использованы и другие средства —
лексические показатели, формы множественного числа св я­
занны х с глаголом слов и д р.: Работал Александр М и х а й ло ­
вич в охотничьем обществе. Он п р и н и м а л членские взносы,
оформлял охот ничьи билеты, выдавал пут евки, экзаменовал
по охотничьему м и н и м ум у, вел учет от ст релянной дичи.
Подобные ситуации объективной действительности труд ­
но представить в виде законченного списка, но некоторые
из них можно определить достаточно точно: описание вре­
мен года, национальны х традиций, х арактера человека, его
привы чек, манеры поведения и др.
П ри вы раж ении неограниченной повторяемости действия
выбор вида определяется соотнесенностью с ситуацией
объективной действительности. К ом м уникативная установ­
ка говорящ его не играет решающей роли.

О ГРАНИЧЕННАЯ ПОВТОРЯЕМОСТЬ Д ЕЙ СТВИ Я

Д л я передачи действия, повторенного в конситуации


ограниченное число р а з, использую тся глаголы к а к НСВ
(в ограниченно-кратном значении), так и СВ (в суммарном
значении): Он несколько раз в своей ж изни перечитывал
ром ан Л .Н .Т олст ого «Анна Каренина» — Он несколько раз
перечит ал т елеграм м у.
О граниченная повторяемость действия понимается нам и,
к а к повторяемость, вы раж енная в контексте лексически —
обстоятельствами, содержащ ими слово раз: два раза, несколь­
ко раз и т.п .
1 22
П ри обозначении действия, повторенного некоторое,
ограниченное число раз через неопределенно-длительные
интервалы , уп отребляю тся глаголы НСВ. К огда ж е отсут­
ствует представление о разделенности действия интервалам и,
подчеркивается, что отдельные, воспроизводимые акты
действия к а к бы сливаю тся воедино, суммирую тся, вос­
принимаю тся к ак одно целое, употребляю тся глаголы СВ;
ср.: Я несколько раз прыгала с парашютом — У каждой
девушки по пятъ-шесть прыжков. Я пры гнула т р и раза.
В ыраж ение ограниченной повторяемости глаголом СВ
может иметь место, когда «суммируются» повторяю щ иеся
конкретны е действия, следующие в объективной действи­
тельности д р у г за другом, подряд: Огонек м игн ул еще не­
сколько раз и погас. Д у г и н с огромным усилием триж ды по­
вернул рукоят ку мотора; когда «суммирование» повторенных
действий вызвано ком муникативной установкой говорящ его,
д л я которого важ но соотнести общий смысл вы сказы вания
с идеей р езу л ьтата, достигнутого повторением действий:
В алерий п ят ь р а з перебрал генератор — и он заработал;
Я докажу, что я п р а в, сто раз рассчитаю и докажу; Вам
надо несколько р а з повторить этот звук, чтобы правильно
у его произносить; когда необходимо вы разить мысль о том,
сколько раз всего, в общей сложности повторилось действие.
В последнем случае может быть употреблена кон струкци я
с предлогом за: За время моей болезни он всего два раза п р и ­
шел.
Обозначение ограниченной повторяемости действия г л а ­
голом СВ связано с определенным кругом лексики: это
часто встречаю щ иеся глаголы одноактного способа действия
с суффиксом -ну- (м а хнут ь, к р и к н у т ь ), глаголы с пристав­
кой пере-, которая указы вает на вторичное соверш ение дей­
ствия ( переписат ь, переделат ь), глаголы с приставкой
про- (прочит ат ь, проговорить, пройт и и д р.). Д анное
значение мож ет быть выраж ено глаголом СВ в форме про­
шедшего времени, будущ его, инфинитива и и м ператива:
Д ум аю , что он еще несколько раз до конца войны настоит
на своем и съездит на фронт; М н е нужно раза т р и обяза­
тельно прочит ат ь стихотворение, чтобы запомнит ь его;
П рисядьт е десять раз, а потом посчитайте пульс.
О граниченная повторяемость действия, вы раж ен н ая гл а ­
голом СВ, может п р о яви ться в контексте типа «цепь», где
представлены другие конкретны е неповторяю щ иеся дей­
стви я, обозначенные глаголом СВ: П от апов подошел к теле­
фону, несколько раз набрал номер и полож ил т рубку.
П ри вы раж ении ограниченной повторяемости действия
легко разви вается кон куренц и я ограниченно-кратного зна-
123
чения глаголов НСВ и суммарного значения глаголов СВ:
Несколько р а з они перебирались ("ср.: перебрались) на другую
л ь д и н у, но продолж али дрейфовать; Е й дважды напом инали
('ср.: напом нили) об этом. К онкурен ци я возмож на и в плане
будущего времени: Приезж ай ещ е, я тебе про то сто раз
расскажу (ср.: буду рассказыват ь), блокнот ик новый купи.
В приведенных прим ерах возмож на взаимозаменяемость
видов гл аго л а с сохранением основного смысла вы сказы ва­
н и я , различаю тся лиш ь оттенки, не сущ ественные д л я задач
коммуникации. К онкурен ци я названны х значений глаго­
лов НСВ и СВ зависит от лексического значения гл агол а,
способа действия и индивидуальны х особенностей контек­
ста, которые в одних случаях создают возможности для
конкуренции, в других — препятствую т ей: М и х а и л П ет ро­
вич в прош лом военный лет чик. Д ва раза горел ("невозможно
сгорел) в самолете (замену вида в данном примере не позво­
л яет лексическое значение глагола); В алера прокаш лялся,
наладил дыхание и т ри раза ударил молотком по головке
болта (замена вида затруд н ен а, так к а к глагол ударит ь,
близкий по семантике глаголам одноактного способа дей­
стви я, вы раж ает действие, однородные, повторяю щ иеся
акты которого в реальной действительности следовали один
после другого. К роме того, глагол ударил включен в к о н ­
текст типа «цепь», в котором даны другие неповторяю щ иеся
целостные действия, выраж енные глаголам и СВ в кон крет­
но-фактическом значении).

В русском язы ке возможно экспрессивно окраш енное


вы раж ение повторяемости действия (как неограниченной,
так и ограниченной), закрепленное за глаголом СВ, кото­
рый в особых контекстны х услови ях вы деляет один из а к ­
тов повторяю щ егося действия к ак своего рода прим ер,
дающий наглядное представление о д р у ги х , подобных а к ­
т а х ,— наглядно-примерное значение глаголов СВ: Я несколь­
ко раз наблюдал: шум-гам в лесу, но вот зарум янились ш иш ­
ки на елках, заиграли красные отблески на верхуш ках берез
и лес зат ихает . В начале контекста уж е обозначена обыч­
ность, повторяемость ситуации (повторяемость ограничен­
н ая — я несколько р а з наблюдал, но возможна и неограничен­
н ая повторяемость — я иногда наблю дал), далее глаголом
СВ представлен один из повторяю щ ихся эпизодов (за р ум ян и ­
лись, за и гр а л и ), который и дает пример того, что происходит
обычно.
Экспрессивность, динамизм, особая изобразительность
такого вы раж ения повторяемости действия создаются ярким
контрастом, несоответствием между значением повторяемо­
124
сти контекста и значением единичности действия, представ­
ленным в глаголе СВ. Подобное вы раж ение повторяемости
действия встречается в основном в худож ественной и р а з­
говорной речи.
Экспрессивно окраш енное вы раж ение повторяемости,
осущ ествляемое глаголом СВ в наглядно-примерном зн а­
чении, возможно только в контексте, в котором: 1) содер­
ж и тся выраж енное разными способами указан и е на повто­
ряемость действия, типичность, обычность ситуации; 2) пред­
ставлено несколько действий (минимум два), связанны х
между собой к а к последовательны е или чередую щ иеся.
Повторяемость действия (ограниченная или неограничен­
н ая), типичность ситуации могут быть вы раж ены в контексте
лексически (несколько р а з , дважды; часто, иногда, каждый
год и т. д .), создаваться употреблением в этом ж е контексте
глагола НСВ в неограниченно-кратном значении: Ворона
всегда появляет ся у балкона с неож иданной стороны: то
камнем упадет с кры ш и, то вылетит из куст арника и взмоет
вверх (повторяю щ иеся действия чередую тся), вводными сло­
вами бывало, бывает: И т ак жалко его ст анет, что, бывало,
подойдешь к нему, возьмешь за р у к у и скажешь: «Не грусти!»
(повторяющиеся действия последовательны ), семантиче­
ским наполнением предыдущей или последующей части
контекста: Она говорила мало, слуш ала, глядела внимат ельно.
Она часто оставалась неподвиж ной, опускала р ук и и задумы­
валась, на ли ц е ее выражалась тогда вн ут ренняя работа
мыслей... Едва замет ная улыбка появит ся вдруг на губах и
скроется; большие темные глаза т ихо подымутся (в первой
части контекста глаголам и НСВ в неограниченно-кратном
значении описывается манера поведения героини, действия,
представленные во второй части глаголам и СВ в н агляд но-
примерном значении, воспринимаю тся такж е к а к повторяю ­
щиеся).
К онтекст относит повторяю щ иеся действия или повто­
ряю щ ую ся ситуацию к разны м временным п ланам — н а­
пример, временной план прош лого: Отдыхали мы летом
в деревне. К расот ищ а! Вст анеш ь рано, выйдешь на крыльцо
и вдохнешь полной грудью чист ейш ий воздух; временной
план настоящ его неактуальн ого: Сейчас многие т ак делают:
собрали рю кзаки, взяли палат ки и уехали на все свободные
дни за город; временной план будущ его: Я т ам элект риком
буду работать: п р и д у, приборы проверю, исправлю, если что
не так.
П овторяемость действия может быть экспрессивно вы ра­
ж ена глаголом СВ в наглядно-прим ерном значении, упот­
ребленным в форме настоящ его — будущ его, реж е в форм-
125
прошедшего времени и инфинитива. Формы инфинитива
встречаю тся после глаголов ум ет ь, лю бит ь, нравит ься,
случаться, после прилагательного способен, после сущ ест­
вительны х способность, ум ение, м анера, привычка, право
и т. д ., т. е. после слов, в лексической семантике которы х
уж е залож ено значение повторяемости и не возникает необ­
ходимости в назы вании еще одного действия или внесении
в контекст дополнительны х у казан и й на обычность дей­
стви я, ситуации: Е м у нравит ся придум ат ь (ср.: придум ы ­
вать) что-нибудь веселое. Глагол СВ представляет свойство
субъекта, которое п р оявл яется врем я от времени, от случая
к случаю : Он лю бит просмотреть газету перед сном (ср.:
просматривать газеты) — наглядно-примерное значение СВ
п одкреплено формой единственного числа, связанного
с глаголом слова. В сочетании с названны ми словами часто
выступаю т глаголы ограничительного способа действия
с приставкой по- (поговорить, погулят ь и д р .^ , которые
придаю т всему высказы ванию смягчающий х арактер: Е м у
нравится в воскресенье посидеть с удочкой на берегу т ихой
речки.
Экспрессивно окраш енное вы раж ение повторяемости дей­
ствия свойственно глаголу СВ, замена его глаголом НСВ
в тех же контекстны х услови ях не изменяет основного смыс­
л а вы сказы ван ия, но устраняет экспрессивную окраш ен­
ность и дополнительны й оттенок.

Д ЕЙ С ТВ И Е, Н ЕО П РЕД ЕЛ ЕН Н О Е В О ТН О Ш Е Н И И
Ц ЕЛ О С ТН О С ТИ , К О Н К Р Е ТН О С ТИ И П О В ТО РЯ ЕМ О С ТИ

Д л я передачи наиболее общей, н еконкретизированной


информации о факте осущ ествления действия (в прошлом
или будущ ем), д л я н азы вани я действия безотносительно
к особенностям его протекани я в русском язы ке и спользуется
гл аго л НСВ в общ ефактическом значении.
Общефактическое значение не отраж ает реального х а р а к ­
тера протекания действия, его употребление определяется
ком муникативной установкой говорящ его.
У словия построения вы сказы вания могут требовать н аи ­
более обобщенной и неопределенной информации о действии.
Т акой информации, отвлеченной от особенностей его п роте­
к ан и я (целостность, конкретность, единичность, а так ж е
длительность), может быть вполне достаточно д л я комму­
никации: — У Сергея интересная коллекция м а рок.— О т ку­
да ты знаешь? — А он мне ее п о к а з ы в а л — гл агол
передает информацию о действии самого общего х ар а к тер а :
данное действие имело место. Однако д л я той ком муникатив­
ной установки, которая здесь представлена — подтвердить
вы сказанное в первой реп ли ке, подобной информации до­
статочно.
И з контекста не ясно, единичное ли здесь действие или
повторяю щ ееся. Ответ на этот вопрос мож ет дать лиш ь ситуа­
ц ия объективной действительности, с которой говорящ ий
соотносит свое вы сказы вание, но д л я данного диалога эта
информация не н у ж н а, достаточно общего у к а зан и я , что
действие имело место. Д ействие не конкретизировано, но
д л я содерж ания приведенного диалога конкретность такж е
не значима. И, наконец, было ли названное действие целост­
ным? Очевидно, д а, так к а к говорящ ий видел коллекцию
и смог составить о ней представление. К ак вы раж ен этот
п ри зн ак , ведь глагол НСВ его не передает? Ц елостность
вы раж ена в лексическом значении глагольного слова (ср.
употребление глаголов реш ат ь и показывать: можно реш ать
зад ач у, но не реш ить ее, однако н ел ьзя показы вать ко л л ек­
цию и не показать) и в семантическом наполнении контекста
(я знаю , что коллекция инт ересная).
Т ак п р и зн аки обобщенности и неопределенности связаны
в приведенном диалоге с информативной направленностью
вы сказы ван ия. К ом м уникативная установка н ацелена не
н а хар актер п ротекани я действия, а на сообщение о том, что
данное действие имело место и тем самым подтверж дается
в ы сказан н ая ранее мысль.
П ри зн ак «фактичности» (факт действия имел место)
сближ ает общефактическое значение с конкретно-ф актиче­
ским. Но в передаче этого ф акта с помощью глаголов НСВ
и СВ есть сущ ественные разл и чи я: при необходимости пред­
ставить действие целостным единичным конкретны м говоря­
щий обращ ается к глаголам СВ ( — Н у как, Сергей п о к а ­
з а л тебе свою коллекцию? Он ведь давно обещает. — Вчера
наконец показал) ; при достаточности характери сти ки дей­
ствия к а к обобщенного и неопределенного (его целостность
может быть передана с помощью конситуации или лекси ­
ческого значения глагольного слова) говорящ ий употреб­
ляет глагол НСВ.
При помощи глаголов СВ и НСВ можно передать разную
пресуппозицию говорящ его: когда известно, что Сергей
обещал (или долж ен был) п оказать коллекцию , употреб­
л яется глагол СВ. П ри употреблении глаголов НСВ такох!
исходной позиции говорящ его нет. В приведенном примере
вы сказы вание с глаголом НСВ подтверж дает вы сказанную
мысль, а такж е передает источник информации: «откуда
я знаю , что коллекц и я интересная».
127
Д л я обозначения наступивш его нового действия (или
ожидаемого действия) употребляю тся глаголы СВ, тем са­
мым этот вид продвигает повествование вперед, делает его
динамичным. Г лаголам и НСВ не обозначается наступ лен и я
нового действия в конкретной конситуации, не передается
динам ика повествования.
П ри зн ак неопределенности может сниматься: действие
с помощью конситуации может быть представлено к а к еди­
ничное и конкретное: — Пойдем в столовую! — Я уже обе­
дал — конситуация передает действие к а к единичное кон­
кретное целостное. Однако эти п ри зн аки не имеют информа­
тивной значимости д л я приведенного д и алога, информативно
у казан и е, что данное действие имело место, а это ф акти­
чески означает отказ от предлож ения. Т акое сближение в
речи п ризн аков СВ и НСВ «разрешает» в ряде случаев их
взаимную зам ену при сохранении общего смысла вы ска­
зы вания. Т ак , на первую реп ли ку можно ответить: Я уже
пообедал. Оба ответа в данной конситуации равнозначны ,
так к а к передаю т отказ «составить компанию».
Д л я вы явлени я закономерностей употребления гл аго­
лов НСВ в общефактическом значении важ но такж е иметь
в виду, располож ен ли глагол в центре вы сказы вания или
н а его периферии. В последнем примере гл агол НСВ в обще­
фактическом значении находится в центре вы сказы ван ия.
Сравните: — П ет р Сергеич переходит на другую р а б о т у.—
Я знаю. Он м не говорил — ком м уникация не н аруш и тся,
если из второй реплики убрать он мне говорил, так к а к гл ав ­
ное здесь я знаю. Он мне говорил — дополнение к ск азан н о­
м у, смысл которого — подтвердить, что я действительно
знаю , пояснить источник информации.
О сновная сфера ф ункционирования общ ефактического
значения — прошедшее врем я, но оно может уп отреб ляться
и в инфинитиве, и в будущем времени (предполагаемый
факт): Ты б у д е ш ь ч и т а т ь эт у книгу? Е сли нет ,
я возьму ее.
Рассмотрим конкретны е случаи , когда для передачи
основного содерж ания вы сказы вания достаточна наиболее
общ ая, н екон кретизи рован ная информация о действии.

I. В ы я с н е н и е , и м е л о л и м е с т о н а з ы в а е ­
м о е д е й с т в и е ; выяснение обстоятельств, относящ их­
ся к действию. К онситуация может кон кретизи ровать н а ­
зываемое действие к а к единичное: — В областной газете,
вы, конечно, ч и т а л и ? — Ч ит ал. — Название сим пт ома­
тичное — «Н е останавливаться на п о лп ут и »; М н е нужно
было знать: русские друзья д а р и л и Дж ерому собаку и л и
128
н е д а р и л и . Ч асто в таких сл у ч аях глагол НСВ упот­
ребляется с отрицанием: не чит али, не видели и т. п .: —
Чего бы я только не дал, чтобы умет ь, как вы, приблизит ься
к девушке.— А может быть вы н е п р о б о в а л и ? — К о­
нечно, пробовал.
При вы яснении возм ож на обобщенность вопроса — было
л и такое действие вообще. Обобщенность создается семан­
тическим наполнением контекста, может поддерж иваться
наречиями вообще, когда-нибудь: — Вы когда-нибудь р а з­
говаривали с ним? — Конечно. — Может он говорить серьез­
но? П ри таком употреблении глаголов НСВ п р о яв л яется
п ри зн ак неопределенности в отношении единичности, пов­
торяемости, конкретности действия. Д л я вы сказы вания а к ­
туально лиш ь, было ли это действие вообще когда-нибудь
или нет.
Вопрос — было ли данное действие — связан с пресуп­
позицией говорящ его, она определяет ком муникативную
установку и соответственно выбор вида. Ц ель вы сказы ва­
ния раскры вается во второй реплике спраш иваю щ его: —
Вы уже а н а л и з и р о в а л и этот текст? — Д а , а что? —
Х очу посмотреть, что вы записали. В центре вним ания
говорящ его здесь н аходятся разного рода обстоятельства,
относящ иеся к совершению действия. Г оворящ ий мож ет
их вы яснить, если действие, о котором идет речь, имело
место: — Скажите, может быть, вы з а м е ч а л и где-
нибудь в тайге зеленую глину? — Почему вы об этом сп р а ­
шиваете? — М ы ищем алмазы. Такая глина может навести
нас на след; — Вы б у д е т е посылать заказ на
книги? — Д а , а что? — П редупредит е м ен я, когда будете его
оформлять. Я скажу, какие книги м не нуж ны. Если ответ
на первую реп ли ку отрицательны й, цель вы сказы вания не
достигается: — Ты в с т р е ч а л Сашу после больницы? —
Н ет , а что? — Х о т ел спросить, как он себя чувствует.
Д л я обозначения действия, связанного по смыслу с целью
вы сказы вания, в первом вопросе употребляю тся глаголы
НСВ.
Здесь важ но сопоставить употребление глаголов СВ и
НСВ: а) — Ты уже обедал? — Д а , а что? — В столовой
много народу?; б) — Ты уже пообедал? — Д а , а что? — Ты
обещал после обеда посмотреть п ла н моего вы ст упления.
Анализ этих диалогов вы являет разную коммуникативную
установку говорящ его и связь ее с выбором вида. В первом
диалоге достаточно самого общего у к а зан и я на ф акт дей­
ствия (обедал = здесь: «был в столовой»), чтобы собеседник
мог ответить на «главный» вонрос. Во втором диалоге необ­
ходимо указан и е на заверш енность действия.

0-0175 129
П ри вы яснении, предполагается ли назы ваемое действие
в будущ ем, глагол НСВ разви вает некоторые модальные
оттенки. Ч ащ е всего возникает оттенок намерения: — Ты
б у д е ш ь у ж и н а т ь ? — Спасибо, нет; — Ты б у д е ш ь
сегодня з в о н и т ь П е т р у ? — Д а , обязательно б уду. —
Передай ем у, пож алуйста, чт о... (ср.: М н е нужно позвонить
П ет ру; Ты позвониш ь, наконец, П ет ру?).
П ри употреблении будущ его времени глаголов НСВ
(будущего сложного) компоненты этой формы (вспомогатель­
ный глагол и инфинитив) получаю т свои функции: — Вы
будете завтра отдыхать? — Д а , буду; — Вы будете
завтра о т д ы х а т ь ? — Н е т , работать. Инфинитив
назы вает, какое именно действие будет иметь место. В спо­
могательны й глагол указы вает на осущ ествление действия
в будущем, передает оттенок намерения.
В рассмотренны х случ аях акцентировалось глагольное
действие (глагол в составе ремы вы сказы вания). Однако
логически значимо может быть вы раж ение субъекта или
объекта действия, разного рода обстоятельств, относящ ихся
к действию. П ри этом такж е выступает глагол НСВ: Надо
было узн а т ь, кто его (кабель) р е м о н т и р о в а л , потому
что у каждого кабельщ ика своя м анера, своя степень добро­
совестности; — Кт о о т к р ы в а л окно? Где мои тетради?
Они леж али на подоконнике. — Спроси у Сережи. Каж ется,
он; Где вы сегодня з а в т р а к а л и ? Н аш буфет закрыт.

II. С о о б щ е н и е о факте действия, имев­


шем место в п р о ш л о м или п р е д с т о я щ е м
в б у д у щ е м : / / уже ч и т а л (еще б у д у ч и т а т ь )
этот рассказ; Холодно у нас что-то. Т о п и л и , а холодно.
Н азванн ое действие актуал и зи руется к а к факт прош лого
семантическим наполнением контекста (в том числе и п ро­
тивопоставлением утвердительны х / отрицательны х кон ­
струкций), лексическими п оказател ям и , поддерживаю щ ими
значение факта: Т ут тоже пам ят ное место — у выхода
на Манеж . Т ут тоже н а з н а ч а л он однажды свидание;
Герцен, к п р и м ер у, сообщает, что князь М енш иков в ы с т у ­
пал на совете, а у Перцова сказано, что н е вы ­
ступал.
В зависимости от семантического наполнения контекста
констатируемы й ф акт может быть представлен к а к единич­
ный, неопределенный и носить более обобщенный х а р а к ­
т е р ;, ср.: М ен я позвали к телефону. Откуда-то издалека
донесся глухой голос: — Я в ы з ы в а л майора. — М айор
слуш ает, говорите, — сказал телефонист; Я пом ет ил в сво­
ем блокноте: «Запросит ь ленинградских друзей о дочери
130
Барабанова». П омню , что кому-то п и с а л , но ничего не
выяснил (Б. Б ял и к ); К сожалению, некоторые родит ели из
самых луч ш и х побуж дений стараются оградить своих детей
от любых испы т аний, от всякого т руда. Однако т ом у, кто
умеет только б р а т ь , не научившись о т д а в а т ь , хоро­
шо по-настоящему не бывает.
В первом и втором прим ерах значение обобщенности
не представлено, в первом — лексическое значение глагола
допускает представление о кратности действия, но оно сни­
м ается контекстом. Во втором — контекст допускает вос­
приятие действия писал к ак м ногократного. В третьем п ри ­
мере к а к значимый д л я общего содерж ания выступает п ри ­
знак обобщенности. Д ействие здесь представлено отвле­
ченным от конкретной ситуации, это действие, которое
значимо к а к принципиальны й факт.
Е сли д л я общего содерж ания контекста важ ен п ризн ак
единичности, он бывает вы раж ен лексически: — Я один
раз письмо чит ала, — шепотом, лукаво сказала она.
В прошедшем времени значение констатации ф акта мо­
ж ет поддерж иваться словом уже: Д ивизию послали в рейд по
т ылам врага. Я реш ил не оставлять друзей. Но м еня пере­
хват ил заместитель редактора. Он сказал: «Немедленно
лезь ко мне в м аш ину! О таком рейде ты уже п и с а л» (Б . Б я ­
лик). Подобное употребление часто встречается, когда собе­
седник хочет подчеркнуть, что необходимость в действии
отп ала, так к а к оно уж е имело место.
В будущем времени значение констатации ф акта поддер­
ж ивается словом еще: Я еще буду писат ь об этом. П ри этом
возникает оттенок намерения.

II I . У т о ч н е н и е , пояснение, подтвержде-
п и е. Г л аго л , находящ и й ся на периферии вы сказы ван ия,
констатируя ф акт действия, может участвовать в вы раж ении
значений, являю щ ихся дополнительны ми к основному
содержанию : — Я своего отчима отцом никогда не назы­
вал. — Я твой отец. Н у , т ак случилось, т ак у м еня вышло,
я . . . — Я знаю. М ат ь р а с с к а з ы в а л а ; И вот что я хоте­
ла спросить: «Та т ахт а, ну, знаешь, она раньш е в моей ком­
нате ст ояла, на заказ ее д е л а л и — может, уступишь?»;
Разговорились, и выяснилось, что позади у монтаж ников
сложнейшие задания. Это были знат оки, умельцы в своем
деле. 'Та же бригада м о н т и р о в а л а , н а п р и м ер , реактор
на первой в м ире атомной элект рост анции в Обнинске.
I! первом примере с помощью гл агол а рассказывала пояс-
11 потен источник информации, во втором — глаголом делали

уточняется, о како й именно тахте идет речь, в третьем —


131
глагол м онт ировали участвует в подтверж дении вы ска­
занной выше мысли (знатоки, умельцы).
Естественно, границы между этими значениями подвиж ­
ны, так к а к близки и сами эти смыслы (если п оясн яет, то
может и уточнять, если уточняет, то может и подтверж дать).
Однако здесь важ н о, что передача этих значений связан а
с употреблением преимущ ественно глаголов НСВ.
В ы раж ение уточнения обычно связано с придаточным
определительны м предлож ением (с союзным словом кото­
рый): З н а ч и т , мое ощущение, что зем ляника, которую нам
сейчас д а в а л и , пахнет т равами Техаса, верно? (Ю. Семе­
нов).
П ояснение и подтверж дение, к а к п рави л о, передаю тся
в самостоятельны х п редлож ен иях, которы е следуют за вы­
сказанной мыслью: — Знаю , знаю! как же! — привет ливо
говорит он. М н е п и с а л и про вас мои дочки; П олковник
не стал задавать м не вопросов, а просто сказал: «М ы ж дали
вас вчера, генерал уже с п р а в л я л с я » (Б. Б я л и к ). П ояс­
нение чаще относится к источнику информации, но не толь­
ко: — К ак вы оказались в нашем районе? — П о к у п а л кн и ­
ги в вашем магазине. Уточнение и подтверж дение обычно
связаны с характери сти кой лиц а или предмета: — Нюточка,
как ф ам илия того молодого человека? — спросил о н . — К а ­
кого? — Который о б е щ а л похлопот ат ь насчет пенсии;
Н е беспокойтесь, К ривцов опытный специалист . Он спра­
вится с заданием. А налогичную работ у он уже в ы п о л н я л .
Ф ункционирование общ ефактического зн ачен ия в рас­
сматриваемых сл у ч аях обнаруж ивает общий п ризн ак: назы ­
ваемое действие относится к более раннему временному
п лан у по сравнению с временным фоном контекста. П ри
этом последствия названного действия могут сохран яться,
быть актуальны м и д л я последую щ их событий: А леш а,
почему у тебя мокрые волосы? Ты опят ь с н и м а л ш апку
на улице?; В от , посмотри, какая ш кат улочка. Сам д е-
л а л . В приведенных прим ерах представлен п ри зн ак пер-
фектности: у казы вается действие, относящ ееся к более ран ­
нему временному п лан у , оставляю щ ее после себя те или
иные резу л ьтаты , следы, последствия, актуальн ы е д л я мо­
мента речи или последующего временного п лан а. В вы ра­
ж ении этого п р и зн ак а участвует глагол НСВ при активной
поддерж ке контекста.
Однако семантическое наполнение контекста может а к ­
туали зи ровать ф акт действия, не в ы я в л я я его значимости
д л я последующего временного п лан а: В Свердловске и Челя­
бинске было то же, что и в П ерм и: в с т р е ч а л с я с руково­
дит елям и п р ед п р и я т и й , в ы с т у п а л по радио. Сравните
132
употребление этих глаголов в ином контексте: Он в с т р е ­
ч а л с я с эт им и лю дьм и, поэтому ему удалось т ак живо
описать каждого; Сергей в ы с т у п а л на открытой пло­
щадке и т еперь у него болит горло.
П ередача наиболее общей, неконкретизированной ин­
формации о действии, назы вание действия безотносительно
к особенностям его п ротекани я хорошо сочетаются с л ек ­
сической семантикой таких глаголов, как:
1) глаголы конкретного физического действия: брат ь,
варит ь, грет ь, давать, делать, изм ерят ь, искать, покупат ь,
получат ь, ставить, ст роить, угощ ать, отлучаться и др.;
2) глаголы движ ения: выезжать, выносить, входить,
приводит ь, привозит ь и т. д.;
3) глаголы речи в широком смысле слова, в том числе
и связанны х с актом воли: вызывать, говорить, докладывать,
звать, называть, обвинят ь, обижать, отвечать, отзываться,
просит ь, приглаш ат ь, рассказывать, спраш иват ь, узна­
вать, хвали т ь, писат ь, чит ат ь и др.;
4) глаголы , обозначающие факт восп рияти я, зн ан ия:
видеть, смотреть, слышать, слы хат ь, встречать и др.
У к аза н н ая лексика наиболее активно поддерж ивает об-
щофактическое значение, хотя в этом значении могут встре­
чаться и глаголы состояния (сидет ь, стоять и д р .), и гл а ­
голы отнош ения (им ет ь, принадлеж ат ь) и др. П роявление
общ ефактического значения затруднено (однако в опреде­
ленных услови ях контекста возможно) у глаголов, предпо­
лагаю щ их некоторую длительность и обозначаю щ их н а р а ­
стающий процесс: бояться, находит ься, расш ирят ься, су­
жаться, уменьшаться и т. п. (П ри новом варианте экспе­
римент а объем тоже у м е н ь ш а л с я ? ) .
Особого вним ания заслуж ивает груп па глаголов, в л ек ­
сическом значении которы х содерж ится представление об
«обратном» действии или об аннулированности результата
ипзианного действия: Он б р а л у А нт она книгу (брал —
это может быть констатация «сложного факта»: в зя л и вер­
нул); Он у е з ж а л недавно (т. е. уехал и верн улся). Будем
назы вать такие глагдлы глаголам и обратимого действия.
Эта группа вклю чает в себя многие глаголы конкретного
физического действия — перемещ ения субъекта (вклю чая
и глаголы движ ения): лож иться, садиться, вставать, под­
ниматься и д р .; ездит ь, ходит ь, у ходит ь, приезж ать, п р и ле­
т ать и д р .; перемещ ения объекта: брат ь, давать, от ним ат ь,
т ерят ь, п р ят а т ь, подним ат ь, опускат ь, надевать, вклю­
чить, выключать, относить, выносить, приводит ь, отво­
дить и т. п.; глаголы , передающ ие изменение в состоянии
субъекта или объекта, переход из одного состояния в другое:
133
просыпаться, засыпать, зат ихат ь, будит ь, гасить, гас­
нут ь и др.
Общей особенностью лексического зн ачен ия перечислен­
ных глаголов яв л яе тся допустимость представления о воз­
вращ ении в исходное полож ение, об обратимости действия.
П роявление этого значения может опираться на ситуацию
объективной действительности: — Ты в к л ю ч а л теле­
визор? — В к л ю ч а л . Хорошо работает (в момент речи
телевизор выклю чен) и находить п оддерж ку в контексте:
Она уже больше не звонила, и он долго ее не видел, потому
что опят ь у е з ж а л и в е р н у л с я только в мае.
К онстатац и я ф акта действия, обозначенного у казан н ы ­
ми глаголам и , может сопровож даться оттенком перфектно-
сти — контекст вы раж ает актуальн ость последствий н азв ан ­
ного действия д л я последую щего временного п лана: Кто-то
б р а л мою книгу. П ереплет испачкан; П о-м оему, кто-то
в х о д и л в мою комнат у: кресло отодвинуто от стола,
гит ара леж ит не на месте.
Семантическое наполнение контекста может препятство­
вать проявлению особенностей лексического значения гл а­
голов этой группы : — У нее есть конверты? — Я п р и н о-
с и л а ей. Долж ны быть, (ср.: я покупала ей ); — Она гово­
р и т , что ничего не знает о приезде Д м и т р и я ,— К ак же
так? Я сама д а в а л а ей в р уки т елеграм м у, где все было
написано. Глаголы приносила, давала констатирую т н аз­
ванные действия к а к факты прош лого, замена их противо­
положными действиями не вы раж ен а, ей п репятствует ок­
руж аю щ ий контекст.
А ннулированность результата может быть передана при
активной поддерж ке конситуации и глаголам и, не в ходя­
щими в разбираем ую группу: (о ребенке, который испач­
к ал ся во врем я игры) А ведь я час назад к у п а л а его!;
О тврат ит ельная краска! К р а с и л и в этом году, и хоть
снова берись за кист ь!; Совсем недавно ч и н и л и твои сапо­
ги, а они снова т екут .

При обозначении факта действия создаю тся ш ирокие


возможности д л я п роявлен ия кон куренц и и видов. В тех
сл у ч аях , когда констатируемый факт действия представлен
контексным окруж ением и лексическим значением гл аго л ь­
ного слова к ак единичный, целостный, конкретны й обнару­
ж ивается сближ ение этих значений с грамматическими при­
знакам и СВ и создается возможность д л я употребления
в одних и тех ж е контекстах СВ и НСВ без изменения обще­
го смысла вы сказы ван ия. Сравните возможность обоих
видов в прим ерах: — Но я же лю дям слово давал (с р .: д а л ),—
134
сказал директ ор. — Так ведь и я давал (ср.: дал) слово, —
обиделся Григорий. Оба давали (с р .: дали) слово, но хуже
пришлось директ ору. Заверял (ср .: заверил) людей он, дирек­
т ор, и он был в ответе; Это те книги, которые они прошлый
раз покупали (с р .: к у п и л и ) в вашем магазине. Здесь гл аго­
лы давать, заверять, с одной стороны, и покупат ь — с д р у ­
гой, употреблены в разны х усл ови ях, но замена вида в обоих
случаях не приводит к изменению смысла вы сказы вания.
Во втором случае при замене НСВ на СВ перфектное зна­
чение, передаваемое с участием контекста и НСВ, подкреп­
ляется СВ.
При конкуренции видов глаголы ПСВ и СВ могут под­
черкивать разны е оттенки в характере действия: дли тель­
ность, повторяемость, наступление нового ф акта, сумми­
рование отдельных фактов. Тем самым глаголы НСВ и СВ
участвую т в создании определенной экспрессивно-стили­
стической окраш енности вы сказы вания: — Я , В асилий А н д ­
реевич, надеялась, что вы постучите, прежде чем входить
сю д а .— Я стучал (с р .: пост учал). М н е никто не ответил;
Новый год мы встречали (ср .: вст рет или) хорошо. В пол­
ночь дали (с р .: давали) салют. Все небо пылало от цветных
ракет,; Е рем палкой прицелился в пчелу, лакомившуюся
медом, и м ет ким ударом уб ил ее. — Зачем ты уб ил бедную
1т руж еницу? — спросил я . — П чела, которая попробовала
(ср .: пробовала) готовый м ед, уже не т руж еница —• паразит .
Конкуренцию видов можно наблю дать в контекстах,
где НСВ обозначает длительное действие, при замене на СВ
это значение сохраняется, но относится уж е не к действию,
а к состоянию , которое возникает к а к резул ьтат названного
действия: Я занялся перестановкой флажков на карт е, флаж­
ки далеко отставали (ср .: от ст али) от л и н и и фронта
(В. К аверин).
В подобных контекстах может ак туал и зи ро ваться зн а­
чение наступления нового состояния. Тогда при замене
глаголами НСВ это значение теряется: М и т я вдруг явился
на Тверскую-Ямскую. П олк перебрасывался на восток, эше­
лон задержался (ср.: задерж ивался) в Москве (В. К аверин).
К онкурен ци я видов возмож на такж е при употреблении
глаголов обратимого действия. Она допустима при опреде­
ленном построении контекста:
1) если в конситуации представлены резул ьтат или по­
следствия констатируемого ф акта, глаголы этой группы не
выражаю т аннулированности результата действия или воз­
вращения в исходное состояние: Вот т ет ради, которые
я брала (ср .: взяла) у тебя. Не волнуйся, я и х не потеряю;
2) если в конситуации выраж ено значение анн улирован -
135
ности р езу л ьтата или возвращ ение в исходное полож ение,
то СВ этих глаголов но имеет перфектного зн ач ен и я, оно
снимается семантическим наполнением кон текста: — Отец
был дома? — Д а , он приходил ("ср.: п р и ш е л ), пообедал и уш ел.
К он курен ц и я возмож на такж е и в тех сл у ч ая х , когда
действие ф иксируется глаголом к а к ф акт, безотносительно
к его резу л ьтату : В 1931 году были опубликованы данные
о т о м , что через Смирнову-Россет П у ш к и н давал ("ср.: дал)
десятую главу («Е вгения Онегина») на прочт ение друзьям .

ВО ПРО СЫ Д Л Я С А М О К О Н ТР О Л Я

1. К аким и средствами создается асп ектуал ьн ая х ар актер и ­


стика действия в русском язы ке?
2. К ак вы понимаете связь видового противопоставления
с ситуацией объективной действительности?
3. К ак может быть представлено в контексте целостное
конкретное неповторяю щ ееся действие?
4. К аки е средства контекста помогают ак туали зи ровать
действие к а к целостный факт?
5. К акие типы соотношения действий в предлож ении (или
в тексте) влияю т н а функционирование вида? К акую роль
играет вид в построении текста?
6. К ак вы раж ается в русском язы ке начало и окончание
действия? К ак соотносятся приставочные глаголы и описа­
тельные кон струкци и , выражаю щ ие начало действия? К а ­
кую роль играет контекст?
7. К а к вы раж ается в русском язы ке актуальн ость р езу л ь­
тата, последствий действия д л я последующего временного
плана? К аки е типы перфектного значения глаголов СВ вы
можете н азвать? К аки е контекстные средства его поддер­
живают?
8. К аким и средствами контекст актуализирует особенности
п ротекани я действия? К аковы разновидности процессного
значения?
9. К ако е влияние оказы вает лексическое значение глаголь­
ного слова н а х ар актер протекания действия?
10. К аким и лексико-грамматическими средствами передает­
ся значение длительности действия?
11. К ак участвую т виды в передаче одновременности про­
текан и я действий?
12. К ак связана с построением текста передача одновремен­
ности/последовательности действий?
13. К ак вы раж ается в русском язы ке неограниченная повто­
ряемость действия?
14. К ак вы раж ается ограниченная повторяемость действия?
136
В каки х услови ях п р оявл яется суммарное значение гл аго­
лов СВ?
15. К ак вы понимаете роль коммуникативной установки
и пресуппозиции говорящ его в выборе вида?
16. К аковы особенности построения диалога в случае вы яс­
н ения, имело ли место (будет ли иметь место) называемое
действие?
17. К аким и средствами контекст поддерж ивает сообщение
о действии, которое имело место в прошлом или предстоит
в будущем?
18. К ак вы раж ается уточнение, пояснение, подтверждение?
19. К ак вл и яет лексическое значение глагола на передачу
наиболее общей, некопкретизированной информации о дей­
ствии?
20. Почему возможно сближ ение в определенных контек­
стах общ ефактического и конкретно-фактического значений?
К огда возможна их конкуренция?

Глава 8
ВЫРАЖЕНИЕ КАЧЕСТВЕННОЙ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Сущность качества к ак семантической категории закл ю ­
чается в том, что оно органически присущ е лиц у или пред­
мету, яв л яется их признаком . К ачество вы раж ается име­
нем прилагательны м к ак в атрибутивной, так и предикатив­
ной ф ункции, а такж е другим и язы ковы ми средствами.
Н аибольш ую трудность для изучаю щ их русский язы к к ак
иностранны й представляю т способы вы раж ения качествен­
ной характери сти ки лица или предмета через предикат.

О БО ЗН АЧЕН И Е КАЧЕС ТВА РАЗЛИ ЧН Ы М И ФОРМ АМ И


П РИ Л АГАТЕЛ ЬН О ГО

Качество л и ц а, предмета, яв л ен и я вы раж ается через


предикат, которы й мож ет быть передан в современном рус­
ском язы ке полной и краткой формой п рилагательного:
Работа интересная (инт ересна) . Выбор той или иной формы
п рилагательного обусловлен целым рядом причин, среди
которых имеют значение такие факторы , к ак стиль, семан­
тика п рилагательного, лексический состав предлож ения,
его синтаксическая структура и др.
не все п рилагательны е образую т кратки е
О б р а ти те в н и м а н и е :
формы, они присущ и лиш ь качественным прилагательны м ,
137
которые обозначаю т свойство предмета или лица, х а р а к ­
теризую щ ееся разной степенью интенсивности (белый, бе­
лее., самый белый — бел; ум ны й, умнее, ум нейш ий — ум ен).
Но не все качественные прилагательны е могут образовывать
кратки е формы. О граничения здесь связаны обычно с л ек ­
сическими значениями и словообразовательной структурой
прилагательны х. К ак правило, не имеют кр атки х форм неко­
торые прилагательны е, обозначающие цвета: голубой, розо­
вый, оранжевый, кофейный, фисташковый и т. д.; п р и л а га­
тельные, называю щ ие масть ж ивотны х: гнедой, вороной,
саврасый, чалый и др.
Кроме того, не образую т кратки х форм прилагательны е
определенной словообразовательной структуры — прилага­
тельные, обозначающие высокую степень п роявлен ия при­
зн ака, образованные с помотцыо суффиксов -ущ -/-ющ -, -енн-,
-ейш- или приставки раз-!рас-: больш ущ ий, злю щ ий, широ­
ченный, длиннейш ий, развеселый, распрекрасный; п р и л ага­
тельные с суффиксом -ск(и й ) и -ов(ой): ст радальческий,
комический, деловой, передовой, а такж е с суффиксом -н-:
дельный, родной.
В функции предиката т о л ь к о в краткой форме упот­
ребляю тся прилагательны е благодарен, вынужден, виден,
виноват, готов, должен, достоин, доволен, друж ен, жив,
знаком, нам ерен, обязан, полон, похож, прав, рад, равен,
равнодуш ен, согласен, способен, сыт, уверен, цел.
В ф ункции предиката т о л ь к о в полной форме вы­
ступаю т относительные прилагательны е в прямом и пере­
носном значении: Д о м у него каменный; П ол в кварт ире
паркет ный; Х аракт ер у нее железный и т. д.
Т о л ь к о полные и т о л ь к о кратки е формы зак р е­
пились в устойчивых словосочетаниях: а) рука у м еня легкая,
положение безвыходное; б) м ир тесен, у ст раха глаза велики,
нечист на р у к у , т уг на ухо, задним умом крепок, тяж ел
(легок) на подъем, легок на помине, р у к и коротки, ни жив
ни мертв, цел и невредим, когда я ем, я г л у х и нем и т. д.

В Ы Р А Ж Е Н И Е П РЕ Д И К А Т А ПОЛНОЙ И К РА ТК О Й ФОРМОЙ
П РИ Л А ГА ТЕЛ ЬН О ГО

I. При условии п о л н о г о с о в п а д е н и я лекси­


ч е с к и х з н а ч е н и й полных и кр атки х форм п р и л а­
гательных в предикате принципиально возмож на их взаи ­
мозамена: Урожаи в этом году высокие/высоки; Река глубо­
кая/глубока; Здание громадное ¡громадно; М ой брат забот­
ливый/заботлив; Ребенок очень любознательный! любознате­
138
лен; Н аш а ст рана миролюбивая!миролюбива; З ем ля здесь
очень плодородная! плодородна; Театр еще пуст ой!пуст
и т. д.

О братите вни м ани е: совпадают по своему лексическому зна­


чению следующие прилагательны е, которые могут обозна­
чать:
а) пространственные и временные качества и отношения:
долгий/долог, короткий!короток, глубокий!глубок, узкий/узок,
недолгий!недолог, бесконечный!бесконечен, далекий!далек, длин­
ный! длинен, длит ельны й!длит елен, просторный!просторен;
б) оценку (прагматическую , логическую , эмоциональ­
ную) активный! активен, благородный! благороден, бога­
ты ¡¡¡богат, важный!важен, враждебный!враждебен, вред­
ный/вреден, выгодный!выгоден, гениальны й!гениален, глупы й!
глуп , грубы й/груб, дешевый!дешев, знаменитый! знам енит ,
и. местный! известен, легкомысленный!легкомыслен, ложный!
ложен, модный!моден, напрасны й/напрасен, необходимый!
необходим, неправильный / неправилен, неп р и ят ны й ! непри­
ят ен, несправедливый!несправедлив, нуж ный/нуж ен, объек­
т ивный/объективен, обычный!обычен, опасный! опасен, от­
личным/отличен, очевидный!очевиден, пассивный! пассивен,
полезный!полезен, понят ный! понят ен, п равильный! пра­
вилен, превосходный!превосходен, прекрасный!прекрасен, п р и ­
личны й/приличен, прият ны й! п р ият ен, равнодушный!равно­
душен, справедливый!справедлив, ст рашный!страшен, т а­
лант ливый! т а ла нт ли в, т рудны й!т руден, тяж елы й/т яж ел,
удачный!удачен, удобный!удобен, успешный!успешен, цен­
ны й/ценен, чудесный/чудесен;
в) внешние или внутренние качества людей или ж ивот­
ных: бледный! бледен, быстрый! быстр, вежливый!вежлив,
веселый!весел, внимат ельны й!внимат елен, выносливый!вынос­
лив, выразительный!выразителен, высокий!высок, гибкий/ги­
бок, гост еприимный!гостеприимен, груст ный!груст ен, жад­
ный/жаден, жестокий/жесток, забот ливый/забот лив, задум ­
чивый/задумчив, искренний/искренен, исполнит ельны й/ис­
полнит елен, крепкий/крепок, ласковый/ласков, ленивы й/ленив,
ловкий/ловок, любознательный /любознат елен, молодой!молод,
.и ужественный!мужествен, нежный!неж ен, остроумный!ос­
троумен, пассивный!пассивен, подозрительный/подозрителен,
простой/прост, робкий!робок, сердитый!сердит, скромный!
скромен, скупой/скуп, смелый/смел, ст рогий!ст рог, суровый!
суров, т ерпеливы й/т ерпелив, т оропливый/т ороплив, уве­
ренный/уверен, упорны й/упорен, уп р я м ы й /у п р я м , хит ры й/
хит ер, хр а б ры й/храбр, чистый/чист, энергичный!энерги­
чен и т. д.
139
г) воспринимаемые органами чувств свойства и каче­
ства вещей: вкусный!вкусен, гибкий!гибок, гладкий!гладок,
горький!горек, горячий!горяч, громадный!громаден, густой!
густ, жестокий!жесток, звонкий!звонок, круглы й/кругл, лег­
кий/легок, мрачный!мрачен, м ягкий/м ягок, нарядны й/наря­
ден, неподвижный! неподвижен, одинаковый!одинаков, ост­
рый/остер, пасмурный!пасмурен, прозрачный!прозрачен, п у ­
ст ой/пуст , редкий/редок, светлый!светел, свежий/свеж, сла­
бый/слаб, съедобный!съедобен, т емны й/т емен, т и х и й /т и х,
т онкий/т онок, холодный!холоден, частый/част, чистый/чист,
яркий!ярок, ясный!ясен и т.д.
Различие между кратким и и полными формами п р и л а­
гательны х в предикате заклю чается в том, что кратки е фор­
мы более экспрессивны и вы разительны , полные — более
«спокойны», нейтральны . К ратки е формы прилагательны х
широко распространены в книж ной речи, в разговорной
речи чащ е встречаю тся полные формы.
I I . Если к р а т к а я и п олная формы прилагательного р а з л и ­
чаются своим л ек с и ч ес к и м значением,
взаимозамена их в предикате невозможна; ср.: Бабочка была
серенькая, н е з а м е т н а л (тусклая, неприм етная) — Б а ­
бочка была н е з а м е т н а на голубом цветке (невидима).
на различие значений полной и краткой
О б р а ти те в н и м а н и е
форм некоторых качественных п рилагательны х в случаях
видный (важ ный, значительный) — виден (который можно
видеть): Человек в и д н ы й , солидный, всеми уважаемый —
Д о м в и д е н издали; живой (полный жизненной энергии,
подвижный, проявляю щ ийся активно) — жив (обладающий
жизнью ): М альчик ж и в о й , любознательный — Его роди­
т ели еще ж и в ы; правый (справедливый) — прав (правиль­
но говорящ ий, думаю щий, поступающий): Наш е дело п р а ­
в о е — Вы п р а в ы; слышный (такой, что можно слышать) —
слышен (звучит, доносится до слуха): Голос у нее был еле
с л ы ш н ы й , с хрипот цой — Вечером хорошо с л ы ш н ы
т рели соловья; свободный (беспрепятственный, вольны й,
открытый) — свободен (тот, кого не задерж иваю т): Вход с в о ­
б о д н ы й — Вы с в о б о д н ы , можете идт и; узкий, широ­
кий, длинны й, корот кий, тесный (имеющий определенный
разм ер, обозначенный данными прилагательны ми) — узок,
узка, ш ирок, ш ирока, длинен, д л и н н а , короток, коротка,
тесен, тесна (имеющий разм ер меиыпий или больший, чем
нуж но, эти п рилагательны е в краткой форме приобретаю т
дополнительное значение чрезмерной степени п ри зн ака),
лри этом формы узки й — тесный, узок — тесен — м ал, ш и­
рокий — свободный, широк — свободен — велик могут высту­
140
пать к а к синонимы: К омнат а у н и х была д л и н н а я ,
у з к а я и, конечно, т е с н а я ; Ю бка у нее к о р о т к а я ,
сшитая по моде; П альт о ей д л и н н о ; Пидж ак ему у з о к
( т е с е н , м а л ) ; Ю бка ей к о р о т к а и у з к а (м ала)
в поясе; Т уф ли ему ш и р о к и (с в о б о д н ы, в е л и к и ) .

ВЫ РАЖ ЕНИЕ П Р Е Д И К А Т А К РА Т К О Й ФОРМОЙ


П РИ Л А ГА ТЕЛ ЬН О ГО

П ри обозначении относительного п ри зн ак а предмета


в предикате, к а к п равило, используется к р а т к а я форма
прилагательного. У некоторы х п рилагательны х дифферен­
ц иация по абсолю тности/относительности п ризн ака ощу­
щ ается в самом лексическом значении слова (ср.: Он боль­
ной/здоровый — Он болен!здоров) , но к ним относится н е­
больш ая лексическая группа; в целом значение абсолют­
ности/относительности п ри зн ак а не касается лексического
значения п рилагательного, а отраж ает точку зрен и я гово­
рящ его на хар актер п роявлен ия данного качества. Поэтому
относительность качества обычно долж на быть' синтаксиче­
ски м аркирована наличием распространителей в форме
косвенных падеж ей имени, гл агол а в инфинитиве или п ри ­
даточного предлож ения, указы ваю щ их на ограничение п ри ­
зн ак а, обусловленность его проявлен ия в определенной
ситуации. Объяснить все случаи употребления в позиции
предиката преимущ ественно краткой формы п ри л агател ь­
ного, опираясь при этом на вы раж ение определенного зн а­
чения, невозможно, однако зн ачительн ая часть их связан а
с выражением относительности, ограниченности п роявлен ия
качественного п р и зн ак а в противополож ность его абсолют­
ности. Эта особенность находит отраж ение в синтаксиче­
ской сочетаемости прилагательного, которое в данном слу­
чае выступает с распространителем; ср.: Он добр ¡добрый —
Он добр к детям.
В качестве ограничителей п ри зн ак а (распространителей)
могут вы ступать следующие средства.
1. П рилагательны е, присоединяющ ие сущ ествительны
в родительном падеже:
1) без предлога: чужд чего-нибудь, достоин чего-нибудь,
полон чего-нибудь; Д ост оин награды; П олон достоинства;
2) с предлогом для: годен, нуж ен, необходим, безопасен,
прият ен, обычен, опасен, губит елен, безвреден, удобен, п р и ­
годен, благоприят ен, достаточен, прозрачен, т руден, легок,
сложен, прост , важен и др.; родительны й падеж варьируется
с винительным с предлогом на при прилагательны х годен,
пригоден, нуж ен, необходим: годен для плат ья!на платье.
141
2. П ри лагательн ы е, пр и соеди н яю щ и е сущ естви тел ьн ы е
в дательн ом п адеж е:
1) б е з п р е д л о г а : послуш ен , верен , предан, покорен, под­
властен ком у-,чем у-нибудь, подобен, присущ , пропорционален,
равносилен, знаком, благодарен, чужд, прот ивен, безразличен,
близок, враждебен, вреден, дорог, дост упен, известен, инт е­
ресен, необходим, нужен, полезен, понят ен, привычен, п р и я ­
т ен, т руден, удобен и д р . ; д а т е л ь н ы й п а д е ж и н о г д а в а р ь и ­
р у е т с я с р о д и т е л ь н ы м с п р е д л о г о м д ля п р и п р и л а г а т е л ь н ы х
чужд, прот ивен, безразличен, вреден, дорог, доступен, инт е­
ресен, необходим, нуж ен, полезен, привычен, прият ен, т р у­
ден, удобен: Полезен м не/для м еня; Удобен брат у/для брата;
2) б е з п р е д л о г а п р и п р и л а г а т е л ь н ы х , у к а з ы в а ю щ и х н а
ч р е з м е р н у ю с т е п е н ь п р и з н а к а , т и п а узок, узк а , ш ирок, широ­
ка, длинен, дли нна , короток, коротка, м ал, м ала, велик,
велика, тесен, тесна, свободен, свободна, в к а ч е с т в е в а р и а н т ­
н о й ф орм ы в ы сту п а ет и н о гд а р о д и тел ь н ы й п а д е ж с п р е д л о ­
г о м для, ч т о б о л е е х а р а к т е р н о д л я р а з г о в о р н о г о с т и л я р е ч и :
П альт о велико ей/для нее; Сапоги малы ем у/для него;
3 ) с п р е д л о г о м к : безучастен, устойчив, внимат елен,
равнодушен, беспощаден, склонен, способен, восприимчив,
чувствителен, добр, требователен, доверчив, безразличен,
глух , инерт ен; Д обр к людям; Требователен к себе. В к а ч е ­
ств е в а р и а н т н о й ф орм ы в ы сту п а ю т к о н ст р у к ц и и с гл агол ом
в ф о р м е и н ф и н и т и в а : готов к спору —■готов спорит ь, склонен
к преувеличению — склонен преувеличиват ь, способен к рисо­
ванию — способен рисовать и т . д .;
4 ) с п р е д л о г о м по, с у щ е с т в и т е л ь н ы е и м е ю т з н а ч е н и я
н а з в а н и й п а р а м е т р о в (длина, высота, ш и р и н а , площ адь, р а з­
мер, формат и т . д . ) , н а з в а н и я н е к о т о р ы х п о к а з а т е л е й
(плотност ь, ст рукт ура, ст роение, мощность, сила, ф орма,
фасон, качество, количество), а т а к ж е рисунок, характ ер,
композиция, сюжет, ж анр, архит ект ура, взгляды , замысел,
идея, оформление и т . д .: богат, глубок (по содерж анию),
интересен, оригинален, знаком, известен (по работ е), добр
(по н а т у р е), удачен (по р езульт ат ам ).
3. П ри лагательны е, при соеди н яю щ и е сущ естви тельн ы е
в твори тельн ом п адеж е:
1) б е з п р е д л о г а , с у щ е с т в и т е л ь н ы е о б о з н а ч а ю т п р и з н а к ,
свойственн ы й сам ом у о б ъ ек т у , а так ж е п р и н ад л еж ащ и й ем у:
болен ч е м - н и б у д ь , (н е) доволен, горд к е м - , ч е м - н и б у д ь , чреват
ч е м - н и б у д ь , богат, обиден, беден, славен, известен, характ е­
р ен, счастлив ч е м - н и б у д ь , полон ч е м - н и б у д ь , силен, инт е­
ресен, замечателен, примечат елен, опасен, удобен, слаб;
2 ) с п р е д л о г о м с (с о з н а ч е н и е м к о н т а к т и р о в а н и я л и ц и л и
п р е д м е т о в , в ы р а ж е н н ы х с у щ е с т в и т е л ь н ы м и ) : сходен, одина­

142
ков, знаком, неразлучен, близок, согласен, любезен, нежен,
добр, т акт ичен, груб, друж ен, привет лив, вежлив.
В качестве вари ан та выступает груп па по отношению
к кому-нибудь: груб с дет ьми — по отношению к дет ям;
добр с матерью — по отношению к мат ери.
4. П рилагательны е, присоединяю щ ие сущ ествительные
в винительном падеже с предлогом на: сердит, зол на кого-
нибудь, падок, неут омим, ловок, проворен, смел, скуп, жаден,
похож, перспект ивен, способен, готов.
О братите вним ание: указанны е прилагательны е могут вхо­
дить в устойчивые сочетания: Здоров на вид; П р и я т ен на
вкус; Д ерзок на язык; Легок (т яж ел) на подъем и т. д.
5. П рилагательны е, присоединяю щ ие сущ ествительные
в предлож ном падеж е с предлогом в, которые обозначают
призн ак, свойственный самому субъекту, а такж е принадле­
жащ ий ему: опытен, удачлив, уклончив, щ епет илен, разбор­
чив, беспечен, беден, ловок, счастлив, несчастлив и т. д.
6. П рилагательны е, присоединяющ ие сущ ествительные
в именительном падеж е и слово как — известен, знам енит ,
интересен, любопытен, примечателен и др.: известен как
поэт, интересен как худож ник.
7. Особую груп пу составляю т п рилагательны е типа па­
раллелен, перпендикулярен, одновременен, аналогичен, подо­
бен, равен, пропорционален, родствен, похож, идентичен
и т. п ., характерны е д ля научного стиля речи. Эти п ри л а­
гательные в позиции предиката всегда выступаю т в краткой
форме, поскольку вы раж аю т взаимоотнош ения предметов,
призн аков, явлен и й, их располож ение в пространстве, во
времени, отнесенность к классам , взаимозависимость и т. д .,
т. е. всегда предполагаю т относительность призн ака: Эт и
л и н и и параллельны; Треугольники подобны; обратите вни­
мание на трансформации типа: Угол А равен углу В — Углы
А и В равны; Д очь похожа на мат ь — Д очь и мат ь похожи
(друг на д руга).
8. П рилагательны е, присоединяю щ ие глаголы в форме
инфинитива: намерен, должен, рад, согласен, готов, обязан,
способен, волен, неволен, вынужден, склонен, счастлив, бес­
силен, свободен, горд, достоин.
В качестве распространителя может вы ступать не только
инфинитив глагола: Он намерен сделать это, но и инфини­
тивный оборот: Он слиш ком добр, чтобы совершить дурной
поступок.
С вязь краткого прилагательного с инфинитивом глагола
си льн ая, обязательн ая: Он волен пост упат ь по своему ус­
мотрению; В одиночестве способен ж ить не всякий.
143
9. П рилагательны е, присоединяющ ие придаточные пред­
лож ения: доволен, убежден, изум лен, уверен, удивлен, вино­
ват, взволнован, рад, горд, счастлив, заинтересован, доста­
точен. Одни прилагательны е присоединяю т придаточное
предлож ение только с помощью союза что без соотноси­
тельного местоимения в главном предлож ении: Я рад, что
вы приехали; другие — только через местоимения: Он заинт е­
ресован в т ом, чтобы работа была выполнена.
В позиции предиката может встречаться к р а т к а я форма
прилагательного и при отсутствии распространителей. Упот­
ребление краткой формы в этих сл уч аях обусловлено разли ч ­
ными факторами.
1. Особенностями вы раж ения подлеж ащ его, если подле­
ж ащ ее передано:
1) местоимениями то, это, что, вот что, все 1, одно,
другое, то и другое, то что, а такж е прилагательны м и и
порядковыми числительными — остальное, последнее, пер­
вое, второе и т. д.: Случилась беда, и это непоправимо;
2) отглагольны ми сущ ествительными или глаголом в фор­
ме инфинитива: П лавание /плават ь полезно;
3) если при подлежащ ем стоит определение, вы раж ен­
ное прилагательны м и типа т акой, какой, всякий, каждый,
лю бой, подобный, аналогичный, наст оящ ий, ист инны й, под­
ли н н ы й , а такж е сочетаниями такого рода, такого т ипа,
в предикате выступает к р а тк ая форма прилагательного:
Подобные случаи часты; Такие разговоры бесполезны.
2. П орядком слов в предлож ении, если подлеж ащ ее н ахо­
дится в постпозиции к сказуем ому, то п рилагательны е в пре­
дикате уп отребляю тся в краткой форме: Замечат ельна наша
ст рана! П ри таком изменении порядка слов, когда рема
перемещ ается с конечной позиции в начальную , интона­
ционный центр оказы вается в начале п редлож ения, что
создает его экспрессивную окраш енность. В качестве субъ­
екта могут вы ступать сущ ествительные адъективного про­
исхож дения оценочного значения, а такж е конкретно-пред­
метные. В ф ункции п редиката могут уп отребляться разли ч ­
ные оценочные прилагательны е: счастлив, чудесен, прекра­
сен, удивит елен, красив, а такж е нейтральны е п ри л агател ь­
ные, констатирую щ ие различные п ризн аки субъекта: темен,
светел, длинен, многолюден, звонок и т. д. Н ередко при
субъекте наблю дается согласованное или несогласованное
определение: Красив увядающий лес (К. П аустовский).
В предлож ениях данной модели наблю дается различное
1 П ри субъ ек т е, вы раж енном местоим ением все, возм ож н а и п ол н ая
форма п р и лагательн ого в предикате: В се в эт ом поезде было доброт ное,
хорош о п ри гнан ное, долговечное (В. П анова).

144
соотношение информативности и экспрессивности: от экс­
прессивной констатации качества до сообщения об эмоцио­
нальном воздействии качества.
3. Х арактером придаточного п редлож ения, в котором
выступает адъективны й предикат:
1) в придаточном определительном предлож ении с союз­
ными словами кот орый, чей — в настоящ ем времени (с н у ­
левой связкой): Перед нам и стоит задача, выполнение кото­
рой обязательно. В прошедшем и будущем времени при гл а ­
гольной связке будет возмож на и п олная форма п р и л а га ­
тельного в творительном падеже: М ен я заинтересовало собы­
тие, которое было непонят ны м и неожиданным. К огда
сущ ествительное вы полняет функцию ремы, придаточное
предлож ение следует за главны м, т, е. помещ ается в пост­
позиции: Он вошел в ком нат у, которая была совершенно
темна;
2) в придаточном уступительном предлож ении с союзом
как ни: К ак ни т рудна дорога, мы не повернем назад.
4. Особенностями словообразовательной структуры п ри ­
лагательного; в краткой форме выступают:
1) прилагательны е, образованные от глаголов с помо­
щью суффиксов -им , -ем, -ом: ощ ут им, допуст им, выполним,
изменяем, проводим, т е р п и м , значим, зависим, весом;
2) прилагательны е, образованные от возвратны х гл аго­
лов с суффиксами -ен1-н-1-т~, обозначающие результат дей­
ствия. Эти прилагательны е сходны со страдательны ми п ри ­
частиям и прошедшего времени, в частности в правописании:
в полной форме они имеют суффикс -нн-, в краткой — -н-
(но данные образования рассм атриваю тся к а к п ри л агател ь­
ные, а не причастия и з-за непереходности мотивирую щ их
их глаголов: убедиться — убежденный, раст ерят ься — рас­
т ерянны й, пресытиться — пресыщенный и т. д.): атрофи­
рован, взволнован, влюблен, возбужден, восхищен, ж енат,
занят , изум лен, обеспокоен, обязан, ограничен, обут, одет,
пораж ен, раздраж ен, раст ерян, убежден, уверен и др.
некоторые ф разеологизированны е ввод­
О б р ати те в н и м а н и е :
ные предлож ения вносят значение акцентированного у твер­
ж дения: как это ни ст ранно, как ни обидно, как ни печально;
По как ни обидно, на этот единственный вопрос мы не смогли
ответить (Ю. Н агибин).
ВЫ РАЖ ЕНИЕ П Р Е Д И К А Т А П О Л Н ОЙ ФОРМОЙ
П РИ Л А ГА ТЕЛ ЬН О ГО
При вы раж ении качества субъекта в функции предиката
могут уп отребляться полные прилагательны е. Случаи упот­
ребления полной формы семантизировать невозмож но, выбор

10-0175 145
ее обусловлен различны ми лексико-грам матическими й
структурны м и факторами.
1. Сочетанием: а) со спрягаем ой формой гл аго л а, озн а­
чающего движ ение, обнаруж ение, бытие, наличие, сущ ест­
вование, физическое состояние, восприятие, речь; б) с иолу-
знаменательны ми глаголам и бывать, ст ат ь, ст ановит ься,
казат ься, показаться, оказаться, оказываться, делаться —
сделаться, получиться — получат ься, выйти — выходить,
остаться, явит ься, являт ься. П рилагательное в том и дру­
гом случае в предикате может вы ступать в форме именитель­
ного и творительного падеж а 2: явился последний!последним;
ходит , стоит, сидит печальный!печальным; заговорил первый!
первым; спит одетый!одетым и т, д .; М оре в вечерней т иш ине
кажется ст еклянным!стеклянное; Обед получился вкусный,
обильны й!вкусны м, обильным.
Глаголы со значением бы тия, н ал и чи я, физического
состояния обладаю т незначительной информативной н агр у з­
кой и могут быть опущены к а к семантически избыточные. Эти
предлож ения соотносительны с безглагольны ми предлож е­
ниями: Озеро леж ит т ихое — Озеро т ихое; Березы стояли
все белые — Березы были все белые и т. д.
в предлож ениях с предикатом — гл а­
О б р а ти те в н и м а н и е ;
голом бы тия, становления — п рилагательное, определяю ­
щее им я-субъект, по условиям актуальн ого членения часто
выносится в конец предлож ен ия, вы полняя функцию ремы,
т. е. яв л яе тся наиболее информативно нагруж енны м компо­
нентом. В так и х сл у ч аях п рилагательное обычно стоит
в именительном падеж е и чащ е всего не зам еняется твори­
тельным падежом: Осень держалась холодная. Солнце взошло
чистое (М. Приш вин); Звуки доносились слабые, неясные
(А. Чехов); Вечер наст упил т еплы й, душ истый (И. Бунин)
и т. д.
2. У потреблением в составе сравнительного оборота
с союзами ка к , точно, будто: П лат ье было как новое; Река
блестела точно ст еклянная; Солнце садилось за море багро­
вое, будто огненное и т. д.
а) при вы раж ении качества, передавае­
О братите в н и м ан и е:
мого прилагательны м и в предикативной ф ункции, часто
использую тся интенсифицирующие частицы т ак, т акой,
как, какой, усиливаю щ ие м еру качества.
У потребление полной или краткой формы частиц зависит
от формы прилагательного в предикате: если п ри л агател ь-
2 В сочетан ии ле ж и т б о льн а я!б о льн о й им енительны й падея! не зам е­
н я ет ся творительны м.

146
У

иое иыступает в полной форме, то его п ризн ак уси ли вается


частицей в полной форме, если прилагательное вы ступает
в краткой форме, то усиление предиката происходит с помо­
щью частиц такж е в кр атко й форме: К н и га интересная —
К ни га т акая инт ересная; К нига интересна — К нига так
интересна.
Интенсифицирующие частицы встречаю тся и в простом,
и в сложном предлож ении. В сложноподчиненном предло­
ж ении с придаточным меры и степени опорный компонент —
прилагательное — в главном предлож ении может быть
усилено: З а столом он был т ак весел, как я еще никогда не
видала (Н. Гоголь); В оздух становился т ак редок, что было
больно дышать (М. Лермонтов);
б) выбор формы п рилагательного иногда зависит от уста
новления его синтаксической ф ункции в предлож ении:
1) в предлож ениях со словом это. Е сли данное слово вы сту­
пает в качестве подлеж ащ его, а п редикат состоит из соче­
тания сущ ествительного и п рилагательного, то п ри л агател ь­
ное яв л яе тся определением и употребляется всегда в п ол ­
ной форме: Это положение спорное; Это наука не новая.
Если слово это вы полняет роль определения к подлея?аще-
му, то п рилагательное яв л яе тся предикатом и мож ет упо­
треб ляться к а к в кр аткой , так и полной форме: Это поло­
жение спорно!спорное; Эта наука не нова/не новая; 2) в пред­
лож ен и ях бытийного типа, в которы х предикат вы раж ен
глаголом есть п рилагательное вы ступает в роли определе­
ния и употребляется в полной форме: У н и х есть дом хоро­
ш ий; У него есть коллекция инт ересная. Подобные предло­
ж ени я н ел ьзя п у тать с предлож ениям и оценочного хар ак те­
р а, в которы х п рилагательное вы ступает в ф ункции п ре­
диката и может уп отребляться в кр атко й и полной форме:
У н и х дом хорош !хорош ий; У него коллекция интересна!
интересная; 3) в п редлож ен иях, где п редикат вы раж ен соче­
танием имени сущ ествительного и полного прилагательного,
которое яв л я е т ся обязательны м определением и информа­
тивно значимым компонентом п редиката: Север — край суро­
вый; М ат ем ат ика — наука точная.
И мя в п редикате имеет указательн ую функцию , но его
лексическое значение — обозначение одуш евленного лица —
может со х р ан яться, наприм ер: Он — врач опытный; Она —
специалист прекрасный. В подобных сл у ч аях сущ ествитель­
ное не оп ускается, а п рилагательное всегда вы ступает
только в полной форме, п оскольку играет роль определе­
ния. Если в состав предиката входят такие слова, к а к чело­
век, ж енщ ина, парень, лю ди, ф игура, дело, вещь, ш т ука,
вопрос и т. п ., то сущ ествительное мож ет быть опущено без

10 147
изменения смысла п редлож ения, и тогда прилагательное
может стоять и в полной и в краткой форме: Он человек
реш ительный — Он реш ительный — Он реш ит елен.

ВЫ РАЖ ЕНИЕ КАЧЕС ТВЕН Н О Й ХАРАКТЕРИ С ТИ КИ }


П РЕД М ЕТА И Л И Л И Ц А И М ЕН ЕМ С УЩ Е С ТВ И ТЕ Л Ь Н Ы М

П ри характери сти ке предмета, л иц а, яв л ен и я д л я уточ­


нения некоторы х их свойств, п ри зн ак ов, кроме п р и л ага­
тельны х, использую тся и другие язы ковы е средства.

I. Одним из наиболее распространенны х способов вы раж е­


ния качества яв л яе тся употребление различны х п а д е ж -
ных и п р е д л о ж н о - п а д е ж н ы х форм су­
щ е с т в и т е л ь н ы х в а т р и б у т и в н о й или п р е ­
д и к а т и в н о й п озиции в составе предлож ения.
Д л я вы раж ения качественной характери сти ки , кон кре­
тизации типических черт описываемого объекта широко
использую тся кон струкци и с сущ ествительными в родитель­
ном падеж е без предлога. Это так называемый родительный
определительны й (или родительны й качества); ср.: Он чело­
век ум ны й — Он человек большого (редкого, исключитель­
ного, тонкого) ума.
Следует отметить, что кон струкци я с родительным опре­
делительным имеет более конкретное значение, чем кон­
струкц и я с прилагательны м-определением . К онструкц ия
с прилагательны м-определением имеет более общее, более
ш ирокое значение качественной характери сти ки и поэтому
более ш ирокую сферу употребления: работа ученика —
ученическая работ а, любовь мат ери — м ат еринская любовь
(ученическая работа — это не просто работа какого-либо
конкретного у ч ен и ка, но в определенном контексте может
обозначать — несоверш енная работа, недостаточно профес­
си он альн ая, имею щ ая недостатки, свойственные работе уче­
н и к а, а не специалиста). В состав родительного определи­
тельного нередко вклю чается обязательное п ри л агател ь­
ное, вы раж аю щ ее различны е оттенки качества, свойства
предмета или л иц а, степень его интенсивности, например:
Это был человек редкого душевного благородства, воспитанно­
ст и и изящества в самом лучш ем значении эт их слов, мягко­
ст и и деликат ност и п р и необыкновенной искренности и про­
стоте, чуткости и нежности, п р и редкой правдивости
(И. Б унин).
Родительны й определительны й мож ет иметь вариантны е
формы с творительны м падежом с предлогом с и с соответ­
ствующими прилагательны м и (при наличии их в язы ке):
148
челочек большого т алант а — человек с большим т алант ом —
т алант ливы й; специалист высокой квалиф икации — спе­
циалист с высокой квалиф икацией — высококвалифициро­
ванный; человек передовых взглядов — человек с передовыми
взглядам и.
1’одительный определительны й дает возможность вы ра­
зить более тонкие и разнообразны е свойства, отличитель­
ные призн аки, особенности предмета или лица, представить
их более конкретно и образно: Чувство одиночества с новой
силой охватило мальчика. Но теперь это было совсем особое,
гордое и мужественное одиночество Робинзона на необитае­
мом■острове (В. К атаев); То было время непрерывных ш ут ок,
розыгрышей, споров о лит ерат уре и рыбной ловли по озерам
и ст арицам (К. П аустовский).
Родительный определительны й может служ ить не только
д ля вы раж ения качественной характери сти ки лица или пред­
мета (за п а х лесной свежести, человек слова, человек дела),
но и у казы вать такж е на принадлеж ность (дом от ца),
отнош ения между предметами (староста гр уп п ы ), субъект
действия (ш ум леса), отношение части к целому (ножка
ст ола), обстоятельственны е отнош ения (время лет н их от­
пусков) и др.
Х арактеристики, передаваемы е предлож но-падежными
формами сущ ествительны х, разли чн ы и отраж аю т разны е
стороны предмета или лица, к о н крети зи руя его особенности,
свойства, отличительные п ризн аки, т. е. вы раж аю т п ри зн ак
в широком смысле слова, у казы в ая на:
1. К ачество, свойство какого-либо предмета или лица.
I [редложно-падеж ны е формы сущ ествительны х, обозна­
чающие качество предмета или л иц а, не так многочисленны
па фоне собственно определительны х. Н аиболее часто каче­
ственное значение появляется у предлож но-падеж ны х форм,
обозначающих п р изн аки лица: человек с мыслями — мы сля­
щ ий, думающ ий, умный; человек с опытом — опытный,
знаю щ ий, сведущий; человек с загадкой — загадочный, не­
обычный, ст ранны й, непонят ны й, не похож ий на других.
Однако качественны е определения, относящ иеся к неодуш ев­
ленным конкретно-предметным сущ ествительным, такж е
могут вы раж аться предлож но-падеж ными формами сущ е­
ствительных: лето с дождями — дождливое, сырое, плохое
лето; работа без ошибок — п р а ви льн а я, хорошая работа.
Н екоторы е предлож но-падежные формы сущ ествитель­
ных имеют соответствующ ие п араллельны е формы п р и л а­
гательных: зима с морозами — м орозная, суровая; зима без
снега — бесснежная. О бразование синонимичных п ар ал л ел ь­
ных форм, их взаимозамена и употребление зави сят от сло­
149
вообразовательны х возможностей слова, особенностей его
сочетаемости и других факторов. Возможность образования
параллельны х форм п рилагательны х обусловлена такж е
степенью устойчивости п р и зн ак а, вы раж енного предлож но­
падежной формой сущ ествительного,— чем устойчивее п ри з­
н ак , тем вероятнее наличие и сущ ествование в язы ке п ар ал ­
лельной формы прилагательного: человек с душ ой — душев­
ный, чут кий; человек с умом — умны й; ребенок без зубов —
беззубый.
Качественные определения, вы раж енны е предлож но-па-
деяотыми формами сущ ествительны х, указы ваю т, к а к п р а­
вило, на:
1) наличие какого-либо качества, свойства, отличитель­
ного п ризнака у предмета или лиц а (с -)- Т . п ., в + П. п.):
лето с дож дями, зима со снегом, девушка с характ ером,
лицо в веснушках;
2) отсутствие какого-либо качества, свойства, отличи­
тельного п р и зн ак а у предмета или лица (без Р . п.): лето
без дождей, зима без морозов, путешествие без приклю чений.
У казанны е предлож но-падеж ные формы сущ ествитель­
ных ш ироко уп отребляю тся в предикативной позиции. Они
присоединяю тся к субъекту (носителю признака) с помо­
щью глагольной св язк и быть и образую т синтаксические
кон струкци и , выраж аю щ ие качественную х арактери сти ку
предмета или л иц а, точнее, наличие или отсутствие какого-
либо качества, свойства, отличительного п ри зн ак а у пред­
мета или лица: И каждый из н и х — человек с м ы слям и, с чув­
ствами, со своим особенным характ ером, с ж итейским опы­
том, с личны м и привязанност ям и и ант ипат иям и (А. К уп ­
рин); Е горуш ка п онял, что у всех его новых знакомых было
одно общее: все они были люди с прекрасным прош лым и очень
нехорошим наст оящ им , о своем прош лом они говорили с вос­
торгом, к настоящ ему же относились почти с презрением
(А. Ч ехов); ...и только щеголь Панков говорит серьезно:
«Степан — человек с загадкой» (М. Г орький).
Н ередко п р и зн ак , вы раж енны й предлож но-падеж ной
формой сущ ествительного, уточняет, кон кретизи рует отли­
чительный п р и зн ак , свойство, качество, вы раж енное именем
прилагательны м : Зи м а была вялая, без морозов, с мокрым
снегом (А. Ч ехов); А Волга была без блеска, матовая, холод­
ная на вид (А. Ч ехов).
2. К ачественное состояние какого-либо предмета пли
лица (иногда с оттенком модальности) (в + П. п.): Все было
в цвету (Л. Толстой); Он не в силах ( не в состоянии) помочь вам.
Присоединение предлож но-падеяш ой формы, которая вы­
ступает в роли п р ед и ката, к субъекту (носителю признака)
150
происходит при помощи глагольн ой св язк и быть. В этой
конструкции уп отребляю тся чащ е всего сущ ествительны е
со значением действия или состояния: Весь дом был в дви­
жении; Она весь день в заботах и хлопот ах; Он в гневе се­
годня .
3. Отношение одного предмета к другом у и на р азл и ч ­
ные обстоятельства, характеризую щ ие предмет. В нутри
этого кл асса можно выделить более конкретны е, частные
значения предлож но-падеяш ы х форм, которы е сл у ж ат д ля
характеристики предмета:
1) по м атери алу или составу (из + Р . п .): дом из стекла
и бетона, варенье из черной смородины, семья из п ят и
человек;
2) по внеш нему п р и зн ак у (в + В . п ., без - f Р . п ., с +
'Г. п .): костюм в полоску, дом без крыш и, мальчик с собакой;
3) по назначению (д ля + Р . п ., « а + В. п .): книга для
родителей, передача для старшеклассников, билет на само­
лет , направление на работ у, шелк на платье;
4) по информативному содержанию (о + П. п ., про +
В . п ., по -f- Д . п .): рассказы о войне, книга про бойца, лекции
по искусству;
5) по месту и времени (в + П. п ., на + ГГ. п ., на -f- В. п .,
у -f- Р . п ., в + В. п ., к -(- Д . п ., из 4- Р . п ., с 4- Р . п ., из-за4-
Р . п ., под 4- Т. п.): источник в горах, дом на окраине, поезд
на Л енинград, дом у дороги, дерево у ворот, дорога в лес,
т ропинка к реке, фрукты из Таш кент а, ветер с севера, туча
из-за гор, дача под Москвой;
6) по условию и способу (по + Д . п ., без + Р . п .):
вход по пропускам, прием без экзаменов;
7) по причине и цели (за 4- Т. п ., по -Ь Д- п ., за 4- В. п .,
из-за 4* Р- п.): поездка за грибам и, пропуск по болезни,
отпуск по семейным обстоятельствам, выговор за опоздание,
задержка из-за дождя.
П редложно-падеж ны е формы сущ ествительны х, упот­
ребляемые в предикативной ф ункции, могут приобретать
качественное значение, когда возникаю т ассоциативные
связи с соответствующими прилагательны ми: Ш ляпа была
высокая, круглая, но вся изнош енная, совсем рыжая, вся в ды­
рах и п я т н а х, без полей и самым безобразнейшим образом
заломившаяся на сторону (Ф. Д остоевский) (ш л я п а изно­
шенная, в дырах, в п ят н а х, без полей — т. е. ста р ая, п ло ­
хая); Это было великолепное здание из стекла, мрам ора
и железа (А. К уприн). Оценочное п рилагательное велико­
лепное придает качественное звучание предлож но-падежным
формам сущ ествительны х, указываю щ им на м атериал, из ко ­
торого сделан предмет. В озникаю т ассоциации с п р и л а­
151
гательными современный, просторный, светлый, прочный,
красивый.
К ачественность п р и зн ак а, вы раж енного предлож но-па­
дежной формой сущ ествительного, определяется кон тек­
стом и п р о явл яется в контексте предлож ения, вы сказы ва­
ния или худож ественного произведения в целом: И зонт ик
у него был в чехле, и часы в чехле из серой замш и, и когда
вынимал нож, чтобы очинит ь карандаш , то и нож у него был
в чехольчике, и лицо, казалось, тоже было в чехле, т ак как он
все время п р ят а л его в поднятый ворот ник (А. Чехов).

I I . Качество л иц а, предмета может быть передано к о н ­


с т р у к ц и я м и с о т в л е ч е н н ы м и сущ естви­
тельными с к а ч е с т в е н н ы м значением,
так называемыми о т а д ъ е к т и в н ы м и именами
(деадъективами) 3.
Д л я вы раж ения качества или отвлеченного свойства
к а к самостоятельной субстанции использую тся сущ естви­
тельные с качественным значением типа молодость, красота,
мужество, глубина и др.
Эти сущ ествительные образованы от соответствующ их
п рилагательны х при помощи суффиксов -ость (строгость,
нежность, храброст ь, бедност ь), -есть (свежесть, прелесть) ,
-от (а ) (красот а, доброта, простота, чист от а), -и зн (а )
(белизна, голубизна, к р у т и з н а ), -и н (а ) (глубина, т олщ ина),
-ст в(о) (мужество, упрямст во, богатство).
Среди сущ ествительны х с качественным значением самую
многочисленную гр у п п у составляю т сущ ествительные с суф­
фиксом -ость. Существительные с суффиксом -ость (и про­
изводными от него суффиксами -ность, -т ельност ь, -т ост ь,
-(а нн)о ст ь, -(енн)ост ъ) образованы от качественны х при­
лагательны х и от причастий страдательного зал ога, н ап ри ­
мер: гордость, бодрость, реш ительность, неприм ирим ост ь,
независимость, увлеченность, раст ерянност ь, сплоченность,
организованность и т. п. Н есколько сущ ествительны х с суф­
фиксом -ость сл у ж ат д л я обозначения не только качества,
но и л и ц а, которое характери зуется этим качеством ,—
посредственность, бездарность, известность, знаменитость
и некоторые другие; например: Не конфузьтесь, м и ла я. Он —
знам енит ост ь, но у него прост ая душа (А. Ч ехов).
Существительные с суффиксом -ость могут иметь значе­
ние не только отвлеченного качества, свойства, п ризн ака
(правдивость, справедливость, веж ливость), но и ряд других,

3 К онструктивн ы е особен н ости деадъективов даны в ин терпретации


Г. А . З ол отовой .

152
наприм ер, возмож ность, способность производить действие
( изменчивость, свертываемость, раст воримост ь), место, п ро­
странство (окрестность, внут ренност ь), вид, облик (внеш­
ность, наруж ност ь), собирательные п онятия (юность, рас­
т ит ельност ь) и др.
П оскольку качество есть п ри зн ак , свойство, х ар актер и ­
стика предмета или л иц а, оно обычно соотносится с опреде­
ленным предметом, лицом (носителем указан ного качества),
приписы вается говорящ им ему.
Эта соотнесенность с сущ ествительным (носителем каче­
ства) осущ ествляется при помощи вспомогательных, св я­
зочных слов (глаголов, п рилагательны х, сущ ествительны х),
а сущ ествительные с качественным значением — отадъектив-
ные — выступаю т в роли предикативного п ри зн ака и зан и ­
мают предикативную позицию в сочетании с вспомогатель­
ными словами. В предлож ениях со связочными глаголам и
п ризнак обозначается сущ ествительным в именительном или
винительном падеже: Его отец, боевой генерал, отличался
отчаянной храбростью (К. Ч уковский); Петрова отличала
инт еллигент ност ь, высокая вн ут ренняя культ ура, коррект ­
ность в общении и исключительная забота о лю дях (В. К а р ­
пов).
В роли связочны х средств в составе предиката с отадъек-
тивными сущ ествительными выступаю т следующие части
речи.
1. Глаголы отличаться, характеризоват ься (от личат ь,
характ еризоват ь), а такж е имет ь, обладать (реже — вла­
деть). С информативной точки зрен и я эти глаголы недоста­
точны, а значимой смысловой частью в составе п редиката
является имя сущ ествительное с качественным значением.
Эти глаголы неоднотипны по своему х ар а к тер у — глаголы
отличаться, характеризоват ься по своему значению и кон­
структивной роли приближ аю тся к глагольны м связкам :
Он отличается редким трудолюбием.
2. Глаголы иметь, обладать, владеть, со х р ан я я свое л ек ­
сическое значение, формируют предлож ения другого типа, где
отличительный п р и зн ак , выраж енный отадъективным сущ ест­
вительны м, представлен к ак принадлеж ность его носителя.
Одпако значение принадлеж ности (обладания, владения чем-
либо) в предлож ениях этого типа ослаблено и подчинено зн а ­
чению н али чи я, сущ ествования п р и зн ак а, качества, свойства,
обозначенного отадъективным сущ ествительным: В высшей
степени обладал он т ерпеливой, хладнокровной и уверенной
настойчивостью (А. К уприн); Р уд и н владел едва л и не выс­
шей т айной — музыкой красноречия (И. Тургенев).
О братите вним ание: предлож ения с отадъективны ми су­
щ ествительными синонимичны соответствующ им по значе­
нию предлож ениям , представленным в язы ке адъективной
моделью, где предикатом яв л яется п рилагательное в пол­
ной или краткой форме; ср.: Он трудолюбивый — Он т р у ­
долюбив — Он отличается (р ед ки м , исключит ельным) т р у ­
долюбием — Его отличает исключительное трудолюбие —
О т личит ельная черта его — исключительное трудолюбие —
Трудолюбие у него исключительное.
П редлож ения с отадъективными сущ ествительными от­
личаю тся некоторой книжностью и менее употребительны
в разговорной речи. Выбор адекватны х язы ковы х средств
из синонимического р яд а определяется смысловой и стили­
стической целесообразностью , которая в конечном счете
диктуется ситуацией общения и коммуникативной задачей
говорящ его.

3. П рилагательны е характ ерен, свойствен, т ипичен, п р и ­


сущ, с помощью которы х строятся предлож ения адъекти в­
но-именного типа с именем носителя признака в дательном
падеже без предлога и л и родительном с предлогом д л я :
Я возвращался на бивак не с пуст ы ми рукам и. Это невинное
тщеславие свойственно каждому охот нику (В. А рсеньев).
4. Сущ ествительные черта, свойство, особенность, от ли­
чие формируют предлож ения именного типа, в качестве
связки употребляю тся глаголы быть, являт ься: В характ ере
Краф т а одною из сильнейш их черт была деликатность
(Ф. Д остоевский); Ж адность была самым заметным свой­
ством Дронова (М. Горький); Главная черта его (Чехо­
ва) творчества есть могучая сила экспрессии (К. Ч ук ов­
ский).
К ачественная характери сти ка лица или предмета может
быть представлена к а к совокупность отличительны х свойств,
особенностей, п ри зн аков, органически присущ их данному
объекту, а сам описываемый объект представлен к а к н екая
емкость, н ап олненн ая определенным содержимым. П редло­
ж ени я такого типа строятся по образцу бытийных, где
предмет или лицо (носитель п ризн ака) обычно вы раж ен
сущ ествительным в предлож ном падеже с предлогом в или
на, а качество, свойство, которое описывается к а к содер­
ж им ое,— отадъективньтм сущ ествительным в именитель­
ном падеже; в роли связок использую тся глагол быть и гл а­
голы, обозначающие наличие или проявление п ри зн ак а
(чувствоваться, выражаться, появлят ься, замечаться и т. п .).
Следует отметить, что при отадъективны х сущ ествитель­
ных может быть качественны й распростран итель, указы ­
154
вающий на характер или интенсивность качества, вы раж ен­
ного отадъективным сущ ествительным. П редлож ения дан­
ного типа ш ироко распространены в худож ественной лите­
ратуре: В нем (Р уд и н е) было много добродуш ия, того осо­
бенного добродуш ия, которым исполнены лю д и , привыкшие
чувствовать себя выше д р уги х (И. Т ургенев); Б ы ла в нем
(И зот е) п р и ят н а я и трогат ельная наивност ь, что-то
прозрачное, детское (М. Г орький); В ней (Ш урочке) про­
пасть власт олю бия, какая-то злая и гордая сила (А. К у п ­
рин); Н иколай был невысокий курчавый молодой человек
с открытым выражением лица. Н а верхней губе его уже по­
казывались черные усики, а во всем лице выражались ст реми­
тельность и восторженность (Л. Толстой).
Разнообразное переплетение средств, способов вы раж е­
н ия качественной х арактери сти ки предмета, л и ц а, явл ен и я
можно встретить в текстах х арактери зац и и , где представле­
ны все возможные способы в разны х сочетаниях в зависи­
мости от цели вы сказы ван ия, сти ля, авторского отношения
к изображ аемому:
A. К нязь Б олконский был небольшого роста, весьма краси­
вый молодой человек с определенными и сухим и чертами
(Л. Толстой); К лавдия П ет ровна была дама лет т ридцат и
семи, полная и еще красивая брю нетка, с свежим и рум яны м
лицом (Ф. Д остоевский); Л ейт енант был очень вежливый
молодой человек с ут омленны ми глазами и сдержанным т ихим
голосом (В. К атаев).
Б . Он хорош ий человек, с добрым сердцем и знаю щ ий, но
в нем нет характ ера... И он весь свой век останется полу уче­
ным, полусветским человеком, то есть дилет ант ом, то есть,
говоря без обиняков,— ничем (И. Тургенев); Человек он см ир­
ный, а только иной р аз начнет говорить, ничего не поймешь.
И хорошо, и чувствительно, только непонят но. М н е он
как будто и нравит ся. Он м еня лю бит безумно. Человек он
несчастливый, каждый день что-нибудь. Его т ак и дразнят
у нас: двадцать-два несчастья (А. Ч ехов).
B. Это был человек необыкновенный. Это была высокая чис­
т ая душ а, и ум а такого я уже не встречал потом. П оэзия
и правда — вот что влекло всех к нему. П р и уме ясном, об­
ш ирном он был м и л и забавен, как ребенок (И. Т у р ге­
нев).
Г. В спом инали переселенцев, которых называли ст раш н