Вы находитесь на странице: 1из 15

Фильма: «Полет над гнездом кукушки»; Эпизод: 3; Название: «Диалог Мака у главврача»; Время: 00:08:29 – 00:13:54

Ахтунг! Внимание!! Эттеншн!!! Если вы не скачали еще «Малый прыжок», то скачивайте из этой раздачи
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1908930 … или читайте «Новый малый прыжок» из раздачи - в них вся
базовая грамматика, а в этом документе комментируются только грамматические нюансы.

Кто Что и транскрипция Дословный перевод Комментарий

Док Yes? Да
йес

Медбрат - Mister McMurphy's here, Doc. Мистер МакМёрфи’есть здесь, Док О кратких формах глагола
Мистэ макмёфис хиа док быть (т.е. to be) смотрите в
Просто страшное дело, а не дословный перевод:
раздаче на сайте.
Док Хорошо, имейте его прийти в. Если не
- Good, have him come in.
дословно, то: сделйте так, чтобы он вошел
гуд хæв им кам ин или так: давайте заводите его.

Док Thank you. Спасибо вам


θæнк йю

Док McMurphy, I'm Doctor Spivey. МакМэрфи, Я’есть доктор Спиви


Макмёфи айм доктэ спиви

Мак Doctor Spivey, what a pleasure it is Доктор Спиви, что (за) некоторое удовольствие Слов в скобках на самом деле нет –
оно есть они нужны для «смягчения»
доктэ спиви wот э плэжа ит из
перевода, чтобы он не был слишком
to meet you. был «ядовитым» для наших мозгов
чtoбы встретить вас
ту миит йю

Док Sure. Pull_up a chair, Конечно. Подтяните какой-нибудь стул Вообще, sit – sitеть, sit down –
Шуэ пул ап э чэа садиться (кроме того down - вниз)

sit_down and let's talk. садитесь и позвольте’нам поtalkовать

стр 1 из 14
Фильма: «Полет над гнездом кукушки»; Эпизод: 3; Название: «Диалог Мака у главврача»; Время: 00:08:29 – 00:13:54

Сит даун æн лэтс ток

Мак Sure. Конечно


Шуэ

Док R. P. McMurphy. Аа Пи Макмэрфи


Аа пи макмёфи

Мак That's a hell of_a fish there, Doc. То’есть некторый ад какой-то рыбы там, Док of_ - родительный падеж, т.е.
(т.е. не рыба, черт побери, а просто праздник артикль а ставим в родительный
ðæтс э хэл оф э фиш ðэа док
какой-то – если не дословно) падеж – какой-то (рыбы)

Док - Isn't that a dandy? Не’есть (ли) то некоторый Неопределенные артикли просто
великолепный_экземпляр? «заменяем» словами «один»,
изнт ðæт э дæнди
«какой-то», «некоторый» или
- Yeah. близкими по значению.
Мак Да
Йя

Мак It's about forty pounds, ain't it? Она’есть около сорока фунтов, не так ли? Согласно классике должно быть
isn’t it, а ain't it – разговорный
Итс эбаут фооти паундс эйнт ит
вариант

Док - No, thirty two. Нет, тридцать два


ноу θœти туу

- Thirty-two! Тридцать два!


Мак
θœти туу

Док But I'll tell you, it took every bit Но я скажу вам, она взяла каждый кусочек Полн. форма …I will tell… частица
will как раз и показывает будущее
Бат айл тэл йю ит туук эври бит оф
время
of_strength I had... силы я имел
Слово Of «добавлено» к след-му,
стрэнθ ай хæд чтобы показать родительный падеж
этого слова

стр 2 из 14
Фильма: «Полет над гнездом кукушки»; Эпизод: 3; Название: «Диалог Мака у главврача»; Время: 00:08:29 – 00:13:54

Док ...to hold it up while the guy took the чtoбы держать ее в_верхнем_положении пока Опред. артикли переводим как
тот_самый мужик «взял» эту_самую тот_самый, эта_самая
ту холд ит ап wайл ðы гай туук ðэ
фотку Take a picture – сделать
picture. фотографию (took – прошедшая
Пикчэ форма take [тэйк]); если look –
смотреть, то take a look = глянуть
(досл. взять один взгляд), тогда
если rest – отдыхать, то take a
rest - ?

Мак Every damn bit. Каждый чертов кусочек


Эври дæм бит

Мак Probably that chain Вероятно та цепь По правде говоря в смысл


Пробэбли ðæт чэйн сказанного не врубился: не
«помогла» что не добавила веса или
didn't help it any, either. не «помогла», что забрала «еще
Не помогла этому хоть_сколько_то, тоже
Диднт хэлп ит эни иðэ чертовых кусочков силы».
Англоговорящие говорят так:
тяжелая цепь никак не облегчила
держание рыбы, но с другой
стороны – дополнительный вес цепи
мог бы сделать удерживание рыбы
более трудным. Как-то это все
неоднозначно …

Док Well Да_уж/точно/конечно

Мак You didn't weigh the chain, did you Doc? Вы не взвешивали эту_самую цепь, не так ли Во-первых, для получения
Док? отрицания добавляем частицу
Йю диднт wэй ðэчэйн дид йю дак
didn’t. Во-вторых, для «хвостатого»
вопроса добавляем ее
положительный вариант, т.е. did (…
did you? - … не так ли?). Кроме того,
согласно «классике» в «хвосте» не
должно быть Docа, но это язык

стр 3 из 14
Фильма: «Полет над гнездом кукушки»; Эпизод: 3; Название: «Диалог Мака у главврача»; Время: 00:08:29 – 00:13:54

Мака … поэтому Док там есть!

Док No, I didn't weigh the chain. Нет, я не взвешивал эту_самую цепь
Ноу ай диднт wэй ðэ чэйн

Док Damn I'm awfully proud of that picture. Черт_побери я’есть ужасно гордый о той фотке Of не только показывает
Бат айм оуфули прауд оф ðæт пикчэ родительный падеж, но может быть
предлогом «о»: I think of you - я
думаю о тебе. Плюс, в
оригинальном сабе вместо damn
but, т.е. - но я ужасно горд…

Док That's the first Chinooker I ever То’есть тот_самый первый


ðæтс ðы фœст чинукэ ай эва ТихоокеанскийЛосось (которого) я когда-либо

caught. поймал
Кот

Мак It's a nice one. Он’есть некоторый прекрасный экзэмпляр


Итс э найс wан

Док Randall Patrick McMurphy. Рэндл Патрик МакМэрфи


Рэндл пæтрик макмёфи

Док Thirty-eight years old. Тридцати-восьми лет старый


θœти эйт иаз оулд

Док What can you tell me about... Что можете вы сказать мне о…
wот кæн йю тэл ми эбаут

Док ...why you've been sent over here? Почему вы’имеетесь пробытыми посланными Вообще, согласно «классике» в
Wай йюв биин сэнт ова хиа сюда? (Странно: в одних местах сюда - over вопросе должен идти сначала
here, в других просто - here ???) глагол have,т.е. why have you
been … Кроме того, you've = you
have

Мак Well... Ну

стр 4 из 14
Фильма: «Полет над гнездом кукушки»; Эпизод: 3; Название: «Диалог Мака у главврача»; Время: 00:08:29 – 00:13:54

Wэл

Мак I don't know. Я не знаю


Ай донт ноу

Мак What's it say there? Что’есть оно (что) говорится там (в


Wотс ит сэй ðэа написанном)?

Мак - Mind if I smoke? Возражаете если я закурю? Т.е. имеется ввиду не прямой смысл
Майнд иф ай смоук – идите туда дальше и там курите, а
можете начать прямо сейчас.
- No, go ahead. Нет, «идите» прямо вперед
Док Ноу гоу эхэд

Док Well, it... Ну, оно


Wэл ит

Док ...says several things here. сказывает несколько вещей здесь


Сэс сёврал θинс хиа

Док Said you've been belligerent. Говориться у вас пробыто воинствующим It’s said – полная форма, т.е.
«оно’есть сказанное …»
сэд йюв биин белиджерент

Док Talked when unauthorized. Разговаривали когда неразрешено

Док … been resentful in attitude … пробытым возмущающимся в отношении Конечно должно быть you’ve been

Йюв биин рисэнтфул ин этитьюд К работе, в общем. Что вы’есть

toward work, in general. That you're


туwорд wœк ин дженерал ðæт ёо ленивый

lazy.
Лэзи

Мак Chewing gum in class. Жующий жвачку в классе

стр 5 из 14
Фильма: «Полет над гнездом кукушки»; Эпизод: 3; Название: «Диалог Мака у главврача»; Время: 00:08:29 – 00:13:54

Чюин гам ин клаас

Док Well the real reason Ладно та_самая действительная причина


Wэл ðэ риил ризн

that you've been sent here... Что вы’имеетесь пробытым посланным сюда
ðæт йюв биин сэнт хиэ

Док ...is because they wanted you Есть потому что они хотели вас
Из бикос ðэй wонтыд йю

to be evaluated. Чtoбы быть оцененным


Ту бии ивальюэтыд

Док To determine whether or not Чtoбы определить ли или нет


То дитёмин wэðэ о нот

you're mentally ill. вы‘есть умственно бillьны


Ёо мэнтали ил

Док This is the real reason. Это есть та_самая настоящая причина
ðыс из ðы риил ризн

Док Why do you think they might think Почему ? вы думаете они могли_бы думать Частица do (он же вспомогательный
глагол согласно «классике») не
Wай ду йю θынк ðэй майт θынк
переводится (поэтому ?), но нужна,
that? Так? чтобы показать вопрос

Ðæт

Мак Well, as near as I can figure out, Хорошо, так близко как я могу понимать
Wэл эс ниа эс ай кæн фигэраут

it's 'cause I... Оно’есть потому-что я… Полная форма для 'cause –


because

стр 6 из 14
Фильма: «Полет над гнездом кукушки»; Эпизод: 3; Название: «Диалог Мака у главврача»; Время: 00:08:29 – 00:13:54

бикоз
итс коз ай

Мак ...fight and fuck too much. Дерусь и трахаюсь слишком много
Файт эн фак туу мач

Док In a penitentiary? В некотором исправительном_заведении


Ин э пенитэншиэри

Мак No, no, no, you mean why... Нет, нет, вы имеете_ввиду почему…
Ноу ноу ноу йю миин wай

Док Why did you get sent over here... Почему ? вы стали посланным сюда
Wай дид йю гет сент ова хиа

work farm – коррекционная


Док ...from the work farm? (4) С той_самой рабочей фермы
служба, которая функционирует как
Фром ðэ wœк фаам ферма, на которой работают
заключенные

Мак Well, I really don't know, Doc. Хорошо, я действительно не знаю, Док
Wэл ай риили донт ноу док

Док It says here that you went around... Оно сказывает здесь что вы двигались
с_места_на_место
Ит сэз хиа ðæт йю wэнт эраунд

Док - Let me just take a look... Позвольте мне просто взять один взгляд Up to – указывает на то, что что-то
находится на одном уровне с чем-то
Лэт ми джаст тэйк э луук
другим. Англоговорящие: это было
- It ain't up_to me, you know. Оно не’есть соответствующего_уровня мне, вы вне моего контроля, у меня не было
Мак знаете доступа к принятию решения, при
Ит эйнт ап то ми йю ноу посадке мое мнение не
учитывалось.

Док One... Один

стр 7 из 14
Фильма: «Полет над гнездом кукушки»; Эпизод: 3; Название: «Диалог Мака у главврача»; Время: 00:08:29 – 00:13:54

Wан

Док ...two, three... Два, три


Туу θрии

Док ...four... Четыре


Фоо

Док You've got at least... У вас есть в самом_меньшем You've got = You have got = Вы
имеете полученным или просто – у
Йюв гат эт лист
вас есть …

Док ...five arrests for assault. Пять арестов за нападение


Файв эрестс фор эсолт

Док What can you tell me about that? Что можете вы сказать мне о том?
Wот кæн йю тел ми эбаут ðæn

Мак Five fights, huh? Пять драк, ах


Файв файтс ах

Мак Rocky Marciano's got fourty, У Роки Марсиано сорок Marciano's got = Marciano has got, …
Роки маасианос гат фооти has … = … имеет …
and he's a millionaire. и он’есть некоторый миллионер
Эн хис э милионэа

Док - That's true. То’есть правда


ðæтс труу

- That is true. То есть правда


Мак ðæт из труу

went in for прошедш. форма go in


Док Of course, it's true that you went in Конечно, то’есть правда что вы увлекались
for. Если go – просто идти, то
вместе с in (= в) for (=для) уже
стр 8 из 14
Фильма: «Полет над гнездом кукушки»; Эпизод: 3; Название: «Диалог Мака у главврача»; Время: 00:08:29 – 00:13:54

увлекаться
Оф кос итс тру ð æт йю wэнт ин

for...
фоо

Док ...statutory rape. половыми связями с лицом, не достигшими


совершеннолетия (это все так длинно для
Стэтьютэри рэйп
statutory rape, точнее для statutory, а rape –
просто изнасилование)

Док That's true, is it not, this time? То’есть правда, есть оно не (так), (в) этот раз?
ðæтс труу из ит нот ðыс тайм

Мак Absolutely true. But, Doc... Абсолютная правда. Но, Док…


Эбсолютли труу бат док

Мак ...she was fifteen years old going on … она была пятнадцати лет «старой» идущей на
thirty five, Doc... (все) тридцать пять, Док…

Мак ...and she told me she was eighteen, … и она сказала мне ей есть восемнадцать Мы говорим: она сказала что ей
(есть) восемнадцать, а они: она
Эн ши тоулд ми ши wоз эйтиин
сказала, что ей было восемнадцать.
and she was... И она была
эн ши wоз

Мак ...very willing, you know what I … очень хотевшей, вы заете что я
Вэри wилин йю ноу wот ай

mean? Имею_в_виду
Миин

Мак I practically had_to take Я практически должен_был взяться


Ай прэктиколи хæд ту тэйк

стр 9 из 14
Фильма: «Полет над гнездом кукушки»; Эпизод: 3; Название: «Диалог Мака у главврача»; Время: 00:08:29 – 00:13:54

to sewing my pant shut. До зашивания моих штанов ширинки


Ту сьюин май пæнт шат

Мак But between you and me... Но между вами и мной


Бат битwиин йю эн ми

Мак ...she might’ave been fifteen. …она возможно имелась пробытой might’ave = might have
пятнадцатилетней.
Ши майт эв биин фифтиин
Когда вы получаете того красного бобра…
When you get that little red beaver...
Wэн йю гет ðæт литл рэд бивэ

Мак ...right up there in front of, … прямо там в переди, В оригинальном сабе было in front
of you – опять Мак слово
Райт ап ðэа ин франт ов
«проглатил»
I don't think it's crazy at all. Я не думаю оно’есть безумие вообще.
Ай донт θынк итс крэйзи эт ол

Мак And I don't think you do, either. И я не думаю что вы считаете также
Эн ай донт θынк йю ду иðэ

Док I hear what you're saying. Я слышу что вы’есть сказывающий


Ай хиа wот йо сэин

Мак No man alive could resist that. Ни-один мужик живой не_может сопротивлять то
Ноу мæн элайв кууд ризыст ðæт

That's why I got into jail to begin То’есть почему я попал в тюрьму чtoбы начать
ðæтс wай ай гат инто джэйл ту бигин

with. с.
Wиð

стр 10 из 14
Фильма: «Полет над гнездом кукушки»; Эпизод: 3; Название: «Диалог Мака у главврача»; Время: 00:08:29 – 00:13:54

Мак Now they're telling me Сейчас, они’есть говорящие мне


Нау ðэа тэлин ми

I'm crazy over here... Я’есть сумасшедший прямо здесь


Айм крэзи ова хиа

Мак ...'cause I don't sit there … потому-что я не сижу там


Коз ай донт сит ðэа

like a goddamn vegetable. Словно какой-нить чертов овощ.


Лайк э гадэм вэджитэбл

Мак Don't make a bit of_sense to me. Не делает какой-нибудь кусочек смысла до меня Не забываем, здесь Of –
родительный падеж. В ориг. сабе
Ит донт мэйк э бит оа сэнс то ми
было It don’t make …

Мак If that's what being crazy is... Если то’есть что сотояние (быть) безумным
есть…
ИФ ðæтс wот биин крэзи из

Мак ...then I'm senseless, out of it, … тогда я’есть бесчувственный, из этого,
ðэн айм сэнслэс аут оф ит

gone down the road, whacko. Ушедший по той_самой дороге, вако


Гон даун ðэ роад wако

Мак But, no more, no less. That's it. Но, не больше, не меньше. То’есть оно.
Бат ноу моо ноу лэс ðæтс ит

Док Well [wэл] Ладно/хорошо

Док To be honest with you, McMurphy... Чtoбы быть честным с вами, МакМэрфи…
Ту бии онэст wиð йю мамёфи

стр 11 из 14
Фильма: «Полет над гнездом кукушки»; Эпизод: 3; Название: «Диалог Мака у главврача»; Время: 00:08:29 – 00:13:54

Док ...what it says here... …что оно сказывает здесь..


Wот ит сэс хиа

Док ...is that... …есть то…


Ис ðæт

Док ...they think... … они думают…


ðэй θынк

Док They think… Они думают


ðэй θынк

Док ...you've been faking it У’вас пробыто подделывающим это


Йюв биин фэйкин ит

in order to get out of your work Чтобы получать (место) вне вашего рабочего
ин ода то гет аут оф йо wœк плана
detail.
Дитэйл

Док - What do you think about that? Что ? вы думаете о том?


Wот ду йю θынк эбаут ðæт

- Do I look like that kind of guy to ? Я выгляжу словно тот тип мужика к
Мак
Ду ай луук лайк ðæт кайнд оф гай ту

you? вам?
Йю

Док Well, let's just be frank for a minute. Ладно, позвольте’нам быть откровенным на
какую-нибудь минуту
Лэтс джаст би фрæнк форэ минэт

стр 12 из 14
Фильма: «Полет над гнездом кукушки»; Эпизод: 3; Название: «Диалог Мака у главврача»; Время: 00:08:29 – 00:13:54

Мак All right Все правильно, т.е. хорошо/ладно


Ол райт

Randall, if you would. Рэндл, если вы бы, т.е. если позволите.


рэндл иф йю wууд

Док Tell me... Скажите мне…


Тэл ми

Док Do you think there's anything ? вы думаете есть что-либо


Ду йю θинк ðэариз эниθин

wrong with your mind, really? Неправильно с вашим сознанием,


действительно?
Рон wиð ёо майнд риили

Мак Not a thing, Doc. Нет какая-нибудь вещь, Док Т.е. Нет, даже на немного
Нот э θин док

Мак I'm a goddamn marvel of modern Я’есть одно чертово диво современной
Айм э гадэм маавэл оф модн

science. Науки
Сайенс

Док Well, you gonna be here for a period, Ладно, вы будете быть здесь на некоторый
йю гонна би хиа форэ пириэд период
for us to evaluate you. Для нас чtoбы оценить вас
Форас то ивальюэйт йю

Док We gonna study you. Мы’есть собирающиеся изучать вас.

стр 13 из 14
Фильма: «Полет над гнездом кукушки»; Эпизод: 3; Название: «Диалог Мака у главврача»; Время: 00:08:29 – 00:13:54

Wи гона стади йю

Док We'll make our determinations Мы сделаем наши определения-выводы


Wил мэйк ауа дитэминэйшнс

as to what we're going to do... Как до того (что) мы’есть собирающиеся делать
эс ту wот wиа гоуин то ду

Док ...and give you the necessary И дать вам то_самое необходимое
Эн гив йю ðэ нэсесери

treatment as indicated. Лечение как указано.


Триитмэнт эз индикэйтыд

Мак Doc, let me just tell you this. Док, позвольте мне просто сказать вам это.
Док лэт ми джаст тэл йю ðыс

Мак I'm here to cooperate with you Я’есть здесь чtoбы кооперироваться с вами
Айм хиа ту коопирэйт wиð йю
(На) какую-нибудь сотню процентов
a hundred percent.
Э хандрид пёсэнт

Мак A hundred percent. Какие-нибудь сто процентов


Э хандрид пёсэнт

Мак I'll be just right down the line with Я’уду быть просто прямо по той-самой линии с Т.е. Мак говорит, что будет
Айл бии джаст райт даун ðэ лайн wиð сотрудничать «на каждом шагу
вами.
этого пути» на полную катушку.
you. Кстати, down the street – по
Йю
той_самой улице.
Вы видите
You watch.
Йю wотч

Мак 'Cause I think we ought_to get Потому-что я думаю нам следует добраться …we ought_to… - …нам следует… ;
Коз ай θинк wи от ту гет или еще мягше - … нам бы
следовало бы …
to the bottom... До того_самого дна
ту ðэ баттм

стр 14 из 14
Фильма: «Полет над гнездом кукушки»; Эпизод: 3; Название: «Диалог Мака у главврача»; Время: 00:08:29 – 00:13:54

Мак ... of_the R. P. McMurphy. Того_самого Р. П. МакМэрфи Вообще, с именами собственными


оф ðэ Аа пи макмёфи артикль не употребляется –
согласно «классике»

стр 15 из 14