Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
RANDALL H. WALDRON
Ohio Wesleyan Unmersity
American IJterature, Volume 56, Number i, March 1984. Copyright © by the Duke
University Press.
52 American Literature
^ John Updike, The Poorhouse Fair, Rabbit, Run (New York: Modern Library, 1965),
Updike's Rabbit, Run 53
resetting of the text. In the interval. Lady Chatterly, Lolita, and Tropic
of Cancer had all, I believe, been published, making a whole new ball
game vis-a-vis Gutenbergian prudery. So, working ten pages a night, in
France with my family that winter, I slowly amended the text of RR,
putting back in some dirty bits (Ruth sitting on the toilet bowl was one,
as I recall) and making what other changes occurred to me. . . . Every
time an author gets a chance to go over a text, some changes are likeîy—
not all of them improvements. Only in this one instance have I delved
back into a printed novel so thoroughly, and the main stimulant was
to restore the censored bits. The other changes are just small improvised
changes with no overall intention in mind beyond simple aesthetic im-
provement. , . , I was in no way trying to alter Rabbit, Run basically; just
bring out its best self. All such changes are of that nature, like scraping
scum off a garden statue.^
^ Page and line references to the novel are indicated in the text as follows: the first
edition (New York: Knopf, 1900), designated F; the Penguin edition (Hammondsworth:
VcnguiB. Books, 1964), designated P; the second Knopf edition (New York, 1970), desig-
nated S. (Mr. Updike informs me that the first of Knopfs reprints subsequent to the 1970
edition was inadvertently made from the old, first edition plates, but Î have not seen any
of those mistaken printings, and the error was corrected in the next impression, January
1973
Updike's Rabbit, Run 55
whole intimate vulnerable patchwork of stocking tops and straps and
silk and fur and soft flesh is exposed. (P.64.34-65.2)
For the details in the last clause Updike turned all the way back to
the original manuscript version of the scene, and with the word
"fur" was even able to retrieve, obliquely yet more tastefully, that
which had been lost in the typescript excision of "secret mouth."
The description of Rabbit helping Ruth undress was variously
cut and blurred in detail during censoring, then largely restored
in revision. Most indicative of what had become admissible after
some relaxation of "Gutenbergian prudery" is the substantial restora-
tion of a paragraph in which Rabbit experiences a slight involuntary
ejaculation as he kneels at the bedside to wash Ruth's face. Censoring
had left for the first edition only a rather grotesque picture of the
results of the washing: "her wet face, relaxed into slabs, is not pretty;
the thick lips, torn from most of their paint, are the pale rims of a
loose hole" (F.82.15-Ï6). One imagines Updike glad to be rid, in
revision, of this unfortunate sentence, with its tortured syntax and
impossible image of Kps torn from their paint. In any event, it dis-
appears and the original passage, somewhat shortened but retaining
its detail and its couple of bizarre metaphors, is restored: "In kneel-
ing by the bed to grip her face he presses the sensitive core of his
love against the edge of the mattress and now without his will a
little spills, like cream forced over the neck of a bottle by the milk's
freezing. He backs away from contact; the shy series of
puzzled, throbs to a halt" (P.68.35-39),
The changes made in response to editorial censorship show a
writer known for his candid—to some, indeed, shocking—treatment
of sex and bold use of "vulgar" diction, systematically restoring
an aspect of his original intention which had been compromised,
first, by what appears to have been his own anticipation of what
would not be acceptable, then more extensively by the prohibitions
of his publisher. In spite of Updike's stress upon this restoration as
his "main stimulant" for revision, it comprises only a small fraction
of the Penguin reworking, the remainder belonging to that category
which he called "small improvised changes." Though remembering
that he had worked slowly and thoroughly, Updike appears to
minimize the significance of these other changes, or to have for-
gotten by 1981 how extensive his alteration of the text had been that
winter in France, The more than six hundred such additional
American Literature
Stated facts: "they wrote her name on lavatory walls; she became a
song in the school" (P. 119.26-27).
Of course not aîî the revisions of intermediate îength were
achieved by deletion or reduction ; as well as scraping off scum
Updike îaid on new materiaî, usually to the effect of deepening and
enriching the texture of the sensualîy apprehended worîd that is
always so much a part of his subject. For exampîe, the already
visuaîîy rich description of Rabbit's drive back into Brewer after his
abortive southward flight is given severaî telling embellishments of
light and color, including the two I have italicized in this excerpt:
"He drives around the mountain in company with a few hissing
trailer trucks. Sunrise^ an orange strip crushed against a far hill,
fiares between their wheels. As he turns left from Central into
Jackson he nearly sideswipes a milk truck idling out from the curb.
He continues up Jackson, past his parents' house, and turns into
Kegcrise Alley. Suddenly cool pin}{ pallor tinges the buildings"
(P.34.5~ii). Such added touches are equally felicitous throughout
the novel, often enmrin^ senses other than the visual. The
"MagiPeel" kitchen device Rabbit sells is described in the first edition
as taking the skin off "turnips and stuff as neat and quick—"
(F.181.7-^8). The revision not only evokes a tactile detail—"it had a
long sort of slot with razor sharp edges"—but in adding a quick list
of other vegetables, miirdcs in rhythm such a gadget's swift mechan-
ical movement and sound: it takes the skin off "turnips, carrots,
potatoes, radishes, neat, quick" (P.Î46.26--27).
Greater enrichments of texture may be gained, of course, by some-
what greater additions, as a couple of examples may suffice to
illustrate. After his harrowing evening at the Springers' on the day
of Becky's death. Rabbit, in the first edition, "walks home in the
soupy, tinkling dark" (F.276.9~-io). The obscurity of "tinkling dark"
is cleared up and Rabbit's stunned loneliness, grief and exhaustion
are registered in the revision, as he "walks home in the soupy sum-
mer dark, tinkling with the sounds of supper dishes being washed.
He climbs Wilbur Street and goes in his old door and up the stairs,
which still smell faintly of something like cabbage cooking"
. The first edition contains no account of the drive to
the cemetery for Becky's burial, shifting immediately there from the
funeral home. In revision Updike added a passage most effective in
its suggestion of the busy mundane world halting for a moment in
Updi\e's Rabbit, Run 59
For him, that was what was rich, changing herself in one direction for
him [dieting] when in his stupidity [getting her pregnant] he was
changing her in the other. He was a menace for all his mildness. Still he
did have the mildness and was the first man she ever met who did. You
felt at least you were there for him instead of being something pasted
on the inside of their dirty heads. God she used to hate them with their
wet mouths and little laughs but when she had it with Harry she kind
of forgave them all, it was only half their fault, they were a kind of
wall she kept battering against because she knew there was something
there and all of a sudden with Harry there it was and it made everything
that had gone before seem pretty unreal. After all nobody ever really
hurt her, left her scarred or anything, and when she tries to remember
Updike's Rabbit, Run 6i
it it sometimes seems it happened to somebody else. They seemed sort of
vague, as if she had kept her eyes shut, vague and pathetic and eager,
wanting some business their wives wouldn't give, a few army words or a
whimper or that business with the mouth» (P. Ï15.16-31)
The second substitution, replacing two brief and redundant sen-
tences, provocatively reiterates the idea stressed in the first—Rabbit's
meliorative effect on Ruth: "She wonders what he has. He's beautiful
for a man, soft and uncircumcised lying sidewise in his fleece and
then like an angel's sword, he fits her tight but it must be more than
that and it isn't just him being so boyish and bringing her bongo
drums and saying sweet grateful things because he has a funny
power over her too; when they're good together she feels like next
to nothing with him and that must be what she was looking for.
To feel like next to nothing with a man" (P,i2O.7-i4). The associa-
tion of Rabbit's erect penis with the redemptive angelic sword,
complemented by the image of its detumescent state as lamblike
in its fleecy softness, and the idea of his strange power that moves
Ruth to surrender herself and become "next to nothing," redouble
the ironic import of his having said sardonically to her minutes
earlier, "I'm a mystic . , . I give people faith" (P.ii7.i3)5 and her
scoffing, just afterward, at his having got "the idea he's Jesus Christ
out to save the world"
The other extended revision is a substantial overhaul of the
sequence of scenes at the Springer house on the afternoon of the
funeral Clearly a section that Updike found difficult to get into
a form that satisfied him, it shows heavy reworking in manuscript,
typescript, galley and page proof, and then was further altered in
several ways for the Penguin revision. One point of action is
relocated: Rabbit reads to Nelson in an upstairs bedroom after lunch
rather than downstairs beforehand, the occasion—vaguely alluded to
in the first edition—becoming a touching little vignette of the boy
falling asleep under his father's arm. Several other scenes are con-
siderably slowed in pace and thickened with detail, thus more effec-
tively dramatizing the tortuous passing of the time. Most notably,
^ The added passage would appear to support David Galloway's argument that Rabbit
is an "absurd saint" whose desire to comfort and heal is expressed through sex. On the
other hand the Christian implications of the passage (which Galloway, working with the
first edition, did not know) tend to refute his contention that Rabbit's saintliness is
inimical to the Christian tradition—The Absurd Hero in American Fiction, rev. ed. (Austin:
Univ. of Texas Press, 1970), pp. 27-40.
62 American Literature
He seems to leave behind him in the cafeteria all the poison she [Lucy
Eccles] must be dripping into the poor tired guy's ears. He imagines her
telling Eccles how he slapped her fanny and thinks he hears Eccles laugh-
^0 A similar unhappy Penguin revision earlier in the novel, likening the stin to "a great
pillow in the sky," survives in the 1970 Knopf edition (S.30.9—10).
Updike's Rabbit, Run 65
ing and himself smiles. He'll remember Eccles as laughing; there was
that in him that held you off, that you couldn't reach, the nasal business,
but through the laughter you could get to him. Sort of sneaking in
behind him past the depressing gripping clinging front. What made it
depressing was that he wasn't sure, but couldn't tell you, and worried his
eyebrows instead, and spoke every word in a different voice. All in all,
a relief to be loose from him. Soggy.
A reconsideration of the Penguin changes would quite logically have
revealed to the author that a point regarding Eccles which had been
strengthened by some of those changes had been weakened by this
deletion. It is not clear, however, why the restoration of the passage
(S.301.8-18) omits that telling last word, "Soggy," which had been
deliberately added in galley proof .^^
The new (as opposed to restorative) changes for the second Knopf
edition range from simple corrections in grammar and tense, and
such adjustments in accuracy as calling trees "Norway" not "Nor-
wegian" pines, to refinements which have a more measurable effect.
This is not to say their efficacy is always clear: the change from
"yards with tricycles" (P.103.40) to "yards holding tricycles"
(S.Ï27.3Ï) is distinctly for the worse, and those tormented wieners
are no more acceptable "looking tortured" (S.95.9) than they were
as "tortured looking." Usually, however, improvements are achieved,
though often minor. For example, "he hated it" (S.15.3) makes
better sense than "it ruined him" (P.14.16) as a reference to Rabbit's
feeling when his mother criticizes Janice, and the pathos of Tothero's
affection for mean and vulgar Margaret is somehow sharpened
when he calls her a city "petunia" (S.50.11) rather than just a city
"flower" (P42.25). More significantly, several subtle changes in
Rabbit's speech reflect the acuteness of Updike's ear for the idiom
appropriate to his character. When the gas-station attendant offers
to check his "batteries," Rabbit says, after revision, "they're great"
(S.28.8), which is more like him than "they're fine," which he had
said earlier (P.24.35).^^ Similarly it is much truer to his character
for Rabbit to tell Eccles his sermon was "nifty" (S.239.2) rather than
"very nice" (P.193.Î4) and for Eccles to remember Rabbit exclaim-
^^ Among the scores o£ miscellaneous notes for the novel at the Houghton, one, on a
small scrap of paper, reads, " 'Soggy'; Rabbit thus caps his summary of Eccies."
^^The author's attention to automotive details is not so careful; 1955 Fords, like most
cars, have only one battery.
66 American Literature
ing on the golf course not "Tes, yes,' or 'That's the one!'"
(P,i36.2o), but " 'Hey, hey,' or 1 love it, lope it!' " (S.168.22).
Beyond the exquisite niceness of such refinements, the fact that
twenty—or almost one-third^—of the new changes are in passages
that Updike had already reworked for the Penguin edition testifies to
the degree of his concern for getting the surfaces just right in this
final revision—for scraping the last traces of scum from the garden
statue. More important, however, some of those twenty changes also
have provocative pertinence to central thematic concerns.
The account of Rabbit's attempt to flee his claustrophobic and
polluted urban warren for the broad clean beaches and purifying
sunlight of the Gulf is punctuated by suggestions of spiritual quest-
ing: the lure of such towns as Mt. Airy and Paradise, and—most
pointedly—the repeated reference to the Dalai-Lama, with whom
Rabbit later identifies himself. At a point where, forcing himself to
obey his map against his instinctive sense of direction. Rabbit turns
onto a side road, Updike had added in the Penguin revision: "there
is this quality, in things, of the right way seeming wrong at first"
(P.30.20~2i). For the second Knopf edition he added the pointed
final stroke "to test our faith" (S.35.Ï0), lending further emphasis
to the suggestion that Rabbit's search for that "something that wants
me to find it" is indeed a spiritual, perhaps even a saintly endeavor.
While Rabbit here resists his instinct in favor of faith in external
guidance, the "right way" of that instinct itself—his capacity for
feeling joy and fulfillment in moments of harmony with the im-
peratives of his own nature—is of course also stressed in the novel,
and another of Updike's final refinements of a passage already
revised speaks to this point. In the first edition, as Rabbit says "So
long, ace" to the boy who has played on his side in the alley basket-
ball game, "he feels grateful to the boy, who continued to watch
him with disinterested admiration after the others grew sullen, and
who cheered him on with exclamations: 'God. Great. Gee' " (F.6.8--
10). For the Penguin revision, the sentence was ended after "sullen"
and the deleted remainder replaced by a new sentence, "Naturals
know each other" (P7a3-ï4), signifying an unspoken mutual
recognition among those with natural ability. Returning to the
passage again for the Knopf correction, Updike subtly adjusted its
meaning, shifting the stress to the rightness of the individual's
instinctive and intuitive feeling: "Naturals know. It's all in how it
Updi\e's Rabbit, Run
13 Michiko Kakutani, "Updike's Latest Novel Draws on Himself," New York Times,
7 Oct. 1982, Sec. 3, p . 21.
Copyright of American Literature is the property of Duke University Press and its content may not be copied or
emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission.
However, users may print, download, or email articles for individual use.