Вы находитесь на странице: 1из 146

MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO. 07289.

DOC

ВНИМАНИЕ !
ВАЖНО!

ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ С


ТРАНСПОРТИРОВОЧНЫМИ ЛЕНТАМИ
ПРОВЕРЬТЕ:

“ПОДАЮЩАЯ ЛЕНТА”

 Расстояние между ковриком ленты и нижней границей дозатора


заполнителей всегда должно быть больше размеров наибольшего
заполнителя. См. главу 11.5 настоящего руководства.
 Проверьте внутреннюю часть дозатора на отсутствие
посторонних металлических частиц, которые следует полностью
удалить.
 Проверьте целостность защитных экранов, которые могут быть
повреждены в процессе установки машины. Они не должны
касаться ковриков в процессе вращения. Также проверьте
наклонную ленту.
 Проверьте на отсутствие посторонних частиц коврики возле
натяжного барабана. Это необходимо для того, чтобы при
первом пуске, вращаясь против часовой стрелки, эти частицы
не оказались зажатыми между барабаном и резиновым ковриком,
что приведет к повреждению, как коврика, так и барабана.
 Проверьте все скребки и защитные экраны ленты, а также малые
бункеры загрузки и разгрузки. Они должны быть целыми и
закрепленными на своих местах.

СОДЕРЖАНИЕ

1) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ............................................................................................................5
1.1 РАЗМЕРЫ МАШИНЫ И ВЕС ОСНОВНЫХ КОМПОНЕНТОВ................................................................................5
1.2 - ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ В ЧАС........................................................................................................................5
1.3 - УСТАНОВЛЕННАЯ МОЩНОСТЬ........................................................................................................................5
1.4 - НАПРЯЖЕНИЕ В СЕТИ......................................................................................................................................6
1.5 - ЧАСТОТА.........................................................................................................................................................6
1.6 - ПОТРЕБЛЕНИЕ..................................................................................................................................................6
1.7 - СКОРОСТЬ........................................................................................................................................................6
1.8 - ДАВЛЕНИЕ И ЕМКОСТЬ СИСТЕМЫ ПОДАЧИ ВОДЫ..........................................................................................6
2) ДАННЫЕ ЗАВОДСКОЙ ТАБЛИЧКИ МАШИНЫ.........................................................................................7
2.1 - РАЗМЕЩЕНИЕ ЗАВОДСКОЙ ТАБЛИЧКИ............................................................................................................7
3) КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ РУКОВОДСТВОМ...................ERROR: REFERENCE SOURCE NOT FOUND
3.1 - РУКОВОДСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ СЛЕДУЮЩИХ ЛИЦ:............................................................................8

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА
1
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO. 07289.DOC

3.2 - НАЗНАЧЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ, КОТОРАЯ СОДЕРЖИТСЯ В РУКОВОДСТВЕ.......................................................8


3.3 - ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РУКОВОДСТВА....................................................................................8
3.4 - КАК ХРАНИТЬ РУКОВОДСТВО.........................................................................................................................8
3.5 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ..........................................................................................................................................9
4) ОБРАЩЕНИЕ С МАШИНОЙ И ЕЕ СБОРКА...............................................................................................11
4.1 - ПОЛУЧЕНИЕ МАШИНЫ................................................................................................................................. 11
4.2 - КВАЛИФИКАЦИЯ ПЕРСОНАЛА......................................................................................................................12
4.3 - ИНСТРУКЦИИ ПО ПОДНИМАНИЮ И ПЕРЕМЕЩЕНИЮ МАШИНЫ..................................................................12
4.4 - РАСПОЛОЖЕНИЕ МАШИНЫ...........................................................................................................................12
4.5 - СТАТИЧЕСКАЯ НАГРУЗКА.............................................................................................................................12
4.6 - СБОРКА РАЗЖИЖАЮЩИХ ПАНЕЛЕЙ ВНУТРИ БУНКЕРА................................................................................12
4.7 - ПРОВЕРКА УРОВНЯ СМАЗЫВАЮЩИХ ЖИДКОСТЕЙ......................................................................................13
4.8 - РЕГУЛИРОВКА УСТОЙЧИВОСТИ КОНТЕЙНЕРОВ ВЕСОВ...............................................................................13
5) ПОДКЛЮЧЕНИЯ......................................................................................................................................................16
5.1 - ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ............................................................................................16
5.2 - ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЩЕГО ПОДКЛЮЧЕНИЯ....................................................................................................17
5.3 - ЗАЗЕМЛЕНИЕ.................................................................................................................................................17
5.4 - АТМОСФЕРНЫЕ РАЗРЯДЫ.............................................................................................................................17
5.5 - ПЕРСОНАЛ, ВЫПОЛНЯЮЩИЙ ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕ И ЗАЗЕМЛЕНИЕ......................................................17
5.6 - ЭЛЕКТРОШКАФ............................................................................................................................................. 17
5.7 - ПРОВЕРКА....................................................................................................................................................18
5.8 - ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЫ...................................................................................................................................18
6) ПРИМЕНЕНИЕ МАШИНЫ ПО НАЗНАЧЕНИЮ.......................................................................................20
6.1 - НАЗНАЧЕНИЕ МАШИНЫ.................................................................. ERROR: REFERENCE SOURCE NOT FOUND
6.2 - ПРИМЕНЕНИЕ МАШИНЫ ПО НАЗНАЧЕНИЮ..................................................................................................20
6.3 - ОПЕРАТОР.....................................................................................................................................................20
6.4 - МАТЕРИАЛЫ, КОТОРЫЕ ОБРАБАТЫВАЮТСЯ МАШИНОЙ ............................................................................20
6.5 - РАБОЧЕЕ ОКРУЖЕНИЕ...................................................................................................................................20
6.6 - ВОЗМОЖНОСТЬ РАБОТЫ ВНЕ ПОМЕЩЕНИЙ................................................................................................. 20
7) ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ.........................................................................................................................21
7.2 - ОПИСАНИЕ И ПОЛОЖЕНИЕ ЭЛЕМЕНТОВ УПРАВЛЕНИЯ................................................................................21
7.3 - УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ......................................................................................................................21
7.4.1 - ПРИЖИМЫ И ЗАЩИТНЫЕ ПАНЕЛИ................................................................................................................21
7.4.2 - МОСТКИ ОБСЛУЖИВАНИЯ И ПРОХОДЫ........................................................................................................22
7.4.3 - ЭКСТРЕННЫЕ УСТРОЙСТВА..........................................................................................................................22
7.4.4 - УСТРОЙСТВО БЛОКИРОВКИ ДВЕРЦЫ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ.......................................................................23
7.4.5 - ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ КЛАПАН БАКА КОМПРЕССОРА.............................................................................23
7.4.6 АКУСТИЧЕСКИЙ СИГНАЛ ДВИЖЕНИЯ ЛЕНТЫ.................................................................................................23
7.4.7 - УРОВЕНЬ ШУМА............................................................................................................................................23
7.4.8 – ДИФФЕРЕНЦИАЛ БЕЗОПАСНОСТИ В КАБИНЕ УПРАВЛЕНИЯ..............................................................................24
7.4.9 – ЗАЩИТНЫЕ СТЕКЛА..........................................................................................................................................24
8) - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ..........................................................................................................................25
8.1 - ЗАМЕЧАНИЯ..................................................................................................................................................25
8.2 - ПРИМЕНЕНИЕ НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ.............................................................................................................25
8.3 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ................................................................................................................................26
8.4 - БЕЗОПАСНОСТЬ – ОБЩИЕ ПРАВИЛА.............................................................................................................26
8.5 - ПОДЪЕМ И ТРАНСПОРТИРОВКА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ...............................................................................29
8.6 - ХРАНЕНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ................................................................................................................29
8.7 - УПАКОВКА....................................................................................................................................................30
8.8- МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ...........................................................................ERROR: REFERENCE SOURCE NOT FOUND
8.9 - ПОДКЛЮЧЕНИЯ.............................................................................................................................................30
8.10 - РАБОЧАЯ ЗОНА..............................................................................................................................................31
8.11 - ПУСК – УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.......................................................................................................32
8.12 - ОСТАНОВКА..................................................................................................................................................32
8.13 - РЕГУЛИРОВКИ...............................................................................................................................................33
8.14 - ОБСЛУЖИВАНИЕ...........................................................................................................................................33

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА
2
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO. 07289.DOC

8.15 - СВЕРХУРОЧНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: ПОИСК ПОЛОМОК.................................................................................34


8.16 - ДЕМОНТАЖ...................................................................................................................................................35
9) РЕГУЛИРОВКА И КАЛИБРОВКА..................................................................................................................35
9.1 - РЕГУЛИРОВКА И КАЛИБРОВКА ПНЕВМАТИЧЕСКОГО КОНТУРА ГРУППЫ ЩЕБНЯ.........................................35
9.2 - РЕГУЛИРОВКА И КАЛИБРОВКА ПНЕВМАТИЧЕСКОГО КОНТУРА ГРУППЫ ДОЗИРОВКИ ЦЕМЕНТА................40
9.3 - РЕГУЛИРОВКА ЛЕНТОЧНОГО УСТРОЙСТВА ДОЗАТОРА ЩЕБНЯ....................................................................42
9.4 - РЕГУЛИРОВКА ОБЪЕМА ВЫГРУЗКИ ПОДАЮЩЕЙ ЛЕНТЫ/ЛЕНТ....................................................................43
10) ИНСТРУКЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ..................................................................................................47
10.1 - АВТОРИЗОВАННЫЙ ПЕРСОНАЛ.....................................................................................................................47
10.2 - ПРОВЕРКА ЗАТЯЖКИ БОЛТОВ.......................................................................................................................48
10.3 - СЛИВАНИЕ КОНДЕНСАТА ИЗ ПНЕВМАТИЧЕСКИХ КОНТУРОВ...................................................................... 48
10.4 - СМАЗЫВАЮЩИЕ УСТРОЙСТВА СЖАТОГО ВОЗДУХА....................................................................................49
10.5 - ТРАНСПОРТИРОВОЧНЫЕ ЛЕНТЫ...................................................................................................................50
ОБСЛУЖИВАНИЕ РЕДУКТОРОВ.................................................ERROR: REFERENCE SOURCE NOT FOUND
ОБСЛУЖИВАНИЕ ТРАНСПОРТИРОВОЧНЫХ ЛЕНТ........ERROR: REFERENCE SOURCE NOT FOUND
10.6 - ОБСЛУЖИВАНИЕ КОМПРЕССОРА..................................................................................................................52
10.7 ОБСЛУЖИВАНИЕ ШНЕКОВОГО КОНВЕЙЕРА (УСТАНОВКА, ЗАПУСК, ЭКСПЛУАТАЦИЯ, ОБСЛУЖИВАНИЕ И
ПРОЧ..) ………………………………………………………………………………………………………………
ERROR: REFERENCE SOURCE NOT FOUND
10.8 - ОБСЛУЖИВАНИЕ РЕДУКТОРА МОТОВИБРАТОРА..................................................................................65
10.9 - ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА СИСТЕМ ВЗВЕШИВАНИЯ ................................................................69
11) ИНСТРУКЦИИ ПО УСТРАНЕНИИ ПРОБЛЕМ ПРИ ПОЛОМКАХ И НЕИСПРАВНОСТЯХ
ERROR: REFERENCE SOURCE NOT FOUND
11.1 - ДИАГНОСТИКА..............................................................................................................................................76
12) ИНСТРУКЦИИ ПО РАЗБОРКЕ...................................................................................................................79

13) - ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ......................................................................................................805


13.1 - ТРАНСПОРТИРОВКА......................................................................................................................................80
13.2 - ХРАНЕНИЕ...................................................................................................................................................805
14) УТИЛИЗАЦИЯ МАШИНЫ...........................................................................................................................81

15) АВАРИЙНЫЕ СЛУЧАИ..............................................................................................................................827


15.1 - МЕТОДЫ ПОЖАРОТУШЕНИЯ.........................................................................................................................82
15.2 - ОПАСНЫЕ ВЫБРОСЫ....................................................................................................................................77
15.3 - УРОВЕНЬ ШУМА............................................................................................................................................77
16) ЗАПРОС ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ..................................................................................................................83
16.1 - ПРОЦЕДУРА ОТПРАВКИ ЗАПРОСА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ..............................................................................838
17) СПИСОК ПРИЛАГАЕМОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ....................................................................................79

18) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ПНЕВМАТИЧЕСКОГО КОНТУРА....................................................85

19) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ПНЕВМОЦИЛИНДРОВ ДОЗИРОВКИ ЗАПОЛНИТЕЛЯ


(СЕРИЯ RU 100X255).....................................................................................................................................................98

20) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ВИБРАТОРА ДОЗИРОВКИ ЗАПОЛНИТЕЛЯ........................100

21) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ВОРОНКИ ВИБРАТОРА ДОЗАТОРА ЗАПОЛНИТЕЛЯ.....101

22) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ГРУППЫ ПОДАЧИ ВОДЫ.........................................................106

23) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ПОВОРОТНОЙ ЗАСЛОНКИ ДОЗАТОРА ВОДЫ………………..103

24) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ УПРАВЛЕНИЯ ПРИВОДА ПОВОРОТНОЙ ЗАСЛОНКИ......110

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА
3
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO. 07289.DOC

25) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИВОДА ШАРОВОГО КЛАПАНА ДОЗАТОРОВ ВОДЫ И


ПРИМЕСЕЙ..................................................................................................................................................................113

26) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ПОДАЮЩЕЙ ЛЕНТЫ.................................................................118

27) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ НАКЛОННОЙ ЛЕНТЫ................................................................121

28) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ РЕДУКТОРА ПОДАЮЩЕЙ ЛЕНТЫ...............................................125

29) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ЖЕЛОБА ПРОМЫВКИ ЗАПОЛНИТЕЛЯ НА НАКЛОННОЙ


ЛЕНТЕ 129

30) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ПОВОРОТНОЙ ЗАСЛОНКИ ДОЗАТОРА ЦЕМЕНТА.........130

31) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИВОДА CP101...........................................................................132

32) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ШНЕКОВОГО КОНВЕЙЕРА.....................................................134

33) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ТРОСОВОГО УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ


ТРАНСПОРТНЫХ ЛЕНТ..........................................................................................................................................135

34) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ БЛОКА ПРИМЕСЕЙ....................................................................136

35) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ДОЗИРУЮЩЕГО НАСОСА ПРИМЕСЕЙ..............................138

36) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ СИСТЕМЫ ВЗВЕШИВАНИЯ ЗАПОЛНИТЕЛЯ............................139

37) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ДОЗАТОРА ЦЕМЕНТА ...............................................................141

38) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ФИЛЬТРА ДОЗАТОРА ЦЕМЕНТА..........................................143

39) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ БУНКЕРА ЦЕМЕНТА..................................................................145

40) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОГО КЛАПАНА БУНКЕРА


ЦЕМЕНТА.....................................................................................................................................................................146
41) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ФИЛЬТРА КОМПРЕССОРА......................................................148

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

В данном Руководстве, в начале некоторых параграфов стоят определенные


символы., которые обозначают следующее.

ЭТОТ СИМВОЛ УКАЗЫВАЕТ НА НЕУКОСНИТЕЛЬНОЕ


СОБЛЮДЕНИЕ ПРИВЕДЕННЫХ ИНСТРУКЦИЙ, НЕСОБЛЮДЕНИЕ
КОТОРЫХ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К УГРОЗЕ ЖИЗНИ И ЗДОРОВЬЮ
ЛЮДЕЙ.

ОПАСНО

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА
4
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO. 07289.DOC

ЭТОТ СИМВОЛ УКАЗЫВАЕТ НА НЕУКОСНИТЕЛЬНОЕ


СОБЛЮДЕНИЕ ПРИВЕДЕННЫХ ИНСТРУКЦИЙ, НЕСОБЛЮДЕНИЕ
КОТОРЫХ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТРАВМАТИЗМУ.

ВНИМАНИЕ
N

ДАННЫЙ СИМВОЛ ОТОБРАЖАЕТ ИНСТРУКЦИИ,


НЕВЫПОЛНЕНИЕ КОТОРЫХ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ТРАВМАТИЗМУ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЮ ОБОРУДОВАНИЯ.

ВАЖНО

1) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

1.1 Размеры машины и вес основных компонентов.

Рабочие размеры машины СМ. ПРИЛАГАЕМЫЙ ЧЕРТЕЖ

1.2 - Производительность в час

Максимальная производительность дозировочной установки составляет 94 м3/ч


вибрированного бетона

1.3 - Потребляемая мощность

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА
5
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO. 07289.DOC

Максимальная потребляемая мощность = 163 кВт


Максимальная электрическая нагрузка установки в кабине управления = 3 кВт

1.4 - Напряжение в сети

Питание панели управления 400 В. 3 ф


Питание кабины 230 В

1.5 - Частота

Частота сети = 50 Гц

1.6 - Потребляемый ток

Максимальное потребление = панель управления 314 A


Максимальное потребление = электрооборудование кабины 15 A

1.7 - Скорость

Максимальная скорость вращения различных компонентов, исключая панель


выводов подачи воды миксера, двух групп смешивания одного миксера, который
вращается со скоростью около 205 об./мин.

1.8 - Давление и объем системы подачи воды


Система подачи воды должна иметь следующие характеристики:
Объем подачи = 800 л/мин.
Максимальное давление = 2/4 бар

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА
6
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO. 07289.DOC

2) ДАННЫЕ ЗАВОДСКОЙ МАРКИРОВКИ ОБОРУДОВАНИЯ

КОМПАНИЯ-ПРОИЗВОДИТЕЛЬ

O.CUOGHI s.a.s
VIALE VITTORIO VENETO N° 59
41100 MODENA
ITALIA - CEE
Tel. 059/218174
Fax 059/214636

ДАННЫЕ ЗАВОДСКОЙ МАРКИРОВКИ

Тип оборудования : W RAPID 4/80 CB 3000/2000


Серийный номер: 07289
Год производства: 02/2008
Вес: KG

2.1 - Размещение заводской таблички

Заводская табличка с идентифицирующими данными оборудования закреплена на

миксере возле дозатора. СМ. ЧЕРТЕЖ 2.1A .

W RAPID 4/80 CB 3000/2000


07289 02/2008
200

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА
7
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO. 07289.DOC

3) КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ РУКОВОДСТВОМ

ВАЖНО

В данной главе приведены инструкции по использованию руководства и


ограничения по его применению.

3.1 - Руководство предназначено для следующих лиц:

- Ответственных за транспортировку, погрузку и разгрузку


- Операторов
- Монтажников
- Обслуживающего персонала

3.2 - Назначение содержащейся в руководстве информации

В руководстве приводятся описание по использованию данного оборудования и


технические характеристики, даны инструкции по его установке, регулировке и
использованию, обслуживанию и заказу запасных частей.

3.3 - Ограничения по использованию руководства.

Помните, что данное руководство никогда не заменит практического опыта


оператора и поэтому оно предназначено для напоминания основных операций,
которые необходимо выполнять. Также не забывайте, что в руководстве приводятся
такие технологии, которые существуют на момент покупки данного оборудования, и
производитель имеет право обновлять руководство без внесения корректировок в
предыдущие редакции руководств и модели машин.

3.4 - Хранение руководства

Руководство должно храниться надлежащим образом, на протяжении всего срока


службы оборудования. Для этого оно поставляется в соответствующей обложке,
которая защищает его от преждевременного износа. В случае потери или повреждения
руководства можно заказать его копию специальным запросом в компанию-
производитель, указав тип и серийный номер машины.
O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636
СТРАНИЦА
8
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO. 07289.DOC

3.5 - Предупреждение

ВАЖНО:

Любые меры и действия должны осуществляться с полной


уверенностью.
ВАЖНО
В случае сомнений свяжитесь с производителем.
Производитель не несет ответственности за ущерб,
нанесенный различному оборудованию, людям или машине, в
случае:
- Неправильного использования машины неподготовленным
персоналом
- Неправильной установки
- Неполадок питания
- Несоответствующего обслуживания
- Несогласованных изменений
- Использования неоригинальных или неподходящих запасных
частей
- Полного либо частичного невыполнения инструкций
руководства
- Исключительных обстоятельств

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА
9
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO. 07289.DOC

 Главный рубильник панели управления оснащен навесным замком для


блокировки в положении ВЫКЛ. Обслуживающий персонал и оператор перед
началом проведения обслуживания должны заблокировать рубильник, вынуть
ключ и держать его при себе, либо положить в безопасное место, куда имеет
доступ только уполномоченный персонал.

 При смазке машины необходимо надеть защитные рукавицы, устойчивые к


смазке. После смазывания руки необходимо промыть большим количеством воды
с мылом.

 При уборке и мойке, и особенно при удалении пыли, грязи и прочих остатков,
необходимо надевать соответствующую одежду. По возможности используйте
аспиратор, а если необходимо использовать сжатый воздух, надевайте защитную
маску, очки и перчатки, при этом закрывайте рукава. При любых обстоятельствах
необходимо надевать соответствующую одежду и использовать необходимые
средства защиты.

 Не надевайте кольца, браслеты, часы, слишком большую или свободную одежду,


когда вы подходите к работающей машине.

 Избегайте попадания рук и других частей тела под рабочие узлы, которые не
прочно закреплены на машине.

 Перед открыванием защитных панелей, убедитесь, что прекратилось движение


всех узлов оборудования, и выполнены начальные остановки.

 НИКОГДА НЕ ДОТРАГИВАЙТЕСЬ РУКАМИ И ДРУГИМИ ЧАСТЯМИ


ТЕЛА, ДАЖЕ ЕСЛИ МАШИНА НЕ РАБОТАЕТ И ОТКЛЮЧЕНА ОТ
СЕТИ, ДО НЕЗАКРЕПЛЕННЫХ НАДЛЕЖАЩИМ ОБРАЗОМ УЗЛОВ
ОБОРУДОВАНИЯ.

 КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПЕРЕМЕЩАТЬ МАШИНУ С


НЕЗАКРЕПЛЕННЫМИ ИЛИ ЧАСТИЧНО СНЯТЫМИ УЗЛАМИ.

 Фиксаторы и зажимы может и должен снимать только после остановки


машины уполномоченный персонал и только с обесточенной машины, как
указано в ГЛАВЕ 292.2 ОТ НОЯБРЯ 1992, ПУНКТ 4.1.4.

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА
10
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO. 07289.DOC

4) ОБРАЩЕНИЕ С МАШИНОЙ И ЕЕ СБОРКА

В данной главе приведены необходимые инструкции по погрузке, разгрузке и сборке


машины.

4.1 - Получение машины.

Машина поставляется в различных упаковках разного размера для возможности


доставки обычным грузовым транспортом.

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА
11
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO. 07289.DOC

ВАЖНО:
При получении компонентов машины, проверьте наличие
повреждений при транспортировке.
В случае их обнаружения:
A) Составьте письменный отчет
B) Направьте копию отчета:
ВАЖНО - В страховую компанию перевозчика
- Экспедитору
- Производителю

4.2 - Квалификация персонала.

Для обращения с компонентами машины особой квалификации не требуется.


Рекомендуется привлекать персонал с опытом работы с подъемными устройствами.

4.3 - Инструкции по подъему и перемещению машины.

Компоненты машины могут подниматься самоходным краном или другими


соответствующими средствами, грузоподъемностью в 2 раза больше веса машины.
На упаковке имеется маркировка красного цвета с соответствующим символом для
крепления крюка.

4.4 - Расположение машины на месте монтажа

Несущие части машины должны быть установлены на ровном бетонном основании.


Основание должно выдерживать вес устанавливаемого оборудования. Для этого
тщательно изучите прилагаемые ЧЕРТЕЖИ ФУНДАМЕНТА.

4.5 - Статическая нагрузка

СМ. ПРИЛАГАЕМЫЕ ЧЕРТЕЖИ ФУНДАМЕНТА

4.6 - Сборка разжижающих панелей внутри бункера

Перед началом сборки, установки и заполнения цементного бункера необходимо


установить внутри него 4 разжижающие панели. Эти панели собираются
вертикально, резиновой прокладкой снаружи воронки.
СМ. ЧЕРТЕЖ 4.6A.
O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636
СТРАНИЦА
12
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO. 07289.DOC

ЧЕРТЕЖ.4.6 A
4.7 - Проверка уровня смазывающих жидкостей

ВАЖНО:
При получении и перед пуском, проверьте уровень
смазывающих жидкостей.

4.8 - Регулировка устойчивости контейнеров весов

Машина поставляется заказчику со всеми контейнерами, подвешенными к


динамометрическим датчикам, прочно закрепленными к соответствующим несущим
конструкциям, при этом динамометрические датчики не несут нагрузки контейнера.
Это сделано в целях защиты динамометрических датчиков при транспортировке.
После полной сборки машины перед пуском необходимо разблокировать все
контейнеры (весы) и отрегулировать их опорные штыри. Каждый контейнер (весы)
соединен с несущей конструкцией 4 штырями, которые исключают колебания при
дозировке и отгрузке машины.
ПОМНИТЕ: При транспортировке дозатора заполнителей штырь со стороны
контейнера или опорной рамы не закреплен.

РЕГУЛИРОВКА ДОЗИРОВКИ

Полезная высота штырей, поддерживающих контейнеры, отрегулирована гайками в


заводских условиях.
A) При подъеме крепите дозатор за сторону (или верхнюю, или нижнюю часть)
B) При транспортировке снимите 4 штыря
C) Опустите дозатор краном, до точки, когда 2 штыря будут прочно установлены
(дозатор подвешен в рабочей фазе). Дозатор должен стать на вогнутую шайбу.
D) Повторите пункты A-B-C для противоположной стороны.
E) Вставьте 4 штыря устойчивости в соответствующие опоры дозатора
F) Убедитесь в максимальной плоскости 4 штырей.
O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636
СТРАНИЦА
13
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO. 07289.DOC

G) Полностью затяните гайки опор дозатора и заблокируйте их контргайками.

РЕГУЛЯТОР ДОЗАТОРА ЦЕМЕНТА

Высота штырей, на которых крепится дозатор к динамометрическому датчику,


отрегулирована гайками в заводских условиях:
A) Снимите блокирующие зажимы
B) Переустановите динамометрические датчики при помощи штырей, открутив
контргайки, а затем закрутив гайки, до надежного крепления штырей.
C) Зафиксируйте гайки контргайками.
D) Проверьте контакт с шайбами. Штыри не должны качаться.

ВАЖНО
Будьте внимательны, чтобы при регулировке штырей они не сгибались из-за
неверной регулировки контргаек.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ перемещать несущую конструкцию вместе с весами,


если они не закреплены и динамометрические датчики не затянуты
(контейнеры подвешены к датчикам)

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА
14
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO. 07289.DOC

РАМА

ДОЗАТОР

ЧЕРТЕЖ 4.88

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА
15
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI C0 07289.DOC

5) ПОДКЛЮЧЕНИЯ

В данной главе приведена вся необходимая информация по подключению машины к


электропитанию.

5.1 - Электрические подключения панели управления

DIS.4.6A
Панель управления следует подключить к электрической сети.
СМ. ЭЛЕКТРОСХЕМУ. Электрическая сеть (3 фазы 400В ЗАЗЕМЛЕНИЕ)
подключается к терминалам главного рубильника панели управления, с
маркировками R-S-T (для 3 фаз 400В), а желто-зеленый кабель заземления
подключается к терминалу такого же цвета, который находится в общем
электрошкафу и имеет особую маркировку.
ВАЖНО:
ХАРАКТЕРИСТИКИ ЭЛЕКТРОСЕТИ
НАПРЯЖЕНИЕ = 400 В 3 фазы Заземление
ЧАСТОТА = 50 ГЦ
УСТАНОВЛЕННАЯ МОЩНОСТЬ = 163 кВт
МАКС. ПОТРЕБЛЕНИЕ = 314 A

Для указанного подключения используется кабель заказчика

ВАЖНО
ЗАМЕЧАНИЯ В ОТНОШЕНИИ ХАРАКТЕРИСТИК КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ
ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
Как показано на чертеже и электросхеме, производитель рекомендует точное
сечение кабеля. Так как данное подключение выполняется заказчиком, и
производитель не знает тип и расстояние подключения, заказчику запрещено
делать необходимые расчеты такой линии на основе данных чертежа,
электросхемы или приведенной ниже таблицы.

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА

16
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI C0 07289.DOC

ВАЖНО:
Кабель электроподключения должен соответствовать стандартам -
UNI EN 60309-1-2.
Далее, необходимо определить падение напряжения по формуле:
 V= K*L*I < 4%
V
K = Характерный коэффициент кабеля
L = Длина кабеля
I = Ток (макс. потребление)

5.2 - Характеристики общего подключения

Электрошкаф подключается к сети, оборудованной дифференциальным


выключателем и заземлением по стандартам IEC 364 - статья. 413.1 то есть:
VC = Rt. *Is < 50v
VC = Контактное напряжение
Rt. = Сопротивление пластины заземления
Is = Аварийный выключатель дифференциального устройства

Если национальные стандарты налагают более ограничивающие значения Rt., их


следует соблюдать.

5.3 - Заземление
НЕОБХОДИМО В ОБЯЗАТЕЛЬНОМ ПОРЯДКЕ ВЫПОЛНИТЬ
ЗАЗЕМЛЕНИЕ .
Перед первым пуском машины В ОБЯЗАТЕЛЬНОМ ПОРЯДКЕ НЕОБХОДИМО
ЗАЗЕМЛИТЬ ВСЕ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЧАСТИ МАШИНЫ И ПАНЕЛЬ
УПРАВЛЕНИЯ.

5.4 - Атмосферные разряды

Все компоненты машины должны быть защищены от электрических разрядов


(громоотвод).

5.5 - Персонал, выполняющий электроподключение и заземление

Все операции по электроподключению и заземлению должны выполняться


квалифицированным персоналом.

5.6 - Электрошкаф

Полное управление машиной осуществляется с панели управления. На основных


компонентах машины расположены панели выводов потребителей энергии –
электромоторов, электроклапанов, концевых выключателей и проч. К этим выводам
подведены все соединительные кабели потребителей, после чего они
прокладываются к панели управления. Электросоединение между выводами и

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА

17
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI C0 07289.DOC

панелью управления выполнено с помощью многожильного кабеля. Все


электромоторы подключаются к панели управления 4-жильным кабелем.

5.7 - Проверка

Перед началом первого рабочего цикла убедитесь, что направление вращения всех
шнеков, миксера, насоса и проч. соответствует указанному стрелками.

5.8 - Подключение воды

Подключение дозировки воды должно быть выполнено к водопроводу с такими


параметрами:
ОБЪЕМ НЕ МЕНЕЕ: 500 Л
МАКС. ДАВЛЕНИЕ 1,5/4 БАР
(СМ. ЧЕРТЕЖ 5.9)

5.10 – Подключение к электросети кабины.

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА

18
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI C0 07289.DOC

Система освещения и сервисные разъемы кабины управления подключаются к сети


и заземлению со следующими характеристиками:
 НАПРЯЖЕНИЕ 1 ФАЗА 220 В
 ЧАСТОТА = 50 Гц
 МАКС. МОЩНОСТЬ СИСТЕМЫ = 3 кВт
Электроподключение (220В 1 фаза + ЗАЗЕМЛЕНИЕ) выполняется
непосредственно к дифференциальным переключателям внутри кабины управления

Для указанного выше подключения используется кабель заказчика.


ВАЖНО
ПРИМЕЧАНИЯ КАСАТЕЛЬНО КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ КАБИНЫ
УПРАВЛЕНИЯ

Как показано на чертеже и электросхеме, производитель рекомендует определенное


сечение кабеля. Так как данное подключение выполняется заказчиком, и
производитель не знает тип и расстояние подключения, заказчик должен сделать
необходимые расчеты такой линии на основе данных чертежа, электросхемы
или приведенной выше таблицы.

ВАЖНО:

Кабель электроподключения должен соответствовать стандартам


- UNI EN 60309-1-2.
Далее, необходимо определить падение напряжения по формуле:
 V= K*L*I < 4%
V
K = Характерный коэффициент кабеля
L = Длина кабеля
I = Ток (макс. потребление)

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА

19
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI C0 07289.DOC

6) ПРИМЕНЕНИЕ МАШИНЫ ПО НАЗНАЧЕНИЮ

6.2 - Применение машины по назначению

Машина должна применяться только в промышленных целях

6.3 - Оператор

Особых технических знаний для использования данной машины не требуется,


однако необходимо внимательно ознакомиться с данным руководством. Опыт и
знание техники, с которой требуется работать, являются наиболее важным
фактором.

6.4 - Используемые материалы для работы машины.

Машина предназначена для работы со следующими материалами:


 Сухой цемент
 Щебень или другие заполнители макс. размера 40 мм.
 Чистая вода
 Жидкие добавочные смеси

6.5 - Рабочее окружение.

Машина может работать в любом окружении, так как она не чувствительна к влаге,
пыли и колебаниям температуры.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ машину во взрывоопасных местах.

6.6 - Возможность работы вне помещений.

Машина может работать вне помещений, при этом рекомендуется использовать


защитные чехлы.
ВАЖНО:
Так как одним из компонентов, загружаемых в бетономешалку, является вода, при
снижении температуры ниже 0°, необходимо соблюдать меры во избежание
образования льда.
При простое во избежание замерзания сливайте воду из труб машины и клапанов.

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА

20
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI C0 07289.DOC

7) ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ

7.1 - Эксплуатация машины

Как указано в предыдущей главе, машина предназначена для дозировки и выгрузки


компонентов (щебень-цемент-вода-добавки) в автомобильную бетономешалку для
приготовления бетона.

Последовательность операций производственного цикла

 Проверьте давление воды в системе.


 Включите питание электрошкафа и контрольного контура.
 Включите компрессор и дождитесь достижения давления в системе.
 Дозировка щебня
 Дозировка цемента
 Дозировка примесей
 Подача 10-15% воды в бетономешалку (оборотная вода)
 Выгрузка щебня в бетономешалку
 Выгрузка цемента в бетономешалку
 Выгрузка добавок
 Окончательная дозировка воды (оборотная вода плюс вода из сети)

7.2 - Описание и расположение элементов управления

Все элементы управления установлены на электрошкафу. СМ. ТАБЛ. 1 и 2.

7.3 - Устройства безопасности

7.4.1 - Прижимы и защитные панели.

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА

21
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI C0 07289.DOC

Машина оборудована защитными прижимами и панелями в зоне погрузки,


предотвращающими контакт с движущимися компонентами. Эти средства защиты
запрещается снимать без предварительного отключения от электросети.
КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО РАБОТАТЬ НА МАШИНЕ БЕЗ
ЗАЩИТНЫХ ПРИЖИМОВ ИЛИ ПАНЕЛЕЙ.

7.4.2 - Площадки для обслуживания и проходы

Для обслуживания и доступа к различным частям машины она оборудована


сервисными площадками, проходами и лестницами с поручнями, которые запрещено
изменять, удалять и не допускать их повреждения.

7.4.3 - Аварийные устройства

A) Машина оборудована грибовидными кнопками, одна находится на панели


управления, вторая на миксере. Эти кнопки действуют в качестве аварийных
выключателей (согласно EN 60204-1, EN 418, EN 954-1), они полностью отключают
контур управления и блокируют все движущиеся части. Кнопки имеют
механическую фиксацию.
Ни в коем случае эти кнопки не должны быть повреждены, демонтированы или
отключены.

B) По всему периметру подающей ленты (кроме зоны выгрузки) расположены


стальные тросы с пластиковым покрытием красного цвета. Эти тросы соединены с
выключателями безопасности и при их натяжении транспортные ленты немедленно
останавливаются. Разблокировка возможно кнопкой на конце конечного блока.
Блокировка также срабатывает при разрыве или спадании троса.
Ни в коем случае эти тросы и выключатели не должны быть повреждены,
демонтированы или отключены.

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА

22
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI C0 07289.DOC

7.4.4 - Устройство блокировки дверцы панели управления


Панель управления имеет общий выключатель и замок,
благодаря которому дверца панели может быть открыта
только при выключателе в положении ВЫКЛ (0). В процессе
обслуживания машины, зафиксируйте ручку
выключателя в положении ВЫКЛ (0).
Панель безопасности и грибовидные кнопки ни в
коем случае не должны быть повреждены,
демонтированы или отключены.

7.4.5 - Предохранительный клапан бака компрессора

Бак компрессора оснащен предохранительным клапаном,


который не должен быть поврежден или демонтирован. В
случае повреждения необходимо связаться с
квалифицированным персоналом.

7.4.6 Звуковой сигнал движения лентыt


Начало движения подающей ленты и подъем бадьи
сопровождаются предварительным звуковым сигналом
длительностью 5 секунд (регулировка через KT01) . Кнопки
пуска транспортировочных лент и управления бадьей должны
быть нажаты в конце сигнала до начала включения.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ УСТАНАВЛИВАТЬ ВРЕМЯ СИГНАЛА МЕНЕЕ 5 СЕКУНД


ИЛИ ОТКЛЮЧАТЬ ЕГО.

ПРИ НАЧАЛЕ ЗВУКОВОГО СИГНАЛ ЛЮДИ, НАХОДЯЩИЕСЯ ВБЛИЗИ


ТРАНСПОРТИРОВОЧНОЙ ЛЕНТЫ И НАПРАВЛЯЮЩИХ БАДЬИ
ДОЛЖНЫ ОТОЙТИ НА БЕЗОПАСНОЕ РАССТОЯНИЕ.

7.4.7 - Уровень шума

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА

23
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI C0 07289.DOC

Уровень шума на расстоянии 1 метра и 1,6 м от


земли по всему периметру машины равен или
меньше 80 дБ. Данный уровень соответствует
максимальной нагрузке машины.
Рекомендуется использование
защитных наушников

7.4.8 – Дифференциал безопасности в кабине управления


Электрическая система кабины управления (освещение и вилки 220 В)
защищена дифференциальным магнитным термовыключателем.
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ НЕ ДОЛЖЕН БЫТЬ ПОВРЕЖДЕН ИЛИ
ДЕАКТИВИРОВАН.
Ежемесячно проверяйте выключатель, нажимая кнопку с буквой Т
(тестирование). При нажимании кнопки Тест дифференциал должен
полностью разблокироваться. При малейших нарушениях, повреждениях
или отсутствии разблокировки при тестировании, его необходимо
заменить. Замену должен выполнять квалифицированный техник.

7.4.9 – Защитные стекла

Кабина имеет защитное остекление. Стекла «безопасного» типа,


поэтому при их замене устанавливайте стекла с такими же
характеристиками

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА

24
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI C0 07289.DOC

8) - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ.

8.1 - Примечания

В данной главе содержатся необходимые указания по правильному использованию и


обслуживанию электромеханической панели управления. При наличии
несоответствий в функциональности машины и ее описании в руководстве,
свяжитесь с производителем. Электромеханическая панель управления разработана
в соответствии с типом работы машины. Она состоит из логического блока, кнопок,
переключателей, сигнальных ламп, электрических и электронных инструментов. В
отдельном блоке находятся специальные элементы дозировки, а также кнопка
аварийного выключения и переключатель регулировки вспомогательных
компонентов.
Отдельный блок смонтирован для данного типа автоматической дозировки и
выгрузки.
Дозировка составляет:
- 4 части щебня, 2 части цемента - 1 часть воды

ВНИМАНИЕ !
Ознакомьтесь с данным руководством перед установкой и использованием
отдельного блока

- Используйте панель управления только по назначению

- Соблюдайте правила техники безопасности

- Храните данное руководство в комплекте

Поставщик не несет ответственности и снимает гарантийные обязательства при


несоблюдении вышеуказанных пунктов.

8.2 - Применение не по назначению

Электромеханическая панель управления является блоком планирования дозировки


и выгрузки.

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА

25
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI C0 07289.DOC

ВНИМАНИЕ !

- Не устанавливайте панель управления во взрывоопасных местах.

- Не используйте панель управления для управления движущегося оборудования


без устройств безопасности, не прошедших проверку ответственным оператором.

8.3 - Технические данные

Общие данные
ТИП Электромеханическая панель управления, выполненная в
соответствии со спецификациями и электросхемой.
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ Ручное управление
ШКАФ Металлический
КЛАСС ЗАЩИТЫ IP54
УРОВЕНЬ ШУМА Звуковой сигнал 75дБ
УСТАНОВКА Закреплена на полу кабины

Питание
Номинальное значение См. заводскую табличку на панели управления
Напряжение сети
ОТКЛОНЕНИЕ +/- 10% Макс.
ПОТРЕБЛЕНИЕ См. заводскую табличку на панели управления
ПОДКЛЮЧЕНИЯ Вставные

Условия использования
РАБОЧАЯ ВЛАЖНОСТЬ 20...80% без конденсата
РАБОЧАЯ ТЕМПЕРАТУРА 10...+40 °C

8.4 - Безопасность – Общие требования

Данная машина изготовлена в соответствии с нормами безопасности.


Перед началом работы машины необходимо ознакомиться с руководством по
эксплуатации.
С машиной может работать только квалифицированный персонал. В ином случае
проконсультируйтесь с поставщиком.

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА

26
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI C0 07289.DOC

ВНИМАНИЕ!

- Не подключайте и не включайте питание панели управления при поврежденном


оборудовании.

- Убедитесь, что напряжение питания соответствует требованиям, указанным на


идентифицирующей табличке панели управления.

- При подключении подключите металлическую раму панели управления к


заземлению.

- Убедитесь, что установка и подключение панели управления соответствует


действующим положениям.

- Выполняйте различные действия вхолостую под наблюдением квалифицированного


персонала для получения необходимых навыков безопасного управления.

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА

27
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI C0 07289.DOC

- Извлеките ключ включения из объединительного блока и отдайте его ответственному


лицу (ответственного за использование одного устройства управления и за
отсутствие опасности при экстренном выключении)

- Используйте панель управления только по назначению (параграф 8.2)

- Не используйте панель управления в открытом состоянии

- Не используйте панель управления для движущихся машин, если они не оборудованы


собственными устройствами безопасности и не проходят проверок ответственным
персоналом

ВНИМАНИЕ !

- Убедитесь в невозможности травмирования людей, животных и повреждения


оборудования перед началом каждого производственного цикла, как в
автоматическом, так и в ручном режиме, и в течение цикла.

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА

28
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI C0 07289.DOC

- Перед выключением панели управления проверьте отсутствие свисающих материалов


в бункерах или в опасном положении.

- Не вмешивайтесь в устройство панели управления: для сверхурочного обслуживания


свяжитесь с производителем или квалифицированным персоналом.

- Перед выполнением любых указаний руководства отключите панель управления.

- Периодически проверяйте работоспособность отдельного блока, всех соединений и


устройств безопасности.

- В случае опасности нажмите красную грибовидную кнопку.

- В случае пожара тушите его не водой, а огнетушителем.

Периодически проверяйте работоспособность устройств безопасности и


предупреждения.

8.5 - Подъем и транспортировка панели управления

При описанных ниже операциях панель управления не должна подвергаться


вибрациям, ударам либо контакту с жидкостями.

8.6 - Хранение панели управления

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА

29
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI C0 07289.DOC

Температура от –40.... +70 °C при относительной влажности 5 / 95 % без образования


конденсата.

8.7 - Упаковка

Контейнер в металлическом ящике может выдерживать небольшие удары, кроме


всех компонентов передней части панели управления и отдельного блока.
При доставке проверьте отсутствие повреждений при транспортировке.
При обнаружении некомплектности или повреждений, немедленно свяжитесь с
производителем и ни в коем случае не подключайте оборудование.
УТИЛИЗИРУЙТЕ УПАКОВКУ СОГЛАСНО МЕСТНОМУ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ.

8.8- Местоположение
Убедитесь, что окружающие условия в месте установки отвечают требованиям,
указанным в разделе УСЛОВИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ параграфа «8.4 Технические
данные»

ВНИМАНИЕ !

- Устанавливайте панель управления в месте, защищенном от пыли и воды


(конденсата, дождя, пара), вдали от теплового излучения и прямых солнечных
лучей.
- Устанавливайте панель управления в месте с хорошей видимостью
подключенного к ней оборудования.
- Не устанавливайте во взрывоопасных местах
- Устанавливайте панель управления в таком месте, где она не мешает проходу
оператора

8.9 - Подключения

ВНИМАНИЕ !

- Подключение должен выполнять квалифицированный персонал.


- Отключите линию питания от панели управления

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА

30
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI C0 07289.DOC

- Установите делитель в начале главной линии питания панели управления

- Проверьте соответствие линии питания электрической схеме.

- Проверьте соответствие характеристик подключаемых к панели управления частей


электрическим схемам.

- Прокладывайте соединительные кабели вдали от механических движущихся частей и


указанных объектов.

- Заземлите металлическую раму панели управления.

- Всегда закрывайте панель управления перед включением питания.

- Always close the control panel before turning the tension on.

8.10 - Рабочая зона

- В рабочей зоне должно быть исключено случайное нажатие кнопок и обеспечена


видимость и доступ ко всем элементам управления (в первую очередь, к аварийному
выключателю).

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА

31
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI C0 07289.DOC

- Предупредите оператора о запрете оставлять отдельный блок во время работы для


контроля за возникающими опасностями и возможности нажать кнопку экстренного
выключения.

- Рабочая зона должна быть хорошо освещена.

8.11 - Пуск – Указания по технике безопасности

ВНИМАНИЕ !

- Перед пуском панели управления, убедитесь, что все дверцы закрыты ключом, если
нет, не запускайте панель управления.

- Перед пуском панели управления убедитесь в невозможности травмирования людей,


животных и повреждения оборудования..

Для включения панели управления, поверните РЫЧАГ БЛОКИРОВКИ ДВЕРИ


вправо.
Проверьте наличие питания в сети при помощи вольтметра и переключателя
напряжения.

8.12 - Остановка

ВНИМАНИЕ !

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА

32
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI C0 07289.DOC

- Перед выключением панели управления, проверьте отсутствие подвешенных


материалов в бункере или в их опасном положении для людей, животных или
оборудования.

В СЛУЧАЕ ОПАСНОСТИ НАЖМИТЕ КНОПКУ ЭКСТРЕННОГО


ВЫКЛЮЧЕНИЯ

8.13 - Регулировки

В процессе работы может увеличиться потребление энергии электромотором. В


таком случае квалифицированный персонал должен выполнить калибровку
магнитного термоконтакта.
Проверьте технические характеристики панели управления или проверьте по
диаграмме.

8.14 - Обслуживание

Замечания

ВНИМАНИЕ !

ПЕРЕД РАБОТОЙ С ВНУТРЕННИМИ КОМПОНЕНТАМИ ОТКЛЮЧИТЕ


ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ.

ЛЮБОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ


КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ, УПОЛНОМОЧЕННЫМ
ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ.

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА

33
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI C0 07289.DOC

В случае технического вмешательства неуполномоченным персоналом гарантия


аннулируется, и производитель снимает с себя любую ответственность.

Профилактическое обслуживание
Очищайте поверхность отдельного блока мягкой, не абразивной тряпкой, слегка
влажной.
В начале каждой рабочей смены:
Проверяйте оборудование, при обнаружении повреждений немедленно свяжитесь с
производителем и ни в коем случае не подключайте и не запускайте оборудование.
Периодически:
Проверяйте целостность отдельного блока и соединительных кабелей.

Предлагаемые запасные части

Электромеханическая панель управления разработана для специфических операций,


стандартный перечень запасных частей не существует.
Мы рекомендуем иметь в наличии полный набор предохранителей и несколько
ламп, это наиболее часто заменяемые детали.

8.15 - Аварийное обслуживание: поиск неполадок

ВНУТРИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ МОЖЕТ РАБОТАТЬ ТОЛЬКО


КВАЛИФИЦИРОВАННЫЙ ПЕРСОНАЛ

НЕПОЛАДКИ Возможные причины Решение


- отдельный блок отключен - отсутствие питания - проверьте питание и
- лампа сети отключена предохранители
вспомогательной линии
(вспомогательная лампа)
- предупреждающая лампа - отсутствие вспомогательного - проверьте вспомогательное
отключена напряжения напряжение
(вспомогательная лампа)

- кнопка не работает - отсутствие вспомогательного - проверьте вспомогательное


напряжения напряжение
(вспомогательная лампа)

- включена предупреждающая - разблокирован магнитный Определите причину и


лампа “thermal switch” термовыключатель из-за устраните повышенный ток,

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА

34
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI C0 07289.DOC

(термовыключатель) слишком высокого тока для перенастройте блок


защиты линии питания. выключателя

8.16 - Демонтаж

Демонтаж

Демонтаж должен проводиться только квалифицированным персоналом


Отключите питание от панели управления.
Отключите панель от всех прочих потребителей.
Утилизируйте металлолом согласно местным предписаниям.
ИНФОРМИРУЙТЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ О СРОКЕ СЛУЖБЫ ПАНЕЛИ
УПРАВЛЕНИЯ.

9) РЕГУЛИРОВКА И КАЛИБРОВКА

9.1 - Регулировка и калибровка пневматического контура группы щебня

Регулятор давления, питающий соединительную трубу группы


основания (электроклапаны, управляющие цилиндрами воронки
щебня) должен быть откалиброван на значение 4.5/5 Бар (СМ.
ЧЕРТЕЖ 9.1). Для изменения давления сжатого воздуха открутите
контргайку и поверните ручку в нужном направлении (по часовой
стрелке – увеличение, против часовой стрелки – уменьшение).
После окончания регулировки зафиксируйте ручку контргайкой.

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА

35
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI C0 07289.DOC

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА

36
USE – MAINTENANCE – ASSEMBLY – SPARE PARTS MANUAL CO07289.IN.DOC

КОНТРГАЙКА

80 100
60 p si
1 20
40
1 40
20
16 0
0

ЧЕРТЕЖ 9.1

PAGE NO. 38
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

9.2 - Регулировка и калибровка пневматического контура группы дозировки


цемента

Регулятор давления, питающий все исполнительные механизмы,


должен быть откалиброван на значение 4,5/5 Бар (СМ. ЧЕРТЕЖ).2)
Регулятор давления, питающий электроклапан разжижителей (бункер
и дозатор цемента) должен быть откалиброван на
значение 2,5/3 Бар (СМ. ЧЕРТЕЖ. 9.2).

Для изменения давления сжатого воздуха открутите контргайку и


поверните ручку в нужном направлении (по часовой стрелке – увеличение, против
часовой стрелки – уменьшение). После окончания регулировки зафиксируйте ручку
контргайкой.

СТРАНИЦА 40
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

1 /4 1 /4 1 /4 1 /4 1 /4

1 /4

1 /4 1 /4 1 /4
1 /4 1 /4

1 /4

КОНТРГАЙКА
КОНТР
ГАЙКА
6
4 80 100
8
60
psi
120
40
2 140
10
20
160
0

0 bar 12
6
4 80 100
8
psi
60
120
40
2 10

CASSA PNEUMATICA
140
20
160

sotto il dosatore
0

0 bar 12

Чертеж.9.2

СТРАНИЦА 41 PNEUMATIC CASE


BLOCK
BLOCK PNEUMATIC
DRAW. 9.2
CASE
NUT
NUT BLOCK NUT Under the batcher
BLOCK NUT UNDER THE BATCHER
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

9.3 - Регулировка ленточного устройства дозатора щебня.

Регулировка шторных дверей, собранных в отсеках дозатора щебня очень важна.


Если она выполнена правильно, материал на ленту будет подаваться равномерно.
Причиной регулировки дверей является то обстоятельство, что сначала
выгружается щебень, а затем, двигаясь назад, все остальные материалы.
Погрузка в автомобильную бетономешалку, таким образом, неправильна, так как
щебень, засыпаемый в бетономешалку, предварительно не перемешивается. Для
повышения качества выгрузки материалов используется многослойная выгрузка.
(СМ. ЧЕРТЕЖ. 9.3). Высота шторных дверей (ПОЗ.B ЧЕРТЕЖ.10.3A); на
обратной стороне выгрузки, должна быть ниже вторых, вторых – ниже третьих и
так далее.

Чертеж.9.3

СТРАНИЦА 42
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

Чертеж.9.3A

9.4 - Регулировка объема выгрузки подающей ленты/лент.

Опускание подающей ленты относительно дозатора


определяет увеличение объема выгрузки (см. также
регулировку ленточных устройств выше).
Регулировка высоты подающей ленты/лент
выполняется при помощи болтов этой ленты,
поддерживающих ее. (СМ. ЧЕРТЕЖ. 9.4).
Правильная регулировка заключается в позиционировании лент с небольшим
уклоном в сторону разгрузочной зоны. Это облегчает выгрузку материала с
большим диаметром. Материал в отсеках ближе к стороне разгрузки
относительно расположенных в конце (песок). Параметры, которые необходимо
учитывать при достижении максимального объема:
A) Правильная транспортировка материала без больших его потерь по всей
длине, включая наклонную ленту.
B B) Потребление 90% - 95% мощности электромоторами подающих лент
C .

СТРАНИЦА 43
DRAW. 9.4
BLOCK NUT Increase belt REGULATING
Diminish belt
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

ВАЖНО

При регулировке высоты дозатора относительно подающих лент, учитывайте, что


расстояние (X) СМ. ЧЕРТЕЖ.9.4 всегда должно быть больше размера
используемого заполнителя.

СТРАНИЦА 44
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

СТРАНИЦА 45
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

РАССТОЯНИЕ X

СТРАНИЦА 46
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

10) ИНСТРУКЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ


Машина сконструирована с минимальными
требованиями к обслуживанию. В этой главе
приведены инструкции по обычному
профилактическому обслуживанию. В главе 13
приводятся инструкции, необходимые для
устранения неполадок и неисправностей, которые
могут возникать и требовать немедленных действий.

ВАЖНО:
ПЕРЕД ЛЮБЫМИ РАБОТАМИ отключите
электропитание, сбросьте давление в пневматическом
контуре и отключите воду.

ВАЖНО: Учитывая обрабатываемый материал,


(цемент, щебень, песок) рекомендуется использовать при
обслуживании защитную одежду и инструменты (очки,
щитки и проч.) во избежание контакта или вдыхания
цементной пыли.

10.1 - Уполномоченный персонал.

 Для незначительного обслуживания, например, замены масла, смазки.


Уполномоченный персонал: Оператор
 Для обслуживания машины, например, обслуживание редуктора, замены шкива
и проч.
Уполномоченный персонал: Специальные работники с квалификацией
механика.

СТРАНИЦА 47
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

 Для обслуживания электросистемы, например, замены компонентов.


Уполномоченный персонал: Специальные работники с квалификацией
электрика.

10.2 - Проверка затяжки болтов.

Еженедельно проверяйте затяжку болтов .

10.3 - Сливание конденсата из пневматических контуров.

Проверяйте образование конденсата в фильтрах передней части различных


пневматических контуров. В случае образования конденсата необходимо сливать
воду. Периодически сливайте конденсат через клапаны, расположенные на
обратной стороне входа воздуха, соединительных трубках пневматической
группы и дозатора цемента, малых баках, в которых проходит сжатый воздух
через фильтры цемента и на баке компрессора. (СМ. ЧЕРТЕЖ.10.3).

СТРАНИЦА 48
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

Чертеж.10.
3
10.4 - Смазывающие устройства сжатого воздуха

Смазывающие устройства сжатого воздуха, расположенные на фильтрах, должны


быть откалиброваны таким образом, чтобы капля масла, которую видно через
колбу, капала каждые 4-5 колебательных движений исполнительного механизма,
подключенного к данному смазывающему устройству. Уровень масла в
смазывающем устройстве должен быть не ниже маленькой трубки внутри бака.
Тип используемого масла.
“ REINACH PROFESSIONAL USE TYPE ETH 150 ISO VG 68".
“ NEBULIX ART.380/5”
“ ECOL OIL 23”

ЧЕРТЕЖ.10.4

СТРАНИЦА 49
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

10.5 - Транспортировочные ленты


Смазывание и обслуживание редукторов

Редукторы транспортных лент требуют периодического обслуживания, которое


состоит в замене масла после первых 1500 часов работы. После замены
проверяйте уровень через каждые 2000 часов и заменяйте через каждые 4000
часов. Рекомендуется использовать следующие типы масел:
Производитель Тип
Agip Agip BLASIA 220 NE Редуктора
Mobil Mobilgear 630
Shell Shell OMALA OIL 220
BP Energoi GR - XP 220
Rol-Oil EP/220
Aral Degol
Castrol Alpha SP
Esso Spartan EP
Texano Meropa
Cernite Top Blend Big
Total Carter EP
маятникового типа серии RP смазываются маслом.
Смазка происходит в дозаторе масла ……………………
Обеспечьте минеральное масло с уровнем вязкости, указанном в таблице

Temperature ambiente Окружающая температура Viscosità Olio


°C Вязкость
ISO VG
Funzionamento al di sotto di -10 Работа при t° ниже 100
Funzionamento tra -10+10 150
Работа между
Funzionamento tra +10+30 220
Работа между
Funzionamento al di sopra di +30 320
Работа при свыше

Залейте масло в редуктор до указанного уровня, не переливайте.

КОЛИЧЕСТВО МАСЛА ДЛЯ ДВОЙНЫХ РЕДУКТОРОВ СЕРИИ RP2C (Средние


значения)

Размер Кол-во
85 0,7
105 0,8
125 1,4
150 2,4
165 3,2

СТРАНИЦА 50
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

180 4,3
210 6,9
250 9,7

ОБСЛУЖИВАНИЕ РЕДУКТОРОВ

 Все работы по обслуживанию должны выполняться квалифицированным


персоналом, согласно действующим нормам. Периодически проверяйте уровень
масла, избегайте его загрязнения. Нельзя смешивать различные масла.
Периодически проверяйте утечки масла. Перед заливанием нового масла слейте
остатки частиц внутри каркаса. Постоянно проверяйте неожиданные повышения
температуры и/или шума. Срок службы подшипников зависит от множества
факторов, включая скорость, температуру, и составляет от 4000 до 20000 рабочих
часов. Проверяйте затяжку болтов после пробного пуска и через каждые 10000
часов работы. См. таблицу ниже.

Momenti di serraggio consigliati Nm / Момент затяжки болтов Nm


M6 M8 M 10 M 12 M 14 M 16 M 20
10.4 24.6 50.1 84.8 135 205 400

ОБСЛУЖИВАНИЕ ТРАНСПОРТИРОВОЧНЫХ ЛЕНТ

 Периодически регулируйте резиновые части скребков лент, внутренней


части очищающих ножниц ковриков и малых бункеров материала, которые
должны всегда контактировать с ковриками. Если они изношены, заменяйте
другими такого же типа и материала.

 Периодически следите, чтобы очищающие ножницы конечных барабанов


касались поверхности барабанов и чтобы 2 части не контактировали друг с
другом. Линейный зазор между ножницами и барабаном должен быть
минимальным, чтобы твердые частицы не могли попасть туда и повредить
коврик.

 Смазывайте через каждые 100 часов работы или каждый рабочий месяц все
суппорты натяжного барабана и транспортировочных лент.

 Через каждые 200 рабочих часов проверяйте натяжение ковриков и


регулируйте их резьбовыми штырями, расположенными в конце
транспортировочных лент.

 Через каждые 200 рабочих часов проверяйте натяжение ремней мотора.

 Следите, чтобы коврики вращались параллельно с лентами.

СТРАНИЦА 51
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

10.6 - Обслуживание компрессора

* Проверяйте уровень масла по индикатору и доливайте его через выхлопную


трубу. При низком уровне масла возникает опасность повреждения насоса, при
избытке масло попадает в сжатый воздух.

* Затяните соединительные тяги головки после первого часа работы для


компенсации термической регулировки. Соединение 25 Nm - 2,5 Kqm.

* Замените масло после первых 100 часов работы и затем каждые 300 часов
(сливная крышка – выхлоп и слив).

* Используйте масло Sae 40 (Для холодного климата рекомендуется Sae 20). Не


смешивайте разные сорта. При изменении цвета масла (белый – присутствие
воды, темный – перегрев), рекомендуется немедленно заменить масло.

* Затяните крышку, чтобы при работе оборудования не возникало протечек масла.


Поддерживайте уровень масла на уровне индикаторной линии – проверяйте
еженедельно.

* Поддерживайте работоспособность всасывающего фильтра в зависимости от


окружающих условий, проверяйте его минимум раз в 2 недели (забитый фильтр
снижает эффективность работы и ускоряет износ насоса).

* Как минимум раз в неделю необходимо сливать конденсат из бака через


пробку во избежание коррозии.

* Ременная передача требует хорошей очистки и правильного натяжения, так как


при недостаточном натяжении шкивы проскальзывают и перегреваются, что
приводит к быстрому износу ремней и потере производительности. Чрезмерное
натяжение ведет к дополнительной нагрузке на подшипники, усиливая их износ и
перегреву электромотора. Нормальным натяжением считается такое, когда при
нажатии пальцем в центральной части ремень отклоняется на 0,6-0,8 см.
Регулировка ремня требует снятия защиты ремня, перепозиционирования и
регулировки мотора, установки ремня и защиты ремня, перенастройки
начального крепления. Переустановка защиты ремня необходима для
безопасности оператора.

Дальнейшую информацию по эксплуатации, использованию и


обслуживанию компрессора смотрите в отдельном руководстве.

Обслуживание шнекового конвейера (установка, запуск, эксплуатация, обслуживание


и проч.)
УСТАНОВКА
ПОМНИТЕ
Перед началом сборки убедитесь в соответствии серийных номеров каждой
секции трубы.

ПОДГОТОВКА

СТРАНИЦА 52
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

Удалите упаковку с мотора-редуктора. Если в устройстве подачи имеются трубы с фланцами, снимите винты
блокирующих скоб, заглушки шплинтованных втулок и защиту шплинтованных валов.
Перед подъемом предварительно собранного шнекового конвейера, еще раз затяните все гайки и болты. В
процессе установки или обслуживания используйте только проверенные подъемные средства.
В процессе каждой фазы сборки всегда используйте подходящее подъемное оборудование, закрепленное за
приваренные кольца на каждой секции трубы конвейера.

ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕ
Подключение к сети должно выполняться электриком или другим квалифицированным
персоналом.
ПЕРЕД ЛЮБЫМИ ДЕЙСТВИЯМИ ОТКЛЮЧИТЕ ПИТАНИЕ!
Перед подключением проверьте соответствие сети параметрам, указанным на
заводской табличке. Соблюдайте требования техники безопасности.

ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Не кладите руки на работающий шнековый конвейер!
Не открывайте ревизионные щитки без отключения конвейера от сети.

ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Проверьте на отсутствие в корпусе конвейера посторонних предметов или воды. При
наличии удалите и протрите. После этого плотно закройте все доступы.
Если конвейер поставляется без входного/выходного желоба или если они
устанавливаются заказчиком, убедитесь, что конечные фланцы перпендикулярны и на
них нет защитных прокладок.
Не допускайте смещения шнекового конвейера, обеспечивая точное
выравнивание входа и выхода. В противном случае винт может касаться корпуса
и клинить. Проверьте направление вращения (против часовой стрелки, если
смотреть со стороны входа). Если вращение обратное, измените полярность
электромотора.
Проверьте, чтобы редуктор был заполнен маслом и подвесные подшипники
смазаны.
Перед подачей материала запустите конвейер вхолостую и проверьте плавность
его работы. Если все в порядке, подавайте материал и начинайте обычную работу.

ВНИМАНИЕ !

В НИЖНЕЙ ЧАСТИ РЕДУКТОРА С ВМОНТИРОВАННЫМ ПОДШИПНИКОМ


ВОЗМОЖЕН ВЫХОД ВЯЗКОЙ ЛИПКОЙ СУБСТАНЦИИ. ЭТО НЕ УТЕЧКА
СМАЗКИ ИЗ НЕИСПРАВНОГО РЕДУКТОРА, А ИЗБЫТОК СПЕЦИАЛЬНОЙ
ЖИДКОСТИ, КОТОРАЯ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ДЛЯ ПРОПИТКИ САЛЬНИКОВ ВАЛА
НАБИВОЧНОЙ КАМЕРЫ. ТАКАЯ ПРОПИТКА ГАРАНТИРУЕТ БОЛЕЕ
ДЛИТЕЛЬНЫЙ СРОК ИЗОЛЯЦИИ. ЕЕ НЕОБХОДИМО УБИРАТЬ ДО ПОЛНОГО
ИСЧЕЗНОВЕНИЯ. ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ ШНЕКОВОГО КОНВЕЙЕРА ДАННЫМ
ЯВЛЕНИЕМ НЕ ЗАТРАГИВАЕТСЯ.

СТРАНИЦА 53
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

ЭКСПЛУАТАЦИЯ
В зависимости от типа оборудования, работа контролируется или с панели
дистанционного управления в комнате управления, или локальным стартером.
Шнековые конвейеры, имеющие более одного входа, должны загружаться только через
один вход. Если несколько шнековых конвейеров работают в связке, получающий
конвейер должен иметь большую проходимость, чем подающий. Срок службы
шнекового конвейера повышается за счет закрывания входного клапана и удаления
материалов с конвейера в конце каждого рабочего дня.
Это особенно важно, если подаваемые материалы затвердевают или становятся более
вязкими при простаивании.

МОНТАЖ - ДЕМОНТАЖ

КРЕПЛЕНИЕ
Крепление входов и выходов может выполняться различными способами.
- Шнековые конвейеры под бункерами: если бункер имеет поворотную заслонку,
подключайте вход конвейера к фланцу заслонки.
- Шнековые конвейеры с более чем одним входом: неиспользуемый вход должен быть
закрыт от попадания в него дождевой воды.
Шнековые конвейеры должны прочно и симметрично поддерживаться минимум в двух
точках на секцию, суппортом основания или трубным зажимом. Если конвейер
оборудован универсальным входом и/или выходом, после установки конвейера зазор
между верхней и нижней частью желоба следует герметизировать соответствующим
материалом.
Шнековые конвейеры, которые длиннее определенной длины входа-выхода (см.
каталог) разделены фланцами, поэтому они могут быть транспортироваться обычными
средствами.
Не допускайте никакой вибрации. Для конвейеров с одним и более смотровыми
люками необходимо
1) оборудовать их запорными гайками и болтами или
2) установить стандартное устройство EN1088, которое останавливает конвейер при
открытии или снимании крышки смотрового люка.

Помните: Дополнительно поставляемая решетка под стандартным смотровым люком


не является дополнительным «средством безопасности». Она предотвращает
попадание посторонних предметов в конвейер.
Перед сборкой проверьте совпадение серийных номеров секций труб. Перед сборкой
секций труб установите прокладки между фланцами.

КРЕПЛЕНИЕ НАПРАВЛЯЮЩИХ ТРУБОК КАБЕЛЕЙ

СТРАНИЦА 54
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

Если вы используете трубки типа STP4, действуйте, как описано ниже.

ДЕМОНТАЖ

Перед демонтажем головку редуктора или блок подшипника конвейера, необходимо


зафиксировать винтом от выскальзывания из трубчатого корпуса, он должен просто
упираться в вал или редуктор или блок подшипника. Вначале снимите крышку и
прокладку ревизионного люка под входным желобом. Вставьте в отверстие деревянную
планку для фиксации. Теперь можно снимать редуктор или блок подшипника.
ВНИМАНИЕ !

СТРАНИЦА 55
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

ПЕРЕД ОТКРЫВАНИЕМ СМОТРОВОГО ЛЮКА УБЕДИТЕСЬ, ЧТО


ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ МОТОРОВ ОТКЛЮЧЕНО.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Невыполнение инструкций по обслуживанию может вызвать проблемы и привести к


аннулированию гарантии.
Ежедневно в конце работы опорожняйте конвейер.
Раз в неделю проверяйте выход и навесные подшипники на отсутствие корки, при
наличии удаляйте ее. Раз в два года меняйте прокладки и навесные подшипники (если
они изношены).
Периодичность смазки и замены частей зависит от интенсивности использования
конвейера и типа обрабатываемого материала. Однако, независимо от типа прокладок и
подшипников выполняемые операции однотипны.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЛЮБЫХ РАБОТ ОТКЛЮЧАЙТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ!

ЗАМЕНА ПРОКЛАДОК ВРАЩАТЕЛЯ И БЛОКА ПОДШИПНИКА

Согласно Рис.1 выполните следующее:


1) Закройте клапан бункера.
2) Опорожните конвейер.
3) Отключите питание электромотора.
4) Откройте смотровые люки.
5) Исключите проскальзывание входного винта (D) вставив планку (A) в люк.
6) Рым-болт мотора (F) должен быть надежно закручен.
7) Закрепите подъемное устройство за рым-болт (F).

СТРАНИЦА 56
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

8) Снимите болты фланца редуктора и снимите мотор-редуктор (B).


9) Замените прокладки (C) новыми.
10) Соберите детали в обратном порядке.
Для выходной части операции такие же.

ЗАМЕНА НАВЕСНЫХ ПОДШИПНИКОВ

Согласно Рис. 2 выполните следующее:


1) Откройте смотровой люк под заменяемым подшипником.
2) Снимите болты крепления половинок подшипника.
3) Нижняя половина подшипника свободна. Снимите внешние болты и поверните
верхнюю половину ее извлечения через люк.

Рис.2

ЗАМЕНА НАВЕСНЫХ ПОШИПНИКОВ (ВКЛЮЧАЯ ВАЛ)

В дополнение к Рис. 1 и инструкциям I2 выполните следующее:


4) Аккуратно освободите планку (A)
5) Аккуратно опустите винт (D) до освобождения вала (E).
6) Замените вал.
Если необходима замена только скользящих втулок, вышеуказанные действия не
нужны.
Для сборки действуйте в обратном порядке. Половинки втулки меняются без
указанных выше действий.

СМАЗЫВАНИЕ
 ПОДШИПНИКИ НА ВЫХОДЕ (с приводом на входе)
Оснащены смазкой длительного срока службы, дополнительная смазка не
требуется.
 ПОДШИПНИКИ НА ВХОДЕ (с приводом на выходе)

СТРАНИЦА 57
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

Смазывайте через каждые 200 рабочих часов (в зависимости от обрабатываемого


материала). Меняйте смазку через каждые 7500 рабочих часов.
 НАВЕСНЫЕ ПОДШИПНИКИ
Для большинства обрабатываемых материалов смазка не требуется. Для
материалов, требующих смазки, смазывайте примерно каждые 10 рабочих часов.
Торговые марки смазок расположены в алфавитном порядке и не относятся к
качеству продукта. В списке приведены не все имеющиеся марки смазки.
Возможно использование и другого качества.

Таблица типов смазки


INGRASSAGGIO NORMALE
Смазка ТМ
GR - MU2 AGIP
ARALUP HL2 ARAL
BP - ENGERGREASE L 2 BP
CALYPSOLH 433 CALYPSOL
ANDOK B ESSO
MOBILUX2 MOBIL OIL
MOBIPLEX 47
ALVANIA 2 SHELL
GLISSANDO FL 20 TEXACO
MULTIFAX 2

 РЕДУКТОРЫ
Редукторы M19 и M17 поставляются с длительной смазкой. Они имеют только
заливную пробку, масло не надо добавлять или менять. Редукторы M12, M11 и
M15 оснащены уровнем масла, сливом и вентиляционными пробками.
Первая замена масла – после 1000 часов работы, затем через каждые 2500 часов.

МАСЛО ТМ
BLASIA 220 AGIP
DEGOL BG 220 ARAL
ENGERGOL GR - XP220 BP
NL GEAR COMPOUND 220 CHEVRON
SPARTAN EP 220 ESSO
MOBILGEAR 630 MOBIL OIL
OMALA 220 SHELL
MEROPA 220 TEXACO

К-во масла для заливки


Тип Размер Положение при Положение при
мотора монтаже монтаже
Горизонтально Вертикально / 45°
=0°
M17 080-090 0,50 1
M17 100-112 0,75 1,25
M12 100-112 0,75 1
M12 132 1 1,50

СТРАНИЦА 58
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

M12 160 1,40 /


M11 132 1 1,50
M11 160 1,50 2,75
M15 160-180 4 6,50
R11 / 0,80 0,80
R13 / 1,50 1,50
R15 / 3,60 3,60
R17 / 6,30 6,30
R21 / 1 1
R23 / 1,80 1,80
R25 / 4 4
R27 / 7,20 7,20

Торговые марки смазок расположены в алфавитном порядке и не относятся к


качеству продукта. В списке приведены не все имеющиеся марки смазки.
Возможно использование смазки и другого качества.
- Данные в таблице относятся к диапазону температуры 0°C - 35°C. Для
температуры выше 35°C следует использовать масло с большей вязкостью,
для температур ниже 0°C – с меньшей вязкостью.

Шум

Уровень шума зависит от нескольких факторов, среди которых размеры шнека,


тип обрабатываемого материала и нагрузка. В любом случае уровень шума не
превышает 80 дБ (A).
Это значение измерено в одном метре в наиболее неблагоприятной позиции.
Примечание: для особых материалов (например, с крупными частицами)
свяжитесь с нашим отделом продаж.

ДЕМОНТАЖ И ХРАНЕНИЕ ШНЕКОВЫХ КОНВЕЙЕРОВ В ТЕЧЕНИЕ


ДЛИТЕЛЬНОГО ВРЕМЕНИ

- Залейте масло в редуктор.


- Тщательно очистите конвейер, особенно внутри.
- Закройте входы и выходы от попадания воды и посторонних частиц.

УТИЛИЗАЦИЯ КОНВЕЙЕРА

- Утилизируйте масло, пластик и металл отдельно, согласно местным


предписаниям.
- Удалите пластикосодержащие материалы с оборудования (уплотнения вала,
покрытие, облицовка) и отправьте в специализированный центр по переработке.
- Оставшиеся детали из стали и чугуна отправьте во вторчермет.

СТРАНИЦА 59
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

НЕПОЛАДКА ВОЗМ. ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ


Мотор не запускается 1) Неправильное 1) Проверьте
Возможные причины подключение предохранители, замените
2) Неисправность мотора при необходимости
2) Отремонтируйте или
или подключения
замените неисправные
детали

Мотор запускается, но 1) Неверное направление 1) Смените полярность


потом останавливается вращения 2) Замените подшипники,
2) Помеха шнеку при необходимости очистите
3) Слишком высокая конвейер
выходная мощность 3) Проверьте показания
4) Мотор сгорел амперметра и выходную
5) Неисправен подшипник мощность, если они слишком
или редуктор высоки, свяжитесь с
6) Заблокирован выход отделом продаж
4) Найдите причину и
только потом заменяйте
мотор
5) Найдите причину (см. 2)
– может быть обычный износ
– замените неисправные
детали
6) Освободите выход

1) Шестерня или 1) Найдите причину,


Мотор запускается, но приводной вал сдвинуты замените деталь
шнек не подает 2) Неверное 2) Смените полярность
направлениевращения 3) Отрегулируйте выход
3) Плохой выход материала.
материала из бункера из-
за неверного разжижения.
1 – ВИБРАЦИИ БЕЗ 1.1 Промежуточные опоры 1.0 Проверьте затяжку
НАГРУЗКИ плохо закреплены болтов опор
В тестовой фазе машина 1.1 Попадание 1.1 Удалите посторонние
вибрирует (большие посторонних предметов предметы через
вибрации, малые, (бумага, ветошь и смотровые люки
постоянные, переменные) проч.) 1.2 Проверьте затяжку
1.2 Составляющие болтов фланцев
вертикального шнека 1.3 Проверьте и закрепите
плохо отрегулированы 1.4 Обратитесь в службу
1.3 Зажимы бункера плохо поддержки
закреплены, закреплены к
незакрепленному корпусу.
1.4. Повреждены
внутренние спирали,
стабильность нарушена

СТРАНИЦА 60
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

2 – ПОВЫШЕННЫЙ РАСХОД 2.1 Попадание 2.1 Удалите посторонние


ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ БЕЗ посторонних предметов элементы через смотровые
НАГРУЗКИ (бумага, ветошь и проч.) люки
2.2 Неправильное 2.2 Проверьте и
крепление конвейера с отрегулируйте
последующей повышенной вертикальность конвейера
нагрузкой на 2.3 Проверьте подключение
промежуточные опоры мотора и соответствие сети
необходимым параметрам.

2 – ВИБРАЦИИ ПРИ ПОЛНОЙ 3.a. Неверное 3.a 1 Смените полярность


ЗАГРУЗКЕ В ПРОЦЕССЕ направление вращения 3.a 2 Удалите посторонние
РАБОТЫ шнека предметы через смотровые
Без нагрузки машина 3.a.2. Попадание в люки.
работает нормально, при конвейер посторонних 3.a.3 Проверьте точность
нагрузке появляется предметов характеристик конвейера:
вибрация. 3.1.3 Тип материала не если влажность материала
предназначен для временная, устраните
вертикальной причину.
транспортировки, он 3.a.4. Уменьшите нагрузку
жидкий или прилипает к на конвейер.
стенкам или валу. 3.b.1 Удалите посторонние
3.b. Попадание в предметы через смотровые
b) Машина работает конвейер посторонних люки.
нормально почти все предметов 3.b.2 Измените скорость и
время, а потом начинаются 3.b.2 Перемещаемый подачу конвейера в
вибрации материал изменил свои соответствии с новым
характеристики материалом.
(изменилась влажность, 3.b.3 Освободите выход и
разница температур, проверьте, что приемный
размер частиц, другой контейнер способен принять
материал). полный объем материала.
3.b.3 Выходная часть Для контейнеров бункерного
конвейера забита типа они должны быть
материалом. оснащены выходом воздуха.
3.b.4 Изношены
промежуточные опоры.
4- ПОВЫШЕННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ 4.b. 1 Неисправен мотор 4.b.1 Проверьте подключение
ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ ПРИ РАБОТЕ мотора и соответствие сети
4.a.2 Неверное необходимым данным.
направление вращения
спирали 4.b.2 Освободите выход и
проверьте, что приемный
4.a.3 Попадание в контейнер способен принять
конвейер посторонних полный объем материала.
предметов. Для контейнеров бункерного
4.a.4 Вертикальный типа они должны быть
шнековый конвейер оснащены выходом воздуха.
перегружен и
транспортирует большее 4.b.3 Удалите посторонние
количество материала, предметы через смотровые
чем может. люки.
4.a.5 Транспортируется
материал, для которого 4.b.4 Проверьте через
конвейер не ревизионные дверцы. При
предназначен. необходимости замените
4.a.6. Выходная часть винт.
конвейера забита
материалом. 4.b.5 Проверьте опоры
4.b.1 Может быть через ревизионные дверцы.
поврежден мотор При необходимости

СТРАНИЦА 61
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

4.b.2 4.a.6. Выходная замените.


часть выхода конвейера
забита материалом. 4.b.6 Измените скорость и
4.b.3 Попадание в подачу конвейера в
конвейер посторонних соответствии с новым
предметов. материалом. Свяжитесь с
4.b.4 Спирали могут быть офисом.
изношены на высоте
промежуточных опор или в
других точках, поэтому
требуется больше
электроэнергии
4.b.5 Износ
промежуточных опор может
создавать дополнительное
трение.
4.b.6 Перемещаемый
материал изменил свои
характеристики
(изменилась влажность,
разница температур,
размер частиц, другой
материал).
5. ПОСТЕПЕННО ИЛИ СРАЗУ 5.1 Выходная часть 5.1 Освободите выход и
СНИЖАЕТСЯ МОЩНОСТЬ конвейера забита проверьте, что приемный
материалом. контейнер способен принять
5.2 Попадание в конвейер полный объем материала.
посторонних предметов. Для контейнеров бункерного
5.3 Изношены спирали типа они должны быть
5.4 Перемещаемый оснащены выходом воздуха.
материал изменил свои 5.2 Удалите посторонние
характеристики предметы через смотровые
(изменилась влажность, люки.
разница температур, 5.3 Проверьте через
размер частиц, другой ревизионные дверцы. При
материал). необходимости замените.
5.5 Подающий винт 5.4 Измените скорость и
конвейера перемещает подачу конвейера в
слишком мало материала. соответствии с новым
материалом. Свяжитесь с
офисом.
5.5 Проверьте мощность
конвейера.
6- МАТЕРИАЛ НЕ ВЫХОДИТ 6.a.1 Неправильное 6.a.1 Смените полярность
направление вращения. мотора
6.a.2 Подающий шнековый 6.a.2 Проверьте мощность
конвейер подающего винта.
6.a.3 Удалите посторонние
предметы через ревизионные
дверцы.
6.b.1 Проверьте
подключение мотора и
соответствие сети
необходимым параметрам.
6.b.2 Проверьте и
проведите при
необходимости обслуживание
редуктора.
6.b.3 Проверьте мощность
конвейера.
6.b.4 Удалите посторонние
предметы через ревизионные

СТРАНИЦА 62
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

дверцы.
6.b.5 Измените скорость и
подачу конвейера в
соответствии с новым
материалом. Свяжитесь с
офисом.
5.5 Проверьте мощность
конвейера.
7 – МОТОР ЗАБЛОКИРОВАН 7.1 Неисправность в 7.1 Проверьте подключение
электрической системе мотора и соответствие сети
необходимым данным.
7.2 Освободите выход и
проверьте, что приемный
контейнер способен принять
полный объем материала.
Для контейнеров бункерного
типа они должны быть
оснащены выходом воздуха.
7.3 Удалите посторонние
предметы через смотровые
люки.
7.4 Уменьшите мощность
конвейера
7.5 Проверьте через
ревизионные дверцы. При
необходимости замените.
7.6 Измените скорость и
подачу конвейера в
соответствии с новым
материалом. Свяжитесь с
офисом.
8- МОТОР НЕ 8.1 Неисправность в 8.1 Проверьте подключение
ПЕРЕЗАПУСКАЕТСЯ электрической схеме. мотора и соответствие сети
необходимым параметрам.
Также проверьте настройку
термореле в соответствии с
рисунком на табличке
мотора.
8.2 Лучше, чтобы
вертикальный конвейер
запускался перед подающим,
и выключался после него.
Этой процедуре желательно
следовать при каждой
операции.

Контрольный список возможных неисправностей

1) Общие вопросы /Описание неисправностей


a) Шнековый конвейер запускается без проблем даже после длительного простоя?
b) Кажется, что неисправности связаны с атмосферными условиями?
c) Параллельны ли поворотная заслонка на выходе конвейера, ось конвейера и ось
вала заслонки (в этом случае все в порядке) и открывается ли заслонка
полностью?
Заслонка открыта в момент закрывания конвейера только после остановки
конвейера? Отключите управление заслонки, когда она открыта!
Проверка бункера.

СТРАНИЦА 63
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

a) Оборудован ли бункер перегородкой?


b) Оборудован ли бункер разжижителем?
Запускается ли он автоматически в процессе работы конвейера, присутствует
ли экстренное ручное устройство для устранения забивания?
c) Имеет ли бункер вибратор? Как он работает?
Проверка электрической части
a) Возможны ли скачки напряжения при включении другого
оборудования?
b) Оборудована ли машина генератором?
c) Нужно ли электричество мотору?
d) Проверьте подключение мотора и надежность крепления кабелей!
e) Проверьте термическую регулировку мотора на главной панели
управления и сравните с данными на табличке мотора!
f) Проверьте правильность вращения мотора!
g) Проверьте электропотребление мотором (без нагрузки) при запуске
конвейера!
Проверьте соответствие сечения кабелей установленной мощности!!

2) Проверка механических частей


a) Работает ли выхлопная труба редуктора?
b) Убедитесь, что выходная воронка свободна от остатков, которые снижают
ее проходимость. Проверьте положение воронки (вертикальность, форма).
c) Проверьте работу выброса от дозатора к весам.

3) Проверка шнекового конвейера


a. Правильно ли собраны части шнекового конвейера? Смотровые
люки находятся под конвейером?
b. Изогнут ли конвейер? Проверьте струной, натянутой вдоль
трубы. При необходимости, добавьте внешние опоры через
каждые 3-5 метров.
c. Закройте клапан под бункером. Опорожните клапан.
d. Откройте Смотровые люки. Проверьте правильность установки
и надежность крепления опор.
e. Поверните конвейер вручную при помощи ключа,
установленного на разгрузочную головку. Если это возможно
без больших усилий и шумов, механически конвейер в порядке.

f. . Запустите конвейер. Измерьте потребление, напряжение


питания и частоту на терминалах мотора. Измерьте скорость
вращения конвейера (без нагрузки). Сравните данные с
указанными на табличке электромотора.
g. При работе конвейера без нагрузки, медленно откройте клапан
под бункером и проверьте электропотребление, напряжение и
частоту на клеммах электромотора.
h. Несколько раз запустите конвейер с нагрузкой и измерьте
потребление, напряжение и частоту.

4) Проверка материалов.
a) Наименование материала.
b) Плотность? (kg/dm3)
c) Гранулометрия? (µm/mm)

СТРАНИЦА 64
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

d) Влажность? (%)
e) Гладкость? (пустите материал по пластине, медленно увеличивая ее наклон)
f) Сжимаемость? (возможность окомкования?)
g) Абразивность? (ощущение боли при зажимании его пальцами?).

10.8 - Обслуживание редуктора мотовибратор

МОТОВИБРАТОР ДОЛЖЕН УСТАНАВЛИВАТЬСЯ


СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ.

Использование мотовибратора
В процессе демонтажа и сборки защищенных частей (крышка массы и
клеммника), отключайте питание от мотовибратора.

Проверьте потребляемую мощность


Снимите крышку клеммника, включите мотовибратор и при помощи амперметра
проверьте, чтобы потребляемая мощность всех фаз не превышала указанное на
заводской табличке значение. Если это не так, проверьте, чтобы рама гибкой
конструкции, на которой установлен мотовибратор, соответствовала требованиям
по применению. Не касайтесь мотовибратора без защитных крышек на контактах.
После краткого периода работы снова проверьте надежность
крепления мотовибратора к раме.

РЕГУЛИРОВКА ИНТЕНСИВНОСТИ ВИБРАЦИИ.

РАБОТЫ ДОЛЖНЫ ПРОВОДИТЬСЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ


ТЕХНИКАМИ ПРИ ОТКЛЮЧЕННОМ ПИТАНИИ

 Открутите болты и снимите боковые крышки и

СТРАНИЦА 65
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

 Открутите главный болт (фото 1), передвиньте подвижный груз в


необходимое положение согласно индикации диска (фото 2) и затяните болт
(фото 3)

Весы должны быть отрегулированы равномерно в каждом


направлении с обеих сторон.

ВЕСЫ

Примечание: все мотовибраторы поставляются с весами,


отрегулированными на максимум.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

РАБОТЫ ДОЛЖНЫ ПРОВОДИТЬСЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ


ТЕХНИКАМИ ПРИ ОТКЛЮЧЕННОМ ПИТАНИИ

Перед началом работ убедитесь, что температура мотовибратора не


превышает 40° C.

СМАЗЫВАНИЕ

Все мотовибраторы изначально имеют заводскую смазку.


Мотовибраторы с шариковыми подшипниками не требуют смазки. Модели с
роликовыми подшипниками требуют замены смазки только через 3000 часов

СТРАНИЦА 66
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

работы. Используйте смазку KLUBER STABURGS NBU 8 EP. По разборке и


чистке подшипников см. параграф ниже. Не смешивайте разные типы смазок
даже со схожими характеристиками. Избыточное количество смазки может
привести к перегреву и повреждению подшипников.

ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ

Для утилизации использованной смазки мотовибратора руководствуйтесь


местными предписаниями. При утилизации мотовибратора утилизируйте
пластиковые и металлические детали отдельно.

СТРАНИЦА 67
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

СТРАНИЦА 68
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

10.9 - Обслуживание и регулировка систем взвешивания

Для любого обслуживания и регулировки обоих весовых


систем (заполнителя и цемента) необходимо связаться с
квалифицированными техниками, которые могут
выдать сертификат о правильной работе системы, на
которой проводилось обслуживание.

10.10 - Обслуживание дозировочного насоса и выхода примесей

Необходимо минимальное обслуживание. Все компоненты отрегулированы и


проверены в заводских условиях. Для проверки и ремонта требуются
соответствующие специалисты и оригинальные запасные части. Поэтому
необходимо связаться с производителем. Срок службы насоса зависит от
давления и типа используемой жидкости. При появлении течей необходимо
заменить прокладки подшипников. Внутренний износ корпуса и ротора виден по
отсутствию изоляции или снижению производительности при работающем
электромоторе. Ротор может также останавливаться из-за наличия в жидкости
твердых частиц. В этом случае также необходимо проверить насос.

10.11 - Обслуживание и периодическая проверка пылезащитного фильтра

Внимательно прочитайте соответствующую главу в отдельном приложенном


руководстве

СТРАНИЦА 69
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

ТКАНЕВЫЙ
РУКАВ НЕЙЛОНОВЫЙ
РУКАВ

Чертеж. 10.14

10.12 - Установка и обслуживание предохранительных клапанов (бункеры цемента)

КРЕПЛЕНИЕ
Удалите упаковку. Используйте соединительный рукав для нахождения отверстия,
которое должно быть сверху бункера. Приварите соединительный рукав к верхней
горизонтальной части бункера (Рис. 1). Закрепите корпус клапана к соединителю рукава,
закрепив зажимы с прокладками, как показано на Рис. 2.

СТРАНИЦА 70
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

рис. 1/A Бункер с наклонной крышкой

рис. 1/B Бункер с горизонтальной


крышкой

рис.2

КАЛИБРОВКА
Клапаны поставляются с установленным давлением 500 mm H20 (согласно DIN 4119 F.1
6.1.2.2) и для отрицательного давления около 20 mm H20. Заказчик должен проверить,
чтобы установка давления VCP 273 соответствовала максимальному давлению,
допустимому в бункере. Для регулировки давления необходимо затянуть или ослабить
гайки клапана (см. таблицу и рис. 3).
Поставщик не несет ответственности за неисправности и повреждения, вызванные
неправильным использованием клапана.
Максимальное рабочее давление 1000 mm H20, максимальное отрицательное давление
120 mm H20.
Регулировка давления "VCP"

СТРАНИЦА 71
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

Избыточное давление Недостаточное давление


Überdruck Unterdruck
Surpression Depression
Sovrapressione Depressione
A mm mm H20 B mm - mm H20
40 1000 35 120
50 770 45 90
60 550 55 50
70 340 65 20

рис.3

Если давление в бункере, на котором установлен клапан, падает ниже 400 mm H20,
рекомендуется заменить внешние пружины (поставляемые с клапаном, с достижением
значений таблицы). Внутренние пружины (поз. В на рис. 3) менять не надо, и открытое
давление при низком давлении остается без изменений.

Настройка клапана для CP 273 со слабыми пружинами

Избыточное давление
Überdruck
Surpression
Sovrapressione
A mm mm H20
25 600
35 470
45 360
55 280

Помните Значения избыточного или отрицательного давления, приведенные в


таблице, подлежат изменению в зависимости от производственных допусков,
поэтому возможны отклонения от табличных значений около 5%.

СТРАНИЦА 72
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

ЗАПУСК
При первом запуске убедитесь, что работа клапана соответствует целям, для
которых он предназначен. НЕПРАВИЛЬНАЯ НАСТРОЙКА ДАВЛЕНИЯ может
вызвать избыточный дисбаланс давления с последующим сдавливанием или
разрывом бункера, выход пыли из клапана, забивая его и загрязняя окружающую
среду.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Клапан VHS не управляется внешними устройствами. Клапан открывается
автоматически в зависимости от давления в бункере, которое изменяется при
погрузке и разгрузке. (UNI ISO 8456 5.1.1.4.2. и 5.1.1.4.2. и 5.1.1.4.3)

ДЕМОНТАЖ КЛАПАНА С СОЕДИНИТЕЛЬНОГО ЖЕЛОБА


Снимите зажим, открутив два винта M10.

ДЕМОНТАЖ ПРУЖИН И ДИАФРАГМ

Открутите рым-болты и снимите крышку.


Открутите верхние гайки с 3 наружных винтов (Рис. 4)
Снимите (в следующем порядке) шайбы, гофрированные кожухи и пружины.
Снимите 2 мембраны с 3 наружных винтов
Открутите верхние гайки с центральных винтов и снимите (в следующем порядке)
шайбу, гофрированный кожух и центральную пружину (при замене центральной
пружины и/или мембраны)

СБОРКА
Для сборки клапана выполняйте действия H1 и H2 в обратном порядке, при этом:

СТРАНИЦА 73
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

- Установите мембрану правильно, чтобы прокладки приклеивались в месте


контакта.
- Устанавливайте пружины и шайбы по центру установочных винтов
- Правильно затягивайте гайки винтов, согласно данным таблицы
- Проложите под крышку резиновые уплотнения во избежание попадания воды
- Закрутите рым-болты

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Невыполнение инструкций по обслуживанию может вызвать неполадки и


привести к аннулированию гарантии.

Важно выполнять следующие действия:


Раз в неделю проверять, чтобы зона возле клапана была свободна от материала.
Снимите крышку для удаления остатков. Проверьте свободный ход диафрагмы.
Раз в год клапан необходимо полностью проверять (см. Разборку – сборку) с
заменой диафрагмы и очисткой всех элементов. После проверки НЕОБХОДИМО
ПРОВЕРИТЬ И ОТРЕГУЛИРОВТЬ ДАВЛЕНИЕ КЛАПАНА согласно процедуре,
описанной в Е2.
Раз в 2 года заменяйте пружины.

ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Давление в бункере выше 1) Мембрана покрыта коркой 1) Снимите крышку и удалите
установленного избытка в корку
клапане после загрузки
Давление в бункере ниже 1) Мембрана покрыта коркой 1) Снимите крышку и удалите
установленного отрицательного корку
в клапане после выгрузки

10.13 - Установка и обслуживание индикатора уровня (бункер цемента)

УСТАНОВКА

Для правильной установки соблюдайте следующие правила:


- Приварите патрубок рукава, при этом не повредите внутреннюю резьбу.
- Затяните индикатор уровня винтами М5 на входе нижних кабелей.
- Выполните электроподключение в соответствии с местными предписаниями.
- Всегда лучше выполнить тестирование работы при пустом бункере, блокируя и
освобождая вращение лопатки, которая отображает присутствие материала.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Индикатор не требует обслуживания.


Периодически проверяйте работоспособность электрической и механической
части.
Выполняйте обслуживание согласно требованиям техники безопасности.

СТРАНИЦА 74
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

НЕПОЛАДКИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ

При работе могут возникать проблемы с индикатором, которые могут быть


устранены при помощи следующих проверок:
 Проверьте наличие питания на электромоторе индикатора
 Проверьте работоспособность электромотора (не перегорел ли он).
 Проверьте на обрыв кабелей, передающих электронный сигал на индикатор
уровня

СТРАНИЦА 75
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

11) ИНСТРУКЦИИ ПО УСТРАНЕНИЮ НЕПОЛАДОК ПРИ


ПОЛОМКАХ И НЕИСПРАВНОСТЯХ

11.1 - Диагностика

ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ

Небольшие неполадки могут быть исправлены без консультации со


специалистом. Ниже приведен список наиболее общих неполадок с указанием
возможных причин и методов их устранения.
Здесь описаны неполадки компрессора, по устройству считывания “KD/CPW
WEICOMP”, устройству примесей ED 330/2”, устройству "Betonmatic Line”,
устройству ED 258, магнитному измерителю оборотной воды ASA 1W6-3100-1-A-
1-A-N” пылезащитному фильтру бункера цемента “SILOTOP”, бункеру цемента и
подземному насосу смотрите отдельные руководства.

ПРОБЛЕМА Возможная причина Решение


1 – Запуск оборудования 1a – Нажата кнопка 1a – Потяните кнопку на
a) Запуск оборудования с экстренного выключения. себя.
панели управления не 2a – Перегорел один из 2a Замените
работает. предохранителей F5-F6. предохранитель такого же
типа.
2 – Магнитный 2a1 – Большой перегрев 2a1 – Проверьте
термовыключатель мотора правильность питания
a) При работе срабатывает 2a2 – Калибровка мотора и механическую
защита электромотора. выключателя часть трансмиссии
b) После разблокировки 2b1 – Биметаллические насоса.
выключатель невозможно пластины переключателя 2a2 – Откалибруйте
запустить снова. еще горячие. выключатель на значение
потребления (А) согласно
табличке мотора.
2b1- Подождите
несколько минут.
3 – Подающая лента 3a1 – Наклонная лента не 3a1 – Запустите
a) Подающая лента не работает. наклонную ленту.
работает. 3a2 – Сработал трос 3a2 – Разблокируйте
безопасности ленты, а выключатель.
выключатель снова не
включен.

СТРАНИЦА 76
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

ПРОБЛЕМА Возможная причина Решение


4 – Воронка дозировки 4a1 – Недостаток 4a1 – Увеличьте этим
заполнителя. пневматического давления. регулятором давление в
a) Воронка дозировки 4a2 – Включена подающая пневматическом контуре
заполнителя не работает. лента. цилиндров PRES.5, 5 Бар
максимум. Проверьте
работу компрессора, не
закрыты ли рабочие
клапаны пневматического
контура.
4a2 – Остановите
подающую ленту.

5 – НАКЛОННАЯ ЛЕНТА 5a1 - Сработал трос 5a1 - Разблокируйте


a) наклонная лента не безопасности ленты, а выключатель.
запускается выключатель снова не
включен.

6 – РАЗГРУЗКА 6a1 – Разгрузочный 6a1 – Включите


ДОЗАТОРА ЦЕМЕНТА шнековый конвейер не разгрузочный конвейер.
a) – Заслонка дозатора не работает. 6a2 – Полностью
открывается 6a2 – Отсутствует проверьте
пневматическое давление. пневматический контур
разгрузочного цилиндра.
Проверьте работу
компрессора, не закрыты
ли рабочие клапаны
пневматического контура.
Увеличьте давление
регулятором, который
управляет контуром.
Проверьте наличие
механических помех,
мешающих открытию
заслонки.

СТРАНИЦА 77
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

ПРОБЛЕМА Возможная причина Решение


7 – Загрузочный шнековый 7a1 – Разблокирован 7a1 – Вновь включите
конвейер цемента. магнитный выключатель.
a) Конвейер дозировки термовыключатель. 7a2 - Остановите
цемента не запускается. 7a2 – Работает разгрузочный конвейер.
разгрузочный конвейер.

8 – Проскальзывание 8a1 – Лента не натянута. 8a1 – Натяните ленту


транспортных лент. штырями на возвратном
a) Транспортные ленты ролике
проскальзывают.
9 – Счетчик воды 9a1 – Фильтр воды 9a1 – Разберите и
a) Счет воды очень полностью или частично очистите фильтр.
медленный даже при забит. 9b1 - Увеличьте этим
большом объеме и регулятором давление в
давлении. 9b1 – Отсутствует давление пневматическом контуре
b) Дозировочный в пневматическом контуре. цилиндров PRES.5, 5 Бар
электроклапан не максимум. Проверьте
открывается 9c1 – Установлено новое работу компрессора, не
c) Дозатор выдает воды значение (больше старого), закрыты ли рабочие
больше установленного сброс инструмента не клапаны пневматического
значения. выполнен. контура.
9c1 – Нажмите кнопку
9c2 – Препятствия внутри сброса (см. процедуру
счетчика импульсов, настройки счетчика)
блокирующие вращение 9c2 – Разберите счетчик и
крыльчатки. удалите посторонние
9c3 – Износ счетчика предметы.
имульсов. 9c3 – Разберите и
отправьте его
производителю для
ревизии.
9 – Работа шнекового 9 – См. главу 11.9
конвейера.

СТРАНИЦА 78
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

12) Инструкции по разборке

Перед началом разборки машины необходимо выполнить следующие операции:

 Полностью опорожнить бункеры заполнителя.


 Полностью опорожнить дозатор заполнителя.
 Полностью опорожнить дозатор цемента.
 Полностью опорожнить бункер цемента.
 Полностью опорожнить все шнековые конвейеры.
 Слить воду из водяного контура.
 Отключить машину от электропитания, водяного и воздушного соединения,
при этом все это отключать на входе.
 Отключить заземление машины.

После выполнения этих действий можно разбирать машину и ее компоненты, что


выполняется квалифицированным персоналом с соблюдением техники
безопасности и всех предписаний.

СТРАНИЦА 79
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

13) - ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ

13.1 - Транспортировка.
Перед транспортировкой машины необходимо защитить все хрупкие компоненты,
например, панель управления, группу обработки воздуха и проч. Также
необходимо заблокировать имеющимися зажимами дозатор заполнителя и
цемента к соответствующим опорным рамам во избежание толчков в системе
взвешивания и повреждения ножей рычагов. При транспортировке особые
требования отсутствуют. ПОМНИТЕ: Машины разбирается она несколько
составных частей стандартных размеров, пригодных для транспортировки
обычными средствами.

ВНИМАНИЕ !
ВАЖНО!
ПЕРЕД ПЕРЕМЕЩЕНИЕМ МАШИНЫ НЕОБХОДИМО
ЗАБЛОКИРОВАТЬ ВОКРУГ РАМ ДОЗАТОР ЗАПОЛНИТЕЛЯ И
БУНКЕР ДОЗИРОВКИ ЦЕМЕНТА, РАЗГРУЗИВ
ДИНАМОМЕТРИЧЕСКИЕ ДАТЧИКИ.

13.2 - Хранение.
Операции, которые необходимо выполнить перед хранением машины:
Полностью опорожните шнековые конвейеры, бункеры и дозаторы цемента.
Опорожните пневматические контуры от давления и конденсата.
Откройте все клапаны и оставьте их открытыми.
Защитите все хрупкие компоненты соответствующими средствами.
Если компоненты машины остаются открытыми, закройте их водозащитными
чехлами.

СТРАНИЦА 80
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

14) УТИЛИЗАЦИЯ МАШИНЫ.

Машина утилизируется без особых предписаний. Предварительно слейте все


смазывающие жидкости, снимите резиновые и пластиковые детали
(электрические кабели, резиновые трубки и проч.).

СТРАНИЦА 81
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

15) АВАРИЙНЫЕ СИТУАЦИИ

15.1 - Методы пожаротушения

В случае пожара не используйте воду, используйте порошковые СО2


огнетушители, которые всегда должны находиться возле машины.

15.2 - Опасные выбросы

Опасные выбросы могут возникнуть только в случае пожара при сгорании


пластиковых частей или смазывающих жидкостей, действия – как при пожаре.

15.3 - Уровень шума

Уровень на расстоянии 1 метра и 1,6 метра от земли по периметру машины не


превышает 80 дБ. Это уровень при максимальной нагрузке машины.
Рекомендуется использование защитных наушников

СТРАНИЦА 82
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

16) ЗАКАЗ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

16.1 - Процедура отправки заказа запасных частей.

Чтобы гарантировать быструю доставку запасных частей, всегда указывайте:

 Тип оборудования.
 Номер оборудования.
 Номер и наименование по таблице в каталоге.
 Номер позиции запасной части в этой таблице.
 Номер и описание пункта.
 Необходимое количество.

СТРАНИЦА 83
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI

17) СПИСОК ПРИЛАГАЕМОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ

 ЧЕРТЕЖ ФУНДАМЕНТА И ОБЩАЯ СХЕМА


 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ДИАГРАММА С ТОПОГРАФИЧЕСКИМИ ТАБЛИЦАМИ И
СПИСКОМ МАТЕРИАЛОВ
 РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ КОМПРЕССОРА
 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СВАРОЧНОГО АППАРАТА «SD 01 C»
 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ УСТРОЙСТВА ПО ДОЗИРОВКЕ
ПРИМЕСЕЙ И УПРАВЛЕНИЮ ВЫГРУЗКОЙ «C-ISL»
 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ УСТРОЙСТВА АВТОМАТИЧЕСКОГО
УПРАВЛЕНИЯ «GENYX TL-100»
 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ УСТРОЙСТВА СЧИТЫВАНИЯ
УПРАВЛЕНИЯ ВЛАЖНОСТЬЮ ПЕСКА «MM 400»
 РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ НАСОСА
ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ WS 202
 РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОГО КЛАПАНА БУНКЕРА ЦЕМЕНТА VCP 273
 СЕРТИФИКАТ ПРОВЕДЕННЫХ ТЕСТОВ СОГЛАСНО ПОЛОЖЕНИЯМ ЕСС EN
60204-I
 РУКОВОДСТВО ПО ФИЛЬТРУ SILOTOP
 РУКОВОДСТВО ПО УСТРОЙСТВУ ПЛАВНОГО ПУСКА
 РУКОВОДСТВО ПО БУНКЕРУ
 РУКОВОДСТВО ПО ВНЕШНЕМУ МОТОВИБРАТОРУ MVE
 РУКОВОДСТВО ПО НАСОСУ LIVERANI EP 25
 РУКОВОДСТВО ПО ПОВОРОТНОЙ ЗАСЛОНКЕ V1FS 300
 ИНСТРКУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОАСНОСТИ
 МИКСЕР CB 3000 / 2000

СТРАНИЦА 84
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

18) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ПНЕВМАТИЧЕСКОГО КОНТУРА


Компоненты пневматического контура группы компрессора

1 3 5
2 80 100
60
p si
1 20
40
1 40
20
16 0
0

10
6 11
10
4
10
11
7 11
12
8 10
13

14

15

16

Таб.1
O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636

СТРАНИЦА
85
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636

СТРАНИЦА
86
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА 1

Поз. НАИМЕНОВАНИЕ КОЛ- Примечание Код


ВО

1 ГРУППА ФИЛЬТР- 1 3/8“


РЕГУЛЯТОР ДАВЛЕНИЯ
2 ШТУЦЕР 1 DTN 8 X 10 3/8”

3 НИППЕЛИ 2 3/8”

4 УСТРОЙСТВО ДЛЯ 1 3/8”


СМАЗКИ
5 КОЛЛЕКТОР 1 2”

6 ГЛУШИТЕЛЬ 8 ¼”

7 НИППЕЛЬ 4 ¼”

8 ПЛАСТИКОВАЯ ТРУБА 8x10

9 ГЛУШИТЕЛЬ 4 M5

10 ЭЛЕКТРОКЛАПАН 4 5/2 ходовой ¼ » 48 VAC

11 ШТУЦЕР 8 GTN 8 x 10- ¼ »

12 ПЛАСТИКОВАЯ ТРУБА 8 x 10

13 ШТУЦЕР 12 GTN 8 x 10 – ¼ »

14 ПНЕВМОЦИЛИНДР 4 RU 100 x 255

15 ШТУЦЕР 4 DTN 8 x 10 ¼ »

16 КЛАПАН БЫСТРОГО 4 ¼"


СБРОСА

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА 88
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

Компоненты пневматической группы дозатора цемента

БУНК 1 БУНК 2 БУНК 3 БУНК 4 ДОЗАТОР ЦЕМЕНТА

21 22

1 /4 1 /4 1 /4 1 /4 1 /4

20
1 /4

19
ДОЗАТОР ПОДАЧА ДОЗАТОР
ВОДЫ ВОДЫ ЦЕМЕНТА

9 8
13
7
14 8 7
1 /4 1 /4 1 /4
1 /4 1 /4

1 /4

11
9
2
10
6
8
4 80 100
8
psi

7
60
120
40
2 140
10
20
160
0

0 bar 12
6
3 4 80
psi
100
8

ПНЕВМОКОРПУС
60
120
40
2 10

CASSA PNEUMATICA
140
20

0
160

Под
sotto дозатором
il dosatore
2 0 bar 12

1
4 5 4 6
Таб. 2
23
24

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА 89
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА 2

Поз. НАИМЕНОВАНИЕ КОЛ Примечание Код


-ВО

1 ШТУЦЕР 2 DTN 12x15 ½”

2 ШТУЦЕР 90° 1 1/4” M-F

3 РЕГУЛЯТОР 2 ¼”

4 НИППЕЛЬ 5 ¼”

5 ТРОЙНИК 2 ¼” F-F-F

6 УСТРОЙСТВО ДЛЯ СМАЗКИ 1 ¼”

7 КРЫШКА 2 ¼”

8 РЕГУЛЯТОР 2 ¼”

9 МАНОМЕТР 2 ¼” 0-12 BAR

10 ШТУЦЕР 1 DTN 8x10 ¼”

11 ПЛАСТИКОВАЯ ТРУБА 8x10

12 ПЛАСТИКОВАЯ ТРУБА 8x10

13 НИППЕЛЬ 8 ¼”

14 ШТУЦЕР 90° 3 M-F ¼”

15 ГЛУШИТЕЛЬ 3 M5

16 ЭЛЕКТРОКЛАПАН 3 5 VIE ¼” 48 VAC


17 ГЛУШИТЕЛЬ 6 ¼”
18 ШТУЦЕР 8 GTN 8x10 ¼”
19 СЛИВ КОНДЕНСАТА 2 ¼”
20 ЭЛЕКТРОКЛАПАН 5 2 VIE ¼” 48 VAC
21 ШТУЦЕР 6 GTN 8x10 ¼”
22 ПЛАСТИКОВАЯ ТРУБА 8x10
23 ПЛАСТИКОВАЯ ТРУБА 12x15

24 ФИЛЬТР 1 ¼”

CEMENT
СТРАНИЦА 90 BATCHER
DICHARGE VALVE
GROUP
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

7
5
3 7

1/4 1/4

1 1/4

2
5
3
6
4

1/4 1/4

6 1/4

4 1/4 1/4

РАЗЖИЖИТЕЛИ
ДОЗАТОРА
Pannelli fluidificazione
ЦЕМЕНТА
dosatore cemento

1/4 1/4

РАЗЖИЖИТЕЛИ
БУНКЕРА ЦЕМЕНТА
Pannelli fluidificazione Таб. 3
silos cemento

СТРАНИЦА 91
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

Сливной клапан
дозатора
Gruppo цемента
valvola di scarico
dosatore cemento
1 5 2

3
d 4
e

Таб.4

СТРАНИЦА 92
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА.3

1 ШТУЦЕР 1 DTN 8x10 ¼”

2 ПОПЕРЕЧИНА F-F-F-F 1 ¼”

3 ШТУЦЕР 2 DTN 6x8 ¼”

4 ШТУЦЕР 4 TTN 6x8 ¼”

5 ПАНЕЛИ РАЗЖИЖЕНИЯ 6 DN 46 ¼”

6 ПЛАСТИКОВАЯ ТРУБА 6x8

7 ПЛАСТИКОВАЯ ТРУБА 8x10

8 ШТУЦЕР 1 GTN 6x8 ¼”

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА.4

1 СЛИВНОЙ КЛАПАН 1 V1FS250

2 МИКРОПЕРЕКЛ. 1 MIC 22

3 ШТУЦЕР 2 DTN 6x8 ¼”

4 ПЛАСТИКОВАЯ ТРУБА 6x8

5 ВРАЩАЮЩИЙСЯ ПРИВОД 1 CP 101

СТРАНИЦА 93
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

VALVOLE IDRICHE
5
1 C
O
C
O

3 3 2 2
2 2

4 6

Подача дозировки
воды ПОДАЧА
МИКСЕРА

9
8

C O

10
7

ВОДА КОРРЕКТИРОВКИ
СМЕСИ

Tаб. 5

СТРАНИЦА 94
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА.5

Поз НАИМЕНОВАНИЕ Кол- Примечание Код


во

1 ПНЕВМОПРИВОД 1 AP3D

2 ШТУЦЕР 6 DTN 8 X 10 ¼”

3 ПЛАСТИКОВАЯ 8 X 10
ТРУБА
4 ПОВОРОТНАЯ 1 Dn 65
ЗАСЛОНКА
5 ПНЕВМОПРИВОД 1 Ap5d

6 ПОВОРОТНАЯ 1 Dn 200
ЗАСЛОНКА
7 ШАРОВОЙ КЛАПАН 1 Code w0900300107

8 ПНЕВМОПРИВОД 1 APØ 63

9 ПЛАСТИКОВАЯ 6B
ТРУБА
10 ШТУЦЕР 2 GTNH 6 X 8 ¼ »

СТРАНИЦА 95
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

Components of the pneumatic circuit of the ad-mixture batching plant

7
6

8 6
1
m P m

Tаб.6

СТРАНИЦА 96
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА. 6

Поз НАИМЕНОВАНИЕ Кол- Примечание Код


во

1 ЭЛЕКТРОКЛАПАН 2 5 ходовой 1/8” 48V AC

2 ПРОСТАВКА 2 1/8”

3 НИППЕЛЬ 2 1/8”

4 ШАРОВОЙ КЛАПАН 2 Тип W0900300104

5 ПРИВОД ДВОЙНОГО 2 AP32 ¾”


ДЕЙСТВИЯ
6 ГЛУШИТЕЛЬ 4 1/8”

7 ШТУЦЕР 1 TTN 6x8 1/8”

8 ШТУЦЕР 5 GTN 6x8 1/8”

СТРАНИЦА 97
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

19) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ПНЕВМОЦИЛИНДРОВ


ДОЗИРОВКИ ЗАПОЛНИТЕЛЯ (СЕРИЯ RU 100X255)

Tаб.7

СТРАНИЦА 98
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ TAB.7

Поз. НАИМЕНОВАНИЕ КОЛ- Примечание Код


ВО

1 КОЛЬЦО 1

2 ПОДШИПНИК 1
ИЗОЛЯЦИИ ШТОКА
3 ПЕРЕДНЯЯ 1
ГОЛОВКА
4 ПОДШИПНИК 2

5 ВОЛОЧЕНАЯ ТРУБА 1

6 ШТОК 1

7 ПОДШИПНИК 1

8 ПОДШИПНИК- 2
ВИБРОГАСИТЕЛЬ
9 ПОРШЕНЬ 1

10 ГАЙКА 1

11 ЗАДНЯЯ ГОЛОВКА 1

11A ЗАДНЯЯ ГОЛОВКА С 1


ПЕТЛЕЙ
12 ВИНТ 8

13 РЕГУЛЯТОР- 2
ВИБРОГАСИТЕЛЬ
14 ПОДШИПНИК 2

15 ЗАДНЯЯ ВТУЛКА- 1
ВИБРОГАСИТЕЛЬ
16 ПЕРЕДНЯЯ ВТУЛКА- 1
ВИБРОГАСИТЕЛЬ
17 ГАЙКА 1

СТРАНИЦА 99
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

20) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ВИБРАТОРА ДОЗИРОВКИ


ЗАПОЛНИТЕЛЯ

3 4
2

TAБ. 8

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА.8

Поз. НАИМЕНОВАНИЕ КОЛ Примечание Код


-ВО

1 ЭЛЕКТРОВИБРАТОР 1 MSVE 200/3 OLI

2 ВИБРОПЛИТА 1 Чертеж N. D 200020/1

3 ОПОРА ВИБРАТОРА 2 Чертеж N. T20035

4 ДАТЧИКИ 2 Тип MSS 910 (L=910mm)


ВЛАЖНОСТИ

СТРАНИЦА 100
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

21) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ВОРОНКИ ВИБРАТОРА ДОЗАТОРА ЗАПОЛНИТЕЛЯ

ДОЗАТОР ЗАПОЛНИТЕЛЯ
ВИБРАТОР И ВОРОНКА

TAБ.9
O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636
СТРАНИЦА
TAB. 10
101
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

Дозировка цемента. Вибратор и


бункер разрывания мешков

TAБ.10
O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636
СТРАНИЦА

102
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА

103
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА. 11 и 12

Поз. Кол-во Наименование


1 1 Корпус мотора
2 2 Фланец подшипника
3 2 Крышка весов
4 1 Вал (без ротора)
5 2 Фиксированный груз
5a 2 Фиксированный груз
5b 2 Фиксированный груз
5c Листовой груз
6 2 Подвижный груз
6a 2 Подвижный груз
6b 2 Подвижный груз
7 2 Проставка груза
8 2 Проставка груза
9 2 Фланец манжеты
10 1 Крышка клеммника
11 1 Шайба крышки клеммника
11a 1 Зажимы проводов
12 1 Ротор
13 1 Статор с обмоткой
14 1 Клеммник
15 Шайба
16 Гайка
17 2 Винт клеммника
18 4 Винт крышки клеммника
19 4 Шайба крышки клеммника
20 1 Винт заземления
21 1 Шайба винта заземления
22 2 Смазочный ниппель
23 2 Боковая прокладка
24 2 Прокладка фланца подшипника
25а Манжета
25b Манжета
26 2 Подшипник
27 2 Проставка прокладки
28 2 Ключ
29 8 Винт фланца
30 8 Винт крышки
31 8 Шайба винта крышки
32 Винт
33 Винт
34 Шайба
35 Шайба
36 Гайка
37 2 Подвижный штифт
38 Шайба
39 Шайба
40 Винт
41 Шайба
42 Шайба
43 1 Сальник кабеля
44 1 Заводская табличка

СТРАНИЦА 104
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

СТРАНИЦА 105
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO.07289.DOC

21) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ГРУППЫ ПОДАЧИ ВОДЫ

17

16 11

10 12
13
C O

15
40 m m 1 1/ "
2

6 14

5
7
9

4
2
1

3 TAБ. 11

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА 106
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO.07289.DOC

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ TAB.1

ПО НАИМЕНОВАНИЕ КОЛ- Примечание Код


З. ВО

1 “Y” ФИЛЬТР 1 2 ½ »

2 БЫСТРОДЕЙСТВУЮЩИЙ 1 2 ½ »
КЛАПАН

3 БЫСТРОДЕЙСТВУЮЩИЙ 1 ¼” M-F
КЛАПАН

4 РЕЗИНОВЫЙ ШТУЦЕР 2 2” ½ » X 60

5 БЫСТРОДЕЙСТВУЮЩИЙ 2 ¾”
КЛАПАН

6 РЕЗИНОВЫЙ ШТУЦЕР 2 ½” X 25

7 БЫСТРОДЕЙСТВУЮЩИЙ 1 ½ »
КЛАПАН

8 РЕЗИНОВАЯ ТРУБА 1 16-23

9 РАСПЫЛИТЕЛЬ 1 16-20

10 ШАРОВОЙ КЛАПАН 1 1 ½”

11 ПРИВОД 1 AP диам. 63

12 ШАРОВОЙ КЛАПАН 1 Тип: W0900300107

13 СЧЕТЧИК ИМПУЛЬСОВ 1 С валом (1:1) 1 ½”

14 РЕЗИНОВЫЙ ШТУЦЕР 1 1 ½” X 40

15 ТРОЙНИК F-F 1 2 ½”

16 ПОВОРОТНАЯ ЗАСЛОНКА 1 DN 65

17 ПРИВОД 1 AP 3D

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА 107
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO.07289.DOC

23 ) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ПОВОРОТНОЙ ЗАСЛОНКИ ДОЗАТОРА


ВОДЫ

TAБ.12

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА.12

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА 108
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO.07289.DOC

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА 109
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI C0.07289.DOC

24) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ УПРАВЛЕНИЯ ПРИВОДА ПОВОРОТНОЙ ЗАСЛОНКИ

TAБ83 Сжатая пружина

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


110 СТРАНИЦА
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА 13

Поз. НАИМЕНОВАНИЕ КОЛ- ПРИМЕЧАНИЕ КОД


ВО

1 CORPO ATTUATORE 1
КОРПУС ПРИВОДА
2 ПОРШЕНЬ 2

3 TESTATA 2
КОНЕЧНАЯ КРЫШКА
4 ALBERO 1
ШЕСТЕРНЯ
5 GUIDA PISTONE (*) 2
НАПРАВЛЯЮЩАЯ ПОРШНЯ
(*)
6 ANELLO GUIDA ALBERO *) 1
НАПРАВЛЯЮЩЕЕ КОЛЬЦО
ПОРШНЯ (*)
7 “O” RING (*) 1
КОЛЬЦО (*)
8 ANELLO DI GUIDA (*) 1
НАПРАВЛЯЮЩЕЕ КОЛЬЦО
ШЕСТЕРНИ (*)
9 “O” RING (*) 1
КОЛЬЦО (*)
10 SEEGER 1
ЗАЩЕЛКА
11 ANELLO NAYLON 1
УПОРНОЕ КОЛЬЦО
12 TAPPO (*) 2
ЗАГЛУШКА (*)
13 PACCO MOLLE 4-12
СЖАТЫЕ ПРУЖИНЫ
14 VITE REGOLAZIONE ВИНТ 2
РЕГУЛИРОВОЧНЫЙ
15 “O” RING 2
КОЛЬЦО
16 RONDELLA 2
ПЛОСКАЯ ШАЙБА
17 VITE TESTATA 8
КОНТРГАЙКА
18 VITE DI TESTATA 8
БОЛТЫ КРЫШКИ
19 “O” RING (*) 2
КОЛЬЦО (*)
20 ANELLO GUIDA PISTONE 2
НАПРАВЛЯЮЩЕЕ КОЛЬЦО

O.CUOGHI s.a.s. V.le V


СТРАНИЦА 111
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

ПОРШНЯ
21 “O” RING (*) 2
КОЛЬЦО (*)
22 SEEGER BLOCCA ALBERO 1
ЗАЩЕЛКА ПРОТИВ
ВЫДУВАНИЯ

ПРИМЕЧАНИЕ

O.CUOGHI s.a.s. V.le V


СТРАНИЦА 112
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

25) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИВОДА ШАРОВОГО


КЛАПАНА ДОЗАТОРОВ ВОДЫ И ПРИМЕСЕЙ

ТАБ. 14

O.CUOGHI s.a.s. V.le V


СТРАНИЦА 113

TAB.14
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА 14

Поз. Наименование КОЛ Примечание Код


-ВО

1 CORPO ATTUATORE 1
КОРПУС ПРИВОДА
2 ПОРШЕНЬ 2

3 COPERCHIO 2
КРЫШКА
4 PIGNONE 1
ВАЛ
5 CHIAVETTA ANTIESPULSIONE (*) 2
ФИКСИРУЮЩИЙ КЛЮЧ (*)
6 O-RING INFERIORE PIGNONE (*) 1
НИЖНЕЕ КОЛЬЦО ВАЛА (*)
7 O-RING SUPERIORE PIGNONE (*) 1
ВЕРХНЕЕ КОЛЬЦО ВАЛА (*)
10 SEEGER 1
КОЛЬЦО
11 GRUPPO MOLLA 1
ГРУППА ПРУЖИН
12 O-RING ПОРШЕНЬE (*) 2
КОЛЬЦО ПОРШНЯ (*)
13 ANELLO ANTIFRIZIONE PISTONE 4-12
(*)
ПОДШИПНИК ГОЛОВКИ ПОРШНЯ
(*)
14 GUARNIZIONE COPERCHIO (*) 2
ПРОКЛАДКА КРЫШКИ (*)
15 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 2
ЗАВОДСКАЯ ТАБЛИЧКА
16 VITE FISSAGGIO COPERCHIO 2
ВИНТ КРЕПЛЕНИЯ КРЫШКИ
17 DADO 8
ГАЙКА
18 ROSETTA 8
ШАЙБА
19 “O” RING (*) 2
КОЛЬЦО (*)
21 GRANO COPERCHIO 2
ШТИФТ КРЫШКИ
23 ROSETTA DI SPINTA PIGNONE (*) 1
УПОРНАЯ ШАЙБА ВАЛА (*)
24 ROSETTA ANTIFRIZIONE (*) 2
АНТИФРИКЦИОННАЯ ШАЙБА (*)
25 ANELLO GUIDA INFERIORE 2
PIGNONE (*)

O.CUOGHI s.a.s. V.le V


СТРАНИЦА 114
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

НИЖНЕЕ НАПРАВЛЯЮЩЕЕ
КОЛЬЦО ВАЛА (*)
26 ANELLO GUIDA SUPERIORE 1
PIGNONE (*)
ВЕРХНЕЕ НАПРАВЛЯЮЩЕЕ
КОЛЬЦО ВАЛА (*)
27 PATTINO ANTIFRIZIONE PISTONE 2
(*)
ПОДШИПНИК ПОРШНЯ (*)
28 GRANO ПОРШЕНЬE 1
ШТИФТ ПОРШНЯ

ПРИМЕЧАНИЕ
(*) КОМЛПЕКТ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

O.CUOGHI s.a.s. V.le V


СТРАНИЦА 115
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

O.CUOGHI s.a.s. V.le V


СТРАНИЦА 116
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI C0.07289.DOC

26) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ПОДАЮЩЕЙ ЛЕНТЫ

TAБ.15
O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636
118 СТРАНИЦА

TAB.15
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА 15

Поз. НАИМЕНОВАНИЕ КОЛ ПРИМЕЧАНИЕ КОД


-ВО

1 ТРАНСПОРТЕРНАЯ 1 Замкнутое кольцо “L650” CL.200


ЛЕНТА
2 ЭЛЕКТРОМОТОР 1 KW 11 4 ф. CL.F IP 55 B3 380V
50/60HZ
3 ШКИВ МОТОРА 1  140 3B SPB

4 КАРТЕР 1 Чертеж. 99288/21


ТРАНСМИССИИ.
5 НАТЯЖИТЕЛЬ РЕМНЯ 1 M16

6 РЕМЕНЬ 3 B 76
ТРАНСМИССИИ
7 ШКИВ РЕДУКТОРА 1  250 – 224 3SPB

8 РЕДУКТОР 1 RP 150 R=1:16 СМ ТАБЛИЦУ

9 СУППОРТ НАТЯЖНОГО 2 UCP214 SKF SYJ70TR


БАРАБАНА
10 МАЛЫЙ 1 чертеж 97223/21
РАЗГРУЗОЧНЫЙ
БУНКЕР
11 НАТЯЖНОЙ БАРАБАН 1 чертеж. 99288/15 406

12 ОПОРНЫЙ РОЛИК 2 UCP 207 SKF SY35TF


ОБРАТНОГО БАРАБАНА
13 РОЛИК ОБРАТНОГО 1 чертеж. 96229/22
БАРАБАНА
14 СКРЕБОК ЛЕНТЫ 1 60X15

15 СКРЕБОК ТЯНУЩЕЙ 1 чертеж. DI 50010


ЛЕНТЫ
16 ПРОТИВОВЕС 1

17 РЕЗИНОВАЯ ПЛАСТИНА MT. 60X8


1
18 ШТЫРЬ 2 18 MA

19 ОПОРА ВОЗВРАТНОГО 2 UCP 209 “SKF” SY45TF”


БАРАБАНА

20 ОЧИЩАЮЩИЙ ЭКРАН 1 чертеж.150025

21 РЕЗИНОВАЯ ПЛАСТИНА MT. 60X8


1,5
22 ВОЗВРАТНЫЙ БАРАБАН 1 273 чертеж.96205/06-02

O.CUO
СТРАНИЦА 119
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

23 БОКОВОЙ НЕСУЩИЙ 72 Ø 89 X 332


РОЛИК
24 СПИРАЛЬНЫЙ 1 Ø 133 X 966 SP
ВОЗВРАТНЫЙ РОЛИК
25 ГЛАДКИЙ ВОЗВРАТНЫЙ 4 Ø 133 X 966
РОЛИК
26 НАПРАВЛЯЮЩИЙ 4 Ø 60 X 100
РОЛИК
27 БОКОВАЯ ОПОРА 48 H = 249

28 ЦЕНТРАЛЬНАЯ ОПОРА 48 H = 80

29

30

31 ОПОРА ПРАВОГО 5 SX
ВОЗВРАТНОГО РОЛИКА
32 ОПОРА ЛЕВОГО 5 DX
ВОЗВРАТНОГО РОЛИКА
33 ЭКРАН ОБРАТНОГО 1 чертеж. D 150020
БАРАБАНА ВОЗВРАТА
ЛЕНТЫ

O.CUO
СТРАНИЦА 120
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

27) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ НАКЛОННОЙ ЛЕНТЫ

TAБ.16

O.CUO
СТРАНИЦА 121
9 26 27
28
10
8 11
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI
7 8
22 21 12
6
11

4
12

3 23 24 24 25

1 12

38 12 11 12 12 38
38

11

13 13 10
18 15 18

37
17 16

14 35

40 36
39
39 19

TAV.16

O.CUO
СТРАНИЦА 122
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА. 16

Поз. НАИМЕНОВАНИЕ КОЛ ПРИМЕЧАНИЕ КОД


-ВО

1 ЭЛЕКТРОМОТОР 1 KW 37 4 ф CL.F IP 55 B3 400V


50HZ
2 ШКИВ МОТОРА 1 PBT 200 4SPB

3 КАТЕР ТРАНСМИССИИ 1

4 РЕМЕНЬ ТРАНСМИССИИ 3 SPB

5 ОПОРА РЕМНЯ 1 M20

6 ШКИВ РЕДУКТОРА 1 PBT 180 4SPB

7 РЕДУКТОР 1 RP 210 R=1:16 AR0

8 ОПОРА НАТЯЖНОГО 2 “UCP217”


БАРАБАНА
9 РАЗГРУЗОЧНЫЙ БУНКЕР 1 05062/09

10 НАТЯЖНОЙ БАРАБАН 1 DIS. 9472/03 406

11 РЕБРИСТАЯ 1 ANELLO CHIUSO DA 800 CL.315


ТРАНСПОРТЕРНАЯ ЛЕНТА CON 3 TELE
12 РОЛИК 78 89X332

13 БОКОВАЯ ОПОРА 52 H249

14 ЦЕНТРАЛЬНАЯ ОПОРА 52 H80

15 СПИРАЛЬНЫЙ 1 диам. 60x966


ВОЗВРАТНЫЙ РОЛИК
16 ЛЕВАЯ ОПОРА 16 левая
ВОЗВРАТНОГО РОЛИКА
SX

17 ПРАВАЯ ОПОРА 16 правая


ВОЗВРАТНОГО РОЛИКА
18 НАПРАВЛЯЮЩИЙ РОЛИК 6 60X100 тип:718

19 ГЛАДКИЙ ВОЗВРАТНЫЙ 7 60X966


РОЛИК
20

21 ВОЗВРАТНЫЙ РОЛИК 1 Чертеж 14222/B 273

22 ШТЫРЬ 2 M18 MA

СТРАНИЦА 123
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

23 ОПОРА ВОЗВРАТНОГО 2 SY45TF


БАРАБАНА
24 СКРЕБОК ЛЕНТЫ 1 чертеж. D250100

25 ДЕРЕВЯННЫЙ ПРОФИЛЬ 1

26 ЗАГРУЗОЧНЫЙ БУНКЕР 1 чертеж. 05062/08

27 РЕЗИНОВАЯ ПЛАСТИНА 2 100 X 8

28 РЕЗИНОВАЯ ПЛАСТИНА 1 150 X 8

29

30

31

32

33

34

35 СКРЕБОК ВОЗВРАТНОЙ 1 Чертеж.14910 без противовеса


РАМЫ
36 РЕЗИНОВАЯ ПЛАСТИНА 1 60X15

37

38 БОКОВЫЕ ЗАЩИТНЫЕ
ЭКРАНЫ
39 ЖЕЛОБ 7 Чертеж.T250115

40 ЗАЩИТА ВОЗВРАТНОГО 2
РОЛИКА

СТРАНИЦА 124
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

28) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ РЕДУКТОРА ПОДАЮЩЕЙ


ЛЕНТЫ

СТРАНИЦА 125
TAB.16
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА 16


Позиция DENOMINAZIONE PARTICOLARE/ НАИМЕНОВАНИЕ
1 Tappo di scarico olio con guarnizione / Крышка горловины масла с прокладкой
2 Vite testa esagonale carcassa / Шестигранный винт корпуса
3 Rondella elastica carcassa / Эластичная шайба корпуса
4 Dado alto carcassa / Верхний болт корпуса
5 Vite brugola coperchietto di entrata / Шестигранный винт входной крышки
6 Coperchietto di entrata / Входная крышка
7 Linguetta di entrata / Входной ключ
8 Pignone di entrata / Входной штифт
9 Anello di teгайкаa di entrata / Входной сальник
10 Cuscinetto di entrata coperchio / Подшипник крышки
11 Guarnizione coperchietto di entrata / Прокладка входной крышки
12 Coperchietto 2° asse coperchio / Боковая крышка 2-го вала крышки
13 Guarnizione coperchietto 2° asse coperchio / Прокладка боковой крышки 2-го вала крышки
14 Cuscinetto 2° asse coperchio / Подшипник 2-го вала крышки
15 Pignone di uscita / Выходной штифт
16 Vite brugola coperchietto 2° asse coperchio / Шестигранный винт боковой крышки 2-го вала крышки
17 Coperchietto di uscita coperchio / Выход боковой крышки
18 Linguetta albero cavo / Ключ полого вала
19 Albero cavo / Полый вал
20 Anello di teгайкаa di uscita coperchio / Сальник выхода крышки
21 Cuscinetto di uscita coperchio / Подшипник выхода крышки
22 Vite brugola coperchietto di uscita coperchio / Шестигранный винт выходной боковой крышки
23 Guarnizione coperchietto di uscita coperchio / Прокладка выходной боковой крышки
24 Distanziale albero cavo / Проставка полого вала
25 Ruota di uscita / Выходное колесо
26 Tappo di chiusura olio con guarnizione / Масляная крышка с прокладкой
27 Coperchio / Крышка
28 Guarnizione carcassa / прокладка корпуса
29 Cassa / корпус
30 Tappo di carico olio con sfiato e guarnizione / Заливная крышка масла с воздушным клапаном и прокладкой
31 Cuscinetto di uscita cassa / Подшипник выхода корпуса
32 Guarnizione coperchietto di uscita cassa / Прокладка выходной крышки корпуса
33 Vite brugola coperchietto di uscita cassa / Шестигранный винт выходной боковой крышки
34 Coperchietto di uscita cassa / выходная боковая крышка корпуса
35 Anello di teгайкаa di uscita cassa / прокладка выхода корпуса
36 Tappo di livello olio con guarnizione / крышка уровня масла с прокладкой
37 Cuscinetto 2° asse cassa / подшипник 2-го вала корпуса
38 Distanziale pignone di uscita / проставка выходного штифта
39 Linguetta pignone di uscita / ключ выходного штифта
40 Vite brugola coperchiotto 2° asse cassa / Шестигранный винт боковой крышки 2-го вала корпуса
41 Coperchietto 2° asse cassa / Крышка 2-го вала корпуса
42 Guarnizione coperchietto 2° asse cassa / Прокладка крышки 2-го вала корпуса
43 Estremità sinistra tenditore / левый конец реактивной штанги
44 Dado alto sinistro tenditore / левая верхняя гайка реактивной штанги
45 Manicotto tenditore / втулка реактивной штанги
46 Ruota di entrata / входное колесо
47 Guarnizione coperchietto antiretro / прокладка боковой крышки упора
48 Anello esterno / внешнее кольцо
49 Ruota libera / Холостое колесо
50 Coperchietto antiretro / Боковая крышка упора
51 Dado alto destro tenditore / правая верхняя гайка реактивной штанги
52 Estremità destra tenditore / правый конец реактивной штанги
53 Anello elastico antiretro / эластичное кольцо упора
54 Vite brugola coperchietto antiretro / Шестигранный винт боковой крышки упора
55 Staffa tenditore cassa / кронштейн реактивной штанги
56 Dado normale autofrenante tenditore / самоблокирующаяся гайка реактивной штанги
57 Distanziale di centraggio tenditore cassa / центрирующая прокладка корпуса реактивной штанги
58 Dado alto staffa / гайка со скобой
59 Rondella elastica staffa / эластичная шайба со скобой
60 Distanziale di centraggio tenditore coperchio / центрирующая прокладка крышки реактивной штанги
61 Staffa tenditore coperchio / кронштейн крышки реактивной штанги

СТРАНИЦА 126
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

Позиция DENOMINAZIONE PARTICOLARE/ НАИМЕНОВАНИЕ


62 Vite testa esagonale tenditore con staffe / Шестигранный винт реактивной штанги со скобами
63 Vite testa esagonale staffa / Шестигранный винт скобы

64 Cuscinetto di entrata cassa / Входной подшипник корпуса


65 Anello elastico pignone di entrata / Эластичное кольцо входного штифта
66 Spina di centraggio / центрирующий штырь
67 Tappo olio con guarnizione pos. di lavoro V coperchio / Крышка масла с прокладкой для V крышки рабоч. Поз.
68 Tappo olio con guarnizione pos. di lavoro V cassa / Крышка масла с прокладкой для V корпуса рабоч. Поз.
69 Anelli di spessoramento coperchietto di entrata / Входные распорные кольца боковой крышки
70 Anelli di spessoramento coperchietto 2° coperchio / Распорные кольца крышки 2-го вала боковой крышки
71 Anelli si spessoramento coperchietto di uscita coperchio / Выходные распорные кольца боковой крышки
72 Anelli di spessoramento coperchietto antiretro / Распорные кольца упора боковой крышки

PARTICOLARI DI RICAMBIO COMMERCIALI / КОММЕРЧЕСКИЕ ЗАПАСНЫЕ


ЧАСТИ

GRANDEZZA / Размер
ПОЗ. 85 105 125 150 165 180 210 250
1 M 16 X 1,5 M 16 X 1,5 M 16 X M 16 X 1,5 M 20 X M 20 X 1,5 M 20 X 1,5 M 20 X 1,5
1,5 1,5
2 M 8 X 80 M 8 X 100 M 10 X M 10 X M 12 X M 12 X M 14 X M 16 X
120 130 150 160 200 230
3 8,4 8,4 10,5 10,5 13 13 15 17
4 M8 M8 M 10 M 10 M 12 M 12 M 14 M 16
5 - - - - - M 8 X 20 M 10 X 25 M 12 X 30
7 A6X6X A8X7X A8X7 A 10 X 8 X A 12 X 8 A 12 X 8 X A 14 X 9 X A 16 X 10
30 40 X 40 70 X 80 80 90 X 90
9 20 X 35 X 25 X 35 X 30 X 42 40 X 52 X 45 X 62 45 X 65 X 50 X 70 X 60 X 90 X
7 7 X7 7 X8 10 10 10
10 6304 6305 6306 6308 6309 30309 30310 30312
(20X52X1 (25X62X1 (30X72X (40X90X2 (45X100 (45X100X (50X110X (60X130X
5) 7) 19) 3) X25) 27,25) 29,25) 33,5)
18 A A A A A A A A
10X8X25 16X10X35 18X11X3 16X10X40 20X12X5 20X12X50 24X14X60 28X16X70
5 0
20 55X72X10 65X85X10 75X95X1 85X105X1 100X120 100X120X 120X150X 150X180X
0 2 X12 12 12 15
21 6011 6013 6015 6017 6020 6020 6024 6030
(55X90X1 (65X100X (75X115 (85X130X (100X150 (100X150 (120X180 (150X225
8) 18) X20) 22) X24 X24 X28) X35)
30 M 16X1,5 M 16X1,5 M 16X1,5 M 16X1,5 M 20X1,5 M 20X1,5 M 20X1,5 M 20X1,5
36 M 16 X 1,5 M 16 X 1,5 M 16 X M 16 X 1,5 M 20 X M 20 X 1,5 M 20 X 1,5 M 20X1,5
1,5 1,5
39 A 8X7X15 A 8X7X20 A A A A A A
10X8X25 14X9X30 14X9X35 14X9X35 18X11X45 20X12X50
49 BWX1335 BWX1335 BWX133 BWX1333 BWX133 BWX1333 BWX1333 BWX1310
90A 90A 590A 92 392 92 92 172
53 139 139 139 155 155 155 155 172
54 M 6X25 M 6X16 M 8 X20 M 8 X20 M 8X20 M8X20 M 10X25 M 12X30

СТРАНИЦА 127
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

56 M 12 M 12 M 16 M 16 M 16 M 16 M 20 M 20
62 M 12X110 M 12X120 M M 16X160 M M 16X190 M 20X240 M 20X260
16X140 16X180
63 M 8X110 M8X120 M10X140 M10X150 M12X180 M 12X190 M 14X230 M 16X260
64 6205 6305 6306 6308 6309 30309 30310 30312
(25X52X1 (25X62X1 (30X72X (40X90X2 (45X100 (45X100X (50X110X (60X130X
5) 7) 19) 3) X25) 27,25) 29,25) 33,5)
65 E 25 - - E 40 E 45 - - -
69 - - - - - 80X100 90X110 105X130
72 42X52 50X62 56X72 70X90 80X100 - - -

Для заказа некоммерческих запасных частей необходимо указать вместе с позицией и


наименованием детали размер редуктора и передаточное число, указанное на его
табличке. Например:

Позиция 8. Входной штифт

Для редуктора:

RP2C150 – 19,5 ARO С РЕАКТИВНОЙ ШТАНГОЙ И СКОБАМИ

СТРАНИЦА 128
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

29) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ЖЕЛОБА ПРОМЫВКИ


ЗАПОЛНИТЕЛЯ НА НАКЛОННОЙ ЛЕНТЕ

ВХОД ВОДЫ
ENTRATA ACQUA

1
1
3

TAБ.17
3 1 4

ЖЕЛОБ
CANALA

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА 17

Поз. НАИМЕНОВАНИЕ КОЛ- Примечание Код


ВО

1 РЕЗИНОВЫЙ 3 ¾” X 25
ШТУЦЕР
2 АРМИРОВАННАЯ 
РЕЗИНОВАЯ ТРУБА
3 ТРУБА- 2 Чертеж. D950075
РАСПЫЛИТЕЛЬ
4 МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ 2 24X36
ЗАЖИМ

СТРАНИЦА 129
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

30) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ПОВОРОТНОЙ ЗАСЛОНКИ


ДОЗАТОРА ЦЕМЕНТА

TAБ.18

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА 18

Поз Кол-во Наименование Код


.

1 1 Подшипник Ø 100 20990211A


1 1 Подшипник Ø 150 20990241A
1 1 Подшипник Ø 200 20990251A
1 1 Подшипник Ø 250 20990261A
1 1 Подшипник Ø 300 20990271A
2 1 Диск Ø 100 20930801A
2 1 Диск Ø 150 20930811A
2 1 Диск Ø 200 20930821A
2 1 Диск Ø 250 20930831A
2 1 Диск Ø 300 20930841A
3 1 Верхняя половина корпуса Ø 100 430893333
3 1 Верхняя половина корпуса Ø 150 430893334
3 1 Верхняя половина корпуса Ø 200 430893335
3 1 Верхняя половина корпуса Ø 250 430893336
3 1 Верхняя половина корпуса Ø 300 430893337

СТРАНИЦА 130
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

8 1 Нижняя половина корпуса Ø 100 20933401A


8 1 Нижняя половина корпуса Ø 150 20933411A
8 1 Нижняя половина корпуса Ø 200 20933421A
8 1 Нижняя половина корпуса Ø 250 20933431A
8 1 Нижняя половина корпуса Ø 300 20933441A
4 1 Скоба 20671891A
7 2 Шестигранная втулка 431298091
6 4 M8x20 VTCEI (Ø100 /Ø300) -
DIN912
10 * M8x35 VTCEI -
DIN012
9 * M8 Шестигранная гайка -
DIN934

* n.4 для (Ø100-150-200) n.8 для (Ø250-300)

СТРАНИЦА 131
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI

31) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИВОДА CP101

27

TAБ.19

СТРАНИЦА 132
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO.07289.DOC

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА 19

Поз Кол-во. Нормы Описание BENNENUNG DESIGNATION DENOMINAZIONE CODE


. Menge Normen
Normes
Norme
1 1 Передняя крышка Vorderer Deckel Tête antérieure Testata anteriore 20,90.050 1/ A
2 1 Задняя крышка Hinterer Deckel Tête arrière Testata posteriore 20.90.051 1/ A
3 1 Фланец Flansch Bride Flangia d'attacco 20.90.052 1/ A
4 1 Корпус Gehäuse Corps Camicia 20.98.999 1/ A
5 4 DIN 127 Шайба M 8 Unterlegscheibe M 8 Rondelle M 8 Rondella grover M 8
6 4 DIN 934 Шестигранная гайка M 8 Sechskantmutter M 8 Ecrou M 8 Dado esagonale M 8
7 3 DIN 137 Шайба M 6 Unterlegscheibe M 6 Rondelle M 6 Rondella grover M 8
8 3 DIN 912 Шестигранный винт Innensechskantschraube V T C H I M 6 x 14 Vite T. C. E. I. M 6x14
9 1 Кольцо Ø 25.15 x 1.78 O- ring Ø 2 5 .15 x 1.7 8 O- ring Ø 25 .15 x 1.78 Anello O- ring Ø 25.15 x 1.78 13.00.973.0/ A
10 1 DIN 982 Самоконтрящаяся шестигранная Selbstsichernde Mutter M 12 Écrou autobloquant M 12 Dado esag. autobloccante M 12
гайка M 12
11 4 DIN 1587 Колпачковая шестигранная Hutmutter M 8 Écrou hexag. borgne M 8 Dado esagonale cieco M 8
гайка M8
12 1 DIN 913 Резьбовой штифт M 20 x 32 Madenschraube M 20 x 32 Grain M 20x32 Grano M 20 x 32
13 1 DIN 936 Шестигранная гайка M 20 Sechskantmutter M 20 Écrou à tête à sixpans M 20 Dado esagonale M 20
14 4 Соединительная тяга Zugstange Tirant Tirante 20.67.804 1/ C
15 1 Эластичный диск Elastische Scheibe Disque élastique Disco elastico commerciale
16 2 Кольцо вала Ø 100 x 2 O- Ring Ø 100 x 2 O- ring Ø 100 x 2 Anello O- ring Ø 100x2 25.04. NC 0320
17 1 Втулка Buchse Embout Boccola 20.97.933 1/ A
18 1 Уплотнение Ø i 18 Dichtung Ø i 18 Garniture Ø i 18 Guarnizione a labbro Ø i 18 25.02. NC 5890
19 1 Комплект уплотнений Dichtungssatz Kit garniture Kit guarnizioni поршеньe integrale 25.08. GA. 0100
20 1 Запорное кольцо Arretierring Bague d'arrêt Anello d'arresto 20.97.934 1/ A
21 1 Мембрана Faltenbalg Soufflet Soffietto 20.99.484 1/ A
22 3 Заглушки Stopfen Bouchon Tappi polietilene 55.14.65.0090
23 2 L- ниппель L- Nippel Raccord à L Raccordo a L 67.38. K0.5375
24 Электроклапан – монтажная Magnetventil - Montageplatte Pièce d'attelage électrovanne Basetta attacco valvola 20.64.261.1/ A
пластина
1 Группа вращения CP 101 Rotationseinheit für CP 101 Groupe de rotation x CP 101 Gruppo di rotazione x CP 101 10.75.204 0/ A
25 1 Зубчатая рейка Zahnstange Barre endentée Asta dentata
26 1 Зубчатое колесо Zahnrad Couronne dentée Corona dentata
27 Gruppo micro di posizione MIC 22

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА 133
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

32) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ШНЕКОВОГО КОНВЕЙЕРА

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА 134
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

33) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ТРОСОВОГО АВАРИЙНОГО


УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ ТРАНСПОРТНЫХ ЛЕНТ.

1
4

6
TAБ.21
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА.21

Поз. НАИМЕНОВАНИЕ КОЛ- Примечание Код


ВО

1 Аварийный 2 FD684 Левый кабель


выключатель FD1884 Правый кабель
2 Колесо возвратного 4 60 X 25 X 9 SP 17
троса
3 Натяжитель 2 M8

4 Стальной трос 3 С ПВХ ПОКРЫТИЕМ (Красный)


(См. положения)
5 Зажим 8 1/8”

6 Серьга 4

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА 135
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

34) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ БЛОКА ПРИМЕСЕЙ

МИКСЕР
m

40 mm 1 1/2"

5 6

ВХОД
4 ПРИМЕСЕЙ

3
4 2

TAБ.22
3

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА 136
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА. 22

Поз. НАИМЕНОВАНИЕ КОЛ Примечание Код


-ВО

1 ОДНОПОЛЯРНЫЙ НАСОС 1 EP 25

2 НИППЕЛЬ 4 ¾”

3 ОБРАТНЫЙ КЛАПАН 1 ¾”

4 РЕЗИНОВЫЙ ШТУЦЕР 3 ¾” x 25

5 ШАРОВОЙ КЛАПАН 1 ¾”

6 СЧЕТЧИК ИМПУЛЬСОВ 1 ¾” ТИП: DS 78 TDLI K=10

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА 137
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

35) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ДОЗИРУЮЩЕГО


НАСОСА ПРИМЕСЕЙ

КОМПОНЕНТЫ: (1) ВИНТ, (2) ДИСК(3) КОЛЬЦО (4) РОТОР (5) КОРПУС
НАСОСА (6) ПРЯМОЙ ПАТРУБОК (7) ИЗОГНУТЫЙ ПАТРУБОК (8)
ПОДШИПНИК (9) САЛЬНИК(10) КОЛЬЦО(11) ПОДШИПНИК (12)
ШПОНКА (13) МОТОР

TAБ.23

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА 138
MANUALE USO - MANUTENZIONE - MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

36) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ СИСТЕМЫ ВЗВЕШИВАНИЯ


ЗАПОЛНИТЕЛЯ

РАМА

ДОЗАТОР

TAБ.24

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636


СТРАНИЦА 139
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА.24

Поз. НАИМЕНОВАНИЕ КОЛ Примечание Код


-ВО

1 ШАРОВОЕ СОЕДИНЕНИЕ 4 SMG M20x1,5 MASCHIO

2 ДИННАМОМЕТРИЧЕСКИЙ 4 Тип: TS 82/2,5 T, C2, ¼” G


ДАТЧИК НАТЯЖНОГО MASCHIO
ТИПА
3 ШТЫРЬ 4 M20x1,5 L=900

4 ВОГНУТАЯ ШАЙБА 4 диам. 20 (DIN 6319 )

5 ВЫПУКЛАЯ ШАЙБА 4 диам. 20 (DIN 6319)

6 ГАЙКА 4 M20x1,5

7 ШТЫРИ 4 M24 L=1000

8 ГАЙКА 4 M24

9 КОНТРГАЙКА 4 M24

10 КОНТРГАЙКА 4 M20x1,5

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636

СТРАНИЦА 140
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

37) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ДОЗАТОРА ЦЕМЕНТА

11

1
1

8 8

6 6

5 TAБ.25
4
3
1
10
1

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636

СТРАНИЦА 141
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА.25

Поз. НАИМЕНОВАНИЕ КОЛ Примечание Код


-ВО

1 МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ 8 360X60
ЗАЖИМ
2 ВЫХОДНОЙ ФИЛЬТР 1 ТИП CUOGHI

3 МИКРОГРУППА 1 MIC23

4 ПРИВОД 1 CP 101

5 ПОВОРОТНАЯ 1 V1FS300
ЗАСЛОНКА
6 РАЗЖИЖАЮЩАЯ 2 ¼”
ПЛАСТИНА
7 МОТОВИБРАТОР 1 MVE 60/3

8 ДИНАМОМЕТРИЧЕСК 3 Тип FT1 / IT


ИЕ ДАТЧИКИ
9 РЕЗИНОВЫЙ РУКАВ 1 273X300X4

10 РЕЗИНОВЫЙ РУКАВ 1 323X250 X4

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636

СТРАНИЦА 142
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

38) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ФИЛЬТРА ДОЗАТОРА


ЦЕМЕНТА

7
1
2

5 6

7
8

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636

СТРАНИЦА 143

TAБ.26 9
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА. 26

Поз. НАИМЕНОВАНИЕ КОЛ Примечание Код


-ВО

1 ОПОРА 1
НЕЙЛОНОВОГО
РУКАВА
2 ОПОРА ТКАНЕВОГО 1
РУКАВА
3 ТКАНЕВЫЙ РУКАВ 1 MP 14

4 НЕЙЛОНОВЫЙ 1 MP 31
РУКАВ
5 МАЛЫЙ 1
МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ
ЗАЖИМ
6 РАЗРЕЗНОЕ КОЛЬЦО 1

7 ПРУЖИНЫ 3 52 S8

8 НАТЯЖИТЕЛЬ 2 M6 X 25

9 БАРАШКОВАЯ 2 M6
ГАЙКА

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636

СТРАНИЦА 144
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

39) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ БУНКЕРА ЦЕМЕНТА

3 4

TAБ.27

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА 27

ПО НАИМЕНОВАНИЕ КОЛ ПРИМЕЧАНИЕ КОД


З. -ВО

1 ПРЕДОХРАНИТЕЛЬН 1 тип: CSV3


ЫЙ КЛАПАН
2 РАЗЖИЖАЮЩАЯ 1 ¼”
ПЛАСТИНА
3 ДАТЧИК КОНТРОЛЯ 8 PFG 86 M 48V
УРОВНЯ

4 ДАТЧИК КОНТРОЛЯ 3 PGF 86 M


УРОВНЯ

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636

СТРАНИЦА 145
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

40) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОГО


КЛАПАНА БУНКЕРА ЦЕМЕНТА

TAБ.28

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636

СТРАНИЦА 146
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА. 28

Поз Кол-во Код Описание Примечание

1 17 29.04.04.005 Гайка UNI 5588 29.04.04.0050


0
2 7 20.98.454.1/ Шайба 20.98.454.1/ A
A
3 1 20.62.701.1/ Защитная крышка 20.62.701.1/A
A
4 3 20.68.487.1/ Резьбовой штифт 20.68.487.1/A
A
5 1 20.68.381.1/ Шестигранный винт 20.68.381.1/ A
A
6 4 20.99.217.1/ Защитные кожухи 20.99.217.1/ A
A
7 3 20.98.316.1/ Пружина сжатия тип "B" 20.98.316.1/ A
A
7A 3 20.98.315.1/ Пружина сжатия тип "A" 20.98.315.1/ A
A
8 8 20.98.477.1/ Шайба 20.98.477.1/ A
A
9 1 20.93.101.1/ Пластина закрывания клапана 20.93.101.1/ A
A Gr. 273
10 1 20.66.151.1/ Диск 20.66.151.1/ A
A
11 6 29.06.02.006 Скошенная шайба UNI 6592 29.06.02.0060
0
12 1 20.93.355.1/ Корпус клапана 20.93.355.1/ A
A
13 1 20.93.353.1/ Рукав соединения 20.93.353.1/ A
A
14 2 29.02.08.079 Винт T.C.E.I: класс 8.8 UNI 29.02.08.0790
0 5931
15 1 20.99.219.1/ Уплотнение с наклоном 20.99.219.1/ A
A
16 1 20.68.908.1/ Пара зажимов D. 311 20.68.908.1/ A
A
18 3 29.32.02.051 Рым-болт UNI 2948 29.32.02.0510
0
19 11 29.06.12.009 Шайба UNI 6593 29.06.12.0090
0
20 1 20.98.333.1/ Пружина сжатия тип "C" 20.98.333.1/A
A

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636

СТРАНИЦА 147
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

41) ТАБЛИЦА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ФИЛЬТРА КОМПРЕССОРА

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ТАБЛИЦА 29


2
Поз. НАИМЕНОВАНИЕ КОЛ Примечание Код
-ВО

1 ФИЛЬТР 1 ТИП FABO CA/020

2 ОПОРА ФИЛЬТРА 1 ЧЕРТЕЖ. D950120

3 КОМПРЕССОР 1 ТИП B5900B/500

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636

СТРАНИЦА 148
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636

СТРАНИЦА 149
MANUALE USO – MANUTENZIONE – MONTAGGIO - RICAMBI CO07289.DOC

ЗАМЕТКИ

O.CUOGHI s.a.s. V.le V.Veneto 59 Modena Italy Tel.059-218174 Fax 059-214636

СТРАНИЦА 150