Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
'
история
i't'i Л Г У 1
Эмманюэль
ЛЕ РУА ЛАДЮРИ
МОНТАЙЮ,
ОКСИТАНСКАЯ ДЕРЕВНЯ
( 1294- 1324)
Перевод с французского
В. А. Бабинцева и Я. Ю. Старцева
Екатеринбург
Издательство Уральского университета
2001
Б Б К Т З (4 Ф Р)4
ЛЗЗ
Издание выпущено при поддержке Института «Открытое общество» (Ф онд Сороса) в рамках
мегапроекта «Пушкинская библиотека» • This edition is published with the support of the Open Society
Institute within the framework of «Pushkin Library» megaproject
Редакционный совет серии «Университетская библиотека»:
Н. С. Автономова, Т. А. Алексеева, М . Л. Андреев, В. И. Бахмин, М . А . Веденяпина,
Е. Ю. Гениева, Ю. А . Кимелев, А . Я . Ливергант, Б. Г. Капустин, Ф . Пинтер, А . В. Полетаев,
И. М . Савельева, Л. П. Репина, А. М . Руткевич, А. Ф . Филиппов
«University Library» Editorial Council:
Natalia Avtonomova, Tatiana Alekseeva, Mikhail Andreev, Vyacheslav Bakhmin, Maria Vedeniapina,
Ekaterina Genieva, Yuri Kimelev, Alexander Livergant, Boris Kapustin, Frances Pinter, Andrei Poletayev,
Irina Savelieva, Lorina Repina, Alexei Rutkevich, Alexander Filippov
Серия «другая история»
Ответственный редактор В. В. Харитонов
Переводчики В. А. Бабинцев (Предисловие, гл. I, V —XVIII, XXVIII,
общая редакция перевода),
Я . Ю. Старцев (гл. II—IV, X I X -X X V I I ).
Научный редактор, автор примечаний Д . Э. Харитонович
Выпускающий редактор К. В. Жвакин
Б лаго дар и м за помощь в п о дго то вке настоящ его
и здани я Ю . Е. А р н а уто в у, И . В. Д уб р о вско го ,
П. Ю. Уварова, Е. Ю. Ф атеева, Н. Д . Харитоновича.
Ле Руа Ладюри Э.
ЛЗЗ Монтайю, окситанская деревня (1 29 4—1324) / Пер.
с франц. В. А. Бабинцева и Я. Ю. Старцева.— Екатерин
бург: Изд-во Урал, ун-та, 2001.— 544 с.
ISBN 5 - 7 5 2 5 - 0 7 3 8 - 3
Монтайю — маленькая деревня на горных склонах французских П и
ренеев. Она ничем не примечательна с обычной «исторической» точки зре
ния. Но в ней жили люди, которые трудились и молились, любили и ненави
дели друг друга. В начале X IV века большинство из них не умело ни читать,
ни писать. М ы так и не узнали бы ничего об их жизни, если бы не присталь
ный интерес инквизиции к катарской ереси, которая расцвела в этой дере
вушке. Д о наших дней сохранились допросы еретиков, которые тщательно
зафиксировали писари инквизиции. Уникальные документы и стали основой
для всестороннего исследования этого небольшого фрагмента средневековой ци
вилизации, которое предпринял выдающийся французский историк Эмма-
нюэль Л е Р уа Ладюри. Структура социальных связей, быт и образ жизни
крестьян Монтайю, их представления о судьбе и мироздании, их отношение
к труду и браку, рождению и смерти, вере и иноверию,— все стороны их
жизни становятся предметом пристального внимания этой книги. З а 25 лет,
прошедших со времени первого издания, благодаря живому стилю автора и
актуальной во все эпохи проблематике, книга Э . Л е Р уа Ладюри стала об
разцом монографического исторического труда, интересного не только исто
рикам-профессионалам, но также и культурологам, этнографам и социоло
гам. Общий тираж изданий по всему миру давно превысил два миллиона эк
земпляров.
» 0 5 0 3 0 1 0 0 0 0 -1 1 5 ККК ^
А - i82(Ö2)-0i ББК Т З(4Ф Р)4
П осв ящ ае т ся Мадлен
* Д алее символами ( ‘л‘ Для того, кто хотел бы понять крестьянина давних и стародавних
обозначены ссылки на
примечания автора, времен, нет недостатка в крупных обобщающих трудах региональ
цифрами — ссылки на ного, национального, западноевропейского масштаба: я имею в виду
примечания научного
редактора, вынесенные и конец
работы Губера, Пуатрино, Фуркена, Фоссье, Дюби, Б лока*1
книги. В случае, когда это Единственно порой недостает взгляда прямого: неопосредованного
признано переводчиком свидетельства крестьянина о самом себе. Для периода после 1500 года
целесообразным, в квадратных
скобках приводится я искал такой взгляд у мемуаристов, происходящих, один — из
оригиналы юе французское самого чумазого деревенского дворянства; другой — из наиболее
слово или словосочетание.
Круглые скобки являются
грамотного слоя богатых землепашцев: владетель Губервиля
авторским выделением, в том 1550 года и Николя Ретиф де Ла Бретон “; последующие два сто
числе и в тех случаях, когда летия побудили меня считать вслед за ними близким «тот мир, ко
автор решил дополнить
французское слово или торый мы потеряли», населенный мужиками так называемых добрых
словосочетание латыныо или старых времен. Заманчиво было углубить исследование, поискать
окситанским.— Прим. ре д.
другие документы подобного типа, более точные и интроспектив
ные о крестьянах из плоти и крови. К счастью для нас и к несчас
тью для них, в XIV, демографически полном, веке был человек,
который дал высказаться поселянам и даже целой деревне как тако
вой. В данном случае речь идет об одном селении в южной Окси-
тании3; но, хотя это исследование и по французской аграрной исто-
'рии, хорошо известно, что Окситания uolens nolens 4 — точнее, в
свой час — войдет в гексагон.. .э
Этот человек — Жак Фурнье, епископ Памье с 1317 по
1326 годы. Умный, снедаемый инквизиторским рвением прелат6,
он принадлежит новым окситанским элитам, которые вскоре возьмут
под контроль Авиньонское папство. Он станет папой в Конта по
зднее, под именем Бенедикта X II7 Славен он не только своим мо
гучим вкладом в теорию блаженного лицезрения 8 Как этнограф и
блюститель порядка, он во время своего епископата сумел выслу
шать крестьян графства Ф уа, и в особенности верхней Арьежи; он
дал вкусить им хлеба скорби и воды терзаний, но пытками не увле
кался; он допрашивал их въедливо и подолгу, вытравливая в их среде
Предисловие От и н к в и з и ц и и к э т н о г р а ф и и 7
* Dufau de M alu q u er. 1 8 9 9 . Для начала два слова по поводу демографии деревни. Буду кра
* Айон составляю т ток, оставляя за собой право вернуться к отдельным аспектам в
две см еж ны е деревни:
М онтайю и П р ад. одной из последующих глав. Монтайю не относится к числу круп
ных приходов. На момент событий, потребовавших вмешатель
ства Фурнье, местное население насчитывало от 200 до 250 жи
телей. В конце X IV века, после Черной Смерти 1и первых, пря
мых или косвенных, потерь от войн с Англией, податные списки
и цензовые книги графства Ф уа будут насчитывать в той же са
мой общине только сотню душ на 23 двора *. Допустим, это обыч
ное сокращение населения более чем вполовину, которое регист
рируется почти по всему югу Франции под воздействием катаст
роф второй половины X IV века. Но во время антикатарских
репрессий такого еще не было...
«У истоков Эрса среди пастбищ и лесов есть плато прекрас
ной земли Айон»т Деревня Монтайю возвышается над плато,
образуя многоэтажную конструкцию: на вершине холма, за кото
рый в 1320 году цепляется община, насупился замок, ныне лишь
величественными руинами напоминающий о себе. Ниже, уступа
ми — дома, зачастую смежные; иногда отделенные друг от друга
небольшими, подвергающимися набегам свиней, садиками, дво
рами и площадками для молотьбы. Само поселение не укреплено
(в случае опасности всегда можно укрыться выше, за стенами
замка). Однако нижние дома заметно жмутся друг к другу так,
чтобы их внешняя сторона образовывала естественную защиту,
проход в которой именуется «порталом». В Новое и Новейшее
время деревня, впрочем, отвергнет близость к замку и перемес
тится несколько ниже по склону холма.
Извилистая улица в X IV веке, как и сегодня, нисходит к
приходской церкви, расположенной ниже жилья. Еще ниже на
ходится часовня Девы Марии: она связана с народным культом
отдельно стоящих камней2. Местное кладбище примыкает к этому
Часть первая Экология Монтайю: дом и па с т у х 16
нем Бенедикта XII, с 1334 года оно станет для священников, про
исходящих из страны «ок», источником многочисленных прела-
тур и синекур.
Из единства действий властей для крестьян Монтайю выте
кало одно — гнет. Он сделался чувствительным с тех пор, как
крестьяне пустились в религиозные споры в качестве еретиков и
в возражения по поводу десятины в качестве должников. В те
времена в этих местах зачастую перемещались по ночам, опаса
ясь поимки; лишнего старались не говорить; как в городе, так и в
деревне боялись иметь слишком хорошо подвешенный язык и дать
себя поймать на слове. Ходили с клинком в руках, тихим свис
том подавали знак «своим». Чтобы открылась дверь, на крышу
или в ставень дома близких кидали камешек. В целом режим не
был полицейским в современном смысле этого термина. Но в
конечном счете человек жил в кафкианском мире доносительства,
если только не вел себя абсолютно безукоризненно. Даже в го
рах, последнем убежище свободы слова, за опрометчивое выска
зывание могут неожиданно «взять за глотку» кюре, байль, вика
рий, сосед или такая же болтушка. Несдержанность в речах обо
рачивается ношением двойного желтого креста, а то и тюрьмой *
Аномальная, искусственная ситуация, проистекающая от сочета
ния местного катарства с реалиями горной жизни, провоцирова
ла классическую реакцию отрицания со стороны Церкви. Подоб
ная чрезвычайная конъюнктура трагична для поселян, и, наобо
рот, в глазах холодного монстра, каковым является историк, она —
на манер гистологического препарирования ь, терзающего и уби
вающего объект,— дает «выгодную» возможность выделить не
которые черты монтайонского общества, в нормальное время вид
ные плохо. Оно может быть рассмотрено, благодаря этому, вплоть
до уровня клеточной и внутриклеточной структуры.
Это требует, не уклоняясь от проблем власти, все-таки смяг
чить жесткость предыдущих оценок, ибо отношения крестьян
Монтайю с органами власти сотканы не только из одних тер
ний, они не сводятся к гнету со стороны одних, претерпеваемому
другими. М ежду уровнями господ и черни существует этаж хо
датаев и посредников, населенный сеньорами, ловко устроивши
мися дворянами, персонажами и в теле, и при деле. Когда Бер
нар Клерг, байль Монтайю, пытается добиться освобождения
своего брата кюре, брошенного в епархиальную тюрьму, то хло
* Простой или двойной почет перед разными лицами, способными, по его мысли, повли
ж елты й матерчатый крест, ять на решения Жака Фурнье. Бернар подмазывает светского
носимый на одеж де, был
признаком позорной, сопря
сеньора Мирпуа. Это стоит 300 ливров 16 Мадам Констанции,
женной с поражением в госпоже Мирпуа, он дарит мула. Сверх того — крупную сумму
правах, кары (но менее Лу де Ф уа, бастарду, рожденному от любви Лувы и Раймона-
суровой, чем тю рьм а),
которую налагали на ерети Роже17 Прево18деревни Раба, местный представитель монастыря
ков инквизиторы. Лаграсс, архидиакон Жермен де Кастельно, «родственник епис
Гл а в а I О кружающ ая среда и органы власти 27