Pуководство оператора
F02322
K967890
KOSME s.r.l. Unipersonale, Via dell’artigianato 5, 46048 Roverbella (MN) Italy
РАЭДЕЛ 1
ВВЕДЕНИЕ 1
1.1 ОБЩИЕ ПРИМЕЧАНИЯ 1
1.2 ЧТЕНИЕ РУКОВОДСТВА 2
1.3 ГРАФИЧЕСКИЕ СИМВОЛЫ РУКОВОДСТВА 3
1.4 СИГНАЛЫ НА ОБОРУДОВАНИИ KOSME 4
1.5 ОБЩИЕ СИГНАЛЫ 5
1.6 СИМВОЛЫ ДЛЯ РАЗНЫХ СТРАН 7
1.7 КОНКРЕТНЫЕ СИГНАЛЫ НА ОБОРУДОВАНИИ KOSME 9
РАЭДЕЛ 2
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА 13
2.1 ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 13
2.2 ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ 15
2.3 L - ПОДЪЁМНОЕ УСТРОЙСТВО КРЫШЕК/СОРТИРОВЩИКРИСКИ,
СВЯЗАННЫЕ С ХАРАКТЕРИСТИКАМИ МАШИНЫ (ЗОНЫ С РИСКОМ) 16
2.4 ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 18
2.5 ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И ВО ВРЕМЯ ПРОИЗВОДСТВА: 19
2.6 ВО ВРЕМЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ: 20
2.7 ВО ВРЕМЯ ПРОВЕДЕНИЯ РЕМОНТНЫХ РАБОТ 21
2.8 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СРЕДСТВ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ (СИЗ) 22
2.9 ТРЕБУЕМАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ 23
2.10 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ 24
2.11 КНОПКА АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ 25
2.12 РАСПОЛОЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РУБИЛЬНИКОВ 27
2.13 РАСПОЛОЖЕНИЕ КЛАПАНА РАЗБЛОКИРОВКИ ПОДАЧИ ВОЗДУХА 28
2.14 ФИКСИРОВАННЫЕ ЗАЩИТЫ (ПАНЕЛИ, УСТРОЙСТВА) 29
2.15 ПРОТИВОПОЖАРНЫЕ СРЕДСТВА 29
2.16 ПОДВИЖНЫЕ ЗАЩИТНЫЕ СИСТЕМЫ (ПАНЕЛИ, УСТРОЙСТВА) 30
2.17 КОНТРОЛЬНЫЕ И ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА
ДЛЯ НАБЛЮДЕНИЯ ЗА ХОДОМ РАБОТЫ МАШИНЫ 31
2.18 ЭЛЕКТРОЩИТ И ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА 34
2.19 УТИЛИЗАЦИЯ И УНИЧТОЖЕНИЕ 35
РАЭДЕЛ 3
ЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 39
3.1 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ МАШИНЫ 39
3.2 ИДЕНТИФИКАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ 40
РАЭДЕЛ 6
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ 93
6.1 ОБЕСПЕЧЕНИЕ ГИГИЕНЫ И КАЧЕСТВА 93
6.2 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ПУСКОМ В
ЭКСПЛУАТАЦИЮ 94
6.3 ПОРЯДОК ЗАПОЛНЕНИЯ 96
6.4 СМЕНА ПРОДУКТА - ОПУСТОШЕНИЕ 97
6.5 МОЙКА CIP (CLEANING IN PLACE) 99
6.6 МОНТАЖ ФАЛЬШ-БУТЫЛКИ ДЛЯ МОЙКИ CIP 101
РАЭДЕЛ 7
СМЕНА ФОРМАТА 103
7.1 ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 103
7.2 ЗАМЕНА ПРИСПОСОБЛЕНИЙ 105
7.3 ДЕМОНТАЖ ЗВЕЗДЫ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ 109
7.4 МОНТАЖ ЗАЩИТ ЗВЕЗДЫ 116
7.5 ЗАМЕНА ЗВЕЗДЫ И ВЕРХНЕГО ВЫХОДНОГО КОНВЕЙЕРА 119
7.6 ЗАМЕНА ЗВЕЗДЫ И НИЖНЕГО КОНВЕЙЕРА УКУПОРОЧНОЙ
МАШИНЫ 121
7.7 ЗАМЕНА ЗВЕЗДЫ И НИЖНЕГО ВЫХОДНОГО КОНВЕЙЕРА 123
7.8 ЗАМЕНА ЗАХВАТА БУТЫЛКИ 125
7.9 ЗАМЕНА УСТРОЙСТВА ЦЕНТРИРОВАНИЯ КЛАПАНА 126
7.10 ЗАМЕНА НАКОНЕЧНИКА 127
7.11 РЕГУЛИРОВАНИЕ ПО ВЫСОТЕ ВЫХОДНОГО ТРАНСПОРТЕРА 129
7.12 РЕГУЛИРОВАНИЕ БОРТИКОВ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ТАРЫ 131
РАЭДЕЛ 8
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 135
8.1 ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 135
8.2 ПРОГРАММА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ 137
8.3 ПЕРЕЧЕНЬ ТОЧЕК ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ 141
РАЭДЕЛ 10
ОЧИСТКА 167
10.1 ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 167
10.2 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЮЩИХ СРЕДСТВ И СРЕДСТВ ПО
ОЧИСТКЕI 167
10.3 РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ЧИСТЯЩИЕ СРЕДСТВА И
ДЕЗИНФИЦИРУЮЩИЕ СРЕДСТВА 168
10.4 ПЕНА И ГЕЛЬ ДЛЯ ОЧИСТКИ 170
10.5 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ CIP (CLEANING IN PLACE) 170
10.6 ПРОГРАММА ОЧИСТКИ 171
10.7 ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ - РАБОТА С
ОПАСНЫМИ ВЕЩЕСТВАМИ 177
10.8 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЮЩИХ, ДЕЗИНФИЦИРУЮЩИХ
И СТЕРИЛИЗУЮЩИХ СРЕДСТВ 179
10.9 ПЕРВЫЙ ЗАПУСК В РАБОТУ МАШИН, ПОДХОДЯЩИХ
ДЛЯ ПРИМЕНЕНИЯ CIP-СИСТЕМЫ. 180
10.10 ВНЕШНЯЯ ОЧИСТКА МАШИН 181
10.11 ВНУТРЕННЯЯ ОЧИСТКА МАШИН, ПОДХОДЯЩИХ ДЛЯ
ПРИМЕНЕНИЯ CIP-СИСТЕМ 182
10.12 ВИДЫ И ЗНАЧЕНИЯ ЖИДКОСТЕЙ ДЛЯ
НЕСТЕРИЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ 184
10.13 ВОДА 188
10.14 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЗДЕЛИЙ НА ОСНОВЕ ХЛОРА -
ВОДА С АКТИВНЫМ ХЛОРОМ 192
10.15 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОДУКТОВ С ХЛОРОМ - ВОДА
С ДИОКСИДОМ ХЛОРА (CLO2) 194
РАЭДЕЛ 11
СИТУАЦИИ ПЛОХОЙ РАБОТЫ 197
ВВЕДЕНИЕ
- ОБЩИЕ СИГНАЛЫ;
- КОНКРЕТНЫЕ СИГНАЛЫ ДЛЯ РАЗНЫХ СТРАН;
- КОНКРЕТНЫЕ СИГНАЛЫ KOSME.
СИГНАЛ ЗНАЧЕНИЕ
Не топтать
СИМВОЛ ЗНАЧЕНИЕ
Внимание!
Прочитайте рабочее руководство!
Внимание!
Опасное напряжение.
Внимание!
Не снимайте защиты
Опасность!
Опасное электрическое напряжение. Прежде чем
приступить к техническому обслуживанию, необходимо
отключить питание.
Опасность!
Риск электрического разряда
Предупреждение: не залезать!
Опасность!
Ножи в состоянии вращения.
Внимание!
Опасность ожогов. Во время операция по обслуживанию
наденьте защитные перчатки.
Опасность!
Части в движении и риск раздавливания и порезов.
СИГНАЛ ЗНАЧЕНИЕ
Слив конденсата
Вход воды
Вход продукта
Вход CO2
Вход азота
Вход CIP
Возврат CIP
Пеноотделитель
Вакуумный насос
опустошение
• Машину можно использовать только для работ, для которых она спроектирована, в
соответствии с договоренностью с нашим предприятием.
Вся машина может считаться для оператора единой рабочей зоной. Зона,
занимаемая машиной, и смежные зоны (1 метр) для удобства были разделены на
рабочие места. Настоящие места, также называемые рабочими зонами, могут быть
использованы операторами для управления, настройки, техобслуживания и ремонта
оборудования. Доступ в рабочие зоны может быть свободным или ограничен дверью
кабины.
F
B
A D
C
E
RIF
ЗОНА РИСКА ОПИСАНИЕ ОПАСНОСТИ
ЗОНА
A ПАНЕЛЬ Риск удара, спотыкания, сдавливания
ПНЕВМАТИЧЕСКОЙ компонентами в движении.
СИСТЕМЫ
B ТРУБЫ Риск удара, спотыкания, сдавливания
компонентами в движении.
C РАЗЛИВОЧНАЯ Риск удара, спотыкания, сдавливания
МАШИНА компонентами в движении.
Риск пореза при очистке стола машины
(поврежденные емкости, осколки бутылок);
D СТОЛ Риск удара, спотыкания, сдавливания
ПЕРЕМЕЩЕНИЯ компонентами в движении.
Риск пореза при очистке стола машины
(поврежденные емкости, осколки бутылок);
Риск поражения электрическим током или ожога
в виду наличия электрического напряжения.
Риск поражения электрическим током, также
если переключатель разомкнут, из-за наличия
остаточных напряжений в электрических
конденсаторах.
Этот риск возникает при перефазировке сети
(см. электросхему).
E ЭЛЕКТРОЩИТ Риск поражения электрическим током, также
если переключатель разомкнут, из-за наличия
остаточных напряжений в электрических
конденсаторах.
Такой риск имеется в случае наличия
электроприводов (экструдер, охладитель и т.п.).
Риск поражения электрическим током, также
если переключатель разомкнут, из-за наличия
контуров под напряжением.
ПАНЕЛЬ Риск удара, затягивания, сдавливания
F
ОПЕРАТОРА компонентами в движении.
E УКУПОРИВАЮЩИЙ Риск удара, спотыкания, сдавливания
УЗЕЛ компонентами в движении.
Риск пореза при очистке стола машины
(поврежденные емкости, осколки бутылок);
H ВЫХОДНАЯ ЛЕНТА Риск удара, спотыкания, сдавливания
компонентами в движении.
ПОДЪЁМНОЕ Риск удара, спотыкания, затягивания,
J УСТРОЙСТВО сдавливания компонентами в движении.
КРЫШЕК
Комбинация рисков:
- Риски, вызванные повторяющимися действиями,
недостаточной сосредоточенностью и высокими
температурами окружающей среды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Если оператор застрял внутри
машины, он может открыть
двери, используя красный
рычаг, расположенный на
соленоиде защитных дверей.
Внимание:
толчковый режим работает только тогда, когда охрана закрыта.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕГУЛИРОВКИ
ВЫСОТА ГОЛОВКИ
ОСТАНОВКА
АВАРИЙНАЯ
ОСТАНОВКА ХОД
АВАРИЙНАЯ ИМПУЛЬСНЫЙ
ХОД
ИМПУЛЬСНЫЙ
ХОД
ИМПУЛЬСНЫЙ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕГУЛИРОВКИ
ВЫСОТА ГОЛОВКИ
рис.1
рис.2
рис.3
Padėtis
Jungiklis 10
2
11
12 13
09
08 07 06 05 04 03 02 01
рис.4
КОНТРОЛЬНЫЕ ИНДИКАТОРЫ
• на панели управления
СЕНСОРНЫЙ ЭКРАН
• на панели управления
ЭКРАН".
СВЕТОВАЯ КОЛОННА
ФОТОЭЛЕМЕНТЫ/ДАТЧИКИ БЕЗОПАСНОСТИ/КОНТРОЛЯ
MAIN
SWITCH
UPS
рис.5
УТИЛИЗАЦИЯ РЕДУКТОРОВ
ДЕМОНТАЖ МАШИНЫ
УТИЛИЗАЦИЯ МЕТАЛЛОЛОМА
ЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
3.1 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ МАШИНЫ
МОДЕЛЬ BARIFILL NH FC
НОМЕНКЛАТУРНЫЙ НОМЕР F02322 - K967885
МАКСИМАЛЬНАЯ 12.000 Bph
ПРОИЗВОДСТВЕННАЯ СКОРОСТЬ
от +20 до +35°C.
ТЕМПЕРАТУРА ОБРАБОТКИ Правильное значение, в любом случае,
указывается в Подтверждении Заказа.
От 20% до 70% без конденсации.
ВЛАЖНОСТЬ ОБРАБОТКИ Правильное значение, в любом случае,
указывается в Подтверждении Заказа.
REV. 02 - 10
(выражено в кг).
CODICE
CODE
REQUIRED POWER: указывает потребляемую
оборудованием мощность в кВт.
CODE
CODE
MATRICOLA
SERIAL NUMBER
SERIENNUMMER
ANNO DI COSTRUZIONE
MANUFACTURING
BAU JAHR
ANNE DE FABBRICATION
оборудования этикетировочной машины. Следует помнить,
что согласно новым нормам напряжение, равное 220 В,
обозначается как 230 В, а 380 В обозначается как 400 В.
MASSA
TOTAL WEIGHT
GESAMTGEWITCHT
POIDS TOTAL Kg
POTENZA ASSORBITA
REQUIRED POWER
Перед символом V, присутствие обозначения 3/N/PE
указывает на то, что оборудование имеет трехфазное
LEISTUNG
PUISSANCE kW
TENSIONE
VOLTAGE
SPANNUNG
питание с нулевым проводом, только 3/PE, если нет
нулевого провода.
TENSION V
FREQUENZA
FREQUENCY
FREQUENZ
FRÉQUENCE Hz
Также указывается частота тока питания (выражается в Гц).
PRESSIONE ACQUA
бар)
WATER PRESSURE
WASSERDRUCK
PRESSION DE L'EAU bar
РАНСПОРТИРОВКА И ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ
4.1 ИНСТРУКЦИИ ПО ПЕРЕМЕЩЕНИЮ
Перечисленные далее операции должны выполняться обученным
персоналом, умеющим работать с подъемными тележками и знающим
правила техники безопасности, относящиеся к перемещению грузов.
fig.1
Во время транспортировки машина (с упаковкой или без нее) должна быть всегда
защищена от воздействия атмосферы, ее никогда не следует переворачивать и
следует обращать особое внимание на защиту от ударов или падений.
Далее приведены символы, находящиеся на упаковке, для помощи операторам.
Хрупкое
CLIENT:
REF.:
PROJECT:
CODE:
SERIAL NUMBER:
DIMENSIONS:
WEIGHT:
MARK:
CLIENT:
REF.:
PROJECT:
CODE:
SERIAL NUMBER:
DIMENSIONS:
WEIGHT:
MARK:
fig.2
Упаковочный ящик позволяет перемещать машину как при помощи мостового крана,
так и при помощи обычного крана, пропуская стальные тросы под ящиком в указанных
точках (fig.3), а также при помощи вилочного погрузчика (fig.4).
fig.3
fig.4
fig.5
РЕД. 01 - 06
fig.6
fig.7
fig.8
fig.9
fig.10
fig.11
fig.12
fig.13
Для подъема панели управления следует использовать регулируемые весы для того
чтобы удерживать груз в равновесии во время движения.
Adjustable Balance
fig.14
fig.16
fig.17
•
LIFTING EYEBOLTS (EXAMPLE WITH 1 MODULE)
fig.18
1. Закрепить ленту как указано на рисунке по близости от зоны к которой должна быть
установлена
регулируемый балансир
fig.20
fig.21
РЫМ-БОЛТ УПАКОВКИ
fig.22
fig.23
fig.25
Для правильного использования машины, она должна быть установлена так, чтобы
всегда гарантировать оператору свободное пространство для движения шириной
минимум 90 см, вдоль всего периметра машины.
fig.26
fig.27
fig.28
• Поместить два уровня под углом 90° на основание машины, как показано на рисунке
(fig.29) (1).
1 2 3
fig.29
ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ пол.
Чистый и не скользкий пол.
Хорошее освещение минимум 60 люкс.
Электрические каналы, защищенные от случайных повреждений.
Относительная влажность:
от 30% до 95% без конденсации.
Загрязняющие вещества:
Машина в стандартном исполнении не подходит для работы при наличии
аномального количества загрязняющих веществ, таких, как пыль, коррозийные
жидкости или газы, соль, морская соль, возгораемые или взрывоопасные вещества, и
т. д...
fig.30
fig.31
GND
2 Клемма заземлен.
fig.32
СИГНАЛ ВХ. L1 - L2 - L3
fig.33
• Сливать конденсат.
• Регулировать давление.
A = Вход воздуха
B = Фильтр воздуха / коллектор конденсата / манометр / регулятор давления воздуха.
C = Фильтр воздуха
D = Фильтр воздуха / коллектор конденсата / манометр / регулятор давления воздуха.
E = Гайка для слива конденсата.
F = Фильтр воздуха / коллектор конденсата / манометр / регулятор давления воздуха.
B C D
F
fig.34
REV. 02 - 10
4.26 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
fig.35
fig.36
REV. 02 - 10
• Откройте винт слива A, поворачивая его против часовой стрелки (вид снизу).
Сливается конденсат. Повернуть на 90° ключ в предохранительной заслонке (fig.37).
fig.37
REV. 02 - 10
Для того чтобы заменить картридж фильтра воздуха, нужно выполнить описанную
далее процедуру:
• Отвинтите чашу фильтра, используя ключ (размер 24) на нижней части чаши (fig.38).
РАЗМЕР КЛЮЧА
fig.38
fig.39
Y
X
REV. 02 - 10
fig.40
fig.41
REV. 02 - 10
6
REV. 02 - 10
fig.42
REV. 02 - 10
A = Вход воды
B = Фильтр воды
C = регулятор давления с манометром
C
A
fig.43
4.35 ОЧИСТКА
REV. 02 - 10
ПРИНЦИП РАБОТЫ
5.1 ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ
На рисунках далее показаны основные узлы машины.
19 ТРАНСПОРТЕР ВЫХОДА
15 8
77 8
11
3
17 13 11 9
19 18 16 14 12 10 6 6
6 4 5
REV. 02 - 10
рис.1
Переключатели
РЕГУЛЯТОР С КЛЮЧОМ
Подключает ручной или автоматический режим машины.
Кнопки
АВАРИЙНАЯ ОСТАНОВКА
Полная остановка машины. Отключается подача электроэнергии и
сжатого воздуха, блокируя, таким образом, все механизмы машины.
Передатчик
CO2
РЕГУЛЯТОР РАСХОДА
ПРОДУКТ
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ
ГОРЛЫШКА
fig.1
REV. 02 - 10
4a
5
6
3
2
7
1
fig.2
REV. 02 - 10
REV. 02 - 10
3 2
fig.4
1. Машина
2. Трубы
3. Резервуары (например, установка CIP, специальное оборудование)
STERILE WATER
1/4"
1/2"F
1/2"F
1/2"F
LT
CO2 INFEED CIP RETURN
TI Y71
NECK WASHING
3 Bar 25 l/h
Y02
(BEFORE CAPPING)
COMPRESSED AIR FIX PART
3 Bar 12 l/min
PI
PI
PS
3 Bar 4 l/min
1/2"F PS
6-8 bar
200 Nl/min Y146 Y045
PI
CAPPER
Y161
LIFTING JACKS
LUBRICATION Y187
Y05
Y20 Y151
PI
STERILE AIR
E/P
1/2"F PS
CO2 INFEED Y147
Y138
6-8 bar
600 Nl/min Y06 Y24 Y21
3 Bar 5 ml/bottle
FI
PI
Y152
CO2 INLET
(BREATHER)
CIP RETURN
1/2"F
Y046
PRODUCT
E/P
STERILE WATER FOR REFILL
8-10 bar RECIRCULATION OF THE BOTTOM
VACUUM
TL1
TL2
BOTTLE COOLING SYSTEM
400 g/hl 3 Bar 0.025 m3/h
HPI SYSTEM
PI
Y30 Y27
Y145
Y66 TT
Y22
PI
Y144
TT1
Y92
FT TL3
TS
Y26
E/P
Y137
PI
Y046
CUSTOMER PI Y29
REFRIGERANT OUT
REFRIGERANT IN
Y25
Y28
0,5 Bar 0,5 m3/h
Y18 Y16
LT
WATER INLET
CIP RETURN DN 65
Y08
Y15
DRAINING DN 65
CHILLER (BLOWER)
Y31
PI
Y162
CIP INLET
3 bar
22 m3/h
SCALA:
TOLLERANZE GENERALI UNI-EN 22768/1 - m
1:1 N° DOCUMENTO:
100277343
HOT WATER
FOGLIO/NFOGLI: FORMATO: DISEGNATO : CONTROLLATO : DATA:
DN 25
1/1 A0 MARTINO ALBERTI 11.09.2019
DESCRIZIONE: CODICE MATERIALE: VERSION:
100mm
fig.5
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ
Перед каждым запуском в действие необходимо проверить оборудование.
Для начала: проверить, чтобы машина была готова к пуску в эксплуатацию.
CIP
Когда установка CIP моется обычной водой:
• взять образцы воды из предохранительного клапана и кранов испытаний установки
и труб продукта;
• проверить наличие моющих и дезинфицирующих средств в воде;
• проверить наличие микроорганизмов средств в воде;
Проверить:
• давление наполнения;
• температуру продукта.
Выполняемая процедура:
ВНИМАНИЕ:
Перед каждой мойкой оператор должен надевать устойчивую к моющим средствам
одежду.
- Защиту для ушей
- Защитные очки
- Защитные перчатки
- Фартук
- Подходящую рабочую обувь
Вода 10 мин 20 °C
Вода и надуксусная
Макс. 0,1% 20 мин 30 °C
кислота
Перед тем, как начинать монтаж фальш-бутылок, нужно войти в экран CIP
на панели управления (внимательно прочитайте руководство по
эксплуатации сенсорного экрана) и выполнить процедуру спуска
домкратов.
fig.1
fig.2
REV. 01 - 06
fig.3
fig.4
REV. 01 - 06
СМЕНА ФОРМАТА
7.1 ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Наше оборудование проектируется и изготавливается для наполнения различных
форматов емкостей, в соответствие с требованиями заказчика на этапе составления
договора.
ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА
Оборудование или его части могут быть под давлением (например, резервуары под
давлением, пневматические компоненты, компоненты CIP, гидравлические
компоненты, трубы оборудования и т. д.).
Для выполнения данных работ необходимо выключить подачу давления к машине и
ее частям на время смены инструментов.
fig.1
Наконечник
• Остановка оборудования.
• Чистка оборудования (см. Главу ОЧИСТКА).
• Смазка оборудования (см. Главу СМАЗКА).
(кг)
ГОРИЗОНТАЛЬНОЕ ВЕРТИКАЛЬНОЕ
НАПРАВЛЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЕ
0 < м <= 15 1.2 1
15 < м <= 20 1 0.8
20 < м <= 25 0.8 0.6
REV. 01 - 06
9
10
11 5 3 1
7 6
4 2
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
fig.6
fig.7
fig.8
fig.9
fig.10
perno
fig.11
fig.12
fig.13
fig.14
fig.15
Для того чтобы монтировать защитную крышку, нужно выполнить описанную далее
процедуру:
fig.17
fig.18
fig.19
fig.20
fig.21
fig.22
fig.23
fig.24
fig.25
fig.26
fig.27
fig.28
fig.29
fig.30
fig.31
REV. 01 - 06
fig.32
fig.33
fig.34
REV. 01 - 06
fig.35
REV. 01 - 06
- повернуть маховик на борту машины для подъема или спуска транспортера (fig.36)
fig.36
REV. 01 - 06
fig.37
Оператор должен поднимать или опускать транспортер до тех пор, пока высота
ободка бутылки не превысит отсек звезды примерно на 1 мм, как показано на (fig.38)
1 мм
REV. 01 - 06
fig.38
fig.39
fig.40
fig.42
fig.43
fig.44
fig.45
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
8.1 ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Соблюдать общие предупреждения Главы «Безопасность» и помнить о том, что:
Рабочее пространство вокруг машины, шириной 1,5 метра, должно быть свободно
от препятствий, чистое и хорошо освещенное;
ЕЖЕДНЕВНО или
перед началом
производства
M1
ЕЖЕДНЕВНО
ЕЖЕНЕДЕЛЬНО
или каждые 50
рабочих часов
КАЖДЫЕ MESE
или каждые 200
рабочих часов
КАЖДЫЙ МЕСЯЦ
или каждые 200
рабочих часов
КАЖДЫЙ МЕСЯЦ
или каждые 200
рабочих часов
КАЖДЫЕ ДВА
ГОДА или каждые
5000 рабочих
часов
валов.
Проверить:
• поверхность цепи и зазор между звеньями цепи;
• зубцы зубчатых колес;
• ослабление цепи;
• изношенные профили и возврат цепи.
Проверить:
• рычаг управления;
• ролики рычагов управления;
• блок управления;
• кулачки управления;
• толкатели;
• и т. д.
- Проверить подшипники
- Заменить прокладки
- После этого проверить герметичность распределителя.
REV. 02 - 10
СМАЗКА
9.1 ИНСТРУКЦИИ ПО СМАЗКЕ
СМАЗОЧНЫЕ ВЕЩЕСТВА
ЗАМЕНА СМАЗКИ
Каждые 40 рабочих
часов
Каждые 80 рабочих
часов
A A
- MOBIL DTE 21
- BLAISER Blasol 154
ВНИМАНИЕ!
Не использовать один и тот же насос смазки
для разных видов смазки
REV. 02 - 10
02
01
04
03
02
01
REV. 02 - 10
15 16
• Соединить насос смазки с масленками и подать пластичную
смазку в нужном количестве (около 7/8 закачиваний или до тех
17 20
пор, пока с противоположной стороны от используемой точки
смазки не выйдет наружу немного смазки).
2
3
1
РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ Для редукторов марки Bonfiglioli: SHELL TIVELA OIL S 820
Слегка распылить.
ОЧИСТКА
10.1 ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Соблюдайте общие предупреждения главы “Безопасность”.
ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ
СПРАВОЧНЫЙ СТАНДАРТ
DIN 11483 -1,2
Каустическая сода NaOH 100 мг/л 150 мг/л 2-3% 30-45 мин. 90°C
Дезинфектант на основе
надуксусной кислоты в 100 мг/л 150 мг/л 0.2-1.0% 20 мин. 25°C
концентрации около 5 %
Дезинфектант на основе
надуксусной кислоты в 100 мг/л 150 мг/л 0.1-0.5% 20 мин. 25°C
концентрации около 15 %
Ополаскивание концентрированной
80 мг/л 120 г/л 450 мг/л постоянно 25°C
надуксусной кислотой на основе
40 мг/л 60 мг/л 800 мг/л постоянно 40°C
чистой надуксусной кислоты
Ополаскивание озоном 80 мг/л 120 мг/л 1-3 мг/л постоянно 25°C
Дезинфектант на основе перекиси 100 мг/л 150 мг/л 0.5-1.0% 30 мин. 25°C
водорода 80 мг/л 120 мг/л 0.3-0.5% 60 мин. 25°C
Общие гигиенические меры (процесс 80 мг/л 120 мг/л 0.2 мг/л постоянно 25 °C
обработки воды, согласно декрету)
для питьевой воды
Машина полностью -
ТОЧКА ОЧИСТКИ Панели / защиты от несчастных случаев
ВЫПОЛНЯЕМЫЕ РАБОТЫ
• Как снаружи, так и внутри выполнить очистку/
дезинфекцию панелей / защит от несчастных случаев.
ВЫПОЛНЯЕМЫЕ РАБОТЫ
ВЫПОЛНЯЕМЫЕ РАБОТЫ
Выполнять очистку и дезинфекцию компонентов,
например, сенсорного дисплея, выключателей, ручки
импульсного (толчкового) хода.
Ответственность персонала
Настоящие инструкции не снимают ответственности с пользователя по выполнению
действительных для него предписаний (максимальная концентрация на рабочем
месте, директивы, законы пищевой промышленности и т.д.).
Защитная спецодежда
Для работы с опасными веществами, пользователь должен предоставлять
работникам специальную "индивидуальную защитную одежду":
• Защитные очки;
• Защитный щиток;
• Защитные перчатки;
• Защитная маска;
• Средства индивидуальной защиты.
Для обозначения средств индивидуальной защиты можно рассмотреть например,
паспорт по безопасности вещества и рабочие инструкции производителей для
химических веществ.
РАБОТА CIP
Для удаления следов после перевозки/сборки (напр., пыль, масло для резки,
консерванты) необходимы выполнить первую комплексную очистку машины.
Выполнение очистки
Работа CIP согласно раздела "Вид и значения жидкостей":
• Щелочная очистка CIP с едким натром с моющими добавками (поверхностно-
активные вещества, комплексообразующие элементы, пептизаторы);
• Промежуточная промывки и последующая кислотная очистка CIP;
• Промывка водой, пассивация на воздухе.
Не допустимая пассивация
• Пассивация с обработкой машины/установки сильной и концентрированной
кислотой (окисляющими средствами) не допустима. Если система внешнего
трубопровода на машинах должна быть пассивирована после сборки, Наши машины
должны быть отключены от контура очистки с помощью специальных
разделительных средств.
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
Важные замечания по внешней очистке машин:
• Для внешней очистки, требования для моющих и дезинфицирующих средств особенно
строгие, так как для наружной оболочки используются различные материалы;
• Для настоящих для других работ соблюдать указания, приведённые в руководствах машин;
• Электрические компоненты, точки для смазывания и устройства других
производителей (измерительные приборы, оптические инструменты и т.д.) не должны
подвергаться внешней очистки и очищаться паровой машиной;
• Окрашенные компоненты не должны очищаться агрессивными средствами Хранить
руководства по эксплуатации настоящих машин - которые обычно оснащены
автоматической очисткой. Универсальные нейтральные моющие средства,
достаточны для проведения операций по очистке (чтобы не повредить окраску).
МОЮЩИЕ СРЕДСТВА
ДЕЗИНФИЦИРУЮЩЕЕ СРЕДСТВО
Озонированная вода
Обогащённая озоном вода, может использоваться только на машинах с
уплотнителями EPDM.
10.13 ВОДА
Холодная вода
Резервуар холодной воды
Характеристики
Хлорид (Cl-)
Хлор (Cl2)
Окислительно-восстановительный
потенциал
Общая твердость
Проводимость
Железо (Fe)
Марганец (Mn)
Аммиак (NH4+)
Нитрат (NO3-)
Нитрит (NO2-)
Колониеобразующие еденицы
Рекомендации для машин оснащенных системой впрыска под высоким давлением (HPI).
- Жесткость воды: макс. 5°дН [макс. 1.8mval/л или макс. 0,9ммоль/л]
- Содержание хлорида (Cl-): макс. 40mg/l
СТЕРИЛИЗАЦИЯ
Давление на подключение к
машин со стороны клиента мин. 2,5 бар [36,3 psi] макс. 3,5 бар [50,8 psi]
(сверхдавление ре)
Давление на входе (Значение
настраивается на регуляторе
мин. 1,1 бар [16 psi] макс. 2 бар [29 psi]
давления - специальная
комплектация)
Ca. Через 20 минут после того, как на сливном
Время контакта вентиле конденсата была достигнута
температура +121 °C [203 °F].
Температура макс. +134 °C [+273 °F]
Нельзя разблокировать
аварийную кнопку Установить причины и устранить неполадки.
останова.
Регулирование точек
Пригласить специалиста для регулирования.
переноса неправильное.
Проверить:
Механическая ошибка
• прокладку клапана
части наполнения.
• обратную трубу или трубу наполнения.
Суппорт устройства
Отремонтировать суппорт.
центрирования согнут.
Прокладка устройства
центрирования Заменить прокладку.
неисправна.
В программе разливочной
машины неправильно
отрегулированы Смотри руководство по эксплуатации сенсорного
параметры, например: экрана.
• фаза заполнения
• пауза при заполнении.
Проверить:
Пневматическая система
• соединения, трубопроводы
отдельного элемента
• мембраны
неисправна.
• магнитные клапаны, основные цилиндры.
Проверить:
Короткое замыкание зонда
• электрические соединения зонда
резервуара.
• изоляция зонда.
Форсунки клапанов
Устранить засор.
наполнения засорены.
У оборудования с ручными
клапанами труб клапаны Установить клапаны в правильное положение
неправильно установлены (открытое/закрытое), проверив схемы мойки.
для фазы мойки.
Неправильно установлены
Правильно установить фальш-бутылки.
фальш-бутылки.
Соединение шприца
смазки с масленкой
оборудования
неправильное и Использовать подходящий шприц.
пластичная смазка
выходит наружу из
соединения.