VK10 (VK10D)
8JE-28199-R0
DIC183
U8JER0X0.book Page 1 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
XSU10109
Введение
XSU10131
обеспечить надежность снегохода и
безопасное использование его
Поздравляем Вас с приобретением снегохода возможностей.
фирмы Yamaha. Данная модель является
результатом огромного опыта, накопленного
VK10 (VK10D)
фирмой Yamaha в области производства РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
высококачественных спортивных и ©2012 Yamaha Motor Co., Ltd.
туристических снегоходов. Она представляет 1-е издание, февраль 2012
собой сочетание высокого профессионализма Все права защищены.
Любая перепечатка или неправомочное
при изготовлении и высокой надежности,
использование
сделавших фирму Yamaha одним из лидеров в без письменного разрешения
данной области. Yamaha Motor Co., Ltd.
В данном руководстве в доступной форме полностью запрещено.
изложены основные сведения по Отпечатано в Японии.
эксплуатации, проверке и техническому
обслуживанию снегохода. При возникновении
каких-либо вопросов, касающихся
эксплуатации или технического обслуживания
Вашего снегохода, обращайтесь к дилеру
фирмы Yamaha.
Фирма Yamaha постоянно работает над
техническим совершенствованием своей
продукции и повышением ее качества.
Поэтому, хотя данное руководство содержит
наиболее свежую информацию об изделии на
момент издания, между конструкцией Вашего
снегохода и содержанием данного руководства
могут быть незначительные отличия. При
возникновении каких-либо вопросов в связи с
настоящим руководством обращайтесь к
дилеру фирмы Yamaha.
XWS00670
ОСТОРОЖНО
Перед эксплуатацией этого снегохода
внимательно ознакомьтесь с этим
руководством. Не пытайтесь
эксплуатировать снегоход, пока вы в
достаточной мере не ознакомитесь с его
органами управления и функциями.
Регулярные осмотры, тщательное
техническое обслуживание, правильные
приемы эксплуатации помогут вам
U8JER0X0.book Page 1 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
ОСТОРОЖНО
Надпись ОСТОРОЖНО указывает на
опасную ситуацию, которая, если ее не
избежать, может стать причиной гибели
или серьезной травмы.
XCS00011
ВНИМАНИЕ
Надпись ВНИМАНИЕ указывает на особые
меры предосторожности, которые
необходимо предпринимать во избежание
повреждения снегохода или другого
имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ
Надпись ПРИМЕЧАНИЕ сопровождает
ключевую информацию, поясняющую или
облегчающую выполнение той или иной
операции.
U8JER0X0.book Page 1 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Содержание
Расположение наклеек с важными Рычаг переключения передач ......... 28
указаниями ............................................ 1 Кожух привода ................................. 28
Держатель клинового ремня ........... 28
Регулятор обогрева карбюратора ... 29
Правила безопасности ....................... 13
Вентиляционные решетки ............... 29
Переключатель обогрева рукояток
Описание .............................................. 16 для пассажира ................................ 29
Места для хранения багажа ............. 30
Контрольные функции ....................... 18 Тягово-сцепное устройство
Главный переключатель .................. 18 (КАНАДЫ) и кронштейн
Рычажок обогатителя топливной тягово-сцепного устройства
смеси (choke) ................................ 18 (ЕВРОПЫ) (РОССИЯ) .................. 32
Рычаг дроссельной заслонки ........... 18 Топливо ............................................. 33
Система блокировки дроссельной Подвеска ............................................ 34
заслонки (T.O.R.S.) ..................... 19
Многофункциональная приборная Предэксплуатационные проверки ... 38
панель ............................................. 19 Перечень предэксплуатационных
Индикаторная лампа дальнего света проверок ......................................... 38
фар .................................................. 21
Индикаторная лампа низкой Эксплуатация ....................................... 40
температуры охлаждающей
Пуск двигателя ................................. 40
жидкости ........................................ 21
Обкатка .............................................. 41
Указатель уровня топлива Вождение снегохода ........................ 41
и индикатор уровня обогрева
Увеличение срока службы
рукояток/механизма обогрева
приводной гусеницы ..................... 46
рычага управления дроссельной Ремень ................................................ 47
заслонкой ....................................... 21
Управление снегоходом ................... 47
Предупреждающий индикатор
Остановка двигателя ........................ 48
низкого уровня топлива ............... 23 Транспортировка .............................. 48
Предупреждающий индикатор
низкого уровня масла ................... 24
Периодическое техническое
Предупреждающий индикатор
перегрева охлаждающей обслуживание и регулировка ............ 50
жидкости ........................................ 24 Карта периодического технического
Устройство самодиагностики ......... 25 обслуживания для системы
Выключатель двигателя .................. 25 контроля выхлопа ......................... 51
Переключатель дальнего и Карта общего технического
ближнего света фар “LIGHTS” .... 25 обслуживания и смазки ................ 52
Регулятор обогрева Комплект инструментов .................. 55
рукояток/механизма обогрева Рекомендуемое оборудование ......... 55
рычага управления дроссельной Открытие и закрытие капота,
заслонкой ....................................... 26 а также установка и снятие
Гнездо для подключения к правой боковой крышки ............... 55
источнику постоянного тока ........ 26 Проверка свечей зажигания ............ 56
Рычаг тормоза ................................... 27
Рычаг стояночного тормоза ............ 27
U8JER0X0.book Page 2 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Содержание
Регулировка частоты вращения
двигателя в режиме холостого
хода ................................................. 57
Регулировка свободного хода
рычага дроссельной заслонки ...... 58
Проверка системы блокировки
дроссельной заслонки
(T.O.R.S.) ..................................... 58
Проверка воздушного фильтра ....... 59
Карбюраторы .................................... 60
Высокогорные наладочные
параметры ...................................... 60
Клапанный зазор .............................. 61
Моторное масло и патрон
масляного фильтра ........................ 61
Система охлаждения ........................ 65
Клиновой ремень .............................. 67
Картер приводной цепи ................... 70
Тормоз и стояночный тормоз .......... 71
Обратная ведущая звездочка ........... 74
Лыжи и полозья ................................ 74
Система рулевого управления ........ 76
Приводная гусеница и
направляющие гусеницы .............. 77
Смазка ............................................... 80
Замена лампы фары .......................... 81
Регулировка наклона луча фары ..... 82
Соединения и крепежные детали ... 82
Аккумуляторная батарея ................. 82
Замена предохранителя ................... 83
Поиск и устранение
неисправностей ................................... 86
Хранение ............................................... 91
Для КАНАДЫ
6
5
4 7
3 8
2 1
10 11 12 13 14 15
17 16
1
U8JER0X0.book Page 2 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
8ET-2815K-00 8ET-2815K-10
3
WARNING AVERTISSEMENT 8DM-E0
SEVERE INJURY OR DEATH MAY RESULT IF YOU IGNORE ANY OF AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE SÉRIEUSE OU MÊME MORTELLE,
THE FOLLOWING: VEUILLEZ SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES:
• Read the Owner’s Manual and all labels before operating this vehicle. • Avant d’utiliser ce véhicule, lire le manuel du propriétaire et toutes les étiquettes.
• This vehicle is a high performance machine. • Ce véhicule est une machine à haute performance.
It should be operated by an experienced operator. Elle doit être conduite par un conducteur expérimenté.
• Check throttle, brake, and steering for proper operation before starting engine. • Avant de démarrer le moteur, vérifier l’opération du frein, de l’accélérateur
• Set parking brake before attempting to start engine. et de la direction.
Never run this vehicle with the parking brake applied. • Le frein de sécurité doit être appliqué lors du démarrage.
• To stop engine in an emergency, push the engine stop switch down. Ne pas rouler avec le frein de sécurité actionné.
• Do not operate engine without drive belt or drive guard. • En cas d’urgence, utiliser l’interrupteur d’arrêt du moteur.
• Make sure the fuel tank cap is closed securely after refueling. • Ne pas laisser tourner le moteur sans la courroie ou sans son garde.
• Do not operate this vehicle on public roads. • S’assurer que le bouchon du réservoir soit bien refermé après le remplissage.
You could collide with another vehicle. • Afin d’éviter tout risque de collision, ne pas rouler sur un chemin public.
• Wear an approved helmet, eye protection, and adequate clothing • Toujours porter un casque approuvé et un habillement de motoneigiste.
for snowmobiling. Prévoir une protection pour les yeux.
• Check lever position (Forward or Reverse) before moving. • Vérifier la position du levier (marche avant ou arrière) avant d’être en marche.
8DM-77761-E0
5
TUNE-UP SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE ENTRAÎNEMENT
1. CHAIN CASE OIL Q’TY 350 cm³ (11.8 oz) 1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. CHAIN CASE OIL TYPE 350 cm³
GL-3 75W or 80W 2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. TRACK TENSION GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb) 3. FLÈCHE DE LA CHENILLE 30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
MODEL. POUR CE MODÈLE.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT * LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
NOTICE. SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE. 8JD-47578-00
6
8ES
TUNE-UP SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENGINE MOTEUR
1.SPARK PLUG CR8E(NGK) 1.TYPE DE BOUGIE CR8E(NGK)
2.SPARK PLUG GAP 0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES 0.7 ~ 0.8 mm
3.IDLE SPEED 1400 ± 100 r/min 3.RÉGIME DE RALENTI 1400 ± 100 r/min
8ES-1417E-00
2
U8JER0X0.book Page 3 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
8GS-77763-E0
9
8GS-2817S-E0
10 11
LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE
20kg {44lbs} 5kg {11lbs}
8FM-24897-01 8FN-24897-00
3
U8JER0X0.book Page 4 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
12
88C-77769-00
13
ANADA • This spark ignition system meets all requirements of the
•C Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
NS
• CMVSS
VAC •
RA R
T
NSPO
3JK-82377-10
14 15
NOTICE ATTENTION
Severe engine damage Des dommages graves risquent de survenir par
can result from oil loss if suite de fuites d’huile résultant d’un mauvais
crankcase breather hoses branchement des tuyaux de reniflard du carter.
are not installed correctly. Après l’entretien de la batterie ou après la
Inspect hoses and clamps dépose de I’épurateur d’air, assurez-
for correct installation vous que les brides et les tuyaux
after battery service or sont installès correctement.
air box removal. Consultez le manuel
See Service Manual. d’entretien.
8GS-2815J-E0
16 17
8FA-E0
JUMPER CABLE CONNECTION LEADS
• For connecting procedures, refer to
Owner’s Manual.
FILS DE BRANCHEMENT DES CÂBLES
DE DÉMARRAGE
• Effectuer le branchement des câbles
de démarrage conformément aux
instructions du Manuel du propriétaire.
8FA-2389C-E0
4
U8JER0X0.book Page 5 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
4
3 5
2
1 6
8 9 10 11 12 13
15 14
5
U8JER0X0.book Page 6 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
3
TUNE-UP SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE ENTRAÎNEMENT
1. CHAIN CASE OIL Q’TY 350 cm³ (11.8 oz) 1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. CHAIN CASE OIL TYPE 350 cm³
GL-3 75W or 80W 2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. TRACK TENSION GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb) 3. FLÈCHE DE LA CHENILLE 30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
MODEL. POUR CE MODÈLE.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT * LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
NOTICE. SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE. 8JD-47578-00
4
8ES
TUNE-UP SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENGINE MOTEUR
1.SPARK PLUG CR8E(NGK) 1.TYPE DE BOUGIE CR8E(NGK)
2.SPARK PLUG GAP 0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES 0.7 ~ 0.8 mm
3.IDLE SPEED 1400 ± 100 r/min 3.RÉGIME DE RALENTI 1400 ± 100 r/min
8ES-1417E-00
5 6
8GS-77763-S0
6
U8JER0X0.book Page 7 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
8 9
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
20kg {44lbs} 5kg {11lbs}
8FM-24897-11 8FN-24897-10
10 11
VK10D
84.7 kW 394 kg
8JE-2156A-00
2012
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
8AC-2817L-00
12 13
MUISTA VIKTIGT
Öljyn puute voi vaurioittaa Allvarlig motorskada kan uppstå vid
moottoria vakavasti, jos oljeförlust om vevhusventilatorns slangar inte
kampikammion huohotinletkuja monterats korrekt.
ei ole kiinnitetty oikein. Kontrollera att slangar och kiämmor är
Tarkista, että letkut ja korrekt monterade efter batteriservice
kiristimet on asennettu eller avlägsnande av luftlådan.
kunnolla akun huollon tai Se verkstadshandboken.
imakammion irrotuksen
jälkeen. Katso lisätietoja
Huolto-ohjeesta.
8GS-2815J-S0
14 15
8FA-S0
4AA-22259-40
8FA-2389C-S0
7
U8JER0X0.book Page 8 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
1
1
****** 2
*** kW *** kg
3
2 3
1
**** 1
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
8
U8JER0X0.book Page 9 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
4
3 5
2
1 6
8 9 10 11 12 13 14
16 15
9
U8JER0X0.book Page 10 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
8GS-77761-R1
3
TUNE-UP SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE ENTRAÎNEMENT
1. CHAIN CASE OIL Q’TY 350 cm³ (11.8 oz) 1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. CHAIN CASE OIL TYPE 350 cm³
GL-3 75W or 80W 2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. TRACK TENSION GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb) 3. FLÈCHE DE LA CHENILLE 30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
MODEL. POUR CE MODÈLE.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT * LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
NOTICE. SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE. 8JD-47578-00
4
8ES
TUNE-UP SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENGINE MOTEUR
1.SPARK PLUG CR8E(NGK) 1.TYPE DE BOUGIE CR8E(NGK)
2.SPARK PLUG GAP 0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES 0.7 ~ 0.8 mm
3.IDLE SPEED 1400 ± 100 r/min 3.RÉGIME DE RALENTI 1400 ± 100 r/min
8ES-1417E-00
10
U8JER0X0.book Page 11 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
8FN-77761-R1
8GS-77763-S0
7
< 1176 N
< 147 N
8HF-2817S-00
8 9
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
20kg {44lbs} 5kg {11lbs}
8FM-24897-11 8FN-24897-10
11
U8JER0X0.book Page 12 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
10 11
VK10D
84.7 kW 394 kg
8JE-2156A-00
8JF-2818P-R0
12
2012
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
8AC-2817L-00
13 14
MUISTA VIKTIGT
Öljyn puute voi vaurioittaa Allvarlig motorskada kan uppstå vid
moottoria vakavasti, jos oljeförlust om vevhusventilatorns slangar inte
kampikammion huohotinletkuja monterats korrekt.
ei ole kiinnitetty oikein. Kontrollera att slangar och kiämmor är
Tarkista, että letkut ja korrekt monterade efter batteriservice
kiristimet on asennettu eller avlägsnande av luftlådan.
kunnolla akun huollon tai Se verkstadshandboken.
imakammion irrotuksen
jälkeen. Katso lisätietoja
Huolto-ohjeesta.
8GS-2815J-S0
15 16
8FA-S0
8FA-2389C-S0
12
U8JER0X0.book Page 13 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Правила безопасности
XSU10203
Подготовьте ваш снегоход
● Перед каждым использованием
Как владелец транспортного средства, Вы транспортного средства проводите
несете ответственность за безопасную и проверки, чтобы убедиться в безопасности
правильную эксплуатацию вашего снегохода. условий эксплуатации. При отсутствии
Управляя снегоходом, Вы обязаны знать и должной проверки или обслуживания
соблюдать приведенные ниже правила транспортного средства повышается
техники безопасности. Невыполнение любого вероятность несчастного случая или
из этих правил может привести к тяжелой повреждения оборудования. На стр. 38
травме или гибели. приведен перечень проверок перед
Перед началом эксплуатации вашего эксплуатацией.
снегохода ● Перед пуском двигателя включайте
● Прочтите руководство пользователя и все стояночный тормоз. Ни в коем случае не
предупреждающие надписи. Ознакомьтесь начинайте движение с включенным
со всеми органами управления и их стояночным тормозом. Это может привести
функционированием. Если у Вас при этом к перегреву тормозного диска и снижению
возникнут какие-либо неясности, способности к торможению.
проконсультируйтесь с дилером фирмы Использование вашего снегохода
Yamaha. ● Данный снегоход не предназначен для езды
● Пользуйтесь защитной одеждой. Надевайте по улицам, дорогам или шоссе. Такая
защитный шлем установленного образца и эксплуатация снегохода противозаконна и
защищайте лицо щитком или очками. Кроме может привести к столкновению с другим
того, надевайте костюм для езды на транспортным средством.
снегоходе хорошего качества, ботинки и ● Во время движения будьте осторожны. Под
перчатки или рукавицы, не снегом могут находиться скрытые
ограничивающие движение пальцев при препятствия. Чтобы свести опасность к
работе с органами управления. минимуму, держитесь накатанной колеи.
При сходе с нее двигайтесь медленно и
внимательно. Наезд на камень, пень или
провода может стать причиной аварии и
травмы.
● Данный снегоход предназначен для
движения только по снегу или льду.
Вождение снегохода по грязи, песку, траве,
камням или голой мостовой может привести
к потере управления и повреждению
машины.
● Не водите снегоход после или во время ● Отправляясь в поездку, старайтесь всегда
приема алкоголя или препаратов выезжать с кем-нибудь в паре. Вам может
наркотического действия. Они снижают потребоваться помощь, если кончится
способность управлять снегоходом. топливо, произойдет несчастный случай или
сломается снегоход.
13
U8JER0X0.book Page 14 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Правила безопасности
● Многие поверхности, такие, как лед и ● Не включайте двигатель вне помещений,
плотно утрамбованный снег, увеличивают если выхлоп двигателя может попасть в
тормозной путь. Имейте это в виду, помещение через окна и двери.
планируйте остановку заранее и начинайте
Подлинные аксессуары от фирмы
торможение заблаговременно. Наилучший
Yamaha
способ торможения на большинстве
Выбор аксессуаров для вашего снегохода
поверхностей — отпустить рычаг
является важным решением. Подлинные
управления дроссельной заслонкой и
аксессуары от фирмы Yamaha, имеющиеся
плавно, а не резко, нажать на тормоз.
только у дилера этой фирмы, были
Остерегайтесь отравления угарным разработаны, проверены и одобрены фирмой
газом Yamaha для использования на вашем
В выхлопах всех двигателей содержится снегоходе. Многие компании, не связанные с
ядовитый угарный газ. Вдыхание угарного фирмой Yamaha, занимаются изготовлением
газа может стать причиной головной боли, деталей и аксессуаров или предлагают другие
головокружения, сонливости, тошноты, модификации для транспортных средств
дезориентации и, в конце концов, гибели. производства фирмы Yamaha. У фирмы
Угарный газ представляет собой газ без цвета, Yamaha нет возможности проверять всю
без запаха и без вкуса, который может продукцию, изготавливаемую этими
присутствовать, даже если вы не видите или не компаниями вторичного рынка. Поэтому
ощущаете выхлопов двигателя. Смертельные фирма Yamaha не может ни подтвердить, ни
уровни угарного газа могут быстро рекомендовать к использованию аксессуары,
накапливаться и Вы можете быстро которые не были проданы фирмой, или
подвергнуться его воздействию и утратить модификации, не рекомендованные
возможность спасти себя. Также в закрытых специально фирмой Yamaha, даже если они
или плохо проветриваемых помещениях были проданы и установлены дилером фирмы
смертельные уровни угарного газа могут Yamaha.
сохраняться в течение часов и даже дней. Если
Техническое обслуживание и хранение
Вы испытываете какие-либо симптомы
● При укладывании снегохода набок для
отравления угарным газом, немедленно
технического обслуживания используйте
покиньте эту область, выйдите на свежий
подходящую опору, чтобы удержать его в
воздух и ОБРАТИТЕСЬ ЗА МЕДИЦИНСКОЙ
устойчивом горизонтальном положении.
ПОМОЩЬЮ.
● Не оставляйте снегоход на длительное время
● Не включайте двигатель в помещении. Даже
на левом боку. Может произойти утечка
если вы попробуете выветрить выхлопы
топлива из шланга сапуна.
двигателя с помощью вентиляторов или
● Не позволяйте никому стоять за снегоходом
открыв окна, угарный газ может накопиться
во время начала движения, проверки или
до опасного уровня.
регулировки снегохода. Вылетевшие из-под
● Не включайте двигатель в плохо
гусеницы сломанный трак, крепежные
проветриваемых или частично закрытых
детали трака или обломки представляют
помещениях, например, в подсобных
потенциальную опасность для водителя или
помещениях, гаражах или крытых
стоящих рядом людей.
автостоянках.
14
U8JER0X0.book Page 15 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Правила безопасности
● Изменения конструкции снегохода, не
согласованные с фирмой Yamaha, или
демонтаж оригинального оборудования
могут сделать снегоход небезопасным в
эксплуатации и привести к тяжелой травме.
Кроме того, внесение изменений в
конструкцию может сделать эксплуатацию
снегохода незаконной.
● Ни в коем случае не храните снегоход с
заправленным топливным баком в
помещении, где имеются потенциальные
источники возгорания, такие как
водонагреватели, обогреватели помещений,
открытое пламя, источники искрения,
сушилки для одежды и т.п. Прежде чем
поставить снегоход на хранение в закрытое
помещение, дайте двигателю остыть.
15
U8JER0X0.book Page 16 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Описание
XSU10261
1 2,3,4,5,6,7 8 9 10,11 12 13 14
17 16 15
16
U8JER0X0.book Page 17 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Описание
1 2 3 4 5 6 7
8 8
12 11 10
ПРИМЕЧАНИЕ
● Приобретенный вами снегоход имеет незначительные отличия от изображенных на рисунках
данного руководства.
● Конструкция и технические характеристики могут изменяться без уведомления.
17
U8JER0X0.book Page 18 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Контрольные функции
XSU12691
Главный переключатель
Главный переключатель контролирует
системы зажигания и освещения. Ниже
описаны его различные положения.
2
1 3
ПРИМЕЧАНИЕ
Для правильного выполнения указанных
операций см. раздел “Пуск двигателя” на стр.
1. Выкл. 40.
2. Вкл.
3. Запуск
Выкл.
Цепь зажигания разомкнута.
Ключ можно извлечь из замка только в этом
положении.
Вкл.
Цепь зажигания замкнута.
18
U8JER0X0.book Page 19 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Контрольные функции
Холостой
Движение Неисправность
ход
Рычаг
дроссельной Отпущен Нажат Отпущен
заслонки
Дроссельный
Закрыто Открыто Открыто
клапан
Двигатель Двигатель
T.O.R.S. будет
T.O.R.S. работает работает
активизирована.
нормально. нормально.
● тахометр
● счетчик пробега
19
U8JER0X0.book Page 20 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Контрольные функции
● счетчик пройденного пути (показывает
расстояние, пройденное с момента 2 3 4 5 6
последнего обнуления показаний)
● предупреждающие индикаторы 7
(отображают предупреждающие сообщения
о неисправности двигателя, сообщения о
перегреве охлаждающей жидкости, низком
уровне топлива и низком уровне масла)
● индикаторные лампы (отображают
включение дальнего света и низкую 1
1. Тахометр
температуру охлаждающей жидкости)
2. Индикаторная лампа низкой температуры
● предупреждающие лампы (совместно с
охлаждающей жидкости “ ”
предупреждающими индикаторами 3. Индикаторная лампа дальнего света
отображают предупреждающие сигналы) фар “ ”
● указатель уровня топлива (показывает 4. Лампа аварийной сигнализации “ ”
количество оставшегося в баке топлива) 5. Предупреждающие индикаторы
● индикатор уровня обогрева рукояток/рычага
6. Приборная панель
7. Кнопка выбора/сброса
управления дроссельной заслонкой
(показывает уровень обогрева рукояток или Сначала в течение 5 секунд отображается
рычага управления дроссельной заслонкой) уровень обогрева рукояток, после чего
Сразу после пуска двигателя один раз качнется дисплей переключается на отображение
стрелка тахометра, будут загораться и гаснуть уровня топлива.
индикаторная лампа низкой температуры
Режимы работы счетчика пробега и
охлаждающей жидкости, лампа аварийной
счетчика пройденного пути
сигнализации и все сегменты приборной
Нажатие кнопки выбора/сброса переключает
панели.
режимы дисплея между показаниями счетчика
пробега “ODO” и счетчика пройденного пути
“TRIP” в следующем порядке:
ODO → TRIP → ODO
20
U8JER0X0.book Page 21 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Контрольные функции
Для сброса показаний счетчика пройденного После того, как индикаторная лампа погаснет,
пути нажмите во время отображения снегоход можно эксплуатировать в обычном
показаний счетчика кнопку выбора/сброса и режиме.
удерживайте ее не менее одной секунды.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для переключения показаний спидометра,
счетчика пробега и счетчика пройденного пути
из километров в мили и наоборот выберите
после остановки снегохода режим счетчика
пробега “ODO”, а затем нажмите кнопку
выбора/сброса и удерживайте ее не менее 10
секунд.
XSU10411
1. Индикаторная лампа низкой температуры
охлаждающей жидкости “ ”
Индикаторная лампа дальнего 2. Лампа аварийной сигнализации “ ”
света фар “ ” 3. Предупреждающий индикатор о
При включении дальнего света загорается неисправности двигателя “ ”
индикаторная лампа дальнего света фар. 4. Двузначный код “86”
(Описание работы переключателя дальнего и
ближнего света фар приведено на стр. 25.)
ПРИМЕЧАНИЕ
Если горит индикаторная лампа низкой
температуры охлаждающей жидкости, ведите
снегоход на малой скорости. При слишком
высоких оборотах двигателя, начинают
медленно мигать лампа аварийной
сигнализации, предупреждающий индикатор
неисправности двигателя и двузначный код
“86” на дисплее счетчика пробега/счетчика
пройденного пути. Когда это происходит,
максимальная частота вращения двигателя
1. Индикаторная лампа дальнего света ради его защиты уменьшается.
фар “ ”
XSU10427
XSU10484
21
U8JER0X0.book Page 22 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Контрольные функции
оставшегося в топливном баке топлива и
ПРИМЕЧАНИЕ
уровень нагрева рукояток или рычага Поскольку показания указателя уровня
управления дроссельной заслонкой. топлива меняются при движении снегохода и
зависят от угла его наклона, для обеспечения
точности считываемых показаний
неподвижный снегоход должен находиться на
ровной поверхности.
22
U8JER0X0.book Page 23 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Контрольные функции
один раз мигает нижний сегмент индикатора
1 уровня обогрева рукояток/рычага
управления дроссельной заслонкой.
● Когда включается двигатель, задаются те
уровни обогрева рукояток/рычага
управления дроссельной заслонкой,
которые были установлены при выключении
двигателя.
XSU10455
23
U8JER0X0.book Page 24 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Контрольные функции
Если предупреждающий индикатор низкого
уровня масла и лампа аварийной сигнализации
не гаснет, проверьте уровень масла в масляном
баке (см. стр. 61 с указанием порядка проверки
уровня моторного масла) и при
необходимости долейте масло.
Если предупреждающий индикатор низкого
уровня масла и лампа аварийной сигнализации
не погасли, обратитесь к дилеру фирмы
Yamaha для проверки снегохода.
1. Предупреждающий индикатор низкого
XSU10513
уровня топлива “ ”
2. Лампа аварийной сигнализации “ ” Предупреждающий индикатор
3. Указатель уровня топлива перегрева охлаждающей
XSU10463 жидкости “ ”
Предупреждающий индикатор Если двигатель перегревается, загораются
низкого уровня масла “ ” предупреждающий индикатор перегрева
При низком уровне масла в двигателе охлаждающей жидкости и лампа аварийной
загораются предупреждающий индикатор сигнализации. Если это произойдет,
низкого уровня масла и лампа аварийной немедленно выключите двигатель и дайте ему
сигнализации. остыть, после чего проверьте уровень
охлаждающей жидкости в бачке. (Порядок
проверки см. на стр. 65.)
24
U8JER0X0.book Page 25 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Контрольные функции
XSU12686
Устройство самодиагностики
Данная модель оборудована устройством
самодиагностики для различных
электрических цепей.
Если в одной из этих цепей обнаружена
неисправность, то предупреждающий
индикатор о неисправности двигателя и лампа
аварийной сигнализации начинают мигать, а
затем на приборной панели начинает мигать
код ошибки. Запишите код ошибки, затем в 1. Выключатель двигателя “ ”
максимально короткий срок предоставьте Во время нескольких первых поездок
снегоход дилеру фирмы Yamaha для попрактикуйтесь в применении этого
технического осмотра. ВНИМАНИЕ: При выключателя, чтобы в экстренной ситуации
появлении кода ошибки не используйте Вы могли быстро среагировать.
двигатель дольше, чем это необходимо, XSU10661
25
U8JER0X0.book Page 26 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Контрольные функции
XSU12654
Более подробная информация приведена в
Регулятор обогрева разделе “Указатель уровня топлива и
рукояток/механизма обогрева индикатор уровня обогрева рукояток/рычага
рычага управления дроссельной управления дроссельной заслонкой” на стр.
заслонкой 21.
XSU10696
Регуляторы обогрева рукояток и рычага
управления дроссельной заслонкой управляют
Гнездо для подключения к
соответственно электрообогревом рукояток источнику постоянного тока
руля и рычага управления дроссельной Гнездо для подключения к источнику
заслонкой. постоянного тока находится на передней
панели и может использоваться для
аксессуаров.
1
ПРИМЕЧАНИЕ
Гнездо подключения к источнику постоянного
тока может работать только при включенном
двигателе.
26
U8JER0X0.book Page 27 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Контрольные функции
3. После использования гнезда для
ПРИМЕЧАНИЕ
подключения к источнику постоянного При нажатии на рычаг тормоза загорается
тока не забудьте вынуть из гнезда разъем сигнал торможения.
электропитания аксессуара и закрыть
XCS00060
крышку.
XCS00122 ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ Торец рычага тормоза не должен выступать
● Во избежание перегрузки цепи или за торец рукоятки руля. В противном
возможного перегорания предохранителя случае рычаг может быть поврежден при
не используйте аксессуары с укладывании снегохода на бок для
номинальной мощностью, технического обслуживания.
превосходящей установленный XSU10581
максимум для гнезда подключения к Рычаг стояночного тормоза
источнику постоянного тока. При парковке снегохода или перед пуском
(Рекомендованную амперную нагрузку двигателя поставьте снегоход на стояночный
предохранителя см. на стр. 83.) тормоз, переместив рычаг тормоза влево.
● Не пользуйтесь прикуривателем или
другим аксессуаром с разъемом, который
нагревается — это может привести к
повреждению гнезда.
XSU10551
Рычаг тормоза
Остановка снегохода осуществляется
1. Рычаг стояночного тормоза
торможением всей системы привода.
Для остановки снегохода нажмите на рычаг Для снятия снегохода со стояночного тормоза
тормоза в направлении рукоятки руля. переместите рычаг стояночного тормоза
вправо.
1. Рычаг тормоза
27
U8JER0X0.book Page 28 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Контрольные функции
XSU12562
● Перед эксплуатацией снегохода убедитесь
Рычаг переключения передач в надежности установки кожуха привода,
Рычаг переключения передач предназначен чтобы избежать тяжелой травмы или
для переключения снегохода в режимы гибели, к которым могут привести
переднего хода, заднего хода или тихого хода. оторвавшийся во время эксплуатации
После полной остановки снегохода потяните клиновый ремень или другие детали.
рычаг переключения передач, поверните его в
XCS00830
нужное положение (“D” — вперед, “R” —
назад или “L” — тихий ход), а затем ВНИМАНИЕ
отпустите. Никогда не включайте двигатель, если снят
клиновой ремень. При этом могут быть
повреждены детали сцепления.
ПРИМЕЧАНИЕ
Рычаг переключения передач должен 1. Кожух привода
полностью повернуться в нужное положение. XSU10761
Кожух привода
XWS00402
ОСТОРОЖНО
● Прикосновение к вращающимся
клиновому ремню или деталям сцепления
может стать причиной тяжелой травмы
или гибели. Никогда не включайте 1. Держатель клинового ремня
двигатель, если снят кожух привода.
28
U8JER0X0.book Page 29 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Контрольные функции
XCS00180
На левой верхней вентиляционной решетке
ВНИМАНИЕ имеется стальная крышка, которую можно
Следите, чтобы ремень был надежно установить или снять в зависимости от
закреплен в держателе. условий движения. При эксплуатации
XSU10780
снегохода в областях с температурой
Регулятор обогрева окружающего воздуха около 5 °C (41.5 °F) или
более стальную крышку можно снять. Для
карбюратора
этого необходимо выкрутить винты. Прежде,
Регулятор обогрева карбюратора управляет
чем снимать стальную крышку, обратитесь к
расходом охлаждающей жидкости,
дилеру фирмы Yamaha.
протекающей через корпус карбюратора.
Следите за тем, чтобы рычаг находился в
положении “ON” (вкл.) для обеспечения
потока охлаждающей жидкости и обогрева
карбюратора при температуре воздуха ниже 0
°C (32 °F).
1. Стальная крышка
2. Винт
XSU10681
Переключатель обогрева
рукояток для пассажира
C помощью этого переключателя происходит
1. Регулятор обогрева карбюратора
управление электрообогревом рукояток для
2. Положение “ON” (открыто)
пассажира.
3. Положение “OFF” (закрыто)
XCS00200
ВНИМАНИЕ
При вождении снегохода при температуре
выше 0 °C (32 °F) установите регулятор
обогрева карбюратора в положение “OFF”
(выкл.), чтобы остановить подачу
охлаждающей жидкости, так как в обогреве
карбюратора нет необходимости.
XSU14350
1. Переключатель обогрева рукояток для
Вентиляционные решетки пассажира
Данный снегоход оборудован 2. Выкл.
вентиляционными решетками, 3. “HI” (дальний)
расположенными на капоте и передней 4. “LO” (ближний)
нижней крышке.
29
U8JER0X0.book Page 30 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Контрольные функции
XSU10831 XCS00220
Максимальная нагрузка:
0.3 кг (0.7 фунтов)
30
U8JER0X0.book Page 31 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Контрольные функции
Дополнительное место для багажа
расположено под пассажирским сиденьем и
используется только тогда, когда сиденье и
спинка сняты. 2
2 1
1
31
U8JER0X0.book Page 32 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Контрольные функции
1. Тягово-сцепное устройство
1. Болт пассажирского сиденья
Ограничение буксируемого веса:
120 кг (264 фунтов)
Ограничение нагрузки:
15 кг (33 фунтов)
Кронштейн тягово-сцепного
устройства (ЕВРОПЫ) (РОССИЯ)
Данный снегоход оборудован кронштейном,
предназначенным для установки тягово-
сцепного устройства.
Необходимо соблюдать указанные
3. Вставьте болты сиденья пассажира и
ограничения веса и нагрузки для кронштейна
затяните их с указанным крутящим
тягово-сцепного устройства.
моментом.
XSU13202
Тягово-сцепное устройство
(КАНАДЫ) и кронштейн тягово-
сцепного устройства (ЕВРОПЫ)
(РОССИЯ)
XCS00241
ВНИМАНИЕ 1
Во избежание преждевременного износа
клинового ремня скорость движения при
длительной буксировке или в течение 1. Кронштейн тягово-сцепного устройства
длительного времени должна быть не менее
10 км/ч (6 миль/ч). ПРИМЕЧАНИЕ
Тягово-сцепное устройство можно приобрести
Тягово-сцепное устройство (КАНАДЫ) у дилера фирмы Yamaha.
Необходимо соблюдать указанные
ограничения веса и нагрузки для тягово-
сцепного устройства.
32
U8JER0X0.book Page 33 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Контрольные функции
Ограничение буксируемого веса:
120 кг (264 фунтов)
Ограничение нагрузки:
15 кг (33 фунтов)
XSU10617
Топливо
XWS00071
ОСТОРОЖНО
Бензин и бензиновые пары чрезвычайно
легко воспламеняются. Чтобы избежать 1. Заливная горловина
возникновения пожаров и взрывов и 2. Максимальный уровень топлива
уменьшить риск повреждений при
3. Немедленно вытирайте все пролитое
заправке, выполните следующие
топливо.
инструкции.
4. Убедитесь в том, что крышка топливного
Убедитесь, что в топливном баке достаточно бака надежно закрыта, повернув ее по
бензина. часовой стрелке.
1. Перед заправкой выключите двигатель и
убедитесь, что на снегоходе никого нет.
Никогда не курите во время заправки, не
заправляйте бак вблизи источников
искрения, открытого пламени или других
источников возгорания, таких как
дежурные горелки водонагревателей и
сушилок для одежды.
2. Не допускайте переполнения бака. Если
уровень топлива достиг трубы заливной
горловины, прекратите заправку. Так как XWS00680
33
U8JER0X0.book Page 34 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Контрольные функции
Рекомендуемое топливо: Обратитесь к дилеру фирмы Yamaha. Не
ТОЛЬКО НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ рекомендуется использование газохола с
БЕНЗИН С ОКТАНОВЫМ ЧИСЛОМ содержанием метилового спирта.
НЕ МЕНЕЕ 91 (RUS) ● В кислотосодержащее топливо не
ТОЛЬКО НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ разрешается добавлять
БЕНЗИН С ОКТАНОВЫМ ЧИСЛОМ
НЕ МЕНЕЕ 95 (FIN)(SWE) антиобледенители на спиртовой основе и
ТОЛЬКО ОБЫЧНЫЙ влагопоглощающие присадки.
НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ БЕНЗИН XSU10874
(CAN)
Емкость топливного бака: Подвеска
40.0 л (10.57 амер. галлона, Вы можете отрегулировать подвеску в
8.80 англ. галлона) соответствии со своими представлениями об
удобной езде. Например, мягкая подвеска
Двигатель фирмы Yamaha предназначен для может обеспечить более комфортное
использования обычного неэтилированного вождение, а жесткая - улучшенную
бензина с исследовательским октановым управляемость на некоторых типах
числом 95 или выше. (В Канаде и в России поверхности или при определенных условиях
следует использовать обычный движения.
неэтилированный бензин с насосным Если Вы не овладели регулировкой подвески,
октановым числом [(R + M)/2] 86 или выше, обратитесь к дилеру фирмы Yamaha для
либо с исследовательским октановым числом выполнения регулировки.
91 или выше.) XWS00151
XCS00093
ОСТОРОЖНО
ВНИМАНИЕ Прежде, чем разбирать амортизаторы, в
● При заправке не допускайте попадания в которых содержится азот под высоким
топливный бак снега или льда. давлением, внимательно прочитайте
● Топливный бак следует заполнять только следующую информацию.
бензином рекомендуемого типа. ● Не меняйте положение цилиндров и не
Использование другого бензина может пытайтесь их открыть.
привести к серьезным повреждениям ● Не подвергайте амортизаторы
внутренних деталей двигателя, таких как воздействию открытого огня или нагреву
клапаны и поршневые кольца, а также от иного источника тепла. Это может
выхлопной системы. привести к взрыву узла вследствие
Для КАНАДЫ чрезмерного давления газа.
● Разрешается использовать ● Никоим образом не деформируйте и не
кислородосодержащие виды топлива повреждайте цилиндры. Повреждение
(газохол), имеющие в своем составе не цилиндров приведет к снижению
более 10% этилового спирта (E10), характеристик демпфирования.
несмотря на то, что для предотвращения ● Не выбрасывайте изношенный или
повреждений двигателя может сломанный амортизатор. Передайте
потребоваться более богатая смесь. амортизатор дилеру фирмы Yamaha для
проведения работ.
34
U8JER0X0.book Page 35 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Контрольные функции
XSU10884 XSU14320
(a)
(a)
(b)
1 1
35
U8JER0X0.book Page 36 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Контрольные функции
Задние торсионные пружины XSU13113
(a) (b)
2
1 (a)
36
U8JER0X0.book Page 37 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Контрольные функции
Предварительная натяжка пружин*:
Минимальная (слабая):
13 мм (0.51 дюйм)
Стандартное положение:
13 мм (0.51 дюйм)
Максимальная (сильная):
15 мм (0.59 дюйм)
* При каждом полном повороте
регулировочной гайки расстояние A
изменяется на 1.25 мм (0.05 дюйма).
37
U8JER0X0.book Page 38 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Предэксплуатационные проверки
XSU11071
ОСТОРОЖНО
При отсутствии должной проверки или обслуживания транспортного средства
повышается вероятность несчастного случая или повреждения оборудования. Не
эксплуатируйте транспортное средство в случае обнаружения какой-либо проблемы. Если
проблему нельзя устранить, выполнив описанные в этом руководстве процедуры,
обратитесь для осмотра транспортного средства к дилеру фирмы Yamaha.
XSU11081
38
U8JER0X0.book Page 39 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Предэксплуатационные проверки
КОМПОНЕНТ ПРОВЕРКИ СТРАНИЦА
Комплект инструментов и
• Проверьте правильность размещения. 55, 55
рекомендуемое оборудование
Капот и крышки • Убедиться, что капот и крышки прочно закреплены. 55
• Проверить на износ и наличие повреждений.
Лыжи и полозья • Если необходимо, заменить лыжи или полозья на 74
станции дилера Yamaha.
• Проверить провисание.
• При необходимости отрегулировать.
Приводная гусеница • Проверить на износ и наличие повреждений. 77
• Если необходимо, заменить гусеницу на станции
дилера Yamaha .
• Проверить на износ и наличие повреждений.
Направляющие гусеницы • Если необходимо, заменить направляющие 77
гусеницы на станции дилера Yamaha.
Рулевое управление • Проверить на чрезмерный свободный ход. 76
• Проверить на наличие повреждений .
Ремень 47
• В случае необходимости замените.
Фонари, сигналы, • Проверить работу.
25, 25, 81, 82
переключатели • Исправить, если необходимо.
• Убедиться, что он перемещается плавно, а после
Рычаг дроссельной заслонки отпускания пружина возвращает его в исходное 18
положение.
Система блокировки • Проверьте действие T.O.R.S.
дроссельной заслонки • При неисправности системы обратитесь к дилеру 58
(T.O.R.S.) фирмы Yamaha для проверки снегохода.
39
U8JER0X0.book Page 40 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Эксплуатация
XSU13500
2. Убедитесь, что выключатель двигателя
находится в рабочем положении. При
Внимательно прочтите руководство выключенном выключателе двигателя
пользователя, чтобы понять назначение всех стартер не работает.
органов управления. Если непонятен принцип
действия или его назначение, обратитесь к
вашему дилеру фирмы Yamaha. 1
XWS00201
2
ОСТОРОЖНО
Недостаточное знание органов управления
может привести к потере управления, что, в
свою очередь, может стать причиной
аварии или травмы.
XSU13480
1. Рабочее положение
2. Выключенное положение
ПРИМЕЧАНИЕ
3. Полностью поднимите рычажок
Данная модель оснащена системой
обогатителя топливной смеси (choke).
предотвращения перегрева двигателя при
работе на холостом ходу. Если двигатель
работает на холостом ходу в течение 3 минут
или более, а температура охлаждающей
жидкости превысила 100 °C (212 °F),
двигатель автоматически отключится, чтобы
предотвратить перегрев. После отключения
двигатель может быть запущен.
XSU11294
ПРИМЕЧАНИЕ
При пуске прогретого двигателя рычажок
обогатителя топливной смеси (choke) должен
находиться в закрытом положении.
Переместите рычажок обогатителя топливной
смеси (choke) в закрытое положение.
40
U8JER0X0.book Page 41 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Эксплуатация
4. Установите главный выключатель в Так как на Вашем снегоходе установлен
исходное положение и отпустите его при совершенно новый двигатель, не подвергайте
запуске двигателя. ВНИМАНИЕ: Сразу его избыточной нагрузке на первых 500 км
после пуска двигателя отпустите (300 миль) пробега. Различные детали
переключатель. Если двигатель не двигателя прирабатываются и приобретают
запускается, отпустите переключатель надлежащий рабочий зазор. Во время обкатки
и через несколько секунд повторите не держите дроссельную заслонку открытой в
попытку. Чтобы не разрядилась течение длительного времени и не допускайте
аккумуляторная батарея, попытки других условий, которые могут привести к
пуска должны быть как можно короче. перегреву двигателя.
Не включайте стартер более чем на 10
Первое использование Вашего
секунд. [XCS00331]
снегохода
Запустите двигатель и дайте ему поработать на
1 холостом ходу в течение 15 минут.
0–160 км (0–100 миль)
Не допускайте длительной работы двигателя с
частотой выше 6000 об/мин.
160–500 км (100–300 миль)
Не допускайте длительной работы двигателя с
частотой выше 8000 об/мин.
500 км (300 миль) и более
1. Запуск Снегоход можно эксплуатировать в обычном
режиме.
5. Разогрейте двигатель, а затем, когда XCS00340
двигатель начнет плавно работать, ВНИМАНИЕ
переместите рычажок обогатителя ● После 800 км (500 миль) пробега
топливной смеси (choke) в закрытое необходимо заменить моторное масло и
положение. фильтрующий элемент масляного
6. Перед эксплуатацией убедитесь, что фильтра.
индикаторная лампа низкой температуры ● Если в период обкатки двигателя
охлаждающей жидкости погасла. возникнет какая-либо неисправность
(Подробная информация об двигателя, немедленно обратитесь к
индикаторной лампе приведена на стр. дилеру фирмы Yamaha для технического
21.) осмотра снегохода.
XSU11310
Обкатка XSU12624
41
U8JER0X0.book Page 42 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Эксплуатация
● Во время работы держите обе руки на Обучение вождению снегохода
руле. Перед каждой поездкой проводите проверки,
● Никогда не снимайте ноги с подножек. перечисленные на стр. 38. Незначительное
● Не разгоняйтесь до большой скорости и время, потраченное на контроль технического
не совершайте сложные маневры, пока состояния снегохода, будет вознаграждено
полностью не ознакомитесь с вашим дополнительной безопасностью и
снегоходом и всеми органами повышенной надежностью машины. Всегда
управления. надевайте соответствующую одежду, которая
не только не даст Вам замерзнуть, но и
Снегоход является транспортным средством,
защитит от травм в аварийных ситуациях.
при управлении которым водитель должен
Начинайте овладевать навыками вождения на
действовать активно. При вождении снегохода
малой скорости, даже если Вы опытный
и совершении маневров наибольшее значение
водитель. Переходите на более высокие
имеют положение водителя и его умение
скорости движения только после того, как
сохранять равновесие.
изучите все особенности управления
Навыки управления снегоходом
снегоходом и его эксплуатационные
приобретаются на практике с течением
характеристики.
времени. Как следует овладейте основами
Начинающим водителям освоение снегохода
техники вождения, прежде чем пробовать
следует начинать на широкой и ровной
совершать более сложные маневры.
поверхности. Убедитесь в отсутствии
Вождение снегохода может быть очень
препятствий и движения других транспортных
увлекательным занятием, доставляющим
средств. Здесь и до перехода к вождению по
огромное удовольствие на протяжении
более сложному рельефу необходимо освоить
длительного времени. Тем не менее, очень
управление дроссельной заслонкой и
важно ознакомиться с управлением
тормозом, а также освоить технику поворотов.
снегоходом, чтобы достичь того уровня
Для пуска двигателя поставьте снегоход на
мастерства, который делает вождение
стояночный тормоз и выполните инструкции,
безопасным. Перед эксплуатацией снегохода
приведенные на стр. 40. После прогрева
внимательно прочитайте настоящее
двигателя можно приступать к вождению
руководство пользователя до конца и уясните
снегохода.
назначение и работу органов управления.
Уделите особое внимание информации по Начало движения и набор скорости
обеспечению безопасности, приведенной на 1. Когда двигатель работает на холостых
стр. 13. оборотах, выключите стояночный тормоз.
Пожалуйста, прочтите все предупреждающие 2. Медленно и плавно нажимайте на рычаг
надписи на наклейках на корпусе снегохода. дроссельной заслонки. Включится
Также изучите прилагаемое к снегоходу сцепление, снегоход тронется с места и
Руководство по обеспечению безопасности начнет ускоряться. ОСТОРОЖНО! Не
(Snowmobiler’s Safety Handbook) (для разрешайте никому стоять за
Канады). снегоходом при включении двигателя.
Вылетевшие из-под гусеницы
сломанный трак, крепежные детали
42
U8JER0X0.book Page 43 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Эксплуатация
трака или обломки представляют Поупражняйтесь в выполнении данного
потенциальную опасность для стоящих маневра на малой скорости на большой ровной
рядом людей. [XWS00690] площадке, лишенной препятствий.
Научившись выполнять повороты на малой
Торможение
XWS00220
скорости, научитесь поворачивать на большей
ОСТОРОЖНО скорости и по более крутой дуге. При
выполнении более крутых и более скоростных
● Многие поверхности, такие, как лед и
поворотов наклоняйтесь сильнее.
плотно утрамбованный снег,
Ошибки в технике вождения, например,
увеличивают тормозной путь. Будьте
резкие движения рычагом дроссельной
начеку, планируйте торможение
заслонки, резкое торможение, неправильное
заблаговременно и начинайте снижать
перемещение центра тяжести тела или
скорость заранее.
слишком большая скорость для выбранной
● Неправильное пользование тормозом
крутизны поворота, могут привести к
может привести к утрате приводной
опрокидыванию снегохода.
гусеницей сцепления с поверхностью,
Если снегоход при повороте начинает
потере управления и увеличению
опрокидываться, то для восстановления
вероятности аварии.
равновесия еще больше наклонитесь в сторону
Для сброса скорости или остановки отпустите поворота. При необходимости плавно
рычаг дроссельной заслонки и плавно—, не отпускайте рычаг дроссельной заслонки или
резко нажмите на тормоз. выворачивайте руль в сторону,
противоположную повороту.
Повороты
Помните:
На большинстве заснеженных поверхностей
Не разгоняйтесь до большой скорости, пока
ключом к правильному выполнению
полностью не освоите управление снегоходом.
поворотов является своего рода “язык тела”.
По мере приближения к дуге поворота Движение вверх по склону
снижайте скорость и начинайте поворачивать XWS00231
43
U8JER0X0.book Page 44 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Эксплуатация
пробуксовку гусеницы. При подъеме очень При спуске с холма скорость должна быть
важно перенести вес тела вперед и не минимальной. Рычаг дроссельной заслонки
отклоняться от этого положения на всем должен находиться в положении,
протяжении подъема. При подъеме по прямой обеспечивающем только сцепление. Это
это можно сделать, просто подавшись вперед, позволит использовать компрессию двигателя
а на более крутых склонах - привстав на для замедления движения снегохода и
подножках и наклонившись над рулем. (См. предотвращения свободного скатывания
также “Пересечение склона”.) машины под уклон. Кроме этого, почаще и с
небольшим усилием нажимайте на тормоз.
44
U8JER0X0.book Page 45 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Эксплуатация
находящейся ближе к вершине, на подножку. Движение по льду или обледеневшим
Такое положение позволит легче управлять поверхностям может быть очень опасным.
весом тела. Сила сцепления с поверхностью, необходимая
для поворота, торможения или начала
движения в этом случае намного меньше, чем
на снегу.
45
U8JER0X0.book Page 46 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Эксплуатация
отсутствии смазки направляющие гусеницы гусеницу — это может привести к увеличению
быстро истираются, а иногда буквально трения между гусеницей и направляющими и,
расплавляются, что приводит к повреждению как результат, ускоренному износу обоих
или выходу из строя приводной гусеницы. элементов конструкции. Это также может
Кроме того, в подобных условиях становится вызвать избыточную нагрузку на детали
опасной поломка таких деталей, как цапфы, подвески и привести к их поломке.
штифты, грунтозацепы и пр.
XWS00280
Минимальный снежный покров
ОСТОРОЖНО Приводная гусеница и ее направляющие
смазываются и охлаждаются снегом и водой.
Повреждение или отказ приводной
Для предотвращения перегрева гусеницы и
гусеницы может привести к потере
направляющих избегайте длительного
способности к торможению и управления
движения на высокой скорости по таким
снегоходом, что может стать причиной
поверхностям, как обледенелые колеи,
аварии.
замерзшие озера и реки, имеющие
● Перед каждой поездкой проверяйте
минимальный снежный покров.
приводную гусеницу на предмет
Перегревшийся трак становится менее
повреждений и неправильной
прочным, что может вызвать его повреждение
регулировки.
и разрушение.
● При обнаружении повреждения
приводной гусеницы не ездите на Движение по снежной целине
снегоходе. Избегайте движения по снежной целине, пока
XCS00350
глубина снежного покрова не станет
ВНИМАНИЕ достаточной. Для создания надежной общей
основы, покрывающей препятствия (камни,
Чаще ездите по свежему снегу. Движение по
бревна и т. п.), обычно требуется снежный
льду или плотно утрамбованному снегу
покров толщиной около метра. Если толщина
вызывает быстрый износ направляющих
снежного покрова недостаточна, оставайтесь
гусеницы.
на накатанной колее, чтобы избежать
XSU11350 повреждения приводной гусеницы от удара о
Увеличение срока службы скрытое препятствие.
приводной гусеницы
Шипованная гусеница
Рекомендации Как правило, после установки шипов срок
Натяжение гусеницы службы гусеницы сокращается. Сверление
Во время обкатки новая приводная гусеница отверстий под шипы нарушает целостность
имеет тенденцию быстро растягиваться из-за внутренних волокон, что ослабляет материал
приработки звеньев. Почаще проверяйте и гусеницы. Не разгоняйтесь с шипованной
регулируйте натяжение и расположение гусеницей до больших скоростей. Шипы могут
гусеницы. (Операции регулировки описаны на зацепиться за какой-нибудь предмет и
стр. 77.) Ослабшая гусеница может выскочить из гусеницы, оставляя разрывы или
проскальзывать, соскочить с направляющих повреждения вокруг уже ослабленной
или зацепиться за детали подвески и вызвать области. Для уменьшения возможных
серьезную поломку. Не перетягивайте повреждений проконсультируйтесь с
46
U8JER0X0.book Page 47 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Эксплуатация
производителем шипов по вопросам их ● При использовании ремня двигайтесь на
установки и распределения по поверхности снегоходе осторожно. В тот момент, когда
гусеницы. Вы держитесь одной рукой за ремень,
Специалисты фирмы Yamaha не резко не разгоняйтесь и не тормозите.
рекомендуют устанавливать на гусеницу ● Не пользуйтесь ремнем для упрощения
шипы. подъема опрокинувшегося снегохода.
XSU11360
● Не используйте ремень для крепления
Ремень грузов и аксессуаров.
Ремнем для облегчения управлением
XSU12576
снегоходом при пересечении склонов должны
пользоваться только опытные водители.
Управление снегоходом
XWS00300
ОСТОРОЖНО
Прежде чем приступать к вождению
снегохода, внимательно прочтите разделы
“ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ” на стр. 13
и “Вождение снегохода” на стр. 41.
XWS00631
ОСТОРОЖНО
● Перед переключением передачи рычаг
дроссельной заслонки должен быть
1. Ремень
полностью отпущен, а снегоход
XWS00290
неподвижен.
ОСТОРОЖНО ● Рычаг переключения передач необходимо
Неправильное пользование ремнем, поворачивать до тех пор, пока он
закрепленным на рулевой колонке, может окончательно не встанет в положение
стать причиной тяжелой травмы или “D”, “R” или “L” и только при работе
смерти. двигателя на холостых оборотах.
● Используйте ремень только как предмет,
● При установке рычага переключения
за который может держаться водитель передач в положение “L” скорость не
при необходимости смещения веса тела должна превышать 80 км/ч (50 миль/ч).
по направлению к вершине холма для ● Прежде чем дать задний ход, убедитесь в
сохранения равновесия при пересечении отсутствии сзади каких-либо
склона. Пересекать склоны такой препятствий. При движении смотрите
крутизны, при которой необходимо назад.
пользоваться ремнем, должны только ● При движении задним ходом сбавьте
опытные водители. скорость и избегайте резких поворотов.
● Правой рукой держитесь за рукоятку
руля для изменения направления ПРИМЕЧАНИЕ
движения, а левой возьмитесь за ремень, Перед началом движения хорошо прогрейте
чтобы сместить вес тела к вершине холма двигатель.
для удержания равновесия при
пересечении склона.
47
U8JER0X0.book Page 48 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Эксплуатация
1. Пока двигатель работает на холостых 4. Поворачивайте руль для движения в
оборотах, выберите направление нужном направлении.
движения (“D”, “R” или “L”), потянув 5. Для остановки снегохода нажмите на
рычаг переключения передач, повернув рычаг тормоза.
его в нужное положение, а затем 6. Включите стояночный тормоз,
отпустив. ВНИМАНИЕ: Не переместив рычаг стояночного тормоза
переключайтесь с переднего хода на влево.
задний или наоборот во время XSU11411
XSU11420
Транспортировка
При перевозке снегохода в трейлере или на
грузовике соблюдайте следующие
рекомендации, которые помогут уберечь
снегоход от повреждений:
3. Медленно надавите на рычаг дроссельной
заслонки, чтобы тронуться с места.
48
U8JER0X0.book Page 49 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Эксплуатация
● Уровень топлива в баке должен быть ниже
карбюраторов. В противном случае из-за
вибрации и толчков в пути топливо может
попасть через карбюраторы в картер
двигателя. В результате может образоваться
“гидростатическая пробка” - состояние,
когда двигатель не может вращаться из-за
того, что он заполнен топливом.
Гидростатическая пробка может привести к
серьезной поломке двигателя. Топливный
бак, если это возможно, перед перевозкой
лучше полностью освобождать, особенно,
если перевозка продолжается свыше
получаса.
● В случае транспортировки снегохода в
открытом прицепе или открытом кузове
грузовика накройте снегоход чехлом. Для
этого лучше всего использовать чехол,
специально предназначенный для данной
модели снегохода. Это предотвратит
попадание посторонних предметов в
вентиляционные отверстия капота и
защитит поверхность снегохода от
повреждений дорожным мусором и
камнями.
● В случае транспортировки снегохода в
открытом прицепе или открытом кузове
грузовика по дороге, обработанной солью,
покройте металлические детали подвески
тонким слоем масла или другого средства
защиты от коррозии. Это защитит детали
снегохода от коррозии. По прибытии на
место обязательно протрите снегоход,
чтобы удалить налет соли.
49
U8JER0X0.book Page 50 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
ОСТОРОЖНО
Неправильное содержание или техническое обслуживание снегохода может увеличить
риск вашей травмы или гибели при эксплуатации или использовании снегохода. Если Вы
не овладели технологией обслуживания снегохода, обратитесь к дилеру фирмы Yamaha
для обслуживания.
XWS00700
ОСТОРОЖНО
При выполнении технического обслуживания выключите двигатель, если не указано
иначе.
● В работающем двигателе имеются движущиеся элементы, в которые могут попасть
части тела или одежда, и электрические компоненты, которые могут стать причиной
электрических ударов или пожаров.
● Работа двигателя в ходе обслуживания может привести к травме глаз, ожогам, пожару
или отравлению угарным газом и, возможно, к гибели. Более подробная информация об
угарном газе приведена на стр. 13.
XWS00790
ОСТОРОЖНО
Во время эксплуатации тормозные диски, суппорты и накладки могут сильно нагреваться.
Во избежание возможных ожогов дождитесь охлаждения компонентов тормозной системы,
прежде чем прикасаться к ним.
50
U8JER0X0.book Page 51 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
51
U8JER0X0.book Page 52 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
52
U8JER0X0.book Page 53 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЕ ВСЕ
Каждый
1 месяц сезон
КОМПОНЕНТ ДЕЙСТВИЯ или 800 км или СТРАНИЦА
(500 миль) 4000 км
(40 часов) (2500 миль)
(200 часов)
• При необходимости
отрегулировать свободный ход 71
Тормоз и и/или заменить колодки.
*
стояночный тормоз
См. ПРИМЕЧАНИЕ
• Заменить тормозную жидкость. 71
после таблицы .
• Проверить плавность хода.
Тросы управления 80
• Смазать, если требуется .
• Проверить на легкость
Установка дискового свободного хода. Каждые 1600 км (1000
* —
тормоза • Смазать ось рекомендуемой миль)
смазкой.
• Проверить на износ и наличие
Обратная ведущая повреждений.
* 74
звездочка • В случае необходимости
замените.
• Проверить на износ и наличие
Направляющие повреждений.
* 77
гусеницы • В случае необходимости
замените.
• Проверить на износ и наличие
повреждений.
* Лыжи и полозья 74
• В случае необходимости
замените.
• Проверить расхождение лыж.
Система рулевого
* • При необходимости 76
управления
отрегулировать.
• Проверить люфты
Рулевые подшипниковых узлов.
* —
подшипники • Смазать рекомендуемой
смазкой.
Лыжи и передние • Смажьте рекомендуемой
* 80
амортизаторы смазкой.
• Смазать рекомендуемой
* Компонент подвески 80
смазкой.
После первых 500 км
• Проверить провисание.
(300 миль) и далее
* Приводная гусеница • При необходимости 77
каждые 800 км (500
отрегулировать.
миль).
• Убедитесь, что все гайки , болты
Соединения и
и винты надежно затянуты. 82
крепежные детали
• Затяните, если необходимо.
53
U8JER0X0.book Page 54 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЕ ВСЕ
Каждый
1 месяц сезон
КОМПОНЕНТ ДЕЙСТВИЯ или 800 км или СТРАНИЦА
(500 миль) 4000 км
(40 часов) (2500 миль)
(200 часов)
Аккумуляторная • Проверить состояние.
* 82
батарея • При необходимости зарядить.
ПРИМЕЧАНИЕ
Тормозная система:
● После снятия главного тормозного цилиндра и цилиндра суппорта всегда проверяйте
тормозную жидкость. Регулярно проверяйте уровень тормозной жидкости и добавляйте в
случае необходимости.
● Раз в два года меняйте масляные уплотнения главного тормозного цилиндра и цилиндра
суппорта.
● Каждые четыре года или при наличии трещин или повреждений заменяйте тормозной шланг.
54
U8JER0X0.book Page 55 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
ОСТОРОЖНО
Перед началом эксплуатации убедитесь,
что капот и правая боковая крышка
надежно закрыты. Ослабленный капот или
крышка могут сдвинуться и привести к
потере управления.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если нет динамометрического ключа,
необходимого для техобслуживания или
ремонта, обратитесь к дилеру фирмы Yamaha с
просьбой проверить и при необходимости
отрегулировать затяжку болтов и гаек.
XSU14230 1. Замок капота
Рекомендуемое оборудование 2. Капот
Желательно брать с собой запасные части и
Закрытие капота
другое необходимое оборудование во время
Медленно опустите капот в изначальное
езды на снегоходе, чтобы при необходимости
положение, а затем закройте его замки.
можно было выполнить мелкий ремонт.
Необходимо постоянно иметь при себе
следующее:
● Фонарь
55
U8JER0X0.book Page 56 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
56
U8JER0X0.book Page 57 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
ПРИМЕЧАНИЕ
См. раздел “Пуск двигателя” на стр. 40.
3. Откройте капот.
4. Для изменения холостых оборотов
1. Искровой зазор свечи зажигания
2. Длина резьбовой части свечи зажигания
двигателя вверните или выверните
ограничительный винт дроссельной
Перед установкой свечи всегда измеряйте заслонки.
искровой зазор с помощью проволочного
толщиномера и регулируйте его в
соответствии с указанным значением.
5. Закройте капот.
57
U8JER0X0.book Page 58 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
1. Контргайка
2. Регулировочный болт свободного хода
рычага дроссельной заслонки
3. Свободный ход рычага дроссельной
заслонки
Проверьте действие T.O.R.S.
Свободный ход рычага дроссельной 1. Запустите двигатель.
заслонки:
2.0–3.0 мм (0.08–0.12 дюйм) ПРИМЕЧАНИЕ
См. раздел “Пуск двигателя” на стр. 40.
5. Затяните контргайку. 2. Отведите ось поворота рычага
6. Закройте капот. дроссельной заслонки от выключателя
дроссельной заслонки, для чего поместите
большой палец (сверху) и указательный
58
U8JER0X0.book Page 59 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
59
U8JER0X0.book Page 60 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
60
U8JER0X0.book Page 61 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
61
U8JER0X0.book Page 62 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
62
U8JER0X0.book Page 63 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
2 3 2
1. Правая боковая крышка
2. Винт
3. Болт
1 2 2
1. Болт
2. Нижняя панель
1
5. Поставьте под масляный бак масляный
поддон для сбора отработанного масла. 1. Болт слива моторного масла (из масляного
6. Отсоедините разъем указателя уровня бака)
2. Прокладка
масла.
8. Поставьте под двигатель масляный
поддон для сбора отработанного масла.
9. Извлеките болт слива моторного масла и
прокладку и слейте масло из картера.
63
U8JER0X0.book Page 64 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
64
U8JER0X0.book Page 65 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
65
U8JER0X0.book Page 66 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
1. Крышка радиатора
66
U8JER0X0.book Page 67 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
ПРИМЕЧАНИЕ
При обнаружении утечек охлаждающей
жидкости обратитесь к дилеру фирмы Yamaha.
8. Закройте капот.
XSU12056
Клиновой ремень
XWS00402
ОСТОРОЖНО
● Прикосновение к вращающимся
1. Отметка “FULL” (полный) клиновому ремню или деталям сцепления
2. Крышка бачка охлаждающей жидкости может стать причиной тяжелой травмы
или гибели. Никогда не включайте
двигатель, если снят кожух привода.
● Перед эксплуатацией снегохода убедитесь
в надежности установки кожуха привода,
чтобы избежать тяжелой травмы или
гибели, к которым могут привести
оторвавшийся во время эксплуатации
клиновый ремень или другие детали.
XCS00830
ВНИМАНИЕ
Рекомендуемый антифриз:
Никогда не включайте двигатель, если снят
Высококачественный антифриз на
основе этиленгликоля, содержащий клиновой ремень. При этом могут быть
ингибиторы коррозии повреждены детали сцепления.
Соотношение антифриза и воды в смеси:
3:2 Проверяйте клиновой ремень перед каждой
Общее количество: поездкой.
4.70 л (4.97 амер. кварты,
4.14 англ. кварты) Чтобы проверить клиновой ремень
1. Откройте капот и снимите кожух привода.
4. Запустите двигатель и добавляйте 2. Проверьте клиновой ремень на отсутствие
охлаждающую жидкость, пока ее уровень износа и повреждений. В случае
не стабилизируется, а затем выключите необходимости замените.
двигатель.
5. Заполните бачок охлаждающей жидкости
до отметки “FULL”.
6. Установите крышку бачка охлаждающей
жидкости.
7. Проверьте систему на отсутствие утечек
жидкости.
67
U8JER0X0.book Page 68 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
ВНИМАНИЕ
По мере того, как клиновой ремень
изнашивается, положение ремня будет
меняться. Если положение клинового
ремня выходит за пределы заданных 1. Клиновой ремень
технических требований, его следует 5. Снимите его с вторичного и первичного
отрегулировать, чтобы обеспечить шкивов.
надлежащие характеристики сцепления. 6. Временно наденьте новый ремень только
на вторичный шкив, после чего измерьте
положение его внешней поверхности. Не
68
U8JER0X0.book Page 69 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
2 1
69
U8JER0X0.book Page 70 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
1. Резиновая крышка
3. Проверьте уровень масла через
контрольное окно, расположенное в
картере приводной цепи. Если уровень
1. Подвижная щека вторичного шкива масла ниже минимальной метки, выньте
2. Неподвижная щека вторичного шкива указатель и добавьте масло
11. Наденьте ремень между скользящим рекомендованного типа до метки
(вторичным) и фиксированным максимального уровня. ВНИМАНИЕ:
(вторичным) шкивами. Следите за тем, чтобы в картер
приводной цепи не попали посторонние
предметы. [XCS00531]
1. Клиновой ремень
12. Установите кожух привода и закройте 1. Контрольное окно уровня масла в приводной
капот. цепи
XSU12584 2. Максимальный уровень
Картер приводной цепи 3. Минимальный уровень
Чтобы проверить уровень масла в картере
приводной цепи
1. Поместите снегоход на ровную
поверхность и поставьте его на
стояночный тормоз.
2. Снимите резиновую крышку.
70
U8JER0X0.book Page 71 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
1. Масломерный щуп
1. Контргайка
2. Регулировочный болт натяжения цепи
3. Удерживая регулировочный болт
натяжения цепи при помощи гаечного
ключа, заверните контргайку до
Рекомендованное масло для приводной
цепи: указанного значения момента затяжки.
Трансмиссионное масло SAE 75W или
Крутящий момент затяжки:
80W API GL-3
Контргайка:
25 Нм (2.5 м·кгс, 18 фут·фунт силы)
4. Вставьте указатель обратно так, чтобы
выемка на ручке указателя совпала с XSU12134
ОСТОРОЖНО
● Ощущение мягкости, “рыхлости”
действия рычага тормоза
свидетельствует о неисправности в
тормозной системе.
● При обнаружении каких-либо
неисправностей в тормозной системе не
пользуйтесь снегоходом. Во время
движения может произойти отказ
1. Выемка
тормоза, что может привести к аварии.
2. Выступ
5. Установите резиновую крышку.
71
U8JER0X0.book Page 72 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
72
U8JER0X0.book Page 73 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
73
U8JER0X0.book Page 74 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
74
U8JER0X0.book Page 75 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Выравнивание лыж
1. Поверните руль таким образом, чтобы
1 лыжи были направлены строго вперед.
2. Проверьте следующие параметры
установки лыж:
1. Предел износа полозьев ● Лыжи направлены вперед.
2 4
1. Расстояние A
1 2 2. Расстояние B
75
U8JER0X0.book Page 76 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
1. Болт руля
3. Перемещая руль вверх или вниз,
отрегулируйте его высоту в соответствии
с требуемым положением. ВНИМАНИЕ:
Выступ на руле не должен находиться в
указанной зоне. [XCS00571]
1. Крышка руля
2. Ослабьте болты руля.
76
U8JER0X0.book Page 77 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Приводная гусеница и
направляющие гусеницы
Приводная гусеница
XWS00481
ОСТОРОЖНО
Разрушение гусеничного трака, его
креплений или разного рода обломки,
вылетающие из-под гусеницы,
1. Место, где не должен устанавливаться представляют опасность для водителя и
выступ окружающих. Соблюдайте следующие
4. Затяните передние болты держателя руля правила безопасности:
указанным моментом, затем затяните ● Не разрешайте никому стоять за
ОСТОРОЖНО
При обнаружении повреждения приводной
гусеницы или нарушения ее регулировки не
пользуйтесь снегоходом. Повреждение или
отказ приводной гусеницы может привести
77
U8JER0X0.book Page 78 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
78
U8JER0X0.book Page 79 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
1. Провисание гусеницы
2. Направляющая гусеницы
1. Вперед
1. Гайка задней оси 2. Зазор
2. Поднимите заднюю часть снегохода и 3. Направляющая гусеницы
установите ее на подходящую опору, 4. Приводная гусеница
чтобы приподнять гусеницу над 5. Металлическая деталь направляющей
поверхностью.
3. Запустите двигатель и дайте гусенице
провернуться на один или два оборота.
Выключите двигатель.
4. Отцентрируйте приводную гусеницу,
поворачивая левую и правую
регулировочные гайки.
79
U8JER0X0.book Page 80 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
1 2
1. Вперед
2. Зазор
1. Направляющая гусеницы
3. Направляющая гусеницы
2. Высота предельного износа
4. Приводная гусеница
5. Металлическая деталь направляющей
Высота предельного износа
5. Отрегулируйте провисание гусеницы в направляющей гусеницы:
соответствии с требуемой величиной. 10.5 мм (0.41 дюйм)
ВНИМАНИЕ: Правая и левая XCS00350
регулировочные гайки должны быть ВНИМАНИЕ
повернуты на одинаковую величину.
Чаще ездите по свежему снегу. Движение по
[XCS00592]
льду или плотно утрамбованному снегу
Провисание Больше Меньше вызывает быстрый износ направляющих
гусеницы нормы нормы
гусеницы.
Левая
регулировочная Ввернуть Вывернуть XSU12198
гайка Смазка
Правая Смазывайте следующие места рекомендуемой
регулировочная Ввернуть Вывернуть
смазкой.
гайка
XWS00511
Направляющие гусеницы
Проверьте направляющие на отсутствие
износа и повреждений.
80
U8JER0X0.book Page 81 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Смазки:
Рычаг тормоза:
Силиконовая смазка
Другие точки смазки:
Низкотемпературная смазка
1
1 1
1. Место смазки
2
1. Разъем фары
1. Ниппель для смазки 2. Крышка фары
4. Отсоедините патрон фары, затем
извлеките перегоревшую лампу.
81
U8JER0X0.book Page 82 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
82
U8JER0X0.book Page 83 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Замена предохранителя
Аккумуляторную батарею следует XWS00550
83
U8JER0X0.book Page 84 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
1. Откройте капот.
2. Отсоедините крепление корпуса
воздушного фильтра.
1. Зажимной винт
4. Сдвиньте хомут вентиляционного шланга 1. Главный предохранитель
масляного бака от корпуса воздушного 2. Запасной главный предохранитель
фильтра, а затем отсоедините этот
вентиляционный шланг.
84
U8JER0X0.book Page 85 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Типы предохранителей:
Главный предохранитель:
30.0 А
Запасной главный предохранитель:
30.0 А
Предохранитель фары:
20.0 А
Предохранитель сигнальной системы:
10.0 А
Предохранитель гнезда для
подключения к источнику постоянного
тока:
3.0 А
Предохранитель цепи обогрева
карбюраторов:
20.0 А
Предохранитель цепи зажигания:
15.0 А
Предохранитель вентилятора
радиатора:
15.0 А
Запасные предохранители:
20.0 А, 15.0 А, 10.0 А, 3.0 А
85
U8JER0X0.book Page 86 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
86
U8JER0X0.book Page 87 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
87
U8JER0X0.book Page 88 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
88
U8JER0X0.book Page 89 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
89
U8JER0X0.book Page 90 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Двигатель не переключается
правильно на повышенную или
пониженную передачу, или зацепление
происходит жестко
● Изношен или поврежден клиновой ремень:
Замените ремень или предоставьте снегоход
дилеру фирмы Yamaha для проверки.
● Неподходящая для данной высоты над
уровнем моря или внешних условий
регулировка ремня сцепления: Предоставьте
снегоход дилеру фирмы Yamaha для
проверки.
● Изношен или заедает первичный шкив:
Предоставьте снегоход дилеру фирмы
Yamaha для проверки.
● Изношен или заедает вторичный шкив:
Предоставьте снегоход дилеру фирмы
Yamaha для проверки.
90
U8JER0X0.book Page 91 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Хранение
XSU12426
2. Ослабьте приводную гусеницу и
закрепите шасси на опорах таким
Чтобы поставить снегоход на длительное образом, чтобы гусеница была на весу.
хранение, необходимо выполнить ряд 3. Очистите наружную поверхность
предупредительных действий, позволяющих снегохода и нанесите на нее ингибитор
защитить его от износа. коррозии.
Двигатель 4. Поставьте накрытый губчатым чехлом
Выполните следующие действия для защиты снегоход на хранение в сухое, хорошо
цилиндров, поршневых колец и т.д. от проветриваемое место.
коррозии. 5. При хранении или транспортировке
1. Снимите колпачки свечей зажигания и снегоход следует устанавливать на
свечи зажигания. ровную поверхность.
XCS00870
2. Залейте полную чайную ложку моторного
ВНИМАНИЕ
масла в каждое отверстие для свечей
зажигания. ● При неправильной очистке могут быть
3. Наденьте колпачки на свечи зажигания, а повреждены такие пластмассовые
затем установите свечи зажигания на детали, как капот, крышки, ветровые
головку цилиндра так, чтобы электроды стекла, рассеиватели фар, защитные
были заземлены. (Это ограничит стекла индикаторов и т.д. Для очистки
искрение при выполнении следующего пластмассовых деталей используйте
действия.) мягкую чистую ткань или губку,
4. Проверните двигатель несколько раз при смоченную водой и мягким моющим
помощи стартера. (При этом стенки средством.
цилиндра покроются маслом.) ● Не используйте агрессивные химикаты
ОСТОРОЖНО! Во избежание для пластмассовых деталей. Не
повреждения или получения травмы от используйте ткани или губки, которые
искрения обязательно заземлите находились в контакте с
электроды свечей зажигания при концентрированными или абразивными
проворачивании двигателя. [XWS00601] веществами для очистки,
5. Снимите колпачки со свечей зажигания, а растворителями или разбавителями,
затем установите свечи зажигания и топливом (бензином), средством для
колпачки на место. удаления ржавчины или ингибиторами,
тормозной жидкостью, антифризом или
Топливо электролитом.
Слейте топливо из топливного бака и ● Не используйте высоконапорные
поплавковых камер карбюратора. Это промыватели или пароструйные
предотвратит накапливание отложений очистители, так как это может привести к
топлива. попаданию воды и повреждению
Шасси следующих деталей: уплотнения
1. Смажьте все указанные точки смазкой. (подвески направляющих, передней
(Подробная информация о точках смазки подвески и тормозов), электрических
приведена на стр. 80.) узлов (соединения, разъемы,
91
U8JER0X0.book Page 92 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Хранение
измерительные приборы, переключатели
и фары), вентиляционные шланги и
отверстия.
● Для снегоходов с ветровым стеклом: Не
используйте концентрированные
средства или жесткие губки, так как это
может стать причиной потускнения или
появления царапин. Некоторые
очищающие составы для пластмассы
могут оставлять царапины на ветровом
стекле. Проверьте средство на
небольшом скрытом участке ветрового
стекла, чтобы убедиться, что это средство
не оставляет следов. Если ветровое
стекло поцарапано, после промывки
воспользуйтесь высококачественной
полировальной пастой для пластмассы.
Аккумуляторная батарея
Извлеките батарею из снегохода. Храните в
сухом, холодном месте при температуре выше
0 °C (32 °F), но ниже 30 °C (90 °F). Один раз в
месяц проверяйте состояние батареи и при
необходимости заряжайте ее. ВНИМАНИЕ:
Следите за тем, чтобы батарея была всегда
заряженной. Хранение незаряженной
батареи может привести к ее необратимому
повреждению. [XCS00691]
ПРИМЕЧАНИЕ
Прежде чем устанавливать батарею, поручите
дилеру фирмы Yamaha осмотреть и полностью
зарядить ее.
92
U8JER0X0.book Page 93 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Технические характеристики
XSU1246C Мин. насосное октановое число (R+M)/2:
86 (CAN)
Габаритные размеры: Минимальное исследовательское октановое
Габаритная длина: число:
3260 мм (128.3 дюйм) 91 (RUS)
Габаритная ширина: 95 (FIN)(SWE)
1220 мм (48.0 дюйм) Система запуска:
Габаритная высота: Электрический стартер
1390 мм (54.7 дюйм) Уровень шума и уровень вибрации:
Вес: Уровень шума (77/311/ЕЭС):
С маслом и топливом: 89.6 дБ(А)@4250 об/мин (FIN)(SWE)
394.0 кг (869 фунт) (CAN) уровень звуковой мощности,
Масса в рабочем состоянии: корректированный по частотной
394.0 кг (869 фунт) (FIN)(RUS)(SWE) характеристике А:
Положение лыж: 101.0 дБ(А)@4250 об/мин (FIN)(SWE)
995 мм (39.2 дюйм) Вибрация на сиденье (EN1032, ISO 5008):
Двигатель: Не более 0.5 м/с² (FIN)(SWE)
Тип: Вибрация на руле (EN1032, ISO 5008):
С жидкостным охлаждением 4-тактный, 12 Не более 2.5 м/с² (FIN)(SWE)
клапанов Шасси:
Расположение цилиндров: Приводная гусеница:
действующий 3 цилиндра Материал:
Смещение: Прессованная резина, тяга из
973 cм³ стекловолокна с усилением
Отверстие × ход: Тип:
79.0 × 66.2 мм (3.11 × 2.61 дюйм) Обратный ведущий тип
Частота вращения на холостом ходу: Ширина:
1300–1500 об/мин 500 мм (19.7 дюйм)
Моторное масло: Провисание:
Рекомендуемое качество: 30.0–35.0 мм (1.18–1.38 дюйм)
Техобслуживание API тип SG или более Опорная длина:
высокого качества, стандарт JASO MA 1128 мм (44.4 дюйм)
Рекомендуемая марка: Задняя подвеска:
YAMALUBE Тип:
Тип: Подвеска направляющей
SAE 0W-30 Ведущее колесо гусеницы:
Карбюратор: Материал:
Модель × количество: Полиэтиленовая
CVK40 × 3 Число зубьев:
Топливо: 7
Тип: Передача:
ТОЛЬКО НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ Тип сцепления:
БЕНЗИН С ОКТАНОВЫМ ЧИСЛОМ НЕ Автоматическое центрифужное сцепление
МЕНЕЕ 91 (RUS) Общее передаточное отношение:
ТОЛЬКО НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ 7.60–2.00 : 1
БЕНЗИН С ОКТАНОВЫМ ЧИСЛОМ НЕ Общее передаточное отношение [L]:
МЕНЕЕ 95 (FIN)(SWE) 10.16–2.67 : 1
ТОЛЬКО ОБЫЧНЫЙ Расстояние между шкивами:
НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ БЕНЗИН (CAN) 267.0–270.0 мм (10.51–10.63 дюйм)
Смещение шкива:
13.5–16.5 мм (0.53–0.65 дюйм)
93
U8JER0X0.book Page 94 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Технические характеристики
Скорость включения сцепления (Меняется в Свеча зажигания:
соответствии с изменением значений высоты Производитель:
над уровнем моря.): NGK
2200–2600 об/мин Модель:
Скорость переключения передач [Меняется в CR8E
соответствии с изменением значений высоты Зазор:
над уровнем моря. Обычно достигается после 0.7–0.8 мм (0.028–0.031 дюйм)
пробега примерно 800м (0.5 миль).]: Аккумуляторная батарея:
8000–8750 об/мин Модель:
Тип приводной цепи: YTX20L-BS
Зубчатая цепь в масляной ванне Напряжение, емкость:
Масло картера приводной цепи: 12 В, 18.0 А-ч
Тип: Номинальный ток в течение десяти часов:
Трансмиссионное масло SAE 75W или 1.8 А
80W API GL-3 Лампа - напряжение, мощность × количество:
Емкость: Фара:
0.35 л (0.37 амер. кварты, 0.31 англ. 12 В, 60/55 Вт × 2
кварты) Тип лампы фары:
Система движения задним ходом: Галогенная лампа
Да Задний фонарь/сигнал торможения:
Первичное передаточное отношение: 12 В, 5/21 Вт × 1
3.80–1.00 : 1 Освещение спидометра:
Вторичное передаточное отношение [D]: 14 В, 50 мА × 6
40/20 (2.00) Индикаторная лампа дальнего света фар:
Вторичное передаточное отношение [L]: 14 В, 80 мА × 1
40/20 × 29/47 × 52/24 (2.67) Лампа аварийной сигнализации:
Вторичное передаточное отношение [R]: 14 В, 80 мА × 1
2.46 Индикаторная лампа низкой температуры
Емкость топливного бака: охлаждающей жидкости:
40.0 л (10.57 амер. галлона, 8.80 англ. 14 В, 80 мА × 1
галлона) XSU14250
94
U8JER0X0.book Page 95 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Технические характеристики
Кроме того, допустимый уровень воздействия
в различных странах может различаться.
Однако данная информация позволит
оператору транспортного средства лучше
оценить опасность и риски.
95
U8JER0X0.book Page 96 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Запись идентификационных
номеров
Запишите серийные номера рамы и двигателя
(Oсновной идентификационный номер) в
предусмотренные для них поля, что может
потребоваться при заказе запасных частей у
дилера фирмы Yamaha.
Кроме того, следует записать
идентификационные номера в отдельном
1. Серийный номер двигателя
месте и хранить их на случай кражи снегохода.
XSU13461
Информационная наклейка о
контроле выхлопных газов (для
КАНАДЫ)
1
96
U8JER0X0.book Page 97 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
ГАРАНТИЯ
Если Вы сами не можете точно установить и
решить проблему, возникшую при
эксплуатации снегохода, обратитесь к
уполномоченному дилеру фирмы Yamaha. Это
особенно важно во время действия гарантии,
так как ремонт, выполненный случайным
лицом, не имеющим соответствующих
полномочий и квалификации, может лишить
Вас гарантии. Помните, что уполномоченный
дилер фирмы Yamaha располагает
специальными инструментами, запасными
частями и знаниями, необходимыми для
правильного ремонта снегохода.
Всегда обращайтесь к дилеру фирмы Yamaha
при возникновении сомнений относительно
подробностей технических характеристик
и/или операций по техническому
обслуживанию. Периодически вносимые в
конструкцию снегохода изменения или
опечатки в руководстве могут сделать те или
иные пункты руководства непригодными для
практических действий.
До тех пор, пока Вы полностью не изучите все
особенности данной модели, всегда
обращайтесь за консультацией к Вашему
дилеру фирмы Yamaha, прежде чем
приступать к выполнению какой-либо
операции по техническому обслуживанию.
При необходимости дополнительного
технического обслуживания или
дополнительной информации по
техническому обслуживанию Вы можете
приобрести у Вашего уполномоченного
дилера фирмы Yamaha литературу по уходу за
снегоходом.
97
U8JER0X0.book Page 1 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Индекс
А М
Аккумуляторная батарея .............................. 82 Места для хранения багажа...........................30
Амортизаторы, передние, регулировка Многофункциональная приборная
предварительной натяжки пружин .......... 35 панель ..........................................................19
Б Моторное масло и патрон масляного
Багажный отсек ............................................. 30 фильтра........................................................61
В Н
Вентиляционные решетки ............................ 29 Наклон фары, регулировка ...........................82
Вождение снегохода ..................................... 41 О
Воздушный фильтр, проверка ..................... 59 Обкатка............................................................41
Выключатель двигателя................................ 25 Обратная ведущая звездочка ........................74
Высокогорные наладочные параметры....... 60 Остановка двигателя......................................48
Г П
Главный переключатель ............................... 18 Переключатель дальнего и ближнего
Гнездо для подключения к источнику света фар......................................................25
постоянного тока ....................................... 26 Переключатель обогрева рукояток
Д для пассажира .............................................29
Держатель клинового ремня ........................ 28 Перечень предэксплуатационных
Дополнительное место для багажа проверок ......................................................38
и задний багажник ..................................... 30 Подвеска..........................................................34
И Поиск и устранение неисправностей ...........86
Идентификационные номера ....................... 96 Правила безопасности ...................................13
Индикаторная лампа дальнего света фар.... 21 Предохранитель, замена................................83
Индикаторная лампа низкой температуры Предупреждающий индикатор низкого
охлаждающей жидкости ........................... 21 уровня масла ...............................................24
Информационная наклейка о контроле Предупреждающий индикатор низкого
выхлопных газов (для КАНАДЫ)............ 96 уровня топлива ...........................................23
К Предупреждающий индикатор перегрева
Капот и правая боковая крышка, охлаждающей жидкости ............................24
открытие и закрытие, Приводная гусеница и направляющие
снятие и установка .................................... 55 гусеницы......................................................77
Карбюраторы ................................................. 60 Пружины центрального амортизатора и
Карта общего технического задние торсионные пружины,
обслуживания и смазки............................. 52 регулировка предварительной натяжки ...35
Карта периодического технического Пуск двигателя ...............................................40
обслуживания для системы контроля Р
выхлопа....................................................... 51 Расположение деталей...................................16
Картер приводной цепи ................................ 70 Расположение наклеек с важными
Клапанный зазор ........................................... 61 указаниями ....................................................1
Клиновой ремень........................................... 67 Регулятор обогрева карбюратора .................29
Кожух привода .............................................. 28 Регулятор обогрева рукояток/механизма
Комплект инструментов ............................... 55 обогрева рычага управления
Л дроссельной заслонкой ..............................26
Лампа фары, замена ...................................... 81 Рекомендуемое оборудование ......................55
Лыжи и полозья ............................................. 74 Ремень .............................................................47
Рычаг дроссельной заслонки ........................18
U8JER0X0.book Page 2 Thursday, April 5, 2012 1:56 PM
Индекс
Рычаг переключения передач ...................... 28
Рычаг стояночного тормоза.......................... 27
Рычаг тормоза ................................................ 27
Рычажок обогатителя топливной смеси
(choke) ........................................................ 18
С
Свечи зажигания, проверка.......................... 56
Свободный ход рычага дроссельной
заслонки, регулировка .............................. 58
Система блокировки дроссельной
заслонки (T.O.R.S.).................................. 19
Система блокировки дроссельной
заслонки (T.O.R.S.), проверка ................ 58
Система охлаждения ..................................... 65
Система рулевого управления ..................... 76
Смазка............................................................. 80
Соединения и крепежные детали................. 82
Сумки для багажа .......................................... 30
Т
Технические характеристики ....................... 93
Топливо .......................................................... 33
Тормоз и стояночный тормоз....................... 71
Транспортировка ........................................... 48
Тягово-сцепное устройство (КАНАДЫ)
и кронштейн тягово-сцепного
устройства (ЕВРОПЫ) (РОССИЯ) .......... 32
У
Увеличение срока службы приводной
гусеницы..................................................... 46
Удлинитель салазок, регулировка
предварительного натяга пружин ............ 36
Указатель уровня топлива и индикатор
уровня обогрева рукояток/механизма
обогрева рычага управления
дроссельной заслонкой ............................. 21
Управление снегоходом................................ 47
Устройство самодиагностики ...................... 25
Х
Холостые обороты двигателя,
регулировка ................................................ 57
Хранение ........................................................ 91
A5-tate_Blank.fm Page 1 Thursday, November 24, 2011 4:30 PM
A5-tate_Blank.fm Page 1 Thursday, November 24, 2011 4:30 PM
XSU12520
PRINTED IN JAPAN
2012.04-0.4×1 CR
DIC183