Вы находитесь на странице: 1из 49

1

00:00:37,734 --> 00:00:39,443


How did you get beyond the gates?

2
00:00:39,611 --> 00:00:42,738
They are a weak thing
against such strong purpose.

3
00:00:42,906 --> 00:00:45,324
You risk discovery.

4
00:00:45,492 --> 00:00:48,411
I would risk everything for you.

5
00:00:50,080 --> 00:00:52,289
We cannot do this.

6
00:00:52,457 --> 00:00:54,417
No.

7
00:00:57,421 --> 00:00:59,672
We cannot.

8
00:01:23,781 --> 00:01:25,782
(breathing heavily)

9
00:01:30,329 --> 00:01:32,080
(sword squelches)

10
00:01:33,416 --> 00:01:35,459
(Melitta gasps)

11
00:01:37,795 --> 00:01:39,337
(gags)

12
00:01:49,515 --> 00:01:50,682
(whimpering)

13
00:01:50,850 --> 00:01:53,685
You fucking whore.

14
00:01:53,853 --> 00:01:55,854
(screaming)

15
00:01:57,648 --> 00:01:58,815
(screams)

16
00:01:58,983 --> 00:02:01,026
(panting)

17
00:02:03,072 --> 00:02:05,531
Apologies.

18
00:02:05,699 --> 00:02:08,034
Domina summons you.

19
00:02:44,196 --> 00:02:46,364
(Gaia laughs)

20
00:02:49,577 --> 00:02:50,828
(Lucretia gasps)

21
00:03:02,423 --> 00:03:05,384
Apologies.
I did not hear you calling.

22
00:03:07,595 --> 00:03:10,639
Gather Gaia's belongings.

23
00:03:10,807 --> 00:03:13,475
Titus would have them removed.

24
00:03:21,192 --> 00:03:23,527
I know how close you held her.

25
00:03:23,695 --> 00:03:25,696
It was an unfortunate accident.

26
00:03:27,615 --> 00:03:30,117
She was taken from us too soon.

27
00:03:30,286 --> 00:03:34,789
Yet blessed to count you as friend
while she was among us.

28
00:03:34,957 --> 00:03:37,417
She was more than friend.

29
00:03:37,585 --> 00:03:39,752
She was family.
30
00:03:43,215 --> 00:03:46,301
Titus has ordered
Gaia's slave removed

31
00:03:46,468 --> 00:03:49,262
and commanded that salt and spelt
be scattered...

32
00:03:49,430 --> 00:03:51,431
decision and ritual,

33
00:03:51,599 --> 00:03:54,976
to cleanse all trace of Gaia
from beneath his roof.

34
00:03:56,478 --> 00:03:59,147
I asked Quintus
to speak to his father,

35
00:03:59,315 --> 00:04:02,901
to not let Gaia be swept
so easily from memory.

36
00:04:03,068 --> 00:04:06,321
But a wife's desires do not always
mirror those of her husband.

37
00:04:06,488 --> 00:04:09,991
Then she must keep them hidden.

38
00:04:10,159 --> 00:04:14,287
We will tell them ritual was performed
even in absence of the deed,

39
00:04:14,456 --> 00:04:17,416
Naevia and Diona to attest
if questioned.

40
00:04:19,461 --> 00:04:20,628
Gratitude.

41
00:04:28,553 --> 00:04:30,763
(crowd roaring)

42
00:04:30,931 --> 00:04:33,015
Quintus:
I am assaulted on all fronts.

43
00:04:33,183 --> 00:04:35,226
Tullius spills blood
in our own house,

44
00:04:35,393 --> 00:04:37,770
yet my father condemns
innocent son.

45
00:04:37,938 --> 00:04:39,980
Solonius:
The blame is mine.

46
00:04:40,148 --> 00:04:42,608
If only I had stayed a while longer.

47
00:04:42,776 --> 00:04:44,944
You might have joined Gaia
in untimely end.

48
00:04:45,111 --> 00:04:47,529
No, the fault rests
with Tullius alone.

49
00:04:47,697 --> 00:04:49,365
(crowd roars)

50
00:04:49,532 --> 00:04:52,868
Listen to them cheering
the final games of the old arena.

51
00:04:53,036 --> 00:04:54,578
Yet here we stand,

52
00:04:54,747 --> 00:04:57,374
as removed from them
as Gaia from this world,

53
00:04:57,541 --> 00:05:00,335
courtesy again
of fucking Tullius.

54
00:05:00,503 --> 00:05:03,463
It appears I will be making
appearance after all.
55
00:05:04,757 --> 00:05:06,633
You gain invitation to the games?

56
00:05:06,801 --> 00:05:09,427
At request of the magistrate...

57
00:05:09,595 --> 00:05:12,347
a minor position,
the effort far exceeding the reward.

58
00:05:14,058 --> 00:05:18,395
It stirs heart to know you are unscathed
from association with me.

59
00:05:18,562 --> 00:05:20,772
Petronius seemed quite pleased
with your offerings.

60
00:05:20,940 --> 00:05:23,984
Perhaps there is still opportunity
for you to gain placement

61
00:05:24,151 --> 00:05:25,819
in the opening games
of the new arena.

62
00:05:25,987 --> 00:05:28,363
Fuck the new arena.
Fuck Tullius. Fuck the fucking gods.

63
00:05:28,531 --> 00:05:32,158
None of it matters now.
My father gives ultimatum.

64
00:05:32,326 --> 00:05:33,994
Lucretia must no longer hold
title of wife.

65
00:05:34,161 --> 00:05:36,913
- Titus dissolves your marriage?
- That would be a kindness.

66
00:05:37,082 --> 00:05:39,417
He demands that I dissolve it
or find myself put to street with her.
67
00:05:39,584 --> 00:05:43,129
Perhaps it best
if she were to find another husband.

68
00:05:44,631 --> 00:05:48,551
I would sever cock from fucking body
than see her from my arms.

69
00:05:48,719 --> 00:05:51,971
I would hold the same at first
in your position.

70
00:05:52,139 --> 00:05:54,432
Yet it would crumble
to simple reason:

71
00:05:54,599 --> 00:05:56,434
If you still intend to run the ludus,

72
00:05:56,601 --> 00:05:59,145
what other choice remains?

73
00:06:04,401 --> 00:06:06,569
(gladiators grunting)

74
00:06:18,624 --> 00:06:20,792
(chuckles)

75
00:06:27,216 --> 00:06:29,217
(groans)

76
00:06:33,556 --> 00:06:36,224
Your friend...
he seems of a mood.

77
00:06:37,226 --> 00:06:40,020
As would you,
if trusted brother

78
00:06:40,188 --> 00:06:42,522
presented your ass to a Roman
for rough pleasure.

79
00:06:42,690 --> 00:06:44,608
(laughs)
You speak of piss.
80
00:06:44,776 --> 00:06:48,320
And your fortunes shrivel,
absent Dagan.

81
00:06:49,322 --> 00:06:50,781
Much like his cock.

82
00:06:50,948 --> 00:06:53,158
(all chuckle)

83
00:06:54,202 --> 00:06:55,869
(speaking Aramaic)

84
00:07:12,179 --> 00:07:14,514
Friend.

85
00:07:19,186 --> 00:07:21,437
What do you make of Dagan?

86
00:07:21,605 --> 00:07:24,607
Size and skill an advantage.

87
00:07:24,775 --> 00:07:28,152
If dull wit can be honed,
he will prove asset.

88
00:07:31,448 --> 00:07:33,658
Gannicus.

89
00:07:33,826 --> 00:07:36,494
Work the palus if you are able.

90
00:07:37,496 --> 00:07:41,207
Schemes plotted while back is turned,
and there stand the results.

91
00:07:41,375 --> 00:07:42,875
Apologies, Dominus.

92
00:07:43,043 --> 00:07:45,336
You but did as commanded.

93
00:07:45,505 --> 00:07:48,132
The burden lies with errant son,
94
00:07:48,299 --> 00:07:50,175
cast adrift

95
00:07:50,343 --> 00:07:53,971
upon churning sea of impropriety.

96
00:07:54,139 --> 00:07:57,141
(sighs)
I would navigate this house

97
00:07:57,308 --> 00:07:59,643
towards calmer waters,
your hands to aid me.

98
00:07:59,811 --> 00:08:01,812
Speak and see them set to task.

99
00:08:03,898 --> 00:08:07,901
A good count of these men
were acquired in my absence.

100
00:08:09,362 --> 00:08:11,822
Arrange competition,
so that I may determine

101
00:08:11,990 --> 00:08:13,949
true worth of all beneath my roof.

102
00:08:14,117 --> 00:08:17,911
Our champion should be absent
such contest until recovery.

103
00:08:18,079 --> 00:08:22,249
I hold no man champion
until proven so to my eyes.

104
00:08:22,417 --> 00:08:25,335
Those who stand victorious
at ranking's end

105
00:08:25,503 --> 00:08:27,921
will find honored position
within these walls.

106
00:08:28,090 --> 00:08:30,758
Those who do not
will be sold to the mines.

107
00:08:30,926 --> 00:08:33,219
Harsh reward for men
already bearing your mark.

108
00:08:33,387 --> 00:08:37,390
I remain unconvinced
all here are deserving of it.

109
00:08:37,558 --> 00:08:39,601
You are clear to your purpose?

110
00:08:39,768 --> 00:08:42,020
Yes, Dominus.

111
00:08:51,363 --> 00:08:52,614
(cracks whip)

112
00:08:52,781 --> 00:08:54,157
Gladiators!

113
00:08:54,325 --> 00:08:55,867
Attend.

114
00:09:03,667 --> 00:09:04,792
Naevia: Diona.

115
00:09:04,960 --> 00:09:07,795
- Where is Lucretia?
- I will fetch her, Dominus.

116
00:09:07,963 --> 00:09:10,381
No, leave her where she is.
You may answer question.

117
00:09:10,550 --> 00:09:13,302
Has salt and spelt been scattered?

118
00:09:13,470 --> 00:09:17,139
Yes, Dominus.
We swept it from the villa.

119
00:09:17,307 --> 00:09:20,601
Titus:
A step towards proper path.

120
00:09:23,939 --> 00:09:25,814
Should have let the bitch
tell her own lies.

121
00:09:25,982 --> 00:09:27,775
Diona, lower voice.

122
00:09:27,943 --> 00:09:31,278
So now you command me?
Will you decide who fucks me as well?

123
00:09:31,446 --> 00:09:32,905
I did not mean...

124
00:09:33,073 --> 00:09:35,241
Do not think you stand above me.

125
00:09:35,408 --> 00:09:38,827
Cossutius could easily have chosen you,
had your cunt not been so loose.

126
00:09:38,995 --> 00:09:41,455
Why would you say such things?

127
00:09:41,623 --> 00:09:44,416
We have been as one
since we were children.

128
00:09:44,584 --> 00:09:47,461
I count you dearest friend.

129
00:09:49,172 --> 00:09:51,131
Friendship is a privilege,

130
00:09:51,299 --> 00:09:53,676
one not deserving of a whore.

131
00:09:58,266 --> 00:10:00,183
(grunting)

132
00:10:00,351 --> 00:10:02,185
(gladiators shouting)

133
00:10:22,540 --> 00:10:23,957
Come on, Rhaskos!

134
00:10:55,699 --> 00:10:57,700
(shouting)

135
00:11:48,753 --> 00:11:49,961
(cracks whip)

136
00:11:50,129 --> 00:11:52,339
Gnaeus, Pollux,

137
00:11:52,507 --> 00:11:54,424
take position.

138
00:11:55,718 --> 00:11:57,719
- What is this?
- Gladiator: Oh yeah, fucking shit?

139
00:11:57,887 --> 00:11:59,554
Contest to rank the men.

140
00:11:59,723 --> 00:12:01,641
Gladiator: I'm gonna cut
your goddamn head off.

141
00:12:01,809 --> 00:12:04,644
My decision yet to be given voice, and
you proceed as if I am already absent.

142
00:12:04,812 --> 00:12:06,604
This house must be
turned to order

143
00:12:06,772 --> 00:12:08,773
regardless of whether you happen
upon your senses.

144
00:12:08,941 --> 00:12:11,150
Lucretia is my wife.

145
00:12:11,318 --> 00:12:13,319
A word that should lift a man,

146
00:12:13,487 --> 00:12:17,115
filling his life with ease and children.
She gives you neither.

147
00:12:17,282 --> 00:12:20,993
You seek to tear heart from chest
and expect gratitude it no longer beats.

148
00:12:21,161 --> 00:12:25,415
I seek only to call you son
absent shame in the title.

149
00:12:28,168 --> 00:12:33,172
And I only ever wished
to make you proud, Father.

150
00:12:34,842 --> 00:12:37,969
The rankings will be decided
at contest's end two days hence.

151
00:12:38,137 --> 00:12:40,763
I will grant you equal time

152
00:12:40,931 --> 00:12:44,976
to prove that you have moved
beyond past transgressions.

153
00:12:45,145 --> 00:12:47,604
Dissolve your marriage

154
00:12:47,772 --> 00:12:50,190
or call me father no more.

155
00:12:53,903 --> 00:12:55,446
I bow and scrape,

156
00:12:55,613 --> 00:12:57,781
eating his shit and thanking him
for the pleasure,

157
00:12:57,949 --> 00:12:59,908
and this is reward...

158
00:13:00,076 --> 00:13:02,369
to be turned from my home,
my husband?

159
00:13:02,537 --> 00:13:04,705
You must make greater show.

160
00:13:04,873 --> 00:13:08,709
Ply him with dutiful words.
See his cup always filled with wine.

161
00:13:08,877 --> 00:13:11,795
To what end?
He's already made his decision.

162
00:13:11,963 --> 00:13:13,505
No.

163
00:13:13,673 --> 00:13:16,175
He places it in my hands,

164
00:13:16,342 --> 00:13:19,887
to prove that I am worthy
of being called his fucking son.

165
00:13:20,054 --> 00:13:22,389
And what response have you given?

166
00:13:23,683 --> 00:13:26,185
I have managed to delay
the presenting of it

167
00:13:26,353 --> 00:13:28,813
until the men have been
ranked in contest.

168
00:13:28,981 --> 00:13:31,065
I would have thought
your answer immediate.

169
00:13:31,233 --> 00:13:34,694
Well, we need time to convince him
of your worth.

170
00:13:34,862 --> 00:13:36,863
Is he the one that needs
convincing, Quintus?

171
00:13:37,031 --> 00:13:39,741
I will not have that fucking tone.
I defend you at every turn.
172
00:13:39,909 --> 00:13:42,285
And I have made every sacrifice.

173
00:13:42,453 --> 00:13:45,163
I have borne every duty asked.

174
00:13:45,331 --> 00:13:47,081
And yet here I stand on the brink.

175
00:13:47,249 --> 00:13:49,417
What more can I do?
I've given you everything.

176
00:13:49,585 --> 00:13:51,419
Except a child.

177
00:13:55,508 --> 00:13:57,425
I speak without thinking.

178
00:13:59,428 --> 00:14:02,013
No, you speak your heart.

179
00:14:04,266 --> 00:14:06,476
Lucretia.

180
00:14:10,106 --> 00:14:12,191
Fuck.

181
00:14:36,007 --> 00:14:38,884
The gods call you from our bed?

182
00:14:40,345 --> 00:14:42,596
I seek their guidance.

183
00:14:42,764 --> 00:14:44,640
Return to sleep.

184
00:14:44,808 --> 00:14:47,309
I would only dream of you.

185
00:14:48,311 --> 00:14:52,356
My own are filled
with troubling image...

186
00:14:52,525 --> 00:14:54,401
the walls alive with secrets,

187
00:14:54,569 --> 00:14:57,070
condemning those privy to them.

188
00:15:05,788 --> 00:15:07,747
We have borne witness

189
00:15:07,915 --> 00:15:11,293
to unfortunate events
removed from our hands.

190
00:15:11,460 --> 00:15:14,254
Yet this is an honorable house,

191
00:15:14,422 --> 00:15:16,673
one of deep history.

192
00:15:16,841 --> 00:15:18,717
The gods must surely remember this.

193
00:15:18,885 --> 00:15:21,595
You truly love this place.

194
00:15:23,055 --> 00:15:26,182
My life held no meaning
before I was brought here.

195
00:15:26,350 --> 00:15:30,353
This house is the foundation
upon which I was built.

196
00:15:31,856 --> 00:15:36,026
I feel nothing
but the weight of its beams.

197
00:15:40,699 --> 00:15:43,034
The burdens placed upon us

198
00:15:43,201 --> 00:15:45,745
often overwhelm.

199
00:15:45,913 --> 00:15:49,874
But it remains our duty to bear them.
200
00:15:53,378 --> 00:15:55,588
Come.

201
00:15:55,756 --> 00:15:57,632
Let us pray

202
00:15:57,799 --> 00:16:01,802
and together see weight lifted.

203
00:16:15,068 --> 00:16:17,235
(gladiators shouting)

204
00:16:21,115 --> 00:16:22,282
Fuck him up!

205
00:16:23,952 --> 00:16:25,118
Yeah!

206
00:16:31,709 --> 00:16:34,044
Perhaps I should throw
the fucking tadpole back.

207
00:16:34,212 --> 00:16:35,754
(laughing)

208
00:16:37,882 --> 00:16:41,593
Gnaeus continues to gain
in skill as retiarius.

209
00:16:41,761 --> 00:16:45,639
Soon he will ignite the crowd
as I promised.

210
00:16:45,807 --> 00:16:47,933
Apologies for the hour of my rising.

211
00:16:48,101 --> 00:16:49,977
Sleep came with difficulty last night.

212
00:16:50,144 --> 00:16:53,021
Your absence was not noticed.

213
00:16:54,607 --> 00:16:56,274
Yet the apology stands.
214
00:16:56,442 --> 00:16:59,111
A noble gesture well-appreciated.

215
00:17:00,155 --> 00:17:02,407
The mulsum more so.

216
00:17:02,574 --> 00:17:04,450
Let me fill your cup.

217
00:17:04,618 --> 00:17:07,161
- Oenomaus: Gnaeus... victor!
- (cracks whip)

218
00:17:09,123 --> 00:17:11,624
Duratius, Crixus,

219
00:17:11,792 --> 00:17:13,835
take position.

220
00:17:28,767 --> 00:17:29,809
Begin.

221
00:17:32,646 --> 00:17:33,813
(grunting)

222
00:17:33,981 --> 00:17:35,940
(gladiators shouting)

223
00:17:36,108 --> 00:17:38,151
Crixus appears of a form,
does he not?

224
00:17:43,825 --> 00:17:45,826
He has proven a wise addition,

225
00:17:45,994 --> 00:17:49,163
one Gaia favored from first sight.

226
00:17:50,248 --> 00:17:52,374
Apologies. Tullius arrives.

227
00:17:52,542 --> 00:17:54,168
Tullius?

228
00:17:54,335 --> 00:17:56,336
- See him to my office.
- Dominus.

229
00:17:56,504 --> 00:17:59,173
What is that man doing
in our house?

230
00:17:59,340 --> 00:18:01,008
My house.

231
00:18:01,176 --> 00:18:03,343
And he comes in response
to invitation.

232
00:18:05,597 --> 00:18:07,931
Tullius should be hurled
from the fucking cliffs.

233
00:18:08,099 --> 00:18:10,768
Instead my father takes knee
to swallow cock.

234
00:18:10,935 --> 00:18:14,688
And you do nothing to stop him,
save lay blame where none should rest.

235
00:18:14,856 --> 00:18:18,484
I am a fool in such regard, allowing
frustration to strip sense from tongue.

236
00:18:18,651 --> 00:18:20,319
And spilling truth as consequence.

237
00:18:20,487 --> 00:18:22,863
I would not hurt you.

238
00:18:23,032 --> 00:18:26,534
Everything spins
from fucking control.

239
00:18:30,706 --> 00:18:33,750
You desire a son of your own

240
00:18:33,918 --> 00:18:37,712
to carry your name
and make you proud.
241
00:18:37,880 --> 00:18:40,298
I would do anything
to give you such a treasure.

242
00:18:43,260 --> 00:18:45,720
I must give him
my answer tomorrow.

243
00:18:45,888 --> 00:18:49,474
It is too late for such dreams.

244
00:18:54,939 --> 00:18:56,940
(gladiators cheering)

245
00:19:05,492 --> 00:19:09,578
It is never too late
when will is set to purpose.

246
00:19:09,746 --> 00:19:11,705
What would you have me do?

247
00:19:13,291 --> 00:19:16,085
Whatever we must

248
00:19:16,253 --> 00:19:18,504
to rid ourselves of this problem.

249
00:19:24,636 --> 00:19:28,180
Tullius:
I recalled your fondness for mulsum.

250
00:19:28,348 --> 00:19:31,267
Varus assures the vintage
to be his finest.

251
00:19:31,434 --> 00:19:35,938
I am plied with honeyed wine
at every turn this day.

252
00:19:37,274 --> 00:19:38,649
(coughs)

253
00:19:38,817 --> 00:19:42,111
A simple gesture
to smooth edge from jagged events.
254
00:19:42,279 --> 00:19:45,322
Jagged?

255
00:19:45,490 --> 00:19:48,284
A woman is dead, Tullius...

256
00:19:48,452 --> 00:19:51,788
a Roman woman, in my house.

257
00:19:51,956 --> 00:19:53,957
You go too far.

258
00:19:54,125 --> 00:19:57,127
I have come to make amends
with a gift.

259
00:19:57,295 --> 00:19:58,920
(harrumphs)

260
00:19:59,088 --> 00:20:01,464
You offer wine
to wash away blood?

261
00:20:01,632 --> 00:20:04,134
I offer position

262
00:20:04,302 --> 00:20:07,137
in the opening games
of the new arena.

263
00:20:07,305 --> 00:20:09,222
Why would you do this?

264
00:20:10,766 --> 00:20:12,559
In honor of history.

265
00:20:12,727 --> 00:20:15,770
Capua has marveled
over many champions

266
00:20:15,938 --> 00:20:17,647
from the House of Batiatus
over the years...

267
00:20:17,815 --> 00:20:22,694
Hadrianus, Magnetius, Acerbitas

268
00:20:22,862 --> 00:20:26,990
and countless others
forged by steady and sensible hand.

269
00:20:28,492 --> 00:20:30,535
- You flatter.
- (laughs)

270
00:20:30,704 --> 00:20:33,497
On many occasion, but not this one.

271
00:20:33,665 --> 00:20:35,499
The storied victories
of your men

272
00:20:35,667 --> 00:20:37,919
were a part of the old arena

273
00:20:38,086 --> 00:20:41,339
as much as its wood and its sand.

274
00:20:41,506 --> 00:20:46,010
Yet its final day passed
absent the House of Batiatus...

275
00:20:46,178 --> 00:20:49,639
an unforgivable tragedy
caused by the actions of a foolish son.

276
00:20:49,806 --> 00:20:52,141
He knows my mind
towards this regard.

277
00:20:52,309 --> 00:20:56,938
Yet his actions do not stand alone
in deserving condemnation.

278
00:20:57,105 --> 00:21:00,816
The past cannot be changed.

279
00:21:00,984 --> 00:21:03,861
Let us turn eye towards horizon
of glories untold,
280
00:21:04,029 --> 00:21:05,905
ones to be shared in together.

281
00:21:06,073 --> 00:21:07,990
And what is it you seek

282
00:21:08,158 --> 00:21:11,035
in return for such generosity?

283
00:21:11,203 --> 00:21:13,871
The only thing I have ever sought...

284
00:21:17,460 --> 00:21:18,710
Gannicus.

285
00:21:21,631 --> 00:21:26,009
My son believes the man a champion
above all others.

286
00:21:29,889 --> 00:21:32,057
You are a reasonable man, Titus.

287
00:21:32,225 --> 00:21:34,184
You always have been.

288
00:21:34,352 --> 00:21:37,729
All I ask is that you consider
what is best for your house.

289
00:21:41,067 --> 00:21:43,610
Enjoy the wine.

290
00:21:50,827 --> 00:21:52,828
(woman crying)

291
00:21:59,628 --> 00:22:02,255
Domina calls for food and wine.

292
00:22:04,800 --> 00:22:07,260
Diona.

293
00:22:07,428 --> 00:22:10,680
Pause a moment if you need.
I will say I could not find you.
294
00:22:10,848 --> 00:22:13,516
Naevia.

295
00:22:13,684 --> 00:22:16,728
My words...

296
00:22:16,895 --> 00:22:19,314
I did not mean them.

297
00:22:20,733 --> 00:22:22,608
I know.

298
00:22:22,776 --> 00:22:26,237
Your friendship, your love...

299
00:22:26,405 --> 00:22:29,907
it is constant reminder
of what I have lost.

300
00:22:36,290 --> 00:22:38,791
I pray to the gods every night

301
00:22:38,960 --> 00:22:42,504
that the next man I am
forced to lie with takes my life.

302
00:23:11,910 --> 00:23:13,911
(speaking Aramaic)

303
00:23:19,876 --> 00:23:21,668
Hmm.

304
00:23:51,200 --> 00:23:52,367
(chuckles)

305
00:24:18,520 --> 00:24:20,062
Oenomaus: Gannicus!

306
00:24:20,230 --> 00:24:22,398
You are the victor.

307
00:24:29,281 --> 00:24:31,282
I nearly had you.

308
00:24:32,284 --> 00:24:34,243
Nearly.

309
00:24:41,793 --> 00:24:43,919
Ashur, Dagan,

310
00:24:44,087 --> 00:24:45,588
take position.

311
00:25:04,734 --> 00:25:06,276
Begin.

312
00:25:13,451 --> 00:25:15,785
(gladiators laughing)

313
00:25:17,955 --> 00:25:19,789
Good Tullius has taken his leave?

314
00:25:19,957 --> 00:25:21,333
He has.

315
00:25:21,501 --> 00:25:24,085
And what has he carried
from our house this time?

316
00:25:33,597 --> 00:25:35,598
(gladiators laughing)

317
00:26:07,339 --> 00:26:10,174
Ashur...

318
00:26:10,342 --> 00:26:12,176
fucking victor.

319
00:26:17,016 --> 00:26:21,019
Rest and tend wounds.

320
00:26:21,187 --> 00:26:25,274
Tomorrow brings end of contest
and appropriate reckoning.

321
00:26:31,489 --> 00:26:33,615
(Dagan groaning)

322
00:26:37,328 --> 00:26:38,870
I would have words.

323
00:26:40,790 --> 00:26:42,874
As would I.

324
00:26:43,042 --> 00:26:46,503
Accompany me to town
and let us break them.

325
00:26:56,890 --> 00:26:59,892
Melitta.

326
00:27:00,060 --> 00:27:02,979
Once they have departed,

327
00:27:03,147 --> 00:27:05,231
there's something I would ask of you.

328
00:27:05,399 --> 00:27:07,567
(insects chirping)

329
00:27:12,573 --> 00:27:16,367
I have felt your eyes lingering.

330
00:27:16,535 --> 00:27:20,163
Yet they always turn away
when I meet them.

331
00:27:20,331 --> 00:27:22,332
As should yours.

332
00:27:22,499 --> 00:27:23,916
Then I must tear them out

333
00:27:24,084 --> 00:27:26,544
if they are to obey such a command.

334
00:27:26,712 --> 00:27:28,755
You must stop this.

335
00:27:28,922 --> 00:27:32,800
I have vowed to
a thousand times a day,

336
00:27:32,968 --> 00:27:34,969
to return to drink and whores,

337
00:27:35,137 --> 00:27:38,264
forcing you from my mind.

338
00:27:39,809 --> 00:27:43,604
Then I catch a glimpse of you

339
00:27:43,772 --> 00:27:46,440
and my world ends.

340
00:27:48,026 --> 00:27:52,071
I have never felt greater love

341
00:27:52,238 --> 00:27:55,783
than when I hold my husband
in my arms.

342
00:28:16,346 --> 00:28:20,808
Gannicus, what seizes you?

343
00:28:20,976 --> 00:28:23,520
You drop guard,
allowing Barca advantage.

344
00:28:23,688 --> 00:28:25,814
The man almost had you.

345
00:28:25,981 --> 00:28:30,443
I was lost in a moment,
caught by a dream.

346
00:28:30,611 --> 00:28:34,656
Then wake from it.

347
00:29:03,145 --> 00:29:04,812
Leave us.

348
00:29:15,824 --> 00:29:18,534
You are a Gaul, are you not?

349
00:29:18,702 --> 00:29:21,036
Yes, Domina.

350
00:29:21,204 --> 00:29:25,040
Many believe the seed of a Gaul
to rival that of Jupiter himself.

351
00:29:27,210 --> 00:29:29,044
Tell me,

352
00:29:29,212 --> 00:29:32,381
how many sons sprang
from your father's cock?

353
00:29:32,549 --> 00:29:34,967
Five, Domina.

354
00:29:36,553 --> 00:29:39,263
And from his father before him?

355
00:29:40,724 --> 00:29:42,224
The same.

356
00:29:45,062 --> 00:29:49,399
Your subligaria... remove it.

357
00:30:02,997 --> 00:30:05,916
You are never to speak of this.

358
00:30:06,918 --> 00:30:09,044
Do you understand, slave?

359
00:30:09,212 --> 00:30:11,755
Yes, Domina.

360
00:30:14,759 --> 00:30:17,302
Well, I would not look at you.

361
00:30:17,470 --> 00:30:19,596
The sight turns stomach.

362
00:30:26,020 --> 00:30:27,687
Enter me.

363
00:30:30,275 --> 00:30:33,569
And do not cease
until you have spilled seed.

364
00:30:54,967 --> 00:30:57,176
Titus:
My very first memories

365
00:30:57,344 --> 00:31:00,263
were formed within this arena,

366
00:31:00,430 --> 00:31:02,306
attending the games as a child

367
00:31:02,474 --> 00:31:04,600
upon my father's knee,

368
00:31:04,768 --> 00:31:07,979
too young to yet form words.

369
00:31:08,146 --> 00:31:12,608
Yet even then I knew

370
00:31:12,777 --> 00:31:16,280
that I would give my life to this place.

371
00:31:16,447 --> 00:31:17,823
A noble calling.

372
00:31:17,991 --> 00:31:19,992
Mm.

373
00:31:20,159 --> 00:31:23,829
One I had dreamed you would share in.

374
00:31:24,831 --> 00:31:27,374
Was I not raised here as well,
upon your knee?

375
00:31:27,542 --> 00:31:29,084
You were.

376
00:31:29,252 --> 00:31:31,169
I fear it is the one thing
we hold common now.

377
00:31:31,337 --> 00:31:34,423
And you stand me at fault,
as you always have.

378
00:31:34,591 --> 00:31:36,842
I stand you accountable
for your actions.

379
00:31:37,010 --> 00:31:40,012
(coughing)

380
00:31:42,181 --> 00:31:46,977
You have caused much heartache,

381
00:31:47,145 --> 00:31:49,771
never heeding my words,

382
00:31:49,939 --> 00:31:53,108
fighting me at every turn,

383
00:31:53,277 --> 00:31:54,861
your ambition

384
00:31:55,029 --> 00:31:58,990
the bolt hurled against my wishes.

385
00:31:59,158 --> 00:32:02,076
And here is where it has led...

386
00:32:02,244 --> 00:32:05,163
two men at constant odds,

387
00:32:05,331 --> 00:32:09,042
mired in the ruins
of what might have been,

388
00:32:09,209 --> 00:32:12,211
ruins I aided in creation.

389
00:32:12,379 --> 00:32:15,048
I wanted you to join me here
to see them buried.

390
00:32:15,215 --> 00:32:19,344
You are my son, Quintus,

391
00:32:19,511 --> 00:32:21,930
and I will always love you,

392
00:32:22,097 --> 00:32:26,392
no matter the path you take.

393
00:32:26,560 --> 00:32:31,230
What moves such downpour
after eternal drought?

394
00:32:34,736 --> 00:32:36,737
Tullius makes offer...

395
00:32:36,905 --> 00:32:39,073
position in the opening games.

396
00:32:39,240 --> 00:32:41,742
- At what price?
- Gannicus.

397
00:32:41,910 --> 00:32:43,911
(exhales)

398
00:32:46,081 --> 00:32:47,665
And your response?

399
00:32:47,832 --> 00:32:49,750
Without meaning

400
00:32:49,918 --> 00:32:52,461
if you are not by my side
upon the day's arrival.

401
00:32:52,629 --> 00:32:56,048
You give me until tomorrow
and yet now press for answer?

402
00:32:56,216 --> 00:32:59,927
A day, a year... a man either
knows his heart or he does not.

403
00:33:00,095 --> 00:33:02,429
Stand with me

404
00:33:02,597 --> 00:33:05,474
and we shall rise together, huh?

405
00:33:05,642 --> 00:33:07,768
I will not turn from my wife.
406
00:33:13,024 --> 00:33:15,901
You really did not want this life,
did you?

407
00:33:19,115 --> 00:33:22,283
Well, whatever one
you find in this world,

408
00:33:22,451 --> 00:33:24,661
I pray it brings you peace.

409
00:33:25,663 --> 00:33:28,164
Father.

410
00:33:44,598 --> 00:33:48,309
A memento

411
00:33:48,477 --> 00:33:51,229
of days past.

412
00:34:21,720 --> 00:34:23,387
I could not do it.

413
00:34:25,682 --> 00:34:27,558
Sit beside me.

414
00:34:27,726 --> 00:34:31,812
I had the instrument in hand.
His back was turned.

415
00:34:31,980 --> 00:34:33,939
A simple motion

416
00:34:34,107 --> 00:34:38,360
and our troubles forever removed.

417
00:34:38,528 --> 00:34:40,529
(sighs)

418
00:34:43,409 --> 00:34:47,704
But when the moment came,

419
00:34:47,872 --> 00:34:51,666
he spoke to me with affection,
giving voice to sentiment.

420
00:34:51,834 --> 00:34:55,754
I was wrong to push you
to such thoughts against him.

421
00:34:59,133 --> 00:35:02,177
Some actions carry
too steep a price.

422
00:35:02,345 --> 00:35:05,347
Even in refraining,
the ground beneath us pitches.

423
00:35:05,515 --> 00:35:10,227
Tomorrow we must prepare
to leave this house.

424
00:35:11,229 --> 00:35:13,980
You've given your answer?

425
00:35:14,148 --> 00:35:17,400
The only one
my tongue could ever speak.

426
00:35:18,569 --> 00:35:20,529
You honor me.

427
00:35:20,696 --> 00:35:23,698
I attempt to gain the sun,

428
00:35:23,866 --> 00:35:27,077
only to plunge into the depths,

429
00:35:27,246 --> 00:35:30,706
while Tullius rides with Apollo,

430
00:35:30,874 --> 00:35:33,167
bribing his way
with an amphora of mulsum

431
00:35:33,335 --> 00:35:35,211
and promises to the air.

432
00:35:35,379 --> 00:35:37,755
It does not matter.
433
00:35:41,426 --> 00:35:45,555
We must leave this house

434
00:35:45,722 --> 00:35:48,057
with nothing but our clothes,

435
00:35:48,225 --> 00:35:49,851
a few possessions,

436
00:35:50,018 --> 00:35:53,271
not even a slave to attend us.

437
00:35:55,607 --> 00:35:57,608
We have lost everything.

438
00:36:00,112 --> 00:36:02,488
Not everything.

439
00:36:17,046 --> 00:36:20,174
The men have fought
with passion and honor...

440
00:36:20,341 --> 00:36:23,260
a testament to your work
as doctore.

441
00:36:23,428 --> 00:36:26,471
I but carry torch lit by more
deserving predecessor.

442
00:36:26,639 --> 00:36:28,807
He would have been proud.

443
00:36:28,975 --> 00:36:31,143
This house has seen many
champions, Oenomaus,

444
00:36:31,311 --> 00:36:33,270
yet you stand tallest among them.

445
00:36:33,438 --> 00:36:35,147
I have not the words, Dominus.

446
00:36:35,315 --> 00:36:37,900
(laughs, coughing)

447
00:36:43,323 --> 00:36:44,990
Those who do,

448
00:36:45,158 --> 00:36:48,744
tend to weave them
to undeserved advantage, hmm?

449
00:36:48,912 --> 00:36:51,205
Where do we stand
upon the rankings?

450
00:36:51,373 --> 00:36:53,708
Eight men have yet to hold victory.

451
00:36:53,876 --> 00:36:56,377
And one suffers grievous injury.

452
00:36:59,465 --> 00:37:02,675
It pains to lose Dagan.

453
00:37:02,843 --> 00:37:05,136
The Syrian had shown
much promise.

454
00:37:05,304 --> 00:37:07,180
More so than Ashur.

455
00:37:07,348 --> 00:37:09,098
Yet Dagan is now blind

456
00:37:09,266 --> 00:37:12,352
to attack from the right...
a disadvantage in the arena.

457
00:37:12,519 --> 00:37:13,978
(sighs)

458
00:37:14,146 --> 00:37:16,397
Well, let us shift from the unfortunate
to the blessed.

459
00:37:16,565 --> 00:37:17,857
Who holds the pinnacle?
460
00:37:18,025 --> 00:37:21,361
Two men own equal victory...
Crixus and Gannicus.

461
00:37:21,528 --> 00:37:24,280
They are to face each other
in the final contest.

462
00:37:24,448 --> 00:37:26,324
Oh, Gannicus is removed
from contention.

463
00:37:26,492 --> 00:37:29,619
I have sent word to Tullius
agreeing to terms of sale.

464
00:37:31,205 --> 00:37:33,039
Sale to Tullius?

465
00:37:33,208 --> 00:37:35,084
Titus:
Well, he makes offer.

466
00:37:35,252 --> 00:37:38,379
I had thoughts towards refusal,
but they have dimmed.

467
00:37:38,546 --> 00:37:40,506
Oenomaus: I would speak
towards reigniting them.

468
00:37:40,674 --> 00:37:43,300
Titus:
Strong words, Oenomaus.

469
00:37:43,468 --> 00:37:45,719
Quintus has plied me with many
upon the subject.

470
00:37:45,887 --> 00:37:48,555
He inflates Gannicus's worth
at great cost to this house.

471
00:37:48,723 --> 00:37:51,183
Apologies, but in this
your son and I are in agreement.
472
00:37:51,351 --> 00:37:54,395
None stand more worthy
to hold the title of champion.

473
00:37:54,562 --> 00:37:57,815
You allow personal relation
to cloud judgment.

474
00:37:57,983 --> 00:38:00,526
True, Gannicus is trusted friend.

475
00:38:00,694 --> 00:38:03,445
Yet I speak from position
of doctore,

476
00:38:03,613 --> 00:38:06,073
one but a moment ago
you sought to praise.

477
00:38:06,241 --> 00:38:08,033
If I pull acceptance to Tullius,

478
00:38:08,201 --> 00:38:10,202
we will be excluded
from future games.

479
00:38:10,370 --> 00:38:12,496
We would be forced
to beg for matches

480
00:38:12,664 --> 00:38:15,749
in the lesser venues
of Nola or Neapolis.

481
00:38:15,918 --> 00:38:20,005
A heavy price, as is often that
of the honorable choice.

482
00:38:20,172 --> 00:38:23,675
Let the gods
show us the way then.

483
00:38:23,843 --> 00:38:27,095
If Gannicus proves himself
against Crixus, he shall remain.

484
00:38:27,263 --> 00:38:30,015
Yet if he falls,
he shall leave this house

485
00:38:30,182 --> 00:38:32,809
following the others
that have failed to honor it.

486
00:38:34,437 --> 00:38:36,104
Dominus.

487
00:38:44,739 --> 00:38:46,948
I am to be sold to fucking Tullius?

488
00:38:47,116 --> 00:38:48,908
Only if you fall.

489
00:38:49,076 --> 00:38:50,869
Clear mind.

490
00:38:51,037 --> 00:38:53,538
Prove yourself
the man I know you to be.

491
00:38:53,706 --> 00:38:56,708
Doctore, let us begin

492
00:38:56,876 --> 00:39:00,170
and know who truly stands
champion of this house.

493
00:39:01,882 --> 00:39:03,883
(cracks whip)

494
00:39:05,344 --> 00:39:07,803
Crixus, Gannicus,

495
00:39:07,971 --> 00:39:10,473
take position.

496
00:39:11,725 --> 00:39:14,435
A second chance
to prove myself against you.

497
00:39:14,603 --> 00:39:16,896
The gods have heard
my prayers.

498
00:39:17,064 --> 00:39:19,106
And they curse you
in the answering.

499
00:39:25,947 --> 00:39:27,114
Begin.

500
00:39:33,622 --> 00:39:35,915
- (yells)
- (gladiators shouting)

501
00:39:40,170 --> 00:39:42,171
Gladiator:
Get him! Yeah!

502
00:39:45,843 --> 00:39:48,178
Father,

503
00:39:48,346 --> 00:39:50,680
we're near ready to leave.

504
00:39:52,892 --> 00:39:56,019
Pause a moment
and see contest ended.

505
00:39:58,815 --> 00:40:00,899
Finish preparations.

506
00:40:03,069 --> 00:40:05,195
Crixus again shows form.

507
00:40:08,533 --> 00:40:10,534
As does Gannicus.

508
00:40:10,701 --> 00:40:13,912
Both men you have often praised.

509
00:40:15,373 --> 00:40:17,833
Perhaps you have
learned something

510
00:40:18,000 --> 00:40:20,335
after all these years.
511
00:40:20,503 --> 00:40:22,003
Perhaps.

512
00:40:37,729 --> 00:40:39,730
You have lost sense.

513
00:40:42,067 --> 00:40:43,776
All attention is upon the match.

514
00:40:43,944 --> 00:40:45,903
No one will notice your absence
for many hours.

515
00:40:46,071 --> 00:40:48,865
- They will brand me fugitivus.
- They will not find you.

516
00:40:53,078 --> 00:40:54,954
Buy passage far from Capua

517
00:40:55,122 --> 00:40:56,998
and the things
that have been done to you.

518
00:40:57,166 --> 00:40:59,917
- Where did you get this?
- Spirited from Gaia's things.

519
00:41:00,085 --> 00:41:02,003
They will not be missed.

520
00:41:02,171 --> 00:41:04,964
You fade with each day.

521
00:41:05,132 --> 00:41:07,925
Do not make me bear witness
to your passing.

522
00:41:08,094 --> 00:41:09,303
Come with me.

523
00:41:09,471 --> 00:41:12,598
I attend Domina.
My absence would be noticed.

524
00:41:12,765 --> 00:41:14,308
(gladiators cheering)

525
00:41:14,476 --> 00:41:16,602
Go before contest is ended.

526
00:41:18,021 --> 00:41:20,397
I will see you again one day.

527
00:41:20,565 --> 00:41:22,608
I swear to you.

528
00:41:27,155 --> 00:41:28,655
Go.

529
00:41:44,756 --> 00:41:45,923
A match for the ages.

530
00:41:46,090 --> 00:41:47,966
(yelling)

531
00:41:48,134 --> 00:41:50,469
I shall miss this.

532
00:41:50,638 --> 00:41:51,971
(coughing)

533
00:41:52,139 --> 00:41:53,890
Water.

534
00:42:21,001 --> 00:42:23,169
(Crixus yelling)

535
00:42:43,400 --> 00:42:44,567
Yes!

536
00:43:11,386 --> 00:43:13,262
(yelling)

537
00:43:45,796 --> 00:43:47,839
(gladiators cheering)

538
00:43:53,012 --> 00:43:55,430
Crixus... victor.
539
00:44:00,896 --> 00:44:02,772
Why did you drop your guard?

540
00:44:02,939 --> 00:44:06,025
You are champion now.

541
00:44:06,193 --> 00:44:09,236
That is all that matters.

542
00:44:13,784 --> 00:44:15,951
Quintus:
I would not thought it possible.

543
00:44:16,119 --> 00:44:19,080
Titus: To be said
of many things this day.

544
00:44:19,247 --> 00:44:20,623
(coughs)

545
00:44:20,791 --> 00:44:23,501
Quintus, it's not too late.

546
00:44:29,132 --> 00:44:31,509
Father.

547
00:44:31,677 --> 00:44:32,968
Fetch the medicus.

548
00:44:39,727 --> 00:44:41,603
Your father burns high fever...

549
00:44:41,771 --> 00:44:43,897
a worrisome condition
for a man of his years.

550
00:44:44,065 --> 00:44:46,233
Well, is there nothing to be done?

551
00:44:46,401 --> 00:44:48,068
I have not the herbs.

552
00:44:48,236 --> 00:44:51,154
And the hour is late for us
to procure them.
553
00:44:51,322 --> 00:44:53,782
Go. I'll watch over him.

554
00:44:53,950 --> 00:44:56,326
I'll pound on every door in Capua
until we have what is needed.

555
00:44:56,494 --> 00:45:00,122
- And I would aid in the effort.
- And be welcome for it. Come.

556
00:45:00,289 --> 00:45:02,290
Keep him still until we return.

557
00:45:02,458 --> 00:45:04,710
A little wine, if seized by fit.

558
00:45:18,307 --> 00:45:19,850
Drink.

559
00:45:21,310 --> 00:45:24,020
Move Tullius's wine from sight.

560
00:45:24,189 --> 00:45:26,190
(coughing softly)

561
00:45:31,029 --> 00:45:33,656
Apologies, Domina.

562
00:45:36,618 --> 00:45:39,704
I would have permission
to see Gannicus.

563
00:45:39,872 --> 00:45:41,247
You ask this now?

564
00:45:41,415 --> 00:45:44,167
I know he is to be sold tomorrow.

565
00:45:44,334 --> 00:45:48,254
I would have final words
before he departs.

566
00:45:57,931 --> 00:46:02,101
(thunder rumbling)

567
00:46:11,404 --> 00:46:13,405
(door opens)

568
00:46:18,578 --> 00:46:20,245
I would share drink

569
00:46:20,413 --> 00:46:22,915
with an old friend.

570
00:46:25,376 --> 00:46:27,878
Is that all that I am...

571
00:46:28,046 --> 00:46:29,713
a friend?

572
00:46:29,881 --> 00:46:31,924
Gannicus.

573
00:46:33,593 --> 00:46:35,969
I do not care for honey in my wine.

574
00:46:36,137 --> 00:46:38,597
It serves only to mask bitter taste.

575
00:46:38,765 --> 00:46:41,809
A blessing in such moments.

576
00:46:49,193 --> 00:46:52,612
You are to be sold to Tullius.

577
00:46:53,739 --> 00:46:56,032
Oenomaus warned of it,

578
00:46:56,200 --> 00:46:57,742
should I fall to Crixus.

579
00:46:57,910 --> 00:47:00,286
You let Crixus win.

580
00:47:00,454 --> 00:47:02,247
Why would you do such a thing?

581
00:47:02,414 --> 00:47:06,125
Because I cannot stay
within these walls,

582
00:47:06,293 --> 00:47:08,628
to gaze upon you every day

583
00:47:08,796 --> 00:47:10,880
and be denied your touch.

584
00:47:11,048 --> 00:47:13,716
I have never turned from challenge,

585
00:47:13,884 --> 00:47:17,554
yet I am without strength
to face this one.

586
00:47:17,721 --> 00:47:19,889
Then it is for the best.

587
00:47:24,979 --> 00:47:28,314
Because despite my words,

588
00:47:28,482 --> 00:47:31,651
I stand as weak.

589
00:47:45,292 --> 00:47:47,501
I want no wine.

590
00:47:47,669 --> 00:47:49,587
Medicus gave order.

591
00:47:49,754 --> 00:47:51,964
Drink.

592
00:47:54,175 --> 00:47:55,676
Mm.

593
00:47:55,844 --> 00:47:57,720
(coughs)

594
00:47:57,888 --> 00:47:59,638
It should help you rest.

595
00:47:59,806 --> 00:48:02,516
My son

596
00:48:02,684 --> 00:48:05,311
gives up everything for you.

597
00:48:06,313 --> 00:48:09,356
As I for him.

598
00:48:09,524 --> 00:48:10,733
You truly love him?

599
00:48:10,901 --> 00:48:13,152
With all my heart.

600
00:48:13,321 --> 00:48:15,655
He is never happier

601
00:48:15,823 --> 00:48:18,992
than when he is by your side.

602
00:48:19,160 --> 00:48:22,704
Tell me I have been mistaken
about you.

603
00:48:22,872 --> 00:48:26,249
Tell me you are not the serpent
I have thought you to be.

604
00:48:28,502 --> 00:48:31,212
I am not.

605
00:48:32,506 --> 00:48:34,507
I'm far worse.

606
00:48:37,887 --> 00:48:42,098
I never cared
what you thought of me,

607
00:48:42,266 --> 00:48:44,601
my lack of breeding,
my absence of family

608
00:48:44,769 --> 00:48:48,063
or a name of worth.
These things I cannot deny.
609
00:48:48,230 --> 00:48:50,482
But how low you considered
your son...

610
00:48:50,650 --> 00:48:53,818
a man I love more than life itself...

611
00:48:53,986 --> 00:48:57,197
that could not be tolerated.

612
00:48:57,366 --> 00:48:59,241
(Titus wheezing)

613
00:48:59,409 --> 00:49:01,953
So I began poisoning
your beloved honey wine.

614
00:49:02,120 --> 00:49:04,372
(coughing)

615
00:49:04,539 --> 00:49:09,251
My intent not to rob you of life,

616
00:49:09,419 --> 00:49:11,921
only to mimic illness.

617
00:49:12,089 --> 00:49:13,965
(coughing loudly)

618
00:49:14,132 --> 00:49:18,594
A cough,
increasing in its discomfort,

619
00:49:18,762 --> 00:49:21,347
easily blamed
on Capua's dust and heat.

620
00:49:22,891 --> 00:49:24,892
It brought much joy
when you departed

621
00:49:25,060 --> 00:49:27,061
for the wet shores of Sicilia.

622
00:49:27,229 --> 00:49:30,231
And Quintus...
how he flourished

623
00:49:30,399 --> 00:49:33,359
when removed
from overbearing shadow.

624
00:49:34,987 --> 00:49:36,612
And then you returned

625
00:49:36,780 --> 00:49:39,949
to torture him,
as you did all those years.

626
00:49:40,994 --> 00:49:45,038
So I began bringing you
your honeyed wine again,

627
00:49:45,206 --> 00:49:47,791
to force you back to Sicilia.

628
00:49:47,959 --> 00:49:50,127
Yet it was not enough.

629
00:49:50,294 --> 00:49:54,506
You were not moved
despite ailing health.

630
00:49:54,674 --> 00:49:56,967
No.

631
00:49:59,637 --> 00:50:03,473
A more permanent solution
was required between us,

632
00:50:03,641 --> 00:50:06,143
one that I added to Tullius's gift.

633
00:50:06,310 --> 00:50:08,603
- (thunder rumbling)
- (Titus wheezing)

634
00:50:29,043 --> 00:50:31,210
(coughing)

635
00:50:33,505 --> 00:50:35,673
(wheezing)

636
00:50:38,343 --> 00:50:42,346
Quintus will not forgive Tullius this.

637
00:50:42,514 --> 00:50:45,016
He will strike in your name.

638
00:50:45,184 --> 00:50:47,310
And Gaia's death will be avenged.

639
00:50:50,022 --> 00:50:53,024
Breathe. Breathe.

640
00:50:58,697 --> 00:51:00,698
Breathe!

641
00:51:12,337 --> 00:51:14,546
You curse this house.

642
00:51:14,714 --> 00:51:17,216
No, Father.

643
00:51:17,383 --> 00:51:20,010
I elevate it.

644
00:51:20,178 --> 00:51:21,887
(grunting)

645
00:51:29,562 --> 00:51:32,648
Breathe. Melitta.

646
00:51:46,872 --> 00:51:49,124
Melitta, breathe.

647
00:51:49,291 --> 00:51:51,543
Melitta, breathe!

648
00:51:51,710 --> 00:51:53,962
No!

649
00:52:26,412 --> 00:52:28,413
(thunder crashing)

650
00:52:29,958 --> 00:52:32,042
Domina.

651
00:52:38,300 --> 00:52:39,800
Melitta.

652
00:52:39,968 --> 00:52:42,303
The wine.

653
00:52:42,470 --> 00:52:43,804
It was the wine.

654
00:52:48,810 --> 00:52:50,769
Take her.

655
00:52:54,274 --> 00:52:57,318
Oenomaus must not know
she came to your cell.

656
00:52:57,485 --> 00:52:59,528
She was never with you.

657
00:53:05,493 --> 00:53:07,745
Return to the ludus.

658
00:53:09,874 --> 00:53:11,333
Go!

Вам также может понравиться