Вы находитесь на странице: 1из 204

AKA Д Е М И Я H A ^ К С С С Р

ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ АН С С С Р

СРАВНИТЕЛЬНАЯ ГРАММАТИКА
ГЕРМАНСКИХ
ЯЗЫКОВ
Ъ ПЯТИ ТОМАХ

ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ:

М . М . Г У Х М А Н , В. М. Ж И Р М У Н С К И Й ,
Э . А . М А К А Е В , В. Н. Я Р Ц Е В А

ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК С С СР


М .О СКЛ А К) 62
А К А Д Е М И Я НАУК С С С Р
ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ АН С ССР

СРАВНИТЕЛЬНАЯ ГРАММАТИКА
ГЕРМАНСКИХ
ЯЗЫКОВ
ТОМ

ГЕРМАНСКИЕ ЯЗЫ К И Й
ВОПРОСЫ ИНДР ЕВРОПЕЙСКОЙ
АРЕАЛЬНОЙ ЛИНГВИСТИКИ

ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР


М .О С К Л Л 1 ()6 2
Авторами настоящего тома являются: Н . С. Чемоданов
— глава первая «Место германских языков среди других
индоевропейских языков», Э. А . Макаев — глава вторая «По­
нятие общегерманского языка и его периодизация», В. М . Ж ир­
мунский — глава третья «Племенные диалекты древних гер­
манцев».
Библиографический указатель составлен И. Н. Анацким
и Н. Н. Семенюк, именные указатели и указатели
слов — Е. Ф. Демъянюк.
Том подготовлен к печати Е. С. Кубряковой при уча­
стии И. Н. Анацкого, Е. Ф. Демъянюк и И. А . Сизовой.

Ответственный редактор тома


доктор филологических наук
М. М. Г У 'Х М А Н
ВВЕДЕНИЕ

Современные тенденции в исследованиях по германским язы ­


кам тесно связан ы с успехами, достигнутыми в разны х областях
лингвистики, но особенно — с достижениями в сравнительной
грамматике индоевропейских язы ков. В клю чение материалов
ранее неизвестных индоевропейских язы ков, особенно хеттского,
в орбиту исследования привело к пересмотру многих исходных
полож ений классической ком паративистики. Х о тя оценка степени
архаичности фактов хеттского язы ка не одинакова в работах раз­
ных исследователей (ср. вы сказы вания по этому поводу Э. Стер-
теванта, Г. К ронассера, X . Педерсена, Ф. Зоммера, Е . К урило-
вича, А. В . Д есницкой и В яч. В. Иванова) и многое, что вначале
рассм атривалось к а к архаизм , в более поздних работах получило
иную интерпретацию , этот новый фактический материал в значи­
тельной степени подорвал авторитет п раязы ковы х реконструкций
и схем, закрепленны х в компендиумах по сравнительной грамма­
тике индоевропейских язы ков. Почти общим местом стали вы ска­
зы вания, утверж даю щ ие, что реконструкции в сравнительной грам­
матике К . Б р у гм ан а и Б . Д ельбрю ка не отраж аю т факты общеин­
доевропейского язы ка, а представляю т собой своеобразную смесь
категорий древнегреческого и древнеиндийского язы ков. В этой
связи многие древнегреческие и древнеиндийские модели, непосред­
ственно переносивш иеся, согласно младограмматическим схемам,
в праязы ковое состояние, все чащ е определялись к а к вторичные
изоглоссы , ограниченные рамками одной язы ковой группы .
Ф акты хеттского я зы к а оказал и косвенное влияние на развитие
лари н гальн ой теории, а тем самым и на трактовку структуры
индоевропейского к о р н я . М ожно сказать, что нет такого раздела
сравнительной грамм атики индоевропейских язы ков, материал ко­
торого не подвергался бы п роверке и пересмотру в свете новых язы ­
ковых данны х.
Вторым фактором, значительно повлиявш им на развитие
сравнительной грамм атики индоевропейских язы ков, явилось
изменение методики лингвистического а н ал и за. Весьма плодотвор­
ным о казалось использование приемов, слож ивш ихся в исследо­
ван иях язы к а в синхронном плане, .особенно применение фоноло­
гического и морфонологического ан ал и за звукового й граммати­
ческого строя язы ка. П риемы реконструкции индоевропейских
архетипов стали более гибкими в связи с сочетанием методики
6 Введение

внешней и внутренней реконструкции. Ш ирокое использование


принципа относительной хронологии внесло динам ику в описание
индоевропейских архетипов; застывш ие традиционные п раязы ко­
вые схемы постепенно вытеснялись историческим рассмотрением
древнейш их процессов звукового строя и словоизменительной
системы индоевропейских язы ков (работы Э. Бенвениста, Е . К у-
риловича, Я . С аф аревича и др.). Н акон ец , применение принципов
диалектограф ических исследований, к изучению реконструируе­
мых фактов, обусловленное пониманием общеиндоевропейского
язы ка к а к совокупности близкородственны х диалектов, разви­
вавш ихся первоначально на относительно ограниченной террито­
рии, позволило более четко разграни чивать категории, непосред­
ственно унаследованные от индоевропейской общности, п ар ал л ел ь ­
ные процессы, оформлявш иеся независимо в разны х груп пах
язы ков, и более поздние изоглоссы, слож ивш иеся в результате
вторичных схождений.
Х отя многие полож ения и методические приемы, завоевавш ие
признание в современной ком паративистике, излагали сь и раньш е
(ср. известную монографию Ф. де Соссюра, статью о реконструк­
ции Э. Х ермана и исследования П. К речмера), они не сочетались
еще тогда в некую цельную систему и не определяли главного
н ап р авл ен и я сравнительно-исторических исследований. Вместе
с тем необходимо у к а зать и на то, что отмеченные выше методы
характеризую т работу отнюдь не всех современных исследовате­
лей, однако они типичны для того нового, что отличает современ­
ный этап разви тия сравнительной грам м атики индоевропейских
язы ков.
Новые тенденции, появлявш и еся в сравнительной грам м атике
индоевропейских язы ков, вносили, естественно, изменения в по­
нимание диалектного членения индоевропейской язы ковой общ­
ности и дальнейш их процессов обособления отдельных язы ковы х
групп. Вновь пересм атривался в этой связи и вопрос об истори­
ческих контактах разны х индоевропейских язы ковы х групп,
по-иному определялось место каждой из них в соотношении с дру­
гими язы кам и н а разны х этапах истории индоевропейской общ­
ности. Сложность изоглосс, выявленны х б лагодаря привлечению
новы х м атериалов, справедливо понималась к а к отраж ение слож ­
ности самих процессов древнейшего диалектного членения и позд­
нейш их вторичных схож дений и расхож дений.
Н е менее значительны были изменения, внесенные в понимание
древнейш ей истории отдельных индоевропейских язы ков и язы ­
ковы х групп. Д анны е хеттского язы ка и применение внутренней
реконструкции позволили, например, по-новому осмыслить про­
цессы р азви ти я древнеиндийского язы ка; многие словоизменитель­
ные категории к а к в системе имени, так и в системе гл аго л а, пред­
Введение 7

ставлявш иеся раньш е исконными и переносивш иеся поэтому в об­


щ еиндоевропейский язы к, раскры лись к а к относительно поздние
инновации. Эти результаты в свою очередь вл и яли не только н а
реконструкцию индоевропейских архетипов, но и на понимание
особенностей других индоевропейских язы ков.

* * *

И злож енны е выше факты определили направление больш инства


современных работ по сравнительно-историческому изучению
германских язы ков. П ри этом вы работка новых точек зрения по ос­
новным проблемам сравнительной грамм атики германских язы ­
ков связан а с отказом от схем, полож ений и методики лингвисти­
ческого ан ал и за, слож ивш ихся в конце X IX и начале X X в.
Н а первый план вы двигается разработка основных проблем —
наиболее слож ны х и дискуссионных — в области фонологии и
тесно с ними связанны х вопросов морфонологии. П ри этом условно
могут быть выделены несколько групп исследований, н аправле­
ния которы х частично перекрещ иваю тся.
К первой группе относятся исследования, в которых разы ска­
н и я основываю тся на ранее известных ф актах, но эти факты
получаю т новое осмысление в связи с применением методики фо­
нологического ан али за, а отчасти и приемов внутренней рекон­
струкции. Сюда могут быть отнесены работы Ж . Ф уркэ о передви­
ж ении согласны х в герм анских язы ках, германистические статьи
Е . К урилови ча, работы Б . Т рн ки и Я . В ахек а, труды Ф. Моссэ,
статьи В. Т у о д зл ла, Г. П енцла, В. М оултона, Д ж . М арш ана,
Э. А. М акаева, М. И. С теблин-К аменского, В. М. Ж ирмунского,
М. М. Г ухм ан , а такж е и ряд а других к а к отечественных, так
и зарубеж ны х лингвистов.
Во второй группе исследований применение новой методики
ан ал и за сочетается с использованием новейш их данных сравни­
тельной грам м атики индоевропейских язы ков, вклю чая и ларин-
гальную теорию. П роблем атика этих работ более разнообразна. Н а ­
р я д у , со специальными фонологическими исследованиями, даю ­
щими в свете л ар и н гал ы ю й теории новое объяснение таким яв л е­
ниям германского консонантизма и вокали зм а, к ак, наприм ер,
закон Х ольцм ана или ё 2 (работы В. Л ем ана, статьи Э. Поломэ,
Я . П у х вел л а, Г. М аета, Д ж . Остина и других), могут быть отме­
чены труды , в которы х с новы х позиций рассматриваю тся струк­
ту р а герм анских основ и закономерности аблаута в германских
язы ках . Здесь преж де всего выделяю тся работы Е . К уриловича
об апофонии в индоевропейских язы ках , содержащ ие много цен­
ного относительно закономерностей аблаута в германских язы ­
ках, и исследования В. Л ем ана и Ф . К утсем а. К той же тематике
8 Введение

примыкаю т работы Н . Д . Андреева о структуре основ сильны х гл а­


голов, отдельные статьи Ч . Л ейна и др.
Х арактерны м д л я многих работ, вклю ченных в эти группы ,
яв л яе тся выделение разны х пластов в системе реконструирован­
ных германских архетипов (работы Ж . Ф уркэ, Е . К урилови ча,
Г. Х ёнигсвальда, Э. А. М акаева и д р .), более древних, связанны х
с процессом выделения германских язы ков к а к особой диалектной
группы , и более поздних, характерны х д л я эпохи сущ ествования
германской общности вплоть до обособления отдельных герман­
ских язы ков.
Х о тя специальные исследования, посвящ енные построению
древнегерманских словоизменительны х парадигм, фактически от­
сутствую т, однако в разны х работах были вы сказаны сообра­
ж ен и я, содержащ ие новые точки зрен и я по общим и частным во­
просам древнегерманской морфологии. К тому ж е изменения,
внесенные в индоевропейские словоизменительные архетипы ,
и новое понимание связей индоевропейских язы ков позволили
раскры ть ошибочность стары х схем, объяснявш их все особенности
герм анских язы ков к а к результат утери праязы кового наследства.
Тем самым были созданы необходимые предпосылки д л я новой
трактовки германских парадигматических рядов и составляю щ их
их словоизменительны х моделей.
Особую группу исследований составляю т диалектограф ические
работы, посвященные вопросам членения германской язы ковой
общности. И сследования данного н ап равл ен и я привели к новому
пониманию западногерманского единства, а такж е ингвеонской
группировки и специально англо-фризских связей. Р аскры в слож ­
ность процессов образования диалектны х групп, эти работы про­
демонстрировали упрощ енный характер стары х представлений,
близких к ш лейхеровской теории родословного древа.
Вместе с тем новые и здания рунических надписей и развер­
нутые комментарии, которыми снабжены эти публикации, ввели
в к р у г исследований новые факты, а частично внесли уточнения
в преж нее понимание рунических данных.
О пределяя х арактер современного этапа сравнительно-исто­
рического изучения герм анских язы ков, можно говорить об из­
вестной системе новых полож ений, разрабаты ваем ы х на основе
современных данных ком паративистики путем применения новых
д л я сравнительной грам м атики герм анских язы ков, более совер­
шенных, приемов исследования. Н екоторы е из полож ений, вы ска­
занны х за последние годы, явл яю тся дискуссионными и, возмож но,
будут опровергнуты в ходе дальнейш их исследований, однако
это не мож ет служ ить поводом д л я возврата к старым схемам, ош и­
бочность которы х у ж е доказан а со всей очевидностью.
Введение 9

* * *
В отличие от монографических исследований и статей, сводные
работы и пособия по сравнительной грамматике германских язы ­
ков, опубликованные за последние тридцать лет, отраж аю т в ос­
новном достиж ения лингвистической н ауки конца X IX —н а­
ч ал а X X в. Н е только трехтомный труд Г. Х и рта и сравнительная
грамм атика герм анских язы ков Э. П рокош а, изданны е в 30-е годы,
но и пособие Г. К р аэ, переизданное автором в 1957—1960 гг.,
продолж аю т традиции, отразивш иеся еще в компендиумах
В. Ш трайтберга и Ф . К луге. Н есм отря на то, что работа Г. Х и рта
была опубликована в то врем я, когда материалы хеттского язы ка
уж е п ривлекали внимание компаративистов, а к у р с Э. П рокош а
создавался в те ж е годы, что и известные исследования индоевро­
пейских язы ков Э. Б енвениста и Е . К урилови ча, несмотря на то,
что пособие Г. К р аэ вышло впервые в 1942 г ., авторы этих свод­
ных работ основывались по преимущ еству на материале и схемах,
унаследованны х от младограм матиков. М етодика описания и ана­
лиза лингвистических фактов, приемы реконструкции, индоевро­
пейские архетипы , которые принимались за основу при рассмот­
рении германского м атериала, трактовка специфических особен­
ностей герм анских язы ков, наконец, освещение диалектного чле­
н ения германской язы ковой группы — все это оставалось на уровне
классических работ младограмматического н ап равлен ия.
Вследствие всего вы ш есказанного, создалось явное противо­
речие между современными исследованиями и работами сводного
характер а, опубликованными в последние десятилетия. Именно
это полож ение обусловило необходимость подготовки нового труда
обобщающего хар актер а, труда, отраж аю щ его современное состоя­
ние сравнительно-исторического исследования германских язы ­
ков. П редлагаем ая пятитом ная сравнительная грамм атика Гер­
м анских язы ков и долж на, согласно замыслу ее составителей,
выполнить эту задачу.
* * *
В связи с обобщающим характером данного труда осуществле­
ние поставленной задачи предполагает возможно более полное
освещение современного состояния разработки основных проблем
сравнительной грамм атики герм анских язы ков, с одной стороны,
и излож ение точек зрения авторов той или иной главы данной
работы, основанны х н а самостоятельном исследовании конкрет­
ного м атериала герм анских язы ков, с другой. Л и тература вопроса
дается при этом в связи с анализом конкретного лингвистического'
м атериала. Т аким образом, предлагаемый труд сочетает исследова­
тельский и информационный справочный м атериал. Естественно,
что соотношение справочного и исследовательского материала
10 Введение

не вполне одинаково в разны х гл ав ах , что объясняется разными


причинами: степенью разработанности той или иной проблемы,
наличием или отсутствием большой литературы по вопросу, воз-
мояшостыо дать реш ение исследуемой проблемы на современном
уровне изучения герм анских язы ков и т. д. Т ак , наприм ер, в связи
со слабой разработанностью сравнительно-исторического синтак­
сиса германских язы ков и отсутствием большой литературы по
данной проблеме, синтаксические главы носят по преимущ еству
исследовательский хар актер. В фонологической части соотноше­
ние материала иное, т ак к ак ан али зу звукового строя германских
язы ков посвящ ены многие современные работы, и это потребовало
их более или менее подробного критического рассмотрения. П ри
освещении некоторы х вопросов авторы вынуждены были воздер­
ж и в аться от каких-либо определенных суждений и оценок, так
к а к неясность исходных индоевропейских моделей или противо­
речивость и слож ность фактов затр у д н ял а анализ германского ма­
тер и ал а и не давал а объективной возможности д л я четкого и не­
двусмысленного реш ения. Н аконец, в отдельных случ аях, по особо
трудным и дискуссионным вопросам точки зрения авторов разны х
глав не совпадали; каж ды й раз, однако, подобные взаимоисклю ­
чаю щ ие или противоречащ ие друг д р у гу концепции специально
отмечаются в перекрестны х ссы лках и особо оговариваю тся.
С труктура всего труда в целом, хронологические рам ки, а
следовательно, и отбор м атериала, определяю тся точкой зрения
авторского коллектива н а содерж ание и задачи сравнительно-
исторического изучени я группы родственных язы ков. Объектом
сравнительно-исторического изучения в настоящ ей работе явл яется
звуковой, морфологический и синтаксический строй древних гер­
м ански х язы ков; тем самым, в отличие от больш инства сущест­
вую щ их сравнительны х грамм атик герм анских язы ков (за исклю ­
чением, впрочем, грамм атики Г. Х и рта), здесь исследую тся такж е
синтаксический,м одели германских язы ков.
Основным при исследовании м атери алia соответствующ их язы ­
ковы х аспектов (звуковой строй, морфология, синтаксис) явл яется
а) установление общ егерманских архетипов (моделей); б) опреде­
ление соотнош ения германских и индоевропейских моделей
или моделей того индоевропейского ареала, к которому от­
н осятся германские язы ки; в) изучение общих тенденций раз­
ви ти я, прослеж иваемых в древнегерманских язы ках и обуслов­
ленны х в значительной степени особенностями язы кового строя,
характерны ми д л я эпохи сущ ествования германской язы ковой
общности. П ри установлении общ егерманских архетипов путем
и спользования приемов внешней и внутренней реконструкции
•авторы стремились выделить явлен и я, относящ иеся к разны м пе­
риодам сущ ествования германской язы ковой общности — струк­
Введение 11

турны е модели и процессы, характерны е д л я эпохи вычленения гер­


манской язы ковой общности, и более поздние явлен и я и процессы,
связанны е с периодом постепенного обособления отдельных гер­
манских диалектов. Особо рассматриваю тся общие тенденции р аз­
вития, п роявляю щ иеся в древний период истории уж е выделив­
ш ихся и обособляю щ ихся герм анских язы ков.
П оскольку в истории каж дого германского язы ка общие тен­
денции вы ступали обычно в своеобразном преломлении, учиты­
вались такж е те расхож дения, которые обнаруж иваю тся при реа­
лизации общих закономерностей в истории разны х германских
язы ков. О днако отбор явлений определялся задачами сравнитель­
ной грамм атики, а не интересами истории отдельных германских
язы ков. В этом отношении следует отметить, что типологическое
сопоставление фактов истории отдельных германских язы ков
играет в данной работе подчиненную роль, к тому же оно ограни­
чено древним периодом этой истории. Вместе с тем необходимо
у казать, что соотношение трех выделенных выше моментов в р аз­
ных частях настоящ его труда не одинаково. Это зависит к ак от
специфики м атериала (см., наприм ер, главу о германской акцен­
тологии), так и от степени разработанности проблемы (см., напри­
мер, гл ав у о словообразовании в герм анских язы ках). В за­
висимости от конкретны х задач исследования на первый план вы­
двигаю тся разны е из перечисленны х выше пунктов: так, напри­
мер, в разделе, посвящ енном аблауту, особое внимание уделяется
соотношению германских и индоевропейских моделей в связи
с тем, что основные закономерности древнего чередования слож и­
лись еще в общеиндоевропейскую эпоху; в синтаксических же гл а­
вах сопоставление с индоевропейскими моделями сведено до ми­
нимума, так к а к сами эти модели не установлены сравнительной
грамм атикой индоевропейских язы ков; к тому ж е и вопрос о воз­
можности реконструкции синтаксических архетипов продолжает
оставаться открытым. Поэтому в синтаксисе ведущее место зани­
мает установление общ егерманских моделей и исследование их
разви тия в пределах древнего периода истории германских язы ­
ков. П ри исследовании конкретного лингвистического материала,
реконструкции общ егерманских моделей и описании основных
тенденций р азви ти я, авторы стремились раскры ть специфиче­
ские особенности германских язы ков к а к особой целостной си­
стемы.
В соответствии с теми установкам и сравнительно-исторического
и зучения герм анских язы ков, которые приняты авторским ко л ­
лективом, особое значение имеет определение индоевропейского
ареал а, где происходило формирование германской группы язы ­
ков; иными словами, определение места герм анских язы ков среди
д ругих родственных язы ков, а такж е излож ение вопросов, свя­
12 Введение

занны х с диалектным членением герм анской язы ковой общности


и процессами обособления отдельных язы ков этой группы . Х отя
все эти проблемы н ах од ятся за пределами сравнительной грам­
м атики в собственном смысле слова, без их освещ ения неясными
остаю тся многие ф акты, раскры ваю щ иеся при сравнительно-исто­
рическом изучении родственных язы ков. В предлагаемой работе
поэтому исследованию указанны х проблем посвящ ается весь пер­
вый том, представляю щ ий собой общее введение к сравнительной
грам м атик» германских язы ков. И з-за специфики проблематики
этого тома в нем ш ироко используется, н ар яд у с фонетическими и
собственно грамматическими данными, и лексика, п оскольку л ек­
сические изоглоссы дают особенно интересный материал д л я ре­
ш ения перечисленных проблем.
Т аким образом, основной материал непосредственно сравни­
тельной грамматики распределяется по четырем томам: один из них
(второй) посвящ ен вопросам фонологии, два (третий и ч е т в е р ­
тый) — вопросам морфологии и, наконец, последний — вопросам
синтаксиса.
О писание звукового строя герм анских язы ков дается н а осно­
вании сочетания фонетических и фонологических критериев, при­
чем ф актически том распадается на две части: первая часть содер­
ж и т исследование фонологического строя германских язы ков,
т. е. описание системы вокализм а и консонантизма, а так ж е ком­
бинаторны х чередований; вторая часть содержит исследование
явлений, относящ ихся к фонологии слова, а именно — просоди­
ческих (акцентология) и фономорфологических (аблаут и законы
конца слова) особенностей герм анских язы ков. В торая часть
этого тома, а особенно глава об аблауте, образую т связую щ ее
звено с третьим и четвертым томами, содержащ ими описание мор­
фологической системы герм анских язы ков.
Т ретий том н ачинается главой о морфологической струк туре
слова в германских язы ках , после которой следует ряд гл ав, по­
свящ енны х морфологии имени (имя сущ ествительное, местоимение,
им я п рилагательное, числительное).
Четверты й том охваты вает исследование глагольной системы
герм анских язы ков и гл ав у о системе наречий и предлогов. В со­
держ ание морфологических томов входит рассмотрение законом ер­
ностей осново- и ф ормообразования, описание построения п арадиг­
матических рядов, а так ж е анализ особенностей ф ункционирования
морфологических единиц в той степени, в какой это необхо­
димо д л я раскры тия системных связей внутри изучаемы х п ар а­
дигм и для определения соотнош ения герм анских и индоевропей­
ских моделей.
В пятом томе особое внимание уд еляется рассмотрению моде­
лей словосочетаний, типичных д л я герм анских язы ков. К роме
Введение 13

того, ан али зи рую тся структура простого предлож ения, порядок


размещ ения членов предлож ения и некоторые модели сложных
предлож ений.
* * *

В конце каж дого тома даны списки слов, именные указатели ,


списки сокращ ений и библиографические списки использованной
литературы . В качестве основного язы кового м атериала в работе
использую тся следующие древнегерманские язы ки: готский,
древнеисландский, древнеанглийский, древнефризский, древне­
саксонский и древневерхненемецкий. Ш ироко привлекаю тся язы ­
ковые данные рунических наДписей. П оскольку, однако, авторы
считают, что в ряде случаев более поздний (особенно диалектный)
материал позволяет полнее представить процессы и тенденции
разви тия древнегерм анских язы ков, иногда использую тся и факты
литературны х язы ков и диалектны й материал более позднего пе­
риода. Что касается данны х других индоевропейских язы ков,
то выбор их определяется задачам и конкретны х разделов, при
этом, н ар яд у с хеттским, древнеиндийским, древнегреческим и
латинским язы кам и, особенно ш ироко привлекаю тся факты сла­
вянских и балтийских язы ков. Отбор памятников на древнегерман­
ских язы ках , м атериал которы х служ ил основой исследования,
был обусловлен прежде всего хронологическими рамками всей р а ­
боты в целом: использовались памятники, относящ иеся только
к древнему периоду истории германских язы ков. Кроме того,
в отношении таких язы ков к а к древнеанглийский и древневерхне­
немецкий, где представлены тексты на нескольких диалектах, ав­
торы старались по возможности подобрать разнодиалектны й ма­
териал. П ри этом п ривлекались и оригинальны е, и переводные
памятники. Однако в морфологическом и синтаксическом томах
при анализе продуктивности тех или иных моделей учиты вались
возможности расхож дения меж ду язы ком переводных и ори гин аль­
ных текстов. Я зы ковой м атериал цитируется по наиболее извест­
ным и проверенным источникам, списки которы х включены в мор­
фологические и синтаксический тома. Рунический м атериал, его
перевод и интерпретация приводятся д л я древнейш их надписей
по корпусу В. К р ау зе и корп усу К . М арстрандера; материал дат­
ских рунических надписей — по корпусу Л . Я кобсен и Э. М ольтке;
материал ш ведских рунических надписей — по изданию Ш ведской
Академии н ау к.
В компаративистской литературе до сих пор не сущ ествует
единого принципа или общ епринятых форм подачи фактического
м атериала. В настоящ ей книге материал герм анских и индоевро­
пейских язы ков дается в известной мере в нормализованной форме,
но некоторые элементы графической системы отдельных герман­
14 Введение

ских язы ков было решено сохранить. Т ак , д л я готского язы к а


сохр ан яется диграф hr, д л я древнеан гли й ского — граф ем а 3 ,
д л я д р ев н есак со н ско го — Ъ и d, д л я древнеисландского — q.
Система обозначения долгот приним ается следую щ ая: д л я д ревн е­
исландского и древнеан гли й ского и сп ол ьзуется зн ак ' (акут), д л я
древнесаксонского и древневерхненем ец кого зн ак Л (циркум ­
ф лекс), в остальны х с л у ч аях ставится обычный зн ак долготы ~
(тире над соответствую щ ей графемой).
З н ак — означает варьирование, сущ ествование нескольких
параллельны х форм (графем, фонем, морфем и т. д. в зависимости
от контекста). З н ак // означает отделение материала одной язы ко­
вой группы от другой и используется только в тех сл у ч аях , когда
необходимо противопоставить язы ковы й материал разны х групп.
П ри соположении язы ковы х единиц они отделяю тся д руг от друга
запятой или точкой с запятой.
Согласно утверж денной в славистике традиции, старославян ­
ский материал дается в кириллице, а общ еславянские (рекон­
струированные) формы — в латинице.
В случае полной идентичности ведических и санскритских форм
они даю тся под рубрикой «древнеиндийский»; в случае отклонения
ведических форм от санскритских, первые сопровождаю тся по­
метой «ведический».
Формы, засвидетельствованны е один раз, так н азы ваем ы е
атохЕ Лгубцеча, всегда оговариваю тся.
В отношении реконструированны х форм и их передачи следует
иметь в виду следующее: звездочка (астерикс) перед словом озна­
чает восстановленный индоевропейский, германский, западно-
германский и т. д. архетип; если перед ним непосредственно уж е
стоит помета «индоевропейский» или «германский» и т. д ., звез­
дочка не ставится.
Е сли в каком-либо язы ке цитируем ая форма не представлена,
но представлены иные формы той же парадигмы , то согласно тра­
диции, утвержденной в германистике М. Еллинеком , звездочка
ставится после данной формы.
П еревод отдельных слов дается на основе исторических и эти­
мологических словарей данного язы ка, указы ваем ы х в специальном
списке в конце каж дого тома; иногда использую тся такж е словари
к отдельным пам ятникам , что особо оговаривается. В случае не­
ясности исходного значения отдельного слова, в особенности в р у ­
нических примерах, слово не переводится и сопровож дается
отсылкой к соответствующему источнику или критической лите­
ратуре. Переводы кусков связного текста — авторские.
Т ран скри п ц и я герм анских имен собственных, засвидетельство­
ванны х у античных авторов, дается по словарю М. Ш ен-
фельда.
Введение 15

В сл у ч аях , допускаемы х материалом, а такж е соображ ениями


теоретического п о р яд ка, сделана попытка сохранить следующий
порядок ц итирования герм анских язы ков: рунический, готский,
древнеисландский, древнеанглийский, древнефризский, древне­
саксонский , древневерхненемецкий.
П ри цитировании литературы в сноске указы ваю тся только ав­
тор и заглави е работы; полные выходные данные помещены в р аз­
деле «Библиография» в конце тома.
* * *
Д ан н ая работа выполнена сектором германских язы ков (зав.
сектором доктор ф илологических н ау к В. Н . Я рцева) при участии
сотрудников сектора индоевропейских язы ков (зав. сектором член-
корреспондент А Н СССР В. М. Ж ирмунский) И нститута язы ­
козн ан и я Академии н ау к СССР, а такж е при участии германи­
стов, работаю щ их в д ругих учреж дениях.
Г л ав н ая р ед акц и я всего труда — член-корреспондент АН СССР
В. М. Ж ирм унский, доктор филологических н ау к М. М. Гухман,
доктор филологических н ау к В. Н . Я рцева, кандидат филоло­
гических н а у к Э. А. М акаев.
П одготовка рукописи к печати осущ ествлена коллективом млад­
ш их научны х сотрудников и научно-технических сотрудников
под руководством кандидата филологических н ау к Е . С. К убря-
ковой.
Главная редакция
ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ТОМУ

К а к уж е отмечалось во введении, содерж ание первого тома


отчасти выходит за пределы собственно ком паративистики. Цен­
тральны м вопросом, чрезвычайно важным для освещ ения всего
ком плекса проблем, уж е непосредственно связанны х с сравни­
тельно-историческим изучением древнегерманских язы ков, яв ­
л я е т с я вопрос о месте германских язы ков среди д руги х родствен­
ных язы ков индоевропейской семьи, проблема установления тогЬ
ар еал а индоевропейской общности, из которой вы членяется гер­
манский ареал, определение границ и временных рам ок существо­
в ан и я германской язы ковой общпости, проблема периодизации
и дальнейш его диалектного членения самого германского ареала.
В этом отношении решение поставленных задач тесно соприка­
сается с решением ряда задач в других областях язы кознания
(и не только язы козн ан и я), в частности пространственной (ареаль­
ной) лингвистики.
К р у г задач пространственной лингвистики очень широк:
проблема членения индоевропейской язы ковой общности, образо­
вание крупны х ар еалов, формирование отдельных групп индоевро­
пейских Языков, в том числе германской, определение степени род­
ства между отдельными группами и язы кам и, а такж е установле­
ние принципов данного определения, — все эти вопросы п одлеж ат
ее ведению.
В классической индоевропеистике был утвержден догмат о том,
что германские язы ки , относящ иеся к группе язы ков кентум,
тесно связаны с кельтским и и италийскими язы кам и и обнару­
ж иваю т лиш ь незначительное количество общих изоглосс с бал­
тийскими и славянским и язы кам и, так к а к последние причисля­
лись к язы кам сатем. В последние десятилетия данный вопрос р а­
дикально пересматривается. У ж е сейчас можно утверж дать, что
германские язы ки не в меньшей степени связаны с балто-славян-
скими язы ками, чем с язы ками западного ареала индоевропей­
ской язы ковой общности.
Немалую услугу в определении степени родства и установле­
нии процессов кон тактирован и я может оказать лекси ка, позво­
ляю щ ая прийти к неожиданным и в то ж е врем я вполне обоснован­
ным выводам. В X IX — начале X X в. было выдвинуто положение
о том, что степень язы кового родства определяется в основном
фонетическими и морфологическими критериям и; в настоящ ее же
Предисловие 17

время не подлеж ит сомнению, что здесь может быть использована


и лексика. П ож алуй, единственным уязвимым местом в исполь­
зовании лексических критериев является то, что применение
принципа относительной хронологии к л екси к е предполагает
иные приемы, чем по отношению к фонологическому, фоно­
морфологическому и морфологическому аспектам язы ка. Тем не
менее и в этом плане можно добиться значительных резуль­
татов, если учесть, что выделение разновременных лексических
пластов достигается путем сравнения не столько корнеслова,
взятого сам по себе, сколько путем сопоставления целостных струк­
турны х единиц, вклю чая их словообразовательны е формативы,
с учетом древних индоевропейских фономорфологических моделей
и более поздних инноваций. Вместе с тем, вследствие особенностей
самой лексики, установлению относительной хронологии явлений
способствует с о д е р ж а н и е лексики — наличие отдельных
слов или тематических групп слов, обозначаю щих те или иные реа­
лии (ср., наприм ер, название бронзы и ж елеза, или терминов охоты
и земледелия). К тому же и опыты лексико-статистики (глотто­
хронологии) убеждаю т в том, что внедрение принципов относи­
тельной хронологии в лексику вполне возможно. Бы ть может, и
по отношению к германскому м атериалу применение лексико-ста-
тистики, ко то р ая пока еще требует значительного уточнения и усо­
верш енствования, поможет в будущем решению или разъяснению
некоторых проблем. Бесспорной п редставляется нам, во всяком
случае, целесообразность применения лексических критериев
(в сочетании с критериям и другого рода) д л я реш ения определен­
ных проблем, возникаю щ их в связи с изучением слож ны х про­
цессов язы кового кон тактирован и я (см. главу первую).
* * *

Инрттррнир тгринтшплд —-а.тнаситй.ттьной , ХРОНОЛОГИИ оказы ­


вается чрезвычайно существенным и при определении архаизмов
и инноваций к ак в индоевропейских, так и германских язы ках.
Д ве важны е особенности отличают ком паративистику X IX и
нач ал а X X вв.: 1) возведение различны х образований в отдельных
индоевропейских язы ках к п раязы ковой эпохе и 2 ) обусловленное
этим фактом стремление отнести различные язы ковы е явления
к возможно более раннему периоду. В отношении германских
язы ков это сказы валось в том, что, наприм ер, германское пере­
движение согласны х относили ко II тысячелетию до н. э., закон
Х ольцм ана — к середине I ты сячелетия до н. э. вычленение
отдельных западногерм анских группировок — ингвеонской,
иствеонской, эрминонской — к V II в. д о н . э. и т. д. В конечном
итоге соверш енно и ск аж ал ась и стори ческая п ерсп ектива, а р а з­
витие герм ан ски х язы ков, к а к мы у к азы в ал и выш е (см. В ве-
2 Сравнительная грамматика, т. I
18 Предисловие

дение), ошибочно и зл агал о сь к а к цепь утрат многочисленных


категорий индоевропейского п раязы ка. В настоящ ее врем я дан ная
концепция, продолж аю щ ая сущ ествовать в ряде пособий по срав­
нительной грамм атике германских язы ков, явно п ереж ила себя и
долж на быть отвергнута к ак не соответствующ ая уровню совре­
менных данных. Именно в последние десятилетия в свете осмысле­
н и я новых данных, поступаю щ их в распоряж ение исследователя —
м атериала древнегерманской топонимики и ономастики, а такж е
рунологии, древнегерманской диалектологии, этнологии и исто­
рии — в ряде работ было со всей определенностью подчеркнуто,
что вычленение германской язы ковой общности из западного
ареал а индоевропейских язы ков имело место в относительно позд­
нее время и что образование отдельных ареалов германской язы ­
ковой общности относится лиш ь к последним векам до и первым
векам после нашей эры. В связи с этим становится понятным, что
в последние десятилетия уси ли лся интерес к а к раз к структурны м
особенностям герм анских инноваций, а такж е к процессам п ар ал ­
лельного, но независимого развития явлений в разны х германских
ар еал ах и к осмыслению этих процессов с точки зрения методики
современной диалектологии. И в данном аспекте картин а членения
германской язы ковой общности, н абросанная в X IX и н а­
чале X X в ., сущ ественно отличается от той картины , контуры
которой вырисовываю тся в настоящ ее врем я в результате успехов,
которые были достигнуты индоевропейским и германским язы ко­
знанием в первой половине X X века.
Г ЛА ВА П Е Р В А Я

М ЕСТО Г Е Р М А Н С К И Х Я З Ы К О В
С Р Е Д И Д Р У Г И Х И Н Д О Е В Р О П Е Й С К И Х Я ЗЫ К О В

Р азд ел I

ИСТОРИЯ И ЗУ Ч ЕН И Я БЛ И ЗК О РО Д С Т В ЕН Н Ы Х СВЯЗЕЙ
ГЕРМАНСКИХ ЯЗЫ КО В

1. 1. Общие за м ечан ия1. Вопрос о месте германских язы


ков в к р у гу родственных диалектов и об отношении их к д ру 1
гим индоевропеиским язы кам возник в сравнительно-историче­
ском язы кознании еще в 30-е годы прошлого столетия 2. Д ля. ре­
ш ения его, н ар яд у с лингвистическими фактами, привлекались
археологические и другие исторические данные, однако и в настоя­
щее время он остается невыясненным и спорным. П овторяя слова
Э. Б енвениста, написанные по поводу аналогичной проблемы
в отношении тохарского язы ка, можно ск азать, что этот вопрос
«относится к таким проблемам, развитию которы х способствуют
не столько у си ли я, затрачиваемые на их разреш ение, сколько
постепенные изменения, происходящ ие в самой их постановке» 3.
Н а первых этапах сравнительного язы козн ан и я, когда исто­
рически засвидетельствованны е язы ки рассм атривались к а к
непосредственное отраж ение распада первоначальной лингвисти­
ческой общности, основной проблемой индоевропейской диалекто-
логии был в опрос о членении п р аязы ка. Однако схемы этого чле­
нения, 'П редлож енны е в ti(J—7U-x годах прош лого столетия, уж е

1 В настоящем очерке приводятся лишь важнейшие факты лингвисти­


ческой разработки вопроса. Всестороннее изложение истории изучений
родственных отношений и диалектного членения индоевропейских языков
и подробную библиографию см.: W. Р о г z i g. Die Gliederung des indo-
germanisc.hen Sprachgebiets. См. также: R. H a s s e n c a m p . Uber den
Zusammenhang des lettoslavischen und germanischen Spraclistammes; А. В. Д e-
c н и ц к а я. Вопросы изучения родства индоевропейских языков; О. S z е-
m е г ё п у i. The Problem of Balto-Slav U nity. A C ritical Survey; В. И. Г e-r
о p г и e в. Исследования по сравнительно-историческому языкознанию.
Родственные отношения индоевропейских языков; В. П и з а н и. Общее
и индоевропейское языкознание; Н. Д. Б о г о л ю б о в а, Т. А. Я к у ­
б а й т и с. История разработки вопроса о балто-славянских языковых
отношениях, стр. 331 и след.
2 К . Z е u s s. Die Deutschen und die Nachbarstam m e, стр. 18—20.
3 E. B e n v e n i s t e . Tokharien et Indo-Europeen, стр. 227; см. такж е
русский перевод: Тохарские языки, стр. 90.
2*
20 Германские языки среди других индоевропейских

очень рано перестают удовлетворять и к а ж у тся искусственны ми,


поскольку они основаны на единичных ф актах фонетических и мор­
фологических совпадений, оторванных от системы язы ков и от исто­
рии народов. Д овольно скоро поэтому интерес исследователей сосре­
доточивается на всестороннем изучении фактических отнош ений
между отдельными ветвями индоевропейской семьи. В ыявленные
при этом многосторонние связи каж дой язы ковой группы , х ар а к ­
терные, в частности, и д л я германских язы ков, показали огромную
слож ность диалектны х отношений и необходимость привлечения
самы х различны х данны х — лингвистических, топонимических,
исторических, археологических — д л я реш ения проблем индо­
европейской диалектограф ии. С тановится все более и более ясным,
что современные индоевропейские язы ки возникли к а к р езу льтат
д ли тельного исторического процесса" Близкородственны е связи
каж дого из них в первоначальны й период определялись д иалект­
ным дроблением самого п раязы ка. Последующ ее развитие, тен­
денции которого могли быть специфическими для отдельных групп
диалектов, схож дения и взаим овлияния отдельных язы ков, такж е
различны е в разные эпохи, наконец, многообразные смешения
с неродственными язы кам и могли неузнаваемо изменить первона­
чальную картину диалектны х связей и отношений.
1 .2 . Изучение близкородственных связей германских языков
в т рудах Я . Г р и м м а . Впервые серьезное научное обоснование
проблема родственных связей герм анских язы ков с другими
индоевропейскими язы кам и получила в труд ах Як'оба Гримма.
В 1848 г. он сформулировал положение о ближ айш их родственных
св я зя х германских язы ков с литовским (балтийским) и сл авян ски м ,
отметив морфологические совпадения во всех этих язы ках (напри­
мер, наличие двух форм склонения прилагательны х, близость
падеж ны х флексий, общность в образовании некоторых групп
глаголов и в словообразовании и др.) 4, а такж е этимологическое
тождество значительной части корнеслэва. Родственные отнош ения
германских язы ков с_латинским и греческим язы ками, по мнению
Я . Гримма, являются.ун?ёТ5олее д ал екими. Еще более отдаленными
п редставлялись ему связи германских и кельтских язы ков.
У твер ж д ая это, Я .Д ’римм исходил, помимо лингвистических до­
казательств, из предпосылки, что прародиной индоевропейцев
яв л яе тся А зия, и кельты и другие европейские народы, ранее
оторвавш иеся от общего племени, быстрее преобразовали свой
язы к, а германцы и их восточные балтийские и славянские соседи,
благодаря своему географическому положению , в большей мере
сохранили древние родственные связи.

4 J. G r i m m . Geschichte der deutselien Sprache, стр. 1023—1030.


Германские языки среди других индоевропейских 21

1 .3 . Теория родословного древа А . Ш лейхера. Законченность


и логическую стройность концепция германо-балто-славянского
язы кового единства получила в теории родословного древа индо­
германских язы ков А вгуста Ш лейхера. В ряде работ, опубликован­
ных в 50-е годы 5, А. Ш лейхер значительно расш ирил круг грам­
матических явлений, тождественных д л я германских, балтийских
и славянски х язы ков и доказы ваю щ их, по его мнению, их близкое
.ОЩЁТИческое единство. И дея Ш лейхера, сформ улированная в окон-
чателы 1о"дГвйде 1! 1861 г . 8 и в известной степени не отвергнутая до
настоящ его времени, заклю чалась в том, что индоевропейский
п раязы к (intiQgormamsche U rsprache) еще в доисторй'ческии период
распался на славяно-герм анский или северноевропейский и^/ди о-
греко-итало-кельтский п раязы ки , а последний, в свою очередь,
расчленился позднее на два п раязы ка — греко-итало-кельтский,
или ю го-западный европейский, и арийский. Наибольш ую грам­
матическую блдЖ}Ш:Ь-_Л„ШШйеййОПейскому п раязы ку сохранил
в исторический период древпеиндийсшшДййДСкрит), а наиболее
удаленными от него оказал и сь славянские, балтийские и герман­
ские язы ки , предок которы х — северноевропейский язы к — пер­
вым отделился от основного язы кового ствола 7.
1. 4. Р а б оты К . Л от нера. Н адуманность схемы древнейшего
диалектного членения индоевропейских язы ков, предложенной
Я . Гриммом и А. Ш лейхером, сразу же бросилась в глаза. Ещ е
в 1859 г. М акс М юллер 8 вы сказал предполож ение о возможности
разли чать внутри индоевропейского единства две группы язы ков —
ев ропейскую и азиатскую , н а которые, с его точки зрения, и про­
изошло первоначально распадение общего п раязы ка. Н аучную
важ ность этой идеи, не утерявш ей свою ценность и поныне, до­
казал в конце 50-х годов К ._Л отнер. В обстоятельном исследова­
нии, опубликованном в 1858 г .9, Л отнер показал несостоятельность
старых, типичных еще, наприм ер, для Я . Гримма, представлений
о ближайш ем родстве греческого и италийского язы ков и вместе
с тем тесную связь последнего с северными европейскими язы ками.
В италийских, отчасти такж е в кельтских, герм анских, балтийских
и славянски х язы ках оказал и сь специфически общими многие
грамматические явления: система времен в и тали йски х, кельтских

5 A. S c h l e i c h e r . Germanisch und Slavisch, стр. 141 и след.;


ср. там же, стр. 107 и след.; е г о ж е . Die а-г-Reihe im Deutschen, стр. 221
и след.
6 A. S c h l e i c h e r . Compendium der vergleichenden Gram m atik
der indogerm anischen Sprachen, стр. 4 и след.
7 А. Ш л е й х е р . Краткий очерк доисторической жизни северо-
восточного отдела индогсрманских языков.
8 М. M u l l e r . The Veda and Zend-Avesta, гл. 1.
9 С. L o t t n e r . tiber die Stellung der Italer innerhalb des indoeuropiii-
schen Stamm es, стр. 18—49, 161—193.
22 Германские языки среди других индоевропейских

и германских, классы производных глаголов в латинском, герман­


ских, литовском и славянски х язы ках ; Лдхнер приводит такж е
большое число совпадений в лексике этих язы ков, в частности
в лексике латинского и германских язы ков: из 160 слов и корней,
которые в составленном им списке встречаю тся только в латинском
(италийском) и северных язы ках, 116 оказались латино-(итало)-
германскими лексическими совпадениями.
Схема распадения индоевропейского язы ка, предлож енная
Л отнером, значительно отличалась от схемы Ш лейхера, но сама
по себе она была противоречива. Л отнер полагал, что в результате
первоначальной дифференциации Индоевропейский п р аязы к сна-
ч ал а распался на ази атски й и европейский я зыки, а затем из евро­
пейского единства выделился греческии; позднее, после резких
изменений в старом типе словесного ударен и я, исчезновения ауг­
мента и других изменений в системе глагол а, получил самосто­
ятельность италийский, и только вслед за ним разош лись кельт­
ские и германские язы ки . О бразование балтийских и славянских
язы ков из первоначального балто-славянского единства было по­
следним актом длительного процесса распада общеевропейского
п р аязы ка. Таким образом, отдавая дань традиции, слож ивш ейся
в 30—50-е годы X IX в ., и Лотнер склонен был утверж дать, что
некогда сущ ествовал период германо-балто-славянской п раязы ­
ковой общности, хотя собранные им факты явно противоречили
этому утверждению.
1. 5. Исследования Ф. Б оппа. П ротивополож ная Гримму, Ш лей
херу и Л отнору точка зрения на генетические отношения герман­
ских и балто-славянских язы ков, правда, такж е в рам ках теории
родословного древа, была вы сказана в 1853 г. Ф ранцем Боппом.
В исследовании о родственных отнош ениях древнепрусского
я зы к а 10 Б оп п у казал на резкие расхож дения, которые обнаруж и­
ваю тся при сравнении консонантизма греческого, латинского,
и рландского и герм анских язы ков, с одной стороны, и индийских,
балтийских и сл авян ски х язы ков, с другой. Эти разли чи я могут
быть, по его мнению, объяснены только тем, что отделение летто-
сл авян ски х язы ков от азиатской группы язы ков произош ло позд­
нее, чем отделение классических, кельтских и германских язы ков,
но однако до разделения азиатской части н а медо-персидскую
(иранскую ) и индийскую ветви. Свое признание и развитие эта
точка зрения получила, впрочем, значительно позднее.

2 .1 . К р и т и ка родословного древа. Волновая теория И . Ш мидта


По м ере””у глуолен ия сравнительного изучени я язы ков возра­

10 F. В о р p. Uber die Spraohe der alten Preussen in ihren verw and


schaftlichen Beziehungen.
Германские языки среди других индоевропейских 23

стает скептическое отношение к стройной схеме генеалогического


древа, созданной старшим поколением компаративистов.
У ж е в конце 50-х годов Г. Эбель, установивш ий тесную род­
ственную св язь италийских и кельтских язы ков 11, и А. П икте 12
обратили внимание на то, что границы между отдельными группами
индоевропейских язы ков явл яю тся недостаточно определенными:
каж ды й язы к связан многосторонними связям и с другими язы ками,
а в целом индоевропейские язы ки представляю т собой, по вы раж е­
нию П икте, «непрерывную цепь лингвистических св язей». П рин­
ципиальному пересмотру и резкой критике ш лейхеровская схема
родословного древа подверглась в 1872 г. в докладе И оганна Ш мидта
на 28-м К онгрессе филологов в Л ейпциге 13. В противовес утвер­
ждению Ш лейхера, что современные индоевропейские язы ки воз­
никли в результате расщ епления первоначального п раязы ка
(U rsprache) и образования ряд а языков-основ (G rim dsprachen)
с их дальнейш ей дифференциацией, Шмидт выдвинул, волновую
теорию образован ия родственных язы ков. Историческое существо­
вание промеж уточных п раязы ков Шмидт отрицал, — связь меж ду
язы ками определяется, по его мнению, только их географическим
полож ением. К аж ды й индоевропейский язы к представляет со­
бою, с точки зрения Ш мидта, органическое переходное звено от
одного своего соседа к другому соседу.
М ысли, вы сказанны е И. Шмидтом, откры ли новые перспективы
реш ения вопроса о родственных св язя х индоевропейских язы ков,
полож ив начало лингвистико-географическим методам изучения
проблем индоевропейской диалектологии.
Говоря о германских язы к а х , Шмидт указы вает, что д оказа­
тельны лиш ь немногие факты, н а которые ссылались Ш лейхер,
Л отнер и Ф ик, устанавливавш ие специфическое единство герм ан­
ских, балтийских и славянски х или европейских язы ков в целом.
В действительности же связи германских язы ков в к ругу индо­
европейских диалектов явл яю тся многосторонними; и они в та ­
кой ж е мере родственны балто-славянским язы кам , к ак италий­
ским или кельтским.
2 .2 . Родственные связи германских языков в свете подсчето
И . Ш мидта. Свои выводы Ш мидт обосновывал подсчетом лекси ­
ческих совпадений между отдельными я зы к ами. Х отя в болынин-
стве случаев этимологии слов и корней, приводимых Шмидтом,
являю тся с современной точки зрения спорными или даже н еп ра­
вильными, а данные об ограниченности их распространения

11 Н . E b e l . Celtisch, G riechisch, L ateinisch.


12 A. P i c t e t . Les origincs indoeuropeennes.
13 J. S c h m i d t . Die V erw andtschaftsverhaltnisse der indogermani-
schon Sprachcn.
24 Германские языки среди других индоевропейских

ошибочными, все ж е подсчеты, которые он сделал, весьма п оказа­


тельны: из 143 специфических лексических совпадений в северно­
европейских язы ках общими д л я герм анских, балтийских и сла­
в ян ски х явл яю тся 59 с л о в 14, общими д л я герм ан ски х и сл а­
в ян ски х язы ков — 50 слов и общими д л я германских и балтий­
ских язы ков — 34 слова.
Н о приблизительно такое ж е соотношение наблю дается и
между славянскими и арийскими язы кам и, где число лексических
совпадений достигает 61. Число общих слов и корней в северно­
европейских, в частности германских, и в арийских язы ках,
географически удаленны х друг от д руга, резко сниж ается и до­
ходит, по подсчетам Ш мидта, лиш ь до 14— 15 в том и другом слу­
чае. С опоставляя ф акты лексических и морфологических совпа­
дений славянских язы ков с западными и восточными соседними
язы кам и, Шмидт п ризн ал одинаково неверными как предполоясе-
ние о сущ ествовании славяно-латыш ско-немецкого, так и мысль
об исторической реальности славяпо-латы ш ско-арийского пра­
язы ка. Р еконструкц и я п п аяп и ка. по мнению Ш мидта, с истори­
ческой точки зрения вообще неизбежно долж на носить характер
н ау чной фикнии (eine w issenschaftliche fiction), так к ак она сводит
в единое целое ф акты, относящ иеся к разным историческим
эпохам 16.

3 .1 . За щ ита концепции германо-балто-славяпского языковог


единства Р . Хассенкампом. П олем ика, разгоревш аяся между
сторонниками двух противополож ных концепций — теории родо­
словного древа и теории волн, в свете все возрастаю щ их в эпоху
70—80-х годов успехов сравнительной грамм атики индоевропей­
ских язы ков, методологически значительно углубила лингвисти­
ческую постановку проблемы ближ айш его родства германских
язы ков.
В 1876 г. Общество Я блоповского в Л ейпциге одновременно
издало две монографии, посвященные проблеме ближ айш его род­
ства германских язы ков, но реш авшие ее в диаметрально противо­
полож ном п лан е,— кн и гу Р . Х ассенкам па * 6 и кн и гу А. Л е с к и н а 17.
Р . Хассенкамп, монография которого теперь имеет только
историческое значение, еще раз пы тался доказать справедливость
точки зрения Ш лейхера и Л отнера. Он тщ ательно собрал весь

11 Здесь и далее в тексте цифровые данные приводятся по указ. со


И. Шмидта, стр. 36—52.
15 Там же, стр. 31.
16 R. Н a s s с п с а ш p. Uber den Zusam menhang des lettoslavischen
und germanischen Sprachstanlmes.
17 A. L e s k i e n. D ie D eklination im Slavisch-Litauischen und Germa­
nischen.
Германские я.шки среди других индоевропейских 25

фонетический, морфологический, синтаксический и лексический


м атериал, свидетельствую щ ий, по его мнению, об исконной гене­
тической связи германских, славянски х и балтийских язы ков
и подробно излож ил доводы, приводивш иеся в 50—60-е годы
сторонниками и противниками концепции германо-балто-славян-
ского единства, не слишком заботясь, впрочем, о строгом отборе
фактов и четкости постановки самой проблемы.
3. 2. К о нц епция А . Л ескина. С резким отрицанием идеи б ли зк
родственной с вязи между германскими и~ балто-славянскими я зы­
ками выступил в своем исследовании А. Л ескин. Огромное влияние
книги Л ески на, одного из зачинателей младограмматического н а­
правления в язы кознании, на всю последующую разработку
вопроса о ближайш ем родстве германских язы ков объясняется
в значительной мере тем, что в этой монографии, н аряду с кон­
кретным сравнительным анализом падежных флексий, были сфор­
мулированы новые методологические принципы реш ения про­
блемы диалектного родства язы ков. Л ескин подчеркнул, что воп­
рос об отнош ениях между индоевропейскими язы ками необходимо
рассматривать в связи с конкретной историей народов и истори­
ческими процессами распространения индоевропейских племен
в Азии и Европе. В связи с этим он не видит принципиального
противоречия между теорией родословного древа Ш лейхера и
теорией географической непрерывности индоевропейских язы ков
Шмидта, так к ак эти теории отраж аю т, по его мнению, лиш ь раз­
ные стороны исторического сущ ествования индоевропейской язы ­
ковой семьи: переселение отдельных племен, их географический
отрыв и самостоятельное в силу этого развитие их язы ков, с одной
стороны, и процессы постепенного расш ирения территорий тех
или иных язы ков, с другой. Д оисторические процессы здесь ан а­
логичны историческим.
Д оказательство более тесного родства отдельных диалектов
индоевропейского язы ка нуж но искать, по мнению Л ескина,
только в позитивных совпадениях, которые обнаруж иваю тся при
сравнении отдельных "язы ков и одновременно являю тся отклоне-
ниямн от системы других язы ков. При~этом ценность различны х
аспектов системы язы ка далеко не одинакова. Н аименее д о к аза­
тельными д л я определения близкородственны х связей язы ков
являю тся, по его мнению, факты лексических совпадений. Очень
бодьщ ое значение имеют обише новообразования в звуковой си­
стеме, но так к ак фонетические сов п ад ен и яттгер м ан ски х , балтий­
ских и сл авян ски х язы ках восходят к индоевропейской эпохе
или являю тся общ еевропейскими, то г л авным критерием при реш е-
нии вопроса о генетической связи этих язы ков остается область
морфологии й словообразования..... «При исследований,— под­
черкнул Л ес к и н ,— я исходил из принципа, что дошедшая до нас
26 Германские языки среди других индоевропейских

ф орма падеж а никогда не основывается н а исключении из фонети­


ческих законов, соблюдаемых в д руги х случаях» 18.
В результате очень тщ ательного сравнительно-исторического
ан а л и за падежны х флексий Л ескин приш ел к выводу, что един­
ственным ^_0 6 2 HMjH 0 B0 0 6 p a 3 0 BaHHeM_£epMaHCKiix1 6 a j i T ^ ЁГ
сл авян ски х язы ков яв л яется форма дательного п адеж а множе­
ственного числа на -т -, и следовательно, вопрос 0 0 осоОых гене-
тических св язя х этих язы ков долж ен быть решен отрицательно.

4. 1. Взгляд на германские языки как на обособленную ветв


индоевропейских языков. Работы В . I llт раитоерга и др. К нига
А. Л ески на полож ила начало новому этап у в разработке проблем
индоевропейской диалектологии, в частности — вопроса о генетиче-
с к их св я зя х германских язы ков. 70—80-е годы прошло!чГстолетия
были эпохой крупны х сдвигов в развитии сравнительно-истори­
ческого язы козн ан и я. И зменились представления о фонетическом
и морфологическом облике п р аязы ка, рассматриваемого теперь
к а к очень сложное явление, в составе которого обнаруж иваю тся
генетические связи со всеми структурны ми особенностями отдель­
ны х индоевропейских язы ков. С тановятся более строгими методы
фонетического сопоставления фактов родственных язы ков. Вместе
с круш ением натурфилософского учения о двух периодах — до­
историческом периоде расцвета и историческом периоде уп ад ка —
все больше утверж дается мысль об аналогичности доисторических
и исторических процессов в развитии язы ков.
Растет недоверие и к идее промеж уточных язы ков-основ.
Б . Д ельбрю к в 1880 г. подверг сомнению все группировки индо­
европейских язы ков, кроме индо-иранского единства 10. Скепти­
ческое отношение к возможности установить более тесные генетиче­
ские связи между отдельными ветвями индоевропейских язы ков под­
черкн ул в ряде своих работ, в частности в труде по сравнительной
грамм атике, К . Б р у гм ан 20. Единственным исторически реальным
диалектны м членением индоевропейских язы ков п ризн ается лиш ь
их разделение на язы ки кентум и язы ки, сатем. П. фон Б рад ке,
который установил это деление индоевропейских диалектов 21,

18 A. L e s k i e n . Dio D eklination im Slavisch-Litauischen und Germa-


nischen, стр. X X V III.
19 В. D e l b r i i c k . E inleitung in das Sprachstudium , стр. 136 (русский
перевод см.: С. В у л и ч. Очерк истории языкознания в России).
20 К . В г u g m a n n. Zur Frage nacli den V erw andtschaftsverhaltnissen
d e r indogermanisclien Sprachen, стр. 226 и след.; Vergleichende Laut-,
Stam m bildungs- und Flexionslehre der indogerm anischen Sprachen, Bd. 1,
стр. 21 и след.
21 P. von В r a d k e. Beitrage zur K enntnis der vorhistorischen E nt-
■wicklung unseres Sprachstammes. Очерк современного, состояния вопроса см.:
Германские языки среди других индоевропейских 27

п олагал, что оно относится к древнейш ей эпохе, а различие между


индо-иранским и европейскими язы кам и слож илось исторически
в более позднюю эпоху.
Т ипичной д л я младограмматиков была точка зрен и я В. Ш трайт-
берга, которы й в своей сравнительной грамматике охарактеризовал
германские язы ки к а к совершенно самостоятельную ветвь индоевро-
пейских язы ков 22. П одчеркнув, что все попытки обнаруж ить более
близкое родство герм анских язы ков с другими индоевропейскими
язы кам и были неудачными, Ш трайтберг отметил, что общность,
которую можно наблю дать, наприм ер, в словаре, между герман­
скими и балто-славянским и язы кам и, с одной стороны, и между
германскими, кельтским и и италийскими язы кам и, с другой,
объясняется только географическим положением этих язы ков.
Германские язы ки принадлеж ат к группе язы ков кентум и поэтому
не могли иметь близкой генетической связи со славянским и и бал­
тийскими язы кам и, принадлеж ащ ими к группе язы ков сатем.
Общность падеж ного суффикса в этих язы ках, по мнению Ш трайт-
берга, такж е ничего не доказы вает, так к ак этот суффикс по своему
происхождению явл яется индоевропейским.

5. 1. Вклю чение германских языков в западную группу индо


европейских языков. К онцепция Г . Х и р т а . П роблема диалектны х
отношений индоевропейских язы ков очень скоро вновь привле­
кает к себе внимание. В 1894 г. Г. Х ирт опубликовал статью о род­
ственных отнош ениях индоевропеицев 23, в которой он образование
д и алектных групп индоевропейских язы ков, по аналогии с роман­
скими язы кам и, рассм атривал к а к результат смешения индоевро­
пейцев с автохтонами, т. е. с точки зрения теории субстрата. Идеи,
изложенные в этой статье, легли в основу всех позднеиших работ
Х и рта 24. Х а р ак те р и зу я каж дую индоевропейскую язы ковую
область к а к замкнутое целое (abgeschlossenes Ganzes), Г. Х ирт
в споре меж ду сторонниками И. Ш мидта и А. Ш лейхера скорее был
защ итником теории расщ епления язы ков, хотя и считал, что теория
родословного древа долж на быть заменена концепцией химиче-
ского соединения языков (ein chem isches B ild).
Однако Г. Х ирт реш ительно отклонил идею Я . Г римма и
А. Ш лейхера о генетической связи герм анских язы ков с балтий­

В. И. Г е о р г и е в . Исследования по сравнительно-историческому языко­


знанию, стр. 28 и след.; Вяч. В. И в а н о в . Проблема языков centum
и satam , стр. 12 и след.
22 W. S t г е i t Ь е г g. U rgerm anische G ram m atik, стр. 289—305.
23 Н. Н i г t. Die V erw andtschaftverhaltnisse der Indogermanen,
стр. 36—45.
24 Ср.: H. H i г t. Die Indogermanen; ср. также: Н . Н i г t, Н. A m t z .
Die H auptproblem e der indogerm anischen Sprachwissenschaft,. стр. 37 и след.
28 Германские языки среди других индоевропейских

скими и славянскими. В специальной работе, посвящ енной воп­


росу о положении германских язы ков в кругу язы ков индоевро­
пейской семьи 25, он подчеркнул, что л ин и я между язы кам и кен-
тум и язы ками сатем, разделяю щ ая западные и восточные индо­
европейские язы ки , явл яется древнейш ей диалектной межой.
Все факты, которые приводились в 50—60-е годы X IX в. к а к сви­
детельство ближ айш их родственных связей германских, балтий­
ских и славянских язы ков, с его точки зрения, бездоказательны ,
так к ак они представляю т собою либо переж итки древнего индо­
европейского наследия, вклю чая сюда и падежный суффикс
-т-, либо результат независимого параллельного р азви ти я или
позднейшего заимствования. Н аоборот, все исторические и лин­
гвистические доводы свидетельствую т о древних св язя х герман­
ских язы ков с западной группой индоевропейских язы ков, в пер­
вую очередь с латинским.
М ысль о том, что герм анские язы ки находятся в более близких
родственных отнош ениях с л а тинским я зы ком, чем со славянски м и
и даж е кельтским и, вы сказал в н ачале 90-х годов такж е
llL- К л у ге 26, подчеркнувш ий, что особенную близость германские
и латинский язы ки обнаруж иваю т в словообразовании (ср. готск.
m ik ild o fjs 'вели чи е’ и лат. vii,tQs,-ulis~rMy>kecTno’, готск. gaw aurdi
'р азго во р ’ и лат. p ro v erb iu m 'п оговорка’, совпадение готск. ga-
m ain s и лат. com m u n is 'общий’ и т. д.).
С тавя более осторож но, чем К л уге, вопрос о генетических
с в язя х германской и италийской ветвей и даж е отрицая ближайш ее
родство между ними 27, Х ирт проводит многостороннее сопостав­
ление этих язы ков и устанавливает р яд общих грамматических
и лексических категорий, свойственных им. Таковы , по его мнению,
глагольны е образования типа: готск. se tu m , лат. sedim us 'си­
д ели ’; готск. fa h an — fa ifah 'х в атать ’, 'ловить’, лат. pango —
перф. p ep ig i 'вко л ач и вать’, 'утверж дать’; нрезентны е глагольн ы е
образования н а -г о -т и п а : готск. s o k ja — лат. sagio 'ищ у’ и т. п.;
общность в образовании числительны х и наречий и т. д. В об­
ласти лексики, к а к п оказал Х ирт, в герм анских, италийских
и кел ьтск и х я зы к а х можно обнаруж ить целы е пласты одно­
типны х п ар ал л ел ьн ы х морфологических и понятийных образо­
в а н и й — терминов врем ени и права, н азваний ж ивотны х, расте­
ний, обозначения частей тела, аналогичны х групп глаголов, при­
л агател ьн ы х и т. д.

26 Н. Н i г t. Dio Stellung dos Germanischen im Kreise der verw andten


Sprachen, стр. 289—305.
26 F. K l u g e . Vorgeschichte der altgerm anischen D ialekte; е г о ж е .
Urgormanisch, стр. 4—5.
27 H. H i r t. Die Stellung des Germanischen im Kreise dcr verw andten
Sprachen, стр. 297.
Германские языки среди других индоевропейских 29

6. 1. П . Кречмер о взаимоотношении индоевропейских языков.


В ином плане пы тался в эти ж е годы решить проблему взаимоотно­
ш ения индоевропейских язы ков II. Кречмер 28. Отвергнув теорию
родословного древа А. Ш лейхера к ак антиисторичную , он вслед
за И. Шмидтом п одчеркнул, что подлинные взаимоотношения меж ду
индоевропейскими языковыми группами могут быть вскры ты
только н а основё~частичных~совпалений (part.iellen Tjbereinstlm -
m ungen), которые обнаруж иваю тся между ними. П ервоначальны е
диалектны е связи индоевропейского п раязы ка, по его мнению,
затемнены последующим процессом разви тия и вряд ли могут
быть восстановлены. Они н аходят свое отраж ение лиш ь в совпа­
дениях, которые наблю даю тся между несоседними индоевропей­
скими язы кам и, сохранивш ими индоевропейское наследие от тех
д алеки х эпох, когда они входили в общие диалектны е группировки.
Таковы , наприм ер, многочисленные арио-итало-кельтские морфоло­
гические и лексические связи или связи, наблюдаемые между ита­
лийскими и балто-славянским и язы ками. О древних диалектных
отнош ениях свидетельствую т такж е однотипные морфологиче­
ские и словообразовательны е явл ен и я в германских и латинском
язы ках 29.
Гораздо большее значение д л я индоевропейской диалектоло­
гии имеют частичны е совпаден и я между соседними язы ками, так
к ак эти совпадения являю тся языковыми инновациями (Sprach-
n euerungea), отражаю щ ими исторические контакты, которые
возникали меж ду ними. Процессы контактирования и смешения
соседних язы ковы х областей, определивш ие исторически изве­
стную нам картин у взаимоотнош ений индоевропейских язы ков,
являю тся, к а к отмечает К речмер, очень сложными по своему
характер у . Эти процессы могут совмещать тенденции дифферен­
циации и ассимиляции, характерны е для истории индоевропей­
ских язы ков и охваты вать в разны е эпохи различны е языковые
группировки. Т ак , наприм ер, процесс палатали зац и и согласных
в язы ках сатем, осущ ествлявш ийся в рам ках определенных этни­
ческих границ, происходил, по мнению К речмера, в период ин­
тенсивного кон тактирован и я германских и балтийских язы ков.
Следствием этого явились формы, в которых п ал атали зац и я в б ал ­
тийских и славян ски х язы к ах отсутствует: ср. готск. faihu, лит.
pekus, лат. реси, но сан скр. раёи 'скот’; готск. sw aihra,
ст.-слав. CKeKpit, но лит. sesuras 'свеко р ’ и т. п .30. С другой сто­
роны, такое явл ен и е к а к совпадение краткого о с кратким

28 P. K r e t s c h m c r . E inleitung in die Goschichte der gricchische


Sprache.
30 Германские языки среди других индоевропейских

а в индийских, и р ан ски х, балтийских, иллирийских, герм ан­


ских и иных я з ы к а х свидетельствует, к а к п олагал К речм ер,
о том, что в другую эпоху герм ан ски е язы ки были вклю чены
в более ш ирокую лингвистическую общность родственны х ди­
а л е к т о в 31. П оследний пример п оказы вает, что К речм ер не
учиты вал возмож ны х независимы х п ар ал л ел ьн ы х явлений
в родственны х я з ы к а х и д и алектах.
6. 2. Созвучие идеи П . Кречмера и В . А . Богородицкого п
вопросу о связях индоевропейских языков. В неопубликованны х
архивны х м атери алах В. А. Б огородицкого, к ак любезно сообщил
автору Ф. М. Б ер ези н , имеются «Замечания по соотносительной
хронологии фонетических процессов в славянски х язы ках (о балто-
славянском праязы ке)», из которых приводим следующую вы­
д ерж ку: «. . .ближ айш ее генетическое сродство и факторы геогра­
фической смежности не представляю т двух строго разграничен­
ных разны х явлений. В сущности мы имеем право говорить лиш ь
о влиянии (активном и сохраненном) географического соседства
в двух различны х язы к ах в зависимости от того, началось ли это
соседство с древнейш его времени, и следовательно, при необ-
ш ириости язы ковы х областей, и тян улось долго, или ж е оно про­
изош ло сравнительно поздно, когда успели уж е получиться в к а ж ­
дой из пришедших в географическую смежность двух язы ковы х
ветвей. . . более или менее значительные разного рода особен­
ности. Географ ическая смежность и в последнем случае может
отразиться в ряде отдельных явлений, но уже не представляет
впечатления массового сходства, к а к в первом случае. Вот такое
массовое сходство мы и находим у литовского со славянским ,
отчего и говорим здесь о ближайш ем генетическом сродстве,
но лиш ь в указанном выше смысле. Оттого мы будем избегать
воссоздания их. п р аязы к а, т. е. литво-славянского, так к а к в то
врем я обе эти язы ковы е области по другую сторону имели разны х
соседей и отсюда в каж дой из них п олучали сь особенности, н а­
пример, у славян смягчение к в с, к а к и у иранцев, а у литовцев
отсутствие см ягчения, т. е. к ак у германцев, и такого рода разли ­
ч и я могли возникнуть уж е с древнейш его времени. Х ронологи­
ческие выводы: соседство с иранцами более древнее; славяне ото­
ш ли от иранцев в индоиранское время, именно в первую его эпоху,
т. е. эпоху см ягчения к и следовавшую затем эпоху изменения
триады долгих гл асн ы х , так что * 6 -*■ а, а *ё -» а лиш ь частично
после ш ипящ их и /. С литовским плем енем они приш ли в со­
прикосновение у ж е тогда, когда литовцы изменили или уж е
изм ен яли согласно с германцами * д -+ а . .

31 Там же, стр. 115.


Германские языки среди других индоевропейских 31

Сходство некоторы х полож ений П. К речмера с идеями В. А. Б о ­


городицкого поразительное. К сож алению , рукопись В. А. Б о ­
городицкого не датирована.

7. 1. Опыты л ингвистической географии. Исследования А . М ей


Н овая постановка проблемы соотношения индоевропейских язы -
ков, нам еченная К речмером, была связан а с пересмотром младо­
грамматической концепции п р аязы ка, слож ивш ейся в 80—
90-е годы прош лого столетия, и распространением принципов
диалектограф ии, первоначально сформулированных в романском
язы кознании, на изучение доисторических отношений между
индоевропейскими язы кам и. У ж е в начале нынешнего столетия
Антуан Мейе 32 выдвинул идею о том, что единственной реаль-
ностью в индоевропейском язы кознании явл яю тся соответствия,
наблюдаемые между отдельными язы ками. С овокупность соот­
ветствий меж ду родственными язы ками, отраж аю щ их древние
общие формы, и составляет, по ого мнению, реальную систему
общ еиндоевропейского язы ка. Поэтому задача сравнительной
грамм атики — не восстановление п раязы ка, который неизвестен,,
а выяснение того, что в каж дом исторически засвидетельство­
ванном наречии сохраняется к а к продолжение древней формы
язы ка, а что я вл яется результатом собственного самостоятельного
развития. Т аким образом реш ение вопроса о диалектном членении
общ еиндоевропейского язы ка и о более тесных родственных отно­
ш ениях его отдельных наречий долж но определяться общностью-
изоглосс. взаимно связы ваю щ их индоевропейские язы ки друг
с другом.
Этой проблеме была посвящ ена книга А. Мейе об индоевропей­
ских диалектах 33, оп убликованная в 1908 г., п ервая монография
по индоевропейской диалектологии. С точки зрения А. Мейе,
индоевропейский язы к перед эпохой своего расчленения пред­
ставлял собой группу сильно отличавш ихся д руг от друга диалек­
тов. Особенности, которые характери зовали каж ды й из этих
диалектов, образовавш их в дальнейш ем славянски е, германские,
балтийские и другие язы ки , не являю тся продолжением обще­
индоевропейского язы ка, но восходят к древнеиндоевропейской
эпохе. Л иш ь в отношении индийских и и ран ски х, а такж е кельт-
ских и и талийских язы ков, к а к полагал А. Мейе, можно утвер­
ж дать, что их раздельному сущ ествованию предш ествовала более
древняя и ндо-иранская и и тало-кельтская общность. Все остальны е

32 А. М с i 11 е t. Introduction а 1’ etude com parative des langues indo-


europeennes; см. русский перевод с 7-го изд.: А. М е й е. Введение в сравни­
тельное изучение индоевропейских языков.
33 А. М е i 1 1 е t. Les dialectes indo-europeens.
32 Германские языки среди других индоевропейских

индоевропейские язы ковы е группы , не исклю чая и близкие


д р у г другу балтийские и славянские язы ки , являю тся резуль­
татом разви тия самостоятельны х индоевропейских диалектов.
Однако фонетические, морфологические и лексические изо­
глоссы , которы е объединяю т разли чн ы е индоевропейские язы ки,
позволяю т судить не только о древних диалектны х св язя х и
груп пи ровках индоевропейского язы кового единства, но и об
общих новообразованиях в процессе последующего разви тия.
7. 2. Связи германских языков по А . Me,Не. К онтакты герман
ских язы ков с другими индоевропейскими язы ками, к а к устано­
вил Мейе, являю тся чрезвычайно пестрыми и многосторонними:
совпадение к р атк и х а и о объединяет их с албанским , балтий­
скими, славянским и и индо-иранскими язы кам и; образование
сочетания ss из древнего U — с италийскими и кельтским и;
вы падение *э в слоге, который не я в л я л с я начальны м или
конечны м, т. е. внутри слова, — с иранскими, славянски м и,
балтийским и и арм янским ; переход в готском и ск ан ди н авски х
я зы к а х древнего -*owyo- (сохранивш егося в зап адногерм анских
я зы к а х ) в дифтонгическое сочетание -*оиуо---- с иранскими, сл а­
вянскими, латы ш ским и литовским; совпадение глухих аспириро-
ван н ы х и глухи х просты х — с балтийскими, кельтским и и ита­
лийскими; образование форм претерита посредством комбинации
форм перф екта и форм аориста — с италийскими и кельтским и;
чередование суффиксов -lo-j-i- в производны х основах настоящ его
времени — с кельтским и и италийскими; словообразовательны й
тип греч. срйро? 'дан ь’, cpopd 'нош ение’, впрочем, редкий д л я гер­
манских язы ков, — с индо-иранскими, славянским и, балтийскими
и греческим ; нрим арны й суффикс сравнительной степени (др.-инд.
-yas- у немногих прилагательны х) — с латинским, ирландским ,
литовским и славянским и; распространение суффикса сравн и тель­
ной степени с помощью суффикса -еп- с греческим и литовским;
готский суффикс -d u p - (и.-е. -tut-) в абстрактн ы х сущ естви тель­
н ы х — с италийскими и кельтским и; образование к ол л ек ти вн ы х
и дистрибутивны х числительны х на -по---- с италийскими и б ал ­
тийскими; п ад еж н ая ф лексия -т - в дательном и творитель­
ном п адеж ах множественного числа — с балтийскими и сл ав я н ­
скими.
Х арактерны так ж е, к а к отметил Мейе, словарные соответ-
стви я германских язы ков. Мейе выделяет два слоя лексики гер­
м анских язы ков1: словарные изоглоссы, объединяющие герман­
ские язы ки с италийскими и кельтским и язы ками, и словарные
изоглоссы северо-западных язы ков Европы , объединяющие гер­
манские язы ки такж е с балтийскими и славянскими язы ками.
К общей лексике северных язы ков Европы , как п оказал Л. Мейе,
относятся термины земледелия, н азв ан и я некоторых птиц, н а­
Германские языки среди других индоевропейских 33

секомых, деревьев, а такж е технические и общественно-социаль­


ные термины. П ервы й слой лексики, по его мнению, отраж ает
древнее диалектное членение общеиндоевропейского язы ка,
а северо-западная и северо-восточная общность словаря х ар ак ­
теризует единство цивилизации в этом ареале распространения
индоевропейских язы ков.
О пределяя в целом древние диалектны е связи индоевропей­
ских язы ков, Мейе соглаш ается с традиционным противопостав­
лением зап адной и восточной группы индоевропейских язы ков
в соответствии с различием между язы ками кентум и язы ками
сатем. Германские язы ки он вклю чает вместо с италийскими и
кельтскими в западную груп пу и подчеркивает их относительно
более тесное единство по сравнению с язы ками восточной группы —
индо-иранскими, славянским и, балтийскими, арм янским и албан­
ским. Греческий язы к остается к а к бы вне этих группировок,
я в л я я с ь переходным звеном меж ду двум я основными группами.
Черты переходности свойственны, впрочем, по мнению А. Мейе,
и германским язы кам , у которы х с восточными язы кам и сов­
падаю т, помимо перечисленны х, и другие общие особенности,
наприм ер, некоторые формы личных местоимений, формы чис­
лительны х 34. П оразительное сходство германского и арм ян­
ского передвиж ении согласны х Мейе рассматривает к ак при­
мер параллельного р азви ти я, >не имеющего связи с первона­
чальным диалектны м родством этих язы ков.
В статье 1931 г . 35 А. Мейе сделал интересную попы тку устано­
вить хронологическую последовательность образования отдель­
ных изоглосс, объединяющих индоевропейские язы ки , и тем са­
мым на основании лингвистических данных определить истори­
ческое соотношение между отдельными язы ковы ми группами.
Германские язы ки (вместе с индо-иранскими, балтийскими, сла­
вянскими и греческим), утерявш ие, с одной стороны, такой архаи ­
ческий, к а к п олагал Мейе, п ри зн ак к ак показатель -г- в медио-
пассивных глагольны х формах и, с другой, характеризую щ иеся
формальным различием форм склонения м уж ского и женского
рода, неизвестным д л я язы ков более древнего типа, он отнес
к центральной группе индоевропейских д иалектов. Этой гр у п п е 53
А. Мейе противопоставил италииские и кельтские язы ки на за­
паде и хеттский, тохарский ii арм ян ский — на востоке к ак язы ки
окраинные (маргинальные), оторвавш иеся в ранний период от
основного ствола индоевропейских язы ков и поэтому сохранивш ие
34 А. М е i 1 1 е t. Les dialectcs mdo-europeens, стр. 132.
35 A. M e i 1 1 e t. Essai de chronologic dos langues indo-europeennes.
36 Арийские язы ки были позднее исключены А. Мейе из состава централь­
ной группы. См. его выступление на II Международном конгрессе лингвисток
(«Actes du deuxiem e congres international de linguistes», стр. 203).
3 Сравнительная грамматика, т. I
34 Германские языки среди других индоевропейских

целый ряд архаичны х черт в своей си стем е37. Н едостаточная обосно­


ванность идеи окраинны х язы ков с лингвистической и обще­
исторической точек зрения уж е отмечалась в советском язы ко­
знании 38.
7 .3 . Проблема диалектного членения индоевропейских язы
у ит альянских неолингвистов. Отход от историко-генетических
концепции при реш ении вопросов диалектного членения индо­
европейских язы ков был особенно характерен д л я итальян ски х
неолингвистов (Д ж . Бонфанте, Д ж . Д евото, В. П изани). П онимая
Под индоевропейским языком некую совокупность диалектов,
объединенных лиш ь частичными или тотальными изоглоссами 39,
создатели ареальной лингвистики видели свою з адачу в описании
географических связей между отдельными индоевропейскими
язы кам и и установлении на их основании не только простран­
ственных, но и временны х отношений между ними. Единой диа­
лектной схемы индоевропейских язы ков на основе этого метода,
• впрочем, установить не удалось. Д ж . Бонфанте в монографии об
индоевропейских диалектах 40 выделил западную груп п у, к ко­
торой он относит италийские и германские язы ки, и восточную
группу, к которой относит арийские (индо-иранские) и славян ­
ские; греческий и балтийский язы ки рассматриваю тся им к ак
переходные между западными и восточными. Схема Бонфанте,
таким образом, в общем совпадает с классификацией индоевро­
пейских язы ков, у ж е намеченной А. Мейе.
В. П изани 41 разделил индоевропейские язы ки н а 4 диалек
ных группы: центральную , к которой он отнес германские,
балтийские, славянски е, иллирийский и ф ракийский язы ки ,
распространенны е в первоначальной области расселения индо­
европейцев, западную (латинский и кельтские язы ки ), южную
(греческий и оскско-умбрские язы ки) и восточную (индо-иран­
ские). С вязь м еж ду язы кам и центральной группы В. П изани
определяет на основании таких изоглосс к а к развитие индоевро­
пейских о и а кр атки х и долгих, сочетания гп и sr, наличие

37 Аналогичное объединение германских, балто-славянских, греческого


и индо-иранских языков в Северный центральный ареал (North-Central Area),
противопоставленный Обвдей южной периферии индоевропейских языков
(General Southern Periphery) см. в статье: J. А. К e r n s , В. S c h w a r t z .
S tructural Types of the IE Medio-Passive Endings: R and T Semes, стр. 263.
38 См.: А. В. Д е с н и ц в а я . Вопросы изучения родства индоевро­
пейских языков, стр. 242 и. след.
39 Ср.: V. Р i s а и i. L ’Indo-europeen reconstruit, стр. 405—406; е г о же.
Indogermanisch und Sanskrit, стр. 43 и след.
40 G. B o n l a n t e . I dialetti indeuropei.
41 См. его Studi sulla preistoria delle lingue indeuropee, а также: Geinol-
guistica e indeuropeo.
Германские языки среди других индоевропейских 35

падежного суффикса -т -, совпадения в к орн ях местоимений,


формах прилагательны х и некоторы х д ругих 42.
Д ж , Д евото 43 в работе, к а к и все исследования неолингвистов,
во многом очень спорной, посвящ енной связи германских и и та­
лийских язы ков, подчеркнул необходимость рассматривать изо­
глоссы, объединяющие эти язы ки , в историческом плане и показал
несовпадение германо-латинских и германо-оскско-умбрских
связей. С вязи, которые обнаруж иваю тся при сопоставлении
германских и и тали йски х язы ков или герм анских, балтийских и
славянски х язы ков, с одной стороны, и латинского и греческого
язы ка, с другой, не совпадаю т хронологически и принадлеж ат,
по его мнению, разным историческим эпохам.

8. 1. Определение близости индоевропейских языков в свет


статистических данных. Заслуж и ваю т внимания, хотя и требуют
критической оценки и проверки с сравнительно-исторической
точки зрен и я, попытки применить статистический метод д л я
определения относительной близости индоевропейских язы ков
друг к другу. Первые опыты использования статистических данных
в этих ц ел ях относятся к концу 2 0 -х годов, но наиболее значи­
тельный из них принадлеж ит A. JI. К реберу и К . Д . К ретьену,
опубликовавш им свои исследования в 1937 и 1939 г г .44. Суть
метода заклю чается в том, что берется известное число изоглосс,
независимо от того, являю тся ли они древними, относящ имися
к индоевропейской эпохе, или ж е инновациями, возникшими
позднее и характерны м и только д л я определенной группы язы ков,
и производится подсчет совпадений в каж дом из привлеченных
язы ков и всеми остальными попарно. Подсчеты польских ученых
Ч екановского и М ошинского, которые сравнили таким образом
распространение 2 2 фонетических и морфологических явлений
в девяти индоевропейских язы ках , п оказали, что готский язы к
несравненно более близок к балто-славянским . “чём к итало-
к ельтским язы к ам .
A. J1. К ребер и К . Д . К ретьен произвели свои подсчеты н
основании 74 изоглосс (30 фонетических и 44 морфологических)
такж е в девяти язы ках (кельтских, италийских, греческом, ар ­
мянском, и ран ски х, санскрите, славянски х, балтийских и гер­
манских). Р езультаты этих подсчетов, к ак и результаты работы

42 V. Р i s a n i. Geolinguistica е indeuropeo, стр. 314—318.


43 G. D e v o t o . Germanisch-lateinisch und Germanisch-oskisch-um-
brisch, стр. 533 и след.
41 A. L. К г о e b e г, С. D. C h r e t i e n . Q uantitative Classificati
of Indo-European Languages, стр. 83—103; их ж e. The S tatistical Technique
•and H ittite, стр. 69—71. См. также: Г. А. К л и м о в. О лексико-статисти­
ческой теории М. Сводеша, стр. 238.
3*
36 Германские языки среди других индоевропейских

польских ученых, не совпали с обычными в сравнительной грам­


матике представлениями о генетических св язя х отдельных язы ков.
О казалось, наприм ер, что различие меж ду язы кам и сатем и язы ­
ками кснтум яв л яется чисто условным, так к ак греческий язы к
тесно связан с санскритом, арм янским и иранскими язы кам и
и в меньшей степени с италийскими и другим и западными язы ками.
Г ерм анские язы к и , согласно статистическим данным, приведен-
ным Кребером и К ретьеном, оказали сь наиболее тесно связанны ми
с италийскими и Оалтиискими я зы к а ми и гораздо менее со сла­
в ян ски ми и кельтскими. (J точки зрен и я К ребера и К ретьен а суще­
ствование западной группы (германские, италийские и кельтские
язы ки ), развивш ейся из единого диалекта индоевропейского
язы ка, явл яется крайн е сомнительным. Сомнительной оказалась
такж е и младограм матическая концепция отсутствия диалектны х
связей и изолированности германских язы ков среди других язы ков
индоевропейской семьй.

9. 1. Проблема членения индоевропейской языковой област


в итоговой работе Б 7 Л орцига. И тоги исследований А Мейе,
Д ж . Боифанте, В. П изани и других компаративистов, изучавш их
проблемы европейской диалектологии методами лингвистической
географии, были подведены в книге В альтера П орц и га. опублико­
ванной в 1954 г .45. Одним из сущ ественных достоинств этой работы,
помимо систематизации известных ранее и приводимых им много­
численны х новых сопоставлений, яв л яется ш ирокое использование
фактов и лл ирийского, венетскогои д руги х язы ков древней И талии
и Б а л к а н , тохарского и хеттского язы ков, в изучении которы х
за последние десятилетия Ьыли достигнуты серьезные успехи.
П орциг подчеркивает всю слож ность проблемы первоначаль­
ного диалектного членения индоевропейской язы ковой области,
которое могло многократно видоизменяться в связи с процес­
сами распространения отдельных диалектов и их различной
стратиграф ией в отдельные исторические эпохи и под влиянием
разн ы х субстратов 46. Н о он далек от пессимизма Б . Д ельбрю ка,
К . Б ругм ан а и 3 . Ф айста, полагавш их, что в исторически за­
свидетельствованны х соотнош ениях язы ков индоевропейской
семьи отсутствуют всякие следы этого первоначального членения,
и убежден, что современное сравнительно-историческое язы ко­
знание накопило достаточное число фактов и обладает методом,

46 W. Р о г z i g. Die Gliederung des indogermanischen Sprachgebiet


См. р е ц е н з и и на эту книгу: Вяч. В. И в а н о в. Новая литература о диалект­
ном членении общеиндоевропейского языка, стр. 111—121 n M . L e u m a n n ' a
в журнале «Lingua Posnaniensis», V II, 1959, стр. 271—276.
Чв w . р о г z i g. Die Gliederung des indogermanischen Sprachgebiets,
стр. 53.
Германские языки среди других индоевропейских 37

позволяю щ им восстановить главны е черты этого членения. Ос­


новным м атериалом, на котором основывает свои выводы П орциг,
явл яется л екси ка; фонетическая и словообразовательная характе­
ристика лексических совпадений, являю щ ихся новообразованиями
определенных пар или груп п язы ков, позволяет ему, хотя бы
в общем плане, различать более поздние периоды исторического
взаимодействия от ранних и устанавливать таким образом соотно­
сительную хронологию диалектны х связей.
Зн ачительн ая часть книги В. Л орцига 47 посвящ ена описанию
связей герм анских язы ков с другими индоевропейскими язы ками.
Вслед за А. Мейе и Д ж . Бонф аите, В. П орциг стремится доказать
сущ ествование замкнутой западной группы диалектов индоевро­
пейского язы ка, к которой он причисляет германские, италий­
ские, кельтские, иллирийский и венетский язы ки . Эти язы ки имеют
не только общие новообразования, относящ иеся к разным эпохам,
но они и попарно теснее связан ы друг с другом, чем с другими
индоевропейскими язы ками. Н аиболее тесную связь германские
язы ки обнаруж иваю т, по мнению П орцига, с италийскими язы ­
кам и , с которыми они находились в непосредственном соседстве,
начин ая с праиндоевропейской эпохи вплоть до последней трети
второго ты сячелетия до н. э., когда произош ло переселение ита­
лийских племен н а территорию древней И талии и южными со­
седями германцев стали иллирийские племена. Именно к этой
эпохе В. П орциг относит общее развитие аспирированны х звонких
в германских и италийских язы к ах , образование -ss- на месте
древнего индоевропейского сочетания -tt-, ряд общих явлений
в развитии глагольны х форм, например, глаголов состояния
с основой н а -го- и -S-, общность адвербиальны х образований.
Многочисленные германо-италийские лексические совпадения от­
части относятся такж е к этой древней эпохе и обнаруживаю т
специфическую общность в чередовании гласны х и словообразо­
вательны х детерм инативах. Вместе с тем целый ряд других общих
слов, относящ ихйя, наприм ер, к юридической терминологии,
сви детельствует о более позднем характере германо-италийских
язы ковы х связей.
Д лительны е и тесные исторические связи, относящ иеся к эпохе
до передвиж ения согласны х, сущ ествовали так ж е, к ак показы ­
вает В. П орциг, между германскими, иллирийским и венетским
язы кам и 48.

47 Там ж е, стр. 106—131, 138—147, 191—212.


48 Там ж е, стр. 128 и след.; ср. также: Г. S о m m е г. Zur venetisclien
Schrift und Sprache, стр. 90 и след.; Н. К г a h е. Illyrisch und Germanisch,
стр. 321 и след.; е г о ж е . Germanisch und Illyrisch, стр. 565 и след. Во­
прос о германо-венетских.связях требует еще дополнительных исследований,
см.: Е . Р о 1 о m ё. Germanisch und Venetisch, стр. 86 и след.
38 Германские я ш к и среди других индоевропейских

Общность герм анских язы ков с иллирийским, о котором мы


можем судить главны м образом по данным ономастики и топони­
мики, наш ла свое отраж ение в корнеслове этих язы ков. Н о и
здесь, к ак указы вает В. П орциг вслед за Г. К раэ 49, встречаю тся
поразительны е грамматические совпадения (см. ниж е, разд. II,

К более поздней эпохе относятся связи германских язы ков


с кельтскими. Эти связи ограничены совпадениями в составе
лексики, словообразовании и специфической для этих язы ков
семантике отдельных слов.
Т аким образом, решение о месте герм анских язы ков в к р у гу
индоевропейской семьи, которое предлагает В. П орциг. в общем
не выходит за рам ки традиционной теории об исконном разли чи и
между западными и восточными индоевропейскими язы кам и,
слож ившейся еще в эпоху младограмматизма. В. П орциг признает,
что многочисленные фонетические, морфологические и лексиче­
ские совпадения в герм анских, балтийских и славянских язы к а х 50,
часть которых восходит к общеиндоевропейской эпохе, но в боль­
шинстве своем являю тся позднейшими новообразованиями, сви­
детельствую т, вопреки Х и рту, о том, что «германские язы ки имеют
более тесные отнош ения к балтийским и славянским , чем к каким-
либо другим язы кам за исключением язы ков западной группы» 51.
Однако он не находит этому факту н икакого другого объяснения,
кроме того, что эти совпадения — лиш ь результат обмена между
соседними, но разными диалектными областями общеиндоевро­
пейского язы ка.

10. 1. Теория древнего «европейского языка» Г . Краэ. П опы тку


преодолеть это противоречие мы находим в концепции Г. К р аэ 52,
вклю чивш его германские язы ки вместе с кельтскими, италийскими
(латино-фалисским и оскско-умбрским), иллирийским, венет-
ским и балтийскими в диалектную область древнего общ еевро­
пейского язы кового ком плекса, который, по его мнению, я в л я л с я
промежуточной фазой между общеиндоевропейской эпохой и
эпохой сущ ествования исторически известных нам язы ковы х групп
н а территории Европы . С лавянские язы ки К р аэ исклю чает из

19 Н. К г a h о. Boitriige zur Illyrischen W ort- und Namenforschun


стр. 118 и след.
60 W . P о г г i g. Die Gliederung des indogermanischen Sprachgebiets,
стр. 78—80, 9 0 - 9 1 , 139—147 и след.
61 Там же, стр. 147.
52 Н. К г a h е. Sprache und Vorzeit. Библиографию см.на стр. 173—177.
См. такж е другие его работы: Vorgeschichtliche Sprachbeziehungen von den
baltischen Ostseelandern bis zu den Gebieten urn den Nordteil der Adria;
Sprachliche Aufgliederung und Sprachbewegungen in Alteuropa.
Германские языки среди других индоевропейских 39

этого древнего язы кового сою за. Х ронологически сущ ествование


общеевропейского язы ка 1 . К р аэ относит к н ач ал у второго тыся­
челетия, когда греческий, индийский и хеттский язы ки предста­
вл ял и собой уж е самостоятельные единства, а его географиче­
ское распространение ограничивает территорией северной и цен­
тральной Европы . П редки италиков и иллирийцев в этот период
обитали н а ю го-западе этой области к северу от Альп. Иначе
говоря, древнеевропейскую язы ковую общность Г. К раэ рас­
см атривает к а к центральны й ареал индоевропейской общности,
который по сравнению с другим и областями распространения
индоевропейских язы ков дольш е сохранил свое относительное
единство.
Д оказательством единства центрального индоевропейского
ареал а яв л яется, по утверждению Г. К раэ, преж де всего общность
названий водных бассейнов, корни и типы морфологической
структуры которы х с удивительным параллелизм ом повторяю тся
на обширном пространстве С кандинавии и континентальной
Е вропы от П рибалтики до Адриатического м оря и северных скло­
нов А льп, а такж е общность в перечисленных язы ках назван ия
моря (характерное такж е и д л я славянских язы ков) и терминов,
обозначаю щ их этническое и социальное единство, н азван ия
леса и т. д.
Впрочем, внутри этого единства, образовавш егося на опреде­
ленном этапе исторического разви ти я, можно, по мнению Г. К раэ,
наметить р яд изоглосс, которые могли возникнуть позднее или
одновременно с древней гидронимией и характеризую т другие
намечавш иеся или слож ивш иеся диалектные группировки евро­
пейских язы ков. К числу так и х изоглосс принадлеж ит лин и я
язы ков кентум и сатем, отделивш ая балтийские (и славянские)
язы ки от герм анских, кельтских, италийских и иллирийского,
ли н и я суффиксов -bh- и -т - к а к флексий дательного и инстру­
ментального падеж ей множественного числа, отделивш ая италий­
ские, кельтские, иллирийский и венетский язы ки от германских,
балтийских и славянски х и д р .53.
В целом кар ти н а исторических взаимоотнош ений между гер­
манскими и другими индоевропейскими язы кам и, к оторую вос­
станавливает К р аэ, в конечном счете совпадает с концепцией
В. П орцига. Х отя К р аэ и вклю чает в континентально-европей-
ское язы ковое единство балтийские (и отчасти славянские) язы ки,
но он, к а к и В. П орциг, устанавливает более тесную и более древ­
нюю связь меж ду германским, италийским и кельтским язы ками,
предки носителей которы х обитали, по его мнению, на террито­

53 Н. К г a h е. Sprache und V orzeit, стр. 69—70.


40 Германские языки среди других индоевропейских

р и ях , непосредственно примыкаю щ их друг к другу. С вязь гер­


м анских язы ков с италийскими относится, однако, к более ранней
эпохе, чем связь германских и кельтских язы ков.

11. 1. К онцепция гермапо-балто-славянского языкового единства


В . И . Георгиева. В противовес традиционной точке зрен и я, сло­
ж ивш ейся еще в 90-е годы прошлого столетия, согласно которой
германские язы ки отн осятся к западной группе индоевропейских
язы ков, В. И. Георгиев предлож ил новую концепцию ггия.ттктнпгп
членения индоевропейского п раязы ка 54, продолжаю щ ую тради­
ции теории родословного древа Ш л е й х е р а.
Согласно классиф икации В. И. Георгиева, ужо в V I—-IV
ты сячелетиях до н. э., т. е. в первой половине неолита, слож и­
лись 4 главные группы индоевропейских язы ков: северио-ипдо-
европейская, или балто-славяно-герм анская, западно-индоевро­
п ей ская (кельтские, италийские, венетский язы ки), центрально­
индоевропейская (греческий, арм янский, индо-иранские и некото­
рые другие язы ки) и ю ж но-индоевропейская, или хетто-лувий-
ск ая 55. П равда, св язь между германскими и балто-славян-
скими язы ками яв л яется, по мнению Георгиева, менее близкой,
чем связь индийского и иранского, или балтийского и славян ­
ского язы ков, но все ж е «по сравнению со всеми остальными груп­
пами индоевропейских язы ков балто-славянский теснее всего
связан с германским». 56
Обосновывая германо-балто-славянское диалектное единство,
В. И. Георгиев убедительно показы вает несостоятельность тра­
диционного противопоставления герм анских язы ков, к а к я з ы-
ков кентум, балто-славянским , к а к язы кам сатем, справедливо
п о л агая, что специфическое развитие гуттуральны х в индо­
иран ски х, армянском и других язы ках сатем явилось результатом
изофонемного процесса, который происходил в сравнительно
позднюю эпоху и поэтому не может служ ить показателем древ­
нейшего диалектного членения индоевропейской язы ковой семьи.
Менее убедительны многочисленные данные из морфологии
герм анских и балто-славянских язы ков, с одной стороны, и балто-
сл авян ски х и индо-иранских язы ков, с другой, которые В л. Ге­
оргиев приводит д л я подтверж дения своей концепции, доказы ­
в а я , что у индо-иранских и балто-славянских язы ков не имеется

64 Вл. Г е о р г и е в . Вопросы родства средиземноморских языков;


его ж е. Исследования по сравнительно-историческому языкознанию
(Родственные отношения индоевропейских языков).
65 Вл. Г е о р г и е в . Исследования по сравнительно-историческому
языкознанию, стр. 282—283.
66 Там ж е, стр. 237.
Германские языки среди других индоевропейских 41

«никаких важ ны х общих черт» и что, наоборот, в германских


и балто-славянских наличествую т несколько особенно важ ны х
морфологических общностей 57. В ерно, что германские и балто-
славянские язы ки объединены рядом сущ ественных общих морфо­
логических черт, но не менее существенные структурны е явления
объединяют германские и италийские язы ки . Забвение этого об­
стоятельства, естественно, к а к увидим дальш е, привело В. И . Ге­
оргиева, так ж е к ак и его противников, к односторонней и поэтому
неправильной постановке проблемы в целом.

12. 1. Некоторые выводы. Современное язы козн ан и е, таким


образом, _не имеет единой точки зрения по вопросу о диалектном
членении индоевропейских язы ков, о месте германских язы ков
среди них. К а к и столетие назад, одни исследователи относят
германские язы ки к западной, другие — к восточной группировке
европейских язы к о в . Кто ж е из них прав? Чтобы ответить н а этот
вопрос, необходимо, очевидно, прежде всего обозреть весь ос­
новной фактический лингвистический м атериал, которым распо­
лагает современная н ау ка д л я реш ения этой слож ной историче­
ской проблемы.

Р а з д е л II

ОСНОВНЫЕ Ф О Н ЕТИ ЧЕСКИ Е И ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ


СИСТЕМЫ ГЕРМ АНСКИХ Я ЗЫ К О В

1. 1. Отличительные черты германских языков. Следующ


явлен и я системы германских язы ков можно рассм атривать к а к
характерны е д л я нее:
1 ) передвиж ение (перебой) согласных;
2 ) сильное экспираторное ударение н а корневом (resp. первом)
слоге слова и отчасти в связи с этим
3) редукцию безударны х слогов слова и отпадение согласных
и гласны х в старом исходе слова;
4) специфическое развитие индоевропейских слогообразую ­
щ их I г , ф , т
5) некоторы е виды древних ассимилятивны х удвоений со­
гласных;
6 ) неустойчивость вокали зм а и различны е виды комбина­
торных изменений гласны х, обусловленные ассимилятивным варь­
ированием;
7) систематическое функционально-грамм атическое исполь­
зование аблаута;

67 Там же, стр. 234.


42 Германские языки среди других индоевропейских

8 ) морфологическое противопоставление категорий муж ского


и ж енского рода в именных основах н а и. е. -о- и -а-;
9) форму инфинитива, образованную от именной формы
винительного падеж а единственного числа;
1 0 ) образование в системе глагола слабого претерита с ден­
тальны м суффиксом;
1 1 ) расш ирение сферы именной основы на -п-;
1 2 ) две формы склонения прилагательны х.
1. 2. Специфические особенности системы германских языков.
Перечисленные особенности системы герм анских язы ков неравно­
ценны по своему удельному весу, и в генетическом и хронологи­
ческом отношении являю тся гетерогенными. По своему про­
исхождению они могут быть разделены на две группы явлений,
одни из которых свойственны только германским язы кам , а дру­
гие в той или иной форме и степени имеют п араллели в ряде
индоевропейских язы ков и отраж аю т общеиндоевропейские, хотя
и независимые д л я каж дого из язы ков, тенденции развития.
К первому р яд у ф актов, бесспорно, можно причислить сравни­
тельно лиш ь немногие. И з фонетических явлений сюда относятся
сочетания ul — ol, и г — or, ит — от, ип — on, возникш ие на
месте индоевропейских слогообразую щ их плавны х и носовых
сонорных или сочетаний этих согласны х с редуцированными глас­
ными, и образование долгих (геминированных) плавны х U и но­
совых пп и гпт н а месте старых индоевропейских сочетаний
In, п п , rm, zl и др.
И з морфологических явлений к специфическим германским
особенностям относится образование претерита слабых глаголов
и форма инфинитива.
К этому же ряд у фактов мои^шо с известной оговоркой отнести
именные основы на -п-, являю щ иеся индоевропейскими (ср.
готск. gum a, род. п. ед. ч. gum ins и лат. hom o, hom inis 'ч е л о в е к ’,
'м у ж ’), но получивш ие в герм анских язы ках специфическое
семантическое и морфологическое использование, и так назы ­
ваемые претерито-презентные глаголы , которые такж е известны
в системе других индоевропейских язы ков (ср. готск. w a it —
w itu m и др.-инд. veda — v id m a, д р.-греч. [f=]oiSa — [f=][8;j.sv
'знаю — знаем’), но в герм ан ски х я зы к а х образовали довольно
значительную по количеству обособленную глагольную группу
со специфическим синтаксическим и морфологическим использо­
ванием наличны х в ней модальных глаголов.

2. 1. Общие черты р азвития германских и других индоевт -


пейских языков. Система консонантизма. Все другие фонетиче­
ские и морфологические особенности германских язы ков находят
известные п ар ал л ел и и в ряде случаев выступают к а к своеобраз-
Германские языки среди других индоевропейских 43

ное повторение или заверш ение тенденций, характерны х такж е


и д л я р азви тия родственных индоевропейских язы ков. Степень,
а в ряде случаев и форма этих самостоятельных в каждом из
язы ков п араллельны х процессов различны , к а к различен и самый
к р у г язы ков, в которы х они повторяю тся.
Н аиболее ш ироко п араллели зм процессов обнаруж ивается
в системе консонантизм а. У ж е давно отмечено, что «германский
не я в л я ется единственным среди индоевропейских я зыков,
в котором~наблюдается передвиж ение» ои. Б классическом арм ян­
ском язы ке, к а к и в германских язы ках, индоевропейские звонкие
приды хательные произносятся к а к звонкие (ср. др.-инд. b haram i,
арм. berem , готск. b aira 'н е с у ’), индоевропейские звонкие не­
приды хательные к а к глухие (ср. др.-прусск. genna, арм. kin,
готск. qino 'ж е н а ’) и индоевропейские глухие смычные к ак при­
дыхательные смычные или глухие фрикативные 59 (ср. лат. peda,
арм. h e t 'с л е д ’, др.-исл. fet 'ш а г ’; перс, каш 'н ё б о ’, арм. k'im -k'
мн. ч. 'г л о т к а ’, 'г о р л о ’, исл. hvom a ж . р. 'п и щ евод ’, 'г л о т к а ’,
и. е. k vem 'х л е б а т ь ’, 'г л о т а т ь ’ 60). С меньшей полнотой явления,
подобные германскому передвижению, наблю даю тся такж е в ита­
лийских язы к ах (звонкие фрикативные в соответствии с древне­
индийскими звонкими придыхательными на ранней ступени
разви тия этих язы ков и позднейшее расчленение этих согласных
н а два р яд а ф рикативны х и смычных в1), в пеласгском 62, кельт­
ск и х 63 и в некоторы х других язы ках . Впрочем, ни в одном из этих
язы ков явл ен и я передвиж ения согласны х, сходные с консонан­
тизмом в германских язы ках чащ е всего лиш ь по какому-либо
одному п р и зн ак у , не достигли той систематичности, которую мы
наблюдаем в последних. С точки зрения типологической х ар ак ­
теристики германского передвиж ения согласны х существенно

58 А. М е й е. Основные особенности германской группы языков,


стр. 39; А. М е i 1 1 о t. Les dialectes indo-europoens, гл. X III.
59 А. С. Гарибян, подтверждая явления параллелизм а в передвиже­
нии соглагных в армянском и германских язы ках, отмечает в то же время
(см. его статью «Об армянском консонантизме»), что консонантизм древне-
арм ян.кого язы ка возник «не непосредственно из индоевропейского пер-
восостояния, а из переходного состояния, которое отражено в консонан­
тизме диалектов центральны х областей Армении» (стр. 89). В германских
язы ках процесс передвижения имел, по-видимому, другой характер и
охваты вал одновременно весь ареал распространения этой лингвистиче­
ской общности.
eo J. Р о к о г п у. Indogermanisches etymologisches W orterbuch,
стр. 640—641.
61 W. Р о г z i g. Dio Gliederung des indogermanischen Sprachgebiet
стр. 68 и далее.
“2 VI. G e о г g i e v. Das Pelasgische — eine neuentdeckte indoeuro-
piiische Sprache, стр. 407—408.
63 A. M e й e. Основные особенности германской группы языков, стр. 45.
44 Германские языки среди других индоевропейских

отметить, что германские язы ки вместе с латинским, греческим и


арм янским язы кам и сохранили три ряд а фонем (глухие ф рика­
тивные, звонкие смычные или фрикативные, глухие смычные),
т. е. предполагаемую общеиндоевропейскую систему фонемных
противопоставлений губных, передне- и заднеязычны х звуков,
в то время к ак авестийский, славянски е, ирландский и литовский
язы ки сохранили лиш ь два ряд а фонем, а в древнеиндийском
у ж е к а к вторичное явление возник четвертый ряд гл у х и х при­
дыхательны х 64.
2. 2. Сходные черт ы развит ия в просодической системе (уда
рениг). Зам ена"древнего индоевропейского свободного медодико-
экспираторного словесного ударен и я, сохранивш егося вплоть
до эпохи письменности в древнеиндийском, древнегреческом и
в некоторых славян ски х и балтийских язы ках, сильны м экспи­
р аторным ударением, п а дающим н а корн евой (resp. первый)
слог слова, такж е не явл яется и золи рованным германским про­
цессом и х ар актер н а к а к тенденция разви тия д л я италийских
и~кельтских язы ков. ТЗ л ати н ско м 'язы ке эта тенденция осущест­
вилась после I I I — IV вв. н. э., т. е. гораздо позже, чем в герман­
ских, и получила другие формы, поскольку здесь связанное уда­
рение зависело от долготы и краткости слогов, составляю щ их
слово 65. В большей мере аналогию германскому словесному уда­
рению можно найти в акцентной системе ирландского язы ка,
в котором ударение, к а к правило, падает н а первый слог и, будучи
сильным экспираторным, вызывает примерно то ж е воздействие
на развитие структуры слова, к ак и в германских язы ках: сокра­
щ ение и утрату неударны х гласны х или изменение их качества,
а такж е различны е изменения согласны х в безударных слогах 66.
2. 3. Сходные черт ы, в развит ии вокализма ударны х слогов
П араллелизм с кельтским и язы кам и, главны м образом с ирланд-
ским, германские язы ки обнаруж иваю т такж е в развитии вока­
лизм а ударных слогов. И в тех и в других язы ках можно наблю­
дать такие сходные процессы разви ти я гласны х к а к дифтонги­
зацию старых долгих (в ирландском развитие дифтонга иа из
долгого о, ср. д.-в.-н . дифтонг ио из старого германского дол­
гого о) и монофтонгизацию стары х дифтонгов 87, яв л ен и я асси­
милятивного вар ьи р о ван и я гласны х ударного слога в н ап равле­
нии i или и, произносивш ихся в следующем слоге, совпадающие
по своему типу с германскими перегласовкам и (палатальной

В. В, И в а н о в и В. Н. Т о п о р о в . Санскрит, стр. 67.


65 И. М. Т р о н с к и й. Историческая грамматика латинского язык
стр. 62.
и Г. Л ы о и с и X. П е д е р с е н . К раткая сравнительная грам­
матика кельтских языков, стр. 100 и след.
67 См. там же, стр. 125.
Германские языки среди других индоевропейских 45

п ер егл асо вк о й и п ерегласовкой н а и), т. е. повышение гласны х


перед и или i в последующем слоге.
2. 4. Сходные, черты в области морфологии. П араллельное
развитие с другим и индоевропейскими язы кам и характерно такж е
д л я двух морфологических явлений германских язы ков. В гер­
манском, так ж е к а к в древнем индо-иранском и отчасти в старо­
славянском 68, сущ ествует ч еткое морфологическое противопо-
ставление к а тегории грамматического рода в индоевропейских
именах сущ ествительных с основой на -о- и с основой на -а-.
Это противопоставление, свойственное перечисленным группам
индоевропейских язы ков, явилось, по-видимому, завершением опре­
деленной тенденции. Л атинский и греческий язы ки , в которых
ф орм альная дифференциация имен сущ ествительных по грамма­
тическому роду проведена менее четко, и хеттский язы к, в кото­
ром она отсутствует, отраж аю т более древнюю ступень развития.
Н аличие д ву х форм склонения имен п рилагательны х, свойст­
венное германским я зыкам, характерно такж е для системы бал­
тийских и славянски х язы ков. Н о еще И. Ш мидт 69 у к азал , что
они явл яю тся параллельны м и образованиями и генетически и
семантически не совпадают. В германских язы к ах именное (сла­
бое) склонение п рилагательны х образовано с помощью детерми­
натива -п-, а в сильном склонении именные падежные флексии
заменены местоименными. В балтийских и славянски х язы ках
простое (неопределенное) склонение п рилагательны х совпадает
со склонением сущ естви тельны х с -о- и -а- основами, а опреде­
ленное (членное) склонение п редставляет собой сочетание
склоняем ой формы п рилагательного и относительного местоиме­
ния 1е-, употребляем ого к а к энкли ти ка и составляю щ его единое
целое с п рилагательны м , к которому оно п р и соед и н яется70.
Подобное использование основы -io- имеет место только
в иранском я зы к е .

3. 1. Г ер м ано-общеевропейские изоглоссы. Н а р я д у с упомяну­


тыми выше двум я группами фонетических и морфологических
фактов, в системе герм анских язы ков вы деляется обширный
слой явлений, к оторые повторяю тся в других европейских
язы к ах и которые можно рассм атривать к а к оЬщие новообразо-
ван ия этих язы ков. Изоглоссы, которые устанавливаю тся на ос­
новании этих особенностей герм анских язы ков, относятся, не­
сомненно, к разным эпохам. Н о, по-видимому, лиш ь немногие

68 А. М е i 1 I е t. Essai do chronologie des langues indoouropcenncs.


69 J. S c h m i d t . Die V erw andtschaftsverhaltnisse der indogcrinani-
schen Sprachen, стр. 5.
70 А. М е й е . Общеславянский язы к, стр. 358.
46 Германские языки среди других индоевропейских

из них могли возникнуть в общеиндоевропейском язы ке к а к


отраж ение его диалектного членения. Больш инство этих явле­
ний более позднего происхож дения и свидетельствует о контакт­
ных отнош ениях, возникавш их в разны е периоды между герман­
скими и соседними язы кам и 71.
И з многочисленных фонетических и грамматических соответ­
ствий, которые наблю даю тся между германскими и другими индо­
европейскими язы кам и (мы приводим лиш ь наиболее важны е слу­
чаи, имеющие значение д л я характери сти ки диалектных отно­
шений), только единичные могут рассм атриваться как отраж ение
перекрещ иваю щ ихся связей германских язы ков с другими язы ками
Европы . Эти связи наш ли свое основное отражение, к а к увидим

язы ках относится только сочетание str на месте древнего sr.


Оно характерно д л я германских, бриттского, славянских, латыш-
ского, прусского, албанского, ф ракийского и иллирийского язы ков
и возникло, как можно судить по действию закона В ернера, до
передвиж ения согласны х в германском, но позже, чем произош ел
переход и. е. к в s в славянском , в котором древние группы sr
и k r дали одинаково str 72. К общеевропейским инновациям в гер­
манском ар еал е, по-видимому, можно отнести такж е словообразова­
тельный суффикс*-г 5/со-, с помощью которого в германских, балтий­
ских, славянских, фракийском и реж е в кельтских язы к ах об­
разую тся прилагательны е от сущ ествительных со значением
сходства или происхож дения 73.
Остальные изоглоссы четко объединяю тся в три группы и
характеризую т связи германских язы ков с отдельными язы кам и —
балтийскими и славянским и, италийскими и кельтским и, венет-
ским и иллирийским.
71 Обзоры или списки изоглосс, различные по своей полноте, которые
здесь имеются в виду, см.: А. М е i 1 1 е t. Les dialectes indo-europeens;
H. H i r t . Indogermanische Gram m atik, Т. I, К ар. I ll; е г о ж е . Handbuch
des Urgermanischen, Т. I, стр. 10 и след.; в обеих книгах со ссылкой на статьи
Г. Хирта: «Die Stellung des Germanischen im Kreise der verw andten Sprachen»-
и «Zur Verbalflexion», а также: F. К 1 u g e. Urgermaniseh; A. L. K r o e b e r ,
C. D. C h r e t i e n . Q u an titativ e Classification of Indo-European Languages.
В последней статье списки изоглосс составлены по: К . B r u g m a n n ,
В. D с 1 b г ii с k. Grundriss dor vergleichenden Gram m atik der indogermanischen
Sprachon Bd. 1; E. K i e c k e r s . Einfuhrung in die indogerm anische Sprach-
■wissenschaft; A. M e i 1 1 e t. Les dialectes indo-europeens и F. S о m m e r.
H andbuch der lateinischen L aut- und Formenlehre; W. P о r z i g. Die Gliede-
rung des indogermanischen Sprachgebiets; H. К r a h e. Sprache und Vorzeit,
разделы 10, 11, 14, 17; В. И. Г е о р г и е в. Исследования по сравнительно-
историческому языкозпанию, стр. 230—231, 234—237. Многие изоглоссы,
на которые указывают эти авторы, являются спорными.
72 См. W. Р о г z i g. Die Gliederung des indogerm anischen Sprachgebiets,
стр. 78.
73 Там же, стр. 201.
Германские языки среди других индоевропейских 47

4. 1. Герм ано-балт ийские и германо-балто-славянские ф


нетические и морфологические изоглоссы.
1. К р атко е а в герм ан ски х и балтийских я зы к а х на месте
старого кр атко го о, в котором совпали древнее и.-е. к раткое о
и разн ы е типы вокали ческого а -)-о . В сл авян ски х язы к а х это
старое о со х р ан и л о сь74.
2. Д олгое о в герм ан ски х и балтийских я зы к а х на - месте
долгих б и а в греческом и латинском, долгого а (в ударном
слоге) в кел ь тск и х и а в сл авян ски х .
3. Ф орма дательного п ад еж а множественного числа в ге р ­
манских, балти йски х и сл авян ски х я зы к а х на -т-. В д ревне­
индийском, латинском и д руги х я зы к а х ей противополагается
п ад еж н ая форма на -bh-.
4. Совпадение основ -to- ~ -{а- ~ -i- в п ричастиях настоящ его
времени в герм ан ски х, балтийских и славян ски х язы к ах .
5. К ау зати вн ы е глаголы с основой -г- ~ -to- в германских,
балтийских и сл авян ски х я зы к а х в отличие от глаголов с ос­
новой -eie- ~ -eio- в других индоевропейских язы к а х .
6 . Глаголы с носовым суффиксом в герм ан ски х я зы к а х , по­
лучивш ие ш ирокое распространение в готском и северны х я зы ­
к ах , сл ав я н ски х и (с носовым инфиксом) в балтийских. В гер ­
манских и балти йски х я зы к а х н азальн ы й суффикс (инфикс}
связан с медиально-непереходны м значением и противопостав­
л яется суфф иксу -е -~ -о- или -ie------ to- в гл аго л ах того ж е корн я
с переходны м значением. В сл авян ски х я зы к а х это противопо­
ставление х ар ак тер и зу ет видовое различие между однократным
и имперф ектны м значением г л а г о л о в 75.

5. 1. Герм ано-ит алийские и германо-итало-келътские фоне


тические и морфологические изоглоссы.
1. Сочетание ss на месте древнего индоевропейского сочета­
ния tt, сохранивш егося в древнеиндийском.
2. П реф иксальны е именные образования среднего рода
с основой на -to- в герм ан ски х и италийских я зы к а х (готск.
gaw au rd i 'разговор, беседа’, лат. p ro v erb iu m 'п оговорка’) 70.
3. С овпадения в системе гл аго л а в герм ан ски х, италийских
и к е л ь тск и х я зы к а х : образование п ретери та в герм анских
и кельтск и х и перф екта в и талийских я зы к а х из сочетания
основ, ф ункционирую щ их в д руги х я зы к а х к а к формы п ер­
ф екта и аориста; сходство в оформлении презентны х основ

74 Ср.: J . K u r y l o w i c z . L ’apophonie en indo-europeen, стр. 167.


75 Chr. S. S t a n g. Das slavische und baltisfho Verbum, стр. 276.
76 F. К 1 u g o. Urgermanisch, стр. 5.
48 Германские языки среди других индоевропейских

в герм ан ски х и и тали йски х язы к а х , перф ектны е формы с дол­


гим корневы м гласны м (типа готск. qem um — лат. venim us
'мы приходили’) в герм ан ски х и латинском; образование редуп­
лицированны х гл аго л ьн ы х форм от одних и тех ж е л екси ч е­
ск и х единиц в герм ан ски х, кельтски х и италийских язы к а х ;
объединение корней *bhu- и *es- в парадигм е гл аго л а 'бы ть’
в италийских и зап адн огерм ански х язы к а х .

6. 1. Германо-венет ские и герм ано-иллирийские граммат иче


ские изоглоссы11.
1. Совпадение в герм ан ски х и венетском я зы к а х форм лич­
ны х местоимений: вен етск. е / о 'я \ т е ^ о 'м еня’, готск. i k — mi k
(ср. однако соответствующ ие хеттские формы: uk — am m uk).
2. М орфологические совпадения в герм анских и иллирийском
я зы к а х : образование форм п ритяж ательн ы х местоимений с суф­
фиксом -по- (ср. мессапск. вин. п. ед. ч. v ein an 'своего, свое’
из *snei-no-m , готск. seins из и.-е. sei-no-s), п араллельн ое обра­
зование родительного падеж а единственного числа в именах
муж ского и ж енского рода с основой на -п- с устранением че­
редования гласны х в формах ж енского рода: ср. и ллир. личные
имена м. p. A plo, род. п. A plinis, ж. p. A plo, род. п. A plonis и
готск. сущ . м. p. a t t a — a ttin s , ж . p. tu g g o — tuggons.

Раздел III

СРА ВН И ТЕЛЬН О Е СОПОСТАВЛЕНИЕ ЛЕКСИКИ


ГЕРМАНСКИХ И ДРУГИ Х РОДСТВЕН НЫ Х ЯЗЫ КО В

1. 1. Общие замечания. Обзор фонетических и морфологиче­


ских изоглосс, сделанный выше, отчетливо показал, что герман­
ские язы ки , к а к отметил еще И. Ш мидт, ближайш им образом
связан ы к а к с восточными, так и с западными соседними язы кам и,
поскольку и с теми и с другими их объединяет значительное число
общих грамматических инноваций. Скудость м атериала не позво­
л яе т сделать достаточно четкого заклю чения об отнош ениях
герм анских язы ков с балкано-иллирийской группой диалектов
индоевропейского язы ка, однако совершенно ясно, что юго-
восточная группа индоевропейских язы ков — греческий, арм ян­

77 Н. К г a h е. Germanisch und Illyrisch; е г о ж е . Sprachc un


Vorzeit, стр. 104 и след; е г о ж е . Das Venetische. Seine Stellung im Kreise
dor verwandten Sprachen; W. P о г г i g. D ie Gliederung des indogerm ani­
schen Sprachgebiets, стр. 127 и след.
Германские языки среди других индоевропейских 49

ский и индо-иранский — яв л яе тся более далекой от германского,


чем язы ки северо-восточной, центральной и западной Европы.
Вместе с тем приходится отметить сравнительно небольшое число
общих фонетических и морфологических новообразований, кото­
рые одновременно были бы характерны м и д л я германского, бал­
тийского, славянского, италих1Ского и кельтского.
С равнительное сопоставление лексики германских язы ков,
к ак мы увидим дальш е п ри ан али зе конкретного материала, не
только подтверж дает результаты фонетических и грамматических
сопоставлений, но и позволяет уточнить факты в определенной
хронологической последовательности и установить исторические
связи герм анских язы ков с другими язы кам и Европы.
Однако до сих пор считается дискуссионным, в какой мере
можно основы ваться на данны х сравнительно-исторической
лексикограф ии при решении проблем индоевропейской диалекто­
логии. Перейдем к более детальному рассмотрению этой проблемы.
1. 2. Значение лексических параллелей для определения диа­
лект ных связей индоевропейских языков. Скептическое отношение
к лексике к а к показателю древних диалектны х связей индоевро­
пейских язы ков, характерное, к а к мы видели, особенно для младо­
грамм атиков, в частности д л я А. Л ескина, становится в наше
время явно несостоятельны м . Д анны е словаря ш ироко исполь­
зовались в индоевропейской диалектологии уж е в прошлом сто­
летии И. Ш мидтом, Г. Х иртом, П . Кречмером, но еще большее
значение они получили в последние десятилетия в связи с р аз­
витием методов лингвистической географии и ш ироким исполь­
зованием ономастики в работах А. Мейе, и тальян ски х неолинг­
вистов, Г. К р аэ, В. П орцига, В. Георгиева (см. историю вопроса,
разд. I).
П ристальное внимание к исторической лексикологии опре­
деляется в современном язы козн ан и и прежде всего более четкими,
по сравнению с воззрениями 70—80-х годов прош лого столетия,
представлениями об индоевропейском язы ке-основе. Если исходить
из взгл яд а н а индоевропейский язы к-основу к а к на совокупность
близких диалектов, объединенных общей ж изнью н а ограничен­
ном географическом пространстве, то можно предполож ить, что
и в общеиндоевропейскую эпоху в нем сущ ествовали ареальны е
различия. Следы начального диалектного членения индоевро­
пейской лингвистической общности мы находим в таком, например,
морфологическом явлении, к а к противопоставление флексий -т -
и -bh- в дательном падеже множественного числа (см. разд. II; 4. 1).
П ереж итки архаичны х локал ьн ы х связей особенно наглядно
выступают в лексике, где многие изоглоссы резко не совпадают
с исторически известными границам и и группировкам и индоевро­
пейских язы ков. С р., наприм ер, название огн я, которое в индо-
4 Сравнительная грамматика, т. I
50 Германские языки среди других, индоевропейских

европейских язы к а х образуется, к а к известно, от двух корней.


К орень *p u r, * p eu o r, род. п. *pu-n-es распространен в герман­
ских, частично сл ав ян ски х , частично италийских, в прусской
ветви балтийских язы к о в , в греческом , арм янском , хеттском и
и тохарском я з ы к а х : ср. готск. fon (*puon), др.-исл. funi, fiirr,
fyrr, fyri, др .-ан гл . fyr, д р.-ф ри зск., д р.-сакс., д.-в.-н. f i ur (*ре-
uri) 'огонь’, 'п л ам я’ // чеш ек, руг, p y f i (из *pUria-) 'раскален ­
н ая зо л а’, p y fe ti 'п ы л ать ’ / / умбрск. p ir (*рПг) 'огонь’, оскск. аа-
sal p u ra sia i 'на горящ ем очаге’ // др.-прусск. раппо // греч. т о р ,
Ttupoi II арм. h u r (*pQr), hn-oc (*pun-)/ / хеттск. p a h h u r, pah h u w ar //
тох. A por, t o x . В p u w ar, pw ar 'огонь’. П арал л ел ьн ы й но зна­
чению индоевропейский корень *egnis/*ognis известен в ин­
дийских и сл ав я н ск и х язы к а х , но частично он распространен
та к ж е в и тали йски х (латинский) и балтийских я зы к а х (литов­
ский и латы ш ский). И зоглосса этого к о р н я захваты вает в некото­
рой мере так ж е и герм ан ски е я зы к и (ср. др.-ш в. ughn 'п еч ь’) 7S-
Н ар яд у с древними, обычно единичными явлениям и общеиндо­
европейской эпохи, которые свидетельствую т об архаичны х диа­
лектны х связях , в индоевропейских язы ках наличествую т много­
численные факты общности другого рода, которые отражают
более поздние географические контакты . Изоглоссы, которые
возникаю т в связи с этими контактам и, образуют целые пласты
в диахроническом р азрезе структуры язы ков и позволяю т хотя бы
схематично определить эпохи их конвергенции с другими род­
ственными язы ками.
Т аким образом, в структуре родственных язы ков необходимо
разли чать факты древней л о к а л ь н о й общности, отразивш ие
первоначальное или во всяком случае архаическое диалектное
членение язы ка-основы, и факты в р е м е н н о й ареальной общ­
ности, отразивш ие исторические схож дения язы ков в процессе
их последующего р азви тия. Д ифф еренцировать это различие
в системе фонетических и грамматических явлений структуры
язы ков не всегда возможно, так к а к сходные факты в фонетике
и грамматике родственных язы ков могут возникать п араллельно
к а к проявление одной и той ж е тенденции разви тия и в одних
сл у ч аях свидетельствовать о древнем диалектном единстве, а в дру­
гих — я в л ять ся случайны м совпадением. Н аглядны м примером
этого служ ат приведенные выше (см. разд. II; 2 . 4 и далее) грам­
матические изоглоссы германских язы ков. Т ак , п ад еж н ая флексия
дательного падеж а множественного числа на -т- в герм анских,
балтийских и сл авян ски х язы ках свидетельствует о древнем
диалектном единстве этих язы ков, а совпадения, которые наблю -

78 J. Р о к о т у . Indogermanisches • etymologisches W orterbuch


стр. 828, 29.1.
Германские языки среди других индоевропейских 51

даются в словообразовании герм анских и латинского язы ков


(см. разд. I I I ; 6 . 2), отраж аю т более поздние контакты между
этими язы кам и. С другой стороны, сходные явл ен и я в развитии
согласных в герм анских и арм янском язы ках (см. разд. II; 2. 1)
являю тся параллельны м и процессами, ни в какой степени не сви­
детельствую щ ими о близкородственны х отнош ениях между этими
язы ками.
Л ексический м атериал во многих случаях позволяет с большей
ясностью различить эти типы связи между родственными языками,'
в особенности в плане уточнения относительной хронологии
взаимодействия данной группы язы ков с соседними язы ками,
так к ак он конкретен по своей семантике и в силу этого более
непосредственно отраж ает св язь между развитием язы ка и об­
щественным процессом. В некоторы х случ аях, в частности, в обо­
значениях общественных отношений, орудий труда, предметов
материальной ку л ьту р ы и т. п ., н а основе лексического м атериала
можно сравнительно точно установить даж е эпоху контактов между
языковыми областями. Ср. обозначение бронзы, совпадающее
в германских и италийских язы ках и не встречающ ееся в других
западных индоевропейских я зы к а х (готск. aiz, лат. aes), и обозна­
чение ж елеза, общее у герм анских язы ков только с кельтскими
язы ками (готск. eisarn, гал л ьск. isariio) 79 (см. раздел III).
Д оказательн ость ареальной лексики д л я определения диалект­
ных связей индоевропейских язы ков яв л яется очень высокой
в связи с уточнением в современном язы кознании методики сравни­
тельно-исторического изучени я словаря. Сопоставление отдель­
ных корней, что являлось обычным приемом еще в конце прош ­
лого столетия, само по себе долж но быть признано недостаточным,
так к ак во многих сл у ч аях важ ен не столько сам факт наличия
или отсутствия корн я, сколько специфическое использование
его в лексике той или иной группы язы ков. Н аличие большого
числа общих корней в тех или иных родственных язы ках такж е
может не свидетельствовать о древних близкородственны х отно­
ш ениях, п оскольку общее индоевропейское наследие могло слу­
чайно сохрани ться только в этих язы ках, а в остальны х исчезнуть.
Примером так и х совпадений могут служ ить многочисленные л е к ­
сические связи германских и греческого или индо-иранских язы ков
(см. ниж е, разд. I I I ; 9. 2 и 9. 3).
Д о казател ьн а лиш ь т е м а т и ч е с к а я с и с т е м н о с т ь
корнеслова (наблю даемая, наприм ер, между германскими и бал­
тийскими и ли германскими и латинским язы кам и — см. разд. I I I ;
3. 1—3. 9 и 6 . 1,7) при наличии фонетико-морфологических аре­
альны х схож дений, находящ их свое вы раж ение в специфических

79 Н. К г a h е . Spraclie und Vorzeit, стр. 122.


4*
52 Германские языки среди других индоевропейских

совпадениях в аблауте, в словообразовательны х формантах и


суфф иксах. Д лительность географического соседства и степень
взаимного в л и ян и я сравниваемы х родственных язы ков получает
свое отраж ение в разветвленности общих словообразовательны х
моделей и в распространенности их вглубь истории каж дого
из сравниваемых язы ков.
Поэтому анализ лексики герм анских язы ков в сопоставлении
с лексикой других индоевропейских язы ков проводится по тема­
тическим группам. Особое внимание при этом уделяется фоно­
морфологической структуре сравниваемы х слов с выделением,
с одной стороны, явлений, относящ ихся в отдельных случ аях,
по-видимому, даж е к общеиндоевропейской эпохе (формы огла­
совки корней, древние словообразовательны е модели, различаю ­
щ иеся, может быть, у ж е в диалектах индоевропейского язы ка-
основы), и, с другой стороны, явлений явно более поздних, вклю ­
ч а я в некоторых сл у ч аях новые типы словообразовательны х
моделей, создаваемых в германских язы ках под влиянием ли­
тературны х норм латинского (или греческого) язы ка.
1. 3. Ареальные слои германского корнеслова. И сконная герм ан
с к а я лексика имеет, за небольшим сравнительно исключением,
этимологические п ар ал л ел и в д ругих индоевропейских язы ках,
и с генетической точки зрения в ней можно выделить р яд слоев,
определяю щ их, к а к и фонетико-морфологические изоглоссы, связи
герм анских язы ков с другими индоевропейскими языковыми
группами.
Специфический германский слой лексики, не имеющий этимологи­
ческих соответствий в других индоевропейских язы ках, довольно мно­
гочислен, однако не так обширен, как это принято считать. В отдель­
ных германских язы ках число слов, не имеющих индоевропейских эти­
мологических параллелей , весьма различно. По нашим подсчетам,
в готском языке из 2500 слов его лексического состава примерно только
120 слов (5%) этимологически изолированы . Из них 60 слов встре­
чаю тся во всех германских язы ках и 35 слов являю тся только готскими.
В целом словарь германских язы ков имеет совершенно определенный
индоевропейский характер.
В> системе сл о вар я германских язы ков можно выделить пять
ареальны х лексических слоев:
1) о б щ е е в р о п е й с к и й , объединяющий их, правда,
в разной мере, с балтийскими, славянским и, италийскими и кельт­
скими язы ками;
2) г е р м а н о - б а л т и й с к и й , включающ ий лекси­
ческие изоглоссы, объединяющие германские язы ки с балтийскими
язы ками;
3) г е р м а н о - с л а в я н с к и й (отчасти германо-балто-
славянский), вклю чаю щ ий лексические изоглоссы, объединяющие
германские язы ки со славянскими язы ками;
Германские языки среди других индоевропейских 53

4) г е р м а н о - и т а л и й с к и й , изоглоссы которого
объединяют германские язы ки с италийскими язы ками;
5) г е р м а н о - к е л ь т с к и й (отчасти германо-итало-
кельтский), изоглоссы которого объединяют германские язы ки
с кельтским и язы ками.
В составе каж дого из этих слоев мы находим многообразные
по своей структуре словарны е п араллели , образованны е или от
корней, встречаю щ ихся только в границах определенного, н а­
пример, германо-балтийского или германо-италийского, ареала,
или производные от общ еиндоевропейских корней, но со специ­
фическими д л я данного ареал а словообразовательны ми или семан­
тическими особенностями. По своему происхождению отдельные
словарные изоглоссы , включаемые в тот или иной лексический
слой, могут относиться к а к к древнему историческому ареалу
германской или соответственно другой группы индоевропейских
язы ков, так и к тем архаичным индоевропейским диалектам, ко­
торые в процессе дальнейш его разви тия явились основой поздней­
шей герм анской, балтийской или италийской лингвистической
общности. П оэтому и самые термины «германский», «балтийский»
и т. д. употреблены здесь в этом двояком смысле.
Кроме того, если исклю чить позднейшие заимствования, гер­
м анская л екси к а содержит довольно большое число словарных
единиц, восходящ их отчасти к общеиндоевропейской эпохе и
встречаю щ ихся в греческом, индо-иранских, армянском и других
индоевропейских язы ках.

2. 1. Общеевропейский слой германской лексики. Предваритель­


ные замечания. Эту часть корнеслова, характерную , правда, в р ав ­
ной мере д л я балтийских, славянски х, италийских, кельтских
и некоторых других язы ков 80, семантически можно объединить
в ряд словарны х групп. Это — обозначения водного простран­
ства, местности н вообще явлений природы, н азван и я деревьев,
животных, птиц, насекомых, земноводных, обозначение человека
и частей тела,' термины сельского хозяйства и проивзодственнои
деятельности, общ ественная и военная лексика, назван ия пред­
метов быта, слова, связанны е с религиозными представлениями
и, наконец, довольно многочисленная группа единичных сущ е­
ствительных, прилагательны х, глаголов, обозначающих конкрет­
ные или абстрактны е понятия.
Переходим к исследованию этих групп.

80 При отборе слов, списки которых следуют ниже, был использован


ряд этимологических словарей. Основные из ннх указаны в специальном
списке в конце книги.
54 Германские яьыки среди других индоевропейских

2.2. Слова, обозначающие явлен и я природы .


В ода, водное пространство, река, море:
а) готск. ahra (герм, ahwo) 'р е к а ’, 'ноды’, др.-исл. а (наряду
с новообразованием <!j), др.-англ. ёа, д р .-сакс., д.-в.-н. a h a 'р е к а ’;
производное с основой на -/о-: др.-исл. еу 'остров’, 'л у г ’, 'до­
ли н а’ '(т. е. то, что окруж ено водой)’, др.-англ. ie 3 «'остров’,
с.-в.-н. ouwe 'вода’, 'болотистый л у г’, др.-ф ризск. e ila n d 'остров’;
др.-исл. oegir (из и.-е. ek Mi6 s) 'бог м оря’, др.-англ. aesweard
'в ах та на море’, ёазог 'море’, 'п ри ли в’, др.-ф ризск. топоним.
S c a (n )d in -a v ia / / 81 л аты ш ек, aka 'источник’, 'к олод ец ’//с л а в , то­
поним.: русск. Ока, польск. K w a (возможно из с е в .-и л л и р .)//
лат. aq u a 'вода’ // в кел ьтск и х я зы к а х образования от этого
корн я не засви д етел ьствован ы 82;
б) др.-исл. 1а или lq (из прасев. laho) 'п ри бреж н ая вода’,
'м оре’, 'волна’, с.-н.-н. 1а 'болотная вода’, 'колодец’; по-видимому,
от этого ж е ко р н я др.-исл. lqgr 'вода’, 'озеро’, д р.-ан гл . 1 ази,
д р.-сакс. lagu 'во д а’, 'р е к а ’, 'море’ // ст.-слав, локм 'л у ж а ’ //л а т .
lacu s 'озеро’ / / др.-и рл. loch 'озеро’ / / греч. Хаххо? 'п р у д ’;
в) готск. т а г * - ср. p. i- основа в слож ении ra a ris a iw s 'озеро’,
др.-исл. т а г г м. р. 'м оре’, д р.-англ. т е г е м. р. 'сто яч ая вода’,
'м оре’, др.-ф ризск. т а г м. р., д.-в.-н. m eri ср. р. 'м о р е’, др.-сакс.
m eri м. р. 'пруд’; с т-о с н о в о й : готск. m arei, д р.-сакс. m eri,
д .-в. -н. m art, m e n 'м оре’; с другой ступенью огласовки: др.-англ.
т о г м. р., др.-сакс. т о г , д.-в.-н. m u o r ср. р. 'болото’, 'топь’
(ср. M uspilli, 53) и т. д ./ / др.-п русск. т а г у (из * т а г е ) 'зали в’,
' л и т . т а г е , обычно мн. ч. m ares, m ario s 'море’, латы ш ек, m aje,
m aya 'зал и в ’//с т .-с л а в , люрк, русск. море, польск. m orze и
т. д. II лат. m are ср. p. i- осн о в а'м о р е’ / / др.-ирл. m u ir, ки м рск.,
корп ., брет. т о г ср. р. 'море’, гал л ь ск . A re-m arici 'обитатель
м оря’ и др.
г) др.-исл. b e k k r, др.-англ. Ьесс (герм, bakjaz), др.-англ.
Ьесе, др.-сакс. b e k i, д.-в.-н. b ah (из *baki-) 'р у ч ей ’ / / ср.-ирл.
bfia], (из *bhogla) 'проточная вода’ / / русск. диал. багно 'низкое,
топ кое место’, чеш ек, bahno, польск. bagno 'болото’.
Пространство земли, пустошь, целина:
го тск., др.-и сл., д р .-ан гл ., д р .-сакс. lan d , д.-в.-н. l a n t 'зе м л я’,
'с тр ан а’, 'к р ай ’, ш в. диал. lin d a 'паровое поле’ / / д р.-п русск. lin-
d a n (вин. п. ед. ч.) 'долина’ / / белорусск. лядо 'место, расчш цен-

81 Знак II ограничивает материал одной языковой группы.


82 Др.-ирл. oiche 'в о д а’ , на которое обычно ссылаются, но существует,
кимрск. aig 'м оре’ — новообразование, восходящее к лат. oceanus; см.:
J. P o k o r n y . Indogermanisches etymologisches W orterbuch, стр. 23.
Германские языки среди других индоевропейских 55

ное от л еса’, р усск. диал. ляд а 'пустош ь’, 'н овь’, чеш ек, la d a ,
lado 'пустош ь’ и д р . / / др.-ирл. la n d , lan n , ср.-ки м рск. lla n n ,
корн. Ian 'свободное пространство земли’, 'равн и н а’, 'двор’, брет.
lan n 'степ ь’.
Болотистая местность, грязь:
др.-исл. h v e in , встречаю щ ееся в н азван и ях местностей,
собств. 'болотистая местность’, шв. диал. h v en 'заболоченное
поле’, ср.-ан гл. w hin 'вид к у стар н и к а, растущ его на болоте’ //
в балтийских и латинском я зы к а х так ж е, к а к в герм анских,
из и.-е. b u ei/k u o i с -п- формантом: латы ш ек, s v ln lt 'за гр я зн я ть ’ //
лат. caenum 'г р я з ь ’.
Мох, плесень:
д р.-исл. m osi м. р., д р.-ан гл ., д .-в .-н . mos ср. р. (с нулевой
огласовкой) 'мох’, 'болото’; др.-исл. m y rr ж . р. 'мох’, 'болото’
(из *meuzi-), др .-ан гл . m eos, д.-в.-н. m ios 'м ох’ //с р . с другой
ступенью огласовки: лит. m u sai м. р. мн. ч. 'п лесень на скис­
шем молоке’, с -г- формантом: лит. m au ras 'водоросль’, m au ra i
мн. ч. 'и л ’, латы ш ек, m aurs 'м урава’ // ст.-слав. русск.
мох (из * m u so s)//T a ж е основа с велярны м формантом в ст.-слав,
мо&згд (*m ouzga) 'пруд’, русск. мозгнут ь 'п р еть’, 'сы реть’,
'становиться затхлы м ’ / / лат. m uscus 'мох’.
Г лина:
з
а) с -т - формантом: д р.-сакс, lemo, д.-в.-н. leim , leim o
'гл и н а’; с другой ступенью огласовки: др.-исл., др.-англ. Нш
'к л е й ’, д.-в.-н. lim 'и звесть’ // лат. lim u s (из *loim os) 'тина’, 'и л ’;
б) с -s- формантом: др.-исл. ]e ir 'гли н а’ (из *laiza *laika)
/ / д р.-н русск. 1аузо'глина’, 'сугл и н ок’.
Х олм , гора:
др.-англ. h y ll (из *kl-nis) 'холм ’ // с другой огласовкой корн я
лит. kaln as, латы ш ек, k a ln s 'гора Ц лат. co llis (из *col-n-is)
'холм ’.
Дождь, сырость:
готск. rig n , др.-и сл., д р.-англ. regn, д.-в.-н. regan 'дож дь’;
с другой огласовкой др.-исл. ra k r 'сы рой’ / / лит. гокё 'м елкий
дож дь’, ro k ia, ro k ti 'дож дить’ / / лат. rigo 'орош аю ’ / / ирл. d io ra in
'дож дь’. Ср. алб. fraq 'с у х ая холодная погода’ (из *vs-rak-io-
'бездож дье’).
Север, северный ветер:
готск. sk u ra w indis 'бурны й ветер’, др.-исл. sk u r, д р.-ан гл .
sceor (из *skuro), др.-ф ризск. scur, др.-сакс, scu r 'ли вень’, д.-в.-н.
56 Германские языки среди других индоевропейских

skur 'непогода’ // лит. Siaure 'север’, Siaurys 'северны й ветер’ (из


*fcBuerlo~) II ст.-слав. сЬ к е р ъ , русск. север (из *Иёиего-) // лат. саи-
ru s (corus) 'северн ы й ветер’ (из *кэиего-).
Снег:
общ еиндоевропейский корень, обозначающ ий это яв л ен и е,
имеет в отдельны х я зы к а х разное оформление; в герм ан ски х,
балтийских и сл авян ски х язы к а х это слово восходит к *snoig*‘hos —-
позднем у тем атическом у образованию с основой на -о-: готск.
snaiw s, др.-англ. snaw , д.-в.-н. sn e o / / д р.-прусск. sn ay g is, лит.
диал. jsn aig as // ст.-слав. сн'Ьг'к, русск. снег] в латинском , кел ьт­
ск и х и греческом я з ы к а х слово восходит к древнем у атемати-
ческом у образованию с пулевой ступенью огласовки (* sn ig “hs):
лат. n ix , род. п. ед. ч. n i v i s / / r p e 4 . vicpa вин. п. ед. ч . //
др.-ирл. мн. ч. sn e c h ti, кимрск. nyf; этот корень встречается
так ж е в древнеиндийском, но с другим значением, ср .: др.-инд.
sn ih y a ti 'становится влаж ны м , липким ’ 83.
Х олод, замераатъ:
общ еевропейский корень gel-, от которого образую тся слова,
связан н ы е с указан ны м значением, представлен в герм анских
и д ругих европейских я зы к а х в разнообразны х вари ан тах:
с огласовкой на о в готск. k ald s, д.-в.-н. k a lt и т. д. 'холодны й’;
др.-исл. k a la 'за м ер за т ь ’, др.-англ. ciole (из *kali) 'с ту ж а’; со
ступенью удлинения в огласовке: д р.-англ. col, д.-в.-н. kuoli
'холодны й’; др.-исл. k o la, др.-англ. c e la n , д.-в.-н. k u o la n 'зам ер­
зать ’; с нулевой огласовкой: др.-исл. k ill, kol ср. р. 'холодный
бриз’, k y li м. р. 'сту ж а’; с редуп ли каци ей: др.-исл. k la k i 'за м ер з­
ш а я зем л я’ // с огласовкой на е: лит. g elu m a 'ж естокий мороз’,
с другой огласовкой и другим, по-видимому, производным зн а­
чением: лит. g alas, латы ш ек, g als 'к о н ец ’, ср. та к ж е лит. g il-
tinO 'богиня смерти’, 'см ерть’//д р .-р у с с к . голоть 'л ед ’, русск.
голотъ 'гололедица’ / / лат. gelt* 'с ту ж а’, g elid u s 'холодны й’, ge-
la re 'зам ер зать’, g lacie s (из *glagies) 'л е д ’, оскск. fsXav 'иней’.
Особый интерес п р ед ставл яет совпадение редуплицированной
основы в др.-исл. k la k i и лат. glacies.
Теплое время — день, лето:
др.-гутн. lfipigs 'весной ’, шв. диал. lad in g , lain g 'весн а’, i
ladig s 'прош лой весной’ (и.-о. let-) // ст.-слав. л^Ьто'теплое врем я
года’, 'год’, русск. лет о, диал. 'ю г’, 'ю ж ны й ветер’//д р .-и р л .
la(i)th e 'ден ь’, г ал л ь ск . l a t 'день’ (в к ал ен д ар е из К олиньи).

83 Ср.: W . Р о г z i g. Die Gliederung des indogerm anischen Sprachgebiet


стр. 141.
Германские языки среди других индоевропейских 57

М олния:
др.-исл. M jq lln ir (из *m el9 lu ]n iiaz) 'молот Т ора’, поэт, m y ln
'огонь’//д р .-п р у с с к . m eald e (из *m eld ia) 'м олния’; о н улевой
ступенью в огласовке ко рн я: латы ш ек, m iln a (* m ild n a) 'молот П е­
рун а’ II так ж е с нулевой ступенью : ст.-слав, лглънии, русск. м о л н и я
(из *m bldnbji), белорусск. м аладня (m eldbna) // ким рск. m e lle n
'молния’.
2. 3. Н азвания деревьев.
Ольха:
готск. *aliza (ср. заимств. в исп. alisa), др.-исл. e lri, air, qlr
(из *aluz-), д р.-англ. alor, д.-в.-н. e l i r a //д р .-п р у сск . alskande,
лит. alksnis, латы ш ек, a lk s n is / / ст.-сл ас. (из *elisa), п о л ь ск .
oleha, р усск. ольха {из * a lis a )/ / лат. aln u s (из * а 1б п о з)//гал л ьск.
*alisa 'б ояры ш н и к’ (ср. ст.-фр. alis, фр. alise). Ср. так ж е м акед.
aXiCa (*alisa) 'серебристы й тополь’.
Вяз:
др.-исл. a lm r (из *olmos), др.-англ. elm , д.-в.-н. elm boum //
ст.-слав. ильдАПк (А. Мейе рассм атривает его к а к исконно сл ав я н ­
ск о е )84, русск. илем (из * 1т о з ) / / л а т . u lm u s (из *lomos или
*lmos) II ср.-ирл. lem (из *lem os).
Тисс, черемуха, ива:
др.-исл. уг, др.-англ. xw, eow, д.-в.-н. iw a 'тисс’ //и р л . ео,
гал л ьск. у \у 'т и с с ’ / /в балтийских и сл ав я н ски х я зы к а х с другим
значением: лит. ieva, латы ш ек, ieva 'ч ер ем у х а’ / / ст.-слав, нкл,
русск. ива; впрочем, и в б алто-славянски х я зы к а х др.-п русск.
iuw is (iwis), чеш ек, jiv a я в л я ю тс я названием тисса.
2. 4. Н азвания животных.
К абан, вепрь:
др.-исл. jq fu rr (в переносном значении так ж е 'к н я зь ’) из
*еЬига-, др .-ан гл . eofor, д.-в.-н. еЬиг / / балт. и слав. * u ep ria-
с начальны м (аналогическим ) v-, п русск. топоним. W eppren,
латы ш ек, v ep ris, лит. топоним. V ep riai // ст.-слав, кепрь, русск.
вепрь, сербохорв. уёраг, польск. w ieprz.
Лось:
др.-исл. elg r, др.-англ. eolh, д.-в.-н. elho, elaho (из *a\y\s)H
русск. лось и лат. alces (из и.-е. olbis). Ср. в другом значении
др.-инд. rsas, rsyas (с нулевой оглаской) 'ан ти лоп а’.

84 См.: А. М е i 11 е t. Les dialectes indo-europeens, стр. 20.


58 Германские языки среди других индоевропейских

Олень, косуля, серна и то. п.:


др.-исл. h jq rtr, др .-ан гл . heo ro t, др.-ф ризск. h e rt, др.-сакс.
h iro t, д.-в.-н. h iru ? (из * h eru taz) 'олен ь’ / / в балтийских и сл авян ­
ск и х я зы к а х с н ачальн ы м варьирую щ им ся к или s: др.-п русск.
sirw is 'к о су л я ’, 'с ер н а’, лит. k arv e 'к о р о ва’, латы ш ек, sirn a 'к о ­
с у л я ’, 'серн а’//ст.-сл аи . крлпл, русск. корова, ст.-слав, еркна,
русск. се р н а / / лат. cervus 'олен ь’ //к и м р с к . carw , корн, carow,
брет. karo 'олень’. Ср. так ж е алб. к а 'б ы к’. Д р.-инд. srv a 'рог’,
'ноготь’ совпадает с латинским, кельтским и, балтийскими
и славянским и названиям и по словообразовательном у форманту
-ио-, но они расх о дятся в значении.

Заяц:
др.-исл. h eri, д р .-ан гл . h ara, др.-ф ризск. hasa, д.-в.-н. haso //
др.-п р у сск. sasins // ким рск. cein ach ж . р. (из *casinako) 'за й ­
ч и х а’//др .-и н д . sa£a, сакск . sahe 'з а я ц ’ не совпадаю т с герм ан­
скими, балтийскими и кельтским и ф орм ам и85.

Коза, козел:
а) готск. g aits, др.-исл. g e it, д р.-ан гл . 5 at, др.-сакс. get
д.-в.-н. g e i ? / / р усск. жимолость (из и.-е. g h i(d )-, g h ei(d )-
'к о за ’ и праслав. inlzq 'дою’, 'сосу’), собств. 'к озье горлы ш ко’
(по форме бутонов р а с т е н и я ) 80 / / лат. haedus, сабинск. fedus
'к о з е л ’;
б) др.-исл. haefna ж . р., с.-в.-н. h a te le , совр. нем. диал.
h a tte l, h a tte l, h a tte 'молодая к о за ’//р у с с к . кот ит ься, диал.
котъка 'я гн е н о к ’ // лат. c a tu lu s, умбрск. k a te l 'детены ш
четвероногого ж ивотного’, 'щ ен ок’ // ср.-ирл. ca d la , cadhla
'к о з а ’.
Свинья:
д р.-англ. fearh , д-в.-н. far(a)h // д р.-п русск. p a rstia n ср. р. 'по­
росенок’, лит. pafSas 'боров’//с т .-с л а в . ираСА, русск. порося,
поросенок II лат. porcus, ум брск. p u rk a , porka 'сви н ья’/ / ср.-ирл.
огс 'поросенок’. Ср. так ж е совпадения в образовании умень­
ш и тельны х форм в герм анских, литовском и латинском я зы ­
к а х : д.-в.-н. fa rh ilt(n ), лит. parsclis, лат. p orculus 'п оро­
се н о к ’.

85 Ср.: W. Р о г z i g. Dio Gliederung des indogermanischen Sprachg


hiets, стр. 197.
811 О. II. Т р у б а ч е в . Лингвистическая география и этимологиче-
•ские исследования, стр. 22—23.
Германские языки среди других индоевропейских 59

Ягненок:
др.-англ. e a n ia n , англ. to y ean, нид. oonen 'ягниться’ (из
*азипа-)//ст.-слав, дгма югна, (ср. р.), лгнкцк, гагыкць, (м. р.),
русск. ягненок II лат. agnus (из *ag*‘nos) 'ягненок’/ / др.-ирл. аап,
кимрск. оеп, др.-корн, oin, брет. оап 'ягненок’.
2 .5 . Н азвание рыбы.
готск. fisks, др.-исл. fiskr, д р.-англ. fisc, д.-в.-н. fisk 'ры ба’ //
русск. пискаръ, польск. piskorz 'вью н’ //л а т . piscis 'ры ба’ //д р .-и р л .
(с полной ступенью огласовки) Tasc, род. п. ед. ч. eisc (из *peis-
kos) 'ры ба’.
2 .6 . Н азвания п т и ц.
Дрозд:
др.-исл. jjrq str (из *]jrastuR ), др.-англ. j o s t l e (из *prost-lo-),
д.-в.-н. drosca(la) (из * prau(d)-sk-) Ц др.-прусск. tre sd e , лит. straz -
d a s / / русск. дрозд // лат. tu rd u s //n p fl. tr u id , ким рск. d ru d w
'скворец ’. Т ак ж е греч. отроило? 'воробей’.

Утка:
др.-исл. qn d , др.-англ. sened, д.-в.-н. a n u t / / д р.-прусск. an tis,
лит. a n tis II д р.-русск. *уты > утовь, русск. ут каЦ лат. anas,
род. п. ед. ч. an a tis.
Чирок, цапля, аист и др.:
а) др.-исл. art.a 'чирок’//с е р б с к . ro d a 'аист’ //л а т . a rd ea 'ц ап л я’;
б) др.-исл. h eg ri 'ц а п л я ’ др.-ан гл . higora 'сойка’, 'сорока’,
'г а л к а ’, 'д я т е л ’, др.-сакс, h ig ara , д.-в.-н. h e h a ra 'сой к а’ / / ким рск.
creg y r 'ц а п л я ’ //с р . так ж е лит. k ry k sti 'пронзительно кри чать’,
русск. к р и к , греч. xptxs 'трещ ало’, 'скри пело’.
2. 7. Н азвания насекомых.
Оса, овод, шершень:
д л я обозначения этих насеком ы х в рассм атриваем ы х я зы к а х
встречаю тся два индоевропейских слова: *uobhsa, производное
от *uebh- 'т к а т ь ’ и *crasro. Р асп ред ел ен и е этих слов по значению
в разны х я з ы к а х не совпадает:
а) др .-ан гл . weefs, waeps, д.-в.-н. wefsa, wafsa // лит. vapsa
'овод’ I I ст.-слав, коса, русск. оса Ц лат. vespa 'оса’// др.-брет. guohi,
корн, g u h ien 'оса’;
б) др .-ан гл . h y rn e t, д.-в.-н. hornu? 'ш ерш ен ь’ // др.-прусск*
sirsilis, лит. sirsuo, латы ш ек, sirsins, sirsen is 'ш ерш ен ь’ / / ст.-слав.
Ср*кШбНк, р у сск . шершень // л ат. crab ro 'ш ерш ен ь’ / / ср.-ирл. сгеЬаг
'овод’.
60 Германские языки среди других индоевропейских

2 .8 . Названия земноводных.
Жаба:
д р .-сак с., д.-в.-н. quappo (с экспрессивной геминацией) // др.-
прусск. gabaw o.// ст.-слав, жавл, русск. жаба (из *gvBbh-) // лат.
bufo (из *gsobho).
Червь:
готск. w aurm s, др.-исл. огшг, др.-ан гл . w yrm , др.-ф ризск. w irm ,
д.-в.-н. w urm 'ч ер в ь ’, 'зм ея’ //л а т . v erm is 'ч ервь’ / / в кел ьтск и х
я зы к а х этот ж е корень и спользуется с другим словообразователь­
ным формантом: ср.-ирл. frige, мн. ч. frigit. 'черви в м ясе’, кимрск.
мн. ч. g w ra in t 'черви в кож е’, галло-лат. brigant.es (из *v rig an tes)
'черви в гл азу ’ / / в литовском и сл авян ски х я зы к а х словообразо­
вательны й формант совпадает с формантом в герм анских и латин­
ском я зы к а х , но к о р ен ь имеет другое значение, ср.: лит. v arm as
'насеком ое’, 'ком ар’, др.-русск. керлшк 'насеком ы е’.
И нтересно отметить общность и спользования этого к о р н я д ля
обозначения красного цвета в герм ан ски х, балтийских и сл авян ­
ск и х я зы к а х , ср.: др .-ан гл . w urm a, др.-ф ризск. w orm a 'п урп ур’,
д.-в.-н. g iw u rm o t 'окраш енны й в красн ы й цвет’ //с р .: д р.-п русск.
w orm yan 'к р асн ы й ’, у к р . вермяный 'к р асн ы й ’.
2. 9. Название человека и частей т ела. Герм анские; балтий
ские, италийские и кел ь тск и е я зы к и четко противопоставляю тся
греческом у, арм янском у и индо-иранским язы кам в обозначении
ч ел о века, а так ж е некоторы х частей тела. Р азл и чи я, которые
здесь наблю даю тся, восходят, несомненно, к очень древней, может
быть, даж е индоевропейской эпохе, и в отношении понятия
«человек» связан ы , по-видимому, с первобытными религиозны ми
п ред став л ен и ям и s7.
В юго-восточной индоевропейской области н азван ие ч ел овека
связан о с понятием «смертный» и об разуется от индоевропейского
корн я *тег, *тегэ- 'умирать'": ср. др.-инд. inart.a-, арм . m ard,
гроч. 'ч ел о в ек’, 'смертны й’; этот ж е корень встречается
в д.-в.-н. morel 'убийство’, лат. m ors, род. п. ед. ч. m o rtis, лит.
m irtis , ст.-слав. с к л 1р к т ь , русск. смерть и т. д.
В северо-восточной и северо-западной группе индоевропейских
диалектов в том ж е значении вы ступаю т образования от и.-е.
к о р н я ghdem-, ghdom- 'зе м л я’, 'н очва’ (ср. др.-инд. ksas, греч.
X&cuv, лат. hum us, лит. zeme, ст.-слав, зе л м и , русск. земля
и т. п.): др.-исл. g u m i, др.-ан гл . з и т а , д.-в.-н. gomo 'ч ел о в ек’,

87 Ср.: W. Р о г z i g, Die Gliederung des indogermanischon Sprach


gebiots, стр. 163, 208.
Германские языки среди других индоевропейских 61

'м у ж ’ Ц д р.-п русск. sm oy (описка, по-видимому, sm oa), позднейш ее


sm u n en ts 'ч ел о в ек ’; др.-лит. zm uo, лит. zm ogus, zm ogus (с фор­
мантом -g- к а к ст.-слав. лъъжк) 'ч ел овек’, zm ona 'ж енщ ина’//
др.-лат. h em o, лат. h o m o 'ч ел о в ек ’, оскск. h u m u n s 'лю ди’ // др.-ирл.
d u in e, ки м р ск. dyn, корн ., брет. den 'ч ел о в ек’.
Т акую ж е четную л ексическую изоглоссу образует обозначе­
ние ж енской груди: др.-исл. speni, др.-англ spanu, д.-в.-н.
spunni II лит. spouys, д р.-п русск. sp e n is// др.-ирл. sine (из *speri(i)io-)
'сосок’ от того ж е корн я об разуется с.-в.-н. гл агол spenen 'кормить
грудью ’. Этой лексической груп пе противопоставляю тся др.-инд.
stan a-, авест. дв. ч. fStana-, арм . s tin , греч. a-Tjvtov, axrj&o<; 'ж ен ск ая
гр у д ь’.
К специфическим особенностям л ек си к и герм ан ски х, балтий­
ск и х , сл ав я н ски х и отчасти к ел ь тск и х и италийских язы ков
относятся т ак ж е следую щ ие обозначения частей человеческого
тел а :
грудь, живот:
готск. b ru sls, др.-исл. b rjo st, д р.-англ. b re o st, д.-в.-н. b ru st
'гр у д ь ’ II ст.-чеш ек, b fu ch , bfu ch o , русск. брюхо Ц др.-ирл. b ra
'брю хо’, 'тело ’, b ru in n e 'гр у д ь ’;
борода:
д р .-ан гл . b ea rd , д.-в.-н. b a r t // др.-п русск. bo rd u s, лит. b arzda,
л аты ш ек, b a rd a , b a r z d a / / ст.-слав, врлдл, русск. борода//л а т .
b arb a (из *farba);
ноготь:
др.-и сл. nag], др.-англ. naesi, др.-ф ризск. n e il, д р.-сакс., д.-в.-н.
nagal 'ноготь’ // лит. n ag as 'ноготь’, 'коготь’, naga 'копы то’ // ст.-слав,
лог’к т к , р у сск. ноготь II лат. u n g u la (как и в герм ан ски х я зы к а х
с -I- формантом) 'копы то’, u n g u is 'ноготь п ал ьц а’ // др.-ирл. ingen
'н оготь’, ср. та к ж е греч. ovu£ 'ноготь’;
бедро, ляжка:
др.-исл. len d , др.-англ. мн. ч. len d e n u 'б ед ра’, д.-в.-н. le n ti
'п о ч к и ’, 'бедро’; с нулевой огласовкой норв. lu n d 'бедро’, 'л я ж к а ’
и д р . / / ст.-слав, л а д к ь , мн. ч. л а д к и ж 'л я ж к и ’, русск. ляд-
вея II лат. lu m b u s 'л я ж к а ’, 'бедро’;
волосы:
а) др.-и сл. h a d d r (из *hazda-z) м. р. 'ж ен ски е волосы ’, др.-ан гл
heord (из *hezda) ж. р. 'волосы ’ / / д р.-прусск. k e x ti, лит. kasa,
латы ш ек, kasa 'ко са’ / / ст.-слав, чесати, русск. чесать; с другой
огласовкой и формантом -т - др.-русск. космъ, русск. космы
62 Германские языки среди других индоевропейских

'(ж ен ская) ко са’ / / с другим формантом ср.-ирл. cir (из *k£s-ray


'гр еб ен ь ’;
б) др.-исл. k a rr 'л о ко н ’, 'к у д р я в ы й ’ // лит. g a u ra l, латы ш ек
g au ri мн. ч. 'волосы на тел е’ / / ср.-ирл. g u aire 'волосы ’. Ср. от
этого ж е корн я греч. уоро; 'к р и в и зн а’, семантика которого н е
совпадает с семантикой слов в скан ди н авски х, балтийских
и кел ьтск и х я зы к а х .
2 .1 0 . Земледельческая лексика. В герм анских, б ал ти й ски х ,
сл авян ски х , и тали йски х и к ел ь тск и х я зы к а х имеется довольно
зн ачительн ая груп па сельскохозяй ствен н ы х терминов, не встре­
чаю щ ихся в д р у ги х индоевропейских я зы к а х , за исклю чением,
впрочем, в некоторы х сл у ч аях г р е ч е с к о г о 88. К этой лексической
группе относятся:
а) глаголы
пахать:
готск. arja n * , др.-исл. erja , др.-ан гл . eria n , д.-в.-н. о ггап / / лит.
a r ti, латы ш ек.- a rt // ст.-слав. opiM, ©рати/ / лат. а г о / / ким рск.
a rd d u , ср.-ирл. a irim 'н аш у ’ / / греч. арош;
сеять:
готск. saian (прет, редуплиц. saiso), др.-исл. sa (прет, sera),
др.-англ. saw an, др.-сакс. saian , д.-в.-н. saen, saw en // лит. seti //
ст.-слав. cbiiK, сЬытн, русск. сеять //л а т . sero (редуплиц. *si-s'o
от ко р п я *se~, * sei-)/j ки м рск. heu; ср. так ж е др.-ирл. sll 'сем я’,
готск. manasefis 'человечество’, букв, 'посев лю дей’ и ср.-ирл.
sa ith e , кимрск. h aid , брет. hed 'тол п а’;
б) сущ ествительны е
борона:
др.-англ. езеЭе, д.-в.-н. egidaZ/л и т . akecios, ekecios, латы ш ек.
ectisas 11 лит. о с с а //к о р н . ocet, ки м рск. oged (*okita), og (*oka),
брет.: o g u et, ср. греч. o;tva;
верно:
готск. k au rn ср. р. 'хлеб (в поле)’, 'зерно’, k au rn o ж . р. 'зе р ­
н ы ш ко’, др.-исл. k o rn , др.-англ. corn, д.-в.-н. korn // д р.-п русск.
syrne ж . р. 'зерно7, лит. zirn is, латыпхск. zirnis м. р. 'горош ина’ //
ст.-слав, зркно (зр ъ н о ), русск. зерно Ц лат. g r a n u m //д р .-и р л .
g ra n , ким рск. g ro n y n , брет. g re u n . В других индоевропейских
я зы к а х тот ж е корень встречается с другим значением :
ср. д р .: инд. ‘ jlrn as, ja riia s 'гнилой’;
стебель, солома:
др.-исл. h alm r, д р.-англ. h ea lm , др.-сакс., д.-в.-н. h alm ,
'стеб ел ь’, 'соломина’ //д р .-п р у с с к . salm e, латы ш ек. saTms 'соло-
88 Ср.: А. М о i 1 1 е t. Les dialectes indo-europeens, стр. 18—19.
Германские языки среди других индоевропейских 63

мина’ // ст.-слав, сллллл, русск. солома // лат. cu lm u s// греч. хаХа^


'стебель’, 'соломина’;

колос, мякина, ость, кострика:

а) готск. ah a n a (вин. п.), др.-исл. qgn, др.-англ. езеп и ,


д.-в.-н. ag an a 'м яки н а’ / / д р.-п русск. ackons 'ость’ / / др.-лат. agna
'колос’ II греч. ax v7l 'м яки н а’;
б) готск. ahs, др.-исл. ах , др.-англ. баг (из *ahuz-), д.-в.-н.
ah ir, eh ir (из *ahiz-) 'колос’ / / лит. ak stis 'деревянн ы й вертел ’,
латы ш ек, ass 'остры й’ // русск. о с т ъ // лат. acus, ac eris 'ость’, 'и гл а’.
От этого ж е к о р н я с -I- формантом др.-англ. мн. ч. ез1е 'ость’,
д.-в.-н. a h il 'к о стр и ка’// с -t- формантом лит. a k u o ta s 'ость (осо­
бенно ячм еня)’;
ячмень или полба 89.

готск. b ariz ein s 'я'чменный’, др.-исл. Ьагг (из *barz-) ср. р. 'хл еб
(в поле)’, д р .-ан гл . Ьеге м. р. 'ячм ень’ / / ст.-слав, г.рлшкно 'р ж ан ая
м ука’, 'п и щ а’, скрт*, д р.-русск. боръ 'ячм ень’, русск. диал. б о р
'род проса’ //л а т . far, род. п. ед. ч. farris 'п олба’, умбрск. fasiu,
farsio 'fa rre a ’ // др.-ирл. b airg e n ж . р., ки м рск., корп ., брет. Ьага
м. р. 'х л еб ’.
С пецифическими д л я этого ж е к р у га язы ков яв л яю тся назван ия
лем еха: др.-исл. vangsni (из *vagsni), д.-в.-н. w a g an so // лат. vom is,
уб ш ег(и з *uog“h s m i)/ / др.-п русск. w agnis {и з *uogMhni). Ср. так ж е
греч. o-fvu 'л ем ех ’. И ндоевропейское значение корн я этих слов
наш ло отраж ение в др.-перс, u d -av ajam 'в ы кал ы ваю ’.
К общему индоевропейском у корню (но с различны м и типами
огласовок и с различны ми словообразовательны ми формантами)
восходит в герм анских, балтийских, сл авян ски х и кельтски х
я зы к а х н азван ие яблони, яб л о к а : др.-исл. ep li, др.-англ. 0ерре 1 ,
д.-в.-н. ap fu l 'яб л о ко ’ (исходная форма, видимо, *ap(a)la-, *aplu-);
др.-исл. a p a ld r, др.-англ. ap u ld o r, aeppuldre, д.-в.-н. a p h o ltra
'яб л о н я’ (из *араЫ га-)Ц вост.-лит. obuolys, латы ш ек, ab u o lis
(с основой на -iio-), зап.-лит. obuolas, латы ш ек, abuols (с основой
на -о-) из и.-е. ab o l, лит. o b elis ж . р. (г- основа), латы ш ек, abels
({- основа), a b e le (ё- осцова) из и.-е. ab el- 'я б л о н я’, но в д р.-прусск.
w oble ж . р. (из *аЫ-) 'яб л око’, w obalne (из *aboln~) ж . р. 'яблон я’ //
ст.-слав, дилъко, иг.л кио, русск. яблоко восходит к *аЫи~, ст.-слав.
dGAdNk, РГ.ДЛНЬ, русск. л б л О Н Я --- К *йЬо1п- II д р.-ирл. u b u ll 'ябл око’

89 Г .|К р а э (см.: Sprache und V orzeit, стр. 76) это название рассматривае
как германо-италийскую изоглоссу.
■64 Германские языки среди других индоевропейских

из *ablu~, ср.-ирл. a b a ll 'яб л о н я’ из *abalna // в латы ни от этого


к о р н я засвидетельствовано только A b e lla — название оскского
города в К ам п ан и и 90.
2 .1 1 . Слова, связанные с общественной ж изнью. О чень важ ны м
свидетельством дли тельн ы х исторических связей плем енны х
индоевропейских группировок центральной Европы я в л я е т с я
наличие в л екси к е герм анских, балти йски х, италийских, к е л ь т­
ских и отчасти сл ав я н ски х язы ков довольно многочислен­
ного общего слоя слов, относящ ихся к сфере общ ественной
ж изни.
К этому слою л ек си к и принадлеж ит н а з в а н и е п л е м е н и ,
народа, социального к о л л ек ти ва, которое метонимически
исп ользуется вместе с тем к а к н азван ие географ ического про­
странства, области, населяем ой племенем, народом: готск. Jnuda,
др.-исл. д р.-англ. f)eod, д р.-сакс. Ihioda, д.-в.-н. d io ta
'н арод’, 'лю ди’ II д р .-п р у сск. ta u to 'стран а’, др.-лпт. ta u la , латы ш ек,
ta u t a 'народ’ / / оскск. то> р то, tout.o, умбрск. вин. п. to ta m 'c iv ita s ’//
д р.-и р л . tu a th 'н арод’, 'п л ем я’, 'стран а’, ким рск. ta d 'стран а’,
корн, tu s, ср.-брет. t u t , брет. tu d 'лю ди’. С лавянском у этот
корен ь чуж д, в латинском он так ж е не встречается, вы теснен­
ный, может быть, индоевропейским корнем *kei- или *gen-\ св я зь
лат. to tu s 'ц елы й ’, 'в есь ’ с приведенной группой слов остается
н е я с н о й 91.
Д ревн еевр о п ей ско е te u ta образует большую груп п у слов,
вклю чаю щ ую сущ ествительны е (готск. ]Mudans, др.-исл. fjdefann,
д р.-ан гл . ]5eodenn, д р .-сакс. th io d a n 'к о р о л ь ’ // иллир. te u ta n a
'к о р о л е в а ’, (ср. с тем ж е словообразовательны м формантом лат.
dom in u s 'господин’, 'вл асти тел ь’, собственно 'хозяин дома’), при­
л агате л ьн ы е (д.-в.-н. d iu tis c 'принадлеж ащ ий к тому ж е п ле­
мени, народу’, совр. нем. deutsch), глаголы (др.-исл. ^ у 9 а
'истолковы вать’, 'о зн ач ать’, др.-англ. gejn ed an 'переводить’,
д.-в.-н. d iu te n 'д ел ать понятным, объяснять’, совр. нем. d eu ten ),
имена собственные (иллир. Тёита, T e u ta n a , T eu ticu s, Тебтаро?,
м ессапск. deo to ria, ф рак. T a u to -m e d e s / / др.-прусск. T a u te n a rw e ,
лит. T a u tv ila s и д р . / / д.-в.-н. T h eu to , T h eu d o irid и т. п.), этни­
ч ески е назван ия (герм, th eu d an o z , откуд а, к а к можно полагать,
кельти зи рованн ое T eu to n !, ToutonI), н азван и я божеств (галл ьск.
T e u ta te s , т. е. * te u to -ta tis 'отец страны ’), н аселен н ы х мест
(датск. T h y te-sy sa;])92.

- 90 J. Р о к о т у . Indogermaniscb.es ctymologisches W ortprbuch, стр. 1—2.


91 См.: W a l d o - H o f f m a n n . Lateinisches etymologisches W orter-
buch, стр. 695—696.
92 H. К r a h e. Sprache und Vorzeit, стр. 65; J. P о к о г п у. Indo-
germanisches ctymologisches W orterbuch, стр. 1084.
Германские языки среди других индоевропейских 65

К этой больш ой лексической группе прим ы каю т обозначения


места обитания (поселения, захоронения, назва­
н и я ж и л ь я ) , образованны е частично от общеиндоевроНейских
корней, но уточненны е в своем значении в герм ан ски х и при­
мыкаю щ их к ним язы к а х . С лова, именующие поселение, обита­
ние, могли т ак ж е служ ить обозначением семьи, челяди.
Корень *ter~:
с лабиальны м распространением *treb-: готск. £аи гр 'п оле’,
'п аш н я’, др.-исл. ]югр 'двор’, 'хутор’, а так ж е fjrep 'земляное
основание, на котором воздви гается ограда’, 'п л ощ ад ка’ и ^ ra fn i
'б а л к а ’, др .-ан гл . ]эогр, prop, д р.-сакс. th o rp , д.-в.-н. dorf 'д еревн я’ //
лит. tro b a 'дом’, 'п острой ка’, латы ш ек, tra b a 'постройка’ (ср.
прусск. топоним. T ro b e n )/ / лат. tra b s или tra b e s 'б а л к а ’, оскск.
trlibO m 'дом’ //д р .-к и м р с к ., др.-брет. tre b 'ж или щ е’, др.-ирл.
d l-th ru b 'п у сты н я’, 'одиночное поселение’, a tre b a (из *ad-treb-)
'в л ад еет’, 'ж и вет’, гал л ьск. этнич. A tre b ates, собственно 'зем ле­
влад ельц ы ’ или 'осед лы е’, ки м рск. di-dref 'п усты н я’, 'одиночное
поселение’ / / с другой ступенью аб л аута греч. Tspa|xva (из терема)
'дом’, 'ж или щ е’. П ер во н ач ал ьн ая сем антика к о р н я связан а, по-
видимому, с обозначением места поселения, деревни, жилищ а
кол л ек ти ва, обитающего в д еревн е, в д о м е93.
Корень * k e i * k e i ~ :
а) с суффиксом -т -: готск. h aim s ж . р. -/-основа 'д еревн я’,
др.-исл. h e im r м. р. 'родина’, 'м ир’, fung-heim r 'присутствую щ ие
на тинге’, д р .-ан гл . h am , др.-сакс. hem, д.-в.-н. lieim 'родина’,
'дом’, 'ж или щ е’//л и т . Seiina, др.-п русск. seim ins м. р. 'ч ел яд ь’,
латы ш ек, saim e ж . р. 'ч ел яд ь', 'сем ь я’ / / ст.-слав. с Ь м и и 'ч е л я д ь ’
(с суффиксом -u j- от сЬ м к 'работник’, 'с л у га ’, 'домочадец’) //
др.-ирл. coim , с б е т 'лю бимый’ // греч. xsi|j.TjXiov 'накопленное
имущ ество’, со ступенью удли н ен и я -/.«[хт] ж . р. 'д ер евн я’;
б) с суффиксом -но-: готск. heiw a-frauja* 'господин дома’,
др.-исл. h y -b y li ср. р. мн. ч. 'домоводство’, д р.-англ. hi-red,
д.-в.-н. h i-ra t 'свадьба’, др.-гутн. hT-skepr 'сем ья’ // латы ш ек,
sieva 'ж ен а’, 'ж ен щ и на’//л а т . clvis '(со)граж данин’.
В герм ан ски х, латинском и сл авян ски х я зы к а х совпадает
обозначение человека другого племени, ч у ж е з е м ц а ,
в р а г а , г о с т я : готск. gasts, р у н .-gastiR", др. -исл. g estr, др.-англ.
5 iest, д р .-сакс., д.-в.-н. g ast 'ч у ж е зе м е ц , 'гость’ / / ст.-слав, гостк,
русск. гость, п ер в о н ач альн о 'п р и езж и й ку п ец ’ / / лат. hostis м. р.,
ж . р. 'ч у ж езем ец ’, др.-лат. 'в р а г ’.

93 Сводку мнений см.: J. d e Vries. Altnordisches etymologisclies


Worterbuch, стр. 617.
5 Сравнительная грамматика, т. I
66 Германские языки среди других индоевропейских

Д л я обозначения общественной власти, политического господ­


ства в герм ан ски х, балтийских, сл авян ски х, и талийских и
к е л ь т ск и х я з ы к а х служ ит корень *ual~, *uald(h)-: готск. w al-
d an , др.-исл. v a ld a , д.-в.-н. w a lta n 'господствовать’, др.-исл.
v a ld 'си л а’, 'в л асть’, 'господство’, д р.-ан гл . gew eald, др.-ф ризск.
w ald , др.-сакс. g iw ald , д.-в.-н. g iw a lt 'си л а’, 'господство’; др.-исл.
e in v a ld i, др.-сакс. alow aldo, д.-в.-н. al (е) w a l t o 'единовластитель’
и д р .//л и т . v a ld y ti 'у п р а в л я т ь ’, 'в л ад еть ’, латы ш ек, v a ld lt 'гос­
подствовать’; д р .-п р у сск. w a ld n ik an s вин. п. мн. ч. 'королей ’,
лит. valdonas, латы ш ек, v alduons 'вл асти тел ь’ и др. // ст.-слав,
кллдж, кластн, ст.-чеш ек, v la sti 'господствовать’; ст.-слав, класть,
р усск. власть и т. д. // лат. val.eo 'бы ть в си лах’, 'мочь’, оскск.
FaXe 'сильны й’ //др.-и рл. fa l-п, fol-n 'господствовать’, fla ith 'гос­
подство’, 'к н я зь ’, ср.-ким рск. g u le tic 'власти тель’ и др.
З а пределами н азван н ы х язы ков этот корень с тем ж е зн а­
чением известен лиш ь в тохарском : тох. A w al, тох. В w alo
'к о р о л ь ’.
С общностью первобы тны х религиозны х представлений обще­
европейского лингвистического а р е ал а, по-видимому, связан ы :
д р.-исл. a rin n 'очаг’, 'место д л я ж ертвопринош ений’, рун. норв.
a R in a 'кам енны й а л т а р ь ’ (надпись на кам не из Бю , сер. V I века),
д.-в.-н. essa (*asion) 'горнило’, a rm , e rin 'пол’, 'гумно’ (если не
заимствованное лат. a r e n a ) //л а т . ага (более старая форма asa)
'здан и е, где ириносят ж ертвы ’, 'а л т а р ь ’, area 'свободное место’,
'гумно’ /j лит. asla 'кам ен н ы й пол’.
2.12. Военная т ерм инология.
Поход, дружина, военачальник:
О бщ еевропейскими по происхождению явл яю тся так ж е некото­
ры е военные термины герм анских язы ков, наприм ер, готск.
drauhti(w ito[>) 'военный поход’, g a d ra u h ts 'солдат’, d riu g an * 'вы ­
ступать в поход’, др.-исл. d ro tt 'воен н ая друж ина’, 'свита’, d ro t-
tin n 'к н я зь ’, 'н ач ал ь н и к ’, др.-англ. d ry h te n 'воен ач альн и к’,
д.-в.-н. tr u h t 'отряд’, tr u h tin 'воен ач ал ьн и к’, 'к н я зь ’; ср. так ж е
др.-ан гл . зес 1гёаз 'то л п а’ // лит. draS gas 'спутник’, 'товарищ ’,
draugS 'общность’, 'товарищ ество’, латы ш ек, draugs 'д руг’, dra-
udze 'толп а’, и д р . / / ст.-слав, др^г'ь. 'спутн и к’, русск. друг, дру­
ж ина II др.-ирл. d ro n g 'толп а’, др.-брет. drogn 'собрание, сход ка’.
Сражаться, убивать:
готск. w eih an 'с р аж а тьс я’, w igana дат. и. ед. ч. 'сражение",
'вой н а’, др.-исл. v ega 'с р аж а ть с я ’, 'уб и вать’, 'мстить’, др.-англ.
w igan 'ср аж аться’ // лит. a p v e lk ti 'одолеть’, p e rv e ik ti 'п реодолеть’,
v iek as 'си л а’ / / ст.-слав. К’Ькъ 'си л а’ //л а т . vinco 'побеж даю ’//
д р .-и р л . fichid 'с р аж ается’, ср.-ирл. fe ch t (из * u ik ta) 'военный поход’;
Германские языки среди других индоевропейских 67

готск. w a d i, др.-исл. ve9, д р.-ан гл . w edd, д.-в.-н. w e t t i 'залог’,


'за к л а д ’ / / лат. vas, род. п. ед. ч. v a d is 'зал о ж н и к ’ / / лит. uz-va-
das 'п р ед стави тел ь’, v a d u o ti 'в ы к у п ать за к л а д ’ / / ст.-слав. Скклдл
'спор’, съ н ад и ти 'н ен ави деть’.
2.13. Отдельные слова герм анских языков, принадлеж ащ ие
к общеевропейской лексике. Д ополнительно к перечисленной
л екси к е ниж е приводится ряд отдельны х сущ ествительны х, при­
л агател ьн ы х и глаголов, специф ических д л я герм анских, бал­
тийских, сл ав ян ски х , и тали йски х и кельтски х язы ко в либо по
своему корню или словообразовательном у форманту, либо по
своей семантике.
Слово, говорить и т. д.:

готск. w a u rd , др.-исл. огЭ, д р.-ан гл ., др.-ф ризск., др.-сакс.


w ord, д.-в.-н. w o rt 'слово’ II др.-п русск. w irds 'слово’, лит. vardas,
латы ш ек, v ard s 'им я’ //л а т . v e rb u m 'слово’ (из * u erd h o m )/ / ср.-
ирл. fa rd a t 'они говорят’ / / и.-е. пег- 'говорить’— ср.: греч. eipw
'говорю ’— во всех этих я зы к а х с формантом -dh- (*uerdh-); в гер ­
манских, балтийских и сл ав я н ски х я зы к а х встречаю тся так ж е
образования с формантом -к-: готск. w rohs 'обвинение’, др.-исл.
rogja 'к л е в е тать ’, д.-в.-н. ruogen 'обвинять’ и др. // лит. rS k ti "кри­
чать" II ст.-слав, p'k'ih, русск. речь.
Колдовство:
др.-исл. seitfr 'колдовство’, д р.-англ. (aelf)siden 'колдовство’,
'л и хо р ад ка’ / / лит. s a ita s 'ок овы ’, 'п уты ’ / / ким рск. h u d (из *soito-)
'магия'.
Ведьма, колдунья:

др.-исл., д.-в.-н. т а г а , д р.-ан гл . т а г е / / ст.-слав, ллорд, ср.


русск. киким ора //д р .-и р л . m o r-(г )I-gain.
Смерть, погибать и т. д.:

готск. n au s, др.-исл. паг (из *naw iR ), д р.-англ. -пё, пёо-


'труп ’, ср. та к ж е : готск. nau])s, д.-в.-н. no t 'н у ж д а’, 'крайность’ //
др.-п русск. now is 'тр у п ’, 'туловищ е’, лит. n o v y ti 'мучить’, 'уби­
вать’, латы ш ек, n a v e 'см ерть’ / / др.-русск. нлек 'труп ’ //д р .-и р л .
nfina '(массовый) голод’; на общ еиндоевропейский х ар актер этого
корн я у к а зы в ае т наличие его в тохарском я зы к е , ср.: тох.
A n u t-, тох. В n a u t- 'погибать’.
Колея, борозда:
д.-в.-н. leisa (из *loisa) 'к о л е я ’, с.-в.-н. leis(e) 'след ’, д.-в.-н.
le sa (из *lis~) 'морщ ина’ / / ст.-слав. Л'Ьдм (из *loisa) 'гр я д к а’ //
5*
68 Германские языки среди других индоевропейских

д р.-п р у сск. ]yso (из *lis-) 'борозда’, лит. lyse 'г р я д к а ’ // лат. lira
(из leisa) 'борозда’.
Обозначения цвета:

а) др.-исл. h a rr 'серы й ’, д р.-англ. h a r 'серы й’ / / ср.-ирл. clar


'темно-коричневы й’ / / ст.-слан. сУрт^, русск. серый (все с форман­
том -г- от индоевропейского к о р н я ср. образования на
-но- в др.-инд. Syava- 'черно-коричневы й’, лит. syvas 'беловаты й’ //
ст.-слав, с и с ь , русск. сивый);
б) др.-исл. fqlr, др.-англ. fe a lu , др.-сакс. fa lu , д.-в.-н. falo
'бледны й’, 'б л ек л ы й ’ (из * fa lw az)/ / лит. p alv as 'бледно-ж елты й ’ //
ст.-слав, иллск 'беловаты й ’ (из *poluos) // ср. так ж е л ат. palleo
'бы ть бледным’. В отличие от этих слов греч. rcoXioc 'серы й’,
др.-инд. p a lita - 'седой от старости’, арм. a lik ' мн. ч. 'б е л а я бо­
рода’ образованы от и.-е. peli.
Здоровый} целый:

готск. h ails, др.-исл. h eill, д.-в.-н. h e i l / / др.-п русск. k a ilu s-


tisk a n вин. п. ед. ч. 'здоровье’ (нрил. *kailus) // ст.-слав. ц/Ьдт»,
русск. целый // д р .-к и м рск. coil 'a u g u riu m ’.

Думать, знать, понимать:


готск. ])agkjan 'дум ать’, др.-исл. ]5ekkja 'понимать’, 'зн ать’,
д р .-ан гл . |)епсап, д.-в.-н. denchen 'дум ать’ // латы ш ек, tic in a t
'вы спраш ивать’, te n k a t 'болтать’ / / лат. to n g ere 'зн а т ь ’, оскск.
ta n g in u d 'суж дение’ / / др.-ирл. to n g u 'к л я н у с ь ’; ср. в тохарском
я зы к е с другим значением: тох. A tu n k -, тох. В ta n k w 'лю бовь’.

Лгать:
готск. liu g an , др.-исл. ljuga, др.-ан гл . 1еозап, др.-ф ризск.
liag a, д р .-сакс., д.-в.-н. liogan // ст.-слав. лъ.глти, русск. лгат ь Ц
д р.-и рл. logaissi 'л г у ’, fol-lugaim 'скры ваю ’ // лит. lu g o ti 'про­
сить’.
Говорить:

готск. ro d ja n , др.-исл. г 0 (Уа, др.-ф ризск. re d a 'говори ть’ вос­


ходят к и.-е. ro d h eio и совпадаю т со ст.-слав, радити 'забо­
ти ться’, лит. ro d y ti 'у к азы в а ть ’ //д р .-и р л . .no-raidiu, no-raidim
'говорю ’; д р у гая основа и другое значение этого ж е корн я
в др.-инд. ra d h n o ti 'с п р а в л я е тся ’94.

94 Вряд ли можно согласиться с В. Порцигом, что в германских языках


это — древнее заимствование из кельтского. См.: W. Р о г z i g. Die Gliede­
rung des indogermanischen Sprachgebiets, стр. 122; J. d e V r i e s. A ltnordi-
sches etymologischcs W orterbuch, стр. 457.
Германские языки среди других индоевропейских 69

2.14. П роблема древнего общеевропейского языкового ареала.


Общие выводы. Приведенный перечень лексических изоглосс,
объединяющих германские язы ки с другими европейскими, не
оставляет н и каки х сомнений в сущ ествовании древнего обще­
европейского язы кового ареал а, четко противопоставленного
юго-восточному диалектному ареал у индоевропейских язы ков.
Границы этого ар еала определялись прежде всего тесным кон­
тактом, которы й имел место между германской, балтийской,
италийской и кельтской диалектны ми областями. С лавян ская
язы ко вая область вклю чилась в границы этого ареал а, по-види-
мому, исторически позднее, в эпоху ее тесного контакта с балтий­
скими индоевропейскими диалектам и и после отделения от и ран­
ской язы ковой области. И л л и ри й ск ая язы ковая область, несомнен­
но, такж е прин адлеж ала к европейскому ар еал у, но незначитель­
ность сохранивш егося м атери ала не позволяет пока делать в от­
ношении ее какого-либо определенного заклю чения. Греческие,
тохарские и другие общеиндоевропейские п араллели , которые,
к ак мы видели, можно наблю дать в некоторых из приведенных выше
лексических изоглосс, не образую т системы, относятся к разным
эпохам и не могут, очевидно, приниматься во внимание при ха­
рактеристике диалектны х связей между язы кам и общеевропей­
ского ареала.
Однако образование древнего общеевропейского язы кового
ареала хронологически вряд ли совпадает с общеиндоевропей­
ской эпохой и не отраж ает первичного деления индоевропейского
язы ка-основы на европейский и азиатский диалекты , к ак пред­
полагал М. М юллер (см. выше, стр. 21). Т рудно согласиться
и с предположением Г. К р аэ (см. раздел I; 10. С о с у щ е с тв о в а н и и
древнего европейского язы ка к ак промежуточного звена между
индоевропейским праязы ком и исторически известными группами
язы ков — германской, балто-славянской и итало-кельтской.
В п ользу схемы Г. К раэ говорит только собранный им обширный ги-
дронимический м атери ал95, которы й, однако, все ж е нуж но рассмат­
ривать, по-видимому, к ак ареальн ое наследие общеиндоевропейской
эпохи. М еж ду тем против этой концепции с очевидностью свидетель­
ствует скудость общ еевропейских фонетических и грамматических
изоглосс, ограниченны х, к а к мы видели (см. разд. II; 3. 1), еди­
ничными явлениям и, которая может свидетельствовать только
о том, что образование общеевропейского язы кового ареала
произош ло после распадения общеиндоевропейского единства,
в результате тесного кон такта обособленных диалектов индоевро­
пейского язы к а с у ж е определивш ейся фонетической и граммати­
ческой структурой.

98 Н. К г a h с. Sprache und Vorzoit, стр. 48—71.


70 Германские языки среди других индоевропейских

Многочисленные лексические п ар ал л ел и германских и других


европейских язы ков, приведенные нами, такж е не подтверждаю т
точки зрения Г. К раэ. Если в зять за исходный момент термины,
связанны е с трудовой деятельностью и общественными отноше­
ниями, то становится очевидным, что общеевропейский слой гер­
манской лексики возник в эпоху зем леделия и довольно высокого
у ровн я социального разви тия. Н е может быть случайностью тот
ф акт, что европейские язы ки обладаю т специфической общей
группой слов, связанны х с обработкой земли, а корень, обозна­
чающий охоту, явл яется у них общеиндоевропейским и известен
так ж е в индо-иранских я зы к а х : ср. др.-исл. v ei9 a, д р.-англ. \vae0 an,
д.-в.-н. w eidon 'охотиться’; др.-исл. v e id r ж. р. 'охота’, veiOi
ж . р. 'охота’, 'добы ча’, 'право охоты’, др.-англ. w ad, др.-сакс.
w 6 th -, д.-в.-н. w eida 'вы гон ’, 'корм’ //л и т . v y ti 'охотиться’, 'п ре­
следовать’ II лат. v en o r 'охотиться’, 'трави ть зв е р я ’ // д р.-ррл . flad
(из *ueld-) 'дичь’, fia d a c h 'охота’ / / др.-инд. v 6 ti 'п реследовать’,
авест. v a y e iti 'охотиться’. В герм анских и кел ьтск и х я зы к а х
приведенны е слова образованы с индоевропейским формантом
-dh-. В сл авян ски х я зы к а х этот корень получил новое значение:
ср. ст.-слав, кон 'воин’, коипа, русск. война.
Сравнительно-историческое сопоставление общеевропейского
слоя германской лексики с лексикой других европейских язы ков
показы вает, что германские язы ки занимают п р о м е ж у т о ч ­
н о е положение между балтийскими (и отчасти славянским и),
с одной стороны, и италийскими и кельтским и язы кам и, с другой.
С этой точки зрения особый интерес представляю т некоторые
ф акты словообразования, например, случаи, когда структура
германского слова при наличии общего корн я совпадает со струк­
турой соответствующих слов лиш ь в одной из этих групп язы ков
(ср. обозначение снега, стр. 5G или производные от общеевро­
пейского * teu ta, стр. 64), или когда корень, распространенный
во всех европейских язы ках, оформляется в германских язы ках
с помощью двух словообразовательны х формантов, один из кото­
ры х известен только в западны х, другой — в восточных европей­
ских язы ках (ср. название глины, разд. I I I; 2.2).

3 .1 . Германо-балт ийские лексические параллели. П редваритель


ные замечания. П редвзятое отношение к изучению германо-бал­
тийских связей, господствующее в сравнительном индоевропей­
ском и германском язы кознании со второй половины 70-х годов
прош лого столетия, яви лось серьезной помехой д л я исторически
верного реш ения вопроса о древних диалектны х отнош ениях
герм анских и балтийских язы ков. М ежду тем эти язы ки х аракте­
ризую тся целым рядом общих архаичны х фонетических пграм м ати-
Германские языки среди других индоевропейских. 71

ческих изоглосс (см. разд. II; 4 .1 .). М ногочисленны такж е факты


лексической общности этих групп язы ков.
Общий корнеслов герм анских и балтийских язы ков весьма
конкретен и вместе с тем разнообразен по своей семантике. Это —
н азван ия некоторы х процессов и продуктов трудовой деятельности,
средств передвиж ения по воде, хозяйственны х построек, явлений
природы и т. д ., а такж е группа числительных и слова, обозначаю­
щие процессы говорения и некоторые абстрактные понятия.
3. 2. Л ексика, связанная с mpydoeoii деятельностью. Прежде
всего здесь вы деляется груп па слов, обозначаю щ их процессы
труда, н азв ан и я продуктов труда, ряд терминов, относящ ихся
к скотоводству и земледелию.
Работа, работать:

др.-исл. d ja rfr 'см елы й’ (из *derbaz), д р.-англ. 3 edeorf


'работа’, d eo rfan 'работать’, 'погибать’ / / лит. darb as 'работа’,
d ir b li 'работать’, латы ш ек, darb s 'работа’. Я. Фрис рас­
см атривает наличие в сем антике корн я *dherbh- значений
'работа’, 'см елость’ к ак у к азан и е па трудовую деятельность
мужчин, сопряж енную с военными д ей ствиям и 96.
Сдирать шкуру:

др.-исл. fla (из * flah an ), др.-англ. flean 'обдирать кож у,


сдирать ш к у р у ’//л и т . p lesti 'р в ать ’, 'о б л у п л я ть ’, 'ощ ипывать
(перья)’, латы ш ек, p lu o s lt 'р в ать ’.

Растирать, размалывать:

готск. g rin d a fra tijis 'м алодуш ны й ’ (*grinda- 'раздробленны й’),


др.-исл. g ra n d i 'грави й 1, д р.-ан гл . 3 rin d an 'расти рать’, 'раздроб­
л я т ь ’, 'р азм ал ы вать ’, н.-нем. g ra n d 'грубы й помол’, 'отруби’//л и т .
g re n d u , g rq sti 'с силой тер еть’, g ra n d y ti 'соскребать’.
Собирать:

готск. lisan , др.-исл. lesa, др.-англ. lesan 'собирать’, д.-в.-н.


lesan (под влиянием латинского) так ж е 'читать’ // лит. lesti 'к л е ­
вать’, 'подбирать зер н а’, le s in ti 'кормить птиц’, латы ш ек, le s t
'к л е в а т ь ’.
Вязать, плести:
др.-исл. m q skvi, д р.-англ. m ax (из *m ask), д р.-сакс., д.-в.-н.
m asca 'п е т л я ’//лит. m azgas 'у з е л ’, m egzti 'в я за т ь ’, 'плести’.

96 См.: J. d e V г i е s. Altnordisches ctymologisches Worterbuch, стр. 78.


72 Германские языки среди других индоевропейских

Мять глину, месить тесто:


др.-исл. слаб. гл аг. кпоЗа, д р.-англ. cnedan, д.-в.-н. k n c ta n
'м ять глин у’, 'месить тесто 7 /др.-н русск. gnode 'корьгго д л я
теста’//ср. русск. гн е т у , но совпадаю щ ее но значению.
Ткать:

др.-исл. au S r ж . р. 'судьба’, 'см ерть’, собственно 'т к а н ь ’ // лит.


aud zu , au sti 'тк ать ’, латы ш ек, мн. ч. au d i 'ткан и ’; в обеих груп ­
п ах язы ко в из и.-е. к о р н я *аа- с формантом -dh-: ср. др.-инд.
Ota- 'вы тканное’.
Хватать:
готск. g reip an , др.-и сл. g rip a, др.-ан гл . зп р а п , д.-в.-н. g rifan
'хп атать’//лит. g rie b ti 'х в атать ’, g ra ib y ti 'охваты вать’.

Названия продуктов труда:


др.-исл. tja ra (из * ljq rv a , герм, terw on), др.-англ. tie rv e , ж. р.,
te o ru ср. р. 'смола’, 'деготь’, ср. так ж е герм .-лаг. название вест­
готов T erv in g i 'ж ители лесов’, собственно 'см олокуры ’//лит.
d erv a 'см олье’, латы ш ек, d arv a 'см ола’, 'деготь’//в д ругих я зы ­
к а х , наприм ер, в сл авян ски х, корень *dereu{o)- и спользуется
в зн ачен иях 'дерево, древеси н а’07;
д р.-исл. strig i 'х о л ст’//латы ш ск. stre k is 'п а к л я ’;
с.-н.-н. vlusb, v lu s 'рун о’, 'овечья ш ерсть’//лит. ж ем ай тск.
pluskos мн. ч. 'косм ы ’ (общий герм .-балт. формант -sk-).

Н азвания лодки-од носе репки:


готск., др.-исл. sk ip, д р.-англ. scip 'судно’, 'ч ел н (одноде­
р ев к а , ч ел н , вы долбленны й из цельного д ерева)’, д.-в.-н. self
т ак ж е 'сосуд’ (ср. д.-в.-н. sciphi 'ч аш а’), с.-в.-и. schipfe 'ло-
п ата’//латы ш ск. ski b it 'рубить’, 'р е за т ь ’, 'обрубать су ч ь я’;
др.-исл. forkr 'ш ест д л я отталкиван и я судна’ // лит. pergas
'ры бачий челн (однодеревка)’.
Н а зв а н и я, относящ иеся к скотоводству и зем леделию :
готск. h aird e is, др.-исл. hircfir, др.-ан гл . h ierd e , д р.-сакс. h ird i,
д.-в.-н. h irti 'п астух’//ли т. kerdziiis 'п ас ту х ’ 98;
нем.-ш вейц. hock 'к у ч а ’, тирольск. hocken 'копн а сен а’,
с.-н.-н. (с начальны м s-) schoche 'стог’, schoc 'куча (из 60 ш тук)’,
07 W. Р о г z i g. Die Glicdorung des indogermanischen Sprachgebiets,
стр. 146.
98 Это семантическое совпадение, не встречающееся в других индоевро
пейских языках, вряд ли можно, вслед за Г. Хиртом, объяснить как герман­
ское заимствование в литовском языке. О спорах по поводу этимологии этого
слова см.: J. de V г i е s. Altnordischcs etymologisches W orterbuch, стр. 233.
Германские языки среди других индоевропейских 73

др.-сакс. skokk '60 ш тук’, ср.-ан гл. shock 'к у ч а снопов’, 'сус-
лон’//лит. k au g e (kiauge и др. формы) 'копна сена’, латы ш ек,
kaud ze (диал. sk au d ze) 'к у ч а ’, 'к о п н а’, 'стог’.
Названия хозяйственных построек, жилища:

готск. w ad d ju s 'стена’ (в bau rg sw ad d ju s 'город ская стена’),


др.-исл. veggr 'стен а’, собственно 'п л етен ь’ (из *w aiiuz), др.-англ.
w a j, др.-сакс. weg 'стена 7 /латы ш ек. v ija 'изгородь’;
д.-в.-н. zarg a 'забор’, 'о гр ад а’//лит. d arzas 'сад’, d a rz in 6 'ам­
б ар’, 'сарай ’, латы ш ек, darzs 'сад’, 'п л етен ь’, 'загон ’; ср. иллир.
топоним. RooSopytc, KoptSopyo?;
др.-исл. Ьуг (из *bHwi-) 'двор’, др.-англ. by ми. ч. 'ж илищ е’,
д.-в.-н. bfl 'возделы вание п о л я ’, 'ж плищ е’//лит. bfivis 'местонре-
бы вание’;
др.-исл. га (из *raho) 'ш ест (в сооруж ении д л я суш ки)’, 'хш-
раб ел ьн ая р е я ’, порв. rja a (*rihan-) 'ш ест, на котором суш ат
снопы в п о ле’ //л и т . re k le s 'суш и лк а, сооруж енная из ш естов’;
готск. Ь ш ф б 'острый ко л ’, др.-исл. him ffr 'и 1ест’//латы ш ск.
k n u te(le) 'тонкий ш ест’.
3. 3. Н азвания частей тела.
Ладонь:

др.-исл. g au p n , д.-в.-н. goufana 'ладонь’, с.-н.-н. gepse, нид*


gaps 'обе пригорш ни (полны е)’ // лит. ziupsnis 'горсть’.

Нёбо, горло и т, д.:

др.-исл. gom r 'нёбо’, 'челю сть’, 'десна’, др.-англ. gom a,


д.-в.-н. guom o 'нёбо’//лит. gom urys 'горло’, 'гл о тк а’, 'десна’,
латы ш ек, g am u rs 'гортань’.
Губы:

готск. w a irilo m (дат. п.мн. ч.), др.-исл. vqrr(ii3 *u'arzu~), др.-англ.


w eleras мн. ч. *w erelas, др.-ф ризск. w ere 'гу б а’//др.-прусск.
w arsus 'гу б а’.
Г орб:

др.-англ. hofer, д р .-сакс. h o b ar, д.-в.-н. hofarZ/лит. k u p r a r


латы ш ек, k u p ris.
3. 4. Н азвания явлений природы , живых существ, болезней.
Б у р я , ветер и т. д.:

др.-исл. fjiik a 'гн ать’, fjiik 'сн еж н ая б у р я ’//латы ш ск. pQga


'поры в ветра’.
74 Германские языки среди других индоевропейских

Гравий, песок:

др.-англ. ciosol, cisel 'гравий’, д.-в.-н. k isili, k isel 'г а л ь к а ’,


щ ебень’//д р.-п русск. sixdo 'п есок’, лит. ziezdra 'гр ав и й ’, 'щ е-
■бень’, 'крупн ы й п есо к’.
Жук:

д р .-ан гл . w ifel, вост.-фризск. w efer, д р.-сакс. w ib le, д.-н,-н.


w ib il '(рж аной) ж у к ’//ли т. v ab a la s 'ж у к ’, латы ш ек, v ab o le ж» р.

’ж у к ’.
Улитка:

д р.-исл. sn ig ill (из *snegila-), др.-ан гл . sntfejel (из *snagila-),


д р .-с ак с . sn eg il, д.-в.-н . 8 песко//лит. sn a k e .

П т ица:

готск. lu g ls, др.-исл. iugl, рун.-норв. fokl (надпись на кам не


из Эггьюма, ок. 700 г.), др.-англ. fU3 0 I, д.-в.-п. fogal//flH T. ран к-
stis 'п ти ц а’, p u k as 'п у х , перо’, латы ш ек, p u k as мн. ч. 'п у х ’.

Болечни;

др.-исл. h rju fr 'ш елудивы й’, д р.-англ. hreof 'п р о каж ен н ы й ’,


hreo ll 'п р о к а за’, д.-в.-н. hrio b 'п рокаж ен н ы й ’//ли т. k ra u p is 'сы п ь’,
латы ш ек, k ra u p is 'п ар ш а’;
норв. диал. s k ra n ta 'худ еть’, ш в. диал. sk ra n te n 'болезнен­
ный’, датск. sk ra n te 'п ри хвары вать’//лит. sk re n tu , skrtjsti 'по­
кр ы ть ся сухими струпьям и’; ср. так ж е др.-исл. s k ra tti 'тр о л л ь ’,
шв. s k ra te 'привидение’, 'домовой’, д.-в.-н. scrato , scraz 'домо­
вой’ к а к обозначение источника болезней.
3. 5. Числительные.
Первый:

д р .-ан гл . form a, д р .-сакс. formo // д р.-п русск. pirm as, лит. p ir-
m as, латы ш ек, p irm ais 'п ервы й ’; образованы o r индоевропей-
-ского к о р н я *рег- с формантом -то- в герм ан ски х и балтийских
я зы к а х , ср. русск. первый от того ж е к о р н я с формантом -ио-,
лат. p rim u s из *pri-is-m o-, греч. тершто); из *тсро-ато;" .
Одиннадцать, двенадцать:

готск. a in lif 'одиннадцать’, tw a lif 'двенадцать’, соответ­


99 W. Р о г z i g. Die Gliederung des indogerm anischen Sprachgebie
стр. 145.
Германские языки среди других индоевропейских 75

ственно др.-исл. e llifu , t61f, д.-в.-н. e in lif, zw elif и т. д.//л и т. v ie-


n u o lik a, d v y lik a ; второй ком понент этих слож ны х образований
готск. -lif, лит. -lika восходят к одному и тому ж е корню:
ер. готск. (b i)le ib a n 'о ставаться’, к а у зат. глаг. b ila ib ja n 'остав­
л я ть ’, лит. li k ti 'оставаться’; общий индоевропейский корень
*leiql‘- 'о ставаться’ 100. С ледует подчеркнуть, что эти числитель­
ные обособлены от счета по д есяткам и яв л яю тся, очевидно, п е­
реж итком счета по дю жинам, в герм анских я зы к а х сохранив­
ш егося т ак ж е в названии больш ой дюжины ( 1 2 0 ).
3. 6. Слова, связанные с процессом говорения и звукопроизвод-
•ством.
Рассказ:
др.-исл. sag a, др.-англ. sagu, др.-ф ризск. sege, д.-в.-н. saga
'р а сск аз, сообщ сние’//лит. p a sa k a 'р асск аз, с к а з к а ’, латы ш ек,
pasaka 'с к а зк и ’.
Говорить, кричать, издавать какой-либо звук и т. д.:
др.-англ. 3 o ian 'ж ал о ваться’, рун. др.-ф ран кск. (VI в.) goida
'говорил’, 'обсудил’, зап .-ф ри зск. g eije 'взы вать’, ср. такж е
coup, гессен ск. нем. g auw en, др.-исл. geyja (поэт.) 'л а я ть ’//лит.
g a u sti, латы ш ек. gaOst 'горевать’;
др.-исл. rira (с нулевой огласовкой) 'хри п еть’, др.-англ. га-
x’ia n , д .-в .-н . гёгеп 'кр и ч ать’, 'реветь (о звере)’//ли т. rie ti 'к ри ­
ч ать’ 101, латы ш ек, r ie t 'л ая ть ’.
др.-исл. h rin a 'ви зж ать’, 'к р и ч ать ’,//'уб и ваться’,//оркн. гееп,
ш етл. rin 'в и зг свн иы 1’//латы ш ск. k rin a 'сви н ья’;
др.-исл. k arp 'хвастовство’//др.-п русск. g e rb t 'говорить’, лит.
g e rb ti 'чтить’; от индоевропейского корн я *gver- с формантом
-bh- в герм ан ски х и балтийских язы ках ;
др.-исл. b ra s ta 'ш уметь’, 'х в ал и ться’, с.-н.-н. b rasch en 'ш у­
меть’, 'кр и ч ать’//ли т. b ra sk eti 'и здавать троек, ск ри п ’.
3. 7. Слова, обозначающие абст ракт ны е понят ия. Индоевро­
пейский корень *pret~, *prot- 'понимание, восприятие’ сохра­
нился, помимо герм анских и балтийских язы ков, в тохарском
(тох. A p ia tim , тох. В p ra tim 'реш ен и е’), ирландском (ср.-ирл.
ra th a ig id 'зам еч ает’) и латинском (лат. in te rp re s , род. п. ед. ч.
in te rp re tis 'п осредн и к’). Но в герм ан ски х и балтийских язы ­
к а х он получил специфическое развитие и п ослуж и л основой
д л я системы слов, обозначаю щ их умственную деятельность
вообще. Ср.: готск. fra ^ ja n 'дум ать’, 'узн ать’, 'понимать’, fra])i
'см ы сл’, 'р азу м ’, 'убеж дение’; др.-и сл. fr69r, д р.-ан гл . frod, др.-
сакс. frod, 'ум ны й’, 'рассудительны й’, д.-в.-н. frad 'д еятел ьн ы й ’,
100 Ср.: В. М а ж ю л и с . Литовские числительные и соотношение
балтийских числительных с числительными других индоевропейских языков,
стр. 10—11.
101 J. d е V r i e s . Altnordisches etymologisches W orterbuch, стр. 447.
76 Германские языки среди других индоевропейских

'предприимчивы й’, fru o t 'ум ны й’, 'рассуди тельн ы й ’. Сюда же,,


вероятно, надо отнести д.-в.-н. a n tfrist 'толкован и е’, 'объясн ен ие’.
В балтийских я зы к а х от этого ж е к о р н я развилась соверш енно
ан ал о ги чн ая система понятий: лит. p ra sti 'п ри вы кн уть’, s u p ra sti
'понимать’, protas 'р а зу м ’, 'ум ’, латы ш ек, p ra st 'поним ать’,
'постигать’, p ra ts 'см ы сл’, 'разум ’, 'мнение’; ср. так ж е
др.-п русск. p ra tin вин. п. ед. ч. 'совет’, issprestun 'поним ать’,
isp resn an вин. п. ед. ч. 'разум ’, is sp re ttln g i нар. 'именно’. Помимо
слов, производных от указан ного индоевропейского корн я, г е р ­
мано-балтийские п ар ал л ел и наблю даю тся у следую щ их слов
с абстрактны м значением:
готск. sk u lan , др.-исл. sk u lu , д р.-ан гл . scu lan , д.-в.-н. sk u la n
'долж енствовать’ 'быть долж ны м ’ / / д р.-п русск. s k e lla n ts 'д ол ж ­
ный’, sk a llls n a n ж . р. вин. п. ед. ч. 'обязанность’, лит. skola
'долг’, sk e liu 'я д олж ен ’;
др.-исл. v ild 'в о л я’, 'ж ел ан и е’/ / лит. v iltis 'н адеж да’, с общим
формантом -ito- в обеих язы ковы х группах;
готск. g a ra id ja n 'п редписы вать’, др.-исл. reicfa 'взвеш и вать’,
'рассчиты вать’, 'п ри готовлять’, д.-в.-н. re ite n 'п ри готовлять’,
'устр аи вать’ //л а т ы ш ек , rie d u 'приводить в порядок’;
готск. g aleik o n 'р авн ять ’, g ale ik a n 'н рави ться’, д р.-и сл. Н ка,
д р.-ан гл . H cian , д.-в.-н. lih h o n 'н рави ться’/ / лит. ly g ti 'р а в н я т ь с я ’.
3. 8. Герм ано-балт ийские лексические пара ллели, находящ иес
вне семант ических гр упп.

а) Глаголы:

др.-исл. flju g a д р .-ан гл . Ш озан , д.-в.-н. fliogan 'л ета ть ’ //


лит. p la u k ti 'п л ав ать’, p lu n k sn a (из pluksna) 'п еро’ (в обеих
груп п ах язы ко в из и.-е. *pleu- с гуттуральны м распростран е­
нием на -к-, ср. ст.-слав, илакатн, русск. плават ь, др.-инд. p la-
v a te 'п лы вет, летит’ и т. д.; ср. так ж е тох. p lu 'лети т’;
готск. gaggan, др.-исл. ganga, др.-ан гл . запхан 'идти’, // лит.
zen g ti 'ш агать’;
др.-и сл. skopa 'п ры гать, б еж ать’ // лит. sk u b ti 'сп еш и ть’,
латы ш ек, sk u b a сп еш ка, s k u b in a t 'п обуж дать’, 'торопить’;
готск. h ilp an , др.-исл. h ja lp a , д р.-ан гл ., д р.-сакс. h e lp a n ,
д.;в.-н . h e lfa n 'помогать’ / / др.-лит. selbiuos (от и.-е. kelb-), лит.
selp ti (из и.-е. kelp-) 'помогать’;
др.-исл. lo kka 'м анить’, д р.-англ. lo ccian 'льсти ть’, д .-в.-н .
lohh o n , lockon 'со бл азн ять’ / / лит. la g o ti, латы ш ек, lu g t 'п р о ­
сить’;
готск. g a n ip n an * (g ah n ip n an ?) ’быть печальн ы м ', др.-исл. h n ip a ,
др.-ан гл . h n ip ia n 'веш ать голову’, 'бы ть в плохом настроении’ //
лит. k n ib ti 'п ад ать’, 'о п у ск ать ся ’, 'гн у ться’;
Германские языки среди других индоевропейских 77

готск. n iu ta n 'достигать’, д р .-и сл . n jo ta, др.-англ. n eotan,


д.-в.-н. nio?an 'п о л ьзоваться’, 'н асл аж д аться’ / / лит. nauda
'п о л ьза’, 'п р о к ’, латы ш ек, n a u d a 'деньги’;
! J готск. |)w ah an , др.-исл. ]3va, д р.-англ. pw ean 'к у п а ть ’, 'мыть-
(ся)’, д.-в.-н. d w a h an 'м ы ть’, ср. так ж е др.-исл. Jival 'мыло’ (из
*|)w uhla-) II д р .-п р у сск. tw a x ta n 'в ен и к ’.
б ) Име н а :

др.-исл. k e ld a 'колодоц’, 'р у ч ей ’ / / латы ш ек, s a ltin is 'источ­


н ик’, (udens) s a lts 'струя (воды)’, s a jta s 'холодны й’;
др.-исл., д р .-ан гл . h la n d 'моча’ //л и т . k la n a s, латы ш ек, klans
'л у ж а ’, 'пойма’;
др.-исл. h rip , д.-в.-н.h ref 'корзи н а (которую носят на спине)’ //
л аты ш ек, k rib a s ми. ч. 'п летен и е у саней’;
др.-исл. g ra u tr 'к аш а’, д р.-ан гл . 3 ru t, grot 'грубы й помол’//
лит. g rau d u s 'х р у п к и й ’, 'рассы п чаты й ’, латы ш ек, grauds 'зерно’;
готск. trig o * , др.-исл. tre g i, др.-ан гл . treg a 'п еч ал ь ’, др.-сакс.
treg o 'боль’, д.-в.-н . trag i 'лен и вы й ’ // лит. d riz ti 'слабеть',
d riz ti 'о слабл ять’;
герм анское п рилагательное *ferna- 'прош логодний’ (готск.
fa irn in jera, д р .-сакс. fe rn u n gere, совр. нем. ш вабск. fernd
'в прош лом году’) образовано с локальн ы м суффиксом -и-; по­
добное образование х арактерн о так ж е д л я балтийских язы ков:
лит. p ern ai 'прош логодний’, латы ш ек, рёгп 'в прош лом году’,
p e rn a is 'прош логодний1, p ern ejs gads 'прош лы й год’, p ern ap av a -
sar 'прош лой весной’, p e rn ru d e n 'прош лой осенью ’, p ern v asar
'прош лы м летом’;
готск. kutif)s, др.-исл. k u n n r, k u 3 r, д р.-англ. сйЗ, д.-в.-н.
kund 'и звестн ы й ’ / / лит. p a z in ta s 'и звестн ы й ’;
д р.-исл. k am r (поэт.) 'темны й’, совр. пел. каш 'г р я зь ’, совр.
ан гл . соош 'с а ж а ’ // латы ш ек, g a m t 'чернить’, 'поносить’;
готск. qiu s* (из герм. k viu~, и. е. g-eiu-), др.-исл. k v ik r, совр.
нем. keck (герм. k vik va-) 'ж и в о й '/ / ср. п ар ал л ел ьн ы е образования
в латы ш ском: d zive 'ж изн ь’, d z iv o t 'ж ить’, диал. так ж е dziga
'ж и зн ь ’, d zig o t 'ж и ть’;
д р.-англ. sw angor 'н еук лю ж и й ’, 'м едлительны й’, д.-в.-н. sw an-
g a r 'с т ел ьн ая ’, совр. нем. scliw anger 'берем ен н ая’ / / др.-лит. sun-
k in g as 'б ер ем ен н ая’, лит. sunkOs 'трудны й’, 'тя ж ел ы й ’, 'тяго ст­
ны й’;
др.-исл. а5г наречие 'р а н е е’, 'п р еж д е’, д р.-англ. aedre 'тотчас’,
д р .-сакс. adro 'тотчас’, 'полностью ’, д.-в.-н . a ta r 'бы стры й’, 'ум­
ный’ II латы ш ек, a trs 'бы стры й, скоры й ’; ср. так ж е тох. В a ta r
■'герой’;
др.-исл. b ra ttr, д р .-ан гл . b ra n t 'крутой’ // латы ш ек, bruodiijs
'к о н е к (кры ш и)’;
78 Германские языки среди других индоевропейских

др.-исл. lu k i 'зловони е’//л а т ы ш е к , p u zn o t 'гноиться’, p u zn i


'гной’;
норв. диал. u lm a 'п лесн еветь’, с.-н.-н. ulm ich, с.-в.-н. ulmic-
'съевш ий гн илье’, н.-нем ., вост. фризск. olm , ulm 'гн и ль’ / / лит.
мн. ч. elm es, aTmes 'сукрови ц а’;
готск. fuls, др.-исл. fu ll, др.-англ. M l, др.-ф ризск. fn l, д.-в.-н.
ful 'гнилой’, 'нечисты й’ / / лит. p tiliai мн. м. 'гной’, p ia u la l мн. ч.
'гнилы е дрова’;
др.-исл. h n y ssin g r (поэт.), др.-норв. hnyss 'порода ры бы ’,
совр. норв. nyssa 'х в ата ть ’, 'за гл а ты в ать ’ / / латы ш ек, knausis-
'м ош ка’; др.-исл. dqkk 'ям а’ / / латы ш ек, danga 'ухаб, ры тви н а’.
3. 9. Проблема германо-балт ийских языковых связей. Общ
выводы. Возникновение лексических изоглосс, объединяющих гер­
манские и балтийские язы ки , относится несомненно к очень
древней эпохе. Н а архаический характер большинства приведен­
ных выше словарны х параллелей указы вает прежде всего их
семантика. В отличие от общ еевропейских и, в особенности,
от кельтских и италийских лексических изоглосс (см. разд. I I I ,
6 . 7 .— 8 . 7.), к а к это видно из приведенного словарного матери­
ала, значения общих корней здесь связаны с примитивными
условиями ж изни (ср. обозначения процессов и продуктов труд а,
н азван и я лодки-однодеревки, хозяйственны х 'построек, болезней
и т. д.). Косвенным доказательством архаичности связей гер­
манских и балтийских язы ков яв л яется отсутствие специфиче­
ской д л я них общей социальной терминологии, которая склады ­
валась (см. выш е 2 . 1 1 , 2 . 1 2 ),по-видимому, в более позднюю эпоху
на ш ироком пространстве общеевропейского язы кового ареала.
С древней обособленностью германской и балтийской язы ковой
области, вернее того ареал а индоевропейских диалектов, которы е
в дальнейш ем участвовали в формировании германских и балтий­
ских язы ков, связаны такж е специфические д л я этих язы ков
обозначения некоторых частей тела и глаголы говорения, сохра­
нивш иеся в германских язы ках параллельно с общеевропейской
и германо-итало-кельтской системой названий.
О том, что контакт между германскими и балтийскими язы кам и
сущ ествовал длительное врем я, свидетельствует наличие в них
специфической общей группы числительных и группы абстракт­
ных слов, обозначаю щ их умственную деятельность, понятие
долж енствования и т. п.
Сложность исторических отношений между германскими и бал­
тийскими язы кам и находит свое отраж ение, между прочим, в том,
что в составе общих д л я этих язы ков л екси ч ески х п ар ал л ел ей
лиш ь немногие изоглоссы указы ваю т н а германо-балтийскую
общность в целом. Б ольш инство изоглосс связы вает герм анские
язы ки лиш ь с литовским и латыш ским язы кам и, а германо­
Германские языки среди других индоевропейских 19

прусские исконные лексические связи ограничены несколькими


примерами. Н есколько изоглосс свидетельствует, с одной стороны,
об обособленных скандинаво-балтийских кон тактах, вклю чая
в ряде случаев английский язы к, и с другой — об обособленных
немецко-балтийских связях. Д л я исторического объяснения этих
специфических совпадений необходимы, очевидно, дополнитель­
ные исследования в области диалектной лексики германских и,
в особенности, балтийских язы ков.
С труктурн ая общность германо-балтийских лексических изо­
глосс, помимо явлений индоевропейской апофонии, вы раж ается,
главны м образом, в наличии специфических древних словообразо­
вательны х формантов, в свою очередь подтверждающ их архаи­
ческий характер германо-балтийских язы ковы х связей.

4. 1. Германо-славянские лексические параллели. Предваритель


ные замечания. Исконные герм ано-славянские лексические связи,,
в отличие от герм ано-балтийских, ограничены небольшим числом
слов, обозначаю щ их явлен и я природы, животны х, части тела
и т. д. И з этих слов лиш ь немногие, например, н азван и я воды,
к у л ак а, ребра, могут быть отнесены к древним эпохам. Обращ ает
внимание почти полное отсутствие общей германской и славян ­
ской производственной и социальной терминологии. С удя по дан­
ным язы ка, йепосредственный контакт германцев со славянами
был установлен очень поздно, может быть не раньш е н ач ал а
наш его летоисчисления.

4. 2. Н азвания явлений природы и животных.

Вода:

готск. w a to , др.-исл. v a tn , др.-англ. waeter, др.-сакс. w a ta r,


д.-в.-н. \va??ar // ст.-слав. кода, русск. вода; общей чертой корня
этих слов я в л я е т с я огласовка -о-, которая не встречается в дру­
гих индоевропейских язы к а х , ср., наприм ер, латы ш ек. O dens102.

Хвойное дерево, лес:

др.-исл. b q rr 'хвойное дерево’ (из *barwa), др.-англ. b e a m ,


д.-в.-н. раго 'л е с ’, 'рощ а’ //д р .-р у с с к . воръ 'хвойное дерево’,
русск. бор 'хвойны й (сосновый) л ес’103.

102 W . Р о г z i g. Dio Gliederung des indogermanischen Sprachgebiets,


стр. 144.
103 Там же.
80 Германские языки среди других индоевропейских

Название кустарника:

др.-исл. h q ll, д.-в.-н. lio lu n ta r 'б узи н а’ //р у с с к . калина.


Лебедь:
др.-исл. q lp t (из “з* a lb u t), e lp tr, др.-англ. aelb itu , ie lfe tu ,
д.-в.-н. elb i? ( * a l b i t ) / / ст.-слав, л ев ед ь , сербо-хорв. labud,
п ольск. la b ^ d i, ст.-чеш ск. la b u t, русск. лебедь; общим д л я гер­
манских и сл авян ски х язы ков я в л я е т с я формант -d-.
Коза, одежд,а из козлиной шкуры:
готск. h ak u ls* , др.-исл. h q k u ll, д.-в.-н. h ac h u l 'в е р х н я я одеж да’;
д р.-ан гл . hecen, с.-н.-н. h 8 ken, ср.-нид. h o ek ijn 'к о зл е н о к ’/ / ст.-
с л а в . коза, кожа, р у сск. коза, кожа.
4. 3. Н азвания частей тела
Кулак:
др.-англ. fy st, др.-ф ризск. fe st (из * fu n h sti-), д р.-сакс.,
д.-в.-н. fu st — т. е. только в зап адн огерм ански х я зы к а х // ст.-
сл ав . п а с т ь . Ср. русск. пясть, запястье.
Ребро:
др.-исл. rif, д р .-ан гл ., др.-ф ризск. rib b , др.-сакс. ribb(i),
д.-в.-н. rip p i II ст.-слав, рввро, русск. ребро.
4. 4. Слова, связанные с т рудовой деятельностью.
Стог:
др.-исл. s ta k k r 'стог сена’, 'ски р д а’, 'к у ч а ’, с.-н ^н . stack
за п р у д а из б ревен ’ / / ст.-слав, стогт*, русск. стог.
Груз, лодка:
др.-исл. farm r, д р.-англ. fearm 'гр у з’, др.-сакс. farm 'поездка*,
д.-в.-н. farm 'л о д ка’ // ст.-слав, п р а м ъ 'л о д к а’;
Зажать:
др.-исл. h rem m a 'прищ емить’, д р.-англ. h rem m an 'торм озить’,
совр. норв. rem raa 'заж ать в тиски’ // русск. закром ит ь, укр.
п рикр о м и т ь, польск. scrom ic 'п ри ручать’.
4. 5. Отдельные германо-славянские параллели, находящ иес
вне семант ических гр уп п . В дополнение к приведенным выше
можно привести так ж е ряд отдельны х слов, этимологически
совпадаю щ их только в обеих груп п ах язы ков:
готск. balw a (w esei*) 'злость’, 'ехидство’ ,др. исл. bql 'н есчастье’,
д р .-ан гл . b ea lu 'зл о ’, 'н есчастье’, д.-в.-н. balo 'испорченны й’//с т .-
с л ав . воль, 'болезнь’, вол’Ьти, русск. болеть;
Германские языки среди других индоевропейских 81

готск. b in iu h s ja n 'вы веды вать’, др.-исл. nysa 'исследовать’,


др.-англ. n eo sa n 'в ы сл еж и в ать’, д.-в.-н. a r-n iu sa n 'исследо­
вать’ / / р усск. нюхать;
готск. b a irg a n , др.-исл. b jarg a , др.-англ. Ьеогдап, д.-в.-н.
bergan 'п р ята ть ’ // ст.-слав. вр-Ьгж, вр-ЬфИ 'заботиться’, русск.
берегу,
др.-исл. b lig ja 'п ристально смотреть’, др.-англ. Ыеезе, с.-н.-н.
blei(er), нид. b le i 'л ещ ’ / / русск. блеклы й, б лек н ут ь; семантика
древнеислан дского глагола св язан а, видимо, с процессом ры б­
ной ловли, а н азван ие ры бы в древнеанглийском и других
язы к а х дано было, очевидно, по ее цвету;
др.-иел. p r e tt r 'хитрость’, 'обман’, др.-ан гл . praett 'обман’,
ср. так ж е д р .-ан гл . p ra te , нид. p ra te n 'р азго во р ’ / / русск. бред,
бредит ь;
др.-исл. ja& arr (из герм. еЭагаг) 'к р а й ’, 'к р о м к а’, др.-англ.
eodor 'изгородь’, др.-сакс. edor 'п летен ь’, 'огорож енное поле’
д.-в.-н. e ta r , нем. диал. e tte r 'изгородь’, 'огорож енное поле’ //с т .-
сл ав. одр"к 'п остель’, одринл 'х л ев ’, чеш ек, odr 'столб’, слов,
odrb 'помост’;
др.-исл. sk a rk 'ш ум’, норв. sk ja rra 'к р и ч ать ’, 'ш уметь’ / / ст.-
сл ав . с к р ъ г ъ т а т и 'ш ум еть’.
5. 1. Герм ано-балт о-славянские лексические параллели. П ред­
варит ельны е замечания. Н еш и рок к р у г исконны х лексически х
св я зе й герм ан ски х язы ков и с балто-славянским и язы кам и
в целом. О днако по своему составу словарь, специфичный д л я
этих трех язы ко вы х групп, не совпадает к а к с герм ано-бал­
тийской, так и с герм ано-славянской л ексикой. Подобно гер-
мано-балтийской л екси к е, он х ар а к тер и зу етс я определенной
тем атической системностью, но, в отличие от нее, вклю чает,
в частности, группу общ ественны х терминов, н азван и я -ржи,
золота, м ельницы , числительное «тысяча», свидетельствую щ их
о более высоком уровне социального и хозяйственного развития и,
следовательно, относящ ихся к более поздней исторической эпохе.
5. 2. Общественная т ерм инология. Сюда относится обозначе­
ние н арода к а к социального кол л ек ти ва, а такж е название
места поселен и я, ж илищ а и, очевидно метонимически, места
д л я о тп равлен ия культовы х обычаев.

Народ, люди

др.-исл. ljo 9 r 'народ, люди’, др.-ф ризск. lio d , др.-сакс. liu d ,


д.-в.-н. l i u t 'н арод’; др.-англ. leode, др.-ф ризск. lio d e , др.-сакс.
liu d i, д.-в.-н. liu ti собир. 'люди’, 'толп а’ / / лит. liau d is 'народ’,
латы ш ек. Jau d is 'лю ди,’ 'н арод ’ / / ст.-слав. людъ. собир. 'н арод ’,
русск. лю д, лю ди.
6 Сравнительная грамматика, т. I
82 Германские языки среди других индоевропейских

Место поселения, жилище: ■


I
др.-исл. salr 'комната’, 'дом’, мн. ч. 'жилище’, 'двор’, др.-
сакс. seli 'жилище’, 'храм’, 'дом’, 'постройка’, д.-в.-н. sal 'жи­
лище’, лангоб. sala 'двор’; также готск. мн. ч. sa lifw o s 'убе­
жище’ (ср. образованное от этого корня saljan 'приносить ж ер ­
тву’), др.-англ. selEf, др.-сакс. selith a , д.-в.-н. selid a 'жилище’
с и.-е. суффиксом - t u a H те ж е типы образования в балтийских
и славянских языках: лит. sala, латышек, sala 'остров’, (лит.
диал. 'деревня’) // ст.-слав, село, селигка 'жилище’, русск. село.
5. 3. П роизводственная т ерм инология.
Мельница, жернов:
готск. -qairm is 'жернов’, др.-исл. kvern 'мельница’, др.-англ.
cweorn, др.-сакс. quern(a), д.-в.-н. quirn(a) 'жернов’ / / др.-прусск.
girnoyw is (= * g irn u w is), лит. girna, латышек, dzirnas, dzirnavas
'жернов’, 'мельница’ // ст.-слав, жр'ьны, род. п ., жрыгкке 'мельница’;
в германских, балтийских и славянских языках от и.-е. g -егэпа-
или gverdnu-, в то время как в других языках — ср. др.-инд.
gravan- 'каменный пресс’ и т. д. — от и.-е. gvrana- или от корня,
обозначающего процесс меления ш .

К о пат ь, долбить:
др.-англ. delfan 'копать’, др.-сакс. bid elb an , д.-в.-н. b itelb an
'хоронить’ II лит. dalba, delba 'лом’ / / русск. долбит ь.
В алка, подпорка, столб:
др.-исл. sto lp i, ср.-англ. stu lpe, с.-н.-н. stolpe 'балка’, 'под­
пора’ II латышек, stulbs 'столб’, // ст.-слав, стл’ква 'лестница’,
русск. столб.
Ремень, веревка и т. д.:
др.-исл. lengja 'ремень’, 'полоса’, др.-англ. loh (герм, lanha)
'ремень’ II лит. lanka 'долина’, len kti 'сгибать’ // ст.*слав. лжка
'извилина’, лачь 'веревка’.
5. 4. С ельскохозяйственная т ерм инология.
Рожь:

др.-исл. rugr, др.-англ. гуде (герм, r u g i - ) , др.-фризск. rogga,


др.-сакс. roggo, д.-в.-н. rocko (герм, r u g a n - ) // лит. мн. ч. ru gial,
'латышек, мн. ч. rudzi // ст.-слав, р ъ ж ь , русск. рож ь105; неко­

104 См.: W. Р о г г i g. Die Gliederung des indogermanischen SpracLr


gebiets, стр. 140—141.
105 Там же, стр. 148.
Германские языки среди других индоевропейских 8?

торы е и ссл ед о в ате л и 106 предполагаю т, что н азван ие рж и займ-


ствовано герм ан цам и из балтийских язы ков, на что указы вает
отсутствие п ер ед ви ж ен и я согласны х, и что само слово возникло
в я зы к е плем ен П ри касп ия. М ожет быть, это и т ак , но д л я нас
важ но отметить, что основным ареалом его распространение
оказал и сь герм ан ски е, балтийские и славян ски е язы ки.
Стадо:
д р.-исл. stocJ 'стадо кобы лиц’, др.-англ. st68f, д.-в.-н. s tu o t
'стадо лош адей’, 'к о б ы л а’ / / лит. stodas 'стадо лош адей’ //ст.-сл ав ,
стадо, русск. стадо.
Воск:

др.-исл. v a x , др .-ан гл . w eax, д р .-сакс., д.-в.-н. w a h s 'в о ск ’ // лит.


vaSkas, латы ш ек, v ask s // ст.-слав, поскь, русск. воск.
5. 5. Н а зва ни я явлен и й природы и ж ивотных.
Т у м а н , вблако:
др.-исл. m q k k r 'тум ан’, 'о б л ако ’ / / латы ш ек, m ak u o n is 'об*
л а к о ’ //с т .-с л а в , м о к р ъ , русск. м окры й. >
Б о л о т о , пруд:
др.-исл. p o llr, др.-англ. p y ll 'п руд ’, нид. poel, 'л у ж а ’, совр.
нем. P fu h l 'л у ж а ’, 'болото’ / / лит. b a la // ст.-слав, влато, русск.
болото.
Ж ар, теплый:
др.-исл. v a rm r, др.-англ. w earm , др.-ф ризск., др.-сакс.,
д.-в.-н. w arm 'теп л ы й ’ / / лит. v ir ti, латы ш ек, v a r lt 'варить’, лит.
versm § 'истопник’ // ст.-слав, ньр'Ьти 'варить’, 'кип яти ть’, каръ
'ж а р ’.
Зверь, животное, душа:
готск. d iu s, д р .-и сл . dyr, др.-англ. d6or, д.-в.-н. tio r 'зв ер ь ’
ж ивотное’ Ц лит. d v 6 sti 'и сп ускать д ух’, d v astia 'д у х ’, 'ды хание’,
латы ш ек, d v e se le 'душ а’, dvaSa 'ды хание’ / / ст.-слав. дышж,
д ы ^ а т и 'ды ш ать’, доу-ша, русск. душа; специфическое сем анти­
ческое развитие в этой груп пе язы ков индоевропейского корн я
dheus-, dhus-.
5. 6. Г лаголы говорения.
готск. w o p jan , др.-исл. бра 'к р и ч ать’, 'взы вать’, др.-англ.
w epan 'п л а к а т ь ’, др.-ф ризск. w epa 'кри ч ать’, 'взы вать’, др.-сакс.
w opian, д.-в.-н. w uoffan 'ж ал о в а тьс я’ / / латы ш ек, v a b lt 'требо­
вать перед судом’ //д р .-р у с с к . вавити 'подзы вать’;

106 Сводку мнений см. в словаре Я . Фриса, стр. 453.


6*
84 Германские языки среди других индоевропейских

д р.-и сл. k a lla 'н азы в ать’, 'говорить’, др.-ф ризск. k e lla 'н азы ­
вать’, д.-в.-н. k allo n 'говорить’ //л и т . galsas 'отзвук’ // ст.-слав.
ГЛЛС’Ь. 'голос’, гласити 'в зы вать’ восходят в корню , которы й
в герм ан ски х я зы к а х зв учал к а к * k alzon, к то врем я к а к
ср.-ирл. g a ll 'слава’ восходит к *galno- и, следовательно, п ред­
полагало бы герм. * k a ln o n 107.
5. 7. Отдельные слова герм анских языков, принадлеж ащ и
к германо-балт о-славянской лексике.
Золото:
готск. gulf), др.-исл. g u ll, g oll, д р .-ан гл ., др.-ф ризск. gold,
д .-в.-н . g o lt 'золото’ (из и.-е. g h lto m )/ / лит. ze lta s 'золотисто­
ж ел ты й ’, латы ш ек, ze lts 'золото’ / / ст.-слав, зл а то (из и.-е. ghol-
tom ); ср. та к ж е вен етск. g o ltan o - 'золоты х дел мастер’.
Числительное «тысяча»:
новообразованием герм анских, балтийских и сл авян ски х
язы ко в я в л я е т с я так ж е числительное 'ты сяч а’: готск. |)Q sundi,
др.-исл. f/usund, д р .-ан гл . pusend, д р.-сакс. th u sin d , д.-в.-н.
d u s u n t // д р.-прусск. дат. п. мн. ч. tu s im to n s , лит. tu k s ta n tis ,
л аты ш ек, t c k s l u o t i s / / ст.-слав, ты сац м , русск. тысяча.
Блестеть:
д р.-и сл. b lik ja , др.-англ. blfcan, др.-сакс. b llk an , д.-в.-н.
b lih h a n 'б лестеть’ / / лит. Ы 5 l<sti 'бледнеть’, b lizg5ti 'блестеть’,
латы ш ек, b liaisk u m s 'п ятн о’ / / ст.-слав. Блмскати.
Часть, делить:
готск. d ails, д р.-англ. dsel, д р.-сакс. del, д.-в.-н. te il 'часть’
и образованны й от этого имени глагол — готск. d a ilja n , др.-и сл.
d e ila , д.-в.-н. t.eilan и т. д. 'делить’ / / лит. dal у t i , латы ш ек, da lit
'д ел и ть’ / / др.-русск. д'Ьлтч 'часть’, д ’Ьлити 'делить’ — со специ­
фическим д ля герм анских, балтийских и сл авян ски х язы ко в
формантом -1-; ср. др.-инд. d ay a te 'делит’.
Низкий:
д р.-и сл. lagr, 'низкий’, с.-в.-н. la?ge 'п лоски й ’, н.-нем. lage
'н и зки й ’, 'небольш ой’ / / др.-п русск. llse 'п ол зет’, лит. lekStas,
л аты ш ек, lqzns 'плоский’ / / ст.-слав. л'Ьзж, л^Ьсти 'ползти’.
М ягкий, слабый:
д р .-и сл . k lo k k r 'м ягки й ’, совр. н.-нем. k lin k e r 'слабы й ’, 'х у ­
дой’ //л и т . gleznas, латы ш ек, glezns 'н еж н ы й ’, 'м ягки й ’, 'и зящ ­
н ы й ’ / / бо лг. глезен 'и збалованны й’.
107 J. d е V r i e s . Altnordiaches etymologisches Worterbuch, стр. 299.
Германские языки среди других индоевропейских

Веселый:

др.-исл. ro ta s k 'становиться веселы м ’, д р.-англ. ro t 'д р у ж е­


ский ’, 'весел ы й ’ / / лит. rods 'охотно’ / / др.-русск. р ад 'к , сербо-
хорв. ra d 'охотно’, чеш ек, ra d , р у сск . рад.

Хромой:

готск. h a lts , др.-исл. h a ltr , д р.-ан гл . h e a lt, др.-сакс. h a lt,


д.-в.-н. h a l? 'хром ой’ / / лит. k le iv a s и sleivas, k ly v a s 'хромоно­
гий’, 'ко со л ап ы й ’; // р усск. диал. колдыка 'хромой’, 'колченогий*.

Слепой:

готск. b lin d s, др.-исл. b lin d r, д р.-англ., д р.-ф ри зск., др.-саке,


b lin d , д.-в.-н. b lin t 'слепой ’/ / лит. b la n d y ti 'б л уж д ать’, 'потем­
н еть’, 'оп ускать г л а з а ’, латы ш ек, b le n s t 'видеть неотчетливо’ //с т .-
слав. г.ллД/Т> 'б л у ж д аю ’.

6. 1. Герм ано-ит алийские лексические параллели. Предвари


тельные замечания. Л ексические связи германских и италийских
язы ков неоднократно п ривлекали внимание исследователей109.
Число германо-италийских (преимущ ественно, естественно, гер-
м ано-латинских) словарны х изоглосс явл яется очень большим
и вклю чает, к а к и другие этимологические слои исконной герман­
ской лексики, н азв ан и я явлений природы, частей тела, производ­
ственную л екси к у и т. д. Однако в германо-италийской лексике
мы встречаемся с рядом особенностей, которые явно отличают ее
от герм ано-балто-славянской лексики. К этим особенностям от­
носится общность большого числа словообразовательны х аффиксов
и словообразовательны х моделей, в известной своей части новых
по своему ти пу по сравнению с древними словообразовательны ми
формантами и моделями, характерны м и д л я общеевропейской
или герм ано-балто-славянской лексики. К роме того, следует
отметить р азл и ч и я в самом составе германо-италийской лексики:
наличие в ней группы общественно-юридических терминов, отно­
сящ и хся уж е к эпохе классового общества, и т. д.

108 С. L о 11 п е г. Uber die Stellung der Italer innerhalb des indoeur


paischen Stammes; H. H i г t. Die Stellung des Germanisclien im Kreise der
verw andten Sprachen; W. P о r z i g. Die Gliederung des indogermanischen
Sprachgebiets, стр. 106—117; H. К r a h e. Sprache und Vorzeit, стр. 71—79.
Ср. также: H. Н i г t. Etymologic der neuhochdeutschen Sprache, стр. 106 —
107.
86 Германские языки среди других индоевропейских

6. 2. Словообразовательные параллели.
Именные сложения с основой на -)(о:
готск. gaw au rd i* 'беседа’, др.-исл. illyriJi 'зл ы е слова’,
fagryr&i 'п рекрасн ы е слова’, др.-англ. 3 ew yrde 'беседа’ // лат.
p ro v e rb iu m 'пословица’, 'п оговорка’.
Именные образования с формантом -tro-:
го тск . g istra(d ag is) 'завтр а’, др.-ан гл . 3 eostran(dde 3 ), д.-в.-н.
g estaro n ‘вчера’ // лат. h e s te rn u s 'вчераш ний’.
Собирательные числительные с формантом -по-:
др.-исл. tv e n n r 'двойной’, др.-англ. 3eU vinne 'близнецы ’ // лат.
bin ! 'двое’; в герм ан ски х и латинском я зы к а х из *duisno-,
в и ндо-иранских, греческом , балтийских и сл авян ски х я зы к а х
соответствующ ие слова образую тся с основой на -io-.
Наречия направления на -пе:
готск. in n a n a 'и зн утри ’, tita n a , д.-в.-н. u?an(a) 'сн аруж и ’ / / лат.
su p e rn e 'свер х у ’ и т. п.
Н ар яд у с этими образованиями со старыми индоевропейскими
основами и словопроизводными формантами, в герм анских и
латинском я зы к а х встречаю тся п ар ал л ел ьн ы е морфологические
инновации, возникш ие, несомненно, в более позднюю эпоху.
К ним относятся:
Глагольные префиксальные образования:
готск. a ftiu h a n // л ат. abdtJcere 'отводить’; готск. a t t i u h a n // лат.
addO cere 'приводить’; готск. g a t i u h a n / / лат. conducere 'сводить’
и т. п.
Форма отрицания:
в конти нентальн ы х герм анских я зы к а х и в латинском обра­
зу ется из сочетания отрицательной частицы и неопределенного
ар ти к л я среднего рода: др.-сакс. пен, д.-в.-н. n ein , нид. пееп
(из n i + ein) // др.-лат. поепига (из пе + o inum ), лат. поп.
Х ар актер н о , что эти новые образования яв л ял и сь не общ е­
герм анским и, а возникали в отдельны х я зы к а х , входивш их
в разн ое врем я в сферу влияни я лати н ского язы ка.
6. 3. Общественная и производст венная лексика.
Общ ий, общественный:
готск. g a m a in s 'общ ий’, g a m a in ja 'у ч астн и к ’, др.-ан гл . з е т а ё п е ,
д.-в.-н. g im e in i 'общий’, g im e in id a 'общ ность’, 'общ ина’ / / лат.
co m m an is 'общ ий’ (с i-основой, к а к в готск. gam ains); по зам е­
Германские языки среди других индоевропейских 87

чанию К. М аркса в письме к Ф. Э нгельсу от 25 марта 1868 г.,


« . . . общ ее (A llg em ein e) озн ач ает у герм анцев и северян не что
иное, к а к общинную землю . . . » 109.

Юридические и религиозные термины:

др.-исл. san n r, sa3 r, д р .-ан гл . socf, др.-сакс. sod, д.-в.-н. sand


(из *san|)a-) 'истинны й, виновны й’ / / лат. sons, род. п. ед. ч.
so n tis 'виновны й’; к этой ж е груп п е, по-видимому, относится
готск. su n ja 'истина’, su n jis 'истинны й’;
др.-исл. s a t t r 'прим иривш ийся’ // лат. s a n c tu s 'свящ енны й’,
sac er 'посвящ енны й б ож еству’, 'святой ’;
др.-исл. ve 'свящ енное место’, 'место суд а’, др.-англ. w fh
'и д ол’, д р .-сакс. w ih 'храм ’; готск. w eihs, д.-в.-н. w ih, w ihi 'с в я­
той’ //л а т . v ic tim a 'ж ертвен ное животное’, 'ж е р т в а ’ от и.-е.
к о р п я * ije ik - 'вы д елять’, ср., наприм ер, др.-ипд. v in a k ti 'отде­
л я е т ’; религиозное значение этот корень получил только в ге р ­
м анских и латинском я зы к а х ;
готск. g a te ih a n 'изобличать’, 'возвещ ать’, др.-и сл. tja (из
* tlh a n ) 'у к азы в а т ь ’, 'сообщ ать’, др.-англ. teo n 'обвинять’, д р .-
сакс. a ftih a n 'отк азы вать’, д.-в.-н. zihan 'обвин ять’ / / лат. d icere,
оск ск. d efk u m 'говорить’110.
готск. b lo ta n 'почитать’, др.-исл. b io ta , др.-ан гл . b lo ta n , д.-в.-н.
b lu o ?an 'приносить ж ер тву ’, др.-исл. blotgocfi 'язы ч ески й ж р е ц ’,
b lo t 'ж ер т в а’ (ср. так ж е финск. lu o te 'колдовское пение’, заим­
ствованное из герм анского) // лат. flam c n 'ж р ец определенного
б ож ества’.
Военная лексика:

готск. arh razn a* , др.-исл. qr, род. п. q rv a r, др.-англ. ea rh


'с тр ел а’ II лат. arcu s 'л у к ’;
др.-исл. spjq r, д р .-сакс., д.-в.-н. sper // лат. sp aru s 'к о п ь е ’,
•'дротик’; ср. та к ж е др.-исл. s p a rri, д.-в.-н. s p a r r o 'б а л к а ’, 'ш ест’;
др.-исл. ]>rymr 'ш ум’, др.-ан гл . ргуш ш 'тол п а’, 'си л а’, fry m m a
'воин’, д р .-сакс. h eru -th ru m 'п агу б н ая власть меча’ //л а т . tu rm a
'то л п а’, 'м нож ество’; во всех я зы к а х с -т - формантом;
готск. h a tis , др.-исл. h a tr , др.-англ. h e te , др.-сакс. h e ti,
д.-в.-н. ha? 'н ен ави сть’ / / оск ск. cad eis 'в р аж д а’; характерн о сов­
падение значений в герм ан ски х и италийских я зы к а х , ср. гр еч .
xTjSoi; 'го р е’, 'п еч ал ь’.

109 К . М а р к с , Ф. Э н г е л ь с . Избранные письма, стр. 201.


110 См.: W . Р о г z i g. Die Gliederung des indogermanischen Sprach­
gebiets, стр. 113; J. d e V r i e s . Altnordisches etyinologisches W orterbuch,
стр. 590.
88 Германские языки среди других индоевропейских

Производственная лексика:
др.-исл. vaett, д р.-англ. w ih t, с.-н.-н. w icht, с.-в.-н. g ew ih te
'в ес’, 'тяж есть’, др.-исл. с другой огласовкой vog 'р ы ч а г’ // лат.
v e c tis 'р ы ч а г ’;
др.-исл. n o t 'б о л ьш ая сеть’//л а т . nodus 'у зе л ’;
др.-исл. blaeja 'п росты н я’, др.-ш в. blo(i)a, ble(i)a, др.-датск.
Ы аа(г) 'п а к л я ’, д.-в.-н. b la h u n 'тон кая т к а н ь ’ // лат. floccus 'п у к
ш ерсти’;
др.-англ. a s t 'п еч ь ’, нид. oest 'суш и льн ая печь’, ср. так ж е
др.-герм , собственное имя A istom odius б уквальн о 'горячий нра­
вом’ //л а т . aestiis 'л ето ’, ae stu s 'ж а р а ’.
Земледельческая лексика:
н ар яд у с общ еевропейским обозначением хлебного зл ак а
(герм, bariza-, см. стр. 63), древнесаксон ски й и д р евн еверхн ен е­
мецкий язы ки знаю т так ж е другое название яч м ен я с общим
корнем в латинском, греческом и албанском : д р.-сакс., д.-в.-н.
g e rs ta (из *gherzda) //л ат. hordeum , греч. xpi&Vj мн. ч., алб. drifts
(из * ghfzd-).
Д р ев н еан гл и й ски й ,д р ев н ев ер х н ен ем ец к и й и латинский язы ки
имеют так ж е общее н азван ие сита: др.-англ. h rid d e r, h rid d e l,
д.-в.-н. r i t e r a / / лат. c rlb ru m (во всех трех я зы к а х из * q re id h -
rom ); в кельтски х я з ы к а х это н азван ие образовано с другой
огласовкой корня и другим формантом:
др.-и рл. c ria th a r, др.-ким рск. c r u itr и т. д. (из *greitro~),
в балтийских и сл авян ски х я зы к а х получил распространение
другой корень: лит. sie ta s, латы ш ек, sie ts, русск. сито и т. д .111.
Общим в древнесаксонском , древневерхненем ецком и латин­
ском я з ы к а х я в л я е т с я название косы (серпа): др.-сакс.
segisna, д.-в.-н. seg an sa // лат. sacen a 'сек и р а понтифика’; во всех
трех я з ы к а х из * sak es-n a, ср. др.-исл. sigff 'к о са’ (из *segi})6).
6. 4. Н азвания частей тела.
Язык:
готск. tuggo, др.-исл. tu n g a , д р.-ан гл ., Ьипзе, др.-ф ризск.
tonge, д р .-сакс. tu n g a , д.-в.-н. z u n g a / / д р.-лат. d in g u a, лат. lin ­
g u a (из герм .-итал. *dnghua).
Шея:
готск. h als, др.-англ. h eals, д р.-сакс., д.-в.-н. h a l s / / лат. col-
lus, co llu m 'ш ея’ (из *kolsos <^* q “olsos с потерей лабиализации
в гер м ан ски х и латинском я зы к а х перед о).
111 См.: W . P o r z i g . D ie G liederung des indogerm anischen S prach
g e b ie ts, стр. 109.
Германские языки среди других индоевропейских 89

Губа:
норв. 1ере (из *1ерап-), др.-ан гл . lip p a (*lepjan-), др.-н .-
ф ранкск. le p u r (из *1ерига~, гетерокл и ти ч еск ая форма), д.-в.-н.
leffu r, lefse (из *lepes-)H лат. la b iu m , lab ru m .

Палец:

др.-исл. ta , др.-англ. ta h e , д.-в.-н. zeha; с грамм атическим


чередованием: с.-н.-н. tew e, нем. диал. zewe 'п ал ец (на ноге)’ //
лат. d ig itu s 'п ал ец ’.
Рука:

др.-исл. m u n d 'р у к а ’, д р.-ан гл . m und, д.-в.-н. m u n t 'р у к а ’,


'защ и та’, 'о п ек у н ’//л а т . m an u s, оскск. вин. п. ед. ч. m anim ,.
ум брск. абл. m au i 'р у к а ’.
Плечо:

др.-исл. qxl, д р.-англ. e a x l, др.-сакс. ah sla , д.-в.-н. a b sa la


'плечо’ II лат. a la (из *agsla) 'к р ы л о ’, 'плечо’, 'подмы ш ка’ (с -I-
формантом в обеих гр у п п ах язы ков).

Печень, желчь:

н азван ие печени о б разуется в герм анских и латинском я зы ­


к а х от и.-е. ко р н я, но, в отличие от других язы ков, с -п- ос­
новой: др.-исл. g a ll, д р.-англ. je a lla , д р.-сакс., д.-в.-н. g a lla (из
*ghol-n-) II лат. f e l, род. п. ед. ч. fe llis (из *ghel-n-)n2.
6. 5. Н азвания явлений прир о д ы , раст ений и животных.

Метель, стужа:

др.-исл. род. п. ед. ч. e lg ja r (в к е н н и н ге al^jocf elg jar galga из),


совр. исл. e lg u r 'м етель с сильны м морозом’ / / лат. a l g o r 'с ту ж а’,
a lg e re 'м ер зн у ть’ (герм. al§iz-, и.-е. alghes-).

Трава:

готск., д р .-и сл . gras, д р .-а н гл . 3 raes, jaers, др.-сакс., д .-в.-н .


gras II лат. g ra m e n < gras-m en.

112 См.: F. S р е с h t. Der U rsprung der indogerm anischen D eklination,


стр. 75; W . P о r z i g. Die Gliederung des indogerm anischen Sprachgebiets,
стр. 110.
113 См.: J. d e V r i e s . A ltnordisches etymologisches W orterbuch;
стр. 100.
90 Германские языки среди других индоевропейских

Бук:
др.-исл, Ьбк, др .-ан гл . Ьёсе, в слож ени ях Ьбс-, д р .-сакс. bok,
bokia, д.-в.-н. b u o h h a 11 лат. fagus (из и.-е. bhagos); в других
индоевропейских я зы к а х этот корень имеет другое значение,
ср. гр еч . «pTrjyo?, дор. epdqo? 'дуб’.
Козел:
др.-исл. h afr, др .-ан гл . haefer 'к о зе л ’, вост.-ф ранкск. h ab er-
lin g 'к о зл ен о к ’//л а т . c a p er 'к о зел ’; в других я зы к а х с другим
зн ачен ием : ср. греч. хатгро<; 'к аб ан ’.
6 .6 . Е диничны е герм ано-ит алийские лексические па р а ллели
Помимо приведенны х выш е словарн ы х групп, в герм ан ски х
и италийских я з ы к а х сущ ествует больш ое число единичны х
лексически х п ар ал л ел ей , специф ических д л я этих язы ко в . Су-
щ естпительны е, п р и л агател ьн ы е и гл аго л ы , список которы х при­
водится ниж е, многообразны по своей семантике и фономорфо­
логической структуре.
Существительные:
готск. aiz (из герм. a(i)iz, и.-е. aies-) 'руд а’, 'ден ьги ’, др.-
исл. eir 'р у д а’, 'медь’, д р .-сакс., д.-в.-н. ёг 'руд а’ //л а т . aes., род.
п. ед. ч. aeris 'медь’, 'брон за’; ср. так ж е др.-англ. аегеп, д р.-сакс.,
д.-в.-н. erin II лат. aen u s, умбрск. ahesnes (из *aj,es-no-) 'бронзо­
вый’, 'медный’. В д р у ги х европейских я зы к а х этот корень не
в стр еч ается, он и звестен только в индо-иранских я зы к а х , ср.
др.-и н д. ayas-, авест. a y a n h - 'м еталл’, 'ж ел езо ’;
рун. (камень из Б ю , Н орвеги я, V I век ш ) h laiw a, готск. h laiw
'м огила’, др.-англ. h law , д р.-сакс., д.-в.-н. hleo 'могила’, 'м огиль­
ный холм’ //л а т . c llv u s 'холм ’ (из итало-герм . *kloi-iios с х а р а к ­
терны м только д л я этих язы ков -ы-формантом);
готск. а]зп* (засвидетельствована только форма дат. п. мн. ч.
a]jnam ), a ta |m i* // лат. an n u s (из *at-nos), оскск., ум б рск. akno-
*год’;
готск. r a f jo 'число’, 'р асч ет’, 'отчет’, др.-сакс. r e th ia 'отчет’,
д.-в.-н . re d ea 'отчет’, 'речь и ответ’, 'р е ч ь ’, 'р а с с к а з’, д р.-сакс.
re lh io n , д.-в.-н. red(i)on 'говорить’ // л ат. ra tio 'счет’, геог, гёп
'д у м ать’, 'п о л агать’, 'счи тать’; ср. т ак ж е в герм ан ски х и ита­
ли й ски х язы к а х от индоевропейского к о р н я ге, гэ-\ готск.
(ga)rafijan* (засвидетельствовано только прич. g a ra ^ a n a ) 'счи­
тать’, а так ж е др.-исл. hundracf, д р.-сакс. h u nderod и др. 'сто’,
в которы х вторая часть слож ения -гад, -rod происходит от *га9а
ср. р. 'число’ и этимологически соответствует лат. ra tu m 'р ас­
считанное’; ср. др.-исл. ti-r0(Jr 'рассчитанны й по д есяткам ’;
114 См.: W. K r a u s e . Runenischriften im altercn Futhark, стр. 153 —
155.
Германские языки среди других индоевропейских 91

готск. ju n d a* //л а т . ju v e n ta 'молодость’ (из и.-е. * iu u ^ ta с суф­


фиксом -ta-)\ в зап ад н ы х герм ан ски х я зы к а х : др.-англ. 5 6 0 5 0 )),
д р.-сакс. ju g u d , д.-в.-н. jugund 'молодость’ из * ju g u n p i — с индо­
европейским формантом -U-: ср. др.-инд. y u v a tfs 'д евуш к а’;
готск. w uljius 'вели чи е’ // лат. v u ltu s 'вы раж ени е лица’; ср.
та к ж е др.-исл. U1]г — имя одного из богов, рун. (около 300 г.)
[o]wl])upew aR 'тот, кто имеет великолеп ны х сл у г’115;
Прилагательные:
др.-исл. g ra r, др.-англ. 5 гее5 , д.-в.-н. grao, род. п. ед. ч. gra-
wes 'серы й’ (ср. новогреч. 'сер ая лош адь’, -[рфо; 'светло­
серы й ’ от заимствованного из готск. *grew a 'серы й ’) // лат. ravus
'серы й, ж елто-серы й ’;
готск. sw arts* , др.-исл. s v a rtr, д р.-англ. sw ea rt, др.-сакс. sw art,
д.-в.-н . sw arz 'ч ер н ы й ’ // лат. sordes ’гр язь ’;
др.-исл. m agr, д р.-англ. шаезег, д.-в.-н. m ager 'худой’ / / лат.
m acer 'худой ’ совпадает по значению с германскими словами,
в отличие от греч. [кххрб? 'длин н ы й ’.

Глаголы:
готск. tiu h a n , др.-исл. прич. пр. вр. to g in n , др.-англ. teon,
д р .-сакс. tio h a n , д.-в.-н. z io h a n / / лат. dflcere 'тян уть’, 'тащ ить’;
др.-исл. v a 9 a , др.-англ. w adan, д.-в.-н. w a ta n 'переходить
вброд’//л ат. v ad o 'ш агаю ’, v ad u m , vadus 'м елкое место’;
готск. g iu ta n др.-исл. g jo ta др.-англ. 3 eo tan , др.-сакс. gio-
t,an, д.-в.-н. gio??an 'ли ть’ //л а т . fundo 'лью ’;
готск. |ja h a n , с грам м атическим чередованием согласной
конца к о р н я др.-исл. ^ eg ja, Jiagna, др.-сакс. th a g ia n , д.-в.-н.
dagfin 'м олчать’, др.-исл. ^ a g a ll, совр. исл. tjqgull 'молчаливы й’ //
л ат. tacere 'м олчать’;
ср .-ан гл . slu p aii 'ско л ьзи ть’ / / лат. la b ric u s 'ско л ьзк и й ’ (из
*slabros);
готск. ^ a g k ja n * 'дум ать’, др.-и сл. ]3ekkja 'зн ать ’, д р.-англ. £еп-
сап, др.-сакс. th e n k ia n , д.-в.-н. d en k en 'дум ать’ //д р .-л ат. to n -
g ere 'зн ать ’, оск ск. ta n g in u d 'су ж д ен и е’;
д р.-исл. Ы аш ш а 'зв у ч ать ’, д р.-сакс., д.-в.-н. hlam on 'буш е­
вать, ш ум еть’ II лат. c la m a re 'к р и ч ать ’, 'взы вать’;
готск. h n eiw a n , др.-исл. h n ig a, др.-англ. h m 3 an, др.-сакс.,
д.-в.-н. h n ig a n 'ск л о н я ться’, 'о п у ск ать ся’, 'п ад ать’ / / лат. conlvSre
(из *con-cni(g)uere) 'см ы кать глаза*;
готск. b ru k ja n , др.-англ. b ru c an , др.-сакс. b ru k an , д.-в.-н.
b ru b h an 'п о л ьзо в ат ься’ / / лат. fru o r 'имею п о л ь зу ’ (из *frQguor,
и.-е. bhrug-).

lls J. d е V r i e s . Altnordisches etymologisches Worterbuch, стр. 633


92 Германские языки среди других индоевропейских

6 .7 . Проблема герм ано-ит алийских языковых связей. Общ


выводы. Среди фонетических, морфологических и лексических
изоглосс, общих д л я герм анских и италийских язы ков (см. разд. II;
5 .1 .), обзор которы х мы сделали, вы деляю тся несколько пластов
явлений, хронологически относящ ихся, несомненно, к разным
эпохам. Н аиболее древние из этих изоглосс, например сочетание ss
в германских, италийских и кельтских я зы к а х на месте старого'
сочетания tt, сохранивш егося лиш ь в древнеиндийском язы к е ,
или переж иток гетероклитических форм в названии губы (герм.
lepan-jlepura-, лат. lab iu m , labrum ), могут восходить еще к обще­
индоевропейской эпохе. Н ар яд у с этим, в германских и италий­
ских, а отчасти и кельтских язы ках вы деляется такж е древний
слой изоглосс, являю щ ихся инновациями только этих двух груп п
язы ков. К этому пласту явлений п ринадлеж ат однотипное обра­
зование претерита в германских и перфекта в италийских язы ках,
специфическое д л я этих язы ков объединение корней в парадигме-
гл аго л а быть, древние форманты в словообразовании, наприм ер,
в структуре собирательных числительных на -по-, префигирован-
ных имен с индоевропейской основой н а -го- и т. д. В лексике
к этому слою изоглосс принадлеж ит название бронзы.
Н аконец, к самому позднему слою германо-италийских изо­
глосс относятся такие словообразовательны е явлен и я, к а к общий
тип отрицания в древнесаксонском, древневерхненемецком и л а­
тинском язы ках или глагольны е префиксальны е образования
в готском и латинском. Особенно зн ачительной явл яется груп па
лексических изоглосс, принадлеж ащ их к этому слою: юридиче­
ские и релйгиозные термины, сельскохозяйственная и военная
лекси ка, название года в готском и италийских язы ках и другие
многочисленные абстрактны е понятия. Х арактерной особенностью
этого слоя изоглосс я в л яе тся наличие германо-италийских иннова­
ций, распространенны х в отдельных германских язы ках. Т акова,
наприм ер, сельскохозяйственная лекси ка, в частности название
ячменя, общ ая в латинском и в тех герм анских язы ках, которые
находились в непосредственном географическом соседстве с ним.
Общие глагольны е префиксальны е образования характерн ы только
д л я латинского и готского язы ков и не известны в скандинавских
язы ках . В последнем случае общая изоглосса возникла, по-види­
мому, в письменном готском язы ке, нормы которого формировались
отчасти под влиянием латинского язы ка.
Л ингвистические данны е, таким образом, свидетельствую т
о том, что необходимо разли чать две эпохи тесного взаимодействия
германского и италийского ареалов. П ервоначально контакт
м еж ду ними был создан на прародине италиков — в области,
располож енной к северу от А льп, в которую проникли продви­
гавш иеся на запад племена, вклю чивш иеся впоследствии в форми-
Германские языки среди других индоевропейских 93

рование германской общности, и хронологически относится, к ак


можно думать по общему германо-италийскому названию бронзы,
ещ е ко второму тысячелетию до н. э. Этот контакт был
прерван в связи с уходом италийских племен н а территорию
Аппенин и возобновился лиш ь к концу первого ты сячелетия до н. э.,
когда уж е слож ивш иеся германские варварские племена стол­
кн улись с римским государством и в своем дальнейш ем культурном
развитии были втянуты в орбиту западно-европейской цивили­
зации.
7 .1 . Германо-кельтские лексические параллели. Предваритель
ные замечания. М ногочисленные топонимические данные, в особен­
ности н азван и я рек и населенны х мест 11С, свидетельствуют о тес­
ном соседстве германских и кельтских племен в области Рейна
в течение длительного исторического периода. Однако этот кон­
такт герм анских и кельтских племен относится к довольно поздней
эпохе и н ачинается, по-видимому, только с V III, может быть V II в.
до н. э., когда герм анские плем ена, продвинувш иеся в бассейн
В езера и Р ей н а, узнали ж елезо. Н о с железом их могли познако­
мить лиш ь кельты , о чем говорит само название этого металла,
заимствованное в континентальны х германских диалектах из кельт­
ского язы ка: ср. готск. eisarn, др.-англ, isern, iren , др.-сакс.,
д.-в.-н . isarn , i s a n / / галльск. isarno-, д р.-и рллагп п, ким рск. h aiarn
'ж е л е з о ’. Д р .-и сл . xsarn, в свою очередь, было заимствовано
из западны х герм анских язы ков. О п утях проникновения этого
н азван ия в л екси к у готского язы ка сказать что-либо трудно.
П римечательно, что следов этого корн я в данном значении в ита-
О U 1 1 *7
лииских и д р у ги х индоевропейских язы ках мы не находим 1 .
Взаимодействие германских язы ков с кельтским и нашло свое
отраж ение лиш ь в лексике. Н екоторы е общие фонетические и грам­
матические явл ен и я, которые можно обнаруж ить в системе этих
язы ковы х групп (см. разд. II; 5. 1.), не составляю т специфических
особенностей германо-кельтского язы кового ареал а или возникали
к а к проявление п араллельны х процессов разви тц я, независимых
друг от друга.
В составе общей германо-кельтской лексики мы находим об­
ширный к р у г слов, связанны х с названиям и явлений природы,
относящ ихся к общественной ж изни и хозяйственной деятель­
ности, характеризую щ их бытовые условия и т. д. Многий из гер­
манских слов, этимологически совпадающих с кельтским корне­
словом, возмож но, являю тся заимствованиями из кельтских
116 См.: S. G u t e n b r u n n e r . Nam enkundliche Zeugnisse zur ger-
manisehen U rgesrhiehte, стр. 453 и след.; H. К r a h с. Spraclm und Vorzcit,
■стр. 122 и след.; е г о ж е . Sprachliche Aufgliederung und Spraclibe-wegungen
in Altcuropa.
117 H. К г a h e. Sprache und V orzeit, стр. 122—123.
94 Германские языки среди других индоевропейских

диалектов, относящ имися к эпохе до германского передвиж ения


согласны х.
7. 2. Н азвания явлений природы .

Песок, земля, гравий:


др.-исл. jqrfi (из герм , erw an) 'п есок’,'п есч ан ы й холм’ / / ким рск.
erw 'п оле’ с характерн ы м только д л я герм анских и к е л ь тск и х
язы ко в расш ирением к о р н я па -w-: ср. греч. spa 'зе м л я’;
др.-исл. аигг 'ж елези сты й песок", 'грави й ’, др.-англ. ёаг 'зе м л я’,
ёог 'гр ав и й ’; возможно, от этого ж е корн я готск. a u ra h jo n s мн.
ч. 'могилы ’, 'кладби щ е’ / / ср. др.-ирл. Or 'зе м л я ’, 'гл и н а’.

Пруд, вода и т. д.:


др.-исл. 1ind 'источник’, др.-ф ризск. lin d 'п руд ’, с.-в.-н. liin d e
волна’ II др.-ирл. lin d 'вода’, 'п руд ’, 'озеро’, ки м рск. ly n n 'п и тье’.

Лед, льдина:

др.-и сл. jaki 'глы ба л ьд а’, др.-англ. 5 icel(a) 'льдина’, 'л ь д и н к а’,
д.-в.-н. ih illa 'л е д я н а я со с у л ь к а’, нем. швойц. jach 'изм орозь’ //
ср.-ирл. aig, род. п. ед. ч. ega (*iegis) 'л ед ’, ким рск. ia e n (*ie-
g ina) 'л ь д и н к а’, iein 'холод’.
Тень:
готск. skadus, д р.-англ. sceadu, scead, др.-сакс. skado, д.-в.-н .
skato II др.-ирл. scath ; совпадение зн ачен ия в кельтски х и ге р ­
м анских язы к а х , ср. греч. охотос 'тьм а’.
Ель:

д р .-сакс. fiu h lia , д.-в.-н. f i u h t a / / ср.-ирл. ochtach (из * p u k t-


ako-); в обоих я зы к а х с формантом -t-, отсутствую щ им в дру-
их европейских язы к а х : ср. греч. чгеь/т), д р.-п русск. p e u s e 'сосн а’.

Вяз, ольха:
д.-в.-н . ruost, совр. нем. (западны е и ю жны е диалекты ) R us-
te r 'в я з ’ II ср.-ирл. ru a im 'о л ь х а’.
7. 3. Общественная т ерм инология. Н екоторы е из слов, при
мы каю щ их к лекси ке, обозначаю щ ей я в л ен и я природы, яв л яю тся
вместе с тем терминами общ ественной жизни и обозначаю т не­
возделанную или возделанную землю в п ред елах зем ельной
собственности племенной или родовой общины, свободную от
засел ен и я землю или пограничную м еж у меж ду племенными
(родовыми) угодьями; они часто использую тся д л я названий
н аселен н ы х мест.
Германские языки среди других индоевропейских 95

Обозначение земли как племенной собственности:


готск. h a ip i* 'общ инная зем л я’, 'п оле’, д р.-и сл. heiffr 'плоско­
горье’, 'часть общинной м арки на горном ск лон е’, др.-англ. ЬйёЭ
'пустош ь’, 'в е р е с к ’, др.-сакс. h e th a 'н евозд ел ан н ая зем ля’, 'в е­
р ес к ’, д.-в.-н. h e id a "вереск’, п ервоначальное значение корн я
в герм анских я з ы к а х — 'н евозд ел ан н ая часть общинной зем ли’118 //
гал л ь ск . ceto- в н азван и ях н аселен н ы х мест: C eto b rig a и др.,
др.-ким рск. c o it 'л е с ’;
готск. w ilp eis 'дикий’, д р .-сакс. w ildi такя?е 'пусты нны й’,
д.-в.-н. w ildi 'н евозделан н ы й ’, 'н еп ри ручен н ы й ’, 'чуж ой ’ // др.-брет.
g u eld en e s 'необитаемый остров’, ким рск. g w y llt 'неприрученны й’;
др.-исл. re in , re in a 'м еж а’, 'о п у ш к а’, 'гран и ц а’, в поэзии так ж е
'стр ан а’, с.-н.-н. гёп, с.-в.-н. re in 'холм, к а к гран и ц а’ //д р .-и р л .
гоеп 'п у ть’, 'го р н ая цепь’, брет. гейп (из *roino) 'холм ’;
др.-исл. v i5 r 'л ес’, 'д ревесин а’, 'дерево’, д р .-ан гл . w idu, w u d u r
д.-в.-н. w itu , w ito 'древесин а’ //д р .-и р л . fid 'д ерево’, 'древесина’,
'л е с ’, гал л ь ск о е племенное н азван ие U iducasses; первоначально,
по-видимому, обозначение пограничного дерева или леса, явл яю ­
щ егося пограничны м между племенными (родовыми) угодьями:
ср. др.-инд. v id h u - 'уединенны й’, 'одинокий’, лит. vidiis 'середина’;
др.-исл. tu n 'огорож енн ая площ адка перед домом’, 'город’,
д р.-англ. tu n 'о гр ад а’, 'сад’, 'двор’, 'д еревн я’, 'город’, др.-ф ризск.
ttln 'п л етен ь’, д.-в.-н. zun 'о гр ад а’ // гал л ь ск . -donum в много­
численн ы х н азв ан и я х н аселенн ы х мест, д р.-ирл. d u n 'крепость’,
'у к р еп л ен н ы й город’, ким рск. d in 'креп ость’;
д р.-англ. ford, д.-в.-н. f u r t 'брод’//г а л л ь с к . r itu - в назван иях
населенн ы х мест (R itu m a g u s и т. п.), ирл. r ith , др.-ким рск. r it,
корн, r i t 'брод’; и.-е. корень per- имел зн ачение 'переходить’;
значение 'брод’ я в л я е тся специфическим д л я герм анских и
кел ь тск и х язы ко в .

Обозначение общественных от нош ений.


Свободный:
готск. freis, др.-исл. frja ls (*fri-hals), д р.-англ. freo, др.-сакс.,
д.-в.-н. f r i / / ки м рск. rh ydd; в этом значении — только в герман­
ски х и к е л ь тск и х я зы к а х : ср. др.-инд. p riy a- 'лю бимый’.
Запрещение, изгнание:
др.-исл. b a n n 'запрещ ен и е’, 'и згн ан и е’, д р .-ан гл ., др.-ф ризск.,
д р.-сакс. b a n n , д.-в.-н. b an 'зап рещ ен и е’; д р.-ан гл . зеЬапп 'о гл а­
ш ение’ II др.-и рл. b an n 'зап р ещ ен и е’, 'зак о н ’; совпадение значе­
ний только в герм ан ски х и к е л ь тск и х я зы к а х , ср. арм. b an
'слово’, 'р е ч ь ’, др.-инд. b h a n a ti 'говорит’, 'зв у ч и т’.
118 См.: J. d е V r i e s . Altnordisches etymologisches Worterbuch, стр. 217.
•96 Германские языки среди других индоевропейских

Долг:

готск. dulg(s)* 'долг’ //д р .-и р л . dliged 'обязанн ость’, 'за к о н ’,


^право’, ким рск. d ied , dy led 'долг’.
Клятва:
готск. ai|>s, др.-исл. eiS r, др.-ан гл . ад, др.-ф ризск. e th ,
д р .-сак с, ed, д.-в.-н. eld // др.-ирл. o e th (из *oito-)\ характерн о
совпадение зн ач ен и я в обоих я зы к а х : ср. греч. оТто? 'р о к ’,
’'судьба’;
Брак, жениться:
готск. liu g a n 'ж ен и ться’, liu g a 'б р а к ’, др.-ф ризск. logia 'ж е­
н иться’//д р .-и р л . lu g e, lu ig e, ки м рск. llw , брет. 1ё 'к л я т в а ’.
Наследство:
готск. arb i, др.-исл. arfr, др.-англ. ierfe, др.-сакс. e rb i, д.-в.-н,
-erbi; имена действую щ их лиц с суффиксом- jan-: готск. a rb ja ,
др.-и сл. arfi и т. д. 'н аследн и к’ //д р .-и р л . orbe 'н асл ед н и к’, 'н а­
следство’; ср. так ж е готск. g aa rb ja и др.-ирл. com arbi 'н аслед ­
н и к ’ с одинаковым преф иксальны м формантом; в других индо­
европейских я з ы к а х этот ж е корен ь встречается в значении
'си р о та’: ср. арм. orb 'сирота’, лат. orbus, греч. орсрод 'сиротский’.
Сын, работник, воин:
готск. m agus 'м ал ьч и к’, 'работник’, др.-исл. m qgr (из *m aguR )
’'с ы н ’, 'м альчи к’, д р .-ан гл . in a jo 'сы н ’, 'воин’, д.-в.-н. m aga-zogo
'восп и татель’ / / др.-ирл. m u g 'раб ’; ср. авест. m a g a v a -'н еж ен аты й ’.
Лексика, связанная с первобытной магией:
готск. lu b ja le is e i 'волш ебство’, др.-и сл. lyf 'ц елебн ое сред­
ство’, 'колдовское средство’, др.-англ. lybb 'я д ’, 'ц елебное сред­
ство’, д.-в.-н. lu p p i 'сильно действующ ий сок растений’, 'я д ’,
'волш ебство’ II д р.-и рл. l ui b 'траиа’;
готск. rQna 'тай н а’, др.-исл. гйп 'тай н а’, 'колд овской зн ак ’,
'р у н а ’, д р.-англ. ru n 'тай н а’, 'сонет’, 'р у н и ч еская б у к в а ’, др.-сакс.,
д.-в.-н. гйпа 'тайное совещ ание’//д р .-и р л . ru n 'тай н а’.
7. 4. Военная т ерм инология.
Битва, вражда, ненависть:
др.-исл. b ag r 'сопротивление’, 'би тва’, др.-сакс. bag 'хвастов­
ств о ’, д.-в.-н. baga 'ссора’ / / др.-ирл. bag 'битва’, гал л ь ск . Ва-
g a u d a e 'гал л ь ск и е повстанцы ’;
др.-исл. bocf, др .-ан гл . beadu, д р.-сакс. badu-, д .-в.-н . b a tu -
*битва’// др.-ирл. bodb 'богиня битвы’,'в о р о н а ’.
Германские языки среди других индоевропейских 97

д р.-исл. h ild r, др .-ан гл . liilcl, др.-сакс. h ild i, д.-в.-н. h iltia ,


h ilta 'битва’ // ср.-ирл. co allach (из *celdach) 'вой на’;
готск. n e ip 'ненависть’, др.-исл. шгТ 'и зд ев к а’, др.-англ. ш ?
'битва’, 'н ен ави сть’, 'в р аж д а’ // др.-ирл. n ith 'битва’;
д.-в.-н. foh II др.-нрл. cech (из *poikos) 'ненавистны й’, 'в р а ­
ж дебн ы й ’;
готск. w a ih jo * , др.-пел. v s e t t - (в с л о ж е н и я х )'б и т в а ’, v e ttlim i
'меч’ (поэт.), v e ttv a n g r 'место битвы’, д.-в.-н. w ih t //д р .-и р л .
fe ch t, ки м рск. g w a ith , г ал л ь ск . v e c li- 'битва’.
Победа, добыча:

с.-н.-н. b u te , нем. B e u te 'воен н ая добы ча’, и.-нем. v rib u te r


'морской р азбой ни к’ / / др.-ирл. b u aid 'победа’, ким рск. budd 'при­
б ы ль’, 'вы игры ш ’.
Заложник:
др.-исл. g isl, др.-англ. 5 is(e)l, др.-ф ризск. jesel, gTsel, др.-
сакс. g isal, д.-в.-н. gisal 'за л о ж н и к ’ //д р .-и р л . g la ll 'залож н и к’,
gel 1 (из *ghist,lo) •'залог".
7 .5 . Производст венная лексика.
Названия средств передвижения:
др.-исл. т а г г , др.-англ. m earh , д.-в.-н. m ara h (из герм, т а г -
haz) 'лош адь’ // ирл. ш аге, ки м рск. m arch (кельтск. *т.аг1со-),
гал л ьск. [xapxav 'лош адь’;
др.-исл. rei@T 'п оездка верхом ’, 'путеш ествие’, др.-апгл. rad,
др.-ф ризск. red 'поездка верхом ’, др.-сакс. reda, д.-в.-н. re ita
'п о в о зк а’, 'военны й поход’; та к ж е гл агол : др.-и сл. riOa, др.-англ.
rid a n , д р .-сакс. rid a n , д.-в.-н. li ta n 'ездить’ // гал л ьск. reda 'по­
в о зк а’,, др.-и рл. n a d a im 'е зж у ’, галло-лат. p arav e-red u s 'п ри стяж ­
н ая лош адь’.
др.-исл. v ag n 'п о во зка’, 'сани’, др.-англ. \va 3 5 n, д.-в.-н. w agan,
кры м ско-готск. w aghen 'п о в о зк а’; точное соответствие герм ан­
ские слова находят только в кельтском : др.-ирл. fen, кимрск.
gw ain (*ueghno-).
Мера длины, нить:
д р.-исл. faffmr, д р.-англ. fnechn 'охват в меру обеих р у к ’,
'с аж е н ь ’, 'н и ть’, др.-сакс. f a t h m o s 'саж ен ь’, д.-в.-н. f a d u m 'нить’ //
др.-ирл. e te m (из * p e t e m a ) , ким рск. e d a u , e d a f 'нить’, гаэл ьск.
a i t h e a m h 'с аж ен ь ’; специфическими для к ел ь тск и х и герм анских
язы ко в я в л я ю т с я формант -т - и развитие зн ач ен и я (охват, Mtfpa
длины , н и т ь )ш .

119 С. S. L a n e . The Germano-Celtic Vocabulary.


7 Сравнительная грамматика, т. I
98 Германские языки среди других индоевропейских

Стог, куча:

др.-исл. h ra u k r 'к р у гл о о б р азн ая пуча’, д р.-англ. h reac 'ски рда’//


ср.-ирл. cru ach 'к у ч а ’, 'стог’, 'ски рда’.

Вилы:

д р.-англ. з е а Ы , д.-в.-н. g ab a la //д р .-и р л . g ab u j, ки м рск. g afl,


брет. g av i, gaol, галло-ром анск. g a b a lu s 'к о п ь е’; ср. иллир. н а­
звание населенного места G abuleo, вен етск. Tpi-yd[3oXov.

Пряжа:
д.-в.-н. w ic k ilin , w icc h ili 'к у д ел ь льна или ш ерсти д л я п ря­
д ен и я’ //и р л . fige 'т к ат ь ’.
Выделанная кожа:
др.-исл. 1еЗг, д р .-ан гл . lecJer, др.-ф ризск. le th e r, le d e r, д.-в.-н.
le d a r //д р .-и р л . le th a r, ким рск. lle d r; ср. лат. lev is 'гл ад ки й ’;
и герм анских я зы к а х , возможно, из кельтск и х в эпоху латен-
ской культуры 120.
Гавань:

др.-исл. hofn (герм, h a b a n o )/ / др.-ирл. сиаи (*kopno) 'м орская


га в а н ь ’.
7 .6 . Бытовая лексика и лексика, характ еризую щ ая образ
ж изни.
Настил, пол:

др.-исл. flo rr 'п ол’, д р.-англ. flor 'сени’ / / др.-ирл. 1аг (из * p lar)
'н астил’, 'кам енны й пол’; в обоих я зы к а х из * p lo ru s, * p la ru s
с формантом -г-, в отличие от лит. plo n as 'п лоски й ’, лат. p la n u s
'ровны й’ из * p l6 n u s, * p la n u s 121.

Корыто:

др.-и сл., д р .-ан гл ., др.-сакс. tro g 'коры то’ / / др.-и рл. d ro ch ta


'д еревян н ы й сосуд’.
Горшок, блюдо:
готск. li/airn ei* 'ч ер еп ’, др.-исл. h v ern a 'горш ок’ / / ср.-ирл.
сегп 'блю до’ (от и.-е. Шег-, обозначаю щ его сосуды д л я еды,
с -п- формантом в герм ан ски х и к ел ь тск и х язы к а х ).

120 J. d о V r i e s . A ltnordisches ctymologisches W orterbuch, стр. 349.


121 W . P о г z i g. Die Gliederung des indogerm anischen Sprachgebiets,
стр. 119.
Германские языки среди, других индоевропейских 99

Вошь:
др.-и сл., др .-ан гл . Ius, д.-в.-н. l u s / / ким рск. lle u e n , брет.
laou.
Одеяние, куртка:
др.-исл. ro k k r, др .-ан гл . госс, д.-в.-н. roc, rock 'м уж ская
к у р т к а ’ II д р .-и р л . ru c h t 'ту н и к а’.

Хмельной напиток:
готск. le ip u , др.-исл. ИЗ, д р.-ан гл . U5, д р.-сакс. lith //flp j-
ирл. Ilth 'п р азд н и к ’, ки м рск. llid 'возбуж дение’, 'п раздн ик’.

Мясо:
др.-исл. h o ld 'м ясо’, д р.-ан гл . hold 'труп ’ // др.-ирл. colinn
'м ясо’.
7 .7 . Н азвания частей тела.

Щека, ухо, челюсть:


др.-исл. h ly r, Чцека’, 'ухо’, д р.-ан гл ., др.-сакс. h l e o r 'щ ека’//
д р.-и рл. cltias'y x o ’;
др.-англ. 5 read a 'груд ь’, ’п азу х а’ /,/др.-ирл. grOad, кимрск.
g ru d d 'щ ек а’, корн, grrnl 'ч ел ю сть’.

Волосы:
готск. tag l 'волосы ’, др.-исл. tag l 'волосы’, 'хвост’, др.-англ.
ta e jl 'хвост’ / / ирл. dflal 'п ряд ь волос’.

Усы, борода:
готск. *granos, (вин. н. мн. ч. у Исидора) 'к о са’, др.-исл. grqn,
др.-англ. згай и , д.-в.-н. g ra n a 'у сы ’ / / др.-ирл. g re n d 'бакенбард’.

К ома, чешуя, шкура:


др.-исл. h in n a 'то н кая к о ж а ’, 'брюш ина’, др.-англ. hionne
'м озго вая о б олоч ка’ / / др.-ирл. c e in n 'ч еш уя’, ким рск. сепп 'ш кура’,
'ч еш у я ’; :i
др.-исл. sk in u 'ш кура, сн ятая с убитого животного’ (из
*skenpa), д р.-ф ризск. skene 'к о р а ’, др.-сакс. b isc in d ia n 'сдирать
кору с д ер е в а ’, д.-в.-н. sc in te n 'обдирать к о ж у ’ //б р е т . skant
‘ч еш у я’.
Внутренности:
д р.-сакс. u tin n a th ria n 'вы потрош ить’, д.-в.-н. in n ad iri, inuo-
d ili 'внутренности’ / / др.-ирл. in a th a r (из *en-otro-) 'внутренности’.
/7*
100 Германские языки среди других индоевропейских

7. 8. Слова, связанные с процессом речи.


Г о в о р и т ь , язык, речь и т . д.

готск. ro d jan , др.-и сл. rdda, 'гопорить’ // др.-ирл. n o ra id iu ,


n o ra id im 'говорю ’; характерн ое д л я герм анских и к е л ь т­
ских язы ко в совпадение значений, ср. лит. ro d y ti 'у к азы в а ть ’,
ст.-сл ав. радити 'заботи ться’; д р.-сакс. g ehau, д.-в.-н. jehati 'го­
ворить’, д.-в.-н . jih t 'вы сказы ван и е’ // ки м рск. ia ilh 'я зы к ’, 'р еч ь’;
др.-исл. sp rak i 'с л у х ’, 'м олва’, др.-англ. sp recan , др.-сакс.
S prek an , д.-в.-н. sp re h h a n 'говорить’; д р.-ан гл . sprafck, др.-сакс.
sp raca, д .-в.-н . sp ra h h a 'я зы к ’ / / ким рск. ffra e th (из и.-е. sp(h)-
rag -to -) 'красн оречивы й ’; ср. алб. sh p h rc h 'произнош у’, 'лы-
сказы н аю ’.
7. 9. Е диничны е германо-кельт ские лексические параллели.
Ловкий, проворный:
др.-и сл. fim r, зап.-герм . F im m ilen e (имя богини), др.-ф ран кск.
fim ich Ц др.-ирл. eim , ёш (из *peimi~) 'бы стры й’.
Ленивый, вялый:
др.-исл. lq sk r 'лен и вы й ’, нем. lasch 'в ял ы й ’ // др.-ирл. с тем ж е
суффиксом -sk-: lesc.
Одноглазый:
готск. h a i h s / / др.-ирл. с а е с Ь //л а т . caocns 'слепой’.
Толстый:
др.-исл. |>j(|kkr, д р .-ан гл . }нссе, д р.-сакс. th ik k i, д.-н.-н. dichi
'то л сты й ’ II др.-прл. tiu g (из *tegu-) 'толсты й’.
П о б с м а т р и в а т ь , глаз:

д.-в.-н . luogen 'подсматривать’ // д р.-корн. la g a t, брет. lagad


'г л а з ’.
С видет елъст вова т ь:

д р.-и сл. v itn a , д р.-англ. 3 e w itn ia n 'сви детельствовать’ / / др.-


ирл. fiad n isse 'свидетельство’.
Р ож ат ь :

■ готск.. fita n * 'р о ж ать’, 'мучиться родами’, совр. ан гл. f it 'при­


ступ б олезн и ’ / / др.-ирл. id u , мн. ч. id ain 'родовые муки’.
8 .1 . Германо-ит ало-келыпскц? лексические параллели.
И тало -кел ьтски й слой л екси к и в герм ан ски х я зы к а х яв л я е тся
сравн и тельно немногочисленны м, но он охваты вает самые раз­
личн ы е сферы. Здесь п редставлен ряд терминов флоры и фауны,
Германские языки среди других индоевропейских 101

н азван и я частей тела; ш ире, чем д р у гая л ек с и к а, представлены


термины из общ ественной и производственной ж изни. Обратимся
к перечислению этих небольш их сем антических групп.
S. 2. Н азвания явлений природы , раст ений и ж ивотных.
В ерба, ива:
др.-исл. selja (из герм, salh jo n ), др.-англ. se a lh , sa lis , д.-в.-н.
sal(a)ha (из герм, salh-) 'перба’ // лат. salix >(из *sal(i)k-)H ср.-ирл.
sail, род. и. ед. ч. sa ile c h , ки м рск. h ely g en 'и в а’; характерны м
д л я всех этих язы ко в я в л я е т с я наличие форманта - к - 122.
Орех:
др.-исл. h n o t , др.-англ. h n iitu , д.-в.-н. h n u ? (с -d- ф орм антом )//,
лат. н их 'о р ех ’ (из * к п и к -< ^* k n u d - в резул ьтате асси м и ляци и )//
др.-ирл. спи (из *knona).
7(вето к:
м ногочисленны е образования от и.-е. bhlo- с различны ми фор­
мантами: готск. blorna, д р.-и сл. bloirii, blom , д.-в.-н. bluom o;
др. исл. b lo m slr, др.-англ. b lo slm a , с.-в.-п. b lu o st 'ц веток’; др.-
англ. b led , д.-в.-н. b lu o t 'ц в ето к ’ // лат. flos 'ц в ето к’, // ср.-ирл,
b la th , ки м р ск. blaw d (из * b h lo -t) и т. п.
Дрозд:
др.-англ. osle, д.-в.-н. ara u sla , am sala (из * a m u sl5 n )/ / лат. mo­
ru la (из * m e s o la )/ / ким рск. m vyyalch, корн, m oelh, брет. m oualch.
(может бы ть, из * m esalk a?) 'черн ы й дрозд’.
У ж , зм ея:

готск. n ad rs* (род. и. мн. ч. nadi'6), др.-исл. паЭг 'у ж ’, 'зм ея’;
С’ Другой ступенью аб л аута др.-англ. nefeddre, др.-сакс. n a d ra ,
д.-в.-н. n a t(a )ra 'у ж ’ / / в и тали йски х и к ел ь тск и х язы к а х с суф­
фиксом -к -: л ат. n a trix 'в о д ян ая зм ея’ / / др.-и рл. n a th ir, род. п-
ед. ч. n a tra c h , ким рск. n e id r, корн, n ad er 'зм е я ’.
8 .3 . Общественная и производст венная т ерм инология.
Мужчина, супруг:
готск. w a ir, др.-исл. v e rr 'суп руг’, д р.-ан гл ., д р .-с ак с .,
д.-в.-н. w er 'м уж чина’ / / лат. v ir, умбрск. вин. п. ед. ч. v ir o // д р .-
ирл. fer, ки м рск. gw r (из *uiros); в восточны х индоевропей­
ских я зы к а х соответственно с долгим г в к о р н е: ср. лит. v ^ ra s
'м уж чи н а’, др.-инд. v lra - 'гер о й ’.

122 См.: W . Р о г z i g. Dio G liederung des indogermanischen Sprae


gebiets, стр. 101—102, 125.
102 Германские языки среди других индоевропейских

Выгон, заграждение, ограда и т. д.:

д р.-исл. h agi, др.-сакс. hago 'вы гон1, др.-англ. Ьаез так ж е


'сад’; слож ения с этой ж е основой: д р.-ан гл . h a ju -iu ii 'к олд ун ’,
h e 3 i-tisse, д.-в.-н. haga-zussa 'ведьм а’ // лат. ca u la e (из *caholae)
'овечий загон', 'ограда вокруг храма и а л т а р я ’ // др.-брет. caiou
мн. ч. 'оборонительные у к р еп л ен и я’, ким рск. сае, корн, кб 'и з­
городь’;
готск. h le ip ra 'п а л а т к а ’, 'ш ал аш ’ // лат. c lite lla e 'вью чное
седло’ (уменып. от * c le tra — * k lc i-tra ), умбрск. k le tra m 'но­
си лки ’ Л в кельтски х я зы к а х с другой ступенью аб лаута, но
с тем ж е суффиксом -tra-: ср.-ирл. c lith a r 'оград а’, 'забор’,
кимрск. cled r-en 'забор’; ср. латы ш ек, s lita 'кон овязь’.

Борозда:

др.-исл. for, д р.-англ. fu rh , д.-в.-н. f u r u h / / лат. р о г с а / / галло-


лат. ric a , др.-ирл. e t-re c h (из *ргка) 'борозда’.

Масло, жир:

д.-в.-н. ancho 'масло’ / / лат. ungiien, умбрск. иш еп 'ж и р’


(из *ongven-) II ирл. im b, кимрск. уш еп-уп, цр.-корн. а т е н - е п ,
брет. ain an n 'масло’ (из *ngven-); в других индоевропейских я зы ­
к ах либо иной тип образования от этого ж е корн я (ср. др.-
прусск. a n c ta n , an c te ), либо другой корень (ср. русск. масло,
мазь) т .
8. 4. В оенная т ерм инология.

Пленный, крепостной:

готск. hafts* 'схваченны й’, др.-исл. h a p tr 'военнопленны й’,


'крепостной’, др.-англ. haeft, др.-сакс., д.-в.-н. h a ft 'п лен ен ны й ’ //
лат. ca p tu s, c a p tlv u s 'взяты й в плен’ / / др.-и рл. ca ch t 'с л у ж а н к а ’,
ки м р ск. c a e th 'пленны й, р аб ’.
8. 5. Н азвания частей тела.

Рот, подбородок:

готск. mun]5s, др.-исл. m u n n r, inuSr, др.-англ. гайр, др.-


сакс. m u th , д.-в.-н. m u n t / / лат. m e n tu m 'подбородок’ / / ки м рск.
m a n t 'челю сть’; во всех я зы к а х из *m nto-.

125 Т ам же, стр. 124.


Герм анские языки среди других индоевропейских 103

Зуб:

готск. tu n fju s II лат. dens, d e n tis 11 д р.-ирл. d e t, ким рск.,


брет. d a n t, корн , dans 'зу б ’ из и.-е. dnt-; ср., однако, др.-исл.
to н 11, мн. ч. te d r (из *tanf>iz), д р.-ан гл . tocT, д р .-сакс. ta n d ,
д.-в.-н. z a n ( t) //a так ж е д р.-п русск. d a n tis, лит. d a u tis, греч. 68 ои;,
ooovto; из и.-е. dont-; наличие в герм анских я зы к а х обеих форм
корня, т. е. и с нулевой и с полной ступенями аблаута, х ар а к ­
терно д л я них к а к промеж уточны х между западны м и и восточ­
ными европейским и язы кам и.
8 .6 . Единичны е германо-ит ало-кельт ские лексические парал­
лели .
Имена сущесп:вчтелъные и прилагав.елъные:

готск. wods (wof)s) 'яростны й’, 'неистовы й’, 'п ьян ы й ’, др.-исл.
<д)г 'п оэзия’, д р .-ан гл . wod 'п ен и е’, д.-в.-н. w uot 'ярость’, VVuotan
'В одан’ II лат. v a le s 'провидец’, 'п ророк’ / / др.-и рл. f ai t h 'поэт’,
кимрск. g w au rd 'поэма’, 'н асм еш к а’;
готск. laggs, др.-англ. I0115 , д.-в.-н. lang 'длинны й’ / / лат. 1оп-
gus II ср. т ак ж е др.-бритск. н азван ие реки Лб-fyo;, га л л ь с к . плем ен­
ное название Ло-^раш^тст», и лли р. имя собственное Лаууаро;;
в других индоевропейских я зы к а х это понятие вы раж ено другим
корнем: ср. др.-инд. d ir g h a - 124.
д р.-англ. w este, др.-сакс. w osti, д.-в. н. w uosti 'пусты нны й’,
'необработанны й’, 'необитаем ый’ // лат. v astu s, // др.-ирл. fas
'пустой’, fasach 'п усты н я’.
Глаголы:

д р .-сакс. aiiseb b iau 'зам еч ать (особенно вкус)’, д.-в.-н. in tseffe n


'поним ать’, др .-ан гл . sefa 'поним ание’ / / лат. sapio 'иметь вкус’,
'поним ать’ Ц д р.-ирл. sair, sa e r 'искусны й';
готск. so k jan , др.-исл. stskja, д р.-англ. secan, др.-сакс. so-
k ia n , д.-в.-н. suohhen 'и ск ать’ // лат. sagio 'ищ у по следу’ //д р .-
ирл. saigim 'р азы ски ваю ’, п ервон ачальн о охотничий термин.
8. 7. П роблем а герм ано-кельт ских и германо-ит ало-келът ских
языковых связей. Общие выводы. Д ревность герм ан о-кельтски х и
герм ано-кельто-италийских л екси ч ески х изоглосс определяется
наличием явл ен и й п ередвиж ения согласны х в герм анских и от­
сутствием индоевропейского р в кельтск и х словах. По у тв ер ­
ж дению В. П орцнга, в эпоху, предш ествовавш ую этим п роцес­
сам, не сущ ествовали обособленный герм анский или обособлен­

124 W. Р о г z i g. Die G lederung des indogerm anischen Sprachgebiets,


стр. 123—124.
104 Германские языки среди других индоевропейских

ный кельтски й язы ки , и прим енительно к ней можно говорить


якобы лиш ь о единстве западно-индоевропейской диалектной
области, в которую долж ны вклю чаться и обе ветви италийских
я з ы к о в 125. В отношении герм анских язы ков с этой концепцией
согл аси ться н ел ьзя.
Единственной ф онетической изоглоссой, объединяю щей гер ­
м анские, кельтсхчие и италийские язы ки , я в л я е тся наличие ss
на месте древнего индоевропейского сочетания tt (из t и пред­
ш ествую щ его зубного смычного): ср. в готск. gaw iss 'с в я зь ’,
др.-исл. viss (из *viss с кратким i, сохранивш имся в совр. исл.
viss) наречие 'действительно’, 'уверенн о’, 'прочно’ и т. д .//д р .-
ирл. fiss 'зн ан и е’, но в греческом я зы к е от того ж е корн я аютос
'н еизвестны й’, р у сск. весть, др.-инд. v itta s 'найденны й, извест­
ны й’. К а к известно, это фонетическое явлен и е полностью совпа­
дает только в герм ан ски х и и талийских язы к ах . В к ел ь тск и х
я зы к а х оно распространилось так ж е и на старое сочетание s t.
С ледовательно, мы вправе предполож ить, что оно не совпадало
во времени с соответствующ им процессом в герм ан ски х я зы к а х
и протекало независимо от них. Но Порциг прав, подчеркивая,
что германцы и кельты стали соседями уж е после ухода ита­
ликов на юг, т. е. только тогда, когда герм анский и кельтский
язы к и обособились и могли оказы вать влияние друг на друга
лиш ь в сфере лексики.
О поздних св язя х герм анцев и кельтов свидетельствует сам
х ар а к т ер лексики, общий для язы ков этих племен. Больш инство
герм ан о-кельтских л екси ч ески х п лраллелей относится, к а к
мы видели, к сфере общ ественной ж изни и к характери сти ке
условий быта. С оциальная герм ан о-кельтская терм инология
(обозначение племенной зем ельной собственности, понятие сво­
бодного (не рабского) состояния, наличие слов, обозначаю щ их
долг (закон), изгнание из племенной среды , к а к мера общ е­
ственного н аказан и я, наследственное право и т. д.) о тр аж ает
общ ественны е отнош ения начальной эпохи классового общ ества.
С другой стороны, бы товая л екси к а (н азван и я предметов бы та,
одеж ды , лошади, повозки) свидетельствую т о довольно высо­
ком уровне ж изни, недоступном д л я эпохи первобы тны х общ е­
ственны х отношений. Поздний х ар актер герм ан о-кельтских с в я ­
зей подтверж дает и ген ети ч еск ая неоднородность герм ан ски х
и к е л ь тск и х л екси ч ески х инноваций. Основную массу приве­
ден ны х лекси ч ески х п ар ал л ел ей составляю т герм ано-гойдель-
ские (гаэльские) словарны е изоглоссы , в то врем я к а к герма-
но-бриттские совпадения явл яю тся единичными.
us w . Р о г г \ g. Die Gliederung des indogermanischen Sprachgebiets,
стр. 118, 123; Г. Краэ пишет об общей прародине германцев, кольтов и ита-
ликоо, см.: Н. К г a h е. Sprache und Vorzeit, стр. 83.
Германские языки среди других индоевропейских 105.

В ряд ли можно говорить так ж е и об исконном единстве


герм ано-кельто-италийской группы язы ков в целом. Об отсутствии
общих ф онетических явлений в этих я зы к а х было уж е сказан о
выш е. В области словообразования общим во всех трех группах
язы ко в я в л я е т с я абстрактны й суффикс -tu t(i): ср. в готск. ga-
m ain d o p s 'общ ность’//л а т . v irtu s , род. п. ед. ч. v ir tu tis 'муж ество’ //
др.-ирл. b e th u , род. п. ед. ч. b e th a d (из *g"hj-tfit-os), кимрск. byw yd
'ж изн ь’. Но в герм ан ски х я зы к а х этот суффикс известен только
в готском и мог возникнуть в письменном я зы к е под влиянием
латинского. О бщ ая герм ап о-птало-кельтская л екси к а яв л яется
немногочисленной и пестрой но своему составу. Словообразова­
тельн ы е суфф иксы is ней иногда являю тся общими только д л я
и тал и й ски х и кел ьтск и х язы ко в и отсутствую т в герм ан ски х
я зы к а х (ср. н азван ие змеи с итало-кельтским суффиксом -к-,
стр. 1 0 1 ) ш .
9 .1 . Лексические параллели германских языков с языками юго
восточного индоевропейского ареала. Предварительные замечания.
Словарные схож дения герм анских язы ков с язы кам и юго-восточ­
ного индоевропейского ареал а — индо-иранскими, греческим и
арм янским имеют характер соверш енно отличный от описанных
выше герм ано-балто-славянских и германо-итало-кельтских лекси­
ческих связей . Эти словарны е схож дения сравнительно мало­
численные и не образую т семантических и словообразовательны х
групп, свидетельствую щ их об особых длительных исторических
отнош ениях и взаимодействии меж ду язы кам и. В большинстве
случаев речь идет об общ еиндоевропейских корн ях, наличе­
ствующих в ряде язы ков и являю щ ихся общим наследством.
Однако и тогда, когда встречаю тся совпадения в корне или в слово­
образовательном форманте только в германском и древнеиндий­
ском или германском и арм янском и т. д ., эти совпадения можно
рассм атривать лиш ь к ак рудименты архаичны х локальны х, т. е.
первичных диалектны х индоевропейских отношений. Н иж е при­
водятся некоторы е примеры так и х совпадений.
9. 2. Германо-индийские лексические совпадения.
Родня , родичи:
готск. sib ja , др.-исл. Sif 'ж ен а Тора, богиня семейного очага’,
sifja r мн. ч., д р.-англ. sib b , д р .-сакс. sib b ia , д.-в.-н. sippa 'ро­
дичи’, 'кровное родство’//др.-инд. sabha (*sebhia) 'плем енная
общ ность’, 'собрание’; все эти слова восходят, по-видимому,
к индоевропейском у у казател ьн о м у местоимению *se-jso- и фор­
манту -bho-, которы е встречаю тся так ж е в б алто-славянски х я зы ­
к а х , ср. лит. seb ras, латы ш ек, sebrs 'д руг’, 'товарищ ’, русск. особа.
126 См.: Н. К г a h е. Sprache und V orzcit, стр. 82, где приведены
другие примеры подобного несовпадения.
106 Германские языки среди других индоевропейских

Т о л п а , с та д о :

готск. wri|5us (*w ret)us?) др.-англ. wrse<J, wraed, др.-датск.


v ra th 'стадо (свиней)’//др.-инд. v ra ta s 'тол п а’, 'отряд’;
Д е в у шк а , женщина:

готск. m aw ilo, др.-исл. m eyla, др.-ан гл . m eowle 'девуш ка


{герм, m a g u l- с индо-европейским уменьш ительны м суффи­
ксом -£о-)//др.-инд. m a h ila 'ж енщ ина’, 'ж е н а ’ 127.
Еда, наживка:

др.-исл. ag n (индоевропейский корень ек- 'е сть ’) 'п ри м ан ка’,


<н аж и в к а’//др.-инд. asn;1 ti 'ест’, asana 'е д а’.
Копыто:

др.-исл. hofr, д р.-англ. hof, д р.-сакс. hof, д.-в.-н. h u o f//др.-


ннд. ёарЬа- так ж е 'ко готь’.
Де ре в о , л о дка из дерева:
др.-и сл. n q k k v i 'л о д к а’, собственно 'вы долбленны й ствол д е_
р е в а ’, д р.-англ. паса, д р .-сакс. пако, д.-в.-п. nahho 'ч ел н ’//д р .-
инд. n aga- 'дерево’.
С м е р т ь , у б и йс тв о :

др.-исл. то гЭ , д .-в.-н . т о ^ //д р .- и н д . m rta- 'см ерть’; в обоих


я з ы к а х из и.-е. m r-to-m ; ср. готск. m aurfjr и т. д. 'убийство’
из и.-е. m r-tro -m .
Брак, обычай:
др .-ан гл . sew, аё, д р.-сакс. ёо, д.-в.-н. ёwa 'зак о н ’, 'союз’>
^epaK’/^p.-HHA. eva- 'обы кновение’, 'обы чай’; и.-е. корень et~
« -«-формантом в гер м ан ски х и индийском язы ках.
Ды хание , душа:
д р .-ан гл . а ё З т , д р .-сак с. a th u m 'дун овени е’, 'ды хание’, д.-в.-н.
atu m 'ды хан ие’//др.-инд. a tm a n - 'дуновение’, 'душ а’.
Пятка:
готск. fairzn a, д р .-сакс. fersna, д.-в.-н. fersana (из и.-е. p ersn a);
д р.-англ. fie rsin (из и.-е. рёгБш )//др.-инд. p a rsn i, авест. pasna-,
ср. хеттск. p arsin a 'бедро’, 'л я ж к а ’.
Ве рез ка:

др.-исл. ra k k i 'строп д л я у к р еп л ен и я реи’, д р.-ан гл . гасса


''цепь’//др.-инд. гаёапа 'в е р е в к а ’, 'п ояс’.

127 Н. Н i г t. Etymologie der neuliochdeutsclien Sprache, стр. 110.


Германские языки среди других индоевропейских 107

Твердый:
др.-исл. fa s tr, др.-англ. faest, др.-сакс. fa st, д.-в.-н. festi
*твердый’//др--инд. p asty a-m 'м естож ительство’.
Сотник:
готск. hundafa^sZ/др.-инд. g atap a tis.
Рубец, рана:
др.-исл. огг ср. р. 'ш рам ’, 'р у б е ц ’//др.-инд. arus- ср. р. 'рана’.
Рвать, мучить:
др.-исл. h re k ja 'ж естоко обращ аться’, /ф .-ф р и зск. hrek a
■'рвать’//др.-инд. k a r ja ti 'мучит’.
Побег, росток:
др.-исл. a ll (из *агс/г£а-)//др.-инд. afikura.
Одеяние:
д р.-англ. h aeteru мн. ч. 'одеж ды ’, д.-в.-н. ha? 'одеж да’//др.-
инд. c h a d a y a ti 'п о кр ы вает’, 'ск р ы вает’.
М елкий дождь:
норв. h ig la 'к а п а т ь ’, h ig l 'м елкий дож дь’//др.-инд. s ik a y a t 1
'к а п л е т ’, sik a ra 'м елкий дож дь’.
Хороший:
готск. b a tiz a , др.-исл. b e tri, др.-англ. b et(e)ra, д.-в.-н. Ье?-
?ir(o) 'лучш и й ’//др.-инд. b h a d ra -s 'счастливы й’; общий и.-е. ко ­
рень bhad- 'хорош ий’;
Наречия:
готск. ]5арго 'оттуд а’//др.-инд. t a tr a 'там’;
готск. аГаг//др.-инд. ap a ram 'п осл е’, 'позднее’.
9. 3. Германо-греческие лексические совпадения.
Участок земли, сад:
др.-сакс. ho b a 'участок зем ли’, д.-в.-н. h u o b a, нем. H ufe
тгуф а (мера)’//гр еч. хтрто;, дор. хато<; 'сад’, 'необработанный зе ­
м ельны й у ч асто к ’.
Ива:

др.-англ. w e li 3 , др.-сакс. w ilg ia, с.-в.-н. w ilg e //rp e 4 . Шхт)


'и в а’ (наряду с герм ан о-кельто-лати н ски м *sa](i)k, см. стр. 1 0 1 ) 128.

128 w . Р о г z i g. Die Gliederung des indogerm anischen Sprachgebiets,


стр. 139.
108 Германские языки среди других индоевропейских

Ось:

др.-сакс., д.-в.-н. аЬ за//др.-греч. aqwv — основа на -п-, в то


врем я к а к в и талийских, кельтск и х, балтийских, сл ав я н ск и х
я зы к а х это слово образовано с основой на -i- 12!).

Камень, град:

др.-исл. hagl, др.-аыгл. h a 5 o], 1ш>зо 1, д.-в.-н. h ag a i 'гр ад ’ //


греч. 'к ам ен ь’, 'г а л ь к а ’.
Губы:

др.-исл. g jq ln ar мн. ч. 'губы ’ / / греч. 'гу б а’, 'ч ел ю сть’.

Север:

др.-исл. погЭг, др.-ан гл . погЭ, др.-ф ризск. n o rth , n o rd ,


др.-сакс. n o rth , д.-в.-п . n o r d / / греч. (s)vspxepoc 'н изш ий’; ср. та к ж е
др.-инд. n a ra k a - 'п реи сп одняя’, ум брск. n e rtru 'л е в ы й ’ (из и .-е.
nr t( г)о-).
Родственники:

др.-исл. s v ila r мн. ч. 'з я т ь я ’, др.-ф ризск. sia 'родственник’,


д.-в.-н. geswio 'д ев ер ь’, 'ш урин’ //г р е ч . dsXioi (из *asuelioi)
'з я т ь я ’.
К у з н е ц:

готск. a iz a -sm ifa 'к у зн е ц ’, др.-исл. sm iS r 'и скусн ик по де­


реву и м еталлу’, smiff ж. р. 'и ск у сн ая работа’, д р.-ан гл . smicf,
д.-в.-н. sm id 'к у зн е ц ’ / / греч. ajxtXi] 'долото’, 'р е зец ’, apivoi) 'мо­
ты га’.
Человек, с луг а, воин:

др.и сл. t)egn 'ч ел о в ек ’, 'иекрепостной сл у га’, д р .-ан гл . ])e 3 ii


'с л у г а ’, 'воин’, 'ч ел о в ек ’, др.-сакс. th e g a n 'с л у га’, 'ребен ок ',
д.-в.-н. d eg an 'с л у га’, 'воин’ / / греч. -csxvov 'дитя’.

Гореть, пылать:
др .-ан гл . Ьессап 'гореть’, д.-в.-н. d ah h a zze n 'п ы лать’ / / греч.
TTj^avov 'сковорода’.
Шаг, бег:

др.-исл. tra m i 'т р о л л ь ’, 'злой д у х ’, д р .-ан гл . trem 'ш аг’ //г р е ч .


SpofAo; 'б ег’; ср. др.-инд. d ra m a ti 'беж ит’.

12“ Там же, стр. 138.


Герм анские языки среди других индоевропейских 109

Впереди стоящий, вперед и т. д.:


готск. fram нар. 'прочь’, др.-псл. fram r 'впереди стоящий,
вперед стрем ящ ийся’, fram н ар. 'вп еред’, д р.-англ. fram 'сме­
л ы й ’ //г р е ч . тср6\хо<; 'впереди стоящ ий’, 'предводитель’ ( и з и.-е.
рго-то-).
Губка:
готск. sw am m s* 'гу б к а’, д р.-ан гл . swomm 'гриб’, д.-в.-н.
sw am p, -bes 'г у б к а ’ (из герм. s\v am b a)//rp e 4 . оо^срос 'губчаты й’,
ноздреваты й’.
Пение петуха, крик:
готск. h ru k 'пение п етуха’ / / греч . у.ра щ-г\ 'к р и к ’.

Опухоль, грыжа:
д р.-и сл. h a u ll, др.-англ. h e a la , д.-в.-н. h o la 'гр ы ж а’ //г р е ч .
ион. xtjXtj, атт. хаХт] (из * k aw ala) 'опухоль’; ср. ст.-слав, кмла,
русск. просторечн. кила.
Блеск:

др.-исл. glit., д.-в.-н. gll? 'б л е с к ’ // греч. г'украш ени е’


(из и.-е. ghlei- с -d - формантом в обоих язы к ах ).

Подозрение:
др.-исл. g ru n r 'подозрение’, 'недоверие’, 'сомнение’ // греч.
<ррVjv 'н р ав’, 'х а р а к т е р ’, cppovsuj 'дум ать’.

Твердый, сильный и т. д.:


готск. h a rd u s, др.-исл. har<Tr, д р.-англ. h e a rd , д.-в.-н. h a rt
'т в е р д ы й ’, 'си л ьн ы й ’ // греч. ион. харто? 'сила’, гомер. храто? 'силь­
н ы й ’ (из и.-е. kar- с -if-формантом в обоих язы к а х ).

Сопеть, чихать:
др.-исл. fnysa (из * fn iu sjan ) 'сопеть’, 'ф ы р кать’, д р.-англ.
fneosan 'п ы х теть’, 'чихать’ // греч. nvsu) 'сопеть’, 'ды ш ать’.

Обдумывать, взвешивать:
готск. a h ja n * 'дум ать’, др.-исл. sfetla (* a h tilo n ) 'дум ать’, 'верить’,
д р.-англ. e a h tia n 'обдум ы вать’, 'взвеш и вать’, 'в ер и ть ’, др.-сакс.,
д.-в.-н. ah to n 'вери ть’ // греч. oxvею 'к олебаться', 'медлить’, 'не
реш аться’.
Ткать:
др.-исл. vefa, др .-ан гл . w efan, д.-в.-н. w e b an 'тк ать’ / / греч.
йсрао) 'тк ать ’; ср. др.-инд. tirn a -v a b h i 'п а у к ’.
110 Германские языки среди других индоевропейских

Вершина, голова:
готск. g ib la* , др.-исл. gafl, д.-в.-н. gibil 'верх зд ан и я’, g ib illa
'ч ер еп ’ II греч. xecpaXvj 'голова’, 'верш ин а’, макед. xsfkXV] 'гол ова’;
ср. тох. А Spal- 'го л о ва’ (из и.-е. ghebh-l-).

Краст ь:
готск. s tila n , др.-исл. ste la , д р.-ан гл ., д.-в.-н. s t e l a n 'к р асть ’ //
греч. атерёш 'граби ть’, 'к р а с т ь / / ср.-ирл. serb h 'к р а ж а ’.
Попытка, исследование:
др.-исл. гаип, д р.-ф ризск. ra n 'п о п ы тк а’, 'и сследован и е’ //
греч. epsuva 'исследование’.

Страх, боль и т. п.
готск. agis, др.-исл. agi (га-основа) 'страх’, д р.-ан гл . езеаа
(первоначально s-основа) //г р е ч . а/о? (s-основа) 'боль’, 'страдан ие’.
9. 4. Герм ано-арм янские лексические совпадения.
Землянка, хлев:
др.-исл. gam m i, датск. gam т е 'зе м л я н к а ’ / / арм. gom 'овечий
х л ев ’ (из и.-е. ghom-).
Ветвь:
готск. asls, д.-в.-н. ast 'ветвь’ // арм. ost; ср. греч. йСо?
'в етв ь’ II хеттск. h ast-w er- 'с у к ’.
Личинка, червяк:
готск. т а р а , др.-исл. т а Э к г , д р.-ан гл . ш аЗа, др.-сакс. m ath o ,
д.-в.-н . m ado 'л и чи н ка’, 'ч е р в я к ’ / / арм. m a t'il 'вош ь’.

Пепел, зола:
др.-исл. aska, д р .-ан гл . asce, aesce, д.-в.-н. а э с а //а р м . aciu n
'п е п е л ’, 'зо л а’ (из и.-е. azg-).

Ж ир, жидкость:
др.-исл. tolg, ср.-нид. ta lc h 'ж и р ’ //а р м . t e t 'сильны й дож дь’;
ср. ср .-и р л . d e lt 'роса’ (и.-е. del- 'к а п а т ь ’).

Говорить:
готск. q ip an , др.-исл. kveffa, д р.-ан гл , cw edan, д р.-сакс.
q u e th a n , д.-в.-н. q u e d a n 'говорить’ // арм. kocem (из *g9ot-l-)
'к р и ч у ’, 'назы ваю ’, 'п ри глаш аю ’//с р . согд. zayem , zam 'говорю ’.
Германские языки среди других индоевропейских 111

Падать:

готск. sig q an * , др.-исл. so kkva, д р.-ан гл , sin can , д р.-сакс.,


д.-в.-н. sin k a n // арм. a n k a n im .
9. 5. Герм ано-т охарские, германо-хеттские, германо-албан­
ские лексические совпадения.

Касаться:
готск. te k a n , прет, t a ito k 'к аса тьс я ’, др.-исл. ta k a 'брать’ //
тох. A ta k -, тох. В te k - 'к а с а т ь с я ’, te te k a 'тотчас’.

Приносить:
готск. b rig g an , др.-англ. b r in ja n , д.-в.-н. b rin g a n 'приносить’ //
тох. В p ra n k -, АВ p ran k - 'отд ал ять’; ср. так ж е кимрск. he-brw ng
'приносить’.
Страх:
готск. fa u rh te i, д р.-англ. fy rh to , д р.-сакс., д.-в.-н. fo rh ta
'стр ах ’ II тох. A p ra sk i, тох. В prosko 'страх’.

Мужественный, большой:

др.-исл. d a p r 'п еч альн ы й ’, д.-в.-н. ta p fa r 'храбры й ’ / / тох. А


ts o p a ts 'больш ой’, t.ap p o 'м уж ество’, тох. В ta p p re , ta p r- 'вы сокий’.

Рыба:
др.-исл. la x , др.-англ. 1еах, д.-в.-н. l a h s 'лосось’//д р .-п р у сск .
lasasso, лит. lasis, lasisa, латы ш ек, lasis, русск. лосось Ц то х .
laks- 'р ы б а’.
Орел:
готск. a ran s мн. ч. //х е т т с к . h a ra n - 'о р ел ’; ср. греч. opvic
'п ти ца’ (с вторичной основой на -i-).

Говорить:

др .-ан гл . sp re can , д.-в.-н. sp re h h an 'говорить’ / / алб. sh p h re h


'вы сказы ваю сь’ 13°.

10. 1. Заключение. С равнительный обзор лингвистического ма­


тери ала, вклю чивш ий наиболее существенные факты фонетики,

13° w . Р о г z i g. Die Gliederung des indogermanischen Sprachgebiets,


стр. 139.
112 Германские языки среди других индоевропейских

морфологии и лексики древних герм анских язы ков, позволяет


д ать более или менее определенный ответ н а вопрос о месте гер­
м анских язы ков в европейском ареале индоевропейской лингви­
стической общности.
З ак л ю ч ая историю изучения близкородственны х связей
герм анских язы ков, мы уж е подчеркнули, что современное язы ко­
знание не имеет единого ответа на этот вопрос, и одни исследо­
ватели относят германские язы ки к западной (германо-итало-
кельтской), другие к северо-восточной европейской (германо-балто-
славянской) группировке индоевропейских язы ков. Ошибочность
той и другой концепции вытекает из неправильной поста­
новки самой проблемы, которую неправомерно ограничиваю т
и сводят к решению вопроса о первоначальном диалектном чле­
нении язы ка-основы, а д л я обоснования того или иного взгляда
привлекаю т факты, относящ иеся к разны м историческим эпохам.
С нашей точки зр ен и я исторически слож ивш иеся группировки
индоевропейских язы ков, известные нам по памятникам письмен­
ности или по современным живым народным говорам, лиш ь в ма­
л ой степени отраж аю т первичное диалектное членение п раязы ­
ковой области, весьма зыбкое и неопределенное, в связи
с общественными условиям и эпохи склады вания индоевропейского
единства. Эти группировки являю тся результатом длительного
и слож ного процесса р азви ти я, продуктом многократного взаимо­
действия и смешения с другими родственными и неродственными
язы ковы ми группировкам и. Поэтому членение индоевропейской
лингвистической общности в разны е исторические эпохи было
различны м, и одни и те ж е язы ки в один период разви тия вклю ­
чались в границы одного лингвистического ареала, в другой
период — в границы другого ареала.
Т ак , вслед за А. В. Богородицким (см. разд. I; 6 . 2.), можно
предполагать, что славянски е язы ки , точнее те индоевропейские
диалекты , которые в своем дальнейш ем развитии участвовали
в формировании славянской язы ковой общности, первоначально
были более близки к диалектам , образовавш им в дальнейш ем
иранскую язы ковую общность, а затем оторвались от них и ока­
зали сь тесно связанны ми с балтийским индоевропейским ареалом.
Ещ е более определенный вывод мы можем сделать в отношении
герм анских язы ков.
Д ревнейш ая история индоевропейских диалектов, которые
в половине первого ты сячелетия до н . э. оказали сь составными
элементами германского язы кового единства, делится н а два
периода, и в каж ды й из них эти диалекты входили в границы
разн ы х диалектны х ареалов индоевропейской общности. В более
ранний период эти диалекты составляли общий ареал с диалек­
тами, образовавш ими впоследствии груп п у балтийских • язы ков.
Германские языки среди других индоевропейских 113

В более поздний период, уточнить хронологически который мы


затр у д н яем ся, предки позднейш их германцев яв л ял и сь частью
другого ар еал а, вместе с италийскими племенами, когда те
обитали н а территории своей прародины . В полне вероятно, что
в эту груп п и р о вку и ндоевропейских племен входили так ж е
иллирийцы и вен еты . После п ер есел ен и я и тали ков на террито­
рию А пеннин герм анцы входят в тесное соприкосновение с к е л ь ­
там и, связь с которы ми у них п родолж ается до первы х веков
новой эры , когда, в р езу л ь тате бурного процесса романизации
галлов, лати н ски й я зы к расп ростран яется по всей западной
границе р ас сел ен и я герм ан цев н а континенте Европы .
Всеми этими историческими обстоятельствами и объясняется
тот факт, что древние германские язы ки в своей структуре явно
обнаруж иваю т черты, сближаю щ ие их и с восточными и с запад­
ными европейскими язы кам и. Вместе с тем, перекрещ иваю щ ееся
влияние европейских диалектов друг на друга уж е очень рано
создает р яд общих черт, характерн ы х д л я балтийских, славянских,
германских, кельтских и италийских язы ков, и позволяет противо­
поставить европейские язы ки в целом, к ак некое единство, юго-
восточному ар еал у индоевропейских язы ков.

# Сравнительная грамматика, т, I
ГЛАВА ВТОРАЯ

П О Н Я Т И Е О Б Щ Е Г Е РМ А Н С К О ГО Я З Ы К А И ЕГО
П ЕРИ О Д И ЗА Ц И Я

1. 1. Предварительные замечания. О перируя термином «гер


м анские язы ки», мы имеем в виду определенную с о в о к у п н о с т ь
родственных д иалектов, слож ивш ую ся к а к составная часть индо-г
европейской семьи язы ков: германские язы ки в период своего
выделения как особой диалектной группы вместе с кельтским и,
италийскими, иллирийским и венетским язы кам и относились
к западному ареал у этой язы ковой общности.
Эта группа индоевропейских язы ков характери зуется рядом
стр у ктурны х особенностей в области фонологии, морфологии
и лексики, а такж е в области ономастики и топонимики (особенно
гидронимики). Тем самым д л я западноевропейского ареал а пока­
зательно наличие известного количества общих изоглосс во всех
перечисленных областях (подробности, иллю стративны й материал
и л итературу вопроса см. глава п ервая, раздел I I I; 6 , 7, 8 и др.).
Вычленение и постепенное обособление германских язы ков охва­
ты вало значительный промеж уток времени, и периоду суш ество-
в ан и я отдельных древнегерманских диалектоНГ предш ествовала
эпоха формирования и разви тия (а затем и распадения) о б щ е - -
г е р м а н с к о г о я з ы к а : его обособление из западного
ареал а йндоевропенских зшЗков означало одновременно к ак
консервацию ряда структурны х особенностей данного ареала,
так и образование совокупности изоглосс, частично глобальны х,
частично территориально ограниченны х, определивш их облик
будущ их германских язы ков давш их впоследствии основание
для самостоятельного развития данной язы ковой группы.
В свою очередь, процесс формирования и разви тия обще­
германского язы ка, приведший в конечном счете к его распаду
и образованию новых язы ковы х континуум ов, такж е протекает
на протяж ении ряда столетий — длительного отрезка времени,
который сам может быть условно разделен н а два основных
периода:
I. раннегерм анский и
I I . позднегерманский.
К аж ды й из этих периодов в развитии германских язы ков характе­
ри зуется присущими ему структурны ми языковыми особен­
ностями *.
1 Подробный анализ общегерманского языка, а также историю вопроса
Понятие общегерманского языка 115

2. 1. Конст ит ут ивные признаки двух периодов общегерманского


языка. Р аннегерманский охваты вал период от эпохи постепенного
выделения из индоевропейских я зы ков западного ареал а до ста­
билизации общ егерманского язы ка.
П озднегерманскии охваты вал период от эпохи общегерманского
язы ка до п оявлен ия т а к и х п у ч к о в изоглосс, к о т о р ы е п о з в о л я ю т
конституировать отдельные древнегерманские язы ковы е группы.
Таким образом, в понятие общ егерманского язы к а входят ранне­
германский и позднегерманский к а к два его хронологических
среза. Д анное определение вовсе не отрицает н ал и чи я отдельных
диалектны х изоглосс как в общегермаиском, так и общеиндо­
европейском. Однако именно в позднсгерманский период п оявля­
ются такие пучки изоглосс, которые в известной мере наруш а­
ют лингвистический континуум и ведут к образованию частных
систем.
Р а н н е г е р м а н с к и й четко противопоставляется позд­
негерманскому своим консервативным обликом: принцип относи­
тельной автономности слога при отсутствии структурны х разли ­
чий между ударными и безударными слогами, отсутствие систем­
ных ассимилятивны х явлений в области вокализм а — на уровне
фонологии; наличие двух акцентны х типов (колонного и подвиж­
ного) в именной парадигме, наличие двух видо-временных основ
(условно инфекта и перфекта) в системе гл агол а — на уровне
морфологии, — все это характери зовало раннегерм анский как
структурны й тип, генетически связанны й с западным ареалом
индоевропейских язы ков.
П о з д н е г е р м а н с к и й в известном смысле оказы вается
переходной эпохой от раннегерм анского к отдельным группам
герм анских диалектов. Отличительным признаком данного пе­
риода яв л яе тся стаби л и зац и я германской акцентной системы:
фиксирование у д ар ения н а первом слоге й его динамический ха­
рактер создавали предпосылки д л я структурн ого противопостав-
лен и я уд арных и безударны х слогов. У ж е в эпоху раздельного
сущ ествования германских диалектов это вело к принципиально
иной линии р азви ти я ударного и безударного вокализм а и имело
следствием интенсивное возрастание ассимилятивны х явлений
в области гласны х. Д ругие тенденции разви тия безударных слогов

и библиографические сведения см. в работах: F. van C o c t s e m . Das Sys­


tem der starken Verba und die Periodisierung im alteron Germanischen;
Э. A. M а к a e в. Понятие общегерманского языка; е г о ж е . Морфологи­
ческий строй общегерманского язы ка; W. P. L e h m a n n . A Definition
of Proto-Germanic.
8*
116 Понят ие общегерманского языка

привели к весьма характерны м д л я герм анских язы ков явлениям


конца слова, а преобразования глагольной и именной парадигм
на фоне преобразования фонологического строя, в результате,
создали в позднегерманском такую совокупность изоглосс, ко­
тор ая яви лась конститутивным фактором при вычленении отдель­
ных ареалов германской язы ковой общности. В позднегерманском
более явственно, чем в раннегерманском, обозначаю тся диалект­
ные разли чи я и постепенно обрисовываются контуры первого
д иалектн ого членения германского ареала.
2. 2. П онят ие протогерманского языка у В . Л ем ана. В. Л ема
в работе «Определение протогерманского язы ка» 2 дает несколько
иную концепцию древнейш его состояния германской язы ковой
общности, называемую им протогерманским язы ком. П ы таясь
определить начальную и конечную ф азу разви тия протогерман­
ского язы ка, В. Л ем ан не членит его историю на два периода.
Н ачальн ой фазой протогерманского язы ка В. Л ем ан считает
заверш ение процесса перехода от свободного политонического
ударения к динамическому ударению, фиксированному на н а­
чальном или коренном слоге слова. Конечной фазой протогерман­
ского язы ка В. Л еман считает элизию конечных кратки х глас­
ных низкого подъема е, а, которая яви л ась следствием акцентного
сдвига.
■Т аким образом, протогерманский определяется к а к этап
р азв и тия германской язы ковой общности, находящ ейся м еж д у
установлением германской акцентной системы и утерей конечных
и слабоударных е, а. ~ " ~ ~
Построение В^ Л ем ана вызывает, однако, ряд возраж ений.
В ряд ли можно согласиться с В. Леманом в том, что протогерман­
ский период германской язы ковой общности начинается лиш ь
п о с л е заверш ения акцентного переворота и установления гер­
манской акцентной системы. Я влени я грамматического чередо­
ван и я в различны х р яд ах сильных глаголов, наличие весьма
значительного количества вариантов с глухим и звонким спиран­
том или смычным в именных парадигм ах во всех древних герман­
ских язы ках , а, возможно, и явлен и я акцентного сдвига, наблю­
даемые в некоторых северо-фризских диалектах и получивш ие
в последнее время интерпретацию в работе Д . Хофмана 3 — все
это с несомненностью свидетельствует о том, что германский ак­
центный переворот р астян ул ся на ряд столетий, ибо на протяж ении
раннегерманского периода продолж али сущ ествовать две мо­

2 W. P. L e h m a n n . A Definition of Proto-Germanic.
S D. H o f m a n n . Snuh «sohn». Akzentverschiobung und Stamm sil-
benreduktion im W urster Friesisch.
I
Понятие общегерманского языка 117

дели именной парадигмы: с подвижным и колонным ударением,


многочисленные распыленные остатки чего представлены во
всех герм анских язы ках (см. т. I I , гл. V, разд. III;
11.3).
Д е приходится согласиться с В. Леманом и в том, ч то падение
конечных и слабоударных е, а знаменует заверш ение протогер-
манского периода, т. о. относится к довольно позднему времени.
Германист не располагает ни прямыми, ни косвенными дан­
ными, которые позволили бы н а основе приемов внутренней ре­
конструкции постулировать наличие е, а вплоть до конца прото-
германского периода. Н ет н икакой уверенности в том, что п ара­
дигма сильного претерита в единственном числе на протяжении
всего протогерманского периода имела формы: I л. ед. ч. * и а т а ,
3 л. ед. ч. * п а т е 'б р а т ь ’. Следует скорее п рин ять, что существен­
ное преобразование всей глагольной системы, особенно преобразо­
вание системы презенса — перфекта, имело следствием падение
конечных е, а, которые были основными экспонентами системы
перфекта в единственном числе, но это могло иметь место лиш ь
в весьма ранний период разви ти я протогерманского, т. е., сог­
ласно наш ей терминологии, могло относиться лиш ь к ранне­
германскому периоду. Если бы данный процесс оказал ся завер­
шенным только к концу протогерманского периода (т. е. в поздне­
германском), то нет никакого сомнения в том, что в отдельных
германских язы ках сохранились бы хотя бы совершенно единичные
остаточные образования преж ней системы; падение конечных е,
а не могут рассм атриваться к а к показатели начальной й конечной
фазы протогерманского периода.
К роме того, можно так ж е полагать, что д л я характеристики
начального и конечного этапа разви тия общегерманского язы ка
(в терминологии В. Л ем ана — протогерманского) наличие лиш ь
одного п р и зн ак а и только н а фонологическом уровне явл яется
недостаточным, ибо обще- или протогерманский период характе­
ризовался известной совокупностью структурны х признаков на
всех уровнях.
Все эти соображ ения приводят к выводу о том, что построение
В. Л ем ана, при всей его подкупающ ей простоте и элегантности,
вряд ли мож ет рассм атриваться как вполне отвечающее жестким
требованиям реконструкции исходного состояния германских
язы ков.

3.1. Вопрос о датировке важ нейших диалект ны х инноваций


общегерманского языка. Ц ентральны м для проблемы членения
германской язы ковой общности является определение временной
соотнесенности, или временной глубины в терм инах глоттохро­
нологии, тех инноващ ш , которые стали конституирую щ ими при
118 П онят ие общегерманского языка

.формировании отдельных групп герм анских диалектов 4. Речь


идет о таких явлен и ях к а к закон Х ольцм ана, дистрибуция фор­
м атива 2 -го лица единственного числа прошедшего времени
сильного глагола в готском, скандинавском и западногерманском
ареале, повышениие а в а г и й в ё , ж в англо-фризской группе,
развитие ё1 в а в западногерманском и скандинавском, выпадение
носового перед s, /, р с заместительным продлением гласного
в ингвеонских диалектах (частично и в скандинавском), п ал атали ­
зац и я и ассибиляция смычных перед гласными переднего ряда
•в ингвеонских диалектах. Многие исследователи конца X IX и
первой четверти X X в. были склонны относить все перечислен­
ные инновации или, во всяком случае, большинство из них,
л весьма отдаленному прош лому: к н ач ал у нашей эры или даж е
первым векам до нашей эры. Однако в работах 30—50 гг. X X века
-было показано, что вышеперечисленные инновации относятся
к значительно более позднему времени. Г. К ун 0 указы вает на то,
что в I I I — IV вв. процесс превращ ения общ егерманского / / > d d j
.(готск.) и ggj (сканд.), а такж е w w > ggw еще не был закончен,
ибо рунические надписи IV — V вв. обнаруж иваю т формы baijoR
•(Корстад, Н орвеги я, примерно I I I — IV вв.), niuw ila (брактеат
■из Н есбьерга, V в .), n iu jil(a) (брактеат из Д арум а, V в.). Г. К ун
полагает, что возраж ения А. Х ойслера, Э. Ш варца и Г. Ф. Розен-
фельда 6, указы ваю щ их на то, что в готск. n iu jis и др.-исл. .пуг
'н о в ы й ’ гуттурали зац и я отсутствует, a b aijo R , возможно, озна­
чает 'б а в а р е ц ’, лишены основания, ибо здесь надо было бы объяс­
нить к а к р аз то, почему в готском и в древнеисландском гутта-
рал и зац и я не н аступила и почему этого не происходит, если
baijoR действительно означает 'б а в а р е ц ’. Однако следует огово­
рить, что аргум ентация Г. К уна лиш ается доказательной силы
в том случае, если в выш еприведенных прим ерах усм атривать
не собственно-скандинавские язы ковы е особенности, а отраж ение
рунического койнэ, о чем см. ниже.
Расхож дения между готским и скан динавским в отраж ении
закона Х ольцм ана хорошо известны (см. том II, гл. I, разд. II; 14.1),
и это с непреложностью говорит о том, что к IV —V вв. н. э. дей­
ствие закона Х ольцм ана далеко еще не было заверш ено и что
процесс гуттурализации мог происходить и в значительно более

4 W. W. A r n d t . The Performance of G lottochronology in Germanic.


О методике глоттохронологии и о результатах се применения для определе­
ния родственных отношений между языками и семьями языков см. D. Н. Ну-
m е s. Lexico-statistics So Far, стр. 3 —44; см. такж е Г. А. К л и м о в .
О лскспко-статистнческой теории М. Сводеша.
5 Н. K u h n . Zur Gliederung der germanischen Sprachen.
8 См., например, H. F. R o s e n f e l d . Zur sprachlichen Gliederu
des Gcrmanischcn, стр. 365—389.
П онят ие общегерманского языка 119

позднее время. Об этом свидетельствует и развитие консонантизма


ф арерского язы ка.
Что касается распределения форматива 2-го ли ц а единственного
числа претерита сильного гл аго л а в готском и скандинавском t,
западногерманском i —е, то и д ан ная дистрибуция относится,
возможно, к относительно позднему времени, ибо весьма древняя
и общ егерманская категория претерито-презентны х глаголов об­
наруж ивает наличие t и других его вариантов во всем герман­
ском материале. Г. Ф. Розенфельд 7, указы вая н а то, что обобще­
ние окончания t в готском и скандинавском ареале является та­
кой же инновацией данных язы ков, к ак и форматив г ~ е в западно-
германском ареале, связы вал особое западногерманское разви­
тие с тем, что в ингвеонских диалектах в силу действия специфич­
ных для данной группы фонетических закономерностей глаголы типа
nim aa 'б р ать ’ долж ны были иметь следующую парадигматическую
стру кту р у в претерите: 1 л. од. ч. *nam , 2 л. ед. ч. *no|i * nonf),
3 л. ед. ч. п а т . Возможпо, заклю чал Г. Ф . Розенфельд, что
вытеснение общегерманского форматива 2 лица, фономорфологи­
чески вы падавш его из парадигмы , началось именно в ингвеонской
группе и затем проникло во все западногерманские язы ки. Если
данное объяснение в какой-то мере отраж ает действительное поло­
жение вещей, то тогда п риходится признать, что западногерм анская
инновация яв л яется довольно поздней. С ледовательно, те инно­
вации, о которы х речь была выше и на основании которых строи­
лись выводы относительно диалектного членения германской
язы ковой общности, по всей вероятности, не могут восходить
к первым векам до нашей эры, а относятся к более позднему
времени. Это позволяет п редполагать, что в первое тысячелетие
до н ашей эры позднегерманский я зы к обнаруж ивает еще незна­
чительные диалектны е р азл и ч и я и, следовательно, выделение
зам кнуты х диалектны х ареалов д л я той эпохи в р яд ли оправдано.
Н а это указы ваю т все имеющиеся в настоящ ее врем я данные, к ак
прямые, так и косвенные: древнейш ие рунические памятники,
материал германской ономастики в передаче античных авторов
первых веков до и после наш ей эры, древнейш ие заимствования
в прибалтийско-ф инских язы к а х , а такж е внутренн яя рекон­
струкци я фонологического и морфологического строя германских
язы ков,

4 .1 . Соотношение общегерманского языка и языка древнейши


рунических надписей. В германистической литературе ш ироко
была представлена точка зрен и я, согласно которой прагерм анский
или протогерманский язы к отож дествлялся с язы ком древнейш их

7 См. Н. F. Rosenfeld. Указ. соч., стр. 377—379.


120 Понятие общегерманского языка

рунических надписей 8. В настоящ ее врем я эта точка зрен и я не


мож ет быть п о д д е р ж а н а 9. Н е подлеж ит никаком у сомнению,
что язы к древнейш их рунических надписей не отраж ает обще-
германБкогсГ состояния, к а к это п олагали многие исследователи.
В то ж е время он отличен и от готского я з ы ка, известного по п а­
м ятникам IV в .10, а так ж е от любого другого древнего германского
язы ка.
В качестве иллю страции язы кового своеобразия древнейш их
рунических надписей можно привести надпись на Золотом роге
из Г аллехуса (Д ан и я, примерно 400—450 гг.) с соответствующим
позднегерманским, готским и древнеисландским переводом (ре­
конструкцией):
Галлехус: ek lilew agastiR h o ltijaR horna taw ido
Позднегерм.: ek /ik hlew agastiz h u ltija z h u m a n taw idon
Г отск .: ik h liu g asts lm lteis haurn ta w id a
Д р.-и сл.: ek hlegestr h e lte r horn ta0a
'я , Х левагастиз из рода Х ольтиев, р о г сд ел ал ’.

Обращ ает на себя внимание то, что рун ическая надпись н а


Золотом роге, с одной стороны, довольно бли зк а, но не тождественна
позднегерманскому язы к у , с другой стороны, она значительно
отличается от готского, хотя по времени она позж е готских п а­
м ятников, или, во всяком случае, даж е если ее датировать более
ран н им периодом, синхронна готским памятникам.
В настоящ ее врем я вопрос о восточногерманских рунических
надписях в целом требует новой постановки. К . М арстрандер 11
пы тался обнаруж ить весьма значительное количество готских
рунических надписей даж е н а датских островах, однако, язы ко­
в а я принадлеж ность многих из этих надписей из-за ф рагм ентар­
ности дошедшего до нас м атериала и сложности его интерпретации
остается неясной. Е сть известные основания полагать, что не­
которые рунические надписи, считавш иеся готскими, наприм ер,

8 См., например, F. K l u g e . Deutsche Sprachgeschichte, стр. 148;


G. N o c k e l . Die Gemeingermanische Zeit, стр. 14; G. I n d г e b a. Norsk
mfilsoga, стр. 41; A. B a x . История немецкого языка, стр. 43.
9 См. Э. А. М а к а е в. Понятие общегерманского язы ка, стр. 54—
где приводится такж е литература вопроса.
10 Проблеме гото-скандинавских контактов в германистике посвящено
много работ, в которых выдвинуты самые разные и подчас противоречащие
друг другу гипотезы. Из обширной литературы по этому вопросу можно
назвать: Е. S c h w a r z . Goten, Nordgerm anen, Angelsachsen, стр. 13—19;
E . G. O x e n s t i e r n a . Die U rheim at der Goten; критику концепции
Э. Уксеншерны см. в работах шведских историков и археологов: L. W e i -
b u l l . En forntida utvandring frSn Gotland, стр. 269 и далее; С. W е i b u 11.
Die Auswanderung dor Goten aus Sclrweden, стр. 3—28; см. также: С. М о b e r g .
Innan Sverige blev Sverige, стр. 64, и др.
11 С. М а г s t г a n d е г. De gotiske runeninnesm erker.
Понят ие общегерманского языка 121

надпись из К о в е л я (обычно она интерпретируется к а к tilarif>s,


причем синкопа а , а так ж е оглуш ение конечного звонкого z,
т. е. tila ri])s <[ * tila ri]jaz, долж ны якобы изобличать ее готское
происхож дение), на самом деле явл яю тся вовсе не германскими,
а иллирийскими и д ан ная форма читается соответственно к а к
имя собственное t i la r i o s 12.
Н е представл яется возможным отож дествлять язы к древней­
ших рун ических н адписей и с праскандинавским , хотя и эта
точка зрен и я была представлена в германистической литературе 13.
В частности, исследователями уж е давно был отмечен тот факт,
что, хотя р ун ическая надпись на Золотом роге географически
принадлеж ит Д ан ии , она но может относиться к древнейшим
скандинавским руническим надписям уж е н а том основании,
что в то врем я (то есть примерно между 400—450 гг.), Д ан и я была
заселена нескандинавскими племенами и что колонизация ее
скандинавам и начинается лиш ь после того, к а к англы , юты и дру­
гие племена покидаю т ее и переправляю тся в Англию 14.
Таким образом, язы к древнейш их рунических надписей н е
яв л яется собственно позднегерманским, он сильно отличается
от готского я зы к а, и в то ж е врем я он не тождественен прото-
скандинавском у. В нем можно проследить некоторые элементы
будущ их западногерм анских признаков, но специфически скан­
динавские черты в этот период еще не выделимы. Обратимся к ф ак­
тическому материалу.
4 .2 . Языковые особенности древнейших рунических надписей
К ак уж е у казы валось, несмотря на то обстоятельство, что древ­
нейшие рунические надписи найдены на территории Д ании и Н ор­
вегии, нет н и каки х дапных 7 которые позволили бы усмотреть
в этих надпи сях отраж ение будущ их специфически скандинав­
ских особенностей.
Б ольш инство структурны х особенностей рунических надпи­
сей до V II в. могут быть в равной мере отнесены к ак к сканди­
навскому (или в иных терм инах — северному), так и к западно-
германскому ареалу. Ср. ra u n ija R (по всей вероятности имя
собственное, Эвре Стабю, Н орвеги я, прим. I I I в.); ek aljam ark iR
b aijoR (интерпретация п редставляет большие затруднения; воз­
можно: ’я , чуж еземец . . К орстад, Н орвеги я, прим. I I I в.);
lin a lau k aR (сакральны е термины; Ф лёксанд, Н орвеги я, прим.
IV в.); h ag ira d aR taw ide ( ГХ . сделал . . Стенмагле, Д ан и я ,

12 G. M u s t . The Inscription on the Spearhead of Kovel.


13 См., например, Т. К a r s t e n. Var det aldsta urnordiska runsprSk e
samgermansk? стр. 315; P. S k a u t r u p. Det danske sprogs historie, стр. 34—
38, и др.
11 E. S c h w a r z . Germanischo Stamm eskunde, стр. 113—126.
122 Понятие общегерманского языка

прим. IV в.) 16; w id u h u d aR (имя собственное, фибула из


Х имлингойе, Д ан и я , прим. конец I I —I I I вв. 16. И склю чение,
может быть, составляет форма личного местоимения I лица ек,
которая явл яется чисто скандинавской особенностью.
Вместе с тем в язы ке древнейш их рун и ч ески х надписей об­
н аруж и ваю тся элементы будущ их западногерманских язы к овых
.особенностей: так, СГ фон Ф рисен в обширном исследовании,
посвященном руническому камню из Рё 17, пы тался обнаруж ить
значительны й западногерманский инф ильтрат в области руни­
ческой ономастики 18. К . М арстрандер 19 и А. И. Смирницкий 20
старались вы явить некоторые фономорфологические западно-
германские язы ковы е черты в древнейш их рунических надписях;
ср. ан ал и з таких имен собственных, к а к F ino (Б ерга, Ш веция,
прим. вторая половина V в.), A luko (Фёрде, Н орвеги я, прим. вто­
р а я половина VI в.), Le]>ro (Строруп, Д ан и я, прим. вторая по­
л ови н а IV в.), Ila ris o (фибула из Х имлингойе, Д ан и я, прим. I I I —
IV вв.), форматив которы х о с точки зрения скандинавской при­
надлеж ности долж ен рассм атриваться к а к форматив именитель­
ного падеж а единственного числа ж енского рода, а с точки зре­
н и я западногерманской принадлеж ности данный форматив дол­
ж ен рассм атриваться к а к именительный падеж единственного
числа муж ского рода.
Т аким образом, если исклю чить спорные или сомнительные
«готские» надписи, остальные рунические надписи в равн ой мере
демонстрируют к а к «западногерманские», так и «скандинавские»
особенности. Объяснений этому ф акту мы видим в томТ~~что язы к
рунических надписей ф ормировался к а к своеобразное руниче-
ское~~коинэ, первый в истории германских язы ков н аддиалект-
ный литературны й вариант той язы ковой общности, которая
охваты вала весь позднегерманский за вычетом готского я зы к а .
Тот факт, что в основу рунического коннэ легли не восточногер­
манские особенности, объясняется, по-видимому, тем, что, к ак

15 С. M a r s t r n n d e г. De nordiske runeinnskrifter i eldre alfabot,


I, стр. 83 и след.; W . K r a u s e . Runica, III, стр. 262—266. В. Краузе пред­
лож ил чтение: hngiradaR i tawido.
16 С. M a r s t r a n d e r . Указ. соч., стр. 83 и след.
17 О. von Г г i о s е n. Ro-stenen i Bohusliin och runorna i norden under
folkvandrigstiden, стр. 82—116.
i 18 По поводу западногерманских элементов в рунической ономастике
см. Е. W e s s e n . Nordiska nam nstudier, стр. 47—51; I. L i n d q u i s t .
O versikt over de aldsta skandinaviska personnamn, med huvudvikten pS
de urnordiska, стр. 5—21; С. M a r s t r a n d e r . Rosselandsteinon.
19 C. M a r s t r a n d e r . De nordiske runeinnskrifter i eldre alfabot, I.
20 А. И. С м и р н и ц к и й . Что обозначают руны а/ о и о в исходе
именительного падежа единственного числа основ на -п в старших северных
рунических надписях?.
Понят ие общегерманского языка 123

признается в настоящ ее врем я большинством исследователей, ру­


ническое письмо распространилось в германском ареале запад­
ным, а не восточным путем 21.
4 .3 . Специфика языка р у н древнейшего периода. Вплоть д
V I— V4I вв. руническое койнэ в языковом отношении отлича­
лось исклю чительным единообразием. Д л я язы ка древнейших
рунических надписей (или д л я рунического койнэ), уже по са­
мому своему назначению имевшего известный наддиалектный от­
печаток, в высокой степени был показателен не столько архаи ­
ческий, сколько скорее архаизирую щ ий, подчеркнуто традицион-
ный х а р а к тер. Зн ачительн ая стилевая зам кнутость рунических
надписей, обязательное присутствие трафаретны х формул и ти­
пичных фразеологизмов, наличие особой рунической сакральной
лексики (lau k a R , alu , au ja, raginaku(n)do, . e rila R , laj)u), значи­
тел ьн ая традиционность и скованность, сказы вавш иеся в опре­
деленных прием ах рунической палеографии — все это вместе
взятое обусловило неповторимо у н ифицированный, единооб-
разны й наддиалектны й характер рунического койнэ. Это не ис­
клю чало, “однако, возможности вкрап лен и я отдельных локальны х
особенностей; ср. в ряде надписей форму личного местоимения
первого ли ц а единственного числа — ek (а так ж е -ека) и форму
-ik (брактеат из Осума, Д ан и я) и ika (брактеат из Зеландии,
Д ан и я); ср. в ряде рунических надписей обозначение руниче­
ского мастера: erilaR и параллельную форму — irilaR (руниче­
ские камни из Бю и В еблунгснеса, Н орвегия); ср. такж е уж е упо­
минавш иеся формы: n iu jila (брактеат из Д арум а, Д ания) и niu-
w ila (брактеат из Сконагер Н есбъерга, Д ан и я). Необходимо,
однако, оговорить, что в некоторы х сл уч аях речь может идти
не только о локальн ы х особенностях, но и об определенных
графических приемах различны х мастеров рунического письма;
речь может идти, наконец, и об известной хронологической по­
следовательности выш еприведенных фономорфологических (или
графических) вариантов.
Тем не менее эти, в общем, единичные случаи варьирования
(с какой бы точки зрения мы их ни рассм атривали: локальной,
хронологической или графической) не могли наруш ить единообраз­
ного облика рунического койнэ. Л иш ь н ач и н ая с V I—V III вв.
под напором новых диалектны х членений, постепенно изменился
и я з ык древнейш их рунических надписей; рунические надписи
этой эпохи, выполненные старш им руническим алфавитом (24-знач-

21 См., например, R. E l l i o t . Runes; О. H a a s . Die E ntstehung d


Runenschrift; G. E k h o l m . Runologi och arkeologi; H. A r n t z. H and­
buch der Runenkunde; W. K r a u s e . Was man in Runen ritzte; А. В ев k-
s t e d t. M&lruner og Troldruner; R. D e r o l e z . R u n ica m a n u sc rip ta ;
E. M о 1 1 k e. E r runeskriften o p stie t i Danmark? и др.
124 П онят ие общегерманского языка

ным футарком) и найденные н а территории С кандинавии, не


оставляю т уж е н и какого сомнения в принадлеж ности к сканди­
навском у ареалу: т ак , уж е в н адписях переходного периода
(группа Стентофта — Б ьеркеторп из Л и стера, Ш веция, прим. V I—
V II вв.) обнаруж иваю тся специфические скандинавские особен­
ности; ср. форму bA riutiJ) 'р а з р у ш и т ’ на камне из Стентофты
и форму b A ru tR с тем ж е значением н а камне из Б ьеркеторпа;
ср. так ж е явл ен и я синкопы hAJ)uwolAfR, hariw olA fR — имя
собств. н а камне и з Стентофты и hA erA m A lA usR — н а камне
из Б ьеркеторп а 22.

22 По поподу истолкования и перевода этого слова см. W. K r a u s e


R uneninschriften im alteren Futhark, стр. 88/510; L. J a c o b s e n . For-
bandelsesform ularer, стр. 24—38; С. M a r s t r a n d e r . De nordiske ru-
neinnskrifter i eldre alfabet.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ

П Л ЕМ ЕН Н Ы Е Д И А Л ЕК ТЫ Д РЕ В Н И Х ГЕРМ АНЦЕВ

1 .1 . Т радиционная классиф икация германских языков. Основой


сравнительно-исторической грам м атики группы генетически род­
ственных язы ков долж на быть историко-генетическая класси­
ф и кац и я этих язы ков, учиты ваю щ ая реальны е исторические
условия и относительную хронологию их дифференциации,
взаимодействия и внутреннего разви тия.
В сравнительной грамм атике германских язы ков до сих пор
конкурирую т две к л а ссификации: традиционная, абстрактная
и статистическая, основанная н а механическом сопоставлении
древнейш их письменных пам ятников этих язы ков с возникш ими
на их основе современными национальными язы кам и (и их основ­
ными наречиям и), и новая, историческая и динам ическая, сло­
ж и вш аяся в р езультате прим енения методов современной лингви­
стической географии к племенным диалекталГдревних германцев
Н а традиционной классиф икации построена, наприм ер, грам­
м атика герм анских язы ков В. Ш трайтберга (1896), классического
представителя младограмматического н ап равлен ия 2. Х арактерно,
однако, что ее воспроизводят без каких-либо поправок и Г. Х ирт,
новатор в области сравнительной грамм атики, и следующий за
Хиртом ам ериканец Э. П рокош 3. Г. К раэ упоминает о связях
между древнегерманскими диалектам и, установленных немецкой
диалектограф ией, но «из практических соображений» он такж е
придерж ивается традиционной схемы 4.
Согласно этой схеме, п рагерм ан ский язы к распадался на тр и
основные группы : восточную^ северную и западную . К первой
относятся готский, ван дальски и, оургундскии! К о второй —
подгруппы восточноскандинавская (шведский, датский) и западно­
скан ди н авская (норвеж ский, исландский). П ри этом не огова­
ривается, что с исторической точки зрения язы ки этих подгрупп
не равноправны , поскольку исландский — колониальны й диа-

1 Ср.: В. М. Ж и р м у н с к и й . Сравнительно-историческая грамм


тика и диалектология, стр. 9—10.
2 W. S t r e i t b e r g . U rgerm anische G ram m atik, стр. 13—15.
3 H. H i г t. Handbuch des Urgerm anischen, Т. I, стр. 20—25; Э. П p o-
.K о ш. Сравнительная грамматика германских языков, стр. 14—22.
4 Н . К г a h е. Germanische Sprachwissenschaft, Bd. I, стр. 25—26.
126 Племенные диалекты древних германцев

л ект норвеж ского, а даны в более древнее время обитали на тер­


ритории Ш веции. З а падногерм анская гр у ппа распадается на
подгруппы англо-ф ризскую (англосаксонский, позднее англий­
ский и фризский) и немецкую^ а эта п оследняя на ниж ненемецкий
и верхненемецкий. От ниж ненемецкого ответвляю тся щЙкне-
ф ранкский (из которого разви вается нидерландский) и ниж не­
саксонский (на древнейш ей ступени — древнесаксонский).
-ЛГерхненемецкий так ж е распадается н а две подгруппы: п ервая,
ередненемещ сая, п одразделяется на западносредненемецкий (с диа­
лектами среднефранкским, рейнско-ф ранкским и восточнофранк-
Ским) и восточносредненемецкий, к которому относят тюринген-
ский, верхнесаксонский, силезский (между тем, по крайней мере
два последних явл яю тся смешанными колониальны ми диалектам и
позднего происхож дения, X I I —X II I вв.); вторая, ю ж ноцемецкая,
подгруппа представлена баварским и алеманнским.
К лассиф икация эта, построенная по принципу «родословного
древа», изображ ает слож ное язы ковое р азви тие от древнегерман-
ски х письменных ди алектов до современных национальных~~язы-
ков по механическому принципу последовательной дифференциа­
ции н а «ветки» и «веточки» и представляет абстрактную схему,
не соответствующую ни историческим ф актам, ни данным современ­
ной лингвистической н ауки .
1. 2. Д иф ф еренциация и инт еграция диалектов в истори
германских языков. Р еальны й исторический процесс, к а к он
рисуется в настоящ ее врем я историку-м арксисту, представляет
отнюдь не такой упрощ енно прямолинейны й, а гораздо более
сложный и извилисты й путь разви тия от племенных язы ков к язы -
кам народностей, от язы ков народностей к национальны м язы кам .
К а к известно, к н ач ал у наш ей эры древние германцы на ограничен­
ной территории своего расселения составляли еще тесно между
собою связанную гр у п п у близко родственных племен, говорив­
ш их н а близких диалектах одного язы ка, между носителями ко­
торых возможно было непосредственное язы ковое общение.
Д ифф еренциация герм анских племенных диалектов при террито­
риальном расхож дении родственных племен сопровож далась
взаимодействием и сближением в результате мирных сношений
и военных столкновений в рам ках племенных союзов (германских
G roszstam m e), сформировавш ихся уж е в I — II I вв. н. э. и сы грав­
ш их решающую роль в эпоху великого переселения народов.
В состав этих военных объединений входили вместе с близко
родственными и более отдаленные по своему родству германские
племена, а иногда и племена совсем не германского происхож де­
н ия. Н а р одности формировались н а завоеванны х терри ториях
с иноязычным населением, подвергавш имся германизации. В со­
став этих народностей, в гран и цах формирующ егося феодального
Племенные диалекты древних германцев 127

государства, входили различны е по овоему происхождению пле-


мена: так, под владычеством ф ранков (иствеонов) в государстве-
Мёровингов и К аролингов объединились алеманны и баварцы
(эрминоны), а потом и саксы (ингвеоны). Вместе с тем объединяю­
щие тенденции внутри язы ка народности сопровож дались новой
язы ковой дифференциацией по феодальным территориям и новыми
процессами сближ ения в результате экономических, политиче­
ских и культурны х связей и сношений между территориями
и в особенности роста городов со смешанным составом и большей;
подвижностью населения. Экономическое, политическое и к у л ь -
турное обособление вело к обособлению язы ковому (Нидерланды,.
Ш вейцария^ Ш отландия); в зависимости от конкретны х истори­
ческих условий этот процесс в одних случаях приводил в конечном
счете к образованию самостоятельного национального языка'
на базе группы территориальны х (в протшгом п лемённьТх)' диалек-
тов (нидерландский язы к на ниж неф ранкской основе, с элементами
фризского в его голландской разновидности); в других случ аях
диалектн ая и даж е н ац ион альн ая дифференциация не п ривела
к разры ву единства общего литературного язы к а , несмотря на
потенциальные возможности такого разры ва (нем ецкая Ш вей­
ц ари я, Ш отландия). Обособивш иеся язы ковы е территории (Н и­
дерланды , Ш вейцария, Л ю ксем бург — для немецкого язы ка,
Ш отландия — д л я английского) обычно считаются районами ре­
ликтов (архаизмов) в результате изоляции от новообразований
той язы ковой области, из которой они выделились. Н а самом
деле они обнаруж иваю т не менее многочисленные местные ново­
образования, такж е ограниченные их собственной территорией
и не получивш ие более ш ирокого расп р о стр ан ен и я5.
Обратный случай п редставляет развитие нижненемецкого.
Я зы к древних саксов (древнесаксонский)' до их насильственного
вклю чения в варварскую империю К ар л а В еликого представлял
самостоятельное племенное наречие (ингвеонское), с резко вы­
раженными особенностями фонетического и грамматического
характер а, роднящ ими его с англосаксонским и фризским в гораздо
большей степени, чем с верхненемецким. В результате консо­
лидации немецкой народности, а затем немецкой нации, потенции
его самостоятельного р азви тия, сказавш иеся очень ярко в X IV —
X V вв., в пору подъема ганзейского союза севернонемецких
городов, не получили дальнейш его разви тия, и нижненемецкий,
к ак, впрочем, и остатки фризского в Германии, постепенно
п ревратились в груп пу северны х диалектов немецкого язы ка
(P la ttd eu tsch ).
Наконец^ образование национальны х язы ков в результате
«концентрации диалектов, обусловленной экономической и поли­
6 В. М. Ж и р м у н с к и й . Н емецкая- диалектология, стр. 545.
128 Племенные диалекты древних германцев

тической концентрацией» в, сопровож далось еще более сложным


процессом язы ковой интеграции, взаимодействия и смешения
разн ы х территориальны х диалектов. Основой общ енациональ-
ного я з ы ка становится ди алект главного экономического, полити­
ч еск ого и культурного центра страны (Лондон в А нглии) или
ведущ ей в тех ж е отнош ениях феодальной территории (смешан­
ный по своему происхождению колониальны й диалект «саксон­
ски х земель» в Германии). Е го окончательная н орм ализация
св я за н а с длительным и сложным взаимодействием письменной
традиции с разговорны м и формами общенародного язы ка.
Т аким образом вместо упрощ енной и прямолинейной схемы
абстрактной классиф икации группы "родственных я зыков и диа­
л екто в к ак «веток» и «неточен» р о д о с л о в н о г о д р е в а реальн ая
их история п редставляется нам к ак сл ож н ая картина схож дений
и расхож дений, взаимодействия и смеш ения, обусловленная
конкретны ми социально-историческими отношениями, историей
н арода, творца и носителя язы ка.
2. 1• Источники изучения племенных и языковых отношени
древних германцев. Д л я восстановления ранних, наименее досто­
верны х этапов процесса взаимодействия германских племенных
диалектов необходима преж де всего у в я зк а данных язы ка с пока­
заниям и истории: свидетельствами античных писателей, мате­
риалам и археологии (в тех границах, к сож алению , не всегда
соблюдаемых, в которы х немые археологические пам ятники могут
свидетельствовать о племенных и язы ковы х отнош ениях). С лин г­
вистической точки зрен и я древние письменные пам ятники гер­
м анских язы ков, относительно поздние и часто односторонние
по своей жанровой специфике, долж ны быть дополнены изучением
частично гораздо более ранних герм анских заимствований в язы ­
к ах соседних народов (финских, балтийских, славянски х и др.),
герм анских собственных имен и заимствованных слов в сочине­
н и ях античных и ранних средневековых писателей, германских
глосс в средневековых латинских пам ятниках и сходных нелитера­
турны х материалов.
П ри этом задача исследователя заклю чается не в том, чтобы
рассм атривать тот или иной письменный диалект к ак монолитное
целое, в его фонетической и грамматической «системе», к а к изоли­
рованную «ветку» или «веточку» родословного древа, а в макси­
мальном расслоении п оказаний письменного пам ятни ка, позво­
ляю щ ем, на основании противоречий письменной традиции,
восстановить реальную динам ику язы кового разви тия, сложные
процессы диалектной дифференциации и интеграции, взаимо­
действия и смешения, порожденные социально-историческими

« В . М. Ж и р м у н с к и й . Немецкая диалектология, стр. 545.


Племенные диалекты древних германцев 129

отношениями. М етодологическим образцом такого расслоения


являю тся, наприм ер, новейшие работы по древнесаксонскому
язы ку, которые вскры ли его исконную ингвеонскую основу под
позднейшими наслоениями ф ранкских влияний; особенно ска­
завш ихся в «Хелнанде» (см. ниж е 5. 2 ).
2. 2. П рименение методов лингвистической географии к изучению
историко-лингвистических связей древних германцев. Н аучн ая
методика, о которой мы говорили выше, сделалась впервые воз­
можной в результате применения опыта лингвистической геогра­
фии к изучению взаимоотношений и ~к сравнительно-истори-
ческой классиф икации родстеешп.Гх по своему происхождению
д ревних я з ы ков. Н ачало такому изучению полож ил, к ак известно,
А. Мейе в своем исследовании об индоевропейских диалектах 7.
Представители немецкой лингвистической географии, со своей
стороны, проделав массовое сплошное обследование и картографи­
рование явлении фонетики и морфологии диалектов современного не­
мецкого язы ка, применили свою методику историко-диалектологи­
ческого исследования и к древнегерманским язы кам и диалектам.
В работах Ф. Иредэ, Т. Ф рингса, Ф. М аурера, Эрнста Ш варца
и их прямы х или косвенных учеников и последователей 8, слож и­
лось новое научное понимание историко-лингвистических отно­
шений меж ду древнегорманскими племенными диалектами, ко­
торое представляется, несмотря на отдельные промахи, тем более
убедительным в своих выводах, что кропотливы е изыскания
современных немецких диалектограф ов в основном подтвердили
гениальны е прозрения Энгельса, изложенные им в работе «Ф ранк­
ский диалект» (начало 1880-х годов), лиш ь недавно ставшей
достоянием н ауки .
Известным парадоксом диалектики разви тия научной мысли
представляется то обстоятельство, что основоположниками изу­
чения древнегерм анских племенных диалектов методами л ингви­
стической ~географии явились те самые немецкие диалектологи
«марбургской школы», которые в лице Ф. Вредэ, Т . Фщщ гса
и других в полемике с О. Брем ером и его продолж ателям и особенно
горячо отстаивали и продолж аю т отстаивать общее положение,
согласно которому границы современных немецких диалектов
(точнее — диалектны х признаков) не отраж аю т границ древне­
германских племен и целиком совпадают с границами феодальных

7 А. М с i 1 1 о t. Lcs dialectcs indo-europcens.


8 F. W г о d о. Zur Entwicklungsgoschichtc der deutsclion M undarten-
forscliung; е г о ж e. Ingwiionisch und Westgermanisch; Th. F r i n g s.
Grundlegung einer Gcschichtc dor deutsclion Spraclie; о г о ж е . Die Stellung
der Niederlande im Aufbau des Germanischen; F. M a u r e r. Nordgermanen
und Alemannen; E. S c h w a r z . Goten, Nordgermanen, Angclsarhsen и др.
См. такж е сб. «Немецкая диалектография» иод ред. В. М. Жирмунского.
9 Сравнительная грамматика, т. I
130 Племенные диалекты древних германцев

территорий позднего средневековья ®. М ежду тем, при всей спра­


ведливости этого полож ения д л я окончательного этапа формиро­
в ан и я территориальны х диалектов эпохи феодализма, такое
резкое противопоставление племенных и территориальны х границ
в более широкой перспективе исторического р азви ти я язы ка
неизбежно принимает метафизический характер. Именно исследо­
в ан и я Врэде и Ф рингса обнаруж или, что показани я современных
диалектов в ряде случаев могут быть вполне успешно исполь­
зованы для восстановления взаимоотношений между племенными
наречиям и, к которым они восходят (разумеется, с поправками
на более поздние взаимоотнош ения в рам ках средневековых фео­
дальны х территорий). Т ак , современные разли чи я между формами
вопросительного местоимения wie рассматриваю тся на карте
Ф рингса к ак отраж ение германских племенных отношений I в. и. о.
(англ. how, нид. hoe, и.-нем. wo гк а к ’ из ингвеонского *liwf>;
в.-нем. wie из эрминонского *hweo, совпадающего с готск.. lraiw a).
Сходным образом рассматриваю тся им древние формы ингвеонских
и истнеоиских (ниж несаксонскнх и ф ранкских) личных место­
имений в отличие от форм, специфических д л я более южной части
верхненемецкого (эрминонского)10.

3. 1. М ет одика изоглосс и крит ерии установления факт


языковой общности. У становление исторических связей между
близко родственными язы кам и или диалектами одного язы ка,
основанных либо на общности происхож дения, либо на истори­
чески обусловленном взаимодействии, должно производиться
по образцу лингвистической географии современных диалектов
с помощью методики изоглосс, т. е. путем вы яснения общих
признаков фонетического, грамматического или лексического
х ар а к т ер а ' объединяю щих эти язы ки или диалекты. П ризнаки
эти могут восходить к исходному единству, т. е. к общегерман­
скому наследию, или они могут быть результатом последующего
«контактного развитии» (пользую сь в несколько измененном
значении термином проф. Д . К . Б убриха).
Т а к , между древнегерманскими диалектами, к а к показал
еще Р ихард Л ёве и , а вслед за ним Густав Н еккель 12, сущ ествует

I F. W г е (1 о. E thnographic und Dialektwissenschaft; Th. F r i n g s .


Zur Grundlegung einer Geschichte der deutschen Sprache.
10 Th. F r i n g s. Grundlegung einer Geschichte .der deutschen Sprach
стр. 48—49, карты 50 и 60; ср. в сб. «Немецкая диалектография», стр. 191 —
194, карта 30.
II К. L о с w е. Die ethnische und sprachliche Gliederung der Germanen;
е г о ж e. Germanische Spraclrwissenschaft, стр. 18—29.
12 G. N e с k e 1. Die Verwandsehaften der gcrmanisehcn Spraehe
untereinander.
Племенные диалекты древних германцев 131

перекрестная связь. Одни изоглоссы объединяют готов со сканди­


навами н а основе древней генетической общности, другие, еще
более многочисленные, связы ваю т древнескандинавский (с вы­
ключением готского) с западногерманскими наречиями — в ре­
зультате продолж авш егося контактного общения между сканди­
навской и западногерманской группой через узкие проливы
и острова Ю тландского архи п елага (в более поздний период,
уж е после ухода готов и до переселения англов и саксов в Б р и ­
танию, с 1 по V в. н. э.).
К ак у казы валось неоднократно, наиболее убедительными
признакам и исторического единства диалектов, генетического
или контактного, являю тся совместные новообразования. Сохра­
нение одинаковы х признаков, наличествовавш их в общем насле­
дии, менее доказательно, п оскольку оно легко может быть ре­
зультатом случайного совпадения. Примером могут служ ить
довольно обычные случаи сохранения общего наследия в двух
географически между собою несвязанны х, часто периферийных
реликтовы х районах язы ковой области, при наличии новообразо­
ваний, распространяю щ ихся из ее центра. Однако возможны
и такие случаи , когда инновациям одной язы ковой области со­
ответствует сохранение архаизм ов в другой области, именно
потому, что диалекты этой области образую т в географическом
и историческом отношении одну связную группу.
Особенно показательны ш ирокие фонетические и морфологи­
ческие новообразования закономерного характера, с большим
охватом слов, совпадение целого пучка изоглосс. Однако на фоне
такой общности явления единичные и разрозненны е могут такж е
быть показательны м и к а к своего рода приметы («шиболеты»),
свидетельствую щие о наличии язы ковой связи и исторического
общения между диалектам и. Напомним классический случаи
среднефранкского лексико-грамматического варианта druge
гс у х о й ’ в восточносредненемецких диалектах, с помощью ко­
торого Ф рингс сумел д оказать наличие в В ерхней Саксонии
колонистов из области К ёл ь н а—Т ри ра 13, и ряд других анало­
гичных по своей методике примеров из работ того же ученого по
исторической диалектологии.
3. 2. Лексические параллели. П араллели лексического характера
часто могут быть спорными уж е потому; Что лексикгГдиалектов,
в том числе и современных, содерж ащ их немало архаизмов, еще

13 Th. F г i n g s. K ulturstrom ungen und K ulturprovinzen im m ittcl


(teuLschen Osten, Bd. 1, стр. 185; Bel. 2, карга 28 (см. также: Th. F r i n g s .
Sprache und Geschichte, Bd. 3, стр. 35, карта 13 и примеч. 6, стр. 79—80;
«Немецкая диалектография», стр. 210, карта 33). См. также: F. G. J u n g .
Das W ort 'tro c k en ’ . Eine spracldiche U ntersuchung m it B eitragea zur altger-
lnanischen G ram m atik.
9*
132 Племенные диалекты древних германцев
X

п лохо обследована, а там, где имеются обширные и многочисленные


областные словари (к ак в странах немецкого язы ка), они остаю тся
не достаточно обозримыми для исследователя, даж е являю щ егося
специалистом но немецкой диалектологии, поскольку словарны й
состав нем ецких диалектов до сих пор не сведен воедино
ни в общем справочном указателе, ни тем более в этимологиче­
ском словаре. С другой стороны, такие архаизм ы , сохранивш иеся
в том или ином современном диалекте, часто являю тся реликтами,
распространенными в прошлом на гораздо более ш ирокой тер­
ритории.
Примером недоразумений, вы званны х недоучетом указанны х
обстоятельств, могут служ ить лексические _п арал л ел и (общим
числом 1 2 ) между скандинавскими язы кам и и современным алеманн-
ским наречием, которые приведены были Ф. Маурером в первых
двух изданиях его книги «Северные германцы и алсманны» 14
д л я доказательства н ал и чи я древних связей между скандинавами
и эрминонскими племенами, в прошлом проживавш ими на ниж ­
ней Эльбе (E lbgerm aiien). Н есостоятельность лексических сопо­
ставлений М аурера убедительно доказал Ф. Розенфельд 15,
обнаруж ивш ий наличность всех двенадцати словив ряде других
немецких диалектов, современных и средневековых. Подводя
итоги своей критике, Розенфельд задает вопрос, «допустимы ли
вообще, при сущ ествую щих пробелах наш их сведений, какие-либо
заклю чения ex silentio» 16. В последнем издании своей книги
М аурер сам признал правильность этой критики и снял указан ­
ные лексические примеры. Однако опыт М аурера недавно повто­
рил Э. К ольб 17, набравш ий д л я подтверж дения выдвинутой
М аурером гипотезы целый словарь скандинавско-алеманских
лексических соответствий, насчитывающ ий более ста тридцати
слов.
Л ексические п ар аллели , объединяющие, с одной стороны,
готский с древнескандинавским (с выключением западногерман­
ского), с другой стороны, древние западногерманские наречия
меж ду собой (с выключением готского и скандинавского), собраны
были еще в статье Г. Циммера18. П ри проверке современными
этимологическими средствами значительная часть приведенных
Циммером п араллелей остается безупречной: для гото-сканди-
н ав ск ого единства — около 15 слов, наприм ер, го'тск. naus 'м ерт­
в е ц ’, fraiw семя , saups ж е р т в а ’, a la n * / р а с т и ’, w ahstus* гр о с т \

14 F. М а и г о г. Nordgerm anen und Alomannen, стр. 87.


15 Н. Fr. Rosenfeld. Alemannisch-nordgermanischo W ortglei-
chungcn.
16 II. Fr. R o s e n f e l d . Указ. соч., стр. 108.
17 E. K o l b . Alemannisch-nordgermanisches W ortgut.
18 II. Z i m m e r . Ostgermanisch und w estgermanisch, стр. 448—462.
Племенные диалекты древних германцев 133

gaird a* 'п о я с ’ и др.; д ля западногерманской общности — около


шестидесяти слов, в том числе такие распространенные в сов­
ременном немецком язы ке к а к fechten — д.-в.-н . fehtan 'с р а ­
ж а т ь с я ’, m eiden — д.-в.-н. m id au 'и зб е га т ь ’, hehlen — д.-в.-н.
helan 'с к р ы в а т ь ’, gross — д.-в.-н . gro? 'б о л ь ш о й ’, gesund —
д .-в.-н. g isu n t 'зд о р о в ы й ’, G eist — д.-в.-н. geist 'д у х ’ и ряд
других.
Э. Шварц, более тонкими методами выделил 6 8 слов, специфи
ческих д л я готского и скандинавского (из общего числа Т245 обсле­
дованных) 19. Следует, однако, оговорить, что многие из н азван­
ных слов (в особенности принадлеж ащ ие гото-скандинавскои
группе) имеют индоевропейские этимологические параллели. Это
обстоятельство заставляет думать, что они долж ны были в прош­
лом иметь общегерманское распространение и оказали сь в даль­
нейшем по разным причинам вытесненными в пределах той или
иной диалектной территории, к а к многие другие слова, унасле­
дованные от германского язы ка-основы. Убедительным и здесь
явл яется массовый характер сопоставлений (в особенности
в западногерманском), даже если учесть указан ны й выше релик­
товый хар актер некоторых слов.
Значительно большую доказательность представляю т л екси-
ческие р азли чи я в сочетании с грамматическими. С р., например,
готск. TTimms, др7-исл. him irin (суфф. -in) — д.-в.-н. him il
(суфф. -И) — др.-англ. heofon, др.-сакс. heban (суфф. -ап, дис­
сим иляция корневого гласного) 'н е б о ’; готск. leitils, др.-исл.
H till (корневое г) — д р.-англ. ly tel, lyLel, др.-сакс. lu ttil,
д.-в.-н. lu z z il, Juzzil, liuzii (корневые, и, й, in) 'малы й, неболь­
ш о й ’; готск. w alo , др.-исл. v a tu — зап. герм, w a ta r 'в о д а ’;
готск. fori, род. п. ед. ч. fu n in s, др.-исл. funi (слаб.) — др.-англ.
f уг, др.-ф ризск., др.-сакс. fiu r, д.-в.-н. fiur, fu ir 'о г о н ь ’ (в двух
последних словах — распад индоевропейского гетероклитиче-
ского склонения с основой н а - г ’Г п) 20 и др.
Т акие лексико-грам матические разли чи я предполагаю т само­
стоятельны е новообразования с одной стороны или с обеих.
3.3. Параллельное и контактное развитие. Однако и общи
новообразования фонетического и грамматического характера
долж ны быть в ряде случаев поставлены под сомнение, поскольку
они могут я в л ять ся результатом независимого параллельного
разви тия н а основе одинаковы х внутренне закономерных процес­
сов, действую щ их в близких диалектах одного язы ка и при усло­
вии их пространственной разобщенности.

10 Е. S c h w a r z . Goten, Nordgermancn, Angclsachsen, стр. 1.'iГ».


20 См.: В. М. Ж и р м у н с к и й . Сравнительно-историческая гри
матика и диалектология, стр. 13.
134 Племенные диалекты древних германцев

Вопрос этот был поставлен уже А. Мейе в его книге об основных


особенностях германских язы ков 21. Примером может служ ить
дифтонгизация у зки х долгих г, гг > ai, аи в новонемецком, ново-
английском и нидерландском, т. е. процессы, происходившие
с X II по XVI в. «Если бы не было более древних письменных
памятников, мы и здесь могли бы реконструировать «праязы ­
ковое» явление, объединяющее определенную «ветку» западно-
герм анских языков» 22. Н а самом деле дифтонгизация является
результатом спонтанного и самостоятельного разви ти я этих
язы ков, связанного с общим характером германского динамиче-
ского ударения и вы званной им ред укцией..заударных гласны х,
способствовавшей (согласно теории Вредэ) заменительному удли­
нению и последующему расщеплению ударного гласного.
Однако и в услови ях контактного разви тия мы имеем дело
с такими же внутренними закономерностями. Звуковое изменение,
залож енное в особенностях арти куляци и , постепенно распростра­
няется на ряд соседних диалектов. Пример соседей при распро­
странении подобного фонетического новшества может иметь
существенное значение; однако он явл яется в сущ ности лиш ь
толчком для спонтанного развития потенциальных возможно­
стей, уж е присущ их арти куляци и данного говора. С ам ая возмож­
ность распространения закономерных фонетических изменении
из одного диалекта в другие объясняется наличием в этих послед­
них аналогичны х тенденций фонетического развития. Т а к следует
объяснить, например, распространение той же дифтонгизации
узки х долгих в ю жнонемецких и средненемецких диалектах с X II
по X V I в. Причиной этого явления были указанны е выше общие
особенности германской (немецкой) акцентуации; однако хроно­
логическая и географ ическая последовательность распростра­
нения этого процесса по территории немецких говоров из одного
в другой соседний свидетельствует о наличии контактного р аз­
вития, о существенной роли язы кового общения и взаимодей­
ствия между соседними диалектам и 28.
В самое последнее время теори я спонтанного р азв и тия язы ­
ковых н овшеств получила распространение и в зарубеж ной
германистике в работах австрийского лингвиста О. Х ёфлера,
однако с односторонними преувеличениями, требующими более
тщ ательной критической проверки. Мы имеем в виду прежде

21 А. М е й е . Основные особенности германской группы языков,


стр. 22—23. Ср. также: А. М о й с. Сравнительный метод в историческом
языкознании, стр. 45—46 (см. гл. «Параллельное развитие»).
22 В. М. Ж и р м у п с к и й. Сравнительная грамматика и новое учение
о языке, стр. 39.
23 В. М. Ж и р м у н с к и й . О некоторых проблемах лингвисти­
ческой географии, стр. 10—15.
Племенные диалекты древних германцев 135

всего работы Х ёф лера, посвященные второму передвижению


согласны х в восточногерманских язы ках 24.
В качестве примеров спонтанного разви тия аналогичны х зако­
номерных фонетических тенденций в древнегерманских племен­
ных диалектах можно привести явлен и я редукции неударных
слогов, так ж е связанной с особенностями герм анского силового
уд ар ен и я, или распространение ум лаута в период раздельного
сущ ествования германских язы ков в результате его фонологи-
зации, в свою очередь обусловленной явлениям и ред укц и и 25.
Сюда ж е следует отнести и общую тенденцию к монофтонги­
зации германских дифтонгов яг, аи, вызванную тем же фактором
сильного динамического ударен и я на первом (корневом) слоге;
тенденция эта осущ ествляется в разны х германских язы ках
в разное врем я и с различными фонетическими результатами,
но общее направление разви ти я повсюду одинаково 2в.
3.4. Недостатки классификации древнегермански.с языков
В. Краулр. и Ф. Моссэ. По высказанным выше соображениям
представляется неправильной классиф икация древнегерманских
диалектов, предлож енная В. К р аузе в ого готской грамматике 27.
С охраняя традиционное деление на северную, восточную и за­
падную груп пу, В. К раузе предлагает противопоставить их но
одному общему п ризн аку (т. е. по одной изоглоссе) — по разли ч­
ным отраж ениям конечного -z в им. п. ед. ч. м. р. па примере
герм, dagaz 'д е н ь ’: 1 ) груп па dagaz (сев.-герм); 2 ) группа dags
(isocT.-герм.); 3) группа dag (зап.-герм .).
К ак известно, готский и древнеисландский язы ки сохраняю т
германское конечное -з в полож ении после безударного глас­
ного. В готском к о и е ^ ш н ) -s по общему закон у потерн звон­
кости ^спирантами в конечном полож ении, характерн ому для
готского язы ка; при этом конечное -s со х р аняется независимо
от того, подвергся ли предшествующ ий гласны й редукции или
нет. Ср. готск. сущ. м. p. dags 'д е н ь ', gasls 'ч у ж ес тр ан ец ’,
sunns гс ы н м н . ч. dagos, gasteis, sunjus; сильн. прил. м. р.
blinds 'с л е п о й ’, m id jis 'с р е д н и й ’ и т. д. В скандинавском ко­
нечное -z > -1{. В древпих рунических н адписях гласный еще
сохраняется: sta in a R , -gastiR и т. д.; в древнеисландском крат­
кий гласны й редуцирован, -Я сохранилось и совпало по своему

24 О. H o l i e r . Stam m baum theorie, W cllentheorie, Entfaltungstheorie;


е г о ж е . Die Hochdeutscho Lautverschiebung und ilire Gcgenstiicko bei
Goten, Langobarden und Burgundon.
25 V. S с h i г m u n s k i. Probleme der verglcichendcn Gram m atik der
deutschen M undartcn, стр. 376.
26 В. Ж и р м у н с к и й . Сравинтслыго-историчсскан грамматика и
диалектология, стр. 29—30.
27 W. K r a u s e . H andbuch des Gotischen, стр. 41.
136 Племенные диалекты древних германцев

качеству со старым германским -г: dagr, geslr, sunr, мн. ч. cl agar,


gestir, sunar; снльн. прил. м. p. godr, midi- и д р I
П оскольку, однако, сохранение конечного согласного связано
с явлениям и редукции неударны х слогов, общими д ля всех гер­
м анских язы ков, оно зависит от относительной хронологии этих
явлений и потому не может без сущ ественных оговорок выдви­
гаться в качестве кри тери я д ля установления генетических
связей между диалектам и и д ля их классификации.
Т ак , в готском язы ке^ ул<е у В ульф илы отмечается начало
редукции конечного -s в полож ении поело г в таких словах как
b au r 'с ы н ’, stiu r 'б ы к ’Г ипяаг 'н а ш ,_и др. (однако akrs ''и ол е’,
skeirs 'я с н ы й ’, gaurs 'гр у ст н ы й ’ и т. д.). В остготских именах
V I в ., предшествующ их на два столетия западногерманским
письменным памятникам, конечное -s уж е отсутствует полностью
(ср. U fitaliari, G u dilub и др.) 28. В другом восточногерманском
язы ке, вандальском (такж е VI в.), оно отсутствует всюду, кроме
сомнительных по своей словообразовательной структуре имен
на -rix (из готск. -reiks). Ср. G u n lh am u n d , W ita rilh , F rid am al,
G eilam rr и др. (но G eisarlx, H ild irlx и т. п.) 29. В крымскоготском
(X V I в.) конечное -s сохранилось в одних словах, отпало в дру­
гих — по-видимому, без особой регулярности: ср. stu l (готск. slols)
'с и д ен и е’, 'т р о н ’, tag (готск. dags) 'д е н ь ’, a lt (готск. alpeis)
'с т а р ы й ’ и др., но lers 'ч е л о в е к ’ (вероятно, готск. fairhm s 'м и р ’),
w intsch (готск. winds) 'в е т е р ’, statz 'з е м л я ’ (готск. slap s 'м е с т о ’)
и др.
В скандинавских язы ках (кроме исландского) окончание -г
в именительном падеже единственного числа муж ского рода такж е
в разное время отпадает (с конца X II I — в датском, по X V I в. —
в шведском), со х р ан яясь лиш ь в некоторы х реликтовы х формах
и архаических ди алектах 30.
Процесс устранения -s или -г, к ак специфического падежного
п ри зн ак а именительного падеж а единственного числа муж ского
рода имеет, однако, не только фонетический характер: при этом
действуют и грамматические тенденции, с одной стороны — к объ­
единению именительного и винительного падежей единственного
числа в одной исходной форме, совпадающей с чистой основой
слова; с другой стороны — в скандинавских язы ках — к противо­
поставлению единственного числа множественному на -г, законо­
мерно развивш емуся в древнескандинавском из старого герм. -г.
Этот процесс морфологической унификации такж е представляет

28 Г. W г о d с. Uber die Spraclie der Ostgoten in Italicn, стр. 176—182.


23 F. W r e d e. Uber die Sprachc dor W undalcn, стр. 105—106.
30 М. И. С т е б л и н - К а м е н с к и й . История скандинавск
ков, стр. 185—186.
Племенные диалекты древних германцев 137

общую закономерную тенденцию позднейшего разви тия герман­


ских язы ков, осущ ествивш уюся в период их раздельного суще­
ствования.
Н аконец, окончание -r{-R) перестает быть специфическим
д л я западногерманского, если п рин ять весьма вероятную гипотезу
проф. А. И . Смирницкого, согласно которой и в западногерманском
отпадению конечного герм, -z предш ествовал его переход в - Л > - г
по общим правилам ротацизма (V в.) 3i.
Т аким образом, безупречная с формально-логической точки
зрения классиф и кац и я В. К р аузе противоречит исторической
реальности взаимоотнош ения древнёгёрманских диалектов: она
объединяет на одно!! плоскости явлен и я, относящ иеся к различ­
ным хронологическим пластам истории германских язы ков,
притом такие явлен и я, которые в своем сходстве и различии опре­
деляю тся не генетическими или контактными связям и , но одина­
ковыми общими тенденциями их фонетического и грамматиче­
ского развития."
К лассификацию В. К рау зе пы тался развить и усовершенство­
вать Ф. Моссэ 32, исходя из того ж е, с исторической точки зрения
неправильного^ принципа деления. Вслед за В. К раузе он раз­
личает три язы ковы х ареала: восточный — dais, северный —
dаIг, западный — dal; в пределах этого последнего, с одной сто­
роны — немецкий с диалектам и верхненемецкими (баварский,
алеманнский и ф ранкский: ареал tal) и нижненемецкими (древне­
саксонский, в дальнейшем plattdeutscli, и ниж нефранкский,
позднее нидерландский: ареал dal); с другой стороны — фриз­
ский (ареал del) и английский (ареал da;I). Ф. Моссэ остается
таким образом, несмотря на новую терминологию, всецело в рам­
к а х традиционной сравнительно-грамматической классификации:
он не учиты вает ни позднего характера верхненемецкого пере­
движения согласны х (н.-нем. dal — в.-ном. Lai, см. ниж е), ни
исконной связи древнесаксонского с фризским й древнеанглий­
ским, его «ингвеонской» основы, позднее перекрытой франкскими
(иствеонскими) воздействиями (см. ниж е 5.1.), отразивш ейся
в частности и в наличии палатали зац и и а > е в некоторых деловых
пам ятниках и собственных именах более архаического типа
(deg гд е н ь ’, gles 'с т е к л о ’, географическое название Del-heim
T a l h e i m ’ и др.) 33.
3.5. Использование общих морфологических явлений для уста
новления диалект ных связей. В области морфологической явления

31 А. И. С м и р н и ц к и й . Отпадение; конечного z в западногерманских


языках и изменение z в г.
32 Г. М о s s е. Manuel de la langue gotiqne, стр. 20.
33 См.: J. H. G a 1 1 e e. Altsachsische Gram m atik, 2-te Aufl., стр. 44—45;
W. Г о e г s t e. Geschichte der niederdeutschen M undartcn, стр. 1733.
138 Племенные диалекты древних германцев

грамматической аналогии, унификации окончаний в результате


фонетической редукции или совпадения в отборе грамматических
форм из сущ ествую щих дублетов могут подсказы ваться одина­
ковой общей направленностью или внутренней целесообраз­
ностью соответствующих процессов формообразования. Приведем
два примера.
1. В готском и скандинавском причастие I j i сравнительная
степень п ри лагательны х имеют только слабое склонение, причем
женский род образуется по типу основана -in. Ср.: им. п. ед. ч.
ж . р. прич. I готск. g ib an d ei — др.-исл. g ifandi 'д аю щ и й ’; сравн.
ст. готск. b aliza — др.-исл. b etri 'л уч ш е’. Гото-скандинавский
сохранил здесь общ егерманскую форму. Суффикс -г- к а к признак
ж енского рода восходит к индоевропейскому (ср.: др.-инд. b h a ra n ti,
лит. su k an ti, греч. фёдоиоа < *pherontja; ср. такж е др.-инд.
vrki's 'в о л ч и ц а ’ — др.-исл. ylgr ж . р. от u lfr 'в о л к ’) 34. В герман­
ском суффикс -I- был расш ирен элементом -п по типу слабых
основ па -п.
В западногерманских наречиях изолирован н ая форма женского
рода вытесняется регулярны м типом слабого склонения п ри л ага­
тельны х, а в дальнейш ем получают распространение и сильные
формы (ср. д.-в.-н. слаб. прич. ж. p. g eb an ta, но сильн. gebantiu).
Готск. gibands (им. п. од. ч. м. р. сильн.) такж е свидетельствует
о н ачале сходного процесса и в готском. Разум еется, эта аналоги­
ч еск ая униф икация по регулярном у типу могла соверш иться
в западногерманских наречи ях и независимо друг от друга.
2. Готский и древнескандинавский сохранили низш ую сту­
пень аблаута словообразовательного суффикса -enj-on в роди­
тельном и дательном п адеж ах множественного числа у сущ естви­
тельных слабого склонения муж ского рода, к ак в готск. auhsne —
др.-исл. ухп а, охпа, и хп а, др.-шн. и хпа 'б ы ков’ (род. п. мн. ч.),
др.-исл. дат. п. мн. ч. yxrium , 0 x 1ш т (такж е им., .вин. п. мн. ч.
ухп < герм, ulisniz, ср. др.-англ. сехеи с умлаутом). Сходным
образом готск. род., дат. п. мн. ч. паш не, и а т п а т от сущ . ср. р.
nam o 'и м я ’ соответствует др.-исл. iia fa < * iia m n (ср. р .), с пере­
ходом в сильное склонение и распространением нулевой ступени
суффикса -п на все падежи. Я вление это древнее, восходящее
к индоевропейским отношениям. С р.: др.-инд. род. п. мн. ч.
u k sn am , n am n an i, дат. п. мн. ч. u k sab liy as, n a m a b h y a s « - n -
bhyas). Низш ую ступень аб л аута имеют и нательном падеж е
м нож ественного числа так ж е готск. w a tn a m (от л\аЬб 'вод а’ —
слаб. сущ. ср. р.); ср. др.-исл. им. п. ед. ч. v a tn (м. р.), с рас­
пространением нулевой формы суфф икса -п на все п ад еж и и

34 Н. Ы i г t. Handbuch des Urgermanisc.hen, Т. II, стр. 69 и 22.


Племенные диалекты древних германцев 139

■с переходом, к а к и u nafn, в сильное склонение; готск. abnam


(от aba 'м у ж ’ — слаб. сущ. м. р . ) 35.
Сохранение старого типа склонения в готском и древнескан­
динавском не может, взятое изолированно, служ ить доказатель­
ством исконного гото-скандинавского единства, к а к и одинаковое
аналогичное новшество, проведенное западногерманскими язы ­
ками по господствующему типу слабого склонения, а устранение
выпадающих из системы архаизм ов не явл яется доказательством
генетического единства или даж е контактного развития этих
диалектов.
Д ревневерхненемецкий язы к имеет во всех сл у ч аях родитель­
ного падеж а множественного числа сущ ествительных муж ского
н среднего родов окончание -опо, д а т е л ь н о го -----от. Ср. нашбпо,
н а т б ш ; охбпо, о х о т , по регулярном у типу hanono, hanom ;
ср. так/йе др.-сакс. паш оно, др.-ан гл . ношена, по типу др.-сакс.
gum ono, д р .-ан гл . gum ena.
3.6. Значение синтаксических параллелен. Менее всего п оказа­
тельным п редставляется параллели зм в разви тии синтаксических
конструкций, обычно обусловленный общими тенденциями в р аз­
витии синтаксического строя родственных язы ков. С р., например,
сходный (хотя и различествую щ ий в частностях) процесс обра­
зования определенного и неопределенного ар ти кл я из указатель­
ного местоимения «тот» и неопределенного — «один», разви вав­
ш ихся из общ егерманских начатков в период раздельного сущ е­
ствования германских язы ков. Т акие же аналогии наличествовали
при образовании сложных глагольны х форм из предикативных
словосочетаний с глаголами «быть» и «иметь». К а к известно,
те же явл ен и я существуют и в романских язы ках, что по может
однако, служ и ть основанием д л я предполож ения, высказанного
Г. Б ринкм аном , о французско-немецком язы ковом контакте
в рам ках ф ранкского государства М еровиигов и К аролингов зв.
Т олько там, где сходные синтаксические конструкции - за­
креплены частично одинаковыми, частично разными лексико­
грамматическими показателям и, сходство или различие этих
показателей (предлогов, союзов, местоимений) может свидетель­
ствовать о наличии общности генетического или контактного
х ар актер а (см. ниж е 6.4.).
3.7. Общие выводы. У читы вая все указанны е обстоятельства,
можно ск азать, что общность диалектны х п ризн аков (изоглосс)
позволяет судить о наличии более или менее достоверных язы ко­

35 См.: Н. Н i г t. H andbuch des Urgcrmanischcn, Т. II, стр. 5


W. К г a u s е. H andbuch des Gotiscben, § 150, crp. 1G0.
38 H. B r i n k m a n n. Sprachwandel und Sprachbcwegungcn in althoeh-
deutcher Zeit, стр. 6—8 , 14—15.
140 Племенные диалекты древних германцев

вых связей лиш ь в тех случ аях, когда она имеет массовый х а р ак -
тер и не ограничивается единичными изолированными призн а­
ками, случайность которы х делает их малодоказательными.
В отличие от классиф икации ф орм ально-логической, которая
строится на противопоставлениях по одному при зн аку, класси­
ф икация диалектов, имею щ ая исторический характер, долж на
учиты вать совокупность п ризнаков, причем признаков нередко
перекрещ иваю щ ихся и с формальной точки зрения противоречи­
вых. Однако при всех обстоятельствах только факты так назы ­
ваемой «внешней лингвистики», т. е. обращ ение к истории народа,
засвидетельствованной в письменных сообщ ениях или в памятни­
ках материальной ку л ьтуры (при всей зыбкости и дискуссион-
иости их истолкования), позволяет более убедительным образом
обосновать и объяснить те исторические связи между племенами
и народами, о которы х свидетельствуют общие язы ковы е приз­
наки.

4.1. П роблема гото-скандинавских связей. Общие замечания


Выводы современной лингвистической географии опровергли
традиционную сравнительно-грамматическую классификацию
В. Ш трайтберга и младограмматиков, обнаруж ив ее н есоответ-
ствие реальным историческим и лингвистическим фактам. Н аи-
более существенное значение имеют при этом изменения, вносимые
в классификацию западногерманских язы ков (см. 5.1), и поло­
жение об исконности гото-скандинавских связей.
Д анны е новейш их археологических исследований, истори­
ческой топонимики и язы ка позволяю т утверж дать, что готы
(к ак и другие восточногерманские племена — вандалы, бугрундьГ
и п р ., объединенные у П ли ни я под именем вандилиев и виндилов)
происходят из С кандинавии, память о чем сохранили и их истори­
ческие предания. Р ассказ И ордана (VI в.) о переселении, готов
с «.острова С кандза» п а 'Т о ж н о е п о б е р е ж ь е Балтийского моря,
где они столкнулись с другими восточногерманскими племенами
(ругням и и вандалами, очевидно, покинувш ими их общую ро­
дину в более раннее время), сохранил, несмотря на свой поэти­
ческий х арактер, очень реальные исторические подробности этого
переселения 37. Ближ айш им и родичами готов в Скандинавии
были созвучные им по племенному названию гауты в южной
Ш веции (нынешние провипции V estergotland и O stergotland).

37 См.: Е. S c h w a r z . Goton, Nordgermanen, Angelsacliscn, стр. 14—1


о г о ж е . Germanischo Stamineskunde, стр. 83 и след. Ср.: С. G. О х е п-
s t i е г n a. Die U rheim at der Goten. Критические замечания на эту книгу
касаются более узкой локализации «прародины» готов в западной Готландни,
но но колеблют общего положения об их переселении .из Скандинавии па
континент.
Племенные диалекты древних германцев 141

Несомненно связано с переселениями готов и название острова


Готланд (G otland). Д о этого передвиж ения будущ их восточно-
германских племен из С кандинавии на континент, на территории
к востоку от Одера ( I I I — 1 вв. до н. э.), следует, собственно, говорить
■о двух основных груп пах германских племен: с е в е р н о й
(скандинавской) и ю и; н о й (континентальной). Соответственно
этому и д л я классификации древнегерманских племенных диа­
лектов исходным явл яется деление на две основных диалектных
группы: с е в е р н у ю , п о л у о с т р о в н у ю (скандинав­
скую ) и ю ж н у ю , к о н т и н е н т а ль н у ю (позднее «за­
падногерманскую»). Термин «западногерманский» географиче­
с к и соотносителен с «восточногерманским», т. е. он относится
к тому сравнительно короткому и более позднему промеж утку
времени, когда винднльские племена располож ились к востоку
от Эльбы, по ниж нему течению Одера и Вислы, в соседстве с б а л ­
тийскими и славянскими племенами (примерно с И в. до н. э.
по II в. н. э.). Здесь их и застали римские писатели I в. н. э.
{Плиний, Т ацит), на п оказан и я которых опирается традиционная
историко-географ ическая классиф икация.
4.2. Общие признаки северной (гото-скандинавской) группы
С равнение готского и древнескандинавского позволяет восстано-
вить общие черты северной группы , предшествующие выделению
готов в конце I в. до н. э . В книге Э. Ш варца (1951 г.) указано
25 таких признаков в ооластн фонетики, морфологии и лексики,
которые отделяю т гото-скандинавскую общность от диалектов
западногерманской группы м . О пираясь на эти признаки,
Э. Ш варц пы тается даж е реконструировать обычными методами
сравнительной грамматики исходное гото-скандинавское един­
ство (das G oto-nordisclie), своего рода «праязыковую» основу
готского и древнескандинавского язы ка, что, разум еется, вовсе
не обязательно, менее всего д л я представителя лингвистической
географии: связи между говорами отдельных племенных групп
были, вероятно, уж е тогда более подвижными и зыбкими. Тем
не менее за Э. Ш варцем остается засл уга первого систематического
и полного сравнительно-грамматического обзора этих языковых
связей. Н е все его сопоставления одинаково доказательны в свете
предпосланны х выше критических соображ ений, однако неко­
торые из них очень дровни, а массовый характер делает их осо­
бенно убедительными. И з них заслуж иваю т наибольш его вни­
м ания следующие.

38 Е. S c h w a r z . Goten, Nordgerm anen, Angelsachsen, стр. 47—15


Положения Э. Шварца и других представителей немецкой диалектографии
по проблеме гото-скандиналского языкового единства пытаются пересмот­
реть: Н. К u h n. Zur Gliederung der germanisrlien Sprachen; W. W. A r n d t .
The Perform ance of G lottochronologj' in Germanic.
142 Племенные диалекты древних германцев

В области фонетики:
Гутту р ал и зац и я (так называемый закон Х ольцм ана, см. т. И ,
гл. 1; 14.0.): герм, ww > готск. ggw , др.-исл. ggv, герм. / / > д р .-и с л .
ggj, готск. d d j (из гото-сканд. *ggj). Ср. готск. triggw s, др.-исл.
tryg g r (основа tryggv-), но др.-англ. 5 e-treow e, др.-сакс. triu w ir
д.-в.-н. gi-triu w i 'в е р н ы й ’ (из герм. t.reww[i]a); готск. tw ad d je,
др.-исл. Iveggja род. п. мн. ч., но д р .-сакс. tw eio, д .-в.-п.
zweiQ, zweiio 'двоих.’ (из герм, tw a jje ”, -jjo K) зэ.
Л ексический охват этого явления довольно ш ирок: В. К р ау зе
отмечает семь гото-скандинавских примеров и два сл уч ая, со­
хранивш ихся только в готском 40; А. Н орен приводит еще четыре
примера на ggj и одиннадцать на ggv, не имеющих параллелей
)! готском, что объясняется, вероятно, специфической д л я библии
В ульф илы лексической ограниченностью. Ср. др.-исл. hoggva,
по д.-н,-н. houw au 'р у б и т ь ’; др.-исл. hryggva, но д.-в.-н. liriuw aii
'п е ч а л и т ь ’; др.-исл. Frigg (род. п. ед. ч. Friggjar), но д.-в.-н .
F rija — имя германской богини (пз герм, frijja , ср. др.-инд.
p riya 'ж е н а ’) и др.
В области морфологии:
1. Способ образования прош едшего времени сильных глаголов
во 2 лице единственного числа: .готск. g ra ip t, др.-исл. g reip t,
но др.-англ” gripe, др.-сакс. ~ g rip i, д.-в.-н. griff i 'с х в а т и л ’
(см. такж е 6 . 1 , н. 1 ). ■
2. Слабые глаголы IV кл асса с суффиксом -п а- типа готск. full-
пап, др.-исл. fulliia 'н а п о л н я т ь с я ’~(см. (j. 1 , п. 2 ).
3. Слабые формы ж енского рода на -иг- в причастии I и срав­
нительной степени п рилагательны х (с указанны ми в 3. 5, п. 1 об­
щими ограничениями).
4. Сохранение форм слабого ск л онения с низш ей .ступенью
аблаута суффикса типа род. п. ми. ч. готск. auhsne, др.-исл. ихпа
'б ы к о в ’ (с теми же ограничениями, 3 .5 , и. 2).
5. У трата (не совсем полная) односложных атематических
глаголов *dori, *slan, *gan (которая и здесь может быть р езу л ь­
татом параллельны х процессов унификации по аналогии).
Н есколько более частных морфологических явлений:
1. Образование производных от корн я вопросительного место­
имения герм, hwa-, hwe- по типу основ на отсутствующ их
в западногерманских язы ках: готск. li/arjis, др.-исл. h v err 'к о то ­
рый (из н еск о л ьки х )’.
2. Способ образования оптатива настоящ его времени един­
ственного числа 1 лица: готск. b aira u , др.-исл. Ьега, т. е. с окоп-

39 Н . H irt. H andbuch des Urgermanisc.hen, т. I, стр. 113—114; Э. П p o-


к о ш. Сравнительная грамматика германских языков, стр. 88—89.
40 W . Krause. Handbuch des Gotischen, стр. 103—104.
Племенные диалекты древних германцев 143

чанием, отличным по происхождению от соответствующего оконча­


н ия в д р .-а н гл ., др.-сакс. д.-в.-н . here41.
3. Р яд лексико-грам м атических дублетов, указанны х выше
(см. 3.2) 42. И з них особенное значение имеет распад остатков
гетероклитического склонения, с обобщением в гото-скандинав-
ском суффикса им. п. ед. ч. -п, а в западногерманском суффикса
косвенных падеж ей -г (ср. хеттск. w ader, род. п. ед. ч. wedenas).
Можно предполагать, что гетероклитическое склонение еще
наличествовало в германском языке-основе. Об этом свидетель­
ствует гибридная форма в местном названии др.-ш в. V setnr,
совр. шв. V aetur 'В еттер ’ (название озера); др.-исл. fy rr (fy rri,
furr) рядом с fu n i 'о г о н ь ’ (оба слова представляю т архаизмы
поэтического язы ка; в бытовой речи в значении 'о г о н ь ’ упот­
ребляется только eldr). В западногерманском форма на -п сохра­
н илась в производном д.-в.-н. funcho, с.-н.-н. funke, ср.-англ.
fonke, нид. v o n k 'и с к р а ’ (ср. такж е с аблаутом с.-в.-и. vanke,
бав. faiike).
Эти пережиточные образования свидетельствуют об активном
отборе и обобщении морфологических дублетов к ак в гото-
скандинавском , так и в западногерманском.
Следует напомнить и об обширном списке чисто лексических
схож дений, н а которые было указан о выше.
4. 3. Гот ский и восточноскандинавский. Особенно важное зна­
чение д л я древней историко-географической дифференциации
гото-скандинавских племен имеют у казан и я на параллели между
готским _и в осточноскандинавским (древнешведским) в отличие
от западиоскандинавского (древнеисландского и древненорвеж­
ского).
Готск. Ьаиап 'с т р о и т ь ’, tra u a n 'в е р и т ь ’, Ь-наиан* 'р а с т и р а т ь ’
(в которых знак аи обозначает, по-видимому, открытое о) со­
ответствуют по вокализм у др.-ш в. Ьба, 'ж и т ь ’, tro a 'в е р и т ь ’,
поа 'т е р е т ь ’.
Д ругие герм анские д и алекты , в том числе и древнеисланд­
ский, сохранили зд есь исконное й. Ср. др.-и сл. Ьйа 'ж ить’,
t n ia 'вер и ть’, g-nua 'тереть’; д.-в.-н. M a n , tru en , nfian (с теми ж е
значениями); др.-англ. b u an , др.-сакс. M a n 'ж и ть’ (и.-е. Ыш-,
ср. греч. срош 'сви детельствовать’, лат. fui 'б ы л’ и др.). .Готский
и восточноскандинавский одинаково имеют здесь переход

41 См.: Н . Н i г t. Handbuch des Urgermanischon, Т. II, стр. 184—185;


ср.: В. Ж и р м у н с к и й. Готские ai, аи с точки зрения сравнительной
грамматики и фонологии, стр. 73.
42 Подробнее см.: Е. S с 1) w а г г. Goten, Nordgermanen, Angelsachsen,
стр. 122—130.
144 Племенные диалекты древних германцев

й > 9 (9 ) перед неударны м гл а с н ы м 43, что свидетельствует о д рев­


них с в я з я х между готами и гаутами южной Ш вец и и 44.
4. 4. Отличительные черты готского языка после его обособлени
Последующее географическое обособление определило дальней­
шее самостоятельное развитие готского, засвидетельствованное
в вестготском письменном язы ке IV в. (В ульфила) и в немного­
численны х- дру 1чГх7 _1 )МёёТТШ дш 1ТТШ ч 5Чшпгах;
1. Особенно характерно для готского су ж ение гласны х сред­
него уровня, не только кратки х (так называемое готское прелом­
ление), но и долгих, вы звавш ее совпадение ё1 (открытого)
о ё 2 (закры тым ) и дальн ей ш ее продвиж ение долгих з а к ры тых
е, б в сторону I, й 45. В остготских собственны х именах преоб­
ладаю т Г, и, л особенности в многочисленных образованиях
с элементом -mers 'славн ы й ’. Ср.: W a la m ir, T heodcm ir, R u d eric,
(ср. готск. hrofjeigs* 'славн ы й ’); T h o rism u th (ср. готск. mofjs*
'яро сть’) и д р .4В. С уж ение имеют и кры м ско-готские слова, за­
писанны е Вусбском (X V I п.). Ср. m ine 'л у н а’ (готск. т ё п а ) ,
b ra d e r 'б р ат’ (готск. brofiar) и др.
2. Ко времени В ульфилы, во всяком случае к ближ айш ем у
после него периоду, относится так ж е суж ение герм ан ски х диф­
тонгов ai, аи (готск. s ta in s 'к ам ен ь’, а ^ б ~ Т л а з 7 ~'~Б~гТткрытые
долгие §, 9 47, к а к это установлено Ф. В редэ д ля готских соб­
ствен н ы х имен VI в . Ср.: G esiinum l, G esila « *gaiza = д.-в.-н.
ger 'к о п ь е’), Oswin « *Auswins), C oda « *G auda) и д р .48.
П осле обособления готского язы ка продолж алось (до V в. н. э.)
контактное развитие скандинавского и ю жногерманского («за­
падногерманского»), отложивш ееся, к а к уж е было сказано, в боль­
шом числе общих изоглосс, фонетических, морфологических и
лексических 411. В ажнейш ие из них будут приведены ниж е
{см. 6 . 5.).

43 См.: В. М. Ж и р м у н с к и й. Готские ai, аи с точки арония сравни­


тельной грамматики и фонологии, стр. 70—71.
44 См.: G. N о с к о 1. Dio Verwandtsclial'ton der germanischen Sprachen
untereuinander, стр. 3; E. S c h w a r z . Goten, Nordgermancn, Angolsachsen,
стр. 56—57.
45 Ср.: В. М. Ж и р м у н с к и й . Сравнительно-историческая грам­
матика и диалектология, стр. 1G.
46 F. W г с d е. Ubcr die Sprache der Ostgoten in Italien, стр. 58, 161, 164
47 В. М. Ж и р м у н с к и й. Готские ai, аи с точки зрения сравнитель­
ной грамматики и фонологии, стр. 74. М. М. Гухман предполагает для времен
Вульфилы сохранение старых дифтонгов в ударных слогах, см.: М. М. Г у х ­
м а п . Готский язык;, стр. 38—41,
48 Г. W г с d е. fiber die Sprache dor Ostgoten in Italien, стр. 165 (вы­
воды).
49 См.: R. L o e w e . Die ethnische und spracliliche Gliederung der Ger-
m anen, стр. 8—11; E. S c h w a r z . Goten, Nordgermancn, Angelsachsen,
<;тр. 250—268.
Племенные диалекты древних германцев 145

5 .1 . П роблема классификации западногерманских языков.


Ошибочным в традиционной к лассиф икации германских язы ­
ков яв л яется и деление западногерманского на англофризскую
и немецкую гр у п п у и этой последней, по признакам второго
передвиж ения согласны х, на подгруппы нижненемецкую и верхне-
немецкую. К а к впервые п оказал Ф. Энгельс в работе «Франкский
диалект», передвиж ение согласны х представляет явление отно­
сительно позднее, которое проникло из южнонемецкого в франк-
ское наречие, уж е ранее слож ивш ееся, и «разо р в ало его на не­
сколько частей» 60. Поэтому оно непригодно к а к критерий для
классиф икации древнегерманских племенных диалектов. Совре­
м енная нем ецкая диалектограф ия (работы Т . Ф рингса) сумела
показать, что процесс проникновения передвиж ения согласны х
в ф ранкские диалекты на среднем Рейне соверш ался с V по X II в.,
а на отдельных форпостах к северу от К ёльна продолж ался и
в X IV —XV в в .51. П ередвиж ение согласных, ослабевая по мере
своего продвиж ения на север, разбило первоначальное единство
ф ранкского д иалекта на ряд ступеней, выделяемых по степени
последовательности проведения перебоя (см. т. I I , гл. I, разд. II;
2 .1 ). В результате первоначально одины й_ франкский диалект
оказы вается, с точки зрения традиционной классификации не­
мецких диалектов, разделенным _на три грудцы — нижненемец­
кую , средненемецкую и южнонемецкую. К первой относят
ниж неф ранкский — по п ри зн ак у отсутствия перебоя; ко второй —
среднеф ранкский и рейнскоф ранкский, в которы х перебой прове­
ден частично; к третьей — верхнеф ранкский (или восточно­
франкский) вместе с баварским и алеманнским (диалектами, по
своему происхождению эрминонскими), в которы х перебой н али ­
чествует полностью.
С другой стороны, ошибочным яв л яется и объединение ниж не­
франкского с ниж несаксонским по отрицательному признаку
отсутствия перебоя 52. Е сли ниж неф ранкский исторически связан
с другими группам и ф ранкских диалектов, то ниж несаксонский —
язы к континентальны х саксов, в прошлом был объединен с фриз­
ским и англосаксонским . Они образую т ингвеонскую племенную
груп пу западногерм анских диалектов, тогда к а к франкский
диалект яв л яется иствеонским, а баварский и алем аннский (вместе
с лангобардским) — эрминонским, в соответствии с самоназва­
50 Ц). d н г е л ь с. Франкский диалект, стр. 531. Ср. В. М.Жи
с к и й. Немецкая диалектология, стр. 33—63 (глава «„Франкский диалект"
Энгельса и классификация немецких наречий»).
51 См.: Th. F г i n g s. G rundlegung einer Geschichte der deutsclion
Sprache, стр. 13—15, 37—39 (русский перевод в сб. «Немецкая диалекто­
графия», стр. 150—152, 179—181); е г о ж е . Sprache und Ges hichte am
Rhein (Sprache und Geschichte, II), стр. 141—145.
52 См.: Ф. Э ii г e л ь с. Ф ранкский диалект, стр. 532.
Ю Сравнительная грамматика, т. I
146 П леменные диалекты древних германцев

ниями западногерм анских племенных союзов, засвидетельствован­


ными у П линия и Т ацита.
Т ак разруш ается призрачное единство «пранемецкого»
(urdeutsch) к ак язы ка-основы ниж ии ш м йщ ого (т. е . нйж неф ранк-
ского и ниж несаксонского)’и верхненемецкого, и его противопостав­
ление англо-ф ризскому, к а к двух ответвлений западногерманского.
Е динство немецкого язы к а леж ит не в общности происхож дения
древненемецких диалектов из мнимого единства общенемецкого
«праязыка»: оно создается в д л и тел ьн ом процесс е и с то р и ч е с к о го
разви ти я, вместе с формированием н емецкой „народности, в ре-
з у л ь т а т е "сближ ения в рам ках ф ранкского государства М еровин-
гов и К аролингов родственных по своему происхождению
западногерманских племенных диалектов — иствеоиских (ф ранк­
ских), эрминонских (баварского и алеманнского) с дальнейшим
вклю чением в это единство первоначально обособленных ингвеон­
ских наречий (древнесаксонского, частично фризского), пе ус­
певших разви ться вследствие условий исторического характера
в самостоятельные национальны е язы ки.
5. 2. П роблема ипгвеонизмов и исконные связи древнесаксонског
языка. Н есостоятельность прямолинейны х реконструкций взаимо­
отнош ения между древнегерманскими наречиям и особенно от­
четливо выступает на примере историко-лингвистической проблемы
древнесаксонского в его отношении к другим ингвеонским диа­
лектам и к современному ниж ненемецкому. Проблема эта, еще
в н ачале X X века поставленная О. Брем ером 53, вы двинутая
снова его противником Ф. Вредэ 54, за последнее тридцатилетие
была неоднократно предметом специальны х исследований, к ак
на материале письменных пам ятников, так и в свете новых данных
немецкой и нидерландской диалектограф ии (работы Т . Ф рипгса,
А. Бретш нейдер, J1. В ольфа, Э. Ш редера, Г. К л уке, М. Ш ён-
фельда, Э. Р у т а , В. Ф ёрсте и д р .)55. Она тесно связан а с вопросом

63 О. B r e m e r . E thnographic der germanischen Stiimme, стр. 860—867.


54 P. W r e d e. Zur Entw icklungsgeschichte der deutschen M undarten-
forschung (см. также. «Немецкая диалектография», стр. 35—39; ср.: В. М. Ж и р-
м у и с к и й. Сравнительно-историческая грамматика и диалектология,
стр. 17).
65 Th. F r i n g s und J. van. G i n n e k e n . Zur Geschichte der
Niederfriinkischen in Lim burg, стр. 146—159; Th. F r i n g s . Grundlegung
einer Geschichte der deutschen Sprache, стр. 46—52; е г о ж е . Die Stellung
der N iederlande im Aufbau des Germanischen (cp. Anhang «Ingwaonismen»,
стр. 30—42); G. G. К 1 о e k e. Zum Ingwaonismusproblem; M. S с h о n-
f e 1 d. H istoriese G ram m atika van het Nederlands, стр. X X X —X X X V I;
E. R о о t h. Die Spracliform der Merseburger Quellen; е г о ж е . Saxonica;
E. S c h r o d e r . Sachsen und Cherusker; A. B r e t s c h n e i d e r . Die
H eliandheim at und ihre sprachgeschiclitliche Entw icklung; L. W o l f f .
Die Stellung des Altsachsischen; W . F о e г s t e. Geschichte der niederdeutschen
M undarten (с библиогр.) и др.
Племенные диалекты древних германцев 147

о так назы ваем ы х «ингвеонизмах», поставленном уж е во «Франк­


ском диалекте» Ф . Э н гел ьса5в, т. е. о тех общих п ризн аках (изо­
глоссах), которы е объединяют ингвеонскую груп пу западно­
германских язы ков (фризский, англосаксонский, древнесаксон­
ский). Н екоторы е из этих п ризн аков распространились в порядке
контактного р азви тия и на скандинавские язы ки (например,
выпадение носовых перед спирантами); другие, к ак показал
Т. Ф рингс, первоначально объединяли ингвеонский с соседними
иствеонскими (франкскими) д и алектам и , в особенности с их север­
ной часты о(ниж нефранкск[ 1м и среднефранкским), и были в даль­
нейшем вытеснены оттуда воздействием с юга, по течению Рейна,
из области южно-немецких (т. е. эрминонских) диалектов (напри­
мер, ингвеонские формы личны х местоимений: he 'о н ’, the 'э т о т ’
и др.). Ф рингс различает «общеингвеонские» особенности (Gemein-
ingw aonisch), объединяющие ингвеонский с иствеонским, и «инг-
веонизмы побережья» (K iisteiiingw aom sch), специфические д ля
собственно ингвеонского 57.
В древнесаксонском язы ке ингвеонизмы частично оказались
перекрытыми взаимодействием с иствеонским в результате распро­
странения саксов с территории их преж ней оседлости на побережье
Северного м оря к востоку от у стья Эльбы на первоначально истве-
онские территории от Эльбы до В езера в сторону Рейна. Энгельс
в этой связи констатирует «влияние оставш ихся ф ранков, теперь
ужо сливш ихся с саксами», которое «очень просто объясняется
тем обстоятельством, что З ап ад н ая С аксония была раньше франк­
ской территорией» 58. Ингвеонизмы перекры ваю тся такж е и
позднейшими, еще более интенсивными франкскими влияниями
(насильственное вклю чение в ф ранкское государство К аролингов,
с конца V II I в ., и дальнейш ие культурны е взаимодействия
с верхненемецкой областью).
Д ревн есаксонский объединяется с другими ил гвеоиск им и Л£-
речиями (англосаксонским и фризским) целым рядом ярко вы­
раж енны х фонетических и грамматических признаков, к которым
относятся:
1. В ы падение носовых п еред спирантами. Ср. др.-сакс. fif
'п ять ’, gos 'г у с ь ’, o th a r 'д ругой ’ и т. п. (др.-англ. fif, gos, 69ег).
2. Л ичны е местоимения без конечного -г. Ср. др.-сакс.
.mi ( т е ) 'м н е’, 'м еня’, th ! (th e) 'тебе’, 'тебя1; we 'мы’ -и др.
(др.-англ. т е , т е ; рё, f>e; we, we).

58 Ф. Э н г е л ь с . Франкский диалект, стр. 519—522.


57 Th. F г i n g s. Grundlegung einer Geschichte der deutschen Sprache,
стр. 55 и карта 48 (см. русский перевод в сб. «Немецкая диалектография»,
стр. 201 и карта 27); е г о ж е . Die Stellung der Niederlandc. . .
68 См.: Ф. Э н г е л ь с . Франкский диалект, стр. 522. Ср.: В. М. Ж и р ­
мунский. Немецкая диалектология, стр. 60—61.
10*
148 Племенные диалекты древних германцев

3. У потребление в 3 лице местоимения he вместо д.-в.-н. ег,


готск. is (др.-англ. he, he).
4. Отсутствие возвратного местоимения типа нем. sich 'себ я’,
'себе’, готск. sis 'себ е’, sik 'себ я’.
5. Отсутствие в именительном падеж е единственного числа
дифф еренцированны х противопоставлений по грамм атическом у
роду. Ср. др.-сакс. им. п. ед. ч. м., ж ., ср. p. god 'хорош ий’
(др.-ан гл. 5 б(1 , но д.-в.-н . м. p. g u o te r, ж . p. g u o tiu , ср. р.
guotaz).
6 . О бщ ая форма множественного числа в индикативе настоя­
щ его времени -ad (из 3 л. мн. ч. *-and), в индикативе прош ед­
ш его и I! обоих оптативах на -п. Ср. др.-сакс. ннд. наст. вр.
1 — 3 л. singad, прет, sungim , опт. наст. вр. singen, прет, sungin
(др.-англ. siirjafl, SU1 1 5 0 H, sin 5 en, sunken).
Полную таблицу «ингвеонизмов» древнесаксонского дает
Ф. Х ольтхаузен , рассматриваю щ ий их, в соответствии со старыми
теориями, к ак «фризизмы» 5а.
Все эти особенности сохранили и современные нижненемец­
кие диалекты; в отдельных случаях наблю дается вытесне­
ние ингвеонских форм под воздействием верхн ен ем ецких
диалектов (так, уж е в «Хелианде» отмеченное Ф. Энгельсом
ander рядом с odlier) (W. Однако ряд других ингвеонских
признаков в современных ниж ненемецких диалектах отсут­
ствует. П ризнаки эти подверглись вытеснению, к ак показал
О. Брем ер в‘, уже в «Хелианде», которы й, к ак литературное
произведение, связанное с миссионерской деятельностью ф ранк­
ских королей, обнаруж ивает эти черты лиш ь в отдельцых откло­
нениях от господствующей письменной нормы, в особенности
в М юнхенской рукописи. Зато они выступаю т гораздо отчетли­
вее, к а к особенности саксонского народного язы ка, в небольш их
деловы х документах — грамотах, налоговы х списках, в глос­
сах, в собственных именах, в особенности в ряде м срзебургских
письменных памятников X в . ва.
К группе ингвеонизмов, сохранивш ихся в древнесаксонском
лиш ь к ак отклонение от господствую щ ей нормы относятся:
7. О траж ение герм, ё, ё вместо обычного древнесаксонского
и древневерхненем ец кого и. Ср. д р.-сакс. gtu- 'год’, lesun 3 л.
мн. ч. пр. вр. 'читали’, gebun 'д авал и ’ (д.-в.-н. jar, lasun, gabun).

59 F. H o l t h a u s c n . Altsiiclisisclies Elem entnrbuch, стр. 18—19.


60 Ф. Э н г е л ь с . Франкский диалект, стр. 521.

866 .62
01 О. B r e m e r . Ethhographie der gcrmanischcn Stamme, стр. 861 —

См. в особенности: Е. R о о t h. Dio Sprachform dcr Merseburg


Quell en.
Племенные диалекты древних германцев 149

8 . П алатал и зац и я краткого а, сходная с древнеапглнйским


зе, е, др.-ф ризск. е. Ср. др.-сакс. step h 'ш ест’, gles 'стекл о ’ (др.-англ.
уэсс. sleef, gifts).
9. Л аб и ал и зац и я краткого а под влиянием последующего
носового; наприм ер, в именах собственных типа др.-сакс. Thong-
m arus, W igm oii (ср. др.-англ. т о н ) . То же при выпадении п перед
h с заменительным удлинением. Ср. формы ед. ч. пр. вр. brohte
'п р и н е с ’, нрич. 11 brolit, сохранивш иеся в средненнжненемецком,
рядом с закрепивш им ися в «Хелианде» формами b ra h te , b rah t
(др.-англ. bro lil, je b ro b t).
10. П алатал и зац и я /с перед гласными переднего ряда с после­
дующим развитием в аффрикату (ср. др.-англ. с ш > с о в р . англ.
chin, др. фризск. sziu 'п од б ород ок’) — так называемый «дзста-
цизм»: наприм ер, др.-сакс. kielel 'к о т е л ’; в особенности в ниж не­
немецких местных н азван и ях, позволяю щ их проследить геогра­
фическое распределение этого явл ен и я: Celle (W eslerkielu, 1013 г.),
Zeven (1129 г.); некоторые имена на -bach (др.-сакс. beki 'р у ч е й ’):
Sm eribezi, VVililinbezi и др.
Таким образом диалектограф ическое расслоение письмен­
ных памятников восстанавливает исконные связи древнесаксон­
ского с другими ингвеонскими наречиями, перекрытые поздней­
шими (франкскими) напластованиям и.
5 .3 . Вопрос о генетической общности западногермански
диалектов. Н аиболее спорным остается до сих пор вопрос о гене­
тическом единстве западногерм анских племен. Еще О. Бремер
(1900) ставил его под сомнение. «Диалектные особенности, —
писал он, — которые признаю тся нами специфическими для
западногерманского, к ак доказано, возникли или во всяком слу­
чае распространились в диалектах этой группы только в начале
н. э. Таким образом, то единство, которое восстанавливается
лингвистической н аукой, не яв л яе тся исконным; напротив, искон­
ным было сущ ествование ряд а диалектов, которые лиш ь позднее
слились в своего рода единство, либо потому, что какая-нибудь
особенность, первоначально свойственная только одному из
диалектов, получила распространение в д ругих, либо оттого,
что новые явл ен и я сразу же проникали в другие диалекты» 03.
О. Бремер исходит из первоначальной самостоятельности англо­
фризского и немецкого, в соответствии с делением, принятым
в науке его времени, и предполагает между ними в дальнейшем
то, что мы н азвал и бы контактны м развитием.
Новейш ие исследования обнаруж или специфические особен­
ности трех основных западногерманских наречий, в особенности
ингвеонского, и наличие у них, в особенности опять-таки у ингве-

63 О. B r e m e r . E tlm ographie der germanisclicn Stainm c, стр. 809—810.


150 Племенные диалекты древних германцев

онского, специфических д л я них контактны х связей с сканди­


навским 64. Согласно господствующей в Германии историко­
археологической гипотезе, подсказанной пресловутой «нордиче­
ской» теорией и вряд ли имеющей объективное основание, все
германские племена, в том числе и западногерманские (к ак в более
позднее врем я восточные германцы), в разное время приш ли
на континент из С кандинавии — германской «прародины», этой
officina g entium ('м астерской н ар о д о в ’), по образному вы раж е­
нию И ордана. М аурер считает доказанны м па основании архео­
логических данных, что приэльбские германцы (эрминоны) пер­
выми приш ли из С кандинавии и расселились на ниж ней Эльбе
между 600 и 300 годами до н. э*. °5. Ш варц утверж дает, что за­
падногерманские племена сформировались «в разное время»,
из «новых отрядов» (A bteilungea), «приходивш их с севера», и
из «ранее переселивш ихся племен» (N euslam m e), успевш их уж е
«продвинуться на юг» ,i(i.
Эти сомнительные археологические гипотезы, к ак и упом я­
нутые язы ковы е факты, поколебали вместе с представлением
об общности происхож дения западногерм анских племен, как
особой ветви германцев, и понятие о генетической общности
западногерманских язы ков, ответвивш ейся от первоначального
«прагерманского» единства.
Последним этапом _справедливой кри ти ки прямолинейны х
схем праязы ковой теории, с ее традиционной реконструкцией
«родословного древа» гёрм ан еш п г язы ков, явилось полное отри­
ц ан ие' «миража» (Р 11ап 1о т Т ~ з а п адногерманского племэнного и
язы кового единства — концепция, которую наиболее "последо­
вательно старался обосновать Ф. М аурер (1942 г.). Д оказы вая
наличие особо тесной исторической и язы ковой связи между
северными и приэльбским и германцами (эрминонами, будущими
носителями ю жнонемецких диалектов, алеманнского и б авар­
ского), М аурер довольно суммарно рассматривает 12 признаков
язы ковой общности западны х германцев, которые выдвигались
его предш ественниками, и приходит к выводу, что они либо имеют
мнимый х арактер, так к а к не являю тся совместными новообра­
зованиями, либо не специфичны д л я западногерманского, либо

64 См.: Е. S c h w a r z . Goten, Nordgerm ancn, Angelsachsen, T. III.


D ieA usgliederungder Nordseegermanen, стр. 188—248; Т. IV. Sprachbewegungen
in vorliterarischer Zeit, стр. 249—271.
65 F. M a u r e r . Nordgerm anen und Alem annen, стр. 112—115, со ссыл­
кой на книгу археолога Швантсса, 1933 (G. S c h w a n t e s , Gcrmanische
Volkcrwnnderuneg vor Christi Gcburt). Взгляды Швантсса оспариваются,
однако, скандинавскими археологами (F. M a u r e r . Указ. соч., стр. 112,
прим. 1).
08 Е. S c h w a r z . Germanischo Stam m eskunde, стр. 38.
Племенные диалекты древних германцев 151

относятся к позднему времени (к ак западногерманское удли­


нение согласны х, представляю щ ее наиболее отчетливый и ш иро­
чайший по своему лексическому охвату язы ковы й признак за­
падногерманского единства) 67.
К точке зрен и я М аурера в более осторожной форме присоеди­
н и лся и Э. Ш варц. Он считает «приморское» (т. е. ннгвеонское)
наречие (das Nordseegerraaiiisclie) «самостоятельным германским
языком», п о л агая вместе с тем, что «было бы лучш е, вслед за
М аурером, отбросить старое понятие «западногерманского», если
под ним подразум евается язы ковое единство, существовавшее
с древних времен» 68.
5.4. Проблема происхождении __западногерманских племен.
Вопрос об общности происхож дения западногерманских племен
и об их древних, переселениях и нервом тысячелетии до пашой
эры не может быть сколько-нибудь определенно разреш ен на
основании данны х современной истории и археологии. Однако
характерно, что в этногенетическом мифе, записанном у Тацита
(конец 1 в. н. э.), из пяти основных групп германцев, которые
названы у П л и н и я, тол ьк о ^тр и , а именно ннгвеопы, иствеоны
и эрминоны, возводят себя к. общему предку — д ожденпому
землбю богу Туисто и его сыну М анну (G erm ania, cap. 2, § 2).
Миф этот показы вает, что к а ж д а я из этих трех племенных групп,
п ри зн авая свое родство с двум я остальными, почитала своего
особого божественного предка, из которых два известны нам и
из других источников: ln g w i-F rey r 'И нгви-господин ’ и *E rm in-
Tew z 'вел и ки й Т н у з ’ (ср. готск. название руны ty z в А л кун-
новой рукописи), др.-исл. Т уг, д.-в.-н. /л и , ср. лат. deus 'б о г ’,
греч. S?o<; 'бож ествен ны й , слав, дик'л. О культовы х объеди­
нениях этих племен свидетельствую т рассказы Т ацита о свящ ен­
ной роще свевов-семнонов, т. е. эрмннонов (G erm ania, cap. 39),
о святилищ е Тамфаны у марсов, по-видимому, нствеонов (Annales,
[, 51), о ку л ьте богини Н ертус ('м атер и -зе м л и ’, ср. др.-исл.
Njorffr, м. р.) и се ритуальны х объездах у прим орских (ннгве-
онских) племен (G erm ania, cap. 40). Эти м атриархальны е культы
восходят, несомненно, к большой древности; о древности трех­
членного деления свидетельствует алли терац и я, объединяющая
три племенные назван ия и эпонимов этих племен и характерн ая
д л я древнегерманской сакральн ой поэзии.
М ежду тем культовые союзвт на данной ступени обществен­
ного р азви ти я связаны с союзами племен и обычно указываю т
на общность происхож дения по крайней мере основного ядра
такого сою за, а следовательно, являю тся косвенным свидетель-

67 Г. M a u r e r . Nordgermanen und Alemanncn, стр. G8—G9.


68 E. S c h w a r z . Goten, Nordgerm anen, Angelsachsen, стр. 2G9.
152 Племенные диалекты древних германцев

ством сущ ествования общего диалекта у каж дого из них. По­


этому вр яд ли есть основание для замены этих древних само­
названий германских племенных союзов, будто бы «только к у л ь ­
товых», новыми, географическими, к ак эго ш ироко принято
в современной зарубеж ной германистике 09: вместо ингвеонов —
N onlseegerm aneii (приморские германцы), вместо эрмпнонов —
E lbgerm aiien (приэльбские), вместо иствеопов — R liem -um l
W esergerm aneii (реппско-везерские). Но еще меньше оснований
ставить, вслед за М аурером, под сомнение историческое един­
ство этих трех основных западно-герм анских племен и их диалек­
тов. Н аличие объединяющего их этногснетнческого мифа, рас­
сказы ваю щ его об их общем происхож дении, явл яется во всяком
случае весьма важным свидетельством, если не в пользу их реаль­
ной генетической общности, то во всяком случае в п ользу того, что
в первзм веке нашей эры она сознавалась к ак таковая на основе
древних мифов и культовы х объединении, а мифы эти, согласно
рассказу Т ацита, закреплены были в «старинных песнях» (a n ti-
qua caim in a), которые «являлись у них единственным видом п а­
мяти (о прошлом) и анналов» и в которы х они прославляли «про­
исхождение народа и (его) родоначальника» («originem genlis
conditornm jue» — G erm ania, cap. 2, § 2).
13 отношении язы ка, не касаясь спорного вопроса о генети­
ческой («праязыковой») общности западногерманского, трудно
доказуемой при всех обстоятельствах, необходимо во всяком
случае признать наличие теснейшего контактного разви тия,
язы кового общения и обмена между соседними племенами за­
падной Германии, близко родственными по происхождению и
язы ку , на основе тесных исторических и культурны х связей и
взаимодействии между ними, как участниками тех ж е культовы х
и военных племенных союзов и передвиж ении в поисках новой
оседлости, что не исклю чает, конечно, возможности подобных же,
но менее интенсивных связей с северными германцами по ту
сторону пролива.

6. 1. Противопоставление южиогермапского (.западногерман


ского)I единства северогерманскому с лингвистической точки зре­
ния. Область формообразования. П оказателем западногерман­
ской язы ковой общности явл яется, преж де всего, уж е упом яну­
тое противопоставление по ряд у изоглосс северногерманского
(гото-скандинавского) и ю жногерманского («западногерманского»)
язы кового единства. П он яти я эти соотносительны: одно пред­
полагает другое. П равда, в тех случ аях, когда новш еству гото-

69 Ср.: Е. S c h w a r z . Goten, Nordgcrmnnon, Angclsachscn, стр. 24


245, 272—273; е г о ж е . Germanischo Stammoskunde, стр. 38.
Племенные диалекты древних германцев 153

скандинавской группы противопоставляется пассивное сохра­


нение старого и континентальной группе (например, при веля­
ризации), такое сохранение старого состояния, к а к уж е было
сказано, не может само но себе считаться доказательством диа­
лектного единства. То же относится к другому случаю , уже упо­
мянутому выше: к замене изолированной архаической формы
ж енского рода m -основ в причастии / и сравнительной степени
прилагательны х регулярны м формообразованием по типу сла­
бого, а потом и сильного склонения (см. выше, 3. 5, п. 1). Сущест­
вуют, одиако, противопоставления, в которых активными являю тся
обе стороны. К их числу п ринадлеж ат следующие:
1 . При образовании нового типа германского прошедшего
времени из скрещ ения индоевропейских видовых форм перфекта
и аориста (по-видимому, еще различавш ихся в германском язы ке-
основе), различны й отбор форм во 2 лице единственного числа
(см. выше, 4 .2 , п. 2): в южной группе обобщается аористная
форма с низш ей ступенью аблаута и окончанием -i (тип gripi
'с х в а т и л ’), в северной г р у п п е — перфектная с нормальной сту­
пенью и окончанием -/. (тми g ra ip l).
2 . (.бразовап и е в гото-скандпнавском, в отличие от западно-
герм анского, особой категории слабы х глаголов с суффиксом
-па1~пд-, разн и вш ей ся из индоевропейских глаголов с суффиксом
-tiaj-пэ (ср.: слав, с к у м ж ти 'сохнуть’, o$-Ckii/Viii 'уснуть’; греч.
Sa|j.-vrj-|-u 'п ри ручи ть’ наст. ед. 1 л. — oi|i-va-|j.£v мн. 1 л. и д р .) 70.
Л иш ь небольш ое число таких образований имеет общ егерманскнй
х ар ак тер , ср. готский слабы й глагол IV7 кл асса gaw aknan,
др.-исл. v ak n a , и слабый глагол 11 класса др.-англ. wa-cnian
'п ро б у ж д аться’ (рядом с более поздним типом w acian, тоже слабым
глаголом 11 класса); готский слабы й глагол IV кл асса auknan,
и д р.-англ. слаб. глаг. 11 к л . eacn ian (рядом с более поздним
слабы м глаголом II класса eacian) 'увел и чи ваться’ и немногие
другие.
В гото-скандпнавском эта груп па со значением непереходным
(медиальным) и терминативным (начинательным) получила ши­
рокую продуктивность, в особенности в качестве отыменных
глаголов (типа готск. fu llu au 'н а п о л н и т ь с я ’ от прил. fulls 'п о л ­
н ы й ’, др.-исл. fu lln a). В южногерманском («западногерманском»)
ему соответствует столь же самостоятельное и продуктивное
новообразование: обш ирная груп п а отыменных слабых глаго-
голов 111 группы на -ё-, с тем ж е залоговым и видовым значением.
Г руп па эта, к а к п оказал Г.-М. Ф ласдик 7i, сохранила свою форму
70 Н. Н i г t. Handbuch dos Urgormanischen, Т. II, стр. 164—165;
Н. К г a h с. Germanische Sprachwisscnsehaft, Bd. 2, стр. 116.
71 Н. М. Г 1 a s d i е с k. Untersuchungen uber die gcrmanischcn
schwachon Vcrben III. Klasse.
154 I]леменные диалекты древних германцев

в древневерхненемецком, а в ингвеонских диалектах в резул ь­


тате распадения всей категории слабы х глаголов I I I группы
была в более позднее время заменена аналогичными по значе­
нию отыменными образованиям и по ти пу слабых группы на -о-.
Ср. слаб. глаг. IV кл. готск. gaw aknan, др.-исл. v ak u a и слаб,
глаг. II кл. др.-сакс. w akon, д р.-ан гл . w acian — слаб. глаг.
II I кл. д.-в.-н. w ahheu 'б о д р ств о вать’; слаб. глаг. IV кл. готск.
g a -b a ta a u 'и звлекать п о л ь з у ’, др.-исл. b a tn a и слаб. глаг. II кл.
д р.-ан гл . b a tia n — слаб. глаг. II I кл. д.-в.-н . Ьа^?ёп 'у л у ч ш ать ся ’;
слаб. глаг. IV кл. готск. af-dum bnan н слаб. глаг. II кл . др.-
ан гл .-d um bian — слаб. глаг. II I кл. д.-в.-н . Lumben 'у м о л к а т ь ’;
слаб. глаг. IV кл. готск. af-b lin d n an и слаб. глаг. II кл . др.-
а н г л .-b lin d an — слаб. глаг. I I I кл. д.-в.-н . blinden 'о с л е п н у ть ’
и д р .72.
3. Обобщение косвенных падежей н а -г в словах, первон
чально принадлеж авш их к гетероклитическому склонению,
в отличие от гото-скандинавского, обобщившего форму им. п. ед. ч.
на -п, и некоторые другие аналогичные разл и чи я древнего слово­
образования, см. выше, 3 . 2 .
Все эти противопоставления принадлеж ат к древнейш ему
слою германского формообразования и подтверждаю т тем самым
исконное единство южной (западногерманской) группы.
6 .2 . Отличительные признаки западногерманской....группы
в о б м ет и _фонетики. К перечисленным- выше грамматическим
признакам , общим д л я западногерманской группы , добавим
другие п ризнаки, представляю щ ие специфические новообразо­
вания западногерманского в целом: '
1. Западногерм анское удлинение согласны х после кратког
гласного перед / и мои со per у л яр н о перед другими сонорными
со времен Ф. К луге 73 считалось явлением относительно поздним
(III — V вв. н. э.) н а том основании, что оно охватывает и латин­
ские заимствования этого периода. Ср. лат. puleus (* p u tju s), др.-
англ. p y tt, д.-в.-н. pfuzzi, др.-сакс. p u tti 'к о л о д ец ’ и некоторые
другие. Однако в этом рассуж дении не учиты вается, что заим­
ствованные слова всегда долж ны ассимилироваться фонетиче­
ским типам (т. е. возможностям произнош ения), существующим
в системе данного язы ка. У длинение согласного после краткого
гласного и сохранение простого согласного после долгого (при
последующем /) сделало в западногерм анских язы ках возмож­
ным сущ ествование только двух фонетических типов: с кратким

52 Си. таблицу глаголов у Г. М. Фласдпка, указ. соч., стр. 152—153.


73 F. K l u g e . Urgcrm anisch. Vorgcschichte der germanischen D ialek
Grundriss der gormanisrhen Pliilologie, стр. 148 и след.; ср. Г. M a u r e r .
N’ordgormanen, стр. 69.
11леменные диалекты древних германцев 155

согласным после долгого гласного (др.-сакс. bo k ia 'б у к ’) или


с долгим согласным после краткого гласного (др.-сакс. h u ttia
'х и ж и н а ’). В сякое заимствованное слово, независимо от времени
заим ствования, долж но было подчиниться этому закону, пока
сущ ествовали указанны е два типа. Поэтому слова типа лат.
puteu s (* p u tju s), при условии сохранения краткого гласного,
долж ны были ассимилироваться типу h u tlia , т. е. получить удвое­
ние путем «подстановки». Следовательно, для хронологии данного
явлен и я заимствованные слова не показательны .
Ф. М аурер считает, что удвоение согласных не специфично
д л я язы ков западной группы и приводит удвоение в древнескан­
динавском в сочетаниях kj, g / > др.-исл. /г/с/, g g j, k v > k k v , такж е
в полож ении после краткого гласного, ср.: bekkr, род. п. ед. ч.
b ek k jar — /-основа 'р у ч е й ’; liggja 'л е ж а т ь ’, slokkva 'г а с н у т ь ’ —
прич. И slo k in n , nq k k v i 'л о д к а ’ и некоторые д р у г и е 74. Однако
вряд ли есть основания д л я отождествления этого явления с за­
падногерманским, поскольку в скандинавском оно связано с осо­
бенностями арти куляци и заднеязы чны х согласны х, тогда как
в западногерманском имеет характер универсальной закономер­
ности.
2. Во всех западногерм анских язы ках звонкий германский
спирант д , сохранивш ийся в гото-скандйнавском. переходит
в смычное_а£_которое в древневерхненемецком теряет звонкость
по п р авилам II передвиж ен ия согласны х. Ср. готск. fad ar [fadar],
др.-исл. facH r— д р.-англ. faeder, др.-сакс. fa d ar, д.-в.-н. fa ta r
(из и.-е. t) 'отец ’; готск. b iu d a n (прет. ед. ч. b a u f), др.-исл.
bjotJa — д р .-ан гл . beodan, д.-в.-н. b io ta n (из и.-е. dh) 'пред­
л агать ’ и др.
3. В зап ад н огерм ански х я з ы к а х в сочетаниях задне-язы чного
с последую щ им и (w), сохрани вш и хся в гото-скандинавском,
лабиальн ы й элем ент вы падает. Ср.: а) после п ( у ) в группах
ngw, n k w ^ > n g , пк, наприм ер, готск. siggw an, др.-исл. syngva —
др.-ан гл . sin s a n , др.-ф ризск. sionga, д р.-сакс., д.-в.-н. singan,
'п еть ’; готск. sig q an , др.-исл. sokkva, д р.-англ. sin can , др.-сакс.,
д.-в.-н. sin k an ; б) после гласного kw ^> к, наприм ер: готск. naqa^s,
др.-и сл. n q k k v ic fr— др.-англ. nacod, др.-ф ризск. n ak ad , д.-в.-н.
naccod 'го л ы й ’; менее отчетливо, вследствие вы п аден и я -h- между
гласны ми, hw ^> /г, наприм ер: готск. sailvan (др.-исл. sja) — др.-англ.
seon, др.-ф ризск. sia (из *sehan), д р.-сакс., д.-в.-н. sehan 'видеть’.
О тносительно поздний х ар а к тер этого яв л ен и я показы вает со­
хран ен и е -ngw- в зап ад н огерм ан ски х собственных им енах I в. н. э.:

74 F. М а и г е г. Nordgerm ancn und Alemannon, стр. 69; Е . S с h w а г г


Goten, N ordgerm ancn, Angelsachscn, стр. 2СЗ.
156 П леменные диалекты древних германцев

ln giiaeo n es, In g u io m eru s (вождь херусков, упоминаемый Таци­


том) 7S.
6 .3. Отличительные признаки западногерманской группы
в области морфологии. В областйГморфологии из довольно боль­
шого числа явлении следует отметить имеющие более ш ирокое
значение:
1. О бразование особой, отсутствующей в гото-скандииавском,
формы склоняемого инфинитива (так называемого герундия)
по типу основ на -/- (с удвоением согласного): в древневерхне­
немецком — в родительном и дательном падеж ах единственного
числа (с предлогом zi), в ингвеонских диалектах (англосаксон­
ском и фризском) — только в дательном падеже с тем ж е пред­
логом 1 0 ), в древнесаксонском — в редких случаях и с родитель­
ным (может быть, под позднейшим влиянием немецкого).
Ср.: д.-в.-н. род. п. ед. ч. nem aiines, дат., и. (zi) пеш аиие; др.-
англ. дат. п. ед. ч. 1о ш т е п и е (-аппе, -оппе); др.-ф ризск. farande;
др.-сакс. 1е л е т а п п е (но род. п. ед. ч. liagaim es, sw erianiies и
немногие другие).
2. Н овые формы настоящ его времени глагола "бы ть’, обра­
зованные в результате скрещ ения основы *es- (общеиндоевропей­
ской глагольной связки) с супплетивными формами гл агол а
сущ ествования (и.-е. bhu-). Ср.: др.-сакс. 1 л. ед. ч. bium (bium ),
2 л. b 's l (bis); др.-англ. \ л. ед. ч. boo (bioin), 2 л. b ist (b i 0 ),
мп. ч. Ьео<), опт. од. ч. Ьео, мн. ч. Ьеоп, ппф Ьеоп и др.; д.-в.-н.
1 jr. ед. ч. bim , 2 л. bisi., 1 л. мп. ч. Ы гиш , 2 л. birnt, и т. п.
Все эти формы образованы по общему принципу, хотя и с раз­
личиями I! д етал ях .
6. 4. Отличительные признаки западногерманской групп
в области^ синтаксиса. К перечисленному выше мы хотели бы
присоединить некоторые характерны е синтаксические п ризн аки,
которые до сих пор не рассм атривались систематически:
1. Д л я обозначения паратактической соединительной связи
древнегерманские диалекты употребляю т различны е частицы и
суффиксы, лиш ь частично восходящие к индоевропейскому,
а в большинстве случаев представляю щ ие новообразования р аз­
ного времени, преимущественно из наречий.
Г отский язы к сохранил превнюю, индоевропейскую- по сво­
ему происхождению , энклитическую частицу -(и) h (ср.: лат.
qiie, гр еч . -те, др.-инд. -са). С ней кон кури рует союз jab , которым
обычно переводится греч. xai, образованны й из утвердительного
герм, ja (готск. ja , др.-исл. ja, д р.-англ. 5 6 а, д р.-сакс., д.-в.-н.
ja, ja, др.-ф ризск. je) с присоединением той ж е частицы -h

75 См.: Е. S c h w a r z . Goten, Nordgermanen, Angelsachsen, стр. 263 —


Племенные диалекты древних германцев 157

{ср.: др.-инд. у а с с а 'а именно’). П ри наличии последовательности,


предполагаю щ ей более тесную св язь причинного х арактера
(греч. у а р ) , обычно у п о треб л яется союз auk (ср.: др.-исл. auk,
ok, др .-ан гл . еас, др.-ф рпзск. ак , др.-сакс. ok, д.-в.-н. ouch 'та к ж е’,
наречие 'ещ е’) 70.
В древнеисландском язы ке союз ok (акцентно ослабленная
форма герм, au k 'е щ е ’) полностью вытеснил старую энклити­
ческую частицу (готск. -uh) и яв л яе тся основным соединительным
союзом, к а к в готском язы ке jah . С р.: eldr ok v a tu 'огон ь и в о д а ’.
Процесс вытеснения соверш ился уж е после обособления готского
язы ка, но употребление н аречи я auk (готск. auk, др.-исл. ok)
в функции соединительного сою за ги ’ яв л яется совместным
новшеством гото-скандинавского единства.
В западногерм анских н ареч и ях еще наличествую т остатки
общ егерманского образования, связанного с использованием
в качестве сою за утвердительного ja (в акцептно-ослабленной
форме) или расш иренного jah. Ср.: д.-в.-н. ja, jouli, joh; др.-сакс.
g e, gie, д р .-ан гл . зе V (в особенности 'и . . . . и’), (ip. др.-англ.
ealdo зе зе о » зе 'молодые и стары е’ (J u d ith , 166), 5 0 w i 6 feond
Зе wit) fieo n d 'и против врага, и против д р у га’ (B eow ulf, ISB'i);
д.-в.-н. d h eo d u n ioh riih i 'народы и царства’ (Isidor, 6 . 1 0 ), ioh
m ih ioh n n n a n fa te r 'и меня, и моего отца’ (T a tia n , 170, 6 ) и т. п.
О днако господствую щ ей формой соединительного сою за'и ’ являю тся
д.-в.-н. a n ti, e n li, in ti, u n ti, др.-сакс. ande, en d i, др.-ф ризск.
and(a), end(a), др.-англ. an d , end, нид. end (формы на e —
с умлаутом); ср. совр. нем. u n d , ан гл. a n d 77. Союз этот, специ­
фический для западногерм анского, обычно сопоставляется
с др.-инд. a I ha 'тогда, после этого’ (и.-е. an th a); Э. Зеерт,
однако, п ред полагает этимологическую связь с индоевропейским
предлогом (древним наречием) (ср. греч. а ш -, лат. a n te , др.-инд.
a n ti, готск. and (а) 'против’,'н а в с т р е ч у ’ — предлог). С кандинав­
ски е я зы к и имеют отдаленно родственное епп к ак наречие
и союз ('опять’, 'ещ е р аз’, 'и’, 'но’, при сравнении 'к а к ’), может
быть, связан н о е этимологически с готск. an d iz-u h 'или — (или)’
(сравн. степ, от *andi).
Различны е ступени аблаута корн я и вари ац ии суффиксаль­
ного элемента (-t с умлаутом, -а без умлаута) связаны с акцент­
ными отнош ениями и указы ваю т н а древность этйго образования.
В западногерманском, где оно получило специфическое значе­
ние соединительного и наблю дается д альнейш ая дифференциация

76 См.: W. S t г е i t b о г g. Gotischcs Elem entarbuch, § 328, 329, 339;


H . H i г t. H andbuch des Urgermnnischen, Т. I l l , стр. 192—193.
77 См.: E . H. S c l i r t. Zur Geschichte der westgermanischen K onjunk-
tion; е г о ж е . Die Form «inde» im M ittelfrankischen.
158 Племенные диалекты древних германцев

по племенным наречиям: und- в эрминонском (в ю жнонемецких


диалектах древненемецкого язы ка), and- в ингвеонском, and-,
in d - по-видимому, в иствеонском (франкском) 78.
2. Ещ е позднее вы рабаты ваю тся в древнегерманских диалек­
тах подчинительные связи , в образовании которых западногер­
манские диалекты идут иными путям и, чем готский и древне­
северный, которые так ж е различаю тся между собой. В_готском
всеобщим п о казателем подчинения яв л яется энклитическая час-
тица__ец_ соответствующа*ГТГ~этимологическом отношении сл авян ­
скому соединительному союзу и и греч. si 'е с л и ’. В древнесе­
верном в той же роли ф ункционирует союз es (ег), этимологи­
чески неясный. В западногерм анских язы ках показателем
подчинения явл яется у к азател ь н ая по своему происхождению час­
тица the, представляю щ ая редуцированную в неударном поло­
ж ении (}орму у казател ьн ого местоимения: др.-англ. рё, ре,
д р.-ф ризск. th e , д р .-сакс. th e (thie), д.-в.-п. de. Ср. др.-англ.
U n fe n ' m ad elo d c, Ec.^lafes b e a m , pe oet fotum sa?t fre a n Scyl-
d in 5 a 'с к аза л У нф ерд. . . . который сидел у йог влады ки С киль-
дин гов’ (B eow ulf, ^ЭЭ); д.-в.-н. in th em o tag e, th e h er ni w a n it,
in ti in th e ru zit, th e h er n i wei? 'в ден ь, которого он не я?дет,
и час, которого он не зн ает’ (T a tia n , 147, 12) и др. П араллельн о
в той ж е функции относительного сою за (с оттенком местного
значения) и спользуется указател ьн ое по своему происхождению
наречие 'там’: д р .-ан гл . раёг, др.-ф ризск. tjier, д.-в.-н. th a r, d a r,
в редуцированной форме th ir, th e r (T a tia n ), dir, t ir (N otker).
Ср. др .-ан гл . folc б рЗе freodoburh, paer he afeded waes 'народ
или город, где он вы рос’ (B eow ulf, 693); д.-b.-ii. tiu w at ist
tiu re , ta r d iu d riu an a sin t 'то одеяние драгоценно (редко), на
котором эти три (качества) присутствую т’ (N otker, I, 10, 2 ) 79.
В обоих случаях подчинительные союзы развиваю тся по пути,
общему д л я всего западногерманского.
3. Н аконец, следует ук азать на различие в аналитическом
оформлении старой абсолютной^ причастной к о н с т р у к ц и и гер­
м анских язы ков (D ativ u s absolutus): в гото-скандинавском —
с предлогом a t, в западногерм анском — с союзом 1н. Ср. готск.
a t an d an ah t.ja w a u rp an am m a 'при наступлении ночи (M a tth ae u s,
V III, 16) (рядом со старым n a h tja pan w au rp an am m a Marlcus,
I, 32); др.-исл. a t lip n u m prim v e tru m 'после трех прош едш их
лет’ (рядом с lip n u m peim sjum v e tru m ) — в западногерм анских
я зы к а х др.-англ. be paem b re p er lif 5 e n d u m 'при ж ивущ ем б рате’

• 78 Ср. для рейнской области: Th. F r i n g s . Sprache und Geschichte


am Rhein (Sprache und Geschichte, II, стр. 45—48 и карта 2). •
79 См.: G. N е с k е 1. U ber die altgerm anischen Relativsatze, «Palaestra» V
стр. 58.
Племенные диалекты древних германцев 159

(т. е. 'при ж изн и брата’) (B eda, И , 15), д.-в.-н. b! sinem u fa te re


le b e n te m u .'при ж изни отца’ (Isidor, 38, 16) — рядом с iino lebendo
'п ри его ж и зн и ’ — ср. слав, 'ем у ж ивущ у’80.
К перечисленным выше признакам западногерманской общ­
ности следует добавить большое число лексических схождений,
указан ны х выше (см. 3 .2 ) , которые объединяют западногерман­
ские н аречи я с выключением готского и скандинавского; х ар ак ­
терно, что некоторые из них (например, gross, Schaf, sprecben,
flechlen* и др.) являю тся специфически «западногерманскими
словами», без сколько-нибудь удовлетворительной индоевропей­
ской этимологии.
6. 5. Общие признаки западногерманского и северногерма
ского. М ногочисленные изоглоссы , объединяющие западногерман­
скую груп пу с северной (с выключением готского) имеют все
более позднее происхождение (I по V в. п. э.), так к ак относятся
ко времени после ухода готов из С кандинавии, а следовательно,
к периоду обособления трех основных западногерманских пле­
менных групп. Однако и они имеют значение, к а к доказательство
продолж аю щ егося общего разви ти я контактного характера,
объединяющего племенные диалекты германцев. Сюда относится
ряд важ нейш их фонетических и грамматических явлений с очень
широким лексическим охватом.
В области фонетики:
1. Западн огерм анское и северногерм анское чередование i — е,
и ~ о (так н азы ваем ое «преломление»), соверш аю щ ееся по одина­
ковым общим законам , лиш ь с некоторыми различиям и по диа­
лектам (см. т. II, гл. 2-я; 5 .2 ).
2. Р асш ирени е ё ^ > а , прослеж иваем ое в историческую эпоху,
с I по VI в. (однако с особым полож ением ингвеонского, в кото­
ром а, а подвергаю тся п ал атали зац и и, см. выш е, стр. 148— 149)81.
Ср. готск. ga-deps и др.-сакс. dad^ д.-в.-н. ta t, к а к др.-исл. dad
'действие’ (но д р.-англ. daed, др.-ф ризск. ded(e), д р.-сакс. lesun
рядом с lasu n , 3 л. мн. ч. прет, 'читали ’).
3. П ереход z ^ > r (так н азы ваем ы й ротацизм). Ср. готск. m aiza
и др.-сакс. т ё г о , д.-в.-н. т ё г о , д р.-ан гл ., Шага, др.-ф ризск. т а г а ,
к а к др.-исл. m eiri 'больш ий’; готск. dins (дат. н. мн. ч. diuzam )
и др.-сакс. d ior, др.-англ. -d eo r, др.-ф ризск. d ia r, к а к др.-исл.
d y r 'зв ер ь ’.
В области морфологии:
1. С тяж ение р едуп ли каци и по общим д л я всей группы фоне
тическим законам (ср. готск. h a ih a it — др.-исл., др.-англ. h e t,
80 В. М. Ж и р м у н с к и й . Сравнительно-историческая грамматика
и диалектология, стр. 13—15.
81 См.: О. B r e m e r . Germanisehes ё; Е. S c h w a r t z . Goten, Nord-
germanen, Angelsachsen, стр. 189— 190.
160 Племенные диалекты древних германцев

д р .-сак с. h et, д.-в.-н. h e ? ^ > h ia ? 'н а зв а л ’; готск. lia ih la u p —


др.-исл. h ljo p , д р.-англ. Ы ёор, др.-сакс. hliop, д.-в.-н. hleof >
liof 'б е ж а л ’.
2. Р азвитие отсутствую щ его в готском нового типа слово
образования сущ ествительны х с отвлеченны м значением на базе
словослож ения, с суффиксами *-haid (др.-англ. -had, др.-сакс.
-hid, д.-в.-н. -heit), *-ddm (др.-англ. -dom, др.-сакс. -dam, д.-в.-н.
-tuom),* -skapi (др.-англ. -scipi, др.-сакс. -scepi, д.-в.-н. -scaf,-scajty, из
них два последних суфф икса получили распространение и в д ревн е­
скандинавском {-dom, -skap), а первы й наличествует только
в западногерм анском .
У казанны е общие диалектны е п ризн аки западногерманского
язы кового единства, достаточно многочисленные и частично
древние, позволяю т, не прибегая к «родословному древу» и «пра­
языковому» схематизму, рассм атривать это единство, вопреки
М ауреру, как древнее и прочное язы ковое целое, к ак особое
наречие, издавна объединявш ее континентальную (южную)
груп пу германских племен — в отличие от противостоявш ей
ей гото-скандинавской (северной) группы. Дифференцированное
по некоторым своим особенностям на три основных наречия,
оно и в дальнейшем в процессе их контактного разви тия выра­
ботало целую совокупность новых объединяющих эти диалекты
общих признаков.

7. 1 Общие выводы. Таким образом можно установить та


кую предполож ительную последовательность вычленения древне­
герм анских племенных диалектов, их расхож дения и взаимо­
действий, в связи с историей германских племен, как носителей
этих диалектов, документированной достаточно многочислен­
ными свидетельствами примерно с I в. до н. э. (10u tii Ц эзарь).
1. П ервоначально две основные гр у п пы диалектов — север-
н ая (скандинавская)^ и ю ж ная (континентальная).
2. П ереселение восточТГогё^Жнских («виндчльскнх») племен
из С кандинавии на континент (III — I вв. до н. э.). ОЗособление
восточногерманской г р у ппы на побережье Б а л тийского м эр я и
противопоставление ее западногерманской («южной») от Эльбы
до Рейна.
3. П ередвиж ение готов в причерноморские степи ( I I — I I I вв.).
Обособленное р азв итие готского "языка (письменные пам ятники
IV в. — Вульфила).
4. Выделение внутри зап адногерманского трех гр у пп: ингве-
онской («северноморской»)'; иствеонской («рейнско-везерской»),
эрминонской («приэльбской»), предположительно уже к I в. н. э.
при тесном взаимодействии ингвеонской и иствеонской группы
(«общеингвеонские» п ри зн аки , по Ф рингсу).
Племенные диалекты древних германцев 161

5. Д альнейш ее контактное взаимодействие скандинавского


и ю ж ногерманского («западногерманского»), с выключением гот­
ского ( I —V вв.).
6 . П ереселение англосаксов н а Б ританские острова и обо­
собление англосаксонского, к а к древнеанглийского (с V —V I вв.
н. э., письменные памятники с конца V II в.).
7. П ередвиж ение саксов с побереж ья Северного м оря на юго-
зап ад, в сторону В езера и Р ейна, и язы ковое взаимодействие
с иствеонским субстратом (предполож ительно в IV —V вв. н. э.).
8 . П ередвиж ения эрминонов с ниж ней и средней Эльбы в юж­
ную Германию (начиная с I в. н. э.). Захват ю жнонемецких зе­
мель алеманнами и баварцами, в дальнейшем — носителями
«южнонемецких» диалектов ( I I I —V вв.). Второе, «южнонемец­
кое», передвиж ение согласны х (VI в.) и его дальнейш ее распро­
странение в область средненемецкого (франкского, гессенского,
тю рингенского, с V II по X V I в.). Одновременно вытеснение
средненемецких «ингвеонизмов» под южнонемецкими воздей­
ствиями.
9. Экспансия франков-иствеонов на запад, в область романи­
зованной северной Г аллии, и образование двуязы чного ф ранк­
ского государства М еровингов (с конца V в.). Объединение под
властью ф ранков в государстве М еровингов и К аролингов (V—
IX вв.) западногерм анских племен — франков (иствеонов), але-
маннов и баварцев (эрминонов), хаттов (гессов) и турингов, позд­
нее саксов (ингвеонов), к ак предпосылка формирования немец­
кой народности и ее язы ка (древневерхненемецкий, письмен­
ные пам ятники с середины V III в.). Взаимодействие племенных
диалектов внутри древневерхненемецкого под регулирую щ им
влиянием ф ранкского. Ф ранкские воздействия н а ниж несаксонский
и превращ ение его в ниж ненемецкий диалект немецкого язы ка
(с IX по X V I в.).
10. Обособление скандинавского от континентального герман­
ского (с V в .). Д ифф еренциация восточной и западной групп
скандинавских диалектов (с V II в.). К олони зац и я Ю тландии
данами (из восточной С кандинавии, V i—V вв.) и Исландии нор­
веж цами (из западной С кандинавии, V I I I — IX вв.). Ф ормиро­
вание язы ков скандинавских народностей — древнешведского и
древнедатского, древненорвеж ского и древнеисландского (па-
-м ятн и к и латинского письма с X I I — X II I вв.).
Эта схема требует дальнейш его уточнения, в особенности
в отношении хронологических границ, незасвидетельствован-
ных письменными пам ятникам и, но она позволяет наметить
реальные исторические связи меж ду древнегерманскими диалек­
тами и их относительную последовательность к а к основу сравни­
тельно-исторической грамм атики германских язы ков.
11 Сравнительная грамматика, т. I
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

П р е о б р а ж е н с к и й А. Г. Этимологический словарь русского язы ка.


М., 1910—1914. См. такж е изд.: М., 1958.
Е г п о u t А., М е i 11 е t A. D ictionnaire etym ologique de la langue latine.
H istoire de mots. Troisieme edition, revue, corrigee et augm entee d 'u n
index, t. I —II. Paris, 1951.
F e i s t S. Verglcichcndes W orterbuch der gotischen Sprache m it Einschlufi des
Krimgotischen und sonstiger zerstreuter U berreste des Gotischen, 3-te
neubearb. und verm ehrte Aufl. Leiden, 1939.
Fraenkel E . Litauisches etymologisches W orterbuch, Lief. 1—12.
H eidelberg, 1955—1961 (изд. продолжается).
Hofmann J. B. Etymologisches W orterbuch des Griechischen. Mun-
chen, 1949.
K l u g e F. , G o t z e A. Etymologisches W orterbuch der deutschen Sprache.
Sechszehnte Aufl. B erlin, 1953.
P o k o r n y J. Indogermanisches etymologisches W orterbuch, Bd. 1. B ern—
Munchen, 1959.
V a s m e r M. Russisches etymologisches W orterbuch, Bd. 1—3. Heidel­
berg, 1950—1955.
V r i e s de, J a n . Altnordisches etymologisches W orterbuch. Leiden, 1961.
W a l d e A. , H o f m a n n J. B. Lateinisches etymologisches W orterbuch,
3-te neubearb. Aufl. Heidelberg, 1938—1956.

СОКРАЩЕНИЯ НАЗВАНИЙ ЖУРНАЛОВ

ВЯ — Вопросы языкознания. Москва.


РВВ — Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und L iteratur. H alle.
BSL — B ulletin de la Societe de linguistique de Paris. Paris.
IF — Indogermanische Forschungen. Berlin.
ZfdPh — Zeitschrift fur Deutsche Philologie. B erlin.
KZ Zeitschrift fur vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der
indogermanischen Sprachen.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

М а р к с К. , Э н г е л ь с Ф. Избранные письма. М., Госполитиздат, 1948.


Э н г е л ь с Ф. Франкский диалект. В кн.: М а р к с К. , Э н г е л ь с Ф.
Сочинения, т. 19. Изд. 2-е. М., Госполитиздат, 1961.
Список литературы 163

А г а я н Э. Б. О генезисе армянского консонантизма. — ВЯ, 1960, № 4,


стр. 37—52.
В а х А. История немецкого язы ка. Пер. с немецкого. М., 1956.
Боголюбова Н. Д. , Я к у б а й т и с Т. А. История разработки
вопроса о балто-славянских языковых отношениях. В сб.: «Rakstu
krajum s. V eltljum s akademil^im profesoram Dr. Janim Endzellnam v iija
85 dzives un 65 darba gadu atcerei». L atvijas PSP zinatnu akadsm ijas
izdevnieclba. R iga, 1959.
Гарибян А. Об армянском консонантизме. — ВЯ , № 5, 1959,
стр. 81—90.
Г е о р г и е в В. И. Вопросы родства средиземноморских языков. — ВЯ,
1954, № 4, стр. 42—75.
Г е о р г и е в В. И. Исследования по сравнительно-историческому языко­
знанию. Родственные отношения индоевропейских языков. М., 1958.
Г у х м а н М. М. Готский язы к. М., 1958.
Д е с н и ц к а я А. В. Вопросы изучения родства индоевропейских языков.
М.—Л ., 1955.
Ж и р м у н с к и й В. М. Готские ai, аи с точки зрения сравнительной
грамматики и фонологии. — ВЯ , 1959, № 4, стр. 67—78.
Жирмунский В. М. Немецкая диалектология. М .—Л ., Изд-во
АН СССР, 1956.
Ж и р м у н с к и й В. М. О некоторых проблемах лингвистической гео­
графии. — В Я , 1954, № 4, стр. 3—25.
Ж и р м у н с к и й В. М. С равнительная грамматика и новое учение о
язы ке. — «И звестия АН СССР», О Л Я , 1940, № 3, стр. 25—26.
Жирмунский В. М. Сравнительно-историческая грамматика и диа­
лектология. — «Материалы первой научной сессии по вопросам герман­
ского языкознания». М., Изд-во АН СССР, 1959, стр. 5—35.
И в а н о в Вяч. В. Новая литература о диалектном членении общеиндо­
европейского язы ка. — ВЯ , 1956, № 2, стр. 111—121.
И в а н о в Вяч. В. Проблема языков centum и satam . — ВЯ , 1958, № 4,
стр, 12—23.
И в а н о в Вяч: В., Т о п о р о в В. Н. Санскрит. М., 1960.
К л и м о в Г. А. О лексико-статистической теории М. Сводеша. — «Во­
просы теории язы ка в современной зарубежной лингвистике». М.,
Изд-во АН СССР, 1961, стр. 239—253.
Л ь ю и с Г. , П е д е р р е н X. К раткая сравнительная грамматика кельт­
ских языков. Пер. с английского. М., 1954.
М а ж ю л и с В. Литовские числительные и соотношение балтийских чи­
слительных с числительными других индоевропейских языков. Автореф.
канд. дисс. М., 1955.
М а к а е в Э. А. Морфологический строй общегерманского языка. Тезисы
доклада на третьей научной сессии по вопросам германского языко­
знания. М., Изд-во АН СССР, 1961.
М а к а е в Э. А. Понятие общегерманского языка. — «Материалы второй
И*
164 Список литературы

научной сессии по вопросам германского языкознания». М., Изд-во


АН СССР, 1961, стр. 4 4 -6 7 .
М е й е А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков.
Пер. с французского. М .—JL, 1938.
М е й е А. Общеславянский язык. Пер. со 2-го французского издания.
М., 1951.
М е й е А. Основные особенности германской группы языков. Пер. с фран­
цузского. М., 1952.
М е й е А. Сравнительный метод в историческом языкознании. Пер. с фран­
цузского. М., 1954.
Немецкая диалектография. Сб. статей. Пер. с немецкого Н. А. Сигал. Под
ред. В. М. Жирмунского. М., Изд-во АН СССР, 1955.
П и з а н и В. Общее и индоевропейское языкознание. Перевод с немец­
кого. — «Общее и индоевропейское языкознание». М., 1956, стр. 83—
199.
П р о к о иг Э. Сравнительная грамматика германских языков. Пер. с ан ­
глийского. М., 1954.
С м и р н и ц к и й Л. И. Отпадение конечного z в западногерманских языках
и изменение z в г. — «Труды Института языкознания», т. IX (Вопросы
германистики). М., 1959, стр. 115—136.
С м и р н и ц к и й А. И. Что обозначают руны а/о и о в исходе именитель
ного падежа единственного числа основ на -п в старших северных ру­
нических надписях? — «Вестник МГУ». Историко-филологическая се­
рия, 1957, № 2, стр. 75—84.
Стеблин-Каменскнй М. И. История скандинавских языков.
М .—Л ., 1953.
Т р о н с к и й И. М. Историческая грамматика латипского языка. М., 1960.
Трубачев О. Н. Лингвистическая география и этимологические ис­
следования. — ВЯ, 1959, № 1, стр. 16—33.
Ш л е й х е р А. Краткий очерк доисторической ж и з н и сспсро-восточного
отдела индогррманских языков. СПб., 1865.
«Actes du deuxiemc congres international de linguistes». P aris, 1933.
Arndt W. The Performance of Glottochronology in Ge'rmanic. — «Lan­
guage» (Baltimore), vol. 35, 1959, № 2, стр. 180—192.
A r n t z H. Handbuch der Runenkunde. H alle, 1944.
B e n v e n i s t e E. Tokharien et Indo-Europeen. — «Germanen und Indo-
germanen. Volkstum, Sprache, H eim at, Kultur». Bd. 2 (Festschrift fiir
H. H irt). Heidelberg, 1936, стр. 227—240. См. также русск. пер.
в сб.: «Тохарские языки». М., 1959, стр. 90—108.
B o e l e s Р. С. J. A. Friesland tot de elfde eeuw. ’s —Gravenhage, 1951.
B o n f a n t e G. I dialetti indeuropei. — «Annali del Reale Istitu to Oiien-
tale di Napoli». Napoli, vol. 14, fasc. IX , 1931, стр. 69—185.
Beekstedt A. Troldruner og mSlruner. K ebenhavn, 1952.
В о p p F. Uber die Sprache der alten Preussen in ihren verwandtschaftliclien
Beziehungen. Berlin, 1853.
Список литературы 165

В г a d к е P. von. Beitriige zur K enntnis der vorhistorischen Entwicklung


unseres Sprachstammes. Giessen, 1888.
Bremer O. Etnographie der germanischen Stamme. — «Grundriss der
germanischen Philologie». Hrsg. von H. Paul. Bd. 3. Strassburg, 1900
(Sonderabdruck, Strassburg, 1904).
B r e m e r O. Germanisches ё. I. Die lautgesetzliche Entw icklung des indo­
germanischen ё in den altesten germanischen Sprachen. — PBB, Bd. 9»
1886, стр. 1—76.
B r e m e r O. R elative Sprachchronologie. — IF , Bd. 4, 1894, стр. 8—31.
Bretschneider A. Die H eliandheim at und ihre sprachgeschicht
liche Entw icklung. — «Deutsche Dialektgeographie* (M arburg), H. X X X ,
1934.
Brinl^mann H. Sprachwandel und Sprachbewegungen in althoch-
deutscher Zeit. Jena, 1931 («Jenaer germanische Forschungen», hrsg. von
A. Leitzm ann, 18).
Brugmann K . Zur Frage nach den Verwandschaftverhaltnissen der
indogermanischen Sprachcn. — «Internationale Z eitschrift fur allgemeine
Sprachwissenschaft» (Leipzig), Bd. 1, 1884.
Brugmann K. , D e l b r u c k B. Grundriss der vergleichenden Gram­
m atik der indogermanischen Sprachen. 2-te Aufl. Strafiburg, 1897—1916.
G o e t s e m Fr. van. Das System der starken Verba und die Periodisierung
im alteren Germanischen. A m sterdam , 1956 (Mededelingen der Koningk-
lijke Nederlandse Akademie van W etenschappen, Afd. Letterkunde.
Nieuwe Reeks, deel 19, N 1).
C o r d e s G. Zur altsachsischen Mundartenfrage und zur Lautverschiebungs-
grenze. — «Zeitschrift fiir deutsche Mundarten» (W iesbaden), Bd. 27,
1959, H. 1, стр. 1—39.
C o r d e s G. Zur Frage der altsachsischen M undarten. — «Zeitschrift fiir
Mundartforschung» (W iesbaden), Bd. 24, 1956, H. 1, стр. 1—52; H. 2,
стр. 65—78.
D e 1 b r ii с к В. E inleitung in das Sprachstudium . E in Beitrag 'zur Ge­
schichte und Metodik der vergleichenden Sprachforschung. Leipzig, 1880
(См. такж е русский перевод в книге: С. К. Вулич. Очерк истории языко­
знания в России. СПб, 1904).
D е г о 1 е z R. Runica m anuscripta. Brugge, 1954, стр. X IV —LXIV.
D е v о t о G. Germanisch-lateinisch und Germanisch-oskisch-uinbrisch. —
«Germanea und Indogermanen. Volkstum , Sprache, H eim at, K ultur».
Bd. 2 (Festschrift fiir H. H irt). Heidelberg, 1936, стр. 533—547.
E b e l G. C ellisch, G riechisch, L ateiniseh. — «Beitriige zur vergleichenden
Sprachforschung», Bd. 1, 1858, стр. 429 и след.
E k h о 1 m G. Runologi och arkeologi. — «Nordisk Tidsskrift» (Stockholm),
Arg. 34, 1958, H. 8 , стр. 4 5 5 -4 6 2 .
E l l i o t R. Runes. Manchester, 1959.
Flasdieck H. M. Untersuchungen iiber die germanischen schwacheu
Verben III Klasse. — «Anglia» (H alle), Bd. 59, 1935, стр. 1—192.
166 Список литературы

F о с г s t с W. Geschichte der nioderdeutschen M undarteu. — «Deutsche


Philologie im Aufrifi», Bd. I. Hrsg. von W. Stam m ler, 2-te Aufl. Berlin,
1957, Lief. 10, стр. 1730—1898.
F r i e s e n 0 ., von. R 6-stenen i Bohuslan ocli runorna i norden under folk-
vandringstiden. Uppsala U niversitets A rsskrift, 1924, Uppsala, стр. 82—116.
F r i n g s Th. Grundlegung einer Geschichte dor deutschen Sprache. 3-te
, Aufl. H alle, 1957.
Frings Th. Ingwiionisches in den Bezeichnungen der Zehnerzahlen. —
«Fryske Studzjes». Oanbean oan Prof. Dr. J. H. Brouwer. Assen, 1960,
стр. 7—39.
Frings Th. K ulturstrom ungen und K ulturprovinzen im m itteldeutschen
Osten. — В сб.: W. E b e r t , Th. F r i n g s , K. Gleissner,
R. K o t z s c h k e , G. S t r e i t b e r g . K ulturraum e und K u ltu r­
strom ungen im m itteldeutschen Osten, Bd. 1—2. Halle, 1936. См. также:
Th. F r i n g s . Sprache und Geschichte, III. H alle, 1956, стр. 117—219.
F r i n g s Th. Sprache und Geschichte, I—III. H alle, 1956. («Mitteldeutsche
Studien», H. 16—18).
F r i n g s Th. Die Stellung der Niederlande im Aufbau des Germanischen.
H alle, 1944.
Frings Th. Zur Grundlegung einer Geschichte der deutschen Sprache,
Bd. 1. Territorium und Sprache. Stamm und Sprache. Halle, 1955; c m .
также: PBB (Halle), Bd. 76, 1955, стр. 402—534.
F r i n g s Th. und G i n n e k e n J. van. Zur Geschichte des Niederfriinkischen
in Limburg. — «Zeitschrift fiir deutsche Mundarten» (Berlin), 1919,
H. 3—4, стр. 9 7 -2 0 8 .
G a l l e e J. H. Altsiichsische Gram m atik. 2-te Aufl. H alle, 1910.
G e о r g i e v VI. Das Pelasgische — eine neuentdeckte indoouropaische
Sprache. — «Proceedings of the E ighth International Congress of Lin­
guists». Oslo, 1958, стр. 407—408.
G e o r g i e v VI. Vorgriechische Sprachwissenschaft, Bd. I —II. Sofia, 1941 —
1945.
G r i m m J. Geschichte der deutschen Sprache. Leipzig, 1848.
G u t e n b r u n n e r S. Germanische Fruhzeit in den Berichten der Antike.
H alle, 1939.
Gutenbrunner S. N am enkundliche Zougnisse zur germanischen
Urgeschichte. — «Germanen und Indogormanen. Volkstum, Sprache,
H eim at, Kultur», Bd. 2 (Festschrift fiir H. H irt.). H eidelberg,
1936, стр. 453—470.
H a a s O. Dio E ntstehung der Runenschrift. — «Lingua Posnaniensis» (Poz­
nan), V, 1955, стр. 40—58.
H assen camp R. U ber den Zusammenhang des lettoslavischen und
germanischen Sprachstammes. Leipzig, 1876.
H i r t H. Etymologie der neuhochdeutschen Sprache. 2-te Aufl. B erlin, 1921.
H i r t H. Indogermanen, ihre V erbreitung, ihre U rheim at und ihre K ultur.
Bd. 1—2. Strassburg, 1905—1907.
Список литературы 167

H i r t Н. Handbuch des Urgernianisclien, Т. I —III. H eidelberg, 1931—


1934.
H i r t H. Indogermanische G ram m atik, Bd. 1—7. H eidelberg, 1921—1937.
H i r t H. Die Stellung des Germanischen im Kreise der verw andten Sprachen.—
ZfdPh, Bd. 29, 1897, стр. 289—305.
H i r t H. Die Verw andschaftsverhaltnisse dor Indogermanen. — IF, Bd. 4,
1894, стр. 36—45.
H i r t H. Zur Verbalflexion. — IF , Bd. 17, 1904, стр. 278—292.
H i r t H ., A r n t z H. Die H auptproblem e der indogermanischen Sprach­
wissenschaft. H alle (Saale), 1939.
H o f l e r O. Die hochdeutsche Lautverschiebung und ilire Gegenstiicke bei
Goten, V andalen, Langobarden, Burgunden. — «Anzeigcr dor Oster-
reichischen Akademie der Wissenschaften». W ien, Jg. 93, Philosophisch-
historische Klasse, N 24, 1956, стр. 294—318.
Hofler 0 . Stam m baum theorie, W ellentheorie, Entfaltungstheorie. —
PBB (Tubingen), Bd. 77, 1955, стр. 30—66, 424—476; Bd. 78, 1956, N 1,
стр. 1—44.
Holthausen F. Altsachsisches Elem entarbuch. 2-te Aufl. Heidelberg,
1921 (Germanische B ibliothek, hrsg. v. W. Streitberg. Sammlung Germa-
nischer Elem ontar- und Handbiicher. 1. Reihe: G ram m atiken, Bd. 5).
H y m e s D. Lexico-statistics So Far. — «Current Anthropology». Chicago,
vol. I, 1960, N 1, стр. 3—44.
I n d r e b e G. Norsk Miilsoga. Bergen, 1951.
Jacobsen L. Forbandelsesform ularer. Stockholm , 1935.
Jankuhn H . Die Besiedlungsgeschichte Siidostschleswigs im ersten
nachchristlichen Jahrtausend (в кн.: S. Gutenbrunner
H. J a n k u h n , W. L a u r. V olker und Stam m e Siidostschleswigs
im friihcn M ittelalter. Schleswig, 1952).
J o r g e n s e n P. Das Problem der Ingwiionen. — «Philologia Frisica» (1956,
Frysk Filologekongress). Grins, 1957, стр. 7—14.
J u n g F, G. Das W ort 'trocken*. Eine sprachliche Untersuchung m it Bei-
tragen zur altgerm anischen G ram m atik. Berlin, 1938.
K a r s t e n F. Var det aldsta urnordiska runsprfiket samgermansk? — «Fest-
skrift til Finnur J 6nsson». K abenhavn, 1928, стр. 307—315.
K a r s t i e n C. H istorische deutsche Gram m atik. H eidelberg, 1939.
K e r n s J. and S c h w a r t z B. S tructural Types of the I. E. Medio-Passive
Endings: R and T Semes. — «Language» (B altim ore), vol. 13, 1937, N 4,
стр. 263—278.
Kieckers E . Einfuhrung in die indogermanische Sprachwissenschaft,
Bd. 1. Munchen, 1933.
K l i n g b e r g G. Det germ anska bebyggelsens aider in Norden. — «Forn-
vannen» (Stockholm), Bd. 45, 1950, стр. 148—159.
К 1 о e ’k e G. G. Zum Ingwaonismusproblem. — «Niederdeutsche Studien»
(Festschrift fiir C. Borchling). Neumiinster, 1932, стр. 338—366.
Kluge F. Deutsche Sprachgeschichte. Leipzig, 1920.
168 Список литературы

Kluge F. Urgermanisch. Vorgeschichte der altgerm anischen D ialekte.


D ritte verbesserte und verm ehrto Auflage. — «Grundriss dcr germanischen
Pbilologie», Bd. 2. Hrsg. von H. Paul. Strassburg, 1913.
Kluge F. Vorgeschichte der altgerm anischen D ialekte. — «Grundriss der
germanischen Pbilologie», Bd. 1. Hrsg. von H. Paul. Strassburg, 1891,
стр. 300—406.
K o l b E . Alemannisch-nordgermanisches W ortgut. Frauenfeld, 1957 («Bei-
triige zur schweizerdeutschen Mundartforschung», Bd. 6).
Krahe H. Beitrage zur illyrischen W ort- und Namenforschung. — IF ,
Bd. 57, 1939, стр. 112—133.
Krahe H. Germanisch und Illyrisch. — «Germanen und Indogerm anen.
Volkstum , Sprache, H eim at, K ultur», Bd. 2 (Festschrift fiir H . H irt).
Heidelberg, 1936, стр. 565—578.
K r a h e H . Germanische Sprachwissenschaft. 3-te Aufl. I. E inleitung und
Lautlehre. Berlin, 1956 (Sammlung Goschen, B d. 238); II. Formenlehre.
B erlin, 1957 (Sammlung Goschen, Bd. 780).
K r a h e H. Illyrisch und Germanisch. — IF , Bd. 47, 1929, стр. 321 —
328.
K r a h e H. Sprache und Vorzeit. Europaische Vorgeschichte nach dem Zeugnis
der Sprache. Heidelberg, 1954.
Krahe H. Sprachliche Aufgliederung und Sprachbewegungen im Alteu-
ropa. — «Abhandlungen der Akademie der W issenschaften und der Lite
ra tu r in Mainz», Geistes- und Sozialw issenschaftliche Klasse. Wies­
baden, 1959, № 1.
K r a h e H . Das Venetische. Seine Stellung im Kreise der verwandten Sprache.—
«Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften».
Philosophisch-historische Klasse. Heidelberg, 1950, Л? 3.
Krahe H. Vorgeschichtliche Sprachbeziehungen von den baltischen
Ostseeliindern bis zu den Gebieten um den N ordteil der Adria. — «Abhand­
lungen der Akademie der W issenschaften und der L iteratur in Mainz»,
Geistes-und Sozialwissenschaftliche Klasse. W iesbaden, 1957, № 3.
K r a u s e W . H andbuch des Gotischen. Miinchen, 1953.
K r a u s e W. Runeninschriften im iilteren Futhark. H alle, 1937.
K r a u s e W. Runica I I I .— «Nachrichten der A kad. der W issenschaften in Got­
tingen», I. Phil.-hist. K l., Jahrgang 1961, № 9, G ottingen, стр. 262—266.
K r a u s e W . Was man in R unen ritzte. H alle, 1943.
K r e t s c h m e r P. E inleitung in die Geschichte der griechischen Sprache.
G ottingen, 1896.
K r o e b e r A. L. , C h r e t i e n C. D. Q u an titativ e Classification of Indo-
European Languages. — «Language» (B altim ore), vol. 13, 1937, № 2,
стр. 83—103.
K r o e b e r A. L. , C h r e t i e n C. D. The S tatistical Technique and H it-
tite . — «Language» (B altim ore), vol. 15, 1939, № 2, стр. 69—71.
Kuhn H. Friesisch und Nordseegermanisch. — «Us Wurk», Grins (Gro­
ningen), Jg. 4, 1955, N 3 /4 , стр. 37—46.
Список литературы 169

Kuhn Н. Zur Gliederung der germanischen Sprachen. — «Zeitschrift fiir


deutsches A ltortum und doutsche Literatur», Bd. 86, 1955, H. 1, стр. 1—47.
K u h n H. Das Problem der Ingwaonen. — «Philologia Frisica» (1956, Frysk
Filologekongres). Grins, 1957.
K u h n H. [Рец. на кн.:] E. Schwarz. Germanische Stammeskunde. Hei­
delberg, 1956. — «Anglia», Bd. 76, 1908, H. 3, стр. 434—442.
K u r y l o w i c z J . L ’apophonie en indo-europeen. W roclaw, 1956.
L a n e G. S. The Germano-Celtic Vocabulary. — «Language» (Baltimore),
vol. 9, 1933, стр. 244—264.
L e h m a n n W . A D efinition of Proto-Germanic. A Study in the Chronological
D elim itation of Languages. — «Language», vol. 37,1961, № 1, стр. 67—74.
L e s k - i n A. Die D eklination im Slavisch-Litauischcn und Germanischen.
Leipzig, 1876.
L e u m a n n М. [Рец. на кн.:] W . Porzig. Die Gliederung des indogerma­
nischen Sprachgebiets. Heidelberg, 1954. — «Lingua Posnaniensis», V II,
1959, стр. 271—276.
L i n d q u i s t J . O versikt over de aldsta skandinaviska personnamen med
huvudsikten p& de urnordiska. — «Nordisk K ultur personnavne». Stock­
holm— K ebenhavn—Oslo, 1947, стр. 5—21.
Loewe R. D ie ethnische und sprachliche Gliederung der Germanen.
Halle, 1899.
L o e w e R. Germanische Sprachwissenschaft. 2-te Aufl. Leipzig, 1911 (Samm-
lung Goschen, Bd. 230). (См. такж е: 4-te neuboarb. Aufl., Bd. 1—2.
Berlin — Leipzig, 1933).
L o t t n e r C. Uber die Stellung der Italer innerhalb des indoeuropaischen
Stammes. — KZ, Bd. 7, 1858, стр. 18—49.
M arstrander C. De gotiske runeninnesm erker. — NTS, Bd. 3,
стр. 25—157.
M a r s t r a n d e r C. De nordiske runeinnskrifter i eldre alfabet, I. Oslo, 1952.
M a u r e r F. Nordgermanen und Alem annen. Studien zur germanischen und
friihdeutscher Sprachgeschichte, Stammes- und Volkskunde. 3-te Aufl.
Bern — Miinchen, 1952.
M e i 1 1 e t A. Essai de chronologie des langues indo-europeens. — BSL,
vol. 32, 1931, стр. 1—28.
M e i 1 1 e t A. Les dialectes indo-europeens. Paris, 1908.
M о b e r g C. A. Innan Sverige blev Sverige. — «Det levando forflutna».
Stockholm, Bd. 14, 1951.
M о 1 t k e E. E r runeskriften opst&et i Danmark?
M o s s e F. Manuel de la langue gotique. Grammaire, textes, notes, glos-
saire. Nouvelle edition rem aniee et augm entee. P aris, 1956 (Bibliotheque
de philologie germstnique, vol. II).
M u c h R. Die Germania des T acitus. Heidelberg, 1959.
M u l l e r M. The Veda and Zend-Avesta. London, 1867.
M u s t G. The Inscription on the Spearhead of Kovel. — «Language», vol. 37,.
1955, N 4, стр. 4 9 3 -4 9 8 .
170 Список литературы

N е с к е I G. Die gemeingermanische Zeit. — «Zeitschrift fur Deutschkunde»


(Leipzig — Berlin), 1925.
N e c k el G. Uber die altgerm anischen Relativsiitze. — «Palaestra» (Ber­
lin), V, 1900.
N с с к e 1 G. Die Verwandtschaften der germanischen Sprachen untereinan-
der. — PBB (H alle), Bd. 51, 1927, стр. 1—17.
O i e n s t i e r n a C. G. Die U rheim at der Goten. Leipzig, 1945 (см. такж е
изд.: 1948, Leipzig).
P i c t e t A. Los origines indoeuropeens. Paris, 1859.
P i s a n i V. Geolinguistica о indeuropeo. — «Atti della Rcale Accadelnia
Nazionale dei Lincei» (Rom a), Mcmorie, Scr. V II. Classe di scienze mo-
rali, vol. IX , 1940, fasc. 11.
P i s a n i V. L'Indo-europeon roconstruit. — «Proceedings of the E ighth
Intern ational Congress of Linguists». Oslo, 1958, стр. 405—406.
P i s a n i V. Indogermanisch und Sanskrit. — KZ, Bd. 76, 1959, стр. 43—51.
P i s a n i V. S tudi sulla preistoria dolle lingue indeuropee. — «Atti della
Reale Accademia nazionale dei Lincei» (Roma), Memorie, Ser. V I. Classe
di scienze m orali, vol. IV, 1933, fasc. V I, стр. 545—653.
Ро1отё E. Germanisch und Venetisch. — В сб.: «M-vrjjxr,? Ge-
denkschrift P. Kretschmer, II. W ien — W iesbaden, 1957, стр. 86—98.
P о r z i g W. Die Gliederung des indogermanischen Sprachgebiets. H eidel­
berg, 1954.
Rooth E . Nordseegermanisclie Beitrage. Stockholm, 1957 («Filologiskt
Arkiv», Bd. 5).
R o o t h E. Saxonica. Beitrage zur niederdeutschen Sprachgeschichte. Lund,
1949.
Rooth E. Die Sprachform der Merseburger Quellen. — «Niederdeutsche
Studien» (Festschrift fur C. Borchling). Neumiinstor, 1932, стр. 24—54.
Rosenfeld H. F. Alemannisch-nordgermanische W ortgleichungen. —
«Neuphilologische M itteilungen» (Helsinki), Jg. 51, 1950, N 3—4,
стр. 61—109.
R o s e n f e l d H. F. Ingwaonisch he, hi und das Personalpronomen im Ger-
manischon. — «Forschungen und Fortschritte» (Berlin), Bd. 29, 1955,
H. 5, стр. 1 5 0 -1 5 6 .
R o s e n f e l d H. F. Name und K u lt der Istrionen (Istwaonen), zugleich
Beitrag zu W odankult und Germanenfrage. — «Zeitschrift fur deut-
sches A ltertum und deutsche Literatur» (W iesbaden), Bd. 90, 1960, H. 3,
стр. 161—181.
Rosenfeld H. F. Zur sprachlichen Gliederung des Germanischen. —
«Zeitschrift fiir Phonetik und allgemeine Sprachwissenschaft» (B erlin),
Jg. 8 , 1956, H. 5/6, стр. 365—389.
S c h i r m u n s k i V. Problem e der vergleichenden G ram m atik der d eu t­
schen M undarten. — PBB (H alle), Bd. 79, 1957, стр. 350—387.
Schleicher A. Die а-г-Reihe im Deutschen. — KZ, Bd. 7, 1858,
стр. 221—223.
Список лит ерат уры 171

Schleicher A. Compendium der vergleichenden G ram m atik der indo-


germanischen Sprachen. W eimar, 1861.
Schleicher A. Germanisch und Slavisch. — KZ, Bd. 1, 1852,
с т р .141—144.
S c h m i d t I. Die Verw andtschaftsverlialtnisse der indogermanischen Spra­
chen. W eimar, 1872.
S c h o n f e l d M. H istoriese G ram m atika van liet Nederlands, 3-de Druk.
Zutphen, 1932 (см. такж е изд. 4, Zutphen, 1954).
Schroder E. Sachsen und Cherusker'. — «N iedersachsisches Jahrbuch
fiir Landesgeschichte», Bd. 10, 1933, стр. 5—28.
S c h w a r z E. Germanische Stamm eskunde. Heidelberg, 1956.
S c h w a r z E. Goten, Nordgermanen, Angelsachsen. Studien zur Ausglie-
derung der germanischen Sprachen. Bern — Miinchen, 1951.
S e h r t E.- H. Zur Geschichte der westgermanischen K onjunktion und. Got­
tingen, 1916.
S e h r t E . H. Die Form «inde» im M ittelfriinkischen.— «Modern Langu­
age Notes», vol. 33, 1918, № 4, стр. 215—217.
S k a u t r u p P. D et dansko sprogs historie. K obenhavn, 1944.
Sommer F. H andbuch der lateinischen Laut- und Formenlehre. 2-te u.
3-te Aufl. Heidelberg, 1914.
Sommer F. Zur venetischen Schrift und Sprache. — IF , Bd. 42, 1924,
стр. 90—132.
S p eсh t F. Der Ursprung der indogermanischen D eklination. G ottin­
gen, 1947.
S t a n g Chr. S. Das slavische und baltische Verbum. Oslo, 1942.
S t r e i t b e r g W. Urgermanische G ram m atik. Einfiihrung in das verglei-
chende Studium der altgerm anischen D ialekte. Heidelberg, 1896.
S t r e i t b e r g W . Gotisches E lem entarbuch. 5-te und 6-te Aufl. H eidel­
berg, 1920.
S z e m e r e n y i O. The Problem of Balto-Slav U nity. A Critical Survey. —
«Kratylos» (W iesbaden), Bd. 3, 1957, N 2, стр. 97—123.
W e i b u 1 1 C. Die Auswanderung der Goten aus Schweden. — «Kungliga
Vetenskaps- och V itterhets-Sam halles Handlingar» (Goteborg), S jatte Folj-
den, Ser. A, Bd. 6 , 1958, N 5, стр. 3—28.
W e i b u 1 1 L. E n forntida utvandring frSn G otland. — «Scandia» (Stockholm-
K abenhavn-Oslo), Bd. 15, 1943.
W e s c h . e H . Zetazismus in niedersachsischen Flurnam en. — «Festschrift
fiir W. Krause». Heidelberg, 1960, стр. 230—248.
W e s s e n E . Nordiska nam nstudier. — «Uppsala U niversitets Arsskrift».
U ppsala, 1927, стр. 47—57.
Wolff L. Die Stellung des Altsachsischen. — «Zeitschrift fur deutsches
A ltertum und deutsche L iteratur» (Berlin), Bd. 71, 1934, H. 3>
стр. 129—154.
W r e d e F. E thnographie und D ialektw issenschaft. — «Historische Zeit­
schrift» (Miinchen und Berlin), Bd. 88, 1902, стр. 22—43.
172 Список лит ерат уры

W r e d е F. Ingwaonisch und W estgerm anisch. — «Zeitschrift fur deutsche


Mundarten», Bd. 19, 1924, стр. 270—283.
W r e d e F. Uber die Sprache der Ostgoten in Italien. — «Quellen und For-
schungen zur Sprach- und Culturgeschichte der germanischen Volker»-
Strassburg, Bd. 68, 1890.
W r e d e F. Uber die Sprache der W andalen. — «Quellen und Forschungen
zur Sprach- und Culturgeschichte der germ anischen Volker». Strassburg,
Bd. 59, 1886.
Wrede F. Zur Entw icklungsgeschichte der deutschen M undartenfor-
schung. — «Zeitschrift fiir deutsche Mundarten» (Berlin), 1919, H . 1—2,
стр. 3—18.
Z e u s s K. Die Deutschen und die N achbarstam m e. Miinchen, 1837.
Zimmer H. Ostgermanisch und W estgerm anisch. — «Zeitschrift fur
deutsches A ltertum und deutsche L iteratur» (Berlin), Bd. 19, 1876.
стр. 393—462.
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

А . Г р а м м а т и ч е с к и е т ермины

■абл. — аблатив нар. — наречие


аор. — аорист опт. — оптатив
вин. п. — винительный па­ през. — презенс
деж прет. — претерит
глаг. — глагол прил. — прилагательное
гласи. — гласный пр. вр. — прошедшее время
дат. п. — дательный падеж прич. — причастие
дв. ч. — двойственное редуплиц. — редуплицирован­
число ный
«Д. ч. — единственное (имя) собств. — (имя) собственное
число согл. — согласный
ж . р. — женский род ср. р. — средний род
им. п* — именительный сравн. ст. — сравнительная
падеж степень
л. — лицо сущ. — существительное
м. р. — мужской род указ. мест. — указательное ме­
мн. ч. — множественное стоимение
число

Б . Н а з в а н и я языков и диалектов:

авест. — авестийский дор. — дорический (диал.)


алб. — албанский др.-англ. — древнеанглийский
англ. — английский др.-брет. — древнебретонский
ярм. — армянский др.-гутн. — древнегутниче-
атт. — аттический (диал.) ский
бав. — баварский (диал.) др.-инд. — древнеиндийский
балт. — балтийские (язы­ др.-ирл. — древнеирланд­
ки) ский
белорусок. — белорусский др.-исл. — древнеисландский
болг. — болгарский др.-кимрск. — древнекимрский
брет. — бретонский др.-лат. — древнелатинский
галло-ром. — галло-романский др.-лит. — древнелитовский
галльск. — галльский др.-норв. — древненорлежский
герм. — германские (языки) др.-перс. — древнеперсидский
гессенск. — гессенский (диал.) др.-прусск. — древнепрусский
гом. — гомеровский др.-русск. — древнерусский
(диал.) др.-сакс. — древнесаксонский
готск. — готский др.-франкск. — древнефранкский
греч. — древнегреческий др.-фризск. — древнефризский
датск. — датский др.-шв. — древнешведский
д.-в.-н. — древневерхнене­ зап.-герм. — западногерман­
мецкий ские (языки)
174 Список сокращений

и.-е. — индоевропейские сербск. — сербский


(языки) сканд. — скандинавский
ион. — ионические (диал.) слав. — славянский
ил лир. — иллирийский слов. — словенский
ирл. — ирландский — средненижнене­

я1
о
i
корн. — корнуэльский мецкий
кимрск. — кимрский согд. — согдийский
крымско-готск. — крымско-готский ср.-брет. — среднебретонский
лат. — латинский ср.-ирл. — среднеирландский
латышек. — латышский ср.-кирмск. — среднекимрский
лит. — литовский ср.-нид. — средненидерланд­
макед. — македонский ский
мессапск. — мессапский ст.-слав. — старославянский
нем. — немецкий ст.-фр. — старофранцузский
нид. — нидерландский ст.-чешск. — старочешский
(голландский) тирольск. — тирольский (диал.)
н.-нем. — нижненемецкий тох. А — тохарский А
(диал.) тох. В — тохарский В
н.-франкск. — нижнефранкский укр. — украинский
(диал.) умбрск. — умбрский
общегерм. — общегерманский финск. — фииский
оркн. — оркнейский (диал.) фр. — французский
оскск. — оскский фрак. — фракийский
польск. — польский франкск. — франкский (диал.)
прасев. — прасеверный хеттск. — хеттский
прасканд. — праскандинавский чешек. — чешский
праслав. — лраславянский шв. — шведский
рун. — рунический швабск. — швабский (диал.)
русск. — русский швейц. — швейцарский
сакск. — сакский (диал.)
с.-в.-н. — средневерхнене- шетл. — шетландский
мецкий (диал.)
сербо-хорв. — сербо-хорватский
УКАЗАТЕЛЬ СЛОВ

А. И Н Д О Е В РО П ЕЙ С К И Е Я ЗЫ К И

I. ИНДО-ИРАНСКИЕ ЯЗЫКИ

1. И н д и й с к и е языки

Древнеиндийский
ath a 157 dSyatg 84 radhnS ti 68
ank u ra 107 dlrgha- 103 rasana 106
a n ti 157 d ram a ti 108 v6ti 70
aparam 107 naga- 106 v itta s 104
ayas- 90 naraka- 108 v idhu - 95
arus-107 nania 138 vlra- 101
a&ana 106 p alita - 68 v ra ta s 106
a^nati 106 pasu 29 vrkls 138
atm an - 106 pastyam 107 veda, vidm a 42
uksa 138 parsni 106 SatapatiS 107
u ta - 72 priya- 95 sapha- 106
urn a-vabhi 109 plavate 76 Sasa 58
raSana 106 b hadras 107 slk a y a ti 107
fsas, rsyas 57 bharam i 43 sjv a 58
eva- 106 blianati 95 sabha 105
k a rja ti 107 b h a ra n ti 138 sik ara 107
ksas 60 m arta- 60 sn ih y a ti 56
g rav a- 82 m ahilS 106 sta n a- 61
ch ad ay ati 107 inrta- 106 .syava- 68
jirn n as, jurnas 62 yacca ,157
ta tra 107 y uvatis 91

2. И р а н с к и е языки
А в е ст и й ск и й
ayanh- 90 inagava- 96 v a y e iti 70
fslan a - (дв. ч.) 61

П ер с и д ск и й
kam 43 u d -av ajam (др.-перс.) 63

С огдийский
zayem, zam НО
176 Указатель слов

Сакский
sa h e 58
II. Г Р Е Ч Е С К И Й
aeXioi 108 xa-jfXrjS 108 TLveco 109
ai tsxoi 104 X£lfJtT)MOV 65 itoXios 68
aJiDV 108 xeyaXi] 110 тер6[xo? 109
avri- 157 xijBo; 87 лршхо? 74
apow 62 ■хл)Хт] (ион.) 109 тар 50
аууч] 63 ХТ]7М4 107 OXOTOS 94
ayoi 110 хрято? (гомер.) 109 а;мЪг) 108
•jap 154 xpctufT] 109 OfllVOT) 108
•ypifia? (н.-греч.) 91 xpiS-i] 88 00(0.90? 109
. 7 pi(toj (н.-греч.) 91 7.«[ХТ) 65 axepaw 110
Yupo? 62 Xaxxot 54 ox-tj^o? 61
4a(iv/][« 153 [iaxpoa 92 атроидб? 59
8ioc 151 vepxepoi 108 xlxvov 108
Spojxo? 108 4iya (вин. II.) 56 Tepajiva 65
ei 158 65o6c 103 i-fjfavov 108
eipco 67 o£o? 110 ufaoj 109
Шхт| 107 oito; 96 tp rjo ? 90
ера 94 oxveto 109 fopa 32
epeova 110 ovu£ 61 cpopoc 32
%al 156 o£iva 62 шрт]^ 104
n.oXajJ.i| 63 opvti 111 ^poveco 109
*.oitos (дор.) 107 ор<рта 96 ■^eAovTj 108
хатсрос 90 OtfVl? 63 ^9-cov 60
xaptos (ион.) 109 iteuxi) 94 •^XiBcbv 109

III. А Р М Я Н С К И Й
a6iun 110 het 43 m ard 60
alik ' (мн. 4 .) 68 hnock 50 m a t'il 110
an k an tim 111 h u r 50 orb 97
О

b an 95 kin 43
О
из

beram 43 k 'im k' 43 stin 61


gom 110 koCem 110 te l 110

IV. М А К Е Д О Н С К И Й
ahia 57 xtfial rj 110

V. И Т А Л И Й С К И Е Я З Ы К И
Л ат инский
abduco 86 algor 89 barb a 61
acus 63 alu u s 57 bini 86
adduco 86 an as 59 bufo 60
aeinis 90 an n u s 90 caecus 100
aes 51, 90 a n te 157 caenum 55
aestas 88 aq u a 54 caper 90
aestu s 88 ara 66 cap lu s 102
agna (др.-лат.) 63 arcus 87 c a tu lu s 58
agnus 59 ard ea 59 caulae 102
ala 89 area 66 caurus 56
alc6s 57 arena 66 cervus 58
algeo 89 aro 62 civis 65
Указатель слов 177

clam o 91 labium 89, 92 sacena 88


c lite lla e 102 lacus 54 sagio 28. 103
cllvus 90 levis 98 sa lix 101
collis 55 Itm us 55 sanc.tus 87
collus, collum 88 lingua 88 sapio 103
com m unis 28, 80 lira 68 sedeo 28 ■
conddco 86 longus 103 sero 62
conlveo 91 lilbricus 91 sons 87
crab ro 59 lunibus 61 sordes 91
erlbrum 88 macer 91 sp a ru s 87
culm us 63 manus 89 superne 86
dens 103 m are 54 laceo 91
deus 151 menl.um 102 longeo 68, 91
dico 87 m erula 101 lo tu s 64
d ig itu s 89 mors 00 tra b s 65
d in g u a (др.-лат.) 88 m uscus 55 tu rd u s 69
dom im is 04 n a trix 101 liirm a 87
duco 91 nix 56 nl mus 57
fagus 90 nodus 88 im guen 102
fa r 63 noenum (др.-.iar.) 86 unguis 61
1'el 89 non 87 u n gula 61
f la men 87 m ix 101 viido 91
floccus 88 - occa 02 vadum , v ad u s 91
f Los 101 orbus 96 valeo 66
fru o r 91 palleo 68 vas 67
fund о 91 pango .28 vastus 103
g el6 56 pecu 29 \a le s 103
g elid u s 56 peda 43 veclis 88
gelii 56 piscis 59 venio 48
glacies 56 planus 98 v S n o r 70
grarnen 89 porca 102 vurbuin 67
granum 62 porculus 58 verm is 60
baud us 58 porcus 58 vespa 59
lienio (др.-лат.) 01 prlnnis 74 v ic lim a 87
liesleraius 80 proverbium 28, 47, 80 viuco 66
liomo 42, 61 p uteus 154, 155 vir 101
bordeum 88 ra tio 90 virtfts 28, 105
host is 65 ratm n 9(1 vo in is 63
hu m u s 60 ravus 91 viiItns 91
j n t e r p r e s 75 reor 90
iu v e n ta 91 rigo 55

Оскский

aasui p u rasial 50 -fE/.otv 56 langiiiu d 68, 91


акио- 90 lnim njis 61 tu)Ft:o, to u lo 04
cadeis 87 inauini (вин. u . ед. ч.) trllb u m 65
deikum 88 89 FstXe GO

Умбрский

ahesuos 90 к le Ira in 102 purca, porca 58


akiio- 90 m ani (абл.) 89 lo ta m (вин. п.) G4
fasiu , farsio 03 n ertru 108 u men 102
k a le l 58 pir 50 viro 101
12 Сравнительная грамматика, т. 1
178 Указат ель слов

Сабинский
fSdus 58
VI. Р О М А Н С К И Е Я З Ы И

Ф ранцузский
alis (ст.-ф р.) 57 alise 57

И сп а н с к и й
aliso 57
VII. АЛБАНСКИЙ
drifts 88 ка 58 shphreh 100, 111
fraq 55
VIII. Б А Л Т И Й С К И Е я з : Ки
Д ревнеп русский

ackons 63 lasasso 111 sk alllsn an (вин. п.) 76


alskande 57 liu d a n (вин. п.) 54 sk e llan ts 76
an c ta n , an cte 102 lise 84 smoy 61
an tis 59 lyso 68 sm unents 61
bordus 61 т а г у 54 snaygis 56
d an tis 103 inealde 57 spenis 61
gabaw o 60 now is 67 syrne 62
genna 43 panno 50 ta u to 64
g erb t 75 p arstian 58 tresd e 59
gim oyw is 82 peuse 94 tu sim to n s (дат. п. мн. ч.)
gnode 72 pirm as 74 84
ispresnan (вин. п.) 76 p ra tin (вин. п.) 76 tw a x ta n 77
issp re ttln g i 76 salm e 62 w agnis 63
issprestun 76 sasins 58 w aldnikans (мн. ч.) 66
iuw is (iwis) 57 seim m s 65 w arsus 73
k ailu stisk an (вин. n.) 68 sirsilis 59 w irds 67
k ex ti 61 sirw is 58 w obalne 63
layso 55 sixdo 74 w oble 63
w orm yan 60

Лит овский

ak£cios (м н . ч .), ekecios b rask e ti 75 dv^ lik a _75


(м н. ч . ) 62 bflvis 73 elm 6s, alm 6s (мн. ч.) 78
akstis 63 d alb a, delba 82 galas 56
aku o tas 63 d a ly ti 84 g alsas 84
alk sn is 57 d a n tis 103 g a u ra l 62
an tis 59 d arbas 71 gaflsti 75
a p v e lk ti 66 dafzas 73 gelum a 56
a r ti 62 darzin e 73 gefbti_75
asla 66 derva 72 g lltin e 56
au sti 72 d ir b ti 71 g irn a 82
b ala 83 drafigas 66 glgznas 85
barzda 61 drauge 66 gom urys 73
b la n d y ti 85 d riz ti 77 g ra ib y ti 72
b ly k sti 84 d v astia 83 gran d y ti 71
blizgeti 84 dvesti 83 graudus 77
Укааателъ слов 179

grqsti 71 palvas 68 sto d as 83


g rie b ti 72 pafsas 58 straz d as 59
ieva 57 parsSlis 59 sunkingas (др.-лит.) 77
^snaigas (диал.) 56 pasaka 75 sunkus 77
kaln as 55 paflkstis 74 su p ra sti 76
karve 58 p azin tas 77 seim a 65
kasa 61 pekus 29 se lp ti 76
kaugc 73 pergas 72 sesuras 29
kerdzius 72 pernai 77 siary s 56
klanas 77 p erveikti 66 sia u re 56
k le lv as, k lyvas 85 p ia u la i (мн. ч.) 78 sirsuo 59
k n ib ti 76 plrm as 74 syvas 68
k raupis 74 p la u k ti 76 ta u ta (др.-лит.) 64
k ry k lti 59 p lesti 71 troba 65
k u p ra 73 plonas 99 tu k s ta n tis 84
lan k a 82 plim ksua 76 uzvadas 67
lasis 111 p lu s k o s (м н . ч .) (д и а л . v ad u o ti 67
lekstas 84 72 v ald y ti 66
leflkti 82 prasti 76 vald o n as 66
lesti 72 protas 76 vapsa 59
lg sin ti 71 pukas 74 v ard a s 67
liau d is 81 pflliai (ми. ч .) 78 varm as 60
lik li 75 rekles (мн. ч.) 73 vask as 83
ly g ti 76 re k ti 67 vers me 83
lyse 68 n'edu 76 vidus 96
lOgoti 68, 76 ro d y ti 68, 101 v iekas 66
т а г ё 54 rods 85 vienu o lik a 75
m a u ra l (мн. ч.) 55 roke 55 v iltis 76
m auras 55 r5 k ti 55 v y ras 101
mazgas 71 ru g iai (мн. ч.) 83 v ir ti 83
megzti 71 sa ila s 67 v y ti 70
ra irtls 60 sala 82 z e lta s 84
m usai (мн. ч.) 55 se ti 62 zeme 60
naga 61 sietas 89 zengti 76
n aeas 61 skeliu 76 ziezdra 74
nauda 77 skola 76 zirn is 62
n o v y ti 67 skrqsti 74 ziupsn is 73
obelis 63 sk u b ti 76 zmogus 61
obuolas (зап . лит.) 64 snake 74 zm ona 61
obuolys (вост. лит.) 63 spenys 61 zmuo (др.-лит.) 61
Латышский
abole 63 bruodins 77 dzlve 77
abels 63 d a llt 84 dzlvot 77
abuolis 63 danga 78 ecesas 62
■abuols 63 d arb s 71 gals 56
aka 54 darva 72 g am t 77
alksnis 57 darzs 73 gam urs 73
a ft 62 draudze 66 g au ri (м н . ч .) 61
ass 63 dr&ugs 66 gaust 75
a trs 77 dvasa 83 glezns 85
au d i (мн. ч .) 72 dvgscle 83 grau d s 77
bard a, barzda 61 dziga (диал.) 77 ieva 57
b len st 85 dzlgot (диал.) 77 kalns 55
bliaiskum s 84 dzirnas 82 kasa 61
!/, 12 Сравнительная грамматика т. I
180 Указат ель слов

kaudze 73 pernruden 77 s tu lb s 82
klans 71 pernvasar 77 sv ln lt 55
knaflsis 78 pirm ais 74 sa lts 77
knute(le) 73 p lu o slt 71 s a ltin is 77
k raupis 74 p ra st 76 ta u ta 64
kribas (мн. ч .) 77 p ra ts 76 tq n k at 68
krin a 75 pnga 74 tic in a t 68
kupris 73 ptikas (мн. ч .) 74 tra b a 65
lasis 111 puzi^i 78 tflk stu o tis 84
lSudis 81 pflzpot 78 udens 79
lest 71 rie d it 76 (udens) sa lts 77
lqzns 84 rudzi (мн. ч .) 83 v a b lt 83
lugt 76 saim e 65 vabole 74
m akuonis 83 sala 82 v a ld lt 66
ma^e, m a p 54 salm s 62 valdu o n s 66
m aurs 55 sie ts 89 vards 67
m ilna 57 siSva 65 v a rtt 83
nauda 77 sirn a 58 vasks 83
nave 67 sirsin s 59 vepris 57
pasak a 75 sk ib lt 72 v ija 73
рёгп 77 sk u b in a t 76 zelta 84
pgrnais 77 s lita 102 zifn is 62
pSrnapavasar 77 strek is 72

IX . С Л А В Я Н С К И Е Я З Ы К И

Ста рослав.чнский
авланк, гавланк 63 до^ша 83 люрн; 54
авА^ко, ивлъко 63 друг’ь 66 люузга 55
агнл, и гн а 59 дышл;, ды\-атн 83 мъХ"к 55
агнкцк, мгньцк 59 жава 60 /ИЖЖк 61
клато 83 жркн"кве 82 Nask 67
г.ладж 85 жръны 82 НОГкТк 61
влнскати 84 зелми 60 одрнна 81
БОл"кти 80 злато 84 одрт» 81
волк 80 аркно 62 opi*., «рати 62
врада 61 нва 57 о^-снжтн 153
врашкно 63 HAkAfk 57 плав-к 68
Бр-Ъгж, вр-Ьсфн 8 1 №лкха 57 пра/и'к 80
Б'кр'к 63 коза 80 прасм 58
карт» 83 кожа 80 плстк 80
вепрк 57 крава 58 радитн 68, 101
владж, власти 66 кыла 109 ревро 80
власть 66 леведк 80 ръжк 82
веда 79 ЛОКк! 54 свекра 29
вей 70 лггатн 68 селитва 82
война 70 л-кто 56 село 82
воса 59 д-Ьх4 67 снвъ 68
воск'к 83 людъ 81 скр'кг'ктатн 81
вкрг*,, кьркти 83 лкка 82 слама 63
в-ккъ 66 л-кзл, л-Ьзътн 84 сн-кгъ 56
гласнтн 84 ЛАДВНЬА 61 сркна 58
гласг 84 л<лъннн 57 ср-кшенк 59
гостк 65 мокръ 83 стадо 83
днв*к 151 люра 67 стлъва 82
Указатель слое 181

«тоги 80 с-ккеръ 56 с-Ьр'к 68


<"кВЛД4 67 eiiWHa 65 ТЫСАЦ14 84
сиклдитн 67 c-biWk 65 тсЬлт» 68
«•Ь/мрктк 60 с-ки,, с-квтн 62 чесати 61
съхняти 153
Б олгарский
глезен 84
Сербо-хорватский
lab u d 80 roda (сербск.) 59 уёраг 57
rad 85
Словенский
odrb 81
Чешский
- b ahno 54 la b u t (ст.-чеш ек.) 80 py feti 50
bfuch, bfucho lada, lad o 55 rad 85
(ст.-чеш ек.) 61 odr 81 v la sti (ст.-чеш ек.) 66
jiv a 57 руг 50
Польский
bagno 54 oleha 57 skrom ic 80
lab q d i 80 piskorz 59 wieprz 57
morze 54
Русский

а) древнерусский
iiepij 79 ГОЛОТк 56 квемъ 61
кор^ 63 д-кл^к 84 радъ 85
RdGHTH 83 д клитн 84 утовк 59
Rf-PMHie 60
б) современный русский
багно (дй{щ;) 54 ж аба 60 лето (диал.)г 56
берегу 81 жимолость 58 лосось 111
болеть 80 закрбмить 80 лось 57
болото 83 запястье 80 люд, люди 81
бор! 79 земля 60 ляда (диал.) 55 :
бор (диал.)2 63 зерно 62 ляд вея 61
борода 61 ива 57 м азь 102
бредить 81 илем 57 масло 102
брюхо 61 калина 80 мокрый 83
вепрь 57 кила (просторечн.) 109 молить
власть 66 коза 80 молния 57
вода 79 кож а 80 море 54
война 70 колдыка (диал.) 85 мох 55
гнету. 72 корова 58 ноготь 61
голоть (диал.) 56 космы 615 ню хать 81
гость 65 котиться 58 ольха 57
долбить 82 котька (диал.) 58 , оса 59
дрозд 59 крик 59 ость 63
друг 66 лгать 68 первый 74
друж ина 66 лебедь 80 пискарь 59
душа 83 лето! 56 порося, поросенок 58
12
182 Указатель слов

п я с т ь , см . за п я ст ь е сивый 68 ты сяча 84 -
рад 85 сито 88 утка 59
ребро 80 смерть 60 целый 68
речь 67 снег 56 чесать 61
рожь 82 солома 63 ш ершень 59
север 56 стадо 83 яблоко 63
село 82 стог 80 яблоня 63
серна 58 столб 82 ягненок 59
сеять 62

Белорусский

лядо 54 маладня 57

Украинский
вермяный 60 прикромить 80

X. К Е Л Ь Т С К И Е Я З Ы К И

И рландский

а) древнеирландский
atre b a 65 fal-n, fol-n- 66 loch 54
bag 96 fas 103 logaissi 68
b airgen 63 fasach 103 luge, luige 96
b ann 95 fecht 67, 97 lu ib 96
b eth u 105 f6n 97 m or-(r)I-gain 67
bodb 96 fe r 101 m ug 96
bru 61 flad 70 m u ir 54
bru in n e 61 fiad ach 70 n a th ir 101
bflaid 97 . fiadnisse 100 n ith 97
cacht 102 fich id 66 no-raiditt 68, 100
caech 100 fid 95 nu n a 67
ceinn 99 f la ith 66 oeth 96
cliias 99 fol-lugaim 68 orbe 96
cnii 101 g a b u l 98 riad aim 97
coim , coem 65 g e ll 97 roen 95
colinn 99 g la ll 97 ru ch t 99
com arbi 96 gran 62 run 96
c ria th a r 89 g rend 99 saigim 103
cuan 98 g ru ad 99 sair, saer 103
det 103 lasc 59 scath 94
d l-th ru b 65 idu 100 sll 62
dlig ed 96 in a tb a r 99 sine 61
drochta 98 ingen 61 snechti (м н . ч .) 56
drong 66 la r 98 tiu g 10©
duine 61 la (i)th e 56 tongu 68
dun 95 lan d , lann 55 tu a th 64
eim , 6m 100 lesc 100 uan 59
etem 97 le th a r 98 u b u ll 63
et-rech 102 lin d 94 Hr 94
fa ith 103 llt h 99
Указат ель слов 183

б) ереднеирлаидским
ab a ll 64 cir 62 guaire 62
aig 94 cllth a r 102 lem 57
airim &U crebar 59 ochtach 94
b la th 101 cruach 98 ore 58
b u al 54 d e lt 110 ra th a ig id 76
cadla, cad h la 58 fa rd a t 67 ruaim 94
ceallach 97 fecht 66 s a il 101
cern 98 frige 60 sa ith e 62
clar 68 gall 84 serbh 110
в) современный ирландский
d io rain 55 fige 98 r ith 95
d u al 99 im b 102 tru id 59
eo 57 m arc 97
Галльский (галло-латинский, галло-рвманский и т. д.)
*alisa 57 Isarno 51 rica 102
b rig an tes 60 la t 56 r itu - 95
ceto- 95 fictpnav 97 v ec ti- 97
-dunum 95 parave-redus 97 yw 57
g a b a lu s 98 rgda 97
Бретонский
am ann 102 greun 62 m oualch 101
bara 63 hed 62 о an 59
caiou (др.-брет.) 102 karo 58 oguet 62
d a n t 103 lagad 100 re (in 95
den 61 lan n 55 sk a n t 99
drogn (др.-брет.) 66 laou 99 tre b (др.-брет.) 65
g av l, gaol 98 le 96 tu d 64
gueldenes (др.-брет.) 95 mor 54 t u l (ср.-брет.) 64
guohi (др.-брет.) 59
К им рский
ardd u 62 erw 94 lle d r 98
b ara 63 ffrae th 100 lleu en 99
b law d 101 g afl 98 H id 99
budd 97 gronyn 62 llw 96
byw yd 103 grudd 99 lynn 94
cae 102 g u le tic (ср.-кирм ск.) 66 m an t 102
caeth 102 gw ain 97 m arch 97
carw 58 gw aith 97 m ellen 57
ceinach 58 gw raint (мн. ч .) 60 mor 54
cenn 99 gw aurd 103 m w yalch 101
cledren 102 gwr 101 n e id r 101
coil (др.-кимрск.) 68 g w y llt 95 nyf 56
coit (др.-ким рск.) 95 h aid 62 oen 59
cregyr 59 he-brw ng 111 oged, og 62
d an t 103 helygen 101 rhyd d 95
di-dref 65 heu 62 r it (др.-кирмск.) 95
d in 61, 95 hud 67 tre b (др.-кирмек.) 6i5
died, dyled 96 ia e n 94 tu d 64
drudw 59 ia ith 100 ym en-yn 102
dyn 61 iein 94
edaf, edau 97 llann (ср.-ким рск.) 55
184 Указателъ слов

Корнуалъский (корнский)
аш епеп (др.-корн.) 102 g uhien 59 n ad er 101
Ьага 63 кё 102 ocet 62
carow 58 la g a t (др.-корн.) 100 oiii (др.-корн.) 5»
dans 103 lan 55 r i t 95
den 61 m oelh 101 tu s 64
grud 99 mor 54

Оркнейский ( диалект )
reen 75
Ш етландский (диалект )
rln 75
XI. И Л Л И Р И Й С К И Й
te n ta n a 64
XXI. В ЕН ЕТС К ИЙ
екр, m e jo 48 g oltano- 84 '

XIII. М Е С С А П С К И Й
fteotoria 64 vein an (вин. п. ед. ч.) 48

XIV. Т О Х А Р С К И Е Я З Ы К И
Тохарский A wal 66 tek- 111
3pal- 110 te te k a 111
n u t- 67 tso p a ts 111 n au t- 67
lak - 111 puw ar, pw ar 50
tap p o 111; Тохарский в p ra tim 75
tunk- 68 prank- 111
plu 76 \ ; a ta r 77 prosko 111
por 50 laks- ll'l walo^ 66
p ratim 75 tan k w 68
praski 111 ta p p re , ta p r- 111
XV. Х Е Т Т С К И Й
am m uk 48 (>ast-wer- 110 p arsin a 106
haran- 111 paJ)bu r > p a^ ^ u w ar 50 uk 48

XTV. Г Е Р М А Н С К И Е Я З Ы К И
1. Готский
aba 139 aiz 90 arbja 96
afar 107 aiza-sm ipa 108 arhrazna 87
afblindnan. 154 akrs 136 arjan 62
afdum bnan 154 ala n 132 asts 110
a ftiu b a n 86 a lisa 57 a ta p n i 90
agis t }0 - a lt (крымско-готск.) 136 a t ta 48
ahaua 63 alp eis 136 a ttiu h a n 86
ahs 63 and(a) 157 ajm 90
ahia 54 an d iz-u h 157 auhsa 138, 142
ain lif 74 ara 111 auk 157
aips 96 arb l 96........ au kn an 153
Указат ель слов 185

au rah jo n s 94 galeikan 76 laggs 103


b aira n 43, 142 gam ainja 86 land 54
b a irg a n 81 gam ains 28, 8 6 , le itils 133
balw a (wesei) 80 gan ip n an (gahnipnan?) 76 leip u 99
b arizein s 63 g araid jan 76 - l i f 75
b a tiz a 107, 138 (ga)rapian 90 lisan 71
b a u a n 143 gasts 65', 135 liu g a 96
b a u r 136 g a te ih a n 87 liu g a n x 68
baurgsw addjus 73 g a tiu h a n 86 liu g a n 2 96
b ila ib ja n 75 gaurs 136 lu b ja le isej 96
b ile ib a n 75 gaw aknan 153, 154 m agus 96
b in iu h s ja n 81 gaw aurdi 28, 47, 86 m anaseps 61
b iu d an 155 g ib a n 138 m arei 54
b lin d s 85, 135 g ib ia 110 m ari-saiw s 54
blom a 101 g istra (dagis) 86 т а р а 110
b lo ta n 87 g iu ta n 91 m aurpr 106
b nauan 143 granos 99 m aw ilo 106
briggan 111 gras 89 m ena 144
b ro p ar 144 greipan 72, 142 -m ers ( п с т г о т с к , ) 144
bruder (крымско-готск.) grin d afrap jis 71 m id jis 135
144 grinds 71 m ik ild ap s 28
briikjan 91 gum a 42 m ine (крымско-готск.)
b ru sts 61 h afts 102 144
dags 135, 136 h aihs 100 m ops 144
d a ilja n 84 h a ils 68 m unps 102
d a ils 84 haim s 65 n a d rs 101
d iu s 83, 159 h aird e is 72 nam o 138
d ra u h ti (wif.op) 66 h a ita n 159 n aq a p s 155
d riu g an 66 h a ip i 95 n au p s 67
d u lg s 96 h ak u ls 80 n a u s 67, 132
eisarn 93 h a ls 88 n eip 97
fad ar 155 h a lts 85 n iu ta n 77
fahan 28 h ard u s 109 -q a im u s 82
fa ih u 29 b a tis 87 qim an 48
fairhms 136 h eiw a-frauja 65 qino 43
fa irn in jera 77 h ilp a n 76 q ip a n 110
fairzn a 106 h im in s 133 q iu s 77
fau rh tei 111 h laiw 90 rapjo 90
fers (крымско-готск.) 136 -h la u p a n 160 -reiks 136
fisks 59 h le ip ra 102 rign 55
fita n 100 h neiw an 91 rodjan 68, 100
fon 50, 133 hnupo 73 ru n a 96
l'raiw 132 hropeigs 144 saihran 155
fram 109 hruk 109 sa ian 62
frap i 76 h un d afap s 107 salipw os 82
fra p jan 75 hrairnei 98 sa lja n 82
freis 95 brarjis 142 saups 132
fugls 74 ik 48 seins 48
fu lln a n 142, 153 in n a n a 86 sib ja 105
m i s 78 ja 156 siggw an 155
g aa rb ja 96 ja h 157 sig q an 111, 155
g ab atn an 154 ju n d a 91 s ita n 28
g ad rau h ts 66 k ald s 56 sk adus 94
gaggan 76 kaurn 62 skeirs 136
gaird a 133 kaurno 62 sk ip 72
g a ils 58 lam ps 77 sk u lan 76
186 Указатель слое

skura w indis 55 triggw s 142 w ah slu s 132


snaiw s 56 trig o 77 w aihjo 97
sokjan 28, 103' tuggo 48, 88 w airilo 73
s ta tz (крымско-готск.) tu n p u s 103 w aldan 66
136 tw a i 142 w ato 79, 133, 138
sta p s 136 tw a lif 74 w aurd 67
s tila n 110 jagkjan 68, 91 waurm s 60
stiu r 136 ja h an 92 w eihan 66
sto ls 136 japro 107 w eihs 87
stu l (крымско-готск.) 136 jaurp 65 w igana (дат. п .) 66
suQja 87 jiu d a 64 w ilpeis 95
sunjis 87 jiudaiis 64 w inds 136
suns 135 iu su n d i 84 w intsch (крымско-готск.
sw aihra 29 jw ahan 77 136
sw arts 91 u ta n a 86 wods (*wops) 103
tag (крымско-готск.) 136 -w addjus, cm . baurgs- w opjan 42
la g l 99 w addjus 73 w ita n 42
tekan 111 w adi 67 w ripus 106
t.iuhan 91 w aghen (крымско-готск.) wrohs 67
Irau an 143 97 w ulpus 91

2. С к а н д и н а в с к и е языки
Рунический
aljam ark ir 121 -g asliR 65, 135 lepro 122
alu 123 goida 75 n iu jil(a ) 118, 123
aluko 122 hagiradaR 121 n iu w ila 118, 123
aR ina 66 hA orA m A lA usR 124 [ojw lpupew aR 91
auja 123 hariso 122 raginaku(n)do 123
baijoR 118, 121 hA riw olA fR 124 rau n ijaR 121
b A riu tip 124 liA puw olA fR 124 sta in a R 135
bA rutR 124 h la iw a 90 taw ide 121
ek 120, 121, 122, 123 hle w a g astiR 120 taw ido 120
erilaR 123 lio llija R 120 tila r ip s 121
fino 122 horna 120 w iduhudaR 122
jo k l 47 lapu 123
Исландский ]
a 54 au rr 94 blom i, blom 101
a9r 77 ax 63 blo m str 101
agi 110 bagr 96 b lo t 88
agn 106 ban n 95 b io ta 87
dll 107 barr 63 blotgoSi 87
alm r 57 b a tn a 154 blafeja §8
ap a ld r 63 b ekkr 54, 155 bok 90
arfi 96 bera 142 b ra sta 75
arfr 96 b e tri 107, 138 b r a ttr 77
arinn 66 b jarga 81 b rjo st 61
arta 59 bj60a 155 bua 143
aska 110 bHgja 81 byr 73
au0r 72 b lik ja 84 bqS 96
auk 157 b lin d r 85 bql 80

i Древнеисландскйй особо не обозначается.


Указат ель слов 187

b qrr 79 geyja (поэт.) 75 hryggva 142


dagr 136 gisl 97 hundraS 90
d ap r 111 g jqlnar (мн. ч.) 108 hv ein 55
d eila 84 g jota 91 hverna 98
d ja rfr 71 glit, 109 hverr 142
d ro tt 66 gnua 143 hvom a 43
d ro ttin n 66 go0r 136 h y -b y li 65
dyr 83, 159 gorar 73 liqfn 98
dqkk 78 grandi 71 hqggva 142
ei0 r 96 ггаг 91 h qkull
e in v ald i 66 g ra n tr 77 h q ll 80 .
e ir 90 g ripa 72, 142 illy r0 i 86
eld r 143 g runr 109 Isarn 93
elgr 57 grqn 99 ja 156
elg jar (род. п, ед. ч. 89 gull, goll 84 j a 0arr 81
elgur (совр. исл.) 89 gumi 60 ja k i 94
ellifu 74 haddr 61 jq fu rr 57
e lri 57 ha0na 58 jq rfi 94
ep li 63 hafr 90 kala 56
erja 61 hagi 102 k a lla 84
ey 54 hagl 108 kam (совр. исл.) 77
fa9 ir 155 hajm r 62 k am r (поэт.) 77
faSmr 97 ha It г 85 k arp 75
fagryi'5i 86 hapt-r 102 k arr 61
farm r 80 har0r 109 k eld a 77
fa slr 107 h arr 68 k la k i 56
fet 43 h a tr 87 k lo k k r 84
1'im r 100 h a u ll 109 kno0a 72
fisk r 59 hegri 59 korn 62
fjiik 73 h ei8r 95 k u l, kol 56
fju k a 73 h e ill 68 k u n n r, k u 8r 77
fla 71 heim r 65 kve 0 a 110
fljuga 76 h eita 159 k v ern 82
florr 98 heri 58 kvikr 77
fnysa 109 h ild r 97 k y li 56
for 102 him inn 133 кй1а 56
forkr 72 hinna 89 la 54
Iran) 109 h irS ir 72 lag r 84
i'ramr 109 h ja lp a 76 la n d 54
frjals 95 h jq rtr 58 la x 111
fro0r 75 hlam m a 91 le0r 98
fugl 74 h land 77 le ir 55
fiiki 78 h ly r 99 lend 61
fu ll 78 hniga 91 len g ja 82
fu lln a 142, 153 hnipa 76 lesa 71
i'uni 50, 133, 143 h n o t 101 110 99
furr 50, 143 hnu0r 73 liggja 155
fq lr 68 h nyssingr (поэт.) 78 lik a 76
g afl 110 hofr 106 lim 55
g a ll 89 hold 99 lind 94
gam m i 110 hraukr 98 l i t i l l 133 .
ganga 76 hrekja 107 Ijo0r 81
gaupn 73 hrem m a 80 lju g a 68
gefa 138 h rina 75 lokka 76
g e it 58 lirip 77 lu s 99
g eslr 65, 136 h rju fr 74 ly f 96
188 Уназателъ слов

Iq.gr 54 sannr, saSr 87 v a l d 66


lqskr 100 s a ttr 87 v a l d a 66
таЭ к г 110 sei0r 67 v a n g s u i 63
m agr 91 selja 102