Действующие лица:
Тетрарх Иерусалима
Октавиан, император
Аристобул, царевич
Филипп, старик
Птолемей, солдат
Патрисио, капитан
Полидор
Мариена, дама
Ливия, дама
Сирена, дама
Арминда, служанка
Музыканты
Солдаты
ПЕРВАЯ ХОРНАДА
Выходят музыканты, во время их пения выходит свита, затем ТЕТРАРХ и плачущая
МАРИЕНА.
ХОР: О прекрасная Мариена,
Солнце Иерусалима,
Светом чудного лица
Озари мою пустыню.
Птицы, травы и потоки
Притекут к ее ногам;
Птицы скажут ручейкам,
А ручьи хрустальным словом
Молвят маленьким певцам:
- О воспойте, соловьи,
Чудный миг!
- Расстели пред ней, земля,
Твой цветник!
Соревнуйтесь перед ней,
Кто милей!
1
ТЕТРАРХ: О, довольно воздух ранить,
Музыканты, этой ранью!
Ты, прекрасная Марьен,
Светоч утренний в лазури,
Отчего слезами бури
Лик рассветный омрачен?
Чего могла б желать твоя гордыня?
Ужели мало – быть моей царицей?
Ведь под моей десницей
Лежит Иерусалим – твоя твердыня.
О чём твои печали?
Антоний и Октавиан признали
Меня царём. А я ли не старался
Антония поддерживать, когда
Земля устала от походов ратных
И спину моря ранили суда,
Тремя рядами вёсел бередя.
Когда же, истощённые в борьбе,
Падёт Октавиан, падёт Антоний,
Корону мира подарю тебе!
И разве Птолемей и братец твой
Не следуют за тою же мечтой?
И разве я тебя не обожаю?
И разве я тебя не окружаю
Всей роскошью весеннею земли,
Всем, что везут к нам в Хайфу корабли?
3
МАРИЕНА: О том, что не хотела никому
Рассказывать, тебе лишь одному
Скажу: что старец есть в Иерусалиме
Известный предсказаньями своими.
Умеет он, волшебник или маг,
Проникнуть через будущего мрак,
Дабы судьбу грядущую узнать,
Как будто есть нужда напоминать
Стремительному времени – бежать.
Быть женщиною – значит обожать
Загадки и секреты раскрывать,
И потому к пророку, что постиг
Светил и сфер загадочный язык,
Твоя жена решила побежать
И то, что не положено, узнать.
Недолго думая, искусный маг
Исследовал небесный зодиак,
И он предрёк
(Немеет мой язык)
Что страшный рок
По звёздам он постиг,
Написанный созвездьями в эфире:
Что мне грозит нежданная беда:
Стать жертвой чудища, какого никогда
Страшнее не видали в мире.
Ну а тебе, о повелитель мой,
Предсказано убить своей рукой
Вон тем клинком в оправе дорогой,
Что постоянно носишь ты с собой,
(Как страшно, и на правду не похоже)
То, что тебе души твоей дороже.
13
КАРТИНА ВТОРАЯ.
14
15