Вы находитесь на странице: 1из 45

1. Межкультурная коммуникация. Условия появления дисциплины.

Дисциплина МК сформировалась в середине 20 века. Развитие


дисциплины стимулировалось открытиями в области кибернетики,
математической теории коммуникации и современных электронных систем
связи.
МК является теоретическим и прикладным научным направлением,
находящимся на стыке лингвистики, культурологии, коммуникативистики и
лингводидактики.
В 1947 г. правительство США создало Институт зарубежной службы
(Foreign Service Institute, FSI), основной целью которого была подготовка
американских граждан к службе за рубежом. Задачи, которые стояли перед
учеными, обусловливались практической необходимостью подготовки
специалистов в области дипломатии, бизнеса, политики для работы в других
государствах. Также острой была проблема системного понимания и
внедрения адаптационных механизмов для иностранных студентов и
специалистов, приезжающих в США. И, безусловно, одной из главных задач
было способствовать разрешению межрасовых и межэтнических
конфликтов на территории США.
Вероятно, датой рождения МК можно считать 1954г, когда вышла в свет
книга Холла «Culture as Communication», в которой впервые был предложен
термин МК, отражавший, по мнению автора, особую область человеческих
отношений. В последующем Холл издал еще одну книгу «The Silent
Language», где он показывал тесную связь между культурой и
коммуникацией.
Процесс становления МК как учебной дисциплины начался в 60-е годы,
когда этот предмет стал преподаваться в ряде университетов США. В
Европе становление МК как учебной дисциплины произошло несколько
позднее, чем в США.
Создание ЕС и открытие границ обусловило проблему взаимного
общения представителей разных культур.
В отечественной науке и системе образования инициаторами изучения
МК стали преподаватели ин. яз., которые осознавали, что для эффективного
общения представителей разных культур недостаточно лишь владеть ин. яз.
Основоположниками МКК были представители различных отраслей:
лингвистики, антропологии, психологии, социологии, этнологии,
фольклористики и тд. Т.о. теории и методы этих областей знаний
смешивались, придавая МКК интегративный характер, который остается
основополагающим.
Одной из главных причин повышения интереса к изучению предмета
межкультурного общения являются процессы глобализации. Некоторые из
данных процессов связаны с техническим прогрессом, фактически
«стирающим границы». Можно утверждать, что несмотря на
интеграционные и глобализационные процессы, многообразие культур в
мире далеко от унификации

2. Межличностная коммуникация.

Межличностная коммуникация понимается как процесс одновременного


взаимодействия коммуникантов и их воздействия друг на друга. Для нее
характерен ряд особенностей, отличающих ее от других видов
коммуникации. Межличностная коммуникация может осущ-ся в различных
формах, специфика которых определяется числом участников, их
социоролевым статусом, ком-ной установкой, особенностями пространства
и времени коммуникации. Идеальным образом межличностной
коммуникации яв-ся неформальная беседа 2-х человек. Характерными
чертами этой коммуникации яв-ся частная смена тематики, доминирование
одной стороны в силу ее большей активности и подчинение другой, смена
ком. установки, возможность вернуться к прежней тематике.
При возникновении формальных ситуаций, как правило, используются
только общепринятые нормы коммуникации и определенная
последовательность высказываний.
Необратимость и неизбежность межличностной коммуникации
объясняются самими условиями чел-ского бытия – человек как социальный
феномен не смог бы существовать без общения, которое яв-ся его важной
потребностью.
Межличностные отношения – определяющий фактор в поэтапности
процесса межличностной коммуникации. Этапы межличностных
отношений:
Установление – поддержание – подъем – спад – прекращение – возможное
возобновление.
В процессе межличностного взаимодействия выделяют 3 стандартные
ситуации: 1)деловую 2)интимно-личностную 3)соц-но ролевую
Каждая стандартная ситуация содержит в себе сценарий действия, правила и
нормы.
Функции коммуникации: 1)информ. 2)социальная 3)экспрессивная
4)прагматическая 5)интерпретивная(понять собеседника)
Виды к-ции: 1)информ. 2)аффективно-оценочная
3)рекреативная(отдых) 4)убеждающая 5)ритуальная 6) успешная
7)перцептивная.
(Делингер) Треугольник – лидер, квадрат – пунктуален, круг –
доброжелателен, зигзаг – креативность, прямоугольник – неуверенность,
нервозность, импульсивность

3. Текст и дискурс

Лингвистика текста это наука которая пережила много дискуссий в


проблеме дефиниции текста и его анализов. Неслучайно Бабенко
утверждает что общепризнанного определения текста не существует и что
отвечая на этот вопрос разные авторы указывают на разные стороны этого
явления. Тем не менее, разные определения текста объединяются мыслью
что он представляет собой некое структурированное по определенным
законам единство, отвечающее целям коммуникации. Даже лингвисты
при дефиниции текста обращают внимание на разные стороны этого
феномена: немецкий лингвист Фюцце выделяет такой критерий как
организованность и смысловую целостность, а Голикова подчеркивает в
определении текста содержательно-законченную и упорядоченную
последовательность предложений. К.Бринтер пишет что под текстом
понимается проверенная последовательность предложений, это
смысловая связка. Российский учёный Домашнов принимает дефиницию
Бринтера и расширяет ее, понимая под текстом некоторую законченную
последовательность предложений, связанных по смыслу друг с другом в
рамках общего замысла автора. Леонтьев полагает что текст есть
функционально завершенное речевое целое. Можно приводить ещё очень
много понятий текста, но мы будем помнить слова Ю.Лотмана, который
утверждает что понятие "текст" употребляется неоднозначно,что
различные авторы вкладывают в это слово порой весьма различающееся
значение. Довольно подробно текст определяет Тураева. Этот
исследователь предполагает что текст это упорядоченное множество
предложений объединенных различными типами лексической,
логической и грамматической связи, способная передавать определенным
образом организованную и направленную информацию. Среди учёных
существует ещё спор является ли текст предметом устной или
письменной речи и не все исследователи едины во мнении. Мы примем за
рабочую дефиницию определение Гальперина, полагающего что текст это
произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью и
объективированное в виде письменного документа, литературно
обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение
состоящее из названия(заголовка) и ряда особых единиц, объединенных
разными типами лексической, логической и грамматической
стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и
прагматическую установку.
Итак, мы видим что большинство учёных настаивают на том что текст
является продуктом письменной речи, хотя есть ряд учёных которые
полагают что текст это и единица устной речи. Таким учёным мы
находим возражение в работах датских учёных Йоргенсен и Филлипс,
которые в своей книге " Дискурс анализ " конкретно дают название
устному употреблению того или иного высказывания.
Демасский полагает что дискурс обладает признаками процессности,
дискурс всегда прикреплён к реальному физическому времени .
Как Йоргенсен и Филлипс будем понимать под дискурсом особый способ
общения и понимания мира т.е дискурс это текст в совокупности с
экстралингвистическими, социокультурными фактами и др. Дискурс
имеет только настоящее время, к не у нельзя вернуться. К тексту можно
везвращаться несколько раз,он имеет настоящее,прошедшее и будущее
время.
Текст всегда представляет собой упакованную вторичную
коммуникацию. Текст осуществляется при наличии одного партнёра с
виртуальным домысливанием другого.
Понятие художественного текста.
Художественный текст отличается от других рядом критериев, которые
мы можем определить следующим образом: Гвэн Садзе полагает что к
маркерам художественного текста относятся:
1) присутствие непосредственной связи между коммуникацией и
жизнедеятельносью человека
2) наличие эстетической функции
3) имплицитность содержания (скрытый смысл)
4) установка на неоднозначность восприятия
5) постановка на отражение нереальной действительности
"Художественные тексты представляют собой не модель реальной
действительности, а сознательно конструируемые модели
действительности" Г.Садзе.
Чернухина полагает что художественный текст это эстетическое средство
опосредованной коммуникации, цель которой есть изобразительно-
выразительное раскрытие темы представленные в единстве формы и
содержания и состоящие из речевых единиц, выполняющих
коммуникативную функцию. Следует также подчеркнуть тот факт что
художественный текст строится на использовании образно-
ассоциативных качеств речи. Здесь образ это конечная цель
творчества,тогда как для нехудожественного текста главное логическая
погятийность текста, по возможности объективная сущность фактов и
явлений.
Одной из характерных черт художественного текста является его
интерпретируемость т.е принципиальная неоднократность понимания,
раскрытие смысла произведения и говоря об интерпретируемости текста
следует подчеркнуть что при осмыслении художественного текста
читателем важную роль играют его фоновые знания, его культурный и
образовательный статус, а вымысел писателя не противостоит
действительности, а представляет собой только искусству присущей
формой отражение жизни, ее познания и обобщения.
Подведем итог: художественный текст, в отличие от текста вообще,
обладает рядом особых признаков, к ним относятся:
- функциональность
- целостность художественного текста, образуемая за счёт приобретенных
дополнительных приращений смысла.
- взаимность всех элементов текста(изоморфизм)
- наличие имплицитных смыслов и интертекстуальности
Категории художественного текста
Как это бывает в лингвистике в науке нет единого мнения по количеству
категорий художественного текста. Разные учёные по разному
определяют качество тех маркеров которые отличают художественный
текст. Но мы должны знать что к категориям следует отнести однотипные
характеристики, связи и отношения, возникающие в тексте. Прежде чем
зазвать вслед за Хухоренко наиболее распространенные категории
текста,мы обратим внимание на наличие (по мнению Гальперина) 2 видов
информации в тексте: это содержательно-фактуальная информация (СФИ)
и содержательно-концептуальная(СКИ).
СФИ это все языковые средства текста,его художественная ткань, это
эксплицитная информация т.е то, о чем говорится в тексте. СКИ это
имплицитная информация, то что хотел адресант донести до адресата т.е
то что адресат понял исходя из языковой ткани произведения.
Информативность текста называют основной категорией
художественного текста (по Хухоренко)
Следующая категория это связность. Связность Москальская определяет 2
способами:
- когезия
- когерентность
Гальперин называет это интеграцией. Каждый текст связывается в
фразовые единства,абзацы,главы, но связывается по определенной
системе, поэтому системность - следующая категория текста Следующая
категория текста это завершенность т.к система должна быть завершена.
Следующая категория текста это проспекция - когда сюжет должен идти в
строго хронологическом порядке - и ретроспекция - момент когда автор
сначала забегает вперёд, а потом возвращается назад. Следующая
категория это категория членимости.
Текст как целое всегда больше суммы его частей, но все в тексте
подчинено одной задаче - показать главный замысел автора, называемый
концепт. Отсюда вытекает такая категория как концептуальность. Она
всегда служит следующей категории, называемой прагматической
направленностью. В центре художественного текста всегда стоит человек
или скрытый образ человека (например,одинокий парус в стихотворении
М.Лермонтова). Такая категория называется антропоцентричность. Но
человек действует в определенном месте и времени, это категория
хронотоп. Категория модальность это оттенки, взгляд автора. И главной
категорией является категория образ автора.

4. Предметы и задачи курса

Объект изучения теории межкультурных коммуникаций — процесс


коммуникации между представителями различных культур. Этот объект
размещается на стыке нескольких фундаментальных наук: культурологии,
лингвистики, психологии, социологии, этнологии. Предметом изучения
межкультурных коммуникаций выступает процесс общения на разных
уровнях и в разных формах в межкультурной среде. Предметом теории
межкультурных коммуникаций является анализ типов взаимодействия
между представителями различных культур, изучение факторов,
оказывающих определяющее влияние на результаты коммуникативного
взаимодействия.
Несмотря на различия в методологических подходах и аспектах
исследований межкультурной коммуникации в различных науках
большинство ученых придерживаются мнения, что основными целями
исследований в области МКК являются:
• систематическое изложение основных проблем и тем межкультурной
коммуникации, овладение основными понятиями и терминологией;
• развитие культурной восприимчивости, способности к правильной
интерпретации конкретных проявлений коммуникативного поведения в
различных культурах;
• формирование практических навыков и умений в общении с
представителями других культур.
+Межкультурную коммуникацию следует рассматривать как
совокупность разнообразных форм отношений и общения между
индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам.

5. Куьтурная и этническая идентичность


Одной из ведущих человеческих потребностей является потребность в
разнообразных взаимосвязях с окружающим миром, потребность в
коллективной жизнедеятельности, которые реализуются путем
самоотождествления индивида с какими-либо идеями, ценностями,
социальными группами и культурами. Такого рода самоотождествление
определяется в науке понятием «идентичность».
КИ также играет адаптивную функцию (в которой Эриксон отметил как
позит. так и негат. элементы). Эриксон особенно подчеркивал ее
мотивационную функцию, которая заключается в стремлении людей к
обретению социального статуса, к адаптации к любым объективным
условиям.
В самом общем понимании оно означает осознание человеком своей
принадлежности к какой-либо социокультурной группе. Именно это
осознание позволяет ему определить свое место в социокультурном
пространстве и помогает ориентироваться в окружающем мире.
Идентичность ему необходима, ведь только она может обеспечить ему
сообщество других людей. А для этого он должен добровольно принять
господствующие в данном сообществе элементы сознания, вкусы, привычки,
нормы, ценности.
Но каждый человек может входить и входит в разные группы, а
поскольку каждый индивид является одновременно членом нескольких
социальных и культурных общностей, то в зависимости от типа групповой
принадлежности и принято выделять различные виды идентичности:
профессиональную, гражданскую, этническую, политическую, религиозную
и культурную. КИ формирует ценностное отношение человека к самому
себе, другим людям, обществу и миру в целом. Каждый человек выступает
носителем той культуры, в которой он вырос и сформировался как личность.
Личная идентичность - это то что отличает одного человека от другого (ведь
нет абсолютно схожих людей). На ЛИ влияют другие идентичности.
В межкультурной коммуникации культурная идентичность обладает
двойственной функцией. Она позволяет коммуникантам составлять
представление друг о друге, взаимно предугадывать поведение и взгляды
собеседников, т.е. облегчает коммуникацию. Это с одной стороны, но с
другой, в то же время обнаруживается и ее ограниченный характер, в
соответствии с которым в процессе коммуникаций возникают конфронтации
и конфликты. (Понятие свой и чужой).
Этническая идентичность. В эпоху, когда распространены
межкультурные отношения, ЭИ играет важную роль в жизни человека и
этнос является самой надежной группой. Именно этническая
принадлежность обеспечивает человеку поддержку и защиту в жизни.
Особенно в период самых разных культурных контактов человек ищет
поддержку среди тех, кто придерживается тех же ценностных ориентиров,
что и он, то есть в своем этносе. этническая идентичность помогает
индивиду определить свое поведение в процессе межкультурного
взаимодействия. Сущностью личной идентичности является совокупность
знаний и представлений человека о своем месте, о своей роли как члена той
или иной социальной или этнической группы, представление о своих
способностях, умениях, деловых качествах, то есть представления людей о
самих себе.

7.Языковая и коммуникативная компетенция.


ЯК включает фонологический, синтаксический и семантический
компоненты лингвистического знания. Манфрид предлагает грам-скую
компетенцию. Богин называет еще владение нормами орфографии,
функциями языка, стилями и способность свободно оперировать целым
текстом. ЯК требует разносторонних лингв умений и навыков.
ЯК предполагает расширение собственной концептосферы и
модификацию картины мира на основе межкульт-ного опыта.
В условиях МК ЯК отвечает за правильный выбор языковых средств,
адекватных для ситуации общения, верную референцию, соотнесение
ментальных моделей с формами действительности, способность повторить
полученный языковойы опыт в аналогичных языковых ситуациях.
Понятие ЯК крайне относительно. 1)для оценки ЯК представителей
разных соц групп исп-ся неодинаковые критерии 2)в разных культурах
разное представление о правильном и неправильном языковом употреблении
3)требование к владению родным языком выше, чем к иностранному 4)
оценка уровня компетенции отличается в зависимости от целей
коммуникации: чел может отлично справляться с бытовым общением, но не
иметь достаточно компетенции для того, чтобы выполнять более квалифиц-
ные действия.
Ком-ная компетенция. Это понятие ввел Хаймс (и оно имеет большее
значение чем ЯК). Американцами было разработано 2 критерия оценки КК –
это коориентация и координация. Коориентация рассматривается как
способность достичь определенной степени взаимопонимания посредством
таких вербальных стратегий, как подтверждение, перефразирование. Под
координацией подразумевается умение приспособить свои вербальные
действия к действиям других коммуникантов, а также к индивидуальным и
групповым целям общения. Координационные стратегии включают
извинения, опровержения.
КК включает механизмы, приемы и стратегии, необходимые для
обеспечения эффективного общения. Требования КК в МК еще более
строгие, чем внутри одной культуры (учет культурных различий, чуткость к
малейшим изменениям коммуникативной ситуации и поведения
собеседника).
Поведенческие особенности носителей различных культур влияют на
взаимодействие индивидом как носителей этих культур.
Ван Эк вычленяет в иноязычной коммуникативной компетенции
компоненты: 1) лингвистическая компетенция – способность производить и
интерпретировать значимые высказывания, построенные по правилам этого
языка;
2)социолингвистическая компетенция
3) компетенция дискурса компетенция дискурса – способность
использовать подходящие стратегии в конструировании и интерпретации
текстов
4) Социокультурная компетенция – использование определенного
фрейма, частично отличающегося от фрейма изучающего ин яз.
5)социальная компетенция включает желание и умение
взаимодействовать с другими.

8. междисциплинарность МКК
Из всех наук о культуре и человеке наибольший объем теоретических и
методологических знаний и практического опыта в области исследований
межкультурных коммуникации был заимствован из фольклористики и
этнологии.
Теория межкультурных коммуникаций представляет собой
междисциплинарную область исследований. Она связана со следующими
науками:
1) теорией коммуникации — на стыке этих наук рассматриваются
особенности взаимодействия людей в межкультурном контексте;
2) лингвистикой — изучается связь между языком и реальностью, роль
языка в процессе коммуникации;
3) антропологией — исследуются роль культуры в коммуникации,
невербальные аспекты коммуникации;
4) психологией — рассматривается влияние стереотипов на мышление и
восприятие/самовосприятие коммуникантов, их личностные
характеристики;
5) социологией — описывается влияние социального статуса
коммуникантов на их общение:
Основоположники теории межкультурных коммуникаций создали три
новых направления научного исследования:
1) проксемика (Э. Холл). Занимается изучением пространственного
поведения человека и животных. Э. Холл выделил четыре дистантные зоны
(интимную, личную, социальную и публичную
2) кинесика (Р. Бердвистелл). Изучает коммуникации посредством
жестов, мимики и поз («язык тела
3) паралингвистика (Дж. Трейгер).

10. Ментальные программы по Хофстеде


В силу индивидуальных особенностей психики, социального окружения
и соответствующих черт культуры каждый человек по-своему воспринимает
окружающий мир, является носителем определенного образа мыслей и
потенциальных действий.
Источниками ментальных программ являются культура и социальное
окружение, то есть те условия, в которых происходит социализация
человека. Это означает, что ментальные программы определяются так
называемыми измерениями культуры, включающими в себя:
• дистанцию власти;
• коллективизм — индивидуализм;
• маскулинность — феминность;
• избегание неопределенности.
 В иерархических обществах с большой дистанцией власти всем
вышестоящим лицам: начальникам или родителям и прочим носителям
властных полномочий — традиционно оказывается подчеркнутое уважение
и демонстрируется послушание. Выражение противоречия, жесткая критика
или открытое противодействие в таких культурах не допускаются.
В культурах с низкой (малой) дистанцией власти наибольшее значение
придается таким ценностям, как равенство в отношениях и индивидуальная
свобода. Поэтому коммуникация здесь менее формальна.
В коллективисткой культуре интересы группы превалируют над
интересами индивида.  Самая первая группа, в которой оказывается человек
с рождения, — это его семья. «Мы-группа» отличает себя от других групп в
обществе и является источником создания собственной идентичности. «Мы-
группа» служит защитой для индивида, от которого в ответ требуется
постоянная лояльность в отношении группы. 
В индивидуалистской культуре для индивида большую роль играет его
собственное мнение, он стремится к независимости (часто в такой культуре
семьи не такие большие как в коллект-ской культуре).
В маскулинных культурах центральное место занимают работа, сила,
независимость, материальный успех, открытость, конкуренция и
соперничество и существует ясное разграничение мужских и женских ролей.
В феминных культурах эти признаки считаются не столь важными. На
первом плане здесь находятся эмоциональные связи между людьми, забота о
других членах общества, сам человек и смысл его существования. 
В культурах с низким уровнем избегания неопределенности люди в
большей степени склонны к риску в незнакомых условиях и для них
характерен более низкий уровень стрессов в неизвестной ситуации.
Молодежь и люди с отличающимся поведением и образом мыслей
воспринимаются в таких обществах позитивнее, чем в обществах с высоким
уровнем избегания неопределенности.

8.      Аспекты общей семиотики. Классификация речевых актов  по


Сёрлю.
Знаковые системы упорядочивают мир вокруг нас, делая его более
предсказуемым. каждый знак содержит форму и содержание, а сумма
способов перехода между формой и содержанием называется кодом. Код -
это соответствие формы и содержания.
Знаки имеют две существенные черты:
 Знаки имеют альтернативную форму, но могут совпадать на уровне
содержания;
 Знаки системны

Семиотику можно рассматривать в двух аспектах:


В структурном аспекте семиотическое исследование рассматривает процесс
движения от формы к содержанию, в коммуникативном аспекте изучается
направление движения от содержания к форме. Еще один аспект семиотики
получил название социального, В нем идет речь о разнообразных контекстах
функционирования знаков.
Развитие семиотики началось с работ де Соссюра и Ч. Пирса. Выделяются
знаки естественные и искусственные, причем в многозначность допускается
в естественных (светофор в искусств.)
Джон Фиске разделяет семиотику на три сферы:

1) знак сам по себе


2) коды или системы, в которые организуются знаки
3) культуры в рамках которой реализуются эти коды

Умберто Эко выделял два раздела семиотики: семиотику сигнификации и с.


коммуникации. Луи Ельмелев выделил такие термины как план содержания
и план выражения знака, это внешняя оболочка знака и значение.
В семиотике, лингвистике, теории ком-ции для исследования знаковых
отношений принято пользоваться треугольником Фреге.
Тип вещи, предмета, явления действительности называют денотатом
знака. Конкретную вещь – референтом знака. На вершину теругольника
воздвигают представление о вещи, сигнификат знака. Понятие так же
определяют по-другому: концепт или десигнат знака.
3угольник фреге может использоваться и в более широком смысле –
для обозначений связей человека с окр. миром. Три стороны треугольника
фреге дают три раздела семиотики: семантику (значение), синтактику (знак),
прагматику (человек). (эти термины первым употребил Моррис.
Выделяют три вида знаков по степени близости к их к исходному
предмету: признаки, сигналы и собственно знаки.
По степени отношения к означаемому выделяют иконические,
индексальные и символические знаки:

 Иконические знаки – образы, имеют естесственное сходство с


обозначаемым объектом, хотя и достаточно условное (икона, картина,
фотография)
 Индексальные знаки указывают на объект (указание пальцем, стрелкой,
окриком)
 Символические знаки условны, не связаны с объектом, метафоричны,
замещают обозначаемый объект в дискурсе и мысли (слова, некоторые
символы аллегории)

Степанов выделяет три функции знака: 1) НОМИНАЦИЯ назвать предметы


реального мира 2) ПРЕДИКАЦИЯ привести названное в связь друг с другом
3) ЛОКАЦИЯ локализировать названное в пространстве и времени.
Знак является посредником между пользователем языка и объектами
внешнего мира.
Пользователь – знак – объект
Три измерения знаков по Пирсу:

 Материальная оболочка знака


 Обозначаемый знаком объект
 Интерпретант знака

(Моррис назвал эти аспекты семиотикой, синтактикой, прагматикой)


8. Классификация речевых актов по Срелю (перфомативы).
Понятие значения как прямого отражения действительности сменилось
понятием интенции. Любое действие чел-а берет начало в его сознании, в
том числе речевой акт. Формула Ласвелла: who says what to whom in what
channel with what effect. Сам речевой акт распадается на 3-4 составляющие:

 Акт произнесения (локуция)


 Акт указания и предицирования (пропозиция)
 Акт приданию высказыванию коммуникативной силы: приказание,
обещание утверждение, вопрос
 Прелокуция (эффект, оказываемый на адресата

По своей иллокутивной силе выделяют пять категорий иллокутивных актов:

Ассертивы (утверждать, отрицать, отвечать, возражать)


 Диррективы (просить, приказывать, умолять, пригласить, советовать,
пригашать)
 Комиссивы (обещать, давать клятву, обет, слово, ручаться)
 Экспрессивы (благодарить, поздравлять, извиняться, соболезновать)
 Декларации (давать имя, крестить, объявлять, издавать указ)

Один текст (например рекламный) может совмещать в себе несколько


иллокутивных актов.
В дальнейшем классификация Серля уточнялась и детализировалась. Была
введена трактовка речевых актов. (одни иллокутивные акты осуществлялись
опосредованно, за счет другого).
(можете ли вы достать соль? Говорящий высказывает побуждение
(вторичная иллокутивная цель) посредством вопроса или побуждения
(первичная иллокутивная цель). Вторичные иллокутивные акты играют
существенную роль в этике, речевом воздействии, обыденном повседневном
речеупотреблении.
11. языковая молекула
T>R=Rr языковая молекула.
молекула языковой коммуникации – явление языковой … , происходящее в
пределах определенного звукового коллектива, распадается на
определенные элементарные акты, в каждом из которых участвуют хотя бы
два участника
Трансмиссию Шубин определяет как языковую молекулу. А вся языковая
коммуникация представляет собой сумму молекул….
Языковая молекула состоит из следующих компонентов:

1) Коммуниканта
2) Деятельность коммуникантов
3) Знаковый продукт (сообщение)

Языковая молекула складывается из информационных знаков.


Информационный знак – любое явление, складываемое в мозге
коммуниканта с другим явлением – действительным или воображаемым,
повторяющимся регулярно.
Между T и R может находится посредник (P)
Шеннон ввел понятие энтропии (избыточность) и негонтропии или понятие
шума- это то, что мешает принимать сообщение.
Есть еще другое понятие по коммуникативному акту и другое определение
по тому, кто ее передает и получает. Существует по Якобсону понятие
адресанта и адресата.
Бахтин утверждает, что без адресата (R) не может быть адресант (T). Такое
явление называется понятием адресованности. Ввел понятие хронотипа –
любое сообщение произносится в определенное время в определенном
месте.
Возвращаясь к языку, мы можем еще говорить про контекст, т.е. любое
сообщение и в зависимости от этой ситуации оно может быть по разному
истолковано.
Мамардашвили утверждал, что никогда не надо понять в процессе общения
другого, следует понять что то третье.
Говоря о языковой молекуле, мы должны понимать, что Т (адресант),
помимо какой-либо информации сообщает еще какую-либо информацию о
себе.
Для того, чтобы прошел сам коммуникативный акт, следует понимать, что
существует мотивация для осуществления этого акта. Мотивация бывает
внутренняя, внешняя и смешанная.
Внутренняя мотивация - это ход мыслей самого трансмиссора.
Внешняя мотивация - определяется внешними стимулами или
раздражителями. Чаще всего бывает смешанная мотивация.
12. коммуникативная личность
Это одно из проявлений личности, субъект коммуникации, наделенный
совокупностью индивидуальных свойств и характеристик, которые
определяют мотивационные, когнитивные, семиотические предпочтения и
коммуникативную компетенцию личности.
Понятие «коммуникативная личность» значительно шире понятия
«языковая личность», так как предполагает характеристики, связанные с
выбором не только вербального, но и невербального кода коммуникации с
использованием искусственных и смешанных коммуникативных кодов,
обеспечивающих взаимодействие человека и машины. Коммуникативная
личность имеет свои особенности актуализации на разных уровнях и в
разных типах коммуникации.
Параметры коммуникативной личности. Определяющими для
коммуникативной личности являются характеристики, которые составляют
три основных параметра - мотивационный, когнитивный и
функциональный. 
Мотивационный параметр занимает центральное место в структуре
коммуникативной личности. Именно потребность сообщить что-то или
получить необходимую информацию служит мощным стимулом для
коммуникативной деятельности и является обязательной характеристикой
индивида как коммуникативной личности. Если такой потребности нет, то
коммуникация не состоится. В лучшем случае это будет
псевдокоммуникация - бесцельный, хотя, может быть, и оживленный по
форме разговор. Можно полагать, что мотивированность является тем
компонентом структуры коммуникативной личности, который обеспечивает
успешность ее коммуникативной деятельности уже на начальном этапе.
Когнитивный параметр включает в себя множество характеристик,
формирующих в процессе познавательного опыта индивида его внутренний
мир в интеллектуальном и эмоциональном планах. Чрезвычайно важной
характеристикой коммуникативной личности является способность
наблюдения за своим «языковым сознанием» (интроспекция), а также
рефлексия — осознание не только этой способности, но и оценка самого
факта такого сознания. Успешность коммуникации в значительной мере
зависит от совместимости когнитивных характеристик коммуникантов.
Функциональный параметр включает три характеристики, которые, по
существу, определяют коммуникативную компетенцию: а) практическое
владение индивидуальным запасом вербальных и невербальных средств для
актуализации информационной, экспрессивной и прагматической функций
коммуникации; б) умение варьировать коммуникативные средства в
процессе коммуникации в связи с изменением ситуативных условий
общения; в) построение высказываний и дискурсов в соответствии с
нормами избранного коммуникативного кода и правилами «речевого
этикета».
Виды (или типы): доминант-недомин, ригид-мобил, интро-экстра

13. модели коммуникативных процессов


1. Наиболее широкое распространение получила линейная модель,
рассматривающая коммуникацию как действие, в рамках которого
отправитель кодирует идеи и чувства в определенный вид сообщения и
затем отправляет его получателю, используя какой-либо канал (речь,
письменное сообщение и т.п.). Если сообщение достигло получателя,
преодолев разного рода «шумы», или помехи, то коммуникация считается
успешной. Данная модель привлекает внимание к некоторым важным
моментам в процессе коммуникации.' Это — влияние канала, по которому
получено сообщение, на реакцию получателя. Так, признание в любви при
встрече с глазу на глаз будет воспринято совсем иначе, чем прочитанное в
письме или услышанное по телефону. Также линейная модель обращает,
внимание на «шум», помехи, искажающие сообщение. К ним относятся как
физические (людное, шумное помещение), так и психологические (они
связаны с физическим или эмоциональным состоянием человека,
мешающим ему адекватно воспринимать сообщение) помехи. Но у этой
модели есть недостаток — она рассматривает коммуникацию как
однонаправленный процесс, идущий от отправителя к получателю. Поэтому
модель годится для описания письменной коммуникации, воздействия
средств массовой информации, где получатель сообщения рассматривается
как объект воздействия.
2. Другой моделью межличностной коммуникации
является трансакционная модель. Она представляет коммуникацию как
процесс одновременного отправления и получения сообщений
коммуникаторами. Ведь в каждый конкретный момент времени мы
способны получать и декодировать сообщение другого человека,
реагировать на него, и в то же самое время другой человек получает наше
сообщение и отвечает на него. Таким образом, акт коммуникации
невозможно отделить от событий, которые ему предшествуют и следуют за
ним. Эта модель обращает наше внимание на то обстоятельство, что
коммуникация — это процесс, в котором люди формируют отношения,
постоянно взаимодействуя друг с другом. Данная модель намного лучше
описывает процессы коммуникации, чем линейная.
3. Существует также интерактивная, или круговая модель, межличностной
коммуникации. Она представляет собой не просто процесс передачи
сообщения от отправителя к получателю, в ходе которого первый кодирует,
а второй декодирует информацию. Важным элементом этой модели является
обратная связь. Это — реакция получателя на сообщение, которая
выражается в ответном сообщении, направляемом отправителю. Введение
обратной связи наглядно демонстрирует кругообразный характер
коммуникации: отправитель и получатель сообщения последовательно
меняются местами.
14. медиатор культур
Культурная медиация – это деятельность, направленная на культурную
демократизацию общества, независимое посредничество, выполняющее
воспитательную, образовательную, трансцендентную, культурно-
просветительскую и эстетическую функции. Медиатор культур – языковая
личность, изучающая ин яз и способная выйти за пределы культуры и
осуществлять медиативную деятельность, не утрачивая культурной
идентичности.
Медиатор культур, обладающий МКкомпетенцией:

 Осведомлен об особенностях ситуации МКО


 Готов к восприятию «другого»
 Знает о возможных психологических реакциях
 Хорошо информирован о том, что каждая из культур представляет собой
лишь один из способов категоризации мира
 Осведомлен о способах презентации способах презентации родной кульуры
на ин язе
 Обладает умениями осущ-я сотрудничества на основе создания общего
значения происходящего

Межкультурная компетенция может быть присуща только медиатору


культур.
Медиатор – это специалист в области культуры, педагогики, психологии и
истории, способный создать условия для знакомства с культурой,
приобретения и обмена культурным опытом, общения индивидов с
культурой, при этом оставаясь нейтральной стороной. При этом медиатор
оказывает разные виды услуг: педагогические и образовательные услуги,
общественные, культурный сервис и культурно-просветительскую работу,
сервис культурного развития, а его взаимодействие с аудиторией может
быть непосредственным и опосредованным, прямым и непрямым.
15.массовая коммуникация в межкультурном аспекте
Массовая коммуникация – процесс распространения информации с
помощью технических средств (пресса, радио, TV) на численно большие,
рассредоточенные аудитории.
Массовая коммуникация, прежде всего, характеризуется:

1) Наличием технич. средств, обеспечивающих регулярность и


тиражированность
2) Социальной значимостью информации
3) Массовостью аудитории, которая вследствие ее рассредоточения и
анонимности требует тщательно продуманной ценностной ориентации
4) Многоканальностью и возможностью выбора коммуникативных средств

Уникальность коммуникативного процесса в средствах массовой


коммуникации связана с его свойствами:

 Диахронность – сообщение сохраняется во времени


 Диатопность – ком. средство, позволяющее сообщению преодолевать
пространство
 Мультиплицирование – сообщение многократно повторяется с
относительным содержанием

Подготовка важнейших сообщений в СМК зависит от факторов:

1) Частота повторений оповещения событий в СМК


2) Неоднозначность события (чем меньше неоднозначность, тем больше
вероятность, что сообщение будет замечено)
3) Релевантность события по отношению к культуре и осведомленности
аудитории, которое доступно его пониманию
4) Соответствие произошедшего события ожиданиям (чем более ожидаемо
событие, тем скорее оно станет актуальной новостью)
5) Неординарность события (новостью или сенсацией становится такое
событие, которое редко случается и выходит за рамки стандартной
ситуации)
6) Сохранение актуальности события

Социальная информация разделяется на отражающие ее специфик подвиды:


экономическая, политическая, научно-технич., художественная,
религиозная…
Культуроведческая ф. При помощи СМИ люди знакомятся с особенностями
различных культур. Это развивает эстет-ский вкус, способствует
взаимопониманию, снятию соц. напряженности и в конечном счете
способствует интеграции общества.

16. информационный знак.


Языковая молекула складывается из информационных знаков.
Информационный знак – любое явление, складываемое в мозге
коммуниканта с другим явлением - действительным или воображаемым,
повторяющееся регулярно. Информационный знак имеет как омонимы так и
синонимы. За формой знака может стоять разное содержание, и в то же
время содержание мб выражено разной формой. Сообщение складывается из
комбинирования конечного числа информационных знаков в бесконечное
число сообщений.

17. вербальная и невербальная коммуникации


Коммуникация может осуществляться как вербальными, так и
невербальными средствами.
Под вербальной коммуникацией в целом понимается речевое общение
людей. Причем не только устное, но и письменное. Если говорить о формах
человеческой речи с психологической точки зрения, то их существует две —
внутренняя и внешняя. Первая — это бесконечный мысленный процесс,
который происходит внутри нас. Внутренняя речь похожа на разговор с
собой, неконтролируемый монолог нашего подсознания. Особенность
вербальной речи в том, что она свойственна только людям, чего не скажешь
о животных, которые общаются с помощью движений тела и знаков. 
Наряду с вербальными и невербальными средствами коммуникации в
общении используются и паравербальные средства, которые представляют
собой совокупность звуковых сигналов (интонация, скорость, громкость,
артикуляция), сопровождающих устную речь, привнося в нее
дополнительные значения
1) Скорость речи.
Оживленная, бойкая манера говорить, быстрый темп речи свидетельствуют
от импульсивности собеседника, его уверенности в своих силах. Спокойная
медленная манера речи указывает на невозмутимость, рассудительность,
основательность говорящего. Заметные колебания скорости речи
обнаруживают недостаток уравновешенности, неуверенность, легкую
возбудимость человека.
2) Громкость.
Большая громкость речи присуща, как правило, искренним побуждениям
либо кичливости и самодовольству. В то время как малая громкость
указывает на сдержанность, скромность, такт или нехватку жизненной силы,
слабость человека. Заметные изменения в громкости свидетельствуют об
эмоциональности и волнении собеседника. Как показывает коммуникацион-
ная практика, усилению эмоциональности речи в иных случаях способствует
отсутствие логических доводов.
3) Артикуляция.
Ясное и четкое произношение слов свидетельствует о внутренней
дисциплине говорящего, его потребности в ясности. Неясное, расплывчатое
произношение свидетельствует об уступчивости, неуверенности, вялости
воли.
4) Высота голоса.
Фальцет зачастую присущ человеку, у которого мышление и речь больше
основываются на интеллекте. Грудной голос является признаком
повышенной естественной эмоциональности. Высокий пронзительный голос
является признаком страха и волнения.

18. функции СМИ


В 1949г Лассуэлл выделил 3 функции мас.ком-ции: обозрение окр. мира
(информац. функция); корреляция с соц. структурами общества (воздействие
на общество); передача культурного наследия (функция преемственности
культур). В 1960г Райт выявил еще одну функцию – развлекательную. Затем
Мак-Квейл выделил следующую – мобилизирующую (во время
политических/ религозных кампаний).
В отечественной психолингвистике выделяются 4 функции, типичные для
радио- и телевизионного общения: информационная; регулирующая; соц
контроля; социализация личности – привитие личностных черт,
желательных для общества.
Информационная ф. представляет мас.слушателю актуальной инф-ции о
самых различных сферах деятельности.
Регулирующая ф. имеет воздействие на мас.аудиторию. Мас. коммуникация
влияет на формирование общественного мнения и создание соц.
стереотипов.
Культуроведческая ф. При помощи СМИ люди знакомятся с особенностями
различных культур. Это развивает эстет-ский вкус, способствует
взаимопониманию, снятию соц. напряженности и в конечном счете
способствует интеграции общества.

19. взаимоотношение языка и культуры.


(Дать определение) будучи семиотическими системами, они имеют много
общего: 1) культура и язык - это формы сознания, отображающие
мировоззрение человека; 2) культура и язык существуют в диалоге между
собой; 3) субъект культуры и языка -- это всегда индивид или социум,
личность или общество;
Язык – зеркало культуры (в котором отражается не только реальный,
окружающий человека мир, но и менталитет народа, его национальный
характер, традиции, обычаи, мораль, система норм и ценностей, картина
мира), копилка культуры (хранятся в языковой системе: в фольклоре,
книгах, в устной и письменной речи) , носитель культуры (передается из
поколения в поклоение), инструмент, средство оценки действительности,
средство ориентации человека в мире.
Существует 3 подхода в определении взаимосвязей языка и культуры.

1) Если язык отражает действительность, а культура яв-ся неотъемлимым


компонентом этой действительности, то язык – отражение культуры.
Меняется культура меняется и язык. (представители отечественной
культурологии кукушкина, друзян)
2) Гипотеза лингв относительности С-У. В основе лежит убеждение, что люди
видят мир сквозь призму родного языка. Реальный мир по этой гипотезе
состоит так, как он отражается в языке, а кажый язык отражает
действительность по-своему. Основные положения этой теории: 1)язык
обсуловливает способ мышления говорящего на нем народа; 2)способ
познания реального мира зависит от того, на каких языках мыслят
познающие его субъекты; 3)согласно этой гипотезе предмет или явление
становится доступным тогда, когда ему дается название. Если названия нет
– предмета не существует. (разные названия снега, леса)

Получается язык не только отображает мир, но и строит наше сознание. Он


конструирует вторую реальность, с которой человек имел дело раньше, чем
с реальной действительностью

3) Считают, что как язык идет за культурой, так и культура идет за языком.

Т.о язык и культура настолько взаимосвязаны, что не могут функц-ть друг


без друга.

20. языковая личность, идиолект, полилект


Язык - окно во внутренний мир человека. Языковая личность - национально-
специфический тип коммуниканта, обладающий культурно обусловленной
ментальностью, картиной мира и системой ценностей, придерживающийся
определенных когнитивных подходов, языковых, поведенческих и
коммуникативных норм и потенциально способный к межкультурной
трансформации. Языковая личность многогранна.
1.     Личность привносит в коммуникацию багаж своего менталитета,
выраженного в виде мыслительнных паттернов, концептов и ценностных
доминант.
2.     Характер коммуникативной деятельности ЯЛ в значительной мере
определяется типичными национально-культурными чертами, в различной
степени выраженными в том или ином индивидууме.
3.     Личность воспринимает окружающий мир через призму языковой
картины мира, а отчасти выработана под влиянием сформировавшего
личность окружения.
4.     Все вышеуказанные факторы оказывают влияние на набор
используемых в коммуникации средств (тезаурус, невербальные формы
общения, коммуникативные стратегии и т.д.).
5.     Языковая личность представляет собой своего рода фрейм. Проецируя
его на контекст общения и фоновые знания о мире, коммуниканты
«дорисовывают» в своем сознании портрет партнера.
6.     При вступлении в контакт с иной культурой возникает диссонанс
менталитетов, картин мира, ценностных ориентиров и тезаурусов,
вызывающий кризис идентичности ЯЛ и культурный шок.
7.     Личность узнает о коммуникативных сбоях посредством обратной
связи. Соображения целесообразности, безопасности и комфортности
заставляют ЯЛ корректировать различные аспекты своего
коммуникативного поведения.
Караулов выделяет 3 уровня ЯЛ: вербально-семантический (владение
естественным языком); лингвикогнитивный (понятие, идеи, концепты);
прагматический (мотивы, цели, интересы)
Пузырев в ЯЛ выделяет 4 ипостаси: мыслительная, языковая, речевая и
коммуникативная.
Портрет собеседника, существующий в сознании коммуниканта, имеет как
действительно присущие ей черты, так и приписанные воображением
партнера. Если коммуниканты одной и той же культуры, то «разделенное»
знание достаточно объемно.
Личность включает в себя признаки больших и малых групп, в состав
которых она входит: человечество в целом, определенное языковое
сообщество (мб нация), социальные группы (возраст, пол, профессия).
Малые Социальные группы составляют полилект ЯЛ.
Идиолект – персональная лингвистическая система конкретного
коммуниканта. Каждый идиолект неповторим. На его характер влияет
множество факторов: пол, возр, соц полож, психотип, место жительства) –
все это образует индивидуальность.

21. картины мира (реальная, культурная, языковая)


Под картиной мира понимается упорядоченная совокупность знаний о
действительности, сформировавшаяся в общественном (а также групповом,
индивидуальном) сознании.
Реальный мир существует сам по себе, это внечеловеческая данность.
Культурная (понятийная) картина мира – это отражение реальной картины
через призму понятий. Культурная картина мира специфична и различается
у разных народов. Это обусловлено целым рядом фактором: географией,
истори-ей, климатом, природными условиями, социальным устройством,
верованиями, традициями, образом жизни и т. п.
Языковая картина мира– это совокупность зафиксированных в единицах
языка представлений народа о действительности на определенном этапе
развития народа.  (С-У)

22. Концепция культурной грамматики Э. Холла.


У каждой культуры есть своя логика и свое представление о мире. То, что
значимо в одной культуре, может быть несущественным в другой. Поэтому
важно всегда с уважением смотреть на своего партнера -- представителя
иной культуры. Уважение к нему выражается не только в
заинтересованности, но и в знании некоторых особенностей жизни его
страны. Знание этих особенностей убеждает, что каждая культура содержит
в себе целый рад ключевых элементов - культурных категорий, которые
являются определяющими в способах общения и поведения индивидов.
Знание и учет этих категорий при межкультурных контактах составляют
основу концепции «культурной грамматики» Э. Холла
Отношение ко времени различно в разных культурах: одни отличаются
пунктуальностью, другие обращаются со временем свободно. В целом,
замечено, что немцы, как правило, точны, а выходцы из стран
Средиземноморья просто не задумываются об этом. В некоторых странах
статус и возраст определяют время прибытия на деловую встречу;
подчиненные приходят первыми, а начальник - последним. В некоторых
культурах люди вообще не следят за временем, а живут по восходу и заходу
солнца. Деление года на сезоны также различно во многих странах: мы
привыкли, что год состоит из 4 времен года, а в некоторых культурах он
делится на сезоны дождей и засухи. Люди с различными жизненными
ритмами с трудом понимают друг друга, так как они живут асинхронно. В
странах Европы строго следят за пунктуальностью. Причем, существует
определенная шкала опозданий, и для каждой ступени этой шкалы
предусматривается подходящая форма извинения. 
Другим очень важным аспектом является основная временная перспектива,
существенно различающаяся в культурах. Это означает, что некоторые
культуры и страны могут быть ориентированы в прошлое, настоящее или
будущее. Например, Иран, Индия и некоторые страны Дальнего Востока
ориентированы в прошлое; США ориентированы в настоящее и в недалекое
будущее. Для России, скорее всего, характерна ориентация на прошлое и
будущее. Причем, максимальное внимание уделяется будущему, а
настоящему придается не столь большое значение.
Холл Эдвард разделил культуры на высококонтекстуальные и
низкоконтекстуальные.
Культура высокого контекста подразумевает успешное понимание всех
событий, так как большая плотность информации рассчитана на тесные
связи между личностями. Не имеет значения, общение это с друзьями,
коллегами или членами семьи. Высококонтекстуальные культуры являются
однородными, практически не меняются с течением времени и легко могут
контактировать с иностранными культурами. Исследования Э. Холла
показали, что повседневное общение индивидуумов не требует подробной
информированности о событиях, так как они всегда в курсе того, что
происходит. В свою очередь, низкоконтекстуальные культуры отличаются
практическим отсутствием неформальной информационной сети. Такие
культуры неоднородны, отношения между личностями происходят в строгих
границах. При этом сами индивидуумы разделяют личные отношения и
рабочие аспекты. Данная особенность привела к тому, что представители
низкоконтекстуальных культур нуждаются в дополнительной
информированности о происходящем вокруг и для общения с другими
культурами. 

23. Язык как средство межэтнического общения


Очень многие этнические языки в разные исторические периоды в силу
определенных культурно-исторических условий выполняли роль средств
межэтнического общения на бытовом уровне. Те или иные из них
выдвигались в качестве необходимых посредников в обеспечении даже
субзональных (ограниченно-региональных) и межзональных связей. Так
обстояло дело, как правило, в полиэтнических регионах, в которых функция
средства межэтнического общения падала на язык более многочисленного из
народов региона. В этом отношении в Российской Федерации особенно
показателен Дагестан, в котором в качестве субзональных синхронных
средств межэтнического общения выступали, например, лезгинский в
пространстве распространения языков лезгинской группы (Южный
Дагестан), аварский — в пространстве распространения аварско-андийской
группы языков (Северный Дагестан), так называемый тюркский — как
зонально-дагестанский, и т. д. Но роль всех этих и функционально подобных
языков не выходила за пределы средств простого устного общения, средств
контактоуста- новления между представителями разных соседних народов. В
этническом или межэтническом культуросозидании они участия не
принимали или почти не принимали. Это было обычным типом билингвизма,
широко распространенным в традиционном Дагестане.
Пиджины — это функционально ограниченный тип смешанных
вспомогательных языков, которые не имеют единого этнического коллектива
носителей и характеризуются крайней упрощенностью структуры.
Пиджины (а затем и развивающиеся на их основе креольские языки)
возникают в результате межнационального языкового общения европейских
колонизаторов с африканцами, индейцами, жителями стран юго-востока
Азии и Океании из элементов частично усвоенных европейских языков
(португальского, французского, английского и нидерландского).

24. эффективность массовой коммуникации


Начиная с 1970х гг большую популярность набирает тезис о возрастающем
влиянии массовой коммуникации на массовое сознание (теория
использования и удовлетворения).
Эффективность СМК есть отношения достигнутого результата и
предварительно намеченной цели.
Основными целями СМК являются: возможность влияния на общественные
процессы, формирование общественного мнения, соответствующих взглядов
на соц действительность, на оценку возникающих в обществе проблем и
способов их решения, информирование, социализация молодежи,
мобилизация аудитории на определенные действия.
Мера эффективности – степень реализации идей СМК.

 Эффекты массовой коммуникации:


 Удовлетворение от получения инф-ы (реклама, прогноз погоды,,):
 Эмоциональный эффект – удовлетворение от эмоциональной разрядки;
 Эффект удовлетворения познавательного интереса (реципиент
чувствует себя хорошо проинформированным);
 Эффект комфорта – снятие личностного напряжения.

Критерии эффективности

 Приобретение инфы, необходимой для жизнедеятельности


 Изменения в познавательной активности индивида (стремление
расширить кругозор, получить знания
 Приобретение личностью особых морально-нравственных и духовных
ориентиров
 Социализация индивида (приобщение его к жизни в данной соц среде)

26. Факторы успешности и неуспешности речевой коммуникации.


«Успешность речевого общения – это осуществление коммуникативной цели
инициатора общения и достижение собеседниками согласия». Учеными был
разработан ряд принципов, соблюдение которых гипотетически ведет к
достижению успешной коммуникации. Среди них: принцип релевантности
Д. Шпербера и Д. Уилсона, принцип вежливости Р. Лакоффа, принцип
кооперации Г. Грайса.
Е. М. Лазуткина выделяет следующие условия удачной коммуникации:
1. Коммуникативная заинтересованность.
2. Настроенность на мир собеседника
3. Умение слушателя проникнуть в коммуникативный замысел говорящего.
4. Способность говорящего варьировать способ языкового представления
того или иного реального события. Говорящий строит свою речь с
ориентацией на мир знаний адресата, приспосабливая форму подачи
информации к возможностям ее интерпретации.
5. Благоприятные внешние обстоятельства (настроение, эмоциональный
настрой, физиологическое состояние тоже очень важны. Атмосфера диалога
не менее существенна, чем его содержание».
6. Знание коммуникантами норм этикетного речевого общения.
7.Соответствие планов и схем речевого поведения собеседников.
Существуют строгие правила ведения диалога, так как каждая реплика
разговора предопределяет последующую и обусловливает течение разговора.
Можно сказать, что эмоциональное состояние является важнейшим
фактором, влияющим на успешность/неуспешность коммуникации.
Коммуникативной неудачей называют полное или частичное непонимание
высказывания партнером коммуникации, такой «сбой» в общении, при
котором определенные речевые произведения не выполняют своего
предназначения.
Городецкий выделяет следующие критерии неуспеш-сти: источник и
последствия. По источникам: 1) коммуникант 2)обстоятельства. Городецкий
разделяет коммуникативные неудачи на глобальные и частичные.
Глобальная - когда коммуникативная деятельность не реализуется,
определенная стратегическая цель не достигается. Частичная
коммуникативная неудача – это задержка, временный сбой в
коммуникативном процессе.
Коммуникативной неудачей могут считаться только те случаи, которые
происходят непреднамеренно.
Интересна предложенная Е. М. Мартыновой дифференциация понятий
«коммуникативный дискомфорт», «коммуникативная неудача» и
«коммуникативный конфликт». 

27. Межкультурная компетенция и принципы ее формирования.


Она вбирает в себя языковую, коммуникативную и культурную
компетенции.
В общем значении межкульт компетенция определяется как стабильная
способность к эффективному и адекватному общению с представителями
других культур, в котором проявляется межкультурная сенсебильность.
Три компонента межкульт компетентности:

1. Личные качества: интерес к межкульт контактам, непредвзятость,


толерантность, открытость, стрессоустойчивость
2. Когнитивные кач-ва: страноведч знания, знание своей и чужой куль-
ры.
3. Социальные качества: рАскованность, рефлексия стереотипов.

Принципы ее формирования:

1) принцип познания и учета ценностных культурных


универсалий;
2) принцип культурно-связанного соизучения иностранного и родного
языков;
 3)принцип этнографического подхода к определению
культурных компонентов значений явлений как лингвистического, так и
нелингвистического характера;
4) принцип речеповеденческих стратегий;
5)принцип осознаваемости психологических процессов
и состояний, связанных с МКО, которая является итогом «переживаемости»
культурных феноменов и связанных с ними способов познания
6) принцип управляемости
• собственным психологическим состоянием,
• состоянием неопределенности происходящего;
7) принцип эмпатического отношения к участникам МКО.

29.  Концепт как единица МКК

«Концепг» содержит: 1) «общую идею» явлений данного ряда в понимании


определенной эпохи и 2) этимологические моменты, проливающие свет на
то, каким образом общая идея «зачинается» во множестве конкретных,
единичных явлений.

1. В философском словаре мы находим «Концепт - содержание понятия,


смысл»
2. Красавский: «Концепт есть понятие, погруженное в конкретный /
лингвокультурный контекст»  
3. Д.С. Лихачев и др рассматривают концепт как ментальное
образование, отмеченное в той или иной степени этносемантической
спецификой.
4. По Нерознаку «концепт - это знаменательный образ, отражающий
фрагмент национальной картины мира»

Концепты выявляют взаимодействие всех основных антропологических


факторов культуры: этнического, исторического, психологического,
языкового и прочих.

Можно утверждать, что концепты определяют стереотипы поведения


индивида, в том числе и поведения речевого.
Концепт - не значение имени, а «способ представления», обозначаемого
данным именем. Концепт всегда вовлечён в коммуникативную ситуацию, а
потому он  динамичен, нестабилен, текуч.
Концепт приближен к ментальному миру человека, а значит, к культуре
истории. Не случайно С.Г. Воркачев определяет концепт как «единицу
коллективного знания/сознания, имеющую языковое выражение и
отмеченную этнокультурной спецификой» 
Понятие функционирует «независимо от общения», чем и отличается от
концепта.
Лаку́на — национально-специфический элемент культуры, нашедший
соответствующее отражение в языке и речи носителей этой культуры,
который либо полностью не понимается, либо недопонимается носителями
иной лингвокультуры в процессе коммуникации.
Знаковые по своей природе, концепты могут иметь вербальную и
невербальную формы. Невербальные концепты (константы) лежат в основе
«стереотипов поведения» людей, позволяющих отличить членов «своего»
этноса от «чужих». В вербальной форме концепты - «ключевые слова»
(«ключевые метафоры») данного языка и данной культуры.
Каждая языковая личность имеет свое концептуальное пространство,
которое формируется как концептосфера. Этот термин был введен Д.С.
Лихачевым.
Будучи единицей коммуникации, концепт возникает в диалоге, между
«стимулом» и «реакцией», порождая все новые «неготовые» и «текучие»
смысловые образования. В процессе межкультурной коммуникации
«стимул» поступает из одной культурной среды, а «реакция» следует из
другой. В результате разнородные ассоциативные сети («свое» и «чужое»)
накладываются друг на друга, образуя смежные зоны, ложные совпадения,
значимые лакуны.

30. виды коммуникации


Виды к-ции по цели: 1)информ. 2)аффективно-оценочная
3)рекреативная(отдых) 4)убеждающая 5)ритуальная 6) успешная
7)перцептивная.
По форме передачи инфы: монолог, диалог, полилог
По количеству коммуникантов: 1)интерперсонапльная, 2) межличностная 3)
межличностная 4)массовая
По средствам: вербальная, невербальная
По форме коммуникативного события: беседа, лекция, митинг…

31. типы групп


1. диада и триада, малые и большие группы
Чем меньше по численности группа, тем интенсивнее взаимодействие. Чем
больше группа, тем чаще отношения теряют личностный характер. (7+2)
Обилие малых групп обусловливает их многообразие.
Первичная группа – прежде всего семья. Сходными признаками может
обладать группа сверстников. Общение неформальное.
Вторичные малые группы – общности, в которых непосредственных
контактов меньше.
2. формальные и неформальные
Формальные – взаимоотношения определяются формальными
предписаниями и договоренностями, заданными извне.
Неформальные – возникают на основе потребности в общении, понимании,
симпатии, принадлежности к данной группе. Неформальная группа может
создаваться внутри формальной.

3.референтные группы и группы членства

Референтные – в нее индивид не включен реально (в отличие от группы


членства) и она играет роль эталона для оценки своего поведения.

4.временные и стабильные

5. открытые и закрытые
6.по характеру организации деятельности:

 Случайно организованная (экскурсионная)


 Ассоциация (группа друзей)
 Корпорация (объединение на основании внутренних целей)
 Коллектив (связи и отношения между членами опосредованны
общественно значимыми целями
 Команда – направлена на достижение поставленных целей

33.  Групповая коммуникация, ее признаки

Признаки малой группы:

 Контактность – возможность членов регулярно общаться друг с другом


 Целостность – социальная и психологическая общность индивидов,
позволяющая воспринимать их как единое целое
 Стабильность состава – незаменимость и неповторимость учатников
 Устойчивость взаимодействия – нужно привносить вклад в группу
 Внутренняя структура: распределение по ролям, статусы, механизм соц
контроля
 Удовлетворение личных запросов через принадлежность к группе

Для большой социальной группы характерны следующие признаки:

 многочисленность участников группы;


 схожее положение членов группы в структуре общества;
 общность интересов;
 отсутствие прямых контактов между членами группы.

38. факторы внутригрупповой коммуникации


Тремя основными факторами внутригрупповой коммуникации
являются роли, нормы и лидерство.

Роли:

 Автократия
 Анархия
 Демократия
 Коллективизм

Нормы или правила грамматики внутригруппового общения включают


принятые модели поведения, допустимую коммуникативную тактику.

виды ролей:

 возрастные (дитя, подросток, юноша/девушка, взрослый, старик)


 половые (должны соответствовать стереотипам НО ЭТО НЕ ТОЧНО!!!)
 классовые роли. Общепризнано, что существуют поведенческие
стереотипы у высшего, среднего и низшего класса

Становлении группы проходят четыре стадии:

 стадия формирования (выделение лидера, постановка задач, правил


общения),
 стадия протеста (конфликт индивидов и подгрупп, неприятие лидера и
установок),
 стадия нормоустановления (появление стабильной структуры группы, ее
норм, взаимная притирка членов),
 стадия сотрудничества (преодоление межличностных трений, решение
общих задач).

35. фоновые знания.


Для того, чтобы правильно интерпретировать текст произведения (на родном
ли или иностранном языке) нужны не только знания языка, нужны так
называемые фоновые знания.

Социологическая теория коммуникации: В процессе


коммуникации коммуниканты в аспекте обладания некоторой информацией
почти всегда неравны друг другу. Информационное неравенство возникает
за счет того, что область знаний, присущая человеку, является строго
индивидуальной.

При равенстве собеседников в плане обладания некоторой информацией


речь идет о их владении одним и тем же языком, об определенном общем
исходном объеме знаний (т.е. речь идет о пресуппозиции).

 Благодаря метаязыковой функции находится, как правило, общее


для потенциальных собеседников знание.

В фон. знания входят прежде всего 1) общечеловеческие знания (солнце,


ветер, время и т.д.) хотя, естественно, что даже объективные явления
воспринимаются людьми, говорящими на разных языках, по-разному. 2) В
фоновые знания входят и региональные сведения, напр., снег для жителей
тропиков (авокадо для нас) бурка для нас. 3) Это те сведения,
которыми располагает все члены определенной этнической и языковой
общности, и эти знания связаны с национальной культурой.

Чрезвычайно велика роль страноведческих фоновых знаний. Фоновые


знания используются не только для создания образности художественного
произведения (дым отечества, фразеол. в дагестанских яз.). они составляют
основу литературных аналогии, подтекста, пародии эзопова языка,
локального колорита, исторической привязанности текста.

37. невербальная коммуникация


 Распознание и понятие невербальных знаков поведения способствует
достижению наивысшей степени взаимопонимания. Подобная информация
позволяет понять настроение, переживания, ожидания, чувства, намерения, а
также морально-личностные качества общающихся людей.

Кинесика – данный элемент представляет совокупность телодвижений,


жестов и поз, применяющийся для дополнения выразительных средств
коммуникации. Главными элементами кинесики являются мимика, позы,
жесты и взгляды, имеющие физиологическое или социокультурное
происхождение. Применяемые жесты должны пониматься однозначно,
поскольку при неправильном толковании жестов могут возникнуть
неприятные обстоятельства;

Тактильное поведение – было установлено, что при общении все люди


используют разнообразные типы прикосновений к тем собеседникам,
которые находятся в непосредственной близости. Различные виды
прикосновений носят разный характер и имеют различную, отличную от
прочих эффективность и значимость. Тактильное поведение условно может
делиться на следующие типы: профессиональные, ритуальные, дружеские и
любовные. Каждый тип прикосновения необходим человеку для ослабления
или усиления процесса коммуникативной связи. Однако имеется ряд
факторов, которые несомненно стоит учитывать, поскольку в разнообразных
культурах невербальные элементы имеют различные обозначения;

Сенсорика – является одним из видов невербальной коммуникации, в основе


которого лежит чувственное восприятие всеми культурами. Отношение к
партнеру складывается на ощущении органов чувств: запахов, ощущения
вкуса, восприятия звуковых и цветовых сочетаний, ощущения тела
собеседника и тепла, исходящего от него.

Проксемика – вид невербальной коммуникации, основанный на


использовании пространственных отношений. Данный вид коммуникации
подразумевает непосредственное влияние расстояний и территорий на
проявление межличностных отношений между людьми. В результате
проведения некоторых исследований были выявлены четыре зоны
невербальной коммуникации пространственного типа: интимную, личную,
социальную и публичную;

Хронемика – данный вид подразумевает использование времени при


невербальной коммуникации;

Паравербальная коммуникация – смысл коммуникации зависит от


проявления уровня ритма, интонации и тембра голоса, которые
используются для непосредственной передачи высказывания.

39. уровни коммуникации

1. Знаковый, или семиотический уровень — передача информации с


помощью общепринятых условных знаков, воспринимаемых
зрительно, на слух. Например, венки у памятников героям — знак
уважения и памяти о них; изображение солнца в прогнозе погоды
обозначает солнечный день; сирена на переезде предупреждает о
приближающемся поезде.
2. Лингвистический или словесный. Слово — устное или письменное —
главный способ общения людей.
3. Металингвистический или межъязыковой уровень коммуникации.
Характерен для научной области, где преобладает употребление
специальных терминов, понятных узкому кругу людей.
4. Паралингвистический уровень. Информация передается с помощью не
словесных средств и их сочетаний: жест, движение, взгляд,
междометия, высота голоса и пр. Они могут использоваться намеренно
и неосознанно для большего воздействия на собеседника.
5. Синтетический уровень. Передача экспрессивной информации с
помощью разнообразных визуальных и невизуальных видов искусства
— кино, графики, музыки и пр. Ее цель — формирование эстетических
и нравственных чувств, переживаний, знаний.

40. этноцентризм и стереотипы


Стереотипы – устойчивые, обобщенные представления о системе
этнокультурных свойств определенного народа. Они закрепляются в
сознании человека в виде стандартных схем и моделей, помогают человеку
воспринимать окр мир. Стереотип может быть как истинным, так и ложным,
вызывать как положительные эмоции, так и отрицательные.
При встрече с представителями других народов и культур люди могут
оценивать их поведение с позиции своей культуры, своей ментальности.
Ментальность – определенная система образов, которые лежат в основе
представлений коммуникантов о мире, о своем месте в мире.
При встрече разных нац характеров может возникнуть непонимание
поведения, позиций, вербальной и невербальной коммуникации что может
привести к конфликтам.
Стереотипы экономят определенные усилия мышления, тк люди подводят
явления действительности под имеющиеся модели, категории.
Самые известные стереотипы – этнические – устойчивые суждения о
представителях одних нац групп с точки зрения других. (пунктуальность
немцев, сухость англичан, эмоциональность испанцев,,,,).
Нужно уметь отказаться от стереотипа если он не соответствует реальной
действительности.
С понятием «этноцентризм» (ввел Самнер) связаны как положительные
последствия — например, патриотизм, чувство национального достоинства,
так и негативные (в основном) — дискриминация, национализм, шовинизм,
сегрегация.
Этноцентризм – свойство сознания человека воспринимать и оценивать окр
мир с точки зрения превосходства традиций и ценностей своей культуры над
другой.