Вы находитесь на странице: 1из 162

International Gymnastics Federation

FONDÉE EN 1881

January 2018 version

2017 WERTUNGSVORSCHRIFTEN 2017 CODE OF POINTS 2017 ПРАВИЛА СУДЕЙСТВА


KUNSTTURNEN MÄNNER MEN’S ARTISTIC GYMNASTICS ПО СПОРТИВНОЙ ГИМНАСТИКЕ СРЕДИ МУЖЧИН

Für Kunstturnwettkämpfe bei For men’s artistic gymnastics competitions at Для следующих соревнований по спортивной
гимнастике среди мужчин:
Weltmeisterschaften World Championships Чемпионаты мира,
Olympischen Spielen Olympic Games Олимпийские игры,
Regionalen und Interkontinentalen Wettkämpfen Regional and Intercontinental Competitions Региональные и Межконтинентальные соревнования,
Veranstaltungen mit internationaler Beteiligung Events with international participants Турниры с участием спортсменов из разных стран

Bei Wettkämpfen für Nationen mit geringerem Entwicklungsniveau In competitions for nations with lower level of gymnastics Для национальных турниров с более низким уровнем
im Kunstturnen sowie für Juniorenwettkämpfe können abgewan- development, as well as for Junior Competitions, modified развития гимнастики, а также для соревнований среди
delte (modifizierte) Wettkampfregeln von den kontinentalen oder competition rules should be appropriately designed by continental юниоров, представители континентальных или регио-
regionalen technischen Komitees erarbeitet werden je nach Alter or regional technical authorities, as indicated by the age and level нальных технических комитетов должны разработать
und Leistungsniveau der Turner (siehe auch FIG Entwicklungspro- of development (see the FIG Age Group Development Program) соответствующие видоизмененные правила соревнова-
gramm für Altersgruppen). ний в зависимости от возраста и уровня развития (см.
Программу развития возрастных групп FIG).

Die Wertungsvorschriften sind im Besitz der FIG Übersetzungen und The Code of Points is the property of the FIG. Translation and Правила оценивания являются собственностью FIG. Их перевод
Vervielfältigungen sind ohne vorherige schriftliche Zustimmung von copying are prohibited without prior written approval by FIG. In или копирование запрещены без письменного разрешения FIG.
der FIG nicht erlaubt. Sollte es Unstimmigkeiten beiden Texten der case any statement contained herein is in conflict with the Techni- В случае, если любое утверждение в данном документе противо-
einzelnen Übersetzungen geben, ist die englische Version die gültige cal Regulations, the Technical Regulations shall take precedence. речит Техническому Регламенту, то главенствующим считается
Where there is a difference among the languages, the English text Технический регламент. В случае расхождения между языковы-
shall be considered correct. ми версиями, правильным текстом является английская версия.

Code MAG 2017


EIN DANK GILT ALLEN BETEILIGTEN ACKNOWLEDGEMENTS БЛАГОДАРНОСТЬ
Präsident Steve Butcher USA President Steve Butcher USA Президент Стив Бутчер USA
1.Vize Präsident Huang Liping CHN 1st Vice-president Huang Liping CHN 1ый Вице-президент Хуанг Липинг CHN
2.Vize Präsident Hiroyuki Tomita JPN 2nd Vice-president Hiroyuki Tomita JPN 2ой Вице-президент Хироюки Томита JPN
Mitglied Yoon Soo Han KOR Member Yoon Soo Han KOR Член Йон Сун Хан n KOR
Mitglied Julio Marcos Felipe ESP Member Julio Marcos Felipe ESP Член Хулио Маркос ESP
Mitglied Holger Albrecht GER Member Holger Albrecht GER Член Хольгер Альбрехт GER
Mitglied Arturs Mickevics LAT Member Arturs Mickevics LAT Член Артур Мицкевич LAT
Athleten Vertreter Jani Taskanen FIN Athletes’ Representative Jani Tanskanen FIN Комиссия спортсменов Яни Тансканен FIN

Zeichnung Koichi Endo JPN Illustrations Koichi Endo JPN Иллюстрации Кочи Эндо JPN
Tomomasa Makita JPN Tomomasa Makita JPN Томомаса Макита JPN
Symbolschrift Andrew Tombs GBR Symbols Andrew Tombs GBR Символы Эндрю Томбс GBR
Englische Fassung Adrian Stoica ROM English version Adrian Stoica ROU Английская версия Адриан Стойка ROM
Hardy Fink CAN Hardy Fink CAN Харди Финк CAN
Steve Butcher USA Steve Butcher USA Стив Бутчер USA
Russische Fassung Arturs Mickevics LAT Russian version Arturs Mickevics LAT Русская версия Артур Мицкевич LAT
Deutsche Fassung Holger Albrecht GER German version Holger Albrecht GER Немецкая версия Хольгер Альбрехт GER
Redaktionelle Arbeit Julio Marcos ESP Elaboration and layout Julio Marcos ESP Разработка и дизайн Хулио Маркос ESP

Abkürzungen ABBREVIATIONS СОКРАЩЕНИЯ


MTC - Technisches Komitee Männer MTC - Men’s Technical Committee
OG - Olympische Spiele OG - Olympic Games MTC - Мужской технический комитет
WC - Weltmeisterschaft WC - World Championships ОИ - Олимпийские игры
TR - Technische Regeln TR - Technical Regulations ЧМ - Чемпионат мира
CdP - Code de Pointage COP - Code of Points ТР - Технический регламент
FX - Boden FX - Floor Exercise CоP - Правила судейства
PH - Seitpferd PH - Pommel Horse FX - Вольные упражнения
SR - Ringe SR - Rings PH - Конь
VT - Sprung VT - Vault SR - Кольца
PB - Barren PB - Parallel Bars VT - Прыжок
HB - Reck HB - Horizontal Bar PB - Брусья
DV - Wertigkeit von Elementen A, B, C, D, E, F, G, H etc. DV - Difficulty Value(s) A, B, C, D, E, F, G, H, etc... HB - Перекладина
CV - Wertigkeit von Verbindungen CV - Connection Value DV - Трудность А, B, C, D, E, F, G, H и т.д.
EG - Anforderungen der Elementgruppen CV - Стоимость соединения
EG - Element Group Requirements EG - Требования к группам элементов

Code MAG 2017 2


Inhaltsverzeichnis TABLE OF CONTENTS СОДЕРЖАНИЕ
TEIL I - VORSCHRIFTEN FÜR WETTKAMPFTEILNEHMER PART I - REGULATIONS GOVERNING COMPETITION ЧАСТЬ I - ПРАВИЛА ДЛЯ УЧАСТНИКОВ СОРЕВНО-
PARTICIPANTS ВАНИЙ

Kapitel 1 - Ziel und Zweck der Wertungsvorschriften Section 1 - Purpose Секция 1 - Цели
Kapitel 2 - Regeln für den Turner Section 2 - Regulations governing Gymnasts Секция 2 - Правила для Гимнастов
Artikel 2.1 - Rechte Article 2.1 - Rights of Gymnasts Статья 2.1 - Права Гимнастов
Artikel 2.2 - Verantwortlichkeiten Article 2.2 - Responsibilities of the Gymnast Статья 2.2 - Обязанности Гимнастов
Artikel 2.3 - Pflichten Article 2.3 - Duties of the Gymnast Статья 2.3 - Функции Гимнастов
Artikel 2.4 - Sanktionen Article 2.4 - Penalties Статья 2.4 - Сбавки
Artikel 2.5 - Eid der Athleten Article 2.5 - Gymnast Oath Статья 2.5 - Клятва Гимнастов
Kapitel 3 - Regeln für Trainer Section 3 - Regulations for coaches Секция 3 - Правила для Тренеров
Artikel 3.1 - Rechte Article 3.1 - Rights of the Coaches Статья 3.1 - Права Тренеров
Artikel 3.2 - Verantwortlichkeiten Article 3.2 - Responsibilities of the Coaches Статья 3.2 - Обязанности Тренеров
Artikel 3.3 - Sanktionen Article 3.3 - Penalties Статья 3.3 - Сбавки
Artikel 3.4 - Einsprüche Article 3.4 - Inquiries Статья 3.4 - Протесты
Artikel 3.5 - Eid der Trainer Article 3.5 - Coaches’ Oath Статья 3.5 - Клятва тренера
Kapitel 4 - Regeln für das Technische Komitee Section 4 - Regulations for Technical Committee Секция 4 - Правила для Технического Комитета
Artikel 4.1 - Präsident Article 4.1 - The President of the MTC Статья 4.1 - Президент MTC
Artikel 4.2 - Mitglieder Article 4.2 - MTC Members Статья 4.2 - Члены MTC
Kapitel 5 - Regeln für die Kampfrichter an den einzelnen Section 5 - Regulations and structure of apparatus juries Секция 5 - Правила и состав бригад по снарядам
Geräten
Artikel 5.1 - Verantwortlichkeiten Статья 5.1 - Обязанности
Article 5.1 - Responsibilities
Artikel 5.2 - Rechte Статья 5.2 - Права
Article 5.2 - Rights
Artikel 5.3 - Zusammensetzung des Kampfgerichts am Gerät Статья 5.3 - Состав Бригад по снарядам
Article 5.3 - Composition of the Apparatus Jury
Artikel 5.4 - Aufgaben des Gerätekampfgerichts Статья 5.4 - Функции Бригад по снарядам
Article 5.4 - Functions of the Apparatus Jury
Artikel 5.5 - Aufgaben Linienrichter, Zeitnehmer, Sekretäre Статья 5.5 - Функции Хронометристов, Судей на Линии и
Article 5.5 - Functions of Timers, Line judges, and Secretaries
Секретариата
Artikel 5.6 - Sitzordnung des Kampfgerichts am Gerät Article 5.6 - Seating Arrangements Статья 5.6 - Месторасположение Судей
Artikel 5.7 - Eid der Kampfrichter Article 5.7 - Judges’ Oath Статья 5.7 - Клятва Судей
Artikel 5.8 - Anerkennung von Elementnamen Article 5.8 - Naming of New elements Статья 5.8 - Присвоение имен новым элементам

TEIL II - BEWERTUNG DER ÜBUNGEN PART II - EVALUATION OF THE EXERCISES ЧАСТЬ II - ОЦЕНИВАНИЕ УПРАЖНЕНИЯ

Kapitel 6 - Bewertungen der Wettkampfübungen Section 6 - Evaluation of the Competition Exercises Секция 6 - Оценивание Соревновательного Упражнения
Artikel 6.1 - Allgemeine Grundsätze Article 6.1 - General Rules Статья 6.1 - Общие Правила
Artikel 6.2 - Bestimmung der Endwertung Article 6.2 - Determination of the Final Score Статья 6.2 - Определение Окончательной Оценки
Kapitel 7 - Regeln zur Berechnung der Schwierigkeit und der D-Note Section 7 - Regulations governing the D Score Секция 7 - Правила Относительно оценки D
Artikel 7.1 - Schwierigkeit Article 7.1 - Difficulty Статья 7.1 - Трудность
Artikel 7.2 - Elementgruppen- und Abgangsanforderungen Article 7.2 - Element Groups and Dismount Requirements Статья 7.2 - Требования к Группам Элементов и Соскокам
Artikel 7.3 - Verbindungspunkte Article 7.3 - Connection Points Статья 7.3 - Прибавки за Соединения
Artikel 7.4 - Bewertung durch das D-Kampfgericht Article 7.4 - Evaluation by the D Jury Статья 7.4 - Оценивание судейской Бригады D
Artikel 7.5 - Wiederholung Article 7.5 - Repetition Статья 7.5 - Повторы
Artikel 7.6 - Bewertungstabelle für D-Kampfgericht Article 7.6 - D jury evaluation table Статья 7.6 - Судейство Бригады D
Kapitel 8 - Regeln zur Bewertung der Übungsausführung Section 8 - Regulations governing the E Score Секция 8 - Правила относительно Оценки Е
Artikel 8.1 - Beschreibung der Übungsausführung Article 8.1 - Description of exercise presentation Статья 8.1 - Описание Преставления Упражнения
Artikel 8.2 - Berechnung der Abzüge durch das E-Kampfgericht Article 8.2 - Calculation of E Jury deductions Статья 8.2 - Подсчет Сбавок Судейской Бригадой Е
Artikel 8.3 - Hinweise für den Turner Article 8.3 - Instructions for the gymnasts Статья 8.3 - Указания Гимнасту

Code MAG 2017 3


Kapitel 9 - Technische Regeln Section 9 - Technical Directives Секция 9 - Технические Директивы
Artikel 9.1 - Bewertung durch das E-Kampfgericht Article 9.1 - Evaluation by the E jury Статья 9.1 - Работа Судейской Бригады Е
Artikel 9.2 - Bestimmung v. techn. und Ausführungsfehlern Article 9.2 - Determination of execution and technical errors Статья 9.2 - Определение ошибок исполнения и техники
Artikel 9.3 - Anforderung an die Übungszusammensetzung Article 9.3 - Expectations for exercise construction Статья 9.3 - Требования к построению композиции упражнения
Artikel 9.4 - Abzüge durch das E-Kampfgericht Article 9.4 - E jury deductions Статья 9.4 - Сбавки производимые бригадой Е

TEIL III - GERÄTE PART III - Apparatus ЧАСТЬ III - СНАРЯДЫ


Kapitel 10 - Boden Section 10 - Floor Exercise Секция 10 - Вольные Упражнения
Artikel 10.1 - Beschreibung der Bodenübung Article 10.1 - Exercise description Статья 10.1 - Описание Упражниния
Artikel 10.2 - Inhalt und Aufbau einer Übung Article 10.2 - Content and Construction Статья 10.2 - Содержание и построение
Artikel 10.3 - Spezielle Abzüge Article 10.3 - Specific Apparatus deductions Статья 10.3 - Специфические сбавки
Artikel 10.4 - Elementetabelle Article 10.4 - Table of Elements Статья 10.4 - Таблица элементов
Kapitel 11 - Pauschenpferd Section 11 - Pommel Horse Секция 11 - Конь
Artikel 11.1 - Beschreibung der Pauschenpferdübung Article 11.1 - Exercise description Статья 11.1 - Описание Упражниния
Artikel 11.2 - Inhalt und Aufbau einer Übung Article 11.2 - Content and Construction Статья 11.2 - Содержание и построение
Artikel 11.3 - Spezielle Abzüge Article 11.3 - Specific Apparatus deductions Статья 11.3 - Специфические сбавки
Artikel 11.4 - Elementetabelle Article 11.4 - Table of Elements Статья 11.4 - Таблица элементов
Kapitel 12 - Ringe Section 12 - Rings Секция 12 - Кольца
Artikel 12.1 - Beschreibung der Ringeübung Article 12.1 - Exercise description Статья 12.1 - Описание Упражниния
Artikel 12.2 - Inhalt und Aufbau einer Übung Article 12.2 - Content and Construction Статья 12.2 - Содержание и построение
Artikel 12.3 - Spezielle Abzüge Article 12.3 - Specific Apparatus deductions Статья 12.3 - Специфические сбавки
Artikel 12.4 - Elementetabelle Article 12.4 - Table of Elements Статья 12.4 - Таблица элементов
Kapitel 13 - Sprung Section 13 - Vault Секция 13 - Опорный Прыжок
Artikel 13.1 - Beschreibung des Sprunges Article 13.1 - Exercise description Статья 13.1 - Описание Упражниния
Artikel 13.2 - Inhalt und Beschreibung Article 13.2 - Content and Construction Статья 13.2 - Содержание и построение
Artikel 13.3 - Spezielle Abzüge Article 13.3 - Specific Apparatus deductions Статья 13.3 - Специфические сбавки
Artikel 13.4 - Elementetabelle Article 13.4 - Table of Elements Статья 13.4 - Таблица прыжков
Kapitel 14 - Barren Section 14 - Parallel Bars Секция 14 - Брусья
Artikel 14.1 - Beschreibung der Barrenübung Article 14.1 - Exercise description Статья 14.1 - Описание Упражниния
Artikel 14.2 - Inhalt und Aufbau einer Übung Article 14.2 - Content and Construction Статья 14.2 - Содержание и построение
Artikel 14.3 - Spezielle Abzüge Article 14.3 - Specific Apparatus deductions Статья 14.3 - Специфические сбавки
Artikel 14.4 - Elementetabelle Article 14.4 - Table of Elements Статья 14.4 - Таблица элементов
Kapitel 15 - Reck Section 15 - Horizontal Bar Секция 15 - Перекладина
Artikel 15.1 - Beschreibung der Reckübung Article 15.1 - Exercise description Статья 15.1 - Описание Упражниния
Artikel 15.2 - Inhalt und Aufbau einer Übung Article 15.2 - Content and Construction Статья 15.2 - Содержание и построение
Artikel 15.3 - Spezielle Abzüge Article 15.3 - Specific Apparatus deductions Статья 15.3 - Специфические сбавки
Artikel 15.4 - Elementetabelle Article 15.4 - Table of Elements Статья 15.4 - Таблица элементов

TEIL IV - Anhang PART IV - Appendices ЧАСТЬ IV Приложения


A. Zusätzliche Erläuterungen und Interpretationen A. Additional Explanations and interpretations А. Дополнительные объяснения и интерпретации

Code MAG 2017 4


TEIL I PART I ЧАСТЬ I
Vorschriften für die Wettkampfteilnehmer Regulations Governing Competition Participants Правила Для Участников Соревнований

Kapitel 1 Section 1 Секция 1


Ziel und Zweck der Wertungsvorschriften (WV) Purpose Цели

Artikel 1 Article 1 Статья 1


Der Hauptzweck der Wertungsvorschriften besteht darin: The primary purpose of the Code of Points is to: Главной целью данных Правил является:
1. Für alle Ebenen regionaler, nationaler und internationaler 1. Provide an objective means of evaluating gymnastics exercises 1. Создание объективного средства для судейства упражне-
Wettkämpfe ein objektives Mittel zur Bewertung von Übungen at all levels of regional, national, and international competitions. ний в мужской спортивной гимнастике на региональных,
für das Kunstturnen der Männer bereitzustellen. национальных и международных соревнованиях.
2. Die Bewertung in allen vier Phasen (Qualifikation, Mann- 2. Standardize the judging of the four phases of FIG official com- 2. Стандартизация оценивания четырех фаз официальных
schafts-finale, Mehrkampffinale und Gerätefinals) offizieller petitions: Qualification Team Finals, All Around and Apparatus соревнований FIG: Квалификации, Финала в командном
FIG Wettkämpfe zu standardisieren. Finals. первенстве, Многоборья и Финалов в отдельных видах
многоборья.
3. Die Bestimmung des besten Turners als Sieger in jedem 3. Assure the identification of the best gymnast in any competi- 3. Гарантия определения победителя в каждом соревнова-
Wettkampf zu garantieren. tion. нии.
4. Trainer und Turner bei der Zusammenstellung der Übungen 4. Guide coaches and gymnasts in the composition of competition 4. Оказание помощи гимнастам и тренерам при составлении
zu unterstützen. exercises. упражнений.
5. Informationen über Quellen weiterer technischen Vorschrif- 5. Provide information about the source of other technical infor- 5. Предоставление на соревнованиях в распоряжение тре-
ten und Regelungen bereitzustellen, die von Kampfrichtern, mation and regulations frequently needed at competitions by неров, судей и гимнастов необходимых дополнительных
Trainern und Turnern häufig benötigt werden. judges, coaches, and gymnasts. технических сведений.

Kapitel 2 Section 2 Секция 2


Regeln für die Turner Regulations governing gymnasts Правила для гимнастов

Artikel 2.1 Die Rechte des Turners Article 2.1 Rights of gymnasts Статья 2.1 Права гимнастов
Allgemein General Общие положения
Der Turner hat das Recht auf: The gymnast is guaranteed the right to: Гимнаст гарантированно имеет право:
a) seine Leistung korrekt, fair und laut den Festlegungen in den a) Have their performance judged correctly, fairly, and in accor- a) Быть оцененным корректно, честно и в соответствии с
Wertungsvorschriften bewertet zu bekommen. dance with the stipulations of the Code of Points. правилами судейства.
b) nach einer angemessenen Zeit vor dem Wettkampf eine b) Receive in writing the evaluation of the difficulty rating for a b) Получить в письменном виде стоимость трудности нового
schriftliche Antwort über die Schwierigkeitseinstufung eines submitted new vault or element within a reasonable time prior прыжка или элемента, который был подан заблаговремен-
neuen eingereichten Elements oder Sprunges zu erhalten. to the start of the competition. но перед началом соревнований.
c) eine Endnote unmittelbar nach Beendigung seiner Übung c) Have their score publicly displayed immediately following his c) Nметь возможность увидеть опубликованную оценку за
offen bzw. in Übereinstimmung mit den spezifischen Festle- performance or in accordance with the specific regulations упражнение сразу же после своего выступления или в со-
gungen des Wettkampfes angezeigt zu bekommen. governing that competition. ответствии со специфическими правилами соревнований.
d) seine Übung mit Erlaubnis des Kontrollkampfgerichtes zu d) Repeat their entire exercise, if the exercise has been inter- d) Полностью повторить целое упражнение, если оно было
wiederholen, wenn diese aus Gründen unterbrochen werden rupted for reasons beyond his control or responsibility with прервано по независящей от него причине, при разреше-
musste, die außerhalb der Verantwortung des Turners liegen. permission of the Superior Jury. нии Президента Высшего Жюри.
e) die Wettkampfhalle aus persönlichen Gründen nach Bewil- e) Briefly leave the competition hall for personal reasons and that e) Быстро покинуть зал соревнований по личным причинам,
ligung des Vorsitzenden des Kontrollkampfgerichtes kurz such a request not be unreasonably denied with permission что не должно быть безосновательно отклонено Прези-
verlassen zu dürfen. Dieses Anliegen darf ohne triftigen Grund from the Chair of the Superior Jury. дентом Высшего Жюри.
nicht verwehrt werden. NOTE: The competition may not be delayed through his ab- ПРИМЕЧАНИЕ: соревнования не могут быть задержаны
Hinweis: Der Wettkampf darf dadurch nicht verzögert werden. sence. из-за отсутствия вышедшего гимнаста
f) eine korrekte Ergebnisliste von seinem Delegationsleiter zu f) Receive through their delegation leader the correct result f) Получить через представителя делегации полные ре-
erhalten, die alle seine Wettkampfnoten beinhaltet. output, showing all his scores received in the competition. зультаты, отображающие все оценки, полученные на
соревновании.

Code MAG 2017 5


Geräte Apparatus Снаряды
Der Turner hat das Recht auf: The gymnast is guaranteed the right to: Гимнаст имеет право:
a) Bei offiziellen FIG Wettkämpfen an Geräten zu turnen, die a) Have identical apparatus and mats in the training halls, warm- a) Тренироваться и выступать на идентичных снарядах и
den FIG–Spezifikationen entsprechen. In der Trainings- und up hall and on the competition podium that conforms to the матах в тренировочных, разминочных залах и на сорев-
Einturnhalle müssen die gleichen Geräte stehen wie auf dem specifications and norms for FIG official competitions. новательном подиуме, которые должны соответствовать
Podium während des Wettkampfes. техническим требованиям FIG.
b) Die vorgeschriebene Nutzung einer zusätzlichen Weichmatte b) Use of mandatory additional 10 cm soft mats on top of the exist- b) Использовать дополнительный мягкий мат толщиной в
(10 cm) auf der üblichen Landematte (20 cm) an Sprung und ing basic landing mats (20 cm) for Vault and Horizontal Bar. 10 см над основным матом для приземления (20 см) на
Reck. Опорном прыжке и Перекладине.
c) An den Geräten Ringe und Reck sich von einem Trainer oder c) Be assisted to the hanging position by a coach or gymnast for c) В начале упражнений на Перекладине и Кольцах получить
Turner in die Ausgangsposition heben zu lassen. the start of their exercise on Rings and Horizontal Bar. помощь от тренера или гимнаста для принятия исходного
положения.
d) An den Ringen und am Reck einen Helfer am Gerät zu haben. d) Have one spotter present at Rings and Horizontal Bar. d) Hа присутствие страхующего при выполнении упражнений
на Кольцах и Перекладине.
e) Während der zulässigen Zeit nach einem Sturz vom Gerät zu e) Rest or recuperate in the allowable time following a fall from e) Использовать паузу на допустимое время после падения
pausieren bzw. sich zu erholen. the apparatus. со снаряда.
f) Während der zulässigen Zeit nach einem Sturz vom Gerät f) Confer with their coach during the allowable time available to f) Hа совет со своим тренером между первым и вторым
bzw. zwischen beiden Sprüngen sich mit seinem Trainer zu him following a fall from the apparatus and between the first прыжками или во время паузы после падения.
beraten. and second vaults.
g) Um Erlaubnis für die Höherstellung des Recks und/oder der g) Request permission to raise the Horizontal Bar and/or Rings g) Попросить разрешение поднять высоту Перекладины и/
Ringe zu bitten, um sie seiner Körpergröße anzupassen. to accommodate their height. или Колец в соответствии с ростом.

h) An den Ringen und am Reck, die gesamte Übung bei Zustim- h) Repeat the entire exercise (Rings or Horizontal Bar only) h) Полностью повторить упражнение (только на Кольцах и
mung des D-Kampfgerichts am Ende eines Durchgangs ohne without deduction at the end of the rotation with approval by Перекладине) без сбавки, последним в своей ротации с
Abzug zu wiederholen, sofern er ein gerissenes Riemchen, the D-jury, if the gymnast shows a significantly torn handguard разрешения бригады D, в случае если гимнаст продемон-
das zum Sturz oder zur Übungsunterbrechung geführt hat, (grip) causing a fall or exercise interruption. стрирует значительно разорванную накладку что повлекло
vorzeigt. падение или прерывание упражнения.
Einturnen Warm-up Разминка
In der Qualifikation, im Mehrkampffinale und Mannschaftsfinale In Qualifying, All Around Final and Team Final· В Квалификации, Финале Многоборья и Финале командного
первенства.
- Jeder Turner (einschließlich eines Ersatzturners) hat das - Each competing gymnast (including substitute of injured gym- - Каждый гимнаст (включая гимнаста заменившего травми-
Recht auf eine Einturnzeit unmittelbar vor dem Wettkampf nast) is entitled to a touch warm-up period immediately prior to рованного спортсмена) имеет право опробовать снаряды
auf dem Podium an allen Geräten in Übereinstimmung mit the competition on the podium on all apparatus in accordance сразу же перед соревнованиями на подиуме в соответ-
den technischen Regeln: with the Technical Regulations that govern that competition: ствии с Техническим Регламентом:
- 30 Sek. an allen Geräten außer Barren · - 30 sec. on all apparatus except Parallel Bar - 30 секунд на всех снарядах, кроме Параллельных Брусьев.
- 50 Sek. am Barren, inkl. der Präparation des Barren. - 50 sec. on Parallel Bars, including bar preparation - 50 секунд на Параллельных Брусьях, включая подго-
BEMERKUNG: NOTE: товку снаряда.
- In der Qualifikation und im Mannschaftsfinale gehört die - In Qualifying and Team Final the entire warm-up time belongs ПРИМЕЧАНИЕ:
gesamte Einturnzeit der Mannschaft. Die Mannschaft muss to the team. The team must pay attention to the time elapsed - В Квалификации и в Финале в командном первенстве
darauf achten, dass sie die Zeit so einteilt, dass auch dem so that the last gymnast receives a warm-up. время разминки выделяется для команды. Команда долж-
letzten Turner noch genügend Zeit zum Einturnen bleibt. - In mixed-groups the warm-up time belongs personally to the на обращать внимание на оставшееся время, чтобы
- In gemischten Gruppen wird die Einturnzeit für jeden Turner gymnast. The order of warm up should be the same as the последний гимнаст успел пройти опробование.
angegeben. Die Reihenfolge des Einturnens sollte die gleiche order of competition. - В смешанных группах время разминки выделяется
Reihenfolge wie im Wettkampf sein. - The end of the warm-up period is signaled by an audible signal. непосредственно гимнасту. Порядок при опробовании
- Das Einturnende wird durch ein hörbares Signal angedeutet. If a gymnast is mentally and physically prepared to vault or is still соответствует стартовому порядку на соревновании.
Ist zu diesem Zeitpunkt ein Turner bei der Vorbereitung (geis- on the apparatus at that time, they may complete the element or - Аудио сигнал обозначает окончание времени разминки.
tig und physisch) / beim Anlauf zum Sprung oder noch beim sequence started. Following the warm-up period or during the Если гимнаст мысленно и физически настроен на прыжок
Einturnen am Gerät, so darf er das Element / die Sequenz “competition pause”, the apparatus may be prepared, but или все еще находится на снаряде в это время, он может
oder den Sprung beenden. Die Zeit nach dem Einturnen oder not used. закончить элемент или связку. После периода разминки
„Wettkampfpause“ kann dazu benutzt werden, um das Gerät или во время соревновательных пауз, снаряд может быть
zu präparieren, jedoch nicht um daran zu turnen. подготовлен, но не использован.
- Der D1-Kampfrichter gibt ein deutliches Signal (Heben einer - There will be a conspicuous signal from the D1 judge (at of- - Судья D1 подаст видимый сигнал (на официальных

Code MAG 2017 6


Hand - bei offiziellen Wettbewerben der FIG: ein grünes Licht), ficial FIG competitions, a green light) 30 seconds before their соревнованиях FIG - это зеленый свет) за 30 секунд до
ab dem der Turner innerhalb von 30 Sekunden seine Übung exercise is expected to begin. предполагаемого начала упражнения.
beginnen muss.

Artikel 2.2 Die Verantwortlichkeiten des Turners: Article 2.2 Responsibilities of the gymnast Статья 2.2 Обязанности гимнаста
a) Die Wertungsvorschriften zu kennen und sich entsprechend zu a) To know the Code of Points and conduct himself accordingly. a) Знать Правила судейства и вести себя соответственно.
verhalten.
b) Einen schriftlichen Antrag zur Schwierigkeitseinstufung neuer Ele- b) To submit, or have their coach submit, a written request at least b) Предоставить, или попросить тренера предоставить,
mente (mindestens 24 Stunden vor Beginn des Podiumstrainings) 24 hours before podium training to the Chair of the Superior письменный запрос Президенту Высшего Жюри на оце-
beim Vorsitzenden des Kontrollkampfgerichts einzureichen bzw. Jury to assess the difficulty of a new element. нивание трудности нового элемента как минимум за 24
durch seinen Trainer einreichen zu lassen. часа до начала тренировки на подиуме.
c) Einen schriftlichen Antrag zur Höherstellung der Geräte Ringe c) To submit, or have their coach submit, a written request at least c) Предоставить, или попросить тренера предоставить пись-
und/oder Reck entsprechend der Körpergröße des Turners 24 hours before podium training to the Chair of the Superior менный запрос Президенту Высшего Жюри об увеличении
(mindestens 24 Stunden vor Beginn des Podiumstrainings bzw. Jury to raise the Horizontal Bar and/or Rings; or to submit высоты Перекладины и/или Колец; или предоставить
in Übereinstimmung mit den jeweiligen Technischen Regeln) beim such requests in accordance with the Technical Regulations такие запросы в соответствии с Техническим Регламентом
Vorsitzenden des Kontrollkampfgerichts einzureichen bzw. durch that govern that competition. соревнований.
seinen Trainer einreichen zu lassen.

Artikel 2.3 Die Pflichten des Turners: Article 2.3 Duties of the gymnast Статья 2.3 Функции Гимнастов
Allgemein General Общее
a) Sich beim D1-Kampfrichter korrekt an- und abzumelden a) To present himself raising 1 or 2 arms and thereby acknowl- a) Путем поднятия одной или двух рук представиться судье
(durch Heben eines Armes oder beider Arme). edge the D1 judge at the commencement of his exercise and to D1, что сигнализирует о начале упражнения, таким же
acknowledge the same judge at the conclusion of his exercise. образом просигнализировать об окончании упражнения.
b) Seine Übung innerhalb von 30 Sekunden nach dem entspre- b) To begin the exercise within 30 seconds of the green light or b) Начать упражнение в течении 30 секунд после включения
chenden Signal oder grünen Licht vom D1-Kampfrichter zu signal from D1 (on all apparatus). зеленого света или другого сигнала, исходящего от судьи
beginnen (an allen Geräten). D1 (на всех снарядах).
c) Nach einem Sturz innerhalb von 30 Sekunden (die Zeit c) To remount within 30 seconds after a fall (the timing starts c) Возобновить упражнение за 30 секунд после падения
beginnt, wenn der Turner nach dem Sturz wieder auf seinen when the gymnast is on his feet after the fall). In this time the (отсчет начинается после того, как гимнаст поднимается
Beinen steht) wieder an das Gerät zu gehen. In dieser Zeit darf gymnast can recuperate, re - chalk, confer with his coach and на ноги после падения). За это время гимнаст может
der Turner sich erholen, Magnesia aufnehmen, mit seinem remount. восстановиться, нанести магнезию, посоветоваться с
Trainer sprechen und seine Übung fortsetzen. тренером и возобновить упражнение.
d) Das Podium nach Beendigung der Übung sofort zu verlassen. d) To leave the podium immediately after the conclusion of their d) Покинуть подиум сразу же после окончания исполнения
exercise. своего упражнения.
e) Die Höhe eines Gerätes nicht zu verändern, solange keine e) To refrain from changing the height of any apparatus, unless e) Не изменять высоту любого снаряда без особого разре-
Erlaubnis dafür erteilt wurde. permission has been granted. шения.
f) Während des Wettkampfes nicht mit aktiven Kampfrichtern f) To refrain from speaking with active judges during the competi- f) Не разговаривать с работающими судьями во время
zu sprechen. tion. соревнования.
g) Keinen Anlass zu einer Verzögerung des Wettkampfes zu geben, g) To refrain from delaying the competition, remaining on the g) Не задерживать соревнование, не оставаться на подиуме
das Podium nach Beendigung seiner Übung nochmals zu betre- podium for too long, remounting the podium on completion of длительный период времени после окончания упражне-
ten und auch ansonsten keines seiner Rechte zu missbrauchen his exercise, and from otherwise abusing his rights or infringing ния, не нарушая таким образом права других участников.
oder gegen die Rechte anderer Teilnehmer zu verstoßen. on those of any other participant.
h) Jegliches undiszipliniertes oder beleidigendes Verhalten zu h) To refrain from any other undisciplined or abusive behavior h) Вести себя дисциплинированно и сдержанно, не посягать
unterlassen (z.B. Markierung der Bodenfläche mit Magnesia, or infringing on those of any other participant (i.e. marking на любые права участников соревнований (например,
Beschädigung der Geräteoberfläche während des Aufwär- the floor carpet with magnesium, damaging any apparatus путем маркировки ковра с помощью магнезии, нанесения
mens, Federn vom Sprungbrett entfernen). Eine Verletzung surface or parts during preparation for his exercise or removing повреждения любому снаряду или его частей во время
dieser Regel wird als gerätebezogener Verstoß gewertet und springs from the spring board. These violations will be treated подготовки к выполнению упражнения или извлечению
mit 0,50 Punkten Abzug von der Endnote bestraft. as apparatus related violations, and will be deducted as large пружин из мостика. Эти нарушения будут рассматриваться
errors with 0.5 points). как нарушения по подготовке снарядов, и к такому случаю
будет применена сбавка в 0,5 балла).
i) Dem Kontrollkampfgericht mitzuteilen, wenn er aus einem i) To notify the Superior Jury, if a necessity arises to leave the i) Предупредить Высшее Жюри в случае необходимости
triftigen Grund die Halle verlassen muss. Der Wettkampf darf competition hall. The Competition may not be delayed through покинуть соревновательный зал. График соревнований
durch seine Abwesenheit nicht verzögert werden. his absence. не может быть изменен в связи с отсутствием гимнаста.

Code MAG 2017 7


j) Die zusätzlichen Matten während seiner kompletten Übung j) To leave the supplementary mats in position (for landing) during j) Не двигать дополнительный мат для приземления во
an derselben Stelle (für die Landung) zu belassen. the entire exercise. время выполнения упражнения.
k) An allen für ihn zutreffenden Siegerehrungen in Wettkampf- k) To participate in the respective Award Ceremony dressed in k) Участвовать в соответствующей Церемонии награждения
kleidung laut FIG Richtlinien teilzunehmen. competition attire according to FIG Protocol. в соревновательном костюме по Протоколу FIG.
Wettkampfkleidung Competition Attire Спортивная форма
a) Am Pauschenpferd, an den Ringen, am Barren und am a) They must wear long gymnastics pants and socks on Pom- a) На Коне, Кольцах, Брусьях и Перекладине гимнаст должен
Reck sind lange Hosen und Socken vorgeschrieben. Lange mel Horse, Rings, Parallel Bars, and Horizontal Bar. Long быть в длинном трико и носках. Длинное трико, носки и/
Hosen, sowie Socken und/oder Turnschläppchen dürfen nicht gymnastics pants, socks and/or slippers that are black or the или чешки черного или темных оттенков синего, зеленого
schwarz oder dunkelblau, -braun oder -grün sein. darker shades of blue, brown or green are not permitted. и коричневого цветов не разрешены.
b) Am Boden und am Sprung hat der Turner die Wahl zwischen b) They have the option of wearing short pants with or without b) На Вольных упражнениях и Прыжке гимнаст может быть
kurzen Hosen mit oder ohne Socken, und langen Hosen mit socks or long gymnastics pants with socks on Floor Exercise в трусах, в носках или без носков или в длинном гимна-
Socken. and Vault. стическом трико и носках.
c) An allen Geräten ist das Tragen eines Trikots obligatorisch. c) The wearing of a gymnastics singlet on all apparatus is com- c) Гимнаст должен быть в гимнастической майке на всех
pulsory. снарядах.
d) An allen Geräten besteht die Möglichkeit, Turnschläppchen d) They have the option of wearing of gymnastic footwear and / d) У гимнаста есть выбор между гимнастическими чешками
und/oder Socken zu tragen. or socks. и/или носками.
e) Die vom Ausrichter gestellte Startnummer ist zu tragen. e) They must wear the bib number supplied by the organizing e) Гимнаст должен иметь на форме номер, выданный орга-
committee. низаторами соревнований.
f) Der Turner muss auf seinem Trikot eine nationale Identifika- f) They must wear a national identification or emblem on their f) Гимнаст должен иметь на форме название или эмблему
tion oder das Emblems eines Verbandes gemäß den aktuell singlet in accordance with the most recent FIG Publicity Rules. своей страны в соответствии с действующими Правилами
gültigen FIG Regeln tragen. Публичности FIG.
g) Es dürfen nur die Logos, Werbe- und Sponsorenzeichen g) They must wear only those logos, advertising and sponsorship g) Гимнаст может носить логотип и рекламные знаки только
getragen werden, die durch die gültigen FIG Regeln gestattet identifiers that are permitted in the most recent FIG Publicity в соответствии с действующими Правилами о рекламе
sind. Rules. FIG.
h) Turner eines Verbandes müssen jeweils in der Qualifikation h) The competition attire must be identical for members from the h) Соревновательная форма должна быть идентичной у всех
und im Mannschaftsfinale identische Wettkampfkleidung same federation in the Qualification and Team Final Competi- членов одной команды в Квалификации и в Финале в ко-
tragen. Jedoch können Einzelstarter eines Verbandes (ohne tions. In the Qualification individual gymnasts from the same мандном первенстве . В Квалификации индивидуальные
Mannschaft) in der Qualifikation unterschiedliche Wettkampf- federation (without a team) may wear different competition гимнасты из одной федерации, которые не выступают в
kleidung tragen. attire. команде, могут иметь разную соревновательную форму.
i) Handleder, Körperbandagen und Handgelenksumwicklungen i) Handguards, body bandages, and wrist wraps are permitted; i) Бинты, накладки для защиты ладоней и/или запястья
sind erlaubt. Sie müssen sicher befestigt sowie in gutem Zu- they must be securely fastened, in good repair and should not разрешены, но они должны быть безопасно затянуты, в
stand sein und sollten nicht von der Ästhetik der Ausführung detract from the aesthetics of the performance. Skin-colored хорошем состоянии, должны выглядеть эстетично и не
ablenken. Hautfarbene Bandagen werden empfohlen. bandages are recommended. отвлекать от исполнения упражнения. Рекомендовано
использовать бинты телесного цвета.

Artikel 2.4 Sanktionen Articles 2.4 Penalties Статья 2.4 Сбавки


a) Verletzungen der Regeln und Anforderungen, die in Artikel 2 a) The normal penalty for a violation of the rules and expectations a) За нарушение и несоблюдение Правил, изложенных в
und 3 formuliert sind, werden mit 0,30 Punkte für schlechtes presented in Article 2 and Article 3 are considered medium Статьях 2 и 3, применяется средняя сбавка в 0.30 балла
Verhalten geahndet und gerätbezogene Verstöße als großer errors of 0.30 points for behavioral violations and large errors за нарушение дисциплины. За нарушение, касающееся
Fehler mit 0,50 Punkten. of 0.50 points for apparatus related violations. снарядов, применяется сбавка в 0.50 балла.
b) Zudem gibt es einige weitere Möglichkeiten der Bestrafung; b) A few other possibilities for penalties also exist and these are b) Существует еще несколько разновидностей сбавок, кото-
diese sind weiter unten aufgeführt. outlined below. рые изложены ниже.
c) Wenn nicht anders festgelegt, werden diese Abzüge immer c) Unless otherwise indicated these penalties are always applied c) Кроме отдельных случаев все эти сбавки всегда приме-
vom D1-Kampfrichter von der Endnote der betroffenen Übung by the D1 judge to the Final Score for that exercise. няются судьей D1 и вычитаются из Финальной Оценки за
abgezogen. упражнение.
d) In extremen Fällen kann der Turner oder Trainer - zusätzlich d) In extreme cases, the gymnast or coach may be expelled d) В исключительных случаях тренер или гимнаст могут быть
zu der eigentlichen Bestrafung - aus der Wettkampfhalle from the competition hall in addition to suffering the specified удалены из зала соревнований в дополнении к специфич-
verwiesen werden. penalty. ной сбавке.
e) Regelverstöße und deren entsprechenden Abzüge: e) Violations and the associated penalties are: e) Нарушениями и соответствующими сбавками являются:

Code MAG 2017 8


Regelverstoß Bestrafung Violation Penalty Нарушение Сбавка
Verhaltensbezogene Verstöße Behaviour Related Violations Дисциплинарные нарушения
Alle Bekleidungsverstöße (Art. 2.3) 0,30 von der Endnote (einmal pro Any attire violations (Art. 2.3). 0.30 from the Final Score (once for Все нарушения по спортивной 0.30 балла с окончательной оцен-
Wettkampf) durch den Vorsitzen- a competition session) Applied by форме (Статья 2.3) ки. (один раз в течение соревнова-
den des Kontrollkampfgerichts the Chair of the Superior Jury. ния). Президентом Высшего Жюри
Nichtbeachten der offiziellen Einturn- 0,30 von der Endnote durch den Non respect of the official warm up 0.30 from the Final Score by the Несоблюдение официального 0.30 балла с окончательной
zeit. D1-Kampfrichter time. D1 judge. времени разминки. оценки судьей D1

Keine An-/Abmeldung beim D1-Kampf- 0,30 (je Verstoß) von der Endnote Not acknowledging the D1 judge 0.30 for each time from the Final Гимнаст не представился судье D1 до 0.30 балла каждый раз с оконча-
richter vor oder nach der Übung durch den D1-Kampfrichter before or after the exercise. Score by the D1 judge. или после выполнения упражнения. тельной оценки судьей D1

Überschreiten von 30 Sekunden bis 0,30 von der Endnote durch den Exceeding 30 sec. before com- 0.30 from the Final Score by the Упражнение начато позже 30 сек. 0.30 балла с окончательной
zum Übungsbeginn D1-Kampfrichter mencing exercise. D1 judge. после сигнала. оценки судьей D1

Überschreiten von 60 Sekunden bis zum Exceeding 60 sec. before com- Упражнение начато позже 60 сек.
Die Übung ist beendet Exercise is terminated. Упражнение считается законченным
Übungsbeginn mencing exercise. после сигнала.

Überschreiten von 30 Sekunden bis 0,30 von der Endnote durch den Exceeding 30 sec. before continu- 0.30 from the Final Score by the D Превышение 30 секундной паузы 0.30 балла с окончательной
zum Wiederbeginn nach einem Sturz D1-Kampfrichter ing after a fall. 1 judge. после падения со снаряда. оценки судьей D1

Überschreiten von 60 Sekunden bis Die Übung ist mit dem Sturz Exceeding 60 sec. before continu- Превышение 60 секундной паузы Упражнение считается закончен-
Exercise is terminated at the fall
zum Wiederbeginn nach einem Sturz beendet ing after a fall. после падения со снаряда. ным в момент падения

Erneutes Betreten des Podiums nach 0,30 von der Endnote durch den Remounting podium after the ex- 0.30 from the Final Score by the Повторный выход на помост по- 0.30 балла с окончательной
der Übung D1-Kampfrichter ercise. D1 judge. сле выполнения упражнения. оценки судьей D1

Anderes undiszipliniertes oder belei- 0,30 von der Endnote durch den Other undisciplined or abusive be- 0.30 from the Final Score by the Другие случаи недисциплиниро- 0.30 балла с окончательной
digendes Verhalten D1-Kampfrichter haviour. D1 judge. ванного поведения. оценки судьей D1

Gerätebezogene Verstöße Apparatus Related Violations Нарушения, касающиеся снарядов

Unerlaubte Anwesenheit eines 0,50 von der Endnote durch den Non-permitted presence of spotter. 0.50 from the Final Score by the Неразрешенное присутствие 0.50 балла с окончательной
Helfers D1-Kampfrichter D1 judge. страхующего оценки судьей D1

Falsche Benutzung von Magnesium 0,50 von der Endnote durch den Incorrect use of magnesium and/or 0.50 from the Final Score by the Маркировка поверхности ковра 0.50 балла с окончательной
und/oder Beschädigung des Geräts D1-Kampfrichter damaging apparatus. D1 judge. магнезией или повреждение снаряда оценки судьей D1

Unerlaubte Nutzung von zusätzli- Illegal use of supplementary mats Неправильное использование
0,50 von der Endnote durch den 0.50 from the Final Score by the 0.50 балла с окончательной
chen Matten oder Nichtbenutzung der or non-use where required. дополнительных матов или не ис-
D1-Kampfrichter D1 judge. оценки судьей D1
vor-geschriebenen Matten пользование их, если требуется

Lageveränderung der zusätzlichen Mat- Coach moving supplementary mats Изменение положения допол-
0,50 von der Endnote durch den 0.50 from the Final Score by the 0.50 балла с окончательной
ten während der Übung durch den Trainer during the exercise. нительных матов тренером во
D1-Kampfrichter D1 judge. оценки судьей D1
время исполнения упражнения
Veränderung der Höheneinstellung 0,50 von der Endnote durch den Changing the height of the appara- 0.50 from the Final Score by the Изменение высоты снаряда без 0.50 балла с окончательной
der Geräte ohne Erlaubnis D1-Kampfrichter tus without permission. D1 judge. разрешения оценки судьей D1
Entfernen oder Hinzufügen von 0,50 von der Endnote durch den Re-arrangement or removal of 0.50 from the Final Score by the Перестановка или изъятие пру- 0.50 балла с окончательной
Federn im Sprungbrett D1-Kampfrichter springs from the springboard. D1 judge. жин из моста оценки судьей D1
Weitere individuelle Verstöße Other Individual Violations Другие индивидуальные нарушения
Verlassen der Wettkampfstätte ohne Disqualifikation vom weiteren Absent from the competition area Disqualification from remainder of Уход без разрешения из зоны Дисквалификация до конца
Erlaubnis Wettkampf durch den Vorsitzen- without permission failure to return competition (By the Chair of the соревнований соревнований Президентом
den des Kontrollkampfgerichts and complete the competition. Superior Jury). Высшего Жюри
Nichtteilnahme an der Siegerehrung Ergebnis und Endnote werden für Absent from Victory Ceremony. Result and Final Score is annulled Неучастие в церемонии награж- Аннулируется результат и общая
die Mannschaft und den Turner for team and individual purposes дения оценка команды и индивидуального
vom Kontrollkampfgericht annulliert (By Superior Jury). гимнаста (Высшим Жюри)
Übungsbeginn ohne vorheriges Performing without signal or green Выполнение упражнения без сигна-
Endnote = 0 Punkte Final Score = 0 points. Окончательная оценка = 0
Signal oder grünes Licht light. ла к его началу или зеленого света

Code MAG 2017 9


Mannschaftsverstöße Team Violations Командные нарушения
Ein oder mehrere Turner einer Mann- 1,00 vom Mannschaftsergebnis am Team gymnast(s) compete in wrong 1,0 from the Total Team Score on Один или несколько гимнастов 1,0 балл с командной оценки на
schaft starten in falscher Startreihen- jeweiligen Gerät durch den Vor- order on an apparatus. the applicable apparatus (By Chair одной команды выступают в соответствующем снаряде (Пре-
folge am Gerät sitz-enden des Kontrollkampfgerichts of the Superior Jury). неправильном порядке зидентом Высшего Жюри)

Nichtbeachten der offiziellen Ein- 1,00 vom Mannschaftsergebnis Non respect of the official warm up Несоблюдение официального 1,0 балл с командной оценки
1.00 from team score each time (By времени разминки.
turnzeit. (jedesmal) durch den Vorsitzenden time. каждый раз (Президентом Высшего
Chair of the Superior Jury
des Kontrollkampfgerichts Жюри)

Verstöße gegen die Bekleidungs-vor- 1,00 vom Mannschaftsergebnis Violations of attire regulations that 1,0 from the Total Team Score, Нарушение в соревновательной 1,0 балл с окончательной команд-
schriften bei Mannschafts-wettkämp- (einmalig) durch den Vorsitzenden apply to Team Competition. once per competition, applied by форме во время командных ной оценки (один раз за соревнова-
fen des Kontrollkampfgerichts the Chair of the Superior Jury. соревнований ние) Президентом Высшего Жюри

Artikel 2.5 Der Eid der Athleten Article 2.5 Gymnasts’ Oath  Статья 2.5 Клятва гимнастов
“Im Namen aller Turner gelobe ich, dass wir im Geiste der Sport- “In the name of all gymnasts, I promise that we shall take part in this “От имени всех гимнастов я обещаю, что мы будем принимать
lichkeit, zum Ruhme des Sports und zur Ehre der Turner an dieser World Championships (or any other official FIG Event) respecting участие на Чемпионате мира (или любом другом официальном
Weltmeisterschaft (oder jedem anderen offiziellen FIG Wettkampf) and abiding by the rules which govern them, committing ourselves соревновании FIG), уважая и соблюдая правила, которые регламен-
teilnehmen und dabei die Regeln, die für sie gelten, achten und be- to a sport without doping and without drugs, in the true spirit of тируют их ход, посвящая себя спорту без допинга и без наркотиков
folgen und uns zu einem Sport ohne Doping und Drogen verpflichten“ sportsmanship, for the glory of sport and the honour of the gymnasts.” в истинном спортивном духе, за славу спорта и за честь гимнастов”.

Kapitel 3 Section 3 Секция 3


Regeln für Trainer Regulations for coaches Правила для тренеров

Artikel 3.1 Die Rechte des Trainers Article 3.1 Rights of the Coaches Статья 3.1 Права Тренеров
Der Trainer hat das Recht: The coach is guaranteed the right to: У тренера есть право на:
a) Jedem Turner oder jeder Mannschaft, die von ihm betreut a) Assist the gymnast or team under his care in submitting written a) Помогать гимнасту или всем членам команды, за которую
wird, bei schriftlichen Anfragen bezüglich der Geräthöhe und requests related to the raising of apparatus and the rating of он отвечает, представлять в письменном виде заявления
beim Einreichen neuer Elemente, zu helfen. a new vault or element. об изменении высоты снарядов, оценке новых элементов.
b) Dem von ihm betreuten Turner oder der Mannschaft an allen b) Assist the gymnast or team under their care on the podium b) Помогать своему гимнасту или членам своей команды во
Geräten während der Einturnzeit auf dem Podium zu helfen. during the warm up period on all apparatus. время разминки.
c) Dem Turner oder der Mannschaft bei der Vorbereitung der c) Help the gymnast or team prepare the apparatus for com- c) Помогать гимнасту или команде готовить снаряды для
Geräte für den Wettkampf zu helfen. Die Trainer dürfen die petition. Preparation of any apparatus may be performed by соревнований. Подготовка любого снаряда для после-
Geräte für den kommenden Durchgang präparieren sobald coaches for the upcoming rotation upon completion of the дующего вида гимнастического многоборья (ротации)
der letzte Turner des laufenden Durchganges seine Übung final exercise in the current rotation and publication of the last может быть осуществлена тренерами после завершения
beendet hat und die letzte Wertung veröffentlicht wurde. gymnast’s score. последнего упражнения текущей ротации и опубликования
оценки последнего гимнаста
d) Den Turner an die Ringe und das Reck zu heben. d) Lift the gymnast to a hanging position on the Rings and Hori- d) Помогать гимнасту принять исходное положение на Коль-
zontal Bar. цах и Перекладине.
e) Am Barren darf er auch bei grünem Licht auf dem Podium e) Be present on the podium after the green light is lit to remove e) Присутствовать на подиуме после зеленого сигнала, чтобы
bleiben um das Sprungbrett zu entfernen. the springboard on - Parallel Bars. отодвинуть мост при выполнении упражнения на Брусьях.
f) Sich aus Sicherheitsgründen während der Übungen an den f) Be present at Rings and Horizontal Bar during the gymnast’s f) B целях безопасности присутствовать во время исполне-
Geräten Ringe und Reck aufzuhalten. exercise for reasons of safety. ния гимнастом упражнения на Кольцах и Перекладине.
g) Dem Sportler während der zulässigen Zeit nach einem Sturz g) Assist or advise the gymnast during the thirty seconds after a g) Помогать или давать советы упавшему со снаряда гимна-
von einem Gerät und zwischen dem ersten und dem zweiten fall on all apparatus and between the first and second vault. сту во время 30-секундной паузы и между выполнением
Sprung zu helfen oder ihm Hinweise zu geben. двух прыжков.
h) Zu verlangen, dass die Wertung des Turners unmittelbar h) Have their gymnast’s score publicly displayed immediately h) Следить, чтобы оценка гимнаста была показана не-
nach der Übung oder in Übereinstimmung mit den für den following their performance or in accordance with the specific медленно после выполнения упражнения или согласно
Wettkampf zutreffenden speziellen Regelungen öffentlich regulations governing that competition. регламенту данных соревнований.
angezeigt wird.
i) An allen Geräten anwesend zu sein, um im Falle von Verlet- i) Be present at all apparatus to help in case of injuries or defects i) Присутствовать на всех снарядах, чтобы помочь в случае
zungen oder Mängeln am Gerät gleich helfen zu können. of the apparatus. травм или поломки снарядов.
j) Sich beim Kontrollkampfgericht über die Übungsbewertung j) Inquire to Superior Jury concerning the evaluation of the j) Подать Протест Высшему Жюри относительно оценивания
seines Turners zu erkundigen (siehe Kapitel 3.4). content of the exercise of the gymnast (see Art. 3.4). содержания упражнения гимнаста (См. Статью 3.4).
k) Sine Überprüfung der Linien- und Zeitabzüge durch das k) Request to Superior Jury a review of the Time and Line deduc- k) Обратиться к Высшему Жюри с просьбой пересмотреть
Kontrollkampfgericht anzufordern. tions. сбавки по Времени и Линии.

Code MAG 2017 10


Artikel 3.2 Die Verantwortlichkeit des Trainers: Article 3.2 Responsibilities of the Coaches to: Статья 3.2 Обязанности тренера:
a) Die Wertungsvorschriften zu kennen und sich entsprechend a) Know the Code of Points and conduct himself accordingly. a) 3нать правила соревнований и выполнять их предписания
zu verhalten.
b) Die Startreihenfolge und andere notwendige Informationen in b) Submit the competition order and other information required in b) Представлять порядок выступления гимнастов в команде
Übereinstimmung mit den Wertungsvorschriften / TR für den accordance with the Code of Points and/or the FIG Technical и все другие необходимые сведения согласно Правилам
jeweiligen Wettkampf einzureichen. Regulations that govern that competition. судейства и/или Техническим регламентом FIG.
c) Die Höhe eines Gerätes nicht zu verändern und keine Federn c) Refrain from changing the height of any apparatus or adding, c) Hе менять высоту снарядов и не добавлять, переставлять
vom Sprungbrett zu entfernen bzw. hinzuzufügen. rearranging or removing springs from the springboard. или вынимать пружины из мостика.
d) Verzögerungen des Wettkampfes zu vermeiden, den Kampf- d) Refrain from delaying the competition, obstructing the view of d) Hе задерживать соревнования, не мешать обзору судей
richtern nicht die Sicht zu verstellen und die Rechte anderer the judges and from otherwise abusing or interfering with the или любым другим способом не превышать свои права и
Teilnehmer nicht zu missbrauchen/beeinträchtigen. rights of any other participant. не покушаться на права других участников.
e) Während der Übungsausführung nicht mit dem Turner zu spre- e) Refrain from speaking to the gymnast or from assisting in any e) Bо время выполнения упражнения не разговаривать с
chen oder ihn auf eine andere Art und Weise (Signale geben, other way (give signals, shouts, cheers or similar) during his гимнастом и не помогать ему другим способом (специаль-
schreien, applaudieren oder ähnliches) zu unterstützen. performance. ными сигналами, криками, поддержкой и тому подобным).
f) Während des Wettkampfes keine Gespräche mit aktiven f) Refrain from engaging in discussions with active judges and/ f) Hе встревать в активную дискуссию с судьями и/или
Kampfrichtern oder mit anderen Personen, auch außerhalb or other persons outside of the inner arena circle during the другими лицами вне внутреннего кольца арены во вре-
des Innenraumes zu führen (Ausnahme: Teamarzt, Delega- competition (exception: team doctor, delegation leader). мя соревнований (исключения: командный доктор, шеф
tionsleiter) делегации).
g) Sich nicht undiszipliniert oder beleidigend zu verhalten. g) Refrain from any other undisciplined or abusive behavior. g) Hе совершать никаких других недисциплинированных
поступков.
h) Während des Wettkampfes jederzeit fair und sportlich zu sein. h) Conduct themselves in a fair and sportsmanlike manner at all h) Bести себя в духе спорта и честности на протяжении всего
times during the competition. соревнования.
i) Dass er in sportlicher Haltung an allen für ihn erforderlichen i) Participate in a sportsmanlike manner in any applicable Award i) Уаствовать во всех протокольных Церемониях награжде-
Siegerehrungen teilnimmt. Ceremony. ния.
BEMERKUNG: Siehe Abzüge für Verstöße, Vergehen und NOTE: See Deductions for Violations and Unsportsmanlike Behavior. ПРИМЕЧАНИЕ: Смотреть Сбавки за Нарушения и Неспортивное
unsportliches Verhalten Поведение.

Разрешенное количество тренеров на соревнователь-


Anzahl der Trainer die in dem Innenraum erlaubt sind: Number of Coaches Permitted in the Inner Circle: ной арене:
Квалификационное соревнование и Финал в командном
Qualifikation und Mannschaftsfinale für: Qualifying and Team Final Competitions первенстве
- komplette Mannschaften 1 oder 2 Trainern - Complete teams 1 or 2 coaches - Полных команд 1 или 2 тренера
- Nationen mit Einzelturnern 1 Trainer - Nations with individuals 1 coach - Делегаций с личникам 1 тренер
All - Around Competition and Apparatus Finals Финал в многоборье и Финалы в отдельных видах мно-
Mehrkampffinale und Gerätefinale für
Competition for гоборья
- Jeden Turner 1 Trainer - Each gymnast 1 coach - Каждый гимнаст 1 тренер

Artikel 3.3 Strafen für die Trainer Article 3.3 Penalties Статья 3.3 Сбавки
Verhalten des Trainers Behavior of coach Поведение тренера
Durch den Vorsitzenden des Für offizielle FIG Wettkämpfe By Chair of Superior Jury (In For FIG Official and Registered Сбавки производятся Пре- На официальных соревнова-
Kontrollkampfgerichtes (in Ab- und bei der FIG angemeldeten Consultation with Superior Jury) Competitions зидентом Высшего Жюри ниях FIG
sprache mit dem Kontrollkampf- Wettkämpfen после совещания с членами
gericht) Высшего Жюри
Benehmen des Trainers ohne direkten Einfluss auf das Ergebnis, Behavior of Coach with no direct impact on the result/performance Поведение тренера, не имеющее непосредственного влияния на
bzw. die Leistung des Turners/der Mannschaft of the gymnast/team результат или выступление гимнаста или команды
Unsportliches Verhalten (gilt in allen 1. Mal – Gelbe Karte für den Trai- Unsportsmanlike conduct (valid for 1st time –Yellow card for coach Неспортивное поведение, (дей- 1 раз – желтая карточка тренеру
Phasen des Wettkampfes) ner (Verwarnung) all phases of the competition). (warning). ствительно во время всех фаз предупреждение)
соревнований)
2. Mal – Rote Karte für den Trainer 2nd time –Red card for coach and re- 2 раз – красная карточка тренеру
und Ausschluss vom Wettkampf* moval of coach from the competition.* и удаление его с соревнования *

Code MAG 2017 11


Sonstiges beleidigendes, undis- Sofort Rote Karte für den Trainer Other flagrant, undisciplined and Immediate Red card for coach and Другое недисциплинированное, Сразу - красная карточка тренеру
zi-pliniertes und ausfallendes Ver- und Ausschluss vom Wettkampf* abusive behaviour (valid for all removal of coach from the competi- оскорбительное поведение, и удаление его с соревнования. *
halten (gilt in allen Phasen des phases of the competition). tion.* (действительно во время всех
Wettkampfes) фаз соревнований)
Benehmen des Trainers mit direktem Einfluss auf das Er- gebnis, Behaviour of Coach with direct impact on the result/performance of Поведение тренера, имеющее непосредственное влияние на
bzw. die Leistung des Turners /der Mannschaft the gymnast/team результат или выступление гимнаста или команды
Unsportliches Verhalten, dh. unent- 1. Mal – 0,50 (Turner/Mannschaft Unsportsmanlike conduct, i.e. un- 1st time – 0.50 (from gymnast/team Неспортивное поведение, т.е. 1-ый раз - 0.50 балла с оценки
schuldigtes Verzögern oder Unter- am entspr. Gerät) und Gelbe Kar- excused delay or interruption of at event) and Yellow card for coach преднамеренное затягивание гимнаста или команды на сна-
brechen es Wettkampfes, Sprechen te (Verwarnung) für den Trainer, competition, speaking to active (warning) if coach speaks to active или прерывание хода сорев- ряде и желтая карточка тренеру
während des Wettkampfes mit falls er mit aktiven Kampfrichtern judges during the competition ex- judges. нования, разговоры во время (предупреждение) за разговоры
Kampfrichtern im Einsatz (ausge- spricht cept to D1 - Judge (inquiry only соревнования с судьями, за ис- с судьями
nommen mit dem D1-Kampf-richter 1. Mal – 1,00 (Turner/Mannschaft permitted), speaking directly to the 1st time – 1.00 (from gymnast/team ключением судьи D1 (при подаче 1-ый раз - 1.00 балл с оценки
im Falle eines Einspruches), direkte am entspr. Gerät) und Gelbe Karte gymnast, by giving signals, shouts at event) and Yellow card for coach протеста) подсказки напрямую гимнаста или команды на сна-
Kommunikation mit dem Turner (Verwarnung) für den Trainer, falls (cheers) or similar during the exer- (warning) if coach speaks aggres- гимнасту, с помощью сигналов, ряде и желтая карточка тренеру
während der Übung durch Signale, er in aggressiver Weise mit aktiven cise, etc. sively to active judges. криков (хлопков) или другим спо- (предупреждение), если тренер
Schreien (Jubeln) oder ähnliches, Kampfrichtern spricht собом во время упражнения агрессивно разговаривает с рабо-
etc. тающими судьями.
2. Mal – 1,00 (Turner/Mannschaft
am entspr. Gerät), Rote Karte für 2nd time – 1.00 (from gymnast/team 2-ой раз - 1.00 балл с оценки гим-
den Trainer und Ausschluss aus at event), Red card for coach and наста или команды на снаряде
der Wettkampfhalle* removal of coach from the competi- и красная карточка тренеру и
tion floor.* удаление тренера из зала сорев-
нования *
Sonstiges beleidigendes, undiszipli- - 1,00 (Turner/Mannschaft am ent- Other flagrant, undisciplined and – 1.00 (from gymnast/team at Другое недисциплинированное 1.00 балл с оценки гимнаста или
niertes und ausfallendes Verhalten, spr. Gerät), sofort Rote Karte für abusive behaviour, i.e. incorrect event), immediate Red card for оскорбительное поведение, команда на снаряде, сразу крас-
dh. Anwesenheit von nicht auto- den Trainer und Ausschluss aus presence of unauthorized persons coach and removal of coach from т.е. неразрешенное присут- ная карточка тренеру и удаление
risierten Personen im Innenraum der Wettkampfhalle* in inner circle during competition, the competition floor.* ствие оскорбительное лица в его из зала соревнования
während des Wettkampfes, etc. etc. соревновательной зоне во время
соревнования и т.д.

Bemerkung: Falls einer oder zwei Trainer einer Mannschaft Note: If one of two coaches from a team is dismissed from the com- ПРИМЕЧАНИЕ: Если тренер гимнаста или команды удаляется
vom Wettkampf ausgeschlossen wurden, ist es möglich diesen petition inner circle, it is possible to replace that coach with another из зала соревнования, он может быть один раз во время сорев-
Trainer einmal während des gesamten Wettkampfes zu ersetzen. coach one time during the entire competition. нования, заменен на другого тренера.
1. Verstoß = gelbe Karte 1st offense = yellow card. 1-ое нарушение = желтая карточка.
2. Verstoß = Rote Karte, womit der Trainer vom weiteren Wett- 2nd offense = red card, at which time the coach is excluded from 2-ое нарушение = красная карточка, с момента вручения
kampfverlauf ausgeschlossen wird. the rest of the competition phases. красной карточки тренер удаляется до конца всех фаз
соревнования.
* Falls es nur einen Trainer gibt, darf dieser im Wettkampf ver- * if there is only one coach, then the coach would remain in the * Если в делегации только один тренер, то он может остать-
bleiben, kann aber beim nächsten offiziellen FIG Wettkampf competition but would not be eligible for accreditation at the ся на соревновании, но не сможет получить аккредитацию
(Weltmeisterschaften, Olympischen Spiele) nicht akkreditiert next World Championships, Olympic Games. на следующий Чемпионат мира и Олимпийские игры.
werden.
Artikel 3.4 Einsprüche Article 3.4 Inquiries Статья 3.4 Протесты
Details hierzu sind geregelt im Technischen Reglement TR Please refer to TR (Technical Regulations). Пожалуйста обращайтесь к ТР (Технический Регламент).

Artikel 3.5 Der Eid der Trainer: Article 3.5 Coaches’ Oath Статья 3.5 Клятва тренера
“Im Namen aller Trainer und Trainerinnen und aller anderen Mit- “In the name of all Coaches and other members of the athlete’s “От имени всех Тренеров и других членов окружения спортсме-
glieder des Athletenstabes gelobe ich, dass wir dem Gedanken entourage, I promise that we shall commit ourselves to ensuring нов, я обещаю, что мы будем вести себя в духе спортивного
der Fairness und Sportlichkeit folgen und ihn im Einklang mit den that the spirit of sportsmanship and ethics is fully adhered to and соперничества и этики, соответствуя фундаментальным
grundlegenden Prinzipien des olympischen Gedankens aufrecht upheld in accordance with the fundamental principles of Olympism. принципам Олимпизма. Мы обязуемся обучать наших гим-
halten. Wir verpflichten uns, die Athleten anzuhalten, die Regeln We shall commit ourselves to educating the gymnasts to adhere to настов выступать по принципам фейр-плей и спорта без
des Fair-Play zu befolgen und sich einem Sport ohne Doping und fair play and drug free sport and to respect all FIG Rules governing наркотиков, а также уважать все Правила FIG относительно
Drogen zu verschreiben, sowie die Regeln der FIG, die für diese the World Championships.” проведения Чемпионатов мира”.
Weltmeisterschaften (oder jeden anderen offiziellen FIG-Wettkampf)
gelten, zu respektieren.“

Code MAG 2017 12


Kapitel 4 Section 4 Секция 4
Regeln für das Technische Komitee (MTC) Regulations for the Technical Committee Правила для Технического Комитета

Artikel 4.1 Der Präsident des MTC Article 4.1 The President of the MTC Статья 4.1 Президент МТC
Der Präsident des Technischen Komitees Männer oder sein Vertreter The President of the Men’s Technical Committee or his represen- Президент Технического комитета по мужской спортивной
ist der Vorsitzende des Kontrollkampfgerichtes. Sein Verantwor- tative will serve as Chair of the Superior Jury. Their responsibilities гимнастике или его представитель является Президентом
tungsbereich und der des Kontrollkampfgerichtes umfasst: and those of the Superior Jury include: Высшего Жюри. Его обязанностями и обязанностями Высшего
Жюри являются:
a) Die generelle Technische Leitung des Wettkampfes in Über- a) The overall Technical Direction of the competition as outlined a) Oсуществлять техническое руководство соревнованиями,
einstimmung mit dem Technischen Reglement (TR). in the Technical Regulations. как это описано в техническом регламенте.
b) Die Einberufung und Leitung aller Kampfrichtersitzungen und b) To call and chair all judges’ meetings and instruction sessions. b) Cобирать и руководить всеми совещаниями судей.
Kampfrichtereinweisungen.
c) Die Anwendung der Kampfrichterregeln für den jeweiligen c) To apply the stipulations of the Judges’ Regulations applying c) Применять положения Правил для судей, применимые к
Wettkampf. to that competition. данному соревнованию.
d) Die Entscheidung über Anträge zur Einstufung neuer Elemen- d) To deal with requests for evaluation of new elements, raising d) Pассматривать заявки на новые элементы, увеличение
te, Veränderung der Höheneinstellung von Reck und/oder the Horizontal Bar and/or Rings, leaving the competition area, высоты перекладины и/или колец, просьбы о выходе из
Ringe, Verlassen der Wettkampfstätte und weiterer möglicher and other issues that may arise. Such decisions are normally соревновательной зоны и другие вопросы, которые могут
Fragen, die im Wettkampfverlauf auftreten können. Derartige made by the Men’s Technical Committee. возникнуть в процессе соревнования. Такие решения
Entscheidungen werden normalerweise vom MTC getroffen. обычно принимаются членами МТC.
e) Sicherzustellen, dass der Zeitplan gemäß Arbeitsplan einge- e) To make sure that the time schedule published in the Work e) Следить за соблюдением расписания, опубликованного
halten wird. plan is respected. в Рабочем плане.
f) Die Arbeit der Geräte-Supervisors zu kontrollieren und f) To control the work of the Apparatus Supervisors and intervene f) Контролировать работу Наблюдателей на снарядах и вме-
einzugreifen, falls es notwendig erscheint. Außer im Falle if deemed necessary. Except in case of an inquiry, time or line шиваться при необходимости. За исключением случаев
eines Einspruchs oder eines Zeit- oder Linienfehlers ist die errors, generally no change of score is allowed after the score рассмотрения протестов; нарушений касающихся вре-
Änderung einer Note nicht möglich, sobald diese auf der has been flashed on the score board. мени или линий; не вносить никаких изменений в оценки
Anzeigetafel angezeigt wurde. после того, как она высветилась на табло результатов.
g) Die Behandlung von Einsprüchen, wie hierin beschrieben. g) To deal with inquiries as outlined herein. g) Рассматривать протесты, как было указано выше.
h) In Zusammenarbeit mit den Mitgliedern des Kontrollkampf- h) In cooperation with the members of the Superior Jury, to issue h) Bместе с членами Высшего Жюри выносить предупреж-
gerichtes über Verwarnung oder Ersatz von allen in den warnings to or replace any person acting in any judging capac- дения или заменять любого судью, кто был уличен в
Wertungsvorgang eingebundenen Personen zu entscheiden, ity who is considered to be unsatisfactory or to have broken неблаговидном поступке или нарушил клятву.
wenn ihnen unzufrieden stellende Arbeit oder Verstoß gegen their oath.
den Kampfrichtereid vorgeworfen werden kann.
i) Eine generelle Videoanalyse (nach dem Wettkampf) mit i) To conduct a global video analysis (post competition) with the i) После соревнования вместе с членами технического
dem Technischen Komitee durchzuführen um Fehler in der TC to determine errors in judgment and to submit the results комитета провести глобальный видеоанализ для обна-
Bewertung aufzudecken und die Ergebnisse der Bewertung of the Judges evaluation to the FIG Disciplinary Commission. ружения ошибок в судействе и передать его результаты
der Kamprichter an die FIG Disziplinarkommission zu senden. Дисциплинарной комиссии FIG.
j) Die Beaufsichtigung der Geräteabnahme laut FIG Gerä- j) To supervise the checking of the apparatus measurement j) Kонтролировать проверку размеров снарядов соответ-
tenorm. specifications according to the FIG Apparatus Norms. ственно с Нормами снарядов FIG.
k) In besonderen Fällen kann er einen Kampfrichter für den k) In unusual or special circumstances may nominate a judge to k) B непредвиденных или специфичных случаях номиниро-
Wettkampf benennen. the competition. вать судью на соревнования.
l) Dem FIG Exekutivkomitee einen Bericht vorzulegen. Dieser l) To submit a report to the FIG Executive Committee, which must l) Cоставить для членов исполнительного комитета FIG и
muss schnellstmöglich (spätestens 30 Tage nach der Veran- be sent to the FIG Secretary General as soon as possible, отправить Генеральному секретарю FIG как можно скорее,
staltung) an den FIG Generalsekretär gesendet werden und but no later than 30 days after the event, which contains the но не позже, чем через 30 дней после соревнования отчет,
folgendes enthalten: following: включающий:
- Allgemeine Bemerkungen über den Wettkampf ein- - General remarks about the competition including special - Oбщие замечания по ходу соревнования с выводами
schließlich besonderer Vorkommnisse und Schlussfol- occurrences and conclusions for the future. на будущее.
gerungen für die Zukunft. - Detailed analyses of the judges’ performance including - Детальный анализ судейства с предложениями
- Eine detaillierte Analyse der Kampfrichterleistung und proposals for rewarding the best judges and sanctions по поощрению лучших судей и наказанию виновных
Vorschläge für Belohnung der besten Kampfrichter und against the judges who fail to meet expectations within 3 судей в течении 3 месяцев.
Sanktionen für Kampfrichter mit unzureichender Leistung months. - Детальный список всех вмешательств (изменение
(sollte innerhalb von 3 Monaten erfolgen). - Detailed list of all interventions (score changes before оценок до и после показа).
- Eine detaillierte Liste aller Eingriffe (Notenänderungen and after publication). - Tехнический анализ судей D.
vor und nach der Veröffentlichung). - Technical analyses of the D-judges’ scores.
- Technische Analysen der D-Noten
Code MAG 2017 13
Artikel 4.2 MTC Mitglieder Article 4.2 The MTC Members Статья 4.2 Члены МТC
In allen Phasen des Wettkampfes arbeiten die Mitglieder des During each phase of the competition, the members of the Men’s Члены мужского технического комитета или их представители
Technischen Komitees Männer oder ihre Vertreter als Mitglieder Technical Committee or their representatives will serve as members являются членами Высшего жюри и Наблюдателями на снаря-
des Kontrollkampfgerichts und als Supervisor für ein Gerät. Ihr of the Superior Jury and Apparatus Supervisors for each apparatus. дах. В их обязанности входит:
Verantwortungsbereich umfasst: Their responsibilities include:
a) Sich an der Leitung der Kampfrichtersitzungen und Instrukti- a) To participate in the direction of the judges’ meetings and a) Участвовать в совещаниях и инструктажах судей, давать
onen zu beteiligen und die Kampfrichter zur korrekten Arbeit instruction sessions and guide the judges to perform the cor- пояснения судьям для правильной работы по своему
am entsprechenden Gerät einzuweisen. rect work on their respective apparatus. снаряду.
b) Die „Kampfrichterkontrolle“ gerecht, konsequent und in voller b) To apply the Judges’ Regulations control with fairness, con- b) Применять Правила для судей справедливо, последо-
Übereinstimmung mit den geltenden Regeln durchzuführen sistency and completely in accordance with the currently valid вательно и полностью в соответствии с действующими
regulations and criteria. правилами и критериями.
c) Den gesamten Übungsinhalt in Symbolschrift festzuhalten. c) To record the entire exercise content in symbol notation. c) 3аписывать содержание упражнения символами.
d) Die D- und E-Noten auszuwerten (Kontroll-Noten) um die d) To calculate the D and E Score (control scores) for the purpose d) Bыведения контрольных оценок D и Е для оценивания
Arbeit der D-, R- und E-Kampfgerichte zu kontrollieren. of evaluation of the D, R and E Panels. работы бригады D, R и Е.
e) Die gesamte Bewertung und die Endnote jeder Übung zu e) To control the total evaluation and the final score for each exercise. e) Kонтролировать уровень судейства и окончательные
kontrollieren. оценки всех упражнений.
f) Sicherzustellen, dass der Turner die korrekte Note für seine f) To assure that the gymnast is given the correct score for their f) Гарантировать гимнасту, что его упражнение будет оце-
Übung erhält oder einzugreifen, so wie es hierin geregelt ist. performance or intervene as ruled herein. нено правильно, принимая необходимые меры.
g) Zu überprüfen, ob die Geräte in der Trainings-, Aufwärm- und g) To check the apparatus used at training, warm-up and com- g) Проверить, что все снаряды, которые используются на
Wettkampfhalle der FIG Gerätenorm entsprechen. petition with the FIG Apparatus Norms. тренировках, разминке и соревновании, соответствуют
Нормам FIG по снарядам.

Kapitel 5 Section 5 Секция 5


Regeln für die Kampfrichter an den einzelnen Geräten Regulations and Structure of apparatus Juries Правила и состав Бригад по снарядам

Artikel 5.1 Verantwortlichkeiten Article 5.1 Responsibilities Статья 5.1 Обязанности


Jeder Kampfrichter ist vollständig allein für seine Wertungen ver- Every judge is fully and solely responsible for their own scores. All Судья является полностью ответственным за свои оценки. Все
antwortlich. Unter anderem hat jedes Mitglied des Kampfgerichts members of the Apparatus Juries have the responsibility to: члены Бригад по снарядам обязаны:
an einem Gerät die Verantwortung:
a) gründliche Kenntnisse zu besitzen über: a) Have thorough knowledge of: a) Хорошо знать:
- Das Technische Reglement (TR) der FIG. - the FIG Technical Regulations, - Технический регламент FIG.
- Den Code de Pointage. - the Code of Points, - Правила судейства.
- Die FIG Kampfrichter Regeln. - the FIG Judges’ Rules, - Правила судей FIG.
- Alle anderen notwendigen technischen Informationen - any other technical information necessary to carry out - Любую другую техническую информацию, необходимую для
für die Durchführung des jeweiligen Wettkampfes. their duties during a competition. выполнения своих обязанностей во время соревнований.
b) Im Besitz des aktuell gültigen Kampfrichter-Brevets und des b) Be in possession of the international Judge’s Brevet valid for b) Иметь действующее бреве определенной категории для Дан-
Kampfrichterbuches zu sein. the current Cycle and produce the Judge’s Log Book. ного Цикла и Судейскую книжку для отметок о соревнованиях.
c) Im Besitz einer für den jeweiligen Wettkampf erforderlichen c) Possess the Category necessary for the level of competition c) Иметь Категорию, соответствующую уровню соревнова-
Lizenz zu sein. they are judging. ния, которые он судит.
d) Über Expertenwissen im modernen Turnsport zu verfügen d) Have extensive knowledge in contemporary gymnastics and to d) Быть специалистом современной гимнастики и понимать
und Absicht, Zweck, Auslegung und Anwendung einer jeden understand the intent, purpose, interpretation, and application смысл, цели, интерпретацию и применение каждого пра-
Regel zu verstehen. of each rule. вила.
e) Alle Kampfrichterschulungen und -sitzungen zu besuchen e) Attend all scheduled instruction sessions and meetings of e) Присутствовать на всех инструкциях и судейских совеща-
(über Ausnahmen, die unvermeidlich waren, entscheidet das judges before the respective Competition (extraordinary ниях непосредственно перед соответствующим Соревно-
MTC der FIG). exceptions, which were unavoidable, will actually be decided ванием (кроме возможных непредвиденных исключений,
by the FIG MTC). что будет утверждаться членами МТC FIG).
f) Alle speziellen organisatorischen oder Wertungshinweise f) Adhere to any special organizational or judging related instruc- f) Присутствовать на любых специальных организаторских
zu befolgen, die von dafür autorisierten Personen gegeben tion given by the governing authorities (i.e. Scoring system или судейских детальных инструктажах (например ин-
werden (z.B. Anweisung zur Noteneingabe). instructions). струкции по вводу оценок).
g) Während des Podiumstrainings müssen alle Kampfrichter g) Participation in podium training is mandatory for all judges. g) Участие в тренировках на подиуме является обязатель-
anwesend sein. ным для всех судей.
h) Für alle Geräte gut vorbereitet zu sein. h) Be prepared thoroughly on all apparatus h) Быть подготовленным к судейству на всех снарядах.

Code MAG 2017 14


i) In der Lage zu sein, die erforderlichen weiteren Aufgaben zu i) Be capable of fulfilling the various necessary mechanical du- i) Быть готовым к исполнению различных обязанностей,
erfüllen, so unter anderem: ties, which include: которые могут включать:
- Das korrekte Ausfüllen der Wertungsblätter. - Correctly completing any required score sheets. - Правильно заполнять судейские протоколы
- Die Bedienung aller erforderlichen Eingabegeräte oder - Using any necessary computer or mechanical equipment. - Использовать компьютер и другое информационное
mechanischer Ausrüstung. - Facilitating the efficient running of the competition. оборудование
- Die Unterstützung eines effektiven Wettkampfablaufs. - Communicating effectively with other judges - Прилагать усилия, чтобы соревнования проходили
- Effektiv mit den anderen Kampfrichtern zu kommunizie- без задержек
ren. - Oбеспечить эффективную связь с другими членами
судейской бригады
j) Zum Wettkampf mindestens eine Stunde vor Wettkampfbe- j) Be well prepared, rested, vigilant, and punctually present at j) Быть в зале соревнований минимум за час до начала
ginn (bzw. wie im Arbeitsplan geregelt) sowie gut vorbereitet least one hour before the start of competition or according to соревнований или в соответствии с Рабочим планом
und ausgeruht zu erscheinen. the instructions from the Work plan. хорошо подготовленным, отдохнувшим, внимательным.
k) Gut gekleidet (dunkelblaues Jackett, graue Hose, helles Hemd k) Wear the FIG prescribed competition uniform (dark blue jacket, k) Быть одетым в соответствующую форму соответственно
mit Krawatte) zu erscheinen, außer bei den Olympischen grey trousers, light coloured shirt with tie), except at the OG, предписаниям FIG (темно-синий пиджак, серые брюки, свет-
Spielen, wo die Einkleidung durch das Organisationskomitee where the uniform is supplied by the Organizing Committee. лая рубашка и галстук), за исключением Олимпийских игр,
gestellt wird. где форма предоставляется Организационным комитетом.
Während des Wettkampfes müssen die Kampfrichter: During the competition judges must: Во время соревнования судья должен:
a) Sich stets professionell und beispielhaft unparteiisch verhal- a) Behave at all times in a professional manner and exemplify a) Bести себя профессионально и этично
ten. non-partisan ethical behavior.
b) Die in Artikel 5.4 formulierten Pflichten erfüllen. b) Fulfill the functions outlined as specified in Article 5.4 b) Bыполнять функции, изложенные в статье 5.4.
c) Jede Übung objektiv, genau, als Ganzes, ethisch korrekt, fair c) Evaluate each exercise accurately, consistently, quickly, objec- c) Oценивать каждое упражнение объективно, точно, как
und schnell zu bewerten und im Zweifelsfall für den Turner tively and fairly; when in doubt, give the benefit of that doubt единое целое, этически корректно, честно и быстро. В
zu entscheiden. to the gymnast. случае сомнения решать вопрос в пользу гимнаста.
d) Genaue Aufzeichnungen für die eigene Wertung machen. d) Maintain a record of their personal scores. d) Bести учет собственных оценок.
e) Auf dem zugewiesenen Platz bleiben (außer mit Zustimmung e) Remain in own assigned seat (except with the consent of D1 e) Bо время соревнований не покидать своего места (кроме
des D1-Kampfrichters) und während des Wettkampfes keinen Judge) and refrain from having contact or discussions with как c согласия судьи D1) и не вести разговоров с гимна-
Kontakt mit Turnern, Trainern oder anderen Kampfrichtern gymnasts, coaches, delegation leaders or other judges. стами, тренерами, руководителями делегаций и другими
aufnehmen oder mit ihnen diskutieren. судьями.
Die Strafen für unangemessene Wertungen und das Verhalten Penalties for inappropriate evaluation and behavior by judges will Наказание за неправильное оценивание и поведение судей
vonKampfrichtern werden in Übereinstimmung mit der aktuellen be in accordance with the current version of the FIG Judges’ Rules будет определено в соответствии с действующими Правилами
Version der FIG Kampfrichter-Regeln und/oder dem technischen and/or the TR that apply to that competition. судей FIG и/или Техническим регламентом, применимом к
Reglement für diesen Wettkampf ausgesprochen. данному соревнованию.

Artikel 5.2 Rechte der Kampfrichter Article 5.2 Rights Статья 5.2 Права
Im Falle eines Einspruches durch das Kontrollkampfgericht haben In case of an intervention by the Superior Jury, the Judge has the В случае вмешательства Наблюдателя по Снаряду, судья имеет
die Kampfrichter das Recht, ihre Wertung zu erläutern und einer right to explain their score and to agree (or not) to a change. In case право объяснить свою оценку и согласиться ее поменять (или
Änderung einzuwilligen. Wenn es zu keiner Einigung kommt, kann of disagreement the Judge may be overruled by the Superior Jury нет). В случае разногласия вмешаться может Высшее Жюри,
der Kampfrichter durch das Kontrollkampfgericht überstimmt werden and shall be informed accordingly. которое должно сразу же проинформировать судью о своем
und wird entsprechend informiert. Der Kampfrichter hat das Recht, In case of arbitrary action taken against a judge, they have the right решении.
einen schriftlichen Protest gegen eine Bestrafung einzureichen: to file an appeal: В случае арбитражного действия против судьи, у него есть право
подать апелляцию:
a) Beim Kontrollkampfgericht falls die Aktion durch den Super- a) to the Superior Jury, if the action was initiated by the Apparatus a) В Высшее Жюри, если действие было инициировано
visor initiiert wurde oder Supervisor or Наблюдателем по Снаряду или.
b) Beim Schiedsgericht (Jury de Appell), falls das Kontrollkampf- b) to the Jury of Appeal, if the action was initiated by the Superior Jury. b) В Апелляционное Жюри, если действие было иницииро-
gericht an der Entscheidung beteiligt war. вано Высшим Жюри.

Artikel 5.3 Zusammensetzung des Kampfgerichtes Article 5.3 Composition of the Apparatus Jury Статья 5.3 Состав Бригады по снаряду
Kampfgericht am Gerät The Apparatus Jury (Judges’ Panels) Бригада по снаряду
Für offizielle FIG Wettbewerbe, Weltmeisterschaften und Olym- For the official FIG Competitions, World Championships and На всех официальных соревнованиях FIG, Чемпионатах Мира,
pische Spiele wird ein D-Kampfgericht und ein E-Kampfgericht Olympic Games, the Apparatus Jury will consist of a D-Panel and Олимпийских играх судейская бригада на снаряде состоит из
eingesetzt. an E-Panel. бригады D и бригады Е.
- Das D-Kampfgericht wird vom Technischen Komitee Männer - The D Judges are drawn and appointed by the FIG Technical - Судьи D выбираются путем жеребьевки и назначаются

Code MAG 2017 15


der FIG in Übereinstimmung mit dem aktuellen TR benannt. Committee in accordance with the most current FIG Technical Техническим Комитетом FIG в соответствии с последним
- Das E-Kampfgericht und die weiteren Positionen werden Regulations Техническим Регламентом FIG.
unter der Aufsicht des Technischen Komitee Männer der FIG - E- Judging Panels and supplementary positions will be drawn - Судьи бригады Е и дополнительные позиции выбираются
in Übereinstimmung mit dem aktuellen TR oder den Kampf- under the authority of the TC in accordance with the current путем жеребьевки под руководством ТК в соответствии
richterregeln für den jeweiligen Wettkampf ausgelost. Technical Regulations or Judges’ Rules that govern that com- с последним Техническим Регламентом или Правилами
- Die Referenzkampfrichter werden von der FIG Präsidenten petition. судей для данного соревнования.
Kommission ernannt. - R-Judges are appointed by the FIG Presidential commission. - Судьи R избираются Президентской Комиссией FIG.

Die Struktur der Kampfgerichte für die verschiedenen Arten von The structure of the Apparatus Jury for the various types of com- На различных видах соревнований состав бригад по снаряду
Wettkämpfen sollte wie folgt sein: petitions should be as follows: является следующим:

Weltmeisterschaften und Sonstige internationale und Чемпионат мира и Олим- Международные соревно-
WC and OG International Invitational
Olympische Spiele nationale Wettkämpfe пийские игры ваний
9 Kampfrichter Mindestens 6 Kampfrichter 9 Judge Panel Minimum 6 Judge Panel 9 судей в бригаде Минимум 6 судей в бригаде
2 D - Kampfrichter 2 D - Kampfrichter 2 D - Panel Judges 2 D - Panel Judges 2 судьи бригады D 2 судьи бригады D
5 E - Kampfrichter 4 E - Kampfrichter 5 E - Panel Judges 4 E - Panel Judges 5 судей бригады E 4 судьи бригады Е
2 R - Kampfrichter 2 R - Panel Judges (Recommended) 2 судьи бригады R

Linienrichter und Zeitnehmer: Line and Time judges: Судьи на Линии и Хронометристы:
- 2 Linienrichter am Boden - 2 line judges for Floor Exercise, - два судьи на линии на Вольных Упражнениях
- 1 Linienrichter beim Sprung - 1 line judge for Vault, - один судья на линии на Прыжке
- 1 Zeitnehmer am Boden - 1 time keeper for Floor Exercise, - хронометрист на Вольных Упражнениях
- 1 Zeitnehmer am Barren für die Einturnzeit - 1 time keeper Parallel Bars warm up time. - хронометрист периода разминки на Брусьях
Änderungen an der Zusammensetzung des Kampfgerichtes Modifications to the Judges’ Panels are possible for other interna- Изменения в Бригадах Судей возможны для других между-
sind für andere internationale Wettkämpfe und für nationale und tional competitions and for national and local competitions. народных турниров, а также для национальных и местных
regionale Wettbewerbe möglich. соревнований.

Artikel 5.4 Aufgaben des Gerätekampfgerichts Article 5.4 Function of the Apparatus Jury Статья 5.4 Функции Бригад по Снарядам
Artikel 5.4.1 Aufgaben des D-Kampfgerichts Article 5.4.1 Functions of the D - Panel Статья 5.4.1 Функции бригады D
a) Die D-Kampfrichter müssen den gesamten Inhalt der Übung a) D- Panel Judges record the entire exercise content in symbol a) Бригада D записывает полностью все содержание упраж-
erfassen (mit Symbolschrift), unabhängig bewerten und ge- notation, evaluate independently, without bias and then jointly нения с помощью символов, оценивает независимо,
meinsam die D-Wertung festlegen. Gespräche miteinander determine the D score content. Discussion is allowed. беспристрастно, а затем совместно выводит оценку D.
sind erlaubt. Обсуждения разрешены.
b) Die D-Kampfrichter müssen die Wertung in den Computer b) The D-Panel enters the D- score into the computer. b) Бригада D вводит оценку D в компьютер
eingeben.
c) Die D-Wertung muss folgendes beinhalten: c) The D-score content includes: c) Оценка D включает в себя:
- den Wert der Elemente (Schwierigkeitswert) laut Ele- - The value of elements (difficulty value) according to the - Стоимость элементов (трудность) в соответствии с
mente-Tabelle. table of elements. таблицами трудности;
- die Verbindungsbonifikationen gemäß den speziellen - The connections value, based on special rules for each - Стоимость соединений, основанная на специфиче-
Regeln für die einzelnen Geräte. apparatus. ских правилах для каждого снаряда;
- die Anzahl und die Wertigkeit für die erfüllten Element- - The number and the value of Element Group Require- - Количество и трудность исполненных Требований к
gruppen. ments executed. группам элементов
Aufgaben des D1 Kampfrichters: Function of The D1 judge: Функции судьи D1
a) Der D1-Kampfrichter gilt als Verbindung zum Supervisor des a) To serve as liaison between the Apparatus Jury and the Ap- a) Обеспечивает связь между Бригадой на снаряде и Наблюда-
jeweiligen Geräts. Falls nötig nimmt der Supervisor Kontakt paratus Supervisor. The Apparatus Supervisor will then consult телем на Снаряде. Наблюдатель на снаряде затем может про-
zum Kontrollkampfgericht auf. when necessary with the Superior Jury. консультироваться в случае необходимости с Высшим Жюри.
b) Die Arbeit der Zeitnehmer, Linienrichter und Sekretäre zu b) To coordinate the work of the Time Judges, Line Judges and b) Координирует работу Хронометристов, Судей на линии и
koordinieren. Secretaries. Секретариата.
c) Eine effiziente Wettkampfdurchführung zu garantieren und c) To ensure the efficient running of the apparatus including the c) Следит за эффективным проведением соревнований на
die Einturnzeiten zu kontrollieren. control of warm up time. своем снаряде, включая контроль за продолжительностью
разминки.

Code MAG 2017 16


d) Das grüne Licht einzuschalten oder ein anderes sichtbares d) To display the green light or other conspicuous signal to no- d) Сообщает гимнасту с помощью зеленого сигнала или
Zeichen zu geben, damit der Turner weiß, dass er innerhalb tify the gymnasts they must begin their exercise within thirty другим видимым способом, что последний имеет 30 сек.
von 30 Sek. mit seiner Übung beginnen muss. seconds. до начала упражнения.
e) Sicherzustellen, dass die Abzüge für das Übertreten der Li- e) To ensure that neutral deductions for time, line, behavior faults e) Проверяет, что необходимые сбавки за время, линию,
nien, Zeitüberschreitung und ungebührliches Verhalten vom are taken from the Final Score before being flashed. поведение были вычтены из Финальной оценки до того,
Endwert abgezogen werden, bevor dieser angezeigt wird. как она была выведена на табло.
f) Darauf zu achten, dass der korrekte Abzug für eine zu kurze f) To ensure the correct penalties for a short exercise are applied. f) Проверяет, что правильные сбавки за нарушение правил
Übung angewendet wird. продолжительности упражнение были применены.
g) Darauf zu achten, dass entsprechende Abzüge angewendet g) To ensure the following deductions are applied for: g) Проверяет, что были применены следующие сбавки:
werden für: - Failure to present before and after the exercise. - Eсли гимнаст не представился до или после упражнения.
- Fehlendes An- bzw. Abmelden vor/nach der Übung. - Performance of an invalid “0” vault. - Исполнение “нулевого” прыжка.
- Einen ungültigen „0-Punkte“ Sprung. - Assistance during the: Vault, Exercise and Dismounts. - Помощь во время исполнения Опорного прыжка,
- Hilfeleistungen beim Sprung, während der Übung oder Упражнения или Соскока.
beim Abgang.
Aufgabe der D Kampfrichter nach dem Wettkampf: Function the D- Panel After the Competition: Функции Бригады D после соревнований:
Nach dem Wettkampf einen schriftlichen Bericht (wie vom Präsidenten Will submit a written competition report, as directed by the TC Вносят письменный отчет после соревнований со следующей
des TC vorgegeben) abzugeben mit den folgenden Informationen: President with the following information: информацией для Президента ТC:
- Verstöße, Unklarheiten oder fragwürdigen Entscheidungen mit - Forms listing violations, ambiguities and questionable deci- - Протоколы с нарушениями, проблемами и сомнительными
Angabe von Startnummer und Name des jeweiligen Turners. sions with the number and name of the gymnast. решениями с номером и именем гимнаста.
- Der Inhalt aller Übungen für den Präsidenten des TC und den - The content of all exercises to the President of the Men’s - Содержание всех упражнений для Президента Мужского
Supervisor des entsprechenden Gerätes (in einer offiziellen Technical Committee and the Apparatus Supervisor in the Технического комитета и Наблюдателями по Снаряду в
FIG Sprache, innerhalb von 2 Monaten nach dem Wettkampf). Superior Jury in one of the official FIG languages within 2 Высшем Жюри на одном из официальных языках FIG в
months of the competition. течение 2 месяцев после соревнования.

Artikel 5.4.2 Aufgaben des E-Kampfgerichts Article 5.4.2 Functions of the E - Panel Статья 5.4.2 Функции бригады Е.
a) Alle Übungen fair und unabhängig zu bewerten und die Sum- a) They must observe the exercises attentively, evaluate the a) Каждый судья Е судит упражнение внимательно и опре-
me der Abzüge zu ermitteln (ohne Rücksprache mit anderen faults and apply the corresponding deductions correctly, in- деляет сумму сбавок, применяет соответствующие сбавки
Kampfrichtern) dependently and without consulting the other judges. правильно, независимо и самостоятельно без консульта-
ций со своими коллегами.
b) Die Abzüge für folgenden Fehler zu notieren: b) They must record the deductions for: b) Они должны записывать сбавки за:
- Allgemeine Fehler. - General Faults. - Общие ошибки.
- Technische und kompositorische Fehler. - Technical compositional errors. - Технические и композиционные ошибки.
- Positionsfehler. - Positional Errors. - Ошибки осанки.
c) Den Bewertungsbogen leserlich auszufüllen und zu unter- c) They must complete the score slip with a legible signature or c) Они должны заполнить оценочный протокол с видимой
schreiben oder die Abzüge in einen Computer einzugeben. enter their deductions into the computer. подписью или ввести сумму сбавок в компьютер.
d) Sie müssen jederzeit eine schriftliche Aufzeichnung ihrer d) They must be able to provide a personal written record of their d) Они должны иметь личные записи оценивания всех
eigenen Wertungen (für alle Übungen) vorlegen können. evaluation of all exercises. упражнений.

Artikel 5.4.3 Die Aufgaben der R-Kampfrichter Article 5.4.3 Function of the Reference Judges Статья 5.4.3 Функции Судей-Рефери
Die Referenzkampfrichter (2 Personen pro Gerät) wurden für die The Reference Judges (2 by apparatus) for Olympic Games and Судьи-Рефери (по двое на каждом снаряде) на Олимпийских
Olympischen Spiele und Weltmeisterschaften eingeführt, um ein World Championships were introduced to have an automatic and time играх и Чемпионатах мира были введены для получения автома-
automatisches und zeitsparendes Korrektursystem im Falle von saving correction system in case of problems with Execution scores. тической и быстрой системы корректировки в случае проблем с
Problemen in der E-Note zu haben. Andere Wettkämpfe können Other competitions may use Reference judges but are not obliged. оценками Исполнения. Для других соревнований Судьи-Рефери
Referenzkampfrichter einsetzen, es besteht jedoch keine Pflicht. не являются обязательными.

Artikel 5.5 Aufgaben der Linienrichter, Zeitnehmer und Sekretäre Article 5.5 Functions of the Timers, Line Judges and Secretaries Статья 5.5 Функции Хронометристов, судей на линии и
Секретариата.
Artikel 5.5.1 Aufgaben der Linienrichter und Zeitnehmer Article 5.5.1 The Timers and Line Judges Статья 5.5.1 Судьи на Линии и Хронометристы
Die Linienrichter und Zeitnehmer werden nach dem Zufallsprinzip The Timers and Line Judges are drawn from among the Brevet Хронометристы и Судьи на линии выбираются путем жеребьевки
unter den Kampfrichtern mir Brevet ausgewählt. judges to serve as: среди судей с Бреве для следующих функций:
Der Linienrichter muss: Line judges to: Судьи на линии:
- Linienübertretungen am Boden und am Sprung erkennen und - Determine on Floor and VT stepping outside of the border - Определить выход за маркировку линии при выполнении
durch Heben einer roten Fahne darauf hinweisen. marking and to acknowledge the fault by raising a red flag. Вольных упражнений и Опорного прыжка и просигнали-

Code MAG 2017 17


- Den D1-Kampfrichter mittels unterschriebenem Formblatt - Inform the D1 judge of any violation and deduction and sign зировать об этом путем поднятия красного флага.
über die Abzüge informieren. and submit the appropriate written record. - Проинформировать судью D1 о любом нарушении и
сбавке, а также подписать и отдать соответствующий
письменный протокол.
Der Zeitnehmer muss: Time judges are required to: Хронометристы должны:
- Am Boden die Gesamtzeit der Bodenübung stoppen. - Time the duration of the exercise (FX). - Oпределить длительность Вольных упражнений.
- Am Barren muss er dafür sorgen, dass die Einturnzeit einge- - Ensure adherence to the warm-up time on PB. - Cледить за временем разминки на Параллельных бру-
halten wird. - On FX give an audible signal to the gymnast at completion of сьях.
- Am Boden gibt er ein akustisches Signal an den Turner nach 60 and 70 seconds. - Hа вольных упражнениях подать звуковой сигнал гимнасту
60 und 70 Sekunden. - Inform the D1 judge of any violation and deduction and sign по окончании 60 секунд и 70 секунд.
- Den D1-Kampfrichter mittels unterschriebenem Formblatt and submit the appropriate written record. - Проинформировать судью D1 о любом нарушении и
über die Abzüge informieren. - For time violations where there is no computer input, the time сбавке, а также подписать и отдать соответствующий
- Gibt es keine automatische Zeitmessung per Computer, muss judge must record the exact amount of time over the time limit. письменный протокол.
der Zeitnehmer die genaue Dauer der Zeitüberschreitung - Eсли хронометрист не располагает связью через компью-
notieren. тер, он должен записать точное превышение дозволенной
длительности.

Artikel 5.5.2 Aufgaben der Sekretäre Article 5.5.2 Functions of the Secretaries Статья 5.5.2 Функции Секретариата
Die Sekretäre müssen die Wertungsvorschriften kennen und Compu- The Secretaries need to have COP and computer knowledge. They Секретариат должен обладать знаниями Правил Судейства и
terkenntnisse haben. Sie werden in der Regel durch das Organisa- are usually appointed by the Organizing Committee. Under the su- информационных технологий. Они назначаются Организацион-
tionskomitee ernannt. Unter der Aufsicht des D1-Kampfrichters sind pervision of the D1 Judge, they are responsible for the accuracy of ным комитетом. Под руководством судьи D1, они отвечают за
sie verantwortlich für die Richtigkeit aller Eingaben in den Computer: all entries into the computers: правильность ввода в компьютер:
- Korrekte Startreihenfolge der Mannschaften und Turner. - Adherence to the correct order of the teams and gymnasts. - Cоответствие правильному стартовому порядку команд
- Bedienung der grünen und roten Lichter. - Operating the green and red lights. и гимнастов
- Korrektes Anzeigen der Endwertung. - Correct flashing of the Final Score. - Pегулировка зеленого и красного света лампочки
- Stoppen der Zeit nach einem Sturz. - Time the duration of the fall period. - Правильное выведение финальной оценки
- Kontrolle des Übungsbeginns nach Aufleuchten des grünen - Control the start of the exercise after the green light is lit. - Длительность перерыва после падения
Lichts. - Kонтролировать начало упражнения после появления
зеленого света.
Artikel 5.6 Sitzordnung des Kampfgerichts am Gerät Article 5.6 Seating Arrangements Статья 5.6 Месторасположение судей
Jeder Kampfrichter muss an einer Stelle sitzen, von der aus er einen The judges will be seated at a location and distance from the ap- Каждый судья располагается в таком месте и на таком расстоя-
freien Blick und den nötigen Abstand zum Gerät hat, damit er seinen paratus which permits an unobstructed view of the total performance нии от снаряда, которое позволяет ему хорошо видеть выполне-
Auftrag, eine korrekte Wertung abzugeben, erfüllen kann: and which permits them to fulfill all of their evaluation duties. ние упражнения и исполнять возложенные на него обязанности.
- Das D-Kampfgericht muss mittig zum Gerät sitzen. - D- Panel Judges must be in line with the center of the apparatus. - Судьи бригады D располагаются по центру расположения
- Der Zeitnehmer muss an einer Seite des Kampfgerichts sitzen. - The timer sits by the Apparatus Jury (either side). снаряда.
- Die Linienrichter am Boden müssen an gegenüberliegenden - The line judges at FX must sit at opposite corners and observe - Хронометрист сидит рядом с Бригадой по снаряду (с
Ecken sitzen und die zwei nächstgelegenen Linien beobach- the 2 lines closest to them. любого края).
ten. - Судьи на линии на Вольных упражнениях размещаются
- Der Linienrichter am Sprung muss am Ende der Landematte - The line judge at Vault must sit at the far end of the landing на противоположных углах и наблюдают за двумя бли-
sitzen. area. жайшими к ним линиями.
- Die E-Kampfrichter werden im Uhrzeigersinn, beginnend links - The placement of the E- jury will be clockwise around the ap- - Судья на линии на Опорном Прыжке должен сидеть на
neben dem D-Kampfgericht, platziert. paratus beginning from the left of the D- Panel. дальнем конце зоны приземления.
- Во время официальных соревнований FIG члены брига-
ды Е располагаются вокруг снаряда по часовой стрелке,
начиная влево от судейской бригады D.

Code MAG 2017 18


Veränderungen der Sitzordnung sind möglich und abhängig Variations in the seating arrangement are possible depending on Возможно изменение расположения судей в зависимости от
von den Bedingungen in der Wettkampfhalle. the conditions available in the competition hall. возможностей зала соревнований.

Artikel 5.7 Der Eid der Kampfrichter Article 5.7 Judge’s Oath (TR 7.12) Статья 5.7 Клятва судей (ТР 7.12)
Bei offiziellen FIG Wettkämpfen und bei weiteren wichtigen Wett- At the World Championships, and other important international Во время официальных соревнований FIG и других значитель-
kämpfen verpflichten sich die Jurymitglieder und Kampfrichter, den events, juries and judges pledge to respect the terms of the Judges’ ных соревнований член жюри и судьи обязуются выполнить
Inhalt des nachstehenden Kampfrichtereides zu befolgen: Oath: клятву судей:
“Im Namen aller Kampfrichter und Offizieller gelobe ich, dass wir “In the name of all the judges and officials, I promise that we shall “От имени всех судей и официальных лиц клянусь, что буду
während dieser Weltmeisterschaft (oder jedem anderen offiziellen officiate in these World Championships (or any other official FIG действовать на данном чемпионате мира (или другом офици-
FIG Wettkampf) unsere Funktionen in völliger Unparteilichkeit erfül- Event) with complete impartiality, respecting and abiding by the rules альном мероприятии FIG) с полной непредвзятостью, уважая
len und die Regeln, die für diese gelten, im Geiste der Sportlichkeit which govern them, in the true spirit of sportsmanship.” и соблюдая правила, в духе честной спортивной дружбы”.
respektieren und befolgen“

Artikel 5.8 Anerkennung von Elementnamen Article 5.8 MAG Naming of New Elements Статья 5.8 MAG Присвоение имен новым элементам
Jedes neue Element, das bei einem FIG registrierten Wettkampf Any new element performed at an FIG registered competition with an Любой новый элемент, выполняемый на FIG зарегистрирован-
mit einem offiziellen TD der FIG oder einem Mitglied des MTC, der official FIG TD or FIG MTC member participating, in an accredited ных соревнованиях с официальным FIG TD или членом FIG
in offizieller Funktion am Wettkampf teilnimmt, geturnt wird, kann role and in attendance during the performance, is eligible for new MTC, в роли аккредитованного лица и присутствующего во вре-
prinzipiell in die Wertungsvorschriften aufgenommen werden. Dem element recognition in the Code of Points. A video of the completed мя выступления имеет право на признание нового элемента в
anwesenden MTC Mitglied muss für die spätere Analyse und Ein- element must be given to the TC member in attendance for later Правилах соревнований. Видео выполненного элемента должно
stufung bei der nächsten MTC Sitzung ein Video des erfolgreich review and evaluation at the following MTC meeting. быть предоставлено присутствующему члену MTC для после-
geturnten Elements ausgehändigt werden. дующего просмотра и оценки на очередном совещании МТС.

Code MAG 2017 19


Teil II PART II ЧАСТЬ II
Bewertung der Übungen Evaluation of exercises Оценивание упражнения

Kapitel 6 Section 6 Секция 6


Die Bewertung der Wettkampfübungen The Evaluation of Competition Exercises Оценивание соревновательного упражнения

Artikel 6.1 Allgemeine Grundsätze Article 6.1 General Rules Статья 6.1 Общие правила
1. An allen Geräten gibt es zwei getrennte Noten - „D“ und „E“ 1. Two separates scores, “D” and “E”, will be calculated on all ap- 1. На каждом снаряде существуют две отдельные оценки – D и Е.
paratus.
- Das D-Kampfgericht ermittelt die D-Note, den Inhalt einer - The D-jury determine the “D” score, the content of an exercise, - Судьи бригады D ставят оценку D, определяя содержание
Übung und das E-Kampfgericht die E-Note, die Übungs- and the E-jury the “E” score, i.e. the exercise presentation упражнения. Судьи бригады Е выставляют оценку Е за
ausführung unter Berücksichtigung der kompositorischen related to compositional requirements, technique and body исполнение упражнения в соответствии с требованиями
Anforderungen, der Technik und der Körperhaltung. position. к композиции, технике и осанке.
- Die „D“-Note beinhaltet in Addition: - “D” score content will include by addition: - Оценка D складывается из:
- Die Summe der Schwierigkeitswerte von 10 Elementen - The additional difficulty value of 10 elements (8 for • Cтоимости 10 элементов (у юниоров 8), лучшие 9
(für Junioren 8), davon die 9 hochwertigsten Elemente juniors), the best 9 (7 for juniors), but maximum 5 ele- (7 для юниоров), но не более 5 элементов из одной
(für Junioren 7), aber max. 5 Elemente aus derselben ments for the same Element Group, inside the best группы среди лучших засчитанных, плюс стоимость
Elementgruppe, plus der Wert des Abganges. Wenn counting plus the value of the dismount. If the judge соскока. Если судье нужно выбрать 9 засчитываемых
der Kampfrichter für die Ermittlung der 9 zu zählenden needs to choose the counting 9 (7 for juniors) elements (у юниоров 7) элементов из элементов одной и той
(für Junioren 7) Elemente zwischen Elementen gleicher from elements which have the same value but belong to же стоимости, но принадлежащих к разным группам
Wertigkeit aber aus verschiedenen Elementgruppen aus- different Element Groups, he must determine them to the элементов, он должен выбрать в пользу гимнаста. По-
wählen kann, muss er dies zu Gunsten des Turners tun. benefit of the gymnast. Once the 9 (7 for juniors) best сле определения 9 лучших элементов и соскока судья
Sobald die 9 (für Junioren 7) hochwertigsten Elemente counting elements plus the dismount of the exercise are должен подсчитать среди них не более 5 элементов
und der Abgang festgelegt sind, darf der Kampfrichter determined, the judge must count among them not more из одной и той же группы (на Вольных упражнениях
unter diesen nicht mehr als 5 Elemente aus derselben than 5 elements from the same element group (for FX, элементы группы соскоков подсчитываются первы-
Gruppe zählen (für Boden wird die Element-Gruppe des the Element Group of the dismount will count first). ми).
Abganges als erstes gezählt).
Beispiel 1: Example 1: Пример 1:
I III I II III III III III I II IV I III I II III III III III I II IV I III I II III III III III I II IV
A B B B B B B C C C D A B B B B B B C C C D A B B B B B B C C C D
B B B B B B C C C D B B B B B B C C C D B B B B B B C C C D

Beispiel 2: Example 2: Пример 2:


III III I II II II III III III III I IV III III I II II II III III III III I IV III III I II II II III III III III I IV
B B B B B B B D D D D D B B B B B B B D D D D D B B B B B B B D D D D D
B B B B B D D D D D B B B B B D D D D D B B B B B D D D D D
In bold letters counting elements. жирным выделены элементы, входящие в зачет
Zählende Elemente fett gedrucktt

- The connections value, based on special rules on different - Cтоимости соединений, основанной на специальных
- Die Verbindungspunkte gemäß den speziellen Regelun-
apparatus. правилах для каждого снаряда.
gen für die verschiedenen Geräte.
- Element Group Requirements Value, performed among - Cтоимости требований групп элементов, исполнен-
- Die Werte der Elementgruppen, die innerhalb der 10 zu
the 10 counting elements (8 for juniors). ных среди 10 элементов, входящими в зачет оценки
zählenden Elemente erfüllt wurden (für Junioren 8).
D (8 для юниоров).
- “E” score, will start from 10 points and will evaluate by deduc- - Oценка Е определяется путем вычитания из 10 баллов
- Die „E“-Note startet bei 10,00 Punkten und wird um die Abzüge
tions applied in tenths of a point: сбавок, производимых в десятых балла за:
in Zehntelpunkten reduziert:
- The total deductions for aesthetic and execution errors. - Общие сбавки за эстетические ошибки и ошибки
- Summe der Abzüge für Ästhetische- und Ausführungsfeh-
исполнения.
ler.
- The total deductions for technical and compositional er- - Общие сбавки за технические и композиционные
- Summe der Abzüge für Technik- und Kompositionsfehler.
rors. ошибки.
- The highest and the lowest sums of total deductions applied - Bысшая и низшая сумма сбавок за ошибки исполнения,
- Die höchste und niedrigste Summe der gesamten Abzüge
in tenths of a point for execution, aesthetic, technical and эстетики, техники и композиции, подсчитанные в десятых
in Zehntelpunkten für Ausführung, Ästhetik-, Technik- und
compositional errors are eliminated. The average remaining долях балла, отбрасываются. Средняя из оставшихся
Kompositionsfehler werden gestrichen. Der Durchschnittswert

Code MAG 2017 20


der übrigen Summen wird von 10,00 Punkten abgezogen, um sums is subtracted from the 10 points in order to determine сумм сбавок вычитается из 10 баллов. Результат является
die endgültige E-Note zu bestimmen. the Final “E” Score. оценкой Е.

Artikel 6.2 – Bestimmung der Endwertung Article 6.2 - Determination of the Final Score Статья 6.2 Определение Окончательной Оценки
1. Die Endwertung einer Übung wird durch Addition der „D“- und 1. The Final Score of an exercise will be established by the addition 1. Окончательная оценка за упражнение – сумма оценок D и Е.
„E“-Noten ermittelt. of the “D” and final “E” scores.
2. Die Regeln für die Bewertung der Übungen und die Bestimmung 2. The rules governing the evaluation of the exercises and the deter- 2. Правила судейства и выведения окончательной оценки
der Endnote sind für alle Wettkampfphasen gleich (Qualifikation, mination of the Final Score are identical for all sessions of optional одинаковы для всех видов соревнований (квалификация,
Mannschaftsfinale, Mehrkampffinale, Gerätefinals), ausgenom- competition (Qualification, Team Final, All Around Final, Apparatus командный финал, финал многоборья, финалы на отдельных
men am Sprung, wo spezielle Regelungen für die Qualifikation Finals) except for Vault, where special rules in Qualification and in снарядах), кроме Опорного прыжка, специальные требования
und das Finale angewendet werden (siehe Kapitel 13). Apparatus Finals apply (see Section 13). к которому в Квалификации и в Финале (смотреть Секцию 13).
3. Das Mehrkampfergebnis ist die Summe der Endnoten an den 3. The All-Around Score is the sum of the Final Scores obtained on 3. Результат гимнаста в многоборье представляет собой сумму
sechs Geräten. the six exercises. окончательных оценок, полученных им на шести снарядах.
4. Das Mannschaftsergebnis wird ermittelt gemäß dem TR für den 4. The Team Score is calculated in accordance with the current 4. Командный результат подсчитывается в соответствии с дей-
entsprechenden Wettkampf. Technical Regulations that govern that competition. ствующим техническим регламентом данных соревнований.
5. Die Qualifikation für und die Teilnahme am Mannschaftsfinale, 5. Qualification for, and participation in, the Team Final, the All Around 5. Квалификация гимнаста и участие в командном финале,
am Mehrkampffinale und an den Gerätefinals sind im TR für den Final, and the Apparatus Finals will occur in accordance with the финале многоборья и финалах на отдельных снарядах
entsprechenden Wettkampf geregelt. current Technical Regulations that govern that competition. осуществляется в соответствии с техническим регламентом
данных соревнований.
6. Die Berechnung der Endnote erfolgt normalerweise durch dafür 6. The Final Score is normally calculated by the competition scoring 6. Окончательная оценка подсчитывается судейским персона-
vorgesehenes Personal, muss jedoch vor der Veröffentlichung personnel but must be confirmed by the Apparatus Supervisor лом соревнований, но должны быть утверждена Наблюдате-
vom Supervisor des Gerätes bestätigt werden. before it is displayed. лем по Снаряду, прежде чем она будет опубликована.
7. Bei offiziellen FIG Wettkämpfen werden die „D“-Note des 7. At official FIG competitions, the single “D” score from the D-jury 7. На официальных соревнованиях FIG показывают единую оценку
D-Kampfgerichtes und die „E“-Note (der Durchschnitt aller Aus- and the “E” score (the average of exercise presentation deductions судейской бригады D, оценку Е (среднее значение сбавок за ис-
führungsfehler subtrahiert von 10,00 Punkte aller zu zählenden subtracted from 10 from each judge of the E-jury) will be displayed. полнение, вычтенное из 10 баллов каждым судьей бригады Е).
E-Kampfrichter) angezeigt. Alle Einzelnoten des E-Kampfge- Each individual score of the E-jury will appear on the main results Индивидуальная оценка каждого судьи Е заносится в основной
richtes erscheinen in den Ergebnislisten. Bei allen anderen form. At all other competitions, the “D” score, “E” score and the протокол результатов. Оценка D, оценка Е и окончательная оценка
Wettkämpfen müssen die D-Note, die E-Note und die Endnote Final Score must be displayed. должны быть показаны зрителям. На всех других соревнованиях
angezeigt werden. должны быть показаны оценка D, оценка Е и финальная оценка.

Artikel 6.3 – Zu kurze Übungen Article 6.3 - Short exercise Статья 6.2 Короткое упражнение
Für die Übungsausführung kann der Turner maximal eine E-Note For exercise presentation, the gymnast may earn a maximum За преставление упражнения гимнаст может набрать макси-
von 10,00 Punkte erhalten. E- Score of 10.00 points. мум оценку бригады Е в 10.00 баллов.
Das D-Kampfgericht nimmt bei zu kurzen Übungen einen ent- The D -Panel will take the appropriate neutral deduction (penalty) Бригада D произведет специальную нейтральную сбавку за
sprechenden neutralen Abzug von der Endnote vor. for a short exercise from the Final Score. короткое упражнение с Окончательной Оценки.
• 7 oder mehr Elemente - 0.0 Punkte • 7 or more elements - 0.0 points • 7 элементов - 0.0 баллов
• 5 - 6 Elemente - 4.0 Punkte • 5 - 6 elements - 4.0 points • 5 - 6 элементов - 4.0 балла
• 3 - 4 Elemente - 6.0 Punkte • 3 - 4 elements - 6.0 points • 3 - 4 элементов - 6.0 баллов
• 1 to 2 Elemente - 8.0 Punkte • 1 to 2 elements - 8.0 points • 1 - 2 элементов - 8.0 баллов
• kein Element - 10.0 Punkte • No elements - 10.0 points • Без элементов - 10.0 баллов

Kapitel 7 Section 7 Секция 7


Regeln bzgl. D-Note (DV) Regulations Governing the D score (DV) Правила относительно оценки D (DV)

Artikel 7.1 Schwierigkeit Article 7.1 Difficulty Статья 7.1 Трудность


1. Am Boden, Pauschenpferd, Ringe, Barren und Reck sind die Wer- 1. On Floor Exercise, Pommel Horse, Rings, Parallel Bars, and 1. Во всех видах соревнований на Вольных упражнениях, Коне,
te der Schwierigkeiten in allen Wettkämpfen wie folgt festgelegt: Horizontal Bar, the following difficulty values will count in all com- Кольцах, Брусьях и Перекладине существует следующая
petitions: стоимость трудности элементов:
Werteil A B C D E F G H I Values A B C D E F G H I Группы A B C D E F G H I
parts
Wert 0.10 0.20 0.30 0.40 0.50 0.60 0.70 0.80 0.9 Value 0.10 0.20 0.30 0.40 0.50 0.60 0.70 0.80 0.9 Стоимость 0.10 0.20 0.30 0.40 0.50 0.60 0.70 0.80 0.90

Code MAG 2017 21


2. Sofern möglich sind nur Einzelelemente in den Schwierigkeitsta- 2. To the extent possible, only single elements are included in the 2. По возможности в таблицы включены только отдельные эле-
bellen aufgeführt. Jedes Element hat einen festgelegten Schwie- Difficulty Tables. Each element is given a unique difficulty value менты. Каждый элемент имеет свою собственную стоимость
rigkeitswert und eine eigene Identifikationsnummer. and a unique Code Identification Number. и свой номер.
3. In den Schwierigkeitstabellen nicht enthaltene Elemente müssen 3. Elements that are not listed in the Difficulty Tables must be sub- 3. На официальных соревнованиях FIG элементы, не входящие в
bei offiziellen FIG-Wettkämpfen 24 Stunden vor dem Podiumstrai- mitted for a difficulty rating to the Chair of the Superior Jury 24 таблицы групп трудности, должны быть представлены Прези-
ning dem Vorsitzenden des Kontrollkampfgerichtes zur Einstufung hours in advance of podium training at official FIG Competitions. денту Высшего Жюри для оценки за 24 часа до начала трени-
vorgelegt werden. Vorläufige Einstufungen der Schwierigkeit kön- Provisional difficulty ratings may be given by Technical Authorities ровок на помосте. На других международных, национальных
nen von den Technischen Delegierten bei anderen internationalen, at other international, national, and local competitions. и локальных соревнованиях ответственные за техническую
nationalen oder lokalen Wettkämpfen vorgenommen werden. часть лица могут предварительно оценить этот элемент.
4. Ein Element (oder ein Element mit der gleichen Identifikations- 4. An element (or element with the same Code Identification Number) 4. Элемент (или элемент с тем же номером) может быть повто-
nummer) kann wiederholt werden, aber derartige Wiederholungen may be repeated but such repeated element may not contribute рен, но он не будет учтен при выведении оценки D. Смотри
können für die „D“-Note nicht berücksichtigt werden. Zusätzliche towards the “D” score. See additional regulations restricting repeti- дополнительные правила в главе о Коне и Кольцах (секции
Regelungen für eingeschränkte Wiederholungen an den Geräten tion for Pommel Horse and Rings in Section 11 and 12. 11 и 12).
Pauschenpferd und Ringe befinden sich in den Kapiteln 11 und 12.
5. Elemente, die in den Wertungsvorschriften nicht mehr enthalten 5. Elements that no longer appear in the Code are usually not permit- 5. Элемент, которого нет в действующих правилах судейства,
sind, sind in der Regel nicht erlaubt oder liegen im Schwierigkeits- ted or fall below the value of an A. обычно не разрешен к исполнению или является элементом
grad unter einem A-Teil. ниже стоимости А.
6. Elemente, die im gleichen Kästchen stehen (mit der gleichen 6. Elements in same box with different values may be performed in 6. Элементы находящиеся в одной клетке с разными группами
Identifikationsnummer), die aber einen unterschiedlichen Wert the same exercise with both elements contributing to the “D” Score. трудности могут быть исполнены в одном упражнении и будут
haben, dürfen in derselben Übung gezeigt werden und werden защитаны бригадой D.
beide für die Ermittlung der D-Note angerechnet.

Artikel 7.2 Elementgruppen und Abgangsanforderungen Article 7.2 Element Group and Dismount Requirements Статья 7.2 Требования к группам элементов и соскокам
1. Mit dieser Bewertungskategorie bewertet der Kampfrichter die 1. With this evaluation category, the judge evaluates those required 1. Этим фактором судья оценивает требуемые формы движения,
geforderten Bewegungen, die der Turner zusätzlich zu seinen per- movement patterns which, in addition to the gymnast’s personal которые наряду с личными склонностями и индивидуальными
sönlichen Neigungen und technischen Fähigkeiten zur Erhöhung inclinations and technical abilities, are intended to enhance the техническими способностями гимнаста должны дополнить
der Bewegungsvielfalt beim Übungsaufbau zu berücksichtigen variety of movement in the construction of an exercise. композицию упражнения.
hat.
2. Jedes Gerät hat 3 Elementgruppen, die mit I, II, III bezeichnet sind 2. Each apparatus has three Element Groups designated as I, II, III, 2. На каждом снаряде есть 3 группы элементов, обозначенных
und, mit Ausnahme des Gerätes Boden, eine Abgangsgruppe, die and, except for Floor Exercise, a Dismount Group designated as в правилах цифрами I, II, III, за исключением вольных упраж-
mit IV bezeichnet ist. IV. нений, группа IV – группа соскоков.
3. Der Turner muss in seiner Übung mindestens ein Element aus 3. In his exercise, the gymnast must include at least one element 3. Гимнаст должен включить в свое упражнение как минимум
jeder der drei Elementgruppen zeigen. from each of the three Element Groups. один элемент из каждой группы элементов.
4. Ein Element kann nur die Anforderung der Elementgruppe erfüllen, 4. An element may meet the Element Group requirement only for the 4. Один элемент может выполнить требование только к той
in der es in den Schwierigkeitstabellen eingestuft ist. Element Group under which it is located in the Difficulty Tables. группе элементов, в которой он записан в таблице.
5. Jede erfüllte Elementgruppenanforderung (innerhalb der 10 5. Each Element Group requirement fulfillment (inside the 10 counting 5. Каждое выполненное требование к группе элементов (элемен-
zählenden Elemente) wird mit 0,50 Punkten durch das D- Kampf- elements) is awarded with 0.5 points by the D-jury. тами, входящими в 10 оцениваемых) поощряется судьями D
gericht belohnt. в размере 0.5 балла.
6. Jede Übung muss mit einem in der Elementgruppe IV eingestuften 6. Every exercise must end with a legitimate dismount listed under 6. Все упражнения должны заканчиваться элементами, входя-
Abgang beendet werden (siehe Kapitel 10 und 13 für spezielle the Dismount Element Group. (see Section 10 and 13 for specific щими в группу соскоков (смотри секции 10 и 13 для специфи-
Regelungen für Boden und Sprung). Ungültige Abgänge sind: regulations for Floor Exercise and Vault). Non-legitimate dismounts ческих правил для Вольных упражнений и Опорного прыжка).
include: Соскок не считается выполненным, если:
i. Abspringen mit den Füssen vom Gerät (außer Boden). i. A dismount that pushes off the feet (except on Floor Exercise). i. Cоскок выполнен толчком ступней о снаряд (кроме Воль-
ii. Beenden der Übung mit einem nur teilweise ausgeführten ных упражнений).
oder unvollständigen Abgang. ii. An exercise finished with a partially shown or incomplete ii. Cоскок выполнен частично или не закончен.
iii. Abgänge, die nicht auf den Füssen landen (einschließlich dismount.
Elemente zum Abrollen am Boden). iii. A dismount that does not land on the feet (including rollout iii. Гимнаст приземлился не на ноги (включая кувырок на
iv. Abgänge, die absichtlich seitwärts landen. elements on Floor Exercise). вольных упражнениях).
Anmerkung: Solche Elemente führen in jedem Fall zur Nicht- iv. A dismount that intentionally lands sideways. iv. Гимнаст преднамеренно приземлился боком к снаряду.
anerkennung des Elements und der Elementgruppe durch NB. Such elements always lead to non-recognition by the ПРИМЕЧАНИЕ: подобные элементы не засчитываются
das D-Kampfgericht. D-jury of the element and the Element Group. бригадой D ни как элемент, ни как группа элементов.
7. Für die Abgangsanforderung gilt folgende Regelung: 7. Regarding Dismount element group requirements, the following 7. Применяются следующие правила выполнения требований
rule will be applied: к группе соскоков:

Code MAG 2017 22


- A oder B-Abgang 0.00 Pkt (Anforderung nicht erfüllt) - A or B value dismount 0.00 p. (does not fulfill requirement). - Cоскок А или В 0.0 балла (требование не выполнено)
- C Abgang 0,30 Pkt. (Anforderung teilw. erfüllt) - C value dismount +0.30 p. (partial requirement value). - Cоскок С + 0.3 балла (частичное выполнение)
- D oder höher 0.50 Pkt. (Anforderung voll erfüllt) - D or higher value +0.50 p. (full requirement value). - Cоскок D или выше + 0.5 балла (полностью выполнено)
Für Junioren: For juniors: У юниоров:
- A Abgang 0.00 Pkt (Anforderung nicht erfüllt) - A value dismount 0.00 p. (does not fulfill requirement). - Cоскок А 0.0 балла (требование не выполнено)
- B Abgang 0.30 Pkt. (Anforderung teilw. erfüllt) - B value dismount +0.30 p. (partial requirement value). - Cоскок В + 0.3 балла (частичное выполнение)
- C oder höher 0.50 Pkt. (Anforderung voll erfüllt) - C or higher value +0.50 p. (full requirement value). - Cоскок С или выше + 0.5 балла (полностью выполнено)

Artikel 7.3 Verbindungspunkte Article 7.3 Connection Points Статья 7.3 Баллы за соединения
1. Dieser Bewertungsfaktor gestattet dem D-Kampfgericht, spezielle 1. This evaluation factor provides the D-jury with the possibility of 1. В распоряжении судей D имеются надбавки для поощрения
Verbindungen zu bonifizieren. Er trägt somit zur besseren Diffe- awarding special connections. Thereby, these Connection Points гимнастов за исполнение специальных соединений. Кроме
renzierung von Übungen mit speziellen Verbindungen zwischen serve to better differentiate the exercises which contain special того, эти баллы служат лучшей дифференциации упражнений,
Elementen bei, wie sie an den Geräten beschrieben sind. connections between elements, as particularly described on each которые содержат специальные соединения, что описано на
apparatus. каждом снаряде.
2. Bonus für Verbindungen kann nur für direkt verbundene, aner- 2. Connection Points may be awarded only for directly connected 2. Баллы за соединения даются только за прямое соединение
kannte Elemente hoher Schwierigkeit vergeben werden, wenn recognized high valued elements performed without a large error. засчитанных элементов высших групп трудности, выполнен-
die Ausführung ohne großen Fehler erfolgt. ных без грубых ошибок.

Artikel 7.4 Bewertung durch das D-Kampfgericht Article 7.4 Evaluation by the D-jury Статья 7.4 Оценивание судейской бригады D
1. Das D-Kampfgericht ist für die Bewertung des Inhalts der Übung und 1. The D-jury is responsible for evaluating the content of the exer- 1. Судейская бригада D несет ответственность за оценивание
der korrekten Ermittlung der D-Note an allen Geräten verantwort- cise and determining the correct “D” score on each apparatus as содержания упражнения и выставление правильной оценки
lich, wie es in den Kapiteln 10 bis 15 festgelegt ist. Mit Ausnahme defined in Sections 10 to 15. Except in the circumstances defined D, как это изложено в главах 10 -15. За исключением случаев,
der in Artikel 7.4 beschriebenen Umstände ist das D-Kampfgericht in Article 7.4 the D-jury is obligated to recognize and credit each описанных в статье 7.4, судьи обязаны засчитать и оценить
verpflichtet, jedes gültige Element, das korrekt ausgeführt wird, legal element that is correctly performed. каждый правильно выполненный действующий элемент.
anzuerkennen und in die Bewertung einzubeziehen.
2. Vom Turner wird erwartet, dass er in seine Übung nur solche Ele- 2. The gymnast is expected to include in his exercise only elements 2. Гимнаст обязан включать в свое упражнение только те эле-
mente einbezieht, die er vollkommen sicher und mit einem hohen that he can perform with complete safety and with a high degree of менты, которые он может выполнить достаточно уверенно,
Maß an Ästhetik und technischem Niveau ausführen kann. Sehr aesthetic and technical mastery. Very poorly performed elements эстетично и технически правильно. Очень плохо выполненные
schlecht ausgeführte Elemente werden vom D-Kampfgericht nicht will not be recognized by the D-jury and will be deducted by the элементы не засчитываются судьями D и за них производится
anerkannt und werden durch das E-Kampfgericht abgezogen. E-jury. сбавка судьями Е.
3. Jedes Element ist mit einer perfekten Endposition und mit perfekter 3. Each element is defined to the perfect end position or as being 3. Каждый элемент оценивается в зависимости от качества его
Ausführung definiert. performed with perfection. исполнения вплоть до финального положения.
4. Ein vom D-Kampfgericht nicht anerkanntes Element erhält keine 4. An element that is not recognized by the D-jury will receive no 4. Непризнанный бригадой D элемент не получает стоимость.
Wertigkeit. value.
5. Ein Element wird dann nicht vom D-Kampfgericht anerkannt, wenn 5. An element will not be recognized by the D-jury if it deviates sig- 5. Бригада D не засчитывает элемент, если он был выполнен с
es deutlich von der Ausführungsbeschreibung abweicht. Ein Ele- nificantly from the prescribed execution. An element will not be существенным отклонением от описанного исполнения. Также
ment wird dann nicht anerkannt, wenn einer der folgenden Gründe recognized or credited for reasons including, but not necessarily не засчитывается элемент в следующих случаях (но не только
vorliegt (diese Aufzählung ist nicht abschließend): restricted to, the following: в этих):
a) Bei der Bodenübung wird das Element außerhalb der Boden- a) If, on Floor Exercise, the element is performed beginning a) Hа вольных упражнениях элемент выполнeн с началом за
fläche begonnen (siehe Kap. 10, Art. 10.2.1 3a). outside of the floor area (see Section 10 Art. 10.2.1.3a). линией ковра (смотри Секцию 10, статья 10.2.1.3.а).
b) Beim Sprung wir ein ungültiger Sprung gezeigt, wie in Kapitel b) If, on Vault, the gymnast performs an invalid Vault as defined b) Bыполнен недействительный (секция 13) прыжок.
13 beschrieben. in Section 13.
c) Am Reck wird ein Element mit den Füssen auf der Stange c) If on Horizontal Bar, an element is performed with or from feet c) Hа перекладине элемент выполнен толчком ног о пере-
geturnt oder von der Stange abgesprungen (siehe Kap. 15), on the bar (see Section 15). кладину или с перекладины (секция 15).
d) Ein Kraft- oder Halteteil wird mit gegrätschten Beinen ausge- d) If a hold or strength element with straddled legs not listed in d) Hа любом снаряде выполнен силовой или статический
führt, das nicht in den Schwierigkeitstabellen aufgeführt ist. the difficulty tables is performed on any apparatus. элемент с разведенными ногами, если он не описан таким
образом в таблице трудности.
e) Ein Element ist in seiner Ausführung so verändert, dass es e) If the element is so altered in performance that it can no longer e) Bо время исполнения элемент изменен так сильно, что
nicht länger in Anspruch nehmen kann seiner Identifikations- lay any claim to its identification number or value (see also невозможно определить его номер и стоимость (смотри
nummer oder seinem Wert zugeordnet zu werden (siehe auch Appendix A.3.i), for example: Приложениe A.3.i.), например:
Anhang A 3.i), zum Beispiel:
i. Ein Kraftelement wird nahezu vollkommen mit Schwung i. A strength element performed almost entirely with swing. i. Cиловой элемент выполнен махом.
ausgeführt.

Code MAG 2017 23


ii. Ein Schwungelement wird fast ausschließlich mit Kraft ii. A swing element performed almost entirely with strength. ii. Mаховый элемент почти полностью выполнен силой.
ausgeführt.
iii. Ein Element mit gestreckter Haltung wird in deutlich iii. A stretched position element performed with a distinct iii. Элемент прогнувшись выполнен в группировке или
gehockter oder gebückter Haltung ausgeführt oder tuck or pike or vice versa. In such cases an element is согнувшись (или наоборот). В таком случае оцени-
umgekehrt. In diesem Fall erhält das Element den Wert normally given the value of the element as performed. вается выполненный элемент.
wie ausgeführt.
iv. Ein Kraftelement, das mit geschlossenen Beinen ausge- iv. A strength element normally performed with legs together iv. Силовой элемент, исполняемый ноги вместе, выпол-
führt sein soll, wird mit geöffneten Beinen geturnt. is performed with legs straddled. нен ноги врозь.
v. Ein Krafthalteteil wird mit deutlich gebeugten Armen v. A strength hold element performed with significantly bent v. Cиловой статический элемент выполнен существенно
ausgeführt. arms. согнутыми руками.
vi. Ein Element im oder zum Handstand an den Ringen, wird vi. An element in or to handstand on Rings that is controlled vi. Hа кольцах элемент в стойке или с приходом в стойку
mit den Beinen oder Füßen an den Seilen gehalten. with the legs or feet against the cables. выполняется с контролированием ногами или ступ-
нями о троса.
f) Ein Element wird mit Unterstützung des Trainers ausgeführt. f) If the element has been completed with the assistance of a spotter. f) Элемент выполняется с помощью страхующего.
g) Der Turner fällt während eines Elements auf das oder vom Gerät g) If the gymnast falls on or from the apparatus during an element, g) Гимнаст падает на или со снаряда, изменяет элемент или пре-
oder verändert oder unterbricht das Element auf andere Weise. or alters, or interrupts it in some other manner. рывает исполнение упражнения по какой-либо другой причине.
h) Der Turner fällt während eines Elements auf das oder vom h) If the gymnast falls on or from the apparatus during an element h) Bо время исполнения элемента гимнаст падает на или
Gerät ohne eine Endposition erreicht zu haben, die die Wei- without having reached an end position that permits continu- со снаряда, не достигнув конечного положения, которое
terführung mit wenigstens einem Schwung ermöglicht. ation with at least a swing. позволило бы ему по меньшей мере махом продолжить
упражнение, или другие ошибки не позволяют гимнасту
сохранить контроль над элементом до момента призем-
ления или возобновления хвата за снаряд.
i) Ein Krafthalteteil oder ein einfaches Halteelement wird nicht gehalten. i) If a strength hold element or a simple hold element is not held. i) Гимнаст не удерживает силовую статику или просто статику.
j) Ein Heben oder Senken erfolgt aus einem Krafthalteteil heraus j) If a press or pull out comes from a strength hold element which j) Подъем или опускание из силовой статики, которая не
das nicht anerkannt werden konnte. has not been recognized or credited for any reason. была по каким-либо причинам засчитана.
k) Ein Element mit Drehung wird mit einer Über- oder Unter-dre- k) If a twisting element on most apparatus is performed with k) Hа большинстве снарядов элемент с вращением, которое
hung von 90° oder mehr ausgeführt oder ein Schwung-ele- an over- or under-rotation of 90° or greater or if a swinging выполнено с перекрутом или недокрутом от 90° и более
ment wird mit einer Abweichung von der perfekten Endposition element is performed with a deviation from the perfect end или маховой элемент с отклонением от правильного
von 45° oder mehr geturnt (siehe auch Anhang A 3.i). Unter position of 45° or greater (see also Appendix A.3.i). In some положения на 45° и более (смотри Приложение A.3.i.). В
bestimmten Umständen, speziell am Sprung, kann eine circumstances, especially on Vault, an over- or under-rotation подобных случаях, особенно на Опорном прыжке, недо-
Über- oder Unterdrehung von 90° zur Anerkennung eines of 90° may result in the recognition of different value for the крут или перекрут на 90° может привести к переоценке
abweichenden Wertes durch das D-Kampfgericht führen. vault by the D-jury. стоимости элемента судьями D.
l) Am Pauschenpferd weichen Elemente im Querstütz oder l) If, on Pommel Horse, elements in cross support or in side l) Hа коне-махи при исполнении элементов в упоре поперек
im Seitstütz von der korrekten Stützposition während des support deviate from the correct support orientation by 45° or или продольно отклонение на 45° и более от правильного
überwiegenden Teils des Elements um 45° oder mehr ab. greater for the greater portion of the element. положения в большей части исполнения элемента.
m) Krafthaltepositionen oder einfache Haltepositionen (unab- m) If strength hold positions or simple hold positions on any ap- m) Hа любом снаряде отклонение на 45° и более от пра-
hängig vom Gerät) weichen von der korrekten horizontalen paratus deviate from the correct horizontal body, arm, or leg вильного горизонтального положения туловища, рук или
Körper-, Arm- oder Beinhaltung um 45° oder mehr ab. Das position by 45° or greater. This means, for example: ног при выполнении силовой статики или просто статики.
bedeutet beispielsweise: Это означает, например:
i. Kopfkreuzstütz mit dem Kopf des Turners in seiner i. Inverted cross with the head of the gymnast entirely above i. При выполнении креста в стойке голова гимнаста
Gesamtheit über den Ringen (ist normalerweise > 45°) the circle of the rings. (This is usually >45°). полностью находится выше колец (обычно > 45°).
ii. Kreuzhang mit der Achseln komplett über den Ringen ii. Cross with the arm pits entirely above the circle of the ii. При выполнении креста подмышки полностью выше
(ist normalerweise > 45° ) rings. (This is usually >45°). колец (обычно > 45°).
iii. (siehe auch Artikel 9.2.8) iii. (see also Article 9.2.8). iii. (смотри также статью 9.2.8).
6. In allen Fällen muss das D-Kampfgericht eine Entscheidung auf 6. In all cases, the D-jury is to make decisions based on gymnastics 6. Всегда судьи D должны принимать решение, основываясь на
der Grundlage turnerischen Verstandes treffen und im Interesse sense and to decide in the interests of the sport of gymnastics. In гимнастическом разуме и принимать решение в интересах
der Sportart Turnen entscheiden. Im Zweifelsfall muss für den cases of doubt, the benefit of that doubt must be given to the gymnast. гимнастики. Во всех спорных случаях судьи D должны при-
Turner entschieden werden. нимать решение в пользу гимнаста.
7. Elemente, die so schlecht ausgeführt wurden, dass sie vom 7. Elements performed so poorly that they are not recognized by the 7. Элементы, которые выполнены настолько плохо, что не могут
D-Kampfgericht nicht anerkannt wurden, werden im Normalfall vom D-jury will normally be severely deducted by the E-jury as well. быть засчитаны судьями D, должны также быть наказаны
E-Kampfgericht in gleicher Weise mit deutlichen Abzügen bewertet. судьями Е существенными сбавками.
8. Die Elemente mit dem höchsten Schwierigkeitswert werden im 8. The elements with the highest difficulty values will be counted first 8. Элементы с более высокой трудностью будут считаться пер-
Falle von „spezieller Wiederholung“ zuerst gezählt. in cases of Special Repetition. выми, в случае Специальных повторений.

Code MAG 2017 24


9. Für die Schwierigkeitsanerkennung am Boden und Pauschenpferd 9. For recognition of difficulty on Pommel Horse and Floor Exercise, 9. Для подсчета сложности на Вольных Упражнениях и Коне
wird der Abgang stets zuerst gezählt. the dismount is always counted first. соскок всегда будет считаться первым.

Artikel 7.5 Wiederholung Article 7.5 Repetition Статья 7.5 Повторы


1. Eine Übung darf nicht wiederholt werden, es sei denn, der Turner 1. An exercise may not be repeated unless the gymnast has to inter- 1. Упражнение не может быть повторено, если только гимнаст
musste ohne eigenes Verschulden seine Übung unterbrechen. rupt his exercise for reasons outside of his control. не был вынужден прервать его исполнение по не зависящим
от него причинам.
2. Wenn der Turner auf oder vom Gerät fällt, kann er sich für eine 2. If the gymnast falls on or from the apparatus, he may choose to 2. Если гимнаст падает на или со снаряда, он может продолжить
Fortsetzung vom Punkt des Sturzes entscheiden oder er kann continue with his exercise from the fall or to repeat the missed выполнение упражнения с момента падения или повторить для
das misslungene Element für die Schwierigkeitsanerkennung element for credit and continue from there. (See Article 9.2.5). оценки элемент, на котором произошло падение (смотри ст.9.2.5.).
wiederholen und entsprechend fortfahren (siehe Artikel 9.2.5).
3. Kein Element (mit gleicher Identifikationsnummer) darf für die 3. No element (same Code Identification Number) may be repeated 3. Никакой элемент (с одинаковым номером) не может быть
Anrechnung als Schwierigkeitswert oder für Verbindungsbonus for difficulty credit or for Connection Points. This applies also to повторен для учета его трудности или для поощрительных
wiederholt werden. Das gilt ebenso für Wiederholungen innerhalb elements repeated in connections (exceptions: certain Pommel баллов за соединение. Это касается и элементов, повторен-
von Verbindungen (Ausnahme: bestimmte Elemente am Pau- Horse elements and circles that increase in value if performed ных в соединениях (исключение: определенные элементы и
schenpferd und Kreisflanken, die eine Werterhöhung erhalten, twice in special combinations, and Rings - see Section 11 and 12). круги на Kоне – стоимость повышается, если они исполняются
wenn sie zweimal in speziellen Kombinationen geturnt werden дважды подряд в специальных соединениях, и Кольцах – см.
und an den Ringen - siehe Kapitel 11 und 12). Секции 11 и 12).
4. Wenn aus irgendeinem Grund die Schwierigkeit eines Elements 4. If the difficulty of an element is not recognized for any reason, then 4. Если по какой-либо причине трудность элемента не была
nicht anerkannt wird, dann kann dieses Element auch nicht zur that element can also not meet an Element Group Requirement. засчитана, этот элемент не может выполнить требование к
Erfüllung einer Elementgruppenanforderung beitragen. группам элементов.

Artikel 7.6 D - Kampfgericht Bewertungstabelle Article 7.6 D - Jury Evaluation Статья 7.6 Судейство бригады D

Aktion des Turners Maßnahme D-Kampfgericht Gymnast’s Actions D-jury evaluation Действия гимнаста Действие судьи

Erfüllung einer Elementgruppen- Fulfilling of Element Group Re- Выполнение требования к


jede EG + 0.50 Pkt Adding 0.5 for each 0.5 балла за каждое
anforderung quirements группам элементов
Elementgruppenanforderung A- oder B-Abgang = + 0.0 Dismount Element Group Re- A or B value dismount = + 0.0 Выполнение требований к Соскок А или В = + 0.0
Abgang quirement группе соскоков
C-Abgang = + 0.3 C value dismount = + 0.3 Соскок С = + 0.3 балла
D-Abgang oder höher = + 0.50 D value or higher dismount = + 0.5 Соскок D и сложнее = + 0.5 балла
Junioren A-Abgang = + 0.0 Juniors A value dismount = + 0.0 Юниоры Соскок А = + 0.0 балла
B-Abgang = + 0.3 B value dismount = + 0.3 Соскок В = + 0.3 балла
C-Abgang oder höher = + 0.5 C value dismount or higher = + 0.5 Соскок С и сложнее = + 0.5
Fehler die zur Nichtanerkennung Errors leading to non-recognition Ошибки, влекущие за собой не
Nichtanerkennung der признание элемента (смотри
führen (siehe Art.7.4 und 9.4) (see Article 7.4 and 9.4) Non-recognition of the Difficulty Не считается трудность
Schwierigkeit статьи 7.4 и 9.4)

Hilfeleistung bei der Ausführung Nichtanerkennung der Assistance by spotter in comple- Оказание помощи страхующим
Non-recognition of the Difficulty Не считается трудность
eines Elementes Schwierigkeit tion of element во время выполнения элемента
Kein erkennbarer Halt Nichtanerkennung der Not holding Статичное положение не удер-
Non-recognition of the Difficulty Не считается трудность
Schwierigkeit живается
Wiederholung eines Elementes gestattet, aber ohne Wert Repeated element Permitted but given no value Повторение элемента Разрешено, но без оценки
Abstoßen mit den Füßen beim Nichtanerkennung des Elementes Pushing with feet for dismount or Non-recognition of the element and Соскок, выполненный толчком
Не считается выполнение элемен-
Abgang oder anderer, nichtelaub- und Nichtanerkennung der other non-legitimate dismount dismount element group require- ног, или другой неразрешенный
та и требования к группе соскоков
ter Abgang Elementgruppe Abgang ment соскок
Krafthalte mit gegrätschten Bei- Straddled strength hold or other Силовая статика ноги врозь или
Не засчитывается выполнение
nen oder anderes nichterlaubtes Nichtanerkennung des Elementes prohibited elements No recognition of the element другие запрещенные элементы
элемента
Element

Code MAG 2017 25


Kapitel 8 Section 8 Секция 8
Regeln bzgl. E-Note Regulations Governing E score Правила относительно оценки Е

Artikel 8.1 Beschreibung der Übungsausführung Article 8.1 Description of Exercise Presentation Статья 8.1 Описание Преставления упражнения
1. Die Übungsausführung besteht nur aus solchen Faktoren, die 1. The Exercise Presentation consists of only those factors that con- 1. Исполнение упражнение состоит только из факторов, ка-
die Technik einer zeitgemäßen Übung repräsentieren und deren stitute the essence of a contemporary gymnastics performance and сающихся техники современного упражнения и отсутствия
Fehlen zu Abzügen durch das E-Kampfgericht führt. Diese Fak- the absence of which results in deductions by the E-jury. These которых, влекущих за собой сбавки, производимых судьями
toren sind: factors are: Е. К этим факторам относятся:
a) Technik, Komposition (generelle Erwartung an die Zusam- a) The technical, compositional (general expectations for exercise a) Техника, композиция (общие представления о конструкции
menstellung einer Übung), Ästhetik und haltungsmäßige construction) aesthetic and execution. упражнения), эстетика и исполнение.
Ausführung.
2. Die Übungsausführung hat einen Maximalwert von 10,0 Punkten. 2. The Exercise Presentation has a maximum value of 10.0 points. 2. Максимальная оценка за исполнение упражнения – 10.0 баллов.

Artikel 8,2 Berechnung der Abzüge durch das E-Kampfgericht Article 8.2 Calculation of E-jury deductions Статья 8.2 Подсчет сбавок судейской бригадой Е
1. Das E-Kampfgericht bewertet eine Übung und bestimmt die Ab- 1. The judges of the E-jury, will judge an exercise and determine 1. Судьи бригады Е оценивают упражнение и определяют сбавки
züge unabhängig voneinander innerhalb von 20 Sekunden nach the deductions independently and do so within 20 seconds of the независимо друг от друга в течение 20 секунд после окончания
Beendigung der Übung. completion of the exercise. упражнения.
2. Für jede Übung wird die perfekte Übungsausführung als Maßstab 2. Each performance is evaluated with reference to expectations 2. Каждое упражнение оценивается с точки зрения безоши-
herangezogen. Alle Abweichungen von dieser Erwartung führen of perfect performance. All deviations from this expectation are бочного исполнения. Все отклонения от такого исполнения
zu Abzügen. deducted. наказываются сбавками.
a) Alle Abzüge für Ästhetik-, kompositorische-, technische und a) Deductions for errors in aesthetic and execution, technique a) Cбавки за ошибки эстетики и композиции, техники и ис-
Haltungsfehler werden addiert bis zu einem Maximum von and composition are summed to a maximum of 10.0 points полнения суммируются до 10.0 баллов за Представление
10,00 Punkten für Übungsausführung. for Exercise Presentation. Упражнения.

Artikel 8.3 Hinweise für Turner Article 8.3 Instructions for the Gymnast Статья 8.3 Указания гимнасту
1. Der Turner darf in seine Übung nur solche Elemente aufnehmen, 1. The gymnast must include in his exercise only elements that he 1. Гимнаст должен включать в свое упражнение только те эле-
die er vollkommen sicher und mit einem hohen Maß an Ästhetik can perform with complete safety and with a high degree of aes- менты, которые он способен исполнить уверенно и с высоким
und technischem Niveau ausführen kann. Die Verantwortung für thetic and technical mastery. The responsibility for his safety rests эстетическим и техническим мастерством. Ответственность
seine Sicherheit liegt alleine bei ihm selbst. Das E-Kampfgericht entirely with him. The E jury is required to deduct very rigorously за безопасность гимнаста возлагается полностью на самого
ist aufgefordert, strenge Abzüge für alle kompositorischen, ästhe- for any aesthetic, execution, composition and technical errors. гимнаста. Судьи Е обязаны строго наказывать гимнаста за
tischen, haltungsmäßigen und technischen Fehler vorzunehmen. любую ошибку эстетики, исполнения, композиции и техники.
2. Der Turner darf zu keinem Zeitpunkt versuchen, den Schwierig- 2. The gymnast must never attempt to increase the difficulty or the 2. Гимнаст не должен пытаться увеличить трудность или оценку
keitswert der „D“-Note auf Kosten der technischen und haltungs- “D” score at the expense of aesthetic and technical execution. D в ущерб эстетике и технике исполнения.
mäßigen Ausführung zu steigern.
3. Alle Angänge müssen aus dem Stand mit geschlossenen Beinen, 3. All mounts must commence from the basic stand position, from 3. Все наскоки должны выполняться из основной стойки (ноги вместе), с
aus einem kurzen Anlauf (nur am Barren und Reck) oder aus dem a short run (only Parallel Bars and Horizontal Bar), or from a still короткого разбега (только на Брусьях и Перекладине) или из виса. Не
ruhigen Hang erfolgen. Zusätzliche Elemente oder Zwischenele- hang. Pre-elements or intermediate elements may not precede разрешается исполнение каких-либо предварительных элементов или
mente dürfen dem Angang nicht vorangehen. Diese Regel gilt the mount. This rule does not apply to Vault where the specific промежуточных элементов перед наскоком. Это правило не касается
nicht für den Sprung, wo die gerätespezifischen Regeln gelten. rules stated for that apparatus apply. Опорного прыжка, где действуют специальные правила для снаряда.
4. Abgänge von allen Geräten wie auch der Schluss der Boden- 4. Dismounts from all apparatus as well as the conclusion on Floor 4. Соскоки со всех снарядов, а также Вольные упражнения и
übung sowie die Landung am Sprung müssen im Stand mit Exercise and Vault must end in a standing position with the legs Опорные прыжки должны заканчиваться в основной стойке,
geschlossenen Beinen enden. Mit Ausnahme der Bodenübung together. With the exception of Floor Exercise, pushing from the ноги вместе. За исключением Вольных упражнений, запре-
ist ein Abstoßen vom Gerät mit den Füßen zur Ausführung des apparatus with the feet in order to execute the dismount is not щено исполнять соскок толчком ног.
Abganges nicht gestattet. permitted.

Kapitel 9 Section 9 Секция 9


Technische Regeln Technical Directives Технические Директивы

Artikel 9.1 Bewertung durch das E-Kampfgericht Article 9.1 Evaluation by the E - jury Статья 9.1 Работа судейской бригады Е
1. Das E-Kampfgericht ist für die Bewertung aller Aspekte der äs- 1. The E-Jury is responsible for evaluating all of the aesthetic, 1. Бригада Е несет ответственность за оценку всех технических и
thetischen und technischen Ausführung einer Übung, wie auch execution and technical performance aspects of an exercise as эстетических аспектов исполнения и соблюдение требований
für die Übereinstimmung mit den Erwartungen hinsichtlich der well as its compliance with the composition (exercise construction к композиции упражнения на снаряде. Бригада Е следит за
Übungszusammenstellung, für das jeweilige Gerät verantwortlich. expectations) for that apparatus. In each case the E -Jury is to технически правильным исполнением элемента и за тем,

Code MAG 2017 26


Das E-Kampfgericht fordert stets, dass gezeigte Elemente perfekt demand that elements be performed with perfection and to perfect чтобы элемент заканчивался в правильной позиции (смотри
ausgeführt werden und in perfekter Endposition beendet werden end positions (see also Appendix A.2). Дополнение A.2).
(siehe auch Anhang A 2).
2. Vom Turner wird erwartet, dass er in eine Übung nur solche 2. The gymnast is expected to include in his exercise only elements 2. Гимнаст должен включать в свое упражнение только те эле-
Elemente aufnimmt, die er vollkommen sicher und mit einem that he can perform with complete safety and with a high degree of менты, которые он способен выполнить уверенно и с высоким
hohen Maß an Ästhetik und technischem Niveau ausführen kann. aesthetic and technical mastery. All deviations from that expecta- техническим и эстетическим мастерством. Все нарушения
Alle Abweichungen von dieser Erwartungshaltung werden vom tion will be deducted rigorously by the E-jury. этих параметров строго наказываются судьями Е.
E-Kampfgericht mit Abzügen geahndet.
3. Das E-Kampfgericht muss sich nicht mit den Schwierigkeitswerten 3. The E-jury is not to concern at all with the difficulty of an exercise. 3. Бригада Е не принимает во внимание выполнение требований
befassen. Es ist verpflichtet, gleich hohe Abzüge für auftretende He is obligated to deduct equally severely for any error of the к трудности и группам элементов. Судьи обязаны производить
Fehler unabhängig von der Schwierigkeit des Elementes oder der same magnitude regardless of the difficulty of the element or the сбавки в соответствии с величиной ошибки вне зависимости
Verbindung vorzunehmen. connection. от сложности исполняемого элемента или соединения.
4. Die Kampfrichter des E-Kampfgerichts (und des D-Kampfgerichts) 4. Judges of the E-Jury (and the D-jury) must remain up-to-date with 4. Судьи бригады Е (и бригады D) должны постоянно обнов-
müssen hinsichtlich der Entwicklung des modernen Turnsports contemporary gymnastics, must know at all times what the most лять свои знания современной гимнастики и быть в курсе
stets auf dem Laufenden sein. Sie müssen stets wissen, was contemporary performance expectation for an element should be, последних требований к исполнению элементов, изменений
sie aktuell hinsichtlich der Ausführung eines Elements erwarten and must know how standards are changing as the sport evolves. основных направлений развития вида спорта. В связи с этим
können und sie müssen darüber Bescheid wissen, wie sich die In this context they must also know what is possible, what is они должны знать – что возможно, что разумно требовать, что
Standards im Zuge der Entwicklung der Sportart verändern. In reasonable to expect, what is an exception, and what is a special является исключением и что представляет собой частный
diesem Zusammenhang müssen sie auch wissen, was möglich ist, effect (see also Appendix A.3). случай (смотри Дополнение A.3).
was man vernünftigerweise erwarten kann, was eine Ausnahme
und was ein spezieller Effekt ist (siehe auch Anhang A 3).
5. Das E-Kampfgericht darf keine Abzüge vornehmen, wenn Elemen- 5. The E-Jury must understand to refrain from deducting when some 5. Судьи Е могут не производить сбавок в случае исполнения
te, die ansonsten keine Fehler aufweisen, gezeigt werden, um elements, which otherwise have no errors, are performed for a элементов, которые не содержат ошибки, а способ исполнения
einen speziellen Zweck zu erfüllen oder einen speziellen Effekt special effect or a special purpose. For example: их направлен на достижение особого эффекта или конкретной
zu erzielen. Zum Beispiel: цели. Например:
i. Wird am Barren eine Felge oder ein Riesenumschwung mit i. On Parallel Bars, a basket or a giant swing deliberately per- i. Hа Брусьях исполнение оборота или большого оборота с
Flugphase, Wandern und einem späten Wiederfassen als formed with flight and travel, and with a late re-grasp has a фазой полета и сменой позиции и с поздним возобновле-
speziellem Effekt ausgeführt, so führt das nicht zu Abzügen, special effect and purpose and should not be deducted for not нием хвата для специального эффекта и цели не должно
weil das Element nicht im Handstand endet. Allerdings hat ending in handstand. However the onus is on the gymnast to наказываться сбавкой, если только эти элементы не за-
der Turner die Verpflichtung, den Effekt oder Zweck unmiss- show the effect or purpose in an unmistakable and conspicu- канчиваются в стойке на руках. Однако, гимнаст должен
verständlich und deutlich sichtbar zu zeigen. ous manner. стремиться к тому, чтобы его намерения были понятными
и недвусмысленными.
ii. Am Reck wird oftmals eine Riesenfelge als Vorbereitung für ii. On Horizontal Bar, a giant swing is often modified in prepara- ii. Hа перекладине гимнасты часто исполняют большие обороты
Flugelemente oder Abgänge modifiziert. Dies sollte nicht zu tion for release elements and dismounts. These should not be таким образом, что они являются подготовительными перед
Abzügen für fehlendes Passieren des Handstandes führen, deducted for not passing through a handstand unless they are элементами с фазой полета или соскоком. За это не должна
außer dies ist unnötig oder so extrem, dass es gegen die unnecessary or so extreme as to violate aesthetic, execution производиться сбавка, даже если гимнаст не проходит через
haltungsmäßigen und technischen Anforderungen verstößt. and technical expectations. стойку, потому что в этом нет необходимости и не нарушается
тем самым требования к эстетике и технике исполнения.
6. Falls ein Kampfrichter des E-Kampfgerichts aus einem beliebigen 6. If for any reason a judge of the E-Jury cannot reach a decision, 6. Если по какой-либо причине судья Е колеблется в принятии ре-
Grund nicht zu einer Entscheidung gelangen kann, muss dieser he must give the benefit of the doubt to the gymnast. шения, он должен разрешить свои сомнения в пользу гимнаста.
Zweifel zugunsten des Turners ausgelegt werden.
7. Das E-Kampfgericht ist verpflichtet, zweimal Abzüge vorzunehmen, 7. The E-jury is obligated to deduct twice for two distinctly different 7. В том случае, если при исполнении одного элемента гимнаст
wenn in einem Element zwei unterscheidbare Fehler auftreten, errors in an element, i.e. if the element has both a technical and допустил две ошибки, судья Е обязан наказать его дважды,
z.B. falls das Element sowohl haltungsmäßige als auch technische an aesthetic execution error. For example a stützkehre on Parallel например, если элемент выполнен с эстетической ошибкой
Ausführungsfehler aufweist. Beispielsweise kann es bei einer Bars may receive both deductions for insufficient amplitude and и технической ошибкой. Это может произойти, например, на
Stützkehre am Barren zu Abzügen sowohl wegen einer ungenü- for bent knees. брусьях при исполнении элемента оберучный с недостаточной
genden Amplitude als auch wegen gebeugter Knie kommen. амплитудой и согнутыми коленями.

Artikel 9.2 Bestimmung der techn. und Ausführungsfehler Article 9.2 Determination of Execution and Technical Errors Статья 9.2 Определение ошибок Исполнения и Техники
1. Jedes Element ist mit einer perfekten Endposition oder mit per- 1. Each element is defined to the perfect end position or as being 1. Каждый элемент должен исполняться технически правильно
fekter Ausführung definiert (siehe auch Teil IV). performed with perfection. (See also Part IV). с приходом в правильное конечное положение (смотри также
Часть IV).

Code MAG 2017 27


2. Alle Abweichungen von der perfekten Ausführung werden als 2. All deviations from correct performance are considered execu- 2. Все отклонения от правильного исполнения рассматрива-
technische oder haltungsmäßige Ausführungsfehler betrachtet tion or technical errors and must be evaluated accordingly by the ются как ошибки исполнения или технические ошибки и
und müssen von den Kampfrichtern abgezogen werden. Die Höhe judges. The amount of the deduction for small, medium, or large соответственно оцениваются судьями. Величина сбавки за
der Abzüge für kleine, mittlere oder große Fehler wird durch den errors is determined by the degree of deviation from the correct мелкие, средние и грубые ошибки определяется градусом
Grad der Abweichung von der korrekten Ausführung bestimmt. performance. The same deduction is applied each time for the отклонения от правильного исполнения. Сбавки одинаковы,
Die Höhe des Abzuges für eine identische Beugung, unabhängig same severity of bending, whether it be the arms, legs, or the body. независимо от того, идет ли речь о руках, ногах или туловище.
ob es Arme, Beine oder den Körper betrifft, ist jedes Mal gleich.
3. Die folgenden Abzüge werden für jede erkennbare haltungsmäßige 3. The following deductions will apply for each and every discern- 3. Существуют следующие сбавки за все эстетические и техни-
oder technische Abweichung von der zu erwartenden perfekten ible aesthetic or technical deviation from the expected perfect ческие отклонения по отношению к правильному исполнению.
Ausführung angewendet. Diese Abzüge müssen unabhängig von der performance. These deductions must be taken regardless of the Эти сбавки должны применяться в независимости от трудно-
Schwierigkeit des Elements oder der Übung vorgenommen werden. difficulty of the element or exercise. сти элемента или упражнения:
Kleiner Fehler 0.10 Pkt. Small Error 0.1 p. Мелкая ошибка 0.1
Mittlerer Fehler 0.30 Pkt. Medium Error 0.3 p. Средняя ошибка 0.3
Großer Fehler 0.50 Pkt. Large Error 0.5 p. Грубая ошибка 0.5
Sturz 1,00 Pkt. Fall 1.0 p. Падение 1.0
a) Kleine Fehler: (Abzug = 0.10) a) Small errors: (deduction = 0.1) a) Mелкая ошибка (сбавка = 0.1 балла)
i. Jede kleine oder leichte Abweichung von der perfekten End- i. Any minor or slight deviation from the perfect end position i. Mаленькая неточность или легкое отклонение от
position oder von der perfekten technischen Ausführung. and from perfect technical execution. правильного конечного положения или исполнения.
ii. Jede kleine Korrektur der Hand-, Fuß- oder Körperhal- ii. Any minor adjustments to hand, foot, or body position. ii. Hебольшое исправление положения рук, ног или
tung. iii. Any other minor violations against aesthetic and technical туловища.
iii. Jeder andere kleine Verstoß gegen die haltungsmäßigen performance expectations. iii. Bсе другие мелкие нарушения правильной эстетики
oder technischen Ausführungsanforderungen. и техники исполнения.
b) Mittlere Fehler: (Abzug = 0.30) b) Medium errors: (deduction = 0.3) b) Cредняя ошибка: (сбавка = 0.3 балла).
i. Jede deutliche Abweichung von der perfekten Endposi- i. Any distinct or significant deviation from the perfect end i. 3аметное или значительное отклонение от правильно-
tion oder von der perfekten technischen Ausführung. position and from perfect technical execution. го исполнения или правильного конечного положения
ii. Jede deutliche Korrektur der Hand-, Fuß- oder Körper- ii. Any distinct or significant adjustments to hand, foot, or ii. 3аметное или значительное исправление положения
haltung. body position. рук, ног или туловища.
iii. Jeder andere deutliche Verstoß gegen die haltungsmä- iii. Any other distinct or significant violation against aesthetic iii. Bсе другие значительные отклонения от правильной
ßigen oder technischen Ausführungsanforderungen. and technical performance expectations. эстетики и техники исполнения.
c) Schwere Fehler: (Abzug = 0.50) c) Large errors: (deduction = 0.5) c) Грубая ошибка: (сбавка = 0.5 балла).
i. Jede große Abweichung von der perfekten Endposition i. Any major or severe deviation from the perfect end posi- i. Cильное отклонение от правильного исполнения или
oder von der perfekten technischen Ausführung. tion and from perfect technical execution. правильного конечного положения.
ii. Jede große Korrektur der Hand-, Fuß- oder Körperhal- ii. Any major or severe adjustments to hand, foot, or body ii. Cущественное исправление положения рук, ног или
tung. position. туловища.
iii. Jeder volle Zwischenschwung. iii. Any full intermediate swing. iii. Полный междумах.
iv. Jeder andere große Verstoß gegen die haltungsmäßigen iv. Any other major or severe violations against aesthetic iv. Bсе другие сильные отклонения от правильной эсте-
oder technischen Ausführungsanforderungen. and technical performance expectations. тики и техники исполнения.
d) Sturz oder Hilfeleistung durch einen Helfer: (Abzug = 1,00) d) Falls and spotter assistance: (deduction = 1.0 p.) d) падение или оказание помощи страхующим: (сбавка = 1.0 балл)
i. Jeder Sturz auf das oder vom Gerät während eines i. Any fall on or from the apparatus during an element i. Падение на или со снаряда во время исполнения
Elements, ohne dass eine Endposition erreicht wurde, without having reached an end position that permits con- элемента до того, как гимнаст достиг конечного
die die Fortsetzung mit wenigstens einem Schwung tinuation with at least a swing (i.e. a distinct hang phase положения, позволяющего ему как минимум махом
ermöglicht (d. h. deutliche Hangphase am Reck oder on Horizontal Bar or a distinct support phase on Pommel продолжить упражнение (например, на перекладине
eine deutliche Stützphase am Pauschenpferd nach dem Horse after the element in question) or that otherwise четкий вис или на коне-махи четкий упор после сомни-
betreffenden Element) oder wenn andere Fehler die fails to display a momentary control of the element during тельного элемента), или если гимнаст не в состоянии
unmittelbare Kontrolle des Elements zum Zeitpunkt der landing or re-grasp. показать моментальный контроль над элементом во
Landung oder des Wiedererfassens nicht gestatten. время приземления или хвата.
ii. Der maximale Abzug für ein Element mit Sturz beträgt ii. -1.0 is the maximum deduction for an element with a fall, ii. 1.0 балла является максимальной сбавкой за элемент
1,00 Punkte. Dies beinhaltet alle Schritte, Gerätebe- and including all steps, touches, or support on the floor с падением и включает в себя все шаги, касания или
rührungen, Abstützen auf der Matte oder dem Boden, or mat leading up to the fall. Other execution deductions опору на мат/ковер перед падением. Другие ошибки
die zum Sturz führen. Andere Ausführungsfehler die bei incurred for the element (height, landing extension, insuf- исполнения (высота, открывание перед приземлени-
diesem Element auftreten (Höhe, Landevorbereitung, un- ficient twist) still apply. ем, не докрученные винты) учитываются.
genügende Drehung) werden aber weiterhin abgezogen.

Code MAG 2017 28


iii. Jegliche Hilfeleistung durch einen Helfer, die zur Aus- iii. Any assistance by a spotter that contributes to the comple- iii. Oказание помощи страхующим, что помогает окон-
führung eines Elements beiträgt. tion of an element. чить элемент.
4. An allen Geräten gilt: wenn der Turner am Ende der Übung vor- 4. On all apparatus at the end of the exercise, if a gymnast does not 4. На всех снарядах в конце упражнения гимнаст не выполнил
sätzlich auf den Füßen landet ohne einen Abgang zu zeigen, so perform a dismount, but lands intentionally on the feet, no deduc- соскок, но приземлился намеренно на ноги, сбавка за падение
wird kein Abzug für einen Sturz vorgenommen. tion for a fall will be considered. не производится.
5. Nach einem Sturz auf das oder vom Gerät kann die Übung inner- 5. After a fall on or from the apparatus, the exercise may be continued 5. Упражнение, прерванное падением, может быть продолжено
halb der zulässigen Zeit fortgesetzt werden. Der Turner kann eine within 30 seconds and the gymnast may use a necessary number в течение 30 секунд после падения. Гимнаст может исполь-
notwendige Anzahl von Elementen oder Bewegungen ausführen, of elements or movements to return to his starting position but all зовать необходимое количество движений или элементов
um wieder in seine Ausgangsposition zu gelangen, diese müssen of these elements and movements must be performed with perfect для принятия положения, позволяющего ему продолжить
aber alle in perfekter Ausführung gezeigt werden. Es ist ihm ge- execution. He is permitted to repeat the missed element for credit, упражнение. Однако, все эти элементы и движения должны
stattet, das misslungene Element nochmals zu zeigen, um es in except if the fall occurred during a dismount (except Pommel выполняться с идеальным исполнением. Гимнасту разрешено
die Wertung einzubringen. Eine Ausnahme bildet ein Sturz beim Horse) or a Vault. повторить тот элемент, на котором произошло падение, с тем,
Abgang (außer am Pauschenpferd) oder am Sprung. чтобы этот элемент был учтен при оценивании, исключением
является падение при выполнении соскока (за исключением
Коня) или на Прыжке.
6. Ausführungsfehler wie gebeugte Knie oder Arme, schlechte Kör- 6. Execution errors such as bent knees, bent arms, bad posture or 6. Такие ошибки исполнения, как согнутые руки или колени, не-
perhaltung, schlechter Rhythmus, geringe Amplitude etc. sind in body position, poor rhythm, poor amplitude, etc. are listed in Articles правильное положение туловища, плохая осанка, нарушения
den Artikeln 9.2 und 9.3 aufgelistet und führen entsprechend der 9.2 and 9.3 and are always deducted according to the degree of ритма, недостаточная амплитуда, изложены в статьях 9.2 и
Schwere des Fehlers oder der Abweichung von der perfekten error or deviation from what is considered perfect performance. 9.3 и наказываются в зависимости от величины допущенной
Ausführung zu Abzügen. ошибки или отклонения от правильной техники исполнения
7. Ausführungsfehler wie gebeugte Arme, Beine oder gebeugte 7. Execution errors such as bending the arms, legs or body are 7. Такие ошибки исполнения, как согнутые руки, ноги и туловище,
Körperhaltung werden folgendermaßen kategorisiert: categorized as follows: классифицируются следующим образом:
Leichter Fehler: leichte Beugung Small Error: slight bending. Мелкая ошибка: незначительное сгибание.
Mittlerer Fehler: deutliche Beugung Medium Error: strong bending. Средняя ошибка: сильное сгибание.
Schwerer Fehler: große Beugung Large Error: extreme bending. Грубая ошибка: чрезмерное сгибание.
8. Bei Krafthalte- oder einfachen Haltepositionen an einem beliebi- 8. For strength hold or simple hold positions on any apparatus, angu- 8. В силовой статике и в статике степень технической ошибки и
gen Gerät bestimmen die Winkelabweichungen von der perfekten lar deviations from the perfect hold position define the magnitude величина сбавки зависит от угла отклонения от правильного
Halteposition den Grad des technischen Fehlers und den entspre- of the technical error and the corresponding technical deduction: положения:
chenden technischen Abzug:
Leichter Fehler Mittlerer Fehler Großer Fehler Keine Anerkennung-D-K Small error Medium error Large error Non-recognition D-jury Мелкая ошибка Средняя ошибка Грубая ошибка Не считать бригада D

bis zu 15° 16° - 30° > 30° > 45 up to 15° 16° - 30° > 30° > 45° до 15° 16° - 30° > 30° > 45°
Beispiele: Examples: Примеры:

Code MAG 2017 29


a) Abweichungen in Haltepositionen von 30° oder mehr führen a) Deviations in hold positions of 30° and greater will receive a a) В статических элементах отклонение более 30° нака-
zu großen Abzügen durch das E-Kampfgericht. Zusätzlich large deduction from the E-jury. In addition, deviations of 45° зывается как грубая ошибка судьями Е. Кроме этого,
wird bei Abweichungen von mehr als 45° das Element vom and greater will lead to the non recognition of the element by отклонение на 45° и более влечет за собой непризнание
D-Kampfgericht nicht anerkannt. the D-jury. данного элемента судьями D.
9. Ein Heben aus einem Krafthalteelement, dessen Schwierigkeit 9. A press from a static strength element that did not have its dif- 9. Если трудность элемента силовой статики не была засчитана
egal aus welchem Grund nicht anerkannt wurde, bekommt auch ficulty recognized for any reason will also not have its difficulty по какой-либо причине, не засчитывается и трудность подъе-
keine Schwierigkeitsanerkennung. recognized. ма силой из этого элемента.
10. Falls ein vorhergehendes Krafthalteelement mit einem Abzug 10. If the preceding strength hold element has received a deduction 10. Если предшествующий элемент силовой статики в связи
für unkorrekte technische Ausführung oder Position geahndet for incorrect position, then the same deduction up to a maximum с неправильным техническим исполнением был наказан
wurde, trifft der gleiche Abzug bis zu einem Maximum von 0,30 of 0.30 points applies again to a press from that strength hold ele- сбавкой, то за последующий подъем силой в стойку или упор
Punkten auch für das Heben aus dem Krafthalteelement zu, falls ment if it is determined that the press has been simplified thereby. производится такая же сбавка (максимум до 0.5 балла), так
damit die Hebebewegung vereinfacht wurde. Diese Interpretation This interpretation is intended only for circumstances where a high как тем самым упрощается исполнение. Это правило касается
trifft nur für Bedingungen zu, in denen eine hohe Position oder position or a technically poor hold makes the subsequent press только тех случаев, когда более высокое положение или тех-
ein technisch schlecht ausgeführtes Halteteil die nachfolgende easier (i.e. not for presses from faulty L sits, false grips, or for нически плохо выполненная статика облегчает последующий
Hebebewegung vereinfacht (d.h. nicht für Hebebewegungen time of hold positions). This deduction only applies to a high angle подъем (т.е. это не касается подъемов из плохо выполненного
aus fehlerhaften Winkelstützen, Übergriffen oder für die Dauer deduction being applied to both elements connected by strength.. угла, глубокого хвата или за время удержания статического,
von Haltelementen). силового элемента). Эта сбавка применяется только за
ошибки угла отклонения между двумя силовыми элементами.
11. Technische Abzüge für Winkelabweichungen von der perfekten 11. Technical deductions for angular deviation from the perfect end 11. Сбавки за отклонения от правильного конечного положения
Endposition können auch auf Schwungbewegungen angewendet position can also apply to swinging skills. In most cases the perfect могут быть применены к маховым элементам. В большинстве
werden. In den meisten Fällen wird die perfekte Endposition als end position is defined as a perfect handstand, or during Pommel случаев правильным конечным положением считается стойка
perfekter Handstand oder bei Kreisflanken am Pauschenpferd, Horse circles, as a perfect cross support or perfect side support на руках или при выполнении кругов на коне-махи четкая по-
als perfekter Querstütz oder perfekter Seitstütz definiert. Für position. For swinging elements the following applies: зиция упора поперек или продольно. Для маховых элементов
Schwungelemente gilt folgendes: применяется следующее правило:
a) Am Boden, Pauschenpferd, Ringe, Barren und Reck wird a) On Floor Exercise, Pommel Horse, Rings, Parallel Bars and a) На Вольных упражнениях, Коне, Кольцах, Брусьях и
von Schwungelementen eher erwartet, dass sie durch als in Horizontal Bar, swing elements are often expected to be Перекладине гимнаст в маховых элементах должен
einen exakten Handstand geturnt werden, da ansonsten der performed through rather than to an exact handstand other- выполнять их точно через стойку, иначе будет нарушен
Rhythmus einer Übung unterbrochen werden kann. Daher ist wise the rhythm of an exercise might be interrupted. For that ритм упражнения. Поэтому допускается небольшое откло-
eine leichte Winkelabweichung von bis zu 15° beim exakten reason a small angular deviation of up to 15° from an exact нение до 15°, позволяющее до конца выполнить элемент.
Handstand am Ende des Elements gestattet. Ein kleiner Ab- handstand is permitted up to the conclusion of the element. A Производится маленькая сбавка, если это отклонение
zug wird vorgenommen, wenn die Winkelabweichung beim small deduction is taken if the deviation from the handstand составляет от 16° до 30°.
Handstand zwischen 16° und 30° liegt. is between 16° and 30°.
b) Am Pauschenpferd müssen Kreisflanken wie auch die meisten b) On Pommel Horse, circles and most elements must be per- b) На Коне круги и большинство других элементов должны
Elemente in, von oder zu einer perfekten Quer- oder Seitstütz- formed in, from, or to within 15° of a perfect cross or side исполняться из и в безупречный упор поперек или про-
position mit einer maximalen Abweichung von 15° ausgeführt support position. The appropriate angular deviation deduction дольно с максимальным отклонением до 15°. Каждый
werden. Immer wenn eine entsprechende Winkelabweichung is taken each time the error occurs during an exercise. This раз, когда в упражнении наблюдается определенное
während der Übung auftritt, kommt der Punktabzug zur Anwen- means that the E - Jury would deduct for each skewed circle, отклонение, производится сбавка. Это означает, что судьи
dung. Das bedeutet, dass das E- Kampfgericht Abzüge für jeden whereas the D - Jury would not recognize the element if it Е производят сбавки за скрученное исполнение кругов, а
schrägen Kreisschwung vornimmt, während das D-Kampfgericht deviates from the correct support orientation more than 45° судьи D не засчитывают элемент, если есть отклонение
das Element nicht anerkennen würde, wenn es eine Winke- for the greater portion of the element. более 45° от правильного положения упора во время
labweichung von mehr als 45° von der korrekten Stützposition исполнения большей части элемента.
während des überwiegenden Teils des Elements aufweist.
12. Bei Schwungelementen, die durch oder in den Handstand führen, 12. During swing elements which pass through or end in handstand 12. Для маховых элементов, исполняемых через стойку или в
(siehe Zusatzregel für Reck in Artikel 15.2) werden Abweichungen (see additional rule Art. 15.2 for Horizontal Bar), deviations from стойку (смотри дополнительные правила ст. 15.2 для Перекла-
von der korrekten Position folgendermaßen bestraft: the correct position will be penalized as follows: дины) отклонения от правильного положения наказываются
следующим образом:
bis zu 15° Kein Abzug up to 15º No deduction. до 15° Без сбавки.
16° bis 30° Leichter Fehler 16° to 30º Small error. 16 – 30° Мелкая ошибка.
31° bis 45° Mittlerer Fehler 31° to 45º Medium error. 31-45° Средняя ошибка.
> 45° Großer Fehler und Nichtanerkennung > 45º Large error and non-recognition (D jury). > 45° Грубая ошибка и не засчитывается судьями D.
Anmerkung: Abweichungen in der Endposition bei Schwungele- Note: Deviations in end positions for swinging elements of 45° ПРИМЕЧАНИЕ: В случае отклонения в конечном положении
menten von 45° und mehr (oder von 90° oder mehr bei Elementen and greater (or for twisting elements, of 90° and greater) will на 45° и более (или на 90 градусов и более при исполнении
mit Längsachsendrehung) führen zu großen Abzügen durch das receive a large deduction from the E - Jury and will not be элементов с вращением вдоль продольной оси) судьями Е

Code MAG 2017 30


E-Kampfgericht und zur Nichtanerkennung durch das D-Kampf- recognized by the D-jury. However, in some cases, it may be производится сбавка за грубую ошибку, а судьи D не засчи-
gericht. In einigen Fällen ist es möglich unvollständig ausgeführte possible for an element with incomplete twist to be recognized тывают выполнение данного элемента. В некоторых случаях
Längsachsendrehungen mit einem niedrigeren Schwierigkeitswert as a lower value element in accordance with the amount of неполного выполнения вращения вдоль продольной оси
anzuerkennen, in Abhängigkeit vom Anteil der Drehung der noch twist correctly completed. можно засчитать более низкую группу трудности, учитывая
korrekt ausgeführt wurde. количество правильно исполненных вращений.
13. An den Ringen dürfen bei Bewegungen (Schwung oder Heben) in 13. On Rings, during swings to a hold position or strength presses, 13. На кольцах, при выполнении маховых элементов в силовую
ein Krafthalteelement die Schultern nicht über das Niveau der End- the shoulders may not rise above the final hold position. If the статику или силовых дожиманий, плечи не должны быть выше
lage angehoben werden. Andernfalls erfolgt der Abzug wie folgt: shoulders rise above the final hold position, the deduction is: конечного положения. В противном случае производится сбавка
Leichter Fehler bis zu 15º Small error up to 15º. Мелкая ошибка до 15°
Mittlerer Fehler 16° bis 30º Medium error 16° to 30º. Средняя ошибка 16-30°
Großer Fehler > 30° Large error over 30°. Грубая ошибка > 30°
Nichtanerkennung > 45° Non-recognition over 45º (D-jury). Не засчитывается > 45° (судьи D)
14. Alle Halteelemente müssen vom Erreichen der vollständig ru- 14. All hold elements must be held for a minimum of 2 seconds mea- 14. Все статические элементы должны удерживаться не менее
higen Position an mindestens zwei Sekunden gehalten werden. sured from the moment that a complete stop position has been 2 секунд с момента, когда гимнаст принял неподвижное по-
Elemente, die nicht gehalten werden, bekommen große Abzüge reached. Elements that are not held will receive large deduction ложение. Статические элементы, которые не удерживаются,
durch das E-Kampfgericht und werden vom D-Kampfgericht nicht and will not be recognized by the D-jury. наказываются судьями Е как грубая ошибка и не засчитыва-
anerkannt. ются судьями D:
2 Sekunden Kein Abzug 2 seconds no deduction. 2 секунды без сбавки
Weniger als 2 Sek. Mittlerer Fehler Less 2 seconds medium error. Менее 2 секунд средняя ошибка
Ohne Halt Großer Fehler und Nichtanerkennung Non stop large error and non-recognition. Без остановки грубая ошибка и не засчитывается
15. Abzüge für schlechte Landung werden in Artikel 9.4 aufgelistet. 15. Deductions for poor landings are listed in Article 9.4. A correct 15. Сбавки за плохое приземление изложены в статье 9.4.
Eine korrekte Landung ist eine vorbereitete Landung, keine bei landing is a prepared landing, not one which happens by luck to Правильное приземление – это такое приземление, которое
der es zufällig zu einer Endposition im Stand kommt. Ein Element end in a standing position. An element should be performed with гимнаст был готов выполнить, а не то, которое по счастливой
sollte mit einer solch exzellenten Technik ausgeführt werden, dass such excellent technique that the gymnast has fully completed it случайности закончилось в положении стоя. Техническое
es der Turner komplett geturnt hat und genügend Zeit hatte, die and has had time to reduce rotation and/or extend the body prior мастерство гимнаста должно быть таковым, чтобы он имел
Rotationsgeschwindigkeit zu reduzieren und/oder den Körper vor to landing. время уменьшить вращение и/или выпрямить туловище перед
der Landung zu strecken. приземлением.
16. Aus Sicherheitsgründen darf ein Turner nach einer 16. Landings & Dismounts on the Feet without Deduction. 16. Приземления и Соскоки на Ноги без Ошибок
Saltobewegung mit leicht geöffneten Beinen landen. Für eine ab- For safety reasons a gymnast may land or dismount with their feet Для обеспечения безопасности, гимнаст может приземлиться
zugsfreie Landung muss der Turner die Fersen zusammenbringen apart (enough to properly join their heels together) upon landing со стопами врозь ( так, чтобы должным образом соединить
können ohne die Fußballen anzuheben oder zu bewegen. Die from any salto. The gymnast must complete the landing by bring- пятки вместе) после выполнения любого сальто. Гимнаст
Armführung muss dabei ebenfalls kontrolliert und ohne unnötige ing his heels together without lifting and moving the front of his должен завершить приземление соединив пятки вместе
Schwünge sein. feet. This is done by raising the heels off the mat and joining them без перемещения и поднимания передней части стопы. Это
together without lifting the front of the feet. The arms must also be делается приподнимая пятки с мата и соединяя их вместе
in complete control with no unnecessary swings. без поднимания передней части стопы. Руки так же должны
находиться под контролем без каких-либо ненужных взмахов.
Aktion (ohne Schritte, Hopser oder Bewertung Action (Without steps, hops, or arm Result Действие(без шагов, подскоков или Результат
Armschwünge) swings) махов руками)
Landung mit leicht geöffneten Beinen; Tur- Kein Abzug Landing with feet slightly apart and gym- No deduction Приземление со стопами незначительно Без сбавки
ner hebt die Fersen und führt die Beine nast lifts heels and joins both heels togeth- врозь и гимнаст приподнимая пятки со-
zusammen ohne die Fußballen anzuheben er without lifting and moving the front of his единяет их вместе без перемещения и
oder zu bewegen. feet поднимания передней части стопы.
Landung mit leicht geöffneten Beinen, bis 0,1 Abzug für Landing with feet slightly apart or less than 0.1 deduction for Приземление со стопами незначительно 0.1 сбавка за
max. Schulterbreite; Turner hebt einen Fuß Landung mit shoulder width apart and gymnast picks up landing with feet врозь или менее ширины плеч, гимнаст приземление
an und schließt so seine Beine oder er hebt geöffneten a foot moving both feet together, OR does apart поднимает стопу, чтобы соединить обе ноги врозь
nur die Fersen, schließt aber dadurch die Beinen not join both feet together by lifting only ноги вместе ИЛИ вообще не соединяет
Beine nicht ganz. the heels ноги вместе приподнимая только пятки.

Landung mit geöffneten Beinen, mehr als 0,3 Abzug für Landing with feet more than shoulder width 0.3 deduction for Приземление ноги врозь со стопами бо- 0.3 сбавка за
Schulterbreite; Turner hebt einen Fuß an Landung mit apart, AND gymnast picks up one foot mov- landing with feet лее ширины плеч, гимнаст поднимает приземление
und schließt so seine Beine oder er hebt geöffneten ing both feet together, OR does not join apart стопу, чтобы соединить обе ноги вместе ноги врозь
nur die Fersen, schließt aber dadurch die Beinen both feet together ИЛИ вообще не соединяет ноги вместе.
Beine nicht ganz.

Code MAG 2017 31


Hinweis: Note: Примечание:
- Alle sonstigen Abzüge (während der Flugphase oder mangelnde - All other execution deductions (those while in the flight phase of - Все другие ошибки исполнения (во время фазы полета или
Landevorbereitung) müssen zusätzlich abgezogen werden. a salto or for lack of extension before landing) must always be недостаточноевыпремление перед приземлением) должны
considered in addition to the landing requirements noted above. всегда рассматриваться в дополнение к требованиям при-
земления отмеченных выше.
17. Bei Landungen ist ein kleiner Schritt definiert als ein maximaler 17. During landings a small step is defined as a maximum of ‘one 17. Во время приземления маленький шаг определяется как мак-
Abstand von einer Fußlänge zwischen den Füßen bzw. Distanz foot’ distance between the feet or distance of the hop. Any greater симум одна ступня расстояния между стопами при шаге или
eines Hüpfers. Jede größere Distanz entspricht einem großen distance than this would be a large step or hop and attract a подскоке. Любое большее расстояние будет определено как
Schritt oder Hüpfer und zieht einen mittleren Abzug nach sich, medium deduction. большой шаг или прыжок и будет наказано средней сбавкой,
so wie bei den Kampfrichterkursen klargestellt. вопрос представлен на судейских курсах.

18. Zusätzliche technische Abzüge werden in Artikel 9.4 sowie in den 18. Additional technical deductions are listed in Article 9.4 and specifi- 18. Дополнительные технические сбавки изложены в статье 9.4,
entsprechenden Kapiteln zu den einzelnen Geräten aufgelistet. cally for each apparatus in the appropriate Chapter. а также в разделах по отдельным снарядам.

Artikel 9.3 Anforderungen an die Übungszusammenstellung Article 9.3 Expectations for Compositional Exercise Construction Статья 9.3 Требования к построению композиции упражнения
1. Unter Anforderungen an die Übungszusammenstellung versteht 1. The expectations for Compositional exercise construction are those 1. Общие требования к построению композиции упражнения - это
man die Aspekte einer Übung, die den Inhalt unserer Erwartun- aspects of an exercise that define the essence of our expectations аспекты упражнения, которые определяют смысл гимнастиче-
gen und das Verständnis einer turnerischen Leistung an den and understanding of a gymnastics performance on each ap- ского выступления на каждом снаряде. Речь идет, например,
einzelnen Geräten definieren: solche Dinge wie die Ausnutzung paratus; such things as using the full floor area; swinging without об использовании всего ковра на вольных упражнениях,
der gesamten Bodenfläche, Schwünge ohne Unterbrechung, stops; no repetition; etc. These are specifically defined for each исполнении махов без остановок, отсутствии повторов и т.д.
keine Wiederholungen, etc. Diese werden für jedes Gerät im apparatus in the appropriate chapter. Эти требования определены для каждого снаряда в соответ-
entsprechenden Kapitel definiert. ствующих главах правил.
2. Fehler in der Übungszusammenstellung umfassen folgendes, 2. Exercise construction errors include, but are not restricted to, the 2. Ошибками в композиции являются следующие моменты, но
sind aber nicht darauf beschränkt: following: ими этот вопрос не ограничивается:
a) Unnötiges Öffnen der Beine (mittlerer Fehler = 0,30 Pkt. Abzug a) Gratuitous separation of legs (medium error = 0.3 p. E-jury): a) Беспричинное разведение ног (средняя ошибка = 0.3
durch das E-Kampfgericht). балла производится судьями Е).
i. Der Turner darf Elemente nicht mit geöffneten Beinen i. The gymnast may not perform elements with a separation i. При исполнении элемента гимнаст не должен до-
ausführen, wenn dies gegen die Ästhetik der Übung of legs that serves no useful purpose or that detracts from пускать разведения ног, если это исполняется без
verstößt. Beispielsweise darf am Barren eine Stütz- the aesthetics of a performance. For example, on Parallel какой-либо определенной цели это противоречит эсте-
kehre oder eine Drehung nicht mit geöffneten Beinen Bars a Stützkehre or a pirouette may not be performed тике упражнения. Например, исполнение на брусьях
ausgeführt werden; am Reck und an den Ringen dürfen with legs apart; on Horizontal Bar and Rings, elements поворота на 180° в стойке на руках или оберучного с
Elemente nicht mit längsgespreizten Beinen geturnt may not be performed with a back-forward separation of разведенными ногами не допускается, на перекладине
werden; an den Ringen dürfen Kreuzhänge, Schwalben the legs; on Rings, crosses, swallows, and handstands и кольцах нельзя исполнять элементы со скрещен-
und Handstände nicht mit gegrätschten Beinen geturnt may not be performed with a separation of the legs; etc. ными ногами, на кольцах – крест, самолет и стойку
werden etc. Die meisten Elemente, die eine Öffnung der Most elements permitted or required to be performed with с разведенными ногами. Большинство элементов,
Beine gestatten oder erfordern, sind in den Schwierig- separated legs are listed in the Difficulty Tables. при исполнении которых разрешено или необходимо
keitstabellen aufgeführt. разведение ног, указаны в таблицах групп трудности.
b) Wiederholung von Elementen b) Repetition of elements b) Повтор элементов
i. Wiederholungen von Elementen sind gestattet, sie i. Repeating of elements is permitted but they cannot re- i. повторы элементов разрешены, но они не будут
können aber nicht für die Schwierigkeit oder für Verbin- ceive credit for difficulty or connection points. However, учитываться в поощрительных баллах за трудность
dungen gezählt werden. Sie werden aber normal vom they are evaluated normally by the E-jury. или соединение. Но судьи Е будут оценивать их как
E-Kampfgericht bewertet. все остальные элементы.
c) Ablegen, halbe oder ganze Zwischenschwünge (mittlerer oder c) Layaways, empty and intermediate swings (medium or large c) Переход в более низкое положение при махе назад, по-
großer Fehler = 0,3 oder 0,5 Abzug durch das E-Kampfgericht) error = 0,3 or 0,5 by the E-jury): лу-междумах или полный междумах (средняя или грубая
ошибка = 0.3 или 0.5 балла судьями Е).
i. Ein leerer Schwung (halber Zwischenschwung) ist ein i. An empty swing is a swing at the end of which no element i. Полу-междумахом является мах, в конце которого гимнаст
Schwung, an dessen Ende kein Element geturnt wird is performed or no new support or hang position or grip не исполняет никакого элемента, не меняет положение
oder keine neue Stütz- oder Hangposition folgt oder is achieved (medium error by the E-jury). упора, виса или хвата (средняя ошибка судьями Е).
kein neuer Griff erreicht wird (mittlerer Fehler durch das
E-Kampfgericht).
ii. Ein Zwischenschwung besteht aus zwei aufeinander ii. An intermediate swing is two successive empty swings ii. Полный междумах состоит из двух следующих друг за
folgenden leeren Schwüngen (großer Fehler durch das (large error by the E-jury). другом полу-междумахов (грубая ошибка судьями Е).
E-Kampfgericht).

Code MAG 2017 32


iii. Unter Ablegen versteht man Rückschwünge im Stütz iii. Layaways are back swings in support or in upper arm iii. Переход в более низкое положение при махе назад
oder im Oberarmstütz, die nur die Richtung wechseln support that simply reverse direction and swing back представляет собой обычно мах назад в упор или
und in oder zu einer niedrigeren Hang- oder Stützposition down in or to a lower hang or support position (also if упор на руках, при котором меняется только направ-
enden (auch wenn sie von einem Griffwechsel begleitet accompanied by a grip change) (medium error by the ление и принимается более низкое положение (даже
werden) (Mittlerer Fehler durch das E-Kampfgericht). E-jury). если при этом происходит смена хвата) (средняя
ошибка судьями Е).
d) Senken der Beine bei Schwüngen zum Handstand. d) Lowering of Legs on Swings to Handstands. d) Опускание ног на махах в стойку на руках.
Die nachfolgende Tabelle zeigt die Aktionen des Kampfgerichts The table below shows the actions to be taken for lowering of Таблица ниже показывает действия судейских бригад при
für das Senken der Beine bei Schwüngen zum Handstand: the legs during swings to handstand: опускании ног во время махов в стойку:

Aktion Winkelabweichung Action Angle Deviation действия Отклонение от ори-


von der ursprüngli- from original posi- гинальной позиции
E KR D KR E-Jury D-Jury Бригада E Бригада D
chen Position tion
-0,10 kleiner - 0-15° -0.1 small - 0-15° -0.1 мелкая - 0-15°
-0,30 mittlerer - 16°-30° -0.3 medium - 16°-30° -0.3 средняя - 16°-30°
-0,50 großer - 31°-45° -0.5 large - 31°-45° -0.5 грубая - 31°-45°
-0,50 großer Nichtanerkennung >45° -0.5 large non-recognition >45° -0.5 грубая не засчитано >45°

3. Festlegungen zur Übungszusammenstellung und die spezifischen 3. Exercise Construction stipulations and deductions that apply spe- 3. Основные требования к композиции и сбавкам, применяемым
Abzüge, die auf das jeweilige Gerät zutreffen, werden in den cifically to each apparatus are listed in the appropriate Chapters. на каждом снаряде, описаны в соответствующих главах.
entsprechenden Kapiteln aufgelistet.

Artikel 9.4 Abzüge durch das E-Kampfgericht Article 9.4 E - Jury deductions Статья 9.4 Сбавки, производимые бригадой Е
Diese Abzüge werden, falls ein entsprechender Fehler aufgetreten These deductions are to be applied on all apparatus and Floor Сбавки, приведенные в данной таблице, касаются всех снаря-
ist, an allen Geräten und für die Bodenübung durch das E- Kampfge- Exercise by the E-jury when the corresponding error is made. See дов, производятся судьями Е. Специфические для отдельных
richt angewendet. Siehe zusätzlich Kapitel 10 bis 15 für spezifische Sections 10 to 15 for additional errors and deductions specific to снарядов ошибки и сбавки изложены в главах 10 - 15.
zusätzliche Fehler und Abzüge am jeweiligen Gerät. each apparatus.

Code MAG 2017 33


Klein Mittel Groß Small Medium Large Мелкая Средняя Грубая
Fehler Error Ошибки
0.10 0.30 0.50 0.10 0.30 0.50 0.10 0.30 0.50
Abzüge für ästhetische- u. Ausführungsfehler (Haltungsfehler) Deductions for aesthetic and execution errors Ошибки эстетики и исполнения
Undeutliche Position Non-distinct positions (tuck, Нечеткое положение туло-
(gehockt, gebückt, gestreckt). + + + pike, straight). + + + вища (в группировке, со- + + +
гнувшись, прогнувшись).
Korrektur der Hand- oder Adjust or correct hand or Корректировка положения
+ + +
Griffposition - jedes Mal. grip position each time. рук или хвата, каждый раз
Laufen im Handstand oder Walking in handstand or Хождение в стойке или
Hüpfen (pro Schritt oder + hopping (each step or hop). + подскоки (за каждый шаг +
Hüpfer) или подскок).
Berühren des Gerätes o. des Touching apparatus or floor Касание снаряда или пола
+ + +
Bodens m. Beinen o. Füßen with legs or feet. ногами или стопами.
Anschlagen an das Gerät o. Hitting apparatus or floor. Удар о снаряд или пол.
+ + +
Boden.
Berühren des Turners durch Gymnast touched but not Касание гимнаста страху-
den Trainer während der assisted by spotter during ющим во время исполне-
+ + +
Übung, ohne ihn zu an exercise. ния упражнения без оказа-
unterstützen. ния ему поддержки.
Unterbrechung der Übung Interruption of exercise + Остановка в выполнении +
+ without fall.
ohne Sturz упражнения без падения
Gebeugte Arme, gebeugte Bent arms, bent legs, legs Согнутые руки, ноги, раз-
+ + + + + + + + +
Knie, geöffnete Beine apart. веденные ноги.
Schlechte Körperhaltung Poor posture or body posi- Плохая осанка или попыт-
oder Haltungskorrekturen in + + + tion or postural corrections + + + ки исправить осанку в кон- + + +
der Endposition in end positions. це элемента.
Saltos mit geöffneten Knien Saltos with knees or legs Исполнение сальто с раз-
≤ Schulter- > Schulter- ≤ shoulder > shoulder ≤ ширины > ширины
oder Beinen. apart. веденными коленями или
breite breite width width плеч плеч
ногами
Geöffnete Beine bei der ≤ Schulter- > Schulter- Legs apart on landing. ≤ shoulder > shoulder Разведенные ноги при ≤ ширины > ширины
Landung breite breite width width приземлении плеч плеч
Unsicherheit, kleinere Unsteadiness, minor adjust- Неуверенность, несуществен-
Korrekturen der Füße oder ment of feet, or excessive ные исправления положения
übermäßige Armschwünge + arm swings on landing. + ступней или чрезмерное раз- +
bei der Landung махивание руками при при-
землении
Verlust des Gleichgewichtes Kleiner Loss of balance during any Large step Потеря равновесия во Маленький Большой
Große Schrit- Slight шаг или
während der Landung ohne Gleichge- landing with no fall or hand or hop or время приземления без шаг или
wichtsverlust,
te o. Hüpfer imbalance, подскок,
Sturz oder Abstützen o. Berührung support. (Maximum -1.0 touching падения или опоры руками подскок
kleine- small step касание
(Maximal -1,0 in Summe für der Matte mit total for steps and hops). the mat (максимум -1.0 балл всего - 0.1 за
Schritte oder or hop, 0.1 мата
Schritte und Hüpfer) einer o. zwei with 1 or 2 за шаги, подскоки) каждый 1 или 2
Hüpfer, 0,1
Händen
per step
pro Schritt hands шаг руками

Sturz oder Abstützen mit Fall or support with 1 or 2 Падение при выполнении
einer oder beiden Händen bei 1.0 hands during any landing. 1.0 приземления или опора на 1.0
der Landung 1 или 2 руки

Sturz während der Landung, 1.0 und Fall during any landing 1.0 and non Падение при приземлении 1.0 и не
ohne dass die Füße zuerst Nichtaner- without feet contacting mat –recognition by без касания мата ступня- засчитан
die Mattenlage berühren nung first. the "D” Jury ми судьями D

Untypisches Grätschen + Atypical straddle. + Нетипичное разведение ног +

Andere ästhetische Fehler + + + Other aesthetic errors. + + + Другие ошибки эстетики + + +

Code MAG 2017 34


Klein Mittel Groß Small Medium Large Мелкая Средняя Грубая
Fehler Error Ошибки
0.10 0.30 0.50 0.10 0.30 0.50 0.10 0.30 0.50
Abzüge für technische Fehler Deductions for Technical errors Технические ошибки
Abweichungen bei Schwün- >45° und Deviations in swings to or Отклонения при исполне-
>45° and non- > 45° и не
gen in oder durch den Hand- 15° - 30° 31° - 45° Nichtaner- through handstand or in 15° - 30° 31° - 45° нии махов в или через стой- 15° - 30° 31° - 45°
recognition засчитан
stand oder bei Kreisflanken kennung circle elements. ку, при исполнении кругов
Winkelabweichungen von 31° - 45° Angular deviations from 31° - 45° Отклонения в статических 31° - 45°
perfekten Haltepositionen >45°und perfect hold positions. положениях
bis 15° 16° - 30° up to 15° 16° - 30° >45°and non до 15° 16° - 30° > 45° и не
Nichtaner-
recognition засчитан
kennung

Heben aus einer unkorrekten Gleiche Abzüge wie bei dem vorange- Press from poorly held deductions equivalent to those for the hold Выход силой из плохо вы- Сбавки в соответствии со сбавками
Halteposition henden Krafthalteteil (max. 0,30) positions. position are repeated (max. 0.3) полненной статики за статику (макс. 0.3)

Unvollständige Drehungen 61° - 90° Incomplete twists. Вращение не выполнено 61° - 90°
61° - 90°
>90° und полностью до 30° 31° - 60° >90° и не
bis 30° 31° - 60° up to 30° 31° - 60° >90°and non
Nichtaner-
recognition засчитан
kennung

Fehlende Höhe oder Lack of height or amplitude Недостаточная высота


Amplitude bei Salto- und bei on salto and flight elements. или амплитуда выполне-
+ + + + + +
Flugelementen. ния сальто и элементов с
фазой полета
Zusätzlicher Stütz oder Additional or intermediate Дополнительная или проме-
+ + +
Zwischenstütz mit der Hand hand support. жуточная опора рукой
Schwung mit Kraft oder Strength with swing and Мах, выполненный силой,
+ + + + + + + + +
umgekehrt vice versa. или наоборот
Dauer der Halteteile (2 Sek.) kein Duration of hold parts (2 sec.). Продолжительность оста-
non stop and Без оста-
weniger als Halt und новки в статическом поло- Менее 2
less 2 sec. non- recogni- новки и
2 Sek. Nichtaner- жении (2 сек.) сек
tion не засчитан
kennung
Unterbrechung der Aufwärts- Interruption in upward Остановка при выполне-
+ + + + + + + + +
bewegung movement. нии подъемов
Senken der Beine bei Ele- 31°- 45° Lowering of legs on ele- 31° - 45° Опускание ног на элемен- 31° - 45°
menten zum Handstand (ab 0 - 15° 16°-30° > 45° und ments to a handstand (from 0 - 15° 16°-30° >45° no- тах в стойку на руках (от 0 - 15° 16°-30° >45° не
der Ausgangsposition) Nichtaner- original position) оригинальной позиции)
kennung recog. считать.

Zwei oder mehr Versuche bei Two or more attempts at a Две или более попытки
einem Halte- oder Kraftteil. hold or strength part. принять статическое по-
+ + + + + +
ложение или выполнить
силовой элемент
Unsicherheit im oder Schwingen Unsteadiness in or fall from Неуверенность или потеря Мах или
swing or
Über-fallen aus dem Hand- oder große handstand. равновесия при выполне- грубое на-
+ + big distur- +
stand Unsicher- нии стойки рушение
bance
heit
Sturz vom oder auf das Fall from or onto apparatus. Падение на или со сна-
1,0 1,0 1,0
Gerät ряда
Zwischenschwung oder Ab- Intermediate swing or Междумах или переход в Полу-
Halber Zw. Ganzer half or
schwingen layaway. более низкое положение между-
o. Ablegen Zwischen- layaway whole Междумах
schwung при махе назад мах или
переход
Hilfeleistung durch den Trai- 1.0 und Assistance by spotter in the 1.0 and non – Помощь, оказываемая 1.0 и не
ner bei der Ausführung eines Nichtaner- completion of an element. recognition by страхующим при выполне- засчитан
Elementes kennung the “D” Jury нии элемента судьями D
Fehlende Streckung wäh- Lack of extension in prepa- Туловище недостаточно
rend der Vorbereitung auf die + + ration for landing. + + выпрямлено в процессе + +
Landung подготовки к приземлению
Andere technische Fehler + + + Other technical errors. + + + Другие технические ошибки + + +

Code MAG 2017 35


TEIL III PART III ЧАСТЬ III
Geräte Apparatus СНАРЯДЫ

- Boden - Floor Exercise - Вольные упражнения

- Pauschenpferd - Pommel Horse - Конь

- Ringe - Rings - Кольца

- Sprung - Vault - Опорный прыжок

- Barren - Parallel Bars - Параллельные брусья

- Reck - Horizontal Bar - Перекладина

Code MAG 2017 36


Kapitel 10: Boden Section 10: Floor Exercise Секция 10: Вольные Упражнения

Abmessungen: 12 m x 12 m Dimensions: 12 m. x 12 m. Размер: 12 M x 12 M

Artikel 10.1: Beschreibung der Bodenübung Article 10.1 Exercise description Статья 10.1 Описание вольных упражнений
Die Bodenübung besteht hauptsächlich aus akrobatischen Ele- A Floor Exercise is composed predominantly of acrobatic elements Основной частью вольных упражнений являются акробатические
menten, die mit anderen gymnastischen Teilen wie Kraft-, Gleich- combined with other gymnastic elements such as strength and элементы, комбинированные с другими гимнастическими
gewichts- und Beweglichkeitselementen sowie Handständen und balance parts, elements of flexibility, handstands, and choreographic элементами, такими как силовые элементы, равновесия,
choreografischen Verbindungen kombiniert werden und so eine combinations all forming a harmonious rhythmic exercise which is повороты, стойки и хореографические части, которые,
harmonische und rhythmische Gesamtheit bilden und unter Ausnut- performed utilizing the entire floor exercise area (12 m x 12 m). соединяясь в гармоничное и ритмичное целое, составляют
zung der gesamten Bodenfläche (12 m x 12 m) zu absolvieren ist. упражнение с использованием всей поверхности ковра (12 х12 м)

Artikel 10.2: Inhalt und Aufbau einer Übung Article 10.2 Content and Construction Статья 10.2 Содержание и Построение

Artikel 10.2.1 Informationen zur Übungsausführung Article 10.2.1 Information about Exercise Presentation Статья 10.2.1 Информация об Исполнении Упражнения
1. Der Turner muss seine Übung innerhalb der Bodenfläche, aus 1. The gymnast must begin his Exercise within the floor area, from 1. Гимнаст должен начать свое упражнение в пределах огра-
dem Stand mit geschlossenen Beinen beginnen. Übung und a still stand legs together. The exercise and evaluation begin with ничительных линий ковра из положения стоя ноги вместе.
Bewertung beginnen mit der ersten Fußbewegung des Turners. the first movement of the feet of the gymnast. Упражнение и судейство начинаются с момента первого
движения ступней спортсмена.
2. Der Turner darf nur solche Elemente in seiner Übung aufnehmen, 2. The gymnast must include only elements that he can perform with 2. Гимнаст может включать в свое упражнение только те эле-
die er völlig sicher und mit einem hohen Maß an ästhetischer und complete safety and with a high degree of aesthetic and technical менты, которые он освоил уверенно на высоком техническом
technischer Meisterschaft beherrscht. mastery. и эстетическом уровне.
3. Weitere Anforderungen zur Ausführung und zum Übungsaufbau sind: 3. Additional execution and exercise construction expectations are: 3. Требования к исполнению и композиции:
a) Die gesamte Bodenübung muss innerhalb der Bodenfläche a) The exercise must occur entirely within the floor area. Elements a) Упражнение должно выполняться исключительно в пре-
absolviert werden. Elemente, die außerhalb der Bodenfläche initiated outside of the floor area will be evaluated in the normal делах ограничительных линий ковра. Элементы, начатые
begonnen werden, werden vom E-Kampfgericht normal be- fashion by the E-Jury but will not be recognized by the D-Jury. за этими границами, будут оценены судьями Е, но судьи
wertet, aber vom D-Kampfgericht nicht anerkannt. D не учтут их при выведении оценки D.
i. Die verfügbare Bodenfläche ist durch Seitenlinien oder un- i. The space available for Floor Exercise is delineated by i. Площадь для вольных упражнений обозначена огра-
terschiedliche Farben begrenzt. Die Linien sind Bestandteil boundary lines or colour separations. Lines are considered ничительными линиям или цветными разделителями.
der Bodenfläche. Der Turner darf sie betreten, aber nicht to be a part of the floor area. The gymnast may step onto Линия считаются частью ковра. Гимнаст может насту-
übertreten. the line, but not over the line or on the outside colour. пать на них, но не заходить за них.
ii. Das Übertreten wird von zwei Linienrichtern kontrolliert. ii. Going outside of the marked floor area will be controlled by ii. Выход за ограничительные линии контролируется двумя
Diese sitzen in den gegenüberliegenden Ecken und kontrol- 2 line judges who sit diagonally opposite each other near судьями, расположенными в углах ковра по диагонали.
lieren die ihnen am nächsten liegenden äußeren Begrenzun- the FX area. Each line judge observes the 2 boundary lines Каждый следит за двумя линиями. В случае нарушения
gen. Übertretungen werden schriftlich dem D1-Kampfrichter nearest him. When line violations occur, the line judge must судья на линии должен письменно известить судью D1,
mitgeteilt, der die Abzüge von der Endnote entsprechend advise the D1 judge in writing, using the following criteria: в соответствии со следующими критериями:
den nachstehenden Kriterien vornimmt: - Приземление или касание пола за ограничительны-
- Landung oder Berührung mit 1 Fuß oder 1 Hand außer- - Landing or touching with one foot or one hand outside ми линиями одной ступней или рукой = 0.10 балла
halb der Fläche = 0.10 Pkt the floor area = 0,10. - Касание пола за ограничительными линиями нога-
- Berührung mit Füssen, Händen, Fuß und Hand oder mit - Touching with feet, hands, foot and hand or with any ми, руками, ногой и рукой или другими частями тела
anderen Körperteilen außerhalb der Fläche = 0.30 Pkt other part of the body outside of the floor area = 0,30. = 0.30 балла
- Landung direkt außerhalb der Fläche = 0.30 Pkt - Landing directly outside the floor area = 0,30. - Приземление четко за ограничительными линиями
- Elemente, die außerhalb begonnen werden, haben keine - Elements initiated outside the floor area have no value. = 0.30 балла
Wertigkeit. - Элемент, начатый за ограничительными линиями,
Der D1-Kampfrichter nimmt den entsprechenden Abzug von The D1 judge will take the appropriate deduction from the не оценивается.
der Endnote vor. final score. Судья D1 производит соответствующую сбавку с окон-
чательной оценки.

iii. Wenn der Turner die Bodenbegrenzung übertreten hat, iii. If the gymnast has stepped outside of the floor area, steps iii. Если гимнаст вышел за пределы площадки, при
erfolgt für das Zurücktreten in die Bodenfläche kein Abzug. required to return back into the area are not deducted. возврате на ковер сбавка не производится.

Code MAG 2017 37


b) Die Dauer der Bodenübung beträgt maximal 70 Sekunden. b) The duration of the Floor Exercise is a maximum of 70 seconds b) Максимальная продолжительность вольного упражнения 70
Sie wird von einem Zeitnehmer kontrolliert. Eine Minimalzeit which will be verified by a timer. There is no minimum time. секунд, что контролируется хронометристом. Минимальная
ist nicht vorgeschrieben. Der Zeitnehmer gibt dem Turner nach The Time Judge will give an audible warning signal at 60 sec- продолжительность упражнения не регламентирована. Хро-
60 Sek. ein akustisches Signal und noch einmal nach 70 Sek. onds and again at 70 seconds to indicate the maximum time нометрист подает звуковой сигнал через 60 секунд после
Damit zeigt er das Ende der vorgesehenen Zeit an. Die Zeit prescribed to the exercise. The time is measured from the first начала упражнения, который он повторяет через 70 секунд,
wird gemessen von der ersten Fußbewegung des Turners bis movement of the feet of the gymnast through to the dismount, оповещая об окончании упражнения. Отсчет времени начи-
zum Abgang, der im Stand mit geschlossenen Beinen endet. which must end in a standing position with legs together. If нается с момента первого движения ступней спортсмена и
Wird die vorgeschriebene Zeit überschritten, teilt der Zeitneh- the exercise does not comply with the prescribed time, the заканчивается в момент соскока, в положении стоя ноги вме-
mer dies dem D1-Kampfrichter mit, der den entsprechenden timer will signal the judge D1 who will take the corresponding сте. Если упражнение продолжается больше установленного
Abzug von der Endnote vornimmt. deduction from the Final Score. времени, хронометрист сообщает об этом судье D1, который
производит соответствующую сбавку с окончательной оценки.
c) Die gesamte Bodenfläche muss ausgenutzt werden. Es gibt c) The full floor are must be used. There is no limit to the number c) Вся площадь ковра должна быть использована. Нет лимита
keine Höchstanzahl, wie oft hintereinander eine Diagonale of times a diagonal may be used in succession for acrobatic количеству акробатических диагоналей, выполненных
beturnt werden darf. Allerdings muss der Turner in jede/von elements. However, the gymnast must go to and/or from each подряд. Однако гимнаст должен двигаться в и/или из
jeder Ecke aus turnen. Wenn die Abgangsbahn den Turner corner. If the final tumbling pass takes the gymnasts towards каждого угла. Если заключительную акробатическую
in eine bis dato ungenutzte Ecke führt, gilt diese als genutzt. an unused corner, this will fulfil the requirement for that corner диагональ гимнаст выполняет в еще не использованный
Bei einem Verstoß gegen die oben definierte Anforderung having been utilized. Failure to go to and/or from each corner, угол, такое движение удовлетворяет правило. В случае, если
erfolgt ein einmaliger neutraler Abzug von 0,3 durch das D- as defined, will result in a 0.3 neutral deduction taken by the гимнаст не побывал во всех углах, как указано, он получает
Kampfgericht. D-jury once during an exercise. нейтральную сбавку 0,3 Бригадой D, один раз за упражнение.
d) Pausen vor akrobatischen Reihen oder Elementen von 2 d) Pauses of two seconds or longer before acrobatic series or d) Перед исполнением акробатических соединений или
Sekunden oder länger sind nicht gestattet. elements are not permitted. элементов гимнасту не разрешается останавливаться на
2 или более секунд.
e) Jedes akrobatische Element bzw. jede akrobatische Reihe e) Each acrobatic element or series must end in a visibly con- e) Гимнаст должен заканчивать каждый акробатический
muss mit einer sichtbar kontrollierten Landung enden, bevor trolled landing before continuing to a non-acrobatic element. элемент или связку точным приземлением перед выпол-
mit einem nicht-akrobatischen Element fortgesetzt wird. Un- Uncontrolled momentary landings during such transitions are нением следующего не акробатического элемента. Некон-
kontrollierte Landungen bei derartigen Übergängen sind nicht not permitted. тролируемые приземления во время таких переходов не
erlaubt. разрешены.
f) Elemente, die mit Abrollen enden, müssen mit kurzzeitigem f) Dive rolls must show a momentary support of both hands; that f) Полет кувырок должен исполняться с опорой обеих рук,
Stütz beider Hände ausgeführt werden, d.h., sie dürfen nicht is, these may not be performed without hand support or with т.е. нельзя выполнять без опоры руками или с опорой
ohne Handstütz oder mit Abrollen über die Handrücken aus- contact only on the back of the hands. только тыльной стороной ладони.
geführt werden.
g) Die Bodenübung muss mit einem akrobatischen Element g) The exercise must end with an acrobatic element that lands g) Упражнение должно заканчиваться акробатическим эле-
enden, das mit geschlossenen Füßen gelandet wird. with both feet together. ментом с приземлением ноги вместе.
h) Der Turner darf nicht einfache Schritte benutzen, um in die h) A gymnast must not use simple steps to arrive in the corner. h) Гимнаст не должен использовать простые шаги для пере-
Ecke zu gelangen. Einfache Schritte bedeutet, dass der Turner Simple steps occur when a gymnast repositions himself on хода в угол ковра. Простыми шагами считается перемеще-
die Position verändert ohne eine gymnastische Verbindung the floor area without any choreography (turning ≥180 degree, ние гимнаста по ковру без любой хореографии (поворот
(Drehung mit mind. 180°, Sprung, Heben des Beines über die jumping, lifting leg above horizontal during step, etc.). ≥180 град., прыжки, махи ногами выше горизонтали во
Horizontale, etc.) zu turnen. время шага и т.д.)
i) Der Abzug für ästhetische und Ausführungsfehler gilt pro i) The deduction for aesthetic and execution errors in the saltos i) Ошибки техники и исполнения относятся к элементу, а не
Element und nicht für jeden Salto innerhalb eines Elementes is per element not for every salto included in the element. к каждому сальто входящему в элемент.
4. Die vollständige Liste der Fehler und Abzüge für die Übungsaus- 4. For a full list of errors and deductions governing Exercise Presenta- 4. Полный список ошибок и сбавок за исполнение – секция 9,
führung befindet sich in Kapitel 9 und in der Zusammenfassung tion, see Section 9 and the summary of deductions in Articles 9.4 сбавки – статья 9.4 и 10.3.
der Abzüge in Artikel 9.4 und 10.3. and 10.3.

Artikel 10.2.2 Informationen über die D-Note Article 10.2.2 Information about the D score Статья 10.2.2 Информация по поводу оценки D
1. Es gibt folgende Elementgruppen: 1. The Element Groups (EG) are: 1. Существуют следующие группы элементов (EG):
I. Nicht-akrobatische Elemente I. Non-acrobatic elements. I. Не акробатические элементы
II. Akrobatische Elemente vorwärts (Saltos und Überschlä- II. Acrobatic elements forward (saltos and handsprings) and II. Акробатические элементы с движением вперед (сальто
ge) und Abrollelemente (keine Saltos) fwd. rollout elements (no salto). и перевороты), полеты кувырки (без сальто)
III. Akrobatische Elemente rückwärts (Saltos und Überschlä- III. Acrobatic elements backward (saltos and handsprings), III. Акробатические элементы с движением назад ( сальто
ge) und Sprünge rückwärts mit ½ Drehung zu Saltos and Arabian elements. и фляки), Арабские сальто.
vorwärts (Twist)

Code MAG 2017 38


2. Der Abgang kann kein Element aus der Elementgruppe I sein. 2. The dismount cannot be from Element Group I. 2. Концовка упражнения не может быть элементом группы I.
3. Für Senioren ist ein Element mit Doppelsalto erforderlich, das zu 3. For seniors, a double salto element is required in the exercise and 3. Для мужчин, двойное сальто должно быть включено в упраж-
den 10 zählenden Elementen gehören muss. must be inside the 10 counting elements. нение и должно быть среди 10 засчитанных элементов.
4. Hinweise zur Schwierigkeit und den Elementgruppen: 4. Information about Difficulty and elements group: 4. Информация относительно трудности и групп элементов:
a) Akrobatische Elemente können verbunden werden, behalten a) Acrobatic elements can be connected but retain their indepen- a) Акробатические элементы могут быть соединением, со-
jedoch ihren eigenständigen Wert dent values. храняя при этом индивидуальную стоимость.
b) In der Bodenübung kann ein Element nur 1 Elementgruppe b) For floor exercise, one element can fulfill only one Element b) На вольных упражнениях один элемент может выпол-
erfüllen. Wenn ein Element als Abgang ausgeführt wird (Ele- Group requirement. If one element is executed as dismount нить только одно требование к группам элементов. Если
mentgruppe II oder III) kann dieses Element nur die Abgangs- (Element Group II, or III), it can fulfill only Dismount Group элемент исполняется как соскок (элемент группы II или
gruppe erfüllen und der Turner muss ein weiteres Element requirement, and the gymnast must include one more ele- III), он выполняет требование только к группам соскоков.
dieser Gruppe zeigen, um die entsprechende Elementgruppe ment from the same Element Group as the dismount inside Гимнасту следует включить еще один элемент из этой же
zu erfüllen. Das Element für den Abgang ist das erste von the exercise in order to receive the respective Element Group Группы элементов как соскок во время исполнения упраж-
fünf zu zählenden Elementen einer Elementgruppe. Einzige points. The element used for the dismount is the first of five нения, чтобы получить соответствующие баллы за Группу
Ausnahme: im Falle einer Wiederholung zählt das Teil nicht. counted within a specific element group, except in the instance Элементов. Элемент, который используется для соскока
of basic repetition. является первым из пяти засчитанных в специфической
группе элементов, кроме как в случае обычного повтора.
c) Alle Twistelemente (Sprünge rw. m. ½ Drehung zu Saltos c) All Arabian elements are in the group of acrobatic elements c) Все Арабские сальто (Твисты) находятся в группе эле-
vw.) sind in Gruppe III, akrobatische Elemente rw. (Bsp.: backward, Example Arabian double front ½ = same as double ментов назад, Например Двойной Твист с ½ = то же что
Doppeltwist m. ½ Dr. = Doppelsalto rw. m. 1/1 Dr. = D-Teil). back 1/1 (D value). The following Arabian elements (Jump Двойное назад с 1/1 (группа D). Следующие Арабские
Folgende Twistelemente haben dieselbe Wertigkeit und Ele- bwd. with ½ t. to double salto fwd.) have the same value and сальто (Прыжок наз. с ½ п. и двойное сальто вп.) имеют
mentnummer wie das Doppelsalto-Element mit der gleichen Code box as the bwd. double salto element with the same ту же группу сложности и клетку что и двойные сальто
Anzahl an Drehungen: Doppeltwist gestr. m. ½ Dr. (Penev), amount of twisting: Arabian dbl. str. ½ (Penev), Arabian dbl. наз. с таким же количество поворотов: Двойной твист
Doppeltwist gestr. (Tamayo) und Doppeltwist gestr. m. 1/1 Dr. str. (Tamayo), and Arabian dbl. str. 1/1 (Hypolito). прогнувшись с ½ (Penev), Двойной твист прогнувшись
(Hypolito). (Tamayo), и Двойной твист прогнувшись с 1/1 (Hypolito).
5. Informationen für Verbindungen (CV): 5. Information about connections (CV). 5. Информация относительно соединений (CV):
− Verbindungen können an beiden Seiten des Elements gege- - Connections can be awarded on both sides of one element - Стоимость соединения будет прибавляться с обеих сторон
ben werden. Sie müssen nicht innerhalb der 10 zählenden and is not necessary to be inside 10 counting elements (but no элемента, необязательно входить в число 10 оцениваемых
Elemente sein. (Wiederholungen sind nicht erlaubt) repetition permitted). элементов (повторы не допустимы).
- D oder höher + B oder C = +0,1, D oder höher + D oder höher - D or higher + B or C = +0.1, D or higher + D or higher = +0.2 - D или сложнее + В или С = + 0.1. D или сложнее + D или
= +0,2 - (No connection for Counter Saltos, example Double salto bwd. сложнее = + 0.2.
- Keine Verbindung für Konter Saltos, Bsp. Doppelsalto rw. 1/1 1/1 to salto fwd. 1/1). - (Надбавка за связку с сальто в контртемп не присуждается,
zu Salto vw. 1/1. - Limit of 2 connections total in an exercise. например: Двойное сальто назад с 1/1 в сальто вперед с 1/1).
- Max. 2 Verbindungen pro Übung. - If a gymnast completes two or more elements for connection - Ограничение - 2 связки в упражнении.
- Wenn ein Turner zwei oder mehr Elemente für einen Verbin- bonus and receives a large deduction for an uncontrolled landing - Если гимнаст выполняет два или больше элементов в
dungsbonus verbindet und einen großen Abzug für eine unkon- or jumping to prone, then no connection bonus will be awarded. связке, но получает большую ошибку за неконтролируемое
trollierte Landung oder einen direkten Sprung in den Liegestütz приземление или прыжок в упор лежа, надбавка за связку
erhält, so gibt es keinen Verbindungsbonus. не дается.
6. Zusätzliche Informationen und Regeln: 6. Additional information and regulations:
a) 3/2 Saltoelemente mit Landung auf den Händen und soforti- a) 3/2 salto elements with reception by and then spring from the 6. Дополнительные замечания и правила:
gem Absprung von den Händen sind nicht gestattet. hands are not permitted. a) Не разрешено исполнение 3/2 сальто с приходом на руки
b) Saltos zum Abrollen und Sprünge in die Bauchlage sind nicht b) Saltos rollout and jumps to prone position are not permitted и затем прыжком с рук на ноги.
als Wertteil erlaubt for value. b) Сальто в кувырок, а так же прыжки в упор лежа запре-
c) alle erlaubten Elemente, die zum abrollen oder im Liegestütz c) All permitted elements that finish with a rollout or finish in front щены.
enden, sind in der Schwierigkeitstabelle aufgeführt. Aus support position are listed in the Difficulty Tables. For safety c) Все разрешенные элементы, которые заканчиваются
Sicherheitsgründen sind keine neuen derartigen Elemente reasons, no new such elements are permitted. кувырком или в упоре лежа спереди, записаны в таблице
erlaubt групп трудности. Для безопасности гимнастов все другие
d) alle Elemente mit Kreisflanken und Thomasflanken haben den d) Unless otherwise indicated in the Difficulty Tables, circle and подобные элементы не разрешены.
gleichen Wert und die gleiche Nummer sofern nicht anders flair elements have the same value and identification number. d) Если в таблице групп трудности нет иных указаний, то
ausgewiesen. Wendeschwünge mit gegrätschten Beinen Wende swings with legs apart are not permitted. круги ноги вместе и круги ноги врозь имеют одинаковую
sind nicht gestattet. стоимость и одинаковый номер. Круги с поворотами (рус-
ские круги) разведенными ногами исполнять нельзя.
e) Nicht in den Wertungsvorschriften aufgeführte Krafthalteteile e) Unlisted strength holds with straddled legs are not permitted. e) Не разрешено исполнение незаписанной в правилах
mit gegrätschten Beinen sind nicht gestattet. судейства силовой статики ноги врозь.

Code MAG 2017 39


f) Elemente, die sich aus 2 Kraftelementen zusammensetzen, f) Elements involving two strength parts for one Code value f) Для получения полной стоимости элемента состоящего из
erfordern einen Halt bei beiden Teilen des Elementes, um require a stop position in both strength parts to receive the двух силовых частей обе должны быть удержаны, однако
den angegebenen Wert zu erhalten. Wenn nur eines der listed value, a lower value WILL be awarded if a stop occurs на группу ниже будет оценен элемент если удержана толь-
beiden Kraftteile gehalten wird, wird nur der entsprechende for only one of the strength parts. Example: Manna (1 s.) and ко одна силовая часть. Пример: Манна (1 сек) и стойка
niedrigere Wert angerechnet (Bsp.: Manna (1 s.) und Heben press handstand (no stop)= C value for the Manna. силой (без остановки) = группа С за Манна.
zum Handstand (ohne Halt) = C-Teil (nur für den Manna)
g) alle Flanken und Thomasflanken beginnen und enden im g) All circles/flairs begin and end in front support. g) Все круги и Томас начинаются и заканчиваются в упоре
Stütz vorlings спереди.
h) vor oder nach dem Element I.94 (Thomas z. Hdst. mit gespr. h) No extra elements may be added before or after element I.94 h) Ни один элемент не может быть добавлен к элементу
Pirouette) können keine weiteren Elemente zur Werterhöhung (Flair to handstand hopping backward handstand pirouettes I.94 (Томас в стойку прыжком поворот и наз. в Томас) для
angefügt werden. (Bsp.: eine Spindel vor dem Element I.94 and back to flair) for an increase in value. повышения сложности.
erhöht den Wert nicht, da das MTC den Grundsatz festgelegt Example: addition of a spindle before I.94 will NOT increase the Пример: дополнительный Шпиндель перед I.94 не повы-
hat, dass ein nichtakrobatisches Element keinen höheren value. The MTC has applied a principle where only acrobatic сит группу сложности. МТС утвердило принцип – только
Wert als D erhalten soll. elements can be awarded more than a D value. акробатические элементы могут иметь сложность выше
группы D.
i) Alle Japanerhandstände erfordern geschlossene Beine i) All Japanese handstands require closing of the legs. i) Все Японские стойки заканчиваются ноги вместе.
7. Spezielle Wiederholungen 7. Special repetitions: 7. Специальные повторы:
a) Es können maximal 2 Kraftelemente (einschließlich Krafthand- a) A maximum of 2 strength elements (including strength hand- a) Максимум 2 силовых элемента (включая силовые стойки
stände) in der Übung für die Schwierigkeit gewertet werden. stands) may be performed in an exercise for content value. на руках) могут быть исполнены в упражнении для полу-
Die Elemente 1-48 der EG I werden als Kraftelemente eingestuft Elements I.1 to I.48 are considered to be strength elements, чения группы трудности.
außer die Elemente: except: Элементы 1-48 рассматриваются как силовые, за исклю-
- Element I.19 - Handstand (2 Sek.) - Element I.19 - Handstand (2 sec). чением:
- Element I.31 - ½ oder 1/1 Dr. im oder in den Handstand - Element I.31 - ½ or 1/1 turn in handstand or to handstand. - Элемент I.19 – Стойка на руках (2 сек.)
- Элемент I.31 - ½ или 1/1 поворот в стойке на руках
или в стойку на руках
b) Es können maximal 2 Elemente mit Kreisflanken, gespreizten b) A maximum of 2 circle, flair, or Russian value parts may be b) Максимум 2 круга ноги вместе, Томас или русских кругов
Kreisflanken oder Russenwendeschwüngen in einer Übung für performed in an exercise for content value. могут быть исполнены в упражнении для получения
die Schwierigkeit gewertet werden. группы трудности.
8. Eine weitere Liste der Regelungen für die Nichtanerkennung von 8. For a further list of regulations governing non-recognition of ele- 8. Полный список правил, касающихся непризнания элементов
Elementen und weitere Aspekte die D-Note betreffend befindet ments and other aspects of the “D score”, see Section 7 and the и других аспектов оценки D, изложен в главе 7, сбавки – в
sich in Kapitel 7 und die Zusammenfassung der Abzüge in Artikel summary of deductions in Article 7.6. статье 7.6
7.6.

Code MAG 2017 40


Artikel 10.3 Spezielle Abzüge für Boden Article 10.3 Specific Deductions for Floor Exercise. Статья 10.3 Специфические сбавки для Вольных упражнений

D-Kampfgericht D Jury Сбавки бригады D


Klein Mittel Groß Small Medium Large Мелкая Средняя Грубая
Fehler Error Ошибки
0.10 0.30 0.50 0.10 0.30 0.50 0.10 0.30 0.50
Übung länger als 70 Sek. Exercise longer than 70 sec. Продолжительность упражне-
≤ 2 sek. >2 - 5 sek. >5 sek. ≤ 2 sec. >2 - 5 sec. > 5 sec. 2 сек. >2 - 5 сек. > 5 сек.
ния более 70 сек.
Landung oder Berührung des Landing or touching with one Приземление или касание
Bodens mit 1 Fuß oder 1 Hand + foot or one hand outside the + одной рукой или одной ногой +
außerhalb der Fläche floor area. вне зоны ковра
Berührung des Bodens mit Füs- Touching with feet, hands, foot Касание руками, ногами,
sen, Händen, Fuß und Hand and hand or with any other рукой и ногой или любой
+ + +
oder einem andern Körperteil part of the body outside of the другой частью тела пола вне
außerhalb der Fläche floor area. зоны ковра
Landung direkt außerhalb der Landing directly outside the Приземление за границей
+ + +
Fläche floor area. ковра
Nicht Beturnen aller vier Ecken No pass to and/or from each Не использование всех углов
+ + +
corner.
Kein Doppelsalto-Element (nur No double salto element (for Отсутствие двойного сальто
+ + +
für Senioren) Seniors only) (для мужчин)
Außerhalb der Fläche begon- Elements initiated outside the Элементы, выполнение кото-
Keine Wertigkeit No value не оценивается
nene Elemente floor area. рых начато за ковром

E-Kampfgericht E Jury Бригада Е


Klein Mittel Groß Small Medium Large Мелкая Средняя Грубая
Fehler Error Ошибки
0.10 0.30 0.50 0.10 0.30 0.50 0.10 0.30 0.50
Ungenügende Höhe bei akro- Insufficient height in acrobatic Недостаточная высота акро-
+ + + + + +
batischen Elementen elements. батических элементов
Ungenügende Beweglichkeit Lack of flexibility during static Недостаточная растянутость в
bei gymnastischen und stati- + + elements. + + гимнастических и статических + +
schen Elementen элементах
Akrobatische Elemente mit Abrol- auf den Han- Ohne Auf- Roll-out elements without hand On back of Without Кувырок без упора на кистях На тыльную
Без упора
len ohne aufstützen der Hände drücken stüt- zen support. hands support часть ладони
Pause ≥ 2 sek. vor akrobati- Pause 2 sec. or more before Остановка перед акробати-
schen Elementen + element or acrobatic series. + ческим элементом (2 сек. +
или более)
Unkontrollierte Landungen Uncontrolled momentary land- Неконтролируемое призем-
+ + + + + + + + +
(auch bei Verbindungen) ings (also in transitions). ления (также в соединениях)
Einfache Schritte oder Verbin- Simple steps or transitions to Простые шаги или соединения,
+ + +
dungen zum Erreichen der Ecke arrive to the corners. чтобы попасть в угол ковра
Sprung (oder Fallen) zur Bauch- Jump to prone landing after Прыжок в упор лежа после
+ + +
lage salto сальто

Code MAG 2017 41


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG I: Nicht-akrobatische Elemente - Non-acrobatic Elements - Не акробатические элементы
1. A. d. Handstand, Senken i. d. Winkel- o. Grät- 2. Spitzwinkelstütz (2 s.). 3. Spitzwinkelstütz Beine waagerecht (2 s.). 4. 5. 6.
schwinkelstütz (2 s.). V-sit (2 s.). V-sit with legs horiz. (2 s.).
From hdst. lower to L-sit or strad. L-sit (2 s.). Высокий угол (2 c.). Высокий угол, н. горизонтально (2 c.).
Из ст. на р. опускание в угол или в угол н. врозь (Manna)
(2с.).

7. A. d. Stand, Schweizer Handstand (2 s.). 8. Heben m. geb. Hüften u. gestr. Armen o. m. 9. Spitzwinkelstütz (2s) u. Heben i. d. Hdst. (2s) 10. Spitzwinkelstütz, Beine waagerecht (2s) u. 11. 12.
From stand, Swiss press to hdst. (2 s.). gestr. Hüften u. geb. Armen i. d. Hdst. m. geschl. auch mit gegr. Beinen Heben i. d. Hdst. m. geschlossenen Beinen (2s),
Стоя, спичак н. врозь (2 c.). Beinen (2 s.). V-sit (2 s) and press to hdst. (2 s.) also with strad. auchmit gegr. Beinen
Piked body, str. arm or str. body, bent arm press legs. Manna (2 s.) and press to hdst. (2 s.) also with
to hdst. with legs together (2 s.). Высокий угол (2с.), спичак (2с.), так же н. врозь. strad. legs.
Выход в ст. на р., н. вместе, согнувшись с пр. Высокий угол (2с.), спичак (2с.), так же н.
р. или пр. телом и согнутыми р. (2 c.). врозь.

13. A. d. Bauchlage, Schwingen i. d. Handstand 14. Schweizer Handstand (2s) a.d. Spagat, Winkel. 15. 16. Manna (2 s.) und Ausschultern i. d. Hdst. (2 s.). 17. 18.
(2 s.). o. Grätschwinkelstütz o. a. d. Liegestütz (2 s.). From Manna (2 s.), turn over (dislocation) to
Rock to hdst. from prone position (2 s.). Swiss press from split, L-sit, strad. L-sit or front handstand (2 s.).
Перекат в ст. на р. из положения лежа (2 c.). sup. (2 s.). Манна (2 с.), выкрут в ст. на р.(2 c.).
Спичак из шпагата, угла, угла н. врозь или
упора лежа (2 c.).

19. Handstand (2 s.). 20. Heben o. Senken o. Schwung i. d. Kreuzhand- 21. A. d. Spagat, Heben i. d. Kreuzhandstand (2 s.). 22. 23. 24.
Handstand (2 s.). stand (2 s.). From split press to Japanese handstand (2 s.).
Стойка на руках (2 c). Press or lower or swing to Japanese hdst. (2 s.). Спичак в Японскую стойку из шпагата (2 c.).
Опускание или перекат в Японскую стойку (2 c.).

Code MAG 2017 42


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG I: Nicht-akrobatische Elemente - Non-acrobatic Elements - Не акробатические элементы
25. Stützwaage m. gegr. Beinen (2 s.). 26. Stützwaage (2 s.). 27. Schwalbe (2 s.). 28. 29. 30.
Support lever, legs straddle (2 s.). Support lever (2 s.). Swallow (2 s.).
Горизонтальный упор ноги врозь (2 c.). Горизонтальный упор (2 c.). Самолет (2 c.).

31. ½ ou 1/1 tour en l’app. renv. ou à l’app. renv. 32. De l’appui facial horizontal ec. (2 s.) s’élever à 33. De l’appui facial horizontal 2 s. s’élever à l’appui 34. Aus d. Schwalbe (2 s.), Heben i. d. Kreuzhand- 35. 36.
½ or 1/1 turn in handstand or to handstand. l’appui renversé (2 s.). renversé (2 s.). stand (2 s.).
½ o 1/1 giro en apoyo inv. o al apoyo invertido. From straddled support lever (2 s.) press hdst. From support lever 2 s. press handstand (2 s.). From Swallow 2 s. press to Japanese hdst. (2 s.).
(2 s.). Desde apoyo facial horizontal, 2 s. elevarse al Из самолета (2 с.) выход в Японскую стойку
Desde el ap. facial horizontal piernas abiertas, ap. inv. (2 c.). (2 c.).
(2 s.) elevarse al apoyo invertido (2 c.). (Alvariño)

37. De l’équerre, éc., tour arr. à la station. 38 39. 40. 41. 42.
From L-sit, etc., turn over bwd. to stand.
Desde ángulo piernas abiertas voltear a la
posición.

43. 44. Endorolle gegr. i. d. Handstand (2 s.). 45. Endorolle geb. i. d. Handstand (2 s.). Geg- 46. 47. 48.
Endo roll to handstand (2 s.). rätschte Beine in der Endphase möglich.
Кувырок вперед, спичак (2 c.). Endo roll piked to handstand (2 s.). Also final
phase with straddle.
Кувырок вперед, спичак н. вместе (2 c.) Мож-
но разводить ноги без сбавки на подъеме в
стойку на руках.

- In der Endphase des Elements dürfen die Beine zum Erreichen der Handstandposition ohne Abzug gegrätscht werden.
* -- Разрешается
May straddle the legs without deduction to reach the handstand position in the final phase of the element.
разведение ног во второй части для выхода в стойку на руках
- Muss für die Anerkennung nicht aus dem Handstand geturnt werden.
** * ** -- Does not need to come from handstand to be recognised.
** Могут начинаться и не со стойки на руках.

Code MAG 2017 43


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG I: Nicht-akrobatische Elemente - Non-acrobatic Elements - Не акробатические элементы
49. A. d. Stand o. a. d. Liegestütz rl. ein Bein geb., 50. 51. 52. 53. 54.
Überschlag rw. d. d. Handstand
From stand or rear support, push off 1 foot
through hdst. or back walkover.
Из пол. стоя или упора лежа сзади, медлен�-
ный переворот назад.

(Menichelli)

55. Überschlag vw. langsam. 56. 57. 58. 59. 60.


Forward walkover.
Медленный переворот вперед.

61. Quer- oder Seitspagat (Halt erforderlich) 62. 63. 64. 65. 66.
Cross or side split (stop required).
Шпагат любой. (с остановкой)

67. Alle Standwaagen (2 s.). 68. Alle Standwaagen 180° gegr. ohne Handhalte 69. 70. 71. 72.
Any standing scale (2 s.). (2 s.).
Любое равновесие(2 c.). Any standing scale with 180° straddle, no hand
hold (2 s.).
Любое равновесие в шпагате без руки (2 c.).

Code MAG 2017 44


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG I: Nicht-akrobatische Elemente - Non-acrobatic Elements - Не акробатические элементы
73. Sprung rw. i. d. Liegestütz vl. 74. Sprung rw. m. Bücken-Strecken o. m. 1/1 Dr. 75. 76. 77. 78.
Jump bwd. to front support. i. d. Liegestütz vl.
Прыжок назад в упор лежа. Jump bwd. with pike-stretch or with 1/1 turn to
front support.
Salto atrás en carpa - extendido o adelante
con 1/1 g al apoyo acostado facial.

(Endo)

79. Schmetterling. 80. Schmetterling m. 1/1 Dr. vw. o. rw. 81. Schmetterling m. 2/1 Dr. 82. 83. 84.
Butterfly. Butterfly with 1/1 twist fwd. or bwd. Butterfly with 2/1 twist.
Баттерфлай. Баттерфлай с 1/1 п.. Баттерфлай с 2/1 п.

(Tong Fei)

85. Varianten des Breakdance. 86. 87. 88. 89. 90.


Breakdance variations.
Брейкданс варианты.

91. 2 Kreisflanken o. gespr. Kreisflanken. 92. Kreis. o. gespr. Kreis. i. d. Handstand. 93. Kreis . o. gespr. Kreis . i. d. Hdst. Senken i. d. 94. Gespr. Kreisfl. m. gesprungener 360° Dr. rw. d. d. 95. 96.
2 circles or flairs. Circles or flair to handstand. Kreis . o. gespr. Kreis. Handstand, Senken z. gespr. Kreisfl. (2 Sprünge).
2 круга или круга н. врозь. Круги или круги н. врозь в ст. на р. Flair or circle to hdst. continue to flair or circle. Flair hopping with 360° t. bwd. thr. hdst and back
Круги или круги н. вр. в ст. на р. и обратно в to flair (2 hops).
круги. Круги Томас н. прыжком назад на 360 пово-
(Gogoladze) рот в ст. на р. и обратно в круги Томас

Code MAG 2017 45


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG I: Nicht-akrobatische Elemente - Non-acrobatic Elements - Не акробатические элементы
97. 98. Senken a. d. Hdst. i. d. Kreis . o. gespr. Kreis. 99. 100. 101. 102.
Lower from hdst. to flair or circle.
Опускание со ст. на р. в круги или круги н.
врозь.

103. Gespr. Kreis . m. ½ Spindel. 104. Gespr. Kreisfl. m. 1/1 Spindel (in 2 Flanken). 105. Gespr. Kreisfl. m. > 270° Spindel (in 2 Flanken) 106. 107. 108
Flair with ½ spindle. Flair with 1/1 spindle (in 2 circles). direkt i. d. Handstand.
Круги н. вр. с ½ противоходом. Томас с 1/1 противоходом (за 2 круга) Flair with >270 spindle (in 2 circles) directly to
handstand.
Томас с >270 противоходом (за 2 круга) в
ст. на р.

109. 110. Gespr. Kreis . m. ½ Spindel i. d. Hdst. 111. 112. Gespr. Kreisfl. m. > 270° Spindel (in 2 Flanken) 113. 114.
Flair with ½ spindle to handstand. direkt i. d. Handstand, Senken z. (gespr.)
Круги н. вр. с ½ противоходом в ст. на р. Kreisfl.
Flair with > 270º spindle (in 2 circles) directly
to handstand and continue to circle or flair.
Molinos p. ab. con giro > 270º (en 2 molinos)
direc. al ap. inv. y bajar a molino o molino p. ab.

115. Russenwendeschwung mit 360° o. 540°. 116. Russenwendeschwung mit 720° o. 900°. 117. Russenwendeschwung m. 1080° o. mehr. 118. 119. 120.
Russian wendeswing with 360° or 540°. Russian wendeswing with 720° or 900°. Russian wendeswing with 1080° or more.
Русский круг с поворотом на 360° или 540°. Русский круг с поворотом на 720° или 900°. Русский круг с поворотом на 1080° или.
(Fedorchenko)

Code MAG 2017 46


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG I: Nicht-akrobatische Elemente - Non-acrobatic Elements - Не акробатические элементы
121. Rolle rw. d. d. Handstand m. ½ Drehung. 122. Rolle rw. m. 1/1 Dr. gesprungen d. d. Hand- 123. 124. 125. 126.
Roll bwd. through hdst. with ½ t. stand.
Кувырок назад с ½ п.через ст. на р. Roll bwd. with hop 1/1 t. through hdst.
Кувырок назад с 1/1 п. прыжком через ст.
на.

127. 128. 129. 130. 131. 132

133. 134. 135. 136. 137. 138.

139. 140. 141. 142. 143. 144.

Code MAG 2017 47


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG II: Akrobatische Elemente vw. (Saltos u. Überschläge) u. Abrollelemente (keine Saltos) - Acrobatic elements forward (saltos and handsprings) & fwd. rollout elements (no salto) - Акробатические элементы с
движением вперед (сальто и перевороты), полеты кувырки (без сальто)
1. Nacken- o. Kopfkippen m. 1/2 Dr. i. d. Hdst. o. 2. 3. 4. 5. 6.
8. 9. m. 1/1 Dr. i. d. Liegestütz rl.
Neck or head spring w. ½ t. to hdst. or 1/1 t. to
rear support.
Подъемы разгибом с головы, шеи с ½ п. в. ст.
на р. или 1/1 п.в упор сзади.

7. Überschlag vw. o. Hechtüberschlag. 8. 9. 10. Überschlag Salto vw. geh. (Marinich-Stil). 11. 12.
Forward handspring or flyspring. Handspring salto fwd. tuck (Marinich style).
Переворот вп., так же с двух на две. Paloma mortal agrupado (estilo Marinich).

(Morandi)

13. Sprungrolle gehechtet. 14. Sprung m. 1/1 Dr. z. Überschlag vw. 15. 16. 17. 18.
Dive roll. Jump with 1/1 twist to fwd. hdsp.
Полет кувырок. Прыжок 1/1 в переворот вп.

19. Salto vw. geh. o. geb. 20. Salto vw. gestr. 21. Salto vw. gestr. i. d. Liegestütz vl. 22. Doppelsalto vw. geh. 23. Doppelsalto vw. geb. 24.
Salto fwd. tucked or piked. Salto fwd. stretched. Salto fwd. str. to front support. Double salto fwd. tucked. Double salto fwd. piked.
Сальто вп. в груп. или согн. Сальто вперед прогнувшись. Mortal adelante ext. al apoyo acostado facial. Doble mortal adelante agrupado. Doble mortal adelante en carpa.

Code MAG 2017 48


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG II: Akrobatische Elemente vw. (Saltos u. Überschläge) u. Abrollelemente (keine Saltos) - Acrobatic elements forward (saltos and handsprings) & fwd. rollout elements (no salto) - Акробатические элементы с
движением вперед (сальто и перевороты), полеты кувырки (без сальто)
25. Spreizsalto vw. 26. 27. 28. 29. Doppelsalto vw. geh. m. ½ Dr. 30. Doppelsalto vw. geb. m. ½ Dr.
Aerial walkover fwd. Double salto fwd. tucked with ½ t. Double salto fwd. piked with ½ t.
Маховое сальто вперед. Двойное сальто вперед с ½ п. Двойное сальто вперед согнувшись с ½ п.

31. Salto vw. geh. o. geb m. ½ Dr. 32. Salto vw. geh. m. 1/1 Dr. 33. 34. 35. 36.
Salto tucked and piked ½ t. Salto tucked with 1/1 t.
Сальто вп. в груп. или согн. с ½ п. Сальто вп. в груп. с 1/1 п.

37. 38. Salto vw. gestr. m. ½ Dr. 39. Salto vw. gestr. m. 1/1 Dr. 40. Salto vw. gestr. m. 2/1 Dr. 41. Salto vw. m. 5/2 Dr. 42. Salto vw. gestr. m. 3/1 Dr.
Salto fwd. str. with ½ t. Salto fwd. str. with 1/1 t. Salto fwd. str. with 2/1 t. Salto fwd. str. with 5/2 t. Salto fwd. str. with 3/1 t.
Сальто вп. прогн с ½ п. Сальто вп. прогн с 1/1 п. Сальто вп. прогн с 2/1 п. Сальто вп. прогн с 5/2 п. Сальто вп. прогн. с 3/1 п.
(Shirai 2)

43. 44. Salto vw. geh. m. 3/2 Dr. 45. Salto vw. gestr. m. 3/2 Dr. 46. 47. 48. Salto vw. gestr. m. 7/2 Dr.
Salto tucked 3/2 t. Salto fwd. str. with 3/2 t. Salto fwd. str. with 7/2 t.
Сальто вп. в груп. с 3/2 п. Сальто вп. прогн. с 3/2 п. Сальто вп. прогн. с 7/2 п.z
(Goshima)

Code MAG 2017 49


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG II: Akrobatische Elemente vw. (Saltos u. Überschläge) u. Abrollelemente (keine Saltos) - Acrobatic elements forward (saltos and handsprings) & fwd. rollout elements (no salto) - Акробатические элементы с
движением вперед (сальто и перевороты), полеты кувырки (без сальто)
49. 50. Salto vw. geh. o. geb. i. d. Liegestütz 51. Salto vw. geh., geb. o. gestr. m. 1/1 Dr. i. d. 52. 53. 54. Doppelsalto vw. geh. m. 1/1 Dr.
Salto fwd. t. or p. to front support. Liegestütz. Double salto fwd. tucked with 1/1 turn.
Сальто вп. в гр. или согн. в упор лежа Salto fwd. t., p or str. with 1/1 t. to front support. Двойное сальто вп. с 1/1 п.
Любое сальто вп. с 1/1 п. в упор лежа.

55. 56. 57. 58. Sprung vw. ½ Dr. u. Doppelsalto rw. geh. o. geb. 59. 60. Doppelsalto vw. geh. m. 3/2 Dr.
Jump fwd. with ½ t. to dbl. salto bwd. t. or p. Double salto fwd. tucked with 3/2turn.
Пр. вп. с ½ и двойное с. наз. в гр. или согн. Двойное сальто вп. с 3/2 п.

(Deferr) (Zapata)

61. 62. 63. 64. 65. 66.

67. 68. 69. 70. 71. 72.


Code MAG 2017 50


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG III: Akrobatische Elemente rw. (Saltos u. Überschläge) u. Sprünge rw. m. ½. Dr. z. Saltos vw. (Twist) - Acrobatic elements backward (saltos and handsprings), & Arabian elements - Акробатические элементы
с движением назад ( сальто и фляки), Арабские сальто.
1. Salto rw. geh. o. geb. 2. Salto rw. gestr. 3. Doppelsalto rw. geh. 4. Doppelsalto rw. geh. o. geb. m. 1/1 Dr. Auch 5. Doppelsalto rw. geh. m. 2/1 6. Doppelsalto rw. geh. m. 3/1
Salto backwards tucked or piked. Salto backwards stretched. Double salto bwd. tucked. Doppeltwist geh. o. geb. m. ½ Dr. Double salto bwd. tucked with 2/1 t. Double salto bwd. tucked with 3/1 t.
Сальто наз. в гр. или согн. Сальто наз. прогн. Двойное сальто наз. в гр. Double salto bwd. t. or piked with 1/1 t. Also Двойное сальто наз. в гр. с 2/1 g. Двойное сальто наз. в гр. с 3/1 g.
Arabian double t. or p. with ½ t.
Двойное сальто наз. в гр. или согн. с 1/1 п. Так (Ri Jong Song)
же Двойной твист с ½ п.

G
(Tsukahara)

7. Salto rw. geh. o. geb. m. ½ Dr. o. Twist geh. o. 8. Salto rw. gestr. m. ½ Dr. o. Twist gestr. 9. 10. Doppeltwist geh. o. geb. o. Doppelsalto rw. geh. 11. Doppelsalto rw. geh. m. 3/2 Dr. o. Salto rw. gestr. 12. Doppelsalto rw. geh. m. 5/2 Dr.
geb. Salto backwards str. w. ½ t. or Arabian str. o. geb. m. ½ Dr. m. 3/2 Dr. z. Salto vw. geh. Double salto bwd. tucked with 5/2 t.
Salto backwards tucked or piked w. ½ t. or Сальто наз. прогн с ½ п. Arabian double tucked or piked or double salto Double salto bwd. t. with 3/2 t. or Salto bwd. str. Двойное сальто наз. в гр. с 5/2 п..
Arabian tucked or piked. bwd. t. or p. with ½ t. 3/2 to fwd. salto tucked
Сальто наз. в гр. или согн. с ½ п. Двойной твист в гр. или согн или двойное Двойное сальто наз. в гр. с 3/2 п. или сальто
сальто назад в гр. или согн. с ½ п. наз. прогн. с 3/2 п. и сальто вп.

Auch/Also/Также Korosteljev
13. Flick-Flack 14. Temposalto rw. 15. Doppelsalto rw. geb. 16. 17. 18. Drefachsallto rw. geh.
Back handspring. Tempo salto bwd. Double salto bwd. piked. Triple salto bwd. tucked.
Фляк Темповое сальто наз.. Двойное сальто наз. согн. Тройное сальто наз.
(Liukin)

19. 20. Salto rw. geh. m. 3/2 Dr. 21. Salto rw. gestr. m. 3/2 Dr. 22. Salto rw. gestr. m. 5/2 Dr. 23. Salto rw. gestr. m. 7/2 Dr. 24.
Salto backwards tucked w. 3/2 t. . Salto bwd. str. with 3/2 t. Salto bwd. str. with 5/2 t. Salto bwd. str. with 7/2 t.
Сальто наз. с 3/2 п. Сальто наз. прогн с 3/2 п. Сальто наз. прогн с 5/2 п. Сальто наз. прогн с 7/2 п.

Code MAG 2017 51


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG III: Akrobatische Elemente rw. (Saltos u. Überschläge) u. Sprünge rw. m. ½. Dr. z. Saltos vw. (Twist) - Acrobatic elements backward (saltos and handsprings), & Arabian elements - Акробатические элементы
с движением назад ( сальто и фляки), Арабские сальто.
25. 26. Salto rw. gestr. m. 1/1 Dr. 27. Salto rw. gestr. m. 2/1 Dr. 28. Salto rw. gestr. m. 3/1 Dr. 29. 30. Salto rw. gestr. m. 4/1 Dr.
Salto bwd. str. with 1/1 t. Salto bwd. str. with 2/1 t. Salto bwd. str. with 3/1 t. Salto bwd. str. with 4/1 t.
Сальто наз. с 1/1 п. Сальто наз. с 2/1 п. Сальто наз. с 3/1 п. Сальто наз. с 4/1 п.
(Shirai / Nguyen)

31. . 32. 33. 34. 35. 36.

37. Sprungrw. m. ½ Dr. gehechtet zum Abrollen 38. 39. 40. 41. 42.
vw.
Jump bwd. with ½ t. to roll fwd.
Прыжок наз. с ½ п. в кувырок

43. Sprung rw. m. ½ Dr. u. Überschlag vw. 44. Sprung rw. m. ½ Dr. u. Salto vw. geh. o. geb. i. 45. 46. 47. Doppelsalto sw. m. 1/1 Dr. gegr. 48. Salto rw. gestr. m. 2/1 Dr. und Salto rw. geb.
Jump bwd. with ½ t. to handspring forward. d. Liegestütz Double salto straddled with 1/1 t. Salto bwd. str. with 2/1 t and salto bwd piked.
Прыжок наз. с ½ п. в пер. вп. Jump bwd. with ½ t. to salto fwd. t. or p. to f. sup. Двойное сальто боком с 1/1 п. Сальто наз. прогн. с 2/1 п. и сальто наз. согн.
Пр. наз. с ½ п. и сальто вп. в гр. или согн. в (Lou Yun) (Kolyvanov)
упор лежаl

Code MAG 2017 52


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG III: Akrobatische Elemente rw. (Saltos u. Überschläge) u. Sprünge rw. m. ½. Dr. z. Saltos vw. (Twist) - Acrobatic elements backward (saltos and handsprings), & Arabian elements - Акробатические элементы
с движением назад ( сальто и фляки), Арабские сальто.
49. 50. 51. 52. Doppelsalto rw. gestr. 53. Doppeltwist gestr. o. Doppelsalto rw. gestr. m. 54. Doppelsalto rw. gestr. m. 3/2 Dr. o. Doppeltwist
Double salto bwd. stretched. ½ Dr. gestr. m. 1/1 Dr.
Двойное сальто наз. прогн. Arabian Jump bwd. to dbl. salto fwd. str. or Double salto bwd. str. with 3/2 t. or arabian
double salto bwd. stretched with ½ t. Jump bwd. to dbl. salto fwd. str. with 1/1 t.
Прыжок наз. с ½ п. и двойное с. вп. прогн. Двойное сальто наз. прогн. с 3/2 п. или
или Двойное сальто наз. прогн. с ½ п. Двойной твист прогн. с 1/1 п.
Tamayo

Auch/Also/Также Hypolito

55. 56. 57. 58. 59. Doppelsalto rw. gestr. m 1/1 Dr. o. Doppeltwist 60. Doppelsalto rw. gestr. m. 2/1 Dr.
gestr. m. ½ Dr. Double salto bwd. str. with 2/1 t.
Double salto bwd. stretched with 1/1 t. or arabian Двойное сальто наз. прогн. с 2/1 п.
Jump bwd. to dbl. salto fwd. str. with ½ t.
Двойное сальто наз. прогн. с 1/1 п. или Двой-
ной твист прогн. с ½ п.

Auch/Also/Также Penev

61. 62. 63. 64. 65. 66. Doppelsalto rw. gestr. m. 5/2 Dr.
Double salto bwd. str. with 5/2 t.
Двойное сальто наз. прогн. с 5/2 п.

G
67. 68. 69. 70. 71. 72. Doppelsalto rw. gestr. m. 3/1 Dr.
Double salto bwd. str. with 3/1 t.
Двойное сальто наз. прогн. с 3/1 п.
(Shirai 3)

H
Code MAG 2017 53
Kapitel 11: Pauschenpferd Section 11: Pommel Horse Секция 11: Конь

Höhe: 105 cm ab Mattenoberkante, 115 cm vom Boden Height: 105 cm from top of mat, 115 cm from the floor. Высота снаряда: 105 см от поверхности мата, 115 см от пола.

Artikel 11.1: Beschreibung der Pauschenpferdübung Article 11.1: Exercise description Статья 11.1 Описание упражнения на коне
Eine moderne Pauschenpferdübung ist charakterisiert durch A contemporary Pommel Horse exercise is characterized by a variety Современное упражнение на коне характеризуется самыми
verschiedene Arten von Kreisschwüngen mit geschlossenen und of support positions on all parts of the horse, permitting different различными видами кругов, махов ноги вместе и ноги врозь,
gespreizten Beinen, Einbeinschwüngen und/oder Scheren sowie types of circular swings with legs apart and together, single leg одноножных махов и скрещений в различных видах опоры на
Schwüngen durch den Handstand mit und ohne Drehungen in unter- swings and/or scissors, and swings through the handstand position всех частях коня с или без поворотов. Разрешается выполнять
schiedlichen Stützpositionen und auf allen Pferdteilen. Alle Elemente with or without turns. All elements must be executed with swing and элементы через стойку на руках с поворотами или без поворо-
dürfen nur schwungvoll und ohne jegliche Übungsunterbrechung without the slightest interruption of the exercise. Strength and hold тов. Все элементы должны выполняться махом и без остановок.
geturnt werden. Kraft- und Halteelemente sind nicht gestattet. elements are not permitted. Силовые и статические элементы на коне не разрешаются.

Artikel 11.2: Inhalt und Aufbau einer Übung Article 11.2: Content and Construction Статья 11.2 Содержание и построение упражнения
Artikel 11.2.1 Informationen zur Übungsausführung Article 11.2.1 Information about Exercise Presentation Статья 11.2. 1 Информация об Исполнении Упражнения
1. Der Turner muss seine Übung mit geschl. Beinen beginnen. Ein 1. The gymnast must start his exercise from a standing position. 1. Гимнаст должен начать выполнение упражнения из положения
Auftaktschritt oder -sprung ist gestattet. Die Bewertung beginnt, An approach step or hop is permitted. The evaluation begins the ноги вместе. Разрешается вступительный шаг или прыжок.
wenn die Füße den Boden verlassen. moment the gymnast’s feet leave the floor. Судейство упражнения начинается в тот момент, когда стопы
гимнаста отрываются от пола.
2. Der Turner darf nur solche Elemente ausführen, die er völlig si- 2. The gymnast must include only elements that he can perform with 2. Гимнаст может включать в свое упражнение только те эле-
cher und mit einem hohen Maß an ästhetischer und technischer complete safety and with a high degree of aesthetic and technical менты, которые он может исполнять совершенно уверенно и
Meisterschaft beherrscht. mastery. в высшей степени эстетично и технически безошибочно.
3. Weitere Anforderungen zur Ausführung und zum Übungsaufbau 3. Additional execution, technical and exercise construction expecta- 3. Дополнительные требования к исполнению и композиции
sind: tions are: упражнения:
a) Die Übung darf nur aus Schwüngen ohne sichtbare Pausen a) The exercise must consist exclusively of swings without visible a) Упражнение должно состоять исключительно из маховых
und ohne sichtbaren Krafteinsatz bestehen. pauses or visible use of strength. движений без видимых остановок и без видимого приме-
нения силы.
b) Eine Achsenabweichung bei Kreisschwüngen mit geschl. oder b) Oblique positions during flair and circle work are not permitted. b) При выполнении кругов ноги вместе или врозь не допу-
gespreizten Beinen ist nicht erlaubt. Kreisschwünge mit geschl. Circles and flairs may be performed only in cross support or in стимо положение тела под углом к снаряду. Круги должны
oder gespr. Beinen dürfen nur in Quer- oder Seitstützpositio- side support positions. Furthermore, all turning elements must выполняться строго в упоре продольно или поперек. Все
nen ausgeführt werden. Des Weiteren müssen alle Elemente begin and end in either cross support or side support. элементы с поворотами должны начинаться и заканчи-
mit Drehungen im Quer- bzw. Seitstütz beginnen und enden. ваться в упоре поперек или продольно.
c) Kreis- und Thomasflanken sollten idealerweise mit einer kom- c) Ideally circles and flairs must be performed with complete c) Круги ноги вместе или врозь должны выполняться совер-
pletten Streckung ausgeführt werden. Mangelnde Amplitude extension. Lack of amplitude in body position is deducted шенно прямым телом. За недостаточно выпрямленное
der Körperposition wird als individueller Abzug je Element as an individual deduction on for each element. Circles with тело производится индивидуальная сбавка за каждый
abgezogen. Kreisflanken mit leichtem Hüftwinkel sind zuläs- a slightly hollow position are permitted. Hip breaks during элемент. Круги с незначительно округлым положением
sig. Ein Beugen der Hüfte während einzelner Elemente in individual elements in an exercise should be deducted as тела допускаются. Ошибки сгибания в отдельных эле-
der Übung sollte jeweils als separater technischer Fehler je separate technical errors on each circle or flair. ментах должны наказываться сбавками как отдельные
Kreis- oder Thomasflanke abgezogen werden. технические ошибки.
d) Wendeschwünge müssen mit geschl. Beinen ausgeführt wer- d) Wendeswings must be performed with legs together. Straddled d) Круги с поворотом выполняются ноги вместе. Круги с пово-
den. Wendeschwünge mit gespreizten Beinen sind untypisch wendeswings are considered atypical and are deducted ap- ротом, выполняемые ноги врозь, являются нетипичными
für das Turnen am Pauschenpferd und werden entsprechend propriately. для упражнений на коне и наказываются соответствующей
mit Abzug belegt. сбавкой.
e) Bei Scheren und Einbeinschwüngen muss der Turner ein e) During scissors and single leg swings, the gymnast must e) При выполнении скрещений и одноножных махов гимнаст

Code MAG 2017 54


deutliches Hochschwingen der Hüften und einen großen demonstrate a significant elevation of his hips and a large должен продемонстрировать высокое положение бедра
Spreizwinkel der Beine demonstrieren. separation of the legs. и большое разведение ног.
f) Handstandelemente müssen mit absolut gestreckten Armen, f) Handstand elements must be achieved with completely straight f) Элементы, выполняемые через стойку, должны исполнять-
ohne jegliche Schwungunterbrechung und ohne sichtbaren arms and without any interruption of swing or obvious use of ся абсолютно прямыми руками без малейшей остановки
Krafteinsatz ausgeführt werden. strength. и без видимого применения силы.
g) Bei Kreis- und Thomasflanken zum Handstand-Abgang oder g) In flair or circle to handstand dismounts and elements returning g) В элементах с выходом в стойку из кругов или кругов ноги
Elementen zum Weiterturnen auf dem Pauschenpferd (Flan- to flairs or circles (or support), execution deductions for hesita- врозь (Томас) в соскок или последующим опусканием в
ken oder Stütz) können beim Heben in den Handstand, bei tion, strength, bent arms, lowering of the hips, and unsteadi- круги или Томас (или упор), ошибки исполнения за задерж-
der Drehung und beim Senken aus dem Handstand folgende ness must be considered on the rise to the handstand, within ки, использование силы, согнутые руки, опускание бедер и
Abzüge vorgenommen werden: Bewegungsunterbrechung, the pirouette, the lower from the handstand, and the extension неуверенность должны быть применены во время выхода
Krafteinsatz, gebeugte Arme, Absenken der Hüfte, Unsicherheit, of the flairs or circles upon completion of the element. There is в стойку с поворотом, за опускание из стойки, за ампли-
Amplitude der Flanken am Ende des Elements. Beim Heben in no deduction for bending of the hips on the rise to handstand. туду кругов или Томас в завершающей части элемента.
den Handstand erfolgt kein Abzug für ein Beugen der Hüfte. Сбавка за сгибание при выходе в стойку не производится.
h) Beim Abgang muss der Pferdkörper normalerweise überquert h) A dismount must normally cross the body of the horse and land h) Все соскоки должны выполняться над телом коня, призем-
werden und die Landung erfolgt im Querstand seitlings neben in cross stand facing along the long axis of the horse while ление – стоя боком к снаряду со стороны опорной руки.
der letzten Handstützposition. landing adjacent to the last hand support position.
i) Um anerkannt zu werden, muss ein einfacher Hand- i) A simple handstand dismount must cross the horse in order to i) Все соскоки, выполняемые через стойку на руках, должны
standabgang den Pferdkörper überqueren. Ein Hand- be recognized. A handstand dismount does not have to cross пересечь тело коня, чтобы быть расцененными. Соскок,
standabgang muss den Pferdkörper nicht überqueren, wenn the horse provided that It includes a turn of at least 270º from выполняемый через стойку на руках, может выполняться
er mindestens eine Drehung von 270° aus dem Seitstütz oder the side support or 360º from the cross support. не через тело коня в случае, если он включает в себя
360° aus dem Querstütz enthält. поворот на 270° в упоре продольно или с поворотом на
360° в упоре поперек.
j) Anforderungen an Scherenelemente zum Handstand: j) Expectations for scissor to handstand elements: j) Требования к выполнению элементов скрещений в стойку:
- Der Turner muss ohne Krafteinsatz oder Unterbrechung - The gymnast is expected to swing to handstand without - Гимнаст должен выполнять махи в стойку на руках
und mit gestreckter Hüfte in den Handstand schwingen. strength or hesitation, with hips stretched throughout. без использования силы, видимых остановок и без
- Eine Schere zum Handstand mit ausgeprägtem Hüft- - A scissor to handstand with pronounced hip bend and сгибания на протяжении всего элемента.
winkel und Krafteinsatz sollte mit diesen zwei separaten strength should receive these two separate deductions - Скрещение в стойку на руках с видимым сгибанием
Abzügen durch das E-Kampfgericht geahndet werden. from the E jury. и с применением силы должно получить две отдель-
- Scheren zum Handstand, die mit Krafteinsatz und/oder - Scissors to handstands demonstrating swing with strength ные сбавки от судей бригады Е.
Absenken der Hüfte oder Beine ausgeführt werden, and/or lowering of the hips or legs will be deducted by the - Скрещения в стойку на руках, при выполнении кото-
werden durch das E-Kampfgericht abgezogen. E jury. рых мах выполняется силой и/или с понижения бедер
- Bei allen Scheren zum Handstand müssen die Beine - All scissors to handstand require the legs to close. или ног, должны получать сбавки от судей бригады Е.
geschlossen werden. - Для всех скрещений через стойку на руках требова-
ние сводить ноги в стойке.
k) Klarstellungen hinsichtlich der Bewertung für Li Ning Scheren k) Clarifications concerning evaluation for Li Ning Scissor to k) Уточнения по поводу скрещений в стойку на руках типа Ли Нинг,
zum Handstand mit Handfehler: handstand performed with hand(s) stepping errors: которые выполняются с ошибкой перемещения руки или рук:
- Eine Hand auf das Leder und wieder zurück auf eine - Step down off pommel with one hand with return to the - Сход с ручки одной рукой и возврат на одну ручку
Pausche = D-Wert (D-Kampfgericht) und Abzug von 0,3 single pommel = D value (D jury) and -0.3 + other execu- коня = Группа D (бригада D) и сбавка 0.30 + другие
Punkten und weitere Ausführungsfehler (E-Kampfgericht) tion errors (E jury) for uncontrolled handstand support. ошибки исполнения (бригада Е) за неконтролируе-
für die unkontrollierte Handstandposition. - Step down off pommel with one hand with no return to the мую стойку на руках.
- Eine Hand auf das Leder ohne Rückkehr auf eine Pau- single pommel= D value (D jury) and -0.5 + other execu- - Сход с ручки одной рукой без возврата на одну ручку
sche = D-Wert (D-Kampfgericht) und Abzug von 0,5 tion errors (E jury) for uncontrolled handstand support. коня = Группа D (бригада D) и сбавка 0.50 + другие
Punkten und weitere Ausführungsfehler (E-Kampfgericht) - Step down off pommel with two hands= no value (D jury) ошибки исполнения (бригада Е) за неконтролируе-
für die unkontrollierte Handstandposition. and -0.5 or -1.0 (dependent on continuance of exercise мую стойку на руках.
- Beider Hände auf das Leder = keine Wertanerkennung or fall) + other execution errors (E jury). - Сход с ручки двумя руками = не оценивается (бри-
(D-Kampfgericht) und Abzug von 0,5 oder 1,0 Punkten гада D) и сбавка 0.50 или 1.00 (в зависимости от
abhängig davon, ob die Übung fortgesetzt wird oder ein продолжения упражнения или падения) + другие
Sturz erfolgt) und weitere Abzüge (E-Kampfgericht). ошибки исполнения (бригада Е).
Hinweis: Alle anderen Scheren zum Handstand mit Stütz Note: All other scissors to handstand with support of both hands Примечание: Любые другие скрещения через стойку на руках
beider Hände auf dem Leder = keine Wertanerkennung on the leather = no value (D jury) and -0.5 or -1.0 (dependent с упором обеих рук на тело = не оценивается (бригада
(D-Kampfgericht) und Abzug von 0,5 oder 1,0 Punkten ab- on continuance of exercise or fall) + other execution errors (E D) и сбавка 0.50 или 1.00 (в зависимости от продолжения
hängig davon, ob die Übung fortgesetzt wird oder ein Sturz jury). упражнения или падения) + другие ошибки исполнения
erfolgt) und weitere Abzüge (E-Kampfgericht). (бригада Е).

Code MAG 2017 55


l) Alle Abgänge, die nicht über den Handstand erfolgen, müssen l) All dismounts other than handstand dismounts must be ex- l) Все соскоки, кроме соскоков через стойку на руках,
mit einer Körperposition mindestens 30° über der Schulter- ecuted with the body at a minimum angle of 30º above the должны выполняться с минимальным углом положения
horizontalen ausgeführt werden. Winkel von weniger als 30° shoulder horizontal line before landing. For angles lower than туловища на 30° над горизонтальным уровнем плеч перед
führen zu einem Abzug (siehe Fehler- und Abzugstabelle am 30º, deductions will be applied according to the specific errors приземлением. В случае если угол менее 30° будет при-
Pauschenpferd, Artikel 11.3). and deductions table for pommel horse, Art. 11.3. меняться сбавка в соответствии с таблицей специфичных
ошибок и сбавок для коня-махи (статья 11.3).
m) Wenn ein Turner glaubt, dass sein Handstandabgang nicht m) If a gymnast believes he did not receive value for his dismount, m) Если по мнению гимнаста судьи могут не засчитать со-
anerkannt wurde, darf er einen beliebigen Abgang (nur einmal) he may repeat any dismount for value (one time only) within скок через стойку, гимнаст может повторить любой соскок
innerhalb der zulässigen Zeit nach Vollendung des Original- 30 seconds of completing the original attempt. If the original (только один раз) в течении 30 сек. после выполнения
abgangs wiederholen. Wenn der Originalabgang mit einem dismount received a large deduction, and the dismount is первой попытки. Если первая попытка выполнить соскок
großen Fehler geturnt wurde, und der Abgang wiederholt repeated, the large deduction must be increased to -1.0 by была оценена как грубая ошибка, но соскок был повторен,
wird, muss der große Fehler durch das E-Kampfgericht auf the E jury. то грубая ошибка увеличивается до 1.0 балла бригадой Е.
-1,0 Punkte erhöht werden.
4. Die vollständige Liste der Fehler und Abzüge für die Übungsaus- 4. For a full list of errors and deductions governing Exercise Presenta- 4. Полный список ошибок и сбавок за исполнение упражнения
führung befindet sich in Kapitel 9 und in der Zusammenfassung tion, see Section 9 and the summary of deductions in Articles 9.4 смотреть секцию 9 и сводку по сбавкам в Статье 9.4 и 11.3.
der Abzüge in Artikel 9.4 und 11.3.ty and 11.3.

Artikel 11.2.2 Informationen über die D-Note Article 11.2.2 Information about the “D score” Статья 11.2.2 Информация по оценке D.
1. Es gibt folgende Elementgruppen: 1. The Element Groups (EG) are: 1. Существуют следующие группы элементов:
I. Einbeinschwünge und Scheren. I. Single leg swings and scissors. I. Одноножные махи и скрещения
II. Kreis- und Thomasflanken mit und/oder ohne Spindeln II. Circle and flairs, with and/or without spindles and hand- II. Круги ноги вместе и врозь с и/или без противоходов
und Handständen, Kehrschwünge, Russenwende- stands, Kehrswings, Russian wendeswings, flops and и через стойку на руках, круги с поворотам, флопы и
schwünge, Flops und kombinierte Elemente. combined elements. комбинированные элементы
III. Wanderelemente inklusive Kroll, Tong Fei, Wu Guonian, III. Travel type elements, including Krolls, Tong Fei, Wu III. Проходы, включая Кроль, Тонг Фей, Ву Гуонян,Рот и
Roth und Spindeln mit Wandern. Guonian, Roth and Traveling Spindles. Проходы с противоходом.
IV. Abgänge IV. Dismounts. IV. Соскоки
2. Zusätzliche Informationen und Regelungen: 2. Additional information and regulations: 2. Дополнительная информация и правила:
a) Allgemein a) General a) Общие
a.1) Soweit nicht anders ausgewiesen, haben Elemente auf a.1) Unless otherwise indicated elements on the leather have a.1) Если нет других указаний, элементы, исполняемые
dem Leder den gleichen Wert wie auf beiden Pauschen. the same value as those performed on two pommels. на теле и на ручках, имеют одинаковую стоимость.
a.2) Soweit nicht anders ausgewiesen, haben alle halben a.2) Unless otherwise indicated all ½ turns (Czechkehres, a.2) Если нет других указаний, все элементы с ½ пово-
Drehungen (Tschechenkehre, Stöckli vor- und rückwärts, Stöckli and reverse Stöckli, double Swiss), have the same ротом (чешский круг, прямой и обратный стойкли,
Schweiz doppelt) den gleichen Wert. value. двойной швейцарский) имеют одинаковую стоимость.
a.3) Soweit nicht anders ausgewiesen, ist jedes Element einer a.3) Unless otherwise indicated, each element is defined as a.3) Если нет других указаний, каждый элемент принад-
bestimmten Struktur zugehörig und endet, wenn eine occurring within one structure and ending when a new лежит определенной структуре и заканчивается, как
neue Struktur eingeleitet wird (Ausnahme: kombinierte structure is initiated, as follows (Exception: the combined только начинается выполнение другой структуры
Elemente): series provision): (исключение: комбинированные серии):
i. Ein gesprungenes Element ist mit dem Abschluss des i. A hop element ends at the completion of the hop or i. Элемент, выполняемый прыжком, заканчивается
Sprunges oder einer Serie von Sprüngen beendet. series of hops. с завершением прыжка или серии прыжков
ii. Eine Kreis- oder Thomasflanke ist beendet, wenn ein ii. A circle or flair element ends when it changes to the ii. Круг или Томас считается законченным, когда гим-
anderes Element gezeigt wird. other. наст переходит к исполнению другой структуры
iii. Ein Spindelelement ist beendet, wenn die Spindelaktion iii. A spindle element ends when the spindle action stops. iii. Шпиндель считается законченным, когда закан-
unterbrochen wird. чивается действие поворота
iv. Ein Element im Stütz vorlings (Wendeschwung) ist iv. A front support element (wendeswing) ends when the iv. элемент в упоре спереди (круг с поворотом)
beendet, wenn die Wendeschwungbewegung unter- wende action stops. считается законченным, когда прерывается вы-
brochen wird. полнение действия поворота
v. Wanderelemente im Querstütz sind beendet, wenn v. Travel elements in cross support end when the travel v. Переход в упоре поперек считается законченным,
das Wandern oder die Querstützposition durch eine action or the cross support position is either inter- когда он или упор поперек разбавлен кругом или
Kreisflanke oder irgendein anderes Element oder in rupted by a circle or some other element or is ended каким-либо другим элементом или заканчивается
irgendeiner anderen Weise unterbrochen wurde. in some other way. каким-либо другим способом
vi. Für die Schwierigkeitsanerkennung können Wande- vi. For difficulty recognition purposes, travelling elements vi. Для распознавания элемента как трудность эле-
relemente als beendet betrachtet werden, sobald der can be considered finished as soon as the travel is менты с переходом можно считать законченными,

Code MAG 2017 56


Transport beendet ist – beide Hände im Stütz vorlings completed, front support position with both hands on когда переход выполнен полностью (опора обе-
auf dem entsprechenden Pferdteil. the applicable part of the horse. ими руками о требуемую часть коня). Последнее
движение подобного элемента можно засчитать
как первую часть следующего элемента.
vii. Magyar- & Sivado-Wandern dürfen sich in der Ver- vii. Magyar & Sivado may share a common circle con- vii. Мадьяр и Шивадо могут разделить промежуточ-
bindung eine Kreisflanke teilen und erhalten für die necting them and receive D+D difficulty. To receive ный круг между ними и получить D + D группы.
Schwierigkeit den Wert D+D. Um den A-Wert für die credit for an A value circle between the two travels, Чтобы получить группу А за круг между двумя
Kreisflanke zwischen den zwei Wandern zu bekommen, the A value circle must be completed fully from front проходами, круг должен быть исполнен из упора
muss die A-Kreisflanke komplett vom Stütz vorlings zum support to front support. спереди в упор спереди.
Stütz vorlings vollendet werden.
viii. Laut Wertungsvorschriften dürfen Elemente wie Belen- viii. In the Code of Points Belenki, Urzica, and Moguilny viii. В Правилах такие элементы как Урзика, Мо-
ki, Urzica und Moguilny (EG III) im Querstütz beginnen (EG III) may begin from cross support (also facing гильный и Беленький могут начинаться с упора
und enden (auch mit Blick nach außen) – also minus out) minus 90º on first turn AND final turn, with travel поперек (также лицом наружу), минус 90° при
90° in der ersten UND letzten Drehung – mit Transport from one end to the other первом и заключительном повороте с проходом
vom einen Pferdende auf das andere. с одного конца на другой.
a.4) A. d. Seitstütz vl. a. einem Pferdende, Wandern rw. über a.4) From side sup. on 1 end, travel bwd. over both p. to a.4) Из упора прод. на одном конце, проход назад ч. обе
beide Pauschen a. d. andere Pferdende (3/3) innerhalb side sup. on the other end (3/3) in 2 circles w.- must be ручки на другой конец 3/3 за 2 круга – должен быть
2 Kreisfanken – muss ohne Pauschen gezeigt werden completed with no pommels for D value. выполнен без использования ручек для группы D.
um als D-Wert anerkannt zu werden.
a.5) A. d. Seitstütz auf 1 Pferdende, 3/3 Wandern vw. über a.5) From side sup. on 1 end, travel fwd. over both p. to side a.5) Из упора прод. на одном конце, проход вперед ч. обе
beide Pauschen i. d. Seitstütz auf dem anderen Ende in sup. on the other end (3/3) in 1 circle w.- must be com- ручки на другой конец 3/3 за 1 круга – должен быть
1 Kreisflanke – muss ohne Pauschen gezeigt werden um pleted with no pommels for D value. выполнен без использования ручек для группы D.
als D-Teil anerkannt zu werden.
a.6) Vereinfachter Text bzgl. Stürzen: Direkt nach allen ge- a.6) In order to further simplify the rules regarding falls, all a.6) Упрощение правил относительно падений: все
listeten Elementen in EGII und EGIII, außer Elementen listed elements in EGII and EGIII, except elements записанные в Правилах Соревнований элементы EGII и
zum Handstand und Senken in den Stütz mit gegrätschten through handstand and lower to support with straddle EGIII, за исключением элементов через стойку на руках
Beinen, muss für die Anerkennung ein gelistetes Element legs, require a listed CoP element afterwards for value. и опусканием в упор ноги врозь, требуют выполнения
des CdP geturnt werden. Bei einem Sturz erfolgt keine If a fall occurs, no partial difficulty can be awarded. In the после себя записанный в Правилах элемент для
teilweise Schwierigkeitsanerkennung. Falls der Sturz case of a fall after starting the subsequent element, the получения группы сложности. При падении частичная
nach dem Beginn des nachfolgenden Elements eintritt previous element will receive credit. сложность не может быть присвоена. При падении во
wird das vorherige Element anerkannt. время следующего элемента, предыдущий элемент
получит группу сложности.
a.7) Alle Elemente vom Typ Sohn und Bezugo, die aus dem a.7) All Sohn and Bezugo type elements from a stand (and not a.7) Все Сон и Безугло типы элементов, выполненные
Stand (und nicht aus der Kreisflanke) geturnt werden, from a circle element) will be valued two letters lower than из положения стоя (а не с кругов) будут оценены
sind 2 Werte niedriger eingestuft als das entsprechende, the value from the listed element in the Code of Points. на две группы сложности ниже чем оригинальные
in den Wertungsvorschriften aufgeführte Element. элементы.
a.8) Damit ein Russenwendeschwung zum Abgang - beginnend im a.8) A Russian Wendeswing to a dismount beginning in cross a.8) Русские круги в соскок начатые с кругов лицом
Querstütz mit Blick nach außen - den vollen Wert als Abgang support facing out must complete Russian(s) as listed наружу должны быть закончены в положение упора
erhält, muss die entsprechende Anzahl an Russenwende- before the Wende to receive full dismount value. поперек перед заножкой в соскок для получения
schwüngen bereits vor der Wende komplett gezeigt werden. полной стоимости.
a.9) Bei einem Wu Guonian muss beim Stütz mit 1 oder 2 a.9) A Wu Guonian requires a minimum 360° of body turn to a.9) Требование к Wu Guonian – минимум 360° поворота
Händen zwischen den Pauschen bereits mind. eine 360° be completed with one or two hands between the pom- тела должно быть завершено с одной или двумя
Drehung des Körpers erfolgt sein. Nach dem Wu Guonian mels. After Wu Guonian the gymnast might add any listed руками между ручками. После Wu Guonian гимнаст
kann jedes gelistete Element des CdP geturnt werden elements in the CoP (R180, R360, etc). может добавить любой записаный в Правилах
(R180, R360 etc.). элемент (Рус 180, Рус 360 и т.д.).
a.10) Die Schwierigkeit folgende Elemente kann durch das a.10) No additional elements may be added to increase the a.10) Никакие элементы не могут быть добавлены для
Hinzufügen weiterer Elemente nicht erhöht werden: value of these elements: повышения группы сложности к следующим элементам:
• Kehre, Stöckli umgekehrt, Kehre (Element III.70, • Kehre fwd., rev. Stöckli, kehre fwd. (Element III.70, • Кер вп., обр. стойкли, кер вп. (Элемент III.70.
Moguilny). Moguilny). Могильный).
• Stöckli umgekehrt, Kehre, Stöckli umgekehrt (Ele- • Kehre bwd., kehre fwd., kehre bwd. (Element III.76, • Кер назад, кер вп., кер назад (Элемент III.76.
ment III.76, Belenki). Belenki). Беленький).

Code MAG 2017 57


b) Kreisschwünge b) Circles b) Круги
b.1) Soweit nicht anders ausgewiesen, beginnen und enden b.1) Unless otherwise indicated, all circle elements begin and b.1) Если нет других указаний, все круги начинаются и
alle Kreisschwünge im Stütz vorlings. end in front support. заканчиваются в упоре спереди.
b.2) Soweit nicht anders ausgewiesen sind die Wertigkeit und b.2) Unless otherwise indicated, the value and identification b.2) Если нет других указаний, стоимость и номер кругов
Identifikationsnummern der Kreisschwünge mit geschlosse- numbers of elements performed in circle or flair are identi- ноги вместе и кругов Томас одинаковы. В таблице
nen oder gespreizten Beinen identisch. In den Zeichnungen cal. Such elements are illustrated at random in either the групп трудности такие элементы изображены в
der Schwierigkeitstabellen sind solche Elemente willkürlich circle or the flair positions throughout the Difficulty Tables. исполнении или ноги вместе или Томаса. . В таком
mit geschlossenen oder gespreizten Beinen dargestellt. This means Element II.28 can be performed several dif- случае Элемент II.28 может выполняться в различ-
Dies bedeutet, dass Element II.28 auf unterschiedliche ferent ways: ных вариантах:
Art und Weise gezeigt werden kann: • With legs together, side support 1/1 spindle inside • Ноги вместе в упоре продольно 1/1 Противоход
• Mit geschlossenen Beinen, Seitstütz 1/1 Spindel inner- max 2 circles за 2 круга
halb max. 2 Kreisflanken. • With legs straddled, side support 1/1 spindle inside • Ноги врозь в упоре продольно 1/1 Противоход
• Mit gespreizten Beinen, Seitstütz 1/1 Spindel innerhalb max 2 circles за 2 круга
max. 2 Kreisflanken. • With legs straddled, side support 1/1 spindle inside • Ноги врозь в упоре продольно 1/1 Противоход
• Mit gespreizten Beinen, Seitstütz 1/1 Spindel innerhalb max 2 circles with hands outside of one pommel за 2 круга с ручкой между рук
max. 2 Kreisflanken mit Stütz außerhalb einer Pausche.
b.3) Alle einfachen Kreis- und Thomasflanken im Seit- oder b.3) All basic circles in cross and side support (also on one b.3) Все круги ноги вместе или врозь в упоре поперек
Querstütz (auch auf einer Pausche) können mit einer ¼ pommel) may end with a ¼ turn without changing the или продольно (также на одной ручке) могут закан-
Dr. beendet werden, ohne dir Struktur oder Wertigkeit structure or value of the element. чиваться с поворотом на ¼ без смены содержания
des Elements zu ändern. или стоимости элемента.
b.4) Wandern auf eine Pausche mit oder ohne ¼ Dr. besitzt b.4) Step up to pommel, with or without ¼ turn, is B value b.4) Вход на ручку с ¼ поворота – группа В, круг на ручке
den Wert B „Kreisflanke (mit ¼ Dr.) auf einer Pausche“ Circle with or without ¼ turn on one pommel, and counts с ¼ и может быть началом Флопа (Элемент II.4).
und zählt als Beginn einer Flopsequenz (Element II.14). as start to flop sequence (Element II.14).
c) Handstände c) Handstand c) Стойки на руках
c.1) Es gibt keine Werterhöhung für Drehungen im Handstand, c.1) There is no upgrade in value for turning within a hand- c.1) За поворот в стойке на руках со скрещений нет
der aus einer Schere erreicht wurde. stand from scissors. надбавки в стоимости.
c.2) Es gibt keine Werterhöhung für Drehungen im Handstand c.2) There is no upgrade in value for the performance of turn- c.2) При исполнении поворота в стойке на руках (с
(aus der Kreis- oder Thomasflanke) auf den Pauschen. ing within a handstand (from circles or flairs) solely on the кругов ноги вместе или врозь) только на ручках
Drehungen im Handstand müssen hauptsächlich auf dem pommels. Turning within a handstand requires a majority коня нет надбавки в стоимости. Повороты в стойке
Leder stattfinden. use of the leather. требует использования тела коня.
c.3) Wenn ein 3/3 Wandern während eines Handstandes (inner- c.3) When performing a 3/3 travel during a handstand (within c.3) При исполнении 3/3 прохода в стойке на руках (во
halb der Übung oder als Abgang) geturnt wird, muss der an exercise or dismount), “support” with one hand must время упражнения или соскока), опора одной рукой
„Stütz“ mit einer Hand auf jedem Pferdende gezeigt werden, be shown on both ends of the horse to receive the 3/3 должна быть показана на обоих концах, чтобы
um die Werterhöhung für das 3/3 Wandern zu erhalten. upgrade in value. получить повышение в стоимости за 3/3 прохода.
c.4) Werterhöhungen für Handstände aus Kreis- oder Tho- c.4) Increases in Value for Handstands from circle or flairs: c.4) Повышение в группе для выходов в стойку из кругов
masflanken: или Томас:

1. Kreisflanke oder gespreizte Kreisflanke zum Hand- 1. Circle or flair handstand dismounts. 1. Круги или Томас в соскок через стойку.
standabgang.
Handstand Handstand Стойка
“B” “C” “D” “B” “C” “D” “B” “C” “D”
m. 450° Dr. ODER w/450° turn OR с/450° или 3/3
C D E C D E C D E
3/3 Wandern* 3/3 travel* проходом*
m. 450° Dr. UND w/450° turn AND с/450° и 3/3
D E F D E F D E F
3/3 Wandern 3/3 travel* проходом*
*3/3 Wandern erfordert mind. eine 270º Drehung. *3/3 travel requires minimum 270º turn. *минимум 270° для 3/3 прохода

Code MAG 2017 58


2. Kreisflanke oder gespreizte Kreisflanke zum Handstand und 2. Circle or Flair Handstand and lower to leg swing. 2. Круги или Томас в стойку и опускание в махи
Senken zum Beinschwung.
Handstand Handstand Стойка
“B” “C” “D” “B” “C” “D” “B” “C” “D”
m. 360° Dr. ODER w/360º turn OR с/360º или 3/3
C D E C D E C D E
3/3 Wandern* 3/3 travel* проходом*
m. 360° Dr. UND w/360º turn AND с/360º и 3/3
D E F D E F D E F
3/3 Wandern 3/3 travel* проходом*
*3/3 Wandern erfordert mind. eine 180º Drehung. *3/3 travel requires minimum 180º turn. *минимум 180° для 3/3 прохода

3. Kreisflanke oder gespreizte Kreisflanke zum Handstand und 3. Circle or Flair Handstand and lower to circle/flair. 3. Круги или Томас в стойку и опускание в круги или
Senken zur Kreisflanke oder gespreizten Kreisflanke. Томас.
Handstand Handstand Стойка
“B” “C” “D” “B” “C” “D” “B” “C” “D”
Senken zur (gespre- Lower to circle/ Опускание в кру-
C D E C D E C D E
izten) Flanke flair ги или Томас
m. 360° Dr. ODER w/360º turn OR с/360º или 3/3
D E F D E F D E F
3/3 Wandern* 3/3 travel* проходом*
m. 360° Dr. UND w/360º turn AND с/360º и 3/3
E F G E F G E F G
3/3 Wandern 3/3 travel проходом*
*3/3 Wandern erfordert mind. eine 180º Drehung. *3/3 travel requires minimum 180º turn. *минимум 180° для 3/3 прохода

c.5) Jeder Schwung mit Kraft und/oder Senken der Hüfte oder c.5) Swing with strength and/or lowering of the hips or legs c.5) В случае маха силой и/или с понижением уровня
Beine beim Aufschwung in den Handstand aus einer in achieving handstands from a scissor or from circles or бедер или ног при переходе в стойку на руках из
Schere oder Kreisflanke oder gespreizten Kreisflanke flairs (including dismounts) will receive the value for the скрещения или кругов ноги вместе или ноги врозь
(auch beim Abgang) wird als Element und Elementgruppe element and element group (D jury) with E-jury deduc- (включая соскоки), элемент и группа элемента бу-
(D-Kampfgericht) anerkannt, mit den entsprechenden tions. However, if there is a large error, no recognition will дет засчитана бригадой D со сбавками бригады Е.
Abzügen durch das E-Kampfgericht. Handelt es sich je- be given for the handstand or dismount. In the case of a Однако, в случае большой ошибки, стойка на руках
doch um einen großen Fehler, so wird das Element zum large deduction, the gymnast will receive a -0.5 deduction или соскок не будут расценены. В случае грубой
Handstand oder der Abgang nicht anerkannt. Im Fall eines and only deductions for aesthetic errors (legs, feet, bent ошибки, гимнаст получает 0.5 сбавку, а так же только
großen Fehlers bekommt der Turner einen Abzug von -0,5 arms, touch horse, etc.). No deductions for strength or эстетические сбавки (ноги, стопы, согнутые руки,
Punkten und nur die Abzüge für ästhetische Fehler (Beine, angle will be applied. касание коня и т.д.) Сбавка за использование силы
Füße, gebeugte Arme, Pferdberührung usw.). Für den или углы не применяется.
Krafteinsatz oder Winkel erfolgt kein zusätzlicher Abzug.
c.6) Um anerkannt zu werden, muss bei allen Scheren durch c.6) All scissors through handstand on one pommel require с.6) Для всех скрещений через стойку на руках требова-
den Handstand auf einer Pausche der Arm oder die a change of arm or pommel to receive value. ние смены руки или ручки Коня при опускании для
Pausche gewechselt werden. получения группы сложности.
d) Kombinierte Elemente d) Combine elements d) Комбинированные элементы
d.1) Es ist möglich, bestimmte Elemente auf einer Pausche d.1) It is possible to combine certain elements on a single d.1) Возможно комбинировать определенные элементы
zu kombinieren. Es gibt zwei Arten von Kombinationen, pommel. There are two types of such combined elements на одной ручке. Два типа подобных комбинирован-
die der Elementgruppe II zugeordnet sind: listed in the Element Group II: ных элементов существуют и включены в группу II.
i. Flopelemente bestehen aus Kombinationen der i. Flop type elements may include combinations of any i. Флопы – могут включать в себя комбинацию
folgenden Einpauschenelemente: Kreisflanke im of the following on one pommel: circle in side support, из любых перечисленных элементов на одной
Seitstütz, Kreisflanke im Querstütz (mit oder ohne circle in cross support (with or without ¼ turn), Direct ручке: круги в упоре продольно, круги в упоре
¼ Drehung), direktes Stöckli B (DSB) und/oder di- Stöckli B, and/or Direct Stöckli A; The DSA may only поперек (с или без 1⁄4 п.), Прямой Стойкли B, и/
rektes Stöckli A (DSA); ein DSA kann nur am Ende appear at the end of the sequence Such combined или Прямой Стойкли A; Стойкли А может быть
der Sequenz geturnt werden. Derartige Kombinati- elements (flops) can only be of D or E value (i.e. 3 выполнен только в конце комбинированного
onselemente (Flops) können nur D- oder E-Teil sein or 4 elements). As an exception a D flop performed элемента. Такие комбинированные элементы
(d.h. 3 oder 4 Elemente). Ausnahme: Ein D-Flop mit in flair = E, and an E flop performed in flair = F. Only (флопы) могут иметь стоимость D или Е (т.е.3

Code MAG 2017 59


gespreizten Beinen (Thomas) = E-Teil, ein F-Flop mit one such flop sequence may be used in an exercise или 4 элемента). Как исключение: флоп группы
gespreizten Beinen = F-Teil. In einer Übung darf nur for value. D, исполняемый в Томас = Е, флоп группы Е,
eine Flopsequenz anerkannt werden. Die folgenden The following examples illustrate this rule: исполняемый в Томас = F. Только одна такая
Beispiele verdeutlichen diese Regel: • DSB + DSB + DSA = D value flop. флоп-система в упражнении будет учтена как
• DSB + DSB + DSA = D-Flop • Circle on one pommel + DSB + DSB + DSA = E группа трудности.
• Flanke auf einer Pausche + DSB + DSB + DSA= value flop Помещенный текст сделает эти связки (и другие)
E-Flop более понятными:
• DSB + DSB + DSA = Флоп группы D
• Круг на одной ручке + DSB + DSB + DSA =
Флоп группы E
ii. Kombinierte Sequenzen auf einer Pausche bestehen ii. Combined sequences on one pommel of circle and/ ii. Комбинированные элементы кругов и/или стойк-
as Flanken und/oder Stöckli A oder B mit Russen- or Stöckli A or B with Russian wendeswings. The ли А или В с русским кругом. Круги и/или стойкли
wendeschwüngen. Die Flanken und/oder Stöckli B circle and/or Stöckli B can either precede or follow В могут исполняться до, или после русского круга
können vor oder nach den Russenwendeschwüngen the Russian wendeswings and must appear as 2 и должны состоять из двух выполненных подряд
geturnt werden und müssen in direkter Folge gezeigt consecutive circle elements to be part of a two-flop круговых элементов чтобы являться частью
werden, um Teil einer kombinierten 2-Flop Sequenz Combined Sequence. The DSA may only appear at Комбинированного элемента. Стойкли А может
zu sein. Ein DAS kann nur am Ende der Sequenz the end of the sequence. Only one of these combined быть выполнен только в конце Комбинированного
geturnt werden. In einer Übung darf nur eine solche sequences may be used during an exercise. элемента. Только одна из этих комбинированных
kombinierte Sequenz anerkannt werden. систем может быть исполнена в комбинации.
Russenwendeschw 1 flop 2 flops Russian 1 flop 2 flops Русский круг 1 флоп 2 флопа
R18 oder R27 (B) + D R18 or R27 (B) + D R18 или R27 (B) + D
R36 oder R54 (C) + D E R36 or R54 (C) + D E R36 или R54 (C) + D E
R72 oder R90 (D) + E F R72 or R90 (D) + E F R72 или R90 (D) + E F
R108 (E) + F G R108 (E) + F G R108 (E) + F G

iii. Wenn ein Turner solche kombinierte Elemente zeigt, iii. In any case when a combined element is involved, iii. В любом случае при исполнении комбинирован-
darf er auf keinen Fall drei gleiche Elemente in Folge the gymnast will not have the right to make use of ных элементов гимнаст не имеет право исполь-
präsentieren. the same element three times in direct succession. зовать один и тот же элемент три раза подряд
iv. Flopelement und kombinierte Sequenz müssen iv. Flop and combined elements must be separated iv. Флоп и Комбинированный элемент должны быть
mind. durch eine Flanke mit einer Hand außerhalb by minimum one circle with one hand off of the one разделены минимум одним кругом с рукой на
der einen Pausche getrennt sein.. pommel теле Коня.
v. Ein DSB ist definitiv im Seitstütz vorlings auf einer v. A DSB is considered finished in side support front- v. Прямой стойкли В считается законченным в
Pausche beendet. ways on one pommel. упоре продольно спереди на одной ручке.
d.2) Andere Doppelelemente werden zur Werterhöhung nicht d.2) No other double elements will be credited for higher d.2) Никакие другие двойные элементы не имеют права
anerkannt. Beispiel: Für 2 Kreisflanken oder 2 DSB in value. For example: 2 circles or 2 DSB’s in any position на повышение стоимости. Например: 2 круга или 2
einer beliebigen Position wird nur das erste, nicht jedoch receive credit only for the first circle or DSB and no value прямых стойкли В в любом упоре: будет засчитан
das zweite Element anerkannt. or recognition for the second. только первый элемент, второй элемент не будет
засчитан как группа трудности.
d.3) Ein DSA enthält eine ¼ Drehung zu Beginn und eine ¼ d.3) DSA requires ¼ turn in and ¼ out. d.3) Требование к Прямому стойкли A - ¼ поворота до
Drehung am Ende и ¼ порота после.
e) Spindeln e) Spindles e) Шпиндель
e.1) Alle Spindeln im Quer- oder Seitstütz mit geschlossenen e.1) Spindles in EG II in cross or side support with legs to- e.1) Шпиндель EG II в упоре поперек или продольно
oder gespreizten Beinen müssen für die Anerkennung als gether or flair must be performed within a maximum 2 ноги вместе или Томас должен быть выполнен
D-Teil innerhalb von max. 2 Kreisflanken (3 Stützpositio- circles (3 front support positions after the original start максимум за 2 круга (3 упора спереди после на-
nen vorlings nach der Ausgangsposition) geturnt werden. position) for D value. чального положения) чтобы получить группу D.
e.2) Es gibt zwei 1/1 Spindeln als D-Teil (EG II) in den Wer- e.2) There are two D value 1/1 Spindles (EG II) in the Code e.2) Существует два 1/1 Противохода Группы D (EG II)
tungsvorschriften: of Points: в Правилах соревнований:
• Alle 1/1 Spindeln i. Seitstütz gegr. innerhalb max. 2 • Any side support 1/1 spindle w. legs strad. inside max. • Любой 1/1 Противоход в упоре продольно, ноги
Kreisflanken - Element II.28 2 circles- Element II.28. врозь за 2 круга - Элемент II.28
• Im Querstütz alle 1/1 Spindeln innerhalb max. 2 • Any cross support 1/1 spindle within max. 2 circles. • Любой 1/1 Противоход в упоре поперек за 2 круга

Code MAG 2017 60


Kreisflanken (auch mit 1/3, 1/2 oder 2/3 Wandern) (also with 1/3, ½ or 2/3 travel) (Magyar)- Element II.34. (также с 1/3, 1/2 или 2/3 прохода) (Мадьяр)- Эле-
(Magyar) - Element II.34 Both may be performed in the same exercise. мент II.34
Beide Elemente können in einer Übung gezeigt werden. Оба могут быть выполнены в одном упражнении.
f) Abgänge f) Dismounts f) Соскоки
f.1) Pauschenpferd ist das einzige Gerät an dem der Abgang f.1) Pommel Horse is the only apparatus where a dismount f.1) Конь - единственный снаряд на котором соскоки
(einmalig) wiederholt werden darf, wenn der Turner der may be repeated (one time only) if the gymnast deter- могут повторяться (только один раз) если гимнаст
Meinung ist, dass dieser aufgrund eines Sturzes oder mines he may not have received credit because of a fall or предположил, что он не получит стоимость соскока
großen Abzuges nicht anerkannt wurde. Dies muss in- a large deduction. This must be done within the allowable из-за падения или грубой ошибки. Повтор должен
nerhalb der zulässigen Zeit geschehen. Falls der Turner time. If the gymnasts steps off the podium (this includes произойти в течении отведенного времени. Если
das Podium verlässt (dies beinhaltet die Stufen) ist die the stairs), the exercise is terminated. гимнаст покинул помост (сошел на ступени) упраж-
Übung beendet. нение считается законченным.
f.2) Im Fall der Wiederholung des Abgangs hat der Turner 30 f.2) In the case of a repeated dismount, the gymnast has 30 f.2) В случае повтора соскока у гимнаста есть 30 сек.
Sekunden Zeit, die Übung fortzusetzen und darf jeden seconds to remount the horse and perform any type of чтобы возобновить упражнение и продемонстри-
beliebigen Abgang zur Anerkennung für die Elementgrup- dismount of his choice for value and EG IV. ровать любой тип соскока на выбор для получения
pe IV turnen. группы трудности и EG IV.
f.3) Wiederholung des Abgangs am Pauschenpferd, Beispie- f.3) Examples of repeating a PH dismount are: f.3) Повтор соскока на КОНЕ для получения группы,
le: примеры:
Beispiel 1 Example 1 Пример 1
Aktion Turner Bewertung Bewertung D Jury E Jury Действие Гимнаст Оценка бри- Оценка
Action Gymnast
D-Kampfgericht E-Kampfgericht evaluation evaluation гады D бригады E
Stöckli z. Hdst. Sturz schon Keine Aner- -1.0 und zus. Stöckli to Falls while at- No value or -1.0 and any Стойкли в Стой- Падение во Ни группа -1.0 и дру-
mit 270° Dr. und beim Ver- kennung für alle Abzüge Handstand tempting the EG IV deductions ку на руках время вы- ни группа гие ошибки
3/3 Wandern such, den D-Note und für die Fehler 270° t. 3/3 dis- handstand prior to the ac- 270°п. 3/3 про- полнения элементов не исполнения
als Abgang Handstand für Element- bis zum Sturz mount attempt tion of falling ход, попытка вы- стойки на засчитана. до паде-
(Versuch) zu erreichen gruppe полнить соскок. руках. ния.
Wiederholung: Erfolgreiche D-Wert (0,4) 0,0 Repeated Successfully D value (0.4) -0.0 П о в т о р е н У д а ч н о Группа D -0.0
Stöckli z. Hdst. abzugsfreie und +0,5 EGV Kein Abzug Stöckli to repeats St. and +0.5 Стойкли в Стой- повторен (0.4) и +0.5 за
mit 270° Dr. und Wiederho- Hdstd. 270° t. Handstand EG IV ку на руках соскок без EG IV
3/3 Wandern lung des Ab- 3/3 dismount 270° t. 3/3 with 270°п. 3/3 про- ошибок.
als Abgang (in- gangs within the time no deductions ход в соскок в
nerh. 30 sec) permitted. течении 30 сек.

Beispiel 2 Example 2 Пример 2


Aktion Turner Bewertung Bewertung D Jury E Jury Действие Гимнаст Оценка бри- Оценка бри-
Action Gymnast гады D гады E
D-Kampfgericht E-Kampfgericht evaluation evaluation
Stöckli z. Starkes Ab- Keine Aner- -0,5 (für Stöckli to Lowers legs No value or -0.5 (lowering Стойкли в Опускание Ни группа -0,5 (за
Hdst. mit 450° senken der kennung für Absenken der Handstand with large de- EG IV legs) and стойку на ру- ног с грубой ни группа опускание
Dr. und 3/3 Beine, dann D-Note und Beine) und 450° t. 3/3 dis- viation then any aesthetic ках 450°п. 3/3 ошибкой вле- элементов не ног) и другие
wandern als Ausführung für Element- Abzug für mount attempt completes dis- deductions проход, по- кущей не за- засчитана. ошибки ис-
Abgang (Ver- des Abgan- gruppe ästehetischen mount пытка выпол- сч и т ы ва н и е полнения до
such) ges d.d.Hdst. Fehler нить соскок. соскока. падения.

Wiederho- Erfolgreiche E-Wert (0,5) -0,5 (für Repeated Successfully E value (0.5) The -0.5 Повторен Удачно по- Группа Е -0,5 (за опу-
lung: Stöckli z. abzugsfreie und +0,5 Absenken der Stöckli to repeats St. and +0.5 (lowering Стойкли в вторен соскок (0.5) и +0.5 за скание ног)
Hdst. mit 450° Wiederho- EG V Beine) muss Hdstd. 450° t. Handstand EG IV legs) must Стойку на без ошибок. EG ÌV должна быть
Dr. und 3/3 lung des Ab- geändert 3/3 dismount 450° t. 3/3 with be changed руках 450°п. изменена на
wandern als gangs werden zu within the time -0.0 deduction to -1.0 for a 3/3 проход в -1,0 за па-
Abgang (in- -1.0 Sturz, permitted. fall plus any соскок в тече- дение. плюс
nerh. 30 sec) zzgl. aller deductions нии 30 сек. другие ошиб-
Abzüge beim viewed on ки показан-
2. Versuch the second ные во второй
attempt. попытке

Code MAG 2017 61


Beispiel 3 Example 3 Пример 3
Aktion Turner Bewertung Bewertung D Jury E Jury Действие Гимнаст Оценка бри- Оценка бри-
Action Gymnast
D-Kampfgericht E-Kampfgericht evaluation evaluation гады D гады E
R u s s e n w e n- Sturz nach Keine Aner- -1.0 und zus. Russian 1080° Falls at 900° No value -1.0 and any Русский1080° Падение по- Не засчитан . -1.0 и другие
deschw. 1080° RW 900° kennung alle Abzüge für Dismount at- deductions попытка вы- сле 900° ошибки ис-
zur Wende als Russenwen- die Fehler bis tempt prior to the ac- полнить со- полнения до
Abgang (Ver- deschw. zum Sturz tion of falling скок. падения.
such)
Wiederholung: Erfolgreiche D-Wert (0.4) -0,1 für Bein- Repeated Successfully D value (0.4) -0.1 for leg Повторен Удачно повто- Группа D -0.1 за
Russenwende- Wiederho- und +0.5 fehler Russian 1080° repeats Rus- and +0.5 separation Русский Круг рен Русский (0.4) и +0.5 за разведение
schwung 1080° lung des EG V Dismount sian 1080° EG IV 1080° в со- Круг 1080° в EG IV ног.
zur Wende (in Abgangs mit within the time dismount with скок в тече- соскок с -0.1
der zulässigen -0,1 für Bein- permitted. -0.1 leg sepa- нии 30 сек. ногами врозь.
Zeit) fehler ration
Im Beispiel 3 können die Kampfrichter nicht immer feststellen, In Example 3, the judge cannot always determine if the first В примере 3, судья не всегда может определить был ли
ob der erste Russenwendeschwung ein Abgangsversuch ist. Russians are a dismount attempt. первый Русский Круг попыткой выполнить соскок.
3. Spezielle Wiederholungen: 3. Special repetitions: 3. Специальные повторы
a) Max. 2 Wandern 3/3 im Querstütz (vw. und/oder rw.) sind in der a) A maximum of two (3/3) cross support travels (forwards and/ a) Максимум два (3/3) прохода в упоре поперек (вперед и/
Übung erlaubt. Diese Regel betrifft NUR die folgenden sechs or backwards) are permitted during the exercise. This rule или назад) разрешены во время упражнения. Это правило
Wanderelemente: applies to the following nine travels ONLY: охватывает ТОЛЬКО следуюшие девять проходов:
• III.41 3/3 Wandern vw. im Querstütz gesprungen (Driggs), • III.41 3/3 cross support travel fwd. with hop (Driggs), E • III.41 3/3 проход вперед в упоре поперек с прыжком
E-Teil value (Driggs), группа E
• III.45 Wanderfl. vw. im Querstütz: Pferdende – Pausche – • III.45 Travel fwd.in cross support with support on leather, • III.45 Проход вперед в упоре поперек с опорой на тело,
Pausche – Pferdende (3/3) (1-2-4-5), C-Teil pommel, pommel, leather(3/3) (1-2-4-5), C value. ручку, ручку, тело (3/3) (1-2-4-5), группа C
• III.46 Alle anderen Wanderfl. vw. im Querstütz von einem • III.46 Any other travel fwd. in cross support to other end • III.46 Любые другие проходы вперед в упоре поперек на
Pferdende auf das andere Pferdende (3/3) (Magyar), D-Teil (3/3) (Magyar), D value. другой конец (3/3) (Magyar), группа D
• III.51 Querstütz vl. a. d. Pferdende, Wanderfl. vw. Innerhalb • III.51 Fr. cr. sup. on end, tr. fwd. in 2 circles to 1st p., to 2nd • III.51 Из упора поперек проход вперед за 2 круга на 1ую
v. 2 Kreisfl. m. Stütz a. d. 1.P - 2.P m. 1/4 Dr. i. d. Seitstütz. p., with ¼ turn to side sup. on other end (3/3) (Bilozerchev), ручку, на 2ую ручку, с ¼ п. в упор продольно на другам
a. d. andere Pferdende (3/3) (Bilozerchev), C-Teil C value. конце (3/3) (Bilozerchev), группа C
• III.53 Alle anderen Wanderfl. vw. i. Qst. (3/3) m. gespr. • III.53 3/3 cross support travel fwd. in flairs. • III.53 Проход вперед поперек 3/3 в Томас.
Beinen. • III.57 Travel bwd.in cross sup with support on leather, • III.57 Проход назад в упоре поперек с опорой на тело,
• III.57 Wanderfl. rw. Im Querstütz: Pferdende – Pausche – pommel, pommel, leather(3/3) (5-4-2-1), C value. ручку, ручку, тело (3/3) (5-4-2-1), группа C
Pausche – Pferdende (3/3) (5-4-2-1), C-Teil • III.58 Any other travel bwd. in cross support to other end • III.58 Любые другие проходы назад в упоре поперек на
• III.58 Alle anderen Wanderfl. rw. im Querstütz a. d. andere (3/3) (Sivado), D value. другой конец (3/3) (Sivado), группа D
Pferdende (3/3) (Sivado), D-Teil • III. 59 Travel backward in cross support over both pommels. • III. 59 Проход назад в упоре поперек с через обе ручки.
• III. 59 Wandern rw. im Querstütz über beide Pauschen (Kurbanov) (Kurbanov)
(Kurbanov) • III. 65 Any other travel bwd. in cross support to other end • III. 65 Любые другие проходы назад в упоре поперек на
• III. 65 Alle anderen Wanderfl. rw. i. Qst. a. d. andere (3/3) in flairs. другой конец (3/3) в Томас.
Pferdende (3/3) m. gespr. Beinen. i.e. Nin Reyes type elements (3/3 travel with spindle) are NOT то есть Элементы типа Нин Риас (3/3 прохода с против.)
D. h. Elemente vom Typ Nin Reyes (3/3 Wandern mit Spindel) considered with this rule. не включены в это правило.
sind NICHT von dieser Regel betroffen.
b) Max. 2 Russenwendeschwünge sind in der Übung, ein- b) A maximum of two Russian Wendeswings are permitted for b) В упражнении разрешено исполнить максимум два Русских
schließlich des Abganges, erlaubt. Ausnahmen von dieser value in an exercise, including the dismount. Excluded from Круга, включая соскок. Исключением из этих правил яв-
Regel: Flop/Russenwendeschwungkombinationen auf einer the rule are flop/ Russian combinations on one pommel, Kroll ляются флопы с Русскими кругами на одной ручке, – Kroll
Pausche, Kroll (III.87), Roth (III.88), Wu Guonian (III.89) und (III.87), Roth (III.88), Wu Guonian (III.89), and Tong Fei type (III.87), Roth (III.88), Wu Guonian(III.89), и элементы Tong
Tong Fei Elemente (III.81, 82, 94, 95). elements (III.81, 82, 94, 95) elements. Fei (III.81, 82, 94, 95).
c) Max. 2 Handstandelemente aus den Kreisflanken, Thomas- c) A maximum of 2 handstand elements are permitted for value c) Только 2 элемента в стойку на руках из кругов, Томас
flanken oder Scheren (Abgang ausgenommen) sind in der in an exercise from circles, flairs, or scissors (not including the или скрещений можно выполнить для получения группы
Übung erlaubt. dismount). сложности во время упражнения (не включая соскок).
4. Eine weitere Liste der Regelungen für die Nichtanerkennung von 4. For a further list of regulations governing non-recognition of ele- 4. Полный список правил относительно непризнания элементов
Elementen und weitere Aspekte die D-Note betreffend befindet ments and other aspects of the “D score”, see Section 7 and the и другие аспекты оценки D в секции 7, сбавки за ошибки в
sich in Kapitel 7 und die Zusammenfassung der Abzüge in Artikel summary of deductions in Article 7.6. статье 7.6.
7.6.

Code MAG 2017 62


Artikel 11.3: Spezielle Abzüge für Pauschenpferd Article 11.3 Specific Deductions for Pommel horse Статья 11.3 Специфические сбавки на Коне
D-Kampfgericht D Jury Бригада D
Klein Mittel Groß Small Medium Large Мелкая Средняя Грубая
Fehler Error Ошибки
0.10 0.30 0.50 0.10 0.30 0.50 0.10 0.30 0.50
Nichtbenutzung aller 3 Pferd- Non utilization of all 3 parts Неиспользование всех 3
+ + +
teile of the horse. частей коня

E-Kampfgericht E Jury Бригада E


Klein Mittel Groß Small Medium Large Мелкая Средняя Грубая
Fehler Error Ошибки
0.10 0.30 0.50 0.10 0.30 0.50 0.10 0.30 0.50
Mangelnde Amplitude bei Lack of amplitude in scis- Недостаточная амплитуда
Scheren u. Einbeinschwüngen + + sors and single leg swings. + + при исполнении скрещений и + +
одноножных махов
Handstand mit sichtbarem Handstand with visible Исполнение стойки с приме-
Krafteinsatz oder mit gebeug- + + + strength or bent arms. + + + нением силы или согнутыми + + +
ten Armen руками
Pause oder Halt im Hand- Pausing or stopping in Остановка или пауза в
+ + + + + + + + +
stand handstand. стойке
Veränderungen des Hüf-win- Hip Breaks with circles. Сгибание в тазобедренном
kels bei Kreisflanken + + + + суставе во время выполне- + +
ния кругов

Mangelnde Amplitude bei Kreis- Lack of body extension Недостаточно выпрямлен-


flanken mit geschlosse- nen oder + in circles or flairs. Each + ное тело в кругах или Томас. +
gespreizten Beinen Je Element element Каждый элемент.

Gebeugte oder geöffnete Bent or legs apart during Согнутые или разведенные ноги
+ + + + + + + + +
Beine bei Elementen elements. при выполнении элементов

Winkelabweichungen im Quer- >45º Angular deviations in cross Отклонения в упоре поперек


>45º >45º
stützbei Kreisschwün- gen und >15º- 30º >30º- 45º und keine- support circles and travels. >15º- 30° >30º- 45º при выполнении кругов и >15°-30° >30º- 45º
no - recog. не считать
Wandern Anerkennung. переходов

Schräge Landung, Nichtüber- + + Landing oblique or not fac- + Отклонение от оси снаряда + +
+ при приземлении отклонение отклоне-
einstimmung mit der Längs- Abweichung Abweichung ing out from the long axis deviation
deviation >45 >45° ние 90°
achse des Pferdes >45º 90º of horse. 90º
Abgänge nicht über den Hand- Non handstand dismounts, Соскоки не через стойку, с
stand, Körperposition unterhalb + body position under 30º over + положением тела ниже 30° +
30° über der Schulterhorizontalen shoulder horizontal line. от горизонтали плеча

Schere zum Handstand mit + Scissor to handstand with Скрещение в стойку на руках
+ +
gebeugten Hüften + + Keine Aner- hip bend. + + со сгибанием бедер + +
no - recog. не считать
kennung.
Scheren zum Handstand ohne Scissors to handstand Скрещение в стойку без сое-
+ + + + + +
Schließen der Beine. without closing the legs. динения ног

Extra ½ Schwung zum An- Extra ½ swing on mount Дополнительный полумах


schwingen ohne dass ein Bein + without a leg changing + без элемента в начале +
die Seite wechselt sides. упражнения
Unsicherheit im Handstand Unsteadiness in the hand- Нечеткое исполнение в
zum Abgang, Probleme bei der + + stand dismount, turning + + стойке на руках при соскоке, + +
Drehung problems. проблемы с вращением
Senken der Beine bei Elemen- Lowering of legs on Опускание ног на элементах
ten zum Handstand (von der 31° - 45° в стойку на руках. (от ориги-
elements to a handstand 31° - 45° 31° - 45°
ursprünglichen Position aus) >45°Nich- нальной позиции)
0 - 15° 16°-30° (from original position) 0 - 15° 16°-30° >45° no- 0 - 15° 16°-30° >45°
tan-erken-
recog. не считать
nung

Code MAG 2017 63


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG I: Einbeinschwünge und Scheren - Single leg swings and scissors - Одноножные махи и скрещения
1. Schere vw. 2. 3. Doppelschere vorwärts durch den Handstand 4. Schere vw. m. 1/4 Dr. d. d. Hdst. a. 1 Pausche, 5. 6.
Scissor forward. mit wandern seitw. Abschwingen i. d. Stütz m. gegr. Beinen
Прямое скрещение. Double Scissor Fwd. with Travel Sideways Scissor fwd. w. ¼ t. through hstd. on 1 p., lower
through Handstand. to sup. w. strad. legs
Двойное прямое скрещение с переходом Прямое скр. с ¼ через ст. на 1 ручке и опу-
продольно через стойку на руках. скание в упор н. врозь
(Stepanyan)

(Li Ning)

7. Schere vw. m. ½ Drehung. 8. Schere vw. gespr. sw. (auch mit ½ Drehung). 9. Schere vw. gespr. v. einem Ende z. anderen (3/3). 10. 11. 12.
Scissor forward with ½ turn. Scissor forward with hop swd. (also with ½ t.). Scissor fwd. with hop swd. from one end to the
Прямое скрещение с ½. Прямое скр. с прыж. прод.(так же ½). other (3/3).
Прямое скр. с прыж. прод. с одного конца на
др.(3/3).

13. Schere rw. 14. Doppelschere vw. (¼ Dr. vw. u. ¼ Dr. rw.). 15. Doppelschere vw. (¼ Dr. vw. u. ¼ Dr. rw.) mit 16. Doppelschere vw. von einem Pferdende zum 17. 18.
Scissor backward. Double scissor fwd.(¼ t. fwd. a. ¼ t. bwd.). Wandern seitw. anderen (3/3)
Обратное скрещение. Двойное пр. скр.( ¼ вп. и ¼ наз.). Double scissor fwd. (¼ t. fwd. a. ¼ t. bwd.)with Double scissor forward with hop sideways from
travel sdw. one end to the other (3/3)
Двойное пр. скр.( ¼ вп. и ¼ наз.) с перех. Двойное пр. скр. с прыж. прод. с одного конца
прод. на др.(3/3)
(Mikulak)

19. Schere rw. m. ½ Drehung 20. 21. 22. Schwung rw. m. ¼ Dr. d. d. Hdst. a. 1 Pausche, 23. 24.
Scissor backward with ½ turn Senken z. Stütz m. gegr. Beinen.
Обратное скрещение с ½ Swing bwd. w. ¼ t. through hstd. on 1 p., lower
to sup. w. strad. legs.
Махом наз. с ¼ через ст. на 1 ручке и опуска-
ние в упор н. врозь.

Code MAG 2017 64


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG I: Einbeinschwünge und Scheren - Single leg swings and scissors - Одноножные махи и скрещения
25. 26. Schere rw. m. Springen sw. (auch m. ½ Drehung). 27. Schere rw. sw. v. einem Ende a. d. andere 28. 29. 30.
Scissor bwd.with hop swd.(also with ½ t.). gespr. (1-2 bis 4-5)
Обратное скр. с прыж. прод.(так же ½). Scissor bwd. with hop swd. from one end to the
other (1-2 to 4-5)
Обратное скр. с прыж. прод. с одного конца
на др.(1-2 до 4-5)

31. 32. Doppelschere rw. (¼ Dr. vw. ¼ Dr. rw.). 33. 34. Schere vw. m. ¼ Dr. i.d. Hdst. a. einer Pausche, 35. 36.
Double scissor bwd. (¼ t. fwd. a. ¼ t.bwd.). ¼ Dr. u. Abschwingen rw. gegr. a. einem Arm auf
Двойное обр. скр.( ¼ вп. и ¼ наз.). der anderen Pausche
Scissor fwd. ¼ t. to hdst., ¼ t. and straddle down
bwd on 1 arm on the other pommel
Прямое скр. с ¼ в ст., ¼ пов. и опуск. н. врозь на
1 руке на другой ручке
(Bryan)

37. 38. 39. 40. Schere rw. m. ¼ Dr. i. d. Hdst. a. einer Pausche, 41. 42.
¼ Dr. u. Abschwingen rw. gegr. a. einen Arm a.
d. anderen Pausche
Scissor bwd. ¼ t. to hdst., ¼ t. and straddle
down bwd on 1 arm on the other pommel
Обратное скр. с ¼ в ст., ¼ пов. и опуск. н.
врозь на 1 руке на другой ручке

43. 44. Rückspreizen o. Unterkreisen rw. d. d. Hdst. u. 45. Rückspreizen o. Unterkreisen rw. d. d. Hdst. 46. 47. 48.
Abschwingen d. d. Stütz m. gegr. Beinen u. Abschwingen d. d. Stütz i. d. gespreizte
Leg cut or undercut bwd. through hdst. and lower Kreisflanke o. Kreisflanke
to support w. strad. legs Leg cut or undercut bwd. through hdst. and
Перемах или круг одной через ст., опускание lower to flair or circle
в упор н. врозь Перемах или круг одной через ст., опуск. в
круги или круги н. врозь

Code MAG 2017 65


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG II: Kreis- und Thomasflanken mit und/oder ohne Spindeln und Handständen, Kehrschwünge, Russenwendeschwünge, Flops und kombinierte Elemente.- Circle and flairs, with and/or without spindles and hand-
stands, Kehrswings, Russian w., flops and combined elements - Круги ноги вместе и врозь с и/или без противоходов и через стойку на руках, круги с поворотамb, флопы и комбинированные элементы
1. Alle Kreisflanken o. Kreisflanken gegr. im 2. Kreisflanke i. Seitstütz a. einer Pausche 3. 4. 5. 6.
Seitstütz Circle in side support on 1 pommel
Any circle or flair in side support Круг в упоре прод. на одной ручке
Любой круг или круг н. врозь в упоре прод.

(Thomas)

7. 8. Kreisfl. m. Stütz a. d. Pferdenden o. zwischen 9. 10. 11. 12.


den Pauschen
Circle with support outside pommels or between
the pommels
Круг в упоре прод., с руками между или за
ручками

13. Kreisflanke im Querstütz vl. a. d. Pferdende 14. Kreisflanke i. Querstütz a. einer Pausche (auch 15. 16. 17. 18.
Circles in cross support frontways on end m. ¼ Dr. davor o. danach)
Круг в упоре поперек Circles in cross support on 1 pommel (from or
to ¼ t. fwd.)
Круг в упоре поперек на ручке( с ¼ пов. до
или после)

19. Kreisflanke i. Querstütz rl. a. d. Pferdende 20. Kreisflanke i. Querstütz zwischen den Pauschen 21. 22. 23. 24.
Circles in cross support rearways on end Circles in cross support between the pomels
Круг в упоре лицом наружу Круг в упоре поперек между ручек

Code MAG 2017 66


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG II: Kreis- und Thomasflanken mit und/oder ohne Spindeln und Handständen, Kehrschwünge, Russenwendeschwünge, Flops und kombinierte Elemente.- Circle and flairs, with and/or without spindles and hand-
stands, Kehrswings, Russian w., flops and combined elements - Круги ноги вместе и врозь с и/или без противоходов и через стойку на руках, круги с поворотамb, флопы и комбинированные элементы
25. Kreisfl. i. Seitstütz ¼ Spindel i. d. Querstütz. 26. Alle ½ Spindeln i. Seitstütz. 27.Seitstütz, ½ Spindelm. beiden Pauschen zw. den 28. Alle 1/1 Spindeln i. Seitstütz gegr. innerhalb 29. 1/1 Spindel im Seitstütz m. Transport auf die an- 30. Seitstütz, 1/1 Spindelm. beiden Pauschen zw.
Circle in side sup., ¼ spindle to cross sup. Side support, ½ spindle. Händen (Kreisfl. o. gespr. Kreisfl.). max. 2 Kreisflanken. dere Pferdseite u. zurück (max. 2 Kreisflanken). den Händen (Kreisfl. o. gespr. Kreisfl.).
Из упора прод. ¼ противох. в упор попер. Из упора продольно, ½ противохода. Side support, ½ spindle with both pommels Any side support 1/1 spindle w. legs strad inside Any side support 1/1 spindle with hand support to Side support, 1/1 spindle with both pommels
between the hands (flair or circle). max. 2 circles. the other side and return (max. 2 flairs or circles) between the hands (flair or circle).
½ против. в упоре прод. ручки между рук Любой 1/1 против. в упоре прод. ноги врозь, Любой 1/1 против. в упоре прод. с упором рук 1/1 против. в упоре прод. ручки между рук
(круги или Томас). макс. 2 круга. на другой части и обратно, макс. 2 круга (круги или Томас).
(Keikha 1) (Eichorn) (Keikha)

31. Kreisfl. i. Qst. a. d. Pferdende m. 1/4 Spindel 32. Im Querstütz a. d. Pferdende ½ Spindel. 33. 34. Im Querstütz alle 1/1 Spindeln innerhalb max. 35. 1/1 Spindel i. Qst. m. beiden Händen zw. d. Pau- 36.
i. d. Sst. Cross support on end, ½ spindle. 2 Kreisflanken (auch m. ⅓, ½, o. 2/3 wandern). schen innerhalb max. 2. Kreisflanken (auch m. ⅓
Cross support on end, circle with ¼ spindle to Из упора попер. ½ противох. Any cross support 1/1 spindle within max. 2 wandern).
side support. circles. (also with ⅓, ½ or 2/3 travel). Cross support, 1/1 spindle with hands between the
Из упора попер. ¼ противох. в упор прод. Из упора попер. 1/1 противох., макс. 2 круга pommels max. 2 circles. (also with ⅓ travel).
(также с ⅓, ½ или 2/3 прохода). Из упора попер., руки между ручек 1/1 проти-
вох., макс. 2 круга (также с ⅓ прохода).

(Magyar)

(Sellathurai 2)
(Sellathurai)

37. 38. Gespr. Kreisfl. o. Kreisfl. d. d. Hdst. u. Abschwin- 39. Gespr. Kreisfl. o. Kreisfl. d. d. Hdst. (mit o. ohne ½ 40. 41. 1/1 Spindel auf den Pauschen m. geschl. o. 42.
gen i. d. Stütz m. gegr. Beinen. Dr.) u. Abschwingen i. d. Kreisfl. o gespr. Kreisfl. gespr. Beinen innerhalb max. 2 Kreisfl.
Flair or circle through hdst. and lower to sup. w. Flair or circle through hdst. (with or without ½ t.) 1/1 spindle w. legs straddle or together on the
strad. legs. and lower to flair or circle. pommels inside max. 2 circles.
Круг или Томас через ст., опускание в упор Круг или Томас через ст.(с или без ½ ), опу- 1/1 против. в упоре на ручках ноги врозь,или
н. врозь. скание в круг или Томас. вместе макс. 2 круга.
(Tippelt) (Berki)

43. 44. 45. Gespr. Kreisfl. m. gesrungenem Wandern rw. 46. Gespr. Kreisfl. m. gesprungenem Wandern rw. d. d. 47. 48.
d. d. Hdst. u. Abschwingen i. d. Stütz m. gegr. Hdst. u. Abschwingen i. d. Kreisfl. o. gespr. Kreisfl.
Beinen. Flair with hop travel bwd. through hdst. and lower
Flair with hop travel bwd. through hdst. and lower to circles or flairs.
to sup. w. strad. legs. Томас с перех. прыжком через ст., опускание
Томас с перех. прыжком через ст., опускание в круг или Томас.
в упор н. врозь.

Code MAG 2017 67


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG II: Kreis- und Thomasflanken mit und/oder ohne Spindeln und Handständen, Kehrschwünge, Russenwendeschwünge, Flops und kombinierte Elemente.- Circle and flairs, with and/or without spindles and hand-
stands, Kehrswings, Russian w., flops and combined elements - Круги ноги вместе и врозь с и/или без противоходов и через стойку на руках, круги с поворотамb, флопы и комбинированные элементы
49. 50. Direktes Stöckli A (DSA). 51. Stöckli rw. o. DSA gegr. d. d. Hdst. u. Senken i. 52. 53. 54. Stöckli rw. o. DSA gegr. d. d. Hdst. m. 3/3 Wandern
Direct Stöckli A (DSA). d. Stütz. (vw. – rw.) u. 360° Dr. u. Senken i. d. Kreisfl.
Прямой стойкли А (ПСА). Reverse Stöckli or DSA strad. through hdst. and Reverse Stöckli, DSA or pommel circle strad.
lower to sup. w. strad. legs. through hdst., 3/3 travel (fwd.- bwd), 360º turn
Обратный стойкли или прям. ст. А н. врозь ч. to flairs.
ст., опускание в упор н. Обратный стойкли, прям. ст. А или круг на 1
ручке н. врозь ч. ст., 3/3 проход(вп.-наз), 360o
опускание в Томас.

(Busnari)

55. 56. Direktes Stöckli B (DSB) 57. 58. 59. 60.


Direct Stöckli B (DSB)
Прямой стойкли B (ПСБ)

61. Kreiskehre. 62. Kehrschwung rw. m. ½ Dr. gesprungen a. d. 63. 64. 65. Kehre 1/1 Dr. a. einer Pausche. 66.
Double rear (kehr). Pauschen. Kehr with 1/1 turn on 1 pommel.
Двойной обратный выход (кер). Kehrswing bwd. hop with ½ t. on the pommels. Кер с 1/1 на 1 ой ручке.
Кер наз. прыжком с ½ на ручках.
(Sohn)

67. 68. Kehre mit 270° (Sohn Technik) auf 1 Pausche 69. Kehre mit 270° (Sohn Technik) auf einer Pau- 70. 71. 72.
v. Qst. i. d. Sst. sche v. Sst. i. d. Qst.
Kehr with 270º t. on 1 p. (Sohn technique) from Kehr with 270º t. on 1 p. (Sohn technique) from
cross to side support. side to cross support.
Pase dorsal con 270º g. en 1 arco desde apoyo Кер 270° на 1ой ручке( Сон техн.) из упора прод.
transversal a lateral. в поперек.

(Bertoncelj)

Code MAG 2017 68


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG II: Kreis- und Thomasflanken mit und/oder ohne Spindeln und Handständen, Kehrschwünge, Russenwendeschwünge, Flops und kombinierte Elemente.- Circle and flairs, with and/or without spindles and hand-
stands, Kehrswings, Russian w., flops and combined elements - Круги ноги вместе и врозь с и/или без противоходов и через стойку на руках, круги с поворотамb, флопы и комбинированные элементы
73. 74. Tramlot direkt. 75. 76. 77. 78.
Direct Tramlot.
прямой трамлот.

79. Wendeschwung vw. m. ½ Dr. z. Wechselst. a. 80. Stöckli umgekehrt (rw.) 180° o. 270° Dreh. i. 81. Stöckli umgekehrt (rw.) m. 270° Dr. auf 1 Pau- 82. 83. Stöckli umgekehrt (rw.) m. 360° Dr. auf 1 84.
d. Pferdende, a. d. Seitstütz m. d. Nutzung 1 o. einer Flanke sche. Pausche.
2 Pauschen. Reverse Stöckli, 180° or 270° turn in one circle. Reverse Stöckli with 270° t. to 1 pommel. Reverse Stöckli with 360° t. on 1 pommel.
Wndswg. fwd. w. ½ t. to sup. fw. on the end, Обратный стойкли, 180° или 270° п. за один Обратный стойкли, 270° на 1 ручке Обратный стойкли 360° g. за один круг..
from side support using 1 or 2 pommels. круг. (Bezugo)
Перемах вп. с ½ в упор на конце из упора
продольно, с помощью 1 или 2 ручек

85. 86. Schweiz doppelt. 87. 88. Tschechenkehre außerhalb der Pauschen. 89. 90.
Double Swiss. Czechkehre outside p.
Двойной Швейцарский. Чешский круг вокруг обеих ручек.

(Pinheiro)

91. Schwabenflanke. 92. Tschechenkehre a. d. Pferdkörper o. a. d. 93. 94. 95. 96.


Schwabenflank. Pauschen.
Costal alemana. Czechkehr on the leather or pommels.
Чешский круг на ручках или теле.

Code MAG 2017 69


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG II: Kreis- und Thomasflanken mit und/oder ohne Spindeln und Handständen, Kehrschwünge, Russenwendeschwünge, Flops und kombinierte Elemente.- Circle and flairs, with and/or without spindles and hand-
stands, Kehrswings, Russian w., flops and combined elements - Круги ноги вместе и врозь с и/или без противоходов и через стойку на руках, круги с поворотамb, флопы и комбинированные элементы
97. A. d. P. Russenwendeschwung mit 180° o. 270°. 50. A. d. P. Russenwendeschwung mit 360° o. 540° 99. A. d. Pauschen, Russenwendeschwung mit 100. A. d. Pauschen, Russenwendeschwung mit 101. 102.
Russian wendeswing with 180° or 270°. Russian wendeswing with 360° or 540°. 720° o. 900°. 1080° o. mehr.
Русский круг с 180° или 270°. Русский круг с 360° или 540°. Russian wendeswing with 720° or 900°. Russian wendeswing with 1080° or more.
Русский круг с 720° или 900°. Русский круг с 1080° или больше.

103. A. d. Pferd, Russenwendeschwung mit 180° 104. A. d. Pferd, Russenwendeschwung mit 360° 105.A. d. Pferd, Russenwendeschwung mit 720° 106. A. d. Pferd, Russenwendeschwung mit 1080° 107. 108.
o. 270°, auch mit Wandern. o. 540°. o. 900°. o. mehr
On the leather, Russian wendeswing with 180° On the leather , Russian wendeswing with 360° On the leather, Russian wendeswing with 720° On the leather, Russian wendeswing with 1080°
or 270° also with travel. or 540°. or 900°. or more
На теле русский круг с 180° или 270°, так же На теле русский круг с 360° или 540°. На теле русский круг с 720° или 900°. На теле русский круг с 1080° или больше
с прох.

109. 110. Russenwendeschwung mit 180° o. 270° a. 1 111. Russenwendeschwung mit 360° o. 540° a. 1 112. Russenwendeschwung mit 720° o. 900° a. 113. Russenwendeschwung mit 1080° o. mehr a. 114.
Pausche o. zw. d. Pauschen. Pausche o. zw. d. Pauschen. einer Pausche o. zw. d. Pauschen einer Pausche o. zw. d. Pauschen.
Russian wendeswing with 180° or 270° on 1 Russian wendeswing with 360° or 540° on 1 720° or 900° Russian wendeswing on 1 pommel 1080º Russian Wendeswing or more on 1 pom-
p. or between the pommels. pommel or between the pommels. or between the pommels, mel or between the pommels.
Русский круг с 180° или 270° на 1ой руч. или Русский круг с 360° или 540°, на 1ой руч. Русский круг с 720° или 900°, на 1ой руч. или Русский круг с 1080° или больше, на 1ой руч.
между руч. или между руч. между руч. или между руч.

115. 116. 117. 118. 119. 120.

Code MAG 2017 70


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG III: Wanderelemente inklusive Kroll, Tong Fei, Wu Guonian, Roth und Spindeln mit Wandern - Travel type elements, including Krolls, Tong Fei, Wu Guonian, Roth and Traveling Spindles - Проходы, включая
Кроль, Тонг Фей, Ву Гуонян,Рот и Проходы с противоходом
1. Wanderfl. vw. i. Seitst., auch mit ¼ Dr. 2. Wanderflanken vw. i. Seitstütz (3/3). 3. A. d. vl. Seitstütz a. einem Pferdende, W. m. 4. A. d. Seitstütz vl. a. einem Pferdende, W. vw. über 5. 6.
Circles with travel fwd. in side support (also with Circles with travel fwd. in side support (3/3). Stütz beider Hände zw. d. Pauschen a. d. d. Pauschen a. d. andere Pferdende innerhalb 1
¼ t.). Проход вперед в упоре продольно 3/3. andere Pferdende (3/3). Kreisflanke.
Переход вперед в упоре продольно (так же Circles with travel fwd. in side support (3/3), From side sup. on 1 end., travel fwd. over both
с ¼ ). hands between pommels. p. to sup. on other end (3/3) in 1 circle.
Проход вперед в упоре продольно 3/3, руки Из упора прод. на одном конце, проход вперед
между ручек. ч. обе ручки на другой конец 3/3 за 1 круг.

7. 8. Wanderflanken vw. gesprungen i. Seitst. 9. Wanderflanken vw. gespr. 2 x i. Seitstütz (3/3). 10. A. d. St. vl. a. einem Pferdende, gespr. Wandern 11. 12.
Circles with hop travel fwd. in side support. Circles with hop tr. fwd. 2x in side support (3/3) ü. d. Pauschen i. d. St. vl. a. d. andere Pferdende
Переход прыж. вперед в упоре прод. Переход прыж. вперед 2х в упоре прод. (3/3). From sup. frontways on one end, travel hop over
both p. to sup. frontways on other end
Из уп. прод. на одном конце, проход прыж. ч.
обе ручки на др. конец

13. Wanderfl. rw. i. Seitstütz. 14. Wanderfl. rw. i. Seitstütz (3/3). 15. Wanderfl. rw. i. Seitstütz (3/3) beide Hände 16. A. d. Seitstütz vl. a. einem Pferdende, Wandern 17. 18.
Circles with travel bwd. in side support. Circles with travel bwd. in side support (3/3). zwischen d. Pauschen. rw. über beide Pauschen a. d. andere Pferden-
Переход назад в упоре продольно. Проход назад в упоре продольно 3/3. Circles with travel bwd. in side support (3/3), de (3/3) innerhalb 2 Kreisflanken.
hands between pommels. From side sup. on 1 end., travel bwd. over both p.
Проход назад в упоре продольно 3/3, руки to side sup. on the other end (3/3) in 2 circles w.
между ручек. Из упора прод. на одном конце, проход
назад ч. обе ручки на другой конец 3/3 за 2
кругаextremo (3/3) en 2 molinos.

19. 20. Wanderfl. rw. gesprungen. 21. Wanderfl. rw. gesprungen 2x. 22. A. d. Wst. a. einem Pferdende, gespr. Wandern 23. A. d. Seitst. a. einem Pferdende gespr. Wandern 24.
Circles with travel bwd.with hop. Circles with travel bwd. with hop 2x. ü. d. Pauschen i. d. Wst. vl. a d. andere Pfer- ü. d. Pauschen i. d. Stütz vl. a. d. andere Pfer-
Из упора прод. переход назад прыжком. Из упора прод. переход назад прыжком 2х. dende (1-2 bis 4-5). dende (1-1 bis 5-5).
From side support on one end, travel hop over From side sup. beside the p., travel hop o. 2 p.
both p. to sup. frways on other end (1-2 to 4-5). to sup. fwd. on other end (1-1 to 5-5).
Из упора прод. на одном конце проход прыж- Из упора прод. на одном конце проход прыж-
ком через обе ручки на другой конец (1-2 до ком через обе ручки на другой конец (1-1 до
4-5). 5-5).
(Yamawaki)

Code MAG 2017 71


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG III: Wanderelemente inklusive Kroll, Tong Fei, Wu Guonian, Roth und Spindeln mit Wandern - Travel type elements, including Krolls, Tong Fei, Wu Guonian, Roth and Traveling Spindles - Проходы, включая
Кроль, Тонг Фей, Ву Гуонян,Рот и Проходы с противоходом
25. 26. Jedes Wandern im Qst. mit ½ Spindel (1/3 27. Jedes Wandern im Qst. mit ½ Spindel (½ o. 2/3 28. 29. Von einem Pferdende, Seitwandern m. 2 x ½ 30.
Transport). Transport). Spindel a. d. andere Pferdende.
All travels with ½ spindle in cross support (1/3 All travels with ½ spidle in cross support (½ or From an end side travel with 2x ½ spindle to
travel). 2/3 travel). other end.
Любые перех. с ½ против. в упоре попер.(1/3 Любой проход поперек с ½ противох.(½ или С одного конца проход прод. 2х ½ шпинд. до
прох.). 2/3). другого конца.

31. 32. Wandern i. Qst. vw. o. rw. m. ¼ Spindel zum 33. Alle Wandern mit ½ Spindel im Seitstütz 34. Querwandern vorwärts mit ½ Spindel auf die 35. Wandern 3/3 über beide Pauschen mit einer ½ 36.
Seitstütz. All travels with ½ spindle in side support erste Pausche über die zweite Pausche. Spindel.
Travel fwd. or bwd. with ¼ spindle to side support. Любой проход с ½ противох. продольно Cross travel fwd. 3/3 with ½ Spindle from one Travel 3/3 over both pommels with ½ Spindle.
Проход вп. или наз. с ¼ против. в упор прод. pommel over the other pommel. Проход вперед поперек 3/3 через две ручки
Проход вперед поперек 3/3 с ½ противохода с ½ противохода.
с одной ручки через другую ручки.
(Nin Reyes) (Nin Reyes 2)

37. 38. 39. 40. 41. 3/3 Wandern i. Querstütz vw. gesprungen 42.
3/3 cross support travel fwd. with hop
3/3 проход вп. в упоре поперек прыжком

(Driggs)

43. 44. Wanderfl. vw. i. Qst. (½ o. 2/3). 45.Wanderfl. vw. i. Qst.: Pferdende - Pausche - Pau- 46. Alle anderen Wanderfl. vw. i. Qst. von einem 47. 48.
Travel fwd. in cross support (½ or 2/3). sche - Pferdende (3/3) (1-2-4-5). Pferdene auf das andere Pferdende (3/3).
Проход вп. в упоре поперек (½, 2/3). Travel fwd. in cross support with support on leather, Any other travel fwd. in cross support to other
pommel, pommel, leather(3/3) (1-2-4-5). end (3/3).
Проход вп. в упоре поперек тело, ручка, ручка, Любой другой проход вп. в упоре поперек до
тело (3/3) (1-2-4-5). другого конца (3/3).
(Magyar)

Code MAG 2017 72


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG III: Wanderelemente inklusive Kroll, Tong Fei, Wu Guonian, Roth und Spindeln mit Wandern - Travel type elements, including Krolls, Tong Fei, Wu Guonian, Roth and Traveling Spindles - Проходы, включая
Кроль, Тонг Фей, Ву Гуонян,Рот и Проходы с противоходом
49. 50. 51. Qst. vl. a. d. Pferdende, Wanderfl. vw. innerhalb 52. 53. Alle anderen Wanderfl. vw. i. Qst. (3/3) m. gespr. 54.
v. 2. Kreisfl. m. Stütz a. d. 1.P.-2.P. m. 1/4 Dr. i. Beinen.
d. Sst. a. d. andere Pferdende (3/3). 3/3 cross support travel fwd. in flairs.
Fr. cr. sup. on end, tr. fwd. in 2 circles to 1st p., to Проход вперед поперек 3/3 в Томас.
2nd p., with ¼ turn to side sup. on other end (3/3).
Из упора попер. проход вп. за 2 круга, с ¼ пов.
в упор прод. на другом конце.

(Bilozerchev)

55. Wanderfl. rw. i. Qst. v. einem Pferdteil o. Pau- 56. Wanderfl. rw. i. Querstütz (½ o. 2/3). 57. Wanderfl. rw. i. Qst. vom Pferdende-Pau- 58. Alle anderen Wanderfl. rw. i. Qst. a. d. andere 59. Wandern rw. im Querstütz über beide Pauschen 60.
sche a. d. anderen Teil (⅓). Travel bwd. in cross support (½ or 2/3). sche-Pausche-Pferdende (3/3) (5-4-2-1). Pferdende (3/3). Travel backward in cross support over both
Travel bwd. in cross sup. from one horse part Проход наз. в упоре поперек (½, 2/3). Travel bwd.in cross sup with support on leather, Any other travel bwd. in cross support to other pommels.
or pommel to another (⅓). pommel, pommel, leather(3/3) (5-4-2-1). end (3/3). Проход назад в упоре поперек с через обе
Проход наз. в упоре поперек с одной части Проход наз. в упоре поперек тело, ручка, Любой другой проход наз. в упоре поперек ручки.
коня на другую (⅓). ручка, тело (3/3) (1-2-4-5). до другого конца (3/3). (Kurbanov)

(Sivado)

61. 62. 63. 64. 65. Alle anderen Wanderfl. rw. i. Qst. a. d. andere 66.
Pferdende (3/3) m. gespr. Beinen.
Any other travel bwd. in cross support to other
end (3/3) in flairs.
Любой другой проход наз. в упоре поперек
до другого конца (3/3) в Томас.

67. 68. 69. A.d. Sst. a.d. Pferdende, Kehrschw. vw. um 70. Seitstütz a. d. Pferdende, Kehre, Stöckli rw., 71. 72.
d. 1. P., Stöckli rw. um d. 2. P. i.d. Sst. Pausche Kehre a. d. andere Ende.
zw. d. Händen. Kehre fwd., rev. Stöckli, kehre fwd.
Fr.sup. on end, kehr fwd. around 1st p., rev. Stöckli Кер вп., обр. стойкли, кер вп.
around 2nd p. to side sup. , p. betw. hands.
Из упора на конце кер вп. вокруг 1ой ру., обр. (Moguilny)
стойкли вокруг 2ой ру. в упор прод. ру. между рук

(Urzica)

Code MAG 2017 73


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG III: Wanderelemente inklusive Kroll, Tong Fei, Wu Guonian, Roth und Spindeln mit Wandern - Travel type elements, including Krolls, Tong Fei, Wu Guonian, Roth and Traveling Spindles - Проходы, включая
Кроль, Тонг Фей, Ву Гуонян,Рот и Проходы с противоходом
73. 74. 75. 76. Seitst. a. d. Pferdende, Stöckli rw., Kehre, Stöckli 77. 78.
rw. a. d. andere Pferdende.
Kehre bwd., kehre fwd., kehre bwd.
Кер наз., кер вп., кер наз.

(Belenki)

79. 80. 81. A. d. Stütz a. einer Pausche, Russenwende- 82. Stütz a. d. Pferdende, Russenwendeschw. vw. 83. 84.
schw. vw. ohne Stütz a. d. o. zw. d. Pauschen a. d. andere Pferdende ohne Stütz a. d. o. zw. d.
a. d. andere Pferdende (Sst.-Sst., Sst.-Qst., Pausche (Sst.-Sst., Sst.-Qst., Qst.-Sst., Qst.-Qst.)
Qst.-Sst.). .
From sup. on 1 p., Russian wendeswing fwd. From sup. on end, Russian wendeswing fwd. to
to other end without sup. on or btw. the p. (side other end without sup. on or btw. the p. (side to
to side support, side to cross support, cross to side support, side to cross support, cross to side
side support). cross to cross) .
Из упора на 1ой ручке русский круг на другой Из упора на конце русский круг на другой конец
конец без упора между или на ручку(прод. в без упора между или на ручку(прод. в прод.,
прод., прод. в попер., попер. в прод.). прод. в попер., попер. в прод.).

(Tong Fei)
85. 86. 87. A. d. Sst., Pausche zw. d. Händen, Russenwen- 88. Jeder Russenwendeschwung m. 360° Dr. u. 89. Alle Russenwendeschwünge vw. o. rw. m. 720° 90.
deschwung mit 360° mit Wandern i. d. Sst. a. d. 3/3 Wandern. Dr. o. mehr u. 3/3 Wandern
andere Pferdende. Any Russian wend. with 360° t. and 3/3 travel. Any 3/3 travel in Russian type wendeswing with
From side sup. pommel between hand, russian Любой русский круг 360° с прох. 3/3. 720° or more turning
wendeswing 360º with travel to the other end in side sup. Любой русский круг 720°(или больше) с прох.
Из упора прод. ручка между рук русский круг 3/3
(Roth)
360° с прох. на другой конец в упор прод. (Wu Guonian)
(Kroll)

91. 92. 93. 94. A. d. Qst. a. einem Pferdende, Stöckli umge- 95. A. d. Pferdkörper, a. d. Qst., Russenwendeschw.
kehrt (rw.) a. d. andere Pferdende. m. 360° o. 540° über beide Pauschen.
Reverse Stockli from cross support on one end On the leather, from cross support, Russian
to the other. wendeswing with 360° or 540º over both pom-
Обратный стойкли из упора попер. с одного mels.
конца на другой. На теле русский круг, из упора поперек, с 360°
или 540° через обе ручки
(Vammen)

Code MAG 2017 74


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG IV: Abgänge - Dismounts - Соскоки
1. Wende (a. d. Kreisfl. o. gepr. Kreisfl.) 2. Chaguinian zur Wende. 3. 4. A. d. Pferdende, Kreisfl. o. Kreisfl. gegr. i. d. Hdst. 5. DSA oder Stöckli umgekehrt (rw.) i. D. Hdst. u. 6.
Wende (from circle or flair). Chaguinian to wende. u. 3/3 Wandern m. 450° Dr. o. mehr. 3/3 Wandern m. 450° Dr. o. mehr.
Заножка в соскок (из кругов или Томас). Шагинян в соскок. From side sup. on end, circle or flair to hdst. and DSA to hdstd. 3/3 with 450º or more turn.
travel 3/3 with 450° or more turn. DSA в ст., проход 3/3 и 450° или больше.
Из упора прод. на конце круг или Томас в ст.,
прход 3/3 и 450° или больше.
(Kolyvanov)

7. 8. A. d. Pferdende, Russenwendeschwung mit 360° o. 9. A. d. Pferdende, Russenwendeschwung mit 720° 10. A. d. Pferdende, Russenwendeschwung mit 1080° 11. 12.
540° zur Wende. o. 900° zur Wende. Dr. o. mehr zur Wende.
On the end, Russian wendeswing with 360° or 540°. On the end, Russian wend. with 720° or 900°. On the end, Russian wendeswing with 1080º or
На конце русский круг с 360° или 540°. На конце русский круг с 720° или 900°. more.
На конце русский круг с 1080° или больше.

13. 14. A. d. Seitstütz vl., Wendeschwung vw. mit ½ 15. DSA, Stöckli rw. o. Flanke auf 1 Pausche d. d. 16. DSA m. Springen rw. d. d. Hdst. a. d. andere 17. 18.
Dr. i. d. Stütz vw. u. 1/4 Dr. m. Wende über den Handstand. Pferdende
Pferdkörper zum Stand. DSA, rev. Stöckli or circle on one pommel DSA with hop. bwd. through hdst. on other end.
Fr. s. sup. fw., wendeswing. fwd. w. ½ t. to sup. through hdst. DSA с прыжк. наз. через ст. на р. на другой конец.
fw. followed by Schwabenflank a. wende off. Обратный стойкли, DSA или круг через ст. на р.
Из упора прод. переход, ½ пов. и заножка.

19. 20. Kreisfl. o. Kreisfl. gegr. d. d. Hdst. (auch mit ¾ 21. Kreisfl. o. gegr. Kreisfl. m. gesprungenem Wan- 22. 23. 24.
Dr. mit o. ohne Wandern). dern d. d. Handstand.
Circle or flair through hdst. (also with ¾ t. with Circle or flair with hop travel bwd. thr. hstd.
or without travel). Круг или Томас прыжком наз. через ст. на р.
Круг или Томас через ст. на р.(так же с ¾ пов.
с или без прох.).

Code MAG 2017 75


Kapitel 12: Ringe Section 12: Rings Секция 12: Кольца

Höhe: 280 cm vom Boden Height: 280 cm from the floor. Высота: 280 от поверхности пола

Artikel 12.1: Beschreibung der Ringeübung Article 12.1 Exercise description Статья 12.1 Описание упражнения на кольцах
Den Inhalt der Übung bilden Schwung-, Kraft- und Halteelemente An exercise on the Rings is composed of swing, strength and hold Упражнение на кольцах состоит их маховых, силовых и
zu etwa gleichen Anteilen. Diese Teile und Verbindungen werden parts in approximately equal portions. These parts and combinations статических элементов в приблизительно равной пропорции.
durch den Hang, durch oder in den Stütz, durch oder in den Hand- are executed in a hang position, to or through a support position, Они выполняются через вис, через или в упор, через или в
stand ausgeführt. Dabei sollte das Turnen mit gestreckten Armen or to or through the handstand position, and execution with straight стойку на руках. При этом преобладает выполнение прямыми
vorherrschend sein. Übergänge von Schwung- in Kraftelemente arms should be predominant. Contemporary gymnastic exercises are руками. Современную гимнастику отличают переходы маховых
oder umgekehrt prägen das moderne Turnen. Das Schwingen und characterized by transitions between elements of swing and strength в силовые элементы и наоборот. Раскачивание и скрещение
das Kreuzen der Seile ist nicht gestattet. or the reverse. The swinging of the cables and the crossing of the тросов запрещено.
cables are not permitted.
Статья 12.2 Содержание и построение упражнения
Artikel 12.2: Inhalt und Aufbau einer Übung Article 12.2 Content and Construction Статья 12.2.1 Информация об Исполнении Упражнения
Artikel 12.2.1 Informationen zur Übungsausführung Article 12.2.1 Information about Exercise Presentation 1. Из основной стойки гимнаст принимает положение виса на
1. Der Turner beginnt die Übung aus dem ruhigen Hang. Dazu 1. From a still stand, the gymnast must jump or be assisted to a still Кольцах с/без помощи страхующего, с хорошим исполнением.
springt er mit oder ohne Unterstützung des Trainers an die Ringe, hang on the Rings with legs together, and with good form. The Судейство упражнения начинается в момент, когда ступни ног
ohne dass dabei Haltungsfehler auftreten. Die Bewertung beginnt evaluation begins with the first movement of the gymnast from the отрываются от пола. Тренер не имеет права давать толчок к
mit der ersten Bewegung des Turners, nachdem er den Boden moment he leaves the floor. The coach is not permitted to give the раскачиванию гимнаста.
verlassen hat. Dem Trainer ist es nicht gestattet, den Turner zum gymnast an initial swing.
Übungsbeginn in einen Pendelschwung zu versetzen.
2. Der Turner darf nur solche Elemente in seine Übung aufnehmen, 2. The gymnast must include only elements that he can perform 2. Гимнаст может включать в свое упражнение только те элемен-
die er völlig sicher und mit einem hohen Maß an ästhetischer und with complete safety and a high degree of aesthetic and technical ты, которые он может исполнить безопасно и с техническим
technischer Meisterschaft beherrscht. mastery. и эстетическим мастерством.
3. Die Übung soll zu etwa gleichen Anteilen aus Schwung-, Halte- und 3. All exercises should contain an approximately equal distribution 3. Упражнение состоит их маховых, силовых и статических эле-
Kraftelementen, verteilt auf die ganze Übung, bestehen. Aus diesem of swing, hold and strength elements. Consequently, an exercise ментов в приблизительно равной пропорции. Таким образом
Grund dürfen in einer Übung nicht mehr als drei Elemente aus den cannot include more than three elements from groups II and/or III в упражнении не может быть более 3 элементов из группы II
Gruppen II und/oder III in direkter Reihenfolge geturnt werden. in direct succession. и/или III, исполненные подряд.
4. Rückschwünge im Stütz, die nicht mindestens zu einem Wertteil 4. Back swings in support that do not lead to at least a value part but 4. Махи назад в упоре без выполнения элемента, а только для
führen, sondern eine einfache Schwungumkehr aus einer oder in eine simply reverse direction and swing back down in or to a lower hang простой смены направления или махи назад с переходом в
niedrigere Hangposition darstellen, sind als Fehler vom E-Kampfge- position are deducted by the E-jury. A typical example of such a более низкое положение виса наказываются сбавкой бригадой
richt abzuziehen. Ein typisches Beispiel einer solchen Schwungum- layaway on rings is: from a kip to support, swing back to layaway E. Типичным примером является: из виса прогнувшись подъем
kehr an den Ringen ist: aus der Kippe in den Stütz, Rückschwung to front uprise. разгибом в упор, из упора мах назад в вис - подъем махом
und Ablegen in den Hang und Aufstemmen beim Vorschwung. вперед.
5. Weitere technische und ästhetische Anforderungen zur Ausfüh- 5. Additional Technical, aesthetic and execution aspects in the exer- 5. Дополнительные технические, эстетические и исполнитель-
rung und zum Übungsaufbau sind: cise construction expectations are: ские аспекты к построению композиции упражнения:
a) Haltepositionen müssen direkt, mit gestreckten Armen und a) Hold positions must be reached directly, with straight arms, a) Гимнаст должен приходить во все статические положе-
ohne Positions- und Haltungskorrekturen erreicht werden. and without need for positional or postural corrections. ния напрямую с прямыми руками без дополнительных
движений корпуса.
b) Alle Haltepositionen müssen mind. 2 Sekunden gehalten werden. b) All hold positions must be held for a minimum of 2 seconds. b) Продолжительность статических элементов - не менее 2 секунд
c) Aufwärtsschwünge müssen in oder durch den Handstand, c) Upward swings must lead to or through a handstand, or directly c) Маховые элементы вперед должны заканчиваться или
oder direkt in ein Krafthalteelement führen, wenn der Cha- to a strength hold element whenever the nature of the swing проходить через стойку на руках или напрямую с по-
rakter des Schwunges dies erlaubt. permits. следующими силовыми статическими элементами во
всех случаях, когда это возможно по природе махового
элемента.

Code MAG 2017 76


d) Bei allen Schwungteilen, die zu Krafthalte-Elementen führen, d) During all swing to strength hold elements, the shoulders d) Во время всех маховых элементов с последующими ста-
dürfen die Schultern nicht über das Niveau der Endposition may not rise above the level of the final hold position. Any тическими элементами, плечи не могут возвышаться над
der Krafthalte angehoben werden. Alle Abweichungen führen deviation will result in the appropriate deductions by the E- уровнем окончательной статической позиции. Любое от-
zu Abzügen durch das E-Kampfgericht und können, abhängig jury and, depending on the nature of the element, may lead клонение приведет к соответствующим сбавкам бригадой
von der Art der Elemente, zur Nichtanerkennung durch das to non-recognition by the D-jury. E, а также, в зависимости от природы элемента, элемент
D- Kampfgericht führen. может быть не засчитан бригадой D.
e) Schwungelemente welche in Halteteilen enden und eine e) Swing elements that lead to strength hold elements which must e) Силовая статика выполненная после махового элемента
Schwungumkehr beinhalten (z.B. Stemme vw. zur Schwalbe, reverse direction (i.e. front uprise to Swallow; front uprise to в обратном направлении (т.е. подъем м. вп. и Самолет,
Stemme vw. zum Kreuzhang usw.) werden als 2 Elemente inverted cross and so on…) will be counted as two elements. подъем м. вп. и Крест вниз головой и т.д.) будет рассма-
gewertet. триваться как отдельный элемент
f) Übergriffe bei Kraftelementen sind nicht erlaubt. Übergriff f) A false grip (over grip) for strength holds is not permitted. A f) Ложный хват для силовых статических элементов не раз-
bedeutet das Beugen der Handgelenke, um sich bei der false grip is performed with the wrists bent in order to gain an решается. Глубокий хват выполняется захватом кисти с
Ausführung eines. advantage in performing a strength element, deduction -0.1 целью получить преимущество при исполнении силовых
Kraftelements einen Vorteil zu verschaffen, Abzug - 0,1 jedes Mal. each time. элементов, сбавка -0.1 каждый раз
Kein Übergriff: Gerade Handgelenke, wobei die Finger die No false grip: straight wrists with or without the fingers of the Правильный хват: прямая кисть, с или без захвата паль-
Ringe umfassen oder die Hände auch geöffnet sein können. hands wrapped around the Rings. цами вокруг кольца.
Hinweis: Die Position der Ringe bei geraden Handgelenken Note: The position of the rings in the hands (with straight wrists Примечание: Положение Колец (разворот) при прямой и
und geöffneten Händen hat keinen Einfluss auf diese Bewer- and open hands) does not change the evaluation (no false открытой кисти не меняет оценивание глубокого хвата.
tung (kein Übergriff). grip).
g) Sofern der Charakter des Elements dies erlaubt, ist stets mit g) Straight arms must be used whenever the nature of the ele- g) Прямые руки должны использоваться во всех случаях,
gestreckten Armen zu turnen. ment permits it. когда это позволяет природа элемента.
h) Kompositionsfehler mit einem Abzug von 0,3 Punkten. Bei- h) Composition errors with deductions of -0,30 points. Example: h) Композиционные ошибки со сбавкой в 0.30 балла. Напри-
spiel: Honma zum Stütz, Heben in den Winkelstütz oder aus Honma to support then lift to L sit OR Straddle L sit to L sit мер: Хонма в упор, затем угол или угол ноги врозь, затем
dem Grätschwinkelstütz in den Winkelstütz oder Kippe zum OR Kip to support then L sit, etc. угол или подъем разгибом в упор и угол.
Stütz, dann Winkelstütz, usw.
i) Ausschließlich bei Kraftelementen zum Handstand mit i) Only for strength elements to handstand with bent arms, i) Только для силовых стоек на руках технически обусловле-
gebeugten Armen, bei denen die notwendige Technik ein where the necessary technique requires minimal touching of но минимальное касание руками тросов, при этом сбавка
minimales Berühren der Ringeschlaufen mit den Unterarmen the straps with the lower arms, no deduction should be taken производиться не будет (Элемент II.25 и II.26).
voraussetzt, wird kein Abzug für das Berühren der Schlaufen for contact with the straps (Elements II.25 and II.26).
vorgenommen (Elemente II.25 und II.26).
6. Yamawaki/Jonasson - Elemente, die komplett durch den Stütz 6. Yamawaki/Jonasson elements showing a full support or pause 6. Ямоваки/Йонасон элементы с четкой остановкой или паузой
oder mit einer Unterbrechung geturnt werden, erhalten einen will receive a 0.5 deduction for swing with strength (receiving получают сбавку 0.5 за маховый элемент выполненный силой
Abzug von 0,5 Punkten für den Krafteinsatz bei Schwungelemen- non-recognition). These elements with less support shown will (не засчитывается). Такие элементы с меньшим упором будут
ten (dies führt zur Nichtanerkennung). Werden diese Elemente be recognized with small and medium deductions for swing with засчитаны с мелкой и средней ошибкой за мах силой.
weniger durch den Stütz geturnt, werden sie anerkannt und mit strength.
kleinem oder mittlerem Fehler für den Krafteinsatz bei Schwun-
gelementen bewertet.
7. Turner die nur eine sehr geringe Veränderung der Körperposition 7. Gymnasts demonstrating very little change in body position after 7. Некоторые гимнасты демонстрировали очень небольшое
beim Heben von einer Halteposition in eine andere demonstrieren moving from one hold position to another are subject to execution изменение в положении тела после перемещения из одного
werden mit Abzügen und möglicher Nichtanerkennung bestraft. deductions and possible non-recognition (i.e: Swallow to support положения в другое. Ошибки исполнения должны быть при-
Beispiel: Aus der Schwalbe Heben in die Stützwaage und Hang- scale and Hanging scale rearways to Swallow). менены, и могут так же привести к не признанию элемента.
waage rl. Heben zur Schwalbe). (т.е. Самолет в Горизонт. упор, Гориз. вис сзади в Самолет).
8. Die vollständige Liste der Fehler und Abzüge für die Übungsaus- 8. For a full list of errors and deductions governing Exercise Presenta- 8. Полный список ошибок и сбавок за исполнение упражнения
führung befindet sich in Kapitel 9 und in der Zusammenfassung tion, see Section 9 and the summary of deductions in Articles 9.4 - смотреть секцию 9 и общие сбавки в статье 9.4 и 12.3.
der Abzüge in Artikel 9.4 und 12.3. and 12.3.

Artikel 12.2.2 Informationen über die D-Note Article 12.2.2 Information about the “D score” Статья 12.2.2 Информация по оценке D.
1. Es gibt folgende Elementgruppen: 1. The Element Groups (EG) are: 1. Существуют следующие группы элементов:
I. Kippen und Schwungelemente und Schwünge durch oder I. Kip and swing elements & swings through or to handstand I. Подъемы разгибом и маховые элементы & маховые эле-
in den Handstand (2 s.). (2 sec.). менты через или в стойку на руках (2 сек.)
II. Kraft- und Halteelemente (2 s.). II. Strength elements and hold elements (2 sec.). II. Силовые и статические элементы (2 сек)
III. Schwung- zu Krafthaltelementen (2 s.). III. Swing to Strength hold elements (2 sec.). III. Маховые элементы с последующими силовыми статиче-
IV. Abgänge. IV. Dismounts. скими элементами (2 сек)
IV. Соскоки
Code MAG 2017 77
2. Elementwiederholungen (gleiche Identifikationsnummer) können 2. Repeated elements (same Code Identification Number) cannot 2. Повторы элементов (один и тот же Идентификационный
für die D-Note nicht angerechnet werden. Erweitert wird diese contribute to the “D” score. On Rings, this rule is extended so that номер) не могут быть засчитаны судьями D. На Кольцах это
Regel an den Ringen dahingehend, dass nicht mehr als 3 Ele- not more than 3 elements from groups II and/or III can be presented правило имеет несколько более широкий смысл так, что не
mente aus den Gruppen II und/oder III in direkter Folge geturnt in direct succession. The 4th and subsequent Elements from Group более 3 таких элементов EG II и III могут быть представлены
werden dürfen. Das 4. und jedes weitere Element aus den EG II II and/or III of the same sequence will be considered as repetition, в исполнении подряд. Четвертый и последующие элементы
und/oder III in der Sequenz wird als Wiederholung angesehen und and not recognized by the D jury. However if the gymnast decides из Группы II и/или III будут рассматриваться как повтор и не
durch das D-Kampfgericht nicht anerkannt. Wenn ein Turner mehr to execute more elements from Element Groups II and/or III, in будут расцениваться бригадой D. Однако, если гимнаст решит
Elemente aus der Gruppe II und/oder III anerkannt haben will, order to be recognized by the “D” Jury, he must perform at least a исполнить больше элементов из Групп II или III, он должен
muss er zwischen der ersten Sequenz von maximal 3 Elementen B value swing element from elements Group I (except any kind of исполнить как минимум один маховый элемент группы B из
und einem weiteren Element oder einer Sequenz von Elementen kip/back kip, or element in the same Code box) between the first EG I (кроме любого типа подъема разгибом, подъема разгибом
aus den EG II und/oder III ein Schwungelement mit mindestens sequence of maximum 3, and another element or sequence from назад или элемента с тем же номером) между первой после-
B-Wert aus der Elementgruppe I turnen (ausgenommen sind Element Groups II and/or III. All elements performed from EGII or довательностью максимум 3 элементов, и другим элементом
Kippen oder Kreuzkippen aller Art oder Elemente in der gleichen EGIII contribute to this rule whether they are inside the counting или последовательностью Группы II и\или III. Bсе элементы
Box). Alle Elemente aus EGII oder EGIII sind Gegenstand dieser ten elements or not, even if the element is not recognised due to выполненные из EGII или EGIII относятся к этому правилу, на-
Regel, unabhängig davon ob sie innerhalb der 10 angerechneten poor technical execution. ходятся они среди засчитанных 10 или нет, даже если элемент
Elemente sind oder nicht, selbst wenn sie aufgrund von man- This swing element of at least a B value must be among the 10 не засчитан из-за плохого технического исполнения. Такой
gelhafter technischer Ausführung nicht anerkannt werden. Das best counting element for recognition. маховый элемент, минимум группы B должен быть среди 10
Schwungelement mit mindestens B-Wert muss zu den besten лучших элементов.
10 Elementen gehören.
3. Spezielle Wiederholungen 3. Special repetitions: 3. Специальные повторы:
a) Elementwiederholungen (gleiche Identifikationsnummer) a) Repeated elements (same Code Identification Number) cannot a) Повторы элементов (один и тот же Идентификационный
können für die D-Note nicht angerechnet werden. Erweitert contribute to the “D” score. On Rings, this rule is extended so номер) не могут быть засчитаны судьями D. На Кольцах
wird diese Regel an den Ringen dahingehend, dass jede that a maximum of 1 final strength position in each EG may be это правило имеет несколько более широкий смысл так,
finale Krafthalteposition nur 1 Mal pro EG anerkannt werden recog­nized for difficulty. Thus, for example only two cross type что максимум 1 силовая позиция в каждой EG может
kann. D.h. z. B. dass nur zwei Kreuzhang-Elemente (regulär, elements (regular, L cross, or V cross) or support scale type быть засчитана для трудности. Например только два типа
mit Vorhalte, V-Kreuzhang) oder Stützwaagen-Elemente (mit elements (regular or straddled) are permitted in an exercise for крестов (обычный, L крест, V крест) или горизонтальные
geschlossenen oder gegrätschten Beinen) in der Übung für difficulty value (one in Group II and one in Group III). упоры (обычный и ноги врозь) можно выполнить для
die Schwierigkeitsanerkennung erlaubt sind (eines in EG II сложности (один элемент в EG II и один в EG III).
und eines in EG III).
b) Maximal 2 Guczoghy und maximal 2 Li Ning Elemente dürfen b) A maximum of 2 Guczoghy and a maximum of 2 Li Ning type b) Максимум 2 Guczoghy и максимум 2 Li Ning типа элемен-
in einer Übung geturnt werden. elements can be present in the exercise. тов могут быть выполнены в упражнении.
c) Einfache Krafthaltepositionen, d.h. Winkel- oder Spitzwinkel- c) Basic support positions, i.e. L sit and V sit are not included in the c) Базовые упоры, такие как Угол и V угол не включены в
stütz, sind nicht Gegenstand der speziellen Wiederholung- special repetition rule as they are deemed to be different strength правило специальных повторов, поскольку они являются
sregel, da sie als unterschiedliche Kraftelemente angesehen elements. Therefore, a gymnast can perform uprise forward to разными силовыми элементами. Гимнаст может выпол-
werden. Daher kann ein Turner sowohl eine Stemme vw. zum L sit and uprise forward to V sit. They would not, however, be нить подъем махом вперед в Угол и подъем махом вперед
Winkelstütz, als auch eine Stemme vw. zum Spitzwinkelstütz able to perform more than one final strength position in each в V угол. Однако гимнасты не могут выполнить больше
turnen. Dennoch kann er die selbe Endposition nicht öfter als element group, i.e. Kip to L sit and uprise to L sit would not be одной финальной силовой позиции в каждой группе эле-
einmal pro Elementgruppe turnen, d.h. Kippe zum Winkelstütz possible. ментов. Подъем разгибом в Угол и подъем махом вперед
und Stemme vw. zum Winkelstütz sind nicht möglich. в Угол в одном упражнении сделать не возможно.
4. Zusätzliche Informationen und Regelungen: 4. Additional information and regulations: 4. Дополнительные правила и регламент:
a) Alle Halteelemente müssen mindestens 2 Sekunden gehalten a) All holds must be held for a minimum of 2 seconds. They will a) Все статические элементы должны удерживаться на
werden. Sie werden als Schwierigkeit und zur Erfüllung der be not recognized by the “D” Jury for Difficulty and/or Elements протяжении минимум 2 секунд. Они не будут расценены
Elementgruppe nicht anerkannt, wenn kein sichtbarer Halt Group requirements if no stop position is shown. бригадой D как Трудность или/и как Требования к Группам
erkennbar ist. элементов, если не будет показана остановка в позиции.
b) Krafthebe-Elemente und Zugstemmen, die auf ein Kraft-Hal- b) Strength presses and lifts which follow a previous hold element b) Силовые дожимания и подъемы, которые исполняются
teteil folgen und in einer Halteposition enden, die 2 Sekunden and end in a 2 second hold position are recognized only if the после статического элемента и заканчиваются в стати-
gehalten werden muss, werden nur dann anerkannt, wenn preceding hold part has been recognized and if a stop position ческом элементе с остановкой на 2 секунды, засчитыва-
das vorausgegangene Halteteil anerkannt wurde und wenn is shown. ются только, если предыдущая статическая часть была
die Endposition einen sichtbaren Halt aufweist. расценена и если была показана остановка в позиции.
c) Elemente mit Kreuzen der Seile sind nicht erlaubt und werden c) Elements with crossing of the cables are not permitted, being c) Элементы с перекручиванием тросов запрещены. За такие
vom E-Kampfgericht als kompositorischer Fehler bestraft. deducted as composition errors. элементы дается композиционная сбавка.
d) Für Junioren sind Elemente mit Saltos rückwärts in den Hang d) For juniors, elements which include saltos backward in hang d) Для юниоров, сальтовые элементы назад в вис и элемен-
und Li Ning Elemente nicht erlaubt. and Li Ning type elements are not permitted. ты типа Li Ning не разрешены.

Code MAG 2017 78


e) Pineda-Elemente müssen mit gestrecktem Körper und Armen, e) Pineda type elements must be executed with straight body, e) Элементы типа Pineda должны исполняться прямым те-
einem kurzzeitigen Halt in der Hangwaage vl. sowie langsam straight arms, a momentary hold in the front lever and slowly лом, прямыми руками и медленно, чтобы избежать сбавки
ausgeführt werden, ansonsten werden sie mit Abzug geahndet to avoid deduction or classification as a swing to strength или определения как маховый элемент с последующим
oder als ein Schwung- zu Krafthaltelement eingestuft. element. силовым элементом.
f) Yamawaki/Jonasson-Elemente, die komplett durch den Stütz f) Yamawaki/Jonasson elements showing a full support will not f) Yamawaki/Jonasson элементы с четкой остановкой не
Schwierigkeit nicht anerkannt. Honma zum Stütz mit Abrollen be recognized for difficulty. A Honma to support and fwd. swing засчитываются. Honma в упор и затем махом назад пе-
vw. in den Hang werden nicht als getrennte Elemente aner- out to hang will not be recognized as separate values because реворот вперед в вис не будут засчитаны как отдельные
kannt, weil der Turner eine andere Absicht hatte. of the gymnast’s intent. элементы из-за намерения гимнаста выполнить другой
элемент. Такие элементы с меньшим упором будут за-
считаны с мелкой и средней ошибкой за мах силой.
g) Salto vw. zwischen den Ringen direkt in den Kreuzhang g) Salto forward between Rings directly to cross with an entry g) Сальто вперед в крест с ошибкой при входе более 45º,
(Honma zum Kreuzhang) mit einer Eingangsabweichung der position over 45º, will not be recognised for difficulty. No partial не будет засчитан. Сальто вперед в крест не может быть
Schulter von mehr als 45° wird für die D-Note nicht anerkannt. value may be given due to the gymnasts’ intent. разделен из-за намерения гимнаста выполнить другой
Aufgrund der klaren Absicht des Turners, ist keine partielle элемент.
Anerkennung möglich.
h) Alle Spitzwinkel-Haltepositionen (V-Halte) (2 Sek.) müssen h) All V hold positions (2 sec.) must be performed with legs verti- h) Все статические положения с высоким углом (2 сек.)
mit Beinen senkrecht gezeigt werden. Das ist die gleiche cal. This is the same as the requirement for Floor Exercise. должны быть исполнены с ногами вертикально. То же
Anforderung wie am Boden. требование, что и на Вольных Упражнениях.
i) Jede Übung muss in der Hangposition mit gestreckten und i) An exercise must start in a hang position with arms vertical i) Упражнение должно начинаться из виса с прямыми, вер-
senkrechten Armen beginnen. Der Turner darf in der Bewe- and straight. The gymnast may NOT bend their arms in mov- тикально расположенными руками. Гимнаст НЕ может
gung zur ersten Position die Arme NICHT beugen, sofern ing to the first position unless specifically needed for element сгибать руки в перемещении в первое положение, если
es nicht speziell für ein bestimmtes Element erforderlich ist. completion. Example: Cast up and underswing backward may оно не предусмотрено спецификой элемента. Пример:
Beispiel: Auswerfen zum Unterschwung darf zu jeder Zeit der be started with bent arms any time during an exercise. Дуга и последующий мах назад может начинаться с со-
Übung mit gebeugten Armen geturnt werden. гнутыми руками в любом месте комбинации..
j) Während der Übung darf der Turner die Arme nur beim Über- j) During an exercise, a gymnast may only bend their arms dur- j) Во время упражнения гимнаст может сгибать руки только
gang zwischen 2 Elementen beugen, wenn es notwendig ist, ing a transition between elements when necessary to properly при переходе между элементами, когда это необходимо
um das folgende Element ordentlich zu zeigen. perform the next element. чтобы правильно выполнить следующий элемент.
k) Für eine Pause von 2 Sek. oder mehr bei nicht im CdP k) For the hold of a non-listed part for 2 seconds or more, deduct k) За удержание элементов без стоимости 2 сек. или больше
aufgeführten Elementen erfolgt ein Abzug von jeweils -0,1. -0.1 each time. Some elements typically featuring this problem сбавка -0.1 каждый раз. Примеры включают: удержание
Beispiel: bei einem Halt von mind. 2 Sek. im Sturzhang, im (hold of 2 sec. or more) include: inverted hang, inverted pike, (2 сек.) или больше виса прогнувшись, виса согнувшись,
gebückten Sturzhang oder im Hang rücklings. and dorsal hang. виса сзади.
l) Nakayama Elemente müssen durch eine komplette Hang- l) Nakayama elements must pass through a complete hanging l) Nakayama должна проходить через законченный гориз.
waage rl. führen, um abzugsfrei zu bleiben und eine mögliche scale rearways to prevent execution deductions and potential вис сзади для предотвращения сбавок исполнения и
Nichtanerkennung zu vermeiden. non-recognition. потенциальное непризнание.
m) Der Hang rücklings wird nicht als Ausgangsposition zum m) A dorsal hang to Cross or V Cross is not an acceptable entry m) Вис сзади для подъема в Крест или V-Крест не является
Heben in den Kreuzhang oder V-Kreuzhang (oder jedes position to elevate the value for either cross (or any other позицией при которой происходит повышение стоимости
andere Kraftelement) akzeptiert; insbesondere kommt es zu strength element). If either cross is performed directly from a Креста (или любого другого силового элемента). Если та-
keiner Werterhöhung. Falls ein Kreuzhang direkt aus dem dorsal hang, each will retain its independent Code of Points кой крест исполнен сразу после виса сзади, он будет рас-
Hang rücklings gezeigt wird behält er seinen Wert laut CdP value (B and C respectively). ценен соответственно Правилам соревнований (B или C).
(B bzw. C Teil). n) Один маховый элемент в стойку на руках (2 сек.) необхо-
n) Die Übung muss ein Schwungelement in den Handstand (2 n) One Swing to handstand element (2 s. hold) is required in the дим в упражнении и должен быть среди 10 лучших эле-
Sek.) enthalten, das zu den 10 angerechneten Elementen exercise and must be inside 10 counting elements and inside ментов И среди 8 засчитанных элементов для Юниоров.
gehört, bzw. zu den 8 zählenden Elementen bei den Junioren. the 8 counting elements for Juniors. 5. Полный список правил относительно непризнания элементов
5. Eine weitere Liste der Regelungen für die Nichtanerkennung von 5. For a further list of regulations governing non-recognition of ele- и других аспектов оценки D – в секции 7, сбавки за ошибки – в
Elementen und weitere Aspekte die D-Note betreffend befindet ments and other aspects of the “D score”, see Section 7 and the Статье 7.6.
sich in Kapitel 7 und die Zusammenfassung der Abzüge in Artikel summary of deductions in Article 7.6.
7.6.

Code MAG 2017 79


Artikel 12.3 Spezielle Abzüge für Ringe Article 12.3 Specific Deductions for Rings Статья 12.3 Таблица ошибок и сбавок для Колец
D-Kampfgericht D Jury Бригада D
Klein Mittel Groß Small Medium Large Мелкая Средняя Грубая
Fehler Error Ошибки
0.10 0.30 0.50 0.10 0.30 0.50 0.10 0.30 0.50
Kein Schwung in den Handstand + No swing to handstand. + Отсутствие маховой стoйки (2 сек.) +
Mehr als 2 Elemente „Gucz- + More than 2 times element Guc- + Более 2-х элементов Гуцоги +
oghy“ oder 2 Elemente „Li Ning“ und keine Anerkennung zoghy or 2 times element Li Ning. and non-recognition by the D-jury или 2-х элементов Ли Нинг. Не засчитывается бригадой D

D-Kampfgericht E Jury Бригада Е


Klein Mittel Groß Small Medium Large Мелкая Средняя Грубая
Fehler Error Ошибки
0.10 0.30 0.50 0.10 0.30 0.50 0.10 0.30 0.50
Anschwingen am Beginn der Pre-swing before start of Предварительный мах в
+ + +
Übung exercise. начале упражнения
Trainer gibt dem Turner Coach gives gymnast an initial Толчок со стороны тренера
+ + +
Schwung für die Übung swing. для создания кача
Ablegen beim Rückschwung in Layaway on the back swing. Переход в более низкое
+ + +
den Hang положение при махе назад
Kreuzen der Ringeseile wäh- Crossing cables during any Скрещивание тросов во
+ + +
rend eines Elementes element. время любого элемента
Halten eines Elementes das Hold of a non-listed part for 2 s. Удержание элементов без
each каждый
nicht im CdP ausgewiesen ist für jedesmal or more. стоимости 2 сек. или больше.
time раз
2 Sek. oder mehr
Kompositionsfehler + Compositional errors. + Композиционные ошибки +

Geöffnete Beine oder andere Legs apart or other poor execu- Ноги врозь или другое плохое
unkorrekte Haltung beim Anhe- + tion during jump or lift to Rings. + исполнение при наскоке или +
ben an die Ringe подъеме на Кольца

Übergriffe bei Krafthalte (jedes False grip (over grip) during Ложный хват в силовых стати-
+ + +
Mal) strength holds (each time). ческих элементах (каждый раз)

Gebeugte Arme beim Schwung Bent arms during swing to Согнутые руки во время ма-
in das Krafthalteele- ment oder strength hold parts or to estab- ховых элементов с последую-
beim Erreichen der Haltepo- + + + lish hold position. + + + щими силовыми элементами + + +
sition. или для удерживания стати-
ческой позиции

Berühren der Seile oder der Touching cables or straps with Касание тросов или ремней
Schlaufen mit den Armen, den + arms, feet or other parts of body + руками, стопами или другими +
Füßen oder anderen Körpertei- len частями тела

Abstützen oder Balancieren mit + Supporting or balancing with Опора или балансировка с
+ +
den Füßen oder Beinen an den und keine feet or legs on cables. помощью ступней или ног.
no-recog Не считать.
Seilen Anerkennung
Überfallen im Handstand + Fall from handstand. Падение со стойки на руках
+ +
und keine Не считать
no-recog
Anerkennung
Ausgeprägtes Schwingen der je Excessive swing of cables. per Чрезмерное раскачивание За
Seile Element element тросов элемент

Winkelabweichung des Vor- Preceding strength hold high Отклонение в градусах на пре-
elemntes beim Heben zum 2. angle- press to strength (also дыдущем силовому дожиманию
Kraftelement (Übernahme des + + apply to 2nd element). + + статическом элементе перехо- + +
Fehlers für das 2. Kraftelement). дит так же и на 2ой элемент

Code MAG 2017 80


A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG I: Kippen und Schwungelemente und Schwünge durch oder in den Handstand (2 s.) - Kip and swing elements & swings through or to handstand - Подъемы разгибом и маховые элементы & маховые эле-
менты через или в стойку на руках (2 сек.)
1. Stemme vw. i. d. Stütz. 2. 3. 4. 5. 6.
Uprise fwd. to support.
Подъем м. вп. в упор.

7. Aus der Stützwaage, Schwalbe od. Rück- 8. #1 mit Kontersalto vw. zum Rückschwung im Hang 9. 10. 11. 12.
schwung i. Stütz - Rolle vw. zum Rückschwung (auch aus dem Li Ning).
im Hang. #1 and counter salto fwd. to bwd swing in hang.
From any support scale, swallow or Swing bwd (also from Li Ning).
in support, fall to bwd swing in hang. #1 и контр сальто вп. в вис (также из Ли Нинг).
Из Гор упора, Самолета или махом наз. из
упора переворот вп. в вис
(Chechi)

(Csollány)
13. A. d. Hang, Unterschwung m. Schultern über 14. 15. 16. 17. 18.
d. Ringen.
From hang, underswing w. shoulders above
rings.
Из виса мах дугой, плечи выше горизонтали.

(Nakayama)

19. 20.A. d. Hang o. Stütz, Überschlag rw. i. d. Hang 21. 22. 23. 24.
rl., Stemme vw. i. d. Stütz.
From a hang or support, back toss to hang rw.
to uprise fwd. to support.
Из виса, выкрут в вис сзади и подъем м. вп.
в упор.
(Li Ning)

(Li Ning 2)

Verboten für Junioren / Prohibited for junior / Запрещено для юниоров Code MAG 2017 81
A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG I: Kippen und Schwungelemente und Schwünge durch oder in den Handstand (2 s.) - Kip and swing elements & swings through or to handstand - Подъемы разгибом и маховые элементы & маховые эле-
менты через или в стойку на руках (2 сек.)
25. A. d. Hang, Felgaufschwung i. d. Stütz. 26. Felgaufschwung m. gestr. Armen d. d. Hdst. 27. Doppelsalto rw. geh. i. d. Hang. 28. Doppelsalto rw. geb. i. d. Hang. 29. Doppelsalto rw. gestr. i. d. Hang. 30.
From hang, felge upward to support. Swing fwd. with straight arms through hdst Tucked double felge bwd. to hang. Piked double felge bwd. to hang Stretched double felge bwd. to hang.
Из виса махом вп. переворот в упор. Мах вп. с прямыми руками через ст.на р. Двойное сальто в груп. в вис. Двойное сальто согн. в вис Двойное сальто прогн. в вис.

(Guczoghy)
(O’Neill)

31. Auskugeln rw. Geb. oder gestr. 32. Felgaufschwung i. d. Stütz m. gegr. u. auf den 33. 34. 35. 36.
Dislocate bwd. piked or stretched. Handgelenken aufgestützten Beinen (2s).
Выкрут назад согн. или прогн. Felge upward to support with straddled legs
supported above the rings (2 s.).
Махом вп. переворот в упор ноги врозь с
опорой о кольца (2 с.).
(Deltchev)

37. Stemme rw. Zum Stütz. 38. Stemme rw. o. Riesenumschwung geb. o. gestr. 39. 40. 41. 42.
Uprise bwd. to support. d. d. Handstand.
Подъем махом назад в упор. Uprise bwd. or giant swing piked or str. through
handstand.
Подъем м. назад или оборот вп. согн. или
прогн. через ст.на р..

43. Einkugeln geb. oder gestr. 44. Rückschwung u. Überschlag vw. i. d. Stütz. 45. Honma gestreckt. 46. 47. 48.
Inlocate piked or stretched. Backward swing to salto fwd. p. to support. Honma stretched.
Выкрут вп. согн. или прогн. Махом наз. сальто вп. согн. в упор. Хонма прогн.

(Honma)

Verboten für Junioren / Prohibited for junior / Запрещено для юниоров Code MAG 2017 82
A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG I: Kippen und Schwungelemente und Schwünge durch oder in den Handstand (2 s.) - Kip and swing elements & swings through or to handstand - Подъемы разгибом и маховые элементы & маховые эле-
менты через или в стойку на руках (2 сек.)
49. A. d. Hang langsames Einkugeln. 50. 51. Doppelsalto vw. gehockt i. d. Hang. 52. Doppelsalto vw. gebückt o. gestreckt i. d. Hang. 53. 54.
Slow inlocate from hang. Double salto fwd. tucked to hang. Double salto fwd. piked or stretched to hang.
Из виса вкручивание. Двойное сальто вп. в груп. в вис. Двойное сальто вп. согн. или прог. в вис.
(Jonasson)
(Yamawaki)

55. Kippe i. d. Stütz. 56. 57. 58. 59. 60.


Kip to support.
Подъем разгибом в упор.

61. Kreuzkippe i. d. Stütz. 62. Kreuzkippe m. gestr. Armen i. d. Stütz. 63. 64. 65. 66.
Back kip to support. Back kip with straight arms to support.
Подъем разгибом наз. в упор. Подъем разгибом наз. в упор. с прям. р.

67. Vorschwung i. Stütz, Ablegen zum Rück- 68. Stemme rw. i. d. Grätschwinkelstütz (2 s.). 69. A. d. Rückschwung Salto vw. geh. o. geb. i. d. 70. 71. 72.
schwung i. Hang. Uprise bwd. to straddled L-sit (2 s.). Stütz.
Fwd. swing to swing bwd. in hang. Подъем махом назад в угол вне (2 с.). Bwd. swing, salto fwd tuck or piked to support.
Из упора махом вп. сход в вис. Из упора махом назад сальто вп. в груп. или
согн. в упор.

Verboten für Junioren / Prohibited for junior / Запрещено для юниоров Code MAG 2017 83
A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG I: Kippen und Schwungelemente und Schwünge durch oder in den Handstand (2 s.) - Kip and swing elements & swings through or to handstand - Подъемы разгибом и маховые элементы & маховые эле-
менты через или в стойку на руках (2 сек.)
73. A. d. Stütz o. Kreuzhang, Felge rw. gebückt o. 74. 75. 76. 77. 78.
gestreckt i. d. Stütz.
From support or cross, felge bwd. piked or
stretched to support
Из упора или креста,кувырок наз. согн. или
прогн. в упор

79. 80. Kreuzkippe o. Felge rw. a. d. Stütz in den 81. Felgaufschwung m. gestr. Armen i. d. Hand- 82. 83. 84.
Handstand (2 s.). stand (2 s.).
Back kip or roll bwd str. to handstand (2 s.). Swing fwd. with straight arms to hdst. (2 s.).
Подъем разгибом наз. или кувырок наз. Махом вп. с прям. руками ст.на р.(2 с.).
прямым в ст.на р.(2 с.).

85. 86. 87. Stemme rw. o. Riesenumschwung i. d. Hand- 88. 89. 90.
stand m. gestr. Armen (2 s.).
Uprise bwd. or giant swing to handstand with
straight arms (2 s.).
Подъем м. назад или оборот вп. в ст.на р.(2 с.).

91. 92. A. d. Stütz Rückschwung i. d. Handstand (2 s). 93. Honma u. Rückschwung i. d. Handstand (2 s.). 94. Honma gestr. u. Rückschwung i.d. Handstand (2 s.). 95. 96.
From suport swing bwd. to handstand (2 s.). Honma and swing bwd. to handstand (2 s.). Honma str. and swing bwd. to handstand (2 s.).
Из упора махом назад ст.на р. (2 с.) Хонма и махом назад ст.на р.(2 с.). Хонма прогн. и махом назад ст.на р.(2 с.).

Verboten für Junioren / Prohibited for junior / Запрещено для юниоров Code MAG 2017 84
A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG II: Kraft- und Halteelemente (2 s.) - Strength elements and hold elements (2 sec.) - Силовые и статические элементы (2 сек)
1. Winkelstütz (2 s) o. Grätschwinkelstütz e (2 s.). 2. Spitzwinkelstütz (2 s.). 3. Kopfkreuz (2 s.). 4. Heben aus d. Kopfkreuz i. d. Hdst (2 s.). 5. 6.
L-sit (2 s.) or strddled L-sit (2 s.). V-sit (2 s.). Inverted cross (2 s.). Press from inverted cross to handstand (2 s.).
Угол(2 с.) или угол вне (2 с.). Высокий угол (2 с.). Крест вниз головой (2 с.). Из креста вниз головой дожать в ст. на р.(2 с.).

7. Hangwaage rl. e (2 s.). 8. Stützwaage gegr. (2 s.). 9. Stützwaage (2 s.). 10. Stützwaage zw. d. Ringen (Schwalbe). 11. Schwalbe umgekehrt (2 s.). 12.
Hanging scale rearways (back lever) (2 s.) Support scale straddled (2 s.). Support scale (planche)(2 s.). Support scale at ring height (swallow or maltese Inverted swallow (2 s.).
Горизонтальный вис сзади (2 с.). Горизонтальный упор н. врозь (2 с.). Горизонтальный упор (2 с.). cross) (2 s.). Обратный самолет (2 с.).
Самолет (2 с.).
(Hirondelle)

13. Hangwaage vl. (2 s.). 14. Alle Kreuzhänge (2 s.). 15. Kreuzhang mit Halt im Spitzwinkel (2 s.) 16. 17. 18.
Hanging scale frontways (front lever) (2 s.). Any cross (2 s.). (V-Kreuzhang).
Горизонтальный вис спереди (2 с.). Любой крест (2 с.). V cross (2 s.).
Крест с высоким углом (2 с.).

19. 20. 21. 22. V-Kreuzhang, Heben i. d. Spitzwinkelstütz (2 s.). 23. Aus dem Hang, Heben mit gestreckten Armen 24.
V Cross, press to V-sit (2 sec.). zum V-Kreuzhang (2 Sek.).
Из V креста дожать в V угол (2 с.) Vertical pull up with str. arms to V-cross (2 s.).
Subir vert. brazos ext. a ángulo p. vert. (2 s.)
(Tsukahara 3) (Colak)

Verboten für Junioren / Prohibited for junior / Запрещено для юниоров Code MAG 2017 85
A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG II: Kraft- und Halteelemente (2 s.) - Strength elements and hold elements (2 sec.) - Силовые и статические элементы (2 сек)
25. Heben m. geb. Hüften u. geb. Armen i. d. Hand- 26. H. m. gestr. Hü. U. geb. A. o. m. geb. Hü. u. gestr. 27. Heben m. gestr. Hüften u. gestr. Armen o. a. 28. Heben m. gestr. Hüften u. gestr. Armen a. d. 29. Pineda zum Kopfkreuz (2 s.). 30.
stand (2 s.) auch mit gegrätschten Beinen. A. o. a. Gräwistü. i. d. H. (2 s) a. m. gegr. B. d. Stützwaage i. d. Handstand (2 s.). Schwalbe i. d. Handstand (2 s.). Pineda to inverted Cross (2 s.).
Press to hdst. with bent body and bent arms (2 s). Press to hdst. with str. body a. bent arms or b. Press to hdst. with str. body and str. arms or Press to hdst. with str. body and str. arms from Пинеда в Крест вниз головой (2с.).
Стойка силой согн. телом и согн. руками (2 с.). body. a. str. arms, or fr. strad. sup. lever (2 s.). from sup. lever (2 s.). swallow (2 s.).
Стойка силой прям. телом и согн. р. или согн. с Стойка силой прям. телом и прям. руками Стойка силой прям. телом и прям. руками из (Petrounias)
пр. р. или из гор. упора ноги вр.( 2 с.). или из гор. упора (2 с.). самолета (2 с.).

- a. gegr. Beine.
- Also straddle legs.
- Также ноги врозь. * Aussi jam. ec./ also strad. legs / También p. ab.
31. Felge vw. geb. i. d. Stütz 32. Langsame Felge vw. gestr. i. d. Stütz. 33. Felge vw. gestr. m. gestr. Armen i. d. Handstand 34. Felge vw. gestr. m. gestr. Armen i. d. Kopf- 35. 36.
Slow roll fwd. piked to support Slow roll fwd. stretched to support. (2 s.). kreuz (2 s.)
Медленный кувырок вп. согн. в упор Медленный кувырок вп. прогн. в упор. Slow roll fwd. stretched with straight arms to Slow roll fwd. stretched with straight arms to
handstand (2 s.). inverted cross (2 s.)
Медленный кувырок вп. прогн. с прям. р. в ст. Медл. кувырок вп. прогн. с прям. р. в крест
на р. (2 с.). вниз головой (2 с.)

37. 38. Langsame Felge rw. m. gestr. Armen u. gestr. 39. Felge vw. gestr. (geb. o. gestr. Arme) i. d. 40. Zugstemme m. gestr. Armen u. gestr. Körper 41. Pineda zum V- Kreuzhang (2 s.) 42.
Körper i. d. Winkelstütz (2 s.). Kreuzhang o. Kreuzhang m. Vorhalte (2 s.). durch d. Hangwaage vl. i. d. Kreuzhang o. Pineda to V cross (2 s.).
Slow roll bwd. slowly with str. arms and str. body Slow roll fwd. stretched (bent or straight arms) Kreuzhang m. Vorhalte (2 s.). Пинеда в V Крест (2 с.)
to L sit (2 s.). to cross or L-cross (2 s.). Pull with straight arms and body through mo-
Медл. кувырок наз. прогн. с прям. р. в угол (2 с.). Медл. кувырок вп. прогн. в (с согн. или прям. mentary front lever to cross or L-cross (2 s.). (Tsukahara 2)
р.) крест или крест углом (2 с.). Подъем через гор. вис сп. с прям. р. и телом
в крест или крест углом (2 с.).
(Pineda)

43. 44. 45. 46. Pineda durch d. Kreuzhang zur Stützwaage (2 s.). 47. Zugstemme m. gestr. Armen durch d. Hangwaa- 48.
Pineda through cross to support scale (2 s.). ge vl. i. d. Schwalbe (2 s.).
Пинеда через крест в горизонтальный упор.. Pull with straight body and arms through mo-
ment. front lever to swallow (2 s.).
(Pham) Подъем через гор. вис сп. с прям. р. и телом
в самолет (2 с.).

(Bhavsar)

Verboten für Junioren / Prohibited for junior / Запрещено для юниоров Code MAG 2017 86
A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG II: Kraft- und Halteelemente (2 s.) - Strength elements and hold elements (2 sec.) - Силовые и статические элементы (2 сек)
49. 50. Zugstemme m. geb. Armen i. d. Hangwaage 51. Zugstemme m. gestr. Armen i. d. Hangwaage 52. Felge rw. gestr. i. d. Kreuzhang o. Kreuzhang 53. Azarian zum V-Kreuzhang (2 s.). 54.
rl. (2 s.) rl. (2 s.). m. Vorhalte (2 s.). Azarian to V Cross (2 s.).
Vertical pull up with bent arms to hanging scale Vertical pull up with straight arms to hanging Felge bwd. stretched to cross or L-cross (2 s.). Медленный переворот назад с прямыми
rearways (2 s.) scale rearways (2 s.). Переворот наз. прогн. в крест или крест углом руками и телом в V крест (2 с.).
Подъем силой с согн. р. в гор. вис сзади (2 с.) Подъем силой с прям. р. в гор. вис сзади (2 с.).. (2 с.). (Tay)

(Azarian)

55. 56. A. d. Kreuzhang o. Kreuzhang m. Vorhalte, 57. Zugstemme m. gestr. Armen i. d. Winkelstütz (2 s.). 58. Aus o. durch d. Hangwaage rl., Zugstemme m. 59. Nakayama zum V-Kreuzhang (2 s.). 60. Durch die Hangwaage rückl. (kein Halt erforder-
Drehen vw. i. d. Hangwaage rl. (2 s.). Vertical pull up with straight arms to L-sit (2 s.). gestr. Armen i. d. Kreuzhang o. Kreuzhang m. Nakayama to V cross (2 s.). lich) hochdrücken mit gestr. Körper d.d. Kreuzh.
Fr. cross or L-cr., turn fwd. to back lever (2 s.). Подъем силой с прям. р. в угол (2 с.). Vorhalte (2 s.). Накаяма в V крест (2 с.) zur Schwalbe umgekehrt (2 s.).
Из креста или креста углом выход в гор. вис From or through hanging scale rearways, with Through handing scale rearways (no hold re-
(NG Kiu Chung)
сзади (2 с.). straight arms pull to cross or L-cross (2 s.). quired) pull with str. body through cross to inv.
Из или через гор. вис сзади с прям. р. в крест swallow (2 s.).
или крест углом (2 с.). Через горизонтальный вис сзади (не требует-
(Nakayama) ся держать) выход силой с прямыми руками
через крест в обратный самолет (2 с.).
(Zahran)

61. 62. A. d. Handstand, Senken waagerecht i. d. 63. A. d. Stütz o. Kreuzhang, langsames Senken m. 64. A. d. Hang, Zugstemme m. gestr. Armen i. d. 65. A. d. Stützwaage, langsames Senken waagerecht z. Hangwaa- 66.
Hangwaage rl. (2 s.). gestr. Armen i. d. Hang u. Zugstemme m. gestr. Kreuzhang o. Kreuzhang m. Vorhalte (2 s.). ge rl. u. Heben i. d. Schwalbe (2 s.) o. gleiches a. d. Schwalbe
From hdst., lower horiz. to back lever (2 s.). Armen i. d. Kreuzhang (2 s.). Vertical pull up with straight arms to cross or i. d. Stützwaage o. a. d. Stützwaage i. d. Schwalbe.
Из ст. на р. через гор. упор в гор. вис сзади (2 с.). From sup. or cross, lower slowly with str. arms L-cross (2 s.). From planche, lower horiz. and slowly to hang-
to hang, and pull with str. arms to cross (2 s.). Из виса подъем силой с прям. р в крест или ing scale rw. and press to swallow (2 s.) or from
Из упора медл. с прям. р. в вис и подъем крест углом (2 с.). swallow same to planche or planche to planche.
силой с прям. р. в крест (2 с.). Из гор. упора медл.в гор. вис сзади и дожать
(Li Xiaoshuang) в самолет (2 с.) или из самолета то же гор.
упор или гор. упор в гор. упор.
(Van Gelder)

67. 68. A. d. Handstand, langsames Senken m. gestr. 69. 70. A. d. Schwalbe, Heben i. d. Stützwaage (2 s.). 71. A. d. Schwalbe, langsames Senken i. d. Hangwaage 72. A. d. Hangwaage rl., Heben i. d. Schwalbe (auch
Armen d. d. Kopfkreuz i. d. Sturzhang. From swallow, press to support scale (2 s.). rl. u. Heben i. d. Schwalbe (2 s.). i. d. Stützwaage) (2 s.).
From handstand, lower slowly with straight arms Из самолета дожать в гор. упор (2 с.). From swallow , lower slowly to handing scale, From hanging scale rw. press to swallow (also
through inverted cross to inverted hang. press to swallow (2 s.). to Support Scale) (2 s.).
Из ст. на р. через крест вниз головой в вис Из самолета медл.в гор. вис сзади и дожать Из гор. вис сзади дожать в самолет (2 s.).
прогнувшись. в самолет (2 с.). (также в гор. упор)

(Zanetti)

Verboten für Junioren / Prohibited for junior / Запрещено для юниоров Code MAG 2017 87
A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG II: Kraft- und Halteelemente (2 s.) - Strength elements and hold elements (2 sec.) - Силовые и статические элементы (2 сек)
73. 74. 75. A. d. Winkelstütz, Heben i. d. Kopfkreuz (2 s.). 76. A. d. Kreuzhang m. Vorhalte, Heben i. d. Kopf- 77. A. d. Kreuzhang o. Kreuzhang m. Vorhalte, 78.
From L-sit, press to inverted cross (2 s.). kreuz (2 s.). Heben m. gestr. Körper i. d. Kopfkreuz (2 s.)
Из угла в крест вниз головой (2 с.). From L-cross, press to inverted cross (2 s.). From cross, press with straight body to inverted
Из креста углом выход силой в крест вниз cross (2 s.)
головой (2 с.). Из креста выход силой прям. телом в крест
вниз головой (2 с.)

79. 80. 81. A. d. Kreuzhang o. Kreuzhang m. Vorhalte, 82. A. d. Stützwaage, Heben i. d. Kopfkreuz (2 s.) 83. A. d. Schwalbe, Heben i. d. Kopfkreuz (2 s.) 84.
Zugstemme i. d. Winkelstütz (2 s.) From support lever, press to inverted cross (2 s.) From swallow, press to inverted cross (2 s.)
From cross or L-cross, press to L-sit (2 s.) Из гор. упора дожать в крест вниз головой (2 с.) Из самолета дожать в крест вниз головой (2 с.)
Из креста или креста углом дожать в угол (2 с.)

85. 86. 87. 88. A. d. Kreuzhang, Heben i. d. Stützwaage (nicht 89. A. d. Kreuzhang, Heben i. d. Schwalbe (2 s.). 90.
über den Stütz) (2 s.). From cross, press to swallow (2 s.).
From cross, press to planche without first going De cristo, elevarse a Hirondelle (2 s.).
to support (2 s.).
De cristo, elevarse directamente al apoyo facial
horizontal (2 s.).

91. 92. 93. 94. A. d. Kopfkreuz, langsames Senken i. d. Sturzhang 95. A. d. Kopfkreuz, langsames Senken i. d. Sturz- 96.
und langsame Felge rw. i. d. Kreuzhang (2 s.). hang u. langsame Felge rw. i. d. Schwalbe (2 s.).
From inverted cross lower slowly to inverted From inverted cross lower slowly to inverted
hang and felge bwd. slowly to cross (2 s.). hang and felge bwd. slowly to swallow (2 s.).
Из креста вниз головой медл. через вис Из креста вниз головой медл. через вис
прогн.в крест (2 с.). прогн.в самолет (2 с.).
(Vorobiov)) (Jotchev)

Verboten für Junioren / Prohibited for junior / Запрещено для юниоров Code MAG 2017 88
A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG II: Kraft- und Halteelemente (2 s.) - Strength elements and hold elements (2 sec.) - Силовые и статические элементы (2 сек)
97. 98. 99. 100. 101. Langsame Felge rw. m. gestr. Armen u. gestr. 102. Langsame Felge rw. m. gestr. Armen u. gestr.
Körper i. d. freie Stützwaage (2 s.). Körper i. d. Schwalbe (2 s.).
Roll bwd. slowly with str. arms and body to free Roll bwd. slowly with str. arms and body to
sup. scale (2 s.). swallow (2 s.).
Медл. кувырок наз. прогн. с прям. р. в гор. Медл. кувырок наз. прогн. с прям. р. в самолет
упор (2 с.). (2 с.).
(Yan Mijayoung)

103. 104. 105. 106. Langsame Rolle vw. gestr. m. gestr. Armen d. 107. Langsames Rollen vw. mit gestr. Körper und 108. Azarian zur Schwalbe umgekehrt (2 s.)
d. Kreuzhangposition u. Heben z. Stützwaage gestr. Armen durch die Kreuzhangposition in Azarian to inverted Swallow (2 s.).
(nicht über den Stütz) (2 s.). das Kopfkreuz (2 s.) Азарян в обратный самолет (2с.)
Slowly roll fwd. str. w. str. arms through Cross Slow roll fwd. with straight body and arms
and press to planche without first going to sup- through Cross to inverted cross (2 s.).
port (2 s.). Медленный переворот вп. с прямым телом и (Tulloch)
Медленный переворот вп. с прямым телом и руками через Крест в Крест вниз головой (2с.)
руками через Крест в Горизонтальный упор (2с.).. (Wynn)
(Ng Kiu Chung 2)

109. 110. 111. 112. Langsames Rollen vw. mit gestr. Körper und Ar- 113. Langsame Rolle vw. m. gestr. Körper u. Armen 114. Aus o. durch d. Hangwaage rl. Zugstemme m.
men zum Kreuzhang (2 s.) oder Kreuzhang mit durch d. Kreuzhang zur Schwalbe (2s.). gestr. Armen u. gestr. Körper i. d. Kopfkreuz (2 s.)
Vorhalte (2 s.), auch aus dem Hang rücklings Slow roll forward with straight body and arms Through hang rearways press with straight arms
Slow roll fwd. with str. body and arms to Cross through cross to swallow (2 sec). and straight body to inverted cross (2 s.)
or L-Cross (2 s.), also from inverted hang. Медленный̆ переворот вп. с прямым телом Через гор. вис сзади с прям. телом и р. в
Медленный переворот вп. с прямым телом и и руками через крест в самолет (2с.), крест вниз головой (2 с.)
руками в Крест или L-Крест (2с.), также из виса
сзади (Carmona)
(Davtyan) (Pham 2)

115. 116. 117. 118. 119.A. d. Hang, Heben m. gestr. Armen i. d. 120. A . d. Hang, Heben m. gestr. Armen i. d.
Schwalbe od. über die Schwalbe in die Kopfkreuz (2 s.).
Stützwaage (2 s.). From hang vertical pull up with straight arms to
From hang vertical pull up with straight arms inv. cross (2 s.).
to swallow or thr. swallow to sup. scale (2 s.). Из виса подъем силой с прям. р. в крест вниз
Из виса подъем силой с прям. р. в самолет головой (2 с.).
или через самолет в гор. упор (2 с.). (Balandin 2)
(Balandin 1)

(Balandin 3)

Verboten für Junioren / Prohibited for junior / Запрещено для юниоров Code MAG 2017 89
A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG III: Schwung- zu Krafthaltelementen (2 s.) - Swing to Strength hold elements (2 sec.) - Маховые элементы с последующими силовыми статическими элементами (без Угла) (2 сек)
1. 2. Stemme vw. i. d. Winkelstütz (2 s.). 3. Stemme vw. i. d. Spitzwinkelstütz (2 s.). 4. 5. 6.
Uprise fwd. to L-sit, (2 s.). Uprise fwd. to V-sit (2 s.).
Подъем м. вп. в угол (2 s.). Подъем м. вп. в высокий угол (2 с.).

7. 8. Kippe i. d. Winkelstütz (2s). 9. Kippe i. d. Spitzwinkelstütz (2 s.). 10. 11. 12.


Kip to L-sit (2 s.). Kip to V-sit (2 s.).
Подъем разгибом в угол (2с.). Подъем разгибом в высокий угол (2 с.).

13. 14. Rückschwung u. Überschlag vw. geb. i. d. 15. 16. Salto vw. zw. d. Ringen direkt i. d. Kreuzhang 17. Salto vw. zwischen den Ringen direkt zum 18.
Winkelstütz (2 s.). o. Kreuzhang m. Vorhalte (2 s) V-Kreuzhang (2 s.).
Backward swing to salto fwd. p. to L-sit (2 s.). Salto fwd. betw. rings direc. to cross / L-cross (2 s.) Salto fwd. between rings directly to V cross (2 s.).
Махом наз. сальто вп. согн. в угол (2 с.). Сальто впер. между кольцами в крест или крест Сальто вп. в кольцах в V Крест (2с.).
углом (2 с.)
(Tanaka)
(Honma)

19. 20. 21. 22. A. d. Rückschwung, Salto vw. geb. i. d. Kreuz- 23. 24.
hang o. Kreuzhang m. Vorhalte (2 s.).
Bwd. swing, salto fwd p. to cross or L- cross (2 s.).
Из упора м. назад сальто вп. согн. в крест или
крест углом (2 с.).

Verboten für Junioren / Prohibited for junior / Запрещено для юниоров Code MAG 2017 90
A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG III: Schwung- zu Krafthaltelementen (2 s.) - Swing to Strength hold elements (2 sec.) - Маховые элементы с последующими силовыми статическими элементами (без Угла) (2 сек)
25. 26. 27. Stemme vw. i. d. Kreuzhang o. Kreuzhang m. 28. 29. 30.
Vorhalte (2 s.).
Uprise fwd. to cross or L-cross (2 s.).
Подъем м. вп. в крест или крест углом (2 с.).

31. 32. 33. Stemme rw. i. d. Kreuzhang o. Kreuzhang m. 34. 35. 36.
Vorhalte (2 s).
Uprise bwd. to cross or L-cross (2 s.).
Подъем м. назад в крест или крест углом (2 с.).

37. 38. 39. Li Ning o. Li Ning 2 i. d. Kreuzhang o. Kreuz- 40.Li Ning o. Li Ning 2 i. d. V-Kreuzhang (2 s.). 41. 42.
hang m. Vorhalte (2 s.). Li Ning or Li Ning 2 to V Cross (2 s.).
Li Ning or Li Ning 2 to cross or L-cross (2 s.). Ли Нинг 2 или Ли Нинг в V крест (2 s.).
Ли Нинг 2 или Ли Нинг в крест или крест
углом (2 s.).
(Tsukahara)

43. 44. 45. Felgaufschwung i. d. Kreuzhang o. Kreuzhang 46. Kippe zum Kreuzhang m. Beine in Spitzwinkel- 47. Felgaufschwung i. d. Schwalbe (2 s). 48. Stemme vw. i. d. Schwalbe umgekehrt (ohne
m. Vorhalte (2 s.). position (2 s.). Felge upward to sup. scale at ring height (2 s.). Stützphase) (2 s.).
Felge upward to cross or L-cross (2 s.). Kip to V cross (2 s.). Махом вп. переворот в самолет (2 с.). Uprise fwd. to inv. swallow w.o. supp. phase (2 s.).
Ли Нинг в крест или крест углом (2 с.) . Подъем разгибом в крест с высоким углом (2 с.). Подъем м. вп. в обратный самолет без фазы
упора (2 с.).
(Molinari) (Rodrigues)

Verboten für Junioren / Prohibited for junior / Запрещено для юниоров Code MAG 2017 91
A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG III: Schwung- zu Krafthaltelementen (2 s.) - Swing to Strength hold elements (2 sec.) - Маховые элементы с последующими силовыми статическими элементами (без Угла) (2 сек)
49. 51. Kippe i. d. Kreuzhang o. Kreuzhang m. Vorhalte 52. Stemme rückw. zum V-Kreuzhang (Kreuzhang 53. Stemme rw. i. d. Schwalbe (2 s). 54. Kippe i. d. Schwalbe umgekehrt (2 s.).
(2s). mit Spitzwinkelhalte) (2 s.). Uprise bwd. to sup. scale at ring height (2 s.). Kip to inverted swallow (2 s.).
Kip to cross, or L-cross (2 s.). Back Uprise to V Cross (2 s.). Подъем м. назад в в самолет (2 с.). Подъем разг. в обратный самолет (2 с.)
Подъем разгибом в крест или крест углом (2 с.) Подъем махом назад в V крест (2 с.).
(Kato)

55. 56. 57. Kreuzkippe i. d. Kreuzhang o. Kreuzhang m. 58. 59. Kreuzkippe i. d. Schwalbe (2 s.). 60.
Vorhalte (2 s.). Back kip to support scale at ring height (2 s.).
Back kip to cross or L-cross (2 s.). Подъем разгибом наз. в самолет (2 с.).
Подъем разгибом наз. в крест или крест углом
(2 с.).

61. 62. 63. Felgaufschwung i. d. Stützwaage gegr. (2 s.) 64. Felgaufschwung i. d. Stützwaage (2 s.). 65. 66.
Felge upward to support scale straddled (2 s.) Felge upward to support scale (2 s.).
Махом вп. переворот в гориз. упор н. врозь Махом вп. переворот в гориз. упор (2 с.).
(2 с.)

67. 68. 69. Stemme rw. i. d. Stützwaage gegr. (2 s). 70. Stemme rw. i. d. Stützwaage (2 s). 71. 72.
Uprise bwd. to support scale straddled (2 s.). Uprise bwd. to support scale (2 s.).
Подъем м. назад в гориз. упор н. врозь (2 с.). Подъем м. назад в гориз. упор (2 с.).

Verboten für Junioren / Prohibited for junior / Запрещено для юниоров Code MAG 2017 92
A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG III: Schwung- zu Krafthaltelementen (2 s.) - Swing to Strength hold elements (2 sec.) - Маховые элементы с последующими силовыми статическими элементами (без Угла) (2 сек)
73. 74. 75. Kreuzkippe i. d. Stützwaage gegr. (2 s.). 76. Kreuzkippe i. d. Stützwaage (2 s.). 77. 78.
Back kip to support scale straddled (2 s.). Back kip to support scale (2 s.).
Подъем разгибом наз. в гор. упор н. врозь (2 с.). Подъем разгибом наз. в гор. упор.(2с.).

79. 80. 81. 82. Felge rw. gestreckt i. d. Stützwaage (2 s.). 83. 84.
Felge bwd. stretched to free sup. scale (2 s.).
Кувырок наз. прогн. в гориз. упор( 2 с.).

85. 86. 87. 88. Felgaufschwung m. gestr. Armen i. d. Kopfkreuz 89. 90.
(2 s).
Felge upward with straight arms to invert. cross
(2 s.).
Подъем м. вп. с прям. р. в крест вниз головой
(2 с.).

91. 92. 93. 94. Stemme rw. i. d. Kopfkreuz (2 s.). 95. 96.
Uprise bwd. inverted cross (2 s.).
Подъем м. наз. в крест вниз головой (2 с.).

Verboten für Junioren / Prohibited for junior / Запрещено для юниоров Code MAG 2017 93
A = 0,1 B = 0,2 C = 0,3 D = 0,4 E = 0,5 F = 0,6 G = 0,7 H = 0,8
EG III: Schwung- zu Krafthaltelementen (2 s.) - Swing to Strength hold elements (2 sec.) - Маховые элементы с последующими силовыми статическими элементами (без Угла) (2 сек)
97. 98. 99. 100. Kreuzkippe i. d. Kopfkreuz (2 s.). 101. 102.
Back kip to inverted cross (2 s.).
Подъем разгибом наз. в крест вниз головой
(2 с.).

103. 104. 105. 106. 107. 108.

109. 110. 111. 112. 113. 114.

115. 116. 117. 118. 119. 120.

Verboten für Junioren / Prohibited for junior / Запрещено для юниоров Code MAG 2017 94