Вы находитесь на странице: 1из 518

РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ

ЭКСПЛУАТАЦИИ

AS 350 B3e
СЕРТИФИКАТ ТИПА EASA № EASA.R.008

РЕГИСТРАЦИОННЫЙ№ СЕРИЙНЫЙ№

УТВЕРЖДЕНО: Европейским агентством по безопасности полетов

ДОКУМЕНТ: Утверждено EASA под № 10035374

ДАТА: 17 июня 2011 г.

САМАЯ ПОСЛЕДНЯЯ ДЕЙСТВУЮЩАЯ ВЕРСИЯ НАСТОЯЩЕГО РУКОВОДСТВА УКАЗАНА


В ПЕРЕЧНЕ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ.
ЭКСПЛУАТАНТ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ОБНОВЛЕНИЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА
В СООТВЕТСТВИИ С ПЕРЕЧНЕМ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ.

В ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ВКЛЮЧЕНЫ МАТЕРИАЛЫ, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ДОВЕДЕНЫ


ДО ПИЛОТОВ В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ НОРМ ЛЕТНОЙ ГОДНОСТИ FAR-27, И
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДОСТАВЛЕННАЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ; ОНО
УТВЕРЖДЕНО В СООТВЕТСТВИИ С ПОРЯДКОМ СЕРТИФИКАЦИИ EASA.
В РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ, УТВЕРЖДЕННОЕ EASA, ВХОДЯТ ВСЕ
СТРАНИЦЫ, СОДЕРЖАЩИЕ ПОМЕТКУ «УТВЕРЖДЕНО EASA», КАК ОТМЕЧЕННЫЕ КОДОМ I AI,
ТАК И БЕЗ НЕГО.

Дирекция по техническому обеспечению компании EUROCOPTER


Aéroport international Marseille-Provence 13725 Marignane Cedex – France (Франция)

УТВЕРЖДЕНО EASA A ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
ПРИЛОЖЕНИЕ К РЛЭ

AS 350 B3e
СЕРТИФИКАТ ТИПА IAC № CT 107-350

Руководство по летной эксплуатации (РЛЭ) винтокрылого летательного аппарата (ЛА),


утвержденное для воздушных судов, зарегистрированных в СНГ, состоит из РЛЭ
винтокрылого ЛА, утвержденного EASA и дополненного настоящим Приложением.

Разделы 0, 1, 2, 3, 4, 5 и APP.1.3 настоящего РЛЭ винтокрылого ЛА, а также применимые


дополнения составляют утвержденное РЛЭ винтокрылого ЛА. Для ЛА, зарегистрированных в
СНГ, соответствие разделу 2 и настоящему Приложению является обязательным.

ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ЛА, ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫХ В СНГ

ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ

Действительность приложения в последней редакции отражена в


перечне действующих страниц.

ДАННОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ВКЛЮЧЕНО В РЛЭ EASA ДЛЯ ЛА,


ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫХ В СНГ.

Дирекция по техническому обеспечению компании EUROCOPTER


Aéroport international Marseille-Provence 13725 Marignane Cedex – France (Франция)

УТВЕРЖДЕНО EASA K APP.1.3-ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ УТВЕРЖДЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ —


СЕРТИФИКАЦИЯ IAC

ПРИМЕНИМОСТЬ ПО ЛЕТНОЙ ГОДНОСТИ:


 Не указано ............................. Применимо для всех воздушных судов.
 Прямое указание в тексте.... Применимость (указание модели, типа
исполнения и т. п.), информация
... K : Относится к IAC.
... Серийный № nnnn: Относится к серийному
№ nnnn.

№ ПРИМЕ- № ПРИМЕ-
СТР. СТР.
ред. ЧАНИЯ ред. ЧАНИЯ
APP.1.3- 0 С кодом K
Титульный лист
APP.1.3-A 0 С кодом K
APP.1.3-B 0 С кодом K
APP.1.3-i 0 С кодом K
APP.1.3-ii 0 С кодом K
APP.1.3-1 0 С кодом K
APP.1.3-2 0 С кодом K
APP.1.3-3 0 С кодом K
APP.1.3-4 0 С кодом K
APP.1.3-5 0 С кодом K
APP.1.3-6 0 С кодом K
APP.1.3-7 0 С кодом K
APP.1.3-8 0 С кодом K
APP.1.3-9 0 С кодом K
APP.1.3-10 0 С кодом K

APP.1.3-A K УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ УТВЕРЖДЕННЫХ


РЕГУЛЯРНЫХ РЕДАКЦИЙ
БАЗОВЫЕ РЕДАКЦИИ РЛЭ ВЕРТОЛЕТА — ПРИМЕНИМОСТЬ IAC
Утверждено EASA под №
РЕГУЛЯРНАЯ РЕДАКЦИЯ 0 — ФЕВРАЛЬ 2011 Г. EASA D(2011)/MMA/SSI/10010149
14 декабря 2011 г.
Создание приложения, содержащего указания для воздушных судов,
Наименование
которые зарегистрированы в СНГ.
Измененная
Все страницы
информация
Исключенная
Нет
информация

УТВЕРЖДЕНО EASA K APP.1.3-B


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ ПРИЛОЖЕНИЙ
В данном руководстве могут отсутствовать некоторые приложения,
относящиеся к вариантам комплектации или процедурам, не используемым на
данном вертолете. Полный перечень приложений приводится на этой странице.

УТВЕРЖДЕННЫЕ EASA ПРИЛОЖЕНИЯ, ПРИНЯТЫЕ IAC

№ ОПИСАНИЕ СТАТУС
0 Перечень приложений — Несовместимость в использовании —
Влияние на эксплуатационные характеристики
ПРИМЕЧАНИЕ
Принято
Для воздушных судов, зарегистрированных в СНГ,
перечень приложений, утвержденный EASA, (SUP.0-i и
SUP.0-ii) заменен следующим перечнем.
1 Зарезервировано
2 Зарезервировано
3 Зарезервировано
4 Инструкции по эксплуатации в холодных погодных условиях Принято
5 Зарезервировано
6 Методика обучения посадке в режиме авторотации Принято
7 Методика обучения действиям на случай отказа гидросистемы Принято
8 Зарезервировано
9 Зарезервировано
10 Зарезервировано
11 Зарезервировано
12 Транспортировка грузов на внешней подвеске: грузовой строп на
Принято
750 кг (1660 фунтов)
13 Транспортировка грузов на внешней подвеске: система внешней
подвески на 1400 кг (3086 фунтов) с разобщающим механизмом Принято
«SIREN»
13.1 Транспортировка грузов на внешней подвеске: система внешней
подвески на 1400 кг (3086 фунтов) со стационарным разобщающим Принято
механизмом «SIREN».
13.2 Транспортировка грузов на внешней подвеске: система внешней
подвески на 1400 кг (3086 фунтов) с бортовым разобщающим Принято
механизмом.
14 Пылезащитное устройство Принято
15 Зарезервировано
16 3-канальная автоматическая бортовая система управления
Принято
SFIM 85 T 31
17 Система аварийного приводнения «AERAZUR» Принято

УТВЕРЖДЕНО EASA K APP.1.3-i


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ ПРИЛОЖЕНИЙ (продолжение)

УТВЕРЖДЕННЫЕ EASA ПРИЛОЖЕНИЯ, ПРИНЯТЫЕ IAC


№ ОПИСАНИЕ СТАТУС
18 Электрическая лебедка «AIR EQUIPMENT» или «BREEZE»
Принято
грузоподъемностью 136 кг (300 фунтов)
19 Электрическая лебедка «BREEZE» грузоподъемностью 204 кг
Принято
(450 фунтов)
19.1 Рукоятка с опорным кронштейном электрической лебедки
Принято
«BREEZE» грузоподъемностью 204 кг (450 фунтов)
20 Привод гидронасоса на главном редукторе Принято
21 Двухместное переднее сиденье Принято
22 Длинные и короткие подножки Принято
23 Двойная гидравлическая система Принято
24 Зарезервировано
25 Зарезервировано
26 Зарезервировано
27 Зарезервировано
28 Максимальная внутренняя общая масса увеличена до 2370 кг
Принято
(5225 фунтов)
29 Стартер-генератор на 200 A Принято
30
до Зарезервировано
49
50 Зарезервировано
51 Зарезервировано
52 Зарезервировано
53 Зарезервировано
54 Зарезервировано
55 Система GPS «GARMIN» GNS 430/430W Принято
56 Зарезервировано

APP.1.3-ii K УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Информация содержащаяся в настоящем Приложении, применяется к
воздушным судам, зарегистрированным в СНГ. Она дополняет или заменяет
утвержденную информацию, содержащуюся в основном РЛЭ EASA и в
приложениях EASA.

2 ОГРАНИЧЕНИЯ
Ограничения соответствуют параметрам, приведенным в основном
руководстве по летной эксплуатации EASA и в приложениях EASA, за
исключением следующих дополнений или изменений в ограничениях:

Содержание дополнено следующими пунктами:


2.3.7 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ВЕРТИКАЛЬНОЙ СКОРОСТИ СНИЖЕНИЯ
2.3.8 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ

2.1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ


Вертолет утвержден на основании категории винтокрылых ЛА
«ОБЫЧНЫЕ» по AP-27.
2.3 ОГРАНИЧЕНИЯ ДИАПАЗОНА РЕЖИМОВ ПОЛЕТА
Пункты 2.3.1, 2.3.3, 2.3.4 и 2.3.5 остаются в силе.
2.3.2 ОГРАНИЧЕНИЕ АБСОЛЮТНОЙ ВЫСОТЫ
- Максимальная высота для зависания в зоне влияния земли
взлета и посадки ........................ : HP = 23000 футов (7010 м) или
максимальная высота,
позволяющая зависание в зоне
влияния земли.
(см. РАЗДЕЛ 5)
- Без кислородной системы макс. эксплуатационная высота для
вертолета ограничена до:
• 7874 футов (2400 м) при транспортировке людей.
• 9842 футов (3000 м) при нахождении на борту только
экипажа.
- С кислородной системой только для экипажа макс.
эксплуатационная высота для вертолета ограничена до:
• 7874 футов (2400 м) при транспортировке людей.
• 23000 футов (7010 м) при нахождении на борту только экипажа.

УТВЕРЖДЕНО EASA K APP.1.3-1


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2.3.6 ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИ МАНЕВРИРОВАНИИ


Пункт основного РЛЭ остается в силе и дополняется следующей
информацией:
 В следующей таблице определены соотношения максимального
угла крена и скорости (с пассажирами на борту или без них).
С
ПРИБОРНАЯ ВОЗДУШНАЯ УГОЛ УГОЛ ВНЕШНИМ
СКОРОСТЬ КРЕНА ТАНГАЖА ГРУЗОМ
0 узлов ≤ IAS ≤ 30 узлов 30° 30°
30 узлов ≤ IAS ≤ 30°
90° 60°
(VNE* – 10 узлов)
(VNE* – 10 узлов) ≤ IAS ≤ VNE* 30° 30°

(*) Применимые значения VNE определены в РАЗДЕЛЕ 2


основного РЛЭ.

2.3.6.1 Боковое скольжение


Максимальный угол бокового скольжения
в прямолинейном горизонтальном полете........... : ±1,5 ширины
шарика.

2.3.7 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ВЕРТИКАЛЬНОЙ СКОРОСТИ


СНИЖЕНИЯ
Максимальная вертикальная скорость снижения
при зависании или маневрировании на низких
скоростях (при IAS ≤ 20 узлов (37 км/ч))................... : 600 фут/мин
(183 м/мин).

APP.1.3-2 K УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2.3.8 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ


 Оборудование
- Винтокрылый ЛА, предназначенный для регулярных
коммерческих перевозок, должен быть оборудован
регистратором полетных данных.
- В соответствии с требованиями национальных властей на борту
должна быть установлена аварийная радиостанция (P-855A1)
или система GPS-GLONASS (IIAPM-406A), легко доступная для
экипажа в случае аварийной посадки. Оборудование
предоставляется и устанавливается эксплуатантом. К
радиостанции прилагается руководство по эксплуатации.
- Запрещается выполнение полетов вблизи областей
прогнозируемой или фактической грозовой активности при
отсутствующей или неисправной метеорологической РЛС.

2.5 РАЗНЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ


Следующие пункты дополнены следующей информацией:

2.5.4 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ЗАГРУЗКЕ КАБИНЫ


Все грузы, находящиеся внутри кабины, должны быть закреплены
средствами фиксации.

2.5.6 ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ

 Спаренное управление
Запрещается перевозка пассажиров в кресле второго пилота
кроме случаев полного демонтажа органов управления второго
пилота (в т. ч. педалей).
 Система аварийного приводнения
Запрещается выполнение полетов с пассажирами над водной
поверхностью за пределами безопасного расстояния от земли,
преодолеваемого в режиме авторотации, без системы
аварийного приводнения.
При наличии установленного аварийного оборудования для
обеспечения плавучести (Дополнение SUP.17) вертолет может
выполнять полеты над водным пространством в соответствии с
национальными правилами эксплуатации.
Продолжительные полеты над водным пространством запрещены.

УТВЕРЖДЕНО EASA K APP.1.3-3


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2.6 ТАБЛИЧКИ
Надпись:

или

Расположение надписи: в кабине, на центральной стойке

Надпись:

Расположение: в кабине, на верхней дуге фонаря кабины.

APP.1.3-4 K УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

Надпись:

Расположение: в кабине, в нижней части дверей.

Надпись:

Расположение: в правой части пульта.

Надпись:

Расположение: в кабине, на центральной стойке.

УТВЕРЖДЕНО EASA K APP.1.3-5


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

Табличка:

Расположение надписи: на пульте.

Табличка:

МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА 120 кг МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА 100 кг

Расположение надписи: левый Расположение надписи: правый


грузовой отсек грузовой отсек

Табличка:

Расположение надписи: задний грузовой отсек

Табличка:

Расположение надписи: в кабине, на заднем кресле ВС.


APP.1.3-6 K УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

Табличка:

Расположение надписи: возле заливной горловины, на левой стороне.

Табличка:

ТОПЛИВО
РТ
ТС1

Расположение надписи: возле заливной горловины, на левой стороне.

Табличка:

Расположение надписи: на правой стороне, на крышке розетки


аэродромного питания.

УТВЕРЖДЕНО EASA K APP.1.3-7


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ В ЭКСТРЕННОЙ СИТУАЦИИ


Порядок действий в экстренной ситуации соответствует описанию,
приведенному в основном руководстве по летной эксплуатации EASA и в
приложениях EASA, за исключением следующих дополнений или изменений:
3.1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ в конце пункта дополнено следующей информацией:
ПРИМЕЧАНИЕ
После аварийной посадки используйте аварийную радиостанцию
(P-855A1) или аварийный радиомаяк GPS-GLONASS (ПAPM-
406A). Он предназначен для использования только вне вертолета.
К изделию прилагается руководство по эксплуатации.

4 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ПРИ НОРМАЛЬНЫХ


УСЛОВИЯХ
Порядок действий при нормальных условиях соответствует описанию,
приведенному в основном руководстве по летной эксплуатации EASA и в
приложениях EASA, за исключением следующих дополнений или
изменений:

4.2.1 ВНЕШНИЙ ОСМОТР ВЕРТОЛЕТА


Пункт «Пункт 1» дополнен следующей информацией:
- Приемник воздушного давления.....Чехол снят — состояние —
конденсат слит.
4.3.1 ПРЕДПУСКОВАЯ ПРОВЕРКА ДВИГАТЕЛЯ
В конце пункта добавлена следующая информация:
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед полетом пилот должен ознакомить пассажиров с расположе-
нием аварийных выходов на вертолете и порядком их открытия.
Пилот должен проинструктировать пассажиров о действиях,
которые необходимо предпринять в случае возникновения
чрезвычайной ситуации в полете. После аварийной посадки пилот
по необходимости должен дать команду о покидании вертолета и
помочь пассажирам эвакуироваться.

APP.1.3-8 K УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.8 ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ И НЕСУЩЕГО ВИНТА


Пункт «ПЕРЕД ОСТАВЛЕНИЕМ ВЕРТОЛЕТА» дополнен
следующей информацией:
14. Приемник воздушного давления КОНДЕНСАТ СЛИТ
15. Приемники статического давления ПРОВЕРЕНЫ
16. Надеть чехлы приемников воздушного давления, установить
крышки приемников статического давления, воздухозаборника и
выхлопной трубы, при необходимости надеть чехлы на лопасти.

УТВЕРЖДЕНО EASA K APP.1.3-9


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

5 НОРМАТИВНЫЕ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Нормативные эксплуатационные характеристики соответствуют параметрам,
приведенным в базовом руководстве по летной эксплуатации EASA и в
приложениях EASA, за исключением следующих дополнений или
изменений:

5.2 ДЕМОНСТРАЦИЯ ДИАПАЗОНА ОГРАНИЧЕНИЯ


ПО ВЕТРУ
Пункт 5.2.2 заменяет пункт основного РЛЭ, а также добавлен пункт
5.2.3.

5.2.2 ДИАПАЗОН ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ВЕТРУ ДЛЯ МАНЕВРОВ


В ЗОНЕ ВЛИЯНИЯ ЗЕМЛИ И ПРИ НИЗКОЙ СКОРОСТИ
- Встречный ветер ± 30° от
продольной оси ВС ......................................... : 65 узлов (120 км/ч).
- Другие направления ветра ............................. : 30 узлов (56 км/ч).

5.2.3 ДИАПАЗОН ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ВЕТРУ ДЛЯ ПОСАДКИ


И ВЗЛЕТА
- Встречный ветер ± 30° от
продольной оси ВС........................................: 65 узлов (120 км/ч).
- Боковой ветер.................................................: 30 узлов (56 км/ч).
- Попутный ветер .............................................: 17 узлов (31 км/ч).
ПРИМЕЧАНИЕ
Избегайте взлета и посадки с попутной
составляющей ветра

APP.1.3-10 K УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ


ВРЕМЕННЫХ РЕДАКЦИЙ
В этом руководстве содержатся следующие дополнительные страницы
желтого цвета.

№ СТР. ДАТА № СТР. ДАТА

УТВЕРЖДЕНО EASA C
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ СТРАНИЦ ВРЕМЕННЫХ РЕДАКЦИЙ, НЕ


ТРЕБУЮЩИХ УТВЕРЖДЕНИЯ
В этом руководстве содержатся следующие дополнительные страницы
желтого цвета.

№ СТР. ДАТА № СТР. ДАТА

D ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ

В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ УТВЕРЖДЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ —


СЕРТИФИКАЦИЯ EASA
Столбец «ПРИМЕЧАНИЯ/ПРИМЕНИМОСТЬ»:
 Не указано............................... Применимо для всех воздушных судов.
 Прямое указание в тексте...... Применимость (указание модели, типа
исполнения и т. п.), информация
.... A : Относится к EASA.
.... Серийный № nnnn: Относится к серийному
№ nnnn.
№ ПРИМЕЧАНИЯ/ № ПРИМЕЧАНИЯ/
СТР. СТР.
ред. ПРИМЕНИМОСТЬ ред. ПРИМЕНИМОСТЬ
Титульный
0 A 2-3 0
лист
2-4 0
C 0 2-5 0
Е 0 A 2-6 0
F 0 A 2-7 0
G 0 A 2-8 0
H 0 2-9 0
N 0 2-10 0
i 0 2-11 0
ii 0 2-12 0
iii 0 2-13 0
iv 0 2-14 0
v 0 2-15 0
2-16 0
_____________________ РАЗДЕЛ 1 _______________________ 2-17 0
1-i 0 2-18 0
1-1 0 2-19 0
1-2 0 2-20 0
1-3 0 2-21 0
1-4 0 2-22 0
1-5 0 _____________________ РАЗДЕЛ 3 ________________________

1-6 0 3-i 0
1-7 0 3-ii 0
1-8 0 3-1 0
_____________________ РАЗДЕЛ 2 _______________________ 3-2 0
2-i 0 3-3 0
2-ii 0 3-4 0
2-1 0 3-5 0
2-2 0 3-6 0

УТВЕРЖДЕНО EASA A Е
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ УТВЕРЖДЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ —


СЕРТИФИКАЦИЯ EASA (ПРОДОЛЖЕНИЕ)

№ ПРИМЕЧАНИЯ/ № ПРИМЕЧАНИЯ/
СТР. СТР.
ред. ПРИМЕНИМОСТЬ ред. ПРИМЕНИМОСТЬ
3-7 0 4-13 0
3-8 0 4-14 0
3-9 0 4-15 0
3-10 0 4-16 0
3-11 0 ____________________ РАЗДЕЛ 5 _______________________

3-12 0 5-i 0
3-13 0 5-ii 0
3-14 0 5-1 0
3-15 0 5-2 0
3-16 0 5-3 0
3-17 0 5-4 пустая 0
3-18 0 5-5 0
3-19 0 5-6 0
3-20 0 5-7 0
3-21 0 5-8 0
3-22 0 5-9 0
3-23 0 5-10 0
3-24 0 5-11 0
3-25 0 5-12 0
3-26 0 5-13 0
_____________________ РАЗДЕЛ 4 _______________________ 5-14 0
4-i 0
4-ii 0
4-1 0
4-2 0
4-3 0
4-4 0
4-5 0
4-5A 0
4-5B 0
4-6 0
4-7 0
4-8 0
4-9 0
4-10 0
4-11 0
4-12 0
F A УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ УТВЕРЖДЕННЫХ


РЕГУЛЯРНЫХ РЕДАКЦИЙ

БАЗОВЫЕ РЕДАКЦИИ РЛЭ ВЕРТОЛЕТА — ПРИМЕНИМОСТЬ EASA


Утверждено EASA под №
РЕГУЛЯРНАЯ РЕДАКЦИЯ 0 — ДЕКАБРЬ 2010 Г.
10035374 17 июня 2011 г.
Наименование Новое руководство по летной эксплуатации
Измененная
Все страницы
информация
Исключенная
Нет
информация

УТВЕРЖДЕНО EASA A G
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

УЧЕТ УТВЕРЖДЕННЫХ ВЕРСИЙ

Ред. Дата Вставлено Ред. Дата Вставлено


№ Утверждено Дата Инициалы № Утверждено Дата Инициалы

H УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ,


НЕ ТРЕБУЮЩИХ УТВЕРЖДЕНИЯ
Столбец «ПРИМЕЧАНИЯ/ПРИМЕНИМОСТЬ»:
• Не указано ............................... Применимо для всех воздушных судов.
• Прямое указание в тексте ...... Применимость (указание модели, типа
исполнения и т. п.), информация
Серийный № nnnn: Относится к серийному
№ nnnn.
№ ПРИМЕЧАНИЯ/ № ПРИМЕЧАНИЯ/
СТР. СТР.
ред. ПРИМЕНИМОСТЬ ред. ПРИМЕНИМОСТЬ
6-11 0
D 0 6-12 0
I 0 6-13 0
J 0 6-14 0
K 0 6-15 0
L 0 6-16 0
M 0 6-17 0
O 0 6-18 0
P 0 6-19 0
6-20 0
_____________________ РАЗДЕЛ 5 _______________________ ____________________ РАЗДЕЛ 7 _______________________

5-iii 0 7-i 0
5-21
0 7-ii 0
пустая
5-22 0 7-1 0
5-23 0 7-2 0
5-24 0 7-3 0
5-25 0 7-4 0
5-26 0 7-5 0
_____________________ РАЗДЕЛ 6 _______________________ 7-6 0
6-i 0 7-7 0
6-ii 0 7-8 0
6-1 0 7-9 0
6-2 0 7-10 0
6-3 0 7-11 0
6-4 0 7-12 0
6-5 0 7-13 0
6-6 0 7-14 0
6-7 0 7-15 0
6-8 0 7-16 0
6-9 0 7-17 0
6-10 0 7-18 0
ДОКУМЕНТАЦИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ I
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ, НЕ


ТРЕБУЮЩИХ УТВЕРЖДЕНИЯ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
№ ПРИМЕЧАНИЯ/ № ПРИМЕЧАНИЯ/
СТР. СТР.
ред. ПРИМЕНИМОСТЬ ред. ПРИМЕНИМОСТЬ
7-19 0 7-53 0
7-20 0 7-54 0
7-21 0 7-55 0
7-22 0 7-56 0
7-23 0 7-57 0
7-24 0 7-58 0
7-25 0 7-59 0
7-26 0 ____________________ РАЗДЕЛ 8 _____________________

7-27 0 8-i 0
7-28 0 8-1 0
7-29 0 8-2 0
7-30 0 8-3 0
7-31 0 8-4 0
7-32 0 8-5 0
7-33 0 8-6 0
7-34 0 8-7 0
7-35 0 8-8 0
7-36 0 8-9 0
7-37 0 8-10 0
7-38 0 8-11 0
7-39 0 8-12 0
7-40 0 8-13 0
7-41 0 8-14 0
7-42 0 8-15 0
7-43 0 8-16 0
7-44 0 8-17 0
7-45 0 8-18 0
7-46 0 8-19 0
7-47 0 8-20 0
7-48 0 8-21 0
7-49 0 8-22 0
7-50 0 8-23 0
7-51 0 8-24 0
7-52 0 8-25 0

J ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ

В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ, НЕ


ТРЕБУЮЩИХ УТВЕРЖДЕНИЯ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)

№ ПРИМЕЧАНИЯ/ № ПРИМЕЧАНИЯ/
СТР. СТР.
ред. ПРИМЕНИМОСТЬ ред. ПРИМЕНИМОСТЬ
_____________________ РАЗДЕЛ 9 _______________________

9-i 0
9-ii 0
9-iii 0
9-1 0
9-2 0
9-3 0
9-4 0
9-5 0
9-6 0
9-7 0
9-8 0
9-9 0
9-10 0
9-11 0
9-12 0
9-13 0
9-14 0
9-15 0
9-16 0
9-17 0
9-18 0
9-19 0
9-20 0
9-21 0
9-22 0
9-23 0
9-24 0
9-25 0
9-26 0
9-27 0
9-28 0

ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ K

В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ РЕГУЛЯРНЫХ РЕДАКЦИЙ,


НЕ ТРЕБУЮЩИХ УТВЕРЖДЕНИЯ

РЕГУЛЯРНАЯ РЕДАКЦИЯ 0 — ДЕКАБРЬ 2010 Г.

Наименование Новое руководство по летной эксплуатации


Измененная
Все страницы
информация
Исключенная
Нет
информация

L ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ

В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ЛИСТ УЧЕТА РЕДАКЦИЙ, НЕ ТРЕБУЮЩИХ


УТВЕРЖДЕНИЯ

Ред. Дата Вставлено Ред. Дата Вставлено


№ Дата Инициалы № Дата Инициалы

ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ M

В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

АДАПТАЦИЯ
ВС: AS 350 B3e – Сер. №:
ПЕРЕЧЕНЬ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ
УТВЕРЖДЕННЫХ СТРАНИЦ
СТР. № ред. ПРИМЕЧАНИЯ СТР. № ред. ПРИМЕЧАНИЯ

N УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

АДАПТАЦИЯ
ВС: AS 350 B3e – Сер. №:
ПЕРЕЧЕНЬ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ СТРАНИЦ, НЕ
ТРЕБУЮЩИХ УТВЕРЖДЕНИЯ
СТР. № ред. ПРИМЕЧАНИЯ СТР. № ред. ПРИМЕЧАНИЯ

ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ O

В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

АДАПТАЦИЯ
ВС: AS 350 B3e – Сер. №:
ПЕРЕЧЕНЬ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ СТРАНИЦ, НЕ
ТРЕБУЮЩИХ УТВЕРЖДЕНИЯ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
СТР. № ред. ПРИМЕЧАНИЯ СТР. № ред. ПРИМЕЧАНИЯ

P ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ

УТВЕРЖДЕНО EASA i
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

СТРУКТУРА РУКОВОДСТВА

1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ
Вертолет должен использоваться в соответствии с настоящим
руководством по летной эксплуатации и применимыми правилами
эксплуатации.
Экипаж должен ознакомиться с содержанием данного руководства, с
особыми требованиями по сертификации и с любой информацией,
относящейся к адаптированным вариантам исполнения, а также со всеми
версиями и связанными с ними требованиями.

2 СТРУКТУРА РУКОВОДСТВА
В настоящем руководстве содержится юридически утвержденная
информация, а также дополнительная информация от производителя.
- Утвержденная информация содержится в ЧАСТИ 1:
. РАЗДЕЛЫ 1, 2, 3, 4, 5.1,
. Дополнения,
. Приложения.
- Дополнительная информация от производителя содержится в ЧАСТИ 2:
. РАЗДЕЛЫ 5,2, 6, 7, 8 и 9,
. Приложения.

3 НУМЕРАЦИЯ СТРАНИЦ
Номера страниц в каждом разделе, каждом дополнении или каждом
приложении (SUP или APP) состоят из номера или обозначения раздела,
дефиса и порядкового номера данной страницы, начиная с 1. Например, в
разделе 3: 3-1, 3-2 и т. д. SUP17-1, APP1.0-2 и т. д. Рисунки имеют
аналогичную последовательную нумерацию по разделам, например рис. 3-
1, рис. 3-2 и т. д.
Исключения:
- Нумерация страниц СОДЕРЖАНИЯ, предшествующих каждому
разделу настоящего руководства, включает номер раздела, дефис и
последовательный номер страницы римскими цифрами (в нижнем
регистре), начиная с «i»; например, для РАЗДЕЛА 3: 3-i, 3-ii и т. д.

ii УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИ
AS 350 B3e

4 ДОПОЛНЕНИЯ К РУКОВОДСТВУ ПО ЛЕТНОЙ


ЭКСПЛУАТАЦИИ
В дополнениях приводится информация о дополнительных системах
оборудования и способах эксплуатации.
Они представляют собой миниатюрные РЛЭ, в которых пораздельно
отражены различия по сравнению с информацией, изложенной в
нормативном РЛЭ.
Информация в дополнениях обновляется на индивидуальной основе.
В приложении SUP.0 приводится журнал регистрации приложений с
перечнем имеющихся приложений.

5 ПРИЛОЖЕНИЕ К РЛЭ
Информация касательно требований по сертификации, адаптации или
дополнительных процедурах может быть изложена в приложениях.
Они представляют собой миниатюрные РЛЭ, в которых пораздельно
отражены различия по сравнению с информацией, изложенной в РЛЭ.
Информация в приложении обновляется на индивидуальной основе и
распространяется в особом порядке.

6 ОБЛАСТЬ ДЕЙСТВИЯ ДОКУМЕНТА


6.1 ОПРЕДЕЛЕНИЕ ОБЛАСТИ ДЕЙСТВИЯ ДОКУМЕНТА
Содержание настоящего РЛЭ распространяется на все
модификации вертолета AS350B3e, перечисленные на титульном
листе и указанные в настоящем разделе. Однако отдельные части
РЛЭ могут иметь отношение только к определенным моделям,
модификациям, вертолетам с определенными серийными
номерами и т. д.
Таким образом, система обозначения области действия документа
используется для указания различий по модификациям вертолета,
бюллетеням, модификациям, произведенным по просьбе заказчика,
вариантам комплектации базовой модели вертолета в рамках
настоящего руководства.

УТВЕРЖДЕНО EASA iii


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

6.2 ВСТАВКА СТРАНИЦ, ИМЕЮЩИХ ОБОЗНАЧЕНИЕ


ДЕЙСТВУЮЩЕГО ХАРАКТЕРА, РАСПРОСТРАНЯЮЩИЕСЯ
НА ВСЮ СТРАНИЦУ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Сравните обозначения действия страниц с номерами тех же страниц
и определите, какие из них (лицевая и оборотная сторона, если
необходимо) распространяются на вашу модификацию вертолета.
Вставьте эти страницы в подшивку РЛЭ. Удалите страницы, не
являющиеся действующими.
Страницы с обозначением «после бюллетеня», которые на данный
момент могут не распространяться на данный вертолет, следует
удалять только в случае, если совершенно точно известно, что
указанный бюллетень никогда не будет включен в состав руководства.
7 ОБНОВЛЕНИЕ ВЕРСИЙ
Данное руководство обновляется посредством внесения изменений или
временных изменений.

7.1 ИЗМЕНЕНИЯ
К каждому изменению прилагается лист с инструкциями, в которых
вкратце подытожена суть изменения и объясняется, как вставить
измененные страницы в руководство (лист с инструкциями может
предоставляться отдельно от руководства).
Изменения в части 1, части 2, каждом дополнении и каждом
приложении оформляются отдельно. С помощью изменений
осуществляется полное или частичное обновление информации в
руководстве. Измененные страницы заменяют или дополняют
существующие страницы.
Действительность руководства определяется новым перечнем
действующих страниц.
Изменениям присваивается нумерация в цифровом порядке.
ПРИМЕЧАНИЕ
Значительное изменение, в ходе которого происходит, например,
структурное изменение в построении руководства может стать
причиной изменения ИЗДАНИЯ руководства с возобновлением
нумерации начиная с изменения 0.

iv УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

7.2 ВРЕМЕННЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ


В промежутке между двумя обычными изменениями может быть
выпущено несколько временных изменений. Новую информацию,
изложенную на желтых страницах, необходимо вставить напротив
существующих страниц, подлежащих изменению или дополнению.
Читателю следует вставить эти страницы в соответствии с нумерацией
страниц. Измененные страницы приведены в отдельном перечне.
Временные изменения обозначаются номером следующего обычного
изменения и буквенным индексом в обычном алфавитном порядке.
Временные изменения отменяются следующим обычным изменением с
тем же самым номером кроме случаев, когда они подтверждаются новым
временным изменением с другим идентификационным кодом.
Временные изменения выпускаются на желтой бумаге.

7.3 ПОРЯДОК ВНЕСЕНИЯ ДОКУМЕНТАЛЬНЫХ ИЗМЕНЕНИЙ В РЛЭ


В случае незначительных ошибок (ошибок ввода с клавиатуры, опечаток)
и изменений страниц с данными изготовителя Европейское авиационное
агентство по безопасности полетов (EASA) разрешает компании
EUROCOPTER выпускать изменение, которое не требует сертификации
регулирующими органами. В этом случае применяется процедура,
действующая для обычных изменений.

7.4 ОПРЕДЕЛЕНИЕ ОБНОВЛЕННОЙ ИНФОРМАЦИИ


Изменения обозначаются знаком внесения изменения.

УТВЕРЖДЕНО EASA v
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

РАЗДЕЛ 1
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Стр.

1.1 ТЕРМИНОЛОГИЯ.......................................................................................1-1
1.2 ОСНОВНЫЕ РАЗМЕРЫ ВС......................................................................1-2
1.3 ОПИСАТЕЛЬНЫЕ ДАННЫЕ ...................................................................1-4
1.3.1 ДВИГАТЕЛЬ .......................................................................................1-4
1.3.2 НЕСУЩИЙ ВИНТ .............................................................................1-4
1.3.3 РУЛЕВОЙ ВИНТ................................................................................1-4
1.3.4 ТОПЛИВО ...........................................................................................1-4
1.3.5 МАСЛО.................................................................................................1-4
1.4 СИМВОЛЫ И АББРЕВИАТУРЫ.............................................................1-5
1.5 ПЕРЕВОДНЫЕ КОЭФФИЦИЕНТЫ.......................................................1-8
1.5.1 ИЗ МЕТРИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ДРУГИЕ ЕДИНИЦЫ...........1-8
1.5.2 ИЗ ДРУГИХ ЕДИНИЦ В МЕТРИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ...........1-8

ПЕРЕЧЕНЬ РИСУНКОВ
Стр.

РИСУНОК 1-1: ЧЕРТЕЖ В ТРЕХ ПРОЕКЦИЯХ .........................................1-2

РИСУНОК 1-2: ДВЕРИ И ОТСЕКИ .................................................................1-3

УТВЕРЖДЕНО EASA 1-i


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

1.1 ТЕРМИНОЛОГИЯ
 Если иначе не указано в тексте, высота определяется как барометри-
ческая высота (Hp), а скорость — как скорость по приборам (IAS).
 Для подчеркивания важных и особо важных указаний в настоящем
руководстве используются предупреждения, предостережения и
примечания:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ПОРЯДОК, РЕЖИМ ЭКСПЛУАТАЦИИ И Т. П., НЕСОБЛЮДЕНИЕ


КОТОРЫХ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТРАВМАМ ИЛИ ГИБЕЛИ
ЛЮДЕЙ.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Порядок, режим эксплуатации и т. п., несоблюдение которых может


привести к повреждению или разрушению оборудования или частей
вертолета.

ПРИМЕЧАНИЕ
Порядок, режим эксплуатации и т. п., к которому необходимо
привлечь внимание.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЛУЖЕБНЫХ СЛОВ


При подготовке настоящего руководства использовался следующий
принцип использования служебных слов, в которые вкладывались
следующие значения:
 Слова «должен», «обязан» используются только в тех случаях, когда
применение порядка действий является обязательным.
 Слово «рекомендуется» используется только в тех случаях, когда
применение порядка действий носит рекомендательный характер.
 Слова «может» и «не обязательно» используются только в тех случаях,
когда применение порядка действий не является обязательным.
 Слово «будет» (и описание событий в будущем времени)
используется только для указания на будущие события или действия
и не указывает на обязательный порядок действий.

УТВЕРЖДЕНО EASA 1-1


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

1.2 ОСНОВНЫЕ РАЗМЕРЫ ВС


12,94 м (42,45 футов)

Ø 12,94 м (диаметр 35,07 футов)

3,02 м (9,91 футов) *


3,14 м (10,30 футов)

Ø 1,86 м
(диаметр 6,10 футов)

0,53 м *
0,39 м * (1,74 фута)
(1,27 фута)

10,93 м (35,86 футов)

2,53 м (8,30 футов)


(6,14 футов)
1,87 м

2,17 м
(1,27 футов)

(*) Если ВС оснащено высоким шасси, следует добавить 0,20 м (0,65 фута).

ПРИМЕЧАНИЕ
Значения, изменяющиеся в зависимости от веса, приводятся для
максимального веса.

Рисунок 1-1: Чертеж в трех проекциях

1-2 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

0,82 м 1,20 м 0,85 м


2,69 фута 3,93 фута 2,78 фута

1,30 м
2,69 фута

1,96 фута
0,60 м
0,90 м 1,36 м
2,95 фута 4,46 фута

0,80 м
2,62 фута
0,90 м 0,95 м
2,95 фута 3,11 фута
1,65 м
5,41 фута

2,62 фута
0,80 м
0,42 м 2,00 м 1,35 м
1,37 фута 6,56 фута 4,42 фута

0,93 м 0,32 м
3,05 фута 1,04 фута
1,12 м 0,42 м 0,50 м 0,75 м
3,67 фута 1,37 фута 1,64 фута 2,46 фута
1,10 м
3,60 фута

2,29 фута
0,70 м

1,12 м 0,60 м 0,76 м 0,85 м


3,67 фута 1,96 фута 2,49 фута 2,79 фута

Стандартные двери Сдвижная дверь

м2 фт2

м3 фт3
м2 фт2
м2 фт2

м3 фт3
м3 фт3
м2 фт2

м3 фт3

Рисунок 1-2: Двери и отсеки

УТВЕРЖДЕНО EASA 1-3


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

1.3 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ


1.3.1 ДВИГАТЕЛЬ
- Количество :1 - Располагаемая мощность: 
(не установленного двигателя) 
- Изготовитель : TURBOMECA (МСА, на уровне моря): 
- Модель : ARRIEL . Максимальная взлетная тяга 
- Тип : 2D (MTOP): 641 кВт (мощность на
валу 860 л. с.) 
    Номинальная мощность
(MCP): 551 кВт (мощность на
валу 739 л. с.) 
   
1.3.2 НЕСУЩИЙ ВИНТ     
- Тип : STARFLEX - Диаметр : 10,69 м
(35,07 фута)
    - Число лопастей :3
    - Номинальная : 386 об/мин
частота вращения
несущего винта
   
1.3.3 РУЛЕВОЙ ВИНТ 
- Тип : Гибкий винт с - Диаметр : 1,86 м (6,10 фута)
втулкой на кардане - Число лопастей :2
- Номинальное : 2044 об/мин
число оборотов
рулевого винта

1.3.4 ТОПЛИВО
- Полный объем : 540 л (427 кг) - Расходуемое : 538,7 л (426 кг)
топливо
: (142,7 галл. США) : (142,3 галл. США)

1.3.5 МАСЛО
- Объем масла в : 7,3 л - Объем масла : 6,2 л
главном редукторе (1,93 галл. США) (1,64 галл. США)
включая фильтр - Объем жидкости
в сервоприводе
- Объем масла в : 0,5 л : макс. 3 л
хвостовом (0,13 галл. США) (0,79 галл. США)
редукторе

1-4 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

1.4 СИМВОЛЫ И АББРЕВИАТУРЫ


НАИМЕНОВАНИЕ СИМВОЛ ИЛИ
АББРЕВИАТУРА
СКОРОСТИ
Индикаторная воздушная скорость CAS
Приборная воздушная скорость IAS
Истинная воздушная скорость TAS
Максимально допустимая скорость VNE
Наибольшая скороподъемность Vy
Скороподъемность R/C
Скорость снижения R/D

МЕТЕОРОЛОГИЯ
Международная стандартная атмосфера (МСА) ISA
Температура наружного воздуха OAT
Давление наружного воздуха p
Относительная плотность воздуха 
Скорость ветра Vw

АБСОЛЮТНАЯ / ОТНОСИТЕЛЬНАЯ ВЫСОТА


Геометрическая высота H
Барометрическая высота Hp
Высота по плотности H
Высота по радиовысотомеру HRA
Относительная высота h

МОЩНОСТЬ / ПАРАМЕТРЫ ДВИГАТЕЛЯ


Максимальная продолжительная мощность MCP
Максимальная взлетная мощность MTOP
Мощность PWR
Проверка состояния двигателя EHC
Число оборотов несущего винта NR
Число оборотов генератора двигателя N1
Индикация отклонения генератора двигателя N1
Число оборотов свободной турбины N2
Крутящий момент TRQ
Температура на входе силовой турбины TOT
Указатель первого ограничения FLI

УТВЕРЖДЕНО EASA 1-5


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

НАИМЕНОВАНИЕ СИМВОЛ ИЛИ


АББРЕВИАТУРА
ЗАВИСАНИЕ / ВЗЛЕТ / ПОСАДКА
Зависание в зоне влияния земли HIGE
Зависание вне зоны влияния земли HOGE

ВЕС И ЦЕНТРОВКА
Центр тяжести CG
Вес пустого вертолета EW
Вес пустого оборудованного ВС EEW
Эксплуатационный вес пустого ВС OEW
Полезная нагрузка UL
Вес полезного груза P/L
Общий полетный вес AUW
Максимальный взлетный вес MTOW

ПРОЧЕЕ
Автоматический радиокомпас ADF
Автоматическая система управления полетом AFCS
Вспомогательный системный блок ASU
Замыкатель батареи BATC
Панель предостерегающей и предупреждающей индикации CWP
Постоянный ток DC
Аварийный приводной передатчик ELT
Главные электрические блоки EMB
Двигатель ENG
Вспомогательный блок резервного управления двигателем EBCAU
Электронный блок управления двигателем EECU
Эквивалент 
Главный замыкатель ESSC
Замыкатель внешнего источника питания EPLC
Внешний источник питания EPU
Автономная цифровая система управления двигателем FADEC
Датчики на эффекте Холла HECS
Замыкатель цепи генератора GLC
Глобальная спутниковая навигационная система GPS

1-6 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

НАИМЕНОВАНИЕ СИМВОЛ ИЛИ


АББРЕВИАТУРА
РАЗНОЕ (продолжение)
Замыкатель высокой нагрузки HLC
Плановый навигационный прибор HSI
Высота-скорость HV
Внутреннее переговорное устройство ICS
Левая сторона (борт) LH
Главный редуктор MGB
Напряжение на главной шине U bus
Минута min.
Правая сторона (борт) RH
Радиомагнитный указатель RMI
Секунда сек.
Силовой замыкатель закрытой шины SBC
Пусковой замыкатель SC
Блок управления системой SCU
Подлежит уточнению TBD
Подлежит подтверждению TBC
Редуктор рулевого винта TGB
Дисплей управления вертолетом и двигателем VEMD

 Символ, используемый для


переключателей или кнопок : [HORN]
(например)

 Символ, используемый для


предупреждающих индикаторов : GOV GOV
(например) Светится Не светится

 Символ, используемый для


индикаторов дисплея VEMD : P2 P2 )
Индикация Индикации
ЕСТЬ НЕТ

УТВЕРЖДЕНО EASA 1-7


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

1.5 ПЕРЕВОДНЫЕ КОЭФФИЦИЕНТЫ


1.5.1 ИЗ МЕТРИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ДРУГИЕ ЕДИНИЦЫ

1 см = 0,3937 дюйма
1м = 3,2808 фута
1 км = 0,5400 морской мили
1л = 0,2642 галл. США
1л = 0,2200 брит. галл.
1 кг = 2,2046 фунта
1 бар = 14,5040 фунт/кв. дюйм
1 км/ч = 0,540 узлов

1.5.2 ИЗ ДРУГИХ ЕДИНИЦ В МЕТРИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ

1 дюйм = 2,5400 см
1 фут = 0,3048 м
1 морская миля = 1,8520 км
1 галл. США = 3,7850 л
1 брит. галл. = 4,5460 л
1 фунт = 0,4536 кг
1 фунт/кв. дюйм = 0,0689 бар
1,013 гПа = 29,92 дюйма рт. ст.
1 узел = 1,852 км/ч

1-8 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

РАЗДЕЛ 2
ОГРАНИЧЕНИЯ
Стр.
2.1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ................................................................................ 2-1
2.1.1 РЕЖИМЫ РАБОТЫ .................................................................. 2-1
2.1.2 ЛЮДИ НА БОРТУ...................................................................... 2-1
2.1.3 ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРИБОРАХ........................................... 2-1
2.2 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ВЕСУ И ЦЕНТРОВКЕ ................................... 2-2
2.2.1 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ВЕСУ...................................................... 2-2
2.2.2 ПРОДОЛЬНАЯ ЦЕНТРОВКА ................................................. 2-2
2.2.3 ПОПЕРЕЧНАЯ ЦЕНТРОВКА.................................................. 2-3
2.3 ОГРАНИЧЕНИЯ ДИАПАЗОНА РЕЖИМОВ ПОЛЕТА ................. 2-4
2.3.1 ОГРАНИЧЕНИЯ ВОЗДУШНОЙ СКОРОСТИ..................... 2-4
2.3.2 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ВЫСОТЕ ПОЛЕТА ............................ 2-7
2.3.3 ТЕМПЕРАТУРНЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ .................................. 2-7
2.3.4 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ПОСАДКЕ И ОСТАНОВУ
НЕСУЩЕГО ВИНТА ПРИ ПОЛЕТЕ НА ГЛИССАДЕ....... 2-7
2.3.5 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ПОСАДКЕ С ПРОБЕГОМ ................ 2-7
2.3.6 ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИ МАНЕВРИРОВАНИИ ..................... 2-7
2.4 ОГРАНИЧЕНИЯ ДЛЯ СИСТЕМ ВЕРТОЛЕТА............................... 2-9
2.4.1 ОГРАНИЧЕНИЯ ДЛЯ НЕСУЩЕГО ВИНТА....................... 2-9
2.4.2 ВЗЛЕТНАЯ МОЩНОСТЬ ........................................................ 2-9
2.4.3 УКАЗАТЕЛЬ ПЕРВОГО ОГРАНИЧЕНИЯ........................... 2-9
2.4.4 ОГРАНИЧЕНИЯ ДЛЯ ГЛАВНОЙ ТРАНСМИССИИ ...... 2-10
2.4.5 ОГРАНИЧЕНИЯ ДЛЯ ДВИГАТЕЛЯ ................................... 2-10
2.4.6 ОГРАНИЧЕНИЯ ДЛЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЦЕПИ .......... 2-12
2.5 РАЗНЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ ................................................................. 2-13
2.5.1 УТВЕРЖДЕННЫЕ ВИДЫ ТОПЛИВА ................................ 2-13
2.5.2 УТВЕРЖДЕННЫЕ ВИДЫ СМАЗОЧНЫХ
МАТЕРИАЛОВ И ЖИДКОСТЕЙ.......................................... 2-16
2.5.3 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ЗАГРУЗКЕ БАГАЖНОГО
ОТСЕКА ...................................................................................... 2-18
2.5.4 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ЗАГРУЗКЕ КАБИНЫ....................... 2-18
2.5.5 ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ.................................. 2-18
2.5.6 ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ .......................... 2-18
2.6 ТАБЛИЧКИ ............................................................................................ 2-19

УТВЕРЖДЕНО EASA 2-i


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ РИСУНКОВ

Стр.

РИСУНОК 2-1: ПРОДОЛЬНАЯ ЦЕНТРОВКА ............................................ 2-2

2 - ii УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2.1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ


Вертолет утвержден на основании категории винтокрылых ЛА
«ОБЫЧНЫЕ» по FAR, часть 27.
Вертолет должен эксплуатироваться с учетом ограничений, изложенных
в данном разделе.
2.1.1 ВИДЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Вертолет утвержден для эксплуатации:
- Днем и ночью в соответствии с правилами визуального полета.
ПРИМЕЧАНИЕ
В соответствии с правилами эксплуатации может потребоваться
дополнительное оборудование
Запрещается выполнение следующих действий:
- Маневры высшего пилотажа.
- Выполнение полетов в условиях снегопада без установки
дополнительного песочного фильтра.
- Выполнение полетов в условиях дождя со снегом или обледенения.
(Очевидные влажность и температура, способствующие
образованию льда).
- Понижение мощности двигателя в ходе полета с использованием
поворотной ручки за исключением случаев тренировки действий
на случай отказа двигателя и возникновения соответствующей
чрезвычайной ситуации или выполнения технических полетов.
- Преднамеренное полное отключение дисплея VEMD в процессе
полета (канал 1 + канал 2).
2.1.2 ЛИЦА, НАХОДЯЩИЕСЯ НА БОРТУ ВС
- Минимальный летный экипаж...... : Один пилот в правом кресле.
- Максимальное число лиц, находящихся на борту ВС
(включая членов экипажа)............. : Шесть.
2.1.3 МАРКИРОВКА ПРИБОРОВ
Ограничения отмечаются на приборах с помощью цветной
маркировки:
Красная Ограничение по условиям безопасности
или по взлету
: Максимально допустимая скорость (VNE),
Красная с белой штриховкой
двигатель выключен
Желтая или янтарная или : Диапазон предупреждения или взлетных режимов

Зеленая : Диапазон рабочих режимов


Белая : Эксплуатационный предел оборудования
Красный треугольник : Динамический предел

УТВЕРЖДЕНО EASA 2-1


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

Соответствующее числовое значение параметров подчеркивается на


дисплее VEMD:
- желтой линией, если параметр находится в диапазоне
предупреждения или взлетных режимов,
- красной линией, если параметр находится на уровне или выше
уровня ограничения по условиям безопасности или по
максимальной взлетной мощности. Кроме того, с целью
привлечения внимания красная линия мигает.

2.2 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ВЕСУ И ЦЕНТРОВКЕ


2.2.1 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ВЕСУ
Максимальный внутренний вес в полете,
при взлете и посадке.....................................: 2250 кг (4961 фунт).
Минимальный внутренний вес в полете,
при взлете и посадке.....................................: 1310 кг (2888 фунтов).

2.2.2 ПРОДОЛЬНАЯ ЦЕНТРОВКА


ЦТ (м)

ВЕС (фунт)
ВЕС (кг)

Ограничение центровки в
направлении носа
Ограничение центровки в
направлении хвоста

ЦТ (дюйм)

Рисунок 2-1: Продольная центровка

ПРИМЕЧАНИЕ
Базовая линия располагается на расстоянии 3,40 м (133,8 дюйма)
вперед от осевой линии втулки несущего винта.

2-2 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2.2.3 ПОПЕРЕЧНАЯ ЦЕНТРОВКА

Максимальное смещение центра


тяжести (ЦТ) влево..................................... : 0,18 м (7,08 дюйма)

Максимальное смещение ЦТ вправо........ : 0,14 м (5,51 дюйма)

ПРИМЕЧАНИЕ
Базовая линия располагается в плоскости симметрии вертолета.

УТВЕРЖДЕНО EASA 2-3


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2.3 ОГРАНИЧЕНИЯ ДИАПАЗОНА РЕЖИМОВ ПОЛЕТА


2.3.1 ОГРАНИЧЕНИЯ ВОЗДУШНОЙ СКОРОСТИ
Все ограничения воздушной скорости относятся к скорости по приборам.

2.3.1.1 С закрытыми дверями:

: Максимально допустимая скорость (VNE),


двигатель выключен: 125 узлов (232 км/ч) при
Hp = 0 ниже 3 узлов на 1000 футов (5,5 км/ч при
300 м)
: Максимально допустимая скорость (VNE),
двигатель включен: 155 узлов (287 км/ч) при
Hp = 0 ниже 3 узлов на 1000 футов (5,5 км/ч при
300 м)

- При ТНВ < -30°C расчетное значение VNE при включенном


питании должно быть уменьшено на 10 узлов (18,5 км/ч),
- При ТНВ < -20°C расчетное значение VNE при включенном
питании должно быть уменьшено на 20 узлов (37 км/ч), но
не ниже 65 узлов (120 км/ч).

2.3.1.2 С открытыми или снятыми дверями:

ПРИМЕЧАНИЕ
Выполнение полета в любой не отображенной
конфигурации запрещается.
Во всех конфигурациях с открытыми дверями в кабине не
должны присутствовать незакрепленные предметы,
подушки незанятых сидений должны быть удалены, а
ремни безопасности убраны.

2-4 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

Обозначения ограничений по открыванию дверей:

: дверь закрыта : дверь снята : сдвижная дверь закрыта

: сдвижная дверь перемещается во время полета

: сдвижная дверь заблокирована в открытом положении или снята

 Вертолеты с четырьмя стандартными дверями (открывающимися


влево и вправо):
Правосторонние
двери
Лево- I
сторонние двери II IV
a 110 узлов (204 км/ч)
VNE VNE
или VNE*

b 110 узлов (204 км/ч) 110 узлов (204 км/ч)


VNE
или VNE* или VNE*

d 100 узлов (185 км/ч) 110 узлов (204 км/ч) 110 узлов (204 км/ч)
или VNE* или VNE* или VNE*

(*) наименьшее значение

 Вертолеты со сдвижной левосторонней дверью (дополнительная


комплектация) и стандартными правосторонними дверьми:
Правосторонние
двери
Лево-
сторонние двери I II III IV
e 70 узлов (130 км/ч) 110 узлов (204 км/ч)
VNE VNE
или VNE* или VNE*

h 135 узлов (250 км/ч) 110 узлов (204 км/ч) 100 узлов (185 км/ч) 110 узлов (204 км/ч)
или VNE* или VNE* или VNE* или VNE*

j 100 узлов (185 км/ч) 110 узлов (204 км/ч) 100 узлов (185 км/ч) 110 узлов (204 км/ч)
или VNE* или VNE* или VNE* или VNE*

открывание :
110 узлов
f
(204 км/ч) или VNE*

g закрывание :
ПОЛЕТ ЗАПРЕЩЕН
сдвижная дверь 80 узлов
перемещается (148 км/ч) или VNE*
(*) наименьшее значение
УТВЕРЖДЕНО EASA 2-5
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

Обозначения ограничений по открыванию дверей:

: дверь закрыта : дверь снята : сдвижная дверь закрыта

: сдвижная дверь перемещается во время полета

: сдвижная дверь заблокирована в открытом положении или снята

 Вертолеты со стандартными левосторонними дверьми и сдвижной


правосторонней дверью (дополнительная комплектация)
Правосторонние сдвижная дверь m i
двери
Лево- V.
сторонние двери
открывание :
110 узлов (204 км/ч) 100 узлов (185 км/ч)
VNE 60 узлов
или VNE* или VNE*
(111 км/ч) или VNE*
m 110 узлов (204 км/ч) 110 узлов (204 км/ч) закрывание : 60 узлов
VNE
или VNE* или VNE* (111 км/ч) или VNE*

o 110 узлов (204 км/ч)


100 узлов (185 км/ч) 110 узлов (204 км/ч) или VNE*
p или VNE* или VNE*

(*) наименьшее значение ПОЛЕТ ЗАПРЕЩЕН

 Вертолеты с правосторонними и левосторонними (дополнительная


комплектация) сдвижными дверями:
ht
Лево- I II V.
сторонние двери

110 узлов (204 км/ч) 100 узлов (185 км/ч) Открывание: 60 узлов
VNE
или VNE* или VNE* (111 км/ч) или VNE*

135 узлов (250 км/ч) 110 узлов (204 км/ч) 110 узлов (204 км/ч) Закрывание: 60 узлов
или VNE* или VNE* или VNE* (111 км/ч) или VNE*

x
100 узлов (185 км/ч) 110 узлов (204 км/ч) 110 узлов (204 км/ч)
или VNE* или VNE* или VNE*

Открывание:
60 узлов (111 км/ч)
или VNE*
Закрывание:
60 узлов (111 км/ч) ПОЛЕТ ЗАПРЕЩЕН ПОЛЕТ ЗАПРЕЩЕН
или VNE*
(*) наименьшее значение
2-6 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2.3.2 ОГРАНИЧЕНИЕ АБСОЛЮТНОЙ ВЫСОТЫ


- Максимальная рабочая высота
в полете................................................... : Hp = 23000 футов (7010 м)
2.3.3 ОГРАНИЧЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ
- Минимальная температура ............... : - 40 °C
- Максимальная температура .............. : МСА +35 °C
в ограниченные проме-
жутки времени — до +50 °C
Полеты в холодную погоду см. в SUP.4.
2.3.4 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ПОСАДКЕ И ОСТАНОВУ НЕСУЩЕГО
ВИНТА ПРИ ПОЛЕТЕ НА ГЛИССАДЕ
- Кабрирование...................................... : 10°
- Пикирование ....................................... : 6°
- Боковое перемещение ........................ : 8°
2.3.5 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ПОСАДКЕ С ПРОБЕГОМ
За исключением чрезвычайных ситуаций и отказов максимальная
скорость при выполнении:
- Посадки с пробегом ........................... : 40 узлов (74 км/ч)
2.3.6 ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИ МАНЕВРИРОВАНИИ
 Продолжительный полет в условиях «прозрачности» сервопривода
(когда ощущается силовая обратная связь в органах управления)
запрещается.
Коэффициент предельной нагрузки представляет собой сочетание
истинной скорости (ИС), высоты по плотности H и максималь-
ного расчетного веса. Не допускайте сочетания больших величин
этих параметров, соответствующих высокому общему шагу винта.
Эффект «прозрачности» может проявляться при выполнении
маневрирования, крутых поворотов, резкого набора высоты или
при маневрировании на скорости, близкой к предельной. При
выполнении автокоррекции данное явление приведет к
непроизвольному смещению ручки управления вправо и
соответствующему опусканию рычага «шаг-газ». Однако даже если
в условиях «прозрачности» сервопривода силовая обратная связь
полностью контролируется, она должна быть немедленно
устранена: уменьшите сложность маневра, следуйте естественной
реакции вертолета, пусть общий шаг винта понизится естественным
образом (только не до уровня малого шага) и плавно сдерживайте
смещение ручки управления вправо.
«Прозрачность» сервопривода исчезнет сразу же после
устранения чрезмерных нагрузок.
УТВЕРЖДЕНО EASA 2-7
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

 Если мощность максимальная, перед началом поворота немного


понизьте общий шаг винта, поскольку при выполнении этого
маневра потребность в мощности возрастает.
 При зависании частота вращения не должна превышать 6 секунд на
один полный оборот.

2-8 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2.4 ОГРАНИЧЕНИЯ ДЛЯ СИСТЕМ ВЕРТОЛЕТА


2.4.1 ОГРАНИЧЕНИЯ ДЛЯ НЕСУЩЕГО ВИНТА
1B

Запрещается использовать тормоз несущего винта до выключения


двигателя.
Минимальное время между двумя последовательными
торможениями: 5 мин.
: 170 об/мин – макс. скорость для выполнения
торможения несущего винта.
: 320 об/мин — мин. обороты отключения двигателя

: 320-375 об/мин — диапазон предостережения.


: 375-405 об/мин — диапазон нормальных рабочих режимов.
: 405-430 об/мин — диапазон предостережения.

: 430 об/мин — макс. обороты отключения двигателя

ПРИМЕЧАНИЕ
Звуковая сигнализация низких оборотов NR  360 об/мин
Звуковая сигнализация высоких оборотов NR  410 об/мин
2.4.2 ВЗЛЕТНАЯ МОЩНОСТЬ
Взлетная мощность ограничена:
- Максимальная воздушная скорость 40 узлов по прибору.
- Если N1 и/или TOT находится в режиме взлетной мощности
(числовое значение соответствующего параметра подчеркивается
желтой линией):
• 5 мин продолжительного использования (до MOD OP-4309)*
• 30 мин продолжительного использования (после MOD OP-
4309)*
- Если только TRQ находится в режиме взлетной мощности,
ограничения по времени не применяются.
Разрешается использовать систему отопления и устранения
запотевания в режимах до взлетной мощности.
2.4.3 УКАЗАТЕЛЬ ПЕРВОГО ОГРАНИЧЕНИЯ

9.6 – макс. постоянный режим работы.

: от 9.6 до 10 – взлетная мощность

: 10 – макс. взлетная тяга.

: 10.4 – макс. в переходном режиме (5 сек.).

ПРИМЕЧАНИЕ
Значения (N1 = 100 %, TOT = 680 °C, TRQ = 90 %) приведены в
качестве примера.
(*) MOD OP-4309: Усиленная теплозащита ведущего вала рулевого винта.
УТВЕРЖДЕНО EASA 2-9
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2.4.4 ОГРАНИЧЕНИЯ ДЛЯ ГЛАВНОЙ ТРАНСМИССИИ


 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО КРУТЯЩЕМУ МОМЕНТУ
92,7% – макс. постоянный режим работы.

: от 92,7% до 100% – взлетная мощность

: 100% – макс. взлетная тяга.

: 104% – макс. в переходном режиме (5 сек.).

ПРИМЕЧАНИЕ
100 % крутящий момент соответствует 535 кВт при числе
оборотов несущего винта 386 об/мин.

2.4.5 ОГРАНИЧЕНИЯ ДЛЯ ДВИГАТЕЛЯ


 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО N2

: минимум 360 об/мин

: 367-413 об/мин — диапазон нормальных


рабочих режимов.

: 413 об/мин – макс. в постоянном режиме.

: 440 об/мин – макс. ограничение числа


оборотов в переходном режиме (20 сек.).

ПРИМЕЧАНИЕ
386 об/мин несущего винта соответствуют 39158 об/мин N2.

2 - 10 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО N1
N1 = 67 % : мин. установившаяся скорость
ΔN1 = -4 % : макс. постоянный режим работы.

: ΔN1 = -4 % до ΔN1 = 0 % :
Взлетная мощность
: ΔN1 = 0 % – макс. взлетная тяга.

: ΔN1 = + 1 % – макс. в переходном режиме


(≤ 20 сек.).

ПРИМЕЧАНИЕ
100% N1 соответствует 52110 об/мин.

 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО TOT
Пусковые ограничения:

: 750°C – макс. в постоянном режиме.

: 840°C – макс. в переходном режиме


(10 сек.)

Ограничения в полете:
905°C – макс. в постоянном режиме.

: от 905°C до 949°C – взлетная


мощность
: 949°C – макс. взлетная тяга.

: 981°C – макс. в переходном режиме


(20 сек.)

УТВЕРЖДЕНО EASA 2 - 11
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ТЕМПЕРАТУРЕ МАСЛА

: диапазон предостережения.

: макс. температура.

Предельные значения температуры масла могут изменяться в


зависимости от N1.
Минимальная температура масла перед подачей питания:
- 0 °C (масло 5 сСт).
- -10 °C (масло от 3 до 3,9 сСт).
В период прогрева масла двигатель должен работать в режиме
малого газа.

 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ДАВЛЕНИЮ МАСЛА

: мин. давление.

: диапазоны предостережения.

: макс. давление.

Предельные значения давления масла могут изменяться в


зависимости от N1.

2.4.6 ОГРАНИЧЕНИЯ ДЛЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЦЕПИ


Максимальное напряжение.......: 31,5 В
(номинальное напряжение 26-29 В)

Максимальный ток ....................: 150 А – макс. в продолжит. режиме.


Для стартера-генератора 200 A (если
он установлен) см. SUP.29.
2 - 12 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2.5 ПРОЧИЕ ОГРАНИЧЕНИЯ


2.5.1 УТВЕРЖДЕННЫЕ ВИДЫ ТОПЛИВА
ПРИМЕЧАНИЕ 1
Коммерческие наименования разрешенных видов топлива
приводятся в документации TURBOMECA.
 СТАНДАРТНЫЕ ВИДЫ ТОПЛИВА
(Виды топлива, утвержденные для применения во всем
диапазоне режимов полета без каких-либо ограничений).
Спецификация Наличие
противо-
КОД
Вид топлива ВЕЛИКО- обледени-
НАТО ФРАНЦИЯ США
БРИТАНИЯ тельных
присадок
DEF STAN
Керосин - 50 DCSEA 134 MIL-T-83133
F 34 91-87 Да
(AVTUR-FSII) (JP8) AIR 3405 (JP8)
D.ENG.RD 2453
DEF STAN
Керосин - 50 DCSEA 134 ASTM-D-1655
F 35 91-91 Нет
(AVTUR) (JP1) AIR 3405 JET A1
D.ENG.RD 2494
ASTM-D-1655
Керосин - - - Нет
JET A
Топливо с высокой
DCSEA 144 MIL-T-5624
температурой вспышки F 43 D.ENG.RD 2498 Нет
AIR 3404 (JP5)
(JP5) (AVCAT)
Топливо с высокой DEF STAN
DCSEA 144 MIL-T-5624
температурой вспышки F 44 91-86 D.ENG.RD Да
AIR 3404 (JP5)
(JP5) (AVCAT FSII) 2452
Китайское топливо
Национальный стандарт
- - - - Нет
КНР
Реактивное топливо № 3

ПРИМЕЧАНИЕ 2
Диапазон температур наружного воздуха для использования
утвержденных видов топлива: от -40 °C до +50 °C.
При ТНВ ниже -20 °C обязательно добавление
противообледенительной присадки в утвержденные виды
топлива, еще не содержащие ее.
ПРИМЕЧАНИЕ 3
Все спецификации действительны в самой последней версии
или редакции.

УТВЕРЖДЕНО EASA 2 - 13
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

 АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ ВИДЫ ТОПЛИВА

(Виды топлива, допускающие выполнение полетов в ограниченном


диапазоне режимов)

- Виды топлива с ограниченным диапазоном режимов:


ТНВ  25 °C и Hp  5000 футов (1524 м)
Спецификация Наличие
противо-
КОД
Вид топлива ВЕЛИКО- обледени-
НАТО ФРАНЦИЯ США
БРИТАНИЯ тельных
присадок
ТОПЛИВО
ШИРОКОЙ MIL-T-5624 D.ENG.RD
F 40 AIR 3407 Да
ФРАКЦИИ (JP4) (JP4) 2454
(AVTAG FSII)
ТОПЛИВО
ASTM-D-
ШИРОКОЙ
- - 1655 - Нет
ФРАКЦИИ (JET B)
(JET B)
(AVTAG)

- Виды топлива с ограниченным диапазоном режимов:


ТНВ  40 °C и Hp  15 000 футов (4572 м)
Спецификация Наличие
противно-
Код
Вид топлива обледени-
НАТО - РОССИЯ -
тельных
присадок
КЕРОСИН TS 1 (TC1) - - ГОСТ 10227 - Нет
КЕРОСИН RT (PT) - - ГОСТ 10227 - Нет

 ДОЗАПРАВКА
Температура топлива должна находиться в указанных выше
пределах температуры наружного воздуха, определенных для
топлива, которое фактически используется для дозаправки.
Двигатель может удовлетворительно работать при использовании
смесей стандартного и альтернативного топлива. Ограничения для
смеси соответствуют самым строгим ограничениям из
установленных для топлив, используемых для смеси. Для снятия
самых строгих ограничений по топливу необходимо выполнить
дренаж топливной системы вертолета.

2 - 14 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

 ПРИСАДКИ
Противообледенительная присадка:
Если в топливе отсутствует ингибитор замерзания, а температура
наружного воздуха ниже -20 °С, использование
противообледенительной присадки является обязательным.

Спецификация
Код
Изделие ВЕЛИКОБРИТ СНГ и
НАТО Франция США КИТАЙ Концентрация
АНИЯ РОССИЯ
Air 3652/B  DERD 2451  SH 0369
EGME S-748 MIL-I-27686E от 0,10 до 0,15 %
(S-748) (AL-31) (T 1301)
AIR 3652/B DEF STAN 68252
DI-EGME S-1745 MIL-I 85470 от 0,10 до 0,15 %
(S-1745) DERD 2451 (AL-41)
ЖИДКОСТЬ ГОСТ
от 0,10 до 0,30%
«И» 8313-88
ЖИДКОСТЬ
ТУ6-10-1458-79 от 0,10 до 0,30%
«И-М»

ПРИМЕЧАНИЕ
Допускается смешивание всех утвержденных противообледени‐
тельных присадок, кроме присадок по ГОСТ 8313-88 и  
ТУ 6-1061458-79.

Противогрибковая присадка:
BIOBOR JF.
KATHON FP 1.5

Присадка, повышающая температурную устойчивость топлива


для реактивных двигателей марок F34 и F35:
Концентрация (мг/л)
ИЗДЕЛИЕ
Минимальная Максимальная
Aéroshell performance
256 300
Присадка 101 (APA 101)
Betz Dearborn
256 300
Spec Aid 8Q462
Turboline FS 100
533 625
(разбавленная)
Turboline FS 100 C
256 300
(концентрат)

УТВЕРЖДЕНО EASA 2 - 15
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2.5.2 УТВЕРЖДЕННЫЕ ВИДЫ СМАЗОЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ И


ЖИДКОСТЕЙ
 СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ДВИГАТЕЛЯ
НОРМАЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ (при ТНВ < -30 °C применение запрещено)
Спецификация
Код Утвержденные марки
Вид масла ВЕЛИКО- Класс
НАТО ФРАНЦИЯ США масла
БРИТАНИЯ
Рекомендованное
MIL-PRF- ВТС
использование
23699 DEF STAN (высокая BP (EXXON) Turbo Oil 2197
Обычное 0,156 -
или 91-101 термо- MOBIL Jet Oil 254
синтетическое масло
MIL-L-23699 стойкость)
5 сСт при 98,9 °C
(антикор-
Нормальная розионное) CASTROL Aerojet 5
эксплуатация
MIL-PRF- CASTROL 5000
Обычное 23699 DEF STAN Стандартное Aero SHELL Turbine Oil 500
0,156 - MOBIL Jet Oil 2
синтетическое масло или 91-101
MIL-L-23699 TURBO NYCOIL 600
5 сСт при 98,9 °C TOTAL Aero Turbine 535
ELF TURBO Jet II
TOTAL PRESLIA SE jet

ПРОЧИЕ ВИДЫ МАСЛА (при ТНВ > 30 °C применение запрещено)


Спецификация
Код Утвержденные марки
Вид масла ВЕЛИКО- Класс
НАТО ФРАНЦИЯ США масла
БРИТАНИЯ
CASTROL 325
Синтетическое MIL-L-7808 CASTROL 3C
жидкое масло 0,148 - MIL-PRF- - - BP (EXXON) Turbo Oil 2389
7808 MOBIL AVREX 256
от 3 до 3,5 сСт при TURBO NYCOIL 160
98,9 °C TURBO NYCOIL 13B
0,150 AIR 3514 - - - ELF Jet Synthetic Oil 15
Синтетическое
DEF STAN
жидкое масло - - - - Aero SHELL Turbine Oil 390
91-94
3,9 сСт при 98,9 °C

ПРИМЕЧАНИЕ 1
Если спецификация/сорт/ марка масла отличаются от
утвержденных, перед его использованием необходимо
обязательно получить разрешение компании TURBOMECA.
ПРИМЕЧАНИЕ 2
В случае замены масла с изменением марки/кода
НАТО/категории/сорта или спецификации действуют указания,
изложенные в руководстве по технической эксплуатации
компании TURBOMECA.
ПРИМЕЧАНИЕ 3
Все спецификации действительны в самой последней версии
или редакции.

2 - 16 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

 СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ГЛАВНОГО РЕДУКТОРА


НОРМАЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Спецификация Утвержденный
Код
Вид масла ВЕЛИКО- диапазон температур
НАТО ФРАНЦИЯ США
БРИТАНИЯ эксплуатации
Минеральное 0,155 AIR 3525 MIL-L- DTD 581 -20 °C  ТНВ  +50 °C
масло 6086
ПРИМЕЧАНИЕ: применение масла марки «SHELL» запрещается

ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ХОЛОДНЫХ УСЛОВИЯХ


Вид масла Спецификация Утвержденный
Код
ФРАНЦИЯ США ВЕЛИКО- диапазон температур
НАТО
БРИТАНИЯ эксплуатации
Синтетическое 0,150 AIR 3514 - - -40 °C  ТНВ  +0 °C
масло
Синтетическое 0,148 - MIL-L- - -40 °C  ТНВ  +0 °C
масло 7808

 СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ХВОСТОВОГО РЕДУКТОРА


НОРМАЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Спецификация Утвержденный
Код диапазон температур
Вид масла ВЕЛИКО-
НАТО ФРАНЦИЯ США
БРИТАНИЯ эксплуатации
Синтетическое 0,156 MIL-L- DERD -20 °C  ТНВ  +50 °C
масло 23699 2499
5 сСт

 ЖИДКОСТЬ ДЛЯ СЕРВОПРИВОДА


НОРМАЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Спецификация
Код Примечания
Вид масла НАТО ВЕЛИКО-
ФРАНЦИЯ США
БРИТАНИЯ
Синтетическое - - MIL-H- - Рекомендуется
масло 83282
Минеральное H 515 AIR 3520 MIL-H- DTD 585
масло 5606

ПРИМЕЧАНИЕ 1
Все спецификации действительны в самой последней версии или редакции.
ПРИМЕЧАНИЕ 2
В случае замены жидкости с изменением марки/кода
НАТО/категории/сорта или спецификации действуют инструкции,
изложенные в руководстве по технической эксплуатации.

УТВЕРЖДЕНО EASA 2 - 17
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2.5.3 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ЗАГРУЗКЕ БАГАЖНОГО ОТСЕКА


Правый грузовой отсек.........................: 100 кг (220 фунтов)
Левый грузовой отсек...........................: 120 кг (264 фунта)
с максимальной распределенной загрузкой 300 кг/м2
(62,5 фунта на кв. фут)

Задний грузовой отсек..........................: 80 кг (176 фунтов)


с максимальной распределенной загрузкой 145 кг/м2
(30 фунтов на кв. фут)

2.5.4 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ЗАГРУЗКЕ КАБИНЫ


Пол в задней части кабины ..................: 310 кг (682 фунта)
Пол в левой передней части кабины...: 150 кг (330 фунтов)
с максимальной распределенной загрузкой 300 кг/м2
(62,5 фунта на кв. фут)

2.5.5 ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ


На борту вертолета должно находиться не менее двух отвечающих
требованиям головных гарнитур с микрофоном – одна для пилота,
подключенная к средствам управления для контроля звуковых
предупреждений через систему ВПУ, и одна запасная.

2.5.6 ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ


Для установки дополнительного оборудования см. приложения, в
которых описаны дополнительные ограничения, действия и
рабочие характеристики.

2 - 18 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2.6 ТАБЛИЧКИ
Надпись:

Расположение надписи: в кабине, на центральной стойке.

Надпись:

Расположение надписи: в кабине, на верхней дуге фонаря кабины.

УТВЕРЖДЕНО EASA 2 - 19
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

Надпись:

- По левому борту - По правому борту.

Расположение: в кабине, в нижней части дверей.

Надпись:

Расположение: в правой части пульта.

2 - 20 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

Надпись:

Расположение надписи: в кабине, на центральной стойке.

Надпись:

Расположение надписи: на пульте.

Надпись:

Расположение надписи: левый Расположение: правый


грузовой отсек грузовой отсек

Надпись:

Расположение надписи: задний грузовой отсек

УТВЕРЖДЕНО EASA 2 - 21
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

Надпись:

Расположение: возле заливной горловины, на левой стороне.

Надпись:

Расположение: возле заливной горловины, на левой стороне.

Надпись:

Расположение: на правой стороне, на крышке розетки аэродромного


питания.

2 - 22 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

РАЗДЕЛ 3
ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ В ЭКСТРЕННОЙ СИТУАЦИИ

Стр.

3.1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ.................................................................................3-1


3.1.1 ЗВУКОВЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ .............................................3-1
3.2 СРЫВ ПЛАМЕНИ В КАМЕРЕ СГОРАНИЯ ДВИГАТЕЛЯ .............3-2
3.2.1 КРЕЙСЕРСКИЙ ПОЛЕТ ...............................................................3-2
3.2.2 ЗАВИСАНИЕ В ЗОНЕ ВЛИЯНИЯ ЗЕМЛИ ...............................3-4
3.2.3 ЗАВИСАНИЕ ВНЕ ЗОНЫ ВЛИЯНИЯ ЗЕМЛИ ........................3-4
3.2.4 ПУСК ДВИГАТЕЛЯ В ПОЛЕТЕ ..................................................3-4
3.3 ОТКАЗЫ РУЛЕВОГО ВИНТА................................................................3-5
3.3.1 ПОЛНАЯ ПОТЕРЯ ЭФФЕКТА РУЛЕВОГО ВИНТА .............3-5
3.3.2 ПОТЕРЯ УПРАВЛЕНИЯ РУЛЕВЫМ ВИНТОМ .....................3-6
3.4 ДЫМ В КАБИНЕ/ГРУЗОВОМ ОТСЕКЕ ..............................................3-7
3.4.1 ИСТОЧНИК НЕ ВЫЯВЛЕН..........................................................3-7
3.4.2 ИСТОЧНИК ВЫЯВЛЕН ................................................................3-7
3.5 ОТКАЗ VEMD .............................................................................................3-8
3.5.1 ОТКАЗ ЭКРАНА VEMD .................................................................3-8
3.5.2 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ НА
ЭКРАНЕ VEMD ................................................................................3-8
3.5.3 НЕШТАТНАЯ ИНДИКАЦИЯ ЧИСЛА ОБОРОТОВ NR/N2....3-10
3.5.4 НЕШТАТНАЯ ИНДИКАЦИЯ ПАРАМЕТРОВ
ДВИГАТЕЛЯ ...................................................................................3-11
3.6 ПАНЕЛЬ ПРЕДОСТЕРЕГАЮЩЕЙ И
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩЕЙ ИНДИКАЦИИ............................................3-13
3.6.1 АВАРИЯ ДВИГАТЕЛЯ .................................................................3-13
3.6.2 АВАРИЯ ТРАНСМИССИИ .........................................................3-17
3.6.3 АВАРИЯ ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ...........................3-18
3.6.4 АВАРИЯ ЭЛЕКТРОСИСТЕМЫ.................................................3-19
3.6.5 АВАРИЯ ТОПЛИВНОЙ СИСТЕМЫ ........................................3-21
3.6.6 ПРОЧЕЕ ...........................................................................................3-23

УТВЕРЖДЕНО EASA 3-i


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

Стр.

3.7 РАЗЛИЧНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, ОТКАЗЫ И


ПРОИСШЕСТВИЯ, НЕ ОТОБРАЖАЕМЫЕ НА CWP......................... 3-24
3.7.1 НЕ РАБОТАЕТ ТОРМОЗ ВИНТА................................................... 3-24
3.7.2 ОТКАЗЫ ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ................................ 3-24
3.7.3 ОТКАЗ ПЕРЕПУСКНОГО КЛАПАНА .......................................... 3-25
3.7.4 НЕ РАБОТАЕТ ВПУ (GMA 340 H) .................................................. 3-26

3 - ii УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3.1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ


Порядок действий в чрезвычайной обстановке предусматривает меры,
принимаемые пилотом в случае возможных отказов.
Тем не менее, в разнообразных внешних условиях, зависящих, например,
от типа ландшафта, над которым выполняется полет, пилоту придется
действовать по ситуации, полагаясь на собственный опыт.
В помощь пилоту в принятии решений применяются четыре рекомендации:
 НЕМЕДЛЕННО СОВЕРШИТЕ ПОСАДКУ
В пояснении не нуждается.
 СОВЕРШИТЕ ПОСАДКУ КАК МОЖНО БЫСТРЕЕ
Экстренные обстоятельства носят неотложный характер и требуют
приземления в ближайшем безопасном для посадки месте.
 ВЫПОЛНИТЕ ПОСАДКУ ПРИ ПЕРВОЙ ВОЗМОЖНОСТИ
Экстренные обстоятельства носят менее неотложный характер, и
пилот может принять решение о продолжении полета до ближайшего
аэродрома, где ему окажут надлежащую помощь
 ПРОДОЛЖИТЕ ПОЛЕТ
Продолжайте полет по плану. Ремонт будет выполнен в месте назначения
согласно руководству по техническому обслуживанию и ремонту.
ПРИМЕЧАНИЕ
Информация о действиях, которые должен безотлагательно
предпринять пилот, выделена жирным шрифтом.
3.1.1 ЗВУКОВЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
В блоке управления системой предупреждающей индикацией для
активизации звуковых предупреждений используется кнопка HORN].
Кнопка HORN] в нажатом состоянии: HORN .
ПРИМЕЧАНИЕ
Пилот, управляющий вертолетом, должен пользоваться
головной гарнитурой для ведения радиообмена/подключения к
внутреннему переговорному устройству с целью контроля
звуковых предупреждений через систему ВПУ.
 ЗВОНОК
Сигнал звонка подается при каждом отображении на пульте
предупреждающей индикации предупреждения красного цвета.

УТВЕРЖДЕНО EASA 3-1


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

 НЕПРЕРЫВНЫЙ ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ


Подаются два вида непрерывных звуковых сигналов:
- с частотой 310 Гц, если число оборотов несущего винта ниже
360 об/мин.
- с частотой 285 Гц, если превышены максимальные ограничения
по взлету:
* С 1,5-секундной задержкой, если мощность остается в
пределах ограничений по мощности в переходных режимах .
* Немедленно – в случае превышения ограничений по мощности
в переходных режимах.
* Немедленно – в случае фактического или возможного
превышения ограничений в переходных режимах в ходе
быстрого возрастания мощности.
1. Рычаг «шаг-газ»................. УМЕНЬШИТЬ для удержания
числа оборотов несущего винта в
зеленом секторе или мощности в
пределах ограничений.
2. Параметры двигателя....... ПРОВЕРИТЬ.
 ПРЕРЫВИСТЫЙ ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ
Прерывистый звуковой сигнал (310 Гц) подается, когда число
оборотов несущего винта превышает 410 об/мин.
Рычаг «шаг-газ»..................... УВЕЛИЧИТЬ для удержания
числа оборотов несущего винта в
зеленом секторе.
Выполнять действия согласно обстановке.
3.2 СРЫВ ПЛАМЕНИ В КАМЕРЕ СГОРАНИЯ ДВИГАТЕЛЯ
3.2.1 КРЕЙСЕРСКИЙ ПОЛЕТ
АВТОРОТАЦИЯ НАД ЗЕМЛЕЙ
1. Рычаг «шаг-газ»............... УМЕНЬШИТЬ для удержания
числа оборотов несущего винта в
зеленом секторе.
2. IAS....................................... Vy.
 При невозможности запуска двигателя в полете или после
отказа рулевого винта
3. Рукоятка коррекции........... Положение малого газа (IDLE).
4. На конечном этапе захода на посадку сориентировать
вертолет против ветра.
 На высоте  70 футов (21 м)
5. Циклический шаг ............... ВЫРАВНИВАНИЕ.
3-2 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

 На высоте 20/25 футов (6/8 м) и при устойчивой ориентации

6. Рычаг «шаг-газ»........ПОСТЕПЕННО УВЕЛИЧИВАТЬ для


уменьшения скорости снижения и
поступательной скорости
7. Циклический шаг .....ВПЕРЕД для принятия посадочного
положения с небольшим кабрированием
(<10°).
8. Педаль........................РЕГУЛИРОВАТЬ чтобы не допустить
бокового скольжения.
9. Рычаг «шаг-газ»........УВЕЛИЧИТЬ для смягчения посадки.
 После выполнения посадки
10. Ручка управления, рычаг
«шаг-газ», педали .....ИСПОЛЬЗОВАТЬ для управления
пробегом по земле.
 После остановки вертолета
11. Рычаг «шаг-газ»........В КРАЙНЕЕ НИЖНЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ
12. Тормоз винта.............ПРИМЕНИТЬ при числе оборотов
несущего винта менее 170 об/мин.

АВТОРОТАЦИЯ НАД ВОДОЙ


Выполните те же действия, что и над земле, кроме пунктов 10, 11 и
12, однако на конечном этапе захода на посадку сориентируйте
вертолет таким образом, чтобы он был равным образом направлен
между ветром и фронтом волны. Приводняйтесь с минимальными
поступательной скоростью (скорость по приборам < 30 узлов
(56 км/ч)) и скоростью снижения. Затем примените следующий
контрольный перечень для пунктов 10, 11 и 12.

 После выполнения посадки


10. Рычаг «шаг-газ»........УДЕРЖИВАТЬ
11. Рукоятки аварийной
системы на дверях ....ПОТЯНУТЬ НА СЕБЯ
12. Тормоз винта.............ПРИМЕНИТЬ
После останова несущего винта покиньте вертолет.

УТВЕРЖДЕНО EASA 3-3


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3.2.2 ЗАВИСАНИЕ В ЗОНЕ ВЛИЯНИЯ ЗЕМЛИ


1. Рычаг «шаг-газ» .................... УДЕРЖИВАТЬ.
2. Педали ...................................... КОНТРОЛИРОВАТЬ
РЫСКАНИЕ.
3. Рычаг «шаг-газ» .................... УВЕЛИЧИТЬ при необходимости
для смягчения посадки.
3.2.3 ЗАВИСАНИЕ ВНЕ ЗОНЫ ВЛИЯНИЯ ЗЕМЛИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НА АВТОРОТАЦИИ НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ГАРАНТИРОВАНА
БЕЗОПАСНАЯ ПОСАДКА В СЛУЧАЕ ОТКАЗА ПРИ ЗАВИСА-
НИИ ВНЕ ЗОНЫ ВЛИЯНИЯ ЗЕМЛИ НИЖЕ ВЕРХНЕЙ ТОЧКИ
ДИАГРАММЫ «ВЫСОТА-СКОРОСТЬ» (СМ. РАЗДЕЛ 5) ИЛИ
ПРИ ПОСАДКЕ НА ОГРАНИЧЕННУЮ ПО РАЗМЕРАМ
ПЛОЩАДКУ.
1. Рычаг «шаг-газ»................. В КРАЙНЕЕ НИЖНЕЕ
ПОЛОЖЕНИЕ.
 В случае прекращения уменьшения числа оборотов несущего винта
2. Циклический шаг ............ ВПЕРЕД для набора воздушной
скорости в зависимости от наличия
высоты.
3. Порядок действий при
авторотации ........................ ПРИМЕНИТЬ.

3.2.4 ПУСК ДВИГАТЕЛЯ В ПОЛЕТЕ


В зависимости от наличия высоты и причины срыва пламени:
1. Переключатель пуска ..... положение «ВЫКЛ.».
2. GENE ................................. ВЫКЛ.
3. FUEL P............................... ВКЛ.
4. Переключатель пуска ..... положение ВКЛ.
Последовательность пуска двигателя в полете будет выполнена
автоматически, как только N1 < 10 %.
 После пуска двигателя в полете
5. GENE ..............................................ВКЛ.
6. FUEL P............................................ВЫКЛ.
Для выполнения повторного пуска после срыва пламени вертолет
должен находиться на высоте не менее 1000 футов (300 м).
3-4 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3.3 ОТКАЗЫ РУЛЕВОГО ВИНТА


3.3.1 ПОЛНАЯ ПОТЕРЯ ЭФФЕКТА РУЛЕВОГО ВИНТА
Признак: вертолет совершает рыскание влево с угловой
скоростью вращения, зависящей от значений мощности
и поступательной скорости на момент отказа.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НА АВТОРОТАЦИИ НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ГАРАНТИРОВАНА
БЕЗОПАСНАЯ ПОСАДКА В СЛУЧАЕ ОТКАЗА ПРИ
ЗАВИСАНИИ ВНЕ ЗОНЫ ВЛИЯНИЯ ЗЕМЛИ НИЖЕ
ВЕРХНЕЙ ТОЧКИ ДИАГРАММЫ «ВЫСОТА-СКОРОСТЬ»
(СМ. РАЗДЕЛ 5) ИЛИ ПРИ ПОСАДКЕ НА ОГРАНИЧЕННУЮ
ПО РАЗМЕРАМ ПЛОЩАДКУ.
3.3.1.1 ЗАВИСАНИЕ в зоне влияния земли (или вне зоны влияния
земли в диаграмме высоты-скорости)
НЕМЕДЛЕННО СОВЕРШИТЕ ПОСАДКУ
1. Рукоятка коррекции....Положение малого газа (IDLE).
2. Рычаг «шаг-газ» ..........УВЕЛИЧИТЬ для смягчения посадки.
3.3.1.2 ЗАВИСАНИЕ вне зоны влияния земли (свободная от препят-
ствий поверхность, за пределами диаграммы высоты-скорости)
Одновременно
1. Рычаг «шаг-газ» ..........УМЕНЬШИТЬ в зависимости от
текущей высоты.
2. Циклический шаг.........ВПЕРЕД для набора скорости.
3. Циклический шаг ...........РЕГУЛИРОВАТЬ для установки
скорости по приборам на Vy и
контролировать рыскание.
СОВЕРШИТЕ ПОСАДКУ КАК МОЖНО БЫСТРЕЕ
Если был осуществлен уход на второй круг, выполните
посадку на авторотации на площадке, подходящей для
посадки на авторотации.
3.3.1.3 ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ КРЕЙСЕРСКОГО ПОЛЕТА
1. Циклический шаг ..........РЕГУЛИРОВАТЬ для установки
скорости по приборам на Vy и
контролировать рыскание.
2. Рычаг «шаг-газ»..............УМЕНЬШИТЬ для недопущения
бокового скольжения.
СОВЕРШИТЕ ПОСАДКУ КАК МОЖНО БЫСТРЕЕ
УТВЕРЖДЕНО EASA 3-5
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ЗАХОД НА ПОСАДКУ И ПОСАДКА


При наличии подходящей площадки для посадки на
авторотации:
1. Рукоятка коррекции .......... Положение малого газа (IDLE).
2. Выполните посадку на авторотации в соответствии с
порядком посадки на авторотации (см. п. 3.2.1).

3.3.2 ПОТЕРЯ УПРАВЛЕНИЯ РУЛЕВЫМ ВИНТОМ

Признак: заклинивание педалей или потеря их эффекта. В таких


условиях изменить тягу рулевого винта с помощью
педалей невозможно.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПОСАДКА УПРОЩАЕТСЯ В СЛУЧАЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПРАВОСТОРОННЕЙ СОСТАВЛЯЮЩЕЙ ВЕТРА.
ЕСЛИ ВОЗДУШНАЯ СКОРОСТЬ НИЖЕ 20 УЗЛОВ (37 КМ/Ч),
УХОД НА ВТОРОЙ КРУГ НЕВОЗМОЖЕН ВВИДУ ПОТЕРИ
ЭФФЕКТА ДЕЙСТВИЯ ВЕРТИКАЛЬНОГО ХВОСТОВОГО
ОПЕРЕНИЯ.

1. Ручка продольно-поперечного........ИСПОЛЬЗОВАТЬ для уста-


управления и рычаг «шаг-газ» новки скорости по приборам
на 70 узлов (130 км/ч) в
горизонтальном полете.
При наличии подходящей площадки для выполнения посадки с
пробегом:
Выполните заход на посадку по пологой траектории с небольшим
левым боковым скольжением. Выполните посадку с пробегом,
боковое скольжение будет уменьшаться поступательно, по мере
снижения воздушной скорости; для смягчения посадки
применяется рычаг «шаг-газ».

3-6 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3.4 ДЫМ В КАБИНЕ/ГРУЗОВОМ ОТСЕКЕ


3.4.1 ИСТОЧНИК НЕ ВЫЯВЛЕН
Отопление, системы осушения .... ВЫКЛ
дым исчез
ДА НЕТ
ПРОДОЛЖИТЕ ПОЛЕТ 1. [EMER SW] ...................... ВЫКЛЮЧИТЬ.
в зависимости от погодных 2. [DCT/BAT]........................ ВЫКЛ.
условий 3. [BAT/EPU]........................ ВЫКЛ.
4. [GENE] ............................. ВЫКЛ.
5. [AVIONIC]......................... ВЫКЛ.
6. Проветрить кабину.
Если дым исчез:
7. Все потребители............. ВЫКЛ.
8. [EMER SW]....................... ВКЛ.
9. [DCT/BAT]........................ ВКЛ проверить
параметры пост. тока.
10. [BAT/EPU]........................ ВКЛ проверить
параметры пост. тока.
11. [GENE] ............................. ВКЛ проверить
параметры пост. тока.
Если параметры пост. тока
неверны: Если параметры пост. тока верны и дым не
12. [GENE] ....................... ВЫКЛ. обнаружен:
13. Ненужное 12. [AVIONIC]............................................ВКЛ.
оборудование.................. ВЫКЛ. 13. Все потребители................................Вкл, один за
ВЫПОЛНИТЕ ПОСАДКУ ПРИ другим для определения отказавшей системы;
ПЕРВОЙ ВОЗМОЖНОСТИ затем выключить.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
В случае активизации кнопки [EMER SW] или при отключении аккумуляторной
батареи и генератора дисплей VEMD выключается, работает только
аналоговый указатель числа оборотов несущего винта. Выполните действия на
случай отказа обоих экранов (§ 3.5.1, раздел 3, «Отказ экрана VEMD»).
3.4.2 ИСТОЧНИК ВЫЯВЛЕН
1. Соответствующая система ....... ВЫКЛ.
2. Проветрить кабину.
ПРОДОЛЖИТЕ ПОЛЕТ
с учетом отказа системы.
ПРИМЕЧАНИЕ
После отключения и включения питания постоянного тока в полете
индикатор GOV останется включенным до следующей нормальной работы
двигателя при полной нагрузке и отключения аккумуляторов на земле.
Число оборотов несущего винта удерживается постоянным на значении
394 об/мин.
УТВЕРЖДЕНО EASA 3-7
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3.5 ОТКАЗ VEMD


3.5.1 ОТКАЗ ЭКРАНА VEMD
 Отказ одного экрана
[OFF1] или [OFF2] .................... ВЫКЛ.
Считывайте все имеющиеся данные с другого экрана.
Вывод данных осуществляется с помощью кнопки [SCROLL] на
экране VEMD или на рычаге «шаг-газ».
При отказе верхнего экрана страница 3 параметров двигателя
будет автоматически отображаться на нижнем экране.

 Отказ обоих экранов


Это может произойти, когда кнопки [EMER SW] или кнопки
включения аккумуляторов и генератора постоянного тока
находятся в положении «ВЫКЛ.» (система пожаро- и
дымообнаружения).
В этом случае, во избежание перерасхода энергии, предельно
допустимой мощностью будет мощность, необходимая для
поддержания горизонтального полета в соответствии со
следующей формулой:
IAS в узлах = 100 узлов при 0 Hp - (2 узла / 1000 футов).
IAS в км/ч = 185 км/ч при 0 Hp - (4 км/ч на 300 м).
ВЫПОЛНИТЕ ПОСАДКУ ПРИ ПЕРВОЙ ВОЗМОЖНОСТИ
Посадка: выполнение посадки с зависанием не рекомендуется.
Число оборотов несущего винта удерживается постоянным на
значении 394 об/мин.

3.5.2 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ НА ЭКРАНЕ VEMD

Если параметр не используется, его значение на соответствующем


экране VEMD не отображается, а его диапазон обозначается желтым
цветом.
Предупреждающие сообщения в пояснениях не нуждаются, пилот
должен выполнять требуемые действия. При отсутствии на пульте
аварийно-предупредительной сигнализации горящих индикаторов
никаких прочих действий от пилота не требуется.
3-8 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

LANE 1 (or 2) FAILED (ОТКАЗ КАНАЛА 1 (или 2))


------> PRESS OFF 1 (or 2)
: В пояснении не нуждается
(------> НАЖАТЬ «ВЫКЛ» 1 (или 2))

VEH PARAM OUT RANGE (ПАРАМЕТР ВЕРТОЛЕТА


ВНЕ ДИАПАЗОНА)
: Нештатный параметр ВС

ENG PARAM OUT RANGE (ПАРАМЕТР ДВИГАТЕЛЯ : Нештатный параметр двигателя


ВНЕ ДИАПАЗОНА)
Эти сообщения появляются, когда параметры, обычно отображаемые на
данных страницах, достигают предельных значений, в то время как
соответствующие страницы (вертолета или двигателя) не отображаются.
- [SCROLL] .......................................... : НАЖМИТЕ, чтобы перейти на
соответствующую страницу и
проверить параметр.
CROSSTALK FAILED (ОТСУТСТВУЕТ ОБМЕН : В пояснении не нуждается.
ДАННЫМИ)
------> PRESS OFF 1 (or 2)
(------> НАЖАТЬ «ВЫКЛ» 1 (или 2))

BRT CNTRL FAILED (ОТКАЗ РЕГУЛИРОВКИ


ЯРКОСТИ)
: Отказ регулировки яркости.

FLI FAILED (ОТКАЗ УКАЗАТЕЛЯ ПЕРВОГО : Несоответствие одного из параметров


ПРЕДЕЛА)
------> CHECK PARAM мощности (N1, TOT, TRQ).
(------> ПРОВЕРИТЬ ПАРАМЕТРЫ)
- Соответствие параметров ................: ПРОВЕРИТЬ
- Соответствующие процедуры в пункте НЕШТАТНАЯ ИНДИКАЦИЯ
ПАРАМЕТРОВ ДВИГАТЕЛЯ (РАЗДЕЛ 3).…: ПРИМЕНИТЬ
GEN PARAM OUT RANGE (ПАРАМЕТР
ГЕНЕРАТОРА ВНЕ ДИАПАЗОНА)
: Нештатный параметр генератора.

BAT PARAM OUT RANGE (ПАРАМЕТР БАТАРЕИ


ВНЕ ДИАПАЗОНА)
: Нештатный параметр батареи.
Эти сообщения появляются, когда соответствующие параметры не
отображаются на странице вертолета, а также при достижении ограничения
по электропитанию.
GPS NOT AVAILABLE (ОТСУТСТВУЕТ : Недоступны данные системы GPS.
ИНФОРМАЦИЯ GPS)
(нет абсолютного эталонного времени)
- Навигационная система GPS............ : ПРОВЕРИТЬ ВКЛЮЧЕНИЕ.
ЗАФИКСИРОВАНО ПРЕВЫШЕНИЕ ПРЕДЕЛА
: Зафиксирован выход за пределы
ограничений для двигателя или ВС.
Это сообщение появляется в случае обнаружения прибором VEMD выхода за
пределы ограничений для одного из параметров. Оно отображается на
указателе первого ограничения или на странице двигателя до тех пор, пока в
ходе последующего пуска двигателя N1 не достигнет 40 %.
После полета проверьте зафиксированные данные выхода за пределы
ограничений и выполните соответствующие работы по техническому
обслуживанию.
В случае появления всех этих сообщений при условии отсутствия других
указаний светосигнализации или порядка действий: ПРОДОЛЖИТЕ
ПОЛЕТ
УТВЕРЖДЕНО EASA 3-9
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3.5.3 НЕШТАТНАЯ ИНДИКАЦИЯ ЧИСЛА ОБОРОТОВ NR/N2


 Ошибка отображения числа оборотов несущего винта NR
Рычаг «шаг-газ» .......................... : ВЫДЕРЖИВАТЬ TRQ > 10 %.
Показания числа оборотов несущего винта приводятся на указателе
числа оборотов N2.
ВЫПОЛНИТЕ ПОСАДКУ ПРИ ПЕРВОЙ ВОЗМОЖНОСТИ
 Отказ отображения N2
Отображение числа оборотов
несущего винта ............................ : ПРОВЕРИТЬ показания в
зеленом секторе с TRQ > 0.
ПРОДОЛЖИТЕ ПОЛЕТ

ПРИМЕЧАНИЕ 1
Значение N2 можно считывать с экрана VEMD. Нажать [SELECT],
а затем необходимое количество раз [+] для отображения
параметра в прямоугольном окне в нижней части индикатора
первоначальных ограничений или экрана трех параметров.
ПРИМЕЧАНИЕ 2
В случае отказа отображения N2 блок EBCAU может оказаться
недоступным.

3 - 10 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3.5.4 НЕШТАТНАЯ ИНДИКАЦИЯ ПАРАМЕТРОВ ДВИГАТЕЛЯ


 Превышение пределов температуры масла двигателя

Воздушная скорость ..............УСТАНОВИТЬ 80 узлов по


прибору (148 км/ч)
Температура понижается,

ДА НЕТ

ВЫПОЛНИТЕ ПОСАДКУ ПРИ СОВЕРШИТЕ ПОСАДКУ КАК


ПЕРВОЙ ВОЗМОЖНОСТИ МОЖНО БЫСТРЕЕ
Проверить работу охлаждающего
вентилятора
 Низкое давление масла двигателя

- CWP ............................................... ПРОВЕРИТЬ ENG P

НЕТ ДА

Проверка индикатора CWP... ВЫПОЛНЕНА

ENG P ENG P

ВЫПОЛНИТЕ ПОСАДКУ НЕМЕДЛЕННО СОВЕРШИТЕ ПОСАДКУ


ПРИ ПЕРВОЙ - Порядок действий при авторотации ПРИМЕНИТЬ.
ВОЗМОЖНОСТИ - При наличии времени остановите двигатель.

УТВЕРЖДЕНО EASA 3 - 11
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

 Потеря параметров N1, TRQ или TOT


Если параметр не используется, его значение на верхнем экране
дисплея VEMD не отображается, а его диапазон обозначается
желтым цветом.
Указатель первого ограничения (FLI) заменяется на обозначения
трех параметров (N1/N1, TOT и TRQ) и отображается сообщение
об отказе.
- Отказ указателя N1/N1:
Обеспечьте соответствие максимальному значению TRQ и
пределу TOT, равному 842 °C.
ПРИМЕЧАНИЕ
В данном случае отображенные ограничения по TOT
являются пусковыми ограничениями.
- Отказ измерителя крутящего момента:
Обеспечьте соответствие значениям N1, представленным в
следующей таблице:

23

N1= - 4
12
Hp (футы x 1000)

10
95 96
8
93 94 96 97
6
91 93 94 96 97
4
90 91 93 94 96 97
88 90 91 93 94 96 97
2
0 87 89 90 92 93 95 96 97
-40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50

ТНВ (°C)

- Отсутствие показаний N1 и крутящего момента:


GOV сигнализация может также привести к отсутствию показаний
N1 и TRQ.
VEMD переключается на отображение обозначений 3 параметров,
достоверными являются только показания TOT и N1. Обеспечьте
соответствие ограничениям N1, указанным выше в таблице, заменяя
предел N1 = - 4 пределом TOT, равным 842 °C.
- Отказ указателя TOT:
Обеспечьте соответствие ограничениям N1 и TRQ.
Отключите системы обогрева и осушения.
Находясь на земле: не пытайтесь запустить двигатель.
При всех перечисленных отказах:
ВЫПОЛНИТЕ ПОСАДКУ ПРИ ПЕРВОЙ ВОЗМОЖНОСТИ
3 - 12 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3.6 ПАНЕЛЬ ПРЕДОСТЕРЕГАЮЩЕЙ И


ПРЕДУПРЕЖДАЮЩЕЙ ИНДИКАЦИИ
3.6.1 АВАРИИ ДВИГАТЕЛЯ
ПАНЕЛЬ CWP УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
 При пуске:
ENG
FIRE 1. Переключатель пуска................ положение «ВЫКЛ.».
2. Ручка аварийного отключения
подачи топлива........................... НАЗАД.
Пожар в отсеке
3. [FUEL P] ......................................... ВЫКЛ.
двигателя.
4. CRANK ......................................... НАЖАТЬ (10 с).
5. [EMER SW] ..................................... ВЫКЛ.
6. Тормоз несущего винта ............... ПРИМЕНИТЬ
( 170 об/мин).
7. Эвакуировать людей и бороться с огнем, находясь
снаружи.

 Зависание, взлет, заход на посадку:


НЕМЕДЛЕННО СОВЕРШИТЕ ПОСАДКУ
Не производить зависание и посадку с работающим
двигателем, после посадки выполнить описанные выше
действия.

 В полете:
НЕМЕДЛЕННО СОВЕРШИТЕ ПОСАДКУ
1. Рычаг «шаг-газ» ......................... ПОНИЗИТЬ.
2. IAS ................................................. Vy.
3. Порядок действий
при авторотации......................... ПРИМЕНИТЬ.
4. Ручка аварийного отключения
подачи топлива........................... НАЗАД.
5. Переключатель пуска................ положение «ВЫКЛ.».

 После посадки:
6. [EMER SW] ..................................... ВЫКЛ.
7. Тормоз несущего винта ............... ПРИМЕНИТЬ
( 170 об/мин).
8. Эвакуировать людей и бороться с огнем, находясь
снаружи.

УТВЕРЖДЕНО EASA 3 - 13
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПАНЕЛЬ
ПРЕДУПРЕЖДА
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ЮЩЕЙ
ИНДИКАЦИИ

GO  В ПОЛЕТЕ:
1. Параметры полета ... ПРОВЕРИТЬ
Аварийный режим включается автоматически.
GOV горит.

2. Рычаг «шаг-газ» ...........Избегайте резкого


изменения установок
Отказ главного Выдерживайте N1 > 80% Hp < 20000 футов (6096 м)
регулятора
Выдерживайте N1 > 85% Hp  20000 футов (6096 м)
ВЫПОЛНИТЕ ПОСАДКУ ПРИ ПЕРВОЙ
Аварийный режим
ВОЗМОЖНОСТИ
включен
Заход на посадку и посадка:
. Выполните заход на посадку с работающим двигателем.
. Не допускайте крутого снижения.

После выполнения посадки, останова двигателя:


Рычаг «шаг-газ» ........... МЕДЛЕННО опустить в
положение малого шага.
Переключатель пуска .. ВЫКЛ.

ПРИМЕЧАНИЕ
На странице индикатора первоначальных
ограничений: FF и END .
Этот отказ также может привести к потере
параметров N1 и крутящего момента на VEMD.

 ВО ВРЕМЯ ЗАПУСКА ДВИГАТЕЛЯ:


Переключатель пуска .......немедленно в положение ВЫКЛ.

3 - 14 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПАНЕЛЬ
ПРЕДУПРЕЖДА УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ЮЩЕЙ
ИНДИКАЦИИ
 Постоянно горит:
GOV Ухудшение характеристик функции регулировки.
Незначительная 1. Рычаг «шаг-газ».......... Избегайте резкого изменения
неисправность установок мощности.
блока FADEC 2. IAS ............................... ВЫДЕРЖИВАЙТЕ ниже VNE
двигатель выключен.
ВЫПОЛНИТЕ ПОСАДКУ ПРИ ПЕРВОЙ
ВОЗМОЖНОСТИ
Находясь на земле: не запускайте двигатели.

 Мигает при работе в режиме малого газа или во


время запуска или останова:
Отказ резервирования регулятора, нет воздействия на
функцию регулировки.
. Порядок пуска: прекратить, см. руководство по
техническому обслуживанию.
. Обучение действиям по выполнению посадки в режиме
авторотации: прекратить обучение, вернуться на базу.
Давление масла................ ПРОВЕРИТЬ манометр.
ENG
P НИЗКОЕ ИЛИ НА НУЛЕ НОРМАЛЬНОЕ

Давление масла НЕМЕДЛЕННО СОВЕРШИТЬ ПОСАДКУ


двигателя СОВЕРШИТЬ ПОСАДКУ В КРАТЧАЙШИЙ СРОК
ниже предела.
. Порядок действий при авторотации … ПРИМЕНИТЬ.
. При наличии времени остановить двигатель.

TWT Рукоятка коррекции........... ПОВЕРНУТЬ в положение


GRIP «FLIGHT».
Рукоятка
коррекции не в ПРОДОЛЖИТЕ ПОЛЕТ
положении
«FLIGHT»

УТВЕРЖДЕНО EASA 3 - 15
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПАНЕЛЬ
ПРЕДУПРЕЖДА- УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ЮЩЕЙ
ИНДИКАЦИИ

CHIP Рычаг «шаг-газ» ............... УМЕНЬШИТЬ мощность

СОВЕРШИТЕ ПОСАДКУ КАК МОЖНО


БЫСТРЕЕ
Металлические
частицы в масляном Заход на посадку и посадка на малой мощности
контуре двигателя. Быть в готовности на случай потери мощности
двигателем.

ПРИМЕЧАНИЕ
Взлет запрещен до завершения проверок,
указанных в руководстве по технической
эксплуатации компании TURBOMECA.

3 - 16 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3.6.2 АВАРИИ ТРАНСМИССИИ


ПАНЕЛЬ CWP
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
MGB Рычаг «шаг-газ» .............. УМЕНЬШИТЬ мощность
P СОВЕРШИТЕ ПОСАДКУ КАК МОЖНО БЫСТРЕЕ
Низкое давление При невозможности безопасного выполнения
масла в главном посадки продолжайте полет до ближайшей
редукторе подходящей площадки, уменьшите мощность, чтобы
< 1 бар лететь со скоростью, допустимой при минимальной
(14,5 фунтов на мощности (Vy).
кв. дюйм)
ПРИМЕЧАНИЕ
В ходе стендового испытания при малой мощности
(Vy) была продемонстрирована максимальная
продолжительность условного полета 55 мин

MGB IAS ....................................... УСТАНОВИТЬ НА Vy


TEMP CWP..................................... КОНТРОЛИРОВАТЬ
Перегрев масла
в главном MGB MGB
редукторе TEMP TEMP
(> 115°C)
ВЫПОЛНИТЕ СОВЕРШИТЕ ПОСАДКУ
ПОСАДКУ ПРИ ПЕРВОЙ КАК МОЖНО БЫСТРЕЕ
ВОЗМОЖНОСТИ
MGB Рычаг «шаг-газ» ............... УМЕНЬШИТЬ мощность
CHIP
MGB и MGB
...................... КОНТРОЛИРОВАТЬ
Металлические
P TEMP
частицы в
масляном контуре
главного СОВЕРШИТЕ ПОСАДКУ КАК МОЖНО БЫСТРЕЕ
редуктора.

TGB
CHIP
Металлические Не допускайте продолжительного зависания
частицы в
масляном контуре ПРОДОЛЖИТЕ ПОЛЕТ
хвостового
редуктора.

УТВЕРЖДЕНО EASA 3 - 17
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3.6.3 АВАРИЯ ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ


ПАНЕЛЬ CWP УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Удерживайте вертолет в приблизительно горизонтальном положении.
Избегайте резких маневров.
HYDR ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Нагрузки при управлении педалями заметно возрастают, особенно при
значительном отклонении педалей.
Не пытайтесь выполнить полет в режиме зависания или маневрировать
на малой скорости.
Потеря давления Интенсивность и направление силовой обратной связи в органах
управления будет быстро изменяться. Это может привести к ухудшению и
в гидравлической даже потере управляемости ВС.
системе Поскольку нагрузки на средства управления возрастают, будьте
осторожны, чтобы случайно не переместить поворотную ручку из упора
«FLIGHT» (индикатор «TWT GRIP» не светится).
или
ПРИМЕЧАНИЕ
давление Давление в аккумуляторах обеспечивает достаточное время для
< 30 бар полета и установления безопасной скорости при отказе гидросистемы.
(435 фунтов на  При зависании:
1. Выполните посадку как обычно
кв. дюйм). 2. Поворотная ручку........................Установлена в положение IDLE
(МАЛЫЙ ГАЗ).
3. Рычаг «шаг-газ»...........................ЗАБЛОКИРОВАТЬ.
4. Переключатель пуска..................ВЫКЛ.
 Во время полета: плавно,
1. Рычаг «шаг-газ»/циклического
шага .................................................УСТАНОВИТЬIAS между 40
(74 км/ч) и 60 узлами (111 км/ч).
(безопасная скорость при отказе
гидросистемы).
2. Выключатель «HYD» рычага
«шаг-газ» .......................................«ВЫКЛ.».
Пилоту придется прилагать силу:
- для увеличения или уменьшения
общего шага винта (рычаг «шаг-газ») в
точке отсутствия силовой обратной
связи,
- при перемещении ручки управления
вперед и влево.
СОВЕРШИТЕ ПОСАДКУ КАК МОЖНО БЫСТРЕЕ

ПРИМЕЧАНИЕ
Скорость может быть увеличена по мере необходимости, но вместе со
скоростью возрастут и нагрузки на органы управления.
 Заход на посадку и посадка: над свободной от препятствий и ровной
поверхностью,
- выполните заход на посадку по пологой траектории против ветра,
- выполните посадку без зависания с небольшим пробегом на скорости
около 10 узлов (18,5 км/ч).
- В случае отсутствия давления в гидросистеме не производите
зависания или руления.
 После посадки:
- Рычаг «шаг-газ» ............................ЗАБЛОКИРОВАТЬ.
- Останов двигателей ......................Применить.

3 - 18 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3.6.4 АВАРИИ ЭЛЕКТРОСИСТЕМЫ

ПАНЕЛЬ CWP УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ


BATT 1 [BAT/EPU] ................................................... ВЫКЛ.
TEMP 2.Напряжение на главной шине (U bus)..... ПРОВЕРИТЬ.

НОРМАЛЬНО ВЫШЕ Umax


1. [BAT/EPU] ..................ВКЛ.
2. [GENE]........................ВЫКЛ.
Превышена 3. Ненужное
максимальная оборудование ............ВЫКЛ.
температура
батареи.
СОВЕРШИТЬ ПОСАДКУ В КРАТЧАЙШИЙ СРОК

[BAT/EPU] ......................................... проверить включение.


BATT
ДА НЕТ
Батарея
отключена от
сети. [BAT/EPU] ..............ВКЛ.

ПРОВЕРИТЬ напряжение на VEMD.


BATT

СОВЕРШИТЬ
ПОСАДКУ В ПРОДОЛЖИТЕ ПОЛЕТ
КРАТЧАЙШИЙ СРОК

УТВЕРЖДЕНО EASA 3 - 19
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПАНЕЛЬ CWP УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ


1. Главная шина на VEMD ПРОВЕРИТЬ.
2. [GENE] ............................. ПРОВЕРИТЬ ВКЛЮЧЕНИЕ.
GENE
ДА НЕТ
Генератор
постоянного [GENE] .......................... ВКЛ.
тока отключен
от сети. Прерыватель цепи «GENE RST» ...........Убедитесь в том, что
прерыватель цепи не
вытянут из гнезда
(панель 30).
[GENE RST]...............................................НАЖАТЬ,

GENE GENE

Ненужное оборудование ... ВЫКЛ.

ПРОДОЛЖИТЬ ПОЛЕТ СОВЕРШИТЬ ПОСАДКУ В


КРАТЧАЙШИЙ СРОК
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
В случае отказа батареи дисплей VEMD
отключится, будет работать только
аналоговый указатель числа оборотов
несущего винта.
Максимальная продолжительность полета
на батарее:
. днем : 50 мин. (1 УКВ радиостанция, 1
всенаправленный ОВЧ-радиомаяк).
. ночью : 20 мин (то же, что и днем плюс
освещение приборов и внешнее
освещение).
Система преобразователя* переменного тока:
INV [INV] ............................................................проверить включение

Отказ подачи ДА НЕТ


питания от
преобразователя Потеря всех потребителей переменного тока [INV] ................................ ВКЛ
переменного ПРИМЕЧАНИЕ
тока AFCS* автоматически отключается INV
Органы управления РУЧНОЙ РЕЖИМ.
ПРОДОЛЖИТЬ ПОЛЕТ ПРОДОЛЖИТЬ ПОЛЕТ
(*) Если установлен
3 - 20 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3.6.5 АВАРИИ ТОПЛИВНОЙ СИСТЕМЫ

ПАНЕЛЬ CWP
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

СОВЕРШИТЕ ПОСАДКУ КАК МОЖНО БЫСТРЕЕ


FUEL
ПРИМЕЧАНИЕ
При использовании номинальной мощности остается
Количество 15 мин. полетного времени
топлива
 48 кг
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
(106 фунтов)
ИЗБЕГАЙТЕ СУЩЕСТВЕННОГО ИЗМЕНЕНИЯ
ПРОСТРАНСТВЕННОГО ПОЛОЖЕНИЯ

 В ПОЛЕТЕ:
FUEL
P 1. Рычаг «шаг-газ».................. УМЕНЬШИТЬ
МОЩНОСТЬ
Низкое давление 2. [FUEL P] ................................. ВКЛ
топлива
СОВЕРШИТЕ ПОСАДКУ КАК МОЖНО БЫСТРЕЕ

. Заход на посадку и посадка на малой мощности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
БЫТЬ В ГОТОВНОСТИ НА СЛУЧАЙ
СРЫВА ПЛАМЕНИ В КАМЕРЕ СГОРАНИЯ
ДВИГАТЕЛЯ.

УТВЕРЖДЕНО EASA 3 - 21
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПАНЕЛЬ CWP УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ


 Светится непрерывно:
FUEL Достигнут уровень 2 предварительного предупреждения
FILT
о засорении фильтра.

Fuel filter
pre-clogged ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЧЕРЕЗ ПЕРЕПУСКНОЕ ОТВЕРСТИЕ
ТОПЛИВНОГО ФИЛЬТРА ЗАГРЯЗНЯЮТСЯ
ТОПЛИВОПРОВОДЫ И РЕГУЛЯТОР, ЧТО
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ВОЗБУЖДЕНИЮ
КОЛЕБАНИЙ ЧИСЛА ОБОРОТОВ N1,
ОГРАНИЧЕНИЮ МОЩНОСТИ ИЛИ, В ИТОГЕ,
К СРЫВУ ПЛАМЕНИ.

ВЫПОЛНИТЕ ПОСАДКУ ПРИ ПЕРВОЙ


ВОЗМОЖНОСТИ

VEMD................... КОНТРОЛИРОВАТЬ N1
При возникновении колебаний N1:

НЕМЕДЛЕННО СОВЕРШИТЬ ПОСАДКУ

 Мигает при работе в режиме малого газа или во


время запуска или останова:
Достигнут уровень 2 предварительного предупреждения
о засорении фильтра.

- До проведения технического обслуживания можно


выполнить один полет продолжительностью не более
3 часов.

3 - 22 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3.6.6 ПРОЧЕЕ

ПАНЕЛЬ CWP
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

PITOT
[PITOT] ............................. проверить включение.

ДА НЕТ
Не работает
подогрев
приемника Контролировать указатель воздушной скорости.
воздушного [PITOT] ...............ВКЛ.
давления
ПРОДОЛЖИТЕ ПОЛЕТ

[HORN] .............................проверить включение.


HORN

ДА НЕТ
Звуковая
сигнализация
не работает. Отказ звуковой сигнализации. [HORN] ...............ВКЛ.

ПРОДОЛЖИТЕ ПОЛЕТ

Воздушная скорость .........УМЕНЬШИТЬ до 70 узлов


DOOR (130 км/ч).

Одна или обе ВЫПОЛНИТЕ ПОСАДКУ ПРИ ПЕРВОЙ


двери грузового ВОЗМОЖНОСТИ
отсека не
заблокированы. снизиться и зайти на посадку с низкой скоростью
снижения.

УТВЕРЖДЕНО EASA 3 - 23
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3.7 РАЗЛИЧНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, ОТКАЗЫ И


ПРОИСШЕСТВИЯ, НЕ ОТОБРАЖАЕМЫЕ НА CWP
3.7.1 НЕ РАБОТАЕТ ТОРМОЗ ВИНТА

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПЕРЕД ПОКИДАНИЕМ ВЕРТОЛЕТА ДОЖДИТЕСЬ
ПОЛНОЙ ОСТАНОВКИ НЕСУЩЕГО ВИНТА.
Останов несущего винта при порывах ветра:
1. Вертолет............................................................... ПРОТИВ ВЕТРА.
2. Ручка управления циклическим шагом......... слегка ПРОТИВ ВЕТРА.

3.7.2 ОТКАЗЫ ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ


Заклинивание золотникового клапана сервопривода
рыскания:
 При зависании
. При отсутствии перемещения относительно оси рыскания:
нормальная ПОСАДКА.
. При вращении вокруг оси рыскания:
[Выключатель [HYD] (рукоятка рычага «шаг-газ») ВЫКЛ.

 При выполнении крейсерского полета

1. Воздушная скорость .....................УМЕНЬШИТЬ до 40 — 60


узлов (74 — 111 км/ч) при
выполнении горизонтального
полета, в случае необходи-
мости применить боковое
скольжение.
2. [Выключатель [HYD]
(рукоятка рычага «шаг-газ»)........ВЫКЛ, применить процедуру
HYDR .

3-24 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

Заклинивание главного золотникового клапана


сервоуправления:
1. [Выключатель [HYD] (рукоятка рычага «шаг-газ») ВЫКЛ.
Немедленно ощущается нагрузка на органы управления:
- при увеличении общего шага винта (рычаг «шаг-газ»),
- при перемещении ручки управления вперед и влево,
- на педалях.
При высокой скорости может усложниться противодействие
аэродинамическим нагрузкам:
- рычаг «шаг-газ»: до 20 даН (45 фунт-футов) при взятии на себя,
- ручка управления циклическим шагом: 7 — 12 даН (16 —
27 фунт-футов) при перемещении влево,
- ручка управления циклическим шагом: 2 — 4 даН (4,5 —
9 фунт-футов) при перемещении вперед.
2. Воздушная скорость.................УМЕНЬШИТЬ до 40 — 60 узлов
(74 — 111 км/ч) при выполнении
горизонтального полета.
Применить процедуру HYDR .

3.7.3 ОТКАЗ ПЕРЕПУСКНОГО КЛАПАНА:


При открывании перепускного клапана на указателе
первого ограничения или на странице с 3 данными
появляется индикатор.
Когда перепускной клапан закрывается, индикатор исчезает.
Перепускной клапан нормально открыт при выключенном двигателе,
в ходе пуска и если задана малая мощность.
 В случае, если задана большая мощность (т. е. номинальная и
выше), но индикатор не исчезает, максимальная доступная
мощность двигателя понижается, особенно в холодных погодных
условиях.
 Если задана малая мощность, но индикатор не появляется, может
произойти помпаж двигателя. Избегайте резкого изменения
установок мощности.
 Отказ перепускного клапана приводит GOV .

ВЫПОЛНИТЕ ПОСАДКУ ПРИ ПЕРВОЙ ВОЗМОЖНОСТИ

УТВЕРЖДЕНО EASA 3 - 25
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3.7.4 НЕ РАБОТАЕТ ВПУ (GMA 340 H)*:

1. ВПУ............................................ВЫКЛ.
2. COM 1 ........................................Проверить ВКЛ., настроить
громкость.

ПРИМЕЧАНИЕ 1
Для пилота, сидящего в правом кресле, связь в УКВ
диапазоне будет возможна только с помощью
приемопередатчика COM 1. Звуковые предупреждения
будут транслироваться через переговорное устройство
COM 1.

ПРИМЕЧАНИЕ 2
В случае отказа ВПУ прекратите или отмените
спускоподъемные работы.

(*) Если установлено

3 - 26 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

РАЗДЕЛ 4
ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ПРИ НОРМАЛЬНЫХ
УСЛОВИЯХ
Стр.
4.1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ.................................................................................4-1
4.1.1 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ.............................4-1
4.1.2 ПЛАНИРОВАНИЕ ПОЛЕТОВ......................................................4-1
4.1.3 ИНФОРМАЦИЯ ПО ВЗЛЕТУ И ПОСАДКЕ .............................4-1
4.1.4 ИНФОРМАЦИЯ ПО ВЕСУ И ЦЕНТРОВКЕ .............................4-1
4.2 ПРЕДПОЛЕТНАЯ ПРОВЕРКА...............................................................4-2
4.2.1 ВНЕШНИЙ ОСМОТР ВЕРТОЛЕТА ...........................................4-2
4.2.2 ВНУТРЕННИЙ ОСМОТР ..............................................................4-5
4.2.3 МЕЖПОЛЕТНЫЙ ОСМОТР.......................................................4-5
4.3 ПУСК ............................................................................................................4-6
4.3.1 ПРЕДПУСКОВАЯ ПРОВЕРКА ДВИГАТЕЛЯ ..........................4-6
4.3.2 ПУСК ДВИГАТЕЛЯ ........................................................................4-8
4.3.3 ОПРОБОВАНИЕ СИСТЕМ ...........................................................4-9
4.3.4 ПРОКРУТКА ДВИГАТЕЛЯ ........................................................4-11
4.4 ВЗЛЕТ .........................................................................................................4-11
4.4.1 ПРОВЕРКА ПЕРЕД ВЗЛЕТОМ ..................................................4-11
4.4.2 ПРОВЕРКА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ВЗЛЕТА И СХЕМА
ВЗЛЕТА ............................................................................................4-12
4.5 НАБОР ВЫСОТЫ....................................................................................4-12
4.6 КРЕЙСЕРСКИЙ ПОЛЕТ........................................................................4-12
4.7 ЗАХОД НА ПОСАДКУ И ПОСАДКА ..................................................4-13
4.7.1 ЗАХОД НА ПОСАДКУ..................................................................4-13
4.7.2 ПОСАДКА........................................................................................4-13
4.8 ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ И НЕСУЩЕГО ВИНТА...........................4-13
4.9 ПРОЧИЕ ДЕЙСТВИЯ И ДАННЫЕ .....................................................4-14
4.9.1 ЕМКОСТЬ ТОПЛИВНОГО БАКА ............................................4-14
4.10 ПОЛЕТЫ В ЭКСТРЕМАЛЬНЫХ ПОГОДНЫХ УСЛОВИЯХ ......4-15
4.10.1 ПОЛЕТЫ ПРИ СИЛЬНОМ ВЕТРЕ (СКОРОСТЬ
ВЕТРА СВЫШЕ 30 УЗЛОВ) ......................................................4-15
4.10.2 ПОЛЕТЫ В ХОЛОДНУЮ ПОГОДУ.......................................4-16

УТВЕРЖДЕНО EASA 4-i


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ РИСУНКОВ
Стр.

РИСУНОК 4 - 1: ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ВЫПОЛНЕНИЯ


ПРОВЕРОК...........................................................................4-2
РИСУНОК 4 - 2: СХЕМА ВЗЛЕТА ...............................................................4-12

4 - ii УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ


В данном разделе приводятся инструкции и излагается порядок действий
по управлению вертолетом, от стадии планирования до описания реальных
режимов полета и швартовки вертолета после приземления.
Порядок действий приводится для нормальных и стандартных режимов
полета. Там, где это возможно, приводятся ссылки на соответствующую
информацию из других разделов.
Изложенные в настоящем документе инструкции и процедуры приводятся
в целях стандартизации и не могут применяться в любых ситуациях.
4.1.1 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ
Минимальные и максимальные пределы см. в РАЗДЕЛЕ 2.
О каждом случае превышения эксплуатационных ограничений в
регистрационном журнале (вертолета, двигателя и т. д.) должна быть
сделана соответствующая запись. Должны указываться превышенный
предел, продолжительность события, достигнутое критическое
значение и любая прочая информационная, важная для последующего
выполнения ремонта.
4.1.2 ПЛАНИРОВАНИЕ ПОЛЕТОВ
В целях обеспечения безопасности и предоставления пилоту
данных, используемых в ходе полета, каждый полет должен быть
тщательно спланирован. 
При планировании полета должны учитываться ограничения и
эксплуатационные характеристики вертолета (см. РАЗДЕЛЫ 2, 5,
6 и дополнения).
4.1.3 ИНФОРМАЦИЯ ПО ВЗЛЕТУ И ПОСАДКЕ
См. РАЗДЕЛ 2 - ОГРАНИЧЕНИЯ и
РАЗДЕЛ 5 - НОРМАТИВНЫЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ.
4.1.4 ИНФОРМАЦИЯ ПО ВЕСУ И ЦЕНТРОВКЕ
Надлежащие вес и центровка вертолета определяются следующим
образом:
- Изучите РАЗДЕЛ 6 «ВЕС И ЦЕНТРОВКА».
- Определите вес топлива, масла, полезного груза и т. д.
- Определите максимальный расчетный вес при взлете и
последующей посадке.
- Проверьте расположение центра тяжести (ЦТ) вертолета.
- Убедитесь, что вес и ограничения по центровке (РАЗДЕЛ 2) не
превышены.
УТВЕРЖДЕНО EASA 4-1
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.2 ПРЕДПОЛЕТНАЯ ПРОВЕРКА


- Убедитесь в выполнении всех необходимых работ в соответствии
с требованиями к летной годности по профилактическому ремонту.
- Данные предполетные проверки могут выполняться без открывания
капотов и обтекателей, кроме случаев нахождения вертолета на
стоянке более 2 дней или наличия очевидных утечек или сомнений.
- Убедитесь, что площадка вокруг вертолета чистая и на ней
отсутствуют препятствия.
- При необходимости удалите все швартовочные принадлежности.
- Выполните следующие проверки:

4.2.1 ВНЕШНИЙ ОСМОТР ВЕРТОЛЕТА

Рисунок 4-1: Последовательность выполнения проверок

Пункт 1
- Прозрачные панели...........................Состояние – чистота.
- Главный редуктор – воздухозаборник
маслоохладителя двигателя .............Убедиться в отсутствии
препятствий и грязи.
- Индикатор бокового скольжения....Проверить состояние.
- Приемник воздушного давления.....Крышка удалена – состояние.
- Посадочный прожектор....................Проверить состояние.

4-2 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

Пункт 2
- Передняя дверь ...........................................Состояние, проверка системы
аварийного сброса.
- Задняя дверь ................................................Состояние, закрыта или
заблокирована в открытом
положении (сдвижная дверь).
- Левый грузовой люк..................................Открыт.
- Грузы и находящиеся на борту
предметы......................................................Закреплены.
- Левый грузовой люк..................................Закрыт, заперт.
- Топливный бак и топливная система....... Заглушка зарядного штуцера
закрыта – отстойник топливного
бака опорожнен.
- Кожух главного редуктора.......................Уровень масла в главном
редукторе – кожух заперт.
- Все панели нижнего обтекателя ..............Заперты.
- Шасси и опоры ...........................................Безопасное состояние –
визуальная проверка.
- Приемники статического давления.........Чистые, крышки удалены.
- Датчики ТНВ, антенны .............................Проверить состояние.
- Втулка несущего винта и лопасти...........Визуальная проверка, отсутствие
ударной нагрузки.
- Воздухозаборник двигателя.....................Чистый (вода, снег, посторонние
предметы отсутствуют).
- Кожух двигателя ........................................Заперт.
- Крышка выхлопной трубы .......................Удалена.
- Задний грузовой люк.................................Открыт.
- Грузы и находящиеся на борту
предметы......................................................Закреплены.
- АРМ ..............................................................Проверить готовность (ARMED).
- Задний грузовой люк.................................Закрыт, заперт.
- Маслоспуск .................................................Отсутствие масла под
дренажным отверстием.

УТВЕРЖДЕНО EASA 4-3


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

Пункт 3
- Тепловой экран привода рулевого винта Состояние, крепление.
- Хвостовая балка, антенны.......................... Состояние – замки обтекателей
заперты.
- Стабилизатор, киль, внешние огни .......... Общее состояние.
- Защитный кожух рулевого винта ............ Состояние, крепление.
(при наличии)
- Обтекатель хвостового редуктора............ Закреплен, замки заперты.
- Уровень масла в хвостовом редукторе.... Проверен.
- Хвостовая опора ........................................... Состояние, крепление.
Пункт 4
- Втулка рулевого винта................................ Состояние, подшипник из
слоистого пластика.
Проверено на предмет отслоения,
наличия трещин и т. д.
- Лопасти рулевого винта.............................. Визуальная проверка, отсутствие
ударной нагрузки.
- Стабилизаторы, внешние огни.................. Общее состояние.
- Хвостовая балка, антенны.......................... Состояние – замки обтекателей
заперты.
- Тепловой экран хвостового привода........ Состояние, крепление.

Пункт 5
- Маслоспуск.................................................... Отсутствие масла под дренажным
отверстием.
- Дверца агрегата наземного питания......... Закрыта или агрегат подключен.
- Кожух двигателя........................................... Заперт.
- Правый грузовой люк.................................. Открыт.
- Грузы и находящиеся на борту ................ Закреплены.
предметы
- Правый грузовой люк.................................. Заперт.
- Втулка несущего винта и лопасти............ Визуальная проверка, отсутствие
ударной нагрузки.
- Кожух главного редуктора......................... Отсутствие посторонних
предметов на крышке
трансмиссии. Кожух заперт.
- Уровень масла в гидросистеме.................. Проверить уровень в резервуаре.
- Уровень масла двигателя............................ Проверить уровень в резервуаре.
- Шасси и опоры.............................................. Безопасное состояние –
визуальная проверка.
- Все панели нижнего обтекателя................ Заперты.
- Дверь ............................................................... Состояние, проверка системы
аварийного сброса.
- Наружное зеркало (при наличии)............. Установлено так, чтобы
исключить ослепление при
выполнении полета ночью.

4-4 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.2.2 ВНУТРЕННИЙ ОСМОТР


- Кабина .................................................... Чистая.
- Огнетушитель........................................ Закреплен — проверен.
- Плавкие предохранители или ............. Все установлены.
размыкатели
- Грузы и находящиеся на борту .......... Упакованы для перевозки и
Предметы закреплены.
- Система сброса передних дверей ........ Проверить — состояние
пластмассового предохранителя.

4.2.3 МЕЖПОЛЕТНЫЙ ОСМОТР


- Общий внешний вид ............................ Состояние, чистота.
- Двигатель/главный и хвостовой ......... Уровень масла.
редукторы
- Лопасти несущего и рулевого винта .. Визуальная проверка,
отсутствие ударной нагрузки.
- Грузы ..................................................... Закреплены.
- Все обтекатели ...................................... Заперты.
- Двери ...................................................... Закрыты или сдвижная дверь
заблокирована в открытом
положении.

ПРИМЕЧАНИЕ
Если вертолет должен в течение некоторого времени между
полетами находиться на стоянке, рекомендуется применять
защитные приспособления – заглушки, крышки, а при
скорости ветра свыше 40 узлов (74 км/ч) – чехлы на лопасти.
В этом случае выполните полную предполетную проверку.

УТВЕРЖДЕНО EASA 4-5


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.3 ПУСК
4.3.1 ПРЕДПУСКОВАЯ ПРОВЕРКА ДВИГАТЕЛЯ
- Сиденья и педали управления .........ОТРЕГУЛИРОВАТЬ и
ЗАФИКСИРОВАТЬ.
- Привязные ремни..............................ПРИСТЕГНУТЬ

ПРИМЕЧАНИЕ
Привязные ремни второго пилота должны быть
пристегнуты в любом случае.

1. Тормоз винта ..................................ОСВОБОДИТЬ, полностью


подать вперед.
2. Рычаг выключения подачи............ВПЕРЕД, состояние
топлива пластмассового
предохранителя.
3. Рукоятка коррекции .......................Положение малого газа
(IDLE).
4. Выключатель давления .................ВКЛ.
в гидросистеме
5. [EMER SW].......................................ПРОВЕРИТЬ положение ВКЛ.
6. Переключатель пуска.....................ВЫКЛ.
7. [BAT/EPU], [DCT/BAT] ....................ВКЛ.
8. Проверка цепей освещения 1 и 2......ВЫПОЛНИТЬ (если планиру-
ется ночной полет).
9. ВПУ и система навигации GPS. ...ВКЛ.
10. Электрическое зеркало .................Установить так, чтобы
(если установлено) исключить ослепление при
выполнении полета ночью.
11. [W/L TST] .........................................ВЫПОЛНИТЬ.
Убедиться, что TRQ показывает 100 % в течение 2 с, а затем 0.

12. FIRE TST........................................ВЫПОЛНИТЬ.


13. [ACCU TST]......................................ПРОВЕРИТЬ положение
ВЫКЛ.

4-6 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

14. Индикаторы CWP ..................ПРОВЕРИТЬ:


 С питанием от батареи........:

GENE PITOT HYDR ENG P

FUEL P HORN MGB P


GRIP

 С питанием от агрегата
наземного питания : Индикаторы, приведенные
выше, + BATT

15. VEMD ......................................ПРОВЕРИТЬ:


. Страница с 3 параметрами:
отсутствие сообщений,
. Страница вертолета: отсутствие
сообщений,
. Напряжение батареи > 22 В,
. (Перепускной клапан открыт).

16. Педали управления.................Свободный ход, затем левую


педаль на 2 см (0,8 дюйма)
вперед.
17. Ручка управления..................... Установить в ЦЕНТРАЛЬНОЕ
положение, отрегулировать усилие.
18. Рычаг «шаг-газ»......................ЗАБЛОКИРОВАТЬ,
отрегулировать усилие.
19. Отопление, системы...............ВЫКЛ.
осушения, кондиционирования
воздуха (если установлены)

УТВЕРЖДЕНО EASA 4-7


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.3.2 ПУСК ДВИГАТЕЛЯ


1. CWP....................................... ПРОВЕРИТЬ GOV .
2. A/COL LT ............................. ВКЛ.
3. Переключатель пуска .......... Положение ВКЛ.
4. Параметры двигателя .......... ПРОВЕРИТЬ:
. N1 растет,
. TOT остается ниже пределов,
. Несущий винт вращается перед N1 = 25 %,
. Давление масла двигателя растет.
 При N1  67 %
5. GENE ................................... ВКЛ.
6. CWP....................................... ПРОВЕРИТЬ:
................................................ ENG P MGB P HYDR .
7. PITOT................................... ВКЛ, PITOT
8. Переключатель пуска ......... НАСТРОИТЬ.
9. Все необходимые системы ВКЛЮЧЕНЫ - ПРОВЕРЕНЫ.
(главный прерыватель защиты цепей
БРЭО, освещение.)

ПРИМЕЧАНИЕ 1
При сильном ветре подайте малую ручку управления против
ветра.
ПРИМЕЧАНИЕ 2
В случае неудавшегося запуска двигателя, верните переключатель
запуска в положение OFF (ВЫКЛ), выждите 30 с, выполните
прокрутку двигателя (см. пункт 4.3.4). При следующей попытке
запуска двигателя установите[FUEL P] в положение ON (ВКЛ).
ПРИМЕЧАНИЕ 3
При N1 > 60% верхний экран дисплея VEMD автоматически
переключается на отображение указателя первого ограничения.

11. Агрегат наземного питания .. ОТСОЕДИНИТЬ, убедитесь, что


(если установлен) дверца агрегата наземного питания
закрыта и заперта.
12. CWP....................................... ПРОВЕРИТЬ: GENE BATT .

4-8 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.3.3 ОПРОБОВАНИЕ

1. Проверка гидравлики ........................ :

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если не заблокировать рычаг «шаг-газ», при
опустошенных гидроаккумуляторах или при установке
выключателя гидравлики на этом рычаге в положение
«OFF» (ВЫКЛ.) он переместится в верхнее положение.

 Проверка гидроаккумуляторов:

- Рычаг «шаг-газ» ................... ПРОВЕРИТЬ правильность


блокировки.
- [ACCU TST] .............................. НАЖАТЬ.
- CWP ......................................... УБЕДИТЕСЬ в том, что HYDR
мигает.
- Рычаг «шаг-газ» /
ручка управления ................... РУЧНОЙ режим.
- Переместите ручку управления 2 — 3 раза в каждом
направлении (+/- 10% рабочего хода) и проверьте
гидроусиление аккумулятора при тангаже и крене
(отсутствие нагрузки на органы управления).
- [ACCU TST] .............................. ПРОВЕРИТЬ положение
«ВЫКЛ.».
- CWP ......................................... ПРОВЕРИТЬ HYDR.

УТВЕРЖДЕНО EASA 4-9


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

 Проверка герметизации гидросистемы:


- Рычаг «шаг-газ» ....................... ПРОВЕРИТЬ правильность
блокировки.
- Выключатель гидравлики ....... УСТАНОВИТЬ в положение
«OFF» (ВЫКЛ).
- CWP........................................... ПРОВЕРИТЬ HYDR .
- Убедитесь в немедленном появлении сопротивления в органах
управления и в том, что ручка управления может отклоняться
при тангаже и крене с нормальной силовой обратной связью.
Нагрузки на педали управления возрастают.
- Выключатель гидравлики ....... УСТАНОВИТЬ в положение
ON (ВКЛ).
- CWP........................................... ПРОВЕРИТЬ HYDR через 3 –
4 с. Если это время
уменьшено до 1 секунды,
перед выполнением полета
должен быть произведен
ремонт. (как минимум один из
аккумуляторов неисправен).
 При достижении минимальной температуры масла в двигателе
(см. РАЗДЕЛ 2 §2.4.5):
2. Рукоятка коррекции........................В положении «FLIGHT»
(ПОЛЕТ).
 Если NR  340 об/мин:
3. HORN........................................... ВКЛ, HORN.
ПРОВЕРИТЬ звуковое
предупреждение:
. ВКЛ при NR  360 об/мин.
. ВЫКЛ при NR > 360 об/мин.
4. Отображение числа оборотов .... ПРОВЕРИТЬ, значение
несущего винта должно находиться внизу
зеленого сектора.
5. [FIRE TST]...................................... ВЫПОЛНИТЬ, ПРОВЕРИТЬ:
ENG + Звуки гонга.
FIRE
6. Проверки параметров .................. Отсутствие световой сигнализа-
ции, напряжение и ток в
электросистеме, давление масла
в двигателе.
4 - 10 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.3.4 ПРОКРУТКА ДВИГАТЕЛЯ


Прокрутка двигателя выполняется после неудачного или прерванного
пуска, а также в целях проверки или технического обслуживания.
Выполняются следующие действия:
1. Переключатель пуска .................. ВЫКЛ.
2. Ручка аварийного
выключения подачи топлива....... ВПЕРЕД.
3. N1 ................................................... ПРОВЕРИТЬ  10 %.
4. [CRANK] ......................................... НАЖИМАТЬ не более
20 секунд.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не производите прокрутку двигателя при закрытом клапане
аварийной отсечки топлива – это может привести к
повреждению высоконапорного топливного насоса двигателя.

4.4 ВЗЛЕТ
4.4.1 ПРОВЕРКА ПЕРЕД ВЗЛЕТОМ
1. Двери.................................................. ЗАКРЫТЫ или сдвижные
двери ЗАБЛОКИРОВАНА В
ОТКРЫТОМ ПОЛОЖЕНИИ.
2. Усилие на ручке управления и
рычаге "шаг-газ" ............................... ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ.
3. Посадочный прожектор ................... ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ.
4. Температура и давление .................. ДИАПАЗОН РАБОЧИХ
РЕЖИМОВ.
5. CWP ................................................... Все индикаторы ВЫКЛ.
6. Рычаг «шаг-газ»................................ РАЗБЛОКИРОВАТЬ.

ПРИМЕЧАНИЕ
Отрегулируйте усилие на ручке управления и рычаге «шаг-
газ» таким образом, чтобы оно ощущалось пилотом при их
перемещении.

УТВЕРЖДЕНО EASA 4 - 11
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.4.2 ПРОВЕРКА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ВЗЛЕТА И СХЕМА ВЗЛЕТА


ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Система отопления и устранения запотевания может использоваться
во время взлета, но это негативно влияет на характеристики верто-
лета во время набора высоты и висения, приведенные в РАЗДЕЛЕ 5
при работе на предельных оборотах двигателя (N1, TOT).
- Постепенно увеличьте общий шаг винта для зависания на высоте 5
футов (1,5 м). Проверьте контрольно-измерительные приборы
двигателя и механизмов, убедитесь в отсутствии световых
предупреждающих сигналов.
- Увеличивайте воздушную скорость при мощности зависания в зоне
влияния земли до достижения скорости по приборам (СПП) =
40 узлов (74 км/ч), после чего начинайте подъем, чтобы достичь
высоты 40 футов (12 м) на скорости по приборам = 50 узлов (93 км/ч).

Рисунок 4-2: Схема взлета

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
В целях обеспечения безопасности полета траектория взлета
должна находиться за пределами диаграммы высоты-скорости
(см. РАЗДЕЛ 5).
4.5 НАБОР ВЫСОТЫ
На высоте свыше 100 футов (30 м) для обеспечения максимальных
характеристик набора высоты установите номинальную мощность и
оптимальную скороподъемность (Vy):
IAS в узлах = 65 узлов при 0 Hp - (1 узел / 1000 футов).
IAS в км/ч = 120 км/ч при 0 Hp - (2 км/ч на 300 м).
4.6 КРЕЙСЕРСКИЙ ПОЛЕТ
Крейсерский полет с высокой скоростью обеспечивается при
достижении первого ограничения, соответствующего началу сектора
янтарного цвета на указателе первого ограничения:
Соответствующие пределы для механизмов или двигателя (TRQ, N1,
TOT) обозначается подчеркнутым числовым значением.
При наличии турбулентности уменьшите скорость по приборам.
4 - 12 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.7 ЗАХОД НА ПОСАДКУ И ПОСАДКА


4.7.1 ЗАХОД НА ПОСАДКУ
- Начинайте заход на посадку при скорости наибольшей
скороподъемности (Vy)
- На высоте приблизительно 100 футов (30 м) начните уменьшать
воздушную скорость до зависания в зоне влияния земли на
высоте 5 футов (1,5 м).
 Проверка при заходе на посадку:

1. Посадочный прожектор ........... ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ.


2. Все параметры .......................... ПРОВЕРИТЬ.

4.7.2 ПОСАДКА
- Находясь в режиме зависания, постепенно уменьшайте общий
шаг винта до момента касания поверхности, после чего понизьте
его до нуля.

4.8 ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ И НЕСУЩЕГО ВИНТА


1. Ручка управления ..................................... НЕЙТРАЛЬНОЕ
ПОЛОЖЕНИЕ.
2. Рычаг «шаг-газ» ........................................ ЗАБЛОКИРОВАТЬ.
3. Рукоятка коррекции.................................. Положение малого газа
(IDLE).
4. Система охлаждения моторного масла .. ЖДАТЬ 30 секунд.
5. PITOT, HORN, посадочная фара.......... ВЫКЛ.
6. Необязательные системы,
[AVIONIC] ................................................... ВЫКЛ.
7. Переключатель пуска ............................... положение «ВЫКЛ.».
8. [GENE]........................................................ ВЫКЛ.

При NR  170 об/мин (в условиях сильного ветра) или


NR  140 об/мин (в нормальных условиях).
9. Тормоз винта............................................. ПРИМЕНИТЬ.

УТВЕРЖДЕНО EASA 4 - 13
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

 После останова несущего винта:

10. Навигационная система GPS ............ ВЫКЛ.

11. A/COL LT ........................................... ВЫКЛ.

 ПЕРЕД ТЕМ КАК ПОКИНУТЬ ВЕРТОЛЕТ


12. VEMD.................................................. ПРОВЕРИТЬ на странице
данных полетного листа
(Flight Report):
 Наработка (подсчитывается от N1 > 60% до N1 < 50%)
 Циклы N1 и N2 ...................... ПРОВЕРИТЬ (значения,
записанные символами белого
цвета и превышающие 0).
 Применение
 Информационные сообщения: FAILURE или OVERLIMIT
DETECTED .

13. [DCT/BAT], [BAT/EPU] ........................ ВЫКЛ.


14. Установить крышки приемника воздушного давления, воздухо-
заборника и выхлопной трубы, при необходимости надеть чехлы на
лопасти.

4.9 ПРОЧИЕ ДЕЙСТВИЯ И ДАННЫЕ


4.9.1. ЕМКОСТЬ БАКОВ

 Максимальная емкость
540 литров (142,7 галл. США) (427 кг) (941 фунт).

4 - 14 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

 Указатель уровня топлива

10 = 538,7 литров (425,6 кг) (142,3 галл. США)


(938 фунтов) количество расходуемого топлива.

: при использовании номинальной


мощности остается 15 мин. полетного
времени.

ПРИМЕЧАНИЕ 1
Достижение указателем уровня топлива нулевой отметки
означает, что в баке осталось невырабатываемое количество
топлива.

ПРИМЕЧАНИЕ 2
Индикация количества топлива в кг и индикация расхода
топлива в кг/ч основана на плотности топлива 0,79 кг/л.

4.10 ПОЛЕТЫ В ЭКСТРЕМАЛЬНЫХ ПОГОДНЫХ


УСЛОВИЯХ
4.10.1 ПОЛЕТЫ ПРИ СИЛЬНОМ ВЕТРЕ (СКОРОСТЬ ВЕТРА
СВЫШЕ 30 УЗЛОВ - 56 КМ/Ч)
 Парковка
- При парковке направляйте вертолет против ветра.
Применяйте тормоз несущего винта, установив одну из
лопастей против ветра. Лопасти должны быть зачехлены
до момента пуска двигателя.
- При скорости ветра свыше 40 узлов (74 км/ч) вертолет
должен быть пришвартован.
УТВЕРЖДЕНО EASA 4 - 15
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

 Пуск
- Когда несущий винт начнет вращаться, установите малую
ручку управления против ветра.
- Как только N1 > 67 %:
Рукоятка коррекции................в положении «FLIGHT»
(ПОЛЕТ).
 Опробование систем
- Выполняйте проверку гидравлики, установив поворотную
ручку в положение «FLIGHT» (ПОЛЕТ) и задав число
оборотов несущего винта, соответствующее номинальной
скорости.
 Останов двигателя и несущего винта
- Дождитесь остывания моторного масла при нахождении
поворотной ручки в положении «FLIGHT» (ПОЛЕТ).

ПРИМЕЧАНИЕ
Пуск и останов возможны при скорости ветра любого
направления до 40 узлов (74 км/ч) и встречного ветра — до
50 узлов (93 км/ч).

4.10.2 ПОЛЕТЫ В ХОЛОДНУЮ ПОГОДУ

«Инструкции по применению в холодных погодных условиях»


см. в SUP.4.

4 - 16 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

РАЗДЕЛ 5.1
НОРМАТИВНЫЕ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ

Стр.
5.1 ВВЕДЕНИЕ ..................................................................................................5-1
5.2 ДЕМОНСТРАЦИЯ ДИАПАЗОНОВ ОГРАНИЧЕНИЯ
ПО ВЕТРУ....................................................................................................5-1
5.3 ПРОВЕРКА СОСТОЯНИЯ ДВИГАТЕЛЯ ............................................5-1
5.3.1 ПЕРЕД ВЗЛЕТОМ ...........................................................................5-1
5.3.2 ПОРЯДОК ПРОВЕРКИ СОСТОЯНИЯ ДВИГАТЕЛЯ ............5-1
5.4 ТАРИРОВКА СИСТЕМЫ СБОРА ВОЗДУШНЫХ ДАННЫХ ........5-7
5.5 ДИАГРАММА ВЫСОТЫ - СКОРОСТИ ..............................................5-8
5.6 ЗАВИСАНИЕ В ЗОНЕ ВЛИЯНИЯ ЗЕМЛИ........................................5-10
5.7 ЗАВИСАНИЕ ВНЕ ЗОНЫ ВЛИЯНИЯ ЗЕМЛИ.................................5-11
5.8 УТОЧНЕННЫЙ ВЕС ..............................................................................5-12
5.9 СКОРОПОДЪЕМНОСТЬ.......................................................................5-13
5.10 ДАЛЬНОСТЬ ПЛАНИРОВАНИЯ ПРИ САМОВРАЩЕНИИ ........5-14
5.11 УРОВЕНЬ ШУМА....................................................................................5-14

УТВЕРЖДЕНО EASA 5-i


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ РИСУНКОВ

Стр.

РИСУНОК 5 - 1: ПРОВЕРКА СОСТОЯНИЯ ДВИГАТЕЛЯ (TRQ


MARGIN ISO N1) .................................................................. 5-5
РИСУНОК 5 - 2: ПРОВЕРКА СОСТОЯНИЯ ДВИГАТЕЛЯ (TRQ
MARGIN ISO TOT)............................................................... 5-6
РИСУНОК 5 - 3: ТАРИРОВКА СИСТЕМЫ СБОРА ВОЗДУШНЫХ
ДАННЫХ................................................................................ 5-7
РИСУНОК 5 - 4: ДИАПАЗОН ИЗМЕНЕНИЯ ВЫСОТЫ -
СКОРОСТИ ........................................................................... 5-9
РИСУНОК 5 - 5: ХАРАКТЕРИСТИКИ ЗАВИСАНИЯ В ЗОНЕ
ВЛИЯНИЯ ЗЕМЛИ ............................................................ 5-10
РИСУНОК 5 - 6: ХАРАКТЕРИСТИКИ ЗАВИСАНИЯ ВНЕ ЗОНЫ
ВЛИЯНИЯ ЗЕМЛИ ............................................................ 5-11
РИСУНОК 5 - 7: ОПРЕДЕЛЕНИЕ УТОЧНЕННОГО ВЕСА ................... 5-12
РИСУНОК 5 - 8: СКОРОПОДЪЕМНОСТЬ ................................................. 5-13

5 - ii УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

5.1 ВВЕДЕНИЕ
Приведенные далее характеристические кривые относятся к базовой
версии вертолета. Для установки дополнительного оборудования см.
дополнение.

5.2 ДЕМОНСТРАЦИЯ ДИАПАЗОНОВ


ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ВЕТРУ
5.2.1 ДИАПАЗОН ОГРАНИЧЕНИЙ ПО ВЕТРУ ПРИ ПУСКЕ И
ОСТАНОВЕ НЕСУЩЕГО ВИНТА
Пуск и останов несущего винта возможны при скорости ветра в
любом направлении до 40 узлов (74 км/час) и скорости встречного
ветра 50 узлов (93 км/час) (+/- 30° от осевой линии носовой части).
5.2.2 ДИАПАЗОН ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ВЕТРУ ДЛЯ РЕЖИМА
ВИСЕНИЯ
Висение возможно при скорости ветра в любом направлении до
17 узлов (31 км/ч) во всем диапазоне эксплуатационных режимов
полета, хотя это значение не должно рассматриваться в качестве
предельного.
Например, висение на уровне моря с максимальным общим весом
для всех значений положения центра тяжести возможно и при
30 узлах (55 км/час).

5.3 ПРОВЕРКА СОСТОЯНИЯ ДВИГАТЕЛЯ


5.3.1 ПЕРЕД ВЗЛЕТОМ
При зависании в зоне влияния земли на высоте 5 футов (1,5 м) и
перед началом горизонтального полета слегка возьмите на себя
рычаг «шаг-газ», чтобы обеспечить возможность роста числа
оборотов N1 как минимум на 1% без превышения максимального
переходного режима.
5.3.2 ПОРЯДОК ПРОВЕРКИ СОСТОЯНИЯ ДВИГАТЕЛЯ
Проверка состояния двигателя заключается в проверке запаса
мощности (TRQ MARGIN ISO N1) и (TRQ MARGIN ISO TOT).
Проверку можно выполнять, используя данные VEMD
(см. пункт 5.3.2.1), или параметры, зарегистрированные вручную
(см. пункт 5.3.2.2).

УТВЕРЖДЕНО EASA 5-1


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

5.3.2.1 Проверка состояния двигателя с помощью блока FADEC


 Проверка состояния двигателя выполняется в горизонтальном
полете на номинальной мощности при отключенной системе
отопления и устранения запотевания.
 Предпочтительно выполнять проверку на высоте, на которой
двигатель работает почти на пределе номинальной мощности N1.
 Перед началом проверки состояния двигателя стабилизируйте
горизонтальный полет на номинальной мощности в течение
как минимум 2 минут.
 После завершения проверки считайте результаты,
отображаемые на VEMD.
 Проверка состояния двигателя прошла удовлетворительно,
если:
- TRQ MARGIN / TOT ≥ 0%, «GOOD» отображается на
дисплее,
и
- TRQ MARGIN / N1 ≥ 0%,«GOOD» отображается на
дисплее.
5.3.2.2 Порядок действий в ручном режиме
 Проверка состояния двигателя выполняется в горизонтальном
полете на номинальной мощности при отключенной системе
отопления и устранения запотевания.
 Предпочтительно выполнять проверку на высоте, на которой
двигатель работает почти на пределе номинальной мощности
N1.
 Перед регистрацией следующих параметров стабилизируйте
горизонтальный полет на номинальной мощности в течение
как минимум 2 минут: TRQ, N1, NR, Hp, OAT и TOT.
ПРИМЕЧАНИЕ
На высотомере должно быть выставлено давление 1013,2
гПа для отображения Hp.

См. диаграммы ПРОВЕРКА СОСТОЯНИЯ ДВИГАТЕЛЯ


(рис. 5-1 и рис. 5-2). Используйте эти диаграммы в
направлении, указанном стрелками в примере.

Расчет Torque Margin ISO N1 (рис. 5-1)


- Нанесите точку P на диаграмме в соответствии с
зарегистрированными параметрами N1 и OAT.
- Нанесите точку P' в соответствии с Hp, затем отметьте
нормализованное значение TRQ.
- Нанесите точку P' в соответствии с зарегистрированным
параметром NR затем отметьте значение коррекции TRQ.

Результат рассчитывается следующим образом:


- TRQ min = нормализованное TRQ + коррекция TRQ.
- TRQ MARGIN ISO N1 = TRQ полета – TRQ min.

5-2 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

Расчет Torque Margin ISO TOT (рис. 5-2)


- Нанесите точку T на диаграмме в соответствии с
зарегистрированными параметрами TOT и Hp.
- Нанесите точку T' в соответствии с параметрами OAT.
- Нанесите точку T'' в соответствии с Hp, затем
отметьте НОРМАЛИЗОВАННОЕ значение TRQ.
- Нанесите точку T''' в соответствии с
зарегистрированным параметром NR затем отметьте
значение КОРРЕКЦИИ TRQ.

Результат рассчитывается следующим образом:


- TRQ min = нормализованное TRQ + коррекция TRQ.
- TRQ MARGIN ISO TOT = TRQ полета – TRQ min.

Проверка состояния двигателя прошла удовлетвори-


тельно, если:
- Значение «TRQ MARGIN ISO N1» положительно.
и
- значение «TRQ MARGIN ISO TOT» положительно.

ПРИМЕЧАНИЕ
Проверка вручную может дать результаты,
отличающиеся от результатов проверки с помощью
блока FADEC, так как она менее сложная.
Предпочтение следует отдавать проверке с помощью
блока FADEC, а проверка вручную должна
использоваться только в случае, если проверка с
помощью блока FADEC дает очевидно сомнительные
или неправильные результаты.

УТВЕРЖДЕНО EASA (5 - 4 пустая) 5 - 3


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

СТРАНИЦА НАМЕРЕННО ОСТАВЛЕНА ПУСТОЙ

5-4 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

УСЛОВИЯ
- –40 °C ≤ OAT ≤ ISA (МСА) +35 °C ПРОВЕРКА СОСТОЯНИЯ
- Hp ≤ 12 000 футов (3 657 м)
- СИСТЕМА ОБОГРЕВА И ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ
ЗАПОТЕВАНИЯ ВЫКЛЮЧЕНА (TRQ MARGIN ISO N1)
- ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ < 65 A
-
-
НОРМАЛИЗИРОВАННЫЙ TRQ (%)

КОРРЕКЦИЯ TRQ (%)


ПРИМЕР : OAT = 12°C, Нормализированный TRQ ............................................... = 91 %
Hp = 3 000 футов, Коррекция TRQ..................................................................= -2.8 %
NR = 394 об/мин, TRQ мин. = нормализированный TRQ + коррекция TRQ..= 88.2 %
N1 = 95.7 % TRQ MARGIN ISO N1 = TRQ полета – TRQ минимальный
TRQ = 43 % TRQ MARGIN ISO N1 = 92% – 88,2% = 3,8% => GOOD (НОРМА)

Рисунок 5 - 1

УТВЕРЖДЕНО EASA 5-5


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

УСЛОВИЯ
- –40 °C ≤ OAT ≤ ISA (МСА) +35 °C ПРОВЕРКА СОСТОЯНИЯ
- Hp ≤ 12 000 футов (3 657 м)
- СИСТЕМА ОБОГРЕВА И ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ
-
ЗАПОТЕВАНИЯ ВЫКЛЮЧЕНА
ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ < 65 A
(TRQ MARGIN ISO TOT)
-
-
НОРМАЛИЗИРОВАННЫЙ TRQ (%)

КОРРЕКЦИЯ TRQ (%)


ПРИМЕР : OAT = 12°C, Нормализированный TRQ ............................................... = 88.5 %
Hp = 3 000 футов, Коррекция TRQ ................................................................. = -7.9 %
NR = 394 об/мин, TRQ мин. = нормализированный TRQ + коррекция TRQ.. = 80.6 %
TOT = 814 °C TRQ MARGIN ISO TOT = TRQ полета – TRQ минимальный
TRQ = 92 % TRQ MARGIN ISO TOT = 92% – 80,6% = 11,4% => GOOD (НОРМА)

Рисунок 5 - 2

5-6 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

5.4 ТАРИРОВКА СИСТЕМЫ СБОРА ВОЗДУШНЫХ


ДАННЫХ
Условия отсутствуют
ТАРИРОВКА СИСТЕМЫ СБОРА
ВОЗДУШНЫХ ДАННЫХ

Рисунок 5 - 3

УТВЕРЖДЕНО EASA 5-7


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

5.5 ДИАГРАММА ВЫСОТЫ - СКОРОСТИ


Зона предотвращения столкновений определяется четырьмя точками: A,
B, C и D (см. рисунок 5-4).

- Точка А: точка низкого зависания

Точка A находится на высоте 8 футов (2,5 м) от поверхности до опор


шасси при нулевой воздушной скорости.

- Точка B:

Точка B характеризуется:
 постоянной высотой 25 футов (8 м),
 постоянной воздушной скоростью 40 узлов (74 км/ч).

- Точка C:

Точка C характеризуется:
 постоянной высотой 100 футов (30 м),
 изменяющейся воздушной скоростью, зависящей от высоты
по плотности и веса ВС (линия C).

- Точка D:

Точка D характеризуется:
 изменяющейся высотой, зависящей от высоты по плотности и
веса ВС (линия C),
 постоянной нулевой воздушной скоростью.

5-8 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

УСЛОВИЯ
ДИАПАЗОН ИЗМЕНЕНИЯ
ВЫСОТЫ - СКОРОСТИ

ВЕС (кг)

футы
футы

(фунт футы
Температура наружного воздуха (°C)

узлы 

Рисунок 5 - 4
УТВЕРЖДЕНО EASA 5-9
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

5.6 ЗАВИСАНИЕ В ЗОНЕ ВЛИЯНИЯ ЗЕМЛИ


УСЛОВИЯ
- ОТСУТСТВИИ ВЕТРА ХАРАКТЕРИСТИКИ
- СИСТЕМА ОБОГРЕВА И ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ
ЗАПОТЕВАНИЯ ВЫКЛЮЧЕНА ЗАВИСАНИЯ В ЗОНЕ
0 ≤ Hp ≤ 23 000 футов и –40 °C ≤ OAT ≤ ISA (МСА) +35 °C
-
- ВЫСОТА: 5 футов (1,5 м)
ВЛИЯНИЯ ЗЕМЛИ
- МАКС. ВЗЛЕТНАЯ МОЩНОСТЬ

Температура наружного
воздуха (°C)
(футы

(кг)

(фунт)
ВЕС

Рисунок 5 - 5
5 - 10 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

5.7 ЗАВИСАНИЕ ВНЕ ЗОНЫ ВЛИЯНИЯ ЗЕМЛИ


УСЛОВИЯ
- ОТСУТСТВИИ ВЕТРА ХАРАКТЕРИСТИКИ
СИСТЕМА ОБОГРЕВА И ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ
-
ЗАПОТЕВАНИЯ ВЫКЛЮЧЕНА
ЗАВИСАНИЯ ВНЕ ЗОНЫ
- 0 ≤ Hp ≤ 23 000 футов и –40 °C ≤ OAT ≤ ISA (МСА) +35 °C ВЛИЯНИЯ ЗЕМЛИ
- МАКС. ВЗЛЕТНАЯ МОЩНОСТЬ

Температура наружного
воздуха (°C) Данная область -
только с внешним и
сбрасываемым
грузом
(футы

(кг)
(фунт)
ВЕС

Рисунок 5 - 6

УТВЕРЖДЕНО EASA 5 - 11
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

5.8 УТОЧНЕННЫЙ ВЕС


УСЛОВИЯ
- ОГРАНИЧЕНИЕ ПО ВЕСУ С ВНУТРЕННЕЙ НАГРУЗКОЙ:
2250 кг (4961 фунт) ОПРЕДЕЛЕНИЕ
-
- УТОЧНЕННОГО ВЕСА
-
-

(фунт х 100)

(футы) ВЕС
(кг)

Температура наружного воздуха (°C) УТОЧНЕННЫЙ ВЕС (кг)

ПРИМЕР: ТНВ = 15 °C ВЕС = 2000 кг (4409 фунтов)


Hp = 8000 футов  УТОЧНЕННЫЙ ВЕС = 2700 кг (5953 фунтов)

Рисунок 5 - 7
5 - 12 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

5.9 СКОРОПОДЪЕМНОСТЬ
УСЛОВИЯ
- СИСТЕМА ОБОГРЕВА И ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ЗАПОТЕВАНИЯ
ВЫКЛЮЧЕНА СКОРОПОДЪЕМНОСТЬ
-
-

УТОЧНЕННЫЙ ВЕС
(футы

(фут/мин)

Температура наружного воздуха (°C) (км/мин)


СКОРОПОДЪЕМНОСТЬ
ПРИМЕР: ТНВ = 15 °C Hp = 8000 футов

УТОЧНЕННЫЙ ВЕС = 2700 кг (5953 фунтов)  СКОРОПОДЪЕМНОСТЬ = 1560 фут/мин

Рисунок 5 - 8

УТВЕРЖДЕНО EASA 5 - 13
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

5.10 ДАЛЬНОСТЬ ПЛАНИРОВАНИЯ ПРИ


САМОВРАЩЕНИИ
Расстояние, преодолеваемое в режиме авторотации:
0,54 мили на 1000 футов при IAS в узлах = 65 узлов и NR  410 об/мин
1000 м (расстояние) на 300 м (высота) при IAS в км/ч = 120 км/ч и NR 
410 об/мин

5.11 УРОВЕНЬ ШУМА


Шумовые характеристики, определенные в соответствии с условиями,
изложенными в Разделе 11 Дополнения 16 ИКАО и Приложении J к FAR
Часть 36:
Уровень шума по
Дополнению 16 Пределы по
ИКАО и Части 36 ИКАО / FAR
Этап полета FAR (дБ уровня
(дБ уровня звукового
звукового воздействия)
воздействия)

Пролет при 0,9VH *


При VH =135 узлов (250 км/ч) 84.4 86.5
ИВС

(*) VH = Максимальной горизонтальной скорости при мощности, не


превышающей максимальной продолжительной мощности для
барометрической высоты на уровне моря и температуре 25 °C при
максимальном взлетном весе.

5 - 14 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

РАЗДЕЛ 5.2
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ

Стр.

5.21 ОПРЕДЕЛЕНИЕ УТОЧНЕННОГО ВЕСА ....................................5-22


5.22 ИСТИННАЯ ВОЗДУШНАЯ СКОРОСТЬ / ЗЕМНАЯ
ИНДИКАТОРНАЯ СКОРОСТЬ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ
ВЫСОКОСКОРОСТНОГО КРЕЙСЕРСКОГО ПОЛЕТА .........5-23
5.23 ОПРЕДЕЛЕНИЕ УТОЧНЕННОГО ВЕСА ....................................5-24
5.24 РАСХОД ТОПЛИВА – ДАЛЬНОСТЬ КРЕЙСЕРСКОГО ПОЛЕТА
С ВЫСОКОЙ СКОРОСТЬЮ ...........................................................5-25
5.25 ВЛИЯНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ НА ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ..........................................................................5-26

ПЕРЕЧЕНЬ РИСУНКОВ

Стр.

Рисунок 5 - 21: ОПРЕДЕЛЕНИЕ УТОЧНЕННОГО ВЕСА ....................5-22


Рисунок 5 - 22: ИСТИННАЯ ВОЗДУШНАЯ СКОРОСТЬ /
ЗЕМНАЯ ИНДИКАТОРНАЯ СКОРОСТЬ ПРИ
ВЫПОЛНЕНИИ ВЫСОКОСКОРОСТНОГО
КРЕЙСЕРСКОГО ПОЛЕТА.............................................5-23
Рисунок 5 - 23: ОПРЕДЕЛЕНИЕ УТОЧНЕННОГО ВЕСА ....................5-24
Рисунок 5 - 24: РАСХОД ТОПЛИВА – ДАЛЬНОСТЬ
КРЕЙСЕРСКОГО ПОЛЕТА С ВЫСОКОЙ
СКОРОСТЬЮ СКОРОСТЬЮ..........................................5-25

ДОКУМЕНТАЦИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ 5 - iii


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

СТРАНИЦА НАМЕРЕННО ОСТАВЛЕНА ПУСТОЙ

ДОКУМЕНТАЦИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ 5 - 21
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

5.21 УТОЧНЕННЫЙ ВЕС


УСЛОВИЯ
- ОГРАНИЧЕНИЕ ПО ВЕСУ С ВНУТРЕННЕЙ НАГРУЗКОЙ:
2250 кг (4961 фунт) или 2370 кг (5225 фунтов) с SUP 28:
МАКСИМАЛЬНАЯ ВНУТРЕННЯЯ ОБЩАЯ МАССА УВЕЛИЧЕНА ОПРЕДЕЛЕНИЕ
- УТОЧНЕННОГО ВЕСА
-
-

(фунт х 100)

(футы) ВЕС
(кг)

Температура наружного воздуха (°C) УТОЧНЕННЫЙ ВЕС (кг)

ПРИМЕР: ТНВ = 15 °C ВЕС = 2000 кг (4409 фунтов)


Hp = 8000 футов  УТОЧНЕННЫЙ ВЕС = 2700 кг (5953 фунтов)

Рисунок 5 - 21

5 - 22 ДОКУМЕНТАЦИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

5.22 ИСТИННАЯ ВОЗДУШНАЯ СКОРОСТЬ / ЗЕМНАЯ


ИНДИКАТОРНАЯ СКОРОСТЬ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ
ВЫСОКОСКОРОСТНОГО КРЕЙСЕРСКОГО ПОЛЕТА
УСЛОВИЯ ИСТИННАЯ ВОЗДУШНАЯ
- СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ ПОЛЕТ СКОРОСТЬ / ИНДИКАТОРНАЯ
- СИСТЕМА ОБОГРЕВА И ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ЗАПОТЕВАНИЯ ЗЕМНАЯ СКОРОСТЬ ПРИ
ВЫКЛЮЧЕНА ВЫПОЛНЕНИИ
-
- ВЫСОКОСКОРОСТНОГО
КРЕЙСЕРСКОГО ПОЛЕТА

УТОЧНЕННЫЙ ВЕС

(футы

км/ч
Температура наружного воздуха (°C)
узлы

(футы
Температура наружного
воздуха (°C)

км/ч

узлы
ЗИС
ПРИМЕР: ТНВ = 15 °C УТОЧНЕННЫЙ ВЕС = 2500 кг (5512 фунтов)
Hp = 6000 футов  ЗИС = 126 узлов (233 км/ч)

Рисунок 5 - 22

ДОКУМЕНТАЦИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ 5 - 23
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

5.23 УТОЧНЕННЫЙ ВЕС


УСЛОВИЯ
- ОГРАНИЧЕНИЕ ПО ВЕСУ С ВНУТРЕННЕЙ НАГРУЗКОЙ:
2250 кг (4961 фунт) или 2370 кг (5225 фунтов) с SUP 28:
МАКСИМАЛЬНАЯ ВНУТРЕННЯЯ ОБЩАЯ МАССА УВЕЛИЧЕНА ОПРЕДЕЛЕНИЕ
-
-
УТОЧНЕННОГО ВЕСА
-

(фунт х 100)

ВЕС
(футы) (кг)

Температура наружного воздуха (°C) УТОЧНЕННЫЙ ВЕС (кг)

ПРИМЕР: ТНВ = 15 °C ВЕС = 2000 кг (4409 фунтов)


Hp = 8000 футов  УТОЧНЕННЫЙ ВЕС = 2700 кг (5953 фунтов)

Рисунок 5 - 23

5 - 24 ДОКУМЕНТАЦИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

5.24 РАСХОД ТОПЛИВА — ДАЛЬНОСТЬ КРЕЙСЕР-


СКОГО ПОЛЕТА С ВЫСОКОЙ СКОРОСТЬЮ
УСЛОВИЯ
- СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ ПОЛЕТ РАСХОД ТОПЛИВА –
- СИСТЕМА ОБОГРЕВА И ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ
ЗАПОТЕВАНИЯ ВЫКЛЮЧЕНА
ДАЛЬНОСТЬ КРЕЙСЕРСКОГО
- ПОЛЕТА С ВЫСОКОЙ
-
-
СКОРОСТЬЮ

(кг/ч) (фунт/час) (л/ч)

ИВС (км/ч)
(футы 

(кг/км)
Температура наружного воздуха (°C)
(кг/миля)
(фунт/миля)
РАСХОД/СКОРОСТЬ 
(миля)
(км)

ДАЛЬНОСТЬ ПОЛЕТА

ТОПЛИВО (%)

ПРИМЕР: ТНВ = 15 °C ИВС = 124 узла (230 км/ч) ТОПЛИВО = 80 %


Hp = 6000 футов  ДАЛЬНОСТЬ ПОЛЕТА = 292 мили (540 км)

Рисунок 5-24

ДОКУМЕНТАЦИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ 5 - 25
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

5.25 ВЛИЯНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ НА


ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Крейсерский полет с высокой
Установленное скоростью
оборудование Воздушная Часовое
скорость потребление Дальность
км/ч узлы топлива полета
Системы отопления -8 -4 + 4% - 4%
и устранения
запотевания
включены*
Высокое шасси -4 -2 - - 1.5%
Лыжи -2 -1 - - 1%
Лебедка -6 -3 - - 2%
Система -4 -2 - - 1.5%
аварийного
приводнения
Длинная подножка -4 -2 - - 1.5%
Громкоговорители - 4% - - 4%
(OP 1810 и 1811)

(*) Уменьшение воздушной скорости применяется, только если


номинальная мощность ограничена по TOT.

5 - 26 ДОКУМЕНТАЦИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ

AS 350 B3e
ПРИЛОЖЕНИЕ

ПЕРЕЧЕНЬ ПРИЛОЖЕНИЙ,
НЕСОВМЕСТИМОСТЬ В ИСПОЛЬЗОВАНИИ,
ВЛИЯНИЕ НА ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ

СОДЕРЖАЩАЯСЯ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ


ДОПОЛНЕНИЯ ИЛИ ЗАМЕНЫ ИНФОРМАЦИИ, ПРИВЕДЕННОЙ В БАЗОВОМ РУКОВОДСТВЕ ПО
ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И (ИЛИ) ПРИЛОЖЕНИЯХ, ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ В РАЗДЕЛЕ SUP.0.

САМАЯ ПОСЛЕДНЯЯ ДЕЙСТВУЮЩАЯ ВЕРСИЯ НАСТОЯЩЕГО ПРИЛОЖЕНИЯ УКАЗАНА В


ПЕРЕЧНЕ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ.

Дирекция по техническому обеспечению компании EUROCOPTER


Aéroport international Marseille-Provence 13725 Marignane Cedex – France (Франция)

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.0-ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ


ВРЕМЕННЫХ РЕДАКЦИЙ
В этом руководстве содержатся следующие дополнительные страницы
желтого цвета.

№ СТР. ДАТА № СТР. ДАТА

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.0-C


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ УТВЕРЖДЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ —


СЕРТИФИКАЦИЯ EASA
Столбец «ПРИМЕЧАНИЯ/ПРИМЕНИМОСТЬ»:
 Не указано............................... Применимо для всех воздушных судов.
 Прямое указание в тексте...... Применимость (указание модели, типа
исполнения и т. п.), информация
..... A : Относится к EASA.
..... Серийный № nnnn: Относится к серийному
№ nnnn.

№ ПРИМЕЧАНИЯ/ № ПРИМЕЧАНИЯ/
СТР. СТР.
ред. ПРИМЕНИМОСТЬ ред. ПРИМЕНИМОСТЬ
SUP.0-
ТИТУЛЬНЫЙ 0
ЛИСТ

SUP.0-C 0

SUP.0-D 0 A

SUP.0-E 0 A

SUP.0-F 0

SUP.0-i 0

SUP.0-ii 0

SUP.0-1 0

SUP.0-2 0

SUP.0-D A УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ УТВЕРЖДЕННЫХ


РЕГУЛЯРНЫХ РЕДАКЦИЙ

БАЗОВЫЕ РЕДАКЦИИ РЛЭ ВЕРТОЛЕТА — ПРИМЕНИМОСТЬ EASA


Утверждено EASA под №
РЕГУЛЯРНАЯ РЕДАКЦИЯ 0 — ДЕКАБРЬ 2010 Г.
10035374 17 июня 2011 г.
Название Новое руководство по летной эксплуатации.
Измененная
Все страницы.
информация
Исключенная
Нет
информация

УТВЕРЖДЕНО EASA A SUP.0-E


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

АДАПТАЦИЯ
ВС: AS 350 B3e – Серийный №:

РАЗДЕЛ СТР. ВЫПУСК РАЗДЕЛ СТР. ВЫПУСК

ДАННЫЙ ВЕРТОЛЕТ НЕ ОБЛАДАЕТ КАКИМИ-ЛИБО ОСОБЫМИ


ХАРАКТЕРИСТИКАМИ, ТРЕБУЮЩИМИ АДАПТАЦИИ
ИНФОРМАЦИИ НА ЗЕЛЕНЫХ СТРАНИЦАХ РУКОВОДСТВА ПО
ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ

SUP.0-F УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ ПРИЛОЖЕНИЙ
В данном руководстве могут отсутствовать некоторые приложения,
относящиеся к вариантам комплектации или процедурам, не
используемым на данном вертолете. Полный перечень приложений
приводится на этой странице.

№ ОПИСАНИЕ
0 Перечень приложений, несовместимость в использовании, влияние на
эксплуатационные характеристики
1 Зарезервировано
2 Зарезервировано
3 Зарезервировано
4 Инструкции по эксплуатации в холодных погодных условиях
5 Зарезервировано
6 Методика обучения посадке в режиме авторотации
7 Методика обучения действиям на случай отказа гидросистемы
8 Зарезервировано
9 Зарезервировано
10 Зарезервировано
11 Зарезервировано
12 Транспортировка грузов на внешней подвеске: грузовой строп на 750 кг
(1660 фунтов)
13 Транспортировка грузов на внешней подвеске: система внешней подвески
на 1400 кг (3086 фунтов) с разобщающим механизмом «SIREN»
13.1 Транспортировка грузов на внешней подвеске: система внешней подвески
на 1400 кг (3086 фунтов) с стационарным разобщающим механизмом
«SIREN».
13.2 Транспортировка грузов на внешней подвеске: система внешней подвески
на 1400 кг (3086 фунтов) с бортовым разобщающим механизмом.
14 Пылезащитное устройство
15 Зарезервировано
16 Трехмерная автоматическая бортовая система управления SFIM 85 T 31
17 Оборудование для обеспечения плавучести в чрезвычайных ситуациях
AERAZUR
18 Электрическая лебедка «Breeze» или «Air Equipment» грузоподъемностью
136 кг (300 фунтов)
19 Электрическая лебедка «BREEZE» грузоподъемностью 204 кг (450 фунтов)
19.1 Электрическая лебедка «BREEZE» грузоподъемностью 204 кг (450 фунтов),
рукоятка с опорным кронштейном

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.0- i


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ ПРИЛОЖЕНИЙ (продолжение)

Нет ОПИСАНИЕ
20 Привод гидронасоса на главном редукторе
21 Двухместное переднее сиденье
22 Длинные и короткие подножки
23 Двойная гидравлическая система
24 Зарезервировано
25 Зарезервировано
26 Зарезервировано
27 Зарезервировано
28 Максимальная внутренняя общая масса увеличена до 2370 кг
(5225 фунтов)
29 Стартер-генератор на 200 A
30
до Зарезервировано
49
50 Топливный бак для выполнения перегоночных полетов
51 Зарезервировано
52 «BAMBI BUCKET», модель 2732S
53 Зарезервировано
54 Зарезервировано
55 Система GPS «GARMIN» GNS 430/430W
56 Установка для спуска и подъема грузов с помощью троса

SUP.0-ii УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

1 НЕСОВМЕСТИМОСТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
РАЗЛИЧНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО
ОБОРУДОВАНИЯ

Приведенный ниже перечень не является исчерпывающим и охватывает


только утвержденные EASA элементы оборудования, несовместимые с
одним или несколькими прочими устройствами.

ПРИМЕЧАНИЕ
Сведения по несовместимости различных изделий при их
установке приводятся в основных рекомендациях по техническому
обслуживанию (P.R.E.).

Установка следующего Делает работу со следующими


оборудования: компонентами оборудования
невозможной:
Приложение к руководству по летной
Позиция Позиция
эксплуатации
15 Аварийное оборудование для обеспечения 32* - 66
плавучести (SUP.17)
21 Топливный бак для выполнения 22 - 23 - 32
перегоночных полетов (SUP.50)
22 Устройство для транспортировки грузов на 21 - 25 - 32 - 44 - 66
внешней подвеске «Cargo sling» (SUP.12)
23 Устройство для транспортировки грузов на 21 - 25 - 32 - 44 - 66
внешней подвеске «Cargo swing»
(SUP.13/SUP.13.1/SUP.13.2)
25 Оборудование санитарной авиации 22 - 23 - 32
32 Электрическая лебедка 15* - 21 - 22 - 23 - 25
(SUP.18/SUP.19/SUP.19.1) 44 - 66
44 Двухместное переднее сиденье (SUP.21) 22 - 23 - 32
66 Установка для спуска и подъема грузов с 15 - 22 - 23 - 32
помощью троса (SUP.56)
AA Максимальная внутренняя общая масса AB
увеличена до 2370 кг (SUP.28)
AB Низкое шасси AA
(*) Проведение спускоподъемных работ возможно, если поплавки
находятся в сложенном состоянии.

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.0-1


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2 ВЛИЯНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО
ОБОРУДОВАНИЯ НА ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ

В случае одновременного использования нескольких элементов


дополнительного оборудования основные эксплуатационные
характеристики должны быть снижены пропорционально значениям,
соответствующим влиянию каждого дополнительного устройства.

2.1 Утвержденные эксплуатационные характеристики


- Взлетный вес:
Если при установке дополнительного элемента оборудования
изменяются параметры взлетного веса, указанные в РАЗДЕЛЕ
5,1 базового руководства по летной эксплуатации, в
соответствующем приложении приводится новый взлетный вес,
указанный либо в виде новых диаграмм, либо в виде
понижающих поправок к основным летным характеристикам.
- Скороподъемность:
В случае изменения значения скороподъемности, приведенного
в РАЗДЕЛЕ 5,1 базового руководства по летной эксплуатации, в
соответствующем приложении либо помещается новая
диаграмма, либо предписывается снижение по отношению к
основным летным характеристикам.

2.2 Дополнительные эксплуатационные характеристики


Влияние дополнительного оборудования описывается в пункте
«Дополнительные эксплуатационные характеристики» РАЗДЕЛА 5.2.

SUP.0-2 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ

AS 350 B3e
ПРИЛОЖЕНИЕ

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
В ХОЛОДНЫХ ПОГОДНЫХ УСЛОВИЯХ

ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ

СОДЕРЖАЩАЯСЯ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ


ДОПОЛНЕНИЯ ИЛИ ЗАМЕНЫ ИНФОРМАЦИИ, ПРИВЕДЕННОЙ В БАЗОВОМ РУКОВОДСТВЕ ПО
ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И (ИЛИ) ПРИЛОЖЕНИЯХ, ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ В РАЗДЕЛЕ SUP.0.

САМАЯ ПОСЛЕДНЯЯ ДЕЙСТВУЮЩАЯ ВЕРСИЯ НАСТОЯЩЕГО ПРИЛОЖЕНИЯ УКАЗАНА


В ПЕРЕЧНЕ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ.

Дирекция по техническому обеспечению компании EUROCOPTER


Aéroport international Marseille-Provence 13725 Marignane Cedex – France (Франция)

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.4-ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ УТВЕРЖДЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ —


СЕРТИФИКАЦИЯ EASA
Столбец «ПРИМЕЧАНИЯ/ПРИМЕНИМОСТЬ»:
 Не указано............................... Применимо для всех воздушных судов.
 Прямое указание в тексте...... Применимость (указание модели, типа
исполнения и т. п.), информация
..... A : Относится к EASA.
..... Серийный № nnnn: Относится к серийному
№ nnnn.

№ ПРИМЕЧАНИЯ/ № ПРИМЕЧАНИЯ/
СТР. СТР.
ред. ПРИМЕНИМОСТЬ ред. ПРИМЕНИМОСТЬ
SUP.4-
ТИТУЛЬНЫЙ 0
ЛИСТ

SUP.4-A 0 A

SUP.4-B 0 A

SUP.4-1 0

SUP.4-2 0

SUP.4-3 0

SUP.4-4 0

SUP.4-5 0

УТВЕРЖДЕНО EASA A SUP.4-A


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ УТВЕРЖДЕННЫХ


РЕГУЛЯРНЫХ РЕДАКЦИЙ

БАЗОВЫЕ РЕДАКЦИИ РЛЭ ВЕРТОЛЕТА — ПРИМЕНИМОСТЬ EASA


Утверждено EASA под №
РЕГУЛЯРНАЯ РЕДАКЦИЯ 0 — ДЕКАБРЬ 2010 Г.
10035374 17 июня 2011 г.
Название Новое руководство по летной эксплуатации.
Измененная
Все страницы.
информация
Исключенная
Нет
информация

SUP.4-B A УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
В данном приложении подробно описаны действия, которые необходимо
выполнять при эксплуатации ВС в условиях холодного или снежного климата.
Обслуживание ВЕРТОЛЕТА не требует наличия специальных инструментов
или регулярной замены частей.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для выполнения полетов при низкой температуре рекомендуется
использовать синтетическое масло с вязкостью 3–3,9 сСт.
2 ОГРАНИЧЕНИЯ
Действуют ограничения, изложенные в базовом руководстве по летной
эксплуатации и в приложениях к нему.

3 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ В ЭКСТРЕННОЙ СИТУАЦИИ


Применяется порядок действий в экстренной ситуации, изложенный в
базовом руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к нему.
ПРИМЕЧАНИЕ
В случае отказа двигателя при незначительной загрузке вертолета
стабилизированное число оборотов несущего винта может оказаться ниже
порога срабатывания системы звукового предупреждения, поэтому пилот
может отключить звуковые предупреждения с помощью кнопки [HORN].

4 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ПРИ НОРМАЛЬНЫХ


УСЛОВИЯХ
Применяется порядок действий в нормальной обстановке, изложенный в
базовом руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к нему,
дополненный или измененный следующими положениями:
4.1 ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Для рациональной эксплуатации вертолета в холодных и снежных
погодных условиях рекомендуется выполнять следующие основные
действия.
- Удалять остатки льда и снега со всего вертолета, особенно из
шарнирных соединений и подвижных элементов трансмиссии
(несущий винт, колонка несущего винта, привод рулевого винта и
сам винт, органы управления полетом и двигателем).
- В случае пребывания вертолета в условиях воздействия очень
низких температур рекомендуется:
 либо регулярно выполнять гонку двигателя на земле – каждые
два часа при температурах около -20°C или каждый час при
более низких температурах.
УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.4-1
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

 или выполнять перед взлетом подогрев двигателя, узлов


трансмиссии и кабины, несмотря на то что пуск двигателя и
вращение несущего винта вертолета возможны при
температурах вплоть до -40 °C.

4.2 ПУСК С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ БАТАРЕЙ


В период продолжительного отсутствия полетов рекомендуется
хранить аккумуляторную батарею в теплом месте.
При отсутствии аэpодpомного источника электропитания пуск
может быть выполнен с использованием бортовой аккумуляторной
батареи или двух батарей, соединенных параллельно.
Диапазон стартовых эксплуатационных режимов, приведенный на
следующей диаграмме, ограничен температурой окружающей среды.

SUP.4-2 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.3 ПРЕДПОЛЕТНАЯ ПРОВЕРКА


Кроме проведения проверок, предписанных базовым руководством по
летной эксплуатации, следует выполнять следующие действия и
осмотры:
- Лопасти несущего винта.....: Удалите отложения снега и льда. При
необходимости очистите снег;
удалите лед с лопастей при помощи
потока горячего воздуха с темпера-
турой, не превышающей 80°C.
- Втулка и колонка
несущего винта ......................: Отсутствие льда на тарелках, «ножни-
цах» автомата перекоса, сервопри-
водах, а также на пружинном
амортизаторе колебаний втулки винта.
- Силовая установка..............:
• После удаления снега с поверх-
ностей воздушного судна снимите
крышку воздухозаборника и
заглушку выхлопного сопла.
• Удалите отложения снега и льда
вблизи воздухозаборника и с обеих
сторон решетки.
ПРИМЕЧАНИЕ • Путем осмотра проверьте наличие
Воздухозаборник должен снега и льда в воздухопроводе.
• Осмотрите дренажные трубки,
быть обязательно очищен. незаглушенные дренажные
отверстия; убедитесь в отсутствии
снега и льда в вентиляционных
отверстиях и приемниках стати-
ческого давления.
- Рулевой винт .......................:
• Отсутствие льда на узле втулки
рулевого винта (лопасти, тяги
управления шагом винта и т. д.).
• Вручную проверните рулевой
винт, с тем чтобы несущий винт
выполнил не менее одного
оборота, после чего проверьте:
- вращение тарелки автомата
перекоса (на предмет
примерзания тормоза винта),
- вращение узла втулки рулевого
винта,
- работу муфты механизма
свободного хода.
УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.4-3
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

- Планер ............................... :
• По окончании осмотра снимите
чехол с кабины, чтобы
предотвратить обледенение.
• Убедитесь, что стеклоочиститель
не примерз к фонарю кабины.

- Органы управления полетом и двигателем :


• Перед использованием органов
управления рекомендуется
ПРИМЕЧАНИЕ прогреть кабину изнутри.
Не рекомендуется перемещать • Последовательно используйте
органы управления циклическим органы управления, затем
шагом и рулевым винтом во всем проверьте работу тормоза винта,
диапазоне их хода. рукоятки коррекции и рычага
«шаг-газ» во всем диапазоне их
хода.
4.4 ОПРОБОВАНИЕ
Если температура наружного воздуха ниже -20°C, порядок
опробования систем изменяется следующим образом:
- Проверка гидравлики ...... :
• Выполните обычные действия и
оцените нагрузки, возникающие
при переводе выключателя
гидравлики в выключенное
положение. Произведите необходи-
мые проверки.
• Если рабочие нагрузки выше, чем
при нормальной температуре,
подайте ручку управления на 3-
4 см вперед (пикирование) на
2 минуты, чтобы прогреть
сферические упорные подшипники.

SUP.4- 4 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

- Педали рыскания ............... : Перемещайте педали приблизительно


на 50% их рабочего хода в каждом
направлении от средней позиции.

4.5 ПОСЛЕ ВЫПОЛНЕНИЯ ПОСЛЕДНЕГО ПОЛЕТА


ТЕКУЩЕГО ДНЯ
Применяется порядок действий в нормальной обстановке,
изложенный в базовом руководстве по летной эксплуатации,
дополненный следующими положениями:
- По окончании вращения несущего винта установите ручку
управления вблизи нейтрального положения, а рычаг «шаг-газ»
заблокируйте в положении самого малого шага, с лопастями
хвостового винта в горизонтальном положении.
- Обязательно закройте двери.
- Установите крышку воздухозаборника и заглушку выхлопного
сопла.
- При постановке вертолета на стоянку на открытом пространстве
рекомендуется принимать меры по его защите от обледенения, а
также выполнять его зачехление и швартовку.

5 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Эксплуатационные характеристики соответствуют параметрам,
приведенным в базовом руководстве по летной эксплуатации и в
приложениях к нему.

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.4-5


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ

AS 350 B3e
ПРИЛОЖЕНИЕ

МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ
ПОСАДКЕ В РЕЖИМЕ АВТОРОТАЦИИ

ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ

СОДЕРЖАЩАЯСЯ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ


ДОПОЛНЕНИЯ ИЛИ ЗАМЕНЫ ИНФОРМАЦИИ, ПРИВЕДЕННОЙ В БАЗОВОМ РУКОВОДСТВЕ ПО
ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И (ИЛИ) ПРИЛОЖЕНИЯХ, ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ В РАЗДЕЛЕ SUP.0.

САМАЯ ПОСЛЕДНЯЯ ДЕЙСТВУЮЩАЯ ВЕРСИЯ НАСТОЯЩЕГО ПРИЛОЖЕНИЯ УКАЗАНА В


ПЕРЕЧНЕ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ.

Дирекция по техническому обеспечению компании EUROCOPTER


Aéroport international Marseille-Provence 13725 Marignane Cedex – France (Франция)

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.6-ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ УТВЕРЖДЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ —


СЕРТИФИКАЦИЯ EASA
Столбец «ПРИМЕЧАНИЯ/ПРИМЕНИМОСТЬ»:
 Не указано................................. Применимо для всех воздушных судов.
 Прямое указание в тексте........ Применимость (указание модели, типа
исполнения и т. п.), информация
....... A : Относится к EASA.
....... Серийный № nnnn: Относится к серийному
№ nnnn.

№ ПРИМЕЧАНИЯ/ № ПРИМЕЧАНИЯ/
СТР. СТР.
ред. ПРИМЕНИМОСТЬ ред. ПРИМЕНИМОСТЬ
SUP.6-
ТИТУЛЬНЫЙ 0
ЛИСТ

SUP.6-A 0 A

SUP.6-B 0 A

SUP.6-1 0

SUP.6-2 0

SUP.6-3 0

УТВЕРЖДЕНО EASA A SUP.6-A


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ УТВЕРЖДЕННЫХ


РЕГУЛЯРНЫХ РЕДАКЦИЙ

БАЗОВЫЕ РЕДАКЦИИ РЛЭ ВЕРТОЛЕТА — ПРИМЕНИМОСТЬ EASA


Утверждено EASA под №
РЕГУЛЯРНАЯ РЕДАКЦИЯ 0 — ДЕКАБРЬ 2010 Г.
10035374 17 июня 2011 г.
Название Новое руководство по летной эксплуатации.
Измененная
Все страницы.
информация
Исключенная
Нет
информация

SUP.6-B A УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Данная методика используется для обучения выполнению посадки в
режиме авторотации с полным касанием или восстановлением мощности
с моделированием отказа двигателя или потери мощности.
В случае отказа двигателя или внезапной потери мощности вертолет
начнет отклоняться от курса вправо, могут загореться предупредительные
световые индикаторы красного цвета, соответствующие звуковым
предупреждениям в виде сигналов гонга, число оборотов несущего винта
начнет снижаться, и когда оно упадет ниже 360 об/мин, прозвучит
звуковое предупреждение о низком числе оборотов несущего винта.
Данная методика позволяет смоделировать отказ двигателя или потерю
мощности с одинаковыми признаками путем установки рукоятки коррекции на
упор IDLE (МАЛЫЙ ГАЗ). Двигатель будет переведен в режим малого газа.

Рукоятка
коррекции

2 ОГРАНИЧЕНИЯ
Действуют ограничения, изложенные в базовом руководстве по летной
эксплуатации и в приложениях к нему.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обучение действиям в режиме авторотации должно проводиться в
пределах дистанции планирования площадки, подходящей для
выполнения посадки с пробегом.

3 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ В ЭКСТРЕННОЙ СИТУАЦИИ


Применяется порядок действий в экстренной ситуации, изложенный в
базовом руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к нему.
ПРИМЕЧАНИЕ
При необходимости можно быстро вернуть рукоятку коррекции
обратно в положение «FLIGHT» (ПОЛЕТ) в любое время и на любое
значение числа оборотов несущего винта.

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.6-1


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ПРИ НОРМАЛЬНЫХ


УСЛОВИЯХ
Применяется порядок действий в нормальной обстановке, изложенный в
базовом руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к нему,
дополненный или измененный следующими положениями:
ПРИМЕЧАНИЕ
При переключении из положения «IDLE» (МАЛЫЙ ГАЗ) в
положение «FLIGHT» (ПОЛЕТ) в конфигурации авторотации (TRQ ~
0%) не ожидается значительного перехода значения N2, так как
мощность от двигателя не требуется.

4.1 ИМИТАЦИЯ ОТКАЗА


1. Рычаг «шаг-газ» ...................................УМЕНЬШИТЬ мощность.
2. Рукоятка коррекции ............................Положение малого газа
(IDLE):
. TWT GRIP
. Звучит звонок,
. Двигатель будет переведен в
режим малого газа.
. N1  68%.
Затем:

4.2 МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ПОРЯДКУ ПОСАДКИ ТОЛЬКО В


РЕЖИМЕ АВТОРОТАЦИИ
1. Порядок действий при авторотации...ВЫПОЛНИТЕ действия,
описанные в пунктах 1 — 10
параграфа 3.2.1 РАЗДЕЛА 3
базового руководства по
летной эксплуатации.
Затем:
После выполнения посадки с пробегом до полной остановки:
2. Рычаг «шаг-газ» ...................................ОПУСТИТЬ в положение
самого малого шага.
3. Рукоятка коррекции ............................в положении «FLIGHT» (ПОЛЕТ):
. TWT GRIP
. Число оборотов несущего
винта увеличится до
нормального регулируемого
уровня
SUP.6-2 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.3 МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ПОРЯДКУ ПОСАДКИ В РЕЖИМЕ


АВТОРОТАЦИИ С ВОССТАНОВЛЕНИЕМ МОЩНОСТИ
1. Рычаг «шаг-газ» ......................ВЫПОЛНИТЕ действия, описанные
в пунктах 1 — 4 параграфа 3.2.1
РАЗДЕЛА 3 базового руководства
по летной эксплуатации.
Затем:
 На высоте  70 футов (21 м)
2. NR..............................................ПРОВЕРЬТЕ нахождение в
зеленом секторе.
3. Рукоятка коррекции.................в положении «FLIGHT» (ПОЛЕТ):
. TWT GRP
. Значение N2 увеличится до
регулируемого уровня.
4. Рычаг «шаг-газ» ......................УПРАВЛЯТЬ для удержания числа
оборотов несущего винта
в зеленом диапазоне.
5. Циклический шаг.....................ВЫРАВНИВАНИЕ.

 На высоте 20 – 25 футов (6/8 м) и при устойчивой ориентации

6. Рычаг «шаг-газ» .......................ПОСТЕПЕННО УВЕЛИЧИВАТЬ


для уменьшения скорости
снижения и поступательной
скорости.
7. Циклический шаг.....................Слегка подать ВПЕРЕД
для принятия посадочного
положения.
8. Педаль .......................................РЕГУЛИРОВАТЬ
для компенсации бокового
скольжения.
9. Рычаг «шаг-газ». ......................ПОДАВАТЬ ВПЕРЕД по мере
необходимости.

5 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Применяются эксплуатационные характеристики, приведенные в базовом
руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к нему.
УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.6-3
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ

AS 350 B3e
ПРИЛОЖЕНИЕ

МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ДЕЙСТВИЯМ


НА СЛУЧАЙ ОТКАЗА ГИДРОСИСТЕМЫ

ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ

СОДЕРЖАЩАЯСЯ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ


ДОПОЛНЕНИЯ ИЛИ ЗАМЕНЫ ИНФОРМАЦИИ, ПРИВЕДЕННОЙ В БАЗОВОМ РУКОВОДСТВЕ ПО
ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И (ИЛИ) ПРИЛОЖЕНИЯХ, ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ В РАЗДЕЛЕ SUP.0.

САМАЯ ПОСЛЕДНЯЯ ДЕЙСТВУЮЩАЯ ВЕРСИЯ НАСТОЯЩЕГО ПРИЛОЖЕНИЯ УКАЗАНА В


ПЕРЕЧНЕ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ.

Дирекция по техническому обеспечению компании EUROCOPTER


Aéroport international Marseille-Provence 13725 Marignane Cedex – France (Франция)

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.7-ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ УТВЕРЖДЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ —


СЕРТИФИКАЦИЯ EASA
Столбец «ПРИМЕЧАНИЯ/ПРИМЕНИМОСТЬ»:
 Не указано................................... Применимо для всех воздушных судов.
 Прямое указание в тексте...... Применимость (указание модели, типа
исполнения и т. п.), информация
..... A : Относится к EASA.
..... Серийный № nnnn: Относится к серийному
№ nnnn.

№ ПРИМЕЧАНИЯ/ № ПРИМЕЧАНИЯ/
СТР. СТР.
ред. ПРИМЕНИМОСТЬ ред. ПРИМЕНИМОСТЬ
SUP.7-
ТИТУЛЬНЫЙ 0
ЛИСТ

SUP.7-A 0 A

SUP.7-B 0 A

SUP.7-1 0

SUP.7-2 0

SUP.7-3 0

SUP.7-4 0

УТВЕРЖДЕНО EASA A SUP.7-A


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ УТВЕРЖДЕННЫХ


РЕГУЛЯРНЫХ РЕДАКЦИЙ

БАЗОВЫЕ РЕДАКЦИИ РЛЭ ВЕРТОЛЕТА — ПРИМЕНИМОСТЬ EASA


Утверждено EASA под №
РЕГУЛЯРНАЯ РЕДАКЦИЯ 0 — ДЕКАБРЬ 2010 Г.
10035374 17 июня 2011 г.
Название Новое руководство по летной эксплуатации.
Измененная
Все страницы.
информация
Исключенная
Нет
информация

SUP.7-B A УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
По данной методике можно проводить обучение действиям на случай
отказа гидросистемы вертолета AS350, оборудованного одной
гидравлической системой.
В случае потери давления в гидросистеме загорается табло HYDR и
подается сигнал звонка, гидроаккумуляторы обеспечивают достаточно
времени для возврата к рекомендованной безопасной скорости в
60 узлов (111 км/ч), затем пилот должен установить выключатель
гидравлики на рычаге «шаг-газ» в положение «OFF» (ВЫКЛ.) и
применить порядок действий в чрезвычайной обстановке.

2 ОГРАНИЧЕНИЯ
Действуют ограничения, изложенные в базовом руководстве по летной
эксплуатации и в приложениях к нему.

3 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ В ЭКСТРЕННОЙ


СИТУАЦИИ
Применяется порядок действий в экстренной ситуации, изложенный в
базовом руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к нему.

4 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ПРИ НОРМАЛЬНЫХ


УСЛОВИЯХ
Применяется порядок действий в нормальной обстановке, изложенный в
базовом руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к нему,
дополненный или измененный следующими положениями:

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.7-1


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.1 ИМИТАЦИЯ ОТКАЗА


ПРИМЕЧАНИЕ
При необходимости немедленного восстановления гидроусиления
в ходе практического занятия это может быть сделано путем
установки кнопки [ACCU TST] в положение OFF (ВЫКЛ), а
выключателя гидравлики – в положение ON (ВКЛ).

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если кнопка [ACCU TST] на приборной панели не будет возвращена в
положение ВЫКЛ, гидроусиление не восстановится.
Поскольку нагрузки на средства управления возрастают, будьте
осторожны, чтобы случайно не переместить рукоятку коррекции из
положения «FLIGHT» (ПОЛЕТ).
Выполнение зависания или руления при отсутствии гидроусиления
запрещается.
При выполнении устойчивого крейсерского полета нажатие кнопки
[ACCU TST] (1) на центральной приборной панели приводит к
последствиям, аналогичным фактическому отказу:
 Давление на выходе гидронасоса блокируется,
 Гидроаккумуляторы несущего винта в течение ограниченного срока
поддерживают гидроусиление,
 Нагрузки при управлении педалями немедленно возрастают.

ACCU TST
Выключатель
гидравлики 2

Рисунок 1. Органы управления гидравлической системой

SUP.7-2 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.2 МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ

 В установившемся режиме полета:

1. Инструктор..........................Нажмите кнопку [ACCU TST]:


- Индикатор HYDR мигает + звучит
сигнал звонка.

2. Обучаемый ..........................Уменьшите общий шаг, установите


воздушную скорость в диапазоне от
40 до 60 узлов по прибору (от 74 до
111 км/ч), безопасная скорость.

 После достижения безопасной скорости:

3. Обучаемый ..........................Установите выключатель гидравлики


на рукоятке рычага «шаг-газ» в
положение «OFF» (ВЫКЛ.):
- нагрузки на органы управления
возрастают.

4. Инструктор..........................Верните кнопку [ACCU TST] в


положение «OFF» (ВЫКЛ.)
5. Обучаемый ..........................Выполните соответствующий порядок
действий в экстренной ситуации
(HYDR), описанный в РАЗДЕЛЕ 3.6.3
базового руководства по летной
эксплуатации.
Выполните посадку на малой
скорости с пробегом, без зависания,
против ветра.

 После посадки:
6. Обучаемый ..........................Верните выключатель гидравлики в
положение «ON» (ВКЛ.) для
восстановления гидроусиления перед
следующим взлетом или полетом в
режиме висения.
Проверьте HYDR в течение 3 с.
УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.7-3
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

5 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Применяются эксплуатационные характеристики, приведенные в
базовом руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к нему.

SUP.7-4 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ

AS 350 B3e
ПРИЛОЖЕНИЕ

ТРАНСПОРТИРОВКА ГРУЗОВ НА ВНЕШНЕЙ ПОДВЕСКЕ


«CARGO SLING»
750 кг (1660 фунтов)
«BREEZE EASTERN»
(НОМЕР ПО КАТАЛОГУ 17149-1)

ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ

СОДЕРЖАЩАЯСЯ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ


ДОПОЛНЕНИЯ ИЛИ ЗАМЕНЫ ИНФОРМАЦИИ, ПРИВЕДЕННОЙ В БАЗОВОМ РУКОВОДСТВЕ ПО
ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И (ИЛИ) ПРИЛОЖЕНИЯХ, ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ В РАЗДЕЛЕ SUP.0.

САМАЯ ПОСЛЕДНЯЯ ДЕЙСТВУЮЩАЯ ВЕРСИЯ НАСТОЯЩЕГО ПРИЛОЖЕНИЯ УКАЗАНА


В ПЕРЕЧНЕ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ.

В СЛУЧАЕ УСТАНОВКИ НА ВЕРТОЛЕТ УПОМЯНУТОГО ВЫШЕ ОБОРУДОВАНИЯ ДАННОЕ


ПРИЛОЖЕНИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ВКЛЮЧЕНО В СОСТАВ РУКОВОДСТВА ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ.

Дирекция по техническому обеспечению компании EUROCOPTER


Aéroport international Marseille-Provence 13725 Marignane Cedex – France (Франция)

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.12-ТИТУЛЬНЫЙ


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ ЛИСТ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ УТВЕРЖДЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ —


СЕРТИФИКАЦИЯ EASA
Столбец «ПРИМЕЧАНИЯ/ПРИМЕНИМОСТЬ»:
 Не указано................................. Применимо для всех воздушных судов.
 Прямое указание в тексте........ Применимость (указание модели, типа
исполнения и т. п.), информация
...... A : Относится к EASA.
...... Серийный № nnnn: Относится к серийному
№ nnnn.

№ ПРИМЕЧАНИЯ/ № ПРИМЕЧАНИЯ/
СТР. СТР.
ред. ПРИМЕНИМОСТЬ ред. ПРИМЕНИМОСТЬ
SUP.12-
ТИТУЛЬНЫЙ 0
ЛИСТ

SUP.12-A 0 A

SUP.12-B 0 A

SUP.12-1 0

SUP.12-2 0

SUP.12-3 0

SUP.12-4 0

SUP.12-5 0

SUP.12-6 0

SUP.12-7 0

SUP.12-8 0

УТВЕРЖДЕНО EASA A SUP.12-A


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ УТВЕРЖДЕННЫХ


РЕГУЛЯРНЫХ РЕДАКЦИЙ

БАЗОВЫЕ РЕДАКЦИИ РЛЭ ВЕРТОЛЕТА — ПРИМЕНИМОСТЬ EASA


Утверждено EASA под №
РЕГУЛЯРНАЯ РЕДАКЦИЯ 0 — ДЕКАБРЬ 2010 Г.
10035374 17 июня 2011 г.
Название Новое руководство по летной эксплуатации.
Измененная
Все страницы.
информация
Исключенная
Нет
информация

SUP.12-B A УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

Устройство для транспортировки грузов на внешней подвеске «CARGO


SLING» (Рисунок 1) состоит из:

- Разобщающего механизма и узла крюка «BREEZE EASTERN» (4)


(номер по каталогу 17149-1) оснащенного датчиком нагрузки (5),
обеспечивающим:
. электрическое расцепление крюка,
. механическое расцепление крюка.

- Указателя нагрузки (1) с лампами (3), на правой стойке двери, с


задатчиком обнуления (2).

Рисунок 1. Компоненты устройства для транспортировки грузов на


внешней подвеске

- Системы управления для пилота (рисунок 2), состоящей из:


. кнопки [SLING] (4), расположенной на блоке управления системой (1)
и предназначенной для включения устройства,
. органа управления расцеплением (3) на ручке продольно-
поперечного управления (электрический режим),
. ручки расцепления (2), расположенной под рычагом «шаг-газ»
(механический режим).
УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.12-1
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

Рисунок 2. Органы управления устройством для транспортировки грузов


на внешней подвеске

2 ОГРАНИЧЕНИЯ
Действуют ограничения, изложенные в базовом руководстве по летной
эксплуатации и в приложениях к нему, дополненные или измененные
следующими положениями:

2.1 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ВЕСУ


- Максимально допустимый вес .....750 кг (1660 фунтов)
груза на внешней подвеске:
- Максимальный общий ...................2800 кг (6173 фунтов)
полетный вес с грузом на
внешней подвеске:
или максимально допустимый общий полетный вес
позволяющий выполнение полета в режиме висения вне зоны
влияния земли (меньшее из двух значений).

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Минимальный и максимальный вес без груза на внешней


подвеске ограничивается значениями минимального и
максимального веса, указанными в разделе ограничений в
базовом руководстве по летной эксплуатации.

SUP.12-2 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2.2 ПРОДОЛЬНАЯ ЦЕНТРОВКА


При полете с внешним грузом ограничения продольной центровки
определяются по весу, как показано ниже на графике.

ЦТ (м)

С ОТЦЕПЛЯЕМЫМ ГРУЗОМ

ВЕС (фунты)
ВЕС (кг)

ЗАДНИЙ ПРЕДЕЛ

ПЕРЕДНИЙ ПРЕДЕЛ

ЦТ (дюймы)

2.3 ОГРАНИЧЕНИЯ ВОЗДУШНОЙ СКОРОСТИ


- Абсолютная максимально допустимая
приборная воздушная скорость с внешним грузом 80 узлов
(148 км/ч).

ПРИМЕЧАНИЕ
Пилот несет ответственность за определение предельной скорости
в соответствии с грузом и длиной стропа. Особую осторожность
следует проявлять при перевозке на стропе крупногабаритных
грузов.

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.12-3


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2.4 Эксплуатационные ограничения


Класс утвержденного сочетания ВС и груза: B, «Транспортировка
внешнего груза, подвешенного в одной точке». Это означает
перевозку сбрасываемых внешних грузов, свободно поднимаемых с
земли или воды при выполнении воздушным судном рабочих
заданий.
Полет с не имеющим балласта стропом или пустой сетью запрещен.
Перевозка людей в качестве внешнего груза не допускается.
Трафарет с инструкцией в кабине экипажа содержит следующую
надпись:
CARRYING OF EXTERNAL LOADS (ПЕРЕВОЗКА ВНЕШНИХ ГРУЗОВ)

CLASS OF APPROVED AIRCRAFT/LOAD COMBINATION: B.


(КЛАСС УТВЕРЖДЕННОЙ КОМБИНАЦИИ ВС И ГРУЗА: В)
WHEN EXTERNAL LOADS ARE CARRIED, NO PERSON MAY BE
CARRIED UNLESS: (ПРИ ПЕРЕВОЗКЕ ВНЕШНИХ ГРУЗОВ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПЕРЕВОЗКА ЛЮДЕЙ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ:)
- HE IS A FLIGHT CREW MEMBER; (ЧЛЕНОВ ЛЕТНОГО
ЭКИПАЖА;)
- HE IS A FLIGHT CREW MEMBER TRAINEE; OR (ОБУЧАЕМЫХ
ЧЛЕНОВ ЛЕТНОГО ЭКИПАЖА; ИЛИ)
- HE PERFORMS AN ESSENTIAL FUNCTION IN CONNECTION WITH
THE EXTERNAL-LOAD OPERATION. (ЛИЦ, ИМЕЮЩИХ
НЕПОСРЕДСТВЕННОЕ ОТНОШЕНИЕ К УПРАВЛЕНИЮ
ПЕРЕВОЗКОЙ ВНЕШНЕГО ГРУЗА).
ИЛИ

EMPORT DE CHARGES EXTERNES

CLASSE DE COMBINAISONS GIRAVION-CHARGE APPROUVEE: B


AUCUNE PERSONNE NE PEUT ETRE TRANSPORTEE A MOINS DE :
- ETRE UN DES MEMBRES DE L'EQUIPAGE.
- SUIVRE UN COURS DE FORMATION EN TANT QUE MEMBRE
D'EQUIPAGE OU.
- REMPLIR UNE FONCTION ESSENTIELLE AYANT TRAIT A
L'UTILISATION DU GIRAVION AVEC CHARGE EXTERIEURE.

На двух трафаретах, которые видны наземному оператору


и расположены на нижнем обтекателе возле крюка, указаны:
- Максимальная нагрузка на строп;
- Оснастка грузового крюка.

SUP.12-4 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

Рисунок 3: Трафарет с оснасткой грузового крюка


3 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ В ЭКСТРЕННОЙ СИТУАЦИИ
Применяется порядок действий в экстренной ситуации, который изложен
в базовом руководстве по летной эксплуатации, дополненный или
измененный следующими положениями:
3.1 ОТКАЗ ДВИГАТЕЛЯ ПРИ НАЛИЧИИ ВНЕШНЕГО ГРУЗА
- ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ КРЕЙСЕРСКОГО ПОЛЕТА
1. Порядок действий при ............... ПРИМЕНИТЬ.
авторотации
2. Внешний груз .............................. ОТЦЕПИТЬ как можно быстрее.
- ПРИ ЗАВИСАНИИ
1. Рычаг «шаг-газ». ......................... УМЕНЬШИТЬ в соответствии с
высотой.
2. Внешний груз .............................. ОТЦЕПИТЬ как можно быстрее.
3. Педали .......................................... Контролировать рыскание.
4. Циклический шаг ........................ ВПЕРЕД для набора скорости в
соответствии с высотой.
5. Рычаг «шаг-газ».......................... УВЕЛИЧИТЬ при необходимости
для смягчения посадки.
ПРИМЕЧАНИЕ
В случае отказа во время зацепления крюка пилот должен отвести
ВС вправо. Наземный персонал должен быть предупрежден о том,
что в случае отказа двигателя они должны отойти влево от
вертолета.

3.2 ОТКАЗ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО АВАРИЙНОГО СБРОСА


ВНЕШНЕГО ГРУЗА
Расцепляющий механизм на рычаге «шаг-газ» ВКЛЮЧИТЬ
УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.12-5
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ПРИ НОРМАЛЬНЫХ


УСЛОВИЯХ
Применяется порядок действий в нормальной обстановке, изложенный в
базовом руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к нему,
дополненный или измененный следующими положениями:
- Перевозка тяжелых грузов должна осуществляться с осторожностью,
так как раскачивающийся груз может оказать влияние на летные
характеристики вертолета. Поэтому пилотам рекомендуется учиться
постепенно увеличивать грузы на внешней подвеске, прежде чем
выполнять перевозку тяжелых или крупногабаритных грузов.
- Длину стропа следует определять в соответствии с типом выполняемого
задания. При перевозке небольшого груза рекомендуется использовать
настолько короткий трос, насколько это возможно.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Полет с не имеющим балласта стропом или пустой сетью запрещен.

- Информация о допустимых размерах кольца крепления груза


содержится в разделе «Рекомендации по эксплуатации» настоящего
руководства по летной эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОЛЬЦА КРЕПЛЕНИЯ ГРУЗА С
НЕПРАВИЛЬНЫМИ РАЗМЕРАМИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ПОТЕРЕ ИЛИ ЗАКЛИНИВАНИЮ ГРУЗА.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В СЫРУЮ ПОГОДУ ОПЕРАТОРЫ, РАБОТАЮЩИЕ С КРЮКОМ И
ГРУЗАМИ, ДОЛЖНЫ НАДЕВАТЬ ТОЛСТЫЕ РЕЗИНОВЫЕ
ПЕРЧАТКИ. ОБЕСПЕЧЬТЕ СНЯТИЕ СТАТИЧЕСКОГО ЭЛЕКТРИ-
ЧЕСТВА, УСТАНОВИВ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРОВОД ИЛИ ТРУБКУ
МЕЖДУ ЗЕМЛЕЙ И МЕХАНИЗМОМ ОТЦЕПЛЕНИЯ ГРУЗА
(КРЮКОМ).
4.1 ПРОВЕРКА УСТРОЙСТВА
. [SLING] ........................................................................... ВКЛ.
. Указатель нагрузки ....................................................... ОБНУЛИТЬ.
. Правильное расцепление крюка (в электрическом
и механическом режимах управления)....................... ПРОВЕРИТЬ.
. Поворот замка безопасности ....................................... СВОБОДНЫЙ.
. Работа возвратной пружины замка безопасности ..... ПРОВЕРИТЬ.

SUP.12-6 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.2 ПРОВЕРКА И ПОРЯДОК РАБОТЫ С ВНЕШНИМ ГРУЗОМ


ПРИ ВЗЛЕТЕ
1. Внешний груз ............................ ЗАЦЕПЛЕН и ЗАКРЕПЛЕН.
2. Рычаг «шаг-газ»......................... Увеличивать очень плавно,
удерживая вертолет вертикально
над грузом.
3. При натяжении тросов.............. Выдержите короткую паузу,
прежде чем поднимать груз.
4. Подъем груза ............................. Вертикально.
5. Указатель нагрузки ................... ПРОВЕРИТЬ.
6. Траектория взлета ..................... ОТРЕГУЛИРОВАТЬ, чтобы
немедленно выйти на набор
высоты с движением вперед.
7. Все параметры ........................... ПРОВЕРИТЬ.

4.3 МАНЕВРЫ
Все перемещения органов управления должны быть очень плавными,
с очень постепенным ускорением и торможением и лишь с
небольшим креном при поворотах.

4.4 ЗАХОД НА ПОСАДКУ И ПОСАДКА С ВНЕШНИМ ГРУЗОМ


Выполните заход на посадку с минимальной скоростью снижения.
- Установите достаточно высокую нулевую поступательную путевую
скорость, чтобы не допустить волочения груза по земле.
- Затем снижайтесь вертикально, пока груз не окажется на земле.
- Груз................................................ ОТЦЕПИТЬ.
- Отцепление груза......................... ПРОВЕРИТЬ.
- Все параметры.............................. ПРОВЕРИТЬ.

ПРИМЕЧАНИЕ
Если груз не отцепился, воспользуйтесь ручкой механического
расцепления.

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.12-7


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

5 ЛЕТНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
0B

При отсутствии внешнего груза на крюке применяются летно-технические


характеристики, приведенные в базовом руководстве по летной
эксплуатации и в приложениях к нему.
- Характеристики при зависании вне зоны влияния земли показаны на
рисунке 5-6 базового руководства по летной эксплуатации.
- При перевозке крупногабаритных грузов характеристики при
зависании и наборе высоты могут ухудшаться.

SUP.12-8 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ

AS 350 B3e
ПРИЛОЖЕНИЕ

ТРАНСПОРТИРОВКА ГРУЗОВ НА ВНЕШНЕЙ ПОДВЕСКЕ


«CARGO SWING»
1400 кг (3086 фунтов)
с разобщающим механизмом «SIREN»
(НОМЕР ПО КАТАЛОГУ AS21-5-7)

ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ

СОДЕРЖАЩАЯСЯ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ


ДОПОЛНЕНИЯ ИЛИ ЗАМЕНЫ ИНФОРМАЦИИ, ПРИВЕДЕННОЙ В БАЗОВОМ РУКОВОДСТВЕ ПО
ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И (ИЛИ) ПРИЛОЖЕНИЯХ, ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ В РАЗДЕЛЕ SUP.0.

САМАЯ ПОСЛЕДНЯЯ ДЕЙСТВУЮЩАЯ ВЕРСИЯ НАСТОЯЩЕГО ПРИЛОЖЕНИЯ УКАЗАНА В


ПЕРЕЧНЕ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ.

В СЛУЧАЕ УСТАНОВКИ НА ВЕРТОЛЕТ УПОМЯНУТОГО ВЫШЕ ОБОРУДОВАНИЯ ДАННОЕ


ПРИЛОЖЕНИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ВКЛЮЧЕНО В СОСТАВ РУКОВОДСТВА ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ.

Дирекция по техническому обеспечению компании EUROCOPTER


Aéroport international Marseille-Provence 13725 Marignane Cedex – France (Франция)

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.13-ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ УТВЕРЖДЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ —


СЕРТИФИКАЦИЯ EASA
Столбец «ПРИМЕЧАНИЯ/ПРИМЕНИМОСТЬ»:
 Не указано................................. Применимо для всех воздушных судов.
 Прямое указание в тексте........ Применимость (указание модели, типа
исполнения и т. п.), информация
...... A : Относится к EASA.
...... Серийный № nnnn: Относится к серийному
№ nnnn.

№ ПРИМЕЧАНИЯ/ПРИ № ПРИМЕЧАНИЯ/ПРИ
СТР. СТР.
ред. МЕНИМОСТЬ ред. МЕНИМОСТЬ
SUP.13-
ТИТУЛЬНЫЙ 0
ЛИСТ

SUP.13-A 0 A

SUP.13-B 0 A

SUP.13-1 0

SUP.13-2 0

SUP.13-3 0

SUP.13-4 0

SUP.13-5 0

SUP.13-6 0

SUP.13-7 0

SUP.13-8 0

SUP.13-9 0

УТВЕРЖДЕНО EASA A SUP.13-A


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ УТВЕРЖДЕННЫХ


РЕГУЛЯРНЫХ РЕДАКЦИЙ

БАЗОВЫЕ РЕДАКЦИИ РЛЭ ВЕРТОЛЕТА — ПРИМЕНИМОСТЬ EASA


Утверждено EASA под №
РЕГУЛЯРНАЯ РЕДАКЦИЯ 0 — ДЕКАБРЬ 2010 Г.
10035374 17 июня 2011 г.
Название Новое руководство по летной эксплуатации.
Измененная
Все страницы.
информация
Исключенная
Нет
информация

SUP.13-B A УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Устройство для транспортировки грузов на внешней подвеске
«CARGO SWING» (рисунок 1) состоит из:

- Подвешенной пирамидальной рамы (5), оснащенной стационарным


разобщающим механизмом «SIREN» с крюком свободного
вращения (4) (номер по каталогу AS21-5-7), обеспечивающим:
. электрическое расцепление грузового крюка,
. механическое расцепление грузового крюка.

- Указателя нагрузки, на правой стойке двери, с кнопкой встроенного


контроля указателя (1), задатчиком обнуления (2) и индикатором
наличия груза (3).

3
5

1 2 4

Рисунок 1: Компоненты устройства для транспортировки грузов на


внешней подвеске

- Системы управления для пилота (рисунок 2), состоящей из:


. кнопки [SLING] 4), расположенной на блоке управления системой
(1) и предназначенной для включения устройства,
. органа управления расцеплением (3) на ручке продольно-
поперечного управления (электрический режим),
. ручки расцепления (2), расположенной под рычагом «шаг-газ»
(механический режим).

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.13-1


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

Рисунок 2. Органы управления устройством для


транспортировки грузов на внешней подвеске

2 ОГРАНИЧЕНИЯ
Действуют ограничения, изложенные в базовом руководстве по летной
эксплуатации и в приложениях к нему, дополненные или измененные
следующими положениями:
2.1 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ВЕСУ
- Максимально допустимый вес груза
на внешней подвеске: .............................. 1400 кг (3086 фунтов).
- Максимальный общий полетный вес
с грузом на внешней подвеске:............... 2800 кг (6173 фунтов)
или максимально допустимый общий полетный вес
позволяющий выполнение полета в режиме висения вне зоны
влияния земли (меньшее из двух значений).

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Минимальный и максимальный вес без груза на внешней


подвеске ограничивается значениями минимального и
максимального веса, указанными в разделе ограничений в
базовом руководстве по летной эксплуатации.

SUP.13-2 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2.2 ПРОДОЛЬНАЯ ЦЕНТРОВКА


При полете с внешним грузом ограничения продольной центровки
определяются по весу, как показано ниже на графике.

ЦТ (м)

С ОТЦЕПЛЯЕМЫМ ГРУЗОМ

ВЕС (фунты)
ВЕС (кг)

ЗАДНИЙ ПРЕДЕЛ

ПЕРЕДНИЙ ПРЕДЕЛ

ЦТ (дюймы)

2.3 ОГРАНИЧЕНИЯ ВОЗДУШНОЙ СКОРОСТИ


- Абсолютная максимально допустимая
приборная воздушная скорость с внешним грузом 80 узлов
(148 км/ч).

ПРИМЕЧАНИЕ
Пилот несет ответственность за определение предельной скорости в
соответствии с грузом и длиной стропа. Особую осторожность
следует проявлять при перевозке на стропе крупногабаритных
грузов.

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.13-3


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2.4 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ


Класс утвержденного сочетания ВС и груза: B, «Транспортировка
внешнего груза, подвешенного в одной точке». Это означает перевозку
сбрасываемых внешних грузов, свободно поднимаемых с земли или
воды при выполнении воздушным судном рабочих заданий.
Полет с не имеющим балласта стропом или пустой сетью запрещен.
Перевозка людей в качестве внешнего груза не допускается.
Трафарет с инструкцией в кабине экипажа содержит следующую
надпись:

CARRYING OF EXTERNAL LOADS (ПЕРЕВОЗКА ВНЕШНИХ ГРУЗОВ)


CLASS OF APPROVED AIRCRAFT/LOAD COMBINATION: B.
(КЛАСС УТВЕРЖДЕННОЙ КОМБИНАЦИИ ВС И ГРУЗА: В)
WHEN EXTERNAL LOADS ARE CARRIED, NO PERSON MAY
BE CARRIED UNLESS: (ПРИ ПЕРЕВОЗКЕ ВНЕШНИХ ГРУЗОВ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПЕРЕВОЗКА ЛЮДЕЙ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ:)
- HE IS A FLIGHT CREW MEMBER; (ЧЛЕНОВ ЛЕТНОГО ЭКИПАЖА;)
- HE IS A FLIGHT CREW MEMBER TRAINEE; OR (ОБУЧАЕМЫХ
ЧЛЕНОВ ЛЕТНОГО ЭКИПАЖА; ИЛИ)
- HE PERFORMS AN ESSENTIAL FUNCTION IN CONNECTION
WITH THE EXTERNAL-LOAD OPERATION. (ЛИЦ, ИМЕЮЩИХ
НЕПОСРЕДСТВЕННОЕ ОТНОШЕНИЕ К УПРАВЛЕНИЮ
ПЕРЕВОЗКОЙ ВНЕШНЕГО ГРУЗА).

ИЛИ

EMPORT DE CHARGES EXTERNES

CLASSE DE COMBINAISONS GIRAVION-CHARGE APPROUVEE : B


AUCUNE PERSONNE NE PEUT ETRE TRANSPORTEE A MOINS DE :
- ETRE UN DES MEMBRES DE L'EQUIPAGE
- SUIVRE UN COURS DE FORMATION EN TANT QUE MEMBRE
D'EQUIPAGE OU
- REMPLIR UNE FONCTION ESSENTIELLE AYANT TRAIT A
L'UTILISATION DU GIRAVION AVEC CHARGE EXTERIEURE.

На двух трафаретах, которые видны наземному оператору и


расположены на нижнем обтекателе возле крюка, указаны:
- Максимальная нагрузка на строп;
- Оснастка грузового крюка.

SUP.13-4 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

Рисунок 3. Трафарет с оснасткой грузового крюка

3 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ В ЭКСТРЕННОЙ


СИТУАЦИИ
Применяется порядок действий в экстренной ситуации, который
изложен в базовом руководстве по летной эксплуатации, дополненный
или измененный следующими положениями:
3.1 ОТКАЗ ДВИГАТЕЛЯ ПРИ НАЛИЧИИ ВНЕШНЕГО ГРУЗА
- ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ КРЕЙСЕРСКОГО ПОЛЕТА
1. Порядок действий при
авторотации.........................ПРИМЕНИТЬ.
2. Внешний груз......................ОТЦЕПИТЬ как можно быстрее.
- ПРИ ЗАВИСАНИИ:
1. Рычаг «шаг-газ»..................УМЕНЬШИТЬ в соответствии с
высотой.
2. Внешний груз......................ОТЦЕПИТЬ как можно быстрее.
3. Педали .................................КОНТРОЛИРОВАТЬ рыскание.
4. Ручка управления
циклическим шагом ...........ВПЕРЕД для набора скорости в
соответствии с высотой.
Рычаг «шаг-газ».......................УВЕЛИЧИТЬ при необходимости
для смягчения посадки.
ПРИМЕЧАНИЕ
В случае отказа во время зацепления крюка пилот должен
отвести ВС вправо. Наземный персонал должен быть
предупрежден о том, что в случае отказа двигателя они
должны отойти влево от вертолета.
3.2 ОТКАЗ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО АВАРИЙНОГО СБРОСА
ВНЕШНЕГО ГРУЗА
Расцепляющий механизм на
рычаге «шаг-газ»........................ВКЛЮЧИТЬ
УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.13-5
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3.3 ОТКАЗ УКАЗАТЕЛЯ НАГРУЗКИ


Если индикатор LD ON включается или выключается несвоевременно:
- ПРИ ЗАВИСАНИИ, во время зацепления или отцепления груза:
- Груз. .........................ОТЦЕПИТЬ с помощью электрического
устройства расцепления.
- LD ON .....................ПРОВЕРИТЬ состояние индикатора.

БЕЗ ИЗМЕНЕНИЙ ИЗМЕНЕНИЕ СОСТОЯНИЯ

ПРЕКРАТИТЬ ВЫПОЛНЕНИЕ ЗАДАНИЯ ПРОДОЛЖИТЕ ПОЛЕТ

- ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ КРЕЙСЕРСКОГО ПОЛЕТА


Выполните осторожный заход на посадку к ближайшей
вертолетной площадке, затем примените предыдущий порядок
действий при зависании.

4 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ПРИ НОРМАЛЬНЫХ


УСЛОВИЯХ
Применяется порядок действий в нормальной обстановке, изложенный в
базовом руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к нему,
дополненный или измененный следующими положениями:
- Перевозка тяжелых грузов должна осуществляться с осторожностью,
так как раскачивающийся груз может оказать влияние на летные
характеристики вертолета. Поэтому пилотам рекомендуется учиться
постепенно увеличивать грузы на внешней подвеске, прежде чем
выполнять перевозку тяжелых или крупногабаритных грузов.
- Длину стропа следует определять в соответствии с типом выполняемого
задания. При перевозке небольшого груза рекомендуется использовать
настолько короткий трос, насколько это возможно.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Полет с не имеющим балласта стропом или пустой сетью
запрещен.
- Информация о допустимых размерах кольца крепления груза
содержится в разделе «Рекомендации по эксплуатации» настоящего
руководства по летной эксплуатации.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОЛЬЦА КРЕПЛЕНИЯ ГРУЗА С
НЕПРАВИЛЬНЫМИ РАЗМЕРАМИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ПОТЕРЕ ИЛИ ЗАКЛИНИВАНИЮ ГРУЗА.

SUP.13-6 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

В СЫРУЮ ПОГОДУ ОПЕРАТОРЫ, РАБОТАЮЩИЕ С КРЮКОМ


И ГРУЗАМИ, ДОЛЖНЫ НАДЕВАТЬ ТОЛСТЫЕ РЕЗИНОВЫЕ
ПЕРЧАТКИ. ОБЕСПЕЧЬТЕ СНЯТИЕ СТАТИЧЕСКОГО
ЭЛЕКТРИЧЕСТВА, УСТАНОВИВ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРОВОД
ИЛИ ТРУБКУ МЕЖДУ ЗЕМЛЕЙ И РАЗОБЩАЮЩИМ
МЕХАНИЗМОМ (КРЮКОМ).

4.1 ПРОВЕРКА УСТРОЙСТВА


- [SLING] ..............................................ВКЛ.,
На указателе нагрузки:
- LD ON ...............................................ПРОВЕРИТЬ LD ON ,
- [ZERO] ...............................................НАЖАТЬ, отображается «0»,
- [TEST] ................................................НАЖАТЬ,
Начинается диагностическая последовательность, каждый экран
отображается в течение приблизительно 3 с, после чего
изображение отсутствует в приблизительно 3 с.
. отображается:
. отображается «калибровочное» значение. Это значение должно
соответствовать значению, выгравированному на датчике,
установленном между вертолетом и крюком.
. отображается НУЛЕВОЕ смещение (данное значение является
общим смещением, предварительно оттарированным с
помощью кнопки [ZERO]).
. отображаются два значения, разделенных тире: первое значение
от 0 до 3 указывает на выбранный фильтр, а второе значение
указывает на логику, запрограммированную в компьютере.

Проверка устройства для транспортировки грузов на внешней


подвеске:
- Правильное расцепление крюка (в электрическом
и механическом режимах управления) ........ПРОВЕРИТЬ,
- Поворот замка безопасности .........................СВОБОДНЫЙ,
- Работа
возвратной пружины замка безопасности........ПРОВЕРИТЬ.

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.13-7


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.2 ПРОВЕРКА И ПОРЯДОК РАБОТЫ С ВНЕШНИМ ГРУЗОМ


ПРИ ВЗЛЕТЕ
1. Внешний груз .................... ЗАЦЕПЛЕН И ЗАКРЕПЛЕН.
2. Рычаг «шаг-газ» ................ УВЕЛИЧИВАТЬ очень плавно,
удерживая вертолет
вертикально над грузом.
3. При натяжении тросов ..... Выдержите короткую паузу, прежде
чем поднимать груз.
4. Подъем груза ..................... Вертикально.
5. Указатель нагрузки........... ПРОВЕРИТЬ LD ON .
6. Траектория взлета ............ ОТРЕГУЛИРОВАТЬ, чтобы немедлен-
но выйти на набор высоты с
движением вперед.
7. Все параметры................... ПРОВЕРИТЬ.

4.3 МАНЕВРЫ
Все перемещения органов управления должны выполняться очень
плавно. Должны обеспечиваться очень постепенное ускорение и
торможение, и лишь небольшой крен при поворотах.

4.4 ЗАХОД НА ПОСАДКУ И ПОСАДКА С ВНЕШНИМ ГРУЗОМ

- Выполните заход на посадку с минимальной скоростью


снижения.
- Установите достаточно высокую нулевую поступательную
путевую скорость, чтобы не допустить волочения груза по земле.
- Затем снижайтесь вертикально, пока груз не окажется на земле.
- Груз ....................................... ОТЦЕПИТЬ.
- Отцепление груза ................ ПРОВЕРИТЬ LD ON .
- Все параметры ..................... ПРОВЕРИТЬ.

ПРИМЕЧАНИЕ
Если груз не отцепился, воспользуйтесь ручкой механического
расцепления.

SUP.13-8 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

5 ЛЕТНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
При отсутствии внешнего груза на крюке применяются летно-
технические характеристики, приведенные в базовом руководстве по
летной эксплуатации и в приложениях к нему.
- Характеристики при зависании вне зоны влияния земли показаны на
рисунке 5-6 базового руководства по летной эксплуатации.
- При перевозке крупногабаритных грузов характеристики при
зависании и наборе высоты могут ухудшаться.

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.13-9


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ

AS 350 B3e
ПРИЛОЖЕНИЕ

ТРАНСПОРТИРОВКА ГРУЗОВ НА ВНЕШНЕЙ ПОДВЕСКЕ


«CARGO SWING»
1400 кг (3086 фунтов)
со стационарным разобщающим механизмом «SIREN»
(НОМЕР ПО КАТАЛОГУ S1609)

ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ

СОДЕРЖАЩАЯСЯ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ


ДОПОЛНЕНИЯ ИЛИ ЗАМЕНЫ ИНФОРМАЦИИ, ПРИВЕДЕННОЙ В БАЗОВОМ РУКОВОДСТВЕ ПО
ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И (ИЛИ) ПРИЛОЖЕНИЯХ, ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ В РАЗДЕЛЕ SUP.0.

САМАЯ ПОСЛЕДНЯЯ ДЕЙСТВУЮЩАЯ ВЕРСИЯ НАСТОЯЩЕГО ПРИЛОЖЕНИЯ УКАЗАНА В


ПЕРЕЧНЕ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ.

В СЛУЧАЕ УСТАНОВКИ НА ВЕРТОЛЕТ УПОМЯНУТОГО ВЫШЕ ОБОРУДОВАНИЯ ДАННОЕ


ПРИЛОЖЕНИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ВКЛЮЧЕНО В СОСТАВ РУКОВОДСТВА ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ.

Дирекция по техническому обеспечению компании EUROCOPTER


Aéroport international Marseille-Provence 13725 Marignane Cedex – France (Франция)

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.13.1-ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ УТВЕРЖДЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ —


СЕРТИФИКАЦИЯ EASA
Столбец «ПРИМЕЧАНИЯ/ПРИМЕНИМОСТЬ»:
 Не указано............................... Применимо для всех воздушных судов.
 Прямое указание в тексте...... Применимость (указание модели, типа исполнения
и т. п.), информация
.... A : Относится к EASA.
.... Серийный № nnnn: Относится к серийному
№ nnnn.

№ ПРИМЕЧАНИЯ/ № ПРИМЕЧАНИЯ/
СТР. СТР.
ред. ПРИМЕНИМОСТЬ ред. ПРИМЕНИМОСТЬ
SUP.13.1-
ТИТУЛЬНЫЙ 0
ЛИСТ

SUP.13.1-A 0 A

SUP.13.1-B 0 A

SUP.13.1-1 0

SUP.13.1-2 0

SUP.13.1-3 0

SUP.13.1-4 0

SUP.13.1-5 0

SUP.13.1-6 0

SUP.13.1-7 0

SUP.13.1-8 0

SUP.13.1-9 0

УТВЕРЖДЕНО EASA A SUP.13.1-A


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ УТВЕРЖДЕННЫХ


РЕГУЛЯРНЫХ РЕДАКЦИЙ

БАЗОВЫЕ РЕДАКЦИИ РЛЭ ВЕРТОЛЕТА — ПРИМЕНИМОСТЬ EASA


Утверждено EASA под №
РЕГУЛЯРНАЯ РЕДАКЦИЯ 0 — ДЕКАБРЬ 2010 Г.
10035374 17 июня 2011 г.
Название Новое руководство по летной эксплуатации.
Измененная
Все страницы.
информация
Исключенная
Нет
информация

SUP.13.1-B A УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
стройство для транспортировки грузов на внешней подвеске «CARGO
SWING» (рисунок 1) состоит из:

- Подвешенной пирамидальной рамы (5), оснащенной


стационарным разобщающим механизмом «SIREN» с крюком
свободного вращения (4) (P/N S1609), обеспечивающим:
. электрическое расцепление грузового крюка,
. механическое расцепление грузового крюка.

- Указателя нагрузки, на правой стойке двери, с кнопкой


встроенного контроля указателя (1), задатчиком обнуления (2) и
индикатором наличия груза (3).

1 2 4

Рисунок 1: Компоненты устройства для транспортировки грузов на


внешней подвеске

- Системы управления для пилота (рисунок 2), состоящей из:


. кнопки [SLING] (4), расположенной на блоке управления
системой (1) и предназначенной для включения устройства,
. ргана управления расцеплением (3) на ручке продольно-
поперечного управления (электрический режим),
. ручки расцепления (2), расположенной под рычагом «шаг-газ»
(механический режим).

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.13.1-1


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

Рисунок 2. Органы управления устройством для транспортировки грузов


на внешней подвеске

2 ОГРАНИЧЕНИЯ
Действуют ограничения, изложенные в базовом руководстве по летной
эксплуатации и в приложениях к нему, дополненные или измененные
следующими положениями:
2.1 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ВЕСУ
- Максимально допустимый вес груза на
внешней подвеске: ........................................ 1400 кг (3086 фунтов).
- Максимальный общий полетный вес
с грузом на внешней подвеске:.................... 2800 кг (6173 фунтов)
или максимально допустимый общий полетный вес позволяющий
выполнение полета в режиме висения вне зоны влияния земли
(меньшее из двух значений).

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Минимальный и максимальный вес без груза на внешней


подвеске ограничивается значениями минимального и
максимального веса, указанными в разделе ограничений в
базовом руководстве по летной эксплуатации.

SUP.13.1-2 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО
ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2.2 ПРОДОЛЬНАЯ ЦЕНТРОВКА


При полете с внешним грузом ограничения продольной центровки
определяются по весу, как показано ниже на графике.

ЦТ (м)

С ОТЦЕПЛЯЕМЫМ ГРУЗОМ

ВЕС (фунты)
ВЕС (кг)

ЗАДНИЙ ПРЕДЕЛ

ПЕРЕДНИЙ ПРЕДЕЛ

ЦТ (дюймы)

2.3 ОГРАНИЧЕНИЯ ВОЗДУШНОЙ СКОРОСТИ


- Абсолютная максимально допустимая
приборная воздушная скорость с внешним грузом 80 узлов (148
км/ч).

ПРИМЕЧАНИЕ
Пилот несет ответственность за определение предельной скорости
в соответствии с грузом и длиной стропа. Особую осторожность
следует проявлять при перевозке на стропе крупногабаритных
грузов.

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.13.1-3


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2.4 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ


Класс утвержденного сочетания ВС и груза: B, «Транспортировка
внешнего груза, подвешенного в одной точке». Это означает перевозку
сбрасываемых внешних грузов, свободно поднимаемых с земли или
воды при выполнении воздушным судном рабочих заданий.
Полет с не имеющим балласта стропом или пустой сетью запрещен.
Перевозка людей в качестве внешнего груза не допускается.
Трафарет с инструкцией в кабине экипажа содержит следующую
надпись:

CARRYING OF EXTERNAL LOADS (ПЕРЕВОЗКА ВНЕШНИХ ГРУЗОВ)


CLASS OF APPROVED AIRCRAFT/LOAD COMBINATION: B. (КЛАСС
УТВЕРЖДЕННОЙ КОМБИНАЦИИ ВС И ГРУЗА: В)
WHEN EXTERNAL LOADS ARE CARRIED, NO PERSON MAY BE
CARRIED UNLESS: (ПРИ ПЕРЕВОЗКЕ ВНЕШНИХ ГРУЗОВ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПЕРЕВОЗКА ЛЮДЕЙ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ:)
- HE IS A FLIGHT CREW MEMBER; (ЧЛЕНОВ ЛЕТНОГО ЭКИПАЖА;)
- HE IS A FLIGHT CREW MEMBER TRAINEE; OR (ОБУЧАЕМЫХ
ЧЛЕНОВ ЛЕТНОГО ЭКИПАЖА; ИЛИ)
- HE PERFORMS AN ESSENTIAL FUNCTION IN CONNECTION
WITH THE EXTERNAL-LOAD OPERATION. (ЛИЦ, ИМЕЮЩИХ
НЕПОСРЕДСТВЕННОЕ ОТНОШЕНИЕ К УПРАВЛЕНИЮ
ПЕРЕВОЗКОЙ ВНЕШНЕГО ГРУЗА).

ИЛИ

EMPORT DE CHARGES EXTERNES

CLASSE DE COMBINAISONS GIRAVION-CHARGE APPROUVEE : B


AUCUNE PERSONNE NE PEUT ETRE TRANSPORTEE A MOINS DE :
- ETRE UN DES MEMBRES DE L'EQUIPAGE
- SUIVRE UN COURS DE FORMATION EN TANT QUE MEMBRE
D'EQUIPAGE OU
- REMPLIR UNE FONCTION ESSENTIELLE AYANT TRAIT A
L'UTILISATION DU GIRAVION AVEC CHARGE EXTERIEURE.

На двух трафаретах, которые видны наземному оператору и


расположены на нижнем обтекателе возле крюка, указаны:
- Максимальная нагрузка на строп;
- Оснастка грузового крюка.

SUP.13.1-4 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

Рисунок 3. Трафарет с оснасткой грузового крюка

3 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ В ЭКСТРЕННОЙ СИТУАЦИИ


Применяется порядок действий в экстренной ситуации, который
изложен в базовом руководстве по летной эксплуатации, дополненный
или измененный следующими положениями:
3.1 ОТКАЗ ДВИГАТЕЛЯ ПРИ НАЛИЧИИ ВНЕШНЕГО ГРУЗА
- ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ КРЕЙСЕРСКОГО ПОЛЕТА
1. Порядок действий при ........ПРИМЕНИТЬ.
авторотации
2. Внешний груз........................ОТЦЕПИТЬ как можно быстрее.
- ПРИ ЗАВИСАНИИ:
1. Рычаг «шаг-газ»....................УМЕНЬШИТЬ в соответствии с
высотой.
2. Внешний груз........................ОТЦЕПИТЬ как можно быстрее.
3. Педали ...................................КОНТРОЛИРОВАТЬ рыскание.
4. Ручка управления ВПЕРЕД для набора скорости в
циклическим шагом соответствии с высотой.
5. Рычаг «шаг-газ»....................УВЕЛИЧИТЬ при необходимости
для смягчения посадки.
ПРИМЕЧАНИЕ
В случае отказа во время зацепления крюка пилот должен
отвести ВС вправо. Наземный персонал должен быть
предупрежден о том, что в случае отказа двигателя они
должны отойти влево от вертолета.
3.2 ОТКАЗ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО АВАРИЙНОГО СБРОСА
ВНЕШНЕГО ГРУЗА
Расцепляющий механизм на рычаге «шаг-газ» ВКЛЮЧИТЬ

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.13.1-5


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3.3 ОТКАЗ УКАЗАТЕЛЯ НАГРУЗКИ


Если индикатор LD ON включается или выключается несвоевременно:
- ПРИ ЗАВИСАНИИ, во время зацепления или отцепления груза:
- Груз. ...........ОТЦЕПИТЬ с помощью электрического устройства
расцепления.
- LD ON .......ПРОВЕРИТЬ состояние индикатора.

БЕЗ ИЗМЕНЕНИЙ ИЗМЕНЕНИЕ СОСТОЯНИЯ

ПРЕКРАТИТЬ ВЫПОЛНЕНИЕ ЗАДАНИЯ ПРОДОЛЖИТЕ ПОЛЕТ

- ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ КРЕЙСЕРСКОГО ПОЛЕТА


Выполните осторожный заход на посадку к ближайшей
вертолетной площадке, затем примените предыдущий порядок
действий при зависании.

4 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ПРИ НОРМАЛЬНЫХ


УСЛОВИЯХ
Применяется порядок действий в нормальной обстановке, изложенный в
базовом руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к нему,
дополненный или измененный следующими положениями:
- Перевозка тяжелых грузов должна осуществляться с осторожностью,
так как раскачивающийся груз может оказать влияние на летные
характеристики вертолета. Поэтому пилотам рекомендуется учиться
постепенно увеличивать грузы на внешней подвеске, прежде чем
выполнять перевозку тяжелых или крупногабаритных грузов.
- Длину стропа следует определять в соответствии с типом выполняемого
задания. При перевозке небольшого груза рекомендуется использовать
настолько короткий трос, насколько это возможно.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Полет с не имеющим балласта стропом или пустой сетью
запрещен.
- Информация о допустимых размерах кольца крепления груза
содержится в разделе «Рекомендации по эксплуатации» настоящего
руководства по летной эксплуатации.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОЛЬЦА КРЕПЛЕНИЯ ГРУЗА С
НЕПРАВИЛЬНЫМИ РАЗМЕРАМИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ПОТЕРЕ ИЛИ ЗАКЛИНИВАНИЮ ГРУЗА.

SUP.13.1-6 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

В СЫРУЮ ПОГОДУ ОПЕРАТОРЫ, РАБОТАЮЩИЕ С КРЮКОМ


И ГРУЗАМИ, ДОЛЖНЫ НАДЕВАТЬ ТОЛСТЫЕ РЕЗИНОВЫЕ
ПЕРЧАТКИ. ОБЕСПЕЧЬТЕ СНЯТИЕ СТАТИЧЕСКОГО
ЭЛЕКТРИЧЕСТВА, УСТАНОВИВ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРОВОД
ИЛИ ТРУБКУ МЕЖДУ ЗЕМЛЕЙ И МЕХАНИЗМОМ
ОТЦЕПЛЕНИЯ ГРУЗА (КРЮКОМ).

4.1 ПРОВЕРКА УСТРОЙСТВА


- [SLING] ............................................ВКЛ.
На указателе нагрузки:
- LD ON .............................................ПРОВЕРИТЬ LD ON .
- [ZERO] .............................................НАЖАТЬ, отображается «0».
- [TEST] ..............................................НАЖАТЬ.
Начинается диагностическая последовательность, каждый экран
отображается в течение приблизительно 3 с, после чего
изображение отсутствует в приблизительно 3 с.
. отображается:
. отображается «калибровочное» значение. Это значение должно
соответствовать значению, выгравированному на датчике,
установленном между вертолетом и крюком.
. отображается НУЛЕВОЕ смещение (данное значение является
общим смещением, предварительно оттарированным с
помощью кнопки [ZERO]).
. отображаются два значения, разделенных тире: первое значение
от 0 до 3 указывает на выбранный фильтр, а второе значение
указывает на логику, запрограммированную в компьютере.

Проверка устройства для транспортировки грузов на внешней


подвеске:
- Правильное расцепление крюка (в электрическом
и механическом режимах управления) ....... ПРОВЕРИТЬ.
- Поворот замка безопасности ........................ СВОБОДНЫЙ.
- Работа возвратной пружины
замка безопасности ..........................................ПРОВЕРИТЬ.

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.13.1-7


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.2 ПРОВЕРКА И ПОРЯДОК РАБОТЫ С ВНЕШНИМ ГРУЗОМ


ПРИ ВЗЛЕТЕ
1. Внешний груз ...................... ЗАЦЕПЛЕН И ЗАКРЕПЛЕН.
2. Рычаг «шаг-газ» .................. УВЕЛИЧИВАТЬ очень плавно,
удерживая вертолет
вертикально над грузом.
3. При натяжении тросов ....... Выдержите короткую паузу, прежде
чем поднимать груз.
4. Подъем груза ....................... Вертикально.
5. Указатель нагрузки............. ПРОВЕРИТЬ LD ON .
6. Траектория взлета............... ОТРЕГУЛИРОВАТЬ, чтобы
немедленно выйти на набор высоты
с движением вперед.
7. Все параметры..................... ПРОВЕРИТЬ.

4.3 МАНЕВРЫ
Все перемещения органов управления должны выполняться очень
плавно. Должны обеспечиваться очень постепенное ускорение и
торможение, и лишь небольшой крен при поворотах.

4.4 ЗАХОД НА ПОСАДКУ И ПОСАДКА С ВНЕШНИМ ГРУЗОМ

- Выполните заход на посадку с минимальной скоростью


снижения.
- Установите достаточно высокую нулевую поступательную
путевую скорость, чтобы не допустить волочения груза по земле.
- Затем снижайтесь вертикально, пока груз не окажется на земле.
- Груз ......................................... ОТЦЕПИТЬ.
- Отцепление груза .................. ПРОВЕРИТЬ LD ON .
- Все параметры ....................... ПРОВЕРИТЬ.

ПРИМЕЧАНИЕ
Если груз не отцепился, воспользуйтесь ручкой механического
расцепления.

SUP.13.1-8 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

5 ЛЕТНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
При отсутствии внешнего груза на крюке применяются летно-
технические характеристики, приведенные в базовом руководстве по
летной эксплуатации и в приложениях к нему.
- Характеристики при зависании вне зоны влияния земли показаны на
рисунке 5-6 базового руководства по летной эксплуатации.
- При перевозке крупногабаритных грузов характеристики при
зависании и наборе высоты могут ухудшаться.

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.13.1-9


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ

AS 350 B3e
ПРИЛОЖЕНИЕ

ТРАНСПОРТИРОВКА ГРУЗОВ НА ВНЕШНЕЙ ПОДВЕСКЕ


«CARGO SWING»
1400 кг (3086 фунтов)
с бортовым разобщающим механизмом
(НОМЕР ПО КАТАЛОГУ 528-023-51)

ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ

СОДЕРЖАЩАЯСЯ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ


ДОПОЛНЕНИЯ ИЛИ ЗАМЕНЫ ИНФОРМАЦИИ, ПРИВЕДЕННОЙ В БАЗОВОМ РУКОВОДСТВЕ
ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И (ИЛИ) ПРИЛОЖЕНИЯХ, ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ В РАЗДЕЛЕ SUP.0.

САМАЯ ПОСЛЕДНЯЯ ДЕЙСТВУЮЩАЯ ВЕРСИЯ НАСТОЯЩЕГО ПРИЛОЖЕНИЯ УКАЗАНА


В ПЕРЕЧНЕ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ.

В СЛУЧАЕ УСТАНОВКИ НА ВЕРТОЛЕТ УПОМЯНУТОГО ВЫШЕ ОБОРУДОВАНИЯ ДАННОЕ


ПРИЛОЖЕНИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ВКЛЮЧЕНО В СОСТАВ РУКОВОДСТВА ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ.

Дирекция по техническому обеспечению компании EUROCOPTER


Aéroport international Marseille-Provence 13725 Marignane Cedex – France (Франция)

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.13.2-ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ УТВЕРЖДЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ —


СЕРТИФИКАЦИЯ EASA
Столбец «ПРИМЕЧАНИЯ/ПРИМЕНИМОСТЬ»:
 Не указано ............................... Применимо для всех воздушных судов.
 Прямое указание в тексте ...... Применимость (указание модели, типа
исполнения и т. п.), информация
.... A : Относится к EASA.
.... Серийный № nnnn: Относится к серийному
№ nnnn.
№ ПРИМЕЧАНИЯ/ № ПРИМЕЧАНИЯ/
СТР. СТР.
ред. ПРИМЕНИМОСТЬ ред. ПРИМЕНИМОСТЬ
SUP.13.2-
ТИТУЛЬНЫЙ 0
ЛИСТ

SUP.13.2-A 0 A

SUP.13.2-B 0 A

SUP.13.2-1 0

SUP.13.2-2 0

SUP.13.2-3 0

SUP.13.2-4 0

SUP.13.2-5 0

SUP.13.2-6 0

SUP.13.2-7 0

SUP.13.2-8 0

УТВЕРЖДЕНО EASA A SUP.13.2-A


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ УТВЕРЖДЕННЫХ


РЕГУЛЯРНЫХ РЕДАКЦИЙ

БАЗОВЫЕ РЕДАКЦИИ РЛЭ ВЕРТОЛЕТА — ПРИМЕНИМОСТЬ EASA


Утверждено EASA под №
РЕГУЛЯРНАЯ РЕДАКЦИЯ 0 — ДЕКАБРЬ 2010 Г.
10035374 17 июня 2011 г.
Название Новое руководство по летной эксплуатации.
Измененная
Все страницы.
информация
Исключенная
Нет
информация

SUP.13.2-B A УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Устройство для транспортировки грузов на внешней подвеске «CARGO
SWING» (рисунок 1) состоит из:

- Подвешенной пирамидальной рамы (6), удерживаемой двумя


эластичными ремнями (7) и оснащенной посадочным кольцом
(номер по каталогу: 232-155-00) (5) и бортовым разобщающим
механизмом (номер по каталогу 528-023-51) (4), обеспечивающим:
. электрическое расцепление грузового крюка,
. механическое расцепление грузового крюка.

- Указателя нагрузки, на правой стойке двери, с кнопкой встроенного


контроля указателя (1), задатчиком обнуления (2) и окном дисплея (3).

3
7
6

5
1 2
4

Рисунок 1. Компоненты устройства для транспортировки грузов на


внешней подвеске

- Системы управления для пилота (рисунок 2), состоящей из:


. кнопки [SLING] (4), расположенной на блоке управления системой
(1) и предназначенной для включения устройства,
. органа управления расцеплением (3) на ручке продольно-
поперечного управления (электрический режим),
. ручки расцепления (2), расположенной под рычагом «шаг-газ»
(механический режим).

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP13.2-1


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

Рисунок 2. Органы управления устройством для транспортировки грузов


на внешней подвеске

2 ОГРАНИЧЕНИЯ
Действуют ограничения, изложенные в базовом руководстве по летной
эксплуатации и в приложениях к нему, дополненные или измененные
следующими положениями:
2.1 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ВЕСУ
- Максимально допустимый вес груза
на внешней подвеске: ............................... 1400 кг (3086 фунтов).
- Максимальный общий полетный вес с
грузом на внешней подвеске: ................... 2800 кг (6173 фунтов)
или максимально допустимый общий полетный вес
позволяющий выполнение полета в режиме висения вне зоны
влияния земли (меньшее из двух значений).

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Минимальный и максимальный вес без груза на внешней


подвеске ограничивается значениями минимального и
максимального веса, указанными в разделе ограничений в
базовом руководстве по летной эксплуатации.

SUP.13.2-2 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2.2 ПРОДОЛЬНАЯ ЦЕНТРОВКА


При полете с внешним грузом ограничения продольной центровки
определяются по весу, как показано ниже на графике.

2.3 ОГРАНИЧЕНИЯ ВОЗДУШНОЙ СКОРОСТИ


- Абсолютная максимально допустимая
приборная воздушная скорость с
внешним грузом ................................................ 80 узлов (148 км/ч).

ПРИМЕЧАНИЕ
Пилот несет ответственность за определение предельной скорости
в соответствии с грузом и длиной стропа. Особую осторожность
следует проявлять при перевозке на стропе крупногабаритных
грузов.

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.13.2-3


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2.4 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ


Класс утвержденного сочетания ВС и груза: B, «Транспортировка
внешнего груза, подвешенного в одной точке». Это означает перевозку
сбрасываемых внешних грузов, свободно поднимаемых с земли или
воды при выполнении воздушным судном рабочих заданий.
Полет с не имеющим балласта стропом или пустой сетью запрещен.
Перевозка людей в качестве внешнего груза не допускается.
Трафарет с инструкцией в кабине экипажа содержит следующую
надпись:

CARRYING OF EXTERNAL LOADS (ПЕРЕВОЗКА ВНЕШНИХ ГРУЗОВ)


CLASS OF APPROVED AIRCRAFT/LOAD COMBINATION: B. (КЛАСС
УТВЕРЖДЕННОЙ КОМБИНАЦИИ ВС И ГРУЗА: В)
WHEN EXTERNAL LOADS ARE CARRIED, NO PERSON MAY BE
CARRIED UNLESS: (ПРИ ПЕРЕВОЗКЕ ВНЕШНИХ ГРУЗОВ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПЕРЕВОЗКА ЛЮДЕЙ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ:)
- HE IS A FLIGHT CREW MEMBER; (ЧЛЕНОВ ЛЕТНОГО ЭКИПАЖА;)
- HE IS A FLIGHT CREW MEMBER TRAINEE; OR (ОБУЧАЕМЫХ
ЧЛЕНОВ ЛЕТНОГО ЭКИПАЖА; ИЛИ)
- HE PERFORMS AN ESSENTIAL FUNCTION IN CONNECTION WITH
THE EXTERNAL-LOAD OPERATION. (ЛИЦ, ИМЕЮЩИХ
НЕПОСРЕДСТВЕННОЕ ОТНОШЕНИЕ К УПРАВЛЕНИЮ
ПЕРЕВОЗКОЙ ВНЕШНЕГО ГРУЗА).

ИЛИ

EMPORT DE CHARGES EXTERNES

CLASSE DE COMBINAISONS GIRAVION-CHARGE APPROUVEE : B


AUCUNE PERSONNE NE PEUT ETRE TRANSPORTEE A MOINS DE :
- ETRE UN DES MEMBRES DE L'EQUIPAGE
- SUIVRE UN COURS DE FORMATION EN TANT QUE MEMBRE
D'EQUIPAGE OU
- REMPLIR UNE FONCTION ESSENTIELLE AYANT TRAIT A
L'UTILISATION DU GIRAVION AVEC CHARGE EXTERIEURE.

На двух трафаретах, которые видны наземному оператору и


расположены на нижнем обтекателе возле крюка, указаны:
- Максимальная нагрузка на строп;
- Оснастка грузового крюка.

SUP.13.2-4 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

Рисунок 3. Трафарет с оснасткой грузового крюка

3 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ В ЭКСТРЕННОЙ СИТУАЦИИ


Применяется порядок действий в экстренной ситуации, который
изложен в базовом руководстве по летной эксплуатации, дополненный
или измененный следующими положениями:
3.1 ОТКАЗ ДВИГАТЕЛЯ ПРИ НАЛИЧИИ ВНЕШНЕГО ГРУЗА
- ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ КРЕЙСЕРСКОГО ПОЛЕТА
1. Порядок действий при
авторотации ............................. ПРИМЕНИТЬ.
2. Внешний груз .......................... ОТЦЕПИТЬ как можно быстрее.
- ПРИ ЗАВИСАНИИ:
1. Рычаг «шаг-газ». ..................... УМЕНЬШИТЬ в соответствии
с высотой.
2. Внешний груз .......................... ОТЦЕПИТЬ как можно быстрее.
3. Педали ..................................... КОНТРОЛИРОВАТЬ рыскание.
4. Ручка управления
циклическим шагом ............... ВПЕРЕД для набора скорости
в соответствии с высотой.
5. Рычаг «шаг-газ» ...................... УВЕЛИЧИТЬ при необходи-
мости для смягчения посадки.
ПРИМЕЧАНИЕ
В случае отказа во время зацепления крюка пилот должен
отвести ВС вправо. Наземный персонал должен быть
предупрежден о том, что в случае отказа двигателя они
должны отойти влево от вертолета.
3.2 ОТКАЗ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО АВАРИЙНОГО СБРОСА
ВНЕШНЕГО ГРУЗА
Расцепляющий механизм на
рычаге «шаг-газ»............................ ВКЛЮЧИТЬ

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.13.2-5


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ПРИ НОРМАЛЬНЫХ


УСЛОВИЯХ
Применяется порядок действий в нормальной обстановке, изложенный
в базовом руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к
нему, дополненный или измененный следующими положениями:
- Перевозка тяжелых грузов должна осуществляться с осторожностью,
так как раскачивающийся груз может оказать влияние на летные
характеристики вертолета. Поэтому пилотам рекомендуется учиться
постепенно увеличивать грузы на внешней подвеске, прежде чем
выполнять перевозку тяжелых или крупногабаритных грузов.
- Длину стропа следует определять в соответствии с типом
выполняемого задания. При перевозке небольшого груза
рекомендуется использовать настолько короткий трос, насколько это
возможно.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Полет с не имеющим балласта стропом или пустой сетью
запрещен.

- Информация о допустимых размерах кольца крепления груза


содержится в разделе «Рекомендации по эксплуатации» настоящего
руководства по летной эксплуатации.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОЛЬЦА КРЕПЛЕНИЯ ГРУЗА С
НЕПРАВИЛЬНЫМИ РАЗМЕРАМИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ПОТЕРЕ ИЛИ ЗАКЛИНИВАНИЮ ГРУЗА.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

В СЫРУЮ ПОГОДУ ОПЕРАТОРЫ, РАБОТАЮЩИЕ С


КРЮКОМ И ГРУЗАМИ, ДОЛЖНЫ НАДЕВАТЬ ТОЛСТЫЕ
РЕЗИНОВЫЕ ПЕРЧАТКИ. ОБЕСПЕЧЬТЕ СНЯТИЕ
СТАТИЧЕСКОГО ЭЛЕКТРИЧЕСТВА, УСТАНОВИВ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРОВОД ИЛИ ТРУБКУ МЕЖДУ ЗЕМЛЕЙ
И МЕХАНИЗМОМ ОТЦЕПЛЕНИЯ ГРУЗА (КРЮКОМ).

SUP.13.2-6 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.1 ПРОВЕРКА УСТРОЙСТВА


- [SLING] ............................................. ВКЛ.
На указателе нагрузки:
- [ZERO] .............................................. НАЖАТЬ, отображается «0».
- [TEST] ............................................... НАЖАТЬ.
Начинается диагностическая последовательность, каждый экран
отображается в течение приблизительно 3 с, после чего
изображение отсутствует в приблизительно 3 с.
. отображается
. отображается «калибровочное» значение. Это значение должно
соответствовать значению, выгравированному на датчике,
установленном между вертолетом и крюком.
. отображается НУЛЕВОЕ смещение (данное значение является
общим смещением, предварительно оттарированным с
помощью кнопки [ZERO]).
. отображаются два значения, разделенных тире: первое
значение от 0 до 3 указывает на выбранный фильтр, а второе
значение указывает на логику, запрограммированную в
компьютере.

Проверка устройства для транспортировки грузов на внешней


подвеске:
- Правильное расцепление крюка (в
электрическом и механическом
режимах управления) ..................... ПРОВЕРИТЬ.
4.2 ПРОВЕРКА И ПОРЯДОК РАБОТЫ С ВНЕШНИМ
ГРУЗОМ ПРИ ВЗЛЕТЕ
1. Внешний груз ............................... ЗАЦЕПЛЕН И ЗАКРЕПЛЕН.
2. Рычаг «шаг-газ»............................ УВЕЛИЧИВАТЬ очень плавно,
удерживая вертолет
вертикально над грузом.
3. При натяжении тросов ................. Выдержите короткую паузу,
прежде чем поднимать груз.
4. Подъем груза ................................ Вертикально.
5. Указатель нагрузки ...................... ПРОВЕРИТЬ.
6. Траектория взлета ........................ ОТРЕГУЛИРОВАТЬ, чтобы
немедленно выйти на набор
высоты с движением вперед.
7. Все параметры .............................. ПРОВЕРИТЬ.

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.13.2-7


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.3 МАНЕВРЫ
Все перемещения органов управления должны выполняться очень
плавно. Должны обеспечиваться очень постепенное ускорение и
торможение, и лишь небольшой крен при поворотах.

4.4 ЗАХОД НА ПОСАДКУ И ПОСАДКА С ВНЕШНИМ ГРУЗОМ

- Выполните заход на посадку с минимальной скоростью


снижения.
- Установите достаточно высокую нулевую поступательную
путевую скорость, чтобы не допустить волочения груза по земле.
- Затем снижайтесь вертикально, пока груз не окажется на земле.
- Груз .................................................. ОТЦЕПИТЬ.
- Отцепление груза ........................... ПРОВЕРИТЬ.
- Все параметры ................................ ПРОВЕРИТЬ.

ПРИМЕЧАНИЕ
Если груз не отцепился, воспользуйтесь ручкой механического
расцепления.

5 ЛЕТНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
При отсутствии внешнего груза на крюке применяются летно-
технические характеристики, приведенные в базовом руководстве по
летной эксплуатации и в приложениях к нему.
- Характеристики при зависании вне зоны влияния земли показаны
на рисунке 5-6 базового руководства по летной эксплуатации.
- При перевозке крупногабаритных грузов характеристики при
зависании и наборе высоты могут ухудшаться.

SUP.13.2-8 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ

AS 350 B3e
ПРИЛОЖЕНИЕ

ПЫЛЕЗАЩИТНОЕ УСТРОЙСТВО
Шифр: 704A41650014

ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ

СОДЕРЖАЩАЯСЯ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ


ДОПОЛНЕНИЯ ИЛИ ЗАМЕНЫ ИНФОРМАЦИИ, ПРИВЕДЕННОЙ В БАЗОВОМ РУКОВОДСТВЕ
ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И (ИЛИ) ПРИЛОЖЕНИЯХ, ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ В РАЗДЕЛЕ SUP.0.

САМАЯ ПОСЛЕДНЯЯ ДЕЙСТВУЮЩАЯ ВЕРСИЯ НАСТОЯЩЕГО ПРИЛОЖЕНИЯ УКАЗАНА


В ПЕРЕЧНЕ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ.

В СЛУЧАЕ УСТАНОВКИ НА ВЕРТОЛЕТ УПОМЯНУТОГО ВЫШЕ ОБОРУДОВАНИЯ ДАННОЕ


ПРИЛОЖЕНИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ВКЛЮЧЕНО В СОСТАВ РУКОВОДСТВА ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ.

Дирекция по техническому обеспечению компании EUROCOPTER


Aéroport international Marseille-Provence 13725 Marignane Cedex – France (Франция)

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.14-ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ УТВЕРЖДЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ —


СЕРТИФИКАЦИЯ EASA
Столбец «ПРИМЕЧАНИЯ/ПРИМЕНИМОСТЬ»:
 Не указано............................... Применимо для всех воздушных судов.
 Прямое указание в тексте...... Применимость (указание модели, типа
исполнения и т. п.), информация
.... A : Относится к EASA.
.... Серийный № nnnn: Относится к серийному
№ nnnn.

№ ПРИМЕЧАНИЯ/ПР № ПРИМЕЧАНИЯ/ПРИ
СТР. СТР.
ред. ИМЕНИМОСТЬ ред. МЕНИМОСТЬ
SUP.14-
ТИТУЛЬНЫЙ 0
ЛИСТ

SUP.14-A 0 A

SUP.14-B 0 A

SUP.14-1 0

SUP.14-2 0

SUP.14-3 0

SUP.14-4
0
пустая

SUP.14-5 0

SUP.14-6 0

УТВЕРЖДЕНО EASA A SUP.14-A


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ УТВЕРЖДЕННЫХ


РЕГУЛЯРНЫХ РЕДАКЦИЙ

БАЗОВЫЕ РЕДАКЦИИ РЛЭ ВЕРТОЛЕТА — ПРИМЕНИМОСТЬ EASA


Утверждено EASA под №
РЕГУЛЯРНАЯ РЕДАКЦИЯ 0 — ДЕКАБРЬ 2010 Г.
10035374 17 июня 2011 г.
Название Новое руководство по летной эксплуатации.
Измененная
Все страницы.
информация
Исключенная
Нет
информация

SUP.14-B A УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Пылезащитное устройство предназначено для защиты двигателя от
попадания песка во время полета с зависанием или при полетах в
пыленасыщенной атмосфере.
Оно также обеспечивает защиту воздухозаборника от возможного
попадания в него снега во время полета в снегопад.
Основные компоненты устройства:
- Фильтр, установленный на воздухозаборнике двигателя, под
противообледенительным экраном.
- Система подачи воздушного давления P2.
- Электрическая система управления и контроля.
Во время работы двигателя окружающий воздух протекает через
сепараторные трубки, из которых состоит фильтр. Отфильтрованный
воздух нагнетается к воздухозаборнику двигателя. Песок удаляется по
трубам откачки, продуваемым воздухом P2.
Электрическая цепь обеспечивает питание электрического клапана через
кнопку [SAND FILT] на блоке управления системой. Открытие и
закрытие контура подачи воздуха под давлением P2 управляется
электрическим клапаном. Сообщение P2 на дисплее индикатора
первоначальных ограничений блока VEMD указывает на то, что
электрический клапан полностью открыт.
Электрическая цепь защищена прерывателем «SAND FILT»
(ПЕСОЧНЫЙ ФИЛЬТР) на панели прерывателей цепи со стороны
консоли.

2 ОГРАНИЧЕНИЯ
Действуют ограничения, изложенные в базовом руководстве по летной
эксплуатации и в приложениях к нему, дополненные или измененные
следующими положениями:
- Когда светится « P 2 », системы обогрева и осушения должны быть
выключены,
- P2 отключается при видимой влаге и ТНВ < 0 °C,
- Полеты в снегопад разрешаются при условии, что P 2 не светится.

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.14-1


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ В ЭКСТРЕННОЙ


СИТУАЦИИ
Применяется порядок действий в экстренной ситуации, который
изложен в базовом руководстве по летной эксплуатации, дополненный
или измененный следующими положениями:

Многофункциональный
дисплей вертолета и УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
двигателя VEMD

P2 Остается
выключенным. Избегайте эксплуатации вертолета в
атмосфере с повышенным содержанием
Воздушный клапан песка.
«P2» не открывается.

P2 Остается ПРОДОЛЖИТЕ ПОЛЕТ


включенным.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Воздушный клапан
«P2» не может Соблюдайте ограничения по использованию
закрыться. Р2, данные в РАЗДЕЛЕ 2 настоящего
приложения.

4 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ПРИ НОРМАЛЬНЫХ


УСЛОВИЯХ
Применяется порядок действий в нормальной обстановке, изложенный в
базовом руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к нему,
дополненный или измененный следующими положениями:
- Внешний осмотр:
 Сетка на воздухозаборнике................... Убедиться в отсутствии льда
или снега.
 Капот двигателя ..................................... ОТКРЫТ.
 Воздухозаборник и фильтр .................. Убедиться в отсутствии льда,
снега или воды.
 Капот двигателя ..................................... ЗАКРЫТ.
 Проверки перед запуском двигателя:
 [SAND-FILT] .......................................... ВКЛ. ( P2 на VEMD).
 [SAND-FILT] .......................................... ВЫКЛ. ( P2 на VEMD).

SUP.14-2 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

- Полет в атмосфере с повышенным содержанием песка:


 системы отопления и устранения запотевания ВЫКЛ.
 [SAND-FILT] ........................................... ВКЛ.
( P2 отображается на VEMD)

5 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Применяются эксплуатационные характеристики, приведенные в
базовом руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к нему,
за исключением следующих дополнений или изменений:

5.1 ПРОВЕРКА СОСТОЯНИЯ ДВИГАТЕЛЯ


- Проверка состояния двигателя с помощью блока FADEC
 [SAND-FILT]........................................ ВЫКЛ.
ПРИМЕЧАНИЕ
Блок FADEC автоматически учитывает наличие ПЗУ.
- Порядок действий в ручном режиме
 [SAND-FILT]........................................ ВЫКЛ.
См. графики проверки состояния двигателя на рисунках 1 и 2 в
настоящем приложении.

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.14-3 (SUP.14-4 пустая)


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

СТРАНИЦА НАМЕРЕННО ОСТАВЛЕНА ПУСТОЙ

SUP.14-4 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

УСЛОВИЯ
ПРОВЕРКА СОСТОЯНИЯ
- –40 °C ≤ OAT ≤ ISA (МСА) +35 °C
- Hp ≤ 12 000 футов (3 657 м) ДВИГАТЕЛЯ ПРИ
- СИСТЕМА ОБОГРЕВА И ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ НЕРАБОТАЮЩЕМ
ЗАПОТЕВАНИЯ ВЫКЛЮЧЕНА
- ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ < 65 A ПЫЛЕЗАЩИТНОМ УСТРОЙСТВЕ
- (TRQ MARGIN ISO N1)
-
НОРМАЛИЗИРОВАННЫЙ TRQ (%)

КОРРЕКЦИЯ TRQ (%)


ПРИМЕР:
OAT = 12°C, Нормализированный TRQ ............................................... = 94 %
Hp = 2200 футов, Коррекция TRQ ................................................................. = -8.4 %
NR = 394 об/мин, TRQ мин. = нормализированный TRQ + коррекция TRQ.. = 85.6 %
N1 = 95.8 % TRQ MARGIN ISO N1 = TRQ полета – TRQ минимальный
TRQ = 92 % TRQ MARGIN ISO N1 = 92% – 85,6% = 6,4% => GOOD (НОРМА)

Рисунок 1

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.14-5


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

УСЛОВИЯ
ПРОВЕРКА СОСТОЯНИЯ
- –40 °C ≤ OAT ≤ ISA (МСА) +35 °C
- Hp ≤ 12 000 футов (3 657 м) ДВИГАТЕЛЯ ПРИ
- СИСТЕМА ОБОГРЕВА И ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ НЕРАБОТАЮЩЕМ
ЗАПОТЕВАНИЯ ВЫКЛЮЧЕНА
- ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ < 65 A ПЫЛЕЗАЩИТНОМ УСТРОЙСТВЕ
- (TRQ MARGIN ISO N1)
-
НОРМАЛИЗИРОВАННЫЙ TRQ (%)

КОРРЕКЦИЯ TRQ (%)


ПРИМЕР:
OAT = 12°C, Нормализированный TRQ................................................= 86 %
Hp = 3800 футов, Коррекция TRQ ................................................................. = -6 %
NR = 394 об/мин, TRQ мин. = нормализированный TRQ + коррекция TRQ...= 80 %
TOT = 816°C TRQ MARGIN ISO TOT = TRQ полета – TRQ минимальный
TRQ = 92 % TRQ MARGIN ISO TOT = 92% – 80% = 12% => GOOD (НОРМА)

Рисунок 2

SUP.14-6 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ

AS 350 B3e
ПРИЛОЖЕНИЕ

3-канальная
АВТОМАТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ ПОЛЕТОМ
SFIM 85 T 31

ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ

СОДЕРЖАЩАЯСЯ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ


ДОПОЛНЕНИЯ ИЛИ ЗАМЕНЫ ИНФОРМАЦИИ, ПРИВЕДЕННОЙ В БАЗОВОМ РУКОВОДСТВЕ
ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И (ИЛИ) ПРИЛОЖЕНИЯХ, ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ В РАЗДЕЛЕ SUP.0.

САМАЯ ПОСЛЕДНЯЯ ДЕЙСТВУЮЩАЯ ВЕРСИЯ НАСТОЯЩЕГО ПРИЛОЖЕНИЯ УКАЗАНА


В ПЕРЕЧНЕ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ.

В СЛУЧАЕ УСТАНОВКИ НА ВЕРТОЛЕТ УПОМЯНУТОГО ВЫШЕ ОБОРУДОВАНИЯ ДАННОЕ


ПРИЛОЖЕНИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ВКЛЮЧЕНО В СОСТАВ РУКОВОДСТВА ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ.

Дирекция по техническому обеспечению компании EUROCOPTER


Aéroport international Marseille-Provence 13725 Marignane Cedex – France (Франция)

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.16-ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ УТВЕРЖДЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ —


СЕРТИФИКАЦИЯ EASA
Столбец «ПРИМЕЧАНИЯ/ПРИМЕНИМОСТЬ»:
 Не указано............................... Применимо для всех воздушных судов.
 Прямое указание в тексте...... Применимость (указание модели, типа
исполнения и т. п.), информация
..... A : Относится к EASA.
..... Серийный № nnnn: Относится к серийному
№ nnnn.

№ ПРИМЕЧАНИЯ/ № ПРИМЕЧАНИЯ/
СТР. СТР.
ред. ПРИМЕНИМОСТЬ ред. ПРИМЕНИМОСТЬ
SUP.16-
ТИТУЛЬНЫЙ 0
ЛИСТ

SUP.16-A 0 A

SUP.16-B 0 A

SUP.16-1 0
SUP.16-2 0
SUP.16-3 0
SUP.16-4 0
SUP.16-5 0
SUP.16-6 0
SUP.16-7 0
SUP.16-8 0
SUP.16-9 0
SUP.16-10 0
SUP.16-11 0
SUP.16-12 0
УТВЕРЖДЕНО EASA A SUP.16-A
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ УТВЕРЖДЕННЫХ


РЕГУЛЯРНЫХ РЕДАКЦИЙ

БАЗОВЫЕ РЕДАКЦИИ РЛЭ ВЕРТОЛЕТА — ПРИМЕНИМОСТЬ EASA


Утверждено EASA под №
РЕГУЛЯРНАЯ РЕДАКЦИЯ 0 — ДЕКАБРЬ 2010 Г.
10035374 17 июня 2011 г.
Название Новое руководство по летной эксплуатации.
Измененная
Все страницы.
информация
Исключенная
Нет
информация

SUP.16-B A УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Трехканальная автоматическая система управления полетом (AFCS)
SFIM 85 T 31 предназначена для стабилизации пространственного
положения (по тангажу, крену и рысканию) и курса, заданных пилотом.
Дополнительные режимы:
- A/S : стабилизация текущей воздушной скорости.
- ALT : стабилизация текущей барометрической высоты.
- HDG : захват и стабилизация курса, заданного на плановом
навигационном приборе.
- T/C : автоматическая координация рыскания и крена при
выполнении поворотов.

1.1 ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ


AFCS или автопилот (АП) состоит из следующих компонентов:
- Вычислитель AFCS, связанный со следующими датчиками:
. Гировертикаль
. Плановый навигационный прибор (ПНП)
. Курсовой гироскоп и индукционный магнитный датчик
. Модуль воздушных параметров
. Датчик отклонения педалей управления рысканием
. Акселерометр поперечных ускорений (датчик скольжения)
Блок
контроля
отказов Индукционный
магнитный
Курсовой датчик
гироскоп

Датчик
скольжения

Компьютер

Модуль Гировертикаль
Блок управления воздушных
триммированием параметров

Рисунок 1. Компоненты AFCS


УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.16-1
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

- Система регулировки трения педалей управления рысканием


(перед педалями путевого управления правого пилота).
- Три последовательных привода (по одному на канал), связанные
с тремя гальванометрами с индикатором «выключения канала»:
Гальванометры индикации
положения механизмов
управления

В этом примере показана


команда на:
- тангаж с уменьшением
угла;
- крен вправо;
- поворот влево.

Индикаторы
выключения канала

Рисунок 2. Последовательные гальванометры приводов


(на приборной доске)

- Два параллельных привода триммирования (по каналам тангажа


и крена), связанные с системой снятия искусственной нагрузки
(функция отключения триммирования):
4-ходовой Кнопка
переключатель отключения
BEEP TRIM системы AFCS

Кнопка
отключения
TRIM REL триммирования
PITCH TRIM ROLL TRIM

Рисунок 3. Кнопки управления


триммированием (на блоке управления системой и на ручке
продольно-поперечного управления)

- Панель предупреждений и контроля AFCS:

Рисунок 4. Панель предупреждений и контроля AFCS


(на приборной доске)

SUP.16-2 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

- Блок контроля отказов:


Этот модуль контролирует работу каналов тангажа и крена на
различных уровнях путем сравнения выходных данных,
поступающих от гировертикали и гироскопического
авиагоризонта на приборной доске:
 датчики пространственного положения
 система формирования входных управляющих сигналов
 исполнительные органы
В случае возникновения расхождений в данных или нештатной
работы этот блок выдает предупреждение пилоту и выключает
неисправный канал. Блок контроля включается автоматически
при включении одного канала тангажа или крена.

- Панель управления:

[P] ............. :
кнопка включения канала тангажа
[R] ............. :
кнопка включения канала крена
[Y] ............. :
кнопка включения канала рыскания
[ALT]......... : кнопка включения режима стабилизации высоты
[A/S].......... : кнопка включения режима стабилизации
воздушной скорости
[HDG]........ : кнопка включения режима стабилизации заданного
курса
[T/C].......... : кнопка включения режима координированного
разворота
[MONIT] .... : кнопка выключения блока контроля отказов и АП

(При включении канала на кнопке появляется зеленый


индикатор ON (ВКЛ.))

Рисунок 5. Панель управления AFCS

- Статический преобразователь (115 и 26 В переменного тока,


400 Гц) для обеспечения питания переменного тока.
УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.16-3
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2 ОГРАНИЧЕНИЯ
Действуют ограничения, изложенные в базовом руководстве по летной
эксплуатации и в приложениях к нему, дополненные или измененные
следующими положениями:
2.1 ВКЛЮЧЕНИЕ AFCS
- При нахождении ВС на земле AFCS должна быть выключена, за
исключением случаев необходимости в выполнении проверок.
- Не включайте AFCS до взлета, если проверка триммирования
прошла неудовлетворительно.
2.2 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ВЫСОТЕ
- Минимальная высота полета с AFCS в автоматическом режиме:
400 футов (120 м).

3 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ В ЭКСТРЕННОЙ


СИТУАЦИИ
Применяется порядок действий в экстренной ситуации, который
изложен в базовом руководстве по летной эксплуатации, дополненный
или измененный следующими положениями:
3.1 САМОПРОИЗВОЛЬНЫЕ ВХОДНЫЕ СИГНАЛЫ AFCS
Если во время полета со включенной AFCS ощущаются рывки или
резкие движения, не связанные с воздушной турбулентностью:
- AFCS ....................................... Выключить
Нарушения исчезают:

ДА НЕТ

- AFCS .Повторно поочередно включите каналы.

Неисправный канал определен AFCS работоспособна

- AFCS .Выключите неисправный канал При необходимости


при необходимости повторно повторно включите
включите другие каналы. AFCS.

ПРОДОЛЖИТЕ ПОЛЕТ

SUP.16-4 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3.2 ОТКАЗ ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ


- Примените методику на случай отказа гидросистемы (см.
РАЗДЕЛ 3).
- Выключите AFCS.
3.3 ОТКАЗ ГИРОВЕРТИКАЛИ, ГИРОСКОПИЧЕСКОГО
АВИАГОРИЗОНТА ИЛИ БЛОКА КОНТРОЛЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

 Автоматическое выключение:
Мигает в течение 10 с. . канала тангажа,
+ . канала крена,
. блока контроля.

и/или Органы управления циклическим


бленкер на и общим шагом ................. РУЧНОЙ РЕЖИМ.
гироскопическом
авиагоризонте. - Режимы «HDG», «ALT» и «A/S» не
+ работают.
[ P ], [ R ], [ MONIT ] - Канал рыскания остается работоспособным.
Индикаторы в кнопках
+
выключаются. ПРОДОЛЖИТЕ ПОЛЕТ
P R

Отказ блока контроля.

3.4 ОТКАЗ С ПЕРЕРЕГУЛИРОВАНИЕМ


WARNING ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Органы управления ........... РУЧНОЙ РЕЖИМ.


Мигает в течение 10 с. ПРИМЕЧАНИЕ
+ Для обеспечения соответствия требованиям
Автоматическое может потребоваться снижение мощности.
выключение
отказавшего канала.
Перерегулирование ПРОДОЛЖИТЕ ПОЛЕТ
отказавшего канала.

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.16-5


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3.5. ОТКАЗ ГИРОКОМПАСА:


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
 Автоматическое выключение:
Мигает в течение 10 с. . канала рыскания,
+ . функции заданного курса.
Бленкер «HDG» на Педали ............................ НОЖНОЕ
плановом навигационном УПРАВЛЕНИЕ.
приборе - Управление по рысканию пилотом.
+ - Режим HDG и канал рыскания не
Индикаторы кнопок [ Y ] и работают.
[ T/C ] выключаются - Каналы тангажа и крена остаются
+ работоспособными.
индикатор включается
Y +
Кнопка [HDG] +
ПРОДОЛЖИТЕ ПОЛЕТ
индикаторы выключаются
(если включен режим «HDG»).
3.6. ОТКАЗ ТРИММИРОВАНИЯ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Органы управления ....РУЧНОЙ РЕЖИМ.
Отключение триммирования
Включается на 10 с. (по циклическому шагу) ......Нажмите однократно,
+ при этом:
Автоматическое
В зависимости от отказа канала триммирования:
выключение отказавшего
канала триммирования. - PITCH TRIM

НАЖМИТЕ для выключения


Перед автоматическим отказавшего канала
выключением ручка
ROLL TRIM
триммирования.
управления циклическим -
шагом стремится
переместиться в AFCS ...............................Включите повторно.
направлении ПРИМЕЧАНИЕ
неисправности. AFCS продолжает работать без триммирования
отказавшего канала.
Гальванометр отказавшего канала
..........................................выполнить повторное
триммирование с помощью кнопки выключения
триммирования по каналу циклического шага.
ПРОДОЛЖИТЕ ПОЛЕТ
SUP.16-6 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3.7. ЗАКЛИНИВАНИЕ СИСТЕМЫ ИСКУССТВЕННОЙ


НАГРУЗКИ:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Выключение триммирования в канале


Заклинивание ручки циклического шага................ НАЖАТЬ.
управления Заклинивание исчезает.
циклическим шагом.
НЕТ ДА

Заклинило один ..............НАЖАТЬ.


TRIM REL

параллельный привод
триммирования.
В соответствующем канале циклического шага…
Приложите нагрузку 10 кг (22 фунта) для разрыва
устройства механического сдвига триммирования.
ПРОДОЛЖИТЕ ПОЛЕТ

3.8. ОТКАЗ ПОДАЧИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ:


3.8.1. Отказ подачи питания переменного тока

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ


 Автоматическое выключение AFCS.
Органы управления ...... РУЧНОЙ РЕЖИМ.
Мигает в течение 10 с.
........................... Проверить включение.
+ INV

INV
ДА НЕТ

Отказ в цепи питания переменного INV


тока. НАЖАТЬ.

ПРОДОЛЖИТЕ ПОЛЕТ

3.8.2. Полный отказ подачи электропитания


В случае полного отказа подачи электропитания AFCS
выключается автоматически, после чего повторное ее
включение становится невозможным.
УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.16-7
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4. ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ПРИ НОРМАЛЬНЫХ


УСЛОВИЯХ
Применяется порядок действий в нормальной обстановке, изложенный в
базовом руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к нему,
дополненный или измененный следующими положениями:
4.1. ОПРОБОВАНИЕ СИСТЕМ:
ДОБАВИТЬ:
1. …... Проверить положение «ВЫКЛ.».

2. Трение циклического шага: .. Не затянуто.


3. Трение педалей управления рысканием Затянуто.

4. INV ...................................... ВКЛ. INV .

5. Плановый навигационный прибор ....... Бленкер «HDG» отсутствует.


6. Авиагоризонт(-ы)................... Бленкер отсутствует.
4.1.1. Проверка AFCS:
1. Переключатель проверки установлен
на «0» ..............................Все индикаторы AFCS
ВЫКЛЮЧЕНЫ.
2. [W/L TST] ...................НАЖАТЬ, проверить:
 Индикаторы на панели преду-
преждений и контроля ВКЛ.
 Индикаторы на панели
управления AFCS ВКЛ.
3. Каналы тангажа, крена, рыскания Включить:
 [ P ], [ R ], [ Y ] и [MONIT]
Проверить: ВКЛ. .
 индикаторы гальванометра ВЫКЛ.
4. Триммирование ручки управления циклическим
шагом Проверьте работу в 4 направле-
ниях и убедитесь в изменении
направления перемещения
стрелки соответствующего
гальванометра.
5. AFCS ......................... Выключите с помощью ручки
циклического шага пилота.
мигает в течение 10 с.,
затем .
6. Повторите операции (3.) — (5.) для ручки циклического
шага второго пилота (если установлена).
SUP.16-8 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.1.2.
Проверка отказоустойчивости блока контроля:
 Проверка канала тангажа:
1. Канал тангажа...Включить:
[ P ], [MONIT], проверить ON .
2. Триммирование ручки управления циклическим
шагом ................Включить на тангаж:
 ручка циклического шага перемеща-
ется в соответствующем направлении.
3. Переключатель встроенного
контроля ............Установить на «MONIT»:
(рис. 4)  индикатор включается,
 мигает в течение 10 с, затем
 ,
 ручка циклического шага останавли-
вается,
 гальванометры возвращаются в центра-
льное положение, индикатор включается.
 [MONIT] ON индикатор мигает,
затем выключается.
 Кнопка [ P ] проверить ON .
4. Переключатель встроенного
контроля ...........Установить на «0», проверить .
 Проверка канала крена:
По той же схеме, что и для канала тангажа.
4.1.3. Проверка триммирования:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не применяйте AFCS, если индикатор триммирования не включается
или остается включенным во время проверки триммирования.
 Проверка канала тангажа:
1. Канал тангажа...Включить:
[ P ], [MONIT] проверить ВКЛ..
2. Переключатель встроенного
контроля ............Установить на «TRIM»:
(рис. 4)  индикатор включен.

 включается после задержки 2 с


затем
 ручка циклического шага
перемещается назад поочередно
с миганием индикатора .
3. Переключатель встроенного
контроля Установить на «0», проверить .
4. Канал тангажа...........Выключить:
 Кнопка [ P ], проверить ВКЛ..
УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.16-9
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

 Проверка канала крена:


Та же методика, что и для канала тангажа, при этом ручка
циклического шага во время проверки перемещается
влево.
4.2. ПРОВЕРКА ПЕРЕД ВЗЛЕТОМ:
ДОБАВИТЬ:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не оставляйте AFCS включенной при нахождении вертолета


на земле, так как возможен разворот стабилизатора, который
вызовет перемещение ручки циклического шага до упоров.

- Каналы тангажа, крена,


рыскания ................................ Включить:
 [ P ], [ R ], [ Y ] и [MONIT]
проверить ON .
 индикаторы гальванометра
ВЫКЛ.
- Переключатель встроенного
контроля.................................. Проверьте установку на «0».
4.3. РАБОТА AFCS В ПОЛЕТЕ:
4.3.1. Базовые режимы:
Тангаж, крен, рыскание и координация разворотов: [ P ],
[ R ], [ Y ], [T/C] включены.
4.3.1.1. Режимы полета по каналам тангажа и крена:
- Автоматическое управление ....................................................
AFCS поддерживает пространственное положение.
- Выключение триммирования ручки циклического шага ...
AFCS работает в качестве демпфера.
- Сквозные искусственные нагрузки.........................................
Приводы трим мирования блокируются,
последовательные приводы противодействуют в пределах
своих функций.
- Сквозное триммирование ручки управления циклическим
шагом...............................................................................................
Изменяются опорные параметры пространственного
положения.
SUP.16-10 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.3.1.2 Полетные режимы канала рыскания:


- «ноги убраны» ....................AFCS стабилизирует текущий
курс в пределах своих
функций.
- Перемещение педалей
управления рысканием ......Изменяются опорные
параметры курса.
- Изменение курса.................Пилот должен вывести
вертолет на заданный курс, при
скорости поворота < 1,5 град./с
захватывается текущий курс.
После этого пилот может
убрать ноги с педалей, чтобы
канал рыскания мог стабили-
зировать новый курс.

4.3.1.3 Координированные развороты, режим T/C:

РЕЖИМ РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН


T/C
- Воздушная скорость более 50 узлов по прибору
Канал рыскания
(92 км/ч — 57 миль/час)
координирует
- Угол крена > 7°.
разворот.

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.16-11


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.3.2 Дополнительные режимы

РЕЖИМ РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН


HDG
Захват курса, заданного
на плановом - Воздушная скорость более 50 узлов по прибору
навигационном приборе, (92 км/ч — 57 миль/час).
и стабилизация курса по
каналу крена
ALT - Воздушная скорость более 60 узлов по
Стабилизация высоты по прибору (111 км/ч — 69 миль/час)
каналу тангажа - Включение при скороподъемности
< 1000 футов/мин.
A/S
Стабилизация воздушной - Воздушная скорость более 50 узлов по прибору
скорости по каналу (92 км/ч — 57 миль/час).
тангажа

4.4 ПОСЛЕ ПОСАДКИ


Выключите автоматическую систему управления полетом с
помощью кнопки «AFCS OFF» на ручке управления циклическим
шагом.

5 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Применяются эксплуатационные характеристики, приведенные в
базовом руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к нему.

SUP.16-12 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ

AS 350 B3e
ПРИЛОЖЕНИЕ

СИСТЕМА АВАРИЙНОГО ПРИВОДНЕНИЯ


AERAZUR

ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ

СОДЕРЖАЩАЯСЯ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ


ДОПОЛНЕНИЯ ИЛИ ЗАМЕНЫ ИНФОРМАЦИИ, ПРИВЕДЕННОЙ В БАЗОВОМ РУКОВОДСТВЕ
ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И (ИЛИ) ПРИЛОЖЕНИЯХ, ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ В РАЗДЕЛЕ SUP.0.

САМАЯ ПОСЛЕДНЯЯ ДЕЙСТВУЮЩАЯ ВЕРСИЯ НАСТОЯЩЕГО ПРИЛОЖЕНИЯ УКАЗАНА


В ПЕРЕЧНЕ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ.

В СЛУЧАЕ УСТАНОВКИ НА ВЕРТОЛЕТ УПОМЯНУТОГО ВЫШЕ ОБОРУДОВАНИЯ ДАННОЕ


ПРИЛОЖЕНИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ВКЛЮЧЕНО В СОСТАВ РУКОВОДСТВА ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ.

Дирекция по техническому обеспечению компании EUROCOPTER


Aéroport international Marseille-Provence 13725 Marignane Cedex – France (Франция)

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.17-ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ УТВЕРЖДЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ —


СЕРТИФИКАЦИЯ EASA
Столбец «ПРИМЕЧАНИЯ/ПРИМЕНИМОСТЬ»:
 Не указано............................... Применимо для всех воздушных судов.
 Прямое указание в тексте...... Применимость (указание модели, типа
исполнения и т. п.), информация
.... A : Относится к EASA.
.... Серийный № nnnn: Относится к серийному
№ nnnn.

№ ПРИМЕЧАНИЯ/ № ПРИМЕЧАНИЯ/
СТР. СТР.
ред. ПРИМЕНИМОСТЬ ред. ПРИМЕНИМОСТЬ
SUP.17-
ТИТУЛЬНЫЙ 0
ЛИСТ

SUP.17-A 0 A

SUP.17-B 0 A

SUP.17-1 0

SUP.17-2 0

SUP.17-3 0

SUP.17-4 0

SUP.17-5 0

УТВЕРЖДЕНО EASA A SUP.17-A


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ УТВЕРЖДЕННЫХ


РЕГУЛЯРНЫХ РЕДАКЦИЙ

БАЗОВЫЕ РЕДАКЦИИ РЛЭ ВЕРТОЛЕТА — ПРИМЕНИМОСТЬ EASA


Утверждено EASA под №
РЕГУЛЯРНАЯ РЕДАКЦИЯ 0 — ДЕКАБРЬ 2010 Г.
10035374 17 июня 2011 г.
Название Новое руководство по летной эксплуатации.
Измененная
Все страницы.
информация
Исключенная
Нет
информация

SUP.17-B A УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Система аварийного приводнения утверждена для использования в
экстренных ситуациях (не для выполнения аварийной посадки на воду по
JAR / FAR 27), т. е. для удержания вертолета в достаточно вертикальном
положении и приемлемой балансировке, чтобы обеспечить безопасную и
организованную эвакуацию в случае аварийного приводнения.
Система аварийного приводнения состоит из шасси, оснащенного:
- двумя баллонетами, установленными параллельно каждому
полозковому шасси вертолета (1).
- системой надувания баллонетов из 2 баллонов (по одному на каждый
баллонет) (2). Баллоны оснащены указателем давления.
- электрической системой управления с кнопкой «FLOAT ARM» (4) на
блоке управления системой для приведения системы в готовность.
- кнопкой «FLOAT FIRE» под колпачком (3) на ручке управления общим
шагом.

1 2

4 3

FLOAT ARM

Рисунок 1. Система аварийного приводнения

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.17-1


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

2 ОГРАНИЧЕНИЯ
Действуют ограничения, изложенные в базовом руководстве по летной
эксплуатации и в приложениях к нему, дополненные или измененные
следующими положениями:
- Минимальный вес при ТНВ < 0 °C: 1480 кг (3263 фунтов) для
обеспечения соответствия минимальной скорости вращения несущего
винта в случае отказа двигателя.
- Аварийное оборудование для обеспечения плавучести убрано —
система приведена в готовность или баллонеты надуты:
 максимальная приборная воздушная скорость, при включенной
мощности: 135 узлов (250 км/ч)
 максимальная приборная воздушная скорость, при крутящем
моменте < 40%: 100 узлов (185 км/ч)
- Максимальная высота для надувания баллонетов: 6600 футов (2000 м).
- При полетах над водной поверхностью на высоте менее 400 футов
(122 м) система аварийного приводнения всегда должна быть в
состоянии готовности.
- Если в полете требуется приведение системы аварийного приводнения
в состояние готовности, применяются предельные значения давления
в баллоне для надувания, приведенные в следующих таблицах.

ПРИМЕЧАНИЕ
На трафарете, расположенном рядом с баллонами, указаны
предельные значения.

SUP.17-2 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3. ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ В ЭКСТРЕННОЙ


СИТУАЦИИ
Применяется порядок действий в экстренной ситуации, который
изложен в базовом руководстве по летной эксплуатации, дополненный
или измененный следующими положениями:
 Переключатель «FLOAT ARM» установлен в положение готовности:

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
 Надувание баллонета невозможно.
ПРОДОЛЖИТЕ ПОЛЕТ
Траектория полета должна находиться в
Отказ системы пределах расстояния планирования от земли.
приводнения

 Надувание баллонетов остается


возможным для обоих устройств
обеспечения плавучести:

Или ПРОДОЛЖИТЕ ПОЛЕТ

 ПОРЯДОК НАДУВАНИЯ
В случае отказа двигателя или других аварийных обстоятельств,
вызвавших вынужденное приводнение, проверьте скорость вращения
несущего винта, а затем выполните следующие действия:
FLOAT ARM ........................................... ВКЛ.
индикаторы FLOAT ARM 1 и 2 ............ ПРОВЕРИТЬ ВКЛЮЧЕНИЕ.
FLOAT FIRE под колпачком на
ручке общего шага ............................. НАЖАТЬ (рекомендованная
приборная воздушная скорость
срабатывания: менее 80 узлов
(148 км/ч)
ПРИМЕЧАНИЕ
При надувании системы аварийного приводнения на приборной
скорости более 80 узлов (148 км/ч) может произойти замедление с
переходом на отрицательный угол тангажа.
УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.17-3
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ПРИ ПОЛЕТЕ НАД ВОДОЙ В РЕЖИМЕ


АВТОРОТАЦИИ С СИСТЕМОЙ АВАРИЙНОГО ПРИВОДНЕНИЯ

1. Рычаг «шаг-газ»............................ УМЕНЬШИТЬ


для удержания числа оборотов
несущего винта в зеленом секторе.
2. IAS.................................................... Vy.
 При невозможности запуска двигателя в полете или после отказа
рулевого винта.
3. Переключатель пуска ..................... положение «ВЫКЛ.».
4. Маневрируйте для равномерного направления вертолета между
направлением ветра и волны для выполнения конечного этапа
захода на посадку.

 На высоте  70 футов (21 м)


5. Циклический шаг............................ Выравнивание.

 На высоте 20 — 25 футов (6 — 8 м) и при устойчивой ориентации


6. Рычаг «шаг-газ» .............................. ПОСТЕПЕННО ОТДАТЬ ОТ
СЕБЯ для уменьшения скорости
снижения и поступательной
скорости.
7. Циклический шаг............................ Слегка подать ВПЕРЕД
для принятия положения с
кабрированием 10° и
поступательной скорости менее
10 узлов (19 км/ч) при касании.
8. Педали.............................................. РЕГУЛИРОВАТЬ
для компенсации бокового
скольжения.
9. Рычаг «шаг-газ» .............................. УВЕЛИЧИТЬ
для смягчения посадки с
минимальной скоростью.
 После выполнения посадки
10. Рычаг «шаг-газ» ............................ Постепенно уменьшить до
полного минимума.
11. Тормоз винта .................................. ПРИМЕНИТЬ.
12. После останова несущего винта покиньте вертолет.

SUP.17-4 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

После совершения вертолетом посадки на воду передние двери


необходимо открыть с помощью ручек аварийного сброса дверей.

4 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ПРИ НОРМАЛЬНЫХ


УСЛОВИЯХ
Применяется порядок действий в нормальной обстановке, изложенный в
базовом руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к нему,
дополненный или измененный следующими положениями:
- Внешний осмотр:
 Устройства обеспечения плавучести.............. ЗАБЛОКИРОВАТЬ в
опущенном положении.
 Состояние защитных чехлов ........................... ПРОВЕРИТЬ.
 Давление в двух баллонах для надувания...... ПРОВЕРИТЬ.
ПРИМЕЧАНИЕ
На трафарете, расположенном рядом с баллонами, указаны
предельные значения.
- Внутренний осмотр:
 Готовность системы аварийного приводнения:
FLOAT ARM ..................................................... ВКЛ.
индикаторы FLOAT ARM 1 и 2 ...................... ПРОВЕРИТЬ
ВКЛЮЧЕНИЕ.
 Перевод системы аварийного приводнения в дежурный режим:
FLOAT ARM ..................................................... ВЕРНУТЬ в положение
«ВЫКЛ.».
индикаторы FLOAT ARM 1 и 2 ...................... ПРОВЕРИТЬ
ВЫКЛЮЧЕНИЕ.

5 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Применяются эксплуатационные характеристики, приведенные в
базовом руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к нему,
за исключением следующих дополнений или изменений:
- Скороподъемность должна быть уменьшена на 50 футов/мин
(0,25 м/с) (РАЗДЕЛ 5.1 «Эксплуатационные характеристики согласно
нормативным требованиям») при Vy.
- Крейсерская скорость уменьшается примерно на 2 узла (3,7 км/ч)
(РАЗДЕЛ 5.2 «Дополнительные эксплуатационные характеристики»).
УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.17-5
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ

AS 350 B3e
ПРИЛОЖЕНИЕ

«BREEZE» или «AIR EQUIPMENT»


ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЛЕБЕДКА
136 кг (300 фунтов)

ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ

СОДЕРЖАЩАЯСЯ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ


ДОПОЛНЕНИЯ ИЛИ ЗАМЕНЫ ИНФОРМАЦИИ, ПРИВЕДЕННОЙ В БАЗОВОМ РУКОВОДСТВЕ
ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И (ИЛИ) ПРИЛОЖЕНИЯХ, ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ В РАЗДЕЛЕ SUP.0.

САМАЯ ПОСЛЕДНЯЯ ДЕЙСТВУЮЩАЯ ВЕРСИЯ НАСТОЯЩЕГО ПРИЛОЖЕНИЯ УКАЗАНА


В ПЕРЕЧНЕ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ.

В СЛУЧАЕ УСТАНОВКИ НА ВЕРТОЛЕТ УПОМЯНУТОГО ВЫШЕ ОБОРУДОВАНИЯ ДАННОЕ


ПРИЛОЖЕНИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ВКЛЮЧЕНО В СОСТАВ РУКОВОДСТВА ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ.

Дирекция по техническому обеспечению компании EUROCOPTER


Aéroport international Marseille-Provence 13725 Marignane Cedex – France (Франция)

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.18-ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ УТВЕРЖДЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ —


СЕРТИФИКАЦИЯ EASA
Столбец «ПРИМЕЧАНИЯ/ПРИМЕНИМОСТЬ»:
 Не указано............................... Применимо для всех воздушных судов.
 Прямое указание в тексте...... Применимость (указание модели, типа
исполнения и т. п.), информация
.... A : Относится к EASA.
.... Серийный № nnnn: Относится к серийному
№ nnnn.

№ ПРИМЕЧАНИЯ/ № ПРИМЕЧАНИЯ/
СТР. СТР.
ред. ПРИМЕНИМОСТЬ ред. ПРИМЕНИМОСТЬ
SUP.18-
ТИТУЛЬНЫЙ 0
ЛИСТ

SUP.18-A 0 A

SUP.18-B 0 A

SUP.18-1 0

SUP.18-2 0

SUP.18-3 0

SUP.18-4 0

SUP.18-5 0

SUP.18-6 0

SUP.18-7 0

УТВЕРЖДЕНО EASA A SUP.18-A


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ УТВЕРЖДЕННЫХ


РЕГУЛЯРНЫХ РЕДАКЦИЙ

БАЗОВЫЕ РЕДАКЦИИ РЛЭ ВЕРТОЛЕТА — ПРИМЕНИМОСТЬ EASA


Утверждено EASA под №
РЕГУЛЯРНАЯ РЕДАКЦИЯ 0 — ДЕКАБРЬ 2010 Г.
10035374 17 июня 2011 г.
Название Новое руководство по летной эксплуатации.
Измененная
Все страницы.
информация
Исключенная
Нет
информация

SUP.18-B A УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Лебедка предназначена для подъема или опускания грузов на борту во время
висения вертолета.
Вертолет может быть оборудован одним из следующих двух видов
электрических лебедок:
 Breeze BL 16600
 Air Equipment 76370
1.1 ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ
Система лебедки включает в себя:
- шарнирно закрепленную стрелу (2), оснащенную фиксирующим
устройством (3) (для фиксации в дежурном и рабочем положении),
установленную по левому борту вертолета,
- лебедку (1) с приводом от электродвигателя с постоянной скоростью
вращения вала, оснащенную:
 тросом длиной 33,5 м (110 футов) для лебедки «Breeze»,
 тросом длиной 40 м (130 футов) для лебедки «Air Equipment».
- крюк с предохранительной защелкой, установленный на полиспасте
(при наличии такового) (6),
- цепь электропитания,
- два приспособления для защиты троса (8), закрепленных на левом
полозе шасси,
- ручной резак для отрезания направляющего троса, хранящийся на
задней стенке, позволяет оператору лебедки при необходимости
отсечь трос,
- ограничитель перемещения вверх, отключающий электропитание
при полном подъеме крюка вверх,
- ограничитель перемещения вниз, отключающий электропитание,
когда на барабане остается 4 м троса,
- предохранительный механический упор, останавливающий барабан
лебедки, когда остается 3 м кабеля, в случае отказа электрического
ограничителя перемещения вниз.
Электрическая система защищена:
- одним плавким предохранителем на 100 А, расположенным в
главной распределительной коробке,
- одним прерывателем цепи на 60 A, расположенным на задней стенке
(4) возле опорной рукоятки оператора лебедки, из этих двух
элементов вначале срабатывает плавкий предохранитель, а затем
прерыватель цепи питания лебедки,
- двумя прерывателями цепи на 2,5 A, обеспечивающими защиту цепи
аварийного резака для троса,
- одним прерывателем цепи на 2,5 A, защищающим цепь перемещения
вверх-вниз.
ПРИМЕЧАНИЕ
Лебедка оснащена пиротехническим устройством для обрезки троса.

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.18-1


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

1.2 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАЦИИ ДЛЯ ЭКИПАЖА

Рисунок 1. Органы управления лебедкой

 Органы управления для пилота:


- кнопка [HOIST] (9), расположенная на блоке управления
системой и предназначенная для включения устройства.
- кнопка среза троса под колпачком, расположенная на
ручке управления общим шагом, которая используется для
отсечения троса лебедки в случае возникновения
аварийной ситуации.

SUP.18-2 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

 Органы управления и индикации для оператора лебедки:


- кулисный переключатель (7) на ручке управления оператора
лебедки, используемый для подъема, опускания или останова
троса,
- один зеленый индикатор на лебедке для индикации
перемещения вверх,
- один красный индикатор на лебедке для проверки концевого
микровыключателя хода вверх.

2 ОГРАНИЧЕНИЯ
Действуют ограничения, изложенные в базовом руководстве по летной
эксплуатации и в приложениях к нему, дополненные или измененные
следующими положениями:

2.1 МИНИМАЛЬНЫЙ СОСТАВ ЭКИПАЖА


Один пилот и один оператор лебедки.

2.2 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ВЕСУ


Максимальная допустимая нагрузка на трос лебедки: 136 кг (300
фунтов).

2.3 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ


 Лебедка «Air Equipment»:
- во избежание перегрева двигателя лебедки категорически
запрещается превышать 6 последовательных подъемных
операций плюс одно снижение с максимальной нагрузкой и
максимальную размотку троса или эквивалент.
 Лебедка «Breeze»:
- после каждой операции (опускание или подъем) выждите 30 с.
ПРИМЕЧАНИЕ
После 3 полных циклов (одно снижение с максимальной
нагрузкой, два последующих снижения без нагрузки, в сочетании
с тремя операциями подъема с максимальной нагрузкой)
рекомендуется прекратить работу лебедки на 40 минут.

2.4 РУЧНОЙ РЕЗАК ДЛЯ ОТРЕЗАНИЯ ТРОСА


Для оператора лебедки должен быть предусмотрен ручной резак
для отрезания троса.

2.5 ПОСАДКА
Посадка с грузом, подвешенным на тросе лебедки, запрещена.
УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.18-3
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ В ЭКСТРЕННОЙ


СИТУАЦИИ
Применяется порядок действий в экстренной ситуации, который
изложен в базовом руководстве по летной эксплуатации, дополненный
или измененный следующими положениями:
3.1 ОТКАЗ ЛЕБЕДКИ
В зависимости от характера перевозимого груза и от обстоятельств
экипаж может:
- по возможности вручную затянуть трос в вертолет или
- обрезать трос или
- вернуться на базу, слегка отклоняя трос лебедки, с приборной
скоростью 60 узлов (111 км/ч).
3.2 ОТКАЗ ДВИГАТЕЛЯ
- ПРИ ЗАВИСАНИИ:
1. Рычаг «шаг-газ». .........................УМЕНЬШИТЬ в соответ‐
ствии с высотой.
2. Груз...............................................ОТЦЕПИТЬ как можно
быстрее (с помощью кнопки
аварийного среза троса на
ручке управления общим
шагом)
3. Педали..........................................Контролировать рыскание.
4. Ручка управления
циклическим шагом .......................Вперед для набора посту‐
пательной скорости в
соответствии с высотой
5. Рычаг «шаг-газ»..............................УВЕЛИЧИТЬ при необходи‐
мости для смягчения посадки
ПРИМЕЧАНИЕ
В случае отказа двигателя при подъеме груза пилот должен
сместить вертолет вправо. Наземный персонал (при его
наличии) должен быть предупрежден о том, что в случае
отказа двигателя они должны уходить влево от вертолета.
3.3 ОТКАЗ ВПУ
В зависимости от обстоятельств:
- Завершите текущую операцию подъема,
- Прекратите работы по подъему.

SUP.18-4 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ПРИ НОРМАЛЬНЫХ


УСЛОВИЯХ
Применяется порядок действий в нормальной обстановке, изложенный в
базовом руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к нему,
дополненный или измененный следующими положениями:
4.1 ВНЕШНИЙ ОСМОТР
ДОБАВИТЬ:
- Приспособления для защиты
троса на шасси....................................... Убедиться в наличии и
проверить крепление.
- Стрела лебедки и фиксирующее
устройство стрелы................................ Проверить.
- Общее состояние лебедки и троса ......Проверить.
 Если вертолет не оборудован левой сдвижной дверью:
- Левая дверь и вспомогательная дверь Удалена.
4.2 ВНУТРЕННИЙ ОСМОТР
ДОБАВИТЬ:
- Система ВПУ ........................................ Проверить.
- Ручка управления оператора лебедки. Установлена.
- Привязной ремень оператора
лебедки (5) ............................................. Установлен и закреплен.
- Перчатка оператора лебедки .............. На борту.
- Ручной резак для троса........................ На месте.
- Убедитесь в том, что груз на лебедке не выведет вертолет за
пределы поперечной центровки.
4.3 ОПРОБОВАНИЕ
ДОБАВИТЬ:
1. [HOIST]............................................ВКЛ.
2. Правильность работы при ..........ПРОВЕРИТЬ.
перемещении вверх и вниз
3. [HOIST]............................................ВЕРНУТЬ в положение «ВЫКЛ.».
4.4 РАБОТА С ЛЕБЕДКОЙ
4.4.1. Подготовка к работе с лебедкой
 Оператор лебедки
1. Перчатка.........................На руке, которая направляет
трос.
2. Привязной ремень ........ЗАСТЕГНУТ и ЗАКРЕПЛЕН.
УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.18-5
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

 Пилот
1. ВПУ пилота и оператора лебедки.. ПРОВЕРИТЬ
работоспособность.
2. Открывание двери ............................ ВЫДАТЬ ПРИКАЗ
при приборной ско-
рости  60 узлов (111
км/ч).
3. Системы отопления и осушения .... ВЫКЛ.
4. Наличие запаса мощности............... ПРОВЕРИТЬ.
5. Все параметры.................................... ПРОВЕРИТЬ.
4.4.2 Подъемные работы

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ДЛЯ СНЯТИЯ ВОЗМОЖНОГО ЗАРЯДА СТАТИ-


ЧЕСКОГО ЭЛЕКТРИЧЕСТВА НА ВЕРТОЛЕТЕ
ПЕРЕД ЗАХВАТОМ ТРОСА НА КРЮК ДОЛЖЕН
БЫТЬ УСТАНОВЛЕН КОНТАКТ ЗАЗЕМЛЕНИЯ.
ЕСЛИ КРЮК ПРИНУДИТЕЛЬНО ВХОДИТ В
КОНТАКТ С ВЕРХНИМ МЕХАНИЧЕСКИМ
ОГРАНИЧИТЕЛЕМ (ПРИ ОТКАЗЕ СИСТЕМЫ
АВТОМАТИЧЕСКОГО ОГРАНИЧЕНИЯ ПОДЪЕМА)
ПРЕКРАТИТЕ ПОДЪЕМНЫЕ РАБОТЫ.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Примите все меры предосторожности во избежание


ударов поднимаемого груза о части вертолета.

 После стабилизации вертолета над площадкой подъема:


1. Стрела лебедки.................... УСТАНОВИТЬ в рабочее
положение.
2. [HOIST].................................. ВКЛ.
Оператор лебедки управляет лебедкой. Для перемещения
груза в кабину снимите стрелу с фиксирующего
устройства и заведите ее внутрь. Для удержания груза при
его снятии с крюка можно использовать крюк с
предохранительной защелкой (при его наличии).
При наличии соответствующего оборудования лебедка
может управляться пилотом с помощью кулисного
переключателя на ручке управления циклическим шагом.
SUP.18-6 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.4.3 Порядок действий после завершения работы с лебедкой


1. Стрела лебедки ............. УСТАНОВИТЬ в транспорти-
ровочное положение.
2. [HOIST]........................... ВЕРНУТЬ в положение
«ВЫКЛ.».
3. Закрытие двери ...............В соответствии с установлен-
ными требованиями (проверьте
максимально допустимую
скорость полета с открытой
дверью в РАЗДЕЛЕ 2).
5 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Применяются эксплуатационные характеристики, приведенные в
базовом руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к нему.

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.18-7


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ

AS 350 B3e
ПРИЛОЖЕНИЕ

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЛЕБЕДКА «BREEZE»


204 кг (450 фунтов)

ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ

СОДЕРЖАЩАЯСЯ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ


ДОПОЛНЕНИЯ ИЛИ ЗАМЕНЫ ИНФОРМАЦИИ, ПРИВЕДЕННОЙ В БАЗОВОМ РУКОВОДСТВЕ
ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И (ИЛИ) ПРИЛОЖЕНИЯХ, ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ В РАЗДЕЛЕ SUP.0.

САМАЯ ПОСЛЕДНЯЯ ДЕЙСТВУЮЩАЯ ВЕРСИЯ НАСТОЯЩЕГО ПРИЛОЖЕНИЯ УКАЗАНА


В ПЕРЕЧНЕ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ.

В СЛУЧАЕ УСТАНОВКИ НА ВЕРТОЛЕТ УПОМЯНУТОГО ВЫШЕ ОБОРУДОВАНИЯ ДАННОЕ


ПРИЛОЖЕНИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ВКЛЮЧЕНО В СОСТАВ РУКОВОДСТВА ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ.

Дирекция по техническому обеспечению компании EUROCOPTER


Aéroport international Marseille-Provence 13725 Marignane Cedex – France (Франция)

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.19-ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ УТВЕРЖДЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ —


СЕРТИФИКАЦИЯ EASA
Столбец «ПРИМЕЧАНИЯ/ПРИМЕНИМОСТЬ»:
 Не указано............................... Применимо для всех воздушных судов.
 Прямое указание в тексте...... Применимость (указание модели, типа
исполнения и т. п.), информация
.... A : Относится к EASA.
.... Серийный № nnnn: Относится к серийному
№ nnnn.

№ ПРИМЕЧАНИЯ/ № ПРИМЕЧАНИЯ/
СТР. СТР.
ред. ПРИМЕНИМОСТЬ ред. ПРИМЕНИМОСТЬ
SUP.19-
ТИТУЛЬНЫЙ 0
ЛИСТ

SUP.19-A 0 A

SUP.19-B 0 A

SUP.19-1 0

SUP.19-2 0

SUP.19-3 0

SUP.19-4 0

SUP.19-5 0

SUP.19-6 0

SUP.19-7 0

УТВЕРЖДЕНО EASA A SUP.19-A


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ УТВЕРЖДЕННЫХ


РЕГУЛЯРНЫХ РЕДАКЦИЙ

БАЗОВЫЕ РЕДАКЦИИ РЛЭ ВЕРТОЛЕТА — ПРИМЕНИМОСТЬ EASA


Утверждено EASA под №
РЕГУЛЯРНАЯ РЕДАКЦИЯ 0 — ДЕКАБРЬ 2010 Г.
10035374 17 июня 2011 г.
Название Новое руководство по летной эксплуатации.
Измененная
Все страницы.
информация
Исключенная
Нет
информация

SUP.19-B A УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Лебедка предназначена для подъема или опускания грузов на борту во
время висения вертолета.
1.1 ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ
Система лебедки включает в себя:
- шарнирно закрепленную стрелу (2), оснащенную фиксирующим
устройством (3) (для фиксации в дежурном и рабочем
положении), установленную по левому борту вертолета,
- лебедку (1) с приводом от электродвигателя с переменной
скоростью вращения вала, оснащенную тросом длиной 50 м.
- крюк с предохранительной защелкой, установленный на
полиспасте (при наличии такового) (7),
- цепь электропитания и управления,
- два приспособления для защиты троса (8), закрепленных на левом
полозе шасси,
- ручной резак для отрезания направляющего троса, хранящийся на
задней стенке, позволяет оператору лебедки при необходимости
отсечь трос лебедки,
- электронный блок управления, установленный в левом грузовом
отсеке и обеспечивающий:
 управление скоростью движения лебедки вверх/вниз,
 автоматическое торможение при достижении верхней и нижней
границ хода,
 автоматический останов на границе хода и в случае
неправильной намотки троса.
Система защищена:
- одним плавким предохранителем на 130 А, расположенным в
главной распределительной коробке,
- двумя прерывателями цепи на 7,5 А, обеспечивающими защиту
цепи аварийного резака для троса, расположенной на задней
стенке (4),
- одним прерывателем цепи на 100 A системы электропитания
лебедки для отключения и повторного приведения в готовность,
расположенным на задней стенке (4),
- одним прерывателем цепи на 2,5 A и одним прерывателем цепи на
6,3 A для цепи управления, расположенной на центральной
консоли.

ПРИМЕЧАНИЕ
Лебедка оснащена пиротехническим устройством для обрезки
троса.
УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.19-1
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

1.2 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАЦИИ ДЛЯ ЭКИПАЖА

Кнопка обрезки
каната (ограждена)

Рисунок 1. Органы управления лебедкой

SUP.19-2 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

 Органы управления для пилота:


- кнопка [HOIST] (12), расположенная на блоке управления
системой и предназначенная для включения устройства.
- кнопка среза троса под колпачком, расположенная на ручке
управления общим шагом, которая используется для
отсечения троса лебедки в случае возникновения аварийной
ситуации.

 Органы управления и индикации для оператора лебедки на


ручке управления оператора лебедки (5):
- тангента ВПУ (9),
- кнюппель (11) для управления подъемом, опусканием и
остановом троса. Скорость наматывания троса
пропорциональна смещению кнюппеля (11).
- индикатор (10) отображает длину размотанного троса в
метрах.
2 ОГРАНИЧЕНИЯ
Действуют ограничения, изложенные в базовом руководстве по летной
эксплуатации и в приложениях к нему, дополненные или измененные
следующими положениями:
2.1 МИНИМАЛЬНЫЙ СОСТАВ ЭКИПАЖА
Один пилот и один оператор лебедки.

2.2 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ВЕСУ


Максимальная допустимая нагрузка на трос лебедки : 204 кг
(450 фунтов)

2.3 РУЧНОЙ РЕЗАК ДЛЯ ОТРЕЗАНИЯ ТРОСА


Ручной резак для отрезания троса должен находиться в пределах
досягаемости оператора лебедки.

2.4 ПОСАДКА
Посадка с грузом, подвешенным на тросе лебедки, запрещена.

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.19-3


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ В ЭКСТРЕННОЙ


СИТУАЦИИ
Применяется порядок действий в экстренной ситуации, который
изложен в базовом руководстве по летной эксплуатации, дополненный
или измененный следующими положениями:
3.1 ОТКАЗ ЛЕБЕДКИ
В зависимости от характера перевозимого груза и от обстоятельств
экипаж может:
- по возможности вручную затянуть трос в вертолет или
- обрезать трос или
- вернуться на базу, слегка отклоняя трос лебедки, с приборной
скоростью 60 узлов (111 км/ч).
3.2 ОТКАЗ ДВИГАТЕЛЯ
- ПРИ ЗАВИСАНИИ
1. Рычаг «шаг-газ». .........................УМЕНЬШИТЬ в
соответствии с высотой.
2. Груз...............................................ОТЦЕПИТЬ как можно
быстрее (с помощью кнопки
аварийного среза троса на
ручке управления общим
шагом)
3. Педали..........................................Контролировать рыскание.
4. Ручка управления
циклическим шагом....................Вперед для набора
поступательной скорости в
соответствии с высотой
5. Рычаг «шаг-газ» ..........................УВЕЛИЧИТЬ при
необходимости для
смягчения посадки
ПРИМЕЧАНИЕ
В случае отказа двигателя при подъеме груза пилот должен
сместить вертолет вправо. Наземный персонал (при его
наличии) должен быть предупрежден о том, что в случае
отказа двигателя они должны уходить влево от вертолета.
3.3 ОТКАЗ ВПУ
В зависимости от обстоятельств:
- Завершите текущую операцию подъема,
- Прекратите работы по подъему.
SUP.19-4 УТВЕРЖДЕНО EASA
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ПРИ НОРМАЛЬНЫХ


УСЛОВИЯХ
Применяется порядок действий в нормальной обстановке, изложенный в
базовом руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к нему,
дополненный или измененный следующими положениями:
4.1 ВНЕШНИЙ ОСМОТР
ДОБАВИТЬ:
- Приспособления для защиты
троса на шасси .................................. Убедиться в наличии и
проверить крепление.
- Стрела лебедки и фиксирующее
устройство стрелы............................ Проверить.
- Общее состояние лебедки и троса..... Проверить.
 Если вертолет не оборудован левой сдвижной дверью:
- Левая дверь и вспомогательная
дверь .............................................. Удалена.
4.2 ВНУТРЕННИЙ ОСМОТР
ДОБАВИТЬ:
- Система ВПУ .................................... Проверить.
- Ручка управления оператора
лебедки .............................................. Установлена.
- Привязной ремень оператора
лебедки (5)......................................... Установлен и закреплен.
- Перчатка оператора лебедки ........... На борту.
- Ручной резак для троса .................... На месте.
- Убедитесь в том, что груз на лебедке не выведет вертолет за
пределы поперечной центровки.
4.3 ОПРОБОВАНИЕ
ДОБАВИТЬ:
1. [HOIST].....................................ВКЛ.
2. Правильность работы при
перемещении вверх и вниз ....ПРОВЕРИТЬ.
3. [HOIST].....................................ВЕРНУТЬ в положение «ВЫКЛ.».
4.4 РАБОТА С ЛЕБЕДКОЙ
4.4.1 Подготовка к работе с лебедкой
 Оператор лебедки
1. Перчатка ......................На руке, которая направляет
трос.
2. Привязной ремень ......ЗАСТЕГНУТ и ЗАКРЕПЛЕН.
УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.19-5
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

 Пилот
1. ВПУ пилота и оператора лебедки .......ПРОВЕРИТЬ
работоспособность.
2. Открывание двери .................................ВЫДАТЬ ПРИКАЗ
при приборной
скорости  60 узлов
(111 км/ч).
3. Системы отопления и осушения..........ВЫКЛ.
4. Наличие запаса мощности ....................ПРОВЕРИТЬ.
5. Все параметры .........................................ПРОВЕРИТЬ.
4.4.2 Подъемные работы

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ДЛЯ СНЯТИЯ ВОЗМОЖНОГО ЗАРЯДА СТАТИ-


ЧЕСКОГО ЭЛЕКТРИЧЕСТВА НА ВЕРТОЛЕТЕ ПЕРЕД
ЗАХВАТОМ ТРОСА НА КРЮК ДОЛЖЕН БЫТЬ
УСТАНОВЛЕН КОНТАКТ ЗАЗЕМЛЕНИЯ.
ЕСЛИ КРЮК ПРИНУДИТЕЛЬНО ВХОДИТ В
КОНТАКТ С ВЕРХНИМ МЕХАНИЧЕСКИМ
ОГРАНИЧИТЕЛЕМ (ПРИ ОТКАЗЕ СИСТЕМЫ
АВТОМАТИЧЕСКОГО ОГРАНИЧЕНИЯ ПОДЪЕМА)
ПРЕКРАТИТЕ ПОДЪЕМНЫЕ РАБОТЫ.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Примите все меры предосторожности во избежание


ударов поднимаемого груза о части вертолета.

 После стабилизации вертолета над площадкой подъема:


1. Стрела лебедки .... УСТАНОВИТЬ в рабочее
положение.
2. [HOIST].................. ВКЛ.
Оператор лебедки управляет лебедкой. Для
перемещения груза в кабину снимите стрелу с
фиксирующего устройства и заведите ее внутрь. Для
удержания груза при его снятии с крюка можно
использовать крюк с предохранительной защелкой
(при его наличии).
При наличии соответствующего оборудования лебедка
может управляться пилотом с помощью кулисного
переключателя на ручке управления циклическим
шагом.

SUP.19-6 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.4.3 Порядок действий после завершения работы с лебедкой


1. Стрела лебедки ............. УСТАНОВИТЬ в транс-
портировочное положение.
2. [HOIST]........................... ВЕРНУТЬ в положение
«ВЫКЛ.».
3. Закрытие двери............. В соответствии с установлен-
ными требованиями (проверьте
максимально допустимую
скорость полета с открытой
дверью в РАЗДЕЛЕ 2).
5 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Применяются эксплуатационные характеристики, приведенные в
базовом руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к нему.

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.19-7


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ

AS 350 B3e
ПРИЛОЖЕНИЕ

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЛЕБЕДКА «BREEZE»


204 кг (450 фунтов)
Рукоятка с опорным кронштейном

ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ

СОДЕРЖАЩАЯСЯ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ


ДОПОЛНЕНИЯ ИЛИ ЗАМЕНЫ ИНФОРМАЦИИ, ПРИВЕДЕННОЙ В БАЗОВОМ РУКОВОДСТВЕ
ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И (ИЛИ) ПРИЛОЖЕНИЯХ, ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ В РАЗДЕЛЕ SUP.0.

САМАЯ ПОСЛЕДНЯЯ ДЕЙСТВУЮЩАЯ ВЕРСИЯ НАСТОЯЩЕГО ПРИЛОЖЕНИЯ УКАЗАНА


В ПЕРЕЧНЕ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ.

В СЛУЧАЕ УСТАНОВКИ НА ВЕРТОЛЕТ УПОМЯНУТОГО ВЫШЕ ОБОРУДОВАНИЯ ДАННОЕ


ПРИЛОЖЕНИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ВКЛЮЧЕНО В СОСТАВ РУКОВОДСТВА ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ.

Дирекция по техническому обеспечению компании EUROCOPTER


Aéroport international Marseille-Provence 13725 Marignane Cedex – France (Франция)

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.19.1-ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ПЕРЕЧЕНЬ УТВЕРЖДЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ —


СЕРТИФИКАЦИЯ EASA
Столбец «ПРИМЕЧАНИЯ/ПРИМЕНИМОСТЬ»:
 Не указано............................... Применимо для всех воздушных судов.
 Прямое указание в тексте...... Применимость (указание модели, типа
исполнения и т. п.), информация
..... A : Относится к EASA.
..... Серийный № nnnn: Относится к серийному №
nnnn.

№ ПРИМЕЧАНИЯ/ № ПРИМЕЧАНИЯ/
СТР. СТР.
ред. ПРИМЕНИМОСТЬ ред. ПРИМЕНИМОСТЬ
SUP.19.1-
ТИТУЛЬНЫЙ 0
ЛИСТ

SUP.19.1-A 0 A

SUP.19.1-B 0 A

SUP.19.1-1 0

SUP.19.1-2 0

SUP.19.1-3 0

SUP.19.1-4 0

SUP.19.1-5 0

SUP.19.1-6 0

SUP.19.1-7 0

УТВЕРЖДЕНО EASA A SUP.19.1-A


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ УТВЕРЖДЕННЫХ


РЕГУЛЯРНЫХ РЕДАКЦИЙ

БАЗОВЫЕ РЕДАКЦИИ РЛЭ ВЕРТОЛЕТА — ПРИМЕНИМОСТЬ EASA


Утверждено EASA под №
РЕГУЛЯРНАЯ РЕДАКЦИЯ 0 — ДЕКАБРЬ 2010 Г.
10035374 17 июня 2011 г.
Название Новое руководство по летной эксплуатации.
Измененная
Все страницы.
информация
Исключенная
Нет
информация

SUP.19.1-B A УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Лебедка предназначена для подъема или опускания грузов на борту во
время висения вертолета.
1.1 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
Система лебедки включает в себя:
- шарнирно закрепленную стрелу (2), оснащенную фиксирующим
устройством (3) (для фиксации в дежурном и рабочем положении),
установленную по левому борту вертолета,
- лебедку (1) с приводом от электродвигателя с переменной
скоростью вращения вала, оснащенную тросом длиной 50 м.
- крюк с предохранительной защелкой, установленный на
полиспасте (при наличии такового) (7),
- цепь электропитания и управления,
- два приспособления для защиты троса (8), закрепленных на левом
полозе шасси,
- ручной резак для отрезания направляющего троса, хранящийся на
задней стенке, позволяет оператору лебедки при необходимости
отсечь трос лебедки,
- электронный блок управления, установленный в левом грузовом
отсеке и обеспечивающий:
 управление скоростью движения лебедки вверх/вниз,
 автоматическое торможение при достижении верхней и нижней
границ хода,
 автоматический останов на границе хода и в случае
неправильной намотки троса.
Система защищена:
- одним плавким предохранителем на 130 А, расположенным в
главной распределительной коробке,
- двумя прерывателями цепи на 7,5 А, обеспечивающими защиту цепи
аварийного резака для троса, расположенной на задней стенке (4),
- одним прерывателем цепи на 100 A системы электропитания
лебедки для цепи отключения и повторного приведения в
готовность, расположенным на задней стенке (4),
- одним прерывателем цепи на 2,5 A и одним прерывателем цепи на
6,3 A для цепи управления, расположенной на центральной консоли.
ПРИМЕЧАНИЕ
Лебедка оснащена пиротехническим устройством для
обрезки троса.
УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.19.1-1
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

1.2 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАЦИИ ДЛЯ ЭКИПАЖА

Кнопка обрезки
каната (ограждена)

Рисунок 1. Органы управления лебедкой

SUP.19.1-2 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

 Органы управления для пилота:


- кнопка [HOIST] (12), расположенная на блоке управления
системой и предназначенная для включения устройства.
- кнопка среза троса под колпачком, расположенная на ручке
управления общим шагом, которая используется для
отсечения троса лебедки в случае возникновения аварийной
ситуации.

 Органы управления и индикации для оператора лебедки на


ручке управления оператора лебедки (5):
- тангента ВПУ (9),
- кнюппель (11) для управления подъемом, опусканием и
остановом троса. Скорость наматывания троса
пропорциональна смещению кнюппеля (11).
- белый индикатор (10), показывающий, что на систему
лебедки подается питание.

2 ОГРАНИЧЕНИЯ
Действуют ограничения, изложенные в базовом руководстве по летной
эксплуатации и в приложениях к нему, дополненные или измененные
следующими положениями:

2.1 МИНИМАЛЬНЫЙ СОСТАВ ЭКИПАЖА


Один пилот и один оператор лебедки.

2.2 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ВЕСУ


Максимальная допустимая нагрузка на трос лебедки : 204 кг
(450 фунтов)

2.3 РУЧНОЙ РЕЗАК ДЛЯ ОТРЕЗАНИЯ ТРОСА


Ручной резак для отрезания троса должен находиться в пределах
досягаемости оператора лебедки.

2.4 ПОСАДКА
Посадка с грузом, подвешенным на тросе лебедки, запрещена.

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.19.1-3


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

3 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ В ЭКСТРЕННОЙ


СИТУАЦИИ
Применяется порядок действий в экстренной ситуации, который
изложен в базовом руководстве по летной эксплуатации, дополненный
или измененный следующими положениями:
3.1 ОТКАЗ ЛЕБЕДКИ
В зависимости от характера перевозимого груза и от обстоятельств
экипаж может:
- по возможности вручную затянуть трос в вертолет или
- обрезать трос или
- вернуться на базу, слегка отклоняя трос лебедки, с приборной
скоростью 60 узлов (111 км/ч).
3.2 ОТКАЗ ДВИГАТЕЛЯ
- ПРИ ЗАВИСАНИИ
1. Рычаг «шаг-газ». .............................УМЕНЬШИТЬ в
соответствии с высотой.
2. Груз...................................................ОТЦЕПИТЬ как можно
быстрее (с помощью кнопки
аварийного среза троса на
ручке управления общим
шагом)
3. Педали..............................................Контролировать рыскание.
4. Циклический шаг ............................Вперед для набора
поступательной скорости в
соответствии с высотой
5. Рычаг «шаг-газ» ..............................УВЕЛИЧИТЬ при
необходимости для
смягчения посадки
ПРИМЕЧАНИЕ
В случае отказа двигателя при подъеме груза пилот должен
сместить вертолет вправо. Наземный персонал (при его
наличии) должен быть предупрежден о том, что в случае
отказа двигателя они должны уходить влево от вертолета.
3.3 ОТКАЗ ВПУ
В зависимости от обстоятельств:
- Завершите текущую операцию подъема,
- Прекратите работы по подъему.

SUP.19.1-4 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ПРИ НОРМАЛЬНЫХ


УСЛОВИЯХ
Применяется порядок действий в нормальной обстановке, изложенный в
базовом руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к нему,
дополненный или измененный следующими положениями:
4.1 ВНЕШНИЙ ОСМОТР
ДОБАВИТЬ:
- Приспособления для защиты
троса на шасси................................... Убедиться в наличии и
проверить крепление.
- Стрела лебедки и фиксирующее
устройство стрелы ............................ Проверить.
- Общее состояние лебедки и троса .. Проверить.

 Если вертолет не оборудован левой сдвижной дверью:


- Левая дверь и вспомогательная дверь Удалена.
4.2 ВНУТРЕННИЙ ОСМОТР
ДОБАВИТЬ:
- Система ВПУ..................................... Проверить.
- Ручка управления оператора
лебедки ............................................... Установлена.
- Привязной ремень оператора
лебедки (5) ......................................... Установлен и закреплен.
- Перчатка оператора лебедки............ На борту.
- Ручной резак для троса..................... На месте.
- Убедитесь в том, что груз на лебедке не выведет вертолет за
пределы поперечной центровки.
4.3 ОПРОБОВАНИЕ
ДОБАВИТЬ:
1. [HOIST]......................................ВКЛ.
2. Правильность работы при перемещении
вверх и вниз .............................ПРОВЕРИТЬ.
3. [HOIST]......................................ВЕРНУТЬ в положение «ВЫКЛ.».
4.4 РАБОТА С ЛЕБЕДКОЙ
4.4.1 Подготовка к работе с лебедкой
 Оператор лебедки
1. Перчатка ..............На руке, которая направляет трос.
2. Привязной ремень.... ЗАСТЕГНУТ и ЗАКРЕПЛЕН.
УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.19.1-5
ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

. Пилот
1. ВПУ пилота и оператора лебедки...ПРОВЕРИТЬ
работоспособность.
2. Открывание двери ............................. ВЫДАТЬ ПРИКАЗ
при приборной
скорости  60 узлов
(111 км/ч).
3. Системы отопления и осушения ..... ВЫКЛ.
4. Наличие запаса мощности................ ПРОВЕРИТЬ.
5. Все параметры..................................... ПРОВЕРИТЬ.
4.4.2 Подъемные работы

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ДЛЯ СНЯТИЯ ВОЗМОЖНОГО ЗАРЯДА


СТАТИЧЕСКОГО ЭЛЕКТРИЧЕСТВА НА ВЕРТОЛЕТЕ
ПЕРЕД ЗАХВАТОМ ТРОСА НА КРЮК ДОЛЖЕН
БЫТЬ УСТАНОВЛЕН КОНТАКТ ЗАЗЕМЛЕНИЯ.
ЕСЛИ КРЮК ПРИНУДИТЕЛЬНО ВХОДИТ В
КОНТАКТ С ВЕРХНИМ МЕХАНИЧЕСКИМ
ОГРАНИЧИТЕЛЕМ (ПРИ ОТКАЗЕ СИСТЕМЫ
АВТОМАТИЧЕСКОГО ОГРАНИЧЕНИЯ ПОДЪЕМА)
ПРЕКРАТИТЕ ПОДЪЕМНЫЕ РАБОТЫ.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Примите все меры предосторожности во избежание


ударов поднимаемого груза о части вертолета.

 После стабилизации вертолета над площадкой подъема:


1. Стрела лебедки ........ УСТАНОВИТЬ в рабочее
положение.
2. [HOIST] ...................... ВКЛ.
Оператор лебедки управляет лебедкой. Для
перемещения груза в кабину снимите стрелу с
фиксирующего устройства и заведите ее внутрь. Для
удержания груза при его снятии с крюка можно
использовать крюк с предохранительной защелкой (при
его наличии).
При наличии соответствующего оборудования лебедка
может управляться пилотом с помощью кулисного
переключателя на ручке управления циклическим шагом.

SUP.19.1-6 УТВЕРЖДЕНО EASA


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
AS 350 B3e

4.4.3 Порядок действий после завершения работы с лебедкой


1. Стрела лебедки ......... УСТАНОВИТЬ в транспорти-
ровочное положение.
2. [HOIST]....................... ВЕРНУТЬ в положение
«ВЫКЛ.».
3. Закрытие двери ........ В соответствии с установлен-
ными требованиями (проверьте
максимально допустимую
скорость полета с открытой
дверью в РАЗДЕЛЕ 2).
5 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Применяются эксплуатационные характеристики, приведенные в
базовом руководстве по летной эксплуатации и в приложениях к нему.

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.19.1-7


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ

AS 350 B3e
ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРИВОД ГИДРОНАСОСА НА ГЛАВНОМ РЕДУКТОРЕ

ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ

СОДЕРЖАЩАЯСЯ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ


ДОПОЛНЕНИЯ ИЛИ ЗАМЕНЫ ИНФОРМАЦИИ, ПРИВЕДЕННОЙ В БАЗОВОМ РУКОВОДСТВЕ
ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И (ИЛИ) ПРИЛОЖЕНИЯХ, ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ В РАЗДЕЛЕ SUP.0.

САМАЯ ПОСЛЕДНЯЯ ДЕЙСТВУЮЩАЯ ВЕРСИЯ НАСТОЯЩЕГО ПРИЛОЖЕНИЯ УКАЗАНА


В ПЕРЕЧНЕ ДЕЙСТВУЮЩИХ СТРАНИЦ.

В СЛУЧАЕ УСТАНОВКИ НА ВЕРТОЛЕТ УПОМЯНУТОГО ВЫШЕ ОБОРУДОВАНИЯ ДАННОЕ


ПРИЛОЖЕНИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ВКЛЮЧЕНО В СОСТАВ РУКОВОДСТВА ПО ЛЕТНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ.

Дирекция по техническому обеспечению компании EUROCOPTER


Aéroport international Marseille-Provence 13725 Marignane Cedex – France (Франция)

УТВЕРЖДЕНО EASA SUP.20-ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ


ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
В случае расхождений с сертифицированным английским текстом руководства приоритет имеет версия на английском языке.
РУКОВОДСТВО ПО ЛЕТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ