Вы находитесь на странице: 1из 202

Сигнальный экземпляр

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СТБ EN 14989-2-2009


РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

ТРУБЫ ДЫМОВЫЕ
ТРЕБОВАНИЯ И МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ДЫМОВЫХ ТРУБ И
КАНАЛОВ ПОДАЧИ ВОЗДУХА, НЕЗАВИСИМЫХ ОТ МАТЕРИАЛОВ, ДЛЯ
ОТОПИТЕЛЬНЫХ УСТАНОВОК ЗАКРЫТОГО ТИПА
Часть 2. Каналы подачи воздуха и отвода дыма
для бытовых установок закрытого типа

ТРУБЫ ДЫМАВЫЯ
ПАТРАБАВАННІ І МЕТАДЫ ВЫПРАБАВАННЯУ МЕТАЛІЧНЫХ ДЫМАВЫХ ТРУБ І
КАНАЛАУ ПАДАЧЫ ПАВЕТРА, НЕЗАЛЕЖНЫХ АД МАТЭРЫЯЛАЎ, ДЛЯ
АЦЯПЛЯЛЬНЫХ УСТАНОВАК ЗАКРЫТАГА ТЫПУ
Частка 2. Каналы падачы паветра і адводу дыму
для бытавых установак закрытага тыпу

(EN 14989-2:2007, IDT)

Издание официальное

Госстандарт
Минск
Сигнальный экземпляр
СТБ EN 14989-2-2009
УДК 697.8-034(083.74) МКС 91.060.40; 91.140.30 КП 03 IDT

Ключевые слова: трубы дымовые, требования, методы испытаний, отопительные ус-


тановки закрытого типа, вертикальные воздуховоды, бытовые установки закрытого ти-
па, каналы подаи воздуха, каналы отвода дыма

Предисловие

Цели, основные принципы, положения по государственному регулированию и


управлению в области технического нормирования и стандартизации установлены За-
коном Республики Беларусь «О техническом нормировании и стандартизации»

1 ПОДГОТОВЛЕН ПО УСКОРЕННОЙ ПРОЦЕДУРЕ научно-проектно-


производственным республиканским унитарным предприятием «Стройтехнорм»
(РУП «Стройтехнорм»)

ВНЕСЕН Министерством архитектуры и строительства Республики Беларусь

2 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ постановлением Госстандарта Респуб-


лики Беларусь от ________________ № _______

В национальном комплексе технических нормативных правовых актов в области


архитектуры и строительства настоящий государственный стандарт входит в блок
5.04 «Металлические конструкции и изделия»

3 Настоящий стандарт идентичен европейскому стандарту


EN 15989-2:2007 Chimneys - Requirements and test methods for metal chimneys and mate-
rial independent air supply ducts for roomsealed heating applications – Part 2: Flue and air
supply ducts for room sealed appliances (Трубы дымовые.Требования и методы испыта-
ний металлических дымовых труб и каналов подачи воздуха, независимых от материа-
лов, для отопительных установок закрытого типа. Часть 2. Каналы подачи воздуха и
отвода дыма для бытовых установок закрытого типа).
Европейский стандарт разработан техническим комитетом по стандартизации
CEN/TC 166 «Дымовые трубы» и реализует существенные требования безопасности
Директивы ЕС 89/106, приведенные в приложении Z.A к стандарту (гармонизированный
с Директивой стандарт).
Перевод с английского языка (en).
Официальные экземпляры европейского стандарта, на основе которого подго-
товлен настоящий государственный стандарт, и европейских стандартов, на которые
даны ссылки, имеются в Национальном фонде ТНПА.
Степень соответствия – идентичная (IDT)

4 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

Настоящий стандарт не может быть воспроизведен, тиражирован и распро-


странен в качестве официального издания без разрешения Госстандарта Республики
Беларусь

II Издан на русском языке


Сигнальный экземпляр
СТБ EN 14989-2-2009
Введение

Настоящий стандарт содержит текст европейского стандарта EN 14989-2:2007 на


языке оригинала и его перевод на русский язык (справочное приложение Д.А).

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

ТРУБЫ ДЫМОВЫЕ
ТРЕБОВАНИЯ И МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ДЫМОВЫХ ТРУБ И
КАНАЛОВ ПОДАЧИ ВОЗДУХА, НЕЗАВИСИМЫХ ОТ МАТЕРИАЛОВ, ДЛЯ
ОТОПИТЕЛЬНЫХ УСТАНОВОК ЗАКРЫТОГО ТИПА
Часть 2. Каналы подачи воздуха и отвода дыма
для бытовых установок закрытого типа

ТРУБЫ ДЫМАВЫЯ
ПАТРАБАВАННІ І МЕТАДЫ ВЫПРАБАВАННЯУ МЕТАЛІЧНЫХ ДЫМАВЫХ ТРУБ І
КАНАЛАУ ПАДАЧЫ ПАВЕТРА, НЕЗАЛЕЖНЫХ АД МАТЭРЫЯЛАЎ, ДЛЯ
АЦЯПЛЯЛЬНЫХ УСТАНОВАК ЗАКРЫТАГА ТЫПУ
Частка 2. Каналы падачы паветра і адводу дыму
для бытавых установак закрытага тыпу

Chimneys
Requirements and test methods for metal chimneys and material independent air supply
ducts for room sealed heating applications
Part 2. Flue and air supply ducts for room sealed appliances

Дата введения 2010-01-01

III
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

1 Scope
This European Standard specifies requirements and test methods for metal flue ducts material independent
air supply ducts for room sealed appliances.

It also specifies the requirements for marking, manufacturer's instruction, product information and evaluation
of conformity.

NOTE 1 Recommendations for preferred dimensions of products are given in the informative Annex A.

NOTE 2 In this European Standard, only general requirements are specified for elastomeric and plastic components.
Elastomeric and plastic products used in flue systems are covered by separate standards, i.e. EN 14241-1 and EN 14471.

2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.

EN 1443:2003, Chimneys — General requirements

EN 1856-1:2003, Chimneys — Requirements for metal chimneys — Part 1: System chimney products

EN 1856-2:2004, Chimneys — Requirements for metal chimneys — Part 2: Metal liners and connecting flue
pipes

EN 1859:2000, Chimneys — Metal chimneys — Test methods

EN 14241-1, Chimneys — Elastomeric seals and elastomeric sealants — Material requirements and test
methods — Part 1: Seals in flue liners

EN 60529, Degrees of protection provided by enclosures (IP Code) (IEC 60529:1989)

ISO 2859-1, Sampling procedures for inspection by attributes — Part 1: Sampling schemes indexed by
acceptance quality limit (AQL) for lot-by-lot inspection

BS 1042-2.1, Measurement of fluid flow in closed conduits — Velocity area method — Method using Pitot
static tubes

3 Terms and definitions


For the purposes of this document, the terms and definitions given in EN 1443:2003, EN 1856-1:2003,
EN 1856-2:2004, EN 1859:2000 and the following apply.

3.1
air supply duct
independent duct in a building or an integral part of an air/flue configuration conveying combustion air to a
room sealed appliance

3.2
concentric air/flue configuration
configuration in which the chimney flue is fully surrounded by the air supply duct

1
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

3.3
flow resistance
difference between the static pressures in the flue connection and the air supply duct connection under
dynamic conditions

3.4
flue duct
duct for conveying the products of combustion

3.5
nominal diameter (size)
whole number representing the diameter of the flue, expressed in millimetres

3.6
nominal flow rate
amount of air which flows at the nominal velocity through a duct with nominal diameter

3.7
nominal velocity
velocity in a duct which characterises the velocity used in the test (the actual test
velocity may differ from the nominal velocity, because the actual inside diameter differs from the nominal
diameter)

3.8
push-in spigot
part of a pipe or fitting which is pushed into the socket of another pipe or fitting, thus resulting in a connection

3.9
room sealed appliance
appliance in which the combustion circuit (air supply, combustion chamber, heat exchanger and evacuation of
the products of combustion) is sealed with respect to the room in which the appliance is installed

3.10
separate air/flue configuration
configuration in which the air supply duct and the chimney flue are separate (non-concentric)

3.11
socket
part of a pipe or fitting which is pushed over the push-in spigot of another pipe or fitting, thus resulting in a
connection

3.12
terminal adapter
part of the terminal used to connect the terminal to the air supply duct and the flue. It may include the
transition from parallel to concentric configuration

4 Symbols and abbreviations

coefficient of heat transfer between the supply air and the outer surface of W
αa in
the flue duct m2 ⋅ K
coefficient of heat transfer between the outside of the air supply duct and the W
αaB in
ambient air m2 ⋅ K
coefficient of heat transfer between the flue gas and the inner surface of the W
αi in
flue duct m2 ⋅ K

2
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

coefficient of heat transfer between the supply air and the inner surface of W
αiB in
the air supply duct m2 ⋅ K
N ⋅s
ηA dynamic viscosity of air for Tm in
m2
N ⋅s
ηB dynamic viscosity of air for TmB in
m2
W
λA Thermal conductivity of air for Tm in
m⋅K
W
λB thermal conductivity of air for TmB in
m⋅K
1 m2 ⋅ K
  thermal resistance of the flue duct in
Λ W

1 m2 ⋅ K
  thermal resistance of the air supply duct in
 Λ B W

kg
ρ density of air at 20 °C = 1,2 in
m3
kg
ρe density of air for Te in
m3
kg
ρm density of air for Tm in
m3
kg
ρmB density of air for TmB in
m3
ψ coefficient of friction of the flue -
the higher of the value of the coefficient of friction of the inside of the air
ψB -
supply duct and the outside of the flue duct
ψsmooth coefficient of friction of the flue for hydraulically smooth flow -
ψsmoothB coefficient of friction of the air supply for hydraulically smooth flow -
ζ flow resistance factor, friction factor -
ζA declared flow resistance factor of the air supply duct -
ζF declared flow resistance factor of the flue duct -
AB cross-sectional area of the air supply passage in m²
J
cp specific heat capacity of air for Tm in
kg ⋅ K
J
cpB specific heat capacity of air for TmB in
kg ⋅ K
d1 external diameter of the push-in spigot of the flue duct in mm
d2 internal diameter of the socket of the flue duct in mm
D1 external diameter of the push-in spigot of the air supply in mm
D2 internal diameter of the duct socket of the air supply duct in mm
Dh hydraulic diameter of the flue in m
Dha hydraulic diameter of the outside of the flue duct in m

3
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

DhaB hydraulic diameter of the outside of the air supply duct in m


DhB hydraulic diameter of the air supply passage in m
DhiB hydraulic diameter of the inside of the air supply duct in m
Dn declared nominal diameter of the flue duct in mm
coefficient of heat transmission between the flue and the air supply passage W
kb in
at temperature equilibrium m2 ⋅ K

coefficient of heat transmission between the supply air and the ambient air W
kBb in
at temperature equilibrium m2 ⋅ K
L length of the test segment in m
L0 available insertion length in mm
Nu Nusselt number for the flue -
Nua Nusselt number for the outside of the flue duct -
NuB Nusselt number for a reference pipe flow -
NuiB Nusselt number for the inside of the air supply duct -
∆p static pressure difference, measured friction in Pa
Pr Prandtl number of the flue duct -
PrB Prandtl number of the supply air duct -
r mean value of roughness of the inner wall of the flue duct in m
the higher of the value of the mean value of roughness of the inside of the
rB in m
air supply duct and the outside of the flue duct
Re Reynolds number of the flue -
ReB Reynolds number of the air supply passage -
correction factor for radiation from the outer surface of the flue duct to the
Srad -
inner surface of the air supply duct
o
Ta ambient test temperature in C
Te air temperature at the flue inlet in °C
TeB air temperature at the air supply inlet in °C
Tm mean temperature in the flue in °C
TmB mean temperature in the air supply in °C
To air temperature at the flue outlet in °C
ToB air temperature at air supply outlet in °C
Tu ambient air temperature in °C
U circumference of the inside of the flue in m
Ua circumference of the outside of the flue duct in m
UiB circumference of the inside of the air supply duct in m

• m3
V test flow rate in
s
m
wn velocity of the flow inside the flue under nominal operating conditions in
s
m
wmB average velocity of the supply air in
s

4
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

m
ww Wind speed in
s
centre to centre distance of the air supply duct and the flue duct for separate
x in mm
air/flue configuration

5 Manufacturer's declaration for type testing


The manufacturer shall provide the relevant information in Clause 8 and, in addition, shall declare, for the flue
and air supply duct:

a) the manufacturing drawings including declared internal diameter and tolerances of manufacture;

b) materials of manufacture, and the minimum thicknesses;

c) the nominal diameter (size);

d) the minimum wall thickness after manufacture, the maximum installed length, maximum external
diameters, total mass and design loads of the fittings or sections.

6 Dimensions and tolerances


6.1 The thickness of material of the flue and air supply duct shall be not less than that declared by the
manufacturer.

6.2 The declared internal diameter of the flue duct shall not vary by more than ± 5 mm from the nominal
size. The measured internal diameter of the flue and air supply duct shall be not less than the manufacturer's
declared diameter.

7 Performance requirements

7.1 General

Unless otherwise stated, performance requirements for fittings shall be the same as those for ducts. Flue
ducts for separate air/flue configurations shall meet the requirements of EN 1856-1.

7.2 Mechanical resistance and stability

7.2.1 Compressive strength

7.2.1.1 Flue and air supply ducts

The manufacturer shall declare the relevant design loads.

For concentric air/flue configurations where the air supply duct is load bearing when tested according to
12.1.1.1, the configuration shall withstand a load of at least three times the manufacturer's declared design
load.

For concentric air/flue configurations where the flue duct is load bearing when tested according to 12.1.1.1,
the configuration shall withstand a load of at least four times the manufacturer's declared design load.

5
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

For separate configurations the air supply duct when tested according to 12.1.1.1, shall withstand a load of at
least three times the manufacturer’s declared design load.

7.2.1.2 Flue and air supply duct supports

The manufacturer shall declare the relevant design loads.

When tested according to 12.1.1.2, the maximum displacement of the air supply duct support or the flue duct
support shall not be greater than 5 mm in the direction of the load, when the manufacturer's declared design
load is applied.

The support shall withstand an intensity of loading of at least three times the manufacturer's declared design
load.

7.2.2 Tensile strength

The manufacturer shall declare the relevant design loads.

When tested according to 12.1.2, the parts of the air/flue configuration which the manufacturer declares may
be suspended shall withstand a load of at least one and a half times the manufacturer's declared design load.

7.2.3 Lateral strength

7.2.3.1 Non-vertical installation

When the concentric air/flue configuration or the air supply duct of a separate configuration, declared by the
manufacturer as suitable for non-vertical installation, e.g. according to the installation instruction, is tested
according to the test method described in 12.1.3.1, the deflection of any part of the test sample shall not be
more than 2 mm/m in distance between supports.

7.2.3.2 Components subject to wind load

When the concentric air/flue configuration or the air supply duct of a separate configuration declared by the
manufacturer as suitable for external installation, e.g. according to the installation instruction, are tested
according to the test method described in 12.1.3.2, the test sample shall withstand a minimum load of
2
1,5 kN/m of projected outer surface area.

7.3 Resistance to fire

7.3.1 Internal to external

The manufacturer shall declare the minimum distance to combustible material according to 7.5.1.2.

7.3.2 External to external

Until a European test method is available the resistance to fire, external to external, shall be evaluated and
declared according to national regulations.

7.4 Hygiene, health and environment

7.4.1 Gastightness of the flue duct

When a flue duct is tested according to the test methods described in 12.2.1.2.2, the leakage rate shall not be
greater than that given in Table 5, both before and after the thermal performance tests and where appropriate
after the sootfire test.

6
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

7.4.2 Gastightness of the air supply duct

When an air supply duct is tested according to the test method described in 12.2.1.2.3 with a positive pressure
1 2
of 40 Pa in the air supply duct section, the leakage shall not exceed 0,28 l·s- ·m- of surface of the air supply
duct before and after the thermal performance test and where appropriate after the sootfire test.

7.5 Safety in use

7.5.1 Thermal performance

7.5.1.1 Thermal shock

NOTE A concentric air/flue configuration made of sections and/or fittings is thermal shock resistant when it meets the
gas tightness after the thermal tests.

7.5.1.2 Distance to adjacent combustible surfaces

7.5.1.2.1 Heat stress

The concentric air/flue configuration shall be tested in accordance with 12.3.1.2.1. The maximum temperature
of the adjacent combustible material shall not be greater than 85 °C related to an ambient temperature of
20 °C.

7.5.1.2.2 Sootfire

The concentric air/flue configuration designated sootfire resistant shall be tested in accordance with 12.3.1.3.2.
The maximum temperature of the adjacent combustible material shall not be greater than 100 °C related to an
ambient temperature of 20 °C.

7.5.1.3 Temperature of additional materials and components

Any additional materials or components in the flue and/or air supply duct shall be tested in accordance with
12.3.1.3.3. The maximum temperature of these materials or components shall not exceed their specified
working temperature.

7.5.1.4 Temperature cycling test

The flue/air supply duct and its components shall be tested in accordance with 12.3.1.3.4.

No part of air/flue configuration or its components shall show any permanent deformation, blisters or cracks
that may affect its performance.

The elongation of the test air/flue configuration shall not exceed 0,005 m, and meet the gas tightness given in
7.4.1 and 7.4.2.

7.5.1.5 Accidental human contact

Where accidental human contact of a flue is possible, the outer wall surface temperature of the concentric
air/flue configuration, when measured during the test of 12.3.1.3.1, shall not be greater than the appropriate
value given in Table 1.

7
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

Table 1 — Maximum outer wall surface temperatures

Material of the outer surface Maximum allowed temperature


Metal – bare 70 °C
Metal – painted 50 µm 80 °C
Double Sided Vitreous/Porcelain Enamelled 86 °C
Steel(DSVPES) 160 µm
Metal – plastic covered 400 µm 98 °C
Plastic 93 °C
Ceramic, glass 85 °C
Concrete, marble 80 °C
NOTE The values in Table 1 are based on the criteria in EN ISO 13732-1, relating to a 1 s burn threshold.

7.5.2 Thermal resistance

7.5.2.1 Flue/air supply ducts with concentric air/flue configuration

Except where the thermal resistance of the flue duct declared by the manufacturer is zero, the thermal
2
resistance value in [m K/W] of the flue duct declared by the manufacturer shall be verified by testing according
to 12.3.2.2.1 and calculation according to 12.3.2.2.2.

Except where the thermal resistance of the air supply duct declared by the manufacturer is zero, the thermal
2
resistance value in [m K/W] of the air supply duct declared by the manufacturer shall be verified by testing
according to 12.3.2.2.1 and calculation according to 12.3.2.2.3.

7.5.3 Rainwater ingress

7.5.3.1 Air supply duct for all systems

When the air supply duct is tested according to the test methods described in 12.3.3.1 or 12.3.3.2, there shall
be no water entering the air supply duct.

Products which fail this requirement may be designated rain water resistant if an adequate drain is provided.
If a manufacturer provides a drain it shall be included in the test assembly prior to test. The drain shall
prevent rainwater entering the appliance

7.5.4 Flow resistance of the flue and air supply ducts and fittings

7.5.4.1 Mean value of roughness of straight ducts

The manufacturer shall declare the mean value of roughness for straight concentric and separate flue ducts
and straight separate air supply ducts. Typical values are given in Table 2.

For concentric air supply ducts the flow resistance shall be measured according to 12.3.4.

8
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

Table 2 — Typical values for mean roughness r for flues and air supply ducts

Materials of the flues and air supply ducts Typical values for mean roughness, r
m
Double Sided Vitreous/Porcelain 0,00004
Enamelled Steel(DSVPES)
welded steel 0,001
glass 0,001
plastic 0,001
aluminium 0,001
clay ceramic flue liners 0,0015
bricks 0,005
soldered metal 0,002
concrete 0,003
masonry 0,005
corrugated metal 0,005

Where the materials of the air supply ducts are different, the higher roughness value of the surfaces shall be
used.

7.5.4.2 Flow resistance of fittings

The manufacturer shall declare the flow resistance of fittings.

The declared value shall be determined according to the test method described in 12.3.4 under the conditions
specified in 12.3.4.1 or, for flue duct fittings and non-concentric air supply duct fittings, obtained from data
given in Table B.1.

7.5.5 Water vapour diffusion resistance

When a section or fitting designated for wet operating conditions and gas tightness class N1 is tested
according to the test method 12.3.5, the outer surface of the section or fitting shall remain dry and the
increase in mass of the section or fitting shall not exceed 1,0 % of the insulating material.

7.5.6 Condensate penetration resistance

When a straight flue duct or fitting designated for wet operating conditions is tested according to the test
method 12.3.5, the outer surface of the flue duct or fitting shall remain dry and the increase in mass of the
section or fitting shall not exceed 1,0 % of any insulating material.

7.6 Materials

7.6.1 Flue ducts and other parts in contact with combustion products

Flue ducts and other parts in contact with combustion products shall be in accordance with Table 4.

9
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

7.6.2 Air supply duct and other parts not in contact with combustion products

Air supply ducts and other parts not in contact with combustion products shall consist of materials - protected
or not - which are to be regarded as fit for the purpose, e.g.:

 plastic;

 aluminium;


2
galvanized steel, according to the Sendzimir process, with a minimum zinc layer weight of 275 g/m ;

 stainless steel;

 aluminium coated steel.

NOTE The material of the air supply duct should reflect the fact that some corrosion may be possible as the result of
the allowed recirculation of flue gas in the air supply duct containing corrosive constituents.

7.6.3 Additional information on plastics and elastomers

Attention shall be paid to the resistance to sunlight where appropriate, in particular UV radiation, as well as to
flame extinction and flame sustainability.

Plastics and elastomeric components used in the duct shall:

a) not show any deformation, permanent or temporary, when the relevant material of the air/flue
configuration is tested in accordance with 12.4, that will affect the performance of the air/flue configuration,
and

b) meet the appropriate requirements laid down in EN 14241-1 when the flue duct is assessed using the test
methods described in that standard at the temperatures obtained in 12.3.1.3.3.

7.6.4 Freeze/thaw

Metal products are considered deemed to satisfy free freeze/thaw resistance.

Plastic components satisfying the requirement 7.6.3 a) are also considered deemed to satisfy the freeze/thaw
resistance.

Other components of, e.g. clay, ceramic, concrete shall meet the relevant requirement in the relevant product
standard.

8 Product information

8.1 Manufacturer's instructions

The manufacturer’s instructions shall be available in the language of the country of destination.

8.2 Minimum information to be included in the manufacturer's instructions

 Manufacturer identification;

 product designation with explanation;

 nominal diameters of the flue duct and air supply duct;

10
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

 actual diameters and lengths of the spigots with tolerances;

 maximum installation lengths or weight of the flue and air supply duct;

 typical installation drawing, vertical or non-vertical, external or internal;

 identification of flue and air supply ducts;

 minimum distance to combustible materials;

 information required on the chimney plate;

 that the product shall be installed in accordance with local rules in force;

 thermal resistance;

 flow resistance

A.1 for the calculation of the pressure loss the mean value of roughness for the material of the flue, r, in
mm,

A.2 for the coefficient of flow resistance due to a dimensional and / or cross sectional change in the flue, ζ;

 reaction to fire (only for plastic components);

and where appropriate:

 storage instructions;

 method of installation of any seals required;

 specific methods or tools for cleaning.

NOTE The normal method of cleaning is by the use of a brush which should not be made from black steel.

8.3 Appliance adapter

Where appropriate an adapter shall be provided with a flue gas and air entry sampling point.

9 Marking

9.1 General

NOTE For CE marking and CE labelling purposes the provisions of ZA.3 apply.

9.2 Flue and air supply duct

The flue and air supply duct shall be marked with the following information, where possible on the product
otherwise on label/packaging:

a) product designation in accordance with Clause 10 (the air supply duct shall be marked with the number of
this European Standard without further designation parameters);

b) name or trade mark of the manufacturer;

11
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

c) manufacturing batch or product reference of manufacturer;

d) identification of the flue duct.

9.3 Packaging

Each package within a consignment shall be legibly marked with the following information:

a) product designation in accordance with Clause 10;

b) name or trade mark of the manufacturer;

c) nominal diameters of the flue duct and air duct.

9.4 Chimney plate

The manufacturer shall make available a chimney plate made of a durable material, which shall include the
following information:

a) name or trademark of the manufacturer, engraved or indelibly marked;

b) space for designation in accordance with EN 1443;

c) space for nominal diameter (size) of the flue duct and the air supply duct;

d) space for minimum distance to combustible material indicated in millimetres followed by the symbol of an
arrow and a flame;

e) space for installer data and date of installation.

12
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

10 Designation

10.1 General

The concentric air/flue configuration or the flue duct of the separate air/flue configuration shall be designated
in accordance with the following designation system:

EXAMPLE

Flue/air supply duct EN xx T120 - P1 - D - Vm - L40045 - O50

Temperature class (see 10.2)

Pressure class (N, P or H) (see 10.3)

Resistance to condensate class (W: wet /D: dry)

(see 10.4)

Corrosion resistance (see 10.5.1)

Flue duct material specification (see 10.5.2)

Soot-fire resistance class (G yes or O no) and


distance to combustible material in mm (see 10.6)

10.2 Temperature classes and test temperature

Table 3 identifies the temperature class for the flue duct nominal working temperature, and gives the test
temperature for the temperature level.

13
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

Table 3 — Temperature classes and test temperatures

Temperature class Nominal working Flue gas test


Temperature (T) Temperature
ºC ºC

T 080 ≤ 80 100
T 100 ≤ 100 120
T 120 ≤ 120 150
T 140 ≤ 140 170
T 160 ≤ 160 190
T 200 ≤ 200 250
T 250 ≤ 250 300
T 300 ≤ 300 350
T 400 500
≤ 400
T 450 550
≤ 450
T 600 700
≤ 600

10.3 Pressure class

Flue ducts to this standard are designated according to pressure classes N1, P1, P2, H1 or H2.

10.4 Condensate resistance class

Flue duct shall be designated either:

 W – for flue duct operating under wet operating conditions;

 D – for flue/air supply duct operating under dry operating conditions.

10.5 Corrosion resistance

10.5.1 Corrosion resistance

Corrosion resistance shall be designated either on the basis of:

a) material type (according to Table 4) and thickness of the flue duct; or

b) on the basis of the results of at least one of the three test methods described in normative Annex A of
EN 1856-1:2003.

Products which have a declaration on the basis of material type and thickness shall be designated Vm.

Products passing the test described in A.1 of EN 1856-1:2003 shall be designated V1.

Products passing the test described in A.2 of EN 1856-1:2003 shall be designated V2.

14
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

Products passing the test described in A.3 of EN 1856-1:2003 shall be designated V3.

The product designation shall, in any case, include the flue duct material specification, according to 10.5.2.

NOTE The link between Vm, V1, V2 and V3 and the allowed use is dependent on individual member states
regulations, where they exist.

10.5.2 Flue duct material specification

The complete material specification of the flue duct shall be formed by the letter L followed by five digits. The
first two digits shall represent the material type as in Table 4 and the last three digits shall represent the
material thickness in mm in multiples of the unit 0,01.

EXAMPLE L 40045 represents a liner made of 1.4401 stainless steel with a thickness of 0,45 mm.

Table 4 — Flue duct material specification

Material type Material Nº Symbol


a
10 EN AW – 4047A EN AW Al Si 12A
11 EN AW – 1200A (cast aluminium)
13 EN AW-6060 EN AW-AL 99,0
20 1.4301 EN AW Al Mg Si
30 1.4307 X5CrNi 18-10
40 1.4401 X2CrNi 18-9
b
50 1.4404 X5CrNiMo 17-12-2
60 1.4432 X2CrNiMo 17-12-2
70 1.4539 X2CrNiMo 17-12-3
80 CAS n°: 65997-18-4 DSVPES(Double Sided
or/and EINECS n°:266- Vitreous/Porcelain Enamelled Steel)
047-6
c To be declared
99 X1NiCrMoCu 25-20-5
To be declared
1) With maximum contents Cu < 0,1% and Zn < 0,15%.
2) Equivalent for material Nº 1.4404 = 1.4571(symbol X6CrNiMoTi 17-12-2).
3) A material type not currently specified in the table (and assigned a material number) may be assigned the
material type 99 for the purpose of designating the product. It may be considered as a suitable liner material
provided that it has passed the appropriate corrosion test according to its intended designation V1, V2, or V3. The
manufacturer shall declare the material specification.

10.6 Resistance to fire – Soot fire resistance, and distance to combustible material

The flue duct shall be designated O if it is non sootfire resistant or G if it is sootfire resistant, followed by the
separation distance to combustible material xx, in mm.

11 Evaluation of conformity

11.1 General

The compliance of a product duct with the requirements of this European Standard and with the stated values
(including classes) shall be demonstrated by:

15
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

 initial type testing;

 factory production control by the manufacturer, including product assessment.

11.2 Type testing

11.2.1 Initial type testing (ITT)

Initial type testing shall be performed to show conformity with this European Standard. Tests previously
performed in accordance with the provisions of this European Standard (same product, same characteristic(s),
test method, sampling procedure, system of attestation of conformity etc.) may be taken into account. In
addition, initial type testing shall be performed at the beginning of the production of a new product or at the
beginning of a new method of production (where this may affect the stated properties).

Where characteristics are determined on the basis of conformity with other product standards (for insulation
material, metals including coatings, seals and sealants), these characteristics do not need to be reassessed
provided that the designer ensures the validity of the results. Products CE marked in accordance with
appropriate harmonised European specifications may be presumed to have the performances stated of them,
although this does not replace the responsibility of the manufacturer to ensure that the product as a whole is
correctly designed and its component products have the necessary performance values.

All characteristics defined in Clauses 5, 6 and 7 shall be subject to initial type testing, with the following
exception:

 release of dangerous substances which may be assessed indirectly by controlling the content of the
substance concerned.

11.2.2 Further type testing

Whenever a change occurs in the product design, the raw material or supplier of the components, or the
production process, which would change the tolerances or requirements of Clauses 6 and 7 for one or more of
the characteristics, the type tests shall be repeated for the appropriate characteristic(s).

11.2.3 Sampling for type testing

The size of products to be tested shall be according to Annex C.

The number of products to be tested for any one size shall be in accordance with the requirements of Annex D.

The results of all type tests shall be recorded and held by the manufacturer, until superseded.

11.3 Factory production control (FPC)

11.3.1 General

NOTE A FPC system conforming to the relevant part(s) of EN ISO 9001:2000, for the following requirements and
made specific to the products of this European Standard, is considered to satisfy the requirements.

 The manufacturer shall establish, document and maintain a FPC system to ensure that the manufactured
products conform to the stated performance characteristics of the type test sample. The FPC system shall
consist of procedures, regular inspections and tests and/or assessments and the use of the results e.g. to
control raw and other incoming materials or components, equipment, the production process and the
product.

 The manufacturer is responsible for organising the effective implementation of the factory production
control system. Tasks and responsibilities in the production control organisation should be documented

16
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

and this documentation should be kept up to-date. In each factory the manufacturer may delegate the
action to a person having the necessary authority to:

 identify procedures to demonstrate conformity of the product at appropriate stages;

 identify and record any instance of non-conformity;(c) identify procedures to correct instances of non
conformity.

 The manufacturer shall draw up and keep up-to-date documents defining the factory production control
which he applies. The manufacturer's documentation and procedures shall be appropriate to the product
and manufacturing process. All FPC systems shall achieve an appropriate level of confidence in the
conformity of the product. This involves:

 the preparation of documented procedures and instructions relating to factory production control,
operations, in accordance with the requirements of the reference technical specification;

 the effective implementation of these procedures and instructions;

 the recording of these operations and their results;

 the use of these results to correct any deviations, repair the effects of such deviations, treat any
resulting instances of non-conformity and, if necessary, revise the FPC to rectify the cause of non-
conformity.

 The production control operations shall include some or all of the following operations:

 the specification and verification of raw materials and constituents;

 the controls and tests to be carried out during manufacture according to a frequency laid down;

 the verifications and tests to be carried out on finished products according to a frequency which may
be laid down in the technical specifications and adapted to the product and its conditions of
manufacture.

NOTE Depending on the specific case, it may be necessary to carry out i) the operations referred to under b) and c),
ii) only the operations under b) or iii) only those under c). The operations under b) centre as much on the intermediate
states of the product as on manufacturing machines and their adjustment, and equipment etc. These controls and tests
and their frequency are chosen based on product type and composition, the manufacturing process and its complexity, the
sensitivity of product features to variations in manufacturing parameters etc.

The manufacturer shall have or have available the installations, equipment and personnel which enable him to
carry out the necessary verifications and tests. He may, as may his agent, meet this requirement by
concluding a sub-contracting agreement with one or more organisations or persons having the necessary
skills and equipment.

The manufacturer has responsibility to calibrate or verify and maintain the control, measuring or test
equipment in good operating condition, whether or not it belongs to him, with a view to demonstrating
conformity of the product with its technical specification. The equipment shall be used in conformity with the
specification or the test reference system to which the specification refers.

If necessary, monitoring shall be carried out of the conformity of intermediate states of the product and at the
main stages of its production.

This monitoring of conformity focuses where necessary on the product throughout the process of manufacture,
so that only products having passed the scheduled intermediate controls and tests are dispatched.

The results of inspections, tests or assessments requiring action shall be recorded, as any action taken. The
action to be taken when control values or criteria are not met shall be recorded.

17
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

11.3.2 Equipment

All weighing, measuring and testing equipment shall be calibrated and regularly inspected according to
documented procedures, frequencies and criteria.

11.3.3 Raw materials and components

The specifications of all incoming raw materials and components shall be documented, as the inspection
scheme for ensuring their conformity.

11.3.4 Product testing and evaluation

The manufacturer shall establish procedures to ensure that the stated values of the characteristics are
maintained. An example of sampling for FPC is given in Annex D. The characteristics of the components to be
included are given in Annex E.

11.3.5 Non conforming products

The manufacturer shall establish procedures for non conforming products.

12 Test methods

12.1 Mechanical resistance and stability

12.1.1 Compressive strength

12.1.1.1 Flue and air supply ducts

12.1.1.1.1 Test assembly

Assemble the components according to the manufacturer's installation instructions between two adaptors
including one straight section (see Figure 1 a)). The adapters shall be supplied by the air/flue configuration
manufacturer and shall transfer the test load in the usual way to the load bearing wall of the test components
as it is done in the installation. The test load shall be transferred to the test components by means of a pivoted
plate.

12.1.1.1.2 Procedure and results

Increase the test load on the components without shock.

For concentric air/flue configurations where the air supply duct is load bearing increase the load up to three
times the manufacturer’s design load.

For concentric air/flue configurations where the flue duct is load bearing increase the load up to four times the
manufacturer’s design load.

For separate configurations the air supply duct increases the load up to three times the manufacturer’s design
load.

The load shall be measured to an accuracy of 2 % of the design load. The result shall be recorded.

Where the design load is unknown, increase the test load uniformly and record the results to allow the point of
failure to be detected. Failure is deemed to have occurred when the components cannot sustain a further
increase in load.

18
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

Use the minimum value from three failure loads to determine the design load.

a) Compressive b) Compressive c) Tensile


strength on strength on strength on
fitting ref, air/flue configuration air/flue configuration
see 4.1.1.1 support, section,
see 4.1.2.1 see 4.2.1

Key
1 adapter
2 direction of load

Figure 1 — Structural test configurations

12.1.1.2 Supports

12.1.1.2.1 Procedure and results

Increase the test load up to the design load without shock. Record the maximum displacement of the support.
Measure the displacement to an accuracy of 0,1 mm.

19
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

Further increase the load up to three times the design load.

Record the results.

Measure the load to an accuracy of 2 % of the design load.

Where the design load is unknown, increase the load uniformly and record the results to allow the point of
failure to be detected. Failure is deemed to have occurred when the support cannot sustain a further increase
in load.

Record the displacement during the load increase. Use the minimum value from three failure loads. The
design load shall be at most 1/3 of the minimum failure load.

12.1.2 Tensile strength

12.1.2.1 Test assembly

Install the straight sections according to the manufacturer's installation instructions. Apply the test load
through an adapter (see Figure 1 c)). The adapter shall be supplied by the manufacturer and shall transfer the
test load in the usual way to the load bearing wall of the straight sections.

12.1.2.2 Test procedure and results

Increase the test load on the components without shock up to 1,5 times × the design load. The load shall be
measured to an accuracy of 2 % of the design load. The result shall be recorded.

Where the design load is unknown, increase the test load uniformly and record the results to allow the point of
failure to be detected. Failure is deemed to have occurred when the fitting cannot sustain a further increase in
load.

Use the minimum value from three failure loads to determine the design load.

12.1.3 Lateral strength

12.1.3.1 Non-vertical installation

12.1.3.1.1 Test assembly

Install the test sample and supports at the maximum angle from vertical and with the supports at the maximum
distance apart (Lmax) according to the manufacturer's installation instructions using additional vertical
supports to install the sections without deflection (see Figure 2).

12.1.3.1.2 Procedure and results

Remove the additional vertical supports. The maximum deflection to an accuracy of 0,1 mm shall be recorded.

20
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

Key
1 additional supports
2 original supports proposed by manufacturer
Lmax maximum distance between supports
a maximum angle from vertical

Figure 2 — Examples for positioning of supports (Lmax)

12.1.3.2 Wind loading

12.1.3.2.1 Test assembly

Install the air/flue configuration components according to the manufacturer's installation instructions. Use the
test assembly consisting of the manufacturer's declared freestanding components and further air/flue
configuration sections up to the manufacturer's maximum declared lateral support separation distance
between the supports, and once again the same distance up to an anchor point (see Figure 3).

21
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

Key
A manufacturer's declared freestanding length
B wall bracket
C manufacturer's declared maximum wall bracket separation distance
P anchor point
D distance over which the load is distributed = A + C + C/2

Figure 3 — Wind load test assembly

12.1.3.2.2 Procedure and results


2
Apply an evenly distributed test load increased uniformly up to 1,5 kN/m ± 2,5%.

NOTE A method for applying an evenly distributed load is described in Annex H of EN 1859:2000. Other methods
using a vertical assembly can also be used.

Apply the test load to those components declared by the manufacturer for external use, except 50 % of the
last laterally supported section of the test assembly.

Apply the test load by a number of individual evenly distributed loads equally spaced from the freestanding
end at not more than (0,2 ± 0,01) m intervals. The individual loads shall not vary by more than 1 %. The
results shall be recorded.

12.2 Hygiene, health and environment

12.2.1 Gastightness

12.2.1.1 Test assembly

Connect a positive pressure air supply and a flow meter with a maximum measuring error of 2 % of the value
measured to the flue of the flue duct or air supply duct. Connect a manometer (pressure meter) to the flue
duct or air supply duct of the test assembly.

12.2.1.2 Procedure

12.2.1.2.1 General

Seal one end of the flue duct. Connect a positive pressure air supply, flow meter and manometer to the other
end of the flue duct with appropriate air-tight seals.

22
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

12.2.1.2.2 Gastightness of the flue

For class P1 flue ducts deliver air from the positive pressure air supply to the flues duct at a constant pressure
of 200 Pa ± 2%.

Measure the flow rate into the flue duct.

For class H1 flue ducts deliver air from the positive pressure air supply to the flue duct at a constant pressure
of 5 000 Pa ± 2 %.

Measure the flow rate into the flue duct.

Table 5 — Leakage rate

Pressure type Test pressure Leakage rate/Flue surface area


-1 -2
Pa l·s ·m
N1 40 < 2,0
P1 200 < 0,006
P2 200 < 0,120
H1 200 and 5 000 < 0,006
H2 200 and 5 000 < 0,120

12.2.1.2.3 Gastightness of the air supply duct

Deliver air from the positive pressure air supply to the air supply duct at a constant pressure of 40 Pa ± 2 %.

Measure the flow rate into the air supply duct.

12.2.1.3 Test result

The air flow rate shall be recorded.

12.3 Safety in use

12.3.1 Thermal performance

12.3.1.1 Test assembly

12.3.1.1.1 General

The test assembly shall comprise a test structure (see 12.3.1.1.2), a test air/flue configuration (see 12.3.1.1.3),
a hot gas connecting pipe (see 12.3.1.1.4) and measuring equipment (see 12.3.1.1.5).

12.3.1.1.2 Test structure

12.3.1.1.2.1 General

Construct a test structure consisting of two walls at right angles and two floors through which the test air/flue
configuration passes, of construction as described in 12.3.1.1.2.2 and 12.3.1.1.2.3 or of equivalent thermal
characteristics and dimensions with the area below the first floor designated as Zone A, the area between the
first floor and second floor as Zone B, and the area above the second floor as Zone C, as shown in Figure 4.

23
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

The wall/floor interface shall be fitted with nominally 20 mm × 100 mm skirting board. The vertical distance
between the floor and ceiling in Zone A and Zone B shall be (2 400 ± 25) mm. Timbers shall have a
dimensional tolerance of + 1 mm.

12.3.1.1.2.2 Walls

Construct walls consisting of nominal dimension 38 mm × 89 mm thick timbers in a framework (see Figure 4)
faced on each side with one layer of nominally 12 mm thick plywood to give a total thickness of 114 mm
insulated in the voids with mineral fibre insulant having a thermal conductivity of 0,035 W/m K ± 0,002 W/m K
3
at 20 °C with a minimum density of 70 kg/m . The walls shall extend 1 200 mm.

Dimensions in millimetres

Figure 4 a) — Wall Frame A Side 1 Zone A Figure 4 b) — Wall Frame B Side 2 Zone A

24
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

Dimensions in millimetres

Figure 4 c) — Wall Frame C Side 1 Zone B Figure 4 d) — Wall Frame D Side 2 Zone B

Figure 4 e) — Frame for floors

Material: Kiln dried softwood sawn and planed 89X38 (Tolerance ± 1).

Figure 4 — Framework for thermal performance test

25
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

12.3.1.1.2.3 Floors

Construct flooring framework with timbers of nominal dimension 50 mm × 200 mm at first floor level; and with
timbers of nominal dimension 50 mm × 100 mm at the second floor level forming an opening that enables the
test air/flue configuration to be erected so that all parts of the test structure are at the manufacturer's specified
clearance X mm from the air/flue configuration (see Figure 4 e)).

Construct the floor in Zone A and Zone B by covering the top of framework in Zone A and Zone B with one
thickness of boarding of nominal dimension 20 mm.

Construct the ceiling in Zone A and Zone B by covering the underside of the Framework in Zone A and
Zone B with one thickness of plywood of nominal dimension 12 mm.

Leave the top of the framework in Zone C exposed, and at each level fill the spaces between the timbers with
100 mm thick mineral wool slab with a thermal conductivity of 0,035 W/m K ± 0,002 W/m K at 20 °C, with a
3
minimum density of 70 kg/m .

12.3.1.1.3 Test air/flue configuration

Construct the test air/flue configuration using the components materials and construction representing the
manufacturer's product range, e.g. sections, T pieces and inspection openings.

Fit the air/flue configuration to the test assembly (see Figure 5a and 5b) in accordance with the manufacturer's
instructions including fire-stops or fire-stops and spacers in such a way that:

 a minimum of seven joints are between the floor of Zone A and 900 mm into Zone C;

 the combustion products are taken to where they cannot contaminate the inlet air (temperature and
combustion products);

 the mass flow in the air supply duct shall be equal to the mass flow in the flue duct;

 for the sootfire test the mass flow in the air supply shall be zero.

26
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

Dimensions in millimetres

Key
1 clearance A Zone A
2 fire stop B Zone B
3 hot gas generator C Zone C
4 air supply fan X manufacturer's declared distance
to combustibles

Figure 5 a) — Thermal performance, test air/flue configuration with straight sections

27
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

Key 4 air supply fan A Zone A


1 clearance X manufacturer's declared distance B Zone B
2 fire stop to combustibles C Zone C
3 hot gas generator

Figure 5 b) — Thermal performance, test air/flue configuration with offset

Figure 5 — Thermal performance test – Test air/flue configuration

28
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

Where a manufacturer’s product range includes bends, the test air/flue configuration shall include one offset
(see Figure 5 b)), with an offset angle of maximum 45° and an offset distance of 0,75 m ± 0,25 m.

12.3.1.1.4 Hot gas connecting pipe

Construct a purpose-made insulated straight flue pipe having an internal diameter equal to that of the flue of
the test air/flue configuration of a length of approximately seven diameters (7D) measured from the outlet of
the flue gas generator to the entry to the test air/flue configuration, insulated to provide a thermal resistance
value of not less than that equivalent to 50 mm thickness of material having a thermal conductivity of
0,125 W/m K ± 0,005 W/m K at 750 °C.

NOTE This item should be supplied by the air/flue configuration manufacturer.

12.3.1.1.5 Measuring equipment and its location

12.3.1.1.5.1 Ambient temperature

Measure ambient air temperature with an accuracy of ± 1,5 °C, in Zone A at a position 300 mm ± 5 mm below
the ceiling and in all other zones at a position 300 mm ± 5 mm above the floor; when testing a non-enclosed
air/flue configuration, place additional ambient measuring points at levels corresponding to the outer surface
temperature measurements.

The method for measuring ambient temperature is to shield a calibrated thermocouple by placing it centrally
within a length of aluminium painted metal tube, 150 mm ± 2 mm long and 50 mm nominal diameter, open at
each end. At each measurement level, two tubes shall be located 600 mm ± 5 mm away from the test air/flue
configuration surface on diametrically opposite sides of the test assembly. The shielded thermocouple shall be
placed vertically to avoid direct radiation onto the thermocouple.

12.3.1.1.5.2 Hot gas temperature

Measure the hot gas temperature with an accuracy of ± 3 °C for hot gas temperatures less than or equal to
600 °C and ± 0,75 % for hot gas temperatures greater than 600 °C at a position 50 mm ± 2 mm before the
inlet to the test air/flue configuration and at a point in the cross section coincident with the highest temperature
position.

The method for hot gas temperature measurements is to use a calibrated thermocouple. Its position is
determined by a temperature traverse undertaken during the first thermal cycle as follows:

Set the hot gas thermocouple in the centre of the flue pipe through one of two apertures provided at right
angles to each other at a level 50 mm ± 2 mm from the entry to the test air/flue configuration.

Fire the hot gas generator at the volume flow specified in Table 6 and adjust to produce the specified hot gas
test temperature.

After firing for no less than 10 min, take ten equally spaced temperature measurements along two traverses at
right angles across the flue pipe cross section, but not closer than 12 mm to the flue wall.

Determine the location of the highest temperature of these two traverses and position the thermocouple there
for the test.

Seal the redundant aperture.

Re-adjust the hot gas generator to obtain the specified hot gas temperature.

Alternatively a thermocouple grid may be used to determine the OTDF.

29
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

12.3.1.1.5.3 Surface temperature

Measure the surface temperature of components with an accuracy of ± 1,5 °C.

12.3.1.1.5.4 Combustible/wood surface temperature

Measure the surface temperature of the adjacent wood/combustible parts of the test structure with an
accuracy of ± 1,5 °C.

The method for combustible wood surface temperature measurements is to use thermocouples made from
wire not more than 0,56 mm in diameter. The thermocouples shall have 13 mm ± 2 mm of wire exposed and
passed through holes in those parts of the structure to receive them. The exposed portions of the
thermocouples shall be bent over, depressed flush with the surface and held in contact with the surface by
staples passing over the wires close to the thermocouple junction.

12.3.1.1.5.5 Locations for surface temperature measurements

Establish the maximum temperature of the surfaces of the test structure and the test air/flue configuration
during the thermal cycle appropriate to the designation.

Locations for thermocouples are described in Figure 6.

30
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

Dimensions in millimetres

Key
1 Zone A
2 Zone B
X surface thermocouple position

Figure 6 — Test structure – Location of surface temperature on the test structure

12.3.1.1.5.6 Hot gas volume flow

+10
Measure the flue gas volume to an accuracy of %.
−5

The techniques for flue gas volume flow measurements are to measure the hot gas volume flow by the use of
a Pitot tube according to BS 1042-2.1 or orifice plate or gas analysis measurement techniques.

12.3.1.2 Test environment

The test room shall consist of a ventilated space not subject to draughts greater than 0,5 m/s measured at the
ambient thermocouple positions (see 12.3.1.1.5.1).

31
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

Ambient temperature within the test building shall be maintained within the limit of 15 °C to 30 °C, measured
at the designated ambient temperature positions (see 12.3.1.1.5.1).

The humidity shall be controlled between 30 % RH to 70 % RH.

Ambient air shall be able to circulate freely between all parts of the test room.

The distance between the test assembly and other structures (e.g. test room walls) shall be at least 1,0 m.

12.3.1.3 Test procedure

12.3.1.3.1 General

Install the air/flue configuration components in the test assembly which is appropriate to the manufacturer's
declared product location designation.

Encase an air/flue configuration designated for internal use and with combustible enclosure in Zone B on the
remaining two sides with 12 mm nominal dimension plywood and positioned on the basis of the
manufacturer's specified clearance to the enclosure and walls, measured between the outer surface of the
air/flue configuration sections and the interior surface of the enclosing materials.

Such clearance is designated by the dimension X in Figure 5. Close the floor penetrations at each ceiling and
floor level with a fire-stop or fire-stop and spacer arrangement supplied by the manufacturer.

Seal only joints and openings between spacers or supports and the test structure and all joints in the
enclosure casing.

Install an air/flue configuration designated for use without an enclosure into the test structure, without
enclosing the test air/flue configuration and without closing the floor penetrations (see Figure 5).

For an air/flue configuration designated for internal use and with non combustible enclosure, the sides of the
enclosure shall be closed to the walls of the test assembly unless otherwise specified by the manufacturer.
Install the floor penetration assembly supplied by the manufacturer.

Maintain the test environment.

Generate hot gas with the volume flow and test temperature specified in Table 6 appropriate to the product
designation and diameter.

Adjust the hot gas flow pattern so that the overall temperature distribution factor (OTDF) for the hot gas is not
greater than 1,05

where
OTDF is the mean hot gas temperature / peak hot gas temperature.

Ensure that the hot gas CO/CO2 ratio does not exceed 0,01.

Maintain the ambient temperature of the test room so that it does not vary by more than 5 °C for the duration
of the test.

32
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

Table 6 — Hot gas volume flow at test temperature

Hot gas volume flow in m3/h at test temperature


Temperature class

T 080 T 100 T 120 T 140 T 160 T 200 T 250 T 300 T 400 T 450 T 600 Soot-
fire
Test temperature T in °C
D 100 120 150 170 190 250 300 350 500 550 700 1000
in mm

80 41,80 42,21 43,51 44,61 45,88 49,82 53,29 56,71 63,73 66,83 79,98 108,00
100 65,31 65,95 67,99 69,70 71,69 77,84 83,27 88,61 99,58 104,42 124,97 144,00
125 102,05 103,05 106,23 108,90 112,01 121,63 130,10 138,45 155,60 163,16 195,27 252,00
150 146,94 148,39 152,97 156,82 161,3 175,15 187,35 199,36 224,06 234,95 281,18 360,00
175 200,01 201,97 208,21 213,44 219,54 238,40 255,00 271,36 304,97 319,80 382,72 468,00
200 261,24 263,80 271,94 278,78 286,75 311,38 33,07 354,42 398,33 417,69 499,88 612,00

NOTE Values based on EN 1859.

Hot gas velocity in m/s at test temperature

Temperature class

Soot-
T 080 T 100 T 120 T 140 T 160 T 200 T 250 T 300 T 400 T 450 T 600
fire

Test temperature in °C

D
Pressure class in 100 120 150 170 190 250 300 350 500 550 700 1000
mm

100 1,67 1,76 1,90 2,00 2,08 2,36 2,60 2,84 3,56 3,81 4,55 5,09
Negative
120 1,68 1,77 1,91 2,00 2,10 2,38 2,62 2,86 3,59 3,83 4,58 5,58
pressure
air/flue
configuration 160 1,71 1,80 1,94 2,04 2,13 2,42 2,66 2,91 3,65 3,90 4,66 5,56

200 1,74 1,84 1,99 2,08 2,18 2,48 2,72 2,97 3,73 3,98 4,76 5,41

100 2,35 2,47 2,65 2,77 2,90 3,26 3,56 3,85 4,73 5,01 5,86 5,09

Positive
120 2,39 2,52 2,71 2,83 2,95 3,32 3,62 3,93 4,82 5,11 5,98 5,58
pressure
air/flue
configuration 160 2,51 2,64 2,84 2,97 3,10 3,48 3,80 4,12 5,06 5,36 6,27 5,56

200 2,66 2,80 3,01 3,15 3,29 3,70 4,03 4,37 5,36 5,69 6,65 5,41

100 5,15 5,36 5,68 5,88 6,08 6,63 7,05 7,44 8,36 8,59 9,07 5,09

High positive 120 5,28 5,50 5,83 6,04 6,24 6,81 7,24 7,63 8,58 8,82 9,31 5,58
pressure
air/flue
configuration 160 5,62 5,86 6,20 6,42 6,64 7,24 7,70 8,12 9,13 9,39 9,91 5,56

200 6,06 6,32 6,69 6,92 7,16 7,81 8,30 8,75 9,84 10,12 10,68 5,41

NOTE Values based on EN 13216-1.

33
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

The following tests shall be carried out.

12.3.1.3.2 Heat stress

The clearance distance, according to Figure 5 is adjusted to equal the minimum distance from combustible
surfaces specified in the manufacturer's instructions. Temperature measurements are taken on the inside face
of the wood surface.

Generate hot gas with the volume flow and test temperature specified in Table 6 appropriate to the product
designation and diameter. Regulate the rate of rise of the hot gas temperature to achieve the specified gas
temperature (Tt) in time T = (Tt x 60/50) s ± 30 s. Maintain the flue gas temperature at the specified test
temperature until equilibrium is achieved. Equilibrium is deemed to exist when the average rate of rise of the
temperature on the test air/flue configuration or structure does not exceed 2 °C per 30 min.

The requirements of 7.5.1.2.1 shall be met.

12.3.1.3.3 Sootfire test

With the test assembly temperatures within 10 °C of the test room ambient conditions generate hot gas with
the volume flow and test temperature specified in Table 6 appropriate to the diameter. Regulate the rate of
rise of the hot gas temperature to achieve 1 000 °C in 10 min ± 1 min.

Maintain the hot gas temperature at 1 000 °C + 20 °C for a period of 30 min, then turn off the hot gas
generator. Continue to record the temperatures on the test assembly until the temperatures have reached
their maximum and are decreasing.

Measure and record flue regularity and measure gas tightness according to 7.4.1 and 7.4.2.

The requirements of 7.5.1.2.2 shall be met.

Repeat the heat stress test.

12.3.1.3.4 Temperature of additional materials and components

The temperature of any components or materials shall be measured by using a thermocouple embedded into
the surface, or other suitable means giving the same results. The test is continued until equilibrium is reached
and the highest temperature recorded.

The requirements of 7.5.1.3 shall be met.

12.3.1.3.5 Temperature cycling test

Introduce hot gas to achieve the volume hot gas velocity flow and test temperature specified in Table 6 for the
product designation and diameter. Maintain this condition for 10 min, then shut off the hot gas generator and
allow to cool for 10 min. Repeat this cycle 11 times. Measure at ambient temperature with an accuracy of
0,001 m the change in vertical position of the air/flue configuration wall(s) at the top of the test sample before
and after subjecting the product to the cycles.

The requirements of 7.5.1.4 shall be met.

34
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

12.3.2 Thermal resistance

12.3.2.1 Flue/air supply ducts with concentric flue/air configuration

12.3.2.1.1 Procedure

Fit the flue/air supply duct in accordance with the manufacturer instructions to the test assembly, Figure 5,
12.3.1.1. The fan and heat input to the heat generator are adjusted, and measured at measuring point Te
such that hot air enters the flue duct at a temperature equal to the test temperature of the duct as given in
Table 6.

The temperature of the air entering the air duct, measured at measuring point TeB, Figure 7, shall be adjusted
,
at (20 ± 5) °C. The temperatures at the air supply inlet TeB air supply outlet ToB, flue inlet Te and flue outlet
To shall be recorded and used for the calculation of the thermal resistance.

Key
1 flue (with flue gas)
2 flue duct
3 air supply passage (with supply air)
4 air supply duct
5 ambient air
See Clause 4 for other symbols

Figure 7 — Definition of the symbols used for the calculation of concentric balanced flue systems

12.3.2.1.2 Calculation of the thermal resistance of the flue duct

For the calculation of the coefficient of heat transmission between the flue and the air supply passage for
concentric ducts, the following equation shall be used:


 1  1 1 Dh m2K
  = − − in (1)

 Λ  k b α i Dha ⋅ α a ⋅ S rad
 W

35
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

where

1 is the thermal resistance of the flue duct in m 2 ⋅ K


 
Λ W

kb is the coefficient of heat transmission between the flue and the air in W
supply passage at temperature equilibrium m2 ⋅ K

αi is the coefficient of heat transfer between the flue gas and the inner in W
surface of the flue duct m2 ⋅ K

αa is the coefficient of heat transfer between the supply air and the outer in W
surface of the flue duct m2 ⋅ K

Dh is the hydraulic diameter of the flue in m

Dha is the hydraulic diameter of the outside of the flue duct in m

Srad is the correction factor for radiation from the outer surface of the flue -
duct to the inner surface of the air supply duct

For the calculation of the coefficient of heat transmission between the flue and the air supply passage at
temperature equilibrium kb the following equations shall be used:


V ⋅ ρ e ⋅ c p ⋅ (Te − To ) W
kb =
2
in m K (2)
U ⋅ L ⋅ (Tm − TmB )

with:

Te + To
Tm = in °C (3)
2

TeB + ToB
TmB = in °C (4)
2
where

• m3
V is the test flow rate in
s

kg
ρe is the density of air for Te in
m3
J
kg ⋅ K
cp is the specific heat capacity of air for Tm in j
kg ⋅ k

36
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

Te is the air temperature at the flue inlet in °C

To is the air temperature at the flue outlet in °C

U is the circumference of the inside of the flue in m

L is the length of the test segment in m

Tm is the mean temperature in the flue in °C

TmB is the mean temperature in the air supply in °C

TeB is the air temperature at the air supply inlet in °C

ToB is the air temperature at air supply outlet in °C

For the calculation of the coefficient of heat transfer between the flue gas and the inner surface of the flue duct
αi the following equations shall be used:

λ A ⋅ Nu W
αi = in (5)
Dh m 2K

with:

0 , 67
 ψ 
0 , 67

Nu =   (
⋅ 0,0214 ⋅ Re − 100 ⋅ Pr
0 ,8
) 0, 4  D 
⋅ 1 + h  (6)
 ψ smooth   L 

with:

1  2 r 
= −2 ⋅ log + - (7)
 
ψ  Re⋅ ψ 3,71 ⋅ Dh 

1  2 
= −2 ⋅ log  (8)
ψ smooth  Re⋅ ψ 
 smooth 

wm ⋅ Dh ⋅ ρ m
Re = (9)
ηA

and

ηA ⋅ cp
Pr = - (10)
λA

where

αi is the coefficient of heat transfer between the flue gas and the inner
in
W
surface of the flue duct m2 ⋅ K

37
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

λA is the thermal conductivity of air for Tm in


W
m ⋅K

Nu is the Nusselt number for the flue -

Dh is the hydraulic diameter of the flue in m

ψ is the coefficient of friction of the flue -

ψsmooth is the coefficient of friction of the flue for hydraulically smooth flow -

Re is the Reynolds number of the flue -

Pr is the Prandtl number of the flue -

L is the length of the test segment in m

r is the mean value of roughness of the inner wall of the flue duct in m

m
wm is the average velocity of the air in the flue in
s

kg
ρm is the density of air for Tm in
m3

N ⋅s
ηA is the dynamic viscosity of air for Tm in
m2

For the calculation of the coefficient of heat transfer between the supply air and the outer surface of the flue αa
the following equations shall be used:

λ B ⋅ Nu a W
αa = in (11)
DhB m 2K

with:

4 ⋅ AB
DhB = in m (12)
U a + U iB

0 ,16
D 
Nu a = 0,86 ⋅  hB  ⋅ Nu B (13)
 Dha 
and

( )
0 , 67
 ψB 
0 , 67
 D 
Nu B =   ⋅ 0,0214 ⋅ Re B − 100 ⋅ PrB ⋅ 1 + hB 
0 ,8 0, 4
(14)
 ψ smoothB   L 

with:

38
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

1  2 rB 
= −2 ⋅ log +  (15)
ψB  Re ⋅ ψ 3,71 ⋅ DhB 
 B B 

1  2 
= −2 ⋅ log  (16)
ψ smoothB  Re ⋅ ψ 
 B smoothB 

wmB ⋅ DhB ⋅ ρ mB
Re B = (17)
η AB

and

η B ⋅ c pB
PrB = (18)
λB

where

αa is the coefficient of heat transfer between the supply air and the
in
W
outer surface of the flue duct m2 ⋅ K

W
λB is the thermal conductivity of air for TmB in
m⋅K

Nua is the Nusselt number for the outside of the flue duct -

DhB is the hydraulic diameter of the air supply passage in m

AB is the cross-sectional area of the air supply passage in m²

UiB is the circumference of the inside of the air supply duct in m

Ua is the circumference of the outside of the flue duct in m

Dha is the hydraulic diameter of the outside of the flue duct in m

NuB is the Nusselt number for a reference pipe flow -

ψB is the the higher of the value of the coefficient of friction of the inside
-
of the air supply duct and the outside of the flue duct

ψsmoothB is the coefficient of friction of the air supply for hydraulically smooth
-
flow

ReB is the Reynolds number of the air supply passage -

PrB is the Prandtl number of the supply air -

L is the length of the test segment in m

rB is the the higher of the value of the mean value of roughness of the
in m
inside of the air supply duct and the outside of the flue duct

39
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

m
wmB is the average velocity of the supply air in
s

kg
ρmB is the density of air for TmB in
m3

N ⋅s
ηB is the dynamic viscosity of air for TmB in
m2

J
cpB is the specific heat capacity of air for TmB in kg ⋅ K

In order to account for the effects of radiation from the outer surface of the flue duct to the inner surface of the
air supply duct the calculation of the coefficient of heat transmission, k,j includes a correction factor for
radiation Srad, for which the value 2 shall be taken.

12.3.2.1.3 Calculation of the thermal resistance between the supply air and the ambient air

For the calculation of coefficient of heat transmission between the supply air and the ambient air the following
equation shall be used:

1 1 1 DhiB m2K


  = − − in (19)
 Λ  B k Bb α iB DhaB ⋅ α aB W

where

1 m2 ⋅ K
  is the thermal resistance of the air supply duct in
 Λ B W

kBb is the coefficient of heat transmission between the supply air and W
in
the ambient air at temperature equilibrium m2 ⋅ K

αiB is the coefficient of heat transfer between the supply air and the
in
W
inner surface of the air supply duct m2 ⋅ K

DhaB is the hydraulic diameter of the outside of the air supply duct in m

DhiB is the hydraulic diameter of the inside of the air supply duct in m

αaB is the coefficient of heat transfer between the outside of the air
in
W
supply duct and the ambient air m2 ⋅ K

For the calculation of the coefficient of heat transmission between the supply air and the ambient air at
temperature equilibrium kBb the following equation shall be used:

k Bb =
[ ]
V ⋅ ρ e c p ⋅ (Te − To ) − c pB ⋅ (ToB − Teb )

W
in 2 (20)
U iB ⋅ L ⋅ (TmB − Tu ) m K

with TmB according to Equation (4).

40
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

where

• m3
V is the test flow rate in
s

kg
ρe is the density of air for Te in
m3

J
cp is the specific heat capacity of air for Tm in kg ⋅ K

Te is the air temperature at the flue inlet in °C

To is the air temperature at the flue outlet in °C

J
cpB is the specific heat capacity of air for TmB in kg ⋅ K

TeB is the air temperature at the air supply inlet in °C

ToB is the air temperature at air supply outlet in °C

UiB is the circumference of the inside of the air supply in m

L is the length of the test segment in m

TmB is the mean temperature in the air supply in °C

Tu is the ambient air temperature in °C

For the calculation of αiB the following equation shall be used:

λ B ⋅ Nu iB W
α iB = in (21)
DhB m2 ⋅ K

with:

 D 
0, 6

Nu iB = 1 − 0,14 ⋅  ha   ⋅ Nu B (22)
  DhiB  

and DhB according to Equation (13) and NuB according to Equation (14), where

W
λB is the thermal conductivity of air for tmB in
m⋅K

NuiB is the Nusselt number for the inside of the air supply duct -

NuB is the Nusselt number for a reference pipe flow -

DhB is the hydraulic diameter of the air supply passage in m

DhiB is the hydraulic diameter of the inside of the air supply duct in m

41
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

Dha is the hydraulic diameter of the outside of the flue duct in m

12.3.3 Rainwater ingress

12.3.3.1 Rain with wind test

12.3.3.1.1 Test assembly

The rainmaking installation is made up of parallel pipes in a horizontal plane. The tubes have small spray
holes (placed vertically downwards).

These spray holes are evenly distributed across the area above the wire mesh. The water from the spray
holes shall be distributed through a web of fine (1,3 ± 0,1) mm wide wire mesh, after which the water
will fall in the form of raindrops. A typical arrangement is shown in Figure 8.

Key
1 wind generator
2 pipes with spray hole
3 rainwater
4 mesh screen

Figure 8 — Rainwater ingress test with wind assembly

The rain intensity is (1,6 ± 0,2) mm/min and shall be measured. During calibration an area in front of the wind
generator is found where with wind the rain intensity is (1,6 ± 0,2) mm/min. The largest area of the top of the
flue and air supply duct shall not be more than 20 % of the area found by calibration.

The wind generator supplies a horizontal airflow at a velocity of (12 ± 0,5) m/s at the position of the product
under test. The outlet of the wind generator shall be square or circular.

42
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

12.3.3.1.2 Procedure

Before commencing the rain ingress tests, the test assembly has to be calibrated. For calibration 5 buckets of
a diameter of 150 mm, one on each corner of a rectangular area and one in the middle, will be positioned at a
level corresponding to the level of the centre between the flue gas outlet and the air inlet.

Make sure that the largest area of the top of the flue and air supply duct is less than 20 % of the area within
the line circumscribing the buckets. Start the calibration test during 10 min with wind and determine if the rain
intensity is (1,6 ± 0,1) mm/min by weighting the 5 buckets.

Seal the outlet from the duct. With the duct under the rain system and in front of the wind generator in
accordance to Figure 8 and in such a way that the centres of the joint are in line with the centre of the wind
generator outlet opening, operate the wind and rain system. Measure and record the quantity of water from
the duct and for insulated ducts the increase in mass. The requirements of 7.5.3 shall be met.

12.3.3.2 Rain by arc test

12.3.3.2.1 Conditioning

Condition for at least 48 h in the test environment of 12.3.1.2, those chimney sections which have been
subjected to the thermal performance test of 12.3.1 (located in Zone C, including any inspection opening).
There shall be at least one joint between the sections, and they shall be removed in their assembled state so
that any joint between the sections shall have been left undisturbed following the thermal performance test.

12.3.3.2.2 Test assembly

The test structure shall consist of a rotating free draining plinth. The spray tube shall be perforated to direct
jets of water towards the centre of the circle. Install the sections onto the centre of the plinth of the test
structure so that the centre of the spray arc is approximately at the centre of the flue below or level with the
joint (see Figure 9).

Seal the joint where the sections stand on the plinth and cover the top to prevent ingress of water into open
end of section.

The spray tube shall be constructed and dimensioned to allow the flow conditions of EN 60529 to be achieved
and maintained.

43
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

Key
1 spray tube
2 sample
3 free draining plinth
4 seal to prevent ingress of water into open end of section

Figure 9 — Rainwater ingress test with arc/spray apparatus

12.3.3.2.3 Spray procedure

Determine the increase in the weight of the sections to an accuracy of ± 0,5 g. Spray water for 60 min ± 1 min
while oscillating the spray arc through an angle of 120° ± 5° (60° either side of the vertical) and rotating the
plinth. The time for one complete traverse (two traverses of 120°) shall be 6 s ± 1 s and the time for one
revolution of the plinth shall be 5 min ± 1 min. Remove any surface moisture from the surfaces of the chimney
sections.

The sections may be separated to facilitate removal of surface moisture. Reweigh the test sections.

12.3.3.2.4 Results

Record the increase in weight of the test sections. The requirements of 7.5.3 shall be met.

12.3.4 Flow resistance of the flue and air supply ducts

12.3.4.1 Determination of flow conditions

The air velocity in the components tested shall be set in such a way that the air flow rate equals the nominal
flow rate, depending on the actual inside diameter of the fittings.

The nominal flow rate is a function of the nominal diameter and the nominal velocity, where

44
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

π
V nom = Dn wn 3600 (23)
4
where

Vnom is the nominal air flow rate, in square meters per hour;

Dn is the nominal diameter, in meters;

wn is the nominal velocity, in meters per second.

12.3.4.2 Test assembly

Key
1 fan
2 flange restriction for adjusting transport
3 static pressure
4 fitting to test

Figure 10 — Flow resistance test assembly

A fitting is connected on both sides to a measuring duct through which test air is supplied and discharged.
These measuring ducts shall have a straight length of at least 2 000 mm and, except for testing adaptors, the
same diameter.

Pressure measuring points (key 3 of Figure 10) are placed in the measuring ducts. For this purpose, at least 3
openings with a 1 mm diameter are distributed evenly around the circumference of each duct, opposite to
each other in a plane perpendicular to the centre line of the duct. These openings shall be free of burrs on the
inside of the duct. The average static pressure in the duct is measured via these openings.

The length of the measuring ducts, the position of the pressure measuring points in the measuring ducts and
the position of the pressure measuring points relative to the connected fitting to be tested and the position of
the pressure measuring points relative to the other supply and flue ducts to which the measuring ducts are
connected shall be such as to permit an undisturbed flow at all times, over a distance of 7 Dn on before the
pressure measuring point and 3 Dn after the measuring point.

For measuring the flow resistance of the air supply duct of a concentric air/flue configuration a section of pipe
of the same outside diameter as the central flue pipe shall be connected to both sides of the central flue pipe
of the fitting under test and extended for the complete length of the measuring duct and sealed at the end
farthest away from the fitting under test.

NOTE Sealing of the central pipe is to prevent air entering the flue pipe of the fitting under test.

It is important that the connection between the outlet and the fan and seal end of the central pipe in the
measuring duct ensures that the airflow entering the measuring duct has a homogenous velocity profile.

45
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

For testing adaptors, measuring ducts of varying diameter are available.

These measuring ducts of varying diameter, reducing or enlarging, are made of stainless steel with the
smoothest possible finish and have a transition angle α = 10° (2 × 5°).

The air transport through the ducts is set to an accuracy of ± 2,5 %. The pressure differential is measured to
an accuracy of ± 0,2 Pa.

All tests shall be carried out with air at a temperature of the test environment.

12.3.4.3 Execution of the measurements

The coefficient of flow resistance of a fitting is determined from the difference between the static pressures in
the two measuring ducts.

Testing takes place at a nominal flow rate equivalent to a nominal velocity of 6 m/s in the fitting to be tested.

First determine the friction of the measuring duct between the pressure measuring points without the pipe
section or fitting to be tested. There are two possible situations:

 there are two measuring ducts of the same diameter;

 there are two measuring ducts of different diameter because a reducing or enlarging adapter should be
tested.

In the latter case, a reducing or enlarging measuring duct (see 12.3.4.2) should be placed between the two
measuring ducts referred to above.

Mount the section or fitting to be tested in the rig (after removing the reducing or enlarging measuring duct if
fitted). Determine the friction of the measuring ducts between the pressure measuring points again. The
friction of the section or fitting is then given by the difference between the two test results.

NOTE The friction of the reducing or enlarging measuring ducts is thus ignored.

12.3.4.4 Calculation of the friction value

The friction value may be calculated from the friction measured according to 12.3.4.3 by means of the
following equation:

∆p
ζ= (24)
1
ρ w2n
2
where

ζ is the friction factor;

∆p is the measured friction, in Pascals;

ρ is the density of air at the test conditions;

wn is the nominal velocity, in meters per second.

NOTE In the case of adapters, wn is related to the smaller diameter.

46
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

12.3.5 Vapour and condensate resistance test

12.3.5.1 Test apparatus

A test apparatus which allows to deliver water vapour saturated air at a temperature of 52 °C ± 2 °C and a
velocity of 1 m/s ± 0,2 m/s, consisting of a fan, a heater, a vapour steam vessel, and a flow rectifier (see
Figure 11).

Use measurement equipment:

 for flue gas temperature with an accuracy of ± 1,5 °C,

 for layer temperature with an accuracy of ± 0,5 °C and

 for humidity with an accuracy of ± 2 % in the range of 0 % to 80 % and of ± 3 % in the range of


80 % to 100 %.

The balance to weigh components of the test sample shall have an accuracy of ± 1 g up to 10 kg and ± 2 g for
more than 10 kg. The balance shall be capable of weighing at least two flue liners or two air/flue configuration
sections.

For measurement of air/flue configuration draught use a device with an accuracy of ± 1 Pa.

For measurement of flue gas velocity use a device with an accuracy of ± 0,1 m/s.

47
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

Dimensions in millimetres

Key
1 fan M measuring points at cross sections
2 electric heating A velocity
3 steam injection B pressure
4 rectifier C temperature
5 insulation
6 test air/flue configuration

Figure 11 — Water vapour diffusion test

48
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

12.3.5.2 Test sample

The test sample shall be the test air/flue configuration used for the thermal performance tests, thermally
conditioned according to the Table 3. The sample shall be assembled as specified in Figure 11. When the
manufacturer claims for an opening it has to be installed in Zone C (see Figure 5).

Zone B shall have no enclosure.

12.3.5.3 Measuring parameters

12.3.5.3.1 General

Measure and record the temperatures and relative humidity of:

 the flue gas,

 the specified layers of the test sample and

 the ambient air.

Measure and record any change in weight.

12.3.5.3.2 Ambient air temperature and humidity

Ambient air temperature, see 12.3.1.1.5.1. Ambient humidity shall be measured at the same position.

12.3.5.3.3 Flue gas temperature and humidity

Measure the flue gas temperature with an accuracy of ± 1,5 K at a position (50 ± 2) mm before the inlet to the
test air/flue configuration and at a position 500 mm below the exit at the top of the test sample. Measure the
flue gas humidity at the same positions.

12.3.5.3.4 Layer temperatures

Where a change in weight in components of the test sample is the assessment criteria specified in the specific
product standard, measure the specified outer surface temperatures (see 12.3.1.1.5.3).

Where a change in humidity in components of the test sample is the assessment criteria specified in the
specific product standard, measure:

 the specified temperatures in the insulation layer and the outer surface temperature at the heights given
in Figure 11;

 the temperatures of the ventilating air at the inlet and outlet of the test air/flue configuration, where
appropriate.

Measure the temperatures to an accuracy of ± 0,3 K.

12.3.5.3.5 Layer humidity

Where a change in humidity in components of the test sample is the assessment criteria specified in the
specific product standard, measure the relative humidity at the same relevant positions as the temperatures to

49
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

an accuracy of ± 2 % RH in the range 0 % RH to 80 % RH and ± 3 % RH in the range 80 % RH to 100 % RH


(see Figure 11).

12.3.5.3.6 Change in weight

Where a change in weight in components of the test sample is the assessment criteria specified in the specific
product standard, measure the increase in weight before and after exposing to the water vapour saturated air.

12.3.5.3.7 Location for surface temperature and humidity / temperature measurements

Locations for surface temperatures and humidity / temperature measurements, at heights of 1 m, 2 m and 3 m
are given in Figure 11.

12.3.6 Condensate resistance test

12.3.6.1 Test apparatus

A test apparatus which allows to spray (coloured) water into the flue, in accordance with Figure 12. The test
apparatus shall consist of a tank, a water heater, a gate valve, an air supply where required for the apparatus,
a peristaltic pump and a spray equipment capable of giving even distribution of the spray.

The balance to weigh components of the test sample shall have an accuracy of ± 1 g up to 10 kg and ± 2 g for
more than 10 kg. The balance shall be capable of weighing at least two flue liners or two air/flue configuration
sections.

50
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

Key
1 tank containing coloured water 6 air tight cap
2 electric heating 7 spray equipment
3 thermometer 8 test air/flue configuration
4 gate valve 9 water removal
5 air supply

Figure 12 — Condensate resistance – test air/flue configuration

51
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

12.3.6.2 Test sample

The test sample shall consist of minimum two sections or fittings with at least one joint. If the test air/flue
configuration of the thermal performance test is to be used as a test sample, take only the two top sections for
weighing.

12.3.6.3 Measuring parameters

Measure:

 the spray temperature and the spray volume;

 the appearance of water on the outside the test sample of fittings or air/flue configuration sections of the
test air/flue configuration;

 the change in weight of the test sample.

12.3.6.4 Test procedure

Dry and weigh the test sample used before spraying water.

Spray (coloured) water on the inner surface at the outlet of the flue liner:

 with a temperature of 50 °C ± 5 °C;

 with a pressure of a maximum of 3 bar;

 with a water volume related to the diameter (at 0,040⋅m ⋅h ⋅m ± 0,008 m ⋅h ⋅m )


3 -1 -1 3 -1 -1

during 4 h or until water appears on the outside of the test sample.

Dry and weigh the test samples. When components of the test air/flue configuration are weighed, they have to
be dried and then re-weighed.

Record:

 the spray temperature and the spray volume;

 the detection of (coloured) water outside of fittings or air/flue configuration sections;

 the change in weight of the test sample after spraying water in comparison to the dried sample.

12.3.6.5 Test results

Record:

 the location of any appearance of water on the outside of any fitting or air/flue configuration section of the
test samples and

 any change in weight of the test sample or components.

52
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

12.4 Low temperature test

Allow the sample material to reach ambient temperature and remove any obvious deposits of water. Place the
material in the cooling chamber and reduce its temperature to –15 °C ± 3 K for a period of 4 h. Allow the
sample material to return to ambient temperature.

Inspect the sample material for any deformation, permanent or temporary, that will affect the performance of
the air/flue configuration.

53
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

Annex A
(informative)

Preferred dimensions

A.1 General
The push-in spigots of the flue/air supply duct shall be capable of being pushed into the socket of the gas
appliance. However, sockets of gas appliances are not standardised. In order to simplify the choice of the
dimensions of the socket for the manufacturer of the gas appliance, a table with preferred dimensions for the
push-in spigot of the flue/air supply ducts have been included in this annex.

Where the air/flue configuration fulfills the requirements of this European Standard, but not the preferred
dimensions, the manufacturer of the air/flue configuration shall be able to deliver an adapter with the preferred
dimensions.

Dimensions of the push-in spigots for a separate air/flue configuration.

A.2 Dimensions of the push-in spigots for a separate air/flue configuration

Key
See Clause 4

Figure A.1 — Separate air/flue configuration, push-in spigots for ducts or adapters between ducts and
a gas appliance

NOTE The arrows in the figure are to indicate the direction of flow and are not required for marking on the product.

54
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

Table A.1 — Separate air/flue configuration, dimensions of push-in spigots for ducts or adapters
between ducts and a gas appliance
+0 , 3 +0 , 3
Dn d1 −0 , 7 D1 −0 , 7 L0

50 50 50 ≥ 48
60 60 60 ≥ 48
70 70 70 ≥ 48
80 80 80 ≥ 48
90 90 90 ≥ 48
100 100 100 ≥ 48
110 110 110 ≥ 48
130 130 130 ≥ 48
150 150 150 ≥ 48
d2 and D2 are diameters of the socket and are depending
on the geometry chosen by the manufacturer of the duct.
where

d1 is the external diameter of the push-in spigot of the flue duct in mm


d2 is the internal diameter of the socket of the flue duct in mm
D1 is the external diameter of the push-in spigot of the air supply in mm
D2 is the internal diameter of the duct socket of the air supply duct in mm
L0 is the available insertion length in mm

55
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

A.3 Dimensions of the push-in spigots for a concentric air/flue configuration

Key
See Clause 4

Figure A.2 — Concentric air/flue configuration, push-in spigots for ducts or adapters between ducts
and a gas appliance

NOTE The arrows in the figure are to indicate the direction of flow and are not required for marking on the product.

56
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

Table A.2 — Concentric air/flue configuration, dimensions of push-in spigots for ducts or adapters
between ducts and a gas appliance
+0 , 3 +0 , 5
Dn d1 −0 , 7 D1 −1, 0 L0

80 ≥ 48
50 50
90 ≥ 48
90 ≥ 48
60 60
100 ≥ 48
110 ≥ 48
70 70
125 ≥ 48
125 ≥ 48
80 80
150 ≥ 48
125 ≥ 48
90 90
150 ≥ 48
150 ≥ 48
100 100
170 ≥ 48
180 ≥ 48
110 110 190 ≥ 48
210 ≥ 48
200 ≥ 48
130 130 210 ≥ 48
230 ≥ 48
230 ≥ 48
150 150
250 ≥ 48
d2 and D2 are diameters of the socket and are depending
on the geometry chosen by the manufacturer of the duct.

where

d1 is the external diameter of the push-in spigot of the flue duct in mm

d2 is the internal diameter of the socket of the flue duct in mm

D1 is the external diameter of the push-in spigot of the air supply in mm

D2 is the internal diameter of the duct socket of the air supply duct in mm

L0 is the available insertion length in mm

57
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

Annex B
(normative)

Coefficients of flow resistance

Interpolations between the cited parameters are admissible. Definitive values depend on materials and
specific shapes.

Table B.1 — Typical values of coefficients of flow resistance for some shapes

No. Shapes Geometric dimensions ζ-values


angle γ in ° Ld/Dh ≥ 30 30 > Ld/Dh ≥ 2

10 0,1 0,1
30 0,2 0,3
45 0,3 0,4
60 0,5 0,7
1 90 1,2 1,6

90° bend
R = Dh Ld/Dh ≥ 30 30 > Ld/Dh ≥ 2
0,5 1,0 1,2
0,75 0,4 0,5
1,0 0,25 0,3
1,5 0,2 0,2
2 2,0 0,2 0,2

60° bend
R = Dh Ld/Dh ≥ 30 30 > Ld/Dh ≥ 2
0,5 0,6 1,0
0,75 0,3 0,4
1,0 0,2 0,3
1,5 0,2 0,2
3 2,0 0,1 0,1

58
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

No. Shapes Geometric dimensions ζ-values


Multi-segments-bend
α 
(example of a = 22,5º for
a = 2 ⋅ R ⋅ tan   90° bend
4 segments bend) 2
No. of segments
a: Dh 2 x 45° 3 x 30° 4 x 22,5°
1,0 0,4 0,25 0,17
1,5 0,3 0,18 0,13
2,0 0,3 0,17 0,12
4 3,0 0,35 0,19 0,13
5,0 0,4 0,20 0,15

angle γ = 90°

ζ2-3 ζ1-3
m& 2 : m& 3
A3/A2 = 1,0 0,0 -0,92 0,03

0,2 -0,38 0,20

0,4 0,10 0,35

0,6 0,53 0,47

0,8 0,89 0,56

1,0 1,20 0,62

angle γ = 45°

ζ2-3 ζ1-3
m& 2 : m& 3
A3/A2 = 1,6 0,0 -0,92 0,03

0,2 -0,42 0,16

0,4 0,04 0,17

0,6 0,22 0,06

0,8 0,35 -0,18

1,0 0,35 -0,53

59
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

No. Shapes Geometric dimensions ζ-values


a
Equation to calculate the individual coefficients of resistance on compositions :
−1  
 m& 2   m& 2    A3   A 2   
2 2
   3    A3  ⋅ A3
ζ 2−3 = −0,92 1 −        cos γ 
 m&  −  m&  1, 2 A cos γ - 1 + 0,8 1 −  A   −  1 −    
 3   3  2    2    
A2 A2
  
 A −1 
   ⋅ m& 2  m& 2 
+ 2−
3  1 − 
 A   m&  m& ;
  2   3  3

 m&   m& 
2 2
 A   A 
−1

ζ 1−3 = 0,031 − 2  −  2  1 + 1,62 3 cos γ - 1 − 0,381 −  3  
 m& 3   m& 3    A2    A2  
  
  A  −1  m&  m& 
+  2 −  3   ⋅ 2 1 − 2 ;
  A2   m& 3  m& 3 
 
A3 m&
with ≥ 1; 0 ≤ 2 ≤ 1,0; 0° < γ ≤ 90°
A2 m& 3
A3
For < 1 the individual resistance of the composition can be determined as sum of the individual resistances of a
A2
A3
cross-sectional constriction (see Nos. 6 respectively 8) and a composition =1 .
A2
a
according to Gardel
A2:A1
0,4 0,33
6 0,6 0,25
0,8 0,15
on rounded inlet edge
ζ=0

A1:A2
0 1,0
0,2 0,7
7 0,4 0,4
0,6 0,2
0,8 0,1
1,0 0

A2:A1 γ = 30° γ = 60° γ = 90°


0,10 0,05 0,08 0,19
0,25 0,04 0,07 0,17
8 0,45 0,05 0,07 0,14
1,0 0,0 0,0 0,0

60
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

Annex C
(normative)

Choice of size for type test and sampling

C.1 Thermal testing shall be undertaken on the largest diameter up to and including 200 mm. All diameters
within a range of products of the same design and designation shall be deemed to meet the requirements met
by the tested samples.

C.2 Structural/wind loading shall be undertaken on the smallest, largest and one diameter in between. In
some cases, this may depend on the manufacturer instructions (e.g. same bracket spacing for different
diameters).

C.3 Gas tightness - see thermal testing (as gas tightness is tested before and after thermal performance).

An additional gas tightness test for positive pressure shall be done on at least two air/flue configuration
sections and a joint, of all diameters not subjected to thermal testing.

C.4 Rainwater penetration for sizing see thermal testing.

C.5 Water vapour shall be performed only on nominal size 200 mm or nearest.

C.6 Resistance to condensate (see thermal testing).

C.7 Samples - The number of components to be supplied is determined by the units required for each
applicable test (see Clause 12).

C.8 Nature of changes requiring further type test.

c) Material or method of construction changes.

d) Changes which affect designation parameters as appropriate.

61
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

Annex D
(normative)

Sampling for factory production control

D.1 Incoming material

D.1.1 Sampling plans

Sampling plans shall be selected from the tables published in ISO 2859-1.

D.1.2 Acceptable quality level (AQL)

The AQL shall be decided in relation to the nature of the inspection feature being controlled. For defects
classed as MAJOR, the sampling plan shall be based on an AQL of 4,0.

NOTE Classification of defects should be the responsibility of the person responsible for the manufacturing process.

D.1.3 Normal, tightened or reduced inspection

Normal inspection shall be used initially, after which, the following rules apply:

a) when ten successive batches have been accepted on original there can be a switch to reduced inspection.
This shall remain in operation until one batch is rejected, at which point revert back to normal inspection;

b) when two out of any five successive batches have been rejected on original inspection, there can be a
switch to tightened inspection. This shall remain in operation until five successive batches have been
accepted, at which point revert back to normal inspection.

D.1.4 Single, double, multiple or sequential sampling

Unless otherwise specified, all incoming material shall be subjected to single sampling plans.

D.1.5 Batch quantity

Once the first four variables have been decided, the sampling plan tables shall indicate the amount of samples
to be inspected for any given batch quantity.

All information regarding levels of inspection shall be indicated where appropriate on the inspection records.

D.1.6 The inspection level

The inspection level defines the relationship between the batch size and the sample size, all incoming goods
shall be subjected to the following inspection levels, for batch sizes from 2 – 90: inspection level II and for
batch sizes greater than 91: inspection level S2.

The selected inspection level can incorporate the switching rules to tightened or reduced inspection if
necessary. All mill certification shall be checked against the relevant technical specification.

62
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

D.2 In-process inspection

D.2.1 All dimensional aspects

An inspection feature shall be introduced each time the material changes form during the process.

A first inspection shall be implemented and verified by either the setter or supervisor at each machine
operation and from then on the operators will carry out each required dimensional check at a rate of four per
batch - unrecorded, using go-no go gauges.

For non automated productions, this is supplemented by a beginning and end of shift full dimensional check
by the line supervisor using measuring equipment. This is a record check, a register of all results being
maintained.

D.2.2 Joint leakage tests

a) Insulated product, test rate = 1 per batch.

b) Un-insulated product:

straight lengths test rate = 1 per batch;

adjustable elbows test rate = 1 per batch.

D.2.3 Insulation weight checks

If the operator can influence the density / regularity of the insulation (for instance manual filling, cutting of the
shell without e.g. patterns) 100 % inspection; each insulated product shall be weighed after filling to ensure
correct in-pipe density has been achieved. Four results per batch shall be recorded.

D.2.4 Volume and density checks

Over each 12 months period, volume and density checks shall be conducted on all insulated products of all
length and diameter sizes. This shall be carried out to a formalised programme to ensure that a quantity of
product is tested each month.

D.2.5 Finished goods checks

At the end of the manufacturing process, prior to packaging, each unit shall be visually inspected.

63
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

Annex E
(normative)

Factory production control

The following components and the criteria shall be included in the factory production control scheme.

E.1 Insulation material


a) Specification of insulation material.

b) density value - for thermal conductivity and factory production control purposes.

Supplier's declaration for material type and properties is accepted, provided that the supplier has an
appropriate quality assurance system.

E.2 Metals, including coatings


a) Type - composition.

b) Thickness.

c) Finish.

Supplier's declaration for material type and properties is allowed, provided that the supplier has an appropriate
quality assurance system.

E.3 Supports
a) Material type.

b) Structural section.

c) Additional components - nuts, bolts, fixings.

Supplier's declaration for material type and properties is allowed, provided that the supplier has an appropriate
quality assurance system.

E.4 Seals and sealants


a) Type - Including identification or composition, when the conformity certificate is not available.

b) Dimensions.

Supplier's declaration for material type and properties is allowed, provided that the supplier has an appropriate
quality assurance system.

64
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

E.5 Manufacturing checks

E.5.1 Dimensions

Dimensions of critical parts shall be confirmed during the manufacturing and/or on completion:

a) material thickness;

b) diameter - may be checked through the sheet size during manufacture;

c) length;

d) coupler characteristic (e.g. joint fit).

E.5.2 Other checks

These checks are to be carried out during the manufacturing process:

a) leakage (negative and, if appropriate, positive pressure). This test should be performed on at least two
air/flue configuration sections with a complete joint, including sealants.

65
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

Annex ZA
(informative)

Clauses of this European Standard addressing the provisions of the EU Construction


Products Directive

ZA.1 Scope and relevant characteristics


This European Standard has been prepared [under a mandate M/105 "Chimneys, flues and specific products"
as amended given to CEN by the European Commission and the European Free Trade Association.

The clauses of this European Standard shown in this annex meet the requirements of the mandate given
under the EU Construction Products Directive (89/106/EEC).

Compliance with these clauses confers a presumption of fitness of the metal flue and material independent air
supply ducts for room sealed appliances covered by this annex for the intended uses indicated herein;
reference shall be made to the information accompanying the CE marking.

WARNING: Other requirements and other EU Directives, not affecting the fitness for intended uses, can be
applicable to the metal flue and material independent air supply ducts for room sealed appliances falling within
the scope of this standard.

NOTE 1 In addition to any specific clauses relating to dangerous substances contained in this standard, there may be
other requirements applicable to the products falling within its scope (e.g. transposed European legislation and national
laws, regulations and administrative provisions). In order to meet the provisions of the EU Construction Products Directive,
these requirements need also to be complied with, when and where they apply.

NOTE 2 An informative database of European and national provisions on dangerous substances is available at the
Construction web site on EUROPA (accessed through
http://europa.eu.int/comm/enterprise/construction/internal/dangsub/dangmain.htm. )

This annex establishes the conditions for the CE marking of the metal flue and material independent air supply
ducts for room sealed appliances intended for the uses indicated in Table ZA.1 and shows the relevant
clauses applicable.

This annex has the same scope as Clause 1 of this standard and is defined by Table ZA.1.

66
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

Table ZA.1 — Scope and relevant requirement clauses

Product: Metal flue and material independent air supply ducts for room sealed appliances as covered in Clause 1 of
this standard.
Intended use: conveying air and products of combustion.
Essential Requirement clauses in this Levels and/or
Notes
Characteristics European Standard(s) classes

Compressive 7.2.1 None Pass/fail criteria


strength
Manufacturer’s declared value

Resistance to fire 7.3.1 Resistance to fire internal to G(xx) Declared classes (G or O) and
external distance to adjacent combustible
None material xx, in mm.
7.3.2 Resistance to fire external to
external Declared classes

Gas tightness 7.4.1 and 7.4.2 None Pressure class (this reflects a gas
/leakage tightness determined by a threshold
leakage rate appropriate to the
pressure class)

Flow resistance 7.4.5.1 None Mean value of roughness, in mm. of


straight flue ducts and separate air
7.4.5.2 None
supply ducts
Coefficient of flow resistance for
fittings and concentric air supply
ducts
Thermal 7.5.2 None Declared value
resistance
Thermal shock 7.5.1.2 None Maintenance of gas tightness and
maintenance of declared internal
diameter.
Flexural tensile 7.2.2 Tensile strength (only for means None Pass fail criteria: manufacturer’s
strength of connection for chimney sections declared value
and fittings)
7.2.3.1 Non vertical installation
7.2.3.2 Components subject to wind
load
Durability against 7.5.5 None Pass-fail criteria
chemicals
Durability against 7.6 None Either declared material and
corrosion thickness or pass-fail criteria (based
on a corrosion test).

Freeze/thaw 7.6.4 None Product declaration and/or pass/fail


criteria

The requirement on a certain characteristic is not applicable in those Member States (MS) where there are no
regulatory requirements on that characteristic for the intended use of the product. In this case, manufacturers
placing their products on the market of these MS’s are not obliged to determine nor declare the performance
of their products with regard to this characteristic and the option “No performance determined” (NPD) in the

67
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

information accompanying the CE marking (see ZA.3) may be used. The NPD option may not be used,
however, where the characteristic is subject to a threshold level.

ZA.2 Procedure for attestation of conformity of metal liners, connecting flue pipes
and fittings flue and material independent air supply ducts for room sealed
appliances

ZA.2.1 System of attestation of conformity

The system(s) of attestation of conformity of metal liners, connecting flue pipes and fittings flue and material
independent air supply ducts for room sealed appliances indicated in Tables ZA.1 in accordance with the
Decision of the Commission 95/467/EC of 27-09-95 amended by the Decision 01/596/EC and as given in
Annex III of the mandate for “Chimneys, flues and specific products", is shown in Table ZA.2 for the indicated
intended use(s) and relevant level(s) or class(es).

Table ZA.2 — System(s) of attestation of conformity


Attestation of
Level(s) or
Product(s) Intended use(s) conformity
class(es)
system(s)

Metal flue and material To convey air for


independent air supply combustion to the
ducts for room sealed appliance, and the
products of combustion None 2+
appliances Metal liners,
connecting flue pipes and to the outside
fittings atmosphere.

System 2+: See Directive 89/106/EEC (CPD) Annex III.2.(ii), First possibility, including certification
of the factory production control by an approved body on the basis of initial inspection of factory and
of factory production control as well as of continuous surveillance, assessment and approval of
factory production control.

The attestation of conformity of the flue and material independent air supply ducts for room sealed appliances
metal liners, connecting flue pipes and fittings in Table ZA.1 shall be based on the evaluation of conformity
procedures indicated in Table ZA.3 resulting from application of the clauses of this or other European
standard indicated therein.

68
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

Table ZA.3 — Assignment of evaluation of conformity tasks for metal flue and material independent air
supply ducts for room sealed appliances metal liners, connecting flue pipes and fittings in Table ZA.1
under system 2+

Evaluation of conformity
Tasks Content of the task
clauses to apply

Factory production control Parameters related to all relevant


11.3
(FPC) characteristics of Table ZA.1

Initial type testing (ITT) by a Those characteristics of Table ZA.1


11.2.1, 11.2.3
manufacturer not tested by the notified test lab

Testing of samples taken at All characteristics of Table ZA.1


11.2.2
Tasks under the the factory relevant for the intended use
responsibility of for
Initial
the manufacturer
Certification inspection of Parameters related to all relevant
11.3
of FPC by the factory and of characteristics of Table ZA.1
FPC FPC
certification
body on the Continuous
basis of surveillance,
Parameters related to relevant
assessment 11.3
characteristics of Table ZA.1
and approval
of FPC.

ZA.2.2 EC Declaration of conformity

When compliance with the conditions of this annex is achieved, and once the notified body has drawn up the
certificate mentioned below, the manufacturer or his agent established in the EEA shall prepare and retain a
declaration of conformity, which entitles the manufacturer to affix the CE marking. This declaration shall
include:

 name and address of the manufacturer, or his authorised representative established in the EEA, and the
place of production;

NOTE 1 The manufacturer may also be the person responsible for placing the product onto the EEA market, if he
takes responsibility for CE marking.

 description of the product (type, identification, use etc.), and a copy of the information accompanying the
CE marking;

NOTE 2 Where some of the information required for the Declaration is already given in the CE marking information,
it does not need to be repeated.

 provisions to which the product conforms (e.g. Annex ZA of this standard), and a reference to the ITT
report(s) and factory production control records (if appropriate);

 particular conditions applicable to the use of the product (e.g. provisions for use under certain conditions
etc.);

 the number of the accompanying factory production control certificate and FPC records, where
applicable;

 name and address of the notified laboratory(ies) [if some characteristics are tested by such a lab];

69
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

 name of, and position held by, the person empowered to sign the declaration on behalf of the
manufacturer or his authorised representative.

The declaration shall be accompanied by a factory production control certificate, drawn up by the notified body,
which shall contain, in addition to the information above, the following:

 name and address of the notified body;

 the number of the factory production control certificate;

 conditions and period of validity of the certificate, where applicable;

 name of, and position held by, the person empowered to sign the certificate.

The above mentioned declarations shall be presented in the official language or languages of the Member
State in which the product is to be used.

ZA.3 CE marking and labelling


The manufacturer or his authorised representative established within the EEA is responsible for the affixing of
the CE marking. The CE marking symbol to affix shall be in accordance with Directive 93/68/EC and shall be
shown on the flue and air supply ducts for individual room sealed appliances (or when not possible it may be
on the accompanying label, the packaging or on the accompanying commercial documents e.g. a delivery
note) , together with the identification number of the notified body (where relevant), the name or identifying
mark of the manufacturer, the number of the relevant standard and the relevant designation on the product or
the packaging. Additionally, the CE marking symbol and all the elements listed below shall be on the
accompanying documents (e.g. a delivery note). The following information shall accompany the CE marking
symbol:

 identification number of the certification body;

 name or identifying mark and registered address of the manufacturer (see Note 1 in ZA.2.2);

 the last two digits of the year in which the marking is affixed;

 number of the EC factory production control certificate;

 reference to this European Standard;

 description of the product: generic name, material, dimensions etc. and intended use;

 information on the relevant essential characteristics listed in Table ZA.1which are to be declared
presented as:

 declared values and, where relevant, level or class (including “pass” for pass/fail requirements,
where necessary) to declare for each essential characteristic as indicated in "Notes" in Table ZA.1;

 “Non performance determined” for characteristics where this is relevant;

 as an alternative, a standard designation (see Clause 10) which shows some or all of the relevant
characteristics (where the designation covers only some characteristics, it will be need to be
supplemented with declared values for other characteristics as above).

The “no performance determined” (NPD) option may not be used where the characteristic is subject to a
threshold level. Otherwise, the NPD option may be used when and where the characteristic, for a given
intended use, is not subject to regulatory requirements in the Member State of destination.

70
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

Figures ZA.1 and ZA.2 give examples of the information to be given on the product, label, packaging and/or
commercial documents.

CE conformity marking, consisting of the


“CE”-symbol given in Directive
93/68/EEC.
Identification number of the certification
body

01234
AnyCo Ltd, PO Box 21, B-1050 Name or identifying mark and registered
07 address of the producer
01234-CPD-00234 Last two digits of the year in which the
marking was affixed
Certificate number (where relevant)

EN 14989-2 No. of European Standard


Metal flue and material independent air supply Description of product
ducts for room sealed appliances – Straight and appropriate designation according to
sections Clause 10
T250 – P1 - D – Vm – L 13150 - O50 Information on mandated characteristics
Compressive strength not included in the designation or
threshold values to be given (see
Maximum load: 30 m of air/flue configuration sections Table ZA. 1)

Flow resistance

Mean value of roughness of the air duct: 0,003

Mean value of roughness of the flue duct: 0,001

Thermal resistance

0 m²K/W at designation temperature

Thermal shock resistance: Pass

Flexural strength

Tensile strength: 2 m

Non-vertical installations: Maximum offset between


supports: 3 m at 45°

Wind load: Free standing height: 1,5 m above last


support

Maximum spacing of lateral supports: 3 m

Freeze/thaw resistance: Yes


Figure ZA.1 — Example CE marking information for a straight duct

71
Сигнальный экземпляр
EN 14989-2:2007 (E)

CE conformity marking, consisting of the


“CE”-symbol given in Directive
93/68/EEC.
Identification number of the certification
body

01234
AnyCo Ltd, PO Box 21, B-1050 Name or identifying mark and registered
07 address of the producer
01234-CPD-00234 Last two digits of the year in which the
marking was affixed
Certificate number (where relevant)

EN 14989-2 No. of European Standard


Metal flue and material independent air supply Description of product
ducts for room sealed appliances – T piece and appropriate designation according to
T250 – P1 - D – Vm – L 13150 - O50 Clause 10
Compressive strength Information on mandated characteristics
not included in the designation or
Maximum load: 30 m of air/flue configuration sections threshold values to be given (see
Table ZA. 1)
Flow resistance for a 90° change of direction

Coefficient of flow resistance of the air duct: 1.2

Coefficient of flow resistance of the flue duct: 1.3

Thermal resistance

0 m²K/W at designation temperature

Thermal shock resistance: Pass

Flexural strength

Tensile strength: 2 m

Non-vertical installations: not applicable

Wind load: not applicable

Freeze/thaw resistance: Yes

Figure ZA.2 — Example CE marking information for a T piece


In addition to any specific information relating to dangerous substances shown above, the product should also
be accompanied, when and where required and in the appropriate form, by documentation listing any other
legislation on dangerous substances for which compliance is claimed, together with any information required
by that legislation.

NOTE 1 European legislation without national derogations need not be mentioned.

NOTE 2 Affixing the CE marking symbol means, if a product is subject to more than one directive, that it complies with
all applicable directives.

72
Сигнальный экземпляр EN 14989-2:2007 (E)

Bibliography

[1] EN 10088-1, Stainless steels — Part 1: List of stainless steels

[2] EN 13216-1, Chimneys — Test methods for system chimneys — Part 1: General test methods

[3] EN 14471, Chimneys — System chimneys with plastic flue liners — Requirements and test methods

[4] EN ISO 13732-1, Ergonomics of the thermal environment — Methods for the assessment of human
responses to contact with surfaces — Part 1: Hot surfaces (ISO 13732-1:2006)

73
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Приложение Д.А
(справочное)
Перевод европейского стандарта EN 14989-2:2007 на русский язык

1 Область применения

Данный Европейский стандарт определяет требования и методы испытаний для


металлических дымоходов и приточных воздуховодов (независимо от того, из
какого материала они изготовлены) для установок закрытого типа.

Он также определяет требования для маркировки, инструкции изготовителя,


информации об изделии и оценки соответствия.

ПРИМЕЧАНИЕ 1 Рекомендации по предпочтительным размерам изделий даны в


информационном приложении A.

ПРИМЕЧАНИЕ 2 В данном Европейском стандарте определены только общие


требования к эластомерным и пластмассовым элементам. Требования к
используемым в дымоходах изделиям из эластомеров и пластмасс изложены в
отдельных стандартах: EN 14241-1 и EN 14471.

2 Ссылки на стандарты

При применении данного документа использование перечисленных ниже


документов обязательно. Если документы датированы, применяется только
цитируемое издание. Если документы не датированы, применяется последнее
издание (со всеми изменениями).

EN 1443:2003, Дымовые трубы – Общие требования

EN 1856-1:2003, Дымовые трубы – Требования к металлическим дымовым


трубам – Часть 1: Компоненты системных дымовых труб

74
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

EN 1856-2:2004, Дымовые трубы – Требования к металлическим дымовым


трубам – Часть 2: Металлическая футеровка и соединительные дымоходы

EN 1859-1:2000, Дымовые трубы – Металлические дымовые трубы –Методы


испытаний

EN 14241-1, Дымовые трубы – Эластомерные уплотнения и эластомерные


герметики – Требования к материалам и методы испытаний – Часть 1:
Уплотнения в футеровках дымоходов

EN 60529, Степени защиты, обеспечиваемые ограждениями (нормы IP) (IEC


60529:1989)

ISO 2859-1, Методы выборочного контроля для контроля по качественным


признакам – Часть 1: Схемы выборочного контроля при последовательном
контроле партий, индексируемые по приёмочному уровню качества

BS 1042-2.1, Измерение скорости потока в закрытых каналах – Метод


определения скорости в живом сечении – Метод с использованием
дифференциальной трубки Пито-Прандтля

3 Термины и определения

В данном документе применяются термины и определения, установленные в


стандартах EN 1443:2003, EN 1856-1:2003, EN 1856-2:2004, EN 1859:2000 и
определённые ниже.

3.1
приточный воздуховод
независимый канал в здании или неотъемлемая часть системы
воздуховод/дымоход, который служит для подачи воздуха для горения в
отопительную установку закрытого типа

75
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

3.2
концентрическая компоновка системы воздуховод/дымоход
компоновка, в которой дымовой канал полностью окружён приточным
воздуховодом
3.3
сопротивление потоку
разность между значениями статического давления в соединениях приточного
воздуховода и в соединениях дымохода при динамических условиях

3.4
дымоход
канал для отвода продуктов горения

3.5
номинальный диаметр (размер)
целое число, представляющее диаметр дымохода в миллиметрах

3.6
номинальный расход
количество воздуха, проходящее при номинальной скорости через канал
номинального диаметра

3.7
номинальная скорость
скорость в канале, характеризующая скорость, используемую при испытаниях
(фактическая скорость при испытаниях может отличаться от номинальной
скорости, поскольку фактический внутренний диаметр отличается от
номинального диаметра)

3.8
вводимый в раструб конец
конец трубы или соединительного элемента, который заходит в раструб другой
трубы или соединительного элемента, образуя таким образом соединение

76
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

3.9
отопительная установка закрытого типа
отопительная установка, газовоздушный тракт которой (канал приточного воздуха,
камера сгорания, теплообменник и канал для удаления продуктов горения)
изолирован от помещения, в котором она установлена

3.10
раздельная компоновка системы воздуховод/дымоход
компоновка с отдельным приточным воздуховодом и дымовым каналом (не
концентрическая)

3.11
раструб
часть трубы или соединительного элемента, в которую заходит вводимый в
раструб конец другой трубы или соединительного элемента, образуя таким
образом соединение

3.12
переходник оголовка воздуховода/дымохода
часть оголовка, используемая для его соединения с приточным воздуховодом и с
дымоходом. Он может обеспечивать переход от раздельной компоновки к
концентрической.

4 Символы и аббревиатуры

коэффициент теплопередачи между приточным воздухом и внешней Вт


αa
поверхностью дымохода м2 ⋅ K
коэффициент теплопередачи между наружной стороной приточного воздуховода и Вт
αaB
окружающим воздухом м2 ⋅ K
коэффициент теплопередачи между дымовыми газами и внутренней Вт
αi
поверхностью дымохода м2 ⋅ K
коэффициент теплопередачи между приточным воздухом и внутренней Вт
αiB
поверхностью приточного воздуховода м2 ⋅ K
Н⋅с
ηA динамическая вязкость воздуха для Tm
м2
Н⋅с
ηB динамическая вязкость воздуха для TmB
м2

77
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Вт
λA коэффициент теплопроводности воздуха для Tm
м⋅K
Вт
λB коэффициент теплопроводности воздуха для TmB
м⋅K
⎛1⎞ тепловое сопротивление дымохода м2 ⋅ K
⎜ ⎟
⎝Λ⎠ Вт
⎛1⎞ тепловое сопротивление приточного воздуховода м2 ⋅ K
⎜ ⎟
⎝ Λ ⎠B Вт
кг
ρ плотность воздуха при 20°C = 1,2
м3
кг
ρe плотность воздуха для Te
м3
кг
ρm плотность воздуха для Tm
м3
кг
ρmB плотность воздуха для TmB
м3
ψ коэффициент трения канала дымохода -
больший из коэффициентов трения внутренней стороны приточного воздуховода
ψB -
и наружной стороны дымохода
ψsmooth коэффициент трения канала дымохода для ламинарного потока -

ψsmoothB коэффициент трения канала приточного воздуха для ламинарного потока -

ζ коэффициент сопротивления потоку, коэффициент трения -

ζA объявленный коэффициент сопротивления потоку приточного воздуховода -

ζF объявленный коэффициент сопротивления потоку дымохода -


AB площадь поперечного сечения канала приточного воздуха м2

cp удельная теплоёмкость воздуха для Tm Дж


кг ⋅ K
cpB удельная теплоёмкость воздуха для TmB Дж
кг ⋅ K
d1 наружный диаметр вводимого в раструб конца дымохода мм
d2 внутренний диаметр раструба дымохода мм

D1 наружный диаметр вводимого в раструб конца приточного воздуховода мм


D2 внутренний диаметр раструба приточного воздуховода мм
Dh гидравлический диаметр канала дымохода м
Dha гидравлический диаметр наружной стороны дымохода м
DhaB гидравлический диаметр наружной стороны приточного воздуховода м
DhB гидравлический диаметр канала приточного воздуха м
DhiB гидравлический диаметр внутренней стороны приточного воздуховода м
Dn объявленный номинальный диаметр дымохода мм
коэффициент теплопередачи между каналом дымохода и каналом приточного Вт
kb
воздуха при температурном равновесии м2 ⋅ K
коэффициент теплопередачи между приточным воздухом и окружающим Вт
kBb
воздухом при температурном равновесии м2 ⋅ K

78
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

L длина испытываемого звена м


L0 длина вводимой в раструб части мм
Nu число Нуссельта для канала дымохода -
Nua число Нуссельта для наружной стороны дымохода -
NuB число Нуссельта для потока в эталонной трубе -
NuiB число Нуссельта для внутренней стороны приточного воздуховода -
Δp разность статических давлений, измеренное трение Па
Pr число Прандтля для дымохода -
PrB число Прандтля для приточного воздуховода -
r среднее значение шероховатости внутренней стенки дымохода м
большее из средних значений шероховатости внутренней стороны приточного
rB м
воздуховода и наружной стороны дымохода
Re число Рейнольдса канала дымохода -
ReB число Рейнольдса канала приточного воздуха -
поправочный коэффициент на излучение от внешней поверхности дымохода к
Srad -
внутренней поверхности приточного воздуховода
Ta температура окружающего воздуха во время испытаний °C
Te температура воздуха на входе в канал дымохода °C
TeB температура воздуха на входе в канал приточного воздуха °C
Tm средняя температура в канале дымохода °C
TmB средняя температура в канале приточного воздуха °C
To температура воздуха на выходе из канала дымохода °C
ToB температура воздуха на выходе из канала приточного воздуха °C
Tu температура окружающего воздуха °C
U длина окружности внутренней стороны дымохода м
Ua длина окружности наружной стороны дымохода м
UiB длина окружности внутренней стороны приточного воздуховода м

V& расход при испытаниях м3


с
wn скорость внутри дымохода при номинальных условиях эксплуатации м
с
wmB средняя скорость приточного воздуха м
с
ww скорость ветра м
с
расстояние от центра приточного воздуховода до центра дымохода в случае
x мм
раздельной компоновки системы воздуховод/дымоход

5 Информация, объявляемая производителем для типовых испытаний

79
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Производитель должен предоставить соответствующую информацию, как это


указано в разделе 8, а также должен в отношении дымохода и приточного
воздуховода объявить следующую информацию:

a) рабочие чертежи с указанием объявленных внутренних диаметров и допусков


на изготовление;

b) материалы, из которых изготавливается изделие, и минимальна толщина;

c) номинальный диаметр (размер);

d) минимальная толщина стенок готового изделия, максимальная длина при


установке, максимальные наружные диаметры, общая масса и расчётные
нагрузки на соединительные элементы и звенья.

6 Размеры и допуски

6.1 Толщина материала, из которого изготавливается дымоход и приточный


воздуховод, должна быть не меньшей, чем объявленная производителем.

6.2 Объявленный внутренний диаметр дымохода не должен отличаться более


чем на ± 5 мм от номинального размера. Измеренный внутренний диаметр
дымохода и приточного воздуховода должен быть не меньше, чем объявленный
производителем диаметр.

7 Требования к рабочим характеристикам

7.1 Общие сведения

Если не указано иное, требования к рабочим характеристикам для


соединительных элементов должны быть такими же, как и к

80
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

воздуховодам/дымоходам. Дымоходы для раздельной компоновки системы


воздуховод/дымоход должны соответствовать требованиям стандарта EN 1856-1.

7.2 Механическое сопротивление и устойчивость

7.2.1 Прочность при сжатии

7.2.1.1 Дымоходы и приточные воздуховоды

Производитель должен объявить соответствующие расчётные нагрузки.

Для концентрической компоновки системы воздуховод/дымоход, если во время


испытаний согласно п. 12.1.1.1 нагрузку несёт приточный воздуховод, данная
компоновка должна выдерживать нагрузку, по меньшей мере в три раза большую,
чем объявленная производителем расчётная нагрузка.

Для концентрической компоновки системы воздуховод/дымоход, если во время


испытаний согласно п. 12.1.1.1 нагрузку несёт дымоход, система в данной
компоновке должна выдерживать нагрузку, по меньшей мере в четыре раза
большую, чем объявленная производителем расчётная нагрузка.

Для раздельной компоновки системы воздуховод/дымоход во время испытаний


согласно п. 12.1.1.1 приточный воздуховод должен выдерживать нагрузку, по
меньшей мере в три раза большую, чем объявленная производителем расчётная
нагрузка.

7.2.1.2 Опоры дымохода и приточного воздуховода

Производитель должен объявить соответствующие расчётные нагрузки

Во время испытаний согласно п. 12.1.1.2 при приложении объявленной


производителем расчётной нагрузки максимальное смещение опоры приточного
воздуховода или дымохода не должно превышать 5 мм в направлении действия
нагрузки.

81
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Опора должна выдерживать интенсивность нагрузки, по меньшей мере в три раза


большую, чем объявленная производителем расчётная нагрузка.

7.2.2 Прочность при растяжении

Производитель должен объявить соответствующие расчётные нагрузки.

При испытании согласно п. 12.1.2, элементы системы воздуховод/дымоход,


которые объявлены производителем, как подвесные, должны выдерживать
нагрузку, по меньшей мере в полтора раза большую, чем объявленная
производителем расчётная нагрузка.

7.2.3 Сопротивление воздействию поперечных нагрузок

7.2.3.1 Невертикальная установка

Если система воздуховод/дымоход в концентрической компоновке или приточный


воздуховод при раздельной компоновке, объявленные производителем, как
пригодные для невертикальной установки (например, в инструкции по установке),
испытываются в соответствии с методом испытаний, описанным в п. 12.1.3.1, то
прогиб любой части образца для испытаний не должен превышать 2 мм на 1 м
расстояния между опорами.

7.2.3.2 Компоненты, подвергающиеся действию ветровых нагрузок

Если система воздуховод/дымоход в концентрической компоновке или приточный


воздуховод при раздельной компоновке, объявленные производителем, как
пригодные для наружной установки (например, в инструкции по установке),
испытываются в соответствии с методом испытаний, описанным в п. 12.1.3.2, то
образец для испытаний должен выдерживать нагрузку не менее 1,5 кН на м2
проекции наружной поверхности.

82
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

7.3 Сопротивление воспламенению

7.3.1 Сопротивление воспламенению наружных элементов при внутреннем


возгорании

Производитель должен объявить минимальное расстояние до горючих


материалов согласно п. 7.5.1.2.

7.3.2 Сопротивление воспламенению наружных элементов при наружном


возгорании

До тех пор, пока не будет принят европейский метод испытаний, сопротивление


воспламенению наружных элементов при наружном возгорании должно
оцениваться и объявляться согласно национальным правилам.

7.4 Санитария, гигиена и охрана окружающей среды

7.4.1 Газонепроницаемость дымохода

При испытании дымохода согласно п. 12.2.1.2.2, скорость утечки не должна


превышать указанных в таблице 5 значений как перед испытаниями для
определения тепловых характеристик, так и после них, и, если это применимо,
после испытания на воспламеняемость сажи.

7.4.2 Газонепроницаемость приточного воздуховода

При испытании приточного воздуховода согласно методу испытаний, описанному


в п. 12.2.1.2.3 (перед испытаниями для определения тепловых характеристик и
после них, и, если это применимо, после испытания на воспламеняемость сажи)
при величине избыточного давления в звене приточного воздуховода 40 Па утечка
не должна превышать 0,28 л⋅с-1 на м2 поверхности приточного воздуховода.

7.5 Безопасность при использовании

83
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

7.5.1 Тепловые характеристики

7.5.1.1 Тепловой удар

ПРИМЕЧАНИЕ Система воздуховод/дымоход, имеющая концентрическую


компоновку и состоящая из звеньев и соединительных элементов, считается
устойчивой к тепловому удару, если она соответствует требованиям к
газонепроницаемости после испытаний для определения тепловых характеристик.

7.5.1.2 Расстояния до прилегающих воспламеняемых поверхностей

7.5.1.2.1 Температурное напряжение

Система воздуховод/дымоход, имеющая концентрическую компоновку, должна


быть испытана согласно п. 12.3.1.2.1. Максимальная температура прилегающих
горючих материалов не должна превышать 85°C при температуре окружающего
воздуха 20°C.

7.5.1.2.2 Воспламенение сажи

Система воздуховод/дымоход, имеющая концентрическую компоновку,


сопротивляющаяся воспламенению сажи, должна быть испытана согласно п.
12.3.1.3.2. Максимальная температура прилегающих горючих материалов не
должна превышать 100°C при температуре окружающего воздуха 20°C.

7.5.1.3 Температура дополнительных материалов и компонентов

Любые дополнительные материалы и компоненты дымохода и/или приточного


воздуховода должны быть испытаны согласно п. 12.3.1.3.3. Максимальная
температура этих материалов и компонентов не должна превышать их
установленную рабочую температуру.

7.5.1.4 Испытание цикличным изменением температуры

84
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Дымоход и приточный воздуховод, и их компоненты должны быть испытаны


согласно п. 12.3.1.3.4.

Никакие части системы воздуховод/дымоход или её компоненты не должны иметь


признаков постоянной деформации, вздутий, трещин, которые могли бы повлиять
на их эксплуатационные характеристики.

После испытаний удлинение системы воздуховод/дымоход не должно превышать


0,005 м, система должна соответствовать требованиям к газонепроницаемости,
изложенным в пп. 7.4.1 и 7.4.2.

7.5.1.5 Случайное касание

Если возможно случайное касание дымохода, температура наружной стенки


системы воздуховод/дымоход, имеющей концентрическую конфигурацию, при
испытании согласно п. 12.3.1.3.1 не должна превышать значения, приведенного в
таблице 1.

85
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Таблица 1 – Максимальная температура наружной стенки

Материал наружной поверхности Максимальная допустимая температура

Металл – без покрытия 70°C

Металл – окрашенный, 50 мкм 80°C

Сталь, отделанная с двух сторон


стекловидной/фарфоровой эмалью, 160 86°C
мкм
Металл – с пластмассовым покрытием,
98°C
400 мкм

Пластмасса 93°C

Керамика, стекло 85°C

Бетон, мрамор 80°C

ПРИМЕЧАНИЕ Значения, указанные в таблице 1, основаны на критериях EN


ISO 13732-1, относящихся к односекундному ожоговому порогу.

7.5.2 Тепловое сопротивление

7.5.2.1 Система воздуховод/дымоход, имеющая концентрическую


компоновку

За исключением случаев, когда тепловое сопротивление дымохода, объявленное


производителем, равно нулю, объявленное производителем значение теплового
сопротивления (в м2K/Вт) дымохода должно быть проверено путём испытания
согласно п. 12.3.2.2.1 и расчёта согласно п. 12.3.2.2.2.

За исключением случаев, когда тепловое сопротивление приточного воздуховода,


объявленное производителем, равно нулю, объявленное производителем
значение теплового сопротивления (в м2K/Вт) приточного воздуховода должно

86
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

быть проверено путём испытания согласно п. 12.3.2.2.1 и расчёта согласно п.


12.3.2.2.2.

7.5.3 Проникновение дождевой воды

7.5.3.1 Приточный воздуховод для всех систем

При испытании приточного воздуховода в соответствии с методами испытаний,


описанными в пп. 12.3.3.1 и 12.3.3.2, вода не должна проникать в приточный
воздуховод.

Изделия, не соответствующие данному требованию, могут быть обозначены как


сопротивляющиеся проникновению дождевой воды, если производитель
предоставит соответствующий водосток. Если производитель предоставил
водосток, он должен быть установлен в испытываемой конструкции перед
началом испытаний. Водосток должен предотвращать попадание дождевой воды
в отопительную установку.

7.5.4 Сопротивление потоку дымохода, приточного воздуховода и


соединительных элементов

7.5.4.1 Среднее значение шероховатости прямых


дымоходов/воздуховодов

Производитель должен объявить средние значения шероховатости для прямых


дымоходов для концентрической и раздельной компоновки и для прямых
приточных воздуховодов для раздельной компоновки. Типичные значения
приведены в таблице 2.

Для приточных воздуховодов в концентрической компоновке сопротивление


потоку должно быть измерено согласно п. 12.3.4.

87
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Таблица 2 – Типичные значения средней шероховатости r для дымоходов и


приточных воздуховодов

Типичные значения средней


Материалы, из которых изготовлены
шероховатости, r
дымоходы и приточные воздуховоды
м
Сталь, отделанная с двух сторон
0,00004
стекловидной/фарфоровой эмалью
Сварная сталь 0,001

Стекло 0,001

Пластмасса 0,001

Алюминий 0,001
Футеровка дымоходов из глиняной
0,0015
керамики
Кирпич 0,005

Спаянный металл 0,002

Бетон 0,003

Каменная кладка 0,005

Гофрированный металл 0,005

Если приточные воздуховоды изготовлены из различных материалов, следует


использовать самое большое значение шероховатости.

7.5.4.2 Сопротивление потоку соединительных элементов

Производитель должен объявить значение сопротивления потоку для


соединительных элементов.

Объявленное значение должно быть определено в соответствии с методом


испытаний, описанным в п. 12.3.4 при условиях, указанных в п. 12.3.4.1 или, для
соединительных элементов дымоходов и соединительных элементов приточных

88
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

воздуховодов в системах с раздельной компоновкой, определённых исходя из


данных, приведенных в таблице B.1.

7.5.5 Сопротивление диффузии водяного пара

Если звено или соединительный элемент предназначены для эксплуатации в


условиях повышенной влажности, и проводится испытание на соответствие
классу газонепроницаемости N1 в соответствии с методом испытаний 12.3.5,
наружная поверхность звена или соединительного элемента должна оставаться
сухой, а увеличение массы звена или соединительного элемента не должно
превышать 1,0% массы изоляционного материала.

7.5.6 Сопротивление проникновению конденсата

Если прямой дымоход или соединительный элемент предназначены для


эксплуатации в условиях повышенной влажности, и проводится испытание в
соответствии с методом испытаний 12.3.5, наружная поверхность звена или
соединительного элемента должна оставаться сухой, а увеличение массы звена
или соединительного элемента не должно превышать 1,0% массы любого
изоляционного материала.

7.6 Материалы

7.6.1 Дымоходы и другие компоненты, контактирующие с


воспламеняемыми изделиями

Дымоходы и другие компоненты, контактирующие с воспламеняемыми изделиями,


должны соответствовать таблице 4.

7.6.2 Приточные воздуховоды и другие компоненты, не контактирующие с


воспламеняемыми изделиями

Приточные воздуховоды и другие компоненты, не контактирующие с


воспламеняемыми изделиями, должны состоять из материалов (имеющих защиту

89
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

или нет), которые должны считаться пригодными для такого использования,


например, из таких материалов, как:

- пластмасса;

- алюминий;

- сталь, оцинкованная по методу Сендзимира, с минимальной массой слоя


цинка 275 г/м2;

- нержавеющая сталь;

- сталь, металлизированная алюминием.

ПРИМЕЧАНИЕ Материал для изготовления приточного воздуховода должен


выбираться с учётом того, что в результате допустимого попадания в приточный
воздуховод части дымовых газов, содержащих корродирующие компоненты,
может иметь место коррозия.

7.6.3 Дополнительная информация, касающаяся пластмасс и эластомеров

В соответствующих случаях следует обратить внимание на устойчивость к


действию солнечного света, в особенности ультрафиолетового излучения, а также
на огнестойкость и устойчивость к действию огнетушащих средств.

Пластмассовые и эластомерные компоненты, используемые в конструкции


дымоходов/воздуховодов, должны:

a) при испытании соответствующего материала, используемого в конструкции


системы воздуховод/дымоход согласно п. 12.4 не обнаруживать признаков
деформации, временной или постоянной, которая могла бы повлиять на
эксплуатационные характеристики системы, и

90
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

b) при оценке дымохода/воздуховода с использованием методов испытаний,


описанных в стандарте EN 14241-1, при температурах, которые достигаются в
испытаниях в соответствии с методом 12.3.1.3.3, соответствовать
требованиям, изложенным в этом стандарте.

7.6.4 Морозостойкость

Металлические изделия считаются удовлетворяющими требованиям к стойкости к


знакопеременным перепадам температуры.

Пластмассовые изделия, соответствующие требованию 7.6.3 a) также считаются


удовлетворяющими требованиям к стойкости к знакопеременным перепадам
температуры.

Другие компоненты, изготовленные, например, из глины, керамики, бетона,


должны удовлетворять соответствующим требованиям стандартов на
соответствующие изделия.

8 Информация об изделии

8.1 Инструкция производителя

К изделию должна прилагаться инструкция на языке той страны, в которую оно


поставляется.

8.2 Минимальные требования к информации, которая должна быть


включена в инструкцию производителя

- информация о производителе;

- обозначение изделия с пояснением;

- номинальные диаметры дымохода и приточного воздуховода;

91
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

- фактические диаметры и длины вводимых в раструб концов с допусками;

- максимальные длины и массы при установке дымоходов и приточных


воздуховодов;

- монтажный чертёж для типичного варианта установки, вертикальной или


невертикальной, наружной или внутренней;

- обозначение дымохода и приточного воздуховода;

- минимальное расстояние до горючих материалов;

- информация, которая должна быть отражена на паспортной табличке дымовой


трубы;

- указание на то, что изделие должно быть установлено в соответствии с


действующими местными правилами:

- тепловое сопротивление;

- сопротивление потоку

A.1 для вычисления потери давления – среднее значение шероховатости r для


материала, из которого изготовлен дымоход, в мм,

A.2 для коэффициента сопротивления потоку из-за изменения диаметра и/или


поперечного сечения дымохода, ζ;

- реакция на огонь (только для пластмассовых компонентов);

и, при необходимости:

- инструкции по хранению;

92
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

- способ установки любых необходимых уплотнений;

- особые методы и инструменты для очистки.

ПРИМЕЧАНИЕ Обычно применяют способ очистки с использованием щетки,


которая не должна быть сделана из чёрной стали.

8.3 Переходник для соединения с отопительной установкой

При необходимости должен быть предоставлен переходник, обеспечивающий


возможность отбора проб дымовых газов и воздуха.

9 Маркировка

9.1 Общая информация

ПРИМЕЧАНИЕ Для маркировки знаком CE применяются требования,


изложенные в п. ZA.3.

9.2 Дымоход и приточный воздуховод

Маркировка дымохода и приточного воздуховода должна включать


перечисленную ниже информацию, которая должна наноситься на само изделие
или должна быть помещена на этикетке/упаковке.

a) обозначение изделия в соответствии с разделом 10 (приточный воздуховод


должен быть маркирован номером данного Европейского стандарта без иных
элементов обозначения);

b) название или торговая марка производителя;

c) номер партии или шифр производителя для данного изделия;

d) обозначение дымохода.

93
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

9.3 Упаковка

Каждая упаковка, входящая в партию груза, должна иметь удобочитаемую


маркировку, содержащую следующую информацию:

a) обозначение изделия в соответствии с разделом 10;

b) название или торговая марка производителя;

c) номинальные диаметры дымохода и приточного воздуховода;

9.4 Паспортная табличка дымовой трубы

Производитель должен предоставить изготовленную из долговечного материала


паспортную табличку со следующей информацией:

a) название или торговая марка производителя, выгравированная или


нанесённая несмываемой краской;

b) место для обозначения в соответствии с EN 1443;

c) место для номинального диаметра (размера) дымохода и приточного


воздуховода;

d) место для минимального расстояния до горючих материалов, указанного в


миллиметрах, после чего должна стоять стрелка и изображение пламени;

e) место для информации о том, кто устанавливал трубу, и дата установки.

10 Обозначение

10.1 Общие сведения

94
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Обозначение концентрической компоновки системы воздуховод/дымоход или


дымохода при раздельной компоновке должно производиться в соответствии со
следующей системой:

ПРИМЕР

Дымоход/Приточный воздуховод
EN xx

Класс по температуре (см. 10.2)

Класс по давлению (N, P или H)


(см. 10.3)

Класс по сопротивлению
проникновению конденсата (W:
эксплуатация во влажных
условиях / H: эксплуатация в
сухих условиях) (см. 10.4)

Коррозионная стойкость (см.


10.5.1)

95
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Обозначение материала, из
которого изготовлен дымоход
(см.10.5.2)

Класс по сопротивлению
воспламенению сажи (G – есть
или O – нет) (см.10.6)

10.2 Классы по температуре и температура при испытаниях

В таблице 3 приводится классификация дымоходов по номинальной рабочей


температуре и указываются температуры для испытаний для каждого класса.

Таблица 3 – Классы по температуре и температуры для испытаний

Номинальная рабочая Температура дымовых


Класс по температуре
температура (T) газов при испытаниях

T 080 ≤ 80 100
T 100 ≤ 100 120
T 120 ≤ 120 150
T 140 ≤ 140 170
T 160 ≤ 160 190
T 200 ≤ 200 250
T 250 ≤ 250 300
T 300 ≤ 300 350
T 400 ≤ 400 500
T 450 ≤ 450 550
T 600 ≤ 600 700

96
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

10.3 Классы по давлению

Дымоходы, описываемые данным стандартом, обозначаются в соответствии с


принадлежностью к классу по давлению индексами N1, P1, P2, H1 или H2.

10.4 Классы по сопротивлению проникновению конденсата

Дымоходы должны обозначаться следующим образом:

- W – дымоход, эксплуатируемый при повышенной влажности;

- D – дымоход, эксплуатируемый в сухих условиях.

10.5 Коррозионная стойкость

10.5.1 Коррозионная стойкость

Обозначение коррозионной стойкости должно быть основано либо на

a) типе материала (согласно таблице 4) и толщине стенки дымохода, либо на

b) результатах, полученных при использовании по меньшей мере одного из трёх


методов испытаний, описанных в нормативном приложении A стандарта EN
1856-1:2003.

Изделия, имеющие декларацию, основанную на типе материала и толщине


стенок, должны обозначаться индексом Vm.

Изделия, прошедшие испытание, описанное в приложении A.1 стандарта EN 1856-


1:2003, должны обозначаться индексом V1.

Изделия, прошедшие испытание, описанное в приложении A.2 стандарта EN 1856-


1:2003, должны обозначаться индексом V2.

97
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Изделия, прошедшие испытание, описанное в приложении A.3 стандарта EN 1856-


1:2003, должны обозначаться индексом V3.

Обозначение изделия должно в любом случае включать обозначение материала


(согласно п. 10.5.2), из которого изготовлен дымоход.

ПРИМЕЧАНИЕ Взаимосвязь между обозначением индексами Vm, V1, V2 и V3 и


разрешённым использованием зависит от правил, действующих в каждой из
стран-членов, если такие правила существуют.

10.5.2 Обозначение материала, из которого изготовлен дымоход

Полное обозначение материала, из которого изготовлен дымоход, должно


состоять из буквы L, за которой следуют цифры. Первые две цифры
представляют собой тип материала согласно таблице 4, а последние три цифры –
это толщина материала, выраженная в единицах, равных 0,01 мм.

ПРИМЕР L40045 означает футеровку, изготовленную из нержавеющей стали


1.4401 толщиной 0,45 мм.

Таблица 4 – Обозначение материала, из которого изготовлен дымоход

Тип материала Материал № Символ


10 EN AW – 4047A EN AW Al Si 12A a
11 EN AW – 1200A (литой алюминий)
13 EN AW-6060 EN AW-AL 99,0
20 1.4301 EN AW Al Mg Si
30 1.4307 X5CrNi 18-10
40 1.4401 X2CrNi 18-9
50 1.4404 b X5CrNiMo 17-12-2
60 1.4432 X2CrNiMo 17-12-2
70 1.4539 X2CrNiMo 17-12-3
№ CAS d: 65997-18-4 Сталь, отделанная с двух
80 и/или № EINECS: 266- сторон
047-6 стекловидной/фарфорово
c
99 Должно быть объявлено Должно быть объявлено

98
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

a) С максимальным содержанием Cu < 0,1% и Zn < 0,15%.


b) Эквивалент материала № 1.4404 = 1.4571 (символ X6CrNiMoTi 17-12-2).
c) Материалу, относящемуся к типу, не определённому в данной таблице, может
быть для обозначения изделия присвоен тип 99. Такой материал может
считаться пригодным для использования в качестве материала футеровки при
условии, что он пройдёт соответствующее испытание на соответствие
требованиям к классу V1, V2 или V3. Производитель должен объявить
обозначение такого материала.
d) Реферативная служба по химии

10.6 Сопротивление воспламенению – Сопротивление воспламенению


сажи и расстояние до горючих материалов

Дымоход, не сопротивляющийся воспламенению сажи, должен быть обозначен


символом O, а дымоход, сопротивляющийся воспламенению сажи, должен быть
обозначен символом G, после этого символа указывается минимальное
расстояние до горючих материалов в мм.

11 Оценка соответствия

11.1 Общие сведения

Соответствие изделия требованиям данного Европейского стандарта и


установленным значениям (включая классы) должно быть продемонстрировано:
- предварительными типовыми испытаниями;

- заводским контролем качества продукции на предприятии производителя,


включающим оценку качества продукции.

11.2 Типовые испытания

11.2.1 Предварительные типовые испытания (ПТИ)

99
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Предварительные типовые испытания должны проводиться для демонстрации


соответствия требованиям данного Европейского стандарта. При этом могут быть
учтены результаты проводившихся ранее в соответствии с положениями этого
Европейского стандарта испытаний (то же изделие, та же характеристика(и),
метод испытаний, метод выборочного контроля, система подтверждения
соответствия и т. п.). Кроме того, предварительные типовые испытания должны
проводиться перед началом выпуска нового типа изделий или перед внедрением
нового метода производства (если это может повлиять на объявленные
характеристики).

Если какие-либо характеристики были определены на основании соответствия


стандартам на другие изделия (для изоляционных материалов, металлов,
включая покрытия, уплотнения и герметики), повторная оценка этих характеристик
не требуется при условии, что разработчик гарантирует достоверность этих
данных. Для продукции, имеющей маркировку CE согласно соответствующим
гармонизированным Европейским техническим условиям, можно считать, что
характеристики этой продукции соответствуют объявленным, но, тем не менее,
производитель обязан гарантировать, что изделие в целом имеет
соответствующую требованиям конструкцию, а его компоненты имеют требуемые
характеристики.

Все характеристики, определённые в разделах 5, 6 и 7, должны быть проверены в


ходе предварительных типовых испытаний, за исключением следующих:

- выделение опасных веществ, которое может быть оценено непрямым


способом по изменению содержания соответствующих веществ.

11.2.2 Последующие типовые испытания

В случае изменения конструкции изделия, использования иных сырьевых


материалов, изменения поставщиков компонентов или способа изготовления,
если это приведёт к изменению допусков или требований, указанных в разделах 6
и 7 для одной или нескольких характеристик, для этих характеристик типовые
испытания следует повторить.

100
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

11.2.3 Выборочный контроль при типовых испытаниях

Размеры изделий, которые будут подвергнуты испытаниям, следует выбирать


согласно приложению C.

Количество изделий, которые должны подвергнуться испытаниям, для каждого


размера должны соответствовать требованиям приложения D.

Результаты всех типовых испытаний должны быть задокументированы и должны


храниться производителем до тех пор, пока они не будут заменены.

11.3 Заводской контроль качества продукции (ЗКК)

11.3.3 Общие сведения

ПРИМЕЧАНИЕ Система ЗКК, соответствующая применимой в данном случае


части(ям) EN ISO 9001:2000 в отношении перечисленных ниже требований и
разработанная специально для изделий, охватываемых данным Европейским
стандартом, считается соответствующей требованиям.

- Производитель должен организовать, задокументировать и поддерживать


функционирование системы ЗКК, чтобы гарантировать соответствие
выпускаемой продукции объявленным эксплуатационным характеристикам
образцов для типовых испытаний. Система ЗКК должна включать в себя
методы, регулярные проверки и испытания и/или оценки и использование
полученных результатов, например, для контроля сырья и других получаемых
предприятием материалов или компонентов, оборудования, процесса
производства и готовой продукции.

- Производитель несёт ответственность за организацию и эффективное


применение заводской системы качества продукции. Задачи по организации
контроля качества продукции и ответственность должны быть
задокументированы, и эта документация должна постоянно обновляться по

101
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

мере необходимости. На каждом предприятии производитель может дать


соответствующее поручение лицу, имеющему необходимые полномочия для:

- определения методик для демонстрации соответствия изделия на


определённых стадиях процесса производства;

- выявлять и документировать любой случай несоответствия; (c)


определять процедуры для устранения такого несоответствия.

- Производитель должен составить и обновлять по мере необходимости


документы, определяющие применяемую им систему заводского контроля
качества продукции. Документация производителя и применяемые методы
должны соответствовать выпускаемой продукции и процессу производства.
Все системы ЗКК должны в надлежащей степени гарантировать соответствие
продукции. Этим подразумевается:

- подготовка документированных методов и инструкций, относящихся к


функционированию заводского контроля качества продукции, в
соответствии с техническими данными;

- эффективное применение этих методов и инструкций;

- регистрация этих действий и их результатов;

- использование этих результатов для устранения любых отклонений и


последствий этих отклонений, реагирование на имеющее место в
результате этого несоответствие продукции требованиям и, при
необходимости, пересмотр системы ЗКК для устранения причин
несоответствия.

- Деятельность по заводскому контролю качества продукции должна включать в


себя все перечисленные ниже действия или некоторые из них:

- определение и проверку сырьевых материалов и компонентов;

102
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

- проверки и испытания, которые должны выполняться в процессе


производства с указанной периодичностью;

- проверки и испытания готовой продукции, которые должны выполняться с


периодичностью, которая может быть указана в технических условиях и
изменена в соответствии с типом продукции и условиями производства.

ПРИМЕЧАНИЕ В зависимости от конкретного случая может быть необходимо


выполнить i) действия, описанные в пунктах b) и c), ii) только действия, описанные
в пункте b) и iii) только действия, описанные в пункте c). Действия, описанные в
пункте b), относятся в равной степени как к промежуточным состояниям продукта,
так и к станкам, их настройке, к оборудованию и т. п. Эти проверки и испытания и
их периодичность определяются на основании типа и состава продукта, характера
процесса производства и его сложности, чувствительности характеристик
продукта к изменению параметров производства и т. п.

Производитель должен иметь или иметь возможность обеспечить наличие


оборудования и персонала, необходимого для проведения необходимых проверок
и испытаний. Производитель или его представитель может обеспечить
выполнение этого условия, заключив субподрядный договор с одной или
несколькими организациями или лицами, имеющими необходимую квалификацию
и оборудование.

Производитель несёт ответственность за калибрование, проверку и поддержание


в рабочем состоянии оборудования для контроля, измерений и испытаний
независимо от того, принадлежит оно ему или нет, с целью демонстрации
соответствия продукта его техническим данным. Оборудование должно
использоваться в соответствии с техническими условиями или с той эталонной
системой для испытаний, на которую ссылаются технические условия.

При необходимости следует осуществлять контроль соответствия промежуточных


состояний продукта на основных стадиях процесса производства.

103
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

При необходимости этот контроль осуществляется на протяжении всего процесса


производства с тем, чтобы отгружались только изделия, прошедшие все
предусмотренные промежуточные проверки и испытания.

Результаты проверок, испытаний или оценок, требующие принятия каких-либо


мер, должны регистрироваться, так же, как и любые предпринятые действия.
Действия, предпринятые при несоблюдении контрольных значений и критериев,
также должны регистрироваться.

11.3.2 Оборудование

Всё оборудование для взвешивания, измерений и испытаний должно быть


откалибровано, и должно регулярно проверяться в соответствии с
документированными методиками, периодичностью и критериями.

11.3.3 Сырьевые материалы и компоненты

Спецификации на все поступающие на предприятие сырьевые материалы и


компоненты должны документироваться, так же как и схема проверки для
гарантирования их соответствия требованиям.

11.3.4 Приёмочный контроль и оценка качества продукции

Производитель должен определить процедуры для гарантирования того, что


соблюдаются объявленные значения всех характеристик. Пример выборочного
контроля при ЗКК приведен в приложении D. Характеристики и компоненты,
которые должны быть включены в схему ЗКК, указаны в приложении E.

11.3.5 Несоответствующие изделия

Производитель должен определить процедуры для несоответствующих изделий.

104
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

12 Методы испытаний

12.1 Механическое сопротивление и устойчивость

12.1.1 Прочность при сжатии

12.1.1.1 Дымоходы и приточные воздуховоды

12.1.1.1.1 Испытательная установка

Собрать компоненты в соответствии с инструкциями по установке,


предоставленными производителем, установив между двумя держателями одно
прямое звено (см. рисунок 1 a)). Держатели должны быть поставлены
производителем системы воздуховод/дымоход и должны передавать
испытательную нагрузку на несущую стенку испытываемого компонента обычным
образом, как это происходит в собранном изделии. Испытательная нагрузка
должна передаваться на испытываемый компонент с помощью поворотной плиты.

12.1.1.1.2 Методика и результаты

Плавно увеличить испытательную нагрузку на компонент.

Для концентрической компоновки системы воздуховод/дымоход, в которой


несущим является приточный воздуховод, увеличить нагрузку до величины, в три
раза превышающей значение указанной производителем расчётной нагрузки.

Для концентрической компоновки системы воздуховод/дымоход, в которой


несущим является дымоход, увеличить нагрузку до величины, в четыре раза
превышающей значение указанной производителем расчётной нагрузки.

Для раздельной компоновки, увеличить нагрузку на приточный воздуховод до


величины, в три раза превышающей значение указанной производителем
расчётной нагрузки.

105
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Нагрузку следует измерять с точностью 2% от величины расчётной нагрузки.


Результат должен быть записан.

Если расчётная нагрузка неизвестна, постепенно увеличивать нагрузку до тех пор,


пока не произойдёт разрушение, и записать результат. Разрушением считается
момент, когда компонент не может больше выдерживать увеличение нагрузки.
Для определения расчётной нагрузки использовать наименьшее из трёх значений
разрушающей нагрузки.

a) Прочность при b) Прочность при c) Прочность при


сжатии, сжатии, опора системы растяжении, звено
соединительный воздуховод / дымоход, системы воздуховод /
элемент, см. 4.1.1.1 см. 4.1.2.1 дымоход, см. 4.2.1

Обозначения

1 держатель

106
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

2 направление действия нагрузки

Рисунок 1 – Компоновка при испытании на прочность

12.1.1.2 Опоры

12.1.1.2.1 Методики и результаты

Плавно увеличивать испытательную нагрузку до достижения расчётной нагрузки.


Записать максимальное смещение опоры. Измерять смещение с точностью до 0,1
мм.

Увеличить нагрузку до достижения величины, в три раза превышающей


расчётную нагрузку.

Записать результаты.

Измерить нагрузку с точностью 2% от величины расчётной нагрузки.

Если расчётная нагрузка неизвестна, постепенно увеличивать нагрузку до тех пор,


пока не произойдёт разрушение, и записать результат. Разрушением считается
момент, когда опора не может больше выдерживать увеличение нагрузки.

Во время увеличения нагрузки записывать значения смещения. Использовать


наименьшее из трёх значений разрушающей нагрузки. Расчётная нагрузка должна
быть равна максимум 1/3 минимального значения разрушающей нагрузки.

12.1.2 Прочность при растяжении

12.1.2.1 Испытательная установка

Установить прямое звено в соответствии с инструкциями по установке,


предоставленными производителем. Приложить испытательную нагрузку через
держатель (см. рисунок 1 c)). Держатели должны быть поставлены

107
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

производителем и должны передавать испытательную нагрузку на несущую


стенку прямого звена обычным образом.

12.1.2.2 Методика испытаний и результаты

Плавно увеличить испытательную нагрузку на компонент до величины, в полтора


раза превышающей значение расчётной нагрузки. Нагрузку следует измерять с
точностью 2% от величины расчётной нагрузки. Результат должен быть записан.

Если расчётная нагрузка неизвестна, постепенно увеличивать нагрузку до тех пор,


пока не произойдёт разрушение, и записать результат. Разрушением считается
момент, когда компонент не может больше выдерживать увеличение нагрузки.

Для определения расчётной нагрузки использовать наименьшее из трёх значений


разрушающей нагрузки.

12.1.3 Сопротивление воздействию поперечных нагрузок

12.1.3.1 Невертикальная установка

12.1.3.1.1 Испытательная установка

Установить образец для испытаний и опоры под максимальным углом к


вертикали, с максимальным расстоянием между опорами (Lmax) в соответствии с
инструкциями по установке, предоставленными производителем, используя
дополнительные вертикальные опоры, чтобы установить звенья без прогиба (см.
рисунок 2).

12.1.3.1.2 Методика и результаты

Убрать дополнительные опоры. Должен быть зарегистрирован максимальный


прогиб с точностью до 0,1 мм.

108
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Обозначения

1 дополнительные опоры
2 оригинальные опоры, предложенные производителем
lmax максимальное расстояние между опорами
a максимальный угол к вертикали

Рисунок 2 – Примеры расположения опор (Lmax)

12.1.3.2 Ветровая нагрузка

12.1.3.2.1 Испытательная установка

Установить компоненты системы воздуховод/дымоход в соответствии с


инструкциями по установке, предоставленными производителем. Использовать
сборную конструкцию, состоящую из компонента, объявленного производителем,
как свободностоящий компонент, монтируемых за ним звеньев с расстоянием
между опорами, равным максимальному объявленному производителем

109
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

расстоянию между боковыми опорами, и монтируемых далее звеньев с таким же


расстоянием до анкера (см. рисунок 3).

Обозначения

A объявленная производителем длина свободностоящего компонента


B кронштейн
C объявленное производителем максимальное расстояние между
кронштейнами
P положение анкера
D расстояние, на котором распределяется нагрузка = A + C + C/2

Рисунок 3 – Сборная конструкция для испытания на действие ветровой


нагрузки

12.1.3.2.2 Методика и результаты

Приложить равномерно распределённую испытательную нагрузку, постепенно


увеличиваемую до 1,5 кН/м2 ± 2,5%

ПРИМЕЧАНИЕ Метод приложения равномерно распределенной нагрузки описан


в приложении H стандарта EN 1859:2000. Также могут быть использованы другие
методы с использованием вертикальной сборной конструкции.

Приложить испытательную нагрузку ко всем компонентам, объявленным


производителем, как компоненты для наружного использования, за исключением

110
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

50% длины последнего компонента испытываемой системы, поддерживаемого


боковой опорой.

Приложить испытательную нагрузку, используя несколько равномерно


распределённых грузов, помещённых начиная от висящего без опоры конца на
одинаковом расстоянии друг от друга, не превышающем 0,2 ± 0,01 м. Массы
грузов не должны различаться более чем на 1%. Результаты должны быть
записаны.

12.2 Санитария, гигиена и охрана окружающей среды

12.2.1 Газонепроницаемость

12.2.1.1 Испытательная установка

Подключить подачу воздуха, имеющего избыточное давление, и расходомер с


максимальной погрешностью измерения 2% к дымоходу или к приточному
воздуховоду. Подключить манометр к дымоходу или к приточному воздуховоду
испытательной установки.

12.2.1.2 Методика

12.2.1.2.1 Общие сведения

Закупорить один конец дымохода. Подключить подачу воздуха, имеющего


избыточное давление, и манометр к другому концу дымохода, используя
соответствующие воздухонепроницаемые уплотнения.

12.2.1.2.2 Газонепроницаемость дымохода

Для дымоходов, относящихся к классу P1: подавать в дымоход воздух при


постоянном избыточном давлении 200 Па ± 2%.

111
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Измерить расход воздуха, подаваемого в дымоход.

Для дымоходов, относящихся к классу H1: подавать в дымоход воздух при


постоянном избыточном давлении 5000 Па ± 2%.

Измерить расход воздуха, подаваемого в дымоход.

Таблица 5 – Скорость утечки

Испытательное Скорость
Тип по давлению
давление утечки/Площадь
N1 40 < 2,0
P1 200 < 0,006
P2 200 < 0,120
H1 200 и 5000 < 0.006
H2 200 и 5000 < 0,120

12.2.1.2.3 Газонепроницаемость приточного воздуховода

Подавать в приточный воздуховод воздух при постоянном избыточном давлении


40 Па ± 2%.

Измерить расход воздуха, подаваемого в приточный воздуховод.

12.2.1.3 Результаты испытаний

Расход должен быть записан.

12.3 Безопасность при использовании

12.3.1 Тепловые характеристики

12.3.1.1 Испытательная установка

112
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

12.3.1.1.1 Общая информация

Испытательная установка должна состоять из испытательной конструкции (см.


12.3.1.1.2), испытываемой системы воздуховод/дымоход (см. 12.3.1.1.3),
соединительной трубы для горячего газа (см. 12.3.1.1.4) и измерительного
оборудования (см. 12.3.1.1.5).

12.3.1.1.2 Испытательная конструкция

12.3.1.1.2.1 Общие сведения

Соорудить конструкцию, состоящую из двух стен, установленных под прямыми


углами, и двух перекрытий, через которые будет проходить испытываемая
система воздуховод/дымоход, конструкция которой описана в пп. 12.3.1.1.2.2 и
12.3.1.1.2.3, или иная система с такими же размерами и тепловыми
характеристиками. Зона под первым перекрытием обозначается, как зона A, зона
между первым и вторым перекрытием обозначается, как зона B, а зона над
вторым перекрытием обозначается, как зона C, как это показано на рисунке 4.

В стыках между стенами и полами следует установить плинтусы, имеющие


номинальный размер 20 мм × 100 мм. Расстояние по вертикали между полом и
потолком в зонах A и B должно составлять 2400 ± 25 мм. Деревянные брусья
должны иметь допуски на размер ± 1 мм.

12.3.1.1.2.2 Стены

Изготовить стены, состоящие из каркаса, сделанного из деревянных брусьев,


имеющих номинальный размер 38 мм × 89 мм (см. рисунок 4), обшитого с обеих
сторон фанерой с номинальной толщиной 12 мм (общая толщина стены – 114
мм). Пустоты в стенах заполнить изоляционным материалом из минерального
волокна, имеющего коэффициент теплопроводности 0,035 Вт/(м⋅K) ± 0,002
Вт/(м⋅K) при 20°C и минимальную плотность 70 кг/м3. Ширина стен должна
составлять 1200 мм.

113
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Размеры в миллиметрах

Рисунок 4 a) – Каркас стены A, Рисунок 4 b) – Каркас стены B,


сторона 1, зона A сторона 2, зона A

114
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Размеры в миллиметрах

Рисунок 4 с) – Каркас стены С, Рисунок 4 d) – Каркас стены D,


сторона 1, зона B сторона 2, зона B

115
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Рисунок 4 e) – Рама для перекрытий

Материал: хвойная древесина искусственной сушки, пиленная и струганная, 89 ×


38 (допуск ± 1).

Рисунок 4 – Каркасы для испытаний для определения тепловых


характеристик

116
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

12.3.1.1.2.3 Перекрытия

Изготовить каркасы перекрытий из деревянных брусьев, имеющих номинальный


размер 50 мм × 200 мм для перекрытия первого уровня и 50 × 100 мм для
перекрытия второго уровня. Брусья каркаса должны образовать отверстие для
системы воздуховод/дымоход, причём при её установке все элементы
испытательной конструкции должны находиться от неё на расстоянии, не
меньшем, чем указанный производителем минимальный зазор (X мм, см. рисунок
4 e)).

Устроить полы в зоне A и в зоне B, обшив с верхней стороны каркасы перекрытий


в зоне A и в зоне B досками с номинальной толщиной 20 мм в один слой.

Устроить потолки в зоне A и в зоне B, обшив с нижней стороны каркасы


перекрытий в зоне A и в зоне B фанерой с номинальной толщиной 12 мм в один
слой.

Оставить верхнюю сторону зоны C открытой, и на каждом уровне заполнить


пустоты между брусьями плитами из минеральной ваты толщиной 100 мм,
имеющей коэффициент теплопроводности 0,035 Вт/(м⋅K) ± 0,002 Вт/(м⋅K) при 20°C
и минимальную плотность 70 кг/м3.

12.3.1.1.3 Испытываемая система воздуховод/дымоход

Собрать испытываемую систему воздуховод/дымоход, используя компоненты,


представляющие номенклатуру изделий, выпускаемых производителем,
например, звенья, тройники и смотровые отверстия.

Установить систему воздуховод/дымоход в испытательной конструкции (см.


рисунки 5 a и 5b) в соответствии с инструкциями производителя, используя
огнезащитные вкладыши или огнезащитные вкладыши и дистанционирующие
устройства, таким образом, чтобы:

117
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

- между полом зоны A и уровнем на высоте 900 мм в зоне B находилось не


менее семи соединений;

- продукты горения отводились туда, где они не могут загрязнить воздух,


попадающий в воздухозаборник (тепловое загрязнение и сами продукты
горения);

- массовый расход в приточном воздуховоде должен быть равен массовому


расходу в дымоходе;

- при испытаниях на воспламеняемость сажи массовый расход в приточном


воздуховоде должен быть равен нулю.

118
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Размеры в миллиметрах

Обозначения

1 зазор A Зона A
2 огнезащитный вкладыш B Зона B
3 генератор горячего газа С Зона C
4 вентилятор для подачи воздуха X объявленное производителем
расстояние до горючих
материалов

Рисунок 5 a) – Система воздуховод/дымоход с прямыми звеньями для


испытаний для определения тепловых характеристик

119
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Обозначения

1 зазор A Зона A
2 огнезащитный вкладыш B Зона B
3 генератор горячего газа С Зона C
4 вентилятор для подачи воздуха X объявленное производителем
расстояние до горючих
материалов

120
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Рисунок 5 b) – Система воздуховод/дымоход с обходными звеньями для


испытаний для определения тепловых характеристик

Рисунок 5 – Испытания для определения тепловых характеристик – Система


для испытаний воздуховод/дымоход

Если номенклатура выпускаемых производителем изделий включает в себя


коленья, испытываемая система должна иметь обходные звенья с углом изгиба не
более 45°C и длиной обвода 0,75 м ± 0,25 м.

12.3.1.1.4 Соединительная труба для горячего газа.

Изготовить (специально для этой цели) прямую газоотводящую трубу с


изоляцией, имеющую внутренний диаметр, равный внутреннему диаметру
дымохода испытываемой системы, и длину от выпускного отверстия генератора
дымовых газов до соединения с испытываемой системой, равную приблизительно
семи диаметрам (7D). Изоляция должна обеспечивать тепловое сопротивление,
равное тепловому сопротивлению слоя материала, имеющего толщину 50 мм и
коэффициент теплопроводности 0,125 Вт/(м⋅K) ± 0,005 Вт/(м⋅K) при 750°C

ПРИМЕЧАНИЕ Эта труба должна поставляться производителем системы


воздуховод/дымоход.

12.3.1.1.5 Измерительное оборудование и его расположение

12.3.1.1.5.1 Температура окружающего воздуха

Измерять температуру окружающего воздуха с точностью ± 1,5°C. измерять в зоне


A в точке, находящейся на 300 мм ± 5 мм ниже потолка, а во всех остальных зонах
– в точке, расположенной на 300 м ± 5 мм выше пола. Если испытывается
система, не в имеющая ограждения, дополнительные точки измерения должны
находиться на уровнях, соответствующих точкам измерения температуры
внешней поверхности.

121
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Для измерения температуры окружающего воздуха поместить калиброванную


термопару в центре открытой с обоих концов окрашенной алюминиевой трубки
длиной 150 мм ± 2 мм, имеющей номинальный диаметр 50 мм. На каждом
уровне, на котором измеряется температура, поместить две трубки на расстоянии
600 мм ± 5 мм от поверхности испытываемой системы, с разных сторон от неё,
диаметрально противоположно относительно друг друга. Трубки следует
устанавливать вертикально, чтобы избежать непосредственного воздействия
излучения на термопару.

12.3.1.1.5.2 Температура горячего газа

Измерять температуру горячего газа с точностью ±3°C для температур, не


превышающих 600°C, и с точностью ± 0,75°C для температур свыше 600 °C.
Измерять температуру в точке, которая находится на расстоянии 50 мм ± 2 мм
перед входом в испытываемую систему воздуховод/дымоход, а в поперечном
сечении трубы находится в месте, соответствующем максимальной температуре
газа.

Для измерения температуры горячего газа использовать калиброванную


термопару. Её положение определяется во время первого теплового цикла
следующим образом:

Ввести термопару для горячего газа в центр газоотводящей трубы через одно из
отверстий, расположенных на трубе на 90° друг от друга на расстоянии 50 мм ± 2
мм перед входом в испытываемую систему воздуховод/дымоход.

Включить генератор горячего газа, установив величину объёмного расхода в


соответствии с таблицей 6, и отрегулировать его таким образом, чтобы он
генерировал горячий газ с указанной для данного типа испытаний температурой.

После того, как генератор проработает не меньше 10 минут, выполнить десять


измерений температуры в разных точках, расположенных на равных расстояниях
друг от друга, но не ближе, чем на расстоянии 12 мм от стенки трубы, перемещая
термопару вдоль двух поперечин, расположенных под прямым углом друг к другу.

122
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Определить положение, соответствующее самой высокоё температуре, и


установить в нём термопару для проведения испытаний.

Закрыть лишнее отверстие.

Повторно отрегулировать генератор горячего газа для получения указанной


температуры.

В качестве альтернативы для определения общего коэффициента распределения


температуры можно использовать решётку с установленными на ней
термопарами.

12.3.1.1.5.3 Температура поверхности

Измерять температуру поверхности с точностью ± 1,5°C.

12.3.1.1.5.4 Температура воспламеняемых/деревянных элементов

Измерять температуру прилегающих деревянных/воспламеняемых элементов


испытательной конструкции с точностью ± 1,5°C.

Для измерения температуры поверхности деревянных воспламеняемых


компонентов использовать термопары, изготовленные из проволоки диаметром не
более 0,56 мм. Термопары должны иметь длину открытой части проволоки,
которая вставляется в отверстия, высверленные в этих элементах, равную 13 мм
± 2 мм. Термопары должны быть загнуты, вдавлены заподлицо с поверхностью и
должны удерживаться в контакте с поверхностью при помощи скоб, прижимающих
проволоку вблизи от спая термопары.

12.3.1.1.5.5 Расположение точек измерения температуры поверхности

123
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Максимальная температура поверхностей испытательной конструкции и


испытываемой системы воздуховод/дымоход во время теплового цикла должна
соответствовать указанным значениям.

Расположение термопар показано на рисунке 6.

124
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Размеры в миллиметрах

Обозначения

1 Зона A
2 Зона B
X положение термопар для измерения температуры поверхности

Рисунок 6 – Испытательная конструкция – Расположение точек измерения


температуры поверхностей испытательной конструкции

12.3.1.1.5.6 Объёмный расход горячего газа

+10
Измерять объёмный расход горячего газа с точностью −5 %.

125
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Измерять объёмный расход горячего газа, используя трубку Пито в соответствии с


BS 1042-2.1, или измерительную диафрагму, или методы измерений,
применяемые при газовом анализе.

12.3.1.2 Условия испытаний

Помещение для испытаний должно представлять собой вентилируемое


пространство, в котором скорость движения воздуха, измеренная в точках
измерения температуры окружающего воздуха (см. 12.3.1.1.5.1), не должна
превышать 0,5 м/с.

Температура воздуха в здании, в котором проводятся испытания, измеряемая в


указанных точках измерения температуры окружающего воздуха (см. 12.3.1.1.5.1),
должна поддерживаться в пределах от 15°C до 30°C.

Относительная влажность должна поддерживаться в пределах от 30% до 70%.

Воздух в помещении для испытаний должен свободно циркулировать.

Расстояние между испытательной установкой и другими конструкциями


(например, стенами помещения для испытаний) должно быть не менее 1,0 м.

12.3.1.3 Методика испытаний

12.3.1.3.1 Общие сведения

Установить систему воздуховод/дымоход в испытательной конструкции, которая


соответствует объявленному производителем расположению изделия при его
установке.

Оградить предназначенную для использования внутри зданий и с ограждением из


горючих материалов систему воздуховод/дымоход в зоне B с двух оставшихся
открытыми сторон фанерой, имеющей номинальную толщину 12 мм, установив её

126
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

на таком расстоянии от системы, которое равно указанному производителем


зазору между внешней поверхностью звеньев воздуховода/дымохода и
внутренней поверхностью стен и ограждения.

На рисунке 5 этот зазор обозначен, как размер X. Закрыть отверстия в


перекрытиях на уровне каждого пола и потолка огнезащитными вкладышами
дистанционирующими устройствами, поставляемыми производителем.

Уплотнить только стыки и просветы между дистанционирующими устройствами


или опорами и испытательной конструкцией и все швы в ограждении.

Установить в испытательной конструкции предназначенную для использования


без ограждения систему воздуховод/дымоход, не ограждая её и не закрывая
отверстия в перекрытиях (см. рисунок 5).

Для системы воздуховод/дымоход, предназначенной для использования внутри


зданий с ограждением из негорючих материалов, стенки ограждения должны быть
установлены вплотную к стенкам воздуховода/дымохода, если иное не указанно
производителем. Установить поставляемый производителем комплект для
отверстий в перекрытиях.

Проводить испытания при указанных условиях.

Объёмный расход и температура генерируемого горячего газа должны


соответствовать указанным в таблице 6 значениям.

Отрегулировать режим потока горячего газа таким образом, чтобы общий


коэффициент распределения температуры (ОКРТ) горячего газа не превышал
1,05,

где

ОКРТ = средняя температура горячего газа / максимальная температура горячего


газа.

127
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Гарантировать, чтобы соотношение CO/CO2 в горячем газе не превышало 0,01.

Колебания температуры в помещении для испытаний не должны во время


испытаний превышать 5°C.

128
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Таблица 6 – Объёмный расход горячего газа при температуре, при которой


проводятся испытания

Объёмный расход горячего газа при температуре, при которой проводятся


испытания, м3/ч
Класс по температуре
Возго
ра-
T 080 T 100 T 120 T 140 T 160 T 200 T 250 T 300 T 400 T 450 T 600 емост
ь
сажи
Температура при испытаниях, °C
D, мм 100 120 150 170 190 250 300 350 500 550 700 1000
80 41,80 42,21 43,51 44,61 45,88 49,82 53,29 56,71 63,73 66,83 79,98 108,0
100 65,31 65,95 67,99 69,70 71,69 77,84 83,27 88,61 99,58 104,4 124,9 144,0
125 102,0 103,0 106,2 108,9 112,0 121,6 130,1 138,4 155,6 163,1 195,2 252,0
150 146,9 148,3 152,9 156,8 161,3 175,1 187,3 199,3 224,0 234,9 281,1 360,0
175 200,0 201,9 208,2 213,4 219,5 238,4 255,0 271,3 304,9 319,8 382,7 468,0
200 261,2 263,8 271,9 278,7 286,7 311,3 33,07 354,4 398,3 417,6 499,8 612,0

ПРИМЕЧАНИЕ Значения основаны на EN 1859

Скорость горячего газа при температуре, при которой проводятся


испытания, м/с
Класс по температуре
Возго
ра-
T T T T T T T T T T T
емост
080 100 120 140 160 200 250 300 400 450 600
ь
сажи
Температура при испытаниях, °C
Класс по
D,
давлени 100 120 150 170 190 250 300 350 500 550 700 1000
мм
ю
Отрицат 100 1,67 1,76 1,90 2,00 2,08 2,36 2,60 2,84 3,56 3,81 4,55 5,09

129
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

ельное 120 1,68 1,77 1,91 2,00 2,10 2,38 2,62 2,86 3,59 3,83 4,58 5,58
давлени 160 1,71 1,80 1,94 2,04 2,13 2,42 2,66 2,91 3,65 3,90 4,66 5,56
е 200 1,74 1,84 1,99 2,08 2,18 2,48 2,72 2,97 3,73 3,98 4,76 5,41
Положит 100 2,35 2,47 2,65 2,77 2,90 3,26 3,56 3,85 4,73 5,01 5,86 5,09
ельное 120 2,39 2,52 2,71 2,83 2,95 3,32 3,62 3,93 4,82 5,11 5,98 5,58
давлени 160 2,51 2,64 2,84 2,97 3,10 3,48 3,80 4,12 5,06 5,36 6,27 5,56
е 200 2,66 2,80 3,01 3,15 3,29 3,70 4,03 4,37 5,36 5,69 6,65 5,41
Высокое 100 5,15 5,36 5,68 5,88 6,08 6,63 7,05 7,44 8,36 8,59 9,07 5,09
положит 120 5,28 5,50 5,83 6,04 6,24 6,81 7,24 7,63 8,58 8,82 9,31 5,58
ельное 160 5,62 5,86 6,20 6,42 6,64 7,24 7,70 8,12 9,13 9,39 9,91 5,56
давлени 10,1 10,6
200 6,06 6,32 6,69 6,92 7,16 7,81 8,30 8,75 9,84 5,41
е 2 8

ПРИМЕЧАНИЕ Значения основаны на EN 13216-1

Должны быть проведены следующие испытания:

12.3.1.3.2 Тепловое напряжение

Устанавливают зазор (см. рисунок 5), равный минимальному расстоянию до


горючих материалов, указанному в инструкциях производителя. Измеряют
температуру внутренней поверхности деревянных элементов.

Генерировать горячий газ, объёмный расход и температура которого должны


соответствовать указанным в таблице 6 значениям для диаметра и класса
испытываемого изделия. Регулировать скорость увеличения температуры газа
таким образом, чтобы указанная температура газа (Tt) была достигнута в течение
времени T = (Tt × 60/50) с ± 30 с. Поддерживать температуру дымового газа на
уровне, соответствующем указанной температуре при испытаниях, до тех пор,
пока не будет достигнуто равновесие. Равновесие считается достигнутым, если
средняя скорость увеличения температуры системы воздуховод/дымоход или
испытательной конструкции не превышает 2°C за 30 мин.

Должны выполняться требования п. 7.5.1.2.1.

130
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

12.3.1.3.3 Испытания на воспламеняемость сажи

При температуре испытательной конструкции, не отличающейся от температуры


воздуха в помещении для испытаний более, чем на 10°C, генерировать горячий
газ, объёмный расход и температура которого должны соответствовать указанным
в таблице 6 значениям для диаметра испытываемого изделия. Регулировать
скорость увеличения температуры газа таким образом, чтобы температура 1000°C
была достигнута в течение 10 мин ± 1 мин.

Поддерживать температуру горячего газа на уровне 1000°C + 20°C в течение 30


мин, затем выключить генератор горячего газа. Продолжать регистрировать
температуру испытательной конструкции до тех пор, пока температура не
достигнет максимума и не начнёт падать.

Проверить газонепроницаемость дымохода и записать результат и проверить


газонепроницаемость приточного воздуховода согласно пп. 7.4.1 и 7.4.2.

Должны выполняться требования п. 7.5.1.2.2.

Повторить испытания на тепловое напряжение.

12.3.1.3.4 Температура дополнительных материалов и компонентов

Температура любых компонентов или материалов должна измеряться с помощью


заглублённой в материал термопары или иным подходящим методом, дающим
такой же результат. Испытания продолжаются до тех пор, пока не будет
достигнуто равновесие и не будет зарегистрирована максимальная температура.

Должны выполняться требования п. 7.5.1.3.

12.3.1.3.5 Испытания воздействием цикличного изменения температуры

131
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Включить генератор горячего газа и довести объёмный расход и температуру


горячего газа до величин, соответствующих указанным в таблице 6 значениям для
диаметра и класса испытываемого изделия. Поддерживать такие условия в
течение 10 мин, затем выключить генератор горячего газа и дать системе остыть
в течение 10 мин. Повторить такой цикл 11 раз. Измерить при температуре
окружающего воздуха с точностью до 0,001 м вертикальное положение стенок
системы воздуховод/дымоход в верхней части образца для испытаний до
испытания и после него.

Должны выполняться требования п. 7.5.1.4.

12.3.2 Тепловое сопротивление

12.3.2.1 Системы воздуховод/дымоход, имеющие концентрическую


компоновку

12.3.2.1.1 Методика

Установить дымоход/приточный воздуховод в соответствии с инструкциями


производителя в испытательную установку (см. рисунок 5, п. 12.3.1.1). Вентилятор
теплогенератора и подводимую теплоту регулируют таким образом, чтобы воздух,
подаваемый в дымоход, имел температуру (измеряемую в точке Te), равную
температуре для испытаний, указанной в таблице 6.

Температура воздуха, подаваемого в воздуховод, измеряется в точке TeB (рисунок


7). Она должна быть равна 20 ± 5°C. Температуры на входе в канал приточного
воздуха и на выходе из него (TeB и ToB) и температуры на входе в канал дымохода
и на выходе из него (Te и To) должны регистрироваться и использоваться для
вычислений.

132
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Обозначения

1 канал дымохода (с дымовыми газами)


2 дымоход
3 канал приточного воздуха (с приточным воздухом)
4 приточный воздуховод
5 окружающий воздух

Пояснения к другим символам см. в разделе 4

Рисунок 7 – Определение символов, используемых при расчёте


концентрических уравновешенных систем дымоходов

12.3.2.1.2 Расчёт теплового сопротивления дымохода

Для вычисления коэффициента теплопередачи между каналом дымохода и


каналом приточного воздуха для концентрической компоновки должна быть
использована следующая формула:

⎛1⎞ 1 1 Dh м2 ⋅ K
⎜ ⎟= − − , (1)
⎝ Λ ⎠ kb α i Dha ⋅ α a ⋅ S rad Вт

где

133
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

⎛1⎞ м2 ⋅ K
⎜ ⎟ тепловое сопротивление дымохода
⎝Λ⎠ Вт

коэффициент теплопередачи между каналом дымохода и каналом Вт


kb
приточного воздуха при температурном равновесии м2 ⋅ K

коэффициент теплопередачи между дымовыми газами и Вт


αi
внутренней поверхностью дымохода м2 ⋅ K

коэффициент теплопередачи между приточным воздухом и Вт


αa
внешней поверхностью дымохода м2 ⋅ K

Dh гидравлический диаметр канала дымохода м

Dha гидравлический диаметр наружной стороны дымохода м

поправочный коэффициент на излучение от внешней поверхности


Srad -
дымохода к внутренней поверхности приточного воздуховода

Для вычисления коэффициента теплопередачи между каналом дымохода и


каналом приточного воздуха при температурном равновесии, kb , должны быть
использованы следующие формулы:

V& ⋅ ρ e ⋅ c p ⋅ (Te − To ) м2 ⋅ K
kb = , (2)
U ⋅ L ⋅ (Tm − TmB ) Вт

где:

Te + To
Tm = , °C
2
(3)

TeB + ToB
TmB = , °C (4)
2

где:

V& расход при испытаниях м3


с

134
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

кг
ρe плотность воздуха для Te
м3
cp удельная теплоёмкость воздуха для Tm Дж
кг ⋅ K
Te температура воздуха на входе в канал дымохода °C

To температура воздуха на выходе из канала дымохода °C

L длина испытываемого звена м

Tm средняя температура в канале дымохода °C

TmB средняя температура в канале приточного воздуха °C

TeB температура воздуха на входе в канал приточного воздуха °C

ToB температура воздуха на выходе из канала приточного воздуха °C

Для вычисления коэффициента теплопередачи между дымовыми газами и


внутренней поверхностью дымохода, αi , должны быть использованы следующие
формулы:

λ A ⋅ Nu Вт
αi = , (5)
Dh м2 ⋅ K

где:

0 , 67
⎛ ψ ⎞
0 , 67

Nu = ⎜⎜ ⎟⎟ ( ) ⎛ D ⎞
⋅ 0,0214 ⋅ Re 0,8 − 100 ⋅ Pr 0,4 ⋅ ⎜1 + h ⎟ (6)
⎝ ψ smooth ⎠ ⎝ L ⎠

где:

1 ⎛ 2 r ⎞
= −2 ⋅ log⎜ + ⎟ (7)
ψ ⎜ Re ⋅ ψ 3,71 ⋅ D ⎟
⎝ h ⎠

135
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

1 ⎛ 2 ⎞
= −2 ⋅ log ⋅ ⎜ ⎟ (8)
ψ smooth ⎜ Re ⋅ ψ ⎟
⎝ smooth ⎠

wm ⋅ Dh ⋅ ρ m
Re = (9)
ηA

ηA ⋅ cp
Pr = (10)
λA

где

коэффициент теплопередачи между дымовыми газами и внутренней Вт


αi
поверхностью дымохода м2 ⋅ K

Вт
λA коэффициент теплопроводности воздуха для Tm
м⋅K

Nu число Нуссельта для канала дымохода -

Dh гидравлический диаметр канала дымохода м

ψ коэффициент трения канала дымохода -

ψsmo
коэффициент трения канала дымохода для ламинарного потока -
oth

Re число Рейнольдса канала дымохода -

Pr число Прандтля для дымохода -

L длина испытываемого звена м

r среднее значение шероховатости внутренней стенки дымохода м


м
wm средняя скорость воздуха в канале дымохода
с
кг
ρm плотность воздуха для Tm
м3
Н⋅с
ηA динамическая вязкость воздуха для Tm
м2

136
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Для вычисления коэффициента теплопередачи между приточным воздухом и


внешней поверхностью дымохода, αa , должны быть использованы следующие
формулы:

λB ⋅ Nu a Вт
αa = , (11)
DhB м2 ⋅ K

где:

4 ⋅ AB
DhB = ,м (12)
U a + U iB

0 ,16
⎛D ⎞
Nu a = 0,86 ⋅ ⎜⎜ hB ⎟⎟ ⋅ Nu B (13)
⎝ Dha ⎠

( )
0 , 67
⎛ ψB ⎞
0 , 67
0,4 ⎛ DhB ⎞
Nu B = ⎜⎜ ⎟⎟ ⋅ 0,0214 ⋅ Re 0,8
B − 100 ⋅ PrB ⋅ ⎜1 + ⎟ (14)
⎝ ψ smoothB ⎠ ⎝ L ⎠

где:

1 ⎛ 2 rB ⎞
= −2 ⋅ log⎜ + ⎟ (15)
ψB ⎜ Re ⋅ ψ 3, 71 ⋅ D ⎟
⎝ B B hB ⎠

1 ⎛ 2 ⎞
= −2 ⋅ log ⋅ ⎜ ⎟ (16)
ψ smoothB ⎜ Re ⋅ ψ ⎟
⎝ B smoothB ⎠

wmB ⋅ DhB ⋅ ρ mB
Re B = (17)
η AB

137
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

η B ⋅ c pB
PrB = (18)
λB

где

коэффициент теплопередачи между приточным воздухом и Вт


αa
внешней поверхностью дымохода м2 ⋅ K

Вт
λB коэффициент теплопроводности воздуха для TmB
м⋅K

Nua число Нуссельта для наружной стороны дымохода -

DhB гидравлический диаметр канала приточного воздуха м

AB площадь поперечного сечения канала приточного воздуха м2

UiB длина окружности внутренней стороны приточного воздуховода м

Ua длина окружности наружной стороны дымохода м

Dha гидравлический диаметр наружной стороны дымохода м

NuB число Нуссельта для потока в эталонной трубе -

больший из коэффициентов трения внутренней стороны


ψB -
приточного воздуховода и наружной стороны дымохода
ψsmoot коэффициент трения канала приточного воздуха для ламинарного
-
hB потока

ReB число Рейнольдса канала приточного воздуха -

PrB число Прандтля приточного воздуха -

L длина испытываемого звена м

большее из средних значений шероховатости внутренней стороны


rB м
приточного воздуховода и наружной стороны дымохода
м
wmB средняя скорость приточного воздуха
с
кг
ρmB плотность воздуха для TmB
м3
Н⋅с
ηB динамическая вязкость воздуха для TmB
м2

138
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Дж
cpB удельная теплоёмкость воздуха для TmB
кг ⋅ K

Для учёта влияния излучения от внешней стороны дымохода к внутренней


стороне приточного воздуховода при вычислении коэффициента теплопередачи,
k, Дж, вводится поправочный коэффициент на излучение Srad, который
принимается равным 2.

12.3.2.1.3 Вычисление сопротивления теплопередаче между приточным


воздухом и окружающим воздухом

Для вычисления коэффициента теплопередачи между приточным воздухом и


окружающим воздухом должна быть использована следующая формула:

⎛1⎞ 1 1 DhiB м2 ⋅ K
⎜ ⎟ = − − , (19)
⎝ Λ ⎠ B k Bb α iB DhaB ⋅ α aB Вт

где:

⎛1⎞ м2 ⋅ K
⎜ ⎟ тепловое сопротивление приточного воздуховода
⎝ Λ ⎠B Вт

коэффициент теплопередачи между приточным воздухом и Вт


kBb
окружающим воздухом при температурном равновесии м2 ⋅ K

коэффициент теплопередачи между приточным воздухом и Вт


αiB
внутренней поверхностью приточного воздуховода м2 ⋅ K

гидравлический диаметр наружной стороны приточного


DhaB м
воздуховода
гидравлический диаметр внутренней стороны приточного
DhiB м
воздуховода
коэффициент теплопередачи между наружной стороной приточного Вт
αaB
воздуховода и окружающим воздухом м2 ⋅ K

139
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Для вычисления коэффициента теплопередачи между приточным воздухом и


окружающим воздухом при температурном равновесии, kb, должна быть
использована следующая формула:

k Bb =
[
V& ⋅ ρ e ⋅ c p ⋅ (Te − To ) − c pB ⋅ (ToB − TeB ) ], м2 ⋅ K (20)
U iB ⋅ L ⋅ (TmB − Tu ) Вт

где TmB – в соответствии с формулой (4)

V& расход при испытаниях м3


с
кг
ρe плотность воздуха для Te
м3
cp удельная теплоёмкость воздуха для Tm Дж
кг ⋅ K
Te температура воздуха на входе в канал дымохода °C

To температура воздуха на выходе из канала дымохода °C

cpB удельная теплоёмкость воздуха для TmB Дж


кг ⋅ K
TeB температура воздуха на входе в канал приточного воздуха °C

ToB температура воздуха на выходе из канала приточного воздуха °C

UiB длина окружности внутренней стороны приточного воздуховода м

L длина испытываемого звена м

TmB средняя температура в канале приточного воздуха °C

TU температура окружающего воздуха °C

Для вычисления αiB , должна быть использована следующая формула:

λB ⋅ Nu iB Вт
α iB = , (21)
DhB м2 ⋅ K

где:

140
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

⎡ ⎛ Dha ⎞ ⎤
0, 6

Nu iB = ⎢1 − 0,14 ⋅ ⎜⎜ ⎟⎟ ⎥ ⋅ Nu B (22)
⎢⎣ ⎝ hiB ⎠ ⎥⎦
D

где DhB – в соответствии с формулой (13), NuB – в соответствии с формулой (14) и

Вт
λB коэффициент теплопроводности воздуха для TmB
м⋅K

NuiB число Нуссельта для внутренней стороны приточного воздуховода -

NuB число Нуссельта для потока в эталонной трубе -

DhB гидравлический диаметр канала приточного воздуха м

гидравлический диаметр внутренней стороны приточного


DhiB м
воздуховода

Dha гидравлический диаметр наружной стороны дымохода м

12.3.3 Проникновение дождевой воды

12.3.3.1 Испытания на действие ветра и дождя

12.3.3.1.1 Испытательная установка

Установка для имитации дождя состоит из параллельных труб, лежащих в


горизонтальной плоскости. В трубах имеются небольшие отверстия для
разбрызгивания воды (направлены вертикально вниз).

Эти отверстия равномерно распределены над проволочной сеткой. Вода из


отверстий разбрызгивается на мелкоячеистую (1,3 ± 0,1 мм) проволочную сетку,
после чего она стекает с сетки в виде капель. Типичное устройство такой
установки показано на рисунке 8.

141
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Обозначения

1 генератор ветра
2 трубы с отверстиями для разбрызгивания воды
3 дождевая вода
4 проволочная сетка

Рисунок 8 – Испытания на проникновение дождевой воды с использованием


генератора ветра

Интенсивность дождя составляет 1,6 ± 0,2 мм/мин и должна измеряться. Во время


калибровки определяется зона перед вентилятором, в которой интенсивность
дождя составляет 1,6 ± 0,2 мм/мин. Наибольшая площадь верха дымохода и
приточного воздуховода не должна быть больше, чем 20% от площади этой
определённой при калибровке зоны.

Генератор ветра создаёт горизонтальный поток воздуха, имеющий в месте


нахождения испытываемого изделия скорость 12 ± 0,5 м/с. Выходное отверстие
генератора ветра должно быть квадратным или круглым.

12.3.3.1.2 Методика

142
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Перед началом испытаний на проникновение дождевой воды испытательная


установка должна быть откалибрована. Для калибровки следует установить 5
сосудов диаметром 150 мм по углам и в центре прямоугольной площадки на
уровне, соответствующем точке, находящейся на равном расстоянии от входа в
канал приточного воздуха и выходом из канала дымохода.

Убедиться в том, что наибольшая площадь верха дымохода и приточного


воздуховода не больше, чем 20% от площади внутри линии, описывающей эти
сосуды. Провести калибровочные испытания с ветром продолжительностью 10
мин, и, взвесив 5 сосудов, определить, составляет ли интенсивность дождя 1,6 ±
0,1 мм/мин.

Закупорить выходное отверстие воздуховода/дымохода. Установить


воздуховод/дымоход под системой имитации дождя и перед выходным
отверстием генератором ветра таким образом, чтобы центры соединения между
звеньями находились на одной линии с центром выходного отверстия генератора
ветра (см. рисунок 8), включить систему имитации дождя и генератор ветра.
Определить и записать количество воды, которая вытекла из
воздуховода/дымохода, а для изолированного воздуховода/дымохода –
увеличение его массы. Должны выполняться требования п. 7.5.3.

12.3.3.2 Испытания с имитацией дождя с помощью дугообразной трубы

12.3.3.2.1 Кондиционирование

Кондиционировать не менее 48 часов при условиях, описанных в п. 12.3.1.2


звенья дымовой трубы, которые были подвергнуты испытаниям для определения
тепловых характеристик согласно п. 12.3.1 (расположенные в зоне C, включая
смотровое отверстие). Между звеньями должно быть по меньшей мере одно
соединение, и они должны быть демонтированы в собранном виде таким образом,
чтобы все соединения между звеньями остались в таком состоянии, в котором они
находились после испытаний для определения тепловых характеристик.

12.3.3.2.2 Испытательная установка

143
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Испытательная конструкция должна состоять из вращающегося основания с


водоотводом. Отверстия в трубе для орошения должны направлять струи воды к
центру окружности. Установить звенья на центр основания таким образом, чтобы
центр дуги приблизительно совпадал с центром дымохода на уровне соединения
между звеньями или ниже его.

Загерметизировать стык между звеном и основанием и закрыть верх


дымохода/воздуховода, чтобы предотвратить попадание воды в открытый конец
звена.

Труба для орошения должна иметь такую конструкцию и размеры, чтобы могли
быть достигнуты и могли поддерживаться параметры потока, определённые в EN
60529.

Обозначения

1 труба для орошения


2 образец
3 вращающееся основание с водоотводом

144
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

4 уплотнение для предотвращения попадания воды в открытый конец звена

Рисунок 9 – Испытание на проникновение дождевой воды с использованием


дугового устройства для орошения

12.3.3.3 Методика орошения

Определить увеличение массы звеньев с точностью ± 0,5 г. Орошать образец


водой в течение 60 мин ± 1 мин, причём дуга для орошения должна колебаться с
амплитудой 120° (на 60° от вертикали в каждую сторону), а основание должно
вращаться. Период колебаний дуги (два перемещения на 120°) должен
составлять 6 с ± 1 с, а период вращения основания должен составлять 5 мин ± 1
мин. Полностью удалить влагу с поверхности звеньев дымовой трубы.

Для облегчения удаления влаги звенья могут быть разъединены. Повторно


взвесить испытываемые звенья.

12.3.3.4 Результаты

Записать величину увеличения массы звеньев. Должны выполняться требования


п. 7.5.3.

12.3.4 Сопротивление потоку дымохода и приточного воздуховода

12.3.4.1 Определение параметров потока

Скорость воздуха в испытываемых компонентах должна быть установлена таким


образом, чтобы расход воздуха был равен номинальному расходу (в зависимости
от действительного внутреннего диаметра соединительных элементов).

Номинальный расход является функцией номинального диаметра и номинальной


скорости, где

145
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

π
Vnom = Dn wn 3600 (23)
4

где:

Vnom номинальный расход воздуха, м2/ч


Dn номинальный диаметр, м
wn номинальная скорость, м/с

12.3.4.2 Испытательная установка

Обозначения

1 вентилятор
2 сужающее устройство с фланцевым соединением для регулирования
потока воздуха
3 статическое давление
4 испытываемый соединительный элемент

Рисунок 10 – Испытательная установка для определения сопротивления


потоку

К соединительному элементу с двух сторон присоединяют два измерительных


воздуховода, через которые подаётся и отводится воздух. Эти измерительные
воздуховоды должны иметь прямой участок длиной не менее 2000 мм и, за
исключением случая, когда испытывают переходники, должны иметь одинаковый
диаметр.

146
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Точки измерения давления (поз. 3 на рисунке 10) располагаются на


измерительных воздуховодах. Для этой цели в каждом воздуховоде имеется не
менее трёх отверстий диаметром 1 мм, которые равномерно распределены по
окружности воздуховода и находятся напротив друг друга в плоскости,
перпендикулярной оси воздуховода. Эти отверстия должны быть без заусенцев на
внутренней стороне воздуховода. Через эти отверстия измеряют среднее
статическое давление в воздуховоде.

Длина измерительных воздуховодов, положение точек измерения давления в


измерительных воздуховодах и положение точек измерения давления
относительно присоединённого испытываемого соединительного элемента или
иного воздуховода или дымохода, к которому присоединён измерительный
воздуховод, должны быть такими, чтобы на расстоянии 7 Dn перед точкой
измерения давления и 3 Dn после неё всё время мог существовать
невозмущённый поток.

Для измерения сопротивления потоку воздуховода в случае концентрической


компоновки системы воздуховод/дымоход к обеим сторонам трубы дымохода,
расположенной в центре испытываемого соединительного элемента, должны
быть присоединены звенья трубы с таким же наружным диаметром, как у трубы
дымохода. Эти звенья должны продолжаться на всю длину измерительных
воздуховодов и должны быть закупорены с того конца, который находится дальше
от испытываемого соединительного элемента.

ПРИМЕЧАНИЕ Центральную трубу закупоривают для предотвращения


попадания воздуха в трубу дымохода испытываемого соединительного элемента.

Важно отметить, что соединение между выходным патрубком вентилятора и


закупоренным концом центральной трубы в измерительном воздуховоде
позволяет обеспечить однородную эпюру скоростей потока.
Для испытания переходников применяются измерительные воздуховоды с
изменяющимся диаметром.

147
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Эти измерительные воздуховоды с изменяющимся диаметром,


увеличивающимся или уменьшающимся, изготовлены из нержавеющей стали с
минимальной возможной шероховатостью поверхности и имеют угол перехода α =
10° (2 × 5°).

Скорость потока через воздуховоды устанавливается с точностью ± 2,5%.


Перепад давления измеряется с точностью ± 0,2 Па.

Все испытания должны проводиться при температуре воздуха, соответствующей


указанным условиям испытаний.

12.3.4.3 Выполнение измерений

Коэффициент сопротивления потоку определяют исходя из разницы между


значениями статического давления в двух измерительных воздуховодах.

Испытания проводятся при номинальном значении расхода, соответствующем


скорости воздуха в испытываемого соединительного элемента, равной 6 м/с.

Сначала следует определить трение в измерительном воздуховоде между


точками измерения давления без испытываемого звена трубы или
соединительного элемента. Существует две возможные ситуации:

- есть два измерительных воздуховода одинакового диаметра;

- есть два измерительных воздуховода разного диаметра, поскольку будет


испытываться расширяющий или сужающий переходник.

В последнем случае между двумя вышеупомянутыми измерительными


воздуховодами должен быть помещён сужающийся или расширяющийся
измерительный воздуховод (см. 12.3.4.2).

Установить испытываемое звено или соединительный элемент в установке (после


снятия расширяющегося или сужающегося измерительного воздуховода, если он

148
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

был установлен). Снова определить трение между точками измерения давления.


По разности результатов этих двух испытаний определяют трение в звене или в
соединительном элементе.

ПРИМЕЧАНИЕ Трение в расширяющемся или сужающемся измерительном


воздуховоде при этом не учитывается.

12.3.4.4 Вычисление коэффициента трения

Коэффициент трения может быть вычислен исходя из значений, измеренных


согласно п. 12.3.4.3 с помощью следующей формулы:

Δp
ζ = (24)
1
ρ wn2
2

где:

ζ коэффициент трения;

Δp измеренное трение, Па;

ρ плотность воздуха при условиях, при которых проводятся испытания

wn номинальная скорость, м/с

ПРИМЕЧАНИЕ В случае испытания переходников wn относится к


меньшему диаметру.
12.3.5 Испытания на сопротивление диффузии водяного пара и
проникновению конденсата

12.3.5.1 Испытательная установка

Испытательная установка, обеспечивающая подачу насыщенного водяным паром


воздуха при температуре 52°C ± 2°C со скоростью 1 м/с ± 0,2 м/с, состоит из

149
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

вентилятора, нагревателя, испарительного резервуара и ректификатора потока


(см. рисунок 11).

Использовать такое измерительное оборудование:

- для измерения температуры газа в дымоходе – с точностью ± 1,5°C,

- для измерения температуры слоёв – с точностью ± 0,5°C и

- для измерения относительной влажности – с точностью ± 2% в диапазоне от


0% до 80% и ± 3% в диапазоне от 80% до 100%.

Весы для взвешивания компонентов испытываемых образцов должны иметь


точность ± 1 г при взвешивании образцов массой до 10 кг и ± 2 г при взвешивании
образцов массой более 10 кг. Весы должны обеспечивать возможность
взвешивания как минимум двух элементов футеровки дымохода или двух звеньев
системы воздуховод/дымоход.

Для измерения тяги в системе воздуховод/дымоход использовать устройство с


точностью измерений ± 1 Па.

Для измерения скорости газа в дымоходе использовать устройство с точностью


измерений ± 0,1 м/с.

150
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Размеры в миллиметрах

Обозначения

1 вентилятор M точки измерения


2 электрический нагреватель A скорость
3 нагнетание пара B давление
4 ректификатор C температура
5 изоляция

151
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

6 испытываемая система
воздуховод/дымоход

Рисунок 11 – Испытания на сопротивление диффузии водяного пара

12.3.5.2 Образец для испытаний

Образец для испытаний представляет собой систему воздуховод/дымоход,


использовавшуюся для испытаний для определения тепловых характеристик,
подвергнутую тепловому кондиционированию согласно таблице 3. Образец
должен быть собран в соответствии с рисунком 11. Если производитель заявляет
о необходимости обеспечить зазор, образец должен быть установлен в зоне C
(см. рисунок 5).

В зоне B не должно быть ограждения.

12.3.5.3 Измеряемые параметры

12.3.5.3.1 Общие сведения

Измерить и записать температуру и относительную влажность:

- газа в дымоходе,

- указанных слоёв образца для испытаний и

- окружающего воздуха.

Определить изменения массы элементов и записать все изменения.

12.3.5.3.2 Температура и влажность окружающего воздуха

152
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Измерение температуры окружающего воздуха см. в п. 12.3.1.1.5.1. Влажность


окружающего воздуха должна измеряться в тех же точках.

12.3.5.3.3 Температура и влажность газа в дымоходе

Измерить температуру газа в дымоходе с точностью ± 1,5 K в точке, находящейся


за 50 ± 2 мм перед входом в систему воздуховод/дымоход и в точке, находящейся
на 500 мм ниже выхода наверху образца. Измерить в тех же точках влажность
газа в дымоходе.

12.3.5.3.4 Температуры слоёв

Если изменение массы компонентов образца для испытаний является одним из


критериев оценки, указанных в стандарте на данное изделие, измерить
температуру внешней поверхности указанных компонентов (см. 12.3.1.1.5.3).

Если изменение влажности компонентов образца для испытаний является одним


из критериев оценки, указанных в стандарте на данное изделие, измерить:

- указанные температуры в слое изоляции и температуру внешней поверхности


на высотах, указанных на рисунке 11;

- температуру вентиляционного воздуха на входе в систему


воздуховод/дымоход и на выходе из неё, если это применимо.

Температуру измерять с точностью ± 0,3 K.

12.3.5.3.5 Влажность слоёв

Если изменение влажности компонентов образца для испытаний является одним


из критериев оценки, указанных в стандарте на данное изделие, измерить
относительную влажность в тех же точках, в которых измерялась температура, с
точностью ± 2% в диапазоне от 0% до 80% и ± 3% в диапазоне от 80% до 100%
(см. рисунок 11).

153
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

12.3.5.3.6 Изменение массы

Если изменение массы компонентов образца для испытаний является одним из


критериев оценки, указанных в стандарте на данное изделие, измерить массу
компонентов до воздействия на образец для испытаний воздуха, насыщенного
водяным паром, и после такого воздействия, и определить изменение массы.

12.3.5.3.7 Положение точек измерения температуры поверхности и


влажности/температуры

Положение точек измерения температуры поверхности и влажности/температуры


на высоте 1 м, 2 м и 3 м показано на рисунке 11.

12.3.6 Испытание на сопротивление проникновению конденсата

12.3.6.1 Испытательное устройство

Испытательное устройство, обеспечивающее впрыск (окрашенной) воды в канал


дымохода, изображено на рисунке 12. Оно состоит из бака, водонагревателя,
задвижки, входа для подачи воздуха, если это необходимо для работы
устройства, перистальтического насоса и устройства для распыления, способного
обеспечить равномерное распределение распылённой жидкости.

Весы для взвешивания компонентов испытываемых образцов должны иметь


точность ± 1 г при взвешивании образцов массой до 10 кг и ± 2 г при взвешивании
образцов массой более 10 кг. Весы должны обеспечивать возможность
взвешивания как минимум двух элементов футеровки дымохода или двух звеньев
системы воздуховод/дымоход.

154
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Обозначения

1 бак с окрашенной водой 6 воздухонепроницаемый колпак


2 электрический нагреватель 7 устройство для распыления
3 термометр 8 испытываемая система
4 задвижка воздуховод/дымоход

155
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

5 вход для подачи воздуха 9 отвод воды

Рисунок 12 – Сопротивление проникновению конденсата – испытываемая


система воздуховод/дымоход

12.3.6.2 Образец для испытаний

Образец для испытаний должен состоять как минимум из двух звеньев или
соединительных элементов с одним соединением между ними. Если в качестве
образца для испытаний будет использоваться система воздуховод/дымоход,
которая была подвергнута испытаниям для определения тепловых характеристик,
для взвешивания следует брать только два верхних звена.

12.3.6.3 Измеряемые параметры

Определить:

- температуру и объём распылённой жидкости;

- внешний вид воды на внешней поверхности образца для испытаний;

- изменение массы образца для испытаний.

12.3.6.4 Методика испытаний

Перед орошением образец для испытаний водой высушить и взвесить.

Разбрызгивать через выходное отверстие дымохода на его внутреннюю


поверхность (окрашенную) воду

- при температуре 50°C ± 5°C;

- под давлением не более 3 бар;

156
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

- с расходом воды (в зависимости от диаметра дымохода) 0,040 м3⋅ч-1⋅м-1 ± 0,008


м3⋅ч-1⋅м-1.

в течение 4 часов или до тех пор, пока вода не появится на наружной поверхности
образца для испытаний.

Вытереть и взвесить образец для испытаний. После того, как компоненты


испытываемой системы воздуховод/дымоход будут взвешены, они должны быть
высушены и взвешены повторно.

Записать:

- температуру и объём распылённой жидкости;

- была ли обнаружена вода (окрашенная) на наружной поверхности


испытываемых соединительных элементов или звеньев системы
воздуховод/дымоход;

- изменение массы образца для испытаний после орошения по сравнению с


высушенным образцом.

12.3.6.5 Результаты испытаний

Записать:

- местоположение признаков появления воды, появившейся на поверхности


испытываемых соединительных элементов или звеньев системы
воздуховод/дымоход, если такие признаки были обнаружены;

- изменения массы компонентов образца для испытаний, если они имели место.

12.4 Испытания на воздействие низких температур

157
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Подождать, пока температура материала, из которого изготовлен образец,


сравняется с температурой окружающего воздуха, удалить влагу с его
поверхности. Поместить в холодильную камеру, охладить его до -15°C ± 3°C и
выдерживать при этой температуре 4 часа. Подождать, пока материал нагреется
до температуры окружающего воздуха.

Проверить материал на наличие деформаций, временных или постоянных,


которые могли бы повлиять на эксплуатационные характеристики системы
воздуховод/дымоход.

158
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Приложение A
(справочное)

Предпочтительные размеры

A.1 Общие сведения

Вводимые в раструб концы дымохода/приточного воздуховода должны


вставляться в раструбы газовой отопительной установки. Однако раструбы
газовых отопительных установок не стандартизированы. Для того, чтобы
упростить выбор размеров раструбов газовых отопительных установок для их
производителей, в данном приложении приводится таблица предпочтительных
размеров для вводимых в раструб концов дымоходов/приточных воздуховодов.

Если система воздуховод/дымоход соответствует требованиям данного


Европейского стандарта, но размеры вводимых в раструб концов не
соответствуют предпочтительным размерам, производитель системы
воздуховод/дымоход должен быть в состоянии поставить переходники, имеющие
предпочтительные размеры.

Размеры вводимых в раструб концов для раздельной компоновки системы


воздуховод/дымоход.

A.2 Размеры вводимых в раструб концов для раздельной компоновки


системы воздуховод/дымоход

159
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Внутр. Внутр.

Наруж. Наруж.

Обозначения

См. раздел 4

Рисунок A.1 – Система воздуховод/дымоход в раздельной компоновке,


вводимые в раструб концы для воздуховодов/дымоходов или для
переходников между воздуховодом/дымоходом и газовой отопительной
установкой

ПРИМЕЧАНИЕ Стрелки на рисунке указывают направление потока, и их


использование для маркировки изделия не требуется.

160
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Таблица A.1 - Система воздуховод/дымоход в раздельной компоновке,


размеры вводимых в раструб концов для воздуховодов/дымоходов или для
переходников между воздуховодом/дымоходом и газовой отопительной
установкой

Dn d1 +−00,,37 D1 +−00,,37 L0

50 50 50 ≥ 48

60 60 60 ≥ 48

70 70 70 ≥ 48

80 80 80 ≥ 48

90 90 90 ≥ 48

100 100 100 ≥ 48

110 110 110 ≥ 48

130 130 130 ≥ 48

150 150 150 ≥ 48

d2 и D2 – это диаметры раструбов, они зависят от


геометрии, выбранной производителем
воздуховода/дымохода.

где:

d1 наружный диаметр вводимого в раструб конца дымохода мм


d2 внутренний диаметр раструба дымохода мм
D1 наружный диаметр вводимого в раструб конца приточного мм
воздуховода
D2 внутренний диаметр раструба приточного воздуховода мм
L0 длина вводимой в раструб части мм

161
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

A.3 Размеры вводимых в раструб концов для концентрической


компоновки системы воздуховод/дымоход

Внутр.
Внутр.

Наруж.
Наруж.

Обозначения

См. раздел 4

Рисунок A.2 – Система воздуховод/дымоход в концентрической компоновке,


вводимые в раструб концы для воздуховодов/дымоходов или для
переходников между воздуховодом/дымоходом и газовой отопительной
установкой

ПРИМЕЧАНИЕ Стрелки на рисунке указывают направление потока, и их


использование для маркировки изделия не требуется.

162
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Таблица A.2 - Система воздуховод/дымоход в концентрической компоновке,


размеры вводимых в раструб концов для воздуховодов/дымоходов или для
переходников между воздуховодом/дымоходом и газовой отопительной
установкой

Dn d1 +−00,,37 D1 +−10,,05 L0

80 ≥ 48
50 50
90 ≥ 48

90 ≥ 48
60 60
100 ≥ 48

110 ≥ 48
70 70
125 ≥ 48

125 ≥ 48
80 80
150 ≥ 48

125 ≥ 48
90 90
150

150 ≥ 48
100 100
170

180 ≥ 48

110 110 190 ≥ 48

210 ≥ 48

200 ≥ 48

130 130 210 ≥ 48

230 ≥ 48

230 ≥ 48
150 150
250 ≥ 48

163
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

d2 и D2 – это диаметры раструбов, они зависят от


геометрии, выбранной производителем
воздуховода/дымохода.

где:

d1 наружный диаметр вводимого в раструб конца дымохода мм


d2 внутренний диаметр раструба дымохода мм
D1 наружный диаметр вводимого в раструб конца приточного мм
D2 внутренний диаметр раструба приточного воздуховода мм
L0 длина вводимой в раструб части мм

164
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Приложение B
(обязательное)

Коэффициенты сопротивления потоку

Допускается интерполяция между указанными значениями. Окончательные


значения зависят от материала, из которого изготовлено изделие, и от его формы.

Таблица B.1 – Типичные значения коэффициентов сопротивления потоку


для некоторых форм

№ Формы Размеры Значения ζ


30 > Ld/Dh ≥
угол γ, ° Ld/Dh ≥ 30
2
10 0,1 0,1

30 0,2 0,3
1 45 0,3 0,4

60 0,5 0,7

90 1,2 1,6

2 Колено 90°
R = Dh 30 > Ld/Dh ≥
Ld/Dh ≥ 30
2
0,5 1,0 1,2
0,75 0,4 0,5
1,0 0,25 0,3
1,5 0,2 0,2

165
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

2,0 0,2 0,2

Колено 60°
R = Dh 30 > Ld/Dh ≥
Ld/Dh ≥ 30
2
0,5 0,6 1,0
3 0,75 0,3 0,4
1,0 0,2 0,3
1,5 0,2 0,2
2,0 0,1 0,1

166
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

№ Формы Размеры Значения ζ

Колено 90°
Многосегментное колено ⎛α ⎞
α = 2 ⋅ R ⋅ tan ⎜ ⎟ Количество сегментов
(пример: для 4-сегментного ⎝2⎠
колена 4×
a: Dh 2 × 45° 3 × 30°
α = 22,5°) 22,5°
1,0 0,4 0,25 0,17

4,5 0,3 0,18 0,13


4
2,0 0,3 0,17 0,12

3,0 0,35 0,19 0,13

5,0 0,4 0,20 0,15

угол γ = 90°
5
m& 2 :m& 3 ζ2-3 ζ1-3
A3/A2 = 1,00,0 -0,92 0,03
0,2 -0,38 0,20
0,4 0,10 0,35
0,6 0,53 0,47
0,8 0,89 0,56
1,0 1,20 0,62

угол γ = 45°
m& 2 :m& 3 ζ2-3 ζ1-3
A3/A2 = 1,60,0 -0,92 0,03
0,2 -0,42 0,16

167
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

0,4 0,04 0,17


0,6 0,22 0,06
0,8 0,35 -0,18
1,0 0,35 -0,53

168
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

№ Формы Размеры Значения ζ


Формулы для вычисления коэффициентов сопротивления для отдельных
структурa:

⎛ m& 2 ⎞ ⎛ m& 2 ⎞ ⎡ ⎛ A3 ⎛ ⎛ A ⎞ 2 ⎞ ⎛ ⎛ A ⎞ −1 ⎞ A ⎤
2 2

ζ 2 −3 = −0,92⎜⎜1 − ⎟⎟ − ⎜⎜ ⎟⎟ ⎢1,2⎜⎜ cosγ - 1⎟⎟ + 0,8⎜1 − ⎜⎜ 3 ⎟⎟ ⎟ − ⎜1 − ⎜⎜ 3 ⎟⎟ ⎟ ⋅ 3 cosγ ⎥
⎝ m& 3 ⎠ ⎝ m& 3 ⎠ ⎢⎣ ⎝ A2 ⎠ ⎜ ⎝ A2 ⎠ ⎟ ⎜ ⎝ A2 ⎠ ⎟ A2 ⎥
⎝ ⎠ ⎝ ⎠ ⎦
⎛ ⎛ A ⎞ −1 ⎞ m& ⎛ m& ⎞
+ ⎜ 2 − ⎜⎜ 3 ⎟⎟ ⎟ ⋅ 2 ⎜⎜1 − 2 ⎟⎟ ;
⎜ ⎝ A2 ⎠ ⎟ m& 3 ⎝ m& 3 ⎠
⎝ ⎠

⎛ m& 2 ⎞ ⎛ m& 2 ⎞ ⎡ ⎛ ⎛ A ⎞ −1 ⎞⎤
2 2
⎛ A3 ⎞
ζ 1−3 = 0,03⎜⎜1 − ⎟⎟ − ⎜⎜ ⎟⎟ ⎢1 + 1,62⎜⎜ cosγ - 1⎟⎟ − 0,38⎜1 − ⎜⎜ 3 ⎟⎟ ⎟⎥
⎝ &
m 3 ⎠ ⎝ m& 3 ⎠ ⎢⎣ ⎝ A2 ⎠ ⎜ ⎝ A2 ⎠ ⎟⎥
⎝ ⎠⎦

⎛ ⎛ A ⎞ −1 ⎞ m& ⎛ m& ⎞
+ ⎜ 2 − ⎜⎜ 3 ⎟⎟ ⎟ ⋅ 2 ⎜⎜1 − 2 ⎟⎟ ;
⎜ ⎝ A2 ⎠ ⎟ m& 3 ⎝ m& 3 ⎠
⎝ ⎠
A3 m&
где ≥ 1; 0 ≤ 2 ≤ 1,0; 0o < γ ≤ 90 o
A2 m& 3

A3
для < 1 сопротивление отдельных структур может быть определено, как сумма
A2
сопротивлений отдельных элементов с уменьшающимся поперечным сечением
A3
(см. №№ 6-8) и структуры =1
A2
a
по Gardel
A1:A2
0,4 0,33
0,6 0,25
0,8 0,15
6 при закруглённом крае
входного
отверстия
ζ=0

7 A1:A2
0 1,0
0,2 0,7

169
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

0,4 0,4
0,6 0,2
0,8 0,1
1,0 0

A1:A2 γ = 30° γ = 60° γ = 90°


0,10 0,05 0,08 0,19
0,25 0,04 0,07 0,17
8 0,45 0,05 0,07 0,14
1,0 0,0 0,0 0,0

170
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Приложение C
(обязательное)

Выбор размеров для типовых испытаний и выборочный контроль

C.1 Тепловые испытания должны проводиться на изделиях наибольшего


диаметра – до 200 мм включительно. Относительно всех изделий иных
диаметров, имеющих аналогичную конструкцию и маркировку, следует считать,
что они удовлетворяют тем же требованиям, что и образцы, подвергнутые
испытаниям.

C.2 Механические испытания должны проводиться на изделиях с наибольшим,


наименьшим и с одним промежуточным диаметром. В некоторых случаях это
может зависеть от инструкций производителя (например, одинаковое расстояние
между кронштейнами для изделий разных диаметров).

C.3 Газонепроницаемость – см. тепловые испытания (поскольку испытания на


газонепроницаемость проводятся до и после испытаний для определения
тепловых характеристик).

Дополнительные испытания на газонепроницаемость при избыточном давлении


должны быть проведены по меньшей мере на двух звеньях системы
воздуховод/дымоход с соединением между ними для всех диаметров, не
подвергавшихся тепловым испытаниям.

C.4 Размеры для испытаний на проникновение дождевой воды – см. тепловые


испытания.

171
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

C.5 Испытания на сопротивление диффузии водяного пара должны


проводиться только на образцах диаметром 200 мм или на образцах с самым
близким к этой величине диаметром.

C.6 Испытания на сопротивление проникновению конденсата – см. тепловые


испытания.

C.7 Образцы – количество компонентов, которое должно быть предоставлено,


определяется исходя из того, какие устройства используются для каждого из
проводимых испытаний (см. раздел 12).

C.8 Характер изменений, требующих проведения последующих типовых


испытаний:

a) Использование иных материалов или изменение способа


изготовления.

b) Изменения, которые могут повлиять на параметры, используемые в


обозначении изделия (при необходимости).

172
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Приложение D
(обязательное)

Выборочный контроль при заводском контроле качества продукции

D.1 Поступающие на предприятие материалы

D.1.1 Планы выборочного контроля

Планы выборочного контроля должны быть выбраны из таблиц в ISO 2859-1.

D.1.2 Приемлемый уровень качества (ПУК)

ПУК должен быть выбран в зависимости от характера проверки контролируемой


характеристики. Для дефектов, классифицируемых, как СУЩЕСТВЕННЫЕ, план
выборочного контроля должен быть основан на ПУК 4,0.

ПРИМЕЧАНИЕ За классификацию дефектов должно отвечать лицо,


ответственное за процесс производства.

D.1.3 Нормальный, ужесточённый и сокращённый контроль

Нормальный контроль должен использоваться вначале, после чего применяются


следующие правила:

a) после того, как при осуществлении нормального контроля будет принято


десять партий подряд, можно перейти к сокращённому контролю.
Сокращённый контроль должен осуществляться до тех пор, пока одна партия
не будет забракована, после чего следует вернуться к нормальному контролю;

173
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

b) когда две из любых пяти поступивших подряд партий будут забракованы,


можно перейти к ужесточённому контролю. Ужесточённый контроль должен
осуществляться до тех пор, пока не будет принято пять партий подряд, после
чего можно вернуться к нормальному контролю.

D.1.4 Одноступенчатый, двухступенчатый многоступенчатый и


последовательный выборочный контроль

Если не указано иное, все поступающие материалы должны подвергаться


одноступенчатому выборочному контролю.

D.1.5 Размер партии

Когда первые четыре параметра выборочного контроля будут определены, в


таблицах плана выборочного контроля следует указать количество проверяемых
образцов для каждого данного размера партии.

Вся информация, касающаяся уровней контроля, должна быть отражена в


протоколах контроля качества, если это применимо.

D.1.6 Уровни контроля

Уровень контроля определяет взаимосвязь между размером партии и


количеством образцов. Для всех поступающих на предприятие материалов
должны применяться следующие уровни контроля: для размеров партий от 2 до
90 единиц – уровень контроля II, для размеров партий более 91 единицы –
уровень контроля S2.

Выбранный уровень контроля может включать в себя правила перехода к


ужесточённому или сокращённому контролю, если это необходимо. Все заводские
сертификаты должны проверяться на соответствие соответствующим
техническим условиям.
D.2 Контроль в процессе производства

174
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

D.2.1 Все аспекты, связанные с размерами

Контроль должен осуществляться на всех стадиях производства, на которых


происходит изменение формы материала.

Первая проверка для каждой машинной операции должна осуществляться


наладчиком или инспектором, а после этого рабочие должны проверять все
размеры, которые должны быть проверены, для четырёх изделий в каждой
партии, используя для этого предельные калибры (результаты таких проверок не
регистрируются).

При неавтоматизированном производстве такой контроль дополняется полной


проверкой всех размеров с использованием измерительных инструментов,
которая выполняется инспектором технологической линии в начале и в конце
каждой смены. Результаты этих проверок регистрируются, для этой цели ведётся
журнал результатов проверки.

D.2.2 Испытания соединений на утечку

a) Изделия с изоляцией – 1 одно испытание на партию.

b) Изделия без изоляции:

прямые участки – 1 испытание на партию;

регулируемые коленья – 1 испытание на партию.

D.2.3 Проверки массы изоляции

Если рабочий может влиять на плотность/равномерность изоляционного слоя


(например, при заполнении вручную, при срезании оболочки без шаблона) – 100%
проверка. Каждое изделие, имеющее изоляцию, должно быть взвешено после
заполнения, чтобы гарантировать надлежащую плотность изоляции. Для каждой
партии должны регистрироваться четыре результата проверки.

175
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

D.2.4 Проверки объёма и плотности

В течение 12-месячного периода должны проводиться проверки объёма и


плотности для всех имеющих изоляцию изделий всех длин и диаметров. Эти
проверки должны осуществляться в соответствии с формализованной
программой, обеспечивающей ежемесячную проверку качества изделий.

D.2.5 Проверка готовых изделий

На конечной стадии процесса производства перед упаковкой каждое изделие


должно быть проверено визуально.

176
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Приложение E
(обязательное)

Заводской контроль качества продукции

Схема заводского контроля качества продукции включает в себя следующие


компоненты и критерии:

E.1 Изоляционный материал

a) Определение изоляционного материала.

b) Значение плотности – для определения теплопроводности и заводского


контроля качества продукции.

Заявление производителя о типе и характеристиках материала принимается при


условии, что производитель имеет соответствующую систему обеспечения
качества.

E.2 Металлы, включая покрытия

a) Тип – состав.

b) Толщина.

c) Отделка

Заявление производителя о типе и характеристиках материала принимается при


условии, что производитель имеет соответствующую систему обеспечения
качества.

177
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

E.3 Опоры

a) Тип материала.

b) Тип профиля.

c) Дополнительные компоненты – гайки, болты, крепления.

Заявление производителя о типе и характеристиках материала принимается при


условии, что производитель имеет соответствующую систему обеспечения
качества.

E.4 Уплотнения и герметики

a) Тип – включая определение состава, если сертификат соответствия


отсутствует.

b) Размеры.

Заявление производителя о типе и характеристиках материала принимается при


условии, что производитель имеет соответствующую систему обеспечения
качества.

E.5 Проверки в процессе производства

E.5.1 Размеры

Размеры ответственных деталей должны проверяться в процессе производства


и/или после его завершения:

a) толщина материала;

b) диаметр – может проверяться в процессе производства путём проверки


размера листов;

178
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

c) длина;

d) характеристики соединительных элементов (например, пригонка соединений).

E.5.2 Другие проверки

Эти проверки должны выполняться в процессе производства:

a) утечка (при отрицательном и, если это применимо, положительном давлении).


Эта проверка должна осуществляться, по меньшей мере на двух системах
воздуховод/дымоход с полностью выполненными соединениями, включая
уплотнение с помощью герметика.

179
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Приложение ZA
(справочное)

Разделы данного Европейского стандарта, обращающиеся к положениям


директивы ЕС по строительным изделиям

ZA.1 Сфера применения и соответствующие характеристики

Данный Европейский стандарт был подготовлен по поручению M/105 «Дымовые


трубы, дымоходы и вспомогательные изделия», данному Европейскому комитету
по стандартизации Европейской комиссией и Европейской ассоциацией
свободной торговли.

Разделы данного Европейского стандарта, упомянутые в этом приложении,


соответствуют требованиям поручения, данного в соответствии с директивой ЕС
по строительным изделиям (89/106/EEC).

Соответствие с данными разделами позволяет предположить, что металлические


дымоходы и приточные воздуховоды (независимо от того, из какого материала
они изготовлены), описываемые в этом приложении, соответствуют указанному в
этом документе предполагаемому использованию; должны быть сделаны ссылки
на информацию, сопровождающую знак CE.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Другие требования и другие директивы ЕС, не


рассматривающие соответствие предполагаемому использованию, могут быть
применимыми для металлических дымоходов и приточных воздуховодов
(независимо от того, из какого материала они изготовлены), на которые
распространяется действие данного стандарта.

ПРИМЕЧАНИЕ 1 В дополнение к любым содержащимся в этом стандарте


пунктам, относящимся к опасным веществам, могут иметься другие требования,

180
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

применимые к продукции, на которую распространяется действие данного


стандарта (например, транспонированное европейское законодательство и
национальные законы, правила и постановления органов исполнительной власти).
Чтобы соответствовать положениям директивы ЕС по строительным изделиям,
эти требования должны также выполняться тогда и там, где они применяются.

ПРИМЕЧАНИЕ 2 С информационной базой данных европейских и национальных


постановлений по опасным веществам можно ознакомиться на строительной
странице веб-сайта EUROPA
(http://europa.eu.int/comm/enterprise/construction/internal/dangsub/dangmain.htm).

Это приложение определяет условия для маркировки знаком CE металлических


дымоходов и приточных воздуховодов (независимо от того, из какого материала
они изготовлены), предназначенных для использования для указанных в таблице
ZA.1 применений и, также как и раздел 1, указывает соответствующие
применимые разделы данного документа.

Сфера применения этого приложения определена в таблице ZA.1.

181
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Таблица ZA.1 – Сфера применения и соответствующие разделы

Изделие: Металлические дымоходы и приточные воздуховоды


(независимо от того, из какого материала они
изготовлены), на которые распространяется действие
этого стандарта (см. раздел 1)
Предполагаемое использование: Для подачи воздуха и отвода продуктов
горения
Уровн
и
Основные Разделы данного
и/или Примечания
характеристики Европейского стандарта
класс
ы
Прочность при 7.2.1 Нет Критерии приёма или
сжатии браковки

Значение, объявленное
производителем
Сопротивление 7.3.1 Сопротивление G(xx) Объявленные классы (G и O)
воспламенению воспламенению наружных и расстояние до
элементов при прилегающего горючего
внутреннем возгорании материала xx, мм
Нет
7.3.2 Сопротивление Объявленные классы
воспламенению наружных
элементов при наружном
возгорании
Газонепроницае 7.4.1 и 7.4.2 Нет Класс по давлению (отражает
мость / утечка газонепроницаемость,
определённую по пороговой
скорости утечки,
соответствующей классу по
давлению)
Сопротивление 7.5.4.1 Нет Среднее значение

182
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

потоку шероховатости, мм, прямых


дымоходов и отдельных
приточных воздуховодов
7.5.4.2 Нет
Коэффициент сопротивлению
потока для соединительных
элементов и концентрических
приточных воздуховодов
Тепловое 7.5.2 Нет Объявленное значение
сопротивление
Тепловой удар 7.5.1.2 Нет Поддержание
газонепроницаемости и
поддержание объявленного
внутреннего диаметра
Прочность при 7.2.2 Прочность при Нет Критерии приёма или
растяжении и растяжении (только для браковки: значение,
изгибе соединительных звеньев объявленное производителем
дымовой трубы и
соединительных
элементов)

7.2.3.1 Невертикальная
установка

7.2.3.2 Компоненты, на
которые воздействуют
ветровые нагрузки
Стойкость к 7.5.5 Нет Критерии приёма или
действию браковки
химикатов
Стойкость к 7.6 Нет Либо объявленный материал,
коррозии либо критерии приёма или
браковки (основанные на
испытании на коррозию)

183
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Морозостойкост 7.6.4 Нет Заявление производителя


ь и/или критерии приёма или
браковки

Требования для отдельных характеристик не применяются в тех странах-членах,


где отсутствуют регулятивные требования в отношении этих характеристик для
предполагаемого использования изделия. В этом случае производитель, выпуская
свою продукцию на рынки этих стран-членов, не обязан определять и объявлять
эти характеристики для своей продукции, а в информации, сопровождающей знак
CE, может быть указано «характеристика не определена» (см. раздел ZA.3).
Однако маркировка «характеристика не определена» не может использоваться,
если для данной характеристики установлен пороговый уровень.

184
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

ZA.2 Процедуры для аттестации соответствия металлических футеровок,


соединительных газоотводящих труб и соединительных элементов
металлических дымоходов и приточных воздуховодов (независимо от
того, из какого материала они изготовлены) для отопительных
установок закрытого типа

ZA.2.1 Система аттестации соответствия

Система(ы) аттестации соответствия металлических футеровок, соединительных


газоотводящих труб и соединительных элементов металлических дымоходов и
приточных воздуховодов (независимо от того, из какого материала они
изготовлены) для отопительных установок закрытого типа, указанных в таблице
ZA.1 в соответствии с решением Комиссии 95/467/EC от 27.09.95., изменённым
решением 01/596/EC, и как описано в приложении III к поручению «Дымовые
трубы, дымоходы и дополнительные изделия», показаны в таблице ZA.2 для
предполагаемого использования и соответствующего уровня(ей) и класса(ов):

185
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Таблица ZA.2 – Система(ы) аттестации соответствия

Система(ы
)
Уровень(
Предполагаемое аттестаци
Изделие(я) ни) или
использование и
класс(ы)
соответст
вия
Металлические дымоходы и Подвод к отопительной
приточные воздуховоды установке воздуха для
(независимо от того, из какого горения и отвод в
материала они изготовлены) атмосферу продуктов
для отопительных установок горения.
закрытого типа Нет 2+
Металлические футеровки,
соединительные газоотводящие
трубы и соединительные
элементы

Система 2+: См. директиву 89/106/EEC (CPD), приложение III.2.(ii), первый вариант,
включая сертификацию системы заводского контроля качества продукции
имеющим на это право органом на основе предварительной проверки предприятия
и системы заводского контроля качества продукции, а также постоянный надзор,
оценку и аттестацию системы заводского контроля качества продукции.

Аттестация соответствия металлических футеровок, соединительных


газоотводящих труб и соединительных элементов металлических дымоходов и
приточных воздуховодов (независимо от того, из какого материала они
изготовлены) для отопительных установок закрытого типа, описанная в таблице
ZA.1, должна быть основана на методиках оценки соответствия, указанных в
таблице ZA.3.3, и вытекающих из применения разделов данного Европейского
стандарта, указанных в этой таблице.

186
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Таблица ZA.3.1 – Назначение задач по оценке соответствия металлических


футеровок, соединительных газоотводящих труб и соединительных
элементов металлических дымоходов и приточных воздуховодов
(независимо от того, из какого материала они изготовлены) для
отопительных установок закрытого типа, описанных в таблице ZA.1,
согласно системе 2+

Оценка
соответств
ия,
Задачи Содержание задачи
применяем
ые
разделы
Задачи, за Параметры, относящиеся
которые ко всем контролируемым
Заводской контроль
несёт характеристикам, 11.3
качества продукции (ЗКК)
ответственн приведенным в таблице
ость ZA.1
производите Характеристики,
ль приведенные в таблице
Предварительные типовые
ZA.1, кроме определённых 11.2.1,
испытания, проводимые
в зарегистрированной 11.2.3
производителем
испытательной
лаборатории.
Все характеристики,
приведенные в таблице
Испытания образцов,
ZA.1, имеющие отношение 11.2.2
взятых на предприятии
к предполагаемому
использованию

187
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Предварител
Параметры, относящиеся
ьной
Сертификац ко всем контролируемым
проверки
ия системы характеристикам, 11.3
предприятия
ЗКК приведенным в таблице
и системы
органом, ZA.1
ЗКК
сертифицир
Постоянного Параметры, относящиеся
ую-щим
надзора, ко всем контролируемым
систему ЗКК
оценки и характеристикам, 11.3
на основе:
аттестации приведенным в таблице
системы ЗКК ZA.1

ZA.2.2 Заявление о соответствии (ЕС)

Если будет достигнуто соответствие условиям, изложенным в данном


приложении, и как только зарегистрированный орган выдаст упомянутый ниже
сертификат, производитель или его представитель в европейской экономической
зоне должен подготовить и сохранить заявление о соответствии, которое даёт
право использовать для маркировки продукции знак CE. Это заявление должно
включать:

- название и адрес производителя или его полномочного представителя в


европейской экономической зоне и место производства;

ПРИМЕЧАНИЕ 1 Производитель также может быть лицом, ответственным за


выпуск изделия на рынки стран европейской экономической зоны, если он
берёт на себя ответственность за маркировку знаком EC.

- описание изделия (тип, обозначение, использование, и т. п.) и копия


информации, сопровождающей знак CE;

ПРИМЕЧАНИЕ 2 Если какая-либо информация, которая должна быть


включена в заявление, уже изложена в информации, сопровождающей знак
CE, повторять её не нужно.

188
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

- положения, которым соответствует изделие (например, Приложение ZA


данного стандарта), и ссылки на протокол(ы) предварительных типовых
испытаний и записи, сделанные при заводском контроле качества продукции
(если это применимо);

- особые условия, применимые для использования изделия (например,


положения для использования при определённых условиях и т. п.);

- номер сопровождающего продукцию сертификата заводской системы контроля


качества продукции и записи, сделанные при ЗКК, если это применимо;

- название и адрес зарегистрированной лаборатории(ий) (если какие-либо


характеристики определялись такой лабораторией);

- фамилия и должность лица, уполномоченного подписать заявление от имени


производителя или его полномочного представителя.

Заявление должно сопровождаться сертификатом системы заводского контроля


качества продукции, выданного зарегистрированным органом, который в
дополнение к перечисленной выше информации должен содержать следующее:

- название и адрес органа сертификации;

- номер сертификата системы заводского контроля качества продукции;

- условия действительности и срок действия сертификата, если это


применимо;

- фамилия и должность лица, уполномоченного подписать сертификат.

Вышеупомянутое заявление и сертификат должны быть представлены на языке


или на языках, признаваемых в стране-члене, в которой изделие будет
использовано.

189
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

ZA.3 Знак CE и маркировка

Производитель или его полномочный представитель в европейской


экономической зоне несёт ответственность за применение для маркировки знака
CE. Знак CE для маркировки продукции должен соответствовать требованиям
директивы 93/68/EC и должен находиться на дымоходе и на приточном
воздуховоде для индивидуальных отопительных установок закрытого типа (или
же, если это невозможно, он может быть нанесён на сопровождающей этикетке,
упаковке или на сопровождающих коммерческих документах, например, на
накладной). Также на изделии или на упаковке должен быть указан
идентификационный номер органа сертификации (если это применимо), название
и идентификационный знак производителя, номер соответствующего стандарта и
обозначение изделия. Кроме того, знак CE и вся перечисленная ниже
информация должна быть на сопровождающих документах (например, на
накладной). Знак CE должна сопровождать следующая информация:

- идентификационный номер органа сертификации;

- название или идентификационный знак и зарегистрированный адрес


производителя (см. примечание 1 в п. ZA.2.2);

- последние две цифры года, в котором нанесена маркировка;

- номер сертификата (ЕС) системы заводского контроля качества продукции;

- ссылка на данный Европейский стандарт;

- описание изделия: родовое имя, материал, размеры и т. п., и его


предполагаемое использование;

- информация об основных характеристиках, перечисленных в таблице ZA.1,


которые должны быть объявлены, должна быть представлена следующим
образом:

190
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

- объявленные значения и, если это применимо, уровень и класс (включая


«прошёл испытание», если должен быть указан критерий
приёма/браковки) для каждой основной характеристики, как это указано
в столбце «Примечания» в таблице ZA.1;

- «Характеристика не определена» для характеристик, для которых это


применимо;

- в качестве альтернативы может применяться стандартное обозначение


(см. раздел 10), в котором отражены некоторые или все основные
характеристики (если в обозначении отражены лишь некоторые
характеристики, оно должно быть дополнено объявленными значениями
других характеристик, как это описано выше).

Маркировка «характеристика не определена» (NPD) не может использоваться,


если для данной характеристики установлен пороговый уровень. В противном
случае маркировка NPD может быть использована, если в данной стране-члене
для данного предполагаемого использования для этой характеристики
отсутствуют регулятивные требования.

На рисунках ZA.1 и ZA.2 приведены примеры информации, которая должна быть


приведена на изделии, этикетке, упаковке и/или коммерческих документах.

191
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Обозначение соответствия
требованиям Совета Европы,
состоящее из знака “CE”,
установленного директивой
01234
95/68/EEC.
Идентификационный номер
органа сертификации

ООО «ЛюбаяКомпания» а/я 21, B Название или


1050 идентификационный знак и
07 зарегистрированный адрес
01234-CPD-00234 производителя
Последние две цифры года, в
котором нанесена маркировка
Номер сертификата (если это
применимо)

EN 14989-2

192
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Металлические дымоходы и № Европейского стандарта


приточные воздуховоды Описание изделия и
(независимо от того, из какого соответствующее
материала они изготовлены) для обозначение согласно разделу
отопительных установок закрытого 10
типа – прямые звенья Информация о
T250 – P1 - D – Vm – L 13150 - O50 регламентируемых
характеристиках, не
Прочность при сжатии включённых в обозначение, или
пороговые значения, которые
Максимальная нагрузка: звенья должны быть указаны (см.
системы воздуховод/дымоход, длина таблицу ZA.1)
30 м

Сопротивление потоку

Среднее значение шероховатости

193
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

воздуховода: 0,003

Среднее значение шероховатости


дымохода: 0,001

Тепловое сопротивление

0 м2⋅K/Вт при указанной температуре

Сопротивление тепловому удару:


прошёл испытания

Прочность при изгибе

Прочность при растяжении: 2 м

Невертикальная установка:
максимальное расстояние между
опорами обходного звена: 3 м при 45°

Ветровая нагрузка: Высота


свободностоящей части: 1,5 м над
последней опорой

Максимальное расстояние между


боковыми опорами: 3м

Морозостойкость: Да

Рисунок ZA.1 – Пример информации, сопровождающей знак CE при


маркировке прямого участка воздуховода/дымохода

194
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Обозначение соответствия
требованиям Совета Европы,
состоящее из знака “CE”,
установленного директивой
01234
95/68/EEC.
Идентификационный номер
органа сертификации

ООО «ЛюбаяКомпания» а/я 21, B Название или


1050 идентификационный знак и
07 зарегистрированный адрес
01234-CPD-00234 производителя
Последние две цифры года, в
котором нанесена маркировка
Номер сертификата (если это
применимо)

EN 14989-2

195
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Металлические дымоходы и № Европейского стандарта


приточные воздуховоды Описание изделия и
(независимо от того, из какого соответствующее
материала они изготовлены) для обозначение согласно разделу
отопительных установок закрытого 10
типа – тройник Информация о
T250 – P1 - D – Vm – L 13150 - O50 регламентируемых
характеристиках, не
Прочность при сжатии включённых в обозначение, или
пороговые значения, которые
Максимальная нагрузка: звенья должны быть указаны (см.
системы воздуховод/дымоход, длина таблицу ZA.1)
30 м

Сопротивление потоку при


изменении направления на 90°

196
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Коэффициент сопротивления потоку


воздуховода: 1,2

Коэффициент сопротивления потоку


дымохода: 1,3

Тепловое сопротивление

0 м2⋅K/Вт при указанной температуре

Сопротивление тепловому удару:


прошёл испытания

Прочность при изгибе

Прочность при растяжении: 2 м

Невертикальная установка:
неприменимо

Ветровая нагрузка: неприменимо

Морозостойкость: Да

Рисунок ZA.2 – Пример информации, сопровождающей знак CE при


маркировке тройника

В дополнение к любой упомянутой выше информации, касающейся вредных


веществ, изделие должно сопровождаться, тогда и там, где это требуется и в
соответствующей форме, документацией с перечислением любых иных
законодательных актов по опасным веществам, соответствие которым
требуется для данного изделия, а также любой информацией, требуемой
согласно этим законодательным актам.

197
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

ПРИМЕЧАНИЕ 1 Европейские законодательные акты не должны упоминаться,


если соответствующие им национальные законы не были частично отменены.

ПРИМЕЧАНИЕ 2 Маркировка знаком CE означает, что, если на изделие


распространяется действие более чем одной директивы, оно соответствует
требованиям всех применимых директив.

198
Сигнальный экземпляр СТБ EN 14989-2-2009

Библиография

[1] EN 100881-1, Нержавеющие стали – Часть 1: Перечень нержавеющих


сталей

[2] EN 13216-1, Дымовые трубы – Методы испытаний для системных труб –


Часть 1: Общепринятые методы испытаний

[3] EN 14471, Дымовые трубы – Системные дымовые трубы с


пластмассовыми футеровками – Требования и методы испытаний

[4] EN ISO 13732-1, Эргономика в условиях повышенных температур –


Методы оценки реакции человеческого организма на контакт с
поверхностями – Часть 1: Горячие поверхности (ISO 13732-1:2006)

199