Вы находитесь на странице: 1из 510

INTRODUCTION TO

BIBLICAL HEBREW

Thomas O. Lamdin
HARVARD UNIVERSITY

Charles Scribner ,s Sons ‫־‬New York


Томас О.Ламбдин

Учебник
древнеевреаскор
языка
Перевод с английского

Якова Эйделькинда
Под редакцией

Михаила Селезнёва

Российское Библейское Общество


Мо с к в а 1998
УДК 809.245(0я7)
ББК 81.2(0я7)
Л 123

Перевод с английского
Якова Эйделъкинда

Под редакцией
Михаила Селезнева

Художественное оформление
Александра Юликова

‘4

Thomas О. Lambdin
Introduction to Biblical Hebrew
1971 © Published by arrangement with the original publisher,
Prentice Hall Inc, a Simon & Schuster company
© Перевод на русский язык, художественное оформление,
Российское Библейское Общество, 1998

ISBN 5-85524-047-9 (рус.)


ISBN 0-02-267250-8 (англ.)
СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие к английскому изданию15


Предисловие к русскому переводу 17
Введение 21
Фонетика и письмо 24
§1. Алфавит и система согласных звуков
древнееврейского языка 24
§2. Гласные звуки и их обозначение на письме 29
§3. Структура слога и ударение 36
§4. Чередование смычных и щелевых согласных39
§5. Чередования гласных.......... 40
§6. Особенности гортанных согласных
( ‫ ה ׳ ע א‬h, ‫ ח‬A) и согласного ‫ ר‬г. 43
Упражнения для начинающих 47
Основной курс
УРОК 1
§12. Имя существительное. Род50
§13. Число 51
§14. Определенный артикль ‫ ה‬ha- 52
§15. Предлоги 54
§16. Место сказуемого в предложении. Наречие или
существительное с предлогом
в роли сказуемого......... ......................................55
§17. Словарь 155
УРОК 2
§18. Определенный артикль (продолжение) 58
§19. Множественное число существительных: редукция
гласных основы; сеголатные существительные 59
§20. Словарь 260
УРОК 3
§21. Определенный артикль (окончание) 64
§22. Имя прилагательное 64
§23. Употребление прилагательных66
§24. Словарь 368
УРОК 4
§25. Множественное число существительных, редукция
гласных основы............... 71
§26. Глагол: активное причастие71
§27. Предлог прямого дополнения -‫’ א ת‬et— 73
§28. Словарь 4 74
УРОК 5
§29. Предлоги 3 Ьэ-, Ъ 1э~ и 2 кэ-.................. ..........77
§30. Предлог ‫ מן‬min (из, от) 78
§31. Сравнительная и превосходная степень
прилагательного.......... ................................ 79
§32. ‫’ א ש ר‬aser.. 79
§33. Словарь 5........................ ...80
УРОК 6
§34. Множественное число односложных
существительных 84
§35. Причастия от глаголов с гортанными согласными
в корне 85
§36. Словарь 6.............................................. 86
УРОК 7
§37.Слова ИР.уё?и ‫ אין‬,ёп......... ........... 88
§38. Предлоги -3 Ьэ -1‫ ל‬э- и ‫’ א ת־‬et с местоименными
суффиксами 88
§39. Словарь 7 90
УРОК 8
§40. Указательные местоимения 92
§41. Причастия (продолжение) 94
§42. Словарь 894
УРОК 9
§43. Перфект правильных глаголов 97
§44. Значение перфекта99
§45. Предложение с глагольным сказуемым 99
§46. Формы союза ‫ ן‬м>э(и) ]01
§47. Словарь 9....................................... 102
УРОК 10
§48. Перфект глаголов с гортанными согласными
в корне 105
§49. Перфект глагола ‫ נ תן‬natan 105
§50. Множественное число существительных
(продолжение)106
§51. Словарь 10 107
УРОК 11
§52. Перфект глаголов 111-‫א‬: ‫ מ צ א‬та§а(’) 110
§53. Множественное число существительных:
существительные женского рода
с окончанием -а. 110
§54. Вопросительная частица ‫ ה‬ha- (ли) Ill
§55. Еще о слове ‫ א ש ר‬,aser..’. 112
§56. Словарь 11 112
УРОК 12
§57. Перфект глаголов Ш-сл.: ЛЭЗ Ьапа. 115
§58. Направительный суффикс Л -а. 115
§59. Словарь 12 117
УРОК 13
§60. Предложения со сказуемым-существительным 121
§61. Глагол ‫ הי ה‬haya (быть) 121
§62. Множественное число существительных:
существительные женского рода с окончанием -t.. 122
§63. Словарь 13123
УРОК 14
§64. Перфект пустых глаголов 125
§65. Предлоги ‫ מן‬min и ‫ כ‬кэ с местоименными
суффиксами 126
§66. ‫«*ביל‬/....................................................................... 127
§67. Словарь 14 127
УРОК 15
§68. Перфект удвоенных глаголов 130
§69. Предлоги ‫ ע ם‬Чти ‫’ א ת־‬et с местоименными
суффиксами 130
§70. Определительные придаточные предложения.
Заключительные замечания
о слове ‫ א ש ר‬,aser. 131
§71. Словарь 15133
УРОК 16
§72. Сопряженное сочетание 135
§73. Сопряженная форма существительного
в единственном числе: основные правила
образования138
§74. Словарь 16139
УРОК 17
§75. Сопряженная форма существительных
в единственном числе:
дополнительные правила 142
§76. Сопряженная форма существительных женского
рода на -а в единственном числе 143
§77. Словарь 17144
УРОК 18
§78. Образование сопряженной формы от существительных
во множественном числе с окончанием -im 147
§79. Образование сопряженной формы от существительных
во множественном числе с окончанием -ot. 149
§80. Словарь 18150
УРОК 19
§81. Самостоятельная (субъектная) форма личного
местоимения 153
§82. Вопросительные местоимения 154
§83. Предлоги ‫ א ל‬, ‫ ע ל‬,‫ ת ח ת‬и ‫ א ח רי‬с местоименными
суффиксами 155
§84. Словарь 19155
УРОК 20
§85. Существительные с местоименными суффиксами. 159
§86. Словарь 20164
УРОК 21
§87. Глаголы состояния 167
§88. Существительные ‫ א ב‬,‫ א ח‬и ПЕ) 169
§89. Словарь 21 170
УРОК 22
§90. Имперфект 174
§91. Значение имперфекта 175
§92. Двойственное число175
§93. Словарь 22 177
УРОК 23
§94. Имперфект с гласным а в основе 180
§95. Имперфект глаголов 111-‫ א‬180
§96. Существительные ‫ בן‬и DB7 181
§97. Словарь 23181
УРОК 24
§98. Глагольные формы в повествовании 185
§99. Присоединение местоименных суффиксов
к сеголатным существительным 188
§100. Замечания о некоторых предлогах 189
§101. Словарь 24 190
УРОК 25
§102. Повелительное наклонение. 195
§103. Глаголы 1-горт.: имперфект и повелительное
наклонение 197
§104. Присоединение местоименных суффиксов
к сеголатным существительным (продолжение)....198
§105. Словарь 25 199
УРОК 26
§106. Юссив и когортатив 203
§107. Побудительные формы в связном тексте203
§108. Глаголы 1-‫ א‬: имперфект и связанные с ним
формы 204
§109. Словарь 26206
УРОК 27
§ 110. Обособленные обстоятельственные обороты с
‫ךךהי‬/‫ ךהיה‬.................................................................208
§111. Существительные женского рода с окончаниями
-(e)tK -(a )t 209
§112. Существительные, относящиеся к типу ‫פ ר י‬ 209
§113. Словарь 27 210
УРОК 28
§114. Инфинитив........................................ 213
§115. Употребление инфинитива 214
§116. Существительные, оканчивающиеся на -е. 217
§117. Словарь 28............•.............................................. 218
УРОК 29
§118. Глаголы 1-‫נ‬: имперфект и связанные с ним
формы 220
§119. Словарь 29 222
УРОК 30
§120. Глаголы 1-‫ י‬: имперфект, повелительное наклонение,
инфинитив 227
§121. Словарь 30 .229
УРОК 31
§122. Глаголы IH-сл.: имперфект, повелительное
наклонение, инфинитив 233
§123. Словарь 31235
УРОК 32
§124. Пустые глаголы (IM и 11-‫) י‬: имперфект,
повелительное наклонение, инфинитив 240
§125. Словарь 32 242
УРОК 33
§126. Удвоенные глаголы: имперфект, повелительное
наклонение, инфинитив 246
§127. Словарь 33 248
УРОК 34
§128. Пассивное причастие 252
§129. Абсолютный инфинитив............... 253
§130. Количественные числительные от 3 до 10 254
§131. Словарь 34 255
УРОК 35
§132. Глагольные формы в повествовании
(продолжение) 259
§133. ЕР и ‫ א ין‬261
§134. Словарь 35 262
УРОК 36
§135.‫ ה פ ה‬........................................... .......................... 265
§136. ‫הפה ־ נא ! ! נ א‬ 267
§137. ‫־‬r t ? n 1 r a ..................................................... 268
§138. Словарь 36............................ 270
УРОК 37
§139. Породы глагола 274
§140. Порода N1P‘AL : значение 275
§141. Порода n ip 'al : образование основ и спряжение
(правильные глаголы; II- и Ш-горт.) 276
§142. Словарь 37 279
УРОК 38
§143. Порода NIP'AL: глаголы 1-‫ נ‬, 1-‫ י‬, 111- ‫ א‬, III-сл 283
§144. n ip 'AL : глаголы, сочетающие особенности
двух классов 285
§145. Словарь 38..................... 286
УРОК 39
§146. Порода NIP AL: пустые и удвоенные глаголы 290
§147. Словарь 39 292
УРОК 40
§148. Порода РГЁЬ: значение 296
§149. Порода РГЁЬ: образование основ и спряжение
(правильные глаголы, II- и Ш-горт.) 298
§150. Словарь 40 301
УРОК 41
§151. Порода РГЁЬ: глаголы 111-‫ א‬, III-сл., удвоенные.....305
§152. Акцентные знаки и паузальные формы 307
§153. Словарь 41 309
УРОК 42
§154. Порода PU‘AL 312
§155. Проклисис, перенос ударения и соединительный
дагеш 314
§156. Словарь 42............ .............. 315
УРОК 43
§157. Порода H1P‘iL : значение 319
§158. Порода ШР‘!ь : образование основ и спряжение
(правильные глаголы, I-Л, 1-горт.) 321
§159. Словарь 43 323
УРОК 44
§160. Порода ШР‘1ь: глаголы Ш-горт., III-K327
§161. Числительные (продолженние) 328
§162. Словарь 44 329
УРОК 45
§163. Порода н1Р‘!ь : глаголы 1-‫י‬ 333
§164. Числительные от И до 19 334
§165. Словарь 45 335
УРОК 46
§166. Порода HIP‘!l : глаголы III-сл 339
§167. Числительные от 21 до 99 340
§168. Словарь 46 341
УРОК 47
§169. Порода HIP'IL: пустые глаголы 345
§170. Конструкции с глаголом ‫ה ל| ל‬ 346
§171. Словарь 47............ ............................... 347
УРОК 48
§172. Порода ШР‘1ь: образование основ и спряжение
(удвоенные глаголы) 352
§173. Глагольный гендиадис 353
§174. Словарь 48 355
УРОК 49
§175. Порода hop'AL 360
§176. Словарь 49............ .............. 361
УРОК 50
§177. hitpa 'El 365
§178. Словарь 50 368
УРОК 51
§179. Пассивный залог породы QAL 372
§180. POLEL, POLAL, HITPOLEL 372
§181. Редкие породы373
§182. Заключительные замечания о числительных 374
§183. Словарь 51 376
УРОК 52
§184. Глагол с объектными местоименными
суффиксами.............................................................381
§185. Объектные суффиксы при форме 3-го лица
ед. ч. м. р. перфекта................................................. 382
§186. Объектные суффиксы при форме 2-го лица
ед. ч. м. р. перфекта..................................................383
§187. Словарь 52.............................................................. 385
УРОК 53
§188. Объектные суффиксы при форме 3-го лица
ед. ч. ж. р. перфекта................................................. 389
§189. Объектные суффиксы при прочих формах
перфекта.................................................................. 390
§190. Группа неправильных глаголов породы QAL .........391
§191. Словарь 53.............................................................. 392
УРОК 54
§192. Объектные суффиксы при формах имперфекта. ...396
§193. Объектные суффиксы при формах повелительного
наклонения..............................................................398
§194. Объектные суффиксы при инфинитиве................399
§195. Словарь 54.............................................................. 399
УРОК 55
§196. Условный период................................................... 402
§197. Заключительные замечания о глагольных формах
в повествовании...................................................... 405
§198. Словарь 55.............................................................. 409
Приложение А
Справочная таблица изменения существительных
и прилагательных........................................................... 415
Приложение В
Справочная таблица спряжения глаголов QAL ............... 437
Приложение С
Производные породы: обзор основных форм................. 447
Приложение D
Краткая аннотированная библиография .......................450
Древнееврейско-русский словарь..................................................... 455
Русско-древнееврейский словарь...................................................... 489
Индекс.................................................................................................. 505
тот учебник представляет собой вводный курс древнееврейского языка и
Э рассчитан на один год обучения. Грамматический материал и лексика по-
добраны так, чтобы подвести учащегося к самостоятельному чтению библей-
ской прозы. Я старался включить в книгу лишь то, что, по моему мнению, не-
обходимо для осмысленного чтения выбранных мною текстов. Опытные пре-
подаватели могут, если хотят, расширить или сократить изложение какой-ли-
60 темы в зависимости от их собственных предпочтений и особенностей ауди-
тории. Описание грамматики я старался сделать простым и понятным, чтобы
учебник мог использоваться также и в качестве самоучителя.
Хотя в целом учебник построен вполне традиционно, у него есть некоторые
особенности, нуждающиеся в пояснении.
Прежде всего, это постоянное использование транслитерации. Таким обра-
30м достигаются три цели: во-первых, помочь учащемуся с первых шагов вое-
принимать древнееврейский язык как язык, а не как упражнение по дешиф-
ровке; во-вторых, избежать абсурдной ситуации, когда студенту нужно усво-
ить множество довольно абстрактных фонетических и орфографических пра-
вил прежде, чем он увидит своими глазами хоть одно предложение по-древне-
еврейски; в-третьих, сделать более наглядными парадигмы (и тем самым об-
легчить их заучивание).
Я постарался изложить глагольную морфологию в такой последова-
тельности, чтобы в наибольшей степени использовать общие (т. е. не зави-
сящие от фонетического класса) закономерности образования глагольных
форм. Это дало возможность, во-первых, достаточно рано познакомить
учащегося с наиболее употребительными глаголами, во-вторых, при рас-
смотрении производных пород не ограничиваться примерами одних толь-
ко «правильных» глаголов.
Большое значение я придавал систематическому описанию морфоло-
гии существительных, а также присоединения местоименных суффиксов
к глаголам. Слишком многие учебники трактуют эти две темы упрощен-
но, оказывая учащемуся медвежью услугу. Перейдя от учебника к под-
линным, неадаптированным текстам, студент на первой же странице стал-
кивается с явлениями, которые ему следовало бы раньше изучить систе-
матически, —и с которыми теперь ему придется знакомиться беспорядоч-
но, урывками и преодолевая немалые трудности.
Наконец, особое внимание было уделено последовательному изложе-
нию синтаксиса древнееврейской прозы.
На первом этапе подготовки этого учебника мне очень помог при отборе
лексики «Словарь древнееврейского языка для учащихся» Дж. М. Ландеса
(G. М. Landes. A Student's Vocabulary of Biblical Hebrew. New York, 1961). Я
выражаю свою признательность автору, который дал мне возможность озна-
комиться с его работой еще до ее выхода в свет. Около десяти лет прошло с
той поры; за это время мои студенты и коллеги, работая с разными наброска-
ми моей книги, предложили мне бесчисленное множество советов и исправ-
лений, которые оказали мне неоценимую помощь и значительно улучшили
учебник. Но особенно признателен я д-ру Ави Гурвицу, сейчас работающему
в Еврейском университете (Иерусалим), за то, что он любезно согласился
прочесть один из самых ранних вариантов учебника и предложил ряд ценней-
ших исправлений. За те ошибки, которые все-таки остались в тексте, конечно,
отвечаю я один.
Напечатать древнееврейский текст с огласовкой и с особым значком, отме-
чающим ударение, —сложная задача, даже в наш век технических чудес. Мне
хочется поблагодарить издателя и наборщиков, не пожалевших сил на то, что-
бы обеспечить правильность печати.

Томас О. Ламбдин
Кембридж, Массачусетс.
Май 1971
а время, прошедшее с момента выхода в свет «Учебника древнееврейского язы-
ка» Т.О. Ламбдина, эта книга стала стандартным учебным пособием в большин-
стве англоязычных университетов мира. Хорошо продуманная последовательность
подачи материала, краткость и компактность уроков, обилие упражнений —все это
выделяет учебник Ламбдина из множества других. Описание синтаксиса у Ламбди-
на выходит далеко за рамки вводного курса —и это опять-таки выгодно отличает
его учебник от многих других, подробно разбирающих морфологию имени и глаго-
ла, но оставляющих студента беспомощным перед синтаксическими трудностями
древнееврейского повествования.
Неудивительно, что когда Российское Библейское Общество приняло ре-
шение о подготовке и издании учебника древнееврейского языка, практиче-
ски не было споров о том, какой из существующих на Западе курсов должен
быть положен в основу такого учебника. Перевод книги Ламбдина, набор и
макетирование еврейского текста заняли несколько лет, но еще прежде, чем
перевод учебника был закончен и подготовлен к печати, его ранние версии
стали использоваться при преподавании древнееврейского языка в ряде учеб-
ных заведений Москвы. Этот опыт оказался очень важен для нас и, в частно-
сти, убедительно продемонстрировал, что студентам требуется не дословный
перевод английского текста на русский язык, а его переработка и адаптация.
Коренной переработке подвергся вводный раздел учебника («Фонетика и
письмо»). С одной стороны, это связано с тем, что объяснение древнееврейской
фонетики, рассчитанное на англоговорящего читателя, не могло быть автоматиче-
ски перенесено в учебник, предназначенный для русской аудитории. С другой
стороны, в английском оригинале учебника знакомство с древнееврейской систе-
мой письма предполагалось лишь после изучения фонетической системы и фоне-
тических законов языка. Студент, согласно этой методике, должен впервые позна-
комиться с еврейским алфавитом лишь в §7. До этого — при изложении таких
языковых явлений, как особенности гортанных согласных, чередование смычных
согласных со щелевыми или редукция гласных, — в английском оригинале ис-
пользуется исключительно транслитерация. Как показал наш опыт, такой поря-
док изложения материала порождает серьезные трудности при преподавании, и в
окончательной версии учебника было решено перенести материал «орфографиче-
ских» §§7-11 в начало раздела, распределив этот материал между «фонетически-
ми» §§1-6. Таким образом, в нашем учебнике, в отличие от его английского ори-
гинала, изложение фонетики и орфографии происходит параллельно.
Вопрос о том, как соотнести друг с другом вводный курс (фонетика, пись-
мо) и основной курс (грамматика), должен, вероятно, решаться самими нре-
подавателями. Можно (более традиционный вариант) сперва изучить систе-
му письма, а затем уже переходить к граммагическому курсу. Можно посту-
пить и по-другому (по всей видимости, именно такой путь казался более
предпочтительным самому Ламбдину): после первого и самого общего зиа-
комства с фонетикой, транслитерацией и системой письма прямо приступить
к уроку 1. Постоянное использование в учебнике транслитерации делает это
вполне возможным; алфавит и значки для гласных заучиваются в таком слу-
чае постепенно, «по ходу дела». В любом случае нам показалось полезным
дать в конце вводного раздела упражнения на овладение системой письма и
на различение внешне похожих букв.
Два изменения были внесены нами в принятую в учебнике систему транс-
литерации: вместо torah мы пишем torn, а вместо dabaraw — dabara(y)w. То,
что Ламбдин сохраняет h в транслитерации таких слов, как torah (где ‫ ה‬явля-
ется mater lectionis), объясняется, по-видимому, желанием сблизить трансли-
терацию с традиционными для английского языка написаниями Sarah, torah и
т. д. Для русского студента включение в транслитерацию непроизносимых
букв (причем без скобок) порождает лишь дополнительные трудности — не
говоря уже о том, что при этом приходится одинаково транслитерировать Л
как mater lectionis и ‫ ה‬произносимое (с маппиком).
Мы сочли также необходимым дополнить таблицу алфавита образцами ев-
рейской скороииси. Воспроизводить замысловатые очертания печатных ев-
рейских буквы от руки — нелегкая задача для человека без особых рисова-
тельных навыков. Поэтому, хотя освоение скорописи (довольно сильно от-
личающейся от печатного шрифта) требует дополнительных усилий на пер-
вом этапе изучения языка, эти усилия с лихвой окупаются впоследствии.
Серьезной переработке подверглось описание тех областей синтаксиса, где
русский язык принципиально отличается от английского (артикль, употребле-
ние видовременных форм глагола), а потому при обращении к русскому читате-
лю требуется иной порядок изложения, иная расстановка акцентов. При работе
над параграфами, посвященными функционированию древнееврейских гла-
гольных форм в повествовании, были использованы новейшие публикации, по-
священные этому вопросу, а также материалы докладов и дискуссий на Семи-
наре по лингвистике библейского текста при Институте восточных культур
Российского государственного гуманитарного университета.
Отдельное изменения были внесены и в некоторые другие разделы учебника.
Время, протекшее с момента публикации английского оригинала, застави-
ло нас переработать данную в приложении библиографию; для удобства сту-
дента упоминаемые в ней работы были снабжены краткими аннотациями.
Имена собственные и географические названия, как правило, передаются
на русский язык в соответствии с Синодальным переводом. В некоторых слу-
чаях мы даем два варианта передачи имени собственного на русский: более
близкий к еврейскому произношению и «синодальный» (в скобках).
Цитируя Ветхий Завет, мы указываем название книги, номер главы и стиха
по еврейскому тексту. Если читатель пожелает свериться с русским Сино-
дальным переводом, ему следует помнить, что:
—книги 1-2 Царств в еврейской и западной традициях носят название 1-2
Самуила (у нас обозначены как 1-2 Сам), а 3-4 Царств называются 1-2 Царей;
—номера псалмов в Синодальном переводе и в еврейской Библии, как пра-
вило, различаются на единицу;
—нумерация стихов по Синодальному переводу и еврейской Библии в ря-
де случаев не совпадает.
При переводе упражнений были использованы материалы, подготовлен-
ные С. Э. Твердовским. На завершающей стадии работы рукопись была про-
смотрена преподавателями древнееврейского языка ряда московских учеб-
ных заведений: С. В. Лёзовым, А. С. Десницким, Л. В. Маневичем, О. В. Тито-
вой, А. И. Шмаиной-Великановой, Л. Е. Коганом. Замечания и советы коллег
помогли нам исправить немало недочетов. Особую благодарность хотелось
бы выразить С. В. Лёзову, который подробно и критически изучил рукопись
учебника, предложив множество ценных поправок, а также К. К. Андрееву,
Л. В. Маневичу, В. В. Рынкевичу и О. В. Титовой, согласившимся взять на се-
бя неблагодарную работу корректоров. Разумеется, всю ответственность за те
упущения, неточности и ошибки, которые могли возникнуть при переводе и
переработке учебника, делят между собой переводчик и редактор.

Яков Эйделькинд
Михаил Селезнев
Москва, июнь 1998
Введение

ревнееврейским принято называть язык, на котором написана еврейская


Д Библия (Ветхий Завет христианской Библии). В последнее время наря-
ду с термином древнееврейский язык все чаще употребляется термин библей-
ский иврит. Еврейская Библия —единственный памятник этого языка, если
не считать очень скудного эпиграфического материала и дошедших до нас
фрагментов книги Бен-Сиры (Иисуса, сына Сирахова).
Конечно, за столетия, в течение которых создавался Ветхий Завет1, разго-
ворный язык должен был очень серьезно измениться. Между тем ветхозавет-
ные тексты отражают эти изменения лишь косвенно и в смягченной форме.
Это и неудивительно — ведь перед нами не запись устной речи, а особый
письменный диалект, некогда сложившийся, конечно, на основе разговорного
языка, но затем застывший и воспринимавшийся последующими поколения-
ми в качестве незыблемой литературной нормы.
В послепленную эпоху (начиная с VI в. до н. э.) древнееврейский язык ис-
пытывал сильное влияние других языков — прежде всего арамейского. Ара-
мейский, на котором говорили в то время почти во всей Передней Азии, прак-
тически вытесняет древнееврейский из устного употребления (возможно, это
произошло уже к концу I тыс. до н. э.). По-арамейски написаны некоторые
главы двух поздних библейских книг —Эзры (1-я книга Ездры по Синодаль-
ному переводу) и Даниила.
Еврейский язык начала н. э. уже сильно отличается от древнееврейского
языка Ветхого Завета. Его обычно называют послебиблейским или мишнаит-
ским. (Мишна —собрание нормативных текстов иудаизма, древнейшая часть
Талмуда; сложилась к 200 г. н. э.)
В первые два века н. э., после ряда восстаний против римского господства,
большинство евреев было выселено или бежало из Палестины и рассеялось

1Т. О. Ламбдин относит создание текстов, входящих в Ветхий Завет, к 1200-


200 гг. до н. э. Но это не единственная точка зрения, бытующая в совре-
менной библеистике. В литературе можно встретить датировку древней-
ших текстов Ветхого Завета и эпохой израильской монархии, и даже пер-
сидской эпохой. Наиболее поздним из ветхозаветных текстов обычно счи-
тается книга Даниила (завершена, скорее всего, в 60-е гг. II в. до н. э.). —•
Прим. ред.
по разным странам. В странах диаспоры (рассеяния) евреи переходили на
язык местного населения. Еврейский язык продолжал существовать в качест-
ве языка культа и письменности (т. е. выполнял у евреев ту же функцию, что
и латынь у христианских народов Запада).
Когда в XVI в., под влиянием гуманизма и Реформации, среди ученых хри-
стианской Европы пробудился интерес к древнееврейскому языку, им при-
шлось столкнуться с серьезной проблемой. Оказалось, что в разбросанных по
всему миру еврейских общинах сложились непохожие друг на друга тради-
ции чтения священных текстов. Прежде всего различия касались произноше-
ния гласных звуков. В поле зрения тогдашних европейских ученых могли по-
пасть две таких традиции: ашкеназская и сефардская. (Ашкеназами называ-
ются евреи Северной Франции, Германии и славянских стран, а также их
потомки в других странах; сефардами —живущие главным образом в Среди-
земноморье потомки испанских и португальских евреев, бежавших от пресле-
дований инквизиции.) Так случилось, что выбор европейских ученых пал на
сефардскую традицию. Обычно это решение связывают с именем великого
немецкого филолога Иоганна Рейхлина (1455-1522), положившего начало
систематическому изучению древнееврейского языка в христианском мире.
Основанное на сефардской традиции произношение древнееврейских звуков
(Рейхлиново чтение) стало общепринятым в европейских университетах.
В XX веке на основе библейского, мишнаитского и средневекового литера-
турных диалектов был заново создан живой разговорный язык, на котором
говорят сейчас в Израиле. Его называют ивритом (или, чтобы отличить от его
предшественников, современным ивритом). В основу фонетики возрожденно-
го иврита было положено рейхлиново произношение. Естественно, после то-
го, как иврит вновь стал живым языком, его лексика, синтаксис и фонетика
подвергаются постоянным изменениям.
Древнееврейский язык относится к семитской группе языков, которая
включает:
1. северо-восточную ветвь: аккадский (иначе —ассиро-вавилонский) язык;
2. северо-западную ветвь:
а. эблаитский язык,
б. угаритский язык,
в. ханаанейские языки (древнееврейский, моавитский, финикийскии),
г. арамейский язык;
3. юго-западную ветвь: классический арабский язык и множество современных
арабских диалектов;
4. южносемитскую ветвь: древний южноаравийский язык, а также геэз (язык
средневековой литературы Эфиопии, сейчас —культовый язык эфиопской
церкви) и близкие к нему современные языки Южной Аравии и Эфиопии.
До конца I в. н. э., как показывают свитки Мертвого моря, разные рукописи
Библии сильно отличались друг от друга. С конца I в. н. э. все еврейские об-
щины, где бы они ни находились, стали пользоваться списками Библии, поч-
ти тождественными друг другу, —по крайней мере в том, что касается соглас-
ных букв. В силу особенностей еврейского письма гласные в библейском тек-
сте обозначались непоследовательно и неоднозначно (подробнее см. §§1-
2 ниже). Поэтому навык правильного чтения библейских текстов в течение
многих поколений передавался изустно.
С середины I тыс. н. э. еврейские ученые (масорёты —от еврейского слова
‫ מסורה‬масора «предание») стали обозначать гласные с помощью особых ди-
акритических значков, проставленных в библейском тексте. Общепринятой
стала тивериадская система обозначения гласных, получившая свое имя от
города Тиверии на берегу Генисаретского озера, где жили наиболее известные
масореты X в. —династия Бен-Ашеров. Нам известны по рукописным фраг-
ментам еще две аналогичные системы (палестинская и вавилонская), более
ранние, чем тивериадская, и очень скоро полностью вытесненные ею из упот-
ребления.
Масореты внесли в текст Библии, помимо диакритических значков для
гласных, также и т. н. акцентные знаки (см. §152); кроме того, они составили
своего рода критический аппарат к библейскому тексту. Наиболее важный
элемент масоретского аппарата —примечания о чтении отдельных слов. Ча-
ще всего это исправления мелких орфографических и грамматических оши-
бок и устаревших написаний; реже масореты предлагают целиком заменить
одно слово другим (например, казавшиеся им непристойными слова заменя-
ются эвфемизмами). Предлагаемые исправления снабжены в масоретских
примечаниях пометой р (сокращение арамейского слова ‫« ק רי‬читай»). Руко-
писное чтение, исправляемое масоретами, называют, вслед за средневековы-
ми еврейскими грамматиками, термином ‫( כ תי ב‬по-арамейски: «написано»).
Об изданиях еврейской Библии см. Приложение D.
Фонетика и письмо

Этот очерк, содержащей последовательное описание древнееврейской фоне-


тики и письма, предпослан урокам учебника одновременно и в качестве введе-
ния, и в качестве справочника. После того, как вы ознакомитесь с §§1-3, т. е.
с основами фонетики и письма, вы можете приступить к уроку 1. Перед тем,
как перейти к уроку 2, прочтите §§4-6, где описываются важнейшие правила
чередования звуков. Необязательно сразу учить эти правша наизусть (по-
началу они неизбежно звучат несколько абстрактно и плохо запоминаются).
Рекомендуем постепенно осваивать материал §§4-6 по ходу изучения основ-
ного курса.

§1. Алфавит и система согласных звуков


древнееврейского языка

1.1. Характер еврейского письма

Еврейский алфавит представляет собой одну из разновидностей первого на


земле алфавита, которым пользовались семитские народы Восточного Среди-
земноморья уже с середины Н-го тысячелетия до н. э.
Впрочем, «алфавитом» эту древнюю систему письма можно назвать лишь с
известной долей условности, поскольку звуки здесь обозначались не все —
только согласные. Например, русское слово «дом», записанное еврейским или
финикийским писцом, выглядело бы так: ДМ. И точно теми же двумя буква-
ми наш писец записал бы форму множественного числа — «дома», а также
слова «дам», «дума» и т. д.! Конечно, кое-какие способы «намекнуть» на то,
какой следует подставить гласный, чтобы правильно прочесть слово, были
придуманы довольно скоро (мы познакомимся с ними ниже). Но специаль-
ные буквы для обозначения гласных звуков ввели в алфавит только греки, за-
имствовавшие письмо у финикийцев. (От греческого алфавита произошли
впоследствии латинский алфавит и кириллица.) А в еврейском письме глас-
ные звуки в большинстве случаев так и оставались необозначенными. Лишь в
эпоху раннего средневековья еврейские ученые —масореты —внесли в текст
Библии дополнительные значки для обозначения всех гласных, а также неко-
торых нюансов в произношении согласных.
Итак, древнееврейский алфавит состоит из 22 букв, обозначающих соглас-
ные звуки. Направление письма —справа налево.
Таблицу с алфавитом см. на следующей странице.
Конечно, внешняя форма письма с древнейших времен сильно изменилась.
Самым радикальным изменением был переход от местной традиционной ма-
неры начертания букв (т. н. староеврейского письма) к заимствованному в
эпоху Плена (VI в. до н. э.) арамейскому квадратному письму. Правда, долгое
время староеврейское письмо продолжало существовать рядом с квадратным,
постепенно выходя из употребления (последний раз оно появляется на моне-
тах во время восстания Бар-Кохбы — 132-135 гг. н. э.). Лишь секта самарян
продолжает, в несколько измененном виде, использовать староеврейский ал-
фавит до наших дней.
Квадратным письмом написаны средневековые манускрипты. Сейчас оно
используется в печатных изданиях Библии, в словарях и грамматиках древне-
еврейского языка. На нем же основана письменность современного языка ив-
рит.
В средние века из квадратного письма развилось несколько видов скоропи-
си. Сейчас наиболее принят один из них —ашкеназский.

При описании древнееврейской грамматики обычно используют трансли-


терацию — запись еврейского текста латинскими буквами. Это позволяет
начинающему, пока он еще не очень хорошо владеет еврейским письмом,
легче понимать звуковую систему и грамматику языка. (Наряду с принятой в
нашем учебнике, существует и несколько других систем транслитерации.)

Образец размещения букв на строке:


‫א ב ג ד הוז ח טי ב ך ל מ ם נן ס ע פ ף צ ץ ק ר ש ש ת‬
‫ ח‬в 'в ‫ ר‬р f 3 f a d o j j d m /
Буквы скорописи, как и печатные, не соединяются между собой:
р?/с Адам, ?/? Давид
1.2. Еврейский алфавит
Название Начертание Трансли- Современное Скорописное
буквы (квадратное письмо) терация произношение начертание
9 /с
‫אלף‬ алеф ‫א‬ -
‫בי ת‬ бет ‫ב‬ b б
‫ב‬ b в а
‫גי מ ל‬ гймел ‫פ‬ 8 г д
‫ג‬ 8 г
‫ל ת‬v ‫ד‬т далет ‫ד‬ d д ?
‫ד‬ d д ?
‫הי‬ хе ‫ה‬ h как англ. h ‫ק‬
‫וו‬Т вав ‫ו‬ w в /
‫זין‬ зайин ‫ז‬ Z 3 5
‫חי ת‬ хет ‫ח‬ h X ‫ח‬
‫טי ת‬ тет ‫ט‬ t т 6
‫יו ד‬ йод ‫י‬ й $
У
‫כף‬ каф 3 )‫<זי‬ к к (?)
‫<ך) כ‬ к X ‫( ?) כ‬
‫מ ד‬V‫ל‬т ламед ‫ל‬ I л /
‫מי ם‬ мем ‫<ם) מ‬ m м м (P)
‫כין‬ нун ‫ > נ‬1( n н
‫ס מזי‬ самех ‫ם‬ s с о
t б
‫ע ין‬ айин ‫ע‬ -
‫פי‬ пе S P п &
‫(ף) פ‬ P ф д if)
‫צ ד י‬т
..
цаде ‫צ‬ )‫<ץ‬ s Ц 3(f)
‫קיף‬ коф ‫ק‬ Q к р
‫די ש‬ реш ‫ר‬ r р 7
‫שין‬ син ‫ש‬ s с ё
‫שין‬ шин ‫ש‬ s ш ё
‫תו‬Т
тав ‫ת‬ t т f>
‫ת‬ t т р
1.3. Отличия древнего произношения согласных
от современного
Принятое сейчас в научной среде произношение основано на средневековой
традиции (см. «Введение»). Как произносились звуки древнееврейского язы-
ка в библейскую эпоху, мы в точности не знаем, но некоторые отличия древ-
него произношения от современного могут быть реконструированы на основе
сравнения с другими семитскими языками.
1. Согласные р q и ‫ ט‬/ в древности отличались от Э к и ‫ ת‬t более напряженной
(т.н. эмфатической) артикуляцией. (Несвойственная европейским языкам,
но характерная для семитских языков, эмфатическая артикуляция соответст-
вующих согласных сохранилась в арабском.) Таким же напряженным был и
согласный ‫ צ‬s. В современном произношении напряженная артикуляция этих
звуков утеряна.
2. Утеряно также и различие, существовавшее некогда между В? s и О s ; его фо-
нетическая природа до конца не ясна.
3. Особняком в системе согласных звуков древнееврейского языка стояли гор-
тайные ‫ ’ א‬Л h , ‫' ע‬,ПЛ. Как правило, ‫’ א‬и ‫‘ ע‬сейчас не произносят, а Л Л и
П h заменяют в произношении на звуки, более привычные для европейских
языков. Забегая вперед, заметим, что наличие гортанного согласного в корне
слова оказывает значительное влияние на образование его грамматических
форм.
4. Согласный ‫ ו‬w (английское w) был близок к гласному [и] и в определенных
условиях мог чередоваться с ним. В современном произношении ‫ ו‬w и ‫ ב‬b
совпали.
5. О существовавшем в древности различии между согласными 3 g и ‫ ג‬g, Т ( / и Л
d, Гии П / см. ниже, 1.4.4.

1.4. Примечания к алфавиту


1.4.1. Не существует противопоставлениястрочных и заглавных букв:
‫ א ד ם‬Адам
‫ ד ו ד‬Давид

1.4.2. Конечные буквы. Пять букв имеют по два начертания, одно из которых
употребляется в начале и середине слова, а другое —на конце.
В начале и На конце:
в середине:
‫כ‬ ‫ד‬
‫מ‬ ‫ם‬
‫נ‬ ‫ן‬
‫פ‬ ‫ף‬
‫צ‬ ‫ץ‬
1.4.3. Син и шин. Буква ‫ש‬, в зависимости от положения точки над левым или
правым зубчиком, обозначает два разных звука:
Ё? (син) — [с], в транслитерации s ,
‫( ש‬шин) — [ш], в транслитерации 5.
В словарях древнееврейского языка син и шин обычно рассматриваются
как две различных буквы: сначала приводятся слова на син, потом —на шин.
1.4.4. Буквы Л, 5, ‫ד‬, ‫כ‬, ‫ פ‬и ‫ ת‬, в зависимости от положения в слове (после глас-
ного, после согласного, в начале слова —подробнее см. §4), произносились в
масоретскую эпоху двумя способами —смычным или щелевым. В современ-
ном произношении сохраняется различие только между Э [б] и ‫[ ב‬в], ‫[ כ‬к] и
‫[ כ‬х], ‫[ פ‬п] и ‫[ פ‬ф]. Щелевые ‫( ד‬когда-то произносилось как английское th в
слове this), ‫( ת‬произносилось как th в слове thick) и ‫( ג‬вероятно, это был звук
наподобие украинского [г]) теперь произносятся так же, как и соответствую-
щие смычные.
Для различения смычного и щелевого произношения этих букв масореты
ввели особый значок — дагеш (точка внутри буквы), которым отмечали
смычный согласный. Этот дагеш называется «слабым» (в отличие от «силь-
ного», который выглядит точно так же, но используется с другой целью —
см. 1.4.5). В транслитерации щелевое произношение обозначают чертой под
или над буквой:

ъь ‫|י‬£? ‫ כ‬к Bp ‫ת‬t


‫ב‬6 ~\d ‫ כ‬к ‫פ‬/< m

1.4.5. Удвоение согласных. Для древнееврейского языка характерно частое


употребление удвоенных согласных (bb, dd, уу и т. д.). При этом, однако, ни-
когда не удваиваются гортанные согласные, щелевые b, g, d, к, р, t и соглас-
ный г.
Удвоенные согласные обозначаются одной буквой, внутри которой стоит
точка —так называемый сильный дагеш.
‫ ה מ ל ך‬hammelek этот царь
‫ ה בי ת‬habbayit этот дом

Заметим, что в последнем примере точка внутри буквы ‫ ב‬одновременно


выполняет функцию и сильного, и слабого дагеша. Как же понять, встретив в
тексте букву ‫ ב‬с точкой, что именно она означает: b или bb? Надо помнить,
что удвоенные согласные встречаются только после гласного (обычно после
краткого, в исключительных случаях —после долгого, никогда —после сверх-
краткого). Напротив, одиночные смычные согласные b, g, d, к, р, t могут
встречаться только либо в начале слова, либо после другого согласного.
(Почему так получается, станет ясно из §4.)

§2. Гласные звуки и их обозначение на письме


2.1. Два способа обозначения гласных

Поначалу гласные в еврейском письме не обозначались вовсе. В древнейших


еврейских и финикийских надписях (X в. до н. э.) слова melek «царь», molek
«царствующий», malak «царствует» и т. д. писались одинаково: ‫ מ ל ך‬. Затем,
еще в допленную эпоху, сложился обычай отмечать некоторые гласные с по-
мощью букв ‫ י‬и ‫ ו‬, а на конце слова —также с помощью буквы ‫ ה‬.
Буквы ‫ י‬, ‫ ו‬и ‫ ה‬в этом значении получили у средневековых еврейских уче-
ных название ‫’ א מו ת ה ק רי א ה‬immot haqqari’a («матери чтения»); в европей-
ских грамматиках обычно используется дословный перевод этого термина на
латынь —matres lectionis (в ед. ч. —mater lectionis).
Употребление matres lectionis на конце слова было достаточно регулярным;
в середине же —скорее тенденцией, чем правилом. Часто на одной странице
еврейской Библии можно встретить одно и то же слово, написанное различно:
с использованием matres lectionis (т. н. полное написание) и без их использо-
вания (т. н. неполное написание).
Система последовательного обозначения всех гласных была создана лишь
в середине —второй половине I-го тысячелетия н. э. Эта система постепенно
разрабатывалась многими поколениями масоретов нескольких школ и была
закончена в X в. масоретами из города Тиверии (отсюда ее название —тиве-
риадская).
Тивериадские масореты обозначили все гласные с помощью специальных
значков, которые помещались под или над строчкой. Не желая изменить ни
одной буквы в священных текстах, они ставили свои значки так, чтобы те до-
полняли, но не вытесняли старые знаки для гласных —matres lectionis. В ре-
зультате в некоторых случаях гласный звук оказался обозначенным в тексте
Библии дважды: и с помощью mater lectionis, и с помощью масоретского
значка.

2.2. Система гласных древнееврейского языка

Система гласных звуков древнееврейского языка впервые была описана ев-


рейскими учеными-грамматиками X-XIII вв. н.э. Их классификация, не-
смотря на отдельные имеющиеся в ней неточности, до сих пор обычно ис-
пользуется при описании фонетики древнееврейского языка.
Согласно этой условной классификации, гласные древнееврейского языка
могли быть долгими, краткими и сверхкраткими (это деление в целом соот-
ветствует тому, как современные ученые реконструируют систему древнеев-
рейского языка конца I тыс. до н. э.). Сейчас и долгие, и краткие, и сверхкрат■*
кие гласные принято произносить одинаково.
В транслитерации краткость не обозначается никаким специальным зна-
ком, сверхкраткость обозначается значком ‫ ״‬, а долгота —значками ‫ ־‬или '.
Разница между значками “ и " такова: если долгий гласный обозначен в ев-
рейском тексте посредством matres lectionis Т или ‫ י‬, то в транслитерации ис-
пользуется значок ' , а если нет —значок ~. (Что касается обозначения крат-
ких гласных посредством matres lectionis, то это для еврейской Библии явля-
ется аномалией; сверхкраткие гласные никогда не обозначаются посредством
matres lectionis.)
Вот как схематически можно изобразить систему гласных звуков древнеев-
рейского языка:

П олны е (д олгие и кр атки е) гласны е

i,i(i) и, и (й)

е, ё (ё) о, б (о)

а, а

Впрочем, в произношении тивериадских масоретов противопоставление


гласных по долготе-краткости, скорее всего, было утрачено. Однако е и ё,
оно различались, хотя не по признаку долготы-краткости, а по признаку
открытости-закрытости: е и о в тивериадском произношении звучали откры-
то, а ё но —закрыто. (Различение открытых и закрытых гласных свойствен-
но и ряду современных языков: английскому, французскому, немецкому.)
Гласные а и а в тивериадском произношении тоже различались, поскольку а
стал огубленным и, по-видимому, совпал с о.

С вер хкраткие (р ед уц и р о ван н ы е) гласны е

ё э б

Неопределенный сверхкраткий гласный э произносился, по-видимому, ана-


логично звуку э в английском языке (примерно как е в русском слове цело-
вать). Сейчас его обычно произносят просто как [е].
Три других сверхкратких гласных (о, ё и б) встречаются, как правило,
только после гортанных (напротив, э после гортанных никогда не встречает-
ся). При этом а встречается значительно чаще, чем ей б.
2.3. Тивериадская система обозначения гласных
Полные (долгие и краткие) гласные

Примерыпростановки, транслитерация исовременное произношение


Знак Название без matres lectionis с mater lectionis
‫י‬ ‫ו‬ ‫ה‬
‫חיו־ק‬ ‫ ב‬bi/bi (би) ‫ בי‬ы (би)
хйрек
‫צ רי‬ ‫ ב‬Ьё (бе) ‫ בי‬be (бе) ‫ ב ה‬ы (бе)
цёре
‫סג ל‬ ‫ ב‬be (бе) [‫ ? י‬Ц (бе)] ‫ ב ה‬be (бе)
сегол

- ‫פתח‬ ‫ ב‬ba (ба)


патах

т ‫ ב‬ba/bo (ба/бо) ‫ ב ה‬Ьа (ба)


камец
‫חלם‬ ‫ ב‬bo (60) ‫ בו‬ьд (60) ‫ ביה‬bo (60)
холем
‫ק בי ץ‬ ‫ ב‬bu/ba (бу) ‫ בו‬Ьй (бу)
киббуц

Сверхкраткие (редуцированные) гласные

‫שוא‬
т: ‫ ב‬Ьэ/b (бе/б)
шва
‫חטף סגל‬ ‫ ב‬Ьё (бе)
хатёф-сегол
‫ח טף פ ת ח‬ ‫ ב‬ba (ба)
хатёф-патах

т: ‫חטף‬ ‫ב‬т: bo (60)


хатёф-камец
2.4. Замечания к таблице
О matres lectionis
1. Как видно из таблицы, буква ‫ י‬используется как mater lectionis только для
гласных переднего ряда (/, ё, £), а буква ‫— ו‬только для гласных заднего ряда
(«, о). Буква Л используется как mater lectionis только для гласных ё, е, а, о и
только на конце слова.
2. На конце слова могут встречаться только долгие гласные и гласный е
(который в этой позиции, по-видимому, тоже был долог, хотя в нашей услов-
ной транслитерации эта долгота не отмечается).
Употребление matres lectionis на конце слова обязательно (за исключением
нескольких суффиксов, например, ‫ [ל‬-ка).
Выбор между написаниями типа ЛЗ Ьё и ‫ בי‬be, ‫ ב ה‬bo и ‫ בו‬bo на конце
слова обусловлен этимологией слова или грамматической формы.
‫ בו‬bo в нем
‫ ש ל מ ה‬salomo Соломон
‫’ א ח רי‬ahiare (предлог) за
‫’ א רי ה‬агуё лев

3. Выбор между написаниями ‫ בי‬Ье и ‫ ב‬Ьё, ‫ בו‬Ьд и ‫ ב‬Ьд в середине слова тоже
обусловлен этимологией слова или грамматической формы; так, для слов
‫ צי ד ה‬$edah (пища) и ‫ קו ל‬qol (голос) стандартным является написание с
mater lectionis (т. н. полное написание), а для слов ‫ פר‬ger (чужак) и ‫ ד ב‬dob
(медведь) —написание без mater lectionis (т. н. неполное написание).
Впрочем, в тех словах и формах, для которых полное написание является
стандартным, matres lectionis нередко опускаются: ‫ צ ד ה‬$ёddh, ‫ ק ל‬qol. Значи-
тельно реже встречается обратное явление: 3‫ י ר‬ger, ‫ ד ו ב‬dob в полном написа-
нии. Подобные отклонения от стандартного написания связаны, видимо, с
индивидуальной манерой писца.
4. Написания ‫ ב‬в значении to" и ‫ ב‬в значении Ьй (т. е. без matres lectionis)
встречаются редко (и лишь в середине слова), причем их появление опять-
таки связано не с этимологией слова, а с манерой писца. Исключением явля-
ется слово ‫ ד ו ד‬dawid (Давид), для которого неполное написание является нор-
мой.
5. Перед некоторыми окончаниями и суффиксами гласный ё под ударением
звучал в произношении тивериадских масоретов более открыто; поэтому он
обозначен не через ‫ י‬., а через ‫ י‬.. . (Как уже было сказано, __ е й ё в про-
нзношенни масоретов различались не по долготе-краткости, а по открытости-
закрытости.)
В транслитерации принято передавать эту особенность масоретского чте-
ния простановкой под ё значка открытости (£).
‫ סו םיןז‬susfka твоя лошадь
6. В тех случаях, когда гласный й уже был обозначен через mater lectionis 1,
масореты не использовали значок киббуц ( ), а отмечали букву 1 точкой,
называемой ‫ שו ר ק‬шурек:
‫ = בו‬ьа.

7. Как узнать, выполняют ли в данном случае буквы ‫ י‬, ‫ ו‬и ‫ ה‬функции matres
lectionis, или они обозначают согласный {у, w или /г)?
а) Если буква ‫ ה‬на конце слова обозначала согласный h, то масореты помеща-
ли внутрь Л точку (так называемый маппик): ‫ מ ל כ ה‬malkah ее царь. Маппик
нельзя спутать с сильным дагешем, поскольку согласный Аникогда не удваи-
вается.
б) Начертания ‫ ו‬и ‫ ו‬имеют по два значения:
‫ = ו‬ww или й;
‫ = ו‬wo или о.
Однако двусмысленности в тексте не возникает, поскольку в тех случаях, ко-
гда буква ‫ ו‬употреблена в значении mater lectionis, предшествующая буква не
может иметь при себе никакого другого значка для гласного. ( Ср. ‫מצ ות‬
miswot «заповеди» и ‫ מ צו ת‬ma$$ot «пресные лепешки».) В начале слова ‫ ו‬чи-
тается как й.
в) Буква ‫ י‬в начертаниях типа ‫ ב י‬bt, ‫ ב י‬Ье и ‫ בי‬be всегда представляет собой
mater lectionis, за исключением лишь тех случаев, когда эта буква имеет да-
геш.
‫ סו סי‬susi моя лошадь
‫? ציון‬iyydn Сион
О значках, имеющих двоякое чтение
8. Значок т (‫ לןמץ‬камец) соответствует одновременно и долгому а, и краткому

Это объясняется тем, что, как мы уже говорили, в произношении тивериад-


ских масоретов о и о совпали. Однако в сефардской традиции, на которой ос-
новано наше произношение, такого совпадения не произошло, и поэтому мы
обязаны различать камец и камец хатуф при чтении текстов. Как это делать,
мы скажем в §3.5.1.
9. Значок ( ‫ שו א‬шва) внутри слова мог передавать либо сверхкраткий звук э
(«произносимое шва»), либо отсутствие гласного звука между двумя соглас-
ными («немое шва»).
‫ת בו‬: 1т‫ כ‬кШэЬй они написали
‫ מ ל כ י‬malki мой царь
Подробные правила о различении «немого» и «произносимого» шва будут да-
ны в §3.5.2.
«Немое» шва иногда ставится также на конце слова —а именно, в следую-
щих двух случаях:
а) на конце слов, оканчивающихся двумя произносимыми согласными:
‫ ויבןך‬wayyebk и он заплакал;
б) на конце слов, оканчивающихся на ‫( ך‬с
тебе (ж. р.).

10. Во многих рукописях и печатных изданиях значок [о] сливается с точками


над буквами шин и син:
‫ נ ש א‬либо ‫ נ ש א‬паю(’) поднимать,
‫ בש‬либо ‫ בש‬bos он стыдился
11. В скорописи знаки для гласных выглядят точно так же, как в печатном тексте:
‫= >א‬bi
‫?׳‬
а =Ье
И т. д.

§3. Структура слога и ударение


3.1. Типы слогов

В древнееврейском языке возможны только два типа слогов: открытые слоги,


имеющие структуру «согласный + гласный» (Ьд, Ы, Ьэ и т. п.), и закрытые ело-
ги, имеющие структуру «согласный + гласный + согласный» (bar, bar и т. п.).
Иначе говоря, слог (а значит, и слово) не может:
—начинаться с гласного (единственное исключение: союз ‫ ל‬Wd «и» иногда
имеет форму Чй);
— начинаться с двух и более согласных (исключение — формы женского
рода числительного «два»:‫ שתךם‬stdyim,5 ‫שת י‬/е две);
—заканчиваться на два и более согласных (существует ряд исключений).
Таким образом, если два согласных непосредственно следуют друг за дру-
гом в середине слова, то слогораздел всегда проходит между ними: yil-kod «он
поймает». Этому правилу подчиняются и удвоенные согласные: они разбива-
ются слогоразделом надвое: dib-ber «он говорит». Стечение более чем двух со-
гласных (или сочетание удвоенного согласного с другим согласным) являет-
ся, по изложенным выше правилам, невозможным.

3.2. Ударение

Ударение всегда падает либо на последний слог слова, либо (гораздо реже) на
предпоследний. В этой книге ударение будет регулярно отмечаться лишь то-
гда, когда оно падает на предпоследний слог: ‫ מ ל ך‬melek царь ( —условный
значок ударения, принятый во многих словарях и грамматиках древнееврей-
ского языка). Отсутствие значка ударения говорит о том, что ударение падает
на последний слог.
Суффиксы и окончания, присоединяясь к слову, обычно перетягивают уда-
рение на себя.
3.3. Связь долготы гласного со структурой слога

3.3.1. Для безударных слогов тип слога и количество (степень долготы) гласно-
го были взаимосвязаны:
—в безударном закрытом слоге встречаются только краткие гласные;
—в безударном открытом слоге встречаются только долгие и сверхкраткие
гласные.
Это правило нарушается только перед гортанными и лишь в двух случаях:
при т. н. скрытом удвоении (§6.1) и при вставке сверхкраткого гласного в
сочетаниях гортанный согласный + другой согласный (§6.2):
‫ ה ח ר ב‬hahereb этот меч
‫ י ח ז ק‬yehezaq он станет сильнее

Возможно, однако, что это лишь кажущиеся исключения, связанные с тем,


что наша условная транслитерация не вполне адекватно отражает реальное
произношенеие масоретов (подробнее см. §§6.1, 6.4).
3.3.2. Существуют также известные ограничения на расположение в слове ело-
гов со сверхкраткими гласными.
а) Два смежных слога не могут содержать сверхкраткий гласный.
б) Сверхкраткий гласный не может находиться на конце слова.

3.4. Метег

Открытые безударные слоги, за которыми следует с л о е с о сверхкратким э,


помечаются в еврейской Библии значком метег. Метег —это короткая верти-
кальная черточка под буквой (при наличии значка для гласного — обычно
слева от него)1.
‫ ך ב ך כני‬уэЬагэкёт он благословит меня
‫’ א כ ל ה‬акэ1а
т : IT ‫־‬
она съела

В последних двух примерах метег указывает на открытость слога и тем са-


мым —на долготу гласного, обозначенного значком камец.

1Иногда (впрочем, довольно непоследовательно) метег может использовать-


ся в Библии и в других значениях (например, отмечать второстепенное
ударение, указывать место, где исчезло удвоение согласного и т. д.).
Отсутствие метега в подобных случаях указывает на закрытость слога
и тем самым —на краткость гласного, обозначенного значком камец.:
‫’ א כ ל ה‬окШеда.
Метег при других значках (кроме камеца) никак не влияет на их чтение и по-
этому в текстах нашего учебника воспроизводиться не будет.

3.5. Структура слога и правила чтения

Приведенные выше правила помогают, в частности, различать при чтении ка-


мец и камец-хатуф, а также произносимое и немое шва.
3.5.1. Правила чтения значка камец
Для правильного чтения камеца нужно помнить, что краткий гласный о
встречается только в двух случаях1.
а) В безударном закрытом слоге:
‫ ריקם‬wayyaqom и он встал
‫’ א כ ל ה‬okla еда

(Поскольку долгий о, напротив, не может находиться в безударном закрытом


слоге, то спутать камец и камец-хатуф в этой ситуации невозможно. Обратите
внимание — в последнем примере именно отсутствие метега заставляет нас
читать камец как краткий о.)
б) Перед сочетаниями «гортанный согласный + гласный о» и «гортанный со-
гласный + гласный «?»: ‫ ב א ני‬bo’oniна флоте, ‫ י ע מ ד ו‬yo'omdu они будут по-
ставлены. Правда, долгий о тоже возможен в этом положении: ‫ ב א ני‬ba ’oni на
[этом] флоте.
3.5.2. Правила чтения значка шва
Значок шва читается как сверхкраткий гласный э в следующих четырех случа-
ях:
а) Если значок шва стоит под первой буквой слова:
‫ ב י ד ו‬bayddo в его руке.

1 Есть еще два слова-исключения: ‫הןךשים‬ qodasim святыни и ‫שר שי ם‬


sorasim корни.
(Исключение — формы женского рода числительного «два»: ‫ שתךם‬stdyim,
‫ שתי‬две.)
б) Если значок шва стоит под буквой с сильным дагешем:
‫ ד ב ר ר‬dibbam они говорили
в) Если гласный предшествующего слога —долгий и безударный:
‫ הו ק מו‬huqamu они были поставлены
‫ בירכו‬Ьбгэкй они были благословлены

г) Если предшествующая буква тоже имеет под собой значок шва:


‫ ך שמרו‬yismarii они будут соблюдать
(Первое шва в подобных случаях всегда будет немым, как в только что приве-
денном примере.)
Но надо помнить, что никогда не читается значок шва на конце слова:
‫ וי בןי‬wayyebk и он заплакал
Как легко может убедиться читатель, все четыре правила вытекают из од-
ного-единственного общего постулата: слог не может ни начинаться, ни за-
канчиваться на два согласных (или удвоенный согласный) —см. выше, §3.1.
Во всех остальных случаях значок шва не читается1.

§4. Чередование смычных и щелевых согласных

4.1. Щелевые согласные b, g, d, к, р, t происходят из соответствующих смыч-


ных: в какой-то момент развития языка смычные b, g, d, k, p ,t в позиции по-
еле гласного стали произноситься как щелевые. Таким образом возникли
чередования b/b, g/g, d/d, к/к, р/р, 0 .
‫ בי ת‬bayit дом ‫ כ ב י ת‬kabayit как дом
‫ כ ל ב‬keleb собака ‫ ו כ ל ב‬wakeleb и собака
‫ ד ל ת‬delet дверь ‫ ל ד ל ת‬fadelet к двери

4.2. Удвоенные bb, gg, dd, kk, pp, tt всегда, даже после гласных, сохраняли
смычное произношение.

Принято также читать значок шва, если он разделяет две одинаковые буквы
(даже когда предшествующий гласный краток):‫ד ל ל ו‬ halalu хвалите.
‫ ה בי ת‬habbayit этот дом
‫ ה כ ל ב‬hakkeleb эта собака
‫ ה ד ל ת‬haddelet эта дверь

Более того, в тех грамматических формах, где щелевые согласные b, g, d, к, р, t


претерпевали удвоение, восстанавливалось смычное произношение соглас-
ных.
‫ ד ב ר‬dabar С ЛО ВО ‫ ך*בר‬dibber говорить
‫ קד ש‬qodes святыня ‫ קד ש‬qiddas освящать

4.3. Смычное произношение согласных восстанавливается и тогда, когда ще-


левые b, g, d, к, р, t оказываются в начале слова или после согласного.
‫ נג ע‬naga‘ он коснулся ‫ גע‬ga‘ коснись
‫ נ פ ל‬napal он упал ‫ ל נ פ ל‬linpol чтобы упасть
‫ ל כ ד‬lakad он поймал ‫ י ל כ ד‬yilkod он поймает

В эпоху масоретов правило 4.3. соблюдалось уже не так строго, в тексте Вет-
хого Завета встречается довольно много исключений из него (‫ד ב ר כ ם‬
dabarkem ваше слово, ‫ ב נ פ ל‬binpol во время падения). Правила 4.1 и 4.2 по-
прежнему соблюдались неукоснительно. Больше того, нередко правило 4.1
действовало не только внутри слов, но и внутри словосочетаний, если эти
словосочетания произносились «на одном дыхании» (ср. liaison во француз-
ском языке):
‫ בי ת‬bayit дом ‫ בנר בךת‬Ьапй bayit они построили дом

§5. Чередования гласных

При изменении слова открытые слоги нередко становятся закрытыми, закры-


тые —открытыми, ударение тоже может передвигаться. В соответствии с пра-
вилами, изложенными в §3, это вызывает изменение количества (а иногда и
качества) гласных1. Ниже приводятся важнейшие, наиболее регулярные зако-
номерности чередования гласных.

1Подобные позиционные чередования гласных важно отличать от чрезвычай-


но характерной для древнееврейского и других семитских языков внутрен-
ней флексии (katab писал — kotSb пишущий и т. п.). Позиционные чередо-
вания происходят автоматически, по фонетическим причинам, а внутрен­
5.1. Сокращение долгих гласных в безударных закрытых слогах

Долгие гласные а, ё, б в безударных закрытых слогах становятся краткими.


й> а: ‫ ד ב ר‬dabar слово
Т Т ‫־‬
‫ ד ב ר כ ם‬ddbarkem
V : — : ‫־‬ “
ваше слово
б> о: ‫ י ס ב‬yasob он повернется ‫ וי ס ב‬wayydsob и он повернулся
ё> е. ‫ י ס ב‬yaseb он повернет ‫ וי ס ב‬wayydseb и он повернул

Перед удвоенными согласными гласные о и ё не только сокращаются, но и


меняют качество: о переходит в и, ё — в г.
0>и: ‫ ד ב‬dob медведь ‫ ד בי ם‬dubbim медведи
е> /: ‫ ח ץ‬he§ стрела ‫ ח צי ם‬hi$$im стрелы

5.2. Редукция гласных в безударных открытых слогах

Под редукцией в грамматиках древнееврейского языка понимается переход


долгих и кратких гласных в э (после гортанных —в а) при передвижении уда-
рения. Редукции подвержены только долгие а,ё,0 и краткий а. (Однако глас-
ные а, ё, 6, ставшие долгими в результате заместительного удлинения перед
гортанным или ‫ ר‬, редукции не подвержены —см. §§6.1,6.4.)
Различаются два вида редукции: в предударном слоге и в предпредударном
слоге. Предударным называется слог, который либо находится непосредст-
венно перед ударным, либо отделен от него «полуслогом» со сверхкратким
гласным. Предпредударным называется слог, отделенный от ударного хотя бы
одним слогом с гласным полного образования (т. е. не-сверхкратким). В ело-
гах, следующих за ударным, редукции не бывает.
5.2.1. В предударном слоге подвергается редукции гласный ё (в личных формах
глагола также о и а):
‫אי ב‬ ,оуёЬ враг ‫אייבים‬ ’буэЬт враги
‫ספר‬ sipper он рассказал ‫ספרר‬ sipparu они рассказали
‫יכתיב‬ yiktob он напишет ‫ךכתבר‬ yiktabu они напишут
‫כ “ת ב‬т katab
* “
он писал ‫כתבר‬
: IT
katabu
‫־־ ־‬
они писали

няя флексия — это грамматическое средство языка, такое же, как суффик-
сы или префиксы.
5.2.2. В предпредударном слоге, кроме перечисленных выше, подвергается ре-
дукции гласный а.
‫ כ ת ב‬katab он писал ‫ כ ת ב ת ם‬katabtem выписали
‫ב ר‬т ‫ד‬т dabar
‫־־‬
слово ‫ •רי ם‬т‫ד ב‬: dabarim слова

Примечания:

1. В двусложных словах с огласовкой а-ё (типа |рТ zaqen старик, ‫ כ ב ד‬kabed


тяжелый и т. п.) и ё-й (‫ ל ב ב‬lebab сердце, ‫‘ ע כ ב‬ёпаЬ виноград, ‫ צ ל ע‬$ёШ‘
ребро,‫ ש ע ר‬se'ar волос) гласный ё сохраняется в предударном слоге, но реду-
цируется в предпредударном:
‫ ז קני ם‬zsqenim старики ‫ ז קני‬ziqne старики (сопр. ф.)
‫ ל ב ב‬lebab сердце ‫ ל ב בו ת‬lababot сердца

2. В односложных словах ё, как правило, не редуцируется:


‫ מ ת‬met мертвый ‫ מ תי ם‬metim мертвые

Лишь в некоторых односложных словах (‫ בן‬Ьёп сын, ‫ שם‬Мт имя, ‫‘ ע ץ‬ё§ де-
рево, ‫ מ עי ם‬тёЧт внутренности) гласный ё в части форм редуцируется
(подробнее см. Справочную таблицу изменения существительных и прилага-
тельных, Приложение А).

3. Гласный ё в формах типа ‫ זי תי ם‬zetim маслины (где ё происходит из слияния


дифтонга ау — ср. ‫ךת‬£ zayit маслина) и в заимствованном из аккадского
слове ‫ ה י כ ל‬hekal (дворец, мн.‫ הי כ לי ם‬hekalim) не редуцируется.

4. Помимо перечисленных в пп. 1-3, в тексте Ветхого Завета встречается еще


небольшое число форм, в которых о и ё не редуцированы (например, ‫ש ב עו ת‬
sabCi ‘ot недели, ‫ מו ע צו ת‬то ‘ё$0( советы и т. д.).

5.3. Прояснение сверхкратких гласных

Как мы уже говорили (§3.3.2), слоги со сверхкраткими гласными не могут на-


ходиться рядом. Если (например, в результате процессов редукции) два слога
со сверхкраткими гласными должны оказаться рядом, первый из этих глас-
ных всегда проясняется (переходит в краткий), второй же либо выпадает
(если это а), либо остается неизменным (если это а, б или е).
При прояснении гласный э переходит в краткий г, а гласные а, 6 и ё — в
краткие гласные того же качества:
э> i,
а>а,
0>0,
ё> е.
Таким образом, возможны следующие случаи.
5.3.1. Рядом оказываются два слога с гласными э. В первом а > /, во втором э вы-
падает. Например:
‫ ל‬к + ‫ נ בי אי ם‬пророки => ‫לנ בי אי ם‬ к пророкам
/а + пэЫЧт => linbilm

5.3.2. Первый слог —с гласным а, б или ё, второй —с гласным э. В первом слоге


сверхкраткий становится кратким того же качества (о > а, б > о, ё > е), во
втором э выпадает. Например:
‫ ה‬ли + ‫ כ ת ב ת ם‬вы написали => ‫הכתבתם‬ Написали ли вы?
ha + kdtabtem => haktabtem

Обратите внимание: щелевой согласный после выпавшего сверхкраткого


обычно сохраняется, в нарушение правила §4.2!
5.3.3. Первый слог —с гласным а, второй —с гласным а, б или ё. В первом слоге
а переходит в краткий а, о или е соответственно:
‫ ל‬к + ‫ חכ מי ם‬мудрецы => ‫ל ח כ מי ם‬ к мудрецам
13 + hakamim => lahakamim

§6. Особенности гортанных согласных


(‫ א‬,,‫ ה ע‬л,‫ ח‬л) и согласного ‫ ר‬г
Обратите внимание: в 6.1 речь пойдет о гортанных согласнъис и о 1 г, но в 6.2,
6.3 и 6.4 —только о гортанньис!

6.1. Отсутствие удвоения и его компенсация

В определенную эпоху истории древнееврейского языка гортанные и г поте-


ряли возможность удваиваться. Потеря удвоения чаще всего компенсирова-
лась тем, что предшествующий краткий гласный становился долгим (так на­
зываемое заместительное удлинение). Но иногда тивериадская огласовка не
показывает нам ни удвоения гортанного согласного, ни удлинения предшест-
вующего гласного. В этом случае принято говорить о виртуальном, или скры-
том, удвоении гортанного (подлинная фонетическая природа этого явления
не вполне ясна).
Например, древнееврейский определенный артикль имеет, как правило,
форму ha-, причем следующий согласный удваивается:
‫דבר‬
Т Т
dabar слово

=> ‫הדבר‬ haddabar Т Т-

Но ср.:
‫ ר־עב‬ra‘ab голод > ‫ הו־ ע ב‬hara'ab (<*harra‘ab)
‫ ח ר ב‬hereb меч > ‫ ה ח ר ב‬hahereb (<*hahhereb)

В первом примере потеря удвоения компенсирована заместительным удлине-


нием а > а, во втором —мы имеем случай скрытого удвоения.

При заместительном удлинении гласные и и /' изменяют качество:


и > д: ‫ מביךך‬тэЬогак (<*тэЬиггак) благословенный
/>#: ‫ מ אן‬тё’ёп (<*mi”en) он отказался

(Замегьте, что это правило симметрично правилу о переходе о > и, ё> i перед
удвоенными согласными в §5.1.)

Гласные, ставшие долгими в результате заместительного удлинения, не под-


вержены редукции:
‫ ד ב ר‬dabar слово — ‫ ד ב רי ם‬dabarim слова, т:
т т !т *
‫ פ ר ש‬paras<*parras всадник — ‫ פו־ שים‬parasim<*parrasim всадники
(сохраняется а. в предпредударном открытом слоге).

6.2. Сверхкраткие гласные после гортанных

6.2.1. Если в слове должна произойти, согласно правилам §5.2, редукция глас-
ного, а перед этим гласным находится гортанный, то вместо э появляется а
(крайне редко ё)\
‫ ח כ ם‬hakam мудрец ‫ח כ מי ם‬ hakamim мудрецы
‫ צ ע ק‬so‘iq кричащий ‫צ ע קי ם‬ $o‘aqim кричащие
6.2.2. В масоретском произношении существовала тенденция избегать сочета-
ний гортанный согласный + другой согласный. Между гортанным и следую-
щим за ним согласным часто вставлялся сверхкраткий гласный а, ё или 6.
Ср.:
‫ י כ ת ב‬уШоЬ он напишет
‫ י ל מ ד‬yilmad он изучит
но:
‫ י ע מ ד‬уа ‘amod он встанет
‫ י חז ק‬уе(1ё1ад он станет сильнее

(На первый взгляд, в этом случае краткий гласный оказывается в открытом


безударном слоге. Но возможно, что сочетания типа уа ,а, уе/гё воспринима-
лись в масоретскую эпоху как один слог.)
Тенденция разбивать сверхкратким гласным сочетания гортанный соглас-
ный + другой согласный так и не стала жестким правилом. В тексте Ветхого
Завет нередко встречаются написания типа:
‫ יח שב‬уаШЬ он подумает.

6.3. Долгие гласные перед гортанными на конце слова

Если слово заканчивается на гортанный и перед ним находится долгий ё (ё), б


(о), й (й) или i (i), то гласный получает призвук а и становится дифтонгом —
ёа, 0йи г. д.
‫ כיח‬k6“h сила
‫ רו ח‬ruah ветер
‫ ייז־ע‬убйёа< знающий

(Это правило не распространяется на ‫ א‬, который на конце слова не произно-


сится —см. §6.4.)
На письме призвук а обозначается знаком «патах», как и обычный краткий
а. (Такой патах принято называть «беглым патахом», или patah furtivum'.)
«Беглый патах» ставится под гортанной буквой, но читается не после нее, а
перед ней:

1По-латыни furtivum означает «краденый». Это буквальный перевод термина


еврейских грамматиков —‫ גנו ב ה‬ПГ1Е) patah ganuba.
‫ ש מ ע‬samo“‘ слушать
‫ ש מ ח‬sam€ah радостный

В некоторых рукописях и печатных изданиях «беглый патах» пишется сдви-


нутым чуть вправо:‫ ש מ ע‬.
Примечание.
В личных формах глагола и инфинитиве гласные ё и о перед конечным гор-
танным переходят не в дифтонги ё°, 0°, а просто в краткий а:
‫ י כ ת ב‬yiktob он напишет — ‫ ך שלח‬yislah он пошлет
‫ י ד ב ר‬yadabber он будет говорить — ‫ י ש ל ח‬yasallah он выгонит

Ср., однако, причастия этих глаголов:


3 ‫ ת ב‬koteb пишущий — ‫ ש ל ח‬soleah он пошлет
‫ מ ד ב ר‬madabber говорящий — ‫ מ ש ל ח‬тдЪа11ёаУ1 он выгонит

6.4. Немой ‫א‬


Звук ’ на конце слова и перед согласным перестал произноситься уже в древ-
ности (хотя букву ‫ א‬продолжали писать). В транслитерации выпавший («не-
мой») ' принято заключать в скобки. Непроизносимая буква ‫ א‬не огласуется
значком шва:
‫ ר א ש‬ro(’) s голова.
В словах типа ‫ וי ר א‬wayyar() «и он увидел», которые до выпадения алефа кон-
чались на два согласных, принято под первым согласным писать немое шва.
Выпадение ' компенсируется заместительным удлинением предшествую-
щего гласного:
‫ מ צ א‬masa(') <* та?а ’он нашел.
Упражнения для начинающих

1. Не путайте буквы:

‫ ד‬и ‫ר‬
‫ ע ב ד‬работать — ‫ ע ב ר‬переходить
‫ ח ד ש‬новый — ‫ ח ר ש‬кузнец
‫ מ ר ד‬восставать — ‫ מ ר ר‬быть горьким

‫ם‬ и ‫ס‬
‫ נם‬дремать — ‫ כס‬убегать
‫ ח ר ם‬заклятие — ‫ ח ר ס‬солнце
‫ח ם‬т Хам — ‫ ח ס‬жалеть
т

‫ס‬ и ‫מ‬
‫ ע ט ר‬увенчивать — ‫ ע מ ר‬вязать снопы
‫ ךטד!ר‬очистит — ‫ ךמהר‬поспешит

‫נ‬ и ‫ג‬
‫ כר‬свеча — ‫ ג ר‬чужак
‫ שכה‬год — ‫ שכה‬блуждать

‫ר‬и ‫ז‬
3‫ ו‬спина — ‫ גז‬стрижка (овец)
‫ דו ה‬утолить жажду — ‫ רז ה‬стать тощим

‫ו‬ и ‫י‬
‫ חו ה‬Ева — ‫ חי ה‬зверь
‫ גו‬спина — ‫ פי‬долина

‫ת‬ и ‫ח‬
‫שתה‬
т т
пить — ‫ ש ח ה‬наклониться
т т

‫ פ ת‬краюха хлеба — ‫ פ ח‬ловушка


‫ה‬ ‫ח‬
‫ ךך!י‬пусть будет ‫ י ח י‬пусть живет
‫ ה ר ה‬забеременеть ‫ר ה‬т‫ח‬т гневаться
‫ ה ל ל‬восхвалять ‫ ח ל ל‬осквернять

‫ ע‬и‫צ‬
‫ ע רי ם‬города ‫ צ רי ם‬враги
‫ ע ד ה‬собрание ‫ צד־ה‬пища
‫ ערר‬пробудись ‫ צרר‬скала

‫ ש ב ר‬разбить ‫ ש כ ר‬опьянеть
‫ ־־‬т

‫ בן‬сын ‫ כן‬честный
!‫ כבי‬мудрый !‫ נ כי‬прочный

2. Приведенный ниже список содержит общеизвестные имена собственные и


географические названия, взятые из Ветхого Завета. Прочтите их, транслите-
рируйте и постарайтесь определить русские соответствия:

‫ד ם‬т ‫א‬т ‫דו ד‬ ‫ ־‬Т


‫כ נ ען‬ ‫שכ ם‬
‫ר ח ל‬т
*• ‫קיו‬ ‫ב ל‬v ‫ב‬т ‫אררט‬
‫־־‬ Т‫־*־‬:

‫ל בן‬ ‫יעקב‬ ‫ש מו א ל‬ ‫יונ ה‬ Т

‫חם‬ ‫שו‬т ‫ע‬‫•׳‬


‫מו א ב‬
Т
‫סיני‬
‫ר ה‬т‫ש‬т ‫ש או ל‬ Т
‫נינו ה‬ ‫או ר‬
‫א ה רון‬ ‫שלמה‬ ‫צי דון‬ ‫עמירה‬
т ‫־‬:
‫א ה‬т ‫•*ל‬ ‫ייסף‬ ‫סדים‬ ‫גז־־עון‬
‫א לי הו‬
т ♦
‫ד ה‬т‫י הו‬ :
‫ג לי ל‬• Т ‫ב?לכןי ן‬
‫ה ם‬т ‫ר‬т ‫א ב‬
: ‫־׳־‬
‫מ שה‬ ‫נח‬ ‫י ר דן‬
‫ג ב רי א ל‬ ‫רו ת‬ ‫ש מ עון‬ ‫ל בכיו‬
‫א ב‬т ‫ח‬1 ‫א‬ ”
‫ הו‬т‫י ר מי‬
: : ■
‫מ ל כי צ ד ק‬ ‫פ ל ש תי ם‬
‫ ה‬т‫ז כ רי‬
: “ :
‫ג לי ת‬
т : Т
‫ל רי חו‬ ‫ציון‬
‫ א ל‬..‫נ י‬. ‫ד‬т ‫אסתר‬ ‫ח ב רון‬ ‫דמשק‬
‫א פ רי ם‬ ‫ךצחק‬ ‫בי ת־ ל ח ם‬ ‫ךשעיהו‬
‫איוב‬ ‫רבכןה‬ ‫אשדר‬ ‫ישו־אל‬

3. Вспомните из предыдущего упражнения и напишите по-древнееврейски


следующие имена собственные и географические названия:

Иаков, Сихем, Исав, Ханаан, Гоморра, Вавилон, Самуил, Соломон, Моисей,


Ной, Иеремия, Мелхиседек, Иуда, Иордан, Израиль, Голиаф, Ефрем, Исайя,
Ахав, Вифлеем, Симеон, Илия, Гавриил, Даниил, Сион.

4. Переведите транслитерацию в еврейскую графику:

’araraf, qayin, rahel, ’adam, mo’ab, sa’ul, ninawe, sinay, sadom,’ur,’aharon,


yariho, sara, palistim, binyamin.
УРОК1
Прочтите §§1-3 раздела «Фонетика и письмо»

§12. Имя существительное. Род

В древнееврейском языке различаются два грамматических рода: мужской и


женский.
Существительные мужского рода не имеют окончания:
‫ זקן‬zaqen старик
‫ שי ר‬sir песня

Существительные женского рода имеют окончания -а или -t. (Как прави-


ло, перед окончанием -/вставляется гласный е или а.)
‫ מ ל ב ה‬malka царица
‫כ ה‬т ‫ר‬т ‫ב‬: Ьэгака

благословение
‫ ת פ א ר ת‬tip’eret красота
‫ ד ע ת‬da‘at знание
‫ ב ת‬bat дочь
Отметьте, одиако, что к мужскому роду относится существительное ‫בי ת‬
bayit (дом), где ‫ ת‬является не окончанием, а частью корня.
К женскому роду относится также небольшое число существительных без
окончания, а именно:
—слова, обозначающие лиц или существа женского пола, нанример:
‫’ אם‬em мать
‫ ו־ חל‬rahel овца
—слова ‫‘ ע י ר‬ir (город) и ‫’ א ר ץ‬ere$ (земля, страна), а вследствие этого все
названия городов и стран, например:
‫־ב ל‬.‫ב־‬т babel
‫ ־־‬Вавилон
—названия парных частей тела, например:
‫ י ד‬yad рука
‫ ק רן‬qe'ren рог
—некоторые другие существительные, например:
т ’ёЬеп камень
‫’ א ש‬ё§ огонь
‫ רדח‬ruah ветер, дыхание, дух

Когда вы будете встречать в этом учебнике, в словариках в конце уроков,


существительные, оканчивающиеся на -а или -t, их следует относить к жен-
скому роду, а все остальные существительные —к мужскому. В тех случаях,
где это простейшее правило нарушается, мы будем указывать род существи-
тельного в скобках после русского перевода:
‫ א שה‬issa женщина ‫’ א ר ץ‬ere? земля (ж. р.)
‫ ד ב ר‬dabar слово ‫ ךך״ך‬derek путь (м. или ж. р.)

Последнее примечание означает, что существительное ‫ ד ר ך‬derek может


быть как мужского, так и женского рода; таких слов очень мало.

§13. Число

Различаются три числа: единственное, двойственное и множественное:


ед. ч. дв. ч. мн. ч.
‫ י ד‬yad рука ‫ י ד י ם‬yadayim ‫ ;דרת‬yadot
‫ יו ם‬удт день ‫ יו מי ם‬yomayim ‫ י מי ם‬yamim
‫ בן‬ben сын 3‫ני•ם‬т banim
‫ ב ת‬bat дочь ‫ בנו ת‬banot

Двойственное число употребляется очень ограниченно, в основном со ело-


вами, обозначающими парные части тела и предметы:
‫ ילל ם‬yadayim руки
‫ נ ע לי ם‬na'aldyim сандалии

а также с названиями мер и чисел, например:


‫ מאתלם‬ma(’)tdyim двести
‫ פ ע מ ל ם‬pa ‘amayim два раза
‫ שנתלם‬samtayim два года
Пддобн!« см. ниже, {
Множественное число образуется при помощи окончаний -im и -ot ( о/).
Выбор окончания обычно определяется родом существительного: -im исполь-
зуется в основном для существительных мужского рода, -ot (-of) — для суще-
ствительных женского рода:
‫ שיר‬sir песнь мн. ч.: ‫ שירים‬sirim
‫ ב ר כ ה‬Ьэгйка
т т ; ‫־‬
благословение ‫ ב ר כו ת‬barakot
т : ” ‫־‬

Впрочем, есть немало исключений, например:


‫' א ב‬ab
Т
отец мн. ч.: ‫’ א בו ת‬abot
т

‫’ א ש ה‬issa женщина ‫ נ שים‬nasim

Довольно часто при образовании множественного числа изменяется и ос-


нова слова:
‫ מ ל ך‬melek царь мн.ч.: ‫ מ ל כי ם‬malakim
7 ‫איש‬s
• т:‫־־‬ человек‫’ אנשים‬ana
‫ יום‬уот день ‫ ימים‬yamim

Правила, по которым происходят эти изменения, мы рассмотрим в ближай-


ших уроках. Формы множественного числа некоторых слов будут даваться в
словарике в конце урока. Желательно заучивать их сразу. Это наиболее упот-
ребительные слова, и, как часто бывает в языке, они-то и обнаруживают наи-
большую неправильность в образовании форм.

§14. Определенный артикль Г! ha-

В древнееврейском языке есть определенный артикль (неопределенного ар-


тикля нет). Важнейшие функции определенного артикля такие же, как, ска-
жем, в современных европейских языках: индивидуализация и обобщение.
1) Индивидуализация
Определенный артикль ставится перед существительным, если:
а) назван предмет, единственный в своем роде:
‫ השמים‬hassamayim небо
‫ השמש‬hassemes солнце
б) предмет уже упоминался раньше:
‫ האיש‬ha ,is этот человек (о котором идет речь)

в) из ситуации или контекста ясно, какой предмет имеется в виду:


‫ השלחן‬hassulhan этот стол (который стоит в этой комнате,
на который я показываю рукой)

г) существительное однозначно определено прилагательным (например,


прилагательным со значением превосходной степени):
‫ ה בן הפןטין‬habben haqqaton младший сын

Если существительное определено другим существительным, то в древне-


еврейском языке артикль не ставится, см. §72.
2) Обобщение
Определенный артикль ставится перед существительным, когда оно называет
целый класс предметов:
‫ ה א ד ם‬ha’dddm человек (вообще), человечество
Обычно определенный артикль на русский язык не переводится. Однако в
упражнениях и, когда необходимо, в примерах мы будем переводить опреде-
ленный артикль словом «этот», заключенным в квадратные скобки.
Как правило, артикль имеет форму ‫ ה‬ha-] первый согласный слова при его
присоединении удваивается. Артикль пишется слитно со словом, к которому
относится:
‫ בי ת‬bayit ДОМ ‫ הבלת‬habbayit
‫ נ ע ר‬na'ar юноша ‫ הנ ע ר‬hanna'ar
‫ ?לד‬melek царь ‫ ה פ ל ך‬hammelek

В отличие от новоевропейских языков, существительное с определенным


артиклем может использоваться в обращениях:
‫ ה מ ל ך‬hammelek О царь!
§15. Предлоги

В древнееврейском языке отсутствует склонение: существительные не изме-


няются по падежам. Как и во многих европейских языках, где нет склонения,
падежные значения по большей части выражаю ся с помощью предлогов. Все
предлоги можно разделить на три группы:
а) Предлоги, которые пишутся слитно со следующим словом. Это три предлога:
‫ ב‬Ьэ- (в, передает также значение творительного падежа), 13 ‫ ל‬- (передает
значение дательного падежа) и ‫ כ‬кэ- (как).
‫ מ ל ך‬melek царь
‫ ל מ ל ך‬temelek царю
‫ ב מ ל ך‬Ьэтё1ек царем

При наличии определенного артикля эти предлоги сливаются с ним в один


слог: начальный ‫ ה‬h поглощается, гласный артикля переходит к предлогу, на-
пример:
1гаттё1ек [этот] царь
lamme'lek [этому] царю
bamme'lek [этим] царем
kammelek как [этот] царь

б) Предлоги, которые обычно присоединяются к слову через маккеф — корот-


кую черточку в верхней части строки. Сюда относятся: -‫’ א ל‬el— (к, по на-
правлению к), -‫‘ ע ל‬al- (на) и -‫ מן‬min- (из, от)’:
‫‘ ע ל ־ ה ב י ת‬al-habbayit на доме
‫’ א ל ־ ה בי ת‬el-habbayit к дому
‫ מ ך ה ב ך ת‬min-habbayit из дома

Маккеф указывает на то, что эти предлоги безударны и произносятся вме-


сте со следующим словом (такие безударные слова, примыкающие к следую-
щему за ним ударному, принято называть проклитиками).
в) Третья и самая большая группа состоит из предлогов, которые пишутся от
дельно, например:

Подробнее о присоединении ‫| ־‬D min - см. §30.


‫ א צ ל ה בי ת‬,esel habbdyit рядом с домом
‫ נ ג ד ה ע ם‬negedhd‘dm перед народом
‫ ל פ נ י ה מ ל ך‬lipne hammelek в присутствии царя

Иногда предлоги этой группы могут присоединяться к слову при помощи


маккефа, т. е. становиться проклитиками. Это зависит от довольно сложных
правил фразового ударения и интонации, которые мы здесь не будем рассмат-
ривать. Мы предлагаем читателю руководствоваться стандартным вариантом
написания, который дан в словарике.
§16. Место сказуемого в предложении.
Наречие или существительное с предлогом в роли сказуемого
Сказуемое чаще всего стоит либо на первом, либо на втором месте в предло-
жении. Если сказуемое выражено наречием или существительным с предло-
гом, то, как правило, оно стоит на втором месте в предложении (после подле-
жащего).
‫ ה נ ע ר ב ב י ת‬hanna ‘ar babbayit Юноша в доме.
Однако вопросительное наречие, например ‫' אי ה‬аууё(где?), всегда стоит в
предложении на первом месте:
‫’ אי ה ה נ ע ר‬аууё hanna‘ar Где юноша?
Обратите внимание: как и в русском языке, вспомогательного глагола-
связки при именном сказуемом не требуется.
§17. Словарь 1
СУЩЕСТВИТЕЛЬ II ы I•::
‫ נער‬na‘ar юноша, мальчик; слуга
И zaqin старик; старейшина
‫ בלת‬bayit дом (м. р.)
тт nahar
‫נהר‬ река
vт sade
‫שדה‬ поле
‫ ל ד ך‬derek дорога, путь (м. или ж. р.)
II РЕд л о г и:
‫‘ על־‬al- на, над; против; о; из-за; через
‫ ב‬Ьэ- (см. §15а) в; передает значение творительного падежа
(при существительном, означающем орудие или способ со-
вершения действия)
‫ א צ ל‬Ъе1 около, возле, рядом с
НАРЕЧИЯ:

‫שם‬т sam там


‫’ אי ה‬аууё где?
союз :
‫ ו‬w3 и, а, но (пишется слитно со следующим словом, например:
‫ ו ה נ ע ר‬W3hanna‘arw юноша)
Упражнения:

а) Разделите каждое слово на слоги:

• *‫ ־‬т : ‫§ ש מ עני‬эта‘ёт •
‫ו ך ך ב רו‬ waydabbaru .
‫בפןשתיןד‬ biqqastika
‫ךתנהו‬ уШэпёМ
‫ב ר כני‬ Ьйгакём
‫הפז־תני‬ higgadtdni
‫וי מ ת‬ wayydmot
‫מ כו כ בי‬ mikkokabe
‫ך ב ךיו‬ d3bara(y)w
‫שלו שי ם‬ §э№т
‫י ש מ דו‬ yosmagu
‫ש דו תי כ ם‬ sadotekem
‫י ע מ דו‬ ya'amdH
‫ז קני ה ם‬ ziqnehem

б) Устно переведите на древнееврейский:


1. дом, [этот] дом, в [этом] доме, рядом с [этим] домом
2. поле, в поле, в [этом] поле
3. дорога, на дороге, на [этой] Дороге
4. Где мальчик? —старик? — дом?
5. Мальчик (старик, дом) там.
6. Старик и мальчик; дом и поле.
в) Переведите:
1. ’аууё hanna‘ar? hanna ‘ar babbdyit.
.‫ הנ ע ר ב בי ת‬.‫אי ה הנ ע ר‬
2. ’аууё hazzaqen? hazzdqen sam.
.‫ הז קן שם‬.‫אי ה הזקן‬
3. ’аууё habbayit? habbayit ’e?el hannahar.
.‫ הבלת א צ ל הנ ה ר‬.‫אלה הבי ת‬
4. hassade ’esel hannahar.
.‫ה ר‬т ‫הנ‬
т-
‫צ ל‬v ‫שדה ••א‬ ‫ה‬
‫־‬.‫ ־‬т -
5. hannd‘arw3hazxAqen bassade.
.‫הנ ע ר ו הז קן ב שדה‬
6. ’аууёhazzaqen? hazzaqen ‘al-hadderek.
■ ‫ הז קן על־הךרך‬.‫אלה הזקן‬
г) Напишите по-древнееврейски:
1. Дом и поле рядом с рекой.
2. Юноша на дороге.
3. Где старик и мальчик?
4. Мальчик в поле.
5. Река рядом с домом.
урок 2
Прочтите § §4-6 раздела «Фонетика и письмо»

§18. Определенный артикль (продолжение)

Поскольку гортанные согласные ( ‫ ה א‬h, ‫ ח‬h, ‫ )“ ע‬и согласный ‫ ר‬г не могут


удваиваться (§6.1), то при присоединении артикля к словам, начинающимся
на эти звуки, происходит:
—либо заместительное удлинение h a > ha;
—либо скрытое удвоение согласного (у слов с долгим а в первом слоге при
этом может изменяться и гласный артикля: ha > he).
11равило о форме артикля перед гортанными и г проще всего изложить в
виде таблички.

+ ударный + безударный глас- + другие гласные


гласный а ный а
Перед ‫ ר‬г
Перед ‫' א‬ ‫ה‬т ha
Перед V ‘
Перед П h ‫ ה‬he ГТ ha
Перед ‫ ח‬h

Примеры:
‫ ר‬г:
JAV
‫אי ש‬ IS человек ‫ה •אי ש‬т ha ,is
‫ע ב‬т ‫ר‬Т ra'ab голод ‫ע ב‬т ‫ר‬т‫ה‬т hara‘ab

.перед )6 ‫ע‬
‫עי ר‬ Чг город ‫ה •ע י ר‬т h a ‘1r
‫ע•ר י ם‬Т ‘arim города ‫ע•ר י ם‬т ‫ה‬v he ‘arim
‫ע ב‬Т ‘ab туча ‫ע ב‬т ‫ה‬т h a‘ab

в) перед ‫ ה‬h:
‫כ ל‬Т‫ ה י‬hikal дворец ‫כ ל‬т ‫ “ה ־־ה י‬hahekal
‫ ה ר י ם‬harm горы ‫ ה ה ר י ם‬heharim
г) перед ‫ ח‬h:

‫ ח ר ב‬hereb меч ‫ ה ח ר ב‬hahereb


‫ ח כ ם‬hakam мудрец ‫ ה ח כ ם‬hehakam

Как было отмечено в §15а, предлоги ‫ ב‬Ьэ-, 13 ‫ ל‬- и Э кэ- поглощают опреде-
ленный артикль, причем гласный артикля переходит к предлогу. Это, естест-
венно, распространяется и на рассмотренные выше случаи присоединения ар-
тикля к словам, начинающимся на гортанный согласный:

‫ ה אי ש‬ha 7s человек ‫ ל אי ש‬la *is человеку


‫ ה ה ר י ם‬heharim горы ‫ ב ה ר י ם‬beharim в горах

§19. Множественное число существительных:


редукция гласных основы; сеголатные существительные

1) При образовании множественного числа существительных ударение перехо-


дит с основы на окончание. Часто это приводит к редукции одного из глас-
ных основы (см. §5.2).

Согласно правилу 5.2.2, долгие о и с, оказавшись в предпредударном слоге


(т. е. за один слог до ударения), редуцируются:

‫ ד ב ר‬dabar
т т
слово мн.ч.: ‫ ד ב ר י ם‬ddbarim
. т . -

‫ ז קן‬zaqen старик ‫ ז ק נ י ם‬zaqenim


‫ מ קו ם‬maqom место ‫ מ קו מו ת‬maqomot
‫לבב‬ lebab сердце ‫ל ב בו ת‬ fobabdt

В слове ‫ ה י כ ל‬hekal гласный ё не редуцируется (обратите внимание также


на то, что это слово всегда пишется с mater lectionis):

‫ ה י כ ל‬hekal дворец ‫ ה י כ ל י ם‬hekalim

После гортанных вместо 3 появляется а (см. §6.2.1):

‫חצר‬ haser двор ‫ח צ רו ת‬ ha&rot


‫ענ ב‬ ‘ёпйЬ виноград ‫ענ בי ם‬ ,йпаЬт

Редукция ё в предударном слоге (правило 5.2.1) будет рассмотрена в §25.


2) У так называемых «сеголатных» существительных при образовании множе-
ственного числа изменяются оба гласных основы, причем эти чередования
уже невозможно свести к правилам, данным в разделе «Фонетики и письма».
К сеголатным относятся двусложные существительные с ударением на пер-
t
вом слоге:

‫ מ ל ך‬melek царь мн. ч .: ‫ל *כ י ם‬т ‫מ‬: malakim


‫ ז ב ח‬zebah жертва ‫ב ־ח י ם‬т ‫ז‬: zsbahim
6 ‫ פ ר‬seper книга ‫ ס פ ר י ם‬saparim
‫ נ ע ר‬n d‘ar юноша ‫ע ר י ם‬т ‫נ‬: пэ'апт

‫עבד‬ ‘ebed раб ‫ע ב די ם‬ ‘abadim

Основа множественного числа у них всегда содержит в первом слоге а (по-


еле гортанного —а, §6.2.1), а во втором — а .

§20. Словарь 2
С У Щ Е С Т В И Т Е Л Ь НЫ Е :

‫אי ש‬ ,is ( мн. неправ.:‫’ אנ שי ם‬anasim) человек, мужчина, муж


‫שה‬ ‫א‬
т •
’issa (мн. неправ:.‫ נ שי ם‬nasim) женщина, жена
‫ב •ת י ם‬т batirn дома (неправ, мн. от ‫ ב י ת‬bayit дом)
‫ י ל ד‬yeled (мн. -im) мальчик, ребенок
‫כ ל‬т ‫ ••ה י‬hekal (мн. -ot, -im) дворец, храм

‫ מ ל ך‬тё1ек, (мн. -im) царь, правитель


‫ ס פ ר‬seper (мн. -im) книга, свиток, письмо
‫עבד‬ ‘ebed (мн. -im) раб, слуга
‫ כ ה ן‬kohen (мн. -im) жрец (в Синодальном переводе обычно
«священник»)
‫עי ר‬ ‘ir (мн. неправ.:‫‘ ע ר י ם‬arim) город (ж. р.)
МЕСТОИМЕНИЯ:

‫ הרא‬hu(’) он
‫ הי א‬h i(’) она

Сеголатнымиэтисущестолильиые принятоназывай, потому, чтообычно водномиз слогов илив


обоих у нихсодержится гласный е (сегол); подробный разбор этого типа существительныхсм. в
§§99 и104.
Обратитевниманиенасмычныйt после гласного.
НАРЕЧИЯ:
‫ פ ה‬рб здесь
‫’ איפ ה‬ёрб где? ( синоним ‫’ א י ה‬аууе)

Упражнения:

а) Присоедините предлог 1 ‫ ל‬э-, передающий значение дательного падежа, к еле-


дующим существительным (см. §4.1!):

‫ כ ה ן‬kohen жрец
‫ב ל‬V ‫ב‬т babel Вавилон
‫ ב ר ם‬ke'rem виноградник
‫ ב ו ר‬bor яма
‫ כ ל ב‬keleb собака

‫ י‬1?? baqar крупный рогатый скот


‫ ת ו ר ה‬torn
Т
наставление
‫ פ ר ש‬paras
ТТ
всадник
‫ פ ס ל‬pe'sel идол
‫ ד מ ש ק‬dammeseq Дамаск

‫ ד י ד‬de'rek путь
‫ ד ו ר‬dor поколение
‫ ג ו ר ל‬goral
Т
жребий
‫ פ ג ר‬peger труп
‫ פ י ך‬ptka твой рот

б) Образуйте формы множественного числа существительных, руководствуясь


правилами §§5-6, и используя данные в скобках окончания:

‫‘ ע?ז‬апап (-im) облако


‫ה ר‬т ‫נ‬т nahar (-ot) река
‫ב א‬т ‫צ‬т ?aba(’) (-m войско
[?‫ ש‬saken (-im) сосед
‫ה ל‬т ‫ק‬1т qahal (-im) собрание
‫ח *•צ ר‬т ha$er (-00 двор
в) Присоедините артикль к следующим существительным:
‫ ה ד ר‬hadar честь, великолепие
‫מ ה‬т ‫ד‬т ‫א‬:‫’ ־‬adama земля, почва
‫עפר‬ ‘а ра г прах
‫ל ב‬т‫ח‬т halab

молоко
‫ד ם‬т‫א‬т ’adam
‫־־־‬
люди (собир.), человек ( обобщ.), Адам
‫מ ה‬т ‫כ‬: ‫ח‬т hokma
• —
мудрость
‫רי ב‬ nb спор
‫הי כ ל‬ hekal дворец

г) Образуйте формы множественного числа существительных, используя .дан-


ные в скобках окончания:

‫ פ ג ר‬peger (-im) труп


‫עבד‬ ‘ebed (im)
‫ ש ק ל‬seqel (-im) сикль (мера веса)
‫ לו‬$ тё1ек ( im )
qeber (im) могила
‫דבר‬Т Т
dabar (-im)
‫ י ל ד‬yeled (im)
‫ ז ק ז‬zaqen (im)
‫עצם‬ ‘e$em (- 6$ кость
derek (im)
‫ דו‬5
W ,eben (im) камень
‫ נ פ ש‬mpes (-60 душа
‫ נ ע ר‬na'ar ( im )
‫חדר‬ heder (-im) комната
‫ נ ה ר‬nahar
Т Т
(-60
‫ ח ר ב‬ftereb (-60 меч

д) Устно переведите на древнееврейский:

1. мужчина, мужчины, [этот] мужчина, [эти] мужчины


2. женщина, женщины, [эта] женщина, [эти] женщины
3. царь, цари, на [этих] царей
4. старейшина, старейшины, на [этих] старейшин
5. дом, дома, рядом с [этими] домами
6. книга, книги, в [этих] книгах
7. город, города, в [этих] городах

е) Переведите:

1. h a’andsim b d ‘ir.
.‫ב *ע י ר‬T ‫ ־שי ם‬т‫ה אנ‬т
hannasim babbdyit .2
.‫הנ שי ם ב ב ל ת‬
3. hammelek waha‘abddim bahekal.
.‫ה מ ל ך ך ה ע ב ך י ם ב ה י כ ל‬
4. hassaparim babbdyit.
.‫ה ס פ ר י ם בבי־ת‬
5. ’аууё hanna ‘arim? hanna ‘arim bassade.
.‫ד ה‬V ‫ש‬ ‫ע •ר י ם ב‬т ‫נ‬: ‫ —ה‬.‫ע •רי ם‬т ‫נ‬: ‫־־•*י ה ־ה־‬
т ‫־‬
‫א‬
ёрб habbatim? habbatim ba'ir’ .6.
. ‫ב ־ע י ר‬T ‫ב •ת י ם‬T ‫ה‬- .‫ ־תי ם‬T‫א י פ ה ־ה ב‬
ёрб hanmhardt? hannahardtsam ’ .7.
.‫שם‬
T
‫ה ר ו ת‬T ‫נ‬: ‫ “ה‬.‫ה רו ת‬T ‫נ‬: ‫א י פ ה ־־ה‬
he ‘arim sam wahadderekрб .8.
.‫ה ע ר י ם שם ו ה ד ר ך פיה‬

ж) Напишите по-древнееврейски:
1. [Эти] люди в городе.
2. Царь во дворце.
3. [Эти] женщины здесь.
4. Где [зти] юноши и рабы?
5. [Эти] книги в доме.
6. [Эти] города рядом с рекой.
‫ן‬
урокЗ

§21. Определенный артикль (окончание)


Если слово начинается со слога ‫ ך‬уа- или D та-, определенный артикль, как
правило, имеет форму П ha-, причем первый согласный слова не удваивается,
звук а выпадает:
‫ ך ל ך י ם‬yaladim дети ‫ ה ך ל ךי ם‬hayladim
‫ ך או ר‬у э ’бг Нил ‫ ה ך או ר‬hay’or
‫ מ ר ג ל י ם‬maraggalim разведчики ‫ ה מ ר ג ל י ם‬hamraggalim

Исключение составляют слова, второй слог которых начинается на ‫‘ ע‬или


‫ ה‬Л:
‫ י הוז־י ם‬yahudim ‫ היהוז־־ים‬hayyahudim евреи, иудеи

Некоторые слова, принимая артикль, меняют огласовку основы. Вот самые


употребительные из них:

‫’ א ר ץ‬ёге$ ‫ ה א י ץ‬h a ’dres земля, страна


‫ ה ר‬har ‫ה ר‬т ‫ה‬т hahar гора
‫‘ ע ם‬am ‫ע ם‬т ‫ה‬т Ы ‘йт народ
‫ גן‬gan ‫ ס?ז‬haggan сад
‫ פ ר‬par ‫פ ר‬т‫ —ה‬happar вол
‫ חג‬hag ‫ח ג‬т ‫ה‬v hehag праздник
‫א רי ן‬ ’aron ‫ ה א רו ן‬h a ’aron ящик (в тп. ч.

§22. Имя прилагательное


Прилагательное согласуется с определяемым существительным в роде и чис-
ле. Если у существительных род не всегда можно определить по окончанию
(в частности, как мы видели, к женскому роду могут относиться существи-
тельные без окончания; во множественном числе окончание -im не всегда ука
зывает на мужской, a -ot — на женский род), то у прилагательных род всегда
однозначно выражается окончанием:
ед. ч. мн. ч.
м. р. ‫ טו ב‬tob хороший ‫ טו בי ם‬tobim
ж. р. ‫ ט ו ב ה‬toba ‫ טו בו ת‬tdbot
В двусложных прилагательных с гласным а в первом слоге этот гласный
редуцируется, когда ударение передвигается на окончание (см. §5.2.2):

‫ ג ד ו ל‬gadol большой ‫ ג ד ו ל י ם‬gadolim


‫ ? ד ו ל ה‬gadoid ‫ ג ד ו ל ו ת‬gadolot

После гортанных вместо э появляется а (см. §6.2.1):

‫ ח כ ם‬hakam мудрый ‫ ח כ מ י ם‬hakamim


‫מ ה‬т ‫כ‬т ‫ ־ח‬: hakama ‫כ מ ו ת‬т ‫ ־ח‬: hakamot
* ~

У прилагательного ‫ ק טן‬qafan (маленький) при присоединении окончаний


удваивается конечный п. Долгий а переходит в краткий, оказавшись в без-
ударном закрытом слоге (см. §5.1 «Фонетики и письма»):

№ qatan маленький ‫ ק ט ני ם‬qafannan


‫ ק ט נ ה‬qafanna ‫ ק ט נו ת‬qafannot

[Параллельно существует образованное от того же корня прилагательное


‫ רןטין‬qaton, с тем же значением. От него, однако же, употребительна только
форма мужского рода единственного числа.]
В группе односложных прилагательных с кратким гласным а в основе по-
следний согласный тоже удваивается:
‫ ר ב‬rab многочисленный ‫ ר ב י ם‬rabbim
‫ב ה‬т ‫ ־ר‬rabba ‫ ר ב ו ת‬rabbot

‫‘ עז‬az могучий, свирепый ‫ים‬-‫עז‬ ‘azzim


‫ה‬-‫עז‬
т ‫*־‬
‘azza ‫עזו ת‬ ‘azzot

‫ חי‬hay живой ‫ חיי ם‬hayyim


‫י ה‬т ‫ ־־ח‬hayya ‫ חיו ת‬hayyot

‫ ד ל‬dal бедный ‫ ד ל י ם‬dallim


‫ל ה‬Т ‫ ־ד‬dalla ‫ ד ל ו ת‬dallot

[воения гортанных и ‫ ר‬происходит заместительное


§6.1):
‫ מ ר‬таг горький ‫ מ ר י ם‬marim
‫ מ ר ה‬тага ‫ מ רו ת‬marot

‫ רע‬т ‘ злой ‫ר ע י ם‬т ra ‘m


‫ ר ע ה‬г а ‘а ‫ ר ע ו ת‬ra ‘6t

Прилагательные, оканчивающиеся на -е, изменяются следующим образом:


‫ י פ ה‬уаре красивый ‫ י פ י ם‬yapim
‫ י פ ה‬уара ‫ י פ ו ת‬yapot

‫ ק ש ה‬gase трудный ‫ ק שי ם‬qasim


‫ ק ש ה‬gasa ‫ ק שו ת‬д а т

§23. Употребление прилагательных

В предложении прилагательное может быть определением или сказуемым.


Прилагательное-определение согласуется в роде и числе с определяемым
существительным. Кроме того, оно согласуется с существительным и по кате-
гории определенности — т. е. если перед существительным стоит артикль, он
ставится и перед прилагательным. Определение, выраженное прилагатель-
ным, всегда стоит после определяемого существительного:
‫אי ש טו ב‬ Tstob хорошии человек
‫ ה אי ש ה טו ב‬h a ’ishattob

‫ ־שי ם טו בי ם‬т‫אנ‬
~:
’anasimtobm
* ‫״‬
хорошие люди
‫שי ם ה ט ו בי ם‬T‫אנ‬
— •
‫ ה‬h a’anasim hattobim
‫־־‬: т

‫ב ה‬т ‫ש ה ט ו‬ ‫א‬
т •
’irn to ba
‫־ ״‬
хорошая женщина
‫ב ה‬Т‫ש ה —ה ט ו‬
т ‫ה *א‬г h a’im h a tto b—a
‫ •שי ם טו בו ת‬Т‫ נ‬nasimtobot

хорошие женщины
‫שי ם —ה ט ו בו ת‬. т‫ —הנ‬hannasim hattdbdt
•*

‫עי ר ג דו ל ה‬ ‘irgadoia большой город


‫ ה ע י ר ה ג ד ו ל ה‬h a‘irhaggsdola
‫ע רי ם ג דו לו ת‬ ‘arimgddolot большие города
‫ ה ע ר י ם ה ג ד ו ל ו ת‬he ‘arm haggadolot

Обратите внимание: согласование в роде не означает, что прилагательное и


существительное непременно имеют одинаковые окончания (ср. выше приме-
ры ‫ נ שי ם טו בו ת‬nasim tobdt, ‫‘ ע י ר ג ד ו ל ה‬ir gadola, ‫ג ד ו ל ו ת‬ ‫‘ ע ר י ם‬arim

Если прилагательное выполняет синтаксическую функцию сказуемого, то ар-


такль перед ним не ставится. Прилагательное-сказуемое может стоять как до,
так и после существительного-подлежащего:
‫ טו ב ה אי ש‬tob ha ’is Этот человек хорош.
‫ ה אי ש טו ב‬h a ’istdb
‫ ט ו ב ה ה א ש ה‬fobaha’issa Эта женщина хороша.
‫ב ה‬т ‫ש ה ט ו‬ ‫ ה א‬h a ’issatoba
т * т

‫ ט ו בי ם ה אנ שי ם‬tobim h a’anasim Эти люди хороши.

Если существительное не имеет артикля, то может возникнуть некоторая


двусмысленность:

‫ ח כ מ ה טו ב ה‬hokmatoba хорошая мудрость или мудрость хороша

Однако такие случаи редки, и вопрос обычно легко решить исходя из кон-
текста.
В некоторых случаях прилагательное (обычно с артиклем) выполняет син-
таксические функции, более свойственные существительным — функции
подлежащего и прямого или косвенного дополнения. Это может происходить,
когда прилагательное обозначает:

1) носителя определенного качества:

‫ ה ח כ ם‬hetiakam тот, кто мудр;

2) абстрактное понятие:

‫ ה ר ע‬hara ‘ то, что плохо.


§24. Словарь 3
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ:

‫ב ר‬т ‫ד‬т dabar


‫־־‬
слово; предмет, вещь, дело (мн. -ini)
‫ע ב‬т ‫ר‬т m ‘ab голод
‫ארץ‬ ’e m (мн. -00 страна, земля (ж. р.)
‫ ה ר‬har гора
‫עם‬ ‘am народ
‫ גן‬gan сад
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ:

‫ טו ב‬tob хороший, добрый


‫ ג ד ו ל‬gaddl большой, великий
‫ ק טן‬qatan маленький, младший; незначительный
(‫ קטין‬qaton)
‫ י פ ה‬yape красивыи, привлекательный
‫ ר ע‬га ‘ плохой
НАРЕЧИЯ:
‫ מ א ד‬ma'od очень (ставится после прилагательного, напри-
мер, ‫ טו ב מ א ד‬tob тэ ’od очень хороший)

Упражнения:

а) Образуйте все четыре формы (мужской и женский род единственного и мно-


жественного числа) от следующих прилагательных:

‫ ק דו ש‬qadds священный
‫כ •־ב ד‬т kabed

тяжелый
‫ ר ח ו ק‬rahoq далекий
‫ צ מ א‬$атё(’) жаждущий
‫ ק ר ו ב‬qawb близкий
‫ש ל*־ ם‬
т
Salem целый

б) Устно переведите на древнееврейский:

1. [этот] хороший человек, [этот] маленький человек, [этот] злой человек


2. [этот] большой город, [этот] маленький город, [этот] злой город
3. [эта] красивая женщина, [эта] маленькая женщина, [эта] хорошая женщина
4. хороший мальчик, большой город, маленькое поле, большой дом
5. в [этом] городе, в [этом] большом городе, рядом с [этим] большим городом
6. в [этом] великом дворце, рядом с [этой] большой рекой
7. города, [эти] города, в [этих] городах, в [этих] больших городах
8. люди, [эти] люди, [эти] злые люди, [этими] злыми людьми
9. женщины, [эти] женщины, об [этих] злых женщинах
10. страна, [эта] страна, [эта] большая страна

в ) Переведите:

1. h a ’issa га ‘а тэ ’od.
.‫מאיד‬: ‫ע ה‬т ‫ר‬т ‫ש ה‬ ‫הא‬
т ‫ ־‬т

2. hu(’) yape.
.‫פ* ה‬.* т‫הו א י‬
3. ha 7s w h a ’issayapim тэ ’od.
.‫מאיד‬: ‫ *פ י ם‬т‫ה ־א ש ה י‬т ‫ו‬: ‫ה •אי ש‬т
Т

4. ’аууёha’anasimhaftdbim.
.‫א י ה ה אנ שי ם ה טו בי ם‬
ha ’dnasim hattdbim ba ‘ir haqqatanna.
.‫נ ה‬т ‫ ־ט‬1‫ק‬: ‫ב ־ע י ר ־ה‬т ‫ •שי ם ־ה ט ו •בי ם‬т‫אנ‬

‫ה‬

5. ’epo hanna ‘ar hara‘?


.‫ה נ ע ר ~ה*־־ר ע‬т ‫א י פ ה‬
hu(’) babbdyit haggadol.
.‫הו א ב ב י ת ה ג ד ו ל‬
T ‫־־‬ * --------

аууёhammelek ’ .6 ?
.‫א י ה ה מ ל ך‬
hu(’) bahikdl haggadol.
.‫ג ד ו ל‬т ‫כ ל ~ה‬т ‫הו א ־־ב*■ה י‬
m i fob .7 ?
.‫מי טו ב‬
toba ha’issa hayyapa.
.‫פ ה‬Т Т‫ש ה —הי‬ ‫ב ה ה א‬т ‫ט ו‬
Т * Т
8. haddabar tob тэ ’od.
.‫ה ד ב ר טו ב מ או ד‬
9. gadol hara ‘ab ba ‘ir.
.‫ב •ע י ר‬т ‫ע ב‬т ‫ר‬ТТ
‫ג ד ו ל ה‬т
10. h a‘abadim ra ‘im тэ ’od.
.‫מ א ד‬: ‫ר *ע י ם‬T ‫ב•ד י ם‬т ‫־*ע‬:‫ה‬T
haz&qinim ’e?el habbayit. 11.
.‫קני ם א צ ל ה ב י ת‬-‫הז‬
12. he‘arim haqqatannot ’e$el hannahar haggadol.
.‫ג ד ו ל‬T‫ה‬- ‫ה ר‬т ‫נ‬T‫צ ל ־ה‬v ‫ ־ט נו ת •*א‬I:‫ע•ר י ם ־ה ק‬T V‫ה‬

г) Напишите по-древнееврейски:

1. [Эти] женщины очень красивы.


2. Город очень велик.
3. Дом [стоит] возле дороги.
4. [Эти ] мужчины и женщины в поле.
5. Большие дома —в городе.
6. [Эти] женщины злы.
7. [Это] дело нетрудно (букв.: «мало»),
8. [Этот] маленький сад около дома.
§25. Множественное число существительных:
редукция гласных основы
Если в единственном числе гласный ё был ударным, то во множественном
числе он теряет ударение и редуцируется (см. §5.2.1). Примеры:
‫אי ב‬ ’буёЬ враг мн. ч.: ‫אי בי ם‬ ’буэЬт
‫ כ ה ן‬kohen жрец ‫ ב ה נ י ם‬kohanim
‫ מ ז ב ח‬mizbeah жертвенник ‫ מ ז ב ח ו ת‬mizbahot

Важнейшие исключения:
1) односложные слова, например,‫ ח ץ‬hes и ‫‘ ע ץ‬es (см. §34);
2) двусложные слова с огласовкой а-ё, например,‫ ז קן‬zaqen (см. §19).

У слов с удвоенным вторым согласным за редукцией гласного обычно следу-


ет упрощение сочетания «удвоенный согласный + шва»: * ‘iwwerim >
*‘iwwdrim > *‘iwarim > ‘iwrim

‫עו ר‬ ‘iwwer слепой ‫עו רי ם‬ ‘iwrim


‫ כ ס א‬kisse(’) трон ‫ כ ס א ו ת‬kis ’o t

Заметьте: гласный а, в отличие от гласного ё, в предударном слоге не реду-


цируется:

‫ מ ש פ ט‬mispat суд ‫ מ ש פ טי ם‬mispatim


‫ מ ל א ך‬m al’ak вестник ‫ מ ל א כ י ם‬m al’akim
‫ כ ו כ ב‬кдкаЬ звезда ‫ כ ו כ ב י ם‬кокаЫт
‫ ה י כ ל‬hekal дворец ‫ ה י כ ל י ם‬hekalim

§26. Глагол: активное причастие


Корень слова в древнееврейском языке состоит из одних согласных; напри-
мер: Ьгк «благословлять», «благословение». Обычно этих согласных три, ре-
же —два, четыре или пять. Стоящие между ними гласные (так называемая ог-
ласовка) не входят в состав корня, поскольку при словообразовании и слово-
изменении набор их меняется:

‫ ב רו ך‬Ьагйк благословенный

1Это общая тенденция ;уж тэд гкйалгг‫ ׳‬языка, ср. §§ 21,118 и 149.
‫ מ ב ר ך‬таЬагёк благословляющий
‫ ב ר ך‬Ьбгак он получил благословение
‫ ב ר ך‬Ьёгак он бла ословил
‫ב ה‬т ‫ר‬т ‫ב‬: Ьэгйка
-
благословение

Конечно, состоящий из одних согласных корень — это грамматическая аб‫־‬


стракция, так как он не существует самостоятельно, отдельно от слов.

Во многих случаях огласовка однозначно соотносится с определенным грам-


матическим значением. Так, огласовка б-ё регулярно служит для образования
активных причастий:

‫ כ ת ב‬koteb пишущий
идущий
‫ י ש ב‬yoseb сидящий
‫ י ר ד‬yored спускающийся

Причастия изменяются по родам и числам:

ед. ч мн. ч.
м. р. ‫ י ש ב‬у 6щ сидящий ‫בי ם‬
‫ י ש ; י‬у 6Ш т
ж. р. ‫ י ש ב ת‬yoMbet сидящая ‫בו ת‬
‫ו‬: ‫ י ש‬yosabot

Окончания мн. ч. у причастий —те же, что и у существительных и прилага-


тельных. Как и у существительных (см. предыдущий параграф) гласный ё, те-
ряя ударение, переходит в а.

Форма ед. ч. ж. р. образуется с помощью окончания -t. Поскольку основа


заканчивается на согласный, перед -/ вставляется вспомогательный гласный
е. При этом в основе причастия ё заменяется на е. Формы с окончанием -й
(‫ י ש ב ה‬у6$эЬ3) встречаются, но реже.

Причастие выполняет в предложении ту же функцию, что и прилагатель-


ное (см. предыдущий урок). Оно может быть определением:

‫ ה אי ש ה כ ת ב‬h a’is hakkoteb пишущий человек (человек, который пишет)


или сказуемым:

‫ ה אי ש כ ת ב‬h a’is koteb Человек пишет (букв:. «Человек — пишущий»)


В функции определения причастие не имеет ни временного, ни видового зна-
чения (например, ‫ ה אי ש ה כ ת ב‬ha Is hakkoteb может переводиться: «пишу-
щий человек», «писавший человек», «написавший человек», «человек, кото-
рый напишет»), а в функции сказуемого, как правило, обозначает длящееся
действие в настоящем, прошедшем или будущем времени, в зависимости от
контекста. В прямой речи причастие может также обозначать ближайшее бу-
дущее или намерение.

При переводе упражнений следует предполагать контекст настоящего вре-


мени:
‫ ה אי ש נ ת ן ל ח ם ל ד ל ה‬h a ’is notin lehem laddalla
Человек дает (или собирается дать) хлеб нищей.

Подобно прилагательному, причастие может быть субстантивировано:

‫שפט‬ sopet судящий = судья


‫ י ש ב‬yoseb живущий = житель

Причастие без существительного и даже без определенного артикля часто


означает: «тот, кто...»; «всякий, кто...»; «кто бы ни...»:

‫ ה ל ך ב א מ ת‬holek be ’emet
тот, кто (или всякий, кто) ходит в истине (т. е. поступает по истине)

§27. Предлог прямого дополнения "ГЖ ’et—


Если прямое дополнение при глаголе является определенным (определенны-
ми считаются, во-первых, имена собственные, во-вторых, существительные с
определенным артиклем1), то после глагола обычно ставится предлог - ‫’ א ת‬et
(или, без маккефа,‫’ א ת‬et):

‫ ה אי ש ש מ ר את־התוו־ה‬ha is somer ’et-hattora Человек соблюдает Закон.


‫ ה ע ם א ה ב א ת ־ דו ד‬h a ‘am ’oheb ’et-daw id Народ любит Давида.

Перед неопределенным дополнением предлог - ‫ א ת‬не ставится:

‫ ה אי ש כ ת ב ד ב ר‬ha ‫ד‬$ koteb dabar Человек пишет (некое) слово.

Если прямых дополнений у глагола несколько, ‫’ א ת״‬et- может повторяться


перед каждым из них:

’ Прямоедополнение является определенным также в некоторых других случаях - см. §§72 и 85.
‫ה אנ שי ם ש מ די ם א ת־־ ה תו ר ה ו־ארדהמצוית‬
h a’anasim somanm ’et-hattora wa’e t- hammiswot
Люди соблюдают Закон и заповеди.

§28. Словарь 4

СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ:

‫ ש פ ט‬sopet (мн. -im) судья (этим словом часто называются также воениш
вожди израильских племен до установления монархии —отсюк
название книги Судей)
‫ מ ל א ך‬m al’ak (мн. -im) вестник, ангел
‫ כ ס א‬kisse(’) (мн. неправ. ‫ כ ס א ו ת‬kis ’ot) кресло, трон (царя, верховного жре
ца или иного высокопоставленного лица)
ПРИЧАСТИЯ:

‫ כ ת ב‬koteb пишущий
‫אכל‬ ’okel едящий
‫ ניין‬noten дающий; ставящий, помещающий
‫ ה ל ך‬holek идущий
yoseb сидящий, обитающий, живущий
и
j

ПРЕДЛОГИ:

‫את‬ ’et
­‫את‬ ’et- } предлог прямого дополнения
‫ ל‬la- передает значение дательного падежа; к, да
передает также значение принадлежности: ‫ ל א ש ה‬ГР1
habbayit la ’issa [этот] дом принадлежит [этой] женщине
‫אל־‬ ,el к, в (обозначает направление движения; синоним ‫ ל‬la-)
‫ ב ע י נ י‬ЬэЧпё в глазах, по мнению

Упражнения:

а) Образуйте формы множественного числа существительных:


‫ ס פ ר‬soper (-Ш) писец
3‫ נ ב‬gannab (-im) вор
‫ מו ע ד‬т о й (-‫)מ״‬ срок
‫ ש ל חן‬sultan (-ot) стол
‫ מ ש כן‬miskan (-im) жилище; скиния
‫ מ ק ד ש‬miqdas (-im) святилище

б) Устно переведите на древнееврейский:

1. Судья сидит. 5. Вестник идет.


2. Царь пишет. 6. Мужчина сидит.
3. Мальчик идет. 7. Раб ест.
4. Женщина ест. 8. Женщина идет.
в) Полученные предложения перестройте таким образом, чтобы подлежащее и
сказуемое находились во множественном числе. Например: «Судьи сидят»
и т. д.

г) Перестройте эти предложения в словосочетания существительное + опреде-


ление; например, «сидящий судья» и т. д.

д) Переведите:

1. hassopet noten ’et-hassiperla’is.


.‫השיפט כתן א ת ־ ה ס פ ר ל א י ש‬
2. ha ’issa yosebet wa ’oke'let babbdyit.
. ‫ו א כ ל ת ב ב י ת‬: ‫ב ת‬V ‫ש‬V ‫ש ה י‬ ‫הא‬
т * т

3. ha ’anasim holakim ’el- hahekal haggadol.


. ‫ג ד ו ל‬T ‫כ ל ־־ה‬т ‫א ל ־ ־ה *•ה י‬v ‫ל ־כ י ם‬: ‫אנד ישי ם ה‬ ‫ה‬
—: т

4. hammelek yoseb wakoteb basseper.


. ‫ה מ ל ך י ש ב ךכיתב ב ס פ ר‬
5. hammal’akim holakim ’el-hahekal.
.‫ה מ ל א כי ם ה ל כי ם א ל ־ ה הי כ ל‬
6.r a ‘haddabar ba ‘ёпё ha ‘am.
. ‫ע ם‬T‫ךה‬- ‫ י‬.‫נ‬.‫י‬.‫ע‬. .‫ב ר ב‬т ‫ד‬т_
‫ר ע ה‬-
7. hanna‘arim holakim ’el-hannahar.
. ‫ה ר‬т ‫נ‬т ‫ה‬- ‫א ל ־‬V ‫ל ־כ י ם‬: ‫ע ־ר י ם ה‬т ‫נ‬: ‫ה‬-
8. hamme'lek уоЪёЬ ‘а1-Ьакк188ё(’) bahekal.
. ‫ה מ ל ך יישב ע ל ־ ה כ ס א ב ה י כ ל‬
9. ha‘am уб$ёЬ ba’ares haggadola.
. ‫ל ה‬т ‫ג ד ו‬: ‫ץ ־ה‬I ‫ר‬v ‫א‬т ‫ב‬т ‫ע ם י *־ש ב‬т ‫ה‬т
10. ha ’is wdha ’issayosahim ba ,ir hara ‘a.
. ‫ע ה‬т ‫ר‬т ‫ה‬т ‫ב *ע י ר‬т ‫ש •בי ם‬: ‫ש ה י‬ ‫ה *אי ש ו ה א‬т
т • т :

11. hassopatim holakim ’el-hannahar.


■‫ה ש פ טי ם ה ל כ י ם א ל ־ ה פ ה ר‬
12. hayladim yosabim ’esel hannahar haqqaton.
■‫ה ך ל ך י ם י ש בי ם א צ ל ה פ ה ר הקטין‬
13. hH() koteb ’et-haddabarim ‘al-hassiper.
. ‫הו א כ ת ב א ת ־ ה ד ב ר י ם ע ל ־ ה ס פ ר‬
14. ’ёрбyosabot hannasim?
.‫א י פ ה י ש בו ת הפ שי ם‬
15. tobim ha ‘abadim ba ‘ёпё hammelek.
■‫טו בי ם ה ע ב ד י ם ב ע י נ י ה פ ל ד‬

е) Напишите по-древнееврейски:

1. Мальчики идут в город.


2. Рабы сидят рядом с маленькими домами.
3. Мальчик отдает книгу [этому] человеку.
4. Мужчина и женщина живут в саду.
5. [Эти] люди отдают маленькое поле и сад царю.
6. [Эти] люди живут в хорошей стране.
§29. Предлоги ‫ ב‬Ьэ-, ‫ ל‬/э- и Э кэ-

В своей обычной (словарной) форме эти предлоги содержат гласный э. Но, в


зависимости от того, на какой слог начинается следующее слово, э может за-
меняться другими гласными:

а) Если за первым согласным слова (но не ‫ ) י‬следует гласный э, то предлоги ‫ב‬


Ьд-,‫ ל‬/а- и 3 &э-приобретают форму ‫ ב‬Ы-, 3 ,‫ ל‬//‫ ־‬ki- ( §5.3.1):

‫§ ש מו א ל‬этй’ё1 Самуил
‫ ב ש מו א ל‬bismCi ’ё1 в Самуиле
‫ ל ש מ ו א ל‬lismu ’ё1 к Самуилу
‫ כ ש מו א ל‬kismCi ’el как Самуил

Гласный э в первом слоге существительного выпадает: bis-тй- ’el, а не bi-sa-


тй-eL Однако, если второй согласный слова — ‫ב‬, ‫ג‬, ‫ ד‬, ‫ כ‬, ‫ פ‬, ‫ ת‬, то его щелевое
произношение сохраняется:‫ כ ס פ ר י ם‬kis-pa-nm.

б) Если слово начинается на слог ‫ ך‬уэ, то сочетания Ьэ+уэ, 1э+уэ и кэ+уэ преоб-
разуются в ‫ ב י‬bi, 11‫ ל י‬и ‫ כ י‬ki::

‫ י ר ו ש ל ם‬y 3msdldyim Иерусалим


‫ ב י ר ו ש ל ם‬birusalayim в Иерусалиме
‫ ל י ר ו ש ל ם‬limsalayim к Иерусалиму
‫ כ י ר ו ש ל ם‬kirusalayim как Иерусалим

в) Если слово начинается на гортанный согласный со сверхкратким гласным а, ё


или б, то предлог содержит краткий гласный того же качества (соответствен-
но —о, 6 или о, §5.3.3):

‫ ח ל ו ם‬halom сон
‫ ב ח ל ו ם‬bahalom во сне
‫ ל ח ל ו ם‬lahalom ко сну
‫ כ ח ל ו ם‬kahalom как сон
‫אמת‬ ’emet истина
‫ ב א מ ת‬Ье’ёте( в истине
‫ ל א מ ת‬le ’emet к истине
‫ כ א מ ת‬k e ’im et как истина
‫אני ה‬ ’oniyya корабль
‫ ב א כ י ה‬bo’oniyya в корабле, и т. д.

г) Если первый слог слова — ударный, то гласный предлога может заменяться


долгим а. Поскольку это происходит нерегулярно, все случаи такого рода бу-
дут в дальнейшем особо оговариваться.

д) Выше уже говорилось, что предлоги ‫ כ‬Ьэ-, ‫ ל‬/а- и ‫ כ‬кэ- сливаются с опреде-
ленным артиклем, причем в артикле ‫ ה‬h выпадает. В этом случае к предлогу
переходит гласный артикля.
‫ ל ב י ת‬labbayit к дому

е) Во всех остальных случаях предлоги выступают в своей обычной форме:


‫ ב‬Ьэ-, ‫ ל‬/а- и ‫ כ‬кэ-, например:
‫ ב ע י ר‬ЬэЧг в городе
‫ כ מ ל ך‬kamelek как царь
1 ‫ ל אי ש‬эЧ$ человеку.

§30. Предлог ‫ מן‬min (из, от)

а) Как правило, этот предлог имеет форму ‫ מ‬mi- и пишется слитно. При этом
первый согласный слова удваивается:

‫מלך‬ melek царь ‫ מ מ ל ך‬mimmelek от царя

б) Перед гортанным согласным или ‫ ר‬г предлог обычно имеет форму 10 те- и
пишется слитно:
‫עי ר‬ ‘ir город "‫ מ ע י י‬me'ir из города
‫ ר א ש‬r6(’) s голова ‫ מ ר א ש‬mero(’) $ с головы

в) В неслитной форме (она же считается словарной) предлог ‫ מן‬min, как прави-


ло, встречается только перед артиклем. В этом случае он обычно присоединя-
ется к последующему слову через маккеф. Но даже и перед артиклем возмож-
на слитная форма ‫ מ‬те-:
‫ מ ן ־ ה מ ל ך‬min-hamme'lek
‫ מ ה מ ל ך‬mehammelek } от царя
г) Если слово начинается на ‫ ך‬уа, то сочетание *miyya- обычно преобразуется в mi-:
‫ מ י ה ו ך ה‬mihuda (вместо *miyyahuda) из Иудеи1

§31. Сравнительная и превосходная степень прилагательного


В древнееврейском языке прилагательное не образует форм сравнительной и
превосходной степени. Значение сравнительной степени передается с помо-
щью предлога ‫ מן‬min■.
‫ ה אי ש ח כ ם מ ה פ ע ר‬ha ’is hakam mehanna ‘ar
‫*־‬ T T ‫־‬ T » -

[Этот] мужчина мудрее [этого] мальчика.

Вполне возможен и другой порядок слов:

‫ י פ ה ה א ש ה מ ה פ ע ר ה‬yapa h a ’issa mehanna‘ara


T_ . - т ■ т T T r

[Эта] женщина красивей [этой] девочки.

Однако та же самая конструкция может означать слишком ... для:


‫ה •אי ש‬т ‫ד ה ••מ‬T‫ה ע בי‬T ‫ש ה‬T IT
‫ ק‬qdsaha‘aboda
- -
meha’is
[Эта] работа слишком тяжела для [этого] человека.

При переводе на русский язык выбор между сравнительной степенью при-


лагательного и конструкцией слишком ... для зависит от контекста.

Что касается превосходной степени, ее значение передается с помощью оп-


ределенного артикля; после прилагательного может ставиться предлог ‫ ב‬Ь»:
‫ ה ב ן ה?ןטן‬habben haqqaton младший сын
‫ ה י פ ה בפ שים‬hayyapa bannasim красивейшая из женщин

§32. ‫’ א ש ר‬aser
Если существительное с предлогом выполняет функцию определения, то оно
чаще всего вводится словом ‫’ א ש ר‬aser ( который).
‫ ה פ ע ר א ש ר מי רו ש ל ם‬hanna'ar ’aser mirusalayim
мальчик из Иерусалима (букв.: «который из Иерусалима»)
‫ ה אי ש א ש ר ב ע י ר‬h a ’is ’aser ЪаЧг

1Исходная форма этого предлога - ‫מן‬ min, хотя осядаииетсм она только перед артиклем. Появле-
ние форм D mi- и ‫מ‬ те- вызвано фснетачеиим ф одвдм ассимиляции конечного п: сочега-
ние «п + первый согласный следующего слова» заменяется этого согласного. Перед
гортанными и ‫ ר‬г имеет место зчлститильиие удлинение гласного (см. §6.1).
человек, [находящийся] в городе (букв.: «который в городе»)
‫ ה ע ם א ש ר ב א ר ץ‬h a ‘am ’aser b a ’are?
народ, [живущий] в [этой] стране (букв.: «который в стране»)

Как видим, в этих случаях слово ‫’ א ש ר‬aser в русском переводе либо просто
пропускается, либо заменяется, смотря по контексту, словами «живущий»,
«находящийся» и т. п.
‫’ א ש ר‬aser не изменяется по родам и числам:

‫ ה ה ר א ש ר א צ ל ה ד ר ך‬hahar ’aser ’e$el hadderek


гора у дороги (букв.: «которая у дороги»)
‫ ה אנ שי ם א ש ר ב ה י כ ל‬h a’anasim ’aserbahekal
люди, [находящиеся] в Храме (букв.: «которые в храме»)

§33. Словарь 5
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ:

‫ה ב‬T ‫ז‬T zahab золото


‫מ ה‬r ‫כ‬: ‫ח‬r hokma мудрость
kesep серебро, деньги
‫ד ה‬T‫ע ב‬ ‘aboda работа, служба, рабство
(ср. ‫‘ ע ב ד‬ebed раб, слуга)
‫צ ה‬т ‫*•ע‬ ‘ё$а замысел, план, совет
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ:
‫ק ר‬I ‫ י‬yaqar
tt
драгоценный
‫ש ר‬T T‫ י‬yasar прямой, справедливый
‫§ צ ד י ק‬addiq справедливый, праведный, невиновный; (как сущ.) пр!
ведник
‫ ק ש ה‬qase трудный, тяжелый, суровый
‫ר שע‬ злой, преступный, нечестивый; как сущ. — преступим
нечестивец,злодей
ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ:

‫ו ד‬.‫ד‬т dawid Давид


‫ ש מו א ל‬fomu’ei Самуил
‫ י ר ו ש ל ם‬уэгйШау'т Иерусалим (Обратите внимание на то, что в древнее1■
реиском написании слова ‫ י רו ש ל ם‬после ‫ ל‬отсутвует 6‫־‬
ква ‫ י‬Такая орфография, возможно, указывает на древ-
ний диалектный вариант: yarusalem. Гласный значок, ко-
торый должен был бы стоять под буквой ‫ י‬пишется у
правого нижнего угла буквы О.)
ДРУГИЕ ЧАСТИ РЕЧИ:

]D min (предлог) из, от


‫’ א שר‬aser который (-ая, -ые)

Упражнения:
а) Присоедините предлог 3 Ьэ- к следующим словам, сначала без артикля, затем
с артиклем. Например: kesep, bskesep, bakkesep.

‫ל*ב י ם‬T‫מ‬J malakim


‫ל•ד י ם‬т ‫י‬: yaladim
‫ב*ד י ם‬T‫ע‬ ‘abadim
‫ר •כ י ם‬т‫ד‬: darakim
‫ע*ר י ם‬T ‘arim
‫ע•ר י ם‬т ‫נ‬: п э‘апт
‫ר י ם‬.‫ד‬T~.
‫ ח‬hadanm (комнаты)
‫מ ה‬т ‫ד‬t‫“א‬: ’adama (земля, почва)
‫י ה‬r‫א״נ‬t: ’oniyya (корабль)

б) Устно переведите на древнееврейский (прилагательное ставьте в форме муж-


ского рода единственного числа).

1. лучше, чем [этот] мальчик 5. хуже, чем [эти] люди


2. больше, чем [этот] дом 6. драгоценнее, чем золото
3. больше, чем [эта] река 7. справедливее, чем [этот] царь
!меньше, чем [это] поле
в) Устно переведите на древнееврейский. Затем перестройте эти предложения,
используя ‫’ א ש ר‬aser. Образец:

Город —в [этой] стране => город, который [находится] в [этой] стране


‫ ה ע י ר ב א ר ץ‬ha ‘ir ba ,tfre? ‫ ה ע י ר א ש ר ב א ר ץ <=־‬ha ‘ir ,aser ba ’dre?
1. Мальчик —на большом поле.
2. [Эти] слова — в книге.
3. [Эта] женщина — на дороге.
4. Золото — в храме.
5. Серебро — в [этом] доме.

г) Переведите:

1. ysqara hokma mizzahab.


. ‫ה ב‬г ‫ז‬г ‫מ ה ־מ‬т ‫כ‬: ‫ח‬T ‫ר ה‬TIT
‫י ק‬:
2. qasa ha ‘aboda meha ’anasim.
. ‫ ■שי ם‬т‫אנ‬ ‫ד ה מ ה‬т‫־־בי‬:‫ה ע‬т ‫ש ה‬
‫־‬:т ‫״‬
‫ק‬
т 1т
3. уэЫпт ha'abadim тёИаттэШкт.
. ‫ל ־כ י ם‬т ‫מ‬: ‫ב־ד י ם *־מ ־ה‬т ‫ ־ע‬: ‫ה‬Т ‫ש־רי ם‬т ‫י‬:
h.yasar dawid Ьэ'ёпё h a ‘am.
.‫ע ם‬T ‫ה‬T ‫ב ״ע י נ״ י‬: ‫ד־ו ד‬т ‫ש ר‬т т‫י‬
5. hu () noten hokma lammelek hayyoseb ‘al hakkisse(’) .
. ‫הו א ניתן ח כ מ ה ל מ ל ך היישב ע ל ־ ה כ ס א‬
6. ra ‘im haddabcinm ’aserbasseper.
. ‫ר עי ם ה ך ב ךי ם א שר ב ס פ ר‬
7. toba hokma mikkesep.
.‫טו ב ה ח כ מ ה מ כ ס ף‬
8. ysMrim h a’anasim.
. ‫ ־שי ם‬T‫אנ‬ ‫ש־רי ם ה‬т ‫י‬:
-: т
9. dawidwsha’anasimyossbim birusaiayim.
. ‫ש ל־־־ם‬т ‫ש ־בי ם •ב י ר ו‬: ‫ *שי ם י‬T‫אנ‬ ‫ד •ו ד ו ה‬T
‫■ ־‬: т :

10. mifaddiq misssmH ’el?


.‫מי צד־יק מ ש מו א ל‬
11 .h a ‘esa га ‘а тэ ’od.
.‫ע ה מ איד‬T ‫ר‬T ‫צ ה‬T ‫ה •*ע‬T
12 . ’аууё haysarim w3hassaddiqim?
.‫אלה ה ל ש רי ם ו ה צ ד י ק י ם‬
д) Напишите по-древнееврейски:

1. Царь дает золото и серебро людям, которые [находятся] во дворце.


2. Мудрость драгоценнее серебра.
3. Вестники, [находящиеся] в Иерусалиме, нечестивы.
4. Самуил и Давид справедливы и праведны.
5. [Эта] работа слишком тяжела для [этого] мальчика.
6. [Это] поле больше, чем сад рядом с домом.
7. Цари хуже судей.
§34. Множественное число односложных существительных
Односложные существительные можно разделить на две основных группы: у
одних множественное число образуется без изменений в основе, у других уд-
ваивается последний согласный:
а) ‫ שי ר‬sir песня ‫ שי רי ם‬sirim
‫ ס ו ס‬sus лошадь ‫ םו םי ם‬susim
‫או ת‬ ’ot знак ‫או תו ת‬ ’otot
‫ד ם‬Т dam кровь ‫ד*מי ם‬т damtm
‫‘ עץ‬es дерево ‫ע צי ם‬ ‘ё?1т

6( ‫ע ם‬ ‘am народ ‫ע מי ם‬ ‘ammim


‫ ח ץ‬he:s стрела ‫ ח צי ם‬hissim
‫ חיק‬hoq закон ‫ ח ק י ם‬huqqim

Замечания:

1) Все существительные, имеющие в основе гласные й, /, о, относятся к первой


группе: у них основа не изменяется. Сюда же относится и большинство суще-
ствительных, имеющих в основе долгий а.

2) Существительные, имеющие в основе гласный ё, входят в обе группы:

а) без изменений: ‫‘ ע ץ‬es — □‫‘ ע צ י‬esim,


б) с удвоением последнего согласного — при этом гласный сменяется на i (§5.1):
‫ ח ץ‬hes — □‫ ח צ י‬hisfim.

3) Существительные, имеющие в основе краткий а, относятся ко второй группе:


‫‘ ע ם‬am - ‫‘ ע מי ם‬ammim.

Но если последний согласный — гортанный или ‫ ר‬г, удвоение согласного


заменяется удлинением гласного а (см. §6.1):
‫ ־ה ר‬h ar- ‫ה*ר י ם‬т harm.
4) Существительные, имеющие в основе гласный о (не б — т. е. долгий, но не
обозначаемый через ‫)ו‬, относятся ко второй группе:

рП hoq —□‫ ח ק י‬huqqim

(о переходе б в и см. §5.1 «Фонетики и письма»).


Некоторые односложные существительные образуют форму множествен-
ного числа неправильно. Например:

‫ ר א ש‬гб(’) $ голова мн.ч.: □‫ר א שי‬ га(’)Sim


□‫ יו‬удт день ‫ י מי ם‬yamim
‫ ב ן‬Ьёп сын ‫ ב? י ם‬banim
‫עי ר‬ ‘ir город ‫ע רי ם‬ ‘arim
7 ‫אישו‬s человек ‫שי ם‬. т
‫אנ‬
~. ’anasim

Неправильные формы множественного числа приводятся в словариках в


конце урока.

§35. Причастия от глаголов с гортанными согласными в корне

Если второй согласный корня — гортанный ( ‫ ’ א‬, ‫ ‘ ע‬ПА или П А), то в


формах множественного числа причастия гласный э будет заменяться на а
(см. §6.2.1):
ед. ч. мн. ч.
м. р. ‫צעק‬ so ‘eq кричащий ‫ צ ע ק י ם‬so ‘dqim
ж.р. ‫צעקת‬ so ‘eqet ‫ צ ע ק ו ת‬s 6 ‘aqot

Если третий согласный — ‫ ‘ ע‬или П /г, то в единственном числе мужского


рода появляется беглый патах (patah furtivum — см. §6.3), а в единственном
числеженского рода в двух последних слогах гласный е будет заменяться на а:
‫ ב ר ח‬b6r€°h бегущий ‫ בי ר חי ם‬ЬогэМт
‫ ב ר ח ת‬borahat ‫ ב ך ח ו ת‬borahot

Если третий согласный — ‫( ' א‬непроизносимый в конце слова и перед со-


гласным —см. §6.4), то окончание ж. р. ед. ч. -t не получает вспомогательного
гласного е (он не нужен, поскольку основа после выпадения ' заканчивается
на гласный, а не на согласный). При этом в основе остается ё, как в мужском
роде:
‫ ק ר א‬доге(’) зовущий ‫ ק ר א י ם‬qord’im
‫ ק ר א ת‬qore(’) t ‫ ק ר א ו ת‬дога’оt

Причастия от глаголов с первым гортанным образуются по общим прави-


лам.
§36. Словарь 6

СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ:

‫ ק ו ל‬gol (мн. -of) голос, звук, шум;


‫ ב ק ו ל ג ד ו ל‬bagolgadol—громко, во весь голос
‫‘ ע ץ‬ё? (мн. ‫‘ ע צ י ם‬ё?1т) дерево
‫ כ ר ם‬кёгет (мн. -im) виноградник
ПРИЧАСТИЯ:

‫ צ ע ק‬$о‘ёд кричащий, зовущий на помощь


‫ ש ל ח‬s6le°h посылающий, отправляющий
‫ ניטע‬пб(ё°‘ сажающий (дерево)
‫יצא‬ У 0 ? ё ( ’) выходящий
ДРУГИЕ ЧАСТИ РЕЧИ:

‫ ת ח ת‬tdhat (предлог) под; вместо


‫ כי‬ki (союз) потому что; что; когда; если
‫ ר ב‬rab (прилагательное) многочисленный (формы даны в §22)

Упражнения:

а) Устно переведите на древнееврейский:

1. Старик выходит.
2. Женщина сажает (дерево).
3. Судья посылает (письмо).
4. Народ кричит.
5. Раб выходит.

б) Полученные предложения перестройте таким образом, чтобы подлежащее и


сказуемое находились во множественном числе.
в) Переведите:
1. h a’anasim nofa'im ‘ё^т rabbim ‘al-hahar.
. ‫ה ר‬Т Т‫ *עי ם ע צ י ם ־־־ר *ב י ם “ע ל ־ ה‬:‫ *שי ם נ ט‬т‫אנ‬ ‫ה‬
~: т

2.hanna‘a r yoseb tdhat h a‘e? ’dserbaggan.


.‫ה פ ע ר י ש ב ת ח ת ה ע ץ א ש ר ב ג ן‬
3. gadolim ha'etfm ’aserbeharim meha'esim ’a se r’ё?е1hannahar.
. ‫ה ר‬т 1‫צ ל הנ‬v ‫ש ר *•א‬v ‫א־‬: ‫ה *•ע *צ י ם‬т ‫ה*ר י ם **מ‬т ‫ב‬v ‫ש ר‬ ‫ה ע *צ י ם א‬т ‫ג ד ו ־ל י ם‬:
v ‫־־‬:

4. ‘ammim rabbim yosabim ba ’ares k i ha ’are? (oba тэ ’od.


. ‫מאיד‬: ‫ב ה‬т ‫ץ ט ו‬I ‫ר‬v ‫א‬т ‫ה‬т ‫ץ כ י‬I ‫־ר‬.*‫א‬т ‫ב‬т ‫יישבים‬
* :
‫—ע ■מי ם ־ר •ב י ם‬
5. ha ‘am ?6 ‘aqim baqdlgadol k i qasa тэ ’od ha ‘aboda.
. ‫ד ה‬т‫ע־ בי‬: ‫ה‬т ‫מאיד‬: ‫ש ה‬ ‫ג ד ו ל •כ י ק‬т ‫ ו ל‬I‫קי ם ב ק‬I* ‫־׳ע‬:‫ע ם צי‬т ‫ה‬т
t it

6. miyo§e(’) m in-ha‘ir hard‘а?


. ‫ע ה‬Т ‫ר‬ТТ
‫ה *עי ר ה‬Т‫ד־‬1‫מי ייצא •מ‬
7. ra ‘im haddsbarim Ьэ‘ёпёhammelekhayyasar.
. ‫היישר‬
т т -
‫ך‬I‫ל‬v ‫מ‬v ‫ב **ע י נ־* י ־ה‬: ‫ב *ר י ם‬т ‫ ד‬:‫ר •ע י ם ־ה‬т
ha ’issa ydse( ) t mehabbayit .8.
. ‫ב*י ת‬------------------
‫ה א־ש ה ייצאת מ ה‬ * т ♦ т

9. ha ‘abadim nofa ‘im кёгет gafon ’ё$е1 hassade.


.‫ה ע ב ך י ם ניטעים כ ר ם קטין א צ ל ה ש ד ה‬

г) Напишите по-древнееврейски:

1. Царь посылает вестников к судье, который [находится] в городе.


2. Люди выходят из Иерусалима, потому что голод очень велик.
3. Кто кричит в доме?
4. Виноградник и сад —рядом с домом.
5. Он сидит под большим деревом.
6. [Эти] люди хорошие, а [эти] рабы плохие.
7. [Эти] рабы лучше, чем [эти] вестники.
урок 7
§37. Слова КР yes и ‫’ אד ן‬ёп
Значение наличия (существования) выражается в древнееврейском языке
словом КГ yes «есть, имеется». Слово ЕР yes не изменяется по лицам, родам и
числам:
‫ פ ה אי ש‬КР yes po ,is Здесь есть мужчина.
‫ שם א ש ה‬ЕР yes sSm ’issa Там есть женщина.
‫ ך ת‬3 ‫ אנ שי ם ב‬EP yes ’anasim babbdyit В доме есть люди.

Значение отсутствия (не-существования) выражается словом ‫’ אין‬ёп «нет,


не имеется», также неизменяемым:

‫אין פ ה אי ש‬ ’ёп po ’is Здесь нет мужчины.


‫אין שם א ש ה‬ ’ёп sam ’issa Там нет женщины.
‫אין אנ שי ם ב ב י ת‬ ’ёп ’anasim babbdyit В доме нет людей.

Слова ЕР yes и ‫’ אין‬ёп часто сочетаются с предлогом 1 ‫ ל‬э-, выражающим


принадлежность:
‫ יש אי ש ל א ש ה‬yes ’is la ’issa У [этой] женщины есть муж.
‫אין ל אי ש כ ס ף‬ ’ёп la ’is kesep У [этого] человека нет денег.
ср. ‫ ה כ ס ף ל אי ש‬hakkdsep la ’is [Эти] деньги — [этого] человека,
т. е. принадлежат этому человеку.

§38. Предаош-21 Ьэ- , -1 ‫ ל‬э- и ~‫' א ת‬е/смилиименными суффиюями

Личные местоимения в древнееврейском языке бывают двух видов:

1) Самостоятельные, по употреблению соответствующие русским личным ме-


стоимениям в именительном падеже (см. §81).

2) Слитные, соответствующие русским личным местоимениям в косвенных па-


дежах. Слитные местоимения присоединяются к предшествующему слову на-
подобие суффиксов и потому обычно называются местоименными суффикса-
ми. В зависимости от того, к какому слову они присоединяются, меняется их
форма.
Знакомство с личными местоимениями мы начнем с местоименных суф-
фиксов, присоединяемых к предлогу 13 ‫ ל‬-:
‫ ל י‬It мне ‫ל נ ו‬т U m нам
1 ‫ ל ך‬дка тебе (м. p.) ‫כ ם‬v ‫ל‬т lakem вам (м. p.)
‫ ל ך‬lak тебе (ж. p.) [1 ‫ ל כ ן‬акеп\' вам (ж. р.)
‫ ל ו‬16 ему ‫ה ם‬V ‫ל‬т lahem им (м. р.)
‫ל ה‬т lah ей ‫ ? * ז‬lahen им (ж. р.)

Как видим, личные местоимения второго и третьего лица различаются по


родам (это касается как слитных форм, так и самостоятельных). Таким обра-
30м, в древнееврейском языке существует по два местоимения, соответствую-
щих русским «ты», «вы» и «они».
Формы местоименных суффиксов для предлога ‫ ב‬Ьэ- ничем не отличаются
от вышеприведенных, кроме одного: вместо ‫ ב ה ם‬bahem иногда встречается
вариант ‫ ב ם‬bam.
Русским личным местоимениям в винительном падеже соответствуют со-
четания предлога ТЖ ’etc местоименными суффиксами:

‫א תי‬ ’oti меня ‫ת נ ו‬Т ‫א‬ ’otam нас


‫’ איתןז‬otaka тебя (ж р.) ‫’ א ת כ ם‬etkem вас (ж p.)
‫אתך‬ ’otak тебя (ж. p.) [‫’ א ת כ ן‬etken вас (ж. p.)]
‫א תו‬ ’oto его ‫’ א ת ם‬otam их (м. p.)
‫אתה‬ ’otah ее ‫’ א תן‬otan их (ж. p.)

Вариантыдля 3-го лица множественного числа:‫’ א ת ה ם‬ethem и ‫’ א ת הן‬ethen.

Примеры употребления предлогов с местоименными суффиксами:

‫ ה אי ש נ תן ל נ ו ל ח ם‬ha ,is noten Idnu Idhem [Этот] человек да-


етнам хлеб.
‫אין לי ??ף‬ ’ёп li kesep У меня нет денег.
‫ ל ה ם מ ל ך‬ЕР yes lahem melek У них есть царь.
‫ ה מ ל ך שולח א ת ם אל־העיר‬hammelek soleah ’otam ’el-ha ‘ir Царь посылает их в
город.

1Ьэдрлные скобки означают, что данная форма ни разу не зждщетельспмжяиа в Библии и рекон-
струируется - по аналогии или по данным послебиблейсхих еврейских текстов.
§39. Словарь 7
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ:

‫צ א ן‬ ?б()п (ж. p., собират., не имеет мн. ч.) мелкий рогатый скот:
овцы и козы
‫ב ק ר‬
IT т
bdqar (собират., не имеет мн. ч.) крупный рогатый скот: бы-
ки, волы и коровы
‫ג מ ל‬
тт
gamal (мн. неправ:.□ ‫ל י‬ ‫ג מ‬ gamallim) верблюд
‫ל ח ם‬ lehem хлеб; пища
ПРИЧАСТИЕ:

‫י ר ד‬ yored спускающийся
11 Р И Л А Г A T Е Л Ы 1 Ы Е :

‫ע ש י ר‬
‫ ־‬Т
‘asir богатый
‫ד ל‬ dal бедный
‫י ש‬ yes есть, имеется

‫איו‬ ,ёп нет, не имеется

Упражнения:

а) Устно переведите на древнееврейский:

1. У меня нет........... (дома, сада, поля, виноградника)


2. У нее нет............(мужа, рабов, денег, книг)
3. У нас нет.............(царя, судьи, города, верблюдов)
4. У [этого] человека нет жены.
5. У них (м. р.) есть............ (мелкий скот, верблюды, золото, серебро)
6. На [этой] горе нет деревьев.
7. В [этом] городе много домов.
8. Здесь есть много вестников.
9. Он посылает нас.
10. Он пишет нам.
11. Он дает нам хлеб.
12. Он живет там.
13. Она посылает их.
14. Она сажает его для них.
б) Переведите:
1. ’ёп 7s yoseb ‘al-hakkisse(’).
. ‫אין אי ש י ש ב ע ל ־ ה כ ס א‬
2.yes sipersam.
.‫יש ס פ ר ש ם‬
3. ’ёп Sopefyasar ba ‘ir.
. ‫אין ש פ ט י ש ר ב ע י ר‬
4. hammal ’akim yoradim mehahar ki ’ёп lahem lehem sam.
. ‫ח ם שם‬V ‫ל‬V ‫ה ם‬V ‫ל‬т ‫אין‬
T I ••
‫ה ר ־כ י‬т ‫ה‬т ‫ר♦ד י ם *־מ‬: ‫א *כ י ם י‬: ‫ל‬т‫מ‬-------
‫ה‬
hd'asinm notanim le'hem laddallim hayyoSabim sam .5 .
. ‫שם‬
т
‫ש ■בי ם‬: ‫ח ם *ל־ ־ ־ד •ל י ם ־־־הי‬v ‫ל‬v ‫ניתנים‬
• :
‫ *שי*רי ם‬-‫ע‬: ‫ה‬т
6. ha ’anasim уб$э Тт min-Ий ‘ir wahdlakim ’el-hahar.
. ‫ה ר‬т ‫ה‬т ‫א ל ־‬v ‫ל *כ י ם‬: ‫ו ה‬: ‫ה *עי ר‬т ‫ד ־‬I‫ייצאים ־מ‬
■ :
‫ •שי ם‬т‫אנ‬ ‫ה‬
-j т

7. hannasim yd$a ’ot meha ‘ir waydradot ’el-hannahar.


. ‫ה ר‬т ‫נ‬т ‫ה‬- ‫א ל ־‬v ‫ר ד ו ת‬: ‫ו י‬: ‫ה •ע י ר‬т ‫ייצאות ••מ‬
:
‫ ■שי ם‬т‫”הנ‬
8.yes Idnu bayit gadol wagan qafon.
. ‫י ש ל נ ו ב י ת ג ד ו ל ןנן קטין‬
9. mi ha’anasim haholakim ’el-h a ‘i/9
. ‫ה •ע י ר‬т ‫א ל ־‬v ‫ל *כ י ם‬: ‫ •שי ם ־ה ה‬т‫אנ‬ ‫מי ה‬
‫ ־‬: т

10. hayladim yosabim wa’okalim bakke'rem.


. ‫ה ך ל ך י ם יישבים ו א ב ל י ם ב כ ר ם‬
11. hu( ’) ‘asir ma ’od. yes lo kesep wszahab.
. ‫ י ש ל ו כ ס ף ךז ה ב‬. ‫ה ו א ע שי ר מ א ד‬
в) Напишите по-древнееврейски:

1. Уцаря нет ни страны, ни города (букв.: «У царя нет страны, и нет у него го-
рода»).
2. Где сидят и едят [эти] юноши?
3. Убогатых есть хлеб, а у бедных хлеба нету.
4. Бедные кричат, потому что у них нет пищи.
5. Судьи посылают книги царю, потому что в них есть много хорошего (букв.:
«хороших вещей»).
6. Царь посылает меня к судье, потому что у него трудная проблема (букв.:
«вещь»).
7. Здесь есть много верблюдов.
§40. Указательные местоимения

ед. ч. мн. ч. 1
м. р. ‫ ז ה‬ze этот 1
‫אלה‬ ’elle эти
ж. р. ‫ ז א ת‬zo (’) t эта J
м. р. ‫ הו א‬hu(’) этот, тот же ‫ ה ם‬him эти, те же 1
(вышеупомянутый) (вышеупомянутые)
ж. р ‫ ה י א‬h i(’) эта, та же ‫ ה‬T3‫ ־*ה‬henna эти, те же
(вышеупомянутая) (вышеупомянутые)

В русском языке различаются местоимения «этот» (указывают на ближай-


ший предмет) и «тот» (указывают на дальний предмет). В древнееврейском
языке такого различия нет: ‫ ז ה‬ze, ‫ ז א ת‬zo (’) t и ‫’ א ל ה‬Hie могут использо-
ваться в обоих случаях:

‫ ז ה טו ב וז ה ר ע‬ze tob waze га ‘ Этот [человек] добр, а тот зол.

Указательные местоимения ‫ הו א‬кй(’) , ‫ הי א‬h i(’) , ‫ ה ם‬hem и ‫ ה נ ה‬henna ис-


пользуются обычно для отсылки к людям и предметам, о которых перед этим
только что говорилось:

‫ ה אי ש ה הו א‬h a ’ishahu(’) этот человек (о котором мы говорили)

Отметьте: при присоединении определенного артикля к местоимениям


hem и ‫ ה‬3‫ ה‬hinna артикль, вопреки общему правилу, имеет форму ‫ ה‬ha:
‫ה ״״ה ם‬т hahim, ‫ב ה‬т ‫ה *־ה‬т hahinna

В предложении указательное местоимение может выполнять функцию оп-


ределения. Тогда оно ведет себя подобно прилагательному: ставится после
определяемого слова и согласуется с ним в роде и числе. Обычно существи-
тельное, к которому относится указательное местоимение, имеет определен-
ный артикль; в таком случае определенный артикль повторяется и перед ме-
стоимением:
Л;ТГ1 ‫ ה אי ש‬ha’is hazze этот человек (мужчина)
‫ ה א ש ה הז א ת‬ha’issa hazzo(’) t эта женщина
‫ ה אנ שי ם ה א ל ה‬ha’anasim h a’ille эти люди (мужчины)
‫ל ה‬v ‫ה •־א‬т ‫ הנ שי ם‬hannasim h a ’Hie
• г -
эти женщины
‫ ה אי ש ה הו א‬h a ’is hahU(’) этот (вышеупомянутый) человек
‫ ה א ש ה ה הי א‬ha’issa hahi(’) эта (вышеупомянутая) женщина
‫ ה אנ שי ם ההם‬h a’anasim hahim эти (вышеупомянутые) люди
‫ הנ שי ם ההפה‬hannasim hahinna эти (вышеупомянутые) женщины

Если существительное имеет при себе одно или несколько определений,


выраженных прилагательными, то указательное местоимение ставится после
них:

‫ ה אי ש ה ט ו ב ה ז ה‬h a ’ishattobhazze этот хороший человек


‫ ה א ש ה ה י פ ה הז א ת‬h a ’issa hayyQpa эта красивая женщина
hazzo(’) t

‫ה •־ה ם‬т ‫ו־־ה טו בי ם‬: ‫ג ד ו*ל י ם‬:‫ב •ת י ם ~ה‬т ‫־־ה‬


habbQtim haggadolim wahattobim hahim
эти большие хорошие дома

Кроме того, указательное местоимение (без артикля) может использоваться


для простой отсылки к присутствующему лицу или предмету (соответствует
русским словам «это», «вот»):

‫ ז ה ה אי ש‬ze ha ,is Это — [тот самый] человек.


‫ ז א ת ה א ש ה‬zo (’) th a ’issa Это —[тасамая] женщина.
‫א ל ה ה ד ב רי ם‬ ’ille haddabanm Это — [те самые] слова.

Заметьте, что и здесь местоимение согласуется в роде и числе с существи-


тельным (в отличие от русского языка, где в подобных случаях всегда ставит-
сяформа среднего рода «это»).
§41. Причастия (продолжение)

ед. ч. мн. ч.
м-р■ ‫ ב נ ה‬bone строящий ‫ ב נ י ם‬bonim
( ‫ ב נ ה‬bona ‫ ב נ ו ת‬bonot
ж. p. J
l ‫ ב נ י ה‬boniyya

В корне этого глагола недостает третьего согласного (буква ‫ ה‬на конце


слова ‫ ב נ ה‬bone представляет собой mater lectionis и не относится к корню)
В некоторых формах место недостающего третьего согласного занимает ‫ י‬у
(ср. ‫ ב נ י ה‬boniyya). Такой ‫ >> י‬принято называть слабым, а глаголы подоб-
ного рода — «глаголами с третьим слабым» (III-сл.).
Обратите внимание: причастия этих глаголов образуют форму женского
рода единственного числа двумя способами: с ‫ י‬и без него. Впрочем, образо-
вания с ‫ י‬, вроде ‫ ב נ י ה‬boniyya, встречаются довольно редко.

§42. Словарь 8

СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ:

‫כ ה‬т ‫ בי‬bina понимание, разум


‫§ צז־־ק‬edeq правда, справедливость, праведность (ср. ‫ צ ד י ק‬saddiq)
‫אש‬ ’es (мн. нет) огонь (ж. р.)
‫ב י א‬. ‫נ‬т nabi(’) (мн. -im) пророк
ПРИЧАСТИЯ:

‫ בינה‬bone строящий
‫עילה‬ ‘ole поднимающийся
‫ נ פ ל‬nopei падающий

Упражнения:

а) Устно переведите на древнееврейский:

1. этот голод
2. эти дома
3. этот (вышеупомянутый) город
4. эти деньги
5. эта (вышеупомянутая) работа
6. этот совет
7. эти города
8. эти горы
9. эти (вышеупомянутые) народы

б) Преобразуйте словосочетания упражнения (а) в предложения по образцу:

этот голод => Это —голод.

в) Переведите:

1. dal hannabi(’) hazze wa’en lo lehem.


. ‫ד ל ה נ ב י א ה ז ה ךאין ל ו ל ח ם‬
2. h a ’anasim ha’ille ‘olim ’el-heharim.
. ‫ ־רי־ ם‬V‫ה‬V‫א ל־ ה‬V ‫ל ה ע ־ל י ם‬V ‫ה •*א‬т ‫ *שי ם‬т‫אנ‬ ‫ה‬
—: Т
3. hannabi ,im haysarim holakim basedeq.
. ‫ה נ ב י א י ם הי ש רי ם ה ל כ י ם ב צ ד ק‬
4. bind wahokma tobot mizzahab.
. ‫ה ב‬т ‫ז‬т ‫מ ה ט ו בו ת *מ‬т ‫כ‬: ‫ח‬т ‫ו‬: ‫ ה‬т‫ב י נ‬
5. h a ’es nopelet ‘al-habbayit ’a ser ’isel hahekal.
.‫הא ש נ פ ל ת ע ל ־ ה בי ת א שר א צ ל ה הי כ ל‬
6. h a’anasim bonim bayitgadol ba'irhahi(’) .
. ‫ב ־ע י ר ה הי א‬т ‫ג ד ו ל‬т ‫אנ־ד ־שי ם ב *נ י ם ־ב ־י ת‬ ‫ה‬
—: т

7. r a ‘im h a ‘am ki ’ёп lahem bind.


. ‫ ה‬т‫ה ם *ב י נ‬v ‫ל‬т ‫אין‬
I *‫־‬
‫ע ם *כ י‬т ‫ה‬т ‫ר ע י ם‬т
8. M ( ’) sol€°h 1йпй nabi(’) saddiq.
. ‫הו א ש ל ח ל נ ו נ ב י א צ ך י ק‬
9. ’en melek birusalayim.
.‫אין מ ל ך ב י ר ו ש ל ם‬

г) Напишите по-древнееврейски:

1. Эти верблюды —мои, а эти верблюды —твои.


2. Утебя нет разума.
3. Он поднимается к скоту, который [находится] в горах.
4. Она падает.
5. Мальчики строят маленький дом рядом с садом.
6. [Эти] люди живут в этой стране, потому что она велика и хороша.
7. Он насылает (букв.: «дает, помещает») огонь на этот (вышеупомянутый)
злой город.
урок 9
§43. Перфект правильных глаголов
Две основные спрягаемые формы древнееврейского глагола (говоря условно,
два «времени») принято называть латинскими терминами перфект и гшпер-
фект. Они образуются от двух различных основ, имеющих один и тот же
трехсогласный корень, но разную огласовку. При этом в перфекте при спря-
жении меняются окончания, например:
‫כ “ת ב‬т katab
~“ он писал
‫ב ־ת י‬: ‫ת‬- ‫כ‬т katabti
‫־־ ־‬
я писал

В имперфекте меняются префиксы и окончания:


‫ ך כ ת ב‬yiktob он напишет
‫ ת כ ת ב נ ה‬tiktSbna они (ж. р. мн. ч.) напишут

Мы начнем изучение глагольных времен с перфекта. В качестве примера


рассмотрим спряжение глагола ‫ כ ת ב‬katab:

лицо род ед. Ч. мн. ч.


3-е м. р. ‫כ “ת ב‬т katab он писал 1 ‫ כ‬katabu
‫ת ב ו‬: •т они писали
ж. р. ‫ב ה‬т ‫ת‬: 1‫כ‬т katdba она писала J
2-е м. р. ‫ת‬Т ‫ת ;ב‬- ‫כ‬т katabta ты писал ‫ כ ת ב ת ם‬katabtem вы писали
ж. р. 2‫ב ־ת‬: ‫ת‬: ‫כ‬т katabt ты писала ‫ כ ת ב ת ן‬katabten вы писали
1‫־‬е ‫ב ־־ת י‬: ‫כ •ת‬т katabti я писал, писала ‫ת ־־ב נ ו‬: ‫כ‬T katabnu мы писали

Замечания:

1) Форма 3-го лица ед. ч. м. р., не имеющая окончаний, считается исходной


(словарной). Именно эта форма (а не инфинитив) в словарях древнееврей-
ского языка приводится в заголовках словарных статей. В результате словари
древнееврейского языка выглядят, на первый взгляд, несколько странно:

1Сразу подчеркнем, что эти названия мало отражают реалыюе значение обеих форм. Во всяком слу-
чае, ассоциации с латинским или греческим перфектом и имперфектом, а также с аналогичными
временами современных европейских языков могут только ввести в заблуждение.
2
Обратите внимание: это один из немногих случаев, когда нарушается правило §3.1 о том, что слог
не может заканчиваться на два согласных.
древнееврейские глаголы даются в форме 3-го лица ед. ч. перфекта, а их пере
воды —в инфинитиве, например:
‫ כ ת ב‬katab писать.
_ Т “

Таблицы спряжения древнееврейских глаголов принято давать в «перевер


нутом» виде: от 3-го лица к 1‫־‬му, чтобы словарная форма стояла в начале.
2) В древнееврейском глаголе различие между мужским и женским родом су•
ществует только во 2-м и 3-м лицах. В перфекте совпадают формы 3-го лица
множественного числа мужского и женского рода.
3) При спряжении меняются не только окончания, но и огласовка основы. Из-
менения в основе зависят от того, к какому классу спряжения относится глага
(см. следующий пункт), однако набор окончаний одинаков для всех глаголов.
4) Глаголы, корни которых содержат гортанный согласный или отличаются
другими фонетическими особенностями (например, ‫ ב כ ה‬bone), отклоняются
от приведенного выше образца. Их спряжение мы рассмотрим в следуют!■!
уроках. Глаголы типа ‫ כ ת ב‬katab, не имеющие фонетических особенностей,
образуют класс правильных. Изменения в их основе регулируются следую•
щими законами:
а) Окончания -ta, -ti, -пй и, конечно же, -/безударны. Поскольку ударение оста
ется на месте, сохраняется огласовка исходной формы (а — а).
б) Окончания -а и -й ударны. Краткий а, оказавшись в открытом предударном
слоге, редуцируется в а (см. §5.2.1): ‫ כ ת ב ה‬kataba, ‫ כ ת ב ו‬katdbu.

в) Окончания tem и -ten ударны. Краткий а в закрытом безударном слоге сохра•


няется; долгий а, оказавшись в предпредударном открытом слоге, редуциру•
ется в а (см. §5.2.2): □‫ כ ת ב ת‬katabtem, ‫ כ ת ב ת ן‬katabten.
5) Если последний согласный корня совпадает с первым согласным оконча•
ния, то на письме они изображаются одной буквой с сильным дагешем:
‫ כ ר ת‬karat он отрубил — ‫ כ ר ת י‬karatti я отрубил
‫ ש כן‬sakan он поселился — ‫ שכפו‬sakannu мы поселились

6) 2-е лицо мужского рода единственного числа иногда пишется с mater


lectionis :‫ה‬
‫ת ה‬т ‫ב‬: ‫כ ־ת‬т katabta.
‫־ ־‬
§44. Значение перфекта
Сформированные в европейской грамматической традиции, на основе изуче-
ния европейских языков, категории времени, вида, наклонения не вполне
подходят для описания глагольных форм древнееврейского языка. По-на-
стоящему понять значение древнееврейских глагольных форм мы можем
только изучая устройство связных текстов. Разумеется, в первых уроках учеб-
ника ставить перед собой такую задачу слишком рано. Пока что нашим мате-
риалом будут оставаться не связные тексты, а упражнения, состоящие из ли-
шенных контекста, отчасти искусственных фраз. Поэтому и значение гла-
гольных форм мы будем определять условно, в первом приближении.

Итак, в учебных фразах последующих уроков формы перфекта следует пере-


водить:
1) обычно прошедшим временем совершенного или несовершенного вида:

‫ כ ת ב ת י‬katabti я писал, я написал;

2) в случае глаголов чувственного восприятия и эмоционального состоя-


ния —прошедшим или настоящим, в зависимости от контекста:

‫א ה ב תי‬ ’ahabti я люблю (или я любил, я полюбил)


‫ ל ד ע ת י‬y a d a ‘ti я знаю (или я знал, я узнал);

3) в случае непереходных глаголов, обозначающих физическое или душев-


ное состояние субъекта, перфект можно перевести краткой формой прилага-
тельного:

‫ ז ק נ ת י‬zagantiя стар (или был стар, состарился)

§45. Предложение с глагольным сказуемым


Глагольное сказуемое, как и именное, обычно стоит либо на первом, либо на
втором месте в предложении (ср. §§16, 23).
‫ ז כ ר ה אי ש א ת ־ ה ד ב ר י ם‬zakar h a ’is ’ethaddabarim
. т ; - ‫־‬ T ‫ ־‬T ‫־־‬ ~ ~

[Этот] человек запомнил [эти] слова.


‫פ ר‬V ‫ב ס‬- ‫ב ר‬T ‫כ “ת ב א ת ־ ה ד‬T ‫ה ־אי ש‬T h a’is katab
*• T~
’eth a d d a b_ a r basseper
_ _ _ tr
[Этот] человек записал [это] слово в книгу.

В повествовательной прозе (в речи рассказчика) возможны лишь следую-


щие варианты построения предложения с глагольным сказуемым:
1) Сказуемое — Подлежащее — Второстепенные члены
2) Подлежащее — Сказуемое — Второстепенные члены
3) Дополнение или обстоятельство — Сказуемое — Подлежащее — Остальные
второстепенные члены
Вариант 1) —нейтральный; варианты 2) и 3) возможны только в строго оп-
ределенных случаях (см §132).
В прямой речи порядок слов более гибок. В поэзии варьирование порядка
слов — одно из средств построения поэтического текста.

Глагол согласуется с подлежащим в лице, числе и роде. В тех случаях, когда


по-русски подлежащим должно быть личное местоимение, в древнееврейском
оно, как правило, опускается:
‫ ז כ ר א ת ־ ה ך ב ך י ם‬zakar ’,e t-haddabarim Он вспомнил [эти] слова.
‫ב*ר י ם‬т ‫ ד‬:‫ה‬- ‫א ת ־‬V ‫ר ה‬Т‫כ‬: IT
‫ ז‬zakara ’et-haddabarim
~ ‫־‬
Она вспомнила L[эти]J слова
‫ ז כ ר ת י א ת ־ ה ד ב ר י ם‬zakarti ’et-haddabarim Я вспомнил [эти] слова.

Перед определенными прямыми дополнениями используется предлог


‫’ א ת ־‬e t- (см. выше §27).
В отрицательных предложениях перед формой перфекта ставится отрица-
тельная частица 16 ‫« )’ (ליא‬не»:

16 ‫ )’ ( ל א ז כ ר ת י א ת ־ ה ד ב ר‬zakarti ’et-haddabar Я не вспомнил [это] слою.

Прямое дополнение обычно ставится перед косвенным:


‫ נ ת ן א ת ה ל י ל א ש ה‬natan ’otah 16 la’issa Он дал ее ему в жены.
‫ נ תן א ת ־ ה א ש ה ל אי ש‬natan ’et-ha ’issa la ’is Он дал [эту] женщину [это-
му] мужчине.

Но если косвенное дополнение выражено предлогом ‫ ל‬/а с местоименным


суффиксом, а прямое — существительным, то это существительное, как пра-
вило, отступает на второе место:
‫ נ תן ל ו א ת ־ ה א ש ה‬natan lo ’et-ha ’issa Он дал ему [эту] женщину.
§46. Формы союза ‫ו‬ wa (и)

Подобно предлогам ‫ ב‬Ьэ, 3/ ‫ ל‬и ‫ כ‬кэ, этот союз в своей обычной (словарной)
форме содержит гласный э. Однако в зависимости от того, на какой звук или
слог начинается следующее слово, союз изменяет свою форму:

а) Перед губными согласными ‫ ב‬, ‫ פ‬и ‫ מ‬союз принимает форму ‫ ר‬и:


‫ בי־ת‬bayit