Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
1
Тибетский термин, обозначающий Будду, སངས་ རྒས་ - Сангье , объясняется
следующим образом:
སངས «Санг» - означает «пробуждение» от сна невежества и «очищение» тьмы как
от эмоциональных омрачений, так и от когнитивных омрачений .
རྒྱས་ «Гье» -означает «открытие», как распустившийся цветок лотоса, чтобы
все , что познаваемо, и «развивающиеся» на мудрость всеведении -The знаний
истинной природы вещей, как они есть, и знание всех вещей в их
множественности.
Цель пути бодхисаттвы Махаяны-полное состояние Будды, чтобы человек мог
принести пользу всем живым существам, обучая их пути прекращения
дуккхи.Теория Махаяны противопоставляет это цели пути Тхеравады, где
наиболее распространенной целью является индивидуальное архатство.
Каждая их этих историй чему-то нас учит и даёт нам вдохновение. Но давайте в
первую очередь рассмотрим тексты, которые описывают исторического Будду.
4
Самые первые тексты описывают, что Будда достиг полного просветления, обретя
три вида знания: совершенное знание всех своих прошлых жизней, кармы и
перерождений всех существ, а также четырёх благородных истин. Поздние
источники объясняют, что, достигнув просветления, Будда обрёл всеведение.
После просветления Будда стал сомневаться, стоит ли учить других, как достичь
этой цели: он чувствовал, что его никто не поймёт. Однако индийский бог Брахма,
творец вселенной, и Индра, царь богов, умоляли его дать учения. Обращаясь с
просьбой, Брахма сказал Будде, что, если тот откажется учить, страданиям мира
не будет конца, и что его слова смогут понять по крайней мере несколько людей.
В течение года после того, как Будда достиг просветления, он посетил свой дом в
Капилавасту, где к общине присоединился его сын Рахула. К тому времени Нанда,
единокровный брат Будды, который славился своей красотой, уже оставил дом и
присоединился к сообществу. Царь Шуддходана, отец Будды, очень опечалился
тому, что их семейная линия прервалась, и попросил, чтобы в будущем сын
обязательно спрашивал согласия родителей, перед тем как стать монахом. Будда
полностью с ним согласился. Смысл этой истории не в том, что Будда жестоко
поступил с отцом: здесь подчёркивается, как важно не вызывать неприязни к
буддизму, особенно у своей семьи.
В более поздних описаниях встречи Будды с семьёй появляется рассказ о том, как
он, используя сверхъестественные способности, отправляется на Небеса Тридцати
Трёх Богов (в других источниках – на Небеса Тушиты), чтобы дать учения матери,
которая там переродилась. Эта история указывает на то, как важно ценить
материнскую доброту и отплатить за неё.
6
Затем на основе правил дисциплины Будда установил традицию: на собраниях
общины, которые проводили в начале каждой четверти лунного месяца, монахи
читали вслух обеты и открыто признавались во всех своих нарушениях. Из
общины изгоняли только за самые серьёзные проступки: обычно нарушителям
грозил лишь постыдный испытательный срок. Позже эти собрания стали
проводиться только дважды в месяц.
Будда провёл двадцать пять летних затворов (начиная со своего второго по счёту
затвора) в роще Джетавана неподалёку от Шравасти, столицы царства Кошала.
Торговец Анатхапиндада построил здесь монастырь для Будды и его монахов, а
царь Прасенаджит продолжил содержать общину. В этом монастыре произошли
многие важные события в жизни Будды. Возможно, самое известное среди них –
это победа, которую Будда одержал над главами шести небуддийских школ того
времени, соревнуясь с ними в сверхъестественных способностях.
7
или к любому меньшинству вызовет неуважение к буддизму, суть подхода Будды
состоит в том, чтобы изменить правила в соответствии с обычаями времени.
9
позаимствовать более суровый кодекс дисциплины, чем тот, который составил
Будда, это было приемлемо. Если они не хотели соблюдать новые правила, это
тоже считалось нормальным. Никто не был обязан практиковать то, чему учил
Будда. Если монах или монахиня желали оставить монашескую общину, это тоже
было приемлемо. Однако по-настоящему разрушительно провоцировать раскол в
буддийской общине, особенно в монашеской, когда община разделяется на две и
более враждебных группы, которые пытаются друг друга опозорить и навредить
друг другу. Губительно даже присоединяться к одному из этих сообществ позже и
участвовать в злобной кампании против остальных групп. Однако если одна из
общин совершает разрушительные действия или придерживается вредоносной
дисциплины, необходимо из сострадания предупредить людей об опасности
присоединения к этой группе. При этом наши мотивы не должны быть смешаны с
гневом, ненавистью или желанием отомстить.
Уход Будды
Чунда очень испугался, думая, что отравил Будду. Но Ананда утешил его, сказав,
что на самом деле Чунда создал огромную положительную силу, или «заслугу»,
потому что поднёс Будде последнюю пищу перед тем, как тот оставил тело.
10
Жизнеописания хинаяны рассказывают только об историческом Будде.
Читая о том, как тяжело трудился Будда, чтобы достичь просветления, мы
понимаем: даже мы, обычные люди, можем сделать то же самое, и учимся сами
прилагать усилия.
В версиях общей махаяны говорится, что Будда достиг просветления многие
эпохи назад. Он явился, чтобы совершить двенадцать деяний и тем самым
научить нас, что просветление влечёт за собой непрестанную работу для блага
всех существ.
В источниках ануттарайога-тантры рассказывается, что Будда
одновременно проявляется как Шакьямуни, который учит «Сутрам о далеко
ведущем распознавании» («Сутрам о праджняпарамите»), и как Ваджрадхара,
который учит тантрам. Это указывает на то, что практика тантры полностью
основана на учениях мадхьямаки о пустотности (пустоте).
11
Будда в тхераваде, махаяне и тантре – один и тот же будда?
Д-р Александр Берзин
Не нужно рассматривать разные версии жизни Будды лишь как факты в
историческом контексте. Их также не следует считать противоречащими друг
другу. Вместо этого нужно понимать, что каждая из версий написана и должна
читаться в определённом контексте и все они правильны и достоверны. Увидев,
что разные контексты дают нам разные учения, мы не только сможем глубже
оценить учение Будды в целом, но и научимся применять наставления из разных
версий в собственной жизни. Изучая стадии жизни Будды и применяя эти
наставления, мы сможем осознать истину, как это сделал он сам, и сможем с
состраданием помогать другим.
Махаяна добавляет много подробностей относительно того, кем был Будда. Это
другая версия его жизни, сильно отличная от версии тхеравады. Согласно
тхераваде, Будда – историческая личность. Считается, что Будда жил с 566 по 485
годы д. н. э., достиг просветления в течение жизни, а после смерти поток его ума
прекратился. Версия махаяны дополняет историю из Палийского канона и
описывает, как Будда достиг просветления бесчисленные жизни назад, а затем
спустился на Землю в форме Шакьямуни. Здесь он совершил 12 деяний
просветлённого существа, чтобы показать другим, как достичь просветления, а
после смерти поток его ума продолжается, проявляясь в многочисленных других
мирах, давая учение и помогая всем существам.
Таким образом, когда мы говорим о жизни Будды или о других темах, важно
помнить основной буддийский принцип: всё, что описано в различных учениях,
нужно понимать в соответствующем контексте. Кроме того, можно размышлять о
наставлениях из разных контекстов, задаваясь вопросами: «Чему я могу научиться
из этого материала, как он мне поможет в повседневной жизни? Почему этот
материал полезен для буддийского духовного пути?»
Прежде всего нужно задаться вопросом, когда жил Будда. Он жил в определённое
время и в определённом обществе, то есть в рамках определённого контекста. В
этом обществе уже были конкретные верования, к которым Будда обращался. Эти
верования содержат основные темы, присутствующие в индийской мысли в
целом: они уже существовали в то время и развивались с ходом истории. Будда
объяснил эти темы – в частности, перерождение, которое зависит от кармы
(личных действий), и как достичь освобождения от круговорота перерождений.
Все индийские системы говорят, что освободиться от перерождений можно с
помощью знания, или понимания реальности. Будда не был доволен различными
философиями и религиями своего времени. Он размышлял, медитировал и
выполнял различные практики, чтобы прийти к собственному осознанию истины.
13
неё, и местный режим повлиял на него: в созданной им монашеской общине
решения принимались всеми членами сообща.
Решение Будды покинуть семью учит нас, что поиск истины, то есть прекращения
страданий – или перерождения, или самих ментальных и эмоциональных
страданий – намного важнее, чем хорошее положение в обществе, власть и
деньги. Гораздо важнее найти решение проблем каждого человека, таких как гнев,
жадность, эгоизм и так далее, или проблем общества в целом, чем стремиться к
личной власти и богатству. Вот чему нас учит жизнь Будды.
15
не был новичком, который сразу же стал просветлённым существом. Но на
последних стадиях практики препятствия стали ещё сильнее, и если Будде
пришлось встретиться с препятствиями, мешавшими ему достичь цели, это
произойдёт и с нами. На самом деле, чем позитивнее наша цель, тем сложнее
препятствия. Урок здесь в том, чтобы не расстраиваться, а применять силу и
сражаться с препятствиями, как воины. Это связано с идеей о том, что Будда
родился в касте воинов: в итоге он вступил во внутреннюю битву с заблуждением,
страхами и так далее.
Когда Будда начал учить, многие люди захотели стать его последователями и
появилось монашество. Поначалу монашеских правил не существовало. Однако,
поскольку монашествующие были частью индийского общества, были введены
правила дисциплины, известные как виная. Их смысл был в том, чтобы избежать
проблем, связанных с жизнью в монашеском сообществе и в индийском обществе
в целом. Эти правила не были сформулированы по воле того, кто их диктовал, а
вводились только тогда, когда появлялись проблемы. Например, чтобы люди не
обвинили в жадности монахов, отправлявшихся за подаянием (обычай
шраманеров в то время), правила устанавливали, что они не могут просить пищу;
должны брать только то, что им дают; не могут запасать еду; не могут просить
добавки и так далее. Эти правила должны были защитить монашествующих от
осуждения, и они действуют и в наши дни.
Эти правила учат нас тому, что, с одной стороны, Будда отверг всю мирскую
роскошь, чтобы найти истину, а с другой, заботился о том, чтобы мирские люди не
получили неправильное представление. Хотя мы можем не соглашаться с
принципами и ценностями общества, тем не менее, мы также не хотим отвергать
само общество. Это относится к политикам, которым сегодня важно учиться
дипломатии, чтобы не оскорблять общество и не вызывать излишних подозрений,
пусть даже они не согласны с ценностями современного общества.
16
уходить, но он этого не сделал. Поэтому жизнь Будды закончилась. Это учит нас
тому, что Будда даёт наставления и остаётся, только если его об этом просят. Если
никто не хочет, чтобы он остался, он уходит. Мы можем применять тот же самый
принцип: если людям не нужна помощь или они не нуждаются в нас, не нужно
себя навязывать. Есть множество других, кто более восприимчив к помощи.
Заключение
Есть три версии жизни Будды – в тхераваде, в сутрах махаяны и в тантре. Ведутся
дебаты о том, не противоречат ли эти версии друг другу, но можно логически
показать, что каждая из них была преподана в определённом контексте. Эти
жизнеописания призваны вдохновлять и учить нас. Если посмотреть на жизнь
Будды, он жил в определённом обществе, где существовала определённая система
верований, в том числе объяснявшая, как освободиться от страданий. Будда не
был удовлетворён этой системой и искал истину, которую можно было бы
передавать без иерархии. Отказавшись от комфорта родного дома и семьи, он
отправился на внутреннее сражение со своими омрачениями. Он достиг этого не с
помочью аскетической практики, а через сострадание – заботу о всеобщем
страдании. Будда столкнулся с огромными препятствиями, но остался
непоколебим и, став просветлённым, сострадательно согласился учить, когда его
17
об этом попросили. Последователями Будды были монахи и монахини, правила
жизни которых должны были обеспечить гармоничные отношения с обществом.
Тридцать два великих признака тела Будды также называются тридцатью двумя
признаками великого человека. Великий человек здесь – это тот, кому суждено в
этой жизни стать либо Победителем в Истине, Татхагатой, либо Королём,
18
Поворачивающим Колесо, то есть чакравартином. Существуют некоторые отличия
в описании тридцати двух признаков великого человека, если сравнивать сутры
первоначального буддизма и поздние сутры буддизма Махаяны (смотри,
например, "Сутру неисчислимых смыслов"). Ниже приводится их список согласно
большой сутре первоначального буддизма "Лаккхана Сутта" (DN-30).
19
(1) "Монахи, великий человек ставит стопу устойчиво. То, что великий человек
ставит стопу устойчиво, – это, монахи, есть признак великого человека.
(2) Далее, монахи, у великого человека на стопах ног с рождения имеется по
колесу. Каждое из них имеет тысячу спиц, обод, ступицу, и всё это совершенно по
форме. То, что у великого человека на стопах ног с рождения имеется по колесу,
то, что каждое из них имеет тысячу спиц, обод, ступицу, и всё это совершенно по
форме, – это, монахи, есть признак великого человека.
(3) Далее, монахи, великий человек имеет крупные стопы. То, что великий
человек имеет крупные стопы, – это, монахи, есть признак великого человека.
(4) Далее, монахи, великий человек имеет длинные пальцы. То, что великий
человек имеет длинные пальцы, – это, монахи, есть признак великого человека.
(5) Далее, монахи, великий человек имеет мягкие, как в молодости, руки и ноги.
То, что великий человек имеет мягкие, как в молодости, руки и ноги, – это,
монахи, есть признак великого человека.
(6) Далее, монахи, великий человек имеет руки и ноги, подобные сети (прим:
согласно комментариям, между пальцами рук и ног имеются перепонки). То, что
великий человек имеет руки и ноги, подобные сети, – это, монахи, есть признак
великого человека.
(7) Далее, монахи, великий человек имеет высокие лодыжки. То, что великий
человек имеет высокие лодыжки, – это, монахи, есть признак великого человека.
(8) Далее, монахи, великий человек имеет голени, как у антилопы эни. То, что
великий человек имеет голени, как у антилопы эни, – это, монахи, есть признак
великого человека.
(9) Далее, монахи, когда великий человек стоит прямо, не наклоняясь, обе ладони
его рук достают до колен, касаются их. То, что обе ладони рук великого человека
достают до колен, касаются их, когда он стоит прямо, не наклоняясь, – это,
монахи, есть признак великого человека.
(10) Далее, монахи, [мужской орган] великого человек, который должно скрывать
под одеждой, скрыт у него [в теле]. То, что мужской орган великого человек,
который должно скрывать под одеждой, скрыт у него в теле, – это, монахи, есть
признак великого человека.
(11-а) Далее, монахи, от великого человека исходит золотое сияние. То, что
великий человек излучает золотое сияние, – это, монахи, есть признак великого
человека.
(11-б) Далее, монахи, у великого человека кожа золотистого цвета. То, что у
великого человека кожа золотистого цвета, – это, монахи, есть признак великого
человека.
(12-а) Далее, монахи, у великого человека совершенная кожа. То, что у великого
человека совершенная кожа, – это, монахи, есть признак великого человека.
(12-б) Далее, монахи, у великого человека пот не загрязняет тело, поскольку его
кожа совершенна. То, что у великого человека пот не загрязняет тело, поскольку
его кожа совершенна, – это, монахи, есть признак великого человека.
(13) Далее, монахи, великий человек имеет на теле все волосы, в каждой поре для
волос (т.е. в волосяной луковице) имеется растущий волос. То, что великий
человек имеет на теле все волосы, и в каждой поре для волос имеется растущий
волос, – это, монахи, есть признак великого человека.
(14) Далее, монахи, у великого человека кончики волос направлены вверх, цвет
волос – чёрный, как цвет анджаны, волосы завиваются в направлении слева
направо. То, что у великого человека кончики волос направлены вверх, цвет волос
– чёрный, как цвет анжаны, а волосы завиваются в направлении слева направо, –
это, монахи, есть признак великого человека.
20
(15) Далее, монахи, у великого человека тело прямое, как у Брахмы. То, что у
великого человека тело прямое, как у Брахмы, – это, монахи, есть признак
великого человека.
(16) Далее, монахи, у великого человека [на теле] имеется семь выпуклых мест. То,
что у великого человека на теле имеется семь выпуклых мест, – это, монахи, есть
признак великого человека.
(17) Далее, монахи, у великого человека телосложение, как у льва. То, что у
великого человека телосложение, как у льва, – это, монахи, есть признак великого
человека.
(18) Далее, монахи, великий человек имеет широкую грудь. То, что великий
человек имеет широкую грудь, – это, монахи, есть признак великого человека.
(19) Далее, монахи, у великого человека тело пропорционально, как дерево баньян
в обхвате (санскр. nyagrodha, пали nigrodha / индийская смоковница, баньян):
какова длина тела, таково расстояние между вытянутыми руками; каково
расстояние между вытянутыми руками, такова длина тела. То, что у великого
человека тело пропорционально, как дерево баньян в обхвате: какова длина тела,
таково расстояние между вытянутыми руками; каково расстояние между
вытянутыми руками, такова длина тела, – это, монахи, есть признак великого
человека.
(20) Далее, монахи, великий человек имеет симметричные округлые плечи. То,
что великий человек имеет симметричные округлые плечи, – это, монахи, есть
признак великого человека.
(21) Далее, монахи, великий человек имеет наивысшее чувство вкуса. То, что
великий человек имеет наивысшее чувство вкуса, – это, монахи, есть признак
великого человека.
(22) Далее, монахи, у великого человека подбородок, как у льва. То, что у великого
человека подбородок, как у льва, – это, монахи, есть признак великого человека.
(23) Далее, монахи, великий человек имеет сорок зубов. То, что великий человек
имеет сорок зубов, – это, монахи, есть признак великого человека.
(24) Далее, монахи, великий человек имеет ровные зубы. То, что великий человек
имеет ровные зубы, – это, монахи, есть признак великого человека.
(25) Далее, монахи, великий человек имеет зубы, плотно прилегающие друг к
другу. То, что великий человек имеет зубы, плотно прилегающие друг к другу, –
это, монахи, есть признак великого человека.
(26) Далее, монахи, великий человек имеет идеально белые зубы. То, что великий
человек имеет идеально белые зубы, – это, монахи, есть признак великого
человека.
(27) Далее, монахи, великий человек имеет большой язык То, что великий человек
имеет большой язык, – это, монахи, есть признак великого человека.
(28) Далее, монахи, у великого человека голос подобен голосу Брахмы, он звучит,
словно пение птицы каравика. То, что у великого человека голос подобен голосу
Брахмы и звучит, словно пение птицы каравика, – это, монахи, есть признак
великого человека.
(29) Далее, монахи, великий человек имеет глаза с очень тёмными зрачками
(чёрные глаза). То, что великий человек имеет глаза с очень тёмными зрачками, –
это, монахи, есть признак великого человека.
(30) Далее, монахи, у великого человека ресницы, как у быка. То, что у великого
человека ресницы, как у быка, – это, монахи, есть признак великого человека.
(31) Далее, монахи, у великого человека в области межбровья растут волосы
белого цвета, мягкие, как хлопок. То, что у великого человека в области
межбровья растут волосы белого цвета, мягкие, как хлопок, – это, монахи, есть
признак великого человека.
21
(32) Далее, монахи, у великого человека на макушке головы имеется ушниша
(пали uṇ hīsa, санскр. uṣṇ īṣa – выпуклость на макушке головы). То, что у великого
человека на макушке головы имеется ушниша, – это, монахи, есть признак
великого человека.
Монахи! Вот такие тридцать два [телесных] признака великого человека имеется у
великого человека. Для обладающего ими великого человека существует лишь два
пути. Если он выберет мирской образ жизни, то станет Королём,
Поворачивающим Колесо, королём добродетельного Закона; тем, кто одерживает
победу над четырьмя сторонами света; тем, чьи владения незыблемы; тем, кто
обладает семью сокровищами. Эти семь сокровищ таковы: драгоценное колесо,
драгоценный слон, драгоценный конь, драгоценный кристалл, драгоценная
женщина, драгоценный управляющий и драгоценный советник. И он имеет более
тысячи отважных сынов, каждый из которых герой и способен одержать победу
над целым войском противника. И он правит землями, простирающимися до
океанских границ, покоряя их обитателей не розгами и мечом, а с помощью
справедливого Закона. Однако если этот человек покинет мир, устремясь к
монашеской жизни, то он станет Архатом, Достигшим Высшего Правильного
Пробуждения, и будет устранять пелену [Неведения] существ.
Монахи! О тридцати двух признаках великого человека также хорошо знают
различные представители других учений. Тем не менее, они не понимают,
благодаря какой карме эти признаки обретаются".
Когда из высокой области Тушиты Вождь, Лев людей, ушел, Он сказал богам
следующие слова:
— О, друзья, сейчас я ухожу в Джамбудвипу для того, чтобы стать Буддой. С этого
времени излагать Учение вам будет Майтрея. Когда он произнес эти слова, боги
исполнились печали и сказали:
И:
Вхождение в чрево
Во дворце царя Шуддходаны появилось восемнадцать чудесных знаков
(предсказывающих его рождение). В первый месяц весны, когда полная луна была
в шестнадцатом лунном созвездии и когда звезды предсказывали хорошую
судьбу, в тот момент, когда царица-мать соблюдала пост Пошадха, он вошел в ее
чрево через правый бок в виде слона (и ей приснился сон, о котором она
рассказывала так):
Рождение Бодхисаттвы
И однажды, когда мать пребывала в саду Лумбини, она схватила рукой ствол
фигового дерева, и в (тот момент) Бодхисаттва вышел из ее правого бока, не
причинив боли, и совсем одетый. Боги разбрасывали цветы (перед ним), Брахма и
Индра положили его на простыню из бенаресского полотна, а Нанда и Упадана
выразили готовность омыть его тело.
25
(Бодхисаттва сказал):
И, повернувшись на восток:
На юг:
На запад:
Глядя вниз:
26
— Я одержу победу над Марой и его войсками и дам блаженство обитателям ада,
испуская дождь из больших облаков Учения, который успокаивает адский огонь!
И, глядя вверх:
Он сказал так и сделал семь шагов в каждом направлении. И под его ногами
возникали лотосы.
В другой сутре (мы имеем иной рассказ): Агнидаттапутра, внук мудреца Араны,
живущего на горе Адхара, решил узнать о (рождении Бодхисаттвы). (Имея
видение), он спросил:
Юный принц затем был поручен заботе Махапраджапати Гаутами, и ему были
назначены тридцать две няньки: восемь — нянчили его на своих коленях, восемь
— кормили его своей грудью, восемь — играли с ним и восемь — вытирали
нечистоты на его теле. Лелеемый таким образом, он вырос.
Все эти чудесные события стали известны благодаря мудрецу Асите, наделенному
пятью сверхъестественными способностями (абхиджня), обитавшему в Гималаях.
(Этот мудрец) со своим племянником Нарадаттой (Агнидатта) чудесно (спустился
с гор) и пришел в город Капилавасту. Узрев характерные признаки (юноши), он
понял их значение. И в нем возникли изумление и печаль, он поклонился ногам
Бодхисаттвы, обошел его кругом, и, роняя слезы, произнес свое пророчество:
(Царь спросил):
— Почему ты плачешь?
(Мудрец ответил):
Тогда каждый из пятисот старейшин готов был предложить свою дочь. Царь
посоветовал им спросить самого юношу. Последний ответил, что через семь дней
он сможет дать ответ.
И вот каковы были мысли, пришедшие к нему: "Я знаю, что зло, обусловленное
желанием, не имеет конца, что оно — источник борьбы, враждебности, печали и
страдания и подобно ядовитому растению, которое вызывает страх, подобно огню
или острию меча. У меня нет желания чувственного наслаждения, и не годится
мне пребывать в кругу женщин, с умом, успокоенным посредством блаженства
мистической медитации и сосредоточенного транса, я буду лучше пребывать
молчаливо в лесу".
Но когда он снова и снова думал об этом, (он изменил свое намерение) благодаря
своей мудрости и сочувствию.
— Цветок лотоса растет среди нечистой трясины, царь получает почтение среди
обычных людей. Во время, когда бодхисаттвы становятся обладателями Высшего
религиозного братства (последователей) , они ведут миллионы живых существ к
состоянию бессмертия. Мудрые бодхисаттвы, которые явились передо (мной), все
они проявились как имеющие жен, детей и последователей; они не обладали
желанием и не были лишены блаженства сосредоточенного транса; я тоже должен
обладать этими добродетелями.
Закончил он словами:
— Ступай и найди девушку, у которой есть все эти добродетельные качества. Она
может быть царского рода или дочь брахмана, она может быть касты вайшья или
шудра — это все равно. Приведи нам только такую девушку, у которой есть все эти
добродетели. Выбор моего сына не ограничен высоким рождением и
происхождением, добродетель, правдивость и справедливость — только в них его
ум находит удовольствие.
Этот жрец пошел по разным областям страны и пришел посмотреть Гопу, дочь
шакьи Дандапани. Он дал ей письмо (принца), и она сказала с улыбкой:
— Эти женщины лживы, поэтому на них нельзя положиться. Давай соберем через
семь дней всех выбранных девушек в зале, и принц раздаст подарки, которые
30
приятны им. (Та девушка), на которой юноша остановит свой взгляд, и должна
стать его женой.
Так сказал он и подарил ей дорогое кольцо. Те, кто были свидетелями всего этого,
шепнули царю:
Тогда царь отправил посланца шакьясцу Дандапани с просьбой отдать свою дочь
принцу в жены. Но Дандапани ответил:
Это было передано царю, который, будучи таким образом дважды оскорблен,
глубоко задумался. Юноша, узнав об этом, спросил царя:
Затем провели состязание в искусстве письма, где судьей был назначен учитель
Вишвамитра. Бодхисаттва стал победителем. После этого прошло состязание в
искусстве счета, на котором судьей был учитель Арджуна. Здесь Бодхисаттва тоже
добился приза, победив всех других. Сам Нагарджуна не знал числа, большего,
чем то, которое называется Акшобхья , тогда как Бодхисаттва знал их все до числа,
которое носит название аграсара. Бодхисаттва доказал свое превосходство (над
остальными) в прыжках, плавании и беге. После этого Нанда и Ананда пришли
помериться силой (с Бодхисаттвой), но (последний) только коснулся их рукой и
они мгновенно упали. Следующим подошел Дэвадатта, и Бодхисаттва схватил его
31
правой рукой, повернул в воздухе и бросил на землю, не причинив, однако, вреда.
Когда все юноши-шакьи бросились на него, Бодхисаттва только коснулся рукой, и
все они упали.
И:
Затем три миллиона двести тысяч дэвапутр тоже воззвали к нему, говоря:
И далее:
33
В то время царь увидел во сне, что Бодхисаттва уходит (из дому). Пробудившись,
он спросил евнуха, пребывает ли еще Бодхисаттва (во дворце).
Ответ был:
— Он здесь.
Царь подумал:
Колесничий ответил:
— Скажи мне, это присуще только этому человеку, или же весь живой мир
подлежит такому состоянию? Скажи мне не медля, каково положение вещей, и я
должным образом буду думать над смыслом сказанного.
34
Колесничий ответил:
— О, принц, это не является свойством его рода или только его страны. У всех
живых существ юность дает дорогу дряхлости, твои отец и мать, многие
родственники тоже не смогут освободиться от страдания старости. Никакого
другого пути не существует для живых существ!
— Колесничий, кто этот человек, чье тело негибко и бледно? Кто лишен всех
чувств и дышит с трудом, чьи члены все иссохли, чей живот разбух, и кто,
совершенно истощенный, сидит в своей собственной моче и нечистотах, являясь
предметом отвращения?
Колесничий ответил:
Бодхисаттва сказал:
35
Затем, когда он вышел через западные ворота, увидел погребальное шествие и
спросил:
— Кто, колесничий, тот человек, что несут на носилках люди, вырывая свои
волосы и ногти и посыпая пылью головы, при этом горько плача и ударяя себя в
грудь?
Колесничий ответил:
Бодхисаттва воскликнул:
Колесничий ответил:
36
На это Бодхисаттва сказал:
Гопа увидела во сне, что земля колеблется, и у самого Бодхисаттвы было тоже
сновидение. Он видел, что его двигают волны океана, что вся земля была его
ложем, а гора Сумеру — изголовьем, что сильный свет рассеял весь мрак, что зонт,
возникший из земли, распростерся над тремя сферами мира. Он увидел, что
появились животные: черные и белые, и птицы четырех различных цветов, все
они стали одного цвета; что сам он поднялся на гору, состоящую из нечистот, не
загрязнившись, спас множество живых существ, которых несли воды потока,
исцелил болезнь и, наконец, сидя сам на склоне горы Сумеру, на троне,
поддерживаемом львами, был почтен богами.
37
Бодхисаттва, думая, что не годится уходить без разрешения отца, пошел к нему и
сообщил:
— Я дам тебе все, что можешь пожелать, только останься во дворце. На что
Бодхисаттва ответил:
— Я не имею силы дать тебе этого! — в полном отчаянии воскликнул царь.
— О, царь, если ты не можешь дать мне эти блага — отсутствие страха пред
старостью, болезнями и всеми несчастьями, я прошу тогда выслушать другое мое
желание: сделай так, чтобы не было больше повторного существования , после
этого жизнь достигнет цели.
Царь рассказал обо всем этом шакьям. Так как последние согласились стеречь
принца, то пятьсот юных шакьев поместились у каждых из четырех ворот города.
Каждый из них имел по пятьсот колесниц под своей командой, и каждая
колесница была окружена пятьюстами пехотинцами. Старшие воины заняли все
перекрестки дорог, с ними был и сам царь.
38
И когда он оглянулся, то увидел, что Индра, четыре царя-хранителя, солнце и
луна приветствуют Будд вместе с ним. Он увидел к тому же, что звезда Пушья
взошла, и сказал Чандаке:
— Это счастливое предзнаменование для меня: все мои цели могут быть
достигнуты. Этой ночью мои планы могут быть осуществлены, поэтому, Чандака,
не медли, поторопись и приготовь мне любимого коня.
Чандака спросил:
— Куда Вы отправитесь?
И Бодхисаттва ответил:
39
Индра открыл царские врата, Чандака, украсив коня Кантхаку, подвел его
Бодхисаттве. Четыре царя-хранителя, посадив его (в седло), сами вознеслись на
небеса. Брахма и Индра указали путь, появился свет, рассеивающий мрак, и с
гимнами восхвалений они благополучно миновали место, где были расположены
лагерем (крепко спавшие) вооруженные люди.
40
Бодхисаттва подумал, что богатое платье из бенаресского полотна плохо подходит
к одеянию монаха. Тогда один из богов Чистой Сферы , приняв вид охотника,
поднес ему одеяние оранжевого цвета. Бодхисаттва, в свою очередь, отдал ему
свою одежду из бенаресского полотна, и дэвапутра взял ее обеими руками,
поместил ее на макушку своей головы и ушел в область богов для того, чтобы
почитать (эту реликвию). Все это видел Чандака, который позже возвел ступу,
называемую "В честь (надевания Бодхисаттвой) религиозного одеяния". В этот
момент (все дэвапутры) воскликнули громко:
Бодхисаттва сказал:
— Что знаешь Ты — знаю я, и что знаю я — знаешь Ты. Мы будем учить собрание
учеников вместе!
41
Он ушел и не спеша проделал путь через Магадху. Наконец, он достиг горы
Пандава и остался там. Затем он вошел в Раджагриху через ворота Тапода .
Горожане и их царь Бимбисара , исполненные веры, предложили ему часть
царства, но он отказался. Позже он встретил Удраку Рамапутру , который учил
своих семьсот учеников сосредоточению ума в сфере, где нет ни сознания, ни
несознания (бхавагра) , и подумал:
42
Затем, поговорив (с Удракой), как и раньше (с Арада-Каламой), он покинул его со
словами:
Практика аскетизма
43
Она пришла из области богов, увидела тело Бодхисаттвы, напоминающее труп, и
начала причитать:
— (О, мой сын), сразу же после того как ты родился, ты сказал: "Это мое
последнее рождение". Теперь это твое обещание не выполнено, и пророчество
мудреца Аситы (что ты станешь Буддой), очевидно, неверно.
Бодхисаттва ответил:
44
— Для того чтобы избавиться от неправильного взгляда, что (только) через
практику аскетизма можно достичь спасения, подкреплюсь я более питательной
едой (и затем пойду в Бодхиманду).
И когда Он сказал это, пятеро учеников потеряли веру в Него и ушли в Бенарес. А
Бодхисаттва достал лохмотья, в которые было завернуто тело Радхи, служанки
Суджаты , выстирал их на плоском камне, положенном там Индрой в пруду,
вырытом богами. Притомившись, Он решил выйти из пруда. Мара (для того
чтобы помешать Ему) мгновенно магической силой создал высокие скалы (на
берегах этого пруда). Но нимфа дерева наклонила ветви вниз; Бодхисаттва
схватился за них и вылез. У основания дерева какубха он сшил одеяние из
лохмотьев и, накинув поверх одежды оранжевого цвета, подаренной Ему одним из
богов Чистой Сферы, пошел в соседнюю деревню раздобыть немного еды. И, по
требованию богов, Суджата приготовила (для Него еду), взяв семь раз сливки с
молока тысячи коров и бросив туда рис. И так как в этой приготовленной ею пище
можно было видеть шриватсу и другие счастливые знаки, она обрадовалась, и
предсказатели прорекли, что она обретет нектар бессмертия.
И испустил из лба свет, называемый Разрушитель всех областей Мары. Этот свет
высветил все жилища Мары, потряс их и затемнил. И раздались следующие слова:
46
И Маре привиделось в тридцати двух снах, что его жилище покрыто мраком, и
рассказал он об этом своим сторонникам. Сын Мары Сартхаваха попытался
отговорить его (от того, чтобы идти на встречу с Бодхисаттвой), но — тщетно.
Тогда он спросил:
Бодхисаттва ответил:
И войска Коварного,
услышав этот голос земли,
как шакалы, слыша рев льва в лесу,
и как вороны при звуке метательного снаряда,
бежали, полные
гнева и страха.
48
Он снова бросал метательные снаряды (в Бодхисаттву) и показывал много
чудесных явлений, но ничего не достиг этим. Войско демонов рассеялось в
беспорядке, и семь дней они не могли собраться. Множество демонов в то время
смогли творчески подвигнуться к Высшему Просветлению.
49
И боги усыпали Бодхисаттву цветами, покрывшими Его до колен, и почтили Его.
Мир наполнился светом, земля задрожала, и все будды в десяти сторонах света
исполнились наивысшей радости и приветствовали Его:
И дочери богов тоже восхвалили Его. Учитель же, в свою очередь, произнес
торжественно:
И после того как боги снова очень восхвалили Его, Он оставался неделю в позе
лотоса, созерцая под деревом бодхи. На второй неделе Он совершил путешествие
по трем тысячам миров. На третьей — Он снова созерцал под деревом бодхи, не
закрывая глаз. И на четвертой неделе Он совершил другое путешествие, не такое
длительное, (как первое,) к восточному и западному (морям). Затем Мара умолял
Его уйти в нирвану, но так как Будда заявил, что до осуществления цели всех
обращенных Он не должен уходить, Мара снова был посрамлен. Его дочери, Рати
и остальные, приблизились к Будде, (для того чтобы соблазнить его), но Он
превратил их в старых ведьм. На пятой неделе была дождливая и бурная погода, и
Будда пребывал в это время в области царя нагов Мучилинды. На шестой — Он
пошел к дереву ньягродха аджапала и обратился к паривраджакам:
И т.д.
— Не годится брать (эту еду) своими руками. У прежних будд была чаша, в
которую они принимали (подношения). И четыре царя-хранителя поднесли Ему
сосуды, сделанные из золота и иных драгоценных материалов, но Он не взял их,
(зная, что чаши прежних будд были сделаны из камня). Тогда каждый царь взял
один из четырех сосудов, что были подарены Вайшраване божествами Голубой
обители, наполнил цветами, поднес их и приветствовал Просветленного.
Он ответил им:
50
Дайте Будде чашу нищенствующего монаха,
и вы сами будете сосудом Наивысшего Учения.
Тот, кто поднесет чашу такому, как Я,
никогда не лишится мудрости и памяти.
51
И затем прорек, что они будут буддами, известными под именем Мадхусамбхава.
52
- Правильное занятия – способ зарабатывания себе на жизнь не должен
приноситъ вреда другим.
- Все составляющие бытия лишены своего «Я». Наше заблуждение в том, что мы
думаем, будто состоим из неизменного «эго». Отсюда – все наши привязанности.
53
Я овладел познанием Истины глубокой,
свободной от осквернения, просветляющей,
вечной и подобной нектару.
Но если бы Я продемонстрировал ее другим,
они не поняли бы.
Поэтому Я буду пребывать в уединении в лесу.
Но затем подумал:
Таким образом говорил он, но Будда не ответил ни слова. Тогда Брахма снова
обратился к Нему:
Учитель ответил:
Он ответил:
— В Бенаресе.
— В том месте мало людей и нет тени; было бы лучше проповедовать где-нибудь в
другом месте.
Он подумал о том, кто мог бы быть теми учениками, которых можно легко
обратить и которым Он должен преподать Учение первым. И, зная, что Удрака
умер неделю назад, а Арада-Калама тоже почил три дня назад, он решил
преподать Учение пяти ученикам и пошел в Бенарес. По пути встретил нищего
(адживака), который обратился к Нему так:
Владыка ответил:
Владыка ответил:
Учитель ответствовал:
Нищий сказал:
Это стало известно царю Бимбисаре, который запретил после того брать какую-
либо плату с монахов.
Будда пришел в Бенарес, собрал подаяние, взял свою пищу и отправился затем в
Ришипатану . Пять учеников (которые ранее оставили Его), увидели Его и
сказали:
— Аскет Гаутама, который ослабел (в своей аскезе), ест теперь что хочет и
пренебрегает устранением (всего, что мирское), пришел сюда. Никому не следует
56
вставать и давать Ему религиозное одеяние и чашу. Если Он придет, то пусть сам
садится на сиденье, которое свободно.
Учитель воссел и сказал много слов пятерым ученикам, что привело их в восторг.
Они сказали:
Будда ответил:
И когда Он сказал так, они стали монахами (Его общины), пали к Его ногам,
исповедались в своих грехах и исполнились благоговения.
Далее:
И:
57
— Феноменальное существование познается, его причина устраняется. Таким
образом, Он подходил к предмету Четырех Истин и повернул Колесо Учения
двенадцатью способами. Следствием было то, что Каундинья стал архатом и
пришел к полной реализации (т.е. познанию) Трех Драгоценностей.
В "Абхидхармакоше" говорится:
Мы, однако, обычно говорим, что путь прозрения называется Колесом Учения. О
реализации этого пути (в потоке элементов) Каундинья говорит как о "Вращении
Колеса Учения". Оно было повторено три раза:
— феноменальное существование;
— причина феноменального существования;
— угасание феноменального существования;
— путь, ведущий к этому угасанию;
— феноменальное существование нужно полностью познать;
— причину феноменального существования нужно устранить;
— угасание нужно реализовать;
— путь нужно сделать объектом сосредоточения;
— феноменальное существование полностью познано;
— его причина устранена;
— угасание реализовано;
— путь сделан объектом сосредоточения.
59
целью. Непрямая, или особая, цель была научить обращенных воздерживаться от
взглядов, утверждающих реальность индивида (как независимого целого), и затем
научить их вкусить четыре результата святости.
***
60
Во вводных главах сказано, что слушателей было пятьдесят и тринадцать, а потом
мы утверждали, что их число было пять тысяч. Это и есть противоречие, (на что
мы отвечаем): здесь надо иметь в виду, что (в первом случае) мы имеем в виду
перечисление различных общин, (а во втором) — индивидов, которые
присутствовали.
В "Лалитавистаре" говорится:
"И там возник звук голоса богов в небесах: О, в Джамбудвипе можно быть
свидетелем Второго вращения Колеса Учения. Третье Колесо Учения есть то, что
устанавливает сущность Абсолютной Реальности Место, где оно было
проповедано, — это Малая или Вайшали , и т.д. Говорится, что круг слушателей
состоял из тех, кто практиковал три различные Колесницы, но правильчее так:
"Бодхисаттвы, которые вошли во все различные Колесницы".
61
Что касается времени, (на протяжении которого оно излагалось),— Тхоло говорит,
что это было двенадцать лет, Цампа — десять лет, Чхаг — семь или девять лет и
другие — двадцать шесть или двадцать семь лет. Сам я не обнаружил какого-либо
источника для этих (различных видов) исчисления времени.
В "Самдхинирмочана-сутре" говорится:
Затем Владыка, начав с (Учения, что) все элементы лишены своей собственной
реальной сущности {нишсвабхавата), что они ни возникают (анутпанна) , ни
исчезают (анируддха), что они изначально спокойны (ади-шанта) и по самой
своей природе погружены в нирвану (пракрити-паринирвритта) , повернул
второе Колесо Учения для тех, кто вошел в Великую Колесницу (махаяни-
сампрастхита) , (Учение) чудесное и удивительное, так как оно демонстрирует
принцип несубстанциональности (и относительности). Но, что касается и этого
Колеса Учения, приведенного во вращение Владыкой, то имеется также и другое
Учение, более высокое, (чем это). Это же Учение имеет условный смысл,
предоставляет возможность (для спора) и может быть объектом диспута.
62
Учения Владыкой следует относиться как к непревзойденному, оно не дает
возможности (для приписывания недостатков), имеет прямой смысл и не может
быть объектом диспута".
Цель этого (Учения) в том, чтобы устранить два крайних мнения (реализма, или
этернализма — шашватаанта , и нигилизма, или материализма — уччхеда-
анта), и чтобы (обращенные) приняли Средний Путь .
63
с отражением луны в воде и эхом,
Владыка повернул Колесо Учения.
И, согласно Саджджане:
В «Самскрита-самскрита-винишчая-нама» сказано:
64
Второе лето он провёл в Велуване.
Четвёртое — также в Велуване.
Пятое — в Вайшали. Шестое — в Голе (то есть в Голангулапаривартане)
в Чжугма Гьюрвэ, что возле Раджагрихи.
Седьмое — в Обители 33 богов, на площадке из камня Армониг.
Восьмое лето провёл в Шишумарагири.
Девятое — в Каушамби.
Десятое — в месте, называемом Капиджит (Тэутул) в лесу Парилейякавана.
Одиннадцатое — в Раджагрихе (Гьялпё-каб).
Двенадцатое — в селении Вераньджа.
Тринадцатое — в Чайтьягири (Чотэн-ри).
Четырнадцатое — в храме раджи Джетаваны.
Пятнадцатое — в Ньяг-родхараме в Капилавасту.
Шестнадцатое — в Атаваке.
Семнадцатое — в Раджагрихе.
Восемнадцатое — в пещере Джвалини (возле Гаи).
Девятнадцатое — в Джвалини (Барвэ-пуг).
Двадцатое — в Раджагрихе.
Четыре летних пребывания было в араме Мригаматри к востоку
от Шравасти.
Затем двадцать первое летнее пребывание — в Шравасти. Будда ушёл в
нирвану в роще Шала, в Кушинагаре, в стране Малла».
Он сказал:
Затем Будда принял свое последнее подаяние от Чунды, сына кузнеца в селении
Папа, и, проповедовав Учение, ушел в Кушинагару . (По дороге) Он прилег
отдохнуть между Папой и рекой Васумати . Ананда взял немного мутной воды из
реки Какута и принес ее (Будде). Последний омыл рот и ноги и, освежившись,
поднялся. От Пандак,и, который принадлежал большой общине маллов и
который был обращен Буддой, Владыка получил два новых куска ткани золотого
цвета. И когда Он одел их, оторвав бахрому, Его тело ослепительно засияло.
Будучи спрошен о причине этого, ответил:
На пути к горе Кушана Он устал и прилег. Ананда сказал Ему о составных частях
Просветления , после чего Будда поднялся, пошел в Кушинагару и там, по
соседству с жилищами маллов, сделал так, что между двумя деревьями сала
воздвиглось сидение. И спиной на север Он склонился в правую сторону, скрестил
ноги и лег, предавшись мыслям о Просветлении (живых существ) и интенсивному
сосредоточению, и Он почувствовал, что должен сейчас уйти в нирвану.
66
Будда ответил:
Будда ответил:
Маллам Кушинагары стало известно, что Будда должен скончаться вечером, и они
пришли к Владыке. Последний проповедал им Учение, и Ананда предписал им
почитание, которого должны придерживаться верующие из мирян.
Теперь осталось только два ученика, которых он должен был обратить лично, —
Субхадра и Сунанда . Для того, чтобы подчинить последнего, Владыка взял лютню
с тысячью струн, натянутых на рамку из камня вайдурья. Превратившись в
гандхарву, Он появился у дверей Сунанды и предложил состязание в искусстве
музыки. Он постепенно оборвал все струны за исключением одной, но звук, тем не
менее, оставался тем же. Затем Будда оборвал и последнюю струну. Но в пустом
пространстве звук продолжал звучать, как и прежде. Гордость Сунанды была,
67
таким образом, унижена. Учитель тогда явился в своем истинном виде, и Сунанда,
исполненный веры, приветствовал его и сел для того, чтобы выслушать Учение. И
когда Учитель проповедовал Учение ему, Сунанда пришел к прозрению Истины.
— Это последний раз, когда я могу говорить с еретиком. Поэтому пусть он войдет.
Сразу же после (того, как Владыка ушел в нирвану,) земля задрожала, звезды
упали, с десяти сторон неба появилось зарево и были слышны звуки
божественной музыки.
(Похороны Будды)
— Это, — сказал он, — есть прибытие Учителя в Кушинагару для своего последнего
сна.
Индра сказал:
И Брахма:
Анируддха сказал:
После этого маллы попросили сделать остановку у святилища, где они сняли
украшения со своих голов. Боги, в свою очередь, разбросали цветы, так что
(ступни и тела) были покрыты до колен.
Некий адживака, собрав много этих цветов, пришел в город Папа и встретился с
Махакашьяпой, чья скорбь не облегчилась, и который пришел для того, чтобы
почтить (Останки Будды). И когда этот адживака рассказал о достижении
Учителем нирваны, [один ] старый монах сказал:
— О, монахи, вы сейчас лишились Того, Кто сказал: "Это вы можете делать, а это
вы не можете". Я говорю вам: "Делайте то, что в ваших силах, и не делайте того,
чего не можете".
— Давайте пойдем быстро для того, чтобы увидеть Останки Будды, пока они не
уничтожены огнем.
70
В то время маллы начали совершать похоронные обряды, как с Великим
Повелителем. Они пытались поджечь погребальный костер, но пламя не
зажигалось.
Анируддха знал, что это было потому, что Кашьяпа еще не пришел, и сказал об
этом. Затем Кашьяпа пришел, открыл гроб, взял куски одежды из хлопка и
поклонился Телу, так как Его еще не коснулось (пламя). После этого
Махакашьяпа, будучи самым мудрым и добродетельным из четырех великих
шраваков — Аджнята Каундиньей, Чун-дой и Десятисильным Кашьяпой, завернул
Тело в новый хлопок и в пятьсот новых кусков ткани, положил его в железный
гроб, наполнил последний растительным маслом, закрыл двумя железными
крышками и положил на благовонные дрова. И тогда огонь зажегся сам.
Ананда сказал:
71
После этого маллы потушили огонь молоком, и от того молока там выросли
четыре цветка: джава , пандура , ашваттха и удумвара. Останки затем были
помещены в золотую урну, которую они поместили в центре города и почитали.
После этого маллы Папы, услышав, что Учитель ушел семь дней назад, собрали
четырехчленную армию и заявили маллам Кушинагары:
Жены и дети маллов знали искусство стрельбы из лука, и для того, чтобы
встретить четырехчленные армии своих противников, маллы, силы которых
состояли тоже из четырех частей, выступили. В то же время член брахманского
рода Дрона, зная, что если будет битва, то будет кровопролитие, сказал маллам
Кушинагары:
Затем то же самое было сказано маллам Папы и всем другим, кончая Варшакой. И
все они сказали:
72
— Сделаем так.
Останки разделили на семь частей и каждому дали его часть, начиная с маллов
Кушинагары и кончая Варшакой. Каждый из них затем возвел ступу в своей
собственной стране; почитали и устраивали празднества. Часть Останков, которая
была дана Раване , была унесена нагами и почиталась ими. Урна, в которой (в
начале) были помещены Останки, была дана члену брахманского рода Дрона,
который возвел ступу в своем собственном городе. Пепел от Тела достался по
жребию Ньягродхадже (Ньягродхе) , и этот юноша брахманской касты выстроил
ступу в стране Ньягродхи, где совершили жертвенные обряды и устроили большое
празднество. В то время было, таким образом, десять ступ, а с четырьмя,
посвященными глазным зубам Будды, — всего четырнадцать (объектов
почитания).
73
которые допускают вечное неподвижное состояние архата в так называемой
неаффектированной сфере — анасрава-дхату —Е.О.).
В "Суварна-прабхасе" говорится:
Будда не уходит,
И Учение не прекращает существовать,
Но для того, чтобы привести живых существ к созреванию,
Будда демонстрирует свой уход в нирвану.
"Сутраланкара" говорит:
74
В "Сутраланкаре" говорится, что поток существования Явленного Тела
(нирманакаи) непрерывен. (Мы должны понимать это так): если еда дается кем-
либо снова и снова, то мы говорим: "Еда дастся постоянно и непрерывно".
Подобным образом (Явленное Тело) проявляется непрерывно и поэтому к Нему
относятся как к имеющему постоянное существование, которое не прекращается.
Здесь Оно уходит в нирвану, но где-нибудь Оно пребывает без ухода. Здесь Оно
уходит, так как там больше нет живых существ, которые могли бы быть обращены
лицезрением (видимой формы) Будды. (В других местах) Оно не уходит, так как
там существуют такие, которые могут быть обращены через видение телесной
формы Будды, подобно Индре и подобным.
В "Шурамгама-самадхи-сутре" говорится:
В "Махаяна-самграхе" говорится:
"(Он достиг нирваны, с одной стороны, и не достиг, с другой), так как Он устранил
все омрачения, но в то же время не завершил полностью своей работы. Теперь
могут спросить: каков был возраст, когда Он ушел в нирвану? Некоторые говорят,
что когда Он обращал паривраджаку Субхадру и гандхарву Сунанду, Он провел
год (обращая каждого). Иначе, (говорится, что) будучи упрашиваем Чундой, Он
согласился прожить еще два года. Таким образом, согласно названным
авторитетам, Он ушел, когда Ему было восемьдесят два года. Я, однако, не знаю
источника, (который подтверждает это утверждение)".
Поэтому (будет правильным, если мы будем утверждать), что Он ушел, когда Ему
было восемьдесят лет. В "Суварна-прабхасе" говорится, что Владыка достиг
возраста восьмидесяти; в "Каруна-пундарике" — что возраст Будды был сто лет без
пяти. Из многих других сутр мы тоже имеем утверждение, что Учитель прожил
восемьдесят лет.
75
"Махавибхаша" говорит:
Джнянагарбха говорит:
76
господство над силами жизни). Для того, чтобы показать, что Он имеет власть над
смертью, Он отверг (силу времени жизни). И для того, чтобы продемонстрировать
власть над группами элементов, Он овладел жизненными силами. Это должно
быть принято фактически.
Что касается этих Двенадцати деяний Будды, мы имеем разные мнения в Винае, в
"Абхидхарма-сутре" и в "Лалитавистаре", каждая из которых имеет свою
собственную особую версию.
Таблица передачи
имя на на пали, цвет
# древо бодхи цвет кожи
санскрите тибетском одежды
патали (Bignonia молочно-
1 Випашьин Випасси черный
Suaveolens) белый
белый лотос,
молочно-
2 Шикхин Сикхи пундарика (Nymphaea черный
белый
Alba)
сал (шак) (Shorea
молочно-
3 Вишвабху(-к) Вессабху Robusta/Vatica черный
белый
Robusta)
Какусанда, акация, сириса (Albizia молочно-
4 Кракуччханда черный
Khorvadjig Lebbeck) белый
Конагамана, Удумбара (Ficus светло- молочно-
5 Канакамуни
Serthub Glomerata) серый белый
Кашьяпа(- Кассапа, Нигродха (баньян) темно-
6 золотистый
муни) Ösung (Ficus Indica) зеленый
смоковница,
7 Шакьямуни Шакьямуни ашваттха, ассатха золотистый оранжевый
(Ficus Religiosa)
железное дерево, нага
Меттейя, (Mesua Ferrea) или оранжевый,
8 Майтрейя золотистый
Djampa ашока (Saraca Indica корона
или Jonesia Ashok)
1. Нельзя Будду искать в образе или в форме. Образ и форма -- это не настоящий
Будда. Настоящий Будда -- это не что иное, как просветление. Тот, кто достигнет
просветления, тот увидит настоящего Будду.
77
Если кто-нибудь, увидев замечательный образ Будды, скажет, что он видел Будду,
это ошибка невежественного глаза. Настоящий образ Будды никому не виден.
Никакими красками невозможно изобразить Будду. Никакими словами
невозможно описать образ Будды.
То, что имеет образ, это не Будда. У Будды нет образа. Одновременно с этим Будда
проявляется в любых прекрасных образах.
Если кто-нибудь ясно увидел Будду независимо от формы Его проявлений, это
значит, что он приобрел способность видеть Будду.
Тот, кто познает эту истину, станет сыном или дочерью Будды, получит учение от
Будды, будет следовать ему и передавать его последующим поколениям. Нет
ничего чудеснее, чем сила Будды.
3. У Будды три тела. Одно из них Дхармакая или сама сущность Будды. Второе --
Самбхогакая или потенция Будды. И третье -- Нирманакая или форма проявления
Будды.
Дхармакая -- это сама Дхарма. Дхарма же есть не что иное, как слияние истины и
разума, постигающего эту истину.
Дхарма -- это сам Будда. Будда не имеет ни цвета, ни формы. Так как нет ни цвета,
ни формы, Он не приходит ниоткуда и не уходит никуда. А поскольку Он не
приходит ниоткуда и не уходит никуда, нет места, где бы Его не было. Как
бескрайнее небо, Он простирается над всем и всеми.
Будда существует не потому, что люди думают о Нем, что он есть. Он не исчезает
потому, что люди забывают о Нем. Он не приходит, когда люди радуются, и не
уходит, когда люди ленятся. Будда существует везде и всюду, что бы люди не
думали и не чувствовали.
Тело Будды наполняет собой все миры, оно существует везде, оно вечно, что бы о
Нем не думали люди.
78
Нирманакая -- это Будда, который появляется перед людьми, чтобы спасти их, в
каком-нибудь облике в зависимости от того, какой перед Ним человек. Он
рождается в этом мире, покидает мирскую жизнь и достигает просветления.
Всевозможными средствами Он наставляет людей на правильный путь,
предостерегает их, показывая им болезни и смерть.
Хотя тело Будды делится на три разных тела, это делается для достижения
единственной цели. И эта цель -- спасение людей.
Хотя бесконечное и вечное тело Будды появляется во всех мирах, везде и всюду,
это тело -- не Будда, так как Будда не имеет плоти. Тело Будды -- просветление,
оно наполняет собой все на свете. Будда непременно появляется перед человеком,
постигшим истину.
79
Будды прошлого.
1. Випашьямин Vipaśyin
2. Шикхин Śikhin
3. Вишвабху Viśvabhū
4. Кракуччханда Krakucchanda
5. Канакамуни Kanakamuni
6. Кашьяпа Kāśyapa
7. Шакьямуни
80
Последние Будды в Кальпе, предшествовавшей Благой Кальпе
-3. Будда Випашьин (санскр. Vipaśyin);
-2. Будда Шикхин (санскр. Śikhin);
-1. Будда Вишвабху (санскр. Viśvabhū / последний из ряда являвшихся татхагат).
Будда Кашьяпа
81
Кашьяпа умер в возрасте шестнадцати тысяч лет в городе Каши в Королевстве
Каши (ныне известном как Варанаси, в современном индийском штате Уттар-
Прадеш). Над его мощами возвышалась ступа высотой в одну лигу , каждый
кирпичик которой стоил один крор (десять миллионов) рупий .
В Непале исторически зафиксирован культ Будды Кашьяпы. Здесь ему посвящены
ступы. К нему обращались за покровительством непальские купцы.
82
Амитабха (Skt. Amitābha; Tib. འོད་དཔག་མེད་, Öpamé སྣང་བ་མཐའ་ཡས་, nangwa tayé; སྣང་བ་མཐའ་
ཡས་, Wyl. snang ba mtha' yas)
Шамарпы ( тибетский : ཞྭ་དམར་པ་ ,Wylie : zhwa dmar pa), также известный как
Шамаром Ринпоче или более формально Кюнзиг Шамаром Ринпоче ,
является держателем линии из Кагью школы тибетского буддизма , и
считается, что ум проявление Амитабхи . Он традиционно связан с
монастырем Янпачен недалеко от Лхасы . Первый Шамарпа, Дракпа Сенгге
( Wylie : grags pa seng + ge , 1283–1349), получил титул «Шамарпа» и
83
красную корону, точную копию черной короны Кармапы от Рангджунга
Дордже, 3-го Кармапы , установив вторую линию перевоплощений лам в
тибетском буддизме. Кармапа был первым. Шамарпа часто упоминается
как «Красный Шляпный Кармапа», особенно в ранних текстах Кагью.
14-м Шамарпой был Мипхам Чокьи Лодро , родившийся в Дерге , Тибет, в 1952
году. В четыре года он раскрыл свою личность как Шамарпа, узнав старых
монахов из монастыря Янпочен, родового места Шамарп. Его дядя, 16-й Кармапа ,
узнал в нем реинкарнацию предыдущего Шамарпы. В 1964 году 14-й Шамар
Ринпоче был официально возведен на трон в монастыре Кармапы Румтек.
По этому поводу Кармапа написал стихотворение:
Самый возвышенный, владыка снежных земель - Авалокитешвара.
Его сущностное проявление - это великолепный Кармапа.
Неотделим от трех его состоянй как три тела,
Его проявление, великая эманация; величественное солнце,
Кого я облекаю сейчас, полной властью держателя линии передачи.
Усыпая цветами превосходной добродетели
В сочетании с истинными словами правдивости риши
Пусть он успешно и вечно будет владыкой линии.
Намлинг Шамарпа.
После смерти 9-го Шамарпы два разных ребенка были определены в качестве
возможных кандидатов на перевоплощение: одним был Мипам Чодруп Гьямцо,
сводный брат 6-го Панчен-ламы; другим был Кончок Гарванг Гьяцо (དཀོན་མཆོག་གར་དབང་ རྒྱ་
མཚོ) из семьи Намзелинг (རྣམ་སྲས་གླིང). Спор разрешился по жребию: было разыграно
имя Мипама Чодрупа Гьямцо, и он был возведен на трон как 10-й Шамарпа.
Кончок Гарванг Гьяцо упоминался как Шамар Трисур или «бывший Шамарпа»;
по некоторым данным, он «отрекся от престола» после лотереи, подразумевая,
что изначально он был на троне. В любом случае Шамар Трисур поселился в
поместье своей семьи в поместье Намселинг , недалеко от монастыря Самье и стал
ламой. После его смерти ок. 1792 году была распознан новый тулку, установивший
родословную, известную как Намлинг Шамар. Последним Намлинг Шамар был
85
пятым, которого назвал 15-й Кармапа (1871–1922) и он жил до 1982 года.
Обеты Амитабхи
Дхармакара в прошлом был царем, затем стал монахом и достиг великих успехов в
подвижничестве. Бодхисаттва произносит славословие будде и обсуждает с
Локешвара-раджей свой «великий обет», он же «великое стремление» 大願, кит.
даюань, яп. дайган. Дхармакара хочет стать буддой — «чтобы […] сияние моей
мудрости озарило страну, где я буду находиться, чтобы мое имя услышали во всех
десяти сторонах света, чтобы все небожители, люди и даже насекомые рождались
бы в моей стране и становились бы бодхисаттвами». Эта страна, по его замыслу,
должна «во всем превзойти бессчетные страны всех будд». Он спрашивает,
возможно ли исполнить это. Локешвара-раджа отвечает: да, возможно. Затем
следует собственно обет, содержащий сорок восемь положений.
86
1.Если в моей Стране, после обретения мною состояния Будды, будет место для
ада, царств голодных духов и животных, пусть я не достигну наивысшего
Просветления.
2. Если рожденным в моей Стране, после обретения мною состояния Будды,
возможно будет вернуться к трем порочным путям существования, пусть я не
достигну наивысшего Просветления.
3. Если рожденным в моей Стране, после обретения мною состояния Будды, не
будет присуще одинаково светиться золотым сиянием, пусть я не достигну
наивысшего Просветления.
4. Если рожденным в моей Стране, после обретения мною состояния Будды, не
будут присущи одинаковые форма и цвет, устраняющие любые различия во
внешнем облике, пусть я не достигну наивысшего Просветления.
5. Если рожденным в моей Стране, после обретения мною состояния Будды, не
будет присуще обладать памятью о своих прошлых жизнях, по крайней мере о
событиях сотен тысяч коти кальп, пусть я не достигну наивысшего Просветления.
6. Если рожденным в моей Стране, после обретения мною состояния Будды, не
уготовано быть наделенными небесным глазом, который позволит им видеть по
крайней мере сотни тысяч коти Будда-стран, пусть я не достигну наивысшего
Просветления.
7. Если рожденным в моей Стране, после обретения мною состояния Будды, не
уготовано быть наделенными небесным ухом, которое позволит им слышать и
сохранять в памяти проповеданное по крайней мере всеми Буддами сотен тысяч
коти Будда-стран, пусть я не достигну наивысшего Просветления.
8. Если рожденным в моей Стране, после обретения мною состояния Будды, не
уготовано быть наделенными даром чтения мыслей, который позволит им
воспринимать все мысли, взлелеянные существами, живущими в сотнях тысяч
коти Будда-стран, пусть я не достигну наивысшего Просветления.
9. Если рожденным в моей Стране, после обретения мною состояния Будды, не
даруется способность перешагнуть в мгновение единой мысли по крайней мере
через сотни тысяч коти Будда-стран, пусть я не достигну наивысшего
Просветления.
10. Если рожденным в моей Стране, после обретения мною состояния Будды,
доведется породить какую-либо мысль о теле и оказаться привязанными к ней,
пусть я не достигну наивысшего Просветления.
11. Если, после обретения мною состояния Будды, всем рожденным в моей Стране
людям и дэвам не уготовано обоснование в братстве тех, кто достиг благой
непоколебимой уверенности, что увенчается подтверждением Нирваны, пусть я не
достигну наивысшего Просветления.
12. Если, после обретения мною состояния Будды, мой свет окажется
ограниченным и не способным озарять собою по крайней мере сотни тысяч коти
Будда-стран, пусть я не достигну наивысшего Просветления.
13. Если, после обретения мною состояния Будды, продолжительность моей
жизни окажется ограниченной и не способной охватить по крайней мере сотни
тысяч коти кальп, пусть я не достигну наивысшего Просветления.
14. Если, после обретения мною состояния Будды, численность шраваков в моей
Стране возможно будет измерить усилиями всех существ в великом тысячемирии
трех тысяч миров, которые, став шраваками и пратьекабуддами, всерьез вели бы
этот подсчет на протяжении сотен тысяч коти кальп, пусть я не достигну
наивысшего Просветления.
15. Если рожденным в моей Стране, после обретения мною состояния Будды,
уготовано быть ограниченными в продолжительности жизни, не считая тех, кто
из-за своих изначальных обетов укоротил либо продлил свою жизнь, пусть я не
87
достигну наивысшего Просветления.
16. Если рожденным в моей Стране, после обретения мною состояния Будды,
доведется услышать хотя бы самое имя зла, пусть я не достигну наивысшего
Просветления.
17. Если, после обретения мною состояния Будды, всем неисчислимым Буддам в
десяти сторонах света не свойственно будет произносить с одобрением мое Имя,
пусть я не достигну наивысшего Просветления.
18. Если, после обретения мною состояния Будды, всем существам в десяти
сторонах света, стремящимся со всею искренностью и верой быть рожденными в
моей Стране, медитирующим [т. е. произносящим мое Имя, А Ди Да] всего до
десяти раз, не уготовано возродиться там, за исключением тех, кто совершил пять
тяжких преступлений, и тех, кто клевещет на истинную Дхарму, пусть я не
достигну наивысшего Просветления.
19. Если, после обретения мною состояния Будды, всем существам в десяти
сторонах света, которые пробуждаются к мысли о Просветлении и практикуют все
достойные деяния, не свойственно будет искренне лелеять желание возродиться в
моей Стране, и если мне, в окружении большого собрания, не надлежит
появляться перед ними в момент их смерти, пусть я не достигну наивысшего
Просветления.
20. Если, после обретения мною состояния Будды, всем существам в десяти
сторонах света, которые слышат мое Имя, которые способны лелеять мысль о
моей Стране и, взращивая все корни достоинства, способны искренне
переключать их на рождение в моей Стране, не уготовано обрести результат этого,
пусть я не достигну наивысшего Просветления.
21. Если рожденным в моей Стране, после обретения мною состояния Будды, не
уготовано в полной мере соответствовать тридцати двум приметам великой
личности, пусть я не достигну наивысшего Просветления.
22. Если, после обретения мною состояния Будды, все бодхисаттвы из других
Будда-земель, приходящие и возрождаемые в моей Стране, не уверятся в том, что
их окончательная Буддовость предрешена через одно рождение, – не считая тех,
кто из-за собственных изначальных обетов помогать по своей свободной воле всем
существам носит доспехи всеобщего освобождения, продолжает приумножать
запас достоинства, переправляет всех существ на другой берег, ходит повсюду во
всех Будда-землях, дисциплинирует себя жизнью в духе бодхисаттв, делает
подношения всем Буддам-Татхагатам в десяти сторонах света и обращает в веру
всех существ, столь же многочисленных, как песчинки в Ганге, чтобы дать им
возможность достигнуть несравненно-совершенного наивысшего Просветления, –
если им не даруется возвыситься в своем духовном влиянии, явить практики всех
ступеней пути бодхисаттв, и если им не свойственно будет практиковать
добродетели бодхисаттвы Самантабхадры, пусть я не достигну наивысшего
Просветления.
23. Если, после обретения мною состояния Будды, всем рожденным в моей Стране
бодхисаттвам не будет присуще, опираясь на сверхъестественную силу Будды,
почтительно приветствовать всех Будд и даже за один прием пищи успевать
посетить все Будда-страны, исчисляемые сотнями тысяч коти, пусть я не достигну
наивысшего Просветления.
24. Если, после обретения мною состояния Будды, всем рожденным в моей Стране
бодхисаттвам, стремящимся проращивать все корни достоинства, не даруется
способность овладеть, согласно их желанию, всеми возможными способами
поклонения Будде, в которых они могут нуждаться, пусть я не достигну
наивысшего Просветления.
25. Если, после обретения мною состояния Будды, всем рожденным в моей Стране
88
бодхисаттвам не даруется способность проповедовать Дхарму, находящуюся в
гармонии со всеведением, пусть я не достигну наивысшего Просветления.
26. Если, после обретения мною состояния Будды, всем рожденным в моей Стране
бодхисаттвам не даруется тело Нараяны, пусть я не достигну наивысшего
Просветления.
27. Если, после обретения мною состояния Будды, всем рожденным в моей Стране
существам удастся, даже с их небесным глазом, перечислить и точно описать все
ее богатства, которые изысканнейшим образом сияют во всем великолепии и
чистоте, пусть я не достигну наивысшего Просветления.
28. Если, после обретения мною состояния Будды, всем рожденным в моей Стране
бодхисаттвам, даже наделенным наименьшим достоинством, не даруется
способность воспринимать дерево Бодхи, изысканнейшим образом украшенное и
по высоте равное четыремстам йоджан, пусть я не достигну наивысшего
Просветления.
29. Если, после обретения мною состояния Будды, бодхисаттвам моей Страны,
которые посвящают себя чтению, повторению наизусть и толкованию сутр, не
будут присущи совершенное знание и красноречие, пусть я не достигну
наивысшего Просветления.
30. Если, после обретения мною состояния Будды, бодхисаттвам моей Страны
будут присущи красноречие и совершенное знание, величие которых доступно
измерению, пусть я не достигну наивысшего Просветления.
31. Если, после обретения мною состояния Будды, моей Стране не надлежит быть
в такой степени чистой и незапятнанной, чтобы высвечивать, подобно
безупречному зеркалу, отражающему то, что перед ним есть, все Будда-миры в
десяти сторонах света, превышающие своим числом возможности описания и
измерения, пусть я не достигну наивысшего Просветления.
32. Если, после обретения мною состояния Будды, моей Стране не надлежит быть
от земли до самого неба заполненной и украшенной изысканнейшим образом
вазами всех форм и размеров, сделанными из драгоценных камней и
источающими неописуемое множество благоуханных запахов, которые,
поднимаясь выше богов и людей, распространяются на десять сторон света, и если
вдыхающим их бодхисаттвам не свойственно будет исполняться решимостью
практиковать добродетели Будд, пусть я не достигну наивысшего Просветления.
33. Если, после обретения мною состояния Будды, всем существам во всех
неизмеримых и непостижимых Будда-мирах в десяти сторонах света не предстоит
быть запеленутыми в мой свет, и если соприкасающимся с ним не предстоит
испытать мягкость тела и ума выше досягаемости богов и людей, пусть я не
достигну наивысшего Просветления.
34. Если, после обретения мною состояния Будды, всем существам во всех
неисчислимых и непостижимых Будда-мирах в десяти сторонах света, которые
слышат мое Имя, не даруется способность овладеть прозреванием нерожденной
Дхармы и всех дхарани, принадлежащих к бодхисаттовости, пусть я не достигну
наивысшего Просветления.
35. Если, после обретения мною состояния Будды, женщинам во всех
неизмеримых и непостижимых Будда-мирах в десяти сторонах света не
свойственно будет, услышав мое Имя, наполняться радостью и верой,
пробуждаться, игнорируя свою женственность, к мысли о Просветлении, и если в
другом рождении им придется вновь воплотиться в женском теле, пусть я не
достигну наивысшего Просветления.
36. Если, после обретения мною состояния Будды, всем бодхисаттвам во всех
неисчислимых и непостижимых Будда-мирах в десяти сторонах света не
свойственно будет, услышав мое Имя, посвящать себя навсегда практике святых
89
деяний с целью утвердить совершенную истину Будды, и так вплоть до конца
своих жизней, пусть я не достигну наивысшего Просветления.
37. Если, после обретения мною состояния Будды, всем существам во всех
неисчислимых и непостижимых Будда-мирах в десяти сторонах света не
свойственно будет, слыша мое Имя, простираться на земле, дабы почтить меня с
радостью и верой, и посвящать себя практике дисциплины бодхисаттвы,
приобретая тем самым почтение всех богов и людей, пусть я не достигну
наивысшего Просветления.
38. Если, после обретения мною состояния Будды, рожденным в моей Стране
существам не уготовано обрести любые изысканные плащи, какими бы они ни
пожелали обладать, дозволенные Буддой, и если этим плащам, которые не
требуют ни кройки, ни покраски, ни чистки, ни стирки, не надлежит покрывать их
тела, пусть я не достигну наивысшего Просветления.
39. Если, после обретения мною состояния Будды, рожденным в моей Стране
существам не уготовано воспринять радость столь же великую, как та, которую
переживают бхикшу, вполне очистившиеся от своих загрязнений, пусть я не
достигну наивысшего Просветления.
40. Если, после обретения мною состояния Будды, рожденным в моей Стране
бодхисаттвам не даруется способность видеть, согласно их стремлению,
неисчислимые Будда-земли в десяти сторонах света, образованные среди
растущих в Земле деревьев из драгоценных камней, в любой момент по своему
желанию и так же ясно, как человек видит свое отражение в безупречном зеркале,
пусть я не достигну наивысшего Просветления.
41. Если, после обретения мною состояния Будды, всем бодхисаттвам в других
странах придется, услышав мое Имя, претерпевать какие-либо нарушения в своих
органах чувств в процессе изучения Дхармы Будд, пусть я не достигну наивысшего
Просветления.
42. Если, после обретения мною состояния Будды, всем бодхисаттвам в других
странах не предстоит осуществить самадхи, называемое “чистым освобождением”,
благодаря слушанию моего Имени, и если им не свойственно будет, даже
оставаясь в этом самадхи, пробуждать мысль и почтительно приветствовать всех
неисчислимых и непостижимых Будд-Татхагат и, несмотря на это, все время
удерживать свое самадхи, пусть я не достигну наивысшего Просветления.
43. Если, после обретения мною состояния Будды, всем бодхисаттвам в других
землях, услышавшим мое Имя, не предстоит быть рожденными после смерти в
благородных семьях, пусть я не достигну наивысшего Просветления.
44. Если, после обретения мною состояния Будды, всем бодхисаттвам в других
землях не предстоит благодаря слушанию моего Имени возрадоваться и навсегда
остаться преданными практике дисциплины бодхисаттвы, совершенствуя запас
достоинства, пусть я не достигну наивысшего Просветления.
45. Если, после обретения мною состояния Будды, всем бодхисаттвам в других
землях не предстоит благодаря слушанию моего Имени осуществить самадхи,
называемое “Самантанугата” (все-пришедшие-вслед), и если, пребывая в этом
самадхи, им не свойственно будет всегда видеть, вплоть до достижения ими
состояния Будды, всех Будд, не поддающихся измерению и мышлению, пусть я не
достигну наивысшего Просветления.
46. Если, после обретения мною состояния Будды, рожденным в моей Стране
бодхисаттвам не даруется способность слышать без всяких усилий любые дхармы,
какие бы они ни стремились слышать, пусть я не достигну наивысшего
Просветления.
47. Если, после обретения мною состояния Будды, всем бодхисаттвам в других
землях благодаря слушанию моего Имени не предстоит мгновенно взойти на
90
ступень не-возвращения, пусть я не достигну наивысшего Просветления.
48. Если, после обретения мною состояния Будды, всем бодхисаттвам в других
землях благодаря слушанию моего Имени не предстоит мгновенно реализовать
первое, второе и третье прозревание (кшанти) Дхармы, и если им придется когда-
либо вернуться во власть всех учений Будды, пусть я не достигну наивысшего
Просветления.
Эма Хо!
В том направлении, в котором садится солнце, за пределами массы бесчисленных
слов, медленно поднимается страна благородных существ, совершенно чистая
сфера Девачена. Несмотря на то, что Девачен невидим нашими водяными
пузырями, именуемыми - глаза, он может совершенно ясно проявиться для
нашего ума.
Там проживает Покоритель и Победитель именуемый Бесконечный Свет, он
рубиново-красного света и ярко сияет. Верхушку Его головы украшает узел, колёса
на его ступнях и так далее, тридцать два подобных знака совершенства и
восемьдесят малых знаков. Он с одним лицом, двумя руками, сложенными в
мудре невозмутимости и самообладания, держит чашу для подаяний. Он одет в
Дхармические одежды, сидит со скрещенными ногами на цветке Лотоса с
тысячью лепестками, поверх которого лежит диск Луны. За его спиной Дерево
Бодхи, которое служит ему опорой для отдыха. Со своего места он смотрит на
меня своими глазами полными сочувствия.
Справа от него Бодхисатва "Глаза Сочувствующей Мудрости" (Авалокитешвара),
он белого цвета, в левой руке он держит белый лотос; с правой стороны
Бодхисаттва Великой Силы – Ваджрапани, он синего цвета, держит в левой руке
лотос с Ваджрой. Оба Бодхисатвы вытянули правые руки в направлении нас в
мудре Дарования Прибежища.
Эти три главных божества появляются подобными Горе Меру, королю гор.
Лучащиеся
всеосвещающим великолепным светом величия и благородства, они находятся в
сопровождении триллиона монахов Бодхисаттв, все они золотистого цвета,
имеющие украшения и знаки, одетые в прекрасные три Дхармические одежды.
С преданностью, что не делает какие либо различия между тем, что здесь и тем,
что там, полный уважения я простираюсь моими тремя вратами.
91
Эта Дхармакая Безграничного Сияния, Господин семейства Будд. Излучающиеся
из его правой руки лучи становятся Ченрезигом, миллиард излучений
происходит из главной фигуры Ченрезига. Из левой руки он излучает лучи и они
становятся Тарой, которая в следующий момент излучает миллиард Тар. Лучи
света из его сердца становятся Падмасамбхавой, он так же излучает миллиард
эманаций и они становятся Оргьеном. Я простираюсь перед Дхармакаей в форме
Безграничного Света.
Глазами Буды, в течение всех шести периодов дня и ночи, он постоянно взирает с
любовью ко всем чувствующим существам. Его просветлённый ум постоянно
осознаёт какие бы то ни было возникающие мысли или идеи в умах всех
чувствующих существ. Его просветлённые уши постоянно слышат без отвлечения,
без замешательства, какие бы слова не произносились всеми чувствующими
существами. Я простираюсь, перед всё знающим по имени Безграничный Свет.
Исключая тех, кто отринул Дхарму или совершил действие с немедленным
результатом; все кто имел веру в тебя и делал молитвы-пожелания о том, что бы
быть перерождённым в Девачене, пусть их молитвы будут исполнены. Произнеся
эти пожелания в Бардо, Он придёт и проведёт нас в эту страну. Я простираюсь
перед проводником по имени Безграничный Свет.
Продолжительность Вашего существования измеряется бесчисленным
количеством кальп пребывания здесь, но Вы до сих пор не вышли за пределы
страдания. Если мы сознательно и целенаправленно молимся тебе, это значит, что
исключается полное созревание кармы и срока нашей жизни окончится после
сотни лет при том, что всевозможные варианты преждевременной смерти будут
предотвращены. Я простираюсь перед защитником Амитаюсом.
Говорят, что это величайшая из заслуг оказаться в объятиях веры, лишь услышав
имя Амитабхи и узнав о его чистой стране – Девачен. Это намного больше, чем
заполнить до краёв драгоценностями и затем поднести в дар, неизмеримо
громадные и безбрежно раскинувшиеся три вселенные состоящие из многих
тысяч частей. С этими мыслями я простираюсь перед Неизмеримым Светом.
Кто бы ни услышал имя Амитабхи и смог развить хотя бы на миг Веру, которая
пришла их самых глубин его сердца, из мозга его костей, при том что, с его
стороны это не пустая болтовня, пусть он никогда не потеряет дорогу к
просветлению. Я простираюсь перед защитником по имени Неизмеримый Свет.
С того момента, как было услышано имя Буды Неизмеримый Свет и вплоть до
достижения Просветления пусть я никогда не буду рождён в худшем теле. Пусть
буду иметь рождения в хорошей семье и буду всегда безупречно сопровождаем
подобными условиям во всех дальнейших жизнях. Я простираюсь перед
Неизмеримым Светом охваченный чувством счастья.
Моё тело и все мои обладания, корень моей добродетели, всё что бы ни
подносилось - действительно существующее или умственно представленное,
включающее благоприятные субстанции, восемь благоприятных знаков и семь
драгоценных пунктов, всё что подносится, существует издавна; миллиард раз три
тысячи вселенных с их четырьмя континентами, центральной горой Меру,
солнцем и луной совместно со всеми несметными богатствами богов, нагов и
людей – Я собираю их в моём уме и подношу Амитабхе. Через силу твоего
сочувствия, прими всё это для того, что бы это стало пользой и помощью мне.
Я открываюсь и признаюсь во всех своих не добродетельных поступках, которые
были совершены мной и всеми живыми существами, которые были моими
родителями с безначальных времён, в плоть до настоящего момента.
Я открываюсь и признаюсь в трёх вредных действиях тела: убийство; присвоение
того, что не было дано; непристойное поведение. Я открываюсь и признаюсь в
четырёх вредных действиях речи: ложь, опорочивающие клеветнические
92
измышления, грубая речь и болтавния-сплетни. Я открываюсь и признаюсь в трёх
негативных действиях ума: алчность, злость и ложные взгляды.
Я открываюсь и признаюсь в совершении и накоплении пяти действий имеющих
немедленный результат: убийство отца или матери, нашего учителя ил архата и
планирование пагубных действий направленных на тело Будды.
Я открываюсь и признаюсь в совершении злых действий подобных действиям с
немедленным результатом: убийство гелонга или гетсула, изнасилование
монахини, разрушение статуи, ступы, храма и тому подобное.
Я открываюсь и признаюсь в злых делах связанных с несдержанностью и
приводящих к прекращению практики или отказу от Дхармы, это такие действия
как избегание Трёх Опор, Трёх Драгоценностей, Храма и совершенной Речи.
Я открываюсь и признаюсь во всех этих накопленных негативных и
бессмысленных действиях, таких как оскорбление Бодхисаттвы, но набольшее из
их зло - убийство чувствующих существ в трёх мирах.
По сравнению с пятью преступлениями имеющих немедленный результат
намного негативнее, неверие в пользу добродетельных дел и обретение
трудностей от не добродетельных поступков, неверно так же думать, что всё это не
правда и, что всё это просто педагогические уловки, несмотря на то, что мы
получали объяснения на протяжении всего этого времени. Размер страданий от
этого подобен страданиям в адских сферах.
Я открываюсь и признаюсь в негативной карме, что делает освобождение
невозможным.
Я открываюсь и признаюсь во всех нарушениях и отступлениях от дисциплины
индивидуального освобождения, включая пять видов падений: это, четыре корня
падений, тринадцать с отдалёнными последствиями, проступки связанные с
нарушением обязательств, падений совершённых в порыве, так же признаю
отдельные нарушения и падения.
Я открываюсь и признаюсь в проступках имеющих отношение к практикам
Бодхисаттвы: это четыре негативных действия; пять, ещё пять и восемь падений.
Я открываюсь и признаюсь в нарушениях самаи тайной мантры: это
четырнадцать коренных падений и нарушение восьми вторичных обетов.
Я открываюсь и признаюсь во всех вредных действиях, которые я не осознавал как
вредные: это не добродетельные поступки, которые я рьяно совершал и которые
должным образом не соответствуют обету Бодхисаттвы; все злые дела, которые я
не осознавал как действительно негативные - такие как нечистые
связи(сексуальная активность), употребление алкоголя и тому подобное. Я
открываюсь и признаюсь в серьёзных проступках и падениях, что не
соответствуют принятым обетам Прибежища, посвящениям и тому подобное, но
не распознанных и скрыто сохранившихся.
Признание не будет очищено до тех пор, пока не будет испытанно чувство печали,
сожаления и раскаяния. Я признаюсь с огромным сожалением, со стыдом и
отчаянием о моих предыдущих делах. Это подобно тому, как если бы яд достиг
самых глубин моего существа.
Это не будет очищено, если я не сохраню мои обеты впредь, в уме я даю обещание
- с сегодняшнего дня и в дальнейшем, никогда не совершать не благодетельные
поступки; даже если это будет стоить мне жизни.
Пожалуйста, Сугата Безграничный Свет и твои последователи, даруйте Ваше
благословление, так что бы поток моего существа был полностью очищен.
Когда я слышу о других, кто совершает полезные и дающие хорошие результаты
действия, я отказываюсь от всех неблагих мыслей ревности, я радуюсь и ликую их
делам с переполненным радостью сердцем. Пусть вышесказанное позволит нам
достичь заслуги равной их заслуги.
93
С этими размышлениями и мотивацией, я радуюсь, каким бы то ни было
добродетельным делам, что были совершенны реализованными и простыми
существами.
Я так же ликую и радуюсь расширению достигшей совершенства активности на
благо живых существ в том, что она направлена на развитие ума в сторону
наилучшего и не превзойдённого просветления.
Я с радостью отказываюсь от десяти негативных дел и совершаю десять полезных
действий: защищаю жизни других, даю подаяние и храню свои обеты; говорю
правду, прихожу к согласию с противниками через улаживание ссор и
урегулирование конфликтов, говорю мирно, вежливо, а так же говорю честно,
прямо и открыто; участвую в беседах и неформальные переговорах, которые
имеют ясную цель. Имею немного желаний, взращиваю в себе чувство любви,
сочувствия и практикую Дхарму – всем этим добродетельным действиям я
радуюсь.
Я уговариваю всех совершенных Будд, которые пребывают во всех мириадах
миров во всех десяти направлений быстро и с усилием поворачивать колесо
Дхармы без промедления. Вы обладающие проницательным умом и даром
ясновидения, пожалуйста, будьте внимательны и не упускайте из вида эту
просьбу.
Я умоляю всех Будд, Бодхисаттв, владельцев учения и духовных друзей, которые
планируют выйти за пределы страдания, остаться и не уходить в Нирвану.
Как только это будет осуществлено, я посвящу все свои добродетельные дела трёх
времён на пользу всех чувствующих существ.
Пусть каждый из нас быстро достигнет несравненного просветления и расшевелит
три сферы Самсары от самых её глубин.
Пусть эти добродетельные дела созреют для меня и подавят восемнадцать причин
преждевременной смерти в этой жизни.
Пусть я буду одарён нескончаемой физической силой юношеского здоровья в
расцвете лет.
Пусть моё материальное богатство никогда не уменьшится, но возрастает как река
Ганг в период муссона.
Пусть я смогу практиковать суть Дхармы без опасностей приходящей через
демонов и врагов.
Пусть все мои желания будут исполнены в соответствии с Дхармой.
Пусть я принесу огромную пользу учению и живым существам.
Пусть я постигну до конца истинное значение этого человеческого существования.
В тот самый момент, когда я и все, кто имеет связь со мной будут покидать эту
жизнь, пусть эманация Будды Амитабхи окружённая его свитой из монашеской
Сангхи придёт встречать нас.
Глядя на него, пусть наш ум будет счастлив и радостен, пусть больше не будет
страданий смерти.
Пусть посредством чудодейственных сил в небе появятся восемь Бодхисаттв и
препроводят нас в соответствующую часть Девачена.
Страдания в трёх нижних мирах – невыносимы. Счастье, здоровье, достаток и
процветание богов и людей непостоянны – поняв это, пусть в моём уме поселится
страх и ужас, разовьётся отвращение и досада к Самсаре, что продолжается с
безначальных времён в плоть до настоящего момента.
Так же те кто покинул эту наилучшую человеческую жизнь и пошёл в другие
сферы опыта, бесконечно перерождаясь, старея, болея и умирая, в эти трудные и
полные деградации времена, когда существует огромное множество препятствий.
Благополучие и счастье людей и богов это тоже самое, что пища смешанная с
ядом. Пусть я не буду иметь даже кончика волоса привязанности к Самсаре.
94
Пусть я буду свободен от восьми тонких привязанностей к родственникам, еде,
богатству и друзьям, которые непостоянны и иллюзорны подобно сну.
Как сбежав из тюрьмы, пусть я без оглядки покину этот океан Самсары, который
не знает свободы чистой сферы Девачена.
Пусть отсекутся все связи с привязанностью и страстью, пусть я беспрепятственно
улечу в пространство Девачена из сетей, подобно освободившемуся грифу и
незамедлительно достигну Девачена, пройдя бесчисленное количество вселенных
расположенных в Западном направлении.
Пусть я увижу лицо Будды Безграничного Света, который действительно
находится там и очищу все свои затемнения.
Пусть я получу лучшее рождение из четырёх возможных вариантов и буду
чудесным образом рождён из сердца в цветке лотоса.
В этом чудесном рождении моментально обрету полностью совершенное тело и
пусть, это чудесным образом полученное тело будет наделёно всеми символами и
знаками совершенства.
Если я сомневаюсь и стесняюсь быть рождённым там, то цветок лотоса не
откроется в течении пятисот лет, но внутри закрытого бутона пусть я буду
счастлив и буду наслаждаться всеми возможными удовольствиями. Даже если, я
буду слышать слова Будды, пусть отсрочка встречи с Буддой лицом к лицу не
случится со мной.
Пусть цветок лотоса откроется сразу, как только я обрету рождение, так, что бы я
смог лицезреть Будду Амитабу.
Пусть посредством силы моей заслуги и чудесных сил, невероятные облака
подношений излучаются из ладоней моих рук как подношение Буддам и их
окружению.
И пусть в этот же момент Татхагата протянет свою правую руку в направлении
моей головы и я достигну его уровня просветления.
Слушая Дхарму, которая глубока и широка, пусть мой ум созреет и освободится.
Ченрези и Ваджрапани главные Бодхисаттвы, пусть я буду благословлен и
сопровождаем ими.
Почти каждый день бесчисленные Будды и Бодхисаттвы десяти направлений
приходят совершать подношения и лицезреть Амитабу в его стране. Пусть же в
этот момент я отплачу им всем уважением и нектар Дхармы станет доступным
мне.
Пусть посредством моих безграничных магических сил, утром я войду в сферы
Истинного Счастья, Славную Страну, Страны Наилучшей Активности и Страну
Изобилия и Совокупности Качеств1. Попрошу посвящение, благословление и
обеты Будд Акшобьи, Ратнасамбхавы, Амохгасиддхи, Вайрочаны и других, затем
совершу множество подношений и вечером без усилий вернусь в Девачен.
Это миллионы сфер чистых эманаций, такие как Потала, Алкавати, Курава,
Страна Ургьен, с миллионами Ченрези, Тары, Ваджрапани и Падмасамбхавы.
Пусть я встречусь с ними и совершу океан подношений, испрошу посвящений и
инструкций с глубочайшим смыслом и быстро без препятствий вернусь на своё
место в Девачене.
Пусть я отчётливо увижу своим небесным глазом всех близких друзей, монахов,
учеников и так далее, и пусть, я буду способен сопровождать и защищать их,
даровать благославление и в момент их смерти сопроводить их в эту страну.
«Счастливая Эра» равна всего лишь одному дню в Девачене. Пусть я проживу
бесчисленные эоны Девачена без каких либо смертей и в дальнейшем смогу
1
При переводе с Тибесткого на Английский это звучит как - Dense Array is a pure realm which is completely
filled/packed/dense with the most beautiful offerings etc. Maybe you you can find a word expressing this dense abundance of
qualities.
95
перерождаться в этой стране.
96
отсутствие болезней, душевных расстройств, врагов, нищеты, споров и тому
подобного.
Пусть я буду рождён в этой стране неограниченных качеств, где нет мужчин и
женщин, где нет существ рождённых из утробы, где все существа благородные и
рождаются из цветка лотоса. Там, все тела без каких либо различий, золотистого
цвета, наделённые такими знаками, как узел волос на голове и тому подобными
признаками, обладающие всеми пятью особыми силами и пятью глазами.
Чего бы я ни пожелал и о чём бы я ни подумал, дворцы сотворённые из
драгоценностей и все наслаждения появляются сами по себе, для этого нет
надобности в приложении усилий, все нужды спонтанно исполняются. Там нет
различения между «Тобой» и «Мной», нет цепляния за своё и эго. Все мои
желания проявляются как облака подношений появляющиеся из ладоней моих
рук и каждый практикуют Дхарму непревзойдённой Великой Колесницы – пусть я
буду рождён в этой сфере, источнике всех благословлений и счастья.
Ароматный бриз приносит сильный дождь из цветов; на деревьях, в реках, на
цветах лотоса появляются огромные скопления облаков, что содержат
всевозможные виды удовольствий: приятные и миловидные формы, звуки,
запахи, вкусы и осязания. Это не женщины, но они как совокупность эманаций
Богинь. Это множество подношений Богинь продолжает мои подношения.
Когда я желаю отдохнуть, появляется драгоценный дворец, когда я желаю уснуть,
появляется прекрасный трон, усланный множеством подушек и пуфиков из
шёлка, вместе с птицами, исполняющими желание деревьями, реками, музыкой и
тому подобным. Когда я желаю послушать их, они излучают доставляющие
наслаждение звуки Дхармы, но, когда я не хочу слышать какие либо звуки, я их не
слышу. Так же пруд или река появляются в точности по моему желанию; прохлада
или тепло, только то, что приятно. Пусть я буду рождён в этой стране, где все
желания полностью исполняются.
Совершенный Будда Безграничного Света будет пребывать в этой стране
бесчисленные эоны не уходя в нирвану. Пусть я буду служить ему как слуга всё
оставшееся время.
До его прихода в мир, после того как дважды минует огромное количество эонов,
что подобны песчинкам в Ганге, его учение возродится. Пусть в эти времена я не
буду отделён от его регента – Ченрезига и буду поддерживать благородную
Дхарму.
Когда наступят сумерки и солнце Дхармы закатится, на следующее же утро
Ченрезиг станет совершенным Буддой. Он будет «Король, чьи лучи света
выявляют накопленное Великолепие и Богатство всех Благородных». Когда это
случится, пусть я увижу его лицо, совершу подношение и услышу Благородную
Дхарму.
В течение шестидесяти шести триллионов эонов, что он будет жить, пусть я всегда
буду его слугой, почитать его и поддерживать Благородную Дхарму, никогда не
забывая вспоминать его слова. После его ухода в нирвану, его учение будет
оставаться в течение шести сотен миллиард миллионов эонов – пусть я поддержу
Дхарму в течение всего этого времени и никогда не буду отделён от Ваджрапани.
Когда Ваджрапани станет Буддой «Полностью надёжный и безотказный Татхагата
- Король изобилующий чертами характера подобным драгоценностям», это
случится в то же время жизни и учения Ченрезига, пусть мы продолжим так же
хорошо служить этим Буддам, вручая наши подношения и полностью
поддерживая Благородную Дхарму.
Когда моя жизнь подойдёт к концу, пусть я тут же достигну не могущего быть
превзойдённым совершенного Буддства в этом или в одном из других чистых
миров.
97
Достигнув совершенного Буддства, так же как Амитаюс, пусть все существа
созреют и освободятся просто услышав моё имя и пусть проявятся в этом мире,
через бесчисленные эманации. Пусть они будут сопровождать чувствующих
существ, а так же посредством других методов, спонтанно и без усилий это будет
безграничная польза для существ.
Длительность жизни Будды, его заслуга, его качество, его изначальное сознание, в
том числе и его сияние и великолепие лежат за пределами возможности их
измерить и как говорит тот кто помнит, Твое имя – будет Дхармакая Безгранично
Светящаяся, Безграничный Свет(Амитабха) или Бхагаван Безгранично Долгой
Жизни и Изначальной Мудрости (Амитаюс) – будут защищены от всех опасностей
приходящих от огня, воды, яда, оружия, представителей и исполнителей воли зла,
демонов и тому подобного, с единственным исключением - полное созревание
предшествующей кармы. Посредством памятования Твоего имени и простираний,
пожалуйста защити нас от всех опасностей и страданий, даруй своё
благославление превосходных благоприятных моментов.
Через благославление обладания трёх тел Будды, через благославление истинной
и неизменной Дхарматы, через благославление неразделимого и единодушного
вдохновления от Сангхи. Пусть все мои молитвы будут накоплены, так же как и
пожелания.
Я простираюсь перед Тремя Драгоценностями.
Teyata Pentdza Driya Aoua Bhodhani Soha.
Я простираюсь перед Деревом Прибежища.
Namo Manjushriye. Namo Sushrie. Namo Utama Shriye Soha.
Переведено Ламой Люндрупом.
Комитет по Переводам Буддийских Текстов Кармапы.
Кюндрол Линг.
Май 2001год.
98
Амитабха-сутра. (Малая Сукхавати-вьюха сутра).
Сутра была переведена c санскрита на русский Алексеем Гунским в
1998 году.
100
9. Как ты думаешь, Шарипутра, по какой причине этот Татхагата называется
Амитабха (Неизмеримый Свет)? Именно потому, Шарипутра, что сияние этого
Татхагаты распространяется по всем буддхакшетрам. По этой причине этот
Татхагата и называется Амитабха. У этого Татхагаты, Шарипутра, есть
неизмеримое число учеников, Слушающих голос, и нелегко назвать меру
безупречным архатам. Такими прекрасными качествами и
достоинствами, Шарипутра, украшена эта буддхакшетра.
10. Далее, Шарипутра, в этой земле Татхагаты Амитаюса живут
чистые бодхисаттвы; те, кто уже не вернётся и связанные одним рождением.
И, Шарипутра, число тех бодхисаттв нелегко измерить, только в неизмеримых,
неисчислимых множествах оно может быть посчитано.
11. Далее, Шарипутра, всем живым существам следует принять обет родиться в
этой буддхакшетре. И на каком основании? Потому что там он будет находиться
вместе с людьми непревзойдённой добродетели. Те живые существа, у кого мало
благих корней, земли Татхагаты Амитаюса не достигают. Если, Шарипутра, некий
сын или дочь хорошей семьи услышит имя Татхагаты Амитаюса, и, очистив свой
разум, будет к нему свою мысль направлять, одну ли ночь, две ли ночи, три ли
ночи, четыре ли ночи, пять ночей, шесть ночей или семь ночей, то, когда у этого
сына или дочери хорошей семьи смертный час придёт, перед ним появится
Татхагата Амитаюс вместе с великим собранием шраваков и бодхисаттв; и после
смерти его сознание не будет полностью рассеяно. Так смерть пройдя, он сразу же
возродится в Стране Крайней Радости Татхагаты Амитаюса. Поэтому, Шарипутра,
так как великую пользу от этого вижу, я говорю: благое дело сделает сын или дочь
хорошей семьи, если свой разум к той буддхакшетре направит.
12. Так же как сейчас я, Шарипутра, имя Татхагаты Амитаюса восхвалял, так и на
востоке Татхагата Акшобхья, Татхагата Подобный Меру, Татхагата Великая Меру,
Татхагата Сияния Меру, Татхагата Прекрасное Знамя, все Будды Бхагаваны на
востоке, бесчисленные, как песок в Ганге, каждый в своей собственной
буддхакшетре, к спасению ведущее учение распространяет и провозглашает: вы
должны верить в эту сутру, в которой все Будды восхваляются за их
непостижимые качества и достоинства, сутру, всеми Буддами принимаемую и
защищаемую.
13. Так же в южной стороне света Татхагата Лунный и Солнечный Светильник,
Татхагата Прекрасный Свет, Татхагата Великих Светящихся Плеч, Татхагата
Светильник Меру, Татхагата Бесконечная Доблесть, все Будды Бхагаваны на юге,
бесчисленные, как песок в Ганге, каждый в своей собственной буддхакшетре, к
спасению ведущее учение распространяет и провозглашает: Вы должны верить в
эту сутру, в которой все Будды восхваляются за их непостижимые качества и
достоинства, сутру, всеми Буддами принимаемую и защищаемую.
14. Так же в западной стороне света Татхагата Амитаюс, Татхагата Бесконечных
Плеч, Татхагата Бесконечных Свойств, Татхагата Великий Свет, Татхагата
Великий Драгоценный Свет, Татхагата Сияния Чистого Света, все Будды
Бхагаваны на западе, бесчисленные, как песок в Ганге, каждый в своей
собственной буддхакшетре, к спасению ведущее учение распространяет и
провозглашает: вы должны верить в эту сутру, в которой все Будды
восхваляются за их непостижимые качества и достоинства, сутру, всеми Буддами
принимаемую и защищаемую.
15. Так же в северной стороне света Татхагата Великих Светящихся Плеч,
Татхагата Звучания Музыки Литавров, Татхагата Всеобщего Звучания,
Татхагата Солнечнорожденный, Татхагата Неприступный, Татхагата Сияние
Водяного Водоёма, Татхагата Солнце, все Будды Бхагаваны на севере,
бесчисленные, как песок в Ганге, каждый в своей собственной буддхакшетре, к
101
спасению ведущее учение распространяет и провозглашает: вы должны верить в
эту сутру, в которой все Будды восхваляются за их непостижимые качества и
достоинства, сутру, всеми Буддами принимаемую и защищаемую.
16. Так же в нижней стороне света Татхагата Лев, Татхагата Прекрасный Свет,
Татхагата Дхарма, Татхагата Охраняющий Дхарму, Татхагата Подобный Дхарме,
все Будды Бхагаваны нижнего направления, бесчисленные, как песок в Ганге,
каждый в своей собственной буддхакшетре, к спасению ведущее учение
распространяет и провозглашает: вы должны верить в эту сутру, в которой все
Будды восхваляются за их непостижимые качества и достоинства, сутру,
всеми Буддами принимаемую и защищаемую.
17. Так же в верхней стороне света Татхагата Голос Брахмы, Татхагата Созвездие
Царя, Татхагата Царь, Подобный Знамени Индры, Татхагата Наивысшего
Аромата, Татхагата Ароматный Свет, Татхагата Великих Светящихся Плеч,
Татхагата С Телом, Покрытым Драгоценными Цветами, Татхагата Царь Дерева
Сала, Татхагата Красоты Драгоценного Цветка, Татхагата Различающий Все
Значения, Татхагата Счастье Горы Меру, все Будды Бхагаваны верхнего
направления, бесчисленные, как песок в Ганге, каждый в своей собственной
буддхакшетре, к спасению ведущее учение распространяет и провозглашает: вы
должны верить в эту сутру, в которой все Будды восхваляются за их
непостижимые качества и достоинства, сутру, всеми Буддами принимаемую и
защищаемую.
18. Как ты думаешь, Шарипутра, по какой причине эта сутра называется всеми
Буддами принимаемая и защищаемая? Если, Шарипутра, некий сын или дочь из
хорошей семьи эту сутру услышит и сохранит в памяти, то и их самих Будды
Бхагаваны будут хранить в памяти; все они станут невозвращающимися и
достигнут наивысшего и полного просветления. Поэтому, Шарипутра, следует
верить моим словам и словам всех Будд Бхагаванов: если некий сын или дочь из
хорошей семьи к земле Будды Бхагавана Амитаюса мысль направят, направили в
прошлом или направляют сейчас, все они станут невозвращающимися и
достигнут наивысшего и полного просветления, в той земле
Будды Амитаюса родившись. Поэтому, Шарипутра, все добрые мужчины и
женщины к той земле должны с верой мысль направить, и тогда они возродятся в
той земле.
19. Как сейчас я, Шарипутра, непостижимые качества и достоинства всех Будд
восхвалял, так же и они, Шарипутра, мои непостижимые качества и достоинства
сейчас восхваляют: крайне трудное дело Буддой Шакьямуни, верховным
правителем племени шакья сделано. В мире Саха он наивысшего и полного
просветления достиг и провозгласил дхарму, труднопостижимую во всех мирах, во
времена упадка возраста мира5, упадка продолжительности жизни, упадка чувств,
упадка убеждений, упадка живых существ6.
20. Так знай, Шарипутра, что я крайне трудное дело совершил, в этом мире Саха
наивысшего и полного просветления достиг и провозгласил дхарму,
труднопостижимую во всех мирах, во времена упадка возраста мира, упадка
продолжительности жизни, упадка чувств, упадка убеждений, упадка живых
существ.
21. Эти слова Будды Бхагавана услышав, и Шарипутра, и все бхикшу, и
все бодхисаттвы вместе со всем миром богов, людей, асуров и гандхарвов,
возрадовались и Будду восхвалили.
102
Примечания.
1 Буддхакшетра – букв. "поле Будды".
103
Источники учения о Чистой земле
Н.Н. Трубникова
Сутры о Чистой земле: «Малая», «Большая» и «Сутра о созерцании»
Трактаты Нагарджуны и Васубандху
Учения о Чистой земле в Китае до XIII в.
Амидаизм в Японии до XII в.
104
действуют в США и некоторых других странах Запада. Живая традиция почитания
Чистой земли сохраняется в Японии, в Китае, в Корее, во Вьетнаме, на Тайване.
105
Он рассказывает о бодхисаттве по имени Вместилище Закона 法蔵, санскр.
Дхармакара, кит. Фацзан, яп. Хо:дзо:. Тот жил в давние времена, когда буддой на
земле был Локешвара-раджа 世自在王, кит. Шицзыцзай-ван яп. Сэдзидзай-о:,
Самосущный Государь Мира. Дхармакара в прошлом был царем, затем стал
монахом и достиг великих успехов в подвижничестве. Бодхисаттва произносит
славословие будде и обсуждает с Локешвара-раджей свой «великий обет», он же
«великое стремление» 大願, кит. даюань, яп. дайган. Дхармакара хочет стать
буддой — «чтобы […] сияние моей мудрости озарило страну, где я буду
находиться, чтобы мое имя услышали во всех десяти сторонах света, чтобы все
небожители, люди и даже насекомые рождались бы в моей стране и становились
бы бодхисаттвами». Эта страна, по его замыслу, должна «во всем превзойти
бессчетные страны всех будд». Он спрашивает, возможно ли исполнить это.
Локешвара-раджа отвечает: да, возможно. Затем следует собственно обет,
содержащий сорок восемь положений. Все они имеют схожую форму: «Когда я
стану буддой…— описание одного из свойств будущей его страны — …если не
будет так, то да не обрету я истинного просветления». Свойства, которые
перечисляет Дхармакара, относятся и к устройству самой страны, и к способам
попасть в неё. В частности, любое живое существо, кроме закоренелых грешников,
сможет возродиться в этой стране, если пожелает и если хотя бы десять раз
возгласит хвалу будде. Из-под земли раздается голос: «Ты непременно обретешь
истинное просветление». Дхармакара погружается в «сосредоточение», памятуя о
«земле Высшей Радости».
Шакьямуни и Ананда обсуждают вопрос: к какому времени принадлежит тот
будда, которым стал Дхармакара? Шакьямуни объясняет: этот будда не
принадлежит ни прошлому, ни настоящему, ни будущему. Силой его обета на
западе возникла страна, называемая Высшей Радостью, и сам он стал буддой по
имени Амитабха. Дальше подробно говорится о сиянии будды, разлитом повсюду,
о неизмеримом долголетии Амитабхи, о драгоценных деревьях Чистой земли, о
помосте, с которого будда проповедует, о зданиях, потоках и водоемах, о телесной
красоте обитателей страны Высшей Радости, об изобилии пищи, одежд и утвари, о
благодатном ветре и дождях из цветов, о драгоценных лотосах в прудах, о том, как
жители той страны обретают несравненное совершенное просветление.
«Большая сутра» различает три разряда людей, могущих возродиться в Чистой
Земле: тех, у кого высшие, средние или низшие способности. Причины
возрождения здесь названы такие: почитание самой этой сутры, стремление
достичь просветления, соблюдение заповедей, милосердная помощь всем живым
существам, сосредоточенное памятование об Амитабхе и т.д. Сутра рассказывает о
двух помощниках Амитабхи — бодхисаттвах Авалокитешваре (観世音, кит.
Гуаньшиинь, яп. Кандзэон, «Внимающий Звукам Мира») и Махастхамапрапте (大
勢至, кит. Дашичжи, яп. Дайсэйси, «Обретший Великие Силы»). Перечисляются
«пять видов зла»: жестокость живых существ друг к другу, несоблюдение меры,
стремление использовать других ради своих желаний, пренебрежение
совершением благих дел, леность. Тот, кто преодолеет их, сможет достичь
освобождения.
В сутре вводится формула «памятования о будде»: «Если желаешь узреть
неизмеримое, чистое, ровное и равное пробуждение, а также страну, в которой
обитают бодхисаттвы и архаты, следует обратиться лицом к западу, где заходит
солнце, поклониться и произнести мантру “Намо Буддхая Амитабхая”» — по-
японски эта мантра звучит как Наму Амида Буцу.
Примечателен описанный в сутре «город сомневающихся» — они тоже рождаются
в Чистой земле, но видят только друг друга, а не будду и бодхисаттв. По
106
прошествии времени они могут выйти из стен города, когда их сомнения
рассеются.
Завершающие главы сутры занимает восхваление ее самой. Шакьямуни
предсказывает, что в будущем, когда Закон Будды придёт к концу, эта сутра всё же
останется и благодаря ей можно будет спастись из мира страданий.
Другие переводы «Большой сутры» отличаются от перевода Сангхавармана и по
терминам, и по объему, но главное содержание остаётся тем же: рассказ о том, как
будда Амитабха стал буддой, перечень его обетов, описание Чистой земли и
способов возродиться в ней. Японские амидаисты, в том числе Синран, для
сравнения с версией Сангхаварманом приводят такие варианты этой же сутры:
Более ранний вариант — «Сутра о неизмеримом, чистом и равно-ровном
просветлении» 無量清淨平等覚経, кит. «Улян цинцзин пиндэн цзюэ-цзин», яп.
«Мурё: сё:дзё: бё:до:каку-кё:», ТСД 12, № 361, переводчик — Локакшема (II в.
н.э.), его перевод называется «ханьским» (по названию эпохи Хань)
Более поздний — «Сутра Великой колесницы о величии будды по имени
Неизмеримое Долголетие» 大乘無量壽莊嚴經, кит. «Дашэн Уляншоу чжуан-янь-
цзин», яп. «Дайдзё: Мурё:дзю сё:гон-кё», ТСД 12, № 363, переводчик —
Дхармабхадра, IX в., его перевод называется «танским» (по названию эпохи Тан).
«Большую сутру» комментировали многие наставники, особенно авторитетными
считаются толкования китайцев Хуэй-юаня и Цзи-цзана (о них см. ниже), а также
корейцев Вонхё 元曉 (617–686) и Кёнхына 憬興 (VII–VIII вв.).
«Сутра о созерцании» — «Сутра о созерцании будды по имени Неизмеримое
долголетие» 観無量寿経, кит. «Гуань Уляншоу-цзин», яп. «Кан Мурё:дзю-кё:».
ТСД 12, № 365, переводчик — Калаяшас (V в.).
Сутра начинается с рассказа об индийском царе по имени Аджаташатру (阿闍世,
кит. Ашэши, яп. Асасэ, он упоминается и во многих других сутрах как
современник Будды Шакьямуни)[1]. Аджаташатру сверг с престола своего отца и
заточил его в темницу. Сделал он это по наущению Девадатты, двоюродного брата
и злейшего врага Шакьямуни. Царица-мать Вайдехи (韋提, кит. Вэйти, яп. Идай) и
ученики Будды тайком посещают узника. Узнав об этом, царь в гневе решается
убить свою мать. Ближайшим сановникам удаётся остановить его, однако царицу с
ее свитскими дамами тоже заключают в тюрьму. Царица обращается с молением к
Будде, и тот с учениками и спутниками является к ней. Царица сетует на себя, в
прежних жизнях совершившую столько зла, что теперь ей пришлось родиться в
столь страшные времена — когда сын идет против отца и едва не убивает мать,
когда братья враждуют даже в семействе самого Будды и т.д. Неужто в мире всюду
так — или есть страны, где столь тяжких бедствий не бывает? Будда отвечает:
такая страна есть, и она совсем недалеко отсюда. Чтобы родиться там,
нужно «первое — почитать и вскармливать отца и мать, служить наставникам,
иметь сострадательное сознание, никого не убивать и совершать десять благих
деяний[2]. Второе — принять прибежище в трех драгоценностях[3] и
придерживаться его, исполнять заповеди, не нарушать ритуалы. Третье —
развивать стремление к бодхи, глубоко уверовать в закон причинно-следственной
зависимости, читать и декламировать канонические сочинения Махаяны,
побуждать других последователей к усердию».
Сутра даёт подробное описание того, как можно увидеть Чистую Землю. Эта часть
текста представляет собой руководство к «созерцанию» 観, кан, проходящему
через шестнадцать ступеней. Сначала нужно представить себе закатное солнце,
затем воду, лед, хрусталь, землю, деревья и пруды на этой земле, птиц на
деревьях, звуки музыки, лотосы в прудах и т.д., и наконец, будду, излучающего
неизмеримый свет, бодхисаттв Авалокитешвару и Махастхамапрапту, и наконец —
себя самого, рожденного в этой земле.
107
Далее в сутре говорится о трех уровнях возрождения. К первому относятся те, кто
при своей земной жизни имел «сострадательное сознание», не убивал живых
существ и исполнял обеты; ко второму — те, кто читал махаянские сутры; к
третьему — те, кто памятовал о «трех сокровищах», о заповедях, о даянии и о
божествах. Дается развернутое описание того, как умирают разные подвижники: в
каком облике им в смертный час являются будда и бодхисаттвы, каким становится
их собственное тело и какие картины Чистой земли они видят. Будда
предсказывает, что после смерти царица и дамы из её свиты возродятся в Чистой
Земле.
«Сутру о созерцании» комментировали Шань-дао, Цзи-цзан 吉藏 (549–623) из
школы Саньлунь и другие наставники.
108
СПб, 1993). Неприятие заведённого порядка отношений в обществе, поиски
выхода за пределы насущной действительности также сближали амидаистов и
даосов.
109
положения: о причинно-следственной зависимости и другие. В таких спорах были
разработаны основные положения теории амидаизма.
110
В XI в., после жестоких гонений на буддистов в Китае, амидаистские и чаньские
общины быстрее и легче других смогли восстановиться — вероятно, потому, что
имели достаточно широкую поддержку в среде мирян. Ещё одна школа,
пережившая гонения, Люй (школа уставов) также развивала свой вариант учения
о Чистой земле. Наставники школы Люй старались систематически описать
обычаи почитания будды Амито и соотнести их с буддийскими заповедями для
монахов и мирян. Юань-чжао 元照 (1048–1116) комментировал и монашеские
уставы, и «Сутру о созерцании», и «Малую сутру», а также составил толкование к
обряду Юланбэнь 盂蘭盆 (яп. Урабон), широко распространенному в народе
способу поминовения умерших.
В XIII в., в пору нашествия войск хана Хубилая, многие храмы Китая снова были
разгромлены, и уцелеть удалось тем направлениям учёного буддизма, которые
опирались на народные традиции. При монгольском владычестве постепенно
складывается единое учение Люй–Чань–Няньфо.
112
много времени проводил в горных странствиях, возвращаясь в Столицу для
проведения придворных обрядов.
В конце XI в. Рё:нин (良忍, 1072–1132) из школы Тэндай переселился с горы Хиэй
в местность О:хара недалеко от Столицы, где сочинял славословия и наставлял
учеников в храмовом пении. По преданию, летом 1117 г. ему явился будда Амида и
сказал: «Один человек — все люди; все люди — один человек; одно деяние — все
деяния. Это называется возрождением в Чистой земле при помощи силы другого,
десятью мирами в одном мгновении мысли, ю:дзу: нэмбуцу, всеобщей
наполненностью, совершенством добродетелей» (перевод А.Н. Игнатовича. См.:
Буддизм в Японии. М., 1993. С. 182). Так было положено начало школе
«памятования о будде, слитного и всепроникающего» Ю:дзу:-нэмбуцу 融通念仏;
после смерти Рё:нин она вскоре была забыта, но в XIV в. ее возродил монах
Хо:мё: 法妙.
Какубан (覚鑁, 1095–1143) принадлежал к школе Сингон, для которой главным
предметом изучения были прикладные наставления об обрядах и теоретическое
обоснование смысла буддийского обряда (всё это вместе называется буддийским
«тайным учением» 密教, миккё:). Какубан описал почитание будды Амида исходя
из других установок, чем Гэнсин, но не менее подробно и стройно. В «Тайном
толковании мантр пяти кругов и девяти знаков» (五輪九字明秘密釋, «Горин кудзи-
мё: химицу-сяку», ТСД 79, № 2514) Какубан толкует «истинные слова», мантры,
применяемые при разных обрядах и соотносит почитание разных будд: «В явных
учениях кроме почитаемого Шакьямуни есть Амитабха. В тайном хранилище
Великий Солнечный будда — это и есть Амитабха, господин учения из страны
Высшей Радости. Поистине, следует знать: Чистые земли на десяти сторонах — всё
это превращенные земли единого будды. Все множество Так Пришедших будд-
татхагат — это всецело Великий Солнечный будда [Махавайрочана]» (ССЫЛКУ).
Как могут «таинства», где обряды сложны и их много, совпадать с почитанием
будды Амида, где обряд всего один и очень простой? Не искажают ли Дхарму
сторонники «памятования о будде», не принижают ли ее? Какубан указывает, что
никакого принижения здесь нет. И «коренные чувства», и «способности» у всех
людей разные. В «таинствах» тоже бывает так, что «достижение цели»
происходит при сосредоточении на образе одного будды или бодхисаттвы, при
принятии одной мудры и чтении одной мантры. А значит, такой способ
подвижничества соответствует правильному Закону, даже если сами
приверженцы Амитабхи и считают, что их обряд предназначен для века «конца
Закона». По Какубан, «достижение не выбирает времени; вера и упражнение —
вот его время» (Там же, ???).
Здесь Какубан отвергает одно из главных возражений против амидаизма. Если
сторонник «памятования о будде», рассуждая о «последнем веке», описывает не
упадок мироздания вообще, а распад буддийского учения, то приверженцы других
школ имеют основание упрекать его в непочтении к Закону Будды. Ведь они сами
составляют трактаты, проводят обряды, и эта их работа доказывает, что Закон еще
не погиб. В полной мере эта проблема проявилась в конце XII в., при Хо:нэн, но
Какубан уже намечает путь ее решения.
Какубан отождествляет «сострадательный обет» вселенского будды Вайрочаны с
«Изначальным обетом» Амитабхи. Но исполняется этот обет не сам собою — его
исполняют люди-подвижники, когда «всем сердцем обращаются к глубокой вере,
пробужденной обетом». У других амидаистов мир людей и Чистая земля
полностью различны, здесь же действия будды осуществляются через действия
человека. Предсмертное сосредоточение, по Какубан, служит не только ко благу
самого умирающего, но и укрепляет других людей в их вере и подвижнической
решимости.
113
Любые деяния могут совершаться ради возрождения и вести к нему — в том числе
поиск прибежища у «Трех Сокровищ», соблюдение заповедей, совершение
добрых дел, размышления над истинами буддийского учения. К «деяниям ради
возрождения в Чистой земле» Какубан относит и благие поступки сторонников
небуддийских учений. «Возродиться в Чистой земле», по Какубан, возможно и
при нынешней жизни — как в «тайном учении» можно «стать буддой в этом
теле». Какубан различает возрождение как итог каких-то последовательных
действий, и как «внезапное» событие, при котором усилие подвижника и
конечная цель подвижничества совпадают. И тот, и другой вид возрождения
бывает и при «великих», и при «малых» способностях.
Это важный будда в традиции Махаяны, чей основной первоначальный обет как
бодхисаттвы состоял в том, чтобы стать способным полностью освободить всех
живых существ от их болезней.
114
В тибетском Кангьюре есть три сутры, главным образом касающиеся Будды
Медицины. Одна из них излагает двенадцать устремлений Будды Медицины,
другая-устремления семи других будд медицины, а третья-очень короткая сутра, в
которой излагаются дхарани или мантры различных будд медицины.
116
Если вкус и действие пищи соответствуют образу жизни, тогда все эти двадцать
пять элементов находятся в равновесии, и, здоровье и жизнь человека будут
процветать. Если же нет, тогда здоровью будет вред.
И далее:
Привязанность, гнев и неведение - это три причины, вызывающие
разбалансировку соответственно ветра, желчи и слизи. Наряду с ними четыре
способствующие условия времени, настроения, питания и образа жизни
(поведения) оказывают своё воздействие на усиление или истощение трёх доша.
Затем разбалансировка (болезнь) распространяется по коже, увеличивается в
плоти, движется по сосудам, накапливается в костях и спускается по плотным и
полым органам.
Таким образом, первая задача при лечении болезни и поддержании здоровья - это
приведение различных элементов тела в гармонию, что достигается с помощью
четырёх типов лечения. Первые два - это изменения в питании и образе жизни.
Затем прописываются лекарства, а если это не помогает, тогда применяются такие
методы, как прижигание, кровопускание и другие.
117
источником защиты всех живых существ. Состояние безграничности нашего ума
достигается путём освобождения от жёстких идей, что в свою очередь приводит к
раскрытию способности узнавать и понимать вещи ясно - такими, какими они
являются на самом деле, от самых земных до глубоких и тонких явлений. Это
естественное состояние нашего ума, которое описывается во всех текстах и
комментариях. Наконец, ощущая безграничность наших возможностей и будучи
подготовленными к правильному восприятию любой жизненной ситуации, мы
обретаем силу и уверенность жить и действовать для блага всех живых существ.
Свободные от ограничений, наши взаимоотношения с миром наполняются
свежестью, смыслом и радостью.
Что же мешает нам воспринимать мир именно таким? Очень давно, две
безграничные кальпы тому назад, этот вопрос послужил стимулом к достижению
Просветления для существа, ставшего впоследствии известным как Будда
Медицины.
Достигнув Просветления и полностью раскрыв в себе просветлённые качества, о
которых упоминалось ранее, Будда Медицины (тиб. Сангье Менла) увидел три
яда, мешающие нам проявить наш внутренний потенциал: неведение,
привязанность и агрессию. Говоря проще, мы не до конца понимаем, что
происходит, или то, какими ресурсами мы располагаем. С таким ограниченным
118
взглядом на вещи, мы создаём жёсткие идеи относительно всего происходящего, и
когда кто-то бросает вызов нашему мировоззрению или всему тому, что мы
делаем, исходя из наших жёстких идей, мы испытываем раздражение,
негодование, видим в этом конкуренцию или даже угрозу. Будда Медицины смог
также увидеть, что такой образ мышления и поведения оказывает влияние на всех
уровнях бытия. Неведение, злость и привязанность являются причинами, по
которым мы запутываемся в религиях, философиях, мировоззрениях, отмеченных
различными уровнями этернализма и нигилизма. На повседневном же уровне
они проявляются в выборе друзей, еды, занятий и так далее. Они являются
источником всех наших драм, будь то духовных, эмоциональных или физических.
Для того чтобы исправить ситуацию, необходимо противоядие. Противоядие не
означает устранение трёх ядов, но, в соответствии с традицией и поучениями
Будды Медицины, подразумевает их преобразование. Каждый из ядов является
скрытым, невротичным выражением трёх благородных качеств Просветления.
Следовательно, преобразуя неведение, мы воссоздаём связь с нашим внутренним
потенциалом, нашим радужным телом. Когда мы отпускаем привязанность к
жёстким идеям, наши умы открываются своей безграничной природе. Когда мы
перестаём воспринимать мир личностно и чувствуем близкую связь со всем
сущим, соперничество сменяется радостью и всё, что мы делаем, становится
спонтанным выражением нашей просветлённой природы.
Когда Будда учит, он даёт информацию и руководство как на абсолютном, так и на
относительном уровне. На абсолютном уровне наибольшую пользу приносят
поучения Дхармы - поучения о том, каким всё является на самом деле,
направленные на искоренение источника всех проблем - трёх ядов. В конечном
итоге, должно быть преобразовано наше видение. Духовные практики, которые
давал Будда Медицины, конкретно направлены на устранение трёх ядов. Ведь
если мы испытываем духовный, эмоциональный или физический дискомфорт, то
нам необходимо изменить наше мироощущение, основанное на этих трёх ядах.
В то же время Будда Медицины смог увидеть, что мы, человеческие существа,
находимся во власти наших впечатлений. Он увидел, что из-за нашего
беспокойства, эмоциональных или физических проблем, мы не можем выйти из
затруднительного положения и осознать важность практики Дхармы. И так,
чтобы мы могли избавиться от отягощающих нас симптомов и состояний, Будда
Медицины дал поучения о врачевании. Эти поучения от просветлённого
источника были переданы через богов и других существ последующим
поколениям.
Согласно исто-мифологии (область пересечения истории и мифологии) тибетских
источников, Аюрведа, традиционная индийская медицина была передана
йогинам Брахмой, который, в свою очередь, получил поучения от Будды
Медицины. "Тантра сердца амброзии" или "«Гью Жи»" Тибета, написанная в XI
веке великим врачом Юток Йонтеном Гёнпо, считается наиболее полной
передачей поучений Будды Медицины. Единственной целью этих поучений было
помочь существам преодолеть свои эмоциональные и физические проблемы, так
чтобы они могли применять то, что приносит абсолютную пользу, что связывает
их со своим просветлённым потенциалом.
Когда мы обращаемся к медицине древнего периода, то даже если она берёт своё
начало от такого просветлённого источника, как Будда Медицины, наше
высокомерие часто заставляет нас полагать, что всё это устарело и неприменимо в
современном мире. И многих удивляет, что эти поучения, оказывается, включают
в себя все аспекты медицины, известные на сегодняшний день: эмбриологию,
педиатрию, геронтологию, пред- и послеродовую медицину, медицину для
мужчин и женщин всех возрастов, психиатрию, хирургию и прочее.
119
Рекомендации, которые даёт Будда Медицины, подразделяются на четыре общих
категории или уровня: от наименьшего до наибольшего уровня вторжения в
организм пациента. Мы начинаем с простых вещей и идём дальше, если состояние
пациента требует более глубокого уровня внимания.
Первый уровень, о котором говорится в «Гью Жи», связан с необходимостью
изменения образа жизни: соблюдением диеты, выполнением упражнений,
релаксацией и отдыхом, соблюдением гигиены. Согласно тибетской Аюрведе,
приблизительно 95 % всех симптомов болезней и недомоганий, которые мы
испытываем, могли бы быть устранены, если бы мы внесли изменения в наш
образ жизни соответственно нашей конституции (что по-тибетски называется
«Ранг-Жин») и текущему состоянию организма. Какого рода изменения
необходимо внести, определяет тибетский или аюрведический врач, который
проводит диагностику пульса и урины, пальпацию, ведёт наблюдение за
пациентом, использует подробную медицинскую историю (включая медицинскую
историю родителей и астрологическую информацию). Результатом подобного
исследования является понимание того, как у пациента сочетаются три основные
энергии, называемые по-тибетски "ньепа" ("доша" на санскрите). Этими тремя
энергиями являются: БЕКАН ("капха" на санскрите) - это физическая основа
структур и тканей нашего тела; ЛУНГ ("вата" на санскрите) - это все наши
движения: движение нашего ума от одной вещи к другой, движение крови в
нашем теле, и даже то, как мы движемся из одного места в другое; ТРИПА
("питта" на санскрите) - это все преобразовательные процессы в нашем теле (такие
как метаболизм). Особый способ сочетания этих трёх энергий определяет наше
телосложение, то, каким образом мы обрабатываем информацию, какие эмоции у
нас наиболее ярко выражены, и даже наши духовные наклонности. Согласно
поучениям Будды Медицины, существует 84 000 комбинаций этих энергий. У
людей они могут быть сведены к семи основным типам конституции. Знание того,
как именно сочетаются основные энергии в нашем теле, поможет нам улучшить
свою жизнь, сделать её менее напряженной и в большей степени способствующей
доступу к нашему глубокому потенциалу.
Основываясь на знании того, как часто мы выпускаем ситуацию из-под контроля
и только потом признаём, что не всё идёт так, как должно, Будда Медицины
сделал вывод, что в этих случаях необходимо вмешательство на глубоких уровнях,
- когда человек слишком слаб или болен, чтобы производить какие-либо
изменения в своём образе жизни и вообще видеть от этого пользу. В подобных
случаях становятся более уместными второй и третий уровни вмешательства - при
условии, что в конце концов клиент начнёт вести правильный образ жизни и не
окажется в аналогичной ситуации снова.
Второй уровень тибетской Аюрведы связан с процессами выведения токсинов из
организма и восстановлением сил. Иногда нам необходимо освободиться от
избытка загрязняющих наш организм веществ и других проявлений дисбаланса,
прежде чем менять образ жизни. То есть необходима детоксикация. Для этого
можно использовать травы, пищевые добавки и прочие детоксифицирующие
препараты, массаж, гидротерапию, а также методы, известные в тибетской и
индийской Аюрведе, такие как Пять Карм («Панча Карма» на санскрите, «Лен
Нга» по-тибетски). К таким методам относятся клизмы, слабительные и рвотные
препараты, носовые процедуры, пускание и очищение крови. И только после
надлежащей детоксикации становится эффективным второй аспект этого уровня -
восстановление сил. Для восстановления сил можно использовать травы,
пищевые добавки, эссенции и выжимки (примером служат различные "чулены" и
драгоценные пилюли в тибетской традиции и то, что в индийской традиции
называется "расаяна"), массаж, гидротерапию с использованием тонизирующих
120
трав и даже травяные клизмы. Однако восстановление сил может осуществляться
и перед детоксикацией в тех случаях, когда человек настолько истощён, что для
того, чтобы была польза от предполагаемого изменения образа жизни и
детоксикации, необходимо сначала укрепить общее состояние организма. Такой
подход к восстановлению сил наиболее уместен в нашей культуре, где очень часто
люди, одержимые модными видами экстремальной диеты, истощают свой
организм настолько, что для восстановления нарушенного баланса им
необходимо заново укреплять иммунитет.
Так как этот уровень подразумевает определённое вторжение в организм, то здесь
необходимы специальные познания и понимание со стороны врача. Особенно
если врач начинает взаимодействовать с пациентом на физическом уровне, делая
ему массаж, назначая различные очистительные процедуры. Считается, что он
тогда начинает влиять на карму пациента, и такое взаимодействие имеет
последствия как для пациента, так и для врачующего. Таким образом, считается,
что на этом уровне важно, чтобы клиент чувствовал себя комфортно и доверял
познаниям и этике врача.
Третий уровень тибетской Аюрведы подразумевает ещё большее вторжение в
организм. Здесь речь идёт об экстренной медицине и устранении скрытых
проблем, которые требуют радикального вмешательства. К этим методам
относятся хирургия, акупунктура и прижигание ("тепловая" форма акупунктуры).
С точки зрения современных представлений о древнем мире может показаться
чрезвычайно удивительным, что медицина в Индии, Тибете и других странах
мира включала в себя хирургические процедуры, которые хотя и не основывались
на развитой технологии, но были весьма подробно разработаны. Однако во
времена нашего средневековья тибетская практика хирургии была на
определённом этапе запрещена из-за того, что от операции умерла мать короля.
Тибетцы утверждают, что именно они открыли акупунктуру и научили ей
китайцев. С другой стороны, существовала целая система акупунктуры в
индийском варианте Аюрведы. Таким образом, кто первым открыл практику
акупунктуры, остаётся неясным. Тем не менее, прижигание - форма акупунктуры,
наиболее применимая для высокогорного сухого климата - сохранилась в качестве
одной из возможностей лечения в тибетской Аюрведе.
Данные методы лечения применялись в последнюю очередь, - если, конечно,
ситуация не была критической. Будда Медицины учил, что существуют тонкие
энергетические системы, каналы и точки в теле. Если их перекрыть или
неправильно стимулировать, это может привести в дальнейшем к проблемам и
даже к фатальному исходу. Здесь в равной степени необходимы как мастерство,
так и выбор времени лечения. Например, тибетская Аюрведа учит, что
хирургическое вмешательство, осуществлённое в новолуние, даст плохие
результаты. С другой стороны, есть определённые даты, такие как восьмой день
лунного календаря или день Будды Медицины, которые весьма благоприятны.
Должны также приниматься во внимание личные астрологические карты. И даже
при использовании прижигания считается, что определённое время дня и время
года лучше для решения тех или иных проблем. Конечно, в критической ситуации
необходимо принимать меры тогда, когда это необходимо. Но всё же, если такая
возможность есть, лучше подождать до более благоприятного для лечения
периода.
И наконец, последний уровень, о котором говорится в «Гью Жи», - это духовная
медицина. Этот уровень считается глубочайшим, подразумевающим наиболее
сильное вмешательство.
Если верно утверждение о том, что наш способ восприятия мира определяет то,
как мы в нём действуем по отношению к себе и другим, то, разумеется, изменение
121
парадигмы или появление нового убеждения окажет на нас влияние на всех
уровнях. Помогает ли новая парадигма или новые убеждения преобразовать три
яда или только усложняет положение? Вопрос чрезвычайно важный, которому
особенно мы на Западе уделяем, как правило, недостаточно внимания.
Следствием неправильных религиозных воззрений может стать изменение
рациона и даже полное пренебрежение потребностями организма. Могут быть
разрушены крепкие семейные, дружеские и любовные связи и даже пересмотрены
взгляды на жизнь и на смерть. И также положительные изменения на этом уровне
(когда мы начинаем принимать то, каким всё является на самом деле, в
противоположность выдумкам и фантазиям) могут изменить нашу личную жизнь
и взаимоотношения с людьми. Но в конечном счёте боль, чувство хаоса и
неприятные ощущения, возможные в процессе изменений, должны
способствовать ещё большей цельности нас как человека и отношениям любви
между нами и другими людьми. Возможно, именно по этой причине великий
учитель Гампопа уделяет так много места в своём "Драгоценном украшении
Освобождения" убеждению учеников тщательно проверять учителей и учения.
Слишком часто на Западе слышишь об учениках, забывающих о здравом смысле и
бездумно бросающихся в объятия различных гуру, которые могут быть как
добросовестными, так и не очень. Подобное неверие в собственные возможности и
отречение от здравого смысла приводит, в конце концов, к губительному
результату.
Наряду с относительно осознанным личным выбором и принимаемыми
решениями в духовной сфере, Будда Медицины признавал, что иногда
заложенные в нас предпосылки и даже врождённые ментальные склонности
создают определённую почву для влияния на нас негативных сил. Здесь мы
говорим об одержимости. Для нашего западного научного ума подобные
представления могут показаться неуместными и устаревшими. Но я вспоминаю,
как на одной из лекций по Дхарме говорилось о существовании 84 000 различных
существ, большая часть которых невидима. Во вселенной существует гораздо
больше невидимого, чем того, что можно увидеть.
Таким образом, на уровне духовной медицины «Гью Жи» учит различным
методам, в которых либо пациент сам занимается размышлением и медитацией,
либо врач делает медитации, совершает пожелания или даже изгоняет духов от
лица пациента.
Наиболее важным на этом уровне является то, что каждому из нас необходимо как
можно глубже осознать свою проблему и выявить причину недомогания и
последующей болезни, взяв на себя определённую ответственность за то
положение, в котором мы оказались. Здесь мы говорим о том, что необходимо
обратить внимание непосредственно на наши склонности оказываться во власти
трёх ядов. Такое личное осознание чрезвычайно важно, на какой бы уровень
исцеления мы ни надеялись, и оно также важно в качестве отправной точки для
изменения того, что мы можем изменить, чтобы нам больше никогда не пришлось
столкнуться с тем, что мы испытываем сейчас. Какой бы уровень врачевания
пациент ни получал, такое основание необходимо. На него опирается также
духовная практика, помогающая преобразовать три яда. Медитационная
практика, напрямую связанная с преобразованием неведения, привязанности и
злости, включает в себя представление образа Будды Медицины и использование
его мантры. Однако в конкретном случае врачу могут показаться более важными
другие медитации. Например, пациенту необходимо развить в себе сочувствие к
окружающим, и тогда для создания большей открытости может быть сделан упор
на практику Ченрезига (Любящих Глаз).
122
Так как четвёртый уровень поучений Будды Медицины может искоренить и
преобразовать причины болезней и горестей, он может также ускорить
выздоровление и даже вызвать чудесное исцеление. Когда запутанность,
сомнения и страх уходят из нашего ума или, по крайней мере, смягчаются в нём,
мы обнаруживаем, что живём и действуем в большем соответствии с тем, что
приносит нам пользу, и избегаем того, что угрожает нашей жизни. Мы делаем
выбор в пользу жизни, отбросив неопределённость и запутанность, и наши тело и
ум реагируют на это. Хотя иногда ущерб, наносимый нашему телу раковыми
заболеваниями и прочими хроническими или неизлечимыми болезнями, а также
травмами, настолько серьёзен, что ухудшение нашего состояния и даже смерть -
единственный возможный исход. В чём же ценность духовной медицины в этом
случае?
Корень всех болезней, всех несчастий - в трёх ядах. Преобразовывая корень, мы
удаляем причину будущих болезней. Иногда это имеет смысл непосредственно на
данном жизненном этапе, а иногда будет являться хорошей подготовкой для
будущих жизней. Если вы прыгаете с отвесной скалы, понимаете, что совершили
ошибку, и обещаете себе больше так не поступать, то вы можете засеять семена
осознавания того, к чему ведёт подобный поступок, для следующей жизни. Но в
данный момент сила тяжести вас не пощадит. Если вы сохраняете сознательность
и не охвачены страхом, то эти негативные эмоции не станут частью вашего опыта
смерти, и в этом случае сама смерть и то, что после неё последует, может быть
только чем-то более позитивным.
В конечном счёте, составляющие энергии нашего тела (БЕКАН, ЛУНГ и ТРИПА)
есть ничто иное, как психо-физиологическое проявление трёх ядов - неведения,
привязанности и агрессии соответственно. В свою очередь, эти три яда являются
ничем иным, как "невротическим проявлением" нашего просветлённого
потенциала: радужного тела, безграничности ума и спонтанной радости.
Будда Медицины учит нас, что, зная о том, как сочетаются в нас эти три яда,
изучая способы смягчения их действия на нас посредством сбалансированного
образа жизни, сосредотачиваясь на том или ином уровне исцеления, через
который нам нужно пройти, чтобы ощутить свою жизнеспособность и силу,
занимаясь духовными практиками, которые преобразовывают эти три яда в
нашей повседневной жизни, мы непременно обретём постижение и состояние,
равное состоянию Будды Медицины. И если не сейчас, то в Девачене или в
Сударшане, Чистой Стране Будды Медицины, мы предстанем в нашем истинном
обличье. Завесы иллюзий и разделённости спадут, и мы будем сверкать подобно
Будде Медицины.
124
Йога стадии завершения включает в себя долголетие как благо, как и
большинство практик гуру-йоги. Например, Гуру Падмасамбхава держит в левой
руке вазу долгой жизни в капале.
Или как вариант существует практика Гуру Ринпоче в образе Будды Медицины
125
Будды изображенные на Древе Прибежища Кагью.
126
У белой одиночной формы одно лицо и две руки, правая рука держит золотую
ваджру (тиб. дордже) у сердца, а левая у бедра – серебрянный колокольчик полой
частью колокольчика вверх. Форма божества сидит со скрещенными ногами в
медитативной позе (падмасана, поза лотоса) на распустившемся лотосе, поверх
которого лежит плоский диск луны, образующий трон Ваджрасаттвы.
Ваджрасаттва имеет драгоценные украшения и шёлковые одежды Самбхогакаи. В
медитации эту форму представляют невещественной, подобной радуге, как союз
формы и чистой видимости.
Имеются изображения Ваджрасаттвы как белого, так и синего цвета. В союзе Яб-
Юм - на коленях находится супруга Ваджрадхату-ишвари (тиб.: dor je ying wang
chug ma, также известная как dor je nye ma, санскр.: Vajra Garvi). Она держит
изогнутый нож (санскр. картари, тиб. дигуг) в правой руке и чашу из черепа
(капала) в левой.
Буквально слово "Ваджрасаттва"в тантрическом контексте значение указывает на
обладателя нерушимого состояния сознания, другими словами, «ваджра» – это
символ нерушимости природы будды, алмаз, «саттва» - существо или герой и в
сумме получаем – Ваджрный герой Просветления.
128
совершённые нами в этих жизнях, скрыто присутствуют в нас как привычные
тенденции. Практика Ваджрасаттвы может очистить все эти скрытые тенденции
негативных действий - но только если наше раскаяние искренно.
Самые страшные поступки - это "пять действий с немедленными последствиями";
имеется в виду, что совершивший любое из них после смерти немедленно
попадает прямо в ад, даже не проходя состояние бардо. Эти пять действий - убить
архата; убить отца или мать; с дурным намерением вызвать кровотечение из тела
будды и вызвать раскол в благородной Сангхе. Но карма даже таких дурных
поступков может быть очищена призыванием мирных и гневных божеств (или
Будды Ваджрасаттвы) в присутствии ста практиков Ваджраяны. Необходимо
снять всю одежду и громко покаяться в своём проступке перед всеми
присутствующими, всеми буддами и бодхисаттвами, говоря: "Во всем мире нет
никого хуже меня. Я сделал то-то и то-то. Да сжалятся надо мной все будды. Все
вы, йоги и йогини, пожалуйста, помогите мне чтением Стослоговой мантры!"
Затем следует прочитать Стослоговую мантру сто раз, делая полные простирания
полностью обнаженным. Даже самые суровые негативные действия очищаются
таким образом. Но совершенно необходимо чувствовать при этом искренний ужас
от содеянного.
Последняя из четырех сил называется "силой решения"; это значит - твердо
решить, что какое-либо негативное действие не будет совершено вновь даже под
угрозой смерти.
Когда эти четыре силы развиты в человеке, одного стократного прочтения
Стослоговой мантры может оказаться достаточно для очистки негативной кармы,
будь она даже величиной с гору Сумеру. Практика этих четырех сил столь же
могущественна, как спичка, брошенная в кучу сухой травы размером с гору.
Достаточно одной горящей спички, чтобы сгорела вся гора.
Я много думал об этом; и чем больше я размышляю о практиках Ваджраяны -
практиках божеств, мантр и самадхи - тем больше я изумляюсь. В самом деле,
эффективность этих практик для очищения накопленных за несчетное число
жизней и скрытых в наших умах тенденций просто невероятна. Только потому,
что эти практики так глубоки и мощны, все наши проступки могут быть
полностью очищены. Негативная карма не имеет никаких положительных
качеств, кроме того, что она может быть уничтожена таким способом. Будь эффект
практики Ваджраяны не столь невероятен, невозможно было бы достичь полного
просветления за одну жизнь. Конечно, когда практики столь мощны, мары и
демоны тоже противодействуют мощнее. Поэтому важно иметь мощные практики
- и полное доверие. Практика учений Ваджраяны без абсолютной уверенности,
без полной веры в их эффективность, помогает не слишком. Фактически, такое
отношение называется ложным видением, и нет проступка хуже, чем
придерживаться ложных взглядов. Очень важно быть уверенным, что нет ничего
лучше практик Ваджраяны.
В системе Сутры практикующий собирает накопле-ния и очищает загрязнения,
медленно продвигаясь к достижению состояния будды, которое достигается через
три неисчислимые эпохи. "Неисчислимый" - слово, обозначающее громадное
число, выражаемое десяткой с пятьюдесятью двумя нолями - и речь идет не о
днях, а об эпохах!
Это невероятно долгий срок. А посредством Ваджраяны возможно достичь
полного просветления в этом теле и в этой жизни. Подумайте об этой громадной
разнице. Практика Ваджраяны - это не просто пытаться быть щедрым,
дисциплинированным, терпеливым, прилежным, собранным и умным; чтобы
достичь просветления, пользуясь только этим, потребуются три неисчислимых
эпохи. Практика Ваджраяны невероятно глубока. Ее описывают как практику, в
129
которой много методов и мало трудностей, и она предназначена для
действительно способных людей. Таковы особые качества Тайной Мантры. Не
будь Ваджраяна столь искусна, просветление за одну жизнь было бы
невозможным. Ваджраяна чрезвычайно изобретательна в методах очищения
загрязнений и сбора накоплений. Подумайте только об одном божестве,
Ваджрасаттве, и одной мантре, Стослоговой - это поразительно.
Некоторые обманывают сами себя, считая, что у них нет никакой отрицательной
кармы и что они не создают никакой новой отрицательной кармы. Они говорят:
"Я никого не убиваю. Я не лгу. Я не совершаю дурных поступков!" Но если мы
исследуем помрачённое состояние ума, то поймём, что все дурные поступки
совершаются умом, и что это помрачённое состояние ума постоянно занято
созданием новой отрицательной кармы. Если только мы не находимся в
состоянии ригпа (в котором три яда очищены), любой нормальный ум
непрерывно взаимодействует с одним из трех ядов ума и - как следствие этого -
постоянно создает негативную карму. Отрицать это бессмысленно. Эти тонкие
дурные действия - чувства привязанности, отвращения и безразличия - словно
вода под настилом из соломы: верхний слой сухой, но нижний - влажный. Как мы
можем притворяться, что не создаем негативной кармы?
Есть два пути очищения загрязнений: обычный и абсолютный. Обычный путь
заключается в использовании практик визуализации, чтении мантр, порождении
раскаяния и принятии обетов. Абсолютная практика - это очищение
помраченного состояния ума посредством "тройной чистоты", простым
пребыванием в ригпа, недвойственном осознавании. В этот момент исчезает то, на
чем держится вся сансара. Текущий проступок отсутствует, а будущий еще не
совершён. В таком состоянии осознавания очищаются все дурные поступки и
загрязнения. Вся отрицательная карма очищается мгновенно, так же, как при
включении света в комнате мгновенно исчезает мрак, царивший в ней десять
тысяч лет.
Подобным же образом, концептуальное мышление - это то, что соединяет ум со
всей негативной кармой (или отпечатками из прошлого). Когда концептуальное
мышление отсутствует, нет ничего, что поддерживало бы сансару; если веревка
разрезана, она не может больше связывать. Взгляните на чём зиждется сансара и
вы увидите, что это - помрачение от момента к моменту. Эта цепь помраченных
моментов называется "непрерывно повторяющимся мигом помрачения" и она -
основа сансары. Как одно из пяти собраний, или составных частей, она называется
"формациями". Единственное, что действительно может рассечь непрерывность
сансары - это момент ригпа. Ригпа вызывает полный распад сансары.
Чем больше я размышляю о Дхарме, тем больше восторгаюсь. Учения Дхармы
поразительны! Они подобны истинному наследству, которое мы можем получить.
Обычное наследство, которое мы получаем, когда умирает родственник-
бизнесмен, помогает нам заработать, чтобы позаботиться о теле, верно? Оно - как
инструкция по продолжению сансары. Но то, что оставил и передал нам Будда -
это руководство по опустошению сансары. Это действительно нечто невероятное!
130
"Медитация Дордже Сэмпа или Ваджрасаттвы – это наиболее эффективная и
наиболее замечательная практика очищения, которая принадлежит как сутре, так
и тантре".
"Цель данной медитации состоит в том, чтобы очистить нас от всевозможных
уровней заблуждения и запутанности в уме, всего негативного, и отрицательных
кармических структур, проявляющихся в результате этой запутанности и
заблуждения".
Вторая основная практика - это медитация Дордже Семпа или Ваджрасатт-
вы. Цель данной медитации состоит в том, чтобы очистить нас от всевоз-
можных уровней заблуждения и запутанности в уме, всего негативного, и
отрицательных кармических структур, проявляющихся в результате этой за-
путанности и заблуждения.
Для очищения от такого рода заблуждений, запутанности и негатиности,
существует некоторое число сил, которые должны быть приведены в дейс-
твие. Традиционно их - четыре. Первая сила есть сила опоры, основания, с
которого мы приступаем к нашему очищению. Эту опору обеспечивает элемент
обязательства на любом уровне - индивидуальное обязательство Хинаяны,
обеты бодхисаттвы Махаяны, или же тантрическое самайа Ваджраяны. Такое
обязательство придает огромную силу всем сторонам нашего духовного раз-
вития, включая и очищение.
Вторая сила - это способ, применяемый как лекарство в данной ситуа-
ции. В нашем случае это метод очищения медитации Дордже Семпа - медита-
ция формы Дордже Семпа над макушками наших голов, повторение мантры, и
использование визуализации потока нектара из формы божества в нашу фор-
му в процессе визуализируемого очищения.
Третья сила - это сила покаяния или сожаления. Это - наше чувство
раскаяния и признания негативных последствий любого заданного действия,
тенденции, или уровня запутанности в нас самих, и наше искреннее желание
устранить это.
Наконец, остается обещание или обязательство по отношению к самим се-
бе, что, порвав с любой данной тенденцией, действием, или состоянием за-
путанности, мы не станем усиливать их в будущем, но взамен мы напротив
придерживаемся положительного направления. Это - сила противоядия. Если
все четыре силы присутствуют, то не имеет значения, как глубоко проникла
запутанность, или насколько негативным было совершенное действие, - мы
можем очиститься от мешающих и вредоносных последствий.
В учениях традиции сутр, мы обнаруживаем упоминание о пяти видах
действий, которые называются неискупимыми. Тибетский термин "тсам-мэй"
[tsham.med] означает "нет времени", ведь кармические результаты от этих
действий настолько горестны, что если не делать попыток очиститься, то
сразу после смерти отправляешься прямо в сферу ада. Неискупимые действия
следующие: убийство отца; убийство матери; убийство духовного учителя
или высоко развитого духовного существа; причинение физического вреда
Будде, из-за негативного побуждения; и произведение раскола в Сангхе, то
есть собрании практикующих. Любое из этих пяти действий, с точки зрения
традиции сутр, рассматривается, как наихудший в смысле кармических пос-
ледствий вид действия, которое может совершить человеческое существо.
Однако, если искусно применять четыре силы очищения, то даже этот разно-
видность очень серьезной кармы, которая обычно рассматривается, как без-
возвратная, могла бы быть очищена.
В буддийской традиции есть истории о некоторых людях, совершавших та-
кого рода преступления, и оказавшихся способными очиститься от кармичес-
131
ких последствий. Один принц в Индии во времена Будды убил своего отца,
для того чтобы взойти на трон. Позднее он раскаялся и сумел очистить все
негативные кармические последствия. Другой человек убил свою мать, но
сумел очиститься благодаря искреннему раскаянию в совершенном проступке
и благодаря искреннему стремлению очиститься. Еще один, по имени Унгула-
мала, убил 999 человек. Несмотря на столь тяжелую карму, он сумел, пос-
редством раскаяния и старания, очиститься и сделать весьма значительное
духовное продвижение вперед.
В пути Ваджраяны, очень важными считается фундаментальное самайа или
обязательство, которое мы соблюдаем. Умышленное нарушение нашего корен-
ного самайа, с точки зрения тантрических учений, считается даже еще бо-
лее серьезным, чем совершение одного из пяти неискупимых действий. Одна-
ко, даже нарушение и такого коренного самайа в тантрической практике мо-
жет быть очищено применением этих четырех сил. Согласно такому пониманию
недобродетельного или неумелого действия, единственной добродетелью от
недобродетели является то, что ее можно очистить.
Медитация Дордже Семпа или Ваджрасаттвы - это наиболее эффективная и
наиболее замечательная практика очищения, которую принадлежит как сутре
так и тантре. Занятие медитацией начинается с того, мто мы видим себя в
обычной форме и визуализируем над макушкой своей головы белый цветок ло-
тоса, на котором лежит плоский диск луны, образующий трон или сиденье,
на которм покоится форма Дордже Семпы. Мы представляем, что данная фигу-
ра - это наш коренной гуру, проявляющийся в таком аспекте чистоты.
В пояснениях к практике Дордже Семпы, в одной из тантр говорится:
"Если мы можем повторить мантру 108 раз так, чтобы ум не колебался, мы
становимся сыном или дочерью Победоносных." Это значит, что сила мантры
зависит от того, насколько сфокусирован ум на практике. Если ум нерассе-
ян, то сила мантры выносит нас к очень высоким состояниям реализации,
что далее приводит нас к высокому уровню бодхисаттвы, и мы воистину ста-
новимся сыном или дочерью Победоносных. В связи с данной медитацией,
единственным допустимым занятием для ума является медитация на форме бо-
жества, звуке проговариваемой мантры и визуализации текущего нектара,
очищающего нас снова и снова. За рамки этого уму не следует уходить.
Тексты говорят о некоторых знаках того, что наше очищение эффективно.
В качестве таких знаков можно считать сны, когда в небе наблюдается вос-
ход солнца или луны, или сны, когда видишь себя в прекрасном саду или на
просторном лугу, встречаешься с формой Будды или Бодхисаттвы, или же
сны, когда забираешься по горе на ее вершину. Однако, пожалуй, наиболее
важными показателями очищения, развития и получения благословений явля-
ются наше углубление сострадания к другим, наше доверие к гуру и Трем
Драгоценностям, наше понимание и вера в кармический процесс, и наша ре-
шимость отречься от вовлеченности в самсару. Если эти качества развива-
ются, их можно рассматривать как знаки того, что наше очищение успешно и
того, что мы получаем благословение.
132
Праджняпарамита (Skt. प्रज्ञपारमिता, Prajñāpāramitā; тиб. ཤེར་ཕྱིན་, ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་
པ་, Wyl. sher phyin, shes rab kyi pha rol tu phyin pa) Богиня Высшей Совершенной
Мудрости. Её представляют воплощением мудрости Просветления (санскр. bodhi-
jñāna). Также она символизирует Учение Махаяны.
134
мудростью», которой обладают будды и бодхисаттвы, и является одним из
«высших достижений адепта в буддизме».
Имя Праджня-парамиты (Премудрости) также носит женщина-бодхисаттва,
являющаяся феноменальным воплощением совершенной мудрости.
В раннем буддизме праджня (мудрость, знание, понимание, различение)
предполагала постижение четырёх благородных истин и
закона взаимозависимого возникновения. Сутры Праджняпарамиты
провозгласили мудрость наивысшим «совершенством» (парамитой) и наиболее
действенным средством достижения нирваны. В махаяне праджня означает
познание сансары и нирваны как пустоты (шуньята). Праджня вместе
с каруной (состраданием) составляет «опору» пути бодхисаттвы.
Конечная истина раскрывается в Праджняпарамита-сутрах через «пустотность»
(шуньята) всех вещей, сансары и нирваны и даже самого учения Будды. Не имеют
реального референта даже такие понятия как «бодхисаттва» и «совершенство
мудрости»: понятия значимы только на уровне «практической» истины, но не
конечной. Самой короткой сутрой, в парадоксальной манере излагающей суть
данного учения в сжатом, концентрированном виде, является
«Праджняпарамита-хридая-сутра» (Сутра сердца праджняпарамиты).
135
Наибольшей популярностью «Сутра сердца» пользуется в странах восточно-
азиатского региона — Китае, Вьетнаме, Японии и Корее, а также в Тибете.
По мнению большинства исследователей, «Сутра сердца» была создана в I в.н.э.
на территории Кушанской империи. Возможно, ее написал сарвастивадинский
или бывший сарвастивадинский монах.
Праджняпарамита Сутра.
Благословенная Мать, Сердце Совершенства Мудрости. Поклоняюсь всем Буддам
и Бодхисаттвам. Так я слышал однажды: Бхагаван пребывал в Раджагрихе на горе
Коршуна с великой общиной монахов и великой общиной Бодхисаттв. В то время
Бхагаван погрузился в сосредоточение, исследующее перечень дхарм, именуемое
“Видимость глубины”. И в то же самое время Бодхисаттва-махасаттва Арья
Авалокитешвара, рассматривая практику глубинной Праджняпарамиты, узрел,
что даже пять скандх пусты от самобытия. Тогда достопочтенный Шарипутра,
побуждаемый силой Будды, обратился к Бодхисаттве-махасаттве Арья
136
Авалокитешваре с таким вопросом: “Если какой-нибудь сын благородной семьи
или дочь благородной семьи хотят приступить к практике глубинной
Праджняпарамиты, как им следует выполнять ее?”. На это Бодхисаттва-
махасаттва Арья Авалокитешвара так ответил достопочтенному Шарипутре:
“Шарипутра, те благородные сыновья или благородные дочери, что желают
приступить к практике глубинной Праджняпарамиты, должны ясно и безупречно
видеть даже пять скандх пустыми от самобытия. Форма есть пустота, пустота есть
форма. Нет пустоты помимо формы, и нет формы помимо пустоты. Также пусты и
ощущения, различения, формирующие факторы и сознание. Так, Шарипутра, и
все дхармы есть пустота – не имеют отличительных признаков, не появляются и
не исчезают, не загрязнены и не чисты, не ущербны и не совершенны. Поэтому,
Шарипутра, в пустоте нет формы, нет ощущений, нет различения, нет
формирующих факторов и нет сознания; нет глаза, нет уха, нет носа, нет языка,
нет тела, нет ума; нет формы, нет звука, нет запаха, нет вкуса, нет осязаемого, нет
дхарм, нет сознаний от зрительного до умственного. Нет неведения, нет
прекращения неведения, и далее, вплоть до того, что нет старости и смерти и нет
прекращения старости и смерти. Также нет страдания, источника, пресечения,
пути; нет мудрости, нет достижения и нет даже недостижения. Поэтому,
Шарипутра, поскольку у Бодхисаттв нет достижения, они опираются на
Праджняпарамиту и пребывают в ней. Поскольку в их сознании нет препятствий,
нет и страха. Полностью отойдя от превратного, они тем самым достигнут
нирваны. Так же и все Будды, пребывающие в трех временах, достигли полного,
несравненного, наивысшего пробуждения, опираясь на глубинную
Праджняпарамиту. А потому знай, что Мантра Праджняпарамиты – мантра
великого знания, несравненная мантра, мантра, равная непревзойденному,
мантра, полностью успокаивающая все страдания, – истинна, ибо она безобманна.
Мантра Праджняпарамиты гласит:
ТАДЬЯТХА: ОМ ГАТЕ ГАТЕ ПАРАГАТЕ ПАРАСАМГАТЕ БОДХИ СВАХА
Шарипутра, так Бодхисаттвы-махасаттвы должны изучать Праджняпарамтиу”.
Затем Бхагаван, выйдя из самадхи, похвалил Арья Авалокитешвару, Бодхисаттву-
махасатту: “Превосходно, превосходно! О сын благородной семьи, так и есть, так и
должно быть. Именно так, как показано тобой, и следует практиковать глубинную
Праджняпарамиту, ибо тогда возрадуются даже Татхагаты”. Когда Бхагаван изрек
эти слова, возрадовались достопочтенный Шарипутра и Бодхисаттва-махасаттва
Авалокитешвара и все собравшиеся, вместо с богами, людьми, асурами и
гандхарвами, и все восславили слова Бхагавана. На этом заканчивается
махаянская сутра, называемая «Бхагавати Праджняпарамита Хридайя».
137
Здесь слова имеют буквальный смысл:
«Ушедший, ушедший, ушедший за пределы, полностью ушедший за пределы,
просветление приветствую тебя!»
138
Из комментариев к «Золотым письмена»" - Джняна и Праджня.
139
С точки зрения ати йоги, джняна(еше) существует вне времени. Она является
изначальной, потому что время, или временная последовательность, является
следствием работы ума.
Именно в этом смысле мир творится умом, и это вовсе не означает, что существует
лишь ум. Категории пространства и времени создаются умом, но джняна(еше)
существует прежде ума и тем самым превосходит его.
Итак, слово джняна (ye-shes) следует переводить как "гнозис", то есть ведение, или
знание, а в целом как изначальное, или первичное осознание (что можно
соотнести с понятием "познавательная снсобность"), в то время как праджня
(shes-rab) это мудрость, или различающая мудрость.
«Герменевтика буддизма»
А.Донец
Во многих гимнах "Ригведы" знание как veda тесно связано с понятием dhi,
dhisana, т. е. с "видением", "вдохновением", "высшим пониманием", которое
охватывает слагателей гимнов - святых риши.
Dhi уже в ранних текстах выступает синонимом prajna, но, что удивительно, даже
в "Абхидхармакоше"(в 41-й карике), созданной в V в., т. е. спустя по крайней мере
полтора тысячелетия, dhi также используется в качестве эквивалента prajna. Dhi,
как ясно из текста "Ригведы", ни в коем случае не является каким-то логическим
рассудочным знанием.
Это - "видения", образы, навеянные галюцинногенным воздействием сомы.
Только в результате последующего осмысления пропетого гимна появляется
какое-то суждение.
Поэтому dhi и стало именоваться праджней, т. е. "пред-знанием".
Знание обряда постепенно осознается как наиболее его существенная часть, как
"умственное действие", обеспечивающее успех всем прочим ритуальным
действиям. Собственно, брахман в ведийском ритуале - это такой жрец, который
молча присутствует при совершении жертвоприношения и осознает
символическое значение каждой детали обряда во время его совершения.
Согласно традиционной этимологии "жертвоприношение" (yajna)
истолковывается как производное от выражения уо jnata ("тот, кто знает"). Во
многих упанишадах жертва знанием объявляется высшей жертвой. Основная цель
поучений упанишад как раз и заключается в осознании того, что только такая
жертва и является единственно подлинной и способна привести к достижению
высшего результата. Но специфика этого вида знания заключается в том, что
здесь, как уточняет В. С. Семенцов, "важен не результат тех или иных ментальных
операций (как в любом типе мышления), но сам факт работы мысли (т. е.
внимания) в некий строго определенный момент внутри ритуальной процедуры"
[Семенцов, 1981, с. 35]. Русское слово co-знание как раз наиболее точно передает
смысл умственного усилия, обозначаемого в данном случае термином джняна.
В упанишадах джняна, ранее обозначавшее частное, обыденное знание,
превращается в виджняну - способность к различительному познанию, в отличие
от целостного знания праджни, абхиджни.
ārya-prajñā-pāramitā-sañcaya-gāthā
142
Благородная [сутра].
Совершенство Мудрости - Компендиум в стихах
Простираюсь перед всеми буддами и бодхисаттвами!
Затем Бхагаван учил этой Праджняпарамите четыре вида своего окружения, дабы
возрадовались.
В тот раз учение было даровано в стихах (гатха).
Оно было принято с высшим ликованием, почтением и верой.
Устраняя завесы и клеши, превосходя [все] нечистое,
Явленная (mngon zhugs) для блага существ благородная (des pa'i)
Праджняпарамита
[Подобна] паромщику во всех деяниях подвижников (dpa', вира).
143
Скандхи формы, различения, ощущения, мышления и сознания.
А когда он понимает пустотность скандх, тогда он бодхисаттва,
И [даже] вовлекаясь в признаки, не привязан к состоянию недеяния (skye med
gnas la dad ma yin).
Формы нет, ощущения нет, различения нет, мышления нет, сознания нет,
В поведении без фиксации нет вовлечения во все это -
Такому поведению учит запредельная понятиям праджня.
Тот, у кого есть добродетельный друг (dge ba'i bshes, кальянамитра), обретает
проникающее видение [випашьяны],
А слушающий Матерь Победоносных никогда не страшится,
Не обращает внимания на недобродетель (sdig pa'i grogs ldan) других -
[Ведь] она подобна подносимой соме, что касаясь воды, [бесследно] растворяется
в ней.
144
К примеру, сведущий в магии являет излучения четырех [видов],
Отсекая головы многим миллионам существ.
Бодхисаттва (byang chub sems) же [понимает], в чем суть (ci 'dra) этих убийств
И, зная о подобии проявлений всех существ, не устрашится.
145
Без фиксации на какой-либо форме или ощущении,
Различении или мышлении,
Непребывание в обыденном сознании [есть] пребывание в дхармате -
Таково высшее поведение этой Праджняпарамиты.
146
Концепции находятся по эту сторону [реальности] - так провозглашено Буддой.
Отречение как результат анализа концепций переводит на другой берег.
Освобождение от концепций есть йога постмедитации.
Выйти за их пределы - значит быть в согласии со словами Учителя.
147
И с ним в пути семь драгоценных субстанций и все виды войск.
Везде, где шествует Праджняпарамита Победоносного,
Существа обретают качества таковости всех явлений.
Индра вопрошал Победоносного:
"Даже если все будда-кшетры, числом равные песчинкам в Ганге,
[Я] заполню без остатка шарирами Победоносных,
Изучив эту Праджняпарамиту,
Нет никакой формы, нет ощущения, различение не имеет основы (mi dmigs),
148
Нет сознания, мышление нереально (mi dmigs) - в [этих совокупностях]
Воспринимать вся явления нерожденными и пустотными -
Таково высшее поведение Праджняпарамиты.
149
Всем заслугам Победоносных,
Всей совершенной будда-дхарме,
150
И при этом подвергает анализу (yongs rtag) [свое] представление о существах
(sems can 'du shes),
Это не есть высшее поведение Праджняпарамиты.
[9. Восхваление]
151
[10. Качество устойчивости]
152
концепций -
Таково высшее поведение Праджняпарамиты.
153
Одна мать, у которой было много сыновей, заболела,
И они, обеспокоенные, стали ухаживать за ней.
Так и будды всех миров десяти направлений
Медитируют на Матерь - священную праджню.
[13. Безмыслие]
154
И они действуют в парамите праджни.
[14. Равностность]
155
Не может сам встать с кровати и ходить.
Но когда есть тот, [кто указывает] направление и на кого можно опереться,
Он легко сможет ходить, не боясь упасть.
Бодхисаттва, пребывая на первом кармическом1 бхуми (dang po'i las kyi sar),
Возвышенным созерцанием (bsam pas) входит в высшее бодхи будд.
Благой ученик, почитающий гуру (bla ma),
Всегда держится за сведущих наставников (bla ma mkhas pa rnams).
156
А также запад и север ничем не ограничены.
Верх и низ существуют [лишь относительно] десяти направлений
Не выделяя или обособляя [себя].
157
Созерцая четыре дхьяны, не пребывают в них,
Не желают славы и не окутывают ум гневом.
158
Совершенство Победоносных -
Таково простое название этих учений.
Посвящающий заслугу и не гордящийся бодхисаттва
Непоколебим и причащается высшему просветлению будд.
159
Реализовавший магические силы, желающий блага существам,
160
К примеру, некто, сидящий в большой яме
И держащий в обеих руках два зонта, направляя их вверх,
Подпрыгивает, оставаясь в яме,
Чтобы идущие [через] яму не упали в нее.
161
Глубоко желать им мгновенно избавиться от оков этих миров
И праведным благословением тушить [страсти] миров -
Таково учение о невозвращении.
162
В поисках священного бодхи
Мудростью здравого смысла (bsam pa drag ldan mkhas pas) [он] побеждает
гордыню.
Подобно тому, как врач, ухаживающий за больными, одевает их,
Так и духовному другу следует неустанно проявлять заботу.
163
Будды пребывают в высшем просветлении, а бодхисаттвы,
Наделенные совершенствами, опираясь на их духовную помощь,
Наставляют тому же [других] и посредством такой практики,
А также в силу двойной причины (vikāraṇ ena) быстро достигают просветления
будд.
164
Один человек, когда-то не обретя великую драгоценность,
Смог обрести ее позднее, и от радости
По небрежности сразу же потерял ее,
А потеряв, страстно желал ее [вновь] и страдал.
165
Не обретая пророчества [о достижении просветления] (lung bstan ma thob),
бодхисаттва
Начинает гневаться на обретение пророчества,
И мгновенно [появляются] все виды гневливости -
Это они с начала времен (bskal par gzhi nas) вынуждают надевать доспехи.
166
Бодхисаттва, воспринимая явления без суждения о них,
Но пустыми, лишенными признаков и несотворенными (spros med),
Не ищет бодхи посредством двух мудростей,
А усердствует в йоге Праджняпарамиты.
167
К примеру, подобно тому, как облако в небе не покоится [на чем-либо],
Держатель видьямантры, намереваясь опираться [лишь] на пространство без
места (gnas med mkha' rgyu gnas),
Благословением силы мантры получает цветок, не растущий в это время года (dus
min me tog).
Все, что приносит счастье (bde skyid chos rnams) сынам будд, шравакам,
Пратьекабуддам, богам и всем существам,
Происходит из высшей Праджняпарамиты,
И всякая мудрость (shes rab rnams) не истощается и не возрастает.
168
И этот круговорот неведения не истощается и не возрастает.
Способы и врата познания (ye shes tshul sgo), методы и корень всего
Происходят из Праджняпарамиты.
Из-за совокупности причин возникает иллюзорный круговорот кармы,
Праджняпарамита же не истощается и не возрастает.
169
Но обретя наслаждение дхьяны и самадхи, отказывается [от него]
И, любя и сострадая существам, возвращается в мир желаний.
Так и тому, кто вступает [на путь] бодхи ради его [окончательного постижения],
Следует стать слугой всех существ -
Благодаря этому достигается бодхи и качества становятся совершенными,
[Подобно тому, как] огонь жжет, появляясь из травы и дерева.
170
[Такой] бодхисаттва предается лени.
171
Увечья от железной палки, умерщвление, кандалы и побои,
Отсечение головы, отрезание ушей, конечностей и носа -
"Я вынесу все страдания этого мира!" - так думая,
Бодхисаттва пребывает в парамите терпения.
[Если] у благочестивого арьи (chos gang des pa) возникают качества просветления,
Суть (don) этих качеств - в нравственности благочестивых.
[Если] поддерживающий дхарму (chos gang phan byed) теряет качества
просветления -
Это [происходит из-за] упадка нравственности - так сказано высшим из учителей.
172
Не цепляясь за собственность, [ни к чему] никогда не привязываясь.
173
Нравственностью он устраняет причину (ngo bo) рождения животным
И восемь неблагоприятных условий, всегда обретая покой.
Терпением обретает красивое превосходное тело
Золотистого цвета, приятное взгляду существ.
174
Самантабхадра (Skt.; Tib. ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་, Wyl. kun tu bzang po)
– будда Дхармакаи, будда измерения пустотной природы ума; символически он
изображается в виде человека.
175
Изначальные Будды
"Перед тобой сияет Ясный Свет дхарматы, узнай его. Сын благородного семейства,
теперь у твоего сознания нет формы, нет цвета, нет содержания, и оно
проявляется как чистая пустота. Это пустота Самантабхадри. Твоё сознание пусто
– это не абсолютная пустота, но пустота свободная, ясная, чистая и живая. Это
состояние сознания и есть Будда Самантабхадра. Они – сознание собственной
пустой и лишённой сущности природы, сознание ясное и сияющее –
неразделимы. Это Дхармакая Будды".
176
Монлам Самантабхадры.
ЧИТТА А
ХО
177
Каждого по-своему вразумляя.
Молением моей милости
Всё живое, что кружит в трёх мирах,
Да избегнет шести уделов!
Сорождённое неведение –
Это сознание в беспамятстве и отвлечении.
Рассудочное неведение –
Держаться двойственности "себя" и "другого".
Двойное неведение – рассудочное и сорождённое –
Основа заблуждений всего живого.
178
Когда в восприятии внешнего
Слегка зашевелится сознание страха,
Развивается привычка ненависти, отчего
Видится «враг» и тянет бить-убивать.
Когда созревает плод гнева и ненависти,
Мучишься в преисподней, где варят и жарят.
Я пробуждён, и моим молением
Все живые в шести уделах,
Когда возникают страшные гнев и ненависть,
Да оставят всё на месте, ни принимая, ни отвергая, и
Сохраняя ведение как оно есть,
Обретут мудрость ясности!
179
Всеблага молением
Всё живое без исключения
Да обретет просветление в пространстве явлений!
А ХО
Так сказано.
180
Ваджрадхара (Sanskrit: वज्रधर. Тиб. རྡོ་རྗེ་འཆང། rdo rje 'chang (Dorje Chang) -
Антропоморфный символ Дхармакаи, измерения пустотной природы ума. В
школе Сарма (тиб. gsar ma, "Новые Школы" / Сарма включает тибетские
традиционные школы, появившиеся после школы Ньингма в период с XI по XV
века) Ваджрадхара рассматривается как Изначальный Будда.
182
тантр ануттара-йоги, включая тантры отца, матери и недвойственные тантры.
183
Оглавление.
Жизнь Будды Шакьямуни – 2стр.
Будда в тхераваде, махаяне и тантре – один и тот же будда? - 12 стр.
Тридцать два великих признака тела будды - 18 стр.
Двеннадцать деяний Будды – 22стр.
Три тела Будды - 78 стр.
Будды прошлого. – 80 стр.
Будда Кашьяпа – 81 стр.
Амитабха – 83 стр.
Обеты Амитабхи – 86 стр.
Молитва-Пожелание о перерождении в Девачене, чистой сфере Великого Блаженства –
91 стр.
Амитабха-сутра – 99 стр.
Коренная дхарани Будды Бесконечной жизни – 103 стр.
Источники учения о Чистой земле – 104 стр.
Будда Медицины – 115 стр.
Божества долгой жизни – 123 стр.
Будды изображенные на Древе Прибежища Кагью – 126 стр.
Ваджрасаттва – 126 стр.
Праджняпарамита - 133 стр.
Интерпретация мантры Праджняпарамиты - 137 стр.
Из комментариев к «Золотым письмена»" - Джняна и Праджня –
139 стр.
Совершенство мудрости - компедиум в стихах – 142 стр.
Самантабхадра - 175 стр.
Монлам Самантабхадры - 177 стр.
Ваджрадхара – 181 стр.
___________________________________________________________________________
Составлено мной дхарма бродягой и бездельником Карма Лунгток Тензином, в 4
лунный день, 2го лунного месяца, года Металлической Коровы.
Все ошибки и не точности допушеннным мной в силу моей малограмотности и
суетливости. Все заслуги на благо и процветания линии Кагью и в особенности
процветания линии Кармап - Карма Камцанг.
184