Вы находитесь на странице: 1из 154

Руководство по эксплуатации

и технике безопасности
Это исходные инструкции. Всегда держите руководство в машине.

Модели
E300AJ
E300AJP
PVC 2001

31216010
ANSI ®
AS/NZS August 12, 2019- Rev A
Russian - Operation and Safety Manual
ПРЕДИСЛОВИЕ

ПРЕДИСЛОВИЕ

Модели передвижной подъемной платформы (MEWP), упоминаемые в данном руководстве, сконструированы и


протестированы в соответствии или с превышением требований различных применимых стандартов. Определен-
ную информацию о применимых стандартах см. на табличке изготовителя, размещенной на соответствующей пере-
движной подъемной платформе.
Это руководство — очень важный инструмент! Всегда держите его в машине.
Цель данного руководства — дать владельцам, пользователям, операторам, арендаторам и арендодателям описа-
ние мер предосторожности и процедур эксплуатации, необходимых для безопасного и правильного использования
машины по ее прямому назначению.
Ввиду непрерывного совершенствования своей продукции компания JLG Industries, Inc. оставляет за собой право
изменять спецификации без предварительного уведомления. За последней информацией обращайтесь в JLG
Industries, Inc.
Для ознакомления с информацией о гарантии и регистрации изделий, а также для доступа к другой документации,
связанной с машинами, обращайтесь к сайту www.JLG.com.

31216010 a
ПРЕДИСЛОВИЕ

ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ И НАДПИСИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Это знак, предупреждающий об опасности. Он предупреждает о потенциальной


опасности травмы. Во избежание возможных травм и гибели людей соблюдайте
все инструкции по технике безопасности, приведенные после этого знака

ЭТОТ ЗНАК ПРЕДУПРЕЖДАЕТ О НАДВИГАЮЩЕЙСЯ ОПАСНОСТИ, КОТОРАЯ, ЕСЛИ ЭТОТ ЗНАК ПРЕДУПРЕЖДАЕТ О ПОТЕНЦИАЛЬНО ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ. ЕСЛИ ЕЕ
ЕЕ НЕ ПРЕДОТВРАТИТЬ, ПРИВЕДЕТ К ТЯЖЕЛОЙ ТРАВМЕ ИЛИ СМЕРТИ. ЭТА НЕ ПРЕДОТВРАТИТЬ, ОНА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ЛЕГКИМ ИЛИ УМЕРЕННО ТЯЖЕ-
НАКЛЕЙКА РАЗМЕЩАЕТСЯ НА КРАСНОМ ФОНЕ. ЛЫМ ТРАВМАМ. ОН ТАКЖЕ МОЖЕТ ПРЕДОСТЕРЕГАТЬ ОТ ОПАСНЫХ ДЕЙСТВИЙ.
ЭТА НАКЛЕЙКА РАЗМЕЩАЕТСЯ НА ЖЕЛТОМ ФОНЕ.

ЭТОТ ЗНАК ПРЕДУПРЕЖДАЕТ О ПОТЕНЦИАЛЬНО ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ. ЕСЛИ ЕЕ IMPORTANT


НЕ ПРЕДОТВРАТИТЬ, ОНА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТЯЖЕЛЫМ ТРАВМАМ ИЛИ ОБОЗНАЧАЕТ СВЕДЕНИЯ ИЛИ ПОЛИТИКУ КОМПАНИИ, КОТОРЫЕ НАПРЯМУЮ
ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ. ЭТА НАКЛЕЙКА РАЗМЕЩАЕТСЯ НА ОРАНЖЕВОМ ФОНЕ. ИЛИ КОСВЕННО СВЯЗАНЫ С БЕЗОПАСНОСТЬЮ ПЕРСОНАЛА ИЛИ ЗАЩИТОЙ СОБ-
СТВЕННОСТИ.

b 31216010
ПРЕДИСЛОВИЕ

По поводу:
ЭТО ИЗДЕЛИЕ ДОЛЖНО СООТВЕТСТВОВАТЬ ВСЕМ БЮЛЛЕТЕНЯМ, СОДЕРЖАЩИМ • уведомления о несчастных случаях • информации о стандартах и
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. ЗА ИНФОРМАЦИЕЙ ОБО ВСЕХ ИЗДАН- • публикаций по технике безопасности
нормативах
НЫХ БЮЛЛЕТЕНЯХ С УКАЗАНИЯМИ ПО БЕЗОПАСНОМУ ОБРАЩЕНИЮ С ДАННЫМ для данного изделия • вопросов о специальном
ИЗДЕЛИЕМ ОБРАЩАЙТЕСЬ В JLG INDUSTRIES, INC. ИЛИ К МЕСТНОМУ УПОЛНО- применении изделия
МОЧЕННОМУ ПРЕДСТАВИТЕЛЮ JLG. • обновления информации о текущем
владельце • вопросов, связанных с
модификацией изделия
• вопросов по безопасной
IMPORTANT эксплуатации изделия
КОМПАНИЯ JLG INDUSTRIES, INC. ОТПРАВЛЯЕТ БЮЛЛЕТЕНИ, СВЯЗАННЫЕ С ТЕХ-
НИКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, ЗАРЕГИСТРИРОВАННОМУ ВЛАДЕЛЬЦУ ДАННОЙ Обращайтесь по адресу:
МАШИНЫ. ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ ПОЛНОТУ И ТОЧНОСТЬ ИМЕЮЩЕЙСЯ У ВАС
Product Safety and Reliability Department
ТЕКУЩЕЙ ДОКУМЕНТАЦИИ СООБЩИТЕ JLG INDUSTRIES, INC. СВОИ ДАННЫЕ. JLG Industries, Inc.
13224 Fountainhead Plaza
Hagerstown, MD 21742
IMPORTANT USA
КОМПАНИЯ JLG INDUSTRIES, INC. ДОЛЖНА БЫТЬ НЕМЕДЛЕННО УВЕДОМЛЕНА
ОБО ВСЕХ ПРОИСШЕСТВИЯХ С ЕЕ ИЗДЕЛИЯМИ, КОТОРЫЕ ПРИВЕЛИ К ТРАВМАМ или в региональное представительство компании JLG
ИЛИ ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ, ЛИБО К НАНЕСЕНИЮ СУЩЕСТВЕННОГО УЩЕРБА ДВИЖИ- (см. адреса на внутренней стороне обложки руководства)
МОМУ ИМУЩЕСТВУ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЮ ИЗДЕЛИЯ КОМПАНИИ JLG.
В США:
Номер для бесплатного звонка: 877-JLG-SAFE (877-554-7233)

За пределами США:
Телефон: 240-420-2661
Факс: 301-745-3713
Адрес электронной почты: ProductSafety@JLG.com

31216010 c
ПРЕДИСЛОВИЕ

СПИСОК ИЗМЕНЕНИЙ

Первое издание A — 12 августа 2019 г.

d 31216010
СОДЕРЖАНИЕ
РАЗД. - 1 - УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 2.2 ПОДГОТОВКА, ОСМОТР И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ . . . . . 2-2
1.1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 2.3 ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ КОНСТРУКЦИИ . . . . . . . . . . . . . 2-4
1.2 ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Осмотр перед началом работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Теоретическое и практическое Обход машины . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
обучение оператора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Функциональная проверка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Осмотр места работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Проверка функции SkyGuard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Осмотр машины . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.3 РАБОТА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 РАЗД. - 3 - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ МАШИНЫ
Общие сведения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 3.1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Остерегайтесь расцепления и падения . . . . . . . . . . . 1-5 3.2 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ . . . . . . . . . . . . . 3-1
Остерегайтесь поражения 3.3 ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ С ЗЕМЛИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
электрическим током . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 E300AJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Остерегайтесь опрокидывания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 Модель E300AJ с блокировкой системы
Остерегайтесь раздавливания и столкновения. 1-11 обеспечения безопасности машины
1.4 БУКСИРОВКА, ПОДЪЕМ И ПЕРЕВОЗКА . . . . . . . . . . . . . . 1-12 (MSSO) (только для ЕС) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
1.5 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 E300AJP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Опасности, связанные с техобслуживанием . . . . 1-12 Модель E300AJP с блокировкой системы
Опасности, связанные с батареями . . . . . . . . . . . . . 1-14 обеспечения безопасности машины
(MSSO) (только для ЕС) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
РАЗД. - 2 - ОБЯЗАННОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, ПОДГОТОВКА К 3.4 ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ С ПЛАТФОРМЫ . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
РАБОТЕ И ОСМОТР МАШИНЫ 3.5 ПАНЕЛЬ ИНДИКАТОРОВ ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ
2.1 ОБУЧЕНИЕ РАБОТНИКОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 С ПЛАТФОРМЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Обучение оператора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Контроль обучения персонала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Ответственность оператора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Ознакомление с машиной . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

31216010 i
СОДЕРЖАНИЕ
РАЗД. - 4 - РАБОТА МАШИНЫ 4.7 СТРЕЛА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
4.1 ОПИСАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Поворот стрелы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
4.2 РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Подъем и опускание главной стрелы. . . . . . . . . . . . 4-13
И ОГРАНИЧЕНИЯ СТРЕЛЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Телескопирование главной стрелы . . . . . . . . . . . . . 4-13
Грузоподъемность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4.8 РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ ФУНКЦИЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Система измерения нагрузки на платформу 4.9 БЛОКИРОВКА СИСТЕМЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ
(LSS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 БЕЗОПАСНОСТИ МАШИНЫ (MSSO)
Устойчивость . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 (ТОЛЬКО ДЛЯ ЕС) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Положение минимальной устойчивости к 4.10 ЭКСПЛУАТАЦИЯ СИСТЕМЫ SKYGUARD . . . . . . . . . . . . . 4-14
опрокидыванию вперед . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 SkyGuard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Положение минимальной устойчивости к SkyGuard — SkyLine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
опрокидыванию назад — E300AJ . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 SkyGuard — SkyEye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Положение минимальной устойчивости к Таблица функций SkyGuard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
опрокидыванию назад — E300AJP . . . . . . . . . . . . . . 4-6 4.11 ОСТАНОВ И ПЕРЕВОД В СТОЯНОЧНОЕ
4.3 РАБОТА ДВИГАТЕЛЯ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 ПОЛОЖЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Переключатель питания 4.12 ПОДЪЕМ И ЗАКРЕПЛЕНИЕ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
и аварийного останова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Подъем. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Селекторный переключатель Крепление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
«Платформа/земля» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Включение двигателя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 РАЗД. - 5 - АВАРИЙНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ
4.4 ДВИЖЕНИЕ (ХОД) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 5.1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Передний и задний ход. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 5.2 УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ АВАРИЙНЫХ ПРОИСШЕСТВИЯХ . 5-1
Движение по склону. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 5.3 РАБОТА В АВАРИЙНОЙ СИТУАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
4.5 РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Оператор не способен управлять машиной . . . . . . 5-1
4.6 ПЛАТФОРМА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Платформа или стрела застряла наверху. . . . . . . . . 5-2
Выравнивание платформы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 5.4 ПРОЦЕДУРЫ АВАРИЙНОЙ БУКСИРОВКИ . . . . . . . . . . . . 5-2
Вращение платформы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12

ii 31216010
СОДЕРЖАНИЕ
5.5 СИСТЕМА РУЧНОГО ОПУСКАНИЯ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 7.3 СХЕМА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ И СМАЗКИ,
Расположение органа управления ручным ВЫПОЛНЯЕМЫХ ОПЕРАТОРОМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
опусканием . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 7.4 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ВЫПОЛНЯЕМОЕ
5.6 РУЧНАЯ ОТМЕНА БЛОКИРОВКИ ВРАЩЕНИЯ . . . . . . . . . 5-5 ОПЕРАТОРОМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
5.7 БЛОКИРОВКА СИСТЕМЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ 7.5 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ЗАРЯДКА
БЕЗОПАСНОСТИ МАШИНЫ (MSSO) АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
(ТОЛЬКО ДЛЯ ЕС) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Ежеквартальное техобслуживание батареи . . . . 7-13
Ежедневная зарядка аккумуляторных батарей . 7-14
РАЗД. - 6 - ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ 7.6 ШИНЫ И КОЛЕСА. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
6.1 СТЕЛЛАЖИ ДЛЯ ТРУБ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Замена шины . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Правила техники безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Замена колес и шин . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Подготовка и осмотр . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Установка колес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 7.7 ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16

РАЗД. - 7 - ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, РАЗД. - 8 - ЖУРНАЛ ПРОВЕРОК И РЕМОНТА


ВЫПОЛНЯЕМОЕ ОПЕРАТОРОМ
7.1 ВВЕДЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
7.2 РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
И ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ КАЧЕСТВА. . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Рабочие характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Размеры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Заправочные объемы технологических
жидкостей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Шины . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Гидравлическое масло . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4

31216010 iii
СОДЕРЖАНИЕ

iv 31216010
СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ
4-1. Продольный и поперечный уклоны . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 4-24. Расположение наклеек на испанском языке,
4-2. Движение по склону . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 лист 1 из 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-44
4-3. Таблица подъема и привязки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 4-25. Расположение наклеек на испанском языке,
4-4. Расположение наклеек ANSI, лист 1 из 5 . . . . . . . . . . . 4-19 лист 2 из 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45
4-5. Расположение наклеек ANSI, лист 2 из 5 . . . . . . . . . . . 4-20 4-26. Расположение наклеек на испанском языке,
4-6. Расположение наклеек ANSI, лист 3 из 5 . . . . . . . . . . . 4-21 лист 3 из 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-46
4-7. Расположение наклеек ANSI, лист 4 из 5 . . . . . . . . . . . 4-22 4-27. Расположение наклеек на испанском языке,
4-8. Расположение наклеек ANSI, лист 5 из 5 . . . . . . . . . . . 4-23 лист 4 из 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47
4-9. Расположение наклеек для ЕС/Австралии, 4-28. Расположение наклеек на испанском языке,
лист 1 из 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26 лист 5 из 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
4-10. Расположение наклеек для ЕС/Австралии, 4-29. Расположение наклеек на французском языке,
лист 2 из 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27 лист 1 из 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-50
4-11. Расположение наклеек для ЕС/Австралии, 4-30. Расположение наклеек на французском языке,
лист 3 из 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28 лист 2 из 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51
4-12. Расположение наклеек для ЕС/Австралии, 4-31. Расположение наклеек на французском языке,
лист 4 из 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29 лист 3 из 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52
4-13. Расположение наклеек для ЕС/Австралии, 4-32. Расположение наклеек на французском языке,
лист 5 из 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30 лист 4 из 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-53
4-14. Расположение наклеек для Японии, лист 1 из 5 . . . . 4-32 4-33. Расположение наклеек на французском языке,
4-15. Расположение наклеек для Японии, лист 2 из 5 . . . . 4-33 лист 5 из 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-54
4-16. Расположение наклеек для Японии, лист 3 из 5 . . . . 4-34 4-34. Расположение наклеек на китайском языке,
4-17. Расположение наклеек для Японии, лист 4 из 5 . . . . 4-35 лист 1 из 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
4-18. Расположение наклеек для Японии, лист 5 из 5 . . . . 4-36 4-35. Расположение наклеек на китайском языке,
4-19. Расположение наклеек для Кореи, лист 1 из 5 . . . . . 4-38 лист 2 из 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-58
4-20. Расположение наклеек для Кореи, лист 2 из 5 . . . . . 4-39 4-36. Расположение наклеек на китайском языке,
4-21. Расположение наклеек для Кореи, лист 3 из 5 . . . . . 4-40 лист 3 из 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-59
4-22. Расположение наклеек для Кореи, лист 4 из 5 . . . . . 4-41 4-37. Расположение наклеек на китайском языке,
4-23. Расположение наклеек для Кореи, лист 5 из 5 . . . . . 4-42 лист 4 из 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-60

31216010 v
СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ
4-38. Расположение наклеек на китайском языке,
лист 5 из 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61
4-39. Расположение наклеек на португальском языке,
лист 1 из 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64
4-40. Расположение наклеек на португальском языке,
лист 2 из 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65
4-41. Расположение наклеек на португальском языке,
лист 3 из 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-66
4-42. Расположение наклеек на португальском языке,
лист 4 из 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-67
4-43. Расположение наклеек на португальском языке,
лист 5 из 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-68

vi 31216010
СПИСОК ТАБЛИЦ
1-1 Минимальное расстояние безопасного приближения
(МРБП) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
1-2 Шкала Бофорта (только для справки) . . . . . . . . . . . . . .1-10
2-1 Таблица осмотров и техобслуживания . . . . . . . . . . . . . . 2-3
6-1 Доступное дополнительное оборудование . . . . . . . . . 6-1
7-1 Рабочие характеристики — E300AJ . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
7-2 Рабочие характеристики — E300AJP . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7-3 Размеры — E300AJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7-4 Размеры — E300AJP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7-5 Заправочные объемы технологических
жидкостей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7-6 Шины . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7-7 Гидравлическое масло . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7-8 Характеристики Mobil DTE 11M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
7-9 Характеристики DTE 10 Excel 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
7-10 Характеристики Mobilfluid 424 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
7-11 Характеристики Mobil EAL 224H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
7-12 Характеристики Mobil EAL Envirosyn H . . . . . . . . . . . . . . 7-7
7-13 Quintolubric 888-46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
7-14 Характеристики смазочных материалов.. . . . . . . . . . . . 7-9
7-15 Таблица моментов затяжки колесных гаек . . . . . . . . .7-16
8-1 Журнал проверок и ремонта. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

31216010 vii
СПИСОК ТАБЛИЦ

viii 31216010
РАЗД. 1 — УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

РАЗД. 1. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ


1.1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
В данном разделе излагаются необходимые указания по над- НЕВЫПОЛНЕНИЕ УКАЗАНИЙ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ, ПРИВЕДЕННЫХ В ДАН-
лежащей и безопасной эксплуатации и техобслуживанию НОМ РУКОВОДСТВЕ, МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОВРЕЖДЕНИЮ МАШИНЫ И ДРУГОГО
машины. Для надлежащей эксплуатации машины необходимо ИМУЩЕСТВА, А ТАКЖЕ К ТРАВМАМ И ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ.
на основании содержания данного руководства разработать
ежедневные процедуры. В целях обеспечения безопасной
1.2 ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
работы машины также необходимо, чтобы на основании
информации, приведенной в данном руководстве и в Руко- Теоретическое и практическое обучение оператора
водстве по техобслуживанию и ремонту, квалифицирован- • Перед эксплуатацией машины внимательно и полностью
ный специалист разработал программу техобслуживания, прочитайте и изучите руководство по эксплуатации и тех-
которая должна неукоснительно выполняться. нике безопасности. Чтобы получить разъяснения, задать
Владелец, пользователь, оператор или арендатор машины не вопросы или запросить дополнительную информацию по
должен принимать на себя ответственность за эксплуатацию любым разделам настоящего руководства, обращайтесь в
машины, пока не будет прочитано данное руководство, про- компанию JLG Industries, Inc.
ведено обучение, и работа машины проверена под наблюде-
нием опытного и квалифицированного оператора.
В этом разделе содержится описание обязанностей вла-
дельца, пользователя, оператора, арендодателя и аренда-
тора, связанных с техникой безопасности, обучением,
обследованием, обслуживанием, применением и эксплуата-
цией. С любыми вопросами по технике безопасности, обуче-
н и ю , о с м о т р у, т е х о б с л у ж и в а н и ю , п р и м е н е н и ю и
эксплуатации машины обращайтесь в компанию JLG
Industries, Inc. («JLG»).

31216010 1-1
РАЗД. 1 — УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

• К эксплуатации MEWP должен допускаться только персо- Осмотр места работы


нал, прошедший надлежащее обучение в отношении осмо-
тра, применения и управления MEWP (включая знание и • Прежде чем приступить к работе на машине, во избежание
умение избегать опасностей, связанных с эксплуатацией опасностей пользователь должен принять меры по обе-
данных машин). спечению безопасности на рабочей площадке.
• К эксплуатации MEWP должен допускаться только долж- • Когда машина находится на грузовике, прицепе, железно-
ным образом обученный персонал, ознакомившийся с кон- дорожной платформе, судне, строительных лесах или на
кретной машиной. Перед началом выполнения работ другом оборудовании, не вращайте поворотную площадку
пользователь обязан определить, имеет ли персонал над- и не поднимайте платформу, если на такое применение нет
лежащую квалификацию для эксплуатации MEWP. письменного разрешения компании JLG.
• Внимательно прочитайте все предупредительные над- • Прежде чем приступить к работе на машине, убедитесь в
писи «ОПАСНО!», «ОСТОРОЖНО!» и «ВНИМАНИЕ!» и сле- отсутствии на рабочей площадке таких потенциально
дуйте содержащимся в них указаниям; кроме того,
опасных препятствий на высоте, как линии электропере-
прочитайте и выполняйте инструкции по эксплуатации,
дачи, мостовые краны и другие виды оборудования.
помещенные на самой машине и приведенные в данном
руководстве. • Проверьте рабочие поверхности на отсутствие ям, бугров,
• Обеспечьте использование машины по ее назначению, спадов, препятствий, мусора, скрытых выбоин и других
установленному компанией JLG. источников потенциальной опасности.

• Весь персонал, занятый в эксплуатации, должен иметь чет- • Проверьте рабочую зону на отсутствие опасных участков.
кое понимание назначения и функций органов управления Не работайте на машине в опасных внешних условиях, не
MEWP, включая органы пультов управления на платформе получив от компании JLG специального разрешения на ее
и земле, а также органы управления аварийным опуска- использование для этой цели.
нием. • Убедитесь в том, что грунт выдерживает максимальную
• Внимательно прочитайте, изучите и соблюдайте все дей- нагрузку на шину, которая указана на соответствующей
ствующие правила работодателя и постановления местных наклейке на шасси рядом с каждым колесом. Не переме-
органов власти и правительства, касающиеся использова- щайтесь по неустойчивым поверхностям.
ния и применения данной машины.

1-2 31216010
РАЗД. 1 — УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Осмотр машины 1.3 РАБОТА


• Не приступайте к работе на машине до проведения всех
осмотров и функциональных проверок в соответствии с
Общие сведения
разделом 2 данного руководства. • Эксплуатация машины требует полной концентрации вни-
• Не приступайте к работе на данной машине, если она не мания. Полностью остановите машину, прежде чем
прошла техобслуживание в соответствии с требованиями использовать любое устройство (например, сотовый теле-
по техобслуживанию и осмотру, приведенными в Руковод- фон, рацию и т. д.), которое будет отвлекать ваше внима-
стве по техобслуживанию и ремонту машины. ние от безопасной эксплуатации машины.
• Убедитесь в том, что все предохранительные устройства • Не используйте машину ни в каких других целях, кроме
функционируют нормально. Модификация этих устройств подъема работников, их инструментов и оборудования.
является нарушением правил техники безопасности.
• Прежде чем приступить к работе на машине, пользователь
должен ознакомиться с возможностями машины и рабо-
чими характеристиками всех ее функций.
ВНЕСЕНИЕ МОДИФИКАЦИЙ ИЛИ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНСТРУКЦИЮ ПЕРЕДВИЖНОЙ
ПОДЪЕМНОЙ ПЛАТФОРМЫ ДОПУСКАЕТСЯ ТОЛЬКО С ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПИСЬ- • Никогда не работайте на неисправной машине. В случае
МЕННОГО РАЗРЕШЕНИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ. неисправности выключите машину. Снимите машину с экс-
плуатации и известите об этом руководство.
• Не работайте на машине, если на ней отсутствуют таблички
или наклейки с правилами техники безопасности или • Не снимайте, не модифицируйте и не деактивируйте какие
инструкциями или если надписи на них неразборчивы. бы то ни было предохранительные устройства.

• Проверьте машину на отсутствие модификаций ее исход- • Никогда не передвигайте контрольный переключатель


ных компонентов. Убедитесь в том, что все модификации или рычаг управления через нейтральное положение в
были разрешены компанией «JLG». обратном направлении. Обязательно установите переклю-
чатель в нейтральное положение и остановитесь, прежде
• Не допускайте скопления мусора на полу платформы. Не чем передвигать переключатель на следующую функцию.
допускайте попадания грязи, масла, консистентной смазки
и других скользких веществ на обувь и пол платформы.

31216010 1-3
РАЗД. 1 — УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Нажимайте на рычаги управления медленно и равно- • При эксплуатации машины снимайте с себя все кольца,
мерно. часы и ювелирные украшения. Не носите неприлегающую
одежду и закрепляйте длинные волосы, так как они могут
• За исключением чрезвычайных ситуаций, не разрешайте
попасть и запутаться в оборудовании.
работникам манипулировать или управлять машиной с
земли, если на платформе находятся люди. • Лиц, находящихся в состоянии наркотического или алко-
гольного опьянения, а также подверженных припадкам,
• Не перевозите материалы непосредственно на поручнях
головокружению или потере физического контроля,
платформы без разрешения компании JLG.
нельзя допускать к управлению данной машиной.
• При нахождении на платформе двух или более человек
• Гидравлические цилиндры подвержены тепловому расши-
ответственность за все операции машины несет оператор.
рению и сжатию. Это может приводить к изменению поло-
• Обязательно убедитесь в том, что механизированные жения платформы, когда машина не движется. В число
инструменты хранятся надлежащим образом, и никогда не факторов, влияющих на температурные деформации,
допускайте, чтобы они свисали на шнурах из рабочей зоны могут входить продолжительность пребывания машины в
платформы. неподвижном состоянии, температура гидравлического
• При движении стрела должна находиться над задним масла и окружающего воздуха, а также положение плат-
мостом в направлении, обратном направлению движения. формы.
Необходимо помнить, что, если стрела находится над
передним мостом, функции рулевого управления и движе-
ния будут реверсированы.
• Не пытайтесь толкать или тянуть застрявшую или выклю-
ченную машину; тяните машину только за стяжные скобы,
находящиеся на шасси.
• Перед тем как сойти с машины, полностью опустите плат-
форму и выключите все питание.

1-4 31216010
РАЗД. 1 — УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Остерегайтесь расцепления и падения точками: двумя руками и одной ногой или двумя ногами и
одной рукой.
• Прежде чем приступить к работе, убедитесь в том, что все
дверцы закрыты и закреплены в надлежащем положении.
• Все работающие на платформе люди должны быть в стра-
ховочных поясах с наплечными лямками, прицепленных
страховочными шнурами к установленным местам крепле-
ния. Прикрепляйте только по 1 (одному) тросу к каждой
точке крепления.

• Всегда твердо упирайтесь обеими ногами в пол плат-


формы. Находясь на машине, никогда и ни для какой цели
• Входите и выходите только через дверцу. Будьте чрезвы- не пользуйтесь стремянками, ящиками, ступеньками, план-
чайно осторожны, поднимаясь на платформу или спуска- ками и другими аналогичными приспособлениями.
ясь с нее. Убедитесь в том, что узел платформы полностью
опущен. Поднимаясь на платформу или спускаясь с нее, • Не допускайте попадания масла, грязи и других скользких
стойте лицом к платформе. Поднимаясь на машину или веществ на обувь и пол платформы.
спускаясь с нее, все время опирайтесь на машину тремя

31216010 1-5
РАЗД. 1 — УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Остерегайтесь поражения электрическим током


• Эта машина не изолирована и не обеспечивает защиты от
электрического тока при контакте или приближении к
токонесущим частям.

• Держитесь на безопасном расстоянии от линий электропе-


редачи, электрооборудования или любых находящихся
под током деталей (как оголенных, так и изолированных),
руководствуясь минимальным расстоянием безопасного
приближения, показанным в Табл. 1-1.
• Прибавьте допуск на движение машины и раскачивание
линии электропередачи.

1-6 31216010
РАЗД. 1 — УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Табл. 1-1. Минимальное расстояние безопасного приближения


(МРБП)

Диапазон напряжений МИНИМАЛЬНОЕ РАССТОЯНИЕ


(между фазами) БЕЗОПАСНОГО ПРИБЛИЖЕНИЯ, м
0–50 кВ 3
50–200 кВ 5
200–350 кВ 6
350–500 кВ 8
500–750 кВ 11
750–1000 кВ 14
ПРИМЕЧАНИЕ. Это требование должно соблюдаться,
если правила работодателя, местные
или государственные нормативы не
являются более жесткими.

• Поддерживайте расстояние не менее 3 м от любой части


машины, находящихся на ней людей, их инструментов и
оборудования до линий электропередачи и электрообору-
дования, находящегося под напряжением до 50 000 В. На
каждые дополнительные 30 000 В и менее увеличивайте
это расстояние на 0,3 м.

31216010 1-7
РАЗД. 1 — УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

• Минимальное расстояние безопасного приближения Остерегайтесь опрокидывания


можно уменьшить, установив изолирующие барьеры для
предотвращения контакта, если эти барьеры рассчитаны • Убедитесь в том, что грунт выдерживает максимальную
на напряжение ограждаемой линии. Эти барьеры не нагрузку на шину, которая указана на соответствующей
должны являться частью машины (или быть прикреплены к наклейке на шасси рядом с каждым колесом. Не переме-
ней). Минимальное расстояние безопасного приближения щайтесь по неустойчивым поверхностям.
может быть уменьшено до расстояния, определяемого • Перед началом движения пользователь должен ознако-
конструктивными рабочими размерами изолирующего миться с рельефом местности на рабочей площадке. Во
барьера. Решение должно быть принято квалифицирован- время движения не превышайте допустимых значений
ным работником в соответствии с требованиями работода- бокового откоса и уклона.
теля, а также местными или государственными
требованиями к работе вблизи оборудования, находяще-
гося под напряжением.

НЕ МАНЕВРИРУЙТЕ МАШИНОЙ И НЕ ДОПУСКАЙТЕ РАБОТНИКОВ В ЗАПРЕТНУЮ


ЗОНУ (ЗОНУ МИНИМАЛЬНОГО РАССТОЯНИЯ БЕЗОПАСНОГО ПРИБЛИЖЕНИЯ). СЧИ-
ТАЙТЕ, ЧТО ВСЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ И ПРОВОДА НАХОДЯТСЯ ПОД ТОКОМ,
ЕСЛИ ВАМ ТОЧНО НЕИЗВЕСТНО, ЧТО ОНИ ОБЕСТОЧЕНЫ.

• Не поднимайте платформу и не ведите машину с поднятой


платформой по наклонной и неровной поверхности или по
мягкому грунту или рядом с такими участками. Прежде чем
поднимать платформу или двигаться с поднятой платфор-

1-8 31216010
РАЗД. 1 — УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

мой, убедитесь в том, что машина установлена на ровной и вилочные погрузчики или другое надлежащее оборудова-
твердой поверхности в пределах допустимых значений ние.
максимального рабочего уклона.
• Не работайте на машине, если скорость ветра превышает
• Перед въездом на настилы, мосты, грузовики и другие значения согласно спецификациям, приведенным на рис.
поверхности проверьте несущую способность таких 1-2 «Шкала Бофорта». На скорость ветра влияют следую-
поверхностей. щие факторы: высота подъема платформы, окружающие
конструкции, местные метеорологические явления и при-
• Никогда не превышайте максимальную рабочую нагрузку,
ближающиеся бури.
указанную на платформе. Держите все нагрузки в пределах
платформы, если иное не разрешено компанией «JLG». • На высоте скорость ветра может быть существенно выше,
чем на уровне земли.
• Держите шасси машины на расстоянии не менее 0,6 м от
выбоин, выступов, щелей, препятствий, мусора, скрытых • Скорость ветра может резко изменяться. Всегда прини-
выбоин и других потенциальных опасностей на поверхно- майте во внимание приближающиеся метеорологические
сти земли. явления, время, необходимое для опускания платформы, и
методы контроля текущего и потенциального ветрового
• Не толкайте и не тяните какие бы то ни было предметы при
режима.
помощи стрелы.
• Не закрывайте и не увеличивайте площадь поверхности
• Никогда не пытайтесь использовать машину в качестве
платформы или груза. При работе вне помещения не пере-
подъемного крана. Не привязывайте машину к соседней
возите на платформе предметы с большой площадью
конструкции. Никогда не прикрепляйте провод, кабель
поверхности. Такие добавления увеличивают открытую
или иные подобные предметы к платформе.
ветру площадь машины. Увеличение площади, открытой
• Если стрела или платформа находятся в таком положении, ветру, уменьшает устойчивость.
при котором одно или несколько колес отрываются от
• Не увеличивайте размер платформы при помощи несанк-
земли, то, прежде чем пытаться вернуть машине устойчи-
ционированных модификаций или навесного оборудова-
вость, необходимо удалить с платформы людей. Для стаби-
ния.
лизации машины используйте подъемные краны,

31216010 1-9
РАЗД. 1 — УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

НЕ РАБОТАЙТЕ НА МАШИНЕ, ЕСЛИ СКОРОСТЬ ВЕТРА ПРЕВЫШАЕТ ЗНАЧЕНИЯ,


УКАЗАННЫЕ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ (РАЗД. 7.2) И НА ТАБЛИЧКЕ ГРУЗОПОДЪЕМ-
НОСТИ НА ЩИТЕ ПЛАТФОРМЫ.

Табл. 1-2. Шкала Бофорта (только для справки)

Баллы Скорость ветра


Описание Условия на суше
Бофорта м/с
0 0–0,2 Штиль Штиль. Дым поднимается вертикально.
1 0,3–1,5 Тихий ветер Дым отклоняется от вертикального направления.
2 1,6–3,3 Легкий ветер Ветер чувствуется кожей. Листья шелестят.
3 3,4–5,4 Слабый ветер Листья и маленькие ветви деревьев непрерывно колышутся
4 5,5–7,9 Умеренный ветер Ветер поднимает пыль и бумажки. Качаются небольшие ветви деревьев.
5 8,0–10,7 Свежий ветер Качаются тонкие стволы деревьев.
6 10,8–13,8 Сильный ветер Качаются большие ветви деревьев. Флаги развеваются почти горизонтально.
Использование зонтов затруднено.
7 13,9–17,1 Крепкий ветер Качаются стволы деревьев. Трудно идти против ветра.
8 17,2–20,7 Очень крепкий ветер Ломаются тонкие ветки деревьев. Автомобили разворачивает на дороге.
9 20,8–24,4 Шторм Легкие повреждения строений.

1-10 31216010
РАЗД. 1 — УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Остерегайтесь раздавливания и столкновения • Во время выполнения всех операций люди, не участвую-


щие в них, должны находиться на расстоянии не менее
• Все операторы и наземные работники должны работать в 1,8 м от машины.
установленных касках.
• При любых условиях движения оператор должен ограни-
• Во время движения следите за препятствиями вблизи чивать скорость дорожного движения в соответствии с
машины и над ней. Во время выполнения всех операций состоянием дорожного покрытия, напряженностью движе-
проверяйте просветы над платформой, по бокам и под ния, качеством обзора, углом наклона, местонахождением
полом. работников и другими факторами.
• Учитывайте тормозной путь при всех скоростях движения.
При движении на высокой скорости снижайте скорость
перед остановкой. Движение под уклон или в гору произ-
водится только на малой скорости.
• Не используйте скоростную передачу в замкнутом или тес-
ном пространстве, а также при движении назад.
• Во избежание ударов по машине, повреждения средств
управления и травм людей, находящихся на платформе,
всегда будьте крайне осторожны и объезжайте препят-
ствия.
• Позаботьтесь о том, чтобы операторам другого подвес-
ного и наземного оборудования было известно о присут-
• Во время работы не высовывайте руки, ноги и голову
ствии передвижной подъемной платформы. Отключайте
через поручни.
питание мостовых кранов.
• Чтобы установить платформу возле препятствий, переме- • Не выполняйте работы над персоналом, находящимся на
щайте стрелу, а не всю машину. земле. Предупреждайте персонал, что нельзя работать,
• При проезде через зоны с ограниченным обзором выстав- стоять или ходить под поднятой стрелой или платформой.
ляйте сигнальщика. При необходимости установите на полу ограждение.

31216010 1-11
РАЗД. 1 — УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

1.4 БУКСИРОВКА, ПОДЪЕМ И ПЕРЕВОЗКА 1.5 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ


• Ни в коем случае не допускайте работников на платформу Этот подраздел содержит общие указания по технике безо-
во время операций по буксировке, подъему или пере- пасности, которые необходимо соблюдать во время техоб-
возке. служивания данной машины. Дополнительные указания по
технике безопасности, которые необходимо соблюдать во
• Эта машина подлежит буксировке только в случае аварии,
время техобслуживания машины, содержатся в соответствую-
неисправности, отключения питания, а также погрузки или
щих разделах данного руководства и в руководстве по техоб-
разгрузки. Процедуры аварийной буксировки описаны в
с лу жива нию и ремонт у. Чрезвычайно важно, чтоб ы
разделе «Аварийные процедуры» данного руководства.
работники техобслуживания обращали особое внимание на
• Перед буксировкой, подъемом или перевозкой убедитесь эти указания по технике безопасности, чтобы не допустить
в том, что стрела уложена в транспортное положение, а травм работников и повреждения машины или другого иму-
поворотный стол (при наличии) заперт. На платформе не щества. В целях обеспечения безопасной работы машины
должно быть никаких инструментов. необходимо, чтобы квалифицированное лицо разработало
• При подъеме машины зацепляйте ее только в указанных программу техобслуживания, которая должна неукосни-
местах. Используйте для подъема машины подъемное обо- тельно выполняться.
рудование достаточной грузоподъемности.
Опасности, связанные с техобслуживанием
• Сведения о подъеме машины см. в разделе «Эксплуатация
машины» данного руководства. • Прежде чем приступить к выполнению любых регулировок
или ремонтных работ, отключите питание от всех средств
управления и убедитесь в том, что все движущиеся части
защищены от самопроизвольного движения.
• Никогда не работайте под поднятой платформой и, если
возможно, полностью опускайте ее в самое нижнее поло-
жение. Если это невозможно, поставьте платформу на
опору и ограничьте ее движение надлежащими предохра-

1-12 31216010
РАЗД. 1 — УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

нительными опорами, колодками или подвесными опо- тельно обеспечивайте надлежащую опору при подъеме
рами. компонентов машины.
• НЕ пытайтесь отремонтировать или затянуть шланги или • Не используйте машину в качестве заземления при сварке.
фитинги гидравлической системы при работающем двига-
• При выполнении операций сварки или резки металлов
теле, или когда гидравлическая система находится под
необходимо принимать меры предосторожности, чтобы
давлением.
защитить шасси от брызг расплавленного металла.
• Прежде чем отсоединять или снимать гидравлические
• Используйте только одобренные негорючие чистящие
компоненты, обязательно сбрасывайте гидравлическое
растворители.
давление из всех гидравлических цепей.
• Не заменяйте узлы, критические с точки зрения устойчиво-
• НЕ подставляйте руку, чтобы обнару-
сти, такие как аккумуляторные батареи или сплошные
жить утечку. Используйте для этого
шины, узлами, имеющими другой вес или другие характе-
кусок картона или бумаги. Для защиты
ристики. Не вносите никаких изменений в конструкцию
рук от брызг жидкости работайте в
передвижной подъемной платформы, которые могли бы
перчатках.
повлиять на устойчивость.
• Веса компонентов, имеющих исключительно важное зна-
чение для устойчивости машины, указаны в руководстве
• Используйте запасные части или компоненты, утвержден-
по техобслуживанию и ремонту.
ные компанией JLG. Утвержденными считаются те запас-
ные части или компоненты, которые идентичны или
эквивалентны первоначальным частям или компонентам
машины. ВНЕСЕНИЕ МОДИФИКАЦИЙ ИЛИ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНСТРУКЦИЮ ПЕРЕДВИЖНОЙ
ПОДЪЕМНОЙ ПЛАТФОРМЫ ДОПУСКАЕТСЯ ТОЛЬКО С ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПИСЬ-
• Никогда не пытайтесь перемещать тяжелые детали без МЕННОГО РАЗРЕШЕНИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ.
применения механического устройства. Не оставляйте
тяжелые объекты в неустойчивом положении. Обяза-

31216010 1-13
РАЗД. 1 — УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Опасности, связанные с батареями


• Всегда отсоединяйте батареи при техобслуживании элек-
трических компонентов или проведении сварочных работ
на машине.
• Во время зарядки или техобслуживания батареи не допу-
скайте курения поблизости от нее, а также воздействия
прямого огня или искр.
• Не кладите инструменты или другие металлические пред-
меты на клеммы батареи.
• При техобслуживании батарей всегда используйте сред-
ства защиты рук, глаз и лица. Не допускайте попадания
аккумуляторной кислоты на кожу или на одежду.

ЖИДКОСТЬ В БАТАРЕЯХ ОБЛАДАЕТ СИЛЬНЫМИ КОРРОЗИОННЫМИ


СВОЙСТВАМИ. НЕ ДОПУСКАЙТЕ ЕЕ ПОПАДАНИЯ НА КОЖУ ИЛИ ОДЕЖДУ.
НЕМЕДЛЕННО ПРОМОЙТЕ ПОРАЖЕННЫЙ КИСЛОТОЙ УЧАСТОК КОЖИ
ЧИСТОЙ ВОДОЙ И ОБРАТИТЕСЬ ЗА МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩЬЮ.
• Заряжайте батареи только в помещениях с хорошей венти-
ляцией.
• Не допускайте переполнения батарей. Добавляйте дистил-
лированную воду в батареи только после полной их
зарядки.

1-14 31216010
РАЗД. 2 — ОБЯЗАННОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ И ОСМОТР МАШИНЫ

РАЗД. 2. ОБЯЗАННОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ И ОСМОТР МАШИНЫ


2.1 ОБУЧЕНИЕ РАБОТНИКОВ 6. Понимание работы механизмов машины в объеме, доста-
точном для выявления фактических или потенциальных
Передвижная подъемная платформа предназначена для неисправностей.
работы людей; поэтому необходимо, чтобы управление и
7. Самые безопасные методы управления машиной при
техобслуживание платформы осуществлял только специ-
наличии препятствий на высоте, другого движущегося
ально подготовленный персонал.
оборудования, а также препятствий, канав, выбоин и
обрывов.
Обучение оператора
8. Способы избегать опасностей со стороны неизолирован-
Оператор должен пройти обучение в следующих областях.
ных электрических проводов.
1. Прочтение и понимание Руководства по эксплуатации и
9. Выбор соответствующих MEWP и доступных опций для
технике безопасности.
той работы, которую требуется выполнять, с учетом кон-
2. Четкое понимание назначения и функций органов управ- кретных требований к выполнению работы, с участием
ления MEWP, включая органы пультов управления на владельца MEWP, пользователя и/или контролера.
платформе и земле, а также органы управления аварий-
10. Оператор несет ответственность за обеспечение того,
ным опусканием.
чтобы все находящиеся на платформе люди обладали
3. Указатели, инструкции и предупредительные надписи на базовыми знаниями безопасного порядка выполнения
машине. работ на MEWP, а также за информирование этих людей о
применимых нормах, стандартах и правилах техники без-
4. Применимые нормы, стандарты и правила техники безо- опасности.
пасности.
11. Обязательное практическое ознакомление в дополне-
5. Использование утвержденного страховочного оборудо- ние к обучению.
вания, предотвращающего падение.

31216010 2-1
РАЗД. 2 — ОБЯЗАННОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ И ОСМОТР МАШИНЫ

Контроль обучения персонала Прежде чем пользователь разрешит оператору эксплуатировать


конкретную модель MEWP, пользователь должен обеспечить озна-
Обучение персонала должно проводиться квалифицирован- комление оператора со следующей информацией:
ным специалистом на открытом участке без опасностей до 1. Местоположение отделения для хранения руководств и
тех пор, пока стажер не продемонстрирует свою способность требование обеспечить наличие необходимых руко-
безопасного управления машиной и работы на ней. водств на MEWP.
2. Назначение и функции органов управления и индикато-
Ответственность оператора ров машины на пультах управления с платформы и
земли.
Оператора следует проинструктировать о том, что он обязан 3. Назначение, местоположение и функции аварийных
и уполномочен выключать машину в случае неисправности органов управления.
или возникновения других опасных условий на машине или 4. Рабочие характеристики и ограничения.
на рабочей площадке.
5. Приспособления и устройства.
Ознакомление с машиной 6. Вспомогательное и опциональное оборудование.

ПРИМЕЧАНИЕ. Обязанности по ознакомлению могут варьировать


в зависимости от региона.
К эксплуатации MEWP должен допускаться только должным обра-
2.2 ПОДГОТОВКА, ОСМОТР И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
зом обученный персонал, ознакомившийся с конкретной машиной.
Перед началом выполнения работ пользователь обязан опреде- В приведенной ниже таблице указаны процедуры осмотра и
лить, имеет ли персонал надлежащую квалификацию для эксплуа- техобслуживания машины, требуемые компанией JLG
тации MEWP. Пользователь обязан обеспечить, чтобы после Industries, Inc. Для получения информации о дополнительных
ознакомления оператор попрактиковался в эксплуатации MEWP в требованиях к MEWP обращайтесь к местным нормативным
течение достаточного периода времени для получения надлежа- документам. Осмотры и техобслуживание по необходимости
щего опыта работы. С разрешения пользователя допускается само-
стоятельное ознакомление оператора с машиной при условии, что требуется проводить чаще, если машина эксплуатируется в
такой оператор прошел надлежащее обучение, прочитал руковод- суровых или неблагоприятных условиях, используется с
ство по эксплуатации изготовителя и усвоил содержащуюся в нем повышенной интенсивностью или работает в тяжелых режи-
информацию, а также следует всем указаниям, приведенным в дан- мах.
ном руководстве.

2-2 31216010
РАЗД. 2 — ОБЯЗАННОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ И ОСМОТР МАШИНЫ

Табл. 2-1. Таблица осмотров и техобслуживания

Квалификация
Главное
Тип Периодичность обслуживающего Справочные материалы
ответственное лицо
персонала
Осмотр перед началом Ежедневно перед началом работы или Пользователь или Пользователь или оператор Руководство по эксплуатации и
работы при каждой замене оператора. оператор технике безопасности
Осмотр перед поставкой (см. Перед каждой доставкой в связи с продажей, Владелец, дилер или Механик, аттестованный JLG Руководство по техобслуживанию и
примечание) предоставлением в аренду или в прокат. пользователь ремонту и соответствующий бланк
осмотра JLG
Частый осмотр Через 3 месяца, но не реже, чем через 150 часов работы Владелец, дилер или Механик, аттестованный JLG Руководство по техобслуживанию и
(см. примечание) машины; или пользователь ремонту и соответствующий бланк
после перерыва в работе, превышающего 3 месяца, или осмотра JLG
если машина куплена подержанной.
Ежегодный осмотр машины Раз в год, но не позднее чем через 13 месяцев после Владелец, дилер или Обученный на заводе техник Руководство по техобслуживанию и
(см. примечание) предыдущего осмотра. пользователь по обслуживанию ремонту и соответствующий бланк
(рекомендуется) осмотра JLG
Профилактическое С периодичностью, указанной в Руководстве по Владелец, дилер или Механик, аттестованный JLG Руководство по техобслуживанию и
техобслуживание техобслуживанию и ремонту. пользователь ремонту
ПРИМЕЧАНИЕ. Бланки осмотра предоставляются компанией JLG. При проведении осмотров пользуйтесь Руководством по техобслу-
живанию и ремонту.

IMPORTANT
КОМПАНИЯ JLG INDUSTRIES, INC. ПРИЗНАЕТ В КАЧЕСТВЕ ОБУЧЕННОГО НА ЗАВОДЕ ТЕХНИКА ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ЛИЦО,
УСПЕШНО ОКОНЧИВШЕЕ КУРСЫ КОМПАНИИ JLG ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ КОНКРЕТНОЙ МОДЕЛИ ИЗДЕЛИЯ КОМПАНИИ JLG.

31216010 2-3
РАЗД. 2 — ОБЯЗАННОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ И ОСМОТР МАШИНЫ

2.3 ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ КОНСТРУКЦИИ

2
3
4
15
5 1
6

7
13 14
12

11
1. Платформа 9. Отсек аккумуляторных батарей
2. Пульт управления с платформы 10. Приводная ступица
3. Поворотное устройство гуська 11. Пульт управления с земли
10 (только для E300AJP) 12. Шинопровод
4. Внутренняя секция стрелы 13. Гусек
5. Главная стрела 14. Поворотное устройство платформы
9 6. Поворотная платформа 15. SkyGuard
7. Противовес
8 8. Ступица неведущих колес OAC00270

2-4 31216010
РАЗД. 2 — ОБЯЗАННОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ И ОСМОТР МАШИНЫ

Осмотр перед началом работы 4. Руководства по эксплуатации и технике безопасно-


сти — убедитесь в том, что экземпляры руководства по
Осмотр перед началом работы должен включать в себя все эксплуатации и технике безопасности, руководства по
проверки, перечисленные ниже. технике безопасности Ассоциации производителей обо-
рудования (AEM) (только для рынков, придерживаю-
1. Чистота — проверьте все поверхности. Не должно быть
щихся норм ANSI) и руководства по распределению
следов утечек (масла, топлива или электролита из акку-
обязанностей (только для рынков ANSI) находятся в пого-
муляторной батареи) или посторонних предметов. Сооб-
достойком футляре для хранения.
щайте обо всех утечках соответствующему персоналу по
техобслуживанию. 5. Обход — выполняйте в соответствии с инструкциями.
2. Конструкция — осмотрите конструкцию машины на 6. Аккумуляторная батарея — подзарядите, если потре-
отсутствие вмятин, повреждений, трещин сварных швов буется.
и основного металла, а также других дефектов.
7. Гидравлическое масло — проверяйте уровень гидрав-
лического масла. Долейте гидравлическое масло по
необходимости.
8. Дополнительное / навесное оборудование — для
ознакомления с конкретными инструкции по осмотру,
эксплуатации и техобслуживанию дополнительного обо-
Трещина основного металла Трещина сварного шва рудования, установленного на машине, см. раздел
«Дополнительное оборудование» в данном руководстве.
3. Наклейки и таблички — проверьте чистоту и отчетли-
вость надписей всех наклеек и табличек. Убедитесь в том, 9. Функциональная проверка — по окончании обхода
что все наклейки и таблички находятся на месте. Поза- выполните функциональную проверку всех систем на
ботьтесь о том, чтобы очистить или заменить все участке, на котором нет препятствий ни на высоте, ни на
наклейки и таблички с неразборчивыми надписями. уровне земли. Более подробные рабочие инструкции см.
в разделе 4.

31216010 2-5
РАЗД. 2 — ОБЯЗАННОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ И ОСМОТР МАШИНЫ

10. Дверца платформы — содержите дверцу и окружаю-


щий участок в чистоте и не перекрывайте их. Убедитесь,
что дверца должным образом закрывается, не деформи-
рована и не повреждена. Держите дверцу закрытой все
время, кроме времени входа на платформу / выхода с
нее и погрузки/выгрузки материалов.
11. Места крепления страховочных тросов — все работа-
ющие на платформе люди должны быть в страховочных
поясах с наплечными лямками, прицепленных страхо-
вочными тросами к установленным местам крепления.
Прикрепляйте только по 1 (одному) тросу к каждой точке
крепления.

НЕМЕДЛЕННО ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ, ЕСЛИ ОНА НЕ РАБОТАЕТ КАК СЛЕДУЕТ!


СООБЩИТЕ О ВОЗНИКШЕЙ НЕИСПРАВНОСТИ НАДЛЕЖАЩИМ РАБОТНИКАМ
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ. НЕ РАБОТАЙТЕ НА МАШИНЕ, ПОКА РАБОТА НА НЕЙ НЕ
БУДЕТ ПРИЗНАНА БЕЗОПАСНОЙ.

2-6 31216010
РАЗД. 2 — ОБЯЗАННОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ И ОСМОТР МАШИНЫ

Обход машины

18
7 17 8
8 10 13 9
15

3
6 5 4
7
7

11 18
8 10 12 9 1
14 8
16 13

OAC00281

31216010 2-7
РАЗД. 2 — ОБЯЗАННОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ И ОСМОТР МАШИНЫ

Общие сведения не заблокирован. Защелки дверцы и шарниры находятся


в рабочем состоянии.
Начинайте обход с позиции 1, как показано на схеме. Перехо- 2. SkyGuard — см. примечание к осмотру.
дите проверку каждого пункта в соответствии с очередно-
стью условий, указанной в приведенном ниже контрольном 3. Пульт управления с платформы — активированные
списке. переключатели и рычаги при отпускании возвращаются
в нейтральное положение, наклейки/таблички прикре-
плены и надписи на них разборчивы, маркировки
средств управления разборчивы.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ВОЗМОЖНЫХ ТРАВМ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ПИТАНИЕ МАШИНЫ
ВЫКЛЮЧЕНО. НЕ ПРИСТУПАЙТЕ К РАБОТЕ НА МАШИНЕ ДО ТЕХ ПОР, ПОКА ВСЕ 4. Вращающее устройство платформы — см. примеча-
НЕИСПРАВНОСТИ НЕ БУДУТ УСТРАНЕНЫ. ние к осмотру.
5. Узел гуська и поворотное устройство гуська (при
IMPORTANT наличии) — см. примечание к осмотру.
НЕ ЗАБУДЬТЕ ОСМОТРЕТЬ ШАССИ СНИЗУ. ПРИ ПРОВЕРКЕ ЭТОЙ ОБЛАС ТИ 6. Секции стрелы/стойки/поворотная площадка — см.
НЕРЕДКО ОБНАРУЖИВАЮТСЯ НЕИСПРАВНОСТИ, КОТОРЫЕ МОГУТ ПРИВЕСТИ К примечание к осмотру.
СЕРЬЕЗНОМУ ПОВРЕЖДЕНИЮ МАШИНЫ.
7. Все гидравлические цилиндры — нет видимых
ПРИМЕЧАНИЕ К ОСМОТРУ. При проверке каждого компо- повреждений; шарнирные пальцы и гидравлические
нента убедитесь в отсутствии ослабевших или недостаю- шланги не повреждены, утечки отсутствуют.
щ и х д е т а л е й , в т ом , ч то в с е ко м п о н е н т ы н ад е ж н о 8. Узлы колеса и шины — надежно закреплены, все
закреплены, и в том, что помимо любых других упомянутых зажимные гайки на месте. Убедитесь в отсутствии износа
критериев, нет никаких внешних признаков повреждения, протектора, порезов, разрывов и других дефектов. Убе-
утечки или износа. дитесь в отсутствии повреждений и коррозии колес.
1. Узел платформы и дверца — ножной переключатель 9. Приводной двигатель, тормоз и ступица — нет при-
работает нормально: не модифицирован, не выключен и знаков утечки.

2-8 31216010
РАЗД. 2 — ОБЯЗАННОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ И ОСМОТР МАШИНЫ

10. Концы соединительной тяги и рулевые валы — см. Функциональная проверка


примечание к осмотру.
Проведите функциональную проверку следующим образом:
11. Противовес — см. примечание к осмотру.
1. С пульта управления на земле при отсутствии груза на
12. Пульт управления с земли — активированные пере- платформе:
ключатели и рычаги при отпускании возвращаются в
нейтральное положение, наклейки/таблички прикре- a. Убедитесь в том, что при нажатии кнопки аварий-
плены и надписи на них разборчивы, маркировки ного останова все движения машины блокируются.
средств управления разборчивы. b. Убедитесь, что при отпускании переключателя функ-
ций все функции останавливаются.
13. Узлы капотов — см. примечание к осмотру.
c. Проверьте все функции и убедитесь, что они рабо-
14. Ручное опускание — см. примечание к осмотру. тают правильно.
15. Гидромотор вращения и червячная передача — нет d. Убедитесь в надлежащей работе органов ручного
признаков повреждения. управления опусканием, как описано в разделе 5.5
данного руководства.
16. Подшипник поворотной платформы — признаки над-
2. С пульта управления на платформе:
лежащей смазки. Нет признаков ослабевших болтов или
расшатанности на участке между подшипником и маши- a. Убедитесь в том, что пульт управления надежно
ной. закреплен в надлежащем месте
17. Гидравлический насос и бак — см. примечание к b. Проверьте наличие всех защитных ограждений на
осмотру. переключателях или замках.
c. Убедитесь в том, что при нажатии кнопки аварий-
18. Отсек аккумуляторных батарей — достаточный уро- ного останова все движения машины блокируются.
вень электролита; кабели плотно закреплены; см. приме-
d. Убедитесь, что все функции машины отключаются,
чание к осмотру.
если ножной переключатель отпущен.
e. Включите поочередно все функции и убедитесь в их
надлежащей работе.

31216010 2-9
РАЗД. 2 — ОБЯЗАННОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ И ОСМОТР МАШИНЫ

3. Когда платформа находится в положении для хранения. b. SkyGuard — SkyLine — нажмите на трос, чтобы
разорвать магнитное соединение между тросом и
a. Проведите машину по уклону, не превышающему
правым кронштейном.
предельного номинального уклона, и остановитесь,
чтобы убедиться в исправности тормозов. c. SkyGuard — SkyEye — проведите рукой на пути
луча датчика.
b. Для проверки правильной работы индикатора
наклона убедитесь, что он горит. 3. Когда датчик будет активирован, проверьте следующее:
4. Поворотом установите стрелу над любой из задних шин a. Функция выдвижения останавливается, а функция
и убедитесь в том, что индикаторная лампочка ориента- втягивания работает в течение короткого периода
ции движения загорается, и в том, что для включения времени.
функции дорожного движения необходимо использо- b. Раздается звуковой сигнал.
вать переключатель блокировки ориентации движения.
c. Загорается проблесковый маячок системы SkyGuard.
Проверка функции SkyGuard 4. Выключите датчик SkyGuard, отпустите органы управле-
ния, а затем выключите и снова включите ножной пере-
ПРИМЕЧАНИЕ. Для ознакомления с дополнительной информацией ключатель. Убедитесь, что возможна нормальная работа.
о работе функции SkyGuard см. Разд. 4.10.
ПРИМЕЧАНИЕ. На машинах, оборудованных системой SkyLine,
Используя пульт управления с платформы на участке, где нет снова подсоедините магнитный конец троса к
препятствий, сделайте следующее: кронштейну.
1. Задействуйте функцию выдвижения. Если система SkyGuard остается активированной после
2. Активируйте датчик SkyGuard: реверсирования или выключения функции, нажмите и удер-
живайте переключатель блокировки SkyGuard для обеспече-
a. SkyGuard — приложите усилие приблизительно ния возможности нормального использования функций
222 Н·м к желтому брусу. машины до тех пор, пока датчик не будет выключен.

2-10 31216010
РАЗД. 3 — ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ МАШИНЫ

РАЗД. 3. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ МАШИНЫ


3.1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 3.2 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ
ПРИМЕЧАНИЕ. На панелях индикаторов пульта управления
IMPORTANT используются различные символы для предупреж-
ИЗГОТОВИТЕЛЬ НЕ МОЖЕТ ОСУЩЕСТВЛЯТЬ НЕПОСРЕДСТВЕННЫЙ КОНТРОЛЬ дения оператора о возможных рабочих ситуациях.
ПРИМЕНЕНИЯ И ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ. ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ И ОПЕРАТОР НЕСУТ Ниже разъясняется смысл этих символов.
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА СОБЛЮДЕНИЕ НАДЛЕЖАЩИХ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ.

В данном разделе приведена информация, необходимая для Указывает на потенциально опасную ситуацию,
понимания функций управления. которая, если ее не устранить, может привести
к тяжелой травме или смерти. Этот индика-
тор будет красным.

Указывает на аномальное рабочее состояние,


которое, если его не устранить, может приве-
сти к остановке или повреждению машины.
Этот индикатор будет желтым.

Отмечает важную информацию о рабочем


состоянии машины, т. е. процедуры, необходи-
мые для безопасной работы. Этот индикатор
будет зеленым; исключение составляет индика-
тор грузоподъемности, который будет жел-
тым.

31216010 3-1
РАЗД. 3 — ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ МАШИНЫ

3.3 ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ С ЗЕМЛИ


E300AJ

1. Состояние зарядки аккумуляторной батареи


2. Подъем главной стрелы
3. Подъем нижней секции стрелы
4. Поворот
5. Селекторный переключатель «Платформа/земля»
6. Питание / аварийный останов
7. Телескопирование
8. Подъем гуська
9. Не используется
10. Выравнивание платформы
11. Поворот платформы
12. Перегрузка платформы
13. Индикатор

3-2 31216010
РАЗД. 3 — ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ МАШИНЫ

Модель E300AJ с блокировкой системы обеспечения безопасности машины (MSSO) (только для
ЕС)

1. Состояние зарядки аккумуляторной батареи


2. Подъем главной стрелы
3. Подъем нижней секции стрелы
4. Поворот
5. Селекторный переключатель «Платформа/земля»
6. Питание / аварийный останов
7. Телескопирование
8. Подъем гуська
9. Не используется
10. Выравнивание платформы
11. Поворот платформы
12. Перегрузка платформы
13. Индикатор
14. Блокировка системы обеспечения безопасности
машины (MSSO)

31216010 3-3
РАЗД. 3 — ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ МАШИНЫ

E300AJP

1. Состояние зарядки аккумуляторной батареи


2. Подъем главной стрелы
3. Подъем нижней секции стрелы
4. Поворот
5. Селекторный переключатель «Платформа/земля»
6. Питание / аварийный останов
7. Телескопирование
8. Подъем гуська
9. Вращение гуська
10. Выравнивание платформы
11. Поворот платформы
12. Перегрузка платформы
13. Индикатор

3-4 31216010
РАЗД. 3 — ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ МАШИНЫ

Модель E300AJP с блокировкой системы обеспечения безопасности машины (MSSO) (только


для ЕС)

1. Состояние зарядки аккумуляторной батареи


2. Подъем главной стрелы
3. Подъем нижней секции стрелы
4. Поворот
5. Селекторный переключатель «Платформа/земля»
6. Питание / аварийный останов
7. Телескопирование
8. Подъем гуська
9. Вращение гуська
10. Выравнивание платформы
11. Поворот платформы
12. Перегрузка платформы
13. Индикатор
14. Блокировка системы обеспечения безопасности
машины (MSSO)

31216010 3-5
РАЗД. 3 — ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ МАШИНЫ

2. Подъем главной стрелы

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ТЯЖЕЛОЙ ТРАВМЫ НЕ РАБОТАЙТЕ НА МАШИНЕ, ЕСЛИ КАКОЙ- Обеспечивает возможность подъ-
ЛИБО ИЗ РЫЧАГОВ УПРАВЛЕНИЯ ИЛИ ТУМБЛЕРОВ, КОНТРОЛИРУЮЩИХ ДВИЖЕ- ема/опускания главной стрелы.
НИЕ ПЛАТФОРМЫ, ПРИ ОТПУСКАНИИ НЕ ВОЗВРАЩАЕТСЯ В ВЫКЛЮЧЕННОЕ ИЛИ
НЕЙТРАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ.

ПРИМЕЧАНИЕ. При выключении машины селектор-


ный переключатель «Платформа/
3. Подъем нижней стрелы
земля» и переключатель аварийного
останова должны быть установлены
Обеспечивает возможность подъ-
в положение ВЫКЛ.
ема и опускания средней и ниж-
ней стрел.
ПРИМЕЧАНИЕ. Когда кнопка питания и аварий-
ного останова включена, а двига-
тель не работает, раздается
звуковой сигнал, показывающий,
что зажигание включено.
4. Поворот
1. Состояние зарядки аккумуляторной
батареи Обеспечивает прерывистое вра-
щение поворотной платформы на
Три светодиодных индикатора показы- 350 градусов.
вают состояние зарядки аккумулятор-
ной батареи. Зеленый свет: полная
зарядка (100%). Желтый свет: включено
зарядное устройство. Красный свет: аномальное состоя-
ние аккумуляторной батареи.

3-6 31216010
РАЗД. 3 — ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ МАШИНЫ

ПРИМЕЧАНИЕ. Когда селекторный переключатель «Платформа/


земля» находится в центральном положении, IMPORTANT
отключается питание органов управления обоих КОГДА МАШИНА НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ, ВСЕГДА УСТАНАВЛИВАЙТЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
пультов. Извлеките ключ, чтобы избежать сраба- АВАРИЙНОГО ОСТАНОВА В ПОЛОЖЕНИЕ «ВЫКЛ.» (НАЖАТОЕ).
тывания органов управления.
7. Управление телескопированием
5. Селекторный переключатель «Платформа/
земля» Обеспечивает выдвижение и втя-
гивание стрелы.
В положении ПЛАТФОРМА трехпозицион-
ный переключатель, приводимый в дей-
ствие ключом, подает питание на пульт
управления с платформы. При повороте ключа переклю-
чателя в положение ЗЕМЛЯ питание пульта управления с
8. Подъем гуська
платформы отключается, и работает только пульт управ-
ления с земли.
Обеспечивает подъем и опуска-
6. Переключатель «Питание / аварийный ние гуська.
останов»

При вытягивании (включении) этот


двухпозиционный красный грибовид-
ный переключатель подает питание на
селекторный переключатель ПЛАТ-
ФОРМА/ЗЕМЛЯ. При нажатии (выключении) подача пита-
ния к селекторному переключателю ПЛАТФОРМА/ЗЕМЛЯ
выключается.

31216010 3-7
РАЗД. 3 — ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ МАШИНЫ

9. Поворот гуська 11. Поворот платформы

Обеспечивает поворот гуська. Позволяет выполнить поворот


платформы.

ИСПОЛЬЗУЙТЕ ФУНКЦИЮ БЛОКИРОВКИ ВЫРАВНИВАНИЯ ПЛАТФОРМЫ ТОЛЬКО 12. Перегрузка платформы


ПРИ НЕБОЛЬШИХ НАКЛОНАХ ПЛАТФОРМЫ. НЕВЕРНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К ПАДЕНИЮ ИЛИ СМЕЩЕНИЮ ГРУЗА ИЛИ ЛЮДЕЙ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ Показывает, что платформа перегру-
ЭТОГО ТРЕБОВАНИЯ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СМЕРТИ ИЛИ ТЯЖЕЛОЙ ТРАВМЕ. жена.

10. Блокировка выравнивания плат-


формы
13. Индикатор
Трехпозиционный переключа-
Регистрирует количество часов эксплуа-
тель позволяет оператору регу-
тации машины при работающих функ-
лировать систему
циях. В случае неисправности на
автоматического самовыравни-
счетчике часов работы отобразится
вания. Данный переключатель
трехзначный код ошибки. Список всех кодов ошибок
используется для регулировки
приведен в руководстве по техобслуживанию. Кроме
уровня платформы в ситуациях подъема/спуска по
того, небольшой красный индикатор будет мигать при
склону.
наличии неисправности на машине, чтобы привлечь вни-
мание оператора к дисплею.

3-8 31216010
РАЗД. 3 — ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ МАШИНЫ

14. Блокировка системы обеспечения безо-


пасности машины (MSSO)
(только для ЕС)

Обеспечивает аварийный обход блоки-


ровки органов управления функциями в случае актива-
ции системы измерения нагрузки.

31216010 3-9
РАЗД. 3 — ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ МАШИНЫ

3.4 ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ С ПЛАТФОРМЫ

1 2 3 4 5

1001193987 A

1001141300A
1001144433 A

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6

1. Режим скорости 5. Блокировка ориентации движения 9. Блокировка системы SkyGuard 13. Поворот платформы
2. Блокировка выравнивания платформы 6. Ход и рулевое управление 10. Поворот гуська (при наличии) 14. Управление скоростью работы
3. Гудок 7. Телескопирование 11. Подъем нижней секции стрелы 15. Контроллер подъема главной
4. Питание / аварийный останов 8. Гусек 12. Индикатор системы SkyGuard стрелы и вращения

3-10 31216010
РАЗД. 3 — ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ МАШИНЫ

3. Гудок

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ТЯЖЕЛОЙ ТРАВМЫ НЕ РАБОТАЙТЕ НА МАШИНЕ, ЕСЛИ КАКОЙ- Кнопочный переключатель ГУДКА при нажа-
ЛИБО ИЗ РЫЧАГОВ УПРАВЛЕНИЯ ИЛИ ТУМБЛЕРОВ, КОНТРОЛИРУЮЩИХ ДВИЖЕ- тии подает электропитание на звуковое сигнальное
НИЕ ПЛАТФОРМЫ, ПРИ ОТПУСКАНИИ НЕ ВОЗВРАЩАЕТСЯ В ВЫКЛЮЧЕННОЕ ИЛИ устройство.
НЕЙТРАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ.
4. Переключатель «Питание / аварийный
останов»
1. Режим скорости
При вытягивании (включении) двухпо-
Активация переключателя режимов
зиционный красный грибовидный пере-
скорости позволяет оператору выби-
ключатель подает питание на органы
рать высокую или низкую скорость
управления с ПЛАТФОРМЫ. При нажа-
движения.
тии (выключении) питание пульта управления с плат-
формы отключается.
5. Блокировка ориентации движения
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ФУНКЦИЮ БЛОКИРОВКИ ВЫРАВНИВАНИЯ ПЛАТФОРМЫ ТОЛЬКО
ПРИ НЕБОЛЬШИХ НАКЛОНАХ ПЛАТФОРМЫ. НЕВЕРНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЖЕТ
Если стрела повернута над задними
ПРИВЕСТИ К ПАДЕНИЮ ИЛИ СМЕЩЕНИЮ ГРУЗА ИЛИ ЛЮДЕЙ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ
шинами или дальше в любом направлении,
ЭТОГО ТРЕБОВАНИЯ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СМЕРТИ ИЛИ ТЯЖЕЛОЙ ТРАВМЕ.
индикаторная лампочка ориентации дви-
жения загорается, когда выбирается функ-
2. Блокировка выравнивания платформы
ция движения. Нажмите и отпустите переключатель и
через 3 секунды передвиньте рычаг управления/движе-
Трехпозиционный переключатель позво-
ния для включения хода или управления. Перед началом
ляет оператору регулировать систему авто-
движения найдите черно-белые стрелки ориентации на
матического самовыравнивания. Данный
средствах управления шасси и платформы. Перемещайте
переключатель используется для регулировки уровня
контроллер хода в требуемом направлении движения в
платформы в ситуациях подъема/спуска по склону.
соответствии со стрелками-указателями.

31216010 3-11
РАЗД. 3 — ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ МАШИНЫ

ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы привести в действие рукоятку 7. Телескопирование


управления движением, потяните за
стопорное кольцо, находящееся под Обеспечивает выдвижение и втягивание
ручкой. главной стрелы.

ПРИМЕЧАНИЕ. Рукоятка управления ходом подпру-


8. Гусек
жинена и при отпускании возвраща-
ется в нейтральное положение
Обеспечивает подъем и опускание гуська.
(«выключено»).

6. Ход и рулевое управление


9. Переключатель блокировки системы
Нажмите вперед для движения SkyGuard
вперед и назад для движения
назад. Рулевое управление осу- Данный переключатель включает
ществляется с помощью кулис- функции, которые были выключены
ного переключателя на конце системой SkyGuard, чтобы их можно было использовать
рукоятки управления движе- снова; это позволяет оператору возобновить использо-
нием, управляемого большим пальцем. вание функций машины.
10. Поворот гуська (при наличии)
ПРИМЕЧАНИЕ. Если нижняя секция стрелы поднята выше горизон-
тали или верхняя секция поднята приблизительно Обеспечивает поворот гуська вправо или
на 40,64 см над опорой стрелы, высокая скорость влево.
хода автоматически заменится низкой. Это же
произойдет, если переключатель скорости движе-
ний зафиксируется на ползучей скорости.

3-12 31216010
РАЗД. 3 — ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ МАШИНЫ

11. Подъем нижней стрелы ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы привести в действие руко-


ятку управления подъемом/поворо-
Обеспечивает возможность подъема и том главной стрелы, потяните за
опускания средней и нижней стрел. стопорное кольцо, находящееся
под ручкой.
12. Индикатор системы SkyGuard
ПРИМЕЧАНИЕ. Рукоятка управления подъема/
поворота главной стрелы подпружинена и при
Показывает, что был активирован датчик системы
отпускании возвращается в нейтральное положе-
SkyGuard. Все средства управления остаются выключен-
ние («выключено»).
ными до нажатия кнопки блокировки. После этого
органы управления будут работать в обычном порядке.
15. Контроллер подъема главной стрелы
13. Поворот платформы и вращения

Позволяет выполнить поворот платформы. Обеспечивает подъем главной стрелы


и вращение. Нажимайте вперед для
подъема и потяните назад для опуска-
ния. Перемещайте вправо или влево
14. Управление скоростью работы для вращения в соответствующем направлении.
Этот переключатель управляет скоро-
стями движений стрелы и вращения. Вра-
щайте переключатель против часовой
стрелки для уменьшения и по часовой
стрелке для увеличения скорости. Чтобы
установить минимальные («ползучие») скорости хода,
вращения и подъема главной стрелы, поверните пере-
ключатель против часовой стрелки до щелчка.

31216010 3-13
РАЗД. 3 — ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ МАШИНЫ

3.5 Панель индикаторов пульта управления с платформы

1 2 3 4 5 6

100%
!
75%
!
50%

25%

0%

8 7

1. Индикатор аккумуляторной батареи 4. Аварийная/предупреждающая 6. Ножной переключатель


2. Аварийное состояние системы сигнализация наклона 7. Перегрузка платформы
3. Ориентация движения 5. Ползучий режим 8. Индикатор зоны грузоподъемности

3-14 31216010
РАЗД. 3 — ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ МАШИНЫ

1. Индикатор уровня заряда аккумуляторных 100% 4. Сигнальный индикатор и звуковая аварий-


батарей 75% ная сигнализация наклона

50%
Показывает состояние заряда аккумулятор- Этот красный индикатор показывает, что
ных батарей. 25%
шасси находится на склоне. Если стрела
поднята над горизонталью, а машина находится на
0%
склоне, загорается сигнальный индикатор наклона, раз-
дается звуковой сигнал наклона, доступные функции
переводятся в ползучий режим, и ход в направлении
2. Индикатор неисправности системы
движения блокируется. Движение в противоположном
Этот индикатор показывает, что система
управления компании JLG обнаружила
! направлении в определенных условиях может быть раз-
решено.
какое-либо аномальное состояние и в
Угол наклона Характеристика
памяти системы сохранен диагностический код неис-
правности. Для ознакомления с инструкциями в отноше- 3° Все рынки
нии кодов неисправностей и их вызова из памяти см.
руководство по обслуживанию.
3. Индикатор ориентации движения
! ЕСЛИ СИГНАЛЬНЫЙ ИНДИКАТОР НАКЛОНА ГОРИТ, КОГДА СТРЕЛА ПОДНЯТА ИЛИ
ВЫДВИНУТА, ВТЯНИТЕ СТРЕЛУ И ОПУСТИТЕ ЕЕ НИЖЕ ГОРИЗОНТАЛИ, А ЗАТЕМ
Если стрела повернута над задними веду-
ПЕРЕМЕСТИТЕ МАШИНУ ТАК, ЧТОБЫ ОНА НАХОДИЛАСЬ В ПРЕДЕЛАХ ДОПУСТИ-
щими колесами или дальше в любом направ-
МЫХ ЗНАЧЕНИЙ МАКСИМАЛЬНОГО РАБОЧЕГО УКЛОНА, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВЫДВИ-
лении, индикаторная лампочка ориентации
ГАТЬ СТРЕЛУ ИЛИ ПОДНИМАТЬ ЕЕ НАД ГОРИЗОНТАЛЬЮ.
движения загорается, когда выбирается функция движе-
ния. Это сигнал для оператора убедиться в том, что
управление движением осуществляется в нужном
направлении (то есть контролирует ситуации реверси-
рования).

31216010 3-15
РАЗД. 3 — ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ МАШИНЫ

5. Индикатор ползучего режима

Этот индикатор напоминает, что все движе- ВО ИЗБЕЖАНИЕ ТЯЖЕЛОЙ ТРАВМЫ НЕ СНИМАЙТЕ, НЕ МОДИФИЦИРУЙТЕ НОЖ-
ния установлены регулятором скоростей НОЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ И НЕ ВЫВОДИТЕ ЕГО ИЗ РАБОТЫ БЛОКИРОВКОЙ ИЛИ ДРУ-
движений на ползучую скорость. ГИМИ СПОСОБАМИ.
6. Индикатор активации / ножной переключа-
7. Индикатор перегрузки платформы
тель
Показывает, что платформа перегружена.
Чтобы включить какое-либо движение,
нужно нажать ножной переключатель и в
течение 7 секунд выбрать движение. Индикатор разбло- 8. Индикатор зоны грузоподъемности
кирования показывает, что органы управления дей-
ствуют. Если в течение семи секунд движение не Показывает зону грузоподъемности для
выбрано, или если прошло семь секунд между оконча- текущего положения платформы. В ограни-
нием одного и началом следующего движения, индика- ченной зоне положений платформы
тор разблокирования погаснет, и чтобы ввести в (уменьшенные длины и увеличенные углы
действие органы управления, нужно будет отпустить и подъема стрел) допускаются грузоподъем-
снова нажать ножной переключатель. ности ограниченной зоны.

При отпускании ножного переключателя отключается


питание всех органов управления, и останавливаются
все функции.

3-16 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

РАЗД. 4. РАБОТА МАШИНЫ


4.1 ОПИСАНИЕ 4.2 РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ОГРАНИЧЕНИЯ
Данная машина представляет собой передвижную подъем- СТРЕЛЫ
ную платформу, которая предназначается для размещения
людей вместе с их необходимыми инструментами и материа- Грузоподъемность
лами в местах выполнения работ.
Главный пульт управления оператора находится на плат- Подъем стрелы над горизонталью с грузом или без груза на
форме. С этого пульта управления оператор может управлять платформе основывается на следующих критериях.
движением машины вперед и назад. Оператор может подни- 1. Машина размещена на ровной и твердой поверхности в
мать и опускать стрелу или поворачивать стрелу влево и пределах допустимых значений максимального рабо-
вправо. Обычный поворот стрелы составляет 350 градусов чего уклона.
прерывистого движения. На машине имеется пульт управле-
ния с земли, которым блокируется пульт управления с плат- 2. Вес груза не превышает номинальной расчетной грузо-
формы. С помощью органов управления с земли можно подъемности, установленной изготовителем.
управлять всеми функциями, кроме движения и рулевого 3. Все системы машины функционируют нормально.
управления. Кроме выполнения осмотров и функциональной
проверки, органы управления с земли предназначаются для 4. После поставки компанией JLG машина не подверглась
использования в аварийных ситуациях, чтобы опустить плат- никаким изменениям.
форму на землю, если оператор, находящийся на платформе,
не в состоянии это сделать.

31216010 4-1
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

Система измерения нагрузки на платформу (LSS)


Система измерения нагрузки на платформу предоставляет
информацию о грузоподъемности платформы для системы
управления.
Если система LSS регистрирует состояние перегрузки, функ-
ции стрелы выключаются, загораются индикаторы пере-
грузки на обоих пультах управления, и раздается аварийный
звуковой сигнал перегрузки. Уменьшите вес находящегося на
платформе груза, чтобы он не превышал номинальную рабо-
чую нагрузку, указанную на табличке с информацией о грузо-
подъемности. После этого элементы управления снова будут
работать.

4-2 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

Устойчивость
Устойчивость машины определяется двумя (2) параметрами,
которые называют устойчивостью к опрокидыванию ВПЕРЕД
и НАЗАД. Положение машины с минимальной устойчивостью
к опрокидыванию ВПЕРЕД и положение с минимальной
устойчивостью к опрокидыванию НАЗАД показаны ниже.

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ОПРОКИДЫВАНИЯ ВПЕРЕД ИЛИ НАЗАД НЕ ПЕРЕГРУЖАЙТЕ


МАШИНУ И НЕ ЭКСПЛУАТИРУЙТЕ МАШИНУ ВНЕ ПРЕДЕЛОВ ДОПУСТИМЫХ ЗНАЧЕ-
НИЙ МАКСИМАЛЬНОГО РАБОЧЕГО УКЛОНА.

31216010 4-3
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

Положение минимальной устойчивости к опрокидыванию вперед

ГЛАВНАЯ СТРЕЛА ПОЛНОСТЬЮ ГЛАВНАЯ СТРЕЛА


ВЫДВИНУТА ГОРИЗОНТАЛЬНА

МАШИНА ОПРОКИНЕТСЯ В ЭТОМ НАПРАВЛЕНИИ, НИЖНЯЯ СЕКЦИЯ СТРЕЛЫ


ЕСЛИ ОНА БУДЕТ ПЕРЕГРУЖЕНА ИЛИ БУДЕТ ПОЛНОСТЬЮ ПОДНЯТА
ЭКСПЛУАТИРОВАТЬСЯ ВНЕ ПРЕДЕЛОВ ДОПУСТИМЫХ
ЗНАЧЕНИЙ МАКСИМАЛЬНОГО РАБОЧЕГО УКЛОНА.

4-4 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

Положение минимальной устойчивости к опрокидыванию назад — E300AJ

МАШИНА ОПРОКИНЕТСЯ В ЭТОМ


НАПРАВЛЕНИИ, ЕСЛИ ОНА БУДЕТ
ПЕРЕГРУЖЕНА ИЛИ БУДЕТ
ЭКСПЛУАТИРОВАТЬСЯ ВНЕ ПРЕДЕЛОВ
ДОПУСТИМЫХ ЗНАЧЕНИЙ
МАКСИМАЛЬНОГО РАБОЧЕГО УКЛОНА.
ГЛАВНАЯ СТРЕЛА ПОЛНОСТЬЮ
ПОДНЯТА И ПОЛНОСТЬЮ ВТЯНУТА

НИЖНЯЯ СЕКЦИЯ СТРЕЛЫ


ПОЛНОСТЬЮ ПОДНЯТА

31216010 4-5
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

Положение минимальной устойчивости к опрокидыванию назад — E300AJP

ПЛАТФОРМА ПОВЕРНУТА НА
90 ГРАДУСОВ

МАШИНА ОПРОКИНЕТСЯ В ЭТОМ


НАПРАВЛЕНИИ, ЕСЛИ ОНА БУДЕТ
ПЕРЕГРУЖЕНА ИЛИ БУДЕТ
ЭКСПЛУАТИРОВАТЬСЯ ВНЕ ПРЕДЕЛОВ
ДОПУСТИМЫХ ЗНАЧЕНИЙ
ГЛАВНАЯ СТРЕЛА ПОЛНОСТЬЮ МАКСИМАЛЬНОГО РАБОЧЕГО УКЛОНА.
ПОДНЯТА И ПОЛНОСТЬЮ ВТЯНУТА

НИЖНЯЯ СЕКЦИЯ СТРЕЛЫ


ПОЛНОСТЬЮ ПОДНЯТА

4-6 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

4.3 РАБОТА ДВИГАТЕЛЯ Включение двигателя


Переключатель питания и аварийного останова
IMPORTANT
При вытягивании (включении) этот красный ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧАТЬ КАКОЕ-ЛИБО ДВИЖЕНИЕ, НУЖНО НАЖАТЬ НОЖНОЙ ПЕРЕ-
грибовидный переключатель подает пита- КЛЮЧАТЕЛЬ, ИНАЧЕ ДВИЖЕНИЕ НЕ БУДЕТ ВЫПОЛНЯТЬСЯ.
ние аккумуляторной батареи на селектор-
ный переключатель «Платформа/земля» для Чтобы двигатель включился, и нужное движение выполня-
обеспечения возможности использования лось, переключатель питания и аварийного останова должен
всех функций машины. При зарядке батарей быть вытянут (включен), селекторный переключатель плат-
или установке машины на ночную стоянку форма — земля должен стоять в нужном положении, и нож-
этот переключатель должен быть выключен (нажат). ной переключатель должен быть нажат.

Селекторный переключатель «Платформа/земля»


ЕСЛИ НЕИСПРАВНОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ ТРЕБУЕТ НЕЗАПЛАНИРОВАННОГО ОСТАНОВА,
Этот переключатель направляет питание от ТО ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВОЗОБНОВЛЯТЬ ЛЮБУЮ РАБОТУ, ВЫЯВИТЕ И УСТРАНИТЕ ПРИ-
аккумуляторных батарей к нужному пульту ЧИНУ НЕИСПРАВНОСТИ.
управления, если вытянута (включена) кнопка
ПИТАНИЯ И АВАРИЙНОГО ОС ТАНОВА. Если
селекторный переключатель находится в поло- IMPORTANT
жении ЗЕМЛЯ, питание подается на пульт управ- КОГДА МАШИНА НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ, ВСЕГДА УСТАНАВЛИВАЙТЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
ления с земли. Если переключатель стоит в положении АВАРИЙНОГО ОСТАНОВА В ПОЛОЖЕНИЕ «ВЫКЛ.» (НАЖАТОЕ).
ПЛАТФОРМА, питание от батарей подается на пульт управле-
ния с платформы.

31216010 4-7
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

4.4 ДВИЖЕНИЕ (ХОД)


См. Рис. 4-1., Продольный и поперечный уклоны ВОДИТЕ MEWP С ВЫВЕДЕННОЙ ИЗ ТРАНСПОРТНОГО ПОЛОЖЕНИЯ СТРЕЛОЙ
ТОЛЬКО ПО РОВНЫМ ТВЕРДЫМ ПОВЕРХНОСТЯМ В ПРЕДЕЛАХ ДОПУСТИМЫХ ЗНА-
ПРИМЕЧАНИЕ. Значения способности движения по склону и боко- ЧЕНИЙ МАКСИМАЛЬНОГО РАБОЧЕГО УКЛОНА.
вого откоса см. в таблице «Рабочие характери-
стики». ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОТЕРИ УПРАВЛЯЕМОСТИ ИЛИ ОПРОКИДЫВАНИЯ НЕ ВЕДИТЕ
МАШИНУ ПО СКЛОНАМ С УГЛОМ, ПРЕВЫШАЮЩИМ ЗНАЧЕНИЕ, УКАЗАННОЕ В
Все значения способности движения по склону и РАЗДЕЛЕ РАБОЧИХ ХАРАКТЕРИСТИК ДАННОГО РУКОВОДСТВА.
бокового откоса основаны на измерениях при усло-
вии, что стрела машины находится в положении НЕ ВЕДИТЕ МАШИНУ ПО БОКОВЫМ ОТКОСАМ С УГЛОМ БОЛЬШЕ 3 ГРАДУСОВ.
для хранения, полностью опущена и втянута.
СОБЛЮДАЙТЕ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНУЮ ОСТОРОЖНОСТЬ ПРИ ДВИЖЕНИИ ЗАДНИМ
Движение ограничивается двумя факторами. ХОДОМ И ВСЕГДА — ПРИ ДВИЖЕНИИ С ПОДНЯТОЙ ПЛАТФОРМОЙ.
1. Способность движения по склону — уклон, который
может преодолеть машина, выраженная в процентном ПЕРЕД НАЧАЛОМ ДВИЖЕНИЯ НАЙДИТЕ ЧЕРНО-БЕЛЫЕ СТРЕЛКИ ОРИЕНТАЦИИ НА
соотношении. СРЕДСТВАХ УПРАВЛЕНИЯ ШАССИ И ПЛАТФОРМЫ. ПЕРЕМЕЩАЙТЕ СРЕДСТВА
УПРАВЛЕНИЯ ДВИЖЕНИЕМ В ТРЕБУЕМОМ НАПРАВЛЕНИИ В СООТВЕТСТВИИ СО
2. Боковой откос — это угол уклона, который машина СТРЕЛКАМИ-УКАЗАТЕЛЯМИ.
может преодолеть.

ПЕР. ХОД ЗАД. ХОД

4-8 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

ПОПЕРЕЧНЫЙ
S IDE УКЛОН
S LOP E

ПРОДОЛЬНЫЙ
G R ADE УКЛОН

РОВНАЯLEПОВЕРХНОСТЬ
VE L

Рис. 4-1. Продольный и поперечный уклоны

31216010 4-9
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

Передний и задний ход 1. Для установки направ-


ления движения
машины согласуйте
IMPORTANT направления черной и
ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧАТЬ КАКОЕ-ЛИБО ДВИЖЕНИЕ, НУЖНО НАЖАТЬ НОЖНОЙ ПЕРЕ- белой стрелок на
КЛЮЧАТЕЛЬ, ИНАЧЕ ДВИЖЕНИЕ НЕ БУДЕТ ВЫПОЛНЯТЬСЯ. пульте управления с ПЕР. ХОД ЗАД. ХОД
платформы и на шасси.
1. На пульте управления с платформы оття-
ните переключатель аварийного останова
1. Нажмите и отпустите переключатель бло-
и нажмите ножной переключатель.
кировки ориентации движения. Через
3 секунды медленно переместите средство
управления движением к стрелке, совме-
щенной с намечаемым направлением дви-
2. Установите контроллер хода на жения. Индикаторная лампочка будет
передний или задний ход. мигать в течение 3 секунд до тех пор, пока не будет
выбрана функция движения.

Эта машина оснащена индикатором ориентации движения.


Желтая индикаторная лампочка на пульте управления с плат-
формы показывает, что стрела повешена вне задних управля-
емых шин и машина может переместиться в направлении,
противоположном заданному средствами управления. Если
загорается эта индикаторная лампочка, включите функцию
движения следующим образом:

4-10 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

Движение по склону IMPORTANT


При движении по склону максимальные силы торможения и сце- ЕСЛИ СТРЕЛА НАХОДИТСЯ НАД ПЕРЕДНИМ (УПРАВЛЯЕМЫМ) МОСТОМ, НАПРАВ-
пления достигаются, когда стрела сложена и находится над ЛЕНИЯ РУЛЕВОГО УПРАВЛЕНИЯ И ДВИЖЕНИЯ БУДУ Т ПРОТИВОПОЛОЖНЫ
задним (ведущим) мостом на одной линии с направлением дви- НАПРАВЛЕНИЯМ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ.
жения. При подъеме по склону ведите машину передним ходом,
а при спуске по склону — задним ходом. Не превышайте макси-
мальный номинальный уклон при движении машины. 4.5 РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ
На контроллере хода/управления устано-
вите тумблер в положение НАПРАВО или
НАЛЕВО для поворота в соответствующем
направлении.

4.6 ПЛАТФОРМА

ИСПОЛЬЗУЙТЕ ФУНКЦИЮ БЛОКИРОВКИ ВЫРАВНИВАНИЯ ПЛАТФОРМЫ ТОЛЬКО


ПРИ НЕБОЛЬШИХ НАКЛОНАХ ПЛАТФОРМЫ. НЕВЕРНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЖЕТ
Рис. 4-2. Движение по склону ПРИВЕСТИ К ПАДЕНИЮ ИЛИ СМЕЩЕНИЮ ГРУЗА ИЛИ ЛЮДЕЙ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ
ЭТОГО ТРЕБОВАНИЯ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СМЕРТИ ИЛИ ТЯЖЕЛОЙ ТРАВМЕ.

31216010 4-11
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ
Выравнивание платформы СТРЕЛЫ ВЫШЕ ГОРИЗОНТАЛЬНОГО ПОЛОЖЕНИЯ ИЛИ ДВИЖЕНИЯ С ПОДНЯТОЙ
СТРЕЛОЙ НЕОБХОДИМО ВЫРОВНЯТЬ ШАССИ.
Для ручного подъема или опускания — устано-
вите переключатель управления «Платформа/ ЕСЛИ КРАСНЫЕ СИГНАЛЬНЫЕ ИНДИКАТОРЫ НАКЛОНА ЗАГОРАЮТСЯ, КОГДА
выравнивание» в верхнее или нижнее положе- СТРЕЛА ПОДНЯТА ВЫШЕ ГОРИЗОНТАЛЬНОГО ПОЛОЖЕНИЯ, ВО ИЗБЕЖАНИЕ
ние и удерживайте его, пока платформа не ОПРОКИДЫВАНИЯ ОПУСТИТЕ ПЛАТФОРМУ ДО УРОВНЯ ЗЕМЛИ. ЗАТЕМ, ПРЕЖДЕ
будет выровнена. ЧЕМ ПОДНИМАТЬ СТРЕЛУ, ПЕРЕСТАВЬТЕ МАШИНУ ТАК, ЧТОБЫ ШАССИ БЫЛО
ВЫРОВНЕНО.
Вращение платформы
Чтобы повернуть платформу влево или вправо, ДВИЖЕНИЕ СО СТРЕЛОЙ, НАХОДЯЩЕЙСЯ НИЖЕ ГОРИЗОНТАЛЬНОГО ПОЛОЖЕ-
используйте перек лючатель поворотного НИЯ, РАЗРЕШАЕТСЯ ПО СКЛОНАМ И БОКОВЫМ ОТКОСАМ, КРУТИЗНА КОТОРЫХ НЕ
устройства платформы для выбора направления ПРЕВЫШАЕТ ЗНАЧЕНИЯ, УКАЗАННОГО НА СЕРИЙНОЙ ПАСПОРТНОЙ ТАБЛИЧКЕ,
вращения и удерживайте переключатель, пока НАХОДЯЩЕЙСЯ НА РАМЕ.
не установится нужное положение платформы.

4.7 СТРЕЛА
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ТЯЖЕЛОЙ ТРАВМЫ НЕ РАБОТАЙТЕ НА МАШИНЕ, ЕСЛИ КАКОЙ-
ЛИБО ИЗ РЫЧАГОВ ИЛИ ТУМБЛЕРОВ, УПРАВЛЯЮЩИХ ДВИЖЕНИЯМИ ПЛАТ-
ФОРМЫ, ПРИ ОТПУСКАНИИ НЕ ВОЗВРАЩАЕТСЯ В ПОЛОЖЕНИЕ «ВЫКЛЮЧЕНО»
НА ПУЛЬТЕ УПРАВЛЕНИЯ НАХОДИТСЯ КРАСНАЯ СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА, КОТО- ИЛИ В НЕЙТРАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ.
РАЯ ЗАГОРАЕТСЯ, КОГДА ШАССИ НАХОДИТСЯ НА КРУТОМ СКЛОНЕ. НЕ ПОВОРАЧИ-
ВАЙТЕ И НЕ ПОДНИМАЙТЕ СТРЕЛУ ИЗ ГОРИЗОНТАЛЬНОГО ПОЛОЖЕНИЯ, КОГДА
ГОРИТ ЭТА ЛАМПОЧКА.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ СТОЛКНОВЕНИЯ И ТРАВМЫ, ЕСЛИ ПЛАТФОРМА НЕ ОСТАНАВЛИ-
НЕ ПОЛАГАЙТЕСЬ НА ИНДИКАТОР НАКЛОНА КАК НА ИНДИКАТОР УРОВНЯ ШАССИ. ВАЕТСЯ, КОГДА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ИЛИ РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ОТПУЩЕН, СНИМИТЕ
ИНДИКАТОР НАКЛОНА ЛИШЬ ПОКАЗЫВАЕТ, ЧТО ШАССИ НАХОДИТСЯ НА КРУТОМ НОГУ С НОЖНОГО ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ ИЛИ ОСТАНОВИТЕ МАШИНУ КНОПКОЙ АВА-
СКЛОНЕ (3 ГРАДУСОВ И БОЛЕЕ). ПЕРЕД НАЧАЛОМ ПОВОРОТА СТРЕЛЫ, ПОДЪЕМА РИЙНОГО ОСТАНОВА.

4-12 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

Поворот стрелы 4.8 РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ ФУНКЦИЙ


Этот орган управления регулирует скорость
Чтобы повернуть стрелу, используйте сред-
функций стрелы, вращения платформы, подъ-
ство управления поворотом для выбора пра-
ема, телескопирования и поворота. Когда
вого или левого направления поворота.
данный регулятор повернут против часовой
стрелки до упора, функции движения, подъ-
ема главной стрелы, вращения платформы и
поворота переводятся в режим ползучей скорости.
Подъем и опускание главной стрелы
Чтобы поднять или опустить главную стрелу, 4.9 БЛОКИРОВКА СИСТЕМЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ
нажимайте переключатель подъема главной БЕЗОПАСНОСТИ МАШИНЫ (MSSO)
стрелы вверх или вниз до достижения нуж-
ной высоты. (ТОЛЬКО ДЛЯ ЕС)
Блокировка системы обеспечения безопасно-
сти машины (MSSO) предназначается для
обхода блокировки органов управления функ-
Телескопирование главной стрелы циями исключительно с целью аварийной эва-
Чтобы выдвинуть или втянуть главную стрелу, к уации оператора с платформы. Д ля
используйте главный переключатель управления ознакомления с рабочими процедурами см. Разд. 5.7, Блоки-
телескопической системой для выбора движения ровка системы обеспечения безопасности машины (MSSO)
внутрь или наружу. (только для ЕС).

31216010 4-13
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

4.10 ЭКСПЛУАТАЦИЯ СИСТЕМЫ SKYGUARD SkyGuard


Система SkyGuard обеспечивает повышенный уровень
защиты пульта управления. При активации датчика SkyGuard
функции, которые использовались в момент активации,
реверсируются или выключаются. Дополнительная информа-
ция об этих функциях приведена в таблице функций
SkyGuard.
Во время активации будет раздаваться звуковой сигнал и
будет гореть проблесковый маячок SkyGuard, пока датчик и
ножной переключатель не будут выключены. 0"$

Если датчик SkyGuard остается активированным после ревер- К желтому брусу прилагается усилие приблизительно 222 Н·м.
сирования или выключения функций, нажмите и удерживайте
переключатель блокировки SkyGuard для обеспечения воз- SkyGuard — SkyLine
можности нормального использования функций до тех пор,
пока датчик не будет выключен.
Для определения типа системы SkyGuard на машине и для
ознакомления с информацией о порядке ее активации
используйте приведенные иллюстрации. Независимо от типа
работа системы SkyGuard в соответствии с таблицей функций
SkyGuard не изменяется.

0"%

Трос нажимается, и разрывается магнитное соединение между


тросом и правым кронштейном.

4-14 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

SkyGuard — SkyEye

0"$ 0"$

В случае разъединения снова подсоедините магнитный конец Оператор проходит на пути луча датчика.
троса к кронштейну.

Таблица функций SkyGuard


Движение Движение Рулевое Подъем Опускание Опуска- Выдви- Втяги- Враще- Выравни- Враще-
Пово- Подъем Подъем
передним задним управле- нижней нижней ние жение вание ние вание кор- ние кор-
рот стрелы гуська
ходом ходом ние стрелы стрелы стрелы стрелы стрелы гуська зины зины
Р * / В ** Р В Р Р В Р В Р В В В В В
Р = активируется реверсирование
В = активируется выключение
* DOS (система ориентации движения) включена
* * Система DOS не включена, машина движется прямо, не поворачивая, и активна любая другая гидравлическая функция

31216010 4-15
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

4.11 ОСТАНОВ И ПЕРЕВОД В СТОЯНОЧНОЕ IMPORTANT


ПОЛОЖЕНИЕ ПРИ ПАРКОВКЕ MEWP С ПОДНЯТОЙ СТРЕЛОЙ ДЛЯ ЭКОНОМИИ ПРОСТРАНСТВА
ПРИМЕЧАНИЕ. Если вы оставляете машины с питанием от бата- СЕКЦИИ СТРЕЛЫ РАЗРЕШАЕТСЯ ПОДНИМАТЬ, НО НЕ СЛЕДУЕТ ВЫДВИГАТЬ. ОПЕ-
рей на стоянке на всю ночь, то, чтобы обеспечить РАТОР НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА СОБЛЮДЕНИЕ ВСЕХ ПРАВИЛ ТЕХНИКИ БЕЗО-
ПАСНОСТИ, ПРИВЕДЕННЫХ В РАЗДЕЛЕ 1 ДАННОГО РУКОВОДСТВА, В КАЖДОЙ
готовность машины к работе на следующий день,
батареи должны быть заряжены в соответствии ОТДЕЛЬНОЙ СИТУАЦИИ.
с инструкциями, приведенными в разделе 7.5.
4.12 ПОДЪЕМ И ЗАКРЕПЛЕНИЕ
Для выключения двигателя и парковки машины рекоменду-
(См. Рис. 4-3.)
ется выполнять следующие процедуры:
1. Поставьте машину в достаточно хорошо защищенном Подъем
месте.
1. Чтобы узнать общий вес машины, см. паспортную
2. Убедитесь, что стрела полностью втянута и опущена над табличку, раздел «Технические характеристики» данного
задним мостом. руководства, или взвесьте машину.
3. Выключите аварийный останов на пульте управления с 2. Сложите стрелу в транспортное положение.
платформы.
3. Снимите с машины все незакрепленные предметы.
4. Выключите аварийный останов на пульте управления с
4. Тщательно отрегулируйте оснастку, чтобы предотвра-
земли. Установите селекторный переключатель «Плат-
тить повреждение машины, и чтобы машина оставалась
форма/земля» в положение «ВЫКЛ.» (центральное поло-
жение). горизонтальной.

5. При необходимости накройте пульт управления с плат-


формы, чтобы защитить таблички, наклейки и органы
управления от неблагоприятных внешних воздействий.

4-16 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

Крепление

IMPORTANT
ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ МАШИНЫ СТРЕЛА ДОЛЖНА БЫТЬ ПОЛНОСТЬЮ ОПУ-
ЩЕНА НА ЕЕ ОПОРУ.

1. Сложите стрелу в транспортное положение.


2. Снимите с машины все незакрепленные предметы.
3. Закрепите шасси и платформу стропами или цепями
достаточной прочности.

31216010 4-17
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

E300AJ/AJP
E300AJ/AJP
A A41.4”/1.04m
1,04 м
B 1,11 м
B 44.0”/1.11m
A B
1001112461B

Рис. 4-3. Таблица подъема и привязки

4-18 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

ПО ЦЕНТРУ В ВЕРТИКАЛЬНОМ
CENTER 37 38
НАПРАВЛЕНИИ
VERTICALLY 17

39 40

С ОБЕИХ
22 BOTH
СТОРОН
SIDES

3
20
С ОБЕИХ
BOTH
СТОРОН
SIDES

18 6 10
С ОБЕИХ
BOTH
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ
HYD TANK VIEW СТОРОН
БАК (ВИД ПОД SIDES
INSIDE HOOD
КАПОТОМ)

OAC 01730
Рис. 4-4. Расположение наклеек ANSI, лист 1 из 5

31216010 4-19
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

17

17

11
16

37 38
3
С ОБЕИХ
BOTH
23 СТОРОН
SIDES
16
10
С BOTH
ОБЕИХ
СТОРОН
SIDES 35 33 12
41

OAC 01740
Рис. 4-5. Расположение наклеек ANSI, лист 2 из 5

4-20 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

32 15

39 40
30
18
24

34
8

6 18

OAC 01750
Рис. 4-6. Расположение наклеек ANSI, лист 3 из 5

31216010 4-21
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

21
25
13
13

21 26 28

42
23 5
14

19 37 38
СBOTH
ОБЕИХ СТОРОН
SIDES
ПЛАТФОРМЫ
OF PLATFORM
16
31
37 38 16

Рис. 4-7. Расположение наклеек ANSI, лист 4 из 5 OAC 01760

4-22 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

29
НАХОДИТСЯ
LOC AT E D
7 ПОД
ON INS IDE
КАПОТОМ
OF HOOD
6

OAC 01770
Рис. 4-8. Расположение наклеек ANSI, лист 5 из 5

31216010 4-23
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

Поз. № ANSI Поз. № ANSI


1001176388-D 1001176388-D

1 0641406 20 1704412

2 0860520 21 1705351

3 1701500 22 1706126

4 1701504 23 3251243

5 1701509 24 3251813

6 1701529 25 3252347

7 1701642 26 3311405

8 1701644 27 3820001

9 1702155 28 4751400

10 1702300 29 1001110196

11 1702391 30 1001112461

12 1702631 31 1001253920

13 1702868 32 1001253921

14 1703797 33 1001131269

15 1703798 34 1001212200

16 1703804 35 1001223055

17 1703805 36 1001228370

18 1703813 37 1001110613

19 1704277 38 1001115980
39 1704199

4-24 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

Поз. № ANSI
1001176388-D
40 1704267
41 1001253997
42 1001231801

31216010 4-25
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

18

22

24

26

HYD TANK VIEW


ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ
INSIDE HOOD
БАК (ВИД ПОД 5
КАПОТОМ) 23 8 С BOTH
ОБЕИХ
28 13
BOTH
С ОБЕИХ SIDES
СТОРОН
СТОРОН BOTH
С ОБЕИХ
SIDES СТОРОН
SIDES

Рис. 4-9. Расположение наклеек для ЕС/Австралии, лист 1 из 5

4-26 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

21
22

14 22

21

27

5 37
13

29 31
15

Рис. 4-10. Расположение наклеек для ЕС/Австралии, лист 2 из 5

31216010 4-27
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

11 20

24
23
34
35
10

8 23

Рис. 4-11. Расположение наклеек для ЕС/Австралии, лист 3 из 5

4-28 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

3 1 32 30

19 7

25
СBOTH
ОБЕИХ СТОРОН
SIDES 36
ПЛАТФОРМЫ
OF PLATFORM
17
21 11 27
16
37
21

Рис. 4-12. Расположение наклеек для ЕС/Австралии, лист 4 из 5

31216010 4-29
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

9
12

33

12
28
Рис. 4-13. Расположение наклеек для ЕС/Австралии, лист 5 из 5

4-30 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

Поз. № СЕ, Австралия Поз. № СЕ, Австралия


1001176391-E 1001176391-E

1 -- 20 1705822

2 -- 21 1701518

3 -- 22 1705961

4 -- 23 1705670

5 1701500 24 --

6 1701504 25 1704277

7 1701509 26 1704412

8 1701529 27 --

9 1701642 28 1706126

10 1701644 29 --

11 1705978 30 --

12 1702155 31 --

13 1702300 32 --

14 1701517 33 1001110196

15 1702631 34 1001112461

16 -- 35 1001212200

17 -- 36 1705828

18 -- 37 --

19 1705921 38 --
39 --

31216010 4-31
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

ПО ЦЕНТРУ В ВЕРТИКАЛЬНОМ
CENTER 37 38
НАПРАВЛЕНИИVERTICALLY 14

39 40

С ОБЕИХ
BOTH
21 СТОРОН
SIDES

3
19
С ОБЕИХ
BOTH
СТОРОН
SIDES

18 6 10
С BOTH
ОБЕИХ
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ
HYD TANK VIEW СТОРОН
БАК (ВИД ПОД SIDES
INSIDE HOOD
КАПОТОМ)

OAC 01731
Рис. 4-14. Расположение наклеек для Японии, лист 1 из 5

4-32 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

14

14

28
15

37 38
3
СBOTH
ОБЕИХ
СТОРОН
SIDES
15
10
СBOTH
ОБЕИХ
СТОРОН
SIDES 32 11
24

OAC 01741
Рис. 4-15. Расположение наклеек для Японии, лист 2 из 5

31216010 4-33
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

30 13

39 40
27
18
22

31
8

6 18

OAC 01751
Рис. 4-16. Расположение наклеек для Японии, лист 3 из 5

4-34 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

20
16

21 23 25

42
5
12

17 37 38
СBOTH
ОБЕИХ СТОРОН
SIDES
ПЛАТФОРМЫ
OF PLATFORM
15
29
37 38 15

OAC 01761
Рис. 4-17. Расположение наклеек для Японии, лист 4 из 5

31216010 4-35
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

26

7 НАХОДИТСЯ
LOC AT E D
ПОД
ON INS IDE
КАПОТОМ
OF HOOD
6

OAC 01771
Рис. 4-18. Расположение наклеек для Японии, лист 5 из 5

4-36 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

Поз. № Япония Поз. № Япония


1001176390-F 1001176390-F

1 0641406 20 1705426

2 0860520 21 1706126

3 1701500 22 3251813

4 1701504 23 3311405

5 1701509 24 3820001

6 1701529 25 4751400

7 1701642 26 1001110196

8 1701644 27 1001112461

9 1702155 28 1001113166

10 1702300 29 1001253932

11 1702631 30 1001253933

12 1703926 31 1001212200

13 1703923 32 1001224053

14 1703938 37 1001110613

15 1703950 38 1001115980

16 1703980 39 1704199

17 1704277 40 1704267

18 1704342 42 1001231801

19 1704412

31216010 4-37
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

ПО ЦЕНТРУ В ВЕРТИКАЛЬНОМ
CENTER 37 38
НАПРАВЛЕНИИ
VERTICALLY 14

39 40

С ОБЕИХ
22 BOTH
СТОРОН
SIDES

3
19
С ОБЕИХ
BOTH
СТОРОН
SIDES

18 6 10
СBOTH
ОБЕИХ
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ
HYD TANK VIEW СТОРОН
БАК (ВИД ПОД SIDES
INSIDE HOOD
КАПОТОМ)

OAC 01732
Рис. 4-19. Расположение наклеек для Кореи, лист 1 из 5

4-38 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

14

14

28
15

37 38
3
СBOTH
ОБЕИХ
СТОРОН
SIDES
15
10
СBOTH
ОБЕИХ
СТОРОН
SIDES 32 11
24

OAC 01741
Рис. 4-20. Расположение наклеек для Кореи, лист 2 из 5

31216010 4-39
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

30 13

39 40
27
18

31
8

6 18

OAC 01752
Рис. 4-21. Расположение наклеек для Кореи, лист 3 из 5

4-40 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

20
16
21
21

2 1 23 25

42
5
12

17 37 38
СBOTH
ОБЕИХ СТОРОН
SIDES
ПЛАТФОРМЫ
OF PLATFORM
15
29
37 38 15

OAC 01762
Рис. 4-22. Расположение наклеек для Кореи, лист 4 из 5

31216010 4-41
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

26
НАХОДИТСЯ
LOC AT E D
7 ПОД
ON INS IDE
КАПОТОМ
6 OF HOOD

OAC 01771
Рис. 4-23. Расположение наклеек для Кореи, лист 5 из 5

4-42 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

Поз. № Корея Поз. № Корея


1001176482-D 1001176482-D

1 0641406 20 1705427

2 0860520 21 1705969

3 1701500 22 1706126

4 1701504 23 3311405

5 1701509 24 3820001

6 1701529 25 4751400

7 1701642 26 1001110196

8 1701644 27 1001112461

9 1702155 28 1001113509

10 1702300 29 1001253924

11 1702631 30 1001253925

12 1703927 31 1001212200

13 1703933 32 1001224048

14 1703939 37 1001110613

15 1703951 38 1001115980

16 1703981 39 1704199

17 1704277 40 1704267

18 1704343 42 1001231801

19 1704412

31216010 4-43
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

ПО ЦЕНТРУ В ВЕРТИКАЛЬНОМ
CENTER 37 38
НАПРАВЛЕНИИ
VERTICALLY 14

39 40

С ОБЕИХ
22 BOTH
СТОРОН
SIDES

3
20
С ОБЕИХ
BOTH
СТОРОН
SIDES

19 6 10
СBOTH
ОБЕИХ
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ
HYD TANK VIEW СТОРОН
БАК (ВИД ПОД SIDES
INSIDE HOOD
КАПОТОМ)

OAC 01733
Рис. 4-24. Расположение наклеек на испанском языке, лист 1 из 5

4-44 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

14

14

29
15

37 38
3
СBOTH
ОБЕИХ
СТОРОН
SIDES
15
10
С ОБЕИХ
BOTH
СТОРОН
SIDES 33 11
41

OAC 01743
Рис. 4-25. Расположение наклеек на испанском языке, лист 2 из 5

31216010 4-45
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

31 13

39 40
28
19
23
32
8

6 19

OAC 01753
Рис. 4-26. Расположение наклеек на испанском языке, лист 3 из 5

4-46 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

21
16
17
17

2 1 24 26

42
5
12

18 37 38
СBOTH
ОБЕИХ СТОРОН
SIDES
ПЛАТФОРМЫ
OF PLATFORM
15
30
37 38 15

OAC 01763
Рис. 4-27. Расположение наклеек на испанском языке, лист 4 из 5

31216010 4-47
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

27

7 НАХОДИТСЯ
LOC AT E D
ПОД
ON INS IDE
КАПОТОМ
OF HOOD
6

OAC 01773
Рис. 4-28. Расположение наклеек на испанском языке, лист 5 из 5

4-48 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

Поз. № Испанский Поз. № Испанский


1001176483-D 1001176483-D

1 0641406 20 1704412

2 0860520 21 1705910

3 1701500 22 1706126

4 1701504 23 3251813

5 1701509 24 3311405

6 1701529 25 3820001

7 1701642 26 4751400

8 1701644 27 1001110196

9 1702155 28 1001112461

10 1702300 29 1001113171

11 1702631 30 1001253930

12 1703923 31 1001253931

13 1703929 32 1001212200

14 1703935 33 1001224049

15 1703947 37 1001110613

16 1703983 38 1001115980

17 1704001 39 1704199

18 1704277 40 1704267

19 1704339 41 1001253997
42 1001231801

31216010 4-49
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

ПО ЦЕНТРУ В ВЕРТИКАЛЬНОМ
CENTER 37 38
НАПРАВЛЕНИИ
VERTICALLY 14

39 40

С ОБЕИХ
22 BOTH
СТОРОН
SIDES

3
20
С ОБЕИХ
BOTH
СТОРОН
SIDES

19 6 10
СBOTH
ОБЕИХ
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ
HYD TANK VIEW СТОРОН
БАК (ВИД ПОД SIDES
INSIDE HOOD
КАПОТОМ)

OAC 01733
Рис. 4-29. Расположение наклеек на французском языке, лист 1 из 5

4-50 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

14

14

30
15

37 38
3
С ОБЕИХ
BOTH
23 СТОРОН
SIDES
15
10
С ОБЕИХ
BOTH
СТОРОН
SIDES 35 33 11
41

OAC 01744
Рис. 4-30. Расположение наклеек на французском языке, лист 2 из 5

31216010 4-51
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

32 13

39 40
29
19
24
34
8

6 19

OAC 01754
Рис. 4-31. Расположение наклеек на французском языке, лист 3 из 5

4-52 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

21
16
17
17

2 1 25 27

42
5
12

18 37 38
СBOTH
ОБЕИХ СТОРОН
SIDES
ПЛАТФОРМЫ
OF PLATFORM
15
31
37 38 15

OAC 01764
Рис. 4-32. Расположение наклеек на французском языке, лист 4 из 5

31216010 4-53
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

28
НАХОДИТСЯ
LOC AT E D
7 ПОД
ON INS IDE
КАПОТОМ
6 OF HOOD

OAC 01774
Рис. 4-33. Расположение наклеек на французском языке, лист 5 из 5

4-54 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

Поз. № Французский Поз. № Французский


1001176561-D 1001176561-D

1 0641406 20 1704412

2 0860520 21 1705429

3 1701500 22 1706126

4 1701504 23 3251243

5 1701509 24 3251813

6 1701529 25 3311405

7 1701642 26 3820001

8 1701644 27 4751400

9 1702155 28 1001110196

10 1702300 29 1001112461

11 1702631 30 1001113169

12 1703924 31 1001253922

13 1703930 32 1001253923

14 1703936 33 1001131269

15 1703948 34 1001212200

16 1703984 35 1001223971

17 1704000 36 1001228370

18 1704277 37 1001110613

19 1704340 38 1001115980
39 1704199

31216010 4-55
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

Поз. № Французский
1001176561-D
40 1704267
41 1001253997
42 1001231801

4-56 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

ПО ЦЕНТРУ В ВЕРТИКАЛЬНОМ
CENTER 37 38
НАПРАВЛЕНИИ
VERTICALLY 14

39 40

СBOTH
ОБЕИХ
22 СТОРОН
SIDES

3
19
С ОБЕИХ
BOTH
СТОРОН
SIDES

18 6 10
СBOTH
ОБЕИХ
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ
HYD TANK VIEW СТОРОН
БАК (ВИД ПОД SIDES
INSIDE HOOD
КАПОТОМ)

OAC 01735
Рис. 4-34. Расположение наклеек на китайском языке, лист 1 из 5

31216010 4-57
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

14

14

30
15

37 38
3
СBOTH
ОБЕИХ
23 СТОРОН
SIDES
15
10
СBOTH
ОБЕИХ
СТОРОН
SIDES 11
34 41

OAC 01745
Рис. 4-35. Расположение наклеек на китайском языке, лист 2 из 5

4-58 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

32 13

39 40
29
18
24
33
8

6 18

OAC 01755
Рис. 4-36. Расположение наклеек на китайском языке, лист 3 из 5

31216010 4-59
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

20
16
21
21

2 1 25 27

42
5
12

17 37 38
СBOTH
ОБЕИХ СТОРОН
SIDES
ПЛАТФОРМЫ
OF PLATFORM
15
31
37 38 15

OAC 01765
Рис. 4-37. Расположение наклеек на китайском языке, лист 4 из 5

4-60 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

28
НАХОДИТСЯ
LOC AT E D
7 ПОД
ON INS IDE
КАПОТОМ
6 OF HOOD

OAC 01774
Рис. 4-38. Расположение наклеек на китайском языке, лист 5 из 5

31216010 4-61
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

Поз. № Китайский Поз. № Китайский


1001176595-D 1001176595-D

1 0641406 20 1705430

2 0860520 21 1705968

3 1701500 22 1706126

4 1701504 23 3251243

5 1701509 24 3251813

6 1701529 25 3311405

7 1701642 26 3820001

8 1701644 27 4751400

9 1702155 28 1001110196

10 1702300 29 1001112461

11 1702631 30 1001113168

12 1703925 31 1001253926

13 1703931 32 1001253927

14 1703937 33 1001212200

15 1703949 34 1001224050

16 1703982 35 --

17 1704277 36 --

18 1704344 37 1001110613

19 1704412 38 1001115980
39 1704199

4-62 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

Поз. № Китайский
1001176595-D
40 1704267
41 1001253997
42 1001231801

31216010 4-63
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

ПО ЦЕНТРУ В ВЕРТИКАЛЬНОМ
CENTER 37 38
НАПРАВЛЕНИИ
VERTICALLY 14

39 40

С ОБЕИХ
21 BOTH
СТОРОН
SIDES

3
20
С ОБЕИХ
BOTH
СТОРОН
SIDES

19 6 10
СBOTH
ОБЕИХ
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ
HYD TANK VIEW СТОРОН
БАК (ВИД ПОД SIDES
INSIDE HOOD
КАПОТОМ)

OAC 01736
Рис. 4-39. Расположение наклеек на португальском языке, лист 1 из 5

4-64 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

14

14

28
15

37 38
3
С ОБЕИХ
BOTH
СТОРОН
SIDES
15
10
С ОБЕИХ
BOTH
СТОРОН
SIDES 11
33 41

OAC 01746
Рис. 4-40. Расположение наклеек на португальском языке, лист 2 из 5

31216010 4-65
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

31 13

39 40
27
19
22
32
8

6 19

OAC 01756
Рис. 4-41. Расположение наклеек на португальском языке, лист 3 из 5

4-66 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

29
16
17
17

2 1 23 25

42
5
12

18 37 38
СBOTH
ОБЕИХ СТОРОН
SIDES
ПЛАТФОРМЫ
OF PLATFORM
15
30
37 38 15

OAC 01766
Рис. 4-42. Расположение наклеек на португальском языке, лист 4 из 5

31216010 4-67
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

26
НАХОДИТСЯ
LOC AT E D
7 ПОД
ON INS IDE
КАПОТОМ
6 OF HOOD

OAC 01776
Рис. 4-43. Расположение наклеек на португальском языке, лист 5 из 5

4-68 31216010
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

Поз. № Португальский Поз. № Португальский


1001176488-D 1001176488-D

1 0641406 20 1704412

2 0860520 21 1706126

3 1701500 22 3251813

4 1701504 23 3311405

5 1701509 24 3820001

6 1701529 25 4751400

7 1701642 26 1001110196

8 1701644 27 1001112461

9 1702155 28 1001113170

10 1702300 29 1001113680

11 1702631 30 1001253928

12 1703928 31 1001253929

13 1703934 32 1001212200

14 1703940 33 1001224052

15 1703952 34 --

16 1703985 35 --

17 1704002 36 --

18 1704277 37 1001110613

19 1704341 38 1001115980
39 1704199

31216010 4-69
РАЗД. 4 — РАБОТА МАШИНЫ

Поз. № Португальский
1001176488-D
40 1704267
41 1001253997
42 1001231801

4-70 31216010
РАЗД. 5 — АВАРИЙНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ

РАЗД. 5. АВАРИЙНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ


5.1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ IMPORTANT
В этом разделе разъясняются меры, которые должны быть ПОСЛЕ ЛЮБОГО АВАРИЙНОГО ПРОИСШЕС ТВИЯ ТЩАТЕЛЬНО ОСМОТРИТЕ
приняты в аварийной ситуации при работе на машине. МАШИНУ И ПРОВЕРЬТЕ ВСЕ ЕЕ ФУНКЦИИ, ВНАЧАЛЕ ПРИ ПОМОЩИ СРЕДСТВ
УПРАВЛЕНИЯ С ЗЕМЛИ, А ЗАТЕМ ПРИ ПОМОЩИ СРЕДСТВ УПРАВЛЕНИЯ С ПЛАТ-
5.2 УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ АВАРИЙНЫХ ФОРМЫ. НЕ ПОДНИМАЙТЕ ПЛАТФОРМУ ВЫШЕ 3 М ДО ТЕХ ПОР, ПОКА НЕ БУДЕТЕ
УВЕРЕНЫ В ТОМ, ЧТО ВСЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ УСТРАНЕНЫ (ЕСЛИ ЭТО НЕОБХОДИМО),
ПРОИСШЕСТВИЯХ И ВСЕ СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ ФУНКЦИОНИРУЮТ НОРМАЛЬНО.
Компания JLG Industries, Inc. должна быть немедленно уве-
домлена о любом аварийном происшествии с изделием ком- 5.3 РАБОТА В АВАРИЙНОЙ СИТУАЦИИ
пании. Даже если никаких травм и повреждения имущества
не было, следует связаться по телефону с заводом и сообщить Оператор не способен управлять машиной
все нужные подробности.
ЕСЛИ ОПЕРАТОР НА ПЛАТФОРМЕ ПРИДАВЛЕН, ЗАЖАТ ИЛИ НЕ
• США: 877-JLG-SAFE (554-7233) В СОСТОЯНИИ РАБОТАТЬ ИЛИ УПРАВЛЯТЬ МАШИНОЙ.
• ЕВРОПА: (32) 0 89 84 82 20 1. Другие работники должны управлять машиной, если это
• АВСТРАЛИЯ: (61) 2 65 811111 потребуется, только с земли.
• Адрес электронной почты: ProductSafety@JLG.com 2. Другой квалифицированный персонал, находящийся на
платформе, может использовать пульт управления с
Неуведомление изготовителя об аварийном происшествии с
платформы. ПРЕКРАТИТЕ РАБОТУ, ЕСЛИ СРЕДСТВА
изделием компании JLG Industries в течение 48 часов может
привести к аннулированию любой гарантии, относящейся к УПРАВЛЕНИЯ НЕ ДЕЙСТВУЮТ НАДЛЕЖАЩИМ ОБРАЗОМ.
данной машине. 3. Для стабилизации движения машины могут быть исполь-
зованы краны, вилочные погрузчики или другое обору-
дование.

31216010 5-1
РАЗД. 5 — АВАРИЙНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ

Платформа или стрела застряла наверху 5.4 ПРОЦЕДУРЫ АВАРИЙНОЙ БУКСИРОВКИ


Если платформа или стрела застряла в подвесных конструк- Буксировка данной машины запрещена. Тем не менее, пред-
циях или оборудовании, сделайте следующее: усмотрены процедуры перемещения машины. Следующие
процедуры должны использоваться ТОЛЬКО для аварийного
1. Выключите машину.
перемещения машины в подходящее место для техобслужи-
2. Перед высвобождением машины снимите всех находив- вания.
шихся на платформе людей. Перед началом использова-
ния любых органов управления на машине необходимо IMPORTANT
снять персонал с платформы. ДОПУСТИМАЯ СКОРОСТЬ БУКСИРОВКИ — 3 КМ/Ч. МАКСИМАЛЬНО ДОПУСТИМОЕ
3. По необходимости используйте краны, вильчатые РАССТОЯНИЕ БУКСИРОВКИ — 1 КМ.
погрузчики или другое оборудование для стабилизации 1. Надежно заклиньте колеса.
перемещения машины во избежание ее опрокидывания.
2. Активируйте механическое выключение на обеих ступи-
4. С пульта управления с земли используйте вспомогатель-
цах приводных колес: ослабьте, полностью отверните и
ную систему питания (при наличии) для того, чтобы осто- затяните два болта на каждой ступице.
рожно освободить платформу или стрелу от объекта.
3. Подсоедините подходящее оборудование, уберите
5. После освобождения снова запустите двигатель машины
колодки и переместите машину.
и верните платформу в безопасное положение.
Передвинув машину, выполните следующие действия.
6. Осмотрите машину на отсутствие повреждений. Немед-
ленно выключите машину, если она повреждена или не 1. Установите машину на твердую горизонтальную поверх-
работает должным образом. Сообщите о возникшей ность.
неисправности надлежащим работникам техобслужива-
2. Надежно заклиньте колеса.
ния. Не работайте на машине, пока работа на ней не
будет признана безопасной.

5-2 31216010
РАЗД. 5 — АВАРИЙНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ

3. Дезактивируйте механическое выключение на обеих сту- или опускания гуська. Установите ручку насоса в имею-
пицах приводных колес: ослабьте, полностью отверните щийся кронштейн.
и затяните два болта на каждой ступице.
4. При необходимости удалите из-под колес колодки.

5.5 СИСТЕМА РУЧНОГО ОПУСКАНИЯ


Система ручного опускания используется для опускания верх-
ней и нижней секций стрелы под действием силы тяжести при
полном отключении питания или если персонал, работающий на
земле, не имеет доступа к ключу. Цилиндр подъема гуська дол-
жен быть вдавлен. Для использования системы ручного опуска-
ния действуйте следующим образом:

1. Найдите кнопку ручного опускания на клапане движения


стрелы. Нажмите кнопку, чтобы опустить нижнюю стрелу
или потяните, чтобы опустить главную стрелу. Для
выполнения функции опускания кнопка должна нахо-
диться в исходном положении; кнопка подпружинена,
что позволяет ей возвращаться в центральное положе-
ние при отпускании. Установите ручку на насос ручного
опускания и опустите нужные цилиндры вниз до пре-
дела, качая насос.
2. Если стрела оснащена гуськом, найдите разрезное
кольцо на клапане движения стрелы. Нажмите разрезное
кольцо, чтобы опустить гусек, или втяните, чтобы под-
нять гусек, а затем качайте насос до полного подъема

31216010 5-3
РАЗД. 5 — АВАРИЙНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ

Расположение органа управления ручным опусканием

КНОПКА РУЧНОГО ОПУСКАНИЯ

РАЗРЕЗНОЕ КОЛЬЦО

5-4 31216010
РАЗД. 5 — АВАРИЙНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ

5.6 РУЧНАЯ ОТМЕНА БЛОКИРОВКИ ВРАЩЕНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ.При использовании функции MSSO загорается инди-
катор неисправности, а в системе управления JLG реги-
Ручная отмена блокировки вращения служит для вращения стрируется код неисправности, который должен быть
поворотной части со стрелой в случае полного сбоя питания, удален квалифицированным специалистом по обслужива-
если платформа находится над какой-либо конструкцией или нию компании JLG.
препятствием. Для использования ручной отмены блокировки
вращения действуйте следующим образом: ПРИМЕЧАНИЕ.Никакие функциональные проверки системы MSSO
не требуются. В случае неисправности управляющего
1. Возьмите трещоточный ключ с головкой 7/8 дюйма и на переключателя система управления JLG зарегистрирует
левой стороне машины найдите гайку червячной пере- диагностический код неисправности.
дачи.
Чтобы задействовать систему MSSO, сделайте следующее:
2. Установите ключ на гайку и трещоткой вращайте пово-
ротную часть в нужном направлении. 1. С пульта управления с земли установите селекторный
переключатель «Платформа/земля» в положение
5.7 БЛОКИРОВКА СИСТЕМЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ «Земля».
БЕЗОПАСНОСТИ МАШИНЫ (MSSO) 2. Вытяните вверх переключатель питания / аварийного
(ТОЛЬКО ДЛЯ ЕС) останова.
3. Запустите двигатель.
Блокировка системы обеспечения безопасно-
сти машины (MSSO) предназначается исключи- 4. Нажмите и удерживайте переключатель MSSO и управля-
тельно для эвакуации оператора, который ющий переключатель для требуемой функции.
оказался придавлен, зажат или не в состоянии
управлять машиной, а органы управления
функциями заблокированы с платформы вследствие ее пере-
грузки.

31216010 5-5
РАЗД. 5 — АВАРИЙНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ

5-6 31216010
РАЗД. 6 — ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ

РАЗД. 6. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ


Табл. 6-1. Доступное дополнительное оборудование

Рынок
Дополнительное
оборудование ANSI
ANSI CSA ЕС АВСТРАЛИЯ Япония Китай
(только США)
Стеллажи для труб √

31216010 6-1
РАЗД. 6 — ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ

6.1 СТЕЛЛАЖИ ДЛЯ ТРУБ Правила техники безопасности

ПРИ УСТАНОВКЕ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ ПЛАТФОРМЫ УМЕНЬШАЕТСЯ НА 45,5 КГ.

СУММА МАССЫ ГРУЗА НА СТЕЛЛАЖАХ И МАССЫ ГРУЗА НА ПЛАТФОРМЕ НЕ


ДОЛЖНА ПРЕВЫШАТЬ НОМИНАЛЬНУЮ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ.

IMPORTANT
МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА СТЕЛЛАЖИ СОСТАВЛЯЕТ 80 КГ РАВНОМЕРНО РАС-
ПРЕДЕЛЕННОГО МЕЖДУ ДВУМЯ СТЕЛЛАЖАМИ ГРУЗА.

IMPORTANT
МАКСИМАЛЬНАЯ ДЛИНА МАТЕРИАЛА НА СТЕЛЛАЖАХ СОСТАВЛЯЕТ 6,1 М.

• Следите за тем, чтобы под платформой не было людей.


• Не выходите с платформы, перелезая через поручни, и
не вставайте на поручни.
Стеллажи для труб позволяют держать трубы или кабельные • Не приводите машину в движение, не закрепив мате-
каналы внутри платформы, чтобы предотвратить поврежде- риалы
ние поручней и использовать платформу более оптимально. • Когда стеллажи не используются, верните их в сложен-
Это дополнительное оборудование включает два стеллажа с ное положение.
регулируемыми ремнями для крепления груза на месте.
6-2 31216010
РАЗД. 6 — ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ

• Используйте это дополнительное оборудование на ПРИМЕЧАНИЕ. Перед продолжением работ на машине зафикси-
утвержденных моделях. руйте все оставшиеся материалы стяжными рем-
нями.
Подготовка и осмотр
• Убедитесь, что стеллажи прикреплены к поручням
платформы.
• Заменяйте оборванные или изношенные стяжные
ремни.

Работа
1. Чтобы подготовить стеллажи к загрузке, извлеките сто-
порные штифты, поверните каждую подставку на 90 гра-
дусов из сложенного положения в рабочее, после чего
закрепите стопорными штифтами.
2. Ослабьте и снимите стяжные ремни. Поместите матери-
алы на стеллажи, равномерно распределив вес между
обеими стеллажами.
3. Пропустите стяжные ремни с обеих сторон вокруг загру-
женного материала и затяните.
4. Чтобы снять материалы, ослабьте и освободите стяжные
ремни, затем осторожно снимите материалы со стелла-
жей.

31216010 6-3
РАЗД. 6 — ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ

6-4 31216010
РАЗД. 7 — ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ВЫПОЛНЯЕМОЕ ОПЕРАТОРОМ

РАЗД. 7. ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ВЫПОЛНЯЕМОЕ ОПЕРАТОРОМ


7.1 ВВЕДЕНИЕ 7.2 РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И
Этот раздел руководства содержит дополнительную инфор- ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ КАЧЕСТВА
мацию, которая необходима оператору для правильной экс-
плуатации и обслуживания машины. Рабочие характеристики
Часть раздела, посвященная техобслуживанию, рассчитана Табл. 7-1. Рабочие характеристики — E300AJ
только на то, чтобы помочь оператору в выполнении работ
по ежедневному техобслуживанию, и не заменяет более под- Грузоподъемность: в незамкнутом пространстве: 227 кг
робные таблицы профилактического техобслуживания и ANSI
осмотра, содержащиеся в Руководстве по техобслуживанию и
ремонту. Грузоподъемность: в незамкнутом пространстве: 230 кг
EC и Австралия
Другие имеющиеся публикации:
Руководство по сервисному Максимальный уклон при движении, стрела в 25%
и техническому обслуживанию ....................................... 31215001 транспортном положении (продольный уклон),
см. Рис. 4-1.
Иллюстрированное руководство
по запасным частям............................................................... 31215002 Максимальный уклон при движении, стрела в 5°
транспортном положении (поперечный уклон),
см. Рис. 4-1.

Скорость движения
Максимальная 7,2 км/ч
Пониженная 4,3 км/ч
С поднятой платформой 0,48 км/ч

31216010 7-1
РАЗД. 7 — ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ВЫПОЛНЯЕМОЕ ОПЕРАТОРОМ

Табл. 7-1. Рабочие характеристики — E300AJ Табл. 7-2. Рабочие характеристики — E300AJP

Полная масса машины — приблизительно 6831 кг Максимальный уклон при движении, стрела в транс- 5°
портном положении (поперечный уклон), см. Рис. 4-1.
Давление на грунт — максимальное 11,95 кг/см2
Скорость движения
Максимальное напряжение системы 48 В постоянного тока Максимальная 7,2 км/ч
Пониженная 4,3 км/ч
Максимальное давление настройки главного пре- 207 бар С поднятой платформой 0,48 км/ч
дохранительного клапана гидравлической
системы Полная масса машины — приблизительно 6985 кг

Время работы полностью заряженной аккумуля- Давление на грунт — максимальное 11,95 кг/см2
торной батареи
При высокой скорости 8,7 часа Максимальное напряжение системы 48 В постоянного тока
При пониженной скорости 11,1 часа
Максимальное давление настройки главного предохра- 207 бар
Время зарядки батареи 14 часов после полной разрядки нительного клапана гидравлической системы

Время работы полностью заряженной аккумуляторной


Табл. 7-2. Рабочие характеристики — E300AJP батареи
При высокой скорости 8,7 часа
Грузоподъемность: в незамкнутом пространстве: ANSI 227 кг При пониженной скорости 11,1 часа
Грузоподъемность: в незамкнутом пространстве: EC и 230 кг Время зарядки батареи 14 часов после полной раз-
Австралия рядки
Максимальный уклон при движении, стрела в транс- 25%
портном положении (продольный уклон), см. Рис. 4-1.

7-2 31216010
РАЗД. 7 — ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ВЫПОЛНЯЕМОЕ ОПЕРАТОРОМ

Размеры Табл. 7-4. Размеры — E300AJP

Табл. 7-3. Размеры — E300AJ Радиус поворота (внутренний) 1,52 м

Радиус поворота (внутренний) 1,52 м Радиус поворота (наружный) 3,1 м

Радиус поворота (наружный) 3,1 м Высота машины (транспортная) 2,01 м

Высота машины (транспортная) 2,01 м Длина машины (транспортная) 5,74 м

Длина машины (транспортная) 5,54 м Высота платформы, поднятой над 4,01 м


объектом
Высота платформы, поднятой над 4,01 м
объектом Горизонтальный вылет вверх и над 6,12 м
объектом
Горизонтальный вылет вверх и над 6,17 м
объектом Ширина машины 1,22 м

Ширина машины 1,22 м Колесная база 1,65 м

Колесная база 1,65 м Высота платформы 8,97 м

Высота платформы 9,19 м Дорожный просвет 10 см

Дорожный просвет 10 см

31216010 7-3
РАЗД. 7 — ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ВЫПОЛНЯЕМОЕ ОПЕРАТОРОМ

Заправочные объемы технологических жидкостей Гидравлическое масло


Табл. 7-5. Заправочные объемы технологических жидкостей Табл. 7-7. Гидравлическое масло

Бак гидравлического масла 11 л Рабочий диапазон температур


Класс вязкости SAE
8 л до отметки полного уровня гидравлической системы
От –18° до +83°C 10W
Ступица ведущего колеса* 0,75 л (1/2 объема)
От –18° до +99°C 10W-20, 10W30

*Ступицы приводных колес должны быть наполовину заполнены смазкой.


От +10° до +99°C 20W-20

Шины ПРИМЕЧАНИЕ. Гидравлическое масло должно обладать противо-


износными свойствами, соответствующими, как
Табл. 7-6. Шины минимум, классу GL-3 по эксплуатационной класси-
фикации API, и химической стабильностью, доста-
Размер 25x7x12 точной для работы в гидравлических системах
мобильных машин.
Максимальная нагрузка на шину 3719 кг
ПРИМЕЧАНИЕ. Машины могут быть заправлены биоразлагаемым
Тип Сплошная, не оставляющая следов нетоксичным гидравлическим маслом Mobil
EAL224H. Это растительное масло основано на
минеральном масле и обладает такими же харак-
теристиками защиты от износа и ржавчины, как и
минеральные масла, но не оказывает неблагопри-
ятного воздействия на грунтовые воды в случае
небольшой утечки. Вязкость Mobil EAL224H состав-
ляет 34 сСт при температуре 40°C, степень вязко-
сти — 213. Диапазон рабочих температур этого
масла — от –18° до +83°C.
7-4 31216010
РАЗД. 7 — ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ВЫПОЛНЯЕМОЕ ОПЕРАТОРОМ

ПРИМЕЧАНИЕ. Помимо рекомендаций JLG, нежелательно исполь-


зовать смеси масел различных марок или типов, Табл. 7-9. Характеристики DTE 10 Excel 15
так как они могут не содержать те же самые тре-
буемые присадки и не иметь сопоставимые вязко- Класс вязкости по ISO №15
сти. Если вы хотите использовать масло, Макс. температура застывания –54°C
отличное от Mobil DTE 11M, обратитесь в JLG Мин. температура вспышки 182°C
Industries за надлежащими рекомендациями.
Вязкость

Табл. 7-8. Характеристики Mobil DTE 11M при 40°C 15,8 сСт
при 100°C 4,1 сСт
Класс вязкости по ISO №15
Показатель вязкости 168
Плотность по API 31,9
Макс. температура застывания –40°C
Мин. температура вспышки 166°C
Вязкость
при 40°C 15 сСт
при 100°C 4,1 сСт
Показатель вязкости 140

31216010 7-5
РАЗД. 7 — ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ВЫПОЛНЯЕМОЕ ОПЕРАТОРОМ

Табл. 7-10. Характеристики Mobilfluid 424 Табл. 7-11. Характеристики Mobil EAL 224H

Класс вязкости SAE 10W30 Тип Биоразлагаемое растительное масло


Плотность по API 29,0 Класс вязкости по ISO 32/46
Плотность, кг/л при 16°C 0,88 Удельный вес 0,922
Макс. температура застывания –43°C Макс. температура застывания –32°C
Мин. температура вспышки 228°C Мин. температура вспышки 220°C
Вязкость Рабочая температура От –17°C до +162°C
По Брукфилду, Па·с, при –18°C 2,7 Масса 0,9 кг/л
при 40°C 55 сСт
при 100°C 9,3 сСт Вязкость
Показатель вязкости 152 при 40°C 37 сСт
при 100°C 8,4 сСт
Показатель вязкости 213
ПРИМЕЧАНИЕ. Хранить при температуре выше 0°C

7-6 31216010
РАЗД. 7 — ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ВЫПОЛНЯЕМОЕ ОПЕРАТОРОМ

Табл. 7-12. Характеристики Mobil EAL Envirosyn H Табл. 7-13. Quintolubric 888-46

Тип Синтетический (биоразлагаемый) Плотность 0,92 г/см3


Класс вязкости по ISO 32 Температура застывания <–30°C
Удельный вес 0,950 Температура вспышки 300°C
Макс. температура застывания –51°C
Температура возгорания 360°C
Мин. температура вспышки 268°C
Температура самовозгорания >450°C
Вязкость
при 40°C 33,1 сСт Вязкость
при 100°C 6,36 сСт при 0°C 320 сСт
Показатель вязкости 147 при 20°C 109 сСт
при 40°C 47,5 сСт
при 100°C 9,5 сСт
Показатель вязкости 190

31216010 7-7
РАЗД. 7 — ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ВЫПОЛНЯЕМОЕ ОПЕРАТОРОМ

7.3 СХЕМА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ И СМАЗКИ, ВЫПОЛНЯЕМЫХ ОПЕРАТОРОМ

6 3,4 5

6 2 1 5

7-8 31216010
РАЗД. 7 — ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ВЫПОЛНЯЕМОЕ ОПЕРАТОРОМ

7.4 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ВЫПОЛНЯЕМОЕ ПРИЯТНОЙ СРЕДЕ ЛИБО В ТЯЖЕЛЫХ УСЛОВИЯХ, ЧАСТОТУ СМАЗКИ НЕОБХОДИМО
СООТВЕТСТВУЮЩИМ ОБРАЗОМ УВЕЛИЧИТЬ.
ОПЕРАТОРОМ
1. Подшипник вращения
ПРИМЕЧАНИЕ. Указанные ниже номера соответствуют позициям
на приведенной выше схеме.

Табл. 7-14. Характеристики смазочных материалов.

ОБОЗН. ХАРАКТЕРИСТИКИ
MPG Универсальная консистентная смазка с минимальной температурой
вытекания 176°С. Прекрасная водостойкость и адгезионные свой-
ства; противозадирные характеристики того же класса (нагрузка
Timken OK минимум 18 кг).
EPGL Противозадирная смазка для зубчатых передач (масло), удовлетво-
ряющая требованиям GL-5 эксплуатационной классификации API или
MIL-Spec MIL-L-2105.
HO Гидравлическое масло. Mobil DTE 11M
BG* Подшипниковая консистентная смазка (Изд. JLG № 3020029) Mobilith Точки смазки — дистанционная масленка
SHA 460. Количество — по необходимости
* Если необходимо, вместо этих смазок можно использовать MPG, сократив при Смазка — BG
этом интервалы замены смазки. Периодичность — через каждые 3 месяца или 150 ч
работы
Примечания — наносите консистентную смазку, поворачи-
IMPORTANT вая подшипник на 90 градусов, пока он не будет полностью
ИНТЕРВАЛЫ СМАЗКИ УСТАНОВЛЕНЫ ДЛЯ НОРМАЛЬНЫХ УСЛОВИЙ РАБОТЫ смазан
МАШИНЫ. ДЛЯ МАШИН, РАБОТАЮЩИХ В НЕСКОЛЬКО СМЕН И/ИЛИ В НЕБЛАГО-

31216010 7-9
РАЗД. 7 — ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ВЫПОЛНЯЕМОЕ ОПЕРАТОРОМ

2. Подшипник вращения и зубья червячной передачи

Точки смазки — пресс-масленка Точки смазки — пресс-масленка


Количество — по необходимости Количество — по необходимости
Смазка — BG Смазка — Mobile SHC 007
Периодичность — по необходимости Периодичность — по необходимости

НЕ ПЕРЕПОЛНЯЙТЕ ПОДШИПНИКИ СМАЗКОЙ. ЧРЕЗМЕРНАЯ СМАЗКА ПОДШИПНИ-


КОВ ПРИВЕДЕТ К ПОВРЕЖДЕНИЮ НАРУЖНОГО УПЛОТНЕНИЯ КОРПУСА.

7-10 31216010
РАЗД. 7 — ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ВЫПОЛНЯЕМОЕ ОПЕРАТОРОМ

3. Гидравлический бак 4. Фильтр возвратного трубопровода гидравлической


системы

Точки смазки — заливная крышка


Количество — 11 л; 8 л до отметки полного уровня Периодичность — замените после первых 50 ч, а затем
Смазка — HO через каждые 6 мес. или 300 ч работы.
Периодичность — проверяйте уровень ежедневно; заме- Примечания. При некоторых условиях может потребо-
няйте через каждые 2 года или 1200 часов работы. ваться более частая замена гидравлического фильтра.
Примечания. На новых машинах, на машинах, вышедших из
капитального ремонта, или после замены гидравлического
масла выполните хотя бы два полных цикла движения
каждой системы и снова проверьте уровень масла в баке.

31216010 7-11
РАЗД. 7 — ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ВЫПОЛНЯЕМОЕ ОПЕРАТОРОМ

5. Приводная ступица колеса 6. Колесные подшипники

ПРОВЕРКА
OIL LEVEL CHECK
УРОВНЯ
ANDFILLМАСЛА И
ДОЛИВКА

Точки смазки — контрольная/заливная заглушка Точки смазки — повторная набивка


Количество — 0,75 л (1/2 полного объема) Количество — по потребности
Смазка — EPGL Смазка — MPG
Периодичность — проверяйте уровень через каждые Периодичность — каждые 2 года или 1200 часов работы
3 месяца или 150 часов работы; заменяйте через каждые
2 года или 1200 часов работы

7-12 31216010
РАЗД. 7 — ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ВЫПОЛНЯЕМОЕ ОПЕРАТОРОМ

7.5 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ЗАРЯДКА Во избежание переполнения электролитом добав-


ляйте в батареи дистиллированную воду после
АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ зарядки.

При добавлении воды в аккумуляторную батарею


заливайте воду только до отмеченного уровня или
ЧТОБЫ НЕ ПОЛУЧИТЬ ТРАВМЫ ОТ ВЗРЫВА, НЕ КУРИТЕ ВО ВРЕМЯ ОБСЛУЖИВА- на 9,5 мм выше разделителей.
НИЯ БАТАРЕЙ И НЕ ПРОВОДИТЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВБЛИЗИ ИСКР ИЛИ ПЛАМЕНИ.
ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ БАТАРЕЙ ОБЯЗАТЕЛЬНО НАДЕВАЙТЕ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ И 2. Снимите вентиляционные колпачки и проверьте уро-
ПЕРЧАТКИ. вень электролита в каждом элементе. Электролит дол-
жен доходить до кольца, находящегося приблизительно
Ежеквартальное техобслуживание батареи в 25 мм от верха батареи. Заливайте батареи только дис-
тиллированной водой. Установите на место и закрепите
1. Откройте крышку отсека батарей, чтобы получить доступ все вентиляционные колпачки.
к клеммам батареи и крышкам вентиляционных отвер-
3. Снимите кабели со всех клемм батареи. Снимайте по
стий.
одному, сначала отрицательный кабель. Очистите
кабели раствором, нейтрализующим кислоту (например,
пищевой содой и водой или аммиаком) и проволочной
ПРИ ДОБАВЛЕНИИ В БАТАРЕИ ВОДЫ ДОЛИВАЙТЕ ВОДУ, ПОКА ЭЛЕКТРОЛИТ НЕ щеткой. Если нужно, замените кабели и (или) винты
ПОКРОЕТ ПЛАСТИНЫ. НЕ ЗАРЯЖАЙТЕ БАТАРЕИ, ЕСЛИ ЭЛЕКТРОЛИТ НЕ ПОКРЫ- кабельных зажимов.
ВАЕТ ПЛАСТИНЫ.
4. Очистите клемму батареи проволочной щеткой и присо-
едините кабель к клемме. Покройте поверхности вне
ПРИМЕЧАНИЕ. При добавке в батареи дистиллированной воды
контактов минеральной консистентной смазкой или
используйте неметаллические сосуды и (или)
вазелином.
воронки.
5. Очистив все кабели и клеммы, убедитесь в том, что все
кабели установлены должным образом и не зажаты.
Закройте крышку отсека батарей.

31216010 7-13
РАЗД. 7 — ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ВЫПОЛНЯЕМОЕ ОПЕРАТОРОМ

6. Запустите гидросистему и убедитесь в том, что она рабо- ЗОШЛА НЕИСПРАВНОСТЬ, МАШИНА МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ СЕРЬЕЗНОГО
тает должным образом. ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.

Ежедневная зарядка аккумуляторных батарей b. Снимите кабель зарядки и подключите его к розетке
или источнику соответствующего напряжения.
ПРИМЕЧАНИЕ. Во избежание превышения времени зарядки не допу-
c. Заряжайте батареи, пока светодиодный индикатор
скайте полной разрядки батарей.
не будет показывать полную зарядку (100%).
Во избежание переполнения электролитом добав- ПРИМЕЧАНИЕ. После того как батареи полностью зарядятся,
ляйте в батареи дистиллированную воду после отключите кабель зарядки от розетки. Уберите
зарядки. кабель зарядки.
При добавлении в батарею воды заполняйте d. Убедитесь, что кабели батареи расположены пра-
только до отмеченного уровня или на 10 мм выше вильно и не защемлены. Закройте и закрепите
сепараторов. крышки всех отсеков.
1. Заряжайте батареи в конце каждого рабочего дня или
при значительном снижении рабочих характеристик 7.6 ШИНЫ И КОЛЕСА
машины в результате разрядки батарей.
Замена шины
2. Для зарядки батарей выполните следующие действия.
a. Откройте крышки батарейного отсека и отсека JLG рекомендует использовать для замены шины того же раз-
зарядного устройства. мера, слойности и марки, что и шины, которые были установ-
лены на машине с самого начала. Каталожные номера шин,
рекомендуемых для конкретной модели машины, см. в руковод-
стве JLG по запчастям. Если используется шина, отличная от
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА КАБЕЛЬ ЗАРЯДКИ НЕОБХОДИМО рекомендуемой JLG, мы рекомендуем, чтобы заменяющая шина
ПОДКЛЮЧАТЬ В ЗАЗЕМЛЕННУЮ РОЗЕТКУ. ЕСЛИ РОЗЕТКА НЕ ЗАЗЕМЛЕНА И ПРОИ- обладала следующими характеристиками:

7-14 31216010
РАЗД. 7 — ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ВЫПОЛНЯЕМОЕ ОПЕРАТОРОМ

• Тот же размер и те же или более высокие показатели Установка колес


слойности и максимальной нагрузки.
Чрезвычайно важно при установке колес затягивать гайки до
• Ширина контакта протектора та же или большая, чем у
требуемого момента и поддерживать этот момент.
исходной шины.
• Диаметр колеса, ширина и смещение те же, что у исход-
ного колеса.
ЧТОБЫ НЕ ДОПУСТИТЬ РАЗБАЛТЫВАНИЯ КОЛЕС, ПОЛОМКИ ШПИЛЕК И ВОЗМОЖ-
• Шина одобрена для применения производителем шин НОСТИ ОПАСНОГО ОТДЕЛЕНИЯ КОЛЕС ОТ МОСТА, НЕОБХОДИМО ЗАТЯГИВАТЬ
(включая величину давления в шине и максимальную КОЛЕСНЫЕ ГАЙКИ ДО НАДЛЕЖАЩЕГО МОМЕНТА И СЛЕДИТЬ ЗА СОХРАНЕНИЕМ
нагрузку на шину). ЗАТЯЖКИ. ОБЯЗАТЕЛЬНО ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ГАЙКИ, СООТВЕТСТВУЮЩИЕ
УГЛУ КОНУСНОСТИ КОЛЕСА.
Без специального разрешения JLG Industries Inc. не заменяйте
шину, наполненную пенопластом или шину, наполненную бал-
Чтобы не допустить разбалтывания колес, затягивайте крепеж-
ластом, пневматической шиной. Выбирая и устанавливая смен- ные гайки до требуемого момента. Для затяжки гаек используйте
ную шину, проследите за тем, чтобы давление воздуха во всех
динамометрический ключ. Если у вас нет динамометрического
шинах имело значение, рекомендуемое JLG. С учетом вариаций
ключа, затяните гайки ключом с проушиной, после чего немед-
размеров шин различных марок обе шины одного и того же ленно обратитесь в сервисный гараж или к дилеру, чтобы они
моста должны быть одинаковыми.
произвели затяжку до нужного момента. Перетяжка гаек приве-
дет к поломке шпилек или к неустранимой деформации отвер-
Замена колес и шин стий под шпильки в колесах. Правильная процедура установки
колес состоит в следующем:
Ободья, устанавливаемые на машинах каждой модели, рассчи-
таны исходя из требований устойчивости, в которых учитыва- 1. Сначала наверните все гайки вручную, чтобы не сорвать
ются ширина колеи, давление в шине и грузоподъемность. резьбу. НЕ смазывайте резьбу или гайки.
Отклонения размеров, таких как ширина обода, положение цен-
трального элемента, больший или меньший диаметр и т.д., вно-
симые без письменного разрешения завода, могут создать
условия, небезопасные с точки зрения устойчивости.

31216010 7-15
РАЗД. 7 — ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ВЫПОЛНЯЕМОЕ ОПЕРАТОРОМ

2. Последовательность затяжки гаек показана на следую- 4. Колесные гайки нужно заново подтянуть после первых
щем рисунке. 50 часов работы и после каждой замены колес. Прове-
ряйте затяжку каждые 3 месяца или через каждые 150
часов работы.

7.7 ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ


Следующая информация приводится в соответствии с требо-
ваниями Европейских указаний по охране труда в машино-
строении 2006/42/EC и предназначена только для машин CE.
На машинах с электроприводом уровень взвешенного непре-
рывного звукового давления по шкале А-шумомера на рабо-
чей платформе составляет менее 70 дБ (А).
На машинах с двигателем внутреннего сгорания гарантиро-
ванный уровень звуковой мощности (LWA) в соответствии с
Европейскими указаниями 2000/14/EC (Излучение шума для
3. Затяжку гаек нужно производить поэтапно. Соблюдая оборудования, работающего вне помещения), вычисленный
указанную последовательность, затягивайте гайки методом испытаний в соответствии с Приложением III, частью
согласно следующей таблице. B, методом 1 и 0 указаний, составляет 104 дБ.
Табл. 7-15. Таблица моментов затяжки колесных гаек Суммарная величина вибраций, которым подвергается эрго-
номическая система, не превышает 2,5 м/с 2 . Наибольшее
МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ среднеквадратическое значение взвешенного ускорения,
1-й этап 2-й этап 3-й этап воздействующего на тело, не превышает 0,5 м/с2.
55 Н·м 130 Н·м 230 Н·м

7-16 31216010
РАЗД. 8 — ЖУРНАЛ ПРОВЕРОК И РЕМОНТА

РАЗД. 8. ЖУРНАЛ ПРОВЕРОК И РЕМОНТА


Серийный номер машины _______________________________________

Табл. 8-1. Журнал проверок и ремонта

Дата Замечания

31215000 8-1
РАЗД. 8 — ЖУРНАЛ ПРОВЕРОК И РЕМОНТА

Табл. 8-1. Журнал проверок и ремонта

Дата Замечания

8-2 31215000
Главное управление корпорации
JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg PA. 17233-9533 США
(717) 485-5161 (главное управление)
(877) 554-5438 (техническая поддержка клиентов)
(717) 485-6417

Для ознакомления с информацией о представительствах компании


JLG во всем мире посетите наш веб-сайт
www.jlg.com

Вам также может понравиться