РАБОТАМ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
СОДЕРЖАНИЕ - МЕШАЛКИ
МЕШАЛКИ И КОМПЛЕКТ ДЛЯ ОЧИСТКИ
www.natoil.com
Документ № BA-C0960-815
Изменение 01
Стр. 2
ИЗМЕНЕНИЯ
Описание изменений
Изменение Описание изменений
0
www.natoil.com
Газфлот 1
Руководство по монтажу, сдаточным
работам, эксплуатации и техническому
обслуживанию
КОМПЛЕКТ МЕШАЛОК
Документ Поставщика №: BA-C0960-815
РУКОДСТВО ПО МОНТАЖУ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ ВИБРОСИТА VSM300
Выпуск 1
апрель 2009
ГАЗФЛОТ 1
BA-C0960-815
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ, СДАТОЧНЫМ
РАБОТАМ,
ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
СОДЕРЖАНИЕ - МЕШАЛКИ
МЕШАЛКИ И КОМПЛЕКТ ДЛЯ ОЧИСТКИ
National Oilwe
BLKASTADMARKA 26
ASKER
ASKERHUS
1371, НОРВЕГИЯ
www.natoil.com
Документ № BA-C0960-816
Изменение 01
Стр. 2
ИЗМЕНЕНИЯ
Описание изменений
Изменение Описание изменений
0
www.natoil.com
Документ № BA-C0960-816
Изменение 01
Стр. 3
www.natoil.com
Документ № BA-C0960-816
Изменение 01
Стр. 4
www.natoil.com
Декларация соответствия требованиям ЕС
Компания: BRANDT,
Badentoy Way,
Portlethen, Тел.: 01224 787700
ABERDEEN AB12 4YS Факс: 01224 780555
Великобритания.
Название: МЕШАЛКИ серии MA И VMA
Серийный номер: с MA5-222 по -225, MA20-217 и 218, с MA25-201 по -206, с -209 по -216 и
с -219 по -221 MA30-199 и -200, -207 и -208
Соответствуют стандартам:-
• SI 1992 №. 307, с поправками - Поставка оборудования (Правила техники безопасности),
1992
• SI 1998 № 2306, с поправками (PUWER) - Нормативные требования по поставке и
использованию рабочего оборудования, 1998
• SI 1998 № 2307 - Требования к погрузочно-разгрузочным работам и подъемному
оборудованию, 1998
• EN 1050 - Безопасность оборудования - Критерии оценки рисков
EN 1127-1 Взрывоопасная средаПредотвращение взрывов и защита
EN 563 1994 - Безопасность оборудования - Температура поверхностей
EN 13463-1/5/8 - Неэлектрическое оборудование для потенциально взрывоопасных сред
EN 60204-1 - Безопасность оборудования - Электрическое оборудование механизмов. Общие
требования
• EN 60079-14 - Электрооборудование для эксплуатации в среде взрывоопасных газов -
Часть 14:Электроустановки в зонах повышенной опасности (кроме горных выработок)
• EN 60079-17 - Электрооборудование для эксплуатации в среде взрывоопасных газов:
Контроль и техническое обслуживание электроустановок, эксплуатируемых в зонах
повышенной опасности (кроме горных выработок).
II 2 G ck T4
Настоящий документ удостоверяет соответствие указанного выше оборудования действующим требованиям по
Стр. 1 из 1
Декларация соответствия требованиям ЕС
Стр. 1 из 1
Док. №:
|| 2 G ck T4
Настоящее заявление не Esta declaracion no garantiza ninguna Cette declaration ne constitue pas
является гарантией caracteristica con respeto a las une assurance des proprietes au
ответственности за качество obligaciones del producto sens de la responsabilite produit.
изделия. Следует соблюдать Las instrucciones de seguridad Les consignes de securite
инструкции по технике mencionadas en la documentacion del rappelees dans la documentation
безопасности, перечисленные в producto y la guia para el usuario du produit et le guide
производственной deben ser seguidas y tienen que ser d'utilisateurs doivent etre
документации и в руководстве respetadas respectees.
пользователя.
Подпись: Дата: 19 августа 2008
года
Ф.И.О.
Джордж Барнетт
ПЕЧАТНЫМИ
БУКВАМИ
Должность:
Руководитель проектной группы
ПРИНЯТЫЕ СТАНДАРТЫ
• Замена после износа или по истечении расчетной долговечности (L10), независимо от того,
что наступит раньше;
ESHR 1.2.7
ESHR 1.3.1
ESHR 1.0.6
• Инструкция по безопасному:
■ Вводу в эксплуатацию;
■ Использованию;
■ Сборке и разборке;
■ Техническому обслуживанию (осмотру и текущему ремонту и срочному ремонту);
■ Монтажу;
■ Регулировке.
• Там, где необходимо, указать опасные зоны на передней поверхности устройств для сброса
давления.
группы
Подпись:
Дата:
19 августа 2008 года
NATIONAL OILWELL
BLKASTADMARKA 26
ASKER
ASKERHUS
1371, НОРВЕГИЯ
www.natoil.com
Документ № BA-C0960-819
Изменение 01
Стр. 2
ИЗМЕНЕНИЯ
Описание изменений
Изменение Содержание изменений
0
www.natoil.com
Документ № BA-C0960-819
Изменение 01
Стр. 3
1.2.5 Все элементы должны быть покрыты пластиковой пленкой для защиты от пыли,
мусора, воздействия погодных и окружающих условий и т.д., если они не упакованы в ящики.
1.2.6 В идеале все элементы должны храниться в помещении в чистом и сухом месте,
недоступном для воздействия холода и вибрации.
1.2.7 Все механически обработанные поверхности, подвергающиеся воздействию
окружающей среды, должны быть покрыты ингибитором коррозии Ensis или аналогичным.
www.natoil.com
Документ № BA-C0960-819
Изменение 01
Стр. 4
1.2.10 Для консервации на период свыше шести месяцев полностью заполните редукторы
редукторным маслом соответствующего сорта.(До пуска проверить уровень масла).
Ежемесячно вращать электродвигатели для обеспечения смазывания подшипников.
www.natoil.com
Документ № BA-C0960-819
Изменение 01
Стр. 5
• ЗАПРЕЩЕНО
разбирать электродвигатели, предназначенные для работы в опасных зонах,
посторонним лицам. Сборка и разборка без предварительного согласования могут
привести к угрозе взрыва в результате неправильной сборки, а также к прекращению
действия сертификата на использование оборудования в опасных средах.
• Поместите статор и ротор в поток теплого воздуха (вентилятор или конвектор) или в
печь, температура в которой не должна превышать 800 С (такой способ лучше использовать,
если электродвигатель разобран) на срок не менее 20 часов.
www.natoil.com
Документ № BA-C0960-819
Изменение 01
Стр. 6
2.0 Распаковка
2.2 Упаковочные ящики должны быть размещены в пределах специально отведенной для
этой цели зоны, оборудование, ожидающее хранение и монтажа, следует оставить внутри
ящиков.
2.3 Деревянные ящики должны иметь крышки, которые снимаются при помощи лапчатых
ломов, молотков-гвоздодеров и т.д.
2.4 Если оборудование будет устанавливаться незамедлительно, удалите любые
защитные покрытия и стальные ленты, которые предназначены для крепления и защиты
оборудования во время хранения.
www.natoil.com
Документ № BA-C0960-819
Изменение 01
Стр. 7
www.natoil.com
1 2 3 4 5 6 7 8
ИЗДЕЛИЕ ДОКУМЕНТ №. ЛИСТ ИЗМ
.
A
МЕШАЛК 65171 01 из 01 D
А
B СПИСОК ИДЕНТИФИКАЦИОННЫХ НОМЕРОВ
C
D ЕМКОСТЬ СЕРИЙНЫЙ № ИДЕНТИФ. № ИДЕНТИФ. № "A"
E ЭЛЕКТРОДВИГАТЕ
F ЛЯ
ДЕГАЗАТОР MA5-222 326-CJ101 326-EM1012357
ИЛООТДЕЛИТЕЛЬ MA5-223 326-CJ102 326-EM1022261
ЦЕНТРОБЕЖНЫЙ MA5-224 326-CJ103 326-EM1032170
СЕПАРАТОР
ОЧИЩЕННЫЙ MA5-225 326-CJ104 326-EM104 2261
БУРОВОЙ РАСТВОР
ПРИМЕЧАНИЕ:
1 КОМПЛЕКТ МЕШАЛКИ В СБОРЕ СЕРТИФИЦИРОВАН В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ ATEX И
ПРИГОДЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЗОНЕ 1.
2 РЕДУКТОР - СЕРТИФИЦИРОВАН В СООТВЕТСТВИИ С КАТЕГОРИЕЙ Exll 2G/D, ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ -
КАБЕЛЬНЫЙ ВВОД EExde.
РЕДУКТОР- 3 КЛЕММНАЯ КОРОБКА МОЖЕТ ПОВОРАЧИВАТЬСЯ И ЗАНИМАТЬ 4 ПОЛОЖЕНИЯ С ФИКСАЦИЕЙ ПОД
ВИД В 2xM32/M25x1,5
FLENDER KF88- УГЛОМ 90 º.
K4(112) ПЛАН РЕДУКТОР+M25
ЭЛЕКТРОДВИГА УПЛОТНЕНИЯ 1xM20X1,5
ТЕЛЬ - ABB 4кВт УПЛОТНЕНИЯ
M3KP112MC4 (СМ. ПРИМЕЧАНИЕ 3)
690В/3фаз./50 Гц
КРЕПЕЖНЫЙ
БОЛТ РАБОЧЕГО
КОЛЕСА НА
ЛОПАСТЯХ
ЦЕНТРАТОР
НАКЛОН ДНИЩА ПОСТАВЛЯЕТСЯ НЕ
ЕМКОСТИ 14” ПЛАСТИНА ЗАКРЕПЛЕННЫМ И
ПОДЛЕЖИТ СВАРКЕ НА
ТОЛЩИНОЙ 25 ММ МЕСТЕ ЕСЛИ НЕ ОГОВОРЕНО ИНОЕ
РАЗРАБОТАНО В СООТВЕТСТВИИ С B.S.308 ВСЕ РАЗМЕРЫ В ММ
ЧАСТИ 1,11 и III 0-500 ± 2 СВЫШЕ 2000 ±6
ВСЕ СВАРОЧНЫЕ СИМВОЛЫ 501-2000 ± 3 УГОЛ ± 3º
СОГЛ. BS EN 22553
ВИД СЗАДИ Данный чертеж является собственностью компании BRANDT и не подлежит
ВИД СЗАДИ предоставлению третьей стороны, копированию или использованию каким-либо
другим способом. © Авторское право NOV INC, 2006
ТРЕУГОЛЬНАЯ ПРОЕКЦИЯ
D ПЕРЕВЫПУЩЕНО ДЛЯ УТВЕРЖДЕНИЯ AMcl 17.02.09 SR 19.02.09 JS 23.02.09ДАННЫЙ ЧЕРТЕЖ СОЗДАН В САПР И НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ПРОЕКТ НАИМЕНОВАНИЕ.
C СМ. ECN SD 12.12.08 SR 22.12.08 MV 22.12.08ИЗМЕНЕН ВРУЧНУЮ, НЕ В МАСШТАБЕ Газфлот 1 Общее расположение
B ВЫПУЩЕНО ДЛЯ УТВЕРЖДЕНИЯ AMcl 03.10.08 MV 07.10.08 BH 07.10.08 МЕШАЛКА MA 5
СЛЕД. СБ.ЧЕРТ. МАСШТАБ 1:10 ДАТА
A ВЫПУЩЕНО ДЛЯ ИНФОРМАЦИИ SR D9.04.0E RKM D9.04.0E BH D9.04.0E РАБОЧЕЕ КОЛЕСО 28”
H 0 ВЫПУЩЕНО ДЛЯ ВНУТРЕННЕГО КОНТРОЛЯ SR D9.04.0E - - - - ПЕРВЫЙ СБ.ЧЕРТ. BADENTOY WAY ТЕЛ. : 01224-787700 ФАКС. : РАЗРАБОТАЛ SR 09.04.08
ИЗМ. НАИМЕНОВАНИЕ РАЗР. ДАТА ИНЖЕНЕР ДАТА УТВ. ДАТА ДЕТ.№ BADENTOY PARK 01224-780555 ПРОВЕРИЛ RKM 09.04.08 ИЗДЕЛИЕ ДОКУМЕНТ №. ЛИСТ ИЗМ.
НАЗВАНИЕ ФАЙЛА CAD 5171001D АНАЛОГИЧНО PORTLETHEN АБЕРДИН МЕШАЛКА 65171 01 из 01 D
УТВЕРЖДАЮ BH 09.04.08
A2 ИЗМ. 06
1 2 3 4 5 6 7 8
ИЗДЕЛИЕ ДОКУМЕНТ №. ЛИСТ ИЗМ.
A
МЕШАЛКА 66057 01 из 01 B
B Бак дозатор тяжелого СЕРИЙНЫЙ № ИДЕНТ. № ИДЕНТИФ. №
C
D
раствора ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛ
E Я
F МЕШАЛКА № 1 MA20-217 324-CJ101 324-EM101
Бак дозатор тяжелого
раствора №2
МЕШАЛКА № 1 MA20-218 324-CJ102 324-EM102
ПРИМЕЧАНИЕ:
1 КОМПЛЕКТ МЕШАЛКИ В СБОРЕ СЕРТИФИЦИРОВАН В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ ATEX
И ПРИГОДЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЗОНЕ 1.
3 ТОЧКИ 2 РЕДУКТОР - СЕРТИФИЦИРОВАН В СООТВЕТСТВИИ С КАТЕГОРИЕЙ Exll 2G/D,
ЗАЗЕМЛЯЮ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ - EExde.
ЩИХ БОНОК 3 КЛЕММНАЯ КОРОБКА МОЖЕТ ПОВОРАЧИВАТЬСЯ И ЗАНИМАТЬ 4 ПОЛОЖЕНИЯ С ФИКСАЦИЕЙ
ПОД УГЛОМ 90 º.
3 ТОЧКИ
ВИД
СВЕРХУ
"КАБЕЛЬНЫЙ ВВОД 2x40 мм
ЭЛЕКТРОДВИГАТЕ (ЗАГЛУШЕН) 2xM20 (1 -
ЛЬ - ABB 15 кВт ЗАГЛУШЕН) (СМОТРИТЕ
M3KP160MLE4 ПРИМЕЧАНИЕ 3)
РЕДУКТОР - 690В/3 фазы/50Гц
FLENDER
KF128K4-160
КРЕПЕЖНЫЙ БОЛТ
РАБОЧЕГО КОЛЕСА НА
ЛОПАСТЯХ
ПЛАСТИНА
ТОЛЩИНОЙ 25ММ
КОНЦЫ
УСИЛЕНА SHI
ВАЛА
ВИД СЗАДИ
ЦЕНТРАТОР ПОСТАЛЯЕТСЯ
НЕЗАКРЕПЛЕННЫМ И
ПОДЛЕЖИТ СВАРКЕ НА
МЕСТЕ
ЕСЛИ НЕ ОГОВОРЕНО ИНОЕ
Разработано в соответствии с 308 ЧАСТИ 1,11 ВСЕ РАЗМЕРЫ В ММ
и III 0-500 ± 2 СВЫШЕ 2000 ±6
УГОЛ НАКЛОНА ВСЕ СВАРОЧНЫЕ СИМВОЛЫ 501-2000 ± 3 УГОЛ ± 3º
ДНИЩА СОГЛ. BS EN 22553
ЕМКОСТИ 3.10 Данный чертеж является собственностью компании BRANDT и не подлежит
ВИД СБОКУ предоставлению третьей стороны, копированию или использованию каким-либо
другим способом. © Авторское право NOV INC, 2006
ТРЕУГОЛЬНАЯ ПРОЕКЦИЯ
ДАННЫЙ ЧЕРТЕЖ СОЗДАН В САПР И НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ПРОЕКТ НАИМЕНОВАНИЕ.
ИЗМЕНЕН ВРУЧНУЮ, НЕ В МАСШТАБЕ Газфлот 1 ОБЩЕЕ РАСПОЛОЖЕНИЕ
B СМ. ECN SD 15.12.08 SR 22.12.08 MV 22.12.08 МЕШАЛКА MA 20
СЛЕД. СБ.ЧЕРТ. МАСШТАБ 1: 15 ДАТА
A ВЫПУЩЕНО ДЛЯ УТВЕРЖДЕНИЯ AMcl 06.10.08 MV 07.10.08 BH 07.10.08 РАБОЧЕЕ КОЛЕСО 36”
H 0 ВЫПУЩЕНО ДЛЯ СВЕРКИ AMcl 06.10.08 - - - - ПЕРВЫЙ СБ.ЧЕРТ. BADENTOY WAY ТЕЛ. : 01224-787700 ФАКС. : РАЗРАБОТАЛ AMcl 06.10.08
ИЗМ. НАИМЕНОВАНИЕ РАЗР. ДАТА ИНЖЕНЕР ДАТА УТВ. ДАТА ДЕТ.№ BADENTOY PARK 01224-780555 ПРОВЕРИЛ SR 06.10.08 ИЗДЕЛИЕ ДОКУМЕНТ №. ЛИСТ ИЗМ.
НАЗВАНИЕ ФАЙЛА CAD АНАЛОГИЧНО PORTLETHEN ABERDEEN МЕШАЛКА 66057 01 из 01 b
6057001B УТВЕРЖДАЮ MV 06.10.08
A2 ИЗМ. 06
1 2 3 4 5 6 7 8
ИЗДЕЛИЕ ДОКУМЕНТ №. ЛИСТ ИЗМ.
A
МЕШАЛКА 66058 01 из 01 B
B СПИСОК ИДЕНТИФИКАЦИОННЫХ НОМЕРОВ
C
D ЕМКОСТЬ ДЛЯ СЕРИЙНЫЙ № ИДЕНТ. № ИДЕНТИФ. №
E ХИМРЕАГЕНТОВ № 1 ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ
F МЕШАЛКА № 1 MA25-219 324-CJ103 324-EM103
ЕМКОСТЬ ДЛЯ
ХИМРЕАГЕНТОВ № 2
МЕШАЛКА № 1 MA25-220 324-CJ104 324-EM104
ЕМКОСТЬ ДЛЯ
3 ТОЧКИ ХИМРЕАГЕНТОВ № 3
ЗАЗЕМЛЯЮ МЕШАЛКА № 1 MA25-221 324-CJ105 324-EM105
ЩИХ ПРИМЕЧАНИЕ:
1 КОМПЛЕКТ МЕШАЛКИ В СБОРЕ СЕРТИФИЦИРОВАН В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ ATEX И
БОНОК ПРИГОДЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЗОНЕ 1.
М12 2 РЕДУКТОР - СЕРТИФИЦИРОВАН В СООТВЕТСТВИИ С КАТЕГОРИЕЙ Exll 2G/D, ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ -
EExde.
3 КЛЕММНАЯ КОРОБКА МОЖЕТ ПОВОРАЧИВАТЬСЯ И ЗАНИМАТЬ 4 ПОЛОЖЕНИЯ С ФИКСАЦИЕЙ ПОД
УГЛОМ 90 º.
ВИД В
ПЛАН КАБЕЛЬНЫЙ ВВОД 2x40
мм (ЗАГЛУШЕН)
ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ - ABB
18.5 кВт 2xM20 (1 ЗАГЛУШЕН)
M3KP180MLA4 (СМ. ПРИМЕЧАНИЕ 3)
690В/3 фазы/50Гц
РЕДУКТОР -
FLENDER KF128K4-
180
ᴓ18 ОТВЕРСТИЙ (4
ТОЧКИ)
КРЕПЕЖНЫЙ БОЛТ
РАБОЧЕГО КОЛЕСА НА
КОНЦ ЛОПАСТЯХ
ВАЛА
Ы
ЦЕНТРАТОР
ПОСТАВЛЯЕТСЯ НЕ
ПЛАСТИНА ТОЛЩИНОЙ ЗАКРЕПЛЕННЫМ И
25ММ УСИЛЕНА SHI ПОДЛЕЖИТ СВАРКЕ НА ЕСЛИ НЕ ОГОВОРЕНО ИНОЕ
МЕСТЕ
Разработано в соответствии с 308 ЧАСТИ 1,11 и ВСЕ РАЗМЕРЫ В ММ
III 0-500 ± 2 СВЫШЕ 2000 ±6
ВСЕ СВАРОЧНЫЕ СИМВОЛЫ 501-2000 ± 3 УГОЛ ± 3º
УГОЛ НАКЛОНА СОГЛ. BS EN 22553
ДНИЩА ЕМКОСТИ ВИД СБОКУ Данный чертеж является собственностью компании BRANDT и не подлежит
ВИД СЗАДИ 3.10 предоставлению третьей стороны, копированию или использованию каким-либо
другим способом. © Авторское правоNOV INC, 2006
ТРЕУГОЛЬНАЯ ПРОЕКЦИЯ
D ДАННЫЙ ЧЕРТЕЖ СОЗДАН В САПР И НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ПРОЕКТ НАИМЕНОВАНИЕ.
C ИЗМЕНЕН ВРУЧНУЮ, НЕ В МАСШТАБЕ Газфлот 1 ОБЩЕЕ РАСПОЛОЖЕНИЕ
B СМ. ECN SD 03.10.08 15.12.08 SR 22.12.08 СЛЕД.
MV СБ.ЧЕРТ. МАСШТАБ 1: 15 ДАТА МЕШАЛКА MA 25
A ВЫПУЩЕНО ДЛЯ УТВЕРЖДЕНИЯ AMcl РАЗРАБОТАЛ SR 06.10.08 РАБОЧЕЕ КОЛЕСО 40”
H D9.04.0E 06.10.08 MV 07.10.08 ПЕРВЫЙ
BH СБ.ЧЕРТ. BADENTOY WAY ТЕЛ. : 01224-787700 ФАКС. :
0 ВЫПУЩЕНО ДЛЯ СВЕРКИ AMcl D9.04.0E 06.10.08 - - ДЕТ.№
- BADENTOY PARK 01224-780555 ПРОВЕРИЛ RKM 06.10.08 ИЗДЕЛИЕ ДОКУМЕНТ №. ЛИСТ ИЗМ.
ИЗМ. НАИМЕНОВАНИЕ РАЗР. ДАТА ИНЖЕНЕР ДАТА УТВ. ДАТА
АНАЛОГИЧНО PORTLETHEN ABERDEEN МЕШАЛКА 66058 01 из 01 b
НАЗВАНИЕ ФАЙЛА CAD 5178001B AB12 4YS УТВЕРЖДАЮ BH 06.10.08
A2 ИЗМ. 06
1 2 3 4 5 6 7 8
ИЗДЕЛИЕ ДОКУМЕНТ №. ЛИСТ ИЗМ.
A
МЕШАЛКА 66052 01 из 01 B
B СПИСОК ИДЕНТИФИКАЦИОННЫХ НОМЕРОВ ПРИМЕЧАНИЕ:
C
D
ЗАПАСН СЕРИЙН ИДЕНТ. "A" "B" ”C” 1 КОМПЛЕКТ МЕШАЛКИ В СБОРЕ СЕРТИФИЦИРОВАН В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ ATEX И
АЯ ЫЙ № №
E ЕМКОСТЬ ПРИГОДЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЗОНЕ 1.
ИДЕНТИ
F ДЛЯ
Ф. №
2 РЕДУКТОР - СЕРТИФИЦИРОВАН В СООТВЕТСТВИИ С КАТЕГОРИЕЙ Exll 2G/D, ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ -
БУРОВОГ
О ЭЛЕКТР EExde.
РАСТВОР ОДВИГА 3 КОРОБКА ВЫВОДОВ МОЖЕТ ПОВОРАЧИВАТЬСЯ И ЗАНИМАТЬ 4 ПОЛОЖЕНИЯ С ФИКСАЦИЕЙ ПОД
А№2 ТЕЛЯ
МЕШАЛК
УГЛОМ 90 º.
MA25- 324- 324- 3935 1928 4026
А№1 201 CJ108 EM108
МЕШАЛК MA25-
А№2
324- 324- 4078 2071 4168 3 ТОЧКИ
202 CJ109 EM109
ЗАПАСН ДЛЯ
АЯ
ЕМКОСТЬ ЗАЗЕМЛЯЮ
ДЛЯ
БУРОВОГ
ЩИХ БОНОК
О
РАСТВОР
М12
А№3
МЕШАЛК MA25- 324- 324- 3935 1928 4026 ВИД В
А№1 203 CJ110 EM110 ПЛАНЕ КАБЕЛЬНЫЙ ВВОД
МЕШАЛК MA25- 324- 324- 4078 2071 4168 2x40 мм
А№2 204 CJ111 EM111
ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ (ЗАГЛУШЕН)
- ABB 18.5 кВт 2xM20 (1
M3KP180MLA4 ЗАГЛУШЕН)
690В/3 фазы/50Гц (СМ. ПРИМЕЧАНИЕ
РЕДУКТОР - 3)
FLENDER
KF128K4-180
ЦЕНТРАТОР
ПЛАСТИНА ПОСТАВЛЯЕТСЯ НЕ
ТОЛЩИНОЙ 25ММ ЗАКРЕПЛЕННЫМ И
ПОДЛЕЖИТ СВАРКЕ НА
УСИЛЕНА SHI МЕСТЕ ЕСЛИ НЕ ОГОВОРЕНО ИНОЕ
УГОЛ НАКЛОНА РАЗРАБОТАНО В СООТВЕТСТВИИ С 308 ВСЕ РАЗМЕРЫ В ММ
ДНИЩА ЧАСТИ 1,11 и III 0-500 ± 2 СВЫШЕ 2000 ±6
ЕМКОСТИ 3.10 ВСЕ СВАРОЧНЫЕ СИМВОЛЫ 501-2000 ± 3 УГОЛ ± 3º
ВИД СЗАДИ СОГЛ. BS EN 22553
Данный чертеж является собственностью компании BRANDT и не подлежит
ВИД СБОКУ предоставлению третьей стороны, копированию или использованию каким-либо
другим способом. © Авторское право NOV INC, 2006
ТРЕУГОЛЬНАЯ ПРОЕКЦИЯ
ДАННЫЙ ЧЕРТЕЖ СОЗДАН В САПР И НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ПРОЕКТ НАИМЕНОВАНИЕ.
ИЗМЕНЕН ВРУЧНУЮ, НЕ В МАСШТАБЕ Газфлот 1 Общее расположение
B СМ. ECN SD 15.12.08 SR 22.12.08 MV 22.12.08 СЛЕД. СБ.ЧЕРТ. МАСШТАБ 1: 15 ДАТА МЕШАЛКА MA 25
A ВЫПУЩЕНО ДЛЯ УТВЕРЖДЕНИЯ AMcl РАЗРАБОТАЛ AMcl 06.10.08 РАБОЧЕЕ КОЛЕСО 44”
H
06.10.08 MV 07.10.08 BH 07.10.08 ПЕРВЫЙ СБ.ЧЕРТ. BADENTOY WAY ТЕЛ. : 01224-787700 ФАКС. :
0 ВЫПУЩЕНО ДЛЯ СВЕРКИ AMcl 06.10.08 - - - - ДЕТ.№ BADENTOY PARK 01224-780555 ПРОВЕРИЛ SR 06.10.08 ИЗДЕЛИЕ ДОКУМЕНТ №. ЛИСТ ИЗМ.
ИЗМ. НАИМЕНОВАНИЕ РАЗР. ДАТА ИНЖЕНЕР ДАТА УТВ. ДАТА АНАЛОГИЧНО PORTLETHEN ABERDEEN МЕШАЛКА 66052 01 из 01 b
НАЗВАНИЕ ФАЙЛА CAD AB12 4YS УТВЕРЖДАЮ MV 06.10.08
6057001B
A2 ИЗМ. 06
1 2 3 4 5 6 7 8
ИЗДЕЛИЕ ДОКУМЕНТ №. ЛИСТ ИЗМ.
A
МЕШАЛКА 66053 01 из 01 B
B СПИСОК ИДЕНТИФИКАЦИОННЫХ НОМЕРОВ ПРИМЕЧАНИЕ:
C
D ЗАПА СЕРИ ИДЕН ИДЕН 'A' 'B' 'C' 1 КОМПЛЕКТ МЕШАЛКИ В СБОРЕ СЕРТИФИЦИРОВАН В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ ATEX И
E СНАЯ ЙНЫЙ Т. № ТИФ. ПРИГОДЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЗОНЕ 1.
F ЕМКО № № 2 РЕДУКТОР - СЕРТИФИЦИРОВАН В СООТВЕТСТВИИ С КАТЕГОРИЕЙ Exll 2G/D, ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ -
СТЬ ЭЛЕК EExde.
ДЛЯ ТРОД 3 КЛЕММНАЯ КОРОБКА МОЖЕТ ПОВОРАЧИВАТЬСЯ И ЗАНИМАТЬ 4 ПОЛОЖЕНИЯ С ФИКСАЦИЕЙ ПОД
БУРОВ ВИГА УГЛОМ 90 º.
ОГО ТЕЛЯ
РАСТВ
ОРА №
4
МЕША MA25- 324- 324- 3935 1928 4026
ЛКА 205 CJ112 EM112
3 ТОЧКИ
№1 ДЛЯ
МЕША MA25- 324- 324- 4078 2071 4168 ЗАЗЕМЛЯЮ
ЛКА 206 CJ113 EM113 ЩИХ БОНОК
№2
ВИД В М12
ПЛАНЕ
КАБЕЛЬНЫЙ ВВОД 2x40 мм
ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ - (ЗАГЛУШЕН)
ABB 18.5 кВт 2xM20 (1 ЗАГЛУШЕН)
M3KP180MLA4
690В/3 фазы/50Гц
(СМ. ПРИМЕЧАНИЕ 3)
РЕДУКТОР -
FLENDER
KF128K4-180
G КРЕПЕЖНЫЙ БОЛТ
РАБОЧЕГО КОЛЕСА НА
ЛОПАСТЯХ
ВАЛА
ТОРЦ
Ы
ПЛАСТИНА
ТОЛЩИНОЙ 25 ММ ЦЕНТРАТОР
УСИЛЕНА SHI ПОСТАВЛЯЕТСЯ
НЕ ЕСЛИ НЕ ОГОВОРЕНО ИНОЕ
ЗАКРЕПЛЕННЫМ И РАЗРАБОТАНО В СООТВЕТСТВИИ С 308 ВСЕ РАЗМЕРЫ В ММ
УГОЛ ЧАСТИ 1,11 и III 0-500 ± 2 свыше 2000 ±6
НАКЛОНА ВСЕ СВАРОЧНЫЕ СИМВОЛЫ 501-2000 ± 3 УГОЛ ± 3º
ВИД СЗАДИ СОГЛ. BS EN 22553
ДНИЩА
ЕМКОСТИ 3.10 Данный чертеж является собственностью компании BRANDT и не подлежит
ВИД СБОКУ предоставлению третьей стороны, копированию или использованию каким-либо
другим способом. © Авторское право NOV INC, 2006
ТРЕУГОЛЬНАЯ ПРОЕКЦИЯ
ДАННЫЙ ЧЕРТЕЖ СОЗДАН В САПР И НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ПРОЕКТ НАИМЕНОВАНИЕ.
ИЗМЕНЕН ВРУЧНУЮ, НЕ В МАСШТАБЕ Газфлот 1 ОБЩЕЕ РАСПОЛОЖЕНИЕ
B СМ. ECN SD 15.12.08 SR 22.12.08 MV 22.12.08 СЛЕД. СБ.ЧЕРТ. МАСШТАБ 1: 15 ДАТА МЕШАЛКА MA 25
A ВЫПУЩЕНО ДЛЯ УТВЕРЖДЕНИЯ AMcl РАЗРАБОТАЛ AMcl 06.10.08 РАБОЧЕЕ КОЛЕСО 44”
H
06.10.08 MV 07.10.08 BH 07.10.08 ПЕРВЫЙ СБ.ЧЕРТ. BADENTOY WAY ТЕЛ. : 01224-787700 ФАКС. :
0 ВЫПУЩЕНО ДЛЯ СВЕРКИ AMcl 06.10.08 - - - - ДЕТ.№ BADENTOY PARK 01224-780555 ПРОВЕРИЛ SR 06.10.08 ИЗДЕЛИЕ ДОКУМЕНТ №. ЛИСТ ИЗМ.
ИЗМ. НАИМЕНОВАНИЕ РАЗР. ДАТА ИНЖЕНЕР ДАТА УТВ. ДАТА АНАЛОГИЧНО PORTLETHEN ABERDEEN МЕШАЛКА 66055 01 из 01 b
НАЗВАНИЕ ФАЙЛА CAD AB12 4YS УТВЕРЖДАЮ MV 06.10.08
6055001B
A2 ИЗМ. 06
1 2 3 4 5 6 7 8
ИЗДЕЛИЕ ДОКУМЕНТ №. ЛИСТ ИЗМ.
A
МЕШАЛКА 66056 01 из 01 B
B СПИСОК ИДЕНТИФИКАЦИОННЫХ НОМЕРОВ ПРИМЕЧАНИЕ:
C
D
ЕМКОСТ СЕРИЙН ИДЕНТ. ИДЕНТИ 'A' B 'C' 1 КОМПЛЕКТ МЕШАЛКИ В СБОРЕ СЕРТИФИЦИРОВАН В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ ATEX И
Ь ДЛЯ ЫЙ № № Ф. №
E АКТИВН ЭЛЕКТР
ПРИГОДЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЗОНЕ 1.
F ОЙ ОДВИГА 2 РЕДУКТОР - СЕРТИФИЦИРОВАН В СООТВЕТСТВИИ С КАТЕГОРИЕЙ Exll 2G/D, ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ -
ЧАСТИ ТЕЛЯ EExde.
БУР.РАС
ТВОРА
3 КЛЕММНАЯ КОРОБКА МОЖЕТ ПОВОРАЧИВАТЬСЯ И ЗАНИМАТЬ 4 ПОЛОЖЕНИЯ С ФИКСАЦИЕЙ ПОД
№3 УГЛОМ 90 º.
МЕШАЛ MA25- 324- 324- 3935 1928 4026
3 ТОЧКИ
КА № 1 213 CJ120 EM120 ДЛЯ
МЕШАЛ
КА № 2
MA25-
214
324-
CJ121
324-
EM121
4078 2071 4168
ЗАЗЕМЛЯЮ
ЕМКОСТ ЩИХ БОНОК
Ь ДЛЯ
АКТИВН М12
ОЙ
ЧАСТИ
БУР.РАС
ТВОРА
№4
МЕШАЛ
КА № 1
MA25-
215
324-
CJ122
324-
EM122
3935 1928 4026
ВИД
МЕШАЛ MA25- 324- 324- 4078 2071 4168 СВЕРХУ
КА № 2 216 CJ123 EM123 ЭЛЕКТРОДВИГАТЕ
КАБЕЛЬНЫЙ ВВОД 2x40 мм
ЛЬ - ABB 18.5 кВт
(ЗАГЛУШЕН)
M3KP180MLA4
РЕДУКТОР - 2xM20 (1 ЗАГЛУШЕН)
690В/3 фазы/50Гц
FLENDER (СМ. ПРИМЕЧАНИЕ 3)
KF128K4-180
G
КРЕПЕЖНЫЙ БОЛТ РАБОЧЕГО
КОЛЕСА НА ЛОПАСТЯХ
ВАЛА
ТОРЦ
Ы
ПРИМЕЧАНИЕ:
1 КОМПЛЕКТ МЕШАЛКИ В СБОРЕ СЕРТИФИЦИРОВАН В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ ATEX И
ПРИГОДЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЗОНЕ 1.
3 ТОЧКИ ДЛЯ 2 РЕДУКТОР - СЕРТИФИЦИРОВАН В СООТВЕТСТВИИ С КАТЕГОРИЕЙ Exll 2G/D, ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ -
ЗАЗЕМЛЯЮЩИХ EExde.
БОНОК М12 3 КЛЕММНАЯ КОРОБКА МОЖЕТ ПОВОРАЧИВАТЬСЯ И ЗАНИМАТЬ 4 ПОЛОЖЕНИЯ С ФИКСАЦИЕЙ ПОД
УГЛОМ 90 º.
ЦЕНТРАТОР
ПОСТАВЛЯЕТСЯ НЕ
ЗАКРЕПЛЕННЫМ И
ПОДЛЕЖИТ СВАРКЕ НА
ПЛАСТИНА МЕСТЕ
ТОЛЩИНОЙ 25 ММ
УСИЛЕНА SHI УГОЛ НАКЛОНА ЕСЛИ НЕ ОГОВОРЕНО ИНОЕ
ДНИЩА Разработано в соответствии с 308 ЧАСТИ 1,11 и ВСЕ РАЗМЕРЫ В ММ
ЕМКОСТИ 3.10 III 0-500 ± 2 СВЫШЕ 2000 ±6
ВСЕ СВАРОЧНЫЕ СИМВОЛЫ 501-2000 ± 3 УГОЛ ± 3º
СОГЛ. BS EN 22553
ВИД СБОКУ Данный чертеж является собственностью компании BRANDT и не подлежит
ВИД СЗАДИ предоставлению третьей стороны, копированию или использованию каким-либо
другим способом. © Авторское право NOV INC, 2006
ТРЕУГОЛЬНАЯ ПРОЕКЦИЯ
ДАННЫЙ ЧЕРТЕЖ СОЗДАН В САПР И НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ПРОЕКТ НАИМЕНОВАНИЕ.
C СМ. ECN SD 15.12.08 SR 22.12.08 MV 22.12.08 ИЗМЕНЕН ВРУЧНУЮ, НЕ В МАСШТАБЕ Газфлот 1 ОБЩЕЕ РАСПОЛОЖЕНИЕ
B ВЫПУЩЕНО ДЛЯ УТВЕРЖДЕНИЯ AMcl 03.10.08 MV 07.10.08 BH 07.10.08 СЛЕД. СБ.ЧЕРТ. МАСШТАБ 1: 15 ДАТА МЕШАЛКА MA 30
A ВЫПУЩЕНО ДЛЯ ИНФОРМАЦИИ SR 09.04.08 РАЗРАБОТАЛ AMcl 09.04.08 РАБОЧЕЕ КОЛЕСО 48”
H
RKM 09.04.08 BH 09.04.08 ПЕРВЫЙ СБ.ЧЕРТ. BADENTOY WAY ТЕЛ. : 01224-787700 ФАКС. :
0 ВЫПУЩЕНО ДЛЯ СВЕРКИ SR 09.04.08 - - - ДЕТ.№ BADENTOY PARK 01224-780555 ПРОВЕРИЛ SR 09.04.08 ИЗДЕЛИЕ ДОКУМЕНТ №. ЛИСТ ИЗМ.
ИЗМ. НАИМЕНОВАНИЕ РАЗР. ДАТА ИНЖЕНЕР ДАТА УТВ. ДАТА АНАЛОГИЧНО PORTLETHEN ABERDEEN МЕШАЛКА 65172 01 из 01 С
НАЗВАНИЕ ФАЙЛА CAD AB12 4YS УТВЕРЖДАЮ MV 09.04.08
5172001С
A2 ИЗМ. 06
1 2 3 4 5 6 7 8
ИЗДЕЛИЕ ДОКУМЕНТ №. ЛИСТ ИЗМ.
A
МЕШАЛКА 66054 01 из 01 B
B СПИСОК ИДЕНТИФИКАЦИОННЫХ НОМЕРОВ
C
D ЗАПАСНАЯ Серий Идент
ИДЕН 'A' B 'C'
E ЕМКОСТЬ ный .№ ТИФ. ПРИМЕЧАНИЕ:
F
ДЛЯ № № 1 КОМПЛЕКТ МЕШАЛКИ В СБОРЕ СЕРТИФИЦИРОВАН В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ ATEX И
БУРОВОГО ЭЛЕК ПРИГОДЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЗОНЕ 1.
РАСТВОРА ТРОД 2 РЕДУКТОР - СЕРТИФИЦИРОВАН В СООТВЕТСТВИИ С КАТЕГОРИЕЙ Exll 2G/D, ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ -
№5 ВИГА EExde.
ТЕЛЯ 3 КЛЕММНАЯ КОРОБКА МОЖЕТ ПОВОРАЧИВАТЬСЯ И ЗАНИМАТЬ 4 ПОЛОЖЕНИЯ С ФИКСАЦИЕЙ ПОД
МЕШАЛКА MA30 324- 324- 4048 2041 4165 УГЛОМ 90 º.
№1 -207 CJ114 EM11 3 ТОЧКИ ДЛЯ
4 ЗАЗЕМЛЯЮЩИХ
МЕШАЛКА MA30 324- 324- 3905 1898 4027 БОНОК М12
№2 -208 CJ115 EM11
5
ВИД В
ПЛАНЕ
ᴓ18 ОТВЕРСТИЙ (4
ТОЧКИ)
G
КРЕПЕЖНЫЙ БОЛТ
РАБОЧЕГО КОЛЕСА НА
ЛОПАСТЯХ
<Q
XZ
ПЛАСТИНА
ТОЛЩИНОЙ 25 ММ
УСИЛЕНА SHI
ВИД СЗАДИ
ЦЕНТРАТОР
ПОСТАВЛЯЕТСЯ
НЕЗАКРЕПЛЕННЫМ И ЕСЛИ НЕ ОГОВОРЕНО ИНОЕ
ПОДЛЕЖИТ СВАРКЕ НА РАЗРАБОТАНО В СООТВЕТСТВИИ С 308 ВСЕ РАЗМЕРЫ В ММ
УГОЛ НАКЛОНА МЕСТЕ
ЧАСТИ 1,11 и III 0-500 ± 2 СВЫШЕ 2000 ±6
ДНИЩА ВСЕ СВАРОЧНЫЕ СИМВОЛЫ 501-2000 ± 3 УГОЛ ± 3º
ЕМКОСТИ 3.10
СОГЛ. BS EN 22553
Данный чертеж является собственностью компании BRANDT и не подлежит
ВИД СБОКУ предоставлению третьей стороны, копированию или использованию каким-либо
другим способом. © Авторское право NOV INC, 2006
ТРЕУГОЛЬНАЯ ПРОЕКЦИЯ
ДАННЫЙ ЧЕРТЕЖ СОЗДАН В САПР И НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ПРОЕКТ НАИМЕНОВАНИЕ.
ИЗМЕНЕН ВРУЧНУЮ, НЕ В МАСШТАБЕ Газфлот 1 ОБЩЕЕ РАСПОЛОЖЕНИЕ
B СМ. ECN SD 15.12.08 SR 22.12.08 MV 22.12.08 СЛЕД. СБ.ЧЕРТ. МАСШТАБ 1: 15 ДАТА МЕШАЛКА MA 30
A ВЫПУЩЕНО ДЛЯ УТВЕРЖДЕНИЯ AMcl РАЗРАБОТАЛ AMcl 06.10.08 РАБОЧЕЕ КОЛЕСО 48”
H
06.10.08 MV 07.10.08 BH 07.10.08 ПЕРВЫЙ СБ.ЧЕРТ. BADENTOY WAY ТЕЛ. : 01224-787700 ФАКС. :
0 ВЫПУЩЕНО ДЛЯ СВЕРКИ AMcl 06.10.08 - - - - ДЕТ.№ BADENTOY PARK 01224-780555 ПРОВЕРИЛ SR 06.10.08 ИЗДЕЛИЕ ДОКУМЕНТ №. ЛИСТ ИЗМ.
ИЗМ. НАИМЕНОВАНИЕ РАЗР. ДАТА ИНЖЕНЕР ДАТА УТВ. ДАТА АНАЛОГИЧНО PORTLETHEN ABERDEEN МЕШАЛКА 66054 01 из 01 b
НАЗВАНИЕ ФАЙЛА CAD AB12 4YS УТВЕРЖДАЮ MV 06.10.08
6054001B
A2 ИЗМ. 06
МЕТОДИКА ВЫПОЛНЕНИЯ СТРОИТЕЛЬНО-
МОНТАЖНЫХ РАБОТ - МЕШАЛКИ
МЕШАЛКИ И КОМПЛЕКТ ДЛЯ ОЧИСТКИ
NATIONAL OILWELL
BLKASTADMARKA 26
ASKER
ASKERHUS
1371, НОРВЕГИЯ
www.natoil.com
Документ № BA-C0960-820
Изменение 01
Стр. 2
ИЗМЕНЕНИЯ
Описание изменений
Изменение Содержание изменений
0
1. Средства обеспечения
безопасности
• Цель методик, изложенных в настоящем
документе - помощь в подготовке и
проведении строительно-монтажных работ
по оборудованию, относящемуся к данному
комплекту. Все подъемные операции должны
выполняться компетентным персоналом в
соответствии с требованиями Si 1998 №
2307, Требования к погрузочно-
разгрузочным работам и подъемному
оборудованию, 1998 (LOLER).
• Перед использованием осмотрите
подъемное оборудование на наличие
повреждений.
• Используйте только сертифицированное
оборудование, на которое имеются текущие
протоколы испытаний.
2. Строительно-монтажные работы
• Используя соответствующее строповые
крепления, частично опустите вал, пропустив
его через монтажное отверстие в верхней
части резервуара.(Если мешалки имеют два
раздельных вала, нижний вал следует
установить первым).
• Установите рабочие колеса в сборе на вал.
• Снимите стропы и рым-болты с вала.
• Если мешалки имеют два вала, поднимите
верхний вал и закрепите его во втулке.
• Опустите вал через монтажное отверстие.
• Поднимите двигатель в сборе и закрепите
вал во втулке.
• Поднимите рабочие колеса в сборе и
опустите в резервуар.
• Разместите и приварите стабилизатор вала
к днищу резервуара.
• Надежно прикрепите двигатель в сборе к
резервуару.
• Установите верхнее рабочее колесо, где
ДНИЩЕ это применимо.
РЕЗЕРВУА
РА
• Подключите электропитание.
• Проверьте вращение рабочего колеса.
Наклон лопастей выполнен таким образом,
чтобы технологическая жидкость
выталкивалась вниз силой вращения
рабочего колеса.
ИЗМЕНЕНИЯ
Описание изменений
Изменение Содержание изменений
0
1.7. Места, где есть риск падения, должны быть четко обозначены предупреждающими
знаками или табличками.
h) Визуальный осмотр.
Каждая мешалка должна пройти пробные пусковые испытания без вала и рабочих
колес, которые предварительно должны быть сняты, в соответствии со следующей
методикой:-
3.1. Поместите привод мешалки в сборе на подходящие балки, убедитесь в том, что вал
выходного редуктора и втулка находятся выше уровня пола, проверьте правильность
посадки устройства, отсутствие покачивания
3.4. Выполнить прогон мешалки в течение как минимум одного часа, регулярно проверяя
наличие признаков перегрева или повышения уровня вибрации.
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ
ИЗМЕНЕНИЯ
Описание изменений
Изменение Содержание изменений
0
1. Техника безопасности
3. Специальные Инструменты
4. Требования к применению
5. Пуско-наладочные работы
6. Ввод в эксплуатацию
Осторожно - горячее масло. Прежде чем открывать пробку уровня следует дать
редуктору остыть или снять вентиляционную пробку.
-CJ101 - CJ123
НОМЕР ЗАКАЗА НА ПОСТАВКУ
441566
НОМЕР ДОКУМЕНТА ЗАКАЗЧИКА Документ № ИЗМ.
BA-C0960-810 01
NATIONAL OILWELL
BLKASTADMARKA 26
ASKER
ASKERHUS
1371, NORWAY
www. natoil. com
Документ № BA-C0960-810
Изменение 01
Стр. 2
ИЗМЕНЕНИЯ
Описание изменений
Изменение Содержание изменений
0
324-BY201 - 214
324-PF201 - PF202
НОМЕР ЗАКАЗА НА ПОСТАВКУ
441566
НОМЕР ДОКУМЕНТА ЗАКАЗЧИКА Документ № ИЗМ.
BA-C0960-901 01
ИЗМЕНЕНИЯ
Описание изменений
Изменение Содержание изменений
0
СОДЕРЖАНИЕ
2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ............................................................................................................... 4
9. ОПЕРАЦИЯ ОЧИСТКИ..................................................................................................... 7
2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
3. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ОЧИСТКА
6. ПРОТОЧНЫЕ ФИЛЬТРЫ
9. ОПЕРАЦИЯ ОЧИСТКИ
Давление жидкости Расход жидкости Длина струи (каждое сопло) Продолжительность цикла
(минут)
кг/см2 2 футов/дюйм2 л/мин амер. м фт
гал./мин
4 57 170 45 11.5 37.7 14
6 85 210 55 12.9 42.3 10
8 114 250 66 14.3 46.9 8
10 142 270 71 15.2 49.9 6
12 171 300 79 15.9 70.0 2.5
324-BY101-14
326-BY115-119
НОМЕР ЗАКАЗА НА ПОСТАВКУ
441566
НОМЕР ДОКУМЕНТА ЗАКАЗЧИКА Документ № ИЗМ.
BA-C0960-904 01
ИЗМЕНЕНИЯ
Описание изменений
Изменение Содержание изменений
0
324-BY101 по 114
326-BY115-119
НОМЕР ЗАКАЗА НА ПОСТАВКУ
441566
НОМЕР ДОКУМЕНТА ЗАКАЗЧИКА Документ № ИЗМ.
BA-C0960-903 02
ИЗМЕНЕНИЯ
Описание изменений
Изменение Содержание изменений
0
ПРОМЫВОЧНОЕ СОПЛО
Рабочий диапазон давления: 2 кг/см2 (30psi) - 14 кг/см2 (200 psi)
Рабочий диапазон температуры: Температура воздуха до 120ºC
Смазка редуктора: Консистентная смазка Shell Trivela Compound "A" или
аналог
Размеры: Высота: 398 мм
Ширина: 176 мм
Вес: 16.5 кг
Размер сопла: 8 мм
Верхнее соединение: Фланец ANSI 2 150lb RFI
Материалы: Нежелезные, не коррозионно активные, химически
стойкие
Литая заготовка: Британский стандарт, орудийная бронза LG2 (BSI 400)
Валы: Британский стандарт, нержавеющая сталь 316S16
Зубчатые колеса: Британский стандарт, нержавеющая сталь 431S29
Британский стандарт, фосфористая бронза
Уплотнения: Уплотнительные кольца - Вайтон
Прокладки - ПТФЭ
Технические характеристики
Давление, кг/см2 Расход, м3/ч Длина струи (м) Продолжительность
цикла (мин.)
4 10.2 11.5 28
6 12.6 12.9 20
8 15.0 14.3 15
10 16.2 15.2 12
12 18.0 15.9 10
ИЗМЕНЕНИЯ
Описание изменений
Изменение Содержание изменений
0
Мешалки 75
ИЗМЕНЕНИЯ
Описание изменений
Изменение Содержание изменений
0
Is/I
Скорость
вращения
ls\l
Скорость
вращения
TMotorUn 690В TMotorU2 690В(100%)
IMotorUn 690В IMotorU2 690В(100%)
Данные указаны на 11/04/2007
Все данные указаны с учетом допусков в соответствии с МЭК
ABB Техническая спецификация - электродвигатели с прямым пуском от сети
Электрические машины -
низковольтные электродвигатели
ls\l
Скорость
вращения (об/мин)
TMotorUn 690В TMotorU2 690В(100%)
IMotorUn 690В IMotorU2 690В(100%)
Данные указаны на 11/04/2007
Все данные указаны с учетом допусков в соответствии с МЭК
ABB Техническая спецификация - электродвигатели с прямым пуском от сети
Электрические машины -
низковольтные электродвигатели
Проект Место Тэг:
GAZFLOT1 Мешалка MA5
Отдел/Разработчик Наименование № Название изделия
заказчика:
Поз. 4
Наш Изм./Автор Дата издания Обозн. при Страниц
номер сохранении
A 19/01/2009 untitled.xls 1(3)
№ Определение Данные Ед. изм. Примечания
1 Изделие 3-фазный электродвигатель с короткозамкнутым ротором, закрытого исполнения, с
принудительным охлаждением
2 Код изделия 3GKP 112 330-BDG
3 Тип/рама M3KP 112 MC 4 Ex de IIB T4
4 Монтаж IM3001, B5(фланцевый)
5 Номинальная мощность PN 4 кВт
6 Коэфф.перегрузки 1
7 Исполнение S1(МЭК) 100%
8 Номин.напряжение UN 690 В ± 5 % (IEC 60034-1)
9 Номин.частота fN 50 Гц ± 2 % (IEC 60034-1)
10 Номин.скорость вращения nN 1436 об/мин
11 Ном.ток IN 4.8 A
12 Ток холостого хода 2.7 A
13 Пусковой ток IS/IN 6.9
14 Номин.момент TN 26.6 Нм
15 Статический момент TS/TN 2.9
16 Макс.моментTmax/TN 3.7
17 Минимальный момент Tmin/TN 2.6
18 Скорость вращения при миним.моменте 225 об/мин
Характеристики по нагрузке (IEC 60034-2:1996) Нагрузка % Ток A КПД % Коэффициент мощности
19 100 4.8 85.7 0.81
20 75 3.9 86 0,75
21 50 3.1 84.3 0.63
22 Пуск 33 0.54
23 Максим.время горячего пуска 15 сек
24 Максим.время холодного пуска 27 с
25 Класс изоляции/температуры F/B
26 Температура окружающего воздуха 45 C
27 28 Высота над уровнем моря 1000 метров над уровнем
моря
Корпус IP56
29 Система охлаждения IC411 естеств.вентиляция
30 Подшипники - прив./неприв.конец 6206-2Z/C3 - 6206-2Z/C3
31 Тип смазки
32 Уровень звукового давления (LP дБ(A) 1 м) 52 дБ(A) при нагрузке
33 Момент инерции J = V GD2 0.0093 кг-м2
34 Балансировка
35 Класс вибраций
36 Расположение клеммной коробки Верхняя часть
37 Входы клеммной коробки; кол-во, размеры
38 Кол-во силовых разъемов
39 40 41 Направление вращения По-час. или Пр-час.
42 Масса ротора 7 кг
Общая масса электродвигателя 63 кг
Габаритный чертеж №
43
44
45
Электродвигатели во взрывозащищенном исполнении
46 47 Тип защиты Ex de IIB T4
Типовой сертификат EC LCIE 04 ATEX 6152
48
Опции Коды исполнений/Наименование
50
50
51
52
53
54
55
Замечания:
Данные указаны на 27/03/2007
Все данные указаны с учетом допусков в соответствии с МЭК
По заказу обеспечиваются точные параметры
ABB Кривые нагрузки
Электрические машины
- низковольтные
Проект Место Тэг:
электродвигатели
GAZFLOT 1 Мешалка MA5
Отдел/Разработчик Наименование заказчика Код заказчика Название изделия
Поз. 4
Наш номер Ред./изменение Дата выдачи Обозначение при сохранении Страниц
A 19/01/2009 untitled.xls 2(3)
Изделие 3-фазный электродвигатель с короткозамкнутым ротором, закрытого исполнения, с
принудительным охлаждением
Тип/рама M3KP 112 MC 4 Ex de IIB T4
Код изделия 3GKP 112 330-BDG
Номинальная 4 кВт
мощность PN
Исполнение S1(МЭК) 100%
Напряжение (В) 690 Ток IN (A) 4.8 Коэф. мощности при PN 0.81
Частота (Гц) 50 Скорость вращения (об/мин) 1436 КПД (%) при PN 86
ls\l
Скорость
вращения
TMotorUn 690В TMotorU2 690В(100%)
IMotorUn 690В IMotorU2 690В(100%)
Данные указаны на 27/03/2007
Все данные указаны с учетом допусков в соответствии с МЭК
РЕГЛАМЕНТ СМАЗКИ –
МЕШАЛКИ
МЕШАЛКИ И КОМПЛЕКТ ДЛЯ ОЧИСТКИ
ИЗМЕНЕНИЯ
ОПИСАНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ
Изменение Содержание изменений
0
Документ № BA-C0960-809
Изменение 01
Стр. 3
Примечания:
1 Максимальная температура может быть превышена до 10К (только на короткий период
времени).
Примечание:
Вышеуказанные объемы являются эталонными значениями. Среднее значение зависит
от передаточного числа привода. Точный объем смазки указывается техническом паспорте,
прилагаемом к приводу. Смешивание разных типов смазочных материалов не допускается.
3. КАРТА СМАЗКИ
Примечания:
Руководство по установке,
эксплуатации и техническому
обслуживанию
Руководство по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию
Содержание
1. Общая информация........................................................................................................................3
2. Установка........................................................................................................................................4
3. Эксплуатация..................................................................................................................................9
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ..........................................................................................9
5. Требования к окружающей среде...............................................................................................13
6. Схема с указанием мест возможных повреждений электродвигателя ...................................14
Уровень шума
Дополнительная информация:
Сертификация: 3-фазные асинхронные электродвигатели серий M2BA, M2JA, M2KA, M3JP, M3KP, M3GB, M3HP
Группа и категория, класс и защита Тип электродвигателя, Номер сертификата Год обозначения Уведомляемый орган
размер корпуса символом СЕ или производитель
согласно IEC
Огнестойкий M2JA/M2KA 80 LCIE 99 ATEX 6019 1999 ExNB: LCIE (0081) 1)
II 2 G EEx d T1-T6 M2JA/M2KA 90 LCIE 99 ATEX 6020 1999 ExNB : LCIE (0081) 1)
1)
II 2 G EEx de T1-T6 M2JA/M2KA 100-112 LCIE 99 ATEX 6022 1999 ExNB: LCIE (0081)
1)
II 2 D T1-T6 IP 65 (EN 60 529) M2JA/M2KA 132 LCIE 99 ATEX 6010 1999 ExNB LCIE (0081)
1)
M2JA/M2KA 160 LCIE 99 ATEX 6018 2000 ExNB: LCIE (0081)
1)
M2JA/M2KA 180 LCIE 99 ATEX 6023 1999 ExNB: LCIE (0081)
1)
M2JA/M2KA 200 LCIE 99 ATEX 6024 2000 ExNB: LCIE (0081)
M2JA/M2KA 225 LCIE 99 ATEX 6025 1999 ExNB : LCIE (0081) 1)
1)
M2JA/M2KA 250 LCIE 99 ATEX 6026 1999 ExNB: LCIE (0081)
M2JA/M2KA 280 LCIE 99 ATEX 6009 1999 ExNB : LCIE (0081) 1)
M2JA/M2KA 315 LCIE 99 ATEX 6021 1999 ExNB : LCIE (0081) 1)
M3JP/M3KP 160 LCIE 00 ATEX 6023 2000 ExNB : LCIE (0081) 1)
M3JP/M3KP 180 LCIE 00 ATEX 6028 2000 ExNB . LCIE (0081) 1)
M3JP/M3KP 200 LCIE 00 ATEX 6027 2000 ExNB : LCIE (0081) 1)
M3JP/M3KP 225 LCIE 00 ATEX 6029 2000 ExNB : LCIE (0081) 1)
M3JP/M3KP 250 LCIE 00 ATEX 6030 2000 ExNB : LCIE (0081) 1)
1)
M3JP/M3KP 280 LCIE 01 ATEX 6078 2001 ExNB: LCIE (0081)
M3JP/M3KP 315 LCIE 01 ATEX 6079 2001 ExNB : LCIE (0081) 1)
Огнестойкий M2JA/M2KA 355 LCIE 02 ATEX 6193 2002 ExNB : LCIE (0081) 1)
II 2 G EEx d T1-T5 M2JA/M2KA 400M LCIE 02 ATEX 6193 2002 ExNB : LCIE (0081) 1)
1)
II 2 G EEx de T1-T5 M2JA/M2KA 400L LCIE 02 ATEX 6156 2002 ExNB: LCIE (0081)
С повышенной безопасностью M2BA 200 LCIE 98 ATEX 6015 1998 ExNB : LCIE (0081) 1)
II 2 G T3 (200°C) EEx e II T3 M2BA 225 LCIE 98 ATEX 6016 1998 ExNB : LCIE (0081) 1)
M2BA 250 LCIE 98 ATEX 6017 1998 ExNB : LCIE (0081) 1)
M3HP 160 LCIE 01 ATEX 6015 2001 ExNB : LCIE (0081) 1)
M3HP 180 LCIE 01 ATEX 6021 2001 ExNB : LCIE (0081) 1)
M3HP 200 LCIE 01 ATEX 6022 2001 ExNB : LCIE (0081) 1)
M3HP 225 LCIE 01 ATEX 6023 2001 ExNB : LCIE (0081) 1)
1)
M3HP 250 LCIE 01 ATEX 6024 2001 ExNB LCIE (0081)
M3HP 280 LCIE 02 ATEX 6071 2002 ExNB : LCIE (0081) 1)
M3HP 315 LCIE 02 ATEX 6072 2002 ExNB : LCIE (0081) 1)
Искрозащищенный (EN) M2BA 71-132 LCIE 00 ATEX 6007 2000 ExNB : LCIE (0081 1)
II3G EExnAIIT1...T3 M3GP 160-250 LCIE 00 ATEX 6032 2000 ExNB : LCIE (0081) 1)
II 3D IP 55 (EN 60034-5) M3GP 280-315 LCIE 02 ATEX 6028 2002 ExNB : LCIE (0081) 1)
M3GP 355 LCIE 02 ATEX 6195 2002 ExNB : LCIE (0081) 1)
Взрывозащищенный M2BA 71-132 LCIE 00 ATEX 6007 2000 ExNB : LCIE (0081) 1)
II 3 D IP 55 (EN 60034-5)
Взрывозащищенный M2BA 80 LCIE 99 ATEX 6019 1999 ExNB: LCIE (0081) 1)
1)
II 2 D IP 65 (EN 60 529) M2BA 90 LCIE 99 ATEX 6020 1999 ExNB: LCIE (0081)
1)
II 3 D IP 55 (EN 60034-5) M2BA 100-112 LCIE 99 ATEX 6022 1999 ExNB: LCIE (0081)
M2BA 132 LCIE 99 ATEX 6010 1999 ExNB : LCIE (0081) 1)
M2BA 160-355 LCIE 99 ATEX 6008 1999 ExNB : LCIE (0081) 1)
M3GP 160-250 LCIE 00 ATEX 6032 2000 ExNB : LCIE (0081) 1)
M3GP 280-315 LCIE 02 ATEX 6028 2002 ExNB : LCIE (0081) 1)
M3GP 355 LCIE 02 ATEX 6195 2002 ExNB : LCIE (0081) 1)
1) ExNB : LCIE (0081); Av. Du General Leclerc. 33, 92266 Fontenay-aux-Roses, France
ABB Oy
Electrical Machines Адрес: Телефон Интернет Код предприятия:
Электродвигатели низкого StrOmbergin Puistotie 5 A +358 10 22 11 www.abb.fi 0643134-6
напряжения
Почтовый адрес FIN-65320 Vaasa Факс E-mail: Местонахождение: Хельсинки
P.O. Box 633 Финляндия +358 10 22 47372 имя и фамилия
FIN-65101 Vaasa @fi.abb.com
Финляндия
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BA G298 EN 08.98
Косозубые редукторы
и
редукторные электродвигатели
6 Установка ……………………………………………………………………………... 24
7. Пуск ..................................................................................................................................... 36
8. Эксплуатация ...................................................................................................................... 41
Примечание:
Компания не несет ответственности за повреждение или сбои в работе
оборудования в результате несоблюдения инструкция по эксплуатации.
Рассматриваемые приводы изготавливаются по последним технологиям,
существующим на момент печати данных инструкций.
В интересах дальнейшего совершенствования продукции компания оставляет за
собой право вносить изменения в отдельные узлы и детали, направленные на
повышение их эффективности и безопасности, не изменяя основных принципов
устройства.
Авторское право на данные инструкции по эксплуатации остается
собственностью компании FLENDER TUBINGEN GmbH.
Полное или частичное копирование, использование в публичных целях или
передача третьим лицам настоящих инструкций по эксплуатации без специального
согласия компании запрещается.
Изменения и дополнения к данным инструкциям по эксплуатации могут
вноситься только компанией - в обратном случае компания снимает с себя
ответственность в полном объеме.
Примечание:
Инструкции по эксплуатации муфт, электродвигателей, тормозных двигателей и
дополнительного оборудования электродвигателей (наружный вентилятор,
ограничитель хода, система энкодеров и т.д.) поставляются в комплекте с
1.2 Назначение
• Вращающиеся части, такие как муфты, зубчатые колеса или ременные передачи,
должны быть защищены кожухами или ограждениями для предупреждения случайного
контакта.
3. Технические данные
Дата изготовления (в виде кода, напр. S01) Число фаз и тип тока электродвигателя
Масса m [кг] (только если >30 кг) (напр.: 3~ Mot. или 1~ Mot.)
№ заказа / серийный № Символ, обозначающий стандарт DIN 40900
T6/IEC 617-6
Типоразмер Номинальное напряжение U [В]
Номинальная мощность: T2 [Нм] Ном. ток I [A]
Место установки Ном. частота f [Гц]
Общее передаточное число i Ном. частота вращения n [1/мин] (1/мин=1/60с)
Частота вращения n2 [1/мин] (1/мин=1/60с) Ном. мощность P [кВт]
Марка масла, напр.: Рабочий режим (если * S1)
Масло CLP по DIN 51517/3 (минеральное) Коэф. мощности cos ф
или PGLP (синтетическое) Тип защиты по IEC 34-5 или IEC 529
= муфта, сцепление
Сведения о массе и звуковом давлении различных приводов содержатся в пп. 3.4
и 3.5. Прочие технические данные приводятся на чертежах и в документации на
редукторы.
Вентиляция корпуса
* на противоположной стороне
2-ступенчатые редукторы
3-ступенчатые редукторы
* на противоположной стороне
2-ступенчатые редукторы
3-ступенчатые редукторы
Примечание:
Указанные далее объемы в литрах являются ориентировочными.
В связи с тем, что один тип редуктора может иметь различные передаточные
отношения, представленные данные являются усредненными на основе тщательных
расчетов. В частности, эти сведения приводятся для создания запаса смазки, закупок и
других аналогичных целей.
This side up Fragile Goods Keep dry Protect from heat Centre of gravity Use no Sling here
(верх) (хрупкий (беречь от (беречь от (центр тяжести) hooks (не (место
груз) сырости) нагрева) цеплять строповки)
крюком)
d3 [мм] 36 45 54 63 72 90 108
M M8 М10 М12 M 16 M20 M 24 M30
m [кг] 140 230 340 700 1200 1800 3600
Максимальная нагрузка закрепленного привода в кг при натяжении Т в
направлении оси болта.
4.3 Хранение
Примечание:
Если иное не предусмотрено контрактом, гарантийный период стандартной
консервации составляет 6 месяцев. Гарантийный период начинается с даты поставки
редуктора.
В случае длительного хранения (> 6 месяцев) необходимо проверять
консервацию и, при необходимости, производить повторную консервацию (см. раздел 7
"Запуск").
Примечание:
Защищайте покрытие от повреждений!
5. Техническое описание
5.2 Картер
5.5 Подшипники
5.7 Охлаждение
Примечание:
Во избежание спорных ситуаций, мы подчеркиваем, что данная
рекомендация не означает отмены гарантии качества краски, предоставляемой
поставщиком. Каждый производитель краски должен гарантировать качество своей
продукции.
Защитная пленка
Паспортная табличка
Маскировочная пленка
Полоска для снятия пленки
Примечание:
Для крепления приводов используйте шпильки с заплечиком категории 8.8 или выше.
6.2.1 Фундамент
Примечание:
Моменты затяжки смотрите в п. 10.2.5.
Примечание:
В случае подъема редукторов большой массы при помощи подъемников их
крепление следует осуществлять в соответствии с п. 4.1.
Примечание:
На устанавливаемых элементах необходимо зачистить отверстие и паз под
шпонку.
Рекомендации: 0.2 x 45°
В этом случае используются центральные отверстия в соответствии со
стандартом DIN 332, предусмотренные на поверхностях вала.
Описание процесса сборки:
неправ прав
Примечание:
В случае установки привода вне помещений или если требуется повышенная
степень защиты (> IP 55): Загерметизировать фланец, винты (поз.505) и пробки
(поз.502), при наличии, либо вставляемые элементы, напр. - бесконтактные датчики,
при помощи герметика.
Таблица 6.6.1
Примечание:
В случае установки привода вне помещений или если требуется повышенная
степень защиты (> IP 55): Загерметизировать фланец, винты (поз.505) и крепежные
пробки (поз.502 и поз.503) герметиком.
Примечание:
Неправильное натяжение ремня приводит к его разрыву и повреждению
подшипника.
В случае других вариантов применения, например, цепного привода или
аналогичных устройств, следует соблюдать соответствующие инструкции изготовителя.
7 Пуск
• Проверьте уровень масла, прежде чем подключать привод к сети питания, или
Примечание:
В случае сдвоенных редукторов, каждый редуктор следует проверять отдельно.
Проверить уровень масла после того, как оно остынет.
Даже после включения на непродолжительное время, требуется подождать, пока
из масла не выйдут воздушные пузырьки.
Уровень
Уровень
масла
Примечание:
Рекомендации по используемому маслу приводятся в
разделе 10 "Текущее обслуживание и ремонт".
Требуемые характеристики масла (марка, вязкость, количество) указываются на
паспортной табличке (см. раздел 3 "Технические данные").
7.2 Отключение
Примечание:
В случае возникновения неисправностей, требующих ремонта редуктора, в
течение гарантийного периода, ремонт должен производиться только специалистами по
сервисному обслуживанию компании FLENDER-HIMMEL.
Примечание:
Все работы по техобслуживанию и ремонту должны проводиться с соблюдением
мер предосторожности и только обладающим необходимой подготовкой персоналом.
Соблюдайте инструкции раздела 2 "Информация по технике безопасности".
2) Сроки годности смазки указаны для температуры воздуха не более 40°C. При
повышении температуры на каждые 10°C периодичность смазки необходимо
сокращать с коэффициентом 0,7 (макс. 20°C = коэф. 0,5).
При замене масла картер также необходимо тщательно промыть маслом для
удаления осадка, абразивных частиц и остатков старого масла. Для этого
необходимо использовать масло той же марки, что применяется в эксплуатации
редуктора. Высоковязкие масла следует предварительно нагревать. Свежее
масло можно заливать только после удаления всех остатков.
Примечание:
Масло необходимо сливать после останова редуктора, пока он не успел остыть.
• Поместите емкость для сбора масла под сливной пробкой картера редуктора.
Примечание:
Проверьте состояние уплотнительного кольца, при необходимости замените его
на новое.
Примечание:
Рекомендации по используемому маслу приводятся в разделе 10 "Текущее
обслуживание и ремонт".
Требуемые характеристики масла (марка, вязкость, количество) указываются на
паспортной табличке (см. раздел 3 "Технические данные").
Примечание:
Поврежденные винты необходимо заменять на новые того же типа и категории.
Выбор масла всегда определяется его вязкостью (класс по ISO VG), которая
указывается на паспортной табличке редуктора. Класс вязкости указывается для
условий эксплуатации, оговоренных в контракте.
В случае других условий эксплуатации необходимо обратиться за консультацией
в компанию FLENDER TUBINGEN.
Мы составили таблицу смазочных материалов, которые могут использоваться в
редукторах (см. таблицу 10.3).
Примечание:
Во избежание спорных ситуаций, мы подчеркиваем, что данная
рекомендация не означает отмены гарантии качества смазочных материалов,
предоставляемой поставщиком.
Каждый производитель смазочных материалов должен гарантировать качество
своей продукции.
В случае несоблюдения рекомендаций по каким-либо причинам, которые
заказчик может счесть важными, вся ответственность за пригодность смазочного
материала будет лежать на заказчике.
Для минимизации технических рисков в таких случаях, мы рекомендуем
обращаться в компанию FLENDER TUBINGEN.
• В случае синтетических масел, не указанных в таблице 10.3, также следует
проверять коррозионное воздействие масла на внутреннее покрытие. Проверка такого
Минерал Масло Degol Energol Falcon SPAR- Renolin Kluberoil Mobil- Optigear OMALA Ersolan TRIBOL
ьные CLP BG220 GR-XP220 CLP220 TAN CLP220 GEM 1 gear 630 BM220 OIL 220 220 1100
масла 1) ISOVG220 EP220 220 ISO220
Oil CLP Degol Energol Falcon SPAR- Renolin Kluberoil Mobil- Optigear OMALA Ersolan TRIBOL
ISOVG100 BG100 GR-XP100 CLP100 TAN CLP100 GEM 1 gear 627 BM100 OIL 100 100 1100
EP100 100 ISO100
Синтети Масло Degol Enersyn Polydea GLYCO Renodioi Syntheso Glygoyl Optiflex TIVELA Tribol
ческие PGLP GS460 SG-XP PGLP460 -LUBE PGP460 D460EP e HE460 A460 OIL SD 800/460
масла 2) ISOVG460 460 460
Масло Degol Enersyn Polydea GLYCO Renodioi Syntheso Glygoyl Optiflex TIVELA Tribol
PGLP GS220 SG-XP PGLP220 -LUBE PGP220 D220EP e 30 A220 OIL WB 800/220
ISOVG220 220 220
Литиевая мыльная Aralub Energrease Glissando BE- Renolit CENTRO Mobilux Longtim ALVAN Wiolub TRIBOL
смазка для HL3, LS3, LS2 30, 20 ACON 3 FWA22 - 3, 2 e PD2 IA R3, LFK2 4020/
антифрикционных HL2 0, PLEX R2 220-2
подшипников NLGI FWA16 GLP402
3/2 0
Таблица 10.3: Выбор смазочных материалов
Декларация изготовителя
согласно Директиве ЕС по механическому оборудованию 98/37/EC Приложение II B
Настоящим заявляем, что
редукторы и редукторные электродвигатели
D./Z. 38 ... D./Z. 168
описываемые в настоящих инструкциях по эксплуатации, предназначены для установки
в составе механического оборудования, и их ввод в эксплуатацию запрещен до
подтверждения соответствия механического оборудования, на котором они
устанавливаются, нормам Директивы ЕС 98/37/EC.
Все согласованные стандарты, опубликованные Европейской Комиссией в
официальном журнале Европейского Сообщества и действующие в отношении
продукции компании, соблюдены полностью или частично, что подтверждается
настоящей декларацией изготовителя.
В частности, это стандарты:
EN 292-1 EN 294 EN 60204-1
EN 292-2 EN 349
Тубинген, 31.07.1998
MOTOX®-N
Редукторы
и
редукторные электродвигатели
в исполнении по ATEX
Содержание
1.2 Назначение 2
3.1 Общие технические данные, указываемые на паспортной табличке 2
5.11 Лакокрасочные покрытия 2
6.1 Общая информация по установке 2
7.1.1 Проверка уровня масла 2
10. Техническое обслуживание редукторов, эксплуатируемых во взрывоопасных
зонах 3
.12 Декларация изготовителя - Декларация о соответствии 4
1 Обозначение типа
2 Вариант исполнения, номер заказа
3 Выходная частота вращения, T2 = выходной крутящий момент, передаточное число,
эксплуатационный коэффициент, входная частота вращения, T1 = входной крутящий
момент
4 Символ и обозначение взрывоопасности, обозначение CE
5 Количество и марка масла, масса
6 Срок службы подшипников
Дополнение по ATEX
2/4
Для проверки датчика уровня масла необходимо понизить и повысить уровень масла так, чтобы
датчик подал управляющий сигнал. Смотрите отдельные инструкции по эксплуатации датчика
уровня масла.
10. Техническое обслуживание редукторов, эксплуатируемых во
взрывоопасных зонах
Меры Интервал Примечания
Проверка редукторов на периодически, по возможности чаще Изменения являются признаком
предмет шума, вибрации и в процессе эксплуатации возможного повреждения на
их изменений начальной стадии.
Проверка температуры масла через 1 ч, 5 ч, 1 день, далее Температура картера не должна
еженедельно превышать 90°C. Температуру
необходимо замерять в самой
нижней точке (маслосборник), при
помощи специального датчика
температуры.
Проверка уровня масла через 1 день, затем еженедельно
Проверка редукторов на через 1 день, затем еженедельно
протечку
Первая замена масла после примерно через 10 000 часов
ввода в эксплуатацию эксплуатации, не позднее чем через 3
года
Замена масла в каждые 3 года или
последующем 10 000 часов эксплуатации
Замена роликоподшипников ежегодно или каждые
5 000 часов эксплуатации
Проверка работы датчика регулярно и после замены масла Для проверки датчика уровня масла
уровня масла необходимо понизить и затем снова
повысить уровень масла так, чтобы
датчик подал управляющий сигнал.
Соблюдать соответствующие
инструкции по эксплуатации.
Проверка муфты первый раз и через 3 месяца Соблюдать соответствующие
инструкции по эксплуатации.
Очистка привода по мере загрязнения Отложения пыли препятствуют
рассеянию тепла и могут стать
причиной перегрева.
Замена подшипников Срок службы подшипников в значительной степени зависит от условий
эксплуатации. В связи с этим его сложно рассчитать с высоким уровнем
точности. Если условия эксплуатации оговариваются эксплуатирующей
организацией, срок службы подшипника можно рассчитать, и в этом
случае он указывается на паспортной табличке. Если такая информация
отсутствует, признаком необходимости незамедлительной замены
подшипника является изменение характера шума и вибрации.
Проверка крепления крышек регулярно Проникновение внутрь
и пробок посторонних материалов может
привести к образованию искр.
Проверить плотность через 1 ч, затем регулярно Неплотное крепление деталей
затяжки крепежных болтов может приводить к образованию
наружных элементов искр в результате ударов.
Все мероприятия, проверки и их результаты должны документироваться
эксплуатирующей организацией и храниться в безопасном месте.
Техническое обслуживание должно проводиться только обладающим необходимой
подготовкой и допусками персоналом. При обслуживании необходимо использовать
только оригинальные запчасти Flender.
12. Декларация изготовителя - Декларация о соответствии
Декларация соответствия ЕС
№ документа KE GKFSN298 DE / 12.02
Обозначение оборудования: Редукторы серии MOTOX®-N
Тип: E, Z, D, F, K, C
Размеры: 38 - 188
Дополнительные узлы: AиK
Указанное оборудование соответствует требованиям по взрывозащите 94/9/EEC.
Указанное оборудование разработано и изготовлено в соответствии со
следующими европейскими стандартами:
• EN 1050/1996 • EN 1127-1/1997 • EN 13463-1 /2001
• pr EN 13463-5/2002 • pr EN 13463-8/2001 • EN 50281-1/-2/1999
• pr EN 13463-6/2002
Исполнение по взрывозащите оборудования группы II категории 2 и 3:
• II2 G/D ck T4/120°C • II2 G/D bck T4/120°C • II3 G/D ck T4/120°C
Декларации соответствия ЕС и/или типовые сертификаты ЕС на дополнительное
оборудование редуктора и/или системы защиты прилагаются.
Возможное дополнительное оборудование:
• Вращающиеся электрические машины
• Системы защиты средств контроля уровня масла и/или температуры
Техническая документация на редукторы категории 2 прошла добровольный
контроль и находится по адресу: офис № 0123 TUV PRODUCT SERVICE GmbH,
Ридлерштрассе 31, D - 80339 Мюнхен.
Дополнение по ATEX
4/4
Механические мешалки бурового раствора Brandt ;
лучший промышленный стандарт.
Лопасти с контуром большого объема
обеспечивают осевой поток, но у них
Лопасти с наклоном в 60°обеспечивают низкая величина поперечного
как осевой, так и радиальный потоки. усилия.
MA20RG 20 50 7/8 25 5/8 26 40 52 3 1/2 32 3/4 1267 1292 651 660 1016 89 49 575
MA25RG 25 66 7/8 25 5/8 33 13/16 40 60 3 1/2 32 3/4 2025 1699 651 859 1016 89 49 918
MA30RG 30 66 7/8 27 3/4 33 13/16 40 64 3 1/2 32 3/4 2027 1699 705 859 1016 89 49 919
VMA3 3 20 34 7/8 20 24 28 1 3/4 8 1/4 410 508 886 508 610 44 12 186
VMA5 5 20 36 1/2 20 28 34 2 3/8 15 535 508 927 508 711 60 22 243
VMA7.5 7.5 20 40 7/16 20 32 38 2 3/8 15 632 508 1027 508 813 60 22 287
VMA10 10 22 42 22 32 42 3 24 967 559 1067 559 813 76 36 439
VMA15 15 22 48 5/8 22 36 48 3 24 1009 559 1235 559 914 76 36 458
VMA20 20 26 50 5/8 26 40 52 3 1/4 28 1257 660 1286 660 1016 83 42 570
VMA25 25 26 55 1/2 26 40 60 3 1/2 32 3/4 1587 660 1410 660 1016 89 49 720
VMA30 30 26 56 7/8 26 40 64 3 1/2 32 3/4 1900 660 1445 660 1016 89 49 862
Серия MA Серия VMA