Вы находитесь на странице: 1из 21

FR : Vous avez choisi un produit de la marque Fitness Dr et nous vous remercions de votre confiance.

nce. Que vous soyez débutant ou confirmé, Fitness Dr est


votre allié pour rester en forme ou développer votre condition physique. Nos équipes s’efforcent toujours de concevoir les meilleurs produits pour votre usage.

PRESENTATION
Le rameur est un appareil très complet puisqu’il permet de travailler plus de 80% du corps. Il offre des bienfaits comparables à ceux d’une course à pieds, à vélo
ou en roller. Toutefois, un de ses gros avantages est de se montrer très efficace sur le haut du corps.
L’entraînement sur cet appareil vise à augmenter votre capacité cardio-vasculaire. Par ce principe, vous améliorez votre condition physique, votre endurance et
vous brûlez des calories.

RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
1. Avant de commencer tout programme d’exercice, consultez votre médecin. Cela est particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou ayant
eu des problèmes de santé auparavant et si vous n’avez pas fait de sport depuis plusieurs années.
2. Si vous ressentez des vertiges, des nausées, une douleur à la poitrine ou tout autre symptôme anormal, arrêtez immédiatement votre séance d’entraînement
et consultez votre médecin.
3. AVERTISSEMENT ! Les systèmes de surveillance du rythme cardiaque peuvent manquer de précision. Un surmenage peut entraîner de graves blessures, voire
la mort. Toute sensation de douleur ou malaise doit être suivie d’un arrêt immédiat de l’entraînement.
4. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes, y compris les enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
5. Ne pas utiliser de ceinture cardiaque si vous êtes porteur d’un pacemaker.
6. Ne montez pas à plusieurs personnes simultanément sur le rameur.
7. Fitness Dr se décharge de toute responsabilité concernant des plaintes pour blessure ou pour des dommages infligés à toute personne ou à tout bien ayant
pour origine l’utilisation ou la mauvaise utilisation de ce produit par l’acheteur ou par toute autre personne.
8. Tenez vos mains loin de toute pièce en mouvement.
9. Portez des chaussures de sport en bon état, avec les lacets noués. Pour éviter d’endommager votre rameur, assurez-vous que les semelles sont exemptes de
tout débris, tel que du gravier ou des cailloux.
10. Attachez vos cheveux. Ne pas porter de vêtements amples susceptibles de vous gêner durant l’exercice. Retirez tous vos bijoux.
11. N’insérez pas d’objets à travers les carters.
12. Ne versez pas de liquide sur la console ou les carters.
13. N’enlevez jamais les carters. Les réglages et les manipulations autres que ceux décrits dans ce manuel ne doivent être effectués que par un technicien
autorisé. Le non-respect de cette mesure de sécurité peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
14. L’équipement doit être placé sur une surface plane et stable.
15. Cet appareil a été conçu pour un usage domestique.

CONSIGNES D’ INSTALLATION
1. Ne laissez jamais la machine branchée sans surveillance.
2. Votre rameur doit être entreposé à l’intérieur, dans un endroit sec, à l’abris de l’humidité, suffisamment aéré, sur une surface plane et de niveau.
3. Vous devez laisser un espace libre autour de votre rameur de 100cm à l’arrière et sur les côtés.
4. Positionnez et rangez toujours le cordon d’alimentation loin de tout passage.
5. Afin de minimiser les bruits et réduire les impacts au sol, utiliser des dalles de protection de sol
6. Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’inspecter et visser si nécessaire toutes les pièces avant chaque utilisation du produit. Remplacez immédiatement
toutes les pièces usées ou défectueuses
NL : U heeft een product gekozen van het merk Fitness Dr en wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons stelt. Of u nu wel of geen ervaring heeft, Fitness
Dr is uw bondgenoot om in vorm te blijven of uw lichamelijke conditie te verbeteren. Onze teams stellen alles in het werk om steeds de beste
gebruiksvriendelijke producten te ontwerpen.

PRESENTATIE
De roeitrainer is een heel compleet toestel waarmee u meer dan 80% van het lichaam kunt trainen. De effecten zijn vergelijkbaar met deze van hardlopen,
wielrennen of een ritje op rollers. Een van de grote troeven is echter dat het zeer doeltreffend is voor de bovenkant van het lichaam.
Het trainen op dit apparaat is gericht op het verhogen van uw cardiovasculair vermogen. Door dit principe zult u uw lichameli jke conditie en
uithoudingsvermogen verbeteren en calorieën verbranden.

ALGEMENE AANBEVELINGEN
1. Raadpleeg uw arts voordat u begint met een trainingsprogramma. Dit is uitermate belangrijk voor personen ouder dan 35 jaar of personen die in het verleden
gezondheidsproblemen hebben gehad en als u enkele jaren geen sport heeft beoefend.
2. Als u zich duizelig of misselijk voelt, pijn in de borst of andere abnormale symptomen ervaart, moet u onmiddellijk stoppen met uw training en een arts
raadplegen.
3. WAARSCHUWING! Het is mogelijk dat de hartslagmonitor niet voldoende nauwkeurig is. Oververmoeidheid kan ernstige blessures veroorzaken en zelfs leiden
tot overlijden. Bij pijn of een slecht gevoel moet de training direct gestopt worden.
4. Dit toestel is niet bestemd om gebruikt te worden door personen, met inbegrip van kinderen, van wie de lichamelijke, sensorische of mentale vermogens
verminderd zijn, of door personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht waren van personen die voor hun veiligheid instonden of voorafgaande
instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel.
5. Geen hartslaggordel gebruiken als u een pacemaker heeft.
6. Niet met meerdere personen op de roeimachine gaan staan.
7. Fitness Dr kan niet aansprakelijk worden gesteld voor blessures of schade berokkend aan wie of wat dan ook, die veroorzaakt zijn door het gebruik of verkeerd
gebruik van dit product door de koper of een andere persoon.
8. Houd uw handen verwijderd van alle bewegende onderdelen.
9. Draag sportschoenen in goede staat, met gestrikte veters. Om te voorkomen dat uw mat beschadigd raakt, verzeker u ervan dat er geen steenrestjes, zoals
grind of keitjes, in uw zolen zijn achtergebleven.
10. Doe lang haar in een staart. Draag geen wijde kleding waar u tijdens uw training last van kan hebben. Verwijder al uw sieraden.
11. Steek geen voorwerpen tussen de behuizingen.
12. Giet geen vloeistof over het bedieningspaneel of de behuizingen.
13. Verwijder de behuizingen nooit. Handelingen en afstellingen die niet in deze handleiding worden beschreven mogen alleen worden uitgevoerd door een
gemachtigd technicus. Het niet in acht nemen van deze veiligheidsmaatregel kan ernstige en zelfs dodelijke blessures tot gevolg hebben.
14. Het toestel moet op een vlakke en stabiele ondergrond geplaatst worden.
15. Dit toestel werd ontworpen voor gebruik thuis.

INSTALLATIE-INSTRUCTIES
1. Deze machine nooit gebruiken met een beschadigde kabel of stopcontact, of als deze in contact is geweest met water.
2. De machine nooit zonder toezicht aan laten staan.
3. Uw roeimachine moet binnen, op een droge, niet vochtige en voldoende geventileerde plek, op een vlakke en horizontale ondergrond geplaatst worden.
4. U moet rond de achterkant en zijkanten van uw roeimachine een ruimte van 100 cm vrijlaten.
5. Houd het stroomsnoer verwijderd van doorgangen en ruim het op.
6. Gebruik beschermtegels om geluid en afdrukken op de vloer te beperken.
ES : Ha elegido un producto de la marca Fitness Doctor y le agradecemos su confianza. Ya sea principiante o confirmado, Fitness Doctor es su aliado para
mantenerse en forma o desarrollar su condición física. Nuestros equipos siempre se esfuerzan por diseñar los mejores productos para su uso.

PRESENTACIÓN
La máquina de Remo es un dispositivo muy completo ya que permite trabajar más del 80% del cuerpo. Ofrece beneficios comparabl es a los de correr, andar en
bicicleta o patinar. Uno de sus grandes beneficios es que es muy efectivo para trabajar la parte superior del cuerpo.
El entrenamiento en este dispositivo tiene como objetivo aumentar su capacidad cardiovascular. Así podrá mejorar su estado físico, su resistencia y quemar
calorías.

RECOMENDACIONES GENERALES
1. Antes de comenzar cualquier programa de ejercicio, consulte a su médico. Esto es especialmente importante para las personas que tienen más de 35 años de
edad o que han sufrido problemas de salud antes, y si no ha hecho deporte desde hace varios años.
2. Si experimenta vértigos, náuseas, un dolor en el pecho o cualquier otro síntoma anormal, interrumpa inmediatamente su sesión de entrenamiento y consulte
a su médico.
3. ¡ADVERTENCIA! Los sistemas de vigilancia del ritmo cardíaco pueden carecer de precisión. Un agotamiento puede ocasionar heridas graves, e incluso la
muerte. En caso de sensación de dolor o malestar interrumpa inmediatamente el entrenamiento.
4. Este aparato no está previsto para que lo utilicen las personas, incluidos los niños, con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas que
no tuviesen experiencia o conocimiento, salvo si pudieron beneficiarse, por medio de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de
instrucciones previas relativas a la utilización del aparato.
5. No utilice el cinturón cardíaco si lleva un marcapasos.
6. No monten simultáneamente varias personas al mismo tiempo en la máquina de Remo.
7. Fitness Doctor declina toda responsabilidad referente a denuncias por causa de heridas o daños infligidos a toda persona o un bien que tenga por origen la
utilización o la mala utilización de este producto por el comprador o por cualquier otra persona.
8. Mantenga sus manos lejos de toda pieza en movimiento.
9. Lleve calzado de deporte en buen estado, con los cordones atados. Para evitar dañar la cinta, asegúrese de que no hay residuos en las suelas, tales como grava
o piedras.
10. Recójase el pelo. No lleve prendas de vestir amplias que pudiesen molestarle durante el ejercicio. Quítese las joyas.
11. No introduzca objetos a través de los cárteres.
12. No vierta líquido sobre la consola o los cárteres.
13. No retire nunca los cárteres. Los ajustes y las manipulaciones, otros que aquellos descritos en este manual, deben ser efectuados por un técnico autorizado.
El incumplimiento de esta medida de seguridad puede ocasionar heridas graves e incluso mortales.
14. El equipamiento debe colocarse sobre una superficie plana y estable.
15. Este aparato se ha pensado para un uso doméstico.

CONSIGNAS DE INSTALACIÓN
1. No deje nunca la maquina enchufada sin vigilancia.
2. La máquina de Remo debe almacenarse en el interior, en un lugar seco, al abrigo de la humedad, suficientemente ventilado, sobre una superficie plana y de
nivel.
3. Debe dejar un espacio libre alrededor de su máquina de Remo de 100cm en la parte trasera y en los laterales.
4. Coloque y guarde siempre el cordón de alimentación lejos de cualquier paso.
5. Con el fin de minimizar los ruidos y reducir los impactos en el suelo, utilizar losas de protección de suelo
6. El usuario es responsable de examinar y atornillar si fuera necesario todas las piezas antes de cada utilización del producto. Sustituya inmediatamente todas
las piezas usadas o defectuosas
PT : Agradecemos o facto de ter optado por um produto da marca Fitness Dr. Quer seja principiante ou experiente, a Fitness Dr é o seu aliado para ficar em
forma ou melhorar a sua condição física. As nossas equipas trabalham constantemente para conceber os mel hores produtos.

APRESENTAÇÃO
A máquina de remo é um dispositivo muito completo, pois permite trabalhar mais de 80% do corpo. Oferece benefícios comparávei s aos de corrida, ciclismo ou
patinagem. No entanto, um dos seus grandes benefícios é ser muito eficaz na parte superior do corpo.
O treino neste dispositivo visa aumentar a sua capacidade cardiovascular. Por este princípio, você melhora sua aptidão, resistência e queima calorias.

RECOMENDAÇÕES GERAIS
1. Antes de iniciar qualquer programa de exercícios, deve consultar o seu médico assistente. Esta consulta assume particular relevância no que respeita às
pessoas com mais de 35 anos ou que tenham sofrido de problemas de saúde no passado e que não façam desporto há muitos anos.
2. Se sentir vertigens, náuseas, dor no peito ou qualquer outro sintoma anormal, pare de imediato a sua sessão de treino e consulte o seu médico assistente.
3. ADVERTÊNCIA! Os sistemas de monitorização do ritmo cardíaco podem não ser fiáveis. Os treinos demasiado intensos podem causar lesões graves ou a morte.
Caso sinta qualquer dor ou desconforto, deve parar imediatamente o treino.
4. Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas, incluindo crianças, com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas nem por pessoas
sem experiência ou conhecimentos, salvo se tiverem beneficiado de monitorização ou instruções prévias relativamente à utilização do aparelho por parte de uma
pessoa responsável pela sua segurança.
5. Caso possua um "pacemaker", não deve utilizar nenhum cinto de frequência cardíaca.
6. A máquina de remo só deve ser utilizada por uma pessoa de cada vez.
7. A Fitness Dr não se responsabiliza por reclamações relacionadas com lesões ou danos causados em pessoas ou bens resultantes da utilização ou utilização
incorreta deste produto por parte do respetivo comprador ou de qualquer outra pessoa.
8. Mantenha as mãos afastadas das peças em movimento.
9. Use calçado de desporto em bom estado e com os atacadores apertados. Para evitar danificar o tapete, certifique-se de que as bases não contêm detritos
como gravilha ou pedras.
10. Prenda o cabelo. Não use vestuário largo que possa perturbá-lo durante o exercício. Retire as suas joias.
11. Não introduza nenhum objeto nos cárteres.
12. Não entorne líquidos no computador nem nos cárteres.
13. Nunca retire os cárteres. Os ajustes e o manuseamento diferentes dos descritos neste manual só devem ser realizados por um técnico autorizado. O
incumprimento desta medida de segurança pode causar lesões graves e/ou mortais.
14. Deve colocar-se o aparelho numa superfície plana e estável.
15. Este aparelho foi concebido para utilização doméstica.

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
1. Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância.
2. A máquina de remo deve ser instalada numa superfície plana e nivelada, num local interior, seco, sem humidade e devidamente arejado.
3. Deve deixar um espaço livre de 100 cm nas partes laterais e traseira, em redor da bicicleta elíptica.
4. Posicione e guarde sempre o cabo de alimentação longe de qualquer passagem.
5. Para minimizar os ruídos e reduzir os impactos no pavimento, utilize placas de proteção do pavimento.
6. Compete ao utilizador inspecionar e apertar, se for necessário, todas as peças antes de cada utilização do aparelho. Substitua imediatamente todas as peças
desgastadas ou com defeito.
IT : Grazie per aver scelto un prodotto del marchio Fitness Dr. Che siate principianti o esperti, Fitness Dr è il vostro alleato per restare in forma o per migliorare
la vostra forma fisica. I nostri team si adoperano sempre per progettare i migliori prodotti su misura per voi.

PRESENTAZIONE
Il vogatore è un dispositivo molto completo in quanto consente di lavorare oltre l'80% del corpo. Offre vantaggi paragonabili a quelli di corsa, bicicletta o
rollerblade. Tuttavia, uno dei suoi grandi vantaggi è quello di essere molto efficace sulla parte superiore del corpo.
L'allenamento su questo dispositivo mira ad aumentare la capacità cardiovascolare. Con questo principio, migliori la tua forma fisica, la tua resistenza e brucia le
calorie.

RACCOMANDAZIONI GENERALI
1. Prima di iniziare i programmi di allenamento, consultare il proprio medico. Questo è particolarmente importante per le persone di età superiore ai 35 anni, che
hanno avuto problemi di salute in passato e dopo un'interruzione della pratica sportiva per diversi anni.
2. Se si avvertono vertigini, nausea, dolore toracico o altri sintomi anomali, interrompere immediatamente gli allenamenti e consultare il proprio medico.
3. ATTENZIONE! I sistemi di monitoraggio della frequenza cardiaca potrebbero non essere accurati. Un uso improprio può causare lesioni gravi o morte. Se si
avverte dolore o disagio, interrompere immediatamente l'allenamento.
4. La macchina non è destinata all'uso da parte di persone, bambini inclusi, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, né di persone senza esper ienza o
conoscenza, a meno che non siano sotto la supervisione o abbiano ricevuto istruzioni preventive sull'uso della stessa da parte di una persona responsabile della
loro sicurezza.
5. Non utilizzare la fascia cardiaca se si è portatori di pacemaker.
6. Non usare il vogatore insieme a più persone contemporaneamente.
7. Fitness Dr non è responsabile per eventuali danni a persone o cose derivanti dall'uso corretto o improprio di questo prodotto da parte dell'acquirente o di
qualsiasi altra persona.
8. Tenere le mani lontano dalle parti in movimento.
9. Indossare scarpe sportive in buone condizioni e perfettamente allacciate. Per evitare di danneggiare il rivestimento, assicurarsi che le suole siano prive di
detriti, come ghiaia o sassolini.
10. Legare i capelli. Non indossare indumenti larghi che possano intralciare durante l'esercizio. Togliere tutti i gioielli.
11. Non inserire oggetti nei carter.
12. Non versare liquidi sulla console o sui carter.
13. Non rimuovere mai i carter. Le regolazioni della macchina e le operazioni diverse da quelle descritte nel presente manuale devono essere eseguite
esclusivamente da un tecnico autorizzato. Il mancato rispetto di questa misura di sicurezza può provocare lesioni gravi o mortali.
14. L’apparecchio deve essere collocato su una superficie piana e stabile.
15. La macchina è destinata a un uso domestico.

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE


1. Non lasciare mai la macchina collegata incustodita.
2. Il vogatore deve essere riposta all'interno, in un luogo asciutto, al riparo dall'umidità, sufficientemente ventilato, su una superficie piana e regolare.
3. Lasciare uno spazio libero di 100 cm dietro e sui lati dell vogatore.
4. Posizionare e sistemare sempre il cavo di alimentazione lontano da qualsiasi punto di passaggio.
5. Per ridurre al minimo il rumore e l'impatto sul suolo, utilizzare rivestimenti di protezione per il pavimento.
6. È responsabilità dell'utente ispezionare e avvitare, se necessario, tutte le parti prima di ciascun utilizzo del prodotto. Sostituire immediatamente tutte le parti
usurate o difettose.
Vue éclatée / Detailtekening / Vista despiezada / Vista explodida / Schema dettagliato:
FR : Liste des pièces :

NO. Description QTY NO. Description QTY


1 Cadre principal 1 40 Bague métallique 2
2 Bouton molleté M10×25 2 41 Roulement à billes 8
3 Bouchon 2 42 Roulette 4
4 Grip de poignée en mousse 2 43 Axe 1 2
5 Poignée de tirage 1 44 Plaque 1
6 Console 1 45 Vis M6×16 2
7 Tension control 1 46 Câble de connection 1
8 Rondelle plate D10×2.0×φ20 4 47 Plaque coulissante 2
9 Ecrou en nylon M10 2 48 Enrouleur 1
10 Rondelle plate D13×2.0×φ26 2 49 Roulement 6000 2
11 Pédale 2 50 Goupille 2
12 Boulon M12×155×16 2 51 Rondelle en U 2
13 Selle 1 52 Roue d’inertie 1
14 Boulon hexagonal M10×100 1 53 Ecrou M6 2
15 Bouton molleté M16×1.5 1 54 Vis ST4.2X18 4
16 Ecrou en nylon M8 3 55 Boulon hexagonal M6×15 2
17 Rondelle plate D8×1.5×φ16 5 56 Rondelle élastique D6 2
18 Chariot de selle 1 57 Rondelle plate D6×1.0×φ12 2
19 Boulon hexagonal M8×110 3 58 Poulie 1
20 Axe 2 1 59 Vis ST4.2X18 7
21 Roulette 2 60L/R Carter principal 1/1
22 Rail de guidage 1 61 Boulon M10×1.0 2
23 Sangle 1 62 Boulon hexagonal M10×1.0 6
24 Coussin 4 63 Axe 1
25 Boulon hexagonal M10×95 1 64 Ressort 1
26 Vis M6×12 4 65 Axe 1
27 Vis ST4x10 4 66 Rondelle D12 2
28 Carter pied arrière 1 67 Coussinet 2
29 Pied arrière 1 68 Vis ST3.5×18 3
30 Boulon M8×73 2 69 Bouchon 1
Rondelle en Arc
2 70 Cache en plastique S17 2
31 D8×2×Φ25×R30.5
32 Ecrou borgne M8 2 71 Patin en caoutchouc avant 1
33 Stabilisateur avant 1 72 Joint 1
34 Bouchon 2 73 Rondelle D10 2
35 Rondelle plate 1 74 Axe 1
36 Capteur 1 75 Boulon hexagonal M8×10 2
37 Vis ST3X10 2 76 Roulement 6001 2
38 Patin en caoutchouc arrière 1 77 Courroie 1
39 Aimant 1
NL : Lijst van onderdelen:

NO. Description QTY NO. Description QTY


1 Hoofdframe 1 40 Metalen ring 2
2 Knoop molleté M10 × 25 2 41 Kogellager 8
3 kurk 2 42 roulette 4
4 Foam grip grip 2 43 As 1 2
5 Trek aan de hendel 1 44 plaat 1
6 troosten 1 45 M6 × 16 schroeven 2
7 Spanningsregeling 1 46 Verbindingskabel 1
Vlakke sluitring D10 × 2,0 × Schuifplaat
4 47 2
8 φ20
9 Nylon moer M10 2 48 haspel 1
Vlakke sluitring D13 × 2,0 × Lager 6000
2 49
10 φ26 2
11 pedaal 2 50 pin 2
12 M12 bout × 155 × 16 2 51 U-vormige sluitring 2
13 zadel 1 52 Wiel van inertie 1
14 Zeskantbout M10 × 100 1 53 Moer M6 2
15 Knoop molleté M16 × 1,5 1 54 Schroef ST4.2X18 4
16 Nylon moer M8 3 55 Zeskantbout M6 × 15 2
Vlakke sluitring D8 × 1,5 × Elastische ring D6
5 56 2
17 φ16
Zadelwagen Vlakke sluitring D6 × 1,0 ×
1 57 2
18 φ12
19 Zeskantbout M8 × 110 3 58 katrol 1
20 Axis 2 1 59 Schroef ST4.2X18 7
21 roulette 2 60L/R Hoofd behuizing 1/1
22 Geleiderail 1 61 M10-bout × 1,0 2
23 band 1 62 Zeskantbout M10 × 1,0 6
24 kussen 4 63 as 1
25 Zeskantbout M10 × 95 1 64 voorjaar 1
26 M6 × 12 schroeven 4 65 as 1
27 ST4x10 schroef 4 66 Wasmachine D12 2
28 Carter voet terug 1 67 stootkussen 2
29 Achterste voet 1 68 Schroef ST3.5 × 18 3
30 M8 bout × 73 2 69 kurk 1
Boogwasser D8 × 2 × Φ25 × Kunststof kap S17
2 70 2
31 R30.5
32 M8 blinde moer 2 71 Voorste rubberen pad 1
33 Voorste stabilisator 1 72 gewricht 1
34 kurk 2 73 Wasmachine D10 2
35 Platte wasmachine 1 74 as 1
36 sensor 1 75 Zeskantbout M8 × 10 2
37 Schroef ST3X10 2 76 Lager 6001 2
38 Rubber achterklep 1 77 riem 1
39 magneet 1
ES : Lista de piezas:

NO. Description QTY NO. Description QTY


1 Marco principal 1 40 Anillo de metal 2
2 Botón molleté M10 × 25 2 41 Rodamiento de bolas 8
3 Corcho 2 42 ruleta 4
4 Empuñadura de espuma 2 43 Eje 1 2
5 Tirador 1 44 placa 1
6 consola 1 45 Tornillos M6 × 20 2
7 Control de voltaje 1 46 Cable de conexión 1
Arandela plana D10 × 2.0 × Placa deslizante
4 47 2
8 φ20
9 Tuerca de nylon M10 2 48 carrete 1
Arandela plana D13 × 2.0 × Rodamiento 6000
2 49
10 φ26 2
11 pedal 2 50 alfiler 2
12 Perno M12 × 155 × 16 2 51 anillo 2
13 Sillín 1 52 Rueda de inercia 1
Tornillo hexagonal M10 × Tuerca M6
1 53 2
14 100
15 Botón molleté M16 × 1.5 1 54 Tornillo ST4.2X18 4
16 Tuerca de nylon M8 3 55 Tornillo hexagonal M6 × 15 2
Arandela plana D8 × 1.5 × Arandela de proa D6
5 56 2
17 φ16
18 Carril de silla 1 57 Arandela plana D6×1.0 × φ12 2
19 Perno hexagonal M8 × 110 3 58 polea 1
20 Eje 2 1 59 Tornillo ST4.2X18 7
21 ruleta 2 60L/R Carcasa principal 1/1
22 Carril guía 1 61 Perno M10 × 1.0 2
23 correa 1 62 Tornillo hexagonal M10 × 1.0 6
24 cojín 4 63 eje 1
25 Tornillo hexagonal M10 × 95 1 64 Resorte 1
26 Tornillos M6 × 15 4 65 eje 1
27 Tornillo ST4.2 × 8 4 66 Arandela D12 2
28 Carter pie trasero 1 67 almohadilla 2
29 Pie trasero 1 68 Tornillo ST3.5 × 18 3
30 Perno M8 × 73 2 69 corcho 1
Arandela de proa D8 × 2 × Cubierta de plástico S17
2 70 2
31 Φ25 × R30.5
32 Tuerca ciega M8 2 71 Almohadilla de goma frontal 1
33 Estabilizador delantero 1 72 Sello 1
34 corcho 2 73 Arandela D10 2
35 Arandela plana 1 74 Arandela 3 1
36 sensor 1 75 Tornillo hexagonal M8 × 10 2
37 Tornillo ST3X10 2 76 Arandela 6001 2
38 Almohadilla de goma trasera 1 77 Cinturón 1
39 imán 1
PT : Lista de peças:

NO. Description QTY NO. Description QTY


1 Quadro principal 1 40 Anel de metal 2
2 Botão recartilhado M10 × 25 2 41 Rolamento de esferas 8
3 Cortiça Tampa em plástico 2 42 Roleta 4
Pega de aderência em Eixo 1
2 43 2
4 espuma
5 Pega de tracção 1 44 Placa 1
6 Consola 1 45 Parafusos M6 × 20 2
7 Controlo de voltagem 1 46 Cabo de ligação 1
8 Arruela plana D10×2.0× φ20 4 47 Placa deslizante 2
9 Porca de nylon M10 2 48 Carretel 1
10 Arruela plana D13×2.0× φ26 2 49 Rolamento 6000 2
11 Pedal 2 50 Cavilha 2
12 Parafuso M12 × 155 × 16 2 51 Anilha 2
13 Selim 1 52 Roda de inércia 1
Parafuso sextavado M10 × Porca M6
1 53 2
14 100
15 Botão recartilhado M16 × 1.5 1 54 Parafuso ST4.2X18 4
16 Porca de nylon M8 3 55 Parafuso sextavado M6 × 15 2
Arruela plana D8 × 1.5 × Arruela em arco D6
5 56 2
17 φ16
18 Rail (trave) 1 57 Arruela plana D6 × 1.0 × φ12 2
Parafuso sextavado M8 × Polia
3 58 1
19 110
20 Eixo 2 1 59 Parafuso ST4.2X18 7
21 Roleta 2 60L/R Caixa principal 1/1
22 Trilho de guia 1 61 Parafuso M10 × 1,0 2
23 Correia 1 62 Parafuso sextavado M10× 1,0 6
24 Almofada 4 63 Eixo 1
25 Parafuso sextavado M10×95 1 64 Mola 1
26 Parafusos M6 × 15 4 65 Eixo 1
27 Parafuso ST4.2 × 8 4 66 Arruela D12 2
28 Carter de pé traseiro 1 67 Almofada 2
29 Pé traseiro 1 68 Parafuso ST3.5 × 18 3
30 Parafuso M8 × 73 2 69 Tampa em plástico 1
Arruela de proa Tampa de plástico S17
2 70 2
31 D8×2×Φ25×R30.5
32 Porca cega M8 2 71 Almofada de borracha frontal 1
33 Estabilizador dianteiro 1 72 Articulação 1
34 Tampa em plástico 2 73 Arruela D10 2
35 Arruela plana 1 74 Anilha 3 1
36 Sensor 1 75 Parafuso sextavado M8 × 10 2
37 Parafuso ST3X10 2 76 Rolamento 6001 2
Almofada de borracha Correia
1 77
38 traseira 1
39 Ímãn 1
IT : Elenco dei pezzi:

NO. Description QTY NO. Description QTY


1 Telaio principale 1 40 Anello di metallo 2
2 Bottone molleté M10 × 25 2 41 Cuscinetto a sfere 8
3 Sughero, tappo 2 42 roulette 4
4 Impugnatura in schiuma 2 43 Asse 1 2
5 Tirare la maniglia 1 44 Piastra 1
6 consolle 1 45 Viti M6 × 16 2
7 Controllo di tensione 1 46 Cavo di collegamento 1
Rondella piatta D10 × 2,0 × Piatto scorrevole
4 47 2
8 φ20
9 Dado in nylon M10 2 48 reel 1
Rondella piatta D13 × 2,0 × Cuscinetto 6000
2 49
10 φ26 2
11 pedale 2 50 perno 2
12 Bullone M12 × 155 × 16 2 51 Rondella a forma di U 2
13 sella 1 52 Ruota di inerzia 1
Bullone esagonale M10 × Dado M6
1 53 2
14 100
15 Bottone molleté M16 × 1,5 1 54 Vite ST4.2X18 4
16 Dado in nylon M8 3 55 Bullone esagonale M6 × 15 2
Rondella piatta D8 × 1,5 × Rondella elastica D6
5 56 2
17 φ16
Carrello a sella Rondella piatta D6 × 1,0 ×
1 57 2
18 φ12
19 Bullone esagonale M8 × 110 3 58 puleggia 1
20 Asse 2 1 59 Vite ST4.2X18 7
21 roulette 2 60L/R Involucro principale 1/1
22 Binario di guida 1 61 Bullone M10 × 1.0 2
23 cinghia 1 62 Bullone esagonale M10 × 1.0 6
24 cuscino 4 63 asse 1
25 Bullone esagonale M10 × 95 1 64 primavera 1
26 Viti M6 × 12 4 65 asse 1
27 Vite ST4x10 4 66 Rondella D12 2
28 Carter indietro 1 67 tampone 2
29 Piede posteriore 1 68 Vite ST3,5 × 18 3
30 Bullone M8 × 73 2 69 Sughero, tappo 1
Rondella di prua D8 × 2 × Copertura in plastica S17
2 70 2
31 Φ25 × R30.5
32 M8 dado cieco 2 71 Pad in gomma anteriore 1
33 Stabilizzatore anteriore 1 72 comune 1
34 Sughero, tappo 2 73 Rondella D10 2
35 Rondella piatta 1 74 asse 1
36 Sensore 1 75 Bullone esagonale M8 × 10 2
37 Vite ST3X10 2 76 Cuscinetto 6001 2
38 Pad in gomma posteriore 1 77 cintura 1
39 magnete 1
Préparation / Voorbereiding / Preparación / Preparação / Preparazione:
Avant d’assembler votre rameur, assurez-vous de disposer d’assez d’espace autour de
l’appareil; veuillez utiliser les outils fournis; avant de commencer le montage, assurez-vous que
vous disposez bien de toutes les pièces indiquées sur la vue éclatée.
Il est fortement recommandé d’être au moins deux pour assembler le rameur afin d’éviter
tout risque de blessure.

Voordat u uw roeimachine gaat monteren, verzeker u ervan dat er genoeg ruimte rond het
apparaat is; gebruik het bijgeleverde gereedschap; voordat u begint met de montage,
verzeker u ervan dat u alle onderdelen heeft die op de detailtekening vermeld staan.
Om blessures te voorkomen wordt het ten zeerste aanbevolen om de roeimachine met
minstens twee personen te monteren.

Antes de armar la máquina de Remo, asegúrese de disponer de bastante espacio alrededor


del aparato; utilice las herramientas proporcionadas; antes de empezar el montaje,
cerciórese de que dispone de todas las piezas indicadas en la vista despiezada.
Se recomienda encarecidamente ser por lo menos dos personas para armar la máquina de
Remo con el fin de evitar todo riesgo de herida.

Antes de montar a máquina de remo, certifique-se de que tem espaço suficiente à volta do
aparelho; utilize as ferramentas fornecidas; antes de iniciar a montagem, certifique-se de
que dispõe de todas as peças indicadas na vista explodida.
Recomenda-se vivamente que a máquina de remo seja montada por, pelo menos, duas
pessoas para evitar todos os riscos de lesão.

Prima di montare il vogatore, assicurarsi di avere abbastanza spazio intorno alla macchina;
utilizzare gli strumenti forniti e assicurarsi di avere tutti gli elementi mostrati nello schema prima
di cominciare.
Si raccomanda vivamente di essere almeno in due persone per montare il vogatore in modo
da evitare rischi di lesioni.
Consignes de montage / Montage-instructies / Consignas de montaje / Instruções de
montagem / Istruzioni di montaggio :

Etape 1 / Stap 1 / 1.ª etapa / 1.ª etapa / Passaggio 1 :

Etape 2 / Stap 2 / 2.ª etapa / 2.ª etapa / Passaggio 2 :


Etape 3 / Stap 3 / 3.ª etapa / 3.ª etapa / Passaggio 3 :

Etape 4 / Stap 4 / 4.ª etapa / 4.ª etapa / Passaggio 4 :


FR : Note : Pour faciliter le stockage de votre appareil, vous avez la possibilité de le plier.
A. Dévisser et retirer les boutons (15 & 2) ainsi que la rondelle plate (35).
B. Replier le rail (22)et le pied arrière en les fixant grâce aux boutons (2).

NL : Opmerking : Om de opslag van uw apparaat te vergemakkelijken, hebt u de


mogelijkheid om het te vouwen.
A. Schroef de knoppen (15 & 2) en de platte ring (35) los en verwijder ze.
B. Vouw de rail (22) en de achterste standaard op en bevestig ze met de knoppen (2).

ES : Nota : Para facilitar el almacenamiento de su dispositivo, tiene la opción de doblarlo.


A. Desatornille y quite las perillas (15 y 2) y la arandela plana (35).
B. Doble el riel (22) y el soporte trasero, fijándolos con las perillas (2).

PT : Nota : Para facilitar o armazenamento do seu dispositivo, você tem a opção de dobrá-
lo.
A. Desparafuse e remova os botões (15 e 2) e a arruela lisa (35).
B. Dobre o trilho (22) e o suporte traseiro, fixando-os com os botões (2).

IT : Nota : Per facilitare la memorizzazione del dispositivo, è possibile piegarlo.


A. Svitare e rimuovere le manopole (15 e 2) e la rondella piatta (35).
B. Piegare la guida (22) e il cavalletto posteriore, fissandoli con le manopole (2).
FR : Manuel d’utilisation :
Fonctionnement du bouton :

Mode :
- Appuyer pour sélectionner une fonction.
- Maintenir enfoncé pendant 2 secondes pour effectuer un reset de toutes les valeurs.

Fonctions :

SCAN : En position SCAN, la console effectue un passage sur les fonctions suivantes: temps,
nombre, nombre total, calories, nombre / min. Chaque affichage sera maintenu pendant 6
secondes.
Time : Compte la durée de l’entraînement du début à la fin de l’exercice.
Count : Compte les coups d'aviron du début à la fin de l’exercice.
Total Count : Compte le total des coups d'aviron du début à la fin.
Calories : Compte le total des calories dépensées du début à la fin de l’exercice.
Count/min : Affiche les coups d'aviron par minute ou la fréquence par minute.
Auto ON/OFF & Auto START/STOP : Sans aucun signal pendant 4 minutes, l’alimentation
s’éteint automatiquement. Lorsque le rameur est à nouveau en mouvement ou lors d’un
appui sur le bouton, la console redémarre.

Spécifications :

AUTO SCAN Toutes les 6 secondes


TIME 0:00~99:59(MINUTE:Second
FONCTION e)
COUNT 0~9999
TOTAL COUNT 0~9999
COUNT/MIN 0~1200
CALORIES 0.0~999.9Kcal
BATTERIES 2x AA ou UM-3
TEMPERATURE DE FONCTION 0OC~+40OC(32OF~104OF)
TEMPERATURE DE STOCKAGE -10OC~+60OC(14OF~168OF)

Contactez notre SAV :

https://www.fitnessboutique.fr/support.html

04 76 07 38 19
NL : Handleiding:
Knop bediening:

Modus:
- Druk op om een functie te selecteren.
- Houd 2 seconden ingedrukt om alle waarden opnieuw in te stellen.

Functies:

SCAN : in de SCAN-positie schakelt het bedieningspaneel over naar de volgende functies:


tijd, nummer, totaal aantal, calorieën, aantal / min. Elk scherm wordt gedurende 6 seconden
vastgehouden.
Time : telt de duur van de training van het begin tot het einde van de oefening.
Count : telt roeibeweging vanaf het begin tot het einde van de oefening.
Total Count : telt de totale roeibeweging van begin tot einde.
Calories : telt het totale aantal verbrande calorieën van het begin tot het einde van de
oefening.
Count/min : geeft roepingen per minuut of frequentie per minuut weer.
Auto ON/OFF & Auto START/STOP : zonder signaal gedurende 4 minuten, wordt de stroom
automatisch uitgeschakeld. Wanneer de roeier weer beweegt of wanneer op de knop wordt
gedrukt, start de console opnieuw.

Specificaties:

AUTO SCAN Elke 6 seconden


TIME 0:00~99:59(MINUTEN:Secon
FUNCTIE den)
COUNT 0~9999
TOTAL COUNT 0~9999
COUNT/MIN 0~1200
CALORIES 0.0~999.9Kcal
ACCU 2x AA ou UM-3
FUNCTIETEMPERATUUR 0OC~+40OC(32OF~104OF)
OPSLAGTEMPERATUUR -10OC~+60OC(14OF~168OF)

Contact opnemen met onze Klantenservice:

https://www.fitnessboutique.nl/support.html

09 245 63 29
ES : Manual del usuario :
Operación del botón:

Moda:
- Presione para seleccionar una función.
- Mantenga presionado durante 2 segundos para restablecer todos los valores.

Funciones:

SCAN : En la posición ESCANEADO, la consola cambia a las siguientes funciones: hora,


número, número total, calorías, número / min. Cada pantalla se mantendrá durante 6
segundos.
Time : cuenta la duración del entrenamiento desde el comienzo hasta el final del ejercicio.
Count : Cuenta los remados desde el principio hasta el final del ejercicio.
Total Count : cuenta el total de remates desde el principio hasta el final.
Calories : cuenta el total de calorías quemadas desde el principio hasta el final del ejercicio.
Count/min : muestra los golpes de remo por minuto o frecuencia por minuto.
Auto ON/OFF & Auto START/STOP : Sin ninguna señal durante 4 minutos, la energía se
apaga automáticamente. Cuando el remero se mueve nuevamente o cuando se presiona
el botón, la consola se reinicia.

Especificaciones:

AUTO SCAN Cada 6 segundos


TIME 0:00~99:59(MINUTOS:
FUNCIÓN SEGUNDOS)
COUNT 0~9999
TOTAL COUNT 0~9999
COUNT/MIN 0~1200
CALORIES 0.0~999.9Kcal
BATERÍA 2x AA ou UM-3
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO 0OC~+40OC(32OF~104OF)
TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO -10OC~+60OC(14OF~168OF)

Póngase en contacto con nuestro SPV:

https://www.fitnessboutique.es/support.html

918 344 570


PT : Manual do usuário:
Operação do botão:

Moda:
- Pressione para selecionar uma função.
- Pressione e segure por 2 segundos para redefinir todos os valores.

Funções:

SCAN : Na posição SCAN, o console muda para as seguintes funções: hora, número, número
total, calorias, número / min. Cada monitor será mantido por 6 segundos.
Time : conta a duração do treino desde o início até o final do exercício.
Count : Conta as filas de remo desde o início até o final do exercício.
Total Count : Conta o total de remadas do início ao fim.
Calories : conta o total de calorias queimadas desde o início até o final do exercício.
Count/min : Exibe hits de remo por minuto ou frequência por minuto.
Auto ON/OFF & Auto START/STOP : Sem sinal por 4 minutos, a energia é desligada
automaticamente. Quando o remador estiver em movimento novamente ou quando o
botão for pressionado, o console será reiniciado.

Especificações:

AUTO SCAN A cada 6 segundos


TIME 0:00~99:59(MINUTES:
FUNÇÃO SEGUNDOS)
COUNT 0~9999
TOTAL COUNT 0~9999
COUNT/MIN 0~1200
CALORIES 0.0~999.9Kcal
BATERIA 2x AA ou UM-3
TEMPERATURA DE FUNÇÃO 0OC~+40OC(32OF~104OF)
TEMPERATURA DE ARMAZENAMENTO -10OC~+60OC(14OF~168OF)

Contacte o nosso serviço pós-venda:

https://www.fitnessboutique.pt/support.html

239 801 006


IT : Manuale dell'utente:
Operazione di pulsante:

Modalità:
- Premere per selezionare una funzione.
- Premere e tenere premuto per 2 secondi per ripristinare tutti i valori.

Funzioni:

SCAN : Nella posizione SCAN, la console passa alle seguenti funzioni: tempo, numero,
numero totale, calorie, numero / min. Ogni display sarà tenuto per 6 secondi.
Time : conta la durata dell'allenamento dall'inizio alla fine dell'esercizio.
Count : conta i colpi di canottaggio dall'inizio alla fine dell'esercizio.
Total Count : conta il totale dei colpi di canottaggio dall'inizio alla fine.
Calories : conta le calorie totali bruciate dall'inizio alla fine dell'esercizio.
Count/min : visualizza i colpi di canottaggio al minuto o la frequenza al minuto.
Auto ON/OFF & Auto START/STOP : senza alcun segnale per 4 minuti, l'alimentazione si
spegne automaticamente. Quando il vogatore si muove di nuovo o quando viene premuto il
pulsante, la console si riavvia.

Specifiche tecniche:

AUTO SCAN Ogni 6 secondi


TIME 0:00~99:59(MINUTO: SECONDI)
FUNZIONE COUNT 0~9999
TOTAL COUNT 0~9999
COUNT/MIN 0~1200
CALORIES 0.0~999.9Kcal
BATTERIA 2x AA ou UM-3
TEMPERATURA FUNZIONE 0OC~+40OC(32OF~104OF)
TEMPERATURA DI STOCCAGGIO -10OC~+60OC(14OF~168OF)

Contattate il nostro Servizio post-vendita:

https://www.fitnessboutique.it/support.html

029 47 50 239

Вам также может понравиться