Вы находитесь на странице: 1из 136

 

Тел (812
2) 644‐41‐01; Фа
акс (812) 644‐4
41‐03; ИНН 781
10516766, КПП
П 781001001, О
ОГРН 108984720
01091, 

Юр.адр (ф
факт.адр)196
6084, Санкт‐Пеетербург, ул.Ц
Цветочная, 25,
5, лит Е 

Поччтовый адрес: 196006, Санкт
т‐Петербург, п/о № 6, а/я 7
71  

СБ
БОРЩИ
ИК ПРЕЕССОВ
ВЩИК МУСО
ОРА  
OMPATTTO IOM³ 5000 EU4
CO 4 
Верссия G 
 

Исп
пользоввание и
и Обслуж
живани
ие 

Перревод орригиналььных инсструкций


й

 
   


 
 
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОБОБЩЕННЫЕ ДАННЫЕ  
 
• Для решения всех проблем, связанных с машиной, и для получения запасных частей, обращай‐
тесь только к уполномоченным представителям (сети продаж).  
 
• Используйте только оригинальные запасные части, выполняя ремонт машины: это ‐ единствен‐
ный способ сохранить ее технические характеристики неизменными с течением времени.  
 
• Чтобы заказать запасные части, следуйте процедуре, указанной в каталоге запасных частей.  
 
• Советуем записать все данные о машине в приведенную ниже таблицу, чтобы упростить контак‐
ты с сетью продаж.  
 
Модель (1)...............................................................................................................................  
Серийный номер (2)................................................................................................................  
Дата поставки..........................................................................................................................  
Номер декларации о соответствии EC.................................................................................. 
 
  2  1 

 
 
Авторское право  
DULEVO INTERNATIONAL S.p.A.  
Via Giovannino Guareschi, 1  
43012 FONTANELLATO (Parma) ITALY  
Напечатано в Италии  
 
 
 
   


 
 
Спасибо за то, что Вы выбрали нашу подметально‐уборочную машину. 
 

 
 
Данное руководство было создано, чтобы помочь Вам полностью оценить технические пре‐
имущества Вашей новой машины. 
В руководстве содержатся указания относительно ее правильного использования и обслужи‐
вания, а также предложения и предупреждения по ее практичному и безопасному использова‐
нию. 
 
 
С уважением,  
 
Dulevo International S.p.A.  
 
 
   


 
 
СОДЕРЖАНИЕ ПО ГЛАВАМ 
 

ГЛАВА__________________________________________________ Публ. 2008-12

Введение – Предупреждения

ГЛАВА__________________________________________________ Публ. 2009-02

Устройства безопасности – Перемещение

ГЛАВА_________________________________________________ Публ. 2009-02

Технические данные – Идентификационные данные

ГЛАВА_________________________________________________ Публ. 2009-02

Общие сведения

ГЛАВА_________________________________________________ Публ. 2009-02

Использование

ГЛАВА_________________________________________________ Публ. 2009-02

Обслуживание

ГЛАВА_________________________________________________ Публ. 2009-02

Схемы электрооборудования – Схемы гидравлического оборудования


(только для технического обслуживания – обращайтесь по адресу assistenza@dulevo.com)
 
   


 
 
Глава 1 
 
 
 
ВВЕДЕНИЕ ‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 
 
 
СОДЕРЖАНИЕ 
  
 
1.1 ‐ ВВЕДЕНИЕ .............................................................................. Ошибка! Закладка не определена. 
1.1.a ‐ ЦЕЛЬ РУКОВОДСТВА ......................................................... Ошибка! Закладка не определена. 
1.1.b ‐ ЧТЕНИЕ РУКОВОДСТВА ..................................................... Ошибка! Закладка не определена. 
1.1.c ‐ ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ ........................................................ Ошибка! Закладка не определена. 
1.1.d ‐ ТЕРМИНОЛОГИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМАЯ В РУКОВОДСТВЕ ... Ошибка! Закладка не определена. 
1.2 ‐ ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ.................................................... Ошибка! Закладка не определена. 
1.2.a ‐ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ОПЕРАТОРА ....................................... Ошибка! Закладка не определена. 
1.2.b ‐ РАБОЧИЕ МЕСТА ............................................................... Ошибка! Закладка не определена. 
1.2.c ‐ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ИЗГОТОВИТЕЛЯ ................................ Ошибка! Закладка не определена. 
1.2.d ‐ ОБСЛУЖИВАНИЕ ............................................................... Ошибка! Закладка не определена. 
1.2.e ‐ ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ .......................................................... Ошибка! Закладка не определена. 
1.3 ‐ КОНСТРУКЦИОННЫЕ НОРМЫ И МАРКИРОВКА EC ................. Ошибка! Закладка не определена. 
1.4 ‐ ДОСТАВКА МАШИНЫ ............................................................. Ошибка! Закладка не определена. 
1.5 ‐ ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ .................. Ошибка! Закладка не определена. 
1.6 ‐ НЕПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ .................................................................. 12 
1.6.a ‐ ЗОНЫ, В КОТОРЫХ ПРИСУТСВУЕТ УГРОЗА ВЗРЫВА ...... Ошибка! Закладка не определена. 
1.6.b ‐ ТРАНСПОРТИРОВКА ‐ БУКСИРОВКА ................................ Ошибка! Закладка не определена. 
1.7 ‐ ОГРАНЧЕНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ......................................................................................... 12 
1.7.a ‐ ВЫБРОСЫ ГАЗА ДВИГАТЕЛЕМ ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ ................... Ошибка! Закладка не 
определена. 
1.8 ‐ ПРОВЕРКИ .............................................................................. Ошибка! Закладка не определена. 
 
  
   


 
 
1.9 ‐ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ..................................................... Ошибка! Закладка не определена. 
1.9.a ‐ ПРАВИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНЫ ......................... Ошибка! Закладка не определена. 
1.9.b ‐ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В ОТНОШЕНИИ РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ
 ........................................................................................................ Ошибка! Закладка не определена. 
1.10 ‐ ИНСТРУКЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..................................... Ошибка! Закладка не определена. 
1.10.a ‐ РАБОТЫ НА ОБОРУДОВАНИИ ........................................ Ошибка! Закладка не определена. 
1.11‐ СТАНДАРТЫ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ ............................ Ошибка! Закладка не определена. 
1.11.a ‐ ПОЖАР МАШИНЫ ........................................................... Ошибка! Закладка не определена. 
1.11.b ‐ ПОЖАР КОНТЕЙНЕРА ..................................................... Ошибка! Закладка не определена. 
1.12  ‐  УТИЛИЗАЦИЯ  МАШИНЫ  И  УСТРАНЕНИЕ  ВРЕДНЫХ 
ВЕЩЕСТВ……………………………………………….Ошибка! Закладка не определена. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
1.1 ‐ ВВЕДЕНИЕ  
Данное руководство было подготовлено изготовителем и составляет неотъемлемую часть маши‐
ны, поэтому его следует бережно хранить в безопасном месте, легкодоступном для всех пользо‐
вателей (операторов и обслуживающего персонала) в течение всего срока эксплуатации машины 
до ее утилизации.  
 
Если машина продается, удостоверьтесь, что данное руководство передано вместе со всеми при‐
лагающимися техническими документами новому владельцу.  
Копии данного руководства и документов, сопровождающих машину, можно затребовать у изго‐
товителя, указав тип машины и ее серийный номер.  
 
 
1.1.a ‐ ЦЕЛЬ РУКОВОДСТВА  
Цель  данного руководства состоит в том, чтобы предоставить все инструкции, необходимые для 
работы, использования и обслуживания машины.  
Внимательно ознакомившись с инструкциями и тщательно соблюдая содержащиеся в них правила 
безопасности, можно добиться наилучших результатов в том, что касается работы, безопасности, 
эффективности,  эксплуатационного  управления  и  продолжительности  срока  эксплуатации  маши‐
ны.  
Несоблюдение данных инструкций может привести к повреждениям или причинению вреда ма‐
шине,  людям  и  окружающей  среде,  за  которые  при  любых  обстоятельствах  нельзя  будет  возло‐
жить ответственность на изготовителя.  
Указания  и  инструкции  данного  руководства  не  предназначены  для  того,  чтобы  заменить,  объе‐
динить или изменить какое‐либо ПОСТАНОВЛЕНИЕ, ДИРЕКТИВУ, ДЕКРЕТ или ЗАКОН относительно 
безопасности, использования и обслуживания механического, электрического, химического, рабо‐
тающего под давлением масла, пневматического и т.д. оборудования, носящий общий или част‐
ный характер и действующий в стране, где машина будет использоваться.  
 
 
1.1.b ‐ ЧТЕНИЕ РУКОВОДСТВА  
Руководство подразделяется на главы в соответствии с логической последовательностью знаком‐
ства с устройством машины и ее использованием.  
Чтобы  можно  было  без  затруднений  найти  интересующие  темы,  сначала  посмотрите  СОДЕРЖА‐
НИЕ ПО ГЛАВАМ в начале данного руководства, а затем ищите интересующую Вас информацию в 
содержании соответствующей главы.  
 
 
1.1.c ‐ ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ  
Чтобы  подчеркнуть  информацию  и  процедуры,  касающиеся  безопасности  использования,  обслу‐
живания и т.д., в руководстве используются следующие символы: 
 
  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ:

Указывает на наличие серьезной угрозы личной безопасности и здоровью оператора или других 
людей. Тщательно соблюдайте указанные меры предосторожности. 
 
   


 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Очень  важная  информация,  необходимая  для  того,  чтобы  избежать  серьезных  повреждений 
машины и нанесения вреда среде, в которой она работает.  
 
 
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ:
Дополнительная  информация,  необходимая  для  надлежащей  работы  машины  или  носящая 
общий характер.  
 
 
1.1.d ‐ ТЕРМИНОЛОГИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМАЯ В РУКОВОДСТВЕ  
В данном руководстве используется следующая терминология:  
 
Термин “Машина” используется вместо фирменного наименования, к которому относится данное 
руководство.  
 
Термины  “передний”,  “задний”,  “правый”,  “левый”,  “нижний”,  “верхний”  определяются  с  точки 
зрения оператора машины, сидящего на месте водителя.  
 
Термин  “ДОП”  (дополнительное)  указывает  на  вспомогательные  устройства,  которые  могут  быть 
установлены по запросу и которые не всегда присутствуют на машине.  
 
   


 
 
1.2 ‐ ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ  
 
1.2.a ‐ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ОПЕРАТОРА 
Перед управлением, использованием или обслуживанием машины ее операторы и/или пользова‐
тели должны быть хорошо осведомлены о рабочих процессах, указаниях и требованиях безопас‐
ности, перечисленных в настоящем руководстве и в других прилагаемых документах, касающихся 
двигателя,  батарей  и  т.д.  Кроме  того,  они  должны  пройти  практическое  обучение  управлению 
машиной. 
 
 
1.2.b ‐ РАБОЧИЕ МЕСТА  
Водитель и наземные операторы должны занимать следующие места во время работы:  
1) Место водителя. 
2) Место оператора(ов) на земле при перемещении мусорных контейнеров и мусорных ящиков.  
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ:

Категорически запрещено останавливаться возле зоны “A”, когда происходит перемещение му‐
сорных контейнеров и мусорных ящиков. 
 
3) Место оператора(ов) во время перемещения и разгрузки мусорного контейнера.  
4) Положение оператора(ов) после операции по разгрузке и во время закрытия уплотнительного 
блока.  
 

 
 
1.2.c ‐ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ИЗГОТОВИТЕЛЯ  
Изготовитель, компания Dulevo International S.p.A., слагает с себя ответственность за поломки, не‐
счастные случаи и т.д., произошедшие по причине незнания (или несоблюдения)  
 
 
   


 
 
предписаний, содержащихся в данном руководстве. То же самое относится к любым изменениям, 
модификациям  и/или  установкам  вспомогательных  устройств,  которые  не  были  предварительно 
согласованы  
 
В  частности,  компания  Dulevo  International  S.p.A.  слагает  с  себя  всякую  ответственность  за 
ущерб, произошедший вследствие следующих причин:  
 
‐ Действия непреодолимой силы 
‐ Неправильных маневров  
‐ Недостаточного обслуживания  
 
Изготовитель  не  может  считаться  ответственным  за  убытки  (любого  типа),  вызванные  операция‐
ми,  осуществленными  на  машине  (обслуживанием,  ремонтом  и  т.д.),  если  они  были  выполнены 
не УПОЛНОМОЧЕННЫМ ПЕРСОНАЛОМ компании Dulevo International S.p.A. (за исключением раз‐
личных соглашений, разрешенных компанией Dulevo International S.p.A.).  
 
 
1.2.d ‐ ОБСЛУЖИВАНИЕ  
Изготовитель предлагает клиенту услуги собственной Службы Технической Поддержки для реше‐
ния проблем, касающихся использования и обслуживания машины.  
 
С любыми запросами о технической помощи нужно обращаться после  тщательного анализа про‐
блем и их причин.  
 
В случае письменного запроса, пожалуйста, укажите следующее:  
 
‐ Модель машины  
‐ Серийный номер  
‐ Подробную информацию о возникшей проблеме  
‐ Проверки, которые были осуществлены  
‐ Осуществленные регулировки и их результат  
‐ Любую другую полезную информацию  
 
Направляйте свои запросы по следующему адресу:  
 
DULEVO INTERNATIONAL S.p.A. 
Via Giovannino Guareschi, 1  
43012 FONTANELLATO  
(Parma) ITALY  
 
Тел. + 39 0521 ‐ 827711  
Факс + 39 0521 ‐ 827795  
assistenza@dulevo.com  
 
или в “УПОЛНОМОЧЕННУЮ СЕТЬ ОБСЛУЖИВАНИЯ”  
 
 
1.2.e ‐ ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ  
Используйте исключительно ОРИГИНАЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ, поставляемые изготовителем.  
Использование неоригинальных запасных деталей прекращает действие гарантийных условий и 
делает пользователя ответственным за любые инциденты, связанные с использованием неподхо‐
дящих неоригинальных компонентов. 
 
   
10 
 
 
1.3 ‐ КОНСТРУКЦИОННЫЕ НОРМЫ И МАРКИРОВКА EC   
 
Проектирование  и  разработка  данной  машины  соответствуют  фундаментальным  требованиям 
безопасности и здравоохранения, сформулированным в европейских директивах, перечисленных 
в свидетельстве соответствия EC, приложенном к технической документации. 
 
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ:
Маркировка  EC  о  соответствии  директивам  Европейского  союза  расположена  на  идентифика‐
ционной табличке машины (см. "Главу 3").  
 
 
1.4 ‐ ДОСТАВКА МАШИНЫ  
 
‐ Машина осматривается и проверяется изготовителем перед отправкой с фабрики. Сеть продаж 
также должна провести осмотр перед доставкой.  
 
‐ Когда машина доставлена, убедитесь, что все заказанные вспомогательные устройства и набор 
инструментов в наличии и что она сопровождается следующими документами:  
‐ Руководством по ремонту и обслуживанию машины;  
‐ Руководством по запасным частям;  
‐ Декларацией соответствия EC;  
‐  Гарантийной  книжкой.  Пожалуйста,  подпишите  свидетельство,  прилагающееся  к  гарантий‐
ной книжке, и отправьте его в компанию Dulevo International S.p.A.;  
‐  Другими  документами,  связанными  с  двигателем,  батареями,  деталями,  схемами  (электри‐
ческими, гидравлическими или касающимся подачи воды) и т.д. 
 
Проверив  состояние  всего  вышеперечисленного,  сообщите  дилеру,  что  доставка  была  осуществ‐
лена корректно.  
 
 
1.5 ‐ ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ 
 
Машина может использоваться исключительно для сбора, транспортировки и уплотнения твердо‐
го  городского  мусора,  загружается  либо  вручную  (сбор  мусорных  мешков)  и/или  механически 
(мусорные контейнеры и мусорные ящики).  
 
Могут использоваться следующие типы мусорных контейнеров и баков:  
 
‐  мусорный  контейнер  с  четырьмя  колесами  объемом  1300  литров,  с  соединением  с  помощью 
гребенки или стержня, UNI EN 840‐2 с плоской крышкой;  
 
‐  мусорный  контейнер  с  четырьмя  колесами  объемом  1300  литров,  с  соединением  с  помощью 
гребенки или стержня, UNI EN 840‐3 с откидной крышкой;  
 
‐ мусорный контейнер с четырьмя колесами объемом 1700 литров, с  
 
 
   

11 
 
 
соединением с помощью стержня, UNI EN 840‐4 с плоской крышкой;  
‐ мусорный бак с двумя колесами объемом 400 литров, с соединением с помощью гребенки, UNI 
EN 840‐1 с плоской крышкой. 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ:

Любое другое использование делает пользователя единственно ответственным за убытки и по‐
вреждения, причиненные людям и/или вещам, и влечет за собой аннулирование гарантии. 
 
 
1.6 ‐ НЕПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ 
 
1.6.a ‐ ЗОНЫ, В КОТОРЫХ ПРИСУТСВУЕТ УГРОЗА ВЗРЫВА 
Категорически  запрещено  использовать  машину  в  местах,  где  присутствует  угроза  взрыва  из‐за 
газов, паров, жидкостей, а также воспламеняющихся и взрывчатых порошков.  
 
 
1.6.b ‐ ТРАНСПОРТИРОВКА ‐ БУКСИРОВКА  
Не используйте машину для транспортировки или буксировки людей и/или предметов. 
 
 
1.7 ‐ ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 
 
Сбор следующих типов мусора запрещен:  
‐ материал и/или мусор, который горит, раскален или имеет температуру более 50°C;  
‐ мусор (твердый, жидкий, пыль и т.д.), являющийся воспламеняющимся, взрывчатым, ядовитым, 
канцерогенным  (топливо,  нефть,  кислота,  растворители,  разбавитель  для  лака,  ацетон  и  т.д.) 
и/или другие вещества, опасные для здоровья;  
‐  специальные  отходы  (сотовые  телефоны,  просроченные  лекарства,  отработанные  масла,  заме‐
ненные фильтры, и т.д.);  
‐ радиоактивные, химические и/или биологические отходы;  
‐ большая и несовместимые отходы (мебель, бытовая техника, мотоциклы и т.д.);  
‐ животные и трупы животных;  
‐ щебень (осколки каменной кладки, бревна и т.д.).  
 
Кроме того, строго запрещено использовать машину:  
‐ когда устройства безопасности неисправны или не работают;  
‐ всякий раз, когда не соблюдаются климатические условия, обозначенные в " главе 3". 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Работа  в  трудных  условиях  (экстремальные  климатические  условия,  наличие  сильных  магнит‐


ных полей, наличие солоноватого воздуха и воды и т.д.) может потребовать специальных пре‐
досторожностей.  
Пожалуйста, свяжитесь с сетью продаж. 
 
 
 
 
 
   

12 
 
 
1.7.a ‐ ВЫБРОСЫ ГАЗА ДВИГАТЕЛЕМ ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ  
 
Используя  машины  с  двигателями  внутреннего  сгорания  (бензин,  дизель,  сжиженный  нефтяной 
газ, метан и т.д.), пожалуйста, соблюдайте законодательство, действующее в стране использова‐
ния. 
 
  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Категорически  запрещено  использовать  машину  с  двигателями  внутреннего  сгорания  в  местах, 
которые не проветриваются должным образом.  
 
 
1.8 ‐ ПРОВЕРКИ  
 
Перед началом работы, визуально ПРОВЕРЬТЕ, что все устройства безопасности и аварийные уст‐
ройства не имеют дефектов и работают должным образом.  
 
Не запускайте машину, если какое‐либо устройство управления, прибор, световой индикатор и т.д. 
не работает должным образом.  
 
Должны проводиться следующие проверки:  
 
‐ Перед запуском машины;  
‐ По истечении регулярных интервалов времени (см. Главу 6);   
‐ После любой модификации или ремонта;  
‐ Также см. “Предварительные проверки, Глава 5”.  
 
Проверка устройств безопасности  
Проверка  устройств  безопасности  машины  должна  осуществляться  опытным  персоналом  раз  в 
шесть месяцев.  
 
В конце осмотра экспертом составляется отчет о проверке.  
 
Капитальный ремонт  
После каждых  9000 часов использования  (см. операционный счетчик на борту) или,  по меньшей 
мере, один раз в 5 лет машина должна проходить капитальный ремонт в мастерской, уполномо‐
ченной компанией Dulevo International S.p.A.  
 
 
 
   

13 
 
 
1.9 ‐ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ  
 
1.9.a ‐ ПРАВИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНЫ 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Пожалуйста, выполняйте следующие инструкции:  
 
Уполномоченный персонал:  
 
‐ Не позволяйте лицам, не имеющим соответствующего разрешения, приближаться к машине.  
 
‐  Осуществлять  обслуживание  и  ремонт  машины  могут  исключительно  операторы,  прошедшие  в 
течение  соответствующего  промежутка  времени  теоретическое  и  практическое  обучение,  посвя‐
щенное использованию машины.  
Операторы получают разрешение на управление машиной  (пользователи) или осуществление ее 
обслуживания  (техники  по  обслуживанию)  только  после  прохождения  соответствующего  обуче‐
ния.  
 
‐ Данные операторы должны быть физически и психически здоровы. Кроме того, они не должны 
находиться под действием алкоголя, лекарств и/или наркотиков.  
 
 
Одежда, необходимая для обеспечения безопасности:  
 
‐ Не надевайте свободную одежду и/или объекты, которые могут быть затянуты в машину (кольца, 
браслеты, ожерелья и т.д.). Всегда надевайте одежду, необходимую для обеспечения безопасно‐
сти в соответствии с действующими инструкциями.  
 
‐ Надевайте соответствующие перчатки и защитные ботинки с нескользящими подошвами.  
 
 
Общие предупреждения:  
 
‐ Запрещено изменять калибровку, установленную изготовителем.  
 
‐ Обращение с топливом:  
‐ осуществляйте дозаправку машины только при выключенном двигателе; во время дозаправ‐
ки не курите и не используйте открытое пламя.  
‐ Когда двигатель нагрет, не снимайте пробку с радиатора, так как имеется опасность получения 
ожогов.  
 
‐ Не допускайте коротких замыканий.  
 
‐ Не изменяйте полярность соединений полюсов батареи.  
 
‐  Не  кладите  инструменты  и  металлические  предметы  на  батареи,  так  как  в  данном  случае  воз‐
никнет опасность короткого замыкания.  
 
‐ Используйте зарядное устройство батареи, соответствующее мощности и особенностям батареи. 
 
 
   

14 
 
 
‐ Не перемещайте машину вручную и не запускайте ее, пока батарея заряжается.  
 
‐  Фиксированные  или  подвижные  защитные  устройства  (предохранительные  приспособления) 
должны всегда оставаться на месте, зафиксированные должным образом, и быть в отличном со‐
стоянии во время всех стандартных рабочих операций.  
Если по какой‐либо причине предохранительные приспособления удалены и защитные устройства 
не работают, перед повторным запуском машины необходимо восстановить их исходную эффек‐
тивность.  
 
 
Перед запуском машины:  
 
‐ Удостоверьтесь, что все люки аккуратно закрыты с помощью их устройств безопасности и защит‐
ных устройств.  
 
‐ Удостоверьтесь, что в машине отсутствуют посторонние предметы (тряпки, инструменты и т.д.) и 
никто не находится возле движущихся деталей.  
 
‐ Сохраняйте окна кабины водителя и зеркала заднего обзора чистыми.  
 
‐ Регулируйте сидение и руль только, когда машина остановлена.  
 
‐ Удостоверьтесь, что все колпачки элемента батареи правильно расположены на своих местах.  
 
‐ Машиной можно управлять только после того, как ее хорошее состояние было проверено.  
 
 
Во время использования:  
 
‐ Удостоверьтесь, что машина не издает странных шумов. Если это имеет место, немедленно оста‐
новите машину и установите причину.  
 
‐ Если включается какой‐либо аварийный сигнал, остановите машину, установите причину и, в слу‐
чае необходимости, сообщите об этом в Службу Поддержки.  
 
‐  Во  время  осуществления  любых  операций,  удостоверьтесь,  что  Вы  можете  быстро  воспользо‐
ваться аварийными устройствами.  
 
‐ Перед подъемом любого мусорного контейнера/ящика убедитесь, что он не поврежден (в осо‐
бенности точки крепления).  
 
‐ Во время работы, и особенно при движении назад, проверяйте, не находятся ли в зоне работы 
люди, особенно дети.  
 
 
   

15 
 
 
‐ Когда машина полностью загружена, осуществляйте движение на средней скорости, особенно во 
время поворотов.  
 
‐  При  использовании  машины  на  наклонных  поверхностях,  делайте  все  возможное,  чтобы  избе‐
жать опрокидывания или ситуаций, которые могут повредить стабильности машины.  
 
‐ Крутые повороты и/или повороты, когда руль полностью поворачивается, должны проходиться 
на низкой скорости и с учетом состояния дорожного покрытия.  
 
‐ В случае неисправности тормозов или руля остановите машину.  
 
‐  Сообщайте  о  любых  утечках  масла  и/или  электролита:  они  опасны  и  чрезвычайно  загрязняют 
окружающую среду.  
 
 
Остановка машины:  
 
‐ Машина должна быть защищена от случайных движений, когда она не используется. Активизи‐
руйте все устройства безопасности.  
 
‐  Чтобы  предотвратить  использование  машины  лицами,  не  имеющими  разрешения,    вынимайте 
ключ зажигания.  
 
‐  Не  запускайте  машину,  если  она  остановлена  для  специального  обслуживания  (настройки,  об‐
служивания, смазки и т.д.).  
 
‐ Никогда не оставляйте машину, не нажав на стояночный тормоз и не вынув ключ.  
 
‐ Никогда не оставляйте машину на наклонных поверхностях. В случае остановки на наклонной 
поверхности необходимо разместить под передними колесами упорные клинья. 
 
 
1.9.b ‐ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В ОТНОШЕНИИ РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ  
 
Гидравлическое топливо и машинное масло  
‐ Избегайте контакта с кожей.  
‐ Не вдыхайте пары масла.  
‐ Никогда не удаляйте масло в окружающую среду, так как оно загрязняет воду.  
Соберите его и сдайте в одобренных законодательством контейнерах в центр приема.  
‐ Всегда надевайте индивидуальные защитные устройства (перчатки, очки и т.д.) во время выпол‐
нения операций по обслуживанию машины, 
 
 
   

16 
 
 
чтобы избежать контакта масла с кожей.  
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Струя масла при высоком давлении может пройти сквозь кожу.  
Используйте кусок картона, чтобы определить местонахождение утечек.  
Если  гидравлическое  топливо  просочиться  из  гидравлической  системы,  находящейся  под  дав‐
лением, оно может пройти сквозь кожу.  
Это достаточно опасно. В случае если это произошло, незамедлительно проконсультируйтесь с 
врачом.  
 
Электролит батареи 
‐ Не вдыхайте пар, так как он токсичен. 
‐ Используйте соответствующие индивидуальные защитные устройства, чтобы избежать контакта с 
кожей.  
‐ Электролит батареи является коррозийным: промойте кожу большим количеством воды в случае 
контакта с электролитом батареи.  
‐  При  зарядке  батареи  могут  образоваться  взрывоопасные  газовые  смеси,  поэтому  необходимо, 
чтобы помещение, в котором заряжается батарея, соответствовало специальным инструкциям.  
‐ Не курите и не используйте открытое пламя в пределах двухметрового радиуса от батареи, когда 
она заряжается в соответствующей зоне зарядки или охлаждается после зарядки.  
 
 
1.10 ‐ ИНСТРУКЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ  
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
‐  Для  проведения  любых  операций  по  обслуживанию,  техническому  осмотру  и  ремонту  вос‐
пользуйтесь  услугами  специально  подготовленного  персонала  или  свяжитесь  с  Уполномочен‐
ным сервисным центром. 
‐ При выполнении операций по обслуживанию или очистке машины необходимо вынуть ключ 
зажигания и отсоединить батарею.  
Операторы  или  механики,  которым  предстоит  забраться  внутрь  мусорного  контейнера  или 
осуществлять  работу  на  подъемно‐опрокидывающем  устройстве  для  мусорных  контейне‐
ров/баков  должны  также  выключить  главный  выключатель  (оборудованный  замком),  чтобы 
исключить  возможность  любых  неуправляемых  движений.  Неподвижные  механические  уст‐
ройства должны препятствовать любому движению уплотнительного оборудования, вызванно‐
го силой тяжести. 
‐ Если обслуживающий  персонал отключает какую‐либо функцию безопасности по какой‐либо 
причине, данная функция должна заменяться под наблюдением второго оператора.  
‐ Проявляйте осмотрительность, сливая масло, и удаляйте все следы масла с машины и из ок‐
ружающей среды.  
‐ Надевайте средства индивидуальной защиты и  
 
 
   

17 
 
 
защитную одежду в соответствии с действующим законодательством. 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Чтобы очистить и вымыть машину, не используйте агрессивные или кислотные моющие средст‐
ва и обращайте особое внимание на электрические части и двигатель.  
 
Выполняйте инструкции, предоставленные изготовителем моющего средства. 
 
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
Используйте исключительно запасные детали, проверенные и одобренные изготовителем.  
Следуйте инструкциям, приведенным в "Главе 6".  
Соблюдайте действующие законы относительно утилизации отработанного масла.  
 
Очистка:  
Для осуществления операций по очистке, следуйте инструкциям, приведенным в "Главе 6".  
 
1.10.a ‐ РАБОТЫ НА ОБОРУДОВАНИИ  
Любые  работы  на  электрической  и  гидравлической  системах  могут  выполняться  исключительно 
КОМПЕТЕНТНЫМ  ПЕРСОНАЛОМ,  который  был  проинструктирован  относительно  особенностей 
машины и стандартов техники безопасности.  
  
 
   

18 
 
 
1.11‐ СТАНДАРТЫ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ 
 
Огнетушитель должен быть обязательно расположен в машине или рядом с ней. 
 
  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Горящие  и  находящиеся  рядом  с  ними  детали  машины  могут  быть  очень  горячими;  имеется 
опасность получения ожогов.  
 
 
1.11.a ‐ ПОЖАР МАШИНЫ  
‐ Если это возможно и отсутствует риск для оператора и других людей, переместите машину вне 
помещения, в изолированную область.  
‐ Не допускайте приближения посторонних лиц.  
‐ С большими предосторожностями откройте капот двигателя и другие крышки и люки и направь‐
те струю огнетушителя на горящую деталь.  
‐ Вызовите персонал, отвечающий за пожарную охрану и, в случае необходимости, пожарных. 
 
 
1.11.b ‐ ПОЖАР КОНТЕЙНЕРА 
  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Не открывайте верхнюю крышку мусорного контейнера.  
 
‐ Если это возможно и отсутствует риск для оператора и других людей, переместите машину вне 
помещения, в изолированную область. 
‐ Не допускайте приближения посторонних лиц. 
‐ Соблюдая предельную осторожность, направьте струю огнетушителя на горящую деталь. 
‐ Вызовите персонал, отвечающий за пожарную охрану и, в случае необходимости, пожарных. 
 
 
   

19 
 
 
1.12 ‐ УТИЛИЗАЦИЯ МАШИНЫ И УСТРАНЕНИЕ ВРЕДНЫХ ВЕЩЕСТВ 
 
  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Демонтаж  машины  должен  выполняться  специализированным  техническим  персоналом  (ме‐
ханиками, электриками и т.д.).  
 
 
Если у машины есть свидетельство о пригодности к эксплуатации, необходимо выполнить все обя‐
зательства, установленные местным законодательством перед осуществлением ее демонтажа.  
 
При устранении вредных веществ, таких как смазки, гидравлическая жидкость, батареи и т.д., по‐
жалуйста,  выполняйте  соответствующие  действующие  постановления  относительно  данного  во‐
проса. 
 
  
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
Любое нарушение, совершенное клиентом перед, во время или после демонтажа и утилизации 
компонентов машины, или в интерпретации и применении действующих постановлений, явля‐
ется исключительно его ответственностью.  
 
 
 
   

20 
 
 
Глава 2 
 
 
УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ – ПЕРЕМЕЩЕНИЕ 
 
 
СОДЕРЖАНИЕ 
 
 

2.1 ‐ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ТАБЛИЧКИ ....................................... Ошибка! Закладка не определена. 
2.2 ‐ УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ ............................................... Ошибка! Закладка не определена. 
2.3 ‐ ЗОНЫ ОСТАТОЧНЫХ РИСКОВ ................................................ Ошибка! Закладка не определена. 
2.4 ‐ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА ................................. Ошибка! Закладка не определена. 
2.4.a ‐ ТРАНСПОРТИРОВКА НА ГРУЗОВИКЕ ............................... Ошибка! Закладка не определена. 
2.4.b ‐ БУКСИРОВКА ..................................................................... Ошибка! Закладка не определена. 
 
 
   

21 
 
 
2.1 ‐ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ТАБЛИЧКИ  
 
1) Общие предупреждения  
Табличка,  расположенная  в  кабине  водителя,  запрещает  использование  машины  лицами,  не 
имеющими на это разрешения или не прошедшими соответствующего обучения относительно ее 
правильного функционирования или относительно устройств безопасности и инструкций.  
 
Компания  Dulevo  International  S.p.A.  слагает  с  себя  всякую  ответственность  за  неправильное  осу‐
ществление операций и несоблюдение общих правил безопасности на рабочем месте.  
 
2) Держитесь на расстоянии от рабочего диапазона машины  
Таблички, расположенные сзади и спереди машины, а также рядом с дверями, указывают на не‐
обходимость держаться на расстоянии от рабочего диапазона машины. 
 
3) Опасность получения ожогов  
Табличка видна, когда боковые люки открыты. Она указывает на то, что запрещено касаться меха‐
нических деталей, так как имеется опасность получения ожогов из‐за высоких температур. 
 
4) Запрещено курить или использовать открытое пламя. 
Табличка расположена рядом с топливным баком и масляным баком гидросистемы. Указывает на 
то, что запрещено курить или использовать открытое пламя около машины в виду опасности 
взрыва или пожара.   
 
5) Предупреждение: подвижные части  
Данная табличка расположена в моторном отсеке. Указывает на опасность, связанную с подвиж‐
ными частями двигателя.  
 
6) Предупреждение: активизируйте предохранительную цепь  
Таблички расположены внутри боковых люков. Указывают на то, что необходимо активизировать 
предохранительную цепь прежде, чем закрывать люки.  
 
 
   

22 
 
 

 
 
   

23 
 
 
7) Ношение одежды и аксессуаров, необходимых для обеспечения безопасности обязательно  
Табличка расположена на уплотнительном оборудовании. Указывает на необходимость всегда 
носить соответствующие одежду и аксессуары, необходимые для обеспечения безопасности (пер‐
чатки, ботинки, и т.д..).  
 
8) Предупреждение: подвижные части  
Табличка расположена на уплотнительном оборудовании. Указывает на опасность, связанную с 
подвижными частями уплотнительного оборудования.  
 
7) Предупреждение: риск раздробления рук  
Табличка расположена на уплотнительном оборудовании. Предупреждают об опасности раз‐
дробления рук при перемещении подъемных рычагов мусорного контейнера. 
 
10) Предупреждение: подвешенные грузы  
Табличка расположена на уплотнительном оборудовании. Предупреждают об опасности, связан‐
ной с подъемом мусорных контейнеров и мусорных ящиков (когда не происходит выгрузки).  
Категорически запрещено стоять под поднятыми мусорными контейнерами и мусорными ящика‐
ми.  
 
11) Предупреждение: оси управления поворотом  
Таблички расположены на задней части машины. Указывают на то, что запрещено идти рядом, во 
время поворота, так как машина оборудована передними и задними осями управления поворо‐
том.  
 
   

24 
 
 
 

 
   

25 
 
 
2.2 ‐ УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ 
 
‐ Пусковой ключ (1).  
‐  Машина  запускается  только,  когда  рычаг  управления  коробкой  передач  (2)  находится  в  ней‐
тральном положении.  
‐ Огнетушитель (3), расположенный в кабине водителя. 
‐ Кнопки аварийной остановки с грибовидными головками. При нажатии они останавливают вы‐
полнение функций уплотнения (за исключением механизма отбора мощности, который остается 
включенным):  
‐ кнопка (4) на приборной панели;  
‐ кнопка (5) на подвижной кнопочной панели;  
‐ кнопка (6) на правой боковой кнопочной панели;  
‐ кнопка (7) на левой боковой кнопочной панели;  
Кнопка спасение/помощь (8); удерживайте нажатой, чтобы изменить направление уплотнитель‐
ного движения (лопасть открывается и перемещается вверх); эта кнопка действует также в случае, 
если были нажаты кнопки аварийной остановки с грибовидными головками.  
‐ Кнопка, позволяющая осуществить один цикл уплотнения в присутствии оператора (9) (исполь‐
зуйте, когда мусор загружается вручную и подвижный верхний борт опущен).  
 

 
 
   

26 
 
 
‐ Сетка защиты деталей двигателя (10). Видна, когда люк правой стороны открыт.  
‐ Блокируемый барьером доступ к мусорному контейнеру (11). Препятствует доступу к мусорному 
контейнеру с переднего положения за кабиной (то есть изнутри правого бокового люка).  
‐  Предохранительная  цепь  (12),  оборудованная  замком  с  пружинной  защелкой  для  внутреннего 
закрытия боковых люков.  
‐  Предохранительная  цепь  (13),  оборудованная  замком  с  пружинной  защелкой,  чтобы  избежать 
любого случайного открытия боковых люков во время движения машины.  
‐ Резиновые предохранительные устройства (14), расположенные с обеих сторон мусорного кон‐
тейнера. Они предотвращают любой контакт с уплотнительным оборудованием, когда использу‐
ются кнопочные панели управления.  
‐ Нескользящая поверхность на подножках (15).  
‐ Вращающиеся маяки (16).  
 
 

 
 
   

27 
 
 
‐ Микропереключатель (17); зажигает световой индикатор, " “ расположенный на приборной 
панели рулевой колонки в случае, если кабина заперта неправильно.  
‐ Микропереключатель (18); отключает функции уплотнения, когда подвижный верхний борт (19) 
опущен.  
‐  Рычаг безопасности батареи (20).  
‐  Случайный спуск устройства блокирования системы лопасти/ползуна/борта (21 ‐ 22): в случае 
проведения обслуживания или любых других операции в бункере для мусора,  
 

 
 
   

28 
 
 
необходимо отпустить  ручку (21) и опустить замок безопасности (22), полностью повернув его.  
‐ Решетка (23), через которую водитель может наблюдать за рабочей фазой.  
‐ Резиновое предохранительное устройство (24), которое не допускает раздробления конечностей 
во время закрытия системы лопасти /ползуна /борта.  
‐ Зуммер включается всякий раз, когда транспортное средство перемещается назад.  
‐ Зуммер системы лопасти /ползуна /борта включается во время разгрузки мусора.  
 
 
2.3 ‐ ЗОНЫ ОСТАТОЧНЫХ РИСКОВ 
 
Зоны остаточных рисков: 
 
1) Возле бункера для мусора во время его уплотнения и операций по перемещению.  
2) Возле бункера для мусора, когда мусор перемещается (вручную или механически).  
3) Опасность выброса наружу объектов, как во время уплотнения, так и во время сброса мусора.  
4) Возле бункера для мусора, во время сброса мусора.  
5) Риск интоксикации и получения биологических повреждений оператором при контакте с мусо‐
ром.  
 

 
   

29 
 
 
2.4 ‐ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА  
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Опасные маневры.  
Все  операции  по  загрузке  и  разгрузке  должны  выполняться  СПЕЦИАЛЬНО  ПОДГОТОВЛЕННЫМ 
ПЕРСОНАЛОМ.  
Для получения информации о массе машины см. Главу 3.  
Описание устройств управления и использования машины см. в Главах 4 и 5. 
 
 
2.4.a ‐ ТРАНСПОРТИРОВКА НА ГРУЗОВИКЕ  
‐ Используя грузовой трап (1), поместите машину на платформу грузовика. 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Поднимите  подвески  как  можно  выше,  чтобы  избежать  ударов  задней  части  машины  об  угол 
подъема трапа.  
 
‐ Нажмите на стояночный тормоз.  
‐ Закрепите машину клиньями (2). 
‐ Для транспортировки машина должна быть прикреплена ремнями или тросами к отверстиям (3) 
и  к  буксирному  крюку  (4),  расположенным  в  задней  и  передней  части  рамы  машины  соответст‐
венно. 
 
  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Точки (3) и (4) могут использоваться только, чтобы закрепить машину на время транспортировки, и 
никогда для ее подъема. 
 

 
 
   

30 
 
 
2.4.b ‐ БУКСИРОВКА  
Чтобы произвести буксировку машины, осуществите следующие действия:  
‐ Нажмите на стояночный тормоз, отключите все функции и остановите двигатель.  
‐ Откройте левый боковой люк и получите доступ к перекачивающему насосу (1).  
‐ Снимите обе пробки (2) и отвинтите (два поворота) соответствующие винты, расположенные под 
этими пробками. 
 
  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
После  выполнения  данной  операции,  машина  работает  на  холостом  ходу,  поэтому  она  может 
переместиться и ударить или раздавить кого‐либо или что‐либо.  
 
‐ Прицепите буксирную тягу к крюку (3), расположенному в передней части машины.  
‐ Только после этого отпустите стояночный тормоз. 
 

 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Во время буксировки, если нельзя использовать тормозной усилитель и/или коробку рулевого 
управления  с  усилителем,  при  торможении  и/или  управлении  рулем,  необходимо  прилагать 
больше усилий на педали и/или руль. 
 
  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Во время буксировки обязательно соблюдать особые правила уличного движения, касающиеся 
буксирного устройства и поведения при передвижении по дороге. 
 
  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Во время буксировки не превышайте скорость 3 км/ч.  
 
 
 
   

31 
 
 
‐ Как только буксировка завершена, сначала нажмите на стояночный тормоз, затем снимите бук‐
сирную тягу с крюка (3).  
‐ Восстановите цепь перекачивающего насоса (1), полностью затянув винты. Верните на место 
пробки (2). 
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 

Чтобы освободить стояночный тормоз в случае отказа стояночной и/или электрической систе‐
мы, сожмите пружину цилиндра.  
Эта операция должна выполняться исключительно специально подготовленным персоналом. 

 
 
   

32 
 
 
Глава 3 
 
 
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ – ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ 
 
 
СОДЕРЖАНИЕ 
 
3.1 ‐ ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ ........................................................ Ошибка! Закладка не определена. 
3.2 ‐ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ......................................................... Ошибка! Закладка не определена. 
3.2.a ‐ ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, СВЯЗАННЫЕ С ПОГОДНЫМИ УСЛОВИЯМИ Ошибка! 
Закладка не определена. 
3.3 ‐ ЗВУКОИЗЛУЧЕНИЕ МАШИНЫ ................................................ Ошибка! Закладка не определена. 
3.4 ‐ ИНФОРМАЦИЯ О КОЛЕБАНИЯХ ............................................ Ошибка! Закладка не определена. 
3.5 ‐ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ МАШИНЫ ...................... Ошибка! Закладка не определена. 
3.5.a ‐ РАСПОЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЧЕК ............................................ Ошибка! Закладка не определена. 
3.5.b ‐ ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА ............................... Ошибка! Закладка не определена. 
3.5.c ‐ ТАБЛИЧКА С ДАННЫМИ О СЕРТИФИКАЦИОННЫХ ИСПЫТАНИЯХ ..... Ошибка! Закладка не 
определена. 
3.5.d ‐ ТАБЛИЧКА С ДАННЫМИ О ЗВУКОВОЙ МОЩНОСТИ .... Ошибка! Закладка не определена. 
3.5.e ‐ МАРКИРОВКА ИДЕНТИФИКАЦИОННЫХ НОМЕРОВ ...... Ошибка! Закладка не определена. 
3.5.f ‐ ТАБЛИЧКА С СЕРИЙНЫМ НОМЕРОМ ДВИГАТЕЛЯ ......... Ошибка! Закладка не определена. 
 
 
   

33 
 
 
3.1 ‐ ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ  
 

 
 
   

34 
 
 
3.2 ‐ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ  
 
Двигатель  
 
тип..................................................................................... IVECO AIFO Мод. F4HE9484A*J101 
охлаждение...................................................................................................................... вода 
объем цилиндра........................................................................................................ 4485 см³  
максимальная мощность............................................................................................. 107 кВт  
рабочая скорость..................................................................................... 1000 оборотов/мин 
топливо......................................................................................................................... газойль 
 
Тип 4 шин................................................................................................................................ 285/70 R19,5  
 
Полезная емкость мусорного контейнера....................................................................................7,85 м³ 
 
Скорость перемещения........................................................................................................... 0 ÷ 40 км/ч 
 
Полезная емкость……………………………………………………………………………………………………………….…….. 5200 кг 
 
Общая масса с грузом……………………………………………………………………………………………………….……. 12800 кг 
 
Общая масса без груза (масса водителя 70 кг)…………………………………………………………..…………… 7600 кг 
 
Номинальное напряжение электрической системы …............................................................ 24 вольт  
 
Генератор переменного тока............................................................................................................. 90 A  
 
Батареи (2 последовательных)………….......................................................................... 12 вольт ‐ 135 Ач  
 
 
3.2.a ‐ ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, СВЯЗАННЫЕ С ПОГОДНЫМИ УСЛОВИЯМИ 
Существуют следующие ограничения по использованию машины, связанные с погодными усло‐
виями:  
 
После запуска двигателя:  
‐ Максимальная температура окружающей среды:  
+40°C  
‐ Минимальная температура окружающей среды:  
‐5°C  
‐ Высота:  
до 2000 м.  
‐ Относительная влажность:  
между 30 % и 95 % (без конденсатов) 
 
 
   

35 
 
 
3.3 ‐ ЗВУКОИЗЛУЧЕНИЕ МАШИНЫ  
 
Испытательные условия, при которых были выполнены фонометрическое обследование и вычис‐
ление  мощности  звука,  соответствуют  европейским  инструкциям  и  директивам  и  подробно  опи‐
саны в соответствующих технических отчетах компании Dulevo International S.p.A. 
 
LpA: СРЕДНЕВЗВЕШЕННЫЙ УРОВЕНЬ А ЗВУКОВОГО ДАВЛЕНИЯ ИЗЛУЧЕНИЯ  
Это ‐ индикатор того, что воспринимается человеческим ухом и, следовательно, составляет вели‐
чину, используемую для оценки подверженности операторов шуму.  
 
В кабине LpA = 75,3 дБ (A) 
На земле LpA = 76,6 дБ (A) 
 
LwA:  СРЕДНЕВЗВЕШЕННОЙ  УРОВЕНЬ  А  ЗВУКОВОЙ  МОЩНОСТИ,  ВЫПУСКАЕМОГО  МАШИНОЙ  В 
ОКРУЖАЮЩЮЮ СРЕДУ  
 
LwA = 106 дБ (A) 
 
(См. параграф “РАСПОЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЧКИ ЗВУКОВОЙ МОЩНОСТИ”).  
 
 
3.4 ‐ ИНФОРМАЦИЯ О КОЛЕБАНИЯХ  
 
Испытательные  условия,  при  которых  было  выполнено  вибрационное  обследование,  соответст‐
вуют  европейским  инструкциям  и  директивам  и  подробно  описаны  в  соответствующих  техниче‐
ских отчетах компании Dulevo International S.p.A.  
 
Ежедневная (при 8‐часовой смене) величина подверженности колебаниям, передаваемым систе‐
ме “кисть ‐ рука” меньше, чем 2,5 м/с²; а всему телу – меньше, чем 0,5 м/с².  
 
Данная величина может использоваться только для сравнения и не подходит для того, чтобы оп‐
ределять реальные уровни, которые зависят от условий и окружающей среды, в которой исполь‐
зуется машина.  
 
 
3.5 ‐ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ МАШИНЫ  
 
‐ Для облегчения идентификации машина маркируется серийными номерами 
‐  Серийные  номера  должны  предоставляться  Дилеру  в  случае  запросов  на  осуществление  работ 
по обслуживанию или получение запасных деталей.  
 
 
 
 
   

36 
 
 
3.5.a ‐ РАСПОЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЧЕК  
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
Только  таблички,  размещенные  на  машине,  имеют  юридическую  силу  при  идентификации 
транспортного средства, следовательно, их необходимо сохранять в хорошем состоянии, не из‐
менять данные и/или удалять их.  
Клиент несет полную ответственность за сохранение их в целостности. 
 
 

 
 
 
 
   

37 
 
 
3.5.b ‐ ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА 
На идентификационной табличке присутствуют следующие данные:  
A = Модель.  
B = Серийный номер.  
C = Год изготовления.  
D = Общая масса, выраженная в кг.  
E = Мощность двигателя.  
F = Число оборотов двигателя в минуту.  
G = Напряжение питания.  
 
 

 
 
 
3.5.c ‐ ТАБЛИЧКА С ДАННЫМИ О СЕРТИФИКАЦИОННЫХ ИСПЫТАНИЯХ 
На табличке с данными о пригодности к эксплуатации присутствуют следующие данные:  
A = Тип машины.  
B = Номер сертификата.  
C = Идентификационный номер.  
D = Общая допустимая нагрузка.  
E = Максимальная нагрузка на переднюю ось.  
F = Максимальная нагрузка на заднюю ось.  
G = Допустимая буксируемая масса.  
 

 
   

38 
 
 
3.5.d – ТАБЛИЧКА С ДАННЫМИ О ЗВУКОВОЙ МОЩНОСТИ  
(См. параграф 3.3) 
 
 
Указывает гарантированный уровень звуковой мощности. 

 
 
 
3.5.e ‐ МАРКИРОВКА ИДЕНТИФИКАЦИОННЫХ НОМЕРОВ  
Серийный номер машины и номер сертификата о прохождении дорожных испытаний указаны на 
специальных табличках, а также маркированы на левой боковой части шасси под кабиной води‐
теля.  
 
 
3.5.f ‐ ТАБЛИЧКА С СЕРИЙНЫМ НОМЕРОМ ДВИГАТЕЛЯ 
Табличка с серийным номером двигателя (1) расположена на левом лонжероне шасси. Снимите 
контейнер, чтобы получить доступ. 
 

 
 
   

39 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
СТРАНИЦА СПЕЦИАЛЬНО ОСТАВЛЕНА ПУСТОЙ 
 
   

40 
 
 
Глава 4 
 
 
 
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 
 
 
СОДЕРЖАНИЕ 
 
4.1 ‐ УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ  ................................... Ошибка! Закладка не определена. 
4.1.a ‐ ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ............................................................ Ошибка! Закладка не определена. 
4.2 ‐ ДОСТУП К ВНУТРЕННИМ ЧАСТЯМ  ........................................ Ошибка! Закладка не определена. 
4.2.a ‐ ЧТОБЫ ОТКРЫТЬ ДВЕРИ КАБИНЫ .................................. Ошибка! Закладка не определена. 
4.2.b ‐ ЧТОБЫ ОТКРЫТЬ БОКОВЫЕ ДВЕРЦЫ ............................. Ошибка! Закладка не определена. 
4.2.c ‐ ОПРОКИДЫВАНИЕ КАБИНЫ ВОДИТЕЛЯ ......................... Ошибка! Закладка не определена. 
4.3 ‐ ОБЩИЙ ВИД  ......................................................................... Ошибка! Закладка не определена. 
4.3.a ‐ ВИД СПЕРЕДИ И СЗАДИ .................................................... Ошибка! Закладка не определена. 
4.3.b ‐ ВНУТРЕННИЙ ВИД СБОКУ С ПРАВОЙ СТОРОНЫ ............ Ошибка! Закладка не определена. 
4.3.c ‐ ВНУТРЕННИЙ ВИД СБОКУ С ЛЕВОЙ СТОРОНЫ ............... Ошибка! Закладка не определена. 
4.3.d ‐ ВИД БОКОВОГО МОТОРНОГО ОТСЕКА КАБИНЫ ........... Ошибка! Закладка не определена. 
4.4 ‐ ПРИБОРЫ И УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ КАБИНЫ ВОДИТЕЛЯ  ................................................ 52 
4.4.a ‐ ПУСКОВОЙ КЛЮЧ ....................................................................................................................... 53 
4.4.b ‐ ПАНЕЛЬ УСТРОЙСТВ УПРАВЛЕНИЯ ДВИЖЕНИЕМ .................................................................. 54 
4.4.b.a ‐ ИНДИКАТОРЫ, КНОПКИ И ВЫКЛЮЧАТЕЛИ ......................................................................... 54 
4.4.b.b. ‐ РЕГУЛИРОВКИ  И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ............................................................ 56 
4.4.b.c. ‐ СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ ..................................................................................................... 58 
4.4.b.d. ‐ ФУНКЦИИ ЦИФРОВОГО ДИСПЛЕЯ ....................................................................................... 60 
4.4.c ‐ СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ НА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ РУЛЕВОЙ КОЛОНКИ ......................... 63 
4.4.d ‐ ПОДВИЖНАЯ КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ ........................................................................................ 64 
4.4.e ‐ ПРАВАЯ БОКОВАЯ КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ ................................................................................ 65 
4.4.f ‐ ЛЕВАЯ БОКОВАЯ КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ ................................................................................... 67 
4.4.g ‐ РЫЧАГ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ КОРОБКИ ПЕРЕДАЧ .......................................................................... 68 
4.4.h ‐ РЫЧАГ ОГНЕЙ, ЗВУКОВОГО СИГНАЛА И УКАЗАТЕЛЕЙ ПОВОРОТА ....................................... 68 
4.4.i ‐ СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ .............................................................................................................. 70 
4.4.l ‐ ПЕДАЛЬ УПРАВЛЕНИЯ РАБОЧИМ ТОРМОЗОМ ....................................................................... 70 
4.4.m ‐ ПЕДАЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ДВИЖЕНИЕМ ...................................................................................... 70 
4.4.n ‐ УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ СИСТЕМОЙ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ ....................................... 71 
4.4.o ‐ ЛАМПОЧКА ОСВЕЩЕНИЯ САЛОНА .......................................................................................... 72 
41 
 
 
4.4.p ‐ ОТКРЫТИЕ/ЗАКРЫТИЕ ОКОН .......................................... Ошибка! Закладка не определена. 
4.5 ‐ РЕГУЛИРОВКИ........................................................................ Ошибка! Закладка не определена. 
4.5.a ‐ РЕГУЛИРОВКА РУЛЕВОЙ КОЛОНКИ ................................ Ошибка! Закладка не определена. 
4.5.b ‐ РЕГУЛИРОВКА СИДЕНЬЯ .................................................. Ошибка! Закладка не определена. 
   

42 
 
 
4.1 ‐ УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ  
 
4.1.a ‐ ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ  
Уплотнительная машина  “5000 Compatto EU4” является транспортным средством, используемым 
для сбора, уплотнения и транспортировки твердого городского мусора. В частности, она может:  
‐ загружать мусор, содержащийся в загружаемых вручную мешках;  
‐ загружать мусор, содержащийся в механически загружаемых мусорных контейнерах и мусорных 
баках (подъем, опрокидывание и разгрузка);  
‐ уплотнять мусор в бункере для мусора;  
‐ транспортировать и быстро разгружать мусор на свалке, в сооружении или пункте хранения или 
в транспортные средства большего размера.  
 
Бункер для мусора  
Бункер для мусора – это контейнер, в который загружается мусор.  
Основание бункера представляет собой кривую постоянных значений, которая поднимает ее зад‐
нюю часть; это препятствует выливанию наружу сточной воды.  
В передней части сточные воды удерживает цельная припаянная переборка.  
Наконец, два боковых отверстия, оборудованные  прокладками и  закрывающимися дверцами  из 
нержавеющей стали (сливные люки для сточных вод), позволяют легко слить жидкости и провести 
очистку бункера.  
 
 
Подъемно‐опрокидывающее устройство для мусорных контейнеров/баков 
Данные  устройства  позволяют  поднимать  мусорные  контейнеры  или  баки,  опрокидывать  их  со‐
держимое в бункер для мусора и ставить их обратно на  
 

 
 
 
   

43 
 
 
землю.  
Данное  устройство  состоит  главным  образом  из  двух  подъемных  рычагов  для  мусорных  контей‐
неров  с  ручным  открыванием  и  двух  стоек  для  мусорных  ведер  с  соединением  с  помощью  гре‐
бенки, управляемых двумя гидравлическими цилиндрами.  
Все  опрокидывающее  устройство  управляется  парой  гидравлических  цилиндров,  которые  позво‐
ляют ‐ благодаря специальному редактированию ‐ разгружать мусорные контейнеры или мусор‐
ные баки в загрузочном ковше, чтобы избежать падения мусора на землю во время перемещения.  
 
Устройство, открывающее крышку мусорного контейнера  
Данное устройство управляется двумя гидравлическими цилиндрами. Оно делает полное откры‐
тие крышки мусорного контейнера более легким, когда данный мусорный контейнер находится в 
поднятом и опрокинутом положении.  
 
Система уплотнения  
Система уплотнения состоит из ползуна (каретки), скользящего по боковым направляющим, при‐
крепленным к задней части мусорного контейнера и лопасти уплотнения с маятниковым движе‐
нием.  
Система  уплотнения  управляется  гидродинамическими  домкратами,  приводимыми  в  действие 
гидравлическим насосом.  
Нижний борт связан с боковыми скользящими направляющими в задней части машины.  
Его  задача  состоит  в  том,  чтобы  укреплять  конструкцию  направляющих,  гасить  толчки  мусора  во 
время уплотнения и сохранять мусор в контейнере.  
Вся  конструкция  системы  уплотнения  прикреплена  к  верхней  части  контейнера  и  закреплена  на 
задней части того же самого контейнера с помощью двух болтов с гидравлическим управлением 
(штифтов).  
Во время разгрузочной фазы вся конструкция поворачивается вверх, чтобы освободить отсек для 
выхода мусора.  
 
Фазы уплотнения  
Уплотнение мусора происходит в несколько фаз:  
 
ОТКРЫТИЕ: лопасть со все еще неподвижным ползуном находится в верхнем положении;  
СПУСК: ползун с полностью открытой лопастью;  
ЗАКРЫТИЕ: лопасть закрывается, как только ползун достигает конечного положения;  
ПОДЪЕМ: ползун перемещается вверх с закрытой лопастью (уплотнение).  
Цикл  уплотнения  является  полностью  автоматическим.  Оператор  может  выбрать  между  одно‐
кратным и непрерывным циклом.  
 
Подвижный верхний борт  
Загрузочное отверстие защищено подвижным бортом, который может быть опущен, чтобы упро‐
стить загрузку мусора в случае, если она осуществляется вручную.  
Подвижный верхний борт прикреплен к нижнему борту и заперт сверху посредством двух болтов 
с ручной расцепкой.  
 
 
 
   

44 
 
 
Когда борт находится в опущенном положении, микровыключатель отключает функции уплотне‐
ния.  
В  данных  конкретных  условиях  одновременная  осуществляемая  двумя  руками  активация  двух 
устройств управления позволяет осуществить однократный цикл уплотнения, таким образом, уст‐
раняя всякий риск для оператора.  
 
Пластина выталкивания и обратного толчка 
Внутри  (прикрепленного  спереди)  контейнера,  телескопический  цилиндр  управляет  пластиной 
выталкивания и обратного толчка по всей длине устройства.  
Данная пластина служит для приложения противодействующей силы на 
 

 
   

45 
 
 
лопасть уплотнения во время фазы загрузки, перемещаясь назад постепенно в то время, как кон‐
тейнер заполняется мусором (функция обратного толчка).  
Когда сбор мусора завершен, и во время фазы разгрузки, эта же самая пластина используется на‐
оборот, чтобы разгрузить контейнер.  
 
 
4.2 ‐ ДОСТУП К ВНУТРЕННИМ ДЕТАЛЯМ  
 
4.2.a ‐ ЧТОБЫ ОТКРЫТЬ ДВЕРИ КАБИНЫ 
‐ Вставьте ключ в замок и поверните его против часовой стрелки; затем воспользуйтесь ручкой (1).  
‐ Чтобы повторно закрыть дверь, выполните данные действия в обратном порядке.  
‐ Чтобы открыть дверь изнутри кабины, воспользуйтесь  ручкой  (2),  пока  она не откроется, затем 
толкните дверь наружу.  
   
4.2.b ‐ ЧТОБЫ ОТКРЫТЬ БОКОВЫЕ ДВЕРЦЫ  
‐  Вставьте  ключ  в  замки  и  поверните  против  часовой  стрелки;  затем  откройте  дверцы,  нажав  на 
запорные устройства (3).  
‐ Расцепите предохранительные цепи (4). 
‐ Перед тем как закрыть дверцы, не забудьте сцепить предохранительные цепи, затем закройте 
дверцы, вставив запорные устройства (3) и блокировав их ключом. 
 
 

 
 
   

46 
 
 
4.2.c – ОПРОКИДЫВАНИЕ КАБИНЫ ВОДИТЕЛЯ  
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Запрещено работать или стоять под кабиной, если она полностью не опрокинута.  
Осуществляйте  доступ  к  отсеку  под  кабиной  только,  когда  она  полностью  опрокинута,  и  ци‐
линдр полностью вытянут.  
 
‐ Откройте левый боковой люк.  
‐ Поместите рычаг (1) ручного насоса (2) в положение “ “.  
‐ Вставьте стержень (3) в соответствующее гнездо насоса.  
‐ С помощью стержня (3) активизируйте насос, пока кабина водителя не будет полностью опроки‐
нута.  
‐  Чтобы  снова  опустить  кабину,  поместите  рычаг  (1)  в  положение  “ “,  вручную  активизируйте 
насос с помощью стержня (3), верните кабину в ее гнездо и закрепите ее соответствующим предо‐
хранительным крюком (4). 
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
Если кабина не закреплена должным образом предохранительным крюком (4), на рулевой ко‐

лонке загорится световой индикатор “ “.  
 

 
 
   

47 
 
 
4.3 ‐ ОБЩИЙ ВИД 
 
4.3.a ‐ ВИД СПЕРЕДИ И СЗАДИ  
 

 
 
1) Опрокидывающаяся кабина водителя.  
2) Левый боковой люк.  
3) Правый боковой люк.  
4) Мусорный контейнер.  
5) Бункер для загрузки мусора.  
6) Подъемно‐опрокидывающее устройство для мусорных контейнеров/баков.  
7) Устройство, открывающее крышку мусорного контейнера.  
8) Нижний борт.  
9) Подвижный верхний борт.  
10) Открывающие/закрывающие болты подвижного верхнего борта.  
11) Устройство ползуна и боковых скользящих направляющих.  
12) Лопасть уплотнения мусора.  
13) Пластина выталкивания и обратного толчка.  
14) Сливные люки для сточных вод.  
15) Сливной кран для сточных вод (ДОП).  
   

48 
 
 
16) Правая боковая кнопочная панель.  
17) Левая боковая кнопочная панель.  
18) Пробка топливного бака.  
19) Отсек стартерной батареи и рычага безопасности батареи.  
20) Блок передних фар.  
21) Блок задних фонарей.  
22) Рабочие маяки.  
23) Задняя камера.  
24) Рабочие зеркала заднего обзора.  
25) Вращающиеся маяки.  
 
4.3.b ‐ ВНУТРЕННИЙ ВИД СБОКУ С ПРАВОЙ СТОРОНЫ  
 
 

 
 
 
1) Дизельный двигатель.  
2) Воздушный фильтр двигателя.  
3) Предварительный фильтр газойля.  
4) Фильтр машинного масла.  
5) Радиаторы двигателя, гидравлической жидкости и промежуточного теплообменника.  
6) Расширительный бак хладагента.  
7) Вихревый предварительный фильтр для воздухозаборника двигателя.  
8) Быстрые соединения для ручного перемещения компонентов уплотнительного оборудования.  
9) Электрический насос для централизованной системы смазывания (ДОП).  
 
 
 
   

49 
 
 
4.3.c ‐ ВНУТРЕННИЙ ВИД СБОКУ С ЛЕВОЙ СТОРОНЫ 
 

 
 
1) Бак гидравлической жидкости.  
2) Фильтр гидравлической жидкости.  
3) Крышка заливной горловины для гидравлической жидкости.  
4) Сливной кран гидравлической жидкости.  
5) Гидравлические насосы.  
6) Ручной насос опрокидывания кабины водителя.  
7) Радиаторы кондиционера (ДОП).  
8) Кран для ручного перемещения компонентов уплотнительного оборудования. 
9) Рычажный распределитель для ручного перемещения компонентов уплотнительного оборудо‐
вания 
 
   

50 
 
 
4.3.d – ВИД БОКОВОГО МОТОРНОГО ОТСЕКА КАБИНЫ  
 

 
 
1) Дизельный двигатель.  
2) Фильтр газойля.  
3) Предохранительный крюк кабины.  
 
 
 
   

51 
 
 
4.4 ‐ ПРИБОРЫ И УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ КАБИНЫ ВОДИТЕЛЯ  
 

 
 
1) Руль.  
2) Место водителя.  
3) Пассажирские сиденья.  
4) Пусковой ключ.  
5) Панель устройств управления.  
6) Подвижная кнопочная панель.  
7) Правая боковая кнопочная панель.  
8) Выключатель рабочих маяков и освещения правой боковой кнопочной панели.  
9) Левая боковая кнопочная панель.  
10) Кнопка разгрузки бункера для мусора (ДОП).  
11) Рычаг передачи (вперед/назад).  
 
 
   

52 
 
 
12) Рычаги управления фарами, звуковым сигналом и индикаторами направления. 
13) Стояночный тормоз.  
14) Педаль управления рабочим тормозом. 
15) Педаль управления движением.  
16) Устройства управления кондиционированием воздуха в кабине.  
17) Лампочка освещения салона. 
18) Монитор камеры.  
19) Скользящие боковые окна. 
20) Противосолнечные козырьки.  
21) Пепельница (на двери).  
22) Резервуар жидкости омывателя ветрового стекла. 
23) Гнездо огнетушителя.  
24) Держатель для предметов/руководство по использованию и обслуживанию. 
 
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
Описания компонента (18) смотрите в соответствующем прилагаемом руководстве.  
 
 
4.4.a ‐ ПУСКОВОЙ КЛЮЧ  
Ключ зажигания (1) имеет 3 положения:  
 
‐ Положение “0”:  
Ключ извлечен (напряжение на всех цепях отсутствует).  
‐ Положение “I”:  
Все цепи находятся под напряжением.  
‐ Положение “III”:  
Положение запуска двигателя.  
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
Машина  запускается,  только  если  рычаг  управления  коробкой  передач  (1A)  находится  в  цен‐
тральном положении (холостой ход).  
 

 
 
   

53 
 
 
4.4.b ‐ ПАНЕЛЬ УСТРОЙСТВ УПРАВЛЕНИЯ ДВИЖЕНИЕМ 
 
4.4.b.a ‐ Индикаторы, кнопки и выключатели  
 

 
 
Индикатор уровня топлива (1)  
‐ Прибор показывает количество топлива, содержавшегося в резервуаре.  
Когда в резервуаре остается приблизительно 10 литров топлива, на приборе загорается желтая 
индикаторная лампочка  
 
Счетчик оборотов / цифровой измерительный прибор / часы (2)  
‐ Прибор показывает число оборотов двигателя в минуту. С помощью соответствующей кнопки 
можно отобразить на дисплее различные функции и параметры. 
 
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
Более подробную информацию см. в параграфе 4.4.b.d.  
 
 
Температурный индикатор (3)  
‐ Прибор показывает температуру охлаждающей воды двигателя. 
 
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
В случае если хладагент перегрет, загораются красный световой индикатор на приборе, а световой 
индикатор “ “ на панели рулевой. 
 
приборная панель рулевой колонки продолжается.  
Включается зуммер на рулевой колонке и на приборной панели отображается сигнал тревоги (2).  
 
 
   

54 
 
 
Счетчик рабочих часов уплотнения (4)  
‐ Данный прибор указывает фактическое число часов работы по уплотнению.  
 
Грибовидная кнопка аварийной остановки (5)  
‐  Нажмите  эту  кнопку,  чтобы  остановить  движение  частей  машины  (за  исключением  механизма 
отбора  мощности,  который  остается  включенным,  чтобы  позволить  открывать  и  поднимать  ло‐
пасть  уплотнения);  на  дисплее  подвижной  кнопочной  панели  отображается  сообщение  “EMER‐
GENZA  PREMUTA”,  в  то  время  как  зуммер  начинает  работать.  Поверните  кнопку  против  часовой 
стрелки, чтобы восстановить ее.  
 
Главный выключатель (может быть оборудован замком) (6)  
‐ Поверните выключатель по часовой стрелке в положение "ON" (ВКЛ), чтобы включить средства 
управления функциями уплотнения. Загорается линейный световой индикатор (6a).  
 
Кнопка включения механизма отбора мощности (7)  
‐ Нажмите эту кнопку (при этом стояночный тормоз должен быть нажат, рычаг выбора направле‐
ния движения находиться в центральном положении, а главный выключатель (с замком) в поло‐
жении  "ON"  (ВКЛ)), чтобы включить  механизм отбора мощности. Загорается световой индикатор 
той же самой кнопки и скорость двигателя увеличивается, пока не достигнет 1500 оборотов в ми‐
нуту 
 
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
Отбор мощности автоматически выключен, когда стояночный тормоз опускается и/или включа‐
ется передача машины. Скорость двигателя уменьшается, пока не достигнет 800 оборотов в ми‐
нуту  
 
 
Переключатель противотуманных фар (8)  
‐ Включается, когда горят габаритные огни.  
‐  Переведите  переключатель  в  положение  " “,  чтобы  включить  противотуманные  фары.  Заго‐
рается желтый световой индикатор на данном переключателе.  
 
Переключатель вращающихся маяков (9)  
‐ Переведите переключатель в положение " “, чтобы включить вращающиеся маяки. Загорает‐
ся желтый световой индикатор на данном переключателе. 
 
Переключатель стеклоочистителя ветрового стекла (10)  
‐ Трехпозиционный переключатель.  
‐ Переведите переключатель в положение " “ (загорается зеленый световой индикатор на дан‐
ном  переключателе).  После  первого  щелчка  стеклоочистители  ветрового  стекла  начинают  дви‐
гаться; после второго щелчка они двигаются быстрее.  
 
Переключатель омывателя ветрового стекла (11)  
‐  Переведите  переключатель  в  положение  " “  чтобы  активизировать  насос  подачи  моющего 
раствора для ветрового стекла.  
Загорается зеленый световой индикатор на данном переключателе.  
 
   

55 
 
 
Переключатель аварийных огней (12)  
‐ Переведите переключатель в положение " “, чтобы включить все сигналы поворота одновре‐

менно. Зеленый световой индикатор “ “ и красный световой индикатор “  “ на данном пе‐


реключателе начинают мигать.  
 
 
4.4.b.b ‐ Регулировки и техническое обслуживание  
 

 
 
Переключатель регулирования задних подвесок (1)  
‐ Двухпозиционный переключатель.  

‐ Установите на " “, чтобы автоматически отрегулировать высоту задних подвесок, необходи‐
мую для перемещения.  
‐ Установите на  " “, чтобы отключить автоматическое регулирование и включить ручное регу‐
лирование переключателя (2). Загорается световой индикатор “ “.  
 
Переключатель ручного регулирования задних подвесок (2)  
‐ Трехпозиционный переключатель с возвращением в центр.  
С переключателем (1), установленным на “ “  

‐ Когда установлен и удерживается на “ “, он поднимает задние подвески и удерживает их в 
этом положении, пока переключатель не будет отпущен.  

‐  Когда  установлен  и  удерживается  на  “ “,  он  опускает  задние  подвески  и  удерживает  их  в 
этом положении, пока переключатель не будет отпущен.  
 
 
 
   

56 
 
 

С переключателем (1), установленным на“ “  
‐ Перемещение переключателя (2) вперед или назад и удерживание его в этом положении позво‐
ляет  мгновенно  поднимать  или  опускать  подвески  (например,  чтобы  переехать  над  бордюром, 
тротуаром, и т.д.).  
‐ Отпустите этот переключатель, чтобы позволить задним подвескам вернуться в положение хода.  
 
Освещение панели устройств управления (3)  
‐ Этот свет освещает область под панелью устройств управления. Он загорается, когда включаются 
габаритные огни.  
 
Селекторный переключатель регулирования зеркал заднего обзора (4) (ДОП)  
‐ Данный селекторный переключатель позволяет отрегулировать положение зеркал заднего обзо‐
ра.  
 
Переключатель подогрева внешних зеркал заднего обзора (5) (ДОП) 
‐ При нажатии он включает подогрев внешних зеркал заднего обзора.  
‐ Чтобы отключить подогрев верните выключатель в исходное положение.  
Данная операция должна быть выполнена сразу после того, как зеркала заднего обзора оттают.  
 
Гнездо диагностики двигателя (6)  
 
 
 
   

57 
 
 
4.4.b.c – Световые индикаторы   
 

 
 
Световой индикатор температуры гидравлической жидкости (ДОП)  
 
Индикатор  загорается  и  зуммер  начинает  работать,  когда  температура  гидравлической 
жидкости  слишком  высока.  Немедленно  остановите  машину,  остановите  двигатель  и  свя‐
житесь с отделом технического обслуживания. 
 
Световой индикатор уровня гидравлической жидкости (красный)  
 
Загорается, когда гидравлическая жидкость в резервуаре достигает минимального уровня. 
 
Световой индикатор фильтра гидравлической жидкости (красный)  
 
Загорается, когда масляный фильтр засорен. Световой индикатор может также загореться, 
когда машина запущена, а масло остается холодным. 
 
Световой индикатор воздушного фильтра двигателя (красный) (ДОП)  
 
Загорается, когда воздушный фильтр двигателя засорен. 
 
Световой индикатор присутствия воды в фильтре газойля (красный)  
 
Загорается, когда в фильтре газойля присутствует вода. 
 
Световой индикатор стояночного тормоза (красный)  
 
Загорается, когда стояночный тормоз нажат. 
 
Световой индикатор запуска двигателя при низкой температуре (желтый)  
 
Загорается перед тем, как машина запущена. 
 
Световой индикатор аномалии дизельного двигателя (желтый)  
 
Загорается, когда двигатель запускается и затем сразу же перестает работать. Если он заго‐
рается  во  время  работы  машины,  вернитесь  как  можно  скорее  и  отвезите  машину  в  Сер‐
вис‐центр на проверку. 
 
 
   

58 
 
 
Световой индикатор регулирования высоты задних подвесок (красный)  
 
Загорается, когда ручное регулирование тыловых приостановок позволено. 
 
(A) Световой индикатор аномалия тормозной системы (красный)  
 
Указывает  на  недостаточное  давление  в  системе.  После  запуска  машины,  остановите  ее, 
остановите двигатель и свяжитесь со Службой технической поддержки. 
 
(B) Световой индикатор аномалия тормозной системы (красный)  
  Указывает  на  недостаточное  давление  в  системе.  После  запуска  машины,  остановите  ее, 
остановите двигатель и свяжитесь со Службой технической поддержки. 
 
Световой индикатор поднятой системы лопасти /ползуна /борта (красный)  
 
Загорается, когда система лопасти /ползуна /борта поднята. 
 
Световой  индикатор  поднятого  устройства,  открывающего  крышки  мусорных  контейне‐
 
ров (красный)  
Загорается,  когда  устройство,  открывающее  крышки  мусорных  устройств,  полностью  под‐
нято. 
 
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
 
 
   

59 
 
 
4.4.b.d ‐ Функции цифрового дисплея  
 

 
 
Цифровой дисплей, встроенный в прибор (1), служит для отображения определенных параметров 
относительно работы машины, сообщений об ошибках и требований по техническому обслужива‐
нию. 
Когда  вставляется  ключ  зажигания,  дисплей  сначала  показывает  последнюю  страницу,  которая 
отображалась перед тем, как машина была выключена в предыдущий раз. 
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
В  случае  возникновения  аномалий  в  работе  на  дисплее  отобразится  символ  параметра  типа 
предупреждения, который чередуется с мигающим знаком “ “. 
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
В случае неполадок с “давлением машинного масла” и “температурой воды в двигателе” сооб‐
щение об ошибке отображается на дисплее, включается зуммер на рулевой колонке и загорает‐
ся красная сигнальная лампа “ ”. 
 
Один  раз  нажмите  кнопку  (2)  на  приборе  для  отображения  значений  различных  параметров; 
единственный параметр, который можно изменять, ‐ это время. 
Каждый отображаемый параметр сопровождается своим собственным символом; в верхней части 
экрана отображается сокращенное обозначение параметра, а в нижней – его значение.   
Сокращенные обозначения параметров: 
 
Oil P: Давление машинного масла (бар) 
Указывает давление машинного масла. 
 
Temp: Температура воды в двигателе (°C) 
Указывает температуру воды в двигателе. 
 
 
 
   

60 
 
 
Fuel: Уровень топлива (%) 
Указывает процент оставшегося в баке топлива.  
Когда  уровень  топлива  достигает  своего  минимального  предела  (6%),  на  дисплее  отображается, 
что в баке осталось только резервное топливо. 
 
Speed: Спидометр (км/ч) (ДОП) 
Указывает скорость машины. 
 
V Batt: Напряжение батареи (Вольт) 
Когда  двигатель  выключен,  указывает  напряжение  батареи;  когда  двигатель  включен,  указывает 
напряжение подзарядки генератора переменного тока. 
 
Brake 1: Давление контура тормозов 1 (передняя ось) (бар) 
Указывает текущее значение давления контура тормозной системы передней оси. 
В случае неправильной работы на экране отображается “Brake 1” и на панели управления загора‐
ется световой индикатор (A). 
 
Brake 2: Давление контура тормозов 2 (задняя ось) (бар) 
Указывает текущее значение давления контура тормозной системы задней оси. 
В случае неправильной работы на экране отображается “Brake 2” и на панели управления загора‐
ется световой индикатор (A). 
 
 
Счетчик числа часов и часы дизельного двигателя 
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
Действия  должны  осуществляться,  когда  контуры  находятся  под  напряжением  (при  вставлен‐
ном и повернутом ключе зажигания). 
‐  Нажимайте  кнопку  (2),  пока  не  появится  символ  “ “;  в  верхней  части  дисплея  отображается 
количество рабочих часов дизельного двигателя, а в нижней – часы. 
 
Для изменения показаний часов выполняйте следующие действия: 
‐ Держите кнопку (2) нажатой, пока первая цифра (обозначающая первую цифру в числе часов) не 
замигает; быстро нажимайте на эту кнопку несколько раз для установки значения. 
‐ Держите кнопку (2) нажатой, пока вторая цифра (обозначающая вторую цифру в числе часов) не 
замигает; быстро нажимайте на эту кнопку несколько раз для установки значения. 
‐ Держите кнопку (2) нажатой, пока третья цифра (обозначающая первую цифру в числе минут) не 
замигает; быстро нажимайте на эту кнопку несколько раз для установки значения. 
‐ Держите кнопку (2) нажатой, пока четвертая цифра (обозначающая вторую цифру в числе минут) 
не замигает; быстро нажимайте на эту кнопку несколько раз для установки значения.  
 
 
   

61 
 
 
DTC обозначение аномалии работы двигателя 
В случае аномалии в работе двигателя на экране отображается надпись “DTC”, а на панели управ‐
ления загорается световой индикатор “ “; нажмите на кнопку (2) для отображения цифрового 
кода, обозначающего аномалию.  
Когда проблема решена, дисплей автоматически перегружается при следующем запуске. 
Список кодов неисправностей доступен для официальных сервис‐центров. 
 
Программируемое напоминание об интервалах между техническими обслуживаниями 
Включает все промежутки времени между операциями по обслуживанию двигателя. Экран пере‐
ходит на особую строку и указывает, что промежуток истек посредством символа “гаечный ключ”. 
Промежутки времени между операциями по обслуживанию отображаются на экране следующим 
образом: 
 
КОД 1 
Интервал между техническими обслуживаниями – после первых 100 рабочих часов. 
КОД 2 
Интервал между техническими обслуживаниями –  каждые 600 часов. 
КОД 3 
Интервал между техническими обслуживаниями –  каждые 1200 часов. 
КОД 4 
Интервал между техническими обслуживаниями –  каждые 1800 часов. 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Информацию об интервалах между техническими обслуживаниями см. в таблице в  “Главе 6”. 
Также проверьте значение рабочих часов на счетчике рабочих часов. 
 
  ПРИМЕЧАНИЕ: 
Сообщение, появившееся на дисплее, может быть отменено только в сервис‐центре после вы‐
полнения всех  необходимых работ. 
 
Предупредительные сигналы 
Для  отображения  типа  предупреждения  нажимайте  кнопку  (2),  пока  на  дисплее  не  отобразится 
компонент,  который  вызывает  предупредительный  сигнал  и  его  кодовый  номер.  Предупрежде‐
ния, которые могут быть устранены техническими специалистами компании: 
 
Низкое давление машинного масла  
Проверьте уровень машинного масла (см. Главу 5). 
Перегрев охлаждающей жидкости 
Проверьте  уровень  охлаждающей  жидкости  (см.  Главу  5)  и  убедитесь  в  чистоте  радиаторов  (см. 
Главу 6). 
Уровень топлива 
Проверьте уровень топлива и, если необходимо, долейте топливо в бак (см. Главу 5). 
 
 
 
   

62 
 
 
4.4.c ‐ СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ НА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ РУЛЕВОЙ КОЛОНКИ 
 

 
 
(1) Световой индикатор габаритных огней (зеленый) 
Включается, когда работают стояночные огни. 
 
(2) Световой индикатор фар ближнего света (зеленый) 
Включается, когда работают фары ближнего света. 
 
(3) Световой индикатор фар дальнего света (синий) 
Включается, когда работают фары дальнего света. 
 
(4) Световой индикатор указателей поворота (зеленый) 
Включается периодически, когда активизирован рычаг указателей поворота или когда включа‐
ются аварийные огни. 
 
(5) Световой индикатор запаса топлива (желтый) 
 
(6) Световой индикатор неудачной подзарядки батареи(красный) 
При  первом  щелчке  ключа  зажигания  сигнальная  лампа  должна  включиться.  Лампа  должна 
выключиться,  когда  заработает  двигатель.  Если  этого  не  происходит,  выключите  двигатель  и 
обратитесь в службу технической поддержки. 
 
(7) Световой индикатор крепления кабины двигателя (красный) 
Включается, когда кабина водителя поднята или недостаточно хорошо закреплена с помощью 
соответствующего крюка. 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Не запускайте машину, когда горит данная контрольная лампа. 
 
(8) Световой индикатор “ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ” 
Включается,  когда  присутствует  аномалии,  связанные  с  давлением  масла  или  охлаждающей 
системой, а также, если срабатывает зуммер. 
 
(9) Световой индикатор заднего хода (зеленый) 
Включается, когда машина перемещается задним ходом. 
 
   

63 
 
 
(10) Световой индикатор переднего хода (зеленый) 
Включается, когда машина перемещается передним ходом. 
 
(11) Не используется 
 
(12) Не используется 
 
 
4.4.d ‐ ПОДВИЖНАЯ КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ  
 

 
 
Грибовидная кнопка аварийной остановки (1)  
‐  Нажмите  данную  кнопку,  чтобы  остановить  движение  частей  машины  (за  исключением  меха‐
низма отбора мощности, который остается включенным, чтобы позволить открывать и поднимать 
лопасть  уплотнения);  на  дисплее  подвижной  кнопочной  панели  отображается  надпись  “EMER‐
GENZA  PREMUTA”,  в  то  время  как  звучит  аварийный  звуковой  сигнал.  Поверните  кнопку  против 
часовой стрелки, чтобы восстановить ее.  
 
Дисплей (2)  
‐  Показывает  включенный  цикл  (загрузка  и  разгрузка)  и  сообщения,  связанные  с  функциями  уп‐
лотнения.  
 
Кнопка включения цикла загрузки (3)  
‐ Нажмите данную кнопку, чтобы включить цикл загрузки мусора. Загорается световой индикатор 
данной кнопки (2), и на дисплее появляется надпись “CICLO DI CARICO”.  
 
Кнопка включения цикла разгрузки (4)  
‐ Нажмите данную кнопку, чтобы включить цикл разгрузки мусора. Загорается световой индикатор 
данной кнопки (2), и на дисплее появляется надпись “CICLO DI SCARICO”.   
 
Кнопка продвижения цикла разгрузки (5)  
 
Кнопка возврата цикла разгрузки (6)  
 
 
   
64 
 
 
4.4.e ‐ ПРАВАЯ БОКОВАЯ КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ  
 

 
 
Грибовидная кнопка аварийной остановки (1)  
‐  Нажмите  эту  кнопку,  чтобы  остановить  движение  частей  машины  (за  исключением  механизма 
отбора  мощности,  который  остается  включенным,  чтобы  позволить  открывать  и  поднимать  ло‐
пасть  уплотнения);  на  дисплее  подвижной  кнопочной  панели  отображается  сообщение  “EMER‐
GENZA  PREMUTA”,  в  то  время  как  зуммер  начинает  работать.  Поверните  кнопку  против  часовой 
стрелки, чтобы восстановить ее.  
 
Кнопка звонка (2)  
‐ Нажмите ее, чтобы активизировать звонок в кабине водителя.  
 
Кнопка включения однократного цикла в присутствии оператора (3)  
‐ Нажмите кнопку (3) и, удерживая ее нажатой, нажмите также кнопку (4). Она позволяет осущест‐
вить  однократный  цикл  уплотнения  с  опущенным  подвижным  верхним  бортом.  Данный  цикл 
должен использоваться всякий раз, когда мусор передается вручную.  
 
Кнопка однократного цикла (4)  
‐ Нажмите ее, чтобы запустить однократный цикл уплотнения.  
 
Кнопка непрерывного цикла (5)  
‐ Нажмите ее, чтобы запустить непрерывный цикл уплотнения.  
 
Кнопка остановки (6)  
‐ Нажмите ее, чтобы остановить или прервать запущенный цикл уплотнения.  
 
Кнопка спасения/помощи (7)  
‐ В случае крайней необходимости (например, захватывание внутрь мусорного 
 
 
   

65 
 
 
контейнера и т.д.), удерживайте кнопку нажатой, чтобы изменить направление движение уплот‐
нения, таким образом, открыв и подняв лопасть.  
Данная кнопка также работает, когда аварийные кнопки нажаты.  
 
Кнопка подъема мусорного контейнера/бака (8)  
‐  Удерживайте  данную  кнопку  нажатой,  чтобы  осуществить  подъем  мусорных  контейнеров  или 
баков.  
 
Кнопка спуска мусорного контейнера/бака (9)  
‐ Удерживайте данную кнопку нажатой, чтобы осуществить спуск мусорных контейнеров или ба‐
ков.  
 
Селекторный  переключатель  регулирования  высоты  подъемно‐опрокидывающего  устройства 
для мусорных контейнеров/баков (10)  
‐  Позволяет  регулировать  высоту  от  основания  подъемно‐опрокидывающего  устройства  для  му‐
сорных контейнеров/баков в соответствии с их высотой. Если точки захвата мусорных контейнеров 
или мусорных баков находятся довольно высоко, поверните селекторный переключатель по часо‐
вой  стрелке,  чтобы  удерживать  устройство  выше.  С  другой  стороны,  если  данные  точки  захвата 
находятся довольно низко, поверните селекторный переключатель против часовой стрелки, чтобы 
удерживать  подъемно‐опрокидывающее  устройство  для  мусорных  контейнеров/баков  в  более 
низком положении.  
 
Селекторный  переключатель  регулирования  позиции  устройства,  открывающего  крышки  му‐
сорных контейнеров (11) (только для мусорных контейнеров)  
‐ Поверните селекторный переключатель по часовой стрелке, чтобы поместить устройство, откры‐
вающее крышки под углом 45 °, чтобы оно могло осуществлять открывание крышек.  
С  другой  стороны,  поворот  селекторного  переключателя  против  часовой  стрелки  будет  удержи‐
вать устройство, открывающее крышки, полностью поднятым. 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
В  случае  работы  с  мусорными  контейнерами  и  баками,  для  которых  не  требуется  устройство, 
открывающее крышки,  селекторный переключатель  (11) должен быть всегда повернут против 
часовой стрелки (устройство, открывающее крышки, полностью поднято).  
 
Переключатель (12)  
‐  Поверните  селекторный  переключатель  по  часовой  стрелке,  чтобы  включить  рабочие  маяки  и 
лампу (13) правой боковой кнопочной панели.  
 
Лампа правой боковой кнопочной панели (13)  
‐ Служит для освещения области под кнопочной панелью. Включается, когда рабочие маяки вклю‐
чены посредством переключателя (12).  
 
   

66 
 
 
4.4.f ‐ ЛЕВАЯ БОКОВАЯ КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ  
 

 
 
Грибовидная кнопка аварийной остановки (5)  
‐  Нажмите  эту  кнопку,  чтобы  остановить  движение  частей  машины  (за  исключением  механизма 
отбора  мощности,  который  остается  включенным,  чтобы  позволить  открывать  и  поднимать  ло‐
пасть  уплотнения);  на  дисплее  подвижной  кнопочной  панели  отображается  сообщение  “EMER‐
GENZA  PREMUTA”,  в  то  время  как  зуммер  начинает  работать.  Поверните  кнопку  против  часовой 
стрелки, чтобы восстановить ее.  
 
Кнопка звонка (2)  
‐ Нажмите ее, чтобы активизировать звонок в кабине водителя.  
 
Кнопки спуска и закрытия нижнего борта, скользящих направляющих и лопастей уплотнения (3)  
‐  Нажмите  обе  кнопки  одновременно  в  конце  фазы  разгрузки  мусора  (переместив  пластину  вы‐
талкивания назад). Нижний борт, скользящие направляющие и лопасть уплотнения опускаются и 
закрываются. 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Движение  останавливается,  если  одна  из  кнопок  отпускается  во  время  осуществления  опера‐
ции. Чтобы завершить операцию, отпустите и снова нажмите обе кнопки одновременно.  
 
Кнопка разгрузки бункера для мусора (4 ‐ ДОП),  
‐  Удерживайте  кнопку  нажатой,  чтобы  разгрузить  мусор.  Данная  кнопка  должна  использоваться 
только при передаче мусора со вспомогательной машины (5000 Compatto EU4) на принимающую 
машину (дополнительную информацию см. в параграфе 5.6).  
 
 
   

67 
 
 
4.4.g ‐ РЫЧАГ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ КОРОБКИ ПЕРЕДАЧ  
 

 
 
Трехпозиционный рычаг (1):  
‐ Переместите рычаг в положение “A” для движения ВПЕРЕД, загорается зеленый световой инди‐
катор “ “.  
‐ Переместите рычаг в положение “I” для движения НАЗАД, загорается зеленый световой индика‐
тор “ “, включается зуммер.  
‐ Переместите рычаг в центральное положение, для работы на ХОЛОСТОМ ХОДУ.  
 
4.4.h – РЫЧАГ ОГНЕЙ, ЗВУКОВОГО СИГНАЛА И УКАЗАТЕЛЕЙ ПОВОРОТА  
 

68 
 
 
Огни, звуковой сигнал, указатели поворота управляются рычагом (1).  
Функции активируются при повороте пускового ключа в положение “I”.  
 
Огни 
‐ Чтобы включить огни поверните ручку (2).  

‐ При повороте в положение “ “ загораются передние и задние габаритные огни, а также лам‐
пы освещения номерного знака и приборной панели.  

‐ Габаритные огни горят, когда горит зеленый световой индикатор “ “.  

‐ При повороте в положение “ “ фары ближнего света также загораются.  
‐ Фары ближнего света горят, когда горит зеленый световой индикатор “ “. 
‐ Когда фары ближнего света горят, нажмите рычаг в сторону положения “A”, чтобы включить фа‐
ры.  
Верните рычаг в исходное положение, чтобы выключить фары.  
‐ Фары горят, когда горит синий световой индикатор “ “.  
‐ Чтобы мигнуть фарами, несколько раз потяните рычаг в сторону положения “B”, даже когда огни 
выключены. Когда рычаг отпускается, он возвращается в исходное положение и фары выключают‐
ся. 
 
 
Звуковой сигнал  
‐ Нажмите ручку (2) в сторону " “ чтобы активизировать звуковой сигнал.  
 
 
Указатели поворота  
‐ При перемещении рычага (1) в положение “S” указатели поворота левой стороны начинают ми‐
гать.  
‐  При  перемещении  рычага  в  положение  “D”  указатели  поворота  правой  стороны  начинают  ми‐
гать.  
‐ В обоих случаях начинает мигать зеленый световой индикатор “ “.  
 
 
 
   

69 
 
 
4.4.i ‐ СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ  
Данное устройство должно активизироваться каждый раз, когда оператор выходит из машины.  
 
‐ Для активизации стояночного тормоза переместите рычаг (1) в положение “A”; загорается свето‐
вой индикатор “ “.  
‐ Для отключения тормоза, поднимите втулку расцепки (2) и, удерживая ее сверху, верните рычаг 
(1) в положение “B”, световой индикатор “ “ гаснет. 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Зуммер начинает работать, если активизирована передняя или задняя передача, в то время как 
стояночный тормоз нажат.  
 
 
4.4.l ‐ ПЕДАЛЬ УПРАВЛЕНИЯ РАБОЧИМ ТОРМОЗОМ  
При нажатии педали (3), машина замедляется до полной остановки.  
 
 
4.4.m ‐ ПЕДАЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ДВИЖЕНИЕМ  
При нажатии на педаль (4) машина движется вперед или назад в зависимости от положения рыча‐
га передачи.  
Машина движется пропорционально давлению на педаль.  
 

 
 
   

70 
 
 
4.4.n ‐ УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ СИСТЕМОЙ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ 
 

 
 
Подача ГОРЯЧЕГО ВОЗДУХА  
 
‐ Откройте клапан (1), повернув его в горизонтальное положение.  
‐ Отрегулируйте ручку вентиляции (2) и установите ее в одно из трех доступных положений.  
 
Чем больше ручка повернута по часовой стрелке, тем сильнее становится вентиляция и тем боль‐
ше увеличивается температура.  
 
Подача ХОЛОДНОГО ВОЗДУХА  
 
‐ Закройте клапан (1), повернув его в вертикальное положение.  
‐ Отрегулируйте ручку вентиляции (2) и установите ее в одно из трех доступных положений.  
‐ Чем больше ручка повернута по часовой стрелке, тем сильнее становится вентиляция  
‐ Чтобы активизировать систему кондиционирования, поверните ручку (3) по часовой стрелке по‐
сле щелчка.  
‐ Отрегулируйте ручку температуры (3). Чтобы уменьшить внутреннюю температуру, поверните ее 
по часовой стрелке.  
‐ Чтобы выключить систему кондиционирования, поверните ручку (3) против часовой стрелки по‐
сле щелчка.  
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Воздухозаборники (4) должны быть открыты и при желании могут быть отрегулированы. 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Рекомендуется запускать работу системы, по крайней мере, один раз в месяц, даже во время 
холодных периодов, чтобы гарантировать 
 
 
 
   
71 
 
 
длительный срок эксплуатации и хорошее смазывание системы. 
 
4.4.o ‐ ЛАМПОЧКА ОСВЕЩЕНИЯ САЛОНА 
Трехпозиционная лампа (1):  
‐ При нажатии в одну сторону лампа постоянно включена.  
‐ При нажатии в другую сторону лампа постоянно выключена.  
‐ При расположении в середине лампа включается при открывании двери кабины.  
 
4.4.p ‐ ОТКРЫТИЕ/ЗАКРЫТИЕ ОКОН  
‐ Чтобы открыть боковые окна  (2) или (2A), нажмите рычаг  (3) для  разблокирования окон, затем 
переместите их в стороны.  
‐ Чтобы закрыть их полностью, переместите их в противоположном направлении до точки, где ры‐
чаг защелкивается (3). 
 

   

72 
 
 
4.5 ‐ РЕГУЛИРОВКИ  
 
4.5.a ‐ РЕГУЛИРОВКА РУЛЕВОЙ КОЛОНКИ  
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Осуществляйте регулировку рулевой колонки только, когда машина остановлена.  
 
 

 
 
Можно отрегулировать наклон рулевой колонки вперед или назад для удобства водителя.  
 
‐ Разблокируйте движение рулевой колонки, повернув рычаг против часовой стрелки (1).  
‐ Сядьте на место водителя  и возьмите руль обеими руками, затем надавите на него или потяните 
его, пока желаемое положение не будет достигнуто.  
‐ Заблокируйте движение рулевой колонки, повернув рычаг по часовой стрелке (1). 
 
 
 
   

73 
 
 
4.5.b ‐ РЕГУЛИРОВКА СИДЕНЬЯ  
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Осуществляйте регулировку сиденья только, когда машина остановлена. 
 

 
 
У сиденья есть следующие варианты регулировки:  
‐ регулировка наклона спинки;  
‐ регулировка по длине;  
‐ регулировка жесткости; 
‐ регулировка наклона передней подушки сиденья;  
‐ регулировка наклона задней подушки сиденья.  
 
Регулировка наклона спинки:  
‐ Для регулировки наклона спинки поверните ручку, (1), и спинка наклонится либо вперед, либо 
назад.  
 
Регулировка по длине:  
‐ Потяните рычаг (2) вверх, чтобы разблокировать сиденье. Перемещайте сиденье вперед или на‐
зад, пока желаемое положение не будет достигнуто. Отпустите рычаг и удостоверьтесь, что сиде‐
нье заблокировано на своем месте. 
 
Регулировка жесткости:  
‐ Чтобы отрегулировать жесткость сиденья установите ручку (3) на соответствующее обозначение 
веса водителя. 
 
Регулировка наклона передней подушки сиденья:  
‐ Потяните рычаг (4) вверх; отрегулируйте положение подушки, а затем отпустите рычаг.  
 
Регулировка наклона задней подушки сиденья: 
‐ Потяните рычаг (5) вверх; отрегулируйте положение подушки, а затем отпустите рычаг.  
 
 
   

74 
 
 
Глава 5 
 
 
 
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 
 
 
СОДЕРЖАНИЕ 
 
5.1 ‐ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ ............................................ Ошибка! Закладка не определена. 
5.1.a ‐ УРОВЕНЬ ГИДРАВЛИЧЕСКОГО МАСЛА ........................... Ошибка! Закладка не определена. 
5.1.b ‐ УРОВЕНЬ МАШИННОГО МАСЛА ...................................... Ошибка! Закладка не определена. 
5.1.c ‐ ДОЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ ................................................ Ошибка! Закладка не определена. 
5.1.d ‐ УРОВЕНЬ ХЛАДАГЕНТА ..................................................... Ошибка! Закладка не определена. 
5.2 ‐ ЗАПУСК МАШИНЫ ................................................................. Ошибка! Закладка не определена. 
5.3 ‐ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ...................................................................... Ошибка! Закладка не определена. 
5.3.a ‐ РАБОЧАЯ СКОРОСТЬ ......................................................... Ошибка! Закладка не определена. 
5.3.b ‐ ОСТАНОВКА МАШИНЫ .................................................... Ошибка! Закладка не определена. 
5.4 ‐ РЕГУЛИРОВАНИЕ РАССТОЯНИЯ МАШИНЫ ОТ ЗЕМЛИ ......... Ошибка! Закладка не определена. 
5.5 ‐ РАБОТА ПО СБОРУ МУСОРА .................................................. Ошибка! Закладка не определена. 
5.5.a ‐ ПОДГОТОВКА К СБОРУ МУСОРА ................................... Ошибка! Закладка не определена.4 
5.5.b ‐ НАЧАЛО СБОРА МУСОРА ............................................... Ошибка! Закладка не определена.5 
5.5.c ‐ ЗАГРУЗКА МУСОРА .......................................................... Ошибка! Закладка не определена.6 
5.5.c.a ‐ РУЧНАЯ ЗАГРУЗКА МУСОРА ........................................ Ошибка! Закладка не определена.7 
5.5.c.b ‐ РАЗГРУЗКА МУСОРНЫХ КОНТЕЙНЕРОВ ..................... Ошибка! Закладка не определена.8 
5.5.c.b ‐ РАЗГРУЗКА МУСОРНЫХ БАКОВ .................................. Ошибка! Закладка не определена.9 
5.6 ‐ РАЗГРУЗКА МУСОРНОГО КОНТЕЙНЕРА ..................................................................................... 90 
5.6.a ‐ РАЗГРУЗКА НА СВАЛКЕ .............................................................................................................. 90 
5.6.b ‐ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ВСПОМОГАТЕЛЬНОЙ МАШИНЫ ......................................... 92 
 
   

75 
 
 
5.7 ‐ ВЫВЕДЕНИЕ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ .......................................... Ошибка! Закладка не определена. 
5.7.a ‐ КОРОТКАЯ ОСТАНОВКА .................................................... Ошибка! Закладка не определена. 
5.7.b ‐ ВРЕМЕННАЯ ОСТАНОВКА ................................................. Ошибка! Закладка не определена. 
5.7.c ‐ ДЛИТЕЛЬНАЯ ОСТАНОВКА ............................................... Ошибка! Закладка не определена. 
5.7.d ‐ ПРОВЕРКИ И ОСМОТРЫ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПЕРИОДА БЕЗДЕЙСТВИЯ ............. Ошибка! 
Закладка не определена. 
   

76 
 
 
5.1 ‐ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ  
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Рекомендуется  выполнять  ежедневные  проверки,  перечисленные  ниже,  чтобы  поддерживать 
машину в хорошем рабочем состоянии.  
Эти проверки носят дополнительный характер и не заменяют плановое обслуживание. 
 
‐ Визуально проверьте системы и удостоверьтесь в отсутствии утечек.  
‐ Визуально проверьте шины на предмет давления и износа.  
‐ Убедитесь, что боковые люки правильно закрываются, что кабина водителя полностью опущена 
и что различные части машины и уплотнительного оборудования расположены и/или зафиксиро‐
ваны правильно.  
‐ Убедитесь, что огни и звуковой сигнал работают должным образом.  
Сохраняйте монитор в кабине водителя и линзу задней камеры чистыми.  
‐ Проверьте прокладки люков для слива сточных вод и открывающих/закрывающих болтов под‐
вижного верхнего борта. Удостоверьтесь, что они не повреждены и герметичны.  
‐ Проверьте тормоза и их движение; удостоверьтесь, что они работают должным образом. 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
В случае любой неисправности или сомнений относительно функциональности машины НЕ ис‐
пользуйте ее и свяжитесь со службой технической поддержки.  
 
 
Помимо  данных  основных  проверок  осуществляйте  проверки,  описанные  в  следующих  парагра‐
фах перед каждым запуском машины. 
 
  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Проверки, описанные ниже, должны осуществляться при холодном и выключенном двигателе 
(имеется опасность получения ожогов) и только, когда машина расположена ровно. Кроме того, 
запрещено курить или использовать открытое пламя во время данных операций.  
 
 
 
 
   

77 
 
 
5.1.a ‐ УРОВЕНЬ ГИДРАВЛИЧЕСКОГО МАСЛА  
‐ Откройте левый боковой люк.  
‐ Проверьте уровень масла в баке. Уровень должен находиться между метками "MIN" и “MAX” на 
измерительном стержне (1).  
Когда масло находится в горячем состоянии, его объем увеличивается, следовательно, когда мас‐
ло  находится  в  холодном  состоянии,  его  уровень  не  должен  превышать  3/4  интервала  между 
двумя метками.  
‐ При доливке снимите пробку (2) и долейте масло. Тип масла см. в “Таблице снабжения, глава 6”.  
‐ Закрутите обратно пробку бака (1).  
‐ Убедитесь, что уровень масла корректен.  
 
 
5.1.b ‐ УРОВЕНЬ МАШИННОГО МАСЛА  
‐ Откройте правый боковой люк.  
‐  Снимите  измерительный  стержень  масла  (2)  и  удостоверьтесь,  что  уровень  находится  между 
метками "MIN" и “MAX”.  
‐ При доливке снимите пробку (4) и долейте масло. Тип масла см. в “Таблице снабжения, глава 6”. 
‐ Закрутите обратно пробку бака (4).  
‐ Убедитесь, что уровень масла корректен. 
 

 
   

78 
 
 
5.1.c ‐ ДОЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ  
‐ Снимите пробку (1).  
‐ Заправьте и верните пробку на место (1). 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Если топливо прольется, тщательно вымойте данную область водой.  
 
 
5.1.d ‐ УРОВЕНЬ ХЛАДАГЕНТА  
‐ Убедитесь, что уровень хладагента в расширительном баке (2) находится между метками "MIN" и 
“MAX”.  
‐ Чтобы долить хладагент, снимите пробку  (3) и долейте жидкость. Тип жидкости см. в “Таблице 
снабжения, глава 6”. 
‐ Верните пробку бака на место (3).  
‐ Убедитесь, что уровень жидкости корректен. 
 
 

 
 
 
   

79 
 
 
5.2 ‐ ЗАПУСК МАШИНЫ 
 
‐ Выполните предварительные проверки (пункт 5.1).  
‐ Заберитесь в машину и сядьте на место водителя. При необходимости отрегулируйте его. 
‐ При необходимости отрегулируйте положение места водителя, руля, зеркал заднего вида и ра‐
бочих зеркал.  
‐ Удостоверьтесь, что стояночный тормоз нажат.  
‐ Удостоверьтесь, что рычаг управления коробкой передач  (1) находится в центральном положе‐
нии (холостой ход).  
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
Невозможно запустить машину, если рычаг (1) не находится в центральном положении и если 
стояночный тормоз не нажат. 
 
Запуск машины 
‐ Вставьте ключ зажигания (2) и поверните его до первого щелчка (“I”). Загорятся световые инди‐
каторы “ ”, “ “ “ "и " “.  
‐  Когда  световые  индикаторы  “ “  и“ “  погаснут,  поверните  ключ  полностью  (“III”)  и  затем 
отпустите его, когда двигатель заработает.  
‐ Когда двигатель заработает, удостоверьтесь, что световой индикатор “ “ погас. 
 

 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Не используйте машину с работающим двигателем в непроветриваемом помещении.  
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Если двигатель не запускается, оставьте попытки и затем попробуйте еще раз запустить его че‐
рез некоторое время. Чтобы не разрядить 
 
  
 
 
   

80 
 
 
и/или повредить батарею, подождите, по крайней мере, 1 минуту прежде, чем пробовать еще 
раз.  Если  после  3  попыток  двигатель  все  еще  не  запускается,  НЕ  пытайтесь  продолжать  их,  а 
свяжитесь с уполномоченной службой продаж и поддержки. 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 

Холодный запуск:  

‐ Перед тем, как поворачивать ключ зажигания (2), переместите переключатель (3) (управление 
регулированием высоты задних подвесок) в положение “ “, чтобы избежать значительного 
поглощения энергии во время стартовой фазы.  
‐ Не осуществляя перемещение машины, позвольте двигателю работать в течение, по крайней 
мере, 5 минут. 
 

 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Мы предлагаем осуществить, по меньшей мере, 40 часов обкатки (как для шасси, так и для уп‐
лотнительного  оборудования).  Машина  не  должна  подвергнуться  чрезмерным  рабочим  на‐
грузкам.  
 
 
 
   

81 
 
 
5.3 ‐ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ  
 
5.3.a ‐ РАБОЧАЯ СКОРОСТЬ  
‐ Удостоверьтесь, что машина находится в хороших рабочих условиях: задние подвески подняты 
(см. параграф 5.4), подвижный верхний борт и подъемные рычаги мусорного контейнера закрыты, 
устройство, открывающее крышки, и подъемно‐опрокидывающее устройство для мусорных кон‐
тейнеров/баков, полностью опущены.  
‐ Переместите рычаг управления коробкой передач (1) вперед или назад. На панели рулевой ко‐

лонки загорится соответственно световой индикатор “ “ или “ “.  


‐ Разблокируйте стояночный тормоз (2). 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Если вы включили передачу (вперед или назад) при нажатом стояночном тормозе, начнет рабо‐
тать зуммер.  
 
‐ Начните осуществлять перемещение на машине и отрегулируйте скорость с помощью педали (3) 
(скорость движения машины пропорциональна давлению на педаль). 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Уменьшайте скорость при движении по неравным дорожным покрытиям и при осуществлении 
поворотов.  
 

 
 
5.3.b ‐ ОСТАНОВКА МАШИНЫ  
‐ Отпустите педаль управления движением (3) и нажимайте педаль тормоза (4), пока машина не 
остановится. 
 
   

82 
 
 
‐ Поместите рычаг (1) в центральное положение, чтобы остановить движение машины.  
‐ Нажмите на стояночный тормоз (3). 
‐ Выньте пусковой ключ. 
 
 
5.4 ‐ РЕГУЛИРОВАНИЕ РАССТОЯНИЯ МАШИНЫ ОТ ЗЕМЛИ  
 
В  случае  необходимости,  можно  вручную  отрегулировать  расстояние  между  машиной  и  землей: 
переведите  переключатель  (1)  назад  и  найдите  желаемое  положение,  используя  переключатель 
(2).  
Данное регулирование используется для следующих операций:  
 
‐ преодоление  ступеней, имеющих высоту выше  средней, которое может  вызвать трудности  для 
машины ;  
‐  чтобы  отрегулировать  высоту  кузова  во  время  загрузки  мусора  из  других  машин  и  разгрузки  в 
другие машины;  
‐ чтобы отрегулировать высоту кузова в определенных дорожных условиях при значительных на‐
клонах. 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Максимальная преодолеваемая высота: 200 мм. 
 
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
Более подробную информацию см. в параграфе 4.4.b.b.  
 
 

 
 
   

83 
 
 
5.5 ‐ РАБОТА ПО СБОРУ МУСОРА 
 
5.5.a ‐ ПОДГОТОВКА К СБОРУ МУСОРА  
Определив  мусорный  контейнер/бак  (или  мусор,  который  будет  загружен  вручную),  с  которым 
будет производиться работа, остановите машину и выполняйте действия следующим образом:  
‐  Поверните  основной  переключатель  (1)  в  положение  "ON"  (ВКЛ),  чтобы  включить  средства 
управления  функциями  уплотнения  (загорается  линейный  световой  индикатор  (1a)).  На  подвиж‐
ной  кнопочной  панели  сначала  отображается  сообщение  “Self  tests”  (Самодиагностика),  а  затем 
“NESSUN CICLO ABILITATO”.  
‐ Удостоверьтесь, что кнопки аварийной остановки не были нажаты и что на подвижной кнопоч‐
ной панели нет сообщений об аварийных ситуациях.  
‐  Включите  вращающиеся  и  рабочие  маяки,  используя  соответствующие  выключатели  (см.  главу 
4).  
‐  Нажмите  кнопку  (2),  чтобы  включить  механизм  отбора  мощности  (стояночный  тормоз  нажат,  а 
рычаг управления коробкой передач в центральном положении).  
‐  Нажмите  переключатель  (3)  “ ”  (расположенный  на  подвижной  кнопочной  панели),  чтобы 
включить  функции загрузки мусора. Та же самая кнопка загорается, и на дисплее появляется со‐
общение “CICLO DI CARICO”.  
‐ Проверьте положение пластины выталкивания. 
 
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
После каждого цикла разгрузки мусора пластина выталкивания автоматически движется назад 
примерно к центру контейнера. Чтобы собрать очень тяжелый и большой мусор (такой как ор‐
ганический  мусор),  пластина  должна  быть  перемещена  полностью  назад  в  сторону  кабины. 
Данная операция должна производиться следующим образом:  
 
‐ Удерживайте кнопку (4) “ “ (расположенную на подвижной кнопочной панели) нажатой, по‐
ка пластина выталкивания не достигнет желаемой позиции. На дисплее отображается сообщение 
“PIATTO INDIETRO”.  
 

 
   

84 
 
 
После того,  как данные  операции  были в  соответствующем порядке, машина готова начать сбор 
мусора.  
 
5.5.b – НАЧАЛО СБОРА МУСОРА  
‐  После  того  как  цикл  загрузки  мусора  был  включен,  выберите  рабочий  цикл  (однократный  или 
непрерывный)  наиболее  подходящий  для  типа  предстоящей  загрузки,  используя  соответствую‐
щие кнопки (1) или (2), расположенные на правой боковой кнопочной панели.  
 
Однократный цикл:  
Данный тип рабочего обычно вообще используется при уплотнении небольшого количества мусо‐
ра  (напр.,  ручной  сбор  мешков).  Чтобы  запустить  его,  нажмите  кнопку  (1):  последовательность 
движений  состоит  в  открытии  лопасти,  спуске  ползуна,  закрытии  лопасти  и  подъеме  ползуна  до 
достижения конечной позиции.  
 
Непрерывный цикл:  
Непрерывный  цикл  работы  в  свою  очередь  предназначен  для  уплотнения  большого  количества 
мусора (напр., разгрузка мусорных контейнеров/ баков).  
Фактически,  действие  лопасти  по  уплотнению  не  останавливается  при  каждом  новом  движении 
вверх, а продолжается, пока оператор не решит остановить его.  
Нажмите кнопку (2), чтобы запустить непрерывный цикл: лопасть открывается, ползун опускается, 
лопасть снова закрывается и устройство лопасти осуществляет уплотняющее движение вверх пе‐
ред  началом нового цикла. 
 
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
Цикл данного типа возможен только, если задние подвески полностью подняты.  
 

 
 
Нажмите  кнопку  (3),  чтобы  остановить  или  прервать  запущенный  цикл  уплотнения.  Нажмите 
кнопки (1) или (2) снова, чтобы возобновить или изменить цикл.  
 
 
 
   

85 
 
 
5.5.c ‐ ЗАГРУЗКА МУСОРА  
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Поскольку  невозможно  знать  точный  характер  собираемого  мусора,  оператор  всегда  остается 
подверженным опасности интоксикации и/или получения биологических повреждений; поэто‐
му обязательно работать с предельным вниманием и носить соответствующую одежду (перчат‐
ки, ботинки, и т.д.), во время загрузки мусора, равно как и во время фазы его разгрузки. Кроме 
того, избегайте любого прямого контакта с обрабатываемым мусором. 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
В случае возникновения аварийной ситуации, категорически ЗАПРЕЩЕНО активизировать глав‐
ный выключатель (оборудованный замком) или кнопку включения механизма отбора мощно‐
сти для остановки функций уплотнения. 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Во время фазы загрузки мусора, всегда проверяйте, что никто не находится вблизи от машины. 
В противном случае, остановите управление. 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
При разгрузке мусорные контейнеры или баков они должны быть прочно закреплены на подъ‐
емном устройстве, чтобы не допустить их падения. 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
При  загрузке  мусора  пластина  выталкивания  автоматически  перемещается  назад  и  оказывает 
постоянное давление на собранный материал, пока не достигает конечной позиции.  
Операторы понимают, что загрузка завершена, когда пространство между кабиной и пластиной 
выталкивания заканчивается и когда движение системы сжатия уменьшается. 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Если мусорный контейнер был полностью заполнен во время сбора мусора, лопасть уплотнения 
не может завершить свое движение.  
В данном случае необходимо разгрузить мусор, чтобы восстановить нормальное функциониро‐
вание оборудования.  
 
 
   

86 
 
 
5.5.c.a ‐ Ручная загрузка  
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Операторам запрещается загружать любой мусор с высоты, превышающей край загрузки.  
 
‐ В случае необходимости можно опустить подвижный верхний борт  (1), манипулируя соответст‐
вующими болтами.  
Выполнение  функций  уплотнения  останавливается  и  на  дисплее  подвижной  кнопочной  панели 
отображается сообщение “SPONDA APERTA”.  
‐ Нажмите кнопку (2) и, удерживая ее нажатой, нажмите кнопку (3), чтобы осуществить однократ‐
ный цикл уплотнения (это ‐ единственная операция по уплотнению мусора, которая может выпол‐
няться, когда подвижный верхний борт опущен).  
‐ Как только сбор завершен, закройте подвижный  верхний борт и вернитесь к (однократному или 
непрерывному) циклу уплотнения. 
 

 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Прежде, чем возобновить работу, водитель должен проверить подвижный верхний борт и удо‐
стовериться, что он правильно закрыт и заперт специальными болтами.  
 
 
 
   

87 
 
 
5.5.c.b ‐ Разгрузка мусорных контейнеров  
‐ Манипулируйте селекторным переключателем регулирования высоты (1) подъемно ‐ опрокиды‐
вающего устройства для мусорных контейнеров (2) в зависимости от высоты мусорного контейне‐
ра, с которым ведется работа.  
При необходимости использовать устройство, открывающее крышки (3), воспользуйтесь селек‐
торным переключателем (4). 
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
Более подробную информацию о функциях устройств управления (1) и (4) см. в параграфе 4.4.e.  
 
‐ Откройте подъемные рычаги (5) и вставьте мусорный контейнер в данные рычаги. Удостоверь‐
тесь, что они размещены правильно. 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Точки захвата мусорного контейнера (6) должны находиться в гнездах (7) рычагов (5).  
 
‐ Удерживайте кнопку подъема мусорного контейнера (8) нажатой, пока данный мусорный кон‐
тейнер не будет полностью поднят и опрокинут в мусоросборник.  
‐ Затем, удерживайте кнопку спуска (9) нажатой, пока мусорный контейнер вновь не окажется на 
земле.  
‐ Поставьте мусорный контейнер на место.  
‐ Закройте подъемные рычаги (5). 
 

 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Прежде, чем начать выполнение работы снова, водитель должен удостовериться, что устройст‐
во,  открывающее  крышки  (если  используется),  и  подъемно‐опрокидывающее  устройство  для 
мусорных контейнеров полностью опущены  
 
   

88 
 
 
и что подъемные рычаги правильно закрыто.  
 
5.5.c.c ‐ Разгрузка мусорных баков  
‐ Манипулируйте селекторным переключателем регулирования высоты (1) подъемно ‐ опрокиды‐
вающего  устройства  для  мусорных  контейнеров  (2)  в  зависимости  от  высоты  мусорного  бака,  с 
которым ведется работа. 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
При разгрузке мусорных баков не требуется использование устройства, открывающего крышки. 
Таким образом, селекторный переключатель (3) должен всегда оставаться повернутым против 
часовой стрелки (устройство, открывающее крышки, полностью поднято).  
 
‐  Удерживайте  подъемные  рычаги  (4)  подъемно  ‐  опрокидывающего  устройства  для  мусорных 
контейнеров закрытыми: это автоматически  запустит подъемно‐опрокидывающее устройство для 
мусорных баков .  
‐ Поместите мусорный бак в стойку (5). 
 
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
Система предварительного захвата бака:  
Оператор  должен  удерживать  мусорный  бак  в  стойке  с  тем,  чтобы  воздействовать  на  датчик 
"присутствия мусорного бака".  
Как только мусорный бак был предварительно захвачен, оператор может продолжить работу и 
разгрузить его.  
 
‐ Удерживайте кнопку подъема (6) нажатой. Мусорный бак закрепляется на стойке, поднимается и 
затем разгружается в мусорный контейнер.  
‐ Затем, удерживайте кнопку спуска (7) нажатой, пока мусорный бак вновь не окажется на земле.  
 

 
   

89 
 
 
‐ Поставьте мусорный бак на место. 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Прежде, чем начать выполнение работы снова, водитель должен удостовериться, что подъем‐
но‐опрокидывающее устройство для мусорных баков полностью опущено.  
 
 
5.6 ‐ РАЗГУЗКА МУСОРНОГО КОНТЕЙНЕРА 
 
Как  только  работа  по  сбору  закончена,  необходимо  разгрузить  мусорный  контейнер  в  месте, 
предназначенном для сброса твердого городского мусора  (свалка, сооружение  или пункт хране‐
ния)  или  в  машину  большего  размера,  используя  уплотнительную  машину  5000  Compatto  EU4  в 
качестве вспомогательной машины. 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Разгружая мусор, всегда проверяйте окружающее пространство машины, чтобы удостоверить‐
ся, что никто не находится возле нее. 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Разгружая мусор, всегда завершайте цикл выталкивания мусора и никогда не прерывайте его.  
 
 
5.6.a – РАЗГРУЗКА НА СВАЛКЕ  
‐ Доведите машину до места, где мусор должен быть разгружен и остановите ее.  
‐ Удостоверьтесь, что подвижный верхний борт (1) закрыт и заперт специальными болтами.  
‐ Переместите главный выключатель в положение  "ON" (ВКЛ), чтобы включить устройства управ‐
ления функциями уплотнения и активизировать механизм отбора мощности (стояночный тормоз 
нажат и рычаг управления коробкой передач в центральном положении).  
‐  Нажмите  кнопку  (2)  “ ”  (на  подвижной  кнопочной  панели),  чтобы  включить  функции  раз‐
грузки мусора. Загорается сигнальный индикатор кнопки, а на дисплее отображается сообщение 
“CICLO DI SCARICO”.  
‐  Затем,  в  зависимости  от  необходимости,  можно  продолжить  данную  операцию  двумя  различ‐
ными способами:  
1)  удерживайте  кнопку  (3)  “ ”  (расположенную  на  подвижной  кнопочной  панели)  нажатой, 
чтобы разгрузить мусор на свалке;  
2) удерживайте кнопку (3a) (расположенную на левой боковой кнопочной панели) нажатой, чтобы 
передать мусор в принимающую машину (см. параграф 5.6.b).  
 
‐ Удерживайте кнопку (3) или (3a) нажатой, пока запорные цилиндры нижнего борта (4) не будут 
активизированы,  
 
   

90 
 
 
таким образом, освободив борт. Лопасть открывается, и система лопасти /ползуна /борта подни‐
мается, пока не достигнет максимально  возможной высоты, чтобы освободить отсек прохода му‐
сора. Пластина выталкивается (5) продвигается вперед до достижения максимального положения 
разгрузки. Включается зуммер, и на дисплее отображаются следующие сообщения:  
 
‐ “SBLOCCO CUFFIA”: стопорные штифты системы лопасти /ползуна /борта разблокированы;  
‐ “APERTURA CUFFIA”: система лопасти /ползуна /борта открыта и поднята;  
 

 
   

91 
 
 
‐ “DISCESA PALA”: лопасть уплотнения движется вниз;  
‐ “PIATTO AVANTI”: вплоть до полного выхода пластины выталкивания.  
‐ Как только фаза разгрузки мусора завершена, переместите машину в безопасную зону и очистите 
стенку (5) пластины выталкивания, а так же расположенную внизу зону разгрузки(6).  
‐ Вновь активизируйте механизм отбора мощности и удерживайте кнопку (7) “ “ (на подвиж‐
ной кнопочной панели) нажатой, пока пластина выталкивания не переместится полностью назад. 
На дисплее отображается сообщение “PIATTO INDIETRO”.  
Затем нажмите обе кнопки (8) левой боковой кнопочной панели одновременно. Удерживайте их 
нажатыми, пока система лопасти /ползуна /борта не будет полностью опущена и закрыта. В конце 
этой  операции,  зуммер  перестает  работать  и  на  дисплее  одно  за  другим  отображаются  следую‐
щие сообщения:  
 
‐ “CHIUSURA CUFFIA”: система лопасти /ползуна /борта опущена и закрыта;  
‐ “BLOCCO CUFFIA”: стопорные штифты лопасти /ползуна /борта заблокированы.  
 
5.6.b – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ВСПОМОГАТЕЛЬНОЙ МАШИНЫ 
Для данной операции операторы на земле должны открыть задний борт машины.  
Она состоит  в сцеплении двух машин, чтобы передать мусор со  "вспомогательной" машины  (уп‐
лотнительная машина 5000 Compatto EU4) на принимающую машину.  
 
‐ Очень осторожно, двигаясь задним ходом, расположите уплотнительную машину 5000 Compatto 
EU4 рядом с принимающей машиной.  
‐  Остановите  уплотнительную  машину  5000  Compatto  EU4,  когда  задняя  часть  ее  оборудования 
будет внутри загрузочного бункера  
 

92 
 
 
принимающей машины.  
‐ Запустите систему уплотнения (если присутствует) принимающей машины в непрерывном цикле, 
чтобы загрузить мусор.  
‐  Чтобы  разгрузить  мусорный  контейнер  в  принимающую  машину,  следуйте  указаниям,  данным 
ранее в "параграфе 5.6.a". 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Во время этой операции операторы, находящиеся на земле, должны  всегда оставаться в поле 
зрения водителя.  
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Выполняйте  операцию  по  разгрузке  медленно  и  постепенно,    чтобы  позволить  принимающей 
машине укладывать мусор без образования засоров.  
 
 
5.7 ‐ ВЫВЕДЕНИЕ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ  
 
5.7.a ‐ КОРОТКАЯ ОСТАНОВКА  
Под  “короткой  остановкой”  подразумевается  период,  когда  машина  не  используется,  сроком 
больше 3 дней, но меньше недели.  
В данном случае выполните следующие действия:  
‐ Произведите очистку машины и уплотнительного оборудования (см. главу 6).  
 
5.7.b ‐ ВРЕМЕННАЯ ОСТАНОВКА  
Под  “временной  остановкой”  подразумевается  период,  когда  машина  не  используется,  сроком 
больше недели, но меньше двух недель.  
В данном случае выполните следующие действия: 
‐ Выполните действия, указанные в предыдущем параграфе, "Короткая остановка”.  
 
5.7.c ‐ ДЛИТЕЛЬНАЯ ОСТАНОВКА  
Под  “длительной  остановкой”  подразумевается  период,  когда  машина  не  используется,  больше 
двух месяцев.  
В данном случае выполните следующие действия: 
‐ Выполните действия, указанные в предыдущих параграфах “Короткая остановка” и “Временная 
остановка”.  
‐ Общее смазывание (см. главу 6).  
‐ Смажьте все неокрашенные металлические детали маслом или смазочным веществом.  
‐ Поставьте машину в сухом и беспыльном месте.  
‐ Отсоедините/снимите батарею (батареи) и перезаряжайте ее (их) один раз в месяц.  
‐  Поднимите  машину  так,  чтобы  шины  не  касались  земли;  установите  давление  шин  1  бар  (см. 
Главу 6).  
 
 
   

93 
 
 
5.7.d ‐ ПРОВЕРКИ И ОСМОТРЫ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПЕРИОДА БЕЗДЕЙСТВИЯ  
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Перед  использованием  машины  после  длительного  периода  бездействия  необходимо  выпол‐
нить следующие операции, как описано в главе 6:  
 
‐ Произведите тщательную очистку машины.  
‐ Проверьте зарядку батареи, вставьте ее обратно в машину и подсоедините клеммы после сма‐
зывания их вазелином.  
‐ Проверьте давление шин и опустите машину на землю.  
‐ Смажьте все детали, оборудованные смазчиками.  
‐ Осуществите предварительные проверки (см. главу 5).  
‐ Запустите двигатель и оставьте его работать на минимуме в течение нескольких минут.  
‐ Проверьте все системы, чтобы удостовериться в отсутствии утечек масла или странных шумов.  
 
   

94 
 
 
Глава 6 
 
 
 
ОБСЛУЖИВАНИЕ 
 
 
СОДЕРЖАНИЕ 
 
 
6.1 ‐ ОПЕРАЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ......................................... Ошибка! Закладка не определена. 
6.1.a ‐ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ Ошибка! Закладка не определена. 
6.1.b ‐ ОБЩИЕ ПРАВИЛА РАБОТЫ ГИДРАВЛИЧЕСКИХ СИСТЕМ ..................... Ошибка! Закладка не 
определена. 
6.2 ‐ ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ........................................ Ошибка! Закладка не определена. 
6.2.a ‐ ЗАМЕНА КОЛЕС ................................................................. Ошибка! Закладка не определена. 
6.2.b ‐ УДАЛЕНИЕ ВОЗДУХА ИЗ ЦЕПИ ПИТАНИЯ ГАЗОЙЛЯ ...... Ошибка! Закладка не определена. 
6.2.c ‐ ЗАМЕНА ЛАМПЫ ............................................................... Ошибка! Закладка не определена. 
6.2.d ‐ ЗАМЕНА ПЛАВКИХ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ И РЕЛЕ ........... Ошибка! Закладка не определена. 
6.2.e ‐ РУЧНОЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ УПЛОТНИТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ ........ Ошибка! Закладка не 
определена. 
6.2.f ‐ БЫСТРЫЕ СОЕДИНЕНИЯ (ДОП) ДЛЯ РУЧНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ УПЛОТНИТЕЛЬНОГО 
ОБОРУДОВАНИЯ .......................................................................... Ошибка! Закладка не определена. 
6.3 ‐ ПЛАНОВОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ................................................ Ошибка! Закладка не определена. 
6.4 ‐ ЕЖЕДНЕВНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ............................................ Ошибка! Закладка не определена. 
6.5 ‐ ЕЖЕНЕДЕЛЬНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ........................................ Ошибка! Закладка не определена. 
   

95 
 
 
6.5.a ‐ ПРОВЕРКА УТЕЧЕК РЕДУКТОРНОГО И ОСЕВОГО МАСЛА ..................... Ошибка! Закладка не 
определена. 
6.5.b ‐ ПРОВЕРКА ЦЕНТРОВКИ КОЛЕС ........................................ Ошибка! Закладка не определена. 
6.5.c ‐ ПРОВЕРКА ДАВЛЕНИЯ В ШИНАХ ..................................... Ошибка! Закладка не определена. 
6.5.d ‐ ПРОВЕРКА ЗАТЯГИВАНИЯ ГАЕК КОЛЕСА ........................ Ошибка! Закладка не определена. 
6.5.d ‐ ПРОВЕРКА УРОВНЯ ЭЛЕКТРОЛИТА ................................. Ошибка! Закладка не определена. 
6.5.f ‐ ОЧИСТКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА КАБИНЫ ВОДИТЕЛЯ ..................... Ошибка! Закладка не 
определена. 
6.5.h ‐ ОБЩАЯ СМАЗКА ................................................................ Ошибка! Закладка не определена. 
6.6 ‐ ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ...................................... Ошибка! Закладка не определена. 
6.6.a ‐ ЗАМЕНА МАШИННОГО МАСЛА ....................................... Ошибка! Закладка не определена. 
6.6.b ‐ ЗАМЕНА ФИЛЬТРА МАШИННОГО МАСЛА ..................... Ошибка! Закладка не определена. 
6.6.c ‐ ЗАМЕНА ФИЛЬТРА ГАЗОЙЛЯ............................................ Ошибка! Закладка не определена. 
6.6.d ‐ ЗАМЕНА ФИЛЬТРА ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ ЖИДКОСТИ ..... Ошибка! Закладка не определена. 
6.6.e ‐ ПРОВЕРКА ЭФФЕКТИВНОСТИ ТОРМОЗОВ ...................... Ошибка! Закладка не определена. 
6.6.f ‐ ЗАМЕНА ФИЛЬТРА ПРОПУСКА ВОЗДУХА ........................ Ошибка! Закладка не определена. 
6.6.g ‐ ПРОВЕРКА ОБОРУДОВАНИЯ УПЛОТНЕНИЯ – 600 ЧАСОВ .................... Ошибка! Закладка не 
определена. 
6.6.h ‐ ПРОВЕРКА ОБОРУДОВАНИЯ УПЛОТНЕНИЯ – 3000 ЧАСОВ .................. Ошибка! Закладка не 
определена. 
6.7 ‐ ТАБЛИЦА СНАБЖЕНИЯ .......................................................... Ошибка! Закладка не определена. 
   

96 
 
 
6.1 ‐ ОПЕРАЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ  
 
Чтобы  сохранить  машину  в  хорошем  состоянии,  выполняйте  операции  по  обслуживанию  в  соот‐
ветствии с приведенными ниже таблицами. 
Помимо операций по обслуживанию, описанных в данной главе, также имеются другие операции, 
которые должны осуществляться квалифицированным техническим персоналом сети продаж. Та‐
ким образом, советуем Вам обратиться в сеть продаж, чтобы согласовать техническое обслужива‐
ние, наиболее подходящее для машины.  
 
Операции по обслуживанию бывают двух типов:  
 
ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ;  
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.  
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Операции по обслуживанию должны выполняться квалифицированным техническим персона‐
лом или в уполномоченных мастерских.  
Всегда осуществляйте работу в безопасных условиях, выполняя действующие стандарты и со‐
блюдая правила безопасности при перемещении рабочих материалов, а также правила, ука‐
занные в "Главе 1". 
 
 
6.1.a ‐ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ 
 
Перед осуществлением операций по обслуживанию выполните следующие действия:  
‐ Поместите машину на плоскую поверхность и удостоверьтесь, что она не может случайно пере‐
меститься.  
‐ Нажмите на стояночный тормоз.  
‐ Выключите машину и выньте ключи.  
‐ Оставьте визуальные сигналы того, что Вы выполняете операции по обслуживанию. 
 
  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Перед выполнением любых операций на электрической системе всегда отсоединяйте батарею. 
 
 
6.1.b ‐ ОБЩИЕ ПРАВИЛА РАБОТЫ ГИДРАВЛИЧЕСКИХ СИСТЕМ  
‐ Первые часы работы наиболее подходящее время, чтобы тщательно проверить уровень жидко‐
сти  и  обнаружить  любые  возможные  утечки.  Компания  Dulevo  International  S.p.A.  разрешает,  в 
случае необходимости, затянуть соединения трубопровода, которые могут быть неплотно закреп‐
лены.  
‐ Во время работы машины проверки и замены жидкости должны осуществляться с регулярными 
интервалами, которые в особенности связаны с условиями работы машины.  
Интервалы, определенные в таблице пункта 6.6, рассчитаны на обычные условия.  
 
 
   

97 
 
 
6.2 ‐ ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ  
 
“Операции  по  обслуживанию  по  мере  необходимости”  –  это  операции,  которые  включают  регу‐
лировку или замену некоторых компонентов (например, прокол шины, замена лампы и т.д.) 
 
 
6.2.a ‐ ЗАМЕНА КОЛЕС  
‐ Поместите машину на плоскую поверхность.  
‐ Нажмите на стояночный тормоз.  
‐ Вставьте подъемный домкрат (1) под осью в полости сбоку от колеса, которое будет заменено.  
‐ Поднимите машину. 
 
  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Используемый домкрат должен соответствовать весу машины. Машина может упасть или неко‐
торые ее детали могут быть повреждены, если домкрат расположен некорректно. 
 

 
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
Операция по подъему машины должна выполняться при пустом мусорном контейнере.  
 
   

98 
 
 
‐ Отвинтите болты шины (3) и замените колесо.  
‐ Затяните болты с моментом затяжки 35 килограммометров. 
 
 
6.2.b ‐ УДАЛЕНИЕ ВОЗДУХА ИЗ ЦЕПИ ПИТАНИЯ ГАЗОЙЛЯ  
В случае если в баке не осталось топлива, перед запуском двигателя выполните следующие дей‐
ствия:  
‐ Откройте правую боковую панель.  
‐ Ослабьте спускной вентиль (1) на фильтре.  
‐  Применяйте  ручной  насос  (2),  пока  газойль,  вытекающий  из  спускного  вентиля,  не  перестанет 
содержать пузырьки воздуха.  
‐ В конце данной операции затяните вентиль (2) и запустите дизельный двигатель. 
 

 
 
6.2.c ‐ ЗАМЕНА ЛАМПЫ  
Перед  заменой  лампы,  убедитесь,  что  соответствующий  плавкий  предохранитель  в  хорошем  со‐
стоянии (см. параграф “Замена плавких предохранителей”).  
 
В качестве замены используйте лампу, имеющую идентичные характеристики.  
 
Передние фары:  
‐ 4 галогенные лампы передних фар ближнего/дальнего света 24 В ‐ 75/70 Вт 
‐ 2 галогенные лампы габаритных огней 24 В /4 Вт 
‐ 2 галогенные лампы сигнала поворота 24 В /21 Вт 
 
Задние фары:  
‐ 2 лампы габаритных огней 24 В /5 Вт 
‐ 2 лампы стоп‐сигнала 24 В /21 Вт 
‐ 2 лампы сигнала поворота 24 В /21 Вт 
‐ 1 лампа противотуманной фары 24 В /21 Вт 
‐ 1 фонарь заднего хода 24 В /21 Вт  
 
Боковые указатели направления:  
‐ 2 лампочки 24 В /5 Вт 
 
   

99 
 
 
Номерной знак:  
‐1 лампа 24 В/5 Вт  
 
Вращающиеся маяки:  
‐2 галогенных лампы 24 В/70 Вт  
 
Рабочие маяки:  
‐ 2 лампы 24 В/21 Вт  
 
Правая боковая кнопочная панель:  
‐ 1 лампочка 24V/5W  
 
 
Лампы блока передних фар  
 
Лампы ходовых огней и фар ближнего света 
‐ Разблокируйте два замка (2) специальным ключом (находящимся в кабине водителя) и опустите 
прикрепленный картер (2). 
‐ Отвинтите четыре винта (3) и снимите блок лампы (4).  
‐ Надавите и потяните лампу габаритных огней/фары  ближнего света (5) или лампу фары дальне‐
го света (6) и затем извлеките ее.  
‐ Замените перегоревшую лампу новой, уделив внимания тому, чтобы правильно вставить на ме‐
сто соответствующую резиновую прокладку (7). 
 

 
   

100 
 
 
‐ Снова установите блок (4), вновь закрутив четыре винта (3).  
‐ Установите на место крышку (2) и блокируйте замки (1). 
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
Винты (8) и (9) используются для того, чтобы отрегулировать глубину света.  
 
Лампа указателей направления  
‐ Отвинтите винты (1) и снимите прозрачное покрытие (2).  
‐  Надавите  на  перегоревшую  лампу  (6)  и  поверните  ее,  чтобы  вынуть  из  розеточной  части  байо‐
нетного соединения, и замените ее.  
‐ Установите на место прозрачное покрытие (5), уделив внимания тому, чтобы правильно вставить 
на место соответствующие прокладки.  
‐ Вверните обратно винты (4). 
 
Указатели направления   
‐ Отвинтите винты (4) и снимите прозрачное покрытие (5).  
‐ Потяните и извлеките лампу (6), затем замените ее.  
‐ Установите на место прозрачное покрытие (5), уделив внимания тому, чтобы правильно вставить 
на место соответствующие прокладки. 
‐ Вверните обратно винты (4).  
 

 
   

101 
 
 
Лампы блока задних фонарей 
 
‐ Чтобы заменить лампу блока задних фонарей, снимите прозрачное покрытие (1), отвинтив винты 
(2).  
‐ Надавите на перегоревшую лампу, поверните ее, чтобы вынуть из розеточной части байонетного 
соединения, и замените ее. 
 
 
Расположение ламп ‐ следующее:  
Лампа (3): указатели направления 
Лампа (4) и (5): ходовые 
Лампа (6): стоп 
Лампа (7): противотуманная 
Лампа (8): заднего хода 
 
‐ Установите на место прозрачное покрытие  (1), уделяя внимания правильному положению про‐
кладки (9).  
‐ Затяните винты (2).  
 

   

102 
 
 
Рабочие маяки  
‐ Отвинтите винты (1) и снимите патрон лампы (2).  
‐ Разъедините электрические соединения, поднимите пружину (3) и извлеките лампу (4), вытащив 
ее. Затем замените ее.  
‐ Установите на место патрон лампы (2), подсоедините электрические соединения и вверните об‐
ратно винты (1).  
 

 
 
Лампа правой боковой кнопочной панели 
‐ Отвинтите винты (1) и снимите прозрачное покрытие (2).  
‐ Извлеките лампу (3), вытащив ее. Затем замените ее.  
‐ Установите на место прозрачное покрытие (2) и вверните обратно винты (1).  
 

 
   

103 
 
 
Лампа держателя номерного знака  
‐ Отвинтите винты (1) и снимите прозрачное покрытие (2).  
‐ Выньте перегоревшую лампу (3), надавив и повернув ее, чтобы вынуть из розеточной части бай‐
онетного соединения; затем замените ее новой.  
‐ Установите на место прозрачное покрытие (2) и вверните обратно винты (1). 
 

 
 
Лампа вращающегося маяка  
‐ Отвинтите винт (1) и снимите крышку (2).  
‐ Выньте перегоревшую лампу (3), надавив и повернув ее, чтобы вынуть из розеточной части бай‐
онетного соединения; затем замените ее новой. 
‐ Установите на место крышку (2) и вверните обратно винт (1).  
 

 
   

104 
 
 
6.2.d ‐ ЗАМЕНА ПЛАВКИХ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ И РЕЛЕ  
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Никогда не заменяйте поврежденный плавкий предохранитель металлической нитью или дру‐
гими  повторно  используемыми  материалами.  Всегда  используйте  только  неповрежденные 
плавкие предохранители с той же силой тока.  
 
Никогда не заменяйте сломанный плавкий предохранитель другим имеющим превосходящую 
силу тока (опасность пожара).  
 
Прежде  чем  заменить  плавкий  предохранитель,  остановите  функции  всей  машины  и  выньте 
ключ зажигания.  
 
Если замененный плавкий предохранитель снова перегорит, свяжитесь с уполномоченным цен‐
тром поддержки.  
 
 
Замена плавких предохранителей и реле внутри приборной панели.  
 
‐ Чтобы получить доступ к плавким предохранителям и реле, нажмите и отпустите штифты (1) и 
поднимите панель (2). 
 

 
   

105 
 
 
Расположение и функции плавких предохранителей 
F1 = Стоп‐сигналы 5A  
F2 = Фара заднего хода и зуммер 5A  
F3 = Зеркала с электроприводом 5A  
F4 = Электрический вентилятор в кабине 20A  
F5 = Предварительные настройки уплотнительной машины 5A  
F6 = Указатели поворота 7.5A  
F7 = Звуковой сигнал 10A  
F8 = Вращающиеся маяки 15A  
F9 = Аварийные лампы 10A  
F10 = Свободный  
F11 = Предварительные настройки передатчика 10A  
F12 = Потолочная лампа ‐ радиоприемник 10A  
F13 = Габаритные огни 5A  
F14 = Габаритные огни 5A  
F15 = Подвески 5A  
F16 = Компрессор кондиционера 3A  
F17 = Стеклоочиститель ветрового стекла 15A  
F18 = Свободный  
F19 = Индикаторы панели и световые индикаторы 5A  
F20 = Коробка механизма управления двигателем IVECO 5A  
F21 = Ход вперед 5A  
F22 = Рабочие маяки 10A  
F23 = Одометр ‐ камера 5A  
F24 = Огни/указатель поворота 15А  
F25 = Дополнительные устройства уплотнительной машины 15A  
F26 = Программируемый логический контроллер 5A  
F27 = Камера 3A  
F28 = Свободный  
F29 = Включение уплотнительной машины 10A  
F30 = Фары дальнего света 10A  
F31 = Фары ближнего света 10A  
F32 = Кондиционер 20A  
 
Расположение реле  
K1 = Включение оборудования уплотнительной машины  
K2 = Противотуманные фары  
K3 = Соленоидный клапан A‐C  
K4 = Главное реле уплотнительной машины  
K5 = Маяк  
K6 = Мигание указателей направления  
K7 = Опора для ключей  
K8 = Зуммер уплотнительной машины  
K9 = Зуммер ‐ фара обратного хода  
K10 = Индикатор остановки  
K11 = Защитное устройство запуска  
K12 = Дальний свет  
K13 = Ближний свет  
K14 = Модуль сопротивления  
K15 = Звуковой сигнал  
K16 = Передний ход  
K17 = Задний ход  
K18 = Количество оборотов мотора в минуту 
K19 = Кнопка подвесок  
K20 = Датчик подвесок  
K21 = Свободный  
K22 = Свободный  
K31 = Плата подвесок 
   
106 
 
 
 

 
   

107 
 
 
Замена плавких предохранителей и реле двигателя  
 
‐ Откройте правый боковой люк и снимите крышку (A), отвинтив соответствующие винты.  
 
Расположение и характеристики плавких предохранителей ‐ реле  
1 = Плавкий предохранитель предварительного нагревания решетки 70A  
2 = Главный плавкий предохранитель ламп 40A  
3 = Плавкий предохранитель предварительного нагревания фильтров 30A  
4 = Плавкий предохранитель кондиционирование воздуха 30A  
5 = Плавкий предохранитель оборудования уплотнительной машины 30A  
6 = Плавкий предохранитель коробки механизма управления двигателем IVECO 20A  
7 = Главный плавкий предохранитель ключей 50A  
8 = Плавкий предохранитель световых индикаторов двигателя 5A  
9 = Переключатель дистанционного управления предварительного нагревания  
10 = Стартовое реле  
11 = Реле предварительного нагревания фильтров газойля 
 

   

108 
 
 
6.2.e ‐ РУЧНОЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ УПЛОТНИТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ  
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
Следующую  операцию  можно  выполнить  только,  если  дизельная  двигатель  и  гидравлическая 
система машины работает исправно.  
В противном случае см. "параграф 6.2.f".  
 
В случае частичного отказа в работе машины  (напр., прокол шины и т.д.), аварийного восстанов‐
ление,  операций  по  техническому  обслуживанию  и/или  отказа  уплотнительного  оборудования, 
можно  перемещать  части  того  же  самого  оборудования  вручную,  устанавливая  рычаги  в  специ‐
альных дистрибьюторах, размещенных в люке с левой стороны. 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Рычаги управляют гидравлическими цилиндрами и исключают устройства безопасности маши‐
ны. Таким образом, операции, требующие использования данных устройств управления, долж‐
ны быть осуществляться специально подготовленным персоналом, а не персоналом, отвечаю‐
щим за сбор мусора. 
 
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
Когда рычаги перемещаются, они должны оставаться в определенном положении, чтобы про‐
должать  осуществлять  определенный  эффект;  в  противном  случае,  будучи  оборудованными 
пружиной  возврата,  они  возвращаются  в  центральное  положение  и  останавливают  соответст‐
вующую функцию.  
 
Функции рычагов:  
 
1) Рычаг перемещения лопасти.  
2) Рычаг перемещения ползуна.  
3) Рычаг перемещения направляющих и нижнего борта.  
4) Рычаг перемещения пластины выталкивания.  
 

 
 
 
 
   
109 
 
 
6.2.f  ‐  БЫСТРЫЕ  СОЕДИНЕНИЯ  (ДОП)  ДЛЯ  РУЧНОГО  ПЕРМЕЩЕНИЯ  УПЛОТНИТЕЛЬНОГО  ОБОРУ‐
ДОВАНИЯ  
 
В случае полного отказа дизельной двигателя и/или гидравлической системы машины можно пе‐
ремещать части уплотнительного оборудования, подсоединяя быстрые соединения (расположен‐
ные в правом боковом люке) к внешнему гидравлическому блоку управления. 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Использовать быстрые соединения может только специально подготовленный персонал.  
Операторам сбора мусора использовать их не разрешается.  
 
У быстрых соединений есть следующие функции:  
 
1) Впуск масла для подачи на внешний блок управления маслом.  
 
2) Подача на электрораспределитель открытия цилиндров/системы лопасть/ползун/борт.  
 
3) Подача на электрораспределитель открытия ‐ закрытия системы лопасть/ползун/борт и движе‐
ний выхода и входа пластины выталкивания.  
 

 
 
   

110 
 
 
Для перемещения частей уплотнительного оборудования выполняйте следующие действия:  
 
‐ Откройте кран (4) из бака гидравлической жидкости, расположенный в левом боковом люке.  
‐ Подсоедините всасывающую трубу внешнего блока управления маслом к быстрому соединению 
(1) и к подаче быстрого соединения (2).  
‐ Приведите в действие внешний блок управления маслом.  
Используя отвертку, нажмите на ползунок (5) катушки (6), расположенной в задней части машины 
под бункером для мусора.  
Переместите нижний борт, чтобы освободить его блокирующие цилиндры. Затем остановите 
внешний блок управления маслом, отсоедините его подачу от быстрого соединения (2) и вставьте 
его в быстрое соединение (3).  
‐ Снова приведите в действие внешний блок управления маслом  и приведите в действие рычаж‐
ные распределители (см. параграф 6.2.e) в соответствии с потребностями.  
‐ В конце данной операции отсоедините внешний блок управления маслом и закройте кран (4).  
 
 
 
   

111 
 
 
6.3 ‐ ПЛАНОВОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ  
 
Некоторые из плановых операций по обслуживанию могут быть выполнены техническим инжене‐
ром  Вашей  компании,  но  некоторые  другие  операции  должны  выполняться  в  специализирован‐
ном центре послепродажного обслуживания. Перечень операций см. в сводной таблице работ. 
 
  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
В случае использования машины в пыльной среде, при  очень низких  температурах и для  осо‐
бенно  тяжелых  заданий,  необходимо  уменьшить  интервал  между  различными  работами  по 
плановому обслуживанию.  
 
Плановые операции по обслуживанию разделяются на три основные группы:  
‐ Ежедневное обслуживание КАЖДЫЕ 8 ЧАСОВ  
‐ Еженедельное обслуживание КАЖДЫЕ 40 ЧАСОВ  
‐ Периодическое обслуживание КАЖДЫЕ 300 ЧАСОВ  
 
Таблицы  интервалов  обслуживания  показывают  интервалы  обслуживания,  выраженные  в  часах 
работы, указанных на счетчике часов. 
 
  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
В  данной  главе  указаны  некоторые  операции  по  обслуживанию,  которые  необходимо  выпол‐
нять на двигателе.  
Чтобы получить дополнительную информацию, обратитесь к инструкциям, данным в руково‐
дстве двигателя, копия которого поставляется вместе с каждой машиной.  
 
 
   

112 
 
 
6.4 ‐ ЕЖЕДНЕВНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ  
 
КАЖДЫЕ 8 ЧАСОВ 
 
Таблица работ по обслуживанию, которые следует проводить КАЖДЫЕ 8 ЧАСОВ.  
 
  часы  уполномоченный  Параграф 
Операция  персонал 
каждые 8  TA  СА 
Очистка машины и уплотнительного оборудова‐        
ния  •  •    6.4.a 
Очистка радиаторов  •  •    6.4.b 
Очистка или замена воздушного фильтра двига‐ •  •    6.4.c 
теля 
  
 
TA = Техник компании. 
СА = Уполномоченный центр технической поддержки 
 
 
 
   

113 
 
 
6.4.a ‐ ОЧИСТКА МАШИНЫ И УПЛОТНИТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ  
Очистка машины зависит от характера и места ее использования. Она предотвращает возможное 
агрессивное  химическое  воздействие,  вызванное  веществами,  содержащимися  в  уплотненном 
мусоре, и позволяет лучше видеть части уплотнительного оборудования. 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Чтобы хорошо очистить машину, используйте декальцинированную воду под давлением, сжа‐
тый воздух и неагрессивные моющие средства.  
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Избегите  чистить  фары  и  электрические  компоненты  (такие  как  боковые  кнопочные  панели) 
прямыми струями воды.  
Не используйте растворители и бензин, который могут повредить электрическим и пластмассо‐
вым деталям. 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Не опрокидывайте кабину, чтобы избежать попадания в нее воды.  
 
 
6.4.a.a ‐ Очистка кабины водителя и внешней части кузова  
‐ Аккуратно очистите внутреннюю часть кабины водителя (ковры, обивку, панель управления, вет‐
ровое стекло и окна) соответствующими дезинфицирующими продуктами).  
‐ Используйте воду под небольшим давлением, чтобы очистить кузов и различные внешние ком‐
поненты уплотнительного оборудования, такие как:  
 
‐ нижний борт и подвижный верхний борт;  
‐ подъемно‐опрокидывающее устройство для мусорных контейнеров/баков;  
‐ устройство, открывающее крышки мусорных контейнеров.  
 
‐ Кроме того, откройте боковые люки и вымойте двигатель и другие детали, всегда обращая осо‐
бое внимания на то, куда направить водную струю.  
 
 
6.4.a.b ‐ Очистка внутренней части мусорного контейнера и люка для слива сточных вод  
‐ Запустите машину и включите механизм отбора мощности.  
‐  Удостоверьтесь,  что  подвижный  верхний  борт  закрыт  правильно  и  откройте  люки  для  слива 
сточных вод (1), выпуская соответствующие кнопки (2). Откройте сливной кран  (3, ДОП), если та‐
ковой имеется.  
‐  Начните  процесс  разгрузки  мусора,  чтобы  поднять  систему  лопасти/ползуна/борта  от  оборудо‐
вания уплотнения и получить доступ к внутренней части мусорного контейнера.  
 
 
 
   

114 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Когда  система  лопасти/ползуна/борта  поднята,  вставьте  соответствующее  устройство  безопас‐
ности и не стойте под самой системой.  
 
‐ Вымойте внутреннюю часть контейнера с пластиной выталкивания (4) в отведенном назад поло‐
жении, то есть как можно ближе к кабине водителя.  
‐  Затем,  переместите  пластину  (4)  вперед  (после  тщательной  промывки  ее  стенки),  пока  она  не 
достигает своего максимального внешнего положения. Очистите основание мусорного контейне‐
ра с переднего положения (позади кабины; изнутри правого бокового люка) и используйте струю 
воды, чтобы удалить возможные остатки сточных вод из люков (1) и крана (3, ДОП).  
 
 
6.4.a.c ‐ Завершение операции по очистке  
‐ Когда операция по очистке закончена, переместите пластину выталкивания  (4) обратно внутрь. 
Опустите  систему  лопасти/ползуна/борта  оборудования  уплотнения.  Отсоедините  механизм  от‐
бора мощности. Закройте люки для слива сточных вод (1) и кран (3, ДОП).  
 

 
 
 
   

115 
 
 
6.4.d ‐ ОЧИСТКА РАДИАТОРОВ  
Чтобы  не  повредить  охлаждающие  ребра,  для  очистки  радиаторов  используйте  струю  воды  под 
низким давлением. 
Опрокиньте  кабину  водителя,  чтобы  получить  доступ  к  радиаторам  двигателя,  гидравлическому 
масляному радиатору и радиатору промежуточного теплообменника (1). 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Используйте  закрывающие  рычаги  (2a),  чтобы  открыть  люк  (2)  радиаторов  конвейера  и  очи‐
стить область между вентилятором и радиаторами.  
 
Если имеются радиаторы (3) кондиционера (ДОП), откройте левый боковой люк, чтобы получить к 
ним доступ.  
 

 
   

116 
 
 
6.4.c ‐ ОЧИСТКА ИЛИ ЗАМЕНА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА ДВИГАТЕЛЯ 
‐ Откройте правый боковой люк.  
‐ Снимите крышку фильтра (1), отвинтив ручку (2).  
‐ Двойной фильтр состоит из внешнего патрона (3) и патрона безопасности (4). 
‐ Извлеките патроны фильтра и очистите их сжатым воздухом. Используйте низкое давление воз‐
духа и дуйте изнутри наружу.  
‐ Замените патроны, если они сильно забиты и/или повреждены.  
‐ Повторно установите патроны фильтра, установите на место крышку (1) и закрутите ручку (2).  
 

 
   

117 
 
 
6.5 ‐ ЕЖЕНЕДЕЛЬНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ  
 
КАЖДЫЕ 40 ЧАСОВ 
 
 
Таблица работ по обслуживанию, которые следует проводить КАЖДЫЕ 40 ЧАСОВ. 
 
  часы  уполномоченный  Параграф 
Операция  персонал 
каждые 40  TA  CA 
Проверка уровня гидравлического масла  •  •    Гл. 5 
Проверка уровня машинного масла  •  •    Гл. 5 
Проверка уровня хладагента        Гл. 5 
Проверка утечек редукторного и осевого масла  •  •    6.5.a 

Проверка центровки колес  •  •    6.5.b 

Проверка давления шин  •  •    6.5.c 
Проверка плотности гаек колес  •  •    6.5.d 
Проверка уровня электролита в батареи  •  •    6.5.e 
Очистка воздушного фильтра кабины  •  •    6.5.f 
Общая смазка  •  •    6.5.g 
 
TA = Техник компании. 
СА = Уполномоченный центр технической поддержки  
 
 
 
 
   

118 
 
 
6.5.a ‐ ПРОВЕРКА УТЕЧЕК РЕДУКТОРНОГО И ОСЕВОГО  МАСЛА 
Конечные  редукторы  осей  оснащены  прокладкой,  которая  препятствует  попаданию  смазочного 
масла внутрь. 
В случае утечки масла из этой прокладки редуктор может быть серьезно поврежден. 
 
‐ Убедитесь, что в зоне “A” передней и задней оси нет следов масла. 
‐ При обнаружении утечки масла не работайте с машиной и обратитесь в мастерскую, одобренную 
изготовителем.  
 

 
 
 
6.5.b ‐ ПРОВЕРКА ЦЕНТРОВКИ КОЛЕС 
В случае если колеса (передние или задние) смещаются относительно оси, выполняйте действия, 
описанные в настоящем разделе. 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Тщательно  выполняйте  все  инструкции,  изложенные  ниже:  существует  опасность  получения 
серьезной травмы. 
 
  ПРИМЕЧАНИЕ: 
Данная работа должна осуществляться двумя операторами (один находится в кабине, а другой 
– рядом с задней осью). 
 
До запуска машины необходимо сделать следующее: 
‐ Убедитесь в том, что ручной тормоз активизирован. 
‐ Отключите двигатель машины. 
‐ Установите машину в нейтральное положение. 
 
Выполняйте следующие действия: 
‐ Оператор, находящийся рядом с осью, открывает кран (1). 
 
  ПРИМЕЧАНИЕ: 
Для того чтобы открыть кран (1), сначала необходимо снять винт (2) и повернуть защитный ос‐
танов (3) для свободного движения рычага (4). 
 
 
 
 
   

119 
 
 
‐ Оператор, находящийся рядом с осью, отходит от машины и за пределы рабочей зоны и только 
потом дает сигнал оператору, находящемуся в кабине. 
‐ Оператор, находящийся в кабине, запускает двигатель; затем он поворачивает руль ВПРАВО до 
упора (до достижения конечного положения). 

При этом он должен установить переключатель (5) в положение “ “ и удерживать его в данном 
положении. 
Это действие отправляет масло в задний цилиндр системы управления (6), таким образом, пово‐
рачивая задние колеса в конечное положение и аннулируя смещение. 
‐ Когда колеса полностью отрегулированы, оператор, находящийся рядом с осью, закрывает кран 
(1), блокирует предохранительное устройство (3), отходит от машины и за пределы рабочей зоны 
и только потом дает сигнал оператору, находящемуся в кабине. 
‐ Только теперь оператор, находящийся в кабине, может отпустить переключатель (5) и повернуть 
руль, чтобы проверить, правильно ли отцентрированы колеса.  
 

 
   

120 
 
 
  ПРИМЕЧАНИЕ: 
Если все действия, описанные выше, были выполнены правильно, но колеса не были отцентри‐
рованы, необходимо повторить те же действия, но уже поворачивая руль НАЛЕВО. 
 
  ПРИМЕЧАНИЕ: 
Если  колеса  смещаются  очень  часто  (каждые  3‐4  дня),  это  значит,  что  в  уплотнениях  поршня 
двух цилиндров системы управления имеется повреждение.  
Обратитесь в сервис‐центр для их замены. 
  
 
6.5.c ‐ ПРОВЕРКА ДАВЛЕНИЯ В ШИНАХ 
Проверьте целостность шин и давление в них. 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Никогда не превышайте рекомендуемое давление.  
Всегда стойте сбоку от шины во время ее накачивания – нахождение спереди запрещено, суще‐
ствует опасность взрыва. 
 
Проверяйте давление в шинах в соответствии с таблицей снабжения в конце настоящей главы. 
 
 
6.5.d ‐ ПРОВЕРКА ЗАТЯГИВАНИЯ ГАЕК КОЛЕСА 
‐ Проверка крепления гаек колеса должна проводиться в соответствии с периодичностью, указан‐
ной в предыдущих таблицах выполнения действий по техническому обслуживанию, и при замене 
колеса. 
‐ Описание процедуры замены колеса см. в Главе 6.2.a. 
‐ На картинках показана последовательность выполнения затягивания крепежных гаек колеса. 
 

 
 
‐ Гайки должны быть затянуты с вращающим моментом 35 килограммометров. 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Указанные моменты затяжки должны прилагаться 
 
   

121 
 
 
к чистым, незапачканным жиром винтам без добавления какой‐либо смазки. 
 
6.5.e ‐ ПРОВЕРКА УРОВНЯ ЭЛЕКТРОЛИТА  
‐ Чтобы получить доступ к батарее, отцепите эластичные фиксаторы (1) и снимите крышку (2).  
‐ Удостоверьтесь, что уровень электролита в батарее корректен.  
‐ При необходимости осуществите доливку, сняв пробки и добавив дистиллированную воду, пока 
пластинки группы электродов не будут покрыты. 
 

 
 
   

122 
 
 
6.5.f ‐ ОЧИСТКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА КАБИНЫ ВОДИТЕЛЯ  
Фильтр, расположенный под передней решеткой, служит для фильтрации воздух, который попа‐
дает в кабину.  
 
Чтобы очистить его, выполните следующую процедуру:  
‐ Разблокируйте два запорных устройства (1) и опустите шарнирный картер (2). 
‐ Очистите фильтр струей сжатого воздуха под небольшим давлением.  
‐ Установите блок на место так, чтобы прокладка фильтра идеально совпала с основой, чтобы не 
допустить попадания пыли в кабину.  
‐ Если фильтр сильно засорен или поврежден, его необходимо заменить.  
 

123 
 
 
6.5.h ‐ ОБЩАЯ СМАЗКА  
Смажьте  все  точки,  указанные  ниже,  используя  смазочное  вещество,  указанное  в  таблице  снаб‐
жения в конце данной главы.  
 
Аккуратно очистите головку смазчика прежде, чем нагнетать смазочное вещество.  
 
На машине могут быть установлены четыре различных системы смазки. 
 
  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Все  эти  четыре  системы  гарантируют  хорошее  смазывание  только,  если  проверки  проводятся 
детально, а также выполняется визуальная проверка того, что смазочное вещество дозируется в 
области, которые будут смазываться.  
 
 
Есть различные причины, которые могут ограничить смазку или препятствовать ее проведению:  
‐ Забитый смазчик.  
‐ Поломка подающих труб.  
‐ Неподходящее смазочное вещество, слишком жесткое.  
‐ Воздух в ручном или автоматическом смазочном насосе.  
 
 
Ручная система смазки 
Это ‐ традиционная система смазки: все точки, которые должны быть смазаны, смазываются через 
портативный насос.  
 
Ручная централизованная система смазки (ДОП)  
Смазка выполняется через портативный насос, смазчики собраны в одной позиции.  
 
Централизованная система смазки с ручным насосом (ДОП)  
Смазочное вещество распределяется к различным точкам через клапаны, циклически открываю‐
щие трубочки смазывания.  
 
Автоматическая централизованная система смазки с электрическим насосом (ДОП)  
Система идентична вышеописанной, однако оборудована электрическим насосом, запрограмми‐
рованным на 6 часов нахождения в ожидающем режиме и 6 минут осуществления смазки. 
 
  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Крышка ручного насоса и электрического насоса никогда не должна отвинчиваться, чтобы пре‐
дотвратить попадание воздуха, которое будет препятствовать подаче смазочного вещества.  
 
По этой причине заливка смазочного вещества должна выполняться исключительно через соот‐
ветствующий смазчик, расположенный на клапане насоса посредством дополнительного порта‐
тивного насоса. 
 
 
   

124 
 
 
Присутствие  воздуха  в  резервуаре  не  позволяет  осуществляться  надлежащему  функционирова‐
нию  системы,  следовательно,  необходимо  удалить  воздух  из  резервуара  в  соответствии  с  указа‐
ниями в инструкциях для насоса.  
Если Вы столкнулись с какими‐либо трудностями в операции по удалению воздуха, обратитесь в 
службу послепродажного технического обслуживания. 
 
Смажьте следующие места:  
 
(8 точек)  
Точки смазки шарниров (1), (2) и (3) двух передних пластинчатых рессор. Только шарнир (4) нахо‐
дится на задних пластинчатых рессорах.  
 

 
   

125 
 
 
(4 точки)  
Точки смазки пунктов верхних левых и правых стержней (5) и нижних левых и правых стержней (6) 
цилиндра подвески.  
 
(1 точка)  
Точка смазки стержня цилиндра опрокидывания кабины (7).  
 
(4 точки)  
Точки смазки дверных петель кабины (8).  
 

 
 
   

126 
 
 
(10 точек)  
Точки смазки подъемно‐опрокидывающего устройства для мусорных контейнеров/баков (9).  
 
(2 точки)  
Точки смазки стопорных штифтов (10) системы лопасти/ползуна/борта.  
 
(2 точки)  
Точки смазки подъемных рычагов мусорного контейнера (11).  
 

 
   

127 
 
 
Ручная смазка скользящих направляющих (12) из пластины выталкивания, особенно там, где дан‐
ная направляющая находится в непосредственном контакте с ползунами.  
 
Ручная смазка боковых скользящих гидов (13) устройства скольжения.  
 
Ручная смазка центров вращения лопасти уплотнения (14). 
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Компоненты (12‐13‐14) должны смазываться внутри загрузочного бункера. Таким образом, не‐
обходимо активизировать соответствующее устройство безопасности.  
 
Ручная  смазка  скользящих  направляющих  (15)  подъемно‐опрокидывающего  устройства  для  му‐
сорных баков.  
 
Ручная  смазка  скользящих  направляющих  центров  вращения  подъемно‐опрокидывающего  уст‐
ройства для мусорных контейнеров/баков (16).  
 

 
 
   

128 
 
 
6.6 ‐ ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 
 
КАЖДЫЕ 600 ЧАСОВ 
 
Таблица работ по обслуживанию, которые следует проводить КАЖДЫЕ 600 ЧАСОВ. 
 
  часы  уполномо‐ Пара‐
Операция  ченный  граф 
персонал 
каждые  каж‐ каждые  каждые  каждые  TA  CA 
600  дые  1800  2400  3000 
1200 
Замена машинного масла  *            •  6.6.a 
Замена фильтра машинного масла  *            •  6.6.b 
Замена фильтра газойля  •            •  6.6.c 
Замена фильтра гидравлической  •            •  6.6.d 
жидкости 
Замена воздушного фильтра дви‐ •            •  6.6.e 
гателя  
Замена фильтра кабины  •            •  6.6.f 
Замена  осевого и редукторного  *            •   
масла 
Проверка эффективности тормо‐ •            •  6.6.e 
зов 
Проверка уровня масла диффе‐ •            •   
ренциала 
Замена фильтра пропуска воздуха  •            •  6.6.f 
Проверка уплотнительного обору‐ •            •  6.6.g 
дования 
Замена масла дифференциала    •          •   
Замена предварительного фильт‐   •          •  6.6.c 
ра газойля 
Замена гидравлической жидкости      •        •   
Замена ремня генератора пере‐     •        •   
менного тока 
Проверка уплотнительного обору‐       •      •  6.6.h 
дования 
 
TA = Техник компании. 
СА = Уполномоченный центр технической поддержки 
* = В течение первых 100 часов и затем каждые 600 часов. 
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
Для получения информации о любой конкретной операции по обслуживанию дизельного дви‐
гателя,  пожалуйста,  обращайтесь  к  вложенному  руководству  по  использованию  и  обслужива‐
нию данного двигателя. 
 
  ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: 
По поводу операций по периодическому обслуживанию обращайтесь в уполномоченный сер‐
висный центр.   

129 
 
 
6.6.a ‐ ЗАМЕНА МАШИННОГО МАСЛА  
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ: 
 
Данные операции должны выполняться при горячем двигателе, поэтому осуществляйте работу 
в безопасных условиях, имея на себе соответствующие средства индивидуальной защиты.  
 
 
‐ Откройте правый боковой люк.  
‐ Поместите поддон емкостью 15 литров под пробкой маслосливного отверстия (1) (расположен‐
ной на правой стороне машины).  
‐ Снимите пробку маслосливного отверстия (1).  
‐ Подождите, пока все масло не вытечет, затем повторно завинтите сливную пробку (1).  
‐ Замените масляный фильтр, как указано в Параграфе 6.6.b.  
‐ Залейте свежее масло через крышку заливной горловины (2).  
‐ Подождите несколько минут, пока масло не стечет, затем проверьте уровень на измерительном 
стержне (3).  
‐ Закройте крышку заливной горловины (2). 
 
  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Для получения информации о количестве и типе масла см. “Таблицу снабжения” в конце этой 
главы.  
 

 
   

130 
 
 
6.6.b ‐ ЗАМЕНА ФИЛЬТРА МАШИННОГО МАСЛА  
‐ Откройте правый боковой люк.  
‐ Расположите под масляным фильтром (1) контейнер емкостью 15 литров.  
‐ Опорожните масляный фильтр и снимите его.  
‐  Смажьте  новую  прокладку,  расположенную  вдоль  верхней  границы  фильтра,  маслом.  Затем 
плотно вверните его обратно.  
‐ Чтобы добавить масло и проверить его уровень, осуществите действия, указанные в Параграфе 
6.6.a.  
 
 
6.6.c ‐ ЗАМЕНА ФИЛЬТРА ГАЗОЙЛЯ 
Двигатель оборудован фильтром газойля (2), к которому можно получить доступ путем поднятия 
кабины  и предварительным фильтром газойля (3), к которому можно получить доступ путем от‐
крытия правой двери.  
‐ Отвинтите и снимите фильтры (2) и (3) в соответствии с намеченными интервалами обслужива‐
ния.  
‐ Смажьте шов на верхнем крае новых фильтров и глубоко вверните их вручную.  
 
 

 
 
 
   

131 
 
 
6.6.d ‐ ЗАМЕНА ФИЛЬТРА ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ ЖИДКОСТИ  
‐ Откройте левый боковой люк, отвинтите и снимите пробку фильтра (1).  
‐ Замените фильтр и вверните пробку на место (1). 
 
  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
После замены патрона заполните резервуар фильтра маслом через пробку (1).  
 
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Для получения информации о количестве и типе масла см. “Таблицу снабжения” в конце дан‐
ной главы.  
 

 
 
 
6.6.e ‐ ПРОВЕРКА ЭФФЕКТИВНОСТИ ТОРМОЗОВ  
 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
 
Визуально проверьте толщину тормозных колодок и дисков; если толщина последнего состав‐
ляет 13 мм или меньше, они должны быть заменены.  
 
 
   

132 
 
 
6.6.f ‐ ЗАМЕНА ФИЛЬТРА ПРОПУСКА ВОЗДУХА  
‐ Откройте левый боковой люк.  
‐ Снимите крышку (1).  
‐ Замените фильтрующие элементы (2), расположенные в теле фильтра (3), затем установите 
крышку на место (1).  
 

 
 
   

133 
 
 
6.6.g ‐ ПРОВЕРКА ОБОРУДОВАНИЯ УПЛОТНЕНИЯ ‐ 600 часов  
Проверьте оборудование уплотнения следующим образом:  
 
Направляющая и ползуны пластины выталкивания:  
Удостоверьтесь, что в сцеплении нет слишком большого зазора. В случае необходимости, замени‐
те ползуны.  
 
Зазор подъемно‐опрокидывающее устройство для мусорных контейнеров/баков:  
Удостоверьтесь, что в сцеплении нет слишком большого зазора. В случае необходимости, замени‐
те втулки вращения и/или стержни.  
 
Скользящие направляющие ползуна:  
Удостоверьтесь, что в сцеплении нет слишком большого зазора. В случае необходимости, замени‐
те ползуны.  
 
Проверка давления:  
Проверьте  максимальное  давление,  поставляемое  гидравлической  цепью.  Распределительный 
клапан высокого давления системы уплотнения должен запускаться приблизительно при 160 ба‐
рах,  в  то  время  как  подъемно‐опрокидывающее  устройство  для  мусорных  контейнеров/баков  и 
вспомогательные устройства должны запускаться при 120 барах.  
 
Чтобы  проверить  максимальное  давление  цепи  питания  системы  уплотнения,  откройте  кран  (1) 
манометра  (2),  расположенный  в  правом  боковом  люке  и  удерживайте  спасательную  кнопку  (3) 
нажатой,  пока  лопасть  уплотнения  не  будет  открыта  и  поднята  на  максимальную  высоту.  Мано‐
метр (2) должен указать величину приблизительно 160 баров.  
 
Чтобы  проверить  максимальное  цепи  питания  подъемно‐опрокидывающее  устройство  для  му‐
сорных контейнеров/баков и вспомогательных устройств, откройте кран (4) манометра (5), распо‐
ложенный в задней части машины и, в то время как  
 

 
   

134 
 
 
механизм отбора мощности включен, удерживайте кнопку (6) нажатой, чтобы опустить  подъем‐
но‐опрокидывающее устройство для мусорных контейнеров/баков, пока оно не достигнет конеч‐
ной позиции.  
Манометр (5) должен указать величину приблизительно 120 баров.  
 
 
6.6.h ‐ ПРОВЕРКА ОБОРУДОВАНИЯ УПЛОТНЕНИЯ ‐ 3000 часов  
Проверьте следующее оборудования уплотнения:  
 
Ползуны лопасти уплотнения:  
Проверьте их на предмет износа и при необходимости замените.  
 
Механизм отбора мощности:  
Проверьте и при необходимости замените.  
 
Задняя уплотнительная прокладка для сточных вод:  
Проверьте на предмет износа. В случае если она изношена и/или повреждена, замените  
 
Гидродинамические цилиндры:  
Удостоверьтесь, что зазор сцеплений не является чрезмерным.  
В случае необходимости, замените втулки вращения и/или рабочие цилиндры стержней лопасти 
уплотнения и подъемно‐опрокидывающего устройства для мусорных контейнеров/баков.  
 
 
 
 
   

135 
 
 
6.7 ‐ ТАБЛИЦА СНАБЖЕНИЯ 
 
 
КОМПОНЕНТ  НАИМЕНОВАНИЕ 

5000 Multifunctional 
5000 Compatto EU4 

5000 Veloce EURO4 
5000 Evolution EU4 

5000 Zero Emission 
5000 Hydro EU4 
200 Quattro 
Commando 

200 Hydro 
850 MINI 
Маслосборник двига‐ Agip SIGMA TRUCK PLUS 15W‐40 11,5 л  11,5 л  11,5 л 11,5 л
теля  Agip FORMULA PLUS ONE 10W‐40  6л 6 л 6л    
Охлаждающая цепь  50% PARAFLU – 50% ВОДА 14 л 18 л 18 л 25,5 л  25,5 л  30 л 30 л
двигателя 
Топливный бак  ДИЗЕЛЬ  38 л 50 л 52 л 140 л  140 л  140 л
МЕТАН      85 кг
Дополнительный бак  AdBLue      26 л
Гидравлический бак  Agip ARNICA 46 50 л 50 л 80 л 120 л  120 л  120 л 120 л
Agip ARNICA 68 (t > 40ºC)
Пресс‐масленка  Agip GR LP 2  С централизованной смазочной системой (ДОП) AGIP
GR MU100 
Давление в шинах  ‐  3 бара  5,5  9 баров  9 баров  9 баров  9 ба‐ 9 ба‐
бара  ров  ров 
Бак тормозного масла  DOT 4  0,16 л 0,3 л 0,3 л    
Коробка дифферен‐ AGIP ROTRA MP SAE80W90 API  6,5 л  6,5 л  6,5 л
циала  GL5 
Agip ROTRA J.D./F 80W 2,7 л 5,5 л     5,5 л
Редуктор переднего  AGIP ROTRA MP SAE80W90 API  1,1 л  1,1 л  1,1 л
колеса  GL5 
Agip ROTRA J.D./F 80W     1 л
Редуктор заднего ко‐ AGIP ROTRA MP SAE80W90 API  0,6 л  0,6 л  0,6 л
леса  GL5 
Agip ROTRA J.D./F 80W   1,6 л
Коробка передач  Agip ROTRA ATF     2,5 л
Система кондициони‐ GAS R134  0,9 кг 0,85  1,1 кг 1,2 кг  1,2 кг  1,2 кг 1,2 кг
рования  воздуха  МИН = 0,5 ‐ 1 БАР  кг 
МАКС = 13 ‐ 17 БАР  
Водяной насос, рабо‐ Agip SIGMA TRUCK PLUS 15W‐40 0,4 л 0,5 л 0,5 л 0,5 л    0,5 л 0,5 л
тающий под высоким 
давлением 
Водяной насос EL  Agip ACER 100 (‐ 20ºC / + 5ºC) 4,5 л 4,5 л   
128/120 (5000 Hydro &  Agip ACER 150 (+5ºC / + 30ºC) 
200 Hydro)  Agip ACER 220 (+20ºC / + 65ºC) 
 
 

136