Вы находитесь на странице: 1из 149

Canada

книга выложена группой vk.com/create_your_english

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫ К: ШАГ ЗА ШАГОМ

Т.К. Цветкова

£
эксмо
М О СКВА
2012
Порядок слов и члены
предложения в простом
повествовательном
предложении

Translate into English paying attention to the word order in the Eng­
lish sentence.
Переведите на английский язык, обращая внимание на порядок слов
в английском предложении.

1. Этот рассказ я читал несколько лет назад.


2. В этом доме живут несколько сот человек.
3. Этого человека я знаю очень хорошо.
4. Этот фильм мне очень нравится.
5. М ы не об этом рассказывали ему вчера.
6. Э ту книгу я дал почитать Тому.
7. М не они об этом не говорили.
8. Он мне вчера дал эти журналы.
9. Мне об этом говорил один мой приятель.
10. На этом заводе работает около двух тысяч человек.
11. Этот вопрос мы обсудили с ним вчера.
12. В этой работе примут участие наши преподаватели.
13. Я не очень хорошо знаю этого человека.

Exercise 2 Place the words in the appropriate order to make sentences.


Расставьте слова в нужном порядке, чтобы получилось предложение.

1. were, pale, they, men, faces, big, with.


2. New Zealand, were, from, the eight men, divers.
3. to clear, the harbour, was brought, of its wrecks, the team, to, Rangoon.
4. these, refugees, a lot, of, ships, had boarded.
5. climbed, of, the ship, hole, in, the side, I, through, one.
6. the compartment, the lamp, next, just, in, is being fixed.
7. appeared, the porter's, in, the doorway, face, smiling.
8. a few, words, I, to say, companion, was eager, my, to.
9. was born, of, Mark Twain, a lawyer, in, small town, the family, in 1835.
10. in, he, a printshop, began, home, his, to work, town, at.
11. a number, this, was followed, of, by, story, stories, short, novels, and.

книга выложена группой vk.com/create_your_english


Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

Analyze the structure of the following sentences.


Проанализируйте структуру следующих предложений (разберите по
членам предложения).

1. Му friend's son was discussing the height of Mount Everest.


2. My young niece was given a very much wanted puppy for a present.
3. On the first night it began whimpering very loudly.
4. It is difficult to find a nice place to stay a night in.
5 .1 like the idea of going there for a weekend.
6. He was always first to spot interesting things lying on the pavement.
7. Two of us had to ride on the crossbar.
8. It was impossible to get to the top without pedalling.
9. There is nothing particular about a woman doing a man's job nowadays.
10. Our grandfathers must have resented the idea of marrying a chimney­
sweeper or a bus conductor.
11. One afternoon some friends rang up Susan and Derek to invite them out
for the evening.
12. The dog, excited by so many people, rushed round and round the cyclist,
seeming to enjoy it.
13. A man with long hair was stopped in a street by a very small boy.
14. By staying away from school we are helping to ease the problem of over­
crowded classrooms.

:^W№db«'4 Find subjects in the following sentences.


Найдите подлежащие в следующих предложениях.

1. Between him and the two other brothers who were present, there was
much difference, much similarity.
2. It was not safe driving through the fields.
3. There is no sense in talking to him now.
4. What's the point of setting out at this hour of night?
5. Next day it was cold and he was not feeling well.
6. Thirty is a good age to begin everything anew.
7. It was no use trying to make him change his mind.
8. The stronger of the girls engaged in active sports.
9. It was essential that I speak to him immediately.
10. Red has never been a favourite with me.
11. It was very pleasant to be free and alone.
12. Collecting postage stamps was a hobby with him.
13. All the tickets were sold, there was no getting in that night.
Порядок слов и члены предложения в простом повествовательном предложении

| ' Exercise 5 ) Insert there or it.


Вставьте there или it.

1. — were many people in the room, — was very stuffy.


2. — is time to go to bed, — is no time to waste.
3. — is no need to hurry, — is still plenty of time.
4. — was twenty degrees in the shade. — was not a cloud in the sky.
5. — was nothing to be seen, — was too dark.
6. — was deep snow at the foot of the hill, — was hard to walk.
7. — came a knock at the door, — was the postman.
8. Something clanked outside. — was the dog's chain. Then — was a sudden
furious barking.
9. — was still very early, — was nobody to be seen in the street.
10. — was nothing left to do. — remained only to sign the document.
11. — was thirty kilometers to town and — were many villages on the way.
12. I'm sure— is a rule for it, but — is not the rule he referred to.
13. I'm afraid — is no use trying. — is no preventing it.
14. Do you think — is time for another cigarette?
15. — is no time for tea if we are in a hurry.
16. — was not a bench in sight and, anyway, — was too cold to sit down.
17. — was an hour to the plane, — was time to have the luggage registered.

1111111111^ State the type of predicate in the sentences below.


Определите виды сказуемых в следующих предложениях.

1. She soon grew tired of the game.


2. He was thoroughly enjoying his dinner.
3. He was looking extremely nervous.
4. He looked nervously at the clock on the building.
5. You are to go straight to your room.
6 .1am afraid I am not feeling any better.
7.1began to stammer my apologies.
8. The story will only get repeated and exaggerated.
9. The ship was reported to be arriving in the morning.
10. He has made no effort to bring the matter up.
11. The estate has ceased to be a family home.
12. Alice went on speaking as if she had not heard.
13. He felt he could not let it pass, he had to do something.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

Exercise 7 ) Remove the brackets. Use a Complex Object or an Object Clause.


Откройте скобки. Употребите сложное дополнение или придаточное
предложение.

1. We saw (he, to cross) the street and (to enter) the post-office.
2. They did not notice (the boy, to enter) the shop.
3 He felt (somebody, to touch) him by the hand.
4 .1heard (she, to say) it.
5. He watched (she, to put on) her skates and (to go) to the ice.
6. We hear (your daughter, to study) at college.
7. Jane’s words made (he, to realize) that her aunt was unkind to her.
8. What makes (you, to think) so?
9 .1saw (he, to be) nervous.
10. Don't let (she, to go out) so late.
11. They saw (he, to run) across the road.
12.1 should like (you, to show) me the way to Pushkin Square.
13. We heard (he, to tell) them the history of London.
14. We watched (the child, to look) through her grandfather's collection of
books.
15. Make (she, to close) the window, it is very cold in the room.
16. Now I see (he, to be mistaken).
17.1felt (I, to do) something wrong.
18. We expect (you, to give) a talk on London.
19.1felt (they, to look) at me, but I did not turn my head.
20. We heard (she, to recite this extract) at the evening-party.
21.1see (you, to be tired).
22. From my seat I saw (you, to enter) the hall and (to go) up to Nina.
23. I've heard (a famous opera singer, to come) to Moscow.

Translate using the Complex Object where necessary.


Переведите, используя сложное дополнение, где это необходимо.

1. Он предоставил мне решать самому.


2. Я никогда не слышал, чтобы он хвастался.
3. Я слышал, что он любит хвастаться.
4. Почему вы думаете, что он неправ?
5. Он был рад увидеть, что в комнату входит его отец.
6. Мне бы хотелось, чтобы вы мне помогли.
7. М альчик не ожидал, что его отец уедет.
8. Дай мне знать, когда ты уезжаешь.
9. Он нас всех рассмешил своим рассказом.
Порядок слов и члены предложения в простом повествовательном предложении

10. Юноша ожидал, что отец навестит его.


11. Когда вы слышали, что он хвалил эту работу?
12. Я слышал, что он отказался делать эту работу.
13. Не позволяй ему курить здесь.
14. Когда ты в последний раз стригся?
15. М ы заставили его пообещать приехать еще раз.
16. Он услышал, как молодой человек выругался.
17. Она регистрирует багаж.
18. Не позволяй ей носить тяжести.
19. Каждый день можно видеть, как мой сосед гуляет с дочерью.
20. М альчик увидел, что его мать положила в суп сахар вместо соли.
21. Ей ремонтируют часы.
22. Ребенок не выпускал ее руки.
23. Я слышал, что вы переехали в новую квартиру.
24. Я услышал, как перед домом остановилась машина.
25. Я слышал, что в М оскву приехал известный актер.
26. Невозможно заставить Тома работать в такой жаркий день.
27. Я не хочу, чтобы ты ехал за город в такую ужасную погоду.
28. Вся семья наблюдала, как отец вешает картину.
29. М ы наблюдали, как он побежал и догнал проходящий автобус.
30. Нам бы хотелось, чтобы они присутствовали на обсуждении.
31. Летом каждое воскресенье можно видеть, как наш сосед работает
в саду.
32. Никто не ожидал, что зарубежные гости так хорошо знают рус­
ский язык.
33. Роберт не заметил, как его друг вошел в кафе, и удивился, когда
почувствовал, что кто-то прикоснулся к его плечу.
34. Я вижу, что ошибался.
35. Я увидел, как все взглянули наверх, и почувствовал, что что-то
случилось.
36. М ы чувствовали, что ему не нравится наша работа.
37. Я почувствовал, что кто-то тянет меня за рукав.
' 38. Я заметил, как такси замедлило ход и остановилось на углу ули­
цы.
39. Он знал, что книга интересная, но не ожидал, что она будет такой
интересной.
40. Я слышал, что он работает над новой книгой. Интересно, о чем
она.
41. Они почувствовали, что пора уходить.
42. Не позволяй детям смотреть телевизор допоздна.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

Translate into English using the Complex Object after the verbs in
brackets.
Переведите, используя глаголы в скобках и сложное дополнение.

1. Мне пришлось прождать два часа, чтобы зарегистрировать заяв­


ление (to have).
2. Я слышал, как в связи с этим упоминалось его имя (to hear).
3. После смерти он оставил семью вполне обеспеченной (to leave).
4. Он хотел всех заставить уважать себя (to make).
5. Я не мог допустить, чтобы моего единственного сына исключили
из университета (to have).
6. Почему ты не добился, чтобы его послали в эту командировку (to
get)?
7. Ему было досадно, когда он услышал, что его дела обсуждает не­
знакомый человек (to hear).
8. Было тяжело видеть его побежденным (to see).
9. Я думаю, что у твоей матери счета оплачивались регулярно (to
have).
10. В нашем доме невозможно добиться, чтобы кто-нибудь что-ни­
будь сделал/чтобы что-нибудь было сделано (to get).
11. Я не хочу, чтобы кто-нибудь пострадал (to see).
12. М уж так громко засмеялся, что я заметила, как окружающие огля­
нулись на наш столик (to notice).
13. Она улыбнулась, медленно отпуская дверь (to let).
14. По распоряжению Мэри стол накрыли (to have).
15. Я не рассчитывал, что проблема выльется в трагедию (to expect).
16. Я часто слышал, как рассказывают это анекдот (to hear).
17. Я велю, чтобы кого-нибудь поставили наблюдать за домом (to
have).
18. Она не могла заставить себя сказать, что боится потерять его (to
bring oneself).
19. Я хочу, чтобы эту телеграмму отослали немедленно (to want).
20. На следующее утро он получил деньги по чеку (to get).
21. М ы увидели, что он вышел из себя, и нам стало неудобно (to see).
22. Ничто не может заставить его вернуться в город в середине лета
(to make).
23. Я постараюсь сделать так, чтобы ваш сын вам написал (to get).
24. Я часто видел, как это делается (to see).
25. Я не допущу, чтобы ты так со мной разговаривал (to have).
26. Она улыбнулась, услышав, что ее описывают как женщину средне­
го возраста (to hear).
Порядок слов и члены предложения в простом повествовательном предложении

27. Она не желает, чтобы ее местонахождение стало известно (to


wish).
28. М ы все ждали, когда придет письмо (to wait).
29. Он жестом показал, чтобы я вышел (to motion).
30. Я увидел, что он сидит у окна и наблюдает за улицей (to see).
31. Она страдала от мысли, что за ее ребенком будет присматривать
другая женщина (to have).
32. Я знаю, что он никогда ничего не теряет (to know).
33. Твое письмо вынудило меня написать то, что я чувствую
(to force).
34. Я посмотрел, как отъехал второй автомобиль, и медленно пошел
обратно к дому (to watch).
, 35. Я ожидал, что отец встретит меня на станции, и удивился, обнару­
жив, что меня никто не ждет (to expect, to find).
36. Он услышал, как течет вода в ванной (to hear). Он не ожидал, что
жена вернется так рано (to expect).
37. Слушая, как Сэм рассказывает о своей семье, я думал о собствен­
ной (to listen).
38. Вернувшись домой вечером, я обнаружил, что он сидит на лестни­
це у моей двери (to discover).
39. Он ждал, когда я изложу свое дело (to wait).
40. Я полагаюсь на то, что ты не будешь болтать (to rely).
41. Я посмотрел на Джона, который пил пиво, но он, казалось, не за­
мечал меня (to look).
42. Он кивнул Эндрю и жестом пригласил его сесть (to gesture).
43. Дядя сказал, что договорится, чтобы я провел месяц на ферме
(to arrange).

Exercise 10 Translate into English using smb do smth/get smb to do smth or


have/get smth done.
Переведите на английский язык, употребляя have smb do smth/get
smb to do smth или have/get smth done.
1. Она нашла платье, которое ей нравится, но ей нужно будет его
подогнать.
2. Я узнала, что цена включает мытье и сушку волос.
3. Я лучше заплачу, чтобы мне постирали рубашки, чем буду стирать
их сам.
4. Лучшие фотографии мне увеличили и вставили в рамки.
5. Я отдал лучшие фотографии увеличить и вставить в рамки.
6. Давай позовем кого-нибудь убрать квартиру перед отпуском.
7. Чтобы обеспечить безопасность электрооборудования, нужно,
чтобы вам его регулярно проверяли.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

8. С тех самых пор как я узнала, что мой доклад приняли на конфе­
ренции, я беспокоюсь о том, что мне нужно сделать.
9. Я решила почистить свой старый костюм, а не шить себе новый.
10. Мне все равно нужно было стричься, и я начала думать о том, как
сменить прическу.
11. Надо, чтобы мой знакомый, стилист, посоветовал мне, что будет
лучше выглядеть.
12. У меня украли ноутбук, когда взломали машину, так что мне при­
шлось взять его в долг и попросить специалиста по компьютерам пере­
нести мой доклад на новый компьютер.
13. Я закажу такси, оно заберет меня из дома.
14. Я распоряжусь, чтобы секретарша показала вам пленку.
15. По распоряжению главного врача этот документ мне доставили до
начала рабочего дня.
16. Я подумал, что вам может не представиться возможности поесть,
так что я распорядился, чтобы нам принесли еды.
17. Раз мы все равно делаем ремонт, было бы хорошо заменить ро­
зетки.
18. Позовем кого-то отремонтировать кухню или сами сделаем ре­
монт?
19. М ы отдаем ножи точить раз в год.
20. Когда она оценила свои украшения, то выяснила, что они стоят
совсем не много.
21. В будущем году я собираюсь починить крышу.
22. Когда ты в последний раз отдавал машину в обслуживание?
23. Ем у сломали нос в драке.
24. Чем это пахнет? — Нам красят дом.
25. Фотографии готовы? — Нет, я еще даже пленку проявлять не от­
давал.
26. Что эти рабочие делают в вашем саду? — М ы строим бассейн.
27. Двигатель в машине Тома ремонту не подлежал, так что ему при­
шлось ставить новый.
28. У него в трамвае вытащили деньги.
29. Тебе газеты принесли или ты их сам купил?

Find attributes in the sentences.


Найдите определения в предложениях.

1. Не received a long letter from his friend.


2. It was a cold day.
3. Peter's collection is very good.
4. There are two broken chairs in this room.
Порядок слов и члены предложения в простом повествовательном предложении

5. The second chapter is very interesting.


6. He picked up a letter lying on the floor.
7. The roof of the house is red.
8. He has a great desire to travel about the country.
9. There is no hope of seeing him soon.
10.1don't understand his wish to go there alone.
11. A girl in a long white dress appeared in the hall.
12. He was the last to understand the joke.
13. The boy’s new toy was forgotten.
14.1have news to tell you.
15. The desire to share a secret was too strong for him.
16. What's the use of talking to him again?
17.1don't know the man sitting next to me.
18. The colour of his hair is black.
19.1didn't like his manner of talking.
20. The rising sun could be seen through my window.
21. He looked at the books neatly arranged on the shelf.
22. The letters to be sent away are in this box.

Place the attributes in the appropriate order.


Поставьте определения в правильном порядке.

1. Poems — first, Byron's, young.


2. Pipe — my, old, black, father's.
3. Pictures — new, Ivanov's, painter, the.
4. Book — the, thick, English, girl's, young.
5. Daughter — uncle's, my, little, pretty, old
6. Plays — successful, Bernard, most, Shaw's.
7. Voice — beautiful, Helen's, clear, sister, my.
8. Life — hard, Dickens's, young.
9. Spectacles — th e, big, new, boy's.
10. Plait — thick, girl's, black, little, a.
11. Dresses — the, beautiful, girls', red-and-white, young.
12. Costumes — bright, children's, carnival, our.
13. Bicycle — elder, expensive, brother's, my, new.
14. Novel — this, first, author's, successful, young.
15. News — sensational, yesterday's.
16. Baby — wonderful, sister's, ten-month-old, my.
17. Cap — my, old, friend's, favourite, best.
18. Gloves — old, white, grandmother's, lace, my.
19. Smile — my, warm, guest's, pleasant.
20. Cough — old, loud, man's, the.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

Translate into English using the Possessive Case.


Переведите на английский язык, употребляя притяжательный па­
деж.

1. В витрине магазина было много больших и маленьких мужских и


дамских шляп разных фасонов.
2. На берегу реки располагался большой лагерь туристов.
3. По дороге мы зашли в ближайший цветочный магазин и купили
большой букет роз — любимых цветов моей матери.
4. Наступило минутное неловкое молчание, затем все начали гово­
рить одновременно.
5. Они прошли в отдел детской обуви.
6. Мнения разошлись. Одни предлагали устроить новогодний вечер
у Браунов, другие — у Смитов.
7. Глаза у нее были такие же красивые, как у матери, а подбородок
такой же волевой, как у отца.
8. Дети убирали в парке прошлогодние листья.
9. Картина «Пушкин у моря» — совместная работа Айвазовского и
Репина.
10. Портрет жены Рембрандта — один из известнейших шедевров ве­
ликого художника.
11. У него не было своего велосипеда, и, когда ему надо было поехать
на станцию, он брал велосипед у соседа.
12. Чье предложение вы поддерживаете — директора или главного
инженера?
13. Как зовут младшую сестру вашего лучшего друга?
14. «Кармен», наиболее популярная опера Бизе, была написана на сю­
жет известной новеллы Мериме.
1. Это не его слова, они принадлежат какому-то другому писателю.

Supply the appropriate articles.


Вставьте артикли.

1. Не put — envelope in — doctor's hand.


2. She teaches at — smart girls' school.
3. After — two months' leave he was sent to — Officers'Training Camp in
Dorset.
4. — assistants' office is located on — second floor.
5.1 was going to attend — parents' meeting next Monday.
6. His eyes narrowed like — cat's.
7. He was thinking of going to —Teachers'Training College.
8. She was given — doll's house for her birthday.
Порядок слов и члены предложения в простом повествовательном предложении

9. That dog is — proper brute. I've known him bite clean through — lady's
stocking.
10. They were promised — four days' rest.
11. She is out visiting — neighbour's daughter.
12. The theatre had — three weeks' ballet season.
13. Very early in my life I was taught not to believe — girl's tears.
14. — chief's remarks left me indifferent.
15. "Is that Mr. Blake?" — woman's voice asked in — telephone.
16. Then she leaped to one side as — car's brakes screamed behind her.
17. By — clown's grimace on his face I understood that he was suffering.

Translate into English paying attention to ways of expressing com­


parison.
Переведите на английский язык, обращая внимание на способы вы­
ражения сравнения.

1. Вы моложе вашей сестры? — Нет, я на два года старше ее.


2. Этот рассказ еще интереснее того, что мы читали вчера.
3. Наш сад самый маленький из всех.
4. Он тратит меньше времени на домашнюю работу, чем я.
5. Она не старше своей двоюродной сестры.
6. Наш телевизор в два раза меньше вашего.
7. Этот текст в два раза труднее, чем тот, который мы только что
прочитали.
8. Его телевизор не хуже нашего. Но он занимает в два раза больше
места.
9. Эта комната в два раза меньше вашей.
10. Этот чемодан еще тяжелее моего.
11. Этот текст самый интересный из всех, что мы до сих пор читали.
12. Этот рассказ такой же длинный, как тот, но не такой интересный.
13. Давид — старший из двух братьев и самый умный.
14. Сегодня не так холодно, как вчера.
15. Из двух платьев это — самое красивое.
16. Мой брат говорит по-французски намного лучше, чем по-англий­
ски.
17. С каждым днем погода ухудшалась.
18. Этот текст еще более трудный, чем тот, который мы переводили
на днях.
19. Чем интереснее будет книга, тем быстрее вы ее прочитаете.
20. Сегодня солнце светит гораздо ярче, чем вчера.
21. Я слышал оба доклада. Первый был значительно интереснее вто­
рого.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

16 Put the words in brackets in their appropriate places.


Поставьте слова в скобках в нужные места в предложении.
1. You are here when something happens (usually).
2 .1work at night (best, always).
3. Her mum cooks a meal (always, in the evening).
4. He moves very slowly (always, in the morning).
5. She speaks Japanese (fluently).
6. We book the April holiday (usually, in February).
7 .1think we'd better open the parcel (now).
8. They think that we have got bread (probably).
9. Chocolate cakes are the best (definitely).
10. She was crying in her room (quietly).
11.1 have had an illness (never, in my life).
12. We talked about it (at lunchtime, briefly).
13. I'm going to break the eggs (into the bowl, carefully).
14.1remember buying some sugar (definitely).
15. Ann works at the village shop (on Saturdays, usually).
16.1can't explain my feelings (clearly).
17. The team played (yesterday, brilliantly).
18. She has done that before (never).
19.1worked (always, at school, very hard).
20. It is very difficult (sometimes).
21. She practices the piano (every evening, here).
22.1have tried to find it (often).
23.1don't think she plays tennis (very well).
24. We are going to win (definitely).
25. We were at the station (all).
26. He read every word (slowly).
27. Put the butter in the fridge (at once).

Insert enough.
Вставьте enough.
1. He knows English well.
2. The boy is strong.
3. He has money to buy a new suit.
4. He has no time to stay to tea.
5. The actor is famous.
6 .1have notebooks at home, I can give you some.
7. The weather is warm.
8. There is no work for all of you.
9 .1have no time to tell you the story.
Порядок слов и члены предложения в простом повествовательном предложении
__________________________________________________________________ я______________________

10. You are not strong to do such work.


11. The museum is near, we can walk there.
12. If you take two more books we'll have books for the whole group
13. This room is large for ten people.
14. Do you think there will be food for all the guests?
15. He ran away quickly.
16. He jumped high.
17. We don't have cups for everybody.
18. He greeted me warmly.
19. We have no flowers to give the teachers.
20. There is no water.
21. He phones often.
22. They had no money for a motor bike.

Kercise 18 Paraphrase using a) so; b) such.


Измените, употребляя so и such.

Model: It was cold


a) It was so cold.
b) It was such a cold day.
1. He is hard-working.
2. The idea is splendid.
3. The mistake was awful.
4. The joke was funny.
5. The question was unexpected.
6. The story was touching.
7. The present was expensive.
8. The coat is warm.
9. It was an interesting book.
10. He had a strong voice.
11. It was a funny hat.
12. She was lucky and we envied her.
13. She wore extravagant clothes.
14. It was useful advice.
15. The girls were pretty.
16. You've given me interesting books.
17. Don't give me much money.
18. They were busy.
19. Her hair is beautiful.
20. It was hard work.
21. The countryside was beautiful.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

Translate into English paying attention to so, such.


Переведите на английский язык, обращая внимание на so, such.

1. Туман был такой густой, что ничего не было видно.


2. Они ничего не видели в таком густом тумане.
3. Вода была такая холодная, что он не получил удовольствия от пла­
вания.
4. Я не могу купаться в такой холодной воде.
5. Я так устала, что не дойду до дома.
6. Я всегда мечтала о таком уютном доме.
7. М ы не ожидали, что фильм будет такой интересный.
8. Вчера мы видели такой интересный фильм!
9. Такие новости распространяются быстро.
10. У меня столько дел!
11. Он был так сердит на меня, что даже не хотел разговаривать.
12. Это была такая трудная работа, я удивляюсь, как он смог выпол­
нить ее так быстро.
13. Я не знала, что он такой талантливый ребенок.
14. Он так занят в последнее время, что забыл о нашем приглаше­
нии.
15. Жаль, что она так медленно работает.
16. Ветер был такой сильный, что трудно было идти.
17. У них такие славные маленькие дочки.
18. У нее такое слабое здоровье, что она редко выходит из дома.
19. Я не могу себе позволить такое дорогое пальто, но мне его так хо­
чется!
20. Это платье такое элегантное, но его нельзя носить с такими ту­
флями.
21. Спасибо за такую оригинальную идею.
22. Нельзя так разговаривать с родителями.
23. В такую хорошую погоду прогуляться в парке — такое удоволь­
ствие!
24. У нее такие красивые светлые волосы.
25. У нее такой хороший вкус, она так элегантно одевается.

ЕвШЙй-' Translate into English paying attention to first, at first.


Переведите на английский язык, обращая внимание на first, at first.

1. Что вы сделали сначала?


2. Сначала я его не узнал.
3. Сначала прослушайте текст, потом ответьте на мои вопросы.
4. Сначала он не хотел меня слушать.
Порядок слов и члены предложения в простом повествовательном предложении

5. Сначала надо исправить ошибки.


6. Сначала он хотел поехать за город, но потом передумал.
7. Сначала подумайте, потом сделайте.
8. Вначале он так волновался, что не мог говорить.
9. Мы решили сначала пойти в Третьяковскую галерею.
10. Сначала мы решили поехать в воскресенье на экскурсию, но потом
пошел дождь, и нам пришлось остаться дома.
11. Она посоветовала мне сначала сделать устные упражнения.
12. Сначала мы не обратили внимания на его слова.
13. Я думаю, вам надо сначала поговорить с главным инженером.
14. Я сначала не хотел с ним разговаривать.
15. Я не хотел заговаривать с ним первым.

книга выложена группой vk.com/create_your_english


Виды предложений

Translate paying attention to the word order and the place of the
negative in the English sentence.
Переведите, обращая внимание на порядок слов и на место отрица­
ния в английском предложении.

1. Я сегодня никого не видел.


2. Он приходит сюда не каждый день.
3. Я недостаточно хорошо вас понял.
4. Он работает не на нашем заводе.
5. Я встаю не очень поздно в воскресенье.
6. Он не об этом говорил мне вчера.
7. Я думаю, завтра не будет дождя.
8. Я потратил не очень много времени на эту работу.
9. Я думал, что дождь ненадолго.
10. Он так и не понял, в чем дело.
11. Похоже, они не торопятся увидеть нас.
12. Я видел не Елену, а ее сестру.
13. Он думал, ты не сможешь осмотреть все достопримечательности .
за три дня.
14. Они живут не на первом этаже.
15. Думаю, он не ездил вчера на работу.
16. Похоже, ему это не нравится.
17. Он поехал не туда, куда его посылали.
18. Думаю, вы не будете возражать.
19. М ы видимся не очень часто.
20. Думаю, вы не правы.
21. Он приветствовал нас не очень вежливо.
22. Думаю, мы не сможем его сегодня увидеть.

Ask questions about the following sentences.


Задайте вопросы к следующим предложениям.

1. There will be a lot of fruit in this garden in autumn.


(a) General;
(b) Disjunctive;
Виды предложений

(c) Special with "where";


(d) Special with "when";
(e) Special with "why";
(f) Special with "how much";
(g) Special with "what".
2. There will be a military parade in Red Square.
(a) General;
(b) Disjunctive;
(c) Special with "where";
(d) Special with "what”;
(e) Special with "when".
3. There will be a new cinema in this district next year.
(a) General;
(b) Alternative;
(c) Disjunctive;
(d) Special with "what";
(e) Special with "where";
(f) Special with "when".

Add question-tags and give full answers to the questions.


Добавьте краткие вопросы и дайте полные ответы на вопросы.

1. She doesn't study Greek.


2. He doesn't drive a car.
3. Nobody is there.
4. Granny doesn't do the shopping.
5. He doesn't begin work at eight.
6. There isn't a table in this room.
7. The short hand of the clock doesn't tell the minutes.
8. There was nobody at home.
9. He doesn't drink tea in the morning.
10. You have never been to the Caucasus.
11.1 don't have to get up early.
12. Nobody goes home by bus.
13. There won't be many people at the library.
14. She doesn't like cheese.
15. Peter never drinks coffee.
16. She won't be able to come.
17. Mother doesn't cook breakfast.
18. He isn't reading.
19. You are not younger than he.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

20. There was not a book on the table.


21. You don't have to do it.
22. They can't come.

Turn the following direct questions into indirect with the help of
a) / wonder, b) Do you think ( Dhe thin
Переделайте следующие прямые вопросы в косвенные при помощи
выражений: а) Iwonder, b) Do you think ( he thin

M odel: Do they live here?


а) I wonder if they live here
б) Do you think they live here?
1. Do these men go to town every day?
2. Does he spend his holidays at the seaside?
3. Why is he late?
4. Do birds fly to the South in autumn?
5. What is he doing?
6. Does Mary do her work quickly?
7. Will it rain long?
8. Does he want to catch the 6 o'clock train?
9. Did he like the book?
10. Does she travel a lot in summer?
11. What kind of book is that?
12. How much is it?
13. Does mother wake him up at 6?
14. Where can I buy a guide-book?
15. Does he want to buy a few toys?
16. How many toys is he going to buy?
17. Does the book cost a lot?
18. What shall I say to her?
19. Will there be a lot of people at the party?
20. Which is the shortest way to Red Square?
21. Was there nobody at home?
22. When shall we meet?
23. Is he coming?
24. Does he write to them?

Translate the following questions into English.


Переведите вопросы.
1. Как ты думаешь, где он может быть?
2. Как ты думаешь, это хороший фильм?
3. Как ты думаешь, я увижу его завтра?
Виды предложений

4. Как ты думаешь, где можно купить хорошие духи?


5. Как ты думаешь, сколько стоит эта книга?
6. Как ты думаешь, когда нужно выйти, чтобы успеть на поезд?
7. Как ты думаешь, кто из них будет нас встречать?
8. Как ты думаешь, десяти фунтов хватит?
9. Как ты думаешь, 35 человек — это много?
10. Как ты думаешь, какие из этих духов лучше купить?
11. Как ты думаешь, что мне лучше приготовить к празднику?
12. Как ты думаешь, сколько народу там будет?
13. Как ты думаешь, что мне надеть?
14. Как ты думаешь, он позвонит?

Translate Into English.


ЯШ

Переведите.

1. Вы разве не пойдете с нами? — Нет, пойду.


2. Неужели вы меня не понимаете? — Очень хорошо понимаю.
3. Разве вам не нравится этот фильм? — Да, не нравится.
4. Неужели вы никогда не были в Лондоне? — К сожалению, нет.
5. Ты не принес тетрадь? — Да, не принес.
6. Неужели ты не мог запомнить такую простую вещь? — Да, не мог.
7. Разве нет дождя? — Нет, есть.
8. Разве он не на Тверской живет? — Да, не там. Он живет на Гого­
левском бульваре.
9. Разве он сейчас не работает? — Нет, работает, хоть он и на пен­
сии.
10. Разве вы не часто ходите в театр? — Да что вы! Раз в месяц самое
частое.
11. Разве он не давно здесь живет? — Нет, он приехал год назад.
12. Разве вы не знаете, что он умер? — Да? Первый раз слышу. Какая
жалость!
13. Вы не придете? — Боюсь, нет. Я буду занят.

Render the following in reported speech using offer or suggest where


necessary.
Передайте предложения в косвенной речи, употребляя, где необходимо,
offer или suggest.

1. "Turn on the light," she said.


2. "Let's go and see Fred tonight," Kate said.
3. "Let me ring up the teacher," Tom said.
4. "Let the girls do the cooking," said the boys.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

5. "Let's go and see him some other day," Jane said.


6. "Don't leave your coat on the chair," my sister said.
7. "Let's do the shopping tonight," Helen said.
8. "Let me pay the fare," my friend said.
9. "Don't let us tell Kate about it," Mike said.
10. "Let me introduce you to Helen," my cousin said.
11. "Let's invite Jim," he said.
12. "Let them solve this problem," my friend said.
13. "Don't be afraid of the exam," my mother said.
14. "Let him present his paper next week," the teacher said.
15. "Let me buy the presents," my friend said.

Rephrase the sentences with the help of offer or suggest.


Перефразируйте предложения с помощью offer или suggest.

1. Mr. Brown invited me to the theatre and said he would buy the tickets him­
self.
2. Jack said I should call a doctor as he did not like the way I looked.
3. My neighbour in the compartment said he would help me with the lug­
gage because my suitcase was very heavy.
4. Oliver said we must join efforts to solve the problem because it concerned
all of us.
5. He showed me a lot of books and said I could take any of them.
6. "Let us share the porter," he said. "We haven't got a lot of luggage."
7. Mother said I must go to bed as I looked pale.
8. The teacher said he would help me with the homework and advised me to
read a book on the subject.
9. He said we should choose another play as the one that was on tonight was
boring.
10. "Let us meet at the station at five," he said. «Then we will have plenty of
time before the train.
11. "There's still a lot of time to kill. Let's play a game," Mark said.
12. Helen said we had to go on a tour of the city on Monday, because Sunday
tours were all booked.
13. "I'll buy the book for you," said Victor. "I live opposite a book shop."
14. "It is late," I said. "Let's take a taxi."
15. "It's raining. You had better wait until the rain stops." Mother said.
16. Kate said she would help me prepare for the exams because she didn't
want me to fail.
17. "You must have a rest, you've been overworking yourself these past weeks,"
Sarah said.
Виды предложений

18. "It's rather far to the place. Let's take a bus," he said. "No," I objected. "Let's
walk. The weather is fine and the place is within walking distance anyway."
19. "Let me help you with the bag," he said. "It must be very heavy."
20. It was Helen's birthday. Nick said he would buy flowers and I was to buy a
cake.
21. The Smiths want to sell their cottage at the seaside. Ann has agreed to help
them to find a buyer.
22.1 cannot eat the whole pie, it's much too big. Let's share it.
23. Susan was upset because she had broken her sister's watch. Helen said she
would take it to a watchmaker's to be repaired.
24. You've been arguing for quite a while. I think you had better stop this use­
less argument, you are not getting anywhere.
25. Betty said she didn't have enough money to buy a mobile phone. Bill said
he could lend her some money.
26. Granddad said he wanted the baby to be named Susan after her grand­
mother.
27. Ann is very upset. Her canary has flown away from its cage. I think we must
buy another canary for her.
28. "We are going mountain skiing. You could join us if you wished," Susie said.
29. The Parliament Building is open for visitors tomorrow. Let's go on a tour.
30. "You keep forgetting things," Mother said. "You must keep a diary."
31. We've been driving since seven in the morning. Let's make a stop and have
lunch, I'm starving.
32. "Will you be going my way?" Mr. Smith asked. "Then I will give you a lift as
far as the station."

Exercise 9 | Insert offer, suggest, suggestion in the required form.


Вставьте offer, suggest, suggestion в соответствующей форме.

1. Your... is very tempting, but I cannot accept it.


2. My friend ... to pay the fare as I had no change.
3. Why doesn't somebody... that we should do something to help her?
4. The plan which you ... is very interesting and I am ready to try it.
5 .1 refuse to take anything he ... me.
6. H e... that the matter be discussed at the next meeting.
7. The teacher... a very good way of memorizing words.
8. The host... playing a very amusing game.
9. Mr. White has been ... the post of director.
10. The worker... a more effective method of cutting metals.
11. Mother... that I should put on the blue dress when I go to the theatre.
12.1... buying this book.
13. What do you ... doing now?
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

14. Who has ... him the job?


15.1... taking an umbrella because it looked like rain.
16. The host... that we should sing a song, or play some merry games.
17. No one... him help.
18. Peter... that we should go skijng after lunch.
19. The man nodded to his visitor and ... him a seat.
20. The coach ... that we walk another two miles and then have a rest.
21. They... him money for the picture but he refused to sell it.
22. My friend ... that we should play a game of tennis.
23. The boy ... to carry her basket.
24. The school doctor... that I should see the dentist.
25. Do you know who ... the idea of going to the seaside?
26. The builder... a new and more effective method of laying bricks.
27. My friend ... to go to the station to find out when our train started and ...
that I should take care of the things.

Exercise 10 Translate into English.


Переведите.

1. Майклу предложили очень интересную работу.


2. Когда Кэт узнала, что случилось, она позвонила своим друзьям и
предложила им помочь.
3. Я предлагаю сначала послушать новости, а потом пойти погулять.
4. Джон предложил всей группе поехать летом на экскурсию в М ос­
кву.
5. Когда прохожий увидел, что женщина боится перейти улицу, он
предложил ей помочь.
6. Кто предложил отменить встречу?
7. Я предлагаю пойти куда-нибудь сегодня вечером, мне надоело си­
деть в четырех стенах.
8. Поскольку погода прекрасная, я предлагаю пойти пешком от стан­
ции до дачи, она находится в километре от станции.
9. Когда в автобус вошла пожилая женщина, молодой человек встал
и предложил ей место.
10. Узнав, что у моей подруги заболела дочка, я предложила вызвать
врача.
11. Я слышал, что он предложил присмотреть за вашей собакой.
12. Узнав, что она больна, я предложил вызвать врача.
13. Он предложил мне билет на 10-часовой сеанс, но я отказался, так
как это было слишком поздно.
14. По окончании университета ему предложили ехать работать на
Дальний Восток, и он с удовольствием согласился.
Виды предложений

15. Он предложил поехать за город.


16. Я видел, что она несет тяжелый чемодан, и предложил ей по­
мочь.
17. Она приняла предложение проводить ее домой.
18. Вы первый, кто предложил это название для моего рассказа.
19. «Могу ли я предложить вам помочь?» — спросил он.
20. Поскольку погода прекрасная, я предлагаю прогулку в парк. Вы не
возражаете?
21. Я не знаю, что приготовить на завтрак; пожалуйста, предложите
что-нибудь.
22. М альчик предложил мне помочь донести чемодан до лифта.

Translate into English.


Переведите.

1. Зима. Холодно. Идет снег.


2. Дождь идет? — Нет, но на небе много облаков.
3. Сегодня жарко. Ни ветерка.
4. Летом легко вставать рано.
5. В Крыму летом жарко. Дождей немного.
6. Осенью часто идет дождь.
7. Три часа. Пойдем послушаем музыку.
8. Весна. В парках много цветов.
9. До Москвы 20 километров. Есть автобус, который ходит два раза
в день.
10. Который час? — Без четверти шесть. Ты идешь?
11. На улице было холодно и много снега.
12. Странно, что ты не хочешь пойти на лекцию. Она будет очень ин­
тересной.
13. Темно. На улицах мало людей.
14. 2 часа. Есть время искупаться.
15. Нелегко понять, что он имеет в виду.
16. Пора уходить. В зале почти никого не осталось.
17. Дождь не прекращается два дня.
18. На улицах лужи. Был дождь.
19. Я не люблю, когда идет снег.
20. Отсюда до музея 20 минут ходьбы.
21. Вчера шел снег?
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

22. Дождь кончился минуту назад.


23. Трудно понять это предложение.
24. От дома до реки два километра.

Translate into English paying attention to sentences with the em­


phatic It.
Переведите, обращая внимание на предложения с эмфатическим It.

1. М ы отправились именно в понедельник.


2. Был понедельник, когда я впервые встретил его.
3. Именно Макса я встретил на вечере.
4. Он читал нам именно Пушкина.
5. Это случилось именно утром 1 января.
6. Был полдень, когда группа прибыла в город.
7. Именно эту книгу ты хочешь купить?
8. Только когда я услышал слова « т у dear», я понял, что он говорит
по-английски.
9. Именно я виноват в том, что произошло.
10. Именно мы купили эту картину.
11. Именно с Анной мы ездили в Лондон.
12. Именно чтением вслух он улучшил свое произношение.
13. Он нашел именно кольцо.

Make the following sentences exclamatory.


Переделайте следующие предложения в восклицательные.

1. Не is a good singer.
2. The singer is good.
3. He is a fine athlete.
4. This athlete is good.
5. She is a pretty girl.
6. This girl is pretty.
7. She has beautiful hair.
8. Her hair is beautiful.
9. It's a cool night.
10. The night is cool.
11. He speaks English well.
12. Everything was quiet.
13. They understood each other perfectly.
14. She plays the piano well.
15. It is noisy here.
16. It's stuffy here.
.Виды предложений

17. This place is beautiful.


18. She sings beautifully.
19. It's fine weather we are having.
20. She is wearing beautiful clothes.
21. The cake smells delicious.
22. You have brought us sad news.
23. They are laughing very loudly.
24. You have given me a lot of money.
25. You are wrong.
26. She looks beautiful in this dress.
27. The child has grown very tall.
28. The tree is growing fast.
29. April is usually cold.
30. The flowers smell nice.
31. Her hair has turned grey.
32. It's getting cold.
33. He seems to be a nice man.

Translate into English.


Переведите.

1. Смотри, сколько они собрали цветов!


2. Какое в Москве большое уличное движение!
3. Какой красивый мост он построил!
4. Как приятно погулять в этом чудном парке!
5. Какая это была интересная поездка!
6. Как хорошо вы описываете города, в которых побывали!
7. Какой важный исторический документ вы обнаружили!
8. Как поздно вы пришли!
9. Какая вчера была плохая погода!
10. Как приятно было с ним познакомиться!
11. Какую интересную книгу он принес!
12. Как будет увлекательно увидеть эти достопримечательности свои
ми глазами!

Exercise 15 Complete the sentence using so.Jneither...


Закончите предложения, употребляя so/neither.

1. Jim's going to town tonight. — (We)


2. Jack isn't going to town. — (They)
3. He hasn't changed a bit. — (She)
4. Sam can play chess. — (Mike)
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

5. Jill can't skate. — (We)


6. John must work harder. — (Nick)
7 .1haven't heard the news. — (Mary)
8. My brother got married last year. — (His sister)
9 .1didn't promise them anything. — (He)
10. Peter doesn't know our new address. — (His brother)
11. Henry visits the Browns very often. — (John)
12. Bill never goes to parties. — (Jill)
13. Kate cleans the flat every day. — (My mother)
14. We won't be staying at a hotel. — (They)
15. He was surprised to hear it. — (We)
16. We were not expecting to hear that. — (He)
17. She managed to do the work in time. — (He)
18.1 haven't seen the new film. — (They)

Translate Into English.


Переведите.

1. Я живу в Москве 10 лет. — Правда? Мой брат тоже.


2. Я не совсем понимаю это правило. — И я тоже. Предлагаю попро­
сить нашу преподавательницу объяснить нам его еще раз.
3. Мой брат готовится сейчас к экзаменам. — И моя сестра тоже.
4. Джиму надо много работать над произношением. — Джону тоже.
5. В воскресенье мы пойдем в Третьяковскую галерею. — И мои дру­
зья тоже.
6. У Анны много интересных книг. — И у Марии тоже. Давай попро­
сим у них что-нибудь почитать.
7. Михаил не умеет писать по-французски. — И Николай тоже.
8. Мне не нравится, как этот скрипач исполняет произведения Брам­
са (Brahms). — И мне тоже.
9. М оя любимая симфония — Пятая симфония Чайковского. —
И моя тоже.
10. Я давно не была в Художественном театре. — И я тоже. Как ты
смотришь на то, чтобы пойти туда сегодня вечером?
11. Он только из отпуска. — Я тоже. Он так же загорел, как я?
12. М ы только что приехали, мы прописываемся (в гостинице). —
Они тоже.
13. Анна никогда не ездит на работу на автобусе. — Я тоже. Предпо­
читаю пройтись. До моего офиса легко можно дойти пешком.

книга выложена группой vk.com/create_your_english


Видовременная система
английского глагола

Open the brackets putting the verbs in the appropriate tense forms.
Откройте скобки, поставьте глаголы в нужные временные формы.

1. The first Wednesday in every month (be) a Perfectly Awful Day. Every floor
must be spotless, every chair dustless and every bed without a wrinkle. Ninety-
seven little orphans must be scrubbed and combed and reminded of their man­
ners and told to say "Yes, sir", "No, sir", whenever a Trustee (speak).
It (be) a distressing time; and poor Jerusha Abbott (have) to bear the brunt of
it. But this particular Wednesday, like its predecessors, finally (drag) itself to a
close. Jerusha (escape) from the pantry where she (make) sandwiches and (turn)
upstairs to do her regular work. Her special care (be) room F. Jerusha (assemble)
her charges, (straighten) their frocks, (wipe) their noses and (send) them to the
dining-room.
Then she (drop) down on the window seat and (lean) her forehead against
the cool glass. She (be) on her feet since five that morning.
The day (to end) — quite successfully, so far as she (know). The Trustees and
the visiting committee (make) their rounds and (read) their repqrts and (drink)
their tea. And now they (hurry) home.

2. In the early morning he (awake) and (look) out upon a small town just aris­
ing from sleep. Lights (come on), soft voices (mutter). A porter (move by), a shad­
ow in shadows.
Sir," (say) Willie.
The porter (stop).
"What town is this?" (whisper) the boy in the dark.
"Valleyville. Is this your stop?"
"It (look) green, "Willie (gaze) out at the cold morning town for a long time.
"It (look) nice and quiet."
"Son," (say) the porter, "you know where you (go)?"
"Here," said Willie.
"I hope you know what you (do), boy," said the porter.
"Yes, sir," said Willie. "I know what I (do)." And he (be) down the dark aisle, lug­
gage lifted for him by the porter, and out in the cold morning.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

Не (watch) the black train until it was completely gone away and out of sight.
Then, as the sun (rise), he (begin) to walk very fast, so as to keep warm, down
into the new town.

3 .1liked our guide. I (ask) him if he (be) a spaceman and he (say) no, he (be)
just a Colonial Service Ranger.
Dad and Mr. Latham (join) us we (finish) the tour while Mr. Perrin — that's our
guide — (announce) the trip outside "to see the Devil's Graveyard and the site of
the Great Disaster of 1984."
Dad (rub) his hands together. "This is for me," he (announce).
"You (enjoy) it," Mr. Latham (agree). "I'm tempted to come along myself."
"Why don't you?" Dad (ask).
"No, I want to have the papers ready for you to sign when you (get) back and
before you (leave) for Luna City. Besides, I (be) out on the surface dozens of times.
But I (come) along and (help) you into your spacesuits."
Mother (say) she (not think) she (go); she (not be) sure she (can) stand the
thought of being shut up in a spacesuit.
Mother always (object) and then (give) in. I suppose women just (not have)
any force of character.

Open the brackets putting the verbs in the appropriate tense forms.
Раскройте скобки, поставьте глаголы в нужные временные формы.

1 .1(go) down pastTamu's cabin quietly so she wouldn't hear me and to my


own the door of which (be) slightly open.
I (leave) it closed. And locked. I always (leave) it closed and locked.
I (throw) the door open. Tamu (stand) over my open suitcase with my pass­
port in her hand.
What you (say) in a situation like that? I (be) angry and that (help).
"You (break) into my cabin and (steal) my passport."
"How cruel of you. The door (be) open and I (come) in. I (steal) nothing."
"Yqu have it in your hand!"
"I (examine) it. It is a very interesting document."
"Now hand it back."
She (hesitate) a moment, looking at me closely before she (speak).
"I would very much like to examine it further."
I (be) still angry.
"Of course you can examine it. But the examination fee for the standard
American passport (be) a hundred dollars an hour."
"Very agreeable. And here is the hundred dollars."
And she (have) it too, in a little purse she (dig) out of her clothes. They (be) in
my palm and she (be) out of the door before I (realize) what (happen).
Видовременная система английского глагола

2. Mrs. Morris (open) a can and (pour) hot soup into a bowl. During all this
Mink (fidget).
"Hurry, Mom. This is a matter of life and death!"
"I (be) the same way at your age. Always life and death. I know."
Mink (bang) away at her soup.
"Slow down," said Mom.
"Can't," said Mink. "Dill (wait) for me. I got to run if we want to have the Inva­
sion."
"Who (invade) what?”
"Martians invading Earth. Well, not exactly Martians. They (be) — from up."
She (point) with her spoon.
"And inside," Mom (say) touching Mink's feverish brow. Mink (rebel). "You
(laugh)! You (kill) Dill and everybody."
"I (not mean) to," said Mom. "Dill's a Martian?"
"No. He's — well — maybe from Jupiter or Saturn or Venus. Anyway, he (have)
a hard time."
"They couldn't figure a way to attack Earth. Dill (say) in order to make a good
fight you got to have a new way of surprising people. That way you win. And he
(say) also you got to have help from your enemy. And they couldn't figure a way
to surprise Earth or get help."
Mink (sit) there, staring at the table, seeing what she (talk) about.
"Until one day," (whisper) Mink melodramatically, "they (think) of children."

Open the brackets putting the verbs in the appropriate tense forms.
Раскройте скобки, поставьте глаголы в нужные временные формы.

I.They (walk) slowly at about ten in the evening talking calmly.


"But why so early?" (say) Smith. "Your first night out in years and you (go)
home at ten o'clock.
"Nerves, I suppose".
"What I wonder is how you (manage) it. I (try) to get you out for ten years for
a quiet drink. What you (do), put sleeping powder in your wife's coffee?"
"No. You (see) soon enough. Look up there!"
In the window above them a man about thirty-five years old, with a touch of
gray at either temple, sad gray eyes and a small thin moustache (look) down at
them. They (wait). The street door of the apartment (open) and the gentleman
with the moustache (come) out to meet them.
"Hallo, Braling," he said.
"Hallo, Braling," said Braling.
They (be) identical.
Smith (stare). "Is this you twin brother?"
"No," said Braling quietly. "Put your ear to Braling Two's chest."
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

Smith (hesitate) and then (lean) forward.


"Tick-tick-tick-tick."
Smith (stagger) back, appalled.
He (reach out) and (touch) the warm hands and the cheeks of the thing.
"Where you (get) him?”
"Give the man your card, Braling Two."
Braling Two (produce) a white card:
"MARIONETTES, INC".
"Duplicate self or friends, new humanoid plastics 1990 models."
"How long this (go on)?"
"I (have) him for a month. I (keep) him in the cellar in a toolbox. My wife never
(go) downstairs, and I (have) the only key to that box. Tonight I (say) I (wish) to
take a walk to buy a cigar. I (go) down to the cellar and (take) Braling Two out of
his box and (send) him back up to sit with my wife while I (come) out to see you,
Smith. So I (be) home all evening."

2. Braling and Braling Two (turn) in at the door to the apartment.


"Well, it's the cellar box for ypu, В-Two." Braling (guide) the other creature
down the stairs.
"That's what I want to talk to you about," said Braling Two. "The cellar. I don't
like it."
"I (try) and (fix) something more comfortable. Besides it only (be) a few days
now. I (be) off to Rio and you (not have) to stay in the box. You can live upstairs."
Braling Two (gesture) irritably.
"And when you (come) back from having a good time, I (go) back in the box."
Braling said, "They (not tell) me at the marionette shop that I (get) a difficult
specimen."
"There's a lot they don't know about us," said Braling Two. "We are sensitive. I
hate the idea of your going off to Rio while we are stuck here in the cold."
"But I (want) that trip all my life," said Braling quietly.
"And another thing. Your wife."
"What about her?" asked Braling beginning to edge toward the door.
"I (grow) quite fond of her."
"I'm glad you (enjoy) your employment." Braling (lick) his lips nervously.
"I'm afraid you don't understand. I think — I'm in love with your wife."
"You are in what?" Braling (freeze).
"And I (think)," said Braling Two, "how nice it is in Rio and how I never (get)
there, and I (think) about your wife — I think we could be very happy."
"That's nice." Braling (try) to rush out the door, but a metal-firm grip (seize) his
wrists.
Braling Two said, "I (go) to put you in the box, lock it and lose the key. Then I
(buy) another Rio ticket for your wife. Good-buy, Braling."
Видовременная система английского глагола

Ten minutes later Mrs Braling (awake). She (put) her hand to her cheek. Some­
one just (kiss) it. She (shiver) and (look up).
"Why — you (not do) that in years," she (murmur).
"We'll see what we can do about it," someone said.

Translate into English.


Переведите.

1. На кухне шумела вода. Алиса мыла посуду.


2. Извини, у меня мокрые руки. Я мыла посуду.
3. Ты вымыла посуду?
4. Кто съел мое яблоко?
5. Ты опять ел чеснок?
6. Они сидели за столом и ели спагетти.
7. Вы уже обсудили этот вопрос?
8. Запишите то, что мы тут сегодня обсуждали.
9. Они закончили писать и обсуждали, кто отправит письмо.
10. Они разговаривали о погоде и планах на лето.
11. О чем вы тут разговаривали?
12. Он ответил, что они разговаривали о спорте.
13. Он мне рассказывал ужасные истории о вас. — И что он вам рас­
сказал?
14. Ты мне все рассказал?
15. В комнате было тихо. Джон рассказывал о своей поездке в Австра­
лию.
16. Что он вам тут обо мне рассказывал?
17. Что с моей шляпой? Ты что сидел на ней?
18. Кто сидел на моей кровати?
19. Обычно он сидел в кресле. Но в тот день он переместился на ди­
ван.
20. — Чем ты тут занималась? — Гладила тебе брюки.
21. Он рассказал брату, чем занимался в его отсутствие.
22. Он хорошо сдал экзамен, потому что усердно занимался.
23. С трех до пяти мы занимались в библиотеке.
24. — У тебя глаза красные. — Я занимался к завтрашнему экзамену.
25. — Почему ты зеваешь? — Я спал.
26. Он увидел ногу. Кто-то спал на его кровати.
27. Кровать была в беспорядке. На ней кто-то явно уже спал.
28. Кто-то читал мою книгу, это не моя закладка.
29. Ты читал эту книгу? Прочитай обязательно.
30. Джон, к сегодняшнему занятию вы читали Канта. Расскажите нам.
2 Сборник упражнений по грамматике...
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

31. Вы обязательно должны отдохнуть. Вы сегодня слишком много


работали.
32. М ы работали над этой проблемой, и мы пришли к очень интерес­
ным выводам.
33. Вы хорошо поработали. Вы имеете право на свободный вечер.
34. Он не мог уснуть, потому что читал допоздна.

Translate into English.


Переведите.

1. Я не знала, что он изучает английский язык с детства.


2. Она сказала, что пригласила к себе подругу, с которой училась в
университете
3. Что делает Майк? Он уже приготовил уроки? — Нет. Он смотрел
телевизор и только сейчас садится за уроки.
4. Ну, наконец ты открыла. Я звоню уже 10 минут. — Я не слышала,
что ты звонишь. Я мыла посуду.
5. М ы решили, что он придет в пять. К его приходу мы закончим
переводить статью и все вместе пойдем в кино.
6. Едва я вошла в квартиру, как раздался телефонный звонок. Это
была моя школьная подруга, которая сказала, что только что приехала
в М оскву и собирается пробыть здесь неделю.
7. Где ты достала эту шляпу? Я всегда хотела себе именно такую.
8. Вы москвич? — Да. В августе будет 20 лет, как я здесь живу.
9. Вы перебили меня, и я не помню, где остановился.
10. Кто этот человек, с которым ты только что разговаривал? — Это
мой сосед. М ы с ним обычно встречаемся утром в это время.
11. Ты был когда-нибудь в этом музее? — Да, я здесь был два или три
раза в детстве. Но с тех пор не был.
12. На днях я встретил Лену. Она рассказала мне об одном нашем об­
щем знакомом. Он прислал ей письмо.
13. Он сказал, что работал в саду. Он посадил два розовых куста.
14. В сентябре будет 10 лет, как я работаю в этом институте.
15. Он заверил меня, что закончит работу к 5 часам.
16. Я вчера узнал, что он уехал из М осквы в 1973 году.

Translate into English.


Переведите.

1. Куда ушла Анна? — Она никуда не ушла. Она сидит в соседней


комнате и читает книгу.
Видовременная система английского глагола

2. Она читает эту книгу уже второй день и говорит, что книга очень
интересная.
3. Прислала тебе Лена книги, о которых ты просила? — Да, прислала.
Лена всегда была надежным другом.
4. Они отошли довольно далеко от города, когда заметили, что над­
вигается гроза.
5. Он включил свет, взял почту и сел за стол, чтобы просмотреть ее.
6. Он включил свет и теперь сидел и смотрел телевизор.
7. Ты когда-нибудь была в Третьяковской галерее? — Да, конечно.
Я была там много раз. Последний раз я ходила туда зимой.
8. Что случилось с Аней? — Она заболела. Она болела уже целую не­
делю, когда я узнала об этом.
9. Том посмотрел на часы: прошло уже 20 минут, а Сида все не
было.
10. Завтра к вечеру он уже получит ваше письмо.
11. Она опоздала на родительское собрание, потому что покупала по­
дарки к Рождеству.
12. Не успел он постучать в дверь, как она открылась.
13. Едва она вошла в комнату, как раздался телефонный звонок.
14. Как поживает Ира? — Не знаю. Я не видела ее с тех пор, как вер­
нулась из отпуска.
15. Он сказал, что не голоден, так как пообедал в институте.
16. По выражению его лица я понял, что он пил.
17. Меня кто-нибудь спрашивал? — Нет. Я работаю здесь с двух часов,
и за это время никто не приходил.
18. Я был очень удивлен, услышав по телефону голос Роя. Рой не зво­
нил мне три года и сейчас сказал, что живет здесь уже несколько меся­
цев.
19. Вот книга, которую я искал. Где ты ее нашел?

Exercise 7 Translate into English.


Переведите.

1. М ы разговаривали о том, чем занимались с тех пор, как виделись


в последний раз.
2. Джек, с которым Том недавно познакомился, пришел последним.
3. Сейчас они плыли на яхте по морю, в котором только что плавали.
4. Художник говорит, что весь день писал и ничего не ел.
5. Джек опоздал на полчаса, спросил, что мы едим, и заказал то же
самое.
6. Она говорит, что владеет этой картиной долгое время, никому ее
не давала и не планирует ее продавать.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

7. В доме было холодно и сыро, потому что дождь шел уже несколь­
ко дней, а отопление не работало.
8. Я не хочу, чтобы мама знала, чем мы тут занимались.
9. Шум разбудил ребенка, который спал у себя в кроватке.
10. Он сказал, что не писал тебе, потому что работал над диссерта­
цией.
11. Жарко, и дождей не было уже месяц.
12. Он поднял голову от журнала, который он просматривал.
13. На столе лежал листок бумаги, на котором кто-то учился рисо­
вать.
14. Когда он вернется, мы постараемся сделать вид, что говорили не о
нем.
15. Люди, которых она встречала, казалось, знали, где она была и чем
занималась.
16. Макс взглянул на книгу, которую он перед этим читал. Она лежала
открытая, но уголок страницы был загнут, чтобы отметить место.
17. Интересно, где он был и что делал все это время.
18. Я думаю, я был не самым плохим мужем те двадцать лет, что мы
женаты.
19. Ты много работал и мало спал в последнее время, ты плохо выгля­
дишь.
20. Я еще ни разу не поел как следует с тех пор, как приехал.
21. Я знаю, что он не придет. Я только что разговаривала с ним по
телефону.
22. Джек отнес свой чемодан в вагон и теперь курил на перроне.
23. Я видел твою сестру в театре. Она была одета в очень красивый
костюм. Интересно, где она его купила.
24. М ы прожили/жили в деревне два месяца, когда узнали, что к нам
в гости едет старый друг, с которым мы не виделись двадцать лет.
25. М ы прожили в деревне два месяца и вернулись домой осенью.
26. Я встал с дивана, на котором сидел, и подошел к окну. Прошел
дождь, и везде стояли лужи.
27. После обеда я обычно занимаюсь два часа в библиотеке, а потом
иду домой.
28. Я бродил по лесу около часа, когда увидел маленький домик. По­
скольку я никогда не бывал в этих местах, я не знал, кто там живет.
29. Среди деревьев стоял дом, и к нему вела тропинка, по которой я
шел.
30. М ы ехали около двух часов, когда наконец увидели заправочную
станцию.
31. М ы ехали около двух часов и наконец увидели заправочную стан­
цию.
Видовременная система английского глагола

32. Не успел я дойти до угла, как услышал чьи-то шаги у себя за спи­
ной. Меня кто-то догонял.
33. Во время Великой Отечественной войны она два года преподавала
географию.
34. Я сложила вещи и теперь жду такси. Я его вызвала два часа назад
и надеюсь, что оно придет вовремя.
35. Джон проверил сочинения своих учеников и теперь читал книгу,
которую купил по дороге.
36. Я встретил Бетти в кино, когда шел дождь. Она сидела со мной
рядом, но я не заметил ее до тех пор, пока на выходе она не уронила
сумочку. Я ее поднял, и мы разговорились.
37. Едва я успел попрощаться, как поезд тронулся. Моя родня стояла
на перроне и махала мне.
38. Сейчас он живет в Москве. До этого он двадцать лет прожил в
Казани.
39. Он не подписывал контракт, пока не изучил его тщательно.
40. Сестра, которая мыла посуду на кухне, закрыла кран и крикнула
мне, что закончит позже.
41. Сердце у нее билось так, словно она бежала. На самом деле она
даже не поднялась со стула, на котором сидела.

Translate into English.


Переведите.

1. Ты бледна. — Я слишком поздно ложилась спать на этой неделе и


слишком рано вставала.
2. Чем ты занималась все это время? — Готовила коллекцию к ново­
му показу.
3. Твоя жена мне тут рассказывала, что ты в последнее время плохо
спишь.
4. Мама, что с тобой? Что-нибудь случилось? — Не обращай внима­
ния. Я отчищала кастрюли.
5. Его мать умерла год назад. Она всю жизнь проработала учитель­
ницей.
6. Не трогай этот стакан. Из него пили.
7. Я вот тут думал и решил, что мы сделали не все, что планировали.
8. Он сказал, что думал над моим предложением, но пока не знает,
что мне ответить.
9. Я не хочу, чтобы кто-нибудь знал, что я плакала.
10. Ты опять надевала мои туфли? А почему они грязные?
11. Я поднял книгу, которую читал мой брат, и увидел несколько по­
меток, которые он сделал.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

12. Я старалась запомнить то, что нужно было тебе передать, но сей­
час почему-то все выскочило у меня из головы.
13. М ы с братом говорили сегодня об этом деле. Поэтому я пришел
повидаться с вами.
14. Извините, что опоздал. Я переодевался. Я попал под дождь.
15. Он сказал, что прекрасно провел время. Он рассматривал фото­
графии.
16. Мама только что вернулась из школы, где она помогала украшать
зал.
17. Мне жарко, я бежала. Я боялась опоздать.
18. Мэри вышла из комнаты, где она закрывала окна, и спустилась
вниз.
19. Слава богу, ты приехал. Я ужасно скучала.
20. Чем тебе не угодила моя работа? — Я говорила с врачом. Он счи­
тает, что ты слишком много работал, и это сказалось на твоем сердце.
21. Что, был дождь? — Почему? — Улицы мокрые.
22. Ты что, пил? — А заметно? — Я всегда могу определить, когда че­
ловек пил.
23. Марта открыла сразу, как будто ждала меня.
24. Я спросила его, что он там делает. — Он ответил, что гостил у дру­
зей, а сейчас возвращается в Москву.
25. Ты как раз вовремя. Я тут пирог пекла. Скоро он будет готов.
26. Ее оштрафовали, потому что она ездила без прав.
27. Я часто виделась с ним в этом месяце. Он был очень занят. Он
готовился к вступительным экзаменам.
28. Когда он вошел, мы постарались сделать вид, что говорили не о
нем. Но он что-то заподозрил и спросил, что мы обсуждали.
29. Я услышал, как жена повесила трубку. Мне было очень любопыт­
но, с кем она разговаривала.
30. Меня возмущает, что вы тут теряли время. Я ожидал хоть каких-
то результатов.
31. Где все? — Извините, мы искали один документ. — Нашли? —
К сожалению нет, хотя мы смотрели везде.
32. Сестра вышла из кухни, где она мыла посуду, и сказала, что свари­
ла мне суп.
33. На полу рядом с кроватью лежала книга; он читал ее накануне ве­
чером перед сном.
34. Джон вернулся из спортзала, где он тренировался. Он устал, пото­
му что много работал. У него все болело. Но он был доволен, потому
что сделал большие успехи.
35. Роберт всегда просыпался в 7 часов утра независимо от того, где
он был и что делал накануне.
Видовременная система английского глагола

36. Майкл погасил сигарету, которую курил, и пошел к сцене.


37. Где ты был? — М ы играли в теннис. — Кто выиграл?
38. Как странно увидеть тебя выходящим из библиотеки. Что ты там
делал. — Не спрашивай меня, что я там делал. Я тебе все равно не
скажу.

Use the verbs in brackets in the appropriate tense forms to describe


future actions.
Раскройте скобки, поставьте глаголы в нужную форму для выражения
будущего действия.

1.1shall read for an hour or so before I (to turn off) the light.
2. We shall be obliged to you if you (to find out) it.
3. Shall we go somewhere if the weather (to change) for the worse?
4 .1am so tired that I shall go to bed as soon as I (to get) home.
5. He will sleep until the alarm (to wake up) him.
6. They don't know when he (to call).
7. You will get wet through unless you (to take) an umbrella.
8. Ring up when you (to get) back.
9 .1am not sure if he (to ring).
10. We shall go to the country if the weather (to keep) fine.
11. He won't come unless you (to ask) him.
12.1will ask him if he (to do) it.
13.1will be cooking dinner while you (to pack).
14. We will have finished the work by the time they (to arrive).
15. He won't tell me if something (to go) wrong.
16.1would like to know when you (to return) the money.
17. Will you see him after he (to get) back from holiday?
18. Could you find out when the concert (to start)?

Use the verbs in brackets in the appropriate tense forms to express


a future action.
Раскройте скобки, поставьте глаголы в нужную форму для выраже­
ния будущего действия.

1.1have not visited the place yet. I (go) there tomorrow


2. Our train (start) at 8 p.m., so if you (come) at 5 o'clock, we (pack).
3. At 4 o'clock tomorrow we (begin) packing and by 6 we (finish) with ease.
4. Ring me up at 11,1(not sleep) yet.
5 .1(start out) on my round by the time you (go), so I (say) good-bye now.
6 .1think you (like) him when you (know) more of him.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

7. "Shall we go downstairs and meet the man?" — "Let us stay here; he (knock)
at our door in a moment, you'll see."
8 .1 suppose everyone (ask) me questions and it's so awkward.
9. But you (not go). I (not let) you.
10. When I (meet) your brother?
11. What you (do) this afternoon?

Exercise 11 Translate into English.


Переведите.

1. Я уезжаю в М оскву на будущей неделе.


2. Когда вы придете, я еще буду работать.
3. Теплоход уходит завтра.
4. Что ты будешь делать сегодня вечером? — Еду на станцию прово­
жать приятеля.
5. Я не знаю, как буду чувствовать себя завтра.
6. Пошли быстрее. Через минуту начнется дождь.
7. Я не буду писать ему, я с ним увижусь.
8. Они начнут строительство в ближайшие дни и закончат к концу
года.
9. Не звоните ей в 11 часов. Она уже будет спать.
10. Приходите, пожалуйста. Майк будет рассказывать о своей поездке
в Италию.
11. Позвоните в 7 часов. Я думаю, ваши документы уже будут напеча­
таны.
12. Через месяц мы переезжаем на новую квартиру.
13. Я тебе позвоню вечером, часов в 8.
14. Я жду вас в субботу вечером.
15. В чем ты будешь на вечере? — В новом платье, конечно.
16. На днях я буду у вас.
17. Надеюсь, вы меня поймете.
18. Никуда не уходи. Поезд прибывает через несколько минут.
19. Доктор, я вас жду завтра, в 4 часа.
20. Не забудь: встречаемся завтра в 5. Надеюсь, твое настроение к
тому времени изменится.
21. Я тоже завтра еду в Москву.
22. Летом вы, конечно, опять будете путешествовать?
23. К 6 часам станет совсем темно.
24. В следующем семестре профессор Смит будет читать нам лекции
по Возрождению.
Видовременная система английского глагола

Translate into English.


Переведите.

1. Репетиции в театре начнутся в конце марта, а сезон откроется в


мае.
2. Она слышала, что совет директоров пошлет кого-нибудь прове­
рять их работу.
3. Мэри сообщила квартирной хозяйке, что скоро уезжает/уедет.
4: Однажды он внезапно спросил меня, выйду ли я за него замуж.
5. Свадебный бал начинался в восемь часов вечера.
6. Петр должен был обедать у Смитов в субботу. Но утром он позво­
нил и извинился, сказав, что приезжает его отец и у них будет семей­
ный обед.
7. Передать ему что-нибудь? Я с ним завтра увижусь.
8. Она ушла, обедать с нами не будет.
9. Уже два часа. Ребенок скоро проснется.
10. Поезд уходит в семь, так что мы отправимся на станцию в шесть
часов.
11. Ты никуда не пойдешь. Я тебя не отпущу.
12. М ы все равно завтра увидимся, тогда и обсудим этот вопрос.
13. Вряд ли они придут. Они переезжают через пару недель.
14. Вряд ли они смогут прийти в пятницу. Они переезжают.
15. Не ждите меня, я вас через минуту догоню.
16. Не утруждайтесь звонить ему, он все равно придет еще раз в
среду.
17. Он не опоздает, он приедет скорым поездом.
18. Нет смысла его ждать, он сегодня будет поздно.
19. Надо идти, они долго ждать не будут.
20. Посмотри в программке, кто будет играть Гамлета.
21. Кто будет выступать в субботу вместо заболевшего артиста?
22. Не беспокойтесь, я скоро напишу.
23. Не уходи, сейчас будем ужинать.
24. Я еще не был на заводе, я туда поеду завтра.
25. Я не смогу посмотреть вашу выставку, я уже уеду из Москвы.

Exercise 13 Translate into English.


Переведите.
I

1. М оя подруга Ванесса только что начала заниматься на кулинарных


курсах, и они ей страшно нравятся. Сейчас она живет в квартире своей
сестры, пока не найдет что-нибудь для себя. Ванесса любит принимать
гостей, поэтому она все время кого-нибудь приглашает в гости.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

2. На прошлой неделе я был у нее на обеде. Я не виделся с Ванессой


больше месяца и с нетерпением ждал этого обеда. Когда я пришел, Ва­
несса готовила, так что я предложил ей помочь.
3. Вечер прошел великолепно, я всегда получаю удовольствие от хо­
рошей еды и хорошего общества. Сегодня я готовлю для нее. Я приго­
товлю свое фирменное блюдо.
4. М оя бабушка живет с нами давно. Она переехала к нам после того,
как умер дедушка. Раньше она жила в Казани.
5. Он сказал, что думал над моим предложением, но сомневается, что
будет соответствовать должности.
6. Такими темпами М айк побьет собственный рекорд до того, как
закончится сезон.
7. Если мы не объедем эту пробку, к тому времени, как мы доберемся
до вокзала, поезд уже уйдет.
8. Я неважно себя чувствую, потому что мало сплю в последнее
время. •>
9. Я вижу, ты прошлась по магазинам. Купила что-то особенное?
10. Я ужасно себя чувствовал, когда приехал, потому что не спал
ночь.
11. К сожалению, дует ветер, и видимость в аэропорту ниже миниму­
ма, необходимого для приземления. Это значит, что мы приземлимся в
Айдахо Фолс (Idaho Falls). Авиалиния предоставит транспорт для пас­
сажиров до Джексона.
Страдательный залог

Make the following sentences Passive.


Поставьте предложения в страдательный залог.

1. Did they offer you a good job?


2. Why can't you tell them the truth?
3. What kind of explanation did they give you?
4. They have just shown us a new film.
5. The teacher was reading a fairy tale to the children.
6. Have you written a letter to Father?
7. Will the teacher dictate the text to you?
8. They asked me a lot of interesting questions.
9. Everyone was listening to the speaker very attentively.
10. People are talking a lot about this young actress.
11. He never mentioned the incident to his friends.
12. His father taught him mathematics.
13. We envy him his luck.
14. They have always listened to his lectures with great interest.
15. He explained the rule to us.
16. Nobody slept in the bed.
17. She can't dance when you are looking at her.
18. What song did they sing you?
19. They were looking at the picture with admiration.
20. He has thrown away all his old notebooks.
21.1must think the matter over.
22.1have spoken to the Dean on the subject.
23. People are talking a lot about this film.
24. People always laugh at his jokes.
25. They argued about the incident for a long time.
26. You cannot speak lightly of such matters.

Translate into English.


Переведите.

1. Я просмотрел только несколько работ, остальные еще проверяются


2. Как только документы будут готовы, вам их принесут.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

3. Я спросил, что строится на этой улице.


4. В нашей школе много внимания уделяется спорту.
5. Новый театр будет построен к нашему приезду?
6. Нам только что объяснили новое правило.
7. Если он не приедет, этот вопрос не будут обсуждать.
8. Узнай, пожалуйста, куплены ли подарки.
9. Ему задали много вопросов.
10. Эти журналы прочитаны. Их можно отдать.
11. Это упражнение можно сделать устно.
12. Эти бумаги нужно отдать директору.
13. Тебя ищут. Иди домой.
14. Это письмо нельзя посылать в таком конверте.
15. Детей оставили дома одних и велели запереть дверь.
16. Им объяснили, что случилось.

Exercise 3 Translate into English.


Переведите.

1. Ребенка положили в больницу, где за ним хорошо ухаживали.


2. Мне только что предложили интересную работу.
3. Оратора слушали очень внимательно, и никто меня не заметил.
4. В этом доме уже несколько лет никто не живет.
5. Мне вчера сказали, что он уже неделю болен.
6. Постель была пуста, в ней не спали.
7. Когда я вошел, обсуждался очень важный вопрос. Он обсуждался
уже более часа.
8. Покажите мне, где в вашем городе строится новый завод.
9. Когда я пришел, документы уже были подписаны.
10. Сестра стояла у двери, держа в руках письмо, которое только что
принесли.
11. Со мной никогда еще так не разговаривали.
12. Не понимаю, почему об этом спектакле так много говорят.
13. Ч ья пьеса сейчас исполняется?
14. Этих вопросов коснулись на конференции?
15. Ничего удивительного, что цветы погибли: их не поливали целую
неделю.

ш Translate into English.


Переведите.

1. В библиотеке им предложили много интересных книг.


2. Когда было подписано это письмо?
Страдательный залог
_ч.--------------------------

3. В последнее время в нашем городе построено много новых зда­


ний.
4. Вопрос, который сейчас обсуждают, очень важен.
5. Вчера мне сказали, что его пригласили работать в нашем инсти­
туте.
6. Об этой картине много говорят.
7. Нам сказали, что он уехал на фабрику и его ожидают не раньше
8 часов.
8. Когда мы приехали в город, это здание только что закончили.
9. Он вдруг понял, что над ним смеются.
10. Я уверен, что его будут слушать с большим вниманием.
11. Мальчика ищут два дня, но еще не нашли.
12. Эту проблему еще не решили, хотя обсуждают с прошлого года.
13. М ы подошли к неоконченному зданию. Оказалось, что строится
новый театр. Нам сказали, что его закончат через два месяца.
14. Нам объяснили правило, затем дали несколько упражнений.
15. Ч ья работа сейчас обсуждается?
16. Чей фортепьянный концерт сейчас исполняется?
17. Интересно, сколько раз исполнялась эта опера.
18. Когда нам перевели его речь, мы зааплодировали.
19. Когда столы были накрыты, гостей пригласили в столовую.
20. Он сможет прочитать эту статью, если ее переведут на русский.
21. Можете оставить девочку здесь, за ней присмотрят.
22. После лекции ему задали много вопросов.
23. Где будет построен новый вокзал?
24. Доклад будет сделан на следующей неделе, не так ли?
25. Зал не будет украшен, если они не поторопятся.

Translate into English.


Переведите.

1. Когда упомянули этот факт, всем стало ясно, что имеется в виду.
2. Стихи Бернса переведены на многие языки, их читают и ими на­
слаждаются во всем мире.
3. Я не совсем понял, что я должен делать, потому что мне не объяс­
нили как следует.
4. Уже было обсуждено три вопроса, когда мы услышали, что звонит
звонок.
5. Ему дали три дня, чтобы закончить работу.
6. Его слушали с таким вниманием, что никто не заметил, как я во­
шел.
7. Его только что отвезли в больницу.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

8. Их беседа была прервана внезапным прибытием еще одного гостя.


9. Над тобой будут смеяться, если ты наденешь эту шляпу.
10. Когда она вошла в класс, там экзаменовали последнего ученика.
11. Эти фильмы отличаются от тех, которые нам показывали до сих
пор.
12. У него было такое чувство, что за ним кто-то идет.
13. Она не последовала совету, который ей дали.
14. Ему сказали об изменениях в расписании?
15. Он поинтересовался, почему письмо отправили без марки.
16. Приглашение не было принято, так как его получили слишком
поздно.
17. Что ты почувствовал, когда играли эту пластинку?
18. Ты знаешь, что в теннис играют уже больше 100 лет?
19. Что объясняли группе, когда вы присоединились к ним?
20. Им не объяснили, что они должны делать.
21. Ему сказали, что музей закрыли неделю назад.
22. Он знал, что за ним наблюдают.
23. В этом году в нашем районе построили несколько школ.
24. Они читают все книги, о которых много говорят.
25. Она всегда чувствует себя неловко, когда на нее смотрят.
26. За билеты нужно заплатить немедленно.
27. Почту как раз сейчас просматривают. Там может быть что-нибудь
и для вас.
28. Ваш совет нужно обдумать.
29. Адрес был написан карандашом.
30. Этот роман был написан известным писателем.

книга выложена группой vk.com/create_your_english


Виды сказуемого
Y-x--/ '•'• : •- - х : ■ х :: •'• •

шЯЯШШЯШШ

State the type of the Predicate in each sentence.


Определите тип сказуемого в каждом предложении.

1. Не went home after the lecture.


2. They are doctors.
3. She has received a letter from her father.
4. We can do this work in a short time.
5. He was ill yesterday.
6. He must post the letter at once.
7. The article will be published tomorrow.
8. This must be done at once.
9. The room was in disorder.
10. This pen is mine.
11. We are to meet at the station at 10.
12.1have to get up early.
13. It was raining a minute ago.
14. The day was fine yesterday.
15. Our plan was to spend the holidays in the mountains.
16. He was the first to arrive.
17. When did you begin learning English?
18. It is growing dark.
19. He wants to become a doctor.
20.1have just finished reading the book.
21. He likes skiing.
22. It will stop raining soon.

Составное именное сказуемое


Open the brackets using either an adjective or an adverb.
Откройте скобки, используя либо прилагательное, либо наречие.

1. Catherine smiled at me (happy, happily).


2 .1felt very (ill, badly) myself.
3 .1felt (terrible, terribly) when we started.
4. He sounded (brisk, briskly) and (cheerful, cheerfully).
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

5. It will sound (strange, strangely).


6. The hay smelled (good, well).
7 .1write English (bad, badly).
8 .1looked at her (attentive, attentively).
9. But don't look (sad, sadly), my little girl. It breaks my heart.
10. He was looking at me (intent, intently) and (grave, gravely).
11. The wine tasted (delicious, deliciously) after the cheese and apple.
12. The brandy did not taste (good, well).
13. The pistol felt (heavy, heavily) on the belt.
14. He received the message (mute, mutely).
15.1 thought he looked (suspicious, suspiciously).

Exercise 3 Translate the sentences into English paying attention to compound


nominal predicates.
Переведите, обращая внимание на составные именные сказуемые.
1. М узыка звучала прекрасно.
2. Я тебя прекрасно слышу.
3. Цветок замечательно пахнет.
4. Ты замечательно это сделал.
5. Ваши слова звучат странно.
6. Он странно на меня посмотрел.
7. Огурец горький на вкус.
8. Она улыбнулась с горечью.
9. Бифштекс вкусно пахнет.
10. Этот материал грубый на ощупь.
11. Он играет жестко.
12. Она плохо/хорошо себя чувствует.
13. Она хорошо выглядит в этом платье.
14. Темнеет. Стало холодно.
15. М ы стареем, не так ли?
16. Как быстро выросло это дерево!
17. Она поседела.
18. Он резко обернулся.
19. Нота звучит резко.
20. Если хорошая погода постоит, снег растает быстро.
21. Он все время широко улыбался.

Exercise 4 Translate into English. State the type of the Predicate in each sen­
tence.
Переведите. Определите вид сказуемого в каждом предложении.
1. Он печально посмотрел на меня и быстро вышел из комнаты.
2. Он тихо сидел в углу и выглядел печально.
Виды сказуемого

3. Он стал очень знаменит, потому что гениально играет на рояле.


4. Город становится все более красивым.
5. Он все больше нервничал.
6. Когда он получил билет, он нервно взглянул на часы на здании
вокзала.
7. Он сердито обернулся.
8. Она побледнела, когда услышала эту новость.
9. Как быстро ты растешь!
10. Какой ты стал высокий!
11. Она выращивает цветы в своем саду.
12. Мясо испортится, если ты не положишь его быстро в холодильник.
13. Куда он ушел?
14. Я плохо себя чувствую после несчастного случая.
15. Листья желтеют. Осень приближается.
16. Он быстро повернулся и узнал человека, с которым учился в школе.
17. Ты плохо выглядишь в последнее время.
18. Почему ты на меня так странно смотришь? Я плохо выгляжу?
19. Он с грустью заметил, что мать поседела.
20. Эти овощи быстро растут.
21. Стало темно. Включи, пожалуйста, свет.
22. Дни становятся короче. Наступает зима.
23. Внезапно он почувствовал, что краснеет.
24. Петров заболел. Он заболел три дня назад. Сейчас он чувствует
себя лучше.
25. Надеюсь, хорошая погода продержится еще неделю.
26. Я дал ему книгу неделю назад, и он все еще держит ее.
27. Некоторые магазины остаются открытыми до ночи.
28. Вы останетесь еще на неделю?

Составное видовое сказуемое


|§ |;;'|зйИ ф е 5 Use an Infinitive or a Gerund after an aspect verb.
Употребите инфинитив или герундий после видового глагола.

1.They stopped (talk) when they saw me.


2. The pianist began (play) and the choir began (sing).
3. He started (write) poetry at an early age.
4 .1 gave up (smoke) three years ago.
5. When the telephone rang he stopped (play) and got up to answer it.
6. When I called him he did not raise his head but continued (write) as if he
had not heard.
7. I'll be with you as soon as I finish (write) this letter.
8. It always starts (rain) when you don't expect it.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

9. Не has just finished (build) a summer cottage.


10. He went on (talk) as if nothing had happened.
11. He was beginning (understand) what was wrong.

Exercise 6 Translate into English.


Переведите.

1. Он закончил читать эту книгу вчера и сказал, что не получил от


нее удовольствия.
2. Он только что закончил читать эту книгу.
3. Он уже закончил читать эту книгу, когда ты позвонил.
4. Когда ты позвонил, он закончил читать книгу и делал уроки.
5. Они прекратят разговаривать, как только ты войдешь в комнату.
6. Телефон зазвонил, но он продолжал писать и не встал, чтобы от­
ветить.
7. Он все время перебивал меня, пока я рассказывал эту историю.
8. Если ты не бросишь курить, лечение не поможет.
9. Он только что начал отвечать на вопросы.
10. Дождь начался рано утром и с тех пор все идет.
11. Он постоянно смотрел на часы, пока ожидал врача.
12. Может быть, ты прекратишь кричать и дашь мне послушать му­
зыку?
13. Во время всего обеда они не переставая говорили об экспери­
менте.
14. Он вышел на сцену и начал говорить о своей работе.
15. Я начинаю понимать, что случилось.
16. Я начал писать стихи в возрасте 10 лет.

Составное модальное сказуемое


Use canor may to complete the sentences.
Вставьте can или may.

1 you (to call) a little later? I'm afraid I'll be busy till seven.
2 .... it (to be) a joke?
3. She asked me if she ... (to switch) off the radio.
4. Don't be angry with her. She ... (to do) it by mistake.
5. You ... not (to see) him at the meeting. He was ill.
6. There is no regular ferry there. You ... (to have) to hire a boat.
7. ...we (to walk) fifteen kilometers?The village is not yet seen.
8.... I (to ask) you to explain the rule once more?
Виды сказуемого

9. Не ... not (to forget) your address. He has visited you several times.
10. No matter how bad the weather... (to be) she never missed her everyday
stroll after dinner.
11.1 don't believe her, she ... (to fail) to recognize me.
12. He said he ... (to manage) the task by himself.
13. If nothing prevents them, they ... (to arrive) ahead of time.
14. I t ... (to be taken) for a joke if his face had not been so serious.
15. You should not feel offended; they ... not (to notice) you.
16. Tell him he ... (to warn) me and not (to put) me in such an awkward posi­
tion.
17. He ... (to have) to walk a long distance, he looks tired.

Exercise 8 Use must, have (to) or be (to).


Вставьте must, have (to) или be (to).

1. He told me that he had missed his train and — wait for another one.
2. We discovered that the place was dangerous to bathe in and — look for a
safer spot.
3. His wife kept telling him that he — not sit up late.
4. The doctor told him he — give up smoking.
5. Father said that I — be careful while crossing the street.
6. The bus was not going that direction, so he — change.
7. It was not that the work — be finished soon, but we ourselves wanted to
be through with it as soon as possible.
8 .1didn't feel much like doing it, but I felt it — be done one way or another.
9 .1realized that I — speak louder to make myself heard.
10. Telling himself that he — control himself, he did not answer anything.
11. He remembered that he — stand up to be introduced.
12. For a moment she felt her heart — break.
13.1wondered what — happen to us.
14. It's raining. You — take your raincoats.
15. We agreed that the one who arrived first — reserve seats for the rest of us.
16. Nobody met me at the station as I — have arrived a day later.
17. He always puts off doing what he — do until it — be done.
18. We — leave on Monday, but because of two days' delay with the visas we —
book tickets for Wednesday.
19. It was too late to change the timetable, it — remain as it was.
20. You — do it if you don't want to.
21. You — not do anything until you get further instructions.
22. They hoped to move to the seaside, but that — not be.
23. When no food — be had, he seemed capable of doing without.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

Exercise 9 Use should, ought (to), have (to), be (to), must or need to complete the
sentences.
Заполните пропуски с помощью should, ought (to), have (to), be (to), must
или need.

1.1... not (to tell) him this news, he was so much upset, but I really ... (to do)
so, for the circumstances demanded that.
2. You ... (to see) him dance! You have missed a lot. I ... (to take) you to the
concert.
3. You ... (to speak) to him already. I see he knows everything.
4. Don't contradict her, you ... (to respect) her age.
5. He was boiling with rage, but h e... (to control) his feelings not to give him­
self away.
6. Your questions surprise me, you ... (to know) this.
7. You ... not (to come) so early, now you ... (to wait).
8. They... (to study) the subject more thoroughly; they will regret it later on.
9. He ... (to take the floor and speak) in favour of the proposal.
10.1... (to take) Grandfather's spectacles. I cannot see anything through them.
11. Not a living thing ... (to be seen).
12.1 thought I ... (to do) something to return their hospitality.
13. Ring me up at 6. The situation ... (to clear up) by then.
14. According to the rules of the game a football player... not (to touch) the
ball with his hands.
15. His heart was now thumping so violently he felt it ... (to burst).
16. You ... not (to return) the money so soon. I could have waited.
17. The situation grew awkward. He felt that something ... (to be done), or else
the party would break up.
18. Why do you ask my opinion? You have been in the business much longer,
you ... (to know) better.
19. You ... (to apologize) when you saw that his feelings were hurt.
20. You ... not (to help) him with this work. He could have managed it himself.
21. She... not (to speak) about such things in the child's presence. Now you see
the results.
22. It was very hard work but w e ... (to do) it.
23. They ... (to study) the subject thoroughly; they answered every question.
24. How ... I (to know) where he is?
25. Let's tell him all as it is. He ... (to understand).
26. Though it is a very unpleasant mission, I feel I ... (to tell) you the truth.
27. Children (to obey) their parents..
28.1... (to know) that it might come to that.
29. He gave you just that feeling of assurance, of confidence that a doctor...
(to give).
30. She is not a bad sort, if somewhat capricious; so you sometimes ... (to put
up) with her whims.
Виды сказуемого

Translate into English paying attention to the English equivalents


of the Russian «нужно, надо».
Переведите на английский язык, обращая внимание на эквиваленты
русских слов «нужно, надо».
1. Мне нужно завтра рано вставать. Я поеду на станцию встречать
брата.
2. «Вам нужно там быть ровно в 5», — сказал директор.
3. Не нужно было выходить на улицу. У вас сильный кашель.
4. Не нужно было ездить на станцию. Можно было заказать билеты
по телефону.
5. Не нужно было ей говорить. Вы расстроили ее.
6. Зачем тебе нужно так рано вставать? — Я должна принять утрен­
нюю почту в 8 утра. Мне нужно быть в конторе в 7.45.
7. Куда ты торопишься? — Мне нужно купить хлеба, пока сын не
вернулся из школы.
8. Нужно нам переписывать текст? — Нет, не надо. Но вам нужно
выписать незнакомые слова.
9. Зачем тебе надо было поговорить с ним?
10. Мне нужно приходить на эту лекцию? — Нет, не нужно. Вы уже
сдали экзамен.
11. Не надо идти в аптеку. Я уже купила лекарство.
12. Вам нужно обязательно к нам приехать. Вы не пожалеете.
13. Нам надо делать это упражнение дома? — Да, обязательно.
14. Надо было помочь старушке перейти через улицу.
15. Вам надо сейчас уроки делать, а не в футбол играть.
16. Мне надо позвонить подруге, иначе она забудет принести мою
книгу.
17. Вам нужно переводить эту статью? — Нет. На сегодня нам надо ее
прочитать.
18. Когда тебе надо явиться в аэропорт? — Мне сказали, что я должна
там быть не позднее трех часов.
19. Куда тебе надо поехать, чтобы купить эту книгу? — Никуда мне
ехать не надо. Эта книга продается в магазине напротив.
20. Пойдем ко мне в гости. — Спасибо. Только мне надо сначала прой­
ти по магазинам. Мне нужно купить все на обед.
21. Не нужно было столько ждать. Нужно было вызвать врача немед­
ленно.
22. Не надо беспокоиться. Все будет в порядке.

Translate using the modal will where appropriate.


Переведите, используя модальный will, где необходимо.
1. Что случилось с замком? Он никак не открывается.
2. Ребенку было велено не шуметь, но он и не подумал подчиниться.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

3. Он должен был подписать этот документ еще вчера. Но он и слы­


шать об этом не хочет.
4. М ы попросили его ехать медленнее, но он и слушать нас не захотел.
5. Она отказывалась обсуждать эту тему, не было смысла задавать ей
вопросы.
6. От его дома до метро всего пять минут ходу, но он ни за что не
прйдет пешком.
7. Бесполезно предлагать ему помочь. Он ни за что не хочет принять
нашу помощь.
8. Его много раз предупреждали не ездить на такой скорости, но он
и слушать не хотел, пока не попал в аварию.
9. Он пытался разжечь огонь, но дрова никак не разгорались.
10. Даже если бы он извинился, я ни за что не буду с ним разговари­
вать.
11. Он попытался написать, что чувствовал, но правильные слова не
находились.
12. Что-то случилось с машиной. Она никак не заводится.
13. М ы раньше дружили, а теперь он отказывается меня узнавать.
14. Ей был необходим отдых, но она даже слышать об этом не желала.
15. М ы хотели знать, почему он не пришел, но он отказывался гово­
рить на эту тему.
16. Было видно, что что-то его мучает, но он никак не хотел расска­
зать нам, в чем дело.

Translate using used to or would where appropriate.


Переведите, используя used to или would, где необходимо.

1. Раньше наша семья жила на окраине города. Теперь мы переехали


в центр.
2. Каждый раз, когда поезд опаздывал, пассажиры обычно жалова­
лись.
3. М ы каждый год ездили на каникулы в одно и то же место. Когда
они перестали приезжать, мы испытали настоящий шок.
4. Когда я приезжала навестить свою тетю, она угощала меня конфе­
тами.
5. Когда-то Кевин много играл в азартные игры и попал за это в
тюрьму. Но теперь он отказался от этой привычки.
6. Клара навещала свою бабушку каждое воскресенье. Теперь бабуш­
ка умерла, а Клара страдает от ощущения пустоты, потому что ей не о
ком заботиться.
7. Раньше у Тома была очень маленькая машина. Теперь он купил
большую, и ему трудно ее водить.
Виды сказуемого

8. М ы жили у озера, и отец иногда брал нас на рыбалку.


9. Я курил, но в прошлом году бросил. Было нелегко научиться жить
без сигарет.
10. Раньше этот магазин был бакалеей, а теперь здесь мясная лавка.
11. У меня был небольшой бизнес, но я продал его и пошел работать
в ресторан.
12. С самого детства Грег все свое свободное время посвящал коллек­
ционированию птиц, животных и насекомых. Каждое утро он вставал
очень рано и шел на пляж. Там он ловил маленьких крабов и иногда
маленьких рыбок и уносил их домой.
13. По дороге домой он обычно заходил в избушку рыбака, где ему
часто удавалось найти необычных насекомых.
14. Когда-то Мэри работала в маленькой больнице в Брайтоне. Те­
перь она знаменитый на весь мир пластический хирург, и она часто
видит себя на обложках журналов.
15. Том плохо водил машину. Он делал все то, что водитель делать не
должен. Он ускорялся, когда надо было замедляться, он игнорировал
светофоры, он поворачивал там, где поворот запрещен, и оставлял ма­
шину там, где нельзя.
16. До того, как я устроился на эту работу, я так много не путешество­
вал. Сейчас я могу побывать в пяти местах за неделю.
17. Когда я был маленьким, мы с родителями каждое лето ездили в
Крым. Каждый год мы выбирали какое-нибудь новое место. Каждую
весну родители доставали карту Крыма и изучали линию побережья,
пытаясь найти что-нибудь новое. Сначала они всегда спорили, потому
что мама обычно предлагала какую-нибудь тихую деревню, а папе эта
идея не нравилась.
18. Когда он был молодым и бедным, Денис часто занимал деньги у
друзей и родственников. Но когда он разбогател, он и копейки никому
не одалживал.
19. Когда я учился в школе, я терпеть не мог рано вставать. Я до сих
пор терпеть этого не могу.
20. Он был независимый человек, непривычный к тому, чтобы им по­
мыкали. Он никогда не выполнял приказ слепо и никогда ничего не
принимал как должное.
21. Когда мы переехали в маленькую деревню в Дорсете, я никак не
мог привыкнуть к сельской жизни. Я проводил ночи без сна, тоскуя о
шуме и огнях большого города.
22. Это книга сказок, которую я читал сыну, когда он был маленький.
Тогда он ее очень любил. Каждую ночь он просил, чтобы я читал ему
эту книгу.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

Переведите.

1. Нет необходимости повторять одно и то же. Я просто не могу сде­


лать то, что вы хотите.
2. Мне приходится выезжать самым ранним поездом, иначе я опа­
здываю на первый урок.
3. Она поняла, что ей придется переговорить с ним об этом деле.
4. Что мне надеть? — Можно надеть новый костюм.
5. Можно было сделать и лучше. Вы не старались.
6. Он должен был передать деньги секретарю, но я не уверен, что он
смог это сделать.
7. В такую солнечную погоду он не может обходиться без темных
очков. Врач сказал, он должен защищать глаза от яркого света
8. Вы можете не есть суп, но второе вы должны попробовать.
9. Вы успели прочитать книгу? Вы не сможете обсуждать эту книгу,
пока не прочтете ее до конца.
10. М ы договорились, что тот, кто придет первым, должен занять ме­
ста для остальных.
11. Я должен был приехать утренним поездом, но его отменили, и мне
пришлось ехать дневным.
12. Вам надо было сдавать экзамены со всеми остальными студента­
ми.
13. Этот вопрос надо обсудить на следующем совещании.
14. Ему надо держать вещи в порядке, тогда ему не придется искать
каждый пустяк.
15. Он, должно быть, не получил моей записки, где говорилось, что
нам нужно встретиться в пять часов.
16. Они сказали, что нам надо было приехать хотя бы на день раньше.
17. Нам не приходится решать такие вопросы. Можно попробовать
поговорить с мистером Смитом.
18. Они должны были приехать в полдень, но уже третий час. Что
могло случиться? — Наверное, их какое-то срочное дело задержало.
Или машина могла сломаться.
19. Мне нужно переписать всю работу или я могу только исправить
ошибки?
20. Когда мне можно прийти за остальным материалом? — Вам неза­
чем приходить самому. М ы сможем вам его прислать, когда он будет
готов.
21. После такой напряженной работы вам следует хорошо отдохнуть.
Можно взять отпуск на неделю и поехать за границу.
. Виды сказуемого

22. Можно сделать эту работу за два дня? — Вряд ли. Но можно было
бы попытаться сделать ее за неделю.
23. Он должен ждать меня в университете в два часа.
24. Он, должно быть, ждет меня в университете.
25. Все работы должны быть сданы до 1 апреля.
26. Вы не должны здесь курить. Здесь дети.
27. Можно нам присоединиться к вам в этой поездке?
28. Как вы думаете, где можно найти эту книгу? — Можно попробо­
вать позвонить в университетскую библиотеку.
29. Он должен послать телеграмму сегодня? — а) Да. б) Нет. Можно
послать ее завтра.
30. Я не могу обойтись без их советов.
31. Нам нужно было возвращаться в тот же день.
32. Я не смогла увидеться с ним на этой неделе.
33. Ей придется последовать совету врача и переменить климат.
34. М ы можем не спешить. Поезд опаздывает.
35. М ы поехали туда поездом и должны были вернуться самолетом.
36. Он сказал, что не сможет дать ответ, пока не обдумает все.
37. Она не сразу поняла, почему мы не смогли выехать вовремя.
38. Если вы не изучите инструкцию, вы можете сломать машину.
39. Мама говорит, я должна быть дома не позже 11 (not to be out
after 11), но мне не надо спешить домой, потому что ее самой нет.

H H H B I Translate into English.


Переведите.

1. Сейчас я не могу читать эту книгу. Она слишком трудная. Я смогу


читать такие книги, когда буду на третьем курсе. Мне придется подо­
ждать.
2. Неужели эта книга действительно слишком трудна для тебя?
Я помню, что когда я был студентом, мы могли читать такие книги на
первом курсе.
3. Он не пришел вчера на собрание. Возможно, он забыл. — Он не
мог забыть. Я звонил и напомнил ему сам. Должно быть, что-то случи­
лось.
4. Где твой брат? — Возможно, он занимается в библиотеке. — Он не
может заниматься в библиотеке. М инуту назад я видел его на улице.
5. Неужели твой брат сидит в библиотеке в такую хорошую погоду?
Мог бы найти себе занятие поинтереснее. — Какое, например? — На­
пример, он мог бы поиграть со мной в футбол. Или он мог бы сводить
сына на прогулку в парк. — Н у что же, не исключено, что он пойдет
погулять с сыном вечером.
■I
H 2 JH Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

6. Сегодня мне пришлось принести книги на всю группу. — Тебе


пришлось нести их одной? — Да. Студент нашей группы должен был
помочь мне, но он не смог прийти. — Нужно было позвонить кому-ни­
будь из нас.
7. Вам следует быть на станции в 2. Гости приезжают поездом в 2.30.
Вам нельзя опаздывать. Возможно, с вами захочет встретиться руково­
дитель нашей группы.
8. Эта статья должна быть готова к концу ноября. Нет нужды торо­
питься, но вы не должны забывать, что материал нужно сдать тридца­
того.
9. Не следует ехать так быстро. Должно быть, сейчас наша скорость
около 80 км. Ты знаешь, что в городе нельзя ездить так быстро. Должно
быть, ты забыл. — Я не мог забыть. Но я не могу ездить так медлен­
но. — Н у что ж, если ты не можешь ездить так, как должен, ты мог бы
позволить мне вести машину.
10. Он обещал мне сделать этот перевод, но не появился. Так что мне
пришлось все переводить самой. — Зачем это надо было делать? Следо­
вало оставить все ему. — Я не могла. Я понятия не имею, когда снова
его увижу, а работа должна была быть сделана вовремя. — Часто тебе
приходится делать работу за других? — Иногда приходится.
11. Знаешь, когда я вчера встала? — Нет. Когда? — В половине пятого.
Брат позвонил и сказал, что приезжает шестичасовым поездом. — То
есть тебе пришлось рано встать, чтобы встретить его на вокзале, да?
А зачем надо было встречать его на вокзале? Он мог бы избавить тебя
от этого. — Он не мог. М ы только что переехали на новую квартиру.
Мне нужно было отвезти его туда.
12. Тебе не приходится готовить на всю семью теперь, когда твоя мама
вернулась из больницы, не так ли? — Нет, приходится. Мама еще очень
слаба и вынуждена большую часть времени проводить в постели. Я не
знаю, когда она сможет заниматься домашней работой.
13. Ты видела Аню? М ы должны были встретиться здесь полчаса на­
зад, но я не успела. — Надо было позвонить. — Я не могла. Я была в
пути. Неужели она ушла, не оставив мне записки? — Вряд ли. Почему
бы тебе не посмотреть в соседней комнате? Может быть, она тебя там
ждет. И раз уж ты все равно туда идешь, возьми заодно это письмо.
Оставь его у секретаря.
14. Неужели он еще на совещании? — Да, должно быть, они сейчас
обсуждают последний вопрос.
15. Незачем беспокоиться. Если Петров пообещал прийти, он сдер­
жит слово. Вы можете на него положиться.
16. Должно быть, вы приняли Петра за его брата. Они так похожи,
что их невозможно различить.
Виды сказуемого

17. Должно быть, предложение Билла отвергли. Я слышал, многие


были против.
18. Эту проблему нужно было давно решить.
19. Не может быть, чтобы она участвовала в концерте. Она такая за­
стенчивая. Впрочем, она могла измениться в последнее время.
20. Должно быть, результаты последних экспериментов привлекли
всеобщее внимание. Вам следует прочитать статьи, напечатанные в
этом журнале.
21. Не следовало так кричать. Вы могли испугать ребенка.
22. Загляните в комнату 21. Возможно, Петров ждет вас там.
23. Вам следует навестить его. Возможно, ему одиноко.
24. Не может быть, чтобы они приехали. Самолет должен был при­
землиться в 8.
25. Неужели книга такая скучная? Я слышал, этот писатель очень по­
пулярен.
26. Возможно, они еще спорят об этом предложении.
27. Неужели это ее дочь? Она совсем на нее не похожа. Сколько ей
лет? — Должно быть, около 20.
28. Где книга, которую ты мне обещал? — Петров должен был ее ку­
пить. Он обещал позвонить мне, но не позвонил. Неужели он не ходил
в магазин? — Явно не ходил. Надо было самому купить эту книгу.
29. Вы должны встретиться с ним на площади в 5. Возможно, время
неудобно, но вам все равно придется пойти.
30. М ы должны были встретиться в 5.30. Я пошел туда, но никто не
появился. Неужели они отменили встречу? Возможно, они ее отложи­
ли. Надо позвонить кому-нибудь и выяснить, в чем дело. — Ну, если
они отложили встречу, они могли бы дать мне знать.

Exercise IS Translate into English.


Переведите.

1. Вы, наверно, даже не пытались это сделать.


2. Он, наверно, так и не догадался, почему мы смеялись.
3. Вы, должно быть, не узнали меня и поэтому не поздоровались.
4. Он, наверно, положил ключ не на то место, я не смог его найти.
5. Их, очевидно, неправильно информировали. Они должны были
прийти вчера.
6. Ему, вероятно, не сказалй, что он должен сделать эту работу сам.
7. Вы, должно быть, давно там не были. Вы, видимо, не помните, что
упомянутое вами здание снесли.
8. Вы, наверно, не узнали его. — Я не мог не узнать его. Это, должно
быть, был не он.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

9. Ему, наверно, ничего об этом не сказали. Не верю, что он забыл.


Он не мог не прийти.
10. Они, скорее всего, не попали на поезд, потому что вышли из дома
слишком поздно.
11. Расписание утренних поездов, скорее всего, не изменилось.
12. Они, должно быть, не опоздали на поезд. Они рано выехали.
13. Он, вероятно, неправильно произнес название этого блюда, и офи­
циант, видимо, его не понял.
14. Никто, вероятно, не заметил, что он не привык выступать на пуб­
лике.
15. Он, должно быть, не написал им о том, что приедет.
16. Она, скорее всего, не заперла дверь, помня, что я должен прийти
поздно.
17. М ужчина меня, должно быть, не понял, и мне пришлось объяс­
нять снова.
18. Она, видимо, не поняла, что сделала ошибку.
19. Они, скорее всего, дали нам неправильную информацию. Я не
вижу ни одного ориентира, которые они назвали.
20. Телеграмма, скорее всего, не дошла вовремя.
21. Видимо, он так ничего и не сделал, несмотря на обещания.
22. Неужели собака не узнала хозяина? Она не должна была лаять.
23. Он, видимо, совершенно не осознает, какой он неуклюжий.

Translate into English.


Переведите.

1. Как удачно! Еще пять минут — и мы могли бы не получить биле­


тов.
2. Надо было поставить нас в известность, что вы не сможете сделать
свое сообщение. М ы могли бы отложить обсуждение этого вопроса.
3. Вы могли бы предупредить меня, что не придете.
4. Незачем вам было ходить туда, они могли бы сами прийти.
5. Не надо было так разговаривать с ним, это, скорее всего, не его
вина.
6. Надо было подумать об этом раньше, теперь ничего уже нельзя
исправить.
7. Экспедиция должна была зимовать в поле, но из-за морозов вы ­
нуждена была вернуться раньше.
8. Нельзя ли мне задать вам несколько вопросов?
9. Неужели вы им поверили? Они скорее всего пошутили над вами.
10. Неужели вы им не поверили? Они не могли вас обманывать.
Виды сказуемого

11. Я не могу понять, почему Марк не пришел. М ы должны были


встретиться два часа назад. Не может быть, чтобы он забыл; он, вероят­
но, заболел.
12. Если вы не хотите заниматься этим сегодня, вы можете закончить
работу завтра.
13. В прошлом году я жил близко от института, и мне приходилось
вставать не так рано, как сейчас.
14. Я думаю, что вам не стоило обращать на это внимания.
15. Вы, должно быть, все читали эту книгу. Если нет, то вам следовало
бы ее прочесть как можно скорее, чтобы вы могли обсудить ее на заня­
тиях.
16. Вам бы следовало разговаривать с ребенком поласковее. Вы могли
испугать его.
17. По-моему, нам нужно подождать еще полчаса. Экскурсанты могут
приехать следующим поездом.
18. Вы бы лучше послали ему письмо Он вряд ли догадался, что вас
задерживают дела, и, возможно, волнуется.
19. Не могли бы вы прочесть мою книгу к завтрашнему дню? Мне,
может быть, придется завтра вечером уехать, и книга может мне пона­
добиться.

Translate into English.


Переведите.

1. Мне не нужно готовить, нам доставляют еду из ближайшего


кафе.
2. Им незачем ездить так далеко, можно заниматься в нашем читаль­
ном зале.
3. Можешь не отвечать на этот вопрос, если не хочешь.
4. Не обязательно вам приходить самому. Можете прислать кого-ни­
будь.
5. Вам не нужно было ходить в библиотеку. У нас были необходимые
книги, можно было бы воспользоваться ими.
6. К вечеру зуб перестал болеть, и он решил, что ему не надо идти к
врачу.
7. Разговор наш продолжался недолго, все было достаточно ясно, и
нам ни к чему было вдаваться в излишние подробности.
8. Текст был легкий, и им незачем было пользоваться словарем; это
только отняло у них больше времени.
9. Я не должен был так говорить с ней. Именно мой тон, должно
быть, и обидел ее.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

10. Он, наверное, уже ушел. М ы же должны были прийти на полчаса


раньше.
11. Вам не надо было так торопиться; нужно было быть здесь не рань­
ше пяти.
12. Нам не пришлось тащить вещи на себе: нам попалась попутная
машина.
13. Ты ведь не должна теперь так рано вставать, правда? Ты ведь те­
перь работаешь в десяти минутах ходьбы от дома.
14. Есть много растений, которые нельзя трогать руками, так как они
оставляют ожоги.
15. Это лекарство можно получить только по рецепту врача.
16. Они, вероятно, что-то горячо обсуждали; они даже не услышали,
что в дверь звонят.

Translate into English.


Переведите.

1. Они не могли сделать эту работу. Они начали только вчера.


2. Эта работа, должно быть, сказалась на его зрении.
3. Ваше отношение к ней могло бы быть дружелюбнее. Незачем под­
черкивать свою враждебность.
4. Вам следует навестить его. Возможно, ему одиноко.
5. Неужели он все еще выполняет эту работу? Его часть работы была
очень незначительна.
6. Он смог сделать работу сам или вам пришлось помогать ему?
7. М ы смогли купить новые туфли для обоих детей.
8. Вряд ли это серьезный случай. Скорее всего, у мальчика просто
небольшая простуда.
9. Возможно, они все еще спорят, принять или отвергнуть это пред­
ложение.
10. Ты должна сейчас же пойти и отправить это письмо. Иначе может
быть поздно.
11. Ему не надо было повторять правила. Он их хорошо помнил.
12. Ваша сестра, должно быть, обучалась много лет, чтобы овладеть
этой профессией.
13. Не может быть, чтобы они уже приехали. Самолет должен был
прибыть в 8 часов.
14. Они не могли не приехать. Они были очень заинтересованы в этой
встрече.
15. В последние два года они, видимо, не поддерживали связи.
16. Я должна сейчас же отвечать на этот вопрос или могу немного
подумать?
Виды сказуемого

17. Они могли бы объявить заранее, что матч отменили.


18. Неужели он уже овладел этим трудным умением? Видимо, это
потребовало много труда и терпения.
19. Возможно, он не сумел доказать, что прав.
20. Туристы сейчас, скорее всего, проходят таможню.
21. Не мог твой друг задержаться на работе. Должно быть, произошло
что-то неожиданное.
22. Совещание, скорее всего, закончится к 5 часам. Только тогда я
смогу заняться этой проблемой.
23. Не может быть, чтобы они все еще готовили эксперимент. Работа
должна была начаться две недели назад. К сегодняшнему дню они
должны были все закончить.
24. Ремонт (квартиры) начался вчера. Скорее всего, они смогут его
закончить через две недели.
25. Не может быть, чтобы вчера шел дождь. Я ничего не заметил.
26. Неужели вы не предупредили их? Они должны были принести до­
кументы еще час назад.
27. Должно быть, он вас понял. Я вижу, что он кивает.
28. Должно быть, он вас не понял. Он принес не те документы.
29. Зачем надо было приезжать? Вам следовало бы остаться дома.
30. Возможно, я не заметил его вчера. Скорее всего, он рано ушел.
ЙДДдИиВиВ
: JiwS3B
1ё й 1ж Видовременная система.
Повторение

Exercise 1 Open the brackets putting the verbs in the appropriate tense and
voice forms.
Раскройте скобки, употребляя нужные временные и залоговые формы
глаголов.

As soon as I (notice) that Maria (can) not pronounce her "s's" I (make) an ap­
pointment and (see) a doctor. He (tell) me that she (grow) out of it naturally.
I (not believe) that and, consequently, I (get) in touch with my old school friend
who (live) near us. She still (work) as a speech therapist in a local hospital and she
(take) the matter seriously and (send) me back to my doctor. Although a month
or so (elapse), Maria's lisp (grow) appreciably worse and that (help) to convince
the doctor. Maria (see) by the consultant two months ago and (have) treatment
for three weeks already. In my opinion she (make) progress and I (be) confident
that in a month or so she (cure).

Exercise 2 Translate into English.


Переведите.

1. Я вам позвоню, как только мы решим этот вопрос. Но я не знаю,


когда мы сможем его решить.
2. Не стоило этого говорить. Если ты будешь говорить такие вещи,
над тобой будут смеяться.
3. М ы выйдем в 5, если дождь к тому времени кончится. Как ты ду­
маешь, он закончится? — Может быть.
4. Ваш проект приняли? — Нет, его все еще рассматривают. — Сколь­
ко времени его рассматривают? — Они должны были начать в поне­
дельник.
5. Я не был в комнате и пяти минут, когда она вошла. Вид у нее был
разгоряченный и усталый, так что я поинтересовался, чем она занима­
лась. Она ответила, что играла в теннис.
6. Нет необходимости звонить, чтобы узнать, приготовлены ли чер­
тежи. Вам дадут знать, когда чертежи будут высланы.
7. Он настроил скрипку и играл мелодию, которую я раньше не слы­
шал.
Видовременная система. Повторение

8. М альчик принес воды, как велела ему мать, и убежал играть с дру­
зьями.
9. Строится новая железная дорога через пустыню. Как ты думаешь,
когда его закончат?
10. Об этой картине много говорят. Я не был на выставке, но мне ее
так живо описали, что, кажется, я ее видел.
11. Когда гость уйдет, вы должны отдохнуть. Вы слишком много ра­
ботали сегодня. У вас может разболеться голова.
12. Сью писала свою картину около часа, пока Джонси лежала в пос­
тели и считала. Она считала листья, опадавшие с лозы на стене здания
напротив.
13. Сью писала картину около часа, когда раздался стук в дверь. При­
шел их сосед, старый художник. Он принес немного горячего бульона.
14. Солдаты вскрикнули: лежавшая бездыханной фигура на земле
вновь начала двигаться.
15. Когда Сью проснулась на следующее утро, Джонси пристально
смотрела на закрытую штору. Она думала, о последнем листе, возмож­
но, думала о нем несколько часов. Она знала, что, когда последний лист
упадет, она умрет.
16. Он вошел в комнату и сказал, что играл в теннис и выиграл.
17. Они разработали подробный план, прежде чем отправились в эк­
спедицию.
18. Он сказал, что они знают друг друга с тех пор, как являются чле­
нами клуба.
19. Годы, проведенные Артуром в Ю жной Америке, так изменили его,
что друзья не могли его узнать.
20. Он узнал меня только после того, как я напомнил ему, где мы
встречались.
21. Я все еще помню вашего брата, хотя не встречал его с тех пор, как
он уехал.
22. М ы и половины пути не проехали, когда машина сломалась и мы
вынуждены были вернуться.
23. Два года прошло с тех пор, как он уехал, и с тех пор он не писал
нам, и никто его не видел.

Translate into English.


Переведите.

1. Преподаватель поинтересовался, написала ли я тест. Он предло­


жил мне поторопиться.
2. М ы узнали, что строительство начнется в ближайшие дни и будет
закончено к концу года.
3 Сборник упражнений по грамматике...
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

3. Она написала контрольную и ждала, пока преподаватель ее про­


верит.
4. Его не видно всю неделю. Он заболел? — Он уехал в отпуск.
5. Не заходи на второй паре. М ы будем писать контрольную.
6. Когда я приехал в город, это здание строилось.
7. К октябрю картина Пола была закончена, и один из друзей пред­
ложил ему послать ее на ежегодную выставку в ратуше.
8. Он сказал, что устал, потому что весь день делал домашнее зада­
ние.
9. Книга распродана. Я и подумать не могла, что она так быстро ра­
зойдется.
10. Элиза устала, так как весь день ходила.
11. Хорошо, что ты зашла. Я тут вещи упаковывала. Я вызвала такси.
Оно придет в 5.30
12. В этот момент обсуждался важный вопрос и все внимательно слу­
шали.
13. Я приду к вам, если меня не задержат на работе.
14. Она знала, что сестра вернется домой поздно, так как ее пригласи­
ли в театр.
15. Тетя сказала, что работала всю ночь и сшила новый костюм. Она
предложила мальчику надеть его в школу. Костюм был странного зеле­
ного цвета, и мальчик понимал, что над ним будут смеяться, если он его
наденет.
16. Она отложила письмо, которое писала, и посмотрела в окно.
17. Лектора слушали так внимательно, что никто не заметил, как я
вошел.
18. Он сказал, что уже поздно и мы опоздаем на поезд, если не возь­
мем такси.
19. Мне бы хотелось знать точный день, когда моя сестра вернется.
20. Когда Дэвид пришел, Сэм уже ждал его.
21. Покажите мне, где в вашем городе строится цирк.
22. Я давно видел и давно не перечитывал эту пьесу. Я ее забыл.
23. Я давно с ней познакомился. М ы дружим больше десяти лет.
24. Вам объяснили, почему вам не разрешили участвовать в соревно­
вании?
25. Я приду после того, как закончу работу.
26. Когда мы приехали в город, этот стадион еще строили.
27. М ы давно не виделись. Ты был занят? — Да, очень. Я писал дип­
лом. — Написал? — Да, я защищаюсь через неделю.
Видовременная сиртема. Повторение

Exercise4 Translate into English.


Переведите.

1. Они играют в эту игру целый день, они сделали 75 ходов.


2. Дирижер еще не вышел, но оркестранты были уже на своих местах
и настраивали инструменты.
3. Неужели он все еще держит книгу? Сколько времени он ее чита­
ет?
4. Он закончил первую главу диссертации и теперь пишет вторую.
Он уже два года работает над диссертацией.
5. Он наш тренер с тех пор, как я играю в этой команде.
6. Они уже приняли резолюцию по второму пункту? — Нет, они еще
спорят.
7. М айк приехал? — Да, он уже два дня здесь. Он приехал в пятни­
цу-
s. Обед был готов, все проголодались, но двоих гостей еще не было.
9. Когда я пришел, он был уже дома и сидел у огня, просматривая
журнал.
10. Суриков писал свою картину «Степан Разин» с 1907 по 1910 год.
11. Он решает этот кроссворд уже полчаса и говорит, что скоро за­
кончит, потому что сейчас обдумывает последнее слово.
12. Актеры репетируют с раннего утра. Сейчас они проходят первую
сцену, потому что им не нравится, как они ее исполняют.
13. Вот и ты, наконец-то! Где ты был? — А ты меня ждал? Не надо
было. Можно было начать без меня.
14. Она уже давно разговаривает по телефону. Давно пора закон­
чить.
15. Ты поздно ложился спать на этой неделе, у тебя усталый вид.
16. Снег идет целую неделю. Если так будет продолжаться, никто не
сможет добраться до лагеря.
17. Наконец-то ты открыл дверь! Мне кажется, я уже час звоню.
18. Мои часы идут хорошо, с тех пор как я их отремонтировал.
19. Они обсуждают эту проблему с тех пор, как я здесь, и они еще не
пришли к определенному выводу.
20. Машинистка пропустила несколько слов, потому что все время
болтала.
21. Лектор упомянул это имя несколько раз, но я не смог его запом­
нить. Я запишу его, как только он назовет его опять.
22. Он все время работает над своим английским и добился значи­
тельных успехов. У него отличное произношение.
23. Я уже 20 лет живу в этом городе, и в октябре будет 9 лет, как я
работаю в этом институте.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

Translate into English.


Переведите.

1. Она дала мне письмо только после того, как я сказал свое имя.
2. Никто не говорил ей, как серьезно ее заболевание, пока она не
выздоровела.
3. По радио объявили, что самолет, который заправлялся, отправит­
ся через полчаса.
4. Его не пропустили в здание, пока он не показал пропуск.
5. За столом напротив меня сидел седой человек, который несколько
десятков лет назад был известен как путешественник, а теперь был не
менее известен как писатель.
6. Учитель сказал, что его произношение улучшилось после того, как
он поработал несколько раз в лаборатории.
7. Когда приехала скорая помощь, спасательная команда еще не под­
нялась из шахты.
8. Инженер показал своим зарубежным друзьям мост, в строительс­
тве которого он принимал участие в 1948 году.
9. Когда он пришел в лабораторию утром, он обрадовался, что лабо­
рант ничего не тронул и можно было сразу приниматься за работу.
10. Когда актриса сняла грим, я увидел усталое лицо тяжело работав­
шего человека.

Translate into English.


Переведите.

1. Тетя Полли ожидала, что Том сдержит обещание и не будет боль­


ше пропускать занятия. Но на следующий день она узнала, что Том
опять прогулял. «Том, ты хочешь, чтобы я тебя наказала?» — сердито
сказала тетя Полли.
2. Тетя Полли решила наказать Тома и послала его белить забор. Том
сначала работал очень медленно, но когда он заметил, что к нему при­
ближается Бен, он притворился, что работа доставляет ему удовольст­
вие. «Что ты делаешь, Том?» — спросил Бен. «Разве ты не видишь?
Я белю забор. Я этим занимаюсь уже полчаса, но ни чуточки не устал.
Это очень интересная работа». — «Правда? Дай мне кисть на минутку.
Я никогда в жизни не белил забор. Я тебе дам откусить своего яблока,
если ты мне позволишь». — «Извини, Бен». Бен сказал, что отдаст Тому
все яблоко, если тот даст ему кисть. Том неохотно согласился. И пока
Бен белил забор, Том сидел в тени и ел яблоко.
3. В то воскресное утро Нэнси осталась дома одна. Она попыталась
читать, но не смогла. Она думала о своей жизни с Годфри. Она была
Видовременная система. Повторение

счастлива с ним, но в тот день почему-то подумала, счастлив ли он с


ней. Шум на улице привлек ее внимание. Она посмотрела в окно и уви­
дела толпу возле дома. Все кричали и возбужденно жестикулировали.
Она все еще стояла у окна, когда услышала, как кто-то открыл дверь.
Это был Годфри. Она повернулась, чтобы поздороваться с ним, но не
смогла вымолвить ни слова, когда увидела его бледное лицо и дрожа­
щие руки. Она почувствовала, что сердце у нее замерло (to miss a beat).
Сильно встревоженная, она спросила, что случилось. Годфри ответил,
что час назад нашли Данстена и деньги Сайласа Марнера.
4. Том и Бекки сели вместе. Том дал Бекки карандаш, и с его помо­
щью она нарисовала дом. Потом они начали разговаривать. «Ты когда-
нибудь была в цирке?» — «Да, и папа поведет меня еще раз, если буду
хорошо себя вести». — «Я был в цирке много раз и еще пойду. Я буду
цирковым клоуном, когда вырасту».
5. Ни Том, ни Бекки не знали, куда идут. Они никогда не были в этой
пещере. Они очень проголодались, так как с утра ничего не ели. Они
искали выход из пещеры, но так и смогли найти его. Было очень тихо и
темно, потому что свечи у них погасли. Они оба очень устали, но Бекки
сказала, что сможет пройти еще немного. Они еще долго шли, но так и
смогли найти выход. Наконец они остановились отдохнуть. Том поша­
рил (to feel) у себя в карманах и очень обрадовался, когда нашел там
кусок пирога. М альчик разделил его пополам и дал половинку Бекки.
Он спросил, как она себя чувствует. Девочка ответила, что чувствует
себя лучше, но выглядела бледной и усталой. Глаза у нее закрылись, и
она уснула. Том сидел рядом и думал, как скоро их хватятся (to miss).
Ни тетя Полли, ни родители Бекки не ожидали, что они вернутся ско­
ро. Внезапно он увидел свет. Он подумал, что их ищут. Но когда Том
сделал несколько шагов в направлении света, он очень испугался, пото­
му что увидел Индейца Джо, который сидел у огня.
6. Мальчиков везде искали. Они исчезли, и все в деревне думали, что
они погибли. Миссис Харпер пришла к тете Полли, и они поплакали,
вспоминая бедных мальчиков. Том лежал под кроватью и тоже плакал,
потому что ему было жаль себя. Когда миссис Харпер ушла и в доме
погас свет, Том вылез из-под кровати и подошел к своей спящей тете.
Он услышал, что она во сне повторяет его имя.

Translate into English.


Переведите.

1. Где Петр? — Он в саду. Он играет в шахматы с другом. — Неужели


они все еще играют? Они начали в 10 утра. — И с тех пор играют. Я не
могу заставить их пообедать.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

2. Ты видел Аню? — Нет, но я только что говорил с ней по телефону.


Она чувствует себя хорошо. Если завтра и послезавтра у нее не будет
температуры, она сможет в понедельник пойти на работу.
3. Ты поедешь к Ане в понедельник? — Боюсь, нет. М оя сестра пере­
езжает на новую квартиру, и мне придется ей помочь. Возможно, я схо­
ж у к ней сегодня вечером.
4. Я не знаю, когда он ушел на пенсию. Должно быть, ему тогда было
62 года.
5. Я не знаю, что они будут делать летом. Возможно, они поедут пу­
тешествовать.
6. Он спросил меня, в какой гостинице я собираюсь остановиться.
7. Она сказала нам, что погода не изменилась.
8. М ы не могли найти ее, потому что она вышла замуж и поменяла
фамилию.
9. Тебя ждет какой-то мальчик. Он говорит, что должен видеть
тебя. — Ему придется подождать. Мой младший брат только что вер­
нулся из школы, и я готовлю ему обед. Как только я освобожусь, я по­
говорю с ним.
10. Я не знал, что твоя сестра с мужем уехали в Сибирь. Они взяли
детей? — Они взяли младшего сына. Нина, их старшая дочь, приедет к
ним, когда закончит университет. Им придется подождать три года.
11. Когда я пришла домой, мой младший брат сидел на стуле и плакал.
Сначала я хотела спросить его, что случилось, но потом решила подож­
дать, пока он перестанет плакать.
12. Боюсь, я потеряла сумку. Ты ее не видела? Мне кажется, я остави­
ла ее вчера в институте. — Вот твоя сумка. Ты должна быть вниматель­
ней, ты все время все теряешь. Мне бы хотелось, чтобы ты всегда знала,
где твои вещи.
13. Ты сделала упражнения? Нам их завтра сдавать, да? — Нет, эти
упражнения нужно сделать к пятнице, так что нет нужды спешить, у
нас много времени.
14. К тому времени, когда мы вышли, дождь уже кончился. У меня
был с собой зонт, потому что мама сказала мне взять его. Я не люблю
гулять, когда идет дождь. Как приятно гулять в хорошую погоду.

Exercise 8 Translate into English.


Переведите.

1. Марина пришла домой? — Нет, она все еще в библиотеке. Она ска­
зала, что вернется поздно. Она готовит доклад. — Когда ей делать до­
клад? — Через две недели. Она боится, что не сможет подготовить его
вовремя.
Видовременная система. Повторение

2. Я скажу ему об этом, как только увижу его. Но я не знаю, когда


смогу его увидеть. Он не приходит к нам уже две недели.
3. Если я увижу ее завтра, я скажу ей, что ты пригласил ее за город в
воскресенье.
4. Где деньги, которые я тебе только что дал? — Я положил их в ящик
письменного стола. Тебе они нужны? — Да, можно мне взять половину?
5. Если ты закончишь работу в 7, мы сможем пойти навестить Петра.
Он болен уже 10 дней. — Я думаю, что смогу закончить работу на пол­
часа раньше. — Правда? К сожалению, я не смогу уйти из дома, пока не
придет отец. Он потерял свои ключи.
6. Новости были важные и были выслушаны с большим вниманием.
7. Когда я зашла за Ольгой, она все еще переводила статью, которую
нам дали накануне. Она сказала, что должна закончить статью, прежде
чем мы пойдем гулять, и мне придется подождать. Мне пришлось ждать
10 минут, прежде чем Ольга закончила работу.
8. Когда Петр пришел домой, он услышал, что его дочь играет на
пианино. Она занималась музыкой уже много лет и умела играть хоро­
шо. Петр гордился дочерью.
9. Я слышал, на вашей улице строят новый кинотеатр. Интересно,
когда его построят.
10. Что вы искали, когда я вошел? — М ы искали газету, которую
принес Алекс. Там есть статья, которую я давно хотел прочитать. — Вы
нашли газету? — Ты знаешь, мы искали ее полчаса, пока не нашли в
книжном шкафу. М ы не могли понять, как она туда попала.
11. Почему над ним смеются? Он сказал что-нибудь смешное? — Над
ним всегда смеются.
12. Темнеет. Детям пора идти спать. Они играют во дворе уже целый
вечер. Они не смогут завтра рано встать, а им надо ехать на экскурсию.
13. Дождь кончился? — Нет, еще идет. Дождь идет уже несколько
дней.
14. Кемп чувствовал, что на него пристально смотрят. Но в комнате
никого не было.
15. Можно мне забрать документы? — Извините, вы не могли бы
зайти за ними через полчаса? Их только что напечатали. Их сейчас про­
сматривают.

Translate into English.


Переведите.

А ) Молодой писатель ходил взад и вперед по комнате. Он пытался


найти тему для рассказа. Рассказ был давно обещан редактору. Срок
подходил, а ничего еще не было сделано. Молодой писатель посмотрел
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

на книжные полки. «Столько уже написано, — подумал он, — Все хо­


рошие темы уже много раз использованы. Вот хотя бы эти рассказы.
Без сомнения, их в свое время читали, они нравились, о них говорили.
Но сейчас они совершенно забыты. А что если...»
К концу дня один из забытых рассказов был перепечатан и отослан
в редакцию. На следующий день пришло письмо из редакции жур­
нала.
«Это безобразие, — писал редактор. — Такие поступки нельзя ни по­
нять, ни простить. Ведь этот рассказ был опубликован в нашем журна­
ле только месяц тому назад».
Б) Когда я пришла на первое занятие, я увидела группу детей, кото­
рые с интересом наблюдали за тем, что происходило на площадке
(training-ground). Дети всегда приходят смотреть, как учат собак, и я не
обратила на них особого внимания. На следующий день я нашла на
площадке две группы: группу взрослых с собаками, которых мне надо
было обучать, и группу детей, которые смотрели первое занятие. Они
тоже привели с собой собак. Оказывается, ребята подумали, что для
того, чтобы заниматься на площадке, достаточно иметь собаку. Мне
было жаль ребят, но мне пришлось сказать им, что здесь учат только
служебных (special) собак и что за это надо платить.
Дети ушли. Я стала объяснять, как необходимо отрабатывать зада­
ния (tasks) дома, но вдруг заметила, что меня не слушают. Они смотре­
ли на что-то позади меня. Я обернулась. Девять детей стояли, а девять
собак сидели, и каждая держала палку в зубах.

Translate into English.


Переведите.

1. Было ясное весеннее утро. Пуаро (Poirot) и Хейстингс (Hastings)


сидели в комнате Пуаро. Пуаро расчесывал усы, Хейстингс сидел в
кресле. Газета, которую читал Хейстингс, упала на пол, и он мирно спал,
когда Пуаро позвал его.
2. Когда Пуаро поинтересовался, о чем Хейстингс думает, тот отве­
тил, что обдумывает происшествие на балу в Виктория Холле. Все о нем
говорили, и газеты каждый день печатали новости об убийстве лорда
Кроншо.
3. Хейстингс напомнил Пуаро, что компания лорда Кроншо (Сгоп-
shaw) на балу состояла из 6 человек. На них были костюмы, представ­
лявшие старую итальянскую комедию. Костюмы были скопированы с
набора фарфоровых фигурок в коллекции Лорда Белтейна (Beltane).
Лорд Кроншо был одет в костюм Арлекина.
Видовременная система. Повторение

4. Компания должна была ужинать в специальной комнате. Ко вре­


мени ужина Лорд Кроншо и его невеста Коко (Сосо) не разговаривали.
У Коко были красные глаза, она явно плакала.
5. Лорд Кроншо был найден мертвым в комнате для ужина после
бала. Единственным ключом к разгадке преступления, имевшимся у по­
лиции, был зеленый помпон, найденный в руке мертвеца. Должно быть,
Кроншо оторвал его от костюма убийцы.
6. Все свидетели сказали, что видели Кроншо за несколько минут до
того, как его тело было найдено. Однако Пуаро заподозрил, что Крон­
шо, видимо, был убит раньше. Пуаро пришел к выводу, что комната
для ужина (supper-room) должна иметь нишу, где, скорее всего, тело
было спрятано до конца бала.
7. В компании Кроншо были актер Девидсон и его жена, одетые как
Пьеро (Pierrot) и Пьеретта. Пуаро попросил миссис Девидсон показать
ему костюм, в котором она была на балу. Женщина немного поколеба­
лась сначала, но затем повернулась и вышла из комнаты.
8. Пуаро сразу заметил, что на костюме миссис Девидсон не хватает
одного помпона. Женщина объяснила, что он на балу оторвался, и она
отдала его Кроншо на хранение. Но помпон не был оторван, он был
очень аккуратно отрезан ножницами.
9. В день бала Кроншо узнал, что Коко принимает наркотики. Он
был полон решимости узнать, от кого они поступают. Девидсон, кото­
рый снабжал Коко наркотиками, боялся разоблачения и решил заста­
вить Кроншо замолчать любой ценой.
10. Пуаро пообещал Хейстингсу, что все ему расскажет, когда придет
время. Но это время еще не пришло. Он сказал, что они все должны
посмотреть спектакль, в котором персонажи старой итальянской коме­
дии должны были позировать перед белым экраном.
11. Все, кто смотрел представление, думали, что видели шесть фигур.
На самом деле их было пять. Один из героев появился на сцене дваж­
ды. Глаза зрителей их обманули.
12. Пуаро сразу заподозрил, что убийца — человек, одетый в костюм
Пьеро. Но Пьеро покинул бал за два часа до убийства. Значит, он дол­
жен был либо вернуться на бал позже, либо убить Кроншо до того, как
ушел.
13. Миссис Девидсон была единственным человеком, который видел
Кроншо после ужина. Но ее заявление могло быть ложью. В этом слу­
чае Арлекин, которого все видели в конце бала, не мог быть Кроншо.
14. Пуаро понял, что Девидсон должен был убить Кроншо сразу после
ужина. Затем он отвез Коко домой и быстро вернулся на бал, но уже
одетый как Арлекин, а не Пьеро.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

Exercise 11 Translate into English.


Переведите.

1. Гарри лежал на спине тяжело дыша, словно после бега. Он только


что проснулся. Старый шрам у него на лбу горел, как если бы к коже
прикоснулись раскаленной добела проволокой (white hot wire).
2. Гарри попытался вспомнить, что ему снилось перед тем, как он
проснулся. Он вспомнил двух мужчин, которые разговаривали о ком-
то, кого они убили. Они договаривались (plot) убить кого-то еще ...
его.
3. Гарри открыл глаза и оглядел комнату, словно ожидая увидеть
что-то особенное. На полу рядом с его кроватью лежала открытая кни­
га; он читал ее накануне перед тем, как уснуть. Картинки в этой книге
все двигались.
4. Гарри внимательно вслушался в окружающую его тишину. Он
почти ожидал услышать скрип (creak) лестницы или шелест (swish)
мантии (cloak). Поэтому он вздрогнул, услышав, как его двоюродный
брат Дадли мощно всхрапнул в соседней комнате.
5. Гарри мысленно встряхнул себя. Он ведет себя глупо, в доме ни­
кого нет, кроме его дяди, тети и двоюродного брата.
6. Гарри лежал и думал о шраме. Ему был год, когда Волдерморт,
черный маг, который в течение 10 предыдущих лет устойчиво набирал
силу, пришел к нему в дом и убил его родителей. Затем он направил
свой волшебный жезл (wand) на Гарри и сотворил проклятие, (perform
a curse) которое уничтожило многих магов. Но проклятие не сработало.
Вместо того чтобы убить маленького мальчика, проклятие вернулось
(rebound on) к Волдерморту. Гарри выжил с небольшим шрамом на лбу,
а Волдерморт был почти уничтожен.
7. Гарри, Рон и Гермиони говорили о гоблинах. Их видели на терри­
тории школы. Они искали Крауча (Crouch). Рон предположил (wonde­
red), что им нужна защита. Гермиони саркастически улыбнулась: «Ты
что, не слушал, что профессор Биннс объяснял нам про гоблинов? Им
не нужна защита. Они вполне способны сами разобраться (deal with) с
волшебниками».
8. Дамблдор (Dumbledore) отправил Гарри в его комнату и попросил
его не отсылать сову до утра. Гарри уставился на него с удивлением.
Откуда Дамблдор знал, что он думал послать сову Сириусу, чтобы рас­
сказать, что случилось.
9. Гарри уронил золотое яйцо и карту. Яйцо раскрылось от удара и
начало громко завывать (wail). Тут же Гарри услышал голос Филча
(Filch), коменданта, который обходил здание в поисках Пивза (Peeves),
местного полтергейста. Увидев яйцо, он радостно вскрикнул: «Пивз!
Видовременная система. Повторение

Опять воруешь!» В этот момент появился Снейп (Snape) и пожаловал­


ся, что когда он проходил мимо своего кабинета, он увидел, что свет
включен, а дверь шкафа приоткрыта. Кто-то обыскивал его кабинет, и
это не мог быть Пивз. Снейп хотел, чтобы Филч помог ему искать того,
кто проник в его кабинет (intruder), но Филч колебался. Он сказал, что
теперь, когда очевидно, что Пивз занимался воровством, он может до­
ложить о нем директору и попробовать добиться того, чтобы его вы ­
гнали из замка. Но Снейп и слушать не хотел.
10. День третьего задания приближался. Рон и Гермиони сдали семе­
стровые экзамены. На каждом экзамене Гарри сидел на заднем ряду,
выискивая новые заклинания (hexes) для этого задания.
11. Бэгмэн (Bagman) спросил Гарри, уверен ли он в успехе. Гарри от­
ветил, что все в порядке. Он постоянно прокручивал в голове заклина­
ния (hexes and spells), которые он учил, и от сознания, что он их все
помнит, ему становилось легче.
Существительное
и артикль

Exercise 1 Translate into English paying attention to the Possessive Case.


Переведите, обращая внимание на притяжательный падеж.

1. Второй муж моей младшей сестры — врач.


2. Новая комната Елены очень большая и светлая.
3. Старшая сестра моего мужа Петра живет в Петербурге.
4. Рабочий день моего младшего брата начинается в 8 часов.
5. Вы знаете новый адрес моего брата Петра?
6. Новое зимнее пальто моей подруги Ани очень теплое.
7. Где новые книги этих маленьких девочек?
8. Мне нравится высокий и чистый голос вашей новой студентки.
9. Он не слышал следующий вопрос учителя.
10. Я вчера говорил с секретарем прежнего директора.
11. Я не знаю новый номер телефона Джона.
12. Мне не нравится красное платье этой рыжеволосой девушки.
13. Она учится в новой большой школе для девочек.
14. У меня месячный отпуск каждый год.
15. Я хочу прочитать сегодняшнюю утреннюю газету.
16. До станции 5 минут быстрого хода.
17. Таковы были сегодняшние неожиданные новости.
18. У него прелестный четырехлетний ребенок.
19. После минутного молчания он ответил на вопрос.
20. Расстояние в 20 миль — не проблема.
21. Отсюда до города несколько миль ходьбы.
22. Я взял 10-дневный отпуск и поехал к морю.
23. Вот новые детские книги.
24. Вот новые книги наших детей.
25. Это шелковая элегантная женская шляпа.

Exercise 2 Use the appropriate articles.


Вставьте артикли, где необходимо.

1. Не began to climb ... stairs which were dark and smelt o f... cats.
2 .1 read until ... breakfast time ... novel I had borrowed from ... friend
Существительное и артикль

3 .1 don't have to go into ... reasons why they hate each other.
4. What he said reminded me o f... film I had seen.
5 lieutenant offered Grey ... cigarette which he refused.
6. He was wearing ... tweed jacket with ... leather inserts at ... elbows, ...
thing that I had never seen.
7. Charlotte did not like ... idea that Arthur could be better at anything than
Joe was.
8.This was ... sentence that made ... sense, but no ... meaning.
9. ...questions Ann asked always seemed to be ... questions to which Paul
knew ... answers.
10. Stanley knows ...woman who might be persuaded to come out by ... bus
once ... week to clean ... house.
11. She was n o t... little girl he had known, but she was not y e t... woman ei­
ther.
12. Her eyes were really like ... searchlights, picking o u t... things that no one
saw.
13.... fact that he would have ... independent means made her feel relieved.
14. Without knowing her at all I g o t... feeling that she w as... strongest person
in ... family.
15. It was n o t... job that he liked.
16. Her husband made her... presents o f... books she did not read.
17. And then he put forward ... amazing suggestion that she should turn down
... offer and settle in London.
18. She wanted to fill ... wine-glasses which she had received as ... wedding
present.
19.1liked reading in ... garden, which was several steps below ... level of ...
yard.
20.1have ... impression that you don't trust me.
21. She was drinking ... glass o f... orange juice.
22. My friend is ... man o f... culture and ... wide reading.
23. His voice was determined,... lines of his face had grown harsh.
24.Tom sat down on ... edge of ... log and looked a t ... glassy surface of ...
lake.
25. ... deposit of 5 pounds is payable by anyone who wishes to become ...
reader o f... library.
26.... faint purring of ... motor woke Julia ... next morning.
27. "Come back in ... half ... hour, I'll give you ... bottle of ... medicine", said
... doctor.
28 lamplight made his skin ... colour of ... red brick.
29. He found ... orchid o f... peculiar rarity.
30. He remembered ... soothing effect of her words.
31. He was disturbed by ... sound of ... shot.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

32. Willy leaned on ... back o f... chair.


33. He always disliked anybody as soon as they were appointed to ... position
o f... authority.
34. He always took ... line o f... least resistance.
35. My grandfather w as... man o f... force and ... intellect.
36. From ... kitchen came ... singing o f... kettle on ... stove.
37. Just then ... latch of ... front door clicked, and my father came in.
38. From ... sitting-room came ... chink of ... light beneath ... door, and ...
sound o f... whispers from my mother and her friends.
39 wallpaper was dark-blue with ... design of ...conventional flowers.
40. This machinery drills ... holes to ... depth of two miles or even more.
41.The woman moved her chair slightly towards ... right side o f... path.
42. In ... crate there were ... boxes o f... cigars.

Insert articles where necessary.


Вставьте артикли, где необходимо.

1. For... minute or two we were all silent.Then Robert struck ...match and lit
... cigarette.
2. Without waiting fo r... answer, he walked over to his car.
3. It was ... calculated risk to take ... man without... medical experience, but
we were looking fo r... manager primarily.
4. She gave ... low rather hoarse chuckle, that chuckle which so delighted ...
audiences.
5.... guard blew ... cracked whistle and waved ... red flag.
6. When I got home again, I found ... note in her bold, legible writing on ...
sideboard.
7. You thought you'd only given birth to ... ugly duckling, perhaps he's going
to turn into ... white-winged swan.
8. With her open hand she gave him ... great swinging blow on ... face.
9 .1 ought never to have accepted ... valuable presents from you and allowed
you to lend me ... money.
10. After... while I got into ... private employment and m et... nice girl.
11. Then, on one excuse and ...other, she sent him ... pearl studs and ... sleeve-
links and ... waistcoat buttons. It thrilled her to make him ... presents.
12. She wore ... very small hat with ... feathers in it, and ... pale gray dress with
... large leg-of-mutton sleeves and ... long train.
13. He spoke gently, and slowly, like ... father who reassures ... frightened
child.
14.... mists were dangerous, too, rising in ... cloud from ... damp ground and
closing in about... marshes like ... white barrier.
15. In half... hour she had ... kitchen scrubbed clean as... pin.
Существительное и артикль

16. Clinging to her father's hand, she saw... great white ship like ... bird rolling
helplessly in ... tough o f... sea.
17. She rose like... fish to his bait.
18.... town was set on ... bosom of ... hill, with ... castle in ... centre, like ...
tale from ... old history.
19 little car shot up to ... right house like ... bullet, and shot out its owner
like... bombshell.
20. W ithout... word, with ... curious swift motion, like ... tiger pacing his cage,
she came down and followed May out.
21.There is ... packet of ...candles in ... larder, I saw them, better use those.
22. There's ... piece of... mutton in ... kitchen
23. ... brook burbled merrily over ... stones and there was ... fording gate
across... shallow water.
24. There's ... piece of... cheese in ... cupboard behind you.
25. Michael gave Dolly... glance. There was... twinkle in his eye.
26.There was ... shout and ... clatter of ...hoofs and Jem rode up to her round
... corner o f... house, astride ... black pony.
27. There was ... flaming spot of colour high on his cheekbone.
28. Even as she spoke, there was... loud knock a t... entrance-door and then ...
pause, followed by ... thunder o f... blows.
29. "There's ... light in ... kitchen," she whispered.
30. There's been ... very nasty atmosphere in this Lab recently, and if ... certain
gentleman doesn't take ... hold of himself, there'll be ... mischief done, you mark
my words.
31.There was ... noise, faintly discernible, like ... creeping of... myriad insects.
32 kitchen was lit b y ... single candle stuck sideways into... bottle.
33. She walked away up ... hill without ... backward glance o r... wave of ....
hand.
34.... people had lived there once — ... happy, placid people,... rectors with ...
musty books beneath their arms; and there by ... window ... gray-haired woman
in ... blue gown had stooped to thread her needle.
35. In ... little while appeared... ancient and haggard female in ... very dirty print
dress, with ... untidy mop o f... grey hair, and showed me, two flights up ... very
small grubby room.
36. Then she lifted her eyes and saw ... door of ... kitchen open very slowly,
little by little,... inch a t... time.
37.They sucked ... oranges beneath ... striped tent, and had their fortunes told
b y... wrinkled gypsy woman.
38. Jem bought M ary... crimson shawl, and ... gold rings for her ears.
39. She regarded me merely as ... person in ... play.
40.... drinking well in ... yard had ... thin layer o f... ice.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

Exercise 4 Insert articles where necessary.


Вставьте артикли, где необходимо.

(A) Whirling, talking,... 11 D began to enter... Room 109. From ... quality o f...
class's excitement Mark Prosser guessed it would rain. He had been teaching ...
high school for three years, yet his students still impressed him, they were such
... sensitive animals.They reacted so infallibly to ... mere barometric pressure.
(B) Mark hadn't noticed exactly when ... rain started, but it was coming down
hard now. He moved around ... room with ... window pole, closing ... windows
and pulling down ... shades. He began to talk to Gloria in ... crisp voice that, like
his device of shutting ... windows, was intended to protect them both from ...
embarrassment.
(C) "And about... love.'... Love' is one of... words that illustrate what has hap­
pened
*
to ... old, overworked language. These days, with ... movie stars and ...
preachers and ... psychiatrists all pronouncing... word, it has come to mean noth­
ing, b u t... vague fondness for something. In this sense, I love ... rain,... black­
board, ... desk, you. It means nothing, you see, whereas once ... word signified
quite ... explicit thing — ... desire to share all you want and are with someone
else. It is ... time we coined ... new word to mean that, and when you think u p ...
word you want to use, I suggest that you be economical with it. Treat it as some­
thing you can use only once, if not for your own sake, for... good of... language."
(D) I g o t... advance on my salary ... next morning, and I p ut... nine hundred
dollars into ... envelope and walked over to ... Warburtons'when ... last lights in ...
neighbourhood had been put out. It had been raining, b u t... rain had let up.
Stars were beginning to show. I went around to ... back of their house, found ...
kitchen door open, and put... envelope on ... table in ... dark room. As I was walk­
ing away from... house,... police car drew up beside me, and ... patrolman I knew
asked, "What are you doing out at this time o f... night, Mr. Hake?"
"I'm walking ... dog," I said cheerfully. There was no dog in ... sight, but they
didn't look. "Here, Toby! Here, Toby!... good dog!" I called, and off I went whistling
merrily in ... dark.
(E )... poor young artist was asked to paint... portrait o f... rich lady and he did
his best to make... good picture. When ... portrait was finished, it was shown to
...lady's friends.
Some of them thought it was too realistic. They were afraid ... lady would not
like ... picture. One of his friends suggested ... following, "We shall leave it fo r...
lady's dog to decide whether... picture is good or bad."
... next day ... picture was sent to ... lady's house where her friends had gath­
ered to see ... result o f... test. As soon as ... dog was brought before ... portrait it
began to lick it all over.
Nobody knew that... painter's friend had spread ... bacon all over... picture.
Существительное и артикль

Translate paying attention to the articles.


Переведите, обращая внимание на артикли.

1. Сегодня я купил книгу, которую я давно хочу прочесть.


2. Когда я вошел, она писала письмо подруге.
3. Она отложила в сторону письмо, которое писала, и посмотрела в
окно.
4. Меня представили юноше, который пишет стихи.
5. Юноша, который только что вошел, пишет стихи.
6. Вчера по радио я слышал стихотворение, которое мне очень по­
нравилось.
7. Стихотворение, которое вы прочитали, кажется мне знакомым.
8. Они живут в небольшом городке на Урале.
9. Женщина переехала в город, где жили ее родители.
10. Вам дали трудную работу?
11. Работа, которую ему дали, была нетрудной, но утомительной.
12. Я люблю классическую музыку.
13. Мне не нравится музыка, которую он пишет.
14. У меня большая семья. У меня есть отец, мать, две бабушки и де­
душка. Второй дедушка умер до моего рождения.
15. Семья, о которой вы говорите, живет в следующем доме.
16. Я ненавижу дождь.
17. Он не заметил, когда начался дождь.
18. Он любит давать советы.
19. Спасибо за совет, который вы мне дали.

Translate into English paying attention to the articles and the number
of the nouns.
Переведите, обращая внимание на артикли и на число существитель­
ных.

1. Какая стоит прекрасная погода!


2. Какая завтра будет погода?
3. Я люблю дождливую погоду.
4. Я не знаю, какая завтра будет погода.
5. Сколько у тебя денег?
6. Денег, которые ты мне дал, не хватило.
7. Эти деньги не для тебя.
8. Он любит деньги больше всего на свете.
9. Дай мне денег.
10. Советы давать легко.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

11. Советы дают те, кто им никогда не следует.


12. Я благодарен вам за советы.
13. Вот совет, который я могу вам дать.
14. Он делает успехи.
15. Успехами, которые он сделал, он обязан вам.
16. Это хорошие новости.
17. Я принес вам много хороших новостей.
18. Новости были важные.
19. В этом году много фруктов.
20. Фрукты были вкусные.
21. У нее светлые волосы.
22. Светлые волосы — наша семейная черта.
23. Против вас много улик.
24. Все улики против вас.
25. Какая легкая и приятная работа!
26. Какие ценные сведения вы принесли.

(erase 7 Translate into English paying attention to the articles.


Переведите, обращая внимание на артикли.

1. Доктор Браун только что звонил.


2. Спросите у доктора, как себя чувствует больной.
3. Парк имени Горького — самый большой в Москве.
4. Рождество — популярный праздник в конце декабря.
5. Познакомьтесь с полковником Смитом.
6. Я говорю о полковнике Смите, который написал историю Гра­
жданской войны в СШ А.
7. Вам надо поговорить с полковником. Он может дать ценный
совет.
8. М ы встретились на улице Герцена.
9. Лондонский мост — одна из достопримечательностей Лондона.
10. Рейсы из России прибывают в аэропорт Хитроу.
11. День победы отмечают в начале мая.
12. Как мне доехать до станции Тверская?
13. Журнал Тайм издается на многих языках мира.
14. Центральный выставочный зал находится недалеко от Крымского
моста.
15. М ы уезжаем завтра на рассвете.
16. Была полночь.
17. Самое известное озеро в Африке — озеро Виктория.
18. Он выпускник Московского университета.
Существительное и артикль

Translate paying attention to the articles.


Переведите, обращая внимание на артикли.

1. Я люблю ходить в Музей им. Пушкина.


2. Памятник Маяковскому находится на площади Маяковского.
3. Вы знакомы с Ивановыми?
4. Он путешествовал в Центральной Америке.
5. Южно-Африканская Республика находится в Южной Африке.
6. Тихий океан отделяет Азию от Америки.
7. Миссисипи — крупнейшая река СШ А.
8. Воркута — город на севере Европейской части России.
9. Я никогда не был в Театре на Таганке.
10. Летом мы путешествовали по Волге.
11. М ы остановились в гостинице «Россия».
12 Дисентис — небольшой город в Швейцарских Альпах.
13. Лето в Крыму жаркое.
14. Красная площадь — исторический центр Москвы.
15. Рейн начинается в Альпах.
16. М ы заблудились, потому что повернули не в ту сторону.
17. Театр им. Станиславского находится на Тверской улице.

Translate paying attention to the articles.


Переведите, обращая внимание на артикли.

1. У нее красивые волосы.


2. Я заметил волосок на столе. Волосок был рыжий.
3. Я пью кофе каждое утро.
4. Выпей кофе. Это будет тебе полезно.
5. Я зашел в бар и попросил один кофе и газету.
6. Это хороший чай?
7. Вы предпочитаете грузинский или индийский чай?
8. Это один из индийских сортов чая.
9. Я выпил чая, так как очень хотел пить.
10. Выпейте вина. Это легкое сухое вино, и оно вам не повредит.
11. Я ненавижу войну и сделаю все возможное, чтобы не разразилась
новая война.
12. В Гражданской войне между Севером и Югом СШ А победил Се­
вер.
13. Не все любят рыбу.
14. Он поймал такую большую рыбу, что не смог унести ее в оди­
ночку.
15. Он добавил несколько новых рыбок в свой аквариум.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

Exercise 10 Translate paying attention to the articles.


Переведите, обращая внимание на артикли.

1. Репин — великий русский художник.


2. Недавно музей приобрел картину Репина.
3. Что это за корабль? — «Репин».
4. Они продали свою «Ладу» и купили «Волгу».
5. В какой гостинице лучше остановиться? — Я советую вам остано­
виться в «Волге».
6. Позвольте представиться. Мое имя Смит.
7. Тебе звонил какой-то Смит. Он оставил свой номер телефона. —
Это, должно быть, тот Смит, который обещал мне работу.
8. У них в семье две Мэри — мать и дочь.
9. Я позвоню через два дня, в субботу.
10. Эта история началась в понедельник, а закончилась в воскресенье.
Понедельник был вполне обычным, и никто не ожидал ничего особен­
ного.
11. Он купил новый телевизор. Это «Сони».
12. Этот юноша может когда-нибудь стать новым Гоголем.

Exercise 11 Translate paying attention to the articles.


Переведите, обращая внимание на артикли.

1. Он выглянул в окно и увидел, что уже ночь.


2. Ночь была ясная и теплая.
3. В такую чудесную ночь не хочется идти спать.
4. Мой сын идет в школу в будущем году.
5. Сейчас мои дети ездят в школу на автобусе. В будущем году откро­
ют школу недалеко от дома, и они будут добираться пешком.
6. Она угостила нас обедом, и обед был очень вкусный.
7. М ы даем два званых обеда в месяц.
8. М ы уходим. М ы приглашены на обед.
9. Когда вы поедете в больницу навестить Павла?
10. Мой друг лежит в больнице. У него воспаление легких.
11. Они живут за городом и приезжают в город только на выходные.
12. М ы отдыхали в небольшом городе на Украине.
13. Я предпочитаю ездить поездом. Поезд — это прекрасная возмож­
ность отдохнуть.
14. Вам лучше поехать ранним поездом, хотя не обязательно самым
ранним.
Существительное и артикль

Translate paying attention to the articles.


Переведите, обращая внимание на артикли.

1. Лето и зима — мои любимые времена года.


2. Лето 2002 года было необыкновенно жарким.
3. Приезжайте провести у нас лето.
4. Когда вы встаете утром?
5. Посмотрите! Уже утро.
6. Нет ничего лучше прогулки прохладным летним утром.
7. Утро понедельника — худшее утро недели.
8. Утром 1 сентября мальчик проснулся очень рано. Он боялся опоз­
дать в школу.
9. Он работает с утра до ночи.
10. М ы с ним вместе учились в университете.
11. Университет состоял из нескольких зданий.
12. Каждое утро я поднимался на рассвете, весь день работал, строя
дом. Когда ночью я наконец добирался до постели, я спал как бревно
до утра.
13. Была поздняя осень, но погода стояла теплая.
14. Холодная сырая ночь сменилась хмурым дождливым утром.

Use the appropriate articles.


Вставьте нужные артикли.

1.They made him ... major-general after he le ft... headquarters.


2. We were ... children of our class and time.
3. Heavens! Look a t ... dog! Oris i t ... lion?
4. Hart was ... uneasy nervous man who broke into ... flashes o f... speech.
5 .1 wouldn't be ... Prime Minister if they asked me on their knees.
6. Jason was made ... Secretary of the club.
7. John could not make up his mind about... blackmail. He had been led to
think that McGrath was ... blackmailer, because he had ... personality to be ...
blackmailer.
8. She was ... only Liberal in their family.
9. After some most astonishing adventures in New Guinea he made himself
... king of some wild tribe.
10. No, you are getting this quite wrong. She is ... wife o f... friend of mine.
11. Prynne was ... manager o f... estate up ... river.
12. With ... face like yours I'd be at least... president o f... steel company.
13. Learning comes easier to ... young.
14 public are requested to keep o ff... grass in ... park.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

15.1believe there is ... theory that ... men and ... women emerge finer and
stronger after... suffering.
16. ...FutureTense is not used in ... adverbial clauses o f... time and ... condi­
tion.
17. He was at that time ... lieutenant in ... British Army.
18. ... Mr. Richardson was ... owner and ... editor-in-chief of ... publishing
house.
19. Rudy had ... gift of being liked.That was why he was elected ... president
of his class three times in ... row.
20. At that time I was ... manager of ... Crawford Street branch of ... bank.
21.1saw ... group o f... workmen coming towards us. One of them was ... fat,
red-faced man and I presumed that he was ... foreman.
22. It's ... girl called Betsy. She is ... boss's secretary.
23. Henry Green was ... son o f... general.
24.1might be ... leader o f... party instead of you.
25. His wife and Sheila were ... active strong women who loved usingtheir
muscles.
26. I'm going to be ... President of this company.
27. He was ... manager o f... largest estate in ... district.
28. There seemed no reason why he should not eventually be made ... Gover­
nor.
29. On ... way back to ... compartment we passed Natalie Winter. She was ...
very shy woman. She was also ... star of ... season.
30. She was proud of being ... daughter o f... poet.
31. If anyone could tell her what she wanted to know, Mrs. Ferguson was ...
woman.
32.Then Rudy saw ... Professor Denton,... head o f... History and Economics
department.
33.... sun was hanging over... hill behind them ,... large red ball which had
lost its fierceness.
34.... Philip's w ife,... biggest snob in ... family, invited me to ... tea.
35. Then we were joined by ... two women, ... acquaintances of Charles and
Ann.
36.... figure 5 is ... same fo r... Russian o r ... American, while ... word 'five'is
not.
37.... Admiral Lacey was ... red-faced man.
38.Then he walked down ... Broadway,... main street o f... town.
39. She was ... daughter of ... well-known theatrical manager, ... willowy,
wispy, fair-haired girl with ... colourless eyes.
40. He assumed ... role o f... breadwinner for ...family.
41. ...General Holt withdrew his plan.
42.The had lunch a t ... Hexley,... small village on ... coast.
Существительное и артикль

43. Не was their favourite nephew,... son of their dead elder sister.
44. We spoke to ... Philip's secretary,... youngish man called Williams.
45. Within ... short time Gregory married Zalia Phelps, ... daughter of Angus
Phelps,... planter in Georgia.
46. Smiley, ... captain of ... team, got up on ... bench and told them of his
plan.
47.... nurse Everett,... bony woman of fifty, herself opened ... door.
48. My friend Herbert was ... professor of English literature at one o f... smaller
universities of ... Middle West.
49. He turned to me and said, "W hat... extraordinary names these boys seem
to have."
50 Thames Street was ... broad road on ... edge o f... town ... half... mile
from ... park. Most of ... houses in it had been built just before ... Second
World War.
51. A ll... big hotels are very much the same.
52. The plane flew a t ... speed of 1,560 miles per hour.
53. "What ... beautiful portraits," she said, "and what ... lucky man you
must be!"
Сослагательное наклонение

Exercise 1 Translate into English paying attention to the Conditional.


Переведите, обращая внимание на условные предложения.

1. Я позвоню ему завтра, если узнаю номер его телефона.


2. Я бы позвонил ему сейчас, если бы знал номер его телефона.
3. Я бы позвонил ему вчера, если бы знал номер его телефона.
4. Я бы звонил ему сейчас, если бы не забыл номер его телефона.
5. Я схожу к нему на следующей неделе, если буду свободен.
6. Я бы сходил к нему на следующей неделе, если бы был свободен.
7. Я побуду здесь подольше, когда не буду так занят.
8. Я бы сейчас был за городом, если бы не получил это письмо.
9. Я бы побыл здесь подольше, если бы не был так занят.
10. Я бы побыл здесь подольше в прошлом году, если бы не был так
занят.
11. Если я не застану его, я оставлю записку.
12. Если бы вы оставили мне записку, я бы зашел к вам вчера.
13. Я бы извинился, если бы чувствовал, что неправ. Но я так не чувс­
твую.
14. М ы бы не настаивали, если бы дело не было срочным.
15. Если бы вы были более внимательным, вы бы не перепутали эти
два имени.
16. Он бы сам занялся этой проблемой, если бы не заболел.
17. Если бы он не был болен, он бы решил вчерашнюю проблему.
18. Я бы сходил вчера в кино, если бы мне захотелось.
19. Работа была бы испорчена, если бы мы не приняли срочных мер.
20. Если бы он не подвел меня, я бы сделал работу за неделю.
21. Я был бы вам очень обязан, если бы вы смогли отложить нашу
встречу.
22. На вашем месте я бы старался вести себя лучше.
23. К следующей неделе она бы прочитала большую часть книги.
24. На вашем месте я бы не был с ним так откровенен.
25. На вашем месте я бы не ждал его сейчас. Я бы оставил записку.
26. На вашем месте я наказал бы мальчика вчера.
27. Он бы уже давно закрыл окно.
Сослагательное наклонение

Translate into English paying attention to the Conditional.


Переведите, обращая внимание на условные предложения.

1. Если бы я купил билеты заранее, я не побеспокоил бы вас.


2. Если бы я купил билеты заранее, я бы вас сейчас не беспокоил.
3. Если бы мы тогда отговорили его от поездки за город, он бы не
простудился.
4. Если бы это зависело от меня, я бы уговорил Петра остаться с
нами.
5. У Анны хороший голос. Если бы она не была так застенчива, она
бы принимала участие в этом концерте.
6. Аня будет участвовать в концерте, если поправится к тому вре­
мени.
7. Я бы с вами сейчас не спорил, если бы это было мое личное мне­
ние.
8. Профессор не хочет, чтобы вы прекращали работу. Он считает,
что, если вы сделаете еще одну попытку, у вас может получиться.
9. Профессор считал, что вам не следовало прекращать работу. Если
бы вы сделали еще одну попытку, у вас бы могло получиться.
10. Если бы она не перепутала документы, все бы было сейчас в по­
рядке.
11. Если бы вы последовали моему совету, ваша пьеса произвела бы
лучшее впечатление.
12. Нет смысла откладывать встречу из-за Петра. На вашем месте я
заставил бы его выполнять свою работу как следует.
13. Вы бы не жаловались на головные боли, если бы проводили боль­
ше времени на свежем воздухе.
14. Вы бы не жаловались сейчас на головную боль, если бы не отказа­
лись пойти с нами погулять.
15. Если бы вы читали английские книги в оригинале, это принесло
бы вам большую пользу.
16. Если бы вы прочитали эту книгу, вы бы могли сейчас ответить на
мои вопросы.
17. Он бы договорился о встрече в прошлый раз.
18. Неделю назад мы бы не обратили на это внимания.
19. Если бы вы были более внимательны, вы бы не путали постоянно
эти имена.
20. На вашем месте я позвонил бы ему вчера.
21. Если бы мы повернули направо на светофоре, мы бы уже давно
были дома.
22. Если бы мы повернули направо на светофоре, мы бы уже были
дома
23. Если вы посмотрите внимательно, вы сможете найти ошибку.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

srcise 3 • Translate into English paying attention to Wish-dauses.


Переведите, обращая внимание на предложения, выражающие не­
реальные желания.

1. Сара сожалела, что не воспользовалась случаем и не поговорила


братом.
2. Он пожалел, что не сохранил тайну.
3. Ж аль, что ты так равнодушен к спорту.
4. Ей было жаль, что его выбрали президентом клуба.
5. Ей хотелось, чтобы дети не дрались все время.
6. Ж аль, что это правда.
7. Джон жалел, что не сказал правду.
8. Саре хотелось, чтобы ее брат не ломал вещи так часто.
9. Джейн сожалела, что ее муж так горд.
10. Ей хотелось бы плавать немного лучше.
11. Билл пожалел, что колебался, соглашаться ли на эту работу.
12. Ж аль, что ты так застенчив.
13. Они пожалели, что не взяли запасное колесо.
14. Он жалел, что не может принять участие в концерте.
15. Мне бы хотелось, чтобы ты больше работал.
16. Ж аль, что ты так любопытен.
17. Ж аль, что вы не обратили на это внимание тогда.
18. Мне бы хотелось, чтобы вы придерживались темы.
19. Я жалею, что предложил эту идею.
20. Мне жаль, что я не могу сказать, что осуществил все свои планы.
21. Он пожалел, что пошел по этой улице.
22. Они пожалели, что не остались за городом еще на неделю.
23. Ему бы хотелось, чтобы она не избегала его.
24. Хоть бы дождь кончился.
25. Ж аль, что вы не приняли это предложение.
26. Я бы хотел, чтобы вы убедили сестру, что она неправа.
27. Мне бы хотелось, чтобы мой сын больше интересовался учебой.
Мне бы тогда не приходилось заставлять его учить уроки.
28. Ж аль, что меня не учили иностранному языку с детства.
29. Хотя бы лето скорее пришло. М не надоело носить теплую оде­
жду.
30. Ж аль, что ты мне не сообщил, что приезжаешь. Я бы тебя встре­
тил.
31. Ж аль, что я отдал Нику свою книгу.
32. М ы ждали его вчера. Ж аль, что он не пришел.
33. Ж аль, что я остался в Москве на лето. Я мог бы поехать отдыхать
с друзьями.
Сослагательное наклонение

Exercise 4 Translate into English using the Subjunctive where appropriate.


Переведите, используя сослагательное наклонение, где необходимо.

1. Очень важно, чтобы вы использовали каждую возможность уп­


ражняться в разговорном английском.
2. Было приказано представить проект к рассмотрению через ме­
сяц.
3. Странно, что вы не поняли лекцию; она была очень проста.
4. Вам не кажется сомнительным, чтобы она забыла о таком важном
деле?
5. Было предложено отложить встречу.
6. Его поразило, что такие вещи еще возможны.
7. Перед тем как переводить текст, рекомендуется сначала прочитать
его до конца.
8. Очень может быть, что первая часть книги готова, но сомнитель­
но, чтобы вся книга была закончена.
9. Невероятно, чтобы они прошли такое расстояние за такое корот­
кое время.
10. Я требую рассмотреть документ сегодня.
11. Сомнительно, что что-нибудь изменится до того, как вы верне­
тесь.
12. Вас не удивляет, что в том, что на первый взгляд казалось таким
понятным и определенным, так много еще неизвестного и даже зага­
дочного?
13. Желательно, чтобы ваш доклад обсудили на кафедре, перед тем
как вы его сделаете на конференции.
14. Меня удивляет; что столько внимания было уделено вопросам, ко­
торые, на мой взгляд, несущественны.
15. Почему было так важно, чтобы он присутствовал?

Exercise 5 Use a Subjunctive form with should where appropriate.


Используйте сослагательное наклонение с should, где необходимо.

1. Он потребовал, чтобы ему разрешили поговорить с директором.


2. Требуется, чтобы к резюме было приложено сопроводительное
письмо.
3. Она попросила, чтобы ей показали ее кабинет.
4. Я только прошу, чтобы меня выслушали.
5. Рекомендуется хранить это лекарство в холодильнике.
6. М ы потребовали, чтобы нам дали выслушать всех очевидцев.
7. Я требую поручить эту работу другому человеку.
8. Он настаивал на том, чтобы самому поехать на завод.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

9. Он настаивает, чтобы документ был подписан немедленно.


10. Я попросил разрешения зайти к ним в выходные.
11. Вы должны были потребовать, чтобы вам показали копию резолю­
ции.
12. Он попросил, чтобы ему дали прочитать письмо.
13. Требуется сохранять билет до конца поездки.
14. Было предложено отложить совещание на неделю.
15. Директор распорядился отослать письмо немедленно.
16. Чем предлагаешь заняться?
17. Судья скомандовал остановить матч.
18. Он потребовал отправить груз самолетом.
19. Он приказал разгрузить корабль немедленно.
20. Доктор настаивает, чтобы я ездил на море осенью.
21. Он предложил обсудить этот вопрос на следующем совещании.
22. Он порекомендовал нам поговорить с главным консультантом.
23. Он приказал, чтобы ему докладывали обо всех изменениях.
24. После развода жена потребовала продать дом и поделить деньги.
25. Он потребовал, чтобы ему срочно подогнали пиджак.
26. Я требую разобраться с этим делом.

Translate into English using the Subjunctive Mood where appropriate.


Переведите, используя сослагательное наклонение, где необходимо.

1. Когда ни приду, вы все время работаете.


2. Что я ни скажу, вы все равно будете возражать.
3. Когда бы ты ни пришел, я буду ждать.
4. Кто бы это ни сказал, я не поверю.
5. Чем скорее вы придете, тем раньше все разрешится.
6. Какой бы метод вы ни выбрали, я уверен, он будет честным.
7. Мне все равно, что он скажет.
8. Чем интереснее книга, тем быстрее вы ее прочитаете.
9. Кто бы ни пришел за книгой, он найдет ее здесь.
10. Мне все равно, как вы это сделаете.
11. Как бы он ни старался, он все равно сделает все неправильно.
12. Чем больше вы будете читать, тем скорее научитесь.
13. Неважно, куда вы поедете, с этой машиной у вас не будет про­
блем.
14. Где бы я с ним ни встретился, я не буду с ним общаться.
15. Сколько бы это ни стоило, я заплачу.
16. Чем тщательнее вы подготовитесь, тем легче будет сделать эту ра­
боту.
Сослагательное наклонение

17. Когда бы это ни случилось, вы не должны падать духом.


18. Неважно, когда он принесет книгу.
19. Сколько бы народу ни пришло, я всем буду рада.
20. Чем раньше вы обратитесь к врачу, тем скорее поправитесь.
21. Сколько бы раз я им ни говорила, они все равно забудут.
22. Ему все равно, что о нем будут говорить.
23. Какой бы странной она ни была, это не помешает вам испытывать
к ней симпатию.
24. Чем дольше вы будете смотреть на картину, тем больше она вам
будет нравиться.
25. Неважно, кому ты об этом скажешь.
26. Что бы вы ни говорили, я не передумаю.
27. Им неважно, кто придет за документами.
28. Что бы с тобой ни случилось, ты не забудешь этого дня.
29. Где бы ты ни оказался, этот платок напомнит тебе о доме.
30. Чем труднее проблема, тем интереснее ее решать.
31. Как бы вы ни прислушивались, вы не услышите ни звука.
32. Чем больше времени вы будете проводить на свежем воздухе, тем
лучше будет ваш аппетит.
33. Что бы вы ни говорили, вы меня не сможете убедить.
34. Чем раньше вы придете, тем скорее мы закончим.
35. Как бы он ни старался, у него ничего не получится.
36. Чем скорее вы обратитесь к врачу, тем легче будет вас вылечить.

Exercise 7 Translate into English using the Subjunctive where appropriate.


Переведите, используя сослагательное наклонение, где необходимо.

1. Пора научиться соблюдать правила уличного движения. Вы води­


те машину не первый год.
2. Давно пора отремонтировать эту комнату. Обои уже выцвели.
3. Уже десятый час. Ребенку давно пора идти спать, а он все еще
смотрит телевизор.
4. М ы считаем, что давно пора обратить внимание на этот вопрос.
5. Не кажется ли вам, что давно пора пообедать? Я уже давно прого­
лодался.
6. Вам давно пора обратиться к врачу. Если вы будете сами себе про­
писывать лечение, сделаете только хуже.
7. Давно бы пора привыкнуть к его причудам. Они ведь знают его не
первый год.
8. Чего мы ждем? Нам бы пора уже быть в пути.
9. Вам пора выучить формы неправильных глаголов.
10. Не пора ли им прекратить эти шутки? Они меня раздражают.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

11. М ы думаем, что вам пора перейти к практическому применению


приобретенных знаний.
12. Мне кажется, вам пора закончить эту дискуссию. Гости ждут, ког­
да их пригласят за стол.
13. Чего ты ждешь? Давно пора обед готовить.

Exercise 8 Translate into English using the Subjunctive where appropriate.


Переведите, используя сослагательное наклонение, где необходимо.

1. Ж аль, что я не могу дать вам ответ. Если бы я мог дать определен­
ный ответ, я давно бы это сделал.
2. Мне бы не хотелось, чтобы вы думали о них плохо. Очень странно,
что они опаздывают. Они обычно пунктуальны.
3. Она выглядит так, словно ее что-то шокировало. И говорит очень
медленно, словно с трудом подбирает слова.
4. Ж аль, что ты не читал этой статьи. Если бы ты ее прочитал, то
смог бы вчера принять участие в ее обсуждении. А нам очень хотелось,
чтобы ты высказал свое мнение.
5. Им, конечно, давно пора помириться. Я предлагаю всем подумать,
что можно сделать, чтобы заставить их объясниться.
6. Если бы вы мне сказали, что дату заседания перенесли, я бы соот­
ветственно изменил свое расписание и мог бы уже сейчас заканчивать
первую часть работы.
7. Он смотрит на всех с удивлением, как будто не понимает, в чем
дело. Наверное, он не знает, что случилось. Предлагаю объяснить ему,
почему мы все здесь собрались.
8. Ж аль, что ты не был здесь раньше. Если бы ты побывал здесь не­
сколько лет назад, то увидел бы только непроходимый лес.
9. Даже если бы я был более осведомлен об этом деле, я бы все равно
колебался, прежде чем ответить на ваш вопрос.
10. Нам так хотелось, чтобы доклад был прочитан на немецком языке.
Если бы мы знали, что он будет делать его по-русски, мы ни за что не
остались бы.
11. Они так хорошо понимают друг друга, будто знают друг друга
много лет. Не правда ли, удивительно, что они так быстро подружи­
лись?
12. Даже если бы вы предупредили меня заранее, я вряд ли смог бы
прийти проводить вас.
13. Он очень жалел, что не успел познакомиться с моей семьей. Мне
казалось странным, что ему так хочется встретиться с ними.
14. С чего бы вы начали, если бы вам пришлось организовать драма­
тический кружок?
Сослагательное наклонение

15. Если бы был на свете хоть один человек, который бы полностью


разделял его взгляды!
16. Обидно, что я не увижу ваш спектакль; я к тому времени уже уеду
из Москвы.
17. Я бы на вашем месте не жаловался. Вы сами виноваты в том, что
посылка не была доставлена вовремя.
18. Давно пора вам прекратить этот нелепый спор. Лучше бы я пошел
на пляж один. Мне бы сейчас не пришлось все это слушать.
19. М ы бы все еще шли на ощупь в этой новой области науки, если бы
не блестящее исследование, проведенное группой наших ученых.
20. Прежде всего вам нужно было бы сделать перевод текста, который
ваш преподаватель просмотрел бы и исправил.
21. Никакой нормальный человек не позволил бы себе так поступать,
он даже не допустил бы подобной мысли.
22. Никто не сможет тебе ответить на этот вопрос, к кому бы ты ни
обратился. Тебе необходимо связаться с ведущим специалистом по это­
му вопросу.
23. Нам пора бы действовать, ждать больше нельзя. Чем дольше мы
будем ждать, тем труднее потом будет исправить ситуацию.
24. Моя клиентка выразила пожелание, чтобы ее оперировал доктор
Смит. Мне бы хотелось, чтобы доктор нашел время поговорить со мной.
Я был бы очень благодарен, если вы бы дали мне номер его телефона.
25. Мне бы хотелось, чтобы вы погостили здесь подольше. Очень важ­
но, чтобы вы успели прочувствовать атмосферу этого места. Чем боль­
ше времени вы здесь проведете, тем больше вам захочется приехать
снова.

1
Модальные глаголы
и сослагательное
наклонение

Translate into English using the Subjunctive and modal verbs where
appropriate.
Переведите, используя сослагательное наклонение и модальные гла­
голы, где необходимо.

1. Вам следовало бы позвонить Петрову еще раз. Если бы вы


дозвонились ему, он пришел бы на час раньше, и нам не пришлось бы
ждать.
2. Мальчик, должно быть, выбрал книгу сам. Если бы ему помогли
взрослые, они никогда не посоветовали бы ему взять такую скучную
книгу.
3. Вашему другу давно следовало бы пойти к врачу. Если бы он про­
шел курс лечения, он бы уже выздоровел.
4. Он, может быть, и попытался доказать ей, что прав, но не сумел.
5. Он вряд ли будет спорить по поводу этого предложения. Если бы
у него были какие-нибудь возражения, он бы выяснил все до обсужде­
ния.
6. Делегация может прибыть в любую минуту. Вам следует очень
быстро подготовить все необходимые документы. Если бы я знал об
этом раньше, я бы предупредил вас.
7. Ваш сын, должно быть, занимается уже 5 часов подряд. Вам следу­
ет заставить его погулять. У него может разболеться голова, если он бу­
дет продолжать работать без отдыха.
8. Должно быть, он ничего не знает. Если бы ему сообщили, он бы
уже был здесь и уже связался бы с вами.
9. Возможно, он не знал о собрании. Он бы обязательно пришел.
10. Не нужно было поднимать этого вопроса на собрании. Его можно
было решить спокойно.
11. Вам следует больше работать над произношением. Если бы вы
провели больше времени в фонозале, вы бы добились больших успе-
Модальные глаголы и сослагательное наклонение

Translate into English using the Subjunctive and modal verbs where
appropriate.
Переведите, используя сослагательное наклонение и модальные гла­
голы, где необходимо.

1. М ы бы, возможно, опоздали на теплоход, если бы поехали вечер­


ним поездом. Вовремя ты предложил поехать утром.
2. Я бы ни за что не взял свои слова назад, даже если бы он извинил­
ся передо мной. Тем не менее я бы все же предпочел, чтобы он изви­
нился.
3. Может быть, она и была на концерте, но я ее не видел. Даже если
бы я ее увидел, я все равно не стал бы с ней разговаривать.
4. Он не должен быть в это время дома; он, скорее всего, еще на ра­
боте. Если бы он был дома, он бы уже позвонил.
5. Напрасно ты сказала ей об этом. Было бы лучше промолчать.
Странно, что тебе вдруг пришло в голову обсуждать эту тему.
6. Не может быть, чтобы он не слышал о нашем решении, но я все же
скажу ему об этом сама, потому что очень важно, чтобы он пришел.
7. Он, должно быть, не успел еще прочитать книгу или, возможно, не
достал ее. Пора тебе напомнить ему поторопиться.
8. Он просил предупредить, что вам, возможно, придется подождать
еще два-три дня, прежде чем он сможет вас принять. Вам рекомендует­
ся тщательно продумать то, что вы будете говорить.
9. Операция должна была быть сделана десятого, но, ввиду плохого
состояния больного, ее пришлось отложить. Но профессор настаивает
на проведении операции не позднее конца месяца.
10. Незачем вам было этот перевод делать вчера, вы могли бы сделать
это сегодня. Если бы вы не были вчера заняты переводом, вы бы смогли
прочитать эту статью.
11. Странно, что он не приготовил перевод заранее. Он мог бы напи­
сать его на прошлой неделе. Тогда он не оказался бы в неудобном по­
ложении.
12. Он, должно быть, не готовил перевода заранее. Иначе он обяза­
тельно показал бы его вам. Ж аль, что мы не можем увидеть его вариант.
13. Он, вероятно, не успел подготовить перевод и будет вынужден по­
тратить на него все воскресенье, так как его нужно закончить к началу
следующей недели.
14. Он, вероятно, не успел подготовить перевод и был вынужден по­
тратить на него все выходные, так как его нужно было закончить к на­
чалу прошлой недели.
15. Он, вероятно, не смог закончить перевод или, возможно, не знал,
что его нужно подготовить к началу следующей недели. Иначе он бы
нам сказал.
4 Сборник упражнений по грамматике..
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

16. Зря мы не поехали туда на машине. Не надо было слушать соседей.


М ы бы сэкономили много времени, если бы поехали туда на машине.
17. Эрик пожалел, что рассказал профессору о том, как провел лето.
Ему не следовало быть столь откровенным.
18. Профессору очень хотелось, чтобы его голос звучал приветливее,
но ему это плохо удавалось. Ему казалось важным, чтобы молодой че­
ловек доверял ему.
19. И зачем только он отложил все назначенные встречи именно се­
годня? Мог бы выбрать другой день.
20. Секретарша жалела, что не может услышать, о чем профессор раз­
говаривает с новым сотрудником. Они могли разговаривать об универ­
ситете, но, по всей видимости, профессор рассказывал молодому чело­
веку о его обязанностях.
21. Вам необходимо познакомиться со всеми сотрудниками. Важно
произвести хорошее впечатление.
22. Профессор пожалел, что не спросил нового сотрудника, кто его
рекомендовал. Это, скорее всего, был кто-то из его коллег.
23. Собрание могло уже закончиться. Подождем здесь, он может ско­
ро прийти. — Вряд ли. Если бы собрание закончилось, он бы уже был
здесь.
24. Петя, наверное, заболел, иначе он бы уже был в театре, он никогда
не приходит в последний момент.
25. Она должна была прийти полчаса назад. Наверное, она забыла. —
Не может быть, чтобы она забыла о концерте, это совсем на нее не по­
хоже.
26. Хотела бы я знать, где она достала эту старую книгу. — Она, навер­
ное, взяла ее в нашей библиотеке. — Не могла она взять ее в нашей
библиотеке. Там только один экземпляр, и его уже взяла Марина. —
Ну, возможно, она взяла ее в другой библиотеке.
Неличные формы глагола

Analyze the sentences. State the form and function of the underlined
word in each sentence.
Проанализируйте предложения. Укажите форму и функцию подчер­
кнутого слова в каждом предложении.

1. It is difficult to understand him.


2. This is the best way to understand him.
3. He showed deep understanding of the poem.
4. There is no hope of understanding him.
5. He was the first to come.
6 .1 saw him going down the street.
7. He left without saving a word.
8. On coming home he rang up his friend.
9. He insisted on coming to see us.
10. Birds announced the coming of spring.
11. He got up to ask a question.
12. He was happy to be invited.
13. I ’ll show you the way to do it.
14. It was difficult to answer the question.
15. The duty of a postman is to deliver mail.
16. She lay on the sofa reading a book.
17. He is fond of reading.
18. He nodded without raising his hat.
19. He liked the idea of going there.
20. He had to go there alone.
21. He waited for the clock to strike.
22. The best way to get ready for your exam is togo over your notes again.

State the form and function of theInfinitive in each sentence.


Определите форму и функцию инфинитива в каждом предложении.

1. Не seems to be saying something, but I can't hear a word.


2 .1 felt that to show him the letter would only pain him uselessly.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

3. I'm happy to have met you.


4. We were sorry to find out that the Museum was closed.
5. We did not expect him to return so soon.
6. He suddenly got worse and had to be operated on at once.
7. He was sorry to have missed so many lectures.
8. She must have gone there yesterday.
9. She was to have gone there yesterday.
10. You should have seen the doctor at once.
11. They were happy to be left alone.
12. He may be studying in the reading-room.
13. Could you give me a book to read?
14. He had to leave at once.
15. He was the first to come to the finish.
16. He can't have said it.
17. He was the only one not to change his opinion.
18. You ought to be doing your homework.
19. He seems to know what he is talking about.
20. The letter was to be sent at once.
21. This problem should have been solved a long time ago.
22. This is a chance not to be missed.

Translate into English using the Infinitive as in the model.


Переведите, используя инфинитив, как в приведенной модели.

M odel: Не expected the problem to be solved at once.


He asked to see the letter.
1. Мой друг попросил, чтобы ему разрешили съездить в Киев на два
Дня.
2. Инженер хотел, чтобы ему показали весь завод.
3. Никто не хочет чтобы его наказывали.
4. М альчик не хотел, чтобы его хвалили в присутствии других учени­
ков.
5. Он не хотел, чтобы над ним смеялись.
6. Он ожидал, что его узнают.
7. Я требую, чтобы мне дали эту работу.
8. Он попросил, чтобы его не беспокоили.
9. Всем хотелось, чтобы конференция была проведена как можно
скорее.
10. Он рад, что ему помогают в работе.
11. Я рассчитываю, что телеграмма будет послана немедленно.
12. Я предложила бабушке отдохнуть и вызвалась сама сходить в ма­
газин.
Неличные формы глагола

) § § Combi ne the following sentences to use Infinitives as attributes.


Соедините следующие пары предложений, чтобы употребить инфини­
тив в качестве определения.

MODEL:
а) Can you lend me an English book?
б) I want to read it.
Can you give me an English book to read?

1. This is an interesting subject. You can make a talk on it.


2. This is a good film. You can see it.
3.This is an interesting fact. Why not mention it in your talk?
4. This is the man. You can rely on him.
5. This is an inconvenient moment. You must not ring him up.
6. My friend was the first. He raised this question.
7. He is the only one. He has given up smoking.
8. He wants to be next. He will make a talk about the book he has read.
9. He was the only one. He mentioned this fact.
10. He was the last. He changed his opinion about the matter.
11. He was the second. He came to the finish.

:||f||l€tse'5 Translate into English paying attention to the Infinitive as adverbial


modifier of the consecutive action.
Переведите, обращая внимание на инфинитив в функции обстоятель­
ства последующего действия.

1. Он вернулся на родину и никогда более ее не покидал.


2. Он уехал в Африку и умер там от малярии.
3. После выхода поэмы «Чайльд Гарольд» Байрон записал в дневни­
ке, что проснулся утром и обнаружил, что знаменит.
4. Он вышел на палубу, и ему сказали, что корабль скоро прибудет в
Брайтон.
5. Они услышали голос, посмотрели вверх и увидели женскую голо­
ву в маленьком окне под крышей.
6. Он вышел на улицу и обнаружил, что совершенно один.
7. Я вошел в комнату и увидел, что они вместе рассматривают се­
мейные фотографии.
8. Она приехала в гостиницу и узнала, что ей пришла телеграмма.
9. Он повернулся и увидел, как они уходят.
10. Он уехал из города, и его больше не видели.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

Paraphrase the following using the verb in the brackets and an In­
finitive construction.
Перефразируйте, используя инфинитивную конструкцию после глаго­
ла в скобках.

1. This part of land was under the sea (to believe).


2. Our ways never crossed (to happen).
3. His flat was a one-room affair (to turn out).
4. My fears were groundless (to prove).
5. Hardly anybody noticed his departure (to appear).
6. The truth will come out (to be sure).
7. The answer will not please him (to be likely).
8. The man’s mind was working with extraordinary freedom (to seem).
9. The events would be much commented on in the press (to be certain).
10. He is the best candidate for the post (to consider).

Paraphrase the following using Infinitive constructions.


Перефразируйте предложения, используя инфинитивные конструк­
ции.

1. It was announced that the Spanish dancers were arriving next week.
2. It is expected that the performance will be a success.
3. It is said that this book is popular with both old and young.
4. It is believed that the poem was written by an unknown author.
5. It is supposed that the playwright is working on a new comedy.
6. It was understood that the parties had come to an agreement.
7. It is reported that the flood has not caused much damage to the crops.
8. It has been discovered that mineral water is very good for the liver.
9. It seems they know all about it.
10. It seems they have not heard about it.
11. It seemed that the discussion was coming to an end.
12. It seems that you don't approve of the idea.
13. It seemed that the house had not been lived in for a long time.
14. It appeared that he was losing patience.
15. It appeared that he had not heard what had been said.
16. It so happened that I overheard their conversation.
17. It proves that my prediction was correct.
18. It turned out that the language of the article was quite easy.
19. It is likely that the article will appear in the next issue of the journal.
20. It is not very likely that he should change his opinion.
21. It was certain that they would come to an understanding.
22. It seemed unlikely that questions of the kind should crop up.
Неличные формы глагола

23. We are sure that everything will turn out all right.
24. No doubt he noticed it.
25.1 am certain that the treatment will help you.
26. It is likely that we will have a lot of snow this winter.

Exercise 8 Translate into English.


Переведите.

1. Тебе наверняка понравится эта пьеса.


2. Он, кажется, начинает сердиться.
3. Такое ощущение, что этот человек знает все европейские языки.
Говорят, что он выучил их во время путешествий.
4. Они, конечно, сделают все, что смогут.
5. Сообщалось, что река вышла из берегов и продвигается по на­
правлению к городу.
6. Похоже, ты ищешь неприятностей на свою голову.
7. Кажется, дождь не прекращается все время, пока мы здесь.
8. Говорят, комиссия пересмотрела программу и сейчас разрабаты­
вает план ее реализации.
9. Казалось, мужчина изучает меня, и мне было неловко в его при­
сутствии.
10. Считают, что он потратил десять лет на перевод этой книги.
11. Книга считалась утерянной, пока библиотекарь случайно не на­
ткнулся на нее во время инвентаризации.
12. В результате испытаний оказалось, что сопротивление металла
было переоценено проектировщиком.
13. Главный инженер заявил, что с самого начала предупреждал, что
этот материал использовать нельзя.
14. Известно, что Ж уковский был прекрасным педагогом и лектором.
15. Говорят, что экспедиция собрала очень интересный материал о
природных богатствах этого района.
16. Сообщалось, что в этот район послана большая группа строите­
лей.
17. Предполагается, что в этом месте будет построен новый город.
18. Оказалось, что мы уже когда-то встречались.
19. Никто не ожидал, что холода наступят так рано.
20. Условия работы оказались более трудными, чем мы ожидали.
21. Вам, кажется, не нравится его предложение?
22. Сообщается, что температура в мае была значительно ниже, чем в
прошлом году.
23. Вы случайно не знаете этого человека?
24. Вряд ли он станет делать что-нибудь, чего он не хочет.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

25. У нас оказалось много общих знакомых.


26. Я случайно оказался в Ялте, когда открывали памятник Чехову.
27. Ничто, казалось, не нарушало тишину.
28. Он знал, что его обязательно об этом спросят.
29. Телеграмма непременно будет доставлена завтра утром.
30. Вряд ли он об этом что-нибудь знает.
31. Он наверняка все перепутает.
32. Похоже у вас вряд ли возникнут затруднения.
33. Это предложение скорее всего его заинтересует.

Exercise 9 State the form and function of the Gerund in the following sentences.
Определите форму и функции герундия в следующих предложениях.

1. Choosing a present for the boy was not easy.


2. On seeing the funny toy, the child burst out laughing.
3. They finished discussing the matter at 10.
4. He was blamed for not having helped his friend.
5. He doesn’t like praising people too often.
6. He doesn’t like being praised.
7. A lot depends on his turning up in time.
8. He was accused of stealing the money.
9. Everybody objects to the meeting being cancelled.
10. He has stopped smoking.
11. W h y don’t you do the work properly without being reminded?
12.1 don’t feel like bathing today.
13.1 have no hope of ever returning to this place.
14. Read the theory before doing the exercise.
15.1 don’t mind being asked about it.

Exercise 10 Paraphrase the sentences according to the model.


Переделайте предложения в соответствии с приведенной моделью.

MODEL:
The TV-set must be repaired.
The TV-set needs repairing.

1. Must the tooth really be stopped?


2. His hair must be cut.
3. Is it necessary to have the boots mended?
4. What else must be repaired?
5. Your suit must be pressed.
6. His clothes must be cleaned.
Неличные формы глагола

7. The floor is dirty, it must be washed.


8. The house must be painted.
9. The book must be bound.
10. The walls have to be repapered.

Exercise 11 Complete the sentences using Gerunds or Infinitives.


Закончите предложения, используя герундий или инфинитив.

1. Does he prefer (кататься на коньках или лыжах)?


2 .1would rather (поговорить с ним лично).
3. Did you enjoy (смотреть игру)?
4. Не made a note in his diary not to forget (купить газету).
5. He is in the habit of (вставать рано).
6. Excuse me for (прервать вас).
7. It will be a pleasure (познакомиться с вашим братом).
8. Is the film worth (смотреть)?
9. We can't afford (купить) such an expensive piece of furniture.
10. Has he finished (работать)?
11.1 remember (что разговаривал с ним).
12.1regret (сказать) that I won't be coming.
13. He dreams of (поехать в Африку).
14. Did you remember (позвонить секретарю)?
15. The translation needs (редактировать).
16. My friend is thinking of (продать дом).
17. We discussed the budget and then went on (обсудить) the sales.
18. Your son looks forward to (встретить этого человека), doesn't he?
19. We used (дружить) when at school.
20. You are fond of (читать), aren't you?
21. Who is responsible for (украшать зал)?
22.1am used to (чтобы меня уважали).
23. If everything else fails, try (читать) the instruction.
24. I'll try (починить) your car tomorrow.
25. We are tired of (нам говорят одно и то же).
26. Do any of you feel like (пойти в кино)?
27. He stopped (курить) a week ago.
28. Why does he avoid (чтобы его видели)?
29. She went for a walk instead of (делать уроки).
30. We must stop (заправиться).
31. He went away without (посмотреть на меня).
32. What else did you do besides (смотреть телевизор)?
33. He put off (поехать в отпуск) because he was too busy.
34. Do you have any objections to (чтобы вам рассказали эту историю)?
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

35.1tried (поменять) the wheel, but my hands were too cold.


36. He objected to (быть посланным в командировку).
37.1don't mind (чтобы мне говорили, что делать).
38. What's your idea of (организовать эту встречу)?
39. Не tried (посылать) her flowers and (писать) her letters, but it had no ef­
fect.

Translate into English using Gerunds or Infinitives.


Переведите, используя герундий или инфинитив.

1. Когда ты закончишь читать эту книгу?


2. Дождь только что кончился.
3. Он продолжал читать, не глядя на меня.
4. Он избегал смотреть мне в лицо.
5. Что вы предлагаете сделать?
6. Вы не забыли сделать то, о чем я вас просил?
7. Я ничего не имею против того, чтобы поговорить с ним.
8. Ему нравится играть в шахматы.
9. Она предпочитает ходить туда пешком.
10. Я забыл, одалживал ли я кому-то свой словарь.
11. Ботинки нуждаются в ремонте.
12. Видя наши затруднения, он предложил нам помочь.
13. Ты помнишь, говорил ли ты с ней об этой проблеме?
14. Он не мог удержаться от смеха, вспомнив шутку.
15. Сказав несколько слов об истории страны, лектор перешел к ана­
лизу ее экономического положения.
16. Он упомянул, что отослал одно письмо.
17. Сообщаю вам с сожалением, что вы не сдали экзамен.
18. Она настаивала на том, чтобы поговорить со мной немедленно.
19. Он сказал, что бросил курить.
20. Я с нетерпением жду поездки к морю.
21. Они подумывают о том, чтобы продать дом.
22. Ей трудно сдерживать себя.
23. Он привык жить один.
24. М ы раньше жили в пригороде, а теперь переехали в центр.
25. Я мечтаю стать писателем.
26. Я потребовал, чтобы меня связали с директором.
27. У него есть привычка звонить поздно.
28. Он вышел, не надев шляпы.
29. Он откладывал написание письма, так как не знал, о чем писать.
30. Случай оказался трудным, и врач предложил созвать консилиум.
31. Вместо того чтобы написать, он позвонил по телефону.
Неличные формы глагола

32. Они предполагают выехать через две недели.


33. Спасибо, что вы пришли.
34. Не забудь запереть дверь перед тем, как уйдешь.
35. Он предложил поехать за город.
36. Болезнь помешала ей уехать.
37. Он вошел не постучавшись.
38. У нас нет надежды вновь увидеть его.
39. Сунув руку в карман, он обнаружил там письмо, которое он забыл
опустить.
40. Его искусство не могло не вызывать восхищения.
41. Прочитав первые строки, я вспомнил, что где-то уже читал этот
рассказ.
42. Кто бы ни видел его картины, не мог не восхищаться его искусст­
вом.
43. Экскурсовод предложил начать осмотр выставки с автобусной эк­
скурсии по ее территории.
44. Во второй главе автор продолжает описывать экономическое по­
ложение страны.

Use the appropriate form of the participle.


Употребите нужную форму причастия.

1. Не said that the people (ожидающие врача) had been sitting here for a
long time.
2. The person (ожидавший вас) has just gone.
3.The man (стоящий у входа) was our teacher last year.
4. Ask the policeman (стоящий на углу) for directions.
5. We went up to the man (стоявшему на углу) and asked him the way.
6 .1 didn't see in what direction the man (стоявший здесь) went.
7. (Рассказав все, что он знал) the witness left the box.
8. He wants to write a book (подытоживающую) his impressions of the trip.
9. (Постучав дважды и не получив ответа) he decided that there was no­
body in.
10. The conference (проводимая сейчас) at the University is devoted to envi­
ronmental problems.
11. We were unable to attend the conference (проводившуюся тогда) at the
University.
12. (Толкнув дверь) he felt that it was not locked, and (открыв ее) he looked
inside.
13.1 felt very tired (проработав целый день) in the sun.
14. Each time (рассказывая об этом случае) he could not help a smile.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

15. A new power plant (снабжающая электричеством) a number of industrial


regions was built here a couple of years ago.
16. (Уронив монету на пол) he did not care to look for it in the darkness and
took another one.
17. (Подняв трубку) he began to dial the number.
18. They stood (у заправлявшейся машины) (глядя на) the meter.
19. (Приехав сюда) only a few years before he knew those parts as if he had
always lived there.
20. (Тихо закрыв за собой дверь) he tiptoed into the room.
21. Suddenly I heard the sound of a key (поворачиваемого) in the lock.
22. The flowers have faded (так как их долгое время держали без воды).
23. The sight of (накрываемого стола) made my mouth water.
24. (Когда их поставили в воду) the flowers opened their petals.
25. (Приехав в гостиницу) she found a telegram awaiting her.
26. Here are some samples of the products of this plant (посылаемые) to dif­
ferent parts of the country.
27. These are samples of products (посланных) last month.
28. Here are samples of products of the plants (посылавших) us machinery.
29. These are samples of products (посылавшихся) before the restoration of
the plant.

Exercise 14 Replace the infinitives in brackets by appropriate participles or


gerunds.
Замените инфинитивы в скобках нужными формами причастия или
герундия.

1. (to reject) by the editorial board, the story was returned to the author for
revision.
2. (to reject) by publishers several times, the story was accepted by a weekly
magazine.
3. (to wait) for some time in the reception room, he was asked into the office.
4. (to wait) in the reception room, he thought over what he would say when
he was asked into the office.
5. They reached the peak at dusk, (to leave) their camp with the first light.
6. They put up for the night at a temporary camp, (to leave) it at dawn.
7. The friends went out into the city (to leave) their cases at the left luggage
department.
8. (to write) and (to leave) a note with the porter, he said he would be back in
a half-hour.
9. (to write) in an archaic language, the book was difficult to read.
10. (to write) his first book, he could not go far beyond his own experience.
11. (to be) away so long he was happy to be coming back.
Неличные формы глагола
___ ____ Л --

12. (to be so far away) he still felt himself part of the community.
13. The children looked wonderingly at the elephant, never (to see) such a
huge animal.
14. Not (to want) to go deeper into the matter, he abruptly changed the con­
versation.
15. (to read) the telegram twice, he realized that the matter needed immediate
attention.
16. When (to fill in) a form, you must write your name and address clearly.
17. (to make) great progress by the end of the school year he was able to start
(to read) books in the original.
18. "Don't lose your things, little boy," said a man (to pick up) the gloves (to
drop) by the boy.
19. (to be) fond of music, my brother never misses an opportunity (to go) to a
good concert.
20. (to walk) about the town for some time, he went up to a man and asked to
be directed to the main square.
21.1 thought I had lost my bag and was therefore grateful to the man (to bring)
it back to me.
22.1had never realized what a talented writer he was until I saw his play (to
stage) in a Moscow theatre.
23. The man (to make) the opening speech at the exhibition yesterday is a well-
known painter.

Exercise 15 Translate into English paying attention to the form of the Participle.
Переведите, обращая внимание на форму причастия.

1. Взяв лист бумаги, он начал писать письмо товарищу, уехавшему в


отпуск.
2. Письмо состояло из нескольких строк, написанных карандашом.
3. Женщина, открывшая нам дверь, была служанкой.
4. Путешественники увидели одинокую фигуру, стоящую на берегу.
5. Вот новые книги, присланные для нашей библиотеки.
6. Увидев товарищей, пришедших проводить его, он подошел к ним.
7. Она открыла книгу, подаренную ей в день рождения.
8. Держа ребенка за руку, женщина вошла в дом.
9. Имя человека, написавшего это стихотворение, неизвестно.
10. Услышав шум, хозяин, спавший наверху, начал стрелять.
11. Проходя мимо витрины, он обратил внимание на картину, вы ­
ставленную там.
12. Пьеса, которая сейчас исполняется, очень популярна.
13. Ребенок, напуганный шумом, заплакал.'
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

14. Письмо, лежавшее на столе, было адресовано хозяину дома. 15.


Я собираюсь встретиться с человеком, позвонившим мне вчера и при­
гласившим на концерт.

Use not or without as appropriate.


Вставьте NOT или WITHOUT в соответствии со смыслом предложения.

1. — speaking the language, he was questioned through an interpreter.


2. She never did a thing — asking somebody's advice.
3.The man was holding forth — paying attention to the attempts to interrupt
him.
4 .1left him alone — wanting to distract him from his work.
5. — having recognized me, she passed by — answering my nod.
6. The girl looked innocently about her, — realizing what the joke was.
7. They could not see each other — immediately losing their temper.
8. — waiting for an answer, he turned round and went out.
9 .1tried to catch his eye, but he sat motionless — looking in my direction.
10. They jumped at the proposition — thinking of consequences.
11.The wind had been blowing for many days — seeming to stop.
12. The young man asked me all sorts of questions — concealing his curiosity.
13.1 stood motionless, — believing my eyes.
14. He never signed a paper — having thoroughly read it through.
15. The door stood ajar and we entered — knocking.

17 Use a Gerund with a preposition or a negative Participle to translate


the sentences below.
Переведите предложения, употребляя герундий с предлогом или от­
рицательное причастие.

1. He занимаясь этим делом лично, инженер не смог дать ответа на


наш вопрос.
2. Мой друг ушел, не оставив мне записки.
3. Он вышел, не желая принимать участие в обсуждении этого во­
проса.
4. Он взял эту книгу, не спросив разрешения.
5. Не приняв вовремя нужных мер, мы были вынуждены отменить
встречу.
6. Почему вы отвергли предложение, не обсудив его должным обра­
зом?
7. Не посмотрев расписания, мы не знали, когда отходит поезд.
8. Он положил трубку, так и не назначив встречу.
9. Ученый умер, не зная, что сделал важное открытие.
Неличные формы глагола

10. Не прочитав нужную литературу, он не смог ответить на вопрос


преподавателя.
11. Он осторожно поднял стакан, не пролив ни капли.
12. Она сидела молча, не глядя в мою сторону.
13. Не дожидаясь ответа, он встал и вышел из комнаты.
14. Она знала, хотя ей ничего не говорили.

Use the appropriate form of the Infinitive or participle of the verb


in brackets.
Раскройте скобки, образуя нужную форму инфинитива или причастия.

1. Не could not help a smile (to remember) the incident.


2. She strained her memory (to remember) the date.
3. He reached out a hand (to switch on) the light.
4. He went to the table (to switch on) the light on the way.
5. There is a road (to connect) the two villages.
6. A canal was built (to connect) the two rivers.
7. He received a letter (to inform) him of their new address.
8. They sent him a letter (to inform) him of their new address.
9. They tried many other methods, finally (to return) to the initial one.
10. We have tried many other methods, only (to return) to the initial one.
11. There is a man (to wait) for you.
12. There is a man (to see) you.
13. He shaded his eyes with his hand (to protect) them from the sun.
14. She opened the drawer only (to find) it empty.
15. (to find) the room empty, she stopped in the doorway not (to know) what
to do.
16. He is not a man (to move) by tears.
17. He sat silently for a while (to move) by the story.
18. (to see) from afar, a beacon must be high and powerful.
19. (to see) from afar, the beacon was an unfailing guide for ships at sea.

Translate into English.


Переведите.

1. Сильно простудившись, он вынужден был пропустить несколько


лекции.
2. Потеряв квитанцию, он не смог получить посылку.
3. Наклеив марку на конверт, он пошел отправить письмо.
4. М альчик боялся идти в библиотеку, потому что не вернул книги
вовремя.
5. Прибыв в город, путешественники отправились в гостиницу.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

6. Он не согласился пойти с нами в театр, сказав, что занят.


7. Опоздав на 10-часовой поезд, он был вынужден послать телеграм­
му друзьям, которые его ждали.
8. Просмотрев журналы, он вернул их библиотекарю.
9. Придя домой, он позвонил сестре.
10. Подумав, что письмо срочное, секретарь решила отправить его
авиапочтой.
11. Попрощавшись со всеми, он вышел из комнаты.
12. Услышав, что ее сестра не сможет приехать к ней, Анна очень рас­
строилась.
13. Молодой человек, написавший эту комедию, — автор нескольких
интересных пьес.
14. Информация, собранная экспедицией, была отослана в институт
географии.
15. Я никогда не слышал об актрисе, сыгравшей главную роль в этом
фильме.
16. Мне хотелось бы, чтобы вы посмотрели картины, написанные
этим молодым художником.
17. Они собираются играть с командой, выигравшей первенство в
прошлом году.
18. Я давно знаю инженера, сделавшего вчера в клубе доклад.
19. Получив телеграмму, он поехал на станцию.

Translate into English.


Переведите.

1. Преподаватель выписал все ошибки, сделанные студентами в по­


следней контрольной работе, и предложил им несколько упражнений
для тренировки забытых студентами грамматических правил.
2. Гуляя на днях по парку, я очутился в совершенно незнакомом ме­
сте.
3. Сдавая тетрадь, ученик сказал, что не закончил последнее упраж­
нение и обещал сделать его к следующему уроку.
4. Увидев, что собирается дождь, мать велела детям идти домой.
5. Пропустив два урока, студент с трудом понимал объяснения пре­
подавателя.
6. Услышав голос этого человека, я подумал, что знаю его, но, подой­
дя ближе, я понял, что ошибся.
7. Романы, написанные этим писателем в последнее время, пользу­
ются большой популярностью.
8. Выиграв первенство университета, команда продолжила трени­
ровки.
Неличные формы глагола

9. Я не сомневаюсь, что сведения, полученные с утренней почтой,


будут интересны для всех.
10. Женщина была очень благодарна полицейскому, спасшему жизнь
ее ребенку.
11. Приехав на вокзал, Петр купил билет и, видя, что у него достаточ­
но времени, пошел посмотреть на новый театр, строящийся недалеко
от вокзала.
12. Вы видите высокого человека, стоящего у окна? Это известный
актер. Хотите, я вас познакомлю?
13. Сыграв две партии в шахматы, он поднялся, чтобы уйти, сказав,
что чувствует себя усталым.
14. Студентов, сделавших интересные доклады на занятии, пригласи­
ли принять участие в конференции.
15. Когда я вошел в комнату, я увидел двух людей, споривших друг с
другом.
16. Этот писатель — автор нескольких книг о людях, посвятивших
свою жизнь науке.
17. В объявлении сказано, что человека, потерявшего перчатки, про­
сят зайти в комнату 423.
18. Инженер, сделавший это изобретение, приедет на наш завод
завтра.
19. Поскольку директор был занят, он не смог проследить за этим
делом.
20. Студенты исправили все указанные преподавателем ошибки.
21. Я не могу понять смысла письма, которое мне диктуют.
22. Не зная языка, на котором была написана книга, я не могла ей
воспользоваться.
23. Товары, рекламируемые в этом журнале, представляют интерес
для многих покупателей.
24. Прочитав часть работы, профессор решил отложить ее на несколь­
ко дней, так как некоторые пункты требовали разъяснения.
25. Узнав, что мальчик отказался принять участие в любительском
спектакле, учительница решила поговорить с ним.
26. Распределив работу между студентами, преподаватель приступил
к обсуждению доклада, сделанного накануне.

Translate the phrases in Russian with the help of infinitives, gerunds


or participles. Supply prepositions where necessary.
Переведите фразы на русском языке с помощью инфинитивов, ге­
рундиев или причастий. Добавьте предлоги, где необходимо.

1. Не settled in his new home (и никогда больше не покидал его)


2. (Обосновавшись на новом месте), he never wished to leave it.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

3. They prided themselves (что первыми выдвинули эту теорию).


4. We counted (что застанем его на месте).
5.1 cannot recall (чтобы меня с ним знакомили). I don't even remember (что
видел его).
6. Не turned round (с удивленным видом).
7. Не turned round (чтобы увидеть, кто пришел).
8. That will be the greatest discovery (которое когда-либо сделает человек).
9. Не could not get used (что его называют дедушкой).
10. She was quite unconscious (что пришла в неудачный момент).
11. Excuse me (что я вошел не постучав).
12. That was the greatest discovery (когда-либо сделанное человеком).
13. There are a lot of people here (которые смогут нам помочь).
14. We have many people (которые нам помогают).
15. I'm really ashamed (что так давно вам не писал).
16. Не is upset (что ему приходится начинать все сначала).
17. She denied (что обещала что-либо подобное).
18. She had her jewels valued (и узнала, что они не имеют никакой ценности).
19. She was devastated, (узнав), that her jewels were worthless.
20. He must be a great authority on the subject (раз он написал об этом
книгу).
21. Не was a great authority on the subject (проработав) in the field for so
many years.
22. We hope he succeeds (найти свое место в жизни).
23. Why do you avoid (называть вещи своими именами)?
24. There are twenty more delegates (которые должны прибыть на конфе­
ренцию).
25. How many rooms have been reserved for the delegates (прибывающих на
конференцию)?
26. These rooms are occupied by the delegates (прибывшими на конфе­
ренцию).
27. This is a wisdom (которая приобретается с опытом).
28. His was a wisdom (приобретенная в опыте).

Paraphrase the situations using non-finite forms of the verb.


Перефразируйте ситуации, используя неличные формы глагола.

1. Не tore the envelope open and took out the enclosed letter. He turned it
several times in his hand and put it back unread.
2. When he received the information, he immediately went down the hall and
rang up his wife.
3. We took a cab: we wished to be among the first who would greet the
guests.
Неличные формы глагола
«. -

4. We arrived at the party, we found everybody gathered.


5. He wanted me to speak in public; he insisted on it.
6. He had studied every exhibit on display. He now felt he knew what should
be done to improve the layout.
7. He poured out the wine clumsily and spilt some of it on the table cloth.
8.1have not stayed in the country long enough. I haven't learned the customs
of the people.
9 .1hope you will remember this. You won't make me remind you.
10. They did not wish to meet anybody; they went round the house to the back
door.
11. Every other minute he would push up his sleeve and look at his watch.
12. When he saw me in this dress he burst out laughing. He couldn't help it.
13. You will not make a good recovery if you don't take regular treatment.
14. When I was examining the post mark, I noticed that the letter had been
sent a week before.
15. He went on reading, he did not answer. It seemed he had not heard my
question.
16. The man registered new arrivals, that was his job.
17. He did not suspect a trap. He readily accepted the offer.
18. When he arrived at the gallery, he paid the entrance fee, picked up a cata­
logue and went in.
19. As they had been promised assistance, they felt more confident.
20. After he was shown in, he was asked to wait for a while.
21 .They started the construction of the dam early in the spring and completed
it before cold weather set in.
22. He lit a cigarette, leaned against the porch rail and looked out at the trees
and the rain that was pouring down steadily and monotonously.
23. When she was walking down the steps, she suddenly stopped as she re­
membered that she had left the gas burning.
24. He was standing at the counter and hesitating as he did not know what to
choose.
25. After they had finalized the program, they proceeded to the discussion of
the items that dealt with financial matters.
26. He knows the language better than a foreigner usually does, for he has
been living in the country for a long time.
27. Though he had lived there a long time, he knew very few people in the
neighbourhood.
28. After they had finished the translation, the students were allowed out of
the room for a while.
29. As they had not bought tickets in advance, they had to go to the theatre
long before the show started.
Неличные формы глагола

16. Только он заметил ошибку.


17. Газетные заголовки иногда очень трудно переводить.
18. Выйдя на сцену, молодая актриса не смогла преодолеть страх, ов­
ладевший ею.
19. Прочитав чужую записку, она решила извлечь из нее пользу.
20. Он прихрамывая пошел к лошади.
21. Переодевшись в костюм цыганки, хозяин хотел подшутить над го­
стями.
22. После того, как свидетелей допросили, им разрешили покинуть
зал.
23. Когда подсудимого допрашивали, он пытался казаться спокой­
ным, но это ему плохо удавалось.
24. Человек, принесший ей письмо от мужа, хотел поговорить с ней
наедине.
25. Брошь, украденная у меня год назад, оказалась в ее сумке.
26. Взглянув на записку, лежащую на столе, она тут же узнала почерк
мужа.
27. Проводив отца до машины, я вернулся в дом.
28. Она ушла к себе в комнату, попросив не беспокоить ее.
29. Летчик, вышедший из самолета, выглядел очень усталым.
30. Они замолчали, исчерпав все возможные темы для разговора.
31. Дым, наполнивший комнату, помешал моему противнику сразу
меня заметить.
32. В это время офицер, сидевший в углу комнаты, встал и медленно
подошел к столу, окинув всех взглядом.
33. Знавшие его люди жалели, что он так рано умер.
34. М ы посетили бывшую усадьбу Толстого, ныне ставшую музеем.
35. Мальчик, потерявший родителей, был помещен в детский дом.
Повторение

Exercise 1 Translate Into English.


Переведите.

1. Джордж, должно быть, забыл завести часы, когда ложился спать,


потому что, когда он проснулся среди ночи и взглянул на часы, они
показывали без четверти девять. «Я должен был встать час тому назад.
Я не мог проспать так долго!» — подумал Джордж. Ему даже в голову
не пришло, что часы могли остановиться.
2. Миссис Холл вздрогнула, услышав громкий стук в дверь. Часы
только что пробили полночь, и она не ожидала, что кто-нибудь прие­
дет в гостиницу в такой поздний час. Она была ошеломлена, когда уви­
дела незнакомца, закутанного с ног до головы. Незнакомец извинился
за поздний визит и сказал, что не пришел бы в такой поздний час, если
бы поезд не опоздал.
3. Незнакомец несколько часов работал в своей комнате, когда уви­
дел, как дверь открывается сама по себе и в комнату входит человек,
очень похожий на него самого. «Кто это может быть? Мне же не может
это сниться!» — подумал незнакомец.
4. Миссис Холл вошла в комнату незнакомца и потребовала, чтобы он
заплатил по счетам. Он заставляет ее ждать своих денег слишком долго.
Незнакомец, видимо, вышел из себя, потому что топнул ногой и вос­
кликнул, что он никому не позволит говорить с ним в такой манере.
Миссис Холл пожалела, что открыла ему дверь, когда он только приехал.
5. После смерти родителей Джейн стала жить в доме м-ра Рида, бра­
та ее матери. Какой одинокой чувствовала себя девочка! Миссис Рид
была жестокой женщиной. Она ненавидела Джейн и часто наказывала
ее. Если бы тетка могла, она отправила бы Джейн в приют. Но м-р Рид
перед смертью запретил ей это делать.
6. После смерти м-ра Рида, брата ее матери, жизнь девочки стала еще
тяжелей. Она боялась тетки, когда дядя был жив. Теперь она боялась ее
еще больше.
7. Джейн не ожидала, что тетка накажет ее так жестоко. Если бы она
об этом знала, она ушла бы из дома. В тот день, когда это случилось,
было темно. Шел дождь, был густой туман.
Повторение

8. Однажды холодным дождливым утром тетка заперла Джейн в


комнате, где никто не жил после смерти м-ра Рида. В последние не­
сколько недель в комнату вообще никто не заходил, поэтому в ней ни­
когда не топили.
9. Джейн стояла и смотрела в окно. Она видела, как дети идут в шко­
лу, но она не могла пойти вместе с ними. Ей не разрешили учиться в
школе, и бедная девочка чувствовала себя очень несчастной.
10. Девочка подошла к двери и начала кричать и стучать. Но за две­
рью никого не было. Джейн села на стул посреди комнаты и тихонько
заплакала. Она никогда раньше не заходила в эту темную холодную
комнату. А теперь ее здесь заперли, и неизвестно, сколько ей придется
здесь просидеть. «Что мне делать? — подумала Джейн. — Как мне вы ­
браться отсюда?» Она сидела в комнате уже около часа и начала замер­
зать.
11. В тот вечер, когда должен был состояться спектакль, отец был за­
нят. Он только что вернулся из командировки и должен был просмо­
треть кое-какие документы.
12. Сколько еще времени тебе понадобится, чтобы закончить рабо­
ту? — Я заканчиваю. Я бы закончил ее час назад, если бы здесь не было
так шумно.
13. После смерти родителей Роберту пришлось жить в доме у прабаб­
ки, которая была недоброй женщиной. В доме прабабки Роберт чувст­
вовал себя очень одиноким. Раньше у него были дом и семья, а теперь
ему приходилось самому о себе заботиться.
14. В тот день, когда Роберту нужно было идти в школу, прабабка за­
ставила его надеть новый костюм, который она сшила из старой што­
ры. Роберт был уверен, что, если он наденет костюм, над ним будут сме­
яться. Как выглядел новый костюм Роберта? Как Роберт выглядел в
новом костюме?
15. Ты сделала домашнюю работу? Дай мне взглянуть на упражнения.
Я не уверена, что сделала их правильно. — Не нужно было делать эти
упражнения дома. М ы делали их в классе. Нам нужно было прочитать
текст и приготовить к нему вопросы.
16. Ты плохо выглядишь в последнее время. Как ты себя чувству­
ешь? — Я был болен, но теперь все в порядке. Правда, я все еще прохо­
ж у лечение. Я езжу к врачу каждую пятницу. В этот день у нас занятия
заканчиваются в 11 утра. — А в какие еще дни ваши занятия кончаются
в 11?
17. Где моя одежда? Я оставил ее вчера здесь на стуле. Ты ее не ви­
дел? — Вот твоя одежда. Я убрал ее в шкаф. Возьми ее и положи туда,
где она должна лежать.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

18. Джон не торопился попасть домой, потому что все вечера в его
семье были похожи друг на друга. Он приходил домой, Кейти встреча­
ла его поцелуем, потом они обедали, потом Джон читал газеты.
19. В тот вечер Джон не мог не удивиться, когда нашел квартиру в
беспорядке. «Хорошо бы Кейти не забывала убирать квартиру перед
уходом», — подумал он с раздражением. Однако ему ничего не остава­
лось, как попытаться прибрать квартиру самому.

Exercise 2 Translate Into English.


Переведите.

1. Почему у тебя такой печальный вид? Что-нибудь случилось?


2. Вчера я слышал, как они пели в концерте. Они поют сейчас намного
лучше, чем раньше. Тот номер, что я слышал вчера, самый лучший из
всех, какие я слышал до сих пор. Я предлагаю вместе сходить на концерт.
3. М ы провели все лето в городе, мы не выезжали за город.
4. Когда он приехал в школу, то увидел, что все уже собрались и ждут
его. В зале было много народу и шумно.
5. Интересно, можно ли что-нибудь сделать, чтобы помочь ему? Он
выглядит таким бледным и усталым. Он, должно быть, очень много ра­
ботал этот месяц.
6. В чем дело? Почему машины и автобусы движутся по левой сторо­
не? — Потому что в Англии левостороннее движение.
7. Я наблюдал, как он пытается завести машину. «Интересно, сколь­
ко времени ему понадобится, чтобы заставить мотор работать», — по­
думал я, когда он обратился ко мне и предложил мне подтолкнуть ма­
шину? Он сказал, что уже полчаса старается, а она никак не заводится.
Я подтолкнул машину, и мотор заработал.
8. Я только что видел, что твой сын гуляет в парке. Ты ему разреши­
ла? — Нет, я думала, что он играет во дворе. Что он делает в парке? Уже
темнеет. Ему надо идти домой.
9. М ы завтра едем за город. Автобус отправляется в 8 часов утра.
Нам велели взять с собой еду. Джон вызвался ее купить.
10. Как пройти в музей? — Идите прямо, второй поворот направо.
Когда повернете направо, увидите красивое белое здание на левой сто­
роне улицы. Это примерно в 5 минутах ходьбы отсюда.
11. Я ждал друга около 15 минут и уже начинал волноваться. «Если он
не придет через 5 минут, мы опоздаем на спектакль», — подумал я и в
этот момент увидел, что мой друг бежит ко мне через улицу.
12. Бесполезно пытаться заставить его делать то, чего он делать не
хочет. Если вы действительно хотите, чтобы он вам помог, вам придет­
ся убедить его, что это необходимо.
Повторение

Translate into English.


Переведите.

1. Я направлялся в Японию. На корабле я познакомился с мистером


Рэмзи и его женой. В каюте со мной был мистер Келада, которого я
вскоре невзлюбил. Этот мистер Келада знал все на свете и любил спо­
рить. Не удивительно, что я старался избегать его общества.
2. На миссис Рэмзи была нитка жемчуга. Мистер Келада посмотрел
на нее и сказал: «Замечательный жемчуг. Нитка, должно быть, обо­
шлась вам в целое состояние». — «Ну что вы, — возразил мистер Рэм­
зи, — это не натуральный жемчуг. Моя жена купила нитку за 18 долла­
ров». — «Ставлю 100 долларов, что жемчуг настоящий, — настаивал
мистер Келада. — Я бы не спорил, если бы не был уверен», — и он по­
просил миссис Рэмзи дать ему нитку. Миссис Рэмзи ничего не остава­
лось делать, как снять нитку и вручить ее мистеру Келаде.
3. «Я никогда не ошибаюсь, — говорил мистер Келада. — Вы можете
доверять мне». Он собирался сказать что-то еще, когда заметил выра­
жение лица миссис Рэмзи. В этот момент мистер Келада пожалел, что
начал спор.
4. Мистер Келада оказался в трудном положении. С одной стороны,
он знал, что жемчуг настоящий. С другой, он не мог сказать этого ми­
стеру Рэмзи, не выдавая миссис Рэмзи. Наконец, м-р Келада извинился
за свою ошибку и заплатил 100 долларов.
5. Когда я проснулся на следующее утро, я увидел, что мистер Келада
курит в постели. Казалось, он не спал ночью. В этот момент раздался
стук в дверь. Когда я пошел открыть, я заметил письмо на полу. Долж­
но быть, кто-то протолкнул его под дверь. Письмо было адресовано
мистеру Келаде. Внутри было 100 долларов. «Мистеру Рэмзи не следо­
вало оставлять жену одну в Нью-Йорке на целый год, — сказал мистер
Келада, когда я передал ему письмо. — Интересно, что бы случилось,
если бы я не сказал, что ошибся. Но мне и в голову не пришло, что
миссис Рэмзи могла получить жемчуг от кого-то другого, не от мужа».

Translate into English.


Переведите.

1. Миссис Рэмзи была женой американца, который провел год в


Японии в качестве американского консула. Теперь, после короткого от­
дыха в Нью-Йорке, он возвращался в Японию. В этот раз жена была с
ним. Это была славная женщина с живым чувством юмора, ее невоз­
можно было не любить. Казалось, путешествие доставляет ей удоволь­
ствие.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

2. На миссис Рэмзи была нитка жемчуга. М-р Келада взглянул на нее


и сказал: «Должно быть, этот жемчуг очень дорогой, он, должно быть,
стоит около 30 тысяч долларов». Миссис Рэмзи побледнела. «Вы удиви­
тесь, — сказал мистер Рэмзи, — но моя жена купила нитку в универма­
ге за 18 долларов как раз перед отъездом. М ы не можем позволить себе
натуральный жемчуг». — «Чепуха!» — М-р Келада начал раздражаться:
«Я говорю вам, что жемчуг натуральный, и я готов заключить пари на
100 долларов».
3. После того как миссис Рэмзи передала ему ожерелье, м-р Келада
тщательно его осмотрел и улыбнулся. Он открыл рот, чтобы объявить
свое заключение, когда заметил выражение лица миссис Рэмзи. Она
страшно побледнела и смотрела на него с ужасом. М-р Келада понял,
что все зависит от того, что он скажет. С усилием он заставил себя из­
виниться. Он сказал, что сделал ошибку, и передал мистеру Рэмзи 100
долларов. Руки его дрожали. Миссис Рэмзи ушла к себе в каюту. Все
были довольны, что проучили м-ра Келаду.
4. Когда я проснулся утром, я увидел, что м-р Келада курит. Должно
быть, он встал очень рано или вообще не ложился. Вдруг раздался стук,
и я услышал, как кто-то пытается что-то протолкнуть под дверь. Я встал
и увидел, что на полу лежит письмо. Оно было адресовано м-ру Келаде.
Я отдал письмо м-ру Келаде, и, когда он открыл его, из него выпала
стодолларовая купюра. «Если бы у меня была хорошенькая жена, —
сказал м-р Келада, — я бы не разрешил ей провести год в Нью-Йорке
одной». Теперь я восхищался м-ром Келадой. Он спас миссис Рэмзи от
позора.
5. Мельпоменус сидел у друзей уже три часа, когда он поднялся и
сказал, что должен идти. «Неужели?» — воскликнула хозяйка и предло­
жила ему остаться на обед. Он пообедал, а потом остался на чай. Хозяй­
ка ожидала, что он уйдет после чая. Но когда она увидела, что он садит­
ся в кресло, она предложила ему остаться у них на две недели. Глаза
Мельпоменуса наполнились слезами, когда он услышал это приглаше­
ние. «Почему они не позволяют мне уйти? Если бы они не были так
вежливы, я бы уже давно ушел».

Ш Ш Ш Ш Translate into English.


Переведите.

1. Китти встретила Уолтера на танцах. Его имя было ей знакомо, по­


тому что ей о нем рассказывал общий знакомый. Когда их представля­
ли, Уолтер сказал, что он бактериолог. Это слово ничего не значило для
Китти, она только поняла, что это должно быть что-то вроде врача. Она
проявила бы к Уодтеру интерес, если бы он был человеком ее круга.
Повторение

Но врачи ее не интересовали, и сначала она не обратила на Уолтера


внимания.
2. Но Уолтер упорно ходил на всех танцы, на которые ходила она, и
вскоре она привыкла видеть его. Они обычно танцевали, хотя было
ясно, что он не получает удовольствия от танцев. Кити часто спраши­
вала себя, зачем он это делает. Ей бы хотелось, чтобы он был более ком­
панейским, тогда ей было бы легче в его обществе.
3. Уолтер оказался застенчивым и замкнутым, но он постоянно де­
лал над собой усилие и развлекал Китти вежливой беседой. Она узнала,
что он приехал в Англию месяц назад в отпуск и скоро вернется в Гон­
конг. Слушая, как Уолтер рассказывает о себе, Кити не могла побороть
ощущения, что он чего-то недоговаривает. Ей казалось странным, что
он ничего не говорит о своей семье и о своем прошлом.
4. Китти невольно чувствовала себя неловко в обществе Уолтера.
Она не знала, как себя вести. Беда Уолтера была в том, что он никогда
не расслаблялся, он не умел весело проводить время (enjoy oneself). Он
никогда не мог присоединиться к песне или танцу, и Китти никогда не
видела, чтобы он смеялся над шутками других. Китти часто хотелось,
чтобы он пошутил или хотя бы улыбнулся. Но он был слишком серье­
зен и слишком горд. Именно гордость делала его непопулярным. Китти
не могла сказать, что Уолтер ей не нравится, но она считала его скуч­
ным.
5. Дорис, младшая сестра Китти, встречалась с молодым человеком и
намеревалась выйти за него замуж. Она постоянно говорила Китти, что
не собирается ждать, пока Китти найдет себе мужа, она все равно вый­
дет замуж. Китти очень не нравилась мысль о том, что ее младшая се­
стра выйдет замуж первой.
6. На следующий день после того, как помолвка Дорис была объяв­
лена, Уолтер пригласил Китти прогуляться по парку. Он был необы­
чайно молчалив. Он пытался вести себя естественно, но у него не сов­
сем получалось. Китти заметила, что у него дрожат руки. Должно быть,
он очень волновался.
7. В одной из аллей была скамья, и Уолтер предложил немного поси­
деть. Казалось, он собирается что-то сказать, но не решается. Китти по­
нятия не имела, о чем он собирается говорить. Уолтер никогда не гово­
рил, что влюблен в нее, поэтому Китти не ожидала, что он сделает ей
предложение. Она ждала.
8. Уолтер сделал над собой усилие и начал говорить. Кити с удивле­
нием услышала, что он просит ее выйти за него замуж. Ему нужно было
возвращаться в Гонконг через несколько недель, и он хотел, чтобы Ки т­
ти поехала с ним.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

30. After she had spent a week in the country, Ann looked almost fully recov­
ered.
31. As I had lent my dictionary to a friend, I had to go to the library to get one
for myself.
32. As soon as Peter arrived in the city, he hurried to the nearest post-office and
sent a post card home.
33. Henry paid the rent and found that he had only small change left till the
end of the week.
34. As I had left my notebook behind, I couldn't phone you as I had promised.
35. As the teacher was very pleased with the student's answer, he did not ask
him any more questions.
36. The house which will be built here has been designed by a famous archi­
tect.
37.1 left the window open so that I might hear the music.
38. He went there and was told he might as well not have come at all.
39. The book is long and one cannot read it in one day.
40. Helen reached the hospital and found her brother a little better.
41. It made me feel sad when I saw him in distress.

Translate into English.


Переведите.

1. Железная дорога, которая будет открыта в этом году, соединит от­


даленные районы этого края с промышленными центрами.
2. Туман был такой, что приостановил движение.
3. Команде осталось еще две игры до конца чемпионата.
4. Он не такой человек, о котором можно судить с первого взгляда.
5. За его мыслью было трудно следить, он перескакивал с предмета
на предмет.
6. Прошу держать меня в курсе дела.
7. Вы не помните, кто последний читал эту книгу?
8. Он всегда найдет, чем похвастаться.
9. Послушать, как он рассуждает, можно подумать, что он прожил
большую жизнь.
10. В этот момент ей хотелось только одного — чтобы ее оставили
в покое.
11. В доме царила глубокая тишина; не было слышно ни единого звука.
12. Он знал язык не очень хорошо, и ему приходилось напрягать все
свое внимание, чтобы не терять нить разговора.
13. Я слишком слабый шахматист, чтобы давать советы.
14. Он повернулся ко мне, как будто хотел что-то сказать.
15. Когда мы вышли на улицу, то увидели, что такси ждет нас.
Сборник упражнений по грамматике современного английского языка

9. Предложение Уолтера было полной неожиданностью. Растеряв­


шись, Китти не знала, что сказать. Меньше всего она ожидала это от
Уолтера. В то же время она была тронута. Предложение было таким
странным и неожиданным. Ей никто еще никогда так не делал предло­
жение.
10. Китти было нелегко решиться. С одной стороны, она не любила
Уолтера и не могла представить его своим мужем. С другой стороны,
если она откажется, Дорис выйдет замуж первой, а Китти совсем не
нравилась эта мысль. Кроме того, отец Китти сказал, что Уолтер не­
обыкновенно умный молодой человек. Это решило дело. Китти решила
принять предложение Уолтера. Вскоре она пожалела, что вышла за
него замуж.
Таблица 1

ТАБЛИЦЫ
ПРОСТОЕ ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
:—--- : :-- :,Ш
:
Уif I J ■ »‘
ч X- :
$ШШЩй
ши
Я; Шиши
.а**1
!
. ' § I Ж | |
:
I:t

ОСНОВНЫХ
;-.т шиишиши
Ш ш ши
ж :Ш
_ .....
Подлежащее — любая Вид ы сказуемого: Количество дополнений в предло­ 1. Порядок обст-в: обст-во
именная часть речи, а также жении: места, обст-во с предлогом
1. Простое w ith y обст-во времени.
инфинитив, герундий или
глагольное — 1) ни одного, если глагол-сказуемое
придаточное предложение.
знаменательный гла­ не берет дополнений (come, go, rise, 2. Обст-во образа дей­
Предложение начинает гол в личной форме lie etc.): стви я стоит после глагола
формальное IT:

ТЕМ
I am going to the station. или после дополнения, ко­
2. Составное торое берет глагол.
1) в безличны х предложе­
именное — 2) одно (с предлогом или без пред­
ниях
глагол-связка + лога): 3. Н аречия частоты, степе­
It rained yesterday. именная часть (сущес- I have just seen your son. ни, относительн. времени,
2) если подлежащее выра­ твит., прилаг., числит., He is looking for a job. местоимения all, both, each
жено инф инитивом , герун­ местоимение, инфини­ стоят перед знаменат. глаго­
3) два дополнения без предлога: лом и после вспомогатель­
дием или придаточным и тив, герундий)
Не offered т е a cup of tea. ного, модального или BE.
стоит после сказуемого 3. Составное
It is easy to like him. 4) два дополнения с предлогом: 4. enough стоит перед су-
глагольное
It is important that you speak to Не was speaking to т е about you. щ естви т. и после прила-
видовое —
him. видовой глагол + ге­ га т. и наречия.
5) два дополнения, из которых одно
Предложение начинает рундий (иногда инфи­ без предлога, другое с предлогом:
5. such стоит перед су­
формальное THERE, если нитив) The teacher explained a new rule to the
щ еств. со всеми его опре­
подлежащее стоит после class.
4. Составное делениями и артиклем
сказуемого, выраженного глагольное Such a nice house
BE, и все предложение озна­ модальное — модаль­ such nice houses
чает наличие ный глагол + инфи­ So стоит перед прилаг. или
There wasn’t much time. нитив наречием.
Таблица1А
МОДЕЛИ СЛОЖНОГО ДОПОЛНЕНИЯ
Сложное дополнение — словосочетание, включающее существительное в общем падеже или лич­
ное местоимение в объектном падеже и неличную форму глагола (инфинитив, причастие или герундий)
в действительном или страдательном залоге.

П О С Л Е ГЛ А ГО Л О В Ч У В С Т В Е Н Н О Г О В О С П Р И Я Т И Я П О С Л Е ГЛ А ГО Л О В О Ж И Д А Н И Я И З Н А Н И Я
see, watch, notice, feel, sense, hear etc. expect, wait (for), know, believe, consider etc., а также глаголов get,
order, motion/gesture (to ), arrange (fo r), count (on) etc.
Д ействительны й залог:
to (see etc.) smb do smth (инф инитив без to, обозначает Д ействительны й залог:
точечное действие) to (expect etc.) smb to do smth (инф инитив с to)
smb doing smth (причастие настоящ его време­
ни, обозначает процессуальное действие) Страдательный залог:
to (expect etc.) smth to be done
Страдательный залог: smth done (причастие прошедшего времени употреб­
to (see etc.) smth done (причастие прошедшего времени, ляется, чтобы сделать акцент на р е зу л ь та т действия)
обозначает точечное действие)
smth being done (причастие настоящ его вре­ П О С Л Е ГЛ А ГО Л О В Ж Е Л А Н И Я
мени, обозначает процессуальное действие) want, wish, (would) like etc.
Д ействительны й залог:
И склю чения: вместо сложного дополнения после глаго­ to (want etc.) smb to do smth (инф инитив с to обозначает точечное
лов чувственного восприятия употребляется придаточное действие)
предложение, smb doing smth (герундий выражает идею действия
1) если нет действия: I saw that his face was pale. или повторяющ ееся действие)
2) если нет деятеля: He saw that it was raining.
3) если глагол чувственного восприятия (see, feel, hear) Страдательный залог:
употреблен в переносном значении (понимать, знать): to (want etc.) smth to be done
I hear you are moving into a new flat. smth done (причастие прошедшего времени употребля­
ется, чтобы сделать акцент на р е зул ьта т действия)
П О С Л Е ГЛ А ГО Л О В LET. MAKE smth being done
Только действительны й залог:
to let/make smb do smth (инф инитив без to) П О С Л Е ГЛ А ГО Л А HAVE
Глагол have обозначает, что действие выполняется кем-то другим
П О С Л Е ГЛ А ГО Л О В LEAVE, FIND, DISCOVER вместо лица, обозначенного подлежащим.
Д ействительны й залог: Д ействительны й залог:
to (leave etc.) smb doing smth to have smb do smth (инф инитив без to обозначает точечное дейс­
Страдательный залог: твие)
to (leave etc.) smth being done (причастие настоящ его вре­ smb doing smth (герундий обозначает идею действия или пов­
мени обозначает процессуальное действие) торяющ ееся действие)
smth done (причастие прошедшего време­ Страдательный залог:
ни обозначает законченное действие) to nave smth done
smth being done
Таблица 2
ВИДЫ ГЛАГОЛОВ
-- -------------------------

«- : _ _____
Н е образую т сказуе­ Образуют простое глагольное сказу­ Образуют составное именное сказуе­ Образуют составное
мого емое. мое (связка + им енная часть). модальное сказуемое
Обозначают действие. Именная часть может быть выражена (модальный глагол +
do любой именной частью речи, инф и­ инф инитив)
be Определяются наречием.
Не speaks loudly нитивом или герундием и отвечает
have на вопрос «что?» или «какой?». Обозначают
shall Среди знаменательных глаголов вы ­ возм ож ность или
w ill Обозначают: 1) состояние необходимость
деляются две подгруппы с собствен­
ными значениями: 2) переход из одного состояния в действия
He имеют собствен­ другое
ного значения, не пе­ а) С татальны е глаголы обозначают сап
реводятся на русский способности и отнош ения (состоя­ Связки состояния be able (to)
язык. н и я). Образуют простое глагольное be — быть may
Служат для образо­ сказуемое: seem — казаться might
ван и я глагольны х see hear know look — выглядеть must
форм. hate like love feel have (to)
own belong remember и др. а) чувствовать себя be (to )
б) давать ощущение should
б) Вид овы е глаголы обозначают фазу smell — пахнуть ought (to)
действия. М огут образовывать про­ taste — быть на вкус shall
стое глагольное и составное видовое sound — звучать w ill
сказуемое (видовой глагол + герун­
дий или инф инитив) remain
оставаться
keep
(в том же состоянии)
begin stay
doing smth /
start
to do smth
continue Связки перехода (становиться)
become
go on get
carry on grow
keep turn
finish doing smth run
stop fall
leave off go
give up
Таблица 3
ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Сущ ествительное в притяж ательном падеже П ритяж ательное прилагательное

Обозначает принадлежность. Обозначает «предназначенный д ля...», «характерный для...»:


Слова, для которых притяж ательны й падеж обязателен: a girls’ school, a parents’ meeting.
1) одушевленные существительные: a cat's fur
2) местоимения some/any/nobody, some/any/no one, each other,
one another: somebody's book
существительные, обозначающие
3) время: three hours' flight
4) расстояние: four miles' walk
5) слова today, yesterday, tomorrow: yesterday's news

А рти кль: А рти кль:


. . §ii
В словосочетании с притяжательным падежом артикль отно­ в словосочетании с притяжательным прилагательным артикль
сится к слову в притяж ательном падеже: относится к определяемому слову:
the boy’s ball. a smart girls’ school.

Согласованные определения: Согласованны е определения:


г

определения, относящиеся к слову в притяжательном падеже, Все согласованные определения стоят перед притяжательным
стоят перед ним: young Pushkin’s lyrics; прилагательным: a beautiful silk lady’s hat
определения, относящиеся к определяемому слову, стоят после
слова в притяжательном падеже:
Pushkin’s early poems.
.. • • . . .. . ... . . .. ... . .... . : ..■,
Алгоритм вы бора артикля вгри притяж ательном падеже
: ■

Ч то нуж но вы разить: А р ти кль нуж но вы бирать для того сущ ествительного, кото­
а) принадлежность или рое м ы поставим в притяж ательны й надеж.
б) «предназначенный, характерный для кого-то»? Если б), мы имеем дело с прилагательным.
Если а), образуем пр и тяж ательны й падеж сущ ествительного. А р ти кль нуж но вы бирать для определяемого слова.
Таблица 4
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ СРАВНЕНИЯ
........ ' 7........ ...... ............ 1

С помощью суф ф и к со в -er, -est образуют степени срав­ good


нения well better — best

1. О дносложные прилагательные и наречия. bad


Исключения: like, real, tired, just, right, wrong, ill («болен»). badly worse — worst
ill (плохо себя чувствующ ий)

2. Д вуслож ны е прилагательные, оканчивающиеся на -у, -ег, many


-ow, -1е. much more — most
a lot

С помощью more, most образуют степени сравнения ос­


т а л ь н ы е двусложные, а также м ногослож ны е прилагатель­
ные и наречия. little less — least
few fewer — fewest
Внимание! Н ар ечи я, имеющие суффикс -/у, образуют степени
сравнения только с помощ ью more и most.

Often 1) oftener — oftenest


2) more often — most often

Far 1) farther — farthest (о расстоянии) Quickly 1) quicker — quickest


2) further — furthest (о направлении следования) 2) more quickly — most quickly

Slow ly 1) slower — slowest


2) more slowly — most slowly
Таблица 4А
СТРУКТУРА СРАВНИТЕЛЬНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
: '

Сравнительная степень: Превосходная степень:


л*

My dress is cheaper than hers. This dress is the cheapest o f all.


more expensive most expensive

Сравнительная степень He arrived the earliest . of all.


с уточнением:

1am 5 years younger than my elder brother Превосходная степень


You must come half an hour earlier than the rest с усилением:

Сравнительная степень с усилением: This dress is by far the cheapest of all.


-: ■
•'/V ■ : " : ; .•: : :, ' ' ■• ■ ; ■■' ' . =: . .
most expensive
■ ■
: . ... ..... ..... : .. ........... . ........................ :......................

My dress is much cheaper than hers. Сравнение двух предметов:


much more expensive
m?
This dress is the cheaper of the two
(чем ..., тем ...) more expensive

The sooner he comes, the better it w ill be for you

Сравнение с помощью as...as...


Не did not arrive as early as you. — Он пришел не т ак рано, как вы.
I have as m any books as you do. — У меня столько же книг, сколько у тебя.
Your report must be as short as possible. — Ваш доклад должен быть как можно короче.
Не ran as fast as he could. — Он бежал изо всех сил.
Не pulled as hard as he could. — Он дернул изо всех сил.
I have tw ice as much money as you do. — У меня вдвое больше денег, чем у вас.
My room is half as large as yours. — М оя комната вдвое меньше вашей.
Таблица 5
ВИДЫ ВОПРОСОВ
П РЯ М О Й ВО П РО С

О бщ ий А льтернативны й Разделительны й Специальны й

Структура: Две части, союз or Две части через запя­ Структура: Сложноподчиненное Предложение с пря­
Структура: тую предложение, прямой мым порядком слов +
вспомог, глагол вопросительное слово
Структура: порядок слов Do you think
или Общий вопрос + Структура: Структура:
модальный глагол + повествовательное вспомог, глагол
или BE or предложение или 1. Общий вопрос: 1. Общий вопрос:
+ + + модальный глагол I wonder + if / Do you think
подлежащее слово: краткий вопрос: или BE whether + +
+ Is he in or out? вспомогат. глагол + придаточное предло­ простое предложение:
сказуемое или или подлежащее жение: Do you think you can
+ фраза: модальный глагол + We wondered if they do it?
остальные члены Are you reading or (кроме have to) сказуемое would be late.
2. Специальный воп­
предложения. watching TV? или BE +
2. Альтернативный рос:
или + остальные члены
Требует краткого вопрос: вопросительное
общий вопрос: местоимение, предложения
ответа. I wonder + whether + слово
Did he come in заменяющее подлежа­
time or was he late? щее, или
Требует полного от­ придаточное предло­ +
Do you go to
вета: жение: do you think
school? — Yes, I формальное слово,
Требует полного
стоящее
Where are you going? They asked whether +
do.
ответа. we had made up our простое предложение:
Can he swim? — на месте подлежащего Вопрос к группе под­
minds or were still
No, лежащего, — пред­ Where do you think
Требует краткого от­ undecided.
he can’t. ложение с прямым he lost his bag?
вета.
Are they busy? — порядком слов: 3. Специальный воп­
Yes, they are. Nobody was there, рос:
Who has come?
were they? I wonder + вопроси­
How many students
Everybody came, тельное слово + при-
are
didn’t they? дат. предложение:
taking the exam?
There was nobody in I didn’t know what
the room, was there? was going to happen.
Таблица 6
ВИДЫ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

Структура: He имеют подлежа­ Структура: Употребляются Выражают наличие. Структура: Выражают под­
для 2-го лица — щего. для выделения Структура: тверждение.
Формальное IT 1.Восклицательная
Структура: некоторой инфор­ Структура:
Indefinite + мации.
формальное THERE часть: WHAT +
Infinitive формальное IT сказуемое
Структура:
+ существительное SO / NEITHER
без to: + сказуемое + + сказуемое, выра­ или +
Close the door. остальн. члены подлежащее, Местоимение IT женное BE HOW + прилага­ вспомогат. глагол
Don’t close the door. предложения выраженное: + + тель­ или
BE подлежащее ное/наречие модальный глагол
Для 1-го и 3-го Выражает: а) инфинитив­
+ + или BE
лица — 1. Состояние окру­ ной фразой: 2. Повествователь­
информация, ко­ остальн. члены в утвердительной
Let + сложное жающей среды: It is easy to do this ное предложение с
торую нужно вы­ предложения форме
дополнение: It’s noisy here. work прямым порядком
делить +
Let us go there. It’s winter. б) герундиаль­ There were four of слов:
+ подлежащее .
Don’t let us go 2. Состояние по­ ной фразой: us at table. What beautiful
THAT/WHO So — реакция на
there. годы: It was nice talking There must be pictures he has!
+ утверждение.
It often rains in to you somebody in. What sad news you
оставш. часть пред­
autumn. в) придаточным There seemed to be have brought! I am here. — So is
ложения:
3. Время: предложением something wrong How quickly they Nick.
It’s 3 o’clock It is strange that you It was in winter that with the lock. came! Neither — реакция
4. Расстояние: should ask about it. it happened. How pleasant it is на отрицание.
It’s 3 miles to the It is I who am to to walk in this park! He has not done it. —
station blame. Neither have they.
Таблица 7
ПРИДАТОЧНЫЕ ВРЕМЕНИ И УСЛОВИЯ

придаточное дополнительное (что?)


^ будущее
придаточное определительное (кокой?) время
WHEN<T
__ ^
. настоящее
придаточное времени время
as soon as
(когда?) while
before
after
till/until
by the time
'

придаточное дополнительное (что?) w будущее


время
IF
I,., настоящее
придаточное условия время
unless
(при каком условии?) in case
Таблица 8
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ БУДУЩЕГО ДЕЙСТВИЯ

PRESENT FUTURE FUTURE FUTURE


'
INDEFINITE : PERFECT
______

Обозначает О бозначает О бозначает О бозначает О бозначает О бозначает


действие, кото­ намерение или
1) ф иксирован­ 1) запланирован­ 1) спонтанное 1) действие, о рое закон чи тся тенденцию:
ное действие (за­ ное действие: действие котором говоря­ или будет иметь
Г/т) going to cook a
ф иксированное (о котором гово­ щ ий знает зара­ итог к определен­
What are you doing stew
за определенным рящий не знает нее и на которое ному времени в
tonight? It’s going to rain
временем рас­ заранее): не мож ет повли­ будущем:
писанием или ять:
2) действие no Do you think it will Не will have gone by М еж ду намере­
приказом ): the time you arrive.
предварительной rain? Не’// be coming here нием или тенден­
When do your договоренности again soon цией и реальным
classes start (если в нем учас­ 2) все значе­ (потому что это исполнением
tomorrow? твую т более од­ ни я, вы раж ае­ входит в его слу­ действия нет
ного человека): мые формами жебные обязан­ связи .
2) сомнение, Indefinite. ности).
I am seeing him
неуверенность в
tomorrow. Look, what a dark
будущем sky! It5// be raining in
(в вопроситель­ a minute.
ных предложени­
ях, а также после
2) временное
doubt, hope, not
процессуальное
know, not sure и
действие в буду­
т.п.):
щем.
What do we do
now?
Таблица 9
ВИДОВРЕМЕННЫЕ ФОРМЫ АНГЛИЙСКОГО ГЛАГОЛА
-

н Н Н Й Й Ш PERFECT
INDEFINITE CONTINUOUS PERFECT
CONTINUOUS
Time •

to do to be to be to be being to have to have been to have been


l l l l S l l l l l l I done doing done done done ■
doing
:..
Future Future Indefinite Future C<Dntinuous Future Perfect Fut.Perf.Cont
w ill do 1 w ill be done w ill be w ill be w ill have w ill have w ill have been
doing being done done been done doing
PRESENT TIME

Present Present Indefinite Present Сontinuous Present: Perfect Present Perfect


do am am have . have been Continuous
am being . done
does are done are doing has has done have | been
• f re done
is IS IS has ! doing

Past Past Indefinite Past Coiitinuous


was . was being
did done was doing
were were э were done

Fut.- Future- in- tlhe Past Indef. Future- in- the Past Continuous Future- in- thle Past Perfect Future- in -the Past
In-the would be would be would be would would have Perfect Continuous
Past would do
done doing being done have done been done would have been
doing
PAST TIME

Past Past Indefinite Past Coiitinuous Past Perfect


was . was . . was being * Continuous
did done doing
were were э were done had been doing

Before PAST PERFECT


Past had done I had been done
Таблица 10
ПРАВИЛО ВЫБОРА ВИДОВРЕМЕННОЙ ФОРМЫ

I. Определяем временной план повествования и каждого предложения


(выбираем «временную вилку»).

после Future (Ind., Contin., Perf., Perf. Contin.)


4
Present
PRESENT / (сейчас) одновременно Present (Ind., Cont.) Pr^s‘
Perf. 4
Perfect
do past (Ind., Cont.) Continuous

В Past Time определяем центральное действие — точку отсчета

после Future-in-the-Past (lnd.,Cont., Perf., Perf.Cont.)


A
Past
PAST / одновременно Past (Ind., Cont.)

Perfect
wдо Past Perfect Continuous

II. Определяем залог (действительный или страдательный).

III. Определяем значение д ействия:


1. а) называние действия (обстоятельства важнее Indefinite
действия) —
б) постоянное, повторяющееся действие — Indefinite
в) последовательные действия — Indefinite
г) точечные действия в прошлом или буду­ Past, Future
щем — Indefinite
2. Временное процессуальное действие — Continuous
3. Итог, результат — Perfect
4. Предпрошедшее законченное действие — Past Perfect
5. Длительное незаконченное действие Perfect
(с указанием длительности)- Continuous
6. Незаконченное предшествующее действие — Perfect
Continuous
7. Будущее действие, обозначаемое формой настоя­
щего времени:
а) в придаточных времени и условия— любая форма
Present
б) фиксированное действие — Present
Indefinite
e
в) запланированное действие — Present
Continuous
8. Эмоциональное отношение
а) сомнение, неуверенность в будущем — Present
Indefinite
б) отношение к характерному действию — Continuous
в) отношение к поведению человека в конкрет­ Continuous
ной ситуации —
Таблица 11
СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ
Страдательный залог употребляется:
1. Когда исполнитель действия неизвестен или неважен
2. Когда нужно специально привлечь внимание к исполнителю действия.
Предлог by вводит деятеля, with — инструмент:
A lot of trees have been uprooted by the hurricane.
The envelope was cut open with scissors.

Видовременные формы Passive образуются от соответствующих видов Passive Infinitive.


Вместо Perfect Continuous действительного залога употребляются формы Perfect страдательного залога.

В составны х сказуемых Passive Voice выражается с помощью Passive Infinitive или Gerund:
The work can be done in two days.
The heat was beginning to be felt.
The work seems to have been done in a hurry.
The letters continued being written.

Подлежащим страд ательного предложения с т а н о в и т с я дополнение предложения в действительном залоге.

Глаголы, не берущ ие дополнений (come, go, rise etc.), не образую т страдательного залога.

Глаголы, берущие одно дополнение, с предлогом или без предлога, образуют одну страдательную конструкцию:
Rastrelli built the Winter Palace in the 18th century.
— The Winter Palace was built by Rastrelli in the 18th century.
Everyone was looking for him everywhere.
— He was being looked for everywhere.

Глаголы, берущие два дополнения равного статуса (оба без предлога или оба с предлогом), могут образовывать две страда­
тельные конструкции.

Глаголы, берущие одно дополнение без предлога, второе — с предлогом, образуют одну страдательную конструкцию.
Окончание таблицы
— -------------

Глаголы , берущ ие два равноправны х


дополнения (оба с предлогом
или оба без

look at М огут образовы вать две страдательные О бразую т одну страдательную


for конструкции. конструкцию , в которой подлежащ им
становится дополнение
after give tell send без предлога.
through envy show pay
listen to sell offer promise
teach (smb smth) say
laugh at explain
send for They offered me a job. describe
speak to repeat
I was offered A job was
mention
think of/about и др. a job. offered me.
dictate
Предложное дополнение становится (smth to smb)
talk/ speak (to smb about smth) buy
подлежащим, предлог остается на своем read
месте после глагола: I have spoken to the director about the write
incident. sing
We always laugh at his jokes. suggest
The director has been spoken to about the
His jokes are always laughed at. и др.
incident
The incident has been spoken about to the He explained the rule to me.
director. The rule was explained to me.
Ask — одна страдательная конструкция,
подлежащим становится дополнение,
обозначающее лицо:

They asked me a lot of questions.


I was asked a lot of questions.
Таблица 12
МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ. ТАБЛИЦА ЗНАЧЕНИЙ
The Indefinite Infinitive to do/to be done. The Perfect Infinitive to have done/to have been done
Обозначает: 1) последующее точечное действие: Обозначает:
You must do it tomorrow. предшествующ ее законченное действие.
2) одновременное повторяю щ ееся действие или
состояние: I can swim.

The Continuous Infinitive to be doing/to be being done. The Perfect Continuous Infinitive fo have been doing
Обозначает: Обозначает:
одновременное временное и/или процессуальное действие. предшествующ ее незаконченное действие.

возможность
П РЯМ А Я ВЕРО Я Т Н О С Т Н А Я
(предоставляется обстоятельствами) (субъекти вн ая оценка вероятности собы ти я)

щшшш CAN MAY CAN MIGHT MAY MUST SHOULD


(COULD (только (MIGHT OUGHT (ТО)
в прошедшем в настоящ ем в прошедшем h;1
1*111 временном временном временном
плане) плане) плане)

Способность, Разреш ение Недоверие Слабая Средняя Вы со кая В ы со кая


возм ож ность, Формы: Неужели? вероятность вероятность вероятность вероятность
вы текаю щ ая из MAY Не может быть. действия: действия: действия: действия:
обстоятельств MIGHT не исключено, возможно, должно быть должно быть
В вопроситель­ а вдруг. может быть. (мне так (по моим
Формы: В ост.случаях ны х и отрица­
В утвердитель­ кажется). подсчетам).
CAN BE ALLOWED (ТО) тельны х В утвердитель­
ны х и отрица­
COULD предложениях. ны х и отрица­ В утверди­ Все виды
рекомендация тельны х пред­
В ост.случаях тельны х пред­ тельных пред­ инф инитива
Формы: Все виды лож ениях.
BE ABLE (ТО) лож ениях. ложениях.
MAY инф инитива
Все виды
Indefinite Infinitive MIGHT Все виды Все виды
инф инитива
инф инитива инф инитива
Indefinite Infinitive
Окончание таблицы

Должен Вынужден 1) Должен (по­ Целесообраз­ Целесообраз­ Бессмы слен­ Надо ли?
(я так счи­ (обстоятельства тому что предо­ ность ность ность действия (при обраще­
таю) — субъек­ заставляют) — пределено: действия: действия: с точки зрения нии за инструк­
ти вн ая объективная условлено, следует, чтобы следует, говорящего. цией).
необходимость необходимость приказано, суж ­ а) не было чтобы не было
В вопроситель­ Т олько в воп­
дено, хуже; стыдно.
Indefinite Indefinite ны х и отрица­ росительных
положено, б) чтобы всем
Infinitive Infinitive Все виды тельны х пред­ предложениях.
заведено) было лучше.
инф инитива ложениях.
In d efinite
IIIMCIIIIIIC
Indefinite или Все виды »
Все виды Infinitive
Continuous инф инитива
инф инитива
Infinitive

2) С орванная
договоренность

Perfect Infinitive

; ' ... '7!: . : ■


■■"■ ' , ! '" '' . : ~7
ЭМ О Ц И О Н А Л ЬН О Е О Т Н О Ш ЕН И Е ".7 ,:".77
------------------------
MIGHT ! SHOULD, OUGHT ITO) SHOULD SHOULD SHOULD WILL

м ягкий упрек: мог строгий упрек: стоит сделать случайность | с какой стати? Усиление
бы следовало бы действия: i _ характерного дейс­
Все виды т,™ ™ случайно
/.тлтойттп 5 Только в вопро-
вдруг, г твия
Perfect Perfect инф инитива г/ 1 : сительны х пред-
Infinitive Infinitive Indefinite Infinitive j лож ениях. Indefinite
Infinitive
; Indefinite Infinitive
Таблица 13
ПРАВИЛО ВЫБОРА МОДАЛЬНОГО ГЛАГОЛА
М ы выражаем возм ож ност ь, необходимост ь или эм оциональное отношение?
' ':' " . :: ::
• V ,."-

«V»
1. Если В О З М О Ж Н О С Т Ь , это прямое значение или

1
0
\
1. Если прямое, выбираем оттенок значения: CAN 2. Если вероятностное, выбираем отте­
а) способность к совершению действия Л COULD нок значения:
а) недоверие CAN
б) возм ож ность действия, вы текаю щ ая > (в вопросительных и отрицательны х
из обстоятельств BE ABLE (TO) предложениях)
J Форма инф инитива — лю бая
в) разрешение к совершению действия
б) очень слабая вероятность события MIGHT
MAY
MIGHT (не исключено, а вдруг...)
BE ALLOWED (TO) (в утвердительны х и отрицательны х
предложениях)
г) рекомендация к совершению действия
MAY, MIGHT Форма инф инитива — лю бая.
Форма инф инитива — Indefinite
в) средняя вероятность события MAY
(возможно, может быть)
(в утвердительны х и отрицательны х
предложениях)
Форма инф инитива — лю бая.
г) вы со кая вероятность события по MUST
субъективной оценке
говорящего (мне так кажется)
(только в утвердительны х
предложениях)
Форма инф инитива — лю бая.
д) вы со кая вероятность события SHOULD
по подсчетам говорящего OUGHT (TO)
Форма инф инитива — лю бая.
Окончание таблицы

II. Если Н Е О Б Х О Д И М О С Т Ь , выбираем оттенок значения:


■■ a v . ....
1. С убъективн ая необходимость MUST 5. Целесообразность
(мне кажется, что должен) а) чтобы не было хуже SHOULD
Форма инф инитива — Indefinite. б) чтобы не было стыдно OUGHT (ТО)
Форма инф инитива — лю бая.
2. О бъекти вная необходимость HAVE (ТО)
(вынуждают обстоятельства) 6. Бессмысленность действия с точки NEED
Форма инф инитива — Indefinite. зрения говорящего
(только в вопросительных и отриц а­
3. Предопределенность BE (ТО)
тельны х предложениях)
(приказано, условлено,
Форма инф инитива — лю бая.
положено, суждено, заведено)
Форма инф инитива — Indefinite или Continuous 7. Обращ ение за инструкцией SHALL
(только в вопросительных предложени- SHOULD
4. С орванная договоренность BE (ТО)
ях)
Форма инф инитива — Perfect. Форма инф инитива — Indefinite.

III. Если Э М О Ц И О Н А Л Ь Н О Е О Т Н О Ш Е Н И Е , выбираем оттенок значения: |

1. М ягкий упрек (могли бы) MIGHT 4. «С какой стати?» SHOULD


Форма инф инитива — Perfect. Форма инф инитива — Indefinite.
2. Строгий упрек SHOULD/ 5. «Стоит» SHOULD
(следовало бы) OUGHT (ТО) Форма инф инитива — лю бая.
Форма инф инитива — Perfect.
6. Усиление характерного действия WILL
3. «Случайно, если вдруг» SHOULD Форма инф инитива — Indefinite. WOULD
Форма инф инитива — Indefinite.
Таблица 14
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ И АРТИКЛЬ
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ Артикль А означает «один из», «какой-то», «любой».
Артикль THE (общ ий) означает
Собственное Нарицательное
1. «единственный»
Исчисляемое Неисчисляемое 2. «все, всё» при употреблении с неисчисляемым сущест­

* Ед.ч. — a, the 0, the вительным или с исчисляемым во множественном числе.
Мн.ч. — 0, the Артикль THE (категоризирую щ ий)
И мя собственное — уникальное им я для уникального объекта придает сущ ествительном у значение общей категории
(связь «один объект — одно им я»): или превращает прилагательное в сущ ествительное.
Repin is a great Russian painter (им я собственное).
Can you afford to buy a Repin? (им я нарицательное — одна из картин).

Таблица 14А
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ВЫБОРА АРТИКЛЯ
1.Артикль «а» употребляется с исчисляем ы м существительным в единственном Алгоритм вы бора артикля
числе при отсутствии лимитирующих факторов. 1. Имеется ли при объекте лимитирую щ ий
2.Нулевой артикль употребляется с неисчисляем ы м существительным или с ис­ ф актор?
числяем ы м во м нож . числе при отсутствии лимитирующих факторов. Н уж но ли выразить значение «все, всё»?
3. Артикль THE Если да — артикль THE
а) Общий. Употребляется с лю бы м существительным при наличии лим итиру­ 2. Это имя собственное?
ющего ф актора. Если да — артикль нулевой.
б) Категоризирую щ ий.
3. Это нарицательное исчисляемое или
1) Придает исчисляемому существительному в единственном числе значение об­
неисчисляемое?
щей категории:
Если неисчисляемое — артикль нулевой.
The shark is a fish.
2) Придает прилагательному значение категории или группы объектов: What 4. Это исчисляемое в единственном или
about the French? Get the necessary done. множественном числе?
3) Придает значение сущ ествительного прилагательному, которое употребляется Если число множественное — артикль ну­
после предлога: to change for the better. левой.
Если число единственное — артикль А .
Л им итирую щ ий ф актор делает предмет единственным:
Лимитирующее определение: j Лимитирующий к о н те к с т : j Лимитирующая ситуация:
The pencil in your hand. \ I saw a boy. The boy was crying. I Look at the sky.
Таблица 14 Б
ЧАСТНЫЕ ПРАВИЛА ВЫБОРА АРТИКЛЯ
У С Т О Й Ч И В О Е У П О Т Р Е Б Л Е Н И Е Н У Л ЕВ О ГО И О П РЕД ЕЛ ЕН Н О ГО А Р Т И К Л Е Й
..— -- -
С определенным артиклем употребляю тся:

1. Имена собственные: Canada, South America 1. Названия, включающие им я нарицательное с определением:


the Black Sea.
2. Словосочетания, включающие слово, обозначающее обще­ И склю чен ия: названия зданий и поместий, в которых первое
ственны й статус человека, и им я собственное.
слово — имя собственное.
Mr, Mrs, Miss, Ms.; Sir, Dame, Lord, Duchess, Doctor, Professor, Windsor Palace, но the Winter Palace
Colonel, Captain, King, President, Bishop: Queen Elizabeth, Dame
Agatha Cristie etc. 2. Обозначение всей семьи или группы родственников: the
Ho: the engineer Ivanov Browns.

3. Обращ ения: Don't cry, little boy. 3. Реки: the Volga.

4. Названия членов семьи при употреблении внутри семьи: 4. Горны е массивы: the Alps.
Don't tell Mother. 5. Гр уп п ы островов: the Philippines.
5. Станции, порты: Heathrow Airport, Charing Cross Station. 6. Стороны света: the east.
6. Площади, улицы , мосты, парки: Leicester Square, Shaftsberry 7. Суда: the Korolenko.
Avenue, London Bridge, Gorky park.
8. Англоязычные газеты: the Independent.
7. Озера: Lake Geneva.
9. The Netherlands
8.Учебные заведения: Columbia University. the Hague
9. Ж ур н алы : Time Magazine. the Crimea

10. Праздники: May Day. 10. Слова the sun, the moon, the earth.

11. Слово с последующим количественным числительным


Room 105 (при наличии лимитирующей ситуации)
Н О : a/the number 5 bus
12. Noon, midday, midnight, dawn, sunset, sunrise (без определе­
ний)
Таблица 14 В
ЧАСТНЫЕ ПРАВИЛА ВЫБОРА АРТИКЛЯ
У П О Т РЕБ Л ЕН И Е А РТ И К Л Я С С У Щ ЕС Т ВИ Т ЕЛ ЬН Ы М И , И ЗМ ЕН ЯЮ Щ И М И С ВО Е ЗН А Ч ЕН И Е
--------------- — ---- ’ * С''
Иш< :| Ш \
1111 '
с предмета на ф ункцию
. _ _____
Неисчисляемое вещ ественное И счисляем ое существитель­ И м я собственное превраща­ «Гуляющее» существительное
существительное становится ное становится неисчисляе­ ется в нарицательное исчис­ может быть исчисляемым
исчисляем ы м , если начинает мым, если начинает обозна­ ляемое: или неисчисляемым в зави­
обозначать: чать ф ункцию : 1. Когда одно им я обозначает симости от контекста или
1. Элем ент вещества: a hair. 1. Town, bed, table, market, несколько объектов: a Repin, а выбора говорящего.
При условии, что а) вещество camp, church, prison, hospital. Sony, a Volga. В неисчисляемом значении
распадается на элементы; We’ve got a John and two Marys такое существительное обоз­
2. School, college, university (сту­
б) элемент называется тем же in the family. начает общее понятие.
пень образования).
словом, что и вещество. В исчисляемом значении —
3. Breakfast, lunch, tea, dinner, 2. Для передачи значения одно конкретное проявле­
2. Порцию вещества (можно supper (время приема пищи). «один из, какой-то»: A Smith
ние общего понятия.
продать или купить): a coffee. asked for you.
4. By car, plane/air etc.(cnoco6bi
3. С ор т вещества: 3. При подчеркивании одного Night fell.
доставки).
Essentuki is a mineral water. качества. Артикль А указыва­ It was a cool night.
5. В словосочетаниях сущест­
ет на новое или преходящее
И счисляемое вещ ественное вительного с предлогом, часто
качество:
существительное становится употребляющихся в функции
I saw a new Michael.
неисчисляем ым , если начина­ обстоятельства: in class, on
ет обозначать вещ ество: board, in detail etc. Артикль THE указывает на
постоянное качество:
a turkey — turkey И счисляем ое существитель­ Не was known as the Great
ное становится неисчисляе­ Gatsby.
мым, когда начинает обозна­
4. При употреблении имени
чать уникальную должность:
для обозначения качества, с
Не was elected Chairman of the которым это имя ассоцииру­
meeting. ется:
a new Gogol.
Таблица 15
СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
........... .... - .——-- ——
Ы
иЯШ ■.V.i-
Нереальное
желание после IF
Придаточное
с SHOULD
! Настоящ ее врем я
Придаточные
сравнительны е
ONLY и в с сою зами as if,
ш нитив
ны х п< as though

1-я модель — 1-я модель — 1. После главного, 1. После союзов did 1-й ти п — дейс­
к будущему относит желание содержащего оце­ с -ever (whatever, were doing твие, одновре­
придаточное: к будущему: ночную фразу: whenever и т.п.): менное действию
It’s strange that you Whenever you call It’s time you were в главном
If he does/is doing would do in bed.
has done would be doing should ask. I’ll be waiting. предложении:
has been doing I wish/lf only you 2. После глаголов 2. После союзов с I’d rather you did
главное: would stop. побуждения, no matter: stayed at home. were doing
he wili do/will be doing Разны е подлежа­ когда побуждение Не looks as if he
will have done щие в главном и No matter what were dead
направлено на happens I won’t lose
will have been doing придаточном. другого: hope. 2-й т и п — дейс­
2-я модель — к настоя­ 2-я модель — отно­ insist твие, предш еству­
щему (будущему) сит желание к на­ suggest 3. После главного ющее действию в
стоящ ему: propose предложения с главном предло­
придаточное: саге или matter в
If ne did/were doing did recommend жении:
request/ask отр. форме:
главное: were doing had done
he would do I wish/lf only I could be order Не doesn’t саге had been
would be doing like you. demand what you say. doing
require
3-я модель. Условие — 3-я модель — command 4. В сложном He looks as if he
к прошлому, относит желание предложении had seen a ghost.
I suggest you типа чем ..., тем...
действие — к прошло­ к прошлому: (should) agree.
му (будущему) после первой
had done сравнительной
придаточное: had been doing степени:
If he had done He wished/lf only he
had been doing The sooner you
had not asked the start, the earlier you
главное: question.
he would have done will finish.
would have been doing
4-я модель — смешан­
ная, комбинация моде­
лей 1 и 2 или 2 и 3.
Таблица 16
НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА

Indefinite to do to be done Indefinite doing being Present doing being done


done
Continuous to be doing to be being Perfect having having Past - done
done done been
done
Perfect to have to have Герундий употребляется после Perfect having done having been
done been done предлога done
Perfect to have Перфектная форма герундия или причастия употребляется, чтобы подчеркнуть пред­
Continuous been doing ш ествование законченного действия

Значения инфинитива Герундий (без предлога) после: Зн ачен и я причастий


Indefinite — 1) последующее точечное admit Present Active соответствует
действие; avoid русскому причастию с суффиксом -ащ-/-ящ-, -ущ-
2) одновременное повторяющееся дейс­ deny /-Ю Щ -
твие или состояние; enjoy русскому деепричастию несовершенного вида с
Continuous — одновременное времен­ imagine суффиксом -а/-я.
ное и/или процессуальное действие; involve Present Passive соответствует
Perfect — предшествующее закончен­ mention русскому причастию с суффиксом -ом-/-ем-
ное действие; mind doing smth зусскому деепричастию с «будучи».
Perfect Continuous — предшествующее risk Причастия Present выражают одновременное дейс­
незаконченное действие. suggest твие.
it is no use Past Passive соответствует русскому причастию с
cannot help суффиксом -нн/-т
I suggest writing to him. Perfect Active соответствует русскому деепричастию
need, want, require совершенного вида с суффиксом -в
be worth doing Perfect Passive — переводится на русский язы к
The matter is not worth speaking придаточным предложением или деепричастием с
about «будучи».
Русскому причастию с суффиксом -вш- соответс­
твует в английском придаточное предложение
(для передачи предшествующего действия) или
Present Participle (для передачи одновременного
действия)
Таблица 16А
ИНФИНИТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ
Различные виды инфинитива, в соответствии со значением
и временной отнесенностью действия, употребляются после:

1) фраз, выражающих идею сообщ ения информации: to be said/reported/announced etc.


He is said to be arriving tomorrow.
The talks are reported to have been cancelled.

2) словосочетаний, выражающих мнение: to be believed/thought/expected/supposed etc.


He is believed to have been killed in action.
They are expected to arrive by train.

3) фраз, выражающих вероятность собы тия: to be (un)likely/sure/certain/bound etc.


He is unlikely to have finished the work.
They are bound to retaliate.

4) глаголов-связок с общим значением «казаться — оказаться»:


seem/appear «казаться», happen «случайно оказаться», turn out «неожиданно обнаруж иться», prove «обнаруж иться в результате
и сп ы тан ия или использования».
I happened to be passing by.
The strength of the metal proved to have been overestimated by the designer.

Вам также может понравиться