Вы находитесь на странице: 1из 21

Айодхья

Рама-пранам (с объяснением Шрилы Говинды Махараджа):

ра̄мам̇ ра̄джӣва-лочанам̇ рагху-варам̇ сӣта-патим̇ сундарам̇


ка̄кутхсам̇ карун̣а̄майам̇ гун̣а-нидхим̇ випра-прийам̇ дха̄рмикам
ра̄джендрам̇ сатйа-сандхам̇ даш́аратха-танайам̇ ш́йа̄малам̇ ш́а̄нта-
мӯртим
ванде лока̄бхира̄мам̇ рагху-кула-тилакам̇ ра̄гхавам ра̄ван̣а̄рим

Ра̄мам̇ ра̄джӣва-лочанам̇ рагху-варам̇: Рама родился в династии Рагху, и очи


Его подобны лепесткам лотоса. Сӣта-патим̇: Он — супруг Маха-Лакшми,
Шри Ситы Деви. Сундарам̇: Он необычайно красив. Ка̄кутхсам̇: Он очень
уважаем. Карун̣а̄майам̇: Он очень милостив ко всем. Гун̣а-нидхим̇: мы даже
не в силах перечислить Его достоинства.

Випра-прийам̇: все брахманы оказывают Ему великое почтение и питают к


Нему любовь. Дха̄рмикам ра̄джендрам̇: Он демонстрирует идеал
совершенной религии, и Он — царь царей. Сатйа-сандхам̇: Он делает все, о
чем думает, то есть все, что Он думает и делает, истинно и честно.
Даш́аратха-танайам̇: Он сын раджи Дашаратхи. Ш́йа̄малам̇: цвет Его
тела — прекрасный ш́йа̄ма-варн̣а.

Кришна есть тама̄ла-ш́йа̄ма, Он иссиня-черного цвета, цвет тела


Рамачандры — зеленоватый, подобно лепестку лотоса. Ш́а̄нта-мӯртим —
Его ум всегда умиротворен. Сталкивается Он с многочисленными
испытаниями или испытывает великое счастье — Он всегда остается
умиротворен, подобно океану. Лока̄бхира̄мам̇: всем нравится видеть Его, и
все относятся к Нему с почтением. Рагху-кула-тилакам̇ ра̄гхавам: Он —
драгоценный камень династии Рагху и потому зовется Рагхавой.
Ра̄ван̣а̄рим — Он враг и избавитель Раваны.

Рама-пранам 2:

рамайа рама-бхадрайа

рама-чандрайа ведхасе

рагху-натхайа натхайа

ситайах патайе намах

Я в почтении склоняюсь перед Господом Рамой, Который известен как


Рамабхадра - воплощение всего благоприятного. Его называют Рамачандра -
источник наслаждения, подобный Луне, посылающей свои прохладные лучи
после палящего зноя дня. Наш Господь является лучшим в династии Рагху и
супруг матери Ситы. Также Он - изначальный основатель всего ведического
знания (Вед).

Примечание: Эта шлока обычно считается стандартной пранама-мантрой,


предназначенной для поклонения Господу Раме.

Рама-киртан

рагхупати рагхава раджарам,


патит паван ситарам
ситарам, ситарам, бхаджа паре ту ситарам

О Господь Рама, потомок Рагху, Возноситель падших. Тебе и твоей


возлюбленной Сите следует поклоняться.

Рама-Дхйанам

дхйайед аджану-бахум
дхрита-шара-дханушам
баддха-падмасана-стхам
питам васо васанам

нава-камала-дала-
спардхи-нетрам прасаннам
ваманкарудха-сита-
мукха-камала-мила

лочанам нирадабхам
наналамкара-диптам
дадхатам уру-джата-
мандалам рамачандрам

Следует медитировать на трансцендентное тело Господа Рамачандры. У Него


прекрасные длинные руки, достигающие колен, Он держит лук и стрелу. На
Нем желтые одежды, Он сидит в позе лотоса. Глаза Шри Рамачандры по
своей красоте превосходят изящные лепестки только что распустившегося
цветка лотоса. Господь пребывает в умиротворенном умонастроении. Его
глаза обращены на подобное лотосу лицо богини Ситы, сидящей на Его
левом колене. Цвет тела Господа Рамачандры напоминает темное грозовое
облако. На Нем сияет множество драгоценных украшений. Еще одним
украшением Господа являются волосы на Его голове, собранные в косу
аскета (джата).
Рама-стотрам (избранные стихи)

1.
чаритам рагху-натхасйа
шата-коти-правиштарам
экаикам акшарам пумсам
маха-патака-нашанам

Славу Господа Рагхунатхи (Рама - потомок династии Рагху) невозможно


описать даже в миллиардах изысканных стихов, каждый слог из которых
настолько могуществен, что способен разрушить последствия безграничного
количества грехов.

2.
дхйатва нилотпала-шйамам
рамам раджива-лочанам
джанаки-лакшман опетам
джата-мукута-мандитам

Следует сосредоточить свой ум на Господе Раме, цвет тела которого подобен


темно-синему лотосу (нилотпала-шйама). Глаза Рамы очаровывают подобно
Радживе, другому особо прекрасному лотосу. Господа Раму сопровождают
Его супруга Джанаки (Сита, дочь царя Джанаки) и Его младший брат
Лакшмана. Голова Господа украшена скрученной на голове косой и шлемом.

3.
шаси-туна-дханур-бана-
панним нактам-чарантакам
сва-лилайа джагат-тратум
авир-бхутам аджам вибхум

В Своих руках Господь Рама держит саблю, лук, колчан и стрелы. Этими
самыми руками Он уничтожает ужасных демонов-ракшасов, рыщущих в
ночной тьме в поисках добычи. Так, ради спасения всего мира, нерожденный
Господь низошел на эту Землю, проявляя Свои трансцендентные игры.

12.

рамети рамабхадрети

рама-чандрети ва смаран

наро на липйате папаир

бхуктим муктим ча виндати


Каждый, кто повторяет даже просто в уме: «О, Рама, о, Рамабхадра
(всеблагой Господь Рама), о, Рамачандра (подобный Луне, нектарный Рама)»,
освободится от грехов и, обретя исполнение своих материальных желаний,
освободится из материального рабства, войдя в нетленное царство Бога.

13.

джагад-джаитраика-мантрена

рама-намнабхиракшитам

йах кантхе дхарайет тасйа

кара-стхах сарва-сиддхайах

Святое имя Господа Рамы в действительности является мантрой, с помощью


которой можно покорить весь мир. Повторяя его, человек может с легкостью
обрести любые желанные совершенства. Эту стотру, состоящую из святых
имен Рамы, можно написать и носить на шее, а еще лучше декламировать
вслух.

16.

арамах калпа-вркшанам

вирамах сакалападам

абхирамас три-локанам

рамах шриман са нах прабхух

Наш Господь, Шри Рама, супруг богини процветания, наслаждается играми в


своей трансцендентной обители, украшенной деревьями желаний. Для нас
Он - Тот, Кто рассеивает все наши страхи. Во всех трех мирах Господь Рама
является единственным истинным источником совершенного счастья.

17.

тарунау рупа-сампаннау

су-кумарау маха-балау

пундарика-вишалакшау

чира-кршнаджинамбарау
18.

пхала-мулашнау дантау

тапасау брахма-чаринау

путрау дашаратхасйетау

бхратарау рама-лакшманау

Сыновья царя Дашаратхи, братья Рама и Лакшмана, очень молоды и


прекрасны. Их трансцендентные тела сильны и крепко сложены. Их большие
глаза очаровательны как лотосы Пундарика. Рама и Лакшмана одеты в
одежды из древесной коры и шкур черного оленя. Оба они обладают
совершенным характером; находясь в лесу, они следовали обету брахмачарьи
и совершали аскезы, питаясь только фруктами и кореньями.

20.

атта-саджа-дханушав ишу-

спршав акшйашуга-нишанга-шангинау

ракшанайа мама рама-лакшманау

агратах патхи садаива гаччхатам

Пусть же Рама и Лакшмана, снаряженные божественными колчанами, в


которых стрелы неисчерпаемы, всегда идут впереди меня с натянутыми
луками и стрелами. Они мои истинные защитники и покровители.

22 - 24

рамо дашаратхих шуролакшманан

учаро бали какутстхах пурушах

пурнах каушальейо рагхуттамах

веданта-ведйо йагьешах пурана-

пурушоттамах джанаки-валлабхах

шриман апрамейа-паракрамах
итй этани джапан нитйам

мад-бхактах шраддхайанвитах

ашвамедхадхикам пунйам

сампрапноти насамшайах

Господь Рама даровал благословение, согласно которому, постоянно


повторяя с преданностью Его имена, преданный обретает большее благо, чем
от совершения особого жертвоприношения под названием ашвамедха-ягъя.
Для этого достаточно просто воспевать:

О, Дашаратха - Рама, сын махараджи Дашаратхи.

О, Шура - О, Великий Герой.

О, Лакшмананучара - Господь Рама, сопровождаемый Его братом


Лакшманом.

О, Бали - самый могущественный.

О, Какустха - Рама, потомок царя Какуштхи.

О, Пурна-пуруша - Рама, Полное Целое - Абсолютная Личность.

О, Каушальейа - сын Каушальи.

О, Рагхуттама - лучший в династии Рагху.

О, Веданта-ведйа - объект изучения Веданты (окончательного заключения


всей Ведической литературы).

О, Ягьеша-Рама, Господь всех жертвоприношений.

О, Пурана Пурушоттама - изначальный Верховный Господь.

О, Джанаки-валлабха - Рама, возлюбленный супруг Джанаки (богиня Сита


воплотилась как дочь Махараджи Джанаки}.

О, Шриман - воплощение абсолютной красоты.

О, Апрамея-паракрама - могучий Господь Рама, перед силой Которого не


устоять ни одному врагу.
26.

рамам лакшмана-пурваджам рагху-варам

сита-патим сундарам какутстхам карунарнавам

гуна-нидхим випра-прийам дхармикам раджендрам

сатйа-самдхам дашаратха-танайам

шйамалам шанта-муртим ванде локабхирамам

рагху-кула-тилакам рагхавам раванарим

Я прославляю Господа Раму, Который является источником божественного


блаженства для всех, воспевающих Его святые имена:

О, Лакшмана-пурваджа - старший брат Лакшмана;

О, Рагхувара - лучший из Рагху;

О, Сита-пати - супруг Ситы-деви;

О, Сундара - самая прекрасная Личность;

О, Какутстха - потомок царя Какуштхи;

О, Карунарнава - океан милости;

О, Гуна-нидхи - океан божественных качеств;

О, Випра-прия - Шри Рама, Кто дорог ученым брахманам;

О, Дхармика - защитник дхармы, религиозных принципов;

О, Раджендра - самый лучший среди все правителей;

О, Сатйа-сандха - Господь Рама, все желания Которого исполняются;

О, Дашаратха-танайа - возлюбленный сын царя Дашаратхи;

О, Шйамала - Шри Рама, чье тело темного цвета;

О, Шанта-мурти - олицетворение умиротворения;

О, Рагху-кула тилака - украшение династии Рагху;

О, Раванари - враг демона Раваны.


28. Человек может молить Господа Раму даровать Свое прибежище, вознося
Его святые имена:

шри рама рама рагху-нандана рама рама

шри рама рама бхаратаграджа рама рама

шри рама рама рана-каркаша рама рама

шри рама рама шаранам бхава рама рама

О, Шри Рама, о, Рама, о, Рагхунандана - источник блаженства в династии


Рагху, о, Рама, о, Рама;

О, Шри Рама, о, Рама, о, Бхаратаграджа - старший брат Бхараты, о, Рама, о,


Рама;

О, Шри Рама, о, Рама, о, Рана-каркаша - самый неодалимый и яростный в


битве, о, Рама, о, Рама;

О, Шри Рама, о, Рама, пожалуйста, даруй мне свое прибежище, о, Рама, о,


Рама.

29.

шри рамачандра-чаранау манаса смарами

шри рамачандра-чаранау вачаса грнами

шри рамачандра-чаранау шираса намами

шри рамачандра-чаранау шаранам прападье

Я сосредотачиваю свой ум на лотосных стопах Господа Рамы. Своей речью я


прославляю Его стопы. Свою голову я склоняю к стопам Шри Рамачандры. Я
принимаю полное прибежище у Его лотосных стоп.

30.

мата рамо мат-рита рамачандрах

свами рамо мат-сакха рама-чандрах

сарвасвам ме рамачандро дайалур

наньям джане наива джане на джане


Господь Рамачандра - мой истинный отец и мать. Он - мой Господин и
истинный друг. Всемилостивый Шри Рама - все для меня, и я не знаю, не
знаю, я воистину не знаю никого, кроме Него, у кого можно было бы принять
полное прибежище.

31.

дакшине лакшмано йасйа

ваме ча джанакатмаджа

пурато марутир йасйа

там ванде рагху-нанданам

Я склоняюсь перед Рагхунанданой (источником радости для династии Рагху).


Справа от Него стоит Его брат Лакшмана и слева - Его вечная супруга Сита,
дочь царя Джанаки. Прямо перед Господом - Его самый преданный слуга
Хануман.

32.

локабхирамам рана-ранга-дхирам

раджива-нетрам рагху-вамша-натхам

карунйа-рупам карунакарам там

шри рамачандрам шаранам прападье

Я принимаю прибежище у лотосоокого Господа Рамы, отважного героя


многих сражений. Он - источник блаженства для всего творения. Он -
Господь династии Рагху, олицетворение милости и сострадания.

33.

маноджавам марута-тулья-вегам

джитендрийам буддхиматам вариштхам

вататмаджам ванара-йутха-мукхйам

шри рама-дутам шаранам прападье

Я принимаю прибежище у Шри Рамадуты - Ханумана, главного слуги


Господа Рамачандры, который является сыном и воплощением Вайю-дева,
бога жизненной силы. Он-главный воин в армии обезьян Господа
Рамачандры. Он - самый мудрый среди всех разумных личностей, ибо
способен совершенным образом контролировать себя и свои чувства, а также
может передвигаться со скоростью ветра или даже ума.

34.

куджантам рама рамети

мадхурам мадхуракшарам

арухйа кавита-шакхам

ванде валмики-кокилам

Я почтительно склоняюсь перед мудрецом Валмики, составителем


«Рамаяны». Подобно особой голосистой кукушке он очень сладко поет
сладкие слоги святого имели Господа Рамы, взлетев на высокую ветвь своего
исключительного поэтического таланта.

35.

ападам апа-хартарам

датарам сарва-сампадам

локабхи-рамам шри рамам

бхуйо бхуйо намамй ахам

Вновь и вновь я почтительно склоняюсь перед источником всего блаженства,


Господом Рамой. Он избавляет от страданий и дарует исполнение желаемого
всем живым существам в этом мире.

36.

бхарджанам бхава-биджанам

арджанам сукха-самрадам

тарджанам йама-дутанам

рама рамети гарджанам

Повторение святых имен Господа Рамы выжигает из сердца семена


греховных желаний, не позволяя им прорасти вновь, и дарует благословение
обретения истинного счастья. Ямадуты (слуги бога смерти Ямы) боятся даже
близко подойти к человеку, из уст которого подобно мягким раскатам грома
доносятся святые имена «Рама, Рама».

37.

рамо раджа-маних сада виджайате

рамам рамешам бхадже раменабхи-хата

ниша-чара-чаму рамайа тасмаи

намах рамаи насти парайанам паратарам

рамасйа дасо'смй ахам раме читталайах

сада бхавату ме бхо рама мам уддхара

Господь Рама, жемчужина среди всех царей, всегда одерживает победу в


битве. Я поклоняюсь Господу Раме как Рамеше, Господину богини
процветания. Он уничтожил целую армию свирепых демонов, выходящих на
охоту под покровом ночи. Я почтительно склоняюсь перед Ним. Не
существует прибежища или истины высшей, чем Господь Рама, ибо Он -
Верховный Господь. Я же - Его вечный слуга. Пусть же мой ум будет всегда
поглощен мыслями о Нем. О, Рама, пожалуйста, спаси меня.

Примечание: В этой шлоке автор использует все восемь санскритских


падежей склонения существительных для прославления Господа Рамы.
Истинное совершенство достигается в использовании всего в служении
Господу.

38.

рама рамети рамети раме раме мано-раме

сахасра-нама тат тулйам рама-нама варанане

Господь Шива сказал Своей супруге Парвати: «О, прекрасноликая, повторяя


святые имена Господа Рамы: «Рама, Рама, Рама», я испытываю величайшее
наслаждение. Это воспевание наполняет мой ум блаженством. Произнесение
одного святого имени Господа Рамы по своей духовной потенции равно
повторению тысячи имен Господа Вишну».

Примечание: Этот стих часто цитировал Его Божественная Милость А. Ч.


Бхактиведанта Свами Прабхупада. Иногда он давал альтернативный перевод,
говоря, что повторение трех имен Господа Рамы равноценно повторению
тысячи имен Господа Вишну. Так как святое имя Господа Кришны еще более
могущественно, то оно одно равно в своем могуществе повторению всей
Вишну-Сахасра-Намы. Это утверждение изначально взято из «Хари-бхакти-
виласы» - знаменитой книги, написанной Шрилой Санатаной Госвами.

Так заканчивается Шрй Рама-ракша стотра, составленная мудрецом


Буддхакаушика-риши.

Ayodhya
Rama-pranam 1 (with explanations by Srila Govinda Maharaj)

rāmaṁ rājīva-lochanaṁ raghu-varaṁ sīta-patiṁ sundaraṁ


kākuthsaṁ karuṇāmayaṁ guṇa-nidhiṁ vipra-priyaṁ dhārmikam
rājendraṁ satya-sandhaṁ daśaratha-tanayaṁ śyāmalaṁ śānta-mūrtim
vande lokābhirāmaṁ raghu-kula-tilakaṁ rāghavam rāvaṇārim

Rāmaṁ Rājīva-lochanam Raghu-varaṁ, Rāma was born in the Raghu dynasty and
His eyes are like lotus petals. Sātā-Patiṁ, He is the husband of Mahālakṣmī, Śrī
Sītā Devī. Sundaraṁ, He is very beautiful looking. Kākuthsaṁ, He is very
respectable. Karuṇāmayaṁ, He is very merciful to everyone. Guna-nidhiṁ, we
cannot say how many beautiful qualities He has. Vipra-priyaṁ, all the brāhmaṇs
give great respect and affection to Him. Dhārmikam Rājendraṁ, He shows the
ideal of perfect religion, and He is the king of kings. Satya-sandhaṁ, He does
whatever He thinks, that is, everything He thinks and does is truthful and honest.
Daśaratha-tanayaṁ, He is the son of Rāja Daśarath. Śyāmalaṁ, His complexion is
a beautiful śyāma-varṇa. Krishna is tamāla-śyāma, bluish black, but
Rāmachandra’s complexion is greenish like a lotus leaf. Śānta-mūrtiṁ, His mind is
always peaceful. Whether He is facing many disturbances or He is feeling great
happiness, He always remains peaceful like an ocean. Lokābhirāmaṁ, everyone
likes to see Him and everyone respects Him. Raghu-kula-tilakaṁ Rāghavam, He is
the jewel of Raghu family and is thus called Rāghava. Rāvaṇārim, He is the enemy
and rescuer of Rāvaṇ.

Śrī Rāma Rakṣā Stotra (central verses)

Rama-pranam

rāmāya rāmabhadrāya rāmacaṁdrāya vēdhasē ।


raghunāthāya nāthāya sītāyāḥ patayē namaḥ ॥ 27॥

I salute Rāma, (my) beloved Rāma, and moon like peaceful Rāma, I salute Lord of
Raghus, Lord of all the worlds, and the husband of Sītā. ॥27॥
rāma rāmēti rāmēti ramē rāmē manōramē ।
sahasranāma tattulyaṁ rāmanāma varānanē ॥38॥

Lord Shiva tells:

O' Fair-faced lady (Pārvatī)! My mind enjoys saying the beautiful Nāma - Rāma,
Rāma, Rāma like this. Uttering once the name of Rāma is equal to the uttering of
any other name of God, a thousand times ॥38॥

mātā rāmō matpitā rāmacaṁdraḥ ।


svāmī rāmō matsakhā rāmacaṁdraḥ ।
sarvasvaṁ mē rāmacaṁdrō dayāluḥ ।
nānyaṁ jānē naiva jānē na jānē ॥ 30॥

My mother is Śrī Rāma, my father is Bhagavan Śrī Rāmachandra, my Swami (lord,


husband, master) is Śrī Rāma, my dearest friend is Śrī Rāmachandra, my
everything is merciful Śrī Rāmachandra. I know none else, I know of no other like
him, I really don't! ॥30॥

rīrāmacandracaraṇau manasā smarāmi ।


śrīrāmacandracaraṇau vacasā gṛṇāmi ।
śrīrāmacandracaraṇau śirasā namāmi ।
śrīrāmacandracaraṇau śaraṇaṁ prapadyē ॥29॥

I remember the feet of Śrī Rāmachandra in my mind. I praise the feet of Śrī
Rāmachandra by my speech. I make salutation into the lotus feet of Śrī
Rāmachandra by bowing down my head. I take refuge on the feet of Śrī
Rāmachandra by bowing myself down. ॥29॥

Śrī Rāma Rakṣā Stotra (all verses)

Thus begins the Rāma-raksha Stotra


(the hymn of Lord Rāma for complete protection).

॥ śrīrāmarakṣāstōtra ॥

viniyōgaḥ
asya śrīrāmarakṣāstōtramaṁtrasya । budhakauśika ṛṣiḥ ।
śrīsītārāmacaṁdrō dēvatā । anuṣṭup chaṁdaḥ ।
sītā śaktiḥ । śrīmad hanumāna kīlakam ।
śrīrāmacaṁdraprītyarthē rāmarakṣāstōtrajapē viniyōgaḥ ॥

The author of this hymn is Budha Kauśika Rishi.


The deity is Śrī Sītā-Rāmachandra.
The meter is Anuṣṭup [eight syllables in a quarter].
Power (energy of mother nature) is Sītā.
Limit (protector) is Hanumān.
The usage is recitation for pleasing Lord Sītā-Rāmachandra [Yugal Brahman].

॥ atha dhyānam ॥

Now meditate (on Śrī Śrī Sītā Rāma)

dhyāyēdājānubāhuṁ dhṛtaśaradhanuṣaṁ baddhapadmāsanastham ।


pītaṁ vāsō vasānaṁ navakamaladalaspardhinētraṁ prasannam ।
vāmāṁkārūḍha sītāmukhakamalamilallōcanaṁ nīradābham ।
nānālaṁkāradīptaṁ dadhatamurujaṭāmaṁḍanaṁ rāmacaṁdram ॥

I meditate on Bhagavan Śrī Rāmachandra who has long arms reaching his knees,
who is holding a bow [Śārṅga] and arrows, who is seated in a lotus pose, who is
wearing yellow clothes, whose eyes compete with petals of a fresh lotus, who
looks contented, Whose sight is fixed on the lotus face of Sītā, sitting on his left
thigh, whose colour is like that of rain cloud, Who shines in various ornaments and
has matted hair which can reach till thighs.

॥ iti dhyānam ॥

Thus meditate (on Śrī Śrī Sītā Rāma).

caritaṁ raghunāthasya śatakōṭi pravistaram ।


ēkaikamakṣaraṁ puṁsāṁ mahāpātakanāśanam ॥ 1॥

The life story of Śrī Rāma is spread across billions of verses. Recitation of each
and every word [of his life story] is capable of destroying even the greatest sins. ॥
1॥

dhyātvā nīlōtpalaśyāmaṁ rāmaṁ rājīvalōcanam ।


jānakīlakṣmaṇōpētaṁ jaṭāmukuṭamaṁḍitam ॥ 2॥

Let us meditate on the blue lotus-eyed, dark-complexioned Śrī Rāma, Who is


accompanied with Sītā and Lakshmana and is well-adorned with crown of matted
hairs. ॥2॥

sāsitūṇadhanurbāṇapāṇiṁ naktaṁcarāntakam ।
svalīlayā jagatrātuṁ āvirbhūtaṁ ajaṁ vibhum ॥ 3॥

(Let us meditate Śrī Rāma) Who has a sword in a receptacle, and bows and arrows,
who destroyed the demons, Who is birthless (beyond birth and death) but is
incarnated by his own will to protect this world. ॥3॥
rāmarakṣāṁ paṭhētprājñaḥ pāpaghnīṁ sarvakāmadām ।
śirōmē rāghavaḥ pātu bhālaṁ daśarathātmajaḥ ॥ 4॥

May the wise read the Hymn of Lord Śrī Rāma, which destroys all sins and grants
all desires. (Here Begins the listing details of the body to be protected) May Śrī
Rāma who is Raghu's descendant protect my head. May Rāma, Daśaratha’s son
(Rāma) protect my forehead. ॥4॥

kausalyēyō dṛśau pātu viśvāmitrapriyaśrutī ।


ghrāṇaṁ pātu makhatrātā mukhaṁ saumitrivatsalaḥ ॥ 5॥

May Kauśalya’s son protect my eyes, may favourite (disciple) of Viśvāmitra


protect my ears, may saviour of Yajñas (sacrificial fire) protect my nose, may
affectionate to Lakshmana protect my mouth. ॥5॥

jivhāṁ vidyānidhiḥ pātu kaṁṭhaṁ bharatavaṁditaḥ ।


skaṁdhau divyāyudhaḥ pātu bhujau bhagnēśakārmukaḥ ॥ 6॥

May ocean of wisdom (Śrī Rāma) protect my tongue, may Rāma who is saluted by
Bhārata protect my neck, may Śrī Rāma, the bearer of celestial weapons protect my
shoulders, may Rāma who broke (Lord Shiva's) bow protect my arms ॥6॥

karau sītāpatiḥ pātu hṛdayaṁ jāmadagnyajit ।


madhyaṁ pātu kharadhvaṁsī nābhiṁ jāmbavadāśrayaḥ ॥ 7॥

May the husband of Sītā protect my hands, may Śrī Rāma the conqueror of
Paraśurāma protect my heart, may slayer of Khara (demon) protect my abdomen,
may he who gave refuge to Jāmbavat protect my navel. ॥7॥

sugrīvēśaḥ kaṭī pātu sakthinī hanumatprabhuḥ ।


ūrū raghūttamaḥ pātu rakṣaḥkulavināśakṛt ॥ 8॥

May master of Sugreeva protect my waist, may god of Hanuman protect my hips,
may the best of Raghus (Rāma) and the destroyer of the lineage of demons protect
my thighs. ॥8॥

jānunī sētukṛtpātu jaṁghē daśamukhāntakaḥ ।


pādau bibhīṣaṇaśrīdaḥ pātu rāmōkhilaṁ vapuḥ ॥ 9॥

May Śrī Rāma who built the bridge (over ocean) protect my knees, may he who
killed the ten-faced one (Ravana) protect my shins, may consecrator of wealth to
Bibhishana protect my feet, may Śrī Rāma protect my entire body. ॥9॥

ētāṁ rāmabalōpētāṁ rakṣāṁ yaḥ sukṛtī paṭhēt ।


sa cirāyuḥ sukhī putrī vijayī vinayī bhavēt ॥ 10॥
May the good man who reads this hymn (stotra) which has all the power of Śrī
Rāma, be blessed with long life, happiness, children, victory (success) and
humility. ॥10॥

pātālabhūtalavyōmacāriṇaśchadmacāriṇaḥ ।
na draṣṭumapi śaktāstē rakṣitaṁ rāmanāmabhiḥ ॥ 11॥

Those who wanders below the earth (netherworld) or on the earth or above the
earth (sky), or those who wander surreptitiously changing their forms would not be
even able to see the one who is protected by the name of Rāma. Let alone bring
any harm to him. ॥11॥

rāmēti rāmabhadrēti rāmacaṁdrēti vā smaran ।


narō na lipyatē pāpaiḥ bhuktiṁ muktiṁ ca vindati ॥ 12॥

(The one who) sings or remembers Rāma, Rāmabhadrā and Rāmachandra (the
names of Bhagavan Śrī Rāma), sins never get attached to him, he gets all
enjoyments (throughout the life) and liberation (in the end). ॥12॥

jagajaitraikamaṁtrēṇa rāmanāmnābhirakṣitam ।
yaḥ kaṁṭhē dhārayēttasya karasthāḥ sarvasiddhayaḥ ॥ 13॥

In all three worlds, one who wears the hymn of the name of Rāma which has
conquered the world as a protection round his neck, would get all the powers on
his hand. ॥13॥

vajrapaṁjaranāmēdaṁ yō rāmakavacaṁ smarēt ।


avyāhatājñaḥ sarvatra labhatē jayamaṁgalam ॥ 14॥

He who recites or remembers this armour (shield) called 'Vajrapanjara' will be


unscathed and will be victorious (successful) everywhere .॥14॥

ādiṣṭavān yathā svapnē rāmarakṣāṁmimāṁ haraḥ ।


tathā likhitavān prātaḥ prabhuddhō budhakauśikaḥ ॥ 15॥

This protective hymn of Śrī Rāma was told by Shiva (Lord of destruction) in the
dream, and was written down as it is by Vedic sage Budha koushika the very next
morning. ॥15॥

ārāmaḥ kalpavṛkṣāṇāṁ virāmaḥ sakalāpadām ।


abhirāmastrilōkānāṁ rāmaḥ śrīmān sa naḥ prabhuḥ ॥ 16॥

Who is like a wish Yielding tree and who removes all obstacles, and who is the
praise of all three worlds, Śrī Rāma, is our 'Lord' indeed. ॥16॥
taruṇau rūpasaṁpannau sukumārau mahābalau ।
puṁḍarīkaviśālākṣau cīrakṛṣṇājināmbarau ॥ 17॥

May the two brothers (Śrī Rāma and Lakshmana) who are young, full of beauty,
and very strong, who have broad eyes like lotus, who wear the hides of trees,
(continued..)॥17॥

phalamūlāśinau dāntau tāpasau brahmacāriṇau ।


putrau daśarathasyaitau bhrātarau rāmalakṣmaṇau ॥ 18॥

Two sons of Daśaratha, the two brothers (Śrī Rāma and Lakshman) who are
subsisting on roots and fruits, and practicing penance and celibacy, (continued ..)॥
18॥

śaraṇyau sarvasattvānāṁ śrēṣṭhau sarvadhanuṣmatām ।


rakṣaḥ kulanihaṁtārau trāyētāṁ nō raghūttamau ॥ 19॥

who give protection to all beings and who are foremost among all the archers, who
destroy whole race of demons, (may they) protect us, O' best of scions of Raghu
(Śrī Rāma and Lakshmana)!॥19॥

āttasajjadhanuṣāviṣuspṛśāvakṣayāśuganiṣaṁgasaṁginau ।
rakṣaṇāya mama rāmalakṣmaṇāvagrataḥ pathi sadaiva gacchatām ॥ 20॥

Who bows pulled and ready, their hands on the arrows packed in ever full quivers
carried on their backs, May Śrī Rāma and Lakshmana always escort me in my
path, for my protection. ॥20॥

sannaddhaḥ kavacī khaḍgī cāpabāṇadharō yuvā ।


gacchanmanōrathōsmākaṁ rāmaḥ pātu salakṣmaṇaḥ ॥ 21॥

Ever prepared and armed with sword, shield, bow and arrows and followed by
Lakshmana, Śrī Rāma is like our cherished thoughts come to life. May he, along
with Lakshman, both ever youthful, protect us. ॥21॥

rāmō dāśarathiḥ śūrō lakṣmaṇānucarō balī ।


kākutsthaḥ puruṣaḥ pūrṇaḥ kausalyēyō raghuttamaḥ ॥ 22॥

Śrī Rāma, the son of Dasaratha, ever accompanied by Lakshmana, the scion of
Raghus, the son of Kauśalyā, is all powerful and is the perfect man. ॥22॥

vēdāntavēdyō yajñēśaḥ purāṇapuruṣōttamaḥ ।


jānakīvallabhaḥ śrīmān apramēya parākramaḥ ॥ 23॥
Śrī Rāma, who is perceived through Vedanta, who is lord of sacrificial fire
(Yajñas), who is ancient, and the best among all men, who is the beloved of Janaki
(Sītā), and whose bravery is immeasurable. ॥23॥

ityētāni japannityaṁ madbhaktaḥ śraddhayānvitaḥ ।


aśvamēdhādhikaṁ puṇyaṁ saṁprāpnōti na saṁśayaḥ ॥ 24॥

(Thus lord Shiva said) My devotee who recites these names of Rāma with faith,
He, without any doubt, will get religious merits more than the performance of
Yajñas like Aśvamedha, etc. ॥24॥

rāmaṁ durvādalaśyāmaṁ padmākṣaṁ pītavāsasam ।


stuvaṁti nāmabhirdivyaiḥ na tē saṁsāriṇō naraḥ ॥ 25॥

Those who sing the praise of Śrī Rāma who is dark-complexioned like leaf of
green grass, who is lotus-eyed and dressed in yellow clothes , through this hymn
are no longer ordinary men trapped in the world (they are liberated). ॥25॥

rāmaṁ lakṣmaṇapūrvajaṁ raghuvaraṁ sītāpatiṁ suṁdaram ।


kākutsthaṁ karuṇārṇavaṁ guṇanidhiṁ viprapriyaṁ dhārmikam ।
rājēṁdraṁ satyasaṁdhaṁ daśarathatanayaṁ śyāmalaṁ śāṁtamūrtim ।
vaṁdē lōkābhirāmaṁ raghukulatilakaṁ rāghavaṁ rāvaṇārim ॥ 26॥

I salute that Śrī Rāma who is handsome, the elder brother of Lakshmana, the best
of the scions of the Raghu-race, the husband of Sītā, the ocean of compassion, the
treasure of virtues, the most beloved of the religious people, and protector of
dharma, Him who is the Lord emperor of kings, embodiment of truth, the son of
Daśaratha, dark-complexioned, and the personification of peace and tranquillity,
Him who is the enemy of Ravana, the crown jewel of Raghu dynasty, and the
cynosure of eyes of all the people. ॥26॥

rāmāya rāmabhadrāya rāmacaṁdrāya vēdhasē ।


raghunāthāya nāthāya sītāyāḥ patayē namaḥ ॥ 27॥

I salute Rāma, (my) beloved Rāma, and moon like peaceful Rāma, I salute Lord of
Raghus, Lord of all the worlds, and the husband of Sītā. ॥27॥

śrīrāma rāma raghunaṁdana rāma rāma ।


śrīrāma rāma bharatāgraja rāma rāma ।
śrīrāma rāma raṇakarkaśa rāma rāma ।
śrīrāma rāma śaraṇaṁ bhava rāma rāma ॥ 28॥

I take refuge of Śrī Rāma who is the delight of the Raghus,


Śrī Rāma who is elder brother of Bharata,
Śrī Rāma who is tormentor of his enemies in the war.
I come under refuge of God Rāma. ॥28॥
śrīrāmacaṁdracaraṇau manasā smarāmi ।
śrīrāmacaṁdracaraṇau vacasā gṛṇāmi ।
śrīrāmacaṁdracaraṇau śirasā namāmi ।
śrīrāmacaṁdracaraṇau śaraṇaṁ prapadyē ॥ 29॥

I remember the feet of Śrī Rāmachandra in my mind.


I praise the feet of Śrī Rāmachandra by my speech.
I salut the feet of Śrī Rāmachandra by bowing down my head.
I take refuge on the feet of Śrī Rāmachandra by bowing myself down ॥29॥

mātā rāmō matpitā rāmacaṁdraḥ ।


svāmī rāmō matsakhā rāmacaṁdraḥ ।
sarvasvaṁ mē rāmacaṁdrō dayāluḥ ।
nānyaṁ jānē naiva jānē na jānē ॥ 30॥

My mother is Śrī Rāma, My father is Śrī Rāma,


My Swami (lord, master, husband) is Śrī Rāma,
My dearest friend is Rāmachandra.
Indeed the kind-hearted Śrī Rāma is all I have!
I know none else, I know of no other like him, I really don't! ॥30॥

dakṣiṇē lakṣmaṇō yasya vāmē tu janakātmajā ।


puratō mārutiryasya taṁ vaṁdē raghunaṁdanam ॥ 31॥

I salute that Rāma the delight of the Raghus, who has Lakshmana on his right and
the daughter of Janaka (Sītā) on the left, and who has Hanuman in his front. ॥31॥

lōkābhirāmaṁ raṇaraṁgadhīram rājīvanētraṁ raghuvaṁśanātham ।


kāruṇyarūpaṁ karuṇākaraṁ taṁ śrīrāmacaṁdram śaraṇaṁ prapadyē ॥ 32॥

I surrender to (that) Lord Śrī Rāma who is the delight of all the worlds, most
courageous in war, lotus-eyed, lord of the Raghu-race and the Personification of
compassion. ॥32॥

manōjavaṁ mārutatulyavēgaṁ jitēndriyaṁ buddhimatāṁ variṣṭham ।


vātātmajaṁ vānarayūthamukhyaṁ śrīrāmadūtaṁ śaraṇaṁ prapadyē ॥ 33॥

I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind, equals his father the
wind-God in speed, is the master of the senses, the foremost amongst the learned,
the leader of the monkey forces, and the great messenger of Śrī Rāma. ॥33॥

kūjaṁtaṁ rāma rāmēti madhuraṁ madhurākṣaram ।


āruhya kavitāśākhāṁ vaṁdē vālmīkikōkilam ॥ 34॥
I salute the great Sage Vālmīki who sings the sweet name of Rāma, sweet letters of
Rāma Nāma (in form of Rāmāyaṇa) as sweetly as a cuckoo will sing sitting atop a
tree. ॥34॥

āpadāṁ apahartāraṁ dātāraṁ sarvasaṁpadām ।


lōkābhirāmaṁ śrīrāmaṁ bhūyō bhūyō namāmyaham ॥ 35॥

Who is destroyer all the dangers and obstacles, and consecrator of all sorts of
wealth, I again and again salute that Śrī Rāma who is delight of all the worlds. ॥
35॥

bharjanaṁ bhavabījānāṁ arjanaṁ sukhasampadām ।


tarjanaṁ yamadūtānāṁ rāma rāmēti garjanam ॥ 36॥

The road of the name of Rāma destructs of the cause of rebirth (grants liberation),
generates happiness and wealth, and a scare to Yama's (lord of death) messengers.
॥36॥

rāmō rājamaṇiḥ sadā vijayatē rāmaṁ ramēśaṁ bhajē ।


rāmēṇābhihatā niśācaracamū rāmāya tasmai namaḥ ।
rāmānnāsti parāyaṇaṁ parataraṁ rāmasya dāsōsmyaham ।
rāmē cittalayaḥ sadā bhavatu mē bhō rāma māmuddhara ॥ 37॥

I worship Śrī Rāma who is jewel (among kings), who always wins, and who is lord
of Rāma (Sītā or Lakshmi the goddess of wealth). By him the hordes of demons
who move at night have been destroyed, I salute that Rāma, To him is said my
prayer! Beyond him there is nothing to be worshipped, (and thus) I am servant of
that Śrī Rāma alone!! My mind is totally absorbed in Śrī Rāma. O Rāma, please lift
me up (from lower to higher self). ॥37॥

rāma rāmēti rāmēti ramē rāmē manōramē ।


sahasranāma tattulyaṁ rāmanāma varānanē ॥ 38॥

Lord Shiva tells:


O' Fair-faced lady (Parvati)! My mind enjoys saying the beautiful nama - Rāma,
Rāma, Rāma like this. Uttering once the name of Rāma is equal to the uttering of
any other name of God, a thousand times. ॥38॥

iti śrībudhakauśikaviracitaṁ śrīrāmarakṣāstōtraṁ saṁpūrṇam ॥

॥ Thus ends Hymn (of Lord) Rāma (for) protection and composed by Budha
Kauśika ॥

॥ śrīsītārāmacaṁdrārpaṇamastu ॥

Obeisances to Śrī Sītā and Rāmacandra!