Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
nana ramiSvili
КРАТКИЙ КУРС
ГРУЗИНСКОГО ЯЗЫКА
ДЛЯ ИНОСТРАНЦЕВ
(САМОУЧИТЕЛЬ)
Третье издание
qarTuli enis
mokle kursi
ucxoelebisaTvis
(TviTmaswavlebeli)
mesame gamocema
1
UDC (uak) 811.353.1 (075.4)
r-214
ПРЕДИСЛОВИЕ
ISBN 978-9941-0-5415-0
2
qarTuli anbani
ГРУЗИНСКИЙ АЛФАВИТ
a an А
b ban Б
g gan Г
d don Д
e en Э, Е
v vin В
z zen З
T Tan Т с придыханием
i in И
k kan К
l las Л
m man М
n nar Н
o on О
p par П
J Jan Ж
r rae Р
s san С
t tar Т
u un У
f far П с придыханием
q qan К с придыханием
R Ran Г фрикативный
y yan К гортанный;
S Sin Ш, Щ
C Cin Ч
c cin Ц
Z Zil ДЗЗ звонкая аффриката
w wil Ц резкий
W War Ч резкий
x xan Х
j jan ДЖ звонкая аффриката
h hae как латинск. h с придыханием
3
Грузинский алфавит состоит из 33-х букв, из них 5 гласных
(a, e, i, o, u) и 28 согласных (b, g, d, v, z, T, k, l, m,
n, p, J, r, s, t, f, q, R, y, S, C, c, Z, W, x, j, h) h)..
Согласные звуки грузинского языка по произношению можно
разделить на две группы.
К первой группе относятся звуки, которые полностью или
почти полностью совпадает со звуками русского языка (b, g, d,
v, z, l, m, n, J, r, k, p, s, t, S, C, c, x).
Ко второй группе относятся остальные десять согласных, ко-
торые не имеют соответствующих звуков в русском языке (T, f,
q, R, y, Z, w, W, j, h).
maxvilis Sesaxeb
ОБ УДАРЕНИИ
4
Tvla
КАК СЧИТАТЬ ПО-ГРУЗИНСКИ
erTi 1 один
ori 2 два
sami 3 три
oTxi 4 четыре
xuTi 5 пять
eqvsi 6 шесть
Svidi 7 семь
rva 8 восемь
cxra 9 девять
aTi 10 десять
TerTmeti 11 одиннадцать
Tormeti 12 двенадцать
cameti 13 тринадцать
ToTxmeti 14 четырнадцать
TxuTmeti 15 пятнадцать
Teqvsmeti 16 шеснадцать
Cvidmeti 17 семнадцать
Tvrameti 18 восемнадцать
cxrameti 19 девятнадцать
oci 20 двадцать
5
ormoci 40 сорок
ormocdaerTi 41 сорок один
ormocdaaTi 50 пятьдесят
ormocdaTerTmeti 51 пятьдесят один
samoci 60 шестьдесят
samocdaerTi 61 шестьдесят один
samocdaaTi 70 семьдесят
samocdaTerTmeti 71 семьдесят один
oTxmoci 80 восемьдесят
oTxmocdaerTi 81 восемьдесят один
oTxmocdaaTi 90 девяносто
oTxmocdaTerTmeti 91 девяносто один
asi 100 сто
6
rigobiTi ricxviTi saxelebi
ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
7
wilobiTi ricxviTi saxelebi
дробные числительные
daimaxsovreT!
ЗАПОМНИТЕ!
naxevari половина
wyvili пара
luwi четное
kenti нечетное
8
gramatikuli sqesi
ГРАММАТИЧЕСКИЙ РОД
qali _ женщина
kaci _ мужщина
gogo _ девочка
biWi _ мальчик
qaliSvili _ девушка
vaJiSvili _ юноша
zmnis dro
ВРЕМЕНА ГЛАГОЛА
9
warsuli dro _ ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ
mxolobiTi ricxvi mravlobiTi ricxvi
единственное число множественное число
I me viyavi (я был) I Cven viyaviT (мы были)
II Sen iyavi ты был)
iyavi(ты II Tqven iyaviT (вы были)
III is iyo (он был) III isini iyvnen (они были)
misalmeba, ПРИВЕТСТВИЕ,
damSvidobeba ПРОЩАНИЕ
gamarjoba! Здравствуй!
dila mSvidobisa! Доброе утро!
saRamo mSvidobisa! Добрый вечер!
naxvamdis! До свидания!
mSvidobiT! Прощайте!
Rame nebisa! Спокойной ночи!
Zili nebisa! Спокойного сна!
gisurvebT janmrTelobas Желаю здоровья
gisurvebT yvelafer Желаю всего наилучшего
saukeTesos
geTayva Пожалуйста
madloba, bodiSi Спасибо, извините
gmadlobT rCevisaTvis Спасибо за совет
ukacravad Простите
bednierad, naxvamdis Счастливо, до свидания
10
keTili mgzavroba Доброго пути
rogora xar? Как ты?
rogor brZandebiT? Как Вы поживаете?
rogor grZnobT Tavs Как себя чувствуете?
sasiamovnoa Tqveni gacnoba Приятно с Вами познакомиться
momaval Sexvedramde До следующей встречи
gmadlobT yuradRebisTvis Спасибо за внимание
bodiSi SewuxebisaTvis Извините за беспокойство
mapatieT Простите
mxolobiTi ricxvi
единственное число
mravlobiTi ricxvi
множественное число
mxolobiTi ricxvi
единственное число
11
mravlobiTi ricxvi
множественное число
mxolobiTi ricxvi
единственное число
mravlobiTi ricxvi
множественное число
I Cven gveqneba wigni (мы будем иметь книгу; у нас будет книга)
II Tqven geqnebaT wigni (вы будете иметь книгу; у вас будет кни-
га)
III maT eqnebaT wigni (они будут иметь книгу; у них будет кни-
га)
mxolobiTi ricxvi
единственное число
12
mravlobiTi ricxvi
множественное число
mxolobiTi ricxvi
единственное число
mravlobiTi ricxvi
множественное число
mxolobiTi ricxvi
единственное число
13
mravlobiTi ricxvi
множественное число
nacvalsaxeli
МЕСТОИМЕНИЕ
daimaxsovreT!
ЗАПОМНИТЕ!
anketa А Н КЕТА
15
_ me maqvs saSualo (teqnikuri, _ У меня среднее (техничес-
umaRlesi) ganaTleba кое, высшее) образование.
_ sad muSaobT? _ Где работаете?
_ me vmuSaob... _ Я работаю...
_ gaTxovili xarT? _ Вы замужем?
_ diax, me gaTxovili var _ Да, я замужем.
(ara, me gaTxovili ara var) (Нет, я не замужем)
_ coliani xarT? _ Вы женаты?
_ diax, me coliani var _ Да, я женат.
(ara, me coliani ara var) (Нет, я не женат)
_ ucolo xarT? _ Вы холост?
_ diax, me ucolo var _ Да, я холост.
(ara, me ucolo ara var) (Нет, я не холост)...
_ bavSvebi gyavT? _ Есть ли у Вас дети?
_ diax, me bavSvebi myavs _ Да, у меня есть дети.
(ara, me bavSvebi ara myavs) (Нет, у меня нет детей)
_ ramdeni bavSvi gyavT? _ Сколько у Вас детей?
_ me myavs sami Svili _ У меня трое детей.
_ ramdeni wlisaa Tqveni vaJi _ Сколько лет вашему сыну
(qaliSvili?) (дочке)?
_ Cemi ufrosi vaJi 10 wli- _ Старшему сыну 10 лет, млад-
saa, Cemi umcrosi vaJi шему сыну 7 лет, а дочке 5
Svidi wlisaa, qaliSvili лет.
ki, xuTi wlisaa.
_ sad muSaobs Tqveni qmari _ Где работает Ваш муж (же-
(coli)? на)?
_ Cemi qmari (coli) _ Мой муж (моя жена) рабо-
muSaobs... тает...
_ Tqveni mSoblebi cocxlebi _ Живы ли Ваши родители?
arian?
_ deda cocxalia, mama ki _ Мать жива, отец скончался
gardaicvala.
_ rodis gardaicvala mama? _ Когда скончался отец?
_ mama gardaicvala 6 wlis _ Мой отец скончался 6 лет то-
win. му назад.
_ sad cxovroben Tqveni mSob- _ Где Живут Ваши родители?
lebi?
_ Cemi mSoblebi cxovroben... _ Мои родители живут...
16
Tandebulebi _ ПРЕДЛОГИ
Предлоги в грузинском языке ставятся после слова и пишутся
вместе.
ze _ на magidaze _ на столе
Si _ в baRSi _ в саду
Tan _ к, у maRaziasTan _ к магазину, у
магазина
gan, dan _ из, от skolidan _ из школы
misgan _ от него
ken _ к(в сторону) saxlisaken _ к дому
viT _ как (словно) wyaliviT _ как вода
mde _ до Cvenamde _ до нас
Tvis _ для, ради saqmisaTvis _ для дела, ради
urT _ вместе дела
coliTurT _ вместе с женой
dro ВРЕМЯ
saaTi Час
wuTi Минута
wami Секунда
_ romeli saaTia? _ Который час?
_ axla zustad Tormeti saaTia. _ Сейчас ровно 12 часов.
_ Svidis naxevaria. _ Полседьмого
_ axla daaxloebiT cxra _ Сейчас приблизительно, 9
saaTia. часов.
_ xuTis aTi wuTia. _ 10 минут пятого.
_ eqvss aklia aTi wuTi. _ Без десяти шесть.
_ romel saaTze SevxvdeT _ В котором часу встретимся?
erTmaneTs?
_ saRamos rva saaTze. _ В восемь часов вечера;
_ Cemi saaTi gaCerda. _ Мои часы остановились
_ Cemi saaTi gafuWda _ Мои часы испортились
(dazianda)
_ Cemi saaTi Cqarobs _ Мои часы спешат.
(garbis)
_ Cemi saaTi CamorCeba. _ Мои часы отстают.
kedlis saaTi. Настенные часы
maRviZara. Будильник
dila Утро
17
SuadRe Полдень
saRamo Вечер
Rame Ночь
SuaRame Полночь
dRe День
kvira НЕДЕЛЯ
momaval kviras На следующей неделе
gasul kviras На прошлой неделе
erTi kviris Semdeg Через неделю
_ kviraSi ramdeni dRea? _ Сколько дней в неделе?
_ kviraSi Svidi dRea _ В неделе семь дней.
orSabaTi Понедельник
samSabaTi Вторник
oTxSabaTi Среда
xuTSabaTi Четверг
paraskevi Пятница
SabaTi Суббота
kvira Воскресенье
daimaxsovreT ЗАПОМНИТЕ
dasvenebis dRe День отдыха
samuSao dRe Рабочий день
uqme dRe Нерабочий день
sadResaswaulo dRe Праздничный день
mTeli dRe Целый день
guSin Вчера
guSinwin Позавчера
xval Завтра
zeg Послезавтра
adre Рано
gvian Поздно
naadrevad Пораньше
mogvianebiT Попозже
SarSan (gasul wels) В прошлом году.
momaval wels (gaisad) На будущий год
weli, weliwadi Год
saukune Век
18
_ weliwadSi ramdeni Tvea? _ Сколько месяцев в году?
_ weliwadSi Tormeti Tvea. _ В году 12 месяцев.
ianvari Январь
Tebervali Февраль
marti Март
aprili Апрель
maisi Май
ivnisi Июнь
ivlisi Июль
agvisto Август
seqtemberi Сентябрь
oqtomberi Октябрь
noemberi Ноябрь
dekemberi Декабрь
ojaxi СЕМЬЯ
_ Tqven didi ojaxi gaqvT? _ У вас большая семья?
_ diax, me didi ojaxi maqvs. _ Да, у меня большая семья.
igi rva sulisgan Sedgeba: Она состоит из восьми чело-
bebia, papa, deda, Zma, sami век: бабушка, дедушка, мама,
da da me. брат, три сестры и я.
_ mSoblebi Tu gyavT? _ Есть ли у Вас родители?
_ myavs deda, mama ki dameR- _ У меня есть мать, а отец по-
upa. гиб.
_ vinaa Tqveni coli? (ra _ Кто Ваша жена? (кто по
profesiisaa Tqveni coli?) професии? )
_ Cemi coli maswavlebelia _ Моя жена учительница
(eqimia, diasaxlisia, eqTania, (врач, домохозяйка, медсе-
damlagebelia, mdivania) стра, уборщица, секретарь).
_ vinaa Tqveni qmari? _ Кто Ваш муж?
_ Cemi qmari inJineria _ Мой муж инженер (paбoчий,
(muSaa, glexia, moqandakea, крестьянин, скульптор, пи-
mweralia, msaxiobia, veqilia) сатель, актер, адвокат).
_ Tqveni da gaTxovilia Tu _ Ваша сестра замужем или
martoxelaa? одинокая?
_ igi gaTxovilia da atarebs _ Она замужем и носит фами-
qmris gvars... misi qaliSvi- лию мужа..., ее девичья фа-
lobis gvaria... милия...
19
_ bevri naTesavi gyavT? _ У Вас много родственников?
_ diax, myavs mamida, biZa, _ Да, у меня есть тетя, дядя,
biZaSvili, disSvili. двоюродный брат (двоюрод-
ная сестра), племянник - ца.
mimarTuleba НАПРАВЛЕНИЕ
gverdiT Рядом
zeviT Наверху (наверх)
qveviT Внизу (вниз)
marjvniv Направо
marcxniv Налево
pirdapir Прямо
ukan Сзади
win Спереди
20
profesiebi ПРОФЕССИИ
msaxiobi Актер
mxatvari Художник
moqandake Скульптор
mecnieri Ученый
eqimi Врач
mevioline Скрипач
mwerali Писатель
maswavlebeli Учитель
mfrinavi Летчик
mkeravi Портниха
mZRoli Водитель
mosamsaxure Служащий
veqili Адвокат
mebaRe Садовник
damlagebeli Уборщица
diasaxlisi Домохозяйка
xelovneba Искусство
mecniereba Наука
bina КВАРТИРА
aveji Мебель
aivani Балкон
agaraki Дача
binis qira Квартплата
gasaRebi Ключи
derefani Коридор
ezo Двор
iataki Пол
karebi Двери
kibe Лестница
kedeli Стена
macivari Холодильник
magida Стол
mtversasruti Пылесос
sawoli Кровать
sarke Зеркало
sardafi Подвал
skami Стул
fanjara Окно
Robe Забор
wignebis karada Книжный шкаф
Weri Потолок
22
k a v S i r e b i _ СОЮЗЫ
da _ и imitom, rom _ потому что
magram _ но Tu _ если
rac _ что Tumca _ хотя
rom _ чтобы, что an _ или
roca, rodesac _ когда Torem _ а то
saidanac _ откуда rogorc _ как
sadac _ где rogorc, ki _ как только
vinc _ кто
kiTxvebi ВОПРОСЫ
ena ЯЗЫК
24
_ kargad vici rusuli (ingli- _ Хорошо знаю русский (анг-
suri, franguli, germanuli) лийский, французский, не-
ena. мецкий) язык.
_ qarTul enas didi mon- _ Я изучаю грузинский язык с
domebiT vswavlob. большим старанием.
_ SeZenili maqvs qarTuli _ Я приобрел учебник и учебные
enis saxelmZRvaneloebi da пособия по грузинскому
damxmare saxelmZRvaneloebi. языку.
_ gansakuTrebul yuradRebas _ Особое внимание уделяю изу-
sametyvelo enis Seswavlas чению разговорной речи.
vaqcev.
_ qarTuli enis Seswavlaze _ Над изучением грузинского
yoveldRiurad vmuSaob. языка я работаю ежедневно.
_ qarTul enas rusul enasTan _ Грузинский язык я изучаю в
SepirispirebiT vswavlob. сопоставлении с русским.
_ Tqven laparakobT qarTu- _ Вы говорите по-грузински?
lad?
_ jerjerobiT cudad vlapa- _ Пока что я плохо говорю по
rakob qarTulad. грузински.
_ mesmis, rasac ambobT, magram _ Я Вас понимаю, но с трудом
miWirs qarTulad laparaki. говорю по-грузински.
_ es sityva xSirad ixmareba _ Это слово часто употребляется
qarTulSi. в грузинском языке
_ am sityvas ramdenime mniSv- _ Это слово имеет несколько
neloba aqvs. значений.
_ rogor iwereba (warmoiTqmis) _ Как пишется (произносится)
es sityva? это слово?
_ Tqven Zalian Cqara laparakobT _ Вы говорите (печатаете)
(beWdavT). слишком быстро.
_ ilaparakeT, geTayva, ufro _ Говорите, пожалуйста, помед-
nela. леннее.
_ me sworad warmovTqvi es _ Я правильно произнес это
sityva? слово?
_ ras niSnavs es sityva? _ Что означает это слово?
_ me ukve vTargmni qarTul enaze, _ Я уже перевожу на грузинский
leqsikonis daxmarebiT. язык с помощью словаря.
25
zmniswinebi
ГЛАГОЛЬНЫЕ ПРИСТАВКИ
mo _ обозначает движение к говорящему (сюда)
movida _ пришел, moitana _ принес.
wa _ обозначает движение от говорящего (туда)
wavida _ ушел, waiRo _ унес.
a _ движение снизу вверх
avida _ взошел, aitana _ поднял наверх.
Ca _ движение сверху вниз и вглубь
Caitana _ спустился, Caitana _ спустил (что-то)
Si _ движение во что-то
Sevida _ вошел, Seitana _ занес.
ga _ движение из чего-то
gavida _ вышел, gaitana _ вынес.
mi _ движение к чему-то
mivida _ пришел куда-то, miitana _ принес куда-то.
gada _ движение через что-то
gadavida _ перешел, gadaitana _ перенес
da _ движение сверху на поверхность чего-то или же действие
без пространственного значения
dawera _ написал.
Если после каждой приставки вставить приставку -mo -mo,, то
получим и сложные приставки, которые будут обозначать те же
действия, но направленные в сторону говорящего.
wamo, Camo, gamo, gadmo, amo, Semo, mimo
gadasasvleli Переход
Sesvla akrZalulia Вход запрещен
Sesasvleli Вход
yuradReba! Внимание!
gamosasvleli Выход
aq gaCerebaa Здесь остановка
bavSviani mgzavrebisa da inva- Место для детей и инвалидов
lidebis adgili
sasikvdiloa! Смертельно!
nu mieyrdnobiT Не прислоняться!
Tambaqos mosawevi adgili Место для курения
saswrafo daxmareba Скорая помощь
frTxilad, SeRebilia Осторожно, окрашено!
27
nawilakebi sityvis bolos
ЧАСТИЦЫ В КОНЦЕ СЛОВА
vin-me _ кто-то
ra-me _ что-то
romeli-me _ какой-нибудь, который-
нибудь
rogor-me _ как-нибудь
sad-me _ где-нибудь
ori-ve _ оба
iseTi-ve _ такой же
пишутся вместе.
uaryofiTi nawilakebi
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ЧАСТИЦЫ
Отрицательные частицы употребляются раздельно:
ar _ не nu _ пусть не
ver _ не может aRar _ уже не
29
б) дательному:
наказываю ученика _ vsji moswavles
moswavles;
возьму ребенка _ waviyvan bavSvs
bavSvs;
ТВОРИТЕЛЬНЫЙ падеж русского языка соответствует
грузинскому.
а) творительному:
учителем доволен _ maswavlebliT kmayofili var var;
сыном (дочерью) гордятся _ SviliT amayoben;
amayoben
б) именительному:
был добрым стариком _ keTili moxuci iyo iyo;
был хорошим певцом _ kargi momRerali iyo; iyo
в) обстоятельственному:
остался инвалидом _ invalidad darCa
darCa;
считался сильным врачом _ Zlier eqimad iTvleboda
telefoni ТЕЛЕФOН
30
ferebi ЦВЕТА
wiTeli Красный
lurji Синий
cisferi Голубой
mwvane Зеленый
yavisferi Коричневый
yviTeli Желтый
muqi Темный
baci Светлый
TeTri Белый
Savi Черный
Wreli Пестрый
iasamnisferi Сиреневый
narinjisferi Оранжевый
iisferi Фиолетовый
vardisferi Розовый
Sindisferi Бордо
nacrisferi Серый
sufra СТОЛ
bostneuli ОВОЩИ
mwvanili Зелень
stafilo Морковь
Warxali Свекла
lobio Фасоль
31
niori Чеснок
xaxvi Лук
wiwaka Перец
kombosto Капуста
xili ФРУКТЫ
vaSli Яблоко
msxali Груша
atami Персик
komSi Айва
broweuli Гранат
yurZeni Виноград
forToxali Апельсин
leRvi Инжир
qliavi Слива
Txili Орех (лесной)
namcxvari ПЕЧЕНОЕ
gamagrilebeli ПРОХЛАДИТЕЛЬНЫЕ
sasmelebi НАПИТКИ
32
qvemdebaris brunvebi _ ПАДЕЖИ ПОДЛЕЖАЩЕГО
marTva _ УПРАВЛЕНИЕ
33
ezoSi xe dgas _ во дворе стоит дерево;
ezoSi xe idga _ во дворе стояло дерево;
galiaSi Citi zis _ в клетке птичка сидит;
galiaSi Citi ijda _ в клетке птичка сидела.
34
qvemdebarisa da Semasmenlis SeTanxmeba
СОГЛАСОВАНИЕ ПОДЛЕЖАЩЕГО И СКАЗУЕМОГО
Сказуемое, как простое, так и сложное, согласуется с подле-
жащим в числе, если подлежащее выражает одушевленный
предмет.
bavSvi TamaSobs _ bavSvebi TamaSoben.
muSa Sromobs _ muSebi Sromoben.
Если подлежащее обозначает неодушевленный предмет и
стоит во множественном числе, то сказуемое обычно с ним не
согласуется в числе.
xeebi dgas, mdinareebi adidda, mindvrebi amwvanda.
Сказуемое, следующее за однородными подлежащими, ставит-
ся во множественном числе.
36
an nabeRlavi. беглави.
_ sauzmed mogvitaneT, geTayva, _ На закуску принесите, пожа-
salaTa, mwvanili, oraguli луйста, салат, зелень, лосо-
limoniT, yveli da bolSi сину с лимоном, сыр и коп-
gamoyvanili Zexvi. ченую колбасу.
_ mogvitaneT, agreTve, qorfa _ Принесите также свежие
kitri, (mJave kitri), dam- огурцы (Соленые огурцы),
wnilebuli soko, boloki. соленые грибы, редиску.
restoranSi В РЕСТОРАНЕ
37
sauzme ЗАВТРАК
38
subieqturi wyobis zmnaTa piris niSnebi
ЛИЧНЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ ГЛАГОЛОВ
СУБЪЕКТНОГО СТРОЯ
39
1-ое лицо един. числа показателем лица объекта имеет префикс m-,
множ. числа gv- ;.
gv-;.
2-е лицо обоих чисел префикс g-g-,, а во множ. числе добавляется
суффикс -T
-T,
3-ое лицо или не имеет никакого показателя или его получает в
виде префиксов -h-s-h-s.
giSeri Агат
zurmuxti Изумруд
Tavsafari Платок (косынка)
TeTreuli Белье
kaba Платье
kbilis pasta Зубная паста
kbilis jagrisi Зубная щетка
beWedi Кольцо
lali Рубин
labada Плащ
maisuri Майка
oqros (vercxlis, bajaRlos) Золотое (серебряное, червонное)
perangi Рубашка, сорочка
sayure Серьги
samajuri Браслет
saxis kremi Крем для лица
sarecxis saponi Хозяйственное мыло
saparsavi kremi Крем для бритья
sayelo Воротник
samejliso kaba Бальное платье
sacvlebi Нижнее белье
sunamo Духи
tansacmeli Одежда
fexsacmeli Обувь
firuzi Бирюза
42
frCxilebis laqi Лак для ногтей
qudi Шапка
qveda kaba Юбка
yelsabami Ожерелье
Zvirfasi nakeToba Драгоценности
CanTa Сумка
Ceqma Сапоги
cxvirsaxoci Носовой платок
winda Носки, чулки
xelis saponi Туалетное мыло
Sarvali Брюки
Taviseburi zmnebi
ГЛАГОЛЫ ОСОБОГО ТИПА СПРЯЖЕНИЯ
mxolobiTi ricxvi
ед. ч.
I vijeqi, movedi, vTqvi _ сидел, пришел, сказал
II ijeqi, moxvedi, Tqvi _ сидел, пришел, сказал
III ijda, movida, Tqva _ сидел, пришел, сказал
mravlobiTi ricxvi
мн. ч.
I visxediT, movediT, vTqviT _ сидели, пришли, сказали
II isxediT, moxvediT, TqviT _ сидели, пришли, сказали
III isxdnen, movidnen, Tqves _ сидели, пришли, сказали
mxolobiTi ricxvi
ед. ч.
I davjdebi, moval, vityvi _ сяду, приду, скажу
II dajdebi, moxval, ityvi _ сядешь, придешь, скажешь
III dajdeba, mova, ityvis _ сядет, придет, скажет
mravlobiTi ricxvi
мн. ч.
I davsxdebiT, movalT, vityviT _ сядем, придем, скажем
II dasxdebiT, moxvalT, ityviT _ сядете, придете, скажете
III dasxdebian, movlen, ityvian _ сядут, придут, скажут
daimaxsovreT!
ЗАПОМНИTE!
Tqma _ сказать
vambob _ я говорю Tqvi _ ты сказал
vTqvi _ я сказал ityvi _ ты скажешь
vityvi _ я скажу metyvi _ ты скажешь мне
getyvi _ я скажу тебе miTxari _ ты сказал мне; скажи
giTxari _ я сказал тебе gvetyvis _ он скажет нам
ambob _ ты говоришь gviTxra _ он сказал нам
44
vambobT _ мы говорим ambobs _ он говорит
vTqviT _ мы сказали Tqva _ он сказал
vityviT _ мы скажем ityvis _ он скажет
getyviT _ я скажу вам; он metyvis _ он скажет мне
cкажет вам getyvis _ он скажет тебе
ambobT _ вы говорите miTxra _ он сказал мне
TqviT _ вы сказали, скажите giTxra _ он сказал тебе
ityviT _ вы скажете ityvian _ они скажут
metyviT _ вы скажете мне metyvian _ они скажут мне
miTxariT _ вы сказали мне; getyvian _ они скажут тебе .
Скажите! miTxres _ они сказали мне
amboben _ они говорят giTxres _ они сказали тебе,
Tqves _ они сказали вам
gvetyvian _ они скажут нам
getyvian _ они скажут вам
45
momavali dro _ БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ
mxolobiTi ricxvi mravlobiTi ricxvi
ед. ч. мн. ч.
46
_ sad dgas sagareubno ma- _ Где стоит пригородный по-
tarebeli? езд?
_ sad aris vagon-restorani? _ Где вагон-ресторан?
_ gamcilebelo, maCveneT Cemi _ Проводник, покажите мое
adgili. место.
_ gTxovT moitanoT TeTreuli. _ Прошу принести белье.
_ es ra sadguria? _ Какая это станция?
_ ramden wuTs dgas matare- _ Сколько минут стоит поезд на
beli am sadgurze? станции?
_ Cveni matarebeli zustad _ Наш поезд идет точно по
ganrigis mixedviT moZraobs расписанию или опаздывает?
Tu igvianebs?
_ gamcilebelo, gTxovT gama- _ Проводник, прошу разбудить
RviZoT dilis Svid saaTze, меня в семь часов утра, не
Tanac bileTis dabruneba забудьте мне вернуть билет,
ar dagaviwydeT, me igi он нужен для отчета.
mWirdeba samsaxurSi war-
sadgenad.
47
warsuli dro _ ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ
mxolobiTi ricxvi mravlobiTi ricxvi
ед. ч. мн. ч.
I vicodi, miveci _ знал, дал I vicodiT, miveciT _ знали, дали
II icodi, mieci _ знал, дал II icodiT, mieciT _ знали, дали
III icoda, misca _ знал, дал III icodnen, misces _ знали, дали
TviTmfrinavSi В САМОЛЕТЕ
49
Спряжение глаголов vakeTeb _ делаю; vwer _ пишу;
vkiTxulob _ читаю.
gemze НА ПАРОХОДЕ
52
_ wavideT gembanze (salonSi, sam- _ Пойдемте на палубу (в салон,
kiTxveloSi, restoranSi). в читальню, в ресторан).
_ wavideT, mxolod daketeT _ Пойдемте, только закройте
(gaaReT) iluminatori. (откройте) иллюминатор.
_ sad aris gemze Cveni _ Где находится на пароходе
bargi? наш багаж?
_ rodis CavalT navsadgurSi _ Когда мы прибудем в порт
da ramden xans gavCerdeb- и сколько времени мы там
iT iq? пробудем?
_ SeiZleba CavideT napirze? _ Можно ли сойти на берег?
_ SeiZleba, mxolod unda _ Можно, только вернитесь
dabrundeT daugvianeblad. без опоздания.
_ naxeT ramdeni gemia _ Посмотрите, сколько парохо-
navsadgurSi. дов в порту!
_ ai, saokeano gemi. _ Вот океанский пароход.
_ es satvirTo gemia. iq mo- _ Это грузовой пароход. Там
SorebiT sabuqsire gemi вдалеке стоит буксирный
dgas, zRvaSi ki dacuraven корабль, а в море плавают
ialqniani navebi. парусные лодки.
daimaxsovreT!
ЗАПОМНИТЕ!
usubieqto zmnebi
БЕССУБЪЕКТНЫЕ ГЛАГОЛЫ
sastumroSi В ГОСТИНИЦЕ
54
Спряжение глаголов vdgebi _ встаю
встаю;; vicvam _ одеваюсь
одеваюсь;;
viban _ умываюсь
55
Спряжение глаголов viZineb _ засыпаю
засыпаю;; viReb _ беру
беру;;
varTmev _ отнимаю
56
Спряжение глаголов viwyeb _ начинаю
начинаю;; vxvdebi _ встречаюсь
встречаюсь;;
57
единственное число множественное число
I начну, встречусь I начнем, встретимся
eqimTan У ВРАЧА
58
Спряжение глаголов vamayob _ горжусь
горжусь;; vxedav _ вижу
вижу;;
vusmen _ слушаю
59
единственное число множественное число
I буду гордится, увижу, послу- I будем гордится, увидим, послу-
шаю шаем
II будешь гордится, увидишь, II будете гордится, увидите, по-
послушаешь слушаете
III будет гордится, увидит, послу- III будут гордится, увидят, послу-
шает шают
62
единственное число множественное число
I позвоню, поиграю, подумаю I позвоним, поиграем, подума-
ем
II позвонишь, поиграешь, поду- II позвоните, поиграете, поду-
маешь маете
III позвонит, поиграет, поду- III позвонят, поиграют, подума-
мает ют
63
единственное число множественное число
I тренировался, перевел, летал I тренировались, перевели, ле-
тали
II тренировался, перевел, летал II тренировались, перевели, ле-
тали
III тренировался, перевел, летал III тренировались, перевели,
летали
momavali dro _ БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ
mxolobiTi ricxvi mravlobiTi ricxvi
adamiani ЧЕЛОВЕК
64
tans, Tavs, kisers, xelebsa туловище, голову, шею, руки
da fexebs. и ноги.
_ amiwereT, geTayva adamianis _ Опишите, пожалуйста, лицо
saxe. человека.
_ Tvalebi, cxviri, yurebi, _ Глаза, нос, уши, щеки, лоб,
loyebi, Subli, safeTqeli, виски, подбородок, губы,
nikapi, tuCebi, warbebi, брови, ресницы.
wamwamebi.
_ daasaxeleT adamianis ki- _ Назовите конечности чело-
durebi. века.
_ adamians aqvs ori xeli da _ У человека две руки и две
ori fexi. ноги.
_ ra saxelwodeba aqvs ada- _ Как называются пальцы руки
mianis xelis TiTebs? человека?
_ neki, araTiTi, Sua TiTi, _ Мизинец, безымянный, сред-
saCvenebeli TiTi, ceri. ний палец, указательный и
большой палец.
_ damisaxeleT, geTayva, adami- _ Назовите, пожалуйста, внут-
anis Sinagani organoebi. ренние органы человека.
_ adamians aqvs Semdegi Zir- _ У человека имеются следую-
iTadi organoebi: guli, щие основные внутренние
filtvebi, kuWi, RviZli, органы: сердце, легкие, желу-
Tirkmelebi, Tormetgoja док, печень, почки, двенад-
nawlavi, elenTa, sasunTqi цатиперстная кишка, селе-
mili da sxva. зенка, дыхательные пути и
др.
_ ramdeni kbili aqvs ada- _ Сколько зубов у человека?
mians?
_ bavSvs amosdis sarZeve _ У ребенка вырастают мо-
kbilebi, romlebic Sem- лочные зубы, которые затем
deg adgils uTmoben mud- уступают место постоянным
miv kbilebs. yvelaze gvian зубам. Позже всех появ-
sibrZnis kbilebi Cndeba. ляются зубы «мудрости». У
mozrdil adamians 32 kbi- взрослого человека 32 зуба.
li aqvs.
_ ra Civilebi gaqvT? _ Какие жалобы?
65
adamianis Sinagani organoebi
Внутренные органы человека
guli Сердце
filtvebi Легкие
kuWi Желудок
RviZli Печень
Tirkmelebi Почки
Tormetgoja nawlavi Двенадцатиперстная кишка
elenTa Селезенка
sasunTqi mili Дыхательные пути
naRvlis buSti Желчный пузырь
saSvilosno Матка
xerxemali Позвоночник
daimaxsovreT!
ЗАПОМНИТЕ!
Tavis qala Череп Sardi Моча
tani Туловище tvini Мозг
Tavi Голова terfi Стопа
kiseri Шея TiTebi Пальцы
xelebi Руки neki Мизинец
fexebi Ноги ceri Большой палец
TeZo Бедро Worfli Веснушки
muxli Колено frCxili Ноготь
wvivi Голень meloti Лысина
Tvalebi Глаза quTuTo Веко
cxviri Нос tuCebi Губы
yurebi Уши warbebi Брови
loyebi Щеки wamwamebi Ресницы
Subli Лоб kefa Затылок
safeTqeli Виски Tmebi Волосы
idayvi Локоть bibilo Мочка уха
maja Кисть muceli Живот
wveri Борода WaRara Седой
piri Рот xali Родинка
nikapi Подбородок naoWebi Морщины
66
Спряжение глаголов vkerav _ шью
шью;; vqsov _ вяжу
вяжу;;
vrecxav _ стираю
70
единственное число множественное число
I покушал, выпил, нарисовал, I покушали, выпили, нарисовали,
поделил поделили
II покушал, выпил, нарисовал, II покушали, выпили, нарисовали,
поделил поделили
III покушал, выпил, нарисовал, III покушали, выпили, нарисо-
поделил вали, поделили
momavali dro _ БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ
mxolobiTi ricxvi mravlobiTi ricxvi
TeatrSi В ТЕАТРЕ
72
warsuli dro _ ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ
mxolobiTi ricxvi mravlobiTi ricxvi
I mindoda, gamixarda, momena- I gvindoda, gagvixarda, mogve-
tra natra
II gindoda, gagixarda, moge- II gindodaT, gagixardaT, mo-
natra genatraT
III undoda, gauxarda, moe- III undodaT, gauxardaT, moe-
natra natraT
единственное число множественное число
I хотел, обрадовался, тосковал I хотели, обрадовались, тоско-
вали
II хотел, обрадовался, тосковал II хотели, обрадовались, тоско-
вали
III хотел, обрадовался, тоско- III хотели, обрадовались, тоско-
вал вали
momavali dro _ БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ
mxolobiTi ricxvi mravlobiTi ricxvi
77
momavali dro _ БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ
mxolobiTi ricxvi mravlobiTi ricxvi
I metkineba, momSivdeba, momw- I gvetkineba, mogvSivdeba, mogv-
yurdeba wyurdeba
II getkineba, mogSivdeba, mog- II getkinebaT, mogSivdebaT, mog-
wyurdeba wyurdebaT
III etkineba, moSivdeba, mosw- III etkinebaT, moSivdebaT, mo-
yurdeba swyurdebaT
единственное число множественное число
I будет больно (мне), захочу I будет больно (нам), захотим
кушать, буду жаждать кушать, будем жаждать
II будет больно (тебе), захочешь II будет больно (вам), захотите
кушать, будешь жаждать кушать, будете жаждать
III будет больно (ему, ей), захочет III будет больно (им), захотят
кушать, будет жаждать кушать, будут жаждать
gamofenaze НА ВЫСТАВКЕ
78
bunebis movlenebi ЯВЛЕНИЯ ПРИРОДЫ
79
warsuli dro _ ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ
mxolobiTi ricxvi mravlobiTi ricxvi
I meSinoda, momwonda, mZulda I gveSinoda, mogvwonda, gv-
Zulda
II geSinoda, mogwonda, gZulda II geSinodaT, mogwondaT, gZul-
daT
III eSinoda, moswonda, sZulda III eSinodaT, moswondaT, sZul-
daT
80
cxovelTa saxelebi НАЗВАНИЯ ЖИВОТНЫХ
81
sabuTebi ДОКУМЕНТЫ
dabadebis mowmoba Свидетельство о рождении
qorwinebis mowmoba Свидетельство о браке
piradobis mowmoba Удостоверение личности
anderZi Завещание
sabuTebis damowmeba Заверить документы
gancxadeba Заявление, объявление
cnoba sacxovrebeli adgilidan Справка с места жительства
diplomis asli, dedani Копия диплома, подленник
daxasiaTeba Характеристика
saWiro sabuTebi Необходимые документы
pasuxismgebloba ekisreba Несет ответственность
gamotanilia auqcionze Выставлен на аукционе
winaswar qveyndeba Предварительно публикуется
krebuli Сборник
xelSekruleba Договор
wesdeba Устав
Sefaseba Оценка
Tanxa Сумма
angariSi Счет
sabaJo Таможня
baJi Пошлина
xelfasi Зарплата
girao Залог, задаток
wili Доля
Semosavali, mogeba Прибыль, выигрышь
gasavali, wageba Убыток, проигрышь
sesxi Заем
gadasaxadi Налог
zarali Убыток, ущерб
Rirebuleba Стоимость
saqonelbrunva Товарооборот
marTvis ufleba Водительские права
kerZo Частный
nebarTva Разрешение
uwyeba Извещение, уведомление
sawarmo Предприятие (производство)
82
SekveTa Заказ
ganacxadi Заявка
mindobiloba Доверенность
xarisxi Качество
sakuTari Собственный
mesakuTre Собственник, владелец
saCivari Жалоба
uari Отказ
Sesatani Взнос
raodenoba Количество
mrewveloba Промышленность
sawvavi Топливо
nedleuli Сырье
anazRaureba Оплата
zedmeti samuSao Сверхурочная работа
gadaxarjva Перерасход
biznesi БИЗНЕС
saxelmwifo qoneba Государственное имущество
bankSi angariSis gaxsna Открытие счета в банке
angariSidan moxsna Снятие со счета
kreditis aReba (dabruneba) Получение ссуды (возврат кре-
дита)
saxazino valdebuleba Казначейское обязательство
sagadasaxado inspeqcia Налоговая инспекция
procentis daricxva Начисление процента
Sromis anazRaureba Оплата труда
aqciebis mesakuTre Владелец акции
Sps _ SezRuduli pasuxis- ООО - Общество Ограниченной
mgeblobis sazogadoeba Ответственности
ss _ saaqcio sazogadoeba АО - Акционерное Общество
83
sityvaTa wyoba winadadebaSi
ПОРЯДОК СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
84
savarjiSo teqstebi kiTxvasa da TargmnaSi
ТЕКСТЫ ДЛЯ УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЧТЕНИЯ И ПЕРЕВОДА
weliwadis droni
ВРЕМЕНА ГОДА
zamTari ЗИМА
gazafxuli ВЕСНА
zafxuli ЛЕТО
Semodgoma ОСЕНЬ
qveynis mxareebi
ЧАСТИ СВЕТА
aRmosavleTi ВОСТОК
dasavleTi ЗАПАД
CrdiloeTi СЕВЕР
samxreTi ЮГ
saqarTvelos buneba
ПРИРОДА ГРУЗИИ
85
saqarTvelos mcenareebi da cxovelebi
ЖИВОТНЫЕ И РАСТЕНИЯ ГРУЗИИ
saqarTvelo mcenareebiT Zalian mdidaria. mindvrebsa da
velebs amSvenebs sxvadasxva lamazi yvavilebi: vardi, ia, iasa-
mani, mixaki, zambaxi, nargizi da sxvebi. mTebi Semosilia
xSiri tyiT. am tyeebSi TiTqmis yovelgvari xea: Tela, muxa,
nekerCxali, fiWvi, naZvi, verxvi, cacxvi da sxvani. bevrgan
baRebi da venaxebi gamSvenebulia sxvadasxva nazi xexiliT,
romelic sxva qveynebSi ar xarobs. gauval tyeebSi bevrgvari
nadiri budobs: jixvi, Sveli, Txa, kurdReli, vefxvi, daTvi,
mgeli, Rori, mela da kidev sxvani. bewviani nadiric aris:
wavi, kverna, TeTri melia da sxvani. saqarTvelos tyeebsa
da mindvrebSi mravalgvari frinvelic budobs: bati, ixvi,
xoxobi, mwyeri, mtredi, ofofi, SaSvi, bulbuli. mtacebeli
frinvelebic bevrnairia: arwivi, Sevardeni, bu, qori da sx-
vani. sasargeblo mwerebSi SesaniSnavia futkari.
veli долина bude гнездо
sxvadasxva разные jixvi тур
mTa гора Sveli олененок
xSiri tye густой лес bewviani nadi- пушной зверь
TiTqmis почти ri
yovelgvari всякий wavi выдра
Tela вяз kverna куница
muxa дуб ixvi утка
nekerCxali клен SaSvi дрозд
verxvi осина mtacebeli хищный
cacxvi липа qori ястреб
baRi сад sasargeblo полезный
venaxi виноградник mweri насекомое
gauvali tye непроходимый futkari пчела
лес
saxelTa warmoqmna
СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
В грузинском языке словообразование по содержанию много-
образно. Этому содействует многообразие словообразующих
аффиксов.
— ur (с диссимиляцией ulul)) употребляется обычно лишь для
предметных имен, а также образует относительные прилагательные,
обозначающие свойства.
86
kaxeTi — Кахети
qarTli — Картли
imereTi — Имерети
guria — Гурия
svaneTi — Сванети
samegrelo — Мингрелия
raWa — Рача
fSavi — Пшави
xevsureTi — Хевсурети
kaxuri кахетинский, (-ая,-ое)
qarTluri картлинский, (-ая,-ое)
imeruli имеретинский, (-ая,-ое)
guruli гурийский, (-ая,-ое)
svanuri сванский, (-ая,-ое)
megruli мингрельский, (-ая,-ое)
raWuli рачинский, (-ая,-ое)
fSavuri пшавский, (-ая,-ое)
xevsuruli хевсурский, (-ая,-ое)
qarTuli damwerloba
ГРУЗИНСКАЯ ПИСЬМЕННОСТЬ
mimino — сокол
xoxobi — фазан
gogirdis abanoebi — серные бани
sawadeli — желание
ar dascalda — не успел
ganaxorciela — осуществил
Tbili — теплый
daviT aRmaSenebeli
ДАВИД СТРОИТЕЛЬ
saqarTvelos erT-erTi yvelaze didebuli da brZeni mefe
daviT bagrationi iyo. igi gamefda 16 wlisa. misi damsaxure-
ba saqarTvelos gaerTianebaSi Seufasebelia. Tanamdebobebze
daniSna adamianebi ara TavianTi warmoSobis, aramed Rirse-
bisa da damsaxurebis mixedviT. 1103 w. moiwvia I saeklesio
kreba, Seqmna mudmivi jari, gaatara samxedro reforma. 1121
wels mniSvnelovani brZola gamarTa didgoris velze, sadac
55 aTasi kaciT gailaSqra 400 aTasian mterze da gaimarjva,
Semdeg SemoierTa Tbilisi, romelic 400 wlis ganmavlobaSi
qarTvelebs ar ekuTvnoda, aaSena kulturuli centri _
gelaTis akademia, sadac dakrZalulia kidec. daviTi didi
mwignobari iyo, wigni ki _ misi mudmivi Tanamgzavri.
90
damsaxureba — заслуга
Seufasebeli — неоценимая
Tanamdeboba — должность
Rirseba — достоинство
moiwvia — пригласил
brZola — сражение
dakrZalulia — похоронен
jari — армия
mudmivi Tanamgzavri — вечный спутник
sionis taZari
СИОНСКИЙ СОБОР
mcxeTis taZari
МЦХЕТСКИЙ СОБОР
(sveticxoveli _ СВЕТИЦХОВЕЛИ)
mcxeTis taZari aris Cveni qveynis mTavari eklesia. Tavisi
mniSvnelobiT aRemateba yvela taZrebs mTels saqarTveloSi.
mcxeTis taZari didebulad aris aRmarTuli swored im
samkuTxed adgilas, sadac aragvi erTvis mtkvars, da mdebare-
obs sofel mcxeTis SuagulSi. axlandeli taZari uZvelesi
Senoba ar aris. mis adgilas uwin, mefe mirianis dros,
aSenebuli iyo xis saydari, Semdeg vaxtang gorgasalma es xis
saydari qvis taZrad gadaaqcia, magram es Zveli taZari meca-
mete saukuneSi saSinelma miwisZvram daangria. mefe giorgim
male xelaxla aago mcxeTis taZari. am taZarmac erT sau-
kunes Zlivs gauZlo. meToTxmete saukuneSi saqarTvelos
Semoesia metad briyvi, ulmobeli da Zlieri mteri _ mon-
golebis mbrZanebeli da winamZRoli Temurlengi, romelmac
mcxeTis taZari Zirs dasca. Semdeg saukuneSi Zvel gegmaze
mesamed aSenda mcxeTis taZari. taZari daculia dRemde.
mTavari — главный
mniSvneloba — значение
aRemateba — превышает
aRmarTuli — возвышенный
samkuTxedi — триугольник
mtkvari — Кура
Suaguli — середина
92
Senoba — здание
saydari — часовная
qva — камень
gadaaqcia — превратил
miwisZvra — землетрясение
xelaxla — заново
briyvi — глупый
ulmobeli — беспощадный’
mbrZanebeli — повелитель
winamZRoli — предводитель
dacva — защита
gelaTi
ГЕЛАТИ
mTel dasavleT saqarTveloSi monasterTa da taZarTa
Soris gansakuTrebuli adgili uWiravs gelaTis monasters.
es monasteri aSenebulia mariam RvTismSoblis dabadebis
saxelze. monasteri maRal mTaze, quTaisis axlos mdebare-
obs. mas simSvenieriT vercerTi monasteri ver Seedreba
saqarTveloSi.
gelaTis monasteri pirvelad daaarsa mefe daviT aRmaSen-
ebelma. gelaTi didxans iyo mxolod ubralo monasteri,
aq imarxebodnen saqarTvelos didebuli mefeebi. masSi ar-
ian damarxulni: daviT aRmaSenebeli, rusudan mefe, bagrat
mefe da sxvani. gelaTis monasters garSemo artyia maRali
galavani, SigniT moqceulia sami eklesia. Suaguli adgili
uWiravs mTavar eklesias.
gelaTis uZvirfases saunjes Seadgens mefe daviT aRmaSen-
eblis beWedi. am beWdis TavSi moqceulia wminda giorgis
nawilebi, zed Tavze ki gamoxatulia TviT es mTavar-mowame.
am beWeds TiTzedac ikeTebda saxelovani mefe da Tanac
xmarobda rogorc sabeWdavs. TiTqmis aTasi welia, rac es
beWedi arsebobs.
monasteri — монастырь
Sedareba — сравнение
ubralo — простой
damarxva — хоронить
beWdva — печатать
93
sameba
САМЕБА
Tamar mefe
ЦАРИЦА ТАМАРА
aRzrda — воспитание
SeerTebuli — присоединенный
qalwuli — девица
saxelwmifo — государство
memkvidre — наследник
nebas dahyva — согласилась
uzneo — безнравственный
saubedurod — к несчастью
qeifi — пир
loToba — пьянство
iZulebuli Seiqmna — была вынуждена
gayra — развод
erToba — единство
survili — желание
damorCileba — подчинение
ganzraxva — намерение
laSqroba — поход
nadavli — добыча
gavlena — влияние
gavrceleba — распространение
gamouTqmeli — невыразимый
sayovelTao — всеобщий
Tayvaniscema — поклон
xsovna — память
95
mSvidoba — мир
gvami — труп
hyvaoda — цвело
dakrZalva — похороны
sabrZanebeli — во владении
mfarveloba — покровительство
saTayvano — боготворимый
giorgi brwyinvale
ГЕОРГИ БРЦКИНВАЛЕ
erekle meore
ИРАКЛИЙ II
96
amoisunTqa. metad marjve moqmedebiT ereklem imdenad gaaZli-
era Tavisi samefo, rom misi mfarveloba isurves da mis
moxarked Seiqmnen xanebi: erevnis, ganjis, yarabaRis, romel-
nic winaT sparseTs emorCilebodnen. sparseTis mbrZanebelma
moiwadina daesaja erevnis xani da oci aTasi jariT gars
Semoertya erevans. ereklem rom es Seityo Sekriba xuTi
aTasi meomari, SeebrZola sparselebs, daamarcxa mteri.
1770 wels ruseTis imperatrica ekaterinem omi gamoucx-
ada oasmaleTs da erekle mefe miiwvia mokavSired. ereklem
Seagrova xuTi aTasi kaci da saomrad moemzada, ruseTidan
gadmovida xuTi aTasive jari totlebenis winamZRolobiT
da SeuerTda qarTvelebs. am brZolaSi erekles sruliad
moulodnelad uRalata totlebenma, uceb dastova igi da
ruseTis jari ukanve waiyvana. martod darCenili erekle
aramc Tu ar SeuSinda mters, win gaswia, SeebrZola os-
maleTis mTavar jars da saSinlad daamarcxa. jaridan mx-
olod ocdaxuTi osmalo Zlivs gadarCa sikvdils. sxvani an
brZolis velze daeyarnen daxocilni da daWrilni da an
aRelvebul mtkvarSi daixrCvnen. am brwyinvale gamarjvebam
iseTi saxeli gauTqva erekles Sors qveynebSic ki, rom TviT
evropaSi daarqves mas aspinZis gmiri.
erekles asamde omi gaumarTavs da yovelTvis gamarjve-
buli gamosula.
gaxseneba — воспоминание
gamocxadeba — oбъявление
Tanxmoba — согласие
mospo — уничтожил
gancalkeveba — разъединение
daamyara — установил
ganwyobileba — настроение
moqmedeba — действие
Rone — сила
mfarveloba — покровительство
morCileba — подчинение
dasja — наказание
moiwadina, moindoma — захотел
gars Semoertya — окружили
Setyobineba — сообщение
damarcxeba — поражение
mokavSire — союзник
97
moemzada — подготовился
moulodnelad — неожиданно
Ralati — измена
win gaswia — пошел вперед
gadarCa — спасся
daxocili — убитые
daWrili — раненый
aRelvebuli — взволнованный
daixrCo — утонул
qristianoba
ХРИСТЬЯНСТВО
98
iakob gogebaSvili
ЯКОВ ГОГЕБАШВИЛИ
mTawmindelebi
МТАЦМИНДЕЛЕБИ
99
saarako — сказочный (необыкновен-
ный)
mTawminda — Cвятая гора
gansamtkiceblad — для укрепления
aago-aaSena — построил
samlocvelo — часовня
SoTa rusTaveli
ШОТА РУСТАВЕЛИ
100
bis msoflio literaturis erT-erTi gamorCeuli Zeglia.
poemidan Cans, rom SoTa rusTavels brwyinvale ganaTleba
hqonda miRebuli, icoda ucxo enebi, icnobda ara mxolod
qarTvel moazrovneTa naSromebs, aramed antikur filoso-
fias, sxvadasxva religias, erkveoda astrologiasa da samar-
TalSi, samxedro saqmeSi. igi Tamar mefis dros moRvaweobda.
`vefxistyaosani~ gvaswavlis siyvaruls, megobrobas, vaJkacobas,
simamaces, raindobasa da sikeTes, humanizms.
umaRlesi jildo xelovnebisa da literaturis dargSi
swored SoTa rusTavelis saxels atarebs.
moazrovne — мыслитель
sapatio — почетный
gamorCeuli — особый
gamoCenili — выдающийся
naSromebi — труды
erkveoda — разбирался
samarTali — права
raindoba — рыцарство
jildo — награда
saxels atarebs — носит имя
dargi — отрасль
`vefxistyaosani~ — “Витязь в тигровой шкуре”
renesansi saqarTveloSi
РЕНЕСАНС В ГРУЗИИ
101
andazebi
ПОСЛОВИЦЫ
Semoqmedeba — творчество
nayofi — плод
WeSmariti — истинный
andaza — пословица
xangrZlivi — длительный
dakvirveba — наблюдение
Sedegi — итог
saubari — беседа
mimarTaven — обращаются
damarwmunebeli Zala — (зд) убедительность
Taoba — поколение
zepirsityviereba — устное народное творчество
103
mogeba da wageba Zmebi ariano.
Выигрыш и проигрыш — друзья.
swavla siberemdeo.
Век живи, век учись.
104
droni mefoben da ara mefenio.
Царствуют века, а не цари.
gancxadeba _ ЗАЯВЛЕНИЕ
(nimuSi 1)
(образец 1)
q. Tbilisis saxelmwifo universitetis
reqtors baton ........................................................
q. Tbilisi, WavWavaZis q. 21 mcx.
lida xaritonovas
gancxadeba
didi survili maqvs srulyofilad daveuflo qarTul
enas. gTxovT CamricxoT Tqvens universitetTan arsebul
qarTuli enis swrafSemswavlel kursebze.
lida xaritonova
(ricxvi)
ЗАЯВЛЕНИЕ
Имею большое желание в совершенстве владеть грузинским
языком. Прошу зачислить меня на курсы ускоренного обучения
грузинского языка при Вашем университете.
ЛИДА ХАРИТОНОВА
(число)
105
(nimuSi 2)
(образец 2)
gancxadeba
n. giorgaZe
(ricxvi)
ЗАЯВЛЕНИЕ
106
qarTul-rusuli leqsikoni
Грузинско-Русский
Словарь-Минимум
107
a A
abazana — ванна
abano — баня
abreSumi — шелк
abra — вывеска
agaraki — дача
ageba — построить; соорудить
ageba (aSeneba saxlis) — построить дом
agegmva — планировать
agreTve — (нареч.) — также
agrZelebs — продолжает
aguri — кирпич
adaTi — обычай
adamiani — человек
adamianuri — человеческий
adgens — постановляет
adgili — место; местность
adgil-mamuli — владени; угодье; имение.
adgilobrivi — местный,-ая,-ое
advilad — (нареч.) — легко
advili — легкий,-ая,-ое
adre — рано
adrindeli — прежний,-яя,-ее
aduRebuli — кипяченый,-ая,-ое
aerTebs — соединяет
avad (cudad) aris — дурно; плохо. он (она) болен
(больна)
avadmyofi — больной,-ая,-ое
avazaki — разбойник
avalebs (davaleba) — обязывает, задание
aveji — мебель
avi — злой,-ая-ое; дурной
azri — мысль
azrovneba — мышление
aTasi — тысяча
aTeuli — десяток
aTvalierebs — осматривает
ai — вот
aivani — балкон
108
akeTebs — делает
akerebs — латает, пришивает
alal-marTali — правдивый,-ая,-ое; чистосер-
дечный
albaT — (нареч.) — вероятно; навер-
но
albomi — альбом
alersi — ласка, ласковый,-ая,-ое
alubali — вишня
am — этот, эта, это
amave — этот же; этого же
aman — этот, эта, это
amanaTi — посылка
amayi — гордый-ая,-ое; горделивый
ambavi — весть; известие; событие
ambobs — говорит
amboxeba — мятеж
amdeni — столько
amindi — погода
amitom — (нареч.) — поэтому
amdenad — (нареч.) — итак; таким обра-
зом
amonaweri — выписка
amocana — задача
amoxsna — решить (задачу)
amJamad — (нареч.) — теперь; в настоя-
щее время
amtkicebs — доказывает
amxanagi — товарищ
anbani — азбука; алфавит
angariSi — 1. счет; расчет; отчет;
2. арифметика
andaza — пословица
anderZi — завет; завещание
anu — (союз) — то есть; или
ar — не (отрицательная частица)
ara — нет
aravin — никто
araki (zRapari) — сказка
araraoba — ничтожество
109
araswori — неверный,-ая,-ое
araferi — ничего
ardadegebi — каникулы
aris — есть (см.)(нареч.)
arsad — нигде; никуда
arseba — существо
arsebiTi — имя существительное
arsi — существо; суть
arCevani — выбор.
arCevnebi — выборы
arCeuli — избранный,-ая,-ое
arc (частица) — ни
arwivi — орел
asaki — возраст
asanTi — спичка
ase (нареч.) — так
aseTi (местоим.) — такой,-ая,-
asi — сто
aseuli — сотня
asuli — дочь
auzi — бассейн
aurzauri — суматоха; переполох
aq (нареч.) — здесь; тут; сю
aqamde (нареч.) — до сих пор
aqauri — здешний,-ая,-ее
aqeT (нареч.) — сюда
aqve (нареч.) — тут же
aqvs — есть; имеется (у него)
aqlemi — верблюд
aRdgena — восстановление
aRzrda — воспитание;
aRmarTi — подъем
aRmzrdeli — воспитатель (-ница)
aRwera — описать; опись; перепись
aSkara — ясный-ая,-ое; явный
aZlevs — дает (кто-либо кому-либо)
aZnelebs — затрудняет
awiTlebs — заставляет краснеть (кто-
либо кого-либо)
awinaurebs — выдвигает в должности
110
(кто-то кого)
awmyo — настоящее (время)
awuxebs — беспокоит (он, она-его ее)
awynarebs — успакаивает (то-либо, кого-
либо)
awyobs — кладет, устраивает
axalgazrda — молодой, -ая, -ое; юный
axalgazrdoba — молодость; молодежь
axali — новый, -ая, -ое; свежий
axla (нареч.) — теперь; ныне
axlandeli — теперешний, -яя, -ее
axlo, axlos (нареч.) — близко; около;
вблизи
axlobeli — близкий, -ая, -ое
(нареч.) — поблизости
axsna 1. объяснить, разъяснить,
отвязать
axsovs — помнит
aha (междом.) — вот
b Б
111
чество
baqani — платформа; перрон
baRi — сад
bayayi — лягушка
bgera — звук; звучание
beberi — старый-ая, -ое
bebia — бабушка
bedi — участь; судьба; счастье
bednieri — счастливый,-ая,ое; счастли-
вец
bevri — много
beladi — вождь
berikaci — старик
beRura — воробей
bewvi — 1. волосок; 2. мех
beWdva — печатать; печатание
beWedi — 1. печать; 2. перстень; коль-
цо
bejiTi — прилежный,-ая-ое; старатель-
ный;
biblioTeka — библиотека
bileTi — билет
bina — квартира
bicola — тетя, тетка
biZa, biZia — дядя; дядюшка
biWi — мальчик
bnela — темно
bneli — темный,-ая-ое
bodiSi — извинение
boTli — бутылка
boli — дым
bolo — конец; окончание
bolos (нарек.) — наконец
boroteba — зло
boroti — злой,-ая,-ое
borotmoqmedi — злодей
bostani — огород
bostneuli — овощи
boZi — столб
brbo — толпа; шайка
112
brma — слепой, -ая, -ое
bruneba — склонять; склонение
brunva — 1. вращаться
2. оборот
3. падеж (грам.)
brZaneba — приказ; приказание
brZanebuleba — указ
brZeni — мудрый; -ая; -ое; мудрец
brZola — бороться; борьба
bude — 1. гнездо
2. футляр
buzi — муха
bulbuli -- соловей
buneba — природа; натура
bunebrivad (нареч.) — естественно
burTi — 1. мяч
2. шар
buCqi — куст
g Г
113
gadakeTeba — переделать; переделка
gadamweri — переписчик
gadareuli — сумасшедший, -ая; -ееъ;
помешанный
gadasavali — переход; переезд
gadasaxadi — налог
gadasvla — перейти; переехать
gadatana — перенести; перевезти
gadataniTi (mniSvnelo- — переносное (значение)
ba)
gadatrialeba — перевернуть; переворот
gadaudebeli — неотложный, -ая, -ое
срочный;
gadafrena — перелететь
gadayra — выбросить (много)
gadaSeneba — вымереть; перевестись
gadaSla — раскрыть (книгу); стереть,
зачеркнуть
gadacema — передать передача
gadacvla —обменять; обмен
gadawera — переписать; списать; списы-
вание
gadawyveta — решить; решение
gadawyvetileba — решение
gadaWra — 1. перерезать
2. решить
gadaWriT (нареч.) — решительно; ка-
тегорически
gadaxarjva — перерасходовать; перерасход
gadaxda — платить; оплатить
gadaxedva — пересмотреть; пересмотр
gadaxvevna — обняться
gadaxra — уклонить; уклониться;
отклонение; уклонение
gadajdoma — пересесть; пересадка
gadideba — увеличить; увеличение
gadidebuli — увеличенный, -ая, -ое
gadmocema — изложить; передать; изложе-
ние
gaerTianeba — объединить; объединение
114
gavlena — влияние
gavleniani — влиятельный, -ая, ое
gavrceleba — распространить; распростра-
нение
gavrcelebuli — распространенный, -ая, -ое
gazafxuli — весна
gazeTi — газета
gaTboba — согреть; нагреть; отопить;
отопление
gaTvaliswineba — предусмотреть; предусматри-
вать
gaTxovili — замужняя
gaTxra — прорыть; вырыть
gaiZvera — пройдоха
gakeTeba — сделать
gakeTebuli — сделанный, -ая; -ое
gakveTili — урок
galia — клетка
galoba — петь; пение
gamartiveba — упростить; упрощение
gamartivebuli — упрощенный, -ая; -ое
gamarjveba — победить; победа
gamarjoba — здравствуй (приветств.)
gambedavi — смелый,-ая,-ое; решительный
gambedaoba — смелость; решимость
gamge — заведующий,-ая
gamgeoba — правление
gamgzavreba — отправить; отправление
поездка
gameoreba — повторить; повторение
gamziri — проспект
gamzrdeli — воспитатель (-ница);
gamogoneba — изобрести; изобретению
gamoTqma — высказать; выразить; выска-
зывание; выражение
gamonaklisi — исключение
gamorkveva — выяснить; выяснение
gamosavali — выход
gamosasvleli dRe — выходной день
gamosvla — выйти; выступить; выход;
115
выступление
gamofena — выставить; выставка:
gamoqvabuli — пещера
gamoCenili — известный, -ая, -ое;
выдающийся, -аяся, -ееся
gamocana — загадка
gamocda — 1. испытать; испытание
2. экзамен
gamocdili — опытный, -ая, -ее; испытан-
ный
gamocnoba — отгадать; разгадать; разгадка
gamowera — выписать; выписывание
gamravleba — умножить; умножение
gamyidveli — продавец
gamyoli — проводник
gamcemi — предатель
gamcilebeli — провожатый; проводник
gamZle — выносливый,-ая,-ое; крепкий;
стойкий
gamxdari — худой, -ая, -ое
gamxmari — сухой, -ая, -ое; сушены; засох-
ший
gana (частица) — разве; неужели
ganaTeba — осветить; освещение
ganaTleba — просвещение, образование
ganawileba — распредметить; распределе-
ние
gangaSi — тревога
ganviTareba — развить; развитие
ganzrax (нареч.) — намеренно:
умышленно
ganTiadi — рассвет; утренняя заря
gani — ширина
ganieri — широкий, -ая, -ое
gankarguleba — распоряжение
ganmarteba — пояснение; разъяснение;
толкование
ganmeoreba — повторить; повторение
ganmtkiceba — укрепить; упрочить; укреп-
ление
116
gansazRvreba — определение
gansazRvruli — определенный; -ая, -ое
gansakuTrebiT (нареч.) — особенно; исклю-
чительно
gansacdeli — опасность
ganurCevlad (нареч.) — без разбора, не
взирая
gansxvaveba — отличить; различить; разни-
ца; различие
ganusazRvreli — неопределенный, -ая, -ое
ganuyreli — неразлучный, -ая, -ое
ganyofileba — отделение, отдел
gancda — пережить; переживание
gancxadeba — заявить; заявление; заявка;
обявление
ganZi — клад; сокровище
ganwyobileba — настроение; расположение
духа
garda (послелог) — кроме; помимо
gardamavali — переходящий, -ая, -ее; пере-
ходный
garegani — внешний, -яя, -ее; наружна
garegnoba — внешность; внешний вид
garedan (нареч.) — извне; снаружи
gareT 1. — (нареч.) — на двор; на
дворе; снаружи
2. (послелог) — за; вне
garemo — окрестность; среда
garemoeba — обстоятельство
gareubani — пригород; предместье
gareuli — 1. дикий, -ая, -ое
2. замешанный, -ая; -ое
gariJraJi — рассвет
garicxva — исключить; уволить
garkveviT (нареч.) — ясно; четко;
разборочно
garSemo (нареч.) — вокруг
gasagebi — понятный, -ая, -ое.
gasagebia — понятно
gasavali — расход
117
gasaocari — изумительный, -ая, -ое; пора-
зительный; удивительный
gasarTobi — занимательный, -ая, -ое; уве-
селительный
gasasvleli — выход
gasaRebi — ключ
gasayofi — 1. делимое
2. подлежащий (-ая, -ее)
делению
gasaWiri — нужда; затруднительное поло-
жение
gasuli — минувший, -ая, -ее
gasworeba — исправить; поправить; вы-
ровнять; исправление
gaswreba — опередить; обогнать; пере-
гнать;
gatacebiT — (нареч.) — с увлечением
gaugebari — непонятный-ая,-ое
gaugebaria — непонятно
gauTxovari — незамужняя
gaumarjos! — да здравствует!
gaunaTlebeli — необразованный; -ая, -ое
gaurkveveli — неразборчивый, -ая, -ое; не-
четкий
gaficva — забастовка
gaflangva — растратить; растрата
gafrena — улететь; полететь
gaRimeba — улыбнуться
gaRma — (нареч.) — по ту сторону;
на той стороне
gayinuli — замороженный, -ая,-ое, мерз-
лый
gayofa — разделить; деление
gayofili — деленный, -ая,- ое; разделен-
ный
gaSla — развернуть; распустить; рас-
крыть; раскрытие
gaCereba — остановить; остановка
gacvla — обменять; променять
gacvla-gamocvla — обмен
118
gacnoba — познакомить; ознакомление
gaZliereba — усилить; усиление
gaWra — разрезать; порезать
gaxsna — развязать; открыть; расстег-
нуть; распаковать; раскры-
тие; вскрытие
gdia — валяется
gegma — план
gegmiani — плановый, -ая, -ое
gedi — лебедь
gemi — пароход; судно
gemo — вкус
gemrieli — вкусный, -ая, -ое
gvami — труп
gvari — 1. фамилия
2. род
3. залог (грам.)
gveli — змея
gverdi — 1. бок; сторона
2. страница
gvian (нареч.) — поздно
gvirabi — тонель
gza — дорога; путь
gineba — ругать; ругань
giJi — сумасшедший, ая, -ее
glexi — крестьянин
gmiri — герой
gmiroba — геройство
gogo — девушка; девочка
gogona — девочка
goneba — разум; рассудок
goniereba — разум; разумность
gonieri — разумный, -ая, -ое
gora — гора
goraki — горка; бугор
goWi — поросенок
grigali — ураган
grili — прохладный, -ая, -ое,
grZeli — длинный, -ая, -ое; долгий
grZnoba — чувствовать; чувство
119
gube — лужа
guguni — гудеть; гудение
guladi — смелый, -ая, -ое; неустраши-
мый
guladoba — смелость
guldasmiT (нареч.) — тщательно; вни-
мательно
gulTbili — радушный, -ая; -ое; теплый;
приветливый
guli — 1. сердце
2. сердцевина (дерева)
3. ядро
guliTadi — сердечный, -ая, -ое; задушев-
ный
gulis gatexa — разочаровать; разочарова-
ние
gulis mogeba — задобрить кого-нибудь; рас-
положить к себе
gulisreva — тошнить; тошнота
gulkeTili — добрый-ая, -ое; добросердеч-
ный
gulkeTiloba — доброта; добродушие
gulmaviwyi — забывчивый, -ая, -ое,
gulmodgine — прилежный,-ая,-ое; усердный
guluxvi — шедрый, -ая, -ое
gulRia — откровенный, -ая, -ое
gulcivi — равнодушный, -ая, -ое
gulwrfeli — искренний, -яя, -ее
gundi — 1. хор
2. стая
guSagi — часовой; караул
guSin (нареч.) — вчера
guSinwin (нареч.) — позавчера
d Д
da — (союз) и; да
2. сестра
dabali — низкий,-ая,-ое;
dabereba — состариться; постареть
120
dabla (нареч.) — вниз; внизу,
низко
daboloeba — окончить; окончание
dabrZandiT — садитесь
dadgenileba — постановление
dadgenili — установленный,-ая-ое,
постановленный
dadebiTad (нареч.) — положительно
dadebiTi — положительный,-ая,-ое
dava — спор
davaleba — поручить; поручение
dazga — станок
dazianeba — повредить; испортить;
— повреждение
dazRveva — застраховать; страхование
dazRveuli — застрахованный, -ая, -ое, за-
казное письмо
daTariReba — датировать; датировка
daTvi — медведь
daTvla — сосчитать; посчитать
daTmoba — уступить; уступка
daTxovna — уволить; отпустить;
увольнение; роспуск
dakveTa — заказать; заказ
dakiTxva — допросить; допрос, опрос-
dakleba — убавить; сбавить; убыль;
снижение
dakmayofileba — удовлетворить;
удовлетворение
dalageba — убрать; уборка
damalva — спрятать; утаить
damaluli — укрытый, -ая, -ое; спрятав-
шийся
damarileba — засолка
damateba — дабавить; дополнение; при-
ложение
damatebiTi (нареч.) — дополнительно
damaxasiaTebeli — характеризующий; -ая, -ее;
характерный
dambaCa — пистолет
121
dambla — паралич
damzadeba — заготовить; заготовка
damzRvevi — страховая касса
damlagebeli — уборщица
damnaSave — преступник; виновный
damoneba — поработить; порабощение
damorCileba — подчинить; подчинение
damoukidebeli — независимый, -ая, -ое
damoukidebloba — независимость
damowmeba — 1. засвидетельствовать; удо-
стоверить; заверить
2. сослаться; ссылка
dampali — гнилой; -ая, -ое
damsaxureba — заслужить; выслуживать;
заслуга
damsaxurebuli — заслуженный, -ая, -ое
damtvreva — поломать; разбить
damtvreuli — поломанный, -ая, -ое;
разбитый
damtkiceba — доказать; доказательство
damcveli — защитник; предохранитель
damcireba — унизить; унижение
damwvari — погорелый, -ая, -ое; сгорев-
ший
damwifeba — созреть; поспеть; созревание
damwyebi — начинатель; зачинщик.
damxmare — вспомогательный, -ая, -ое;
подсобный
dana — нож
danazogi — сбережение
danakargi — потеря; утрата
danaklisi — потеря; убыток
danamdvilebiT (нареч.) — наверняка
danarCeni — остальной
danaSauli — преступление
daniSvna — 1. назначить
2. помолвка
daniSnuleba — назначение
dapatiJeba — пригласить; приглашение
dapyroba — завоевать. покорить; покоре-
122
ние
daraji — сторож
darbazi — зал
darbazoba — визит
dargi — отрасль; область
dardi — печаль; горе
dasabuTeba — обосновать; обоснование;
аргументация
dasavleTi — запад
dasavleTiT — на запад
dasaTaureba — озаглавить
dasasruls (нареч.) — наконец
dasasruli — 1. исход
2. окончание
dasayrdeni — опора
dasawyisi — начало
dasaxeleba — назвать; наименование
dasveleba — намочить, смачивание
dasveneba — 1. отдых
2. перерыв; перемена
dasi — труппа; группа
daskvna — заключение; вывод
daswreba — присутствовать; посещать
присутствие; посещение
dasja — наказать; казнить; наказание
daudevari — небрежный, -ая; -ое; безала-
берный
daundobeli — вероломный, -ая, -ое
daupatiJebeli — непрошеный, -ая, -ое; незван-
ный
dauswrebeli — заочный,-ая,-ое
dauRalavi — неутомимый, -ая, -ое
dauyovnebliv (нареч.) — незамедлительно;
немедленно
dauSvebeli — недопустимый, -ая; -ое,
daujerebeli — 1. невероятный, -ая, -ое
2. непослушный,-ая,-ое
daqaneba — скат; наклон
daRameba — наступление ночи
daRvra — пролить; разлить;
123
daRmarTi — спуск; скат
daRoneba — опечалить; опечалиться
daSla — 1. разложить; разобрать
2. разойтись
3. помешать; отговорить
daCagvra — угнетать; угнетение
daCqareba — ускорить; поторопить; уско-
рение
dacda — подождать;
dacva — защитить; охранить; защита,
охрана
da-Zma — брат и сестра
daZmobileba — побрататься; братание
dawera — написать
dawerili — написанный, -ая, -ое
dawva — 1. сжечь; поджечь; сгореть
2. (он) лег
dawvrilebiT (нареч.) — подробно; деталь-
но
dawyeba — начать; начинание
dawyebiTi — начальный; -ая, -ое
dawyoba — положить; уложить (много)
daWra — нарезать; нарубить; нарезка;
ранение (он его ранил)
daWrili — 1. раненный, -ая, -ое
2. нарезанный,-ая,-ое
daxasiaTeba — охарактеризовать; характе-
ристика
daxatva — нарисовать
daxmareba — помочь; помощь; пособие
daxurva 1. закрыть; укрыть
2. покрыть (дом)
3. надеть (шапку)
4. покрыться; укрыться
(одеялом)
5. закрытие
daxuruli — закрытый, -ая, -ое, крытый;
dajildoeba — наградить; премировать;
награждение
debuleba — положение; устав
124
deda — мать
dedaazri — основная мысль
dedaberi — старуха
dedali — самка
dedamiwa — земля; земной шар
dedani — оригинал; подлинник
dedaqalaqi — столица; столичный город
dedinacvali — мачеха
ded-mama — родители (мать и отец)
dedobili — приемная мать
dedobrivi — материнский, -ая, -ое
dedofala — кукла
dedofali — 1, царица; королева
2. новобрачная
devi — великан; див
devna — преследовать; преследова-
ние
deida — тетя
deidaSvili — двоюродный брат (сестра)
со стороны матери
dekemberi — декабрь
deni — ток
depeSa — телеграмма
derefani — коридор
diadi — великий, -aя, -ое
diasaxlisi — хозяйка; домохозяйка
diax (частица) — да
dideba — слава; величие
didi — большой, -ая, -ое; великий
didxans (нареч.) — долго
dila — утро
dilaadrian (нареч.) — рано утром; ран-
ним утром
dilandeli — утренный, -яя, -ее
dilaobiT (нареч.) — по утрам
diliT (нареч.) — утром
dineba — течение
dinjad (нареч.) — спокойно; мед-
ленно; серьезно
dinji — спокойный, -ая, -ое; серьез-
125
ный;
dobili — сестра сводная
dovlaTi — изобилие; достаток
doli — барабан
done — уровень
doqi — кувшин
dro — время
drodadro (нареч.) — время от вре-
мени; временами
droebiTi — временный, -ая, -ое
droze (нареч.) — вовремя
drouli — своевременный, -ая, -ое
droSa — знамя
dumili — молчание
durgali — столяр
duqani — лавка; духан
dRe — день
dRegrZeli — долголетний, -ая, -ее
dRe-dReze (нареч.) — со дня на день
dRevandeli — сегодняшний, -яя, -ее
dReidan (нареч.) — с сегодняшнего
дня
dRemde (нареч.) — до сегодняшнего
дня
dReoba — именины; праздник
dRes (нареч.) — сегодня
dResaswauli — праздник
dRe-Rame — сутки
dRisiT (нареч.) — днем
dRiuri — 1. дневник
2. суточные
3. поденный.
e Е
126
ekuTvnis — принадлежит (ему, ей)
elami — косоглазый, ая, -ое
elva — молния
elavs — сверкает
elvisebri — молниеносный, -ая, -ое
elCi — посол
emzadeba — готовится
emudareba — упрашивает (его, ее)
emuqreba — угрожает (ему, ей)
ena — язык
enaTmecniereba — языкознание; языковедение
enatreba — страстно желает
Cvens eramde — до нашей эры
erbo — масло (топленое)
erTad (нареч.) — вместе; сообща
erTaderTi — единственный; -ая, -ое
erTbaSad (нареч.) — сразу
erTgvari — одинаковый; -ая, -ое; однооб-
разный
erTguli — верный, -ая, -ое; преданный
erT-erTi — один (а,-о) из них
erTi — один (-а,-о)
erTiani — единый, -ая,- ое; цельный
erTianoba — единство
erTi da igive — один и тот же
erTmaneTi — друг друга
erTnairi — одинаковой, -ая; -ое; однооб-
разный
erToba — 1. единство
2. развлекается; забавляется
erTpirovnulad (нареч.) — единолично
erTsulovani — единодушный, -ая, -ое
erTferi — одноцветный, -ая, -ое
erTferovani — однообразный,-ая,-ое,
erTxel (нареч.) — однажды
erTjer (нареч.) — один раз; однаж-
ды
eri — нация; народ
erovneba — национальность
erovnuli — национальный, -ая, -ое,
127
es (местои.) — этот, эта, это,
сей, сия, сне
esalmeba — привествует (его, ее)
ese igi (e.i.) — то есть (т. е.)
eseni — эти
eteva — вмещается
etli — коляска; фаэтон
efereba — ласкает (его, ее)
eqvsi — шесть
eqimi — врач
eSmaki — дьявол; черт
ecnoba — знакомится (с ним, с ней, с
ними)
eZaxis — зовет (его, ее)
eZebs — ищет (его, ее)
ewodeba — называется
eWvi — подозрение; сомнение
eWviani — ревнивый, -ая, -ое
exeba — касается (его, ее)
exveva — 1. обнимает (его, ее)
2. кутается
3. окружает (его, ее, их)
exmareba — помогает (ему, ей, им)
v В
vada — срок
vazi — виноградная лоза
vai! (межд.) — горе ой, гope)
vake — равнина
valdebuleba — обязательность
vali — долг
vaJi — сын; мальчик; лицо мужского
пола
vaJiSvili — сын; мальчик
vaJkaci — мужчина; мужественный че-
ловек
vaJkacoba — мужественно
varaudi — предположения
vardi — роза
vardisferi — розовый, -ая, -ое
128
varskvlavi — звезда
varjiSi — упражнение
vaSa! (межя.) — ура!
vaSli — яблоко; яблоня
vaxSami — ужин
veli — поле
veluri — дикий, -ая, -ое; дикарь
venaxi — виноградник
ver (частица) — не
vera — нет
veragi — вероломный, -ая, -ое
veravin (местоим.) — никто
verasodes (нареч.) — никогда
versad (нареч.) — нигде; негде
vercxli — серебро
vercxliswyali — ртуть
vefxvi — тигр
veqili — адвокат
veRar (отрицат. частица) — не
veSapi — кит
vidre — нежели; пока; прежде чем
viTareba — обстоятельство; положение
viTarebiTi (грам.) — обстоятельствен-
ный
viTom (нареч.) — как будто; будто
бы
vin — кто
vinaidan (союз) — так как; ввиду того
что
vinaoba — личность (с точки зрения
происхождения)
vinme — кто-нибудь; кто-либо
vinc — кто (относит. местоимен.)
virTxa — крыса
viri — осел
viwro — узкий, ая; -ое; тесный
vneba — 1. страсть
2. вредить; повредить
vrceli — обширный, -ая; -ое; простор-
ный
vrclad — просторно
129
z З
zavi — мир
zamTari — има
zangi — негр
zarbazani — пушка
zari — колокол; звонок
zarmaci — ленивый, -ая, -ое
zafxuli — лето
zafxulobiT — летом
zeg (нареч.) — послезавтра
zegavlena — воздействие; влияние
zed (нареч.) — на, над
zedamxedveli — смотритель; надзиратель
zedapiri — поверхность
zedmeti — излишний, -яя, -ее; лишний
zedsarTavi (грам.) — имя прилага-
тельное
zevidan (нареч.) — сверху; свысока
zeviT (нареч.) — вверх; наверх
zeTi — масло
zeTisxili — маслианы, оливки
zeimi — торжество; честование
zemo — верхний, -яя, -ее
zemodan (нареч.) — сверху
zemoT (нареч.) — наверху; выше
zepirad (нареч.) — наизусть
zapirgadmocema — устное предание
zepiri — устный, -ая, -ое
zepirsityvaoba — устная словестность
zeca, ca — небо
zecieri — небесный, -ая, -ое
zewari — простыня
ziani — ущерб; вред
zvirTi — волна (большая)
zizRi — отвращение
zmna (грам.) глагол
zmnizeda (грам.) — наречие
zmniswini (грам.) — приставка
zneoba — нравственность; мораль
130
zogadad (нареч,) — вообще
zogadi — общий, -ая, -ее
zogan (нареч.) — кое-где; местами
zogi — некоторый, -ая; -ое; кое-кто
zogierTi — некоторый, -ая, -ое
zogjer (нареч.) — иногда; порой
zoli — полоса
zoma — размер; мера
zomieri — умеренный, -ая; -ое
zona — пояс; зона
zonari — шнур; шнурок
zrda — растить; расти
zrdili — воспитанный, -ая, -ое
zrdiloba — воспитанность; вежливость
zrdilobiani —вежливый, -ая, -ое
zurgi — спина
zustad (нареч.) — точно
zusti — точный,-ая,-ое
zRapari — сказка
zRapruli — сказочный,-ая-ое
zRarbi — еж
zRva — море
zRvaosnoba — мореходство
zRvari — предел
zRurbli — порог
T Т
131
Tavdasxma — напасть; нападение
TavdaRmarTi — спуск
Tavdacva — самозащита; оборона
TavdaWerili — сдержанный; -ая, -ое
Tavdeba — поручитель
TavTavi — колос
Tavi — 1. голова
2. глава (книги)
3. блюдо
4. начало
Tavi damanebe — оставь меня в покое
Tavidan (нареч.) — сначала; снова
Tavis arideba — уклониться; избегнуть
Tavis gamoCena — отличиться; выявить себя;
показать себя
Tavis dakargva — поклониться
Tavis damcireba — унизиться; унижение
Tavis daqneva — кивнуть
Tavis daZvrena — увильнуть; выкрутиться
Tavis droze (нареч.) — в свое время,
современно
Taviseburad (нареч.) — по-своему; своеоб-
разно
Taviseburi — особый,-ая-ое; своеобразный;
оригинальный
Tavisi — свой, своя, свое
Tavis mokvla — покончить с собой; само-
убийство
Tavis tkivili — головная боль
Tavisufali — свободный; -ая; -ое
Tavisufleba — свобода
Tavis qeba — хвалить себя
Tavis Sekaveba — сдержать себя, воздержание
Tavis Sewirva — пожертвовать собой, самопо-
жертвование
Tavla — конюшня
Tavmomwone — самолюбец; горделивый.-ая,
-ое
Tavmoyvareoba — самолюбие
Tavmjdomare — председатель
132
TavsarTi (грам.) префикс; приставка
Tavsafari — косынка; платок
Tavsxma (wvima) — проливной дождь; ливень
TavSesafari — приют; убежище
Tavxedi — дерзкий, -ая; -ое; наглый
TaTbiri — совещание
TaTi — лапа
Taiguli — букет
Tamada — тамада; распорядитель пира
Tamamad (нареч.) — смело
Tamami — смелый, -ая, -ое
TamaSi — играть; игра
Tambaqo — табак
Tanabari — равномерный, -ая; -ое
TanagrZnoba — сочувствовать; сочувствие
Tanamgzavri — спутник; попутчик
Tanamdeboba — должность
TanamebrZoli — соратник
Tanamedrove — современный,-ая-ое; совре-
менник
Tanamoazre — единомышленник
Tanamoxseneba — содоклад
TanamSromeli — сотрудник
Tanaswori — равный, -ая, -ое; ровный
Tanasworoba — равенство
Tanasworuflebiani — равноправный, -ая, -ое
TanaSemwe — помощник
Tanaxmad — согласно
TandaTan — постепенно
Tandebuli (грам) — послелог (предлог)
Tanrigi — разряд
Tanxa — сумма; капитал
Tanxmoba — согласие
Taoba — поколение
Taosnoba — инициатива; почин
Targmani — перевод
Targmnili — переведенный; -ая, -ое
TariRi — дата
Taro — полка
Tarjimani — переводчик
133
Tasi — чаша; кубок
Tafli — мед
TaRi — арка
Tbili — теплый; -ая; -ое
Teatri — театр
Tevzi — рыба
TeTreuli — белье
TeTri — белый, -ая, -ое
Tesva — сеять; сеяние
Tesli — семя
TefSi — тарелка
TeZo — бедро
Tvali 1. глаз; око
2. колесо (арбы)
Tvalsazrisi — точка зрения
TvalsaCino — наглядный, -ая; -ое; видный
TvalsaCinod (нареч.) — наглядно
TvalsaCinoeba — наглядность
Tve — месяц
TveobiT (нареч.) -- месяцами
TviT (местоим.) — сам (-а, -о)
TviTganaTleba — самообразование
TviTganviTareba — саморазвитие
TviTkritika — самокритика
TviTmaswavlebeli — самоучитель
TviTmkvleloba — самоубийство
TviTmmarTveloba — самоуправление
TviTmoqmedeba — самодеятельность
TviTmpyrobeloba — самодержавие
TviTmfrinavi — самолет
TviTneburi — своевольный; ая; -ое
TviTon (нестоим.) — сам (-а,-о)
TviTSegneba — самосознание
Tviseba — свойство; качество
Tviurad — помесячно
Tviuri — помесячный, -ая, -ое; месяч-
ный
Tiva — сено
TiTi — палец
TiTistari — веретено
134
TiToeuli — каждый, -ая, -ое
TiTqmis (нареч.) — почти
TiTqos — как будто; словно; якобы
Tikani — козленок
Tixa — глина
Tma — волос; волосы
Tovli — снег
Tovliani — снежный, -ая; -ое
Toki — веревка
Torem (союз) — а то; иначе
Tofi — ружье
Tofiswamali — порох
Tojina — кукла
Tu (союз) — если; или; если так
TuTiyuSi — попугай
TuTuni, Tambaqo — табак
Tumca (союз) — хотя; впрочем
Tundac (союз) — если даже
Turme — оказывается
Tqven (местоим.) — вы; вас; вам
Tqveneburad — по-вашему
Tqma — говорить; сказать; говор
Tqmuleba — сказание
Txa — коза
Txeli — тонкий,-ая,-ое
Txzuleba — сочинение
Txova, Txovna — просить
Txovna — прошение; просьба
Txrili — канава; ров
Txunela — крот.
i И
ia — фиалка
ialqani — парус
iaraRi — оружие, инструмент
iafad — дешево
iafi — дешевый, -ая, -ое
igav-araki — басня
igi, is (местоим.) — он; тот
135
igive — тот же; то же самое
igiveoba — тождество; тождественность
idumali — тайный,-ая,-ое
ieriSi — атака
iTvisebs — усваивает
iTmens — терпит (его, ее, это)
iman — тот, та то; множ. — те
imis — ему, ей, его, тому, того, ту, тo
imdenad — настолько;
imdenjer — столько раз
imedi — надежда
imeorebs — повторяет
imisTana — такой; --ая, -ое
imisi — его, ее
indauri — индейка
inebeT — извольте; пожалуйста
interesi — интерес
ioli — легкий, -ая, -ое
irgvliv (нареч.) — кругом; вокруг
iremi — олень
iribi — косой, -ая, -ое
isari — стрела; стрелка
ise — так
isev — опять; еще
ityvis — скажет (ему, ей, им)
iubile — юбилей
iq — там
iqauri — тамошний, -яя, -ее
iqve — там же
iqiT — туда, в ту сторону
iqiT-aqeT — туда и сюда: туда и обратно
iRbali — счастье, судьба
iyo — был, была, было
iSviaTad (нареч.) — редко
icavs — защищает (его, ее, их)
icdis — ждет
icvams — надевает, одевается
icinis — смеется
icis — знает
iZaxebs — вызывает (его, ее, их)
136
iwvis — горит
iwyebs — начинает
iWers — ловит (его, ее, их)
ixdis — платит (ему, ей, им)
ixvi — утка
k К
kaba — платье
kavSirgabmuloba — связь
kavSiri — 1. связь
2. союз
kakali — грецкий орех
kalaTi — корзина; корзинка
kalaTburTi — баскетбол
kalami — перо (писчее)
kalmistari — ручка
kamaTi — прения
kameCi — буйвол
kani — 1. кожа
2. обложка (книга)
kankali — дрожать; дрожание
kanoni — закон
kanonieri — законный, -ая, -ое
kanonmdebeli — законодатель
kapasi — сварливый, -ая; -ое
kapiki — копейка
karada — шкаф
karavi — палатка; шатер
karaqi — сливочное масло
kargad (нареч.) — хорошо
kargi — хороший, -ая; -ее; хорошо
kari — 1. дверь
2. глава (книги)
kar-midamo — усадьба
karnaxi — диктант; диктовка
kartofili — картофель
kasri — бочка
kata — кошка
kaci — человек; мужчина
137
kacuri — мужественный, -ая, -ое
kbena — кусать; жалить
kbeCa — откусывать
kbili — зуб
kedeli — стена
keTili — добрый, -ая, -ое
keTilmowyoba — благоустройство
keTilsindisieri — добросовестный; -ая; -ое
keTilSobili — благородный, -ая, -ое
kekluci — кокетливый, -ая, -ое
kenkra — ягода
kenti — нечет; нечетный, -ая, -ое
kenWi — камешек
kenWisyra — баллотировать; голосовать;
голосование
kerva — шить; шитье
kerpi — идол; кумир
kerZo — частный, -ая, -ое
kefa — затылок
kvaldakval — вслед; по стопам
kvali — 1. след
2. гряда: грядка
3. борозда
kvamli — дым
kvanZi — 1. узел
2. заявка
kveba — питать; питание
kvercxi — яйцо
kvexna — хвастаться; хвастовство
kvexnia — хвастун
kvira 1. неделя
2. воскресенье
kvireuli — недельный, -ая, -ое
kvirti — почка
kvnesa — стонать; стон
ki — 1. да-(частица)
2. а (союз)
kibe — лестница
kibo — рак
kide — край
138
kidev (нареч.) — опять; еще
kivili — кричать протяжно; крик
kiTxva — 1, читать; чтение
2. спрашивать
3. вопрос
kiTxviTi (грам.) — вопросительный,
-ая, -ое
kiTxulobs — читает
kilo — 1. кило, килограмм
2. наклонение (грам.)
3. наречие (диалект)
4. интонация; тон
kinaRam (частица) — чуть; чуть-чуть
kiri — известь
kiseri — шея
kiskisi — звонкий смех
kitri — огурец
klanWi — коготь
klde — скала
klite — замок (врезной)
kmara — довольно; хватит
kmayofili — довольный, -ая, -ое
kovzi — ложка
kolofi — коробка; шкатулка
kombosto — капуста
komli — двор; дым
komSi, bia — айва
kona — букет; пучок; связка
konverti — конверт
koRo — комар
koSki — башня; вышка
kocna — целовать; поцелуй
koconi — костер
koWli — хромой; -ая; -ое
koxta — грациозный; -ая; -ое; изящ-
ный
kravi — ягненок
kreba — собрание; сходка
krebuli — сборник; свод
krivi — кулачный бой
139
kruxi — наседка
ku — черепаха
kudi — хвост
kudiani — хвостатый, -ая, -ое; ведьма
(перен.)
kuzi — горб
kuziani — горбун
kuTxe — угол
kuTxuri — 1. местный, -ая, -ое; провин-
циальный,
2. угловой, -ая, -ое
kunTi — мышца; мускул
kunZuli — остров
kurdReli — заяц
kuWi — желудок
l Л
140
lomi — лев
loya — щека
lpeba — гниет
ludi — пиво
lukma — кусок
lursmani — гвоздь
lurji — синий, -яя, -ее
luwi — чет; четный, -ая, -ее
lxena — отрада
lxini — пир
m М
141
храбрец
mamacoba — храбрость; отвага; мужество
mamida — тетя (по отцу)
mamiseuli — отцовский, -ая, -ое
mamobili — приемный отец
mamuli — родовое имение; поместье
mandilosani — дама
maneTi — рубль
manZili — растояние; протяжение
maragi — запас; резерв
marad (нареч.) — вечно; всегда
marTali — правдивый, -ая; -ое, пра-
вильный
marTva — править; управлять; управ-
ление
marili — соль
marti — март
martivad (нареч.) — просто
martivi — простой, -ая; -ое; несложный
marto (нареч.) — одинаково; толь-
ко
martodmarto (нареч.) — наедине; в пол-
ном одиночестве
martooba — одиночество
martoxela — одинокий, -ая, -ое
marcvali — 1. зерно
2. слог (грам.)
marcvleuli — зерновой, -ая, -ое
marcxena — левый, -ая, -ое
marcxi — неудача; катастрофа
marwyvi — земляника
marjve — ловкий, -ая; -ое; проворный;
удобный; меткий
marjvena — правый,-ая-ое
masala — материал
maspinZeli — хозяин
maspinZloba — угощение (прием гостей)
maswavlebeli — учитель (-ница)
matarebeli — поезд
matyli — шерсть
142
matyuara — обманщик
maRali — высокий, ая; -ое
maRla — высоко; вверх
maRlobi — возвышенность
mayvali — ежевика
mayurebeli — зритель
maSin (нареч.) — тогда
maCvenebeli — показатель; указатель
macivari — холодильник
maZRari — сытый, -ая, -ое
mawoni — мацони; простокваша
maxe — сеть, капкан
maxvili — 1. острый; -ая, -ое
2. меч
3. ударение (грам.)
maxlobeli — близкий, -ая, -ое,
maja — запястье
majiscema — пульс
mgeli — волк
mgzavri — прохожий, проезжий; пас-
сажир
mgosani — поэт
mdgmuri — квартирант; жилец
mdgomareoba — состояние; положение
mdebareoba — расположение, положение
mdidari — богатый, -ая, -ое
mdivani — секретарь
mdinare — река
me — я, мне, меня
mebaRe — садовник; садовод
mebaReoba — садоводство
mebostneoba — огородничество; овощевод-
ство
mebrZoli — боец; поборник
megobari — друг; приятель
megobroba — дружба
megobruli — дружеский, -ая, -ое; дружест-
венный, приятельский
meezove — дворник
mezobeli — сосед (-дка)
143
mezobluri — соседский, -ая, -ое
mezRvauri — матрос; моряк
meTevze — рыбак; рыболов
mekare — швейцар
mela, melia — лиса, лисица
melani — чернила
memanqane — машинист (-тка)
meomari — воин
mere, merme (нареч.) — потом; после
mercxali — ласточка
merxi — парта
mesazRvre — пограничник
mesakuTre — собственник
metad (нареч.) — более; очень
большой, -ая, -ее; свыше
metiCara — выскочка
metoqe — соперник; конкурент
meurne — хозяйственник
meurneoba — хозяйство
meuRle — супруг; супруга
mefe — царь, король
mecniereba — наука
mecnieri — ученый
mexsiereba — память
mza — готовый, ая, -ое;
mza tansacmeli — готовая одежда
mzad yofna — быть наготове
mzareuli — повар
mze — солнце
mzera — глядеть; смотреть;
mzesumzira — подсолнечник
mziani, mziuri — солнечный, -ая, -ое
mzrunveli — попечитель
mTa — гора
mTavari — 1. главный,-ая-ое
2. правиталь
mTavroba — правительство
mTargmneli — переводчик
mTeli — целый; весь, вся, все
mTvare — луна
144
mTvrali — пьянный, -ая, -ое; нетрезвый
mTlad (нареч.) — целиком; все
mTliani — цельный
midamo — окрестность
mivlineba — командировать; команди-
ровка
mizani — цель
mizanSewonili — целесообразный, -ая, -ое;
mizezi — причины
miirTviT! — пожалуйста, возьмите, пожа-
луйста, покушайте!
mili — труба
milocva — поздравить; поздравление
mimagreba — прикрепить, прикрепление
mimavali — идущий, едущий; уходящий
mimarTuleba — направление
mimateba — прибавить; прибавление
mimRebi — получатель; приемщик
mimwodebeli — поставщик; подающий
mina — стекло
minda — хочу
mindobiloba — доверенность
mindori — поле
morTmeva — преподнести; преподнесе-
ние
misalmeba — приветствовать; поздоровать-
ся; приветствие
misamarTi — адрес
misvla — прийти; подойти; подъехать
mitana — принести; привезти; подне-
сти
miuxedavad (предлог) — несмотря;
miyvars — люблю
miSveleT! — помогите (мне)
miCveva — привыкнуть
miCveuli — привычный, ая, -ое
micema — дать; подать
micvalebuli — покойник
miwa — земля
miwa-wyali — территория
145
miwera — прописать; приписывание
miwer-mowera — переписыватся; переписка
miwveva — пригласить; приглашение
miwieri — земной; -ая, -ое
miwis muSa — земледелец
mkacri — суровый; -ая, -ое; строгий
mkeravi — портной
mkerdi — грудь
mkvdari — мертвый, -ая, -ое
mkvidri — коренной житель; уроженец.
mkvlevari — исследователь
mkvleloba — убийство
mkiTxveli — читатель
mkurnali — целитель; лекарь; врач
mkurnaloba — лечиться; лечение
mlaSe — соленый, -ая, -ое
mmarTveli — управляющий; правитель
mmarTveloba — управление
mnaTobi — светило
mnaxveli — посетитель
mne — завхоз
mniSvneli — знаменатель
mniSvneloba — значение; смысл
moadgile — заместитель
moazrovne — мыслящий
moambe — вестник
moangariSe — счетовод
moajiri — перила
mobinave — квартирант
mobrZaneba — пожаловать
mogeba — выиграть; выигрыш; при-
быль
momgebiani — выигрышный, -ая, -ое
mogesalmebi — приветствую (тебя я)
mogzauri — путешественник; странник
mogzauroba — путешествовать; путешест-
вие
mogoneba — 1. припомнить; вспомнить;
воспоминание;
2. выдумывать
146
mogonili — выдуманный, -ая, -ое; вымыш-
ленный
mogrZo — продолговатый, -ая, -ое
moedani — площадь
movaleoba — обязанность; долг
movlena — явление
mozardi — подросток
mozrdili — взрослый, -ая, ое
moTamaSe — игрок
moTmineba — терпение
moTxovna — потребность; требование
moTxroba — 1. рассказ, повесть
2; повествовать; рассказать
mokavSire — союзный, -ая, -ое; союзник
mokeTe — доброжелатель
mokiTxva — 1. поклон;
2. наведаться (о чем-либо)
mokiTxvamde — до востребования
mokle — короткий, -ая, -ое
molare — кассир (-ша)
molodini — ожидание
momavali — 1. предстоящий, -ая, -ее; бу-
дущий, будущность
2. идущий (сюда); едущий
momakvdavi — умирающий, -ая, -ее отми-
рающий;
momzadeba — приготовить, приготовление,
подготовка
momuSave — работник; рабочий
momRerali — певец (-ица)
momCivani — жалобщик
momxiblavi — чарующий, -ая, -ее; очарова-
тельный
momxre — сторонник
momxsenebeli — докладчик
mona — раб; невольник
monoba — рабство
monadire — охотник
monakveTi — отрезок
monawile — участник
147
morige — дежурный
morigi — очередной, -ая, -ое
moridebuli — застенчивый, -ая, -ое; скром-
ный
morCili — покорный, -ая, -ое; послуш-
ный
morcxvi — стыдливый, -ая, -ое; застенчи-
вый
mosavali — урожай;
mosavliani — урожайный, -ая, -ое
mosazreba — сообразить; соображение
mosamarTle — судья
mosamsaxure — 1. служащий
2. прислуга
mosawvevi — пригласительный
mosaxleoba — население
mosveneba — отдохнуть; отдых
mosiyvarule — любящий, -ая, -ее
mospoba — уничтожить; уничтожение
moswavle — учащийся; ученик
motyueba — обмануть; надуть; подвести
mousvenari — беспокойный, -ая, -ое;
moqalaqe — гражданин (-нка)
moqalaqeoba — гражданство.
moqmedeba — действовать; действие
moqmedi — действующий, -ая, -ее
moRalate — изменник
moRvawe — деятель
moRvaweoba — деятельность
moculoba — обьем
moZme — братский, -ая, -ое
moZraoba — движение
mowafe — ученик (ца)
mowveva — пригласить; созвать; пригла-
шение
mowinave — передовик; передовой
mowme — свидетель
mowmoba — свидетельство; удостовере-
ние
mowyaleba — милосердие: подаяние
148
mowyenili — скучный,-ая,-ое
mowyeniloba — скука
mowyobiloba — устройство; обстановка; обо-
рудование
moWadrake — шахматист
moWidave — борец
moxalise — доброволец
moxseneba — доклад;
moaxsenebs — доложит
moxsenebiTi — докладной, -ая, -ое
moxucebuli, moxuci — старик,
(kaci)
(qali) — старуха
mJave — кислый, -ая, -ое
mravali — много; множество
mravalnairi — многообразный; -ая, -ое
mravalJamieri — грузинская заздравная песня
mravalricxovani — многообразный, -ая, -ое
mrvalferi — разноцветный, -ая, -ое
mravalferovani — многообразный, -ая, -ое
mravalSviliani — многодетный, -ая, -ое
mravaljer — много раз
mravlobiTi ricxvi — множественное число
mrgvali — круглый, ая, -ое
mrewveloba — промышленность
mrisxane — грозный, -ая, -ое; гневный
msaxiobi — артист; актер; актриса
msaxuri — слуга
msaji — судья
msgavsad — подобно; вроде
msgavseba — сходство
msmeneli — слушатель
msoflio — 1. мир; вселенная;
всемирный, -ая, -ое;
мировой
msoflmxedveloba — мировозрение; миросозер-
цание
msroleli — стрелок; стрелковый, -ая, -оe
msubuqi — легкий, -ая, -ое
msuqani — жирный, ая, -ое; полный
149
msxali — груша
msxverpli — жертва
msxvili — толстый, -ая, -ое; крупный
msjeloba — рассуждать; рассуждение
mtacebeli — хищник; хищный, -ая, -ое
mteri — враг; неприятель
mtveri — пыль
mtvriani — пыльный, -ая, -ое.
mtkice — прочный, -ая, -ое; крепкий;
твердый
mtredi — голубь
mudmivi — постоянный, -ая, -ае
munji — немой, -ая, -ое
muraba — варенье
muqara — угроза
muqTad — (нареч.) — даром
muqTaxora — дармоед
muqi — темный (цвет)
muyao — картон
muSa — рабочий, -ая, -ее
muSaki — работник
muSaoba — работать
muSaxeli — рабочая сила
muSti — кулак
muceli — живот; брюхо
muxa — дуб
muxli — 1. колено
2. статья; параграф
mfrinavi — летчик
mquxare — громовой
mquxare taSi — бурные аплодисменты
mRera — петь
myudroeba — уют; тишина
mSenebeli — строитель
mSenebloba — строительство
mSvenieri — прекрасный, -ая, -ое; прелест-
ный; роскошнь4
mSvidi — спокойный, -ая, -ое; тихий
mSvidobiani — мирный; -ая, -ое, спокойный
mSvidobiT! — прощай!
150
mSieri — голодный, -ая, -ое
mSiSara — трус; робкий,-ая,-ое
mSobeli — родитель
mSobliuri — родной, ая, -ое; родительский
mSromeli — трудящийся; труженик
mcenare — растение
mcire — малый, -ая, -ое
mcirericxovani — малочисленный, -ая, -ое
mcirewlovani — малолетний, -яя, -ее
mcneba — заповедь
mcodne — знающий, ая, -ее; знаток
сведущий
mcxovrebi — житель
mZarcveli — грабитель
mZime — 1. тяжелый,-ая,-ое; трудный:
2. запятая (грам.)
mZinare — спящий, -ая, -ее
mZlavri — сильный -aя, -ое; могучий
mZRoli — водитель
mware — горький, -ая, -ое
mwerali — писатель
mweri — насекомое
mwvane — зеленый, -ая, -ое
mwvanili — зелень (овощи)
mwvervali — вершина
mwife — зрелый, -ая, -ое; спелый
mwuxareba — скорбь; горесть; печаль
mwyemsi — пастух
mwyeri — перепелка
mWedeli — кузнец
mWle — худой, -ая, -ое; тощий
mxare — страна; край; сторона
mxareTmcodne — краевед
mxari — плечо
mxatvari — художник; живописец
mxatvroba — живопись
mxatvruli — художественный,-ая; -ое;
живописный
mxedari — всадник; ездок; верховой
mxedveloba — зрение
151
mxedroba — воинство
mxeci — зверь
mxecoba — зверство
mxiaruleba — веселье
mxiaruli — веселый,-ая,-ое; радостный
mxolod (нареч.) — только; лишь
n Н
nabiji — шаг
nagavi — сор; мусор
nadimi — пир; пиршество
nadiri — зверь; дикое животное,
navTi — нефть; керосин
navi — лодка
navsadguri — порт
nazi — нежный, -ая, -ое
naTeli — светлый; -ая, -ое
naTesavi — родственник
naTlad (нареч.) — ясно
naTura — лампочка
nakaduli — ручей; ручеек
naklebi — меньше; менее
nakli — недостаток; дефект
nakrebi — собраный, -ая, -ое; сводный
namdvili — действительный, -ая, -ое; под-
линный; настоящий .
nami — роса
namcxvari — печенье
naosnoba — судоходство
naperwkali — искра
napiri — берег; побережье
nargavi — насаждение
narkvevi — очерк
natvra — желать; желание
nafoti — щепка
naRdi — наличный, ая, -ое
naRebi — сливки
naRveli — 1. желчь;
2.грусть (иерея.)
152
naRvliani — унылый, -ая, -ое; грустный
nayini — мороженое
nayofi — плод
nayofieri — плодотворный, -ая, -ое; пло-
дородный
naSTi — остаток
naCqarevi — поспешный, -ая, -ое
nacnobi — знакомый,-ая,-ое
nacrisferi — серый,-ая,-ое
naZvi — ель
nawarmoebi — производный, ая, -ое;
произведение; сочинение
nawilaki — частица
nawili — 1. часть; доля;
2. отдел
nawilobrivi — частичный, -ая, -ое
nawlavi — кишка
nawnavi — коса
nawyveti — отрывок
naWeri — кусок; отрез
naxati — рисунок
naxevari — половина
naxvamdis — до свидания
naxSiri — уголь
najaxi — топор
ndoba — доверять; доверение
ndoma — хотеть; хотение
neba — воля
nebarTva — разрешение
nebivroba — баловство
nebisyofa — воля
neki — мизинец
nekni — ребро
nela (нареч.) — медленно; тихо
neli — медленный; -ая, -ое; тихий
nel-nela — потихоньку
nemsi — иголка
nergi — саженец; рассада
nervi — нерв
nerwyvi — слюна
153
nesvi — дыня
nestiani — сырой, -ая, -ое
nesto — ноздря
neta, netavi — если бы
nexvi — навоз
niadagi — почва
niavi — ветерок
niangi — крокодил
nigozi — орех
nivTi — вещь
nikapi — подбородок
nimuSi — образец
niskarti — клюв
nisli — туман
nisliani — туманный, -ая, -ое
niSani — 1. знак; примета;
2. балл; отметка;
3. мишень
niWi — способность; дарование
niWieri — способный, -ая, -ое; даровит-
ый; одаренный
nomeri — номер
norCi — молодой, -ая, -ое; молодень-
кий
noyieri — плодородный, -ая, -ое; пита-
тельный
noxi — ковер
nu — не
nu Svrebi — не делай
nugeSi — утешение
nuTu — разве; неужели
nuravin — никто
nuraferi — ничего
nurc — ни,
nurc me — ни я...
nusxa — список; ведомость
154
o О
obi — плесень
oboba — паук
oboli — сирота
odes (нареч.) — когда
odesme (нареч.) — когда-нибудь
odnav (нареч.) — слегка; немно-
жко
oTaxi — комната
oTxi — четыре
oTxSabaTi — среда
okeane — океан
olqi — область
omi — война
orgvari — двоякий, -ая, -ое
orguli — неверный, -ая, -ое; веролом-
ный
oreuli — двойник
orTqli — пар
orTqlmavali — паровоз
ori — два
oriani — двойка
orive — оба
ormagi — двойной, -ая, -ое
ormo — яма
or-or — по два
orpiri — двуличный, -ая, -ое
orjer — дважды; два раза
ostati — мастер
ostatoba — мастерство
ofli — пот
ofofi — удод
oqmi — протокол; акт
oqro — золото
oci — двадцать
ocneba — мечта
ojaxi — семья; семейство
ojaxoba — семейство; перен. — жена
ojaxuri — семейный,-ая,-ое; домашний
155
p П
paemani — свидание
papa — дед; дедушка
parki — 1. кокон;
2. боб (раст.);
3. мешочек; кулек;
4. парк
partia — партия
pasuxi — ответ
patara — маленький, -ая, -ое
patarZali — невеста
pativiscema — уважать; почитать; уважение;
почесть
pativmoyvare — честолюбивый, -ая, -ое
pativiscema — почетный, -ая, -ое
pativcemuli — уважаемый, -ая, -ое
patiosani — честный, -ая, -ое
patiosneba — честность, честь
patroni — хозяин; владелец
pawawa, pawawina — крошка; малюсенький
pepela — бабочка; мотылек
perangi — рубаха; сорочка
pilpili — перец
piradi — личный, ая, -ое
piradad — лично
piradoba — личность
piraRma — лицом вверх
pirdapir — прямо; напротив
pirvandeli — первоначальный, -ая,
pirvelad — впервые; сперва
pirveli — первый, -ая, -ое
piri — 1. рот; уста;
2 лицо (грам.);
3. острие, лезвие;
4. копия (бумаги)
piriani — честный, -ая, -ое
pirisaxe — лицо; физиономия
pirispir — лицом к лицу
piriqiT — наоборот; напротив
156
pirnaTlad — честно
piroba — условие
pirobiTi — условный, -ая, -ое
pirovneba — личность
pirovnuli — личный, -ая, -ое
pirsaxoci — полотенце
pirutyvi — животное; скотина
pirferoba — лицемерие; лесть
pirqve — лицом вниз; ничком
povna — находить; найти; нахожде-
ние
pranWia — кривляка
pranWva — кривляться; жеманиться;
жеманство
prialebs — блестит
puri — хлеб
pur-marili — хлеб-соль
J Ж
Jangbadi — кислород
Jangi — ржавчина; окись
Jangiani — ржавый, -ая, -ое
Jini — прихоть; капризное желание
Jriamuli — галдеж
JrJola, Jruanteli — дрожь
Jurnali — журнал
JRera — звучать; звон; звучание
r P
157
ramdenjer (нареч.) сколько раз
rame — что-нибудь; что-либо
ranairi — какой, -ая, -ое
raodenoba — количество; численность
ratom — почему; отчего
rbili — мягкий, -ая, -ое
rgoli — кольцо; звено; кружок
regveni — тупица
recxva — стирать; мыть; стирка
rva — восемь
rveuli — тетрадь
rTuli — сложный, -ая, -ое
rigi — ряд; порядок; очередь
rigiani — порядочный, -ая, -ое
rigiTi — порядковый, -ая, -ое
ride — вуаль
riJraJi — утренняя заря
risxva — гнев
ricxvi — число; численность
rkina — железо
rkinigza — железная дорога
rogor — как; каким образом
rogori — какой; каков
rogorc (союз) как
rodis (нареч.) — когда
rodisme (нареч.) — когда-нибудь
когда-либо
rom (союз) — что; чтобы
romeli — который, -ая, -ое; какой
roca — когда
rto — ветвь; ветка
ruka — карта
ruseTi — Россия
rusi — русский, -ая, -ое
ruxi — серый, -ая, -ое
rqa — рог
rqosani — рогатый, -ая, -ое
rCeva — советовать, рекомендoвать
совет
rCeuli — избранный, -ая, -ое
158
rZali — невестка
rZe — молоко
rwmena — вера; верование
rwyili — блоха
rjuli — исповедание; вероисповеда-
ние
s C
saavadmyofo — больница
saaviacio — авиационный, -ая, -ое
saaTi — часы; час
saangariSo — счеты
saarsebo — жизненный, -ая; -ое; насущ-
ный
saarCevno — избирательный, -ая, -ое
saaRricxvo — учетный, -ая, -ое
sababi — повод
sabavSvo — детский, -ая, -ое
sabani — одеяло; покрывало
sabargo — багажный; -ая, -ое
sabediswero — роковой, -ая, -ое
sabinao — жилищный; -ая, -ое;
saboloo — окончательный, -ая, -ое,
sabrZolo — боевой, -ая, -ое
sabuTi — документ, доказательство
sabWo — совет
sagangebo — нарочный; чрезвычайный;
особый
sagani — предмет
sagareo — внешний; -ая,-ее
sagegmo — плановый,-ая,-ое
sagzao — дорожный,-ая,-ое
sagzuri — путевка
sagmiro — героический, ая,-ое
sad, sada — где; куда
sadavo — спорный, -ая, -ое
sadac (нареч.) — где; куда
sadac ar unda iyos — где бы то ни было
sadguri — станция
sadili — обед
159
sadme (нареч.) — где-нибудь;
где-либо; куда-нибудь
sadRegrZelo — тост; заздравный тост; здрав-
ница
saelCo — посольство
saerTo — общий, -ая, -ее
saero — народный, мирской, публич-
ный
savarZeli — кресло
savse — полный, -ая, -ое
sazamTro — 1. арбуз;
2. зимний, -яя, -ее
sazeimo — торжественный, -ая, -ое
sazizRari — гадкий, -ая, -ое; мерзкий про-
тивный; отвратительный
sazomi — мера; мерило
sazRvao — морской, -ая, -ое
sazRvargareT — заграницей
sazRvargareTi — заграница
sazRvari — граница; рубеж
saTave — исток; начало
saTaTbiro — совещательный, -ая, -ое
saTamaSo — игрушка; игральный
saTanado — надлежащий, -ая, -ее; долж-
ный, соответственный
saTauri — заглавие; заголовок;
saTbobi — топливо; нагревательный
saTvalavi — счет; счетный
saTvale — очки
saTxovari — просьба;
saidumlo — секрет; секретный; тайный
saimedo — надежный, -ая, -ое
saintereso — интересный, -ая, -ое
sakiTxi — вопрос
saklavi — убойный скот
sakmao — достаточный-ая, -ое; удовлет-
ворительный
sakrebi — 1. слагаемое (мат.)
2. сборный, -ая, -ое; собира-
тельный
160
sakuTari — собственный,-ая,-ое
sakuTreba — собственность
sakuWnao — чулан; кладовка
salami — привет
salamuri — свирель
salaro — касса
samagierod (нареч.) — взамен
samaradiso — вечный, -ая, -ое
samare — могила
samarTali — суд; право
samarTliani — справедливый, -ая, -ое
samarile — солонка
samarcxvino — позорный, -ая, -ое; постыд-
ный
samajuri — браслет
samgzavro — пассажирский, ая, -ое; поход-
ный
samgloviaro — траурный-ая, -ое
samdivno — секретариат
samelne — чернильница; чернильный
sameurneo — хозяйственный, -ая, -ое
samefo — царство; королевство
samzareulo — кухня; кухонный
sami — три
samiani — тройка
saministro — министерство
samkauli — украшение; наряд
samkerde — нагрудник
samkiTxvelo — читальня
samkuTxedi — треугольник
samoTxe — рай
samravli — множимое (мат.)
samrecxao — прачечная
samsaxuri — служба; услуга
samudamo — вечный, -ая, -oe
samuSao — работа
samyaro — вселенная; мир; мироздание
samSabaTi — вторник
samSvidobo — мирный, -ая, -ое
samSoblo — родина
161
samZimari — соболезнование
samxedro — военный, -ая, -ое
samxece — зверинец
samxreTi — юг
sanam (нареч.) — пока покамест;
прежде чем
sanamde — до каких пор
sanaxaoba — зрелище
sanaxevrod — наполовину
sando — надежный, -ая, -ое; верный
sanTeli — свеча
sanimuSo — примерный, -ая, -ое;
sanovage — провиант; провизия
saolqo — областной, -ая, -ое;
saocari — удивительный; поразитель-
ный
sapatio — почетный,-ая-ое; уважитель-
ный
saponi — мыло
sapyrobile — тюрьма; темница
sardali — военачальник
sardafi — подвал
sarTuli — этаж !
sari — кол
sarke — зеркало
sarkmeli — окошко; форточка; окно,
sartyeli — 1. пояс;
2. зона
sarCevi — оглавление (книги)
sarCo — пропитание
sarCuli — подкладка
sasa — нёбо
sasadilo — столовая; обеденный, -ая, -ое
sasamarTlo — суд
sasargeblo — полезный;-ая,-ое
sasaflao — кладбище
sasacilo — смешной, -ая, -ое; забавный
sasaxle — дворец
saseiro — потешный, -ая, -ое; забавный
sasiamovno — приятный; -ая, -ое
162
sasikvdilo — смертельный -ая,-ое
sasiminde — кукурузник; кукурузный ам-
бар
sasiZo — жених
sasixarulo — радостный; -ая -ое
saskolo — школьный- ая, -ое
sasoflo — сельский, -ая, -ое;
sastiki — суровый, -ая, -ое; жестокий;
строгий
sastumro — гостиница
saswavlo — учебный, -ая, -ое
saswauli — чудо
saswori — весы
sasjeli — наказание
satrfialo — любовный, -ая, -ое
satrfo — возлюбленный, -ая, -ое
satusaRo — тюрьма
saubari — беседа, разговор
sauzme — завтрак; закуска
saukeTeso — наилучший, -ая, -ее
saukune — век; столетие
saunje — сокровище; клад
saucxoo — дивный, -ая, -ое; чудный чу-
десный
safeTqeli — висок
safexuri — ступень; подножка
safrTxe — опасность
safule — бумажник; кошелок
safuZveli — основание; основа
saqalaqo — городской,-ая,-ое
saqalo — женский,-ая,-ое
saqarTvelo — Грузия
saqme — дело; занятие
saqoneli — 1. скот;
2. товар
saqcieli — поступок
saRamo — вечер
saRamos (нареч.) — вечером
saRamuri — ночной, -ая, -ое
saRebavi — краска; красильный, -ая, -ое
163
saRi — здоровый, -ая, -ое; здравый
(смысл)
sayelo — воротник
sayvareli — любимец; любовник (-ица)
sayveduri — выговор; упрек
sayviri — гудок
sayinule — ледник
sayrdeni — опора; опорный-ая, -ое
sayure — серьга
saSaqre — сахарница
saSinao — домашний, -яя, -ее; обиход-
ный
saSineli — страшный, -ая, -ое; ужасный
saSiSi, saSiSari — опасный, -ая, -ое
saSualeba — средство; способ
saSualo — средний, -яя, -ее
saCvenebeli — показательный, -ая, -ое; указа-
тельный
saCivari — жалоба
saCuqari — подарок
saCqaro — спешный;-ая-ое; поспешный
sacdeli — опытный, -ая, -ое
sacvali — белье (нижнее)
sacodavi — жалкий, -ая, -ое
sacole — невеста
saZirkveli — основание; фундамент
sawamlavi — отрава; яд
sawindari — залог
sawoli — кровать;
sawyobi — склад
saWe — руль
saWiro — нужный, -ая, -ое
saWiroa — надо; нужно
saWmeli — пища; кушанье; еда
saxalxo — народный; -ая-ое
saxe — лицо; облик; образ; вид
saxeli — имя; название
saxelmwifo — государство; государствен-
ный,-ая,-ое
saxelo — рукав
164
saxelovani — знаменитый, -ая, -ое
saxelosno — мастерская
saxelwodeba — наименование; название
saxli — дом
saxsovrad (нареч.) — на память
saxuravi — кровля; крыша; покров
sevda — тоска; грусть
seiri — забава; зрелище
seirnoba — гулять; гулянье
seni — болезнь; зараза
sesxi — заем
seqtemberi — сентябрь
sveli — мокрый,-ая,-ое
sveti — 1. столб; колонна
2. графа
sia — список; перечень
siamovneba — наслаждение; удовольствие
siaxle — новизна
sibnele — темнота
sibrZne — мудрость
sigeli — грамота
sigrZe — длина;, протяжение; долгота
sidide — величина
sivrce — пространство
siTbo — теплота
sikeTe — жидкость
sikvdili — благо; добро
silamaze — смерть
simagre — красота
— 1. укрепление; крепость;
2. твердость
simamace — доблесть
simarTle — Правда; правота
simdidre — богатство; состояние
simi — струна
simindi — кукуруза
simRera — пение; песня
simZime — тяжесть
sinaTle — свет
sinamdvile — действительность; подлин-
165
ность
sindisi — совесть
sineste — сырость
sio — ветерок
sirbili — бег; беготня
sircxvili — стыд; позор; срам
sisulele — глупость; чепуха
sisufTave — чистота
sisqe — толщина
sisxli — кровь
sisxo — толщина
sitkbo — сладость (сладкий вкус)
sityva — слово; речь
sityviereba — словесность
siRrme — глубина
siyvaruli — любовь
siCume — молчание; тишина
sicive — холод
sicili — смех; смеяться
sicocxle — жизнь; житье
sicrue — ложь
sicxe — жара; жар
siZe — зять
siZvire — дороговизна
siZliere — могущество
siZnele — трудность
siwynare — тишина; спокойствие
sixaruli — радость
skami — стул; скамья
skola — школа
smena — смирно!
smena — слушать; слух
sneuleba — болезнь; недуг
soko — гриб
soro — нора
sofeli — деревня; село; селение
spilo — слон
sruli — полный,-ая,-ое; совершен-
ный
sruliad (нареч.) — совсем; всецело
166
stamba — типография
striqoni — строка
stumari — гость
sul (нареч.) — всего; итого;
совсем
suleli — дурак; дура; глупый
suli — душа; дух
sulieri — 1. духовный; -ая,-ое
2. одушевленный,-ая,-ое
suliko — душечка; душенька
sulmokle — малодушный-ая,-ое;
sulwasuli — нетерпеливый,-ая,-ое
sunTqva — дышать; дыхание
suni — запах
suraTi — снимок; картина
surdo — насморк
survili — желать; желание
sursaTi — продукты; продовольствие
sustad — слабо
susti — слабый;-ая,-ое
sufTa — чистый;-ая,-ое
sufra — стол; скатерть
sqeli — густой,-ая-ое; толстый
sqesi — пол; род (грам.)
swavla — учить; учение; учеба
swavleba — обучать; преподавать;
swavluli — учить; преподавание; обуче-
ние; учение, ученый,-aя,-ое
swori — 1. ровный;-ая,-ое,
2. правильный,-ая,-ое
swrafad (нареч.) — быстро; поспешно
swrafi быстрый,-ая-ое; спешный
sxdoma — заседание
sxva — другой,-ая,-ое; различный
sxvadasxva — разный,-ая,-ое; различный
sxvaTa Soris — между прочим
sxvaoba — различие; разность
sxvisi — чужой,-ая,-ое
sxivi — луч
167
t Т
talaxi — грязь
talRa — волна
tani — тело; туловище; корпус
tanisamosi, tansacmeli — одежда; платье
tanjva — мучить; истязать; мучение;
мука; страдание
tari — ручка, древко; рукоятка
taro — початок кукурузы
tarosi, amindi — погода
tafa — сковорода
taSi — аплодисменты
taSti — таз
taZari — храм
taxti — 1. престол; трон;
2. кушетка; тахта
tba — озеро
terfi — стопа
tvini — мозг
tvirTi — груз; ноша
tivi — плот
tilo — полотно; холст
tiria — плакса; плаксивый,-ая-ое
tirili — плакать; плач
titveli — голый,-ая,-ое; нагой
tkbili — сладкий,-ая,-ое
tkbileuloba — сладости
tkivili — боль
toli — равный,-ая;-ое; ровесник.
toloba — равенство
tomara — мешок
tomi — 1. племя;
2. том
torola — жаворонок
toti — 1. ветвь; ветка;
2. рукав (реки);
3. лица
trabaxa — хвастун; бахвал
trabaxi, trabaxoba — хвастаться
168
triali — вертеть; вращать; крутить;
вращение
turfa — прелестный,-ая,-ое; милый
turfa qali — красавица
tusaRi — узник
tutuci — глупый,-ая;-ое; невоспитан-
ный
tuCi — губа
tyavi — кожа
tye — лес
tyve — пленник; пленный
tyvia — 1. пуля;
2. свинец
tyuili — ложь; неправда; вранье;
ложный
tyuis — врет
tyupi — двойня; близнецы.
u У
169
ubileTo — безбилетный,-ая,-ое
ubralo — 1. простой-ая,-ое
2, невинный,-ая,-ое
ugemuri — невкусный,-ая,-ое ]
ugulo — бессердечный,-ая,-ое; без-
душный
ugunuri — неразумный,-ая,ое; безрас-
судный
udabno — пустыня
udavo — неоспоримый,-ая,-ое; бес-
спорный;
udavod (нареч.) — беспорно
udardeli — беззаботный,-ая,-ое; беспеч-
ный
udris — равно; равняется
ueno — без языка; бессловесный
uecari — внезапный,-ая,-ое
uecrad (нареч.) — вдруг; внезапно
ueWveli — несомненный,-ая,-ое; досто-
верный
uvargisi — негодный,-ая,-ое; непригод-
ный
uvici — невежда
uvicoba — невежество
uvnebeli — безвредный,-ая-ое; невреди-
мый
uzarmazari — огромный,-ая,-ое; громадный;
колоссальным
uzmod — натощак
uzneo — безнравственный,-ая-ое
uzomo — безмерный,-ая,-ое;
uzrdeli — невежливый,-ая,-ое; невежа
uTvistomo — безродный,-ая,-ое
uTo — утюг
uimedo — безнадежный,-ая-ое
ukan — сзади; позади; назад; взад;
обратно
ukana — задний,-яя,-ее
ukanaskneli — последний,-яя,-ее
ukanono — незаконный,-ая,-ое;
170
беззаконный
ukacravad — извини; извините
ukeTesi — лучший,-ая-ее
ukve — уже; уж
ukiduresi — крайний,-яя,-ее
ukuRma — 1. обратный,-ая,-ое;
2. наоборот; наизнанку;
превратно
ulamazo — некрасивый,-ая-ое; невзрач-
ный
ulvaSi — ус; усы
ulufa — паек; порция
umanko — непорочный,-ая,-ое невин-
ный
umaRlesi — верховный-ая-ое; высший
umTavresi — главнейший,-ая,-ее
umi — сырой,-ая,-ое
umizno — бесцельный,-ая-ое
umniSvnelo — незначительный,-ая,-ое; не-
важный
umravlesoba — большинство
umuSevari — безработный,-ая,-ое
umcrosi — младший,-ая,-ее;-меньший
umjobesi — лучший,-ая,-ее
unamuso — бессовестнйй,-ая,-ое
unari — способность; умение
unariani — способный;,-ая,-ое; умелый
uniWo — бездарный,-ая,-ое; неспособ-
ный
upatrono — беспризорный,-ая-ое
upiro — безличный-ая,-ое
uremi — арба
uro — молот
urCi — непослушный,-ая-ое; непо-
корный
urcxvi — бесстыдный,-ая,-ое; наглый
usaTuod — безусловно; неприменно
usaqmo — бездельный,-ая,-ое
usindiso — бессовестный-ая,-ое
usulo — неодушевленный,-ая,-ое
171
ufaso — бесплатный,-ая,-ое; даровой
ufleba — право
ufro (нареч.) — более
ufrosi — 1. старший,-ая,-ее;
2. начальник
uqme — праздничный день; празд-
ник
uqmi — праздный,-ая,-ое; недействи-
тельный
uqnara — бездельник, -ница
uReli — ярмо
uReltexili — перевал
uSno — неприглядный,-ая-ое; некра-
сивый
ucbad — вдруг; сразу; внезапно
ucnobi — незнакомый,-ая-ое; незнако-
мец
ucolo — неженатый; холостой
ucxo — иностранный,-ая,-ое; чужой
ucxoeTi — заграница
ucxoeli — иностранец,-яка
uwin (нареч.) прежде раньше
uwyisi — ведомость
uWkuo — неумный,-ая,-ое; безумный
uxeSi — грубый,-ая,-ое
uxvi — обильный,-ая,-ое
uxucesi — старейший; старший
ujra — выдвижной ящик
ujredi — 1. клетка;
2. ячейка
ujrediani — клетчатый,-ая,-ое
uhaero — безвоздушный,-ая,-ое.
f Ф
fabrika — фабрика
fanqari — карандаш
fanjara — окно
fanari — фонарь
fargali — циркуль
172
farda — занавес; штора
farduli — лоток; ларек; навес
farTo — широкий,-ая,-ое; просторный
farTobi — площадь;
farTobi — жилая площадь
fari — щит
faruli — тайный,-ая,-ое; скрытый
fasi — цена
fasiani — ценный,-ая,-ое; платный
fafa — каша
fafari — грива
faqizi — опрятный,-ая,-ое; чистый
facxa — плетеная изба; шалаш
feiqari — ткач; ткачиха; текстильщик,
-ца
fena — слой; пласт
feradi — цветной,-ая,-ое; красочный
feri — цвет; окраска
fesvi — корень
fexburTi — футбол
fexi — нога
fexiT — пешком
fexsacmeli — обувь
fexSiSveli — босоногий,-ая,-ое; босой
filtvi — легкое (анат.)
finjani — чашка
firfita — пластинка
fiqri — думать; мыслить; дума; раз-
мышление
ficari — доска; дощечка
fici — присяга; клятва
ficxi — вспыльчивый;-ая-ое; пылкий
fiWvi — сосна
foToli — лист (дерева)
foladi — сталь
fosta — почта
fostalioni — почтальон
frTa — крыло
frTiani, frTosani — крылатый,-ая,-ое
frTxili — осторожный,-ая-ое
173
friad (нареч.) — весьма; очень
friadosani — отличник
frinveli — птица
frCxili — 1. ноготь;
2. скобки (мн.)
fskeri — дно; донышко
fuli — деньги
funji — кисть; кисточка
furi — самка; корова
furne — пекарня
furceli — лист; лепесток
fusfusi — суета
futkari — пчела
fuZe — основа; основание
fqvili — мука
fxvnili — порошок
fxizeli — трезвый,-ая,-ое; бодрый; бди-
тельный.
q
К
qaTami — курица
qaTinauri — комплимент
qalaqi — город
qalaquri — городской,-ая,-ое
qalbatoni — госпажа; барыня
qali — женщина
qaliSvili — девушка; дочь; дочка
qalwuli — девица; девушка
qamari — пояс
qandakeba — статуя; скульптура
qarbuqi — буран; вьюга; метель
qarTveli — грузин
qarTuli — грузинский,-ая,-ое
qari — ветер
qarxana — завод
qarqaSi — ножны
qaRaldi — бумага
qeba — хвалить; хвала
qerqi — кора; корка
qva — камень
174
qvabi — котел
qvanaxSiri — каменный уголь
qveda — нижний, -яя, -ее; низовой
qvevidan — снизу
qveviT — вниз; внизу; под
qveiTad — пешком; пеший
qvelmoqmedi — благотворитель
qvemdebare — подлежащее (грам.)
qvemexi — орудие
qvemo — нижний;-яя,-ее
qveyana — страна; свет; мир
qveyniereba — свет; мир
qveS — под; внизу
qveSevrdomi — подданный,-ая,-ое
qviTini — рыдать; рыдание
qviriTi — икра
qila — банка
qinZisTavi — булавка
qira — плата (наемная)
qliavi — слива
qmari — муж; супруг
qmriani — за мужняя
qoTani — горшок (глиняный)
qolga — зонт; зонтик
qoneba — 1. иметь;
2. имущество; состояние; до-
бро
qoni — сало; жир
qorfa — свежий,-ая,-ее; молодой; мо-
лоденький
qorwili — свадьба
qoCori — чуб; хохол
qoxi — хижина; изба
qrTami — взятка
qsovili — ткань; материя
qudi — шапка; фуражка; шляпа
quTuTo — веко
qula — очко
qurdi — вор
quCa — улица
175
quxili — гром
qceva — 1. поступать; вести себя; по-
ступок;
R Г
Rababi — двойной подбородок
Rame — ночь
Ramura — летучая мышь
Raribi — бедный,-ая,-ое; бедняк
Reri — 1. стержень;
2. штука
Rero — стебель
RerZi — ось
Rvawli — заслуга; подвиг
Rvino — вино
Ria baraTi — открытка
Ria — открытый,-ая,-ое
Rili — пуговица; кнопка
RiRini — негромкое пение (про себя)
Rmuili — вой; вытье; выть
Robe — плетень; забор
Rone — сила; усилие
Ronieri — сильный,-ая,-ое, могучий; си-
лач
Rori — свинья
Rriali — рев; реветь; орать
Rrma — глубокий,-ая-ое
Rru — полость (анат.)
Rrubeli — туча; облако
Rrubliani — облачный,-ая,-ое
RrZili — десна
Rumeli — печь; печка
RuRuni — ворковать; воркованье
y К
yaimi — ничья
yamiri — целина
yana — нива; поле
yanwi — por
176
yayaCo — полевой мак
yaCaRi — разбойник
yba — челюсть
yda — переплет; папка
yeli — 1. горло;. шейка;
2. перешеек
yel-yuri — горло и ухо
yvavi — ворона
yvavili — цветок
yvela (местоим.) — все; весь
yvelgan (нареч.) — везде; всюду
yveli — сыр
yviTeli — желтый,-ая,-ое
yvirili — кричать; крик; рев
yinva — морозить; мороз; стужа
yinuli — лед
yinulovani — ледниковый,-ая,-ое; ледови-
тый
yiyini — квакать; гоготать; кваканье
ylorti — стебель
yma — крепостной (-ая)
ymawvili — юноша; молодой
yovelTvis (нареч.) — всегда
yoveli (местоим.) — каждый,-ая,
ое; всякий
yovelwliuri — ежегодний,-ая,-оe
yofa — бытье, быт
yofa-cxovreba — быт
yofaqceva — поведение
yofiereba — бытие
yofili — бывший,-ая,-ее
yofna — быть; пребывать; находиться;
бытие; пребывание
yoymani — колебаться; колебание раз-
думье
yoCaR! — молодец!
yriloba — съезд
yru — глухой,-ая,-ое
yru-munji — глухонемой,-ая,-ое
yuTi — ящик; ларец
177
yulaba — кружка; копилка
yumbara — бомба
yuradReba — внимание
yure — залив
yuri — ухо
yurmaxvili — с острым слухом
yurs aklia — он плохо слышит
yurZeni — виноград.
S Ш
SabaTi — суббота
Sadrevani — фонтан
Savi — 1. черный;-ая,-ое
2. черновик; черновая
Sali — шаль; шерстяной
Sarvali — брюки; шаровары
SarSan (нареч.) — в прошлом году
Saqari — сахар
Saqriani — с сахаром; сахарный
Segneba — сознать; понять; сознание
Segnebuli — сознательный,-ая,-ое
SegrZneba — ощущать; ощущение
Sedareba — сравнить; сравнение
SedarebiTi — сравнительный,-ая,-ое; отно-
сительный
Sedgeba — состоит, состоится
Sedgenili — составленный,-ая,-ое; состав-
ной
Sedgeniloba — состав
Sedegi — результат; итог
SeerTeba — соединить; присоединить;
соединение; присоединение;
сложение
SeTavseba — совместить; совмещение
SeTanxmeba — согласовать; договориться;
соглашение
SeTqmuleba — заговор
SeiZleba — можно; может быть; воз-
можно
Sekerva — сшить
178
Sekerili — сшитый,-ая,-ое
SekiTxva — запросить; задать вопрос;
запрос
Sekreba — 1. собрать; набрать; собира-
ние; сбор;
2. сойтись; съехаться; слет;
3. сложить; сложение (ма-
тем.)
Semasmeneli — сказуемое (грам.)
Semdgeneli — составитель
Semdeg (нареч.) — после; потом;
затем; дальше
Semdegi — следующий,-ая,-ее
Semdegnairad — следующим образом
Semecneba — познание
SemTxveva — случай; приключение; проис-
шествие
SemTxveviT (нареч.) — случайно
Semnaxavi, Semnaxveli — хранитель; сохраняющий,
Semnaxveli salaro — сберегательная касса
Semokleba — сократить; сокращение
SemoklebiT (нареч.) вкратце
Semosavali — доход; приход
Semosavliani — доходный,-ая,-ое
Semoqmedeba — творчество
SemoqmedebiTi — творческий,-ая,-ое
Semoqmedi — творец; создатель
Semqmneli — создатель
SemCneva — заметить; подметить; заме-
чание
Semcdari — ошибочный, -ое; -ая; -не-
верный;
Semwvari — жаренный,-ая,-ое; жаренное
Sen — ты (тебя; тебе)
Senakadi — приток
Senaxva — 1. сохранить; сберечь; сохра-
нение
2. содержать (семью) содер-
жание
179
Seni Wirime — (не переводится) служит вы-
ражением большой любви;
дословно; твое горе (твой
недуг) мне
Senoba — здание; строение
Sesavali 1. введение; вступление
2. вступительный,-ая-ое
SesarTavi — устье
Sesasvleli — вход; входной;-ая-ое
Sesatani — взнос
Sesaxeb — (послелог) — о; об; про отно-
сительно
Sesaxvevi — 1. переулок
2. перевязочный,-ая,-ое
Sesdeq! — стой!
Sesvla — войти; зайти; заехать;
вход; вхождение; въезд,
Sesruleba — выполнить; исполнить, вы-
полнение
Sesyidva — скупить; скупка
Seswavla — изучить; изучение
Sesworeba — исправить; поправить; исп-
равление
Seteva — наступить; наступление; при-
ступ
Seupovari — упорный, -ая, -ое
Seupovrad — упорно
Seuracxyofa — оскорбление
SeuZlia — может
Sefardeba — отношение
Sefaseba — оценить; оценка
Seqmna — образовать; создать образо-
вание; создание; сотворение
SeRavaTi — льгота
Seyvarebuli — влюбленный,-ая-ое
SeSa — дрова
SeSineba — напугать; устрашить;
Secdena — соблазнить; искушение
Secdoma — ошибка; погрешность
SeWma — съесть; поесть
180
Sexe! Sexede! — смотри! взгляни!
Sexeba — коснуться; затронуть; дотро-
нуться; прикоснуться; прико-
сновение; осязание
Sexeduleba — взгляд; мнение
Sejibreba — соревноваться. соревнова-
ние
Sveba — облегчение
Svebuleba — отпуск
Svela — помочь; спасти; помощь
Svili — дитя; сын; дочь
SviliSvili — внук (чка)
STabeWdileba — впечатление
STamomavali — потомок
SigniT — внутри; внутрь
Sida — внутренний,-яя,-ее
Sikriki — курьер; вестовой; рассыль-
ный
SimSili — голод
Sin — дома; домой
Sinaarsi — содержание
Sinaganawesi — правила внутреннего распо-
рядка
Sinagani — внутренний, -ая, -ее
Sinauri — домашний, -ая, -ое,
SiSveli — голый, -ая, -ое; нагой
SiSi — страх; боязнь; испуг
Soba — родить; рождать; рождение;
рождество
Soreuli — далекий, -ая, -ое; дальний
Sorisdebuli — междометие (грам.),
SorsmWvreteli — дальновидный, -ая, -ое
Sroma — труд
SromadRe — трудодень
SromiTi — трудовой,-ая,-ое
Sromismoyvare — трудолюбивый,-ая,-ое
Sua — 1. средний,-яя-ее
2. середина
3. среди; между; посреди
(послелог)
181
Suaguli — середина
SuadRe — полдень
Suaze — пополам; посередине
SuaRame — полночь
Subli — лоб; чело
Suri — зависить
Suriani — завистливый,-ая,-ое; завист-
ник
SurisZieba — мстить; отомстить; месть;
мщение
Suqi — луч; свет
SuRli — вражда; усобица
SuSa — 1. склянка
2. стекло
Sxami — яд
Sxamiani — ядовитый, -ая, -ое.
C Ч
Cai — чай
Cala — солома
CanarTi — вставка; вкадка
Canasaxi — зародыш; зачаток
Cangali — вилка
Cangi — лира
CanTa — сумка; ранец
CanCqeri — водопад
CarCo — рама; оправа
Carxi — станок
CaquCi — молоток; молот
Cemi — мой; моя; мое
Ceqma — сапог
Cvari — тряпка
Cveva — навык
Cveni — наш, наша, наше
Cvenianebi — наши
Cveuleba — обычай; обряд; привычка
Cveulebriv — обыкновенно; обычно
Civili — жаловаться; жалоба
182
Cinebuli — отличный,-ая,-ое; великолеп-
ный
CineTi — Китай
Citi — птичка
Cirqi — гной
Cixi — тупик
Clungi — тупой, -ая, -ое
Conguri — чонгури (муз. струн. инстру-
мент)
ConCxi — скелет; костяк
Crdili — тень
Crdilo — северный, -ая, -ое
CrdiloeTi — север
Cumi — молчаливый, -ая, -ое; тихий;
CurCuli — шептать; шепот
Cqara — быстро; скоро; скорей;
Cqari — быстрый, -ая, -ое; скорей
Cqarobs — спешит; торопится
Cxiri — палочка; хворостинка
Cxubi — драться; драка
c Ц
ca — небо
cali — штука; экземпляр; один из
двух равных предметов
calke — отдельно
calmxrivi — односторонний, -яя, -ее
cal-calke — врознь; порознь
carieli — порожний,-яя,-ее
carci — мел
cacxvi — липа
caxcaxi — дрожать; трепетать; дрожь;
дрожение; трепет
cbiereba — коварство; хитрость
cbieri — коварный,-ая,-ое; лукавый
cda — 1. ошибается
2. стараться; старание; по-
пытка
3. ждать; ожидание
183
cdeba — 1. ошибается
2. отвлекается от роботы
cekva — танцевать; плясать; танец;
пляска
celqi — шалун; шалунья
cema — бить; побить; битье; биение
ceri — большой палец
cecxli — огонь
cecxliani — огненный,-ая,-ое
cvari — роса; капля
ciga — салазки; санки
cieba — лихорадить; лихорадка
civa — холодно
civi — холодный,-ая-ое
cila — белок
ciskari — утренняя заря
cisferi — голубой,-ая-ое
ciuri — небесный,-ая,-ое
cifri — цифра
cicinaTela — светлячок
cixe — крепость; тюрьма
cneba — понятие
cnoba — узнавать; признавать; весть;
известие; сведение; сообще-
ние; справка
cnobari — справочник
cnobiereba — сознание
cnobili — известный,-ая,-ое
cnobismoyvare — любопытный,-ая,-ое
codva — грех
codna — знать; ведать; знание
coli — жена; супруга
coliani — женатый
col-Svili — семья (жена и дети)
comi — тесто ;
cota (нареч.) мадо; немного
cotaodeni — кое-какой; немного
cota ram — кое-что
cot-cota (нареч.) понемногу
cofiani — бешены ый,-ая,-ое
184
cocxali — живой,-ая,-ое
cocxi — метла; веник
cremli — слеза
cru — лживый,-ая,-ое; ложный;
лжец; лгун
cudad (нареч.) — плохо; дурно;
худо
cudi — плохой,-ая,-ое; нехароший
culi — топор
curi — вымя
cqviti — проворный; шустрый
cxadad (нареч.) — наяву; явно
cxare — острый,-ая-ое; (на вкус)
cxela — жарко
cxeli — жаркий,-ая,-ое; горячий
cxeni — лошадь; конь
cxenosani — всадник; ездок
cxvari — овца
cxviri — нос
cxvirsaxoci — носовой платок
cximi — жир
cxoveli — животный
cxovreba — жить; жизнь; житье
cxrili — таблица
Z ДЗ
185
Ze — обозначение мужского пола
ivanes Ze — Иванович
Zegli — памятник; монумент
Zexvi — колбаса
Zvali — кость
Zvelad (нареч.) — в старину; в древ-
ности
Zveleburi — старинный, -ая, -ое
Zveli — древний, -ая, -ее; старый
Zviri — дорогой, -ая, -ое
Zviroba — дороговизна
Zvirfasi — драгоценный;-ая-ое; дорогой
Zvra — сдвиг
Zili — сон
Zireuli — низовой,-ая,-ое; корневон
Ziri — 1. корень
2. дно
3. подножие
4. подошва; подметка
ZiriTadi — основной,-ая,-ое; коренной
Zirs (нареч.) — вниз; внизу;
наземь; долой!
ZiZa — кормилица
Zlier (нареч.) — очень; весьма
Zlieri — сильный,-ая,-ое; могучий;
мощный
Zlivs (нареч.) едва; еле; чуть
Zma — брат
Zmari — уксус
Zmobili — названный брат; побратим
Zna — сноп
Zneli — трудный; ая, -ое
Zrava — мотор; двигатель
Zroxa — корова
Zunwi — скупой, -ая, -ое; скряга
ZuZu — грудь (женская)
ZuZumwovari — мелкопитающиеся
ZuZumwovari bavSvi — грудной ребенок
186
w Ц
wabli — каштан
wamali — лекарство
wameba — мучить; терзать; мучение;
мука; пытка
wami — секунда; миг.
wamowyeba — затеять; предпринять; затея
wamwami — ресница
warbi — бровь
warmateba — успех
warmatebiT (нареч.) успешно
warmodgena — представить; вообразить;
представление
warmoeba — производить; производство
warmoSoba — произойти; возникнуть; по-
рождение; происхождение
warsuli — прошедший,-ая,-ее, прошлое;
былое
warCineba — отличный,-ая-ое;
warCinebuli — знатный; отличник
warwera — надпись
waxaliseba — поощрить; поощрение
webo — клей
wevri — член (общества)
weli — 1. поясница; талия
2. год
wels (нареч.) — в этом году
wera — писать; писание
wera-kiTxva — грамота; грамотность
werili — письмо; статья
wero — журавль
wertili — точка
wesdeba — устав
wesi — 1. правило; порядок
2. обряд
wesiereba — порядочность
wesieri — порядочный,-ая,-оe; прилич-
ный
wesrigi — порядок
187
weswyobileba — строй
wvaleba — мучить; терзать; мучение
wveTi — капля
wvevamdeli — допризывник
wveni — сок; подливка
wveri — 1. борода
2. кончик; острие; верхушка
wver-ulvaSi — борода и усы
wveuleba — званый обед (ужин)
wvivi — голень
wvima — дождь
wvimiani — дождливый, -ая, -ое
wvims — дождь идет
wvrili — мелкий, -ая, -ое тонкий
wvrilmani — мелочь; мелочный
wignaki — книжка
wigni — книга
wignieri — грамотный,-ая,-ое
wiTeli — красный,-ая,-ое
wiladi — дробь; дробный,ая,-ое
wili — часть; доля; жребий
win (нареч.) — вперед; впереди
winaaRmdeg — напротив; против; вопреки
winaTgrZnoba — предчувствие
winadadeba — 1. предложение (внести пре-
дложение)
2. предложение (грам.)
winaT (нареч.) — раньше; прежде
winamZRvari — настоятель
winamZRoli — предводитель
winandeli — прежний, -яя, -ее
winapari — предок; родоначальник;
прародитель
winaswar (нареч.) наперед; предвари-
тельно; заранее; заблаговре-
менно
winda — носок.
windebi — носки
windawin — (нареч.) — наперед; заранее
windebuli — предлог (грам.)
188
winsafari — фартук; передник
winsvla — прогресс
wisqvili — мельница
wiwaka — перец
wiwila — цыпленок
wlisTavi — годовщина
wliuri — годовой-ая,-ое
wlovaneba — возраст
wminda — чистый, святое, -ая,-ое
wodeba — 1. сословие
2. звание
wodebrivi — сословный,-ая,-ое
wre — 1. круг; кружок
2. среда
wuTi — минута
wuTieri — минутный, -ая, -ое
wuni — брак
wurbela — пиявка
wuwuni — ныть; хныкать; сетовать
wuxel (нарек.) — прошлой ночью
wyali — вода
wyaloba — милость
wyalsadeni — водопровод
wyalwyala — водянистый,-ая-ое; жидкий
wyaro — родник; источник
wyeba — ряд
wyvili — пора; парный
wyluli — язва
wynari — тихий,-ая,-ое; смирный; спо-
койный
wyobileba — строй; порядок
wyurvili — жажда
wyuria — жаждет, хочет пить.
W Ч
Wa — колодец
Wabuki — юноша; парень
Wadi, mWadi — кукурузный хлеб; чурек
Wadraki — шахматы
Wala — роща; прибрежный лес
189
Wama — есть; кушать
WanWuri — чанчури (слива)
Waobi — болото
Waobiani — болотистый,-ая,-ое
WaRara — седой,-ая,-ое; седина
WaRi — люстра
Weri — потолок
WerqveS — под кровлей
Weqa — греметь; гром
WeSmaritad (нареч.) — истинно; пoисти-
не
WeSmariteba — истина
WeSmariti — истинный,-ая-ое
Wia — червь
WianWvela — муравей
Widaoba, Widili — бороться. борьба
WinWari — крапива
Wirveuli — капризный,-ая,-ое; упрямый
Wiri — чума; мор
Wirisufali — родственники, близкие умер-
шего
Wirnaxuli — урожай
Wiqa — стакан
WiSkari — ворота
Wkviani — умный,-ая,-ое; умница
Wkua — ум; рассудок
Wleqi — туберкулез; чахотка
Wori — сплетня
Worikana — сплетник (-ца)
Worfli — веснушки
Woti — филин
Wra — резать; рубить; резкарубка
Wra-kerva — кройка и шитье
Wreli — пестрый,-ая-ое
Wriloba — рана
WriWina — свернок
WriWini — скрип; скрипеть
WurWeli — посуда; сосуд
WuWyi — грязь; нечистота
WuWyiani — грязный,-ая,-ое; нечисто-
плотный.
190
x Х
xavsi -- мох
xazva — чертить; черчение; линыа-
ние
xazi — линия; черта
xalaTi — халат; блу.а
xalasi — чистый,-ая,-ое;
xalasi oqro — чистое золото
xali — родимое пятно; родинка
xaliCa — ковер
xalxi — народ
xalxosani — народник
xalxuri — народный,-ая,-ое
xana — период; эпоха
xangrZlivi — продолжительный,-ая,-ое;
долгий; длительный
xandaxan — (нареч.) — иногда
xani — время; пора; возраст
xanmokle — кратковременный,-ая,-ое;
недолгий
xanZari — пожар
xanjali — кинжал
xarati — токарь
xarbi — жадный,-ая,-ое; алчный
xari — бык; вол
xarisxi — степень; качество; сорт
xarxari — хохотать; хохот
xarji — расход; издержка; затрата
xasiaTi — характер
xafangi — капкан; ловушка
xaxvi — лук
xbo — теленок
xe — дерево
xedi — вид
xevi — овраг; ложбина
xeivani — аллея
xelbargi — ручной багаж
xelgarjiloba — ручной труд
xelgaSlili — щедрый,-ая,-ое
191
xelTaTmani — перчатка
xeli — 1. рука; ручка
2. почерк
xelisguli — ладонь
xelismomweri — подписчик
xelis mowera — подписать; подписаться;
подписка; подпись
xelisufleba — власть
xelmZRvaneli — руководитель
xelmwife — государь
xelnaweri — рукопись
xeloba — ремесло; занятие
xelovani — художник; работник искус-
ства
xelovneba — искусство
xelovnuri — искусственный,-ая,-ое
xelosani — ремесленник; мастер
xelsabani — рукомойник
xelsaqme — рукоделие
xelsawyo — прибор; инструмент
xelsaxoci — салфетка
xelfasi — заработная плата
xelSekruleba — договор
xelwerili — расписка
xeoba — ущелье
xerxemali — хребет; позвоночный столб
xerxi — 1. пила
2. сноровка; уловка; прием
xe-tye — лесной материал; лес
xexili — фруктовое дерево; фруктовый
сад
xval (нареч.) — завтра
xvreli — дыра; отверстие
xidi — мост
xizilala — икра
xileuli — фрукты
xili — фрукт; фрукты;
xma — голос, звук, молва
xmali — сабля, шашка
xifaTi — опасность
192
xmamaRla (нареч.) громко; громоглас-
но
xmauri — шум
xmeleTi — суша; континент
xmeli — сухой, -ая, -ое
xmis ufleba — право голоса
xmovani 1. гласный, -ая, -ое
2. звуковой, -ая, -ое
xnieri — пожилой, -ая, -ое,
xnovaneba — возраст
xomaldi — корабль
xorbali — пшеница
xorci — мясо
xorxi — гортань
xotba — хвала; ода
xrami — обрыв; овраг
xsnari — раствор
xtoma — прыгать; прыганье
xuTSabaTi — четверг
xumara — шут; шутник
xurda — мелкие деньги
xuWuWi — кудрявый;-ая,-ое; курчавый
xSiri (нареч.) — часто
xSirad — частый, -ая, -ое; густой
j ДЖ
193
jari — армия; войско
jarima — штраф
jariskaci — солдат
jaSuSi — шпион
jaSuSoba — шпионить; шпионаж
jaWvi — цепь
jgufi — группа
jguf-jgufad — группами
jgufuri — групповой, -ая, -ое
jerjerobiT — пока
jejili — всходы пшеницы
jvari — крест
jibe — карман
jildo — награда; премия
jiuti — упрямый; -ая,-ое; упрямен
jogi — стадо
jori — мул
joxi — палка
jojo (gombeSo) — жаба; урод (перен.)
jojoxeTi — ад
h Х
haeri — воздух
haerovani — воздушный, -ая, -ое
hava — климат
hamaki — гамак
hangi — напев
harmonia — гармония.
higiena — гигиена
himni — гимн
hkidia — висит
ho (част.) — да.
humanizmi — гуманизм
hqvia — называется
hqonda — у него (нее) имелось; име-
еться (что-нибудь)
194
СОДЕРЖАНИЕ — sarCevi
195
Разговорник — sasaubro знакомство с городом — qalaqis
gacnoba ............................................................................................................... 26
Надписи и вывески — warwerebi da abrebi ......................................... 27
Частицы в конце слова — nawilakebi sityvis bolos ..................... 28
Отрицательные частицы — uaryofiTi nawilakebi ........................... 28
Разговорник — sasaubrosasaubro,, телевизор — радир — televizori —
radio .................................................................................................................. 28
Соответствие падежей грузинского и русского языков —
qarTuli da rusuli enebis brunvaTa Sesatyvisoba Sesatyvisoba.......... .......... 29
Разговорник — sasaubro телефон — telefoni.................................... 30
Цвета — ferebi ........................................................................................................ 31
Разговорник — sasaubro стол — sufra ..................................................... 31
Овощи — bostneuli ............................................................................................ 31
Фрукты, печеное, напитки — xili, namcxvari, sasmelebi ............. 32
Падежи подлежащего — qvemdebaris brunvebi ...................................... 33
Сказуемое в груз. предложении — Semasmeneli qarTul winada-
debaSi .................................................................................................................. 33
Управление — marTva ........................................................................................... 33
Согласование подлежащего и сказуемого — qvemdebarisa da
Semasmenlis SeTanxmeba ............................................................................... 35
Поздравление, радость, восхищение — milocva, sixaruli
aRtaceba ............................................................................................................. 35
Разговорник — sasaubro в Супермаркете — supermarketSi,
ресторан, кафе — restorani, kafe ................................................... 36
Разговорник — sasaubro в ресторане, кафе — restoranSi ........ 37
Завтрак — sauzme ..................................................................................................... 38
Личные показатели глаголов субъектного строя — subieqturi
wyobis zmnaTa piris niSnebi ............................................................... 39
Личные показатели глаголов объектного строя — obieqturi
wyobis zmnaTa piris niSnebi ............................................................... 39
Разговорник — sasaubro в магазине — maRaziaSi ................................ 41
Глаголы особого типа спряжения — Taviseburi zmnebi.................. 43
196
Спряжение глагола: vlaparakob — говорю ..................................... 45
Разговорник — sasaubro в поезде — matarebelSi............................... 46
Спряжение глаголов: vici — знаю, vaZlev — даю .......................... 47
Разговорник — sasaubro в самолете — TviTmfrinavSi ..................... 48
Спряжение глаголов: vakeTeb — делаю, vwer — пишу,
vkiTxulob — читаю ................................................................... 50
Спряжение глаголов: vmuSaob — работаю, vcxovrob — живу,
visveneb — отдыхаю ..................................................................... 51
Разговорник — sasaubro на пороходе — gemze ...................................... 52
Безсубъектные глаголы — usubieqto zmnebi ......................................... 53
Разговорник — sasaubro в гостинице — sastumroSi sastumroSi........................
........................ 53
Спряжение Глаголов: vdgebi — встаю, vicvam — одеваюсь, viban
— умываюсь, viZineb — засыпаю, viReb — беру, varTmev —
отнимаю, viwyeb —начинаю, vxvdebi — встречаюсь,
vcdebi — ошибаюсь.................................................................... 55
Разговорник — sasaubro у врача — eqimTan ............................................. 58
Спряжение глаголов: vamayob — горжусь, vxedav — вижу,
vusmen — слушаю, vocnebob — мечтаю, viRlebi — устаю ..... 59
Разговорник — sasaubro аптека — afTiaqi ............................................. 61
Спряжение глаголов: vrekav — звоню, vTamaSob — играю,
vfiqrob — думаю, vvarjiSob — тренируюсь, vTargmni —
перевожу, vfrinav — летаю ..................................................... 62
Человек — adamiani ................................................................................................ 64
Спряжение глаголов: vkerav — шью, vqsov — вяжу, vrecxav —
стираю .......................................................................................... 67
Виды спорта — sportis saxeobani............................................................... 68
Зимные виды спорта — zamTris sportis saxeobani ........................ 68
Спряжение глаголов: vsauzmob — завтракаю, vsadilob — обедаю,
vvaxSmob — ужинаю, vWam — кушаю, vkerav — пью, vxatav —
рисую, vyof — делю ................................................................. 69
Разговорник — sasaubro в театре TeatrSi
TeatrSi..............................................
.............................................. 71
Спряжение глаголов: minda — хочу, mixaria — радуюсь,
197
menatreba — тоскую (скучаю) .................................................... 72
Слова и выражения порицания, осуждения — dagmoba-datuqsvis
sityvebi da gamoTqmebi ............................................................................ 73
Слова ласки — saalerso sityvebi ................................................................ 74
Спряжение глаголов: miyvars — люблю, mainteresebs — интересует,
mesmis — слышу ............................................................................ 74
Разговориик — sasaubro в кинотеатре — kinoTeatrSi kinoTeatrSi....................
.................... 75
Отрицание, согласие — uaryofa, Tanxmoba ........................................... 76
Спряжение глаголов: mtkiva — болит, mSia — голоден, mwyuria —
жажду............................................................................................ 77
Разговорник — sasaubro на выставке — gamofenaze ........................... 78
Явления природы — bunebis movlenebi.................................................... 79
Спряжение глаголов: meSinia — боюсь, momwons — нравится,
mZuls — ненавижу ................................................................... 79
Название животных, птиц — cxovelTa, frinvelTa saxelebi ... 81
Цветы — yvavilebi ............................................................................................ 81
Документы — sabuTebi ................................................................................... 82
Бизнес — biznesi .................................................................................................. 83
Порядок слов в предложении — sityvaTa wyoba
winadadebaSi ..................................................................................................... 84
ТЕКСТЫ ДЛЯ УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЧТЕНИЯ И ПЕРЕВОДА —
savarjiSo teqstebi kiTxvasa da TargmnaSi ........................... ...........................85
85
Времена года — weliwadis droni droni...............................................................
............................................................... 85
Части света — qveynis mxareebi ........................................................................ 85
Природа Грузии — saqarTvelos buneba .................................................... 85
Животные и растения Грузии — saqarTvelos mcenareebi da
cxovelebi .......................................................................................................... 86
Словообразование — saxelTa warmoqmna ................................................. 86
Грузия — saqarTvelo ............................................................................................ 87
Грузинская письменность — qarTuli damwerloba .......................... 88
Святая Нино — wminda nino............................................................................
nino............................................................................ 89
Тбилиси — Tbilisi ............................................................................................... 90
198
Давид Строитель — daviT aRmaSenebeli................................................... 90
Сионский Собор — sionis taZari ............................................................... 91
Мцхетский собор — mcxeTis taZari ........................................................... 92
Гелати— gelaTi ....................................................................................................... 93
Самеба — sameba ........................................................................................................ 94
Царица Тамара — Tamar mefe ......................................................................... 94
Георги Брцкинвале — giorgi brwyinvale .............................................. 96
Ираклий II — erekle meore ............................................................................. 96
Христьянство — qristianoba........................................................................... 98
Яков Гогебашвили — iakob gogebaSvili ................................................. 99
Мтацминделеби — mTawmindelebi mTawmindelebi..................................................................
.................................................................. 99
Выдающиеся люди Грузии — saqarTvelos gamoCenili adamia-
nebi ........................................................................................................................ 100
Шота Руставели — SoTa rusTAveli...........................................................
rusTAveli........................................................... 100
Ренесанс в грузии — renesansi saqarTveloSi ........................................ 101
Пословицы — Andazebi ........................................................................................ 102
Заявление — gancxadeba....................................................................................... 105
Грузинско-русский словарь — qarTul-rusuli leqsikoni ........... 107
199
nana ramiSvili
Нана Рамишвили
tiraJi 1000
fasi saxelSekrulebo
Sps `poligrafisti~
Tbilisi, suramis q. #13
tel.: 295 00 97
200