ДИАЛОГ КУЛЬТУР
В. П. ТРЫКОВ
Французский Пушкин*
Пушкина французской публике, Бодье атте стей характера и нравов кавказцев, Бодье за
стует его как первого оригинального русско вершает следующим пассажем: «Этито чер
го поэта. Особенно высоко французский кри ты Пушкин нам описал, и как русский, он
тик оценивает лирику Пушкина, в которой, должен был хорошо знать этих отважных,
по словам Бодье, «гений Пушкина проявил неведомых миру мучеников свободы, кото
ся наиболее свободно, отразились самые рые, покинув Турцию и расселившись между
разнообразные грани его души, его харак Черным и Каспийским морями, защищают
тер обрисовался с наибольшей искренно пядь за пядью свои горные ущелья и кото
стью и определенностью»2. Среди таких черт рых вторжение московитов может уничто
Бодье выделяет свободолюбие поэта, то до жить, но не покорить»5. А «Евгений Онегин»
стоинство, с которым он переносил ссылку, в трактовке Бодье — «не что иное, как днев
не выпрашивая снисхождения у власти. Кри ник петербургского денди, то есть самого
тика удивляет атеизм Пушкина и порож Пушкина»6. А чего стоит замечание Бодье об
денное им языческое мироощущение поэта, атеизме Пушкина? Конечно, от журнальной
превыше всего ценившего земную красоту. статьи вряд ли можно ожидать глубокого
В этом отношении Бодье сближает Пушкина и обстоятельного анализа творчества русско
с Эваристом Парни и Андре Шенье. С этой го поэта, но более точной оценки масштабов
особенностью пушкинского взгляда на мир пушкинского дарования читатель вправе был
французский критик связывает культ фор ожидать.
мы и недостаток содержательной глубины Бодье отказывает Пушкину во всемирно
в его поэзии. «Он создал настоящий культ сти. По мнению французского критика, Пуш
формы; содержание его беспокоит мало, — кин не относится к числу тех гениев, чьи тво
утверждает критик. — Он заимствует его, рения адресованы всему человечеству. Сама
не особенно беспокоясь, как у древних, так природа его таланта ограничивает его рам
и у современных авторов»3. Бодье называет ками национальной литературы. В понима
Пушкина «искусным чеканщиком», отмеча нии Бодье Пушкин — «элегический и описа
ет его «живое и подвижное воображение», тельный поэт, достоинства которого заклю
которое смешивает серьезные и меланхоли чены прежде всего в форме и чье ленивое
ческие темы и образы с бурлескными. воображение не в состоянии породить одну
Бодье невысоко оценивает «Бориса Году из тех пространных эпопей, которые отбра
нова», утверждая, что «Пушкин не рожден сывают тень на все века и поколения...»7. По
для драмы»4. С точки зрения критика, «Бо мнению Бодье, в пушкинских произведениях
рис Годунов» — всего лишь воссоздание нет того сочетания силы воображения, глу
эпизода русской истории, причем в форме бины чувства, смелости образов и широких
серии диалогов вместо связного сюжета. Бо философских обобщений, которое отличает
лее высокой оценки удостаиваются поэмы гения. «И только стиль Пушкина сделает бес
Пушкина «Руслан и Людмила», «Бахчиса смертным его имя», — заключает критик8.
райский фонтан», «Кавказский пленник» «Все в этом стиле цельно, поэтично, гар
и «Евгений Онегин», в которых автор, по мне монично; настоящая сильфида. Его период
нию Бодье, уже не изменяя природе своего округл, уравновешен, полон неизъяснимого
таланта, дает образцы «элегической и опи очарования; его полет так легок и изящен,
сательной» поэзии. что забываешь потребовать от стиля больше
Правда, здесь некоторые комментарии силы и возвышенности; слушаешь, как неж
французского критика выглядят поверхно ный и меланхолический голос поэта на
стными, а подчас и странными. Так, напри шептывает строки, бесконечно сладостные,
мер, пересказав для читателей журнала и уже не думаешь о том, что голос этот мог
вкратце содержание «Кавказского пленни бы быть более разнообразным, а кругозор
ка», дав краткую характеристику особенно поэта более широким»9.
2008 — №1 Диалог культур 185
нале «Ревю де де монд» свой перевод «Пико ет путь на свой страх и риск»17. Это вопло
вой дамы». В 1868 г. Мериме печатает в газе щение самых ценных и характерных черт
те «Монитер юниверсель» статью «Алек пушкинского гения. «По моему мнению,
сандр Пушкин». Мериме, в отличие от Бо «Цыганы» являются наиболее точным выра
дье, ставит имя Пушкина «среди имен жением манеры и гения Пушкина»18. «Я не
величайших поэтов»13. Пушкин у Мериме не знаю произведения более сжатого, если
только выдерживает сопоставление с Байро только этим выражением можно воспользо
ном, но кое в чем даже превосходит англий ваться для похвалы; из этой поэмы нельзя
ского поэта, влияние которого на Пушкина выкинуть ни одного стиха и ни одного сло!
Мериме, бесспорно, признает. Но у Мериме, ва; каждое и них имеет свое место и свое на
в отличие от Бодье, Пушкин не подражатель значение, и тем не менее все дышит совер
Байрона, но его счастливый соперник. По шенной простотой и естественностью; ис
мнению автора статьи, творческий процесс кусство проявляется в полном отсутствии
у русского поэта носит, если можно так вы бесполезных украшений»19. Мериме назы
разиться, более осознанный характер, чем вает в числе важнейших черт пушкинского
у его великого английского учителя. «Вся гения простоту фабулы, умение выбирать
кое его (Пушкина. — В.Т.) стихотворение подробности, «чудесную сдержанность ис
является плодом глубокого размышления... полнения».
Его простота и непринужденность — ре Конечно, Мериме в свете своей «поэтики
зультат утонченного мастерства. Байрон те литоты» (Д. Кути) оценил в Пушкине прежде
ряет часть своей силы, неумело растрачивая всего то, что роднило манеру русского поэта
ее. Пушкин же всегда приберегает ее для ре с его собственной манерой. Но несомненная
шительных ударов»14. Байрон делает читате заслуга Мериме и в том, что он оценил Пуш
ля свидетелем творческого процесса. Пуш кина в контексте культурной и литературной
кин — дает лишь результат. Выявляется ситуации в России, что он, в отличие от Бо
большая «опрятность» русского поэта, не дье, не применяет к русскому поэту фран
показывающего читателю «кухню», но пот цузскую мерку. Показательна в этом отно
чующего его готовым изысканным блюдом. шении оценка двумя критиками поэмы «Рус
Основные характеристики пушкинского лан и Людмила». Для Бодье «все это не
творчества у Мериме: «простота», «сдер вызывает в нас живого интереса, ничего не
жанность», «такт», «лаконизм», «вкус». говорит нашей серьезной и положительной
«Пушкину были известны все возможности, эпохе, не принадлежит к поэзии, как мы ее
все удивительное богатство родного языка, теперь понимаем»20. И далее Бодье поясняет
но его мысль всегда выражалась в столь про причины появления в России подобных «лег
стой форме, что, кажется, невозможно вы комысленных» произведений. «Но не будем
разить ее проще»15. «Его трезвость, его такт забывать, что поэзия в России находится
в отборе основного в сюжете, умение жерт совсем в иных условиях, нежели во Фран
вовать лишними подробностями были бы ции, что в России не существует тех сво
оценены в литературе любой страны, но осо бодных и общепризнанных институтов, ко
бенно важны эти качества для русского пи торым она могла бы следовать и от кото
сателя»16. рых она получала бы импульс, поэтому она
Самым пушкинским произведением Ме и не может претендовать на то, чтобы вы
риме считал поэму «Цыганы», которую, полнять философскую, социальную, просве
кстати сказать, Ш. Бодье вообще не упоми тительскую функцию, которую предсказывал
нал в своем очерке о Пушкине. Для Мериме ей автор «Meditations» (то есть Лемартин. —
«Цыганы» — это произведение, в котором В. Т.). Ее единственная цель — развлекать
Пушкин избавляется от влияния иностран легкомысленную и невзыскательную пуб
ных образцов, «уже уверен в себе и пробива лику...»21
2008 — №1 Диалог культур 187
Pouchkine A. S. Eug ène On égine. P., 1884; 31 См.: Pouchkine A. S. Oeuvres completes. P. :
Pouchkine A. S. Poésies et nouvelles. P., 1888; André Bonne Editeur, 1958.
Pouchkine A. S. L’aube russe. Nouvelles. P., 32 См.: Pouchkine A. S. Oeuvres comple
1892; Pouchkine A. S. La fille du capitaine. P., tes. L’oevre en prose. P. : L’Age de l’Homme,
1897. 1973.
26 Leger L. Histoire de la literature russe. P. : 33 См.: Pouchkine A. Oeuvres poétiques / Sous
Bibl. Larousse, s. a. P. 39. la dir. d’E. Etkind. P. : L’Age d’Homme, 1981.
27 Leger L. Op. cit. P. 41. 34 Ibid. P. 5.
28 Ibid. P. 40. 35 Juin H. Pouchkine. P.: Seghers, 1956. («Poè-
29 Григорьев А. Л. Русская литература в за tes d’aujourd’hui»). P. 5–6.
рубежном литературоведении. Л. : Наука, 36 Ibid. P. 7.
1977. С. 47. 37 Ibid. P. 78.
30 См.: Pouchkine A. S. Oeuvres completes. P. : 38 Europe. Revue littéraire mensuelle. 1999.
André Bonne Editeur, 1953. №842–843. P. 5.