Вы находитесь на странице: 1из 3

Taumurzaev T.

MA-17-07
Revision Worksheet

Translate in writing. Then attach the document.


Task 1. Translate into English the following word combinations.
negative influence - негативное влияние
national economy – национальная экономика
a major source of failure - главный источник поломок
in the presence of - в присутствии
percentage of aggressive substances - процентное содержание агрессивных веществ
certain area of the surface - определенная площадь поверхности
separate structural components - отдельные конструктивные элементы
10 tonnes per each 100,000 tonnes of metal - 10 тонн на каждые 100 000 тонн металла
to consider carefully - внимательно рассмотреть
an intensive growth of metal application - интенсивный рост применения металла
a national anti-corrosion service - национальная антикоррозийная служба
to save national riches - чтобы спасти национальные богатства

Task 2. Translate into Russian the following sentences.

1. In some cases glass pipes can replace steel ones.


В некоторых случаях стеклянные трубы могут заменить стальные.
2. Stainless steels were developed later than carbon ones.
Нержавеющие стали были разработаны раньше, чем углеродистые.
3. A numerically controlled machine-tool machines much more parts than an ordinary one.
Станки с числовым управлением обрабатывают гораздо больше деталей, чем обычные.
4. Now metal science occupies a far more important place in research than it did in the last century.
Сейчас наука о металлах занимает гораздо более важное место в научных исследованиях, чем
это было в прошлом веке
5. Engineers use pure metals much more seldom than they do alloys.
Инженеры используют чистые металлы гораздо реже, чем сплавы.
6. Copper melting point is much lower than that of steel.
Температура плавления меди значительно ниже, чем у стали.
7. In most engineering applications the mechanical properties of steels together with economical
considerations cannot be compared with those of other alloys.
В большинстве инженерных применений механические свойства сталей вместе с
экономическими соображениями не могут быть сопоставлены с другими сплавами.

Task 3. Translate the sentences. Mind the Participle.

1. (While, when) studying new methods of welding scientists pay special attention to the properties of
welded materials.
Изучая новые методы сварки, учёные обращают особое внимание на свойства свариваемых
металлов.
2. Having obtained all the necessary data, the scientists started the experiment.
Получив все необходимые данные, учёные начали эксперимент. (Т.к. учёные получили
..., они ... .)
3. Being manufасtured from high-grade steels the drill string is a rather expensive drilling equipment.
Будучи изготовлена из высококачественной стали, буровая колонна является довольно
дорогостоящим буровым оборудованием. (Т.к. буровая колонна изготовлена из..., она является
… .)

1. (When) increasing the speed of a machine-tool to some extent, it is possible to raise labour
productivity.
Увеличивая скорость станка до некоторой степени можно повысить производительность труда.
2. Having discussed the suggested methods of welding the designers have chosen gas welding.
Обсудив предложенные способы сварки конструкторы выбрали газовую сварку
3. Being one of the most important engineering materials due to its strength, steel is widely used for
pipes manufacturing.
Являясь одним из важнейших инженерных материалов благодаря своей прочности, сталь широко

используется для изготовления труб


4. Being a tremendously rich region of our country, Siberia plays a great role in the development of
Russia’s national economy.
Будучи чрезвычайно богатым регионом нашей страны, Сибирь играет огромную роль в развитии

национальной экономики России


5. Having come to light recently, powder metallurgy has taken its place in such branches of industry as
the engineering, the electronics, the radio and electrical engineering.
Появившись на свет совсем недавно, порошковая металлургия заняла свое место в таких отраслях

промышленности, как машиностроение, электроника, радио-и электротехника.


6. (While) constructing the Urengoi-Pomary-Uzhgorod export gas pipeline the engineers used a lot of
innovations.
Строя экспортный газопровод Уренгой-Помары-Ужгород инженеры использовали много инноваций.
7. Having been tested with modern methods, the Blue Stream gas pipeline was put into operation.
Проведя испытания современными методами, газопровод "Голубой поток" был введен в
эксплуатацию.
8. Being heat treated, steel acquires specified mechanical properties.
Подвергаясь термической обработке, сталь приобретает заданные механические
свойства.

9. Having been invented in the 19th century, the Bessemer process of steel making is used nowadays.
Будучи изобретенным в 19 веке, бессемеровский процесс выплавки стали используется и
в наши дни

Task 4. Translate into Russian the following word combinations.

A
1. Используя этот метод, инженеры ... Being use this method, engineers
2. Изучая физические свойства этого материала, учёные …
While studying the physical properties of this material, scientists
3. Конструируя оборудование для химических заводов, инженеры …
While designing equipment for chemical plants, engineers
4. Обладая хорошей теплопроводностью, алюминий ... Having a good thermal conductivity,
aluminum
5. Будучи прочным материалом, сталь ... Being a durable material, steel
6. Выдерживая огромные нагрузки, сталь ... While withstanding huge loads, steel
7. Изгибая трубы, рабочие ... While bending pipes, working
B
1. Использовав этот метод, рабочие ... Having use this method, workers
2. Изучив физические свойства этого материала, студенты … Having study the physical
properties of this material, students
3. Согнув трубы, рабочие ... Having bend the pipes, the workers
4. Закончив испытания, инженеры ... Having test, engineers
5. Получив хорошие результаты, исследователи ... Having received good results, the researchers
6. Изготовив образец, рабочий ... Having made the sample work
7. Модернизировав завод, рабочие ... Having modernizing the plant, workers

Task 5. Find English equivalents in the text.

стихийное бедствие natural disaster


косвенные потери indirect losses
стоимость защитных мер cost of protective measures
самая безопасная форма коррозии the safest form of corrosion
загрязнение атмосферы atmospheric pollution
общие потери total loss
постепенное разрушение gradual destruction
подвергать действию коррозии exposing corrosion
определённая область (участок) defined area
вдоль границ зёрен металла along the boundaries of metal grains
тщательно рассмотреть carefully consider
разработать обширную программу develop an extensive program
анти-коррозионная служба anti-corrosion service