Вы находитесь на странице: 1из 132

Инструкция по эксплуатации

генераторов переменного напряжения


Русский - Russian

QAS 60-80-100 Pd
QAS 60-80-100 Pd
Инструкция по эксплуатации
генераторов переменного напряжения

Инструкция по эксплуатации .................................................................. 5

Электрические схемы.......................................................................... 107

Перевод исходной инструкции.

Printed matter N°
2954 3691 41

12/2010
Ограничение гарантии и ответственности
Используйте компоненты только авторизованных поставщиков.
Не распространяется гарантия и ответственность за продукцию при любых повреждениях или
неисправностях в результате использования неавторизованных компонентов.
Производитель не несет никакой ответственности за любые повреждения, возникшие в
результате модификации, дополнения или изменения, выполненные без письменного
утверждения производителя.
Несоблюдение требований в отношении технического обслуживания, а также внесение
изменений в структуру оборудования могут привести к возникновению опасных ситуаций, в т.ч.
возгорания.

Copyright 2010, Atlas Copco Airpower n.v., Антверпен, Бельгия.


Запрещается любое несанкционированное использование или копирование содержания этих
материалов или их части.
В особенности это относится к торговым маркам, обозначениям моделей, номерам деталей и
чертежам.

-4-
Примите наши поздравления в связи с покупкой генератора переменного тока. Это прочное, безопасное и надежное устройство, изготовленное в
соответствии с самыми последними технологическими достижениями. При выполнении инструкций, изложенных в этой брошюре, мы гарантируем
многолетнюю безотказную работу. Перед тем как начать использование этого устройства, внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации.
Для обеспечения достоверности изложенной в руководстве информации были приложены все усилия, однако, компания Atlas Copco не несет ответственность
за возможные ошибки. Компания Atlas Copco оставляет за собой право вносить в руководство изменения без предварительного уведомления.

Оглавление
Меры предосторожности при работе Техническое обслуживание двигателя63 Устранение неисправностей
с передвижными генераторами ...............6 (*) Измерение сопротивления двигателя ...............................................70
Основные особенности............................13 изоляции генератора переменного Дополнительные детали и узлы,
Общие сведения .....................................13 напряжения .............................................63 выпускаемые для генераторов
Конструкция корпуса.............................15 Технические характеристики QAS 60, QAS 80 и QAS 100 .........................72
моторного топлива ..............................63 Электрические схемы ...........................72
Маркировка .............................................15
Крышки и заглушки сливных Технические характеристики Общие сведения о дополнительных
моторного масла ...................................63 электроузлах..........................................72
отверстий..............................................16
Панель управления и индикации Проверка уровня масла в двигателе ...64 Описание дополнительных
Qc1002™ .................................................17 Замена моторного масла и электроузлов..........................................73
Панель управления и индикации масляного фильтра...............................64 Общие сведения о дополнительных
Qc2002™ .................................................25 Технические характеристики механических узлах ................................84
Панель управления и индикации охлаждающей жидкости двигателя ....65 Описание дополнительных
Qc4002™ .................................................37 Проверка уровня охлаждающей механических компонентов ..................84
Выходной щиток....................................54 жидкости.................................................66 Технические характеристики .................86
Предотвращение разбрызгивания ......54 Хранение генератора................................67 Технические характеристики
Инструкции по эксплуатации ................55 Хранение .................................................67 генератора QAS 60 ...............................86
Подготовка к работе после хранения 67 Технические характеристики
Установка...............................................55
Проверка и устранение генератора QAS 80 ...............................92
Подключение генератора.....................55
Перед началом работы.........................57 неисправностей .........................................68 Технические характеристики
Проверка вольтметра P4.....................68 генератора QAS 100 .............................98
Порядок работы с блоком Qc1002™ ...57
Проверка показаний Таблица преобразования единиц СИ
Порядок работы с блоком Qc2002™ ...58
амперметров Р1, Р2 и Р3 .....................68 в британские единицы измерения .....104
Порядок работы с блоком Qc4002™ ...60
Поиск и устранение неисправностей Таблица технических данных .............104
Техническое обслуживание ......................61
генератора переменного тока............69 Утилизация ...............................................105
График технического обслуживания ...61

-5-
Меры предосторожности при работе с передвижными генераторами
Перед перемещением, подъемом, эксплуатацией, проведением технического обслуживания или ремонта генератора, внимательно прочитайте это
руководство и точно выполняйте изложенные в нем рекомендации.

Введение всегда применимы к конкретному устройству. Уровень квалификации 4: Специалист


производителя
Принципом деятельности компании Atlas Copco Эксплуатировать, настраивать, выполнять
техническое обслуживание или ремонт Это квалифицированный специалист, направляемый
является обеспечение пользователей нашего производителем или его представителем, для
оборудования безопасными, надежными и оборудования Atlas Copco могут только лица,
имеющие соответствующую квалификацию. выполнения сложных ремонтных работ или
эффективными изделиями. При этом учитываются модификации оборудования.
следующие факторы: Ответственность за назначение специалистов,
прошедших соответствующее обучение и Обычно рекомендуется, чтобы на одной установке
- возможное и предполагаемое использование
обладающих необходимой квалификацией для работало не более двух человек, поскольку большее
изделий в будущем, а также условия их
каждой категории работ, несет ваше руководство. количество операторов может привести к
эксплуатации,
Уровень квалификации 1: Оператор нарушению безопасности. Сделайте все
- соответствующие нормативы, законодательные необходимое, чтобы предотвратить доступ к
документы и инструкции, Оператор обучен всем вопросам, связанным с
эксплуатацией данного устройства; он должен знать устройству лиц, которым не разрешена работа с ним,
- ожидаемый полезный срок службы изделия при и устранить все возможные источники опасности.
условии соответствующего обслуживания и назначение органов управления и быть знаком с
эксплуатации, правилами техники безопасности. При транспортировке, эксплуатации, осмотре и
Уровень квалификации 2: Механик выполнении технического обслуживания или
- предоставление руководств по эксплуатации с
ремонта оборудования компании Atlas Copco
актуальной информацией. Механик должен уметь работать с устройством на
обслуживающий персонал должен применять
Перед тем как начать работу с любым из изделий, том же уровне, что и оператор. Помимо этого,
безопасные приемы работы и соблюдать все
ознакомьтесь с соответствующими инструкциями. механик должен уметь выполнять техническое
соответствующие требования и инструкции по
Помимо детальных инструкций по работе с обслуживание и ремонт в соответствии с
технике безопасности, действующие в стране, где
изделием, в них также содержатся конкретные руководством по эксплуатации, а также ему
эксплуатируется устройство. Ниже даны общие
сведения по технике безопасности, разрешено менять настройки органов управления и
инструкции и указания, которые следует соблюдать
профилактическому обслуживанию и т. д. систем защиты. Механик не должен работать с
при работе с любым оборудованием компании Atlas
Храните инструкцию в месте, легко доступном для электрическими узлами изделия, находящимися под
Copco.
обслуживающего персонала. напряжением.
Уровень квалификации 3: Электрик Несоблюдение инструкций по технике безопасности
Изучите также правила техники безопасности, может привести к созданию опасных ситуаций для
относящиеся к работе с двигателем и, возможно, с Электрик должен уметь выполнять все операции,
людей, окружающей среды и оборудования:
другим оборудованием, поставляемым отдельно от которые могут выполнять оператор и механик.
Помимо этого, электрик может производить ремонт - опасность для людей возникает в результате
данного устройства или упомянутым в списках возможного воздействия электрического тока,
запасных деталей и дополнительного оборудования. различных электрических узлов данного устройства.
Сюда входят и работы с узлами, находящимися под механических компонентов и химических
Данные правила техники безопасности имеют напряжением. веществ,
общую природу, и поэтому некоторые положения не

-6-
- опасность для окружающей среды возникает в если они не обеспечивают безопасность охладительная рубашка и т. д.). См. график
результате утечки масла, растворителей и эксплуатации. технического обслуживания.
других веществ, 2 Мастер или иное ответственное лицо должны 8 Все регулирующие и защитные устройства
- опасность для оборудования возникает из-за следить за строгим выполнением всех необходимо обслуживать с должной
поломок и сбоев в работе. инструкций, относящихся к эксплуатации и тщательностью, чтобы гарантировать их
Компания Atlas Copco не несет никакой техническому обслуживанию механического и нормальную работу. Такие устройства нельзя
ответственности за любой ущерб или телесные иного оборудования, а также постоянно отключать.
повреждения, возникшие в результате контролировать механизмы, их приспособления, 9 Необходимо регулярно проверять точность
пренебрежения или несоблюдения обычных мер защитные системы и изнашивающиеся детали измерения измерительных приборов давления и
предосторожности и правил, которые должны на предмет отсутствия износа, дефектов и температуры. В случае если точность измерений
соблюдаться при транспортировке, эксплуатации, соответствия техническим характеристикам. выходит за допустимые границы, эти приборы
техническом обслуживании или ремонте, даже если 3 При существовании прямых указаний или необходимо заменить.
таковые не были изложены в явном виде в возникновении предположений о возможной 10 Защитные устройства необходимо проверять в
настоящем руководстве. перегрузке внутренней детали, устройство соответствии с представленным в настоящем
Производитель не несет никакой ответственности за необходимо немедленно остановить, но снимать руководстве графиком технического
любой ущерб, возникший вследствие применения защитный кожух для осмотра следует только по обслуживания, чтобы обеспечить их нормальное
неоригинальных запасных частей, установки прошествии времени, достаточного для рабочее состояние.
дополнительных устройств или модификации, охлаждения механизма; это устраняет риск
спонтанного воспламенения паров масла при 11 Обращайте внимание на маркировку и
выполненных без письменного разрешения
попадании воздуха. информационные надписи на данном
производителя.
устройстве.
Если какое-либо утверждение данного руководства 4 Нормативные показатели (давления,
температуры, скорости и т. д.) должны быть 12 В случае повреждения или отсутствия
не согласуется с местным законодательством,
отмечены надежными метками. предохраняющей маркировки ее необходимо
следует применять вариант, накладывающий более
заменить, чтобы гарантировать безопасную
строгие ограничения. 5 Эксплуатация устройства должна работу оператора.
Утверждения, относящиеся к правилам и мерам осуществляться только в тех целях, для которых
оно предназначено, без превышения паспортных 13 Держите рабочее место в чистоте. Отсутствие
безопасности, не следует интерпретировать как
показателей (давление, температура, скорость и порядка увеличивает риск несчастного случая.
предложения, рекомендации или советы, которые
нужно использовать для нарушения любых т. д.). 14 При работе с данным устройством необходимо
применимых в данном случае законов или 6 Механизмы и оборудование должны использовать средства защиты. В зависимости
нормативов. поддерживаться в как можно более чистом от вида деятельности следует применять:
состоянии, т.е. на них не должно быть масла, защитные очки, средства для ослабления
Общие меры безопасности пыли или других загрязнений. воздействия шума, защитный шлем (включая
маску), защитные перчатки, защитную одежду,
1 Владелец несет ответственность за поддержание 7 Чтобы предотвратить повышение рабочей защитную обувь. Убирайте длинные волосы с
устройства в состоянии, которое обеспечивает температуры, регулярно проверяйте и очищайте помощью сетки для волос, а также не носите
безопасную эксплуатацию устройства. Детали и поверхности, обеспечивающие отвод тепла бижутерию и слишком просторную одежду.
приспособления устройства подлежат замене, (ребра охладителя, промежуточные радиаторы,

-7-
15 Соблюдайте меры противопожарной - проверьте буксир, тормозное устройство и случае, когда буксировочную тягу можно
безопасности. Осторожно обращайтесь с буксировочное крепление. Также проверьте устанавливать вертикально, необходимо
топливом, маслом и антифризом, так как это сцепления буксирующего транспорта, использовать соответствующим образом
легко воспламеняющиеся вещества. Не курите и - проверьте буксировочную тягу и тормоза закрепленное на генераторе фиксирующее
не используйте открытые источники огня при буксирующего транспорта, устройство.
работе с такими веществами. Держите - убедитесь, что буксировочная тяга, откидное 6 Для подъема тяжелых деталей следует
поблизости огнетушитель. опорное колесо или стойка зафиксированы в использовать лебедку с достаточной
16a Передвижные генераторы (с заземляющим поднятом положении, грузоподъемностью, проверенную и
отводом): - убедитесь, что буксировочная проушина сертифицированную в соответствии с
может свободно поворачиваться на крюке, действующими правилами.
Надежно заземляйте генератор и нагрузку. - удостоверьтесь, что колеса свободны, а шины
16b Передвижные генераторы IT: находятся в хорошем состоянии и 7 Используемые для подъема крюки, проушины,
соответствующим образом накачаны, хомуты и т. д. не должны быть изогнуты; усилие
Примечание: Данный генератор вырабатывает должно прикладываться на одной линии с
переменный ток для сети IT. - подключите кабель сигнализации, проверьте
все световые приборы и подсоедините сцепку желаемым направлением нагрузки.
Надежно заземляйте нагрузку. Грузоподъемность подъемных устройств
пневматических тормозов,
уменьшается, когда подъемная сила
Меры безопасности при - подсоедините к буксиру соответствующий
прикладывается под углом к оси нагрузки.
нагрузкам трос или цепь,
транспортировке и установке - уберите из под колес тормозные башмаки, 8 Для максимальной безопасности и
Перед подъемом устройства необходимо надежно если есть, и отпустите стояночный тормоз. эффективности подъемного оборудования все
закрепить все свободно вращающиеся или не 2 Для буксировки этого устройства используйте элементы, используемые для подъема, должны
закрепленные элементы, например, дверки и транспорт соответствующей грузоподъемности. располагаться как можно ближе к вертикали.
буксировочные тяги. Подробности смотрите в документации При необходимости следует использовать
буксирующего транспорта. подъемную стрелу.
Не прикрепляйте тросы, цепи или канаты
непосредственно к подъемной проушине; 3 Если буксир подает данное устройство назад, 9 Никогда не оставляйте груз висящим на лебедке.
используйте крюк крана или подъемный хомут, отключите механизм инерционного тормоза 10 Лебедка устанавливается таким образом, чтобы
удовлетворяющий действующим требованиям по (если это не автоматический механизм). объект поднимался вертикально. Если это
технике безопасности. Никогда не допускайте невозможно, необходимо предпринять
4 Никогда не превышайте максимальной скорости
образования острых изгибов тросов, канатов или соответствующие меры предосторожности для
буксировки (соблюдайте местные предписания).
цепей, использующихся для подъема. предотвращения раскачивания груза, например,
5 Перед отсоединением устройства от буксира использовать две лебедки, осуществляющие
Изделие запрещено поднимать с помощью вертолета.
установите его на ровной поверхности и подъем с двух сторон под углом, не
Категорически запрещается находиться в опасной
включите стояночный тормоз. Отсоедините превышающим 30 градусов относительно
зоне при подъеме груза. Никогда не производите
защитный трос или защитную цепь. Если у вертикали.
подъем устройства в окружении людей или в жилых
устройства нет стояночного тормоза или
районах. Ускорение и замедление подъема должны 11 Не размещайте данное устройство рядом со
откидного опорного колеса, обеспечьте
проводиться безопасным образом. стенами. Примите все меры предосторожности
неподвижность устройства, подложив под
1 Перед буксировкой устройства: колеса спереди и сзади тормозные башмаки. В для предотвращения рециркуляции горячего

-8-
воздуха из системы охлаждения двигателя и 2 Выхлопные газы содержат окись углерода, жидкость или чистящие вещества на устройство
привода. Если такой горячий воздух попадает смертельно опасную для здоровья. Если или около него.
снова в вентилятор системы охлаждения устройство используется в замкнутом 6 Чтобы не возникало препятствий нормальному
двигателя или генератора, может произойти пространстве, обеспечьте отвод выхлопных распределению воздушного потока внутри
перегрев устройства. Если же он попадет в газов за пределы помещения в атмосферу, корпуса и не уменьшалась эффективность
воздухозаборник двигателя внутреннего применив для этого трубу достаточного защиты от шума, во время работы все дверки
сгорания, мощность двигателя уменьшится. диаметра; при этом устраните возможность должны быть закрыты. Дверки следует
12 Генераторы следует устанавливать на ровной создания избыточного давление на выхлопном открывать лишь ненадолго, например, для
твердой поверхности в чистом помещении с коллекторе двигателя. При необходимости проверки и регулировки.
достаточной вентиляцией. Если пол неровный используйте вытяжной вентилятор. Соблюдайте
все действующие правила. 7 Регулярно проводите техническое обслуживание
или имеет наклон, проконсультируйтесь с Atlas согласно графику технического обслуживания.
Copco. Удостоверьтесь в том, что приток воздуха
достаточен для нормальной работы устройства. 8 Для всех вращающихся или движущихся
13 Электрические подключения должны деталей, которые могут представлять опасность
соответствовать местным правилам. Механизмы При необходимости установите дополнительные
каналы для поддува воздуха. для персонала и которые не обеспечены
должны быть заземлены и защищены от специальной защитой, имеются неподвижные
короткого замыкания предохранителями или 3 При работе в запыленной атмосфере разместите защитные кожухи. Если такие защитные кожухи
автоматическими выключателями. устройство таким образом, чтобы ветер не сняты, устройство включать нельзя.
14 Никогда не подсоединяйте выходные контакты задувал на него пыль. Эксплуатация в чистых
условиях значительно увеличивает интервалы 9 Шум, даже допустимого уровня, может
установки к устройству, подключенному также и привести к болезненным ощущениям и
к обычной электрической сети. времени между чистками фильтров заборников
воздуха и внутренних систем охладителей. патологическим отклонениям, а если его
15 Перед подключением нагрузки выключите воздействие продолжается в течение
соответствующий прерыватель и 4 Никогда не снимайте крышку заливной длительного времени, возможно серьезное
удостоверьтесь, что частота, напряжение, ток и горловины системы охлаждения при горячем нарушение нервной системы человека.
коэффициент мощности соответствуют двигателе. Подождите, пока двигатель остынет. Меры, которые необходимо предпринять в
номинальным характеристикам генератора. 5 Никогда не заливайте горючее в работающее зависимости от уровня звукового давления на
16 Перед транспортировкой устройства отключите устройство, если на это нет специальных рабочем месте:
все прерыватели. указаний в инструкциях Atlas Copco (AIB). Не - ниже 70 дБ(A): какие-либо специальные меры
допускайте попадания горючего на горячие не предусмотрены,
Меры безопасности при детали, такие как выходные воздушные каналы - выше 70 дБ(A): людей, находящихся в
или выхлопная труба двигателя. Не курите во помещении непрерывно, необходимо
эксплуатации время заправки двигателя горючим. При снабдить средствами защиты от шума,
1 При работе устройства в пожароопасной заправке от автоматического насоса к - ниже 85 дБ(A): не требуется предпринимать
обстановке выхлопные трубы двигателей устройству должен быть подключен кабель никаких дополнительных мер для
должны быть оборудованы искрогасителями, заземления, чтобы предотвратить возможность посетителей, находящихся в помещении
предназначенными для перехвата случайно образования статического заряда. Никогда не ограниченное время,
образующихся искр. разливайте масло, горючее, охлаждающая - выше 85 дБ(A): помещение
классифицируется как зона с опасным

-9-
уровнем шума; у каждого входа необходимо Никогда не используйте такой поток для чистки средств защиты от поражения электрическим
разместить хорошо заметные надписи, своей одежды от пыли. током.
предупреждающие людей, входящих в это 14 При чистке деталей растворителем обеспечьте 21 Никогда не прикасайтесь к силовым контактам
помещение даже на относительно короткий необходимую вентиляцию и используйте во время работы устройства.
промежуток времени, о необходимости соответствующие защитные средства, такие как
применения средств защиты от шума, 22 При возникновении ненормальных условий
респиратор, защитные очки, резиновые фартук и работы, например, при появлении
- выше 95 дБ(A): размещаемые у входа перчатки и т. д.
предупреждения должны быть дополнены превышающих норму вибраций, шумов,
рекомендацией об обязательном 15 Применение защитной одежды обязательно на необычных запахов и т. д., задействуйте
использовании случайными посетителями любом рабочем месте, а если есть риск (пусть и автоматический выключатель, установив его в
средств защиты от шума, небольшой) падения каких-либо предметов, положение OFF (Выкл.), и остановите
- выше 105 дБ(A): должны предоставляться необходимо носить и защитную каску. двигатель. Устраните причину неисправности,
специальные средства защиты от шума, 16 При наличии риска вдыхания опасных газов, перед тем как возобновить работу.
соответствующие данному уровню и дыма или пыли дыхательные органы 23 Регулярно проверяйте электрические кабели.
спектральному составу шума, и на каждом необходимо защищать в зависимости от вида Поврежденные кабели и недостаточно
входе должны быть размещены опасности. То же самое относится и к защите затянутые электрические контакты могут
соответствующие предупреждающие глаз и кожи. привести к поражению электрическим током.
надписи. 17 Помните: если вы видите пыль, почти При обнаружении поврежденных проводов или
10 Изоляцию или ограждения узлов устройства, несомненно присутствуют и более мелкие, возникновении опасных условий эксплуатации
температура которых может превышать 80°C и невидимые глазу частицы; но если пыль вам не переведите автоматические выключатели в
до которых может случайно дотронуться видна, это не означает, что в воздухе нет опасной положение OFF (Выкл.) и остановите двигатель.
персонал, нельзя снимать, пока узлы не остынут для здоровья мелкой невидимой пыли. Перед тем как возобновить работу, замените
до комнатной температуры. поврежденные провода или устраните причину
18 Не допускайте превышения генератором возникновения опасных условий. Убедитесь, что
11 Никогда не эксплуатируйте это устройство в предельных значений технических электрические контакты надежно затянуты.
условиях, где возможно появление характеристик, а также длительную работу
легковоспламеняющихся или токсичных газов. генератора без нагрузки. 24 Не допускайте перегрузки генератора. Для
защиты от перегрузки в генераторе имеются
12 Если в процессе работы образуются газы, пыль 19 Не эксплуатируйте генератор во влажной автоматические прерыватели цепей. Если такой
или возникают вибрации и т. д., примите все атмосфере. Высокая влажность снижает прерыватель сработал, уменьшите
необходимые меры для устранения риска изоляционные характеристики генератора. соответствующую нагрузку, перед тем как
травматизма персонала. 20 Не открывайте электрические шкафы, возобновить работу.
13 При использовании для чистки оборудования распределительные щитки и другое 25 Если генератор используется в качестве
сжатого воздуха или инертных газов примите оборудование под напряжением. Если же это заменителя главной сети электроснабжения, то
все необходимые меры предосторожности. необходимо сделать, например, для измерений, он должен иметь систему автоматического
Оператор и стоящие рядом люди должны иметь проверки или регулировки, подобные операции отключения от главной сети электроснабжения,
защитное оборудование, как минимум защитные должны проводиться только когда ее работа снова восстанавливается.
очки. Не направляйте поток сжатого воздуха или квалифицированным электриком, с
инертного газа на свою кожу или на людей. применением соответствующих инструментов и

- 10 -
26 Во время работы никогда не снимайте крышку с снять, либо ее клеммы следует закрыть сваривайте и не вносите модификаций в
выходных контактов. Перед подключением или изолирующими колпачками. баллоны высокого давления. При проведении
отключением проводов отключите нагрузку и На устройствах с электроприводом главный дуговой сварки на устройстве отсоединяйте
выключите прерыватели, остановите установку рубильник необходимо заблокировать в провода генератора переменного тока.
и убедитесь, что ее нельзя запустить по разомкнутом положении, а предохранители 11 При работе под устройством или при демонтаже
небрежности и что в силовых цепях отсутствует вынуть. На главном рубильнике и коробке с колес надежно закрепите буксировочную тягу и
остаточное напряжение. предохранителями необходимо разместить оси. Не надейтесь на домкраты.
27 Длительная работа генератора при низкой предупреждающие плакаты с соответствующей
надписью, такой как "Ведутся работы, не 12 Не удаляйте и не заменяйте звукопоглощающий
нагрузке снижает срок службы двигателя. материал. Не допускайте попадания на него
подавать напряжение!".
грязи и жидкостей, таких как горючее, масло и
Меры безопасности при 4 Перед демонтажем двигателя или другого химикаты. При обнаружении заметных
техническом обслуживании и механизма или же перед началом работ по его повреждений звукопоглощающего материала
модификации закрепите все движущиеся части замените его, чтобы предотвратить увеличение
ремонте таким образом, чтобы они не могли раскатиться уровня шума.
Работы по техническому обслуживанию, или сместиться.
13 Используйте только смазочные масла,
модификации и ремонту должны проводиться только 5 Убедитесь, что внутри устройства или на нем не рекомендованные или разрешенные компанией
достаточно обученным персоналом, а при были забыты инструменты, запасные части или Atlas Copco или производителем двигателя.
необходимости следует привлекать более ветошь. Никогда не оставляйте тряпки или Удостоверьтесь, что выбранные смазочные
квалифицированного специалиста. ветошь вблизи воздухозаборника. материалы соответствуют всем применимым
1 Для технического обслуживания и ремонта 6 Никогда не используйте инструкциям по технике безопасности,
используйте только соответствующие легковоспламеняющиеся растворители для особенно там, где это касается опасности взрыва
исправные инструменты. чистки (опасность пожара). или пожара и возможности разложения этих
2 При замене деталей необходимо использовать 7 Используйте специальную защиту от токсичных материалов с выделением опасных веществ.
только фирменные запасные части Atlas Copco. паров чистящих жидкостей. Никогда не смешивайте синтетическое и
минеральное масло.
3 Все работы по техническому обслуживанию, 8 Никогда не используйте детали машины, чтобы
кроме профилактического осмотра, должны забраться на нее. 14 Защищайте двигатель, генератор переменного
выполняться только при выключенном тока, фильтр воздухозаборника, электрические
9 Во время технического обслуживания и ремонта компоненты, регуляторы и т.д. от попадания
устройстве. Необходимо предпринять
тщательно соблюдайте чистоту. Не допускайте влаги, например при чистке паром.
специальные меры по предотвращению
попадания грязи; закрывайте детали и открытые
случайного запуска устройства. Помимо этого 15 Выполняя любые операции, при которых
отверстия чистой тканью, бумагой или пленкой.
на оборудовании, с помощью которого возможен нагрев, появление открытого пламени
осуществляется запуск, необходимо разместить 10 Никогда не выполняйте сварочных работ или или искр, защищайте окружающие детали
специальные предупреждающие плакаты с других операций, связанных с нагревом, вблизи негорючими компонентами.
соответствующими надписями, такими как "Не топливных и масляных систем. Перед
проведением таких операций баки для горючего 16 Никогда не используйте для осмотра
запускать, ведутся работы!".
и масла необходимо тщательно очистить, внутренних частей машины источник света с
На устройствах с приводом от двигателя
например, с помощью пара. Никогда не открытым пламенем.
аккумуляторную батарею нужно отключить и

- 11 -
17 По завершении ремонта механизм нужно электрические характеристики соответствуют вентиляционные отверстия в пробках.
провернуть по крайней мере на один оборот для номиналу и что устройства управления и Таким образом, если помещение плохо
устройств, в которых используется возвратно- блокировки работают правильно. вентилируется, вокруг батареи может
поступательное движение, и на несколько образоваться взрывоопасная атмосфера,
оборотов для устройств, в которых используется Техника безопасности при сохраняющаяся в течение нескольких часов
вращательное движение, чтобы убедиться в использовании инструментов после окончания зарядки. Поэтому:
отсутствии механических помех в машине или в - никогда не курите вблизи заряжаемых или
приводе. При первом запуске машины и после Для каждого вида работ применяйте недавно заряженных батарей,
любой замены электрических компонентов, соответствующий инструмент. Знание правильных - никогда не подключайте к клеммам батареи
подключений или коммутационных устройств методов работы с инструментами и их ограничения, цепи, находящиеся под напряжением,
проверьте направление вращения наряду с некоторой долей здравого смысла, поскольку может образоваться искра.
электродвигателей и убедитесь, что масляный позволяет предотвратить многие несчастные случаи.
4 При подключении вспомогательной батареи
насос и вентиляторы функционируют Для специфических работ имеются специальные (АВ) параллельно основной батарее (СВ) с
нормально. инструменты, и их следует применять по помощью вспомогательного кабеля: подключите
18 Работы по техническому обслуживанию и рекомендации. Использование таких инструментов клемму + AB к клемме + CB, затем подключите
ремонту всего оборудования должны позволит сохранить время и предотвратить клемму - CB к массе устройства. Отключение
регистрироваться в журнале оператора. повреждение деталей. производится в обратном порядке.
Периодичность и вид ремонтных работ могут
выявить причины возникновения небезопасных Меры предосторожности при
условий работы. работе с аккумуляторной
19 Выполняя работы с горячими компонентами, батареей
например горячую посадку, следует надевать
Аккумуляторные батареи
специальные теплозащитные перчатки, а в
случае необходимости, и другие средства При работе с аккумуляторными батареями всегда
защиты. надевайте защитную одежду и очки.

20 Используя защитные маски с картриджным 1 В качестве электролита в батареях используется


фильтром, убедитесь, что установлен раствор серной кислоты, попадание которого в
правильный тип картриджа, у которого не истек глаза ведет к их потере, а при контакте с кожей
срок службы. раствор вызывает серьезные ожоги. По этой
причине, работая с батареями, например, при
21 Обеспечьте должные методы утилизации масла, проверке условий зарядки, соблюдайте
растворителей и других веществ, которые могут осторожность.
загрязнять окружающую среду.
2 В пункте зарядки аккумуляторных батарей
22 Перед тем как провести чистку генератора после установите плакаты, запрещающие применение
ремонта или технического обслуживания и открытого пламени, огня и курение.
подготовить его к эксплуатации, доставьте его в
испытательную лабораторию и убедитесь, что 3 При заряде батарей образуется взрывоопасная
газовая смесь, которая может выходить через

- 12 -
Основные особенности
Общие сведения
Модель QAS 60-80-100 Pd представляет собой генератор переменного тока, предназначенный для длительной эксплуатации в местах, где отсутствует
электричество, либо произошел обрыв сети электроснабжения. В режиме фазного напряжения генератор вырабатывает 230/240 В с частотой 50/60 Гц, а в
режиме междуфазного напряжения - 400/480 В. Генератор QAS 60-80-100 Pd приводится в действие дизельным двигателем с водяным охлаждением,
выпускаемым компанией PERKINS. Основные части устройства приведены на рисунке.
1 Доступ к подъемной проушине
1 FCW 3 2 Боковые дверки
3 Выхлопная труба двигателя с защитным колпаком
от дождя
4 Идентификационная табличка
5 Дверка, доступ к панели управления и индикации
6 Выходной щиток
7 Отверстие для вилочного погрузчика
8 Стержень заземления (отсутствует в комбинации
с реле IT)
9 Рама генератора
ESB Кнопка аварийного останова
FCF Крышка заливной горловины топлива
FCW Крышка заливной горловины хладагента

FCF 7 2 8

ESB 9 6 5 7

- 13 -
A Ген. перем. тока
I AF Воздушный фильтр
BS Переключатель батарей
C Соединение
CBF Фильтр замкнутой вентиляции
R DFO Гибкая трубка для слива масла из двигателя
DFW Гибкая трубка для слива хладагента
FCW
DH Дренажное отверстие в раме корпуса
FF2 F DPF Пробка сливного отверстия топлива
E E Двигатель
VI EEO Выхлопная труба двигателя
AF F Вентилятор
C FCF Крышка заливной горловины топлива
EEO
FCO Крышка заливной горловины масляной системы
OF FCO FF1 AF
FCW Крышка заливной горловины хладагента
FF1 Топливный фильтр
FF2 Топливный фильтр (вторичный) с
водоотделителем
G1 Аккумуляторная батарея
I Промежуточный охладитель (только для QAS 80-
100 Pd)
OF Масляный фильтр
OLD Щуп для измерения уровня масла
R Радиатор
SM Стартер
VI Вакуумный индикатор
A FCF DPF,DH BS DFO SM G1
DFW OLD CBF

- 14 -
Конструкция корпуса Маркировка
Генератор, двигатель, система охлаждения и др. Ниже приведено краткое описание маркировки, Показывает точки крепления при
помещены в звукоизолирующий корпус с наносимой на генератор. подъеме генератора.
боковыми дверками и панелями обслуживания.
Этот символ напоминает об
Доступ к подъемной траверсе для подъема Показывает, что генератор можно
опасности поражения
генератора с помощью крана предусмотрен в diesel заправлять только дизельным
электрическим током. Доступ к
корпусе, а также снаружи. топливом.
местам, помеченным этим знаком,
разрешен только для обученного Указывает место слива масла из
или проинструктированного двигателя.
персонала.
Указывает, что на выхлопе Указывает место слива
двигателя присутствует горячий и охлаждающей жидкости.
вредный для здоровья газ,
оказывающий при вдыхании
Указывает место слива топлива.
токсическое воздействие. Это
устройство всегда должно работать
Генератор можно транспортировать с помощью на открытом воздухе или в хорошо
Использовать только PAROIL E.
вилочного погрузчика. Для этого у низа рамы вентилируемом помещении.
имеются прямоугольные отверстия. Указывает, что во время работы эти
детали могут сильно нагреваться
Показывает клеммы заземления на
(например: двигатель, система
генераторе.
охлаждения и т. д.). Перед тем как
прикоснуться к таким деталям,
убедитесь, что они холодные.
Показывает, что генератор
Показывает, что направляющие переменного напряжения нельзя
штанги нельзя использовать для чистить с использованием воды
подъема генератора. Для подъема высокого давления.
генератора всегда используйте
Заземляющий стержень, соединенный с зажимом подъемные стержни,
расположенные в верхней части Обозначает выключатель батареи.
заземления, расположен у низа рамы, снаружи.
генератора.

- 15 -
Показывает, что Крышки и заглушки сливных
устройство может отверстий
запускаться
Отверстия для слива масла, охлаждающей
автоматически и что
перед его использованием жидкости и топлива, а также соответствующая
следует ознакомиться с маркировка, расположены на раме. Отверстия для
инструкцией. слива топлива расположены: одно у низа рамы, а
другое - у рамы со стороны распределительного
Перед использованием
шкафа.
подъемной скобы
ознакомьтесь с Гибкую сливную трубку для масла можно
руководством по вытащить наружу через выпускное отверстие.
эксплуатации.
Выпускное отверстие может быть
Обозначает трехходовой
клапан.
! также использовано в качестве
направляющего при подключении
внешнего топливного бака.
Подвесной топливный бак следует
QAS 60 Pd, QAS 80 Pd, QAS 100 Pd
Содержит номера деталей подключать через трехходовой
Every 500h (Yearly) 2912 4412 05
различных комплектов клапан. Смотрите Подключение к
Engine oil PAROIL E PAROIL Extra
сервисного обслуживания внешнему топливному баку (с
и тип масла для двигателя.
5l (xxx xx) 1615 5953 00 1630 0135 00
20 l
209 l
(xxx xx)
(xxx xx)
1615 5954 00
1615 5955 00
1630 0136 00
быстроразъемными соединениями
1000 l
Engine coolant
(xxx xx) 1630 0096 00
PARCOOL EG
Эти детали можно или без них).
5 l (1.3 US gal) 1604 5308 00
20 l (5 US gal) 1604 5307 01
210 l (55 US gal) 1604 5306 00 1079 XXXX XX
заказать у производителя. Крышка заливной горловины хладагента
доступна через отверстие на крыше. Крышка
заливной горловины топливного бака
расположена сбоку.

- 16 -
Панель управления и индикации F10...... Предохранитель Блок Qc1002™
Qc1002™ Данный предохранитель срабатывает при
превышении заданного значения тока,
Общее описание панели управления потребляемого от аккумуляторной
Qc1002™ батареи схемой управления двигателем.
Предохранитель можно сбросить, нажав
H0 на кнопку.
02
10
H0 ....... Подсветка панели управления Qc 145

S20
S4
Qc 1002
145
S2 ....... Кнопка аварийного останова
F10
Нажимная кнопка для останова
A1
генератора в случае аварии. После
S2
нажатия этой кнопки для повторного
запуска генератора ее нужно Блок Qc1002™ расположен внутри панели
разблокировать. Для устранения управления. Этот модуль осуществляет все
несанкционированного использования необходимое управление и защиту генератора,
генератора кнопку аварийного останова вне зависимости от того, как генератор
можно зафиксировать в заблокированном используется.
состоянии с помощью ключа. Это означает, что блок Qc1002™ может
применяться в рамках ряда рабочих режимов.
S20 ..... Переключатель Включение/
выключение/дистанционный
Предназначен для запуска устройства
X25
(локального или дистанционного)

X25 ..... Клеммная колодка

A1 ....... Дисплей Qc1002™

- 17 -
Кнопки и светодиодные индикаторы В блоке Qc1002™ используются Обзор меню Qc1002™
следующие светодиодные На ЖК-дисплее блока Qc1002™ будет
На блоке Qc1002™ имеются индикаторы отображаться следующая информация:
следующие кнопки
– при нормальных условиях (переход к
различным экранам с информацией
ВВОД: Используется для выбора Power осуществляется с помощью кнопок ВВЕРХ и
и подтверждения измененных Qc 1002 ВНИЗ):
145 Alarm
значений в списке параметров. • Состояние (например: прогрев, прокрутка,
работа, охлаждение, продленное время
останова, …)
ВВЕРХ: Используется для
прохода по индицируемой на • Тип контроллера и версия
дисплее информации и • Список параметров
увеличения значения • Список аварийных сигналов
отображаемого параметра. Remote
• Список событий из журнала событий
ВНИЗ: Используется для прохода • Сервисный таймер 1 и сервисный таймер 2
Power Зеленый светодиод означает, что на
по индицируемой на дисплее • Напряжение на аккумуляторной батарее
генератор подано напряжение.
информации и уменьшения • Температура охлаждающей жидкости
значения отображаемого Remote Зеленый светодиод указывает на то, • Давление масла
параметра. что выбран режим дистанционного
• Уровень топлива
управления.
НАЗАД: Используется для • Напряжение - частота - наработка
выхода из окна аварийного Аlarm Мигающий красный светодиод
сигнала, для выхода из списка показывает, что имеется аварийный – в режиме Аварийный сигнал (просмотр
параметров и для выхода из меню сигнал. Непрерывно горящий информации осуществляется с помощью
без сохранения изменений. красный светодиод показывает, что кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ):
получение аварийного сигнала • список всех активных аварийных сигналов
подтверждено пользователем На
дисплее отображается, какой Переход к различным экранам с информацией
именно аварийный сигнал получен. осуществляется с помощью кнопок ВВЕРХ и
ВНИЗ. Прокрутка производится непрерывно.
Если система находится в режиме индикации
состояния, отображается дисплей состояния
Если получен аварийный сигнал, то отображается
страница аварийного сигнала.

- 18 -
Отображение типа контроллера и На этом представлении отображается число можно удалить путем сброса таймеров или
номера версии активных аварийных сигналов и предоставляется подтверждения получения этих показаний.
доступ к ним. Показания сервисного таймера изменяются и по
Краткое описание приведено в разделе “Окно достижении установленного значения
Qc1002 аварийных сигналов (всплывающее окно)” на
стр. 23.
формируется аварийный сигнал.
v1.00.0 Сброс сервисных таймеров можно выполнить на
странице параметров.
Отображение списка событий из
На этом представлении отображается тип журнала событий Отображение напряжения
контроллера и номер версии программного
аккумуляторной батареи
обеспечения.

Отображение параметров LOG List


Battery 13.2 V
00168.1h
Parameter На этом представлении отображаются
имеющиеся в памяти аварийные сигналы и На этом представлении отображается напряжение
предоставляется доступ к ним. аккумуляторной батареи и наработка.
Краткое описание приведено в разделе “Список
На этом представлении отображается число
событий из журнала событий” на стр. 24. Отображение температуры
параметров и предоставляется доступ к ним.
охлаждающей жидкости
Краткое описание приведено в разделе “Список Отображение сервисного таймера 1 и
параметров” на стр. 21. сервисного таймера 2
Отображение списка аварийных Water 62˚C
сигналов Service 1 59h 00168.1h
Service 2 59h
На этом представлении отображается
Alarm List На этом представлении отображаются оба
температура
наработка.
охлаждающей жидкости и
0 Alarm(s)
сервисных таймера. Показания сервисного Сведения о переключении между °C и °F также
таймера отображаются при истечении периода приведены в разделе “Список параметров” на
времени между обслуживаниями. Показания стр. 21.

- 19 -
Отображение давления масла Описание меню Qc1002™

Дисплей состояния (всплывающее ОХЛАЖДЕНИЕ

Oil 3.2bar окно)

00168.1h

На этом представлении отображается давление ДИАГНОСТИКА


масла и наработка.
Сведения о переключении между барами и
фунтами/кв.дюйм (psi) см. в разделе “Список При вводе специальных состояний всплывающее
параметров” на стр. 21. окно будет автоматически отображаться до тех После прекращения специального состояния
пор, пока активен соответствующий статус. автоматически отобразится активный экран.
Отображение уровня топлива Когда окно состояния активно, фоновый экран не Если получен аварийный сигнал, то отображается
изменяется. страница аварийного сигнала.

Fuel 75% Отображаются следующие специальные


состояния:
00168.1h

На этом представлении отображается уровень


топлива и наработка. ПРОГРЕВ

Отображение напряжения, частоты и


наработки
ОТКЛЮЧЕНИЕ
ЗАПУСКА /
ТАЙМЕР

400V 50Hz ПРОДЛЕННОГО


ВРЕМЕНИ
ОСТАНОВА
00168.1h

На этом представлении отображаются


напряжение, частота и наработка.

- 20 -
Список параметров – Диагностическое меню – Понижение частоты генератора: класс
Меню параметров запрограммировано заранее! ошибки, включить, задержка, контрольная
Это меню используется для подачи питания
точка
При попытке изменения настроек будет для электронной системы двигателя без
запрашиваться пароль (пароль пользователя = включения самого двигателя. Если в этом – Повышение частоты генератора: класс
2003). меню будет установлено значение "on" (вкл.), ошибки, включить, задержка, контрольная
то электропитание будет подано на точка
Меню, отображаемое в списке параметров на ЖК-
электронную систему двигателя через
дисплее: – Понижение напряжения генератора: класс
полминуты. Запуск устройства невозможен,
– Установка часов работы ошибки, включить, задержка, контрольная
пока этот параметр имеет значение "вкл.".
точка
Это меню используется для установки часов – Меню устройства
наработки. Наработка может быть только – Повышение напряжения генератора: класс
Это меню используется для выбора единиц
увеличена; уменьшение не предусмотрено. ошибки, включить, задержка, контрольная
измерения, используемых при отображении
точка
– Тип устройства температуры и давления: °C/bar или °F/psi.
Переход к различным позициям меню
– Выбор языка
! Тип устройства 2 для QAS 60-80- конфигурации осуществляется с помощью
100 Pd ! По умолчанию на заводе-изготовителе в кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ.
– Сервисный таймер 2 сброс качестве "языка" устанавливается При нажатии кнопки ВВОД активируется меню
использование пиктограмм, но можно также конфигурации, отображаемое в данный момент на
– Сервисный таймер 1 сброс выбрать и один из 6 следующих языков: дисплее.
Эти меню используются для сброса сервисных английский, французский, немецкий,
таймеров. При появлении аварийного сигнала итальянский, испанский и русский
и после подтверждения его получения, сброс (кириллица). Вся информация, имеющаяся в
сервисного таймера будет произведен списке параметров, всегда отображается на
автоматически. английском языке.

- 21 -
Ниже показана описанная последовательность перехода между меню при изменении типа устройства:

Qc1002
145
Qc 1002
145

Parameter Running time

Unit type

Unit type

Unit type
2

- 22 -
Окно аварийных сигналов аварийный сигнал остается на странице при
(всплывающее окно) поступлении нового). ВЫСОКАЯ
ТЕМПЕРАТУРА
При наличии одного или более аварийных ОХЛАЖДАЮЩЕЙ
сигналов, в правой части дисплея появится ЖИДКОСТИ
стрелка.

Имеются следующие общие группы ГЕНЕРАТОР ЗАРЯДА


аварийных сигналов: АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ
При появлении аварийного сигнала, – Предупреждение: загорается красный
всплывающее окно будет автоматически светодиод + на дисплее появляется
отображаться до тех пор, пока аварийный сигнал всплывающее окно аварийных сигналов +
активен, вне зависимости от того, какая страница подается питание на аварийное реле (если это
активна. Начнет мигать красный светодиод НИЗКИЙ УРОВЕНЬ
предусмотрено конфигурацией) ТОПЛИВА
аварийных сигналов. Появятся пиктограммы
– Размыкание прерывателя: появляется
аварийных сигналов, а также квадрат для ввода
предупреждение + размыкается контактор
подтверждения получения аварийных сигналов.
генератора
Чтобы подтвердить получение аварийного
– Отключение и останов: выполняется НИЗКИЙ УРОВЕНЬ
сигнала, нажмите кнопку ВВОД. После ОХЛАЖДАЮЩЕЙ
подтверждения получения аварийного сигнала, в размыкание прерывателя + устройство ЖИДКОСТИ
квадрате для ввода подтверждения появится V- останавливается после охлаждения
образная отметка и будет непрерывно гореть – Полное отключение: выполняется размыкание
красный светодиод. прерывателя + устройство останавливается
ПОВЫШЕННОЕ
немедленно НАПРЯЖЕНИЕ
Перед устранением причины
! появления аварийного сигнала
обязательно необходимо подтвердить
Перечень возможных аварийных сигналов:
ГЕНЕРАТОРА

его получение.
Со страницы аварийных сигналов всегда можно ПОНИЖЕННОЕ
уйти с помощью кнопки НАЗАД. НИЗКОЕ ДАВЛЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЕ
МАСЛА ГЕНЕРАТОРА
При поступлении более одного аварийного
сигнала, их можно просмотреть по очереди,
использовав кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ. Аварийный
сигнал, поступивший позже всех, помещается в
низ списка (это означает, что более старый

- 23 -
1 Тип контроллера
ПОВЫШЕННАЯ
2 Номер события
ЧАСТОТА ОТКАЗ ПРИ ЗАПУСКЕ
ГЕНЕРАТОРА 3 Событие
4 Наработка

Режим дистанционного пуска


ПОНИЖЕННАЯ
ЧАСТОТА
ОТКАЗ ПРИ Разводка установки:
ОСТАНОВЕ
ГЕНЕРАТОРА
– X25.1 и X25.2 предназначены для работы с
выключателем дистанционного пуска.
– X25.3 и X25.4 предназначены для работы с
Список событий из журнала событий замыкателем дистанционного пуска
СЕРВИСНЫЙ ТАЙМЕР
1 В этом устройстве поддерживается журнал (замыкание/размыкание).
событий для последних 30 событий.
Классы неисправностей
Виды событий:
Для всех активированных аварийных сигналов
– отключения
СЕРВИСНЫЙ ТАЙМЕР
Qc1002™ заранее определены собственные
2 – сброс сервисного таймера 1/2 классы неисправностей.
– изменения типа устройства Все аварийные сигналы разрешаются в
Для каждого события сохраняется также соответствии с одним из следующих статусов:
наработка на момент возникновения события. – запрещенный аварийный сигнал, нет контроля
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ сигнала (OFF)
ДВИГАТЕЛЯ
1 2 – разрешенный аварийный сигнал,
непрерывный контроль за этим сигналом
(ON).
– аварийный сигнал при работающем
АВАРИЙНЫЙ Qc1002 EVENT LOG #04
ОСТАНОВ Water генераторе, контроль только во время работы
Time: 00001h генератора (RUN).
3

- 24 -
Панель управления и индикации F10...... Предохранитель Блок Qc2002™
Qc2002™ Данный предохранитель срабатывает при
превышении заданного значения тока,
Общее описание панели управления потребляемого от аккумуляторной
Qc2002™ батареи схемой управления двигателем.
Предохранитель можно сбросить, нажав
H0 на кнопку.

H0 ....... Подсветка панели управления


S20
S4
S20 ..... Выключатель Вкл./Выкл.
F10
G

Положение O: На блок Qc2002™


A1
напряжение не подается; генератор
S2
запуститься не может.
Положение I: На блок Qc2002™ подается
напряжение; генератор можно запустить.
Блок Qc2002™ расположен внутри панели
X25 ..... Клеммная колодка управления. Этот модуль осуществляет все
необходимое управление и защиту генератора,
вне зависимости от того, как генератор
используется.
Это означает, что блок Qc2002™ может
применяться в рамках ряда режимов.
X25

A1 ....... Дисплей Qc2002™

- 25 -
Кнопки и светодиодные индикаторы В блоке Qc2002™ используются
следующие светодиодные
ПУСК: Используется для пуска
На блоке Qc2002™ имеются индикаторы
устройства в ручном режиме.
следующие кнопки

СТОП: Используется для Power


ВВОД: Используется для выбора остановки устройства в ручном Automatic Qc2002
Alarm
и подтверждения измененных или автоматическом режиме (без Start
145

значений в списке параметров. охлаждения). Если устройство Stop


остановлено с помощью кнопки
G

ВВЕРХ: Используется для СТОП в автоматическом режиме, Generator


прохода по индицируемой на то произойдет автоматический Contactor

дисплее информации и переход устройства в режим Mains


Contactor
увеличения значения ручного управления.
отображаемого параметра. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ Power Зеленый светодиод означает, что
ВНИЗ: Используется для прохода СИЛОВОЙ ЦЕПИ: на генератор подано напряжение.
по индицируемой на дисплее Используется для
Automatic Зеленый светодиод означает, что
информации и уменьшения размыкания или
Qc2002™ работает в
значения отображаемого замыкания выключателя
автоматическом режиме.
параметра. силовой цепи в ручном
режиме работы Qc2002™. Start/Stop Зеленый светодиод означает, что
НАЗАД: Используется для Qc2002™ получает оперативные
выхода из окна аварийного ЗАМЫКАТЕЛЬ
данные о состоянии работающего
сигнала, для выхода из списка ГЕНЕРАТОРА:
оборудования (посредством W/L
параметров и для выхода из меню Используется для
входа, данные о частоте вращения
без сохранения изменений.
G размыкания или
двигателя (об/мин) по протоколу
замыкания замыкателя
CAN, данные о частоте
генератора в ручном
АВТО: Используется для . переменного тока).
режиме работы Qc2002™
перевода устройства в ручной или
автоматический режим.

- 26 -
Generator Зеленый светодиод означает, что Обзор меню Qc2002™ • Линейные напряжения сети
contactor напряжение и частота генератора На ЖК-дисплее блока Qc2002™ будет • Фазные напряжения генератора
находятся в пределах отображаться следующая информация: – в режиме Аварийный сигнал (просмотр
определенного диапазона в информации осуществляется с помощью
– при нормальных условиях (переход к
течение определенного периода кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ):
различным экранам с информацией
времени. Замыкатель генератора
осуществляется с помощью кнопок ВВЕРХ и • список всех активных аварийных сигналов
может быть замкнут (в
автономном режиме и в режиме ВНИЗ): Переход к различным экранам с информацией
AMF (автоматического • Состояние (например: прогрев, прокрутка, осуществляется с помощью кнопок ВВЕРХ и
резервирования сети)), даже если охлаждение, продленное время останова, ВНИЗ. Прокрутка производится непрерывно.
выключатель силовой цепи …) (всплывающее окно: это окно
Если система находится в режиме индикации
разомкнут. отображается только в том случае, если
состояния, отображается дисплей состояния
система входит в специальное состояние)
Mains Зеленый светодиод означает, что Если получен аварийный сигнал, то отображается
contactor выключатель силовой цепи • Линейные напряжения генератора страница аварийного сигнала.
может быть замкнут (только в • Тип контроллера и версия
режиме AMF (автоматического • Список параметров Отображение значений линейного
резервирования сети)), даже если • Список аварийных сигналов напряжения генератора
замыкатель генератора • Список событий из журнала событий
разомкнут.
• Сервисный таймер 1 и сервисный таймер 2
G L1-L2 400V
Аlarm Мигающий красный светодиод • Напряжение на аккумуляторной батарее
показывает, что имеется
G L2-L3 400V
• Об/мин. (частота вращения)
аварийный сигнал. Непрерывно G L3-L1 400V
• Температура охлаждающей жидкости
горящий красный светодиод
• Давление масла
показывает, что получение На этом представлении отображаются значения
аварийного сигнала • Уровень топлива линейного напряжения генератора.
подтверждено пользователем На • Счетчик кВт
дисплее отображается, какой • Коэффициент мощности, частота Отображение типа контроллера и
именно аварийный сигнал генератора и частота сети номера версии
получен. • Линейное напряжение, частота и активная
мощность генератора
• Активная, реактивная и кажущаяся
мощность генератора
Qc2002
• Токи генератора 1.00.1
• Фазные напряжения сети

- 27 -
На этом представлении отображается тип Отображение списка событий из Сброс сервисных таймеров можно выполнить на
контроллера и номер версии программного журнала событий странице параметров.
обеспечения.
Отображение напряжения
Отображение параметров
LOG List аккумуляторной батареи

Parameter На этом представлении отображаются


Battery 13.2 V
имеющиеся в памяти аварийные сигналы и 00168.1h
предоставляется доступ к ним.
На этом представлении отображается число На этом представлении отображается напряжение
Краткое описание приведено в разделе “Список
параметров и предоставляется доступ к ним. аккумуляторной батареи и наработка.
событий из журнала событий” на стр. 36.
Краткое описание приведено в разделе “Список
параметров” на стр. 30. Отображение сервисного таймера 1 и Отображение частоты вращения (об./
сервисного таймера 2 мин)
Отображение списка аварийных
сигналов
Service 1
Service 2
59h
59h
RPM 0
00168.1h
Alarm List
0 Alarm(s) На этом представлении отображается напряжение
На этом представлении отображаются оба
аккумуляторной батареи и наработка.
сервисных таймера. Показания сервисного
На этом представлении отображается число таймера отображаются при истечении периода
активных аварийных сигналов и предоставляется Отображение температуры
времени между обслуживаниями. Показания
доступ к ним. можно удалить путем сброса таймеров или
охлаждающей жидкости
Краткое описание приведено в разделе “Окно подтверждения получения этих показаний.
аварийных сигналов (всплывающее окно)” на Показания сервисного таймера изменяются в
стр. 35. сторону уменьшения и по достижении Water 62˚C
установленного значения 0 (ноль) формируется 00168.1h
аварийный сигнал.

- 28 -
На этом представлении отображается Представление счетчика кВт Отображение активной – реактивной
температура охлаждающей жидкости и – кажущейся мощности
наработка.
E 4860kWh
Сведения о переключении между °C и °F также
приведены в разделе “Список параметров” на
P 80kW
стр. 30.
Q 0kVAr
S 80kVA
Отображение давления масла На этом представлении отображается счетчик
кВт. На этом представлении отображаются значения
активной, реактивной и кажущейся мощности
Отображение коэффициента
Oil 3.2bar мощности – частоты генератора –
генератора.

00168.1h частоты сети Отображение токов генератора

На этом представлении отображается давление


масла и наработка. PF 0.00 G I1 100A
G f L1 50Hz G I2 100A
Сведения о переключении между барами и M f L1 50Hz G I3 100A
фунтами/кв.дюйм (psi) см. в разделе “Список
параметров” на стр. 30.
На этом представлении отображаются На этом представлении отображается значение
коэффициент мощности, частота генератора и тока генератора.
Отображение уровня топлива
частота сети (M f L1: только в режиме AMF).
Отображение фазных напряжений
Отображение напряжения – частоты сети
Fuel 75% – активной мощности по одной линии
00168.1h
M L1-N 230V
G L1-L2 400V M L2-N 230V
На этом представлении отображается уровень G f L1 50Hz M L3-N 230V
топлива и наработка. P 80kW
На этом представлении отображаются значения
На этом представлении отображаются значения фазных напряжений сети (доступно только в
напряжения, частоты и активной мощности режиме AMF).
генератора по одной линии

- 29 -
Отображение значений линейного Описание меню Qc2002™
напряжения сети
Дисплей состояния (всплывающее ОХЛАЖДЕНИЕ
окно)
M L1-L2 400V
M L2-L3 400V
M L3-L1 400V
ДИАГНОСТИКА
На этом представлении отображаются значения
линейных напряжений сети (доступно только в
режиме AMF). При вводе специальных состояний всплывающее
окно будет автоматически отображаться до тех После прекращения специального состояния
Отображение значений фазного пор, пока активен соответствующий статус. автоматически отобразится активный экран.
напряжения генератора
Когда окно состояния активно, фоновый экран не Если получен аварийный сигнал, то отображается
изменяется. страница аварийного сигнала.
G L1-N 230V
G L2-N 230V Отображаются следующие специальные Список параметров
G L3-N 230V состояния: Меню параметров запрограммировано заранее!
При попытке изменения настроек будет
На этом представлении отображаются значения запрашиваться пароль (пароль пользователя =
фазных напряжений генератора. ПРОГРЕВ
2003).
При входе в режим конфигурации, кнопка АВТО
отключается и не выполняет никаких функций.
ОТКЛЮЧЕНИЕ Переход к различным позициям меню
ЗАПУСКА / конфигурации осуществляется с помощью
ТАЙМЕР
ПРОДЛЕННОГО кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ.
ВРЕМЕНИ
ОСТАНОВА
При нажатии кнопки ВВОД активируется меню
конфигурации, отображаемое в данный момент на
дисплее.
Меню, отображаемое в списке параметров на ЖК-
дисплее:

- 30 -
Режим генератора Автоматическое резервирование сети реле общей аварийной сигнализации (если
(AMF) имеется) будет находиться под напряжением.
– Выполнение этой целевой задачи возможно Если выбран параметр 0,0 с, реле общей
Genset Mode только в комбинации с автоматическим аварийной сигнализации будет находиться под
напряжением постоянно.
режимом. В ручном режиме AMF НЕ
Island Island AMF
РАБОТАЕТ!
Установка часов работы
С помощью этого меню пользователь может – Когда такие параметры электрической сети,
изменить режим работы генератора. Модуль как напряжение / частота выходят за заданные
Qc2002™ предусматривает возможность выбора
одного из двух режимов работы генератора:
границы в течение предварительно
определенного времени задержки, генератор Running Time
автоматически принимает нагрузку на себя. Cur. 168 20000
Автономная работа – После восстановлении параметров
электрической сети в пределах заданного Это меню используется для установки часов
– Такой режим работы задается для установок,
диапазона в течение заданного времени наработки. Наработка может быть только
запускающихся локально или дистанционно в
генератор осуществит отключение от увеличена; уменьшение не предусмотрено.
условиях отсутствия внешней электросети (=
автономный режим работы). нагрузки, после чего произойдет его
выключение и переход нагрузки на питание от Сервисный таймер 2 сброс
• Комбинация с ручным режимом работы =
сети.
локальный запуск.
– Затем генератор охлаждается и
• Последовательности «пуск / остановка /
замыкатель генератора замкнут /
останавливается. St 2 Reset
замыкатель генератора разомкнут» могут – Разводка установки: чтобы гарантировать No No Yes
выбираться вручную. правильное подключение, обратитесь к схеме
• Комбинация с автоматическим режимом соединений 9822 0996 05/01 .
Сервисный таймер 1 сброс
работы = дистанционный запуск.
Задержка звукового сигнала
– Сигнал дистанционного запуска подается с
внешнего выключателя. После запуска St 1 Reset
генератора замыкатель генератора замкнется
автоматически. Horn Delay No No Yes
– Разводка установки для обеспечения 0.0s 20.0s 990.0s
Эти меню используются для сброса сервисных
дистанционного запуска: подсоедините
С помощью данного меню пользователь может таймеров. При появлении аварийного сигнала и
выводы дистанционного выключателя к
выставить время задержки, в течение которого после подтверждения его получения, сброс
контактам X25.9 и X25.10.

- 31 -
сервисного таймера будет произведен Выбор языка Минимальная частота резервирования
автоматически. сети

Диагностическое меню
Language
English MF low freq
Diagnostics По умолчанию на заводе-изготовителе в качестве
80% 90 100%

Off Off On "языка" устанавливается использование С помощью данного меню пользователь может
пиктограмм, но можно также выбрать и один из 6 выставить минимальное значение частоты
Это меню используется для подачи питания для следующих языков: английский, французский, резервирования сети, в % от номинальной
электронной системы двигателя без включения немецкий, итальянский, испанский и русский частоты (в режиме AMF-Авто).
самого двигателя. Если в этом меню будет (кириллица). Вся информация, имеющаяся в
установлено значение "on" (вкл.), то списке параметров, всегда отображается на Задержка для частоты сети
электропитание будет подано на электронную английском языке.
систему двигателя через полминуты. Запуск
устройства невозможен, пока этот параметр имеет
значение "вкл.".
Максимальная частота резервирования
сети
M freq delay
10s 30 9900s
Меню устройства

MF high freq С помощью данного меню пользователь может


выставить время задержки перед повторным
Unit 100% 110 120% переключением питания нагрузки с генератора на
сеть после возврата частоты сети в рамки
C/bar C/bar F/psi С помощью данного меню пользователь может заданного диапазона (в режиме AMF-Авто). Во
выставить максимальное значение частоты время задержки светодиодный индикатор сети
С помощью данного меню пользователь может резервирования сети, в % от номинальной будет мигать зеленым светом.
выбрать единицы измерения, в которых будет частоты (в режиме AMF-Авто).
отображаться значения давления и температуры.

- 32 -
Задержка для частоты резервирования Минимальное напряжение Задержка для напряжения
сети резервирования сети резервирования сети

MF freq delay MF low volt MF volt delay


1.0s 2.0 990.0s 80% 90 100% 1.0s 2.0 990.0s

С помощью данного меню пользователь может С помощью данного меню пользователь может С помощью данного меню пользователь может
выставить время задержки, в течение которого выставить минимальное значение напряжения выставить время задержки, в течение которого
частота сети может находиться за рамками резервирования сети, в % от номинального напряжение сети может находиться за рамками
заданного диапазона перед переключением напряжения (в режиме AMF-Авто). заданного диапазона перед переключением
питания нагрузки с сети на генератор (в режиме питания нагрузки с сети на генератор (в режиме
AMF-Авто). Во время задержки светодиодный Задержка для напряжения сети AMF-Авто). Во время задержки светодиодный
индикатор сети будет мигать красным светом. индикатор сети будет мигать красным светом.

Максимальное напряжение
резервирования сети
M volt delay Разрешить повышенное напряжение

10s 30 9900s

> Volt enable


MF high volt С помощью данного меню пользователь может
выставить время задержки перед повторным Enable enable disable
100% 110 120% переключением питания нагрузки с генератора на
сеть после возврата напряжения сети в рамки
Повышенное напряжение, класс ошибки
С помощью данного меню пользователь может заданного диапазона (в режиме AMF-Авто). Во
выставить максимальное значение напряжения время задержки светодиодный индикатор сети
резервирования сети, в % от номинального будет мигать зеленым светом.
напряжения (в режиме AMF-Авто). > Volt FC
warning warning shutdown

- 33 -
Повышенное напряжение, задержка Пониженное напряжение, задержка Повышенная частота, задержка

> Volt Delay < Volt Delay > Freq Delay


0 1 99 0 1 99 0 1 99

Повышенное напряжение, контрольная Пониженное напряжение, контрольная Повышенная частота, контрольная точка
точка точка

> Freq SP
> Volt SP < Volt SP 0 38 70
0 450 999 0 450 999

Разрешить пониженную частоту


Разрешить пониженное напряжение Разрешить повышенную частоту

< Freq enable


< Volt enable > Freq enable Enable enable disable
Enable enable disable Enable enable disable

Пониженная частота, класс ошибки


Пониженное напряжение, класс ошибки Повышенная частота, класс ошибки

< Freq FC
< Volt FC > Freq FC warning warning shutdown
warning warning shutdown warning warning shutdown

- 34 -
Пониженная частота, задержка квадрате для ввода подтверждения появится V- – Отключение и останов: выполняется
образная отметка и будет непрерывно гореть размыкание прерывателя + устройство
красный светодиод. останавливается после охлаждения
< Freq Delay Перед устранением причины
– Полное отключение: выполняется размыкание
прерывателя + устройство останавливается
0 1 99
! появления аварийного сигнала
обязательно необходимо
немедленно

подтвердить его получение. Перечень возможных аварийных сигналов:


Пониженная частота, контрольная точка z

Со страницы аварийных сигналов всегда можно


уйти с помощью кнопки НАЗАД.

< Freq SP При поступлении более одного аварийного


сигнала, их можно просмотреть по очереди,
НИЗКОЕ ДАВЛЕНИЕ
МАСЛА
0 38 70 использовав кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ. Аварийный
сигнал, поступивший позже всех, помещается в
низ списка (это означает, что более старый
Окно аварийных сигналов ВЫСОКАЯ
аварийный сигнал остается на странице при ТЕМПЕРАТУРА
(всплывающее окно) ОХЛАЖДАЮЩЕЙ
поступлении нового).
ЖИДКОСТИ
При наличии одного или более аварийных
сигналов, в правой части дисплея появится
стрелка.
ГЕНЕРАТОР ЗАРЯДА
АККУМУЛЯТОРНОЙ
Имеются следующие общие группы БАТАРЕИ
аварийных сигналов:
При появлении аварийного сигнала,
всплывающее окно будет автоматически – Предупреждение: загорается красный
отображаться до тех пор, пока аварийный сигнал светодиод + на дисплее появляется
активен, вне зависимости от того, какая страница всплывающее окно аварийных сигналов + НИЗКИЙ УРОВЕНЬ
подается питание на аварийное реле (если это ТОПЛИВА
активна. Начнет мигать красный светодиод
аварийных сигналов. Появятся пиктограммы предусмотрено конфигурацией)
аварийных сигналов, а также квадрат для ввода – Размыкание прерывателя: появляется
подтверждения получения аварийных сигналов. предупреждение + размыкается контактор
генератора НИЗКИЙ УРОВЕНЬ
Чтобы подтвердить получение аварийного ОХЛАЖДАЮЩЕЙ
сигнала, нажмите кнопку ВВОД. После ЖИДКОСТИ
подтверждения получения аварийного сигнала, в

- 35 -
ПОВЫШЕННОЕ
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ ТЕМПЕРАТУРА
НАПРЯЖЕНИЕ
ДВИГАТЕЛЯ МАСЛА
ГЕНЕРАТОРА

ПОНИЖЕННОЕ Список событий из журнала событий


АВАРИЙНЫЙ
НАПРЯЖЕНИЕ
ГЕНЕРАТОРА
ОСТАНОВ В этом устройстве поддерживается журнал
событий для последних 30 событий.
Виды событий:
– отключения
ПОВЫШЕННАЯ
ЧАСТОТА ОТКАЗ ПРИ ЗАПУСКЕ – сброс сервисного таймера 1/2
ГЕНЕРАТОРА
Для каждого события сохраняется также время
наступления события.

ПОНИЖЕННАЯ 1 2
ОТКАЗ ПРИ
ЧАСТОТА
ОСТАНОВЕ
ГЕНЕРАТОРА

Qc2002 EVENT LOG #04


СЕРВИСНЫЙ ТАЙМЕР
Water
ОТКАЗ ГЦ/В Time: 27/6 14:27
1 3

4
СЕРВИСНЫЙ ТАЙМЕР
УРОВЕНЬ МАСЛА
2
1 Тип контроллера
2 Номер события
3 Событие
4 Дата и время наступления события

- 36 -
Классы неисправностей Панель управления и индикации F10......Предохранитель
Для всех активированных аварийных сигналов Qc4002™ Предохранитель (10 A) срабатывает при
Qc2002™ заранее определены собственные превышении заданного значения тока,
классы неисправностей. Общее описание панели управления потребляемого от аккумуляторной
Все аварийные сигналы разрешаются в Qc4002™ батареи схемой управления двигателем.
соответствии с одним из следующих статусов: Предохранитель можно сбросить, нажав
A2 F10
на кнопку.
– запрещенный аварийный сигнал, нет контроля
S2 S12 S20
сигнала (OFF) S2........Кнопка аварийного останова
– разрешенный аварийный сигнал, 50Hz - 60Hz Нажимная кнопка для останова
непрерывный контроль за этим сигналом !
Qc4002
OK генератора в случае аварии. После
(ON). G
LOG

нажатия этой кнопки для повторного


– аварийный сигнал при работающем запуска генератора ее нужно
генераторе, контроль только во время работы T1 T2 T3 разблокировать. Для устранения
генератора (RUN). несанкционированного использования
M3
генератора кнопку аварийного останова
Q1 можно зафиксировать в заблокированном
состоянии с помощью ключа.
X30 X31

S12......Селекторный переключатель
частоты (50 Гц/60 Гц)

X1
Устанавливает частоту выходного
напряжения: 50 Гц или 60 Гц.

Менять выходную частоту

X31 X32 ! разрешается только


выключенном генераторе.
при

X30 X25
S20......Выключатель Вкл./Выкл.
A2 ....... Дисплей Qc4002™ Положение O: На блок Qc4002™
напряжение не подается; генератор
запуститься не может.
Положение I: На блок Qc4002™ подается
напряжение; генератор можно запустить.

- 37 -
X25 ..... Блок разъемов Блок Qc4002™ Кнопки и светодиодные индикаторы
Внутри шкафа управления. Допускаются
пользовательские подключения. На блоке Qc4002™ имеются
следующие кнопки
Порядок подключения смотрите в
! схеме соединений.
ИНФОРМАЦИЯ: Отображает
X30 ..... Разъем X30 список аварийных сигналов в трех
Разъем для связи с другими OK
нижних строках дисплея.
генераторами, оборудованными блоком Qc
4 00
2

Qc4002™, при работе в параллельном


LO
G

ww
w.a
tla
sco
pc
o.c
om

ПЕРЕХОД: Выполняет переход к


режиме. ! пункту меню под выбранным
G
номером. Всем параметрам
X31 ..... Разъем X31 присвоен определенный номер.
Разъем для связи с другими Кнопка Переход позволяет
Блок Qc4002™ встроен в панель управления и пользователю выбрать и отобразить
генераторами, оборудованными блоком
связан с блоком индикации, который выведен на любой параметр без необходимости
Qc4002™, при работе в параллельном
переднюю стенку панели управления. Этот навигации по меню.
режиме.
модуль осуществляет все необходимое
ПУСК: Запуск генератора в
X32 ..... Разъем X32 управление и защиту генератора, вне зависимости
активированном режиме SEMI-
от того, как генератор используется.
Разъем для связи PMS (режима AUTO (Полуавтоматический) или
управления электропитанием) с другими Это означает, что блок Qc4002™ может MANUAL (Ручной).
генераторами, оборудованными блоком применяться для целого ряда целевых задач.
Qc4002™, при работе в параллельном СТОП: Останов генератора в
режиме. активированном режиме SEMI-
AUTO (Полуавтоматический) или
MANUAL (Ручной).

GB: Ручная активация


последовательности
замыкания и размыкания
G прерывателя в
активированном режиме
SEMI-AUTO
(Полуавтоматический).

- 38 -
MB: Ручная активация В блоке Qc4002™ используются
последовательности ВЫБОР:Используется для выбора следующие светодиодные
замыкания и размыкания подчеркнутого значения в индикаторы:
прерывателя в четвертой строке дисплея.
активированном режиме 2
1 OK
3
SEMI-AUTO ВВЕРХ: Увеличение заданного !
Qc4002
4
(Полуавтоматический). значения (в меню настроек). На
экране дневной наработки эта
LOG

ПРОСМОТР: Изменяет кнопка используется для прокрутки 10

содержимое первой строки, строк просмотра (View) в V1 или


G

отображаемой в меню настройки. второй строки (в меню настроек) с


5 6 7 8 9
параметрами генератора.
ЖУРНАЛ: Отображает окно LOG ВНИЗ: Уменьшение заданного 1 Сигнализация Мигание светодиода
SETUP (Журнал настройки), в значения (в меню настроек). На показывает, что присутствует
котором вы можете выбрать экране дневной наработки эта неизвестный аварийный
журналы событий (Event), кнопка используется для прокрутки сигнал.
аварийных сигналов (Alarm) и строк просмотра (View) в V1 или Непрерывное свечение
состояния батарей (Battery). второй строки (в меню настроек) с светодиода показывает, что
Отключение вспомогательного параметрами генератора. все аварийные сигналы
опознаны.
источника питания не приводит к
2 Сеть Светодиод означает, что
удалению журналов.
включен дополнительный
ВЛЕВО: Перемещает курсор влево
источник питания.
НАЗАД: Переход в меню на один в рамках перехода по меню.
3 Самопроверка Светодиод означает, что
шаг назад (к предыдущему экрану OK самопроверка генератора
или окну введения данных). выполнена успешно.
4 Блокировка Обратитесь к пункту
аварийных «Блокировка аварийных
ВПРАВО: Перемещает курсор
сигналов сигналов» в разделе
РЕЖИМ: Выводит строку выбора вправо в рамках перехода по меню. «Дополнительные функции».
режима в меню (четвертая строка). 5 Работа Светодиод означает, что
генератор работает.
6 Напряжение Зеленый светодиод
генератора показывает, что напряжение и
частота находятся в пределах
нормы.

- 39 -
7 Прерыватель Зеленый светодиод означает, На главном блоке управления Qc4002™ Обзор меню Qc4002™
генератора что прерыватель генератора имеется 5 светодиода:
вкл. замкнут. Основной экран
Желтый светодиод означает, 4
что прерыватель генератора На дисплее имеется 4 строки. В зависимости от
5
получил команду на используемого экрана, информация в этих
замыкание на черную шину, строках может изменяться. Имеются 4 основных
однако, прерыватель не вида экрана: SETUP / V3 / V2 / V1 (Настройка /
замкнут по причине
Просмотр 3 / Просмотр 2 / Просмотр 1).
блокировки прерывателя
генератора (GB). Вид Setup
Светодиод мигает оранжевым
светом в случае отсутствия
сигнала ‘Spring load time’
(Время подпружинивания) из 1
прерывателя.
2
8 Прерыватель Светодиод означает, что 3
сети вкл. прерыватель сети замкнут.
9 Напряжение Зеленый светодиод означает, 1 Сеть Зеленый светодиод означает,
сети что в сети присутствует что напряжение питания
напряжение, которое
включено.
находится в пределах нормы. Экран V3
Красный светодиод означает 2 Самопроверка Зеленый светодиод означает,
наличие определенной OK что генератор находится в
неисправности сети. нормальном состоянии.
Когда светодиод мигает 3 Блокировка Зеленый светодиод означает,
зеленым цветом, это означает, аварийных что включено запрещение
что происходит
сигналов ввода.
восстановление электрической
сети в течение интервала 4 CAN 2
задержки ‘mains OK delay’. 5 CAN 1
10 Авто Светодиод указывает на то,
что выбран автоматический
режим.

- 40 -
Экран V2 – На экране V1 пользователь может прокрутить Четвертая строка - это выбор элемента системы
вверх и вниз до 15 настраиваемых экрана, на меню. Если нажать кнопку ВЫБОР, вы войдете в
которых показываются различные параметры меню, выделенное подчеркиванием.
генератора, шины и электрической сети. Если выбрано PROT, появится следующий вид
(пример набора параметров):
Меню SETUP
Параметры управления и защиты можно
запрограммировать в соответствии с целевым
применением. Это можно сделать, перейдя в
Экран V1 меню настройки к соответствующему параметру.
Каждый параметр имеет конкретный номер
канала и размещается в одном из 4 меню
настройки:
– Protection Setup (Настройка защиты) (PROT): Для функций защиты в качестве первой записи
Каналы от 1000 до 1999 (с шагом 10). показан параметр “Generator reverse power (G -P>
– Control Setup (Настройка управления) (CTRL): 1)” (Обратная мощность генератора).
Каналы от 2000 до 2999 (с шагом 10). С помощью прокрутки можно просмотреть все
– Input/Output Setup (Настройка ввода/вывода) параметры защиты:
Пользователь может прокрутить их с помощью (I/O): Каналы от 3000 до 5999 (с шагом 10). – В первой строке показаны некоторые данные,
кнопок прокрутки.
– System Setup (Настройка системы) (SYST): относящиеся к генератору.
– На экране SETUP показываются имя модуля, Каналы от 6000 и выше (с шагом 10). – Во второй строке показан номер канала и
версия программного обеспечения, дата и
При выборе SETUP появится следующий вид: название параметра.
время.
– В третьей строке показано установленное
– На экране V3 показываются тип приложения и
значение этого параметра.
режим работы, а также некоторые измеряемые
параметры генератора. Во время – В четвертой строке показаны различные
синхронизации в первой строке экрана V3 возможные значения параметра. В данном
будут индицироваться показания примере:
синхроскопа.
– На экране V2 показываются некоторые
измеряемые параметры.

- 41 -
SP SET POINT (Уставка), уставка Пользователь может прокручивать эти Кнопка JUMP (Переход)
срабатывания аварийной возможные параметры и выбрать один из них с Вместо перемещения по всему меню
сигнализации, задается в меню помощью кнопки ВЫБОР. пользователь может перейти непосредственно к
уставок. Заданная уставка является После выбора SP появится следующий вид: требуемому параметру, если он знает номер
процентным значением от канала этого конкретного параметра.
номинальных значений.
При нажатии кнопки ПЕРЕХОД появляется вид
DEL DELAY (Задержка), настройка
ввода пароля. Конечный пользователь может
таймера, определяющая время, которое
изменять не все параметры. Необходимый
проходит с момента достижения
аварийного уровня до подачи уровень пароля задается в списке установленных
аварийного сигнала. параметров.
OA OUTPUT A (Выход А), выход A Следующие меню достижимы только при
активирует реле.
При вводе правильного пароля появится использовании кнопки ПЕРЕХОД:
OB OUTPUT B (Выход B), выход B следующий вид: – 9000 Версия программного обеспечения
активирует реле.
– 9020 Сервисный порт
ENA ENABLE (Разрешить), активирует
или деактивирует сигнализацию. ON – 911X Пароль пользователя
(Вкл.) – сигнализация всегда Пароли уровней 2 и 3 можно установить
активирована, RUN (Работа) – статус только с помощью специального
сигнализации – в работе. Это программного приложения Atlas Copco PC
означает, что сигнализация Software.
активирована в условиях
– 9120 Сервисное меню
присутствия сигнала, указывающего
на работу оборудования. Теперь пользователь может изменить параметр – 9130 Одна фаза/Разделенные/Три фазы
FC FAIL CLASS (Класс неисправности), SP от значения “G -P> 1”. Это можно сделать с – 9140 Angle comp. BB/G
устройство отреагирует на помощью кнопок прокрутки. Затем, чтобы Используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для
срабатывание сигнализации в сохранить новые параметры, пользователь изменения параметров и кнопку ВЫБОР для
соответствии с заданным классом выбирает SAVE (Сохранить). сохранения новых настроек.
неисправности. Чтобы выйти, пользователь нажимает кнопку
НАЗАД несколько раз, пока не появится основной
экран.

- 42 -
Ниже показана последовательность меню:

Эта последовательность меню аналогична последовательности в меню CONTROL SETUP, I/O SETUP и SYSTEM SETUP.

! Дополнительная информация о меню настроек приведена в Руководстве пользователя Qc4002™.

- 43 -
Языки Классы неисправностей Двигатель остановлен:
В соответствии с заводскими настройками в Все активированные аварийные сигналы этого – Аварийный сигнал: Блокировка запуска
качестве рабочего языка по умолчанию задан модуля конфигурируются с использованием двигателя.
английский язык. классов неисправностей. Класс неисправности – Предупреждение: -
определяет категорию аварийного сигнала и
Пароли – Размыкание прерывателя генератора:
последующие действия.
Блокировка запуска двигателя, блокировка
Для изменения различных параметров требуются Можно использовать 6 различных класса последовательности замыкания и размыкания
пароли различного уровня. По причинам, неисправностей: прерывателя генератора.
связанным с безопасностью, конечный Двигатель работает: – Отключение и останов: Блокировка запуска
пользователь не может изменять некоторые
параметры. – Аварийный сигнал: Реле звукового сигнала, двигателя, блокировка последовательности
окно аварийных сигналов. замыкания и размыкания прерывателя
Имеются пароли четырех различных уровней: генератора.
– Предупреждение: Реле звукового сигнала,
– Нет пароля окно аварийных сигналов. – Полное отключение: Блокировка запуска
– Пароль пользователя (по умолчанию - 2003) – Размыкание прерывателя генератора: Реле двигателя, блокировка последовательности
– Сервисный пароль звукового сигнала, окно аварийных сигналов, замыкания и размыкания прерывателя
размыкание прерывателя генератора. генератора.
– Главный пароль
– Отключение и останов: Реле звукового – Отключение прерывателя сети: Блокировка
После введения пароля пользователь может
сигнала, окно аварийных сигналов, последовательности прерывателя сети.
изменять все доступные для него настройки.
(Разгрузка), размыкание прерывателя Все аварийные сигналы можно разрешить или
Пользователь может изменить пароль запретить следующим образом:
генератора, охлаждение генератора, останов
пользователя (перейдя с помощью кнопки
генератора – ВЫКЛ.: аварийный сигнал запрещается,
ПЕРЕХОД к каналу 9116).
– Полное отключение: Реле звукового сигнала, контроль отсутствует.
Изменение параметров окно аварийных сигналов, размыкание – ВКЛ.: сигнализация активирована.
прерывателя генератора, останов генератора
Обратитесь к руководству пользователя
Qc4002™, в котором приведены все – Отключение прерывателя сети: Реле
пользовательские параметры, доступ к которым звукового сигнала, окно аварийных сигналов,
предусматривает ввод пароля «2003». отключение прерывателя сети.
Чтобы получить значения параметров, заданных
по умолчанию, для используемого устройства,
свяжитесь с сервисной службой Atlas Copco.

- 44 -
Стандартные режимы запущенный в полуавтоматическом режиме, Режим блокировки
В устройстве предусмотрены четыре различных работает на номинальных параметрах. Если выбран режим блокировки, выполнение
рабочих режима и один режим блокировки. устройством определенных операций/действий
Выбор необходимого режима выполняется с
Тестовый режим будет заблокировано. В этом режиме невозможен
помощью кнопки РЕЖИМ. Выведите Позволяет пользователю регулярно проверять запуск генератора или выполнение любых
обозначение требуемого режима на дисплей генератор. При этом будет выполняться заранее операций с использованием прерывателя.
многократным нажатием данной кнопки, после заданная последовательность операций.
При попытке пользователя изменить режим
чего нажмите ВЫБОР, чтобы подтвердить выбор Режим предусматривает возможность проведения работы устройства посредством дисплея
режима, или же НАЗАД, чтобы отменить выбор следующих испытаний: устройство запросит ввод пароля. Выбор ‘block
режима. mode’ (Режима блокировки) в условиях
– Простой тест
Представление экрана, которое выводится присутствия оперативных данных о состоянии
– Тест под нагрузкой
нажатием кнопки РЕЖИМ. работающего оборудования невозможен.
– Полный цикл испытаний
Назначение режима блокировки – предупредить
запуск генератора в определенных условиях (к
Ручной режим
примеру, при проведении работ по техническому
Если выбран ручной режим, управление обслуживанию устройства). Если смена режимов
генератором осуществляется посредством осуществляется посредством цифрового ввода,
цифрового ввода. следует помнить, что входной сигнал,
управляющий режимом блокировки, является
Режим MAN (Ручной) не может

Автоматический режим
! быть выбран, если устройство
работает в режиме AUTO (Авто).
постоянным сигналом. Таким образом, сигнал ON
(Вкл.) переводит устройство в заблокированное
состояние, сигнал OFF (Выкл.) возвращает
В этом режиме Qc4002™ управляет генератором Чтобы перейти из режима AUTO
устройство в режим, в котором оно пребывало до
и автоматическими выключателями (Авто) в режим MAN (Ручной),
перехода в режим блокировки.
(прерывателем генератора GB и прерывателем необходимо перейти в режим
сети MB). SEMI-AUTO
(Полуавтоматический), в
Полуавтоматический режим результате чего режим MAN
(Ручной) станет доступным.
В полуавтоматическом режиме все
последовательности операций инициируются
оператором. В этих целях используются функции
кнопок, передача команд по протоколу Modbus
или средства цифрового ввода. Генератор,

- 45 -
Диагностическое меню Режим генератора Режим работы Автономная работа
В это диагностическое меню можно войти по Авто Полу Тест Ручной Блок Применение устройства для выполнения данной
каналу 6700. Это меню используется для авто целевой задачи возможно при условии
диагностики двигателя. Автоматическое X (X) X X X комбинированного использования устройства в
резервирование сети
Если в этом меню выбрана позиция diagnostics (без обратной
полуавтоматическом (SEMI-AUTO) и
(диагностика), электромагнитный клапан синхронизации) автоматическом (AUTO) режимах. Внутренний
топливной системы будет отключен на 30 секунд Автоматическое X (X) X X X хронометр, работающий в режиме реального
(чтобы иметь полную уверенность, что двигатель резервирование сети времени, может использоваться только в
(с обратной автоматическом (AUTO) режимах.
остановился), и затем снова включен. После этого синхронизацией)
начинается диагностика двигателя. Автономная работа X X X X Такой режим работы выбирается для установок с
Чтобы выйти из меню, деактивируйте режим Фиксированная X X X X X одним или несколькими генераторами, но без
диагностики посредством канала 6700, или мощность/базовая внешней электросети. Практически параллельно
нагрузка можно подключить до 16 генераторов.
нажмите Stop (Останов), или запустите машину
Ограничения X X X X X
(по истечение первых 30 секунд). максимума нагрузки Разводка соединений установки
Запуск генератора возможен, Демпфирование X X X X X
– Необходимо соединить клеммы X25.10 /
! только если в меню выбрана
позиция Normal.
нагрузки
Отвод сетевой
мощности
X X X X X
X25.11. Для этого модуля всегда требуется
сигнал обратной связи от прерывателя сети
Несколько X X X X МВ. В автономном режиме МВ в системе
Стандартные приложения генераторов, отсутствует. В данном случае сигнал МB
Модуль Qc4002™ может использоваться для распределение разомкнут генерируется этим соединением.
нагрузки
выполнения девяти типов прикладных задач. – Выходы шины должны быть подключены к
Несколько X (X) X X X
Комбинация каждого из типов прикладных задач соответствующим входам блока управления.
генераторов,
с режимом работы обеспечивает возможность управление Необходимо зашунтировать:
выполнения конкретной прикладной задачи. питанием • X25.33 (L1) => X25.3
В зависимости от приложения пользователь • X25.34 (L2) => X25.4
подключает дополнительные провода к блокам • X25.35 (L3) => X25.5
контактов Х25. Эти контактные блоки можно • X25.36 (N) => X25.6
найти внутри блока управления на направляющих (Шина = силовые провода между
DIN. Чтобы гарантировать правильное прерывателем генератора и нагрузкой)
подключение, обратитесь к схеме соединений
– Для обеспечения дистанционного запуска:
9822 0996 08/01.
• подсоедините выводы дистанционного
выключателя к контактам X25.9 и X25.10.

- 46 -
– Порядок параллельного подключения с Разводка соединений установки помощью дополнительного устройства – датчика
другими генераторами: – Между X25.10/X25.11 соединения быть не мощности (РТ)), превышает заранее
• смотрите раздел «Параллельная работа:». должно. определенный уровень. Генератор
– Линии обратной связи прерывателя сети синхронизируется с шиной и принимает на себя
Автоматическое резервирование необходимо подключить к X25.10/X25.11/ нагрузку, пока подаваемое напряжение сети не
сети (AMF) X25.12. достигнет допустимый уровень.
Это приложение возможно только в комбинации с – Шины управления прерывателя сети Если подаваемое напряжение сети становится
автоматическим режимом (АUТО). В подключаются к X25.13/X25.14/X25.15/ ниже установленного уровня в течение заданного
полуавтоматическом режиме (SEMI-AUTO) AMF X25.16. Эти клеммы являются сухими промежутка времени, генератор снимет нагрузку
не работает! контактами, то есть на них нет потенциалов и отсоединиться от шины. Затем генератор начнет
Устройство автоматически запускает генератор и напряжения. Питание на прерыватель сети охлаждаться.
переходит на энергоснабжение от генератора подается владельцем (24 В, постоянный ток/
230 В, переменный ток) (максимально Разводка соединений установки
после сбоя в сети и по истечении заданной
временной задержки. допустимые значения включения или – Между X25.10/X25.11 соединения быть не
отключения контактов K11, K12 = 250 В/ должно.
– AMF, без обратной синхронизации:
16 A). – Линии обратной связи прерывателя сети
После восстановления сети устройство необходимо подключить к X25.10/X25.11/
– Выходы сети L1/L2/L3/N подсоединяются к
возвратится в режим электропитания от сети, X25.12.
клеммам X25.3/X25.4/X25.5/X25.6.
произойдет охлаждение и останов генератора. – Шины управления прерывателя сети
– Соединений между X25.33 и X25.3; X25.34 и
Возврат на электропитание от сети
X25.4; X25.35 и X25.5; X25.36 и X25.6 быть не подключаются к X25.13/X25.14/X25.15/
происходит без обратной синхронизации по
должно. X25.16. Эти клеммы являются сухими
истечении заданной временной задержки контактами, то есть на них нет потенциалов
после восстановления сетевого питания – Если обратная синхронизация включена, то
необходимо также проверить все настройки напряжения. Питание на прерыватель сети
(‘Mains OK delay’).
для параллельного режима работы (см. подается владельцем (24 В, постоянный ток/
– AMF с обратной синхронизацией: 230 В, переменный ток) (максимально
“Параллельная работа:”).
После восстановления сети и по истечении допустимые значения включения или
соответствующего времени задержки (‘Mains Работа в режиме ограничения отключения контактов K11, K12 = 250 В/
OK delay’) устройство выполнит максимальной нагрузки (PS) 16 A).
синхронизацию прерывателя сети с шиной. – Выходы сети L1/L2/L3/N подсоединяются к
После этого генератор перейдет в режим Этот тип целевой задачи предусматривает
использование в комбинации с автоматическим клеммам X25.3/X25.4/X25.5/X25.6.
охлаждения; будет выполнен его останов.
режимом (AUTO). Системы с сетью питания. – Соединений между X25.33 и X25.3; X25.34 и
X25.4; X25.35 и X25.5; X25.36 и X25.6 быть не
Генератор запускается в том случае, когда должно.
мощность, отбираемая от сети (измеряемая с

- 47 -
– Датчик мощности подключается к X25.21 допустимые значения включения или – Шины управления прерывателя сети
(вход) и X25.22 (земля). отключения контактов K11, K12 = 250 В/ подключаются к X25.13/X25.14/X25.15/
– Проверьте все настройки для параллельного 16 A). X25.16. Эти клеммы являются сухими
режима работы (см “Параллельная работа:”). – Выходы сети L1/L2/L3/N подсоединяются к контактами, то есть на них нет потенциалов
клеммам X25.3/X25.4/X25.5/X25.6. напряжения. Питание на прерыватель сети
Работа с фиксированной мощностью – Соединений между X25.33 и X25.3; X25.34 и подается владельцем (24 В, постоянный ток/
(FP) X25.4; X25.35 и X25.5; X25.36 и X25.6 быть не 230 В, переменный ток) (максимально
должно. допустимые значения включения или
Применение устройства для выполнения данной
– Проверьте все настройки для параллельного отключения контактов K11, K12 = 250 В/
целевой задачи возможно при условии
комбинированного использования устройства в режима работы (см “Параллельная работа:”). 16 A).
полуавтоматическом (SEMI-AUTO) и – Выходы сети L1/L2/L3/N подсоединяются к
автоматическом (AUTO) режимах. Как правило Демпфирование нагрузки (LTO) клеммам X25.3/X25.4/X25.5/X25.6.
комбинация с полуавтоматическим режимом Это приложение обычно используется в – Соединений между X25.33 и X25.3; X25.34 и
(SEMI-AUTO) применяется в системах с сетью установках, подключенных к сети и работающих X25.4; X25.35 и X25.5; X25.36 и X25.6 быть не
питания. Внутренний хронометр, работающий в в автоматическом (AUTO) или должно.
режиме реального времени, может полуавтоматическом (SEMI-AUTO) режимах. – Датчик мощности подключается к X25.21
использоваться только в режиме (AUTO) (вход) и X25.22 (земля).
Режим демпфирования нагрузки применяется с
автоматический режим. – Проверьте все настройки для параллельного
целью переноса нагрузки от сети на генератор для
Генератор будет отдавать на нагрузку или в сеть режима работы (см “Параллельная работа:”).
обеспечения питания только от генератора.
определенную фиксированную мощность.
Генератор запускается, синхронизируется и, Отвод сетевой мощности (MPE)
Разводка соединений установки перед тем, как разомкнуть прерыватель сети,
Применение устройства для выполнения данной
– Между X25.10/X25.11 соединения быть не постепенно принимает на себя нагрузку от сети.
целевой задачи возможно при условии
должно. Чтоб определить, вся ли нагрузка сети питается
комбинированного использования устройства в
– Линии обратной связи прерывателя сети генератором, необходим дополнительный датчик
полуавтоматическом (SEMI-AUTO) и
необходимо подключить к X25.10/X25.11/ мощности.
автоматическом (AUTO) режимах. Внутренний
X25.12. Разводка соединений установки хронометр, работающий в режиме реального
– Шины управления прерывателя сети – Соединение между X25.10 & X25.11 должно времени, может использоваться только в режиме
подключаются к X25.13/X25.14/X25.15/ быть удалено. (AUTO) автоматический режим. Системы с сетью
X25.16. Эти клеммы являются сухими – Линии обратной связи прерывателя сети питания.
контактами, то есть на них нет потенциалов необходимо подключить к X25.10/X25.11/ Режим отвода сетевой мощности используется
напряжения. Питание на прерыватель сети X25.12. для поддержания мощности, проходящей через
подается владельцем (24 В, постоянный ток/ прерыватель сети, на постоянном уровне. Отвод
230 В, переменный ток) (максимально

- 48 -
или ввод мощности из сети/в сеть неизменно номинальной мощности). Распределение Системы реализуются с использованием
осуществляется на постоянном уровне. нагрузки имеет место, если каждый генератор автономных генераторов или сетью питания
работает в автономном режиме при замкнутом (необходима дополнительная сеть питания
Разводка соединений установки
прерывателе генератора. Qc4002™). В рамках выполнения целевой задачи
– Соединение между X25.10 & X25.11 должно с управлением электропитанием используются
быть удалено. Несколько генераторов с управлением несколько модулей Qc4002™ - один на каждый
– Линии обратной связи прерывателя сети питанием (PMS) прерыватель сети (регулятор сети питания
необходимо подключить к X25.10/X25.11/ Qc4002™), если таковые установлены, и один на
Система управления режимом электропитания
X25.12. каждый генератор (регулятор генераторов
PMS (от англ. Power Management System) является
– Шины управления прерывателя сети Qc4002™). Обмен данными между всеми
системой, которая автоматические запускает и
подключаются к X25.13/X25.14/X25.15/ останавливает генераторы, в зависимости от устройствами происходит посредством
X25.16. Эти клеммы являются сухими внутренней шины CAN.
фактической нагрузки. Это происходит
контактами, то есть на них нет потенциалов
посредством обмена данных PMS между При работе с PMS важно правильно установить
напряжения. Питание на прерыватель сети различными подключенными к системе параметры сигналов пуска и остановки между
подается владельцем (24 В, постоянный ток/
устройствами. различными генераторами. Это связано со
230 В, переменный ток) (максимально
Режим PMS всегда применяется в комбинации с следующими причинами:
допустимые значения включения или
отключения контактов K11, K12 = 250 В/ автоматическим (AUTO) режимом работы. В – Максимальный этап нагружения необходимо
16 A). полуавтоматическом режиме (SEMI-AUTO) PMS настроить в регуляторах блока Qc4002™. Этот
– Выходы сети L1/L2/L3/N подсоединяются к не работает! Регуляторы блока Qc4002™ на параметр никогда не должен превышать
генераторе необходимо настроить для системы резерв мощности работающих генераторов. В
клеммам X25.3/X25.4/X25.5/X25.6.
PMS, работающей в автоматическом (AUTO) противном случае цепочка генераторов будет
– Соединений между X25.33 и X25.3; X25.34 и
режиме. Если регулятор сети питания Qc перегружена внезапно приложенной макс.
X25.4; X25.35 и X25.5; X25.36 и X25.6 быть не
установлен, то его необходимо настроить для динамической нагрузкой, до того как
должно.
соответствующего режима (AMF, LTO, FP, MPE) следующий генератор успеет запуститься и
– Датчик мощности подключается к X25.21
и автоматического режима (AUTO). подключиться к шине.
(вход) и X25.22 (земля).
– Предотвращение работы цепочки генератора в
– Проверьте все настройки для параллельного Во время установки параметров в
режима работы (см “Параллельная работа:”). ! автоматическом режиме (AUTO),
генератор может внезапно
стартстопном цикле.
Сигнал пуска является значением требуемого
Несколько генераторов, с запуститься. Все параметры максимального этапа нагружения.
распределением нагрузки системы PMS рекомендуется Сигнал остановки определяет, когда генератор
При выполнении данной целевой задачи устанавливать в должен автоматически остановиться.
устройства обеспечивают равное распределение полуавтоматическом режиме (SEMI-
активной и реактивной нагрузки (в процентах от AUTO) !

- 49 -
Пример: Система из 3-х генераторов: первым. Если в качестве критерия приоритета обеспечить параллельную работу с более чем
G1 = 300 кВт; G2 = 200 кВт; G3 = 200 кВт. применяются наработанные часы, то очередность двумя генераторами.
пуска/остановки определяется количеством – Подключите нагрузку к генератору.
– Сигнал пуска установлен на 90 кВт (макс. этап
наработанных часов генераторов в цепочке. Через дистанционную распределительную
нагружения < 90 кВт). Генератор с наименьшим количеством панель (устанавливается владельцем)
Сигнал пуска, если: наработанных часов получает самый высокий подключить к нагрузке генератор(ы) и/или
Общая необходимая мощность > (вся приоритет. устройства SAPE. Нагрузку всегда
имеющаяся мощность работающих
необходимо подключать к генератору, но
генераторов - заданный сигнал пуска). Если генераторы работают в
• Работает только G1; при нагрузке 210 кВт
(300 кВт - 90 кВт) => запуск G2.
! параллельном режиме с системой
PMS, то необходимость в
никогда
генератору.
непосредственно ко второму

• Работают G1 и G2; при нагрузке 410 кВт аналоговом перераспределении


(200 кВт + 300 кВт – 90 кВт) => запуск G3. нагрузки отпадает. Эту функцию QAS 1 QAS 2 QAS 1 QAS 2

– Сигнал пуска установлен на 100 кВт; берет на себя PMS. Для линий
приоритет - (высокий) G1 > G2 > G3 (низкий). связи системы PMS следует
Сигнал остановки, если: применять экранированные кабели
CAN с максимальной общей Site distribution
Общая необходимая мощность < ( Вся panel Load
длиной в 200 метров. Не заземляйте
имеющаяся мощность работающих
экранирующую сетку кабеля! На
генераторов - мощность генератора с самым
конечных регуляторах PMS
низким приоритетом - заданный сигнал Load
применяйте резистор
остановки).
сопротивлением 120 Ом.
• Работают G1 и G2 и G3; при нагрузке 400
CORRECT WRONG
кВт (700 кВт – 200 кВт – 100 кВт) => Подробнее смотрите руководство
останов G3.
• Работают G1 и G2; при нагрузке 200 кВт
! пользователя Qc4002™.
!
При работе в параллельном режиме
убедитесь, что датчик короткого
(500 кВт - 200 кВт - 100 кВт) => останов G2. Параллельная работа: замыкания на землю отключен
(переключатель S13 в положении
Приоритет пуска и остановки генераторов можно Перед запуском двух генераторов в параллельном
Выкл.).
выбрать согласно настройкам очередности пуска/ режиме необходимо выполнить соответствующие
остановки или по сумме наработанных часов. В подключения:
ручном режиме очередность пуска/остановки
– Подключить соединительный провод между
определяется выбранным приоритетом
генераторами (разъемы X30 & X31).
генераторов. Генератор с самым низким
На каждом соответствующем генераторе или
приоритетом будет запускаться в цепочке
SAPE имеются два таких разъема, чтобы
генераторов последним, а останавливаться

- 50 -
Общие сведения о приложениях

Система с одним генератором

Тип приложения Режим Комментарии


Полуавтоматический режим = Локальный запуск
Автономная работа
Автоматический режим = Удаленный запуск
(Полуавтоматический режим) Операция авторезервирования сети не работает надлежащим образом!
Режим авторезерв. сети
Автоматический режим = Аварийный запуск и отказ сети

Ограничения максимума Полуавтоматический режим Только с датчиком мощности (*)


нагрузки Автоматический режим Только с датчиком мощности (*)

Стабилизированное Полуавтоматический режим


напряжение Автоматический режим
Полуавтоматический режим Только с датчиком мощности (*)
Демпфирование нагрузки
Автоматический режим Только с датчиком мощности (*)
Полуавтоматический режим Только с датчиком мощности (*)
Экспорт сетевой мощности
Автоматический режим Только с датчиком мощности (*)
(*) Датчик мощности – это устройство, которое измеряет реальную мощность в цепи и преобразует результаты измерения в сигнал 4 – 20 мА, подаваемый в
блок Qc4002™ . Подробную информацию можно получить, обратившись в компанию Atlas Copco.

- 51 -
Системы с количеством генераторов более одного

Тип приложения Режим Комментарии


Полуавтоматический режим = Ручное параллельное подключение генераторов
Автономная работа
Автоматический режим = Дистанционное параллельное подключение генераторов
(Полуавтоматический режим) Операция авторезервирования сети не работает надлежащим образом!
Режим авторезерв. сети
Автоматический режим PMS + блок сети Qc4002™ (**)

Ограничения максимума Полуавтоматический режим PMS + блок сети Qc4002™ (**)


нагрузки Автоматический режим PMS + блок сети Qc4002™ (**)

Стабилизированное Полуавтоматический режим PMS + блок сети Qc4002™ (**)


напряжение Автоматический режим PMS + блок сети Qc4002™ (**)
Полуавтоматический режим PMS + блок сети Qc4002™ (**)
Демпфирование нагрузки
Автоматический режим PMS + блок сети Qc4002™ (**)
Полуавтоматический режим PMS + блок сети Qc4002™ (**)
Экспорт сетевой мощности
Автоматический режим PMS + блок сети Qc4002™ (**)
Система управления режимом (Полуавтоматический режим) PMS + блок сети Qc4002™ (**)
электропитания Автоматический режим PMS + блок сети Qc4002™ (**)
(**) Система управления режимом электропитания (PMS) обеспечивает взаимодействие блоков Qc4002™ через шину CAN. Это полностью самоуправляемая
система, которая включает, останавливает и нагружает генераторы в зависимости от нагрузки и состояния каждого генератора. В систему может входить до
16 блоков Qc4002™. Если в цепь системы включена и сеть питания, то требуется дополнительный блок Qc4002™. Систему можно контролировать и управлять
ею с помощью программного пакета PMS. За дополнительной информацией в отношении данного целевого режима применения обращайтесь в компанию
Atlas Copco.

- 52 -
1. Перед запуском каждую установку следует тщательно осмотреть и подготовить к работе. Неправильная или неполная
! разводка проводов может привести в результате к очень серьезному повреждению установки!
2. Для каждой установки требуется конкретная комбинация следующих параметров:
- Режимы Aтический/ Полуавтоматический / Тестовый / Ручной / Блокировка.
- Типы целевых задач – автономный / AMF / PS / FP / LTO / MPE / PMS (в режиме Автоматический (AUTO) PS / FP / LTO
могут сочетаться с AMF).
- Разрешение или запрет обратной синхронизации (параметрический канал 7080).
Неправильно установленные параметры могут серьезно повредить систему генераторов!
3. Чтобы пуск можно было осуществить при низкой температуре, параметр 6181 (подготовка пуска) следует изменить на
более высокое значение для обеспечения подогрева. Во избежание неисправностей, не устанавливайте данный параметр
на величину более 60 секунд.
4. Дополнительные сведения о блоке Qc4002™ и способах его применения приведены в Руководстве пользователя
Qc4002™. Если требуется дополнительная помощь, свяжитесь с компанией Atlas Copco.

- 53 -
Выходной щиток Для устранения несанкционированного Предотвращение
использования генератора кнопку
Выходной щиток расположен под панелью разбрызгивания
аварийного останова можно
управления и индикации. Полозья повышенной стабильности с зазором для
зафиксировать в заблокированном
состоянии с помощью ключа. вильчатого погрузчика позволяют легко
транспортировать генератор с помощью
Q1 ....... Автоматический прерыватель цепи вильчатого погрузчика.
Отключает цепь Х1 в случае Полозья предотвращают случайный выплеск
возникновения короткого замыкания в жидкостей двигателя..
цепи нагрузки, при срабатывании
датчика утечки напряжения на землю
(30 мА), а также при срабатывании
S2
защиты от перегрузки по току QAS 60:
Q1
100 A, QAS 80: 125 A, QAS 100: 144 А)
или же при включении расцепителя с
шунтовой катушкой. После устранения
неисправности прерыватель необходимо
вручную перевести в исходное
состояние.

X1 ....... Подача питания (400 В, переменный


ток)
X1
Контакты L1, L2, L3, N (= нейтраль) и PE
(= земля) находятся за дверкой панели
управления и за маленькой прозрачной
дверкой.
S2 ....... Кнопка аварийного останова
Нажимная кнопка для останова
генератора в случае аварии. После
нажатия этой кнопки для повторного
запуска генератора ее нужно
разблокировать, повернув против
часовой стрелки.

- 54 -
Инструкции по обслуживания (по крайней мере 1 м с каждой
При эксплуатации генератора в другой стороны).
эксплуатации энергосистеме, например в системе IT,
– Убедитесь, что внутренняя система
необходимо установить другие
В ваших интересах всегда строго заземления соответствует местным
! соблюдать все соответствующие
правила техники безопасности.
предназначенные для этой системы
устройства защиты. В любом случае, нормативам.
удалять соединения между нейтралью – В системе охлаждения двигателя применяйте
Не допускайте работу генератора с
превышением параметров, указанных в
(N) и землей в распределительной охлаждающую жидкость. Надлежащий состав
коробке генератора разрешается охлаждающей жидкости приведен в
технических характеристиках.
только квалифицированному Руководстве по эксплуатации двигателя.
При подключении к генератору
электротехнику.
распределительных панелей, – Убедитесь, что все резьбовые соединения
коммутационного оборудования или надежно затянуты.
нагрузки необходимо соблюдать Установка
– Установите штырь заземления как можно
действующие правила и инструкции, – Размещайте генератор горизонтально на ближе к генератору и убедитесь в том, что
относящиеся к эксплуатации ровном, твердом полу.
низковольтных устройств (напряжение контактное напряжение не превышает 25 В.
менее 1000 В). – Во избежание проникновения внутрь – Убедитесь, что кабель заземляющего стержня
При каждом запуске и при каждом генератора влаги или пыли, его дверцы подключен к клемме заземления.
подключении новой нагрузки должны быть закрыты. Пыль, проникающая в
необходимо проверять заземление генератор, способствует сокращению срока Подключение генератора
генератора. Генератор можно заземлить службы фильтров и может повлиять на
с помощью заземляющего стержня или эксплуатационные характеристики Меры предосторожности при
другого имеющегося в наличии генератора. нелинейных и чувствительных
подходящего заземляющего устройства. – Убедитесь, что выхлоп двигателя не нагрузках
Система защиты против превышения направлен на людей. Если генератор Нелинейные нагрузки порождают токи
падения напряжения на контактах
неэффективна без хорошего заземления.
Для системы TN генератор
установлен в помещении, установите
выхлопную трубу достаточного диаметра для ! с высоким содержанием гармоник, в
результате чего искажается форма
отвода выхлопных газов наружу. напряжения, вырабатываемого
соответствует стандарту IEC 364-3, т.е.
Удостоверьтесь, что помещение достаточно генератором переменного тока.
одна клемма источника питания
заземлена непосредственно, в данном хорошо вентилируется и охлаждающий воздух Наиболее встречающимися нелинейными
случае, нейтраль. не используется повторно. При трехфазными нагрузками являются регулируемые
Незащищенные электропроводящие необходимости проконсультируйтесь с тиристорные выпрямители, такие как
детали должны быть непосредственно компанией Atlas Copco. преобразователи напряжения для двигателей с
соединены с массой. – Обеспечьте достаточное пространство для регулируемой скоростью, источники
работы, проверок и технического бесперебойного питания и

- 55 -
телекоммуникационное оборудование. соответствии с методикой установки С3 из VDE Подключение нагрузки
Газоразрядное осветительное оборудование, 0298. Действующие в вашей стране нормативы
питающееся от однофазной цепи, создает 3-ю применяются в том случае, если устанавливаемые Дополнительный распределительный
гармонику большой амплитуды и повышает риск ими ограничения строже указанных ниже. щит
возникновения больших токов в нейтральной Если необходимо, штепсельные розетки должны
Сечение
шине. провода
Макс. ток (А)
монтироваться на дополнительном
Наиболее чувствительными к искажению формы (мм²) Многожильный Одножильный H07 RN-F распределительном щите, который следует
2,5 22 25 21
напряжения питания являются такие нагрузки, питать от выходного щитка генератора с
4 30 33 28
как лампы накаливания, газоразрядные лампы, 6 38 42 36 соблюдением всех нормативов энергоустановок
компьютеры, рентгеновские установки, 10 53 57 50 для строительных площадок.
16 71 76 67
усилители звуковых сигналов и лифты. 25 94 101 88
Консультацию о мерах против неблагоприятного 35 114 123 110 Защита
50 138 155 138
воздействия нелинейных нагрузок можно По соображениям безопасности в
!
70 176 191 170
получить у компании Atlas Copco. 95 212 228 205 каждой цепи нагрузки необходимо
При номинальном токе (20 А), падении иметь разъединитель или
Качество, минимальное сечение и напряжения ниже 5 % и коэффициенте мощности прерыватель. Действующие в вашей
максимальная длина проводов 0,80 минимально допустимое сечение провода и стране нормативы могут
соответствующая ей максимальная длина кабеля предписывать использование
Кабели, которые подключаются к
или проводящей жилы многожильного кабеля, разъединителей с блокировкой.
распределительной панели генератора, должны
соответствовать местным нормативам. Тип например H07 RN-F, равны соответственно – Проверьте, соответствуют ли частота,
кабеля, его номинальное рабочее напряжение и 2,5 мм² и 144 м. При подключении напряжение и ток номинальным значениям
допустимый ток нагрузки определяются исходя электромоторов рекомендуется использовать для вашего генератора.
из условий установки, нагрузок и окружающей кабели больших размеров. – Кабель для подключения нагрузки не должен
температуры. Для гибких проводников с Падение напряжение на кабеле определяется по быть слишком длинным. Проложите его в
резиновой оболочкой необходимо использовать следующей формуле: безопасном месте и так, чтобы он не
провода типа H07 RN-F (Cenelec HD.22) или образовывал петель.
лучше. 3  I  L   R  cos  + X  sin   – Откройте дверку панели управления и
e = ------------------------------------------------------------------------------ индикации, а также прозрачную дверку на
В таблице показан максимально допустимый ток 1000
в трехфазной цепи (в А) при температуре 40°C для e = Падение напряжения (В) передней панели распределительного щитка
кабелей различного типа (многожильные и I = Номинальный ток (A) Х1.
одножильные провода с полихлорвиниловой L = Длина проводников (м) – На конце провода сделайте кабельные
оболочкой и многожильные провода H07 RN-F) в R = сопротивление (/км в VDE 0102) наконечники, подходящие для подключения
зависимости от сечения проводника в X = реактивное сопротивление (/км в VDE 0102) выводов кабеля.

- 56 -
– Отпустите кабельный зажим и протолкните – Для удаления пыли из воздушного фильтра – После окончания подогрева устройство
конец провода кабеля нагрузки через нажмите на нем спусковой клапан. запустится. Попытка запуска занимает
отверстие и зажим. – Проверьте наличие утечек в генераторе, максимум 12 секунд.
– Подсоедините провода к нужным выводам Х1 прочно ли затянуты клеммы и т. д. В случае – Включите прерыватель Q1.
(L1, L2, L3, N и PE) и надежно затяните их необходимости исправьте обнаруженные
болтами. недостатки. Чтобы запустить это устройство
– Затяните кабельный зажим. – Убедитесь, что предохранитель F10 не дистанционно, выполните
– Закройте прозрачную дверку щита перед разомкнут, а аварийный останов находится в следующее:
разъемом Х1. положении "OUT" (Выкл). – Установите пусковой выключатель S20 в
– Убедитесь, что нагрузка выключена. положение .
Перед началом работы – Убедитесь, что прерыватель Q1 выключен. – Включите прерыватель Q1.
– При горизонтально установленном генераторе – Проверьте, чтобы выключатель защиты от – Переведите переключатель дистанционного
проверьте уровень моторного масла и долейте, короткого замыкания на землю (N13) не был пуска/отключения в положение запуска.
если необходимо. Уровень масла должен быть расцеплен (верните в исходное состояние, Начнется процесс подогрева, который будет
около, но не выше, верхней метки щупа если необходимо). продолжаться 12 секунд.
измерения уровня масла.
– После окончания подогрева устройство
– Проверьте уровень хладагента в Порядок работы с блоком запустится. Попытка запуска занимает
расширительном бачке системы охлаждения Qc1002™ максимум 12 секунд.
двигателя. Уровень охлаждающей жидкости
– Может быть подсоединен внешний
должен находиться вблизи метки FULL Включение блока Qc1002™ замыкатель, управляемый Qc1002™ .
(полный). При необходимости добавьте
охлаждающую жидкость. Чтобы запустить это устройство При работе Qc1002™
– Спустите охлаждающую жидкость и осадок из локально, выполните следующее:
Необходимо регулярно выполнять следующее:
фильтра предварительной очистки топлива. – Включите выключатель батареи, если
Проверьте уровень топлива и долейте, если возможно. – Проверяйте датчики двигателя и индикаторы
необходимо. Рекомендуется наполнять на предмет нормальных показаний.
– Выключите прерыватель Q1. Необходимость в
топливный бак через день работы, чтобы этом отпадает, если между Q1 и нагрузкой Следите за тем, чтобы топливо
предотвратить конденсацию испарений
охлаждающей жидкости в почти пустом баке.
установлен внешний контактор.
– Установите пусковой выключатель S20 в
! двигателя не заканчивалось. Если это
произошло, заправка двигателя
– Проверьте показания вакуумметра положение I (Вкл.). Начнется процесс ускорит запуск.
воздушного фильтра. Если красный индикатор подогрева, который будет продолжаться 12 – Проверяйте, нет ли утечки масла, топлива или
виден полностью, замените фильтрующий секунд. охлаждающей жидкости.
элемент. – Не допускайте длительную работу при низкой
нагрузке (< 30%). В этом случае выходная

- 57 -
мощность падает и увеличивается расход Порядок выключения устройства, – После окончания подогрева устройство
масла в двигателе. если пусковой выключатель запустится. Попытка запуска занимает
– По измерительным приборам генератора находится в положении : максимум 12 секунд.
проверьте, чтобы напряжение между фазами – Отключите нагрузку. – Если контактор не установлен, включите
было одинаковым, а номинальный ток третьей – Остановите двигатель, переведя прерыватель Q1.
фазы (L3) не превышал допустимого значения. переключатель дистанционного пуска/
– Когда к выходным клеммам генератора отключения в положение выключения, либо Чтобы запустить это устройство
подключена однофазная нагрузка, нажав пусковой выключатель S20 в дистанционно, выполните
поддерживайте баланс всех нагрузок. положение О. следующее:
Если во время работы сработал прерыватель – Период охлаждения по умолчанию 15 секунд. – Установите пусковой выключатель S20 в
Q1, отключите нагрузку и остановите – Во избежание несанкционированного доступа положение I (Вкл.). На блок Qc2002™ подано
генератор. Проведите необходимую проверку закройте боковые дверки и дверку панели напряжение.
и при необходимости уменьшите нагрузку. управления на замок. – Включите прерыватель Q1.
– В случае дистанционного запуска:
Во время работы дверки генератора Порядок работы с блоком
! можно открывать только
короткое время, например для
на
Qc2002™
• Переведите устройство в автономный
режим. Нажмите кнопку АВТО. Запустите
проверок. устройство с помощью внешнего
Включение блока Qc2002™ выключателя.
Выключение блока Qc1002™ или
Чтобы запустить это устройство
локально, выполните следующее: • Переведите устройство в режим AMF.
Чтобы остановить это устройство
Нажмите кнопку АВТО. Запуск устройства
локально, выполните следующее: – Включите выключатель батареи.
произойдет автоматически в случае сбоя в
– Отключите нагрузку. – Выключите прерыватель Q1. Необходимость в
сети.
– Выключите прерыватель Q1. этом отпадает, если между Q1 и нагрузкой
– Начнется процесс подогрева, который будет
– Дайте двигателю поработать около 5 минут. установлен внешний контактор.
продолжаться 12 секунд.
– Остановите двигатель, переведя пусковой – Установите пусковой выключатель S20 в
– После окончания подогрева устройство
выключатель S20 в положение О. положение I (Вкл.). На блок Qc2002™ подано
запустится. Попытка запуска занимает
– Во избежание несанкционированного доступа напряжение.
максимум 12 секунд.
закройте боковые дверки и дверку панели – Агрегат можно включить вручную, нажав
управления на замок. кнопку ПУСК на блоке Qc2002™.
– Начнется процесс подогрева, который будет
продолжаться 12 секунд.

- 58 -
При работе Qc2002™ Выключение блока Qc2002™
Если устройство остановлено с
Необходимо регулярно выполнять следующее:
– Проверяйте датчики двигателя и индикаторы
Чтобы остановить устройство,
выполните следующее:
! помощью кнопки СТОП
автоматическом режиме,
в
то
на предмет нормальных показаний. произойдет автоматический переход
– Отключите нагрузку.
устройства в режим ручного
Следите за тем, чтобы топливо – Выключите прерыватель Q1. управления.
! двигателя не заканчивалось. Если
это произошло, заправка двигателя


Дайте двигателю поработать около 5 минут.
Остановите двигатель, нажав кнопку СТОП на
– Период охлаждения по умолчанию 15 секунд.
ускорит запуск. – Для отключения напряжения, поданного на
блоке Qc2002™.
блок Qc2002™, установите пусковой
– Проверяйте, нет ли утечки масла, топлива или – Для отключения напряжения, поданного на
переключатель S20 в положение O (ВЫКЛ).
охлаждающей жидкости. блок Qc2002™, установите пусковой
– Во избежание несанкционированного доступа
– Не допускайте длительную работу при низкой переключатель S20 в положение O (ВЫКЛ).
закройте боковые дверки и дверку панели
нагрузке (< 30%). В этом случае выходная – Во избежание несанкционированного доступа
управления на замок.
мощность падает и увеличивается расход закройте боковые дверки и дверку панели
масла в двигателе. управления на замок.
– По измерительным приборам генератора
проверьте, чтобы напряжение между фазами Порядок выключения блока Qc2002™,
было одинаковым, а номинальный ток третьей работающего в АВТОМАТИЧЕСКОМ
фазы (L3) не превышал допустимого значения. режиме:
– Когда к выходным клеммам генератора – Отключите нагрузку.
подключена однофазная нагрузка, – В случае дистанционного запуска:
поддерживайте баланс всех нагрузок. • Если устройство работает в автономном
– Если во время работы сработал прерыватель режиме, остановите его с помощью
Q1, отключите нагрузку и остановите внешнего выключателя.
генератор. Проведите необходимую проверку
• Останов устройства, работающего в
и при необходимости уменьшите нагрузку.
режиме AMF, произойдет автоматически
после возобновления работы сети в
Во время работы дверки генератора
! можно открывать только на
короткое время, например для
нормальном режиме.

проверок.

- 59 -
Порядок работы с блоком
В автоматическом (AUTO) Во время работы никогда не
Qc4002™
! режиме нельзя использовать
кнопку ПУСК, кнопку
! переводите выключатель батареи
в положение OFF.
Включение блока Qc4002™
замыкания прерывателя Если во время работы сработал прерыватель Q1,
– Установите выключатель батареи в положение генератора и кнопку замыкания отключите нагрузку и остановите генератор.
ON (Включено). прерывателя сети. Проведите необходимую проверку и при
– Поверните кнопку S20 в положение ON (Вкл), необходимости уменьшите нагрузку.
при этом происходит включение контроллера
Во время работы блока Qc4002™
Во время работы дверки генератора можно
Qc4002™. Необходимо регулярно выполнять следующее:
открывать только на короткое время, например
– На блоке Qc4002™ установите правильный – Убедитесь, что на дисплее отображаются для проверок.
тип приложения и правильный режим нормальные показания.
(возможные установки см. в “Общие сведения Выключение блока Qc4002™
о приложениях” на стр. 51). Не допускайте работу двигателя с
– Правильно выполните все подключения и ! избытком подачи горючего. В этом
случае за счет перелива будет
– При работе в полуавтоматическом (SEMI-
AUTO) режиме для останова генератора
установите необходимые параметры и используйте кнопку СТОП. Кнопка GB
ускоряться запуск.
(подробнее смотрите “Стандартные разомкнет прерыватель генератора.
приложения” на стр. 46). – Проверяйте, нет ли утечки масла, топлива или
– При работе в автоматическом (AUTO) режиме
воды.
– При работе в полуавтоматическом (SEMI- кнопка СТОП и кнопка прерывателя
AUTO) режиме для запуска генератора – Не допускайте длительную работу при низкой генератора не функционируют. Генератор
используйте кнопку ПУСК . Нельзя нагрузке (< 30%). В этом случае выходная отключается автоматически в зависимости от
использовать кнопку GB, чтобы замкнуть мощность падает и увеличивается расход выбранного типа работы.
прерыватель генератора. масла в двигателе. Рекомендуется, чтобы .

после любого периода работы под низкой Если вы хотите остановить


– При работе в автоматическом (AUTO) режиме
генератор будет запускаться автоматически, и
замыкание контакторов будет производиться в
нагрузкой генератор немедленно был бы
запущен в работу под максимальной
! генератор вручную, используйте
кнопку S20 или кнопку
нагрузкой. аварийного останова.
зависимости от выбранного типа работы.
– Когда к выходным клеммам генератора
подключена однофазная нагрузка,
поддерживайте баланс всех нагрузок.

- 60 -
Техническое обслуживание
График технического обслуживания

! При проведении любых операций по техническому обслуживанию убедитесь, что пусковой выключатель установлен в положение О и что на
клеммах отсутствует электрическое напряжение.

С интервалом 500 С интервалом 1000


График технического обслуживания Ежедневное часов эксплуатации часов эксплуатации
или ежегодно или раз в 24 месяца
Комплект техобслуживания - 2912 4412 05 -

Для наиболее важных компонентов компания Atlas Copco разработала комплекты техобслуживания, в которые входят все изнашивающиеся детали. В
данные наборы входят только фирменные запчасти. Они позволят вам сэкономить административные затраты, а также приобрести необходимые
детали по более низкой цене, по сравнению с ценами на отдельные детали. Дополнительные сведения о составе комплекта техобслуживания смотрите в
спецификации на запасные части.
Убедитесь в отсутствии утечек воздуха, топлива, охлаждающей жидкости и
x x x
масла
Проверка уровня масла и охлаждающей жидкости x x x
Проверка наличия или спуск воды из топливного фильтра x x x
Чистка воздушного фильтра и пылеуловителя x x x
Проверка/очистка внешних охладителей x x x
Проверка натяжения и состояния приводного ремня x x x
Проверка состояния сборки вентиляторов охлаждения x x x
Замена моторного масла x x
Замена масляного фильтра двигателя x x
Смазка петель дверец и замков x x
Замена фильтрующего элемента топливного фильтра x x
Замена фильтрующего элемента топливного фильтра предварительной
x x
очистки

- 61 -
Проверка уровня электролита и клемм аккумуляторной батареи x x
Проверка креплений шлангов, кабелей и труб x x
Смазывание механических звеньев x x
Проверка состояния виброгасителей x x
Замена фильтрующего элемента воздушного фильтра x x
Измерение сопротивления изоляции генератора переменного напряжения x x
Проверка концентрации гликоля в охлаждающей жидкости (1) x x
Проверка значения рН охлаждающей жидкости двигателя (1) x x
Замена защитного картриджа x x
Замена фильтра вентиляции картера x x
Проверьте и отрегулируйте впускные и выпускные клапаны двигателя (2) x
Проверка двигателя генератора переменного тока и стартера x
Проверка надежности закрепления и износа кабелей электрической системы x
Генераторы, используемые для резервирования
питания, должны регулярно проверяться. По крайней
мере, один раз в месяц двигатель должен поработать в
Осмотр специалистом Atlas Copco
! течение не менее 30 минут при значительной загрузке
(50 - 70%), чтобы двигатель достиг рабочей
температуры.

Примечания:
Такая периодичность обслуживания неприменима, если генератор эксплуатируется в условиях повышенной запыленности. Регулярно проверяйте состояние
фильтров и / или меняйте фильтры, а также чистите радиатор.
(1) Меняйте охлаждающую жидкость раз в 5 лет.
(2) Допускается повторное использование уплотнительных прокладок крышек. Номер детали для заказа прокладки: 2914 9846 00.

- 62 -
Техническое обслуживание Технические характеристики Затем слейте отработанное
двигателя
Полное описание техобслуживания, включая
моторного масла ! синтетическое масло из двигателя и
повторно залейте в него свежее
инструкции по замене масла, хладагента, топлива,
топливных фильтров и масляных фильтров,
! Рекомендуется использовать только
смазочные масла марки Atlas Copco.
синтетическое масло. Обеспечьте
требуемые уровни масла, выполнив для
этого все необходимые процедуры в
смотрите в руководстве оператора двигателя. Масло, рекомендуемое к использованию:
высококачественное минеральное или обычном режиме.
(*) Измерение сопротивления синтетическое углеводородное масло, Технические характеристики PAROIL
изоляции генератора содержащее антикоррозийные и
Масла PAROIL производства компании Atlas
переменного напряжения противоокислительные присадки и обладающее
Copco являются ЕДИНСТВЕННЫМИ маслами,
противовспенивающими и антифрикционными
Для измерения сопротивления изоляции прошедшими испытания и допущенными к
свойствами.
генератора переменного тока необходим использованию в двигателях любых типов,
Коэффициент вязкости масла должен
мегомметр с рабочим напряжением 500 В. устанавливаемых на компрессорах и генераторах
соответствовать температуре окружающей среды
Если клемма нейтрали (N) подключена к системе Atlas Copco.
и требованиям стандарта ISO 3448 (см. ниже).
заземления, ее необходимо отключить. Комплексные лабораторные и эксплуатационные
Отключите автоматический регулятор Тип смазочного ресурсные испытания масел на оборудовании
Двигатель Atlas Copco показали, что масла PAROIL
напряжения. материала
Подключите мегомметр между клеммой способны удовлетворять любым требованиям к
от -15°C до 40°C PAROIL E
заземления и клеммой L1, затем подайте использованию смазочных материалов в
напряжение 500 В. Прибор должен показать от -25°C до 40°C PAROIL Extra различных условиях. Кроме того, смазочные
сопротивление не менее 5 M. материалы PAROIL удовлетворяют жестким
Подробнее смотрите в руководстве по Запрещается смешивать синтетическое требованиям ТУ по качеству, обеспечивая
эксплуатации и техобслуживанию генератора
переменного тока.
! и минеральное масло.
Переходя с минерального масла на
бесперебойную и надежную работу вашего
оборудования.
синтетическое (или наоборот), Качественные присадки к смазочным маслам
Технические характеристики предусмотрите дополнительный цикл PAROIL позволяют увеличить
промывки двигателя. продолжительность использования масла без
моторного топлива
Завершив процедуры по переходу на замены, не допуская при этом ухудшения его
Технические характеристики топлива можно использование синтетического масла, эксплуатационных и ресурсных характеристик.
получить, обратившись в местный Центр запустите двигатель и дайте ему
обслуживания клиентов Atlas Copco. В предельно тяжелых рабочих условиях масла
поработать на холостом ходу в течение
PAROIL обеспечивают антифрикционную
нескольких минут, обеспечив, таким
защиту элементов двигателя. Эффективная
образом, надлежащую и полную
сопротивляемость окислению и химическая
первоначальную циркуляцию масла.

- 63 -
стабильность масел, а также применяемые в них PAROIL Extra и PAROIL E Проверка уровня масла в
антикоррозийные присадки позволяют Синтетическое моторное масло двигателе
предупреждать коррозию, в том числе в PAROIL Extra Сведения по характеристикам, рекомендуемой
двигателях, не используемых в течение
PAROIL Extra - высокоэффективное вязкости масла и цикличности его замены
длительного времени.
синтетическое масло для дизельных двигателей с смотрите в Руководстве по эксплуатации
Масла PAROIL содержат высококачественные высоким коэффициентом вязкости. Масло двигателя.
противоокислительные присадки, PAROIL Extra компании Atlas Copco Временные интервалы между проведением
контролирующие образование отложений, обеспечивает высокое качество смазки с момента техобслуживания определены в разделе “График
илистого осадка и других примесей, которое запуска двигателя при температурах от -25°C.
возможно под действием очень высоких технического обслуживания” на стр. 61.
температур. Галл. Англ. футы
Проверьте, согласно руководству по
Литры Код заказа
Моющие присадки масел PAROIL поддерживают США галл. кубич. эксплуатации двигателя, уровень масла в
частицы илистого осадка в состоянии канистры 5 1,3 1,1 0,175 1630 0135 00
двигателе и долейте, если необходимо.
мелкодисперсной суспензии, не позволяя им канистры 20 5,3 4,4 0,7 1630 0136 00 Замена моторного масла и
засорять фильтр и скапливаться в зонах клапанов/
крышки клапанного механизма.
масляного фильтра
Минеральное моторное масло PAROIL E
Смотрите раздел “График технического
Масла PAROIL эффективно выводят избыточное PAROIL E - масло на минеральной основе
тепло, сохраняя при этом исключительную обслуживания” на стр. 61.
повышенной эффективности для дизельных
способность предохранять полированные двигателей с высоким коэффициентом вязкости.
поверхности отверстий, обеспечивая Масло PAROIL E производства компании Atlas
ограниченный расход масла. Copco обеспечивает высокую эффективность
Масла PAROIL характеризуются устойчивостью функционирования двигателя и защиту его
уровня общей щелочности и обладают частей/узлов в нормальных окружающих
повышенными щелочными свойствами, которые условиях, при температуре от -15°C.
позволяют контролировать интенсивность
кислотообразования. Литры
Галл. Англ. футы
Код заказа
США галл. кубич.
Масла PAROIL предупреждают скопление сажи.
канистры 5 1,3 1,1 0,175 1615 5953 00
Моторные масла PAROIL оптимально подходят
для использования в новейших малотоксичных канистры 20 5,3 4,4 0,7 1615 5954 00
двигателях EURO -3 и -2, EPA TIER II и III, бочки 209 55,2 46 7,32 1615 5955 00
работающих на дизельном топливе с низким
бочки 1000 264 220 35 1630 0096 00
содержанием серы, где они обеспечивают
сниженный расход масла и топлива.

- 64 -
Технические характеристики охлаждающая жидкость может разорвать блок охлаждающую жидкость на основе
цилиндров, радиатор или насос, подающий этиленгликоля, состоящую из предварительно
охлаждающей жидкости
охлаждающую жидкость. смешанных компонентов (с оптимальным
двигателя Ознакомьтесь с инструкциями руководства для коэффициентом разбавления - 50/50) и
Никогда не снимайте крышку оператора двигателя и следуйте указаниям гарантирующую защиту от замерзания при
! заливной
охлаждения
горловины
пока
системы
охлаждающая
производителя двигателя. температуре до -40°C.
Использование охлаждающей жидкость
Запрещается смешивать
жидкость остается горячей.
В системе может быть давление.
Удаляйте крышку медленно и только
! охлаждающие жидкости разных
типов; смешивание различных
PARCOOL EG, обладающей антикоррозийными
свойствами, сводит к минимуму возможность
компонентов охлаждающей образования отложений. Таким образом
когда температура сравняется с эффективно решается проблема ограниченного
жидкости следует осуществлять вне
окружающей. Резкий сброс давления прохождения охлаждающей жидкости по каналам
системы охлаждения.
в системе охлаждения может
двигателя и радиатору, максимально снижая риск
привести к ожогам в результате Технические характеристики PARCOOL перегрева двигателя и возможность сбоев в его
разбрызгивания горячей EG работе.
охлаждающей жидкости.
PARCOOL EG - единственная охлаждающая Охлаждающая жидкость PARCOOL EG снижает
Рекомендуется использовать только
жидкость, прошедшая испытания и допущенная к износ уплотнителя водяного насоса и
охлаждающую жидкость марки Atlas
применению всеми производителями двигателей, демонстрирует превосходную стабильность при
Copco.
Использование соответствующей охлаждающей которые в настоящее время устанавливаются на продолжительной работе в условиях высоких
жидкости крайне важно для обеспечения компрессорах и генераторах Atlas Copco. эксплуатационных температур.
эффективного теплопереноса и защиты Охлаждающая жидкость с увеличенным сроком Не содержащая нитридов и аминов охлаждающая
двигателей с жидкостным охлаждением. В этих службы PARCOOL EG производства Atlas Copco жидкость PARCOOL EG создана с заботой о
двигателях в качестве охлаждающей жидкости представляет новое направление в производстве здоровье человека и чистоте окружающей среды.
используется смесь высококачественной воды охлаждающих жидкостей, соответствующих Более длительный срок службы охлаждающей
(дистиллированной или деионизированной), эксплуатационным требованиям современных жидкости означает снижение количества
специальных добавок и, если необходимо, двигателей. PARCOOL EG предупреждает произведенной, а следовательно, и нуждающейся
антифриза. Охлаждающая жидкость, не возникновение течей, вызываемых коррозией. в утилизации жидкости, тем самым минимизируя
соответствующая спецификациям изготовителя, Охлаждающая жидкость PARCOOL EG может степень ее воздействия на окружающую среду.
может привести к повреждению двигателя. использоваться с любыми типами уплотнителей и
сальников, используемых на стыке частей Галл. Англ. футы
Температура точки замерзания охлаждающей Литры Код заказа
США галл. кубич.
жидкости должна быть ниже температуры самой двигателя, выполненных из различных
канистры 5 1.3 1.1 0.175 1604 5308 00
низкой точки замерзания, определенного для материалов.
Охлаждающая жидкость PARCOOL EG канистры 20 5.3 4.4 0.7 1604 5307 01
данного региона. Допустимая разница температур
между двумя точками – не менее 5°C. Замерзшая представляет собой готовую к использованию бочки 210 55.2 46 7.35 1604 5306 00

- 65 -
Для обеспечения защиты от коррозии, кавитации Длительные интервалы между В случае использования смеси
и образования отложений концентрация добавок
в охлаждающей жидкости должна ! техническими обслуживаниями
5-летний интервал между заменами
! компонентов охлаждающей жидкости,
отличных от описываемых,
поддерживаться в определенных границах, жидкостей для сокращения затрат на указанные измеренные значения
указываемых изготовителем. Если в обслуживание (при условии могут оказаться неверными.
охлаждающую жидкость добавлять только воду, эксплуатации с соблдением
будет изменяться ее концентрация, поэтому такая инструкций). Долив охлаждающей жидкости
процедура не разрешается. – Убедитесь в том, что охлаждающая система
Измерение уровня рН
Двигатели с жидкостной системой охлаждения двигателя в хорошем состоянии (течи и
– Проверьте уровень pH охлаждающей
поставляются с залитой в соответствующие загрязняющие вещества отсутствуют...).
жидкости с помощью специального
емкости охлаждающей жидкостью данного типа. – Проверьте состояние охлаждающей жидкости.
измерительного прибора.
– Если параметры, характеризующие состояние
Проверка уровня охлаждающей – pH-метр можно заказать в компании Atlas
охлаждающей жидкости, выходят за
Copco, код заказываемого оборудования - 2913
жидкости допустимые пределы, следует произвести
0029 00.
замену всей охлаждающей жидкости (см.
Контроль за состоянием охлаждающей – Типичное значение рН для EG = 8,6.
раздел “Замена охлаждающей жидкости”).
жидкости – Если уровень pH ниже 7 или выше 9,5, – Доливая жидкость, заливайте только
необходимо заменить охлаждающую
Чтобы гарантировать эксплуатационный цикл и PARCOOL EG.
жидкость.
качество продукции и, соответственно, – Если для долива использовать только воду,
оптимизировать защиту двигателя рекомендуется Измерение концентрации гликоля изменится концентрация добавок, поэтому
проводить регулярные проверки состояния – Чтобы оптимизировать исключительные такая процедура не разрешается.
охлаждающей жидкости. свойства охлаждающей жидкости PARCOOL
Замена охлаждающей жидкости
Качество жидкости проверяют по трем EG по защите двигателя необходимо, чтобы
характеристикам. уровень постоянной объемной концентрации Слив
гликоля в воде превышал 33%. – Слейте всю жидкость из системы охлаждения.
Визуальный осмотр – Не рекомендуется использовать смеси с – Отработанная охлаждающая жидкость
– Оцените внешний вид охлаждающей уровнем объемной концентрации смешанного подлежит утилизации или переработке в
жидкости по цвету, убедившись в том, что в вещества в воде, превышающим 68%, так как в соответствии с местными нормами и
ней не присутствуют посторонние вещества. этом случае возможно повышение рабочей правилами.
температуры двигателя.
– Рефрактометр можно заказать в компании
Atlas Copco, код заказываемого оборудования
- 2913 0028 00.

- 66 -
Промывка Хранение генератора Подготовка к работе после
– Промойте охлаждающую систему чистой хранения
водой в два цикла. Отработанная Хранение Перед вводом генератора в эксплуатацию удалите
охлаждающая жидкость подлежит утилизации – Храните генератор в сухом, хорошо все защитные покрытия, пленку, бумагу с
или переработке в соответствии с местными вентилируемом помещении, в котором не ингибитором коррозии и мешочки с силикагелем.
нормами и правилами. образуется иней. Проведите тщательную проверку генератора (см.
– Используя Сборник инструкций компании – Регулярно, примерно раз в неделю, запускайте контрольный перечень проверок в разделе «Перед
Atlas Copco, определите требуемое количество двигатель, дав ему прогреться. Если это началом работы» на стр. стр. 57).
заливаемой охлаждающей жидкости невозможно, необходимо принять – Прочитайте инструкции в руководстве
PARCOOL EG, и залейте охлаждающую дополнительные меры предосторожности: оператора двигателя.
жидкость в верхний бачок радиатора. • Прочитайте инструкции в руководстве – Удостоверьтесь, что сопротивление изоляции
– Помните, что тщательная промывка оператора двигателя. генератора переменного тока превышает
охлаждающей системы снижает риск • Снимите аккумуляторную батарею. 5 M.
загрязнения охлаждающей жидкости. Храните ее в сухом помещении, в котором
– Замените топливный фильтр и залейте
– Если в системе остается некоторое количество не образуется иней. Батарея должна быть
топливо в топливный бак. Дренируйте
'старой' охлаждающей жидкости, то жидкость чистой, а ее выводы следует покрыть
топливную систему.
с низкими эксплуатационными вазелином. Регулярно подзаряжайте
– Установите и подключите аккумуляторную
характеристики будет влиять на качество батарею.
батарею. В случае необходимости
полученной таким образом 'смеси' • Почистите генератор и защитите все
подзарядите ее.
охлаждающих жидкостей. электрические компоненты от воздействия
влаги. – Поставьте генератор на тестовый прогон.
Наполнение системы • Внутрь генератора положите мешочки с
– Чтобы обеспечить надлежащую работу силикагелем, бумагу, пропитанную
двигателя и выход запертого воздуха из летучим ингибитором коррозии (VCI) или
системы рекомендуется запустить двигатель и другой осушающий агент и закройте все
дать ему поработать на холостом ходу до дверки.
достижения двигателем нормальной • С помощью клейкой ленты закрепите
эксплуатационной температуры. Остановите бумагу с VCI на корпусе так, чтобы
двигатель и дайте ему остыть. закрыть все отверстия.
– Повторно проверьте уровень охлаждающей • Оберните весь генератор, кроме нижней
жидкости и долейте ее, если необходимо. части, пластиком.

- 67 -
Проверка и устранение Проверка вольтметра P4
неисправностей – Подключите контрольный вольтметр
параллельно вольтметру Р4, расположенному
Никогда не выполняйте тестовый на панели управления.
! прогон с подключенными силовыми
кабелями. Никогда не прикасайтесь к
– Одновременно проверьте показания обоих
вольтметров.
электрическим разъемам, не
– Остановите генератор и отключите один
проверив на них напряжение.
контакт.
Если произошла неисправность,
всегда фиксируйте симптомы до ее – Убедитесь, что внутреннее сопротивление
возникновения, во время и после данного вольтметра достаточно высокое.
возникновения неисправности. Проверка показаний
Информация о нагрузке (тип,
величина, коэффициент мощности и амперметров Р1, Р2 и Р3
т.д.), вибрациях, цвете выхлопных – Измерения выходного тока производятся
газов, результатах проверки токоизмерительным щупом, под нагрузкой.
изоляции, запахах, выходном – Сравните измеренный ток с током,
напряжении, протечках и показываемым этим амперметром. Показания
поврежденных деталях, окружающей должны быть одинаковы.
температуре, ежедневном и обычном
техническом обслуживании и высоте
над уровнем моря – все это может
помочь быстро отыскать причину
возникшей неисправности. Также
сообщайте любую информацию
относительно влажности и места
эксплуатации генератора (например,
находится на морском берегу).

- 68 -
Поиск и устранение неисправностей генератора переменного тока
Признак неисправности Возможная причина Устранение
Генератор подает 0 В Перегорел предохранитель. Замените предохранитель.
Нет остаточного напряжения. Обеспечьте возбуждение генератора, подав последовательно на
контакты + и – электронного регулятора напряжение от
аккумуляторной батареи 12 В через резистор 30  в
соответствующей полярности.
После возбуждения генератор подает Разрыв соединения. Проверьте соединительные кабели, измерьте сопротивление
0В обмотки и сравните со значениями, указанными в руководстве по
эксплуатации генератора.
Низкое напряжение при отключенной Не настроен потенциометр установки Выполните настройку.
нагрузке напряжения.
Сработала защита. Проверьте частоту/напряжение регулятора.
Неисправность обмотки. Проверьте обмотки.
Высокое напряжение при отключенной Не настроен потенциометр установки Выполните настройку.
нагрузке напряжения.
Неисправный регулятор. Замените регулятор.
Напряжение на нагрузке ниже Не настроен потенциометр установки Выполните настройку потенциометра.
номинального напряжения.
Сработала защита. Ток слишком высокий, коэффициент мощности ниже 0,8; скорость
ниже номинальной на 10%.
Неисправный регулятор. Замените регулятор.
Неисправность фазосдвигающего моста. Проверьте диоды, отключите кабели.
Напряжение на нагрузке выше Не настроен потенциометр установки Выполните настройку потенциометра.
номинального напряжения.
Неисправный регулятор. Замените регулятор.
Нестабильное напряжение Скорость двигателя меняется. Проверьте равномерность вращения двигателя.
Не настроен регулятор. Отрегулируйте стабильность регулятора с помощью
потенциометра STABILITY.

- 69 -
Устранение неисправностей двигателя
Ниже в таблице показаны возможные – Помеха в дренажном отверстии топливного Пропуск зажигания
неисправности и причины их возникновения. бака. – Помеха в топливопроводе.
– Неправильный тип или марка топлива. – Неисправность в топливоподкачивающем
Стартер слишком медленно
запускает двигатель – Помеха в выхлопной трубе. насосе.

– Низкая емкость аккумуляторной батареи – Загрязнен фильтрующий элемент топливного


Недостаточно мощности фильтра.
– Плохое электрическое соединение – Помеха в топливопроводе. – Воздух в топливной системе.
– Неисправность в стартере – Неисправность в топливоподкачивающем
– Неисправность форсунок или неправильный
– Неправильный сорт смазочного масла. насосе.
тип форсунок.
– Загрязнен фильтрующий элемент топливного – Неисправность в системе пуска из холодного
Двигатель не запускается или фильтра.
запускается с трудом состояния.
– Помеха в воздушном фильтре, системе
– Стартер слишком медленно проворачивает – Слишком высокая температура двигателя.
очистки или системе всасывания воздуха.
двигатель – Неправильные зазоры клапанов.
– Воздух в топливной системе.
– Закончилось топливо
– Неисправность форсунок или неправильный Низкое давление смазки.
– Неисправность в контрольном соленоиде тип форсунок. – Неправильный сорт смазочного масла.
топливопровода
– Помеха в дренажном отверстии топливного – Недостаточно масла в маслосборнике.
– Помеха в топливопроводе. бака.
– Неисправный датчик давления масла.
– Неисправность в топливоподкачивающем – Неправильный тип или марка топлива.
насосе. – Загрязнен фильтрующий элемент фильтра
– Ограниченное движение регулятора скорости смазки.
– Загрязнен фильтрующий элемент топливного двигателя.
фильтра.
– Помеха в выхлопной трубе. Большое потребление топлива
– Воздух в топливной системе.
– Слишком высокая температура двигателя. – Помеха в воздушном фильтре, системе
– Неисправность в форсунках. очистки или системе всасывания воздуха.
– Слишком низкая температура двигателя.
– Неправильно применена система пуска из – Неисправность форсунок или неправильный
холодного состояния. тип форсунок.
– Неисправность в системе пуска из холодного – Неисправность в системе пуска из холодного
состояния. состояния.

- 70 -
– Неправильный тип или марка топлива. – Неисправность форсунок или неправильный Вибрация
– Ограниченное движение регулятора скорости тип форсунок. – Неисправность форсунок или неправильный
двигателя. – Неисправность в системе пуска из холодного тип форсунок.
– Помеха в выхлопной трубе. состояния. – Ограниченное движение регулятора скорости
– Слишком низкая температура двигателя. – Неправильный тип или марка топлива. двигателя.
– Неправильные зазоры клапанов. – Слишком высокая температура двигателя. – Слишком высокая температура двигателя.
– Неправильные зазоры клапанов. – Поврежден вентилятор.
Черный выхлоп – Неисправность в подвеске двигателя или
– Помеха в воздушном фильтре, системе Неравномерная работа двигателя картере маховика
очистки или системе всасывания воздуха. – Неисправность в регуляторе топлива.
– Неисправность форсунок или неправильный – Помеха в топливопроводе. Высокое давление масла
тип форсунок. – Неисправность в топливоподкачивающем – Неправильный сорт смазочного масла.
– Неисправность в системе пуска из холодного насосе. – Неисправный датчик давления масла.
состояния. – Загрязнен фильтрующий элемент топливного
– Неправильный тип или марка топлива. фильтра. Слишком высокая температура
двигателя
– Помеха в выхлопной трубе. – Помеха в воздушном фильтре, системе
очистки или системе всасывания воздуха. – Помеха в воздушном фильтре, системе
– Слишком низкая температура двигателя.
очистки или системе всасывания воздуха.
– Неправильные зазоры клапанов. – Воздух в топливной системе.
– Неисправность форсунок или неправильный
– Двигатель перегружен. – Неисправность форсунок или неправильный
тип форсунок.
тип форсунок.
– Неисправность в системе пуска из холодного
Синий или белый выхлоп – Неисправность в системе пуска из холодного
состояния.
– Неправильный сорт смазочного масла. состояния.
– Помеха в выхлопной трубе.
– Неисправность в системе пуска из холодного – Помеха в дренажном отверстии топливного
бака. – Поврежден вентилятор.
состояния.
– Ограниченное движение регулятора скорости – Слишком много смазки в маслосборнике.
– Слишком низкая температура двигателя.
двигателя. – Помеха в радиаторе для прохода воздуха или
Стуки в двигателе – Слишком высокая температура двигателя. хладагента.
– Неисправность в топливоподкачивающем – Неправильные зазоры клапанов. – Недостаточно хладагента в системе.
насосе.

- 71 -
Давление в картере двигателя Дополнительные детали и Общие сведения о
– Помеха в дыхательной трубке. узлы, выпускаемые для дополнительных
– Утечка в вакуумной трубке или неисправность
генераторов QAS 60, электроузлах
в вытяжном вентиляторе.
Следующие дополнительные электрические
QAS 80 и QAS 100 компоненты имеются для устройств QAS 60,
Плохая компрессия
Электрические схемы QAS 80 и QAS 100:
– Помеха в воздушном фильтре, системе
Схемы управления двигателем и схемы питания – Устройство автоматической зарядки
очистки или системе всасывания воздуха.
аккумуляторной батареи
для стандартных устройств QAS 60, QAS 80 и
– Неправильные зазоры клапанов.
QAS 100: – Выключатель батареи
Двигатель запускается и – Обогреватель-охладитель двигателя
Цепь питания
останавливается – Штепсельные розетки (S) – комплект 1
Схема устройства
– Загрязнен фильтрующий элемент топливного – Штепсельные розетки (S) – комплект 2
фильтра. QAS 60-80-100 Pd 9822 0996 00
– Штепсельные розетки (S) - комплект 3 QAS
QAS 60-80-100 Pd - 2V-50Hz 1 фаза 9822 0996 01
– Помеха в воздушном фильтре, системе 60-80 Pd
QAS 60-80-100 Pd - 2V-50 Hz 9822 0996 02
очистки или системе всасывания воздуха. – Штепсельные розетки (S) - комплект 3 QAS
– Воздух в топливной системе. Схема контроллера 100 Pd
Схема устройства – Одна частота с электростабилизатором
Двигатель отключается примерно скорости двигателя (SF)
через 15 сек. QAS 60-80-100 Pd Qc1002™ 9822 0996 05
QAS 60-80-100 Pd Qc2002™ 9822 0996 06 – Две частоты с электростабилизатором
– Плохое соединение датчика давления масла/ скорости двигателя (DF)
датчика температуры хладагента. QAS 60-80-100 Pd Qc4002™ 9822 0996 06
– Электронный регулятор скорости двигателя
– Низкое напряжение (LV)
– Два напряжения (2V)
– Реле утечки тока на землю
– Реле для работы в системе IT
– Функция “Electricitй de France” (EDF)
– Система COSMOS™

- 72 -
Описание дополнительных Настройка: Обогреватель-охладитель двигателя
электроузлов – Уменьшение выходного напряжения = Чтобы генератор мог немедленно запускаться и
поворот против часовой стрелки сразу подавать напряжение на нагрузку,
Положение компонентов, указанных поставляется внешний подогреватель хладагента
! в описании опций QAS 60-80-100,
может отличаться в зависимости от
– Увеличение выходного напряжения = поворот
по часовой стрелке (1000 Вт, 240 В), который поддерживает
температуру двигателя между 38°C и 49°C.
модели генератора. Работа с устройством подзарядки батареи:
– Подайте на разъем Х25, расположенный на
Устройство автоматической зарядки боковой стороне распределительного шкафа,
аккумуляторной батареи внешнее напряжение, необходимое для
Данное автоматическое зарядное устройство работы этого зарядного устройства.
заряжает батарею полностью и отключается, как
Автоматическое зарядное
только устройство начинает работать.
Кроме выходных клемм это автоматическое ! устройство
стандартную
батареи входит
комплектацию
в

зарядное устройство имеет подстроечный генераторов с контроллером


потенциометр, предназначенный для установки Qc2002™ и Qc4002 ™.
выходного напряжения. С помощью отвертки с
плоским жалом или регулировочного штифта Выключатель батареи
можно установить выходное напряжение в Выключатель батареи расположен в
диапазоне 23,5-27,5 В и, соответственно, 11,8- звукоизолирующем кожухе. Он позволяет
13,8 В. включить или отключить электрическое
Светодиод на передней панели показывает, что соединение между батареей и цепями двигателя.
блок работает.
Во время работы никогда не
! переводите выключатель батареи в
положение OFF (Выкл).
DEIF
xxxxxxxx
-power in control

xxxx xxxx xxxxxx


xxxx

xxxx
xxxxxxxxxxxxxxxx
xxxx ! xxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx

- 73 -
Штепсельные розетки (S) – комплект 1 X4 ........ Трехфазная розетка (400 В, Q5 ........Автоматический прерыватель цепи
Ниже приведено краткое описание всех переменный ток) X5
имеющихся на генераторе выходных разъемов и Подключает фазы L1, L2 и L3, нейтраль и Отключает цепь Х5 в случае возникновения
прерывателей. землю. короткого замыкания в цепи нагрузки или
при срабатывании защиты от сверхтоков
X5 ........ Трехфазная розетка (400 В, (32 А). Сработав, прерыватель Q5
переменный ток) отключает три фазы в цепи Х5. Его можно
Подключает фазы L1, L2 и L3, нейтраль и снова перевести в исходное положение
землю. после устранения неисправности.
X6 ........ Трехфазная розетка (400 В, Q6 ........Автоматический прерыватель цепи
переменный ток) X6
Подключает фазы L1, L2 и L3, нейтраль и Отключает цепь Х6 в случае возникновения
землю. короткого замыкания в цепи нагрузки или
при срабатывании защиты от сверхтоков
Q1 Q2........ Автоматический прерыватель цепи
(16 А). Сработав, прерыватель Q6
X2
X2 отключает три фазы в цепи Х6. Его можно
Отключает цепь Х2 в случае возникновения снова перевести в исходное положение
X5 короткого замыкания в цепи нагрузки или после устранения неисправности.
Q2
при срабатывании защиты от сверхтоков
X6 Q6 (16 А). Сработав, прерыватель Q2 Прерыватель Q1 отключает цепь
X4
Q5
Q4
отключает фазу L3 и нейтраль к цепи X2 Его
можно снова перевести в исходное ! питания не только разъема X1, но
также и разъемов X2, X4, X5 и X6.
положение после устранения После запуска генератора, когда
неисправности. подано напряжение через цепи X2,
Q4........ Автоматический прерыватель цепи X4, Х5 или X6, обязательно
X4 включите прерыватели Q1, Q2, Q4,
Q5 и Q6.
Отключает цепь Х4 в случае возникновения
короткого замыкания в цепи нагрузки или
X2 ........однофазный разъем (230 В, при срабатывании защиты от сверхтоков
переменный ток) (63 А). Сработав, прерыватель Q4
Подключает фазу L3, нейтраль и землю. отключает три фазы в цепи Х4. Его можно
снова перевести в исходное положение
после устранения неисправности.

- 74 -
Штепсельные розетки (S) – комплект 2 Подключает фазы L1, L2 и L3, нейтраль и Q4 ........Автоматический прерыватель цепи
Ниже приведено краткое описание всех землю. X4
имеющихся на генераторе выходных разъемов и Отключает цепь Х4 в случае возникновения
X4 ........ Трехфазная розетка (400 В,
прерывателей. короткого замыкания в цепи нагрузки или
переменный ток)
при срабатывании защиты от сверхтоков
Подключает фазы L1, L2 и L3, нейтраль и
(63 А). Сработав, прерыватель Q4
землю.
отключает три фазы в цепи Х4. Его можно
X5 ........ Трехфазная розетка (400 В, снова перевести в исходное положение
переменный ток) после устранения неисправности.
Подключает фазы L1, L2 и L3, нейтраль и
Q5 ........Автоматический прерыватель цепи
землю.
X5
X6 ........ Трехфазная розетка (400 В, Отключает цепь Х5 в случае возникновения
переменный ток) короткого замыкания в цепи нагрузки или
Подключает фазы L1, L2 и L3, нейтраль и при срабатывании защиты от сверхтоков
Q1 землю. (32 А). Сработав, прерыватель Q5
Q2........ Автоматический прерыватель цепи отключает три фазы в цепи Х5. Его можно
X2
X2 снова перевести в исходное положение
Отключает цепь Х2 в случае возникновения после устранения неисправности.
X5 Q2
короткого замыкания в цепи нагрузки или Q6 ........Автоматический прерыватель цепи
X6 Q6
при срабатывании защиты от сверхтоков X6
Q5 (16 А). Сработав, прерыватель Q2
X4 Отключает цепь Х6 в случае возникновения
Q4 отключает фазу L3 и нейтраль к цепи X2 Его короткого замыкания в цепи нагрузки или
Q3 можно снова перевести в исходное при срабатывании защиты от сверхтоков
X3 положение после устранения (16 А). Сработав, прерыватель Q6
неисправности. отключает три фазы в цепи Х6. Его можно
Q3........ Автоматический прерыватель цепи снова перевести в исходное положение
X3 после устранения неисправности.
Отключает цепь Х3 в случае возникновения Прерыватель Q1 отключает цепь
X2 ........однофазный разъем (230 В,
переменный ток)
короткого замыкания в цепи нагрузки или
при срабатывании защиты от сверхтоков
! питания не только разъема X1, но
также и разъемов X2, X3, X4, X5 и
Подключает фазу L3, нейтраль и землю. (63 А). Сработав, прерыватель Q3 X6. После запуска генератора, когда
отключает три фазы в цепи Х3. Его можно подано напряжение через цепи X2,
X3 ........Трехфазная розетка (400 В,
снова перевести в исходное положение X3, X4, X5 или X6, обязательно
переменный ток)
после устранения неисправности. включите прерыватели Q1, Q2, Q3,
Q4, Q5 и Q6.

- 75 -
Штепсельные розетки (S) - комплект 3 Подключает фазы L1, L2 и L3, нейтраль и снова перевести в исходное положение
QAS 60-80 Pd землю. после устранения неисправности.
Ниже приведено краткое описание всех X4 ........ Трехфазная розетка (400 В, Q5 ........Автоматический прерыватель цепи
имеющихся на генераторе выходных разъемов и переменный ток) X5
прерывателей.
Подключает фазы L1, L2 и L3, нейтраль и Отключает цепь Х5 в случае возникновения
землю. короткого замыкания в цепи нагрузки или
при срабатывании защиты от сверхтоков
X5 ........ Трехфазная розетка (400 В, (32 А). Сработав, прерыватель Q5
переменный ток) отключает три фазы в цепи Х5. Его можно
Подключает фазы L1, L2 и L3, нейтраль и снова перевести в исходное положение
землю. после устранения неисправности.
X6 ........ Трехфазная розетка (400 В, Q6 ........Автоматический прерыватель цепи
переменный ток) X6
Подключает фазы L1, L2 и L3, нейтраль и Отключает цепь Х6 в случае возникновения
Q1 землю. короткого замыкания в цепи нагрузки или
при срабатывании защиты от сверхтоков
X2 Q2........ Автоматический прерыватель цепи
(16 А). Сработав, прерыватель Q6
X2
отключает три фазы в цепи Х6. Его можно
X5 Q2 Отключает цепь Х2 в случае возникновения снова перевести в исходное положение
X6 Q6 короткого замыкания в цепи нагрузки или после устранения неисправности.
Q5 при срабатывании защиты от сверхтоков
X4
(16 А). Сработав, прерыватель Q2 Прерыватель Q1 отключает цепь
!
Q4
отключает фазу L3 и нейтраль к цепи X2 Его питания не только разъема X1, но
X3
можно снова перевести в исходное также и разъемов X2, X3, X4, X5 и
положение после устранения X6.
неисправности. После запуска генератора, когда
Q4........ Автоматический прерыватель цепи подано напряжение через цепи X2,
X4 X3, X4, Х5 или X6, обязательно
включите прерыватели Q1, Q2, Q4,
X2 ........однофазный разъем (230 В, Отключает цепь Х4 в случае возникновения
Q5 и Q6.
переменный ток) короткого замыкания в цепи нагрузки или
Подключает фазу L3, нейтраль и землю. при срабатывании защиты от сверхтоков
(63 А). Сработав, прерыватель Q4
X3 ........Трехфазная розетка (400 В, отключает три фазы в цепи Х4. Его можно
переменный ток)

- 76 -
Штепсельные розетки (S) - комплект 3 Подключает фазы L1, L2 и L3, нейтраль и Q4 ........Автоматический прерыватель цепи
QAS 100 Pd землю. X4
Ниже приведено краткое описание всех X4 ........ Трехфазная розетка (400 В, Отключает цепь Х4 в случае возникновения
имеющихся на генераторе выходных разъемов и переменный ток) короткого замыкания в цепи нагрузки или
прерывателей. Подключает фазы L1, L2 и L3, нейтраль и при срабатывании защиты от сверхтоков
землю. (63 А). Сработав, прерыватель Q4
отключает три фазы в цепи Х4. Его можно
X5 ........ Трехфазная розетка (400 В, снова перевести в исходное положение
переменный ток) после устранения неисправности.
Подключает фазы L1, L2 и L3, нейтраль и
землю. Q5 ........Автоматический прерыватель цепи
X5
X6 ........ Трехфазная розетка (400 В, Отключает цепь Х5 в случае возникновения
переменный ток) короткого замыкания в цепи нагрузки или
Подключает фазы L1, L2 и L3, нейтраль и при срабатывании защиты от сверхтоков
землю. (32 А). Сработав, прерыватель Q5
Q1 Q2........ Автоматический прерыватель цепи отключает три фазы в цепи Х5. Его можно
X2 снова перевести в исходное положение
X2 Отключает цепь Х2 в случае возникновения после устранения неисправности.
короткого замыкания в цепи нагрузки или Q6 ........Автоматический прерыватель цепи
X5 Q2 при срабатывании защиты от сверхтоков X6
X6 Q6 (16 А). Сработав, прерыватель Q2 Отключает цепь Х6 в случае возникновения
Q6 отключает фазу L3 и нейтраль к цепи X2 Его короткого замыкания в цепи нагрузки или
X4 можно снова перевести в исходное
Q4 при срабатывании защиты от сверхтоков
положение после устранения (16 А). Сработав, прерыватель Q6
Q3
неисправности. отключает три фазы в цепи Х6. Его можно
X3
Q3........ Автоматический прерыватель цепи снова перевести в исходное положение
X3 после устранения неисправности.
Отключает цепь Х3 в случае возникновения
Прерыватель Q1 отключает цепь

X2 ........однофазный разъем (230 В,


короткого замыкания в цепи нагрузки или
при срабатывании защиты от сверхтоков ! питания не только разъема X1, но
также и разъемов X2, X3, X4, X5 и
(125 А). Сработав, прерыватель Q3
переменный ток) X6.После запуска генератора, когда
отключает три фазы в цепи Х3. Его можно
Подключает фазу L3, нейтраль и землю. подано напряжение через цепи X2,
снова перевести в исходное положение
X3 ........Трехфазная розетка (400 В, X3, X4, X5 или X6, обязательно
после устранения неисправности.
переменный ток) включите прерыватели Q1, Q2, Q3,
Q4, Q5 и Q6.

- 77 -
Одна частота с электростабилизатором Две частоты с электростабилизатором
скорости двигателя (SF) скорости двигателя (DF) Менять выходную частоту

В дополнительный узел “Одна частота” входит Функция "Dual frequency with electronic speed ! разрешается только
выключенном генераторе.
при

электрический регулятор скорости, который при control" (Две частоты с электростабилизатором) После переключения выходной
постоянной нагрузке обеспечивает выработку позволяет устройству работать c частотой 50 Гц частоты установите требуемое
генератором частоты на уровне 50 Гц/60 Гц. или 60 Гц при постоянной нагрузке. Нужная выходное напряжение с помощью
частота выбирается с помощью переключателя потенциометра R12.
S12. Две частоты с электронным
стабилизатором скорости
двигателя является стандартной
R11
характеристикой устройств с
S12
R12 регулятором Qc4002™.
R11

R12 Электронный регулятор скорости


R11 ..... Потенциометр регулировки двигателя
напряжения питания
См. “Электронный регулятор скорости”. R11 ..... Регулировка скорости Благодаря электронному регулятору скорости
См. “Электронный регулятор скорости”. генератор вырабатывает постоянную частоту
R12 ..... Регулировка напряжения 50 Гц/60 Гц, независимо от нагрузки.
Позволяет устанавливать выходное R12 ..... Регулировка напряжения
напряжение. Позволяет устанавливать выходное
напряжение.
Одна частота с электронным
! стабилизатором скорости
двигателя является стандартной
S12 ..... Переключатель частоты (50 Гц/
60 Гц)
Устанавливает частоту выходного
характеристикой QAS 80-100 Pd.
напряжения: 50 Гц или 60 Гц.
Не предусмотрено для устройств с
регулятором Qc4002™.

- 78 -
Низкое напряжение (LV) Q1 ....... Прерыватель цепи для низкого 3 фазы - 3 фазы
Дополнительный узел Низкое напряжение напряжения, высокого тока Генератор работает в двух режимах:
позволяет генератору вырабатывать низкое Отключает низкое напряжение в цепи Х1
в случае возникновения короткого 3 фазы, низкое напряжение
напряжение (= большой ток).
замыкания в цепи нагрузки или при В этом случае генератор вырабатывает выходное
срабатывании защиты от перегрузки по напряжение 230 В. (IT= активно)

!
Все кабели должны быть пригодны току (QAS 60: 175 A, QAS 80: 237 A,
для работы с большим током. 3 фазы, высокое напряжение
QAS 100: 280 A). После устранения
неисправности прерыватель необходимо В этом случае генератор вырабатывает выходное
вручную перевести в исходное напряжение 400 В. (ELR = активно)
состояние.

Два напряжения (2V)

Режим «Два напряжения»


! обеспечивается
устройствами с
только
выработкой
R12

Q1 частоты 50 Гц, во взаимодействии


с панелью управления Qc1002™.
Q1.1 Q1.2
1 фаза - 3 фазы
Генератор работает в двух режимах:
1 фаза, низкое напряжение
В этом случае генератор вырабатывает выходное
напряжение 230 В.
X1 3 фазы, высокое напряжение
В этом случае генератор вырабатывает выходное
напряжение 400 В.

- 79 -
Q1.1 .... Прерыватель цепи для низкого В зависимости от режима работы генератора Реле утечки тока на землю
напряжения, высокого тока будет функционировать либо прерыватель Q1.1, Это реле утечки тока на землю представляет
Отключает низкое напряжение в цепи Х1 либо Q1.2. собой датчик, который активирует прерыватель
в случае возникновения короткого Прерыватели Q1.1 и Q1.2 не могут быть Q1 при обнаружении тока утечки заземления.
замыкания в цепи нагрузки или при включены одновременно. Это обеспечивается с
срабатывании защиты от сверхтоков (1 помощью вспомогательных реле выбора
фаза - 3 фазы: QAS 60: 175 A, QAS 80: напряжения K11 и K12 (см. принципиальную
250 A, QAS 100: 280 A / 3 фазы - 3 фазы: схему 9822 0996 01/01) или S10b и S10c (см.
QAS 60: 152 A, QAS 80: 200 A, QAS 100: принципиальную схему 9822 0996 02/01). S13
250 A). После устранения неисправности Выбор из двух режимов осуществляется с
прерыватель необходимо вручную помощью переключателя S10.
перевести в исходное состояние.
S10 ..... Переключатель выходного
Q1.2 .... Прерыватель цепи для высокого напряжения
Q1
напряжения, низкого тока
Позволяет выбрать высокое трехфазовое
Отключает высокое напряжение в цепи выходное напряжение или низкое N13
Х1 в случае возникновения короткого однофазное выходное напряжение.
N14
замыкания в цепи нагрузки или при Селекторный переключатель S10
срабатывании защиты от сверхтоков расположен на генераторе переменного
(QAS 60: 100 A, QAS 80: 125 A, QAS 100: тока.
144 A). После устранения неисправности
Менять входное напряжение
прерыватель необходимо
перевести в исходное состояние.
вручную
! разрешается только
остановки устройства.
после X1

R12 ..... Регулировка напряжения После изменения выходного


Позволяет устанавливать выходное напряжения с помощью
напряжение. селекторного переключателя S10, Q1 .......Автоматический прерыватель цепи
отрегулируйте требуемое выходное
В генераторе, который
! вырабатывает два напряжения,
режим автоматического
напряжение потенциометром R12.

резервирования сети не
предусмотрен.

- 80 -
N13 ..... Детектор утечки тока на землю Положение О используется только Реле для работы в системе IT
Регистрирует и указывает
неисправности в цепи заземления, а
на
! вместе с внешним блоком защиты
от утечки тока на землю (например,
Генератор предназначен для работы в системе IT,
то есть ни одна линия питания непосредственно
также активирует прерыватель цепи встроенный в распределительный не заземлена. Неисправность изоляции, то есть
питания Q1. Уровень срабатывания щит). Если переключатель S13 слишком низкое сопротивление изоляции,
может быть установлен на 30 мА с установлен в положение О, то для регистрирует датчик сопротивления изоляции.
безынерционным отключением или в безопасности оператора
диапазоне между 0,1 A и 1 A с чрезвычайно важно наличие Генератор не предназначен для
расцепителем с выдержкой времени (0-
0,5 сек.). После устранения
хорошего заземления. Отсутствие
защиты от утечки тока на землю ! работы в других энергосистемах
(таких как ТТ или ТN). Эксплуатация
неисправности детектор N13 необходимо может привести к серьезным генератора в этих системах вызовет
вручную установить в исходное травмам и даже к смерти любого, срабатывание датчика изоляции.
положение (нажать кнопку сброса с кто прикоснется к устройству или Генератор предназначен для работы в
маркировкой R). Функционирование нагрузке. системе IT, то есть ни одна линия
детектора можно запретить с помощью питания непосредственно не
переключателя утечки тока на землю заземлена. Неисправность изоляции,
(S13, маркировка IN), однако то есть слишком низкое
необходимо ежемесячно проводить сопротивление изоляции,
проверку его исправности нажатием регистрирует датчик сопротивления
кнопки T13. изоляции.
При каждом запуске и при каждом
S13 ..... Выключатель с блокирующим подключении новой нагрузки
устройством для защиты от необходимо проверять сопротивление
короткого замыкания на землю (N13) изоляции генератора. Проверьте
Данный выключатель находится в шкафу правильность параметров установки
панели управления (маркировка IN). датчика изоляции (заводская
Положение O: Нет отключения установка: 13 кОм).
прерывателя цепи питания Q1, если есть
утечка напряжения на землю.
Положение 1: Происходит отключение
прерывателя цепи питания Q1, если есть
утечка напряжения на землю.

- 81 -
X1 ....... Подача питания (400 В, переменный Функция “Electricité de France” (EDF)
ток) Если установлена дополнительная функция EDF,
Контакты L1, L2, L3, N (= нейтраль) и PE устройство будет работать в стандартном режиме,
(= земля) находятся за дверкой панели когда выводы нейтральной шины и PE соединены
S13 управления и за маленькой прозрачной друг с другом (см. рисунок ниже). В этом случае
дверкой. утечка напряжения на землю в цепи генератора
или в цепи нагрузки отключит автоматический
N14 ..... Реле-датчик контроля изоляции прерыватель цепи.
Регистрирует сопротивление изоляции и
Q1
в случае слишком низкого сопротивления
N PE EDF
изоляции приводит в действие L1 L2 L3 PE

N13 прерыватель Q1.


N14
S2 ....... Кнопка аварийного останова
Нажимная кнопка для останова
генератора в случае аварии. После
нажатия этой кнопки для повторного
запуска генератора ее нужно
X1
разблокировать, повернув против
часовой стрелки. Для устранения
несанкционированного использования
генератора кнопку аварийного останова Если установлена дополнительная функция EDF,
можно зафиксировать в заблокированном устройство будет работать в режиме EDF, когда
Q1 ....... Автоматический прерыватель цепи
состоянии с помощью ключа. выводы заземления, PE и PE EDF соединены друг
X1
с другом (см. рисунок ниже). В этом случае утечка
Отключает цепь разъема Х1 в случае напряжения на землю в цепи генератора
возникновения короткого замыкания в отключит автоматический прерыватель цепи.
цепи нагрузки или при срабатывании Утечка напряжения в цепи нагрузки
защиты от сверхтоков. Сработав, автоматический прерыватель цепи не отключит.
прерыватель Q1 отключает три фазы в
цепи Х1. После устранения
неисправности прерыватель необходимо
вручную перевести в исходное
состояние.

- 82 -
N PE EDF
L1 L2 L3 1
PE

Переключение режима работы со

! стандартного на EDF или наоборот


должен осуществлять
квалифицированный специалист
“Electricité de France”.

Система COSMOS™ В случае надлежащей установки системы во


время запуска генератора на блоке системы
Система COSMOS™ представляет собой
Cosmos будет загораться зеленый индикатор сети
глобальную систему удаленного мониторинга на
(Power) (1).
базе Web, которая в автоматизированном режиме
осуществляет отслеживание состояния всех Информацию о системе COSMOS™ можно
эксплуатационных характеристик и элементов получить у местного представителя компании
оборудования, от местоположения до рабочих Atlas Copco.
параметров оборудования. Система Cosmos в
реальном времени информирует подрядчика или
владельца оборудования о состоянии последнего,
генерируя и высылая электронные или SMS-
сообщения с описанием всех событий
критической и некритической важности,
относящихся к компрессорам и генераторам, и
указанием всех релевантных данных. Система
обеспечивает оптимальный режим технического
бслуживания оборудования.

- 83 -
Общие сведения о Вид снаружи При использовании этого оборудования
убедитесь, что подключили линию подачи
дополнительных механических
топлива и возвратную линию. Соединения в
узлах топливной системе не должны пропускать воздух
Следующие дополнительные механические во избежание его попадания в топливную
компоненты имеются для устройств QAS 60, EFT EFR систему. Поверните ручку 3-ходового клапана в
QAS 80 и QAS 100: требуемое положение.
– Подключение к внешнему топливному баку (с
Внутреннее топливо:
быстроразъемными соединениями или без
Показывает, что
них)
подающий топливопровод
– Шасси (ось, буксир, проушины для буксира) двигателя соединен с
– Бак для горючего на полозьях внутренним топливным
баком.
– Встроенный искрогаситель
Наружное топливо:
– Воздушный отсечный клапан Показывает, что
воздухозаборника Вид изнутри подающий топливопровод
двигателя соединен с
Описание дополнительных внешним топливным
механических компонентов EFR EFT баком.

Подключение к внешнему топливному


баку (с быстроразъемными
соединениями или без них)
Это дополнительное подключение к внешнему
топливному баку позволяет исключить
использование внутреннего топливного бака и
подключать к устройству внешний топливный
бак.

EFT Подключение для подачи топлива от


внешнего топливного бака
EFR Подключение возвратной линии от
внешнего топливного бака

- 84 -
Шасси (ось, буксир, проушины для – Обеспечьте достаточное пространство для Встроенный искрогаситель
буксира) работы, проверок и технического Встроенный искрогаситель входит в комплект
обслуживания (по крайней мере 1 м с каждой модуля экологической безопасности.
Шасси оборудовано дорожной сигнализацией,
соответствующей нормативам ЕС, а также стороны).
регулируемой или фиксированной буксировочной
Обслуживание шасси
балкой с проушиной по стандарту BNA, NATO,
DIN, ITA и ISO или с шаровой сцепкой. – Через первые 50 часов работы и затем, по
крайней мере, дважды в год проверяйте
1 надежность резьбовых креплений, болтов осей
и гаек колес.
– Не реже двух раз в год смазывайте
2
подшипники осей колес, тягу рулевого
привода и тормозной винт. Для смазки
подшипников используйте смазку,
соответствующую режиму работы шариковых
<

подшипников, а для тяги и винта - графитовую


1
m

смазку.
– Дважды в год проверяйте тормозную систему.
– Дважды в год проверяйте состояние
<
1
m

виброгасителей.
При работе с данным – Раз в год прошприцовывайте смазкой
дополнительным оборудованием подшипники ступиц колес. Воздушный отсечный клапан
– Башмаки для колес позволяют размещать воздухозаборника
– Перед буксировкой (1) убедитесь, что
буксировочное оборудование транспорта генератор на наклонной поверхности. Для Воздушный отсечный клапан воздухозаборника
соответствует проушине для буксировки на предотвращения перемещения генератора двигателя входит в комплект модуля
генераторе. установите башмаки с нужной стороны колес. экологической безопасности. Он предотвращает
увеличение оборотов двигателя в случае, если на
– Никогда не перемещайте генератор при
входе воздухозаборника двигателя обнаружен
подсоединенных электрических кабелях.
горючий газ.
– При парковке генератора всегда ставьте
транспорт на стояночный тормоз (2).

- 85 -
Технические характеристики
Технические характеристики генератора QAS 60
Показания измерительных приборов
Измерительный прибор Показания Устройство
Амперметр L3 (P3) Ниже макс. значения A
Вольтметр (Р4) Ниже макс. значения В

Настройки блокировки
Блокировка Функция Срабатывает при
Давление масла в двигателе Отключение 0,5 бар
Температура охлаждающей жидкости в двигателе Отключение 103 °C

Технические характеристики комплекса двигатель-генератор переменного тока

50 Гц 60 Гц

Справочные условия 1) 4) Номинальная частота 50 Гц 60 Гц


Номинальная скорость (по заказу) 1500 об/мин 1800 об/мин
Периодичность обслуживания генератора PRP PRP
Абсолютное давление в воздухозаборнике 100 кПа 100 кПа
Относительная влажность воздуха 30% 30%
Температура воздуха на входе 25 °C 25 °C

Ограничения 2) Максимальная температура окружающей среды 50 °C 50 °C


Макс. высота над уровнем моря 4000 м 4000 м
Макс. относ. влажность воздуха 85% 85%
Мин. темп. пуска без дополн. помощи -18 °C -18 °C
Мин. температура пуска с доп. приспособлениями (по заказу) -25 °C -25 °C

Эксплуатационные данные Ном. активная мощность (PRP), 3 ф. 47 кВт 54,6 кВт


2) 3) 5) Ном. активная мощность (PRP), 1 ф. (по заказу) 40 кВт 45 кВт

- 86 -
Ном. коэф. мощн. (сдвиг фаз), 3 ф. 0,8 cos  0,8 cos 
Ном. коэф. мощн. (сдвиг фаз), 1 ф. (по заказу) 1 cos  1 cos 
Ном. мощность PRP, 3 ф. 58,8 кВA 68,3 кВA
Ном. мощность PRP, 1 ф. (по заказу) 40 кВA 45 кВA
Ном. напряжение 3 ф., междуфазное 400 В 480 В
Ном. напряжение 3 ф., междуфазное низк. напр. 230 В 240 В
Ном. напряжение 1 ф. (по заказу) 230 В 240 В
Ном. ток, 3 ф. 84,9 A 82,2 A
Ном. ток, 3 ф., низкое напр. 147,6 A 164,3 A
Ном. ток, 1 ф. (по заказу) 173,9 A 187,5 A
Класс тех. характ. (в соотв. ISO 8528-5:1993) G2 G2
Принимаемая нагрузка за один этап (0-PRP) 100% TBA
Падение частоты (по заказу) < 5% < 5%
изохронное изохронное
Расход горючего при отсутствии нагрузки (0%) 1,8 кг/ч 2,4 кг/ч
Расход горючего при 50% нагрузке 6,1 кг/ч 7,5 кг/ч
Расход горючего при 75% нагрузке 8,4 кг/ч 10,4 кг/ч
Расход горючего при полной нагрузке (100%) 11,3 кг/ч 13,4 кг/ч
Удельный расход горючего при полной нагрузке (100%) 0,239 кг/кВт час 0,245 кг/кВт час
Запас горючего при полной нагрузке со стандартным баком
на 17,4 ч на 14,7 ч
(PRP)
Запас горючего при полной нагрузке со стандартным баком и
на 41,3 ч на 34,5 ч
дополнительным баком
Макс. расход масла при полной нагр. 16,9 г/ч TBA
Максимальный измеренный уровень акустической мощности 87 дБ(A) 90 дБ(A)
(LWA) в соответствии с 2000/14/EC OND
Емкость топливного бака 230 л 230 л
Емкость дополнительного топливного бака 545 л 545 л
Одношаговая готовность к приему нагр. 100% TBA

Данные о применении Режим работы PRP PRP


Площадка на земле на земле
Работа индивид. индивид.
Режим запуска и управления руч./авт. руч./авт.

- 87 -
Время запуска не заданный не заданный
Мобильность/конфигурация в соответствии с ISO 8528-1:1993 перевозится т/с категории D перевозится т/с категории D
(по заказу) перевозится т/с катег. E перевозится т/с катег. E
Подвеска полн. эластичная полн. эластичная
Климат. условия откр. воздух откр. воздух
Степень защиты (шкаф распр. щита) IP 54 IP 54
Состояние нейтрали (TT или NT) заземлена заземлена
Состояние нейтрали (IT) (по заказу) изолирована -

Генератор 4) Стандарт IEC34-1 IEC34-1


ISO 8528-3 ISO 8528-3
Марка CUMMINS CUMMINS
Модель UCI224-E1 UCI224-E1
Ном. вых. напр., класс H по температуре перегрева 60 кВA 75 кВA
класс характеристик в соотв. с ISO 8528-3 BR BR
Степень защиты IP 23 IP 23
Класс изоляции статора H H
Класс изоляции ротора H H
Кол-во выводов 12 12

Двигатель 4) Стандарт ISO 3046 ISO 3046


ISO 8528-2 ISO 8528-2
Тип PERKINS 1104C-44TG3
(по заказу) 1104C-44TG2 1104C-44TG2
Ном. полезн. мощн. 53 кВт 61 кВт
класс характеристик в соотв. с ISO 3046-7 ICXN ICXN
допуст. отклонение производ. ± 5% ± 5%
Охлаждающая жидкость вода вода
Система сгорания прямой впрыск прямой впрыск
Всасывание турбонаддув турбонаддув
Кол-во цилиндров 4 4
Рабочий объем 4,41 л 4,41 л
Управление частотой вращ. механич.
(по заказу) электронное электронное
Емкость маслосборника 8,5 л 8,5 л

- 88 -
Емкость системы охлаждения 12,6 л 12,6 л
Электрическая система 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток

Цепь питания Прерыватель цепи, 3 ф.


Кол-во полюсов 4 4
Тепловой расцепитель It (тепловое расцепление выше при 25°C) 100 A 100 A
Магн. расцепитель Im 3..5xIn 3..5xIn
Прерыватель, 3 ф., низкое напр.
Кол-во полюсов (по заказу) 3 4
Тепловой расцепитель It (тепловое расцепление выше при 25°C) 152 A 175 A
Магн. расцепитель Im 3..5xIn 3..5xIn
Прерыватель, 1 ф.
Кол-во полюсов (по заказу) 3 4
Тепловой расцепитель It (тепловое расцепление выше при 25°C) 175 A 187.5 A
Магн. расцепитель Im 3..5xIn 3..5xIn
Защита от тока повреждения
Расцепитель остаточного тока IDn 0,030-30 A 0,030-30 A
Сопротивление изоляц. (по заказу) 10-100 кOм 10-100 кOм
Выходные разъемы (по заказу) i) местная
Возможны следующие три конфигурации розеток: 2 Ф. + PE
1. i + ii + iii + iv 16 A/230 В
2. i + ii + iii + iv (2x)
3. i + ii + iii + iv + v ii) Форма CEE
3 Ф. + N + PE
16 A/400 В

iii) Форма CEE


3 Ф. + N + PE
32 A/400 В

- 89 -
iv) Форма CEE
3 Ф. + N + PE
63 A/400 В

v) Форма CEE
3 Ф. + N + PE
125 A/400 В

Устройство Размеры (ДхШхВ) 2910 x 1100 x 1560 мм 2910 x 1100 x 1560 мм


Масса нетто 1585 кг 1585 кг
Полная масса 1805 кг 1805 кг

Примечания
1) Справочные условия для рабочих характеристик двигателя по ISO 3046-1.
2) Смотрите диаграмму снижения рабочих характеристик или проконсультируйтесь с изготовителем относительно других условий.
3) При справочных условиях, если не оговорено иное.
4) Определение номинальных параметров (ISO 8528-1):
LTP: Мощность в течение ограниченного времени – это максимальная электрическая мощность, которую может отдавать
генерирующее устройство (при переменной нагрузке) в случае отказа системы электроснабжения (до 500 часов в год, из которых
максимум 300 часов непрерывной работы). Для этих номинальных характеристик никакой перегрузки не разрешается. Данный
генератор имеет максимальные характеристики для непрерывного режима работы (как определено в ISO 8528-3) при 25°C.
PRP: Обычная мощность – это максимальная мощность, доступная в цикле с переменным отбором мощности, при которой
длительность работы за год не ограничивается в пределах заявленных интервалов технического обслуживания и заявленных
окружающих условиях. Перегрузка 10% допускается в течение 1 часа из каждых 12 часов. Допустимая средняя мощность в течение
24-часового периода не должна превышать коэффициент нагрузки 80%.
5) Удельный вес используемого топлива 0,86 кг/л

- 90 -
Снижение
характеристик Температура
Высота
(°C)
(м)
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
0 100 100 100 100 100 100 100 98 97 86 76
500 100 100 100 100 100 100 99 98 97 86 76
1000 100 100 100 100 100 99 98 97 96 86 75
1500 97 97 97 97 97 97 97 96 95 85 73
2000 94 94 94 94 94 94 94 94 93 82 71
2500 88 88 88 88 88 88 88 88 88 77 67
3000 88 88 88 88 88 88 88 88 88 77 67
3500 82 82 82 82 82 82 82 82 82 72 62
4000 82 82 82 82 82 82 82 82 82 72 62

Информацию об использовании генератора в иных условиях можно получить, обратившись в компанию Atlas Copco.

- 91 -
Технические характеристики генератора QAS 80
Показания измерительных приборов
Измерительный прибор Показания Устройство
Амперметр L3 (P3) Ниже макс. значения A
Вольтметр (Р4) Ниже макс. значения В

Настройки блокировок
Блокировка Функция Срабатывает при
Давление масла в двигателе Отключение 0,5 бар
Температура охлаждающей жидкости в двигателе Отключение 103 °C

Технические характеристики комплекса двигатель-генератор переменного тока

50 Гц 60 Гц

Справочные условия 1) 4) Номинальная частота 50 Гц 60 Гц


Номинальная скорость (по заказу) 1500 об/мин 1800 об/мин
Периодичность обслуживания генератора PRP PRP
Абсолютное давление в воздухозаборнике 100 кПа 100 кПа
Относительная влажность воздуха 30% 30%
Температура воздуха на входе 25 °C 25 °C

Ограничения 2) Максимальная температура окружающей среды 50 °C 50 °C


Макс. высота над уровнем моря 4000 м 4000 м
Макс. относ. влажность воздуха 85% 85%
Мин. темп. пуска без дополн. помощи -18 °C -18 °C
Мин. температура пуска с доп. приспособлениями (по заказу) -25 °C -25 °C

Эксплуатационные данные Ном. активная мощность (PRP), 3 ф. 64 кВт 72,8 кВт


2) 3) 5) Ном. активная мощность (PRP), 1 ф. (по заказу) 56,5 кВт 62,5 кВт
Ном. коэф. мощн. (сдвиг фаз), 3 ф. 0,8 cos  0,8 cos 
Ном. коэф. мощн. (сдвиг фаз), 1 ф. (по заказу) 1 cos  1 cos 

- 92 -
Ном. мощность PRP, 3 ф. 80 кВA 91 кВA
Ном. мощность PRP, 1 ф. (по заказу) 56,5 кВA 62,5 кВA
Ном. напряжение 3 ф., междуфазное 400 В 480 В
Ном. напряжение 3 ф., междуфазное низк. напр. 230 В 240 В
Ном. напряжение 1 ф. (по заказу) 230 В 240 В
Ном. ток, 3 ф. 115,5 A 109,5 A
Ном. ток, 3 ф., низкое напр. 200,8 A 218,9 A
Ном. ток, 1 ф. (по заказу) 245,7 A 260,4 A
Класс тех. характ. (в соотв. ISO 8528-5:1993) G2 G2
Принимаемая нагрузка за один этап (0-PRP) 90% 100%
Падение частоты (по заказу) < 5% < 5%
изохронное изохронное
Расход горючего при отсутствии нагрузки (0%) 2,2 кг/ч 3,0 кг/ч
Расход горючего при 50% нагрузке 7,9 кг/ч 9,7 кг/ч
Расход горючего при 75% нагрузке 10,9 кг/ч 13,6 кг/ч
Расход горючего при полной нагрузке (100%) 14,5 кг/ч 16,8 кг/ч
Удельный расход горючего при полной нагрузке (100%) 0,225 кг/кВт час 0,232 кг/кВт час
Запас горючего при полной нагрузке со стандартным баком (PRP) на 13,7 ч на 11,7 ч
Запас горючего при полной нагрузке со стандартным баком и на 32,4 ч на 27,8 ч
дополнительным баком
Макс. расход масла при полной нагр. 21,9 г/ч 25,7 кг/ч
Максимальный измеренный уровень акустической мощности 92 дБ(A) 95 дБ(A)
(LWA) в соответствии с 2000/14/EC OND
Емкость топливного бака 230 л 230 л
Емкость дополнительного топливного бака 545 л 545 л
Одношаговая готовность к приему нагр. 100% 100%

Данные о применении Режим работы PRP PRP


Площадка на земле на земле
Работа индивид. индивид.
Режим запуска и управления руч./авт. руч./авт.
Время запуска не заданный не заданный
перевозится т/с категории перевозится т/с категории
Мобильность/конфигурация в соответствии с ISO 8528-1:1993
D D

- 93 -
(по заказу) перевозится т/с катег. E перевозится т/с катег. E
Подвеска полн. эластичная полн. эластичная
Климат. условия откр. воздух откр. воздух
Степень защиты (шкаф распр. щита) IP 54 IP 54
Состояние нейтрали (TT или NT) заземлена заземлена
Состояние нейтрали (IT) (по заказу) изолирована -

Генератор 4) Стандарт IEC34-1 IEC34-1


ISO 8528-3 ISO 8528-3
Марка CUMMINS CUMMINS
Модель UCI224-G1 UCI224-G1
Ном. вых. напр., класс повыш. темп. H 85 кВA 103,8 кВA
класс характеристик в соотв. с ISO 8528-3 BR BR
Степень защиты IP 23 IP 23
Класс изоляции статора H H
Класс изоляции ротора H H
Кол-во выводов 12 12

Двигатель 4) Стандарт ISO 3046 ISO 3046


ISO 8528-2 ISO 8528-2
Тип PERKINS 1104C-44TAG1 1104C-44TAG1
Ном. полезн. мощн. 71 кВт 80 кВт
класс характеристик в соотв. с ISO 3046-7 ICXN ICXN
допуст. отклонение производ. ± 5% ± 5%
Охлаждающая жидкость вода вода
Система сгорания прямой впрыск прямой впрыск
Всасывание с турбонаддувом и с турбонаддувом и
промежуточным промежуточным
охлаждением охлаждением
Кол-во цилиндров 4 4
Рабочий объем 4,41 л 4,41 л
Управление частотой вращ. механич. механич.
(по заказу) электронное электронное
Емкость маслосборника 8,5 л 8,5 л
Емкость системы охлаждения 12,6 л 12,6 л

- 94 -
Электрическая система 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток

Цепь питания Прерыватель цепи, 3 ф.


Кол-во полюсов 4 4
Тепловой расцепитель It (тепловое расцепление выше при 25°C) 125 A 125 A
Магн. расцепитель Im 3..5xIn 3..5xIn
Прерыватель, 3 ф., низкое напр.
Кол-во полюсов (по заказу) 3 4
Тепловой расцепитель It (тепловое расцепление выше при 25°C) 200 A 225 A
Магн. расцепитель Im 3..5xIn 3..5xIn
Прерыватель, 1 ф.
Кол-во полюсов (по заказу) 3 4
Тепловой расцепитель It (тепловое расцепление выше при 25°C) 250 A 250 A
Магн. расцепитель Im 3..5xIn 3..5xIn
Защита от тока повреждения
Расцепитель остаточного тока IDn 0,030-30 A 0,030-30 A
Сопротивление изоляц. (по заказу) 10-100 кOм 10-100 кOм
Выходные разъемы (по заказу) i) местная
Возможны следующие три конфигурации розеток: 2 Ф. + PE
1. i + ii + iii + iv 16 A/230 В
2. i + ii + iii + iv (2x)
3. i + ii + iii + iv + v ii) Форма CEE
3 Ф. + N + PE
16 A/400 В

iii) Форма CEE


3 Ф. + N + PE
32 A/400 В

iv) Форма CEE


3 Ф. + N + PE
63 A/400 В

- 95 -
v) Форма CEE
3 Ф. + N + PE
125 A/400 В

Устройство Размеры (ДхШхВ) 2910 x 1100 x 1560 мм 2910 x 1100 x 1560 мм


Масса нетто 1705 кг 1705 кг
Полная масса 1925 кг 1925 кг

Примечания
1) Справочные условия для рабочих характеристик двигателя по ISO 3046-1.
2) Смотрите диаграмму снижения рабочих характеристик или проконсультируйтесь с изготовителем относительно других условий.
3) При справочных условиях, если не оговорено иное.
4) Определение номинальных параметров (ISO 8528-1):
LTP: Мощность в течение ограниченного времени – это максимальная электрическая мощность, которую может отдавать
генерирующее устройство (при переменной нагрузке) в случае отказа системы электроснабжения (до 500 часов в год, из которых
максимум 300 часов непрерывной работы). Для этих номинальных характеристик никакой перегрузки не разрешается. Данный
генератор имеет максимальные характеристики для непрерывного режима работы (как определено в ISO 8528-3) при 25°C.
PRP: Обычная мощность – это максимальная мощность, доступная в цикле с переменным отбором мощности, при которой
длительность работы за год не ограничивается в пределах заявленных интервалов технического обслуживания и заявленных
окружающих условиях. Перегрузка 10% допускается в течение 1 часа из каждых 12 часов. Допустимая средняя мощность в течение
24-часового периода не должна превышать коэффициент нагрузки 80%.
5) Удельный вес используемого топлива 0,86 кг/л

- 96 -
Снижение
характеристик Температура
Высота
(°C)
(м)
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
0 100 100 100 100 100 100 99 98 97 86 76
500 100 100 100 100 100 100 99 98 97 86 76
1000 100 100 100 100 100 99 98 97 96 85 75
1500 100 100 100 100 99 98 96 96 95 85 74
2000 99 99 99 98 97 96 95 94 93 83 74
2500 92 92 92 92 92 92 92 92 92 81 69
3000 92 92 92 92 92 92 91 90 89 79 69
3500 86 86 86 86 86 86 86 86 86 75 65
4000 86 86 86 86 86 86 85 84 83 74 65

Информацию об использовании генератора в иных условиях можно получить, обратившись в компанию Atlas Copco.

- 97 -
Технические характеристики генератора QAS 100
Показания измерительных приборов
Измерительный прибор Показания Устройство
Амперметр L3 (P3) Ниже макс. значения A
Вольтметр (Р4) Ниже макс. значения В

Настройки блокировок
Блокировка Функция Срабатывает при
Давление масла в двигателе Отключение 0,5 бар
Температура охлаждающей жидкости в двигателе Отключение 103 °C

Технические характеристики комплекса двигатель-генератор переменного тока

50 Гц 60 Гц

Справочные условия 1) 4) Номинальная частота 50 Гц 60 Гц


Номинальная скорость (по заказу) 1500 об/мин 1800 об/мин
Периодичность обслуживания генератора PRP PRP
Абсолютное давление в воздухозаборнике 100 кПа 100 кПа
Относительная влажность воздуха 30% 30%
Температура воздуха на входе 25 °C 25 °C

Ограничения 2) Максимальная температура окружающей среды 50 °C 50 °C


Макс. высота над уровнем моря 4000 м 4000 м
Макс. относ. влажность воздуха 85% 85%
Мин. темп. пуска без дополн. помощи -18 °C -18 °C
Мин. температура пуска с доп. приспособлениями (по заказу) -25 °C -25 °C

Эксплуатационные данные Ном. активная мощность (PRP), 3 ф. 80 кВт 92 кВт


2) 3) 5) Ном. активная мощность (PRP), 1 ф. (по заказу) 60 кВт 67,5 кВт
Ном. коэф. мощн. (сдвиг фаз), 3 ф. 0,8 cos  0,8 cos 
Ном. коэф. мощн. (сдвиг фаз), 1 ф. (по заказу) 1 cos  1 cos 

- 98 -
Ном. мощность PRP, 3 ф. 100 кВA 115 кВA
Ном. мощность PRP, 1 ф. (по заказу) 60 кВA 67,5 кВA
Ном. напряжение 3 ф., междуфазное 400 В 480 В
Ном. напряжение 3 ф., междуфазное низк. напр. 230 В 240 В
Ном. напряжение 1 ф. (по заказу) 230 В 240 В
Ном. ток, 3 ф. 144,3 A 138,3 A
Ном. ток, 3 ф., низкое напр. 251,0 A 276,6 A
Ном. ток, 1 ф. (по заказу) 260,9 A 281,3 A
Класс тех. характ. (в соотв. ISO 8528-5:1993) G2 G2
Падение частоты (по заказу) < 5% < 5%
изохронное изохронное
Расход горючего при отсутствии нагрузки (0%) 2,2 кг/ч 2,8 кг/ч
Расход горючего при 50% нагрузке 10,2 кг/ч 12,6 кг/ч
Расход горючего при 75% нагрузке 14,2 кг/ч 17,5 кг/ч
Расход горючего при полной нагрузке (100%) 18,8 кг/ч 23,1 кг/ч
Удельный расход горючего при полной нагрузке (100%) 0,236 кг/кВт час 0,255 кг/кВт час
Запас горючего при полной нагрузке со стандартным баком (PRP) на 10,5 ч на 8,6 ч
Запас горючего при полной нагрузке со стандартным баком и на 25,0 ч на 20,3 ч
дополнительным баком
Макс. расход масла при полной нагр. 28,2 кг/ч 34,7 кг/ч
Максимальный измеренный уровень акустической мощности 92 дБ(A) 95 дБ(A)
(LWA) в соответствии с 2000/14/EC OND
Емкость топливного бака 230 л 230 л
Емкость дополнительного топливного бака 545 л 545 л
Одношаговая готовность к приему нагр. 80% 90%

Данные о применении Режим работы PRP PRP


Площадка на земле на земле
Работа индивид. индивид.
Режим запуска и управления руч./авт. руч./авт.
Время запуска не заданный не заданный
перевозится т/с категории перевозится т/с категории
Мобильность/конфигурация в соответствии с ISO 8528-1:1993
D D
(по заказу) перевозится т/с катег. E перевозится т/с катег. E

- 99 -
Подвеска полн. эластичная полн. эластичная
Климат. условия откр. воздух откр. воздух
Степень защиты (шкаф распр. щита) IP 54 IP 54
Состояние нейтрали (TT или NT) заземлена заземлена
Состояние нейтрали (IT) изолирована -

Генератор 4) Стандарт IEC34-1 IEC34-1


ISO 8528-3 ISO 8528-3
Марка CUMMINS CUMMINS
Модель UCI274-C1 UCI274-C1
Ном. вых. напр., класс повыш. темп. H 100 кВA 125 кВA
класс характеристик в соотв. с ISO 8528-3 BR BR
Степень защиты IP 23 IP 23
Класс изоляции статора H H
Класс изоляции ротора H H
Кол-во выводов 12 12

Двигатель 4) Стандарт ISO 3046 ISO 3046


ISO 8528-2 ISO 8528-2
Тип PERKINS 1104C-44TAG2 1104C-44TAG2
Ном. полезн. мощн. 89 кВт 100 кВт
класс характеристик в соотв. с ISO 3046-7 ICXN ICXN
допуст. отклонение производ. ± 5% ± 5%
Охлаждающая жидкость вода вода
Система сгорания прямой впрыск прямой впрыск
Всасывание с турбонаддувом и с турбонаддувом и
промежуточным промежуточным
охлаждением охлаждением
Кол-во цилиндров 4 4
Рабочий объем 4,41 л 4,41 л
Управление частотой вращ. электронное электронное
Емкость маслосборника 8,5 л 8,5 л
Емкость системы охлаждения 12,6 л 12,6 л
Электрическая система 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток

- 100 -
Цепь питания Прерыватель цепи, 3 ф.
Кол-во полюсов 4 4
Тепловой расцепитель It (тепловое расцепление выше при 25°C) 144 A 144 A
Магн. расцепитель Im 3..5xIn 3..5xIn
Прерыватель, 3 ф., низкое напр.
Кол-во полюсов (по заказу) 3 4
Тепловой расцепитель It (тепловое расцепление выше при 25°C) 252 A 280 A
Магн. расцепитель Im 3..5xIn 3..5xIn
Прерыватель, 1 ф.
Кол-во полюсов (по заказу) 3 4
Тепловой расцепитель It (тепловое расцепление выше при 25°C) 280 A 280 A
Магн. расцепитель Im 3..5xIn 3..5xIn
Защита от тока повреждения
Расцепитель остаточного тока IDn 0,030-30 A 0,030-30 A
Сопротивление изоляц. (по заказу) 10-100 кOм 10-100 кOм
Выходные разъемы (по заказу) i) местная
Возможны следующие три конфигурации розеток: 2 Ф. + PE
1. i + ii + iii + iv 16 A/230 В
2. i + ii + iii + iv (2x)
3. i + ii + iii + iv + v ii) Форма CEE
3 Ф. + N + PE
16 A/400 В

iii) Форма CEE


3 Ф. + N + PE
32 A/400 В

iv) Форма CEE


3 Ф. + N + PE
63 A/400 В

- 101 -
v) Форма CEE
3 Ф. + N + PE
125 A/400 В

Устройство Размеры (ДхШхВ) 2910 x 1100 x 1560 мм 2910 x 1100 x 1560 мм


Масса нетто 1730 кг 1730 кг
Полная масса 1950 кг 1950 кг

Примечания
1) Справочные условия для рабочих характеристик двигателя по ISO 3046-1.
2) Смотрите диаграмму снижения рабочих характеристик или проконсультируйтесь с изготовителем относительно других условий.
3) При справочных условиях, если не оговорено иное.
4) Определение номинальных параметров (ISO 8528-1):
LTP: Мощность в течение ограниченного времени – это максимальная электрическая мощность, которую может отдавать
генерирующее устройство (при переменной нагрузке) в случае отказа системы электроснабжения (до 500 часов в год, из которых
максимум 300 часов непрерывной работы). Для этих номинальных характеристик никакой перегрузки не разрешается. Данный
генератор имеет максимальные характеристики для непрерывного режима работы (как определено в ISO 8528-3) при 25°C.
PRP: Обычная мощность – это максимальная мощность, доступная в цикле с переменным отбором мощности, при которой
длительность работы за год не ограничивается в пределах заявленных интервалов технического обслуживания и заявленных
окружающих условиях. Перегрузка 10% допускается в течение 1 часа из каждых 12 часов. Допустимая средняя мощность в течение
24-часового периода не должна превышать коэффициент нагрузки 80%.
5) Удельный вес используемого топлива 0,86 кг/л

- 102 -
Снижение
характеристик Температура
Высота
(°C)
(м)
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
0 100 100 100 100 100 100 100 98 97 87 75
500 100 100 100 100 100 100 99 98 97 87 75
1000 100 100 100 100 100 99 98 97 96 86 75
1500 97 97 97 97 97 97 97 96 95 85 73
2000 94 94 94 94 94 94 94 94 93 82 71
2500 88 88 88 88 88 88 88 88 88 77 66
3000 88 88 88 88 88 88 88 88 88 77 66
3500 82 82 82 82 82 82 82 82 82 72 62
4000 82 82 82 82 82 82 82 82 82 72 62

Информацию об использовании генератора в иных условиях можно получить, обратившись в компанию Atlas Copco.

- 103 -
Таблица преобразования Таблица технических данных
единиц СИ в британские  !
A Максимальный допустимый общий вес
транспортного средства
единицы измерения
B Максимальная допустимая нагрузка на
ATLAS COPCO AIRPOWER n.v. " переднюю ось
1 бар = 14,504 фунтов/кв.дюйм ★★★★★ #
-YA3-★★★★★-★★★★★- $ C Максимальная допустимая нагрузка на
1г = 0,035 унций буксировочную проушину
★★★★ kg A
1 кг = 2,205 фунт ★★★★ kg B 1 Код компании
1 км/ч = 0,621 миль/ч ★★★★ kg C
2 Рег. номер изделия
1 кВт 1,341 л.с. (Великобритания и 3 Серийный номер устройства
Model/Modell/Modèle ★★★★★★ ★★★★ ★★ %
= США) 4 Наименование изготовителя
fN ★★★ ★ Hz ★★ &
1л = 0,264 гал. США PN ★★★ ★ kVA ★★★ ' 5 Номер сертификата ЕЕС или утвержденного
1л 0,220 имп. гал. PN ★ kW ★★★  национального сертификата
= (Великобритания)
UN ★ V ★★★  6 Идентификационный номер транспортного
IN ★ A ★★★  средства
1л = 0,035 куб. фута cos phi ★★ !
1м = 3,281 фут Manuf. year/Baujahr/Année de fabrication ★★★★ " 7 Номер модели
MADE BY ATLAS COPCO AIRPOWER n.v. WILRIJK, BELGIUM 8 Частота
1 мм = 0,039 дюйм
9 Полная мощн. - PRP
1 мі/мин = 35,315 куб.фунт/мин 1615 6945 00
10 Активная мощн. - PRP
1 мбар = 0.401 дюймов вод.столба
# $ % 11 Номинальное напряжение
1Н = 0,225 фунт сила 12 Ном. расчетный ток
1 Нм = 0,738 фунт-силы фут 13 Коэффициент мощности
t°F = 32 + (1,8 x t°C) 14 Год изготовления
t°C = (t°F - 32)/1,8 15 Обозначение EEC в соответствии с
Директивой по механическому оборудованию
Разность температур 1°C = разности температур 89/392E
1,8°F. 16 Режим работы
17 Подключения обмоток

- 104 -
Утилизация Выполнение данной стратегии
Сбор пролитых жидкостей осуществляется
механическими средствами, остатки удаляются с
Общие сведения ! возможно только при содействии со
стороны конечного пользователя.
помощью адсорбентов (например, песка или
опилок) утилизация осуществляется по
В процессе продажи продуктов и услуг компания Поддержка работы компании соответствующим нормативным документам. Не
Atlas Copco прилагает все усилия для понимания, обеспечивается профессиональной сливайте в систему канализации или открытые
выделения и минимизации вредного воздействия утилизацией оборудования. При водоемы.
на окружающую среду, которые они могут правильной утилизации устройства
оказать в процессе производства, цикла продажи, обеспечивается предотвращение
эксплуатации, а также - утилизации. возможных негативных воздействий
Политика утилизации и вторичного на окружающую среду и здоровье
использования материалов является частью человека, возникающих при
стратегии развития компании Atlas Copco. неправильном удалении отходов.
Стандарты компании Atlas Copco определяют Переработка и вторичное
строгие требования. использование материалов
обеспечивает сохранение природных
При выборе элементов конструкции учитывается
ресурсов.
возможность переработки, разборки и разделения
материалов, а также вред, оказываемый здоровью
Утилизация материалов
человека и окружающей среде в процессе
Утилизация токсичных веществ и материалов
утилизации и переработки неизбежной части производится раздельно в соответствии с
неперерабатываемых материалов. местным экологическим законодательством.
Генераторы Atlas Copco главным образом состоят Перед разборкой устройства в конце срока
из металлических материалов, подлежащих эксплуатации необходимо слить все жидкости и
переплавке на металлургических и плавильных утилизировать их в соответствии с местным
заводах, что указывает на возможность их экологическим законодательством.
вторичного использования в рамках практически
Удалите батареи. Не бросайте батареи в огонь
бесконечного временного цикла. Пластмассовые
(опасность взрыва) или в контейнер с обычным
детали имеют маркировку для разделения
мусором. Соберите отдельно металлические
материалов при утилизации в будущем.
детали, электронику, провода, шланги,
изолирующие и пластмассовые детали.
Утилизация компонентов устройства
осуществляется по соответствующим
нормативным документам.

- 105 -
- 106 -
Электрические схемы

- 107 -
9822 0996 00/01 A
Применимо для QAS 60-80-100 Pd - Цепь питания

Alternator
Cubicle
B11 G3

Canopy
Cubicle
U1
N12 U2

28
1 U5

46
47
a2 U6 V6
a2 a0 R11 R12 Voltage V5
See Note 2 Adjustm. W2 W6
W1 W5

29
V2
2 V1
a0 400V/480V

24

12
20
Frequency
a3 a3 a6 Selection
2 1 3 U1 V1 W1 N

U1

U1

N1
V1

PE
46
47

141
a2 a0
N11 to Circ.Diagr ENGINE c8

35

142
37
36
Qc2002 - A1.17 to Circ.Diagr ENGINE
12 11 10 9 8 7 a3
a3 a3 c8 Ampere-meter

143
27
1 2 3 4 5 6
a3 c8

26
a3
T1 T2 T3

50Hz

60Hz
50Hz

60Hz
50Hz

60Hz
12

12

151
1
5

a3 a6 a6
S12 to Circ.Diagr ENGINE
c8 Ampere-meter
5

5
a3 a3
12

12

W1
U1

N1
a6 a6

V1
(O) (O)
70

x0 x0 x0 x6 y54
a3 F1

125
U1
(O)

V-meter & Control Module


to Circ.Diagr ENGINE
a0 a0
to K7.85 F2

126
V1
a0 a0
F3

127
W1
See Note 1: Do NOT connect (N) to (PE) a0 a0
N

124
N1

N1
b54
a6 a6 a6
N14
R T PE L N13
1 T13
T1
R< I n See Note 1
T2
2
A1 A2 A1 A2 31 34
118
12

13
5

(O) a3 a6 a2 a3
102

118
13
12

(O)
a3 a6 a2 a3
S13 y54 y54

AB C D E F G H I J K L M N O P

- 108 -
AB C D E F G H I J K L M N O P

Q1
c2

PE

Canopy
Cubicle
S2b g54
to Circ.Diagr ENGINE

5
a3 13 a3

13
U>
a2 a2
c1
12

12
12

PE N L3 L2 L1
a6 a6 a6 Sheet2-a1
Sheet2-a1

12

13

13
Sheet2-a1
a6 a2
a2 Sheet2-a1
U1 Sheet2-a1
B- B+
KT1
PE Legend

73
L N Wire size : Colour code :
a3
K7 a = 1 mm² 0 = black
86
442

441
K7 b = 1.5 mm² 1 = brown
(O)

PE
L3
L1

L2
c = 2.5 mm² 2 = red

N
b0 b6
x0 x0 x0 x6 y54 d = 4 mm² 3 = orange
to Circ.Diagr ENGINE

85 e = 6 mm² 4 = yellow
441

to N11.70

70
X1
b6 a3 f = 10 mm² 5 = green
g = 16 mm² 6 = blue
442

b0 h = 25 mm² 7 = purple
L1 L2 L3 N PE

71
i = 35 mm² 8 = grey

5
a3 a3 j = 50 mm² 9 = white
442

441

b0 b6 KT1 V7 Y7 k = 70 mm² 54 = green/yel.


l = 95 mm²

PE
PE
y54 h54 lx = 95 mm² EPR-CSP (BS6195-4C)
T13 1 bx = 1.5 mm² NSGAFOeU

L1

L2

L3
Canopy
Cubicle
PE

N
R5 x0 x0 x0 x6 2
Canopy
Cubicle

X1

12
12

(O) a6 a6 (O)

Notes L1 L2 L3 N PE PE-EDF

Note 1: The PE-N connection has to be made at the (O) N-EDF See Note 3
alternator-side of main Circuit Breaker Q1.
Note 2: Link N12.1 to N12.2 on gen-sets without Electronic QAS T1 Q1 Wire Size x Wire Size y
Speed Regulation (= no potentiometer R12).
60 100/5A 100A 35mm² 16mm²
Note 3: With "TB EDF", do NOT connect (N) to (PE) at Q1. 80 150/5A 125A 50mm² 25mm²
T13 is to be mounted on the (PE)-conductor, 400V/480V
100 150/5A 144A 50mm² 25mm²
instead of on the PE-N connection in the cubicle.

- 109 -
B11 Микропроцессорный блок датчика скорости (O)
F1-F3 Предохранители4 A
G3 Генератор переменного напряжения
K7 Вспомогательное реле для Y7 (O)
N11 Регулятор скорости (O)
N12 Авт. регулятор напр.
N13 Реле утечки заземления (O)
N14 Реле для работы в системе IT (O)
Q1 Прерыватель
R5 Нагреватель хладагента (O)
R11 Регулировка скорости 5K (O)
R12 Регулятор напряжения 1K (O)
S2b Аварийный останов
(S2a: cм. Цепь Двигателя)
S12 Переключатель 50/60 Гц (O)
S13 Выключатель запрета E.L.R. (O)
T1-T3 Трансформаторы тока
T13 Тороидальный датчик утечки на землю (O)
U1 Устройство автозарядки акк. батареи (O)
V7 Диод муфты свободного хода Y7
X1 Распределительный щит
Y7 Воздушный отсечный клапан воздухозаборника (O)
(O) дополнительное оборудование

- 110 -
- 111 -
9822 0996 00/01 B
Применимо для QAS 60-80-100 Pd - Цепь питания

PE N L3 L2 L1

PE N L3 L2 L1

PE N L3 L2 L1
Sheet1 - e6
Sheet1 - e6

PE N L3
Sheet1 - e6
Sheet1 - e6
Sheet1 - e6

PE
L3
N
PE

PE
PE

PE

PE
L1

L2

L3

L1

L2

L3
L1

L2

L3

L1

L2

L3

L1

L2

L3
N

N
N

N
c0 c6 c54
hx0 hx0 hx0 hx6 hx54 g0 g0 g0 g6 g54 g0 g0 g0 g6 g54 e0 e0 e0 e6 e54 c0 c0 c0 c6 c54
Q2
Q3 Q3 Q4 Q5 Q6
16A
30mA
125A 63A 63A 32A 16A

2L3
3L3

4L3
3L3

5L3

6L3

2N
hx0 g0 g0 e0 c0 c0 c6

3L2

4L2
3L2

5L2

6L2
hx0 X3 g0 X3 g0 X4 e0 X5 c0 X6 X2

3L1

4L1
3L1

5L1

6L1
L3 N L3 N L3 N L3 N L3 N L3 N
hx0 125A g0 63A g0 63A e0 32A c0 16A 16A
L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1
(O)

Legend
Wire size : Colour code :
aa = 0.5 mm² 0 = black
a = 1 mm² 1 = brown
b = 1.5 mm² 2 = red
c = 2.5 mm² 3 = orange
d = 4 mm² 4 = yellow
e = 6 mm² 5 = green
f = 10 mm² 6 = blue
g = 16 mm² 7 = purple
h = 25 mm² 8 = grey
i = 35 mm² 9 = white
j = 50 mm² 54 = green/yellow
k = 70 mm²
l = 95 mm²
n = 150 mm²
hx = 25 mm² EPR-CSP to BS6195 4C
ix = 35 mm² EPR-CSP to BS6195 4C
kx = 70 mm² EPR-CSP to BS6195 4C
lx = 95 mm² EPR-CSP to BS6195 4C
mx = 120 mm² EPR-CSP to BS6195 4C
nx = 150 mm² EPR-CSP to BS6195 4C

- 112 -
Q2 Прерыватель 16 A/30 mA
Q3 Прерыватель 63 A or 125 A
Q4 Прерыватель 63 A
Q5 Прерыватель 32 A
Q6 Прерыватель 16 A
X2 Розетка 16 A 1ph
X3 Розетка 63 A or 125 A
X4 Розетка 63 A
X5 Розетка 32 A
X6 Розетка 16 A
(O) дополнительное оборудование

- 113 -
9822 0996 01/01
Применимо для QAS 60-80-100 Pd - Цепь питания - Два напряжения, 50 Hz, 1 фаза

Canopy
Cubicle

B11 N12 G3

Alternator
Cubicle
.F1 .F2
F2 XX-(F2) U1 V1 W1
b0

28
U2 V2 W2

46
47
1 F1 X+(F1)
a2 a0 R11 R12 a2 b0
U5 V5 W5
See Note 2 F6

W5 W6
W5 W6

W6
U6 V6 W6

29

.7
2 7 7(V2) W6 x0 a0 F5
a0 bx0

24

12
20

.8
a3 a3 a6 8 8(U2) W5 a0
50 60 C bx0
U1 U2 V6 U6 V1 W2 W1 V5 U5 V2
z54

105

106
W5
W2 W2
W1 W1

V2 N1
U1 U1
U2 U2

U6 U6

U5 U5
V6 V6

V1 V1

V5 V5

V2 V2

PE
35
46
47

x0 x6 a0 a0
a2 a0 a3
N11
x0 x0 x0 x0 x0 x0 x0 x0 x0 x0 x0
12 11 10 9 8 7
X9 K11 K12
27
1 2 3 4 5 6
a3 27

W6
W1

W5

U5
V5
x0 x0 x0 x0 x0 F4

107
W2
X9 a0 a0
12

12
5

a3 a6 a6 (1) (12) (4) (2) (7) (11)


70 1 2 4 5 10 9 7 11 12

N1
V2
X9 S10
5

a3 x0 x6
5 L1 L2 8 3 6
X9 (5) (L1) (8) (10)
12

V
12 a6 (O) y0 y0 See Note 3
70

N1 U5
W1 V6

V6
a3
(O) x0 x0 x0
to K7.85 x0 x6
z54 z54
151 141 142 143

143
151 141 142 143
to Circ.Diagr ENGINE

c8 c8 c8 F1
Ampere-meter

125
142

U
c8 c8 c8 T1 T2 T3 a0 a0
141

F2

126
V
c8 c8 c8 151
a0 a0 to Circ.Diagr ENGINE
F3

127
W1
c8 c8 c8 V-meter & Control Module
a0 a0
N

124
N1
a6 a6

A B C D E F G H

- 114 -
A B C D E F G H
N13 X9

13
13 b2
T1
1 T13
I n T2
See Note 1 K7
2
A1 A2 31 34 K7

102

118

118
12

13

to X9.70

71
70
a3 a6 a2 a3 a3
X9 S13 S2b a3 b3
to Circ.Diagr ENGINE

5
a3 5 V7 Y7
13
X9

13

13
a2 13 a2 a2

Canopy
Cubicle
X9 K12 K11

12
12

a6 12 a6

103

104

W1

N1
U

U
V

V
X9

12
12
a3 y0 y0 a3 x0 x0 x0 x6 x54 z54
Q1.1 Q1.2 12 b6 b6 (O)
s1 c2
PE
g54
Legend

SHT U>
Wire size : Colour code :
s2 c1 a = 1 mm² 0 = black
b = 1.5 mm² 1 = brown
c = 2.5 mm² 2 = red

12

L3
L1

L2

N
a6 x0 x0 x0 x6 d = 4 mm² 3 = orange
12

13

e = 6 mm² 4 = yellow
a6 a2 f = 10 mm² 5 = green

L2
U1 y0 g = 16 mm² 6 = blue
B- B+

L1
y0 h = 25 mm² 7 = purple
PE
i = 35 mm² 8 = grey
L N j = 50 mm² 9 = white

PE
L1

L2

L3

N
y0 y0 x0 x6 z54 k = 70 mm² 54 = green/yel.
442

441

(O) X1 l = 95 mm²
b0 b6 lx = 95 mm² EPR-CSP (BS6195-4C)
to Circ.Diagr ENGINE

bx = 1.5 mm² NSGAFOeU


441

X9 L1 L2 L3 N PE gx = 16 mm² EPR-CSP to BS6195 4C


b6 441
hx = 25 mm² ERP-CSP to BS6195 4C
442

X9 ix = 35 mm² ERP-CSP to BS6195 4C


b0 442
1ph jx = 50 mm² ERP-CSP to BS6195 4C
kx = 70 mm² ERP-CSP to BS6195 4C
442

441

Notes
b0 b6
QAS T1 Q1.1 Q1.2 Wire Size x Wire Size y Wire Size z Note 1: The PE-N connection has to be made at the
alternator-side of main Circuit Breaker Q1.
R5 60 300/5A 175A 100A hx ix gx Note 2: Link N12.1 to N12.2 on gen-sets without Electronic
80 300/5A 250A 125A hx jx hx
Canopy

Speed Regulation (= no potentiometer R12).


Cubicle

100 300/5A 280A 144A hx kx ix Note 3: Contacts on S10 indicated between brackets, e.g.(6)
(O) aren't to be connected. They are linked internally.

- 115 -
B11 Микропроцессорный блок датчика скорости (O)
F1-F6 Предохранители 4 A
G3 Генератор переменного напряжения
K7 Вспомогательное реле для Y7 (O)
K11 Вспомогательное реле выбора 230Vzz (низк. напр.)
K12 Вспомогательное реле выбора 400Vy (высок. напр.)
N11 Регулятор скорости (O)
N12 Авт. регулятор напр.
N13 Реле утечки заземления (O)
Q1.1 Прерыватель 230Vzz (низк. напр.)
Q1.2 Прерыватель 400Vy (higher voltage)
R5 Нагреватель хладагента (O)
R11 Регулировка скорости 5K (O)
R12 Регулятор напряжения 1K (O)
S2b Аварийный останов
(S2a: see Engine circuit)
S10 Селекторный перекл. напр.
S13 Выключатель запрета E.L.R. (O)
T1-T3 Трансформаторы тока
T13 Тороидальный датчик утечки на землю (O)
U1 Устройство автозарядки акк. батареи (O)
V7 Диод муфты свободного хода Y7
X1 Распределительный щит
X9 Клеммная колодка
Y7 Воздушный отсечный клапан воздухозаборника (O)
(O) дополнительное оборудование

- 116 -
- 117 -
9822 0996 02/01
Применимо для QAS 60-80-100 Pd - Цепь питания - Два напряжения, 50 Hz

B11 G3

Canopy
Cubicle
Canopy
Cubicle

N12

.F1 .F2
F2 XX-(F2)
b0 U1 V1 W1
X9.28

28
X11.8

46
47
1 F1 X+(F1) U2 V2 W2
a2 a0 R11 a2 b0
R12 U5 V5 W5
X9.29

29
X11.9 U6 V6 W6

.7
2 7
a0 bx0 7(=U6)

24

12
20

.8
a3 a3 a6 8 8(=U1)
50 60 C bx0 U6 U1 V6 V1 W6 W1

W6

W1
U6

U1

V6

V1
g54
46
47

a2 a0 For dedicated 50Hz,


N11 link between C and 50

W6

W1
U6

U1

V6

V1
12 11 10 9 8 7
X9 x0 x0 x0 x0 x0 x0
1 2 3 4 5 6
27

X9
12

12

140 141 142 143

141 142 143


to Circ.Diagr ENGINE
5

a3 70 a6 a6 z54

Ampere-meter
X9 c8 c8 4 1 8 5 12 9
12 5

a3 U6 U1 V6 V1 W6 W1 A
X9 5 c8 c8
S10a
12 a6 (O) c8 c8 V6 B
70

(W6) (U6)
a3 (O) c8 PE
T1 T2 T3 See Note 2
z54
to K7.85

151
c8
F1

125

V-meter & Control Module


U1
b54
125 124

to Circ.Diagr ENGINE
a0 a0
F2

126
a6

V1
a0 a0
F3

127
a0

W1
N14 a0 a0
N

124
N1
T/R E KE L1 L2
a6 a6
R<
A1 A2 14 11

A B C D E F G H I J K L

- 118 -
A B C D E F G H I J K L
Legend
Wire size : Colour code :

202
aa = 0.5 mm² 0 = black

12

13
N13
a3 a6 a2 a = 1 mm² 1 = brown
4 b = 1.5 mm² 2 = red
K
X9 I n I
T13 c = 2.5 mm² 3 = orange
A1 A2 14 11 Cubicle Twisted Pair 1 d = 4 mm² 4 = yellow
Cubicle X11.2 Alt. e = 6 mm² 5 = green

13
118

118

118
Alt. a2 X9 X11.4 f = 0 mm² 6 = blue
S13

102
a3 a3 a3 g = 16 mm² 7 = purple

12
X9 S10d
to Circ.Diagr ENGINE

4 S2b X9
95

13
X11.5
1 h = 25 mm² 8 = grey
5

a3
X9 a3 a6
5co 118 a2 5co
a3 X11.1 2 118
i = 35 mm² 9 = white
X11.3
13

13
S10b S10c j = 50 mm² 54 = green/yel.
a2 a2 103 104
k = 70 mm²
12

12
X9 X9 bx = 1.5 mm² NSGAFOeU
a6 a6
X11.6 X11.7 gx = 16 mm² EPR-CSP to BS6195 4C

12

13
a6 a2 hx = 25 mm² EPR-CSP to BS6195 4C
ix = 35 mm² EPR-CSP to BS6195 4C

W1

W1
103

104

N1
U1

U1
V1

V1
Q1.1 a3 y0 y0 y0 Q1.2 a3 x0 x0 x0 x6 z54 jx = 50 mm² EPR-CSP to BS6195 4C
c2 c2
PE
U1 B- B+ g54
Settings N13
PE
response value overcurrent I1 (alarm) 50% of I2 U> U>
response value overcurrent I2 (alarm) 60mA L N
c1 c1 Notes
Hysteresis: 15% Note 1: The PE-N connection has to

442

441

12

L3
L1

L2
to Circ.Diagr ENGINE

Fault memory M: on b0 b6 a6 x0 x0 x0 be made at the alternator-side


441

Operating mode K1/K2: NO Inspection of switch/connection

L3
Starting delay: t= 1s b6 y0 required beforeeach start-up
442

L2
Response delay ton1 = 0s b0 Note 2: Contacts on S10 indicated
y0
ton2 = 0s
442

441

L1
between brackets, e.g.(U6)
Delay on release: toff= 1s b0 b6 y0 aren't to be connected.
Password: 0; off

PE
L1

L2

L3
They are linked internally.

N
y0 y0 y0 x6 z54
R5
X1
Canopy
Cubicle

Settings N14
response value 1/2 (alarm 1/2) 10 KOhm
L1 L2 L3 N PE
Fault memory M: on
QAS T1 Q1.1 Q1.2 Wire Size x Wire Size y Wire Size z
Operating mode K1/K2: NO
60 150/5A 152A 100A hx hx gx
Starting delay: t= 1s
Response delay ton = 0s 80 300/5A 200A 125A hx ix hx
Password: off 100 300/5A 250A 144A hx jx hx

- 119 -
B11 Микропроцессорный блок датчика скорости (O)
F1-F3 Предохранители 4 A
G3 Генератор переменного напряжения
N11 Регулятор скорости (O)
N12 Авт. регулятор напр.
N13 Реле утечки заземления (O)
N14 Реле для работы в системе IT
Q1.1 Прерыватель 230Vd (низк. напр.)
Q1.2 Прерыватель 400Vy (высок. напр.)
R5 Нагреватель хладагента (O)
R11 Регулировка скорости 5K (O)
R12 Регулятор напряжения 1K (O)
S2b Аварийный останов
(S2a: cм. Цепь Двигателя)
S10a-d Селекторный перекл. напр.
S13 Выключатель запрета E.L.R. (O)
T3 Трансформаторы тока
T13 Тороидальный датчик утечки на землю (O)
U1 Устройство автозарядки акк. батареи (O)
V7 Диод муфты свободного хода Y7
X1 Распределительный щит
X9 Клеммная колодка
(O) дополнительное оборудование

- 120 -
- 121 -
9822 0996 05/01
Применимо для QAS 60-80-100 Pd - Цепь ДвигателяQc1002™

12

to A1.17
to A1.18
a6
to Circ.Diagr POWER

125
126

126
125

441
442
12

17

12
17

14

38
15
14

15

14

19
18

38
12
4

5
124 125 126 127 a0 a0 a6 a2 a6 a2 a0 a0 a3 a3 a0 a3 a3 a3 a3 a3 a3 a3 a3 a3 a0 a6 b6 b0
S4 X25 X25 X25 X25

128
POWER Fuses F1-F3

a0 A1 26 27 19 21 23 24 25 32 33 34 35 36 PE 1 2 3 4 5 6
3 1 2

to Generator Contactor A1 <--


to Generator Contactor A2 <--
a0
Sx Fx Fx
Circ.Diagr

5 6 P4

Com
NO
NO
NO
Com
NO
Com
NO
a0
7 10
9 4 V
a0 11 12 8
6A 6A

Common for Relay Outputs


129
PE Sx=Remote
a6 Start/Stop-switch (*) N L1

Generator Voltage L2
Generator Voltage L1

Generator Contactor
a0

Central Alarm Horn


Start Relay Output

Fuel Control Relay


(*)=Connect L2 to X25.5

12/24 Vdc (Batt+)


with 230 Vd-systems

Preheat Relay
P1

0 Vdc (Batt-)
141

A Generator Contactor MAINS SUPPLY (1P+N)


POWER Current Transfo T1-T3

c8 Output : 12Vdc, max.8Adc1


P2 Customer's Installation
142

A (see Instruction Manual)


to Circ.Diagr

c8
P3 Qc1002
143

A Position of Relay Contacts


c8

Engine CAN-bus Interface

Common for VDO-inputs (0 Vdc)


Fuel Level (VDO)

Coolant Temp (VDO)

Magnetic Pick-up (Tacho)

Common (12 Vdc)


Low Oil Pressure
High Coolant Temperature
W/L-Input D+
Spare <Low Coolant Level>
Start/Stop
Remote Start
OilPressure (VDO)
K1 K5
140

c8
f2 d2 d2

Legend
CAN-H
CAN-L

Input
Input
Input

Input

Input
Input
Input
Input
Input
Input
GND

GND
Wire size : Colour code :
a = 1 mm² 0 = black 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 13 14 15 16 17 18
b = 1.5 mm² 1 = brown
c = 2.5 mm² 2 = red
d = 4 mm² 3 = orange
12

17

12
11

10

17

19
18

15

14
9

6
7

5
e = 6 mm² 4 = yellow a6 a2 a6 a3 a3 a3 a2 a3 a3 a3 a3 a3 a3 a3 a3
f = 10 mm² 5 = green
g = 16 mm² 6 = blue
h = 25 mm² 7 = purple
i = 35 mm² 8 = grey
j = 50 mm² 9 = white
k = 70 mm² 54 = green/yellow
l = 95 mm²
lx = 95 mm² EPR-CSP (BS6195-4C)
bx = 1.5 mm² NSGAFOeU

A B C D E F G H I J K L M N O

- 122 -
A B C D E F G H I J K L M N O

F10 S20

13

17
1
c2 10A a2 a2

13
1
c2 a2 S2a

19 18
a3
K5

14
12

12
11

10

17

19
18

15

14
a3

6
7

5
a6 a3 a6 a3 a3 a3 a2 a3 a3 a3 a3 a3 a3 a3 a3

12

12

17
1

to Circ.Diagr POWER
c2 c2 a6 a6 a2
A1 A3

14
X10 A1 X10 A3
Canopy
Cubicle
a3
3
1

5
to Circ.Diagr POWER
c2 c2 a3 a3 a3

5
a3 K5 H0
X25 X25
R2 1 2

12

12

12

12
a6 a6 a6 a6
V2

11

10
17
A4 C2
Canopy
Cubicle
1

7
1

2
j0 j0 c2 e2 e2 a3 a3 a2 a3 a3 a3 a3 a3 X10 A4 X10 C2

12
A2 A5 C3 C1 B4 B5 B1 B2
K1

4
X10 A2 X10 A5 X10 C3 X10 C1 X10 B4 X10 B5 X10 B1 X10 B2 a3 a6
M1
16

10
17

11
K1

6
2

7
e2 a3 a3 a3 a3 a3 a3 a3
K0

5
a3 a3
D C

12

12
G1 K0 G2 B7
+ E1 D+ Y1 M6 + B9 B8 S9 S8 a6 a6
M
1

B+ W M P
e2
- GND -

A
12

12

12

12

12

12
j6 j6 a6 a6 a6 a6

- 123 -
A1 Блок управления генератором
(установлен A1 в агрегате 2)
B7 Датчик уровня топлива
B8 Датчик темп. хладагента
B9 Датчик давления масла
E1 Сопротивление подогрева
F10 Предохранитель 10A DC
G1 Батарея 12 Vdc
G2 Генератор зарядки батареи
H0 Освещение панели
K0 Соленоид стартера
K1 Реле подогрева
K5 Реле стартера
M1 Двигатель стартера
M6 Топливоподающий насос
P1-P3 Амперметр
P4 Вольтметр
R2 Резистор возбуждения 47ohm
S2a Аварийный останов
(S2b: см. Цепь питания)
S4 Переключатель вольтметра
S8 Выкл. при высок. темп. хладаганта
S9 Выкл. при низком давлении масла
S20 Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ/Дистанционный
V2 Диод возбуждения
X10 Жгуты соединителей
X25 Колодка для подключений пользователя
Y1 Соленоид остановки подачи топл.

- 124 -
- 125 -
to Circ.Diagr POWER Circ.Diagr POWER
Current Transfo T1-T3 Fuses F1-F3

c =

bx =
lx =
l =
k =
j =
i =
h =
g =
f =
e =
d =
b =
a =
Legend
c8
c8
c8
c8
a6
a0
a0
a0

Wire size :

1.5
95
95
70
50
35
25
16
10
6
4
2.5
1.5
1
140 143 142 141 124 125 126 127

124

mm²
mm²
mm²
mm²
mm²
mm²
mm²
mm²
mm²
mm²
mm²
mm²
125
126

7
9
5
a6 a0 a0 a0

127

P3
P2
P1
11 12 8
3 1 2
9822 0996 06/01

4
6
S4

10

mm² NSGAFOeU
A
A
A
a0
a0

129 128

2 = red

mm² EPR-CSP (BS6195-4C)


6 = blue
8 = grey
0 = black
V

9 = white
5 = green
7 = purple
1 = brown

4 = yellow
3 = orange
Colour code :
141
P4

142

54 = green/yellow
143
c8 c8 c8 c8

140
a6

a6

A
12 12
a2