Вы находитесь на странице: 1из 670

1 -

1 1

•.ПРАКТ.ИЧЕСКАЯ
· rРАММАТИКА
Ю.В. Щека

ПРАКТИЧЕСКАЯ
ГРАММАТИКА
ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА

~~ 8DCTDK-3W
МОСКВА
УДК 800
ББК 8\ .2Тур-923
Щ37

Щtка, ю.в.
ЩЗ7 Практнческая грамматика турецкого языка 1 Ю.В . Щека. -
М .: АСТ: Восток - Заnаа. 2007.- 666, [6) с.

ISBN 978-5-17-043016- 1 (000 •И3Д3ТСЛЬСТ80 АСТ•)


1SBN 978-5-478-00529-0 (000 • Восток- Запад~t)

Пред11агаемu книга nредстаал•ет собоА ун нверсап~оную 11>амма·


ntкy турецкого юwка, основу котороА cocтaattll q,x: лскцнА, •ttrrac:-
м wA uтором на nропжсннн мноntх лет а Инсnrтуrе стран Азtнt н
AфpttKH 11JЖ МГУ. Книга СОдержит CHCТCMIIOC НЗIЮЖСННС фовеntКН,
мopфollont11 (елоеообразоаанн. н eлoiiOIOМettc:нttJI). ctttrruatca туреu·
кого сwка. И1даннс con.po11011CJ1j1eYC• знач нтельнwм колнчССТIОм
nракmчсского 11 нллюстраntвного ~о~атернапа, а Т8JOICC nодробнwмн
КОММСIПIIрН.МН, IЫнес:еННWМН 1 OТliCЛ ioHWA ра:шсл ПО ТСОрНН Т}'J)СUКОА
rрамматмкн. Ра:шсл aon.pocoa н ynpuateннA бу.оет nолс:зс:н не ron~oкo
nрод1111нутым , 110 11 начин ающим учащнмс•.

Книга предназначена д1U1 студентов, спецнапюнрующнхс• 1 об­


ластм 110pKOIIOПIII, ПреПОдРIТСЛСА турецкого, 1 ТIIOICC ICCX 111111. tl3y·
ЧIIОЩНХ "ЛОТ JIЗ WK.

С Ю. В. Щека. 2007
С «Восток - Заnал>1. 2007
ПРЕДИСЛОВИЕ

Настоящая книга была задумана как универсальная


грамматика турецкого языка, рассчитанная , прежде всего,

на студентов, специализирующихся в области 110рколо­


гии, преnодавателей турецкого яз ыка и всех лиц, изу­
чающих его . За основу настоящего издания взят курс
лекций по теоретической грамматике турецкого языка,
читаемый автором на протяжении многих лет в Инстmу­
те стран Азии и Африки при МГУ. Данные лекционные
материалы в значительной степени расширены конкрет­
ными иллюстративными примерами . Включен раздел
вопросов и упражнений , который поможет препода вате­
лю в проведе нии практических занятий . Этот раздел бу­
дет полезен и продвинутым , и начинающим учащимся,

поскольку содержит как подроб ный фонетический, так и


начальный материал , в частности , в параграфах синтак­
сиса, посвященных аффиксам сказуемости. При состав­
лении упражнений начального уровня (на основные, ба­
зовые явления турецкой грамматики) активно применя­
лась методика обратных переводо в,, в определенной
степени освобождающая учащихся от поиска в словарях
незнакомых слов.

Препода ватели турецкого языка, интерес к которо­


му в последние годы продолжает активно возрастать,

вИдимо, согласятся с тем, что серьезной трудностью


4 Гpa.tu.tamuкa турецкого RЗЬlКО

при до несении материала до слу шателей ста но вится


з начительный разнобой в теоретических подходах раз­
личных авторов к тем или иным аспектам турецкой
грамматики . Острота такого положе ния очевидна ,
так как известно, что любой кон кретный вопрос студен­
та, желающего не просто зау чить , но и понять суть я в­

ле ния , не и збеж но упирается в более широкие проблемы


как тюркской, так и общей л ингвистики . При этом на­
блюдается интересный парадокс, характеризующий со­
временный уровень преподава ния : чем больше теорети­
ки работают над проблемами турецкого языка, что, ка­
залось бы, должно способствовать их решению
(в н астоящее время существует множество работ, сфор­
мировавшихся в такую отдельную дисциплину, как тео­

рия турецкой грамматики), тем оказывается Труднее не


только четко разъяснять вопросы учащихся , но и стро­

ить курс лек ций (или писать грамматику этого языка )


вообще . Включить даже краткое уnоминание различных
подходов и точек зрения , существующих практически

по все м основным аспектам турецкой грамматики , в эту


книгу представл яется решительно невозможным , так

как это превратил о б ы изложение материала в хаос. С


другой стороны, можно, как делают некото рые препо­
давател и, выбрать какую-л ибо современную школу
функциональной грамматики и орга низов ывать изложе­
ние в русле ее теоретических положе ний . Однако то,
что в подоб ной методике представляется логичес ки п о­
следовательным и терм инологически красивым и оп­

равданным , на поверку зачастую оборачивается упро­


щением, далеко не всегда адекватным фактам языка, а
часто (когда теоретики не ' xo'Ff!T расстаться с привлека­
тельной схемой) и просто противоречащим им .
Разнобой и невозможность отыскать общий з намена­
тель среди выдвигаемых теорети чески х подходов н ин­

терпретаций не случайны . Они указывают на н еобходн-


Предиаовие 5

мость глубокого переосмысления сам их исходных теоре­


тичес к~:tх посылок, демонстрируя, прежде всего, несо­

стоятельность чрезмерного увлечения рациональными

моделями в применении к языку - явлению существен­

но экспресс ивному и эм оционально му. П ереосм ысле ние


должно начаться с изменен ия отношения к традиционной
грамматике, которая . в противовес грамматикам струк­

rурным , ге неративным и функциональным (ценность


многих сторо н которых мы отнюдь не желаем умалить)
остается все же значительно ближе к реалиям яз ыка.
наиболее адекватно отражает их.
Методической оп оро й дл я да нн ой книги явились
принципы традиционной грамматики , незаслуженные
обвинения которой в оп исатель ности , отсутств ии истин­
ной научности и л ингвистн чн ~ вошл и , так сказать, в
моду и открывают вводные параГрафы чуть ли не каждо й
совреме нной работы по rурецкой грамматике. В этих ус­
ловиях проведение традиц.и онных грамматических прин ­

циnов требует серьезного обоснования и критического


рассмотре ния альтернативны х n одх<?дов . С этой цель ю
настоящая книга помимо основной своей части, содер­
жащей с истемное изложение фонетики , морфологии
(словообразования и слово изм е нен ия ) и синтаксиса 1)'-
рецкого языка, включает также относительно развер ну­

тый теорети ческий раздел , nосвященный обоснованиям и


критическим комментария м , которые nри nомощи сс ы ­

лок соединены с соответствующими местам и ос новн о й


части.

Как nоясняется в теоретической части (§ 284), исти ­


на не сводится к рациональн о неnротиворечивому суж- ,

де ни ю (которое nредставляется лишь nредпосылкой).


Поэтому хотелось бы п одчеркнуть, что бессnо рные дос­
тоинства крити куемых здесь работ ни в коем случае не
ум аляются автором . Во всех этих материалах нами отме­
чены чрезвычайно ценные н аблюдения и nодходы. Особо
6 Грамматика турецкого языка

хотелось бы у nом.я нуrь такие замечательные кни ги как


«Оnыт nостроения n он.ятийtюго аnпарата теории . турец­
кой грамматики» В . Г. Гузева [Гузев 1990] (которая ока­
залась весьма nолезной nри н аn исании ряда разделов
нашей грамматики), « Проблемы тюркской асnектологии.
Акциональность» Д. М . Н асилова [Насилов 1989), док­
торская диссертация Э. А. Груни ной « Инди катив в ту­
рецком .языке» [Грунина 1975]. Те же слова можно ска­
зать о работах Р. Л иза [Лиз1987, Л из 1987а] ,
Л. Юхансона [Johanson 1971 , Johanson 1990, Johanson
1991] и др. Н осителями весьма ценных тради ционных
nодходов, тонко учитывающих .языковую сnециф ику
рассматриваемых грамматических .явлений, выстуnают
работы Н . К. Дмитриева [Дмитриев 1960, Дмитриев 1962,
Дмитриев 1962а и др. ] , класс и ческая « Грамматика турец­
кого литературного языка» А. Н . Ко нонова [Коно нов
1956], работы турецки х грамматистов Т . Н . Генджана
[Gencan 1979], М . Эргина [Ergin 1967), 3. Коркмаз
[Korkmaz 1992], Б . Вардар [Vardar 1980], Х. Зюльфи кар
[ZUifikar 1980], кн и га татарского языковеда А . Рэх имовой
[Raximova 2002] и др.
ВВЕДЕНИЕ

Турецкий язык явля ется государственным языком


Турецкой Рес nубл ики . Он относится к nоркской семье
языков, которая объединя ет азербайджанский, баwк11р­
ский, гагаузский, казахс кий , киргизский, татарский, ту­
винский , туркм е нский , узбекский, чувашский , якутский
и ряд други х языков. Среди nоркских наиболее бл изки к
турецком у языки юга-заnадной (огузско й) групnы , куда,
кроме туре цкого, входят азербайджанский, туркменский
И гагаузский .
. Форм ирование туре цкого язы ка связан о с э nохой об­
разования современн ых nоркских литературных язы ков,

которая условно характеризуется как н овоnоркская и ох­

ватывает XV- XX века. Предыстория турецкого языка


восходит к огузской народно-ди алектн о й среде, развитие
которой n роходило в несколь ко эта nов, начин ая с суще­
ствова ния агузеко го государственного объединения в
райо не Аральского м оря в VIII- IX веках . Особенностью
nисьмен но-литераrурного османского я з ыка (XV - на­
чало ХХ в.) была широкая ориентация на за им ствования
из арабского и nерс идекого я зыков как слов, так и грам­
матических моделе й . В середине XIX века в nериод Тан­
зимата начинается активная работа no об новлению nись­
менно-литературного языка и его сбл ижени ю с народно-
8 Грамматика турецкого языка

разговорным. Однако наи более з начимыми в данном на­


nравлеНJ1 И явились nредn ринятые уже в условиях рес­

nубликанской Турции меры no реформе алфавита


(1928 г. ) иno созданию Турецкого лингвистического об­
щества (1932 г.). Начавшаяся с созданием этого общества
реформа турецкого языка nриобрела м ас.штабы ун икаль­
ного эксnеримента, видимо, не имеющего аналогов в ми­

ровой · nрактике языкового строительства. Имело место


весьма динамичное и радикальное искусственное изме­

нение зн ачитель ной части сJtоварного фоНда . В период с


1932 no 1966 г. количество арабских и nерсИдских за им ­
ствований уменьш алось, и содержание собственно ту­
рецкой лексики в словарном составе rурецкого языка
увели чил ось с 43 % до 58 %, а в книжно-nисьменном
языке - с 35% до 72%.
Предметом настоящей грамматики является совре­
менный литературный (нормативный ) rурецкий язык,
который в настоящее время является ведущей нз сущест­
вующих формой турецкого национального я зыка. В рам­
ках турецкого литературного языка разл ичаются две

функциональные разновидности в виде nисьменного


языка н языка разговорного, которые no традиции часто

называют письменной н разговорной речью. Н аряду с


литературным (нормированным) языком существует
большое число диалектов, которые отошли в сферу дале­
кой функциональной nериферии .
Ныне им еются несколько разнящихся между собой
классификаций диалектов турецкого языка, что связано
не только со сте nенью их изученности, но н со сnецифи­
кой ( изменч ивостью и вариативностью черт) самой ди а­
лектной среды. В Анатолии различают три груnnы диа­
лектов ...L... Восточную, Северо-Восточную и Заnадную,
которые в свою очередь nодразделяются на nодгруnnы.

При альтернативном nодходе к выделению групn и под­


групn возможна классификация в ВИде шести груn п : Се-
Введение 9

веро-Восточная, Восточная , Ю го- Восточ ная , Юго­


за падная , Среднеанатол ийекая и райо на Кастамону. На ­
ряду с диалектной лексикой, ос н ов ны е особевности ди а­
лектов носят фонетический (например, отклонения от за­
кона гармонии гласных}, а также морфонологический
характер, выраЖающийся в изменения х фонетического·
обл ика морфологических показателей . Напри мер, аф­
фикс настоящего времени -yor в Западной групnе может
им еть вм есто гласной ' о ' различн ы е др)lги е варианты
широкой гласной , у nотребляться без конечного ·r' и
иметь другие особе нности. В Северо-Восточной групnе
аффикс настояще го времени может иметь различные ва­
рианты узкой гласн ой (-yi, -у• , -yu, -yu, -yir, -y1r, -yur, -ytir}.
Турецкий язык вместе с другими тюркскими языка­
ми относится к агглютинативному тиnу· (см . § 317}. Эта
важнейшая морфологическая характеристика отл ичает
указанные языки от языков индоевроnейских, которые
nринадлежат к флективному тиnу и одним из которых
является русский. В русском языке, как языке флектив­
ном , словоизменение осуществляется nосредством флек­
сии, которая может выражать сразу несколько категорий .
Наnример, окончан ие ' -у ' в слове ' nиш -у ' совмещает в
себе значен ие 1-го лица ед. числа настоящего времени
изъя вител ьного наклонения . В турецком же, как языке
агглютинативном , к основе слова nрибавляются аффиксы ,
каждый из которых слу-жит для выражения только одно­
го грамм атического значен ия . В этой связи число аффик­
сов, прибавляемых сnрава к основе слова, м ожет быть
ин огда весьма знач ительным. Наряду с одноз начностью
аффиксов, другая особен ность агtлютинации связа на с
сох ране нием афф иксом постоянной формы в любом ок­
ру-жении (с учетом л ишь ' фонетическ и х вариантов, свя­
за ••ны х с закон ам и гармонии) ил и , иными словами, от­
сутствием фузии, то есть слия ния нес кол ьких аффиксов в
один под влиянием тех или ины х условий их конкретно-
10 Гра.wматшса турецкого языка

го употребления (как это, допустим , наблюдается в рус­


с ком, который является фузийным языком ).
К основным особенностя м строя турецкого яз ыка
относятся : де йств ие законов с ингармонизма, которы е
вкл ючают с ингармонизм слога, законы гармонии глас­

ных и соглас ны х применительн о к корн ю, основе и аф­


фи ксальной части словоформы ; отсутствие приставок и
п оста новка аффиксо в после корня ; отсутствие предлогов
и нал ичие послелого в; частое отсутстви е морфологиче­
ского офо рмле ния частей речи , относ ител ьно слабая
дифференциа ция имен существител ьны х и прилагател ь­
ных, наречий ; отсутствие категории грам матического
рода; н ал ичие единой системы скло1tения (не которы е от­
личия присущи л ишь скло нению име н с п ритяжател ьны­

ми аффиксами); отсутствие координаци~ в числе между


существительным и относящимся к нему кол ичествен ­

ным числител ьным ; отсутствие согласования в падеже и

числе между прил агательным и существительным в ат­

рибути вном словосочетании ; наличие морфологически


в ыраженной категории прин адлежности им е н существи­
тельны х ; огра ниченное употребление относител ьны х
прил агател ьнЬJ х и широкое функциони рование имен в
функции о пределений (рас пространенность изафетны х
конструкций ), за кон п редшествова нИJI определе нИJI оп ­
редел яемому; весьма огра ничен ное испол ьзование со юз­

ных придато чных предложений и в ыпол нение соответст­


вующих функций п ол ипреди кативными предложениями
с развернутыми чле нами .
ТУРЕЦКИЙ АЛФАВИТ

Орфография современного турецкого языка ос н овы­


вается на фонематическом принципе, т. е. буква, как nра­
вило, обознач ает фон ему(§ 4), за исключе нием буквы g
(yu mu~ak g), которая обозначает разл ичные зву ки в зави­
с имости от nоз иции в слове (см. ниже) .

Буквы Н азван ие букв Русская тра нскр1шция

А а а а

вь Ье б
Се се дж

с;~ ~е ч

Dd de д

Ее е е (не йотируется)
Ff fe ф
Gg ge г

g yumu~ak g отдел ьного звука

не обозн ачает
Hh he х

11 1 ы

ii 1 и

Jj je ж
12 Грамматика турецкого RЗЬIКО

Kk ke к

Ll le л

Mm me м

Nn ne н

Оо о о

бо о ё (не йотируется)
Рр ре n
Rr re р

Ss se с

s~ ~е ш

Tt te т

Uu u у

Ou u ю (не йотируется)

Vv ve в

У у уе й
Zz ze 3
ФОНЕТИКА

Звуки речи и фонемы

§ 1. Реальные звуки речи каждый раз неповторимы в


свои х конкретных проявлениях, а многообразие их
свой ств практически бесконечно. Наука стремится ото­
бразить эти звуки в виде конеч ного набора о пределенны х
понятийных ко нструктов (о соотношении реального язы­
ка и понятийной структуры см. § 284). В этой связи вы­
деляются три аспекта звуковой речи : ф изический (аку­
стический), б иологический (физ иологический, артикуля­
ционный) и л ингвистический. Вм есте с тем указа нные
три асп екта составляют еди ную и цельную систему ха­

рактерист~1К звуков речи , где так называемый л ингвисти ­


ческий аспект, предметом которого выступа~ фонемы,
является л ишь одн им из важнейших. По сути, физиче­
ск ий и б иологический ас пекты тоже следует относить к
л ингв истическим (§ 295), но отделение необходимо в
данном случае для более четкого отражения многогран­
ной специфики звуков речи как объектов исследова ния .

Физический (акустический)
аспект звуковой речи

§ 2. Физ и ч~ский ~сп ект связа н с тем , что речь я вля­


ется волнами , в которых изменяютс я давление, положе-
14 Грамматика турецкwо RЗЬlка

ние и скорость части ц воздуха. Характер nериодич еского


изменения этих вел ичин оnисывается синусоидами, одна

из которы х изображе на на Рис. 1.

Р11с. /

Сил а звука зависит от амnлитуды ( вел ичины макси­


мал ьно го отклонения от положения равновеси я - В А).
Пери од (дл ительность одного пол ного колебания) изо­
бражен отрезком Т. Вел ичина обратная nериоду, т. е. \ !Г
(одна секунда, делё нная на длительность периода), равн а
числу колеба ни й в секунду и назы вается частотой волны
v (v = \!Г). Высота звука тем больше, чем больше частота
вол ны .

Важ ны м и характе ристи кам и звука я вля ются также


тем бр и форма нтн ый состав. Акустическая вол на, соот­
ветствующая з ву ку, и меет слож ную п ериодическ и вос­

про изводящуюся форму, которая состоит из суммы


(п редстави ма в виде суммы) си нусоид, на имен ьш ая ч ас­
тота из которы х оп ределяет общую периоди чность к ри­
во й (вос прини маемую вы соrу тона) и назы вается часто­
той основного тона ( Ч ОТ). Так, н а Рис . 2 вол на сложн ой
форм ы , изображе нная сnло шной л инией , я вляется сум­
мой с и нусоид а, Ь и с , изоб раженны х пун ктирными л и­
ниями . Частота с в два раза превышает ч астоту а, а ч ас­
тота Ь - в три раза больше частоты а . Набор с инусоид а,
Фо11еmико 15

Ь и с, имеющих определенные (кратные) частоты и ам­


плитуды и дающих в сумме периодическую кривую зву­

ка, называется спектром данного звука. Реальные звуки


речи с частотой , равной, например, 150 герц или 220 герц
(мужской и женский голос соответственно; Гц - герц,
являющийся единицей частоты, равной одному колеба­
нию в секунду), имеют спектр ы , включ ающие множество
синусоид с частотами до нескольки х тысяч герц. Харак­
тер с пектра или (что одно и то же) форма волновой кри-·
вой создает тот или иной тембр звука, области же спек­
тра, где составляющие с инусоиды имеют наибол ьшие
амплитуды, называются формантами.

Рис. 2

Качество гл ас ной фонемы определ яется форманта­


ми, из которых наиболее важны первая (F 1) и вторая (F2)
форманты. Турецкие гласные имеют ориентировочно
следующие форма нты : [а] - 800 Гц и 1000 Гц, [о] -
450 Гц и 900 Гц, [u] - 250 Гц и 800 Гц, [1] - 450 ~ц и
1200 Гц, [u] - 250 Гц и 1750 Гц, [i] - 250 Гц и 3000 Гц,
(е] - 600 Гц и 2000 Гц, [о] - 600 Гц и 1400 Гц. Гласные,
у которы х обе форманты расположены бл изко друг к
другу (энергия звука сосредоточена в одном частотном
диапазо не спектра), н азываются компаК11iыми , а глас­
ные, у которых наоборот, форманты далеки друг от друга
(энергия находится в раз ны х частотных диапазонах), -
диффузными .
16 Грш.смаmu/\0 турецкого языка

Основной характери стикой глас ной фонемы являет­


ся тон или , иными словами, то, что глас ная является п е­

риодическими колебаниями воздушной среды. Соглас­


ные состоят из шума (глухие) ил и из шума и тона (звон­
кие). Шум , в отл и чие от тона, представляет собой
непериодические, хаотичные ска чки давления и других

параметров частиц воздуха.

Биологический (физиологический) аспект

§ 3. Биологический аспект изучает органы реч и и их


арти куляуи онную работу. В производстве речи участву­
ют орган ы дыхания (solunum organlart), трахея (soluk bo-
rusu), голосовые связк и (ses telleri), гортань (gtrtlak), по­
лости рта и носа (burun ve agtz bo~l uklan), выполняющие
функции резонаторов, язык (dil), нёбо (damak), зубы и
альвеолы (d i ~ ve di~ eti), губы (dudak), нёбная за навеска
( damak perdesi).

~~~~ ,. 1 о v

~~~~
Рис. 3. ЯЗЬIК (/): небо (1). зубЬ1 (3). г)>бЬI (4)
Фопептка 17

Для каждого звука речи говорят об активных и пас­


сивных органах. которые непосредстве нно участвуют

или , соответственно, не участвуют в его производстве.

На рисунках представле на артикуляция турецких глас­


ны х (Рис. 3) и согласных (Рис. 4).

Рис. 4

При п роизtt есении глухих согласных голосовые


связки раздвинуты и идущий из легких поток воздуха
свободно проходит через голосовую щель, не возбуждая
з вука. При произнесении гласных и звонких согласных
голосовые свя зк и сомк liуты и натянуты , поток воздуха

приводит и х в колебательное дв ижение, делая их источ­


ником звука (тона).
П алатализа ция или см ягчение согласных происходит
в результате бол ьшей площади смыкан ия язы ка с нёбом
18 Грамматика турецкого языка

при произ несе нии соглас ного по сравнению с артикуля­

цией твердого варианта да н но /)) согласного.


Звук, возникающий при колебании голосовых свя­
зок под действ ием выдыхаемой струи воздуха , сам по
себе был бы очень слаб ( подобно звучанию струны
скрипки , л ишенной резон и рующего корпуса) . Полости
рта и носа выполняют функцию резонаторов. При каж­
дом данном положе нии артикуляционных органов по­

лость рта имеет о пределенную форму, в котороi.t усили­


ваются (резо нируют) л ишь волны определенного диапа­
зона частот . Тем самым положение артикуляционных
органов ответственно за образование формант, т. е . тех
ил и ины х воспринимаемых и лингвистически з начимых

сво йств звуков речи.


Описанный механиз м соответствует модел и порож­
ден ия речи, основанной на резонаторах. С точки зре ния
эволюцион но го становления реч и , а также современ.ной
быстрой спонтанной речи важна и другая , ритмическая
модель, в которой форманты оказываются усредненным
проявлением ритмических соотношений на уровне слога,
слова, с интагмы (см .§ 312).

Лингвистический аспект

§ 4. Как уже отмечено (§ 1), в ос нове л ингвистиче­


ского констру"кта речи лежит фонема. Это понятие - в
рамках условны х лингвистических допущений - отра­
жает способность того или иного звука речи участвовать
в передаче смысла . Наименьшей единицей речи, способ­
ной передавать то или иное значение, является м орф
(§ 316). Отдел ьный же звук речи (глас ный или соглас­
ный) может выпол нять лишь функцию смыслоразл иче­
ния . Например, в русском языке знач имое противоп ос­
тавление гласных звуков [а] и [у] в словах «сад» и {<суд»
Фоиtтика 19

или согласны х звуков [л] и [л ' ] в словах « цел» и <щел ь»


n оказывает, что эти звуки явля ются фонемами русского
я зыка. Аналогичные nримеры для турецкого яз ыка : kol
(рука) и kul (раб) дл я фонем [о] и
[u] или kaz (гусь) и kas
(мышца) для фонем [z] и [s].
Фонемы в Турецких аффиксах часто оnределяются не
смысловым разл ичием , а зако нам и гармонии гласны х и

со гласных (§ 17 и § 18), это св идетел ьствует о функцио­


нировании в аффиксах архифонем . Наnример, выбор [а]
или [е] в аффиксе местного nадежа в словах karda (в сне­
гу) и evde (в доме) зави скт тол ько от ха рактера глас но й в
корне слова. Поэтому данный звук афф и кса можно обо­
значкть как А = а, е и счктать его арх ифоне м ой . Другими
арх ифонемами афф иксов я вляются 1= t, i, u, ii или D = d,
t и np. (§ 303).
Фон ема выстуnает в речи в виде разл ичных сходн ых
вариантов, называем ы х аллофонами. Н а nример, русская
фоН'ема [а] выстуnает в русско й л итературной речи в ви­
де таких сходных между собой звуков, как [а) в слове
«Сад», [л] в слове «сады» и [ъ] в слове «садовладелеЦ>>. В
соответствующих nозициях любо й отте нок фон ем ы [а]
nротивопоставляется вариаитам другой фонемы и оказы­
вается признаком различения слов и грамматических

форм : сад - суд, сад ы - суды, садовладелец - судов­


ладелец, сада - саду [Кондратьев 1976, с. 5].
Таким образом , фонема - это на~1м еньш ая звуковая
единица яз ыка, выступающая в речи в виде более ил и
менее сходны х между собой звуков (аллофонов), кото­
рые, находяс ь в одинаковых позиция х относительно дру­

гих з еуков, выступают признаками для отл ичения раз ны х

слов или грамматических форм .


Отнесение различных звуков речи к разным аллофо­
нам одно й фонемы ил и к разным фонемам в различных
языках не сов nадает и оnределяется особенностя ми фо­
нологической си стемы каждого отдел ьного я з ыка. На-
20 Грам.t1аmика т~чкого юыка

пример, из приведе иных выше примеров видно, что мяг­

кость и твердость согласных в русском языке выступает

фонематическим признаком (т. е. порождает две разные


фонемы) . В турецком языке мягкость и твердость со­
гласного не влияет на смысл слова, поэтому данны й при­
з нак порождает различные аллофоны одной и той же со­
гласной фонемы, а не две разные согласные фонемы (§
302). Вместе с тем мягкость и твердость согласных вы­
ступает важным признаком, оформляющим сингармо­
низм слога в тюркских языках '(§ 16). Этот признак счи­
тается фонетическим, но не фонологическим в силу того,
что он не влияет на непосредственное смысларазличение

(обнаруживаемое в виде простейшей оппозиции ) . .


С лингвистической точки зрения фонема является
элементарной , т. е. далее не дел имой (без потери связи с
простейшим смыслоразличением) единицей. Как физико­
акустические, так и биолого-физиологические приз наки
фонем являются градуальными, т. е., наnример, соотно­
шение тона и шума плавно переходит от гласных к со­

глас ным . С градуальной точки зрения сонорные [1], [m],


(n] занимают промежуточное положение между гласны­
ми и согласными. Артикуляторные характер истики (на­
пример, степень продвинутости языка ·вперед) могут
иметь множество промежуточных градаций . . Градуаль­
ному пониманию признаков лингвистическая теория

противопоставляет их дихотом ическую классификацию,


при которой любой признак имеет л ишь две характери­
стики : язык может быть продвинут либо вперед, л ибо на­
зад, фонема может являться л ибо гласной , л ибо соглас­
ной и т. д. Сказанное раскрывает суть дихотом ических
дифференциальных признаков, которые лежат в основе
подхода к фонемам . Можно сказать, что каждая фонема
является пересечением соответствующи х пучков диффе­
ренциальных признаков.
Фонетика 21

Классификация гласных

§ 5. В турецком языке имеется восемь гласных фо­


нем (Unlti ses Ьirimi) (§ 4): [а] , [е], [1], [о] , (u], [i], (ti], [б] .
Их классификация проводится на основе трех следую­
щих дифференциальных приз наков :
1. Ряд отражает положение языка в горизонтальной
nлоскости. Гласная может быть переднего ряда (ince tin-
IU), когда при ее произнесении язык продв инуr вперед.
Передними являются : [i], [е] ,[б] , (ti]. Гласные могут быть
заднего ряда (kalm tinlti), при этом яз ык отходит назад.
Задними являются : [1], [а], [о] , [u].
2. П одъем отражает положение языка в вертикальной
nлоскости . По этому признаку, характеризующему сте­
nень раство ра рта, гласные могут быть узкими (dar iinlti):
[1], [i], (U], [u] или широкими (geni~ Unlti): [а] , [е], [о] , [о] .
3. Лабиализация характеризуется участием губ при
nроизнесении гласных . Губ ными (лаб и альными) (yuvar-
lak Unltiler) являются : [о] , (б] , (ti], (u], негубными (нела­
б иальными) (dtiz tinltiler): [а] , [е] , [i], (1].

!
i
i!
б ··-··-··-··-··- ··-· -··-··-··-··-··-··- j
о

е а

Рис. 5
22 ГрамАiаmика турецкого языка

На Рис. 5 nлоскость nередней грани изображает не­


губные глас ные (duz unluler): (а] , (е] , (i], [t], задняя
грань - губные гласные (yuvarlak unlnter). На левой гра­
ни расnоложены nередние гласн ые (ince или оп unlnter),
на nравой - задние гласные (kaltn или arka unlnler). На
нижней фани изображены широкие гласные (ge ni~ ilniU-
Ier), на верхней - узкие гласные (dar i.inlnler).
По числу гласных турецкий язык отл ичается от наи­
более родственных ему азербайджанского и туркменско­
го, в которых различают не восемь, а девять глас ны х

звуков. Во многих тюркских языках по nризнаку nодъе­


м а и ряда им еется не две, как в турецком, а три градации:

гласные узкие, средн ие, широкие и, соответственно,

гласные nередние, средние, задние. В литературном ту­


рецком nроизношении очень широкие гласные звуки ти­

nа азербайджанского и туркменского [а:] отсутствуют.


Кроме того, если не считать некоторых слов, за имство­
ванных и з других языков, турецкие гласные не имеют

различия no долготе и краткости, как это им еется в турк­

менском язы ке . Наnример, в словах dag - [даа] , dogru -


(доору] долгота вызвана НЗ.Jlичием g (см. далее), а не соб­
ственной дол готой гласного звука .

Долгие гласные в заимствованных словах

§ 6. В отл и чие от некоторых других тюркских язы­


ков в турецком языке гласные не разделяются на долгие

и краткие(§ 299). Вместе с тем в словах, заимствова нных


из других языков, в частности из арабского, встречаются
долги е гласные [а], [u], [i]. На nисьме долгота гласных
обы чно ничем не обозначается, за исключением (ис nоль­
зующегося ин огда) з нака л (§ 14).
Долгое [а] в начальном слоге : hal ( nоложение), rahat
(с nокойный ), takip (nреследова ние).
Фонетика 2З

Дол гое [а] в неначальном слоге:dUnya (мир, вселен­


ная), Ьina (здание), sua l (воnрос),
cevap (ответ), karar
(решение), kumar (азартная игра), buhran (кризис), devam
(продолжение), hayat (жизн ь), veda (nрощание), elveda
(nрощай! ), miras (наследство), vasiyetname (завещание).
Два дол гих [а] в одном слове : daima (nостоя нно).
Долгое[u] в н ачальном слоге: mucize (чудо).
Дол гое[u] во втором слоге: vUcut (тело), mahzun
( грустный), mahkurn (осужденный).
Долгое [i] в начальном слоге: iran ( Иран), miras (на­
следство).
Дол гое [i) во втором и третьем слоге: kati [кати]
(окончательный), zengin (богатый), vazife (обязанность),
emin (уверенный), samimi (ис кре нний).
Дол гое [е] встре чается в следующих словах арабско­
го n роисхождения memur (служащий), mezun (выпуск­
ник), tesir (влияние). в nервом слоге указанных трех слов
в арабской записи имеется так называемая «хамза» (глу­
хо й взрывной звук, похожий на однократное n окашли ва­
ние), которая в совре менном турецком языке не произно­
сится , однако [е] , ка.к уже отмечалось, nроизносится уд­
л иненно. «Хамза» имелась и в слове sual (во nрос),
nоэтому иногда это слово п ро износят как [су' аль] .
Долгое [i] может выстуnать в роли словообразова­
тельного аффикса арабского nроисхождения «i» (§ 85):
insan (человек) insani (человеческий, гума н итарный).
Пр<)изнесен ие долгих гласных [а] , [u], [i] в ко нечно м
слоге является в настоя щее время факультативным, т. е.,
наприм ер, слова karar (решение), viicut (тело), zengin (бо­
гатый) произносят как с долго й , так и краткой глас но й .
Однако nри nрисоединении аффикса, начинающеrося н а
гласную, долгота стаtювится обязател ьно й нормой nро­
изношения : karar1 (его решение), viicudu (его тело), zen-
gini (его богач) .
24 ГfXJJI'IIOmuкa турецкого RЗыка

§ 7. Or рассмотренных случаев следует отл ичать вто­


рую долготу глас ны х, возникающую в резул ьтате выпаде­

ния согласной ~i стяжения . Так, сочета ние элементов hasta


(больной) и -hane (зал , помещение) образует слово
hastahane, которое пишется и произносится как hastane
(больница) с долгим гласным в среднем слоге . Аналогич­
но образованы слова postane (почта), есzале (аптека) . Ог­
меченное написание широко наблюдается в прессе, хотя
словарь Турецкого лингвистического общества Tilrk Dili
1998 г. издания дает вари анты hastahane, postahane,
eczahane. Элемент -hane может присоединяться и к со­
гласным : hapishane (тюрьма), dershane (аудитория). В этих
словах [а) в предпоследнем слоге также произносится
дол го, а в прессе чаще встречается написание без «h».

Характеристика· гласных

§ 8. [а] - негубная, широкая гласная задне го ряда;


при ее артикуляции речевые органы более напряжены,
чем при произнесении русского ' а ' : at (лошадь), ada (ост­
ров), adam (человек)
[е) - неrуб ная , широкая гласная передне го ряда ; в
начале слов соответствует русскому ' э ', в середине и
конце слов - русскому ' е ' : ev (дом), e~ik (порог), demir
(железо), kepek (отруби}
[1] - неrубная , узкая гласная заднего ряда; более уз­
кая , более краткая и более устойч ива, чем русс кое ' ы ' :
ktz (девушка), ka~tk (ложка)
[i] - неrуб ная, узкая гласная перед него ряда: siz
(вы), ip (веревка)
[о] - губ ная , ши рокая гласная зад него ряда; харак­
теризуется м еньшим подъемом языка, чем русское ' о '; в
отл ичие от русского безударного ' о ', устой чива во всех
позициях : orman (лес), horoz (петух) ;
Фоиетuка 25

(u] - губ ная , узкая глас ная заднего ряда: kum (пе­
сок), burun (н ос)
Глас ные [о], [о] встречаются л ишь в nервом слоге
слов туре цкого nроисхождения , в аффиксах не встреча­
ются (кроме аффикса настоящего времени ' yor').

Гласные [u], [б)

§ 9. В русс ком языке отсутствуют звуки , соответст­


вующ ие турецким глас ным [i.i], (о) . Эти гласные имеются
и в других тюркски х языках. При nроиз несении губного,
узкого гласн ого nереднего ряда [i.i] и губного, ши рокого
гласного nереднего ряда [о] язык н аходится в том же nо­
ложе нии, как и nри nроиз несе нии соответстве нно [i] и [е] ,
однако губы nри этом выдвинуты вnеред и округлены .
Отметим , что соглас ные в слоге, содержащем эти глас­
ные, смягчаются в большей сте nени : i.iy (тр и ), soz (слово),
soyle (скажи).

Классификация согласных

§ 1О. В турецком языке и меется 21 согласная фонема


(i.insi.iz ses Ьirimi) (см. § 4}, из которы х в да нн ом nарагра­
фе рассматривается 20, а одна, обозначаемая буквой g
(yumu~ak g}, является особой согласной фо немой, не со­
ответствующей оnределенному од ному з вуку речи (см.
§ 13).
Класс иф икация согласн ых проводится на основе
следующих дифферен ци альных признаков .
1. По соотноше нию шума и голоса согласные под­
разделяются на звонкие [Ь] , [с] , [d], [g], [j], [z], [v], [m],
[n], [\], [r], [у] и глухие [р] , [k], [/У] , [fl, [h], [s], [~] , [t].
26 Грам.\/аmика турецкого языка

С фонологической точки зре ния в турецком я з ыке имеет­


ся четыре пары звонк их и глухих соглас ных: [Ь] - [р] ,
[d] - [t], [с] - [~]. [g] - [k]. Теорети чески парами звон­
ких и глухих явля ются также [z] - [s], [v) - [f], но они
не чередуются друг с другом в .системе турецкого языка .

2. П о способу образования п реграды шум ные со­


гласны е являются взры вными ([Ь] , [р] , [d], [t], [g], [k]),
фрикативными или щелевыми ([v], [f], (j], [z], [s], [~].[у] ,
[h]) и аффрикатами ([с] , [~]), а со нанты - носов ыми ([m],
[n]), боковыми ([1]) и дрожащими ([r]).
3. По месту образова ния ~{)глас ны е делятся на губ­
ные ([Ь] , [р] , [v], [f], [m]), нёб но-зубн ые или переднея­
зычные ([d], [t], (j], [z], [s], [~].[с], [~] . [n], [1], [r]), средн е­
я з ычны е или палатальные ([у]) и заднея.зычные или ве­
ля рные ([g], [k], [h]).

Табл. 1. Классифи кацим турецких согласных

Шуикыс Сонанты
CoГJIIICHЬ/C 83рЫ81/Ь/С фршсатив- аффрнкатw но- бок о- дро-

IIWC со- вые )1.11·

38011· r.ny- ЗВОН· r.ny- ЗВО Н · rлу- BLIC ЩIIC

кне хне kHC хне кн е хне

Губные ь р v f - - m - -
Неб но- d t z.j S, $ с ~ n 1 r
зj'С)ныс
Средне- - - у - - - - - -
IIЗ ЫЧНЫс

Задне11- g k - h - - - - -
зы чн ые

§ 11. Турецкие согласные им еют мягкий и твердый


варианты (§ 302). Это важно с точк и зрения с ингармо­
низма слога(§ 16).
Фонетика 27

Характеристика согласных

§ 12. [Ь] - губ но-губн ая , смычная , зво нкая ; nроиз­


нос ится нескол ько более nриглушенно, чем русское «б»:
ЬаЬа (отец), bir (один ), Ьбlgе (район);
[р] - губ но-губ ная , см ыч••ая , глухая ; в отл ичие от
русс кого « П » nроизнос ится с легк им nридыханием : para
(де ньги ) , pul (марка), pen~ (лаnа);
(d) - nереднея зыч ная , см ычн ая , звонкая : dost (друг),
dil (язык), di.in (вчера);
[t] - nереднеязы чная, смычная , глухая; в больши н ­
стве случаев отл ичается от русского <m> легк им nриды­

ха ни ем: top (мяч), tepe (хол м ), ti.iti.in (табак); однако без


nридыхания nроизносится в больш ин стве аффиксов : do-
lapta (в шкафу), sokaktan (с ул ицы ), a~t1r (заставь от­
крыть), а также в некоторых словах : taban (nятка), t1rnak
( ноготь), tuz (соль), destek ( nоддержка), pestil (nастила);
[g] - задн еязы чн ая , с мычн ая , з вонкая: gelmek (nри­
ходить), gOI (озеро). gtil (роза) ; в сочетани и с гласными
заднего ряда дает более задний звук по сравнени ю с рус­
ск и м « Г»: gaga (клюв), guguk (кукушка);
[k] - заднеязычная , смычная , глухая:
kar (снег), ko l
(рука), kor (сле nой) ;
[v] - губ но-зубная , щелевая , звонкая: ver (дай), vur
(ударь , убей), vazo (ваза); однако в nоз иции между глас­
ными , когда вторая гласная является губ н ой , согласный
(v] n роизносится как губ но-губ но й : tavuk (курица). В от­
л ичи е от русского « В» в ко нце слов не оглушается : av
(дич ь), ev (дом);
[f] - губно-зуб ная , щелевая , глухая ; н е встречается
в начале слов турецкого nроисхожде ния, за исключением

звукоnодражатель ны х слов: f1rlarn ak (взлететь, выско­


чить), faki r (бедн ый), ftize (ракета);
[s] - nереднеязычная, щелевая , глухая: sokak (ул и ­
ца), sag (nравый), soz (слово) ;
28 ГраАсматика турецкого юыка

[ ~]· - nереднеязычная, нёбная , щелевая , глухая: ~у


(вещь), ~imd i (се йчас), ~ehi r (город);
[z]- nереднеязычная , щелевая , звонкая: zamaл (вре­
мя) , zehir (яд), zil (звонок);
[j] - nереднеязычная , щелевая, зво нкая ; встречается
в нескольки х десятков слов, за имствова нны х из заnадно­

евроnейски х я1ыков: jandarma (жандарм), jUri (жюри);


[h] - заднся1ыч ная , щелевая , глухая ; есл и в русском
языке часть с 11инки языка nочти nрикасается к гортани ,

что nридает звуку хри пящий оттенок, то n роизнош е ние


турецкого [h] соnровождается л ишь шумом вьщыхаемой
струи воздуха: hasta (больной), horoz (nетух), ihtiyar (ста­
рый , nож ило й). В nозиции nеред губными глас ными nе­
реднего ряда соглас ный [h] nроизносится очень слабо и
еле улавл ивается н а слух: hUr (свободный );
[yl - среднеязы чная , щелевая , з вонкая ; соответст­
вующая русскому 'звуку (й] , в nозиции меж.цу двумя
глас ными, есл и nри этом второй гласной является [i] или
(U], об ычно ослабл яется вnлоть до nол ного выnадения :
ЬUyUk (бол ьш ой);
[~У] - nереднеязычная, аффриката, глухая ; соответ­
ствует русскому звуку [ч] , наnример, в словах « час» ,
« мяч»: U!Y (три ),~УоrЬа (суп), TUrk~Ye (турецкий язык);
[с] - nереднея з ычная , аффриката, зво нкая ; не имеет
аналога в русском языке, хотя n ри сутствует в тюркски х

языках. Согласная [с] является звонк им вариантом фо не­


мы [~У]. Она часто в транскриnции обозначается как <<дж»,
где <w> и <<Ж» надо nро изнести не отдельно, а слитно:
cetvel (л инейка), stcak (горячий), Ucret (nлата);
[m] - губно-rубная , носово й сонант: masa (стол),
mor (ф иолетов ый), mUdUr (директор);
[n] - nереднеязы чная, носово й сонант: nokta (точка),
nefes (дыхание), nisaл (аnрель); вел ярное [Q] в турецком
языке и счезло ( nерешло в [n]), nрисуrствует л ишь вторич ­
ное велярное [IJ] в словах тиnа : yenge (золовка), renk (цвет);
Фонетика 29

[1] - переднеязычная , щелевой сонант; в начале слов


турецкого происхождения встречается редко: el (рука),
altш (золото), Ьоl (обильный); в заимствованных словах в
сочетан ии с гласными заднего ряда часто nалатализуется:

lale (тюльnан), lamba (лам nа), mahsul (урожай), kabul


(прием); ·
[г] - nереднеязычная, дрожащий сонант; отличается
от русского «р» меньшей раскатистостью, часто оглуша­
ется в конце слова и nроизносится как русский звук «р» в
слове «М ИН~1стр»: Ьiг (один), getiг (nринеси), vег (дай),
defteг (тетрадь). Оглушение сонорной [г] являеТся nроти­
воречивым nроцессом (ер. о сонорных звуках в § 4), ко­
торый связан с тенденЦией [г] к nолному выnадению в
ряде случаев(§ 300).

Буква g
· § 13. В литературном турецком языке буква g, которая
называется «y umu~ g>> «йумушак г», т. е. «г мягкое», не
обозначает отдельного звука. В начале слова эта буква не
встречается . Между гласными заднего ряда буква g не
обозначает никакого звука: soguk [souk] (холодный). В
конце твердого слога g обозначает удлине ние nредшест­
вующе го гласного: dag [daa] (гора), dogru [dooru] (nра­
вильны й). В словах, nодобных dogru, несмотря на удлине­
ние nервого гласного, ударение nадает на nоследний слог.

В сочетании с гласны ми nереднего ряда g nроизн о­


сится как среднеязыч ный щелевой зво нкий [у]: degnek
[deynek] ( nалка), ogгen [оугеn] (изучай), igne [iyne] (игол­
ка), dUgme [di.iyme] (nуговица ).
В ряде случаев слоги, в обозначении которых фигу­
рирует «yumu~ak g», характер изуются выnадением зву­
ков и удлинением гласных: аg1 г [aar] (тяжелый), di.igme
[di.ii.ime) (nуговица), iyi ligi [iilii] (его бодрота).
30 Гралшатика турецкого языка

В теоретическом отношени и следует считать, что


буква g соответствует особой согласной фонеме, по от­
ношению к котОрой все ее указанные выше фонети че­
ские реализации выступают аллофонами(§ 301 ).

Знак удлинения и смягчения

§ 14. В словах, заимствованных из арабского, персид­


ского, а также европейских языков, согласные [1], [g], [k]
могут смягчаться в сочетании с гласными заднего ряда,

т. е. в данных случаях наблюдается нарушение сингармо­


нического слога (§ 16). При этом над гласными заднего
ряда [а] и [u] часто ставится значок - . Он называется зна­
ком удлинения и смягчен ия (uzatma ve inceltme i~eti) и
указывает на смягчение предыдущего согЛасного. В ряде
случаев этот знак может также указывать на долготу глас­

ного, над которым он стоит: lamЬa (ламnа), tezgah (nрила­


вок, станок), kagtt (бумага), matum (известный), sukut (ти­
шина). В слове kagtt буква g между гласными заднего ряда
не произносится ; гласный [1] в этом слове уподобляется
предыдущей гласной [а] и поэтому все сочетания букв ­
ag1- часто огласуется просто как долгое [а] .

Апостроф или знак разделения

§ 15. Аnостроф (kesme i~reti) отделяет словоизмени­


тельные аффиксы при именах собственных: istanbul ' da
(в Стамбуле). В nрежней орфографии , которую редко
можно встретить и сейчас, знак разделения передавал
неnроизносимые турками арабск ие звуки «айн» и «гам­
за»: mes' ut (счастливый), mes' ele (проблема) . В наши дн и
эти слова пишутся без апострофа: mesut, mesele.
Сингармонизм слога

§ 16. Как уже отмечалось (§ \\ ),турецкие согласные


имеют твердый и мягкий варианты . Син гармо низм слога
(hece uyumu) в исконно турецких словах заключается в
том , что в сочетании с гласной переднего ряда выступа­
ют мягкие, а с гласной заднего ряда - твердые варианты
согласных фон ем . Син гармо низм слога последователь но
де~ствует во всех тюркских языках . Важно иметь в виду,
что турецкие соглас ные смягчаются в значител ьно

меньшей степени, чем русс кие, хотя в некоторы х случая х


смягчение может быть довол ьно сильным .
Мя гкие корни образуют следующие односложные
слова: bir (один), ver (дай), ~iz (рисуй), kes (режь), i~
( пей), уе (ешь). Твердые корни : su (вода), al (возьми), sar
(заверни), yaz (на пиши), а~ (открой), bul (найди), vur
(ударь, убей) . Из двухсложны х слов примерами мягких
корней являются: silgi (ластик, тряпка), iki (два), Ozilm
( виноград). Твердые двухсложные корни : masa (стол), .st-
ra (скамейка), oyna (играй).
Есл и в слове нал ичествуют как мягкие, так и твердые
слоги, то согласная имеет мягкий или твердый вариант в
зависимости от того, к какому слогу дан ная буква отно­
ситс~t. Например, в слове san-da-lye (стул) согласная [\]
мя гкая , поскольку она относится к последнему слогу,

имеющему мя гкий тип .

ЗаконЬI гармонии гласнЬiх


И СООТВеТСТВуЮЩИе ТИПЬI аффИКСОВ

§ 17. В отл ичие от син гармонизма слога(§ \6), дей­


ствующего в пределах слога, син гармонизм слова охва­
тывает словоформу (§ 305). О н связа н с действием в ис-
32 Грам.матшса mу{Нцкого языка

конно турецких словах следующих двух законов. Закон


гармонии по признаку ряда (закон нёбного притяжения)
заключается в том, что в последующих слога.х есть глас­

ные переднего или заднего ряда в зависимости от нали­

чия гласного з вука переднего или, соответственно, зад­

него ряда в начальном слоге слова. Закон губ но й гармо­


нии (закон губ но го притяжения) означает, что в
последующих слогах имеют место губные или негубные
гласные в завис им ости от наличия губного или , соответ­
ственно, негубного гласного звука в начальном слоге.
Действие за кона гармонии гласных распространяется
на: 1) корень слова; 2) словообразовательные аффиксы ,
которые вместе с корне м образуют основу слова;
3) словоизменительные афф икс ы . Основа слова вместе со
словоизменител ьными аффиксами называется словофор­
мой (§ 3 16). Подч инение аффиксов законам гармонии
с вязано с некоторыми теоретическими выводами о ха­

рактере устойчивости аффиксов( § 303).


1. В корне слов турецкого про ис хожде ния за кон
гарм он ии глас ны х по при з наку ряда де й ствует относ и­
тельно п оследовател ьн о. Он проявляется в н ал ичии в
ко рне л ибо только гласных заднего ряда ( и , следова­
тельно, тверды х соглас ны х), ·л и бо только гласных пе­
реднего ряда ( и , соответственно, мягки х согласных).
Примерами тве рдых корней являются : tarak ( расчес ка) ,
u~ak (са м олет) , k1l1~ (сабля) , огmап (лес), okul ( школа).
Прим е ры мягких корней : d.emir (железо), ki.I~Uk (ма-
ленький ), ogretmen '
(учитель), ince (тонкий), gece
( н о чь) . С реди слов турецкого происхождения исклю­
чением из этого правила является с равнител ьно не­

большое ч исло слов с наруше ни ем гармонии глас ны х


по приз наку ряда : anne (мать) , hangi (како й),
e lma ( яб ­
локо), karde~ (брат) . а также слова : bugUn (bu + gUn)
(сегодня ) , Ьirka~ (Ьiг + k a~) (несколько), Ьir~ok (Ьi г +
~ok) ( многие) , и за им ствован ия из друrи_:< я з ыков : kilo
Фонетика 33

(килограмм), bina (здание), insan (человек), dUnya (мир),


kahve (кофе), bah~e (сад), gazete (газета).
Определенная часть турецких по происхождению
корней подчиняется закону rубной гармонии, т. е. в кор­
не имеются либо только неrубные rласные : baltk (рыба),
ke~i (коза), delik (отверстие), aga~ (дерево), либо только
rубные : ordu (армия), oluk (желоб), ёmi.ir (век, жизнь). За­
кон rубной гармонии в корнях слов действует с меньшей
последовательностью, чем закон гармонии по признаку

ряда. В словах турецкого происхождения закон rубной


гармонии ограничен в своем действии сферой узких rуб­
ных гласных, так как широкие губные гласные встречают­
~·· как nравило, только в начальном слоге корня. Имеется
значительное число исключений, не подчиняющихся за­
кону губной гармонии : sogan (лук), yi.iksek (высокий), uzak
(далекий), orak (серп), ~Ьал (пастух) . Закону губной гар­
монии не соответствуют многие слова, занмствованные из

других языков: radyo (радио), vazo (ваза).


2. Аффиксы, как словообразовательные, так и слово­
изменительные, с точки зрения соответствня их фонети­
ческих вариантов закону гармонии гласных можно nод­

разделить на четыре груnпы .

Первая группа - аффиксы с широкими гласным и [а]


и [е] , которые часто принято обозначать с им волом А = а,
е(§ 303). К этой группе относятся словообразовательные
аффиксы: -\А, -IAn, -\А~. -Ak, -СА, -GA, -GAn. Налример,
yol (дорога) - yollamak (посылать), dalga (волна) - dal-
galanmak (развеваться), gen~ (молодой) - gen~ le~mek
(стать моложе), yatmak (лежать) - yatak (постель), gi.izel
(красивый) - gi.izelce (довольно хорош ий, как .следует),
dalmak (погружаться) - dalga (вол на), ~~~~mak (рабо­
тать) - ~alt~kaл (трудолюбивый). К первой группе отно­
сятся словоизменительные аффиксы: -mA, -AmA,
-Abil, -mAI! (! = t, i), -AcAk, -sA, -IAr, -DA, -DAn и др.
Например, yapmamak (не делать), gelememek (не иметь
34 Гpa.w.tamuкa турецкого юыка

возможности прийти), ~ ~~~bi lmek (иметь возможность


работать), gitmeli (он должен уйти), asacak (он повесит),
yard1m etse (если б он помог, если он поможет), masalar
(стол ы), Ьinada (в здании), bah~eden (из сада). Здесь так­
же введены обоз наче н~1я для вариантов согласных: С = с,
~; G = g, k; D = d, t. Гласн ые в аффиксах первой группы
имеют два фонетических варианта . Н ал ичие лишь двух
вари антов гласных в аффиксах данной группы связано с
тем , что в турецких корнях и словоформах широкие губ­
ные гласные [о] , [о] встречаются л ишь в первом слоге.
Вторая груп па - аффиксы с уз кими гласными 1, i, u,
U, которые обозначаются си-мволом 1 = 1, i, u, U,
т. е. аффиксы этой группы имеют четьаре фонети ческих
варианта гласно й. К данной группе относятся словообра­
зовательные аффиксы : -Dir, -G I, -Im, -1, -lk, -CI, -tl, -llk,
-lcl, -Gin, -11, slz и др. Например, yerl e~tirmek (размес­
тить}, vermek (давать) - vergi (нал ог}, dogmak (родиться )
- dogum (рождение), dogu (восток), a~1k (открытый), ba-
llk~l (рыбак), bag1rmak (кричать, орать) - bag1rt1 (крик,
рев), bal1k~1l1k (рыболовство), satmak ( продавать) - sat1c1
(продавец), yan1ltmak (вводить в заблуждение) - yanalt1c1
(обманчивый), dalgan (задумчивый , рассеянный), ak1ll1
(ум ный), ak1ls1z (глупый) . Ко второй группе относятся
словоизм енитель н ые афф и ксы: -11, -(1} n, -Dlr, -(1) ~. _-ml~ .
-DI, -Inlz, -sln, -nln, -(у} 1, -Im, -IIm, -lz, -(s) 1, -D1r. Н а­
прим ер, yap1lmak (б ыть сделанным ), bulunmak (быть
на йден н ым), y1kanmak (мыться), yapt1rmak (велеть сде­
лать), opU~mek (целоваться ), ge lmi ~ (говорят, он пришел),
geldi (он приш ел),
geliniz (приходите), gelsin (nусть он
придет), masanan (стола),
sokag1 (ул и цу), evim (мой дом),
yapal1m (давай сделаем), geziyoruz (мы гуляем), bah~es i
(его сад), hastad1r (он болен).
Третья группа - афф иксы со следующими как уз­
кими, так и ши рокими гласными : а, е, 1, i, u, U, которые
можно обозначить в виде скобок : () = а , е , 1, i, u, u. К этой
Фоиетика 35

группе относ ится сравнител ьно небольшое число слово­


образователь ных аффиксов: -() г, -() 1, например, ~1 kaгmak
(выним ать), Ьitiгmek (заканчивать), azalmak (умен ьшать­
ся ), daг1 lm ak (об ижаться ), и словоизменительный афф икс
-0 г: gireг ( входить), vегiг (дает).
Четве ртая группа - небол ьшое число аффиксо в со
стабильным составом глас ных, не п одч иняющи хс я за­
кону гарм онии . Из сло вообразовательны х афф иксов к
этой гру ппе отн осятся: -leyin, -(1) mt1rak, -Da~ : ak~amle­
yin (вечером , по вечерам), ye~i limt1rak (зеле новатый),
mes l ek1a~ (коллега), из словоизменительных афф иксов -
(1) yor, -ken, -ki: okuyor (читает), ararken ( когда искал),
sabahki (утрен ний ). Исключением я вляются слова ka rde~
(брат) и бzde~ (тождестве нный ), в которых вместо [а]
афф икс содержит [е) .

Закон rармони.и согласных


и соответствующие типы аффиксов

§ 18. Син гармонизм турецкой словоформы связан с


действием в искон но туре цких словах не только закона
гармониtt гласных , рассмотренного выше, но и закона

гармонии согласных. Он заключается в уподоблении на­


чальной согласной nоследующего слога ко нечно й со­
глас ной nредыдущего слога по признаку звонкости­
глухости . Есл и nредыдущ ий слог ока нчивается на глас­
ную, то у nотребля ется зво нкий вариант гласной . Сфера
действ ия закон а гармонии согласных расnространяется
на 1) корен ь слова , 2) словообразовательные аффиксы и
3) словоизм енительные аффиксы.
1. В корне слов турецкого n роисхожден ия во многих
случая х наблюдается де йствие закона гармонии со глас­
Н~JХ. Так, на стыке слогов nрисутствуют только звонкие
согласные, на nрим ер : orman (лес), ~vdar (рожь), e lma
36 ГfXUIМomuкa турецкого языка

(яблоко), ince (тонкий), или только глухие согласные, на­


пример :yUksek (высокий), eski (старый, прежний), ba~ka
(другой), tepsi (поднос).
Однако ассимиляция согласных по признаку звонко­
сти-глухости не распространяется на все случаи стечения

согласных на стыке слогов, а потому не может рассмат­

риваться как последовательно действующий фонетиче­


ский закон, подобный закону гармонии гласных. Нару­
шение закона гармонии согласных в корне слов - весь­

ма распространенное явление : al~ak (низкий), ku~un


(свинец), geryek (истина), aslan (лев), toprak (земля), cet-
vel (линейка) .
2. Аффиксы , как словообразовательные, так и сло­
воиз менительные, с начальными согласными делятся в

отношении рассматриваемого здесь закона на четыре

группы .

Первая группа - аффиксы с такими начальными со­


гласными , которые имеют пару по признаку звонкости­

глухости (таких пар в турецком языке четыре: р - Ь, t -


d, ~ - с, k- g; см . § l О, п. l) и подчиняются закону гар­
монии согласных. В случае открытого слога употребля­
ется звонкий вариаtп. К этой группе относятся словооб­
разовательные аффиксы : -Dlr, -D~, -GI, -GA, -Gin, -GAn,
-CI, -СА и др. Например, Qlmek (умирать) - бldUrmek
(убивать), arka (спина) - arkad~ (товарищ), etmek (де­
лать) - etki (действие), dalmak (погружаться) - dalga
(волна), Uzmek (огорчать) - UzgUn (грустный), yal1~mak
(работать) - yal1 ~kan (трудолюбивый}, bal1k (рыба) -
bal•k~1 (рыбак), TUrk (турок) - TUrkye (турецкий язык). К
первой группе относятся сл овоизменительные аффиксы :
-Dlr, -DI, -DA, -Dan и др . Например, hastad1r (он болен),
yapt1 (он сделал), ormanda (в лесу), ormandan (из леса).
Вторая груnпа - аффиксы с начальной звонкой со­
гласной , не имеющей пары среди глух.и-х. По этой при­
чине такие аффиксы не подчиняются закону гармониИ
Фонетика 37

согласных . К данноlt группе относятся словообразова­


тел ьн ы е аффиксы : -IA, -IAn, -LA~. -llk и др., например,
yollamak ( посылать), dalgalanmak (развеваться), yerle~mek
(размещаться), gi.izellik (красота), а также словоюмени ­
тел ьные аффикс ы : - тА, -mAil (l = 1, i), - m l ~, -IAr и др. ,
например, yapmamak ( не делать), yapmal1 (он долже н де­
лать), yapm • ~ (го ворят, он сделал), evler (дома).
Третья груnпа - аффиксы с начал ьной глухой со­
гласной, не имеюще й пары среди звон к и х . К этой группе
относится словообразовател ьный аффикс -slz. Например,
evsiz (бездом н ы й). К третьей груп пе относятся словоиз­
менительные аффикс ы : -sA, -sln. Нап р и мер, gelse (при­
шел бы он), gelsin (пусть он придет).
Четвертая гругiпа - небольшое число аффиксов с
началь но й глухой согл асной , им еющей з вонкую пару, но
тем не менее не подчиняющихся закону гармонии со­

гласных. К этой группе относятся словообразовател ьные


аффи ксы : -t, -tl . Например, azaltmak (умен ьш ать), eglenti
(развлечение), а также аффикс поиудительного залога t,
например, Ьekletmek (заставить ждать).

Наруwение законов гармонии


в заимствованных слова х

§ 19. О наруше нии син гармо низм а слога в за имство­


ванны х словах уже говорилось (см . § 14). Кроме того, в
тах их словах и грамматических показателя х ч асто не со­

блюдаются законы гармо нии гласны х и согласны х. Н а­


пример, insan (человек),
meydan (площадь), di.inya (м ир),
kitap (к ни га), gazete (газета), politika (пол ити ка). За кону
гармонии глас ных не соответствует арабский аффикс i,
образующий прилагател ьн ые: insan (человек) - insani
(человеческий), tarih ( истор ия ) - tarihi (исторический ),
fi zik (физи ка) - fiziki (ф изический) . П~и дальне йшем
38 Гра.1t.11аmш:а турецкого языка

н аращении аффиксов i в турецко м языке п ереходит в i:


umumi (общий) - umumiyet (общность) .
В заимствованиях из арабского, заканчивающихся на
мягкий [1] часто наблюдается нарушен ие закона гармонии
гласных : hal (положе ние) - hali (его nоложение), usul
(метод) - usuller (методы), sual (воnрос) - sualin (вопро­
са). То же относится к ряду заимствова ний из французско­
го языка: general (rенерал) - generaller (генералы), rol
(рол ь)- rolii (его рол ь), petrol ( нефrь) - petroliin (нефти).
Есл и за мягким [1] в конце заимствования из араб­
ского следует другая согл асная , то также наблюдается
наруше ние закона гармонии глас ных: kalp (сердце) -
kalpler (сердца), kaiЬi (его сердце).
Арабские суще~ительны е, оканчивающиеся на п о­
казатель женского рода at, в больш инстве случаев не
подчиняются закону гармонии глас ных и присоединяют

аффикс с гласной nереднего ряда: saat (час) - saatler (ча­


с ы), hakikat (исти на) - hakikati (его истина}, menfaat (и н ­
терес, выгода) - menfaati (его интерес, выгода), seyahat
(nутешествие) - seyahatler (путешествия). В случаях,
когда at является окон чанием арабских существитель ны х
мужского рода, нарушения закона гарм онии гласных не

наблюдается: maksat (цель) - maksatlar (цел и), iktisat


(экономика) - ik1isatlar (экон ом ики ).

Стечение согласных и его преодоление

§ 20. В начале слов турецкого nроисхождения , как


правило, не наблюдается стечение согласных . Однако
оно наличествует в словах, заимствова нных из других

языков: grev (забастовка), spor (спорт), tren (п оезд), kredi


( кредит) . В середине и конце слов -турецкого происхож­
ден ия стечение согл асны х встречается: бl~mek ( изме­
рить), g•rtlak (глотка), ~k (любовь), dost (друг), ust (верх).
Фонетика 39

Стечение соглас ны х в н ач але за имствова нны х слов ,


как правил о, преодолевалось при по м ощи вставных

гласных - протезов и эпентезов (узкой гласной, чаще


[i]): istasyon (станцЮI), iskele ( приста нь), istatistik (ста­
тистика), sapor вместо spor (спорт), kulilp вместо klilp
(клуб), pilan вместо p\an (план ). В н астоящее время ука­
зан н ая тенденция к nреодолени ю стечения согласных

осл абла, nоэтому многие совре м е нны е заимствования


звучат так же, как в и сходно м языке : gri p (гриn n ), plan
(план), pratik ( nрактика ).
Примеры преодоления стеченЮI согласных в конце
слов: akal (ум), fikir (мысль), nehir (река), ilim ( наука),
protesto (nротест), janda rma (жандарм). Тенденция к nре­
одолению этого сте ченЮI в конце слова никогда не была
последовательной , поэтому имеется большое число за­
им ствованны х слов, им еющих стечен и е согласных в ко­

нечном слоге: semt (квартал), zevk (вкус), fark (разница),


avans (аванс), tank (танк).
Многие заим ствования из арабского конце слова с
двум я согласными оди н акового качества, в турецком

языке одну из )1 11 '\ соглас ны х утрачивают: hak вместо


hakk ( право), hal вместо hal\ (ре шен11е проблемы), his
вместо hiss (чувство). Одн ако при нара щиван и и афф и кса,
начинающеrося с гласной, удвоенная со гласная восста­
навл и вается : hakka (его право), halli (его решение), hissi
(его чувство). Такие случаи специ ально отмечаются в
словаре: hak (-kka), his (-ssi) и т. д.

Стечение гласных

§ 21 . Стечен ие гласных, как в начале или середине


слова, так и между гласной основы и аффикса (называе­
мое hiatus или «зиянием »), в турецки х словах не допус­
кается . Исключением являются слова . заимство ванные из
40 Грамматика турецхого языка

других языков : saat (час}, mщ (жалован ие), saadet (сча­


стье), kooperatif (кооператив).
При присоедине нии аффиксов, начинающихся на
гласную, к гласной основе добаВJUiется согласный звук
(у] , который иногда называется «вставочным » (kayn~­
ttПlla у) [см.
Deny 192 1: р. 135); (см . § 304). Например,
kaya (скала)- kayayt (скалу), sбу1е (говор и) - sбy1eye­
cek (он скажет), oku (читай ) - okuyunca ( прочитав) и т. п.

Регрессивная ассимиляция гласных


и согласных_

§ 22. Регрессивная ассимиляция заключается в упо­


доблени~-t предыдущего звука последующему. Для глас­
ных это выражается в уподоблен.ии по признаку ряда (см .
§ 5) в зан.мствова нных и сложных словах: Ьeygir (жере­
бец) - от пере . Ьargir, бbUr (другой) - от о Ьir gUп, Ьбу1е
(так) - от bu i1e, ~у1е (так) н.з ~u ile. Регрессивная асси­
миляция согласных п рослеживается на примере оглуше­

н.ия в следующих заимствован иях ю арабского: ~Uphe (со­


м некие) - от ~Ubhe, cephe (фронт) - от cebhe, tetkik (юу­
чение) - от tedkik, zapt (захват) - от zabt. Другим
примерам регрессивной ассимиляции согласных является
переход носового [n] в rубной [m] под воздействием сле­
дующего за ним [Ь) . В словах персидекого происхожден.ия
cambaz (акробат) - от canЬaz, ~mЬer (обруч) - от ~nЬer,
temЬel (ленивый) - от tenЬel, а также в словах арабского
п роисхождения, таких как memЬa (источни к) - от menba.

Позиционные изменения согласных

§ 23. При присоеди нении к слову аффикса, нач и­


нающегося с глас ной, глухие согласные [р] , [t], [~] . [k]
Фонетика 41

оказываются в интервокальной nозиции и озвончаются:


kitap (книга)- kitab1 (его книга), dolap (шкаф) - dolaba
(в шкаф), ge~it (проход) - g~ide (к nроходу), aлnut
(груша) - armudu (грушу), dalg1~ (водолаз) - dalg1c1
(его водолаз), k1ska~ (клещи) - k1skac1 (его клещи) , k•r-
ba~ (кнуr) - k1rbaca (кнуrу), tarak (гребень) - tarag1
(его гребень), ka~1k (ложка) - ka~1g1 (ложку), Ьe~ik (ко­
лыбель) - Ьe~ige (в колыбель) . В слу ч ае заимствований
из арабского озвончение nоследней согласной как бы
восстанавливает исходную звонкую согласную, nо­

скольку в турецком -языке nоследняя согласная оглуша­

лась: kitap (книга) - от арабск. kitab, harp (война) - от


арабск . harb.
Во многих случаях конечные глухие согласные, сле­
дующие за сонантом, та.кже озвончаются , есл и к ним

n рисоединя ется аффикс, начинающийся на гласную: gen~


(юноша) - genci (юношу), ci lt (кожа) - cildi (его кожа),
dert (rope) - derdi (ero rope).
Вместе с тем озвончение глухих согласных в юпер­
вокальной nозиции не является nоследовательным и ха­
рактеризуется многими исключениями : saat (часы) - sa-
ati (его часы), ahlak (мораль) - ahlaki (моральный), mUik
(собственность) - mUiku (ero собственность), ~art (усло­
вие) - ~rt1 (условию).
Как nравило, не озвончаются коренные согласные в
исконно турецких словах: a~mak (открыть) - a~1k (от­
крытый), ka~mak (убежать) - ka~ak (беглый), yapmak
(делать, строить) - уар 1 (строение). В качестве исклю­
чения из этого nравила озвончаются коренные согласные
в следующих турецких словах : ~ok (много) - ~ogu (ero
большая часть), gok (небо) - goge (на небо), yok (нет) ­
vап yogu (его имущество), kap (nосуда, сосуд) - kab1
(его сосуд), yutmak (глотать) - yudum (глоток), yaratmak
(создать) - yaradan (создатель). 0т}lосительно nослед­
них двух глаголов следует отметить, что nри nрисоеди-
42 Грам.матllКl1 турецкою юыка

нении словоизменительных аффиксов согласные не оз­


вончаются : yutuyor (он глотает), yarat1yor (он создает).
Финальные согласные глагольных корней при присое­
динении к ним словоизменительных аффиксов, начинаю­
щихся на гласную, озвончаются лишь в случае трех глаго­

лов: etmek (делать) - ediyor (он делает), gitmek (ИдТИ) - gi-


diyor (он Идет) и gtitmek (вести)- gtidilyor (он ведет). У всех
остальных глаrолов финальная согласная корня не озвонча­
ется : tutmak (держать) -
tutuyor (он держит), atmak (бро­
сать) - аьуоr (он бросает), yapmak (делать) - yap1yor (он
делает), sokmak (жалкrь)- sokuyor (он жалит) и т. д.

Выпадение гласнь1х

§ 24. Узкие эпентетические гласные, появляющиеся


в финальном слоге заимствованного слова дпя преодоле­
ния стечения соглас ных (см . § 20), выпадают, если к этим
словам присоединя ются аффиксы , начинающиеся с глас­
ной : ak1l (ум) - akl1 (его ум), fikir (мысль) - fikrimiz
(наша мысль), nehir (река} - nehre (к реке), ilim (нау­
ка) - ilmr (науку) .
Вы падение узкого гласного звук.а в финальном слоге
при присоединении аффикса, начинающегося на гласную
букву, наблюдается также в некоторых двусложных сло­
вах турецкого п роисхожде ния : ogul (сы н ) - oglu (его
сын). Многие такие слова имеют значение частей тела:
ag1z (рот) - agz1 (его рот),burun (нос) - bumun (носа),
а lш (лоб) - aln ш (лба), gogus (грудь) - gogsu (его
грудь), gonUI (сердце) - gonlu (его сердце). Дан ное вы­
паде ние имеет место, п режде всего, при присоединении

аффиксов родител ьного падежа и принадпежностн . При


присоединении аффикса дател ьного падежа выпадение
является факультативным (может им еть место, но может
и не происходить) [см . Gencan 1979: 39].
Фо11еmика 43

То же явление выпадения уз кого гласн ого в финаль­


ном слоге н екоторых слов турецкого происхождения nри

пр•1соединении аффикса, начинающегося на гласную,


наблюдается nри присоединении словообразовательны х
аффиксов , образую щих имена существительные и прила­
гательные от двуслож ных глагольны х осн ов: ayJГtnak
(отделять) - ayr• (отдельный), yaшlm ak (ош•1 баться) -
yanl1 ~ (ошибка), uyumak (с nать) - uyku (сон), ~evirmek
(вращать, nереводить) - ~evri nti (водоворот), konu~mak
(разго варивать) - kom ~u (сосед). В tt екоторых случая х
выпаде ния уз ко й глас но й не nроисход ит: yevirmek (вра­
щать , nереводить)- ~v iri ( nеревод).

Структура слога

§ 25. Во многих грамматиках турецкого языка слог (he-


ce) определяют обычно с точки зрен ия артикуляции : сло­
гом называется наименьшая произносительная единица.

Однако важно учнть•вать •1 фюико-а.кусти ческий аспе~•- В


соответствии с ним слог оnределяется как минимал ьн ый
элеме нт речевой волны звуч ности [см . ЛЭС : 420]. Таким
образом , слог выступает единицей н юшего уровня ритма,
на к<Уrорый накладываются словесный и синтаrменный
ритмы. Встреча.ющееся иногда мнение о том, что слог в ис­
тор•1ческом nлане совпадает с морфемой [см. Закиев
1997: 362], связа но с идеями об исконной моносиллабично­
сти тюркского корня и, с другой стороны , - о происхож­
дении грамматических показателей из лексических основ,
К<Уrорые требуют важных уточ нений (см.§ 308).
Слог, оканчи ва.ющийся на гласную, называется от­
крытым (a~1k hece), оканчива.ющийся на согласную -
закрытым (kapal1hece). ·
§ 26. В турецком языке слогообразующим элементом
выстуnает гл асная , поэтому число гласных совпадает с
44 ГрамАtатика турецкого языка

ч ислом слогов в словоформах турецкого происхождения .


Встречаются следующие типы слогов . Г - гласнЗJI : а -
da (остров); С Г - СОГЛаСНЗJI + ГЛаСНЗJI : Ьа - Ьа (отец);
ГС - ГЛаС НЗJI + СОГЛаС НЗJI : el (рука); С ГС - СОГЛаСНЗJI +
гласнЗJI + соглас ная : Ьаl (мёд); ГСС - гласнЗJI + соглас­
ная + согласная : alt (низ); С ГСС - согласная + гласная +
соглас ная + соглас нЗJI : kurt (волк).
§ 27. Морфологи ческое деление словоформы обычно
не совпадает со слогоделением . Например, в словоформе
yaptlamadt (не могло бьrtь сделано) морфологическое де­
ление (уар - tl - а- ma - dt) не совпадает с делением
на слоги (уа - pt - la - ma - dt). Внуrри с интагмы
слогораздел п роходит перед согласны м , при сочетании

же согласны х - между ними . Данное пра вило в турец­


кой терм инологии назы вается ulama ( присоедин~ние) .
Поэтому слог, который начинается с гласной, может сто­
ять л и шь в начале начального слова си нтагмы (см . § 31 и
§ 32), а слоги в середине ил и конце слов, а также в нач а­
ле внутре нни х слов синтагмы мoryr начинаться лиш ь с

соглас ной . Так, фраза DUn a~m u~ ekmek aldtm (Вчера


вечером я купил три бухан ки хлеба), оформленнЗJI иито­
национно в виде одной с и нтагмы , имеет следующее сло­
годеление : Du-n ak-~-mu~ek- me-ka l -dtm [см . Gencan
19 79: 37). В резул ьтате указанной особенности слогоде­
пения звук, обозначаемый буквой g, при присоединении
·соответствующего аффикса может оказаться в начал ьной
позиции следующего слога и поэто му п роизноситься как

. [g]: teЬi ig (о повещение) - teЬi igat (сообще ние), ferag (от­


каз) - feragat (отказ от своего права) .

Словесное ударение

§ 28. В разл ичных язы ках ударение бывает динами­


ческим (выделяется повы шеннем звуковой энергии ело-
Фонетика 45

га) и музыкальным (выделJiется высотой голосового то­


на) . В турецком языке с определенной степенью услов­
ности словесное ударение можно считать динамиче­

ским. Говоря более точно, помимо звуковой энергии


слога, в создании ударности участвуют и другие пара­

метры: повыш ение тона (ЧОТ, см. § 2), максимальнаJI


певучесть гласной (максимальнаJI стабильность ЧОТ),
музыкально-гармоническаJI опоркость (устойчивый тон
лада), четкаJI реализацИJI форманТной структуры гласной
(см . Щека 1989: 66-67; а также§ 309 наст. изд.). Следует
различать системно ударный слог слова (словоформы) от
речевой реализации ударности в потоке речи , поскольку
под действием речевого ритма фактнчесКЗJI ударность
(целиком или по некоторым коррелятам ударности) мо­
жет реализоваться и не на том слоге, который является
ударным в системе языка.

§ 29. Обычно в турецком языке ударение приходится


на последний слог слова. Общим правилом является то,
что при присоединении ударных аффиксов ударение пе­
ремещается с последнего ударного слога на данный аф­
фикс: pencere (окно) - pencereler (окна) - pencerelerl
(его окна)- pencerelerinde (в его окнах). Поэтому в слу­
чае отсутствия исключений турецкаJI словоформа имеет
ударение на последнем слоге.

У некоторых слов как турецкого, так и заИмствован­


ного присхождения отмечается ударение не на послед­

нем слоге: evet (да), haylr (нет), ~anta (сумка), ~pka


(шляпа, шапка), tarЗ~ (терраса), limba (лампа), lokanta
(столовая), gazete (газета), radyo (радио), jandЗrrna (жан­
дарм), sandalye (стул), tabanca (пистолет), karinca (мура­
вей), protesto (протест), ~imento (цемент), banka (банх),
banyo (ванна), firrna (фирма). Ударение на начальном
слоге имеют вопросительные местоимения ni~in (почему),
nasll (как), hangi (какой, который), местоимение klmse
(кто-нибудь, никто).
46 Гра,щотико турецкого языка

Ударение н а первом слоге им еют следующие четыре


основы, которые отдельно обычно не используются : nere
(где), bura (здесь), ~ura (там), ora (там). Они употребля­
ются с афф иксам~1 принадлежности и падежей, сохраняя
ударение на первом слоге: neresi? (где), ~urasJ (там},
buraSJ (здесь), orada (там), nereden (откуда), oraya (туда).
Ударение не на последнем слоге име~ бОл ьшинство
наречий: ~imdi (сейчас), cirt1k (уже), yani (то есть), l1emen
(тут же, сразу), hemen hemen (почти), yine (снова), bugtin
(сегодня), daima (постоянно), katiyen (окончательно). На
начал ьный слог ударение падает у некОТО(>ЫХ послелогов:
бnсе (до, сначала), sanra
(после, затем), союзов: fakat (но),
cima (но). Слова с аффиксами практически вышедшего из
употребления творительного падежа име~ ударение не на
послед••ем слоге: ki~•n (зимой), уаzш (летом), а также с аф­
фиксом - leyin: - saЬahleyin (уrром, по утрам), a~amleyin
(вечером, по вечерам}, с аффиксом - СА: ьСnсе (по-моему),
btiyUk~e (довольно большой), TUrk~e (по-турецки, турецкий
язык), R~ (по-русски., русский язык}, ingilizce (по­
английски, английский язык), Fransizca (по-франuузски,
французский язык}, Almcinca (по-немеuки, немецкий язык),
Ozt>Ck~e (по-узбекски, узбекский язык), K1rgizca (по­
кирrизски, киргизский язык), nece (на каком языке?).
В географических названия х ударение обычно при­
ходится не на п оследний слог. Из названий частей света
и стран ударение на первом слоге име~: Asya (Азия),
мiш (Египет), Libya (Ливия), LUbnan (Ливан), Frcinsa
(Франция), Suriye (Сирия). Ударение на предпоследнем
слоге: Afrika (Африка), Avrupa (Европа), Brezilya (Брази­
лия), Bel~ika (Бельгия), ltalya (Италия), Danimarka (Да­
ния), Amerika (Америка), Avustлi lya (Австралия),
Avusturya (Австрия), lngiltere (Англ ия), Yugoslavya
(Югославия}, Almanya (Германия}, Romanya (Румыния),
Polonya (Польша). Названия стран, образованные при
помо щи аффикса персидекого происхождения - lstan,
Фон~тика 47

имеют ударение на последнем слоге: Hindistan (Индия),


Afganist.Зn (Афганистан), Bulgaristan (Болгария),
Macarist.Зn (Венгрия), K•rg1stan (Киргизия), Kazakistcin
(Казахстан), TUrkmenistan (Туркмения). Названия горо­
дов. имеют обычно ударение на первом - слоге: Berlin
(Берлин), Pekin (Пекин), Paris (Париж), LOndra (Лондон),
Roma (Рим), Moskova (Москва), KShire (Каир), V~ington
(Вашингтон), Tahran (Тегеран), BUkre~ (Бухарест), Napoli
(Неаполь), TraЫus (Триполи в Ливане). Двойное ударе­
ние имеет TraЫusgarp (Триполи в Ливии). Ударение на
предпоследнем слоге имеют: Budape~te (Будапешт),
Vщоvа (Варшава).
В топонимах Турции ударение на первом слоге име­
ют: Bolu (Болу), Samsun (Самсун), Ankara (Анкара),
Erzurum (Эрзум), lzmir (Измир), Trabzon (Трабзон), Meri~
(р. Марица), Menderes (р. Мендерес). Ударение на пред­
последнем слоге: ist.Зnbul (Стамбул), Edime (Эдирне),
Antalya (Анта.лья), Eregli (Эрегли), Sakcirya (р. Сакарья).

Логическое выделение (ударение)

§ 30. При отсугствии логического выделения (см.


§ 31О) повествовательное предложение характеризуется
нейтральным порядком слов, т. е . обстоятельство време­
ни + подлежащее + косвенное допол нение + прямое до­
полнение +сказуемое (см. § 244). Например: Diin Ahmet
bu magazadan Ьir kitap ald1 (Вчера Ахмед в этом магазине
Купил книгу) . Логическое ударение возникает при изме­
нении указанного нейтрального порядка слов . Оно пада­
ет на тот член предпожения , который стоит перед ска­
зуемым и поддерживается соответствующей иtrrонацией :
1) Ahmet bu magazadan Ьir kitab1 dUn ald1 (Ахмед в эТом
магазине куnил книгу вчера); 2) DUn bu magazadan Ьir ki-
tabJ Ahmet ald1 (Вчера в этом магазине куnил книгу Ах-
48 Граwматика турецкого юыка

мед); 3) DUn Ahmet bir kital:)t bu magazadan aldt · (Вчера


Ахмед куnил книгу в этом магазине). В данных nримерах
nервая фраза является ответом на воnрос о том, когда
Ахмед куnиЛ книгу, вторая nоясняет кто куnил книгу,
третья информирует где Ахмед куnил книгу. Важно
иметь в виду, что логическое ударение nриводит к отде­

лению nрямого доnолнения от глагольного сказуемого,

что требует ·nостановкн nрямого доnолнения в форму ви­


нительного nадежа (см . § 239).
Сказанное относится к нейтральной и nисьменной
функциональноi1 разновидности турецкого литературно­
го языка. В разговорной (и особенно сnонтанноi1) речи
механизм логического выделения совершенно иноi1. Он
состоит в том, что выделяемое слово ставитСя в начало
фразы и возникает инвертированный nорядок слов (dev-
rik cUmle; см . § 244): 1) Bu magazadan aldt dUn Ahmet Ьir
kitabt 2) Bir kitabt aldt dUn Ahmet bu magazadan 3) Alda
dUn Ahmet bu magazadaц Ьir kitabt. В nримере 1 дается
эксnрессивно окрашенная информация о том , где Ахмед
куnил книгу, в nр~мере 2- о том, что куnил Ахмед, и в
nримере 3 - о том , что сделал Ахмед.

Интонация

§ 31. Турецкий язык является ударноритмичным, т. е .


словесные ударения возникают во фразе через nримерно
равныме nромежутки времени . То же можно сказать как о
более низком , т. е. слоговом уровне ритма (вершины сло­
гов отстоят друг от друга nримерно на равные по времени

расстояниях), так и о более высоких уровнях, т. е. синтаг­


меином ритме и ритме на уровне nредложения, при кото­

рых максимумы синтагмеиного уровня и уровня nредло­

жения имеют ту же тенденцию к эквидистантностн . Неко­


торые максимумы могут nропускаться или , наоборот,
реализовываться в два (три) раза чаще (см . § 307).
Фонетика 49

§ 32. Наряду со словесным ударением существует


ударение на уровне словосочетания (синтагмы), которое
называется фразовым. Имеется также ударение (выде­
ление) на уровне предложения в целом. Последний тип
выделения часто называется логическим ударением (см.
§ 30).
Словесное ударение объединяет не только слоги
слова, но и слоги, относящихся к нему аффиксов, а также
частицы , стоящие после слова, и некоторые определения,

стоящие перед ним. Слоги , объединенные одним словес­


ным ударением , образуют тактему, которая соотносится
с речевым тахтом. Все слоги в тахтеме произносятся
слитно, что достигается плавным усилением и ослабле­
нием речевых параметров вокруг ударного максимума.

Паузы на стыках слогов и немотивированное выделение


неударных отрезкрв недопустимы:

~ (длинны А) ~ (стул)

~ (столоааа ) ~ (сахар?)

~
Ahmet, $U б&retmendlr. - А хмет- это ао н тот учнтсл 1..

Ahmet,~&retmen miё'l"ir?- - А хмет- это во н тот учитель?

§ 33. Оrделенные примерно равными промежутками


словесные ударения прахтически никогда не бывают мо­
нотонными. Они сами постепенно увеличиваются , дости­
гают максимума и затем спадают. Максимальное по
сравнению с окр~щими словесное ударение называ­

ется Фразовым ударением . Оно объединяет всю группу


слов в словосочетании . В виде указанной интонационной
единицы , называемой синтагмой, оформляются опреде­
лительные группы, а также глагол с относящимся к нему
дополнением . Паузы между словами в таких группах и
50 Гра.wматика туречкого юыка

словосочетаниях не допускаются, все ~ элементы про­

износятся слитно н объедНЮIЮТСЯ единым мелодическим


коН1)'ром . Наблюдается.. слоговое перераспределение
звуков (см. § 27). Фразовое ударение отмечено допол ни­
тельно сверху:

{ЬO-y(l-lcig-ne) (бол~ошu иголка)

с-~
• • • t
~ elcmelc getar (~-mek-ge.tir) ( nринеси три (буханJОJ) хпеба).

В определительных группах фразовое уда.ренне чаще


падает на определение:

r~ r--,r-.., r-,r-..,
uaiz ~ker ·v.eu-w~ ьoyrilc gemi (бмwuoll sк:8Jc ~rЬа (~м•
CUJC)) l<q)ll(\n•) С)ТI)

Есл и определительное сочетание содержит словq Ьir


в . функции повышенной степени качества, то фразовое
ударение приходится также на определение:

r-r----.. r--~
gazel bir dogтC (краснаu pahali Ьir lotuinta (дoporo ll
nуговица) ресторан)

Одноаффнксные нзафеты ннтонацнонно оформля­


ются в виде снкrаrмы с фразовым удареннем на опреде­
лении , например:

~,.-------------
k adi n ~antasi
Фонетика 51

Есл и определяемое состОит из одноrо слога, то про­


стое определительное сочета ние может оформляться в
виде тактемы (организуетс я не фразовы м , а словесным
ударе нием):

г-,г--,.. ,-:,г--,.. r~
soйuk su (холодна. yaktn dag (близка. )'СПI s6z (новое
вода) гора) слово).

В сочетания х дополнения с глаголом фразовое уда­


рение обычно n адает н а допол нение:

~,r-"). r:r---:--..
lki masa gettr. - Пр1шеси два TUrk~c ogrcn. - Учи 1)-р<:ut.:иЯ
стола. JIЗЫК .

Есл и при допол нен~1и им еется определение, усилен­


ное словом Ьi r, возможны разл и чные вариа нты :


r.~. ~1'~
. ly1 Ьir kitap oku. или У' Ьir kitap oku. - ПочитаЯ хорошую ки нгу.

§ 34. П ростое нераспространенное п редложение мо­


жет оформляться тактемой (есл и оно состоит из односло­
говы х компонентов):

~"'
О toptur. - То м•ч.
~"'
Bu nёdir?- Что JТО?

Или о но объединяется одн им фразовым ударением ,


которое падает на подлежащее или, чаще, на сказуемое:

,---г--:--.. ,.-- . ;,("\


Bu tezgah pahaltdlf. - Этот<.т.~.Н<Ж $u sopa kiSadtr. - Та уnз~а~
Aoporoll. KopoтiCL
52 Гpa!tWamuкa mypeцкlNO ЮЬIКО

Предложен ии, в которых подлежащее выражено не


отдельным словом, а личным аффиксом, мoryr оформ­
ляться в виде одной сиtпагмы . Главное ударен ие нахо­
дится на слове, стоящем перед сказуемым. Меняя пори­
док слов и ставя соответствующее слово перед сказуе­

мьlм , можно выдетrrъ те или иные наиболее важные по


смыслу слова(§ 30).

,.------;---... . ,-----;-----...
Bu kalt mle М$ sayfi yazd1m . • Bt t sayfayi bli kaltmle ya zdim. · Па н стра·
Я Н IП Н СIЯ НОА руч коА ~ HMU l HIПM C I JI НО8 DY'!I0 8
w.ашш.

П ростое распространенное предложение часто орга­


низуется в виде двух сиtпаrм: группы подлежащего и

группы сказуемого. Каждая из этих групп имеет свое


фразовое ударен ие . Помимо тактовой размерности (см .
ниже), сиtпаrМы часто отделяются друг от друга пауза­
ми , и поскольку в турецком языке подлежащее ставится

после относищихся к нему определений, здесь действует


правило отделении подлежащего паузой . В повествова­
тел ьном п редложении на фразовом ударении в группе
подлежащего ударе ние сильнее (гармония неустойчиво­
сти , повы шение голоса), чем в группе сказуемого:

,..----;11"\ r 1. . -.......
Su Ahmet - пауза - i)'l bir 6Afetmcndir. - Этот А.u.~ет xopow11R
преподааатеп ...

В вопросительном nредложении в груnпе сказуемого


наблюдается гармония неустойчивости и большее пов ы­
шение голоса :

~$
u Ahme•.- t- пауза- m~ь
· ..-mid'-"
1r 6йrctmen и, - ~
J •u• Ахмет хорошмА
nреподааател ..?
Фонетика 53

Как только что упоминалось, синтагмы в предложе­


нии часто интонационно отделяются друг от друга изме­

нением тактовой размерности . Например: 1) $imdi bJraka-


\Jm bu sбzleri сашm! (Давай сейчас оставим эти разговоры,
дорогой!); 2) Borcumuz ne kadar tuttu? (Сколько мы долж­
ны?); 3) DO~meler g1c1r g1c1r (Полы вымьrrы дочиста);
4) Eeeh onlar1sen yaparsш! (Ну-у! Уж это ты сделаешь!):

1) ·1: 1 J l) )1:__)_ . )_) ~ ;- 1


~ - )_ \__) -
Sim di Ьi ra ta limЬII IШk n с:а nim

2) 1~ ,1

8or аа
- ~
1 ,1

IDUZ
1
~
1

ь
1
~
j_
.,
J- -~
IUI
-1

tu1

}J
) __L_, ~ J _j )
t: J J --1- J-
Do !IC me lcr р cir .. cir

1
,, 1~ 1~ 1 ...1 - 1

'
1
~
) - 1 ~--,

Etdl .. . \а n
- ,.. 111' ...
В предложении
\) $imdi bJrakal1m bu sбzleri сашm!
синтагма ' $imdi bJrakal1m ' объединяется тактовой раз­
мерностью пять восьмых, а сиtпаrма ' bu sбzleri ' - раз­
мерностью четыре восьмых. В предложении 2) Borcumuz
ne kadar tuttu? синтагма подлежащее ' Ьorcumuz' имеет
тактовую размерность три восьмых. отделяясь тем са­

мым от части ' ne kadar tuttu?', состоящей из двух с поло­


виной тактов размерности две восьмых. В предложениях
54 Грашитrика турецк~о языка

3) Do~emeler gacar gacar и 4) Ееее, onlara sen yaparsan сиtl ­


тагм ы также интонационно отделяются изменением так­

товой размерности вблизи гран ицы синтагм (см. § 3 11)


(см . также Щека 1987а: 56 и след.).
§ 35. Турецкая речь музыкальна, дл я нее характерны
ясные элеме нты музыкального лада. Фразы звучат в оп­
ределе нной тональности мажора или минора. Повество­
вательное предложе ние оканчивается на тонике, а вопро­

сительное на неустойчивом тоне (гармо нии доминан­


тсептаккорда). Эти коммуникативные типы предложения
определяются именно гармонией, мелодическое же дви­
жение тона вверх ил и вниз также участвует в их разли­

чении, хотя данная роль мелодики представляется пре­

увел иченной исследователям и инто нации (см. § 3 11). В


качестве примера приведем фразу - Mutfak do~emesi
mu ~am ba kapla (Пол на кухне покрыт л инолеумом) :

111
'1 ' _L_ )~_
am Ь. Ьр lt

Эта фраза звучит в тональности фа диез минор и


оканчивается на тонике. Пол ная нотная запись интона­
ции дана на среднем нотном стане. На нижнем нотном
стане указана мелодия певучести , т. е. наиболее певучие
звуки (римские цифры обозначают ступень лада). На
верхнем ноrnом стане зап исаны высоrnые максимумы

тактем (фонетических слов).


МОРФОЛОГИЯ

§ 36. Морфология изучает грамматическую форму


слова, т. е. словоформу (см. § 316), иtпо национно-ритми­
ческой основой которой выстуnает тактема (см. § 32).
Турецкая словоформа состоит из основы слова и слово­
изменительных аффиксов. Например, в словоформе ver-
gilerin (налогов) выделяется vergi (налог), которое явля­
ется основой, и словоизменительные аффиксы: «lem
(аффикс мн . числа) и <<in» (аффикс родительного падежа).
Основа слова состоит из корня и словообразовательного
аффикса. В слове vergi ( налог) выделяется корень vеr­
(давать) и словообразовате!Jьный аффикс gi (образующий
существительные из глагол ьных основ).
Аффиксы в словоформе присоединяются в строго
опредеJtенном порядке. Общая схема формы слова в ту­
рецком языке следующая :

Основа слова

корень 1 словообразовательные словоизменнтельн:ые

аффиксы аффиксы

Словообразовательный аффикс может следовать за


словоизменительным лишь в исключительных случаях,
56 Гра.чмаmШ«l туречк~о юыка

например: dti~ilncelerimizce (по нашим MЫCJUIM), vurdum


duymazl1k (несообразительность, равнодушие) .
Основы слов в турецком принадлежат к определенной
части речи в зависимости от того, с аффиксами каких ело­
воюменительных (грамматических) категорий они мoryr
соединяться при образовании словоформ . Так, слово vergi
(налог) может сочетаться с аффиксам и мн. числа, принад­
лежности и падежа: vergilerimden (ю моих налогов). Ос­
нова ba~la- (начинать) может принимать аффиксы залога,
аспекта (отрицания , форм возможности и невозможности),
времени , наклонения , лица и числа: ~latmad11ar (они не
позволили начать). Принадлежиость слова к частям речи
определяется также его категориальным · значением ,
т. е. з нач.е нием предметности (существительное), про­
цессности (глагол) и т. д. Таким образом части речи пред­
ставл.яют собой классификацию слов по определенным
лексико-грамматическим категориям (см . § 318).
В турецком языке части речи (kelime tilr\eri) п одраз­
деляются на знаменательные и незнаменательные. Зна­
менательные части речи выступают членами предложе­

ния , называют предметы , действия и и х свойства или


(если говорить о местоимении) указывают на них. К з на­
менательным частям речи относятся: 1) имя существи­
тельное (isim), 2) имя прилагательное (s1fat), 3) имя чис­
лительное (say1 ad1), 4) местоимение (ad1l или zamir),
5) глагол (eylem или fiil), 6) нареч ие (zarf ил и Ьelirtey) .
Незнаменательны е части речи не мoryr быть членами
предложемня и служат для обозначения отношений меж­
ду словами и предложениями . К ним относятся: 7) слу­
жебное имя (edat gorevindeki isim) и послелог (edat),
8) союз (bagla~). 9) частица (ilge~). Междометия (tinlem),
а также звукоподражател ьные слова (yans1ma) остаются
вне системы частей речи .
В турецком языке при отнесении слов к той или
иной части речи необходим о учитывать всю совокуп -
Морф011огия 57

ность морфологи ческих, синтаксических н семаtпнче­


скнх аспектов, поскольку лишь по морфологическим
признакам п ровести четкую грань между некоторыми

частями речи бывает затруднительно (см. § 318).

Словообразование

§ 37. Морфологический способ словообразования


является одним нз основ н ых н аряду с лексическим, син­

такс ическим , конвереней н калькированнем (см. § 3 19).


Употребление словообразовательных аффиксов, в
отл и чие от аффиксов словоизменительных (грамматиче­
ских), лексически ограинченно, т. е. так ие аффиксы мo­
ryr присоединяться только к определенным словам (кор­
ням или основам). Многие словообразовательн ые аф­
фиксы служат для перевода корня или основы слова из
одной части речи в друrую.
Словообразовательные аффиксы служат для образо­
вания имен существительных и прил агательн ы х, а также

глаголов нз других именных и глагольных основ. Слово­


образовательные аф~нксы обычно присоединяются не­
посредственно к корню или основе слова и имеют огра­

н иченную степень продуктивности, т. е. мoryr использо­

ваться л и шь с определенной группой слов.

Образование имен от имен

§ 38. Аффи кс -CI (-ct, -ci, -cu, -cU, -~t, -~i , ~u , ~ii) яв­
ляете" ударным и и меет восемь указанных фонетических
вар~антов, которые выбираются в соответствии с зако­
нами гармонии гласных н согласных (см. § 17 и § 18). Он
nрисоединяетсJt к существительным н таким образом
nриобретает следующие значения.
58 . Гршсматика турецкого языка

1) Имен а существител ьные, называющие людей по


их n рофессии , роду за нятий и склонностей : а) (от основ,
ока нчивающихся на гласные и звон кие согласные) kun-
dura (обувь) - kundurac1 (са пожн ик), av (добыча) - avca
(охотник), rutUn (табак) - tiltilncti (табаковод), demir -
demirci (железо - кузнец), yol - yolcu (дорога - пас­
сажир); б) (от осн ов, окан чивающихся на глухие соглас­
ные) ba\ 1k (ры ба) - ba \1k~• (рыболов), sut (молоко) ­
stit~ti ( n родавец молока), top (nушка) - to~u (артилле­
рист).
2) Имена существительные, выражающие с пецифи­
ческие черты или склонности челове ка: а) (от основ,
оканчивающихся на гласные и звонкие согласные) madde
(материя, вещество) - maddeci (матери ал ист), yalan
(ложь) - yalanc1 (лжец); б) (от основ, оканчи вающи хся
на глухие согласные) cumhuriyet (ресnубл и ка) - cumhu-
riyet~ i (ресnубл ика нец), Ьал~ (мир, сnокойствие) - bar1~­
~~ (сторонни к мира, ·антимилитарист).
3) Имена существительные, выражающие оп реде­
ленное положен ие или состоян ие л ица: dava (ис к) - da-
vac• (истец), kira (аренда) - kirac1 (арендатор), yol
(nуть) - yolcu (пассажир).
Во многих случаях слово, образованное при помощи
рассматри ваемого аффикса, может выступать как суще­
ствительным , так и прилагательным : inat (уnрямство) ­
i nat~1 (уnрямец) или inat~J ~ocuk (упрямый ребенок), ya-
lanc• dunya (бренный мир), bart~t yol (мирный nуть).
§ 39. УдарtiЫЙ аффи кс -Da~ (-da~. -t~) имеет уже
указанные два фонетические варианта, выб и раемые в со­
ответстви и с зако ном гармонии согласных. Гласная же
аффикса закону гармони и не подчиня ется . Дан ны й аф­
фикс , nрисоединяясь к именам существительным , обра­
зует оду шевленные им е на существ ительные со з начени­

ем оnределен ной общ ности : yol (дорога) - yolda~ (това­


рищ), arka (с пина) - arkada~ (товарищ, приятель), meslek
59

( профессия) - mes lekta~ ( коллега), vatan (родина) - va-


tanda~ (граждаtтн), yurt (родина) - yurtta~ (граждан ин).
Слово karde~ (брат) образо валось от слова karm (живот):
karmda~ перешло в karde~. Гласную переднего ряда аф­
фикса в словах karde~ (б рат) и бz (суrь, сам) - бzde~
(тождественный, равный) можно считать исключением
(см . также§ 321).
§ 40. Ударный аффикс -Cik (-c1k, -cik, -cuk, -cuk, -~ 1k,
-~ik, ~uk , -~·uk) образует из имен су ществител ьных суще­
ствительные с уменьшительно-ласкательным зн ачением :

ana (anne) (мать) - anac1g1m (annecigi m) (моя мамочка),


ЬаЬа (оте ц) - babac•g•m (мой папочка), teyze (тетя) -
teyzecigim (моя тетушка) , tepe (холм) - tepecik (холм ик ),
ruЫe (рубль) .:___ ruЬieci k (рубл и к), Mehmet (Мехмед) -
Mehmet~ik ( «Мех медуш ка>>). В при ведеи ны х примерах с
афф иксом принадлежн ости ударени е остается на аффик­
се -Cik: anacigtm, annecigim, babacigm1, teyzecigim.
Аффикс -C ik может присоединяться также к именам
прил агател ьным и образовывать прилагательные под­
черкнуrо уменьшител ьного зна чения : k1sa (короткий) ­
k1sac1k (коротенький), ince (тонк 11й ) - incecik (тон е нь­
кий) .
Со словами bura (место здесь), ~ura (место там), ora
(мест~ та м ) да нный аффикс передает опенок бл изости
расnоложе ния : ~uгac 1kta (здесь вот, совсем бл изко).
Если рассматриваемый аффикс nрисоединяется к
многосложному слову, оканчивающемуся на ' k' , то эта
согласная о чень часто выnадает: ЬеЬеk (ребе нок) - Ьebe­
cik (малютка), yurek (сердце) - yilrecik (серде чко), inek
(корова) - inecik (коровушка) [см . Gencan 1979: 153],
kU~uk (мале нький) - kU~UcUk (очень маленький, малю­
се нький ), ufak (мален ький) - ufac1k (о чень маленький ,
малюсенький) . С некоторыми одн осложными словами
наблюдается разнов идность данн ого аффикса в виде
-IC iki-ACik: Ьir (один ) - Ьiric ik (единственный), az (ма-
60 Гра..чматика туречкого языка

л ый) - azacak ил и azacak (немного), dar (узкий ) - daracak


(узен ький ). Встречается также разновидность данного
аффикса в виде -cAk: bliyuk (бол ьшой) - Ьtiyucek (до­
вол ьно большой), ~abuk (быстры й) - ~bucak (довольно
б ыстрый, довол ьно б ыстро).
§ 41. Аффикс -CAglz ( -cagaz, -cegiz, ~agaz, -~egiz) с
ударением на широкой гласной первого слога также об­
разуют из име н существительных существительные с

уменьш ител ьно-ласкательным значением : kadan (женщи­


на) - kadancagaz (бедная женщина), ku~ (птица) -
ku~~agaz ( 1Пич ка).
§ 42. Ударный афф икс -llk (-lak. -lik. -luk. -IUk) из
имен существител ьных, прилагательных, а также ч исли­

тельны х и некоторых местоимени й образует 1) имена


существительные: а) с отвлече нными значения м и (на­
пример, п рофессии, рода заюrrий, состоя ния) ; б) с кон­
кретными · значе ниями (например, орудия , предмета,
. служащего для определенной цел и ) и 2) прилагательные.
1. а) mudur (директор) - mudur1uk (долж ность ди ­
ректора), ogretmen (учитель) - ogretmen1ik (должность
уч ителя ), memur (служащий) - memur1uk (служба, по­
ложение служащего), ana (мать) - ana\ak (матер и нство),
doktor (врач) - doktorluk (дол жность врача), avca (охот­
ни к) - avcal ak (охота, охотничий п ром ы сел), yolcu (пас­
сажир) - yolculuk ( путешествие, п оездка), ttittincu (таба­
ковод) - ttittincuiUk (табаководство), balak~a (рыболов) ­
baiLk~ alak (рыболовство), i~~i (рабо'iи й) - i ~~i l ik (занятие
ил и профессия рабочего), ~ocuk (ребенок) - ~ocu k l uk
(детство), gen~ (молодой) - gen~l ik (юность), arkada~
(товарищ) - arkad~ la k (товарищество), karde~ (брат)
-
karde~l ik (б ратство),insan ( человек) - insanl tk (человеч­
н ость, челове чество), guze1 (красивы й) - guzellik (красо­
та), dalgan (рассея нн ый , задум чивый) - da1ganl ak (рассе­
янность, задумч ивость), durgun (стоячий, застойн ы й ) -
durgunluk (неподвижность , застой), ince (тонк ий ) - ince-
Морфологwt 61

lik (тонкость), az (малый) - azltk (малость, недостаточ­


ность), kO~Uk (маленький) - ku~UkiUk (малость, неболь­
шu величина), bOyUk (большой) - ЬUyUkiUk (величина),
agtr (тяжелый) - agtrltk (тяжесть), dogru (правиль­
ный) - dogruluk (правильность), Ьir (один) - Ьirlik
(единство, союз), ~~~~kan (трудолюби вый) - ~al t~kanl t k
(трудолюбие), yeni (новый) - yenilik (новость), iyi (хо­
роший) - iyilik (добро), kotti (плохой) - kotiliUk (зло),
Ьеn (я) - Ьenlik (личность, личная сущность)
1. б) goz (глаз)- goziUk (очки), yagmur (дождь) -
yagmurluk (плащ, непромокаемое пальто). Другие кон­
кретные зн ачения: ау (месяц) - ayltk (месячная зарпла­
та), i~i (рабочий) - i~~ilik (зарплата рабочего), yaz (ле­
то) - yazl tk (летний дом , дача), t~ (камень) - ta~ltk
(каме нистое место), ~ir;ek (цветок) - ~ir;ekl ik (клумба).
2. Ьir ayltk i~ (работа сроком на один месяц), dort saat-
lik yol (четырехчасовой nyrь), karan ltk oda (темная ком­
ната).
В сочетани и с существительными подходящей се­
мантики афф икс -ltk образует прилагательные со значе­
нием <<Предназначенный для . .. »: elblse (платье) - elblse-
lik kuma~ (ткань для платья), kira (аренда) - kiraltk oda
(сдающаяся комната)
В сочета нии с числительными аффикс -ltk образует
существительные как с различными абстрактными, так и
конкретн~;>~ми значениями : Ьir (один) - Ьirlik (единство;
союз; военное подразделе ние), iki (два) - ikilik (двойст­
венность; старая монета в два куруша), dort (четыре) ­
dortltik (четверостишие; музыкальная нота длительно­
стью в четверть). Кроме того, числительные с -ltk обра­
зуют прилагательные со значен ием « на столько-то пер­

со'н»: iki lik cezve (кофеварка на двоих).


С аффиксом -ltk часто сочетаются слова, образован­
ные при помощи аффиксов -CI (см .§ 38), -Da~ (см . § 39),
-11 (см . § 43), -slz (см. § 44): baltk~t (рыбак) - Ьaltkyt l tk
62 Гpa.\tllamuкa турецкого языка

рыбная ловл я), arkada~ (товарищ) - arkad~l1k (друже­


ские отношения), koylil (крестьянин) - koylillilk (кресть­
ян ство; положе ние крестьян~ша), paras1z (без денег) -
paras1zl•k (отсутств~1е денег).
§ 43. С помощью ударного аффикса -11 (-l1, -li, -lu, -IU)
из имен существитель ных образуются прил агатель ны е со
значением признака, соответствующего данному сущест­

вительно му: akll (ум) - aktllt (ум н ы й), renk ( цвет) -


renkli ( цветн ой), tuz (соль) - tuzlu (соле ный), iltil
(утюг) - iltiliU (отглаженный). Рассматриваем ый афф икс
может также выражать облада ние (п ереводится с по~ю­
щью предлогов «с», « в»): ~anta (портфел ь) - ~antal1 a-
dam ( ч еловек с портфелем), gozlilk (очки)- gozlilklil ka-
dш (женщи н а в очках), ~pka (шляпа) - ~apkal1 misafi r
(гость в шляпе).
С географическими назван иями и с именам и н арица­
тельными, обозн ачающими место, аффикс -11 образует
прилагательные , указ ы вающие на принадлежиость к

да нному месту. Такие прилагательные часто субстанти­


вируются ( п ревращаются в существительные): Moskova
(Москва) - Moskoval1 adam (человек из М осквы), Mos-
kovaiJ (москв ич ), <;in (Ккrай)- <;inli heyet (делегация из
Китая), <;inli (ккrаец), ta~ra ( п ров инция )- ta~ra l1 k1z (де­
вушка из провинции), ta~ralt (п ровинци ал), koy (дерев­
н я) - koylil gen~ (деревен ский юноша), kбy lil ( крестья­
н~1н), bura (место здесь) - bural1 (здешн ий), ~u ra (место
там) - ~ural1 (тамош ний), ora ( м есто там) - oralt (та­
м ошн ий ). В сочетании с воnрос итель ным местоимением :
nere (где) - nereli (откуда).
Афф икс -11 может соч етатьсЯ а) с определ ительной
группой, присоединяя сь только ко второму слову (оп ре­
деляемому), а также б) с парными словам и , присоединя ­
ясь к каждому из них: а) kara goz (черные глаза) - kara
gozlil (черноглазый), k1sa Ьоу (низкий рост) - ktsa Ьoy lu
( низкого роста), uzun Ьоу (высокий рост) - uzun boylu
Mopфo.tozuя 63

(рослый), demir kapa (желез н ая дверь) - demir kapala ev


(дом с железно й дверью),. б) gece, gtindi.iz (ночь, день) ­
geceli gtindtizli.i (длящийся и день и н оч ь, круглосуточ­
ный), ini ~ . yoku ~ (спуск, nодъем) - ini ~ li yoku~ lu (со
сnус ками и п одЪемами) . Кроме того, рассматриваемый
аффикс при соединяется к некоторым отглагол ьным
именам на -mA, образуя nрилагательные: stirmeli gбz
(nодведе нные глаза), a la ~tarmala ders (урок с упражне-
ниями). ·
Есл и аффикс -11 прибавляется к од ноафф иксному
изафету (см.§ 218), то афф и кс nринадл ежн ости при о n­
редел яемом оnускается : asker elblsesi (вое нная фор­
м а) - asker elblse li gen~ (молодой человек в военной
форме), Alman ~ives i (немецки~ акцент) - Alman ~ive li
yabanca (иностранец с немецким акцентом}, gelin ytizti
(л ицо невесты) - gelin ytizlti papatyalar (ромашкн , nо­
хож ие н а ли цо невесты), gбkytizii ( н ебес ный свод) -
gti ne~ li , !11avi gokytiziU Ьi r gtin (день с сол неч ным , голу­
бым небом) .
§ 44. С nомо щью ударного аффикса -slz ~-s az, -siz,
-suz, -stiz) из имен су ществител ьны х образуются nрила­
гательные со значением отсутствия nркзнака, соответст­

вующе го данному существител ьному: ev (дом) - evsiz


(бездомный), i~ (работа) - i~siz (без работный), akal
(ум) - akalsaz (глупый), (цвет) -
renk renksiz (бесцвет­
ный ) . Аффикс -slz присоединя ется также к некоторым
местоимениям: kimse (кто-л ибо) - kimsesiz (пустынный,
без людей), sen (ты) - sensiz (без тебя)
§ 45. Ударный афф икс -CII (-cal, -cil, -cul, -cUI, -~ a l ,
~i l , -~u l , ~UI ) из_ имен существительных и местоимений
образует nрил агател ьные: balak (рыба) - balak~a l
l1ayvan
(жи вотное, nитающееся ры бой), ev (дом) - evcil hayvan
(домашн ее животное), insan (человек) - insancal (чело­
вечный, гума нный }, б iUm (смерть) - б iUmctil Ьir hastalak
(смертельная болез нь), Ьеn (я) - Ьenci l (эгоисти"' ный).
64 Грамматика турецкого языка

§ 46. Безударный аффикс -СА (-са, -се, ~а, ~е) из


имен существительных. имен nрилагательных и наречий
образует прилагательные и наречИJI . С прилагательными
и наречиями этот аффикс передает 011енок некоторого
ослабления или усиленИJI качества: uzun (длинный) -
uzunca (довольно дли нный ), guzel (красивый) - guzelce
(довольно красивый), uzak (далекий) -:- uzak~a (довольно
далекий), geni~ (широкий) - geni~e (довольно широкий).
Образованные таким образом слова могуr выс-rупать и
как наречия, например: ELmalar1 guzelce y•ka (Вымой яб­
локи как следует).
Присоединяясь к именам существительным, аффикс
-СА может выражать сравнение, яВЛRясь синонимом . по­
слелога giЬi(§ 204): kahraman (герой) :- kahramanca (ге­
ройский, как герой), insan (человек) - insanca (гуманный,
по-человечески), karde~ (брат) - karde~ (братский, по­
братски), ~ocuk (ребенок) - ~ocuk~ (ребяческий , по­
детски). С некоторыми существительными аффикс -СА
может также передавать значение совокупности: SIПi f
(класс) - sш1f~ уал~mа dOzenlemek (организовать со­
ревнование всем классом), ev (дом, семы) - evce yazltga
gitmek (nоехать на дачу всей сем ьей), ЬOIUk (рота) - 00-
Юk~е yar1~1 kazanmak (выиграть состязание всей ротой).
Присоединяясь к этионимам рассматриваемый аф­
фикс образует а) имена существительные со з начением
соответствующего языка и б) наречия: Turk (турок) -
Turk~e (турецкий RЗЫК, по-турецки), ingiliz (англича­
нин) - ingilizce (англ ийский R.Зык, п.о-английски), Rus
(русский) - Rus~a (русский язык, по-русски), ne (что) ­
nece (на каком языке) .
Аффикс -СА присоединяется также к местоимениям
и некоторым существительным, передавая различные

значения, включая «по мнению ... »: Ьеn (я) - Ьеnсе (nо­


моему), sen (ты) - se nce (nо-твоему), ooyle (такой) -
ooylece (так, таким образом), oyle (такой, так) - oylece
Морф011огия 65

(так, таким образом). С существительными в качестве


исключения из правила предшествования словообразова­
тельных аффиксов словоизме.нительным (см. § 36) рас­
сматриваемый аффикс следует за аффиксом принадлеж­
ности. Между афф и ксом принадлежности 3-го лица ед. и
мн. числа и аффиксом -СА возникает вставное «n»: fikir
(мысль) - fikrimizce (по нашему мнению), gontil (серд­
це) - gonlunce (как ему по сердцу, по вкусу), agtrltk (тя­
жесть) - agtrltgtnca (по его весу), deger (стоимость) ­
degerimizce ( по нашей стоимости ; по тому, чего мы сто­
им), gerek (нуж~о) - geregince (соглас но, соответствен­
но чему-либо). Аналогичное исключение наблюдается и
при присоединении его к числительным с аффиксом
множественного числа: yi1z (сто) - yi.!zlerce insan (сотни
людей), Ьin (тысяча) - Ьinlerce araba (тысячи автомоби­
лей). Указанные случаи представляются переходными к
функционированию аффикса -СА в качестве словоизме­
ttкrельного в пассивной конструкции (см. § 134): Ev i~~i­
lerce kuruluyor (Дом строится рабочими) .
§ 47. Аффикс -(1) msl (с основами , оканчивающимися
на гласную: -mst, -msi, -msu, -msu; с основами, оканчиваю­
щимися на согласную: -tmst, -imsi, -umsu, -umsu) с ударени­
ем на последнем слоге переводкr имена существительные и

прилагательные в прилагательные со значениями «Подоб­


ный» или «ослабленного качества» : insan (человек) - insa-
ntmst (человекообразный), kadife (бархат)- kadifemsi (по­
добный бархату), koylil (крестьянин) - kбylilmsil (как у
крестьянина), аса (горький) actmst (горьковатый), e~i
-
(кислый) - e~imsi (кисловатый), tatlt (сладкий) - tatltmsa
(сладковатый), kara (черныtй) - karamst (черноватый).
Встречается и разновидность рассматриваемого аф­
фикса в форме -sl: erkek (мужчина) - erkeksi (мужепо­
добный), ~ocuk (ребенок) - yocuksu (ребяческий).
§ 48. Аффикс -(1) mttrak (-mttrak. -tmttrak. -imttrak,
-umttrak, -iimttrak) имеет ударение на последнем слоге и
66 Гp<Uutamuxa турецкого языка

не подчиняется закону гармонии гласнЫХ (см. § 17) (ему


подчиняется лишь узкая гласная, возникающая при на­

ращивании к основе, оканч ивающейся на согласную).


Этот аффике из имен прилагательных образует прилага­
тельные со значением ослабленного качества, являясь в
этом случае синонимичным рассмотренному выше аф­
фиксу -(1) msl (см. § 47): Ьеуаz (белый) - Ьeyazams a , Ьe­
yazamtarak (беловатый), siyah (черный) - siyahamsa, siya-
hamtarak (черноватый), karmaza (красный) - karmazamsa,
kan:nazamtarak (красноватый), sara (желтый) - saramsa, sa-
ramtarak (желтоватый), ye~il (зеленый) - ye~i limsi , ye~i­
limtarak (зеленоватый), mavi (синий) - mavimsi, mavimta-
rak (с иневатый), mor (фиолетовый) - morumsu, morumta-
rak (лиловый , с фиолетовым оттенком) . Прилагательное
Jacivert (светло-синий) образует форму ослаблен ного ка­
чества при помощи аффикса i (см . § 85): laciverdi (сине­
ватый, голубоватый) .
§ 49. Ударный аффикс -ki не подчиняется законам.
гармонии гласных и согласных (см. § 17 и § 18). Присое­
ди няясь к именам существительным , наречиям и после­

логам , выражающим з начения времени и места, образуС1'


относительные прилагательные: yaran (завтра) - yaranki
(завтрашний), sabah (утро) sabahki (утренний), Щаm
-
(вечер) - ak~amki (вечерний), gece ( ночь) - geceki
(ночной), ~imdi (сейчас) - ~imdiki (теперешн ий ), Ьeri
(эта сторона) - Ьeriki (лежащий по эту сторону), ote (та
сторона) - oteki (другой, лежащий по ту сторону), sonra
(потом) - sonraki (последующий, следую щий), g~en yal
(прошлый год) - geyen yalki (прошлогодний ). В некото­
рых случаях закон гармонии гласных соблюдается : bugOn
(сегодня) - bugOnkO (сегодняшний), dun (вчера) - dun-
ku (вчерашний).
§ 50. Ударный аффикс в форме -AI (-al, -el) и -sAI
( -sal, -sel) является неологизмом и служит для образова­
ния из имен существительны х относител ьных прилага-
МорфологШI 67

тельных: ulus (нация) - ulusal ( национал ьныА), finans


(финансы) - finansal (финансовыА), kure (сфе~ гло­
бус) - kilresel (глобальнЫй), Ьiliт (наука) - Ьiliтsel
(научный}; tarih (история) - tarihsel (истори ческий ), ne-
den (nричина) - nedensel (nри чив ны й). В ряде случаев
данный аффикс nрисоединяется к nредикативным име­
нам (var, yok) и глагольным ос новам:
var (есть) - vars1l
(зажиточный), yok ( нет)
yoksul (ни щенский), uyтak
-
(соответствовать, следовать) - uysal (nослуш ный ).
§ 51. Ударвый аффикс -i а рабского nроисхожде ния
не имеющий фонетических вариантов является синони ­
м ом рассмотренного выше аффикса -AI, -sAI (см . § 50) и
образует из им ен существительных относитель вые nри­
лагательвые: tarih (история) - tarihi ( и сторический ), si-
yaset (nолитика) - siyasi (nолитический), in sa~ (чело­
век) - insani (человеческий , гума нн ый).

Образование имен от глаголов

§ 52. Ударный аффикс -(1) т (nосл е глас но й корня :


-т , nосле согласной корня: -1m, -im, -uт , -uт) из гла­
гольных основ образует существительные различного
an-
зн а чения , связанного со значен ием исходной основ ы :
laт ak (nоним ать) - ал lат (смысл), уа~ат аk (жить)
-
уа~ат (жиз нь), уетеk (есть, кушать) - ует (корм), kes-
тek (резать) - kes iт (сектор, резание), Ьi~теk (резать,
кроить, косить) - Ьi~iт (форма, м анера, nокрой ), durmak
(стоять, оста на вл и ваться) - duruт (nоложение), vermek
(давать) - veriт (nроиз водительность), oturmak (сидеть,
жить) - oturuт (заседание),
ilretmek (nро изводитЬ) -
uretiт ( n роиз водство),
tiiketmek ( nотреблять) - tilketiт
( nотребление), yonetmek ( руководить) - yбnetiт (руко­
водство), бlтеk (ум ирать) - бlilт (смерть), щтеk (в ы­
бирать) - seyiт (выборы), tutтak (держать) - tutuт
68 ГраАСАtатика турецкого языка

(бережливость; л иния поведения, позиция ), dogmak (ро·


ждаться) - dogum (рождение}, g~me k ( проходнть)
-
g~ im (средства к существованию}, kaldtnnak (подни­
мать) - ka ldшm (тротуар, мостовая), takmak (надевать,
прицеплять) - tak1m (прибор, комплект, команда), giy-
mek ( надевать) - giyim (одежда), indinnek (снижать)­
indirim (снижение, скидка).
§53. Ударный аффикс -1 (-1, -i, -u, -il) служнт дл я об­
разования из глагольных ос нов имен существ ительных

(а) или прилагательных (б): а) yapmak (делать) - уар1


(строение), korkmak (бояться) - korku (страх), sOnnek
(гнать) - sUril (стадо, стая), бl~mek (мерить) - бi~U (ме­
ра), yazmak (писать)- yazJ (письмо), gezmek (ryrurrь) ­
gezi (прогулка), saymak (считать) - saya (число), yannak
(раскал ы вать, рассекать) - yar1 (половина), batmak (по­
гружаться, заходить о солнце) - bata (запад), dogmak
(рождаться , всходнть о сол нце) - dogu (восток), б) dol-
mak (наполняТЪся) - dolu (полн ый), бlmek (ум ирать) -
бlil (мертвый), dunnak (стоять) - duru ( прозрачнъrй),
aytnnak (отделять) - ayrl (отдельный) (см . § 24), stkmak
(сжимать ) - s1k1 (тесн ый).
§54. Ударный аффикс -GA (-ga, -ge, -ka, -ke) из гла­
гольных ос нов образует существительные : oolmek (де­
лить) - oolge (район), dalmak (погружаться, нырять) ­
dalga (волна), silpilnnek (мести , подметать) - silpilrge
(веник, метла), bile~mek (составлять) - Ьile~ke (равно­
действующая сила).
§55. Ударный афф икс -Gl (·gt, -gi , -gu, -gil, -k1, -ki ,
-ku, -kti) и з глаголь ны х основ образует существ итель­
ные а) с конкретным значени ем ( чаще названия прибо­
ра, инструмента) и б) общего з н ачения : а) s ilmek (сти­
рать, вытирать) - silgi (ластик, тря п ка) , yalmak ( и г­
рать) - ~al g• (музыкальный ин струме нт), asmak
(веш ать) - ask1 (подтяжк и ), atmak (бросать) - atk1
(шарф, шаль), burmak (бурав ить) - burgu (буравчик) и
69

б) sevmek (любить)-
sevgi (любовь), Ьilmek (з нать) ­
duymak (чувствовать) - duy-
Ьil g i (з нание, сведения),
gu (ч увство), uyumak (спать) - uyku (сон) (см . также
§ 24), vermek (давать) - vergi (налог), ~izmek ( чер­
тить) - ~izgi (линия), etmek (делать) - etki (действие),
yetmek (х ватать, быть достаточ ным)- yetki ( пол н о м о­
чия). Есл и рассматриваемый аффикс присоединяется к
гласной основы , то g аффикса переходит в g: Ьileme k
(то чить) - Ьileg i (точил ьный инструмент), ka~ 1П1ak
(чесать)- kцagt (скребок).
§56. Ударный аффикс -(1) n (с гласной ос новы : -n, с
согласной основ ы : -tn, -in, -un, -On) образует из глаголь­
ны х основ имена существительные: t ~tm ak (светить) -
t~tn (луч), ekmek (сеять) - ekin (посев), akmak (течь) ­
aktn (набег), sormak (спрашивать) - sorun (проблема),
tutmek (дым иться) - turun (табак). Иногда данный аф­
фикс образует прилагательные: saymak (уважать) - sa-
ytn (уважаемый).
§ 57. Аффиксы -~ и - In~ (-tn~, -in~, -u n~. -On~) в силу
их формальной схожести можно рассмотреть вместе.
Аффикс -~ прибавляется к глагольным ос новам на -n и
образует а) существител ьные и б) прилагател ьные : а) se-
vinmek (радоваться)- sevin~ (paдocть) ,-kazanmak (зара­
батывать) - kazan~ (доход), usanmak (надоесть)- usan~
(скука), inanmak (верить) - inan~ (вера), б) ktskanmak
(ревновать) - kt skan~ (ревн ивый ), igrenmek (брезго­
вать) - igren~ (отвратительный) . Ударный аффикс -ln~
из глагол ьных основ образует а) существител ьны е и
б) прилагательные: а) Ьilmek (знать) - Ьilin~ (соз нание),
б) korkmak (бояться)- korkun~ (ужасный), gtilmek (с ме­
яться) - gutun~ (смешной) .
§ 58. Ударный афф и кс -СА из некоторых глагольных
основ образует существительные: du~Unmek (думать) ­
dU~unce (мы сль), eglenmek (развлекаться) - eglence (раз­
влечение), guvermek (до верять) - gtivence (гарантия).
70 I{IOAulamuкa турецкого языка

§59. Аффикс -mAcA с ударе нием на конечном слоге


из глагольных основ образует существительные: bulmak
(находить) - bulmaca (кроссворд, ребус), Ьilmek
(знать) - Ьilmece (загадка), bogmak (душить) - Ьogmaca
(сильный кашел ь), aldatmak (обманывать) - aldatmaca
( надувательство, обман), ~~1rtm ak (удивить, сб ить с тол­
ку) - ~a~J rtmaca (обманный маневр, обма н ), yekmek (та­
щить, тянуrь) - yekmece (выдвижной ящик) . Данные
афф икс может также образовывать на речия : kesmek (ре­
зать) - kesmece (навы рез), нап ример, karpuzlaл kesmece
satmak (продавать арбузы навырез), silmek (стирать) -
silmece (до краев, полно), нап ример, yuvaiJ silmece dol-
durmak ( н аnол нить мешок до краев).
§ 60. Ударн ый аффикс -(1) ntl (к гласной ос новы : -nt1,
-nti, -ntu, -nti.i; к согласной осн овы : -шtJ , -inti, -untu, -i.inti.i)
образует из глагольной основы существительные: i.izmek
(огорчать) - i.izi.inti.i (грусть, печаль), eklemek (добав­
лять) - eklenti (добавок, принадлежность), y1kmak (раз­
рушать) - y1k шt• (развали ны), k1rmak (лом ать) - kJГJntJ
(обломок), si.ipi.irmek ( м ести ) - si.ipriinti.i (сор, мусор),
s1kmak (сжимать) - S l k JПtJ (скука; трудность). Во многих
случаях вместо да нного аффи кса можно рассматривать
аффи кс -tl (см. § 322), прибавляемый к аффи ксу глаголь­
ного залога. Так, последн ий пример мож но тра ктовать
так : s1 kшmak (напрягать себя , испытывать трудность) ­
sJk JПtJ (скука ; трудность) .
§ 61. Удар ный аффикс -tl (-t1, -ti, -tu, -tu) из гла голь­
ной ос новы образуют существител ьные: k1zarmak (по­
краснеть) - k1zart1 (покраснен ие), Ьelirmek ( п оявляться,
п роявляться) - Ьe lirt i (проявлен ие, сим птом), Urpermek
(пу гаться) - urperti ( и сnуг), bunalmak (задыхаться ) -
bunalt1 (скука, подавленность). И нтересно, что данный
аффикс присоединяется к глагол ьным основа м, оканчи­
вающимся на сонорные (r, 1, n). Весьма часто аффикс -tl
прибавляется к глагольной основе в возвратном залоге,
Морф011огиR 71

нарушая правило предшествования словообразователь­


ных аффиксов словоизменительным: toplaлmak ( соби­
раться) - toplant1 (собрание), dogrulmak (выпрямить­
ся)- dogrultu (направление), gezinmek (проrуливать­
ся)- gezinti (прогулка), gorilnmek (появляться) -
gorilntti (изображение). Кроме того, афф и кс -ti прибавля­
ется к звукоподражательным словам, образуя существи­
тельные со значением названия того, что обозначается
подражательным повтором : dere guriil gurUI ak1yor (река
течет с шумом) - guriiltil (шум), ate~ par1l par1l уащуоr
(огонь ярко горит) - panlt1 (блеск), bag1r bag1r bag1rmak
(громко кричать) - bag1rt1 (крик).
§ 62. Ударный аффикс -(А) k (к основам на гласную:
-k; к основам на согласную: -ak, -ek) из глагольных основ
образует а) существительные и б) прилагатель ные: а) ta-
ramak (чесать) - tarak (расческа), otlamak (пастись) -
otlak (пастбище), istemek (хотеть) - istek (жeлaниe); dur­
mak (стоять) - durak (остановка), yatmak (лежать) - ya-
tak (постель), batmak (погружаться) - batak (болото, бо­
лотистый), ol~mek (измерять) - бl~ek (мера, доза), б) ak-
samak (хромать)- aksak (хромой), uzamak (быть дол гим,
дл инны м, простираться) - uzak (далекий), korkmak (бо­
яться) - korkak (трус, трусливый), donmek (возвращать­
ся) - donek (неnостоякный), iirkmek (бояться) - urkek
(боязливый).
§ 63. Ударный аффикс -{1) k (к основам на гласную:
-k; к основам на согласную : -11<, -ik. -uk, -Uk) из глаголь­
ных ос нов также образует nрилагательные и существи­
тельные. В прилагательных, образованных от персход­
ных глаголов, чувствуется общий пассивный оттенок
значения (см. § 324): a~mak (откры вать) - a~ 1k (откры­
тый, ясный), k1rmak (ломать) - kшk (сломанный), Ьoz­
mak (портить) - Ьozuk (испорченный), silmek (стирать)
- silik (стерть1й , бледный) . Примеры на прилагательные
от непереходны х глаголов : aksa.mak (хромать) - aksak
72 Гра.шtаптка турецкого языка

(хромой), parlamak (блестеть) - parlak (блестящий), so-


gumak (охлаждаться) - soguk (холодный), degi ~mek (из­
меняться) - degi ~ik (другой, иной), solmak (блекнуть) ­
soluk (поблекший), dU~mek (падать) - dU~Uk (низки й),
uyanmak (просы паться) - uyanak (бдительный ). Приме­
ры на существительные: solumak (дышать) - soluk (ды­
хан ие), h19k1rmak (хныкать, рыдать) - h1~ktr1k (плач, ры ­
дание), delmek ( пробивать) - delik (отверстие, дырка),
buyurmak (соизволить) - buyruk ( приказ), oksUлnek
(кашлять) - oksUrUk (кашель), tUkUrmek (плевать) - tU-
kUri.ik (плевок).
§ 64. Ударный аффикс -111 (-111, -ili, -ulu, -UIU) из гла­
гольных ос нов образует прилагательные с общим пас­
сив ным оттенком: ·yazmak (п исать) - yaz1l1 (нап исан­
ный), dikmek (ставить) - dikili (поставленный),
yummak
(зажмурить) - yumulu (зажмуренный), sUrmek (па­
хать) - sUrUIU (вспаханный) (см. § 324).
§ 65. Ударный афф икс -Gin (-gш , -gin, -gun, -gHn, -kш ,
-kin, -kun, -kUn) из глагольных основ образует прилага­
тельные с общим пассивно-возвратным оттенком: k1rmak
(ломать) - k1rg1n (обижен ный), dalmak (погружаться) ­
dalgш (рассея нный ), germek (натягивать) - gergin (на­
пряженный), yonnak (утомлять) - yorgun (уставший),
durmak (стоять) - durgun (застойный , спокойный), sUr-
mek (ссылать) - sUrgUn (ссыльный ), Uzmek (огорчать) ­
UzgUn (огорченный), b1kmak (надоедать) - b1kkш (испы­
тывающий скуку, тоску), se9mek (выбирать) - se9kin
(оТборный, лучший), etmek (делать) - etkin (действен­
ный), co~mak (возбуждаться) - co~kun (возбу-А<денный),
kUsmek (об ижаться) - ki.iskUn (обиженный). Имеются
редкие примеры, когда прилаrательное, образованное
рассматриваемым аффиксом от переходиого глагола, не
имеет зн ачения с общим пассивным з начением : Ьilmek
(знать) - Ьilgin (знающий, ученый), kesmek (резать) ­
keskin (острый). В некоторых случаях аффикс -Gш обра-
Морфология 73

3 ует существительные: yanmak (гореть) - yangш ( пожар),


soymak (грабить) - soygun (грабеж), basmak (нажимать,
соверш ать налет) - baskш (налет, облава).
§ 66. Ударный аффикс -GAn (-gan, -gen, -kan, -ken)
прибавлястся чаще всего к двуслож ным глагольным ос­
новам , образуя прнл аrател ьные: alшmak (об ижаться) -
altngan (обидчивы й), attlmak (бросаться вперед) - attlgan
(храбрый ), yekinmek (стес няться) - yekingen (стесни­
тельный ), бvUnm ek (хвал иться) - бvUngen (хвастл и в ый),
ya lt ~mak (работать) - yalt~ka n (трудолюбивы й), unutmak
(заб ы вать) - unutkan (заб ывчивый), konu~mak (разгова­
ривать) - kon u ~kan (разговорчивый ), gir i~mek (предпри­
нимать) - giri ~ken (инициативный , п редп ри им ч ивый),
dбvU~mek (сражаться, драться ) - dбvU~ken (боевой, бра­
вый) . В некоторый случая х рассматри ваем ы й аффикс
прнбавляется к од носложной ос нове : kaymak (сколь­
зить) - kaygan (скользкий ), ermek (дости гать) - e rgen
(соверше нн олетний). Иногда при односложны х основах
воз никает допол нительная гласная и-G- афф икса пере­
ходит в -g-: olmak (быть) - olagan (об ычный), kUsmek
(обижаться) - kUsegen (об идчивый), kaymak (ско~ьзнть)
- kayagan (скользкий). Слова kaygan н kayagan ( скольз­
кий) являются синонимам и . В отдельны х случаях аффикс
-GAn образует существител ьные : sermek (стел ить, рас­
кладывать) - sergen (полка, витрина), tstrmak (кусать) ­
tstrgan (к рапива), yelmek (стрем иться , бежать) - yelken
(парус) .
§ 67. Аффикс -(у) lcl ( к ос новам на глас ную: -ytc t,
-yici, -yucu, -yUcU к ос новам на согласную: · ICI , -ici, -ucu,
·OcU) имеет ударение на последнем слоге н образует нз
глагольных ос нов а) существител ьные н б) nрнлагатель­
ны е : а) okumak (читать) - okuyucu (читатель), almak
(брать) - altc t (покупатель), satmak (продавать) - sat1c1
( nродавец), sOrmek (гнать, вести) - sUrucU (водитель),
б) Ьelirlemek (выявлять) - Ьelirleyici (определяющий),
74 ГfХUШатика турецк<RО юыка

kesmek (резать) - kesici (режущий), uzmek (огорчать) ­


Uziicu (огорчающий), ~kmek (тащить, тянуть) - ~ekici
(nривлекательный), ~ dondfinnek (кружить голову) -
Ьа~ dбndilriicU (головокружительн ый) .
§ 68. Некоторьщ_и из менее продукrивных аффиксов
(о продукrивности словообразовательных аффиксов см.
§ 320}, образующих имена из глаголов, являются сле­
дующие. Удар ны й аффикс -GAc: k1smak (сжимать) -
k1ska~ (тиски , щипцы), silzmek (процеживать) - sUzge~
(снто), utaлmak (стесняться) - utaлgat; (стесн ительный) ;
ударный аффикс -Gic: ba~laлmak (начинаться) - ba~laл­
g•~ (начало), dalmak (nогружаться) - dalg1~ (водолаз);
ударный аффикс -(А) с: aramak (искать) - ага~ (средст­
во), baglamak (связывать) - bagla~ (союз), k1nnak (ло­
мать, уничтожать) - k1ra~ (засушливый, неплодород­
ный), silnnek (длиться) - silr~ (процесс); ударный аф­
фикс -lc: ~kmek (тянуть) - ~kiy (молоток); ударный
афф икс -lt: g~mek (проходить) - geyit (проход), ummak
(надеяться) - umut (надежда); ударный аффикс -mAk,
который наряду с ин финитивом в некоторых случаях об­
разует и существительные: yemek (есть, кушать) - ye-
mek (еда, пища), ekmek (сеять) - ekmek (хлеб), yakmak
(высекать огонь) - yakmak (зажигалка).

Образование имен
от звукоподражательных слое

§ 69. Ударный аффикс -tJ (-t1, -ti, -tu, -til) образует


имена от звукоподражательных слов: paf1r pat1r (:tвуко­
подражание звуку шагов, осыпающейся штукатурки
и пр. ) - pat1rt1 (звук шагов, шум , воз ня),
gJcJr g1c1r (зву­
коподражаиие скрежету зубов) - gJcJrtJ (скрежет зубов),
yizin yizin (лин и ями, рядам и) - yizinti {царапина, черта),
homur homur (звукоподражание рокоту) - homurtu (ро-
Морфология 75

кот), giirUI gilrul (звукоподражание зву11.у бурного те че­


ния) - gurultil (шум) .

Общность некоторых глагольных


корней с именами

§ 70. В туре цком яз ыке гл агольные корн и функцио­


нируют одновремен но в качестве формы nовелител ь ного
наклонекия 2-го л ица ед. числа. Одна ко встре чаются та­
к ие глагол ьн ые корни, которы е одновременн о я вл я ются

и менами а) существител ьными •шиlи б) nрилагательны­


ми : а) tatmak ( nробовать на вкус) - tat (в кус), Ьoya mak
(красить) - Ьоуа (краска), ~i~mek (nухнуть) - ~i ~ (опу­
хол ь), g~mek (ко~евать) - g~ (кочевка), б) ac1mak (бо­
леть, жалеть) - ас 1 (боль, горький) , kurumak (сохнуrь) ­
kuru (сухо й) , eskimek (стареть, ветшать) - eski (старый),
ek~ im ek (киснуrь) - ek ~i ( кисл ы й).

Образование глаголов от имен

§ 71. Ударны й аффикс -LA (-la, -le) образует глагол ь­


ные ос но вы от а) имен существительных, б) и м е н прила­
rательны х , в) одн осложны х з ву коnодражательных сло в :
а) ь~ (голова) ba~l am ak ( начинать), su ( вода) - sula-
-
mak ( nол и вать),
yol (дорога) - yollamak (nосылать), yilk
(груз) - yilklemek ( груз ить), i ~ (дело) -:- i~lemek (фу н к­
циони ро вать), ate~ (огонь) - ate~ lemek (заже чь), б) kara
(черный ) - karalamak (зачерки вать, клеветать), ihtiyar
(старый) - ihtiyarlamak (стареть), temiz ( ч истый ) - te-
mizlemek (чистить), ince (тон кий) - incelemek (изучать),
в) pat (звукоподражаиие упавше.му плашмя предмету) ­
patlamak (взрываться), ~at (звукоподражаиие треску) -
~atlamak (трес нуть, дать трещи ну), f•r (звукоподражаиие
76 Грамматика турецкого языка

шуму вращения) - ftrlamak (выскаки вать), hop («гоп» ,


звукоподражание прыжком) - hoplamak (подпрыги­
вать),gtir (звукоподражание шуму речного потока) -
gurlemek (грохотать), iп (звукоподражание cmouy) - in-
lemek (стонать). Аффикс -IA образует глагольные основы
от имен существительных и прилаrательных. в свою оче­

редь образQванных от глаголов при помощи различных


аффиксов, в том числе -Ak (см. § 62) и -lk (см . § 63): sa~­
ma (вздор) - sa~malamak (нести вздор), sanna (оберт­
ка) - sannalamak (завернуть, обмотать), durak (останов­
ка) - duraklamak (приостанавливаться), konak (место
ночевки) - konaklamak (ночевать), ditmek (трепать - о
льне и пр. ) - didik didik sa~ lar (растрепанные воло­
сы) - didiklemek (растрепать, разбросать), a~ 1k (яс­
ный) - a~1kl amak (объяснять, объявлять). В некоторых
случаях исходный именной корень может терять конеч­
ный гласный: koku (запах) - koklamak (нюхать), SIZt
(боль) - s1zlamak (ныть, болеть), yumurta (яйцо) - yu-
murtlamak (нести яйца) .
§ 72. Ударный аффикс -lд n (-lan, -len) образует непе­
реходные глагольные основы ю имен а) существитель­
ных и б) прилаrательны.х: а) уа~ (возраст) - y~lanmak
(стариться), сап (душа)- canlanmak (оживать, возрож­
даться), duygu (чувство) - duygulanmak (бьггь охвачен­
ным каким-либо чувством, быть растроганным), aya.k
(нога) - ayaklanmak (восстать), kat (этаж, слой) - kat-
lanmak (смириться), ev (дом) - evlenmek (жениться , вы­
ходить замуж), ses (голос) - seslenmek (окликать, обра­
щаться), endi~e (волнение) - endi~elenmek (волноваться),
yUrek (сердце) - ytireklenmek (воодушевляться ; набрать­
ся храбрости), б) ho~ (приятный) - ho~lanmak (нравить­
ся). Этот аффикс может присоединяться к именам, в свою
очередь образованным от глагольных или именных кор­
ней : dalga (волна) - dalgalanmak (развеваться), sab1rs1z
(нетерпеливый) - sablrslzlanmak ( проявлять нетерпение) .
MopфOAOZWI 77

§ 73. Ударный аффикс -IA~ (-la~. - le~) служит для об­


разования непереходные глагольнЬJХ основ из имен

а) сущесТвительных, б) прилаrательных, в) числительных:


а) karar (решение) - kararl~mak (бытъ решенным), soz
(слово) - sozl e~mek (договариваться), dert (горе) - dert-
le~mek (жаловаться друг другу), б) b~ka (другой) - ba~­
kala~mak (измениться), katt (твердый) - kattla~mak (за­
твердеть), gUzel (красивый) - giize lle~mek (хорошеть),
gU~ (трудный ) - gU~Ie~mek (становиться трудным), в) Ьir
(один) - Ьirle~mek (объединяться). Данный аффикс при­
соединяется также к некоторым прилагательным, обра­
зованным от имен при помощи аффиксов -11 (см . § 43) и
-slz (см.
§ 44): pahalt (дорогой) - pahaltla~mak (доро­
жать), Avrupalt (европеец) - Avrupalll~mak (европеиз и­
роваться), imkinstz (невозможный) - imkans t zla~mak
(становиться невозможным) .
§ 74. Ударный аффикс -(А) 1 (с основами, оканчи­
вающимися на гласную: -1, с основами , о канчивающими­
ся на согласную : -al, -el) служит для образованИя из имен
прилагательных и реже существител ьных непереходных

глагольных основ: az (мало) - azalmak убавляться), dar


(узкий) - daralmak (сужаться), ~ok (много) - ~oga lmak
(увеличиваться), Ьо~ (пустой) - Ьo~ lmak (оnустеть),
gen~ (молодой) - gencelmek (молодеть), yon (сторона) ­
yonelmek (направляться), dUz (ровный) - dUzelmek (вы­
равниваться). С некоторыми словами на «а» может суще­
ствовать и вар иант аффикса с узкой гласной : yan (сторо­
на) - yantlmak (ошибаться), dar (узкий) - dartlmak
(обижаться) . Как видно из примеров, от прилагательного
dar различные варианть1 аффикса образуют глаголы с
различными значениями: daralmak (суживаться) и dartl-
mak (обижаться). Примеры на вариант аффикса -1: ince
(тонкий) - incelmek (стать тоньше), ayrt (отдельный) ­
ayrtlmak (отделяться, уходить}, dogru (прямой) - dogrul-
mak (выпрямляться) . При этом исходное слово, оканчи-
78 Грамматика турецкlN!О языка

вающееся на «k«, утрачивает его: al~ak (нюкий) - al~l­


mak (снижаться), yiiksek (высокий) - yfikselmek (возвы­
шатьсЯ), kU~i.ik (маленький) - kU~Uimek (уменьшiпься).
§ 75. Ударный (в гласном варианте) аффикс -(А) г (-г,
-ar, -ег) образует а) неnереходные глагол ы от имен при­
лагательных обы чно со значением цвета и б) nерсходные
глагол ы от имен существительных: а) sап (желты й) -
sa-
гarmak (желтеть), kara (черный) - kararmak (чернеть),
deli (безумный) - delirmek (сходить с ума), Ьоz (се­
рый) - Ьozarmak (ста новиться серым), ak (белый) -
agarmak (белеть), mог (фиолето вый) - moгarmak (стано­
виться фиолетовым ), уа~ (мокрый) - ya~armak (стано­
виться мокрым), gok (голубой) - gogermek (становиться
голубым), б) Ьа~ (голова) - ba~armak (с усnехом сделать),
ev (дом) - evermek (выдавать замуж, женить).
§ 76. Относительно малопродуктивный (см. § 320)
ударный афф икс -А образует глагольные ос нов ы от имен
а) существитель ных и б) прилагательных: а) уа~ (воз­
раст) - y~amak (жить), kap (сосуд) - kapamak (закры­
вать), toz (пыль) .::_ tozamak (nыл ить), Ьeniz (л ик, л и­
цо) - Ьenzemek (nоходить), б) Ьо~ (nустой) - Ьo~amak
(развестись - о супругах).
§ 77. Малопродуктивный ударн ый аффикс -sA (-sa,
-se) образует некоторые глагольные основы с общим от­
тенком з наче ния <(хотеть чего-либо, считать что-либо» от
имен существительны х и прилаrател ьны х: su (вода) -
susamak (исnытывать жажду), onem (важность) - onem-
semek (считать важн ым), umuг (важность, дело) - umuг­
samak (считать важным ), ~ok (м ного) - ~oksamak (счи­
тать изл ишним), durak (оста новка) - duгaksamak (nриое­
танавливаться , колебаться), kantk ( не притязательный) -
kantksamak ( наб ить оскомину, надоесть), gaгip (стран­
ный) - garipsemek (считать стра нным ).
§ 78. Малоnродуктивный аффикс -(1) msA (с основами
на гласную : -msa, -mse, с ос новам и на согласную:
Mopф0110ZUJ1 79

-imse, -1msa, -umsa, -Umse) с ударением на последнем слоге


образует некоторые глагольные основы от имен прилага­
тельных, существительных, местоимений : az (мало) -
az1msarnak (считать малым), ~ok (много)- ~gumsamak
(считать излишним), Ьеn (я) - Ьenimsemek (усваивать) . В
некоторых словах конечное ' k' выпадает: kU~Uk (малень­
кий) - ku~Umsemek (пренебрегать). В ряде случаев дан­
ный аффикс может присоединяться к глагольным основам :
gOimek (смеяться) - giliUmsemek (улыбаться).

Образование глаголов от глаголов

§ 79. Аффикс -AIA (-ala, -ele) прибавляется к некото­


рым глагольным корням , передавая значение ослабле ния
или, наоборот, усиленИJI интенсивности действия : itmek
(толкать) - itelemek (подталкивать), ~ekmek (тянуть) -
~ekelemek (теребить), ~~mak (удивляться) - ~~ lamak
(сильно удивляться), kovmak (прогонять) - kovalamak
(преследовать), e~mek (рыть, копать) - e~elemek (поме­
шивать), dunnak (стоять) - duralamak (приостанавли­
ваться) .
§ 80. Аффикс -t присоединя ется к глагольным осно­
вам , образованным при помощи аффикса -(д) 1, -11 (см .
§ 74) и служкт для образования переходных глаголов от
непереходных: azalmak (уменьшаться) - azaltrnak
(уменьшать), yogalmak (увеличиваться) - yogaltrnak
(увеличивать), yonelmek (направляться) - yoneltmek
(направлять), daralmak {сужаться) - daraltmak (сужать),
Ьo~lmak (опустеть) - Ьo~altrnak (оnустошать, выгру­
жать), duzelmek (исправляться )- duzeltmek (исправлять),
yukselmek (повышаться) - yiikseltmek (повышать), ya-
mlmak (ошибаться) - yan1ltmak (ввести в заблуждение),
al~almak (снижаться) - alcraltmak (снижать), ku~Uimek
(уменьшаться) - kilcrUitmek (уменьшать) .
80 Граw.матико турецкого юыко

§ 81. Ударный аффикс -Dir {-dtr, -dir, -dur, -dUr, -ttr,


-tir, -tur, -tUr) выполняет аналогичную функцию образо­
вания переходных глагольных основ из непереходн ых :

бlmek (умирать) - oldUnnek (убивать), dolmak (напол ­


няться) - doldunnak (наполнять), s Unnek (длиться) -
silrdunnek (продолжать), bulunmak (находиться) - bu-
lundunnak (содержать, иметь при себе), uyanmak (просы­
паться) - uyandtnnak (будить) .
§ 82. Ударный аффикс -Ar/Ir (-ar, -er, -tr, -ir, -ur, -ur)
превращает некоторые непереходные глаголы в переход­

ные : ~tkmak (выходить) - ~ t kannak (выводить, вытаски­


вать), ge~mek (проходить) - g~innek (проводить), Ьit­
mek (кончаться) - Ьitinnek (кончать), dogmak (родить­
ся) - dogunnak (рожать) .

Образование глаголов
от звукоподражательных слов

§ 83. Ударный аффикс -dA (-da, -de) образует глаго­


лы от многосложных звукоподражательных слов (ер.
§ 207): pattr pattr (звукопоеражаиие зву~>:у шагов, осы­
пающейся шmyкaтypJ..'tl и пр. ) - pattrdamak (грохотать),
gtctr gtc tr (звукоподражание скрежету зубов) - gtctrda-
mak (с крежетать зубам и ), homur homur (звукоподража­
iiие рокоту) - homurdamak (рокотать), c tvtl ctvtl (звуко­
подражаиие чирикапью птиц) - ctvtldamak (чирикать),
gurO I gurOI (звукоподражание Зв)'J..'У бурного nleчeuuя) ­
gurOidCfmek (шуметь).

Образование наречий
от имен существительных

§ 84. Аффикс -leyin с ударением на первом слоге об­


разует наречия со з начением времени от соответствую-
Морфологшt 8\

ш.их имен существительных: ak~m (вечер) - ak~aml eyin


(вечером), sabah (yrpo) - sabahleyin (уrром), gec~
(ночь) - geceleyin (ночью).

Некоторые сведения по словообразованию


арабских заимствований в турецком языке

§ 85. Оnределенный пласт слов, заимствованных из


арабского яз ыка, nродолжает активно ис nользоваться в
турецком язы ке. Знание отраженных в турецко м языке
основных nринциnов арабского словообразова ния весьма
nомогает усвоению и заnоминанию лекс ики собстен но
арабского nроисхождения. К nримеру, такие слова как ki-
tap (книга),
mektup (nисьмо), katip (секретар ь), kiitOphane
(б иблиотека), mektep (школа) являются однокоренными и
nроисходят от арабс ких корневых согласных ktb, nере­
дающих общую идею « nисаты>. Корневые согласные да­
лее указаны нами в скобках, а аnостроф и доnол нительные
обозначения отражают особенности арабских согласных .
Основную массу арабских заимствований в турецком
я зыке составляют отглагольные им ен а действия (масда­
ры ) и n ричастия, которые образова ны от модификаций
глагольных основ , называемых nородами, и nостроены

no оnределе нным модел ям . Наиболее расnространенным


является тиn корня , состоящий из трех согласны х, кото­
рые nри указании моделей обозначаются цифрами l, 2 и
3. Из обычно уnотребляющихся lО nород ниже рассмат­
риваются маедары 1-й nороды (иногда указывается мае­
дар + всnомогательный гла.гол etmek), соответствующие
действительные и страдательные nричастия, а также не­
которые абстрактные существительные и имена места. В
скобках, где это необходимо, указаны новые турецкие
слова, функционирующие в качестве синоним ов наряду с
данным арабским за имствованием .
82 Гр<JМ).•оmико турецкого языка

Маедар 1-й породы может иметь несколько словооб­


разовательных моделей:
1 а/е 2 (1) 3: (fth) fethetmek (ele g~innek) - захватить,
(ktl) katletmek (oldurmek) - убить, (hdd) hat (~izgi) - ли­
нн.я, (Ьhs) Ьahsetmek (konu~mak) - разговаривать, (trk) terk
etmek (b1rakmak) - покндать, (~) ~ (k~ul) - условие,
(hrЬ) harp (sav~) - война, (hll) hal (~zOm) - решение
(проблемы), (hrnl) hamle (ablun) - бросок, атака;
1 i/1 2 (1) 3: (tbb) t1p - медици на, (fkr) fikir (du~un­
ce) - мысль, (hss) his (duygu) - чувство, hissetmek
(duymak) - чувствовать, (shh) s1hhat (sagl•k) - здоровье.
1 ti/u 2 (u) 3: (hzn) huzun (uzgunlfik) - грусть;
1 U/u/0/o 23 at/et: (~hr) ~hret (un) - слава, (hrm) hOr-
met (sayg•) - уважение, (grb) gurЬet - чужбина, (mdd)
mtiddet (sOre) - срок, период времени ;
1 а/е. 2 а/е 3: (Ьd l ) Ьedel (kar~111k) - цена, стоимость ;
1 1 2 а 3: (htb) hitap etmek (seslenmek) - обращаться
(с речью), (nzm) nizam (diizen) - порядок;
1 1 2 а 3 at/et: (tcr) ticaret (a l1 ~ veri~) - торговля, (sys)
siyaset (politika) - политика;
1 а/е 2 а 3: (dvm) devam etmek (surmek, stirdOrmek) -
продолжать, продолжаться , (sdk) sadakat (baglll1k) -
верность, (chl) cehalet (bilgisizlik) - невежество, (csr) ce-
saret (yOreklilik) - смелость, (! mn) emanet - хранение,
(sy ') seyahat (yolculuk) - пуrешествие;
1 U/u 2 u 3: (lzm) lfizum (gerek) - необходимость,
(hss) husus (konu) - дело, вопрос.
действительное причастие, модель 1 а 2 ill 3: (lzm)
laz1m (gerekli) - необходимый , (sdk) sad1k (bagl1) - вер­
ный, ('vd) adi (basit) - простой , (fth) fatih - завоеватель,
(ktl) katil - убийца, (htb) hatip (seslenen, hoca) - оратор,
ходжа, (dvm) daim (stirekli) - продолжительный, (dhl)
dahil (i~) - внуТренний, (hrc) hari~ (d1~) - внешний, (chl)
cahil (bjlgisiz) - невежественный, (gyb) kay1p (yitiril-
mi~) - потерянный , kayЬetmek (yitirmek) - терять.
MopфOJroгu.R 83

Страдательное причастие. модел ь malme 12 u 3: (hzn)


mahzun (iizgiin) - грустный, (~gl) me~gul (Ьi r i~le ugra-
~n) - занятый , (ktb) mektup (yaz1) - письмо, (hss) mah-
sus (i li ~kin) - относящийся к... , (chl me~hul (Ьi l inme­
yen) - не известный.
П рилагател ьное, модель 1 а/е 2 1/i 3: (zky) zeki (akt1-
lt) - ум ный , (hzn) hazin {iizgiin) - грустный, (grb) garip
(tuhaf) - стран ный ,(! mn) emin - уверенный, (tbb) taЬip
(doktor) - врач.
Некоторые слова от других (или тех же модифици­
рованных) моделе й : (s' l) sua1 (soru) - вопрос, (svy) sevi-
ye (diizey) - уровень, (ntc) netice (sonu~) - результат,
(hkk) hakikat (ger~ek) - истина, (krr) tekrar- повтор, tek-
rarlamak - повторять, (csr) cesur (yiirekli) - смелый,
(hrr) hiir {бzgi.ir) - свободный, н езависимый.
П рилагательные н а - i: (mll) milli (ulusal) - нацио­
нальный, (hkk) hakiki (geryek) - истинный , настоящий ,
(sys) siyasi (politik) - политический, (hss) hususi (бze l) ­
частный , (smm) samimi [samimi], (i~ten} - искренний ,
(~h s} ~ahsi (ki~ise l ) - л ичный .
Абстрактные существительные на - iyet: (hrr) hiirri-
yet (ozgiirluk) - свобода, (smm) samim iyet (i~tenlik) -
искренность, (mll) milliyet (ulus) - нацио нальность, на­
ция , (! mn) emniyet (gtivenlik) - безопасность, (~h s) ~h­
siyet (ki~i l ik) - л ичность.
Имя места, модел ь malme 12 а/е 3 (at/et): (ktb) mektep
(okul) - школа, (mlk) memleket (iilke) - страна.
Маедары других пород имеют только по одной сло­
вообразовательной модели .
Маедар 2-й п ороды , модель t а/е 12 i 3: (fsl fastl
'Ьб1tim ; раздел, часть') tafsil (ayrюttlt anlatma, a~tk l a­
ma) - подробное и зложе ние , (hkk - hakikat ' ger~ek ;
истина ' ) tahkik (soru ~turm a)
- расследование, (hrk -
hareket 'движен ие' ) ta.hrik (k1$ktrtma} - подстрекатель­
ство, (kml - kemal ' yetkinlik; соверше нство') tekmil
84 ГраАwатика турецкого lf3Ьtкa

(taтarnlaтa, bitirme) - завершен ие, (! тn - eтin


' увере нный ' ) teтin (saglaтa , inan~Y verт e) - обес пече­
ние, завере ние .

действительное nричастие 2-й породы, модель т u/U


1 а/е 22 i 3: (hrk - hareket 'движение' ) тuharrik (hareket
saglayan, kt ~ktrttct) - при водящи й в движение, подстре­
кательский.
Страдательное причастие 2-й породы , модель т u/U
1 а/е 22 а/е 3: (kт l - keтal 'совершенство' ) т tikeттel
(yetkin) - совершенный .
Маедар 3-й породы, модель т u/U 1 а 2 е 3 е: (hrb -
harp ' sava~; война ' ) тuhareЬe {yarp t~тa) - сражение,
(hbr - haЬer ' новость ') тuhaЬere (iJeti~iт) - коммуни­
кация , общение.
Действительное причастие 3-й породы , модель т u/U
1 а 2 i 3: (hbr - haЬer 'новость ' ) тuhaЬir (gazeteci) -
журналист.

Страдательное причастие 3-й породы , модель т ulti


1а 2 а 3: (h tЬ - hitap ' seslen тe; обраще.кие с речью ')
т uhatap - собеседник.
Маедар 4-й nороды , модель i 1 2 а 3: (hrc - hari~Y 'dt~,
внешняя сторона ' ) ihra~Y (dt~ sattт) - экспорт, (dhl - dahil
' iy, внутренняя сторона' ) ithal (dt ~ altт) - импорт.
действительное причастие 4-й породы, модель т u/U
12 i 3: (cbr - ceЬir 'zorlama; принуждение ' ) тUcЬir (zor-
laytct) - вынуждающий , (hrb - harp ' sava~ ; война ') тull­
rip крейсер.
Страдательное причастие 4-й породы , модель т ulti
12 а/е 3: (sЬd - saЬit ' стабильный ' ) тUspet (o l uт l u) -
положительный .
Маедар 5-й породы , модель t а/е 1 а/е 22 u/U 3: (srf -
sarf "расходование ' ) tasarruf - экономия , накоnление,
(~kr - ~Ukr ' благодарность') te~kkUr - благодарность.
действительное причастие 5-й породы , модель т u!U
t а/е 1 а/е 22 i 3: (srf - sarf 'расходование ' ) тutasarrtf -
МорфОАогия 85

nользователь, (fkr - fikir 'dti~Unce; мысль ') тtitefekkir


(dti~Untir) - мыслитель .
Страдательное nричастие 5-й породы, модель т ulti t
а/е 1 а/е 22 а/е 3: (vf! - vefat ' o ltiт, смерть') тtiteveffa
(o 1тti ~) - скончавшийся .
Маедар 6-й породы , модель t а/е 1 а 2 u/U 3: (kЫ . ­
kabu1 ' прием ') tekabtil (uygun1uk) -, соответствие, (cvz)
tecavi.iz (saldara) - нападение .
Действительное причастие 6-й породы, модел ь т ulti
t а/е 1 а 2 i 3: (cvz) тtitecav i z (saldargan) - агрессивный
(Страдательное причастис 6-й породы , модель т ulti
t а/е 1 а 2 а/е 3).
Маедар 7-й п ороды, модель i n 1 i/a 2 а 3: (hsr - hasar
'ayarma, отделе ние, выделен ие ' ) inhisar (tekel) - моно по­
лия , (ksт ' ka s t т,
') inka saт (ooliln тe) - разделен ие.
Действительное пр ичастие 7- й породы, модел ь т ulti
n 1 а 2 i 3: (hsr - hasar 'aytrma; отделен ие, выделение ' )
тtinh asar (Ьir ~еу i~in ауrа1та ~) - выделенный для чего­
л ибо.
(Страдательное причастие 7-й породы , модель т u!U
n 1 а 2 е 3).
Маедар 8-й породы , модел ь i 1 t i/a 2 а 3: (nhr) inti-
har - самоубийство.
действительное причастис 8-й породы, модель т ulti
1 t а/е 2 i З : (nhr) тUntehir - совершивший самоубийство.
(Страдательное причастие 8-й породы, модел ь т ulti
1t а/е 2 е 3).
Маедар 10-й породы, модель i s t i 1 2 а 3: (kЫ - ka-
bu1 ' прием ' )
istikbal (ge1ecek) - будущее, (hd т - hizmet
' служба') istihdam - занятость, использован ие рабо чей
силы , (hkт) istihkaт - укрепление , инженерные соору­
жен и я.

Действительное причастис 10-й породы . модел ь т


u/i.i s t а/е 1 2 i 3: (lzm - I Uzuт ' gerek; необходимость ')
mtiste 1zi т (gerekli) - необходимы й.
86 Грамматика турецкого языка

Страдательное причастис 10-й породы . модель m u/u


s t а/е 1 2 е 3: (kЬI - kabul ' прием ') m ustakЬel (gelecek) -
будущий , (hdm - hizmet 'служба' ) mustahdem (odac•; ha-
deme) - слуга, (hkm) mi.istahkem - укреплен ный .

«Вторичное» (грамматическое)
словообразование

§ 86. Как уже отмечалось (с м . § 36), в пределах сло­


воформы· (см. § 3 16) словообразовательные афф иксы
nочти всегда (за оче нь редкими исключен иями ) предше­
ствуют афф и ксам словоизменительным (гра мматиче­
ским). В этой связи аффи ксы « вторичного» (гра мматиче­
ского) словообразования следует рассматривать отдельн о
от собственно словообразовательных категорий , т. к. они
мoryr свободн о следовать за словоизменительн ыми аф­
ф иксами . По сути аффиксы « вторичного» словообразо­
ва ния являются грамматическими (см.§ 323).
К «вторично му» словообразованию относятся:
1) Аффикс инфинитива на -mAk (-mak, -mek), кото­
рый в общем случае следует за собственн о словообразо­
вательными аффиксами, а также аффикса ми залога и ас­
пекта (отрицания , форм возможности и невозможности):
b~lanmamak ( не быть начатым ), yaptiГI I amamak ( не быть
возможным сделать ил и заказать сделать что-л ибо).
2) Оrrлагольные имена на -mA (-ma, -me) н -(у) 1 ~
(nосле гласно й осн ов ы : -у• ~. -y i~, -yu~. -yi.i~, после соглас­
ной ос н овы: -• ~. - i ~, -u~, -i.i~) образуются при помощи по­
ста н овки указанны х аффиксов аналогично аффиксу ин­
финитива после аффикса ас пекта. В отрицательной фор­
ме и формах возможности ударе ние ставится н а слоге,
предшествую щим афф иксу отрицания ; в форме возмож­
ности на аффикс отглагол ьного имени может падать вто­
ростеленное ударение: yap1lma (делание чего-либо), Ь~-
87

laшimama (факт, что что-либо не бьто начато), yaptara-


lamama · (отсутствие возм ожности заказать сделать что­
либо), sаttlаЬil~~·(возможность быть проданным), kalmaya~
(факт того, что чего-либо не осталось). В действительном
залоге и утвердительной форме аффикс отглагольного
име ни присоединяется непосредственно к основе глагола.

Смысловое разл ичие между именами на -mA и -(у) 1 ~, с


одной ~ороны, и именем на -mak, -mek, с друго й , анало­
гично отл ичию русского отглагольного имени от инфи­
нитива : Ьekleme или Ьekleya~ - Ьeklem~k (ожидание ­
ожидать). В отличие от ~ени на -mA, передающего про­
сто название действия, имя на -(у) 1 ~ имеет оттенок ха­
рактера осуществления , протекания де йствия : gitme
(уход) - gidi~ (хождение, характер хода, например, дел
и пр.), yi.lrilme (ходьба) - yUrilyO~ (походка, характер
ходьбы) . Отглагольные имена сохраняют падеж ное
уnра вление (глагольное свойство), а также принимают
аффиксы принадлеж ности (именное свойство) : kitaba o-
kuma (чье-л ибо чтение книги), eve gitme (уход домой),
(Ьen im) mektubu okumam (мое чтение письма), (senin) eve
gitmen (твой уход домой). При употребле нии отглаголь­
ного имени в качестве о пределяемого члена изафета сле­
дует строго следить за залоговым и отношениями. Так,
нельзя сказать: mektubun «okumasl» («чтение письма» по­
лу-.ается здесь в активном смысле, т. е. само письмо что-то

читает). Необходимо употребить отглагольное имя от стра­


дательной основы : mektubun okunmasa(чтение письма).
Имеется зн ачительное число слов, которые потеряли
свойства отглаголь ного имени и и спол ьзуется как обы ч­
ные существительные : yakarma (десант), artt~ (рост), yi.l-
rilyil~ (демонстрация), или прилагательные: kesme ~eker
(пиленый сахар), dolma kalem (авторучка), baЬadan kalma
saat ( ':!асы, оставши еся от отца).
Следует иметь в виду, что ударность аффикса отгла­
гольного имени на -mA имеет смысларазл ичительн ое
88 Гралшатика турецкого юыка

значение: yapma (делание) - yapma (не делай), gelme


(приход) - gelme (не приходи).
Ударный аффикс -ki не подч иняется законам син­
гармонизма (кроме огублен ия - kU в ряде случаев) и
служит для образования вторичных прилагательн ы х 1) с
временны м зна ч ен ием (в этом случае имеет место огуб­
ление гласной аффикса) : dUn (вчера) - dUnkU (вчераш­
ний), sabah (yrpo) - sabahki (утрешни й), once (до, рань­
ше) - onceki (прежний, предыдущий), 2) со значением
«находящийся в . .. » при при соедине нии к афф иксу . мест­
ного падежа : OEiadaki (находящийся в ком н ате) , evimizde-
ki (находящийся в нашем доме) . В сочетании с родитель­
н ым падежом аффи кс -ki имеет обыч но зна че ние суб­
станти ви рова нного притяжательного прилагательн ого

или местоимения , позволяющего избежать повторного


употребления определяемого: Ay~enin ~apkast gOzel, se-
ninki de gUzel, ktz karde~ininki de. (У Айше красивая
шляпка, твоя также крас и вая и твоей сестры тоже) . При
склонении притяжательного с -ki между этим аффиксом
и аффиксом п адежа ставится п ромежуточный согласный
n: Ben kendi yantamt t~td tm,bu kadmtnkini de. - Я н ес
свою сумку и этой женщины тоже . Ben onlarm evlerinden
ho~lan~yorum , seninkinden de ho~ lan~yorum . - ~не нра­
вится и х дом , твой тоже мне нравится .

Имя существительное (lsim)

§ 87. Имя существител ьное - часть речи , включаю­


щая слова, назы вающие предм еты и оду ш евленные су­

щества и выражающие зн ачение предметности в катего­

риях числа, определе нности-н еопределенности, падежа,

прин адлежности . В отдельных существительных пред­


ставлена категория пола.
МорфологиJl 89

Категория пола

§ 88. В турецком языке отсутствует категория грам­


матического рода, ли шь для отдельных существительных

имеется категория пола, которая выражается лексиче­

ским и синтакс ическим


. .
способам и .
При лексическом способе значение пола определяет-
ся значением самого слова: erkek (мужчина) - kad1n
(женщина), ЬаЬа (отец) - anne (мать), ogul (сын) - ktz
(дочь), amca (дядя по отцу) - hala (тетя по отцу), dayt
(дядя по матери) - teyze (тетя по матери), gi.ivey (же­
них) - gel in (невеста), baldtz (свояченица) - kay1n (де­
верь) . Животные часто характеризуются по трем катего­
риям пола (рода): общему, му-А<скому и женскому. К об­
щему роду относят также детей (yocuk ' ребенок' ) и
детенышей животных: at (лоЦJадь) - aygtr (жеребец) ­
ktsrak (кобылица) - tay (жеребенок), koyun (овца) - k~
(баран) - kuzu (ягн е нок), ke~i (коза) - teke (козел) -
oglak (козле н ок), oki.iz (бык) - inek (корова) - dana (те­
ле нок), horoz (петух) - tavuk (курица) - pili~ (цыпле­
нок), ordek (утка) - suna (селезень).
§ 89. При синтаксическом способе передачи значе­
ния пола используются такие слова как erkek (мужчина;
самец), kad1n (женщина), di~i (самка): erkek ~ocuk (маль­
чик) - ktz ~ocuk (девочка), (erkek) aslan (лев) - di~i as-
lan (львица), (erkek) kedi (кот) - di~i kedi (кошка). При
обозн ачении так называемых « интеллектуальныХ>> про­
фессий слово «kadiП» употребляется на первом месте:
kadJП avukat (женщина адвокат), в прочих случаях оно
уnотребляется на . втором месте, либо возможны оба ва­
рианта: hizrn et~i kadtn (служанка), i~~i kad1n или kad1n i~~i
(работница).
При именах собственных слова Ьеу, efendi и han~m ,
han~mefendi стоят на втором месте: Nuri Ьеу, Nuri Ьeye­
fendi (господин Нури), Bedia haПJm, Bedia hantmefendi
90 Грам.~tатика т~цкого юыка

(госnожа БедИJI). В веденные в 1934 году в об иход слова


Ьау и bayan стоят nеред фамилией: Вау lvanov (господин
И ванов), Bayan Кауа (госпожа Кая).
Для некоторых слов существуют форманты - (i) ~А :
tanr1 (бог) - tanrt~a (богиня), kraJ (король) - krali~e (ко­
ролева).

Категория числа

§ 90. Существительное в форме единственного (см .


§ 339) числа способно передавать не только единичнОС1"ь,
но и собирательную множественность.
В значении собирательной множественности имя
существительное обоз начает одновременно весь класс
nредметов в целом . Ау~ bugun kitap, defter ald1 (Айше
купила сегодня книги, тетради).
Единичный n редмет может выражаться следую щими
сnособами .
1) С помощью слова «Ьi r» в функции неопределе н­
ного арти кля. В этом случае существительное имеет
класс ифицирующий (но не и нди видуал изирующий, см .
§ 105) оттенок зн аче нИJI . Наnр имер, в предложен ии KO-
yumuz Ьiг nehrin k•y•sшdayd• ( Н аша деревня была на бе­
регу реки) о реке говорится как о классе, т. е. о том, что
дерев ня находится на берегу не озера, моря , п роп ива и np.
2) Без формальных показателей , т. е. коитекстуально .
При этом nередается значение определенной един ично­
сти (индивидуал изирующий оттенок): Kitap burada Ьit­
mi~ti (Кни га на этом заканчи валась).
Имя существительное, определяемое количествен­
ным числительным более двух. употребляется в форме
единственного ч исла и передает значен ие неоnределен­

ной единичности : iki defter (две тетради), Ье~ gemi (nять


кораблей). После слов ka~ (сколько), Ьirka~ (нескол ько),
Морфология 91

az (мало), ~ok (много) определяемое также всегда стоит в


форме еди нственного числа: Ка~ kitap? (С кол ько книг?),
Ьirka~ e lma (несколько яблок), az ogrenci (мало студе н­
тов), ~ok Ьina (м ного зданий ). Это пра вило не распро­
страня ется на слово Ьi ryok (м ноги е) : Ьir~ok ogrenci ler
(многие студенты).
Форма множественного числа существительного об­
разуется при помощи ударного аффикса - \Аг (- lar, -ler):
elma (яблоко) - e lmalar (яблоки), tilke (стран а) - i.ilkeler
(стран ы ), ordu (арм ия )- ordular (арм ии), soz (слово)­
sбzler (слова).
Аффикс множественного числа всегда п редшествует
аффиксу падежа, nри этом ударение переходит на аф­
фикс nадежа: i~i - i~~iler - i~ilerde (рабочий - рабо­
чие - у рабочих), masa - masalar - maslarda (стол -
столы - н а столах) . Если ударение в слове приходится
не на последний слог, то на ударный аффикс падает
главное ударе ни е, а второстеnенное - на уда рный слог
слова: sandalye (стул)- sandalyeler (стулья), ~pka (шля­
па) - ~apkalar (шляпы), ~nta (сумка) - ~ntalar (сумки),
lokanta (ресторан) - lokantalar (рестораны), tabanca (nис­
толет) - tabancalar (nистолеты), jandarma (жандарм) -
jandarmalar (жандармы). В заимствованных из других
языков словах го\ (роль), saat (час, часы) конечные со­
гласные 1 и, соответственно, t считаются мягк ими, по­
этому подоб ны е слова принимают варианты аффиксов с
nередней гласной : ro\ler (рол и), saatler (часы).
В случае сложных слов афф икс множественного
числа прибавляется только к последнему элем еtпу: kur-
~unka lem (карандаш) - ku ~unka lemler (карандаши), yi.iz-
ba~J (капитан) - yUzb~ Ji ar (каnитаны ). Исключе нием яв­
ляется: demir yolu (железная дорога) - demir yollar1 (же­
лезные дороги). Иногда возможно двоякое образование
формы множественного числ а: Ьoyun bag• (галстук) -
Ьoyun baglar1 или Ьoyun bag•lar (галстуки).
92 Гpaм.Atamul«l турецкого юыка

Форма множественного числа может выражать сле-


дую щие отrенки значений. •
1) Значение nросто го множества: Bu caddede gazino-
lar, sinemalar, teatrolar vardt (На этой ул ице были казино,
кинотеатры , театры).
2) Значение собирател ьности , совокуnности : degerli
ta~lar (драго ценные камни), silahlar (оружие, вооружение) .
3) З начение разделительного (членимого) множества,
которое поддерживается соответствующими о~ределе­

ниями : <;e~ itli ince ince sorular soruyO'rdu (Он задавал раз­
лич ные дел икатные вопросы). Раздел ительность, инди­
видуализация единиц множества особо nодчеркивается
тогда, когда существ ительные в форме множественного
числа следует за кол ичестве нным числительным : yedi si-
l ah ~orlar (вел иколеnная семерка), O ~t silah ~orlar (три муш­
кетера), ktrk haramiler (сорок разбойников) . Оттенок раз­
делительности , т. е . членимого неоднородного множест­

ва, состоящего из неопределе нного числа отдельных

представителей данного множества, nрисутствует также


при обозначе нии nарных частей тела и парных nредме­
тов - Her ~еуе Ьо~ бiU
gozlerle baktyor (Он смотрит на
все nустьtми , мертвыми глазами). Bacaklart uzun, kal ~tal art
gen i~ti (У нее ноги был и дл ияные, бедра - широкие).
Ouzel ktrmtzt eldivenler giyerdi (Она носила красивые
крас ные п ерчатки).
Имена существительные, обозначающие вещество, в
форме множественного числа подразумевают уже не само
вещество, а его сорта ил и обилие: ~lar (вина), karlar (сне­
га). Имена с отвлеченным значением, особенно образован­
ные при помощи аффикса -llk (см . § 42), в nринципе не соче­
таются с афф иксом множественного числа. Есл и же Э1Uf
аффикс все же имеется, то они передают более конкретное
значение: giizellikler (красоты), zenginlikler (богатства).
Показатель множественного числа -IAr может пере­
давать целый ряд разл ичны х см ысловых оттенков, кото-
Морфология 93

рые указывают на ту первичную, еще аморфно-экспрес­


сивную категорию праязыка, в рамках которой формиро­
валась рациональная категорЮI множественности. Сюда
относятся следующие значения.

1) Значение регулярной повторяемости : Sabahlaл sut


i~rim (По утрам я пью молоко); A~amlara gezmeye ~akar
(По вечерам он выходит на прогулку) .
2) Значение подчеркнугой неопределенностн: Ьir ~y­
ler (что-нибудь), Ьir zamanlar (когда-нибудь) .
3) Значение тотальности, максимального охвата од­
нородных предметов : Aniden ufuklar kararda (Неожиданно
весь горизонт потемнел).
4) При абстрактных именах значение гиперболиза­
ции , интенсификации - Birka~ saat uzun sakantalar i~inde
ge~ti (Несколько часов прошли в томительной тоске). $e-
hir sokaklara karanltklar i~inde
kalda (Улицы города поrру­
зились в кромешную тьму). Uykular basta (Сильно хоте­
лось спать). О zaman bazen sabahlara kadar konu~urduk
(Мы тогда иногда разговаривали до самого утра) . Ка~ de-
fa бiUmlerden kurtuldum, neler ~ktim! (Сколько раз я ухо­
дил от смерти , чего только я не натерп елся!)
5) Значение приблизительного подсчета: ayan ortala-
randa (примерно в середине месяца), kark ya~ laranda Ьir a-
dam (человек примерно лет сорока).
§ 91. Категория числа может выражаться лексиче­
ским способом, при котором некоторые сложные имена
существительные, образованные путем соположения
двух существительных, являются лексико-синтаксичес­

ким целым с соб ирательным значен ием : kara koca (супру­


ги), ~luk ~ocuk (дети), ana ЬаЬа (родители), е~ dost (дру­
зья), konu kom~u (соседи) . Сюда же относятся парно­
nовторные слова, выражающие множественность (а) час­
то с экспрессивными оттенками пренебрежен ия и (б):
а) demet demet (связкам и, пучками), deste deste (пачками,
uanp.. о деиьгах), б) kitap mitap (разные книги), defter
94 ГfЮ.М"tатика турецкого языка

mefter (разные там тетради) . Здесь в случае (б) действует
универсальная формула повтора слова с заменой первого
согласного на «m»: para mara (разн ы е деньги), ~i~ek
mi~k (разные цветы). В случае существительного с на­
чальным «m» имеете• полный повтор : masa masa (раз ные
столы) . К существительным на гласную «m» прибавляет­
ся: araba maraЬa (разные автомобили).

Категория принадлежности

§ 92. Специфическая для турецкого и других тюрк­


ских ![Зыков грамматическая категория принадлежности

выражает отношения принадлежности между лицом об­


ладател я и предметом. обладания, а также другие оттен ки
значения притяжательности , релятивности (относитель­
ности) и проч . В русс ком языке значения этой категори и
передаются с помощью nрИТI[жатель ных местоимени й .
В турецком языке категория принадлежности выра­
жается на четырех уровнях : 1) морфологическом , т. е. с
помощью а) аффиксов принадлежности, б) аффикса -11 (см.
§ 43) и ·в) аффи кса родительного nадежа и аффикса «ki»
(seninki); 2) морфолоrо-синтаксическом, т. е. с помощью
аффиксов принадлежности и притяжаТельных местоиме­
ний (а также с помо~ю аффиксов пр~1надлежности и
имени в родительном падеже); 3) синтаксическом , т. е. с
ПОМОЩЬЮ ОДНИХ ТОЛ ЬКО ПрИТ![ЖЗтелЬНЫХ МестоИМеНИЙ.

Аффиксы принадлежности

§ 93. В сочетан ии nрИТI[Жательного место~1ме ния с


существитель ным последнее принимает специал ьный
афф икс, называемый аффиксом принадлежности . При
выражении з начени• принадлежности nрИТI[Жател ьное
МорфОАогия 95

r.tестоимение часто опускается , употребление же аффик­


са принадлежности , кроме некоторых случаев, обяза­
тельно. Аффиксы принадлежности -(1) m, -(1) n, -(s) 1,
-(1) mlz, -(1) nlz, -IArl ударные (в двусложных ударение
на последнем слоге) имеют следующие фонетические ва­
ри анты .

Ед. ЧUСАО Мн. число


1 лнuо nосле -т -mtz, -miz, -muz, -milz
ГЛаСНОЯ OCIIOBЫ

nосле соглас- • ''"' -im. -urn. -O.m -tmt z, -imiz, -umuz, -omoz
ноЯ основы

2 лнuо nосле -n ·ПIZ, -niz, -nuz, -noz


гласноЯ основы

nосле соглас- • tn, -in, -un, -Оп • JПI Z. -iniz, -unuz, -OnOz
ноЯ основьr

3 лнuо nосле - s1, -si, -su, -so - lan. -leri


гласноЯ основы

nосле соглас- - 1, -i, -u, -О


IIOЯ ОСНОВЫ

Примеры:
{Ьenim}m~m silgim sorum tUtOncOm
(моП стол) (моЯ ластмк) (моА воnрос) (моА табаковод)
(Ьenim} b~tm evim tuzum sбzDm

(мо• голова) (моА дом) (мо• соль) (мое слово)

{senin} masan silgin sorun ШtOncUn

(твоА стол) (твоА ластмх) (твоА воnрос) (твоЯ табаковод)

Lsenin} Ь~tп evin tuzun sGzOn


(тво• голова) (твоЯ дом) (твоа соль) (твое слово)

{Qnun} m~ast silgisi ~ tOtUncUsU


(его стол) (его ластмк) (его вопрос) (его табаковод)
96 ГfЮ"tматика турецкого языка

(onun} ba~t evi tuzu sбzU

(его голо ва) (его дом ) (его соль) (его слово)

(Ьi~im } masamtz silgimiz sorumuz tUtUncUmUz


( наш стол) (наш ластик) (наш воn рос) (наш табаковод)

(Ьizim} b~tmtz evimiz tuzumuz sбzUm Uz

(наш а голова) (наш дом) (н аша соль) ( наш е слово)

(sizin} masanaz silginiz sorunuz tUШncUnUz

(ваш стол) (ваш ластик) (ваш воnрос) (ваш табахо вод)

(sizin) b~antz eviniz tuzunuz sбzUnUz

( ваша голова) (ваш дом ) (ваша сол ь) (ваше слово)

(onlann} masalart silgileri sorulart tUtOncUieri


(их стол) (их ластик) (их воnрос) ( их табаковод)

(onlartn} b~ lart evleri ~ sбzleri


(их голова) (их дом ) (их соль) (их слово)

Афф и кс прин адлежности ставится после аффикса


множественного числа: ev (дом) - evler (дома) - evle-
rim (мои дома), sбz (слово) - sozler (сло ва) - sozleriniz
(ваши слова).
Поскольку аффикс множественного числа и аффикс
принадлежности оба ударные, при их наращивании ударе­
ние персмещается к конuу формы слова.: avcl - avc1lar-
avctlaпmlz" (охотник - охотники - наши охотники).
Слово su ( вода) является 11сключением , так как, во­
преки правилу, принимает аффикс принадлежности для
согласных ос нов, при этом между словом и аффиксом
появляется согласный [у]: suyum (моя вода), suyun (твоя
вода), suyu (его вода), suyumuz (наша вода), suyunuz (ва­
ша вода}.
Морфология 97

Как уже отмечалось (см. § 19), в за имствован ны х из


других языков словах rol (роль),saat (час), hal (положе­
ние), sual (во прос) и др . послед•rий согласный является
r
мягким (хотя в слове saat эта мягкость почти не чувству-
ется ) . Поэтому все присоединя ющиеся к ним аффиксы
имеют п ереднюю гласную: saatim (мо й час), saatlerimiz
(наш и часы), rolleriniz (ваш и роли), halin (твое положе­
ние), sualleriniz ( ваши во просы).
При присоединении аффиксов принадлежности к не­
которым двусл ожным словам наблюдается выпаден ие
узкого гласного ВТОР,ОГО слога (см. § 24): akrl (ум) _: aklr
(егQ ум), aklrnaz (ваш ум ) ; ogul (сын ) - oglu (его сын),
oglunuz (ваш с ын); бmi.ir (век, жизнь) - бmri.i (его век),
бmri.imi.iz ( н аш век) .
По обще му правилу, согласны е [р] , [t], [k], [~] . н ахо­
дящиеся в конце слога, при присоединении аффикса , на­
чинающегося на гласную, обы чно оз вонча.отся . При
этом [k] (переходит на письме в g) в окружен ии гласных
заднего ряда исч езает, а переднего - пе реходiП в [у]:
n\ektup (письмо) - mektubu (его письмо), k~t ip (секре­
тарь) - katibin1iz (наш секретарь), cevap (ответ) - ceva-
brn (твой ответ), takip (следова ние) - takibi (следова ние
за ним), kagrt (бумага) - kagrdrnrz ( ва ш а бумага), vi.icut
(тело) - vi.icudunuz (ваше тело), ~k (м н ого) - yogunuz
(большин ство из вас), ekmek (хлеб) - ekmegi (его хлеб),
yatak (кровать) - yatagrm (моя кровать) , orak (серп) -
oragrm (мо й серп ), oluk (желоб) - olugunuz ( ваш желоб),
karanl rk (те мнота) - karanlrgr (его тем нота), gen~ (юно­
ша) - genciniz (ваш ю ноша), aga~ (дерево) - agacrm
(мое де рево). В слове renk ( цвет) глухая конечная соглас­
ная восстанавливается в [g]: rengimiz (наш цвет). Ряд
слов указанному прав илу не подч иняется : ka~ (сколь­
ко) - ka~rmr z (сколько из нас), i.i~ (три) - i.i~i.imi.iz (трое
наших), top (мяч) - topu (его мяч ), turp (редиска) - tur-
pum (моя редиска), heyet (делегация) - heyetiniz (ваш а
98 Гра.•щат11ка турецкого язы~<а

делега ция), kontrat (контракт) - kontrattmtz (наш кон­


тракт) .
Разл ичение схожи х п о форме аффиксов принадлеж­
ности и афф иксов сказуемости (см. § 23 1) осуществляет­
ся благодаря ударению: gilzelim (я красива) - gilzelim
(моя красавица), gencim (я молод)- gencim (мой юно­
ша). Ср. также: ьenim (это я) - Ьenim (мой).
§ 94. Помимо аффи ксов принадлежности морфоло­
ги ческий способ выражения категории принадлежности в
турецком язы ке включает также использова ние:

а) Аффикса -11 (с м . § 43). Констру кция с аффиксом


-11 может передавать зн ачение принадлежности , облада­
ния : ~antalt adam (чело век с портфелем), paralt kimse
(некто с деньгам и ) . При присоединении данного аффик­
са к одноафф икснему изафету (см . § 21 8) аффикс при ­
надлежности опускается : asker ei Ьi seli
adam (чело век
в военной форме), subay ktltklt gen~ (молодой чел ове к
в оф ицерской форме).
б) Аффиксов родительного падежа и «ki»: seninki
(твой), Ьiz imki (наш), babantnki (отца). Все эти формы
выступают существител ьными : Bizimkiler geliyor (Наши
идут).
§ 95. М орфолого-с интакс ич ес кий с пособ заключа­
ется в ис пол ьзовании одtfовременно как притяжатель­

н ого местоимения , так и афф иксов принадлежности : be-


nim evim (мой до м), senin ~i~egin (т вой цветок), Ьizim
arabamtz (наш автомобиль). Использование притяжа­
тельного м естоим ен ия в этих формах вызывается об ыч­
но наличие" ло гического ударе ния и экспресс ии , а так­

же для разл иче ния многозначных случаев: on laпn evleri


( и х до м ), onun evleri (его дома), senin evinden (из твоего
до ма), onun evinden (из его дома) и проч . К да нному
способу относ ится также двухафф икс ны х изафет: baba-
na n ~apkast (шляпа отца), bu ada mtп ~antas t (портфель
этого человека) .
Морфал~ия 99

§ 96. При с интакс ичес ком способе значение принад­


лежности выражается только с помощью притяжател ь­

ны х место имений . Это возможно чаще в первом или вто­


ром лице ед. или мн . числа, когда речь идет о существе

или предмете, хорошо з накомом говорящим: Ьenim ЬаЬа


(мой отец), senin anne (твоя м ать), Ьizim ev (наш дом), si-
zin koy (ваша дерев ня) . Аффикс принадлежности отсут­
ствует обычно при именах собственны х, есл и он и не сто­
ят в уменьшительно-ласкательной форме : sizin Ahmet
(ваш Ахмед), но Orhanctgtm (мой милый Орхан). Для су­
ществительных в родительном nадеже да нный способ
характерен при разговорных конструкциях ти па : Kopril-
niln огауа gittik (М ы пошли туда к мосту). Широкая сфера
п рименен ия данного способа - функционирован ие nри­
тяжательных местоимений и существительных в родн­
тельном nадеже в име нной части с казуемого: Bu агаЬа
Ьenimdir (Этот автомобиль мой), Bu defter Ali ' niвdir (Это
тетрадь Али).
Назва ни я грамматическ их категорий ве м огуr не яв­
л яться в о nределе нной степени условным и (см . § 341 ),
поэтому рассматриваемая здесь категория наряду и со

значен ием принадлежности передает з начения различ­

ны х отношений (социальных, пространствеиных и проч.),


индивидуаль ных свойств н проч .: senin kom~un (твой со­
сед), Osman' tn dil~mant (враг Османа), Orhan' tn sokagt
(ул ица Орхана), ~ocugu n zekast (ум ребенка), Ay~e ' nin yi.i-
ri.iyu~il (походка Айше), olaytn nedeni (причина события ).

Категория склонения

§ 97. Категория склон ения (падежа) выражает· раз­


ли чное отношение имени существительного к словам
других раз рядо в ил и к иному имени существителыюму в
100 Г/Ю"wатика турецкого языка

соста ве предложе ния или сло~осочетания. В этой связи


весьма важное место занимает выражение с пом ощью

п адежа грамматической связи допол н е ния или обстоя­


тельства с глагольным сказуемым . Оrношения имени в
турецком языке выражаются не тол ько п адежами, но и

послелогам и . При этом послелоги также требуют того


или иного падежа имени существительного.

В туре цком языке имеется шесть падежей, которые


подразделяются на так называемые грамматические и

пространстве нные . Грам м атическими считаются : основ­


ной (уа lш родител ьный (tamlayan durum) и вини­
durum),
·тельный (Ьelirtme
durumu). К пространствеиным относят
дательный (yonelme durumu), местный (bulunma durumu)
и исходный падежи (~akma durumu).
В зав и с им ости от склоняемой ос новы различают
два скло н е ния : осн о вн ое и притяжатель ное. Притяжа­
тельное скло нени е относ ится только к именам су щест­

вительным , имеющим аффикс принадлежности третье­


го л ица ед. или мн . числ а и отл ичается от основного

тем , что между аффиксом принадлежн ости третьего


л ица ед. или мн . числа и п оказател ем м ест ного и ис­

ход ного п адежей возникает «n», а в показател я х да­


тельного и винител ьного п адежей «у» меняется на «n»:
evinde (в его доме) , ~antas,and a n (из его п ортфел я ), ~o­
cuklarana ( их ребенку), koyiinii ( и х де ревню) . П о при­
тяжательному склонен и ю изме"Ня ютс я также сл ова на

«ki » и возвратное местоимение «kendi» : yanandakini


(то го , который находитс я рядо м), kendine (ему самом у},
kendini (его самого) .
Аффиксы п адежей удар ны . В словоформе существи­
тельного он и следуют за аффиксами числа и прин адлеж­
ности, при этом ударе ние переходит на последний аф­
фи!<С в словоформе: ev (дом' - evler (дома) - evlerimiz
(наши дома) - evlerimizde (в наших домах).
Морф011огия 101

Простое склонение

Падеж Аффиксы nадежей


с основами с основами

на гласную на согласную

Род&rтельный -nln (-nш, -nin, -nun, - ln (- 1n, -in, -un, -Un)


-nUn)
Винительный -yl (-yl, -yi, -yu, - 1 (- 1, -i, -u, -U)
-yU)
Дательный -уА (-уа, -уе) -А(-а,-е)
Местный -DA (-da, -de, -ta, -te)
Исходный -DAn (-dan, -den, -tan, -ten)

Сравн ен ие простого
н притяжательн ого cклofl eiiH Й

Простое Прtrтяжательное
с~о~ н~ с~о~н~

Родител ьны й Родительньin nадеж (его nоказатель для ос­


нов на гласную) остается без изменений:
ЬаЬаnш (отца) - ЬаЬаsшш (е го отца), Ulke-
nin (с аны - Ulkesinin (его
Винительный -yl: baban (отца), -nl: babasm• (его отца),
Ulkeyj (страну), va- UlkesiШ {его страну),
zo~ (вазу), UtUyЦ vazosunu (его вазу),
UШsUnU его

Дательный -уА : ЬаЬа~ (отцу), -nA: ЬаЬаsша (его OТI..IY),


Ulke е Ulkesine его
Местиый -DA: babada (у от­ -nDA: babasmda (у его
uа), Ulkede (в стра- отца), Ulkesinde (в его

Исходный
102 Гра.\С111аmика турецкого юыка

Основной падеж

§ 98. Основной паде-..к (см. § 339) является исходной,


словарной формой существительного. Существительное
в основном nадеже может выступать в роли любого чле­
на предложения , например, подлежащего (а), именной
части сказуемого (б), определен ия (в), обстоятельства.
времени (г), прямого дополнения (д): а)Kus u~ar (Птица
летит), б)Bu bl.iyijk Ьir ~dir (Это большой город), в)
~ paltosu (детское пальто), г) о~ gun yagmur yagtyor
(Вот уже три дня идет дождь), д) Ben kitap aldtm (Я ку­
пил книгу) . Основной падеж, оформляющий прямое до­
пол нение (последний пример), передает классифици­
рующее значен ие, соответствую щее неопределеtfному

арпtклю в заnадноевро пейских языках . При прямом до­


полнении в основном падеже часто употребляется слово
«Ьin> в функции неопределенного местоимения или не­
определенного артикля (см.§ 105).

Родительный падеж

§ 99. Родительный падеж образуется при помощи


ударного аффикса -(n) 11'1 , имеющего восемь фонетиче­
ских вариантов: -1n, -in, -un, -un (с основами, оканчи­
вающимися на согласную) и -n щ, -nin, -nun, -nun (с осно­
вами , Оканчивающимнея на гласную). Примеры : aslan
(лев) - aslamn (льва), ~ker (сахар) - ~ekerin (сахара),
Rus (русский) - Rusun (русского), ШШn (табак) - Шtil­
ntin (табака), lamba (лампа) - lambamn (лампы), i ~~ i (ра­
бо •tий) - i~~ inin (рабочего), ordu (армия) - ordunun (ар­
мии), tUti.lncU (табаковод) - Шti.incii ntin (табаковода).
Аффикс родительного падежа, как и аффиксы других
падежей, ставятся после аффикса множественного числа
и аффикса принадлежности : memurlarщ (служащих),
MopфOAOZUR \03

memurlartmtZJn (наших служаших), annemin (моей мате­


ри), yocuklannш (его детей) .
При при~оединении аффикса родительного падежа
коне;чная согласная основы слова оказывается в положе­

нии между гласными, поэтому конечные [p],[t],[y],[k] оз­


вончаются (при этом «k» переходит на письме в «g», а в
произношении либо выпадает, либо в окружении глас­
ны х переднего ряда переходит в [у]: mektup (щ1сьмо) ­
mektubun (п исьма), kitap (книга) - kitabш (книги), katip
(секретарь) - katibln (секретаря), cevap (ответ) - ceva-
btn (ответа), takip ( преследован ие) - takibl11 (преследо­
вания), kagtt (бумага) - kagtdtn (бумаги ), vucut (тело) ­
viicudun (тела), iktisat (экономика) - iktisadin (эконом и­
ки), yok (много) - yogun ( многого, многих), baltk (ры­
ба) - baltgtn (рыбы), yocuk (ребенок) - yocugun (ребен­
ка), lrak (Ирак) - lragш (Ирака), araltk (декабрь) - aralt-
gш (декабря), yatak (постель) - yatag ш (постели),
karanltk (тьма) - karanltgш (тьмы), geny (юнош а) - gen-
cin (юноши) . В ряде случаев озвончения конечной со­
гласной не происходит: top (мяч) - topun (мяча), turp
(редиска) - turpun (реди ск и), siit (молоко) - siitiin (мо­
лока), kent (город) - kentin (города), ehemmiyet (важ­
ность) - ehemmiyetin (важности , значения), deh~et
(ужас) - deh~etin (ужаса), kontrat (контракт) - kontratш
(контракта), heyet (делегация) - heyetin (делегации),
Tiirk (турок) - Tiirkiin (турка), ~k (любовь) - ~kш
(любви), kay (сколько) - kауш (с кольких), iiy (трое) -
Uyiin (троих).
В некоторых словах, состоя щих из двух слогов и свя­
занных по значени ю, как правило, с ж изнью человека и

его ор ганам и, а также часто в арабских заимствова ни ях


(см . § 24), при прибавлении аффикса родител ьного паде­
жа (его варианта, начинающегося с гласной ) узкий глас­
ный второго слога выпадает: omiir (век, жизнь) - omriln
(века, жизни), aktl (ум) - akltn (ума).
104 Грамматика турецкого языка

Родительный nадеж передает значения принадлеж­


tюсти (а), родства (б), оттенки отно ш е ни й разл и ч ного ха­
рактера (в), отно шение части к целому (г), отно шен ие
нос ителя признака к признаку (д), отношения раздел и­
тельн ости (е) . При ме ры : а) karde~in arabast (автомобиль
брата), ~ocugu n gom legi (рубашка ребенка), Ali ' nin ~apka­
SI (шл яп а Ал и); б) ktztn babas1 (оте ц девоч ки), Ay~e ' nin
annesi (мать А йше); в) mUdUrUn <ya l1 ~ma odas1 (каб инет
директора), о lауш nedeni (пр и ч ина событи я), dostumun
koyi.i (деревн я моего друга) ; г) evin damt ( крыша дома),
e lmantn yaпst ( половина яблока) ; д) kagtd tn beyazltgt (бе­
л изн а бумаги), havan tn serinl ig i ( п рохлада воздуха), е) ar-
kada~ l artn birka<yt (нескол ько товар и ще й ), ogrenc ilerin ikisi
(двое из студентов). В сочета ни и с нефинитны м и форма­
ми глагола (о1Тлаголь н ы ми им е нам и , формам и н а - Dtgl/
-AcAgl) родитель ны й падеж м ожет обоз начать субъект (а)
и объект (б) дей стви я , т. е. выступать как родител ьный
субъекта ил и родительный объекта : а) <yocugun oynamast
(игра ребен ка), Nuгi ' nin geldigi (то что Нури п риехал),
б) htrstztn takiЬi ( п реследован ие вора), mektubun gonderi-
lecegi (то что пись мо будет отправлен о).

Винительный падеж

§ 100. Ви нител ьный n адеж образуется п ри помощи


ударного афф икса -(у) 1, им еющего восе мь фон етич еских
вари а нтов: -yt, -yi, -yu, -yi.i (с основам и , ока нчи вающи ми­
ся на гласную) и - 1, -i, -u, -U (с осн овам и , Оканчиваю щи­
м н ея на согласную). П римеры: lamba (лам nа) - lambayt
(лам пу), gemi (корабл ь) - gemiyi (корабл ь, вии. паде:J!С).
kilo (килограмм) - ki loyu ( к илогра м м , вин. падеж), i.iШ
(утюг) - Uttiyti (утюг, вии. падеж), i ~ {работа) - i~ i (ра­
боту), Ьа~ (голова) - ba~ t (голову) , tuz (сол ь) - tuzu
(сол ь, вин. падеж), yon (сторон а)- yonti (сторо ну), hedef
,\.fорфология 105

(цель) - hedefi (цель, 6ШI. падеж), kadeh (бокал) - ka-


dehi (бокал , 6Uu. падеж), cl (рука) - eli (руку), hamam
(баня) - hamam1 (баню), kaptan (каnитан) - kaptaш (ка­
питана).
Аффикс винительного п адежа ставится после аф­
фикса множественного числа и аффикса принадлеж ности :
~ehirleri (города, 6uи. падеж), ~ehirlerinizi (ваш и города,
6UII. падеж), karde~ini (твоего брата, 61111. падеж), ~ocuk­
laram• (моих детей , 6uu. падеж).
Как и в ряде други х падежей, кон ечные [p] ,[t] ,[~] , [k]
озвончаются (с м . § 23): bal1k (рыба) - ba l1g1 (рыбу) , bti-
yuk (большой) - buytigu (бол ьшого, 61111. падеж), ki-
tap (книга) - kitab1 (кни гу), kag1t (бума га)- kag1d1 (бу­
магу), bo r~ (дол г) - borcu (долг, 61111. падеж). Исключе­
ния : ka~j: (сколько) - 1са~• (сколь ко, 6ии. иадеж), ti~
(три) - ti~ti (троих, вии. падеж) , ytik (груз)- ytikti (груз,
61111. падеж), Ttirk (турок) - Turkti (турка), top (мяч) -
topu (мяч , вш1. падеж) , turp (редиска) - turpu (редиску).
В некоторых словах, состоящие из двух слогов и свя­
занных по значен и ю , как правило, с жизнью человека и

его органа ми, а также часто в арабских за имствования х


(см. § 24), при при бавлении аффикса винительного п аде­
жа (как и других афф иксов, начинающихся с гласной )
узкий гласный второго слога выпадает: omtir (век,
жиз н ь) - бmrti ( век , жизнь, вии. падеж), aktl (ум) - akl1
(ум , 6uu. падеж).
Винител ьный падеж является формой прям ого до­
пол нения при дистантном расположении ( когда между
прямым допол нением и глаголом имеются другие сло ва),
а также одной из форм прямого допол нения (на ряду с
основным падежом) при контактном расположении (ко­
гда прямое до пол нение стоит рядом с глагол ьным ска­
зуем ым). При конта ктном рас полd'жении винительный
падеж выражает а) индивидуал изирующий омысл суще­
ствительного, а в случае, когда данное существительное
106 ГраАtматика турецкого юыка

обоз начает вещество - б) полный охват объекта дейст­


вием: а) Ogretmen Ьir kitaptaл soz etmi~ti . Ogrenci kitabt
aldt ' Учитель говорил об одной книге. Ученик (эту) кни­
гу купил '; б) Erol ekmegi yedi ' Эрол съел весь хлеб' (в
отличие от случая без винительного падежа: Erol ekmek
yedi ' Эрол поел хлеба'). Значение пол ного о~а объек­
та, выражен ного винитель ным падеЖом, н аблюдается
также у синонимичных глаголов gezmek и dol ~mak (гу­
лять, обходить), которые управляют как местным , так и
винительным падежами . Местный падеж передает значе­
ние «погул ять где-то», а винител ьный падеж оз начает
пол ный охват объекта действием : <;ocuklar bah~ede gezdi
(Дети погуляли в саДу), <;ocuklar bah~yi gezdi (Дети
обошл и весь сад), Turistler kasaЬada dola~tt (Туристы гу­
лял и по поселку), Turistler kasabayt dol a~tt (Тури сты
обошл и весь поселок) .
Следует заnомнить, что глагол sevmek (любить) всегда
требует прямого дополнения в винительном падеже: Веn
~yt seviyorum (Я люблю пнть чай), Biz gezmegi seviyoruz
(Мы любим гулять), О okumagt seviyor (Он любит читать).
Винительным падежом упра вляют некоторые после­
логи : Ьir ~yi a~ktn (свыше чего-л ибо), Ьir ~yi , Ьir kimseyi
mtiteakip (вслед за чем-л ибо, кем-л ибо). Винительным
падежом управляют также некоторые отглагол ьные име­

на : Htrstzt takip Ьir saat silrdu (Преследование вора про­


должалось час).

Пространственные падежи

§ 101. Как уже отмечалось (см . § 97), дательный (на­


правительный), местный и исходный падежи иногда на­
зываются пространственными , хотя впол не способны пе­
редавать не только nространственные, но време нные н

другие отношен ия .
Морф011огия 107

§ 102. Дател ьный (направител ьный) падеж образуется


при помощи удар.ного аффикса -(у) А (-уа, -уе, -а, -е). Есл и
слово ока нчивается на гл асную, то перед аффи ксом вста~У
ляется так назы ваемый «соеди нительный у«; ши рокий ил и
узки й гласный аффикса, т. е. [а] или (е], выбирается в со­
ответствии с законом гармонии гласных: masa (стол) -
masaya (столу, к столу), bah~e (сад)- bah~eye (в сад), avc1
(ОХОТНИК)- avc1ya (ОХОТНИ ку), ogrenci (студент)- ogren-
ciye (студенту), yolcu ( пассажир) - yolcuya ( пассажиру),
vazo (ваза)- vazoya (вазе, в вазу), tUtiJnci.i (табаковод)­
tUti.inci.iye (табаководу), tezgah (станок) - tezga\1a (станку),
doktor {врач) - doktora (врачу), yon (сторона) - yone
(стороне), i.iztim (виноград) - i.iztime (винограду). При
п рисоеди нен ии расс матр и ваемого аффи кса к афф и ксу
принадлежиость третьего л и ца ед. или множественного

числа вместо «соедин ител ыюго 'f>> употребл яется так на­
зы ваем ы й «в~в ной n» (С ИПЯ: 6\): masasшa (к его сто­
лу), bal1~e\erine (в их сады )
Согласные [р] , [t], [k], [~] . находящ иес я в ко н це
слова , при nрисоедин е нии аффикса датель но го п адежа,
как и люб ы х други х аффиксов, нач ин ающихся на глас­
ную, об ычно озвон чаются . При этом [k] в ок руже нии
глас н ых зад него ряда л ибо и счезает, либо, есл и сосед­
ни е глас ные отн ося тс я к передн ему ряду, переходит в

[у] , что в обо и х случая х на пи сьме обоз начаетс я бук­


во й g: ~ok ( много)
- ~oga ( к много м у); gen ~ ( моло­
дой) - gence (молодом у); kag1t (бум а га) - kag1da (бу­
м аге); mektup (письмо) ·_ mektuba ( пи сь му). В заимст­
во ванны х из друг и х я з ыков словах, в которы х перед

«k» и меется « П », п ро и сход ит восста новле ние исходно й


з вон кости, т. е. «k» п е реходит в «g»: renk ( цвет)- ren-
ge ( цвету).
Некоторые односложные слова турецкого происхож­
дения указанному в ы ше пра вилу не подчиня ются , т. е. в
nозиции между глас ны м и сохраняют глух ие [р] , [t], [k],
108 ГраА•матика турецкого юыка

[~]: ka~ (сколько) - ka~ (за сколько, скольким), U~


(три) - U~e (троим , тройке),
ytik (груз)- yUke (грузу),
TUrk (турок) - TUrke (турку), top (мяч) - topa (мячу),
turp (редиска) - turpa (редиске), sШ (молоко) - stite
(молоку).
Дательный nадеж является фор мой косвенного до­
n ол нен ия , часто обозначая конечный nункт движения
или де йствия ( nри этом в семантике глагола об ычно име­
ется значен ие наnравл енности) и отвечая на воnросы
«neye?» (чему?), «kime?» (кому?), «nereye?» (куда?): Ka-
rtst yorbaya su ekledi (Его жена разбавила суп водой), Ar-
kada~шa yardtm eni (Он nомог с воему товарищу), <;ocuk
evine dбndU ( Ребенок вернулся домой). Во многих слу ч а­
ях доnол нение в дательно м nадеже о nредел я ется л ишь

формальным уnравленнем глагола и никаких см ысловых


оттенков не nередает: i~e b~lam ak (начать работу), derse
devam etmek (nродолжить урок), Ьir ~еуе tesir etmek (вл и­
ять на что-л и бо). Нал ичие соответствующих nерсходных
с ино нимов nодчеркивает чисто формальный характер да­
тельного nадежа в этих случаях: i~i ba~l atma k (начать ра­
боту), dersi sUrdUrmek ( nродолжить урок), Ьir ~eyi etkile-
mek (влиять н а что-л ибо). Дател ьный падеж оформляет
различные обстоятельства. К ним относятся обстоятель­
ства места (от до nол нения их отделяет мен ее формальная
связь с управлением данного глагола): Kentin merkez
meydantna bir heyke l diktiler ( На центральной площади
города был воздвигнут памятник) ; обстоятельства вре­
м ени : Ak~ama gбrU ~UrUz (Увидим ся ве ч ером) ; обстоя­
тел ьства цели : Ankara'ya okumaya geldi (Он приехал в
Анкару учиться), Ekmek almaya ytktt (Он · вышел куnить
хлеба) ; обстоятельства цены: YUz dolara Ьir e iЬi se aldt
(О на куnила nлатье за сто долларов). Дательный падеж
может также офо рмлять обстоятел ьственные оnределе­
ния: annesine mektup ( пис ьмо к его матери ), yUz liraya
defter (тетрадь за сто лир) .
MopфoлlМIUl 109

Дательным nадежом уnравля ют также некоторые nо­


слелоги. При этом возможны как случа и а) передачи зн а­
чения определенного предела, та к и б) чисто формальное
управление. Примеры : а) Duvara kadar yUrUdU (Он дошел
до стены); б) Fikrime gore bu ooyledir (Мне думается, что
это так), Bu olaya ili ~ki n haЬerle r gazetelerde ~1kt1 (В газе­
тах вышли сообщен ия об этом событии).
§ 103. Местный падеж образуется при помощи удар­
ного аффикса -DA (-da, -de, -ta, -te). Выбор одного из
указанных четырех фонетических вариантов афф икса
осуществляется по законам с ингарм онизма: s1ra (скамей­
ка) - s1rada (на скамейке), vazo (ваза) - vazoda (в вазе),
meydan (площадь) - meydanda (на nлощади), baltk (ры­
ба) - baltkta (в рыбе), doktor (врач) - doktorda (к врачу),
demir (железо)- demirde (в железе), gUn (ден ь) - gUnde
(в дне). При присоединении рассматриваемого афф икса к
аффиксу принадлежиость третьего л ица ед. ил и множ.
числа перед ним появляется, :rак называемый «вставной
n» (СИПЯ: 61): masasшda (за его столом), bah~lerinde (в
их саду).
Местный n адеж является формой косвенного допол­
н ен ия , часто обозначая местон ахождение предмета и от­
вечая н а воnросы «nede?» (в чем?),
«kimde?» (в ком?),
«nerede?» (где?): Sen bu i~te~k durdun (Ты очен ь интере­
совался этим делом), Hizmet~i ararken nihayet Mesude ba-
ctda karar kt ldt (В поисках служанки он, н аконец, остано- ·
вился на тетушке Месуде), ~antam evde kaldt ( М оя сумка
осталась дома). Ч асто дополнен ие в местном падеже оп­
ределяется л ишь формальным управлением глагола и
никаких смысловых оттенков не передает: bir ~eyde tsrar
etmek (настаивать на чем-либо, требовать че го-л ибо), so-
zUnde durmak (выnол нить свое обеща ние), haytrlt Ьir i~e
yardtmda bulunmak (помочь доброму делу). М естный па­
деж оформляет обстоятельства места: ~ocuklar meydanda
dola~tyor (Дети гул я ют по nлощади); времени: Bu ge~ sa-
11 0 ГраммаmuА.-о mypeцкtRo языко

atte heni.iz uyumuyorsun (Ты все еще не спишь в этот


поздний час); образа де йствия : Onu ilk bakt~ta tantt:nt~tt
(Он ее уз нал с первого взгляда). Ов может также оформ­
лять обстоятельстве нное определение: ~iko l ata renginde
araba (автом об иль шоколадного цвета).
§ 104. Исход ный падеж об разуется при помощи
ударного аффикса -Dan (-dan, -den, -tan, -ten). Выбор фо­
нети ческих вариантов зави сит, как обыч но, от законов
сингармонизма (см . § 17 и § 18): para (ден ьги) - paradan
( из де нег),
sandalye (стуЛ) - sandalyeden (со стула), i~ i
(рабочий) - i ~~iden (от рабо чего, у рабоче го), oluk (же­
лоб) - oluktan (из желоба), Ьin (тысяча) - Ьinden (из ты­
сячи), insan (человек) - insandan (от человека), omi.ir (век,
жизнь) - omi.irden ( из века, из жюн~t ), Rus (русский) ­
Rustan (от русского) . При при соедине нии афф икса ис­
ходного падежа к аффиксу принадлежиость третьего л и ­
ца ед. ил и множ. числа перед ним поя в.ляетс я так назы ­

ваемый « местоименн ый n» (С ИГГЯ: 61 ): ~antastndan (из


его сумки), bah~lerinden (из их садов).
И сходный падеж яв.ляется формой косвенного до­
пол нен ия, часто обозначая исходный пункт дв ижен ия
или де йствия и отвечая на вопросы «neden?» (из чего?;
почему?), «kimden?» (от кого?), «nereden?» (откуда?):
Avct ormandan ~tktt (Охотн ик вышел из леса),- Ау~е koca-
stndan mektup aldt (Ай ше получила письмо от му-А<а), Af-
rika'dan dondi.ik (Мы вернулись из Африки) . Допол нение
в и сходном падеже может определяться л ишь формаль­
ным управ.лением глагола или послелога, не передавая

при этом никаких с мысловых оттенков. Исходным паде­


жом упра.в.ляют, к примеру, глаголы : Ьir kimseden, Ьir
~eyden korkmak (боятьс я кого-л ибо или ч его-л ибо), Ьi r
kimseden, Ьir ~eyden Ьahsetmek, konu ~ma k, ~oz etmek (го­
ворить, разговари вать о ком-л ибо или о чем-либо), Ьir
~eyden olmak (л ишиться чего-л ибо), Ьir ~eyde n etmek (Л и­
шить чего-л ибо). Исходным падежом управ.л я ют следую-
Морфалоzия 111

щие п ослелоги: sonra (после), once (до), do\ay1 (вследст­


вие), otUrU (вследствие), Ьeri ( начиная с), itibaren ( начиная
с}, fazla (сверх, более).
Исходн ый падеж оформляет различные обстоятель­
ст~. Он может оформлять также обстоятел ьственное оп­
ределение: camdan oyuncak (стекля нная игрушка). Н еко­
торые значения , передаваемые исходным падежом :

1) Место, по которому или через которое протекает дей­


ствие: Halk sokaktan ge~iyor (По улице идет народ).
2) Часть предм ета (одушевленного или неодушевлен­
ного ), через которую подвергается воздействию весь
предмет: Апnе k1zш • elinden tuttu (Мать взяла свою дочь
за руку), Gozlerinizden operim ( Целую ваши глаза) .
3) Материал , из которого сделан предмет: Bu ~anta kag•t-
tand•r (Эта сумка сделана из бумаги) . 4) Совокуп н ость
при nередаче партитивного (разделительного) значения :
Grubumuzdan ikisi imtihanda kшk not ald1(Двое нз нашей
групnы получили неудометворительную оценку на эк­

замене). 5) Степен ь сравнения : Siz Ay~e ' den gUzelsiniz


(Вы красивее, чем Айше). 6) При чину: Zavall1 kopek so-
guktan titriyordu (Бедная собака дрожала от холода).
7) Цену: Bu defteri Ье~ Ьin lirandan ald1m (Я купил эту тет­
радь за пять тысяч л ир).
Аффикс исходного падежа входит в состав многих на­
речий : ~imdiden (оmыне, уже сейчас), onceden (заранее),
ge~kten (действительно), eskiden (раньше}, ~oJ..1an (давно
уже), sonradan (впоследствии), Ьirden (вдруг), yeniden (сно­
ва), ~или ~c1ktan (в шутку).

Категория определенности
и неопредепенности

§ 105. Турецкое имя существительное может уnот­


ребляться в индивидуализирующем и классифицирую-
112 Грш.utатика туfNцкого языка

щем смысле, что традицион11о связывается с nонятиями ,

соответственно, оnределенности и неоnределенности .

Классифицирующий смысл обозначает nредмет, не вьще­


ленный из класса однородных, еще неизвестный собес.ед­
нику или читателю. И ндивидуализирующий смысл , на­
оборот, связан с предметом , выделенным из класса одно­
родных предметов, известный собеседнику или читателю.
Следует разл ичать оnределенность и неоnределен­
ность имени существительного как а) nонят~1йную кате­
горию, создаваемую в любом я зыке контекстом и акту­
альным чле нением (см . § 342), и б) грамматическую ка­
тегорию, им еющую свои средства выражения в каждом

данном я з ыке (см. ЛЭС: 349, 385). Прим ерам и случая «а»
могуr служить фразы: Soпra kadan nas al dirilivermi$ti!
(И как п отом женщина восnрянула духом!), Delikanl1 Rus
vatanda$1agшda n ~ akaпld a (JОноша был лишен российского
гражданства). Риторический характер слова ' nasal' (как) и
общий смысл данных предложений показывает, что рема
(наиболее важная часть сообщений) связа на с группой
сказуемого, в связи с чем тема (соответственно слова
«kadш » ' женщи н а ' и «delikaл l ш ' юноша ' ) не может не
выступать в определенном, общеизвестном , индив идуа­
лизирующем смьасле. В данном отношении важна также
интонация . Есл и фразу «Kitap al andm (Книга куплена)
произнести с сильным выделеtаием подлежащего «kitap»
(кн ига), то оно станет ремой (ответом на воnрос о том,
что куплено) с отчетл ивым классифицирующим см ыслом
(т. е. куплена книга, а не что-л ибо иное). Есл и же имеет­
ся об ычное логическое уда рение (см . § 30) н а сказуемо м
«alшdm (куnлен а), то темой будет п одлежащее «kitap»,
т. е . о но вы стуnает в определенном (известном, индиви­
дуал изирующем) смысле (ответ на вопрос о том , что
произошло с книгой) . Интонационная интерпретация по­
доб ных примеров у некотор ых грамматистов п редстав­
ляется нам ошибоч ной (см . § 332).
Морфо.lfогия 11 3

В турецком языке показателями класс ифицирующе­


го смысла (состояния неопределенности) и мени сущест­
вительного являются : а) слово «Ьin> в функции неопре­
делен н ого местоимения ил и неопределенного артикля ,

б) основной падеж прямоrо до полнения и в) основной


падеж в составе одноаффикснога изафета.
Прим еры: а) Bir adam geldi, sizi sordu (Приходил ка­
кой-то человек, спрашивал вас), б) 0~ defter aldtm (Я ку­
пил три тетради), в) cocuk paltosu (детское пальто). В
при ведеиных примерах подчеркнутые существительные

обозначают противо поставление другим классам пред­


метов или существ: приходил человек, а не нечто ~нюе

(а), я куп ил тетради , а не ручки , книги или что-то еще (б),


п альто детское, а не жен~кое или му-А<ское (в).
Индивидуализ ирующий смысл (состояние опреде­
ленности) выражают следующие средства. 1) Аффиксы
принадлежности: (Benim) kitabtm kayboldu (Моя книга
потерялась) (см . § 334). 2) Грамматикализа ция аффикса
принадлежности 3-го лица ед. числа , выражающего оп­
ределе нность : Gelmesi kolay, gitmesi zor (Прийти легко,
уйти трудно), Mal almastn t Ьildi de, parastnt vermeyi mi
Ьilmiyor? (Товар взять сумел , а деньги за nлатить разве не
умеет?) (см. Ti.irk~e Sozli.ik: 298, «Ьilmek»). 3) Индиви­
дуализирующие о пределе ния в виде а) указательных
м естоимений: Bu ev ~ehrin merkezinde bulunuyor (Этот
дом находится в центре города), б) прилагательных на
-daki: Bahcedeki elma agaclart ~i~ek a~tt (Яблони в саду
зацвели), в) прилагательных в превосходно й стеnени: En
iyi ~ilek Ьizim ~ar~ tmt zda bulunur (Самая хорошая
клубника на нашем рынке) . 4) Винительный падеж ко н­
тактного прям оrо дополнения (см. § 100, § 239): Kitabt
bulamtyorum (Я не могу найти книгу) . 5) Родительный
nадеж определения в двухафф икснам изафете (при ко~t­
тактном расnоложении существительны х, составляющих

изафет): cocugun paltosu (пальто ребе нка) (см. § 335). Во


114 Грамматика турецкого RЗIJiкa

всех приведеиных примерах и ндив идуал изирующий


см ысл проявляется в том, что предметы , существа и дей­
ствия , обоз наченные подчеркнутым и сло вам и, противо­
поставлены не классам друrих предметов, существ и

деАствий , а всем другим предметам, существам и дейст­


виям из того же класса .

На примерах оформления контактного прямого до­


пол нения ос новным и винительным падежами можно

проиллюстрировать, что выражаемая при этом семантика

определенности и неопределенности в з начител ьно й сте­


пени соответствует семантике, соответстве нно, опреде­

ленного и неопределенного артиклеА в западноевро пеА­


скнх яз ыках . 1) Примеры с допол нением в основном па­
деже: Turgut kitap ald1 (Тур гут купил книгу), Polisler
hJГSJZ yakalad1 ( Пол ицейские поАмал и вора), <;orba i фm
( Я поел супа). 2) Примеры с допол нении в винительном
падеже: а) Giizel bir ~i~ek gбrdiim . ~ kopard1m (Я ув и ­
дел красивый цветок. Я сорвал цветок). б) Paha\1 Ьir araba
ald1. Fakat k1sa Ьir zarnaл sonra arabay• satmak.zorunda kald1
(Он куп ил дорогой автомобиль. Однако скоро он оказал­
ся вынужденным автомобиль продать). в) B~n kap1y1 kilit-
ledim (Я запер дверь). В случаях (а) и (б) подчеркнуть1е
прямые допол нения обозначают определенные предметы
(предметы в индивидуализирующей смысле) . В примере
(в) предмет из вестен нз данной ситуации .
Как видно из приведеиных примеров, прнсутствие
слова «Ьir» в функции неопределенного местоимения или
н еопределенного артикля перед прямым дополненнем в

осн ов ном падеже вовсе не я вляется обязательным дл я


придания ему классифици рующего ( неопределенного)
см ы сла, что весьма важн о как факт, доказывающий от­
сутствие в туре цком я з ыке собственно неопред~е нного
артикля (см . § 333). Вместе с тем прнсутствие «Ьir» в
этой функЦии не менJiет классифицирующее значение
существительного, добавляя при этом оттенок неопреде-
Морф011огия 1_15

лениости или/и числительного, с нимая возм ожную мно­


гозначность отrенка коллективной множественности:
Arkad~tm Ьir агаЬа ald1 (Мой товарищ куnил автомобиль),
Dt~arJda Ьir kбpek gбrdilm (Я увидел на улице собаку; од­
ну соба~.:у. ка~..ую-то собаку), Bir ekmek ald1m (Я куnил
бухан ку хлеба). Теоретически эти nредложения без «Ьin>
могут nередавать и значение нескольких, соответственно,

автомобилей , соба к и буханок .


Уже отмечалось, что дистаитное nрямое допол нение
обязательно оформляется винительным n адежом , показа­
тель которого nри этом свое индивидуал изирующее зна­

чение утрачивает и выражает только синтаксическую

связь nрямого доnол нения с глаголом (см. § 100). Для ак­


туализации а) индив идуал изирую ще го или б) классифи­
цирующего смыслового оттенка, связа нного с дистаит-
1/Ьl.\1 nрямым до nол нением , необходИмы допол нител ьные
средства : контекст и/или слово «Ьi r>> в функции артикля.
Прим ер на коитекст случая а) (инд и видуализирующий
смысл): Ogrencide Ьir kitap gordilm . Ogrenci kitab1 yilz
dolara ald1 (Я видел у е1удеита кни гу). Студент куnил
(эту) книгу за сто долл аров '. Пример б) (класс ифици­
рующий смы сл): ·ogгenci Ьir kitab1 yilz dolara aldt (Сту­
дент куnил книгу за сто долларов; ZLиeemcя в виду. что
он k')'nrlll киигу. а не цветы, 11родукты или еще что-то).
Таким образо м , одновременное nрисутств ие как вини­
тельного n адежа, так и слова «Ьir>> в функции неоnредс­
ленного артикля (Ьi г kitabt) является ти n ичным дл я дис­
тантного случая . При этом nередается классифицирую­
щий смысл, соответствующий присутствию «Ьir» в
функции нео nределе нн ого артикля, а винительный па­
деж выстуnает здес ь л ишь чисто формальным средст­
вом выражения прямого доnол не ния nри диста нтно м

глаголе.

В контактны х случая х сочетания винител ьного n а­


дежа со словом «Ьin> следует различать иные функции
116 Г()О.Ц\tатика турецкого юыка

« Ьin> и также чисто формальное (л ишенное какой-либо


семантики) употребление показателя винительного па­
дежа, которое может еще и экспрессивно подчерки ваться

(см.§ 333).
Как видно из сказа нного выше, категория опреде­
ле нности и нео пределенности в турецком языке переда­

ется системой показателей, обслуживающи х одновре­


м е нн о другие различные грамматические категории (см.
§ 105). Слово «Ьi m нельзя считать нео пределе нным ар­
тиклем, оно можеТ лишь выступать в функции артикля
наряду с другими сво ими функциями. Определенного ар­
ти кля , существующего в ряде европейски х яз ыков, в ту­
рецком языке нет.

Слово « Ьin> м ожет вы ступать в одной из следующих


трех функций .
1. Кол ичественное числительное в з начении «один » :
iki kalem ve Ьir si1gi getir (Принеси две ручки и оди н лас­
тик).
2. В функции неопределе нного место имения или не­
определен ного арти кля, указывая на класс ифицирующий
характер употребления существительного: Bir si1gi getir
(Принеси ластик).
3. Употребл яяс ь в поз иции между оп ределе ни ем и
о предел яемым , слово «Ьin> п ередает о пределению п о­
вышенн ую сте пень качества : gilzel bir gomlek ( краси­
вая руба шка), soguk Ьi r su (холодн ая вода), dogru Ьir
soz ( пр авильн ое слово). Данная функция рез ко отл и ча­
ется от функции неопределе нн ого артикля , т . к . , на­
пример , м ожет реал изовываться и с прил агатель ным в

превос ходн о й сте п ен и (которое всегда передает инди­


в идуал и з ирую щий смы сл): En kUyi.ik Ьir y1t1rt1 Ьi1е on1a-
r• uyand1r1r (Даже малейший ш у м разбудит их) (см .
Korkmaz 1992: 164 ).
Морфология 117

Имя прилагательное (Sefat)

§ 106. Имя прил агательное-часть речи , включаю­


щая слова, обоз начающие качества ил и свойства предме­
тов. Значение качественного признака у турецких прила­
гательных реал изуется в опоре на категорию степе ни

сравнения, формы интенси ва и словообразовател ьные


аффиксы прилагательн ых (о конверси и прилагательных
см. § 319). По сравнению с другими . морфолого­
сюrrаксическими классами слов данная часть речи в ту­

рецком яз ыке слабо дифференцирова на. Турецкое иr.tя


прилагательное не соотносится с грамматическими кате­

гор иями имени существител ьного (категориям и пола,


числа, п р инадлежности , nадежа, определенности и неоп­

ределе нности). Сиитаксическая функция прилагательно­


го - выступать определением при существительном, а

такж~ (за исключен ием относительных прилагательных)


при глаголе. В силу указа нн ого отсутствия общих кате­
горий между именами существительным и прилагатель­
ным в определитель ных сочетаниях согласование между

ними отсутствует: yeni evlerimizde (в • наших новых до­


мах), уаkш dost larшdan (от твоих близких друзей). Оrме­
ченная с пособ ность относиться к глаголу я вл я ется важ­
ной особенностью турецких качественных прилагатель­
ны х: Yeni geldi (Он только что пришел), H1zlt at htzlt
ko~a r (Быстрая лошадь б ыстро скачет).
В с илу слабой дифференциации прилагательного
часто оказывается невозможным по одним тол ько мор­

фологи ческ им призн акам четко отгра ничить его от име­


нн существительного. В этой связ и можно встретить
по пытки ошttбочн о й трактовки существитель ного, вы­
ступающего в функции о пределе ния в безаффикснам
изафете, как прилагательно го (см. § 31 8, пункт 3). К оши­
бочным выводам, стирающим грань между именами су­
ществительными и прилагател ьными , приводит ориента-
118 Грши.tатика турецкоzо ЯЗЬiка

ция только лишь на семантику слов (см.§ 337). Однако с


учетом совокуnности nриз наков всех уровней (синтакси­
ческих, морфолого-грамматических, морфолого-слово­
образовательных и семантических) возможно вnолне
четкое выделение nрилагательных как отдельной части
речи (с м . Кононов 1956: 135; Гузев 2004: 66).
§ 107. Как по значению, так и с точки зрения слово­
образования , а также отношения к категории стеnени
сравнения турецкие имена nрилагательные nодразделя­

ются на качественные (nite1eme s•fatlar1) и относител ьные.


В турецкой грамматической традиции .терм ин «Ьe lirtme
s•fatlarl» (оnределительные nриilагательные), внешне
nротивостоящий термину «niteleme sJfatlarl» (качествен­
ные nрил агательные), обозначает вовсе не относител ь­
ные nрил агательные, а различные местоимения , вЬJсту­
nающие в функции nрилагательных , что с точки зре ния
общей лингвистик~t не nредставляется корректным (см.
§ 338).
Качественные nрилагательные выражают качество,
которое может быть свойственно nредмету в большей
ил и меньшей степе ни : bilyilk ev (большой дом), gilzel k1z
(красивая девушка), zengin adam (богатый человек). По­
этому качественкые прилагательные обладают категори­
ей степени сравнения (см.§ 109).
Относительные прилагательные выражают nризнаки,
характеризующие внешние отношен ия nредмета или ли­

ца и указывающие на н ал ичие или отсутств ие у него че­

го-либо , на его местоположение, время, nринадлежность.


По !'.~орфологическому составу относительные nрилага­
тельные всегда производные, т. е . они образованы путем
присоединения словообразователь ны х аффиксов: gozlilk-
lil il1tiyar (старик в очках),
yantas1z adam (человек без
портфеля ), takma di ~ (вставной зуб), tarihsel olay (истори­
чес кое событие), yaz1l1 t~ (камень с надписью) . Многие
отн оситель ные прилагательные образова ны при nомощи
Морф011оzия 119

вторичных аффиксов прилагательных (т. е. аффиксов,


уnотребляющихся после словоизменительных аффиксов
и характеризующихся грамматическим уровнем регуляр­

ности [Гузев 2004: 44]): bahyedeki kuiUЬe (хижина в саду),


diinkti gazete (вчерашняя газета).
Оrносительные прилагательные представлены в rу­
рецком языке довольно огран иченно. Причиной этого
является агглютинативный характер 110ркских языков,
противопоставляющий их языкам флективным (см. Вве­
ден ие) с развитой словоизменительной аффиксацией .
Оrносительным прилагательным флективных языков
( например, индоевропейских) в rурецком языке соответ­
ствует использование имен существительных в функции
определения, т. е. в изафете (см .§ 216): t~ koprti (каме н­
ный мост), masa lambas1 (настольная лам па), deniz okulu
(морская школа).
§ 108. По форме имена прилагательные могут быть
простые (уаlш), произ водные (ttiremi~) и сложные
(bil e~ik).
\. П ростые прилагательные состоят из неразложимо­
го корня: iyi (хороший), _ kotti (плохой), ucuz (дешевый),
derin (глубокий), kiПntzl (красн ый).
2. Производные прилагательные образуются при по­
мощи различных словообразо вател ьных аффиксов. К та­
ковым относятся :

-11 и -slz (см . § 43 и §


44): tat (вкус) - tatl1 (вкусн ый,
сладкий), gtine~ (солнце) - gOne~l i (солнечный), ~apka
(шляпа) - ~pkal 1 (в шляпе), para (деньги) - paras1z (не
имеющий денег), insaf (совесть) - insafs1z (бессовест­
ный).
-C1I (см . § 45): bal1k (рыба) - bal1k~1l (питающийся
ры бой), adarn (человек) - adamc1l (любящий людей), ak
(белый) - ak~1l (беловатый).
-AI и -sAI (см . § 50): ulus (нация) - ulusal (нацио­
нальный), Ьilim (наука) - Ьilimsel (научный).
\20 ГfЮ-'tматика турецкого языка

-i (см.§ 51): tarih ( история) - tarihi ( исторический).


-СА (см. § 46): передает отте нок некоторого ослаб-
ления или усиления качества: uzun (длин ный) - uzunca
(довольно длинный), tatl1 (сладкий) - tatlaca (сладкова­
тый), bUyuk (большой) - buyukve (довольно большой).
-Cik (см. § 40): образует прилагательные уменьши­
тельного значен и я. При этом а) да нный аффикс может
присоединяться без изменен ий , б) конечное «k» выnада­
ет, в) между основой и данным аффиксом возникает ши­
рокая или узкая гласная : а)
ince (тонкий) - incecik (то­
ненький), kбrpe (свежий)- kбrpec i k (свеженький) б) kU-
ytik (маленький) - kUyUcUk (малюсенький), ufak
(мелкий) - ufacak (малюсенький) в) dar (узкий ) - daracak
(узенький), Ьiг (один)- Ьiricik (единственный) . Этот аф­
фикс встречается также в формах а) -Cak и б) -CACikJ
-CICik: а)
yabuk (быстрый) - yabucak (быстренький , бы­
стренько) ; б) yakm (бл изк ий) - yakmcacak (близёхоньки й,
близёхонько), ufak (мелкий) - ufacacak (малюсен ький).
-sl (см . § 47): erkek (муж чина ) - erkeksi (мужеnо­
добный), yocuk (ребенок) - yocuksu (ребяческий) .
-(1 ) msl и - {1) mtarak (см. § 47 и § 48): образуют
прилагательные со значением ослабленного качества: ek-
~i (кислый) - ek~i m si (кисловатый), siyah (черный) - si-
yahamsa, siyahamtarak (черноватый).
-у и -lny (см. § 57): kaskanmak (ревновать)- kaskany
(ревнивый), gUimek (смеяться) - gUIUny (смешной).
-(А) k и -(1) k (см. § 62 и § 63): Ьinmek (садиться в
mpaucnopm) - Ьinek araba (легковой автомобиль), aymak
(открывать) - ay1k (открытый) .
-Gm и -Gan (см. § 65 и § 66): co~mak (возбуждать­
ся) - co~kun (возбужден ный), yal a ~mak (работать) - ya-
la ~kan (трудолюб ивый).
-(у) lcl (см. § 67): Uzmek (огорчать) - UzucU (огор­
чающий), yekmek (тащить, тянуть) - vekici (nривл ека­
тельный ).
Морфология 121

-ki (см . § 49) уч аствует во вторичном (грамматиче­


ском) образова нии прилагател ьны х, т. е. ::rroт афф икс
может присоединяться к словоизменител ьным (грамма­
тическим) аффиксам , образуя регулярные формы отно­
с ительных прил агатель ных : bahrrede (в саду) - bahyedeki
(находящийся в саду), masa (стол)- masadaki (лежащий
на столе).
3. Сложные прилагател ьные состоят из двух компо­
нентов , в основе связи которы х может лежать сочини­

тель ная свя зь:irrli d1 ~l1 (открытый, откровенный), senli


Ьenli (бл изкий, фамильярный) , okur yazar (грамотный) .
В и х ос н ове также может находиться подч~шительная
связь в форме а) примыкания, б) управлен ия и в) согла­
сова ния : а) pala (кр и вая сабля),
b1y1k (усы ) - pala b1y1kl1
(с густы ми усами); arr1k (отрьп:.ь1й), goz (глаз) - arr1kgoz
(пронырл ивый, ловкий) ; ag1r (тяжелый), Ьа~ (голова) -
ag1r ba~l1 (серьезный); б) irr (внутренность), arr1c1 (откры­
вающий) - irr ar;1c1 (ус пока ивающи й, вселяющий ра­
дость); сап (душ а), yaktn (близ кий) -сапа yaktn (прият­
ный, общительный) ; в) r;i((ek (оспа), Ьozuk ( испорчен­
ный) - r;iyek bozugu (рябой); kal1ve (кофе), reпk (цвет) ­
kahvereng i (коричневый) .
К сложн ым относятся также прилагательные, со­
стоящие из лексикализованных предложе ний :vurdum
(я ударил), duymaz (он не чувствует) - vurdumduymaz
(толсто кожий , бессердечный) .
Сложными прилагательными я вля ются повторы а) с
усилител ьным и б) собирательным значением : а) kara ka-
ra ( черный -п речерный), eski pUskU ( старый-престарый),
egri biigrU (кривой , искривленный); б) iy i kбtii (хороший и
плохой), irili ufakl1 (крупный и мелкий , разный). К повто­
рам с усилител ьным з наче нием относится разговорная

конструкция , состоящая из вопросительно й и утверди­


тельной формы (см . Seeka 1999: 258): aksi mi aksi (очень
противный), ucuz mu ucuz (очень дешевый) .
122 Грамматика турецкого языка

Повторы прилагательны х с усеченной осново й в ка­


честве первого элемента образуют усилительную степень
значител ьного числа прилаrательных . Есл и исходное
прилагател ьное начинается на гласную, то первый эле­
мент повтора оканчJfвается на согласную «р» (см . Muller
2005): арас1 (горький-прегорький ), apary1k (совершенно
открытый), apak (белый-пребелый), (совершенно
apans1z
неожиданный ), apaydtn (светл ый-пресветл ый), apayrt (со­
вершенно отдельный), epiyi (очен ь хороший), 1p1slak
(очень мокрый), •ptssaz (совер шенно безлюдный), upuslu
(очень послушный), upuygun {весьма подходя щий), upu-
zun (длинный-предлинный). В других случаях возможны
разл ичные первые элем енты: dosdogru (совершенн~ пря­
мой ; абсолютно верный), tertemiz (чистый-пре чистый)·,
masmavi (синий-пресиний), sapasaglam (очень здоровыЙ),
yapayalnaz (совсем одинокий), darmadaganak (очень раз­
бросанный).

Степени сравнения прилагательных

§ 109. Качественные прилагательные имеют три сте­


пени сравнения : положительную, сравнител ьную и пре­

восходную. Положительная степень. выражается нулевым


показателем (т. е. отсутствием показателей сравнитель­
ной ил и превосходной степен и, оказываясь тем самым
противопоставле нн ой им , (см. § 339)) и обозначает про­
стое н ал ичие признака: geni ~ yol (ш ирокая дорога), s1cak
gun (тепл ый день), genr; ku~k (молодое поколение).
Сравнительная степень может выражаться : а) п ро­
стым наличием в словосочетании другого слова в исход­

ном п адеже, обозначающего п редмет или л ицо, с кото­


рым проводится срав нение, а также б) употреблен ием
перед прилагательным слова daha ' еще, более ' (в этом
случае предмет или лицо сопоставления может как при-
Морф011огия 123

суrствовать, так и отсуrствовать). Пример ы : а) U~k tren-


den htzltdtr (Самолет быстрее nоезда) , Sen Ay~e' den gu-
zelsin (Ты красивее, чем Ай ше), Karde~im sizden ~ ~~ ~kan­
dtr (Мой б рат n рилежнее вас); б) Bu kitap daha enteresan-
dtr (Эта книга и нтерес нее), $u ~h ir daha bilyilkШr (Тот
город бол ьше), Mil ~teri daha bilyilk bir gбml ek istedi ( По­
куnатель попросил рубашку побольше), Fil attan daha bil-
yukШ r (Слон больше, чем лошадь), Bu ev yanшd akind en
daha yilksektir (Этот дом выше соседнего), О karde~inden
daha iyi ders ~a lt ~Jr (Он за нимается луч ше своего брата),
Bu odaya daha gen i~ perdeler laztm (В этой комнате нужны
более ши~кие занавески) .
П ревосходная степень образуется nутем прибавле­
ния «en»: Yaz en s1cak mevsimdir (Лето- самое жаркое
время года), istanbul Tilrkiye' nin en bilyilk ~eh r id ir (Стам­
бул - самый большой город Турци и ), Grubumuzun en
iyi бgrencisi Ьile bu soruya cevap veremedi ( На этот во­
прос не сум ел ответить даже самый л учш ий студент
н аше й группы) .

Имя числительное (Say1 ad1)

§ 110. Имена числительные обозначают ч исло, коли­


чество, меру . Числительн ые делятся на следующие раз­
ряды : кол ичестве нные (as•l sayt lar), порядковые (stra say•-
lart), разделительные (ille~tirme saytlaCI), дробные (kesir
saytlart), соб и рательные (topluluk sayt lart), неопределен ­
но-кол ичественные (Ьel gisi z saytlar).
§ 111. Количественные числ ительные выражают
ч исло как отвлеченн ый результат счета, который может
конкретизироваться в сочетан ии с определенн ыми им е­

нами . Кол ичестве нные числительные представлены


а) простыми и б) сложным и . Простые числительные: stftr
(0), Ьir ( 1), iki (2), il~ (3), dбrt (4), Ье~ (5), altl (6), yedi (7),
124 Гра.".,"атика турецкого языка

sekiz (8), dokuz (9), оп ( 10), yinni (20), otuz (30), ktrk ( 40),
e11i (50), a 1tmt ~ (60), yetmi ~ (70), sekseп (80), doksan (90),
yilz ( 100), Ьiп (тыся"Ча), mi1 yoп (миллион), mi1yar (м илл и­
ард). Числительные a1tmt~ и yetm i~, а также sekseп и dok-
saп им еют общие конечны е эл ементы : соответственно,
-m 1 ~ -(s) Ап, поэтому они мoryr быть отн есены к про­
стым л ишь услов но . В сложных чи сл ительны х от один­
надцати до де вятн адцати ударе ние падает н а пе рвый
элемент: оп Ьir (1 1), оп iki ( 12), оп il~ (13), оп dбrt (14), оп
Ье~ ( 15), оп a1tt ( 16), оп yedi ( 17), оп sekiz ( 18), оп dokuz
( 19). В сложны х числител ьных числа вЦI_сшего порядка
предшествуют -ч ислам низше го п о рядка: yinn i Ьir (2 1),
otuz iki (32), ktrk il~ (43), yilz e lli dort ( 154), yilz a 1tmt ~ Ье~
(1 65), Ьiп iki yilz yetrni~ altt ( 1276).
Числ ительн ое «Ьin> (один) помим о да нной выступает
е ще в Двух функци ях, обозна ч ая выделение зн ачения
предшествующего определе ния (gilzel Ьi r ev ' крас ивый
дом ' ) и вы пол няя функциJ<hНеопределенноrо а рти кл я ( ьtr
ev ' некий дом ' ){см . § 105).
В турецком яз ыке существ ител ьное, определяемое
предш ествующим ему кол и чественным чи слител ьным ,

употребля ется в единственном числе: Ье~ saпda lye (пять


стул ье в), iki masa (два стола), оп iki бgreпci (двенадцать
студентов).
Количестве нные и порядков ые числ ител ьные мoryr
принимать аффиксы сказуемости , пр~шадлежности и аф­
фиксы падежей : ikincisidir (о н второй ), ilyil (трое из ни х),
sek izdeп ( из восьми). В частности, они м oryr выступать
в рол и о п ределяемого член а двухафф и кс наго изафета,
при этом оп ределение может употребляться как в роди­
тельном, так и в исходном падеже : бgreпcil erdeп или og-
ren c i1 eriп il~il (трое из учени ков), agaylardan или aga~1artn
Ьi ri (одно из деревьев), stradakilerden ил и stradakilerin
dordilncilsil (четвертьt й из стоящих в очереди ). Пр исоеди­
н е ние к кол ичественному числ ител ьно му с аффи ксом
Морфология 125

принадлежности частицы dA (da, de) обозн ачает равенст­


во части цел ому: UyUmUz de (мы все трое), ikisi de (оба
они).
Числительные часто употребляются с так называе­
мым нумеративом, т. е. сло вом , обозначающим единицу
измерения или кол и чества. Н аиболее употреб ительными
нумеративами являются : kilo (килограмм) - iki kilo elma
(два кило яблок), tane (штука) -
Uy tane ku11un kalem
(три штуки карандашей), ~ i ~e (бутылка) - Ьir ~i ~e sUt
(одна бутылка м олока), fincan (чашка) - iki fincan kahve
(две чашки кофе), tabak (тарелка)- dort tabak уоrЬа (че­
тыре тарелки супа), ka~ 1k (ложка) - dort k~ 1k un (четыре
ложки муки), kutu (коробка) - iki kutu ~eker (две короб­
ки конфет), paket (nачка, nакет) - dokuz paket sigara (де­
вять nачек с и гарет), Ьа~ (голова) - alt1 Ьа~ s1g1r ( ш есть
голов скота), tak1m ( набор, комnл е 11.-г) - iki tak1m yama~1 r
(два ком nлекта белья), yift ( пара) - оп yift yorap (десять·
п ар нос ков), dilim (кусок, лом оть) - Uy dilim ekmek (три
куска хлеба).
§ 112. Порядковые числительные обоз начают nоряд­
ковые номера , nрисваиваемые nредметам в nроцессе сче­

та, и образуются от кол ичественны х числител ьны х nутем


nрисоединения афф и кса -(1) ncl ( nосле согласны х основ:
-inci, - IПC I , -uncu, -UncU и nосле гласных ос нов: -nci, -nc1,
-ncu, -ncU): Ьirinc i (nерв ый), ikinci (второй), UyUncU (тре-
ти й), dordi!ncU (четверты й ). В слож ны х основах данный
аффикс nрисоединя ется только к nоследне му элементу:
оп birinci (оди ннадцатый), оп ikinci (двенадцатый), yir-
minci (двадцатый), e lli yedinci ( nятьдесят седьмой), yU-
zUncU (сотый). Данный аффикс nрисоединя ется к некото­
рым другим имена м : son (конец) - sonuncu ( nоследний),
kay (сколько) - kасшс1 (который п о счету).
§ 113. Разделител ьны е числитель ные выражают ко­
личественно одн ородн ы е гру nnы, на которые расnреде­

лено данное множество, и образуются nутем nрисоеди-


126 ГfХL'с."атика турецкого юы1«1

нения к количественным числ ительным аффикса -(~) Ar


(после согласных основ: -ar, -er и после гласны х осн ов:
-~ar, -~r) : Ьirer (по одному), iki~er (по два), i.i~er (по три),
onar (по десяти), yinni ~er (по двадцати), otuzar (по три­
дцати), otuz Ье~еr (по тридцати пяти), yi.izer (по сто). Аф­
фикс разделительных числ~ьных может nрибавлятьси
к некотор ым дру гим именам: tek (единственный) - teker
(по одному), az (мало)- azar (помалу), ka-r (сколько)...­
ka~r (по скол ько) . И сключением явл11етс11 yaram (поло­
вина) - yaпm~ar (no nоловине), nоскольку в данном
случае к согласной основ ы nрисоедин11етс11 вариант аф­
фикса -~ar.
§ 114. Дроб ные числ ител ьные ис пол ьзуютси дЛII обо­
значения дроб ных величин . Они образуются как лекси-"
чески , так и с интаксически .

К образова нным лексически относитс11 «yartm» (пол-,


полу-, половина), «уаrш (nол-, полу-, половина) и «bu-
~uk» (половина) . Слово «уапm» ис nользуетси а) в оnре­
дел ительной дроб но- числнтельной функции: уапm sзat
(полчаса), уапm gijn (полдня), yartm e lma (nол-иблока);
б) в определ ительной словообразовательной функции :
yaлmada (nолуостров), уалm daire (nолукруг), yartm ki.ire
(полусфера). Слово «yart» ·как определение может отно­
ситься а) к имени, образуя новое слово: yart golge (полу­
тень), yart iletken (полупроводник), yart mamul (nолуфаб­
рикат), yart ytplak (nолугол ый), yart sзydam (полупро­
зрачный ), а также б) к глаголу : Gozlerini yart a~tt (Он
приоткрыл сво и глаза) . Слово «yarJ» функционирует как
оriределиемое: elmanщ yar tst (полов ина и блока), bu mikta-
rtn yartst (половин а данного количества), gece yartst (пол­
ночь). Слово «bu~uk» используетси только при целом
числе : Ьir bu~uk ( поЛтора), sekiz bu~uk (восемь с полови­
ной), elli iki buyuk (ппьдесят два с половиной) .
С инта кс ическое выражение дроб ных числительных в
виде обыкно венных дробей осуществляется в виде ело-
Морф011огUR 127

восочета ний , в которы х цифра знаменател я ставится


в местном nадеже и уnотребля ется на nервом месте, а
цифра числител ьного - в основном nадеже на втором
месте: 213 - O~te iki (или iki Ьбli.i U~). 1/5- Ье~tе Ьir (или
Ьir tiOIU Ье~). 1/2 - ikide Ьir (или Ьir ЬОIО iki или yar~m),
1/4 - dortte Ьir (Ьir ЬOIU dort или 9eyrek). В десятичны х
Дробях исnользуется слово <<nokta» (точка): 1.25 - Ьir
nokta yirrni Ье~ (ил и Ьir yUzde yirrni Ье~). 0.2 - s1f1r nokta
iki (или onda iki), 44. 153 - k1rk dort nokta yi.iz elli U~ (или
k1rk dort Ьinde ytiz elli U~). В заnис и nроцектов зна к nро­
цекта nишется nеред цифрой : % 1О - ytizde on, % 1.3 -
yOzde Ьir nokta Uy.
Дробные числительные nри субстактиваци и nрини­
мают аффиксы nринадлежности и n адежей: parti i.iyeleri-
nin Uyte ikisi (два трети членов nартии), ni.ifusun % k1rk1
(сорок nроцектов населения), se~ m enlerin % оп Ьe~inde
(у nятнадцати nроцектов избирателей).
§ 115. Соб ирател ьные числительные обоз начают со­
вокуnность по кол ичеству составляющих едJt ниц и обра­
зуются из количественных числител ьных nутем nрибав­
ления аффикса - (1) z ( nосле согласных основ : -iz, -•z,
-uz, -Uz и nосле гласных основ : -z): ikiz (двойня), U~Oz
(тройня).
§ 116. Неоnределе нно-кол ичествен ный числ итель­
ные обоз начают н еоnределе нное или nриблизительное
кол ичество n редметов : Ьirka~ (несколько), az ( м ало), ~ok
(м ного), Ьir~ok (м ногие). Выстуnая в функции о nределе­
ния, они сов nадают с nрилагательными , nри этом nосле

слов «Ьirkay», «az>>, «~Ok)) оnредел я емое стоит в единст­


венном ч исле : Ьirka9 gUn (несколько дней), az kitap (мало
книг), 90k insan (много л юдей) . Слово «Ьiryok» может
уnотребляться как с формой единственного, так и мно ­
жественного чисел : Ьi ryok og.renci или Ьir9ok ogrenciler
(м н огие студекты). В отдельном уnотреблении с афф и к­
сами nринадлежности данные слова выстуnают место-
128 Гра,шаm11ко турецкого юыко

имениями : ~ocuklariП (или ~ocuk l ardan) Ьirka~1 ( несколько


детей), sakinlerden (ил и sakinlerin) 9ogu (большинство
жителей).
Морфологическим сnособом образован ия неоnреде­
ленно-коли чествен ны х числительных является nри бав­
ление к количественному числительному аффИкса -
IArcA: onlarca seyirci (десятки зрителей), Ьin lerce futЬol
hastas• (тысячи болельщиков), yuz Ьin lerce insan (сотни
ТЫСЯЧ ЛЮДеЙ).

Обозначение времени в часах и минутах

§ 117. При обозначен ии времени соответствующ~е


число ставится в местном nадеже nосле слова saat (час):
saat 7'de ' saat yedide' (в семь часов), Ье~tе '
saat S' te ' saat
(в nять часов), saat IЗ ' te ' saat on u~te ' (в тринадцать ча­
сов), saat iki buyukt.a или saat iki otuzda (в nолов ине
третьего), saat dort k1rk Ье~tе (в четыре часа сорок nять
минут). При другом nорядке слов и уnотреблении слова
saat в местном nадеже смысл изменяется: 7 saatte ' yedi
saatte' (за семь часов, в течение сем и часов), iki burruk sa-
atte (за два с nоловиной часа, в течение двух с nолов иной
часов).
Для nередачи нескольких минут следующего часа
число nолного истекшего часа ставится в винител ь ном

nадеже, затем указывается число минут (dakika - мину­


та) и уnотребляется глагол gerrmek (nроходить) или дее­
nричастие от этого глагола ge~e: saat 9 ' u on dakika geye
(десять минут десятого), saat IO' u Ье~ dakika gerriyor (сей­
час nять минут одиннадцатого), saat alt1y1 9eyrek gerriyor
или saat alt•y• rreyrek gerre (четверть седьмого) .
Для nередачи нескольких минут, остающихся до сле­
дующего nолного часа, число, обозн ачающее час, ставится
в дательном nадеже, затем указывается число минут и
Морфология 129

употребляется слово var (есть, имеется) или дееnричастие


kala от глагола
kalmak (оставаться): saat 12 'уе yirmi var
(без двадцати двенадцать), saat 11 'е Ье~ kala (без nяти
одиннадцать), saat 4 'е ~yrek kala (без четверти четыре).
~я обозначен ия точного часа исnользуется слово
tam (ровно, точно) :
tam saat il~te (ровно в три часа). Вы­
ражение saat yaramda означает «в nолов ине nервого».

Арифметические действия и лексика

§ 118. Ч етыре арифмети ческ их действия (dort i~lem)


обозначаются следующим образом: toplama (сложение):
3 + 4 = 7 'i.i~, dort daha yedi eder' ил и ' i.i~. arta dort e~it (tir)
yedi'; ~aka rma (вычитание): 6 - 4 = 2 'altadan dort ~ akta , iki
kalda ' ил и 'alta, eksi dбrt e~it (tir) iki '; ~arpma (умножение):
6 х 3 = 18 'i.ir; kere alta, on sekiz' ил и ' alta ~rpa i.i~, e~it (tir)
on sekiz' ; Ьбlmе (деление): 12 1 4 = 3 'on iki Ьбli.i dбrt, e~ it
(tir) i.i~ ' . Четное число - ~ift saya (rakam), нечетнос чис­
ло- tek saya (rakam). Числитель - рау, знаменатель ­
payda.
Возведение в квадрат - karesini alma, наnример:
возведи три в квадрат - i.ir;i.in karesini а\ . Возведен и е в
куб - ki.ipilnil alma, например : возведи четьаре в куб -
dбrdi.in ki.ipi.ini.i а \ . Стелень - kuvvet, наnример: возведи
два в ляrую стеnень - ikinin Ьe~inci kuvvetini а \ , два в
сте пени минус четыре - iki i.izeri eksi dбrt. Квадратный
корень - kare kok. Извлече~аие квадратного корня - ka-
re kбki.in a\anmasa, например: извлеки квадратный корень
из четырех - dбrdi.in kare kбki.ini.i а\ . Извлечение кубиче­
ского корня - ki.ip kбki.in a lшmas a , например: извлеки ку­
б ический корень из 'Двадцати семи - yirmi yedinin ki.ip
kokilnil а \ . Извлечение корня четвертой степени - dбr­
diincil kбki.in alanmasa, например: извлеки корень четвер­
той стеnени из тридцати двух- otuz ikinin dбrdi.inci.i ko-
kunil а\ .
130 ГраАшатика турецкого юыка

Местоимение (Ad1l)

§ 119. Местоимения являются словами, л ишь указы­


вающими на nредметы и nризнаки , но не называющие их .

По своей семантике турецкие местоимения делятся на


следующие разряды : 1) указательные (i~ret adJIIar•).
2) л ичны е (ki~i ad•llaГJ), 3) nритяжательные (iyelik adJIIar1),
4) воз вратные (donu~1u ad•llar), 5) воnросительные (soru
ad•llm), 6) отрицательные (o1umsuz ad•llar), 7) неоnреде­
ленные (Ьe lgisiz ad•llar), 8) обобщающие (genelle~tirici a-
dJI\ar).

Указательные местоимения (iJaret adtllart)

§ 120. К указательным местоимениям относятся: bu


(этот, эта, это). ~u (тот, та, то), о (тот, та; то). кВu» отно­
сится к nредметам , находящимся в неnосредственноА
близости, «~u» - · к nредметам , находЯщимся на некото­
ром удалении , и «О» - к nредметам удаленным или не

находящимся в nределах видимости. Местоимение «О»


совnадает также с личным местоимением 3-ro л ица ед.
числа (он , она, оно) (см .§ 121). Указательные местоиме­
ния уnотребляются в качестве а) оnределений , выстуnая
в функции местоименных nрилаrательных, и б) отдель­
ных слов в функции существительных: а) Bu kitab1 ve ~u
kitab1 a1acag1m (Я куnлю эту книгу и вон ту книгу), О ki-
tap enteresand1r (Та книга интересная) ; б) bu kadar (на­
стол ько), Ogrenciler henuz bunu bi1miyor1ar (Студенты
еще этого не знают). Важным смысловым отличием ме­
жду «bu» и «~u » является также то, что «bu» уnотребля­
ется по отношению к тому, что уже было сказано, а
«~U »- к тому, что будет сказано ниже : Sana ООГ9 para
vermem, bunu unutma (Я тебе денег в долг не дам, так
и знай), ~unu unutma, sana 001'9 para vermem (Так и знай,
я тебе денег в долг не дам) .
МорфОJtогиR 131

Пом им о отмече нной функции о nределения , указа­


тельные местоимения мoryr уnотребляться в nредложе­
нии в различных других синтакс ических функциях: 1) в
роли nодлежащего : Bu kitaptar (Это книга), ~u lambadar
(То лампа), О toptur (То мяч); 2) в рол и им е нной части
сказуемого: ~u toptur, degnek budur (То мяч , nалка вот
это), О silgidir, teЬe~ir ~udur (То тряпка, мел вот это), Bu
ogrenci, ogretmen odur (Это студент, преnодаватель вот
он) ; 3) в роли прямого и косвенного дополнения : Ben bu-
nu yaptam (Я сделал это), Sen ~una ne dersin? (Что ты ска­
жешь о следующем ?).
Указательные местоимения имеют особенности
скло нен ия и форм множественного числа, которые вы­
ражаются в nоявлении «n» между местои мением и аф­
фиксом :

bu $U о

Множественное число bunlar ~un\ar onlar


РодительныА падеж bunun $UПUП onun
ВинительныА падеж bunu $ UП U onu
Дательный падеж buna . ~una ona
МестныА падеж bunda $UЛda onda
И сходныА падеж bundan $Undan ondan

Указательные местоимения и меют ряд nроизводных


слов : bu - Ьбуlе (так, такой), ~u - ~буlе (так, такой),
о - бу l е (так , такой) . Местоимения Ьбуlе, ~y le, oyle осо­
бенно со словом Ьi r мoryr выстуnать в оnредел ительной
функции: Ah ~aban ' a n Ьбу\е Ьir ~ocugu o\sayda (Ах. б ыл
бы у Шабана такой ребенок). Ка~а tarafan temsilcisi ~oyle
bir fikir sбyledi (Представитель nротивоnоложной сторо­
ны выразил следующую мысль) . Dun Ahmet буlе Ьir mek-
tup gonderdi ki hepimiz uzUiduk (Вчера Ахмет nрислал та­
кое nисьмо, что мы расстроились). С друго й стороны ,
они выстуnают в функции наречий, относясь к глаголу:
132 Г~1аmика турецкого языка

Bu i~ ЬОуlе kalamaz (Это дело так не может остаться).


Kendisi ~uk l u~nu ~буlе aлlatmt~tt (Сам он следующим
образом рассказывал о своем детстве). Oyle ya~amak is-
temiyoruz (Мы не хоти м так жить). Сочетание ~yl e Ьir
может означать также «слегка, кое-каю>: Bardagt ~буlе Ьir
ytkadt (Он так слегка сполоснул стакан). Присоединение
к словам ЬОуl е и ~yle афф и кса принадлежности субстан­
тивирует их, при этом они мoryr указывать как на лицо,

та.к и на предмет: Boylesini gonnedim (Я такого не видел) .


Oylesiyle konu~ulmaz (С таким не говорят). Слово бylesi­
ne означает «настолько»: Goz oylesine a l t~tr ki insan bu ye-
rin eski halini hattrlayamaz (Взгляд настол ько привыкает,
что прежний вид этого места вспомнить невозможно).
Другим и словами, производными от bu, ~u. о являют­
ся bura, burast (место здесь), ~ura, ~uras t (место там), ora,
orast (место там), а также buralan, buralar (место примерно
здесь, место где-то здесь), ~uralart (место примерно там,
место где-то там) и oralart (место примерно там , место где­
то там), выступающие нареч иями (см.§ 199): Burast gilzel
(Здесь красиво). Buradan gidelim (Пойдем отсюда). ~urast­
ntn manzarast daha gilzel (Вид с того места еще красивее).
~urasшt unutmayш ki bu adamш tecri1Ьesi yok (Не забывайте
того момента, что у этого человека нет опыта). Orast top-
laлtt i~in uygun degil (То место не подходит для собрания).
Oranш havast nastl? (Какой там климат?).

Личные местоимения (Кi~i adtHan)

§ 121. Турецкими личными местоимениями являются :

Л~що Ед. ч. Мн . ч .
1. Ьеn ' я ' Ьi z ' мы '
2. sen ' ты ' siz ' вы '
3. о 'о н, она, оно ' onlar ' они '
Морфология 133

Местоим е ния отражают наиболее древние эпохи


эволюции язы ка (см . § 293), поэтому свидетельством
об щего происхожде ния алтайских (nоркских, монгол ь­
ск~1 Х и тунгусо-маньчжурских), а также урало-алтайских
(алта йских и уральс ки х) я зы ков являются различимые
общие формальные ч ерты местоиме ний . Так, схожи с
тюркскими формы л ичных местоимен ий 1 -го и 2-го л ица
ед. числа в мо н гольском (б и ' я ', чи ' ты ' ), финском (mina
' я ', sina 'ты ' ) . Мон гольское чи 'ты ' и бурятское (ши 'ты '
(см . Дарбеева 1997: 46]) указы вают на общность п роис­
хождения с nоркским sen 'ты '.
В турецких л ичных местоимениях 1-го и 2-го л ица мн .
числа разл ичим форм ант древнего множественного и/или
двойственного числа 'z' (Ьiz siz), который функционально
аналогичен мон гольскому форманту 'д' в бид ' мы '.
Скло нение л ичных местоимен и й им еет ряд фор­
мальных особе нностей .

Склонение личных местоимений

1 Л IIUO 2 лиuо 3ЛIЩО 1 Л IЩО 2 тщо 3 тщо

Родител ьны li n. Ьenim senin onun bizim sizin onlann


Виmrrельныn о. Ьeni seni onu Ьizi sizi onlan
Датсльныli n. bana sana ona Ьizc sizc onlara
Местныn n. Ьende sende onda Ьizde sizde onlarda
Исходныn n. Ьenden senden ondan Ьizden sizden onlardan

В предложе нии л ичные местоим ения уп отребл яются


в рол и подлежащего, допол нения : Ье n yazryorum (я п и­
шу), Ьеn sana soyliiyorum (я говорю тебе). Поскольку ту­
рецки й л ичн ый аффикс уже выражает л ицо и ч исло,
употребление л ичного м естоимен ия я вляется плео наз­
мом (двойным выражением одного и того же). Нал ичие
л ичн ых м естоимений в функции подлежащего обычно
служит его логи ческому выделению: Sen Ьilmiyorsan , Ьеn
134 Гpa1u1amuкa турецкого Rзыка

biliyorum (Если ты не знаешь, то знаю я ). При сильном


логическом выделении они употребляются также в со­
ставе именного сказуемого: Tilrk olan siz degil, biziz
(Турками являетесь не вы, а являемся мы).

Притяжательные местоимения (lyelik adlllan)

§ 122. Притяжательными местоиме ниями называют­


ся формы родительного падежа л ичных местоимений ,
которые для форм 1-го лица ед. и мн. числа образуются
по особому правилу (вместо аффикса родительного -in
имеется аффикс -im): Ьenim (мой), senin (твой), onun (его,
ее), Ьizim ( наш ), sizin (ваш), onlarш (их) . Ударе ние в эти х
формах падает на последний слог, что для местоимения
пе рвого лица ед. числа имеет смыслоразл ичительное

значение: Ьenim (мой) - bu ьCnim (это я). Притяжатель­


ные местоимения функционируют в качестве факульта­
тивного определения при существительных с афф~1ксом
принадлежности . Это определение а) с нимает много­
значность, а также б) служит для логического выделения:
а) onun evleri (его дома), onlarm evleri (их дом , их дома),
senin evinde (в твоем доме), onun · evinde (в его доме);
б) Bu Ьenim yantam degil, bu senin yantan (Это не мой
портфель, это твой портфель). Притяжательные место­
имения и с пол ьзуются также в именном сказуемом: Bu
Ulke Ьizimdir (Эта страна наша), Bu sozler sizindir (Эти
слова ваши), Bu para Ьenimdir (Эти ден ь ги мои).

Возвратные м,стоимения (DoniJ~Iii adtllar)

§ 123. Турецкие формы, соответствующие русским


возвратным местоимениям , образуются путем присоеди­
нения аффиксов принадлежности к слову kendi: kendim
МорфологrUI 135

(я сам), kendin (ты сам), kendisi или kendi (он сам), ken-
dimiz (мы сами), kendiniz (вы сами), kendileri (они сами).
В 3-м лице ед. числа возможны обе формы : kendisi yapt1
или kendi yaptl (он сделал сам). В функции подлежащего
возвратные местоимения употребляются для выделения
субъекта действия, при этом особо подчеркнутому выде­
лению служит одновременное употребление личного и
возвратного местоимений: kendim okudum (я сам читал),
kendin soyledin уа (ты же сам сказал), siz kendiniz Ьilmi­
yorsunuz (вы сами не знаете) .
Русскому притяжательному местоимению «свой» в
турецком языке соответствует аффикс принадлежности :
Ben evime giriyorum (Я вхожу в свой дом ), Ben gбmlegimi
giyiyorum (Я надеваю свою рубашку). В случае выделе­
ния отношения принадлежности употребляется место­
имение-прилагательное kendi (свой), не nринимающее в
этой функции никаких аффиксов : Ben kendi evime giriyo-
rum (Я вхожу в свой собственный дом), Ben kendi gomle-
gimi giyiyorum (Я надеваю свою собственную рубашку) .
Таким образом, возвратное местоимение-существитель­
ное всегда (кроме отмеченного исключения для 3-ro лица
ед. числа) употребляется с аффиксом принадлежности .
Возвратное местоимение-прилагательное (в функции оп­
ределения) kendi никогда аффиксов принадлежиости не
принимает: kendi evim (мой собственный дом), kendi def-
terin (твоя собственная тетрадь), kendi arabaшz (ваш соб-
ственный автомобиль). ·
Местоимение kendi склоняется по посессивной мо­
дели с использованием местоименного «n»:

Родительный падеж kendinin


Винительный падеж kendini
Дательный падеж kendine
Местный nадеж kendinde
Исходный падеж kendinden
136 Грам.маm11к0 туреЦКО<!О языка

Вопросительные местоимения (Sorи adlllar1)

§ 124. К вопросительным местоимениям относятся:


kim? (кто?), ne? (что?),
nas1 l? (какой?), hangi? (котор ый?),
ni~in? (почему?), neden? (почему?), ka~? (сколько?), ne
kadar? (сколько?), neresi? (где? какое место?), nerede?
(где?), ne z.aman? (когда?), nece? (на каком языке?) и др .
Очевиден характер образования некоторых из этих слов:
ne + i~in = ni~in , «neden» образовано пуrем исходного па­
дежа место имения «ne», «ne kadar», «ne z.aman» и «nece»
образованы сочетанием местоимения «ne» соответствен­
но с послелогом «kadar», словом «z.aman» (время) и аф­
фиксом «Се». М естоимения neresi и nerede образованы от
сочетания местоимения ne с древним падежным показа­

телем ralre путем прибавления соответственно аффикса


принадлежности и аффикса местного падежа.
Типичными сиJПаксическими функциями местоиме­
ний kim, ne, neresi является роль а) подлежащего, б) до­
полнения , в) именной части сказуемого: а) Kim gitti? (Кто
поехал?), Ne oldu? ( Что произошло?),
Neresi guzel? ( Какое
место красивое?) ; б) Kimi gбrd un? (Кого ты видел?), Ne
yazd1? (Что он написал?), $ehrin neresini gezdiniz? (Какую
часть города вы обошли?) ; в) Bu kimdir? (Кто это?), Bu ne-
dir? (Что это?), $ehrin merkezi neresi? (Где центр города?).
Вопросительные местоимения naSJI и haпgi употреб­
л яются в функции определен ий и именной части сказуе­
мого: Nas1l kitap? (Какая книга?), Nas1l Ьir adamd1r? (Ка­
кой это ч еловек?), Hangi gб mlegi istiyorsunuz? (Какую
рурашку вы хотите?) , Bu kitap nas•ld1r? (Эта книга какая?).
Как видно и з примеров, «пas•l » относится к качеству
предмета, а «hangi» - к выделению среди nодоб ны х
предметов в смысле «которы й из дан ного множества?».
Для местоимений ni~in , и
ne z.aman тиnич­
neden, nerede
ной nредставляется функция обстоятельства: Bunu ni~in
yaptm1z? или Bunu neden yapt1mz? (Почему/зачем вы это
MopфoA~tR 137

сделали?), Siz nerede oturuyorsunuz? (Где вы живете?),


Biz ne zaman geldik? (Когда мы nришли?).
Воnросительные местоимения kim, ne, ka~ могут
а) склоняться и б) nринимать аффиксы nринадлежности.
Они склоняются по общему nравилу, исключен ие со­
ставляет лишь родительный nадеж от ne в форме neyin
вместо nenin . Прим еры: а) Bunu kime soylediniz? (Кому
вы это сказали?), Sen neyi Ьilmiyorsun? (Чего ты не зна­
ешь?), Siz ka~ta
geldiniz? (Во сколько ты nришел?), Bunu
ka~a aldш? (За сколько ты это куnил ?); б) Kimin var? (Кто
у тебя есть?), Nen var? ( ' Что у тебя есть?' или ' Что с то­
бой?') . Местоимения kim, ka~. hangi с афф и ксам и nри­
надлежности (кроме nервого и второго лица ед. числа)
nередают значение разделительности: kimimiz? (кто из
нас?), kimleri? (кто из них?), hanginiz? (который из вас?),
karpuzlardan hangisi? (какой из арбузов?). Воnроситель­
ные местоимения hangi и ne kadar склоняются вместе с
аффиксами nринадлежности : metпin ne kada rш1 okudunuz?
(какую часть текста вы nрочли?), h aпgisiпi istiyorsunuz?
(который из них вы хотите?).
Из nриведеиных nримеров видно, что место~-tмение
hangi может синонимично уnотребляться как в функции
оnределен ия, так ~-~ в функци ~1 оnределяемого, nринимая
в nоследнем случае афф икс nринадлежности: hangi kitap?
и kitaplarш l1angisi? (какая книга?).

Отрицательные местоимения (0/итsиz ad11/ar)

§ 125. К отрицательным относится местоимение hi~,


которое в субстантив ном уnотребле нии с отрицательной
формой сказуемого означает « ничто, ничтожество»: Bir
hi~ i~in dan ldt (Он обиделся из-за ничего). О Ьet1im go-
zumde hiytir (В моих глазах он ничтожество) . Местоиме­
ние l1iy в обстоятельственном уnотреблении с отрица-
138 Грамматика туречкого языка

тель ной формой сказуемого означает «во все не», «совсем


не», «никогда»: H i~ zengin degildi (Он совсем н е был
богатым) . <;amur bu sokaklarda hi~ kurumazdt (Грязь на
этих ул ицах никогда не просыхала). В вопросител ьно­
утвердительном предложении hi~ означает «когда­
нибудь»: Paris' e h i~ gittiniz mi? (Вы когда-нибудь были в
Париже?) .
Место име ние hi~Ьir ( никакой, ни один) употребляет­
ся в отрицательном предложении в определительной
функции при словах, обоз начающих как людей, так и
предметы : Bu kadtn hiфir insana kin duymamt~tt (Эта
женщина ни к одному человеку не испытывала ненавис­

ти) . H iфir aga~


ka lmadt ( Н е осталось ни одного дерева).
Burada hi~bir magaza yok (Здесь нет никакого магазина).
Местоимение-существител ьное hi~Ьiri ( ни один ; ни
один из) относится как к обозначению людей , так и
предметов, передавая два основных оттенка значения .

При наличии относя щеrося к нему определен ия в роди­


тельном или исходном падежах, а также в форме с аф­
фиксами принадлежности 1 -го или 2-го л ица мн. числа
или в соответствующем контексте оно выражает разде­

л ительность: Ogrencilerden (или ogrencilerin) hiфiri bu


imtihana girmedi (Ни один из студентов не сдавал этот эк­
замен) . Mecliste ne kadar milletveki limiz varsa hi yЬiri ikti-
dar partisi i ~in оу kullanmadt (Из всех наших депутатов в
МедЖЛ исе ни кто не проголосовал за правящую парти ю).
Kuma~lardan hiфirin i Ьegenmedim ( Никакая из этих тка­
ней мне не понравил ас ь). H i~Ьiriniz ona yardtm etmediniz
( Ни кто из вас ему не помог). Kutuda yok eski ~ivi vardt,
hi~Ьiri i ~e yaramadt (В коробке б ыло много старых гвоз­
дей , ни один не сгодился ). Ве~ kalemim var. Hi~Ьiri yaz-
mtyor (У меня пять ручек. Ни одна не пишет). В другом
значении hi фiri оз начает (ни один , ни кто), выступая си ­
нонимом местоимения «kimse»: Hi ~Ьiri htrstzt gormedi
ил и (Hiy} kimse htrs ш gormedi ( Никто не видел вора).
Морфология 139

Местоимение kimse (никто) с отрицательным ска­


зуемым является отрицательным: Bunu kimse Ьilmiyor
(Этого никто не з нает) . При усилении оно может соче­
таться с уменьшительным аффиксом в форме kimsecik
или с hi~ и hi~Ьir:DUkkana girdigim zaman orada kimsecik
yoktu (Когда я за шел в лавку, там никого не б ыло), Bura-
da l1i~ kimse yok (Здесь никого нет) . Fakat as1l gar iЬi hi~
kimsede zerre kadar yorgunluk eseri yoktu ( Н о самое уди­
вительное, что H!'f у кого не б ьiло и намека н а усталость).
Hi~Ьir kimse gel medi (Совсем никто не пришел) . Место­
им е ние kimse может принимать словообразовательные
аффиксы -slz и -l1k, переходя в разряд прилагател ьных и
существительны х: kimsesiz (одинок ий , безродный), kim-
sesizlik (одиночество). Есл и к местоимению kimse (а так­
же hi~ kimse и hi~Ьir kimse) присоединить аффикс при ­
надлежности , то окажется реализованным иное значение

kimse - как 'близкий, родственник': (Hiфir) kimsesi yok


('У него никого нет' , ' У него совсем нет бл изк и х ' )
Как видно из при веде иных выше примеров, место­
имение kimse (а также hi~ kimse и hi ~Ьir kimse), с од ной
сторо ны , и местоимение hi~ Ьi ri , с другой , отл ич аются
дру г от друга, во-первых , тем , что kimse относится толь­
ко к людям , а hiфiri - как к л ицам , так и предм етам . Во­
вторы х , kimse не имеет разделительного значе ния , пере­
даваемого место имением hi~Ьiri. Как уже отмечалось,
аффикс принадлеж ности при kimse им еет иное зн а чение
(kimsesi - ' его родстве нник ', ' его бл изк~1й ' ) : Hiфirimi z
gelmedik (Никто из нас не пришел), но Kimsemiz yok
(' У нас никого нет' , ' У нас нет бл изких').
В функции отрицательных место имений с отрица­
тельным сказуем ым ис пользуются существительные ~еу
(вещь, нечто), yer (место), zaman (время), vakit (время) в
таких формах как Ьir ~у (ничего), hi~Ьir ~у (совсем ни­
чего), Ьir yer (нигде), hi~Ьir yer (нигде), hi~Ьir zamaп (ни­
ко гда), hi~Ьir vakit (никогда): Bu konuda Ьir ~еу Ьilmi yoruz
140 Г/)(Uuromuxo турецкого юыко

( П о этому воп росу мы ниче го не знаем). BiltUn yaz h iфir


~еу yapmadю ( Все лето ты совсем ничего не делал). Ara-
dtgtm kitap bir yerde yok (Кн и ги, которую я ищу, ни где
н ет). Hi~ Ьir yere gitmedim, hep burada kaldtm (Я никуда
не ходил , был все время здесь). H i~Ьi r zaman yalan sбyle­
mez (Он никогда не обманывает). Hiф ir vakit soyut resmi
sevmedim (Я никогда не любил абстрактную живопись).
В обстоятел ьственной функции употребляются также
hi~Ьir ~ekilde, hi~Ьir bi~i mde, hiфi r
surene ( никак, ни в ка­
кой форме) : Bunu hiyblr ~ki lde kabul edemeyiz (Мы ни как
н е можем соглас иться с этим). Muhalefet hiфir surene
desteklenmemeli (Оппозици ю ни в кое м случае нел ьзя
поддерж ивать) .

Неопределенные местоимения
(Belgisiz adtllar)

§ 126. К неопределенным относ ится место имение


kimse (некто, кто-то, кто-нибудь), в случае употребл ения
в утвердитель ном предложе нии , а также местоим е ния fa-
lan, fil an (та кой-то, некто). П о мне ни ю некоторы х грам­
матистов, рассмотренные ниже прочие формы об разова­
ны из других раз рядов слов пуrем прибавления афф икса
принадлежности и тол ь ко л иш ь функционируют в рол и
неопределенных место имений, не отн осясь к ни м впол н е
(Ergin 1962: 264). Однако этому противоре чит ttаличие
так и х неопределе нны х место имен ий как Ьirileri и kimileri,
в которых (в отл ичие, например, от baztlart, b~ka lart , б­
Ьilrleri и пр .) аффикс «leri» присоедин яется , соответст­
венно, к Ьiri и kimi, выступ ающим и как самостоя-тельные
ле ксические единицы .

Дл я м естоим е ния kimse в ряде случ аев характерно


употребле ние в смысле отсуrствия конкретного референ­
та (из чего, од нако. имеется мн ого исклю чений . см . ниже
МорфолlМII.Я 14 1

о «bi.yok kimselen> и «bazt kimselem ). Оrсуrствие ко н­


кретного референта означает, что неиз вестное л ицо, н а
которое указывает да нное место и мение , в ситуации соб­
стве нно п рон знесення отсугствует. Это и меет место, на­
при мер, в вопросител ьных предложения х, где говорящи й
е ще никого не видит и им еет в виду л ишь какое-то абст­
рактно-в иртуал ьное л и цо : Burada kimse var m1? (Есть л и
здес ь кто-нибудь?). Хотя н встречаются примеры типа:
Burada kimse var (Здесь кто-то есть), Kimse geldi (Кто-то
приш ел) н проч. , в которы х некто, хотя и совсем неиз­
вестный , все же кон кретно задан в ситуа ции, п редпочти­
тельнее все же употреблять местои мен ие Ьiri , имеющее
более · референтное значение (некто): Burada Ьiri var
(Здес ь кто-то есть), Biri geldi (Кто-то nри шел).
Есл и kimse уnотреблено с афф и ксом nринадлежно­
сти, то передается значен ие ' бл изки й, родстве нник ':
Kimsesi var m1? ( Есть л и у него кто-нибудь нз бл изких?).
Местоимение kimse в утвердительном п редложен ии
часто оn ределяется стоящим перед ним причастнем на

-An или формой на -DAki: i ~eride oturan kimse Ьizi goremez


(Кто-л ибо сидя щий в нутри не может нас увидеть), Daima
hayal eden, dU~Unen ve duyan kimse, elde ettigi son u~lar1 ken-
di Ьen l igi n in d1~ 1 na aktaпr (Кто-л ибо постоянно мечтающий ,
думающий н чувствующий передает свои достижения за
пределы своей л и чности) (см . ZUifikar 1980: 189). В пере­
воде nодобных nредложен ий «кто-л и бо» может быть за­
ме не но на «тот» ил и вообще опущено (для nримеров вы­
ше: ' тот, кто с идит внутри ' ил и ' сидящи й внутри ', 'тот,
кто мечтает' ил и ' мечтаю щий ' ):Sekban, Osmanl• sarayla-
rюda av kopeklerine bakan kimseydi (Сегбан ам и был и те,
кто в османских дворцах смотрел за охотн и чьими собака­
м и). Возможн ы и другие вариантьt nеревода с исnользова­
нием , н аnример, слова «человею>: Ger~k sanat~ J , hep yeni
~yler yaratan kimsedir ( И сти нны й худож ни к я вляется че­
ловеком , nостоя н но создающим что-л ибо новое).
142 ГptJ.М.J.tamuкa турецкоzо языка

Местоимение kimse может иметь определения также


в форме причастий на -mi ~ и -AcAk: <;ok gezm i~ kimse
vok Ьilir (Тот, кто много пуrешествовал , много з нает).
Burada bana yol gosterecek kimse var m1? (Есть ли здесь
кто-нибудь, кто покажет мне дорогу?).
Местоимение kimse может сочетаться с неопределен­
ным местоимением Ьir, а также принимать аффикс -IAr
для экспрессивного выделения различных обоб щающих
или , наоборот, конкретизирующих смысловых отте нков:
insan sevincini et.rafJПdaki kimselerle payl~1r (Человек де­
лится своей радостью с окружающими). Yadigfu", Ьir kim-
seyi veya nesneyi hatJrlatacak ~ydir (Сувениром является то,
что напоминает о ком-либо или о чем-либо).
Местоимение kimse входит в состав местоимений
yOk kimseler (многие), Ьirvok kimseler (многие), baz1 kim-
seler (некоторые), а также различных устой чивы х слово­
сочетаний , например, olur olmaz kimse (первый встреч­
ный) : Nasreddin Hoca' nan hastal1g1 yok kimselere geyti (Бо­
лезнь Ходжи Насредди на «nерешла» к многим людям ;
т. е. Ходжа Насреддии своей болезиью заразил миогих).
Biryok kimseler bu onemli oturuma ay JIJ ~JПdan Ьir saat once
geldi (М ногие пришли на это важное совещание за час до
его открьггия). Baz1 kimselerin, sizi yanl a ~ istikamete sevk
ettiklerini anl•yorum (Я понимаю, что кое-кто направил
вас по ложному пути). Yolda ol ur olmaz kimselerle konu~­
tun, bunun iyin zaman kayЬettin (По дороге ты разговари­
вал с каждым первым встречным, поэтому потерял

время) . В этих примерах kimse имеет референтное упот­


ребление (т. е. в ситуации представлены конкретные ли­
ца, на которые это местоимение указывает). Это св иде­
тельствует о том, что правило о соответственно рефе­
рентнам и нереферентном различии между Ьiri и kimse
(ер. выше) не имеет общности и ограничено л ишь опре­
деленным набором употреблен ий . О референтности по­
мимо контекста может свидетельствовать также суперла-
Mopфo.t~tNWI 143

ткв (превосходная степень): Benim k1rk y11l1k dostumdur, en


sevdiйim kimselerdendir (Это человек, с которым я дружил
сорок лет; один из тех. кого я больше всего люблю).
Местоимение her kimse означает «всякий», <(Каж­
дый»: Сер telefonunuz varsa her kimseye mesaj gonderebl-
lirsiniz (Есл и у вас есть мобильный телефон , то вы вся­
кому можете послать сообщение). Данное местоимение
следует отл ичать от внешне схожего словосочетания ber
kim ise = her kimse (кто б ы то ни б ыл): Okul mOdurU her
kimse, Ьeni kabul edip derdimi dinlemesi gerek (Кто б ы ни
был директор школ ы, он должен меня принять и выслу­
шать мое дело). Слово kimse в составе местоимения her-
hangi Ьir kimse передает подчеркнутое значение неопре­
деленности (кто бы то ни был): Bu aynaya bakt1gю zaman
istedigin herhangi Ьir kimseyi gбrii rsiin (Когда посмотришь
в это зеркальце, ты увидишь всякого, кого пожелаешь).
С положител ьной формой сказуемого в функции не­
определенных местоимений используются существи­
тельные ~у (вещь. нечто}, yer (место), zaman (время): Pi-
yanoda giizel Ьir ~у ~1 (С ыграй н а форте пиано что­
нибудь хорошее). Bana faydal1 ~ok ~еу kazand1rdш (Ты
мне дал много кое-чего полез ного). Bir yerde soguk Ьir
~еу i~lim (Давай где-нибудь выпьем чего-нибудь холод­
ного). <;aJ1~ma odama ge~ in , Ьir yere oturun (Пройдите в
мой кабинет, присядьте где-нибудь) . Bir zaman aklшa iyi
Ьir fikir geldi (Как-то ему в голову пришла хорошая
мысль). В целях экспрессивного выделения используют­
ся формы с аффиксом множественн ого числа (Ьir ~ey ler,
Ьir yerler, Ьir
zamanlar): Ona Ьir ~ey ler anlat1yor (Он ему о
чем-то рассказывает). Bir yerlere ginik, ~k yorulduk (Мы
ходили где-то по разным местам, очень устал и) . Bir za-
manlar Onlii sporcuydu ( Когда-то он был известным
спортсменом). В функции, близкой к неопределенным
место имениям, могут употребл яться и некоторые другие
существительные : Bir an soluk Ьile alamad1 (В какое-то
144 ГpaAt.мamul(a турец/(ого языка

мгновение он даже не мог дышать) . Bir ara oniimi.izden


~rkt sesleri geldi (В какое-то мгновен ие сnереди послы­
шал ись звуки песни).
В функции других неопределен ных местоимений с
обстоятельствен ны м значением мoryr выступать место­
имения с афф иксом -(у) se, такие как nedense (почему-то},
nastlsa (как-то, по какой-то при чине, каким-то образом),
neredeyse (вот-вот, чуть ли не), neyse (что же, ладно; куда
ни шло) : Nedense Ьeniml e konu~mak istemedi (Почему-то
0.1 не захотел со м ной разговаривать). Arabanш sol tekerle-
gi nastlsa ki.i~i.ik bir hendegin i~i ne kaydt (Левое колесо ма­
шины почему-то соскользнуло в небол ьшой ров). Erler ne-
redeyse donmak i.izereydi (Солдаты уже чуть л и не замерза­
л и ). Neyse, b~ka Ьir ~у konu~ l t m (Ладно, поговорим о
другом). Ogrenc ileг neyse ogretmen bunu nastl Ьilmesin?
(Ученики куда ни шло, но почему учитель этого не знал?).
Рассматриваемые местоименные слова часто используJОТ­
ся со словом hег в форме hег nedense (почему-то), hег nastl-
sa (каким-то образом), hег neredeyse (где бы ни был), hег
neyse (какой бы ни был ; сколько бы ни было) : Нег nedense
sustu ve b~ka Ьiг ~у sбylemedi ( Почему-то он замолчал и
ничего больше не сказал) . Нег nastlsa yakast ПJ kurtardt
(Как-то ему удалось спастись). Нег neredeyse bulunuг ( Где
бы он ни был , его найдут). Bo~laгшtz hег neyse Odeгiz (Ка­
кие бы ни был и ваши дол ги , мы их оплатим).
Ряд неопределенны х местоимений-прилагательных,
выступающих в фу нкции определен ий, образуют место­
им ен ия -существительные путем присоединения аффи кса
принадлежности . К ним относятся м естоим ен ия Ьir (один ,
••екий) и Ьiri (некто, кто-то) : Вiг adam sizi artyoг (Один
человек спраши вает вас). Biri geldi, sizi sordu ( Приходил
туr один , вас спраши вал). Возможно присоединение вто­
рого аффикса принадлежности в форме Ьiгisi (некто, кто­
то), а также аффикса -IArl (lart, leгi ): _Ьirileri ( некоторые,
кое-кто): Birisi kaptyt ~l tyoг (Кто-то стучит в дверь).
Морфология 145

Adam can tel~шa dU~mU~, a l1 al moru mor ka~1yor birilerin-


den (Бедняга испугался за свою жизнь и убегает от кого­
то что есть мочи).
Местоимение-существительное Ьiri выс-rупает в двух
з наче ния х: неоп ределе нном и неопределенно-раздели­

тел ьном . В неопределенном значении оно является с ино­


ним ом местоимения kimse в з начен ии «некто, кто-то»,
хотя в ряде случаев наблюдается отмечавшееся выше от­
личие в том , что «Ьiri » характеризуется рефереtm~ым , а
«kimse» - нереферентны м употреблен ием : Biri sizi ап­
уоr (Вас кто-то ищет). DOn fabrikada Ьiri sizi soruyordu
(Вчера кто-то спраш ивал вас н а фабри ке). В неопреде­
ленном рефереtm~ом значен ии употребляется также Ьiris i :
Birisi arkamdan seslendi (Кто-то о кликнул меня сзади) .
Nasreddin Носа Ьir gi.in kahvede otururken Ьi ri si iveri girtni~
(Когда Ходжа Насреддин однажды сидел в кофейне , в
нее зашел один человек). Birisinin size бzel yazd1g1na
inanmak gi.iven vericidir (Верить в то, что кто-то вам Л lt ч­
но пишет, придает увере нность в себе). В неопредел ен­
но-раздел итель ном зн ачен ии местоимение Ьiri может
указывать как на л иц, так и на предметы и выс-rуп ает о п­

редел яемым при существ ительном во множественном

числе в родительном ил и исходном п адеже: Ogrenci leri11


Ьiri
tahtaya kalk1yor (Один из учеников выходит к доске).
Elmalarda11 Ьirini bana uzatt1 (Он nротянул мне одно из
яблок). П р и определен ии в един ственном ч исле Ьi ri вы­
ражает подчеркнутую неопределенность : Padi~ahш biri
varm 1 ~ (Был некий nадишах), <;ocugun Ьiri duvara ~1km1 ~,
bize bak1yor (Один ребенок влез н а забор и смотрит на
н ас) . Adamш Ьiri otobi.iste mektup yazmaya koyulmu~
(Оди н человек взялся в автобусе nисать письмо). Разде­
лительное значе ни е Ьiri реализуется также при повторе
или в сочета нии со словом diger: Biri buraya, Ьiri ~u raya
(Кто куда). Birinin gozi.i, digerinin ayag1 sakatt1r (У одн ого
глаз кривой, у другого нога хромая ).
146 Грамматиха турецкого языка

Местоимение hег (каждый) функцион ирует в качест­


ве оnределения: Нег insan bunu biliг (Каждый человек это
знает) . Нег gun buraya geliyoгsunuz (Вы nриходите сюда
каждый день). Местоимению-nрилагательному her в ка­
честве местоимения-существительного соответствует

herkes (каждый), которое может относиться только к лю­


дям : Yasalara herkes uymaltdtг (Все должны соблюдать
законы ).
Местоимение her Ьiг (каждый, каждый в отдельности)
также исnользуется в качестве оnределен ия : Нег Ьirparya
dikkatle gozden g~iri ldi , fakat kusurlu mal bulunamadt
(Каждый nредмет внимательно осмотрели, но брака не
нашл и). Пуrем nрисоединеню1 аффи кса nринадлежности
образуется соответствующее местоимение-существи­
тельное her Ьiri , а также его разновидность с двумя аф­
фиксами hег Ьiri si (каждый, каждый в отдельности).
Местоимение-существительное hег Ьiri выражает
разделительность : Her Ьirim~zona yardtm etmeye haztrdt
( Каждый из нас готов был nомочь ему) . Kom~ulaлn her
Ьirini sorguya yektik (Мы доnросили каждого из соседей).
Сочетание her с количественным числительным больше
единицы nередает значение равенства части целому: hег
iki ogrenci (оба ученика), her u~ arkada~ (все трое друзей).
При субстантивации числительное nолучает аффикс
принадлежности : U~Umuz (трое из нас), dordu (четверо из
них). При равен стве части целому уnотребляется частица
dA (da, de) и факультативное местоимение her: (Her)
u~umuz de lspanya' ya gittik (Мы все трое nоехали в Исnа­
нию). (Her) ikisi de hastalandt (Оба они заболели). 6gren-
cilerin (her) ikisi de odaya girdi (Оба студента вошли в
комнату) .
Местоимение herhangi Ьir (какой-нибудь, какой бы то
ни был) уnотребляется в качестве оnределения : Herhangi
Ьir seЬeple gelememi~ (Он , видимо, не сумел прийти по
какой-нибудь причине) . Son ytllarda herhangi Ьiг adamdan
МорфологUR 147

farkam yok (В последние годы я ничем не отл ичаюсь от


любого другого человека). М естоим ение-существ и­
тельное herhangi biri (кто- нибудь, кто бы то ви был) яв­
ляется синови мом рассмотренного выше местоимевия

herhangi bir kimse: Bu aynaya baktagan zaman istedigin her-


hangi birini gorursi.in (Когда посмотришь в это зеркальце,
ты увидишь всякого, кого пожелаешь)
Местоимевия baza (некоторы е) и kimi ( некоторые)
относятся как к лицам , так и предметам и функци о ни ру­
ют в качестве определений : Baza katalamcalar toplanta ola-
cagana Ьilmiyordu (Н екоторые участники не знали, что бу­
дет собрание). <;a l a~malarda baza eksikl ikler gorilldi.i (В ра­
боте были об наружены некоторые недостатки).
Kimi
insanlar pek merhametli oluyorlar ( Некотор ые люди быва­
ют весьма милосердными) . Kimi yazalar yanla~ Ьil gi l er i~e­
rir ( Некоторые статьи содержат ложную информацию) .
Получая аффикс принадлежности они функцион и руют
как соответствующие местоимения -существительные:

Bazasa bu kurala uymцyor (Кое-кто не соблюдает это пра­


вило). Kimisi inat ediyor ve Ьorcunu odemek istemiyor (Н е­
которые уnрямятся и не хотят nлатить сво й долг). Ме­
стоимения bazasa и kimisi мoryr nередавать разделитель­
ное значение: Yolcularan bazasa ~у iyer (Некоторые
nассажиры nьют чай). <;ocuklann kimisi geziye yakamada
( Кое-кто из детей не сумел и nойти на экскурси ю). Kimi-
niz derse gelmedi (Некоторые из вас не пришли на заня­
тие). Разделительное зна чение реализуется также nри nо­
вторе этих местоимений : Hayvan laran bazasa et, bazasa ot
yer ( Некоторые животные nитаются мясом, некоторые -
травой). Kimisi bi.iyi.ik Ьоу, kimisi ise ki.i~i.ik Ьоу mektuplara
sever ( Н екоторые любят пис ьм а бол ьшого формата. не­
которые - маленького). При повторе с разделительным
значением употребл яется также kimi: Herkesin zevki b~­
kadar: kimi okumaya sever, kimi gezmeyi (У каждого свой
вкус: кто любит читать, кто- гулять). Kimimiz sola gitti,
148 Грам.матшш турецкого языка

kim imiz saga (Кто-то из нас nош ел налево, кто-то- на­


право). Рассматри ваемы е местоиме ния принимают так­
же аффикс -IArl ( lал , leri) в форме baz1laл ( не которые) и
kim ileri ( не которые): Bakan, bazalarшш ziyaretlerini kabul
etmi ~i ( Министр nринял виз иты некото ры х посетите­
лей). Aga~ l arш bazalarana kesiyorlar (Они рубят не кото­
ры е деревья). Bundan otilru kimileri i~i n yaratJCI, oznel,
ki~ ise l Ьir etkinlik a nl amшa gelen ileti ~ im kavrama kimileri
i ~ in ise karma~ ak ara~ttrrna yontemlerinin kullanalmasayla
a nl a~alaЬilecek Ьir olgudur ( Поэто му дл я кого-то nоняти е
общен ия озна чает твор ческую, субъективную, л ичную
дея тел ьность , а дл я кого-то вы ступ ает я влением , п они­

м а ние которого требует сложны х исследовател ьски х


при ем ов).
Из местоимений ba~ka, diger, oЬUr, oteki, оз начающих
«другой », на иболее бл изкими синоним ами я вляются ba~­
ka и diger, хотя diger м ожет употребл яться и в значении
«другой из двух имеющихся объе ктов»: Ba~ka eiЬi se giye-
rim (Я н аде ну другое nл атье). Diger misafirlerle konu~ma m
lazam (Мне нужно поговорить с другими гостями). Sah iЬi
бkuz(j Ьir Ьoynuzundan ~k iyor, a lJCISI diger Ьoynuzundan
(Хозяин тянет буйвола за один рог, nокуnатель - за дру­
гой). Место им е ния oЬUr и oteki указ ывают на тот объект
из двух, которы й находится за nер в ым или дальше п ер­
вого: Tune lin obur ucunda a~akl ar Ьelird i (На другом конце
туннел я показалс я с вет). Bu kalemi degil, oteki kalemi ve-
rin (Дайте не эту руч ку, а во н ту другую). $imdi bu iki
perdelik oyunun oteki ka smшa oynayacaklarma ~ (Они , гово­
рят, сей час покажут другую часть это й двухактной пье­
сы ). При субстанти вации да нные местоимения принима­
ют аффи кс принадлежности ед. ил и множ. числа: Bu tak-
dirde Ьir ba~kasana gonderir, soru~turrnay a surdururuz
( В этом случае мы пошл ем кого-то другого и продолжим
расследова ни е). Ba~ kalara sizi sevmiyor (Другие вас не
любят). Bu sarra saktn ba~kal aл duymasan ( Как бы эту та й-
Морфология \49

ну не узнал и другие) . Birinin ~izmesi , digerinin ti.ifegi yok


(У одного нет сапог, у другого винтовки). Oyle o ldu ki di-
gerleri_kadar kuvvetli Ьir intiba b1rakmad1 (Так получилось,
что она не оставила такого сильного впечатления , как

другие). Bu kostUm e lli dolar, obl.irO Ьin dolar (Этот костюм


nятьдесят долларов, тот - тысяча долларо в). Oblirleri,
elleri s ilahlaпnda bu oyunu seyrediyorlard1 (Другие, держа
оружие наготове, смотрели за игрой). Beriki sandalye k1-
r1k, otekisini al (Этот стул сломан , возьми тот) . Место­
имение oteki может употребляться как местоимение­
существительное и без аффикса принадлежности: iki ki-
tab•m var, Ьiri Ьitince otekini okuyacag1m (У меня две
книги, как тол ько первая ко нчится , я буду читать дру­
гую). Аналоги чно место имение beriki (находящийся по
эту сторону, этот) может выступать как определением
при существительном , так и отдель нр: Nehrin beriki tara-
f• daha yi.iksek (Эта сторона реки более высокая) . Fakat
beriki o nu i~itmedi ( Но бывший по эту сторону его не ус­
лышал) . О kalem i degil, berikini istedim (Я просил не ту
ручку, а вот эту).
Н еопределенное местоимение falan или fi lan (такой­
то, некто) употребляется перед су ществител ьным в опре­
делител ьной функции: falan yerde (в таком-то месте), fa-
lan tarihte (в такую-то дату), filan ogrenci (такой-то уче­
ник) . Возможно также его отдел ьное употребле ние : Falan
ne o ldu? (Что произошло с таким-то?). Filan ne soyledi?
(Что сказал такой-то?). При употреблении после сущест­
вительного означает у подобление (вроде, тому подобное):
Size ~efta li , iizi.im fa lan getirdi (Он вам принес nерсики ,
виноград и тому nодоб ное) . Ben orada kopek falan gorme-
dim (Я там не видел никакой собаки ил и чего-либо nо­
доб ного) . В значении уnодобле ния уnотребляется также
nовтор данного м естоимения в виде fa lan filan: Ona kag1t,
kalem falan filaл laz1m (Ему нужны бумага, ручки и про­
чее).
150 ГраАutапшко турецкого языка

Обобщающие местоимения (Geпell~rici ad11/ar)

§ 127. К обобщающим относятся местоимения bUШn


(все), hep (все; всё): BUtUn ogrenciler iyi not ald1 или Og-
rencilerin hepsi iyi not ald1 (Все студенты получил и xop<r
шие оцен ки) .
Местоимение hep может указ ывать на полную сово­
купность лиц (все), nри этом оно не принимает аффиксов
принадлежн ости и не склоняется : Нер arkad~1z ( Все мы
друзья) . Нер bir omek eiЬise giyerler (Все н осят платье
одного п окроя). Это местоимение может функциониро­
вать как частица, относяс ь к глаголу: Bu i ~leri hep о gordU
(Эти дела все время он выполнял) . Нер seni dU~UnUyorшn
(Я все думаю о тебе). Словосочетание hep ЬеrаЬеr оз на­
чает «все вместе» : Н ер ЬеrаЬеr ~ark1 soylediler (Они все
вместе пел и ) .
Вместе с аффиксами принадлежности да нн ое место­
имение может принимать афф и ксы nадежей, при этом
выражая обобщение : Hepimiz kontrol ~al • ~mas 1ш iyi yaz-
d•k (Все мы хорошо наnисали коtпрол ьную работу) . Bu
hepimizin ho~una gitti (Это все нам понравил ос ь) . Hepinizi
iyi buldum (Я вижу, что вы все здоровы ). Притяжател ь­
ной форм ой третьего л ица ед.- числ а да нного местоиме­
ния выступает форма hepsi. М есто имение hepsi (все, це­
л иком , п ол ностью) относится как к л ицам , так и предме­
там и указывает на уже сказанное или известное,

передавая смысловой оттенок обобщения : Hepsi yeni mU-


dUrde Ьir kusur aлyorl ard1 (Все искали в новом директоре
какой-л ибо недостаток). Hepsi Ьirden ayaga kalkt1lar ( Все
сразу встали) . Sana hepsini anlatacag•m (Я тебе все рас­
скажу).
Морфология 151

Глагол (Eylem)

§ 128. Глагол выражает действие или состояJiие


nредмета. Наряду с указан н ым общим зн ач ением выде­
ление глагола в отдельную часть речи в турецком языке

определяется по наличию глагольньiх словообразова­


тельных аффиксов (§ 71), а также вхождением основы в
систему глагольных грамматически х (словоизменитель­
ньiХ) категорий , отл ичающи х эту часть речи от других. К
глагол ьным грамматическим категорияt.t относятся залог,

асnект (формы утвержден ия, отр ицания , воз можности и


невозможности), наклонение, время, л ицо и число. Неко­
торые грамматисты относят к турецкому глаголу катего­

рию вида. Однако nредстаВЛJiется, что данная категория


вводится в систему тюркских яз ыко в и скусственно, судя

по всему, nод теоретическим вл ияни ем nодоб н о й катего­


рии русского глагола . При этом nодразумевается весьма
разня щийся набор значений турецкого (тюркского) «в и­
да», «асnекта» (как квазисиноним а терм ина «ВИд» в от­
л ичие от термина «асnект» в указанном выше значении

форм утверждения, отри цания и nроч .) или «сnособа


действия » и относ имый к лексическому или морфологи­
ческому уровню, а также рассматриваемый nримени­
тел ьно к системе грамматических времен турецкого язь•­

ка . В да нной грамматике мы исходим из того, что кате­


гория вида в турецком языке отсутствует (см. замечание
ниже, а также § 3 13).
По способности создавать в nредложении с интакси­
ческие nозиции n одлежащего, nрямого и косвенного до­

nол нения и некоторых других членов, которые можно

назвать грамматическими актантам и , глаголы характери­

зуются валентностью . Одновалеитнь1е глаголы связаны


лишь с синтаксической nозицией подлежащего: <;ocuk
uyuyor (Ребенок сnит), i ~~ i · ~l·~•yor (Рабочий работает).
152 Гра.1шатика турецкого языка

В турецком яз ыке нет безличных глагольных основ (хотя


имеется безличная форма страдательного залога от неnе­
реходных глаголов , см. § 134), которые б ы соответство­
вали русс ким глаголам типа «с ветать» (Ortaltk agannak).
Однако грамматический субъект (подлежащее) может
выражаться л ичными аффиксами в пределах одной сло­
воформ ы (см.§ 316): Uyuyorsun (Ты спишь), Biz ~a lt~ tyo­
ruz (Мы работаем). Двухвалентные глагол ы связаны с
с интакс ич ескими поз ициями грамматич еского субъекта
(nодлежащего) и грамматического объекта (дополнения):
Ogrenci kitap okuyor (Студент читает книгу), Kadtn be~in­
ci kata ~ tktyor (Женщина поднимается на пятый этаж).
Трехвалентные глаголы требуют нал ичия трех граммати­
ческих акта нтов: Anne ~ocuga oyuncak veriyor (Мать дает
ребенку игрушку). В этой связи характерным признаком
глагола является его способ ность управлять падежными
формами имен. '
По характеру nадежной формы , выражающей с вязь
глагола с грамматическим объеl\-rом, глаголы делятся на
n epexoдtiы e и непереходные. П ереходн ыми являются те
глаголы валентности два и более , которые требуют нал и­
ч ия пря мого допол нения (в ос новном или винительном
n адеже) :kitap или kitabt okumak (читать книгу), para или
parayt vermek (давать день ги) . Глаголы ' bir ~ey i bir ~еу
yapmak' , ' Ьir ~eyi Ьir ~еу etmek' (делать что-л ибо чем­
л ибо) у правляют сразу двум я прямьtми допол нениями :
habЬeyi kubbe yapmak (' раздуть из мухи слона· , дословно
' сделать зернышко куполом'), pireyi deve yapmak ( ' раз­
дуть из мух и слона \ дословно ' сделать блоху верблю­
дом ' ), sozti Ьir etmek (договориться). Соответствен но не­
nереходными считаются глагол ы , а) н е имеющие допол­
не ния (одновалентные), или имею щи е косвенное
дополне ние (для глаголов валентности два и выше) в
б) датель ном , в) исходном , г) местном : а) uyumak (с nать),
~alt~mak (работать); б) Ьir ~еуе inanmak (верить во что-
МорфОАогия 153

либо), bir ~еуе b~lamak (начать что-либо), bir ~еуе, Ьir


kimseye benzemek ( походить на что-л ибо, на кого-либо),
Ьir ~еуе de~ek ил и deginmek (коснуться чего-либо), Ьir
~еуе ~1kmak (подняться куда-л ибо); в) Ьir ~eyden korkmak
(бояться чего-либо) ; г) Ьir ~eyde 1srar etmek (настаивать
на чем-либо). Дательным п адежом управля ет зн ачитель­
ная группа глаголов со словообразователь ными аффик­
сами, совпадающим и с залоговым и аффиксами : Ьir ~еуе
dokunmak (касаться чего-л ибо), Ьir ~уе dayanmak (вы­
держать что-л и бо), Ьir ~уе sinirlenmek (нерв ничать по
поводу чего-либо), Ьir kimseye yara~mak (подходить,
быть к л ицу кому-либо), Ьir ~еуе yap 1 ~m ak ( приклеиться к
чему-л ибо), Ьir ~еуе yeti~mek (подоспеть к чему-л ибо), Ьir
~еуе giri~mek (заняться чем-либо) (ер. § 330).
Значение глагольной основы (как и лекси ческое зна­
чение вообще) не соотнос ится с уровнем логического
п онятия , поэтому разработа нн ая nредста вителям и функ­
цио•• альной грамматики теория семантической структу­
ры глагольного значения представляется более логиче­
ской , чем собственно л ингвистической . Турецкая гла­
гольная осн ова не передает видового зн ачения , отл ичая сь

тем самым от глагола в русском я з ыке, где глаголы отно­

сятся к несовершенному или совершенному виду. Вид


(аспект) как лексическая категория в турецком языке от­
сутствует (см.§ 3 15).
Турецкие глаголы, как и глаголы в других языках,
могут подразделяться на различные тематические (се­
мантические) группы . Однако сл ишком прямолинейное
разбиение глагольн ы х основ на группы по принципу
обозначения ими действ ия или состояния , предельности
или не п редель ности, по их так называемой «фазовой и
акциональн ой структуре», по нашему мнению, искажает
специфику лекс ического значен ия глаголов и поэтому не
соответствует действительности (см . § 313).
154 Грамматико турецкого языко

Сложные глаголы

§ 129. К сложным глаголам относятся такие, которые


состоят из имени (или группы имен) и вспомогательного
глагола. Основными вспомогательными глаголами в ту­
рецком языке ЯВЛJiются etmek (делать), который само­
стоятельно, как правило, не употребляется , и olmak
(быть). Именами в сложных глаголах выступают слова
как турецкого происхождения , так и заимствованные из

арабского и персидекого языков. Если имя , заимствован­


ное из арабского языка, в составе сложного глагол а вос­
станавливает свою исходную форму, а) теряя вставную
узкую гласную (см. § 24), б) восстанавливая удвое нную
конечную согласную (см . § 20), то данный сложный гла­
гол пишется сл итно: а) emir (приказ)- emretmek (прика­
зывать), kayap (потерянный) - kayЬetmek (терять), kay-
Ьolmak (теряться), ke~ if (открытие) - ke~fetmek (открыть,
обнаружить), nakil (перевоз ка; передача) -
nakletmek
(перевозить; передавать), kufur (ругательство)
- kUfret-
mek (ругаться), hukUm (суждение) - hUkmetmek (судить,
выносить решение) и б) his (чувство) - hissetmek (чув­
ствовать), af (прощение) - affetmek (прощать), ret (от­
каз) - reddetmek (отказывать), zan (мнение) - zannet-
mek (полагать). Слитное написание наблюдается также в
случаях, а) когда конечной согласной в исходной форме
заимствова нного имени выступают арабские соглас ные
айн и га мза и б) есл и заим ствованное имя встречается
только в составе сложного глагола и отдельно не упот­

ребляется : а) defetmek (про гонять), defolmak (убираться,


уходить), katetmek (проходить, покрывать - об опреде­
Ленном расстоянии), menetmek (запрещать); б) bah~etmek
.(дарить), hamletmek (относить за счет чего-либо; уrруж­
дать). Есл и же имя при употреблении в составе сложного
глагола никаким изменениям не подвергается , то оно

пишется раздел ьно: alay etmek (насмехаться), dans etmek


Морфология 155

(танцевать), g~ etmek (кочевать, nереезжать) , hayret et-


mek (уди вляться),ilan etmek (объя вл ять), i ~aret etmek
(обозначать; n одавать знак), kabul etmek {nринимать), not
etmek (заnисывать), sбz etmek (говорить), var olmak
(быть), yard1m etmek (nомогать), yok etmek (уничтожать),
terk etmek (n окидать) .
В составе сложного глагола может ис пользоваться
груnпа имен: alt (н из) - ust (верх) - alt ust etmek (пере­
вернуть вверх дном), has1r (циновка) - alt ( низ) -
has1ralt1 etmek (положить под сукно), gбz (глаз)- kulak
(ухо) - gбz kulak olmak ( присматривать за кем-либо).
Сложные глаголы , образова нные nри nомощи вс по­
могательного глагола etmek, обыч но им еют прямое ил и
косвенное доnолнен и е (я вля ются двухвалентным и , см.
§ 128), выстуnая соответственно а) nереходными или
б) неnереходными : а) Ьir kimseyi affetmek { nрощать кого­
либо), Ьir ~eyiumit etmek {надеяться на что-л ибо), Ьir $eyi
ilan etmek (объявить о чем-либо), Ьi r ~ey i , Ьir kimseyi ka-
bul etmek (nринять что-л ибо, кого-либо), Ьir $CYi not et-
mek (отметить, заnисать что-либо), Ьir ~ey i , Ьir kimseyi
yok etmek (ун и чтожить что-либо, кого-либо), Ьir ~eyi , Ьir
kimseyi terk etmek (покинуть что-либо, кого-л ибо); б) Ьir
kimseye te$Ckkur etmek (благодарить кого-либо), Ьir $СУе
te$ebbus etmek ( предnринять что-л ибо), Ьir ~еуе tesaduf
etmek (совпадать с чем-либо), Ьir ~eyde 1srar etmek (на­
стаивать на чем-л ибо). Сложные глаголы , образова нные
nри помощи вспомогательного глагола olmak, об ычно
являются одновалентн ыми , что хорошо видно из со пос­

тавле ния соответствующих пар, в которых именем вы­

ступают арабские причастия первой породы, а также


haz1r etmek (готовить) - ha-
маедар ы и имена действ ия :
ZIГolmak (готовиться), mahkum etmek (осуждать) - mah-
kum olmak (быть осужденным), memnun et.mek (удовле­
творять) - memnun olmak (быть довольным), mahrum
etmek (ли шать) - mahrum olmak (быть л ишенным ), tes-
156 Гралсмат11ка турецкого языка

lim etmek (сдавать) - teslim olmak (сдаваться) . Однако


из отмеченной зако номерности имеются исключения в
виде наличия некоторых одновалентных сложны х глаго­

лов, образованных при помощи вспомогательного гл аго­


ла etmek: Ьeraat etmek (б ыть оправда нным - в суде) , te-
~ekktiletmek (образовываться , бьrrь созда нным), i saЬet
etmek (попасть - в цель). Персходны е варианты подоб­
ных глаголов образуются прибавлением аффикса поиу­
дительного залога к вспом огательному глаголу или заме­

ной имени : Ьeraatettirmek (о правдать), isaЬet ettirmek


( по пасть), te~kil etmek (образовать).
Наряду с вспомогательным и глаголами etmek (делать)
и olmak (бьrrь) встречаются следую щие вспомогательные
глаголы: а) eylemek (делать), который имеет только ука­
за1iную форму действитель ного залога, б) kalmak (делать),
в) buyurmak (соизволить): а) te~ekktir eylemek = te~ekktir
etmek (благодарить), б) azade kalmak (освобождать), na-
maz kalmak (соверш ать нам аз), в) ziyaret buyurmak = ziya-
ret etmek (посещать), kabul buyurmak = kabul etmek (пр и­
нимать).
В о пределенны х фразеологических сочетания х
(лишь с определенными им енами) в виде вспомогатель­
ны х могут функционировать глагол ы : gбrmek (видеть),
vermek (давать), ~kmek (тащить), stirmek (гн ать; длить­
ся), gelmek (приходнть), bulmak ( находить) . Такие глаго­
лы наз ываются окказионал ьно-вс помогательными , по­

скол ьку они десемантизируются , теряя свое лексическое

значение, только при ис пользова нии в соответствующих

фразеологически х единицах: hesap (счет) - hesap gбrmek


(оплатить счет), i~ (работа, дело) - i~ gбrmek (работать),
tahsil (образова ни е) -
tahsil gбrmek (получать образова­
ни~). zarar (вред)
- zarar gбrmek ( н ести убьrrк и ), karar
(решение) - karar vermek (решать), ага (промежуток) ­
ага vermek (делать перерыв), Ьоу (рост) - Ьоу vermek
(вырастать), i ~ (внутренность) - i~ ~ekmek (вздыхать), el
Морфолог~lЯ 157

(рука) - el ~ekmek (отказываться), 1St1rap (страдание) -


1St1rap ~kmek (страдать), sefa (наслаждение) - sefa silr-
mek (наслаждаться), iuщ• (против) - kar~1 gelmek {про­
тивиться), laz1m (необходимый) - lciz1m gelmek (быть
необходимым), ~ifa (исцеле ние) - ~ifa bulmak (вьmе­
читься), vuku (событие) - vuku bulmak (происходить). В
ряде случаев указанные вспомогательные десемантизи­

рованные глаголы сохраняют однако свое падежное

управление , т. е. имя в сложном глаголе может стоять в

косвенном падеже: yol (дорога) - yola gelmek (исправ­


ляться, становиться послуш ным), vilcut (тело; существо­
вание) - vilcuda gelmek (возникать, образовываться),
meydan (площадь) - meydana getirmek (создавать, осу­
ществлять), ak1l (ум) - akla getirmek (напоми н ать), teklif
(предложен ие) - teklifte bulunmak (предлагать), ziyaret
(визит) - ziyarette bulunmak (нанести визит), yard 1m (по­
мощь) - yard1mda bulunmak (помогать).

Аналитические формы глагол~

§ 130. Аналитические формы образуются путем со­


четания з наменательного глагола в форме деепричастия
на а) -(у) А , а также его более древней формы на -(у) 1
(после гласной основы: -уа, -уе; -у1 , -yi, -yu, -yil; после
согласной основы: -а, -е ; -1, -i, -u, -0) ил и б) -(у) lp (после
гласной основы: -у1р, -yip, -yup, -yilp; после согласной
основы: -1р, -ip, -up, -Up) и окказиональн о-вспомогатель­
ны х глаголов vermek (давать), kalmak (оставаться), dur-
mak (стоять), gelmek ( приходить), gitmek (уходить), yaz-
mak (писать) . В случае «а» деепричастие на -(у) А/-(у) 1 и
вспомогательный глагол пишутся слитно. Главное уда­
рение в аналитических формах падает на конечный
(с учетом предусмотренных обшими правилами исклю­
чений в отрицательной форме и форме невозможности)
158 Гра,-.ц1атико турецкО<!о языка

слог вспомогательной часпt и второстепенное ударе­


ние - на аффикс деепричаспtя при знаменательной осно­
ве . В случае «б» деепричаспtе на -{у) lp пишется раздель­
но, при этом обе часпt имеют свое словесное ударение.
Данные аналитические формы типичны для разго­
ворной подсистемы турецкого литературного языка и
служат, прежде всего, для передачи экспрессии . Попытки
грамматистов функционального направления свести зна­
чения этих форм к видовой ~и аспектуальной семантике,
а также к семантике с пособа действия весьма силь но
разюrгся в интерпретациях и в своей основе, как представ­
ляется , не соответствуют действительнОспt (см.§ 3 14).
Ос.нова глагола с аффиксом -{у) 1и глагол vermek в
форме любого времени и наклонения указывают на то,
что действие совершается быстро и/или легко: gelivermek
(быстро прийти, взять да прийти), alavermek (быстро
взять), soruvermek (взять да спросить), gU\ilvermek (не­
ожиданно засмеяться , взять да засмеяться), soyleyivermek
(быстро сказать, взять да сказать). Примеры на функцио­
нирование этих форм в предложении : Konuklar gelmek
Uzere, odaya diizeltiver (Скоро придут гости, прибери-ка в
комнате); Aniden Ьir yagmur ba~layaverdi (Вдруг начался
дождь); Sozleri ezЬerledikten sonra bu metni kolayca tercU-
me ediverirsiniz ( После того, как заучите слова, вы запро­
сто переведете этот текст).
Основа глагола, выражающего обычно физическое
или душевное состояние, с аффиксом -(у) А и глагол
kalmak в форме того или ~ного времени и наклонения
выражает экспрессивно подчеркнутый длительны й , ин­
тенсивный характер действия, как бы переходящего в
квазисостояние : У aza masasa bцandaki maymunu gorunce
~a~kalda (Увидев за сво им письменным столом обезьяну,
он застыл от удивления); Gazete okurken uyuyakalma~a m
(Я , оказывается , так и заснул за чтением газеты). Воз­
можным вариантом как данной , так и рассмотренных
MopфOROi'UR 159

ниже форм является деепричастие на -(у) lp (вместо дее­


причастия на -(у) А): Bu haЬere ~·Р kaldLk (Мы сильно
удивились этой новости}.
Глагол durmak в функции окказионально-вспомоrа­
тельного выражает экспрессию в связи с часто повто­

ряющимся действием или его длительным , затяжным ха­


рактером: Нер ауПJ ~yi iddia ededurur (Он всё твердит
одно и то же); Ali ki.iti.iphanede ders ~~~~dursun , Ьiz ise si-
nemaya gidelim (Пусть Али сидит да учит себе уроки в
библиотеке, а мы пойдем в кино); Sen tezgahtaki ~u kitap-
lara bakadur, Ьiz hemen geliyoruz (Ты посмотри пока эти
книги на прилавке, а мы сейчас придем) ; Zava\11 kadш
Ьirka-; ау i-;inde bu kotU ~larda у~у•р durdu (Бедная
женщина несколько месяцев так и жила в этих плохих

услов ия х); Bo~u Ьо~uпа soyleyip durma art1k! (Хватит тебе


уж попусту говорить!).
· Глагол gelmek как вспомогательный передается экс­
прессивно окрашенную обычность, постоянность дей­
ствия, которое носит многократный характер или nо­
вторяется до определенного момента в настоящем :

Okuyageld igi kitaplarш sayJSJ Ьinleri bulmu~tur (Число


книг, которые он все время читал, достигло многих ты­

сяч); Bu gelenek buralarda yUzyJtlarca uygu l anagelmi ~tir


(Эта традиция соблюдается в этих местах вот уже на
nротяжении столетий). Глагол gelmek в сочетании с
деепри частием на -(у) А от ряда глаголо в обозначает
внезаnное, неожиданное действие: -r•kagelmek (вдруr,
неожиданно приехать).
В то время как gelmek в функции окказионально­
вспомоrательного глагола указывает на эксnрессивно

выраженную частотность и многократность де йствия в


nрошлом , gitmek ориентиру~ на экспрессивное выраже­
ние многократности действия в плане будущего: Boyle
ol agelmi~, Ьбуlе olagider (Так сложил9(:ь раньше, так бу­
дет и в будущем); i~t erin Ьбу\е olageldigi ve Ьбу\е olagittigi
160 Гра.wtапщка турецкоzо языка

(olagidecegi) meydandad1r (Ясно, что дела так еложились


и что так они будут идти в будущем).
Окказионально-вспомогательный глагол yazmak
употребляется сравнительно редко и указывает на то, что
действ ие, выраженное дее причастием и обы чно экспрес­
сивно представляемое говорящим как нежелательное,

чутъ было не совершилось: Кadшcag1z bay1la yazm 1 ~t1


(Бедняжка чутъ было не упала в обморок).

Словоизменениеглагола

§ 13 1. Словоизменение глагола в определен н ой сте­


пени охватывает лексико-грамматическую ка~горию за­

лога, а также включает категорию аспекта ( п оложитель­


ная н отрицательная формы , формы возможности и не­
возможности), л ичные (спрягаемые, финитнь1е) формы и
неличные (неспрягаемые, нефинитные) формы.

Залог ( ~atl}

§ 132. Категория залога передает выражаемые в гла­


гольной форме отношения между действием и его логи­
ческ ими акта.пами (субъектом , объектом и др.), с одно й
стороны, и грамматическими акта.пами (подлежащим ,
допол нен ием и др.), с другой (см. § 325). Залоговые аф­
фиксы в глагольной словоформе следуют за словообра­
зовательными аффиксам и и предшествуют аффиксам
словоизменител ьным . Н апри мер, в словоформах yeni-
lenmeyecek (не будет обновлен), Ьo~lt1lamaz (не может
быть разгр)"А<ен) аффик-сы соответственно страдательно­
го залога (-n- в yenilenmeyecek) и поиудительного и стра­
дательного залогов(+ и -•1- в bo~al!.!.lamaz) следуют сразу
за основой глагола и предшествуют словоизменительным
аффиксам отрицания , формы невозможности и афф иксам
Морфолwия 161

грамматического времен1-1 . Относясь в этом смысле к п о­


граничной между словоиз менение м и словообразованием
категории , залоговы е формы включают не только систе­
му регулярных гра мматичес ких реал изаций , но часто как
с точ ки зрения формы , так и з начения зависят от той ил и
иной лексическо й осн овы. По этой nричине категорию
залога считают лекс И1<о-гра мматической . Некоторые
грамматисты относят залоги· к сфере глагольного слово­
образования и рассматривают основу глагола вместе с
тем или иным залоговы м аффиксом как новую (втор ич­
ную) глагольную основу.
Есл и основн ыми залоговым и форм ам и в индоевро­
nейск и х яз ы ках являются актив и nасси в, то в турецком
имеется nять залогов: действитель ный (etken ~att }, стра­
дательный (edilgen ~at1 ), вза имный (i~te~ ~tt ), возвратный
( don i.i~IU ~att } и nоиудительный (ettirgen ~tt) .

Действительный залог (Etken ~at1)

§ 133. Действительный залог характеризуется нуле­


вым nоказателем (отсутствием сnециального аффикса);
можно сказать, что nринадлежность глагола к действи ­
тельному залогу оnределяется лексическим путем. Значе­
нием действ ительного залога является то, что nодлежащее
соответствует логическому субъекту действия , а доnол не­
ние (для глаголов валентности два и более) - логическо­
му объекту: i~~i agact kesiyor (Рабоч ий рубит дерево).
Глагол ы действител ьного залога nодразделяются на
n ереходные (g~i~ li eylemler) и неnереходные (ge~ i ~siz ey-
lem ler) (см . § 128). Среди непереходных глаголов встре­
чаются такие, которые имеют общевозвратное и nассив­
ное значение: dolmak (нап ол няться), dinmek (прекра­
щаться ), kanmak (насыщаться , удовлетво ряться ). Одна ко
так ие чисто смысловые оттенки зн ачений , не закреnлен-
162 Грам.матико турецкого 113ыка

ные регулярными показате.лям и, не могут относиться к

собственно залоговым .

Страдательный зanor (Edilgen ~ta)

§ 134. Страдательный залог образуется путем при­


бавления а) к основам глагола. окан чивающимся на со­
гласную, кроме [1], аффикса -11 (-11, -il, -ul, -ul), б) к осно­
вам глагола. оканчивающнмся на гласную, аффикса -n и
в) к основам глагола. оканчи вающимся на [1], аффикса
-ln (-ш, -in, -un, -un). Примеры : а) yapmak (делать) - ya-
p•lmak (быть сделанным), se~mek (выбрать, избрать) ­
se~ ilmek (быть избранным ), kunnak (строить) - kurulmak
(быть построен ным), gбnnek (вИдеть) - gбrUimek (бьrrь
увИденным); б) aramak (искать) - aranmak (быть разы ­
скиваемым), y1kamak (мыть) - y1kanmak (б ьrrь мьrrым ),
istemek (хотеть) - istenmek (бьrrь желаемым) ; в) almak
(брать) - alшmak (быть взять1м), Ьilmek (знать) - Ьilin­
mek (б ыть известным),bulmak ( найти) - bulunmak (бьrrь
найденным), Ьбlmek (делить) - ЬOIUnmek (бьггь поде­
ленным). Поскол ьку аффиксы -n и -ln совпадают с пока­
зателими возвратного залога (см . § \ 36), в целях разли ч е­
ния смысла к исходной ос нове может наращиваться аф­
фикс -nll (-ш l , -nil, -nul, -nUI): saklamak (прятать) -
saklanmak или saklaшlmak (быть с прята нным ), yemek
(есть) - yenmek или yenilmek (быть съеде~:~ным ), koymak
( положить) - konmak или konulmak (б ыть положенным ),
demek (говорить) - denmek или denilmek (быть сказан­
ным), sбylemek (говор ить) - sбylenmek или soylenilmek
(быть сказанным ), istemek (хотеть) - istenmek или iste-
nilmek (быть желаемым) .
Указанные аффиксы страдательного залога уда рные,
т. е . словесное ударен и е переходит на них, есл и они ока­

зываются в конце словоформы: уар (делай) - yapal (будь


163

сделанным), kur (строй) - kurul (будь построен). Если


же наращиваются еще и другие ударные аффиксы , то по
общему правилу (см . § 29) ударение переходит на них :
щ (выбери) - щil (будь юбранкым) - se~ildt (он был
избран), kurt3r (спаси) - kurtaril (будь сnасенным) -
kurtartlacak (он будет спасен).
Общей функцией страдательного залога является пе­
редача действия без указания его производителя (логиче­
ского субъекта) . Значение страдательного залога заклю­
чается в том , что подлежащее соответствует логическому

объекту действия (для страдательной формы от переход­


ных глаголов): Aga~ kes ildi (Дерево было срублено);
GO-
rO~meler yaptldt (Проведены переговоры);
Trende bir ~nta
unutuldu (В поезде забыта сумка) ; Mallar altndt (Товары
вз•ты , получены); Para bulundu (Деньги найдены); Mek-
tup okundu (Письмо прочитано ).
Как уже отмечалось, аффиксы -n и -ln совпадают с
показател•ми возвратного залога (см . § 136): saklamak
(прJ~тать) - saklanmak ('быть сnр•танным ' и ' спр•тать­
с• ' ), bulmak (находить) - bulunmak ('быть найденн_ым ' и
' находиться ' ). В некоторых случая х глагол ьные основы с
показателем страдательного залога -11 та кже передают не
только страдател ьное, но н возвратное значение: Ьozmak
(портить) - Ьozu\mak ('быть испорченным ' и ' испор­
титься ' ), a~mak (открыть) - a~ tlmak ('б ыть открьrrым ' н
'оТкрыться'): Mutabakat ortaklartmtz taraftndan Ьozuldu
(Договоренность была нарушена нашими партнерами) ;
Et Ьozu lmu ~ (Мясо испортилось); Карt ev sahiЬi taraftn~an
a~tldt (Дверь была открыта хозяином дома) ; Kapt a~tldt
(Дверь открылась).
В турецком языке страдательный залог может образо­
вываться не только от переходных, но и от непереходных
глаголов (в русском это невозможно). При этом в предло­
жении отсуrствует подлежащее, предложение оказывается
безличным: Ondan sonra lokantaya gidildi (Затем пошли в
164 Гра.,шатика турецкого языка

ресторан); О kadar g~ bir saatte gelinir mi? (Разве можно


приходить в такой nоздний час?); ~u kap1dan girilmez (В ry
дверь нельзя входить). Вместе с тем страдательный залог
может образовываться не от любого непереходного глагола,
в этих случаях неnереходный глагол вначале трансформи­
руется в переходный и затем уже nрисоединяется аффикс
страдательного залога: Ьitmek (закончиться) - Ьitiлnek (за­
конч ить) - Ьitirilmek (бьггь законченным) .
Отдел ьные глаголы образуют страдательный залог
от ос новы вза имн ого залога (см. § 135): anlamak (nони­
мать) - anla~Jimak (быть понятым) .
Реал ьный субъект ( производитель) действия может
быть указан двояко . Во-nервых , nри nомощи име ни в ос­
нов ном или местоим ения в родительном падеже nлюс

служебное слово taraf (сторо на) с аффиксами принад­


лежности и исходного падежа: А~а~ kбyliller tarafшdan
kesildi (Дерево срублено крестья нами); Mallar (Ьenim) ta-
raflmdan a lшd1 (Товары куПлены мною) . Во-вторы х, при
помощи имени или местоимения в основном п адеже

плюс безударный афф икс -СА (-са, -се, ~а, ~): Aga~
kбylii lerce kesildi (Дере во срублено крестьянами); Mallar
Ьеnсе alшd1 (Товары куnлены мною) .
Имеются небольшие груnпы глаголов в страдатель­
ном залоге, зна~ение многих ю которых связано с обо­
зн ачением чувств и при которых возможно допол нение в

дательном nадеже, обоз начающее косве нный объект


(этот объект некоторые грамматисты , по нашему мнению,
неnравиль но условно сбл ижают с производителем дейст­
вия, см . § 330): Ьir ~еуе kap1lmak (увлечься чем-либо), Ьir
kimseye tutulmak ил и Ьi r kimseye vurulmak (влюбиться в
кого-л ибо), Ьir kimseye yenilmek (быть побежде нным
кем -л ибо, nроиграть кому-л ибо), Ьir kimseye yakalanmak
(быть пой м ан ны м кем-либо, попасться кому-л и бо), Ьir
kimseye, Ьiг ~еуе ilzUimek (обижаться на кого-либо, на
что-либо), Ьir ~уе stk1lmak (огорчаться в связи с чем-
Морфология 165

л ибо), bir kimseye gбri.inmek (nоказаться кому-либо, nред­


стать nеред кем-либо), bir kimseye sartlmak (броситься
кому-л ибо в объятия).

Взаимный залог (ittet ~att)

§ 135. Взаимный залог образуется nyreм nрибавле­


н ия к основе глагола аффикса -(1) ~ (к ос н овам на глас­
ную : -~. к осно вам на согласную : -• ~. - i ~, -u~, -i.i~): sбyl e­
mek (говорить) - sбyle~mek (беседовать друг с другом),
yazmak (nисать) - yaz1~mak (nереnисываться), itmek
(толкать) - iti ~mek (толкать друг друга, толкаться ), vur-
mak (бить) - vuru~ mak (бить друг друга, биться), бpmek
(цело вать) - бpi.i~mek (целоваться).
Взаимный залог от nереходных глаголов nередает
вы nол н е ние де йствия сразу двумя (или более) субъекта­
м и , которые выражены nодлежащим nредложения. При
этом де йствие на ни х же и nереходит, так как каждый из
субъектов является одновременно объектом дей ств ия ,
исходящего от другого субъекта: Anne ile k1z1 kucakla~tl­
lar (Мать и дочь об нялись). Ogretmen ve бgrenciler selam-
l~t• l ar (У читель и ученики nоnриветствовал и друг дру­
га). iki pehlivan ileri ~1k1p vuru~maya ba~lad1 (Два богатыря
вышл и вnеред и стал и биться) . В ряде случаев оn.,с ывае­
мое залоговое значение возмож но и с неnереходными

глаголами . Тогда nодлежащее совмещает в себе выра­


женн ость как логических субъектов, так и логических
объектов, соответствующих языковым косвенным до­
nолнениям: lki arkada~ bak1~t1 (Два товарища nерегля ну­
лись), Almanya'da bulunan ogluyla yaz1 ~ 1yor (Он nереnи­
сывается с сыном, н аходя щемся в Г~рмании). Есл и одно
из одно родны х nодлежащи х выраже но л ичны м место­

и мением nервого или второго лица, то глагол согласует­


ся н е с третьим, а с nервым (ил и вторым) лицом: Ben ve
166 Грамматика т)!рn4кого 113ыка

Ali yaza~ ayoruz (Я и Ал и переnисываемся); Sen ve karde~in


se lciml~mamt ~s tntz ( Вы не поздоровал ись с братом ). З на­
че ние взаимного залога может бьггь выражено синтакси­
ческим пугем при помощи ~естоимения ЬirЬiri (друг дру­
га):Onlar Ьenze~iyorlar - Onlar ЬirЬi r ine Ьenziyorlar (О ни
походят друг на друга), Biz bakt~tak (Мы посмотрел и друг
на друга) - Biz ЬirЬi rimi ze bakttk ( Мы перегля нул ись),
Onlar bulu ~tu (Они нашл и друг друга) - Onlar Ьi rЬiri ni
buldu (Они встретил ись).
Взаим ный залог от непереходных глаголов передает
совместн ое выпол нение действия : Birka~Y ihtiyar kadшag-
l~tyor (Несколько старых женщин плачут вместе) ; Yol-
cular durakta Ьekle~iyor (Пассажиры ждуг на остановке);
Kuzular ka~a ~tyor (Ягнята· разбегаются ); Serveler ct valda~a ­
yor (Воробьи щебечут).
Во многих случаях основы с формальн ым показате­
лем вза имного залога следует относить к словообразова­
нию в силу их индивидуального значения, не соответст­

вующего ·значению данного залога: tutu~mak (воспламе­


няться), kalkt~mak (сметь, затевать), gir i~mek ( принимать­
ся, проявлять ин и циативу) 1 ge l i~mek (разв иватьс я),
uyu~mak ( н еметь, зате кать), dola~mak (прогул иваться) .
К словообразованию относятся также многие глагол ы с
аффиксом -I A~ (см. § 73), дnя которых отсутствует соот­
ветствующая основа с аффиксом -IA: guzelle~mek (хоро­
шеть, становиться крас ивым), iyile~mek (выздоравл ивать),
fenal ~mak (ухудшаться), derinle~mek (углубляться).

Возвратный залог (Donu,ш ~ata)

§ 136. Возвратный залог образуется при по мощи


при бавления к основе глагола афф икса -(1) n. (к гласной
основы : -n; к согласной основы : -ш , -in, -un, -un): y tkamak
(м ыть) - ytkanmak (м ыться), bakmak (смотреть) - Ьа-
МорфадогШl 167

kmmak (осматриваться), giymek (надевать) - giyinmek


(одеваться), bufmak (находкть) - bulunmak (находиться),
gбrmek (видеть) - gбrtinmek (видеться, nоказываться).
Глагол в возвратн ом залоге nередает действие, выпол­
няемое субъектом, выраженным п одлежащим предложе­
ния , н переходя щее на него же, т. е. подлежащее выража­

ет совмещающнй ся логический субъект н объект дейст­


· вня : Biz ytkandtk (Мы ВЫМЫЛИСЬ), <;ocuk giyindi (РебеНОJ5
оделся), Evi ~hrin d t ~шda bulunuyor (Его дом находится
за городом).
В ряде случаев при глаголе в возвратном залоге воз­
можн о употребление прямого или косве нн ого дополне­
ния , что соответствует особому подвиду, называемому
медиал ьным залогом: бn iUk bagl aлmak (повязаться фар­
'туком), Ьir ~еу h akkюda fikir edinmek (составить nред­
ставление о чем-либо), etraftna baktnmak (осмотреться
вокруг). В м едиальном залоге дей ствие, хотя и nереходит
на допол нение, остается все же в сфере субъекта или вы­
пол няется для субъекта, обнаруж и вая тем самым семан ­
тическую связь со значением возвратного залога: Ahmet
yeni Ьir gomlek giyindi (Ахмед надел новую рубашку),
Ауdш kravat takшd t (Айдын н адел галстук), Zeynep Ьir ei-
Ьise dikindi (Зейнеб сшила себе платье), Каdш bir ~eyler
sбylen iyor (Же н щин а сама себе что-то говорит).
Некоторые глаголы в возвратном залоге имеют фор­
мальные или семантические особенности : uzamak (про­
стираться) - uzanmak (приnечь; nройтись до какого-либо
места), gezmek (гулять) - gezinmek (проrул нваться).
Уже отмечалось (см . § 134), что в ряде случаев гла­
гольные основы с показателем страдательного залога -11
nередают не только страдательное, н о также и возврат­

ное значение: atmak (бросать) -


attlmak ( ' быть брошен­
ным ' и ' броситься ' ), asmak (вешать)
- astlmak ('быть
повешенным' н ' вешаться ' ), yormak ( изнурять) - yorul-
mak (уставать), bozmak (nортить) - Ьozulmak ( ' быть ис-
168 Г{XVUtamuкa турецкого языка

порченным ' и ' испортиться ' ), a~mak (открыть) - a<y1 lmak


('быть открытым ' и ' открыться'). Из-за сов падения пока­
зател я -( 1) n в страдательном и возвратном залогах, также
в связи с тем , что некоторые глагол ы с аффиксом -11 мо­
гуr выступать как в ~адательном , так и в возвратн о м

з начения х, возникает многоз начность, разл ичение кото­

рой о предел яется см ыслом конкретного предложе ния .


Tabanca pencereden at1ld1 (Пистолет был выброшен из ок­
на). Это страдательный залог. Orhan ileriye at1ld1 (Орхан
бросился вперед). Это возвратный залог.
От возвратн ого залога следует отл ичать те глаголы,
дл я которых отсутствуют соответствующ ие исходные

глагольные ос новы без показателя- n и которые поэтому


относятся к словообразованию: utanmak (стыдиться), tJr-
manmak (карабкаться), uyanmak ( nросыпаться), ogrenmek
(учиться). К подоб ным же случаям относятся те глагол ы ,
которые образованы при помощи словообразовательного
афф икса -\An (см.§
72) при отсутствии соответствующей
ос новы на - \А : guzel\enmek (хорошеть, стано виться кра­
с и вым ), ya~ l anmak (стареть), akJ\Ianmak (ста новиться ум­
н ей), uslanmak (ста новиться послуш ным , поумнеть ) .
Некоторые глагол ы могут передавать возвратное зна­
чение синтаксическим путем при помощи местоимениЯ
kendi (сам): y1kanmak (мыться ) - kendini y1kamak (мьrrь се­
бя), at1\mak (бросаться) - kendini atmak (бросать себя ), a-
SIImak (вешаться) - kendini asmak (вешать себя): Ahmet y•-
kaшyor (Ахмед моется) - Ahmet (kendi) kendini y1k1yor
(Ахмед моет сам себя); Orhan ovuniiyor (Орхан хвалится) ­
Orhan (kendi) kendini ovtiyor (Орхан хвалит сам себя ).

Поиудительный залоr (Ettirgen ~at1)

§ 137. П оиудительный залог образуется а) от боль­


ш инства односложных основ, кроме некоторых осн ов н а
Морфо.1ог1tЯ 169

~. g, ~. t, у (см. ниже), а также б) от многосложных основ,


ока нчивающи хся на согласную, за исключением ос нов на

-1 и -г, при пом ощи уда рн ого аффикса - Diг (-d 1г, -diг, -duг,
-dUг, -t1г, -tiг, -tuг, -tUг): а)
yemek (есть) - yedirmek (кор-
мить, давать есть), yapmak (делать) - yapt1rmak (застав­
лять делать), yazmak ( пи сать) - yazd1rmak (заставлять
писать), almak (брать) - ald1rmak (заставлять брать),
gUimek (смеяться) - gUidilгmek (смешить); б) ~Yal•~m ak
(работать) - ~Ya l 1~tiгmak (заставлять работать), kazanmak
(зарабатывать) - kazand1rmak (да вать заработать), utan-
mak (стыдиться) - utand1rmak (устыдить), inanmak (ве­
рить) - inand1rmak (заверять). При помо щи аффикса -t
поиуд ительны й залог образуется а) от многослож ны х ос­
нов, оканчивающихся на гласную , и б) мно~ослож ных
осн ов, оканчивающихся на 1 и г: а) uyumak (спать) - u-
yutmak (ус ы плять),
kaynamak (кипеть) - kaynatmak (ки­
пятить), uzamak ( п ростираться) - uzatmak (протя ги вать);
б) .azaJmak (уменьшаться ) - azaltmak (умен ьшать), otuг­
mak (садиться) - oturtmak (усаживать). При помощи
ударного аффикса - l г ( - 1г, -iг, -uг, -i.iг) пои удительный за­
лог об разуется от больш и нства односложных основ на !У,
g, ~. t, у: i~mek (пить) - i~Yirmek (давать п ить, поить),
dogmak (рождаться) - doguгmak (рожать), dil~mek (па­
дать) - dil~Urmek (рон ять), batmak (идти ко дну, то­
нуть) - battгmak (топить), duymak (чувствовать ; слы­
ша:ь) - duyurmak (давать почувствовать; сооб щать). 0r
огран ич ен ного числа односложны х основ поиудитель­

ный залог образуется п ри помоiци ударн ого аффикса -Ar


(-аг, -ег) : ~ 1kmak (выходить) - ~1karmak (вын им ать),
kopmak (отрываться) - koparmak (отры вать). Для огра­
ни че нного ч исла однослож ны х основ, чаще окан чиваю­

щихся на -(г) k, показателем поиудительного залога явля­


ется уда рный аффикс -lt (-1t, -it, -ut, -i.it): akmak (течь) ­
ak1tmak (заставлять течь), koгkmak (бояться ) - koгkut­
mak (утрашать), i.iгkmek (пугаться) - i.iгki.itmek ( пугать),
170 Гра.мматика турецкоzо юыка

sarkmak (св исать) - sarkatmak (оставлять висеть), sapmak


(свернуrь, повернуrь) - sapatmak (сбивать с пуrи). Неко­
торые глаголы м огут образовывать понудите.льный залог
при помощи двух вариантов аффиксов : akmak (течь) -
akatmak и
aktannak (заставить течь, проливать), azmak (воз­
буждаться , раздражаться) - azatmak и azdaлnak (возбуж­
дать, раздражать). Поиудительный залог от глагола kazmak
(накаливаться ; злиться) будет kaz.darmak ( накалить; злить).
Образова нный при помощи аффикса -ar глагол kazarmak
(краснеть; жариться) является непереходным . Понуди­
тельный залог от этого глагола - kazartmak (жарить).
Значение поиудительного залога как категории лек­
с ико·грамматической разл и чается для различных групп
глаголов (см . § 325). Типичным для понудительного за­
лога является указание на участие в действ ии , кро ме ло­
гического субъекта и логического объекта, еще одного
актанта, от которого исходит стимул к совершению де~­
ствия . Данный стимул , называемый каузацией, может
осуществ.лЯТ\>СЯ в весьма широком диапазоне воздейст­
вия от строгого приказания до нижайшей просьбы I:IJ!И
пассивного попустительства (см. § 326). Член предложе­
н ия, обозначающий каузатор ( источн ик стимула), ста­
вится а) в винитель ном падеже, есл и поиудитель ный за­
лог образован от непереходного глагола, и б) в датель­
ном падеже, если залог образован от переходиого глагола :
а) Jandarmalar kбylilyti konu~turdu (Жандармы допросми
крестьянина, <саставЮ1 и крестьянина говорить»). Mudur
Ay~eyi Ьirsandalyeye oturttu (Директор усадил Айше на
стул ); б) ~en
mektubu ona okuttum (Я велел читать пись­
мо ему); Ben doktora di~imi ~ekt irdim (Я , пойдя к врачу,
вырвал зуб, «велел врачу вырвать зуб »); Anne ~cuga s!lt
i~iriyor ( Мать поит ребе н ка молоком).
В некоторых случая х для одн ого и того же глагола
возможно различное представле ние отношения акта н­

то в к действию. Это может при водить к отступлению от


Морфология 171

указанного правила постановк и в дательный п адеж сло­


ва, выражающе го про изводител я действия при п оиуди ­
тельн ом залоге от переходиого глагола. Например, kim-
seye bir $eyi yedirmek и kimseyi yedirmek: Kedi yavrularl-
na yemek yedirdi ( Кош ка накормила своих котят); Bu
yocugu annesi yedirir (Этого ребенка кормит его мать) ;
kimseye Ьir $eyi gezdirmek и kimseyi Ьir yerde gezdirmek:
Firma Mildi.irilmUz konuklara $ehri gezdiriyor (Директор
на шей фирмы п оказывает гостям город); Arkada$11111 $e-
hirde gezdiriyorum (Я вожу своего з наком ого по городу);
<;ocugunu daima temiz gezd iriyor (Она выводит своего
ребенка гулять всегда чи стым). И сключен ием в этом
отношении является также глагол bek\etmek (заставл ять
ждать) : Sen beni tщn Ьir saat beklettin (Ты меня заставил
ждать цел ый час) .
Возможно наращивание многих аффиксов поиуди­
тельного залога для выражения цепочки каузаторов, с

п омощью которых стимул к соверше ни ю действия пере­


дается его производителю: Genel Mildilr mektubu kil~Uk
Ьir memura yazd1rtt1 (Генеральный ди ректор сделал так,
что это письмо поруч или написать мелкому служащему).
Во о п ределенны х случая х каузатор о казывается со­
вмещенным с производнтелем де йствия, т. е. подлежа­
щее предложения выражает логический субъект, а зн аче­
ние по иудительного залога свод ится к тракформ ации не­
переходного глагола в переходный : Po\is memuru arabay1
durdurdu (Полицейскиi1 становиЛ машину); Ev kadtnt ~or­
ba pi$irdi (Хозяй ка сварила суп ); <;ocuk cebinden mendil
~ 1 kard1 ( Ребенок в ынул из карман а платок) . Н а ращива ние
нескольки х аффиксо в поиудител ьного залога делает гла­
гол вдвойне и втройне переходным : ~1kmak (в ы хо­
дить ) - ~ 1karmak (вы нимать) - ~1kartmak (заставлять
выi1ти ),
kopmak (отор ваться ) - koparmak (оторвать) -
kopartmak (оторвать), yemek (есть) - yedirmek (кор­
мить) - yedirtmek (кормить).
172 ГраАс.llатика турецкого языка

В турецком языке возможн о присоединение друr к


другу аффиксов разл ичных залого в, при этом собл юдает­
ся следующий порядок: взаимный или воз вратный + по­
нудител ьный + страдател ьный . Наприм е р: Ogul ile ЬаЬа
gorti~ttiri.ildti (С ы ну и отцу было позвол ено ув.идеться );
<;ocuk hademe tarafшdaп giyindirildi ( Ребенок был одет
слугой). В указанно й последовател ьн ости звено поиуди­
тельн ого залога может отсутство вать, п оэтому аффикс
страдательн ого залога встре чается после показател я л ю­

бого другого залога, если этом у н е противоречит лекси­


ческое знач е ние исходной основы : gorti~tilmek (быть об­
суждаемым , обсуждаться), yenilmek (б ыть съедаемым).
В поз иции после nоиудительного залога страдател ьный
залог им еет только показател ь -tl, -il, -ul, -til и п е редает
тол ько собстве нн о страдател ьн ое зн а чение (и не может
nередавать возвратное значе ние): yapttrtlmak (быть сде­
ла нным ), belirtilmek (б ыть указанным , зая 8Л енным ),
doldurtulmak (бьггь заnломбиров~нным - о зубе).

Аспект (положительная и отрицательная фор­


мы , формы возможности и невозможности)

§ 138. Любой глагол может уn отребляться в одной из


ч еты рех форм ас nекта - утвердительно й и отрицател ь­
но й , возм ожности ил и невозмож ности . В глаго~ьно й
словоформе nоказател и этих форм следуют за nоказате­
л ями залога и nредшествуют по казател ям наклонения и

времени .

Полож ительная форма характеризуется отсутств ием


nоказател я асnекта: yapmak (делать), yazmak ( nисать),
vermek (давать), sбyl em ek (говорить).
Отр ицател ьная форм а образуется nри nомощи аф­
фикса -mA (-ma, -me). Этот афф икс, я8Ляя сь безуда рным,
требует nере носа ударения на nредшествую щий ему
МорфодогиR 173

слог: yapmamak (не делать), yapilmamak (не быть сделан­


ным), yazmamak (не писать), yazi~mamak (не переписы­
ваться), verdirmemek (не велеть давать), giyinmemek (не
одеваться), sбylememek (не говорить).
Форма возможности образуется путем прибавления к
основе глагола ил и к показателю залога ударного афф ик­
са -(у) Abil ( после гласной осн овы: -yaЬil , -yeЬi l ; п осле
согласной основы : -abi l, -eЬil ): yapaЬi l mek ( иметь воз­
можность сделать, м оч ь сделать), yapJi aЬi lmek (иметь
возможность быть сделанным), yazaЬilmek ( мочь писать),
yaz1 ~Ьi l mek ( иметь возможность перепис ываться), verdi-
reЬi lmek (мочь приказать давать), giyineЬi lmek (мочь оде­
ваться), y~ayab ilmek (мочь жить), sбyl eyeЬilmek (мочь
говорить).
Форма невозможности образуется при пом ощи аф­
фикса -(у) AmA (после гл ас н ой основы: -yama, -yeme;
после согласной основы : -ama, -eme), в котором ударе ние
падает на первый слог: yapamamak (не иметь возможно­
сти делать), yap1laшamak (не иметь возможности быть
сделанным), yazamamak (не мочь писать), yaz1~amak
(не иметь возможности переписываться), verdirememek
(не мочь поручить давать), giyinememek (не мочь оде­
ваться), ya~ayamamak (не иметь возможности жить), sбy­
leyememek (не мочь говорить).
Кроме указа нны х , встреч аются также форм ы с п о­
казателями а) -m AyAЬi l ~i б) -(у) AmAyAЬi l : а) Bunu
yapmayaЬi li r (Он может этого не сделать), Sen gelmeye-
Ьilirsin (Ты можешь не при ходить); б) Bunu
yapam ayaЬili r (Он может не суметь сделать это), Sen
gelemeyebilirsin (Ты можешь не суметь прийти), Biz
arayamayaЬiliriz ( Мы можем не иметь возможнОСТJ:t ис­
кать), Siz sбy leyemeyeЬi li rsiniz ( Вы можете не иметь воз­
можвости сказать) . Одн ако да нные формы встречаются
редко и их употребление ограничено только настоящим­
будущим временем изъявител ыюго наклонения (см . § 145).
174 Грамматика турецкого юыка

Личные формы глагола (Tiimce yiiklemi


gorevindeki eylem Ьi~imleri)

§ 139. Глагол ьные формы в зависимости от их син­


таксических функций дел ятся на два больши х разрма:
личные (с прягаемые, ф инитные) формы и неличные ( не­
спрягаем ые, нефинитные) формы . Личные формы глаго­
ла выс-rупают в функции глагольного сказуемого пред­
ложения и принимают лич ные аффиксы (спрягаются) .
Они представлены простыми , модальными и перифра­
стическими формами разл ичных наклонений и . грамма­
тических времен, спрягаемых посредством личных аф­
фиксов, относящихся к одной из четырех групп . Нелич­
ные формы глагола мoryr выс-rупать как зависимые
п редикативные центры и вклЮчают: причастия, дее при­
частия, форм ы на -DakJ-AcAk (герундии), отглагольные
имена на -mA и -(у) 1 ~, а также инфинитив на -mAk.

Личные аффиксы (КiJi ekleri)

§ 140. Спряжение л ичных форм глагола осуществля­


ется при помощи личны х аффиксов, которые представ­
лены в турецком языке четырьмя группами .

Лич ные аффиксы 1 группы

Ел.и нственмое число Множественное число


1 -е лицо -(у) Im ( после глас ной : -(у) l z (после гласной :
-yam, -yim, -yum, -yUm; -y az, -yiz, -yuz, -yUz; после
nосле соглас ной : -1m, согласной : -az, -iz, -uz, -Uz)
-im, -um, -Um)
2-е л ицо -sln ( -sm, -sin, -sun, -sl nlz ( -smaz, -siniz, -sunuz,
-sUn) -sUnUz}
3 -е лицо - -LAr (-lar, -ler)
Mopфa.OZWI 175

Личные аффиксы 1 группы совпадают с аффиксами


сказуемости настоящего времени (см.§ 23 1), кроме форм
3-го лица, где личные аффи ксы 1 группы имеют нулевой
показатеJJь (или -lAr), а аффиксы сказуемости имеют по­
казатель -Dir и -DtriAr. Личные аффиксы 1 группы без­
ударны, кроме ударного аффикса 3-го лица мн . числа,
например: Ьеn yapar1m (я делаю, сделаю), sen yaparsш (ты
делаешь, сделаешь) и т. д., но onlar yapar\ar (они делают,
сделают). Из простых временных форм личные аффиксы
1 группы обслуживают спряжение настоящего времени
(на -yor), настоящего-будущего времени (на -lr), про­
шедшего субъективного времени . (на -ml~). будущего
категорического времени (на -AcAk) изъявител ьно го на­
клонения , а также насТоящего времени (на -mAII) дол­
женствовательного наклонения . Относительно настояще­
го времени долже нствовательного наклонения, а также

будущего категорического времени, настоящего дл и­


тельного времени (на -mAktA) и ближайшего будущего
времени (на -mAk i.izere) изъявительного наклонения
можно также сказать, что они спрягаются при помощи

аффи ксов сказуемости настоящего времени , которые, как


отмечено выше, почти во всех формах сов падают. Отно­
сительно настоящего времени долженствовательного на­

клонения и будущего категорического времени изъяви­


тельного наклонения об этом можно говорить в той сте­
пени, в какой употребительной яв.ляются формы с
аффиксом -Dir (\Аг) 3-го л ица ед. и мн. числа: yapmaltdtr
(он должен сделать), yapmaltdtrlar {они должны сделать)
и yapacakttr (он сделает), yapacaklardtr (они сделают).

Личные аффиксы IJ группы

Еди нственмое число Множественное число


1-е лицо -m -k
2-е лицо -n -nlz ( -nJZ, -niz, -nuz, -nnz)
3-е л ицо - -IAr ( -lar -ler)
176 rpa.,\IMQmUKQ турецкого IUЫKQ

Личные аффиксы 11 группы для 2-ro и 3-го л ица мн .


числа являются ударными: geldiniz (вы пришли), geldiler
(они пришли ). Из п ростых временных форм л ичные аф­
фикс ы 11 группы обслуживают спряжение а) прошедшего
категори ческого времени изъявительного накл онения и

б) настоящего врем е ни усло вного на кло нения : а) Ьеn yaz-


dam (я написал), sen yazdan (ты написал), о yazda (о н на­
писал), Ьiz yazdak (мы написал и ), siz yazdanaz (вы написа­
л и), onlar yazdalar (они написал и); б) Ьеn versem (дал бы
я), sen versen (дал бы ты), о verse (дал бы он ), Ьi z versek
(дали бы мы), siz verseniz (дал и б ы вы), onlar verseler (да­
л и бы они).

Л и ч н ые афф иксы lll группы

Единствен ное число Множественное число

1-е лицо -(у) Im (тол ько вариан- -IIm (только варианты :


ты : -ytm, -yim) -ltm, -lim)
2-е л ицо -sln (тол ько варианты : -slnlz (тол ько варианты :
-stn, -sin) -sanaz, -siniz)
3-е л ицо - -IAr (-lar, -ler)

Личные аффиксы 111 групnы обслуживают сnряже­


ние форм настояще го врем ени желательного на клонения ,
основой которого является аффикс -(у) А (-уа, -уе, -а, -е),
nоэто,.fу губ ны е варианты л ичны х афф и ксов 111 груnnы
не nредставлены . Личн ые аффиксы 111 групnы безударны,
кроме форм 1-ro и 3-го лица мн. числа: geleyim (nриду-ка
я), gelesin (nришел бы ты), gele (nусть он nридет), gelelim
(давайте nридем), gelesiniz {пришл и бы вы), geleler (nри­
шл и б ы он и ).
Морфология 177

Ли чные аффиксы IV групп ы

Единствен ное Множественное


число число

2-е Л ИЦО - -(у)


ln (nосле гласноА: -уш, -yin, -yurt,
-yUn; nосле согласной: -JП, -in, -un,
-Un) или -(у) lnlz (nосле гласной :
-y ш tz, -yiniz, -yunuz, -yUnUz; nосле
согласной : -IПIZ, -iniz, -unuz, -UnOz}
3-е ЛИЦО :Sin ( ·SIП, -sin, - slniAr ( -sanlar, -sinler, -sunlar,
-sun, -son) -sUnler)

Л и чные афф и ксы rv группы обслуживают повели­


тельное наклонение, которое в своем и сходном виде не

и меет форм \-го л ица. Нулевой формой является 2-е л и­


цо ед. чи сла, которая в повелительном накл онении сов­

падает с основой глагола: уар (делай), yaz (пиши), ver


(дай) и т. д. Аффикс 2-ro л ица мн. числа безударный :
уарш или уаршаz (сделайте), Ьа~lауш или ba~layanaz (нач­
ните), verin или veriniz (дайте). Аффиксы 3-ro лица ед. и
мн. числа ударные: yapsin (пусть он сделает), yapsшlar
(nусть они сделают), versln (пусть он даст), versinler
( nусть они дадуг) .

Объеди н еннам п арад и гма


(смеш а нн ые личн ые афф иксы) Пl н IV гру nп

Единствен ное М ножественное


ЧI!СЛО число

1-е л ицо -(у) Im (только ва- -IIm (только варианты :


р нанты : -yam, -yim) -ltm, -lim)

2-е л ицо - -(у) ln (после глас ной: -ytn,


-yin, -yun, -yUn; после соглас-
ной : -IП, -in, -un, -Un} или -(у)
• l nl z .(nocлe гласной : -ytntz, -
178 Грамматика туречкого языка

yiniz, -yunuz, -yonuz; после со-


гласной : -m•z. -iniz, -unuz,
-UлOz)

3-е лицо -sln (-sto, -sin, -sun, -sln\Ar (-s JПiм, -sinler, -sunlar,
-sun) -sUoler)

Поскольку наиболее употребительными являются


формы повелител ьного наклоненю1 и 1-е л ицо ед. и мн .
числа желательного наклонения, соответствующие лич­

ные аффиксы часто объеди ияют в виде смешанмой пара­


ди гмы : yazaytm (напишу-ка я), yaz ( напиши), yazstn
(пусть он н а пишет), yazaltm (давайте мы напишем ), yaztn
или yaztntz ( напишите), yazs шlar (пусть о ни напишут).

Наклонение и время глагола


(Eylem kip i ve zaman1) .

§ 141. Наклонение (kip) выражает отношение дейст­


вия к действительности, т. е. представление действия го­
ворящим л ибо в виде факта действительности, л ибо в
виде услов ия , повеления, долже нствования . В турецком
языке имеется пять наклонений: повелительное (buyruk
kipi, emir kipi), изъявител ьное (haЬer kipi), условное (ko-
~u l kipi, ~rt kipi), долженствовательное (gereklik kipi),
желател ьное (dilek kipi). Каждое наклонение, за исклю­
чением п овел ител ьного, имеет времен ные формы , выра­
жающие отнесение де йствия к плану настоящего, про­
шедшего и буду щего (см.§ 34 1).

Повелительное наклонение
(Виуrиk kipi, Emir kipi)

§ 142. Повелител ьное накл онение обозн ачает побуж­


де ние , n росьбу, nриказание. Оно не имеет специального
МорфологиR 179

показателя и образуется прибавлением к основе глагола,


либо к аффиксу залога или аспекта. есл и он и имеются, не­
посредственно л ичны х аффиксов rv группы (см. § 140).
Собственно повелиТельное наклонение в тypelUCOM .языке
не имеет форм 1-го лица ед. и мн . числа, однако эти
формы принято дополнять соответствующими формами
желательного наклонения, поэтому в 1-ом л ице ед. и мн .
нисла к основе (л ибо аффиксу залога или аспекта) при­
бавляются личные аффиксы 1-го л ица желательного на­
клонения (см . § i65). Такую парадигму повелительного
наклонения можно назвать расширенной . Форма 2-го ли­
ца ед. ч исла сов падает с основой глагола (либо с его со­
ответствующей залоговой или аспектной формой) .

.Таблица аффиксов расширенной парадигмы


повелительного ваклоневи11

Единственмое число Множественное число


1 -е л ицо -(у) Aylm (к глас- -{у) A llm (к гласной : -yaltm,
ной : -yaytm, -yeyim; -yelim; к согласной : -altm;
к согласной: -aytm; -elim)
-eyim)
2-е л ицо - -{у) In ( lz} (к гласной: -уiП,
-y in, -уuл, -yUn или -ytПJZ,
-y iniz, -yunuz, -yUnUz; к со- ·
гласной : -1n, -in, -un, -Un или
-tn tz, -iniz, -uлuz, -UnUz)
3-е лицо -sln (·SIП, -sin, -sun, -slniAr (-stnlar, -sinler, -sunlar,
-sUn) -sUnler)

Ударе ние в аффикса.х первого л ица обо их чисел при­


ходится на первый слог аффикса: -yaytm, -yeyim, -ay11n,
..eyim; -yaltm, -yelim, -altm, -elim. Все вариаmы аффикса
второго лица множественного числа безударны, ударе­
ние приходится а) на слог, _предшествующий ему, или
180 Грамматика турецк~о языка

б) в случае отрицательной формы на слог, предшест­


вующий отрицанию -mA: а) yaptn или yaptntz (делайте),
soyleyi11 или sayleyiniz (скажите); б) yapmaytn или
yapmaytntz (не делайте), soylemeyin или soylemeyiniz (не
говорите). В 3-м лице ед. числа аффикс ударный, в 3 -м
лице мн . числа ударение nадает на слог -IAr.
Два равнозначных вариаtпа аффикса 2-го л ица мн .
числа связаны с тем , что раньше аффикс -(у) ln ис n оль­
зовался как вежливое обращение к одному лицу, а аф­
фикс -(у) lnl z - как вежливое обращение ко многим ли­
цам . Однако в современном я з ыке оба варианта исnоль­
зуются nри вежливом обращении к одному л ицу или
многим л ицам , при этом вариант -(у) lnlz нескол ько еще
более nодчеркнуто вежливый.

Спряжение глаголов yapmak (делать)


и gelmek (ориходить)

Еди нствеtшое число Множественное ч исло

1 -е л ицо yapaytm (сделаю-ка я) yapaltm (даваА сделаем)


1 geleyim (придУ-ка я) gelelim (давай прИдем)
2-ел ицо уар (сделай) yap1n ил и yap1n1z (еде-
лайте)
gel (при ходи) gelin ишt geliniz ( прихо-
дите)
3-е лицо yaps1n (пусть он сдела- yaps1nlar (пусть о ни еде-
ет) лают)
gelsin ( пусть он прИдет) gelsinler ( пусть они nри-
дут)

Как уже отмечалось, аффиксы повел ительного на­


клонения могут nрисоединяться к ос нове глагола, имею­

щий уже афф и ксы залога и/ил и аспекта: yapma (не де­
лай ), verilmesin (nусть это не будет да но), aramayaltm
Морфология 181

(давайте не будем ис кать), yazdtrabilsin ( пусть он сумеет


Поручить написать).
Формы 1 -го и 3-го л ица ед. и мн. числа мoryr упот­
ребляться с во просительно й частице й , которая следует за
личными афф иксами :BiitUn ger~egi soyleyeyim mi? (Ска­
зать мне все пра вду?),
Bunu onlara hаЬег verelim mi? (Со­
общить нам им об этом ?), Ahmet sizi Ьekl esin mi, gitsin
mi? (Ахмеду ж;nать вас или уходить?), Girmesinler mi?
(Им не входить?) .
Личное место им е ние употребляется в случае логиче­
ского выделения субъекта действия : Sen gitme, Ьir ba~kast
gitsin (Ты не ходи , пусть пойдет 1\10-нибудь другой ), Bu-
nu Ье n mi yapaytm, sen mi? ( Мне это сделать или сдела-
ешь ты?). . .
П овел ительное н аклонение не им еет · временных
форм. Однако в качестве исключения иногда встречается
прошедшее врем я для третьего л ица : <;ocukl arш ауп Ьir
рl аш vard1. Ali Ьir giin sonra gelsind i, her ~eyi Ьize anl atsшd 1
(У ребят был свой план. Ал и должен был прийти через
день, нам все рассказать).
П овелительное наклонение может выражать а) при­
каза ние или повеление, а также б) пожела ние, просьбу:
а) BOiiik dur! ( Рота стой!), Saga don! (Направо!), Уапn ba-
na ugrayш (Завтра зайдите ко мне), ~ama kadar ~a lt~sш­
lar ( Пусть они работают до вечера) ; б) Haydi gidelim, yol-
da kon u~uruz (Ладн о пойдем , п о дороге поговорим), Liit-
fen , ~ugu fazla azarlamayш (П ожалуйста, ребенка
особенно не ругайте) .
В разговорной речи вопросительно-отрицательная
форма 3-го л ица ед. и мн . числа повелительного н акло­
нения выражает фактич еск и соверши в ш есс я действ и е
(значен и е и зъявител ьного на кло не ния) плюс различные
э кс пресс и в ны е оттен ки неожиданности , удивл ения ,

возмущения и проч. : Tam о strada babas1 evden ~ 1kmaz


mt? (Как раз в этот м омент его оте ц вдруг вышел из
182 Г{ХUwатика турецкого языка

дома). Btitiln bunlardan sonra bana dost kalal1m demez mi?


( Представляете, после всего этого он мне предложил
остаться друз ьями) .

Изъявительное наклонение (Haber kipi)

§ 143. Изъявительное накло нен ие nередает действие


как реальное, относящееся к настоящему, прош едшему

или будущему.
П о морфологическому строению формы изъявитель­
ного накло нения подразделяются на простые и сложные.

В простых формах имеется л ишь одна осн ова спрягаемо­


го глагола, к которой nрибавл яетСя показатель соответ­
ствующего вре мени и затем л ичный аффикс. Сочетание
спрягаемого глагола с показателем в~мени (без л ичного
аффикса) называется основой соответствующего време­
ни . В сложны х формах в явном или и н огда скрытом в иде
представлены ос новы двух глаголов - с пря гаем ого и
древнего всп омогательного глагола imek (б ыть), который
в современном языке отдельно не употребляется . Скры­
тое присутствие ос новы этого глагола i-, например, в
слож ной форме gidiyordu (о н шел) явствует из проявл е­
ния этой ос новы в виде ' у' в вопросительной форме gidi-
yor muydu? (шел л и он?), а также в употреблении вариан­
та с двумя словесными ударе ниями : gidiyor idi (он шел).
Изъявительное наклонение имеет оледующие про­
стые формы (е р. § 341 ). В плоскости настоящего: на­
стоящее время (~i mdiki zaman), настоящее-будущее вре­
мя (geni ~ zaman), настоящее длитель ное время (mekte' li
~i mdiki zaman, турецк ие грамматисты относят его к раз­
новидности имен н ого сказуемого). В плоскости п ро­
шедшего: п рошедшее категорическое время (di' li ge~mi ~
zaman), п рошедшее субъективное время (m1~ ' l 1 ge~m i ~
zaman). В плоскости буду щего: будущее категорическое
MopфOJroгUJI 183

время (gelecek zaman), ближайшее будущее время (ту-



рецкие грамматисты относят его к разновидности имен-

ного сказуемого).

Простые формы изъявительного наклонения


(НаЬеr kipinin Ьasit hikiye bl~imleri)

Пасто11щее воем11 (Simdiki zaman)

§ 144. Н астоящее время образуется путем прибавле­


ния к основе глагола или к показателям залога и/или ас­
пекта аффикса -(1) yor (к гласной: -yor; к согласной: -tyor,
-iyor, -uyor, -uyor). Аффикс -yor не подчиняется законам
гармон ии гласных и является безударны м . Ударен ие в
утвердительной форме в случае присоединения аффикса
к гласной приходится на эту глас ную (на слог, предшест­
вующий аффиксу -yor): uyumak (спать) - uy.iyor (спит).
При варианте -lyor ударе ние падает на ' 1', т. е. на первый
слог аффикса: gelmek (приходить) - geliyor (приходит),
~izdirmek (велеть рисовать) - ~izdiriyor (велит рисовать),
kalmak (оставаться) - kaliyor (остается), bulmak (нахо­
дить) - buluyor (находит), ЬOimek (делить) - ЬOidyor
(делит), бpti~mek (целоваться) - брЩОуоr (целуется).
В форме возможности ударение приходится на гласную
' 1' аффикса -lyor: yapaЬi liyor (может делать), yaptlaЬiliyor
(может быть сделан), gбreЬi liyor (может видеть). В отр и­
цател ьной форме и форм е невозможн ости ударение при­
ходится соответствен н о а) на слог, предшествующий аф­
фиксу отрицания , и б) п ервый слог аффикса невозмож­
ности -(у) AmA: а) ~izmiyor (не рисует), ~izdirmiyor (не
велит рисовать), aniлнyor (не ищeт),.gdlmtiyor (н е смеет­
ся), gi.lldUrmtiyor (не смешит); б) ya~ayamtyor (не м ожет
жить), i~emiyor (не может пить), i~iremiyor (не может
поить), ytirtiyemiyor (-не может идти). Далее к аффиксу
184 Гpe1t.llam11кa турецкого языка

-(1) yor nрисоед иняются безударны е л ич ные аффиксы


1 груnnы (с м . § 140): geliyortlm (я прихожу), geliyorsun
(ты nри ходишь) и т. д.
Есл и осн ова глагола окан чи вается н а узкую губную
глас ную, то к не й nрибавля ется афф икс -yor : okumak ( чи­
тать) - okuyor (ч итает), ytirtimek (идти , ш агать) - yi.iri.i-
yor (идет, шагает). Есл и основа глагола ока н чи вается на
ш и рокую. глас ную -А (-а, -е), то эта глас ная сужается и
зам ен яется соответственно на ' 1' или 'i' : aramak ( ис­
кать) - ar1yor ( и щет), yemek (есть) - y iyor (ест), b~l a­
mak ( н ачинать; нач ин аться ) - b~l1yor (н ач ин ает; н ачи ­
нается ), ince leme~ (изучать) - incel iyor (изу чает) . Есл и
же ( nри тех же условиях, что и выше) в п редшествую­
щем слоге ос новы глагола и меется губ ная гласная , то ' а '
nереходит в 'u', а ' е '- в ' i.i' : oynamak ( играть) - oynu-
yor (играет), toplamak (собирать) - topluyor (собирает),
soylemek (говорить) - soyli.iyor (говорит), yi.iklemek (гру­
зить) - yi.ikli.iyor (грузит). Сказанное расnространяется и
на гласную отрица ния -mA (-ma, -me), которая n р и n ри­
соеди нении аффикса -yor также n ереходит соответстве н­
но а) в ' 1' или ' i', есл и глас ная основы н егубная, л и бо
б) соответственно в ' u' ил и 'i.i', есл и гласная ос новы губ­
ная: а) yapmamak ( не делать) - yapm1yor (не делает),
vermemek (не давать) - vermiyor (не дает); б) bulmamak
( н е находить) - bulmuyor ( не находит), Ьбl memek ( не
делить) - bбl mi.iyor (не дел ит). П оскольку в афф и ксе
формы невозм ожн ости -(у) A mA (с м .§ 138) nервая глас­
н ая негубная , гласн ая 1 (-1, -i, -u, -i.i) n р ибавляемого аф­
фикса настоящего времен и будет и меть л и шь негубн ой
вар иант:yapam1yor (не может делать), veremiyor (не мо­
жет давать), bulam•yor ( не может находить), Ьбlem iyor ( не
м ожет делить).
Есл и основа глагола окан ч и вается на глухой соглас­
н ый , то nри nр исоеди нении аффикса наСтоящего време­
н и этот согласный оказывается в nози ции между двумя
Морф011огия 185

гласн ыми, однако он не озвон чается: se<;:mek (выб и ­


рать) - se<;:iyor (вы бирает) , dikmek (шить) - dikiyor
(шьет), tutmak (держать) - tutuyor (держит). Исключен ие
составляют л ишь не которые глаголы : etmek (делать) ­
ediyor (делает), gitmek ( идти , уходить) - gidiyor ( идет,
уходит), gtitmek (вести, проводить) - gtidtiyor (ведет,
проводит) .

Спр11женне глаголов yapmak (делать) и gelmek


(ориход нть) в утвердительной форме
насто11щем времени

Единственное число Множественное число


1 -е л ицо yaptyorum (я делаю) yaptyoruz (мы делаем )
geliyorum (я пр ихожу) ,geliyoruz (м ы приходим)
2-е лицо yaptyorsun (ты делаеш ь) yaptyorsunuz (вы делаете)
geliyorsun (ты nрихо- geliyorsunuz (вы прихо-
диш ь) дите)
3-е лицо yaptyor (он делает) yaptyorlar (он и делают)
1 geliyor (он приходит) 1 geliyorlar (они при ходят)

В опросительная форма образуется с помощью во­


просител ьной частицы ml (mt, mi, mu, mU), которая ста­
вится между аффиксом настоящего времени -(1) yor и
личным аффиксом . Вопросительная частица и личный
аффикс пиш утся сл итно (образуя во просител ьную форму
аффикса сказуе м ости настоящего времени), при это м в
случае стечения гласных между ним и ставится раздел и­

тель ная соглас н ая 'у' (см . § 231 ). Само же сочетание во­


просительной частицы с л ичным аффиксом пишется от­
дель но от со четан ия спрягаемого глагола с афф иксом
-(1) yor, которое назы вается ос новой настоящего времени
(см. § 143). Ударение в осн ове настоя щего времени соот­
ветствует указа нным выше правилам, а в сочета нии во­

просительной частицы с л ичным аффиксом приходится


186 Грам.мdтико турецкого языка

на личный аффикс (на последний слог л ичного аффикса.


если он двусложный): yapiyor muyUm? (делаю ли я?), ya-
piyor musun? (делаешь ли ты?) и т. д. ударение на лич­
ном аффиксе является второстепенным, оно может исче­
зать: yapiyor muyum? (перевод тот же), yapiyor musun?
(перевод тот же) и т. д. Исключение составляет форма
3-го лица мн. числа, в которой ударный аффикс IAr
предшествует вопросительной частице и пишется слитно
с основой времени: yaptyorlar mt? (делают ли они?).

Спраже ние глаголов aramak (искать) и soylemek


(говорить) в воп росительной форме
настоащем времени

Единственное число Множественное число


1 -е лицо алуоr muyum? (ищу алуоr muyu.z? (ищем ли
ли я?) мы?)
sбyiUyor muyum? (ro- sбyiUyor muyuz? (говорим
ворюли я?) ли мы ?)

2-е лицо artyor musuл? (ищешь artyor musunuz? (ищите ли


ли ты?) вы?)
sбyiUyor musuл? (гово- sбyiUyor musunuz? (гово-
[ ришь ли ты?) 1ptrтe ли вы ?)

3-е л ицо алуог mu? (11щет aлyorlar mt? (ищут ли


ли он?) они?)
sбyiUyor mu? (говорит sбyiUyorlar mt? (говорят
ли он?) ли они?)

Настоящее время на -(1) yor может обозначать сле­


дующие действия.
1) Действие, имеющее место в момент речи : Kar ya-
gtyor (Идет дождь), <;ocuklar kar topu oynuyorlar (Дети
играют в снежки).
2) Действие, дл ившееся в течение некоторого време­
ни и продолжающееся в настоящем , при этом в предло-
МорфОАWШI 187

женин часто содержится указание на конкретный вре­


менн ой промежуrок : 0~ gUnden Ьегi yagmur yagayor
(Дождь идет три дня), Yallardar Fraлsazca 'ya ~al a~ayorsun
(Уже много лет ты занимаешься французс ким языком) .
3) Будущее действие при наличии в предложении
соответствующего обстоятельства времени : Ahmet yaran
Turkiye'den donUyor (Ахмед завтра возвращается из Тур­
ции). Однако в этом з начен ии употребление некоторых
глаголов, обозначающих, например, явления природы , не
впол не корректно: •vaгan kar yagayor (•Завтра идет снег).
4) Действие в прошл ом в виде так называемого изо­
бразительного (описательного) или исторического (пове­
ствовательного, нарративного) настоящего времени: Har-
saZJ yakalamak istedim: kapadan i~ri giriyorum fakat odaya
Ьо~ buluyorum (Я захотел поймать вора. Вхожу через
дверь, но вижу, что комната пуста). Kurtulu~ sav~ a bitiyor,
Turkiye _Cumhuriyeti ilan ediliyor (Национально-освободи­
тельная борьба закан чивается, объявл яется Турецкая
республика).
Настоящее время на -(1) yor может передавать таюке
действие, не относящееся строго л ишь к момекrу на­
стоящего, сближаясь тем самым со з начением настояще­
го-будущего времени на -() r (см . § 145): Gunlerini yaza
masasanda g~iriyor (Он проводит сво и дни за письмен­
ным столом); Bu takam her kar~ a l ~mada Ьirinci oluyor (Эта
команда на всех встречах оказывается. первой). Вместе с
тем настоящее время на -(1) yor, выражая в да нном слу­
чае так н аз ываемое настоящее общее, не переходит в
форму выражения потенциальности , 'ПО характерно для
н астоящего-будущего времени . Настоящее время на -(1)
yor обобща~ саму реализацию действия, но не действие
как свойство, ер.: 1) Bu ~uk ~ok aglar (Этот ребенок
много плачет) и 2) Bu ~uk ~ok agl ayor (перевод тот
же). В первом случае подчеркивается свойство ребенка,
близкое к значению «nлакси~ый». Во втором случае ре-
188 Гра.м.матика турецкого языка

бенок постоя нно nлачет по при ч ине, скорее всего, тех


или ины х обстоятельств, сам по себе он необязательно
nлаксив по характеру.

Настоащее-бvлущее врема {Genis zaman)

§ 145. Настоящее-будущее время образуется при по­


мощи удар ного афф икса -() г, где скобк и обозначают как
отсутствие гласной (тогда ударе ни е падает на гласную, к
которой п рисоединяется -г), тaJS и ши рокую ил и узкую
гласную, т. е. вариа нтам и аффи кса я вляются -г, -Ar (-ar,
-ег) и
-(1) г ( -1г, -iг, -uг, -U г).
Вари ант - г п рисоединяется к гласной основы : ara-
mak (искать) - arar ( ищет, будет искать), uyumak
(сп ать) - uyuг (с пит, будет спать), sбylemek (говорить) ­
soyler (говорит, скажет), b~lamak ( начин ать; н ачинать­
ся) - ba~lar (начинает, начнет; начинается, начнется).
Вари а нт -А г используется после согласной одно­
сложной основы: yazmak (писать) - уаzаг (пишет, на­
пи шет), ~1kmak (выходит) - ~1 kar (выходит, в ыйдет),
gezmek (гулять) - gezeг (гуляет, будет гул ять), donmek
(возвращаться) - doneг (возвращается , вер нется). Ис­
ключение составля ют шестнадцать од нослож н ых глаго­

лов, которые в настоя щем -будущем времен и и меют уз­


кий вариа нт аффи кса: almak (б рать) - аl1г (берет, возь­
мет), bi lmek (знать) - Ьi l i г (знает, будет зн ать), bulmak
( находить) - bu l uг ( находит, н айдет), durmak (стоять) ­
d uru г (стоит, будет стоять), gelmek (приходить) - gel iг
(приходит, придет), gormek (видеть) - gorUr (видит,
увидит), kalmak (оставаться) - kal 1 г (остается , оста нет­
ся ), olmak (б ьгrь, стать) - oluг (явл яется , становится,
стан ет), бlmek (ум и рать) - OIU г (ум ирает, ум рет), varmak
(достигать) - var1 г (достигает, дости гнет), vermek (да­
вать) - vегiг (дает, даст), vurmak (бить) - vuгu г (бьет,
будет бить), denmek (быть сказа нн ым)- denir (говорит-
Морфология 189

ся, будет сказа но), konmak (быть поставленным) - konur


(кладется , будет поставлено), yenmek (быть съеден­
ным )- yenir (съедается, будет съедено).
Вариант -(1) r используется nосле соглас ной много­
сложной основ ы ( ил и n осле согласной аффикса залога,
если он имеется ): kararmak (темнеть) - kararar (тем неет,
будет темнеть), yapalmak (быть сделан ным) - yapalar (де­
лается , будет сделан), gondermek (посылать) - gonderir
(посылает, пошлет), egilmek (сгибаться) - egilir (сгиба­
ется , согнется), konu ~mak (разговаривать) - konu~ur
(разговаривает, будет говорить), ilztilmek (обижаться) ­
UzUiilr (обижается , обИдится ).
Настqящее-будущее время сnря гается с помощью л ич­
НЬ\Х аффиксов 1 груnпы (см. § 14(}), ю которых ударным
является лишь аффикс -IAr. Ьеn уаралm (я обычно делаю,
сделаю), sen yaparsan (ты обычно делаешь, сделаешь) и т. д.

Спражепие глаголов aramak (искать)


и gelmek (п ри ходить) в уrвердительной форме
настоащего-будущего времени

Ед~шственное число Множественное ч~tсло

1 -е лицо ararsm (я обычно ищу; araraz (мы обычно ищем ;


"буду искать) мы будем искать)
gel irim (я обычно при- gel iriz (мы обычно при-
хожу ; я приду) ходим ; мы пр~tдем)
2-е лицо ararsш (ты обычно ararssnsz (вы обычно
ищешь ; ты будешь не- ищете ; вы будете не-
кать) кать)
gelirsin (ты обычно при- gelirsizin (вы обычно
ходишь; ты nрИдешь) приходите; вы nрИдете)
3-ел и цо arar (он обычно ищет; ararlar (о ни обЫчно
он будет искать) ищут; он и будут искать)
gelir (он обычно прихо- 'gelirler (о ни обычно
дит; о н nрИдет) приходят; они придУТ)
190 Грамматика т~чкого языка

Отрицательная форма настоящего-будущего времени


отражает некоторые фонетические особенности ее исто­
рического формирования . Она образуется nyreм приба в­
ления к основе глагола ( или аффиксу залога, если он
имеетс я ) в 1-м л ице ед. числа ударного аффикса -mAm
(-mam, -mem): yapmam (я обычно не делаю, я не сделаю),
gelmem (я обычно не прихожу, я не приду); во 2-м лице
ед. числа аффикса -mAzsln (-mazsш, -mezsin), в котором
ударение падает на первый слог: yapmazsш (ты обычно
не делаешь, ты не сделаешь), gelmezsin (ты обычно не
приходишь, ты не придешь); в 3 -м лице ед. числа удар­
ного аффикса -mAz (-maz, -mez): yapmaz (он обычно не
делает, он не сделает), gelmez (он обычно не приходит,
он не придет); в 1 -м лице мн. чисЛа аффикса -mAylz
(-maytz, -meyiz), при этом ударе ние приходится на слог,
предшествующий данному аффиксу: yapmaytz (мы
обычно не делаем, мы не сделаем), gelmeyiz (мы обычно
не приходим, мы не придем); во 2-м л ице мн . числа аф­
фикса -mAzslnLz (-mazstntz, -mezsiniz), в котором ударе­
ние падает на первый слог: yapmazstntz (вы обычно не
делаете, вы н е сделаете), gelmezsiniz (вы обычно не при­
ходите, вы не придете) и в 3-м л ице мн . числа афф икса
-mAziAr (-mazlar, -mezJer) с ударением на последнем
слоге: yapmazJar (они обычно не делают, они не сдела­
ют), gelmezler (они обычно не приходят, они не придут).

Со рмжевие глаголов sormak (сп рашивать)


и giilmek (смемтьсм) в отрицательвой форме
вастомщего-будущего времени

Единственное число Множественное число


\ -е л ицо sormam (и обыч но не son11ay1Z (мы обычно не
спрашиваю; и не буду с nрашиваем ; мы не бу-
спрашивать) дем сnраши вать)
1 gUimem (и обыч но не 1gUimeyiz (м ы обыч но не
191

смеюсь; 11 не буду сме- смеем с11; мы не будем


SIТЬCSI) CMeSIТЬCSI)
2-е лицо sonnazstn (ты обычно sonnazstntZ (вы обычно
не спрашиваеш ь; ты не не спра ши ваете ; вы не

будешь спрашивать) будете спра ш ивать)


gOimezsin (ты обы ч но gUimezsiniz (вы обы ч но
не смееш ьс11 ; ты не бу- не см еетесь; вы не будете
ДСШЬ CMeSIТЬCSI) CMCSIТЬCSI)
3-е ли цо sonnaz (он обыч но не sormazlar (они об_ыч но не
спрашивает; он не бу- с прашивают; они не бу-
дет спрашивать) дут с праш и вать)
gUim ez (он обы ч но не gUimezler (они обычно не
смеетс11 ; он не будет смеютс11 ; они не будут
CMeSIТЬCSI) с меRТЬСя)

Форм а не возможности образуется nyreм прибавле­


ния к основе гла гола (или аффиксу залога, есл и он им е­
ется) в 1 -м лице ед. числа афф и кса -(у) AmAm ( nосле
гласноеi : -yarnarn, -yemem; nосле соглас ной : -amam,
-emem), в котором , как и в аффиксах этой формы всех
других л иц ед. и мн . числа, ударен ие nадает не первый
слог: Ьa~layamam (я обычно не могу начать, я не смогу
начать), sбyleyemem (я обычно не могу сказать, я не смо­
гу сказать), yapamam (я обычно не могу децать, я не смо­
гу делать), gelemem (я обычно не могу nрийти, я не смогу
прийти ) ; во 2-м л ице ед . числа аффикса -(у) AmAzsln
( после гласной : -yarnazstn, -yemezsin; nосле соглас ной :
-amazs1л, -emezsin): ba~layamazsш (ты обычно не можешь
начать, ты не сможешь начать), sбyleyemezsin (ты обыч­
но не м ожешь сказать, ты не сможешь сказать), ya-
pamazs•n (ты обычно не можешь делать, ты не сможешь
сделать), gelemezsin (ты обычно не можеШь nрийти, ты
не см ожешь прийти); в 3-м л ице ед. числа аффикса
-(у)AmAz ( nосле гласной: -yamaz, -yemez; посл е соглас­
ной: -amaz, -emez): b~layamaz (он обычно не может на-
192 Гралutатика турецкого языка

чать, он не сможет начать), soyleyemez (он обычно не


может сказать, он не сможет сказать), yapamaz (он обыч­
но не может делать, он не сможет делать), gelemez (он
обычно не может nрийти , он не сможет nрийти) ; в 1-м
л ице мн. числа аффикса -(у) Amдy l z (nосле гласной :
-yamaytz, -yemeyiz; n осле согласной : -amaytz, -emeyiz):
ba~layamaytz (мы обычно не можем начать, мы не смо­
жем начать), sбyleyemeyiz (мы обычно не можем сказать,
мы не сможем сказать), yapamaytz (мы обычно не можем
делать, мы не сможем делать), ge\emeyiz (мы обычно не
можем nри йти , мы не сможем nрийти) ; во 2-м л ице мн .
числа аффикса -(у) AmAzslnlz (nосле гласной:
-yamazstntz, -yemezsiniz; после согласной: -amazstшz,
-emezsiniz): ba~layamazstntz (вы обычно не можете на-
чать, вы не сможете начать), sбyleyemezsiniz (вы обычно
не можете сказать, вы не сможете сказать), yapamazstmz
(вы об ычно не можете делать , вы не сможете делать}, ge-
lemezsiniz (вы обычно не можете nрийти, вы не сможете
прийти) и в 3-м лице мн . числа аффикса -(у) AmAziAr
(после глас ной: -yamazlar, -yemezler; nосле согласной :
-amazlar, -emezler): b~layamazlar (они обычно не мoryr
начать, они не cмoryr начать), soyleyemezler (они обычно
не мoryr сказать, они не cмoryr сказать), yapamazlar (они
обы чно не мoryr делать, они не c мoryr делать), ge-
\emezler (они обычно не мoryr прийти, они не cмoryr
nрийти) .
Форма возможности настоящего-будущего времени
образуетс я обычным пуrем: Ьеn sбyleyeЬi lirim (я могу
сказать), sen gideЬil irsin (ты можешь уйти), о okuyaЬilir
(он может прочесть), Ьi z gi.ileЬili riz (мы можем с меяться),
siz seyeЬi li rsi ni z (вы можете выбрать), onlar alaЬilir\er (они
мoryr взять).
В вопросительной форме в соответствии с общим
nравилом для л ичны х аффиксов 1 -ой груnпы воnроси­
тельная частица -ml (-m1, -mi, -mu, -mi1} ставится между
Морф011fМШI 193

аффиксом времени и аффиксом л ица и nишется отдел ьно


от основы времени (см. § 143). В nишущtмся же сл итно
сочетании воnросительной частицы и личного аффикса
(это сочетание является воnросительной формой аффикса
сказуемости настоящего времени) стечение гЛасных разде­
ляется вставной согласной ' у', ударение приходится на по­
следний слог (см.§ 23 1): yapcir mtyim? (делаю ли обычно я?,
сделаю ли я?.), yapcir mtsin? (делаешь ли обычно ты?, сдела­
ешь ли ты?) и т. д. Исключение составляет 3-е лицо м н .
числа, где ударный афф икс -IAr ставится nеред воnроси­
тельной частицей: yaparlar mt? (делают ли обычно они?,
сделают ли они?). Ударение на личном аффиксе является
второстеnенным, оно может исчезать: yapar mtytm? (пере­
вод тот же}, yapar mtsш? (перевод тот же) и т. д.

Спрмжен ие глаголов almak (брать) и yUriimek (идти)


в вопросительн ой форме
настомщеrо-будущего времени

Единственное число Множественное число


1 -е лицо aJtr mtytm? (беру л и altr mtytz? (берем ли обыч-
обычно я?; вооьму ли я'?) но мы?; вооьмем ли мы?}
yUrUr mUyUm? (иду ли yUrUr mUyUz? (идем ли
обычно я?; nойду л и я?) обычно мы?; nоАдем ли мы?)
2-е лицо altr mtstn? (берешь ли altr mtstntz? (берете л и
обычно ты ?; возьме шь обычно вы?; возьмете л и
ли ты ?) вы?)
yUrUr mUsUn? (идешь ли yUrUr mUsUnOz? (идете ли
обыч но ты ?; nоАдешь обыч но вы?; nойдете л и
Л lt ты ?) вы?)
3-ел ицо altr mt? (берет л и обыч- altrlar mt? (берут л и обыч-
но он?; возьмет л и он?) но они?; воз ьмутли они?)
yUrUr mn? (идет л 11 yUrUrler mi? (идут л и
обы чно он?; nоЙдет ли Обычно они?; nоЙдут ли
он?} они?)
194 ГраМматика турецкого языка

В во nр<)Сительно-отрицатель ной форме показателем


основы времени является ударный аффикс -mAz (-maz,
-mez): yapmaz mtytm? (об ычно не делаю ли я?; не сделаю
л и я?),
yapmaz mt s ш? (обычно не делаешь л и ты ?; не сде­
лаешь ли ты) и т. д. В 3-м лице мн. числа: yapmazlar mt?
(обычно не делают ли они?; не сделают л и они?).

Спр11женне глаголов kalmak (оставатЬСII) и щmek


(выбирать) в вопросительпо-отрицательной форме
иасто11щего-будущего времени

Единственное число Множественное число


1-е лиuо kal maz mtytm? (обычно kalmaz mtytz? (обычно не
не остаюсь ли я?; не остаемся ЛJt мы ? ; не~-
останусь л и я?) немея ли мы ?)
s~mez miyim? (обычно щmez miyiz? ()
не выбираю ли я?; не
выберу ли я?)
2-е ли uо kalmaz m t~ tn? (обыч но kalmaz mJSJntz? (обычно
не остаешься ли ты?; не остаетесь л и вы?; не
не останешься л и ты?) останетесь ЛJt вы?)
se~mez misin? (обычно se~mez misiniz? (обычно
не выбираешь л и ты?; не выбираете ли вы?; не
не выберешь ли ты?) выберете ли вы?}
3-е лиuо kalmaz mt? (обыч но не kal mazlar mt? (обычно не
остается л и он?; не ос- остаются л и о ни?; не ос-
танется л и он?) танутся ли он и?)
se~mez mi? (обычно не se~mezler mi? (обычно не
выбирает ли он?; не выбирают ли они?; не вы-
выберет ли он?) берут л11 он и?)

Настоящее-будущее время на -() r передает следую­


щие ос нов ные значениJJ и действИJJ .
Морфологuя \95

1) Значение настоящего общего, т. е . выражает дейст­


вие, не относящееся строго л ишь к момеiП)' настоящего,

происходя щее в силу сложившегося порядка или его есте­

ственной природы: О her gun Ьize gelir (Он приходит к нам


каждый день); Biz gunde sekiz saat ~alt~tnz (Мы работаем
восемь часов в день); Ali ~yt sever (Ал и любкr чай).
2) Одним из проявлений значен ия настоящего обще­
го является передача общи х суждений и закономерно­
стей: Baltk suda ya~r (Рыба живет в воде); Dunya Gu-
ne~' in yoresinde doner (Земля вращается вокруг Сол нца) .
3) Значение настоящего конкретного времени,
т. е. действие, имеющее место в момекr речи . Такое
употребление, сов падающее с употреблением настояще­
го времени на -(1) yor, характерно для определенных раз­
говорных клише, а также встре чается в разговорной речи
вообще: Te~kkur ederim (Благодарю вас), Affedersiniz
(Извинкrе), Tebrik ederim! ( Поздравляю!), Yerinden kalkar,
pencereye yakl~tr (Он встает, приближается к окну), Bu-
rada ne ararstn? (Что ты здес ь делаешь?).
3) Будущее действие, которое выступают как воз­
можное, предположительное или связано с просьбой,
предложением , обещанием : Babam yartn koyden doner
(Мой отец завтра возвраткrся из деревни); Belki yaktnda
yine goгU~uгUz (Может бьrrь на днях мы с нова увидимся) ;
Ben size Almanya' dan mektup yazartm· (Я вам напишу из
Германии); Kaleminizi verir misiniz? (Не дадите ли вашу
ручку?).
4) Значение повеления : Bu kitaplaп okursun, iki gun
sonra getirirsin (Эти книги почитаешь и через два дня
принесешь), Oyleden sonra gelirsin (Придешь после обеда).
5) Прошлое действие, выступая 11ри этом аналогично
настоящему времени на -(1) yor в функции настоящего
изобразительного: <;oban yatan adamt durtШ , bakt1 ki o lmu ~.
<;oban hemen ko~ar, koye haЬer verir .. . Cesedi koye getirdi-
ler ve oraya gomduler. (Пастух толкнул лежащего чело-
196 ГраАwатико турецкого языка

века и видит, что он мертв . Пастух тут же беж ит, дает


зн ать в деревне ... Труп принесл и в деревню и там похо­
ронили ).
Как н астоящее-будущее временя на -() r, так и на­
стоя щее время на -(1) yor могуr передавать значение на­
стоящего обще го (ер. выше пункт 1, а также§ 144). Оr­
личие этих време н заключается в том, что настоящее

время на -(1) yor, как уже отмечалось, при передаче зн а­


чения настоящего общего н е nереходит в форму выраже­
ния nотенциальности , а основно й функцией настоя щего­
будущего времен и на -() r, на n ропtв, с читается отсутст­
вие акциональностИ (см . § 349). Время на -0 r выражает
nотенциал ьность, обоб щая действие как свойство субъ­
екта, nредставляя его, наnример, как особенность ха рак­
тера или nри вычку : Roman yazmaktan zevk duyaлm
( Я испыты ваю удовольствие от nисания романов) . Вм е­
сте с тем, однако, следует иметь в ви.ду, что в соnостав­

лении с реал ьным функционированием времен ( как и


единиц язы ка вооб ще), сопряженным с nередачей самы х
разл ичных кон к ретны х нюансов и эксnрессии, любые
оnиса ния з начен ий остаются весьм а условн ы ми.

Настоа щее длительн ое врема


(Мekte' li simdiki zama n)

§ 146. Настоя щее длитель ное время по своей струк­


туре я вл я ется именн ым образова ни ем , так как,состоит ю
инф инити ва (см . § 196) в местном nадеже (см . § 103) и
л и ч ны х аффиксов 1 груnnы в форме аффихсов сказуемо­
сти настоя щего вре ме ни , включающих дл я 3-го лица ед.
числа афф икс -Dir (см . § 23 1). Однако по характеру зна­
чения и функци они ровани я его целесообраз но рассмат­
ри вать в рамках форм изъявител ьно го наклонения ( в от­
л и ч ие от турецких грамматистов, которые относят его
Морфология 197

целиком к разновидности именного сказуемQго). Инфи­


нитив в составе формы настоящего длительного времени
м ожет иметь аффиксы залогов, а также стоять в любом
из четырех. аспектов (положительном , отрицательном ,
возможности и невозможности). Ударение а) в утверди­
тельной форме и форме возможности приходится на аф­
фикс местного падежа, кроме варианта без аффикса -Dar
формы 3-го лица мн. числа с ударением на аффиксе -IAr:
yapmaktaytm (я делаю), yaza lmaktcidar (это пишется), gel-
mektedirler или gelmekteler (они приходят), alaЬilmek­
tesanaz (вы можете брать), vereЬilmektedirler ил~:~
vereЬilmekteler (они мoryr дать). В отрицательной форме
и форме невозможности ударение приходится соответст­
венно а) н а слог, предшествующий аффиксу отрицания, а
также б) на первый слог аффикса невозможности -(у)
AmA: а) yazl~mamaktayaz (мы не переписываемся),
okumamaktadarlar (они не читают); б) gonderememek-
tesiniz (вы не можете послать), u~amamaktadarlar (они не
мoryr лететь).

Спркжение глаrолов yazmak (писать)


и yiiriimek (идти) в утвердительной форме
насТомщеrо дл ительного времени

Единственное число Множественное число


1 -е лицо yazmaktaytm (я пишу) yazmaktayaz (мы пишем)

2-е лицо

3-е лицо
198 Гpa!oWamux:a турецкого языка

Сораженке глаголов k~mak (бежать)


и vermek (давать) в отрицательной форме
насrоащего длительн ого времен и

Единственное число Множественное число


1-е ЛИЦО ko~mamaktay1m ko~mamaktay1z
(.11 не бегу) (мы не бежим)
vermemekteyim vermemekteyiz
(.11 не даю) 1 (мы не даем)
2-е лицо ko~mamaktasJЛ ko~mamaktasJ.ПJZ
(ты не бежишь) (вы не бежите)
vermemektesin vermemektesiniz
1 (ты не даешь) 1 (вы не даете)
3-е лицо ko~mamaktad1r ko~mamaktad1r1ar
(он не бежит) (они не бегут)
vermemektedir vermemektedirler
1 (он не дает) •(они не дают)

Вопросительная форма настояще го длител ьного


времени образуется прибавле нием к основе времени
(инфинитиву в местном nадеже) вопросительной формы
аффиксов сказуемости настоящего времени (см . § 23 1):
sonnakta mJSJn? (сnрашиваешь ли ты?), doneЬilmekte mi-
yiz?, (можем ли мы вернуться), yapt1nnakta mJSJшz? (nри­
казываете ли вы сделать?).

Спражен и е глаголов bakmak (смотреть)


и gelmek (приходить) в воп росительной форме
насrоащего длительного времени

Единстве нное число Множественное число


1-е лицо bakrnakta m1y1m? (пишу Ьakrnakta m1y1Z? (пишем л и
Л ll
.11?) мы?)
ge1mekte miyim? (nри- gelmekte miyiz? ( nриходим
хожу ли .11?) ли мы ?)
Морфология 199

2-е л иuо bakmakta masan? (пи - bakmakta masanaz? (пишете


шеш ьл и ты ?) ли вы ?)
gelmekte misin? (прихо- gelmekte misiniz? (прихо-
дишь л и ты?) дите щtвы?)
3-е л иuо bakmakta madu'? (пишет bakmakta madlflar? (пишуr
ли он?) л и они?)
gelmekte midir? (прихо- gelmekte midirler? (прихо-
дит ли о н?) дJ1Т л и они?)

Н астоящее дл ительное время передает действие, ко­


торое представляется продолжающимся в настоящий
момент и может иметь как а) акци ональ кый, так и б) не­
акционал ьный оттенок : а) ~u anda yocuklar Ьahvede gez-
mektedirler (В данный момент дети гул я ют в езду); б) Ka-
yalarda ye~itli resimler goriileЬi l mektedir (На скалах можно
видеть разл ичные изображения) . Главн ой особе нностью
настоящеtо дл ител ьного времени представляется не соб­
ственно его значение (см . § 328), а стил истичес кие осо­
бенности преимущественного использова ния в газетной
речи или тонкие эксп рессивные нюансы , связанные, на­

пример, с варьи рованием использова ния данного време­

ни после настоящего врем е ни на yor: Atati.irk' un oiUmi.in-


den sonra Ьile heyЬet ve kudret duyuyoruz. Ondaп geldik.
Ona gitmekteyiz (Даже после смерти Ататюрка м ы чувст­
вуем вел и ч ие и силу. Мы про истекаем от не го. Мы идем
к нему).

Прошедшее категорическое врем&


(Di'li g«mis zaman)

. § 147. Прош едшее категори ческое время образуется


путем прибавл ения к основе глагола, л ибо аффиксу зало­
га и/ил и аспе кта (есл и они имеются) аффи кса -0 1 (к
гласной или звонкой соглас ной : -dt, -di, -du, -di.i; к глухой
согласной : -tt, -ti, -tu, -Ш) и л ичных аффиксо в 11 группы .
200 ГраАсматика турецкого юыка

Ударен и е а) в уrвердительно й форме и б) форме возмо?К­


ности стоит на конечном слоге: а) aldim (я взял), yaptik
(мы сделали), yaptldi (это было сделано), verdirdiniz (вы
велели дать); б) gelebi ld in (ты сумел nрийти), yazaЬildiler
(он и сум ел и написать). Ударение а) в отрицательно й
форме падает на слог, nредшествующий аффиксу отри­
цания -mA, и б) форме невозможности - на первом сло­
ге аффикса -(у) AmA: а) yemedim (я не ел), btrcikmadt (он
не оставил), gezdirmedik (мы не nозволили гулять), ya-
zi~madtlar (они не nереnисывались); б) ayпlamadtntz (вы
не сумели расстаться), isteyemedi (он не сумел nоnросить,
nотребовать), soyleyemediler (они не сумели сказать).

Сп ряжение глаголов okumak {читать)


и sц mek (выбирать) в утвердительной форме
прошед шего категорического времени

Единственное число Множественное число

1-е ли цо okudum (я читап) okuduk (мы ч итапи)


se tik (мы выби али)
2-е л и цо okudunuz (вы читали)

3-е лицо okudu (он читап) okudular (они читапи)

Спраже иие глаголов konu~mak (разговаривать)


н i~mek (пить) в отрицательной форме прошедшего
категорического времени

Единственное число Множественное число


1 -е ЛIШО konu~madtm (я не rово- konu~madtk (мы не говори-
рил) л и)
i~medim (я не пил) i~medik (мы не пиш1)
2-е л ицо konu~madtn (ты не ro- konu~madtn tz (вы не rово-
вор ил) 1 рил и)
Морфология 20 1

icmedin (ты не пил) icmediniz (вы не пили)


3-е лицо konu~mad1 (он не rово- konu~mad•lar .(oни не rово-
рил) рил~i)
'
i~medi (он не пил) icmediler (он и не пили)

Если _ во временах, спрягаемых глаголов с л и ч ными


аффиксами 1 группы (так их. например, как настоящее
время изъяв ител ьного на клоне ния ил и настоящее­

будущее время изъявительн ого наклонения), вопроси­


тельная частица ставилась между основой времени и
л ичным аффиксом, то в п рошедшем категорическом
врем е ни , с прягающимся при помощи л ичных аффи ксов
11 груnпы, безудар ная вопросительная частица ставится
после л ичного аффикса: yapiyor muyUm? (делаю ли я?) ­
yaptim mJ? (сделал л и я?), se~iyor musun? (выбираешь ли
ты?)- щtin mi? (выбрал ли ты?).

Спрмжение глаголов korkmak (бомтьс:А)


и siirmek (гн ать) в вопрос:нтельной форме
прошедшего категорического времен и

Ешшственное число Множественное число


1-е л ицо korlctum mu? (бoiUicя korktuk mu?'(бoiUi иc ь
Шi я?) . ли мы?)
sUrdUm mU? ( гнал ли я?) sUrdUk mU? (гнали л и мы ?)
2-е лицо korlctun mu? (бoiUicя korktunuz mu? (боялись
ли ты?) л и вы ?)
sUrdUn mU? (гнал ли ты?) sUrdUnUz mU? (гнал и л и вы?)
3-ешщо korktu mu? (бoiUICЯ ли korktular m1? (боiUi ись
о н?) ли они?)
sllrdU mU? .(rнaл л и о н?) sUrdlller mj? (rnал и ли они?)

Прошедшее категорическое время в ыражает дейст­


вие в прошлом , n ередаваемое говорящим как факт ( ч асто
свидетелем которого он был) вне каких-либо оценочно-
202 Грамматика турецкого языка

дополнительных смысловых нюансов. Данное время не


связано с русской категорией глагольного вида и в. зави­
симости от коtпекста может соответствовать русским

глаголам как а) совершенного, так и б) несовершенного


вида, может выражать действие как законченное, так и
незаконченное (см. § 329): а)
Dun trenle ge ld ik.(Mы прие­
хали вчера поездом); Karde~ime mektup yazdtm (Я напи­
сал брату письмо); Gune~ battt (Солнце зашло); б) Ben ~ok
kitap okudum ve ytllarca tahsil gordum (Я много читал и
годами учился); Oйrenci ler uzun uzun yazdt fakat kompo-
zisyonlar ktsa ~tktt (Студенты долго писали, но сочинения
оказались короткими); Deminki yirmiЬe~ligi aradtm, Ьir
Шrlu bulamadtm (Я ту банкноту в двадцать плъ лир искал,
никак не мог найти); Doktor ~ok ugra~tt, fakat hasta iyile~­
medi ve ameliyat yapmak zorunda kaltndt (Врач долго во­
зился, но больной не выздоравливал, и пришлось делать
операцию);Motor tekledi (Двигатель стал барахлить) ; <;ok
mu yurudum? (Я долго шел?). Во многих случаJtх возмо­
жен перевод русским глаголом как в совершенном , так и

несовершенном виде: G~nlerde sizi telefonla aradtm


(Я недавно звонил/поЗ1$ОНИЛ вам); Erol evden ~tktt mt?
(Эрол выходил/вышел из дома?); Bardagt masantn uzerine
koydunuz mu? (Вы ставили/поставили стакан на стол?).

Пооwедwее субъективное врем11


(Мg'la gesmis zaman)

§ 148. Прошедшее субъективное время образуется


путем прибавления к основе глагола, либо аффиксу зало­
га и/или аспе!\fЗ (если они имеются) аффикса -ml~ (-mts,
-mi~, -mu~, -mu~) и личн ых аффиксов 1 группы. Ударение
в утвердительной форме и форме возможности падает на
аффикс -ml~, за исключением формы 3-го лица м н. числа,
в которой ударным является аффикс -IAr: atmi~tm (гово­
рят, я бросил), yaztlmi~stn (говорят, ты был записан),
МорфологиR 203

durdurulmu~ (говорят, он был остановлен), a\abitmi~iz (го­


ворит, мы сумели вз,.ть), yapmi~sanaz (говорит, вы сдела­
ли), sбylemi~ler (говорJtт, они сказали). В отрицательной
форме и форме невозможности ударен ие приходитси со­
ответственно а) на слог, предшествующий аффиксу от­
рицания, и б) первый слог аффикса невозможности -(у)
AmA: а) yapmam•~•m (говорJtт, и не делал), ~izdirmemi~sin
(говорит, ты· не велел чертить), bulmam1~ (говорит, он не
нашел), yurdmemi~iz (говорит, мы не шли), yazmama~lar
(говорит, они не писали); б) yapamama~sш (говорит, ты
не сумел сделать), satalamama~ (говорит, это не сумели
продать), ~izememi~siniz (говорит, вы не сумели начер­
тить), gidememi~ler (говорит, они не сумели пойти).

С пркжение глаголов uyumak (спать)


и g~mek (проходить) в уrвердительной форме
прошедшего субъективного времени

Ед.инственное число Множественное число

1-е лицо uyumu$um (rоворп, uyumщuz (говорят,


я спал) мы спали)

ge~mi$im (говорп, ge~mi$iZ (говорп,


я проходил) мы проходили)
2-е ЛИЦО uyumu$SUП (rоворп, uyumu$5unuz (говорят,
ты спал) вы спали)
ge~mi$sin (говорп, g~m i$siniz (говорят,
ты проходил) вы проходили)

3-е лицо uyumu$ (говорят, uyumu$1ar (говорят,


он спал) они спали)
ge~mi$ (говорят, ge~mi$1er (говорп,
он проходил) они nроходили)
204 Гра,w.матика турецкоzо языка

Спражеuие глаголов satmak (продавать)


и olmek (у мирать) в отрицательной форме
п рошедшего субъективного времени

Ед.инствен ное число Множественное число


1-е л ицо satmaml$1m (говорят, satmami$1Z (говорят, мы
я не nродал) не nродал и)
бlmemi$im (говорят, бl memi$iZ (говорят, мы не
я не умер) ! умерли)
2-е Л ИЦО satmami$S IП (говорят, satmami$SIПIZ (го ворят,
ты не nродал) вы не nродали)
бlmemi$S in (говорят, бlmemi$siniz (говорят,
ты не умер) вы не умерл и)
3-е ЛИЦО satmaml$ (говорят, он satmaml$1ar (говорят, они
не продал) не продали)
бlmemi$ (говорят, он не бlmemi$1er (говорят, они
1 умер) не умерли)

В вопросительной форме прошедшего субъективного


времени вопросительная частица -ml (-m1, -mi, -mu, -mU)
ставится между осново й времени (т. е. формы 3-го лица ед.
числа с нулевым личным аффиксом, см . § 143) и л ичным
аффиксом 1 груnпы, с которым она пишется слитно и в ко­
тором при стечении гласных появляется вставное ' у' .
Ударение в основе времени ставится по обычному прави­
лу на аффикс времени -ml ~ в утвердител ьной форме и на
слоге, предшествующем отрицанию, в отрицательной
форме, а в раздельно пишущемся ·сочетании вопроситель­
ной частицы и личного аффикса - на л ичном аффиксе:
yapmi~ m•yim? (говорят, сделал ли я?), gelmi~ misiniz? (го­
ворят, nришли ли вы?), sormu~ mu? (говорят, спросил ли
он?), yazrnaml$ m1sin? (говорят, не написал ли ты?),
vermemi~ mi? (говорят, не дал ли он?). Ударение на лич­
ном аффиксе может исчезать: yazmi~ mayam? (говорят, пи­
сал ли я?), gezmi~ misiniz? (говорят, гуляли ли вы?). В ка-
205

честве исключения в вопроскrельно.й форме 3-го лица мн.


числа ударный аффИJ<с -IAr (в отрицательной форме на
нем остается второстепенное ударение) предшествует во­
проскrельной частице: yazrш~lar mt? (говорят, написали
ли они?), sбylememi~ler mi? (говорят, не сказали ли они?).

Спр11жение глаrолов sormak (спрашивать)


и yemek (есть) в вопросительной форме
прошедшего субъективного времени

Единственное число Множественное число


\-е лицо sormu~ muyum? (гово· sormu~ muyuz? (говорят,
рят, сnросил ли я?) спросили ли мы?)
yemi~ miyim? (говорRт, Y.e mi~ miyiz? (говорRт,
съел ли 11?) съели ли мы?)
2-е лицо sormu~ musun? (гово- sormu~ musunuz? (гово-
рят, сnросил ли ты?) рят, сnросили ли вы?)
yemi~ misin? (говорят, yemi~ misiniz? (говорят,
съел ли ты?) съели л и вы?)
3-е лицо sormu~ mu? (говорят, sormu~lar mt? (говорят,
сnросил ли он?) сnросили ли они?)
yemi~ mi? (говорят, yemi~ler mi? (говорят,
съел ли он?) съели л и они?)

Прошедшее субъективное время обозначает дейст·


вие в прошлом ; при этом, как правило, говорящий не был
свидетелем этого действия и судит о нем а) по прочитан­
ному или со слов друтих (так наз ываемое значение « чу­
жесловности»), б) по имеющимся результатам этого
прошлого действия, из сопоставления фактов, в) предпо­
ложител ьно, выражая уверенность или, наоборот, сомне­
ние в его совершении, г) экспрессивно, добавляя 011енки
досады , удивления, воз мущен ия и проч .: а) Diin iilkenin
guneyinde deprem olm u~ ( Вчера на юге страны произошло
землетрясе ние), HaЬerim hi~ yoktu, Ali ile Ау~е ayrtlmt~lar
206 Грам.матика турецкого юыка

(Я совсем не знал, оказывается Али и Айше разошлись);


б) Gece kar yagnщ (Ночью выпал снег), Burada olmadtg tm
zaman ugramt~, bana mektup btrakmt~ (Когда меня здесь не
было, он зашел и оставил мне письмо); в) Her halde parast
Ьitmi~, telgraf ~ekemem i ~ (Видимо, у него кончились
деньги и он не мог послать телеграмму) г) On dakika g~
kalmt~tm! (Я, оказ ывается , опоздал на десять минут!), Kol
saatimi kayЬetmi~im! (Я , оказывается, потерял свои руч­
ные часы!), Sanki hepsi evden ~tktp gitmi~ler, sadece Ьеn
kalmt ~, kendi paramt ~a lmt ~tm! (Словно все и з дома ушли,
лишь я один якобы сх;тался и украл собственные деньги!).
Прошедшее субъективное ВРеМЯ часто встречается в
сказках, различных повествован иях: Bir varmt~, Ьir yok-
mu~. Ьir kral varmt~. Kralш iki oglu varmt~ (Жил-был ко­
роль, у него было два сына), Bir gUn Носа minarede ezan
okuduktan sonra htzla ~gt inmi~ ve ko~maya ba~lamt~ (Од­
нажды Ходжа Насреддин после призыва к молитве быст­
ро спустился с минарета и начал убегать).

Форма прошедшего времени на -mlstlr

§ 149. В разделе модальности на -Dtr (см. § 174) бу­


дет рассматриваться форма, получающаяся прибавлени­
ем этого аффикса ко всем л ицам и числам прошедшего
субъективного времени (almt~tmdtr, almt~sшdtr, и т. д.).
Однако особое место среди этих форм имеют формы 3-го
лица ед. и мн. числа, получающиес я прибавлением к
формам 3-го л ица ед. и мн . числа прошедшего субъек­
тивного времени безударного аффикса -Dtr: almi~ttr (он
взял), gelmemi~tir (он не пришел), sormu~tur (он спросил),
gorUimU~ttir (было видно, было замечено), yaptlmt~lardtr
(они были сделаны), getirmi~lerdir (они принесли), so-
rulmamt~lardtr (у них не спросили), gUimU~Ierdir (они
смеялись). Если прошедшее субъективное время на -ml ~
передает «чужесловность» и экспресс ию (см. § 148), то с
Морфй!lогuя 207

присоединением аффикса -D1r эти опен ки значения ис­


чезают. Поэтому, с одной стороны , само значение про­
шедшего времени на -ml~tlr цел иком со впадает со значе­
нием прошедшего кщегоричес кого времен и на -DI, а
различие между ними сводится к преимуществе нно га­

зетному стилю формы на -ml~tlr: Fransa D1~ L~leri Bakam


TUrkiye'ye gelmi~tir или geldi (Министр иностранны х дел
С ША Франции в Турцию). С другой стороны , в разго­
ворной речи прошедшее на -ml~tlr м ожет переда вать от­
тенки значени й, свойственные модальности на -D1r во­
обще, в частности, предположительность де йстви я в
прошлом , уверенность в его совершении и пр . : Babas1eve
henUz gelmemi~tir (Его отец домой еще не пришел), Нег
halde ~i mdi u~k art1k havaa lanшa inmi ~tir (Очевидно, са­
молет сейчас уже приземл ился).

Будущее категорическое врема {Gelecek zaman)

§ 150. Будущее категорическое время образуется пу­


тем прибавления к основе глагола, либо аффиксу залога
и/или аспекта (если они имеются) аффикса -{у) AcAk (к
предшествующей гласной : -yecek, -yacak; к предшествую­
щей согласной -ecek, -acak) и личных аффи ксов 1 группы.
Ударение в утвердительной форме и форме возможности,
кроме ударного аффикса -IAr в 3-м лице мн . числа, падает
на второй слог ' -Ak' аффикса, конечная согласная которо­
го 'k' в окружении гласных (т. е. в интервокальной пози­
ции) озвончается (см·. § 23), переходя в 'g': gidecegim
(я пойду), arayacaksш (ты будешь искать), yaz•lac3k (он
будет написан), geleЬilecegiz (мы сможем приехать),
alaЬileceksiniz (вы сможете купить), sбyleyecekler (они
скажут), sбyleyeЬilecek\er (они сумеют сказать). В отрица­
тельной форме и форме невозможности ударение прихо­
дится соответственно а) на слог, предшествующий аффик­
су отрицания , и б) на первый слог аффикса невозможно-
208 Гра.,и.1атика турецкого языка

сти -(у) AmA: а) yapmayacag1m (я не сделаю), gonde-


гilmeyeceksin (ты не будешь послан), yerle~tirilmeyecek (он
не будет размещен), yemeyecekler (они не будут есть);
б) gidemeyecegiz (мы не сможем уйти), yazamayacaks1шz
(вы не сможете написать), Ьo~ltЗmayacaklar (они не смо­
rут раз груз ить).
К 3-му л ицУ ед. и мн . числа будуще го категориче­
ского времени м ожет прибавляться безударный аффикс
-D1r (о модальности на -D1r см. § 174): yapac3kt•r (он· сде­
лает), devam edecektir (он будет nродолжать), gosterecek-
lerdir (они покажут), gelmeyeceklerdir (они не приедут).
Добавление аффи кса -D1r в газетно й и официал ьной речи
не меняет з наче ния эти х форм (я вл яется л и шь показате­
лем газетно-официал ьного стиля), а в разговорной речи
добавл яет оттенок отношения говорящего к сообще нию
в в иде е го увере нности ил и , наоборот, неуверенности в
со вершении действ ия .

Спрмженне глаголов satmak (продавать)


н ~ekmek (тащить) в утвердительной форме
будущего категорического времени

Единстве нное число Множественное ч исло


\ -е л ицо satacag1m (я буду про- satacag1z (мы будем прода-
давать) вать)
~kecegim (я буду та- ~kecegiz (мы будем та-
щить) щить)
2-е л и цо satacaksm (ты буде ш ь satacaksmtz (вы будете
продавать) продавать)
~ekeceksin (ты будешь ~ekeceksin iz (вы будете
тащить) тащить)

3-е л и цо satacak (о н будет про- satacaklar (они будут про:


давать) давать)
~ekecek (о н будет та- ~ekecekler (oнtt будут та-
щить) ЩIIТЬ)
MopфOAtNUЯ 209

Спражение глаголов taramak (чесать)


и yiiklemek (грузить) в отрицательной форме
будущего категорического времени

Единственное М ножественное
число число

1 -е л ицо taramayaca~tm (я не бу- taramayacagiZ (мы не бу-


ду чесать) дем чесать)
yUklemeyecegim (я не yUklemeyece~iz (мы не бу-
б дем ить

taramayacakstntz (вы не
будете чесать)
yUklemeyeceksiniz (вы не
б дете ить)

дет

В воnросительной форме будущего категорического


времени во nросительная частица -ml ( -m1, -mi, -m u, -mu)
ставится между основой времени (т. е . форм ой 3-го л ица
ед. числа с нулевым личным афф и ксом, см. § 143) и л ич­
ным аффиксом 1 груnnы, с которым она nишетс я слитно
и в котором nри стечении гласных nоявляется вставное

' у ' . Ударение в осн ове времени став ~пся по об ычному


n равилу на втором слоге аффикса -(у) Асдk в утверди ­
тельной форме и на слоге, nредшествующем отр ицанию,
в отрицатель но й форме, а в раздел ьно nишущемся соче­
тании воnрос ительной частицы и л ичного аффикса - на
л ичном аффиксе: ge\ecek miy:m? (nриду л и я?), yapacak
mtsin? (сделаешь л и ты?), sattlacЗk mt? (будет л и n ро­
дан?), ver:tmeyecek mi? (не будет ли отдан?), yazmayacak
Jntstn iz? (не наnишете ли1). Ударение на личном аффиксе
210 Грамматика турецкого юыка

может исчезать: sбyleyecek miyim? (скажу ли я?), yapacak


m\Sinaz? (сделаете ли вы?) . В качестве исключения в во­
просительной форме 3-ro лица мн . числа ударный аф­
фикс -IAr (в отрицательной форме на нем остается второ­
степенное ударение) предшествует вопросительной час­
тице: yazacaklar m1? (напишут ли они?), soyleyecekler mi?
(скажуr ли он~?), unutmayacaklar mJ? (не забудут ли
они?) .

Сп рмжев ие глаголов okumak (читать)


и vennek (Давать) в воп росительвой форме
будущего категори ческого времени

Единственное Множественное
число число

1-е лицо okuyaca.k mayun? (буду okuyacak mayaz? (будем ли


ли я читать?) мы ч1пать?)
verecek miyim? (буду verecek miyiz? (будем ли
ли я давать?) мы давать?)
2-е лицо okuyacak masan? (бу- okuyaca.k masanaz? (будете
дешь л и ты читать?) ли вы читать?)
verecek misin? (будеШь verecek mi siлiz? (будете л н
ли ты давать?) вы давать?)

3 -е лицо okuyacak ma? (будет ли okuyacaklar ma? (будут ли


он читать?) они читать?)

verecek mi? (будет ли verecekler mi? (будут ли


он давать?) они давать?)

Будущее категорическое время обозначает будущее


действие как достоверно предстоящее: Orhan iki giln son-
ra Ьize gelecek (Орхан приедет к нам через два дня).
Оно передает также оттенки а) долженствования и
б) приказания : а) ~imdi Ьenim dersim var, Ьеn gidecegim
(Сейчас у меня урок, я должен идти) ; б) KatiЬe gideceksin,
Морфо.логUJl 211

bu yazaya ona vereceksin (Пойдешь к секретарю, отдашь


ему это письмо) . Оrличие будущего категорического
времени от настоящего-будущего времени состоит в том,
что первое оп исывает действие как достоверно пред­
стоящее с оттенком долженствования, а второе - без та­
кого отrенка (как действие предпол ожительное, возмож­
ное и пр .): Yaran gori.i~i.lriiz (Завтра увидимся - как
обЬl чио)- Yaran saat ikide gori.i~giz (Завтра мы встре­
тимся в два часа - иепремеиио). Оrл ичие будущего ка­
тегорического времени от формы долженствовательного
накло нения (см. § 163) связа но с тем, что будущее кате­
горическое время передает оттенок долженствован ия по

субъективным соображениям, а долже нствовател ьное


наклонение - по объективно й необходимости : A~ba­
larla gori.l~mek i ~in oraya gidecegim (Я поеду туда, чтобы
повидаться с родственниками ) - Tayin edildigim i~in o-
raya gitrneliyim (Я должен ех.ать, так как мен'я н аз начили
туда на работу).

Бл ижайшее будущее врема


O'akln gelecek zaman)

§ 151. Ближайшее будущее время, которое туре цки е


грамм атисты рассматривают в рамках и мен ного сказуе­

мого, образуется путем со чета ния инфинитива с прягае­


мого глагола с послелогом i.lzere, на последний слог ко­
торого падает ударение, и прибавления безударны х аф­
фиксов сказуемости (см. § 23 l ): gelmek i.lzereyim (я вот­
вот. приду), ~agralmak i.lzeresin (ты вот=вот будешь позван),
soylemek i.lzerCdir (он вот-вот скажет), fark edilmemek i.lze-
reyiz (мы вот-вот не будем замечены), yazrnak tizeresiniz
(вы вот-вот напишете), bulmcik i.\zerCdirler (оки вот-вот
.н айдут). В 3-м л ице ед. числа аффикс -Dar может опус­
каться: sOiemek tizere (он вот скажет).
2 12 Грашtатиха турецкого юыка

Спражение глаголов ~l•,mak (работать)


.и dinlenmek (отдыхать) в утвердительной форме
ближайшего будущего времени

Единственное число Множественное ч•1сло


1 -е лицо ~~~~mak Ozereyim (я вот- ~~~~mak Uzereyiz (мы вот-
вотбуду работать) вот будем работать)
dinlenmek Ozereyim (я dinlenmek Uzereyiz (мы
вот-вот буду отдыхать) вот-вот будем отдыхать)
2-е лицо ~~~ ~mak Ozeresin (ты вот- ~~~~mak fizeresin iz (вы
вот будешь работать) вот-вот будете работать)
dinlenmek Ozeresin (ты dinlenmek Ozeresiniz (вы
вот-вот будешь отды- вот- вот будете отдыхать)
хать)

3-е лицо ~~~~mak Ozeredir (он вот- ~~~~ mak Ozeredirler (они
вот будет работать) вот-вот будут работать)
dinlenmek Ozeredir (о н dinlenmek Ozeredirler (о ни
вот-вот будет отдыхать) вот-вот бyJtY'f отдыхать_l

Спражеиие глаголов u~mak (лететь)


и dii,mek (падать) в вопросительной форме
ближайшего будущего времени

Единственное число Множестве нное число


1-е л юiо u~mak Ozere miyim? (бу- u~mak Ozere miyiz? (будем
дули я вот-вот лететь?) mt мы вот-вот лететь?)
dO~mek Ozere miyim? dO~mek Ozere miyiz? (бу-
(буду л и я вот-вот па- дем ли мы вот-вот па-

дать?) дать?)
2-е лицо u~mak Ozere mi s iл? (бу- u~mak Uzere misiniz? (бу-
дешr. ли ты вот-вот ле- детел и вы вот-вот ле-

теть?) теть?)
. dU~mek Uzere misin? (бу- dU~mek Ozere misiniz? (бу-
деш ь ли ты вот-вот па- дете л и вы вот-вот п а-

дать?) дать?)
213

3-елиuо u~mak Uzere midir? (бу· щmak Uzere midirler? (бу·


дет ЛИ 01:1 ВОТ·ВОТ Ле· дут Л И OHII ВОТ•ВОТ Ле·
теть?) теть?)
dU~mek Uzere midir? (бу· dU~mek Uzere midirler?
дет Л И ОН ВОТ·ВОТ Па· (будут ЛИ ОНИ ВОТ·ВОТ Па·
дать?) дать?)

Бл ижайшее будущее время обозначает действие, ко·


торое должно сверш иться в ближайшем будущем: Sabah
olmak Ozere (Вот·вот наступит утро), Gelmek Ozeredir (Он
вот·вот nридет), Omitsiz bir ;цkа du~mek uzereyim (Я вот·
вот стану жертвой безнадежной люб ви) .

Сложн ые Формы нзъа внтельного наклоненна


(НаЬе r kipinin bllgik hikaye Ьitimleri)

§ 152. Сложные формы изъявител ьного наклонения


образуются от соответствующих основ простых времен
путем nрибавления аффиксов сказуемости nрошедшего
категорического време ни (см . § 232). К этим формам ОТ·
носятся: 1) оnределенный имnерфект (~ imdiki zamantn hi·
kayesi), 2) нео nределенный и мnерфект (geпi~ zamanш hi·
kayesi), 3) nрошедшее длительное время (makta ' l1 zama·
n ш hikayesi), 4) давноnрошедшее l.oe время (di ' li ge~mi~
zamanш hikayesi), 5) давноnрошедшее 11 время (mi~ ' li
ge~m i~ zarnaпш hikayesi), 6) будущее в nрошедшем (gele·
cek zamanш hikayesi) и 7) ближайшее будущее в про·
шедшем (yakm gelecek zamanш hikayesi).

Определеппый имперфект (Simdiki zamanm llikayesi)

§ 153. Оnределенный имnерфект образуется nутем


nрибавления к основе настоящего времен и на .(1) yor, ко.
торая может содержать аффиксы залога и/ил и асnекта,
2 14 Грамматика турецкоzо языка

аффикса сказуемости прошедше го категорического вре­


мени. Существуют два варианта данной формы : а) менее
употребител ьный ударный вариаtп, при котором аффикс
сказуемости пишете• отдельно от основ ы настоящего

времени, имеет отдел ьное словесное ударение на конеч­

ном слоге и не согласуется по законам гармонии гласных

с основой времени и б) собственно употребtпельный


безударный вариант, при котором аффикс сказуемости
пишется сл tпно, остается безударным (кроме возм ожно­
го вариаtпа в 3-м ли це мн. числа) и подчиняется законам
гар~онии гласных: а) yapiyor idim или б) yapiyordum
(я делал), а) geliyor idin или б) geliyordun (ты приходил),
а) sёyletiyor idi или б) sёyletiyordu (он велел говорить),
а) yerle~tiriliyor idik или б) yerle~tiriliyorduk (нас разме­
щали), а) ycizm1yor idiniz или б) ycizmJyordunuz (вы не пи­
сали), а) seliml~m•yor idiler или б) selaml~m•yordular
(они не здоровал ись). В безударном (сл итном) вариаите
3-го л ица мн . числа возможна постановка ударного -
IAr перед аффиксом сказуемости: yap•yorlardJ (они дела­
л и). При отрицании ударение на аффиксе -IAr является
второстепенным : selaml~m•yorlard• (они не здоровались).
Как уже отмечалось, а) отри цательная форма, б) фор­
ма возможности и в) не возм ожности образуются от соот­
ветствующих форм основы настоящего времени: а) oku-
muyor idim или okumuyordum (я не чtпал), s~ilmiyor idin
ил и se~ ilmiyordun (ты не выбирался), ytiri.imilyor idi или
yilri.imilyordu (он не шел),
aglamJyor idik или aglam1yorduk
(мы не плакали), ko~muyor idiniz или ko~muyordunuz (вы
не бежал и ), bilmiyor idiler или Ьi lm iyordular 1 Ьilmiyorlard1
(они не знали); б) teklif edeЬiliyor idim ил и teklif edeЬili­
yordum (я мог п редложить), kuraЬi liyor idin или kuraЬili­
yordun (ты мог строить), konu~Ьi l iyor idi или konu~Ьi li ­
yordu (он мог разговаривать), yiyeЬi l iyor idik или yiyeЬili­
yorduk (мы могл и есть), gideЬi liyor idiniz или
gideЬiliyordunuz (вы могли уйти), yilzeЬil iyor idiler или
MopфoлfNUR 2 15

yUzeЬiliyordular 1 yilzeЬi liyorlard t (они могли rutыть);


в) i~emiyor idim или i~miyordum (я не мог nить), devam
edemiyor idin или devam edemiyordun (ты не мог nродол­
жать), yaratanнyor idi или yaratamtyordu (он не мог созда­
вать), ~tkam tyor idik или ~ tkamtyorduk (мы не могл и вый­
ти), saklayamtyor idiniz или saklayamtyordunuz (вы не
могли сnрятать), gUiemiyor idiler или gUiemiyordular 1 gU-
Iemiyorl~rdt (они не могли смеяться).

Соражение глаголов yapmak (делать)


и gelmek (ориходить) в у-а·вердительноii форме
определенного имперфекта

Единственное число Множественное число

1 -е лицо yaptyordum (я делал) yaptyorduk (мы делали)


geliyordum (я Jфиходил) ~eliyorduk (мы приходили)
2-е лицо yaptyordun (ты делал) yaptyordunuz (вы делали)
geliyordun (ты npttxo- geliyordunuz (вы приходи-
дкл) л и)
3-е лицо yaptyordu (он делал) yaptyordular или yaptyorlar-
geliyordu (он приходил) d t (они делали)
geliyordular ил и geliyorlardt
- (они приходили)

В воnросительной форме оnределенного имnерфекта


исnользуется ударная форма, в которой , однако, законы
гармонии гласных соблюдаются; nри этом воnроситель­
ная частица ставится nеред аффиксом сказуемости, осно­
ва недостаточного глагола ' i' nереходит в 'у', а ударение
ставитс11 на nоследнем слоге аффикса сказуемости : o-
kuyor muydum? (читал ли я?), soylriyor muyduшiz? (гово­
рили ли вы?), uyuyor muydular или uyuyorlar mtydi? (сnа­
ли ли они?).
216 Гра.чАtатика турецкого языка

С пражеиие rлаrолов aramak (искать)


и sбy lemek (говорить) в вопросительной форме
определеи иоrо имперфеiСТа

Единственное число Множестве нное число


1 -е ли цо ar1yor muydum? (не- ar~yor muyduk? (искали ли
кал л и я?) мы ?)
sбyiUyor muydum? sбyiUyor muyduk? (говорили
(говорил ли я?) л и мы?)
2-е ЛI\ЦО ar1yor muydun? ( искал ar1yor muydunuz? (искали л и
Л И ТЬI?) вы?)
sOyiOyor muydun? (го- sOyiUyor muydunuz? (говори-
ворил ли ТЬI ?) ли ли вы?)
3 -ещщо алуог muydu? (искал аг1уог muydular ил и ar1yorlar
л и он?) m1yd1? (искали л и они?)
sбyiOyor muydu? (го- sбyiUyor muydular ил1t sбyiUyor-
ворил ли он?) lar m1ydJ? (говорили ли они?)

Определенный имперфект сохраняет оттенки значения


настоящего времени (см. § 144), включая выражение акту­
ального действия, а -mкже общего действия, не nереходя­
щего в потенциальность, но nереносит их в определенный
момент прошлого (выражает их относительно прошлого
момента): Korkarak bl.iyOk~ bir kayaшn arkasюa saklaлtyor­
duk (Испугавшись, мы nрятались за большую скалу), Ali ile
daha once taл•~•yor muydunuz? (Был и л и вы раньше знакомы
с Али?). Определенный имnерфект, подчеркивая актуаль­
tюсть действия в nрошлом, может служить для выражения
эксnрессии : О zamanlarda ne kadar gUzel egleniyorduk! (Как
хорошо мы тогда развлекались!). Оnределенный имnерфект
может подчеркивать nостепенное развитие действия : Ka-
raл l• k yav~ yav~ Ьas1yordu (Медленно наС1)'Jlали сумерки).
Gun~ Ьaьyordu (Солнuе заходило).
Тиnичным дл я оnределенного имперфекта является
nередача сопоставления двух действий или развития од-
Морфология 217

ного из действий в качестве фона для совершения друго­


го: Oglumuz dogdugu zamaл i staлbul 'da bulunuyorduk (Ко­
гда у нас родился сы н , мы были в Стамбуле), Salonda otu-
ruyorduk, patlama oldu (Мы сидели в гостиной ,
Ьirden Ьir
как вдруг nроизошел взрыв). 1980' \i y•l laran Ь~шdа A\1-
met cam fabrikas1nda ~~·~•yordu . О zaman onunla taл1~1m
(В начале \980-х годов Ахмед работал на стекольном за­
воде. В то время я с ним nоз накомился) . Dun ak~ ba-
bamla konu~uyordum . О zaman kap1 ~a\JndJ (Вчера вечером
я разговаривал со своим отцом . В это врем$J nостучали в
дверь). Однако nри указании временных рамок, которые
составляют главную информацию в предложении (но не
служат фоном для других действий), уnотребляется nро­
стое nрошедшее категорическ~ время, а не оnределен­

ный имnерфект: Ahmet cam fabrikasшda \980 ile


1985 yJIIarJ aras~nda ~al1~t• (Ахмед проработал на стеколь­
ном заводе с 1980 по 1985 год).
Следует иметь в виду, что терм ин «~1мперфеКТ>> в на­
зва нии данного сложного времени в некоторой степени
является условным , так как оно может передавать и за­

конченное действ11е: Ak~m saat altJda mektubu yaz1yor ve


evden ~1k1yordu (В шесть часов вечера он написал письмо
и вышел на улицу). В данном примере оnределенный
имперфект подчеркивает актуальность действия , но во­
все не выражает его незаконченность. Особенно ясно
данное обстоятельство видно на nримерах с перифрасти­
ческими формами : Saat altJda mektubu yazm1~ oluyordu (В
шесть часов он уже написал письмо).

Неопределеииый имперфект fGenis zamamn hik4yesi)

§ 154. Неопределенный имперфект образуется путем


nрибавления к основе настоящего-будущего времени на
-() r, которая может содержать аффиксы залога и/или асnек­
та, аффикса сказуемости прошедшего категорического
218 Гралшатика турецкого языка

времени . Существуют два вapиatrra данной формы:


а) менее уnотребительный ударный вариаtП, при котором
аффикс сказуемости пишется отдельно от основы настоя­
щего-будущего времени, имеет отдельное словесное ударе­
ние на конечном слоге и не согласуется по законам гармо­

нии гласных с основой времени и б) собственно уnотреби­


тельный безударный вариа.п, при котором аффикс
сказуемости пишется слиrnо, остается безударным (кроме
возможного вapиatrra в 3-м лице мн. числа) и подчиняется
законам гармонии гласных: а) yapt1rir idim или б) yaptJrirdJm
(я обычно велел делать), а) gelir idin или б) gelirdin (ты
обычно приходил), а) sбyler idi или б) sбylerdi (он обычно
говорил), а) uпutulur idik или б) unutulurduk (нас обычно за­
бывали), а) yazmaz idiniz или б) yazmamшtz (вы обычно не
писали), а) selaml~maz idiler или б) selaml~mamJiar (они
обычно не здоровались). В безударном (сл tПНом) вариа.пе
3-го лица мн . числа возможна постановка ударного -IAr пе­
ред аффиксом сказуемости: yaparlard1 (они обычно делали),
selaml~mazlaro• (они обычно не здоровались).
Как уже отмечалось, а) отрицатель ная форма, б) фор­
ма возможности и в) невозмож ности об разуются от соот­
ветствующих форм основы настоя щего будущего врем е­
ни : а) okumaz idim или okumazd1m (я обычно не читал),
щ ilmez idin или s~ ilmezd m (ты обычно не выбирался),
yUri.imez idi или yUri.imezdi (он об ычно не шел), aglamaz
idik или aglamazd1k ·(м ы обычно не плакали), ko~maz idi-
niz или ko~mazdiПJZ (вы обы чно не бежал и), Ьilmez idiler
ил и Ьilmezdiler/Ьilmezlerd i (они обычно не знали); б) tek-
lif edeЬilir idim или teklif edeЬilirdim (я обыч но мог пред­
ложtПь), kuraЬilir idin или kuraЬilirdin (ты обы чно мог
строить), konu~Ьilir idi или konu~Ьilirdi (он об ычно м ог
разговаривать), y iyeЬilir idik или yiyeЬi lirdik (мы обычно
могли есть), gi deЬilir idiniz ил и gideЬilirdini z (вы обычно
могл и уйти), yUzeЬi lir idiler ил и yUzeЬilirdiler/ yUzeЬilirler­
di (они обыч но могли плыть); в) i ~emez idim или i~emez-
Морф011~ 2 19

dim (я обычно не мог пить), devam edemez idin или devam


edemezdin (ты обычно не мог продолжать), yaratamaz idi
или yaratamazd1 (он обычно не мог создавать), ~1kamaz
idik или ~ 1kam azd 1k (мы обыч но не могли выходить), sak-
layamaz idiniz или saklayamazdш1z (вы обычно не могли
прятать), gutemez idiler или gutemezdiler 1 gutemezlerdi
(они обычно не могли смеяться).

Спражение rлаrолов aramak (искать)


и gelmek (приходить) в уrвердительиоii форме
иеопределеиного имперфекта

Единстве нное число Множественное число


1 -е Л ИЦО arardtm (" обычно не- arardtk (мы обыч но искали)
кал) ge1irdik (мы обычно при хо-
gelirdim (" обычно при- дили)
ходил)

2-е ЛИЦО araratn (ты обычно не- arardtntz (вы обычно иска-
кал) л и)

gelirdin (ты обычно gelirdiniz (вы обычно при-


приходил) ходили)

3 -е л ицо arard1 (он обычно не- arardtlar или ararlardt (они


кал) обыч но искали)
ge1irdi (он обычно при - ge1irdi1er или ge1irlerdi (они
ходил) обычно приходили)

Спражеи ие глаrолов sonnak (спрашивать)


и gOimek (смеатьса) в отрицательной форме
неопределенноrо имперфекта

Единственное число Множествен ное число


1 -е л ицо sonnazdtm (я обычно не sonnazdtk (мы обыч но не
спрашивал) спрашивали)
gUimezdim (" обычно не gUimezdik (мы обычно не
смеялс") смеялись)
220 Гра,u.11атика турецк~о языка

2-е лицо sonnazdm (ты обычно sonnazdtлtz (вы обычно не


не спрашивал) спрашивали)
gUimezdin (ты обыч но . gOimezdiniz (вы обычно не
не смеялся) смеялись)
3-е лицо sormazdt (он обычно не sonnazdtlar или sonnazlardt
сnрашивал) (он и обычно не сnрашива-
gUimezdi (он обыч но не ли)
смеялся) gOimezdiler или gUimez.l erdi
•(о ни обычно не смеялись)

В вопросительной форме неопределенного импер­


фекта используется ударная форма, в которой, однако,
законы гармонии гласных соблюдаются; при этом вопро­
сительная частица ставится перед аффиксом сказуемости,
основа недостаточного глагола ' i' переходит в ' у ', а уда­
рение ставится на п оследний слог аффикса сказуемости :
okur muydum? (обычно чИтал ли я?), soyler miydiniz?
(обычно говорили ли вы?), uyur muydular или uyurlar
mtydi? (обычно спали ли они?).

С праженне глаголов almak (брать)


н yiiriimek (идти) в вопросительной форме
неопределен ного имп ерфекта

Единственное число Множественное Ч11 сло


1-е лицо altr m tydtm? (брал ли altr mtydtk? (брал 11 л и
обыч но я?) обыч но мы ?)
yUrUr mUy dUm? (шел л и yorUr mUydok? (шл и ли
обычно я ?) обыч но мы ?)
2-е лицо altr mtydtn? (брал ли altr mtydmtz? (брали л и
обычно ты?) Обычно вы?)
yUrUr mOydOл? (шел л и yOrilr mUydOnUz? (шл и л и
обычно ты?) обычно вы ?)
Морфология 22 1

З-е лиuо al1r m1yd•? (брал ли a\1r m•yd•lar? или a\1rlar


обычно он?) m1yd•? (брал и л и обыч но
y11r0r mUydU? (шел ли они?)
обычно он?) yUrUr mUydUier? или y11r0r-
ler miydi? (шли ли обычно
они?)

Неоnределенный имперфект переносит в определен­


ный момент nрошлого (выражает относительно прошло­
го момента) отrенки значения настоящего будущего вре­
мени (см. §_145), включ-ая выражеuие а) одновременности
(аналог значения действия в настоящем), б) общего дейст­
вия , которое переходит в потенциальность, а также в) сле­
дования (аналог значения действия в будущем): а) Bakttm,
zava\11 kadш sanctdan yerde ktvraшr dururdu (Я посмотрел ,
бедная женщина корчилась на земле от боли); б) Gen~ken
sabablan erken kalkardtm (Когда я был молодым, я уrром
вставал рано), Pazartesi gUnleri sinemaya giderdik, bazt ak-
~mlar da daireden ЬеrаЬеr ~tkar, Ьir lokantada Ьirer bira i-
yerdik (По понедельникам мьt ходили в ки но, а иногда
вечером вместе выходили с работы и в ресторане выпи­
вали по кружке nива); в) Bana ~у iyer miydiniz diye sordu
(Он сnросил меня, выnил бы я чаю). Неопределенный им­
nерфект обозначает также действие, которое говоря щий
считает nредполага~мым , возможным или желаемым: izin
verirseniz, ~imdi gider, onunla konu~urdum (Есл и nозволите,
я бы nошел и nоговорил с ним сейчас), ~imdi stcak уоrЬа
iyerdim (Я сейчас съел бы горячего супа).
Тиnичным для неоnределенного импеРФекта являет­
ся nередача nрошл ого действия как обычного, nерешед­
шего в свойство субъекта или дан ной ситуации: Gen~li­
gimde ~k denize girerdim (В молодости я много куnалея в
море ), Siz eskiden sigara i~mezdini z (Вы раньше не кури­
л и), Eskiden otobUsler stk stk gelirdi (Раньше автобусы
приезжал и часто), Annem her yaz bah~emizdeki elmalart
222 Грамматика туречкоzо языка

satard1 (Мать каждое лето продавала яблоки из нашего


сада).
Важной функцией не<>nределенного имnерфекта ЯВJUI ·
ется использование его, наряду с будущим в прошлом (см .
§ 158), в условном периоде (см . § 276) ДJUI выражения нере­
ального следствия : Dun hava gUzel olsayd1 Ьаh~уе giderdik
(Если бы вчера бЬIЛа хорошая погода, мы бы пошли в сад).
Как и в случае определенного имперфекта (см . § \53),
термин « имперфект» в названии данного времени также
в некоторой сте пени я вл яетёя условным , так как оно мо­
жет передавать и законченное действие: душ sonuna dog-
ru daima paras• Ьiterdi (К концу месяца у не го всегда за­
канчивались деньги).

Прошедшее длительное время


(Mekle '/i zamanm hiktiyesi)

§ 155. Прошедшее длительное время образуется от ос­


новы настоящего длительного времени на -mAktA в любом
залоге и аспекте путем прибавления аффикса сказуемости
прошедшего категорического времени, который может
быть представлен а) ударным и б) безударным вариактами
(см. § 232): а) yazmakta idim или б) yazmaktayd1m (я писал),
а) davet edilmekte idin или б) davet edilmekteydin (тебя при­
глашали), а) bilmemekte idi или б) bilmemekteydi (он не
знал), а) yazi~mamakta idik или б) yazi~mamaktaydLk (мы не
переnисывались), а) yapt1rmalrui idiniz или б) yaptLnnak-
uiydш•z (вы велели сделать), а) ka~makui idiler или б) ka~­
makuiyd•lar/ ka~maktalard1 (они убегали).
Как уже отмечалось, а) отрицател ьная форма,
б) форма возможности и в) форм а невозможности обра­
зуются по общему правилу от соответствующих форм
ос новы настоящего длительного времени : а) gelmemekte
idim ил и gelmemekteydim (я не приходил), u~mamakta idin
или uyP~a maktaydш (ты не летел); б) tamamlayabllmekte
Морфология 223

idi или tamamlayaЬilmekteydi (он мог завершить), Ьoza­


Ьilmekte idik или ЬozaЬilmekteydik (мы могли испортить);
в)teklif edememekte idiniz или teklif edememekteydiniz (вы
не могли предложить), oolememekte idiler или ooleme-
mekteydiler (они не могли разделить).

Спражение глаголов yazmak (писать)


и yiiriimek (идти) в утвердительной форме
прошедшего дл ительного времени

Единственное число Множественное число


\ -е лицо yazmaktayd tm (я nисал) yazmaktaydtk (мы nисали)
1 yUrtlmekteydim (я шел) yUrtlmekteydik (мы шли)
2-е лицо yazmaktaydtn (ты nисал) yazmakt.a ydtntz (вы nисали)
1 yUrtlmekteydin (ты шел) yUrtlmekteydiniz (вы шли)
3-е лицо yazmaktaydt (он nисал) yazmaktaydtlar ил и
yUrUmekteydi (он шел) yazmaktalard t (они писал и)
yUrtlmekteydiler или
yUrtlmektelerdi (они шли)

Вопросительная форма прошедшего длительного вре­


мени образуется прибавлением к основе времени вопроси­
тельной формы аффиксов сказуемости прошедшего катего­
рического времени (см. § 232): sorinakta mtydtn? (спраши­
вал ли тЪI?), donebllmekte miydik? (могли ли мы вернуться),
yapttrmakta mtydшtz? (при казывали л и вы сделать?).

Спражение глаголов bakmak (смотреть)


и gelmek (прнходнть) в вопросительной форме
прошедшего длительного времени

Единственное число Множественное число


\ -е Л ИЦО bakmakta mtydtm? bakmakta maydak? (смотре-
(смотрел ли я?) ли ли мы?)
gel mekte miydim? (пр и- gelmekte miydik? (пр ихо-
ХОДИЛ Л И я?) дltЛИ ли мы ?)
224 Гра.wмат11ка турецкого языка

2-еющо bakmakta m1yd ш? bakmakta m1ydtmz? (смот-


(смотрел л и ты ?) рел и л и вы?)
gelmekte miydin? (при- gelmekte miydiniz? (прихо-
ходил л и ты ?) дили л и вы?)
3-етщо bakmakta m1ydt? (см от- bakmakta mtydtlar? (смот-
рел ли он?) рели л и он и?)
gelmekte miydi? (при- gelmekte miydiler? (прихо-
ходил Лlt он?) ди.ли л и о ни?)

Прошедшее длительное время nерен осит в nрошлый


моме нт (соотносит с nрошлым моментом) в nринциnе те
же оттенк и значений , которые имеет настоящее длитель­
146), и является тиnичным для газетного
ное время (см . §
Bu madeni paralaran kaynagt son zamana dek Ьilin­
стиля :
memekteydi (До nоследнего времени оставалось неиз­
вестным nроисхождени е этих монет).

Лавиопрошедшее 1 вшш.я
(Di '/i gecmis zamanm hiktiyesi)

§ 1S6. Давноnрошедшее 1 время образуется от осно­


вы nрошедшего категорического времени на -DI в любом
залоге и асnекте nутем nрибавления аффикса сказуемо­
сти nрошедшего категорического врем~ни. Особенно­
стью образования данной формы является то, что личны е
аффиксы 11 груnnы могут nрисоед иняться как 1) к основе
nрошедшего категорического времени, nри этом, как

обыч но, возможны варианты а) ударный и б) безударный,


так и 2) к аффиксу сказуемости nрошедшего категориче­
ского времени, о nять же, в а) ударном и б) безударном
вариантах: 1) а) gordilm idi или б) gordUmdu (я тогда ви­
дел), а) unutuldun idi или б) unutuldundu (ты тогда был за­
быт), а) gelmedi idi или б) gelmediydi (он тогда не nри­
шел), а) ogrenemedik idi или б) ogrenemedikti (мы
тогда не моглИ узнать), а) soyleyeЬildi11iz idi или
Морфология 225

б) soyleyebildinizdi (вы тогда могли сказать), а) kald1lar idi


или б) kald1lard• (они тогда остались); 2) а) gordd idim или
б) gorddydum (я тогда видел), а) unutuldu idin или б) uлu­
tulduydun (ты тогда был забыт), а) gelmedi idi или
б) gelmediydi (он тогда не пришел), а) ogrenemedi idik или
б) ogrenemediydik (мы тогда не могли узнать), а) sбyleye­
bildi idiniz или б) soyleyeЬildiydiniz (вы тогда могли ска­
зать), а) kaldl idiler или б) kaldayd•lar (они тогда остались).
По общему правилу а) отрицательная форма, б) фор­
ма возможности и в) форма невозможности образуются
от соответствующих форм основы прошедшего катего­
рического времени : а) sormad1m idi 1 sormad1md1 или sor-
mad• idim/sormad•yd•m (я тогда не спросил), seymedin
idi 1 se~medindi или se~medi idin 1 seymediydin (ты тогда
не выбрал); б) yaшtlayaЬildi idi или yaшtlayaЬildiydi (он
тогда мог ответить), yazaЬi ldik idi 1 yazaЬildikti или yaza-
Ьildi idik 1 yazaЬi ldiydik (мы тогда могли писать); в) gele-
medmiz idi 1 gelemedinizdi или gelemedi idiniz 1 gelemediy-
diniz (вы тогда не могли приехать), satamad1lar idi 1 sata-
mad1lard1 или satamad1 idiler 1 satamad•yd•lar (они тогда не
могли продать) .

Соражение глаголов okumak (читать)


и s~mek (выбирать) в утвердительной форме
давнопрошедшего 1 времени

Единственное число Множественное число


1-е лицо okudumdu или okuduy- okuduktu или okuduyduk
dum (я тогда читал) (мы тогда читали)
se~timdi или sщ:t iydim se~tikti или щtiydik (мы
1 (я тогда выбирал) тогда выбирали)
2-е ЛИЦО okudundu ил1t okuduy- okudunuzdu или okuduy-
dun (ты тогда читал) dunuz (вы тогда читали)
se~tindi или se~tiyd in se~tinizdi или se~tiydiniz
(ты тогда выбирал) (вы тогда выбирал и)
226 Грамматика турецкого языка

3-е ЛИЦО okuduydu (он тогда чи- okudulardt или okuduydu-


тал) lar (они тогда читали)
se~tiydi (он тогда выби- щtilerdi или se~tiydiler
l рал) (они тогда выбирали)

Вопросительная форма давнопрошедшего 1 времени


образуется прибавлением к основе прошедшего катего­
рического времени вопросительной формы аффиксов
сказуемости прошедшего категорического времени (см .
§ 232): Sordu muydun? (Спрашивал ли ты тогда?), DOne-
Ьildi miydik? (Могли ли мы вернуться тогда?), Yapttrdt
mtydtmz? (Приказывали ли вы тогда сделать?). В 3-м ли­
це мн. числа более употребительной является постановка
ударного аффикса -IAr перед аффиксом сказуемости :
Gittiler miydi? (Ушли ли они тогда?).

Соражевке глаголов korkmak (боатьса)


н siinoek (гнать) в вопросительной 4tорме
давнопрошедшего 1 времени

Единственное число Множественное ч~tсло


J-e ЛИЦО korktu muydum? (боял- korktu muyduk? (боялись
с11 ли " тогда?) ли мы тогда?)
sUrdU mUy dUm? (гнал ли sUrdU mUy dUk? (гнали ли
"тогда?) мы тогда?)
2-е лицо korktu muydun? (боялс11 korktumuydunuz? (бo11-
ли ты тогда?) лись ли вы тогда?)
sUrdU mUy dUn? (гнал ли sUrdU mUy dUnUz? (гнали
ты тогда?) ли вы тогда?)
3-е лицо korktu muydu? (боялс11 korktular mty dt? (боялись
ли он тогда?) ли они тогда?)
sUrdU mUy dU? (гнал ли sUrdUier miy di? (гнали ли
он тогда?) они тогда?)
Морфологwt 227

Давнопрошедшее 1 время обоз начает а) предшест­


вованис одного действия другому в прошлом (без от­
тенка «перфективности », т. е. наличия или важности ре­
зул ьтата предшествующего действ ия дл я последующе­
го) и б) так называемое «припоминатель ное» з н ачение,
часто с междометием «hani» (а помнишь!): а) Ben sizinle
ЬеrаЬеr gelmedimdi, fakat yapttklarшt zt ogrendim (Я тогда
вместе с вам и не ходил, но узнал о том , что вы сделал и);
б) Hani Ьапа
yardtm etmeyi vadettiydin? (А по мнишь, ты
мне обещал помочь?), Hani onunla sergida tant~ttydtk? (А
помн ишь, мы поз накомились с ним н а выставке?), Me-
seleyi anlar giЬiyim , Goksel, Bilyilk Otelde zarft bana uza-
ttrken i~ri garson girdiydi (Кажется, я понимаю суть, ко­
гда Гексель в отеле «Бююю> протягивал мне конверт,
вошел официант) .

Давнопрошедшее 11 время
fМis '/i gecmis zamanm hikбyesi)

§ 157. Давнопрошедш ее U время образуется от осно­


вы прошедшего субъективного времени на -ml~ в любом
залоге и аспекте путем прибавления аффи кса сказуемо­
сти прошедшего категорического времени, который мо­
жет быть представле н а) ударным и б) безударным вари­
антами (см. § 232): а) unutmu~ id:m или б) unutmu~um (я
забыл), а) giyinm:~ id:n или б) giyinm:~tin (ты оделся),
а) almamt~ id: или б) almamt~tt (он не купил), а) yaptt-
rnmamt~ id:k или б) yapttr.imamt~ttk (мы не смогли прика­
зать сделать), а) okuyaЬilm:~ idin:z или б) okuyaЬilm:~tiniz
(вы смогли прочесть), а) yazmi~ idiler или б) yazmi~ttlar 1
yazrnt~lardt (они написали).
По общему правилу а) отрицательная форма, б) фор­
ма возможности и в) форма не возможности образуются
от соответствующих форм основы прошедшего субъек-
228 Гралсматика турецкQго языка

тивного времени : а) b1rakmam1~ idim или b•rakmam•~t•m


(я не оставил), vennemi~ idin ил и vennemi~in (ты не дал),
б) gotUreЬilmi~ idi или gotUrebl lmi ~ti (он смог унести), im-
zalayabllmi~ idik или imzalayabllmi~tik (мы смогли подпи­
сать), в) getirememi~ idiniz или getirememi~tiniz (вы не
смогли принести), ka~amam1~ idiler или ka~amamJ~t•lar 1
ka~amamJ~IardJ (они не смогли убежать).

Спражение глаголов uyumak (спать)


и g~mek (проходить) в утвердительной форме
давнопрошедшего О времени

Единственное Множе,ственное
число число

\-е лицо uyumu~tum (я сnал) uyumu~tuk (мы сnали)

2-е лицо

3-е Л ИЦО

Вопросительная форма давнопрошедшего 11 времени


образуется прибавленнем к основе прошедшего субъек­
тивного времени вопросительной формы аффиксов ска­
зуемости прошедшего категор~iческого времени (см.
§ 232): sonnu~
muydun? (спрашивал л и ты (тогда)?), do-
nebllmi~ miydik? (могл и л и мы вернуться (тогда)?), yap-
tJnnJ~ mJydmJz? (приказывали ли вы сделать (тогда)?). В
3-м лице мн . числа более уnотребительной является по­
становка ударного аффикса -IAr перед аффиксом сказуе­
мости: gitmi~ler miydi? (ушли ли они (тогда)?).
Морф011огия 229

Спражение глаголов sormak (спрашивать)


и yemek (есть) в вопросительной форме
давнопрошедшего О времени

Единственное число Множественное число


1 -е л ицо sormu~ muydurn? (cnpo- sormu~ muyduk? (cnpo-
сил ли я?) СИЛИ Л И МЫ?)
yemi~ miydim? (съел ли я?) yein i~ miydik? (съели ли
мы ?)
2-е Л ИЦО sormu~ muydun? (сnросил sormu~ muydunuz? (спро-
ли ты ?) СИЛ И ЛИ вы?)
yemi~ miydin? (съел ли yem i~ miydiniz? (съели
ты?) л и вы?)
3-е лицо sormu~ muydu? (сnросил sormu~lar rn1yd1? (cnpo-
ли он?) с•uш ли они?)
yem i~ miydi? (съел ли yemi~ler miydi? (съели ли
он?) OHit?)

Прибавлен ие к ос нове прошедшего субъективного


времени аффикса сказуемости прошедшего категориче­
ского времени пол ностью снимает все отгенки значения

чужесловности, косвениости и модальн ости (экс прессив­


ной оценки говорящего), которые типичны для прошед­
шего субъективного времени (см . § 148): izmir' de hava1ar
Ьirden Ьire sogumu~ (Говорят, в Измире вдруг похоло­
дало) - izmir'de hava1ar Ьirden Ьire sogumu~tu (В Изм ире
вдруг похолодало) . Давнопрошедшее 11 время обозначает
а) предш ествование действ ия о пределенному моменту
или другому действию в прошлом , при этом (в отл ичие
от давноп рошедшего 1 времени, ер . .§ 156) выражается
оттенок «nерфективности», т. е. наличия или важности
результата п редшествующего де йствия для последующе­
го, и б) субъекти вную оценку nрошл ого действия как
прошедшего дав но, в которой также прослеживается ню­
анс п редшествования действия данному моменту в про-
230 Гра.~атика турецкого языка

uutoм и наличИJI результата этого действИJI в данный мо­


меtП пpouutoгo: а) О zaman bi.ittin i~lerimi Ьitinni~im (В то
врем11 я закончил всю свою работу). <;antastndan sigara pa-
ketini ~•'karmt~b, Ьir sigara aldt (Она вынула из сумочки
пачку сигарет, взяла одну сигарету), б) ВаЬаst yoktu, annesi
olmЩti.i (Отца у него не было, мать умерла), А)1е о gi1n ~k
Щi.imi.i~ (Айше в тот день очень замерз1iа), Bu ~hre daha
бnсе gitmi~
miydiniz? (Ездили ли вы раньше в этот город?).
Давнопрошедшее 11 время встречается значtпельно
чаще, чем давнопрошедшее 1 время . Различие между ни­
ми связано с тем , что давнопрошедшее 1 время тяготеет к
актуальной передаче выражаемого действия (т. е. акцен­
тирует или имеется в виду само протекание действИJI как
такового), в то время как давнопрошедшее 11 время, как
уже только что отмечалось, характерюуется потенци­

альной передачей действи11 , значением перфективности


(т. е. существенным представл11ется результат действия,
переход действИJI в то или иное свойство или в ту или
иную ситуацию). Например, в следующих предложениях
время на ml~tl описывает ситуацию или состояние субъ­
екта как следствие некоторого пpouutoгo действия, но не
акцентирует внимание ка самом его протекании: ВаЬаm
yoktu. Annen Olmi.i~tti (Отца у меНJI не было . Мать умерла),
Boyle yerlere hi~ gelmemi~tim (Я никогда раньше не при­
ходил в такие места), G~n gi.in bir gazetede okumu~tum
(Я на днях прочел в одной газете).

Будущее в пртиедше;w (Gelecek zamanm hik4yesi)

§ 158. Будущее в прошедшем образуется от основы


будущего категорического времени на -(у) AcAk в любом
залоге и аспекте путем прибавления аффикса сказуемо­
сти прошедшего категорического времени , который мо­
жет быть представлен а) ударным и б) безударным вари­
а.пами (§ 232): а) yazacak idim или б) yazacakttm (я соби-
23 1

рался писать), а) davet edilecek idln или б) davet


edilecektin (тебя собирались пригласить), а) gelmeyecek
idl или б) gelmeyecekti (он не собирался приходить),
а) yaparnayacak idtk или б) yap3rnayacaktlk (мы не могли
бы сделать), а) s~ebilecek idiniz или б) s~Ьilecektiniz
(вы могли бы выбрать), а) verecek idiler или б) vere-
cektiler 1vereceklerdi (они собирались дать).
По общему правилу а) отрицательная форма, б) фор­
ма возможности и в) форма невозможности образуются
от соответствующих форм основы будущего категориче­
ского времени: а) okumayacak id im или okumayacakttm
(я не собирался читать), uyumayacak idin или uyumaya-
cakttn (ты не собирался спать); б) sбyleyeЬi lecek idi или
soyleyeЬilecekti (он мог бы сказать), i~Ьi lecek idik или i-
~Ьilecektik (мы могли бы пить) ; в) б ldtiremeyecek idiniz
или бldOremeyecektiniz (вы не могли бы убить), saklaya-
mayacak idiler или saklayamayacakttlar 1 saklayamayacak-
lardt (они не могли бы спрятать) .

Спрмжение глаrолов satmak (продавать)


и ~ekmek (тащить) в у-rвердительноl форме
будущего в прошедшем

Единственное число Множественное число


1-е лицо satacakttm (я собирался satacakttk (мы собирались
продавать) продавать)
~kecektim (я собирался ~ekecektik (мы собирались
тащить) тащить)
2-е лицо satacakttn (ты собирался satacakttntz (вы собирались
продавать) продавать)
~ekecektin (ты соб ирал- ~kecektiniz (вы собира-
ся тащить) лись тащить)
3-е лицо satacaktt (он собирался satacakttlar или satacaklardt
продавать) (они собирались прода-
вать)
232 ГfXJA""amuкa туречкого языка

~ekecekti (он собирался


тащить)

Вопросительная форма будущего в прошедшем об­


разуется прибавлением к основе будущего категориче­
ского времени вопросительной формы аффиксов сказуе­
мости прошедшего категорического времени (см.§ 232):
Soracak mtydtn? (Собирался ли ты спросить?), GUieblle-
cek miydin? (Сумел бы ли ты смеяться ?), Yapttracak mty-
dtntz? (Собирались л и вы приказать сделать?). В 3-м лице
мн . числа более употребительной является постановка
ударного аффикса -IAr перед аффиксом сказуемости: Gi-
decekler miydi? (Собирались ли они уйти?).

Спражение глаголов okumak (читать)


и vermek (давать) в вопросительной форме
будущего в прошедшем

Единственное число Множественное число

J-e ЛИЦО okuyacak mtydtm? (со- okuyacak mtydtk? (соби-


бирапся ли я читать?) рапись ли мы читать?)
verecek miydim? (собн- verecek miydik? (собира-
[ рапся Лlt я давать?) лись ли мы давать?)
2-е лицо okuyacak mtydtn? (со- okuyacak mtydtntz? (со-
бирапся л и ты читать?) бирапись ли вы чи~ть?)
verecek miydin? (собн- verecek miydiniz? (соби-
1рапся mt ты давать?) 1рапись л и вы давать?)
3-е лицо okuyacak mtydt? (собн- okuyacaklar mtydt? (соби-
рапся л и он читать?) рап11сь ли они читать?)
verecek miydi? (соби- verecekler miydi? (собн-
' рапся ли он давать?) 1рапись л и они давать?)

Будущее в прошедшем обозначает а) действие, кото­


рое планировалось к осуществлению, могло совершиться
Морфология 233

или которое говорящий собирался осуществить (но не


смог совершить или пока еще не совершил), т. е. неосу­
ществленное намерение в прошлом , б) предполагаемое,
возможное или желательное действие (значение, близкое
к русскому сослагательному наклонению с использова­

нием частицы «б ы ») и в) действие, которое непременно


должно было осуществиться или которое говорящий
должен (обязан) был совершить: а) Bu haЬer ba~ka бgren­
cilere de Ьildirilecekti (Эту новость должны были сооб­
щить и дру гим студентам), Ona hepsini sбy leyecektim
(Я собирался все ему сказать), Tutsaklar neredeyse ka~a­
caklardJ (Пленные вот-вот готовы были сбежать), iki ara-
ba neredeyse ~arp1 ~cakt 1 (Два автомобиля чуть было не
столкнулись); б) Pencereyi kapatt1m, ~ilnkil d1$ar1daki gil-
riliШ onu rahats1z edecekti (Я закрыл ок но, так как шум на
ул ице беспокоил бы его), Bu durumda siz ne yapacaktш1z?
(Что бы вы сделали в таком положении?), Buna Ьenzer
$Cylcri kendisi de yapmayacak m1yd1? ( Разве он сам тоже
н е:= C'1C,1Ci.l1 бы нечто подобное?); в) Нег kes er ge~ nasJI olsa
lюnв Щi.rcnecekti (Рано или поздно все всё равно об этом
у-з нали бы), ~ubatta imtihana girecekti (Он должен был
сдавать экзаме н в феврале), Kitab1 sonuna kadar okuyacak-
tJ (Он долже н бьт прочесть книгу до ко нца). В значении
долженствования в прошлом будущее в прошедшем вы­
ражает в боль ш ей степени субъективное намерен ие, в
отличие от nрошедшего времени долженствовател ьн ого

накло нения (см . § 163), которое в ыражает долженство­


вание по объективной н еобходим ости : Kanuna gбre bu
paray1 бdemeli ydi (По закону он должен был заnлатить
эту сумм у) .
Будущее в nрошедшем , наряду с неоnределенным
имперфектом (см . § 154), оформляет нереаль ное следст­
вие в условном пер иоде (с м . § 276): Diln gelseyd in seni
uyaracakt1m (Есл и бы ты приехал вчера, я бы тебя nреду­
nредил).
234 Гpa.w.wamllКa туречкого ЯЗЬIКй

Ближайшее будущее в прошедше-w


(Yakm gelecek zamanm hilфyesi)

§ 159. Ближайшее будущее в nрошедшем образуется


от основы ближайшего будущего на -mAk uzere nyreм
nрибавления ·аффикса сказуемости nрошедшего катего­
рического времени. который может быть nредставлен
а) ударным и б) безударным вариантами (см. § 232):
а) gitmek Ozere idim или б) gitmek uzereydim (я вот-вот
собирался уйти). а) atanmak uzere idin или б) atanmak Oze-
reydin (тебя вот-вот собирались назначить). а) itiraz et-
memek uzere idi или б) itjraz etmemek uzereydi (он вот уже
собирался не возражать). а) ka~mak uzere idik или б) ka~­
inak uzereydik (мы вот-вот собирались сбежать). а) yaz-
mak Ozere idiniz или б) yazmak uzereydiniz (вы вот-вот со­
бирались наnисать). а) ge\mek Ozere idiler или б) gelmek
Uzereydiler (они вот-вот собирались nрийти) .

Спражеиве глаголов ~aЬtmak (работать)


в dinlenmek (отдыхать) в уrвердительиоii форме
ближаiiшего будущего в прошедшем

Единственное число Множественное число


1-е л ицо ~a1J$mak Uzereydim ~alJ$mak Uzereydik (мы
(я вот-вот собирался вот-вот собирались рабо-
работать) тать)
dinlenmek llzereydim dinlenmek llzereydik (мы
(я вот-вот собирался вот-вот собирались отды-
отдыхать) хать)

2-е лицо ~a1J$mak llzereydin (ты ~a1J$mak llzereydiniz (вы


вот-вот собирался ра- вот-вот собирались рабо-
ботать) тать)
dinlenmek Uzereydin (ты dinlenmek Uzereydiniz (вы
вот-вот собирался от- вот-вот собирались отды-
дЫхать) хать)
235

3-е лицо ~al 1~mak llzereydi (он ~al1~mak Ozereydiler (они


вот-вот собираnс• ра- вот-вот собираnись рабо-
ботать) тать)
dinlenmek llzereydi (он dinlenmek Ozereydiler (они
вот-вот собираnс• от- вот-вот собирались отд.ы-
д.ыхать) хать)

Сп ражен ие глаголов u~ma k (лететь)


и dO,mek (падать) в вопросительной форме
ближай шего будущего в прошедшем

Единственное число Множественное число


\-е лицо u~mak Ozere miydim? u~mak Ozere miydik? (со-
(собираnс• ли,. вот-вот бирались ли мы вот-вот
лететь?) лететь?)
dO~mek Uzere miydim? d~mek llzere miydik? (со-
(собиралс• ли,. вот-вот бирал ись ли мы вот-вот
падать?) падать?)
2-е ЛИЦО u~mak Ozere miydin? u~mak Ozere miydiniz?
(собираnс• ли ты вот- (собирались ли вы вот-
вот лететь?) вот лететь?)
dU~mek Uzere miydin? dO~mek Ozere miydiлiz?
(собиралс• ли ты вот- (собиралнсь ли вы вот-
вот nадать?) вот nадать?)

3-е лицо u~mak Ozere miydi? (со- щ: mak Ozere miydi\er?


бирался ли он вот-вот (собирались ли они вот-
лететь?) вот лететь?)
dO~ mek Ozere miydi? dO~mek llzere miydiler?
(собирался ли он вот- (собирались Лlt они вот-
вот nадать?) вот падать?)

Ближайшее будущее в прошедшем обозначает дей­


ствие, которое должно. было свершиться в ближайшем
будущем относительно момента в прошлом : Gune~ bat-
236 Гралu1атика турецкого языка

mak Ozereydi (Солнце вот-вот должно было за йти ), Gel-


mek Ozereydi (Он вот-вот должен был приехать), Bizi fark
etmek Ozereydi (Он вот-вот должен был нас заметить).

Условное наклонение ($art kipi)

§ 160. Основа условного наклонения образуется пу­


тем прибавленю к ос нове глагола в любом залоге и ас­
пекте ударного аффикса -sA (-sa, -se): yazsa (если б он
написал; написал бы он), gelse (если б он пришел; при­
шел бы он), yap1lsa (если б это было сделано; было бы
это сделано), yaz1~sa (если б он переписывался; перепи­
сывался бы он), okumasa (если б он не читал; не читал бы
он), tercume edemese (если б он не мог перевести; не мог
бы он перевести), ka~aЬilse (если б он смог убежать; смог
бы он убежать).
Условное наклонение имеет два времени : настоящее
(~ kipinin ~imdiki zamaш) и прошедшее (~rt kipinin hi-
kayesi).

Настоящее время усnовноrо наклонения


($art klpinln ,imdlki zaman1)

§ 161. Настоящее время условного наклонения обра­


зуетс я от основы условного накло нения (см . § 160) при
помощи добавле ния лич ных аффиксов 11 груnпы (см.
§ 140): щsem (если б я выбрал; выбрал бы я), bilmesem
(если б я не знал; не з нал бы я), yOruyemesen (если б ты не
мог ходить; не мог бы ты ходить), u~aЬilsen (если б ты мог
летать; мог бы ты летать), uyuyaЬilsek (если б мы могл и
спать; могли бы мы спать), gOieЬi lsek (если б мы могли
смеяться; могли бы мы смеяться), iftihar etsenlz (если б вы
гордились; гордились бы вы), anlatsalar (если б они рас-
Морфология 237

сказывали; рассказывали бы они), Ьilseler (если б они зна­


ли; знали б они), bilmeseler (если б они не знали; не знали
б они).

Спражение глаголов kQ$mak (бежать)


н g~mek (ороходить) в утвердительной форме
настоащего времени условного наклоненик

Единственное число Множественное число


\ -е ЛИЦО ko~sam (есл и б я бежал; ko~sak (есл и б мы бежал•t ;
бежал бы я) бежал и бы мы)
ge~sem (если б я npoxo- gщ:sek (есл и б мы npoxo-
дил; проходил бы я) дил и ; nроходили бы мы)
2-ел и цо ko~san (есл и б ты бе- ko~santz (есл и б вы бежал и ;
жал ; бежал бы ты) бежал и бы вы)
ge~sen (есл и б ты про- gцseniz (есл и б вы npoxo-
ходил ; проходил бы ты' дил и ; проходили бы вы)
3-е лицо ko~sa (если б он бежал; ko~salar (есл и б они бежа-
бежал бы о н) ли; бежали бы они)
ge~se (есл и б он npoxo- ge~seler (есл и б они npoxo-
дил; nроход•tл бы я) дили; nроходltл И бы они)

Вопросительная форма настоящего времени услов­


ного н аклонения образуется путем добавления безудар­
ной вопросительн ой часпщы ml (-ma, -mi, -mu, -mil) по­
сле л ичного аффикса: уарsаш ma? (сделал бы я?), gelsen
mi? (пришел бы ты?), gillseler mi? (смеялись бы они?).
Говоря о значениях настоящего времени условного на­
клонения , следует разл ичать его употребление в отдельном
простом предложении и в составе сложиого условного

предложения (условного периода. см . § 276). Если этого не


сделсrгь, то возникает опасность ошибочного смешения на­
клонений и грамматических времен (см.§ 327).
В отдельном простом п редложе нии настоящее время
услов ного накл онения обозначает не условие, а экспрес-
238 Грамматика туречкого языка

сивно nодчеркнуrое желание, которое 1.1асто еще больше


выделяется словом ' Ьir':Sevgilimi Ьir gбrsem! (Увидеть
бы мне мою любимую!), $imdi sinemaya gitsek! (Пойти
бы нам сейчас в кнно!), Bu kitab1 bana versen! (Дал бы ты
мне эту книгу!), BugUn hava soguk olmasa! (Не было бы
сегодня холодной nогоды!), S1cak ~orba yese! (Поесть бы
ему горячего супа!). Вопросительная форма настоящего
времени условного наклонения обычно передает сомне­
ние, колебание говоря щего ОПfосительно совершекия
действия: Eve donsem mi? (Может мне вернуrься домой?),
Se~imlere gitsek mi? (Пойти нам что ли на выборы?).
В составе условного периода настоящее время ус­
ловного наклонения оформляет придаточное условия,
выражая условие в форме предположения (см . § 277):
Косаsш1 b1raksa onsuz nas1l y~yacak? (Оставь она своего
мужа, как он будет без нее жить?).

Проwедwее время условноrо наклонения


($art kipinin hikAyesi)

§ 162. Прошедшее время условного наклонения об­


разуется пуrем nрибавления к основе условного накло­
нения (§ 160) аффикса сказуемости прошедшего катего­
рического времени , который может иметь как а) ударную
форму (редко), так и б) безударную форму (обычно) (см.
§ 232): а) yapsa idim или б) yapsayd•m (если б я сделал;
сделал бы я), а) Ьilse idim или б) Ьilseydim (если б я знал;
знал бы я), а) soylemese idin или б) sбylemeseydin (если б
ты не сказал; не сказал бы ты), а) yazamasa idi или б) ya-
zamasayda (если б он не смог написать; не смог бы он на­
nисать), а) hat•rlayaЬilse idlk или б) hat•rlayaЬilseydik (если
б мы смогли вспомнить; смогли бы мы вспомнить),
а) k•rsa idiniz или б) k•rsayd•naz (если б вы сломали; сло­
мали бы вы), а) alsa idiler или б) alsayd•lar/ alsalard1 (если
б они купили ; купили б ы они).
Л/орфОЛО<'IIЯ 239

Сораженке глаголов yaцam ak (жить)


н щmek (выбирать) в утвердительной ~рме
прошедшего времени условного наiСЛоненна

Единственное число Множественное число


1-е Л ИЦО y~yd1m (есл и б 11 y~yd1k (если б мы
жил; жил бы 11) жили ; жил и бы мы)
se~seydim (есл и б 11 вы- se~seydik (если б мы вы -
бирал ; выбирал бы 11) бирали; выб ирали бы мы)
2-е ЛИЦО y~yd1 n (если б ты y~saydш1z (есл и б вы
жил; жил бы ты) жили ; жили бы вы)
se~seydin (если б ты щseydin iz (если б вы
выбирал ; выбирал бы выбирали; выбирали бы
ты) вы)
3-е ЛИЦО y~yd1 (если б он y~sayd1 lar или y~asa-
жил; жил бы он) lard1 (если б они жил и;
щseydi (если б он вы- жили бы они)
бирал; выбирал бы он) se~seydiler Или se~selerd i
(если б он и выбирали ;
выбирали бы они)

Вопросительная форма п рошедшее времи условного


наклонении образуетси при помощи безударно й вопроси­
тельной частицы ml ( -m1, -mi, -mu, -mu), которая ставит­
ся между основой условного н аклонении и ударной фор­
мой аффи кса сказуемости прошедшего категорического
врем ен и . При этом в аффиксе сказуемости прошедшего
времени соблюдаютси законы гармонии гласных, а осно­
ва недостаточного глагола ' i' переходит в ' у '. Ударение
ставитси на последний слог аффикса сказуемости. Ина че
говори, к основе условного наклонении прибавлиетси во­
просительная форма аффи ксов сказуемости прошедшего
категорического времени (см. § 232): atsЗ m1ydim? (бро­
сил бы и?), getirtse miyd:n? (велел бы ты принести?), u-
)'timasa m1ydi? (не спал бы он?), yapamasa m•ydtk? (не
240 Грам.мотико турецкого языка

смогли бы мы сделать?), bulaЬilse miydiniz? (смогли бы


вы найти?), girse miydiler? (вошли бы они?).
З начение прош едшего врем е ни услов ного наклоне­
ния м еняется в завис имости от его употреблении в от­
дел ьном п ростом предложен ии ил и в составе сложного

условного предложения (условного периода, см . § 276).


В отдел ьном простом предложении прошедшее время
условного наклонения обозначает не условие, а экспрес­
сивно подчеркнутое желание в прошлом , которое не было
осуществлено и которое часто еще больше выделяется
словом 'ke~ke': Ke~ke pencereyi a~ 1k b1raksayd1m! (Ах, есл и
бы я только оставила окно открытым !), Bunu onceden Ьi l­
seydik! (Знали бы мы зто заранее!), Bu hatay1 yapmasaydш!
(Есл и бы ты только не сделал эту ошибку!). Вопросител ь­
ная форма nрошедшего врем ени условного наклонения
обычно передает сом нение, колебание говоря щего отно­
сительно совершения действия в п рошлом : Ona о zaman
yard1m etse miydim? (Следовало л и мне помочь ему тогда?),
О zaman bunu sбy lese miydi, sбylemese miydi? (Следовало
л и тогда сказать ему об этом ил и не следовало?).
В составе условного периода прошедшее вре мя ус­
ловн ого накло нени я оформл я ет п р идаточ ное услов ия ,
выражая нереальное условие (см. § 278): DUn yagmur
yagmasayd1 gezmeye ~ 1 kard1m (Есл и б ы вчера н е ш ел
дождь, я бы пошел гулять).

Долженствовательное наклонение
(Gereklik kipi)

§ 163. Ос н ова долженствовательного н аклонен ия об­


разуется путем п р ибавления к ос нове глагола в любом
залоге и аспекте афф и кса -mAII (-ma l1, -meli) с ударен ием
на его последн ий слог: yapmal1 (он должен сделать),
gezmeli (он дол жен rул ять), yaz•lmal1 (он должен быть
нап исан), yaz1~ma l • (он должен пере писываться), davet
Морфология 241

etmemeli (он не должен п риглашать), sбyleyememeli (он


не долже н и меть возможность сказать), ka~abl l me li (он
долже н суметь убежать).
Должен ствовательн ое наклонение имеет два времен и :
настоящее (gereklilik kipinin ~i mdiki zamant} и прошедшее
(gereklilik kipinin hikayesi).

Настоящее время долженствовательного


наклонения (Gereklik kipinln ,imdiki zaman1)

Настоящее время долженствовательного наклонения


образуется пуrем прибавления аффиксов сказуемости на­
стоящего времени (см . § 23 1) к осно ве долженствователь­
ного наклонения (см. § }63). Ударение в утвердительной
форме и форме возможности падает второй слог аффикса -
mAII, в отрицательной форме и форме невозможности ­
на слог, предшествующий отрицанию -mA: satmaliyam (я
должен продать), veПТieliyim (я должен дать), ag-
lamamalasan (ты не должен плакать), bulamamaiJdar (он не
должен иметь возможность найти), uyarabllmeliyiz (мы
должны суметь предупредить), yaza~malisaшz (вы должны
переписываться), gitmelidirler (они должны уйти). В 3-м
лице ед. и мн. числа возможно отсутствие аффикса ' Dir' :
bulamamalt {ott не должен иметь возможность найти),
gitmeliler (ови должны уйти), как видим, в 3-м лице мн.
ч исла ударение смещается на конечный слог.

Сп ряжеuие глаголов atmak (б росать) и vermek


(давать) в утвердитель пой фор~t е ttастоащего
времени должеttствовател ьttоrо tt aклon ettИ A

Единстве нное ч11сло Множестве нное •шсло


1-е Л IЩО atmaltytm (я должен atmaltytz (мы дол жны бро-
бросать) сать)
242 Грамматика турецкого языка

vermeliyim (.11 должен vermeliyiz (мы должны да-


давать) вать)
2-е л и цо atmallSin (ты должен atmaiJSJш z (вы должны бро-
бросзть) сать)
vermelisin (ты должен vermelisiniz (вы должны
давать) давать)
3-е л и цо atmala (о н должен бро- atmaladarlar/atmalalar (они
сать) долж ны бросзть)
vermeli (он должен да- vermelidirler/vermeliler (они
вать) должны давать)

Воnросительная форма настоящего времени должен­


ствовательноrо наклонения образуется nутем nрибавле­
ния воnросительной формы афф икса сказуемости на­
стоя щего времени (см. § 23 1) к основе дол женствова­
тельноrо наклонения: yapmaJi mayim? (должен ли я
сделать?), sбylemeli misin? (должен ли ты сказать?), yaz-
mali madir? 1 yazmali ma? (должен ли он nисать), ate~ etme-
li midirler? (должны ли они стрелять?).

Сормжение глаголов b1rakmak (оставлмть) и inmek


(спускатьсм) в вопросительной форме иастомщего
времени долженствовательного наклоненим

Единственное число Множественное число


\ -е Л ИЦО barakmala may1m? (дол- b1rakmaJJ m1y1z? (должны
же н ли я оставлять) ли мы оставлять)
inmeli miyim? (должен inmeli miyiz? (должны ли
ли я сnускаться) мы сnускатьс")
2-е л ицо barakmal1 m1sm? (дол- b•rakmaiJ mJsmJz? (долж-
жен ли ты оставлять) НЫ Л И ВЫ остаВЛJIТЬ)
inmeli misin? (должен inmeli misiлiz? (должны
ли ты сnускатьс11) Лlf вы спускаться)
Морфология 243

3-е лицо btrakmalt mt? (должен bLrakmalt mtdtrlar? (долж-


ЛН ОН ОСТ3ВЛJIТЬ) ныли oнJt оставлить)
inmeli mi? (должен ли inmeli midirler? (должны
он спускатьси) ли они спускатьси)

Настоящее время долже нствовательного наклонения


обозначает действие, которое долж но nроизойти пре­
имущественно в силу объективной необходимости: Bu
~lar altшda ~ok iyi ~~ ~~maltytz {При таких условиях мы
должны очень хорошо работать), KIZima elbise diktinneli-
yim (Я должна заказать nлатье для своей дочери). Глагол
olmak (быть), а также аналитические формы с этим гла­
голом в долженствовательном наклонении часто обозна­
чают nредnоложение: Bu adam mudUr olmala (Этот челО­
век, должно быть, директор), Telefon etmeyi unutmu~ ol-
malt (Он, должно быть, забыл nозвонить).

Проwедwее время доn•енствоватеnьного


накпонения (Gereklik kipinin hikAyesi)

§ 164. Прошедшее время долженствовательного на­


клонения образуется путем nрибавления к основе дол­
женствоваТС,/\ьного наклонения аффикса сказуемости
nрошедшего категорического времени , который может
иметь как а) ударную форму (редко), так и б) безударную
форму (обычно) (см. § 232): а) gitmeli idim или б) gitme-
tiydim (я должен был уйти), а) yaptannali idin или б) yap-
tannaliydan (ты должен был велеть сделать), а) yazmamalt
idi или б) yazmamalayda (он не должен был nисать), а) gi-
rememeli idik ИЛИ б) girememeJiydik (мы Не ДОЛЖtiЫ были
иметь возможность войти), а) bulabilmeli idiniz или б) bu-
labllmeliydiniz (вы должны были суметь найти), а) getir-
meli idiler или б) getinneliydiler (они должны были при­
нести).
244 Гра,омtатика турецкого языка


Спр11жение глаголов sormak (спрашивать)
и gormek (видеть) в утвердительной 4I0рме
прошедшего времени

долженствовательноrо наклонени11

Единственное число Множественное число


1 -е л ицо sormal•yd•m (я должен sormal•yd1k (мы долж ны
был спрашивать) были спрашивать)
gбrmeliydim (я должен gбrmeJiydik (МЫ ДОЛ ЖНЫ
был видеть) были видеть)
2-е л ицо sormal•ydiП (ты долже н sormal•yd•n•z (вы должны
был сnрашивать) были сnрашивать)
gбrmeliydin (ты должен gormeliydiniz (вы должны
был видеть) были видеть)
3-е лицо sormal1yd• (он должен sormaiJydJiar (они долж-
был спрашивать) ны были спрашивать)
gбrme liydi (он должен gбrmeliydiler (они долж-
был видеть) ны был и видеть)

Вопросител ьная форма прошедше го времени дол­


женствовательного н аклонения образуется путем при­
бавления к основе долженствовательного наклонения
вопросительной формы аффи ксов сказуемости прошед­
шего категорического времени (см. § 232): gelmeli miy-
dim? (должен ли я был приехать?), getirtmeli miydin?
(дОЛЖСН ЛИ ТЫ был велеть принести?), tekJif etmemeJj
miydi? (не дoiVf\eH ли он был предложить?), alamama l•
m1ydik? (должны ли мы был и не иметь возможности
взять?), geleЬilmel i miydiniz? (должны л и вы были иметь
возможность приехать?), yardim etmeli miydiler? (должны
л и о ни были п омочь?) .
Морфол~ия 245

Спр11жение глаголов aramak (искать) и ~ekmek


(тащить) в вопросительной форме прошедшего
времени до~-енствовательноrо наклонени11

Еди нственное число Множественное число


1 -е лицо aramalt mtydtm? (дол- aramalt mtydtk? (должны
жен ли я был искать?) ли мы были искать?)
~ekme l i miydim? (дол- ~ekmeli miydik? (долж ны
жен л и я был тащить?) ли мы были тащить?)
2-е лицо aramalt mtydtn? (должен aramalt mtydtntz? (долж-
ли ты был •tскать?) ныли вы были искать?)
~kmeli miydin? (дол- ~ekmeli miydiniz? (долж-
жен ли ты был та- ны л и вы были тащить?)
щить?)
3-е Л ИЦО aramalt mtydt? (должен aramal1 mtydtlar? (должны
ли он был искать?) л и он и был и искать?)
~ekmeli miydi? (должен ~kme l i miydiler? (долж-
ли он был тащить?) ны ли они были тащить?)

Прошедшее время долженствовательноrо наклонения


обооначает долженствован ие в прошлом : Hastayt ziyaret et-
meliydim (Я должен был навестить больного), Mudur toplan-
ttda konu~ma yapmaltydt (Директор долже н бьт выстуnить
на собрани и). В формах с глаголом olmak (бьrrь) может пе­
редаваться оnюсящееся к прошлому предположение: Bu
kad ш onun annesi olmaltydt (Эrа женщи на, должно бьrrь,
была ее матерью), ВаЬа bundan Ьir saat бnсе gel mi ~ olmaJtydt
(Оrец приехал, видим?, за час до этого).

Желательное наклонение (Di/ek kipi)

§ 165. Основа желательного накло нения образуется


пуrем прибавлення к основе глагола в тобом залоге и
аспекте ударного аффикса -(у) А (к глас но й основы : -уа,
246 ГfXZAШamUКD туречк~о языка

-уе; к согласной основы : -а, -е), в случае отрицательной


формы и формы невозможности ударение ставится перед
слогом -mA: уаz.З (писал бы он), gele (пришел бы он),
yazdtra (велел бы он писать), bagirmaya (не кричал бы он),
gelemeye (не сумел бы он прийти), tercilme edeblle (сумел
бы он перевести).
Желательное наклонение имеет два времени: на­
стоящее (dilek kipinin ~imdiki zamant) и прошедшее (dilek
kipinin hikayesi).

Настоящее время желательного наклонения


(Dilek kipinin ,imdiki zamant)

§ 166. Настоящее время желательного наклонении


образуется путем прибавления личных окончаний
111 группы (см . § 140) к основе желательного наклонении .
В утвердительной форме и форме возможности ударение
падает на аффикс желательного наклонения , кроме 3-ro
лица мн . числа, где ударение переходит на аффикс мно­
жественного числа: yaz.Зytm (напишу-ка и), soyleyesin
(скажи-ка ты), kayabllellm (пусть мы сумеем убежать),
yalt~alar (пусть они работают). В отрицательной форме и
форме невозможности ударение падает на слог, предше­
ствующий слогу -mA: yapmayaytm (не буду-ка и делать),
yalt~amaya (пусть он не сможет работать).

Спрмженне глаголов barakmak (оставлмть) и ~zmek


(рисовать) в утве рд ительной форме настомщего
времени желательноrо наклоненим

Единственное число Множественное число


1 -е л ицо btrakayam (оставлю-ка 11) b1rakaiJm (оставltм -ка мы)
~izeyim (нарltсую-ка 11) ~izelim (нарисуем-ка мы)
Морфология 247

2-е л ицо barakasm (оставь-ка ты) bii'ЗkasmiZ (оставьте-ка вы)


.~izesin (нарисуй-ка ты) 1~izesiniz (нарисуйте-ка вы)
3-е лицо baraka (nусть он оста- barakalar (пусть они оста-
вит) вп)
~ize (пусть он нарисует) ~izeler (пусть они нарису-
ют)

В вопросительной форме настоящего времени жела­


тел ьного наклонения безударная вопросительная частица
ml (m1, mi, mu, mO) ставится после личных аффиксов : ya-
zay•m m•? (писать ли мне?), gelesin mi? (прийти ли тебе?),
okumayal1m m1? (не читать ли нам?).

Спражение глаголов kaldarmak (поднимать) и s~mek


(выбирать) в вопросительвой форме иастоащего
времени желательного наклонеива

Единственное число Множественное Чltсло


1 -е л ицо kaldaray1m .ma? (подн и- kaldaralam ma? (поднимать
мать ли мне?) ли нам?)
se~eyim mi? (выбирать se~elim mi? (выбирать л и
ли мне?) нам?)
2-ешщо kaldarasan ma? (nодии- kaldarasanaz ma? (поднимать
мать ли тебе?) ли вам?)
se~esi n mi? (выбирать щesiniz mi? (выбирать л и
ли тебе?) вам?)
3-е лицо kaldara ma? (поднимать kaJdaralar mt? (поднимать
ли ему?) ЛИ ltM?)
ще mi? (выбирать ли se~eler mj? (выбирать ли
ему?} им?)

Настоя щее время желательного наклонения выража­


ет различного рода пожелания , а та.кже колебания , со­
t.tнение, при этом наиболее употребительны ми являются
формы 1 -го л ица ед. и мн. числа : Ona bl.ltiin geryegi soyle-
248 Гра,1с.~tатика турецкого языка

yeyim (Скажу-ка ему всю правду}, Ev бdevimizi iyi yapa-


IJm (Давайте хорошо выполним домашнее задание), Ona
para yardJmшda bulunal1m m1? (Оказать ли ему денежную
помощь?), istiyorum ki bunu bilesiniz (Я хочу, чтобы вы
з нали это).

Прошедшее время желательноrо наклонения


(Dilek kipinin hikiyesi)

§ 167. Прошедшее время желател ьного наклонения


образуется путем прибавления к ос нове желательног.о
на клонения (см.§ 165) аффикса сказуемости прошедше­
го категорического времени, который может им еть как
а) ударную форму (редко}, так и б) безударную форму
(обычно) (см. § 232): а) yaza idim или б) yazayd1m (напи­
сать бы мне тогда), а) uyumaya idin или б) uyumayaydш
(не спать бы тебе тогда), а) goremeye idi или б) go-
remeyeydi (не иметь бы ему тогда возможности увидеть),
а) selaml~a idik или б) selamla~ayd1k (поприветствовать
бы нам тогда друг друга), а) gelebile idiniz или б) gelebl-
leydiniz (суметь бы вам тогда приехать), а) ka~a idiler или
б) ka~ayd1lar (убежать бы им тогда).

CnpAЖettиe глаголов k.Jnnak (ломать) и ginnek


(входить) в утвердительной форме прошедшего
вре~tеии желательного ваклоttения

ЕАннственное чнсло Множественное число


J-e Л ИЦО k 1rayd1m (ломать бы k1rayd1k (ломать бы нам
мне тогда) тогда)
gireydi m (BXOДIITb бы gireydik (входить бы нам
мне тогда) тогда)
2-е л ицо k1raydш (ломать бы те- kJraydlnJZ (ломать бы вам
бе тогда) тогда)
МорфОJ/огия 249

gireydin (входить бы gireydiniz (входить бы


тебе тогда) вам то гда)
3-е лицо ktraydt (ломать бы ему ktraydtlar (ломать бы им
тогда) тогда)
gireydi (входить бы ему gireydiler (входить бы им
тогда) тогда)

Вопросительная форма прошедшее время желатель­


ного наклонения образуется путем прибавлен ия к основе
желательного наклонения вопросител ьной формы аф­
фи ксов сказуемости прошедшего категорического вре­
мени (см. § 232): gele miydim? (приехать бы мне тогда?),
getirte miydin? (велеть бы принести тебе тогда?), teklif
etmeye miydi? (не предложить бы ему тогда?), alamaya
mtydlk? (не иметь бы нам возможности взять тогда?), ge-
leЬile miydiniz? (имели бы вы возможность приехать то­
гда?), yardlm ede miydiler? (помочь бы им тогда?).

Спрмжение глаголов aramak (искать) и ~ekmek


(тащить) в вопросительной форме прошедшего
времени желательного наклоненим

Единственное число Множественное числ о


1 -е лицо araya mtydtm? (искать araya mtydtk? (искать бы
бы мне тогда?) нам тогда?)
~eke miydim? (тащить ~eke miydik? (тащить бы
бы мне то гда?) нам тогда?)
2-е ЛИЦО araya mtydtn? (искать araya m tydшtz? (искать
бы тебе тогда?) бы вам тогда?)
~eke miydin? (тащtrrь l(eke miydiniz? (тащить
бы тебе тогда?) бы вам тогда?)
3 -еЛIЩО araya mtydt? (искать бы araya mtydtlar? (искать бы
ему тогда?) им тогда?)
~eke miydi? (тащить бы ~eke miydiler? (тащить бы
ему тогда?) им тогда?)
250 ГраАu1атика т~цкого юыка

Прошедшее врем• желательного наклоненИJI обозна­


чает неосуществленное желание в прошлом или сомне­

ние, колебание, относ•щеес• к прошлому: Dun bana ugra-


yaydtntz (Зашли бы вы ко мне вчера), Ona bu strrt a~ma­
yaydtn (Не раскрывал бы ты ему эту тайну), Konuklara
~hri gezdire miydim? (Следовало ли мне показывать гос­
т•м город?).

Сложные rлаrольнь1е формы


(Bilefik eylem zamanlar1)

§ 168. Как уже отмечалось (см. § 143), простые фор­


мы глагольных наклонений и времен содержат только
одну основу спрягаемого глагола. В сложных формах в
явном или скрьrтом виде представлены основы двух гла­

голов - спрягаемого и древнего вспомогательного гла­


гола imek (быть), который в современном языке отдельно
не употребляется . Выше уже были рассмотрены сложные
формы изъявительного наклоненИJI (см. § 152): 1) опре­
деленный имперфект (см. § 153), 2) неопределенный им­
перфект(см . § 154), 3) nрошедшеедлительное время (см .
§ 155), 4) давноnрошедшее 1 время (см. § 156), 5) давно­
прошедшее 11 время (см . § 157), 6) будущее в nрошедшем
(см. § 158) и 7) ближайшее будущее в nрошедшем (см .
§ 159). Также были рассмотрены сложные формы других
наклонений: nрошедшее время условного наклонения
(см. § 162), прошедшее время долженствовательного на­
клонения (см. § 164) и nрошедшее время желательного
наклонения (см. § 167). Все указанные времена образо­
ваны nрибавлением аффикса сказуемости nрошедшего
категорического времени (idi + личные аффиксы 11 груп ­
nы , см . § 140) к соответствующей основе времени или
наклонения . Другие груnпы сложных глагольных форм
Морф0J10&11 251

образуются nрибавлением к основе времени или накло­


нения аффикса сказуемости nрошедшего субъективного
времени (imi$ + личные аффиксы 1 групnы, см. § 233}, а
также nрнбавлением к ним условной формы аффикса
сказуемости (ise + личные аффиксы 11 груnnы, см .§ 234).

Схема сложных глагольных форм

1 yap1yor
"
3 и 2 yapar
...
;~ :
а 3 yapmakta + Личн. афф. 11 rp.
• к 4
s
yaptl
• 11.
6
yapm~
yapacak
+ Лмчи. афф. 1 rp.

"
т. 7 rapmak Qzere sA + Лll'iH. афф. 11 rp.
уел. HIWI. 8 yapsa
ДOJIJL нu:. 9 yapmall
:КeJJ . HIWI. 10 уара

На схеме сложных глагольных форм к каждой из де­


сяти указанных слева основ времен изъявительного на­

клонения (формы 1-7) и основ косвенных наклонени й


(формы 8-1 О) может nрнбавляться основа всnомогатель­
ного глагола «i», к которой затем nрибавляется один из
трех аффиксов «dl», «ml$» «SA» с личными аффиксами
соответствующей груnnы . Указанное сочетание основы
всnомогательного глагола «i» с одним из аффиксов «dl»,
«ml$» «SA» и личными аффи ксам и соответствующей
груnnы также называются соответственно аффиксами
сказуемости nрошедшего категорического времени (см .
§ 232), аффиксами сказуемости nрошедшего субъектив­
ного времени (см . § 233) и условной формой аффикса
сказуемости (см. § 234). Группа сложных форм , образо­
ванная при помощи аффикса сказуемости прошедшего
категорического времен и в русской грамматической тер­
минологни не имеет единого названиJI , т. е. каждая фор­
ма имеет отдельное название ; в турецкой же терминоло-
252 ГpaAufamuкa турецкого языка

гии эта группа форм объединяется термином «hikay~>


или «бyku» (рассказ, пересказательность) . Группа слож­
ных форм , образованная при помощи аффккса сказуемо­
сти прошедшего субъективного времени называется субъ­
ективной модальностью, а в турецкой терминологии «ri-
vayet» или «sбylenti» (чужесловность). Группа сложных
форм , образованная при п омощи условной формы аффик­
са сказуемости, называется условной модальностью, а в
турецкой терминологи и «~rt>> или «ko~ul» (условие).

Сложные формы, образоеанные при помощи


аффикса сказуемости прошедшего
категорического времени (Hikaye)

§ 169. Еще раз перечислим список этих форм сука­


занием параграфа, где он и были рассмотрены . В примере
указана как а) ударная форма аффикса сказуемости про­
шедшего категорического времени, так и б) его безудар­
ная форма.
1) Определенный кмперфект ($imdiki zamantп hikayesi):
а) yap1yor idim или б) yap1yordum (я делал) (см.§ 153).
2) Неопределенный имперфект (Geni~ zaman1n hikayesi):
а) yazar idim или б) yazard1m (я обычно писал) (см.§ 154).
3) Прошедшее дл ктельное время (Makta' l1 zamanш
hikayesi): а) Ьeklemekte idim или б) Ьeklemekteydim
(я ждал) (см .§ 155).
4) Давнопрошедшее 1 время (Di ' li ge~mi~ za man ш hi-
kayesi): а) okudu idim или б) okuduydum (я тогда читал )
(см.§ 156).
5) Давнопрошедшее 11 время (Mi~ ' l i ge~mi~ zaman ш
hikayesi): а) satm1~ idim или б) satm1 ~t•m (я тогда продавал)
(см.§ 157).
6) Будущее в прошедшем (Gelecek zamaшn hikayesi):
а) gelecek idim или б) gelecektim (я собирался приехать)
(см .§ 158).
Морф011огия 253

7) Ближайшее будущее в прошедшем (Yakm gelecek


zamanm hikayesi): а) soylemek Uzere idim или б) sбylemek
Uzereydim (я собирался вот-вот сказать)(см. § 159).
8) Прошедшее время условного наклонения (Ko~ul
kipinin hikayesi): а) gitse idim или б) gitseydim (если бы я
ушел)(см. § 162).
9) Прошедшее время долже нствовательного накло­
нения (Gereklik kipinin hikayesi): а) Ьek\emeli idim или
б) Ьekleme l iydim (я должен был ждать) (см .§ 164).
1О) Прошедшее время желательного наклонения (Di-
lek kipinin hikayesi): а) bula idim или б) bulayd1m (найти
бы мне)(см . § 167).

Субъективная модальность (Rivayet)

§ 170. Формы субъективной модальность образуются


прибавлением аффикса сказуемости прошедшего субъек­
тивного времени к основам времен изъявительного на­

клонения (кроме основы прошедшего категорического


времени) и к основам услов ного, долженствовател ьного
и желательного наклонений . Основы этих наклонений и
времен могут стоять в любом залоге и аспекте. В случае
экспрессивного выделения возмож но имен ное отрицание

в аффиксе сказуемости, а также двойное отрицание в


значении утверждения (см. § 223). Значение этих форм
складывается из: значения соответствующей основ ы ,
плюс значения, присущего прошедшему субъективному
времени (см . § 148), т. е. значения чужесловности, когда
о действии судят со слов других ил и по результаrу и со­
поставлению фактов. Кроме этого, субъективная модаль­
ность может переносить действ ие в план прошлого, л ибо
в зависимости от контекста соотносить действие с пла­
ном настоящего: <;ok roman okurmu ~ (Он , говорят, читал
много романов или Он, гово рят, читает много романов),
254 Грамматика турецкого юыка

~iir yazmayt deneyecekmi~ (Он, говорит, собирался по­


пробовать писать стнхи или Он, говорит, собирается по­
пробовать писать стнхи) Субъективная модальность мо­
жет выражать также различные экспрессивные оттенки

досады, удивления , возмущения и проч. Аффикс сказуе­


мости прошедшего субъективного времени может иметь
а) ударный вариант (редко), при этом сложная форма
имеет два ударения, каждое ю которых ставится по об­
щим правилам (ko~uyor imi~:m 'я якобы бежал, бегу',
sбyler imi~sin 'ты, говорят, говорил, говоришь', ko~cЗk
imi~ler 'они, говорят, собирались бегать, будут бегать',
gelmemeli imi~ler 'они, говорит, не должны были прийти,
не должны прийти ' ) или б) безударный вариакт (обычно
употребляемый вариант), при этом пишущийся слитно и
подчиняющийся законам гармонии гласных аффикс ска­
зуемости остается безударным (ko~uyormu~um 'я якобы
бежал, бегу', sбylermi~sin 'ты, говорят, говорил, гово­
ришь', ko~cЗkmt~lar 'они, говорит, собирались бегать,
будут бегать', gelmemeliymi~ler 'они, говорят, не должны
были прийти, не должны прийти ' ) . В 3-м лице мн. числа
возможно предшествование .аффикса множественного
числа, при котором он становится ударным : ko~cak­
larnн~ (они, говорят, собирались бегать, будут бегать).
1) Субъективная модальность от настоящего време­
ни (~imdiki zamanю rivayeti) образуется прибавлением
аффикса сказуемости прошедшего субъективного време­
ни к основе настоящего времени изъявительного накло­

нения : а) yaztyor imi~im или б) yaz1yormu~um (говорят,


якобы я писал, пишу), а) ~~~~tyor imi~sin или б) ~aiJ~Jyor­
mu ~sun (говорит, ты работал, работаешь), а) gбrUyor imi~
или б) gбrUyormu~ (говорит, он видел , видит), а) Ьiliyor
imi~i z или б) Ьiliyormu~uz (говорят, мы якобы знали , зна­
ем), а) Ьildiriyor imi~siniz или б) Ьildiriyormu~sunuz (гово­
рят, вы сообщали, сообщаете), а) yiyor imi~ler или б) yi-
yormu ~lar/yiyorlarrш~ (говорят, они ели, едят). Основа на-
МорфологUR 255

стоящего. времени может стоять а) в любом залоге и б) в


любом ~спекте: kuruluyormu~ (говорят, он строился ,
строктся), yaptшyormu~sunuz (говорят, вы nриказывали
сделать, приказываете сделать), seliimla~tyormu~uz (гово­
рят, мы приветствовали друг друга, приветствуем друг

друга), giyiniyormu~sun (говорят, ты одевался , одеваешь­


ся); б) yazmtyormu~um (говорят, я не писал , не пишу), yti-
rtiyemiyormu~sun (говорят, ты не мог ходить, не можешь
ходить), u~Ьiliyormu~ (говорят, он мог летать, может ле­
тать) . В случае экспрессивного выделения возможно
именное отрицание в аффиксе сказуемости: geziyor der
gilmi~im (говорят, я якобы не гулял , не гуляю), а также
двойное отрицание: sevmiyor degilmi~iz (говорят, не то
чтобы мы не любили, не любим) . Воnросительная форма
образуется обычным сnособом с использованием воnро­
сительной формы аффикса сказуемости nрошедшего
субъективного времени : Ьekliyor muymu~? (неужели, го­
вор•т, он ждал, ждет?).
Субъективная модальность от настоящего времени
передает nрошлое или настоящее актуальное или общее
действие, не nереходЯ щее в свойство субъекта (ер. § 144),
свидетелем которого говорящий не был и о котором он
судит со слов других или no косвенным фактам: Meger
Ь~ша gelecegini onceden Ьiliyormu~ (Однако, оказывается,
он заранее знал, что с ним nроизо йдёт), Giinlerden Ьir gun
Nasreddin Носа namaz ktltyormu~. Ьirden о esnada garip
sesler duymu~ (Говорят, как-то ходжа Насреддин совер­
шал намаз, вдруг в этот момент он услышал странные

звуки), Odasшda 1~1k yantyor, yine ge~ vakte kadar ders ~a­
lt~tyormu~ (У него горел, горит свет, он оnять занимался •.
занимается допоздна), Duyduguma gore Amerika'da rahat
hayat ya~1yormu~sun (Как я слы шал, ты в Америке вел ,
ведешь зажиточную жизнь), ~u anda yap1lan ~alt~malar
konusunda rapor yaztyormu~ (В данный момент он, гово­
рят, пишет отчёт о проделанной работе). iki aydtr kira
256 ГраАшатика турецк~о языка

venniyonnu~sunuz (Вот уже два месяца как вы, говорят,


не платите за квартиру),- Semra'y• Avrupa'ya gonderi-
yorlannt ~.- Yagtz da gidecek miymi~ Semra'yla? (- Они
говорят, что посылают Семру в Европу. - А Ягыз тоже
поедет с Семрой?) (см. Kulin 2004: 21 5).
2) Субъективная модальность от настоящего-буду­
щего времени (Geni~ zamaшn rivayeti) образуется путем
прибавления аффикса сказуемости прошедшего субъек­
тивного времени к основе настоящего-будущего времени
изъявительного наклонения : а) щег imi~im или б) seyer-
mi~im (говорят, якобы я обыч но выбирал, выбираю, вы­
беру), а)
yorulur imi~s in или б) yorulunnu~sun (говорят, ты
обычно уставал, устаешь, уСтанешь), а) anlattr imi~ или
б) anlattnnt~ (говорят, он обычно рассказывал , рассказы­
вает, расскажет), а) unutur imi~iz или б) unutunnu~uz (го­
ворят, якобы мы обы чно забывал и , забываем, забудем),
а) kayЬeder imi~s iniz или б) kayЬedenni~siniz (говорят, вы
об ычно теряли, теряете, потеряете), а) iver imi ~ler или
б) iyenni~ler/ iyerlenni~ (говорят, они обыч но пили, пьют,
выпьют) . Основа настоящего-будущего времени может
стоять а) в любом залоге и б) в л юбом аспекте: а) kuru-
lunnu~ (говорят, он обычно строился , строится , будет по­
строен), yazd шnnt~Stntz (говорят, вы обычно диктовали ,
диктуете, продиктуете), yazt~tnnt~tz (говорят, мы обычно
переп ис ывались, переписываемся , будем переписывать­
ся), giyininni~sin (говорят, ты обычно одевался , одева­
ешься , оденешься); б) okumazm t ~tm (говорят, я обычно
не читал, не читаю, не буду читать), ytirtiyemezmi ~sin (го­
ворят, ты обычно не мог ходить, не можешь ходить, не
сумеешь идти), uyaЬilinni~siniz (говорят, вы обычно мог­
ли летать, можете летать, сможете летать). В случае экс­
прессивного выделения возможно именное отрицан ие в

аффиксе сказуемости : gezer degilmi~im (говорят, якобы я


обы чно не гулял, не гуляю), а также двойное отрицание:
sevmez degilmi~iz (говорят, не то чтобы мы обы чн о не
Морфология 257

любили) (см . § 223). Вопросительная форма образуется


обычным способом с использованием вопросительной
формы аффикса сказуемости прошедшего субъективного
времени: Ьekler miymi~? (неужели , говорят, он обычно
ждал , ждет, будет ждать?).
Субъективная модальность от настоящего-будущего
времени передает а) прошедшее или настоящее действие,
переходящее в свойство субъекта (ер. § 145) или б) бу­
дущее действие. Обо всех этих действиях говорящий су­
дит со слов других или по косвенным фактам : а) Halktmtz
eskiden daha iyi уа.$ЗЛ11t~ (Говорят, наш народ раньше жил
лучше), Коnайш arkasшda Ьir hamam vardt, bu hamamda
sadrazam tayfast ytkantrmt~ (За особняком была баня , в
этой бане, говорят, мылась челядь великого визиря), GUI
erken solarmt~ (Говорят, роза быстро вяла, вянет), Bu kб­
pekler insant tstrmazmt~ da ba~ka kбpeklere saldtrtrm t~ (Го­
ворят, 'ПО эти собаки людей не кусают, но нападают на
других собак), б) U~ak yirmi dakika sonra hava a lanшa i-
nermi~ (Говорят, самолет приземлится через двадцать
минуr) .
3) Субъективная модальность от прошедшего дли­
тельного времени (Мakta ' lt zamantn rivayeti) образуется
прибавлением аффикса сказуемости прошедшего субъек­
тивного времени к основе настоящего дл ительного вре­

мени изъявительного наклонения: а) ~~~ ~makta imi~im


или б) ~tal t ~maktaymt~tm (говорят, я якобы работал, рабо­
таю), а) uyumakta imi~sin или б) uyumaktaymt~stn (говорят,
ты спал, спишь), а) ~t • kmakta imi~ или б) ~t •kmaktaym t ~
(говорят, он выходил , выходит), а) unutmakta imi~iz или
б) unut.maktaymt~IZ (говорят, якобы мы забывали , забыва­
ем), а) Ьeklemekte imi~iniz или б) Ьeklemekteymi~siniz
(говорят, вы ждали, ждете), а) atmakta imi~ler или б) at-
maktaymt~lar 1 atmaktalarmt~ (говорят, они бросали, бро­
сают). Основа настоящего длительного времени может
стоять n) в любом залоге и б) в любом аспекте : щilmek-
258 Грам.маmи1«1 турецкого языка

teymi~ (говорят, он избирался, избирается), verdinnek-


teymi~siniz (говорят, вы велели, велите дать), бpu~mek­
teymi~iz (говорят, мы целовались, целуемся), giyinmek-
teymi~sin (говорят, ты одевался , одеваешься); б) temizle-
memekteymi~im (говорят, я не чистил , не чищу),
gelememekteymi~sin (говорят, ты не мог, не можешь
прийти), satabilmekteymi~siniz (говорят, вы могли, може­
те продать). В слу·чае экспрессивного выделения воз­
можно именное отрицание в аффиксе сказуемости: yapar
degilmi~im (говорят, я якобы не делал, не делаю), а та.кже
двойное отрицание : sevmemekte degilmi~siniz (говорят, не
то чтобы вы не любили). Вопросительная форма образу­
ется обычным способом с использованием вопроситель­
ной формы аффикса сказуемости прошедшего субъек­
тивного времени : Ьeklemekte miymi~? (неужели, говорят,
он ждал, ждет?) .
Субъективная модальность от настоящего длите.rJь­
ного времени передает действие, продолжавшееся в мо­
мент прошлого или продолжающееся в настоящий мо­
мент, как с а) акциональным , так и б) неакциональным
оттенком (ер. § 144 и § 145), о котором говорящий судит
со слов других или по косвенным фактам : а) О anda heyet
fabrikaya gezmekteymi~ (Говорят, в тот момент делегация
осматривала завод), $u апdа heyet fabrikaya gezmekteymi~
(Говорят, в данный момент делегация осматривает завод);
б) Bu magarada eski ~glara ait kaya resimleri gбriilmektey­
mi~ (Говорят, в этой пещере наблюдались, наблюдаются
древние наскальные рисунки).
4) Субъективная модальность от прошедшего субъ­
ективного времени (Мi~' li ge~mi~ zamanan rivayeti) обра­
зуется прибавлением аффикса сказуемости прошедшего
субъективного времени к основе прошедшего субъек­
тивного времени изъявительного наклонения: а) dinlen-
mi ~ imi ~im или б) dinlenmi~mi~im (говорят, я отдыхал),
а) u~mu~ imi~s in или б) u~mu~mu~sun (говорят, ты летел),
Морфология 259

а) ~·km•~ imi~ или б) ~1km1~m•~ (говорят, он выходил),


а) Ьeklemi~ imi~iz или б) Ьeklemi~mi~iz (говорят, мы жда­
ли), а) ko~mщ imi~siniz или б) ko~mu~mu~sunuz (говорят,
вы бежали), а) atm1~ imi~ler или б) atm1~ml ~ lar/ atm 1 ~ larm1~
(говорят, они бросали ). Основа прошедшего субъектив­
ного времени может стоять а) в любом залоге и б) в лю­
бом аспекте : а) a~•lm•~m·~ (говорят, он был открыт), yaz-
d•rm•~mi~SШIZ (говорят, вы велели писать), opU~mU~mU~Uz
(говорят, мы целовались), giyinmi ~mi~s in (говорят, ты
одевался) ; б) anlatmam•~m·~•m (говорят, я не рассказывал),
inememi~mi~sin (говорят, ты не мог спуститься), sataЬil­
mi~mi~siniz (говорят, вы могли п родать) . В случае экс­
прессивного выделения возможно именное отрицание в

аффиксе сказуемости : ~aJ•~m1~ degilmi ~im (говорят, я не


работал), а также двойное отрицание : Ьilmemi~ degilmi~­
siniz (говорят, не то чтобы вы не знали) . Вопросительная
форма образуется обычным способом с использованием
вопросительной формы аффикса сказуемости прошедше­
го субъективного времени : Ьeklemi ~ miymi~? (неужели ,
говорят, он ждал?).
В субъективной модальности от прошедшего субъ­
ективного времени первое -m l ~ (в ос но ве прошедшего
субъективного времени) передает не чужесловность, а
перфектнвность (т. е . законче нность прошлого действня ,
важность наличия его результата). Значение же чуже­
словности передается посредством второго -m l ~ (в аф­
фиксе сказуемости) . Таким образом, субъективная мо­
дальность от прошедшего субъективного времен и пере­
дает законченное действие в прошлом, о котором
говорящий судит со слов других или по косвенным фак­
там : BUtUn dUnyay• gezmi~mi~ (Говорят, он изъездил весь
мир). Эrо время может также выражать экспрессию, на­
пример, несогласке н возмущение по отношению к со­

держанию высказывання : G~ kalm•~m·~•m! (Я, оказыва­


ется, видите ли опоздал ! ) .
260 Грамматика турецкоzо языка

5) Субъективная модальность от будущего категори­


ческого времени изъявительного наклонения (Ge\ecek
zamaшn rivayeti) образуется прибавлением аффикса ска­
зуемости прошедшего субъективного времени к основе
бу~его катеГорИческого времени изъявительного на­
клонения: а) gidecek imi~im или б) gidecekmi~im (говорят,
я собирался поехать, поеду), а) yazacak imi~sin или б) ya-
zacakmt~Stn (говорят, ты собирался написать, напишешь),
а) sбyleyecek imi~ или б) sбyleyecekmi~ (говорят, он соби­
рался сказать, скажет), а) Ьekleyecek imi~iz или б) Ьekle­
yecekmi~iz (говорят, мы собирались ждать, будем ждать),
а) yenecek imi~siniz или б) yenecekmi~siniz (говорят, вы
собирались победить, победите), а) kaldtracak imi~ler или
6) kaldtracakmt~lar 1 kaldtracaklarmt~ (говорят, они соби­
рались поднять, поднимуr) . Основа будущего категори­
ческого времени может стоять а) в любом залоге и б) в
любом аспекте: veri lecekmi~ (говорят, он должен был
быть отдан , будет отдан), yazd t racakm t ~sшtz (говорят, вы
собирались приказать, прикажете писать), yazt~cakmt~tz
(говорят, мы собирались переписываться , будем перепи­
сываться), ytkanacakmt~stn (говорят, ты собирался мыться ,
будешь мыться); б) uyumayacakmt~lm (говорят, я не со­
бирался спать, не буду спать), inemeyecekm1~sin (говор"т,
ты не мог спуститься, не сможешь спуститься), alaЬile­
cekmi~siniz (говорят, вы должны были суметь купить,
сможете купить) . В случае экспрессивного выделения
возможно именное отрицание в аффиксе сказуемости : ~­
lt~cak degilmi~im (говорят, я не собирался работать, не
буду работать), а также двойное отрицание: btrakmayacak
degilmi~siniz (говорят, не то чтобы вы не покинули). Во­
просительная форма образуется обычным способом с ис­
пользова нием вопросительной формы аффикса сказуемо­
сти прошедшего субъективного времени : Ьekleyecek
miymi~? (неужели, говорят, он собирался ждать, будет
ждать?).
Морфологи11 261

Субъективная модальность от будущего категориче­


ского времени передает намерение в прошлом или буду­
щее действие, о которых судят со слов других: Hani sen
daha g~n hafta gelecekmi~sin (Ты же, говорят, должен
был приехать ещё на прошлой неделе), DUn saat dokuzda
mUdUr ~alt~ma odasшdan ~tkm t~, eve gidecekmi~, ama geri
donmek zorunda kalmt~, ~UnkU onu Bakanltktan aram t~lar
(Вчера в девять часов директор, оказывается, вышел из
своего рабочего кабинета и собирался поехать домой, од­
нако (как говорят) он был вынужден вернуrься, так как
ему позвонили из министерства), Yagt~lt hava istanbul'u da
etkisine alacakm t ~ ('Говорят, дождли88J\ погода должна
была наС1)'пить также и в Стамбуле ' или ' Говорят, дожд­
ЛНВ8J\ погода будет и в Стамбуле '), Hasan onUmUzdeki hafta
gelecekmi~ (Хасан, говорят, приедет на следующей неделе),
~u anda konuklar fabrikadan ~ tkmt~, kaldtklart otele gidecek-
lermi~ (В данный момент гости, оказывается, вышли из
фабрики и собираютс• поехать в свою гости ницу), Yeni ev
alacakrnt~sшtz, dogru mu? (Говорят, вы собираетесь купить
новый дом, это правда?). - Semra'yt Avrupa'ya gonderi-
yorlarm t~. - Yagtz da gidecek miymi~ Semra'yla? (-Они
говорят, что посылают Семру в Европу. - А Ягыз тоже
поедет с Семрой?) (см. Kulin 2004: 21 5). Р