4
религиозной литературы. Все перечисленные черты позволяют отнести
«Слово о законе и благодати» Киевского митрополита Илариона к книжно-
славянскому типу древнерусского литературного языка.
5
Князь Всеслав людей судил,
Другие Давыдовы;
(перевод Жуковского)
6
2.Произведение светской литературы, каким и является «Слово», создано,
как отмечает Е.Г. Ковалевская, на древнерусском литературном языке,
представлявшем собой сложное единство элементов устной
восточнославянской речи и книжных старославянских элементов на фоне
общеславянских языковых единиц.
В данном отрывке наблюдается свободное использование как
старославянских, так и древнерусских вариантов в кругу соотносительных
слов и форм.
К старославянским элементам относятся:
1) неполногласие (брезѣ, грады, Владимиръ);
2) ъ и ь после плавных р, л (пръвыхъ, пръвую, влъкомъ);
3) -тъ в окончаниях глаголов 3 лица ед. и мн. числа настоящего и будущего
простого времени (пашутъ, веютъ, молотятъ, кладутъ);
4) слова со старославянским префиксом пре- (прерыскоша).
5) слово со звуком щ из древнего *tj, являющееся результатом
южнославянской ассимиляции: вѣща из весть, ср. вечный.
6) в тексте зафиксированы формы аориста и имперфекта: (рядяше, рыскаше,
позвониша, дорискаше, страдаше);
1. Перевод.
Если отнимет руку и отпадет рука или усохнет, или нога, или глаз, или нос
отнимет, то пол виры 20 гривен, а тому 10 гривен. Если (кто) ударит (кого-
либо) мечом, а не зарубит на смерть, то (платить) 3 гривны, а самому
9
(потерпевшему) заплатить гривну на лечение раны; зарубит ли на смерть,
тогда (платить) виру.
2. «Русская Правда» – памятник, в котором отражены нормы
обычного права восточных славян. Особенности содержания памятника
определяют и особенности его языка. Все исследователи отмечают близость
языка «Русской Правды» к разговорному русскому языку, почти без
старославянского влияния. Это объясняется не столько тем, что
«Русская Правда» возникла в устной форме еще до крещения Руси, сколько
особенностями содержания свода законов.
В данном отрывке объясняется, как возместить ущерб здоровью, нанесенный,
например, во время драки. Текст носит «предметный» характер, имеет
максимальную конкретику. Автор оценивает повреждения той или иной
части тела человека в гривнах.
Необходимо отметить семантическую ограниченность лексики и
фразеологии сферами государственно-юридической и общественно-
политической жизни. В связи с этим в анализируемых отрывках можно
обнаружить: а) юридические термины: так несколько раз употребляется
слово вира, что означает древнерусскую меру наказания за убийство,
выражавшаяся во взыскании с виновника денежного возмещения. Также
вирой именовалось денежное возмещение за другие преступления. Б) части
тела, медицинские термины: рука, нога, носъ, око, смерть, рана, лѣчебное. В)
слова, указывающие на денежные единицы: 10 гривенъ, 20 гривенъ, 3 гривны.
Из исконно русских морфологических черт наблюдаются формы на -ть
глаголов 3 лица единственного и множественного числа настоящего и
будущего простого времени (оутнеть, оусъхнетъ, оударитъ, потьнеть), при
этом семантика глаголов связана с нанесением увечий другому человеку.
В «Русской Правде» преобладают однотипные синтаксические
конструкции – условные – с союзами ащe… то, аже… то, оже… то, оже,
причем первый является старославянским по происхождению: Аще ли
10
оутнеть роукоу, и отпадеть роука, или оусъхнеть, … а томоу за вѣкъ 10
гривенъ. Аже оударить мечемь, а не оутнеть на смерть, то…
Что касается образных средств, то они практически отсутствуют в
анализируемом памятнике. В данном отрывке нет неполногласных и
полногласных форм, нет носовых гласных и других ярких фонетических
особенностей.
Таким образом, язык данного отрывка близок к народной
восточнославянской речи, но она представлена не полно, а только та часть ее
лексики и грамматики, которая могла быть использована для выражения
юридических формул. Это характерная черта делового языка Древней Руси,
который так же, как и литературный язык, был нормированным, но его
нормированность была весьма односторонней, что объясняется спецификой
его содержания и назначения. По мнению многих исследователей, деловой
язык представляет собой «литературную обработку норм дописьменного
восточнославянского устного языка». «Русская Правда» представляет
собой красноречивое свидетельство русского облика языка деловой
письменности древнейшей поры.
11