Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
2
permanently back to the UK (on that The only exception to this is Mann’s
diaspora theme see Cesarani, 1998). Since treatment of children and dogs; perhaps
Mann was still alive when this volume of because here condescension, the gesture
Koestler’s autobiography was published of bending down, is implicit in the situation.
[1954] it may be worth reproducing excerpts The title of his only story about dogs is,
from his assessment of Mann’s influence on revealingly: Herr und Hund. which does not
German (and European) literature of the prevent it, however, from being a
20th century. I do not know if Mann might masterpiece (Koestler, 1954, republished
have read this critique of his own career 1969: 455-456).
before his death in 1955, and none of the
biographies of Mann which I’ve consulted Koestler then moves on to criticism
offer any insight: of Mann in political/ideological terms, an
assessment not always noted by Mann
Since that unhappy meeting, [i.e. biographers who didn’t live through the
between 1937- c.1953] I have re-read a convoluted era of c. 1930-l945 or who do
substantial part of Thomas Mann’s early not see Koestler from the perspective of a
work. Much of it has lost its original impact committed communist who eventually lost
on me, but it has retained its grandeur and faith and promoted leftist violence as the
subtlety, its poetic irony, its universal sweep correct response to fascism (on this see
and range. Most of his later work I find Bance, 2002: 116). It is worth noting that
mannered to the point where it becomes Mann himself expressed such sentiments,
unreadable. But Buddenbrooks and The although in a very muted way. In his diary
Magic Mountain, the stories and essays entry for 2 March, 1954 Mann wrote that he
(excluding the political essays), and indeed hoped someone would assassinate U.S.
the major part of his work up to and Senator Joseph McCarthy and end the anti-
including the last volume of Joseph communist witch hunt (which included an
[published in 1943; the fourth volume of a FBI file on Mann after he visited East
tetralogy] remain as a monument of the Germany on several occasions) begun by
early twentieth century, and Germany’s that demagogue in 1949 (Reed, 2002:15).
most important single contribution to its
[twentieth century?] culture. Thus personal Koestler’s summary of Mann’s
disappointment did not diminish my literary influence concludes with these
admiration and gratitude for Mann’s work. thoughts:
3
with the Nazis; his silent endorsement of the than by Sophocles. It is to Koestler’s credit
new despotism in Eastern Germany [after that he could subject Mann to equal portions
1949], and his acceptance of the Goethe of criticism and praise. Certainly he
Prize [also in 1949] from a régime which appreciated, as did Mann, the role of
banned and burned the books of his coincidence not just in general, but as an
compatriots and fellow-authors ... active aspect of how they met each other.
... They do not affect Mann’s In Koestler’s much later work, The
greatness as an artist, but they have Roots of Coincidence (1973), he again pays
defeated his claim to the cultural leadership tribute to Schopenhauer through a long
of the German nation. It is impossible to be quotation from The World as Will. This
angry with Picasso for believing that Stalin includes Schopenhauer’s verbal image of
was the greatest benefactor of mankind, for “mapping” coincident events:
one feels that his error is the result of a
naïve and warmhearted passion. But it is Coincidence is the simultaneous
not so easy to forgive the moral faux pas of occurrence of causally unconnected events
the ironically dispassionate Olympian ... If we visualize each causal chain
(Koestler, 1969: 456). progressing in time as a meridian on the
There is a distinct psychological globe, then we may represent simultaneous
dimension to the brief encounter of Koestler events by the parallel circles of latitude...”
and Mann. It may be due in part to the fact That both kinds of connection exist
that Schopenhauer’s nearly two-century simultaneously, and the self-same event,
long reputation rests as much on his although a link in two totally different chains,
psychological insights as it does on his nevertheless falls into place, so that the fate
philosophical or spiritual convictions. of one individual invariably fits the fate of
Puzzling to me is Koestler’s lack of the other ... this is something that surpasses
comment on Mann’s extraordinary novel our powers of comprehension, and can only
Death in Venice (1912) and its haunting be conceived as possible by virtue of the
depiction of the acceptance of death as a most wonderful pre-established harmony ...
consequence of obsessional desire. In the (Koestler, 1973: 107-108–italics mine).
classical world the Greek concept of Tychê
and the Roman concept of Fatum (loosely Thus coincidence, for
translated as “Luck” and “Destiny” Schopenhauer, is the random “intersection”
respectively) were compared and of persons and/or events on lines of
contrasted (especially by the Stoics) to longitude and latitude at a moment in time.
determine if possible which played a greater With that as the context, and with an earlier
role in human affairs. reference to Schopenhauer’s influence on
Perhaps the best illustration of that Freud and Jung, Koestler then summarizes
disturbing, dramatic, psychological tension his own thoughts on coincidence:
is the very different treatment of the “two
faces” of Oedipus Tyrannus/Rex in Greek The classical theories of ESP
(Sophocles) and Roman (Seneca) stage proposed by Carington, Tyrrell, Hardy and
tragedy–on this see most recently Ahl others were variations on the same theme–
(2008). Koestler and Mann also appreciated a “psychic ether” or group-mind or collective
that same dynamic “fate” and/or “fortune” unconscious, serving as a subterranean
tension in the human psyche, but for them
expressed more directly by Schopenhauer
4
pool which individual minds can tap, and drastischen Einfluss auf das Leben
through which they can communicate. The gewinnen kann (Buckard, 2004: 141).
dominant concept is Unity in Diversity–all is
One and One is all. It echoes through the To put it baldly, I believe I have you
writings of Christian mystics, and is the to thank for the fact that I’m still alive, or, at
keynote in Buddhism and Taoism. It least, that I still have my wits about me ... I
provides the parallels of latitude on would never have thought it possible that art
Schopenhauer’s globe, and ties coincidence could exercise such a drastic influence on
in the universal scheme of things. According my life (Scammell, 2009: 142).
to Jung, all divinatory practices, from
looking at tea-leaves to the complicated As a coda I might add that Mann’s
oracular methods of the I-Ching, are based letter to Koestler may still exist. Many of
on the idea that random events are minor Koestler’s typescript books and private
mysteries which can be read as pointers papers were taken from his Paris apartment
towards the one central mystery (Koestler, during raids by the anti-communist French
1973: 108–on Carl Jung see the Nota Bene police, the Deuxième Bureau, between the
below). outbreak of WW II in September 1939 and
At that point, perhaps, Koestler has the Nazi occupation of France the following
come full circle: he has combined the spring. Koestler always believed that these
randomness of a coincident universe with losses were irretrievable. But in e-mail
the randomness of Prime Numbers–a correspondence with Michael Scammell I
mystery of unexplained perfection. learned that he saw some of this material in
what had been the former KGB archives in
Additional Notes: Moscow during a visit there in 1994.The
Nazis took to Berlin what they seized in
While this article was in press Paris, and in turn the Soviets took the Nazi
Michael Scammell’s definitive biography archives to Moscow after they occupied
Koestler: The Literary and Political Odyssey Berlin in the spring of 1945.
of a Twentieth-Century Skeptic was Scammell was particularly eager to
published in December 2009 by Random discover if the German original typescript of
House in the USA and by Faber & Faber in Darkness at Noon (translation by Daphne
the UK. In it he not only refers to the Hardy, published in 1941) was among
Koestler-Mann interview in the summer of Koestler’s effects, but found instead three
1937 but translates most of the text of original German typescripts of The
Koestler’s letter to Mann that Buckard Gladiators (translation by Edith Simon,
(2004: 141-142) reproduced from among published in 1939). Not realizing that all
Mann’s archived correspondence. At the other copies of the German original of The
end of it Koestler summarized his reasons Gladiators had either been lost or
for writing to Mann at such a critical point in discarded, Scammell did not try to obtain a
his (Koestler’s) career: microfilm or photocopy. He did note that
Koestler’s working title for the novel had
Ich glaube, ich habe es Ihnen zu been Der Sklavenkrieg (The Slave War–see
danken dass ich noch am Leben bin; Scammell, 2009: 164 and note #1) not, as I
zumindest, dass ich noch bei Verstand bin and others had assumed, Die Gladiatoren
... Ich hätte es früher niemals für möglich (see Burkard, 2004: 162). Scammell failed
gehalten, dass Kunst eine derartigen, to find a copy of the German original of
5
Darkness at Noon, a portion of which NB: Jung’s Liber Novus (i.e. “New
Koestler somehow recovered in the U.K. Book”--his name for the extensive notes
after WW II. and drawings made between 1914-30)
Mann’s handwritten letter in reply to has been transformed and published as:
Koestler’s lengthy and philosophical missive C.G. Jung, The Red Book (2009)-- see
of May, 1937 may be within the Koestler Corbett (2009) for that transformation.
files in Moscow or in Paris if those files were Thanks to Matthew Giobbi for bringing
repatriated to France since the fall of the this article to my attention. Do not
Soviet Empire. Certainly Mann did not make confuse The Red Book with Beak (2006),
a copy of it before posting the original to which has an identical title.
Koestler or it would be among the extensive
correspondence collection in the Thomas
Mann archive. I have tried to make contact Bibliography
with the Directorate of the Russian
Federation State Military Archive regarding Ahl, Frederick (2008). Two Faces of
Koestler’s typescripts and personal papers, Oedipus: Sophocles’ Oedipus
but so far to no avail. Tyrranos and Seneca’s Oedipus Rex
Prof. Scammell shared the above (Ithaca, Cornell University Press).
information with me via e-mails between
late 2008 and mid-2009 (see Scammell, Bance, Alan (2002), “The Political Becomes
1998 esp. p. 28 for his visit to the Moscow Personal: Disorder and Early Sorrow
KGB and Comintern archives where he and Mario and the Magician” in
discovered a copy each of Koestler’s two Robertson (2000) 107-118.
letters of resignation from the German
Communist Party).The irony is that after Beak, Sera (2006). The Red Book: A
WW II both novels were back-translated into Deliciously Unorthodox Approach to
German, The Gladiators from the translation Igniting Your Divine Spark (San
done by Edith Simon, and Darkness at Francisco, USA; Jossey-Bass/A
Noon from the translation done by Daphne Wiley Imprint).
Hardy (who had fled from German-occupied
Paris with Koestler in early 1940). Buckard, Christian (2004). Arthur Koestler:
My thanks to Prof. Scammell for his Ein Extremes Leben (1905-1983)
gracious assistance in this and several (München, C.H.Beck).
other matters during the preparation of this
article. Grateful thanks also to Brent Shaw Cesarani, David (1998). Arthur Koestler:
of Princeton University for making Buckard’s The Homeless Mind (New York, The
volume available and for patiently allowing Free Press/Simon & Schuster, Inc).
me to expound on the subject of this essay
in person over several lunches, and via e- Corbett, Sara (2009), “The Holy Grail of the
mail correspondence. Unconscious,” The New York Times
Magazine (16 September)–online at
* This essay is a revised and expanded www.nytimes.com/2009/09/magazi
version of the “Appendix” and the ne/20jung-t.html?
“Postscript” portions of my
contributions to Simon (2009)–see pp. Jung, Carl G. (2009). The Red Book (Liber
137-140. Novus). Edited & Translated by
6
Sonu Shamdasani et al. (New York, Scammell, Michael (2010). Koestler: The
Philemon Series & W.H. Norton & Literary and Political Odyssey of a
Co.). Twentieth Century Skeptic (New
York & London, Random
Koestler, Arthur (1973). The Roots of House/Faber & Faber).
Coincidence: An Excursion into
Parapsychology (New York, Scammell, Michael (1998), “Arthur Koestler
Random House/Vintage Books). Resigns: A Discovery in the Moscow
Archives,”New Republic (4 May) 29-
33.
Koestler, Arthur (1937; 1961). Dialogue
With Death (London, Victor Gollancz Simon, Edith (2009), “‘On Translating
[1937]; London, Grey Arrow [1961]). Thomas Mann,’ with an Introduction
Translated from the German by and Commentary by Henry I.
Trevor and Phyllis Blewitt. MacAdam,” Scripta Judaica
Cracoviensia 7: 111-142.
Koestler, Arthur (1954; 1969). The Invisible
Writing ( (London, Collins & Hamish Tomassini, Anthony (2009), “Even High
Hamilton [1954]; The Macmillan Above the Clouds, You Can’t
Company [1969]). Escape the Gods,” New York Times
(The Arts; 14 April) C1; C9.
Koestler, Arthur (1941). Darkness at Noon
(London, Macmillan). Translated
from the German by Daphne Hardy.