Вы находитесь на странице: 1из 4

CHAPTER 4

Китай получил законное право инвестировать за рубеж и во время


визита в Африку китайский премьер дал понять что Китай хочет
создавать совместные предприятия на континенте но это было
сомнительно так как у Китая не было достаточно иностранной
валюты чтобы рисковать в крупных внешних инвестициях.
Несмотря на это первые инвестиции были сделаны в сельско-
хозяйственном секторе. В итоге к 2008 году Китай стал 4 по
величине импортер в сельско-хозяйственную продукцию.
Министерство сельского хозяйства занимается стимулированием
производства, обеспечение продовольственной безопасности,
содействие структурным преобразованиям и модернизации.
Дипломаты в министерстве иностранных дел дает консультации,
помогает в заключение соглашений в общем тоже играет роль в
экономическом взаимодействии Китая за рубежом. Перед ЦКБ была
поставлена задача стратегического использования финансовых
средств и в итоге он установил стратегические партнерские
отношения с ведущими китайскими корпорациями. К середине 90х
были созданы институты которые будут поддерживать
глобализацию Китая однако указания по этому поводу будут только
в 99 это значит что вопрос инвестиций для Китая не совсем в
новинку. По мере того как начал происходить продовольственный
кризис китайское правительство совершенствовало свою структуру
для выхода сельского хозяйства на глобальный уровень. Для этого
использовались экономические фонды, экономическая
дипломатия и соглашения о стратегическом сотрудничестве с
китайскими политическими банками но китайские компании не
считали эту политику эффективной и настаивали на большем.
Китай издавал каталоги которые направляют китайских инвесторов
ищущих бизнес внутри Китая инвестиции в африканское сельское
хозяйство были на радаре, но в умеренном объеме, по крайней мере
до 2007 года, и что правительство не поощряло китайские фирмы
выращивать зерно в Африке, чтобы прокормить китайский народ.
Учредили первый специальный фонд внешнеэкономического и
технического сотрудничества и предложили общую поддержку для
выхода на глобальный уровень. Китайским фирмам было
рекомендовано использовать центры в качестве площадок для
других инвестиций и искать пути для того, чтобы центры получали
доход и становились самофинансируемыми. Это не только
облегчило бы проблемы устойчивости, которые ранее мешали
усилиям Китая по оказанию сельскохозяйственной помощи, но и
“создало бы много возможностей для сельскохозяйственных
предприятий Китая”. Наконец, мы видим, что в 2006 году
министерство сельского хозяйства и Банк Развития Китая
подписали пятилетнее соглашение о совместной работе по
модернизации сельского хозяйства Китая. Высокие цены на
продовольствие в сочетании с продолжающимися китайскими
усилиями по развитию своей глобальной политики в области
сельского хозяйства создали кошмар для Министерства сельского
хозяйства. Китайские политики явно не ожидали международной
реакции, которая разразилась из-за восприятия того, что Китай
хочет приобрести большое количество земли за границей, чтобы
выращивать продовольствие для отправки обратно в Китай.
Китайский банк развития, и китайский Эксимбанк предлагают
гораздо большую финансовую поддержку правительствам
африканских стран для инвестирования в их собственные
сельскохозяйственные секторы. За пределами Китая люди по-
прежнему были глубоко обеспокоены любым намеком на
крупномасштабный китайский аппетит к Земле за рубежом. Однако,
если будущее возникнет из прошлого, политика Китая в отношении
внешних инвестиций в агробизнес будет развиваться постепенно, а
не резко, поскольку китайские планировщики экспериментируют и
учатся на опыте. Китай, скорее всего, продолжит производить рис и
пшеницу в количествах, обеспечивающих основную
продовольственную безопасность внутри страны, защищая эти
культуры от внешнего импорта, как это делает сегодня Япония с ее
800-процентным тарифом на рис

China was given the legal right to invest abroad and during a visit to
Africa the Chinese Premier made it clear that China wanted to set up
joint ventures on the continent but this was doubtful as China did not
have enough foreign currency to risk large foreign investments.
Despite this, the first investments were made in the agricultural
sector. As a result, by 2008, China became the 4th largest importer of
agricultural products. The Ministry of agriculture is responsible for
stimulating production, ensuring food security, and promoting
structural transformation and modernization. Diplomats in the Ministry
of foreign Affairs give advice, help in concluding agreements in
General, and also play a role in China's economic interaction abroad.
The Central Bank was assigned the task of strategic use of funds and
eventually established strategic partnerships with leading Chinese
corporations. By the mid 90's institutions were created that will
support China's globalization but there will only be instructions on this
issue in 99 this means that the issue of investment is not entirely new
for China. As the food crisis began to take place, the Chinese
government improved its structure to bring agriculture to the global
level. Economic funds, economic diplomacy, and strategic cooperation
agreements with Chinese political banks were used for this purpose,
but Chinese companies did not consider this policy effective and
insisted on more. China published catalogs that guide Chinese investors
looking for business inside China investment in African agriculture was
on the radar, but in moderation, at least until 2007, and that the
government did not encourage Chinese firms to grow grain in Africa to
feed the Chinese people. We established the first special Fund for
foreign economic and technical cooperation and offered General
support for reaching the global level. Chinese firms were encouraged to
use the centers as platforms for other investments and look for ways
to make the centers profitable and self-financing. This would not only
ease the sustainability issues that previously hindered China's
agricultural aid efforts, but also “create a lot of opportunities for
China's agricultural enterprises.” Finally, we see that in 2006, the
Ministry of agriculture and the development Bank of China signed a
five-year agreement to work together to modernize China's
agriculture. High food prices, combined with ongoing Chinese efforts to
develop its global agricultural policy, have created a nightmare for the
agriculture Ministry. Chinese politicians clearly did not expect an
international reaction, which erupted due to the perception that China
wants to acquire large amounts of land abroad in order to grow food to
be sent back to China. The Chinese development Bank and the Chinese
Eximbank offer much greater financial support to African governments
to invest in their own agricultural sectors. Outside of China, people
were still deeply concerned about any hint of a large-scale Chinese
appetite for Land abroad. However, if the future emerges from the
past, China's policy on foreign investment in agribusiness will evolve
gradually, rather than abruptly, as Chinese planners experiment and
learn from experience. China is likely to continue producing rice and
wheat in quantities that provide basic food security at home,
protecting these crops from external imports, as Japan does today
with its 800 percent tariff on rice