Вы находитесь на странице: 1из 9

Министерство образования и науки Кыргызской Республики

УНПК «МУК»
Кафедра кыргызско-русского языков

Реферат
На дисциплине: Русскому языку
На тему: Язык современной рекламы

Выполнила студентка группы 1курс МО2-20


Акинова Асель Канатбековна
Проверила: Намазова Атыркуль Насирдиновна

Бишкек 2020г
План:
1.Введение
2. Языковое средство
3. Особенности языка рекламы
4.Стиль рекламы.
5.Заключение
6.Библиография
Введение
Реклама представляет собой развивающуюся сферу
деятельности, правила в которой ещё только устанавливаются. Как
показало время и исследования, реклама не только двигатель
торговли, но и стимул для развития речевой деятельности. Влияние
рекламы сказывается не только на сфере потребительского рынка, но
и на политической и культурной жизни общества, на употреблении
русского языка и – опосредованно – на развитии его системы.
Появилась потребность в рекламной информации о различных типах
товаров, – появились особые типы текста: объявление – реклама вещи
или услуги, анонс – рекламная информация о содержании газетного
или журнального номера или теле – и радиопрограммы, аннотация –
краткий рекламный текст о книге или фильме. Необходимость в
аргументированном убеждении повлекла за собой «гибридизацию»
газетных, научных, деловых, бытовых жанров: завоёвывая
потребителей , рекламодатели публикуют балансовые документы и,
используя газету как почту, обращаются к клиентам с новогодними
поздравительными письмами. В результате сложился особый
стилистический облик текстов, сформировавший ся на основе
возрождаемых традиций русской рекламы и под активным влиянием
энергичной , напористой манеры рекламы западной .
В данном реферате рассматриваются вопросы, связанные с языком
рекламы. Цель работы - показать правильное использование приёмов
русского языка в рекламном тексте. Актуальность выбранной темы во
многом определяется тем, что от грамотной , правильно построенной
рекламы напрямую зависит развитие торгово-экономических
отношений как в нашей стране, так и во всём мире.
Ассоциации в рекламе
Термин “реклама” происходит от латинского “reclamare” , что
означает откликаться, возражать, выкрикивать, выражать
неудовольствие. А в англий ском языке реклама обозначается
термином “advertising” , что в переводе означает уведомление и
истолковывается как привлечение внимания потребителя к
продукту (товару, услуге) и распространение советов, призывов,
предложений , рекомендаций приобрести данный товар или
услугу.
«Реклама – важней шая проблема нашего времени. Реклама –
это бог современной торговли и промышленности. Вне рекламы
нет спасения. Однако реклама - это искусство весьма нелёгкое,
требующее большого такта».
Существует большое количество разных определений
рекламы, вот некоторые из них:
1. «Реклама - это вид деятельности либо произведенная в её
результате продукция, целью которых является реализация
сбытовых или других задач промышленных, сервисных
предприятий и общественных организаций путём
распространения оплаченной ими информации,
сформированной таким образом, чтобы оказывать усиленное
воздей ствие на массовое или индивидуальное сознание,
вызывая заданную реакцию выбранной потребительской
аудиторией ».
2. «Реклама - платное, однонаправленное и неличное
обращение, осуществляемое через средства массовой
информации и другие виды связи, агитация в пользу какого-
либо товара или услуги».
3. «Реклама представляет собой неличные формы коммуникации,
осуществляемые через посредство платных средств
распространения информации с чётко указанным источником
финансирования».
4. «Реклама – 1) информация о товарах, различных видах услуг с
целью оповещения потребителей и создания спроса на эти товары, услуги; 2)
распространение сведений о ком-либо, о чём-
либо с целью создания популярности».

Особенности языка рекламы


Особенностями языка рекламы являются:
образность, афористичность, приводящая к возникновению
слоганов, требование яркости, броскости;
лаконичность, синтаксическая расчленённость, часто - наличие
противительных отношений между компонентами (А, но В; А не
В; А, зато В), что обеспечивает быструю усвояемость на уровне
подсознания ("Indesit. Мы работаем - вы отдыхаете"; "Квас - не
Кола, пей Николу" - реклама кваса "Никола");
наличие таких контекстуальных отношений , которые
обнаружили бы непривычные грани привычного
словоупотребления, нарушение коммуникативных ожиданий
("Пребывание на кухне - как путешествие. А путешествовать я
люблю налегке. Май онез "Балтимор лёгкий ");
диалогичность рекламного текста, включающего императивные
и восклицательные конструкции с привлечением различных
форм обращений , рекламные вопросы и т.п., что создаёт эффект
беседы с потенциальным покупателем ("Вы получили лицензию
на Вашу деятельность?" - реклама юридической фирмы; "Я
повторяю десятый раз для всех: НОЛЬ процентов - первый взнос.
НОЛЬ процентов за кредит. Кредит 10 месяцев. Вопросы есть?";
"Не понял, а деньги?" - реклама сети магазинов "Эльдорадо");
мотивирующий характер рекламы (опора на опыт других людей ;
аргументация к авторитету).
Таким образом учитывая языковые средства и их особенности,
можно создать рекламу, ориентированную на ту целевую
группу, для которой предназначен рекламируемый товар.

Стиль рекламы
Язык рекламы занимает особое место среди тех
функционально-стилевых образований , которые относятся к
массовой информации, объединены массовой коммуникацией .
Это особое положение языка рекламы обусловлено
специфичностью самой рекламной деятельности.
Рекламная деятельность предполагает, с одной стороны,
занятие рекламой как сферой бизнеса, направленного на
создание рекламной продукции. С другой стороны, реклама -
"готовый продукт", представляющий собой многоуровневый
текст, как некоторое лингвоаудиовизуальное целое,
воплощенное в средствах массовой информации или иным
способом. Такой текст имеет цель оповестить реальных и
потенциальных потребителей и зрителей о том или ином
товаре, услуге, зрелище, воздей ствовать на сознание адресата
рекламного текста, настой чиво призвать его (адресата)
совершить покупку или пой ти на зрелище. В русском языке эти
два понятия обозначаются одним словом реклама.
Своеобразие языка рекламы, вербального текста
определяется тем, что он (язык рекламы) всегда находится в
соотношении, во взаимодей ствии:
- со зрительным рядом (печатная реклама - в газетах, журналах;
наружная реклама - рекламные щиты, "растяжки", плакат, афиши
и т.п.);
- со звуковым рядом (на радио);
- со звуковым и зрительным рядом (в составе телевизионного
ролика, клипа).
Одна из центральных проблем и задач рекламы в целом, и
рекламного текста в частности - эффективность, дей ственность
сообщаемого потребителю, широкой аудитории,
результативность, находящая свое выражение прежде всего в
росте потребительского спроса на рекламируемые товары.
Результативность рекламного текста обеспечивается
взаимообусловленностью всех аспектов рекламной
деятельности, органическим соединением в содержательно
композиционной структуре рекламного текста всех его
конструктивно значимых компонентов: словесного, звукового и
зрительного рядов, а также стилистическими качествами
вербального текста.
Наблюдения над композицией рекламных текстов убеждают,
что в ряду языковых или словесных, звуковых и зрительных
компонентов преимущественное положение обычно занимает
вербальный компонент, средства естественного языка, прежде
всего печатной и в значительной части наружной рекламы, в
звуковой (радио-) рекламе. Во всяком случае, словесный ряд
(вербальный текст) - обязательная, непременная часть
содержательно-композиционной структуры всякого рекламного
текста.
В вербальном тексте выделяются компоненты, несущие
основную информационную (содержательную и экспрессивно-
эмоциональную) нагрузку:
1) ктематоним (от греч. ktema "имущество" + onima "имя") -
словесный компонент торгового знака;
2) слоган (от англ. slogan - "лозунг, девиз") - "короткий лозунг,
представляющий рекламу товара; сжатая, ясная и
легко воспринимаемая формулировка рекламной идеи;
3) комментирующая часть, раскрывающая содержание
ктематонима и/или функциональное назначение
рекламируемого товара в лапидарной (сжатой и выразительной )
манере: одна-две фразы, динамичные по своей синтаксической
структуре.

Заключение
Использование такого мощного инструмента в рекламе как
язык, будь то устная речь, объявление в газете или просто
слоган, также необходимо, как и сложно. Первое знакомство
потребителя с фирмой , предлагающей товар, происходит посредством получения
информации из разных источников, в
разных формах. Первое впечатление определяет, нужен ли этот
товар потенциальному покупателю и хочет ли он приобрести
его у данной фирмы, поэтому необходимо правильно подобрать
языковое средство, используемое в рекламе.
В связи с быстрым развитием рекламных технологий ,
связанных с использованием речевых приемов, особенно
острыми оказываются такие проблемы языка как
нравственность, грамотность и проникновение иностранных
слов. Все эти проблемы-процессы имеют в своем основании
объективные причины, ведь язык как система развивается по
своим, объективным законам. Это в большей степени относится
к процессам проникновения иностранных слов в язык и
изменения некоторых правил русского языка. Но в наименьшей
степени это можно отнести к загрязнению языка, частом и
публичном использовании непристой ных выражений и брани.
Это в отличие от других процессов никак не обогащает язык, не
увеличивает его «возможности». Данный процесс лишь
характеризует степень культуры общества, характеризует
нормы этики и нравственности.

Библиография
Викентьев И. Л. Приемы рекламы: Методика для
рекламодателей и рекламистов. – Новосибирск, 1993.
Добробабенко Н. Рекламные тексты богаты бой костью //
Реклама. – 2000. №4
Сай т: dokladswork.ru