Øàðîâà,
Ò. À. Âèííèêîâà, Î. Â. Ïðæèãîäçêàÿ
ÀÍÃËÈÉÑÊÈÉ ßÇÛÊ
ÄËß ÞÐÈÑÒÎÂ.
ENGLISH IN LAW
УЧЕБНИК И ПРАКТИКУМ ДЛЯ СПО
Английский язык для юристов. English in Law : учебник и практикум для СПО /
А64 С. Ю. Рубцова. — М. : Издательство Юрайт, 2017. — 213 с. — (Серия : Профессио-
нальное образование).
ISBN 978-5-534-05084-4
Данный учебник предназначен для развития у студентов юридических факульте-
тов навыков общения на английском языке. Его цель — развитие речевой деятельно-
сти в сфере профессиональной коммуникации на английском языке.
Учебник рассчитан на студентов с владением английского языка на уровне B2.
Соответствует актуальным требованиям Федерального государственного образо-
вательного стандарта среднего профессионального образования и профессиональным
требованиям.
Для студентов образовательных учреждений среднего профессионального образо-
вания, обучающихся по юридическим специальностям.
УДК 811.11-26(075.32)
ББК 81.2Англ922
Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена
в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.
Правовую поддержку издательства обеспечивает юридическая компания «Дельфи».
Предисловие ..................................................................................... 5
3
4. The Emphatic Construction “it is … who/that/which” ............................................ 154
5. The Formal Subject (“there”, “one”, “none”) ............................................................... 154
6. The Adjective ....................................................................................................................... 155
7. The Numeral ......................................................................................................................... 156
8. The In nitive ........................................................................................................................ 157
9. The Gerund ........................................................................................................................... 158
10. The Subjective In nitive Construction ...................................................................... 158
11. The Subject Clause ........................................................................................................... 159
12. Revision ............................................................................................................................... 160
Part III. The Object ......................................................................... 163
1. The Formal “it” .................................................................................................................... 163
2. The Substitutes .................................................................................................................... 163
3. The Gerund ........................................................................................................................... 163
4. The In nitive ........................................................................................................................ 165
5. The Objective In nitive Construction .......................................................................... 167
6. The For-to-In nitive Construction ............................................................................... 167
7. The Object Clauses ............................................................................................................. 168
8. Revision ................................................................................................................................. 168
Part IV. The Attribute...................................................................... 171
1. The Adjective ....................................................................................................................... 171
2. The Numeral ......................................................................................................................... 171
3. The Pronoun ......................................................................................................................... 172
4. The Noun ............................................................................................................................... 173
5. The Participle....................................................................................................................... 174
6. The In nitive ........................................................................................................................ 174
7. The Gerund ........................................................................................................................... 175
8. The Attributive Clauses .................................................................................................... 175
9. Revision ................................................................................................................................. 176
Part V. The Adverbial Modi er ......................................................... 180
1. The Adverb ........................................................................................................................... 180
2. The Noun ............................................................................................................................... 180
3. The In nitive ........................................................................................................................ 181
4. The Gerund ........................................................................................................................... 182
5. The Participle....................................................................................................................... 183
6. Clauses ................................................................................................................................... 183
6.1. Clause of Time ......................................................................................................... 183
6.2. Clause of Cause ........................................................................................................ 184
6.3. Clause of Concession .............................................................................................. 185
6.4. Clause of Condition ................................................................................................ 185
7. Revision ................................................................................................................................. 186
Part VI. General Revision ................................................................ 190
1. Translate the sentences from English into Russian .................................................... 190
2. Translate the sentences from Russian into English .................................................... 201
Supplementary Books ...................................................................... 211
Новые издания по дисциплине “Английский язык”
и смежным дисциплинам ................................................................. 212
4
Ïðåäèñëîâèå
5
ное, целенаправленное формирование языковых, речевых и коммуникатив-
ных навыков и умений. В начале каждого раздела дается словарь для актив-
ного усвоения лексического и речевого материала. Кроме того, в учебнике
представлены задания, ориентированные на развитие устной и письменной
речи, умения аргументировать, обосновывать, выражать собственное мне-
ние. В конце каждого раздела предлагаются несколько дополнительных
текстов на английском и русском языке для более углубленного изуче-
ния специальной терминологии (“Supplementary texts”). Данный материал
может быть использован для отработки навыков перевода и краткого либо
подробного пересказа. Вторая книга, посвященная грамматике, базируется
на синтаксическом принципе. Каждая из ее 6 глав (6 parts) позволяет сфор-
мировать языковую компетенцию, исходя из роли лексико-грамматиче-
ских структур в предложении. Результатом ее освоения является владение
студентом всеми основными конструкциями английского языка и умение
говорить с незначительным количеством грамматических и лексических
ошибок, а также умение их исправить во время беседы.
Учебник рассчитан на студентов с владением английского языка
на уровне B2.
Book I.
SPEAKER IN LAW
Part I.
LEGAL EDUCATION AND PROFESSION OF LAWYER
Unit 1. My Future Profession. Scientific Interests. Term Paper
1. Vocabulary.
academic adviser / scienti c tutor — научный руководитель
term paper / undergraduate thesis — курсовая работа
Inns of Court — “Судебные инны” (четыре корпорации барристеров
в Лондоне)
law degree — юридическая степень
legal profession — юридическая профессия
advocacy — адвокатская деятельность, адвокатура
practicing lawyer / legal practitioner — практикующий юрист, адвокат
doctorate — докторская степень, докторантура
to gain experience — приобретать опыт
court of law — суд, действующий по нормам статутного и общего права
dispute resolution — разрешение споров
to qualify as a lawyer — приобрести профессию адвоката
right of audience — право выступать в суде
lower court / inferior court — нижестоящий суд
higher court / superior court — вышестоящий суд
civil action / civil suit — гражданский иск
criminal action / criminal suit — уголовный иск
interpretation of law — толкование закона
law enforcement — правоприменение, обеспечение правопорядка
9
point of law — вопрос права, пункт закона
to take into account / take into consideration — принимать во внимание
preparatory course — подготовительный курс
nal examination — выпускной экзамен
legal practice — юридическая практика
Legal profession
Most countries have di erent groups of lawyers who take a particular kind
of examination in order to qualify to do particular jobs. In Japan a lawyer must
decide whether he wants to take the examination to become an attorney, a pub-
lic prosecutor or a judge. In England, the decision is between becoming a bar-
rister or solicitor. Barristers specialize in arguing cases in front of a judge and
have a right of audience, even in the highest courts. They are not paid directly
by clients, but are employed by solicitors. Solicitors have also a right of audi-
ence in lower courts, but in higher courts, such as the court of appeal, they must
have a barrister to argue their client’s case. In general, it can be said that a bar-
rister spends most of his time either in a courtroom or preparing his arguments
for the court and a solicitor spends most of his time in an o ce giving advice to
clients, making investigations and preparing documents.
Many problems are dealt with exclusively by a solicitor. For instance, the
solicitor deals with petty crimes and some matrimonial matters in magistrate’s
courts. He prepares the case and evidence. He actually speaks in court for you.
In a civil action he can speak in the county court, when the case is one of divorce
or recovering some debts. In the county court the solicitor wears a black gown
over his ordinary clothes.
A solicitor also deals with matters outside the court. He does the legal work
involved in buying a house, for instance. He writes legal letters for you and car-
ries on legal arguments outside the court. If you want to make a will, the best
man to advise you is a solicitor.
Barristers are di erent from solicitors. Barristers are experts in the interpre-
tation of law. They are called in to advise on really di cult points. The barrister
is also an expert on advocacy (the art of presenting cases in court). Indeed, if
you desire representation in any court except for the magistrate’s court, you
must have a barrister.
Barristers are rather remote gures. If you need one, you never see him with-
out your solicitor being with him. Barristers do not have public o ces in any
street. They work in what are known as “chambers” in London. They belong to
the institutions called “Inns of Court”, which are ancient organizations rather
than exclusive clubs.
In the USA the Justice Department is responsible for the faithful execution
of the laws under the President’s authority. The main administrators of federal
law enforcement are ninety-four US attorneys who are appointed by the Presi-
dent with the advice and consent of the Senate. There is an US attorney in each
federal judicial district. Their sta s of assistant attorneys vary in size with the
amount of litigation in the district. US attorneys have considerable discretion,
11
which makes them powerful political gures. Their decision to prosecute or not
a ects the wealth, freedom, rights and reputation of individuals and organiza-
tions in the district1.
Первый экзамен
Я всегда буду помнить тот день, когда я “провалился” на своем первом
экзамене. Профессор попросил меня рассказать о законодательной системе
США. Я начал свой рассказ довольно бодро: “Основной инструмент
судебной власти США — это Верховный суд. Кроме того, Конгресс США
утверждает 11 федеральных судов…” Но профессор перебил меня и попро-
сил подробно остановиться на системе судов Великобритании. Я покрас-
нел и ничего не мог вспомнить.
“Вот суровое наказание за мою лень”, — подумал я. “В соответствии
с английскими законами дети старше восьми лет могут предстать перед
судом”, — промямлил я. “Нет, неверно, — сказал профессор. — Вы оши-
блись”.
В течение получаса я не мог вспомнить ничего ни о суде присяжных, ни
о правонарушениях, подлежащих рассмотрению в суде, ни о предваритель-
ных расследованиях и обвинительных актах. Я не знал, кто председатель-
ствует на квартальных сессиях. Последние слова профессора прозвучали
как заключительная речь судьи к присяжным: “Вы не заслуживаете даже
неудовлетворительной оценки”.
Когда я попросил профессора задать мне пару дополнительных вопро-
сов, он посмотрел на меня, как прокурор на преступника.
12
покраснеть — to become red / to blush / to redden
преступник — criminal / delinquent / wrongdoer
предстать перед судом — to appear before court
предварительное расследование — preliminary investigation
обвинительный акт — indictment / bill of indictment
председательствовать — to preside / to take chair
заслуживать — to deserve
суд присяжных — jury, trial jury
квартальная сессия — quarter session
8. Supplementary texts.
Lawyers’ work
Lawyers work to assure the principle of equal justice under law to the peo-
ple of the state. A lawyer is both an advisor and an advocate. As an advisor, a
lawyer informs clients about legal matters or represents persons, businesses and
government in such matters as contracts and commercial transactions. As an
advocate, a lawyer acts for the client in court. He also advocates on behalf of
clients in resolving disputes out of court.
Lawyers’ work can include defending or prosecuting those accused of com-
mitting a crime. Lawyers research legal issues, draft contracts, wills and other
documents, counsel, mediate and negotiate settlements. Some lawyers special-
ize in advising corporations working as in-house counsel. They also act for the
company in court if a dispute arises. Most lawyers practise in law rms that can
be small or big, but usually have di erent areas to counsel clients.
Usually lawyers concentrate on a certain practice area: taxation or intellec-
tual property, some practise public interest law, working to protect the environ-
ment. Lawyers also work for various government agencies and organizations.
Some lawyers may be appointed or elected to serve as judges. Judges preside in
the courtroom. They resolve disputes and give judgments. In a jury trial they
rule on points of law and tell the jury about the law that governs the case.
Legal careers also include teaching law and research. Careers in law enforce-
ment, for example in the USA, such as private and criminal detectives, FBI
agents, police o cers, customs o cers are possible after obtaining a criminal
justice degree1.
1A life in the Law / ed. by R. A. Schneider, W. S. Du ey, Jr. Chicago, IL : ABA Book
Publishing, 2009.
14
Entering the profession
How does someone become a lawyer?
In some countries in order to practise as a lawyer it is necessary to get a
university degree in law. However, in others a degree may be insu cient, pro-
fessional examinations must be passed. In Britain, it is not in fact necessary
to have a degree, although nowadays most people entering the profession do.
The main requirement is to pass the Bar nal examination (for barrister) or the
Law Society nal examination (for solicitor). Someone with university degree
in a subject other than law needs rst to take a preparatory course. Someone
without a degree at all may also prepare for the nal examination, but this will
take several years.
In most countries lawyers will tell you that the time they spent studying
for their law nals was one of the worst periods of their life. This is because
an enormous number of procedural rules covering a wide area of law must be
memorized. In Japan, where there are relatively few lawyers, the exams are sup-
posed to be particularly hard: less than 5% of candidates pass. Even after pass-
ing the examination, though, a lawyer is not necessarily quali ed. A solicitor in
England, for example, must then spend two years as an articled clerk, during
this time his work is closely supervised by an experienced lawyer and he must
take further courses. A barrister must spend a similar year as a pupil1.
1. Vocabulary.
to graduate (from) — заканчивать (высшее учебное заведение)
to take one’s degree examination — сдавать экзамен на получение
диплома
to receive a rst-class (honours) degree / лат. diploma magna cum
laude — получить диплом с отличием
highly quali ed specialist — высококвалифицированный специалист
law-enforcement bodies — правоохранительные органы
legal practitioner / articled clerk — юрист-практик
academic lawyer / legal scholar — ученый-юрист
specialized course — спецкурс
compulsory course — обязательный курс
major and speci c branches of law — общие и специальные разделы
права
broad variety of subjects — широкий выбор предметов
teaching sta / academic sta — преподавательский состав
associate professor / reader — доцент
assistant professor / senior lecturer — старший преподаватель
lecturer / assistant — ассистент
16
obligatory attendance — обязательное посещение
optional lectures and seminars — лекции и семинары по выбору
to undertake independent research — вести самостоятельную научную
работу
to be engaged in research — заниматься научной работой
profound, thorough knowledge — глубокие знания
legal science — правоведение
to acquaint students — знакомить студентов
to be at the disposal — быть в распоряжении
to provide in-depth training — обеспечивать глубокую подготовку
head of department — заведующий кафедрой
under the guidance — под руководством
to deliver lectures — читать лекции
scholarly supervision — научное руководство
to deliver scienti c paper — читать научный доклад
to render legal assistance — оказывать юридическую помощь
to found — основывать, учреждать, создавать
famous, well-known — знаменитый, известный
outstanding, prominent — выдающийся
institution of higher learning / higher educational establishment —
высшее учебное заведение
scholar / scientist — ученый
public gure — общественный деятель
cultural gure — деятель культуры
academic gure — деятель науки
humanities — гуманитарные науки
natural sciences — естественные науки
exact sciences — точные науки
academic year — учебный год
competitive examination — конкурсный экзамен
admission examinations / admission / амер. college boards / entrance
examinations — вступительные экзамены
full-time student — студент дневного отделения
part-time student — студент вечернего отделения
external student / extramural student — студент заочного отделения
rst-year student / freshman / fresher — первокурсник
undergraduate (student) — студент младших курсов
graduate (student) — выпускник, студент последнего года обучения
alumni reunion / reunion — встреча выпускников
postgraduate (student) / Ph.D. candidate — аспирант
postgraduate study — аспирантура
magistracy / Master’s programme — магистратура
graduation paper — дипломная работа
doctoral thesis / Ph.D. thesis — кандидатская диссертация
Ph.D. (Doctor of Philosophy) — доктор наук (по западной системе) —
соответствует русскому кандидату наук
17
D.Sc. (Doctor of Science) — кандидат (доктор) наук (в области естест-
веннонаучных дисциплин)
Bachelor’s degree — степень бакалавра
Master’s degree — степень магистра
Board of Academics / Academic Council — Ученый Совет (по защите
диссертаций)
Senate (лат. senatus academicus) / Academic Council — сенат
университета, ученый совет (по организационно-методическим вопросам)
Law Faculty
The Law Faculty of the St. Petersburg University is one of its three oldest
faculties. Many outstanding Russian lawyers are known to have graduated from
this faculty. The names of Spasovich, a distinguished criminologist, or Alexan-
drov, a prominent lawyer who served as the counsel for defense in Vera Zasulich
case, are well-known to the students of law. Now the faculty is entrusted with
the task of producing highly quali ed specialists in law and advancing the fron-
tiers of knowledge by research. They are training o cers for law-enforcement
bodies as well as practicing and academic lawyers in all branches of law.
There are ten departments at the faculty: 1) The Department of Theory and
History of State and Law; 2) The Department of International Law; 3) The
Department of State and Administrative Law; 4) The Department of Civil Law;
5) The Department of Civil Procedure; 6) The Department of Commercial Law;
7) The Department of Labour Law; 8) The Department of Criminal Law; 9) The
Department of Criminal Procedure and Criminology; 10) The Department of
Legal Protection of Environment.
The teaching sta is a highly quali ed body of professors, readers and lec-
turers. They give lectures, seminars and practical classes in a broad variety of
subjects covering historical and modern aspects of law. For students in their
junior years attendance is obligatory, the undergraduate programme being the
same for every student irrespective of his/her future specialization in a particu-
lar area of law. The main objective of studying at the law faculty is to acquaint
students with the massive structure of human knowledge and experience which
has been created through centuries in the eld of law and also to promote their
understanding of the present legal problems and issues.
Along with some compulsory courses graduates are o ered an option of lec-
tures and seminars for more profound training in speci c branches of academic
and practical jurisprudence. They are advised in their rst e orts to undertake
independent research in the elds they chose for themselves. Law students also
study foreign languages as part of the curriculum as quite often their choice may
require a thorough knowledge of some foreign language.
The main library of the University and its divisions at the Law faculty are
at the disposal of the students. The library has a valuable collection of volumes
on every aspect of human knowledge; it also includes a large number of periodi-
cals devoted to various problems of jurisprudence, such as law reviews and law
reports published in this and other countries by law schools, universities and
legal institutions of the national and international importance.
The faculty is concerned with the exploration of career possibilities for its
graduates in keeping with the individual’s interests, experience and academic
training, and for that purpose establishes contacts with a wide variety of poten-
tial employers.
Юридический факультет
Юридический факультет Санкт-Петербургского государственного уни-
верситета — один из самых престижных. Несмотря на то, что в последнее
время постоянно говорят о перенасыщении рынка труда юристами, каж-
дый год все большее количество абитуриентов выбирают именно юрфак.
В чем же секрет?
Юридический факультет — один из первых факультетов в Универси-
тете — появился по велению Петра I. В январе 1724 г. император издал
Указ об учреждении в Санкт-Петербурге Академии и Университета.
Юридические профессии и классическое юридическое образование
издревле являются особенно престижными. В России тяга к познанию юри-
спруденции наиболее явно прослеживается со второй половины XIX в., что
связано с эпохой либеральных реформ Александра II, и особенно с судеб-
ной реформой 1864 г. В преддверии реформы была проведена очередная
реорганизация университета. Юридический факультет значительно вырос,
был расширен, увеличилось и количество студентов. Интересно, что при
создании университета в XVIII в., вследствие недостатка желающих
в нашей стране, приходилось приглашать студентов из-за границы. В ноя-
бре 1819 г. в Санкт-Петербургский университет было подано всего 27 заяв-
лений. Но на 1 января 1910 г. в университете обучалось уже 8700 студентов,
из них 4600 — на юридическом факультете. В советский период факультет
не раз претерпевал изменения, и в том виде, в котором существует сегодня,
был восстановлен в 1944 г. За это время он занял лидирующее положение
в сфере юридического образования.
Юридический факультет дважды (1997 и 2000 г.) выигрывал гранты
Президента РФ в программе государственной поддержки ведущих науч-
ных школ России. Этот факультет является не только образовательным,
20
но и крупнейшим научно-исследовательским центром России. Он хранит
старые традиции, стараясь сохранять лучшее, что есть, и одновременно
идет в ногу со временем, создавая максимально комфортные условия для
обучения.
Выпускниками факультета в свое время являлись такие крупные фигуры
политической жизни России XX в., как: Керенский, Гримм, Доброволь-
ский, Штюрмер, Ленин. Их деятельность можно оценивать по-разному,
однако нельзя отрицать, что все они были очень образованными людьми.
Современные выпускники занимают важнейшие посты государственной
власти России: Президент РФ В. В. Путин, Председатель правительства
РФ Д. А. Медведев, Министр юстиции РФ А. В. Коновалов, Председатель
Следственного комитета РФ А. И. Бастрыкин, руководитель Федеральной
антимонопольной службы РФ А. Ю. Артемьев, прокурор Санкт-Петербурга
С. И. Литвиненко, Вице-губернатор Санкт-Петербурга А. В. Митянина,
Судья Конституционного Суда РФ К. В. Арановский и многие другие.
Юридический факультет Санкт-Петербургского университета всегда
славился тем, что предоставлял своим выпускникам не только великолеп-
ное профессиональное образование, но и блестящее общее. Среди студен-
тов факультета были многие знаменитые люди, которые, хотя и не связали
свою дальнейшую судьбу с юриспруденцией, во многом способствовали
прославлению отечественной культуры. Их имена известны каждому:
Блок, Гумилев, Андреев, Зощенко, Врубель, Дягилев, Рерих, Стравинский
и др.
Классическое образование, великолепный преподавательский состав,
большой выбор учебной литературы, идеальные условия для обучения,
увлекательные лекции — вот зачем студенты приходят в здание на 22 линии
Васильевского острова1.
21