Вы находитесь на странице: 1из 24

Хранитель Ключей

БУМ. Опять был стук. Дадли испугался во сне. "Где пушка?" - сказал он глупо. Позади них
они услышали шумный грохот. Дядя Вернон наткнулся на него. В его руках была
винтовка, которая была в длинной, узкой упаковке, которую он принес. "Кто туда ходит?"
- плакал он. "Предупреждаю, я вооружен!" На мгновение все замолчало. Тогда-сплинтер!

Дверь ударили с такой силой, что она плавно выпрыгнула из петель и приземлилась на
пол оглушительным ударом.

Стоя в дверном проеме, был огромный мужчина. Его лицо было почти полностью покрыто
длинная лохматая копна волос и дикая лохматая борода, но были видны его глаза,
мерцающие под всеми этими волосами, как... черные жуки.

Этот гигант втиснулся в хижину, его спина согнута так, что его голова просто падает на
потолок. Он наклонился вниз, установил дверь вертикально и заменил ее в раме на
легкую руку. Шум бури снаружи немного утих. Он повернулся и посмотрел на нее.

"Не помешало бы чашечку чая. Это было нелегкое путешествие..."

Он подошел к дивану, где сидел Дадли, окаменевший от страха. "Шевелись, болван",


сказал незнакомец. Дадли завизжал и побежал за спину матери, в страхе испугавшись
стоял за дядей Верноном.

"А вот и Гарри!" сказал великан.

Гарри посмотрел на его мрачное, свирепое лицо и увидел, что Морщинки вокруг глаз его
жуков улыбнулись.

"В последний раз, когда я тебя видел, ты был младенцем", - сказал великан. "Ты очень
похож на своего отца, но эти глаза у тебя от мамы". Дядя Вернон издал любопытный
дребезжащий звук. "Я требую, "Я требую, чтобы ты убрался отсюда немедленно!" - сказал
он. "Это нарушение границ!"

"Аах, заткнись, Дарсли, ты - сливовая голова", - сказал гигант. Он растянул свой руку через
заднюю часть дивана, вытащил винтовку из рук дяди Вернона, и скрутил ствол - как будто
из резины - в узел, и бросил его в Угол. Дядя Вернон, однако, издал еще один странный
звук, похожий на пнутую мышь.

"В любом случае, тебе, Гарри, - сказал великан, отвернувшись от Дарсли, "очень
счастливого тебе дня рождения. У меня есть кое-что для тебя... Может, я и сидел на нем
посередине, но я уверен, что он все еще на вкус неплохо."

Из внутреннего кармана своего черного плаща он вытащил немного помятый... Ящик.


Гарри открыл его дрожащими пальцами. Большой, липкий появился шоколадный торт, на
котором было написано зеленым цветом Поздравляю, Гарри был написан на нем зеленой
глазурью. Гарри посмотрел на великана. Он хотел сказать спасибо, но по пути к его устам,
он потерялся в словах, а вместо этого сказал: "Кто ты?". Гигантский хихиканье.

" Действительно, не представился. Рубеус Хагрид, Хранитель Ключей и земель Хогвартса".

Он протянул массивную ладонь и пожал Гарри всю руку.


"Что теперь с чаем?" - сказал он, потирая руки вместе. "Не отказался бы, если бы он был
немного покрепче, если ты понимаешь, о чем я."

Его глаза упали на корзину сжатых коробок с крекерами, и он фыркнул. Он наклонился к


камину; они не могли видеть, что он делает, но когда он выпрямился на мгновение позже,
появился треск огня. Он наполнил всю сырую хижину мерцающим светом, и Гарри
почувствовал, как тепло струится по его лицу, как будто он был погружен в горячую ванну.

Гигант сел на диван, который пристегнулся под весом, а затем стал вытаскивать из
карманов плаща всевозможные вещи: медный чайник, плоскую пачку колбасок, кочергу,
чайник, несколько кружек, заправленных друг в друга, и бутылку янтарной жидкости, из
которой он делал глоток перед Чай начал кипеть. Вскоре хижина наполнилась запахом
шипящих сосисок. Никто не сказал ни слова, пока гигант работал, но когда он снял с
решетки первые шесть жирных, сочных, слегка обгоревших сосисок, Дадли немного
потерпел неудачу. Дядя Вернон пошевелил им: "Дадли, ты не трогаешь ничего из того, что
он тебе дает". Гигант устроил темную хихиканье. "Твой большой пудинг сына больше не
нуждается в откорме, Дарсли, не паникуй." Он передал колбаски Гарри, который был
настолько голоден, что чувствовал себя так, как будто никогда не пробовал ничего более
замечательного, но все же не мог взять свои Он все еще не мог оторвать глаз от гиганта. В
конце концов, так как, по-видимому, ни у кого не было ничего, чтобы кажется, объясняет,
он сказал: "Простите, но я до сих пор не знаю, кто... ты".

Гигант сделал большой глоток чая и вытер за рукой рот. его рот.

"Зовите меня Хагрид", - сказал он, - все так делают. И как я уже говорил. Я Хранитель
Ключей в Хогвартсе - вы, конечно, знаете все о Хогвартсе".

"Нет", - сказал Гарри. Хагрид выглядел шокированным.

"Мне жаль", - быстро сказал Гарри.

"Простите?" лаял Хагрид, поворачиваясь к Дёрсли с Посмотри, что заставило их


отшатнуться в тень. "Они должны извиниться. I знал, что ты не получаешь своих писем, но
я никогда не думал, что ты не получаешь "но я никогда не думал, что ты знаешь о
Хогвартсе, это жалко. Ты никогда не задумывался, где твои родители научились всему
этому? Где твои родители этому научились?"

"Все что?" спросил Гарри.

"ВСЕ ЧТО?" Громкий Хагрид. "Успокойся!"

Он подскочил. В гневе он, казалось, заполнил всю каюту. Дёрсли прижались к стене.

"Ты пытаешься сказать мне, - рычал он на них, - что этот мальчик - этот мальчик!" - ничего
не знает о... о НИЧЕГО?"

В конце концов, это зашло слишком далеко для Гарри. В конце концов, он пошел в школу
и не получил плохих оценок.

"Я знаю достаточно много", - сказал он. "Потому что я знаю математику и все такое."

Но Хагрид отмахнулся от этого волной руки и сказал: "О нашем мире, я имею в виду".
Твой мир. Мой мир. Мир твоих родителей".
"Какой мир?"

Хагрид выглядел так, как будто собирался взорваться.

"ДЮРСЛИ!" он бахнул.

Дядя Вернон, который полностью побледнел, прошептал что-то, что звучало как будто

"Мимбелвимбель". Хагрид дико смотрел на Гарри.

"Но вы должны знать о маме и папе", - сказал он. "Я имею в виду, они

знамениты. Ты знаменит".

"Что, мама и папа не были знамениты!"

"Ты не знаешь... ты не знаешь..." Хагрид пробежался пальцами сквозь его волосы и


подправил Гарри с испуганным видом.

"Ты не знаешь, кто ты?" - сказал он, наконец-то.

Дядя Вернон внезапно снова обрел свой голос.

"Прекратите", - приказал он, - немедленно прекратите, сэр! Я запрещаю тебе говорить что
угодно для мальчишки!"

Даже храбрейший человек, чем Вернон Дарсли, рухнул бы под гневным взором
Громоздкий взгляд Хагрида; когда Хагрид говорил, каждый слог дрожал от негодования.

"Ты никогда не говорил ему? Никогда не говорил ему, что в письме

Дамблдор оставил для него? Я тоже там был! я видел Дамблдор положил его туда,
Дарсли! И ты прятал это от Гарри все эти годы? ...все эти годы?"

" Утаивал что?" спросил Гарри с нетерпением.

"ОСТАНОВИТЕСЬ! Я запрещаю тебе!" в панике кричал дядя Вернон.

Тетя Петуния задыхалась от испуга.

"Аах, сварите головы в собственных соках, вы двое", - сказал Хагрид. "Гарри, ты


волшебник".

В хижине царила тишина сразу. Только море и свист ветра еще можно было услышать.

"Я что?"

"Волшебник, конечно", - сказал Хагрид, сидя на диване, который еще глубже затонул со
звуками. "И чертовски хорош в этом, я бы сказал, как только ты немного
потренируешься". Кем бы ты еще был, с такими родителями, как у тебя? И я думаю, что
"настало время прочитать свое письмо".

Гарри протянул руку помощи и, наконец, взял желтоватый конверт, адресованный


изумрудно-зеленой надписью мистеру Х. Поттеру, "The Floor", "Cabin-on-the-Rock", "The
Sea". Он вытащил письмо из конверта и прочитал:

ШКОЛА КОЛДОВСТВА И ВОЛШЕБСТВА В ХОГВАРТСЕ.


Директор школы: Альбус Дамблдор

(Орден Мерлина I степени, Большой Ц., Ведьмы Mst. Очень высокое животное,

Международная ассоциация волшебников)

Дорогой мистер Поттер.., ...мы рады сообщить вам, что вас приняли... Школа колдовства и
волшебства Хогвартса. В приложении, пожалуйста, найдите список всех книг и
оборудования... ...всех книг и оборудования, которые вам понадобятся.

Учебный год начинается 1 сентября. Мы ожидаем, что ваша сова не позже 31-го.

Июль.

Искренне ваш... Минерва Макгонагалл

заместитель директора

Вопросы взорвались в голове Гарри, как фейерверк, и он не мог решить. у кого спросить
первым. Через несколько минут он заикался:

"Что значит, они ждут мою сову?"

"Скачущие Горгоны, это напоминает мне..." сказал Хагрид, шлёпая его рукой об лоб с
такой силой, что это сбило бы пивоваренную сову. Из другого кармана в плаще он
вытащил сову - настоящую, живую, довольно взъерошенную сову, а также длинное перо и
свиток пергамента. С языком между губами он написал записку. Для Гарри письма были
перевернуты, но все равно он мог их читать:

Дорогой мистер Дамблдор..,

Я отдала Гарри его письмо. Возьмет его за покупками завтра. Погода страшная. Надеюсь,
ты в порядке.

Хагрид

Хагрид свернул записку, вручил ее сове, которая зажала ее в клюве. ...подошёл к двери и
бросил сову в бурю... Потом он вернулся... вернулся и сел, как будто только что сделал
быстрый телефонный звонок.

Гарри заметил, что его рот был открыт и быстро закрыл его.

"На чём я остановился?" сказал Хагрид, но в этот момент дядя... Вернон, все еще злой, но,
глядя очень сердитый, ступил на свет В камине.

"Он останется здесь", - сказал он.

Хагрид ворчал.

"Вот за что я хотел бы увидеть такого большого маггла, как ты, пытающегося остановить
его", - сказал он. он.

"Что?" спросил Гарри любопытно.


"Маггл", - сказал Хагрид, - вот как мы называем таких людей, как он, которые не
принадлежат к Волшебники. И тебе не повезло, что ты вырос в семье самых больших
магглов. которые я когда-либо видел."

"Когда мы взяли его, мы поклялись положить конец этой ерунде", - сказал он. положить
этому конец, - сказал дядя Вернон, - поклялся выдуть его из него! Волшебник! в самом
деле!"

"Ты знал?" сказал Гарри, "ты знал, что я - волшебник? Я?"

"Знал!" внезапно заплакала тётя Петуния, "знал! Конечно, мы знал! Как мы могли не
сделать этого, когда моя проклятая сестра была такой? Она Она получила то же самое
письмо, а потом исчезла в этом... в эту школу и приезжал домой на каникулы с мешками
лягушачьего пешка... с мешками лягушачьей пепла и превращенными чашками в крыс. я
был единственным Я была единственной, кто ясно видел, кто она на самом деле - уродка.
Но с мать и папа, о нет, это была Лили здесь и Лили там, они гордились тем, что у них есть
ведьма в семье!"

Она сделала паузу, чтобы сделать глубокий вдох, а потом снова начала гневно
разглагольствовать. Казалось, что она пыталась избавиться от этого все эти годы.

"Потом она встретила того Поттера в школе, и они ушли, поженились, и у них появился ты,
и, конечно, я знала, что ты будешь такой же, как он, такой же странный, такой же -
ненормальный, а потом, вот так, она умудрилась подорвать себя, и нам вдруг пришлось с
тобой справляться"!

Гарри побледнел. Как только он обрел свой голос, он сказал. Он сказал: "Взорвали? Ты
сказал мне, что они погибли в автокатастрофе! ...в автокатастрофе!"

"АВТОМОБИЛЬНАЯ АКЦИДЕНТА!" Громкий Хагрид, прыгнувший так злобно, что Дёрсли...


нырнул в их угол. "Как Лили и Джеймс Поттеры могут быть убиты в машине? убьют? Это
позор! Скандал! Гарри Поттер даже не знает даже его собственную историю, когда
каждый ребенок в нашем мире знает его имя... знает его имя!"

"Почему это вообще? Что случилось?" спросил Гарри в срочном порядке.

Гнев, вытекший из лица Хагрида. Внезапно он, казалось, чего-то испугался.

"Я никогда не ожидал этого", - сказал он низким, взволнованным голосом. "Когда

Дамблдор сказал, что тебя будет трудно поймать, у меня был не представляю, как мало
ты знал. О, Гарри, может, я не тот человек, сказать тебе - но кто-то должен - и ты не
можешь поехать в Хогвартс. ...не зная".

Он придал темный вид Дёрсли.

"Ну, будет лучше, если ты будешь знать столько, сколько я смогу тебе сказать... Конечно, я
не могу рассказать тебе все, это великая тайна, кое-что из того. как бы то ни было..."

Он сел, уставился в огонь на несколько мгновений, а потом сказал: "Это... начинается, я


думаю, с - с парня по имени - но это невероятно, что тебе следует не знаю его имени, в
нашем мире все его знают..."

"Кто?"
"Ну, я бы предпочел не произносить имя, если только мне не придется". Никто не делает".

"Почему бы и нет?"

"Глотающие горгульи, Гарри, люди все еще боятся". Чтоб мне провалиться, ...это трудно.
Слушай, был один волшебник, который пошел... на зло. Как ...зло, каким бы оно ни было.
Хуже, чем плохо. Хуже, чем плохо. Его звали..."

Хагрид задохнулся, но слова не вышли.

"Можешь записать?" предложил Гарри.

"Неа - не могу произнести его по буквам. Хорошо - Волан-де-Морт". Хагрид вздрогнул.

"Не заставляй меня повторять это снова. Как бы то ни было, это - этот волшебник начал
начали получать последователей около двадцати лет назад. И он их тоже получил. забрал
их - некоторые боялись, некоторые просто хотели немного его Власть, потому что он
получил много власти, это надо сказать. Темные времена, Гарри. Не знал, кому доверять,
не смел связываться со странными... ...волшебники или ведьмы... Произошли ужасные
вещи. Он захватил власть. Он захватил власть. Конечно, некоторые сопротивлялись - и он
убил их. Это ужасно. Одно из немногих безопасных мест осталось в Хогвартсе. Думаю,
Дамблдор был единственным, кого ты знаешь, кто боялся. Все равно не посмел забрать
школу, по крайней мере тогда. Теперь твои мама и папа были такими же хорошими
ведьмой и волшебником, как и я... Я когда-либо знал. Головная Девушка и Головная
Девушка в их день в Хогвартс! Для меня великая загадка, почему Ты-Знаешь-Кто никогда...
...никогда не пытался переманить их на свою сторону... Дамблдор был слишком близко,
чтобы иметь отношение к темной стороне. ...чтобы иметь какое-то отношение к темной
стороне.

Может, он верил, что сможет убедить их... может, он просто... ...с дороги. Все знают, что
он появился в деревне, где вы все жили на Хэллоуин десять лет назад. Ты просто всего
год. Он пришел в твой дом и..."

Хагрид внезапно вытащил очень грязный, точечный носовой платок и громко


высморкался, как фогхорн.

"Мне жаль", - сказал он. "Но это так грустно - знать твоих маму и папу".

знал, и ты просто не мог найти более приятных людей, в любом случае...

Ты-знаешь-кто их убил. А потом - и это та часть, которая действительно

загадка в том, что он пытался убить и тебя тоже. Хотел очистить воздух.

Наверное, или, может, ему просто нравилось убивать людей. Но он не мог...

он не смог. Ты никогда не задумывался, откуда у тебя этот шрам на лбу?

Это был не обычный порез. Это то, что ты получаешь, когда тебя трогает могущественное,
злобное проклятие...

прикасается к тебе - даже работал над твоими мамой, папой и домом.

но не на тебе, и поэтому ты знаменит, Гарри. Никто никогда


выжил, как только решил убить кого-то, никого, кроме тебя, и

он убил одних из лучших ведьм и волшебников века - МакКиннонов.

Кости, Преветты, и ты был еще ребенком, но ты выжил."

В голове Гарри происходило что-то очень болезненное. Когда Хагрид добрался до конца
истории...

Когда Хагрид подошел к концу истории, он снова увидел вспышку зеленого...

более ясно, чем он когда-либо видел это раньше - и впервые в жизни он вспомнил.

что-то другое - издевательство, холодный, жестокий смех.

Хагрид относился к нему грустно.

"Я сам вытащил тебя из разрушенного дома, по приказу Дамблдора.

Привел тебя сюда..."

"Глупости, все это", - сказал дядя Вернон. Гарри испугался; он почти

забыл, что Дёрсли тоже там были. Дядя Вернон, по-видимому, восстановил свой

Снова мужество. Его кулаки сжались, он нахмурился на Гарри.

"Теперь послушай меня, малыш", он ворчал. "Может быть что-то

странные вещи о тебе, наверное, ничего такого, что не могло бы быть вылечено
несколькими сочными

пощечины по лицу не вылечили бы - а что касается той истории о твоей

родители, ну, они просто были довольно сумасшедшими, и мир лучше без них, в моем

Думаю, без них миру будет лучше. Не было бы другого выхода, если бы они перепутали...

с этой волшебной стаей, что именно то, чего я ожидал.

Я всегда знал, что с ними это плохо кончится".

Но в тот момент Хагрид выскочил с дивана и вытащил разорванный

...розовый зонтик из его плаща. Он протянул его как меч дяде Вернону...

"Я предупреждаю тебя, Дарсли - я предупреждаю тебя - еще одно слово..."

Теперь, когда дяде Вернону угрожала опасность быть проткнутым зонтиком бородатого
гиганта...

его мужество снова оставило его; он прижал себя к стене и

замолчал.

"Так-то лучше", - сказал Хагрид, тяжело дыша, и сел на диван,

которая на этот раз провисла на полу.


Тем временем, у Гарри все еще были вопросы на кончике языка, сотни вопросов.

"Но что случилось с Волом... Простите, я имею в виду "Ты-знаешь-кого"?"

"Хороший вопрос, Гарри. Исчез. Только что упал с лица земли. В ту самую ночь

В ту самую ночь, когда он пытался убить тебя. Делает тебя еще более знаменитым.

Это самый большой секрет, знаешь ли... Он становился все сильнее и сильнее - зачем ему
нужно было

Уйти?

Некоторые говорят, что он умер. Чушь собачья, если ты спросишь меня. Не знаю, был ли у
него

в нем осталось достаточно людей, чтобы умереть. Некоторые говорят, что он

...все еще где-то там, просто ждет подходящего момента, но...

Я не верю в это. Люди, которые были на его стороне, вернулись к нам.

Некоторые вышли из какого-то транса. Не думаю, что у них бы получилось.

если бы он намеревался вернуться.

Большинство из нас думает, что он все еще где-то там, но...

но он потерял свою силу. Слишком слаб, чтобы продолжать. Потому что в тебе что-то есть,

Гарри, прикончи его. Кое-что случилось той ночью, когда он...

он не ожидал - не знаю, что это было, никто не знает - но что-то о тебе...

он не схватил, и все".

Хагрид смотрел на Гарри с теплотой и уважением, но Гарри не чувствовал.

не рад и не гордится этим, но был вполне уверен, что был

...ужасная ошибка. Волшебник? Его? Как это может быть...

возможно? Всю свою жизнь он страдал от ударов Дадли, и был

издевались тётя Петуния и дядя Вернон; если он действительно был

Волшебник, почему они не включали его каждый раз, когда пытались...

запереть его в шкафу, они превратились в бородатых жаб? Если бы он однажды победил

величайшим волшебником в мире, как так получилось, что Дадли всегда мог быть

пнуть его, как футбольный мяч?

"Хагрид", - тихо сказал он, - ты, должно быть, ошибся. Я не могу

...будь волшебником".
К его удивлению, Хагрид посмеялся.

"Не волшебник", да? Никогда ничего не происходило, когда ты был напуган или

злой?"

Гарри ослепил огонь. Теперь, когда он подумал об этом... Все эти странные вещи,

что поставило дядю и тетю на грань, когда он, Гарри,

...когда он, Гарри, был расстроен или зол...

...иногда он был неуловим... иногда, с этой нелепой стрижкой...

...с этой нелепой стрижкой, ему удалось заставить волосы отрасти снова...

И в последний раз, когда Дадли толкнул его...

он отомстил, даже не зная, что делает?

что он делал? Разве он не развязал ему боа-судорогу?

Гарри снова повернулся к Хагриду и улыбнулся, увидев, что Хагрид телепортируется на


него.

был позитивно настроен на него.

"Видишь?" сказал Хагрид. "Гарри Поттер и никакой волшебник - просто подожди, и

ты будешь довольно известен в Хогвартсе".

Но дядя Вернон не сдался бы без боя.

"Разве я не говорил тебе, что мальчик останется здесь?" - шипнул он. "Он собирается

Стоунволл Хай и будет благодарен за это. Я читал эти письма, а он...

нуждается во всякой ерунде - и в заклинаниях, и в палочках и -"

"Если он захочет уйти, такой крупный маггл, как ты, не сможет его остановить,"

Хагрид рычал. "Держать сына Лили и Джеймса Поттера подальше от Хогвартса! Ты

Сумасшедший. Его имя записано с самого рождения. Он идет к лучшему

...в лучшую школу колдовства и волшебства во всем мире. После семи лет.

он не узнает себя. Он будет там с молодыми людьми

...со своим видом, для разнообразия, и он будет учиться под...

...под руководством величайшего директора, которого когда-либо видел Хогвартс,


Альбуса Дамблда..."

"Я НЕ СОБИРАЮСЬ ПЛАТИТЬ КАКОМУ-ТО БЕЗМОЗГЛОМУ СТАРОМУ ДУРАКУ ЗА ТО.

ХИМ MAGIC TRICKS!" кричал дядя Вернон.


Но теперь он, наконец, зашел слишком далеко. Хагрид схватил зонтик, размахивал им
туда-сюда...

он туда-сюда над головой и грохотал: "НИКОГДА - АЛЬБУС".

ДАМБЛДОР - В МОЕМ ПРИСУТСТВИИ!"

Свистя, зонтик свистел вниз, пока кончик не был направлен на Дадли - a

вспышка фиолетового света, звук, похожий на треск петарды,

пронзительный скрип - и уже Дадли начал исполнять танец с

его руки на большой заднице и завывание от боли. Как только он отвернулся.

Гарри видел, как скрученный хвост свиньи протыкал дырку в брюках.

...через дырку в штанах

Свистя, зонтик свистел вниз, пока кончик не был направлен на Дадли - a вспышка
фиолетового света, звук, похожий на треск петарды, пронзительный скрип - и уже Дадли
начал исполнять танец с его руки на большой заднице и завывание от боли. Как только он
отвернулся. Гарри видел, как скрученный хвост свиньи протыкал дырку в брюках.

через дыру в штанах. Дядя Вернон бушевал. Он затащил тетю Петунию и Дадли в другую
комнату, бросил Хагрид последний, испуганный взгляд и хлопнул дверью позади него.

Хагрид посмотрел на экран и погладил бороду.

"Не надо было терять самообладание, - разрушительно сказал он, - но это не так, - все
равно не получилось. Хотел превратить его в свинью, но я думаю, что он было так похоже
на свинью, что осталось не так уж много всего."

Из-под своих густых бровей он посмотрел в сторону на Гарри.

"Буду признателен, если ты никому не расскажешь в Хогвартсе", - сказал он. "I - Вообще-
то, я не должен был заниматься магией. Мне разрешили немного следовать за тобой и
приносить тебе письма и - одна из причин. почему я так увлекся этой работой..."

"Почему бы тебе не заняться магией?"

"Ну - я сам был в Хогвартсе, но я - эм - они бросили меня

Выгнали, чтобы сказать тебе правду. Третий год. Они сломали мой Сломал палочку и все
такое. Но Дамблдор держал меня... ...в качестве егеря. Великий человек, Дамблдор".

"Почему они тебя выгнали?"

"Уже поздно, а завтра у нас много дел", - сказал Хагрид вслух.

"Нужно поехать в город и достать тебе все книги и прочее."


Он снял свой толстый черный плащ и бросил его Гарри.

"Ты можешь спать под ним", - сказал он. "Не возражаешь, если я немного извиваюсь, я думаю, что
у меня все еще есть несколько общежитий в карманах."
В Угловой аллее

Гарри проснулся рано утром. Он знал, что снаружи светло... легкий, но он плотно закрывал глаза.

"Это был сон", - твердо сказал он себе. "Я мечтал о гиганте". по имени Хагрид, которая объяснила
мне, что отныне я буду ходить в школу, чтобы Школа Волшебников. Когда я проснусь, я буду дома
в шкафу".

Внезапно он услышал громкий, грохочущий звук.

"И это тетя Петуния стучит в дверь", - подумала Гарри, и его сердце... ...стал тяжелым. Но он
продолжал держать глаза закрытыми. Прекрасная мечта... ...так и было.

Тэпп. Тэпп. Тэпп.

"Все в порядке", пробормотал Гарри. "Я встаю".

Он выпрямился, и тяжелый плащ Хагрида упал с его плеч. Солнечный свет затопил хижину; шторм
утих. сам Хагрид спал на рухнувшем диване, и сова, газета, зажатая в своем Клюв, постучал когтем
по окну. Гарри встал на ноги. Он был так счастлив, что ему казалось, будто большой воздушный
шар собирался ...как будто внутри него распух большой воздушный шар. Он побежал прямо к
окну... ...и вытащил его. Сова зависла и уронила бумагу на живот Хагрида... ...на животе Хагрида.
Он, однако, спокойно спал. Сова порхала на пол и начала и начал клевать на плащ Хагрида...

"Не делай этого".

Гарри пытался оттолкнуть сову, но она яростно клевала на него и

приступил к измельчению плаща.

"Хагрид!" громко сказал Гарри. "Там сова..."

"Заплати ей", Хагрид ворчал на диван.

"Что?"

"Она хочет, чтобы ей заплатили за то, что она улетела из газеты. Проверьте мои карманы."

Похоже, что плащ Хагрида не состоит ни из чего, кроме карманов: Куча ключей,

мушкетные мячики, рулеты из веревок, мятные конфеты, чайные пакетики... Наконец-то.

он вытащил горсть монет странного вида.

"Дай ей пять орехов", - сонно сказал Хагрид.

"Кнуты?"

"Маленькие бронзовые".

Гарри насчитал пять маленьких бронзовых монет. Сова протянула ногу, и он...

положил деньги в маленький кожаный мешочек, который был к нему привязан. Тогда

...она пролетела сквозь открытое окно.

Хагрид громко зевнул, выпрямился и с привкусом растянул конечности.

"Нам лучше уйти, Гарри, у нас сегодня много дел".


Придётся поехать в Лондон и достать тебе всё, что нужно для школы".

Гарри вдумчиво разворачивал монеты туда-сюда. Ему только что пришла в голову мысль...

который проткнул внутри себя счастливый воздушный шар.

"Эм... Хагрид?"

"Мм?" Хагрид просто надел свои огромные ботинки.

"У меня нет денег - и вы слышали, что дядя Вернон вчера вечером - он не собирается

не собираюсь платить за то, чтобы я уехал и научился магии".

"Не волнуйся об этом", - сказал Хагрид. Он встал и поцарапал

его голову. "Ты же не думаешь, что твои родители оставили тебе что-нибудь, не так ли?"

"Но если их дом все-таки был разрушен..."

"Уверен, они не держали свое золото в доме, мой мальчик! Не, мы сделаем

сначала остановитесь в Гринготтс. Банк Волшебника. Съешь сосиску, они тоже неплохо
прохладные.

и я бы не отказался от кусочка твоего праздничного торта.

"и я бы не отказал ни кусочку твоего праздничного торта."

"Кнуты?"

"Маленькие бронзовые".

Гарри насчитал пять маленьких бронзовых монет. Сова протянула ногу, и он...

положил деньги в маленький кожаный мешочек, который был к нему привязан. Тогда

...она пролетела сквозь открытое окно.

Хагрид громко зевнул, выпрямился и с привкусом растянул конечности.

"Нам лучше уйти, Гарри, у нас сегодня много дел".

Придётся поехать в Лондон и достать тебе всё, что нужно для школы".

Гарри вдумчиво разворачивал монеты туда-сюда. Ему только что пришла в голову мысль...

который проткнул внутри себя счастливый воздушный шар.

"Эм... Хагрид?"

"Мм?" Хагрид просто надел свои огромные ботинки.

"У меня нет денег - и вы слышали, что дядя Вернон вчера вечером - он не собирается

не собираюсь платить за то, чтобы я уехал и научился магии".

"Не волнуйся об этом", - сказал Хагрид. Он встал и почесал

его голову. "Ты же не думаешь, что твои родители оставили тебе что-нибудь, не так ли?"
"Но если их дом все-таки был разрушен..."

"Уверен, они не держали свое золото в доме, мой мальчик! Не, мы сделаем

сначала остановитесь в Гринготтс. Банк Волшебника. Съешь сосиску, они тоже неплохо
прохладные.

и я бы не отказался от кусочка твоего праздничного торта.

"и я бы не отказал ни кусочку твоего праздничного торта."

"У волшебников есть банки?"

"Только один. Гринготтс. Бегают гоблины".

Гарри уронил свою сосиску.

"Гоблины?"

"Jaow. Так что ты, должно быть, довольно глупая, если пытаешься

Ограбить их. Никогда не связывайся с гоблинами, Гарри. Гринготтс - самое безопасное место в
мире...

...место в мире для всего, что ты хочешь сохранить, кроме, может быть...

Хогвартс. Кстати, все равно придется заехать в Гринготтс. Заказ от

Дамблдор. Бизнес для Хогвартса". Хагрид гордо выпрямился. "Обычно.

он берет меня, когда есть важные дела. Заеду за тобой, возьму что-нибудь

Гринготтс, знай, что он может мне доверять. Понятно? Well

...поехали."

Гарри проследил за Хагридом до скалы. Небо теперь было чистым, и

Море сверкало в солнечном свете. Лодка, которую нанял дядя Вернон, была...

...все еще там. На дне было много воды.

"Как ты сюда попал?" спросил Гарри, осмотрел вторую лодку.

"Как ты сюда попал?

"Полетел", - сказал Хагрид.

"Полетели?"

"Да, но мы забираем эту штуку. Теперь, когда ты в деле, я не могу делать никаких

волшебства больше нет".

Они сели в лодку. Гарри пристально смотрел на Хагрида, пытаясь представить...

...пытаясь представить его летающим.

"Жаль, что тебе приходится грести", - сказал Хагрид, снова глядя на Гарри...

одним из его боковых взглядов. "Если бы я... эм... немного ускорила процесс.
ускорить процесс, не будете ли вы так любезны ничего не сказать об этом в Хогвартсе?

сказать что-нибудь?"

"Конечно", - сказал Гарри, желая увидеть больше волшебных навыков Хагрида.

Хагрид вытащил розовый зонтик, дважды осторожно ударил его о боковую стену.

лодки, и они уплывали к побережью.

"Почему было бы безумием пытаться ограбить Гринготтса?" спросил Гарри.

"Волшебные заклинания, волшебные проклятия", - сказал Хагрид, открывая свою газету. "Это

Говорят, подземелья строгого режима охраняются драконами. А потом

сначала вам нужно найти дорогу туда - в конце концов, Гринготтс на сотни миль ниже.

из Лондона. Глубоко под метро. Ты умрешь от голода, не увидев дневного света.

...даже если ты наложишь на них руки."

Гарри сидел и думал об этом, пока Хагрид читал свою газету..,

...Дейли Пророк. Гарри знал от дяди Вернона, что взрослые...

...хотел, чтобы его оставили в покое, пока они читают газету, хотя ему сейчас тяжело...

трудно, потому что у него никогда не было столько вопросов на уме.

"Министерство Магии опять облажалось, как обычно", - ворчал Хагрид...

И перевернул страницу.

"Есть министерство магии?" размыло Гарри.

"Конечно", - сказал Хагрид. "Разыскивал Дамблдора в качестве священника, конечно, но он...

никогда не покинет Хогвартс. Вот почему Корнелиус Фадж получил эту работу.

...получил работу. Не может быть, чтобы это была большая ошибка. Так что отправьте Дамблдору
дюжину сов...

...и спросить его совета".

"Но что делает Министерство Магии?"

"Ну, его основная работа - держать в секрете от маглов, что по всей стране все еще есть ведьмы и
волшебники,

...что ведьмы и волшебники все еще существуют."

"Почему?"

"Почему? Боже правый, Гарри, они бы умерли за нас, чтобы мы смогли разгадать их

...чтобы решить свои проблемы с помощью магических сил. Нет, они должны оставить нас в покое.

Оставь нас в покое."

В этот момент лодка мягко прижалась к стене гавани. Хагрид


сложили газету и поднялись по каменным ступенькам на улицу.

Люди широко смотрели на Хагрид, когда они вдвоем проходили через

Маленький городок до железнодорожного вокзала. Гарри не мог их винить. Хагрид

...был не только в два раза выше всех, но и указывал на обычные вещи...

такие вещи, как парковочные счетчики, восклицая громко: "Посмотри на это, Гарри. Такие вещи...

...такие вещи придумывают Магглы, я не могу в это поверить!"

"Хагрид", - сказал Гарри, немного не в себе, потому что ему пришлось бежать, чтобы не отстать.

Не отставай. "Вы сказали, что в Гринготтсе были драконы?"

"Да, так говорят", - сказал Хагрид. "Чувак, я бы с удовольствием съел дракона."

"Хочешь?"

"С тех пор, как я был маленьким мальчиком, я хотел одного - сюда."

Они прибыли на вокзал. Через пять минут поезд отправляется в Лондон.

Хагрид, который не мог справиться с "маггловскими деньгами", как он их называл, передал Гарри

...несколько записок, которые он использовал, чтобы купить билеты.

В поезде люди пялились еще больше. Хагрид, которому нужно было два места..,

вязал то, что выглядело как канарейно-желтый цирковой шатер, пока он ехал.

"Твое письмо все еще у тебя, Гарри?" - спросил он, посчитав швы.

Гарри вытащил пергаментный конверт из кармана.

"Хорошо", - сказал Хагрид. "Там есть список со всем, что тебе нужно".

Гарри развернул второй лист бумаги, которого у него не было. накануне вечером, и читать:

ШКОЛА КОЛДОВСТВА И ВОЛШЕБСТВА В ХОГВАРТСЕ

Форма

Понадобятся студенты первого курса:

1. три комплекта простой рабочей одежды (черный).

2. простая заостренная шляпа (черная) для дневного использования

3. одна пара защитных перчаток (кожа дракона или аналогичная)

4. один зимний плащ (черный, с серебряными пряжками)

Пожалуйста, обратите внимание, что на всей одежде учащегося должно быть написано имя
учащегося.

наклейки на всю студенческую одежду.

Учебники
У всех студентов должна быть копия каждого из нижеперечисленных документов:

- Миранда Хабихт: Учебник заклинаний, том 1.

- Батильда Бэгшот: История магии

- Адальберт Швахфель: Теория магии

- Эмерик Вендель: Трансформации для новичка.

- Филлида Спор: Тысяча волшебных трав и грибов.

- Арсений Бунзен: Волшебные зелья и волшебные напитки.

- Ньют Скамбандер: фантастические звери и где их найти.

- Квирин Сумо: Темные силы. Курс по самообороне

Также необходимо:

- 1 палочка

- 1 котёл (оловянный, стандартный размер 2)

- 1 ассортимент стеклянных или хрустальных флаконов

- 1 телескоп

- 1 латунная шкала

Студенты также могут взять с собой сову ИЛИ кошку ИЛИ жабу.

жаба.

РОДИТЕЛЯМ НАПОМИНАЮТ, ЧТО ПЕРВОКЛАССНИКАМ НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ

ИМЕТЬ СВОИ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ.

"И мы можем купить все это в Лондоне?" спросил Гарри вслух.

"Да. Если ты знаешь где", сказал Хагрид.

Гарри никогда раньше не был в Лондоне. Хагрид, похоже, знал, где он был.

хотел уйти, но, очевидно, он не привык к тому, чтобы добраться туда обычным путем.

...обычным способом. Он запутался в турникетах к метро...

громко жалуясь на то, что сиденья слишком маленькие, а поезда слишком медленные.

"Я не знаю, как магглы уживаются без магии", - прокомментировал он.

они поднялись на разбитый эскалатор, который привел к оживленной улице с магазинами.

...с магазинами.

Хагрид был таким гигантом, что он без труда вбил клин в

Толпа, и все, что Гарри должен был сделать, это держаться поближе к нему. Они

...мимо книжных магазинов и музыкальных магазинов, закусочных и кинотеатров..,


...но нигде это не выглядело так, как будто палочки выставлены на продажу. Это было...

...обычная улица, полная простых людей. Может ли это быть на самом деле

...что под ними кучи золота волшебника, похороненные на мили? Был

...которые продавали книги заклинаний и метлы? Возможно, все это...

...просто массивная шутка, которую придумали Дёрсли? Гарри...

...если бы он не знал, что Дарсли не имеют никакого смысла...

...для юмора. Но несмотря на все, что Хагрид рассказал ему до сих пор..,

...был просто непонятен, он не мог не доверять ему.

"Вот оно", - сказал Хагрид, останавливаясь. "К капельнице". Место

все знают".

Это был маленький, грязный паб. Гарри даже не стал бы

...если бы Хагрид ничего не сказал. Проходящие мимо люди не обращали внимания...

его. Их глаза блуждали с одной стороны от большого книжного магазина...

...в звукозаписывающую мастерскую, как будто они не видят "Ликовый котел"...

...вообще. На самом деле, у Гарри было очень странное чувство..,

...что только он и Хагрид могли это видеть. Но прежде чем он смог открыть рот..,

...Хагрид толкнул его в дверь.

Для известного места было очень темно и мрачно. В одном углу...

...пара старых женщин сидели там и пили херес из маленьких стаканов. Один из них...

...курящий длинную трубу. Маленький человек в верхней шляпе разговаривал со старым


трактирщиком..,

который был совершенно лысым и выглядел как липкий орех. Как они

вошёл, низкое гудение разговора ушло в прошлое. Хагрид, казалось, был известен всем

Как обычно, Хагрид?"

"Не сегодня, Том, я на задании из Хогвартса", - сказал Хагрид и...

похлопал Гарри по плечу своей большой рукой, которая заставила его пойти к своему

колени.

"Боже мой, - сказал трактирщик, глядя на Гарри, - это - может ли это - ?

?"

В капельнице стало тихо, как мышь, сразу.


"Боже правый", прошептал старый бармен. "Гарри Поттер... какая честь".

Он поспешил из-за решетки, быстро подошел к Гарри, и, вместе с

Слезы на глазах, он взял его за руку.

"Добро пожаловать домой, мистер Поттер, добро пожаловать домой".

Гарри не знал, что сказать. Все глаза были на него.

старуха пыхнула трубой, не заметив, что она вышла наружу. Хагрид

...телепортироваться.

В капальном котле было великолепное перемешивание стульев, а гости...

...пожимал руку Гарри одну за другой.

"Дорис Крокфорд, мистер Поттер, я просто не могу поверить, что наконец-то собираюсь

увидимся".

"Я так горжусь встречей с вами, мистер Поттер, так горжусь."

"Всегда хотел пожать тебе руку - у меня голова кружится."

"Приятно познакомиться, мистер Поттер, слова меня подводят. Диггель - мое имя, Дедал
Диггель".

"Я видел тебя раньше!" воскликнул Гарри, как Дедал Диггель, в восторге,

потерял верхнюю шляпу. "Ты поклонился мне однажды в магазине."

"Он помнит!" воскликнул Дедал Диггель, оглядываясь вокруг. "Вы слышали, что

Слышишь? Он помнит меня!"

Гарри пожал руки здесь и там. Дорис Крокфорд не смогла получить

Дорис Крокфорд не смогла насытиться.

Бледный молодой человек пробился вперед. Он выглядел очень взволнованным;

один из его глаз дёрнулся.

"Профессор Квиррелл!" сказал Хагрид. "Гарри, профессор Квиррелл - один из ваших

учителя Хогвартса".

"П-п-поттер", - заинтриговался профессор Квиррелл, - я не могу передать, как я рад встрече с


тобой.

я рад тебя встретить."

"Какую магию вы преподаете, профессор Квиррелл?"

"V-defense g-against the d-dark c-arts", пробормотал профессор Квиррелл,

как будто он предпочитает не думать об этом. "Не то... что тебе это нужно, да?

П-Поттер?" Он нервно смеялся. "Ты получаешь свое оборудование, я так понимаю?


Мне также нужно забрать новую би-книгу о вампирах". Даже в

Он выглядел испуганным от одной мысли об этом.

Но другие не позволили бы профессору Квирреллу завести Гарри в одиночку.

...в одиночестве. Ему понадобилось почти десять минут, чтобы уйти от всех. Наконец-то

Хагрид смог заявить о себе в общем волнении.

"Нам нужно идти - делать много покупок". Давай, Гарри."

Дорис Крокфорд пожала Гарри руку в последний раз. Хагрид привел его...

он прошел через бар и вышел в маленький обнесенный стеной двор, где не было ничего.

но мусорный ящик и несколько сорняков.

Хагрид улыбался Гарри.

"Говорил же тебе, не так ли? Я же говорил тебе, что ты знаменитость, не так ли? Даже

Профессор Квиррелл отрубился, когда увидел тебя - ну, он почти все время дрожит".

"Он всегда такой нервный?"

"О да. Бедняга. Блестящая голова. Все было хорошо, когда он просто изучал книги,

но потом он взял отпуск на год, чтобы получить небольшой опыт.

...говорят, что он встретил вампиров в Шварцвальде, и у него была маленькая неприятная


проблема.

с ведьмой - с тех пор он уже не тот.

Боясь студентов, боясь собственной темы - где теперь мой зонтик?

"Где теперь мой зонтик?"

Вампиры? Ведьмы? Гарри почувствовал легкое головокружение. Тем временем Хагрид считал

Кирпичи на стене над мусорным контейнером.

"Три вверх... два в сторону..." - пробормотал он. "Хорошо, один шаг назад,

Гарри".

Кончиком зонтика он три раза постучал по стене.

Камень, на который он постучал, дрожал, дрожал, и в середине появились

появилась маленькая трещина. - Она становилась все шире и шире, и через секунду они стояли.

...арку, достаточно большую даже для Хагрида... Он вывел на

вымощенный булыжником переулок, который был потерян на крутом изгибе.

"Добро пожаловать в Аллею Углов", - сказал Хагрид.

Загадочный взгляд Гарри заставил его озорно улыбаться.


Они прошли через арку. Гарри быстро взглянул через плечо и смог

Просто посмотрите на каменную стену еще раз.

Солнце освещало стопку котлов за дверью магазина. Котлы - Все

размеры - медь, латунь, олово, серебро - самостарение - слово "складной" - слово "складной" -
слово "медный", "латунный", "оловянный", "серебряный".

Знак над их головами.

"Jaow, тебе он нужен, - сказал Хагрид, - но сначала мы должны получить твои деньги."

Гарри хотел бы, чтобы у него было по крайней мере еще четыре пары глаз. Он повернул голову

все точки компаса, когда они шли по улице, пытаясь увидеть все.

все сразу: магазины, витрины за дверями, люди, которые были

...шоппинг. Женщина стояла перед аптекой, и когда они проходили..,

"Печень дракона, шестнадцать центов за унцию, они должны быть...

сумасшедший..."

Глухие совы, улюлюканенные из темного магазина. Табличка над входом

над входом читайте: Eeylop's Owl Emporium - Tawny Owls, Scops Owls..,

Маленькие Совы, Амбарные Совы, Снежные Совы... Некоторые мальчики в возрасте Гарри давили
на свои

Нос на витрине магазина с метлами. "Слушай", Гарри слышал, что один из них...

скажем, "новый Нимб Две Тысячи, самый быстрый из всех..." Некоторые магазины

продаются только накидки, другие телескопы и странное серебро.

Инструменты, которые Гарри никогда раньше не видел. Там были витрины

были завалены селезёнками летучих мышей, полными селезёнки летучих мышей и глазами угрей,
трясущимися...

сложенные заклинательные броши, перья, свитки из пергамента..,

бутылки с зельем, лунные глобусы...

"Гринготтс", - сказал Хагрид.

Они прибыли перед заснеженным белым домом, который возвышался высоко над маленьким...

Магазины. Рядом с ярко отполированными бронзовыми воротами, в алых тонах.

и вышитая золотом форма, стояла...

"Ну, это гоблин", - тихо сказал Хагрид, когда они взбирались по каменным ступенькам к нему.

до него. Гоблин был примерно на голову короче Гарри. У него был

смуглое, умное лицо, козлиная бородка, и, Гарри заметил, очень долго.


Пальцы и большие ноги. С луком он направил их внутрь. Они опять встали

перед двойной дверью, на этот раз серебряной, на которой были выгравированы следующие
слова.

"Как я уже говорил, ты должен быть сумасшедшим, чтобы взломать это место."

Хагрид сказал.

Пара гоблинов поклонились, когда они вошли в серебряную дверь в огромную...

Мраморный зал. Около сотни гоблинов сидели на высоких стульях позади

длинный прилавок, писать фигурки в больших фолиантах, взвешивать монеты на

взвешивали монеты на латунных весах и осматривали драгоценные камни с зажатыми часовыми


лупами

с зажатыми под бровями часовыми лупами. Бесчисленные двери вели в соседние комнаты,

...и другие гоблины впускали и выпускали людей. Хагрид и Гарри ступили

перед прилавком.

"Мойн", - сказал Хагрид. "Мы здесь, чтобы взять немного денег у мистера Гарри Поттера".

Поттер в безопасности".

"У вас есть его ключ, сэр?" спросил гоблин.

"Где-то здесь", - сказал Хагрид, и начал опустошать карманы.

и выложили их содержимое на прилавок, оставив горсть рассыпчатых.

Собачье печенье по всей кассе гоблина. Последний сморщил его

нос. Гарри наблюдал за лепреконом справа от нее, когда он весил кучу рубинов.

...размером с яичные угли.

"Поймал его", - сказал Хагрид, держа в руках маленький золотистый Золотой Ключ перед носом
гоблина.

Гоблин хорошенько на него посмотрел.

"Кажется, все в порядке".

"И у меня также есть письмо от профессора Дамблдора, - сказал Хагрид, ...его лицо тяжело от
эмоций. "Речь идет о "ты-знаешь-что" в подземелье семьсот тринадцать."

Гоблин внимательно прочитал письмо. "Очень хорошо", - сказал он, передавая Хагриду. "Я
договорюсь о том, чтобы

Вас ведут в оба подземелья. Грипхук!"

Грипхук тоже был гоблином. Как только Хагрид засунул все собачьи печенья обратно в карманы,
он последовал за ним. ...они с Гарри последовали за Грипхуком до одной из дверей.., ...ведущего
из зала.

"Что за "ты-знаешь-что" в подземелье семьсот тринадцать?" спросил.


Гарри.

"Не могу сказать", - загадочно сказал Хагрид. "Совершенно секретно". Что-то связанное с

Хогвартс. Дамблдор доверяет мне. Не стоит рисковать своей работой.

Рискую своей работой, говоря тебе."

Грипхук держал дверь открытой для них. Гарри, который ожидал больше мрамора..,

...был удивлён. Теперь они были в узком, каменном проходе, который пылал...

Фонарики подсвечены. Узкие рельсовые пути были установлены в полу, и вели

которая привела вглубь глубины. Грипхук свистнул, и маленькая тележка приближалась к ним на

на рельсы к ним. Они поднялись и сели - Хагрид.

с некоторыми трудностями - и они ушли.

Сначала они проехали через лабиринт пересекающихся коридоров. Гарри пытался вспомнить...

...чтобы запомнить путь, налево, направо, налево, через середину, направо, налево...

но это было невозможно. Дребезжащая тележка, похоже, знала, в какую сторону идти..,

потому что им управлял не Грипхук.

Глаза Гарри болят в холодном воздухе, через который они проносились, но он держал

широко открытый. Однажды, в конце прохода, ему показалось, что он увидел вспышку огня.

в конце прохода, и быстро повернулся, потому что это мог быть дракон - но тоже.

Поздно. Они продвинулись дальше вглубь, и прошли подземное озеро..,

где гигантские сталактиты и сталагмиты вспыхивали с потолка и пола.

размножился.

"Я никогда не могу вспомнить", воскликнул Гарри, через шумный грохот повозки.

Хагрид, "в чем разница между сталактитами и сталагмитами."

"У шталагмитов посередине буква "м", - сказал Хагрид. "Теперь больше никаких вопросов

Меня сейчас стошнит".

Он был весь в зелени, и когда тележка наконец остановилась у маленькой двери...

в стене подземного перехода, Хагрид вышел и должен был

к стене, чтобы уравновесить его дрожащие колени.

Грипхук открыл дверь. Волна зеленого зеленого дыма вылилась, и когда

оно очистилось, дыхание Гарри застряло у него в горле. Внутри лежат курганы

Золотые монеты. Груды серебряных монет. Груды маленьких бронзовых орешков.

"Всё твоё", - с улыбкой сказал Хагрид.


Это все Гарри - это было невероятно. Дарсли не могли знать...

знал об этом, или они бы забрали его быстрее, чем он мог бы моргнуть.

...он может моргнуть. Сколько раз они жаловались на то, во сколько им обошлось забота о Гарри...

для Гарри? И все это время, маленькое состояние, которое принадлежало ему, было похоронено
глубоко.

...похороненные глубоко под лондонскими улицами.

Хагрид помог Гарри положить часть сокровища в мешок.

"Золотые - это галеоны", - объяснил он. "Семнадцать серебряных пятицентовиков - это

Галеон и двадцать девять орехов - это Серп. Нет ничего проще. Хорошо,

этого должно хватить на пару школьных лет, остальное мы оставим себе.

повернулся к Грипхуку. "Подземелье семьсот тринадцать сейчас, пожалуйста, и

можем мы немного притормозить?"

"Просто скорость", - сказал Грипхук.

Сейчас они спускались еще ниже и постепенно ускорялись. Пока

они проскочили сквозь острые изгибы, воздух становился холоднее и холоднее. Они напугали

через подземный овраг, и Гарри наклонился через боковую часть машины, чтобы

увидеть то, что было глубоко на темной земле, но Хагрид стонал и тянул

его за воротничок.

В подземелье семьсот тринадцать не было замочной скважины.

"Отойди", - сказал Грипхук голосом, полным уважения. С одним

своими длинными пальцами он нежно погладил дверь, которая просто расплавилась.

"Если кто-нибудь попытается сделать это, кто не гоблин Гринготтса, то он будет

засосала в дверь и застряла там, - сказал Грипхук.

"Как часто ты проверяешь, нет ли там кого-нибудь?" спросил Гарри.

"Возможно, раз в десять лет", - сказал Грипхук, довольно злобно сказав.

ухмыляться.

Должно быть что-то особенное, что хранится в подземелье с высоким уровнем безопасности,

Гарри был уверен в этом, и он сунул свой нос в нетерпение, чтобы найти хотя бы

какие-то сказочные драгоценности - но на первый взгляд все казалось пустым.

Потом он заметил на полу грязную посылку, завернутую в коричневую бумагу.

...завернутый в коричневую бумагу. Хагрид подобрал его и спрятал где-то в глубине...


...его плаща. Гарри был бы рад узнать, что это было, но он понял, что это было...

...ему лучше не спрашивать.

"Давай, возвращайся на эту чертову тележку и не разговаривай по дороге назад. Это

лучше, если я буду держать рот на замке, - сказал Хагрид.

После очередной волосатой поездки на тележке, они наконец-то встали

на улице Гринготтс снова щурится в солнечном свете. Теперь, когда Гарри...

обладал мешком денег, он не знал, куда бежать первым. Ему не нужно было

не знаю, сколько галеонов составили английский фунт, чтобы быть в курсе.

осознать, что у него никогда не было столько денег в жизни, чем

даже у Дадли.

"Мог бы пойти и купить твою форму сейчас", - сказал Хагрид, кивая.

к костюмам мадам Малкин на все случаи жизни. "Послушай, Гарри, не мог бы ты...

вы не возражаете, если у меня будет немного горького в капельнице?

...в капельнице? Ненавижу тележки в Гринготтс". Он всё ещё выглядел немного бледным

посмотрел. И поэтому немного нервный Гарри вошел в магазин мадам Малкин один.

Мадам Малкин была крепкой, улыбающейся ведьмой, которая была одета от головы до ног.

...сиреневый с головы до ног.