Вы находитесь на странице: 1из 102

Руководство по эксплуатации

Vamos/Vamos plus

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Монитор газообразного анестетика


Для надлежащего применения Программное обеспечение 3.n
этого медицинского аппарата
изучите и соблюдайте данное
руководство по эксплуатации.
Типографские обозначения

1 Последовательными номерами обознача- Используемые наименования


ются рабочие операции. Для каждой новой продукции
последовательности рабочих операций
нумерация снова начинается с "1". В настоящем руководстве по эксплуатации
вместо наименований Vamos/Vamos plus
 Жирными точками обозначаются отдель-
используется "Vamos".
ные операции или различные варианты
операции. Dräger применяет понятие "Принадлежности"
– Тире обозначает перечисление данных, не только по отношению к принадлежностям в
параметров и объектов. соответствии с IEC 60601-1, но и к расходным
материалам, сменным и дополнительно
(A) Буквами в скобках обозначаются элементы присоединяемым деталям.
на соответствующем рисунке.
А Буквами на рисунках обозначены эле-
менты, описанные в тексте. Экранные изображения
Для обозначения текста, отображаемого на Используемые схематические изображения
экране и указанного на маркировке аппарата, могут отличаться от фактических изображений
используется полужирное начертание и курсив, на экране по внешнему виду или по
например, Alarms (Тревоги), Alarm limits конфигурации.
(Пределы срабатывания сигналов
тревоги), или inCO2.
Символ "больше" > обозначает путь перехода в
диалоговом окне, например, Parameters
(Параметры) > Gases (Газы) > on (вкл.). В
данном примере Parameters (Параметры) –
это заголовок в диалоговом окне, Gases (Газы)
– подменю, а on (вкл.) – опция выбора.

Товарные знаки

Товарный знак Владелец товарного Товарный знак Владелец товарного


знака знака
Vamos® OxiMax® Covidien
® Dräger
WaterLock
MEDIBUS®
DrägerService®
Dismozon® BODE Chemie
®
Buraton Schülke & Mayr

2 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Определения информации по обеспечению безопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ содержит важную ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ содержит важную
информацию о потенциально опасных информацию о потенциально опасных
ситуациях, которые могут привести к ситуациях, которые могут повлечь за собой
смерти или серьезной травме. нанесение пользователю или пациенту
травмы малой или средней тяжести или
повреждение медицинского устройства либо
другого имущества.

ПРИМЕЧАНИЕ
В ПРИМЕЧАНИИ содержится дополнительная
информация, которая помогает избежать
неудобств во время работы.

Определение целевых групп

Для данного изделия целевыми группами Обслуживающий персонал


считаются пользователи, обслуживающий
персонал и специалисты. Обслуживающий персонал — это лица,
Данные целевые группы должны ответственные за техническое обслуживание
предварительно пройти инструктаж по изделия.
эксплуатации изделия и обладать Обслуживающий персонал должен пройти
необходимыми практическими навыками и обучение по техническому обслуживанию
знаниями по эксплуатации, установке, медицинского оборудования, чтобы научиться
обработке, техническому обслуживанию или установке, обработке и техническому
ремонту изделия. Целевые группы должны обслуживанию изделия.
знать язык данного документа.
Эксплуатация, монтаж, обработка, техническое
обслуживание и ремонт изделия должны Специалисты
осуществляться исключительно
установленными целевыми группами. Эксперты — это лица, выполняющие ремонт
или сложные работы по техническому
обслуживанию изделия.
Пользователи Эксперты должны обладать необходимыми
знаниями и опытом сложных работ по
Пользователи — это лица, применяющие техническому обслуживанию изделия.
изделие в соответствии с назначением.

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 3


Эта страница нарочно оставлена пустой.

4 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Содержание

Содержание

Для безопасности персонала и Сигналы тревоги ......................................... 43


пациентов...................................................... 7 Информация по технике безопасности........ 44
Общие указания по безопасности ................ 8 Отображение сигналов тревоги.................... 44
Информация о безопасности изделия......... 12 Реагирование на сигналы тревоги ............... 45
Настройки сигналов тревоги при первой
Использование ............................................ 13
эксплуатации.................................................. 46
Назначение .................................................... 14 Ограниченное создание тревоги .................. 47
Показания и противопоказания .................... 14
Дополнительная информация по Конфигypация .............................................. 48
применению ................................................... 14 Параметры установки аппарата................... 49
Изменение начальных настроек................... 49
Описание системы ...................................... 16
Активация функции измерения
Передн............................................................ 17 газообразного анестетика............................. 51
Задняя панель ............................................... 18
Функциональное наполнение ....................... 19 Решение проблем ........................................ 52
Сокращения ................................................... 20 Сигнал тревоги – Причина – Устранение .... 53
Символы......................................................... 21 Сообщения о состоянии................................ 59
Концепция управления............................... 22 Чистка, дезинфекция и стерилизация ..... 60
Экран .............................................................. 23 Демонтаж ....................................................... 61
Основные элементы управления ................. 24 Процедура повторной обработки ................. 61
Сборка компонентов...................................... 62
Сборка и подготовка ................................... 25
Перед повторным использованием на
Перед первой эксплуатацией ....................... 26 пациентах ....................................................... 62
Установка и замена расходных материалов
........................................................................ 28 Техническое обслуживание....................... 63
Действия перед использованием с новым Обзор .............................................................. 64
пациентом ...................................................... 32 Осмотр............................................................ 65
Сервис ............................................................ 67
Начало работы............................................. 33
Ремонтные работы ........................................ 68
Информация по технике безопасности........ 34
Включение аппарата ..................................... 35 Утилизация ................................................... 69
Утилизация медицинского аппарата............ 70
Эксплуатация ............................................... 36
Утилизация принадлежностей...................... 70
Запуск рабочего режима ............................... 37 Утилизация аккумуляторных батарей.......... 71
Калибровка датчиков газа............................. 39
Контроль процесса зарядки батареи ........... 40 Teхнические характеристики..................... 72
Отказ в системе питания сети и Условия окружающей среды ........................ 73
разряженная аккумуляторная батарея ........ 40 Дисплеи измерений ....................................... 73
Значения эксплуатационных характеристик 78
Завершение работы .................................... 41
Выходы устройства ....................................... 81
Переключение в режим ожидания ............... 42 Действующие стандарты .............................. 82
Выключение аппарата................................... 42 Декларация по ЭМС ...................................... 83
Периоды неиспользования и хранения Подключение к сети ИТ................................. 88
аппарата ......................................................... 42

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 5


Содержание

Принцип действия ....................................... 90


Обзор структуры меню .................................. 91
Принцип работы............................................. 93
Список принадлежностей .......................... 95

Пароль ........................................................... 97
Пароль конфигурации для Vamos/Vamos
plus Программное обеспечение 3.n ............. 97
Код активации для функции измерения
газообразного анестетика............................. 99
Указатель ...................................................... 100

6 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Для безопасности персонала и пациентов

Для безопасности персонала и пациентов

Общие указания по безопасности ............ 8


Строго следуйте данному руководству по
эксплуатации.................................................. 8
Техническое обслуживание .......................... 8
Проверка безопасности................................. 8
Принадлежности ............................................ 9
Подключенные устройства ........................... 9
Подключение к другим устройствам ............ 9
Безопасность пациентов ............................... 10
Сведения об электромагнитной
совместимости ............................................... 11
Обучение ........................................................ 11
Хранение руководства по эксплуатации...... 11
Информация о безопасности изделия .... 12
Функциональная безопасность..................... 12

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 7


Для безопасности персонала и пациентов

Общие указания по безопасности

Следующие список ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ и Техническое обслуживание


ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЙ распространяется на
общие указания по эксплуатации медицинского
аппарата. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Положения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ и Опасность выхода аппарата из строя и
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЙ, характерные для причинения вреда пациенту
подсистем аппарата или отдельных его
элементов, находятся в соответствующих Регулярная проверка и обслуживание
разделах данного руководства по эксплуатации медицинского аппарата должны
или в руководстве по эксплуатации любого выполняться обслуживающим
другого продукта, используемого в данном персоналом. Ремонт и сложные работы по
аппарате. техническому обслуживанию
медицинского аппарата должны
выполняться экспертами. Компания Dräger
Строго следуйте данному рекомендует заключить договор на
проведение технического обслуживания и
руководству по эксплуатации
ремонта с компанией DrägerService.
Компания Dräger также рекомендует
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ использовать при проведении
технического обслуживания только
Опасность неправильной работы и оригинальные компоненты Dräger.
неправильного использования
Если эти указания не соблюдаются,
При использовании медицинского существует вероятность выхода аппарата
аппарата необходимо полное понимание и из строя и причинения вреда пациенту. См.
строгое соблюдение всех указаний, главу ''Техническое обслуживание''.
которые содержатся в данном руководстве
по эксплуатации. Медицинский аппарат
подлежит использованию только для
целей, указанных в ''Назначение'' (см.
Проверка безопасности
стр. 14). Строго соблюдайте все указания в
Медицинский аппарат подлежит регулярной
данном руководстве по эксплуатации с
проверке на соответствие требованиям
пометками ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и
безопасности. См. главу ''Техническое
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ, а также все
рекомендации, приведенные на наклейках обслуживание'' на стр. 63.
на медицинском аппарате.
Несоблюдение данных положений
информации по технике безопасности
считается ненадлежащим применением
медицинского аппарата.

8 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Для безопасности персонала и пациентов

Принадлежности Подключение к другим устройствам

Сочетания устройств, одобренные компанией


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Dräger, удовлетворяют требованиям
Опасность вследствие использования следующих стандартов:
несовместимых принадлежностей – IEC 60601-1 (3-е издание)
Компанией Dräger проведены испытания Медицинское электрооборудование
на совместимость только в отношении тех Часть 1: Общие требования к основным
принадлежностей, которые внесены в правилам безопасности и
действующий список принадлежностей, а эксплуатационным характеристикам
также в отдельные декларации компании – IEC 60601-1-2
Dräger. При использовании других Медицинское электрооборудование
несовместимых принадлежностей Часть 1-2: Общие требования к
пациенты могут подвергаться опасности в основным правилам безопасности и
случае неисправности медицинского эксплуатационным характеристикам
аппарата. Дополнительный стандарт:
Электромагнитная совместимость;
Компания Dräger рекомендует
требования и испытания
использовать медицинский аппарат
только с принадлежностями, которые – IEC 60601-1-8
внесены в действующий список Медицинское электрооборудование
принадлежностей. Часть 1-8: Общие требования к
основным правилам безопасности и
эксплуатационным характеристикам
Дополнительный стандарт: Общие
Подключенные устройства
требования, испытания и руководство к
системам сигнализации в медицинском
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ электрооборудовании и медицинских
электросистемах
Опасность удара электрическим током и
повреждения устройства – IEC 60601-1 (2-е издание)
Медицинское электрооборудование
Электрические подключения к Часть 1: Общие требования безопасности
оборудованию, не перечисленному в
– IEC 60601-1-1
данном руководстве по эксплуатации или
Медицинское электрооборудование
руководстве по монтажу подлежат
Часть 1-1: Общие требования
установке только после одобрения
безопасности
каждого соответствующего
Дополнительный стандарт: Требования к
производителя.
безопасности медицинских
Перед использованием медицинского электрических систем
аппарата необходимо обеспечить – IEC 60601-1-2
соблюдение руководств по эксплуатации Медицинское электрооборудование
всех подключаемых устройств и их Часть 1-2: Общие требования
комбинаций. безопасности
Дополнительный стандарт:
Электромагнитная совместимость;
требования и испытания

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 9


Для безопасности персонала и пациентов

– IEC 60601-1-4 Безопасность пациентов


Медицинское электрооборудование
Часть 1-4: Общие требования Конструкция данного медицинского аппарата,
безопасности сопроводительная документация и маркировка
Дополнительный стандарт: основаны на предположении, что приобретение
Программируемые медицинские и эксплуатация медицинского аппарата
электрические системы относятся исключительно к пользователям, и
– IEC 60601-1-8 что пользователям известны определенные
Медицинское электрооборудование основные характеристики медицинского
Часть 1-8: Общие требования аппарата. Поэтому инструкции,
безопасности ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ И
Дополнительный стандарт: Общие ПРЕДОСТЕРЕГАЮЩИЕ положения в
требования, испытания и руководство к значительной мере ограничены особенностями
системам сигнализации в медицинском медицинского аппарата компании Dräger.
электрооборудовании и медицинских В этом руководстве по эксплуатации
электросистемах отсутствуют упоминания о различных
При подсоединении устройств компании Dräger источниках опасности, очевидных для
к другим устройствам Dräger или устройствам пользователей, эксплуатирующих данный
третьих лиц и отсутствии одобрения итоговой медицинский аппарат, а также о последствиях
комбинации компанией Dräger, нет гарантии неправильного использования медицинского
корректной работы устройств. аппарата и о возможном неблагоприятном
Эксплуатирующая организация должна воздействии на пациентов с
обеспечить, чтобы комбинация устройств неудовлетворительным состоянием здоровья.
соответствовала применимым требованиям Изменение медицинского прибора или
соответствующих стандартов. использование его не по назначению может
быть опасным.
Строго соблюдайте инструкции по сборке, а
также руководства по эксплуатации для
каждого устройства.

10 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Для безопасности персонала и пациентов

Сведения об электромагнитной Обучение


совместимости
Ответственная организация Dräger предлагает
Общие сведения об электромагнитной обучение для пользователей, см.
совместимости (ЭМС) в соответствии с www.draeger.com.
международным стандартом ЭМС
IEC 60601-1-2:
Хранение руководства по
При работе с медицинским
электрооборудованием необходимо соблюдать эксплуатации
особые меры предосторожности, касающиеся
электромагнитной совместимости (ЭМС). ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Установка и ввод в эксплуатацию данного
оборудования должны осуществляться в Опасность эксплуатационных ошибок
соответствии с предоставленной информацией Руководство по эксплуатации должно
по ЭМС (см. главу ''Декларация по ЭМС'' на находиться в месте, легко доступном для
стр. 83). пользователей
Переносное и мобильное высокочастотное
коммуникационное оборудование может влиять
на работу медицинского электрооборудования.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Риск возникновения сбоя измерения SpO2 и
частоты пульса и отказа интерфейса
MEDIBUS
Запрещается подключать коннекторы с
предупреждающим символом ESD
(электростатический разряд) и прикасаться к
их штырям без обеспечения мер безопасности
при работе с электростатическим разрядом. В
качестве мер безопасности может
применяться антистатическая одежда и
обувь, прикосновение к стержню
выравнивания потенциалов перед
подключением контактов и во время него или
использование электрически изолирующих и
антистатических перчаток.
Все соответствующие пользователи должны
пройти инструктаж по мерам безопасности,
защищающим от электростатического
разряда.

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 11


Для безопасности персонала и пациентов

Информация о безопасности изделия

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность нарушения работы Опасность неполадок устройства
Неразрешенные изменения медицинского Электромагнитные поля, создаваемые,
аппарата приводят к нарушениям работы. например, мобильными телефонами,
высокочастотным электрохирургическим
В данный медицинский аппарат
оборудованием, дефибрилляторами или
запрещается вносить изменения без
аппаратами для коротковолновой терапии,
разрешения компании Dräger.
могут мешать правильной работе
медицинского аппарата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте эти устройства только с
Опасность возгорания соблюдением достаточного безопасного
Во избежание угрозы пожара не расстояния. Используйте мобильные
используйте лекарства или иные вещества телефоны только на безопасном
на основе воспламеняемых расстоянии, которое определено для
растворителей, таких как спирт, а также переносных и мобильных
такие анестетики как эфир или высокочастотных средств связи и
циклопропан и не подавайте их в приведено на странице 87.
медицинский аппарат.
Если легковоспламеняющиеся вещества
Функциональная безопасность
используются для дезинфекции, следует
обеспечить достаточную вентиляцию.
Основные эксплуатационные характеристики
состоят в следующем:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– Точность измерения газа
Опасность ошибок при эксплуатации и
– Точность измерения SpO2
некорректного использования
– Точность измерения пульса
Строго соблюдайте руководства по
эксплуатации всех вспомогательных – Создание физиологических и технических
компонентов. сигналов тревоги

12 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Использование

Использование

Назначение ................................................... 14

Показания и противопоказания ................ 14


Показания....................................................... 14
Противопоказания ......................................... 14
Дополнительная информация по
применению.................................................. 14
Среда использования.................................... 14

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 13


Использование

Назначение

Аппарат Vamos предназначен для


непрерывного измерения и контроля
концентраций CO2, N2O и ингаляционных
анестетиков в дыхательных газах,
функционального насыщения кислородом и
частоты пульса.

Показания и противопоказания

Показания Противопоказания

Измеряя N2O, CO2 и ингаляционные анестетики Без функции измерения SpO2 аппарат не имеет
в дыхательных газах, а также SpO2, Vamos противопоказаний.
позволяет выполнять диагностику и мониторинг
Учитывайте противопоказания к применяемому
взрослых пациентов, пациентов педиатрии и
датчику SpO2 в соответствующем руководстве
новорожденных.
по эксплуатации.
Запрещается подключать данный аппарат
одновременно к нескольким пациентам.

Дополнительная информация по применению

Среда использования ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ


Vamos предназначен для использования в Опасность взрыва и возгорания
помещениях, в которых возможно выполнение
Данный медицинский аппарат не
терапевтического или диагностического
утверждён и не сертифицирован для
вмешательства.
использования в зонах с концентрацией
кислорода свыше 25 % и вероятностью
появления горючих или взрывоопасных
газовых смесей.

14 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Использование

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Опасность возгорания Опасность расцепления
Устанавливайте медицинский аппарат на Неправильная работа линий забора газа,
расстоянии не менее 25 см (10 дюймов) от кабелей и схожих компонентов аппарата
каких-либо источников возгорания, таких может представлять опасность.
как электрохирургические аппараты или
При подключении и подсоединении
устройства лазерной хирургии.
действуйте с особой осторожностью.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Также запрещается использовать Vamos в


Опасность возникновения неполадок следующих средах:
аппарата и травмирования пациента и – За пределами учреждений здравоохранения
пользователя
– Во время транспортировки пациента
Магнитные поля могут негативно влиять – В автомобилях, самолетах или вертолетах
на корректность функционирования
медицинского аппарата и, следовательно, Уделяйте внимание таким условиям среды как
подвергать опасности пациента или температура, влажность и атмосферное
пользователя. давление.

Запрещается использовать медицинский


аппарат рядом с устройствами ядерной
магнитно-резонансной томографии (МРТ,
ЯМР, ЯМТ).

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Опасность неполадок устройства
Не блокируйте и не накрывайте вентилятор
медицинского аппарата.
Вентилятор должен всегда обеспечивать
возможность забора достаточного количества
воздуха. Иначе может произойти перегрев
медицинского аппарата.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Угроза падения
Во избежание травм поместите медицинский
аппарат на устойчивую ровную поверхность
или используйте предлагаемые в качестве
опции крепежные элементы от Dräger.

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 15


Описание системы

Описание системы

Передн. .......................................................... 17

Задняя панель.............................................. 18

Функциональное наполнение ................... 19


Опции и принадлежности.............................. 19
Автоматическое обнаружение
газообразного анестетика............................. 19
Дисплей измерений ....................................... 19
Мониторинг параметров ............................... 19
Рециркуляция или удаление проб газа ....... 19
Интерфейсы ................................................... 19
Перезаряжаемая аккумуляторная батарея
(опция) ............................................................ 19
Сокращения .................................................. 20

Символы ....................................................... 21

16 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Описание системы

Передн.

B
H A C
G
D

F
E

21163
A Экран монитора
B Светодиоды для индикации тревоги
C Клавиша для подавления акустического
сигнала тревоги на 2 минуты. Активизация
кнопки отмечается светодиодным
индикатором.
D Клавиша для переключения между
режимом ожидания (светодиод светит) и
рабочим режимом (светодиод погас)
E Поворотный переключатель для выбора и
подтверждения настроек
F Светодиод для индикации статуса
электропитания (работа сети питания или
батареи)
G Влагоуловитель
H Подключение линии забора газа

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 17


Описание системы

Задняя панель

G F E D C B

21166
A Транспортная рукоятка, табличка с
паспортными данными.
B Выпускное отверстие проб газа
C Подключение для датчика SpO2
D Серийный интерфейс (RS 232 C) – только
для целей обслуживания
E Серийный интерфейс (MEDIBUS RS 232 C)
F Подключение для блока питания
G Выключатель вкл./выкл.

18 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Описание системы

Функциональное наполнение

Опции и принадлежности Мониторинг параметров

Некоторые функции являются опциональными Контролируются следующие параметры:


и отличаются от конкретной конфигурации – Концентрация CO2 на вдохе и на выдохе
устройства.
– Функциональное насыщение кислородом
Vamos предназначен для использования с
опциями и принадлежностями, указанными в – Частота пульса
перечне принадлежностей. – Концентрация первичного анестетика на
вдохе
– Концентрация N2O на вдохе
Автоматическое обнаружение
газообразного анестетика
Рециркуляция или удаление проб газа
Вариант аппарата Vamos plus способен
автоматически обнаруживать и измерять до 2 В задней части аппарата размещено выпускное
газообразных анестетиков в газовых смесях. отверстие проб газа после измерения в
газоанализаторе. С помощью выпускного
отверстия газ может быть возвращен в
Дисплей измерений наркозную машину или утилизирован через
систему удаления наркозных газов.
Отображаются следующие диаграммы и
измеренные значения:
– Кривая концентрации CO2 в режиме Интерфейсы
реального времени
– Концентрация CO2 на вдохе Последовательный интерфейс
– Концентрация CO2 на выдохе Доступен серийный интерфейс для обмена
– Функциональное насыщение кислородом данными с использованием программного
протокола Dräger MEDIBUS.
– Частота пульса
– Концентрация N2O на вдохе
Подключение датчика SpO2 (опция)
– Концентрация N2O на выдохе
Измерение SpO2 доступно с использованием
– Концентрация ингаляционных анестетиков интерфейса OxiMax (Nellcor).
на вдохе
– Концентрация ингаляционных анестетиков
на выдохе Перезаряжаемая аккумуляторная
– Частота дыхания батарея (опция)

Аппарат может быть оборудован


перезаряжаемой аккумуляторной батареей,
поддерживающей работу в случае отказа
электропитания.

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 19


Описание системы

Сокращения

Cокращение Объяснение
ATPS Температура и давление
окружающей среды, предель-
ные
температура и давление окру-
жающей среды, 100 % отно-
сительная влажность
BTPS Температура и давление
тела, предельные
37 °C (98,6 °F), давление
окружающей среды, 100 %
относительная влажность
HMEF Тепло- и влагообменный
фильтр
MAC Минимальная альвеолярная
концентрация
MEDIBUS Протокол обмена данными
компании Dräger для меди-
цинских аппаратов с единым
форматом данных для всех
устройств
НME Тепло- и влагообменник
ПВХ Поливинилхлорид
ЭМС Электромагнитная совмести-
мость
ЭСР Электростатический разряд

20 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Описание системы

Символы

Условное Объяснение Условное Объяснение


обозначение обозначение
Выходное отверстие газа,
Производитель
направляемого на удаление
или рециркуляцию
XXXX Дата производства
Наклейка продукта OxiMax
REF Номер заказа
Электропитание
Серийный номер
ВКЛ. (для включения аппа-
Температура хранения рата)
ВЫКЛ. (для выключения
Относительная влажность аппарата)

Клавиша режима ожидания


Атмосферное давление
Клавиша временного отклю-
Наклейка WEEE, Директива чения звукового сигнала тре-
2002/96/EC воги
Символ, указывающий на
Не допускать попадания активность более 2 сигналов
дождя тревоги
Номинальный вес Веpxний предел срабатыва-
ния сигналов тpевоги
Предупреждение! Строго сле-
дуйте настоящим указаниям Нижний предел срабатывания
по эксплуатации сигнала тpевоги
Предостережение! Соблю- Выход из меню, возврат в
дать указания сопровождаю- предыдущее меню
щей документации! (символ)
Индикация пульса
Внимание! (знак безопасно-
сти) - + Индикатор аккумуляторного
питания
Предупреждающая наклейка
ЭСР, соблюдать предупре- - + Индикатор заряда батареи
ждение, см. ''Сведения об
электромагнитной совмести-
мости'' на стр. 11
Напряжение DC
Рабочая часть аппарата,
класс защиты BF (плавающее
напряжение)

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 21


Концепция управления

Концепция управления

Экран.............................................................. 23

Основные элементы управления............. 24


Выбор и установка......................................... 24
Отмена............................................................ 24

22 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Концепция управления

Экран

A A B C

E
J

I H G

21250
A Тревожные сообщения J Кривая концентрации CO2 в реальном
B Символ, указывающий на активность более времени или окно меню
2 сигналов тревоги
C Индикатор аккумуляторного питания,
eмкости аккумуляторной батареи, символ
пульса SpO2 (уровень заполнения символа
в форме сердца отражает интенсивность
сигнала SpO2).
D SpO2 и частота пульса
E Частота дыхания
F Концентрация вторичного газообразного
анестетика
G Концентрация CO2
H Концентрация N2O
I Концентрация первичного газообразного
анестетика

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 23


Концепция управления

Основные элементы управления

Выбор и установка

A
21165

Поворотный переключатель (A) – главный


элемент управления аппарата. У него есть две
функции:
– Выбор и изменение
Вращайте поворотный переключатель для
изменения значения или выбора объекта
меню.
– Подтверждение
Чтобы подтвердить значение, нажмите на
поворотный переключатель.
После подтверждения значения метка
сместится назад к обратной стрелке .

Отмена

Если изменение не подтверждается в течение


30 секунд, то оно не вступает в силу.

24 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Сборка и подготовка

Сборка и подготовка

Перед первой эксплуатацией.................... 26


Подключение сетевого электропитания ...... 26
Зарядка аккумуляторной батареи ................ 27
Подключение внешнего устройства к
интерфейсу MEDIBUS RS 232 C .................. 27
Установка и замена расходных
материалов ................................................... 28
Информация по технике безопасности........ 28
Влагосборник ................................................. 28
Линия для забора газа .................................. 29
Выпускное отверстие газа для забора в
газоанализатор .............................................. 30
Датчик SpO2 ................................................... 31
Действия перед использованием с
новым пациентом........................................ 32
Информация по технике безопасности........ 32
Влагоуловитель ............................................. 32
Линия для забора газа .................................. 32

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 25


Сборка и подготовка

Перед первой эксплуатацией

Подключение сетевого электропитания 3 Разместите верхнюю часть (D) защитной


скобы на нижней части (B) и вставьте со
Напряжение сети должно соответствовать щелчком на место.
диапазону напряжения, указанному на 4 Прикрепите верхнюю часть (D) с помощью
паспортной табличке на блоке питания. винта (Е).

Сборка блока питания Подключение блока питания к аппарату

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удара электрическим током или
сбоя устройства
Используйте блок питания только при
закрытой защитной скобе.
Перед первым использованием
разместите верхнюю часть защитной B
скобы на блок питания.
A
Выполняйте сборку блока питания в
следующем порядке:

27938
C Блок питания не имеет постоянного подключения
к аппарату. Следующие действия необходимо
A B выполнить для подключения блока питания к
аппарату:
27936

1 Поверните запорную муфту на коннекторе (A)


1 Разместите блок питания (A) таким образом,
против часовой стрелки, пока она не достигнет
чтобы нижняя часть защитной скобы (В) с
серого конечного положения.
отверстием была направлена вверх.
Выемка на коннекторе должна смотреть вверх.
2 Подсоедините штепсель (С) к блоку питания.
2 Подключите коннектор (A) к аппарату.
3 Поверните запорную муфту на коннекторе
(A) по часовой стрелке на 90°, пока не
E послышится щелчок фиксации.

D 4 Вставьте сетевой штепсель (B) в розетке


электросети.
5 Проверьте, чтобы светодиод электропи-
тания на аппарате светился зеленым.
B После подключения не помещайте никаких
27937

предметов перед розеткой электросети.

26 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Сборка и подготовка

Зарядка аккумуляторной батареи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ


Внутренняя аккумуляторная батарея Опасность травмирования пациента
заряжается автоматически, если подключена к
Данные, передаваемые через интерфейс
сети электропитания. Для зарядки
MEDIBUS, не предназначены для
аккумуляторной батареи включение аппарата
"распределенной системы сигнализации"
не требуется.
(в целях удаленного контроля) в
соответствии с применяемыми
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
стандартами (см. главу ''Teхнические
Опасность неполадок устройства характеристики'' на стр. 72) Они
передаются только для сведения и не
Если аккумуляторная батарея заряжена не
должны использоваться в качестве
полностью, будет невозможно достичь
основания для постановки диагноза или
указанной продолжительности работы
выбора метода лечения.
батареи в случае отказа питания от сети.
Выполняйте дальнейшие диагностические
Перед первым использованием или после
мероприятия.
периода хранения полностью зарядите
аккумуляторную батарею. 1 Подключите внешнее устройство к порту
MEDIBUS RS 232 C, см. главу ''Задняя
С полностью заряженной аккумуляторной
панель'' на стр. 18. Используйте кабели
батареей аппарат может работать с
MEDIBUS в соответствии со списком
продолжительностью не менее одного часа без принадлежностей.
питания от сети.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Подключение внешнего устройства к Опасность поражения электрическим


интерфейсу MEDIBUS RS 232 C током
Подключение устройств к интерфейсу
MEDIBUS – это программный протокол для MEDIBUS или RS 232 C может привести к
передачи данных между аппаратом Vamos и увеличению тока утечки. При выходе из
внешним медицинским или немедицинским строя защитного заземления одного из
устройством (например, гемодинамические таких устройств ток утечки может
мониторы, системы управления данными или превысить допустимые
компьютеры) посредством интерфейса RS232. значения.Выполнять соединения при
Перед передачей данных обеспечьте строгое наличии разрешения соответствующего
соответствие следующему программному производителя
протоколу: устройства.Обслуживающий персонал
обязан проверять ток утечки.
– MEDIBUS для Vamos SW ≥3.20 (9052300)
Если допустимое значение превышено,
следует отсоединить устройства от
интерфейса MEDIBUS или RS 232 C.

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 27


Сборка и подготовка

Установка и замена расходных материалов

Информация по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ


Риск получения неточных значений
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
измерения газа и отказа системы
Опасность инфицирования измерения газа
Использованные линии забора газа, тепло- Попадание силикона в измерительную
и влагообменники, влагосборники и сам кювету может приводить к постоянным
аппарат могут загрязняться и требуют отклонениям измерения.
внимательного обращения и Запрещается распылять силиконовый
своевременной замены. спрей на кольцевые уплотнения
Утилизируйте все принадлежности кронштейна влагоуловителя.
надлежащим образом в соответствии с
местными предписаниями. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Опасность неполадок устройства
Влагосборник Не работайте с медицинским аппаратом без
влагосборника.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Опасность инфицирования
Риск отказа измерения газа
Жидкость во влагосборнике может быть
Измерение газа при полном влагосборнике
загрязненной и требует внимательного
может дать сбой.
обращения и своевременного удаления.
Регулярно проверяйте уровень воды во
Утилизируйте жидкость надлежащим
влагосборнике. Опорожняйте влагосборник
образом в соответствии с местными
при необходимости.
предписаниями.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск отказа измерения газа
Опасность инфицирования
Если влагосборник загрязнен или поврежден,
Если не удалить линию забора газа при
то измерение газа может дать сбой.
удалении влагосборника, из
влагосборника может вытекать Заменяйте влагосборник по истечении его
загрязненная жидкость. срока использования.
Удалите линию забора газа из
1 Следите за соблюдением максимального
влагосборника, прежде чем удалять
периода использования влагосборника. При
влагосборник из аппарата.
необходимости выполняйте замену
влагосборника.
2 Опорожните влагосборник.

28 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Сборка и подготовка

3 Проверьте влагосборник на наличие


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
повреждений и износа.
Риск получения неточных значений
измерения газа
Линия для забора газа
Линии забора газа, не перечисленные в
перечне принадлежностей, могут
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ отличаться по материалу, длине или
диаметру. Использование таких линий
Опасность утечки из неправильно забора газа может приводить к
подключенной или повреждённой линии неточностям концентраций и отражения
для забора газа кривой газообразного анестетика или к
Подключите линию забора газа ложному срабатыванию тревог.
надлежащим образом. В противном случае Не используйте линии для инвазивного
измерения газа, возможно, будут измерения давления или внутривенных
неправильными. инфузий, потому что их материал может
поглощать и выделять (дегазация)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ измеряемые газы.
Опасность инфицирования
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использованные линии забора газа могут
представлять угрозу заражения, Угроза повреждения аппарата или его
связанную с проходящими по ним неправильной работы
дыхательными газами. Линии забора газа Не подключайте линию забора газа к
не подлежат повторному использованию и инфузионным устройствам (например,
подлежат замене после каждого пациента инфузионному насосу) или другим
при отсутствии бактериального фильтра устройствам вблизи пациента.
между линией забора газа и пациентом.
Соблюдайте интервалы замены для ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
влагосборника.
Опасность повреждения устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Высокое давление может повредить
пневматическую систему аппарата.
Опасность инфицирования
Не прикладывайте избыточное давление газа
Для защиты от инфекций при (например, шприцем или сжатым воздухом) к
рециркуляции газа в направлении впускному отверстию, выпускному газовому
дыхательной системы применяйте соплу или влагосборнику медицинского
комплект для возврата газа вместе с аппарата.
бактериальным фильтром.
Заменяйте бактериальный фильтр в
соответствии с интервалами,
перечисленными в сведениях главы
''Сервис'' на стр. 67.

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 29


Сборка и подготовка

Выпускное отверстие газа для забора


в газоанализатор
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск измерений значений измерения газа и
травмирования
Газообразный анестетик в окружающем
воздухе может вызывать неточности
измеренных значений и причинять вред
A любым присутствующим лицам.
– Всегда подключайте выпускные
отверстия газа к системе удаления
наркозных газов или направляйте газ
из газоанализатора обратно в
дыхательную систему наркозной
машины.
– Обеспечьте достаточную вентиляцию
помещения, в котором устанавливается
медицинский аппарат.
21267

Рециркуляция измеряемого газа


1 Подключите линию забора газа (A) к
тройнику или тепло- и влагообменному ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
фильтру или к адаптеру шланга с помощью
коннектора Luer Lock. Угроза недостаточной подачи кислорода
2 Подключите линию забора газа (A) к В ходе анестезии с низким потоком
влагосборнику (B). свежего газа извлекаемый медицинским
аппаратом газ для измерения
концентраций снижает объем в
дыхательной системе наркозной машины.
Чтобы нивелировать это, следует либо
соответствующим образом повысить
расход свежего газа наркозной машины
или направить газ из газоанализатора
обратно в дыхательную систему. На
некоторых наркозных машинах расход газа
в газоанализатор может учитываться при
измерении минутного вдыхаемого объема.

ПРИМЕЧАНИЕ
За счет автоматического обнуления
окружающий воздух подается в дыхательную
систему при использовании комплекта для
возврата газа из газоанализатора.

30 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Сборка и подготовка

 Используйте комплект для рециркуляции


газа из газоанализатора для подключения
выпускного отверстия газа из
газоанализатора на аппарате к гнезду
рециркуляции на наркозном аппарате.

Удаление газа из газоанализатора


При невозможности рециркуляции газ из
газоанализатора подлежит удалению.
 Используя комплект для удаления газа из
газоанализатора, подключите выпускное
отверстие газа из газоанализатора к
системе приема анестетических газов.

Датчик SpO2

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Угроза раздражения кожи
При изменении состояния кожи в точке
применения адгезивного датчика SpO2
выберите другую точку измерения.
Не применяйте адгезивный датчик SpO2, если
используемая липкая лента вызывает у
пациента аллергическую реакцию.

1 Подключите коннектор датчика к гнезду


подключения SpO2 на задней стороне
аппарата, см. главу ''Задняя панель'' на стр.
18.
2 Подключите датчик SpO2 к пациенту или
замените его в соответствии с его
собственным руководством по
эксплуатации.
Выберите датчик в соответствии со
следующими критериями:
– Веса пациента
– Физическая активность пациента
– Перфузионное давление пациента
– Точка приложения
– Время применения

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 31


Сборка и подготовка

Действия перед использованием с новым пациентом

1 Очистка и дезинфекция аппарата, см. главу Линия для забора газа


''Чистка, дезинфекция и стерилизация'' на
стр. 60. 1 Если между линией забора газа и
предыдущим пациентом не применялся
бактериальный фильтр, замените линию
Информация по технике безопасности забора газа.
2 Утилизируйте использованную линию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ забора газа.

Опасность инфицирования
Применяйте только утвержденные
процедуры, описанные в настоящем
руководстве по эксплуатации, для очистки
и дезинфекции аппарата и
принадлежностей.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск получения неточных значений
измерения газа и отказа системы
измерения газа
Во избежание временных помех
измерению газа и повреждения
влагосборника и системы измерения не
промывайте и не дезинфицируйте
внутреннюю часть линии забора газа или
влагосборника. Не выполняйте
стерилизацию линии забора газа или
влагосборника.
Заменяйте влагосборник по истечении его
срока использования.

Влагоуловитель

1 Следите за соблюдением максимального


периода использования влагосборника. При
необходимости выполняйте замену
влагосборника.
2 Опорожните влагосборник.
3 Проверьте влагосборник на наличие
повреждений и износа.

32 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Начало работы

Начало работы

Информация по технике безопасности ... 34

Включение аппарата ................................... 35

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 33


Начало работы

Информация по технике безопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность перегиба и блокирования Риск получения неточных значений
проходимости измерения газа
Небрежное расположение линий забора Концентрации газообразного анестетика
газа, кабелей и подобных компонентов еще не поддаются измерению во время
устройства может подвергнуть пациента фазы разогрева.
опасности.
Аппарат должен завершить фазу
Действуйте с особой осторожностью при разогрева, см. ''Teхнические
подключении пациента к медицинскому характеристики''.
аппарату.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Угроза падения давления в дыхательных
путях
Если вентиляция прекращается во время
работы с использованием аппарата
искусственного кровообращения,
медицинский аппарат продолжает
забирать пробы дыхательной смеси из
дыхательного контура, дыхательной
системы и дыхательных путей пациента.
Удалите линию забора газа и перекройте
коннектор Luer Lock на тройнике или
переключите аппарат в режим ожидания.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск получения неточных значений
измерения газа и отказа системы
измерения газа
Во избежание временных помех
измерению газа и повреждения
влагосборника и системы измерения не
применяйте небулайзеры или аэрозоли в
дыхательной системе при подключенном
медицинском аппарате.
Временно удаляйте линию забора газа при
использовании небулайзеров в
дыхательной системе.

34 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Начало работы

Включение аппарата

1 Подключите питание от сети, см. главу


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
''Перед первой эксплуатацией'' на стр. 26.
Угроза пожара и взрыва, угроза выброса 2 Установите переключатель Вкл./Выкл. в
едких или токсических веществ и угроза задней части аппарата в положение "ВКЛ."
сбоя измерений газа .
Попадание жидкости может вызвать отказ Загорятся желтый и красный светодиоды.
или повреждение аппарата и внутренней После стадии инициализации аппарат
аккумуляторной батареи. автоматически запустит самопроверку.
Не помещайте никаких емкостей с 3 Проверьте, все ли шаги выполнены
жидкостями на аппарат или над ним. успешно:
– Издается пять тестовых сигналов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – На экране отображаются 2 различных
Опасность взрыва и возгорания изображения.
– Светодиоды в клавишах и , а также
В случае возможных утечек кислорода в
желтый и красный сигнальный светодиод
медицинском аппарате или вблизи него
загораются последовательно.
запрещается ввод устройства в
эксплуатацию. – На экране появляется сообщение
Selftest Please wait… (Самопроверка,
Перекрыть подачу кислорода и связаться пожалуйста, подождите...)
с обслуживающим персоналом.
После выполнения самопроверки аппарат
переключится в режим ожидания.На экране
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ появится сообщение Standby (Режим
Риск отказа измерения газа ожидания) и версия программного
обеспечения.
Для предотвращения конденсации и, как
следствие, отказа электронных компонентов, После включения аппарата завершается фаза
подождите 2 часа, прежде чем включать разогрева. В течение данного времени могут
медицинский аппарат после значительного быть еще недоступны концентрации
изменения температуры (например, после определенных газов, и анестетик, возможно,
хранения в неотапливаемом помещении). еще не будет обнаружен.

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 35


Эксплуатация

Эксплуатация

Запуск рабочего режима ............................ 37


Информация по технике безопасности........ 37
Запуск рабочего режима ............................... 38
Включение и выключение параметров
измерения ...................................................... 38
Вызов списка тревог ...................................... 39
Настройка специфических для
пользователя пределов срабатывания
сигналов тревоги ........................................... 39
Настройка громкости ..................................... 39
Калибровка датчиков газа ......................... 39
Автоматическая калибровка ......................... 39
Ручная калибровка ........................................ 39
Контроль процесса зарядки батареи....... 40

Отказ в системе питания сети и


разряженная аккумуляторная батарея.... 40
Отказ электропитания на время до 2 минут 40
Отказ электропитания на время более 3
минут............................................................... 40

36 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Эксплуатация

Запуск рабочего режима

Информация по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ


Риск измерений измерений значений SpO2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
и/или пульса
Риск получения неточных значений Повышенная концентрация
измерения SpO2 и/или пульса или сбоя дисгемоглобина, например,
измерений SpO2 и пульса карбоксигемоглобина или метгемоглобина
Не используйте датчик SpO2 совместно с может приводить к неточным значениям
сосудосуживающими медицинскими измерения.
аппаратами, например, манжетками для При принятии терапевтических решений
измерения кровяного давления на одной и нельзя полагаться только на результаты
той же части тела. отдельных измерений или параметры
Соблюдайте критерии позиционирования мониторинга. Выбор метода лечения
для датчика, см. главу ''Датчик SpO2'' на должен быть сделан исключительно
стр. 31. пользователем.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность поражения электрическим Риск неточных значений измерения газа


током Вследствие технических характеристик
Проверьте датчик SpO2 и кабель SpO2 на системы измерения газа измеренные
повреждения, прежде чем использовать значения газа могут быть неточными при
их. Не используйте поврежденные датчики высоких частотах дыхания.
с обнаженными электрическими Учитывайте технические характеристики.
соединениями.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность ошибочной оценки
Опасность поражения электрическим
током Ошибочный диагноз или оценка
измеренных объёмов или прочих
Не погружайте датчик SpO2 в жидкости. параметров может подвергнуть опасности
пациента.
При принятии терапевтических решений
нельзя полагаться только на результаты
отдельных измерений или параметры
мониторинга. Выбор метода лечения
должен быть сделан исключительно
пользователем.

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 37


Эксплуатация

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность по причине неправильных Риск измерений измеренных значений
параметров установки SpO2 и/или пульса
Могут быть сконфигурированы различные Низкая перфузия или вазоконстрикция в
пределы срабатывания сигналов тревоги месте применения датчика SpO2 может
для медицинских аппаратов, размещенных приводить к неточным значениям
в одном помещении. Пользователь обязан измерения.
соблюдать следующее:
Соблюдайте критерии позиционирования
– Убедиться в надлежащей установке
для датчика, см. главу ''Датчик SpO2'' на
объёмов для нового пациента.
стр. 31.
– Убедиться, что система сигнализации
деактивирована установкой крайних
значений для пределов срабатывания Запуск рабочего режима
сигналов тревоги и не деактивирована
выключением сигналов тревоги. 1 Нажать клавишу .
Все прочие шаги действий относятся только к
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ варианту аппарата Vamos с активированной
функцией измерения газообразного анестетика
Риск неточных значений измерения газа
(см. главу ''Активация функции измерения
Выбор неправильного газообразного газообразного анестетика'' на стр. 51).
анестетика ведет к неточным значениям 2 Выберите и подтвердите газообразный
измерения. анестетик.
При выборе вручную убедитесь, что был Выбранный газообразный анестетик
выбран правильный газообразный отмечается стрелкой.
анестетик.
Включение и выключение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
параметров измерения
Риск неточных значений измерения газа
Поворотный переключатель должен быть нажат
Если аппарат без автоматического
или повернут для задания параметров
обнаружения газообразного анестетика
измерения в главном меню.
применяется вместе со смесями
газообразных анестетиков, то это
приводит к неточным значениям Включение и выключение газообразных
измерения. анестетиков
Не используйте аппарат в варианте Vamos 1 Выберите и подтвердите Parameters
вместе со смесями газообразных (Параметры).
анестетиков. 2 Включите или выключите Gases (Газы).

Включение и выключение измерения SpO2


1 Выберите и подтвердите Parameters
(Параметры).
2 Включите или выключите SpO2.

38 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Эксплуатация

Вызов списка тревог – CO2


– SpO2
1 Выберите и подтвердите Alarms (Тревоги).
– Пульс
2 Выберите и подтвердите Current alarms
(Текущие тревоги). 1 Выберите и подтвердите Alarms (Тревоги).
2 Настройка пределов срабатывания
До 10 активированных сигналов тревоги, не
сигналов тревоги, см. главу ''Настройки
указанных в полях тревожных сообщений,
сигналов тревоги при первой эксплуатации''
приводятся в списке тревог.
на стр. 46.

Настройка специфических для


Настройка громкости
пользователя пределов
срабатывания сигналов тревоги 1 Выберите и подтвердите Sound (Звук).

Специфические для пользователя сигналы 2 Настройте громкость сигнала пульса и


тревоги остаются активными до тех пор, пока громкость сигнала тревоги.
аппарат не будет либо переключен в режим
ожидания, либо полностью выключен. Во время
работы могут быть настроены специфические
для пользователя пределы срабатывания
сигналов тревоги для следующих параметров:
– Первичный газообразный анестетик

Калибровка датчиков газа

Автоматическая калибровка Ручная калибровка

Аппарат выполняет калибровку датчиков газа Калибровка может быть запущена вручную
каждые 2 часа. В ходе калибровки, которая следующим образом:
занимает около 30 секунд, на экране 1 Перейдите в главное меню.
отображается CAL вместо измерений газа.
2 Выберите и подтвердите CAL.
Будет запущен процесс калибровки.
Следующая автоматическая калибровка будет
выполнена через 2 часа.

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 39


Эксплуатация

Контроль процесса зарядки батареи

В процессе зарядки аккумуляторной батареи на


экране отображается символ - + ,и
светодиод электропитания светится зеленым.
Символ исчезает при полном заряде
внутренней батареи.

Отказ в системе питания сети и разряженная аккумуляторная


батарея

Во время работы от аккумулятора светодиод Отказ электропитания на время более


электропитания светится желтым. Оставшийся 3 минут
заряд батареи отображается в виде числового
значения рядом с символом батареи. При – Аппарат переключается в режим ожидания
заряде батареи менее 10 % отображается после выполнения самопроверки.
тревожное сообщение Batt. low !! (Батарея
низк. !!). – Предварительно выбранные
специфические пользовательские
При отказе электропитания от сети и разряде настройки будут сброшены до начальных
батареи раздается звуковой сигнал настроек.
продолжительностью не менее 20 секунд. Звук
сигнала может быть деактивирован путем
отключения аппарата.

Отказ электропитания на время до 2


минут

– После самопроверки аппарат


переключается в последний выбранный
режим (режим ожидания или рабочий
режим).
Если аппарат находился ранее в рабочем
режиме, будут восстановленные
специфические пользовательские настройки.

40 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Завершение работы

Завершение работы

Переключение в режим ожидания............ 42

Выключение аппарата ................................ 42

Периоды неиспользования и хранения


аппарата ........................................................ 42

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 41


Завершение работы

Переключение в режим ожидания

1 Нажать клавишу . При повторном включении аппарата все


Светодиод в клавише светится желтым. специфические пользовательские сигналы
тревоги и громкость сигналов тревоги будут
сброшены до начальных настроек, а диапазон
измерения CO2 и громкость сигнала пульса
будут сброшены до заводских настроек, см.
главу ''Изменение начальных настроек'' на стр.
49.

Выключение аппарата

1 Установите переключатель Вкл./Выкл. в 2 Чтобы отключить аппарат от сети


задней части аппарата в положение электропитания (например, для целей
"ВЫКЛ." . техобслуживания или в чрезвычайной
ситуации), отсоедините кабель питания от
розетки электросети.

Периоды неиспользования и хранения аппарата

Dräger рекомендует выключать аппарат, когда


он не используется. Это может снизить расход
энергии и продлить срок службы медицинского
аппарата без отрицательного влияния на
работоспособность аппарата.
Оставляйте аппарат подключенным к сети
электропитания, чтобы перезаряжаемая
аккумуляторная батарея могла быть заряжена.
Если аппарат не используется или хранится в
течение более 3 месяцев, следуйте указаниям
в главе ''Перед первой эксплуатацией'' на стр.
26. Это следует в частности соблюдать, если
аппарат с перезаряжаемой батареей не
оставляется на это время подключенным к
питанию от сети.

42 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Сигналы тревоги

Сигналы тревоги

Информация по технике безопасности ... 44

Отображение сигналов тревоги................ 44


Оптические сигналы тревоги ........................ 44
Акустические сигналы тревоги ..................... 44
Приоритеты сигналов тревоги ...................... 45
Реагирование на сигналы тревоги ........... 45
Подавление звукового сигнала тревоги....... 45
Настройки сигналов тревоги при первой
эксплуатации ................................................ 46

Ограниченное создание тревоги .............. 47

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 43


Сигналы тревоги

Информация по технике безопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск не услышать сигнал тревоги Опасность вследствие среды с высоким
уровнем шумов
Быстрое распознание сигнала тревоги и
надлежащее реагирование возможны При эксплуатации аппарата в среде с
только в том случае, если оператор высоким уровнем шумов сигналы тревоги
находится в диапазоне слышимости должны быть соответственно
акустических сигналов тревоги. отрегулированы.
Пользователю надлежит находиться в Всегда устанавливайте достаточно
пределах диапазона слышимости высокий уровень громкости.
акустических сигналов тревоги и
настроить громкость в соответствии с
расстоянием до медицинского аппарата.

Отображение сигналов тревоги

Подаются визуальные и акустические сигналы Одновременно может отображаться до 2


тревоги. сигналов тревоги. При появлении большего
количества сигналов тревоги мерцает символ
Оптические сигналы тревоги (B). Чтобы отобразить активированные
сигналы тревоги, не отображенные в полях
В случае сигнала тревоги соответствующее тревожных сообщений (A), выберите Alarms
тревожное сообщение отображается в поле (Тревоги) > Current alarms (Текущие
тревожных сообщений (A), и соответствующий тревоги), см. главу ''Обзор структуры меню''
светодиод индикации тревоги мерцает или на стр. 91.
светится. Если параметр превышает предел
срабатывания сигналов тревоги или падает Акустические сигналы тревоги
ниже него, то поле (C) параметра, вызвавшего
тревогу, мерцает. Сигнал тревоги наивысшего приоритета подаётся
акустически. Подача сигнала продолжается до тех
пор, пока не будет устранена причина сигнала или
A A B не будет нажата клавиша .

C Когда звучит сигнал тревоги, сигнал пульса


подавлен.
В зависимости от общей аварийной ситуации
может случиться так, что 10-тоновая
C последовательность с приоритетом сигнала
тревоги "Предупреждение" будет выводиться в
виде 5-тоновой последовательности из-за
C C C одновременного возникновения сигналов
тревоги.
21254

44 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Сигналы тревоги

Приоритеты сигналов тревоги

Vamos присваивает соответствующую


приоритетность всем тревожным сообщениям.
Тревожное сообщение с наивысшей
приоритетностью отображается в левом поле
тревожного сообщения.
Приоритетность тревожных сообщений
определяется числом восклицательных знаков.
Поле параметра, вызвавшего тревогу, мерцает.

Предупре- !!! Мерцает 2x 5 звуков, Высокий приори- Необходимо немедленное


ждение красный све- повторение каж- тет аварийного реагирование для предот-
тодиод дые 7 секунд сообщения вращения угрожающей
опасности.
Предосте- !! Мерцает 3 звука, повто- Средний приори- Необходимо немедленное
режение желтый све- рение каждые тет аварийного реагирование для предот-
тодиод 25 секунд сообщения вращения опасности.
Примеча- ! Светится 2 звука Низкий приори- Требуется повышенное вни-
ние желтый све- тет аварийного мание, однако реакция с
тодиод сообщения задержкой допустима.

Реагирование на сигналы тревоги

Подавление звукового сигнала Пока звуковой сигнал тревоги подавлен, по


тревоги одному разу звучат только новые сигналы
тревоги с более высокой приоритетностью и
Звуковой сигнал тревоги можно подавить более высоким уровнем внутренней
максимум на 2 минуты. приоритетности по сравнению с самым
приоритетным активным сигналом тревоги, см.
 Для подавления сигнала тревоги нажмите главу ''Приоритеты сигналов тревоги'' на стр.
клавишу , см. главу ''Передн.'' на стр. 17. 45.
После истечения срока подавления звукового
сигнала тревоги или его деактивации звуковой Деактивация подавления звукового сигнала
сигнал тревоги возобновляется в случае, если тревоги
причина сигнала тревоги еще не устранена.
– Снова нажмите клавишу .

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 45


Сигналы тревоги

Настройки сигналов тревоги при первой эксплуатации


При первом включении аппарата активируются
заводские настройки, перечисленные в следующей
таблице. Чтобы сбросить аппарат до заводских
настроек, выберите General settings (Общие
настройки), введите пароль (см. стр. 97) и
выберите Factory settings (Заводские настройки).

= Нижний предел срабатывания сигналов тpевоги


= Веpxний предел срабатывания сигналов тpевоги
-- = Предел срабатывания сигналов тревоги отключен

Параметр Заводские настройки Диапазон настройки Разрешение


inCO2 ▲ !! [об.%]; [кПа]: 0,7 [об.%]; [кПа]: - -, от 0,1 до 2,6 [об.%]; [кПа]: 0,1
[ммHg]: 5 [ммHg]: - -, от 1 до 20 [ммHg]: 1
etCO2 ▲ !! [об.%]; [кПа]: 6,6 [об.%]; [кПа]: - -, от 0,1 до 9,9 [об.%]; [кПа]: 0,1
[ммHg]: 50 [ммHg]: - -, от 1 до 75 [ммHg]: 1
etCO2 ▼ !! -- [об.%]; [кПа]: - -, от 0 до 9,8 [об.%]; [кПа]: 0,1
[ммHg]: - -, от 0 до 74 [ммHg]: 1
inHal ▲ !! [об.%]: 1,5 [об.%]: от 0,1 до 7,0 [об.%]: 0,1
inEnf ▲ !! [об.%]: 3,4 [об.%]: от 0,1 до 7,0 [об.%]: 0,1
inIso ▲ !! [об.%]: 2,3 [об.%]: от 0,1 до 7,0 [об.%]: 0,1
inSev ▲ !! [об.%]: 3,4 [об.%]: от 0,1 до 9,9 [об.%]: 0,1
inDes ▲ !! [об.%]: 12,0 [об.%]: от 0,1 до 21,9 [об.%]: 0,1
inHal ▼ ! -- [об.%]: - -, от 0 до 6,9 [об.%]: 0,1
inEnf ▼ ! -- [об.%]: - -, от 0 до 6,9 [об.%]: 0,1
inIso ▼ ! -- [об.%]: - -, от 0 до 6,9 [об.%]: 0,1
inSev ▼ ! -- [об.%]: - -, от 0 до 9,8 [об.%]: 0,1
inDes ▼ ! -- [об.%]: - -, от 0 до 21,8 [об.%]: 0,1
SpO2 [%]: 92 [%]: - -, от 50 до 99 [%]: 1
Pulse ▲ !! 150 - -, от 31 до 300 1
(Пульс ▲ !!)
Pulse ▼ !!! 50 - -, от 30 до 299 1
(Пульс ▼ !!!)

После возвращения из режима ожидания в трех полных вдохов. Сигналы тревоги по SpO2
рабочий режим сигнал тревоги по апноэ и и пульсу деактивируются до обнаружения
сигналы тревоги по CO2 и концентрациям аппаратом Vamos частоты пульса свыше
анестетика деактивируются до обнаружения 30/мин хотя бы 6 раз.

46 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Сигналы тревоги

Ограниченное создание тревоги

При некоторых сигналах тревоги с низким


приоритетом отображается неисправность
функции измерения. Если эта функция
измерения контролирует физиологические
параметры, то сигналы тревоги, связанные с
такими параметрами, не могут создаваться.
Пример:

Неисправность Отображаемый сигнал тре- Сигнал тревоги не создается


воги
Блокирована линия отбора Sample line! inCO2 ▲ !!
проб (Линия забора газа!)

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 47


Конфигypация

Конфигypация

Параметры установки аппарата ............... 49


Заводские настройки..................................... 49
Начальные настройки ................................... 49
Пользовательские параметры установки .... 49
Изменение начальных настроек............... 49
Включение и выключение функции
измерения газообразного анестетика и
функции измерения SpO2 ............................. 50
Изменение единиц CO2................................. 50
Изменение языка диалогов........................... 50
Изменение яркости экрана и скорости
передачи в интерфейсе MEDIBUS............... 51
Изменение минимальной громкости
сигнала тревоги ............................................. 51
Активация функции измерения
газообразного анестетика.......................... 51
Вызов режима активации.............................. 51
Ввод кода активации ..................................... 51

48 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Конфигypация

Параметры установки аппарата

Заводские настройки Начальные настройки

Фирма Dräger поставляет аппараты Vamos с Начальные настройки вступают в действие


заводскими настройками, которые после каждого перезапуска или после смены
используются при первом запуске аппарата. режима ожидания на рабочий режим.
Обслуживающий персонал может Некоторые начальные установки могут быть
переустановить аппарат на заводские отрегулированы и сохранены обслуживающим
настройки (General settings (Общие персоналом после введения пароля
настройки) > Enter password. (Ввести конфигурации.
пароль)>General settings (Общие
настройки) > Factory settings (Заводские
настройки)). Пользовательские параметры
установки

Изменение пользовательских параметров


установки возможно в рабочем режиме без
пароля конфигурации. См. главу ''Запуск
рабочего режима'' на стр. 38. Эти настройки
вступают в действие сразу, но сбрасываются
при переключении аппарата в режим ожидания
или выключении на более 3 минут.

Изменение начальных настроек

Следующие настройки могут быть изменены и Следующие настройки могут быть изменены
сохранены как начальные без необходимости или сохранены как начальные настройки только
ввода пароля конфигурации: после введения пароля конфигурации:
– Использование функции измерения – Минимальная громкость сигнала тревоги
газообразного анестетика – Пределы срабатывания сигналов тревоги
– Использование функции измерения SpO2 для
– Единица измерения SpO2 – Газообразные анестетики
– Язык – CO2
– SpO2
– Яркость экрана
– Пульс
– Скорость передачи на интерфейсе
MEDIBUS Точные настройки пределов срабатывания
сигналов тревоги см. в главе ''Настройки
сигналов тревоги при первой эксплуатации'' на
стр. 46.

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 49


Конфигypация

Обзор всех опций настройки приведен в


следующей таблице.
Соответствующие заводские настройки
введены или обозначены жирным шрифтом

Главное меню Диапазон параме-


Подменю Описание
тра установки
Parameters (Параме- Gases (Газы) on (вкл.);off (выкл.) Включение или выключение
тры) функции измерения газообраз-
ного анестетика.
SpO2 on (вкл.);off (выкл.) Включение или выключение
функции измерения SpO2.
CO2 Unit (Единица) mmHg (мм рт. ст.); Настройка единиц измерения
Vol%; kPa (кПа) CO2.

Language (Язык) Language (Язык) de (нем.); en (англ.); Настройка языка диалогов.


fr (франц.); it (итал.);
es (исп.); nl (голл.);
sv (швед.)
Национальный
язык
Config. Brightness high (выс.);low Установить яркость экрана.
Brightness/RS232 (Кон- (Яркость) (низк.)
фиг. Яркость/RS232) MEDIBUS [Baud] 1200; 9600; 19200 Настройка скорости передачи
[Бод] на интерфейсе MEDIBUS.
General settings (Общие Minimum volume от 1 до 4 Настройка минимальной гром-
настройки) (Минимальная кости сигнала тревоги.
громкость)

Включение и выключение функции Изменение единиц CO2


измерения газообразного анестетика
и функции измерения SpO2 1 Нажмите на поворотный переключатель,
чтобы открыть главное меню.
1 Нажмите на поворотный переключатель, 2 Выберите и подтвердите CO2.
чтобы открыть главное меню.
3 Измените и подтвердите единицу.
2 Выберите и подтвердите Parameters
(Параметры).
3 Включение или выключение функции Изменение языка диалогов
измерения газообразного анестетика и
функции измерения SpO2. 1 Нажмите на поворотный переключатель,
чтобы открыть главное меню.
2 Выберите и подтвердите Language (Язык).
3 Измените и подтвердите язык диалогов.

50 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Конфигypация

Изменение яркости экрана и скорости Изменение минимальной громкости


передачи в интерфейсе MEDIBUS сигнала тревоги

1 Нажмите на поворотный переключатель, 1 Нажмите на поворотный переключатель,


чтобы открыть главное меню. чтобы открыть главное меню.
2 Выберите и подтвердите Config. 2 Выберите и подтвердите General settings
Brightness/RS232 (Конфиг. (Общие настройки).
Яркость/RS232). 3 Введите пароль конфигурации и
3 Измените и подтвердите яркость экрана или подтвердите с помощью >>Continue<<
скорость передачи. (>>Продолжить<<).
4 Выберите Minimum volume (Минимальная
громкость) и подтвердите.
5 Настройка минимальной громкости
сигналов тревоги.

Активация функции измерения газообразного анестетика

Следующие подробные сведения и указания Эта информация необходима при заказе


применимы только к аппарату в варианте данной опции и может быть взята из главы ''Код
Vamos. активации для функции измерения
газообразного анестетика'' на стр. 99.
Серийный номер и идентификационный номер
аппарата требуются для того, чтобы обеспечить
возможность использования функции
измерения газообразного анестетика. Для этого
Ввод кода активации
аппарат должен находиться в режиме
активации. 1 Вызовите режим активации.
2 Выберите и подтвердите цифры по-
отдельности.
Вызов режима активации После ввода последней цифры аппарат
проверяет код. Если введенный код верен,
Переключите аппарат в режим ожидания. появляется сообщение Опция агента
1 Нажмите и удерживайте клавишу . разблокирована и аппарат перезапускается.
2 Нажмите и удерживайте клавишу . Если введенный код не верен, появляется
3 Отпустите клавишу . сообщение Неверный код.
4 Отпустите клавишу . 1 Для ввода правильного кода деактивируйте
режим активации клавишей .
Отображается следующая информация:
2 Вызовите режим активации еще раз.
– Serial number = серийный номер аппарата
3 Введите правильный код активации.
– ID number = идентификационный номер
аппарата

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 51


Решение проблем

Решение проблем

Сигнал тревоги – Причина – Устранение 53

Сообщения о состоянии............................. 59

52 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Решение проблем

Сигнал тревоги – Причина – Устранение

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждение !!!

Риск отказа измерения газа Предостережение !!


Примечание !
В случае неисправности системы измерения
газа подходящий мониторинг пациента далее
Чтобы классифицировать сигналы тревоги в
невозможен.
границах приоритета тревожных сообщений, в
– Обеспечьте подходящий замещающий
нижеприведенной таблице указаны номера
мониторинг. внутренних приоритетов. Самой критической
– Проверить линию для забора газа и тревоге присваивается самый высокий номер.
влагоуловитель на наличие повреждений Более низкие номера указывают на более
или блокировку и устранить в случае низкую приоритетность сигнала тревоги.
необходимости.
– Соблюдайте предписанные интервалы В следующей таблице приводится список
замены. тревожных сообщений в алфавитном порядке.
При возникновении сигнала тревоги данная
Тревожные сообщения высвечиваются в таблица поможет определить причину и способ
иерархическом порядке в двух полях устранения. Перед устранением сигнала
тревожных сообщений в основном экране. тревоги необходимо ознакомиться с
Если активно более 2 сигналов тревоги, другие возможными причинами и мерами их
сигналы тревоги будут показаны в списке устранения в указанном порядке.
сигналов тревоги ''Отображение сигналов
тревоги'' на стр. 44.
Приоритетность тревожных сообщений
определяется числом восклицательных знаков.

Приоритет тре- Сигнал тревоги Причина Способ устранения


вожного сооб-
щения
9 2Agent mix! (Смесь 2 Была обнаружена смесь из При необходимости про-
анестетика!) 2-х газообразных анестети- дуйте систему.
ков.
9 2Agent mix! (Смесь 2 Была обнаружена смесь из 2- Проверьте настройки све-
анестетика!) х газообразных анестетиков. жего газа.
9 2Agent mix! (Смесь 2 Была обнаружена смесь из 2- Дождитесь завершения
анестетика!) х газообразных анестетиков. фазы разогрева.

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 53


Решение проблем

Приоритет тре- Сигнал тревоги Причина Способ устранения


вожного сооб-
щения
16 3Agent mix!! (Смесь Обнаружена смесь из более При необходимости про-
3 анестетика!!) чем 2-х газообразных ане- дуйте систему.
стетиков.
16 3Agent mix!! (Смесь 3 Обнаружена смесь из более Проверьте настройки све-
анестетика!!) чем 2-х газообразных анесте- жего газа.
тиков.
16 3Agent mix!! (Смесь 3 Обнаружена смесь из более Дождитесь завершения
анестетика!!) чем 2-х газообразных анесте- фазы разогрева.
тиков.
16 3Agent mix!! (Смесь 3 Вблизи имеется источник Проверьте наличие побли-
анестетика!!) электромагнитных помех. зости электромагнитного
излучения.
100 Apnoea !!! Не было обнаружено выдо- Начать ручную вентиля-
(Апноэ !!!) хов в течение 30 секунд. цию!
100 Apnoea !!! (Апноэ !!!) Не было обнаружено выдо- Проверьте параметры
хов в течение 30 секунд. вентиляции.
100 Apnoea !!! (Апноэ !!!) Не было обнаружено выдо- Проверьте способность
хов в течение 30 секунд. пациента к спонтанному
дыханию.
100 Apnoea !!! (Апноэ !!!) Не было обнаружено выдо- Проверьте линию забора
хов в течение 30 секунд. газа.
14 Batt. low !! Уровень заряда батареи Подключите аппарат к
(Батарея низк. !!) ниже 10 %. питанию от сети.
12 CO2 inacc. ! Точность измерений CO2 не Начните выполнение руч-
(Неточн.зн.CO2 !) может поддерживаться. ной калибровки датчиков
газа.
12 CO2 inacc. ! Точность измерений CO2 не Свяжитесь со службой
может поддерживаться. DrägerService.
18 etCO2 ▲ !! Уровень CO2 на выдохе пре- Проверьте пределы сра-
высил верхний предел сра- батывания сигналов тре-
батывания сигналов воги, при необходимости
тревоги. отрегулируйте их.
18 etCO2 ▼ !! Уровень CO2 на выдохе упал Проверьте пределы сра-
ниже нижнего предела сраба- батывания сигналов тре-
тывания сигналов тревоги. воги, при необходимости
отрегулируйте их.

54 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Решение проблем

Приоритет тре- Сигнал тревоги Причина Способ устранения


вожного сооб-
щения
15 Fan INOP !! (Венти- Внутренний вентилятор Для предотвращения воз-
лятор не функцио- неисправен. можного ущерба как
нирует !!) можно скорее отключите
систему. Повышенная
угроза возгорания.
15 Fan INOP !! (Вентиля- Внутренний вентилятор неис- Свяжитесь со службой
тор не функционирует правен. DrägerService.
!!)
12 Gas inacc. ! Точность измерений датчи- Начните выполнение руч-
(Неточн.зн.газа !) ков газа снижена. ной калибровки датчиков
газа.
12 Gas inacc. ! Точность измерений датчиков Свяжитесь со службой
газа снижена. DrägerService.
4 Gas INOP ! (Газ не Была обнаружена ошибка Проверьте линию забора
измеряется !) во время измерения газа. газа и замените его при
необходимости.
4 Gas INOP ! (Газ не Была обнаружена ошибка во Проверьте выход газа для
измеряется !) время измерения газа. забора в газоанализатор и
замените его при необхо-
димости.
4 Gas INOP ! (Газ не Была обнаружена ошибка во Проверьте влагосборник и
измеряется !) время измерения газа. очистите его или замените
по мере необходимости.
4 Gas INOP ! (Газ не Была обнаружена ошибка во Выполните калибровку
измеряется !) время измерения газа. вручную.
4 Gas INOP ! (Газ не Была обнаружена ошибка во Свяжитесь со службой
измеряется !) время измерения газа. DrägerService.
28 Gas INOP !! (Газ не Отказал модуль измерения Используйте альтернатив-
измеряется !!) газа. ную систему измерения
газа.
28 Gas INOP !! (Газ не Отказал модуль измерения Свяжитесь со службой
измеряется !!) газа. DrägerService.
13 inCO2 ▲ !! Уровень CO2 на вдохе пре- Проверьте пределы сра-
высил верхний предел сра- батывания сигналов тре-
батывания сигналов воги, при необходимости
тревоги. отрегулируйте их.
27 inDes ▲ !! Уровень концентрации газо- Проверьте настройки
образного анестетика на испарителя и свежего
вдохе превысил верхний газа.
предел срабатывания сигна-
лов тревоги.

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 55


Решение проблем

Приоритет тре- Сигнал тревоги Причина Способ устранения


вожного сооб-
щения
11 inDes ▼ ! Уровень концентрации газо- Проверьте настройки
образного анестетика на испарителя и свежего
вдохе упал ниже нижнего газа.
предела срабатывания сиг-
налов тревоги.
11 inDes ▼ ! Уровень концентрации газо- Проверьте дыхательную
образного анестетика на систему на наличие круп-
вдохе упал ниже нижнего пре- ных протечек.
дела срабатывания сигналов
тревоги.
27 inEnf ▲ !! Уровень концентрации газо- Проверьте настройки
образного анестетика на испарителя и свежего
вдохе превысил верхний газа.
предел срабатывания сигна-
лов тревоги.
11 inEnf ▼ ! Уровень концентрации газо- Проверьте настройки
образного анестетика на испарителя и свежего
вдохе упал ниже нижнего газа.
предела срабатывания сиг-
налов тревоги.
11 inEnf ▼ ! Уровень концентрации газо- Проверьте дыхательную
образного анестетика на систему на наличие круп-
вдохе упал ниже нижнего пре- ных протечек.
дела срабатывания сигналов
тревоги.
27 inHal ▲ !! Уровень концентрации газо- Проверьте настройки
образного анестетика на испарителя и свежего
вдохе превысил верхний газа.
предел срабатывания сигна-
лов тревоги.
11 inHal ▼ ! Уровень концентрации газо- Проверьте настройки
образного анестетика на испарителя и свежего
вдохе упал ниже нижнего газа.
предела срабатывания сиг-
налов тревоги.
11 inHal ▼ ! Уровень концентрации газо- Проверьте дыхательную
образного анестетика на систему на наличие круп-
вдохе упал ниже нижнего пре- ных протечек.
дела срабатывания сигналов
тревоги.

56 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Решение проблем

Приоритет тре- Сигнал тревоги Причина Способ устранения


вожного сооб-
щения
27 inIso ▲ !! Уровень концентрации газо- Проверьте настройки
образного анестетика на испарителя и свежего
вдохе превысил верхний газа.
предел срабатывания сигна-
лов тревоги.
11 inIso ▼ ! Уровень концентрации газо- Проверьте настройки
образного анестетика на испарителя и свежего
вдохе упал ниже нижнего газа.
предела срабатывания сиг-
налов тревоги.
11 inIso ▼ ! Уровень концентрации газо- Проверьте дыхательную
образного анестетика на систему на наличие круп-
вдохе упал ниже нижнего пре- ных протечек.
дела срабатывания сигналов
тревоги.
32 inN2O ▲ !!! Концентрация N2O на вдохе Проверьте линию подачи.
превышает 82 об.%.
32 inN2O ▲ !!! Концентрация N2O на вдохе Проверьте настройки для
превышает 82 об.%. N2O и O2.
27 inSev ▲ !! Уровень концентрации газо- Проверьте настройки
образного анестетика на испарителя и свежего
вдохе превысил верхний газа.
предел срабатывания сигна-
лов тревоги.
11 inSev ▼ ! Уровень концентрации газо- Проверьте настройки
образного анестетика на испарителя и свежего
вдохе упал ниже нижнего газа.
предела срабатывания сиг-
налов тревоги.
15 inSev ▼ ! Уровень концентрации газо- Проверьте дыхательную
образного анестетика на систему на наличие круп-
вдохе упал ниже нижнего пре- ных протечек.
дела срабатывания сигналов
тревоги.
10 Key stuck ! Запала клавиша временного Свяжитесь со службой
(Клавиша запала !) отключения звукового сиг- DrägerService.
нала тревоги.
24 MAC high !! Общий коэффициент MAC Проверьте настройки
(MAC высок. !!) на вдохе составляет ≥ 3 в испарителя и свежего
течение 30 секунд; значения газа.
MAC для газообразных ане-
стетиков в соответствии с
ISO 80601-2-55

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 57


Решение проблем

Приоритет тре- Сигнал тревоги Причина Способ устранения


вожного сооб-
щения
12 N2O inacc. ! Точность измерений N2O не Начните выполнение руч-
(Неточн.зн.N2O !) может поддерживаться. ной калибровки датчиков
газа.
12 N2O inacc. ! Точность измерений N2O не Свяжитесь со службой
может поддерживаться. DrägerService.
11 Power fail. ! Нет напряжения питания. Проверьте подключение
(Сбой питания. !) питания от сети и при
необходимости перепод-
ключите.
31 Pulse ? !!! Никакого сигнала пульса не Проверьте пульс паци-
(Пульс ? !!!) было обнаружено в течение ента напрямую.
минимум 10 секунд.
31 Pulse ? !!! (Пульс ? !!!) Никакого сигнала пульса не Проверьте размещение
было обнаружено в течение датчика.
минимум 10 секунд.
21 Pulse ▲ !! Частота пульса на вдохе Проверьте пределы сра-
(Пульс ▲ !!) превысила верхний предел батывания сигналов тре-
срабатывания сигналов тре- воги, при необходимости
воги. отрегулируйте их.
29 Pulse ▼ !!! Уровень частоты пульса Проверьте пределы сра-
(Пульс ▼ !!!) упал ниже нижнего предела батывания сигналов тре-
срабатывания сигналов тре- воги, при необходимости
воги. отрегулируйте их.
12 Sample line! (Линия Влагосборник или выход Проверьте линию забора
забора газа!) газа для забора в газоанали- газа и замените его при
затор перекрыт. Измерение необходимости.
газа более не возможно.
12 Sample line! (Линия Влагосборник или выход газа Проверьте выход газа для
забора газа!) для забора в газоанализатор забора в газоанализатор и
перекрыт. Измерение газа замените его при необхо-
более не возможно. димости.
12 Sample line! (Линия Влагосборник или выход газа Проверьте влагосборник и
забора газа!) для забора в газоанализатор очистите его или замените
перекрыт. Измерение газа по мере необходимости.
более не возможно.
27 Speaker !! Первичный динамик неис- Свяжитесь со службой
(Динамик !!) правен. DrägerService.
30 SpO2 ▼ !!! Уровень SpO2 упал ниже Проверьте состояние
нижнего предела срабаты- пациента и примите над-
вания сигналов тревоги. лежащие меры.

58 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Решение проблем

Приоритет тре- Сигнал тревоги Причина Способ устранения


вожного сооб-
щения
5 SpO2 INOP ! (SpO2 не Подключенный датчик не Используйте датчик из
измеряется !) совместим с аппаратом. числа приведенных в
перечне принадлежно-
стей.
5 SpO2 INOP ! (SpO2 не Датчик SpO2 неисправен. Замените датчик SpO2.
измеряется !)
10 SpO2 sens.?! Датчик SpO2 не подключен Подключите датчик SpO2 к
(Ддатчик SpO2?!) или неисправен. аппарату или замените
его.
12 Warm-up ! Точность измерений газа не Дождитесь завершения
(Разогрев !) может поддерживаться. фазы разогрева.

Сообщения о состоянии

Следующая таблица содержит сведения,


касающиеся состояния измерений:

Сообщения о состоянии Причина Действие


CAL вместо измеренных значе- Автоматическая калибровка датчи- Дождитесь завершения
ний ков газа. фазы калибровки.
INOP вместо измеренных значе- По причине технической неисправ- Свяжитесь со службой
ний ности подлежащее измерению зна- DrägerService.
чение невозможно определить.
Измеренные значения отобража- Указанная точность не может под- Дождитесь завершения
ются с обращенным цветом держиваться. фазы разогрева.
Начните выполнение руч-
ной калибровки датчиков
газа.
Свяжитесь со службой
DrägerService.
?? вместо измеренных значений Значение измерения рассчитыва- Подождите, пока символы
ется, например, в случае наличия ?? не исчезнут через пару
смеси газообразных анестетиков. секунд.
– – вместо измеренных значений Измеренное значение не может Дождитесь завершения
быть точно установлено, например фазы разогрева.
в фазе разогрева.
x x вместо измеренных значений Функция измерения отключена. Включите функцию измере-
ния в меню параметров.
++ вместо измеренных значений Измеренное значение находится Проверьте настройки испа-
вне диапазона измерений. рителя и свежего газа.

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 59


Чистка, дезинфекция и стерилизация

Чистка, дезинфекция и стерилизация

Демонтаж....................................................... 61

Процедура повторной обработки............. 61


Классификация медицинских аппаратов..... 61
Процедуры и средства, прошедшие
испытания ...................................................... 61
Части медицинских аппаратов
минимального риска...................................... 61
Контрольный осмотр ..................................... 62
Сборка компонентов................................... 62

Перед повторным использованием на


пациентах ...................................................... 62

60 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Чистка, дезинфекция и стерилизация

Демонтаж

1 Переключите аппарат в режим ожидания.


ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
2 Удалите линию забора газа.
Риск отказа измерения газа
3 Удалите датчик SpO2.
Во избежание повреждения системы
измерения – особенно в процессе очистки и Влагосборник остается в аппарате.
дезинфекции – всегда оставляйте
влагосборник в системе.

Процедура повторной обработки

Классификация медицинских Части медицинских аппаратов


аппаратов минимального риска

Для проведения обработки медицинские


Ручная дезинфекция с одновременной
аппараты и их компоненты классифицируются
чисткой
по виду их применения и возможным рискам:
– Некритические медицинские аппараты: Выполняйте ручную дезинфекцию с
поверхности, доступные пользователю и преимущественным использованием
пациенту, например, поверхности аппарата, дезинфицирующих средств на основе
кабели альдегидов или четвертичного соединения
аммиака.
Для выбора подходящего дезинфицирующего
средства соблюдайте специфические для
Процедуры и средства, прошедшие
конкретной страны списки дезинфицирующих
испытания средств. В немецкоязычных странах это список
Общества практической гигиены (Verbund für
Очистка, дезинфекция и стерилизация были Angewandte Hygiene VAH).
испытаны с использованием следующих Необходимо строго следовать инструкциям
процедур и средств. Во время тестирования изготовителя дезинфицирующего средства.
была выявлена хорошая совместимость Состав дезинфицирующих средств может
материалов со следующими средствами: различаться.

Части медицинских аппаратов


минимального риска
Ручная дезинфекция с одновременной чисткой:
– Buraton 10 F от Schülke & Mayr
– Dismozon pur от Bode Chemie

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 61


Чистка, дезинфекция и стерилизация

Порядок: 2 Выполнить дезинфекцию поверхности


1 Удаляйте грязь немедленно путем протирки очисткой и протиранием.
тряпкой, пропитанной дезинфектантом. 3 Удалить остатки дезинфицирующего
средства по истечении времени контакта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удара электрическим током или
сбоя устройства
Контрольный осмотр

Жидкость, попавшая внутрь аппарата, Проверить все детали на отсутствие


может привести к его сбою или повреждений и внешние признаки износа,
повреждению и подвергнуть опасности например растрескивание, хрупкость или
пациента. сильное затвердение, а также на остатки
Для дезинфекции поверхности устройства загрязнений.
и кабелей следует использовать только
метод дезинфекции "намазать-вытереть",
не допуская попадания жидкости внутрь
устройства.

Сборка компонентов

Сведения о сборке см. в разделе ''Установка и


замена расходных материалов'' на стр. 28.

Перед повторным использованием на пациентах

1 Собрать компоненты устройства, см.


''Сборка и подготовка'' на стр. 25.
2 Проверить готовность к эксплуатации, см.
''Начало работы'' на стр. 33.

62 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Техническое обслуживание

Техническое обслуживание

Обзор ............................................................. 64

Осмотр ........................................................... 65
Проверка на безопасность............................ 66
Сервис ........................................................... 67
Таблица периодичности обслуживания....... 67
Калибровка..................................................... 67
Ремонтные работы...................................... 68

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 63


Техническое обслуживание

Обзор

В данной главе описаны измерения,


необходимые во время технического
обслуживания для обеспечения правильной
работы медицинского аппарата. Измерения для
техобслуживания должны выполняться
ответственным персоналом.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность инфицирования
Ответственный персонал может быть
заражён болезнетворными бактериями.
Дезинфицировать и очищать аппарат или
его компоненты перед проведением
любых работ по техническому
обслуживанию, а также перед возвратом
медицинского аппарата для ремонта.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность поражения электрическим
током
Под колпаком корпуса находятся
токопроводящие компоненты.
– Не снимать колпак корпуса.
– Измерения для техобслуживания
должны выполняться ответственным
персоналом. Dräger рекомендует
обращаться в DrägerService для
выполнения ремонта и сложных работ
по техобслуживанию.

64 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Техническое обслуживание

Определения сроков технического обслуживания

Срок Определение
Техническое Все мероприятия (инспекция, профилактическое техобслуживание, ремонт),
обслуживание предназначенные для поддержания и восстановления исправного состояния
медицинского аппарата
Осмотр Мероприятия, предназначенные для установления и оценки фактического
состояния медицинского аппарата
Сервис Периодические мероприятия согласно документации, предназначенные для
поддержания исправного состояния медицинского аппарата
Ремонт Мероприятия, предназначенные для восстановления исправного состояния
медицинского аппарата после его сбоя

Осмотр

Осмотр должен выполняться регулярно в


соответствии со следующими нормативами и в
указанные промежутки времени.

Проверки Интервал Ответственный персонал


Осмотр и проверка безопасно- Каждые 6 месяцев Обслуживающий персонал
сти1)
1) Понятие применимо для Федеративной республики Германия, соответствует понятию "Поддержание безопасной
работы" в республике Австрия

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 65


Техническое обслуживание

Проверка на безопасность 5 Проверить точность измерения газа на


основе сертифицированной концентрации
Проверки безопасности не являются заменой эталонного газа:
мер обслуживания, указанных производителем,
включая профилактическую замену ПРИМЕЧАНИЕ
изнашиваемых деталей. Для утилизации газообразного анестетика
подключите аппарат к системе удаления
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ наркозных газов.
Проверки безопасности должны
выполняться через указанные временные ПРИМЕЧАНИЕ
интервалы. В противном случае
Для надлежащей проверки точности
корректность функционирования
измерения газа используйте сухой
медицинского аппарата может быть
влагосборник и линию забора газа.
нарушена.

1 Проверить сопроводительные документы: ПРИМЕЧАНИЕ


– Доступны самые новые руководства по Выполнять проверку точности измерения газа
эксплуатации допускается только после того, как аппарат
2 Проверить исправное состояние аппарата: был включен в течение 10 минут.
– Полнота и разборчивость наклеек
– Измерение газообразного анестетика:
– Отсутствуют видные глазу повреждения
– Для аппарата в варианте Vamos:
на следующих деталях:
десфлюран 2 об.%
– Части шлангов точность ±0,5 об.%
– Внешний блок питания и кабель – Для аппарата в варианте Vamos plus:
– Влагоуловитель изофлюран 1 об.%
– Держатель влагосборника, в севофлюран 1 об.%
частности уплотнительные кольца точность ±0,35 об.%
круглого сечения – Измерение N2O
– Линия для забора газа – Для аппарата в варианте Vamos:
– Выпускное отверстие для газа 60 об.%
точность ±6,8 об.%
– Светодиоды
– Для аппарата в варианте Vamos plus:
– Дисплей
70 об.%
– Датчик SpO2 и кабель точность ±7,6 об.%
3 Проверить электробезопасность в – Измерение CO2 5 об.%
соответствии с IEC 62353. точность ±0,83 об.%
4 Проверить функции безопасности: 6 Проверьте частоту отбора пробы аппарата:
– Работоспособность генераторов – точность 200 ±20 мл/мин
оптического и звукового сигналов
7 Проверьте аппарат на утечки:
тревоги
– утечка при -200 гПа (смH2O)
– Внутренняя аккумуляторная батарея
<20 гПа/мин (смH2O/мин)
(если имеется)
8 Проверка измерения SpO2 (если имеется)

66 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Техническое обслуживание

Сервис

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность из-за дефектных компонентов Опасность поражения электрическим
током
Возможна неисправность устройства по
причине износа и усталости материала Отключите все электрические соединения
компонентов. от электропитания, прежде чем выполнять
сервисные работы.
Для поддержания работоспособности всех
компонентов необходимо выполнять
осмотр и обслуживание данного аппарата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
с периодичностью, указанной Опасность возгорания
производителем.
Когда заменяется аккумуляторная батарея,
возможны короткие замыкания или очень
высокие температуры, ведущие к пожарам
или взрывам.
Замена батареи должна выполняться
персоналом техобслуживания или
специалистами.

Таблица периодичности обслуживания

Компонент Интервал Задача Ответственный пер-


сонал
Фильтровальная поду- Ежегодно Замена Обслуживающий пер-
шка для вентилятора сонал
Бактериальный фильтр Каждые 2 года Замена Обслуживающий пер-
в системе рециркуля- сонал
ции газа для забора в
газоанализатор
Кольцевые уплотнения Каждые 2 года Замена Обслуживающий пер-
на креплении влагоуло- сонал
вителя
Внутренняя аккумуля- Каждые 2 года Замена Обслуживающий пер-
торная батарея (если сонал
имеется)

Калибровка

Измерение газа обнуляется автоматически и не


требует калибровки.

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 67


Техническое обслуживание

Ремонтные работы

Dräger рекомендует проводить ремонтные


работы в сервисной организации DrägerService
и использовать только оригинальные запчасти
Dräger.
Для получения дополнительной технической
информации свяжитесь с соответствующей
службой Dräger.

68 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Утилизация

Утилизация

Утилизация медицинского аппарата........ 70


Для стран, на которые распространяется
директива ЕС 2002/96/EC ............................. 70
Утилизация принадлежностей .................. 70

Утилизация аккумуляторных батарей ..... 71

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 69


Утилизация

Утилизация медицинского аппарата

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для стран, на которые
распространяется директива ЕС
Опасность инфицирования 2002/96/EC
Устройство и его компоненты должны
быть продезинфицированы и очищены Это устройство соответствует директиве ЕС
перед утилизацией! 2002/96/EC (WEEE). В соответствии с
регистрационным статусом по этой директиве
В конце его срока службы: данное устройство не подлежит утилизации
вместе с обычным электрическим и
 Обратиться в компанию по утилизации
электронным оборудованием. Компания Dräger
соответствующих отходов для получения
передала специализированной компании
необходимых инструкций по утилизации.
полномочия по вывозу и утилизации данного
 Позаботьтесь о надлежащей утилизации устройства. Для организации сбора и
аппарата в соответствии с действующими утилизации, а также для получения
положениями законодательства и дополнительной информации посетите сайт
нормативами. компании Dräger в интернете www.draeger.com.
Для получения соответствующей информации
воспользуйтесь функцией поиска по ключевому
слову "WEEE". Если у вас нет доступа к сайту
Dräger обратитесь в местное отделение
организации.

Утилизация принадлежностей

При утилизации следующих вспомогательных


компонентов необходимо соблюдать нормы
больничной гигиены и соответствующее
руководство по эксплуатации:
– фильтр, HME, HMEF
– Влагоуловитель
Утилизация следующих изделий выполняется в
соответствии с нормами больничной гигиены:
– Линия для забора газа
– Комплект рециркуляции газа для забора в
газоанализатор

70 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Утилизация

Утилизация аккумуляторных батарей

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Взрывоопасно! Опасность химических
ожогов!
Не бросайте батареи в огонь и не
пытайтесь открывать их с применением
силы.

Аккумуляторная батарея медицинского


аппарата содержит загрязняющие вещества.
Следующее действительно для Федеративной
республики Германия: согласно Закону об
аккумуляторных батареях конечный
пользователь обязан возвращать батареи,
содержащие вредные вещества, продавцу или
на пункты сбора организаций, ответственных за
управление утилизацией отходов. Поэтому
аккумуляторная батарея, находящаяся в
данном аппарате, подлежит удалению
персоналом техобслуживания или
специалистами до утилизации аппарата. В
странах, отличных от Германии, требуется
соблюдать действующее законодательство и
предписания по утилизации аккумуляторных
батарей.

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 71


Teхнические характеристики

Teхнические характеристики

Условия окружающей среды..................... 73

Дисплеи измерений..................................... 73

Значения эксплуатационных
характеристик .............................................. 78

Выходы устройства.................................... 81

Действующие стандарты ........................... 82

Декларация по ЭМС..................................... 83
Общая информация ...................................... 83
Распространение электромагнитных волн .. 84
Устойчивость к электромагнитным помехам
........................................................................ 85
Рекомендуемое безопасное расстояние
для переносных и мобильных
высокочастотных средств связи................... 87
Уменьшенное безопасное расстояние для
переносных и мобильных высокочастотных
средств связи ................................................. 87
Подключение к сети ИТ .............................. 88
Информация о подключении к сети ............. 88

72 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Teхнические характеристики

Условия окружающей среды

Во время работы
Температура от 10 до 40 °C (от 50 до 104 °F)
Давление воздуха от 620 до 1100 гПа
(от 9 до 15,9 фунтов на кв. дюйм)
Относительная влажность от 10 до 90 %, без образования конденсата
Высота до 4000 м (13123 фута)
Во время хранения и транспортировки
Температура от -20 до 70 °F
(от -4 до 158 °F)
Давление воздуха от 115 до 1100 гПа
(от 1,7 до 15,9 фунтов на кв. дюйм)
Относительная влажность от 5 до 95 %, без образования конденсата

Дисплеи измерений

Измерение частоты дыхания


Дисплей RR
Диапазон от 0 до 100/мин
Точность
от 0 до 60/мин ±1 /мин
>60 /мин не указано
Разрешение отображаемого значения 1 /мин

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 73


Teхнические характеристики

Дисплеи измерений (продолжение)

Измерение газа
Измерение выполняется на боковом потоке
при условиях STPD.
Время реакции системы измерения и расход
газа для забора в газоанализатор влияет на
измерение газа. Указанные точности отно-
сятся к концентрации газа в конце выдоха.
По CO2 применяются данные для частоты
дыхания от 1 до 40 /мин с соотношением
вдох:выдох 1:1, а для частоты дыхания от 1
до 75 /мин – с соотношением вдох:выдох 1:2.
По N2O и газообразным анестетикам приме-
няются данные для частоты дыхания от 1 до
60 /мин с соотношением вдох:выдох 1:2.
Влияние частоты дыхания и соотношения
вдох:выдох на точность была определена
для измеренных концентраций газа в имити-
рованной дыхательной системе при помощи
волн прямоугольной формы.
Концентрация газа в конце выдоха – это зна-
чение, измеренное в момент наибольшей
концентрации CO2 в фазе выдоха.
Частота дискретизации (интервал изме- <50 мс
рения) датчика
Частота обновления диаграммы CO2 в 90 мс
реальном времени
Расход газа для забора в газоанализатор 200 мл/мин ±20 мл/мин
Протечка газа <10 мл/мин
Максимальное время до опорожнения 41 ч (газ для забора в газоанализатор при
влагосборника при необходимости условиях BTPS, окружающий воздух при
23 °C)
Время реакции системы повышается от <4,5 с
времени задержки и времени реакции
T10...90, специфического для типа газа.
Время до указанной точности достигается <7 мин
после включения аппарата
Время до отображения измерений CO2 со <2 мин
сниженной точностью после включения
аппарата
Время задержки <4 с

74 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Teхнические характеристики

Дисплеи измерений (продолжение)

Перекрёстная чувствительность Нет перекрестной чувствительности по отно-


шению к спирту (<3000 ppm концентрации
алкоголя в крови),
ацетону (<1000 ppm), метану, водяному пару,
NO или CO
Погрешность Компенсирована обнулением в автоматиче-
ском цикле
Окружающий воздух подается в дыхательную
систему в процессе автоматического обнуле-
ния
CO2
Диапазон от 0 до 10 об.%
от 0 до 10 кПа
от 0 до 76 мм рт. ст.
Точность ±(0,43 об.% + 8 % отн. вл.)
±(0,43 кПа% + 8 % отн. вл.)
±(3,3 мм рт. ст. + 8 % отн. вл.)
Разрешение отображаемого значения 0,1 об.%
0,1 кПа
1 мм рт. ст.
Время реакции T10...90 <350 мс
N2O
Диапазон от 0 до 100 об.%
Точность ±(2 об.% + 8 % отн. вл.)
Разрешение отображаемого значения 1 об.%
Время реакции T10...90 <500 мс
Газообразные анестетики
Диапазон отображения
Галотан от 0 до 8,5 об.%
Изофлюран от 0 до 8,5 об.%
Энфлюран от 0 до 10 об.%
Севофлюран от 0 до 10 об.%
Десфлюран от 0 до 20 об.%
Точность ±(0,2 об.% +15 % отн. вл.)
Разрешение отображаемого значения 0,1 об.%
Время реакции T10...90 <500 мс

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 75


Teхнические характеристики

Дисплеи измерений (продолжение)

Порог автоматического обнаружения


газообразного анестетика
Первичный газообразный анесте- макс. 0,3 об.%
тик
Вторичный газообразный анесте- макс 0,4 об.%.
тик При концентрации десфлюрана более чем
4 об.% обнаружение смеси происходит не
позднее того момента, когда концентрация
второго газообразного анестетика становится
на 10 % выше концентрации десфлюрана.
В смесях газообразных анестетиков анесте-
тик с наибольшей пропорцией концентрации
газообразного анестетика на вдохе отобра-
жается в качестве первичного газообразного
анестетика вместе со связанным коэффици-
ентом MAC.
Минимальная отображаемая кон- Указанные пороги обнаружения относятся к
центрация повышающимся концентрациям газообраз-
ного анестетика (например, в начале
работы). В случае падения концентрации
газообразного анестетика будет измеряться
низкая концентрация до 0,05 об.% на основе
последнего обнаруженного анестетика. Ниже
данной концентрации будет отображаться
значение 0 об.%.
Измерение SpO2
Диапазон от 1 до 100 %
Разрешение 1%
Точность (для взрослых)
между 1 и 69 % не указано
между 70 и 100 % специально для датчика
MAX-A, MAX-P, MAX-I, MAX-N ±2 %
DuraSensor DS-100A ±3 %
Точность (для новорожденных)
между 1 и 69 % не указано
между 70 и 100 % специально для датчика
MAX-N ±3 %

76 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Teхнические характеристики

Дисплеи измерений (продолжение)

Измерение частоты пульса


Диапазон от 20 до 250/мин
Разрешение 1 /мин
Точность ±3 /мин
Частота обновления ≤1 с
Датчики
Вид Совместимость с датчиками Nellcor OxiMax и
Dräger DuraSensor
Длина волны 660 нм, 900 нм
Мощность подсветки <15 мВт
Акустический сигнал пульса Сигнал пульса выдается при каждом обнару-
женном ударе сокращения сердца. Акустиче-
ский сигнал пульса не выдается, если он
отключен или если звучит акустический сиг-
нал тревоги.
Примечания:
Указанная точность соответствует сред- Движение определяется, как нерегулярное
неквадратичной разнице между измерен- трение / стук с амплитудой в 1–2 см и регу-
ными и эталонными значениями. лярной частотой в 1–4 Гц.
Так как измерения пульс-оксиметриче- Для определения точности измерений дат-
ского оборудования являются вероят- чика или монитора пульс-оксиметрического
ностными, соответственно, только две оборудования запрещается использовать
трети данных измерений находятся в пре- имитатор функции.
делах ±1 % от измеренного кооксиметром
значения.
Точность данных измерений была прове- Допуск по точности измерений для младен-
рена с помощью образцов крови, взятых у цев на ±1 % меньше, чем для взрослых, что
здорового взрослого пациента, при иссле- позволяет учитывать теоретическое воздей-
довании моделируемой гипоксии в диапа- ствие фетального гемоглобина в крови мла-
зоне 70–100 % SpO2 в сравнении со денца при измерении оксиметром.
значениями лабораторного кооксиметра и
монитора ЭКГ.

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 77


Teхнические характеристики

Дисплеи измерений (продолжение)

На подсчет среднего значения влияют Точность измерений частоты пульса была


условия измерения. При нормальных проверена с помощью образцов крови, взя-
условиях измерения период определе- тых у здорового испытуемого взрослого
ния среднего значения составляет от 6 до пациента, при исследовании моделируемой
7 секунд. При неблагоприятных условиях гипоксии в диапазоне 70–100 % SpO2 в срав-
измерения, например, при недостаточном нении со значениями лабораторного коокси-
кровоснабжении, движении, окружающем метра и монитора ЭКГ. Данное отклонение
освещении, наличии гальванокаутера или соответствует значению ±1 % частоты
прочих источников помех, период опреде- пульса, измеренной при помощи монитора
ления среднего значения может соста- ЭКГ.
вить более 7 секунд. Если среднее
значение не может быть определено по
истечении 20 секунд, то запускается сле-
дующий процесс:
-Запускается тревога Pulse ? !!!
(Пульс ? !!!).
-Значения для SpO2 и частоты пульса
продолжают обновляться раз в секунду.
Если период определения среднего зна-
чения превышает 40 секунд в весьма
сложных условиях измерения, то запуска-
ется тревога SpO2 ▼ !!!. Данная тревога
означает, что никакого сигнала пульса не
обнаружено.

Значения эксплуатационных характеристик

Питание от сети Блок питания является составной частью


медицинского аппарата
Электрическое сетевое соединение от 100 до 240 В
от 50 до 60 Гц
1100 - 500 мА
Первичный расход энергии (без зарядки
внутренней аккумуляторной батареи)
Режим ожидания <28 Вт
В фазе разогрева <45 Вт
Во время работы <35 Вт
Потребляемая мощность аппарата 15 В, макс. 2 A
Пусковой ток прим. 36 A (пик)

78 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Teхнические характеристики

Значения эксплуатационных характеристик (продолжение)

Внутренняя аккумуляторная батарея


Вид Литий-ионная аккумуляторная батарея
Время работы с полностью заряженной >1 час
аккумуляторной батареей
Время зарядки < 14 часов
Указанное время зарядки относится к полной
зарядке аккумуляторной батареи после ее
разрядки. Зарядка полностью разряженной
батареи возможна только при отключенном
аппарате. В зависимости от износа батареи,
время когда аппарат может быть включен
для эксплуатации, может быть до наступле-
ния полной зарядки.
Точность индикации емкости Отображаемая емкость определяется самой
батареей. Точность зависит от типа и произ-
водителя батареи и может быть снижена при
частой частичной разгрузке, а также при
использовании в условиях чрезвычайно низ-
ких или высоких температур. Оптимальное
рабочее состояние батареи достигается
только при полной разрядке и зарядке при
комнатной температуре (25 °C).
Таким образом, условием для отображения
тревожного сообщения Batt. low !! (Батарея
низк. !!) служат показания напряжения бата-
реи. Отображаемая емкость может отли-
чаться от фактического значения емкости
внутренней батареи.
Мощность зарядки прим. 15 Вт
Шум, генерируемый аппаратом Измерение в свободном поле соответствует
ISO 3744
Средний уровень звукового давления макс. 45 дБ(A)
Leq(A) при работе
Уровень звукового давления L(A) звуков Типичное положение пользователя: спереди
сигнала тревоги на позиции пользователя от аппарата на расстоянии 1 м (39 дюймов) и
(измеренный в соответствии с IEC 60601- на высоте 1,5 м (59 дюймов).
1-8:2012).
При измерении в соответствии с
IEC 60601-1-8:2006 значения могут отли-
чаться от результатов измерения на вели-
чину до 3-5 дБ(A).

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 79


Teхнические характеристики

Значения эксплуатационных характеристик (продолжение)

Последовательность тоновых сигна-


лов тревоги IEC
Громкость звукового сигнала тре- от 57,5 дБ(A) до 69,0 дБ(A)
воги для сигналов с высоким прио-
ритетом (измеренная в
соответствии с IEC 60601-1-8)
Громкость звукового сигнала тре- от 52,5 дБ(A) до 65,0 дБ(A)
воги для сигналов со средним при-
оритетом (измеренная в
соответствии с IEC 60601-1-8)
Громкость звукового сигнала тре- от 49,5 дБ(A) до 63,0 дБ(A)
воги для сигналов с низким прио-
ритетом (измеренная в
соответствии с IEC 60601-1-8)
Сигнал об отказе электропитания 55 дБ(A)
Размеры
Ширина 240 мм (9,45 дюйма)
Высота 166 мм (6,54 дюйма)
Глубина 165 мм (6,5 дюйма)
Вес
без внутренней батареи 1,9 кг (4,19 фунта)
без внутренней батареи 2,4 кг (5,29 фунта)
Электромагнитная совместимость (EMC) в Протестировано согласно IEC 60601-1-2
соответствии с директивой 2004/108/EEC)
Класс защиты
Устройство II, согласно IEC 60601-1
с опцией SpO2 Тип BF
Проникновение жидкостей IP21
Классификация в соответствии с директивой II a
93/42/ЕЕС, приложение IX
Код UMDNS Universal Medical Device 17-445
Nomenclature System - универсальная
номенклатура медицинского оборудования
Код GMDN Global Medical Device 36028
Nomenclature - всемирная номенклатурная
система медицинского оборудования

80 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Teхнические характеристики

Выходы устройства

Последовательные интерфейсы
RS232 (только для целей обслуживания)
Коннектор 9-полюсный Sub-D, изоляция 0,5 кВ в отно-
шении корпуса
Разводка контактов
Контакт 2 TXD
Контакт 3 RXD
Контакт 5 GND
Контакты 1, 4, 6, 7, 8, 9 н/з
MEDIBUS RS 232 C
Протокол MEDIBUS
Коннектор 9-полюсный Sub-D, изоляция 0,5 кВ в отно-
шении корпуса
Скорость передачи в бодах 1200, 9600, 19200 бод
Число битов данных 8
Чётность четн.
Число стоповых битов 1
Разводка контактов
Контакт 2 TXD
Контакт 3 RXD
Контакт 5 GND
Контакты 1, 4, 6, 7, 8, 9 н/з
Время задержки обычно <3 с
Общее время задержки обмена данными
MEDIBUS определяется временем задержки
Vamos, а также временем задержки подклю-
ченного устройства.

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 81


Teхнические характеристики

Действующие стандарты

Настоящий медицинский аппарат отвечает


другим стандартам помимо перечисленных
здесь.
Информация доступна по запросу.
IEC 60601-1 (2-я редакция) IEC 60601-1 (3-я редакция)
Медицинское электрооборудование Медицинское электрооборудование
Часть 1: Общие требования по безопасности Часть 1: Общие требования по безопасности
IEC 60601-1-2 IEC 60601-1-2
Медицинское электрооборудование Медицинское электрооборудование
Часть 1–2: Общие требования по безопасно- Часть 1–2: Общие требования по безопасно-
сти, дополнительный стандарт: Требования и сти, дополнительный стандарт: Требования и
испытания электромагнитной совместимости испытания электромагнитной совместимости
IEC 60601-1-4
Медицинское электрооборудование
Часть 1–4: Общие требования по безопасно-
сти, дополнительный стандарт: Программи-
руемые медицинские электрические системы
IEC 60601-1-8 IEC 60601-1-8
Медицинское электрооборудование Медицинское электрооборудование
Часть 1–8: Общие требования по безопасно- Часть 1–8: Общие требования по безопасно-
сти, дополнительный стандарт: Общие тре- сти и эксплуатационным характеристикам,
бования, испытания и предписания по дополнительный стандарт: Системы сигнали-
системам сигнализации в медицинских элек- зации – общие требования, испытания и
трических системах предписания по системам сигнализации в
медицинском электрооборудовании и меди-
цинских электрических системах
ISO 21647 ISO 80601-2-55
Медицинское электрооборудование Медицинское электрооборудование
Особые требования по безопасности и экс- Часть 2-55: Особые требования по безопас-
плуатационным характеристикам мониторов ности и эксплуатационным характеристикам
дыхательных газов мониторов дыхательных газов
ISO 9919 ISO 80601-2-61
Медицинское электрооборудование Медицинское электрооборудование
Особые требования по безопасности и экс- Часть 2–61: Особые требования по безопас-
плуатационным характеристикам пульс-окси- ности и эксплуатационным характеристикам
метрического оборудования для пульс-оксиметрического оборудования
медицинского применения

82 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Teхнические характеристики

Декларация по ЭМС

Общая информация

Соответствие требованиям электромагнитной


совместимости аппарата было определено в
соединении с внешними кабелями,
преобразователями и принадлежностями,
перечисленными в Перечне принадлежностей.
Прочие принадлежности, не влияющие на
электромагнитную совместимость, могут
использоваться при отсутствии других причин,
которые препятствуют их использованию (см.
другие разделы руководства по эксплуатации).
Использование принадлежностей, не
отвечающих требованиям по электромагнитной
совместимости, может привести к
повышенному облучению или снижению
безопасности медицинского устройства.
Использовать такой медицинский аппарат
рядом или в соединении с другим
оборудованием можно только в том случае,
если такая конфигурация одобрена компанией
Dräger. Если нельзя избежать использования
аппарата рядом или в соединении с другим
оборудованием в неодобренной конфигурации,
удостоверьтесь в нормальной работе
медицинского аппарата в той конфигурации, в
которой он будет использоваться. В любом
случае, необходимо строго соблюдать
руководства по эксплуатации других устройств.

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 83


Teхнические характеристики

Распространение электромагнитных волн

Электромагнитная среда
Медицинский аппарат предназначен для
использования в нижеприведенной
электромагнитной среде. Пользователь
данного оборудования должен обеспечить
использование в такого рода среде.

Распространения Соответствует Электромагнитная среда


Высокочастотная передача Группа 1 Медицинский аппарат использует
(CISPR 11) только высокочастотную энергию
для внутренних функций. Следова-
тельно, его высокочастотная пере-
дача очень низка и нежелательно,
когда смежные электронные устрой-
ства повреждены.
Класс A Медицинский аппарат не предна-
значен для использования в жилых
зданиях и такого рода устройствах,
которые непосредственно (без
трансформатора) соединены с
такой же сетью низкого напряжения,
как и жилое здание.
Передача гармонических коле- Не применяется
баний
(IEC 61000-3-2)
Передача колебаний / пульса- Не применяется
ций напряжения
(IEC 61000-3-3)

84 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Teхнические характеристики

Устойчивость к электромагнитным помехам

Медицинский аппарат предназначен для


использования в нижеприведенной
электромагнитной среде. Пользователь обязан
обеспечить использование медицинского
аппарата в такой среде.

Устойчивость к Контрольный уро- Уровень соответ- Электромагнитная среда


вень IEC 60601-1-2 ствия (медицин-
ского аппарата)
Электростатический Контактный разряд: ± 6 кВ Пол должен быть дере-
разряд (ESD) ±6 кВ вянным, бетонным или
(IEC 61000-4-2) Воздушный разряд: ±8 ± 8 кВ покрытым керамической
кВ плиткой. Если напольное
покрытие синтетическое,
относительная влажность
должна составлять не
менее 30 %.
Быстрые электриче- Линии электропита- ± 2 кВ Качество напряжения сети
ские переходные про- ния: ± 2 кВ питания должно соответ-
цессы/ всплески Более длинные линии ± 1 кВ ствовать обычным требо-
(IEC 61000-4-4) ввода/вывода: ± 1 кВ ваниям для коммерческих
или больничных помеще-
ний.
Импульсные напряже- Общий режим: ± 2 кВ ± 2 кВ Качество напряжения сети
ния / всплески Режим пониженного ± 1 кВ питания должно соответ-
(IEC 61000-4-5) напряжения: ± 1 кВ ствовать обычным требо-
ваниям для коммерческих
или больничных помеще-
ний.
Магнитное поле при 3 А/м 3 A/м Магнитные поля с часто-
частоте питающей той питающей сети
сети (50/60 Гц) должны находиться на
(IEC 61000-4-8) уровне обычных характе-
ристик, применяемых для
коммерческих или боль-
ничных помещений.

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 85


Teхнические характеристики

Устойчивость к Контрольный уро- Уровень соответ- Электромагнитная среда


вень IEC 60601-1-2 ствия (медицин-
ского аппарата)
Понижения напряже- Понижение >95 %, >95 %, 0,5 периодов Качество напряжения сети
ния и кратковремен- 0,5 периодов питания должно соответ-
ные обрывы Понижение 60 %, 60 %, 5 периодов ствовать обычным требо-
питающего напряже- 5 периодов ваниям для коммерческих
ния или больничных помеще-
(IEC 61000-4-11) Понижение 30 %, 30 %, 25 периодов ний. Если пользователю
25 периодов требуется продолжать
Понижение >95 %, >95 %, 5 секунд непрерывную работу во
5 секунд время прерываний пита-
ния от сети, рекоменду-
ется питание
медицинского аппарата от
источника бесперебойного
питания или от аккумуля-
торной батареи.
Излучаемое ВЧ-воз- 80 МГц - 2,5 ГГц: 3 В/м 3 В/м Рекомендуемое мини-
мущение мальное расстояние от
(IEC 61000-4-3) переносных и мобильных
радиочастотных устройств
с мощностью передачи P
EIRP до медицинского
аппарата, включая его
провода:1)
b͓ၮ3 (,53>͉͇͙͙@
b͚͙͇͛ၮ3(,53>͉͇͙͙@ 
Проводимые ВЧ-воз- 150 кГц - 80 МГц: 3В Рекомендуемое мини-
мущения 3 В2) мальное расстояние от
(IEC 61000-4-6) переносных и мобильных
радиочастотных устройств
с мощностью передачи
PEIRP до медицинского
аппарата, включая его
провода:1)
b͓ၮ3 (,53>͉͇͙͙@
b͚͙͇͛ၮ3(,53>͉͇͙͙@ 
1) Для PEIRP подставьте максимальную полезную изотропную излучаемую мощность смежного радиоустройства в
Ваттах. Вблизи оборудования, отмеченного символом , возможны помехи. Уровень сигнала от стационарных,
переносных или мобильных ВЧ-передающих устройств в месте расположения медицинского аппарата должен
быть менее 3 В/м в частотном диапазоне от 150 кГц до 2,5 ГГц и менее 1 В/м свыше 2,5 ГГц.
2) Полосы ISM в данном диапазоне частот: 6,765 МГц - 6,795 МГц; 13,553 МГц - 13,567 МГц; 26,957 МГц -
27,283 МГц; 40,66 МГц - 40,70 МГц.

86 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Teхнические характеристики

Рекомендуемое безопасное расстояние для переносных и мобильных


высокочастотных средств связи

Приведенные ниже безопасные расстояния


соответствуют стандарту IEC 60601-1-2.

Макс. PЭИМИ От 150 кГц до Все другие Примеры


(Вт) 2,5 ГГц частоты
0,03 0,32 м (1,1 фута) 0,96 м (3,2 фута) WLAN 5250 / 5775 (Европа)
0,10 0,58 м (1,9 фута) 1,8 м (5,9 фута) WLAN 2440 (Европа)
0,17 0,76 м (2,5 фута) 2,3 м (7,6 фута) Bluetooth, RFID 2,5 ГГц
0,20 0,82 м (2,7 фута) 2,5 м (8,2 фута) WLAN 5250 (не в Европе)
0,25 0,92 м (3,0 фута) 2,8 м (9,2 фута) мобильные телефоны UMTS
0,41 1,2 м (3,9 фута) 3,5 м (12 фута) беспроводные устройства DECT
0,82 1,7 м (5,6 фута) 5,0 м (16 фута) RFID 13,56 МГц
1,00 1,8 м (5,9 фута) 5,5 м (18 фута) WLAN 5600 (не в Европе)
1,64 2,4 м (7,9 фута) 7,1 м (23 фута) GSM 1800 / GSM 1900
3,3 3,3 м (11 фута) 10 м (33 фута) Mобильные телефоны GSM 900, RFID
868 МГц

Уменьшенное безопасное расстояние


для переносных и мобильных
высокочастотных средств связи

Приведенные ниже безопасные расстояния


основаны на дополнительных испытаниях,
выполненных компанией Dräger для
определения минимальных необходимых
безопасных расстояний. Данные уменьшенные
безопасные расстояния действительны только
для мобильных радиочастотных средств связи,
использующих перечисленные стандарты.

Мобильное радиочастотное средство связи, использующее ... Расстояние


GSM 850, GSM 900, RFID 868 МГц (ограничение 2 Вт ERP) 0,27 м (0,89 фута)
GSM 1800, GSM 1900 (ограничение 1 Вт ERP) 0,76 м (2,51 фута)
UMTS, DECT (ограничение 0,25 Вт ERP) 0,38 м (1,25 фута)
Bluetooth, WLAN 2450, RFID 2450 (ограничение 0,1 Вт ERP) 0,30 м (0,99 фута)

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 87


Teхнические характеристики

Подключение к сети ИТ

Во время работы аппарат может обмениваться Информация о подключении к сети


информацией с другими аппаратами
посредством сетей ИТ. Сеть ИТ может
образовываться любым интерфейсом передачи Обязательные условия
данных (например, интерфейс принтера, Данный аппарат подлежит подключению к сети
интерфейс USB), описанным в стандартах и только силами сервисного персонала.
конвенциях. Предварительно необходимо
Обмен данными с использованием проводных проконсультироваться с ответственным ИТ-
технологий позволяет выполнять следующие специалистом больницы.
функции в сети: Необходимо обеспечить соблюдение
– Отображение диаграмм и данных по следующих документов:
параметрам – Сопроводительная документация аппарата
– Запись, хранение и печать – Описание сетевого интерфейса
– Сервисный режим, доступ к журналам – Описание сетевых систем сигнализации
Подключение аппарата к сети, включающей в Dräger рекомендует обеспечить соответствие
себя другие устройства, или внесение стандарту IEC 80001-1 (управление рисками
последующих изменений в эту сеть могут быть для ИТ-сетей с медицинскими аппаратами).
связаны с новыми рисками для пациентов,
пользователей и третьих лиц. Перед
подключением аппарата к сети или внесением Последовательные интерфейсы
изменений в сеть необходимо Поддерживаются следующие интерфейсы:
идентифицировать, проанализировать и
– Интерфейсы RS232, соответствующие
оценить эти риски, а также принять
EIA RS-232 (CCITT V.24/V.28) для
надлежащие меры.
следующих приложений:
Примеры последующих изменений сети: – MEDIBUS
– Изменение конфигурации сети – Подключения к медицинским аппаратам
– Удаление устройств из сети от других производителей

– Добавление новых устройств в сеть


– Выполнение обновлений или
усовершенствований устройств,
подключенных к сети

88 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Teхнические характеристики

Последствия использования неподходящей


сети
Если сеть не отвечает требованиям, возможны
опасные ситуации. С аппаратом могут
происходить следующие ситуации:
– Из-за ненадежной децентрализованной
системы сигнализации:
– Сигналы тревоги или данные
передаются несвоевременно.
– Сигналы тревоги не передаются.
– Во время прерывания сетевого
подключения:
– Подавленные сигналы тревоги или звуки
сигналов тревоги не активируются
заново, а остаются подавленными.
– Сигналы тревоги не передаются.
– Без брандмауэра или антивирусной
программы:
– Данные не защищены.
– Данные отправляются неполными,
отправляются на неправильное устройство
или вообще не отправляются.
– Данные пациента перехватываются,
фальсифицируются или повреждаются.
– Данные обладают некорректными метками
времени.

Требования электрических характеристик


Серийные интерфейсы подходят только для
подключения устройств или сетей, обладающих
номинальным напряжением не менее чем
24 В DC на стороне сети и отвечающих
требованиям следующих стандартов:
– IEC 60950-1: Незаземленные контуры БСНН
– IEC 60601-1 (со 2-го издания): Доступные
вторичные контуры

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 89


Принцип действия

Принцип действия

Обзор структуры меню............................... 91

Принцип работы .......................................... 93


Измерение CO2 и ингаляционных
анестетиков.................................................... 93
Измерение SpO2 ............................................ 93

90 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Принцип действия

Обзор структуры меню

В следующих таблицах приведены


сгруппированные опции основного меню с
результирующими диалоговыми окнами с таким
же именем и подменю. Информацию по
эксплуатации см. в главе ''Концепция
управления'' на стр. 22.

Объекты основного Объекты меню Подменю Описание


меню
Alarms (Тревоги) Current alarms Отображение текущих и
(Текущие тревоги) активных сигналов тревоги.
Alarm limits (Пре- inCO2 Настройка специфических
делы срабатыва- пользовательских пределов
ния сигналов срабатывания сигналов тре-
тревоги) воги.
etCO2
Hal, Enf, Iso, Sev,
Des
SpO2
Pulse (Пульс)
Agents (Анесте- Hal Выбор подлежащего измере-
тики) нию газообразного анестетика
Enf (только для аппарата в вари-
анте Vamos).
Iso
Sev
Des
CO2 Unit (Единица) mmHg (мм рт. Настройка единиц измерения
ст.) CO2.
Vol%
kPa (кПа)
Range (Диапазон) [об.%, кПа]: Настройка диапазона отобра-
от 0 до 6 жения для измерения CO2.
[ммHg]: от 0 до 50
[об.%, кПа]: от 0 до
10
[ммHg]: от 0 до 75

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 91


Принцип действия

Объекты основного Объекты меню Подменю Описание


меню
Sound (Звук) Pulse (Пульс) От 0 до 9 Настройка громкости сигнала
пульса.
Alarm (Тревога) От 1 до 4 Настройка громкости сигнала
тревоги.
Language (Язык) de (нем.) Настройка языка диалогов.
en (англ.)
fr (франц.)
it (итал.)
es (исп.)
nl (голл.)
sv (швед.)
Parameters (Параме- Gases (Газы) on (вкл.) Включение или выключение
тры) off (выкл.) измерения газов.

SpO2 on (вкл.) Включение и выключение


off (выкл.) измерения SpO2.

Calibr. (Калибр.) Запуск калибровки датчиков


газа (обнуление).
Config. Brightness high (выс.) Установить яркость экрана.
Brightness/RS232 (Яркость) low (низк.)
(Конфиг.
Яркость/RS232) MEDIBUS 1200 Настройка скорости передачи
9600 для интерфейса MEDIBUS.

19200
General settings Alarm limits (Пре- inHal Настройка пределов срабаты-
(Общие настройки) делы срабатыва- вания сигналов тревоги для
ния сигналов газообразных анестетиков.
тревоги)
Agents
(Анестетики)
inEnf
inIso
inSev
inDes

92 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Принцип действия

Объекты основного Объекты меню Подменю Описание


меню
Alarm limits (Пре- inCO2 Настройка пределов срабаты-
делы срабатыва- вания сигналов тревоги для
ния сигналов CO2, SpO2 и пульса.
тревоги)
CO2/SpO2
etCO2
SpO2
Pulse (Пульс)
Minimum volume Alarms (Тревоги) Настройка минимальной гром-
(Минимальная кости сигналов тревоги.
громкость)
Change password Изменение пароля к общим
(Сменить пароль) настройкам.
Factory defaults Сброс настроек до заводских.
(Заводские умолча-
ния)

Принцип работы

Измерение CO2 и ингаляционных Измерение SpO2


анестетиков
Светопоглощающие характеристики
Медицинский аппарат измеряет углекислый газ, оксигенированной артериальной крови (HbO2)
закись азота и ингаляционные анестетики с отличаются от характеристик ненасыщенной
помощью инфракрасной спектроскопии. венозной крови (неоксигенированный
гемоглобин Hb).
Каждый газ обладает особыми
характеристиками поглощения и подается Датчик оборудован двумя светодиодами,
через измерительную камеру. Несколько попеременно испускающими инфракрасный
оптических инфракрасных фильтров свет с двумя различными длинами волн. Уста-
фильтруют определенные диапазоны новленный напротив светодиодов фотодетек-
инфракрасного излучения, которые затем тор измеряет интенсивность инфракрасного
анализируются детектором. Количество излучения. Датчик крепится к той части тела
обнаруженного детектором инфракрасного пациента, где есть возможность направить
излучения в любом случае отражает инфракрасное излучение на артерии,
информацию о концентрации газа. например, к пальцу руки или ноги или к носу.
Чем выше концентрация газа, тем меньше
инфракрасных лучей достигают детектора.

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 93


Принцип действия

Были выбраны две длины волны, поскольку они Функциональное насыщение описывает
отражают применимые значения поглощения способность гемоглобина переносить
для оксигенированной и неоксигенированной кислород. Обычно дисгемоглобином, HbCO, и
крови, даже с низкой перфузией, значительно MetHb можно пренебречь, но они могут
отличающиеся друг от друга. повлиять на точность измерений, если будут
представлены в высоких концентрациях.
Полное поглощение света, попеременно
излучаемого диодами, зависит от пульсации
артериальной крови, кожи, ногтей пальцев,
мышечной ткани, костей и венозной крови. За
исключением пульсирующей артериальной
крови соотношение поглощения, связанного с
прочими компонентами, остается постоянным
по количеству и оптической плотности в
пределах определенного временного
интервала.
Артериальная кровь, пульсирующая с каждым
ударом сердца, вызывает синхронное
пульсации изменение объема ткани, в которую
проникает инфракрасное излучение, и как
следствие также синхронное пульсации
изменение в поглощении проникающего
излучения.
Сначала определяется светопоглощение при
наличии непульсирующей крови (диастола).
Это измерение определяет количество света,
поглощаемое тканью и непульсирующей
кровью. Обычно это качество поглощения не
меняется в течение фазы пульса. Оно
используется в качестве точки отсчета для
пульсирующей части поглощения.
Затем после следующего удара сердца
поглощение измеряется при попадании
пульсирующей крови в ткань. В процессе
данного измерения светопоглощение из-за
пульсации артериальной крови меняется для
обеих длин волн.
Поскольку коэффициенты поглощения для
HbO2 и Hb известны по обеим длинам волн,
Vamos рассчитывает количества по обоим
типам гемоглобина. Отношение
оксигенированного гемоглобина (HbO2) к
общему количеству оксигенированного и
пониженного гемоглобина известно под
названием "функциональное насыщение".

94 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Список принадлежностей

Список принадлежностей

Принадлежности для базового устройства


Влагосборник (12 шт.) 6872130
Линия забора газа (10 шт.) 8290286
Комплект для удаления газа из газоанализатора 6873252
Комплект для возврата образца газа M32692
Электропитание 6872940
Кабель питания, 1,8 м (70,9 дюйма), 2-полюсный
ЕС MP 00591
США MP 00592
Великобритания MP 00593
КНР MP 00594
Израиль ЮАР MP 00597
Бразилия MP 00625
Австралия MP 00626
AR 1886304
Кабель передачи данных MEDIBUS 8601473

Датчики SpO2
DuraSensor DS-100A 7262764
MAX-A (24 шт.) MX 50065
MAX-P (24 шт.) MX 50066
MAX-I (24 шт.) MX 50067
MAX-N (24 шт.) MX 50068
Кабельный удлинитель для датчика SpO2 (2,6 м) 8600859

Опции аппарата
Опция SpO2 6871505
Опция перезаряжаемая батарея 6870995

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 95


Эта страница нарочно оставлена пустой.

96 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Пароль

Пароль

Пароль конфигурации для Vamos/Vamos plus Программное


обеспечение 3.n

Взято из руководства по эксплуатации ПО 3.n


для Vamos/Vamos plus
Для предотвращения несанкционированных
изменений начальные настройки для
Vamos/Vamos plus защищены следующим
паролем конфигурации:

0000

Информация касательно пароля


конфигурации

Для предотвращения несанкционированных


изменений начальные настройки для
Vamos/Vamos plus защищены 4-значным
паролем. Сведения о начальных настройках
см. на стр. 48.
Пароль конфигурации находится на данной
странице руководства по эксплуатации.
Вырежьте страницу с паролем и сохраните в
надежном месте, недоступном лицам, не
располагающим необходимыми полномочиями.
При необходимости сбросить пароль
конфигурации следует связаться с
обслуживающим персоналом.

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 97


Эта страница нарочно оставлена пустой.

98 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Пароль

Код активации для функции измерения газообразного анестетика

Серийный и идентификационный номер


аппарата необходимы для использования
функции измерения газообразного анестетика,
см. главу ''Активация функции измерения
газообразного анестетика'' на стр. 51.
Serial number = серийный номер аппарата

ID number = идентификационный номер


аппарата

Сгенерированный код активации

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 99


Указатель

Указатель

А Противопоказания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Процедура настройки
Аккумуляторная батарея Выбор и установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Зарядка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Отмена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

В Р
Включение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Распространение электромагнитных волн . . 84
Влагосборник Расходные материалы
замена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Соединение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
опорожнение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ремонтные работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Д С
Дезинфекция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Сервис . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Диапазон настройки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Сетевое электропитание
Подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
З Сеть ИТ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Сигналы тревоги
Заводские настройки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Мерцают . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Задняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Отображение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Подавление звукового сигнала тревоги . . 45
И Приоритетность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Измерение газообразного анестетика Приоритеты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
активация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Символы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Сокращения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Среда использования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
К Структура меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Код активации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Т
Н Таблица периодичности обслуживания . . . . . 67
Назначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . 8
Начальные настройки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Тревоги
подробности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
П причины . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
способ устранения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Пароль . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Передн. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 У
Поворотный переключатель . . . . . . . . . . . . . . 24
Показания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Указания по безопасности
Пользовательские параметры установки . . . . 49 Общее . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Проверка безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Утилизация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

100 Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n


Указатель

Х
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Ч
Части медицинских аппаратов минимального
риска . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Э
Экран . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Электромагнитная совместимость . . . . . . . . . 11

Руководство по эксплуатации Vamos/Vamos plus ПО 3.n 101


Данное руководство по эксплуатации
действительно только для
Vamos/Vamos plus ПО 3.n
с серийным номером:
Если серийный номер не указан компанией
Dräger, данное руководство по эксплуатации
предоставлено только в качестве
справочной информации и не может
использоваться для работы с конкретным
медицинским аппаратом.
Данная инструкция по эксплуатации
предусмотрена только для информирования
заказчика и обновляется или заменяется по
его запросу.

NM24
Директива 93/42/EEC по медицинскому
оборудованию

Производитель Представительство в России

Drägerwerk AG & Co. KGaA ООО «Дрегер»


Moislinger Allee 53 – 55 Преображенская площадь д.8
D-23542 Lübeck 107076, Москва
Германия Россия
+49 451 8 82-0 + 7 (495) 775 15 20
ФАКС +49 451 8 82-2080 ФАКС + 7 (495) 775 15 21
http://www.draeger.com Сервисное бюро
ООО «Дрегер»
+ 7 (495) 775 15 20

9054159 – GA 6494.350 ru

Á9054159hÈ
© Drägerwerk AG & Co. KGaA
Редакция/Edition: 4 – 2015-02
(Редакция/Edition: 1 – 2013-04)
Компания Dräger оставляет за собой право
вносить изменения в данный медицинский
аппарат без предварительного уведомления.
ision]_0000040486_No.1911