Вы находитесь на странице: 1из 3

The original text My version of TR The translated text by  

В. С. Муравьева, А. А.
Кистяковского

A Long-expected Party Долгожданная вечеринка Долгожданное угощение

When Mr. Bilbo Baggins of Bag End В Хоббитоне только и говорили что о господине    Когда Бильбо Торбинс, владелец Торбы-на-
announced that he would shortly be celebrating his Бильбо Бэггинсе из Бэг Энда, который в скором Круче, объявил, что хочет пышно отпраздновать
eleventy-first birthday with a party of special времени будет отмечать свой сотый и свое наступающее стоодиннадцатилетие, весь
magnificence, there was much talk and excitement одиннадцатый день рождения невероятно Норгорд загудел и заволновался.
in Hobbiton. пышным торжеством.
   Бильбо слыл невероятным богачом и отчаянным
Bilbo was very rich and very peculiar, and had
После своего изумительного исчезновения и сумасбродом вот уже шестьдесят лет – с тех пор
been the wonder of the Shire for sixty years, ever
неожиданного возвращения, вот уже на как вдруг исчез, а потом внезапно возвратился с
since his remarkable disappearance and unexpected
протяжении 60-ти лет Бильбо слыл богатым добычей, стократно преувеличенной россказнями.
return. The riches he had brought back from his
чудаком в Шире. Богатства, который он привёз с Только самые мудрые старики сомневались в том,
travels had now become a local legend, and it was
собой из путешествия, стали местной легендой, что вся Круча изрыта" подземными ходами, а
popularly believed, whatever the old folk might say,
и, несомненно, все полагали, что туннели Холма ходы забиты сокровищами. Мало этого, к деньгам
that the Hill at Bag End was full of tunnels stuffed
в Бэг Энде ломились от сокровищ. И уж если еще и здоровье, да какое! Сколько воды утекло, а
with treasure. And if that was not enough for fame,
этого мало, то к его славе приписывалась ещё и господин Торбинс и в девяносто лет казался
there was also his prolonged vigour to marvel at.
исключительная молодость: казалось, время не пятидесятилетним. Когда ему стукнуло девяносто
Time wore on, but it seemed to have little effect on
имело власти над господином Бэггинсом. В свои девять, стали говорить, что он «хорошо
Mr. Baggins. At ninety he was much the same as at
90 он выглядел так же, как и в 50. Когда ему сохранился», хотя вернее было бы сказать «ничуть
fifty. At ninety-nine they began to call him well-
исполнилось 99, они посчитали его хорошо не изменился». Многие качали головой: это уж
preserved, but unchanged would have been nearer
сохранившимся, хотя по большом счёту он никак было чересчур, даже и несправедливо, как везет
the mark. There were some that shook their heads
не изменился. Это-то и заставило их качать некоторым – и старость их обходит, и деньгам
and thought this was too much of a good thing; it
головами и думать, что во всём этом мало переводу нет.
seemed unfair that anyone should possess
хорошего; да и разве справедливо, что кто-то
(apparently) perpetual youth as well as (reputedly)
оставался вечно молодым (что было очевидно) и    – Не к добру это, – говорили они. – Ох, не к
inexhaustible wealth.
владел (как им казалось) несметными добру, и быть беде!
‘It will have to be paid for,’ they said. ‘It isn’t сокровищами.
natural, and trouble will come of it!’
- У всего есть цена, - говорили они. – Как бы не
вышло из этого ничего дурного.
But so far trouble had not come; and as Mr. Вот только ничего плохого не случалось, и Но беды покамест не было, а рука мистера
Baggins was generous with his money, most people поскольку господин Бэггинс, был щедрым, многие Торбинса не скудела, так что ему более или
were willing to forgive him his oddities and his прощали ему его чудачества и везение. Он по- менее прощали его богатства и чудачества. С
good fortune. He remained on visiting terms with прежнему навещал своих родственников (за родней он был в ладах (кроме, разумеется,
his relatives (except, of course, the Sackville- исключением, конечно же, Саквилль-Бэггинсов), а Лякошель-Торбинсов), и многие хоббиты
Bagginses), and he had many devoted admirers ещё им восторгались хоббиты из бедных и победнее да попроще любили его и уважали. Но
among the hobbits of poor and unimportant незначительных семей. Близких друзей у него не сам он близко ни с кем не сходился, пока не
families. But he had no close friends, until some of было, но ровно до того момента, пока один из его подросли внучатые племянники.
his younger cousins began to grow up. младших кузенов не подрос.    
Старшим из них и любимцем Бильбо был рано
The eldest of these, and Bilbo’s favourite, was
Самым старшим из них и любимцем Бильбо был осиротевший Фродо Торбинс, сын его
young Frodo Baggins. When Bilbo was ninety-nine,
юный Фродо Бэггинс. Когда Бильбо исполнилось троюродного брата с отцовской стороны и
he adopted Frodo as his heir, and brought him to
99, Фродо был признан его наследником и двоюродной сестры – с материнской. В
live at Bag End; and the hopes of the Sackville-
переехал к нему жить в Бэг Энд. Все надежды девяносто девять лет Бильбо сделал его своим
Bagginses were finally dashed. Bilbo and Frodo
Саквилль-Бэггнс рухнули окончательно. Так уж наследником, и Лякошель-Торбинсы опять
happened to have the same birthday, September
случилось, что и у Фродо, и у Бильбо день остались с носом. Бильбо и Фродо родились в
22nd. ‘You had better come and live here, Frodo
рождения был в один день – 22-го сентября. один и тот же день, 22 сентября. «Перебирайся-
my lad,’ said Bilbo one day; ‘and then we can
ка, сынок, жить ко мне, – сказал однажды
celebrate our birthday-parties comfortably
- Тебе лучше переехать и жить здесь, Фродо, Бильбо, – а то с днем рождения у нас сущая
together.’ At that time Frodo was still in
дружище, - как-то сказал Бильбо, - и тогда мы морока». И Фродо переехал. Тогда он был еще в
his tweens, as the hobbits called the irresponsible
устроили бы одну вечеринку в честь дня рождения ранних летах – так хоббиты называют буйный и
twenties between childhood and coming of age at
на двоих. опрометчивый возраст между двадцатью двумя
thirty-three.
и тридцатью тремя годами.
Twelve more years passed. Each year the В то время Фродо был ещё совсем мальчишкой,
Bagginses had given very lively combined или как это называют хоббиты – ветряная юность С тех пор Торбинсы весело и радушно
birthday-parties at Bag End; but now it was между детством и предстоящим совершеннолетием отпраздновали одиннадцать общих дней
understood that something quite exceptional was в 33 года. рождения, но на двенадцатый раз, судя по
being planned for that autumn. Bilbo was going to всему, готовилось что-то невиданное и
be eleventy-one, 111, a rather curious number and a Прошло ещё 12 лет. Каждый год в Бэг Энде неслыханное. Бильбо исполнялось сто
very respectable age for a hobbit (the Old Took Бэггинсы устраивали милые вечеринки в день одиннадцать – три единицы, – по-своему
himself had only reached 130); and Frodo was рождения на двоих, но этой осень было ясно, что круглое и вполне почетное число (даже
going to be thirty-three, 33) an important number: готовится нечто крайне необычное. Бильбо должно легендарный Старый Крол прожил только до ста
the date of his ‘coming of age’. исполниться сотня и одиннадцать, довольно тридцати), а Фродо тридцать три – две тройки, –
занимательная цифра и очень уважаемый для тоже случай особый: на тридцать четвертом
хоббита возраст (Старый Тук дожил лишь до 130), году жизни хоббит считался совершеннолетним.
а вот Фродо исполнится 33 – возраст, когда он
станет взрослым.