Вы находитесь на странице: 1из 5

№ Оригинал (EN) Перевод (RU) Задача

1 Text 7A. Текст 7А. Перевод


(МТ)
2 Russia Will Consolidate Its Shipbuilding Россия Укрепит Свою Перевод
Industry Судостроительную Промышленность (МТ)
3 Russia’s shipbuilding industry, as well Российская судостроительная Перевод
as its aviation industry, has launched a промышленность, как и авиационная, (МТ)
sweeping modernization program. приступила к масштабной программе
модернизации.
4 President Vladimir Putin has signed Президент Владимир Путин подписал Перевод
decrees setting up a United Shipbuilding указы о создании Объединенной (МТ)
Corporation (known by its Russian судостроительной корпорации (ОСК)
initials, OSK) to consolidate large для консолидации крупных
federal companies engaged in федеральных компаний,
shipbuilding. занимающихся судостроением.
5 Within the next few months, three В течение ближайших нескольких Перевод
regional subholdings will be formed. месяцев будут сформированы три (МТ)
региональных субхолдинга.
6 One of them - the Western Center - will Один из них - Западный центр - Перевод
unite shipbuilding companies in St. объединит судостроительные (МТ)
Petersburg and Kaliningrad. предприятия Санкт-Петербурга и
Калининграда.
7 The Northern Center will take care of all Северный центр возьмет на себя все Перевод
Severodvinsk plants in the Arkhangelsk северодвинские заводы (МТ)
Region, and the Far Eastern Center will Архангельской области, а
bring together companies located in Дальневосточный центр объединит
Komsomolsk-on-Amur, Vladivostok предприятия, расположенные в
and Nakhodka. 100% of shares in the Комсомольске-на-Амуре,
holdings will be federally owned, and by Владивостоке и Находке. 100% акций
January 1, 2009, they will be contributed холдингов будут находиться в
to the authorized capital of the OSK, федеральной собственности, а к 1
which will be headed by Colonel января 2009 года они будут внесены в
General Alexander Burutin, a уставный капитал ОСК, которую
presidential adviser on military возглавит советник президента по
industrial affairs. военно-промышленным вопросам
генерал-полковник Александр
Бурутин.
8 What will the OSK do? Что будет делать ОСК? Перевод
(МТ)
9 Putin's decree gives the answer: "[It Указ Путина дает ответ: "Будет Перевод
will] develop, design, manufacture, разрабатывать, проектировать, (МТ)
supply, maintain, upgrade, repair and производить, поставлять,
recycle military and civilian shipping обслуживать, модернизировать,
and facilities for the development of the ремонтировать и утилизировать
continental shelf in the interest of the военные и гражданские суда и
government and other clients, including объекты для освоения
foreign ones, and also promote new континентального шельфа в
technologies and developments in интересах государства и других
shipbuilding." заказчиков, в том числе иностранных,
а также продвигать новые технологии
и разработки в судостроении."
1 Our analysis will be concerned with the Наш анализ будет касаться причин Перевод
0 reasons for this decision. такого решения. (МТ)
1 Over the past fifteen years the Russian За последние пятнадцать лет русский Перевод
1 fleet, and especially its navy, has флот, и особенно его военно-морской (МТ)
suffered considerable losses. флот, понес значительные потери.
1 Its number of warships, for example, has Например, количество военных Перевод
2 dropped from 428 to 273, a fall of кораблей сократилось с 428 до 273, то (МТ)
37.5%, and that of active vessels at sea есть на 37,5%, а количество
from 210 to 28, a drop of 86.7%. действующих судов в море-с 210 до
28, то есть на 86,7%.
1 Sometimes even that number of ships is Иногда даже такое количество Перевод
3 not maintained. кораблей не поддерживается. (МТ)
1 Naval personnel have been cut by 60%, Военно-морской персонал был Перевод
4 from 424,000 men to 169,000. сокращен на 60%, с 424 000 человек (МТ)
до 169 000.
1 The Mediterranean, Indian and Pacific Средиземноморская, Индийская и Перевод
5 squadrons have been abolished. Тихоокеанская эскадры были (МТ)
упразднены.
1 Russian naval aviation has stopped Российская морская авиация Перевод
6 flying over the oceans, having lost its air перестала летать над океанами, (МТ)
bases in Cuba, the Middle East and потеряв свои авиабазы на Кубе,
Africa. Ближнем Востоке и в Африке.
1 The navy has turned from an ocean- Флот из океанского превратился в Перевод
7 going to a coastal one. прибрежный. (МТ)
1 If this trend continues, experts forecast Если эта тенденция сохранится, то Перевод
8 that by 2015 the navy will consist of not эксперты прогнозируют, что к 2015 (МТ)
more than 60 warships (22 nuclear- году военно-морской флот будет
powered and nine diesel-engined состоять не более чем из 60 боевых
submarines and not more than 29 кораблей (22 атомных и девять
surface ships). дизельных подводных лодок и не
более 29 надводных кораблей).
1 Recently, however, things with the Однако в последнее время дела с Перевод
9 Russian navy have been looking up. российским флотом идут все лучше. (МТ)
2 The state armaments program for the Государственная программа Перевод
0 period until 2015 describes the вооружений на период до 2015 года (МТ)
development of the navy, as well as определяет развитие военно-морского
strategic nuclear forces of deterrence, as флота, а также стратегических
one of its main priorities. ядерных сил сдерживания в качестве
одного из своих главных
приоритетов.
2 According to First Deputy Prime По словам первого вице-премьера Перевод
1 Minister Sergei Ivanov, the former Сергея Иванова, бывшего министра (МТ)
defense minister, of the 4.9 trillion обороны, из 4,9 трлн рублей ($188,53
rubles ($188.53 billion) set aside for млрд), выделенных на
rearmament, 25% will be used to renew перевооружение, 25% пойдет на
the navy. обновление военно-морского флота.
2 By 2010, Russia plans to increase its К 2010 году Россия планирует Перевод
2 construction of warships by 50%, увеличить строительство боевых (МТ)
including building a series of 40 кораблей на 50%, в том числе
frigates, not fewer than 10 each for the построить серию из 40 фрегатов, не
Northern and Baltic fleets. менее 10 каждый для Северного и
Балтийского флотов.
2 Submarines are under construction: Строятся подводные лодки: Перевод
3 strategic powered submarine cruisers стратегические подводные крейсера (МТ)
such as thе Yury Dolgoruky, Alexander типа "Юрий Долгорукий",
Nevsky and Vladimir Monomakh, "Александр Невский" и "Владимир
which will be armed with new Bulava- Мономах", которые будут вооружены
30 strategic missiles (NATO reporting новыми стратегическими ракетами
name : SS-NX-30), as well as many "Булава-30" (отчетное наименование
other multi-purpose nuclear and diesel НАТО : SS-NX-30), а также многие
submarines. другие многоцелевые атомные и
дизельные подводные лодки.
2 In addition, India, China and Algeria Кроме того, Индия, Китай и Алжир Перевод
4 have placed orders for Russian warships. разместили заказы на российские (МТ)
военные корабли.
2 Military orders, however, do not Военные заказы, однако, не Перевод
5 guarantee the industry's survival. гарантируют выживания отрасли. (МТ)
2 Any first-year economics textbook tells Любой учебник экономики первого Перевод
6 us that the building of war vessels, and курса говорит нам, что строительство (МТ)
generally any spending on military военных кораблей и вообще любые
equipment, does not bring profits to the расходы на военную технику не
state. приносят прибыли государству.
2 Production of equipment, especially for Производство оборудования, Перевод
7 the army and navy, returns no profits. особенно для армии и флота, не (МТ)
приносит прибыли.
2 This suits no country with a market- Это не подходит ни одной стране с Перевод
8 oriented culture. рыночной культурой. (МТ)
2 So the need is to develop civilian Поэтому необходимо развивать Перевод
9 products that are in demand and that гражданскую продукцию, которая (МТ)
contribute to the budget and create a пользуется спросом и которая вносит
basis for spending on military hardware свой вклад в бюджет и создает основу
(which is essential for defense) and on для расходов на военную технику
peaceful goods. (которая необходима для обороны) и
на мирные товары.
3 The new United Shipbuilding Новая Объединенная Перевод
0 Corporation and its holdings are just the судостроительная корпорация и ее (МТ)
thing to strike a balance between холдинги-это как раз то, что нужно,
military and civilian production, making чтобы найти баланс между военным и
them commercially acceptable, although гражданским производством, сделать
there are certain snags. их коммерчески приемлемыми, хотя и
есть определенные загвоздки.
3 Russia has a good record of building Россия имеет хороший опыт Перевод
1 warships, both surface and submarine строительства военных кораблей, как (МТ)
ones: its shipbuilding industry is 80% надводных, так и подводных: ее
military. судостроение на 80% военное.
3 In commercial shipping, however, Однако в коммерческом судоходстве Перевод
2 Russia finds it hard to compete with России трудно конкурировать с (МТ)
other countries such as Poland, Spain другими странами, такими как
and Italy, let alone South Korea, Japan Польша, Испания и Италия, не говоря
and other leading countries whose уже о Южной Корее, Японии и
output of this type is highly competitive других ведущих странах, продукция
and in huge demand on the world которых является
market. высококонкурентной и пользуется
огромным спросом на мировом
рынке.
3 To be frank, in this segment of Откровенно говоря, в этом сегменте Перевод
3 shipbuilding Russia is an outsider. судостроения Россия-аутсайдер. (МТ)
3 But the Russian shipbuilding industry, at Но российская судостроительная Перевод
4 least according to the plans announced промышленность, по крайней мере, (МТ)
in circles close to the OSK, is not going согласно планам, озвученным в
to compete with shipbuilding majors; кругах, близких к ОСК, не собирается
rather, it is seeking a niche where its конкурировать с судостроительными
output will have guaranteed demand. мейджорами, а скорее ищет нишу, где
ее продукция будет иметь
гарантированный спрос.
3 And such a niche exists. И такая ниша существует. Перевод
5 (МТ)
3 These are icebreakers - including Это ледоколы, в том числе атомные, Перевод
6 nuclear-powered ones - offshore морские платформы, специальные (МТ)
platforms, special vessels to develop the суда для освоения континентального
continental shelf, and other specialized шельфа и другая специализированная
equipment. техника.
3 Russia's ability to get lucrative orders Способность России получать здесь Перевод
7 here is clear from one fact: the floating выгодные заказы очевидна из одного (МТ)
radar that the United States recently факта: плавучий радар, который
moved from Hawaii to the Aleutian Соединенные Штаты недавно
Islands, the world's largest and most перенесли с Гавайев на Алеутские
powerful, is mounted on a platform built острова, самый большой и мощный в
by a Russian shipbuilding yard. мире, установлен на платформе,
построенной российским
судостроительным заводом.
3 The market for vessels to transport Рынок судов для перевозки Перевод
8 liquefied natural gas is even more сжиженного природного газа еще (МТ)
appealing: currently it is the fastest более привлекателен: в настоящее
growing and most capital-intensive время это самый быстрорастущий и
segment of global shipbuilding. капиталоемкий сегмент мирового
судостроения.
3 Its most notable feature is that the Его наиболее примечательной Перевод
9 vessels are intended to cater specifically особенностью является то, что суда (МТ)
to the transportation of Russian gas. предназначены именно для
транспортировки российского газа.
4 This is another real chance to pull Это еще один реальный шанс Перевод
0 Russian shipbuilding out of its hole, вытащить российское судостроение (МТ)
especially if the holdings being created из ямы, особенно если создаваемые
will cooperate closely with foreign холдинги будут тесно сотрудничать с
shipbuilding firms and banks long зарубежными судостроительными
established on this market In short, the фирмами и банками, давно
Russian shipbuilding industry has been зарекомендовавшими себя на этом
given a new lease on life. рынке.
4 We shall soon see how well it takes Скоро мы увидим, как хорошо он Перевод
1 advantage of it. этим пользуется. (МТ)