Вы находитесь на странице: 1из 7

СЕМИНАР 6

«ОПРЕДЕЛЕНИЕ И ОБСТОЯТЕЛЬСТВО»

1. Определение в китайском языке

Определение – это второстепенный член предложения, обозначающий


признак предмета.
В качестве определения могут употребляться существительные или именные
фразы, местоимения, глаголы или глагольные фразы, прилагательные или
фразы с прилагательными, числительные, фразы со счетными словами,
субъектно-предикативные фразы, предложные обороты и др.
(1) Существительное (именная фраза) в качестве определения.
Например: 我买汉语词典.
这是图书馆的书.
(2) Местоимения в качестве определения.
Например: 他爸爸是老师.
谁的学习成绩好, 谁就去
(3) Прилагательное (фраза с прилагательным) в качестве определения.
Например: 绿衣服不好看.
他是一个勇敢的人.
(4) Глагол (глагольная фраза) в качестве определения.
Например: 买的人不多.
这是妈妈织的毛衣.
下雨的时候最好不要去爬山.
(5) Числительное и фраза со счетным словом в качестве определения.
Например: 百分之十的同学住在学校外边.
这次考试只有百分之九十的及格率.
我们走了两小时了.
妈妈在北京玩了一个星期.
(6) Субъектно-предикативная фраза в качестве определения.
Например: 尝尝我做的鱼.
天气热的时候我就去游泳.
(7) Предложный оборот в качестве определения.
Например: 我忘不了大家对我的支持和帮助.
那位作家写了一本关于鲁迅的书.
2. Порядок определений в китайском предложении

Для начала рассмотрим два примера:


1) 在我国, 城市, 农村的生活条件有很大的差距.
2) 现在大米, 玉米, 小米的价格差不多一样了.
В данных предложениях все определения равноправны.
(1) Союзы между равноправными определениями
Если в качестве определений употребляются существительные или именные
фразы, глаголы или глагольные фразы, то последние два определения могут
быть связаны союзами 和, 或, 以及 и др. Между другими же ставится запятая.
Например: 今天, 明天和后天的早饭都在这儿吃.
刮风, 下雨或下雪的时候最好不要骑自行车.
(2) Порядок употребления равноправных определений.
1. По старшинству (сначала старший, потом младший)
Например: 家长, 学生的意见都要重视.
第一名, 第三名的水平差距很大.
2. По расстоянию (сначала дальний, потом ближний).
Например: 前面是一望无际, 风吹草地见牛羊的大草原.
东边是一排低矮, 潮湿的平房.
3. По местоположению (сначала наружный, потом внутренний).
Например: 哥哥是个英俊, 诚实的小伙子.
她是个美丽, 大方的南方姑娘.
4. По приоритету (сначала более важное, потом менее важное).
Например: 要合理安排工作和休息的时候.
家庭, 单位中的事情都要处理好.
5. По очередности действий (сначала первое действие, потом действие,
следующее за первым действием)
Например: 吃饭, 休息的时间太短.
上班, 下班的时候车上人很多.
(3) Употребление частицы 的 в ряду равноправных определений.
Как правило, только последнее определение может требовать употреб-
ления частицы 的 после себя.
Например: 我们一定要完成这个光荣, 艰巨的任务.
艰苦, 紧张的留学生活就要开始了.
Однако для того, чтобы сделать акцент на определениях, частица 的
употребляется после каждого из них.
Например: 中华民族是一个勤劳的, 勇敢的, 伟大的民族.
他是个聪明的, 活泼的孩子.
(4) Порядок употребления неравноправных определений.
1. Существительные, именные фразы или местоимения, обозначаю-
щие генитив (отношение принадлежности).
2. Слова, указывающие на время или местоположение.
3. Указательные местоимения.
4. Слова, указывающие на количество.
5. Субъектно-предикативные фразы, глаголы (глагольные фразы) или
предложные обороты.
6. Прилагательные или фразы с прилагательными.
7. Прилагательные и существительные без частицы 的.
Например: 那 [3] 一件 [4] 衣服好看一些.
这次旅游花了 我家 [1] 半年 [4] 的收入.
1 月 6 号是 去年 [2] 最冷的 [6] 一天.
找 一个 [4] 我们都有空的 [5] 周末一起去郊游.
我买 那 [3] 一双 [4] 大一点儿的 [6] 牛皮 [7] 皮鞋吧!

3. Обстоятельство в китайском языке

Обстоятельство – это второстепенный член предложения, обозначающий


признак действия или признак другого признака.
В качестве обстоятельства могут употребляться прилагательные или фразы с
прилагательными, наречия, фразы с числительными и счетными словами,
звукоподражательные слова, глагольные фразы, предложные обороты и др.

(1) Прилагательное (фраза с прилагательным) в качестве обстоятельства.


Например: 快放假了.
慢走!
今天没有时间长谈.
ВАЖНО (1) Если прилагательное, употребляемое в качестве
обстоятельства, связано с эмоциями (настроением) того,
кто совершает действие, то необходимо употребить
частицу 地.
Например: 他高兴地接受了我们的邀请.
大家紧张地等待着.
妈妈非常热情地招待了我的朋友.
(2) Если прилагательное, употребляемое в качестве
обстоятельства, связано с самим действием, то частица
地 обычно не употребляется.
Например: 这次考试很重要, 一定要认真复习.
我们坚决不同意.
最近他们俩很少见面.
ВАЖНО 很少 может употребляться в качестве обстоятельства, а
вот 很多 нет. Вместо него лучше употребить 经常.
Например: 他学习很认真, 很少迟到.
他学习很认真, 很多迟到
(2) Наречие в качестве обстоятельства.
Наречие, как правило, не требует после себя употребления частицы 地.
Только малое число наречий могут с ней употребляться.
Например: 他从来不喝酒.
明天也许会下雨.
你怎么偷偷(地)走了?
(3) Фраза «числительное + счетное слово»
Некоторые фразы могут употребляться с частицей 地, а некоторые нет.
Например: 他一把把我拉了进来.
饭要一口一口(地)吃.
服务员一趟趟(地)给客人送饭菜.
(4) Глагольная фраза в качестве обстоятельства.
Глагольные фразы (независимо от того, что они обозначают), обычно
употребляются с частицей 地.
Например: 他们有条件地同意了这个计划.
我们连推带拉地把他请来了.
(5) Звукоподражательное слово в качестве обстоятельства.
Например: 他啪地把灯给关了.
外边呼呼(地)刮着风.
钟表滴答滴答(地)走着.
(6) Предложный оборот в качестве обстоятельства.
После предложного оборота не употребляется частица 地.
Например: 大家往前走!
张老师对我们非常好.
(7) Устойчивые выражения в качестве обстоятельства.
Устойчивые выражения могут употребляться с частицей 地.
Например: 同学们都争先恐后(地)要求参加.
本子上七扭八歪(地)写了几个字.

4. Виды обстоятельств. Место обстоятельства в предложении.

4.1 Виды обстоятельств

(1) Описательное обстоятельство (обозначают настроение или манеру поведе-


ния субъекта действия)
Например: 爸爸高兴地笑了起来.
妈妈热情地招待了我的同学.
Данный вид обстоятельства также может описывать образ действия.
Например: 老师简单地介绍了一下情况.
谁在 «砰砰» 地敲门.
他一口就把一个鸡蛋全吃了.
(2) Ограничительное обстоятельство (обозначают время, место, способ
(метод), причину, цель и др.)
Например: 这儿有时也刮台风. (время)
同学们在教室复习汉语. (место)
抽烟对身体不好. (цель)
为这事, 弟弟还哭了一场. (причина)

4.2 Место обстоятельства в китайском предложении

Обстоятельство обычно употребляется после подлежащего.


Например: 你们快下课了吧?
今天早点回家.
(1) Прилагательное (фраза с прилагательным) в качестве обстоятельства
обычно употребляется после подлежащего.
Например: 咱们快走吧!
他很少看电影.
(2) Некоторые наречия в качестве обстоятельства могут употребляться как до
подлежащего, так и после, некоторые только перед или только после
подлежащего, а некоторые могут употребляться в конце предложения.
Например: 我已经知道这件事了.
当然妈妈会做饭. 妈妈当然会做饭.
刚六点, 起床了, 都.
(3) Фразы с числительными и счетными словами в качестве обстоятельства
обычно употребляются после подлежащего.
Например: 爸爸一口就把酒都喝了.
大家把书一本一本地摆上书架.
(4) Глагольные фразы в качестве обстоятельства обычно употребляются
после подлежащего.
Например: 雪还在不停地下着.
弟弟气哼哼地睡觉去了.
(5) Звукоподражательные слова в качестве обстоятельства обычно
употребляются после подлежащего.
Например: 水哗哗地流着.
谁在砰砰地砸门, 你去看看!
(6) Некоторые предложные обороты в качестве обстоятельства могут
употребляться как до подлежащего, так и после (对, 对于, 为, 为了, 按照,
依照, 根据 и др.), некоторые только перед (关于, 至于, 当 и др.) [после
оборота должна употребляться запятая] или только после подлежащего
(把, 被, 叫, 让, 给, 替, 离, 跟, 同, 和, 朝, 向, 往 и др.).
Например: 关于这个问题, 我们还得再讨论一次.
至于什么时候去, 他没说.
你们把桌子搬进来!
衣服都被雨淋湿了.
[对这件事], 你 [对这件事] 有什么看法?
[为了你], 我 [为了你] 不知道挨了多少批评.
Есть также ряд случаев, когда предложный оборот в качестве
обстоятельства употребляется в конце предложения (在, 把, 从, 叫, 给, 替,
离, 跟, 对, 为, 为了, 按照, 依照, 根据 и др.) В таком случае перед ним
ставится запятая.
Например: 大家很有兴趣, 对这件事.
我不知道挨了多少批评, 为了你!
只能给你这么多钱, 按照规定.
(7) Устойчивые выражения в качестве обстоятельства обычно употребляются
после подлежащего.
Например: 那家伙连滚带爬地跑了出去.
大家都坐卧不安地等待着老师公布考试成绩.
5. Порядок обстоятельств в китайском предложении

(1) Порядок равноправных обстоятельств может быть вариативен.


(2) Порядок неравноправных обстоятельств:
1. Обстоятельства, обозначающие модальность или отношение.
2. Обстоятельства, обозначающие время.
3. Обстоятельства, обозначающие объем / размер или отрицание.
4. Обстоятельства, обозначающие настроение субъекта действия.
5. Обстоятельства, обозначающие цель, аргумент, взаимодействие.
6. Обстоятельства, обозначающие место, направление, маршрут.
7. Обстоятельства, обозначающие цель.
8. Обстоятельства, обозначающие признак действия.
Например: 姐姐好像[1]也[1]把我的衣服[7]洗了.
这事似乎[1]已经[2]被人们[7]遗忘了.
学校已经[2]根据规定[5]严肃地[8]处理了那个同学.
弟弟舒舒服服[4]在家[6]休息了一天.
上课的时候他从教室里[6]偷偷[8]溜出去了.
把桌子往后[6]一点一点地[8]挪.
弟弟也[1]把书包[7]弄丢了.