Вы находитесь на странице: 1из 6

Мир слов — многообразен, интересен, увлекателен и еще до конца не

разгадан: он так же неисчерпаем, как космос, вселенная.


«Слово — единство отвлеченных и конкретных, общих и
индивидуальных, нейтральных и эмоционально окрашенных значений, и его
нельзя заменить никакой вещью!» [“Искусство слова” Новиков Л. А.; М.:
Педагогика, 1982.- С. 4].
Слово обладает способностью обобщать и в то же время обозначать
индивидуально неповторимое. Оно неразрывно связано с нашими знаниями о
мире, мыслями и чувствами. Это самый тонкий инструмент выражения
мысли и самое совершенное средство общения.
Слово, по Флоренскому, – это «бесконечная единица», объединяющая сила-
субстанция, внутреннюю мощь которой постигает кудесник в своём
волховании, формируя таким образом само бытие вещей; Слово –
человеческая энергия, и рода человеческого, и отдельного лица.
Словарный состав языка отражает прошлое и настоящее нации. Являясь
своеобразной языковой памятью, лексика выражает самобытность и
национальный дух народа. Важнейшей частью культуры для человека
является религия. Для русских людей это христианство, принятое в 988 году.
Оттого религиозная лексика имеет столь важное значение в нашей жизни.
Употребление церковнославянского использование различных
лексических и фразеологических единиц в художественной литературе,
определили роль церковнославянского языка и библеизмов в обогащении,
развитии и совершенствовании русского языка.
Н.М.Шанский писал: «В горниле русского языка пришедшие из церковно –
богослужебных книг языковые факты причудливо сплавились со своими,
расцвечивались стилистически и семантически обертонами,
трансформировались структурно и грамматически». [Шанский Н.М.
Фразеология современного русского языка. - М.,1990. – C.13].
К XVIII веку церковнославянский язык обособляется и сохраняется как язык
церкви, но в русском языке остается большое количество славянизмов,
которые выступают в нем в роли книжных слов, пополняя словарный состав
отдельных стилей литературного языка.
Особенно много самых разных слов влилось из Библии в русский язык, как в
виде автономных единиц, так и в качестве устойчивых сочетаний слов. Такие
единицы русского литературного языка обычно называются библеизмами.
Изучение библеизмов велось и раньше, но они рассматривались обычно в
разделе «Фразеология» поскольку библейские фразеологизмы и слова
действительно представляют значительную часть фразеологизмов.
В.В.Виноградов писал о словах восходящих к Библии, которые, по его
мнению, «представляют собой «осколки» церковнославянского языка».
[Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как
лингвистической дисциплины. - Л., 1989 –C 46].
«Слово священное звучит теперь не только в церковном храме, перед
прихожанами, но и по радио, по телевидению…» [Крысин Л.П. О некоторых
изменениях в русском языке конца XX века. 1996, С 136].
Православная религия потерпела множество испытаний. На ее долю
выпала революция, которая провозглашала атеизм. Помимо пропаганды
«научно-материалистического мировоззрения», государственными органами
в 1920-е — 1930-е осуществлялись массовые аресты и преследование
духовенства и религиозных проповедников.
Язык религии становится объектом идеологической обработки,
подвергается политически ориентированной оценочной систематизации.
Запечатлеть и отражать значение слов, которыми обладает общество в
определенную эпоху, нам помогает словарь. Тем самым играя большую роль
в духовной культуре народа.
«Словари русского языка – могучие орудие культуры речи и, вместе с тем,
продукт этой культуры». [Виноградов В.В «Толковые словари русского
языка» // Избранные труды. Лексикология и лексикография. – М., 1977, С
234].
В 1935-1940 гг. под редакцией Ушакова Д.Н. выходит четырех томный
«Толковый словарь русского языка». Работа по составлению словаря
началась в 20-е годы. Составление словаря Ушаковым продолжалось
длительное время – с 1928 по 1940 год. В словаре получили правильное
разрешение многие вопросы нормализации языка, упорядочения
словоупотребления, формообразования и произношения. Словарь построен
на лексике художественных произведений, публицистики, научных работ, в
нем широко представлены слова советской эпохи. Значения слов даются с
возможной полнотой и точностью, диалектизмы и узкоспециальные термины
включены в словарь в ограниченном количестве.
Но стоит отметить, что словарь имел не только культурно-
просветительскую, но и пропагандистскую функцию. А ведь тираж словаря
был огромен и доступен широкому кругу читателей. Слова религиозной
тематики идеологически обрабатывались. В толковании использовались
такие слова, которые вызывали негативные реакции. Иллюстрациями к
словарной статье могли быть слова Ленина, а они в свою очередь имели
атеистические установки. К числу способов идеологизации религиозной
лексики можно отнести и полное отсутствие слова и его значения в словаре.
В толковании отмечалась ограниченность сферы бытования самих явлений.
Толкование слова могло быть излишне детализированным,
натуралистически огрубленным. Например, слово религиозной тематики
КРЕСТ трактуется в словаре так:
КРЕСТ, креста, м. 1. Предмет христианского культа, представляющий собой
длинный вертикальный стержень, пересеченный у верхнего конца
перекладиной (по евангельскому преданию на кресте из двух бревен был
распят Иисус Христос). Нательный крест. Наперсный крест. Могильный
крест. крест на церкви. Стаи галок на крестах. Пушкин. || Рисунок,
изображение этого предмета. Белый флаг с красным крестом. Парча,
вытканная крестами. Высечь крест на каменной плите. || Магический жест
христианского культа, знак креста, изображаемый перекрестным движением
правой руки; то же, что крестное знамение. Осенить себя крестом. 2. Орден
наподобие небольшого креста (дореволюц.). Георгиевский крест за
храбрость. 3. Метка из двух пересекающихся черточек. Вместо подписи она
по безграмотности поставила крест. 4. перен. Тяжелая судьба, страдание,
испытания (устар.). Это - мой крест. Безропотно нести свой крест. Красный
(К прописное) крест - 1) организация для помощи больным и раненым на
войне. Отряд Красного креста; 2) организация по оказанию помощи
политическим заключенным. Поставить крест на ком-чем (разг.) - перен.
считать что-н. бесповоротно конченным, потерянным; отчаяться в ком-
нибудь, потерять надежду на кого-н. Целовать крест кому на чем или в чем
(истор.) - присягать. Крест-на-крест - поперек, крестообразно. Вот тебе (вам)
крест (простореч.) - формула божбы в знач. ей-богу, честное слово. Креста
нет на ком (простореч. устар.) - восклицание о бессовестном, жестоком
человеке. Креста на тебе нет!
Несмотря на то, что в словарной статье слово рассмотрено подробно, в
четырех значениях, мы можем сказать о том, что к религиозной лексике
относится лишь первое, которое в свою очередь имеет негативную
коннотацию.
В первом лексическом значении слова прослеживается натуралистическое
огрубление: «на кресте из двух бревен был распят Иисус Христос»
Второе значение является производным, перенос метафоричный. Стоит
отметить, что слово имеет помету – (дореволюц.).
Третье значение так же является производным (сужение значения), оно не
относится к религиозной лексике.
Четвертое значение является переносным и устаревшим, в словарной статье
присутствуют пометы: (устар.) (перен.). Лексическое значение слова имеет
негативную коннотация – «Тяжелая судьба, страдание, испытания».
Иллюстративный материал дополняет значение: нести свой крест. Обречение
человека на мучение.
В советский период лексическое значение религиозных слов не
раскрывалось, у читателей не было возможности понять истинного смысла
библеизмов. Негативная коннатация и натуралистическое огрубление явно
прослеживалось в словарной статье «Толкового словаря русского языка» под
редакцией Ушакова, который следовал атеистическим установкам.
Лишь в 1988 году произошла политическая и идеологическая либерализация
режима. Атеизм, как отрицающее религию мировоззрение, не будучи
формально провозглашённым в СССР элементом государственной
идеологии, активно поддерживавшийся партийными и государственными
органами стал постепенно угасать.
Подтверждением тому, что религиозная лексика возвращается в 80-90
годы двадцатого века в активный запас, является «Толковый словарь
русского языка конца XX века. Языковые изменения» под редакцией
Скляревской Г.Н. Словарь ставит своей целью показать те перемены,
которые произошли за последние 12 лет (1985-1997) в русском языке на
переломе общественной жизни, в период экономических, социальных,
политических и психологических катаклизмов и были восприняты языковым
сознанием носителей русского языка. Лавинообразное состояние,
неконтролируемый поток заимствований, вторжение жаргона в русский язык,
новая жизнь слов обозначающих наиболее актуальные понятия нашего
времени, уход в пассивный запас целых пластов лексики эпохи социализма –
эти динамичные и интенсивные процессы нашли свое место в Словаре в
статичной словарной форме. Словарь дает обширную и разнообразную
информацию о слове: толкование, примеры в виде речений и цитат,
энциклопедические данные, стилистическую характеристику, особенности
словоупотребления, при необходимости этимологию; в словарной статье
приводятся синонимы, антонимы, варианты, устойчивые сочетания и
фразеология; в необходимых случаях в справочном отделе даны сведения о
функционировании слова в прошлом и его смысловых изменениях.
По положению в языковом сознании современников, Словарь включает
разные группы слов. Нам интересны наименования вернувшихся в лексику
понятий духовной жизни и нравственности.
Например, слово крест представлено с пометой , обозначающей
возвращение слова в актив из пассивного запаса.
Крест, а, м. Символ веры и предмет культа в христианстве.
Напрестольный крест, нательный крест, благословить крестом,
приложиться к кресту.
Воздвижение креста Господня (см. Воздвижение).
– В память о кресте, на котором был распят Иисус Христос и который
стал символом искупления и объектом почитания.
В данной словарной статье уже нет антиправославной направленности,
наоборот, автор указывает на то, что крест это символ веры, не обозначая его
внешние признаки. Иллюстративный материал не имеет негативной
коннотации. В статье приведен пример устойчивого выражения:
Воздвижение креста Господня, а так же справочный отдел, который отсылает
нас к Библии, дает понять, каким образом крест стал для нас символом
искупления и объектом почитания.
Таким образом, можно сказать о том, что с конца XX в., когда в нашей
стране пал тоталитарный режим и отступил государственный
«воинствующий атеизм», лексика православия постепенно начала
возвращаться в языковое сознание людей, занимать подобающее ей место в
культуре и свое место в лексической системе языка.
Судьба лексики православной церковной культуры, восстановление ее
истинного статуса в лексической системе, возвращение ее в реальную жизнь
языка, и являются важными задачами для составителей словарей XXI века.