Вы находитесь на странице: 1из 3

WORD PRONONCIATION TRANSLATION

CONFORMING |kənˈfɔːmɪŋ| соответствующий


proportioned [prəˈpɔːʃnd] пропорционально
Grinned |ɡrɪnd| ухмыльнулся
capable |ˈkeɪpəb(ə)l| способный
Lapsed |læpst| бывший
serenity prayer [səˈriːn] [preə(r)] безмятежная молитва
woefully |ˈwəʊfəlɪ| удручающе
shrugged пожал плечами
Whirlwind |ˈwɜːlwɪnd| вихрь
Scribbled |ˈskrɪbəld| писать
appendiceal [ˈkænsə(r)] рак аппендикса
cancer
entire |ɪnˈtaɪə| целый
roller coaster [ˈrəʊ.lər] американские горки
[ˈkəʊ.stər]
Idling [ˈaɪdlɪŋ] безделье
inlined |ʌnˈlaɪnd| Неровный
traces |ˈtreɪsɪz| следы
threads |θredz| нити
negotiating [nɪˈgəʊʃɪeɪtɪŋ] ведение переговоров
caressed |kəˈrest| гладить
myriad [ˈmɪr.i.əd] [ˌin.sə. мириады недостатков
insufficiencies ˈfiʃ.ən.siː]
foray |ˈfɒreɪ| набег
cracking [ˈkræk.ɪŋ] треск
executive |ɪɡˈzekjʊtɪv| руководитель
Commuting |kəˈmjuːtɪŋ| Добираться до
gestured [ˈdʒes.tʃər] жестикулировал
inevitability [ɪˈnev.ɪ.tə.bl ̩] неизбежность
overwhelmed |ˌəʊvəˈwelmd| перегружен
crooked smile [ˈkrʊk.ɪd] [smaɪl] Кривая улыбка
anxious |ˈæŋ(k)ʃəs| Беспокойный
droned on [drəʊn] гудел на
times of trial [ˈtraɪəl] времена испытаний
cancer [səˈvaɪ.vər] выжившие после рака
survivors
collapsed |kəˈlæpst| развалиться
nauseated |ˈnɔːsɪeɪtɪd| тошнит
snack table [snæk] [ˈteɪbl] закусочный стол
fury |ˈfjʊərɪ| Ярость, неистовствовать
Better be deaf [bi] [def] [ðən] Лучше быть глухим, чем
than blind [blaɪnd] слепым
precious |ˈpreʃəs| драгоценный
distrustful |dɪsˈtrʌstfl| недоверчивый
envy |ˈenvɪ| зависть
existence [ɪɡˈzɪstəns] существование
Bloat |bləʊt| раздуваться
oblivion [əˈblɪv.i.ən] забвение
shrink |ˈʃrɪŋkɪŋ| сокращение
dwindle |ˈdwɪnd(ə)l| истощаться
nodding [ˈnɒdɪŋ] кивает
lilting веселый
Engraved |ɪnˈɡreɪvd| гравировать
splendored великолепный
slurping [slɜːpin] прихлебывая
intensified [ɪnˈtensɪfaɪd] усилились
Luminous |ˈluːmɪnəs| светящийся
piqued |piːkt| возбужден
erroneous |ɪˈrəʊnɪəs| ошибочный
frank |fræŋk| откровенный
gasping [ɡɑːsp] задыхаясь
swayed |sweɪd| качаться
disposition |dɪspəˈzɪʃ(ə)n| Расположение\характер
scraping |ˈskreɪpɪŋ| выскабливание
incurable [ɪnˈkjʊə.rə.bl ̩] неизлечимый
sacrifice |ˈsækrɪfæɪs| Приносить в жертву
Suburb |ˈsʌbɜːb| пригород
Head strong |ˈhedstrɒŋ| Упрямый, своевольный
slip |slɪp| промах
slammed [slæm] хлопнул
aspirations |ˌæspəˈreɪʃənz| стремление
unearned [ʌnˈɜːnd] незаслуженный
indulgent |ɪnˈdʌldʒ(ə)nt| снисходительный

swear [sweə(r)] ругаться


withdrew |wɪðˈdruː| отозвать
thyroid cancer [ˈθaɪrɔːɪd] Рак щитовидной железы
[ˈkænsə(r)]

amiable |ˈeɪmɪəb(ə)l| Любезный\добродушный


estimate [ˈestɪmət] оценивать
unacceptable [ˌʌnəkˈseptəbl] неприемлемый
seemingly [ˈsiː.mɪŋ.li] по-видимому
fate |feɪt| судьба
frayed |freɪd| Потертый\поношенный
tightened [ˈtaɪ.tən] затянутый
presume |prɪˈzjuːm| предполагать
attendant |əˈtend(ə)nt| Служитель
horrifically [ˈhɒrɪfɪklɪ] ужасно
Intimately [ˈɪntɪmətlɪ] тесно
in jagged [ˈdʒæɡ.ɪd] (миля) в рваной тишине
silence [ˈsaɪləns]
embrace [ɪmˈbreɪs] объятие
whereby |weəˈbaɪ| Посредством чего
amputees [ˌæm.pjʊˈtiː] инвалиды
byword |ˈbaɪwɜːd| олицитворение
fear |fɪə| страх
Delight |dɪˈlaɪt| восторг
tenderness |ˈtendənəs| нежность
The retelling of the novel should begin with the fact that its main character is Hazel Lancaster, who has
been trying to fight thyroid cancer for several years. She lost interest in life and her mother suggested
going to group classes, where there are many of the same teenagers with cancer. There, she meets Gus
Waters (he lost his leg to bone cancer). they fall in love with each other. They also both read the book
"The Royal disease" The author of the work was the Dutch writer Peter van Houten. The main character
had the same disease as Hazel, but the book had no ending. Hazel and Gus go to the Netherlands to
meet the author of the book, but he disappoints them, since he is a drunkard and is not going to write a
sequel to the book. After a night spent at the hotel, they return home and Soon the doctors told
Augustus that he had little time to live: metastases had already started all over his body. A week later,
the young man died. Hazel finds out why the writer is addicted to alcohol. He once died of cancer very
young daughter, with whom he took the image of the main character of his book. Van Houten wanted to
apologize to Lancaster for his behavior, but she wouldn't listen to him. The writer only managed to give
the girl a note from Gus, in which he explains his love for her.

Пересказ романа стоит начать с того, что его главной героиней является Хейзел Ланкастер,
которая уже несколько лет пытается побороть рак щитовидной железы. Она потеряла интерес к
жизни и ее мама предложила ходить на групповые занятия, где много таких же больных
онкологией подростков. Там она встречает Гаса Уотерса (он потерял ногу из-за рака костей). они
влюбляются друг в друга. Также они оба читали книгу «Царский недуг» Автором произведения
был нидерландский писатель Питер ван Хутен. Главная героиня болела той же болезнью, что
Хейзел, однако концовки у книги не было. Хейзел и Гас едут в Нидерланды познакомится с
автором книги, но он их разочаровывает, так как он пьяница и писать продолжение книги не
собирается. После ночи проведенной в отеле, они возвращаются домой и Вскоре врачи сообщили
Огастусу, что жить ему осталось немного: метастазы уже пошли по всему телу. Герой просит своих
друзей отрепетировать свои похороны и подготовить прощальные слова. Через неделю юноша
умер. Хейзел узнаёт, почему писатель пристрастился к спиртному. У него когда-то умерла от рака
совсем юная дочь, с которой он и взял образ главной героини своей книги. Ван Хутен хотел
попросить прощения у Ланкастер за своё поведение, но та не захотела его слушать. Писатель
только успел передать девушке записку от Гаса, в которой он объясняется ей в любви.

Вам также может понравиться