Вы находитесь на странице: 1из 49

Министерство транспорта Российской Федерации

Федеральное агентство железнодорожного транспорта


Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Дальневосточный государственный университет путей сообщения»

Кафедра «Русский язык»

О.М. Сергеева

МЕЖДУНАРОДНАЯ ДЕЛОВАЯ ПЕРЕПИСКА


НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Методическое пособие
для иностранных студентов

Хабаровск
Издательство ДВГУПС
2012
1
УДК 811.161.1 (075.8)
ББК Ш 141.2 – 96
С 323

Рецензент – кандидат педагогических наук, доцент


кафедры «Русский язык» ДВГУПС
В.В. Алексеева

Сергеева, О.М.
С 323 Международная деловая переписка на русском языке : метод.
пособие / О.М. Сергеева. – Хабаровск : Изд-во ДВГУПС, 2012. – 46 с.

Методическое пособие соответствует образовательному стандарту по


русскому языку как иностранному первого сертификационного уровня.
Основная цель пособия – развитие у иностранных студентов навыков
письменной речи, которая необходима для написания продуктивных пись-
менных текстов официально-делового стиля.
Методическое пособие построено на материале современных российс-
ких учебников по «Международной переписке» и культуре речи. Может
быть использовано для самостоятельной подготовки к сдаче первого и
второго сертификационных уровней (субтест «Письмо»).
Адресовано иностранным студентам, обучающимся в России по специ-
альности 080500.62 «Менеджмент»

УДК 811.161.1 (075.8)


ББК Ш 141.2 – 96

(ДВГУПС), 2012
2
ВВЕДЕНИЕ

Данное пособие предназначено для иностранных студентов, обучаю-


щихся в России в неязыковых вузах, а также для тех студентов, которые
хотят сдать тест по русскому языку как иностранному.
Основная цель методического пособия – развитие у студентов-иностран-
цев навыков письменной речи, которая необходима для написания продук-
тивных письменных текстов официально-делового стиля.
Пособие состоит из 10 тем, в которых отражены основные виды дело-
вых документов, необходимых для ведения международной деловой пе-
реписки. Это даёт возможность студентам развить навыки самостоятель-
ной работы, а также подготовится к сдаче теста первого и второго серти-
фикационных уровней (субтест «Письмо»).
В структуре каждой темы есть задания под звёздочкой, которые пред-
назначены для самостоятельной работы. Эти задания студент выполняет,
ведя переписку с преподавателем по Интернету, тем самым создаётся си-
туация, которая способствует погружению студента в его будущую про-
фессиональную деятельность.
В пособии используется символ –  обратите внимание.

3
ТЕМА 1. ОСОБЕННОСТИ ДЕЛОВОГО СТИЛЯ РЕЧИ.
ДЕЛОВЫЕ ДОКУМЕНТЫ: ЗАЯВЛЕНИЕ

Задание 1. Слушайте, повторяйте, читайте. Расставьте ударения в


словах:
стиль лаконичность
официально-деловой стиль клише
документ языковые клише
документация официальное лицо
деловая документация эмоция
деятельность эмоциональный (эмоционален)
правовая деятельность должностное лицо
административная деятельность организация / учреждение
излагать / изложить реквизит
точность изложения информации реквизит документа
тон изложения шапка

Задание 2. Переведите слова из задания 1 на родной язык.

Задание 3*. Прочитай слова, которые написал Джон Честара. Выска-


жите своё мнение (согласен / не согласен, почему).
«Во многих случаях письменная коммуникация представляет собой не
только письменное изложение ваших идей и слепок вашего интеллекта, но
также отражает и ваше умение общаться с другими людьми».

Задание 4. Прочитайте текст.


Особенности делового стиля речи
Официально-деловой стиль – это разновидность современного русско-
го литературного языка, которая функционирует в сфере правовой и ад-
министративно-общественной деятельности. Официально-деловой стиль
используется в устной и письменной формах.
Стиль и смысловое содержание деловой документации должны подчи-
няться следующим требованиям:
точность изложения информации: текст не должен допускать двояко-
го толкования, каждое предложение должно быть однозначным;
лаконичность передачи информации;
использование языковых клише, облегчающих восприятие текста;
нейтральный тон изложения.
 Официально-деловая документация составляется и читается офици-
альными лицами. Составители деловых документов выступают как пред-
ставители той или иной организации, поэтому язык этих документов и пи-
сем неэмоционален.

4
Задание 5. Ответьте на вопросы, используя информацию из текста.
1. Что такое официально-деловой стиль?
2. В какой сфере он функционирует?
3. Назовите требования, которым подчиняется стиль деловых документов.
4. Как вы понимаете выражение «язык деловых документов должен
быть неэмоционален». Как вы думаете, почему?
5. Какие ещё стили русского языка вы знаете?*

 Прочитайте и запомните слова и выражения, которые используют в


официальных и неофициальных письмах и документах

ОФИЦИАЛЬНО НЕОФИЦИАЛЬНО
Уважаемый Дорогой
Благодарю Вас Спасибо
Вы Ты

Задание 6. Прочитайте, что такое заявление. Вы когда-нибудь раньше


писали заявления? В каких ситуациях? Как вы думаете, в каких ситуациях
надо писать заявление? Например …

ЗАЯВЛЕНИЕ – это документ, содержащий просьбу, предложение или


жалобу какого-либо лица, адресованный организации или должностному
лицу учреждения.
Структура заявления (реквизиты):
 наименование адресата – должность, фамилия, инициалы (в датель-
ном падеже);
 фамилия, инициалы подавшего заявление (в родительном падеже).
Если заявление пишется на имя работника той же организации, к которой
относится автор заявления, то последний должен указать свою должность
после фамилии и инициалов, а если заявление адресовано в какую-либо
другую организацию, то подающий заявление указывает свой адрес.
 заголовок документа пишется посередине;
 текст заявления;
 опись прилагаемых документов;
 подпись заявителя (внизу справа);
 дата подачи заявления (внизу слева).

Задание 7. Прочитайте образцы заявлений. Определите, из каких эле-


ментов (реквизитов) состоит текст заявления. Подпишите каждый реквизит.

5
(кому?) Ректору ДВГУПС
проф. Б.Е. Дынькину
(кого?) Васильева А.В.,
проживающего по адресу:
680000, г.Хабаровск,
ул. Карла-Маркса, д.17, кв. 30

заявление.

Прошу принять меня на работу с 05.12.2012 г. на должность перевод-


чика в международный отдел.

2 декабря 2012 г. _______ А.В. Васильев

Директору Института
международного
сотрудничества ДВГУПС
доц. О.Г.Злобиной
Афанасьевой Н.А.,
студентки группы Ц-19

заявление.

Прошу предоставить мне академический отпуск сроком на 1 год с


01.02.2011 г. на основании справки № 13457 от 30.01.11 г., выданной по-
ликлиникой № 2 г. Хабаровска. Справка прилагается.

31 января 2011 г. ________ Н.А. Афанасьева

 Часть документа в верхнем правом углу в разговорной речи называ-


ется «шапка». Как вы думаете, почему?
Например: – Ты знаешь как писать «шапку» заявления? – На чьё имя
пишется «шапка», напомни, пожалуйста? – У меня нет образца заявления.
Я не знаю, как писать «шапку».

6
Задание 8. Прочитайте и запомните языковые модели заявления. Пе-
реведите на родной язык. С их помощью вы сможете написать любое за-
явление.
Языковые модели заявления
Модель Пример
Ввиду (чего) Ввиду срочного отъезда из города
В силу (чего) В силу отсутствия средств
Вследствие (чего) Вследствие изменения расписания
За неимением (чего) За неимением средств на покупку аппаратуры
По причине (чего) По причине болезни
Согласно (чему) Согласно утверждённому плану
В связи с (чем) В связи с отсутствием
Благодаря (чему) Благодаря помощи коллег
За недостатком (чего) За недостатком средств

Задание 9. Напишите заявление:


1) объясните декану в заявлении, почему вы хотите досрочно сдать эк-
замены;
2) вы учитесь в Институте международного сотрудничества и должны
стать менеджером, но поняли, что неправильно выбрали специальность и
хотите её изменить (например, вы хотите учиться на СГИ). Напишите за-
явление ректору университета;
3) напишите заявление с просьбой продлить вам экзаменационную сессию;
4) напишите заявление с просьбой изменить расписание занятий;
5) напишите заявление с просьбой разрешить вам академический отпуск;
6) летом во время каникул вы решили не ехать на родину и остаться
работать в строительном отряде вашего университета. Напишите прорек-
тору университета;
7) напишите заявление с просьбой принять вас на работу на должность
переводчика;
8) напишите заявление с просьбой выслать вам документы для работы.

Задание 10*. Обменяйтесь с преподавателем e-mail-ми. Напишите заяв-


ления по ситуациям 1 и 2.
Ситуация 1. Ваш преподаватель – директор крупной фирмы. Фирма
принимает документы по интернету. Напишите заявление с просьбой при-
нять вас на работу на должность менеджера
Ситуация 2. Вы хотите пройти месячную стажировку в российской фир-
ме. Напишите заявление на имя директора фирмы с просьбой прислать
Вам приглашение в Россию. Аргументируйте свою просьбу.

7
ТЕМА 2. ДЕЛОВЫЕ ДОКУМЕНТЫ: ОБЪЯСНИТЕЛЬНАЯ,
ДОВЕРЕННОСТЬ, РАСПИСКА

Задание 1. Слушайте, повторяйте, читайте. Расставьте ударения в


словах. Переведите на родной язык:
объяснительная записка декан
доверенность справка
расписка заведующий кафедрой
аргумент = доказательство (зав. кафедрой)
аргументировать записка
доказывать / доказать подразделение (отдел)
должность презентация
адрес нотариус
паспорт склад
паспортные данные конференция
инициалы мультимедиа
должность проектор
профессор (проф.) получать
доцент (доц.) получатель
ректор

Задание 2. Допишите по образцу:


расписка – расписываться / расписаться
объяснительная – объяснять / объяснить
доверенность –…
заявление –…

Задание 3. Прочитайте, что такое объяснительная. Вы когда-нибудь


раньше писали объяснительную? В каких ситуациях? Как вы думаете, в ка-
ких ситуациях надо писать объяснительную? Например …

ОБЪЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА – документ, содержащий объяснение


причин какого-либо нарушения в производственном (учебном) процессе.
Структура объяснительной записки:
 наименование адресата – руководитель организации (ректор), под-
разделения (декан, заведующий кафедрой);
 фамилия, инициалы, должность работника, пишущего объяснитель-
ную записку;
 заголовок документа пишется посередине;
 текст объяснительной;
 опись прилагаемых документов;
 подпись (внизу справа);
 дата написания объяснительной (внизу слева).
8
Задание 4. Прочитайте образец объяснительной записки. Определите,
из каких элементов (реквизитов) состоит текст. Подпишите названия рек-
визитов.

Заведующему кафедрой
русского языка
Л.П. Лазаревой
Жень Ли, студентки группы И-43
международного факультета

объяснительная записка.

Я, Жень Ли, отсутствовала на занятиях по русскому языку с


14.03.2012 по 18.04.2012 г. в связи с вынужденным отъездом к заболев-
шей матери в г. Харбин. Справку о болезни матери и заверенный пере-
вод прилагаю.

19 апреля 2003 г. _________ Жень Ли

Задание 5. Напишите объяснительную записку


1) вы не явились на экзамен;
2) вы опоздали на экзамен;
3) вы опоздали на работу;
4) вы систематически не посещали занятия;
5) вы не выполнили распоряжение руководства: не подготовили офис-
ную технику к презентации.

Задание 6. Прочитайте, что такое доверенность. Вы когда-нибудь


раньше писали доверенность? В каких ситуациях? Как вы думаете, в каких
ситуациях надо писать доверенность? Например …

ДОВЕРЕННОСТЬ – документ, дающий кому-либо право (полномочия)


действовать от имени лица, выдавшего доверенность.
Структура доверенности:
 заголовок документа;
 фамилия, имя, отчество (иногда должность, адрес, паспортные дан-
ные – в зависимости от цели написания доверенности) доверителя;
 фамилия, имя, отчество (иногда должность), адрес, паспортные дан-
ные доверенного лица;
 содержание доверенности

9
КТО – ДОВЕРЯЮ – КОМУ – ЧТО СДЕЛАТЬ (если надо получить деньги,
сумма пишется цифрами и в скобках прописью);
 подпись доверителя;
 дата выдачи доверенности;
 наименование должности и подпись лица, удостоверяющего подпись
доверителя;
 дата удостоверения и подпись.

Задание 7. Прочитайте образец доверенности. Определите, из каких


элементов (реквизитов) состоит текст доверенности. Подпишите названия
реквизитов.

Доверенность

Я, Гошин Павел Михайлович, студент международного факультета


ДВГУПС, доверяю Ивановой Анне Сергеевне, проживающей по адре-
су: г. Хабаровск, ул. Серышева, д. 35, кв. 8, паспорт: серия 4009
№ 145676, выдан ОВД Центрального р-на г. Хабаровска 10 марта
2009 г., получить мою стипендию за июнь 2011г. в сумме 1200 (тысяча
двести) рублей.

25.05.2011 г. ________П.М. Гошин

Подпись П.М. Гошина удостоверяю,


декан международного факультета
С.Н. Третьяк
25.05.2011 г.
Печать

Задание 8. Напишите доверенность:


1) на получение 10000 рублей с вашего вклада в Сбербанке каким-либо
лицом;
2) на покупку автомобиля на ваше имя;
3) на получение посылки на почте;
4) на получение заработной платы в кассе организации.
Задание 9*. Прочитайте доверенность, написанную российским дет-
ским писателем К.И. Чуковским. Как вы думаете, можно ли так написать
доверенность в официально-деловом стиле?

10
Доверенность
Пусть Воронину Сергею отдадут мою зарплату. Он как будто человек
честный, и, надеюсь, денег моих не растратит.

Напишите эту доверенность в официально-деловом стиле.

Задание 10. Прочитайте, что такое расписка. Вы когда-нибудь раньше


писали расписку? В каких ситуациях? Как вы думаете, в каких ситуациях
надо писать расписку? Например …

РАСПИСКА – официальный документ, удостоверяющий получение че-


го-либо (денег, документов, ценных вещей и т.п.), заверенный подписью
получателя.
Структура расписки:
 заголовок документа;
 фамилия, имя, отчество, должность лица, дающего расписку;
 наименование учреждения, предприятия или лица, от которого полу-
чено что-либо;
 точное наименование полученного с указанием количества или сум-
мы (количество и сумма пишутся сначала цифрами, затем в скобках про-
писью);
 подпись получателя (справа);
 дата составления расписки (слева).
Если расписка имеет особо важное значение, то подпись лица, давшего
расписку, заверяется в учреждении или у нотариуса.

Задание 11. Прочитайте образец расписки. Определите из каких элемен-


тов (реквизитов) состоит её текст. Подпишите названия реквизитов.

Расписка
Я, Чернова Светлана Игоревна, начальник технического отдела
ЗАО «ЛОТ», получила со склада фирмы 1 (один) цветной телевизор
марки «Филипс» для использования в отделе в течение месяца.

1 ноября 2011 г. ________ С.И. Чернова

11
Задание 12. Напишите расписку в получении:
1) мультимедийного проектора для проведения студенческой научной
конференции;
2) экспонатов музея для проведения доклада;
3) двух магнитофонов в студенческом общежитии для проведения ве-
чера;
4) спортивного инвентаря.

Задание 13. Сравните реквизиты расписки, заявления, доверенности и


объяснительной записки. Заполните таблицу, обозначьте наличие рекви-
зита в документе:
«+» реквизит есть;
«–» реквизита нет;
«+/–» реквизит может быть, но необязательно.
Объяс-
Дове-
Заяв- нитель- Рас-
рен-
ление ная писка
ность
Наименование адресата
Должность, фамилия, имя, отчество
адресата
Фамилия, имя, отчество составителя
документа
Фамилия, имя, отчество, паспортные
данные доверенного лица
Заголовок документа (наименование)
Основной просьба в адрес руководства
текст до- объяснение причины нарушения
кумента, в в производственном процессе
т.ч.: указание на действия, которые
разрешается выполнять дове-
ренному лицу
наименование учреждения,
предприятия или лица,
от которого получено что-либо
точное наименование получен-
ного с указанием количества
или суммы
Опись прилагаемых документов
Подпись составителя документа
Дата составления документа
Наименование должности и подпись лица,
удостоверяющего подпись составителя
документа, дата удостоверения документа

12
Задание 14.* Скажите, какие документы надо написать в следующих
ситуациях.
Вы нарушили распоряжение декана факультета.
Вы получили во временное пользование дорогостоящую технику.
Вам необходимо досрочно сдать экзамены.
Вы хотите перевестись с одного отделения на другое.
Вам необходимо, чтобы вашу заработную плату получил
ваш коллега.
Вы не успели вовремя приготовить документацию,
необходимую вашему руководству.
Вы не можете получить премию, так как уезжаете в командировку.
На время летней практики вы берёте на кафедре персональный
компьютер.

Задание 15. Составьте тексты заявления, доверенности, расписки, объяс-


нительной в ситуациях, указанных в задании 14.

ТЕМА 3. ПОНЯТИЕ ОБ ОФИЦИАЛЬНОЙ ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКЕ.


ЗАЧЕМ ПИШУТСЯ ДЕЛОВЫЕ ПИСЬМА?

Задание 1. Слушайте, повторяйте, читайте. Расставьте ударения в сло-


вах:
деловое письмо доступный
коммерческое письмо надёжный
коммерческая переписка подтверждение
интервал бизнесмен = предприниматель
удваивать официальный
строчка письма официально-деловой стиль
предпринимательство дипломатические отношения
залог стандартный
залог успеха логика изложения мысли
коммуникация = общение фирменный бланк
посредством предлог с Р.пад. типография
посредством писем = при помощи адресат
писем титул = почётное звание

Задание 2. Переведите слова из задания 1 на родной язык.

Задание 3*. Прочитай слова, которые написал Джон Д. Рокфеллер.


Выскажите своё мнение (согласен / не согласен, почему).
«Умение контактировать с людьми можно приобрести подобно тому,
как мы приобретаем сахар или кофе. И я готов платить за это умение зна-
чительно дороже, чем за что-либо другое на свете».
13
Задание 4. Определите значение слов на основе анализа их морфем-
ной структуры.
Рыночный, предпринимательство, подтверждение, дипломатический,
расположение, внешнеторговый, отправитель, получатель, адресат.

Задание 5. Подберите синонимы или синонимические выражения к


следующим словам.
Бизнесмен, коммерция, коммуникация, ситуация, контакт, партнёр, со-
общение, официальный, юридический, рекламация, адресат, титул, логика
мысли.

Задание 3. Переведите следующие словосочетания. Составьте с ними


свои предложения.
Рыночные отношения, совместное предприятие, зарубежные партнёры,
коммерческая деятельность, коммерческая переписка, официально-дело-
вой стиль общения, внешнеторговые отношения, общение посредством
писем, конкретный адресат, делить письмо на абзацы.

Задание 4. Переведите следующие предложения на родной язык.


1. Рыночные отношения и увеличение всевозможных контактов с зару-
бежными партнерами предполагают постоянный обмен информацией по-
средством писем. 2. Точность и логика изложения мысли – главное условие
делового письма. 3. Умение писать деловые письма – залог успешного веде-
ния коммерческой деятельности. 4. В деловых письмах используются стан-
дартные обороты с ограниченным и повторяемым кругом слов. 5. Деловые
письма пишутся на фирменных бланках, отпечатанных на компьютере.

Задание 5. Задайте вопросы к выделенным словам.


1. Каждый хороший бизнесмен, переводчик должен уметь писать дело-
вые письма. 2. Вся коммерческая документация относится к официально-
деловому стилю общения. 3. Деловые письма до сих пор являются самым
доступным, надёжным и дешёвым средством общения между партнёрами по
бизнесу. 4. В деловых письмах часто используются стандартные обороты.
5. Пишущий должен знать основные части делового письма. 6. Деловые
письма пишутся на фирменных бланках, отпечатанных в типографии.

Задание 6. Прочитайте текст. Как бы вы озаглавили его?


Рыночные отношения и развитие различных форм предпринимательст-
ва, создание совместных предприятий и увеличение всевозможных кон-
тактов с зарубежными партнёрами предполагают постоянный обмен ин-
формацией с помощью различных средств.
Несмотря на широкое использование таких форм коммуникации, как те-
лефон, телеграф, интернет, общение посредством писем до сих пор явля-
14
ется самым доступным, надёжным и дешёвым средством. Более того, со-
общения, переданные по телефону, часто нуждаются в подтверждении
письмом. Поэтому каждый хороший бизнесмен должен уметь писать дело-
вые письма. А умение писать письма – это уже залог успешного ведения
коммерческой деятельности.
Вся коммерческая документация, в том числе и коммерческая перепис-
ка, относится к официально-деловому стилю общения, который выделяет-
ся как стиль общения в области экономических, юридических и диплома-
тических отношений, а также как стиль официальных отношений между
людьми, организациями и предприятиями или между государствами.
В связи с этим в деловых письмах часто используются общепринятые
стандартные обороты с ограниченным и повторяемым словарным соста-
вом, в большинстве своём коммерческих терминов. Это облегчает написа-
ние и восприятие деловых писем. Точность и логика изложения мысли –
главное условие делового письма.
Пишущий должен знать основные части любого делового письма, их
расположение и оформление.
Деловые письма пишутся на фирменных бланках, отпечатанных в типо-
графии или на компьютере. В заголовке письма указаны название органи-
зации (объединения, фирмы), почтовый и электронный адрес, номера те-
лефонов, факсов.
Внешний вид письма формирует первое впечатление читателя. Ещё не
прочитав ни строчки, читатель составил определённое мнение об отпра-
вителе на основании того, как выглядит ваше письмо, как оно напечатано,
на какой бумаге и т. д.

ПОМНИТЕ!
Письмо печатается через 1–2 интервала. Между абзацами интервал
удваивается. Качество печати должно быть отличным.
Следуйте логике, когда делите письмо на абзацы.
Не забывайте о полях, которые должны быть со всех сторон.

Части делового письма


1. Название и адрес вашей компании (фирмы, предприятия). Обычно
оно напечатано вверху страницы («Фирменный бланк»). Используйте его
только для первой страницы.
2. Дата пишется через пять строк после указанного в пункте первом.
3. Адрес получателя тот же, что и на конверте.
4. Конкретный адресат, если Вы хотите, чтобы письмо было вручено
конкретному человеку.
5. Обращение. Старайтесь обращаться по имени, если оно известно
вам. Если не известно, используйте титул или должность адресата.
6. Заглавие или тема письма, хотя это и не обязательно.
15
7. Непосредственно текст письма.
8. Вежливое формальное завершение письма.
9. Имя написавшего, его должность, звание. Печатается четырьмя стро-
ками ниже предшествующего пункта, чтобы оставить место для подписи.
10. Перечень приложения, если таковой имеется.
Преимущества деловых писем заключаются в следующем:
 с их помощью фиксируется информация, на которую можно сослать-
ся впоследствии;
 они позволяют планировать, отбирать и правильно оформлять ваши
мысли;
 дают возможность вести довольно сложные и трудоёмкие дела;
 при необходимости они могут служить свидетельством в судопроиз-
водстве;
 могут быть средством передачи конфиденциальной информации.

Задание 7. Закончите следующие предложения, используя текст.


1. Несмотря на широкое использование таких форм коммуникации, как
телефон, факс, интернет, общение посредством…
2. Вся коммерческая документация, в том числе и коммерческая пере-
писка, относится …
3. Деловые письма пишутся на …
4. Внешний вид письма формирует
5. Следуйте логике, когда …
6. Умение писать деловые письма – это …
7. Пишущий должен знать …
8. Каждый хороший бизнесмен должен …

Задание 8. Найдите абзац, в котором говорится о стиле делового


письма. Прочитайте его и задайте к нему вопросы.

Задание 9. Опираясь на информацию шестого абзаца, выскажите свою


точку зрения. Если возможно, приведите примеры из своей практики.

Задание 10. Прочитайте ещё раз весь текст. Ответьте на вопросы.


1. Что способствует постоянному обмену информацией между партнё-
рами?
2. Какое средство коммуникации является самым дешёвым и доступ-
ным?
3. Что является залогом успешного ведения коммерческой деятельности?
4. К какому стилю общения относится коммерческая переписка?
5. Назовите основные стилистические особенности коммерческих пи-
сем?
6. Каково главное условие делового письма?
7. На каких бланках пишутся коммерческие письма?
16
8. Что указывается в заголовке письма?
9. Что формирует первое впечатление у читателя письма?
10. Как должно печататься письмо?
11. Назовите части делового письма.
12. Выделите части делового письма, которые, на ваш взгляд, являются
наиболее важными, обязательными.

ТЕМА 4. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА СОСТАВЛЕНИЯ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА.


СТРУКТУРА И ЧАСТИ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА

Задание 1. Слушайте, повторяйте, читайте. Расставьте ударения в


словах:
цель письма повод
сообщение контракт
предложение положительный
отказ пожелание
ответ признательность
запрос суть дела
просьба эмблема
гарантия профиль фирмы
напоминание лицензия
приглашение ссылка
благодарность формальность
рекламация формальный
стандартный постскриптум (P.S.)
обращение приложение

Задание 2. Переведите слова из задания 1 на родной язык.

Задание 3*. Прочитай слова, которые написал Люк де Вовенарг. Вы-


скажите своё мнение (согласен/ не согласен, почему).
«Почти все важные дела люди совершают путем переписки; следова-
тельно, одного умения говорить недостаточно».
Задание 4. Прочитайте и переведите слова и выражения из таблицы
«Схема делового письма». Скажите, что вы уже знаете? Какие части дело-
вого письма используются в других деловых документах?
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
 Текст любого письма состоит из следующих частей:
1) обращение;
2) вводная часть;
3) основная часть;
4) заключение.
17
СХЕМА ДЕЛОВОГО ПИСЬМА
Структура текста Речевые модели
1. Обращение Уважаемый господин
Используется стандартное Многоуважаемый / вы- Иванов!
обращение (должность, сокоуважаемый – к вы- господин
фамилия, имя, отчество) сокопоставленным чи- директор!
новникам

Уважаемые господа!
дамы и господа!
коллеги!
2. Вводная часть В связи с (чем? кем?; какой)…
Излагается повод Согласно контракту от 21.01.12 г.
для письма № 15/10…
Нами рассмотрены Ваши предложения
3. Основная часть Рады сообщить Вам …
Формулируется главная цель Информируем Вас о том, что …
письма: Извещаю, что …
сообщение; Ставлю Вас в известность, что …
предложение Сообщаю Вам, что …
отказ Имеем честь предложить Вам …
ответ К сожалению, мы не можем принять …
запрос Компания не может принять Ваши
просьба условия …
гарантия Со своей стороны, хотели бы попросить
напоминание Вас …
приглашение Просим рассмотреть вопрос / подтвер-
благодарность дить / сообщить о решении …
рекламация Прошу ответить …
Суть дела излагается от пер- Просим выслать …
вого лица в ед.ч. от третьего Направляем Вам …
лица. необходимо чёткое Высылаем Вам …
деление на абзацы (абзац – Напоминаем Вам …
замкнутая смысловая часть) Подтверждаю, что …
4. Заключение Надеемся получить ответ в ближайшее
Выражается надежда на ответ, время …
на положительное решение во- Просим ответить в двухнедельный срок …
проса, выражается признатель- Ожидаем Вашего согласия …
ность, пожелание, чтобы пере- Выражаем надежду (надеемся) на даль-
писка была продолжена и т. п. нейшее сотрудничество (продолжение
нашего сотрудничества) …
Заранее благодарны …
Искренне Ваш …
С уважением …

18
Задание 5. Скажите, что такое деловое письмо. Как вы думаете, зачем
пишут деловые письма? Нужны ли они? Почему? Вы когда-нибудь сами
писали деловые письма? В каких ситуациях? Например …

Задание 6. Посмотрите на схему-образец оформления делового пись-


ма с. 19. Оформите адрес своего университета или организации, где рабо-
тают ваши друзья, родственники. Используйте все реквизиты адресата
(получателя).

Задание 7*. Представьте, что у вас есть фирма. Напишите её назва-


ние, скажите, в какой сфере бизнеса вы работаете. Придумайте и нари-
суйте эмблему вашей фирмы. Наберите на компьютере фирменный бланк
для оформления деловых писем вашей фирмы. Пришлите его по e-mail
своему преподавателю.
Эмблема и название фирмы (+ профиль фирмы)

Почтовый адрес фирмы, телефон, факс, e-mail, № лицензии

Ссылки (если есть)

Дата
Адрес получателя:
1.Имя Фамилия
2.Название компании
3.№ дома, улица
4.Город, индекс
5.Страна

Обращение,

Заголовок письма (если есть) или преамбула (1 предложение)


Основной текст (не более 1 листа) основной текст основной текст основной
текст основной текст основной текст основной текст основной текст.
Основной текст основной текст основной текст основной текст основной текст.

Вежливое формальное завершение,

Подпись

Расшифровка подписи

Постскриптум (если есть)


Приложения (если есть)
19
ТЕМА 5. МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПИСЬМА. ВИДЫ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ.
ПИСЬМО-ПРОСЬБА

Задание 1. Слушайте, повторяйте, читайте. Расставьте ударения в сло-


вах. Переведите на родной язык и выучите следующие выражения:
1. Просим Вас выслать нам образцы Вашего товара с указанием Ваших
цен;
2. Обращаемся к Вам с просьбой сообщить нам, на каких условиях и в
какой срок Вы могли бы поставить указанные товары;
3. Мы весьма заинтересованы в покупке запасных частей к автомобилю
«КРАЗ»;
4. Мы будем очень признательны Вам, если Вы вышлете иллюстриро-
ванный каталог верхней одежды;
5. Нас интересуют отделочные строительные материалы. Будем обяза-
ны Вам, если Вы пришлёте список этих материалов.

Задание 3*. Прочитай слова, которые написал Честерфилд. Выскажите


своё мнение (согласен / не согласен, почему).
«В деловых письмах превыше всего ясность и прозрачность. Каждая
фраза в них должна быть настолько четко выражена и недвусмысленна,
чтобы самый большой тупица на свете не мог её неверно истолковать и не
должен был перечитывать, чтобы понять смысл».

Задание 6. Прочитайте тексты. Что нового вы узнали из них?


Международные письма
Деловые отношения с зарубежными компаниями и организациями се-
годня стали привычным делом.
Международные деловые (коммерческие) письма имеют часто полу-
официальный характер и используются при ведении деловых контактов
между фирмами, организациями и т. д.
Важно устанавливать и развивать надёжные деловые связи с зарубеж-
ными и национальными партнёрами. Как правило, установление таких свя-
зей начинается с деловых писем. Вот почему к ним предъявляются самые
высокие требования. Они должны писаться просто, понятно, легко.
Современные формы переписки, которые приняты в международном
общении, сложились около 150 лет назад в Англии.
Следует помнить, что за рубежом формальным сторонам корреспон-
денции уделяется больше внимания, чем у нас в России.
Составляют международные деловые письма часто на английском языке,
который стал языком международного общения, но не все свободно владеют
иностранными языками. Конечно, лучше написать гладкое письмо на своём
родном языке, чем корявое – на иностранном, хотя, может быть, получатель и
оценит Вашу попытку преподнести ему сюрприз на его родном языке.
20
Деловое письмо международного образца практически ничем не отли-
чается от переписки с национальными фирмами, за исключением упот-
ребления некоторых терминов, а также оно имеет отдельный набор рекви-
зитов (пунктов, элементов, частей) и стабильную, чёткую структуру.
Переписка с иностранными партнерами чаще всего посвящена прода-
же и покупке, импорту и экспорту товаров и услуг, а также проблемам и
вопросам, связанным с этой деятельностью.
Существует несколько способов отправки писем за границу:
1. АВИА почтой (AIRMAIL). He забудьте о наклейке PAR AVION –
BY AIRMAIL или напишите это слово от руки или на компьютере в левом
верхнем углу конверта;
2. Наземной почтой (BY SURFACE MAIL). Стоимость будет гораздо
меньше, но на доставку требуется больше времени.
В России также активно используют несколько видов экспресс-почты,
которые заранее оплачиваются отправителем:
1. Express Mail Service (EMS) – международный сервис экспресс-
доставки почтовой корреспонденции. Сама доставка осуществляется не
международной компанией, а местными почтовыми операторами;
2. DHL (ди-эйч-эль) – экспресс доставка, которая также осуществляется,
как в пределах Российской Федерации, так и в ближнее и дальнее зарубежье.
Подробнее о способах отправки письма Вы можете узнать в любом от-
делении связи (на почте).
Для того чтобы успешно написать международное деловое письмо,
запомните несколько правил:
Разбейте информацию по пунктам и точно соблюдайте структуру
делового письма;
Будьте чёткими и логичными в изложении информации;
Будьте аккуратными и внимательными при написании письма;
Будьте краткими. Длинные письма труднее понять;
Будьте тактичными и вежливыми;
Хорошо обоснуйте свою просьбу, чтобы избежать непонимания со
стороны Вашего партнёра;
Пишите письмо на языке той страны, в которую вы его направляете,
если, конечно, вы владеете этим языком;
Убедитесь, что вы правильно употребляете обращение: например,
мосье – по-французски, герр – по-немецки, мистер – на британском анг-
лийском, сэр – на американском английском, господин – на русском;
Внимательно пишите адреса и телефонные номера.
ВИДЫ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ
Деловое (коммерческое) письмо – это документ, который имеет своё
функциональное назначение (кому оно пишется), свою экономическую и
юридическую значимость. В сфере внешнеторговых отношений существует

21
столько видов делового письма, сколько на практике возникает ситуаций, вы-
зывающих необходимость письменного общения партнёров. Это может быть:
 письмо-просьба;
 письмо-сообщение;
 письмо-ответ;
 письмо-напоминание;
 письмо-подтверждение;
 письмо-приглашение;
 письмо-благодарность;
 письмо-поздравление;
 письмо-рекламация;
 рекомендательное письмо;
 письмо-реклама;
 письмо-отказ;
 письмо-соболезнование и т. д.

ПИСЬМО-ПРОСЬБА
В практической работе переводчик, бизнесмен постоянно сталкивается
с необходимостью написать письмо-просьбу. Причины могут быть разные:
1. Вам нужно запросить какою-нибудь информацию (например, о ценах,
сроках поставки, новых товарах и т. д.);
2. Заказать тот или иной товар, или получить образцы товаров;
3. Заказать место в гостинице;
4. Попросить оказать какую-либо услугу.
Если вы хотите, чтобы адресат, прочитав письмо, быстро откликнулся
на него, помните о такте и вежливости. Если нужно, чтобы он начал дейст-
вовать быстро, поощрите его к действию.
В письмах, которые содержат просьбу, необходимо:
 быть кратким и точным;
 хорошо обосновать вашу просьбу;
 дать полную и чёткую информацию.
ЗАПРОС
Одной из разновидностей письма-просьбы является запрос. Запрос
рассчитан на получение необходимой информации, а значит, должен быть
написан таким образом, чтобы получатель немедленно на него ответил.
В запросе вы должны точно указать, какая информация вам нужна, обо-
значить перспективу купли товара, дальнейшего сотрудничества. Сле-
дуйте трём правилам:
1) разбейте по пунктам ту информацию, которую вы хотите получить;
2) вложите письмо в конверте с маркой и обратным адресом;
3) расскажите адресату, чем вы могли бы быть ему полезны.

22
Задание 7. В письме-запросе употребляются следующие стандарт-
ные выражения. Переведите их на родной язык.
Просим Вас выслать нам (что?)…
прислать
отправить
сообщить
подтвердить
заказать
Мы будем весьма признательны,
благодарны
если бы Вы выслали (нам) (что?)…
прислали
отправили
сообщили
подтвердили
заказали

Задание 8. Прочитайте два письма-просьбы. Скажите, на какое из них


адресат ответит быстрее? Почему?

Уважаемый Ли И!

Пришлите нам Ваш каталог. Нас интересуют Ваши товары.

С уважением …..

Уважаемый господин Ли!

Просим Вас выслать нам иллюстрированный каталог запасных частей


к автомобилю «Волга». Укажите, пожалуйста, приемлемую цену на них.
Мы хотели бы сделать Вам большой заказ на все запасные части к авто-
мобилю «Волга». Думаю, что наше сотрудничество может быть взаимо-
выгодным. Заказ мы можем отправить сразу после получения каталога.

С уважением, Захаров В.В.

Задание 9. Составьте предложения, используя следующие выражения:


1. Мы были бы очень благодарны …
2. Нам хотелось бы …
3. Сообщите нам, пожалуйста …
4. Мы будем весьма признательны …
23
5. Обращаемся к Вам с большой просьбой …
6. Просим подтвердить …

Задание 10. Составьте письма-запросы по следующим ситуациям:


1. Покупатель запрашивает продавца о возможности поставить партию
сельскохозяйственных машин с указанием цены и срока поставки;
2. Запросите у своих партнёров прейскурант (справочник цен) в трёх эк-
земплярах на мебель бытового назначения как в гарнитурах, так и отдель-
ными предметами;
3. Выразите просьбу зарезервировать два места в номере люкс цен-
тральной гостиницы города на пять дней (с 25 по 30 мая). Укажите время
вашего прибытия.

Задание 11*. Используя фирменный бланк вашей фирмы, напишите


преподавателю на e-mail письмо-просьбу, письмо-запрос. Ситуации см. в
задании 10.

ТЕМА 6. РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА ДЕЛОВОГО ПИСЬМА.


ПИСЬМО-ПРИГЛАШЕНИЕ. ПИСЬМО-ПРИГЛАШЕНИЕ
НА ЯРМАРКУ ВЫСТАВКУ

Задание 1. Слушайте, повторяйте, читайте. Расставьте ударение в


словах:
заблаговременно = заранее Корея
экспонировать = выставлять для Норвегия
обозрения Швеция
экспонент – тот, кто выставляет Австрия
периодически Германия
павильон Италия
стенд Франция
хлопоты Пресс-центр
имели честь Регистрировать/ зарегистрировать
Вьетнам

Задание 2. Переведите слова из задания 1 на родной язык.

Задание 3*. Прочитайте слова, которые написал Люк де Вовенарг.


Выскажите своё мнение (согласен / не согласен, почему).
«Искусство писать предшествует искусству мыслить».

24
Задание 4. Прочитайте текст. Что нового вы узнали?
Речевая культура делового письма
Деловая переписка требует четкого соблюдения норм и правил пись-
менной речи, т. е. того, что называют речевым этикетом. Нормы такого
этикета как бы предполагают общую договоренность о том, что считать
принятым в деловой переписке, а что неправильным.
В настоящее время деловая переписка носит общественный характер.
Это привело к значительным упрощениям словесных формул (клише) для
выражения делового этикета. Уже сложились устойчивые формы обраще-
ния, изложения просьб, напоминаний, отказов, гарантий и т. п. Но речевой
этикет проявляется также при использовании местоимений, форм глагола,
вводных слов, обращений и т. п.
Так как информация, представленная в деловом письме, очень стан-
дартна, ее излагают не от собственного «Я», а от собственного «Мы». Но
местоимение «мы» в деловом тексте обычно не пишется, потому что само
окончание глагола указывает на первое лицо множественного числа. Ис-
пользование местоимения «он» в деловой переписке может придать пись-
му фамильярный тон.
Выбор формы залога глагола очень важен с этической точки зрения.
В качестве примера приведем такую фразу: «Вы не выполняете принятые на
себя обязательства». И та же фраза, но с использованием страдательного
залога, выглядит уже по-другому: «Взятые Вами обязательства не выполня-
ются». В первом случае невыполнение обязательств вменяется в вину кон-
кретному лицу. Во втором случае внимание концентрируется лишь на факте
невыполнения обязательств, а конкретный виновник прямо не называется.
Страдательный залог используется в случаях, когда само действие имеет
гораздо большее значение, чем его источник. Например, «Оплата гаранти-
руется», «Письмо отправлено», «Ваша телеграмма получена», а также то-
гда, когда источник действия вполне очевиден. Например, «Сроки начала
работ еще не определены». Выбор вида глагола также имеет отношение к
нормам деловой переписки. Когда необходимо подчеркнуть нежелатель-
ность или незаконность действий, которые происходят постоянно, использу-
ется несовершенный вид глагола, например: «Ваши сотрудники постоянно
нарушают технику безопасности». Если же нужно подчеркнуть, что действие
уже совершилось, используется совершенный вид глагола, например: «Кол-
лектив сборочного цеха уже приступил к своей обычной работе».
Вводные слова и обороты позволяют внести различные оттенки в тон
служебной переписки. При помощи таких слов и выражений можно, на-
пример, смягчить напряженность тона изложения. Например, «Просим вы-
слать техническую документацию, находящуюся в Вашем отделе». Эта же
фраза, но с вводным словом: «Просим выслать техническую документа-
цию, находящуюся, по-видимому, в Вашем отделе» сразу делает высказы-
вание более тактичным. Если сравнить две фразы: «Ваша просьба не мо-
25
жет быть удовлетворена» и «К сожалению, Ваша просьба не может быть
удовлетворена», то можно сделать вывод, что вторая, с точки зрения норм
этикета, выражает большее уважение к адресату. Насколько вводные сло-
ва снижают сухость деловой переписки и придают ей оттенок уважитель-
ности, можно видеть на примере такой фразы: «Фирма просит, если воз-
можно, прислать своего представителя». Таким образом, использование
вводных слов помогает устранить излишнюю категоричность и сухость де-
ловой переписки, а также дает возможность внести в нее элементы доб-
рожелательности, уважения и деликатности по отношению к партнеру.
А это, в свою очередь, поможет установлению более прочных и долго-
срочных деловых отношений между Вашими фирмами.
В деловой переписке наиболее распространенной формой обращения
является слово «уважаемый» (или «уважаемые»). Восклицательный знак
после обращения указывает на то, что письму придается особо важное
значение, а запятая после обращения придает письму будничный харак-
тер. Среди лиц одной профессии наиболее предпочтительна форма об-
ращения «Уважаемый коллега» (или «Уважаемые коллеги»). Одно слово
«коллега» без слова «уважаемый» придает письму нейтральный тон. «До-
рогие коллеги» – форма более эмоциональная и чаще всего используется
в письмах-поздравлениях.
В деловых письмах грубость, нетактичность и другое проявление неува-
жения к адресату недопустимы. В то же время нельзя впадать и в другую
крайность – чрезмерную вежливость. Для языка деловой переписки характер-
на нейтральность тона изложения. Так, совершенно неуместны в деловых
текстах фразы типа: «Не откажите в любезности...», так как для современной
деловой корреспонденции скорее характерны сухость и строгость.
Нередко при составлении писем нарушаются демократические традиции
деловой переписки. Например: «Направляем Вам последний вариант проекта
соглашения... Просим рассмотреть и утвердить». Нарушение этикета в дан-
ном случае проявилось в том, что отправитель письма как бы не допускает
возможности, что указанное соглашение может быть и не утверждено.
На тон деловой переписки очень влияет практика подписания деловых бу-
маг, которая требует соблюдения должностного порядка их подписания. На-
пример, ответ на письмо, подписанное директором, должен также подписать
директор (в крайнем случае - его заместитель). Однако ответ на письмо, под-
писанное заместителем директора, может быть подписано директором.
Факты, приводимые в деловом письме, должны быть не только пра-
вильно отобранными и тщательно проверенными, но и высокоинформа-
тивными. В каждом письме должна содержаться лишь необходимая ин-
формация, которая является для данного случая достаточной. Только то-
гда адресату не потребуется каких-либо разъяснений для уяснения того,
что хочет отправитель письма.

26
Информация в деловой переписке может быть избыточна, если в не-
скольких местах текста повторяется одно и то же или в ней встречается
«информационный шум», т.е. сведения, которые не нужны адресату.
Правильно отобранные точные факты и убедительная аргументация,
основанная на правилах формальной логики речевого этикета, - вот что
необходимо любому деловому письму.

ПИСЬМО-ПРИГЛАШЕНИЕ

Задание 5. В письме-приглашении используются стандартные выраже-


ния. Переведите их на родной язык.
Приглашаем …
Позвольте пригласить Вас …
Будем весьма признательны, если Вы сможете посетить нас …
Разрешите пригласить Вас для участия в …
Мы будем благодарны Вам, если бы Вы нашли возможность посетить …
Примите наше предложение на международную ярмарку …
Нам приятно выслать Вам приглашение для участия в …

Задание 6. Прочитайте письма-приглашения. Переведите их на родной


язык.
1. Мы будем весьма обязаны, если Вы на следующей неделе сможете
посетить наш учебный центр. Сообщите по факсу состав делегации, время
прибытия. Мы вас встретим.
2. Мы были бы благодарны Вам, если бы Вы нашли возможность прие-
хать на открытие нашей совместной фабрики по изготовлению мебели.
Открытие состоится 25 мая 1995 года.
3. Просим представителя Вашей компании прибыть на завод, чтобы оз-
накомиться с новыми образцами электронной техники и обсудить вопрос о
возможности заключения контракта на следующий год.
4. Приглашаем делегацию преподавателей вашего института в составе
пяти человек во главе с ректором посетить наш университет, чтобы озна-
комиться с условиями обучения ваших студентов и обсудить вопросы
дальнейшего сотрудничества.

Задание 7. Напишите письма-приглашения по следующим ситуациям:


1. Вы приглашаете своих партнёров по бизнесу посетить международ-
ную торговую ярмарку в г. Хабаровске.
2. Продавец приглашает Покупателя посетить завод изготовитель мо-
торов для автомобилей «КРАЗ» и обсудить с ним возможность заключения
контракта на покупку этих моторов.

27
ПИСЬМА-ПРИГЛАШЕНИЯ НА ВЫСТАВКУ, ЯРМАРКУ
Удобным местом для проведения переговоров по проектам, контрактам
являются периодически проводимые международные ярмарки, выставки в
разных городах мира.
Чтобы не терять драгоценное время на ярмарке или выставке, перего-
воры обычно планируют заранее, письменно. Например:

Уважаемый …!
Наша фирма участвует в качестве экспонента в Амурской междуна-
родной ярмарке, нам будет приятно показать Вам, нашему постоянному
партнёру, нашу новую продукцию. Я предлагаю встречу в 17 часов в
день открытия ярмарки возле нашего стенда № …. Прошу сообщить,
удобно ли для Вас это время?
С уважением, Ли И.

Уважаемый Ли И!
Поскольку приближается международная ярмарка, у нас будет воз-
можность обсудить Ваши предложения. Мы будем находиться в павиль-
оне № … Я рассчитываю на встречу с Вами. Сообщаю, что я буду пред-
ставлять фирму «…», которая сейчас занимается производством новых
для Вас интересных товаров. Я предлагаю встретиться в указанном па-
вильоне во второй день ярмарки в 12 часов. Сообщите, устраивает ли
Вас это время?
С уважением …

Предусмотрительные люди не только заблаговременно договаривают-


ся о встрече на ярмарке, но и заранее высылают рекламные материалы.
Например, об этом можно написать так:

Уважаемый …!
Наша компания будет экспонировать ряд своих лучших новых про-
мышленных образцов, соответствующих сфере Ваших интересов. Пока
что высылаю наш последний рекламный бюллетень, в котором Вы най-
дёте весь перечень выпускаемых нами товаров. Прошу найти меня у на-
шего стенда, если Вас заинтересуют какие-либо из этих образцов.
С уважением …

Если ваша фирма является не участником, а организатором, учредите-


лем той или иной выставки или ярмарки, то хлопот и переписки будет на-
много больше.

28
Для того, чтобы ярмарка имела успех, надо разослать всем предпола-
гаемым партнёрам письма-приглашения, обеспечить информацию через
прессу, радио, телевидение. Например:

Уважаемый …!
Ежегодная международная ярмарка, проводимая в г. Новосибирске,
приглашает Вас принять в ней участие. Ярмарка открывается 5 июня и
будет работать 10 дней. В этом году мы имели честь пригласить пред-
ставителей всех государств СНГ, Азиатско-Тихоокеанского региона (КНР,
Японию, Вьетнам, Южную Корею и др.), а также всемирно известные
фирмы Норвегии, Швеции, Австрии, Германии, Италии, Франции. Прибу-
дут на ярмарку несколько фирм из Англии и Америки.
Стендовые места должны быть заняты до 10 часов дня открытия.
Приём по поводу открытия состоится в ресторане «Сибирь» в 18:00.
Приглашения можно получить в пресс-центре, который будет открыт с
1 июня. Здесь Вы найдёте всю информацию о программе выставки, а
также можете зарегистрировать своё участие в различных мероприятиях.
Мы рады сообщить, что подготовка к ярмарке идёт полным ходом.
Уже зарегистрировано 120 участников, и заявки на участие продолжают
поступать ежедневно.
Добро пожаловать на выставку в г. Новосибирск!
Со всеми вопросами обращаться к … (имя, должность, телефон,
факс, e-mail).

Задание 8. Напишите письма-приглашения.


1. Напишите письмо-приглашение на ярмарку в г. Пекин своему партнёру
из России (Японии, Америки). Сообщите время проведения ярмарки, состав
участников, какие товары будут представлены. Укажите место встречи.
2. Напишите приглашение своему партнёру из Франции на международ-
ную выставку детской литературы, которая состоится в г. Шеньяне в июле
2013 г. Пригласите художников-оформителей детских книг, сообщите, что во
время выставки будет проведён симпозиум по оформлению книг для детей.

Задание 9*. Используя фирменный бланк вашей фирмы, напишите


преподавателю на e-mail письмо-приглашение на торжественный вечер,
письмо-приглашение на выставку-ярмарку. Ситуации см. в задании 7, 8.

29
ТЕМА 7. ОФОРМЛЕНИЕ КОНВЕРТА. НАПИСАНИЕ ПОЧТОВОГО
АДРЕСА. ПИСЬМО-СООБЩЕНИЕ

Задание 1. Слушайте, повторяйте, читайте. Расставьте ударения в


словах.
В письме-сообщении часто употребляются такие стандартные вы-
ражения:
Сообщаем Вам, что …
Извещаем
Уведомляем (Вас) (о том, что)
Информируем
Ставим Вас в известность, что …
Считаем необходимым сообщить, что …
Доводим до Вашего сведения, что …
Нам приятно сообщить Вам, что …
Мы рады сообщить Вам, что …
Извещаем Вас, что …
Имеем честь сообщить Вам, что …
При ссылках на разговор, письмо, телеграмму можно написать:
Ссылаясь на телефонный разговор, сообщаем, что …
В ответ на Ваше письмо … извещаем, что …
В дополнение к факсу … информируем, что …
поставить в известность = известить
исправный = целый = не имеющий повреждений
пломба
экспедитор

Задание 2. Переведите слова и выражения из задания 1 на родной язык.

Задание 3.* Прочитай выражения, которые написал Деметрий (I в. н.э.)


греческий ритор. Выскажите своё мнение (согласен / не согласен, почему).
«Каждый, кто пишет письмо, дает почти что изображение своей души».
«Во всяком сочинении словесного искусства можно разглядеть харак-
тер пишущего».
«Слишком длинные и напыщенные письма по-настоящему должны бы
называться не письмами, а статьями, к которым только приписано “здрав-
ствуй!”».

Задание 4. Прочитайте текст. Что нового вы узнали?


Оформление конверта
Отправка любого письма начинается с выбора конверта. Письмо и кон-
верт должны совпадать по размерам. Следует выбирать тот размер, кото-
рый удобен для вложения письма с минимальными перегибами листа. Каж-
30
дый перегиб осложняет чтение письма. Кроме того, многократно сложенное
письмо имеет неаккуратный вид и может испортить впечатление о Вас и Ва-
шей фирме. Складывая письмо, постарайтесь, чтобы сгиб не пришёлся на
текст. Вы можете совсем не сгибать письмо и послать его в конверте С4.
Однако большинство писем складывают дважды. Можно обойтись стандарт-
ными конвертами для международной почты, но следует иметь в виду, что за
рубежом все достаточно крупные фирмы имеют свои конверты, на которых в
сокращенном виде повторяются те же сведения, что и на бланке. Использо-
вание фирменного конверта не только поднимет престиж вашей организации
в глазах зарубежного партнера, но и избавит вас от необходимости сооб-
щать обратный адрес. Конечно, может случиться и так, что получатель Ва-
шего письма и не увидит Вашего конверта, потому что письмо распечатали
пятью этажами выше. Однако не следует на это рассчитывать.
Любое письмо начинается с адреса на конверте. Во всем мире сначала
пишут «кому», а затем «куда».
Адрес получателя пишется дважды: на конверте с правой стороны вни-
зу и в левом верхнем углу письма.
Первая позиция адреса - фамилия адресата с инициалами: первыми
пишутся инициалы, затем – фамилия. Вежливость требует постановки пе-
ред инициалами одного из сокращений: Мr (мистер), если это мужчина, и
Мrs (миссис), если это женщина. В России используют сокращения «Г-ну»
(Господину), «Г-же» (Госпоже) или «Г-дам» (Господам). Затем пишут фа-
милию адресата или должность. Например: Mr. Jonson, Г-ну Иванову, Гос-
подину президенту и др.
У адресата может оказаться титул или звание – граф, доктор, магистр и
т.д. В этом случае вместо обращения «Господину» можно указать его ти-
тул и звание. Например: Dr. Scott, профессору Николаеву и др.
Слова «Господин» и «Госпожа» никогда не употребляются самостоя-
тельно, без фамилии или должности (поста). Такие звания и титулы, как
генерал, полковник, профессор или президент, предпочтительно писать
полностью, особенно на конверте письма.
Если вы хотите послать письмо лично корреспонденту, в таком случае
после фамилии следует поставить «лично» («Private» – Англия, «Personal»
– США, «Confidential» – Англия, США).
Следующая позиция адреса – название фирмы. Здесь можно приме-
нять такие сокращения: Соmраnу – Со., Соrроrаtiоn – Соrр., Department-
Dept., Inсоrроrated – Inс.
После этого, на третьей позиции адреса, пишется название фирмы, где
работает адресат, затем почтовый адрес: номер дома, название улицы.
На четвертой позиции пишут название города, штата, графства, про-
винции (названия английских графств и названия штатов, можно писать
сокращенно) и почтовый индекс. И, наконец, на последней, пятой позиции,
пишется страна.

31
Задание 5. Прочитайте фрагменты писем-сообщений. Подумайте и от-
ветьте, в каких письмах информация вам кажется недостаточной? Допол-
ните её.
1. Ставим Вас в известность, что мы отгрузили 40 тонн удобрений теп-
лоходом.
2. Считаем необходимым сообщить, что мы не в состоянии выполнить
Ваш заказ на поставку сахара до конца этого месяца. Просим отсрочки до
середины следующего месяца.
3. Мы рады сообщить Вам, что товары по Вашему заказу № 340 будут
отгружены в срок, т.е. 20 июля 1995 г.
4. В ответ на Ваше письмо от 15 января 1995 г. спешим сообщить, что
удобрения уже отгружены на станции Гродеково 29 января. Все накладные
и спецификации отправили письмом 22 января. Просим сообщить нам о
получении накладных.
5. Имеем честь сообщить Вам, что наш генеральный директор скоро
навестит Вас. Постарайтесь его встретить. Он готов обсудить с Вами во-
прос о строительстве гостиничного комплекса.
6. В дополнение к нашему письму сообщаем, что задержка с поставкой
машин и оборудования была связана с трудностью фрахтования парохо-
да. В настоящее время пароход зафрахтован, груз отправлен 15 августа
1995 г. из порта Хэйхэ.
7. В ответ на Ваше письмо извещаем, что делегация в составе пяти че-
ловек вылетает в Харбин 25 мая из Хэйхэ.
8. Нам приятно сообщить Вам, что иллюстрированные каталоги на за-
пасные части к автомобилю «Волга» мы выслали 5 апреля 1995 г.

Задание 6. Восстановите главную часть предложения, используя стан-


дартные выражения, характерные для писем-сообщений.
1. …, что наш генеральный директор сейчас находится в Москве.
2. …, что мы не сможем поставить Вам груз в указанный в контракте
срок.
3. …, что высланные Вами каталоги мы уже получили.
4. …, что продолжение переговоров состоится в Новосибирске во вто-
рой половине апреля 1995 года.
5. … Вас по факсу о предполагаемой дате отъезда нашей делегации
на международную ярмарку.

Задание 7. Составьте письма по следующим ситуациям.


1. Сообщите своему партнёру, что вопрос о создании совместного
предприятия урегулирован с администрацией и вам необходимо встре-
титься в ближайшее время.
2. Информируйте своего Покупателя, что Вы согласны на поставку тех-
нологического оборудования для швейной фабрики.
32
3. Сошлитесь на полученное письмо и сообщите, что готовы к торгово-
экономическому сотрудничеству и ждите приглашения на переговоры.
4. Покупатель сообщает Продавцу, какие модели одежды его интере-
суют и просит выслать иллюстрированный каталог верхней одежды. Пред-
лагает сотрудничество на бартерной или валютной основе.

Задание 8*. Используя фирменный бланк вашей фирмы, напишите


преподавателю на e-mail письмо-сообщение. Ситуации см. в задании 7.

ТЕМА 8. ВИДЫ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ.


ПИСЬМО-РЕКЛАМАЦИЯ. ЖАЛОБА

Задание 1. Слушайте, повторяйте, читайте. Расставьте ударение в сло-


вах.
С сожалением сообщаем (Вам), что …
К нашему большому сожалению, вынуждена отправить (Вам) реклама-
цию …
Мы официально заявляем о презентации на …
Сожалеем, но вынуждены обратить Ваше внимание
на задержку товара
на несоответствие качества товара образцам
на недостачу груза
на неудовлетворительное состояние упаковки
Прилагаем акт приёмки № …
акт экспертизы № …
коммерческий акт № …
Основываясь на вышеизложенном, убедительно (настоятельно) просим
заменить товар
допоставить груз
возместить стоимость товара
компенсировать наши расходы
обеспечить своевременную поставку
предоставить (нам) скидку на …
принять меры к ускорению отгрузки
Мы вынуждены будем возвратить груз
перенести сроки поставки
обратиться в арбитражный суд
аннулировать контракт
Мы настаиваем на возмещении всех расходов
на отгрузке качественного товара
на выполнение всех условий контракта

33
Задание 2. Переведите слова из задания 1 на родной язык.

Задание 3*. Прочитай слова, которые написали Деметрий (I в. н.э.)


греческий ритор и Марк Туллий Цицерон. Выскажите своё мнение (согла-
сен / не согласен, почему).
«Гнев не нуждается в искусной отделке».
«Письмо развивает искусство владения словом».

ПИСЬМО-РЕКЛАМАЦИЯ
Во внешнеторговой деятельности предпринимателям приходится
иметь дело с письмами-рекламациями. В них часто используются стан-
дартные выражения из задания 1. Выучите их.

Задание 4. Прочитайте следующие предложения. Переведите их на


родной язык.
1. Мы очень сожалеем, что нам приходится заявлять жалобу о небреж-
ности при упаковке товара. 2. Мы надеемся, что впредь Вы будете уделять
больше внимания упаковке. 3. Сожалеем, но мы вынуждены сообщить
Вам, что товар, отгруженный Вами в счёт нашего заказа, не соответствует
образцу, на базе которого мы разместили свой заказ. 4. Мы сожалеем, но
если в ближайшем будущем не получим от Вас известий, нам придётся
аннулировать ваш заказ. 5. Обращаем Ваше внимание на то, что нам не
первый раз приходится заявлять Вам, что из-за задержки товара на 6 не-
дель Вам придётся уплатить нам штраф.

Задание 5. Прочитайте письмо-рекламацию. Переводите на родной


язык. Подчеркните главные члены предложения, определите тип сказуе-
мых. Сделайте вывод, какой тип сказуемого чаще всего употребляется в
письмах-рекламациях.

К нашему большому сожалению, мы должны поставить Вас в извест-


ность, что общий вес сахара, отгруженного Вами 25 ноября 2011 г. в ва-
гоне № 129332 в счёт контракта № 02/41567, не отвечает железнодорож-
ной накладной № 201135.
При приёмке товара была обнаружена недостача 250 (двухсот пяти-
десяти) килограммов. Недостача товара была установлена в исправном
вагоне за исправными пломбами станции назначения. На основе этого
приёмщики пришли к выводу, что недостача произошла по вине Вашего
экспедитора.
Прилагаем двусторонний акт приёмки № 103, удостоверяющий, что
товар по количеству не соответствует условиям договора.
На основании вышеизложенного просим Вас доставить недостающий
товар или перевести его стоимость на наш расчётный счёт.
Мы будем Вам обязаны, если Вы пришлёте нам ответ с обратной почтой.
34
Задание 6. Составьте письма-рекламации по следующим ситуациям:
1. Продавец задерживает поставку тракторов по контракту № … . Вы
настаиваете на ускорении отгрузки тракторов. В случае несоблюдения
Вашего требования вы предлагаете Продавцу платить пеню за каждую не-
делю просрочки. Вы надеетесь, что ваш партнёр по торговле отнесётся к
вам с вниманием и учтёт вашу рекламацию;
2. Вы сообщаете своему партнёру, что часть оборудования для изго-
товления соевого масла, отправленного по железнодорожной накладной
№ … прибыла в повреждённой состоянии. Из акта приёмки № … вы уви-
дели, что повреждение товара было вызвано некачественной упаковкой.
В связи с этим вы просите заменить оборудование или снизить цены на 30 %.
Просите быстрее ответить на ваше письмо.

Задание 7. Составьте предложения со следующими словоформами,


используя справочный материал.
Согласно договору … имеем право отказаться от товара.
Согласно контракту … не хватает 50 тонн риса.
Согласно акту приёмки … груз отправляется морем.
Согласно заявлению … фирма обязана уплатить штраф.
Согласно рекламации … компания вынуждена заменить товар.

Задание 8.* Используя фирменный бланк вашей фирмы, напишите препо-


давателю на e-mail письмо-сообщение. Ситуации см. в задании 6.

ТЕМА 9. РЕКОМЕНДАТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО. ПИСЬМО-РЕКЛАМА

Задание 1. Слушайте, повторяйте, читайте. Расставьте ударения в


словах.
модификация = видоизменение электродрель
автосамосвал шлифовать
автофургон шлифовальный
экскаватор электропила
бензосмеситель электроножницы
автобензосмеситель линолеум
бензопила

Задание 2. Переведите слова из задания 1 на родной язык.

Задание 3*. Прочитай слова, которые написал Дэвид Огилви. Выскажи-


те своё мнение (согласен / не согласен, почему).
«Существует мнение, что любая реклама – это двигатель торговли. Не
любая. Плохая реклама не двигатель, а тормоз».

35
Задание 4. Прочитайте текст. Что нового вы узнали?
РЕКОМЕНДАТЕЛЬНЫЕ ПИСЬМА
В области деловых взаимоотношений часто возникают ситуации, когда
один человек должен рекомендовать другому какое-либо третье лицо. Давая
рекомендацию кому-нибудь, вы берёте на себя моральную ответственность
за деловые, профессиональные или другие качества рекомендуемого.
Рекомендовать или просто представить кого-либо вашему партнёру
можно так:
Пишу эти несколько строк, чтобы представить Вам г-на …;
Я рад замолвить слово за г-на …, который сочетает в себе как высо-
кий уровень технической подготовки, так и практические способности;
Я могу искренне порекомендовать г-на … как ответственного и на-
дёжного человека;
Этим письмом позвольте представить Вам г-жу …, которая вскоре
посетит Вашу фирму. Она специалист высокой квалификации, в совер-
шенстве знает английский язык, легко вступает в общение;
Мне приятно написать Вам в отношении г-на …. Это мой коллега. Он
необычайных способностей и безупречного характера. Он старателен,
умён и заслуживает доверия во всех отношениях. По моему мнению, он
сделает честь Вашей фирме;
Настоящим письмом представляю Вам г-на, который будет благода-
рен за любую помощь с Вашей стороны.

Задание 5. Напишите несколько рекомендательных писем по следую-


щим ситуациям:
1. Вы рекомендуете своего коллегу на работу в банк. Дайте характери-
стику его деловым качествам;
2. Вы рекомендуете своего друга для работы переводчиком в известной
китайской компании. Укажите, что ваш друг обучался русскому языку в
России, хорошо владеет языком современной рыночной экономики, быст-
ро вступает в контакт с незнакомыми людьми, может быть хорошим совет-
ником у директора компании;
3. Вы пишите рекомендательное письмо своему партнёру в России, ре-
комендуете своего коллегу из КНР для установления деловых связей.
Укажите сферу его интересов, дайте характеристику его личным качест-
вам, назовите основной вид деятельности его компании.
ПИСЬМО-РЕКЛАМА
Основой всякого бизнеса является реклама. Для установления прочных
деловых контактов является обмен рекламными материалами, которые
дадут более полное представление о тех товарах, услугах, которые могут
стать основной будущего партнёрства.
36
Письмо-реклама требует от составителя особого такта, умения убеж-
дать читателя в необходимости приобрести именно ваш товар. Все пись-
ма-рекламы можно разделить на три категории:
1. Товары почтой;
2. Информация о распродаже;
3. Предварительная реклама.
Они составляются по-разному, но с одной целью – продать товар или
услугу.

Задание 6*. Прочитай слова, которые написал Олдос Хаксли. Выска-


жите своё мнение (согласен / не согласен, почему).
«Легче сочинить десять правильных сонетов, чем хорошее рекламное
объявление».
ТОВАРЫ-ПОЧТОЙ (ОПЛАТА НАЛОЖЕННЫМ ПЛАТЕЖОМ)
В этом случае весь процесс купли-продажи совершается посредством
почтовых отправлений. Покупатель и продавец никогда не встречаются
лицом к лицу, и покупатель не видит товара. Поэтому перед продавцом
стоит сложная задача: описать товар таким образом, чтобы убедить кли-
ента в необходимости приобрести именно этот товар.
Здесь может оказаться полезным всё, что привлечёт внимание адреса-
та: яркие конверты, рекламные проспекты, образцы товара, фотографии.
Желательно сообщить как можно больше сведений, подчёркивающих ка-
чество и ценность товара.
Желательно облегчить покупателю обратную связь с ним: укажите свой
точный адрес и приложите конверт с маркой. Не помешают и дополни-
тельные соблазны типа: «если вы не удовлетворены покупкой, фирма га-
рантирует возврат денег» или «не посылайте денег сейчас». «Товары-
почтой» – такие письма часто публикуются в печати.
Известить партнёра о посылке ему тех или иных рекламных мате-
риалов можно следующим образом:
Наш новый каталог уже готов, и я с удовольствием его Вам посылаю …;
По Вашей просьбе прилагаем наш новый каталог о новых товарах;
Я прилагаю наш прейскурант, чтобы Вы смогли получить представ-
ление о ценах и новых товарах, которые могут быть Вам полезны …;
Прилагаем фотокопию наших новых товаров ….

Задание 7*. Внимательно изучите рекламу-почтой в любой газете на


русском языке. Выделите то, что, на Ваш взгляд, может привлечь внима-
ние покупателя в этой рекламе. Запишите свои выводы. Составьте анало-
гичную рекламу почтой на известные товары в Вашей стране.

37
ИНФОРМАЦИЯ О РАСПРОДАЖЕ
Это обычное средство рекламы товаров, но по сравнению с другими
методами (радио, телевидение, объявление в газетах) у него есть неоспо-
римое преимущество: письмо можно направить именно тому клиенту, ко-
торый скорее всего заинтересуется товарами вашей фирмы. Например,
магазин детских товаров, собираясь открыть распродажу школьных при-
надлежностей, рассылает письма в различные районные конторы, фирмы,
которые находятся поблизости.
В письме, объявляющем о распродаже, должны присутствовать сле-
дующие элементы:
1. Причина распродажи (сезонная, предпраздничная и т. д.);
2. Сроки распродажи;
3. Указание реальной скидки в процентах и сообщение о том, на что
цены снижены и на что нет;
4. Цена на товары до распродажи и во время неё;
5. Предложение действовать быстро и не упустить возможность купить
товар дешевле.

Задание 8. Прочитайте письмо-информацию о распродаже, переведи-


те его на родной язык. Ответьте, все ли необходимые элементы, указан-
ные выше, имеются в нём.
Хабаровский кондитерский комбинат «Спутник» объявляет, что с 20 де-
кабря по 1 января открыта предновогодняя распродажа шоколадных кон-
фет 30-ти наименований по ценам на 30 % ниже, чем в других магазинах.
Спешите! Ваш сладкий «Спутник» ждёт вас! Мы всегда предлагаем только
свежий товар! Товары можно приобрести оптом и в розницу по адресу … .

Задание 9. Составьте информацию о распродаже летней сезонной


обуви. Используйте в вашем письме все элементы, указанные выше.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ РЕКЛАМА
В таком письме может быть представлен товар, требующий подробного
описания или демонстрации. Заинтересованные клиенты после получения
письма обратятся за дальнейшей информацией, и вам не придётся зря по-
сылать дорогостоящие каталоги или образцы товаров.
Предварительная реклама должна содержать описание товара, но
только в общих чертах. Не нужно вдаваться в детали. Укажите, что более
подробную информацию клиент может получить по такому-то адресу или
телефону.

Задание 10. Прочитайте письмо о предварительной рекламе. Составь-


те запрос о дальнейшей информации по данной рекламе.

38
Фирма «САРЭКС» предлагает к продаже грузовые автомобили любых
модификаций, автосамосвалы, автофургоны, тракторы «Беларусь», экс-
каваторы, автобензосмесители. Кроме того, фирма реализует строитель-
ные инструменты: бензопилы, электродрели, шлифовальные машины,
электропилы, краскопульты, электроножницы, машины для склейки ли-
нолеума и другие. Если Вас заинтресовали наши товары, просим сооб-
щить нам, и мы можем дать подробную информацию с фотографиями и
описанием технических данных.

Запрос на рекламное письмо можно начать так:


Благодарим Вас за предварительную рекламу. Мы хотели бы полу-
чить технические данные по всем видам автомобилей …
Запросить рекламные материалы у вашего партнёра можно так:
Пришлите, пожалуйста, два экземпляра Вашего каталога и другую
информацию по интересующим нас товарам;
Мы хотели бы получить Ваши последние каталоги по …;
Наша работа была бы облегчена, если бы Вы смогли выслать нам
аннотированный план выпуска вашей фирмы на следующий год … .
ПОБЛАГОДАРИТЬ партнёра за то, что прислали каталог или дру-
гую рекламу можно так:
Мы очень благодарны Вам за то, что вы прислали свой последний
каталог, который содержит ряд интересных позиций …;
Я с удовольствием покажу Ваш каталог всем заинтересованным
лицам …;
Мы признательны Вам и благодарны за предоставленную нам лите-
ратуру о ваших планах на будущее.
Если Вы хотите сотрудничать с другой фирмой в области рекла-
мы, Вы можете предложить такое партнёрство в письме.
Уважаемый г-н …!
Я рассчитываю поставить на широкую основу рекламирование на-
ших товаров. По-моему мнению, мы можем помочь друг другу в области
рекламы. Мы можем рекламировать Ваши товары, услуги, а в ответ на
это Вы будете рекламировать наши товары и услуги. Выгода такого со-
трудничества очевидна. Обе стороны будут рекламировать свои товары
более широкому кругу потенциальных покупателей, чем обычно. Если
эта идея Вам покажется привлекательной, я готов с удовольствием пе-
рейти к следующей стадии переговоров.
С уважением …..

39
Задание 11*. Используя фирменный бланк вашей фирмы, напишите
преподавателю на e-mail рекомендательное письмо и письмо-рекламу.
Ситуации см. в задании 5.

ТЕМА 10. СОЦИАЛЬНЫЕ ПИСЬМА. ПИСЬМО-ПОЗДРАВЛЕНИЕ,


ВЫРАЖЕНИЕ БЛАГОДАРНОСТИ, СОБОЛЕЗНОВАНИЯ

Задание 1. Слушайте, повторяйте, читайте. Расставьте ударения в


словах.
соболезнование не зря
потенциальный = будущий тёплый = приветливый = ласковый
тон = оттенок речи интимный = глубоко личный
намёк явить = показывать = обнаруживать
искренность = правдивость = откро- являет
венность омрачать = делать грустным
сердечность настроение
фамильярность повышение в должности
повод = обстоятельство элемент – составная часть чего-л.
признателен, кр. прил. от призна- потеря = утрата
тельный = благодарный разделить горе
по случаю (чего) предлог с Р.п. = материальный = вещественный
= из-за, по причине чего-н. поддержать материально
по аналогии морально = душевно
аналогия навязчивый = надоедливый =
упомянуть = назвать кого-л. = назойливый
тронут, причастие от глагола трогать ненавязчивость
= приводить в умиление предельный
зря = напрасно причинить боль

Задание 2. Переведите слова из задания 1 на родной язык.

Задание 3*. Прочитай слова, которые написал Деметрий (I в. н.э.) гре-


ческий ритор. Выскажите своё мнение (согласен / не согласен, почему).
«Письмо пишется и посылается как своего рода подарок. Каждый, кто
пишет письмо, дает почти что изображение своей души».

Задание 4. Прочитайте текст. Как бы вы озаглавили его?


Развитию деловых отношений, благоприятному исходу сделки, сохра-
нению добрых отношений с вашими партнёрами на долгое время могут
способствовать письма-поздравления, письма-благодарности, письма-
соболезнования и т. д.

40
Адресатами подобных писем обычно являются ваши друзья, хорошие
знакомые, сотрудники вашей компании, деловые партнёры и даже люди,
вам лично не знакомые, но представляющие для вас интерес как потенци-
альные клиенты.
Тон и стиль социальных писем могут быть разными в зависимости от
ваших отношений с корреспондентом, но все они должны объединяться
одним качеством – искренностью. В них не должно содержаться никакого
намёка на бизнес.
В зависимости от близости ваших отношений такие письма пишутся
либо от руки, либо печатаются на компьютере.
ПРИ НАПИСАНИИ СОЦИАЛЬНЫХ ПИСЕМ ПОМНИТЕ:
‒ сердечность не должна переходить в фамильярность;
‒ служебные отношения не должны переступаться;
‒ правила речевого этикета обязательно соблюдаются.

ПОЗДРАВЛЕНИЯ
Самая благоприятная возможность для поддержания дружеских отно-
шений с вашими клиентами, знакомыми, друзьями, родственниками пред-
ставлена в письмах-поздравлениях.
Поводов для поздравлений достаточно: праздники, дни рождения, про-
движение по службе, присвоение учёной степени, уход на пенсию и т. д.
В любом поздравлении обычно содержатся следующие элементы:
‒ письмо начинается с поздравления;
‒ повод для поздравления должен быть упомянут;
‒ заканчивайте поздравление выражением своего доброжелательного
отношения к адресату.
Письма-поздравления могут начинаться так:
Примите мои самые искренние тёплые поздравления с …;
С большим удовольствием и радостью поздравляю Вас с новым на-
значением и повышением в должности …;
По случаю Вашего дня рождения я поздравляю Вас и желаю доброго
здоровья, счастья, успехов в работе …;
Сердечно поздравляю Вас и Вашу семью с …;
Мне приятно поздравить Вас с наступающим праздником весны и
пожелать самого доброго и приятного в эту весну …
Ответы на поздравления могут быть следующими:
Я глубоко признателен и благодарен Вам за поздравление, которое
Вы прислали мне по случаю …;
Большое спасибо за поздравительную телеграмму, ценю Ваши доб-
рые пожелания …;
Я глубоко тронут Вашим поздравительным письмом. Ваши тёплые
поздравления всегда приятны …;

41
Было очень приятно получить от Вас поздравительную открытку с
добрыми пожеланиями. Я рада, что Вы сохранили память обо мне, своём
учителе русского языка … .

Задание 5. Напишите письма-поздравления:


1) своей маме по случаю её юбилея;
2) деловому партнёру по случаю завершения работы над контрактом;
3) своей подруге по случаю её дня рождения;
4) сотрудникам вашей компании по случаю Нового года или праздника
весны;
5) любимому другу или подруге по случаю поступления в университет.

Задание 6. Прочитайте два письма-поздравления. Обратите внимание


на тон и стиль изложения. Какое письмо Вам кажется более тёплым, ин-
тимным? Почему?

Дорогой Кирилл Алексеевич!

Примите от меня самые искренние поздравления по случаю Вашего


60-летия! Я желаю Вам, Учителю от бога, ещё многих лет жизни на радость
своим ученикам, на благо просвещения и науки! Ваше мудрое слово до сих
пор живёт во мне. Ваше отношение к людям, к науке, к труду являет обра-
зец учёного и человека. Будьте здоровы, дорогой Кирилл Алексеевич! Хо-
роших и умных учеников Вам! Мира и счастья Вашему дому!

Ваша ученица …

Милая моя мама!

Я поздравляю тебя, самого дорогого и любимого человека, с Днём


рождения! Мамочка, я хочу, чтобы ты всегда была здорова, красива, что-
бы никто и никогда не омрачал твоего настроения. Мы очень любим тебя
и сделаем всё, чтобы ты была счастлива!

Целую, твоя (твой) …

Официальные праздники Российской Федерации:


31 декабря – 1 января – Новый год;
7 января – Рождество Христово;
23 февраля – День защитника Отечества;
8 марта – Международный женский день;
42
1 мая – Праздник Весны и Труда;
9 мая День победы;
12 июня – День России (День Конституции);
4 ноября – День народного единства;
Народные и церковные праздники
Масленица (или масленичная неделя);
Пасха.

ВЫРАЖЕНИЕ БЛАГОДАРНОСТИ
В бизнесе, как и в жизни вообще, важно правильно и вовремя уметь
сказать «спасибо».
Письма с выражением благодарности следует посылать старым и но-
вым клиентам при открытии ими счёта, при первой удачной сделке, после
покупки товара, после гостеприимного приёма. При получении поздравле-
ния также стоит поблагодарить своего корреспондента.
Письмо-благодарность должно содержать следующие элементы: слово
«спасибо» в начале письма, искреннее изъявление благодарности и за-
ключение, выражение вашего доброжелательного отношения к адресату.

Задание 7. Прочитайте письмо-благодарность. Напишите письма-благо-


дарности по ситуациям, которые указаны ниже.

Уважаемый Ли И!
Я Вам очень благодарен за присланные каталоги, которые окажут нам
большую помощь в выборе товара и оформлении заказа на него.
Мы с удовольствием высылаем Вам наши каталоги на запасные части
к автомобилям «КРАЗ» и «БЕЛАЗ».
Ещё раз большое спасибо за внимание. Если у Вас возникнут какие-
либо просьбы, срочно сообщите нам. Мы непременно их выполним.

С уважением …

1. Поблагодарите своего друга за присланные книги по нужной вам


специальности;
2. Выразите благодарность своим партнёрам в России за открытие счё-
та во Внешэкономбанке на имя вашей фирмы;
3. Поблагодарите своего учителя за его работу с вами и те знания, ко-
торые он вам дал;
4. Выразите благодарность своему партнёру по бизнесу за своевре-
менное выполнение обязательств по контракту.

43
ПИСЬМА-СОБОЛЕЗНОВАНИЯ
Каждый человек в жизни может потерять своего близкого: мать, отца,
брата, сестру, друга, товарища по работе, и вам следует направить ему
письмо или телеграмму с выражением соболезнования, хотя это и трудная
задача.
Такое письмо даёт возможность вашему корреспонденту понять, что
вам известно о его потере, утрате близкого человека, и вы готовы разде-
лить его горе, помочь ему материально и морально, поддержать его.
В таких письмах должна быть предельная искренность, ненавязчи-
вость. Главное, чтобы вы не причинили новую боль своему адресату.

Задание 8. Прочитайте письмо-соболезнование по поводу гибели ди-


ректора вашей фирмы. Письмо адресовано его жене.

Глубокоуважаемая …!
Примите наши соболезнования по поводу безвременной кончины Ва-
шего дорогого супруга, нашего друга и руководителя. Мы разделяем
вместе с Вами боль и утрату этого замечательного человека. Его свет-
лый образ всегда будет в нашем сердце.
Примите от нас эту помощь. Позвольте нашей фирме заказать памят-
ник нашему другу. Все материальные расходы фирма берёт на себя.
С уважением …

Задание 9. Напишите несколько писем-соболезнований по следующим


ситуациям:
1. Выразите соболезнование вашей подруге по поводу смерти её матери;
2. Выразите соболезнование по поводу гибели вашего друга его родите-
лям;
3. Напишите письмо-соболезнование своему партнёру по бизнесу по
поводу пожара на корабле и гибели экипажа.

Задание 10*. Используя фирменный бланк вашей фирмы, напишите пре-


подавателю на e-mail социальные письма. Ситуации см. в задании 5, 7, 9.

44
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Акишина, А.А. Учимся учить. Для преподавателя русского языка как


иностранного /, А.А. Акишина, О.Е. Каган. – 3-е изд. – М. : Рус. яз. курсы,
2004. – 256 с.
2. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидак-
тика и методика : учеб. пособие / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – 3-е изд., стер.
– М. : Академия, 2006. – 336 с.
3. Корнеев, И.К. Деловая переписка и образцы документов : учеб.-
практическое пособие / И.К. Корнеев, А.В. Пшенко. – М. : Проспект, 2006.
– 328 с.
4. Программа по русскому языку как иностранному. Первый сертифика-
ционный уровень. Общее владение / Н.П. Андрюшина [и др.]. – 4-е изд.
– СПб. : Златоуст, 2009. – 176 с.
5. Русский язык и культура речи. Семнадцать практических занятий
/ Е.В. Ганапольская [и др.]. – СПб. : Питер, 2005. – 336 с.
6. Типовой тест по русскому языку как иностранному. Первый сертифи-
кационный уровень. Общее владение. – М. : МГУ, 1999. – 54 с.
7. Шенкевец, Н.П. Русский язык делового общения: пособие для китай-
ских учащихся / Н.П. Шенкевец. – Благовещенск : Изд-во БГПИ, 1995.
– 279 с.
8. Щукин, А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного
: учеб. пособие / А.Н. Щукин. – М.: Высш. шк., 2003. – 334 с.

45
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ ....................................................................................................... 3
ТЕМА 1. ОСОБЕННОСТИ ДЕЛОВОГО СТИЛЯ РЕЧИ.
ДЕЛОВЫЕ ДОКУМЕНТЫ: ЗАЯВЛЕНИЕ ......................................................... 4
ТЕМА 2. ДЕЛОВЫЕ ДОКУМЕНТЫ: ОБЪЯСНИТЕЛЬНАЯ,
ДОВЕРЕННОСТЬ, РАСПИСКА ....................................................................... 8
ТЕМА 3. ПОНЯТИЕ ОБ ОФИЦИАЛЬНОЙ
ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКЕ. ЗАЧЕМ ПИШУТСЯ ДЕЛОВЫЕ ПИСЬМА ............ 13
ТЕМА 4. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА СОСТАВЛЕНИЯ
ДЕЛОВОГО ПИСЬМА. СТРУКТУРА И ЧАСТИ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА .......... 17
ТЕМА 5. МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПИСЬМА. ВИДЫ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ.
ПИСЬМО-ПРОСЬБА ...................................................................................... 20
ТЕМА 6. РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА ДЕЛОВОГО ПИСЬМА.
ПИСЬМО-ПРИГЛАШЕНИЕ. ПИСЬМО-ПРИГЛАШЕНИЕ
НА ЯРМАРКУ ВЫСТАВКУ ............................................................................. 24
ТЕМА 7. ОФОРМЛЕНИЕ КОНВЕРТА. НАПИСАНИЕ
ПОЧТОВОГО АДРЕСА. ПИСЬМО-СООБЩЕНИЕ ........................................ 30
ТЕМА 8. ВИДЫ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ. ПИСЬМО-РЕКЛАМАЦИЯ.
ЖАЛОБА ......................................................................................................... 33
ТЕМА 9. РЕКОМЕНДАТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО. ПИСЬМО-РЕКЛАМА .............. 35
ТЕМА 10. СОЦИАЛЬНЫЕ ПИСЬМА. ПИСЬМО-ПОЗДРАВЛЕНИЕ,
ВЫРАЖЕНИЕ БЛАГОДАРНОСТИ, СОБОЛЕЗНОВАНИЯ ............................ 40
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК ............................................................... 45

46
Учебное издание

Сергеева Ольга Михайловна

МЕЖДУНАРОДНАЯ ДЕЛОВАЯ ПЕРЕПИСКА


НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Методическое пособие
для иностранных студентов
Редактор А.А. Иванова
Технический редактор Н.В. Ларионова

————————————————————————————
План 2012 г. Поз. 8.5. Подписано в печать 10.07.2012.
Гарнитура Arial. Печать RISO.
Уч.-изд. л. 2,1. Усл. печ. л. 3,0.
Зак. 234. Тираж 30 экз. Цена 100 р.
————————————————————————————
Издательство ДВГУПС
680021, г. Хабаровск, ул. Серышева, 47.

47
48
О.М. Сергеева

МЕЖДУНАРОДНАЯ
ДЕЛОВАЯ ПЕРЕПИСКА
НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Методическое пособие
для иностранных студентов

49