Вы находитесь на странице: 1из 4

一學年 漢字 北東聯邦大學校 韓國語 修業, 安相哲

한자를 공부하기 전에 일러두기 Что такое иероглифы?

한자는 중국어의 기본이며 한국어의 어휘 중 상당수를 차지 하고 있다. 그러므로 이를 제대로 이해 하지 못하면


단어의 뜻을 제대로 이해하지 못하거나 같은 소리를 가진 두 단어를 서로 혼동하게 된다. 한국어의 지식을 깊이 하기
위해서는 기본적인 한자를 학습하는 것이 아주 중요하다고 할 수 있다. 한자를 공부하기 전에 기본적인 개념 몇
가지를 알아두어야 할 중요한 개념을 정리하면 다음과 같다.
Иероглифы (ханчжа) являются основой китайского языка, а словарный состав корейского языка в основном
состоит из слов китайского происхождения. Поэтому, если не знать иероглифы, в будущем могут появиться
осложнения с пониманием смысла слов или есть возможность перепутать слова с одинаковым
произношением. Можно сказать, что для того, чтобы приобрести глубокие знания корейского языка, нужно
обязательно учить иероглифы. Перед тем как приступить к изучению иероглифов нужно сначала
рассмотреть следующие понятия.

한자(漢字, 중국(어)+글자)는 단어가 나타내는 것 처럼 글자이다. 그리고, 각 글자는 뜻과 이에 따른 별도의 소리를


가지고 있다. 예를 들어, 人이라는 글자는 뜻은 “사람”, 소리는 “인”이라고 한다. (따라서 읽을 때는 “사람
인(人)”이라고 한다.) 이를 각각 “훈(訓= значение)”과 “독음(讀音= произношение)”이라고 한다. 또한 “사람 인(人)”의
모양(форма)은 두 개의 선이 서로 기대고 있는 형태인 것 처럼, 한자는 사물의 모양을 본떠 만든 글자가 대부분이다.
Ханчжа (китайский язык + буква (письменный знак)) является письменным знаком, что мы можем понять
из самого названия. Каждый письменный знак имеет своё значение, а также отдельный звук. Например,
письменный знак “人” имеет значение «человек» и звук «ин» (из чего следует, что данный иероглиф читают
следующим образом «사람 인(人)»). Значение иероглифа называется “훈”, а произношение - “독음”. Более
того, иероглиф “사람 인(人)” имеет форму линий, которые опираются друг на друга. Из этого можем сделать
вывод, что в иероглифах есть много знаков, которые имеют форму предметов.

훈(訓= значение, meaning)


독음(讀音= произношение, pronunciation)
모양(форма, form)

이와 같이 한자는 글자 위주로 뜻과 소리를 밝히게 되므로 한자를 수록한 사전은 일반적으로 불리는 “사전(辭典,
말+사전)”이라고 부르지 않고 “자전(字典, 글자+사전)”이라고 부른다. 일반적으로 한자를 쓰거나 자전(字典), 즉 한자
사전에서 필요한 한자를 찾아볼 때는 글자를 쓰는 순서, 즉 “필순 (筆順=порядок написания черт)”이 중요하다. 이는 각
“획(劃, черта иероглифа)”이 어떤 순서로 결합이 되는가를 정하는 것이다. “필순” определяет по какому порядку нужно
писать “획(劃” – черту иероглифа. 특히 자전에서 특정 글자를 찾을 때에는 글자의 핵심 부분인 “부수(部首,
иероглифический ключ)”, 또는 “변(邊, боковой детерминатив (ключ) иероглифа)”을 찾는 것에서 시작한다. 예를 들어
“강(江)”이나 “법(法,закон)”을 자전에서 찾으려면 우선 “물”을 뜻하는 수(水, вода)”가 변형된 “삼수(三水) 변” 氵을 찾고,
그 다음 필순에 의해 “3”과 “5”를 찾으면 해당하는 글자들이 나열되어 있어 그 중 맞는 글자를 찾아보면 된다.
Так как ханчжа является письменным знаком и имеет отдельно значение и произношение, словарь для
иероглифов называется не “사전(辭典, язык + словарь)”, а “자전(字典, письменный знак + словарь)”. Для того,
чтобы написать иероглиф или найти его в словаре (자전), самым важным является “필순 (筆順=)” – порядок
написания иероглифов. Особенно, когда ищете определенный иероглиф, необходимо начать с поиска
иероглифического ключа (“부수”) или бокового детерминатива (ключа) иероглифа (“변”). Например, чтобы
найти иероглифы “강(江, река)” или “법(法, закон)” в иероглифическом словаре, необходимо сначала искать
боковой детерминатив “삼수(三 три 水 вода) 변” 氵,который является измененной версией иероглифа
“수(水, вода)”, а затем, в зависимости от порядка написания черт (필순), требуется найти номера 3 и 5, что
поможет найти соответствующие иероглифы, расстановленные по порядку.

필순(筆順=порядок написания черт, order of strokes), 획(劃) черта иероглифа


부수(部首= иероглифический ключ, radical), 변(邊= боковой детерминатив (ключ)
иероглифа)
----- 八級 -----

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
하나 둘 셋 넷 다섯 여섯 일곱 여덟 아홉 열

一 二 三 四 五 六 七 八 九 十
один два три четыре пять шесть семь восемь девять десять

100 1,000 10,000


백 천 만

百 千 萬
сто одна десять
тысяча тысяч

달 불 물 나무 쇠, 성 흙 날
луна oгонь вода дерево железо, земля день
фамилия
월 화 수 목 금 토 일
月 火 水 木 金 土 日

달 月(월) 五月, 九月, 日月


луна, май, сентябрь, солнце и
луна

해 年(년) 十年, 百年, 千年


солнце, десять лет, сто лет, тысячи лет

방향(方向, направление)
동녘 東(동) 東西, 東大門, 東國, (東洋)
Восток Восток и Запад, Восточные ворота, Восточная страна, Восток

서녘 西(서) 西山, 西大門, (西洋)


Запад западная гора, западные ворота Запад

남녘 南(남) 南北, 南韓, 南男北女


Юг юг и север Южная Корея мужчина с юга и женщина из севера

북녘 北(북) 北韓, 北東, 北西, 北軍


Север Северная Корея,, Северо-Восточный, Северо-Западный, Северная Армия
위 上(상) 上下, 上王, 上中下
вверх вверх и вниз, бывший король хорошо, удовлетворительно, плохо

아래 下(하) 下人, 天下
вниз раб мир

가운데 中(중) 中國, 中學校, 年中, 中年


средний Китай средняя школа целый год среднего возраста

큰 大(대) 大小, 大韓, 大王, 大軍


большой большой и маленький Корея великий царь большая армия

작을 小(소) 小人, 小生, 小學


маленький маленький ребенок, я (скромный), мало изученный

하늘 天(천) 天王, 天地人, 天上


небо Небесный Царь небо, земля, человек в небе

땅 地(지) 地上, 地下, 山地


земля на земле, подземный, гора

사람 人(인) 人生, 萬人, 大人


человек Жизнь, люди, взрослые

임금 王(왕) 大王, 王子, 女王, 王室, 王國


король король, принц, королева, королевская семья, королевство

아버지 父(부) 父女, 父子, 學父母


отец отец и дочь отец и сын родители

어미 母(모) 母子, 母女, 母國


мать мать и сын мать и дочь родина

아들 子(자) 子女, 長子, 天子


Сын дочь и сын старший сын император

사내 男(남) 男子, 男女, 男學生(田(밭 в поле) + 力(힘 мощность))


мужчина мужчина мужчинa и женщинa, мальчик

계집 女(녀) 女子, 女人, 母女, 女大


женщина женщина женщина мать и дочь женский университет

형/맏 兄(형) 兄弟, 父兄, 大兄


старший брат Братья, отцы, уважаемый друг

아우 弟(제) 弟子, (師弟)


младший брат ученик учитель и ученик
가르칠 敎(교) 敎室, 敎生, (敎科書)
научить аудитория, кабинет учитель-стажер учебник

학교 校(교) 校長, 校門, 母校


школа директор школы, ворота школы, альма-матер

집 室(실) 室外, 室內, 敎室


дом cнаружи, внутри, aудитория

나라 國(국) 國民, 國土, 國軍


страна люди, территория, национальная армия

군사 軍(군) 軍人, 女軍, 水軍 (軍歌)


военный солдат, женщина-солдат, флот, военная песня

문 門(문) 大門, 門下生, 門外漢


двери ворота, ученик, посторонний

백성 民(민) 國民, 人民, 民生, (民心)


Люди люди, люди, жизнь людей, общественное мнение

흰 白(백) 白人, 白金, 白山, (白手)


белый белые люди, белое золото, белая гора, безработный

메 山(산) 火山, 山水, 靑山


гора вулкан, пейзаж, голубая гора

날 生(생) 生日, 生年月日, 生水


родиться день рождения, дата и год рождения, минеральная вода

먼저 先(선) 先生, 先王, 先人


во-первых учитель, бывший король, предок

바깥 外(외) 外人, 外國, 外三寸, (內外)


Снаружи Иностранeц, иностранный, дядя (брат матери), вокруг

긴/어른 長(장) 長女, 學長, 年長


длинный/старший самая старшая сестра, декан, старший

푸를 靑(청) 靑年, 靑山, 靑軍, (靑春)


синий молодой человек, голубая гора, армия синего цвета, молодежь,

마디 寸(촌) 三寸, 四寸, 八寸


узел дядя, кузен, троюродный брат (дальний родственник)

배울 學(학) 學生, 學校, 大學, 學年


научиться cтудент, школа, университет, класс

한국/나라 韓(한) 韓國, 大韓民國, 南北韓


Корея/страна Корея, Республика Корея, Северная и Южная Корея

Вам также может понравиться