Вы находитесь на странице: 1из 110

E.H.

Миллер

Guten Tag,
Doktor!
Здравсгву» ,те, доктор!

Учебник немецкого ; [зыка


для средних и высших медицинских учебных завет ний

Ульяновск 1998
Einleitung (Введение)
Устная речь и ее письменное оформление

Учебник «Здравствуйте, доктор!» специализированный. Он предназначен для


студентов медицинских учебных заведений, а также всех, кто интересуется вопросами
медицины и здоровья человека. Пользователи книги должны, как минимум, иметь знания
по немецкому языку на уровне средней общеобразовательной школы. Учитывая, однако,
что эти знания могут оказаться недостаточными для чтения специальных текстов,
предлагаем вначале информацию по фонетике, лексике и грамматике. Эта информация
освежит ранее обретенные знания и подготовит читателя к работе над основным курсом,
в котором с самого начала по мере возможности используются слова и словосочетания,
так или иначе связанные с медициной, организмом человека и его здоровьем.
Несмотря на широчайшее использование письменной речи в современном
обществе, непреложным остается тот факт, что человеческий язык — это в первую
очередь устная речь. Поэтому все учебники и учебные пособия, которые выпускает
немецкое издательство «Язык и литература», снабжаются звуковыми приложениями -
аудиокассетами. Не является исключением и учебник «Guten Tag, Doktor!». Мы настоя-
тельно рекомендуем использовать аудиопособие в работе над данной книгой.

4
I. Фонетика
§ 1. Звуки и буквы

Прежде чем сказать слово (das, in, gehen, Krankenhaus) или фразу на иностранном
языке (Wir gehen in das Krankenhaus), надо знать, как произносятся звуки. Не вдаваясь в
теоретические тонкости звучащей речи, начнем тренировку произношения звуков на
примере отдельных слов. Упражнения, которые следуют дальше, записаны на аудио-
кассету, их рекомендуется выполнять с одновременным прослушиванием соответст-
вующей аудиозаписи.
Поскольку учебник рассчитан на людей, уже имеющих начальные знания немецкого
языка, мы даем лишь те звуки и звукосочетания, произношение которых может вызвать
у учащихся затруднения. А так как помимо подлежащих усвоению звуков и звукосо-
четаний предлагаемые слова и словосочетания содержат другие звуки немецкой речи,
то их правильное произношение также будет усваиваться при внимательном прослу-
шивании аудиокассеты.

§ 2. Немецкий а л ф а в и т (Deutsches Alphabet)

Алфавит - это совокупность букв, принятых в данной письменщаСШ Я располагаемых


в установленном порядке. В немецком алфавите 26 букв, заглавных и малых:

Аа Bb Сс Dd Ее Ff Gg H b Ii J j K k LI M m Nn
Oo P p Qq R r Ss(ß) Tt Uu Vv W w Xx Yy Zz

С заглавной буквы в немецком языке всегда пишутся существительные, а также


любое иное слово, с которого начинается предложение.
Алфавит необходимо знать наизусть (Непременно выучите, если не знаете!), иначе
в работе со словарем Вы будете терять много времени.

§ 3. Произношение гласных звуков (Aussprache der deutschen Vokallaute)

Прочтите слова, затем прослушайте их в аудиозаписи. Обратите внимание на


произношение гласных звуков, обозначенных следующими буквами:

а Iкраткий) - alle, Arm, Hals, Hand, krank, lang, Mann, Nacht, schwarz, wachsen
а (долгий) - Atemzug, Atmung, Haar, haben, Kahlkopf, sagen, Tag, tragen
e Iкраткий) - aufrecht, gelernt, hell, klettern, Mensch, modern, senken, werfen
e iдолгий) - aussehen, bequem, Bewegung, Gewebe, Lebewesen, umgeben, Zehe
i (краткий) - bilden, bringen, frisch, im, ist, Kinder, menschlich, nimmt, nötig, wird
i (долгий) - beliebig, dienen, existieren, fließen, liegen, Oberlid, Unterlid, viel
о (краткий) - Autos, blond, Haarschopf, Kopf, Organ, Sommer, Sport, Stock
о (долгий) - Bahnhof, Bogen, bohren, Büro, ebenso, groß, notwendig, oben, wohl
u (краткий) - bunt, Brust, dadurch, dunkel, gesund, Luft, Mund, Schutz, verbunden
u (долгий) - Fuß, gut, Minute, ruhig, Temperatur, zuhören, Zustand, zustimmen
ä (краткий) - enthält, fällt, Hände, häßlich, Männer, ständig, Wärmeregulierung
ä (долгий) - erklären, Gesäß, Mädchen, (sich) schämen, schläft, täglich, Zähne
ö (краткий) - Bevölkerung, können, Körper, möchte, öfter, schöpferisch, völlig
ö (долгий) böse, fröhlich, frösteln, gewöhnlich, Harnröhre, Nasenhöhle, nötig,
Persönlichkeit, schön

5
ü (краткий) - Brücke, Brüste, Büro, Bürokrat, Büste, dünn, Dünndarm, fünf, fürchten, tion - Approbation, Evolution, funktionieren, Generation, Hirnfunktion, Infektion,
glücklich, Hüfte, Hüftnerv, Hüftvene, müssen, Rücken, Rückenmuskel, Revolution, stationär, Tradition, Transplantionsrecht, Zivilisation
rückwärts tsch - klatschen, tätscheln, tatschen
ü (долгий) - Atemzüge, dafür, einfuhren, früh, Frühzeichen, fühlen, fuhren, für, tz - jetzt, Hitze, Mütze, putzen, Schutzimpfung, sitzen, Stützapparat, Verletzung, Witze
gegenüber, geübt, müde, Müdigkeit, natürlich, Schilddrüse, spüren, trübe,
über, Übergewicht, übrig, warmblütig, zufuhren

§ 4. Произношение дифтонгов (Aussprache der Diphtonge)


II. Лексика
Прослушайте слова в аудиозаписи, прочтите их. Обратите внимание на произно-
§ 1. Вступление
шение дифтонгов ei, au, äu, eu:
ei - Arznei, geistig, Gesundheit, heilen, Leiche, Speiseröhre, Tätigkeit, Teil Немецкий язык состоит из огромного количества слов и словосочетаний, из которых
au - Augenbrauen, Bauch, blau, Frau, glauben, Haut, laufen, traurig носители языка образуют фразы и тексты. Сочетаемость слов и образование ф р а з
äu - äußern, Bäume, Geräusch, Gläubige, häufig, Hohlräume, Kohlensäuregas, подчиняются закономерностям, возникшим в результате длительного развития данного
языка. Чтобы легче разобраться в этой громаде речевых единиц и закономерностях их
Krankenhäuser, Mäuse, rückläufig, Säugling, Wirbelsäule
функционирования в речи, ученые подробно описали систему языка, дав тем самым
eu - heute, deutsch, Freude, freudig, Kreuz, Kreuzbein, Kreuzgriff, Leute, neu, Seuche, каждому (потенциальному) носителю языка возможность изучать ее по частям.
Teufelskreis, unfreundlich Эту систему можно изучать комплексно или последовательно, начав со слов или
словосочетаний, а также с предложения или даже с текстов, состоящих из (более или
§ 5. Чтение буквосочетаний, специфических в произношении менее длинного) ряда предложений.
Подходы могут быть разные, но все они должны базироваться на объективном
1) Прослушайте слова в аудиозаписи, прочтите их. Обратите внимание на слитное существовании человеческого языка, который функционирует независимо от отдельно
произношение буквосочетаний (Buchstabengruppen) ja, je, ju, jü: взятого ицдивида. Человек не может изменять язык по своей воле, но может изучать
ja - ja, Jacke, Jahr, jahraus, jahrein, Jahreszeit, jaja, Japan, jawohl его таким, каким он функционирует в обществе, и грамотно использовать для устной и
письменной коммуникации с другими членами языкового сообщества. Мы начнем с
• j e - jede, jederzeit, jedesmal, jemals, jemand, Jena, jener, Jesus, jetzt
изучения слов.
ju - Jubel, Jude, Jugend, Jugoslawe, Juli, jung, Junge, Jungfrau, Juni
jü - Jüdin, jüdisch, Jüngelchen, jünger, Jüpchen
§ 2. С л о в о
2) Прослушайте слова в аудиозаписи, прочтите их. Обратите внимание на произно-
шение звуков, обозначенных на письме буквосочетаниями (BuchstabenverbindMgen) cht, Лексика (от греческого lexikos - относящийся к слову; нем. Wortschatz) - совокупность
ck, ng, qu, sp, st, tion, и аффрикатами (Affrikaten) pf, sch, tsch, tz: слов языка, его словарный состав. Термин лексика обозначает как отдельные пласты
слов и словосочетаний (лексика бытовая, политическая, деловая, поэтическая,
chs - Achse,Achsel,Achselgriff,Achselhöhle,Achselgrube, Büchse, erwachsen, Fuchs, профессиональная и т.д.), так и все слова и словосочетания, употребленные в каком-
Generationswechsel, sechs, wachsen, wechseln либо произведении. В нашем случае термин лексика (нем. Vokabular, Wortschatz) обозначает
ck - Kehldeckel, nackt, Rücken, Rückenmark, Rückenmuskei, wecken, Wecker как группы слов, так и все слова (в том числе профессиональные / м е д и ц и н с к и е /
ng 1
- Atmung, Finger, Gehörgang, hungrig, Lunge, Mittelfinger, Ringfinger, термины), употребленные в данной книге.
' Ringmuskel, Wange, Wärmeregulierung, Zeigefinger Слово (das Wort) - основная структурно-семантическая единица языка, которая
служит для именования явлений, предметов и их свойств и обладает совокупностью
nk ' - denken, dunkel, Enkel, Erkrankung, Ertrinkende, Handgelenk, hinken, krank,
семантических, фонетических и грамматических признаков, специфичных для каждого
Krankheit, schlank, sinken, winken языка. Характерные признаки слова - цельность, выделимость и свободная воспроиз-
pf - Adamsapfel, Pfanne, Pfarrer, Haarschopf, hüpfen, Kahlkopf, Kehlkopf, Kopf, водимость в речи.
Kopfhaar, Kopfhalter, Pfortader, Pförtner, Rumpf, schöpferisch, zweiköpfig
ph - Aphorismus, Lymphknoten, Phänomen, Phantasie, Phase, Physik, physisch
qu - Aquarium, bequem, Lebensqualität, Quadrat, quälen, Qualität, Quantität, § 3. Простые с л о в а (Einfache Wörter)
quecksilberhaltig, Quelle, Querschnittslähmung, Sequenz
По своему составу немецкие слова делятся на простые, производные и сложные.
sch - beherrschen, erforschen, Schädel, Schädigung, Schlaganfall
Простые слова состоят из одного корня слова. Например, слова, обозначающие
sp - Aspirant, Aspirantur; entspannt, Entspannung, Spannung, spät, Spaziergang, одушевленные и неодушевленные предметы (здесь и далее в качестве примеров даются
Speiche, Speichennerv, Speiseröhre, spezifisch, Spitze, spüren, Ursprung в алфавитном порядке слова, отобранные из текстов данного учебника):
st - Entstehung, Staat, Stadium, ständig, stark, sterben, sterblich, Stirn, Stirnbein,
Stirnhöhle, Stirnmuskel, Stirnschlagader, Stirnvene, Stoff; erste, geistig der Arm, der Arzt, das Auge, das Bein, die Brust, die Frau, der Fuß,
das Haar, die Hand, das Kind, der Kopf, der Mensch, das Ohr
6 15
Суффиксы:

Далее представляем слова (глаголы), обозначающие действие или состояние -heit GesundAei/, Krank/?«/
(курсивом выделены слова, которые Вы должны знать из школьной программы): -ieren kombinieren, stationieren
-ik Diagnostik, Symptomat/Ar
(sich) bewegen, bohren, (sich) drehen, gehen, greifen, heben, hacken, -isch klassisch, technisch, radioimmunologisc/i
häkeln, hängen, klettern, klopfen, kriechen, laufen, liegen, nähen, -keit EinsamAei/, Tätigfe/7, Widerstandsfähigst';'/
sich neigen, nicken, putzen, reichen, sägen, schaukeln, schieben, -lieh ärztlich, arzneilieh, gesundheit/ich, kränklich
schlagen, schleifen, schreiben, schweben, schwimmen -schaff Ärzteschaft, Bereitschaft, Schwangerschaft
Обратите внимание, что все немецкие глаголы имеют формообразующий суффикс -tion Auskultant, Dokumenta/ion, Inspek/ion, Komplika/iw»
-fit)n, который прибавляется к корню слова и, по мнению ученых, новое слово не создает -ung Blutuntersuchung, Reflexprüfung, Vorbeugung
(основную /словарную/ форму глагола образует Infinitiv):
Префиксы:
binden, helfen, impfen, leben, sitzen, springen, stehen, sterben,
stoßen, stricken, tanzen, tippen, tragen, tränken, trinken ab- Abgrenzung, Abhorchen, Abklopfen, Abtastung
an- anbinden, anhalten, ankommen, annähen
Обилие лексики можно проиллюстрировать словами, обозначающими качество, aus- ausbilden, Abbruch, ausheilen
количество, отношение и т.д.: be- .Behandlung, Bereich, bestehen, Betrachtung, bewahren
aber, an, auch, beide, bequem, besonders, blond, dicht, fünf gesund, heil, da- dafür, dagegen, davor, dazu
heute, hundert, hurra!, in, ja, krank, kurz, lang, mit, modern, nein, nicht, ein- einimpfen, Einimpfung, einsetzen, einstimmen
normal, oder, ohne, oho!, praktisch, schwarz, sowohl, tausend, unbedingt, ent- en/fernen, en/giften, en/halten
unten, verschieden, vorwärts, was, wenn, wunderbar, zehn er- ergrauen, erkranken, Erkrankung, erproben '
ge- gebrochen, Geburt, Gefahr, Gesamtheit
Мы даем значительно больше слов, чем необходимо для иллюстрации лексического
über- überessen, überfahren, Übergewicht
явления. Это делается для того, чтобы лексика усваивалась постепенно, ибо вся она
ver- verhüten, Verhütung, Kerlauf, vermehren
извлечена из текстов последующих разделов книги, и знание ее впоследствии облегчит
учебу. Поэтому рекомендуется вначале прочитывать все примеры, затем возвращаться, vor- Foraussage, Koraussetzung, Korfahrt, Korsicht
читать их вторично и выписывать в рабочий словарик (или отмечать «в уме») те слова, zu- Zufuhr, zumachen, zunähen, zuschließen
которые Вам уже знакомы.
Приводим ряд слов из данных выше примеров, которые студент медицинского Производные слова образуются не только с помощью одного суффикса или
среднего и тем более высшего учебного заведения должен знать: префикса: комбинации могут быть самые разнообразные. Например: префикс и суффикс
- Er-krank-ung; два префикса - Vor-aus-sage; два префикса и суффикс - Vor-aus-setz-ung;
aber, an, auch, beide, besonders, blond; das Auge, das Ohr; der Arzt, сложное слово, в котором первое образовано с помощью префикса (ге-), а второе с
der Kopf, der Mensch; die Hand, fünf, gehen, gesund, heil, helfen, heute, суффиксом (-ung), - Re-flex-prilf-ung.
hundert, in, ja, krank, kurz, lang, laufen, leben, liegen, mit, modern, nein, nicht, Важно знать сам принцип образования производных и сложных слов, ибо это
»'• normal, praktisch, schlagen, schreiben, schwimmen, sitzen, stehen, tanzen, tragen, помогает не только пониманию, но и запоминанию новых слов. Повторяем также, что
после усвоения какого-либо правила и ознакомления с примерами необходимо эти
trinken, vorwärts, wunderbar, zehn
примеры еще раз прочитать, чтобы «прокрутить в уме» - какое слово я знаю, какое
Осознание того, что Вы уже многое знаете, будет Вас морально поддерживать и смутно вспоминается и какое новое слово следовало бы сразу найти в словаре и
запомнить.
воодушевлять, когда Вы встретите трудную фразу и тем более трудный текст. Кроме
того (и это очень важно!) такие несложные (нехитрые) упражнения (Drill «зазубривание»)
помогут благодаря динамическому стереотипу легко вспоминать значения тех слов,
§ 5. Сложные с л о в а (Zusammengesetzte Wörter)
которые ранее были усвоены, но со временем забыты.

С л о ж н ы е с л о в а ( к о м п о з и т ы ) о б р а з у ю т с я из двух п р о с т ы х слов (род су-


§ 4. Производные с л о в а (Abgeleitete Wörter) ществительного определяется по последнему слову): dasAbend-brot (ср.: der Abend + das Brot
= das Abendbrot), das Flug-zeug, die Haus-arbeit, das Haus-tier, das Koch-buch, die Schädel-form, Spazieren-
Производные слова состоят из корня и аффиксов (префиксов: da-mit, ent-spannen, gehen, der Spitz-name, die Zeit-lang, die Zeit-schrift. Слова могут объединяться с помощью
er-finden, mit-kommen и суффиксов: fach-Iich, prakt-isch, oper-ieren, tramp-eln). Производные соединительных элементов: der Arbeit-s-platz, die Kanone-n-kugel, die Suppe-«-küche. Сложные
слова могут образовываться от корня одновременно с помощью префиксов и суффиксов, слова образуются также из простого и производного слова: bei-spiel-s+weise, der Fern+seh-
а также изменением корневой гласной: die Ärzt-in, be-hand-eln, die Er-fohr-ung, kränk-lich. В er, der Film+in-halt, der Konzert+be-such, die Ob-dach+los-ig-keit, zu-rück+kehren, zu-sammen-rsitzen.
производном слове может быть несколько аффиксов: die Mittel-los-ig-keit, die Be-ruh-ig-ung, Широко распространены сложные слова, образованные из трех и более простых
die Schäd-ig-ung, die Ob-dach-los-ig-keit, wiss-en-schaft-lich. (производных) слов:

Примеры наиболее распространенных аффиксов. 9


8
der Abend + brot + tisch hilf-s + bereit
das Auto + tele + fon mit + ein + ander
der F ü n f + j a h r - e + test Natur + kata + klysm-us
der Lust + spiel + film der Weih + nacht-s + feier+tag

Часть сложного слова, которая повторяется в двух и более словах, на письме может
опускаться, если эти слова следуют подряд (вместо второй части сложного слова ставится
дефис):
Er kann Autos und Flugzeuge, See- und Äaww+schiffe bauen und in das Weltall reisen.
Wenn man gesund ist, dann kann man verschiedene Arm-, Hand-, Bein-,
Fuß+bewegungen machen.
Знание этих правил словообразования помогает распознавать значение незнакомого
слова, в котором можно обнаружить у ж е известные компоненты. Например, Вы не
знаете слово erfolgreich, но Вам известны слова Erfolg (успех) и reich (богатый). Получается:
богатый успехом. Отсюда уже нетрудно догадаться: erfolgreich означает успешный.
Примеры для закрепления и тренировки:

Abend + brot Arbeit-s + platz Haus + arbeit Haus + tier


Herz + in-farkt Koch + buch Kopf + be-weg-ung Kopf + form
Kopf + haar Kopf + lag-e Kopf + laus
Kopf + schmerz + tablette Kopf + ver-letz-ung Kopf + wund-e
Lust +• spiel + film Zahn + arzt Zahn + ärzt-in
Zahn + er-satz Zahn + fleisch Zahn + höhl-e Zahn + klin-ik
Zahn + medizin Zahn + pasta Zahn + pfleg-e Zahn + prothes-e
Zahn + pulv-er Zahn + schmerz Zahn + spieg-el Zahn + stein
Zahn + techn-ik Zahn + techn-ik-er Zahn + techn-ik-er-in

Если эти примеры подвергнуть краткой интерпретации, то обнаружим, что


композита Hausarbeit слагается из das Haus (дом) и die Arbeit (работа), т.е. слово Hausarbett
означает домашнюю работу или работу на дому. Далее

Haustier = das Haus (дом) + das Tier (животное) = das Haustier (домашнее
животное);
Kochbuch = der Koch (повар) + das Buch (книга) = das Kochbuch (книга повара
или кулинарная /поваренная/ книга);
Kopfwunde = der Kopf (голова) + die Wunde (рана) = die Kopfwunde (рана головы);
Zahnärztin = der Zahn (зуб) + die Arztin (врач-женщина) = die Zahnärztin (зубной
врач-женщина или стоматолог-женщина).

Разумеется, не всегда значение раскрывается столь просто. Так, Abendbrot = der


Abend (вечер) + das Brot (хлеб), что не равно сумме значений «хлебный вечер», «вечерний
хлеб» или «хлеб вечером». На самом деле слово das Abendbrot адекватно переводится
русским словом ужин. Но в то же время знание компонентов Abend и Brot помогают
запомнить значение сложного слова.
Трудности в о з м о ж н ы и при п о п ы т к е р а с п о з н а в а н и я з н а ч е н и я н о в ы х для
обучающегося слов Arbeit-s+platz, Lust+spiel+film, Herz+in-farkt, ибо значение слова в целом
не вытекает из простой суммы значений составляющих его компонентов. Но знание
того, что, например, в слове Arbeitsplatz буква s является соединительным элементом,
избавит от соблазна искать в словаре слово Arbeits или слово splatz. Теоретические знания
и постепенно накапливаемая языковая интуиция позволяют в слове Lustspielfilm успешно
вычленить простые слова die Lust (веселье), das Spiel (игра), der Film (фильм) и, минуя
10
стадию «подстрочного перевода», сразу «выдать на гора» адекватный перевод на русский
язык - кинокомедия.
Наконец, знание в сложном слове Herz+in-farkt (das Herz + der Infarkt) инициального
простого слова das Herz позволит начинающему медику (и не только медику - слово
Infarkt у любого взрослого на слуху!) мгновенно догадаться, что композита der Herzinfarkt
означает «инфаркт сердца».

С л о в о с л о ж е н и е в н е м е ц к о м я з ы к е о ч е н ь с и л ь н о р а з в и т о . С л о ж н ы е слова
(композиты) могут состоять не только из двух, но также трех, четырех и более слов.
Приведем примеры.
Композиты (сложные слова), состоящие из двух слов:

а) простых непроизводных durch+atmen, ein+mal, schwer+fallen,


Weck+ruf, zwei+mal
б) простых непроизводных
с соединительным элементом Geburt-s+hilfe, Tag-es+beginn, Zelle-n+lehre
в) простого и производного Bakterio+log-ie, Bio+chem-ie, Bio+phys-ik,
früh+stiick-en
г) двух производных Ge-lenk+ver-schluß, Ge-walt+ein-wirk-ung,
Spez-ial+ge-biet

В медицинской литературе употребляется много сложных слов, состоящих из двух


простых и/или производных:

Arm-muskel, Bakterio-logie, Bio-logie, Brust-nerven, Dermato-logie,


Gynäko-logie, Lebens-vorgang, Lungen-vene, Meta-phylaxe,
Neuro-Iogie, Noso-logie, Onko-loge, Onko-logie, Organ-entnahme,
Organ-konserve, Organ-konservierung, Organo-graphie, Organo-logie,
Organ-reaktion, Organ-spende, Organ-spender, Organ-system,
Patho-Iogie, Pharrnako-logie, Physio-logie, Pro-phylaxe

Сложные слова, состоящие из трех (простых, простых-производных или


производных) слов:
Auto-bahn-unfall, Blut-hoch-druck, Blut-alkohol-gehalt, Durch-schnitts-norm,
Einmal-injektions-nadel, Herz-muskel-zelle, Hüft-schlag-ader,
Körper-größen-messer, Leucht-stoff-lampe, Lungen-schlag-ader,
Neuro-physio-logie, Organ-trans-plantation, Organ-über-tragung,
Schlüssel-bein-vene, Stirn-schlag-ader, Verkehrs-sicherheits-rat,
Welt-gesundheits-organisation, Zell-bio-logie

В немецком языке композиты могут состоять т а к ж е из четырех и более простых


слов:
Bild-schirm-arbeits-platz, Ganz-körper-tomo-graphie, Haus-halts-chemi-kalie,
Herz-in-farkt-risiko, Kern-spin-tomo-graphie, Weih-nachts-feier-tag,
Stoff-wechsel-physio-logie, Herz-kreis-lauf-erkrankung,
Schlüssel-bein-schlag-ader, Vor-sorge-maß-nahme,
Hals-nasen-ohren-heil-kunde, Vor-sorge-unter-suchung

Специальные термины, в том числе и медицинские, употребляются чаще всего


в прямом значении. Поэтому значение сложного слова в целом обычно равно сумме
значений составляющих его простых слов. Пример: составляющие OTZellen-lehre простые

11
слова die Zelle и die Lehre переводятся соответственно клетка и учение, а композита die
Zellenlehre - учение о клетке. Аналогично: составляющие от Gewebe-Iehre - das Gewebe
(ткань) + die Lehre (учение) = die Gewebelehre (учение о ткани); составляющие от Geburt-s-
hilfe - die Geburt (рождение) + die Hilfe (помощь) = die Geburtshilfe (родовспоможение);
составляющие от Knochen-bruch - der Knochen (кость) + der Bruch (перелом) = der
Knochenbruch (перелом кости); составляющие от Lokal-anästhesie - der Lokal (место) + die
Anästhesie (анестезия) = die Lokalanästhesie (местная анестезия).

III. Грамматика: Морфология


§ 1. Предварительные заметки

Грамматика - это строй языка, т.е. система морфологических категорий и форм,


синтаксических категорий и конструкций, способов словопроизводства.
Учение о строе языка многогранно и сложно, равно как и сам язык. Но мы ставим
перед обучающимся задачу скромную - лишь освежить и закрепить в памяти основные
и в то же время самые необходимые для понимания немецких текстов правила и
закономерности грамматического строя современного немецкого языка, которые
представляют его формообразующую базу.
Традиционно грамматика делится на две части - морфологию и синтаксис. Начнем
с морфологии.

§ 2. О частях речи

Морфология - раздел грамматики, изучающий закономерности функционирования


и развитая системы механизмов языка, которая обеспечивает построение и понимание
его словоформ. Ученые выделяют в языке следующие части речи: существительные,
глаголы, прилагательные, наречия, предлоги, числительные и др. Основной частью речи
в немецкой грамматике считается глагол, который, по мнению немецких ученых, занимает
господствующее положение в формальной и содержательной структуре предложения
(Walter Jung). Глагол - единственная часть речи, которая спрягается, т.е. изменяется по
лицам, числам, временам, залогам и наклонениям.

9
§ 3. Глагол (Verb)

Глагол - класс слов, выражающих грамматическое значение действия (т.е. признака


Подвижного, реализующегося во времени) и функционирующих по преимуществу в
качестве сказуемого. Немецкий глагол, как и русский, обозначает действие или состояние:
gehen, kommen, leben, lieben. В неопределенной форме глагол имеет суффикс -еп: gehen,
kommen, leben, lieben.
Немецкие глаголы имеют три основные формы - Infinitiv, Imperfekt, Partizip II.
Примеры: Вспомогательные глаголы (Hilfsverben):
sein - war - gewesen
werden - wurde - geworden
haben - hatte - gehabt
Глаголы, не изменяющие корневую гласную (слабые глаголы - schwache Veibwl:
скобках вспомогательный глагол:
12
begegnen - begegnete - (ist) begegnet impfen - impfte - (hat) geimpft
behandeln - behandelte - (hat) behandelt kippen - kippte - (ist) gekippt
erkranken - erkrankte - (ist) erkrankt lernen - lernte - (hat) gelernt
gesunden - gesundete - (ist) gesundet operieren - operierte - (hat) operiert
heilen - heilte - (hat) geheilt studieren - studierte - (hat) studiert
husten - hustete - (hat) gehustet veralten - veraltete - (ist) veraltet
verunglücken - verunglückte • (ist) verunglückt

Глаголы, изменяющие корневую гласную (сильные глаголы - starke Verben); их


формы надо заучивать наизусть:

binden - band - (hat) gebunden liegen - lag - (hat) gelegen


bringen - brachte - (hat) gebracht schreiben - schrieb - (hat) geschrieben
essen -aß - (hat) gegessen singen -sang - (hat) gesungen
gebären - gebar - (hat) geboren sitzen -saß - (hat) gesessen
gehen -ging - (ist) gegangen stehen - stand - (hat) gestanden
helfen -half - (hat) geholfen sterben - starb - (ist) gestorben
kommen - kam - (ist) gekommen trinken -trank - (hat) getrunken
lesen - las - (hat) gelesen wachsen - wuchs - (ist) gewachsen

Немецкий глагол имеет пять основных временных форм, три из которых сложные
(Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum), т.е. образуются с помощью вспомогательных глаголов.
Во всех временных формах глагол изменяется по лицам и числам. Примеры:

Präsens - ich lebe, du lebst, er lebt, wir leben, ihr lebt, sie leben
Präteritum - ich lebte, du lebtest, er lebte, wir lebten, ihr lebtet, sie lebten
Perfekt - ich habe gelebt, du hast gelebt, er hat gelebt, wir haben gelebt,
ihr habt gelebt, sie haben gelebt
Plusquamperfekt - ich hatte gelebt, du hattest gelebt, er hatte gelebt, wir
hatten gelebt, ihr hattet gelebt, sie hatten gelebt
Futurum - ich werde leben, du wirst leben, er wird leben, wir
werden leben, ihr werdet leben, sie werden leben
Глаголы делятся на слабые и сильные (соответственно регулярные и нерегулярные).
Сильные глаголы имеют разные корневые гласные в основных формах (Grundformen:
Infinitiv - Präteritum - Partizip Ii), например:
beginnen - begann - begonnen gehen - ging - gegangen
binden - band - gebunden nehmen - nahm - genommen
bitten - bat - gebeten sitzen - saß - gesessen
finden - fand - gefunden werden - wurde - geworden

Эта особенность проявляется при спряжении во временных формах:

Präsens - ich gehe, du gehst, er geht, wir gehen, ihr geht, sie gehen
Präteritum - ich ging, du gingst, er ging, wir gingen, ihr gingt, sie gingen
Perfekt - ich bin gegangen, du bist gegangen, er ist gegangen,
wir sind gegangen, ihr seid gegangen, sie sind gegangen
Plusquamperfekt - ich war gegangen, du warst gegangen, er war gegangen,
wir waren gegangen, ihr wart gegangen, sie waren gegangen

13
1 Konjunktiv Präteritum
Futurum - ich werde gehen, du wirst gehen, er wird gehen,
I Singular (eg. ч.)
wir werden gehen ihr werdet gehen, sie werden gehen
sein In'ben werden wollen müssen liegen gehen
1 спомогате. J-HI ю, модальные (Modalverben) и с и л ы ые глаголы имеют с обенности
в спряжении поэтому их следует учить наизусть (см. примеры в таблиц«^ ich wäre hätte würde wollte müßte läge £nge
du wärest hättest würdest wolltest müßtest lägest gingest
Ind. . äs Sie wären hätten würden wollten müßten lägen gi.igen
Singular (ед. ч.) er/ sie/ es wäre hätte würde wollte müßte läge ginge
sein haben werden wollen müssen liegen gehen Plural (мн. Ч.)

ich Din habe werde Wlil muG liege gehe wären hatten wurden wollten müßten läeen gngen
du bist hast wirst willst mi'ßt liegst gehst wart hättet würdet wolltet müßtet lägst gir-get
Sie sind haben werden wollen müssen liegen gehen wären hätten würden wollten müßten lägen gingen
er/ sie/ es ist hat wird will muß liegt geht wären hatten würden wollten müßCen lägen gngen
Plural (.мн. ч.)
В предложении глагол М Й И М Ь С Г , как у ж е отмечало ~:ь, господстйующее положени
wi r sind haben werden wollen müssen liegen gehen т.е. является лексико-грамматичегким идром предложения. Примеры
ihr seid habt weraet wollt müßt liegt g~ht Пс в ?ствоьатьльние предложмие: Ich studiere (основная ьмсль выражается
Sie sind haben werden wollen mü isen liegen 5 ehen глаголоместоимение ich уточняет, кто совершает действие) Аналогично в
sie sind haben "/erden wollen müssen liegen gehen последующи-- предложениях Ich studiere Medizin. Ich studiere Medizin an der Universität
Medizin studiere ich. Medizin studiere ich an dei Universiiät.
Indil itiv Prat—itum Вопросителг HOI предложение:
' ingular (eg ч.) Wer studiert Medizin? Studieren Sie Medizin? Wollen Sie Medizin studieren?
sein haben •Verden wollen müssen liegen gehen Побудит! льнсе предложение:
r Sie müssen Med.zin studieren! Sie sollen Medizin studierenl Studieren Sie Medizin'
ich wa hatte wurde wollte mußte lag ging
wolltest mußtest lagst ging.it Studieren wir Medizin! Wollen wir Medizin studiert i!
du wa st hattest wurdest
Sie waren hatten wurden wollten mußten lagen gingen I J агол может сражать отношение н а з ! анного им действия к действительности
er/ sie/ es war hatte •vurde wollte mußto lag ging с точки зрения гсчортщего. Соответствующая ггзммати [еская форма (категори i) глагола
называется в языкознании наклонением (Modus, J visageform). Приведем примеры двух
Plural (мн. Ч.)
наклонений - изъявительного (Wirklichkeitsform, Indikativ) и сослагательного /-словного,
wir waren hatten wurden wollten mußten lagen g rgen желательною/ (Möglichkeitsform, Konjunktiv):
.hr wait hattet wurdet wolltet mußtet lagt gingt
Indikativ - Sie sagte, ei ist krank. Er hat Zeit, er kommt noch.
Sie waren hatten wurden wollten mußten lagen gingen
wollten mußten lagen Она сказал/- он болеет. У него есть время, он еще придет
sie wa p en hatten wurden gingen
Konjunktiv - Sie sagte, er sei krank. Wenn er Zeit hätte, käme er noch.
Konjunktiv Präsens OH I сказала, он будто бы болеап. Если бы у него было время,
Singular 'eg. ч.) он еще пришел бы

sein haben werden wollen müssen liefen gehen Залог. В немецком я з ы к е существу«, г два залога, действительный (Aktiv) и
страдательный (Passiv). Сравните
ich sei habe werde wolle müSc« liege gehe
du seist habest werdest wollest müssest liefest geheit Der Arzt untersucht den Kranken. Der Kranke wird untersucht.
Sie seien haben werden wollen mütsen liegen genen
Врач обследует больного (Aktiv) Больной обследуется. (Passiv)
er/ sie/ es sei habe werde wolle müsse liege gehe
В первом пре/дожении в Aktiv важно действующее лицо [sjecb: der Arrt). А в
Plural (мн. Ч.)
предложении в Passiv на переднем плане действие [здесь wird .untersucht). Действующее
wir seien haben werden wollen müssen hegen gehen лицо в Iassiv не так важно, ч а с о оно совсем не называется (здесь: кто оос^едует?)
ihr seiet habet werdet wollet müsset lieget gehet Форма страдате^ ьного залога указывает на то, что действи« направлен- на лицо или
Sie seien haoen werden wollen müssen hegen gehen предмет, а не исходит от него
sie seien haben werden wollen müssen hegen gehen
15
14
Страдательный залог (Passiv)

Чаще всего в немецком языке Passiv используется для того, чтобы не называть
лицо, исполняющее действие:
Die Liste möglicher Diagnosen wird ausgedruckt. Hier wird diagnostiziert.
Список возможных диагнозов распечатывается. Здесь ставится диагноз.

Но в предложениях со страдательным залогом может быть указан и исполнитель


действия, например:
Der Kranke wird von dem (vom) Arzt behandelt.
Больного лечит врач.
Die Diagnostik wird durch den Computer erstellt.
Диагностика разрабатывается с помощью компьютера.

Примечание: Предлог von обычно употребляется, если исполнитель действия - живое


существо; durch - при назывании предметов и абстрактных понятий.

Образование страдательного залога

Форма страдательного залога (Passiv) образуется вспомогательным глаголом werden


и Partizip II основного глагола, например:

beobachten - wird beobachtet gewinnen - wird gewonnen


erkennen - wird erkannt heilen - wird geheilt
zusprechen - wird zugesprochen

§ 4. Существительное (Substantiv)

Существительное - класс полнозначных слов, которые обозначают предмет (Arznei,


Krankenhaus, Poliklinik) или ж и в о е существо (Ärztin, Chirurg, Krankenschwester) и могут
выступать в предложении по преимуществу в качестве подлежащего и дополнения.

Существительные различаются по родам (род - das Geschlecht):

мужской род (der/ein) - Arm, Arzt, Chirurg, Dolch, Finger, Kopf, Mensch;
женский род (die/eine) - Achsel, Bewegung, Brust, Gesellschaft, Hand, Last;
средний род (das/ein) - Ding, Kind, Lebewesen, Maß, Phänomen, Sinnesorgan.

Существительные изменяются по падежам (Kasus) и числам (Zahl) (см. таблицу


«Склонение существительных»/«Deklination der Substantive»).

I Склонение существительных с определённым артиклем


I Singular (ед. ч.) Plural (мн. ч.)
Kasus Maskuli num Neutrum Femininum

Nom. der Arzt das Blut die Ärztin die Ärzte Blute Ärztinnen
Gen. des Arztes des Blut(e)s der Ärztin der Ärzte Blute Ärztinnen
Dal. dem Arzt dem Blut der Ärztin den Ärzten Bluten Ärztinnen
Akk. den Arzt das Blut die Ärztin die Ärzte Blute Ärztinnen

16
В предложении существительное выступает в роли подлежащего:
Nur der Mensch kann denken und sprechen.
Ebenso wichtig sind Liebe-, Haß-, Freude-, Trauergefühle.
Dazu dienten und dienen auch heute noch Bücher.

Существительное выступает также в роли дополнения:


Die Menschen können Häuser bauen, Haustiere züchten, Felder bearbeiten, Kleidung
schaffen, Nahrung zubereiten. Sie können singen und musizieren, die Natur und selbst den
Menschen malen, Geschichten und Gedichte schaffen.

§ 5. Прилагательное (Adjektiv)

Прилагательное - лексико-семантический класс слов, обозначающих непроцес-


суальный признак (свойство) предмета, события или другого признака, обозначенного
именем. Прилагательное обозначает либо качественный признак предмета, вне его
отношения к другим предметам, событиям или признакам (gut, schlecht, alt, neu), либо
признак относительный, обозначающий свойство предмета через его отношение к
другому предмету, признаку, событию (gläsern - стеклянный, zinnern - оловянный, hölzern
- деревянный). Прилагательное всегда связано семантически с существительным и
выступает либо его определением, образуя атрибутивную конструкцию (Ich habe eine
gute Arznei gekauft.), либо как предикат или часть предиката, соединяясь с существи-
тельным через глагол-связку (Die Arznei ist gut.).
В предложении атрибутивная конструкция прилагательного согласуется с
существительным в роде, числе и падеже и образует типы склонения в зависимости от
наличия или отсутствия артикля (см. таблицы «Склонение прилагательных»/«Оек1|пайоп
der Adjektive»):

Склонение прилагательных без артикля - сильное склонение


Singular (Ед. ч.)
maskulin feminin neutral
Nom. jung-ег Arzt jung-e Arztin jung-es Mädchen
Gen. jung-en Arztes jung-er Ärztin jung-en Mädchens
Dat. jung-em Arzt jung-er Ärztin jung-em Mädchen
Akk. jung-en Arzt jung-e Ärztin jung-es Mädchen

Plural (МИ. Ч.)


Nom. jung-e Ärzte Ärztinnen Mädchen
Gen. jung-ег Ärzte Ärztinnen Mädchen
Dat. jung-en Ärzten Ärztinnen Mädchen
Akk. jung-e Ärzte Ärztinnen Mädchen

Склонение прилагательных с определенным артиклем - слабое склонение


Singular (Ед. ч.)
maskulin feminin neutral
Nom. der jung-e Arzt die jung-e Ärztin das jung-e Mädchen
Gen. des jung-en Arztes der jung-en Ärztin des jung-en Mädchens
Dat. dem jung-en Arzt der jung-en Ärztin dem jung-en Mädchen
Akk. den jung-en Arzt die jung-e Ärztin das jung-e Mädchen

17
Plural (Мн. Ч.)
Некоторые прилагательные имеют особые формы степеней сравнения (добавляются
Nom. die jung-en Ärzte Ärztinnen Mädchen суффиксы, Umlaut и т.д., может даже меняться корень слова). Их надо запомнить:
Gen. der jung-en Ärzte Ärztinnen Mädchen
gut - besser - am besten nah - näher - am nächsten
Dat. den jung-en Ärzten Ärztinnen Mädchen
Akk. die jung-en Ärzte Ärztinnen Mädchen hoch - höher - am höchsten viel - mehr - am meisten
wenig - minder - am mindesten
Склонение прилагательных с неопределенным артиклем - смешанное склонение
Singular (Ед. ч.) § 6. Наречие (Adverb)
maskulin feminin neutral
Nom. ein jung-er Arzt eine jung-e Ärztin ein jung-es Mädchen Наречие - лексико-грамматический класс, как правило, неизменяемых слов,
Gen. eines jung-en Arztes einer jung-en Ärztin обозначающих п р и з н а к действия, к а ч е с т в а или предмета и в ы с т у п а ю щ и х в
eines jung-en Mädchens
Dat. einem jung-en Arzt einer jung-en Ärztin синтаксической функции обстоятельства или определения, реже сказуемого. В речи
einem jung-en Mädchen
Akk. einen jung-en Arzt eine jung-e Ärztin наречия относятся к отдельным словам, группам слов или к целому предложению.
ein jung-es Mädchen

Plural (Мн. ч.)


Различают следующие группы наречий:
Nom. keine jung-en Ärzte Ärztinnen Mädchen
Gen. keiner jung-en Ärzte Ärztinnen Mädchen Наречия места отвечают на вопросы wo? woher? wohin? -
Dat. keinen jung-en Ärzten Ärztinnen Mädchen da, daher, dorthin, drinnen, innen, links, oben, rechts,
Akk. keine jung-en Ärzte Ärztinnen Mädchen
unten, unterwegs, vorn, vorwärts.
Наречия времени отвечают на вопросы bis wann? seit wann? wann? wie lange? -
allezeit, bald, bisher, einst, heute, immer, jemals, jetzt,
Степени сравнения прилагательных (Steigerungsstufen der Adjektive)
morgen, nie, niemals, sommers, stets, vorher, winters.
Большинство прилагательных образуют сравнительную и превосходную степени. Наречия обстоятельства образа действия (модальные наречия) отвечают на
Различают основную степень (Positiv: schnell), сравнительную степень, которая образуется вопросы auf welche Art und Weise? wie? wie sehr? -
путем прибавления суффикса -er (Komparativ: schneller), и превосходную степень, которая
образуется с помощью суффикса -st- и окончания -е, -еп (Superlativ: am schnellsten или der/ allein, allerdings, beinahe, doch, durchaus, etwa, fast, genau, gern,
die/das schnellste). Примеры: gewiß, kaum, kopfüber, leider, möglicherweise, nur, wohl, zusammen.

begabt - begabter - am begabtesten häßlich - häßlicher - am häßlichsten Наречия причины (каузальные наречия) отвечают на вопросы warum? weshalb?
dick - dicker - am dicksten hungrig - hungriger - am hungrigsten wodurch? worüber? wozu? -
dünn - dünner - am dünnsten klein - kleiner - am kleinsten dadurch, daher, darum, demzufolge, deshalb, deswegen, folglich.
durstig - durstiger - am durstigsten leicht - leichter - am leichtesten
faul - fauler - am faulsten lustig Лишь небольшая группа наречий образует степени сравнения:
- lustiger - am lustigsten
fleißig - fleißiger - am fleißigsten schön - schöner - am schönsten bald - eher - am ehesten oft - öfter - am öftesten
freudig - freudiger - am freudigsten schwer - schwerer - am schwersten gern - lieber - am liebsten sehr - (noch) mehr - am meisten
fröhlich - fröhlicher - am fröhlichsten traurig - trauriger - am traurigsten gut - besser - am besten viel - mehr - am meisten
glücklich - glücklicher - am glücklichsten wenig - weniger - am wenigsten häufig - häufiger - am häufigsten wohl - wohler - am wohlsten
gutmütig - gutmütiger - am gutmütigsten zornig - zorniger - am zornigsten
optimistisch - optimistischer - am optimistischsten
§ 7. Предлог (Präposition)
pessimistisch - pessimistischer - am pessimistischsten
Предлог - разряд служебных, морфологически неизменяемых слов, выражающих
Односложные прилагательные, имеющие в корне гласный а, о, и, как правило, различные отношения между зависимыми и главными членами словосочетания и
принимают в сравнительной и превосходной степени умлаут. Примеры: осуществляющих подчинительную связь внутри словосочетания и предложения.
alt -älter - a m ältesten jung -jünger - a m j ü n g s t e n Предлоги употребляются во многих языках, в том числе в немецком и русском. В речи
grob - gröber - am gröbsten klug - klüger - am klügsten они связаны с другими словами, чаще с существительным или местоимением, и определяют
groß - größer - am größten warm - wärmer - am wärmsten их падеж. Предлоги обычно стоят перед определяемым словом и вместе с ним создают
предложную группу. По значению можно выделить четыре основные группы:
18
19
1. предлоги места (локальные): an (dem Krankenhaus), auf (dem Bett), aus (der
Apotheke), neben (dem Kranken), über (dem Bett), vor (dem Chefarzt);
2. предлоги времени (темпоральные): an (diesem Tag), in (der nächsten Woche), seit
(zwei Jahren), um (12 Uhr), während (der Krankheit);
3. предлоги причины (каузальные), следствия и др.: wegen (der Krankheit), d a n k
(der Arzthilfe), aus (Mitleid), durch (Neugier), zu (unserer Information);
4. предлоги обстоятельства образа действия (модальные): ohne (die Arznei), mit
(der Hilfe der Krankenschwester), gemäß (den Vorschriften der Ärztin), gegen (den Rat des
Arztes).
Примечание. Иногда предлоги стоят после существительного, например: seiner Meinung
nach - по его мнению, die Straße entlang - вдоль улицы, dem Befehl entgegen - по приказу, dem
Krankenhaus gegenüber - напротив больницы, den Anordnungen gemäß - в соответствии с
предписаниями, einer Pressemeldung zufolge - по сообщению прессы.

Предлогов в немецком языке много. В необходимых случаях надо обращаться к


словарям. Однако некоторые предлоги следует запомнить. Издавна педагоги предлагают
заучить группу предлогов, которые управляют Dativ и Akkusativ, расположив их в
последовательности, образующей подобие четверостишия:

mit, nach, aus, zu, von, bei (Dativ)


durch, für, ohne, gegen, um (Akkusativ)
in, an, auf, über, vor, (Dativ und Akkusativ )
hinter, unter, neben, zwischen

Пояснения: 1. После предлогов mit, nach, aus, zu, von, bei существительное или
местоимение всегда стоит в дательном падеже.
2. Предлоги durch, filr, ohne, gegen, um всегда управляют винительным падежом.
3. Предлоги an, auf, hinter, neben, in, über, unter, vor, zwischen управляют двумя падежами:
Dativ после вопроса wo? (Wo steht der Stuhl? - Der Stuhl steht neben dem Tisch), а после вопроса
wohin? - Akkusativ (Wohin stellst du den Stuhl? - Ich stelle den Stuhl neben den Tisch).

§ 8. Числительное (Numerale)

В немецком языке, как и в русском, есть количественные и порядковые


числительные.
Количественные числительные от 1 до 12 простые:
0 = null 3 drei 6 sechs 9 neun 11 elf
1 = ein(s) 4 vier 7 sieben 10 zehn 12 zwölf
2 = zwei/zwo 5 fünf 8 acht

Далее идут сложные.


В двузначных числах называются сначала единицы, а потом - десятки:
13 drei + zehn = dreizehn
13 dreizehn 16 sechzehn 19 neunzehn
14 vierzehn 17 siebzehn
15 fünfzehn 18 achtzehn

20
Числа от 20 до 90 образуются с помощью суффикса -zig:
20 zwanzig 50 fünfzig 80 achtzig
30 dreiBig (Искл.) 60 sechzig 90 neunzig
40 vierzig 70 siebzig

Начиная с 21 немецкие числительные называются составными и образуются с


помощью суффикса -zig и союза und:
21 ein + und + zwanzig = einundzwanzig
единицы + союз und + десятки
21 einundzwanzig 23 dreiundzwanzig
22 zweiundzwanzig 24 vierundzwanzig... и т.д.

Особняком стоят обозначения чисел 100 - hundert, 1000 - tausend, а также два
обозначения чисел, которые считаются существительными: 1.000.000 - eine Million и
1.000.000.000 - eine Milliarde.

Числа от 100 и выше: 100 einhundert или hundert, 101 hunderteins,


110 hundertzehn, 121 hunderteinundzwanzig,
200 zweihundert, 300 dreihundert...
Числа от 1000 и выше: 1000 eintausend oder tausend
1001 tausendeins...

На письме все составные числительные от 21 до 999.999 пишутся слитно, например:


837.956 - achthundertsiebenunddreißigtausendneunhundertsechsundfünfzig.

Порядковые числительные образуются от количественных путем прибавления к


числительным от 1 до 19 суффикса -te, например:
2-й - zweite, 4-й - vierte, 5-й - fünfte, 13-й - dreizehnte, 14 - vierzehnte
Исключение: 1-й - erste, 3-й - dritte, 8-й - achte

Числительные от 20 и далее образуются при помощи суффикса -ste, например:


20-й - zwanzigste 32-й - zweiunddreißigste
21-й - einundzwanzigste 64-й - vierundsechzigste
258-й - zweihundertachtundfiinfzigste и т.д.

Знаменатель дробных числительных образуется от порядковых числительных


путем прибавления суффикса -tel, при этом согласный -t этого суффикса сливается с
суффиксом порядкового числительного -t, -st, например.
1/3 - Drittel, 1/8 - Achtel, 1/100 - Hundertstel и т.п.

Дроби читаются следующим образом: 1/4 - ein Viertel, 2/15 - zwei Fünfzehntel, 3/30 -
drei Dreißigstel и т.д. Суффикс -tel восходит к существительному Teil (часть). Дроби половина
и полтора обозначаются словами соответственно halb (ein halb) и anderthalb.

§ 9. Союз (Konjunktion)

Слова и предложения могут соединяться с помощью союзов (Bindewort, Konjunktion):


aber, auch, bis, doch, jedoch, oder, sowie, und, von

21
Примеры: klein, aber fein; krank oder gesund sein; ein Ar/t und eine Ärztin; von Moskau bis nach
Berlin. Dies ist eine sehr wichtige Entdeckung, denn fast immer, wenn ein Gen in der
Maus bestimmt werden kann, findet sich früher oder später das entsprechende Gen im
menschlichen Erbgut.

Союзы могут быть парными:


entweder... oder nicht nur... sondern auch
sowohl... als auch weder... noch
Пример: Entweder gehen wir sofort in die Poliklinik, oder warten wir bis morgen.

IV. Грамматика: Синтаксис


§ 1. Вступление

Синтаксис (от греческого syntaxis - построение, порядок) - раздел грамматики,


изучающий процессы порождения речи: сочетаемость и порядок следования слов внутри
предложения, а также общие свойства предложения как автономной единицы языка и
высказывания как части текста. Соответственно кратко рассмотрим, каким образом
слова образуют словосочетания, а далее слова и словосочетания формируют предложения
и целые тексты.

§ 2. Словосочетание (Wortverbindung)

Словосочетание - синтаксическая конструкция, образуемая соединением двух


или более знаменательных слов на основе подчинительной грамматической связи -
согласования, управления или примыкания (normaler Zustand, kurz und gut, heute abend, mit
ihren Freundinnen telefonieren, ins Ausland reisen, im Wald Beeren und Pilze sammeln, fleißig arbeiten und
gut lernen). Грамматически и семантически главенствующее слово составляет стержневой
(главный) компонент словосочетания, грамматически подчиненное слово - его зависимый
(подчиненный) компонент.
В зависимости от стержневого компонента словосочетания подразделяются на
субстантивные (стержневое слово - существительное: schnelle Genesung, eine schwere
Krankheit), адъективные (стержневое слово - прилагательное: gesund wie er, nütz/ich für
Gesundheit, physisch und geistig krank), глагольные (vor dem Arzt stehen, mit dem Kranken sprechen),
наречные (morgen früh, nie im Leben, eine Stunde später).
Словосочетание служит средством номинации, обозначая предмет (ein gutes
Abendbrot, eine neue Arznei), явление (ein schlechtes Wetter, ein starker Frost), процесс (eine gute
Fahrt, der Bau eines Krankenhauses), качество (schnell und gut behandeln, eine gelungene Operation).
Предмет, явление, процесс, качество и т.д. обозначаются стержневым словом и
уточняются зависимым компонентом.

§ 3. С в о б о д н ы е и н е с в о б о д н ы е сочетания с л о в

Различаются свободные и несвободные (устойчивые) словосочетания. В свободных


словосочетаниях возможна замена отдельных компонентов, и значение целого, как
правило, вытекает из значения составляющих: viel arbeiten (ср. wenig arbeiten или viel singen),
ins Theater gehen (cp. ins Kino gehen или ins Theater fahren), ein Buch schreiben (cp. ein Buch lesen
или ein Telegramm schreiben).
22
Несвободные или у с т о й ч и в ы е словосочетания ( ф р а з е о л о г и ч е с к и е группы,
фразеологизмы) образуют семантическое единство, значение которого не может быть
сведено к значению составляющих его компонентов: ab und zu, hin und wieder, leichten Herzens,
Nutzen bringen, Schlange stehen, Sport treiben, von Bedeutung sein, zur Verfugung stellen.
Так, сочетание предлогов ab. zu с союзом und означает, что нечто происходит время
от времени, хотя сами предлоги на такое значение не указывают. Слово Schlange
переводится на русский язык змея, stehen - стоять, а словосочетание Schlange stehen -
стоять в очереди. В устойчивом сочетании Schlange stehen менять компоненты нельзя:
Schlange sitzen или Schlange liegen - бессмыслица.

§ 4. Предложение

П р е д л о ж е н и е - одна из основных грамматических категорий синтаксиса,


противопоставленная в его системе слову (и словоформе) и словосочетанию по формам,
значениям и функциям (назначениям).
В широком смысле это любое - от развернутого синтаксического построения (в
письменном тексте от точки до точки) - высказывание (фраза), являющееся сообщением
о чем-либо и рассчитанное на слуховое (при произнесении) или зрительное (на письме)
восприятие.

§ 5. Простое предложение (Einfacher Satz)

Примеры простого предложения:


1. Der Kranke sitzt zu Hause ruhig am Tisch.
Больной спокойно сидит дома за столом.
2. Die Familie ist der beste Schutz vor Streß.
Семья - лучшая защита от стресса.
3. Biologisch unterscheidet sich der Mensch von den übrigen Tieren nicht.
Биологически человек от других животных не отличается.
4. Doch befähigt ihn die starke Entwicklung seines Gehims gemeinsam mit einigen anderen
Körperbesonderheiten zur Bildung von Begriffen, zum abstrakten Denken, zur Spracharti-
kulierung und zum Werkzeuggebrauch.
Однако высокий уровень развития его мозга вместе с некоторыми
другими особенностями тела делают его способным к образованию
понятий, абстрактному мышлению, членораздельной речи и
применению орудий труда.

В 1-м примере сообщается, что больной спокойно с и д и т дома за столом. В отличие


от предложения (Der Kranke sitzt zu Hause ruhig am Tisch.) взятое отдельно слово (Tisch), как
и его комбинация с предлогом an (am Tisch) только называет (обозначает) нечто. Если
предложение (Der Kranke sitzt zu Hause ruhig am Tisch.) сообщает (дает информацию) о
«кусочке» действительности, т.е. о том, что реально существует или происходит, то
слово (Tisch) в знаковой комбинации (am Tisch) только характеризуется предлогом an.
2-й пример ничем не отличается от первого: т.е. тот же «кусочек» действительности
и то, что реально существует.
3-е предложение (биологическая характеристика человека) и 4-е (описание причин
развития человека, о котором идет речь в 3-ем предложении) тесно взаимосвязаны по
описанию (сообщению) «кусочка» действительности. 4-е предложение дополняет
сообщение 3-го, и потому 3-е и 4-е предложения можно без труда объединить в одно

23
предложение: Biologisch unterscheidet sich der Mensch von den übrigen Tieren nicht, doch
befähigt ihn die starke Entwicklung seines Gehirns gemeinsam mit einigen anderen Körper-
besonderheiten zur Bildung von Begriffen, zum abstrakten Denken, zur Sprachartikulierung
und zum Werkzeuggebrauch.
Возвратившись к предложениям 1 и 2, мы обнаружим, что и из них м о ж н о сделать
одно предложение, правда, в этом случае п е р е д вторым предложением желательно
поставить «связку», например, союз denn: Der Kranke sitzt zu Hause ruhig am Tisch, denn
die Familie ist der beste Schutz vor Streß.
Проведенная нами манипуляция с предложениями призвана проиллюстрировать
мысль о том, что предложение может быть простым нераспространенным (Der Arzt
operiert / Врач оперирует) или распространенным (Der Arzt operiert den Kranken / Врач
оперирует больного) и с л о ж н ы м - сложносочиненным (Der Arzt operiert, und die
Krankenschwester assistiert ihm / Врач оперирует, а медсестра ассистирует ему) или
сложноподчиненным (Wenn der Arzt operiert, dann assistiert ihm die Krankenschwester / Когда
врач оперирует, то медсестра ему ассистирует), т.е. состоящим из двух и более простых
(распространенных или нераспространенных) предложений.
Следует е щ е добавить, что ядром простого предложения являются подлежащее и
сказуемое: Der Kranke genest. / Больной выздоравливает. Der Sommer kommt. / Лето
наступает. Простые повествовательные предложения Moiyr т а к ж е в качестве назывных
состоять из одного слова: Genesen! / Выздоровел! (ср.: Der Kranke ist genesen! / Больной
выздоровел!). Sommer. /Лето, (ср.: Es ist Sommer. / Наступило лето.). Der Chefarzt! /Главврач!
(ср.: Der Chefarzt kommt! / Главврач идет!).

§ 6. С л о ж н о е п р е д л о ж е н и е (Zusammengesetzter Satz)

Многогранностью и содержательной неисчерпаемостью языка м о ж н о объяснить


причину того, что сформулированное учеными научное определение различия между
простым и сложным предложениями является весьма трудным и громоздким. Это делает
его мало пригодным для практического использования в учебнике немецкого я з ы к а по
медицине. Поэтому ограничимся «обыденным», «школьным» определением: в простом
предложении говорится об одном «кусочке» действительности, в сложном характе-
р и з у ю т с я либо два и более «равноправных кусочка» действительности, либо один
«главный кусочек» действительности и один, два, три... «второстепенных» (в данном
речевом контексте и речевой ситуации). Отсюда «вырисовываются» с л о ж н о с о ч и н е н н о е
и с л о ж н о п о д ч и н е н н о е п р е д л о ж е н и я , о к о т о р ы х студент м е д и ц и н с к о г о учебного
заведения должен иметь вполне ясное представление из школьного курса родного языка.

Пример сложносочиненного предложения:


Der Kranke sitzt zu Hause ruhig am Tisch, u n d seine Mutter bereitet ihm mit Liebe das
Abendessen zu. / Больной спокойно с и д и т дома за столом, а его мать с любовью готовит
ему ужин.

Пример сложноподчиненного предложения:


Der Kranke sitzt zu Hause ruhig am Tisch, d e n n die Familie ist der beste Schutz vor Streß.
Больной спокойно сидит дома за столом, потому что семья - лучшая защита от
стресса.
В зависимости от ц е л и сообщения п р е д л о ж е н и я могут быть повествовательными,
в о п р о с и т е л ь н ы м и и п о б у д и т е л ь н ы м и . Каждый тип предложения тяготеет к
определенному порядку слов. Если далее рассматривать предложение более детально
по цели высказывания, то оно м о ж е т иметь значение сослагательности (условности,
желательности).

24
§ 7. Порядок с л о в в простом предложении (Wortfolge im einfachen Satz)

В простом повествовательном предложении сказуемое занимает, как правило,


второе место, а подлежащее (группа подлежащего) - первое или третье:
Dieser Test gibt dir die richtige Perspektive.
Этот тест предоставляет тебе настоящую перспективу.

Jeden Freitag gehe ich mittags in die Suppenküche.


Каждую пятницу я иду в обед на кухню (где варят супы).

Если сказуемое состоит из двух частей, то изменяемая часть занимает второе


место, а неизменяемая обычно - последнее:
Der gesunde Mensch kann fleißig und erfolgreich arbeiten.
Здоровый человек может прилежно и успешно работать.
Если в предложении имеется несколько неизменяемых частей сказуемого (групп
сказуемого), то в каждой группе глагол-сказуемое также занимает последнее место, при
этом с т е р ж н е в о й глагол-сказуемое, стоящий на втором месте, как правило, не
повторяется:
Der gesunde Mensch kann nicht nur viel arbeiten, sondern auch viel wandern,
mit Freunden Ski und Schlittschuh laufen, im Fluß baden, im Wald Beeren und
Pilze sammeln, ins Ausland reisen.
Здоровый человек может не только много работать, но и много
путешествовать, кататься с друзьями на лыжах и коньках, купаться
в реке, собирать в лесу ягоды и грибы, ездить за границу

§ 8. Порядок с л о в в сложном предложении (Wortfolge im zusammengesetzten Satz)

В составе сложносочиненного п р е д л о ж е н и я порядок слов в к а ж д о м


с о с т а в л я ю щ е м его простом предложении остается обычно без изменения:

Die Welt scheint freundlich zu sein, das Leben ist wunderbar,


und der Mensch ist glücklich.
Мир кажется приветливым, жизнь чудесна, а человек счастлив.

Иной порядок слов в сложноподчиненном предложении, где в придаточном


возникает инверсия:
Der gesunde Mensch schafft etwas, das ihm selbst und anderen Leuten
Nutzen bringen kann.
Здоровый человек создает нечто, что может принести пользу
ему самому и другим людям.
В союзном придаточном предложение сказуемое (bringen kann) стоит на последнем
месте, при зтом и з м е н я е м а я часть сказуемого ставится на последнее место, а
неизменяемая - на предпоследнее. Если же сложное предложение начинается с
бессоюзного придаточного предложения, то сказуемое (его изменяемая часть) ставится
на первое место:
Ist der Mensch gesund, so schmeckt ihm das Essen.
Если человек здоров, то еда ему нравится.

Habe ich eine gesellschaftliche Verpflichtung,


dann muß ich mit der Verantwortung rechnen.
Если у меня есть общественная обязанность,
тогда я должен думать об ответственности.
25
Если главное предложение следует за придаточным, то в нем подлежащее и
сказуемое меняются местами (инверсия):
Und wenn ich mich über irgend etwas besonders aufrege,
drehe ich den Globus in meinem Büro.
А если я из-за чего-либо особенно разволнуюсь,
то я кручу глобус в своем кабинете.

В этом случае перед сказуемым в главном предложении часто ставится союз so:
Ist der Mensch gesund, so kann er physisch und geistig fleißig arbeiten.
Если человек здоров, то он может старательно работать
физически и умственно.

§ 9. Порядок с л о в в вопросительном предложении (Wortfolge im Fragesatz)

Предложение с вопросительным словом. На первом месте стоит вопросительное


слово, на втором сказуемое, на третьем подлежащее:
Wann kommt das Ende? Wie schläft dein Bruder?
Когда наступит конец? Как спит твой брат?
Woraus besteht die Sonne?
Из чего состоит солнце?
При составном глагольном сказуемом вторая часть сказуемого стоит на последнем месте:
Wann kannst du etwas für dich turil
Когда ты можешь сделать что-то для себя?
Предложение без вопросительного слова. На первом месте стоит сказуемое
(изменяемая часть), на втором подлежащее, далее второстепенные члены предложения
(в конце - неизменяемая часть сказуемого):
Kann man die Gesundheit kaufen?
Можно купить здоровье?
Wird das für mich auch in fünf Jahren noch von Bedeutung sein'!
Будет ли это иметь для меня значение еще и через пять лет?
Gehen wir heute beide zum Arzt?
Мы сегодня оба пойдем к врачу?
Muß ich unbedingt zum Am gehen?
Мне обязательно идти к врачу?
Если предложение начинается с вопросительного слова wer или was, то это слово
выполняет роль подлежащего, а за ним следует сказуемое (его изменяемая часть):
Wer fürchtet sich immer vor dem Tod?
Кто все время боится смерти?
Wer ist glücklicher: ein gesunder Bettler oder ein kranker Kaiser?
Кто счастливее: здоровый нищий или больной царь?
Если за вопросительным словом следуют глагол-связка и существительное, то
вопросительное слово является подлежащим, а глагол-связка и существительное -
составным именным сказуемым:
Was ist Gesundheit?
Was ist Krankheit?
Was ist die häufigste Erkrankung?

26
Иногда в вопросительном предложении употребляется порядок слов повество-
вательного предложения. В таком случае вопрос выражается интонацией и/или вводными
словами:
Du wirst mir doch helfen?
Ты же мне поможешь?
Wir gehen heute zum Arzt, nicht wahr!
Мы сегодня идем к врачу, не правда ли?
Der Lehrer ist prima, was'!
Классный учитель, а?

Задание: Прочтите вопросительные предложения, назовите подлежащее и сказуемоеI


Wie heiß ist es in der Sonne? Welches Insekt richtet die größten Verwüstungen
auf der Welt an? Wie finden Brieftauben den Weg nach Hause? Welche Autofarbe ist
die sicherste? Wieviel Kraft entsteht, wenn der Mensch zubeißt? Wie lange braucht
eine Spinne zum Aufbau eines Netzes? Woraus besteht die Sonne? Diese neue Arznei
hilft gut, nicht wahr?

§ 1 0 . Порядок с л о в в побудительном предложении (Wortfolge im Ausrufesatz)

Побудительные предложения имеют целью заставить, обязать, призвать и т.п. кого-


либо что-то сделать: Geh in die Poliklinik! / Иди в поликлинику! В побудительном предложении
сказуемое (изменяемая часть) стоит на первом месте:

Geh schnell zum Arzt! Geht und holt Arzneien aus der Apotheke!
Иди скорее к врачу! Идите и принесите из аптеки лекарства!

При обращении в форме вежливости на второе место ставится местоимение Sie:


Schreiben Sie bitte einen Brief an Ihre Mutter!
Напишите, пожалуйста, письмо своей матери!

Повелительные п р е д л ° ж е н и я часто весьма кратки и могут состоять даже из одного


слова - глагола во втором лице единственного числа (Geh! - Иди!), инфинитива (Stehen! -
Стоять!), причастного оборота (Stillgestanden! - Смирно!), наречия (Weg! - Вон!) и др.
Редуцированные побудительные предложения часто употребляются во врачебной
практике, например, во время операции:
Skalpell! (сравните: Geben Sie mir bitte sofort das Skalpell! - Дайте мне, пожалуйста,
немедленно скальпель!), Klemme! (ср.: Geben Sie mir bitte so schnell wie möglich die Klemme! -
Дайте мне, пожалуйста, как можно скорее зажим!), Tampon! (ср.: Gib mir bitte einen Tampon
und beeile dich mal! - Дай мне, пожалуйста, тампон и поторопись-ка!), Klammer! (ср.: Gib
mir bitte rasch die Klammer, wenn es dir nicht schwerfallt! - Дай мне, пожалуйста, быстро скобу,
если тебе нетрудно!), Tupfer! (ср.: Geben Sie mir ohne Verzögerung einen Tupfer, wenn ich Sie
bitten darf! - Дайте мне без промедления тампон, если я смею Вас просить!).
Zweier Teil

VORKURS
Der Mensch als Objekt
der Medizin
Einleitung (Введение)
Всякое начало - т р ^ в о . О с о б е н н о в т а к о й н а у к е к а к м е д и ц и н е Доста-
т о ч н о в с п о м н и т ь , ч т о в н е м е ц к и х с л о в а р я х з а ф и к с и р о в а н о о к о л о 250.0GC
(двухсот пятидесяти тысяч!) м е д и ц и н с к и х т е р м и н о в , к о т о р ы е с т у д е н т не
смог бы запомнить в течение всей оставшейся ж и з н и . Из этого Монблана
т е р м и н о в н е о б х о д и м о о т о б р а т ь с в е р г с м и н и м у м ( п р и м е р н о в 0,6% - 0,3%) •
ничтожное число наиболее употребительных терминов, которые встречаются
в п р а к т и ч е с к о й м е д и ц и н е б у к в а л ь н о на к а ж д о м ш а г у ' Blutgefäß, Mikruchirurgi
Cholesterin, diagnosl.sch, Elektrokardiogramm, Endokrin >logie, Hämetologie, Kard'ologie,
Krankheitssymptom, Kreislaufsystem, Magen-Darm-Trakt, Nephrologie, Sekretion, Iherapie
Ч т о б ы о б е с п е ч и т ь с т у д е н т у «мягкое>. ь х о ж д е н и е в м е д и ц и н с к у к : п р о б л е м а -
т и к у а в т о р п р е д л а г а е т о б у ч а ю щ е м у с я в н а ч а л е « п р о й т и » Vorkurs, в к о т о р о м
п р е д с т а в л е н а о б и х о д н а я л е к с п к а п о м е д и ц и н е и п р о б л е м а м з д о р о в ь я человек«"
З д е с ь д а н ы с л о в а п о в с е д н е в н о г о у п зтреб^ения, о б о з н а ч а ю щ и е ч а с т и т е л а (Auge,
Bein, Ohr, Kopf, Hand, Nase), д е й с т в и е и с о с т о я н и е ч е ; о в е к а ( a tmen, ein Kind zur Welt
bringen, existieren, Kinder haben, leben, schlafen, sich bewegen, zur Welt kommen), е г о
м ы с л и т е л ь н у ю д э я т е л ь н о с т ь (antworten, denken, erklären, erzählen, Fragen stellen,
sprechen, verstehen), а т а к ж е слова, у к а з ы в а ю щ и е н а в о с п р и я т и е ч е л о в е к о м
в н е ш н е г о м и г а (Angst haben, fühlet., hassen, Hitze empfinden, Kälte empfinden, lieben,
Liebesgefühl, sehen).
В в в о д н о м к у р с е преде тавлена т а к ж е н е т е р м и н о л о г и ч е с к а я л е к с и к а кото-
р а я играет значительную роль в медицинской п р а к т и к е слова, в ы з п в а ю щ и е у
ч е л о в е к а п о л о ж и т е л ь н ы е э м о ц и и (ei folgreich, freundlich, gemütlich, gesund, glücklich,
lachen, schön und gui, singen stark und krtfiig) слово, в ы з ы в а ю щ и е у ч е л о в е к а о т р и ц а -
т е л ь н ы е э м о ц и и (Angst, Apathie, böse, die Nerven verlieren, hilflos, krank, Krankheit, Knsis,
schlecht, schwach, sterben, Tod, traurig, ungesund), с т и л и с т и ч е с к и н е й т р а л ь н ы е с л о в а
(Atuang, anfangen, beginnen bekommen, betrachten, binden, Ende, enden, essen, fahren, früh,
Frühling, führen, gehen, Herbst, kommen, lang a m , schlafen, schnell, Sommer, spät, tragen,
trinken Winter) и м н о г и е д р у г и е .

Vorkurs н е п р е д п е \агает ц е л е н а п р а в л е н н о г о з а у ч ш а н и я ( з а п о м и н а н и я ) в с е й
новой лексики Процесс усвоения незнакомых слов и в ы р а ж е н и й в этом
р а з д е л а л,олжен п р о и с х о д и т ь н е п р о и з в о л ь н о в х о д е в ы п о л н е н и я б о л ь ш о г о
количества несложных лексических упражнений, для которых характерна
з н а ч ч т гльная п о в т о р я е м о с т ь л е к с и к и П о м и м о н о в о й л е к с и к и в т е к с т а х и
у п р а ж н е н и я х в в о д н о г о к у р с а с т у д е н т в с т р е т и т б о л ь ш о е к о л и ч е :тво с л о в и
в ы р а ж е н и й из программы общеобразовательной школы: это даст ему
в о з м о ж н о с т ь п о в т о р и т ь е е д о н а ч а л а р а б е г ы п о о с н о в н о м у к у р с у (Grundkurs).
И т а к , В в о д н ы й курс у р о к и 1-5. Успегсов Вам!
Der Mensch in der Gesellschaft Lektion J
I. Phonetik: Немецким алфавит
-•i -яшшшшшшшш Deutsches Alphabet

D Прочтитг г т с н ы е отдельно и в слов х; обрати ге вниьани на их долготу и краткость!


Аа - Hals, Nabel, Zahn
Ее - Ferse, Kehle, Lebewesen
Ii - Knie, Oberlid, Stirn, Unterlid
Oo - Großhirn, Hohlvene, Kopfhaar
Uu - Brust, Fuß, Halsblutader, Muskulatur
0 Прочтите согласные отдельно и в ело ах)
вь - Armbeuge, Oberschenkel Qq - Frequenzb|jektrum,
Сс - Achse 1 G1' ichgewicht Herzfrequenz, S e q u e n z
Dd - Mund W e d e Rr - Dampfsterilisator,
Ff - Aftei urche, Hüfte, FadenDehälter
Sauerstoffflasche Ss - Ärztemuster Bewußtlose
Ga - Gehörgang Halsschlagader Tt - Ertrinkende, Nahtmaterial
Hh - Hornhaut, Netzhaut, Retter
Zahnfleisch, Zehennagel Uu - Kurzwellenbestrahlungsgerät,
Jj - Babyjäckch°n Jacketkronc, Tupforspender
Trennjdlousie Vv - Sutnellverband, Wadennerv
Kk - Abdrucklöffel, Aderklemme, Ww - Schwellkörper, Zwerchfell
EKG-Kontrolle Xx - Oxymeter, Reflexhammer
LI - Mundspieael, Zahnarzthell srin Yy - Babywaage, Labyrinth
Mm - Blutdruclimebser Medikament Lymphknoten, Meßzylinder
Nn - Klinik, Rönlgenogramm EKG-Rhythmusanalyse
Pp - Aderpress.s, Kolposkop, Zz - Porzellanzahn, Sitzplatz
Operation Zahnarzt
El 1огторите алфавит вме< ге с приг рами; прочтиг i алфавит наизу' гь!

Aa - Aorta, Atmung Ii - impfen, Injektion Ss - Sitzbein, Skelett


Bb - Binde Blut Jj - Jochbc.n (Backen- Tt - Taille, Träne.ibein
Cc - C-Boaen Cnirura knochen), Jungfrau Uu - Unterbauch
Codoin (Koaein) Kk - Kinn, Kopf (Unterleib), Urin
Dd - Diphtforie Durchfall LI - Lippe, Lunpe Vv - Vene, Vonuß-
Ее - Entzündung Mm - Mittelbauch. Mund knoclen
erbrecnen Nn - Nacken N a s e Ww - Wade, W a n g e
Ff - Fokalinfektion, Oo - Oberarm. Ohr Xx - X-Chromosoni,
Fußfläche Pp - Paukenhohle Xerodermie
Gg - Geschlecht, Pulsschidgader Yy - Y-Chromosom \ ogi
Gesundheit Qq - Quantenbiologie, Zz - Zahn, Zehe
Hh - Herzkrankheit, Quarzlampe
Hinterhaupt Rr - Rippe Rücken

31
II. Vokabeln Лексика

0 Переведите и запомнит' слова, обо: начающие части


тела юлове*а: der Kopf das Аиде
/das Hauf-1)
das Auge, das Bein, das Gesäß, das Haupt, das Ohr; dk Wange

der Arm, der Bauch, der Fingrr, der Fuß, der Hals, der die Nase der Mund
Kopl, der Mund, der Rücken; die Brust, die Hand, die der Hais

Nase, die Wange, die Zehe aie Brust

Б Переведите и запомните сло1 > и словосочетания, d


обознзчающи« .Ii йствия и состояния чьлов<
arbeiten, Atemzüge machen, atmen, ausatmen,
Ausatmungen machen, den Rest der Nahrung aus-
scheiden, die junge G sneration bi 1er, di Luft ver-
arbeiten, einatmen, exist.eren eme Familie bilden, Lin-
der haben, Kohlensäurcgas besitzen, leben, Nahrung
der Finger
brauchen, Organe mit Blut versorgen, schlafen, sich
bewegen, sich paaren
Q] Запомните устойчивые словосочетания:
als unendlich gelten питаться бесконечны: l
(30) Jahru jünger i юложе на тоидцать лет
ein Kind zur Welt bringen родить реоенка ato Zehe

Nahrung zu sich nehmen принимать пищу


seit eh und je исстари издавна
Tag und Nacht день и ночь
zur Welt kommen родиться

es gibt есть имеется, бывает


in der Nacht ночью
Kinder haben иметь детей

Переве |ите и запомните слова из обихидньи лексики врачей:


atmen, ausatmen, ausscheiden, einatmen, leben, schwppger, sterben

After, Blut Atemzug Darm \der. Atmung


Gesicht Grad, Harn \usatrnung Exkremente
uewebe ivnochen, Kopf Harnröhre Haut, Lunge
das Herz der Körper, Kot d*e l Muskulatur, Nahrung
Leben Magen, Sauerstoff Schwangerschaft
Lebensorgan Stoff, Tod, Drin Speiseröhre, Temperatur
Organ 'ahn, Zustand , Wärmeregulierung

32
II. Fachtext Спецтекст

1| очтите спецте»ст с Was ist der Men^h?», следите за


•Зашим произношением! - Lesen Sie den Fachtext, achten Sie
auf Ihre Aussprache'

Was ist der Mensch?


1. Der Mensch s Leb. * wesen
Der Mensch ist ein lebendiges Wesen. Dieses
Wesen stellt einen lebendigen Körper aus Knochen und
Gewebe dar. Der Körper des Menschen be3teht aus
verschiedenen O.ganen. Das sind der Kopl (das Haupt),
der Half, die Brust, der Bauch, der Rücken, das Gesäß,
zwei Beine (Füße) und zwei Arme (Hände).
Den vordeien Teil des Hauptes (Kopfes) nennt man das Gesicht Im Gesicht gibt
es zwei Augen, zwei Augenbrauen, eine Nase, zwei Wangen, einen Mund, zwei Ohren.
Im Mund hat der Mensch 28 bis 32 Zähne. Auf dem Kopf wachsen ständig Haare,
dunkle oder helle. Die Haare bedecken das Ober- und Hinterhaupt. Jede Hand hat fünf
Finger, jeder Fuß fünf Zehen. Alle Organe des Menschen werden durch Gewebe
verbunden. Der gesamte Körper des Menschen ist von der Haut umgeben Die Haut
besteht aus mehreren Schichten des äußeren Gewebes. Die Haut dient zum Schutz der
darunter liegenden Gewebe und Organe, der Atmung dei Wärmeregulierung usw.
Der Mensch atmet. Er atmet ständig, ununterbrochen. Der Mensch atmet Tag
und Nacht Er atmet die frische Luft eir, und atmet die verbrauchte Luft aus
Normalerweise macht der Mensch im ruhigen Zustand jede Minute 16 bis 18 Atemzüge
und 16 bis 18 Ausatmungen. In der Nacht, wenn der Mensch schläft, atmet er langsamer,
aru Tage schneller.
Я- Erl1 . le и ILJ 1

darstellen представлять zum Schutz dienen служить для защиты


der vordere Teil передняя часть einatmen und ausatmen вдыхать и зыдыхать
zwei Augenurauen две брови Atemzug und Ausattr jng вдох и выдох
Ober- und Hinterhaupt - верхняя и задняя части головы
werden durcl Gewebe verbunden связаны тканью
ist von d& Haut umgeben обтянут кожей

z. Der Mentt h ist ein Warmblüter


Dei Mensch ist ein warmblütiges Lebewesen. Da: Blut fließt durch Tausende von
g-oßen und kleinen Adern und erwärmt dadurch den ganzen Körper Das Blut wird
vom Herzen angetrieben, das sich sein ganzes Leben lang durch seinen eigenen
Autriebsimpuls ununterbrochen bewegt. Das Herz arbeitet vom ersten Moment des
Menschenlebens an bu zu seinem letzten Atemzug. Normalerweise beträgt die
Temperatur des menschlichen Körpers 36 Grad Celsius
iGulen Tag, Doktor! 33
Um zu leben, braucht der Mensch Sauerstoff. Die Luft der Erde enthält dieses
Gas. Der Mensch atmet die Luft ein, und sie gelangt in die Lungen des Menschen. Die
Lungen verarbeiten die Luft. Das Blut versorgt alle Organe und Gewebe des Menschen
mit Sauerstoff Die Lungen stoßen die verarbeitete Luft (die jetzt kaum noch Sauerstoff,
aber viel Kohlensäuregas enthält) aus.
Erläuterungen - Пояснения:
ein warmblütiges Lebewesen - теплокровное существо
wird angetrieben - приводится в движение
- благодаря собственному двигательному
durch seinen eigenen Antriebsimpuls импульсу
- выталкивать переработанный воздух
die verarbeitete Luft ausstoßen

3. Der Mensch muß essen und trinken


Der Mensch braucht ständig Nahrung. Entsprechend dem Wechselrhythmus auf
der Erde von Tag und Nacht nimmt der Mensch 2 bis 6mal täglich Nahrung zu sich.
Diese Nahrung (Essen und Trinken) gelangt durch den Mund und die Speiseröhre in
den Magen. Im Magen und im Darm wird die Nahrung verarbeitet, die nötigen Stoffe
werden den Lebensorganen (Herz, Lunge, Muskulatur, Knochen usw.) zugeführt.
Schließlich wird der übrige (unnötige) Rest der Nahrung (der Kot, die Exkremente; der
Harn, der Urin) durch After und Harnröhre ausgeschieden.
Erläuterungen:
entsprechend dem Wechselrhythmus - в соответствии с ритмом смены
von Tag und Nacht дня и ночи
werden den Lebensorganen zugeführt - доставляются важнейшим
для жизни органам
der übrige (unnötige) Rest der Nahrung - остальной (ненужный) остаток пищи
wird durch After und Harnröhre ausgeschieden выводится через заднии проход
и мочеиспускательный канал

4. Die Menschen müssen Kinder haben


Seit eh und je paaren sich die Menschen - Mann
und Frau - und bilden normalerweise im Alter von 16 bis
35 Jahren Familien. Die geschlechtlichen Beziehungen
von Mann und Frau in der Familie führen zur Schwan-
gerschaft der Frau. Normalerweise bringt die schwan-
gere Frau nach 9 Monaten Schwangerschaft ein Kind zur
Welt. Line Familie kann ein oder mehrere Kinder haben.
Damit die Menschheit auf Dauer existieren kann, muß
ein Ehepaar auf der Erde durchschnittlich mindestens 3
Kinder zur Welt bringen.
Diese Kinder bilden die (nächste)y'Mwge Generation.
Die Kinder sind 20 bis 30 Jahre jünger als ihre Eltern - die (nächste) alte Generation.
Nach 20 bis 30 Jahren kommen wieder Kinder zur Welt, die Kinder der Kinder, d.h.
die Enkel der alten Generation.
34
Erläuterungen:
seit eh und je - с незапамятных времен
die geschlechtlichen Beziehungen - половые отношения
zur Schwangerschaft führen приводить к беременности
ein Kind zur Welt bringen - родить ребенка
auf Dauer existieren - существовать длительное время

5« Der sterbliehe Mensch,


die unsterbliche Menschheit
Durchschnittlich lebt der Mensch 60-90 Jahre.
Demzufolge leben gleichzeitig drei Generationen:
Großeltern, Eltern und Kinder. Alle 20-30 Jahre
sterben die Großeltern, die Eltern werden Großeltern,
die Kinder werden Eltern. Das ist der Genera-
tionswechsel.
Da die Menschen sozusagen chaotisch sterben,
wirkt der Tod eines bestimmten Menschen wenig auf
die bestimmte Gesellschaft oder auf die Generationshierarchie einer beliebigen Zeit
ein. Somit kann man behaupten, daß der Mensch sterblich ist, die Menschheit insgesamt
aber unsterblich.
Darum entwickelt sich die
menschliche Geschichte un-
unterbrochen weiter, bedingt
durch die menschliche Tätigkeit
in Wissenschaft, Wirtschaft,
Kunst, Literatur, Gesellschafts-
ordnung, Staat usw. Dieser
Prozeß gilt als unendlich: Es gibt
keine Grenze in der Entwicklung
der Gesellschaft, d.h. der Ge-
samtheit von Menschen, die
unter bestimmten politischen,
wirtschaftlichen und sozialen
Verhältnissen zusammenleben.
Erläuterungen
durchschnittlich в среднем sozusagen т а к сказать
demzufolge соответственно einer beliebigen Zeit • любого времени

der Generationswechsel - смена поколении


als unendlich gelten - считаться бесконечным
bedingt durch die menschliche Tätigkeit обусловленная деятельноептю человека
unter bestimmten Verhältnissen - при определенных условиях
zusammenleben - жить совместно

35
IV. Übungen

Ш Ответьте на вопросы к тексту! - Beantworten Sie die Fragen zum Text!


Zu Teil 1: Ist der Mensch ein lebendiges Wesen? Aus welchen Organen besteht der
Körper des Menschen? Was gibt es im Gesicht? Was bedecken die Haare? Wie atmet
der Mensch? Wann atmet der Mensch langsamer, schneller?
Zu 2: Was erwärmt den ganzen Körper? Wie lange arbeitet das Herz? Braucht der
Mensch Sauerstoff? Verarbeiten die Lungen des Menschen die Luft? Was stoßen die
Lungen aus?
Zu 3: Was braucht der Mensch ständig? Wie oft nimmt der Mensch Nahrung zu
sich? Wo wird die Nahrung verarbeitet? Wie wird der Rest der Nahrung ausgeschieden?
Zu 4: Was bilden die Menschen seit eh und je? Was führt zur Schwangerschaft der
Frau? Wieviel Kinder kann eine Familie haben? Bilden die Kinder eine neue Generation?
Wann kommen wieder Kinder zur Welt?
Zu 5: Wie lange lebt der Mensch durchschnittlich? Was kann man behaupten?
Wie entwickelt sich die menschliche Geschichte? Gibt es eine Grenze in der Entwicklung
der Gesellschaft?
DB Прочтите диалоги, запомните типичные обиходные фразы! - Lesen Sie die Dialoge, merken
Sie sich die typischen umgangssprachlichen Redensarten!

Im 1. Genesungszimmer
Arzt: Wie geht es dir, Anja?
Anja: Danke, sehr gut, heute.
Arzt: Und wie geht es Ihnen, Frau Schiller?
Frau Schiller: Ach, vielen Dank, es geht schon.
Arzt: Guten Morgen, Herr Walter, wie geht es Ihnen?
Herr Walter: Oh, wie geht es schon, wenn der Mensch krank ist?
Arzt: Hallo, Mascha, wie geht es dir?
Mascha: Danke, prima. Ich kann schon Spazierengehen.
Arzt: Das freut mich sehr! Und wie geht es dir, Peter?
Peter: Naja, es geht. Ich kann schon wieder essen.
Erläuterungen:
Wie geht es? - Как дет? es geht 1ШЧеГ0
vielen Dank - большое спасибо das freut mjch . я m

Im 2. Genesungszimmer
Arzt: Guten Tag, Herr Kraft, wie geht es Ihnen?
Herr Kraft: Danke, so wie immer. In meinem Alter ist man sehr froh, wenn
man einigermaßen gesund ist.
36
Arzt: Guten Tag, Frau Hubert, wie geht es Ihnen?
Frau Hubert: Danke der Nachfrage. Aber heute geht es mir nicht so gut.
Arzt: Das tut mir leid. Man wird Ihnen vor dem Mittagessen noch
Tabletten geben. Ich wünsche Ihnen gute Besserung.
Frau Hubert: Vielen Dank!

Arzt: Guten Tag, Sascha, geht's dir gut?


Sascha: Oh nein, mir geht's nicht besonders gut. Mir geht's schlecht. Ich
habe Kopfschmerzen und kann am Nachmittag nicht schlafen.
Arzt: Na, schon gut. Am Nachmittag braucht man nicht unbedingt zu
schlafen. Nur ruhig liegen und an etwas Schönes denken. Am
Abend komme ich wieder.
Erläuterungen:
in meinem Alter - в моем возрасте Besserung - выздоровление (улучшение)
tut mir leid - мне жаль unbedingt - безусловно, обязательно
Kopfschmerzen - головная боль ruhig liegen - спокойно лежать
am Nachmittag - после обеда

einigermaßen gesund - более или менее здоровый


danke der Nachfrage - спасибо за заботу

Обратите внимание на возможные вариации:


Wie geht es dir/Ihnen/ihm/ihr/euch/ihnen?
Danke, es geht mirfihm/ihr/uns/ihnen gut/wohl/ausgezeichnet/prima/super/toll!
Geht es dir/euch usw. gut?
- Ja, es geht mir/uns usw. gut.
- Nein, es geht mir/uns usw. schlecht/elend/scheußlich/grauenvoll.

HH Запомните слова и обороты речи! Merken Sie sich die Wörter und Wortverbindungen!
die Angst, -, Ängste Angst bekommen испугаться
страх, боязнь die Angst überwinden преодолеть с трах
ängstlich sein быть боязливым
der Arzt, -es, Ärzte die Ärztin, ...nen женщина-врач
врач einen Arzt holen вызвать врача
der Facharzt врач -специалист
der Kinderarzt педиатр, детский врач
der Zahnarzt зубной врач
die Besserung, -, -en желать скорого
выздоровление gute Besserung wünschen выздоровления
die Freude, -, -n радость радоваться
das Gefühl, -s, -e чутье sich freuen
ein/kein gutes Gefühl haben иметь хорошее (плохое)
чутье
die Gesundheit, - jemandem Gesundheit (по)желать кому-л.
здоровье wünschen здоровья
bei guter Gesundheit sein быть в полном здравии
gesund werden выздороветь
das Gluck, -(e)s Glück haben иметь успех
успех; счастье glücklich sein быть счастливым
37
das Heimweh, -(e)s Heimweh bekommen (haben) тосковать по дому /родине/
тоска по дому
die Hilfe, -, -n помощь Hilfe geben оказыва ть помощь, помогать
Hilfe annehmen принять помощь
um Hilfe bitten просить о помощи
krank больной krank sein болеть
der/die Kranke, -n, -n больной, ...ая
die Krankheit, -, -en eine Krankheit haben (за (болеть
болезнь eine Krankheit heilen лечить болезнь
an einer Krankheit leiden страдать от какой-л. болезни
die Liebe, - любовь Liebe schenken дарить любовь
verliebt sein быть влюбленным
der Schmerz, -es, -en Schmerzen haben ощущать боль
боль unter Schmerzen leiden страдать от боли
etwas schmerzt что-то болит, причиняет боль
die Sehnsucht, - тоска Sehnsucht nach etwas haben тосковать о чем-л.
die Sorge, -, -n Sorgen haben заботиться, тревожиться
забота, тревога sich Sorgen machen волноваться, беспокоиться
der Streft, -sses, -sse der Alltagsstreß ежедневное напряжение
стресс im Streß sein находиться в стрессовом
состоянии
unter Streß stehen подвергаться стрессу
die Trauer, - Trauer empfinden скорбить
печаль, скорбь traurig sein грустить, печалиться
weh болезненный weh tun причинять боль
etwas tut weh что-то болит
die Wut, - ярость eine Wut auf jemanden haben злиться на кого-л.
auf jemanden wütend sein разозлиться на кого-л.
zufrieden довольный zufrieden sein быть довольным
die Zufriedenheit, - удовлетворение

V. Пополнительный материал
Zusätzlicher Stoff für Wißbegierige

ИВ Переведите пословицы! - Übersetzen Sie die Sprichwörter! '' .


* Alter schützt vor Torheit nicht.

А
* Arn (vielen) Lachen
erkennt man den Narren.
* Arbeit ist die Hälfte der Gesundheit.
* Arbeit, Mäßigkeit und Ruh schließen dem Arzt die Türe zu.
* Arm am Beutel, krank am Herzen.
* Arm und reich, der Tod macht alle gleich.
QB Переведите анекдоты! - Übersetzen Sie die Witze!
* «Werde ich noch 50 Jahre leben?» fragt ein Patient den Arzt.
«Wie alt sind Sie?»
«40.»

38
«Trinken Sie? Spielen Sie um Geld? Haben Sie Weibergeschichten?»
«Nein», antwortet der Mann. «Ich trinke nicht, spiele nie und verabscheue Frauen
Eigentlich habe ich überhaupt keine Laster.»
«Warum wollen Sie dann noch 50 Jahre leben?» fragt der Arzt.

* Der Arzt beruhigt den Kranken: «Es


ist gut, wenn Sie erwachen und etwas tut
weh. Das bedeutet, daß Sie noch leben »

* Die Frau zu ihrem Mann: «Ich


besuchte eben unseren Sohn im
Krankenhaus. Ich glaube, er wird noch
lange dort herumliegen.» - «Hast du mit
dem Arzt gesprochen?» - «Es genügt, daß
ich die Krankenschwester gesehen habe,
die ihn pflegt.»

39
Eigenschaften des Menschen Lektion
I. Phonetik: Произношение гласных звуков
Aussprache der deutschen Vokallaute

Q Прочтите гласные отдельно и в медицинских терминах; обратите внимание на их долготу и


краткость!

а (краткий) - Armverband, Krankenschein, Reflexhammer, Skalpell,


thermokonstante Wasserdusche
а (долгий) - Aderpresse, Arztstempel, Dränagerohr, Injektionsnadel,
Kinderarzt, Zahnarzt
e (краткий) - Pinzette, Pipette, Retter, Rezept, Schnellverband,
Selbstrettung, Sequesterzange, Verletzte
e (долгий) - Hohlvene, Leber, Leerdarm, Manometer, Wurzelheber,
Zahnprothese
i (краткий) - blind, Gebiß, Linse, Mittelzehe, Oberrippe, Pupille,
Ringfinger, Unterlippe, Wimper
i (долгий) - Augenspiegel, Herzkatheterisierung, Iris, Niere, Oberkiefer,
Röntgenstativ, Schiene
о (краткий) - EKG-Kontrolle, Knochenmeißel, Knopfsonde, Kopfverband,
Sonde
о (долгий) - Bohrinstrumente, gynäkologisch, Herzstromkurve, Narkose,
Notverband, Ohrenspiegel
u (краткий) - Bewußtlose, Blutdruck, Mund-zu-Mund-Beatmung,
Tupferhalter, Wunde
u (долгий) - Blutdruckmesser, Blutstillung, EKG-Amplitudenhöhe,
Geburtszange, steriles Tuch

В Прочтите гласные отдельно и в медицинских терминах; обратите внимание на их долготу и


краткость)

ä (краткий) - Fadenbehälter, Ohrläppchen, Operationstischfläche,


Ständer für Tropfinfusionen
ä (долгий) - Ärztemuster, Gesäß, Sägemuskel, Schädel, Schläfe,
Tränenbein, Untergrätenmuskel
ö (краткий) - dreiköpfige Armmuskel (Trizeps), Röntgenbild,
zweiköpfige Armmuskel (Bizeps)
ö (долгий) - Achselhöhle, EKG-Amplitudenhöhe, Gehörorgan,
Gehörknöchelchen, Hörrohr, Luftröhre
ü (краткий) - Büste, Brüste, Fußrücken, Hüfte, Kürette, Rückenmark,
Schlüsselbein, Zahnbrücke
ü (долгий) - EKG-Rhythmusanalyse, Grübchen, Ligaturführer,
Lungenfunktionsprüfung, Steigbügel

40
».Vokabeln Лексика
зяшшшшшшжжшжшш

В Переведите на русский язык и запомните слова и словосочетания, характеризующие


внешность человека:
alt, bekleidet, blaue/braune/schwarzeAugen, blondes/schwarzes Haar, dick, dünn,
ein dichter Haarschopf, der Kahlkopf, eine hohe/niedrige Stirn, gesunde/kranke Zähne,
groß, häßlich, jung, klein, korpulent, kurze/lange Arme und Beine, männlich, nackt,
schlank, schön, weiblich, weiß
• Переведите и запомните слова, обозначающие родственные отношения:
der Bruder, der Cousin, die Cousine, die Ehefrau, der Ehemann, der Enkel, die
Enkelin, die Frau, der Gatte, die Gattin, die Großmutter, der Großvater, der Mann, die
Mutter, der Neffe, die Nichte, der Onkel, der Schwager, die Schwägerin, die Schwester,
die Schwiegermutter, der Schwiegervater, der Sohn, die Tante, die Tochter, der Urenkel,
die Urenkelin, die Urgroßmutter, der Urgroßvater, der Vater
@ Переведите и запомните слова и словосочетания, обозначающие здоровье человека, его
физическое и духовное состояние:
apathisch, böse, dumm, durstig, ernst, faul, fiebern (Fieber haben), fleißig, freudig,
freudlos, freundlich, frieren, froh, fröhlich, frösteln, gebildet, gesund, glücklich,
gutmütig, heiter, hungrig, husten, klug, krank, lebensfroh, lebenslustig, leichtsinnig,
leiden, lustig, lustlos, müde, munter, optimistisch, pessimistisch, satt, schwach,
schweigsam, sich krank fühlen, sich kümmern, stark, traurig, trübe, unfreundlich,
ungebildet, unglücklich, unlustig, an Krankheiten leiden, verschlossen, zornig,
zurückgezogen
Ш Пераведите и запомните слова и словосочетания, обозначающие действия человека:
besuchen, boxen, fechten, fliegen, Fußball spielen, Hockey spielen, Morgen-
gymnastik machen, laufen, reiten, rudern, schwimmen, sich von Gymnastik und Sport
distanzieren, Sport treiben, springen, Volleyball spielen
В Запомните устойчивые словосочетания:
die Haare lang/kurz tragen иметь длинные волосы/короткую стрижку
häufig zu Arzneien greifen часто прибегать к лекарствам
seinem Äußeren große Beachtung уделять много внимания
schenken своей внешности
sich von Gymnastik distanzieren не заниматься гимнастикой
sowohl im Winter als auch im Sommer как зимой, так и летом
Sport treiben заниматься спортом
unter den anderen Menschen среди других людей
an Übergewicht leiden страдать от излишнего веса

ED Переведите и запомните слова из обиходной лексики врачей:

das / Аи е
ё Herz Ohr
( Bein Knie Wartezimmer
41
Arm, Bauch, Darm, Arztpraxis, Blase, Brust, Galle,
Ellbogen, Finger, Fuß, Hand, Krankenschwester,
Hals, Kopf, Kranken- Krankenversichertenkarte,
der die
pfleger, Kranken- Leber, Lunge, Narkose, Nase,
schein, Magen, Mund, Niere, Schulter, Sprechstunde,
Rücken, Zeh Untersuchung.

I. Fachtext Спецтекст

0 Прочтите спецтекст, следите за Вашим произношением! -


Lesen Sie den Fachtext, achten Sie auf Ihre Aussprache!

Wie kann der Mensch sein?


1. Der Mensch kann lustig oder traurig sein
Der Mensch kann weiblich und männlich sein, groß und klein,
jung und alt, dick und dünn, schlank und korpulent, stark und
schwach, schön und häßlich.
Eine Frau kann in der Familie Mutter, Tochter,
Enkelin, Urenkelin, Großmutter und Urgroßmutter sein.
Ein Mann entsprechend Vater, Sohn, Enkel, Urenkel,
Großvater und Urgroßvater.
Ein Mann kann auch Gatte, Ehemann, Bruder,
Onkel, Neffe, Cousin, Schwager und Schwiegervater
sein. Eine Frau entsprechend Gattin, Ehefrau, Schwester,
Tante, Nichte, Cousine, Schwägerin und Schwiegermutter.
Alle Menschen können satt oder hungrig, durstig, gesund
oder krank sein. Frau und Mann, Mädchen und Junge können
fleißig oder faul, klug oder dumm, gebildet oder ungebildet
sein.
Man kann über den Menschen sagen, daß er lustig,
lebenslustig, freudig, freundlich, fröhlich, gutmütig, lebensfroh, heiter, leichtsinnig,
munter, optimistisch, glücklich ist oder ernst, lustlos, unlustig, freudlos, unfreundlich,
müde, traurig, trübe, apathisch, böse, zornig, pessimistisch, unglücklich.

2. Die Menschen können schön aussehen


Menschen können schwarze und blonde Haare haben, gesunde und kranke Zähne,
lange oder kurze Arme und Beine, eine hohe oder eine niedrige Stirn. Der Mann kann
einen dichten Haarschopf haben, aber auch einen Kahlkopf. Eine Frau kann die Haare
lang oder kurz tragen.

42
Die Augen des Menschen können verschiedene Farbe haben:
blau, schwarz, braun u.a. Der Mensch kann normale, erhöhte
(38, 39,40 Grad) oder gesenkte (35, 34, 33 Grad) Tempe-
ratur haben. Der Mensch kann sich gut und gesund oder
schwach und krank fühlen.
Normalerweise muß der heutige Mensch unbedingt
bekleidet sein, sowohl im Winter als auch im Sommer.
Man darf auf der Straße, im Büro, auf dem Bahnhof, im
Theater usw., d.h. unter den anderen Menschen, nicht nackt
herumlaufen oder -sitzen. Im Winter, wenn es kalt ist,
kleidet sich der Mensch warm an. Im Sommer, wenn es
warm oder heiß ist, kleidet er sich leicht an.
Der Heutemensch schenkt seinem Äußeren
große Beachtung. Die Frisur muß schön sein,
besonders bei den Frauen. Die Kleidung muß bequem
und praktisch sein, besonders bei den Männern. Aber
auch modern soll die Kleidung aussehen, in beiden
Fällen: bei Frauen und bei Männern.

3- Die Menschen können satt oder hungrig sein


Die Zivilisation hat mit sich gebracht, daß die Menschen
genug Nahrung haben. Man kümmert sich vielmehr um Geld
für teure Kleidung, teure Wohnhäuser, die Bezahlung von
Auslandsreisen usw.
Das relativ hohe Lebensniveau der meisten Men-
schen in den Industriestaaten verursachte eine
Überernährung: Viele Leute essen zuviel und leiden
an Übergewicht und damit verbundenen Unannehm-
lichkeiten. Diese Tatsache erklärt die Entstehung von
vielen Diäten, mit denen man sich zu heilen versucht.

4« Die Menschen können aktiv oder passiv sein


Die physischen und geistigen Eigenschaften des Heutemenschen erlauben ihm,
viel und tüchtig Sport zu treiben. Viele Menschen machen Morgengymnastik. Die
Mediziner und andere Gelehrte behaupten seit langem, daß eine mäßige Morgen-
gymnastik für die Gesundheit des Menschen nützlich ist.
Kinder, Jungen und Mädchen, Frauen und Männer treiben eifrig Sport. Männer
und auch Frauen spielen Volleyball, Fußball und Hockey, sie boxen und fechten,
schwimmen und rudern, laufen und springen, reiten und fliegen (Sportflieger). Wer
mäßig und regelmäßig Sport treibt, ist gewöhnlich gesund. Wer sich von Gymnastik
und Sport distanziert, leidet nicht selten an verschiedenen Krankheiten.

43
Sport und Gyrnn istik wirken positiv auf die Stimmung
des Menschen. Die Sportler sind gewöhnlich lu: .ige und
optimistische Leute.
Nichtsportier sind weniger lustige und mehr
pessimi stische Leute. Da sie öfter frieren, frösteln,
husten, fiebern (Fieoer haben), sich also krank
fühlen haben sie weniger Gründe froh und heiter,
lebenslustig und optimistisch zu st n. Sie sind
vielmehr traurig und trübe, pessimistisch und
schweigsam, verschlossen und zurückge-
zogen. Sie greifen häufig zu Arzneien, Ье- T
suchen öfter die Poliklinik und das Kran-
kenhaus una glauben daher, das Schicksal
habe sie benachteiligt.
Erläuterungen:
Zu Teil 1: korpulent = dick Garte - супруг
häßl.ch = unschön Gattin супруга
Urenkeini 1равнучла Schwiegervater тесть, свекр
Urgroßmutter прабабушка Schw,egermutter теща, сзекровь
entsprechend соответственно
Schwager зяпи. свояк, деверь, шурин
Schwägerin золовка, невестка свояченица
Zu 2: Haarschopf густые полосы die Frisur прическа
Kahlkopf лысина bequem удобный
unbedinjt непременно iussehen вьи-лядеть
sowohl als aucf как..„ т а к и in beidon Fällen в обоих случаях
usw. - и т.д. nackt голый
d.h. • т.е
sich leicht ankleiden - легко одеваться
der Heuemen: ch • современный человек
große Beachtung schenker, уделять большое внимание
Zu 3: v srursachen атать причиной
die Überernährung переедание
an ' Jbergewicht leiden страдать из-за лишнего веса
das relativ hohe Lebensniveau относительно высокий уровень жизни
Zu 4: die Mediziner - чедики eif, ig энергично
die Entstehung - возникновение heilon - лечить
benachteiligt обде \енный wirken в iturnii
die Gelehrten behaupten /ченые утверждают
die geistigen Eigenschaften ууховные качества
fecliten und rudern • фехтовать и грести
weniger Gründe haben иметь меньше оснований
zu Arrieien greifen прибегать к лекарствам
sich von Gymnastik jnd Sport distanzieren - не заниматься гимнастикои
и спортом
frieren, frösteln, husten мерзнуть, зябнуть, кашлят

44
IV. Übungen

ПИ OTB« гьте на вопросы к тексту! - Beantworten Sie die Fragen zum Text1
Zu Teil 1: Was kann eine Frau in dei Familie sein? Ein Manr.? Wie lernen Mädchen
und Jungen? Wer ist satt (hungrig)? Kann man über den Menschen sagen, daß er fleißig
oder faul, klug oder dumm ist? Was kann man noch über den Menschen sagen?
Zu 2: Welche Haare, Zähne, Arme, Beine können die Menschen haben? Wie
kann sich der Mensch fühlen? Wie darf man auf der Straße nicht herumhufen'1 Wann
kleidet sich der Mensch warm an? Wann leicht9 Wie muß" die Kleidung sein?
Zu 3: Was hat die Zivilisation mit sich gebracht? Worum (о чем) kümmert man
sich mehr? Was verursachte das relativ hohe Lebensniveau? Was erklärt diese Talsache?
Zu 4: Was machen viele Menschen jeden Morgen? Was behaupten die Mediziner?
Wer treibt eifrig Sport ? Wer hat weniger Gründe, froh und lustig zu sein? Sind sie
vielmehi traurig und trübe? Woran (чему) glauben sie?
DQ П >pec едите и „апомнитс обороты речи! - übersetzen und merken Sie sich die Wendungen'
a) wohin? in die Apotheke, in с' e Fachschule, in die Praxis,
in die Sprechstunde, ins Eett, ins Krankenhaus, ins Wartezimmer,
zum Arzt;
b) wo? beim Arzt, in der Apotheke, in der Fachschule, in der Praxis,
i der Sprechstunde, im Eett, im Krankenhaus, im Wartezimmer;
c) woher? aus der Apotheke, aus dem Bett, aus -1er Fachschule, aus dem
Krankenhaus, aus der Praxis, aus dem Wartezimmer, vom Arzt.
d) Hast du ochmerzen? Haben S.e Schmerzen?
- Ja ich habe schreckliche Schmcrzen.
- Nein, ich bi. i schmerzfrei. Nein ich habe keine Schmerzen meh r
Was tut dir/Ihnen weh'
Mein Hals tut mir weh. Meine Le,ne tun mir weh Mir tut alles weh.
- Mir tut nichts weh
Wo tut s dir/Ihnen denn weh? - Im Bauch. Im Rücken In der Brust.
Tut es dir/Ihnen in der Brust auch weh? - Ja in der Brust auch.
Überall" Nein, aber im Cauch
Tut es air/:)inen im Bauch auch weh?

OB Проити1 s диалоги, запомните типичные обиходные фраз11


Lesen Sie die Dialoge merken Sie sich die typischen
i mgangssprachlichen Redensarten!

a) Zu Hause
Dieter: Guten Morgen, Viktor, du siehst blaß aus. Fehlt
dir was?
Viktor: Ja, meine Konspekte, ich habe sie schon überall
gesucht.

45
Dieter: Deine Konspekte? Nein, das meine ich nicht. Bist du krank?
Viktor: Ach so! Nein, ich bin nicht krank. Aber Nelly steht nicht auf...
Dieter: Wieso? Geh mal hin und frag, was los ist!
Erläuterungen:
blaß aussehen - выглядеть бледно Fehlt dir was? 1.Ты что-то ищешь?
geh mal hin - сходи-ка туда 2. Тебе нездоровится?

b) Im Schlafzimmer
Anna: Nelly, es ist höchste Zeit. Steh auf!
Nelly: Oh, ich fühle mich unwohl.
Anna: So, was fehlt dir denn?
Nelly: Der Hals tut mir weh, der Kopf, der Bauch, sogar der Rücken und
die Ohren...
Anna: Oh Jesus, wir müssen schnell in die Poliklinik!
Nelly: Nein, nein! So schlimm ist es nicht.
Anna: So-o-o... Habt ihr heute eine Vorprüfung in der Fachschule?
Nelly: Ja, in Gynäkologie. Aber woher weißt du das?
Anna: Ich dachte nur so... Weil dir alles weh tut...
Erläuterungen:
Ich fühle mich unwohl, Я чувствую себя неважно.
höchste Zeit - давно пора Der Ha|s ,ut mjr weh У меня болит горло,
Was fehlt dir? Что с тобой ? eine Vorprüfung haben иметь зачет
Dir tut alles weh У тебя все болит.

с) Im Sprechummer
Krankenschwester: Der nächste bitte!
Herr Erwind: Guten l ag, mein Name ist Robert Erwind. Ich habe
einen Termin.
Krankenschwester: Stimmt, Herr Erwind. Sie haben um 8 Uhr einen
Termin. Waren Sie schon einmal in unserer Praxis?
Herr Erwind: Nein, ich bin hier zum ersten Mal.
Krankenschwester: Gut. Bitte lullen Sie das Anmeldeformular aus und
gehen Sie ins Wartezimmer! Sie werden aufgerufen.
Erläuterungen:
einmal - когда-то einen Termin haben - быть приглашенным по записи
ausfüllen - заполнять das Anmeldeformular - регистрационная карточка
aufrufen - вызывать das Wartezimmer - комната ожидания

46
HB Ознакомьтесь с <Ьормой и содержанием псгистрэционной карточки! -
Machen Sie sich mit der Form und dem Inhalt des Anmeldeformulars bekannt'

Anmeldeformular
Bitte юг der E ähandlung ausfüllen!
Patie.it (Name) (Vorname^ ^peboren\
Danv* es bei der Behandlung keine Problerne gibt
(чтобы при лечении не возникли проблемы)
akute острые) oder chronische Krankheiten (Herz}'
Infektionskrankheiten (Hepatitis, TBC):
Innere Krankheiten (Diabetes/
Arzneimitteluherempfindl.chkeit (повышенная чувствите-лность к лекарствам):

Schwangerschaft (беременность) nein ja, weicner N'.onat


Nehmen Sie (принимаете) Medikamente ein"5 - ja, ne.n
Welche?

V, Zusätzlicher Stofi für Wulbegierige


Дополнительный материал дл> , юбознательных

НИ Переведите пословиц! >i! - übersetzen Sie die Sprichwörter!


* Arzt, hilf dir selber!
* Aus dpi Augen, aus dem Sinn.
* Arzte sind die Wegweiser zum Himmelreich.
* Arzte und Lehrer kann man nie gut tszahlen
* Auf eine Weise wprder. wir geboren, auf tausendfache sterben wir
* Arzt ist nicht der, der heilt, sondern der, der seinen Patienten aushnlt.
ПЭ Переведите анекдоты! - Übersetzen Sie die Witze!
* Psychiater sagt zu seinem Patienten:
- Da Sie s.ch er.tschlossen haben, sich an * Patient «Dieses
mich zu wenden, erzählen Sie alles über sich Krankenhaus ist eine
ganz von Anfang an... Zumutung man wird ja wie
- Mit Vergnügen Herr Doktor' Also, zuerst ein Baby behandelt!»
habe ich den Himmel und die Erde Schwester «Stimmt doch
geschaffen gar nicht. Unc' jetzt mal schön
Mund auf und happehaDpe
machen »
* Der Arzt sapt tem Kranken:
- Wissen Sie, daß das tiefe Atmer die
Mikroben tötet und die Lungen reinigt''
- Stimmt das? Aber wie kann man sie zwingen,
tief zu atmen ?

47
LI
I. Phonetik: Aussprache der Diphtonge
Произношение дифтонгов

El Прочтите дифтонги отдельно и ч медицинских терминах; обратите в ммание на


особенность их гроизношения!
ai - Aids, Aids-Enzephalitis, Aidstest
ei - absteigende Aorta, Beinnerv, Blutkreislauf, Kleinhirn, Leib, Speiseröhre
Tränenbein, Unterleib
eu - Armbeuge, Beleuchtungsstrahler, Ellenbeuge Kreuz, Kreuzbein,
Seuch e Unfallfahrzeug
au - Aufnahme Bauch, Bauchfell, Blutkreislauf, Daumenballen,
die keimfreie Mullni flage, Faust
äu - Häubchen, Jungfernnäutchen, Säugling, Säuglingsbadewanne
Tischsäule, Wirbelsäure

0 Прочтит ! буквосочетания отдельно и в медицинских терминах; обратите внимание на


особонность их ппоизношении!
ja - Jackson-Anfälle, J äriscr.-Herzheimei-Reaktion
jl - Bqbyjäckcfen, jäher Anfall, jäher Tod, jämmerlicher Schmerz
je - Injektion, Ir jektiorsnade! Jeiunitis, Jejun-jm
jo - Jod, Jodfalle. Jodmangel. Jodtinktur, Johannisbrotkernmehl, Joule
ju - Juckreiz, jugendlicher Diabetes, Jungfernhäutchen (Hymen), juvenile
Blutungen

II. Vokabeln

H Перрвед! те на русский язык и злюмните слова, обозначающие движение человека:


binden, dreuen, heben, klopfen, nicken, reichen, sich (nieder)beugen, sich aufrecht/
rückwäris/schräg/seitwäi ts/vorwärts bewegen, sich dreuen; verschiedene Arm ,
Hand-, Bein- und Fußbewegungen machcn, sich neigen, verschiedene Dinge packen,
mit dei Hand/mit dem Finger/mit dem Kopf zeigen, an der Leine/Last ziehen, mix den
Achseln/mit der Fand zucken
El ПереЕ.-лите и запомните слова и словосочетания, характеризующие человека как мыслящее
существо:
denken erklären, erzählen, Fragen stellen, Fi ager beantworten, fremde Äußerungen
überdenken, fremden Äußerunger. zustimmen, gemeinsame Projekte besprechen, seine
Gedanken äußern, sich verständigen, sprechen, verstehen
Ш Переведите и запомните слова и словосочетания, указывающие на воспри! тиевнецл его мир.):
das Freudegefühl, fühlen, der Geruch, der Geschmack, das Haßgeffihl, hitze
empfinden, hören, Kälte empfinden, das I lcbesgefühl, riechen, schmecken, sehen, das
Tr luergefiihl, Wärme empfinden
48
El Переведите и запомните слова и словосочетания, характеризующее мыслящее существо:
denken und sprechen, die Entwicklung der Gesellschaft, die Entwicklung der
Sprache, Erfahrungen bereichern, erzählen und erklären, Fragen stellen und beantworten,
gemeinsame Projekte besprechen, kranke Menschen heilen, zuhören und verstehen
В Запомните выражения, характеризующее мыслящее существо:
d e n k e n d e s Lebewesen мыслящее существо
fremde Äußerungen überdenken осмысливать чужие высказывания
fremden Äußerungen zustimmen соглашаться с чужими высказываниями
im großen Maße в большой степени
Kenntnisse speichern накапливать знания
medizinische Fachleute медицинские специалисты
seine Gedanken äußern выражать свои мысли
sich durch die Sprache verständigen понимать друг друга благодаря языку

В Переведите и запомните слова из обиходной лексики врачей:

{
Erbrechen ' Backenzahn, Achsel, Allergie, Atmung,
Fieber Blutdruck, Bruch, Beschwerde, Brandwunde,
Röntgenbild Diabetiker, Durchfall, Diabetes, Entzündung,
Zäpfchen Husten, Infarkt, Fußbewegung, Kolik,
der ( Mediziner, die ( Prellung, Schnittwunde,
Schneidezahn, Schürfwunde, Tropfen (PI),
Stomatologe, Überweisung, Untersu-
Verband, Weisheits- chung, Verstauchung,
zahn, Zahnersatz Wunde, Zahnprothese
E] Запомните выражения из обиходной лексики врачей:
den Oberkörper freimachen раздеваться по пояс
im Abstand von drei Stunden через каждые три часа
die Wunde verbinden перевязывать рану
die Wunde versorgen обрабатывать рану
eine Spritze geben делать укол
Hustensaft verschreiben выписать микстуру от кашля
einen Verband anlegen накладывать повязку

III. Fachtext

НИ Uesen Sie den Fachtext, achten Sie auf Ihre Aussprache! -


Прочтите спецтекст, следите за своим произношением!

Was kann der Mensch tun?


X. Der Mensch kann sich aufrecht (вертикально) bewegen
Der Mensch kann sich aufrecht bewegen. Das hat der Mensch (Homo Sapiens),
wie die Gelehrten behaupten, vor 40.000 Jahren gelernt. Dadurch wurden seine oberen
49
Gliedmaßen (obere Extremitäten = Arme, Hände) frei: Er konnte nun mit
oberen Gliedmaßen verschiedene Dinge packen, ergreifen und daraus für
sich verschiedene notwendige Dinge herstellen (einen Stock, ein Werkzeug,
einen Herd, ferner einen Schutz vor Wind und Regen, dann eine Unterkunft/
eine Hütte/eine Wohnung/ein Haus, später einen Stall für das Vieh usw.).

Z. Der Mensch ist das beweglichste «Her» der Welt


Der Mensch ist das geeignetste Lebe-
wesen für die verschiedensten Bewegun-
gen. Der Mensch kann sich heute nicht
nur primitive Bewegungen leisten: Es gibt Dutzende
von einfachen und komplizierten Bewegungsarten,
die der Heutemensch vollziehen kann.
Der Mensch kann heute binden, bohren, drehen,
gehen, greifen, Grimassen (verzerrtes Gesicht)
schneiden, heben, hacken, häkeln, hängen, klettern,
klopfen, kriechen, laufen, liegen, nähen, nicken, putzen,
reichen, sägen, schaukeln, schieben, schießen, schlagen
schleifen, schreiben, schweben, schwimmen, sich (nieder)beugen,
sich drehen, sich nach oben und nach unten bewegen, sich neigen.
Er kann sich vorwärts, rückwärts, seitwärts, schräg bewegen; sitzen, springen,
stehen, stoßen, stricken, tanzen, tippen, tragen, trampeln (топать), treten, verschiedene
Arm-. Hand-, Bein- und Fußbewegungen machen, werfen, winken, (ab)wischen, (mit
der Hand, mit dem Finger, mit dem Kopf) zeigen, (an der Leine, Last u.a.) ziehen,
(mit den Achseln, mit der Hand) zucken, (das Messer) zücken usw.

3. Der Mensch ist ein denkendes Lebewesen


Nur der Mensch kann denken und
sprechen, seine Gedanken äußern, fremde
Äußerungen überdenken, sie widerlegen
oder fremden Äußerungen zustimmen. Er
kann Fragen stellen und beantworten. Ein
Mensch kann erzählen und erklären.
Gleichzeitig kann der andere Mensch
zuhören und verstehen.
Zwei und mehr Menschen können
gemeinsame Projekte besprechen. Durch
die Sprache können sich die Menschen verständigen.
Die Sprache ist das wichtigste Phänomen im Leben und im Dasein des Menschen
als eines gesellschaftlichen Lebewesens. Ohne Sprache kann keine Gesellschaft
existieren. Die Entwicklung der Gesellschaft hängt im großen Maße von der Entwicklung
der Sprache ab.
50
4. Der Mensch hat viele verschiedene Sinnesorgane
Sinnesorgane sind ebenfalls ein grundlegendes
Phänomen des Menschen. Der Mensch kann fühlen,
hören, riechen, schmecken, sehen usw. Die Sinnes-
organe verbinden den Menschen mit der Umwelt und
mit anderen Menschen.
Die Sprache allein würde kaum helfen, wenn der
Mensch nicht hören könnte. Der Mensch könnte sich
vor Frost nicht schützen, wenn er die Kälte nicht fühlen
würde.
Der Mensch könnte sich in der Umgebung nicht
bewegen, wenn er keine Sehorgane hätte. Ebenso
wichtig sind die Liebes-, Haß-, Freude-, Trauergefühle, die Fähigkeit der menschlichen
Sinnesorgane, Geschmack, Geruch, Wärme, Hitze usw. zu empfinden.

5< Der Mensch ist das höchstentwickelteste Lebewesen


Der Mensch kann mit den Händen Dinge greifen.
Der Mensch kann physisch und geistig arbeiten. Der
Mensch kann Häuser bauen, Haustiere züchten, Felder
bearbeiten, Kleidung schaffen, Nahrung zubereiten.
Die Menschen bekommen Kinder, sie ernähren die
Kinder, pflegen und erziehen sie. Die Menschen können
lernen und lehren. Die Menschen können sprechen, sie
können auch lesen und schreiben.
Sie können singen und musizieren, die Natur und den Menschen malen,
Geschichten und Gedichte schaffen. Sie können Autos und Flugzeuge, See- und
Raumschiffe bauen und in das Weltall reisen.
Der Mensch kann seine Mitmenschen vor den Naturkataklysmen schützen und
kranke Menschen heilen. Menschen, die als medizinische Fachleute andere Menschen
heilen, nennt man Ärzte oder Mediziner.

6. Der Mensch kann Bücher schreiben


Die Entwicklung der Menschheit wäre unmöglich, wenn eine Generation ihre
Kenntnisse und Erfahrungen nicht speichern und der nächsten Generation vermitteln
könnte. Dazu dienten und dienen auch heute die Bücher. In den Büchern häufen sich
alle wissenschaftlichen, wirtschaftlichen, fachlichen, sozialen und anderen Kenntnisse,
die die Menschheit im Laufe ihrer Geschichte erlangt hat.
Jede Generation erlernt diese Kenntnisse von neuem, bereichert sie durch ihre
Kenntnisse und Erfahrungen und hinterläßt sie der nächsten Generation als Erbe. Somit
erlauben die Bücher und immer mehr auch die elektronischen Massenmedien der
Menschheit, das gesamte Leben der Gesellschaft weiterzuentwickeln.

51
Erläuterungen
Zu Teil 1: dadurch - благодаря этому
ferner einen Schutz - далее убежище
dann eine Unterkunft - затем жилище
einen Stall für das Vieh - стойло для скота
Zu 2: notwendige Dinge herstellen - изготовлять необходимые предметы
das geeignetste Lebewesen - самое приспособленное существо
der Heutemensch kann vollziehen - современный человек может выполнять
binden, bohren, drehen - связывать, бурить, вертеть
Grimassen (verzerrtes Gesicht) - гримасы (искаженное лицо)
schneiden корчить
heben, hacken, häkeln, - поднимать, рубить, вязать крючком,
hängen, klettern вешать, лазить
Zu 3: fremde Äußerungen überdenken - осмысливать чужие высказывания
fremden Äußerungen zustimmen - соглашаться с чужими высказываниями
sich verständigen - понимать друг друга
hängt im großen Maße von der - зависит в большой степени
Entwicklung der Sprache ab от развития языка
Zu 4: Sinnesorgane - органы чувств
würde kaum helfen - едва ли помог бы
ein grundlegendes Phänomen - основополагающий феномен
die Kälte nicht fühlen würde - не чувствовал бы холода
Geschmack, Geruch, Wärme, Hitze - вкус, запах, тепло, жара
Zu 5: mit den Händen Dinge greifen - брать предметы руками
in das Weltall reisen - летали, в мировое пространство
seine Mitmenschen vor den - защищать своих сограждан
Naturkataklysmen schützen от природных катаклизмов
und kranke Menschen heilen и лечить больных людей
Zu 6: nicht speichern und vermitteln könnte - не могло бы хранить и передавать
Kenntnisse häufen sich - знания накапливаются
im Laufe ihrer Geschichte erlangen - достигнуть в ходе своей истории
der nächsten Generation als Erbe - оставить следующему
hinterlassen поколению в наследство

IV. Übungen
QO Beantworten Sie die Fragen zum Text! - Ответьте на вопросы к тексту!
Zu Teil 1: Wie kann sich der Mensch bewegen? Wann hat er das gelernt? Konnte er
verschiedene Dinge packen? Was konnte er herstellen?
Zu 2: Was kann der Heutemensch vollziehen? Kann der Mensch klettern, klopfen,
kriechen? Was kann er noch? Kann der Mensch putzen, reichen, sägen? Was bedeutet
(что означает) schießen, sitzen, springen, stehen, stoßen, stricken?
Zu 3: Können die Tiere denken und sprechen? Können die Fische ihre Gedanken
äußern? Wer kann zuhören und verstehen? Kann eine Gesellschaft ohne Sprache
existieren? Wovon hängt die Entwicklung der Gesellschaft im großen Maße ab?
Zu 4: Kann der Mensch fühlen, hören, riechen, schmecken, sehen usw.? Verbinden
die Sinnesorgane den Menschen mit der Umwelt? Was wäre, wenn der Mensch die Kälte
nicht fühlen würde? Sind die Liebes-, Haß-, Freude-, Traucrgefühle ebenso wichtig?
52
Zu 5: Wie kann der Mensch arbeiten? Was kann der Mensch bauen, züchten,
bearbeiten, schaffen, zubereiten? Was können die Menschen malen? Wen können die
Menschen schützen? Wer kann die kranken Menschen heilen?
Zu 6: Wozu dienten und dienen die Bücher? Wo häufen sich die fächlichen Kennt-
nisse? Wie erlernt jede Generation diese Kenntnisse? Was erlauben die Bücher und die
elektronischen Massenmedien?
00 Übersetzen Sie die Wendungen! - Переведите обороты речи!
die Tabletten schlucken, das Medikament einnehmen, den Zahn bohren, den Zahn
plombieren, den Zahn ziehen, die Wunde nähen, eine Mandelentzündung haben, Husten
haben, Platz nehmen, schwanger sein, zum Zahnarzt gehen, Tabletten gegen die
Halsschmerzen
И0 Lesen Sie den Dialog, merken Sie sich die typischen umgangssprachlichen Redensarten! -
Прочтите диалог, запомните типичные обиходные фразы!

Beim A r z t
Arzt: Guten Tag! Nehmen Sie bitte Platz! Wie ist Ihr Name?
Herr Erwind: Robert Erwind.
Arzt: Was kann ich für Sie tun, Herr Erwind?
Herr Erw ind: Mir geht es nicht gut. Ich habe Husten, und mein Hals tut mir
auch weh.
Arzt: Seit wann haben Sie diese Beschwerden?
Herr Erwind: Seit drei Tagen.
Arzt: Haben Sie auch Fieber?
Herr Erwind: Ja, heute morgen hatte ich achtunddreißig sechs (38,6).
Arzt: Bitte machen Sie den Mund auf und sagen Sie: Aal
Herr Erwind: Aaaa!
Arzt: Sie haben eine Mandelentzündung. Ich muß Sie untersuchen.
Machen Sie bitte den Oberkörper frei! Atmen Sie tief ein und
aus! Noch einmal, bitte!
Herr Erwind: So, Sie können sich wieder anziehen. Ich verschreibe Ihnen
Hustensaft und außerdem Tabletten gegen die Halsschmerzen.
Bleiben Sie ein paar Tage im Bett! Soll ich Sie krankschreiben?
Arzt: Ja, bitte. Ich brauche eine Bescheinigung.
Erläuterungen:
Husten haben - кашлять Mir geht es nicht gut - Я себя неважно
Beschwerden - жалобы чувствую
sich anziehen - одеться den Oberkörper freimachen - раздеваться до пояса
Bescheinigung - справка ein- und ausatmen - вдыхать и выдыхать
Hustensaft verschreiben - выписывать микстуру от кашля
Tabletten gegen die Halsschmerzen - таблетки от боли в горле
krankschreiben - освобождать по болезни

53
VI Für WiP^egierige

QQ übersetzen Sie dir Sprichwörter! Переведите пословицы!


* Beim Essen zuschauen macht nicht satt
* D esser cesund und sd 1апк als fett und krank.
* Bier nach Wein, dis laß sein' V/ein nach Bier, das rat ich dir! (Trinkregel)
* Da stehe ich jetzt mit meinem (un)gewaschenen Hals!
* Das Alter ist eine Krank, leit, an der man sterben muß

* Das Herz einer Frau,


der Magen einer Sai i,
der Inhalt einer Wurscht1
bleibt ewig ur.srforscht.

'D,alekt, für Wurst

Ш Übersetzen Sie dte Witze! - Переведите анекдоты?

* Zwei Freundinnen unterhalten


* In der Schule studiert man die
sich- Jethoden der schnellen
- Hast du je gezittert vor e'nem medizinischen Hilfe
einzigen Blick eines Mannes?
- Was würdest du tun, Viktor, wenn
- Ja im Behandlungszimmer eines dein Bruder einen Schlüssel
Zahnarztes. verschluckt hätte?
i f
- Ich würde durch, das Fenster
hineinklettern.
* Eine Frau begleitete ihren Mann zu
seiner jährlichen ärztlichen Untersuchung
Während sich der Paikint wieder anzoq,
kam der Arzt heraus und sagte zu der
Frau «Mir pefällt gar nicht, wie er
aussieht»
«Mir auch nicht», sagte sie, «aber er ist
ein ganz patenter Kerl.»

54
Der gesunde Mensch Lektion
I. Phonetik: Buuhstabengruppen
«I ••••мвмам Буквосочетания

Q П[_ 11тите буквоспчетания отдельно и в медицинских i >рми1.а„, обратите внимание на


особенность их произношения!
ch - Rackenknochen Bauchfell, Bauchspeichelc ise, Geschlechtsorgan Gleichgewicht
^werchfelf
chs - Achselqriff, Achselhaare, Achselhöhle Achselklappe Wechseljahre (Kiimakte-ium)
ck - Backenknochen Fir.gerstrecker, Genick (Nacken', Kehldeckel Rückenmart
Zehenstrecker
ng - Gehörgang, Lunge Mittelfinger Ringfinger Ringmuskel des Auges Zeigeflngsr,
Zungenbein
nk Ertrinkende, Handgelen1- Krankenblatt, Krankenschein, Mundwinkel
pf Adamsanfol, Augapfel, K^hlkopf Kopfhaar. Kropf Lympfknoten. Rumpf Zäpfchen

0 Прочтите Ьуквы и буквосочетания отдельно и в медицинских терминах; обратите внимание


на особенность лх произношении!
ph - Elektrokardiograph Philtrum, Phonokardiogramm Phototherapie
qu - / temfrequenz PlusfroquenL, С uadratschädel CuecksilbermatomeW, Querkge
Quetschwunden
sch - Elektroschockbehandlung, Schläfe, Schlaganfall, Schluckbes :hwerden
Schulterblatt
sp - Auaenspiege 1 Maulsperre, Ohrspeicheldrüse. Speiuhelbeuger, Speiseröhre,
Tupferspenaer
st - Arztstempel Blutausotriche, Flntstehungemechanismus Gesundheitsstörung
Sonderstellung, Sterbeziffer. Stillperiode, Stimmbruch, Stirnbein. Stoffwechsjl
Strahlung Streß, Stuhlgang, Zehenstrecker, Zustand
tien - Patient Pdt.entemso.ator, Patientenkarte. Patientenkartei Patientenstuhl Patient,л
tion - Atemfunktion Extraktionszange, Konsultatinnszimmer, Leberpunktior Operation,
Rezeption
tz - Kitzler, Netzhaut Netzhaugefäße. Netihautverände.ungen Sitzt» in Spritze,
Wurmfortsatz
v - i-iohlvene Hüftvene Nervensystem, Schläfenvene, Siirnvene, Vagina, Virus,
V italfärbung
v - Mimverband, Kopfverband, Vergiftung, Verschlechterung, Vorhaut, Vorsteherdrüse
x -Extraktionszange Myxobakterier Oxymetei R-flexhammer. X-Chromosor •
Xeroradiograprte

II. Vokabeln

В 11 чеведите на русский язык и запомните слова, обозначающие природу, животный и


растительный мир:
Beere, Feld, Fl'tß, Haustier, Natur, Naturkatakl>smen, Pilz, Sonne, Vogel, Wald,
Welt, Weltall, Wind

55
Н Переведите и запомните композиты, состоящие из двух и трех простых слов:
Abendbrot, Abendbrottisch, Feiertag, Fernseher, Flugzeug, Fußbewegung,
Haustiere, Kleidungsmode, Lustspielfilm, Raumschiff, rückwärts, Schlittschuh,
Seeschiff, Stadtpark, Weltall, wißbegierig
В Переведите и запомните слова и словосочетания, вызывающие у человека положительные
эмоции:
brav, erfolgreich, Feiertag, fleißig, froh und gutmütig, freundlich, gemütlich, gern,
gesund und munter, glücklich, gut, gutherzig, höflich und intelligent, interessant, klappen,
lachen, leichten Herzens, musizieren, normal, Nutzen bringen, schön und gut, sich
befreunden, sich totlachen, sich verständigen, singen, stark und kräftig, süß, talentiert,
weich und sanft, wißbegierig, wohl, wunderbar
Ш Переведите и запомните слова из обиходной лексики врачей:
husten, schlucken, sich erbrechen = sich übergeben

der
{
Bruch
Durchfall
Knochenbruch { Arznei, Augentropfen (PI), Beschwerde
Gallenkolik, Kopfschmerztablette, Medizin
Nierenkolik, Ohrentropfen (PI), Schlaftablette

EÜ Запомните сповосочетания из обиходной лексики врачей:


den Blutdruck m e s s e n измерять давление
Durchfall haben страдать диареей
gegen etwas allergisch sein быть чувствительнным к чему-л.
hoher/niedriger Blutdruck высокое/низкое давление
ein Medikament verschreiben прописывать лекарство
ein Rezept ausstellen выписывать рецепт
(sich) den Arm/das Bein brechen сломать (себе) руху/ногу
die Tabletten (mit Wasser) einnehmen принимать таблетки
die Tabletten lutschen сосать таблетки
eine Überweisung zum Facharzt направление к врачу-специалисту
eine Untersuchung machen lassen проходить медосмотр
jemanden verbinden перевязывать кого-л.
ein Zäpfchen einführen вводить свечу

III. Fachtext

0 Lesen Sie den Fachtext, achten Sie auf Ihre Aussprache!

Wie ist der Mensch,


wenn er gesund Ist?
I. Er hat seinen normalen Zustand
Wenn der Mensch gesund ist, so ist das sein normaler Zustand. Der gesunde Mensch
fühlt sich gut. Er kann fleißig arbeiten und gut lernen. Er ist gesund und munter. Er ist
56
froh und gutmütig. Er lacht oft und ist freundlich zu anderen
Menschen.
Der gesunde Mensch ist stark und kräftig, er kann nicht
nur fleißig arbeiten, sondern auch viel Sport treiben. Wenn
der Mensch gesund ist, dann schläft er in der Nacht sehr gut.
Der gesunde Mensch kann nicht nur viel arbeiten, sondern
auch viel wandern, mit Freunden Ski und Schlittschuh laufen,
im Fluß baden, im Wald Beeren und Pilze sammeln, ins
Ausland reisen.
2. Ihm scheint alles schön und
wunderbar ringsum
Wenn der Mensch gesund ist, dann ist alles ringsum schön
und wunderbar: Die Vögel singen, die Sonne lacht, der Wind weht
weich und sanft, die Menschen sind schön und gut. Die Welt scheint
freundlich zu sein, das Leben ist wunderbar, und der Mensch ist
glücklich.
Ist der Mensch gesund, so schmeckt ihm das Essen, und er
fühlt sich wohl. Die Frau ist schön und gutherzig. Die Kinder sind
brav und fleißig beim Lernen. Der Nachbar ist freundlich. Die
Kollegen im Büro sind höflich und intelligent.
3. Er geht zum Geschäft wie zum Feiertag
Auf Arbeit klappt alles. Man arbeitet gern, viel und erfolgreich. Am Abend kann
man ins Theater oder ins Kino gehen. Man kann auch einfach einen Spaziergang durch
den Stadtpark machen. Man kann an den Fluß fahren und ein-zwei Stunden angeln.
Oder man bleibt einfach zu Hause. Man macht zusammen ein gutes Abendbrot,
sitzt so gemütlich am Abendbrottisch und trinkt ein Fläschchen leichten Weins. Dann
setzt man sich gemütlich an den Fernseher, wählt ein interessantes Programm und sieht
sich einen Lustspielfilm (eine Komödie) an. Ist man gesund, so lacht man sich tot.
Oder man bespricht den Filminhalt, wenn er ein ernstes Thema berührt.
Übrigens spielt man gern Schach. Dann kommt der Nachbar, man ist gut befreundet
und sitzt gemütlich bei einigen Flaschen Bier beisammen. Nebenan hört man die Frau
mit ihren Freundinnen telefonieren und die jüngsten Modetrends besprechen.

4« Er ist bereit, alles zu leisten


Wenn man gesund ist, dann kann man, wie
gesagt, binden, bohren, greifen, Grimassen
(verzerrtes Gesicht) schneiden, heben, hacken,
häkeln, hängen, klettern, klopfen, kriechen,
nähen, nicken, reichen, sägen, schaukeln,
schieben, schlagen, schleifen, schweben, sich
(nieder)bcugen, sich drehen, sich neigen.
57
Ist man gesund, so kann man sich vorwärts, rückwärts, seitwärts, schräg bewegen;
man kann schicßen, stoßen, stricken, tippen, trampeln (топать), treten, verschiedene
Arm-, Hand-, Bein-, Fußbewegungen machen, winken, mit der Hand (mit dem Finger,
mit dem Kopf) zeigen, an der Leine (Last u.a.) ziehen, mit den Achseln (mit der Hand)
zucken, das Messer zücken.

5. Er hat einen klaren Kopf


Wenn man gesund ist, so kann man
leichten Herzens denken und sprechen, seine
Gedanken äußern und fremde Äußerungen
überdenken, widerlegen, fremden Äußerun-
gen zustimmen. Da kann man Fragen stellen
und beantworten, erklären, gleichzeitig
anderen zuhören und sie verstehen.
Wir können gemeinsame Projekte bes
chen und uns gut verständigen.

6. Er ist stark und kräftig


Ist der Mensch gesund, so kann er physisch und geistig fleißig arbeiten: Häuser
bauen, Haustiere züchten, Felder bearbeiten, Kleidung herstellen, Nahrung zubereiten,
Kinder bekommen, die Kinder ernähren, pflegen und erziehen. Da kann er lernen und
lehren. Der gesunde Mensch kann singen und musizieren, die Natur und die Menschen
malen, Geschichten und Gedichte schaffen.
Der Mensch kann Autos und Flugzeuge, See- und Raumschiffe bauen und in das
Weltall reisen. Der gesunde Mensch kann seine Mitmenschen vor den Naturkataklysmen
schützen und kranke Menschen heilen.

7. Er ist wißbegierig und talentiert


Alles interessiert gesunde Menschen. Sie kümmern
sich auch um die Nachkommen. Sie speichern und
vermitteln der kommenden Generation ihre Kenntnisse und
Erfahrungen. Sie häufen in den Büchern alle wissen-
schaftlichen, wirtschaftlichen, fachlichen, sozialen und
anderen Kenntnisse, die die gesamte Menschheit im Laufe
ihrer Geschichte gesammelt hat.
Denn, wie gesagt, jede Generation erlernt alle früheren
Kenntnisse von neuem, bereichert sie durch neue Kenntnisse
und Erfahrungen und hinterläßt sie der nächsten Generation als Erbe. Der gesunde
Mensch schafft etwas, das ihm selbst und anderen Leuten Nutzen bringen kann.
Er ist glücklich darüber: Denn er hat nicht müßig die kostbare Zeit seines Lebens
vertan.

58
Erläuterungen
Zu Teil 2: die Welt scheint freundlich zu sein • мир кажется приветливым
schmeckt ihm das Essen • ему нравится пища
beim Lernen • в учебе
Zu 3: ein Fläschchen leichten Weins trinken • выпить бутылочку легкого вина
sich totlachen - смеяться до упаду
Schach spielen - играть в шахматы
mit ihren Freundinnen telefonieren - разговаривать по телефону
со своими подругами
Zu 4: wie gesagt - как уже говорилось
verschiedene Arm-, Hand-, Bein-, - делать различные движения кистями
Fußbewegungen machen рук, руками, ногами, ступнями
mit den Achseln zucken - пожимать плечами
Zu 5: leichten Herzens - с легким сердцем
fremde Äußerungen widerlegen - оспаривать чужие высказывания
uns gut verständigen - хорошо понимать друг друга
Zu 6: Haustiere züchten - выращивать животных
die Kinder ernähren, pflegen - кормить детей, ухаживать за ними
und erziehen и воспитывать их
Zu 7: sich um die Nachkommen - заботиться о подрастающем
kümmern поколении
in den Büchern wirtschaftliche - накапливать в книгах научные
und andere Kenntnisse häufen и иные знания
ist glücklich darüber - рад этому

IV. Übungen

El Beantworten Sie die Fragen zum Textl


Zu Teil 1: Wie fühlt sich der gesunde Mensch? Wer ist stark und kräftig? Kann der
gesunde Mensch viel arbeiten?
Zu 2: Weht der Wind weich und sanft? Was schmeckt dem gesunden Menschen?
Ist der Nachbar freundlich? Wer ist freundlich und intelligent?
Zu 3: Wer macht einen Spaziergang durch den Stadtpark? Berühren Sie ein ernstes
Thema? Spielen Sie gern Schach? Wer bespricht die jüngsten Modetrends?
Zu 5: Sprechen Sie leichten Herzens? Überdenken Sie fremde Äußerungen?
Stimmen Sie fremden Äußerungen zu? Wer stellt Fragen? Muß man gemeinsame
Projekte besprechen?
Zu 7: Was interessiert den gesunden Menschen? Wer kümmert sich auch um die
Nachkommen? Was speichern und vermitteln die Menschen der kommenden
Generation? Erlernt jede Generation alle früheren Kenntnisse von neuem?

59
•В Merken Sie sich die Sätze und Wendungen!
Für wen ist das Medikament?
- Das Medikament ist für mich. Für meine Schwester. Für meine Tochter
Für meine Nachbarin
Wann soll ich das Medikament einnehmen ?
- Vor dem Essen. Nach dem Essen. Vor dem Schlafengehen. Auf nüchternen
Magen.
Wie oft soll ich das Medikament einnehmen?
- Alle drei Stunden. 4mal täglich Jeden Morgen. Jeden Abend. Vor dem
Schlafengehen (перед сном). Im Abstand von vier Stunden.

ЕЮ Lesen Sie die Dialoge, merken Sie sich die typischen umgangssprachlichen Redensarten!

In der Apotheke ( l )
Apotheker: Bitte schön?
Frau Mohr: Ich habe hier ein Rezept und möchte die Medikamente abholen.
Apotheker: Das hier sind Tabletten gegen Halsschmerzen, und das hier ist
Hustensaft. Sind die Medikamente für Sie?
Frau Mohr: Ja, für mich.
Apotheker: Nehmen Sie 3mal täglich nach dem Essen je eine Tablette ein
und vom Hustensaft 3 bis
5mal täglich einen Eßlöffel!
Frau Mohr: Ich möchte noch ein
Fieberthermometer kaufen.
Apotheker: Das kostet 16,50 DM.

In der Apotheke GO
Frau Schneider: Guten Tag! ffW
Apotheker: Guten Tag!
Frau Schneider Sagen Sie bitte, haben Sie Vitamin-A da? Seit zwei
Monaten leide ich an trockener Haut. Meine Freundin
hat mir zu Vitamin-A geraten.
Apotheker: Natürlich haben wir Vitamin-A da. Darf ich aber fragen,
wie Sie sich Ihre Hauttrockenheit erklären.
Frau Schneider (verwirrt): Ich bin schwanger.
Apotheker: Dann, junge Frau, müssen Sie sich an den Arzt wenden,
weil zu viel Vitamin-A oder Lebensmittel, die es
enthalten, zu einer angeborenen Abnormität der Frucht
(Teratogeneffekt) führen können.
Frau Schneider Was soll ich tun?
Apotheker: Wenden Sie sich an den Arzt. Der stellt die Ursachen
Ihrer Krankheit fest. Und wenn es dann eine ist,
verschreibt er Ihnen die nötige Dosis Vitamin-A.
Frau Schneider Danke für Erklärung und Rat.

60
Erläuterungen:

raten - (посоветовать Lebensmittel - продукты питания


Hauttrockenheit - сухость кожи enthalten - содержать
verwirrt - смущенно angeboren - врожденный
sich an den Arzt wenden обращаться к врачу
Abnormität der Frucht уродство плода
an trockener Haut leiden страдать от сухости кожи
die Ursachen Ihrer Krankheit feststellen устанавливать причины Вашей болезни
die nötige Dosis verschreiben прописывать нужную дозу
Erklärung und Rat объяснение и совет

V. Für Wißbegierige

ПН Übersetzen Sie die Sprichwörter!


* Den Armen kuriert die Arbeit, den Reichen der Arzt.
* Der Appetit kommt beim Essen.
* Der beste Arzt ist meist der schlechteste Patient.
* Der kürzeste Weg zur Gesundheit ist der Weg zu Fuß.
* Der erste Reichtum des Mannes ist die Gesundheit, der zweite - seine Frau.
* Der Geist ist willig, (aber) das Fleisch ist schwach.

•B Übersetzen Sie die Witze!


* «Ich weiß mir keinen Rat mehr», sagte ein Mann zum Therapeuten. «Meine Frau
glaubt, sie sei ein Klavier»
«Dann lassen Sie sich einen Termin geben und kommen Sie mit ihr her.»
«Wie stellen Sie sich das vor?» rief der Ehemann. «Wissen Sie denn nicht, was es
kostet, ein Klavier zu transportieren?»

* Eine verstörte Patientin rief ihren Arzt an. Ob es wahr


sei, wollte sie wissen, daß sie die verschriebenen Tropfen bis
an ihr Lebensende einnehmen müsse. Der Doktor bejahte.
Einige Blicke verstummte die Frau. Schließlich fuhr sie fort:
«Dann frage ich mich, wie krank ich wirklich bin. Auf dem
Fläschchen steht: "Nicht nachfüllen!"»

* Einem Häftling mußten kurz nach seiner Inhaftierung


drei Zähne gezogen werden. Dann verlor er beim
Küchendienst einen Finger. Als danach auch noch der
Blindarm entfernt wurde, sagte ein Wärter zum anderen:
«Auf den müssen wir besonders gut aufpassen; ich
glaube, der will stückweise ausbrechen.»

61
Der kranke Mensch Lektion
I. Phonetik: Betonung

• Прочтите простые слова, следите за ударением!


Achsel, Auge, Becken, Busen, Epidemie, Epilepsie, Geburt, Gesicht, Hals, Hand,
Hirn, Hüfte, infizieren, Kehle, Körper, krank, lang, Lippe, Lunge, Mann, Nabel,
Nacken, Nase, Rippe, Rücken, Schläfe, Schulter, Wade, Wange, Zunge
0 Прочтите производные слова, следите за ударением!
Abbindung,Abszeß, Annahme, Beschneidung, Bewußtlose, Blutung, chirurgisch,
desinfizieren, Entzündung, epidemisch, epileptisch, erkranken, Erkrankung, Gebein,
Gehirn, Genesis, Genesung, Genetik, Gesundheit, Heilung, Helfer, Impuls, Kitzler,
Krankheit, Operation, Rettung, Rezeption, sexuell, Übelkeit, venös, Verletzte, Zäpfchen
В Прочтите композиты, состоящие из двух простых слов; следите за ударением (главным и
второстепенным)!
Addison-Krankheit, Alterssklerose, Arzneimittel, Arzthelferin, Arztstempel,
Arzttasche, Augenspiegel, Dampfsterilisator, Diabetikerkartei, EKG-Analyse, EKG-
Impuls, EKG-Schreiber, Extraktionszange, Geburtsgewicht, gynäkologisch, Knopf-
sonde, Körpertemperatur, Krankenschein, Mundspiegel, Ohrenspiegel, Opera-
tionsleuchte (OP-Lampe), Operationssaal (OP-Saal), Operationstisch (OP-Tisch),
Patientenbett, Patientenkarte, Patientenkartei, Patientenstuhl, Photometrie, Reflex-
hammer, Tupferhalter, Tupferspender, Zahnarzt
• Прочтите композиты, состоящие из трех простых слов; следите за ударением (главным и
второстепенным)!
Afterschließmuskel, Antigiftimmunität, Augeninnendruck, Augenmuskelnerv,
Bindehautentzündung, Blasenschleimhaut, Blinddarmentzündung, Blutdruckmessung,
Brustdrüsenentzündung, Brustdrüsenkrebs, Dünndarmentzündung, Dünndarm-
schmerzen, Fischbandwurm, Früherkennungsuntersuchung, Fußpilzerkrankung,
Galienausfuhrungsgang, Rippenfellentzündung, Zwerchfellatmung
В Прочтите композиты, состоящие из четырех простых слов; следите за ударением (главным
и второстепенным)!
Gebärmutterhalskanal, Gebärmutterhalskappe, Gebärmutterhalskrebs, Gebär-
mutterhalsriß, Gebärmutterhalsschleim, Gebärmutterschleimhaut, Gehirn-Rücken-
marks-Flüssigkeit, Harnröhrenschwellkörper, Keuschhustenlungenentzündung,
Nasennebenhöhleneiterung, Nasennebenhöhlenentzündung, Rückenmarksschwind-
sucht, Schienbeinschlagader, Schlüsselbeinschlagader
В Прочтите композиты, состоящие из пяти простых спов; следите за ударением (главным и
второстепенным)!
Gebärmutterschleimhautentzündung, Gonokokkenbindehautentzündung, Klein-
hirnbrückenwinkeltumor, Kleinhirnseitenstrangbahn
62
II. Vokabeln
Q Переведите на русский язык и запомните композиты, состоящие из двух и трех простых спов:
das Flugzeug, die Gleichgültigkeit, das Haustier, der Heilungsprozeß, die Hilf-
losigkeit, das Krankenhaus, der/die Leichtkranke, das Nichtstun, ohnmächtig, das
Raumschiff, der Schlittschuh, das Seeschiff, der Spaziergang, zurückkehren
03 Переведите и запомните слова, вызывающие у человека отрицательные эмоции:
die Angst, anomal, die Apathie, berauben, bitter, böse, den Mut verlieren,
deprimiert, die Nerven verlieren, faulenzen, das Fieber, fade (geschmacklos), die
Gleichgültigkeit, grau, häßlich, hilflos, jämmerlich, krank, die Krankheit, die Krisis,
das Nichtstun, ohnmächtig, schlecht, schwach, staubig, sterben, der Tod, traurig,
ungesund, unglücklich, unnütz, die Verzweiflung, weh tun
0 Переведите и запомните слова и словосочетания из обиходной лексики врачей:
anomaler Zustand, die Apathie, auf die Nerven gehen, deprimiert, der ernsthaft
kranke Mensch, der Körper des Kranken, der/die Leichtkranke, die Nerven verlieren,
das Fieber, die Genesung, heilen, der Heilungsprozeß, hohe Temperatur, krank, kranker
Mensch, die Krankheit, die Krisis, das Leben, psychischer Zustand, schlecht schlafen,
schlechter Appetit, schwach und ohnmächtig, sich schlecht fühlen, sterben, der Tod,
ungesund, unnütz sein
U l i Запомните словосочетания из обиходной лексики врачей:
das Bett hüten лежать в постели
Hoffnung schöpfen черпать надежду
schlechter Laune sein ) „
schlechter Stimmung sein ) быть B rhwxOM
»^троении
sich gegen die Krankheit wehren сопротивляться болезни
weh tun причинять боль

III. Fachtext
HB Lesen Sie den Fachtext, achten Sie auf Ihre Aussprache!

Wie ist der Mensch, wenn er krank ist?


1. Er ist in einem anomalen Zustand
Wenn der Mensch krank ist, so ist das sein anomaler
Zustand. Der kranke Mensch fühlt sich schlecht. Er kann
nicht arbeiten und auch nicht lernen. Er ist ungesund
und schlechter Stimmung. Er ist traurig und
manchmal auch böse. Er lacht nicht und
kann nicht freundlich zu anderen Men-
schen sein.
63
Der kranke Mensch hat oft Fieber (hohe Temperatur) und fühlt sich jämnr
und hilflos. Da kann er Angst vor dem Sterben bekommen. Besonders, wenn <
Bett hüten muß und keine Spaziergänge machen darf. Die Hilflosigkeit dep/
ihn. Er ist stets schlechter Laune.
2. Er ist schwach und ohnmächtig
Der kranke Mensch ist schwach und ohnmächtig, er kann weder arbeiten not
Sport treiben. Wenn der Mensch krank ist, dann schläft er in derNacht schlecht. Derui
alles tut weh - oder es scheint ihm, daß alles weh tut.
Ein kranker Mensch kann nicht arbeiten, nicht wandern, mit Freunden nicht Ski.
und Schlittschuh laufen, schon gar nicht im Fluß baden, nicht im Wald Beeren und
Pilze sammeln, nicht ins Ausland reisen.
Auch schlechten Appetit hat der kranke Mensch. Das Süße scheint ihm bitter,
das Schmackhafte fade (geschmacklos). Was er gestern noch gern aß, kann er heute
1
nicht mal ansehen.
3. Ihm scheinen die Bäume staubig und der Himmel grau
Wenn der Mensch krank ist, dann scheint alles ringsumher schlecht und häßlich
zu sein. Im Gespräch mit anderen Menschen verliert er die Nerven: Ihm scheint, daß
die Menschen ihn falsch verstehen, daß sie nicht begreifen, wie schlecht es ihm geht.
Alles, was sie tun, geht ihm auf die Nerven. Und die Welt scheint häßlich und
das Leben unglücklich und unnütz zu sein.
Der ernsthaft kranke Mensch hat keine Kraft,
physische Arbeit zu leisten. Aber auch die geistige
Arbeit geht über seine Kraft. Denn er denkt
ununterbrochen über seine Krankheit nach
und kann sich auf anderes kaum noch
konzentrieren.
Nur Menschen mit starkem Cha-
rakter, mit starker Natur können sich
in solchem Zustand von ihrer Krank-
heit durch irgendwelche geistige
Tätigkeit ablenken.

4« Er denkt stets über seine Krankheit nach


Der kranke Mensch denkt über sein Leben nach und wie er es verbracht hat. Mit
großer Angst denkt er wieder und wieder über seine Krankheit nach. Seine Hoffnung,
daß er doch geheilt nach Hause zurückkehren wird, verschwindet allmählich.
Dieser Gedanke macht den Kranken ohnmächtig. Er verliert völlig den Mut, so
daß er aus lauter Angst vor dem Sterben nicht mehr schlafen kann, doch keinem etwas
davon verrät. Denn noch stärkere Angst hat er davor, daß man ihn nur aus Mitleid
trösten wird.

64
Er hat fürchterliche Angst vor seinem Tod
'Vngst vor einem womöglich baldigen Tod raubt dem Kranken die letzten Kräfte.
#nnt die Apathie, die Gleichgültigkeit.
Jieser Zustand kann nicht ewig dauern, denn der
jer des Kranken verliert die Fähigkeit, sich gegen
Krankheit zu wehren. Wenn aber die Krisis einsetzt
nd es dem Arzt oder den Verwandten gelingt, den
Franken zu überzeugen, daß er ganz bestimmt genesen
vird, so kann sich sein psychischer Zustand zum
besseren wenden.
Der Kranke kann wieder Hoffnung schöpfen, daß
seine Genesung doch noch einsetzen wird. Dieser
Zustand kann dem Kranken beim Heilungsprozeß gute Dienste leisten.
6. Oer Leichtkranke verliert durch das Nichtstun
sein Gleichgewicht
Aber auch der Leichtkranke hat es nicht leicht. Besonders, wenn ein aktiver
Menschen betroffen ist.
Nun kann er keine Häuser mehr bauen, keine Haustiere züchten, keine Felder
bearbeiten, keine Kleidung schaffen, keine Nahrung zubereiten. Er kann nicht mehr
singen und nicht musizieren, nicht mehr die Natur und die Menschen malen, keine
Geschichten und keine Gedichte mehr schaffen.
Dieser Mensch ist für eine Zeitlang der Möglichkeit beraubt, Autos und Flugzeuge,
See- und Raumschiffe zu bauen und eine geplante Reise ins Ausland zu machen. Er
muß im Krankenhaus faulenzen und die kostbare Zeit seines Lebens vertun.
Erläuterungen
Zu Teil 1: anomaler Zustand - аномальное состояние
ungesund und schlechter Laune - нездоровый и в плохом настроении
zu anderen Menschen - по отношению к другим людям
jämmerlich und hilflos -жалкий и беспомощный
Angst vor dem Sterben - боязнь смерти
das Bett hüten - лежать в постели
deprimieren - угнетать, портить настроение
Zu 2: schwach und ohnmächtig - слабый и бессильный
alles tut weh - все болит
ins Ausland reisen - ездить за границу
das Süße schmeckt bitter, - сладкое кажется горьким,
das Schmackhafte fade вкусное безвкусным
Zu 3: ringsumher - вокруг
die Nerven verlieren - терять нервы
begreifen - понимать
auf die Nerven gehen - действовать на нервы
emsthaft • серьезно
sich durch irgendwelche • отвлекаться с помощью какой-либо
geistige Tätigkeit ablenken умственной деятельности

"1 Guten Tag. Doktor! 65


Zu 4: allmählich verschwinden - постепенно исчезать
den Mut verlieren - терять мужество
aus lauter Angst vor dem Sterben • из-за сильной боязни умереть
verraten - здесь: доверять, выдавать (тайну)
aus Mitleid trösten - утешать из жалости
Zu 5: baldiger Tod - скорая смерть
die letzten Kräfte rauben - отнимать последние силы
Gleichgültigkeit • безразличие
ewig dauern - вечно продолжаться
die Fähigkeit verlieren - терять способность
sich wehren - сопротивляться
einsetzen - начинаться
gelihgen - удаваться
überzeugen - убеждать
bestimmt genesen - наверняка выздороветь
sich wenden - изменяться
Hoffnung schöpfen - черпать надежду
Genesung - выздоровление
gute Dienste leisten - сослужить хорошую службу
Zu 6: das Gleichgewicht verlieren - терять равновесие
betreffen - касаться
Haustiere züchten - выращивать домашних животных
Nahrung zubereiten - готовить пищу
für eine Zeitlang - на некоторое время
der Möglichkeit beraubt - лишен возможности
Raumschiff - космический корабль
im Krankenhaus faulenzen - бездельничать в больнице
kostbare Zeit vertun - растрачивать драгоценное время

IV. Übungen

ОН Beantworten Sie die Fragen zum Textl


Zu Teil 1: Zu wem kann der Kranke nicht mehr freundlich sein? Hat er vor dem
Sterben Angst? Wie fühlt sich der kranke Mensch? Kann er arbeiten und lernen? Wann
ist der Mensch schlechter Stimmung? Wer hat oft Fieber (hohe Temperatur) und fühlt
sich jämmerlich und hilflos? Wen deprimiert die Hilflosigkeit?
Zu 2: Wer ist schwach und ohnmächtig? Wie schläft der kranke Mensch in der
Nacht? Tut ihm alles weh? Wie scheint ihm das Süße und das Schmackhafte? Kann er
Sport treiben? Was scheint ihm bitter und fade? Was kann er heute nicht mal mehr
ansehen?
Zu 3: Wann scheint ringsumher alles schlecht und häßlich zu sein? Wer verliert
die Nerven? Was geht ihm auf die Nerven? Denkt er ununterbrochen über seine
Krankheit nach? Wo scheint alles schlecht und häßlich zu sein? Hat der kranke Mensch
Kraft, kann er physische Arbeit leisten? Wem geht auch die geistige Arbeit über die
Kraft?

66
Zu 4: Wie denkt der kranke Mensch über sein Leben nach? Denkt der kranke
Mensch darüber nach, wie er das Leben verbracht hat? Was verschwindet allmählich?
Was macht den Kranken ohnmächtig? Denkt der kranke Mensch über sein Leben nach?
Worüber denkt er nach? Wer verliert völlig den Mut? Wovor hat er noch stärkere
Angst?
Zu 5: Was raubt dem Kranken die letzten Kräfte? Was kann nicht ewig dauern?
Wann kann sich sein psychischer Zustand zum Besseren wenden? Beginnt die Apathie,
die Gleichgültigkeit? Was kann nicht ewig dauern? Welcher Zustand kann dem Kranken
beim Heilungsprozeß gute Dienste leisten?
Zu 6: Wer hat es nicht leicht? Kann der Kranke singen und musizieren? Wer kann
keine Geschichten und keine Gedichte mehr schaffen? Muß der Kranke die kostbare
Zeit seines Lebens vertun?
ПН Lesen Sie den Dialog, merken Sie sich die typischen umgangssprachlichen Redensarten!

In der Apotheke (з)


Herr Schneider: Sagen Sie bitte,
haben Sie das
Präparat
Pipolphen?
Apotheker: Ja, haben wir.
Herr Schneider: Eine Packung, bitte.
Apotheker: Entschuldigen Sie
bitte, soll das für
Erwachsene oder Kinder sein?
Herr Schneider: Nur für mich.
Apotheker: Dann geht das. Für Kinder bis zu 2 Jahren ist sie
nämlich als gegenangezeigt (kontraindiziert)
gekennzeichnet, weil sie zu Atemstillstand im Schlaf
fuhren kann. Es gab sogar schon Todesfälle.
Herr Schneider: Und bei Erwachsenen gibt es keine Komplikationen?
Apotheker: Nein, keine. Sie können Pipolphen ruhig einnehmen. Es
gibt da keine Bedenken.
Herr Schneider: Danke schön. Auf Wiedersehen.
Erläuterungen:
eine Packung - одну упаковку Komplikationen - осложнения
nämlich - собственно говоря ruhig einnehmen - спокойно принимать
Todesfälle - смертельные случаи keine Bedenken - никаких сомнений
als gegenangezeigt gekennzeichnet - дано с отметкой о противопоказании
zu Atemstillstand führen - приводить к остановке дыхания

67
V. Für Wißbegierige
•И Lesen Sie die Dialoge zu zweit!

In der Apotheke (4)


Herr Schneider: Guten Tag!
Apotheker: Guten Tag!
Herr Schneider: Ich leide schon einige Jahre an Glaukom, und gestern
hatte ich eine Leberkolik.
Apotheker: Was haben Sie verschrieben bekommen?
Herr Schneider: Mein Nachbar sagt, bei Leberschmerzen hilft ihm
Atropin. Haben Sie das da?
Apotheker: Natürlich. Leider ist das aber bei Glaukom
gegenangezeigt (kontraindiziert).
Herr Schneider: Wie soll ich das verstehen?
Apotheker: Atropin erhöht stark den Augcndruck und kann damit
zur Blindheit führen.
Herr Schneider: Wozu raten Sie mir also?
Apotheker: Wenden Sie sich an Ihren Arzt, der verschreibt Ihnen die
nötige Arznei. Selbstbehandlung ist gefährlich, sie kann
zur Invalidität und sogar zum Tod führen.
Herr Schneider: Vielen Dank.
Erläuterungen:
Ich leide an Glaukom - Я страдаю глаукомой.
Leberkolik - колики в печени
Was haben Sie verschrieben bekommen? - Что Вам прописали?
bei Leberschmerzen hilft ihm Atropin - при болях в печени ему помогает атропин
Wozu raten Sie mir also? - Что же вы мне посоветуете?
kann damit zur Blindheit führen - может тем самым привести к слепоте
Selbstbehandlung ist gefährlich - самолечение опасно

Belm A r z t
Frau Schmidt: Guten Tag!
Arzt: Guten Tag! Was fehlt Ihnen?
Frau Schmidt: In der letzten Zeit habe ich öfters Hitzeanfälle, nachts erhöhte
Schweißabsonderung, und ich schlafe schlecht.
Arzt: Wie alt sind Sie?
Frau Schmidt: 50.
Arzt: Haben Sie Regelblutungen?
Frau Schmidt: Seit 2 Jahren habe ich keine mehr.
Arzt: Sind Sie verheiratet?
68
Frau Schmidt: Ja.
Arzt: Haben Sie Probleme beim Urinieren oder beim Geschlechts-
verkehr?
Frau Schmidt: Ja, ich habe Hamträufeln und verspüre Trockenheit in der Scheide.
Arzt: Den Anzeichen nach sind das die Wechseljahre oder eine
Klimaxperiode.
Frau Schmidt: Kann man was dagegen machen, gibt es da vielleicht eine
wirksame Therapie?
Arzt: Aber ja. Mit Hormonpräparaten können Sie die Beschwerden in
der Klimaxperiode teilweise oder sogar völlig abstellen.
Frau Schmidt: Wie wirken Hormonpräparate auf den Körper?
Arzt: Im Organismus einer Frau werden Hormone - Östrogene -
produziert. Sie wirken auf Blutzusammensetzung, Arterien-
druck, Knochenbau, Stoffwechsel, Hautstruktur, Milchdrüse,
Geschlechtsorgane und seelisches Gleichgewicht ein.
Frau Schmidt: Also habe ich keine Östrogene mehr?
Arzt: Nicht besonders viele, deshalb haben Sie auch diese
Beschwerden. Die Hormone, die ich Ihnen deswegen
verschreibe, müssen gespritzt werden.
Frau Schmidt: Danke schön!
Arzt: Kommen Sie bitte in 6 Monaten zur Nachuntersuchung.
Erläuterungen:
Was fehlt Ihnen? - На что жалуетесь? Что болит?
Hitzeanfälle • приступы жара
erhöhte Schweißabsonderung - повышенное потоотделение
Regelblutungen - менструация
Urinieren • испускание мочи (cp urinieren - мочиться)
Geschlechtsverkehr - половая жизнь
Harnträufeln - недержание мочи
Trockenheit in der Scheide verspüren - чувствовать сухость во влагалище
Wechseljahre • переходный возрастной период
teilweise oder sogar völlig abstellen - частично или даже полностью прекратить
auf den Körper wirken • действовать на тело /организм/
produzieren • вырабатывать
auf Blutzusammensetzung, Arterien- - действовать на состав крови, артериальное
druck, Knochenbau, Stoffwech- давление, строение костей, обмен
sel, Hautstruktur, Milchdrüse, веществ, структуру кожи, молочные
Geschlechtsorgane und seeli- железы, половые органы и духовное
sches Gleichgewicht einwirken равновесие
müssen gespritzt werden • должны вводиться (через инъекции)
Nachuntersuchung - повторное обследование

ПШ Übersetzen Sie die Sprichwörterl


* Der Gesunde hat viele Wünsche, der Kranke nur einen.
* Der Mensch ist ein Gewohnheitstier.
* Der Mensch ist Medizin der Menschen.
* Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.
69
* Der Tod hat noch keinen vergessen.
* Der Tod heilt alle Übel.
ВО übersetzen Sie dis Witze!
* «De'ne Sorgen sind n.chts gegen meine!» sagte
ein Mann zu seinem Kollagen. «Ich hnbe jemandem
6.000 Mark für eine Schönheitsoperation guliehen
und jetzt weiß ich nicht wie ei aussieht!»

* Arzt zum Patienter.. «Sie sind zu angespannt.


Ich rate Ihnen, Ihre Probleme nicht mit ins Bett zu
nehmen.^
Patient «So gern ich Ihren Rat befclgcn würde,
Herr Doktor - meine Frau brächte mich um. wenn
ich sie bitten würde woanders zu schlafen »

* Der Arzt sjgte zu Onkel Fritz, er könne 30


Kilogramm dbnehmen, wtnn er 300 Тзде fang täglich
fünf Kilometer laufe.
Nach 300 Tagen rief Onkel Fritz den Arzt an und
erzählte ihm, er habe tatsächlicn soviel an Gewicht f
verloren, aber er stehe jetzt vor einen Problem.
«Und das wäre?« erkundigte sich der Arzt.
«Ich bin jetzt 1500 Kilometer von zu Hause weg.»
Dritter Teil

GRUNDKURS
Gr undbegriffe
der Medizin
Vorwort (Предисловие)

I. О понятии Medizin
(Über den Begriff Medizin)

В энциклопедическом словаре немецкого языка дается следующее толкование слова


Medizin:
Wissenschaft vorn gesunden und kranken Organismus des Menschen, von seinen Krankheiten, ihrer
Verhütung und Heilung (Наука о здоровом и больном организме человека, о его болезнях,
их профилактике и лечении); приводятся примеры: Medizin studieren (изучать медицину),
ein Arzt für innere Medizin (врач по лечению внутренних болезней).
В медицинском справочнике находим краткие эквиваленты (синонимы) двух
основных значений слова Medizin: 1. die Heilkunde; 2. die Arznei. Здесь же в популярной
форме изложено, что включает понятие Medizin.

• Первое значение слова Medizin:


Zur Medizin gehört das Studium des gesunden und des kranken Menschen. Mit dem ersten befassen
sich Anatomie, Histologie, Entwicklungsgeschichte, Physiologie und physiologische Chemie, mit dem
zweiten die Pathologie, die sich weiter aufteilt in Nosologie (Krankheitslehre), Symptomatologie
(Anzeichenlehre, Krankheitszeichenlehre, Lehre von den Symptomen), Ätiologie (Ursachenlehre),
Diagnose (Erkennung), Prophylaxe (Verhütung) und Therapie (Behandlung).
Mit den einzelnen Krankheitsgruppen befassen sich die verschiedenen Teildisziplinen der Medizin
(Klinische Medizin), z.B. Innere Medizin, Chirurgie, Frauenheilkunde und Geburtshilfe, Kinderheilkunde,
Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde, Augenheilkunde, Neurologie und Psychiatrie.

• Второе значение слова Medizin:


Arznei, Medikament = Mittel, das in bestimmter Dosierung der Heilung von Krankheiten, der
Vorbeugung oder der Diagnose dient; Heilmittel (Средство, которое в определенной дозировке
служит лечению болезней, профилактике или диагностике; средство лечения).
В данном учебнике речь идет преимущественно о вещах, обозначаемых первым
значением слова Medizin, поскольку его второе значение (Arznei, Medikament) относится
хотя и к смежной, но все-таки к другой науке — Arzneimittellehre, Pharmakologie [Учение о
лекарственных средствах, фармакология).

II. Темы немецких текстов


(Themen der deutschen Texte)
Темы медицины в рамках дефиниции Medizin: Das Studium des gesunden und des kranken
Menschen /Медицина: Изучение здорового и больного человека) разделим на две группы.

• К первой группе отнесем вопросы отраслей науки, которые образуют научный


фундамент медицины:

1. Der Mensch 4. Was ist Medizin?


2. Gesundheit - Здоровье 5. Anatomie - Анатомия
3. Krankheit - Болезнь 6. Histologie - Гистология

7. Entwicklungsgeschichte - История развития


8. Physiologie - Физиология
72
9. Nosologie (Krankheitslehre) - Нозология
10. Symptomatologie (Anzeichenlehre) - Симптоматология
11. Ätiologie (Ursachenlehre) - Этиология
12. Diagnose (Erkennung) - Диагноз
13. Prophylaxe (Verhütung) - Профилактика

• Во вторую группу отнесем отдельные прикладные науки о человеке, которые


занимаются определенными видами заболеваний (в рамках клинической медицины):
1. Innere Medizin - Клиническая медицина
2. Therapie - Терапия
3. Chirurgie - Хирургия
4. Frauenheilkunde und Geburtshilfe - Гинекология и акушерство
5. Onkologie - Онкология
6. Kinderheilkunde - Педиатрия
7. Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde - Оториноларингология
8. Augenheilkunde - Офтальмология
9. Neurologie und Psychiatrie - Неврология и психиатрия
10. Dermatologie und Venerologie - Дерматовенерология

Разумеется, представленная градация в значительной степени условна и далеко не


исчерпывает медицинскую науку. Однако следует иметь в виду, что учебник ни в коей
мере не призван излагать систематическую теорию медицинской науки. Задача учебника
намного скромнее - дать учебно-методическую систему текстов по медицинской тематике
и упражнений на их основе, чтобы студент-медик приобрел навыки чтения немецкой
литературы по своей специальности.
В учебнике представлены тексты двух категорий: с одной стороны, это небольшие
тексты, которые кратко касаются существа той или иной отрасли научного медицинского
знания, с другой стороны, тексты, где в популярной форме раскрываются важные
проблемы современного человека, связанные с его здоровьем.

III. Лексика
(Vokabeln)
Вся лексика условно делится в книге на четыре категории. В таблице, которая
составлена на базе толкования термина Medizin, соответственно выделены в качестве
образца четыре раздела лексики.
В первом столбце представлена научно-медицинская терминология (wissenschaftlich-
medizinische Terminologie), во втором - научная терминология других дисциплин (andere
wissenschaftliche Terminologie), в третий выделена общеупотребительная лексика, которая
может быть обучающемуся неизвестной, в четвертом - общеупотребительная лексика,
которую учащийся должен знать, прежде чем он приступит к работе по данной книге.

Таблица градации лексики

1. Wissenschaftlich- Anatomie, Anzeichenlehre (Symptomatologie), Augenheilkunde,


medizinische Chirurgie, Diagnose (Med., Psych ), Frauenheilkunde, Geburtshilfe,
Terminologie Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde, Histologie, Kinderheilkunde (Pädiatrie),
klinisch, Krankheitsgruppe, Krankheitslehre, Medizin, Neurologie (Med.,
Psych., Philo» ), Nosologie (Krankheitslehre), Pathologie, Prophylaxe,
Psychiatrie, Symptomatologie (Lehre von den Symptomen.
Krankheitszeichenlehre), Therapie (Med., Psych.)

73
2. Andere Ätiologie, Chemie, Entwicklungsgeschichte1. Erkennung. Physiologie,
wissenschaftliche physiologisch, Teildisziplin, Ursachenlehre
Terminologie

3. Allgemein aufteilen, befassen. Behandlung, Verhütung


gebräuchliche
Vokabeln (vermutlich
unbekannt)

4. Allgemein das, der, die, einzeln, erste, gehören, gesund, innere, krank, Mensch, mit,
gebräuchliche sich, Studium, und, verschieden, weit, z.B. (zum Beispiel), zu, zwei
Vokabeln (bekannt)

11
Wissenschaft und Lehre von der individuellen und stammesgeschichtlichen Entwicklung der
Lebewesen, Organismen in ontogenetischer und philogenetischer Hinsicht.

В первом столбце находим либо «чисто» медицинские термины (Geburtshilfe, Histologie,


Medizin), либо термины, которые относятся и к другим областям научного знания; в
этом случае в скобках даны соответствующие пометки, например; Diagnose (Med., Psych.),
Neurologie (Med., Psych., Philos.), Therapie (Med., Psych.).
Предполагается, что значения терминов, сходных по написанию и произношению
с русским языком, учащиеся могут угадать, например: Anatomie (анатомия), Chirurgie
(хирургия), klinisch (клинический), Pathologie (патология), Psychiatrie (психиатрия).
В помощь учащемуся в скобках даются синонимы, например; Kinderheilkunde
(Pädiatrie), Nosologie (Krankheitslehre), Symptomatologie (Anzeichenlehre, Krankheitszeichenlehre', Lehre
von den Symptomen); это, как правило, немецкие эквиваленты (синонимы) интернацио-
нальным словам. Синонимы могут в словарных списках представляться дважды, например:
Anzeichenlehre (Symptomatologie) - в алфавитном порядке на букву А; Symptomatologie
(Anzeichenlehre) - в алфавитном порядке на букву S.
Разделение лексики на четыре группы поможет учащемуся психологически.
Несмотря на обилие новой лексики (здесь всего 65 слов, включая сокращения),
и з в л е ч е н н о й из небольшого текста, з а п о м и н а т ь у ч а щ е м у с я придется м е н ь ш е е
количество слов (разумеется, если он пришел в медицинское учебное заведение с
«нормальным» школьным багажом): во-первых, из этого числа сразу выпадают 19 слов
четвертого столбца - их он должен знать; во-вторых, о значении многих слов можно
догадаться (столбцы 1-й и 2-й): Anatomie, Ätiologie, Chemie, Chirurgie, Diagnose. Histologie,
klinisch, Medizin. Neurologie, Nosologie, Pädiatrie, Physiologie, physiologisch, Symptomatologie и др.
И только слова 3-го столбца придется усваивать в полном объеме.

Упражнения по грамматике, фонетике, лексике даются только с целью помочь


учащемуся усвоить специальную медицинскую (профессиональную) терминологию,
свободные и устойчивые словосочетания, речевые фигуры, крылатые фразы профес-
сионального языка.

Примеры:
1) В с п е ц и а л ь н ы е у п р а ж н е н и я по ф о н е т и к е в к л ю ч а ю т с я по в о з м о ж н о с т и
преимущественно те слова и словосочетания, которые относятся к специальной
медицинской лексике; отрабатывается произношение новых слов, например, Anatomie,
Ätiologie, Augenheilkunde, Chemie, Chirurgie, Diagnose, Frauenheilkunde, Geburtshilfe, Hals-Nasen-Ohren-
Heilkunde, Histologie, Kinderheilkunde, klinisch, и новых словосочетаний, например, das Studium
des gesunden und des kranken Menschen, die einzelnen Krankheitsgruppen, Innere Medizin, sich mit den
einzelnen Krankheitsgruppen befassen, physiologische Chemie, zur Medizin gehören.

74
2) Специальные упражнения по грамматике даются лишь для усвоения грамма-
тических фигур слов и словосочетаний, обозначенных в предыдущем пункте. Примеры
грамматических штудий: род существительного - die Medizin, das Symptom, словообра-
зование - простые слова: gesund, klinisch, krank; производные слова: KrankAeiV, Psychiatrie,
Verhütung; сложные слова: Augen/heil/kunde, Entwicklungs/geschichte, Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde,
Patho/logie, Kinder/heil/kunde, Krankheits/lehre, Ursachen/lehre и т.д.
3) Специальные упражнения по лексике также касаются преимущественно тех
слов и словосочетаний, которые специфичны для медицины. Дается перевод на русский
язык (Schwangerschaft - беременность. Komplikation - осложнение, Abtastung - пальпирование)
или толкование медицинских терминов путем подставления синонимов Diagnose -
Erkennung, Medizin - Heilkunde, противопоставление антонимам gesund - krank, gesund - ungesund
либо описания значения: Diagnose - Feststellung, Bestimmung einer körperlichen oder psychischen
Krankheit (durch den Arzt).
4) Поурочный словарь содержит все немецкие слова урока за исключением наиболее
употребительной лексики, которую учащийся должен усвоить до поступления в меди-
цинское учебное заведение в школе, гимназии и т.д.

IV. Целевая установка


В пособии ставятся три взаимосвязанные цели.
Во-первых, дать студентам (на базе отдельных текстовых фрагментов из обширной
литературы по медицине) реальную возможность читать учебные тексты по избранной
специальности.
Во-вторых (в рамках небольшого объема книги), предоставить студентам возможность
сверять на немецких научных и научно-популярных медицинских текстах, насколько
усваиваются знания по спецпредметам, по тем или иным отраслям медицины.
В-третьих, пособие должно (и это основная, конечная цель) помочь студентам
обрести умения и навыки самостоятельно знакомиться с новой медицинской литературой
на немецком языке, с новыми воззрениями на те или иные аспекты современной меди-
цины и при необходимости извлекать из немецкой литературы новые знания по избран-
ной специальности. Этим обусловлено включение в книгу научно-популярных текстов,
которые в доступной форме рассказывают о попытках ученых выйти за пределы устояв-
шихся медицинских канонов и тем самым найти пути к новым открытиям в медицинской
науке, чтобы затем применять их в медицинской практике.
Dia Lehre iibar den Menschen Lektion.. 1
I. Phonetik

D Прочите односложные C.IOBL С прапипьным произношением


fLesen Sie die einsilbigen Wörter mit richtiger Aussprache)1.
Art, Darm, Foim, Gang, Kopf, Lid, Maß, Mensch, Norm, stark, Tier
В Прочти , e слова с правильным прои-мошением и удгрен:<ем на 1-м слоге
(Lesen Sie die Wörter mu richtiger Aussprache und Betonung auf der 1. Silbe)1.
• простые и производи, к (emfache und abgeleitete)
Atem, Bildung, Boden, dienen, einzig, Erde, Fähigkeit, geistig, heutig, Körper,
menschlich, Merkmal, metrisch, Polle, Scnädel, Tech : k, übrig, Umfang
• с л о ж н ы е (zusammengesetzte):
Augenfarbe, Fachwissenschaft, Farbmerkmal, Formverhältnis, Haanarbe, Haut-
farbe, Jetztmensch, Körperbehaarung, Lebewesen, Lidspalte, Lippenform, Maßver-
hältnis, NtenschenrasF», Säugetier, S< hädelform. Sohlengänger, SprachaaiKulierung,
Tierreich
В Пр< чтите правильно (Lesen Sie richtig betont1!
• слова с у д а р е н и е м на 2-м с л п г е
(Wörter mit der Betonu ig auf der 2. Silbe):
befähigen, behandeln, beherrschen, besonders, Bestandsaufnahme, bestimmen,
entwickeln, Entwicklung, erfassen, erforschen, Gemischrköstler, Gestalterkenntnis,
Skeletifunde, Skelettmerkmal, Verfahren, verschieden, zuruckgeH'det
• слова С Vдарением HL предпоследнем сложе
(Wörter mit der Betonung au) der vorletzten Silbe):
Artikulierung, biologisch, Morphognose morphologisch, Ontogenese, Urgar is-
mus, photogra] hisch, Phylogenese, Pigmentierung, stereoskopisch, Systematik,
unterscheiden
• слови с у д а р е н и е м на последнем слоге
(Wörter mit der Betonung auf der letzten Silbe):
Anthropologie, Anthropometrie, Dokumentation, Evolution, Instrument Konsti-
tution, Morphologie, sowohl... als auch..., speziell, Theorie, Variabilität
• и н т е р н а ц и о н а л ь н ы е т< рмины
(int nationale Fachausdrücke):
Anthropolc'gie, bio'logisch, Evolutionstheorie, 'Homo "sapiens 'sapiens, 'metrisch,
Morpho'gnose, morphologisch, nu'merisch, Ontoge'nese Orga' smus, photo'graphisch,
Phvloge'nese, Ske'lett, stereo'skopisch, Syste'matik, 'Technik

76
II. Vokabeln

И Попытайтесь понять значение сложных слов и словосочетаний, состоящих из знакомых


компонентов (Versuchen Sie die Bedeutungen der Komposita und Wortverbindungen, die bekannte
Komponenten enthalten, zu verstehen):
• простые и производные слова в композите
(einfache und abgeleitete Wörter im Kompositum):
Augenfarbe, Blutdruck, Erfahrungswissenschaft, Farbmerkmal, Haar- und
Hautfarbe, höchststehend, Jetztmensch, Körpergröße, Lebewesen, Röntgenbild,
Sprachartikulierung, Tierreich, zahlreich
• простые и производные слова в словосочетании
(einjache und abgeleitete Wörter in der Wortverbindung)'.
abstraktes Denken, der Mensch als Organismus, die Rolle in der Natur, die
Wissenschaft vom Menschen, sowohl... als auch..., vom Menschen, unter biologischem
Aspekt
• немецкие и интернациональные слова в составе композиты или словосочетания
(deutsche und internationale Wörter im Kompositum oder in der Wortverbindung):
Atemkapazität, abstraktes Denken, Haarform, Humangenetik, Individual-
entwicklung, Lippenform, der Mensch als Organismus, Menschenrasse, Pigmentie-
rungsmerkmal, Schwerpunkt, Skelettmerkmal, Sprachartikulierung
Ш Выучите новые слова к уроку 1 (Lernen Sie die neuen Vokabeln zur I. Lektion)1.
• общеупотребительная лексика (allgememgebräuchliche Vokabeln):

die Ansicht, -. -en: здесь (зд.) проекция der Gang, -(e)s, Gänge: походка
anwenden /haben/: применять, geistig интеллектуальный,
использовать умственный
die Art, -, -en: вид hindeuten /haben/: указывать
aufrecht вертикальный kennzeichnen /haben/: характеризовать
äußer внешний; наружный das Maßverhältnis, -ses, -se: соотношение
sich befassen /haben', заниматься (кем-л., массы
чём-л.), иметь дело (с кем-л., чем-л.) das Mitglied, -(e)s, -er: член (семьи,
der Begriff, -(e)s, -е: понятие, идея; общества)
представление neuerdings в (за) последнее время
befähigen /haben/: делать способным numerisch численный
(к чему-л.) der Raum, -(e)s, Räume: пространство,
behandeln /haben/: рассматривать, место
трактовать die Sonderaufnahme, -, -n:
beherrschen /haben/, господствовать (рентгеновский) снимок отдельных
die Bestandsaufnahme, -, -п. описание частей тела
bestimmen /haben/: определять sowohl... als auch... и... и..., как... так
der Bogen, -s, Bögen: изгиб и...
dienen /haben/: служить die Strecke, -, -п: длина
eigentlich собственно говоря übrig остальной
einnehmen /haben/: занимать (место) der Umfang, -(e)s, Umfänge: обхват
die Erfassung, -: учет sich unterscheiden /habenА отличаться
erforschen /haben/, исследовать das Verfahren, -s, =: область, часть
die Fachwissenschaft, -, -en: специальная der Werkzeuggebrauch, -(e)s: применение
наука орудий труда

77
м< д ы ц и н с к а я лек< ика (medizinische Vokabeln):

dtH Darm, -(e)s, Dürme: кишка die Lidspjlte, -, -п: глазная шелъ
кишечник d a s Nasenruckenp'ofil, -s, e: профиль
die Entwicklung, -, -en: развитие спинки носа
die Garzkörperr- i.'nahme, -, -n d a s Röntgenbild, -(e)s, -er рентгеновский
(рентгеновский) снимок всего тела снимок
die Gattung, - -en вид род d a s Säugetier, -(e)s, -е. млекопитающее
das GobiE, bisses bisse. d e r Schädel, -s =: череп
«елюсть чубы

с s das Gehirr die Schädelform, -, -en: форма черепа


der Sohlengänger, -s: прямоходящий
das Gehirn, -(e)s, -e: (головной) мозг die Stnmmesentwicklung, -, -en
der Gemischtk3stle>, -s, =: всеяд»ыи фиюгенез
die Gestalterkenntnis, - - s e учение о d IS Tierreii.h, -(e)s: царство я ивотнь.х
форме и строении организмов d ü : Interart, -en подвид
die Großhirnririue - кора головного die Ursach", -, -n: причина
мозга d a s Wachstum, -s рост
der Winkel, -s, =: угол
die Körperbchaamng, - -en волосяной
ПО.ФОВ
zurückgebildei атрофированный

(норые) сл звосоче! ш и ч (/neue1 Wortverbindungen):

Art der Säugetiere вид млекопитающих


aufrechter Gang Вертикальная походка
äußere Merkmale внешние npi знаки
das geistig höchststehende Leoewesen высоко интеллектуальное ж и в о е существо
Form-, Färb- und Maßverhultnisse соотношение формы, цчета
des menschlichen Kt rpers и массы человеческого тела
in verschiedenen Ansii hten в различных проекциях
Mens« h als Organismus человек как организм
morphologische M jrkmale (Sti ecken, морсЬологпческие признаки (длины,
Umfänge, Bögtn Winkel u.a.) обхваты изгибы, углы и т.п )

morpholctjsche Мегкта'е
Strecken, Umfänge Böjen, Winkel и а

78
Pigr. lentiirui igsmerkmaie признаки пигментации
(Firbmerkmale der Augen, Haare, Haut) (цвет глаз, волос, кожг)
Sol.lengänger mit aufrechtem Gang прямс ходящее существо
с вертикальной осанкой
Röntgenbilder von Kopf unr1 Schädel (рентгеновский) снимок головы и черепа
stärkste Entwicklung des Gehirns самое высокое развитие мозга
stereoskopische Techniken anwenden использовать стереоскопическую ехнику
Variabilität der heutigen изменчивость современных
Menschenrassen человечески е расс
zum abstrakten Denken befäl igen делать способным к абстрактному
: 1ышлению
zur Bildung von Begriffe i befähigen делать .люсооным к образованию понятий
zur Sprachartikulierung und zum делать способным к членораз/ ельной речи
Werk/ei ggebrauch befähigen и применению орудий труда

III. Lexikalis che Übungen /Лексические упражнения)

S Переведи™ и запомнил слог" и с ювосочетания


(Übersetzen und merken Sie sich Wörter und Wortverbindungen):
• называющие ..о^ижительные эмоции (mit der positiven Wirkung):
beherrschende Rolle in der Natur, zum abstrakten Denken befähigen, zum
Werkzeuggebrauch befähigen, zur Bildung von Begriffen befähigen, zur
Sprachartikulierung befähigen, geistig höchststehendes Lebewesen, mit stärkster
Entwicklung des Gehirns, Sohlengänger mit aufrechtem Gang
• вызывающие отрицательные эмоции (mit der negativen Wirkung):
als einziges noch lebendes Mitglied der Gattung Homo, Art der Säugetiere,
beherrschende Rolle, Gemischtköstler. Menschen als Organismus, Schädtlform, sich
von den übrigeu Tieren nicht unterscheiden, Skelettiünde, Skelettr.ierkmale, Unterart
der Art Homo sapiens
• MS ( бихедной лексики врачей (aus der Alltagssprache der Ärzte):
Auge, Darm, Ganzkörptraufnahme, Gebiß, Gehirn, Großhirnrinde, Haut,
Individualentwicklung, Instrument, Konstitution, Körper, Röntgenbilder von Kopf und
Schädu, Nasenru^kenprot-1, Pigmentierung, Schädelform, Sonderaufnahme, sowohl. .
als auch. ., Ursache
В Переведите, ж мпозиты, coci >ящие из (Üben etzen Sie Komposita, die aus)
• 2-JT просты: и / и \и произьодных слов (2 einfachen und/oder abgeleiteten Wörtern bestehen):
Augenfarbe, Bestandsaufnahme, Evolutionstheorie, Fachwissenschaft, Gemischt-
köstler, höchststehend. Jetztmensch, К ("perbesonderhel ч Körpermerkmal, Lebewesen,
Röntgenbild, Säugetier, Schädelform, Skelettfunde, Sohlengänger, Stammesent-
wicklung, Tierreich, zurückgebildet
• 3-х п р о е ы х и / и л и производных слов (3 einfachen und/oder abgeleiteten Wörtern bestehen):
Ganzkörperaufnab'ue, Großhirnrinde, Nasenrü"kenprolil, Werkzeuggebrauch
79
IV. Grammatik

Ш Повторите § 3 «Простые слова» (см. Erster Teil, раздел II. Лексика)!

0 Выпишите из текста «Der Mensch» все простые слова!


Примеры: die Art, der Darm, dienen, die Farbe, die Form, der Gang, die Haut, der Raum.

QID Выпишите из текста «Der Mensch» композиты, образованные простыми словами, например:
Säugetier —> saugen - сосать, das Tier - животное;
Großhirnrinde —> groß - большой, das (Ge)him - мозг, die Rinde - кора;
Tierreich —> das Tier - животное, das Reich - царство.

V. Fachtext

ОН Прочтите спецтекст «Der Mensch», следите за Вашим произношением! •


Lesen Sie den Fachtext, achten Sie auf Ihre Aussprache!

Der Mensch
Der Mensch, Homo sapiens, ist eine
Art der Säugetiere mit stärkster
Entwicklung des Gehirns, insbe-
sondere der Großhirnrinde. Der
Mensch ist ein Sohlengänger mit
aufrechtem Gang. Die Körper-
behaarung ist stark zurückge-
bildet. Sowohl das Gebiß als
auch der Darm kennzeichnen den Menschen als Gemischtköstler. Körpergröße,
Pigmentierung (Haut-, Haar- und Augenfarbe) und Schädelform sind nach Men-
schenrassen verschieden.
Biologisch unterscheidet sich der Mensch von den übrigen Tieren nicht. Die starke
Entwicklung seines Gehirns und andere Körperbesonderheiten befähigen ihn jedoch
zur Bildung von Begriffen, zum abstrakten Denken, zur Sprachartikulierung und zum
Werkzeuggebrauch. Diese Fähigkeiten heben den Menschen über das übrige Tierreich
hinaus und sind die Ursache seiner beherrschenden Rolle in der Natur.
Skelettfunde deuten darauf hin, daß der eigentliche Jetztmensch (Homo sapiens
sapiens) seit etwa 40.000 Jahren existiert.
Der Mensch ist das geistig höchststehende Lebewesen auf der Erde. Die biologische
Systematik und Evolutionstheorie bestimmen den Menschen (Homo sapiens sapiens)
als eine Unterart der Art Homo sapiens und als einziges noch lebendes Mitglied der
Gattung Homo. Die Fachwissenschaft, die sich speziell mit dem Menschen befaßt, ist
die biologische Anthropologie.
80
Anthropologie (griechisch) ist die Wissenschaft vom Menschen, besonders unter
biologischem Aspekt. Die biologische Anthropologie behandelt den Menschen als
Organismus. Sie erforscht sowohl die menschliche Phylogenese (Stammesentwicklung),
die Variabilität der heutigen Menschenrassen, die Ontogenese (Individualentwicklung)
als auch seinen Wachstum und seine Konstitution.
Einen breiten Raum nimmt die Bestandsaufnahme der Form-, Färb- und
Maßverhältnisse des menschlichen Körpers ein, die Anthropometrie. Die Anthro-
pometrie ist ein Verfahren der biologischen Anthropologie. Sie dient der metrischen
und numerischen Erfassung der Körper- und Skelettmerkmale. Mit speziell entwickelten
Instrumenten werden morphologische Merkmale (Strecken, Umfänge, Bögen, Winkel
u.a.) bestimmt.
In der Morphognose (Gestalterkenntnis) werden sowohl äußere Merkmale
(Haarform, Lippenform, Nasenrückenprofil, Lidspalte) als auch Pigmentierungs-
merkmale (Farbmerkmale der Augen, Haare, Haut) erfaßt.
Röntgenbilder von Kopf und Schädel in verschiedenen Ansichten (Normen),
Ganzkörperaufnahmen und Sonderaufnahmen dienen der photographischen
Dokumentation. Neuerdings wendet man auch stereoskopische Techniken an.
Пояснения к тексту (Erläuterungen zum Text):
Homo sapiens - человек разумный
Homo sapiens sapiens - человек разумный мыслящий

VI. Übungen zum Fachtext


(Упражнения к спецтексту)

DB Найдите в тексте ответы на вопросы (Finden Sie im Text Antworten)


• с вопросительным словом (auf W-Fragen):
Wie ist die Körperbehaarung zurückgebildet? Was kennzeichnet den Menschen
als Gemischtköstler? Was ist die Ursache der beherrschenden Rolle des Menschen in
der Natur?
• без вопросительного слова (auf Fragen ohne Fragewort)'.
Ist der Mensch, Homo sapiens, eine Art der Säugetiere? Ist der Mensch ein
Sohlengänger mit aufrechtem Gang? Sind Körpergröße, Pigmentierung (Haut-, Haar-
end Augenfarbe) und Schädelform nach Menschenrassen verschieden?
• альтернативные (auf Alternativfragen):
Existiert der eigentliche Jetztmensch (Homo sapiens sapiens) seit etwa 30.000
oder 40.000 Jahren? Befaßt sich die biologische Anthropologie speziell mit dem
Menschen oder mit den Tieren? Erforscht die biologische Anthropologie die
menschliche Phylogenese (Stammesentwicklung) oder die Ontogenese (Indi-
vidualentwicklung)?

81
DB Найдите в тексте предложения (Finden Sie im ТехI die Sätze)
• со словами (mit den Wörtern)-.
Fachwissenschaft, Maßverhältnisse, Nasenrückenprofil, Schädel, Skelettmerkmale
• со словосочетаниями (mit den Wortverbindungen):
der eigentliche Jetztmensch, die Wissenschaft vom Menschen, in verschiedenen
Ansichten (Normen), mit stärkster Entwicklung des Gehirns, morphologische Merkmale
(Strecken, Umfange, Bögen, Winkel u.a.)
QQ Определите состав (корень, аффиксы) производных (а) и сложных (в) слов, переведите их
(Bestimmen Sie den Bestand /Stamm, Affixe/ der abgeleiteten (a) und der zusammengesetzten (b)
Wörter, übersetzen Sie sie) '.
a) bestimmen, einnehmen, Entwicklung, Erfassung, erforschen, Gattung, Gebiß,
Gehirn, geistig, hindeuten, Mitglied, numerisch, Umfang, Ursache, Verfahren
b) Bestandsaufnahme, Ganzkörperaufnahme, Großhirnrinde, Körperbehaarung,
Lidspalte, Säugetier, Schädelform, Sohlengänger, Tierreich, Unterart
DB Образуйте антонимичные пары (Bilden Sie Antonympaare)'.
a) äußer, Entwicklung, geistig, konkret, stark, verschieden
b) abstrakt, gleichartig, inner, physisch, Rückgang, schwach
DB Найдите в тексте словосочетания со словами
(Finden Sie im Text Wortverbindungen mit den Wörtern):
befähigen, Entwicklung, etwa, Gattung, geistig, Jetztmensch, Natur, stark, Tiere,
Unterart, verschieden
Например: Entwicklung - mit stärkster Entwicklung des Gehirns
geistig - das geistig höchststehende Lebewesen
stark - stark zurückgebildet
OB Найдите в тексте немецкий вариант предложения
(Finden Sie im Text die deutsche Variante des Salzes):
Человек - прямоходящее существо с вертикальной осанкой. Биологическая
антропология рассматривает человека как организм. Антропометрия - это
область биологической антропологии. Морфологические признаки определя-
ются специально созданными инструментами. В последнее время используется
стереоскопическая техника.
DB Закончите предложение правильно! - Beenden Sie die Sätze richtig!

Die Fachwissenschaft, die sich speziell mit dem...


Biologisch unterscheidet sich der Mensch...
Diese Fähigkeiten heben den Menschen... /...stark zurückgebildet.
Gebiß und Darm kennzeichnen... S\..von den übrigen Tieren nicht.
Der Mensch ist das geistig... / _ ü b e r das übrige Tierreich hinaus.
Die Körperbehaarung ist... / „ . d e n Menschen als Gemischtköstler.
höchststehende Lebewesen auf der Erde.
-/..Menschen befaßt, ist die biologische Anthropologie.
82
DB Выберите верный вариант перевода (Wählen Sie die richtige Übersetzungsvariante):
• слов (der Wörter):
вертикальный das Säugetier, -(e)s, -е
внешний; наружный kennzeichnen /haben/
глазная щель hindeuten /haben/
господствовать das Nasenrückenprofil, -s, -e
делать способным die Bestandsaufnahme, -n
млекопитающее aufrecht
описание der Schädel, -s, =
понятие, идея; представление geistig
походка beherrschen /haben/
проекция der Begriff, -(e)s, -e
профиль спинки носа die Ansicht, -en
указывать äußer
умственный, интеллектуальный befähigen /haben/
характеризовать der Gang, -(e)s, Gänge
череп die Lidspalte, -n
• словосочетаний (der Wortverbindungen):
вертикальная походка
вид млекопитающих äußere Merkmale
внешние признаки das geistig höchststehende Lebewesen
высоко интеллектуальные живые существа zum abstrakten Denken befähigen
делать способным к абстрактному stärkste Entwicklung des Gehirns
мышлению zur Bildung von Begriffen befähigen
делать способным к образованию понятий Sohlengänger mit aufrechtem Gang
прямоходящее существо с вертикальной aufrechter Gang
осанкой Mensch als Organismus
самое высокое развитие мозга Art der Säugetiere
человек как организм

VII. Lexikalisch-grammatische Übungen


00 Вставьте пропущенные cnoeal - Setzen Sie die ausgelassenen Wörter ein!
Anthropologie (griechisch) ist die ... vom Menschen, besonders unter ... Aspekt.
Mit speziell entwickelten ... werden morphologische Merkmale (Strecken,..., Bögen,
... u.a.) bestimmt. Die Anthropometrie ist ein ... der biologischen Anthropologie.
Röntgenbilder von Kopf und ... in verschiedenen ... (Normen),... und ... dienen der...
Dokumentation.
HD Составьте предложения по образцу! - Bilden Sie Sätze nach dem Muster!
Образец: Körpergröße, und, nach Menschenrassen, sind, Pigmentierung,
Schädelform, verschieden. = Körpergröße, Pigmentierung und Schädelform
sind nach Menschenrassen verschieden.
1. Die biologische, behandelt, als Organismus, den Menschen, Anthropologie.
2. Sie, der metrischen und numerischen Erfassung, dient, der Körper- und
83
Skelettmerkmale. 3. Neuerdings, auch stereoskopische, wendet man, Techniken an.
4. Der Mensch ist, mit aufrechtem, ein Sohlengänger, Gang. 5. Der Mensch,
höchststehende Lebewesen, das geistig, ist, auf der Erde.
00 Переведите словосочетания (Übersetzen Sie die Wortverbindungen):
в различных проекциях, изменчивость современных человеческих расс,
использовать стереоскопическую технику; морфологические признаки (длины,
обхваты, изгибы, углы и т.п.); признаки пигментации (цвет глаз, волос, кожи);
(рентгеновский) снимок головы и черепа; человек как организм.

VIII. Условно-речевые упражнения


(Bedingte Redeübungen)

00 Ответьте на вопросы (Beantworten Sie die Fragen)


• с вопросительным словом (mit dem Fragewort):
Was ist der Mensch? Wie unterscheidet sich der Mensch von den übrigen Tieren?
Wer ist das geistig höchststehende Lebewesen auf der Erde?
• без вопросительного слова (ohne Fragewort):
Ist die Anthropologie die Wissenschaft vom Menschen? Ist die Anthropometrie
ein Verfahren der biologischen Anthropologie? Wendet man neuerdings auch
stereoskopische Techniken an?
• альтернативные вопросы (Alternativfragen):
Ist die Körperbehaarung schwach oder stark zurückgebildet? Ist der Mensch das
geistig höchst- oder niedrigststehende Lebewesen auf der Erde? Behandelt die
biologische Anthropologie die Tiere oder den Menschen als Organismus? Dient die
Anthropometrie der metrischen oder der numerischen Erfassung der Körper- und
Skelettmerkmale? Wendet man erst neuerdings oder schon längst auch stereoskopische
Techniken an?
0И Прочтите вслух абзац, где говорится о роли антропометрии в науке о человеке! -
Lesen Sie den Absatz vor. in dem es um die Rolle der Anthropometrie in der Wissensehaft vom
Menschen geht!

IX. Проверка знаний


(Leistungstest)
00 Переведите спецтекст «Der Mensch» на русский язык письменно! -
Übersetzen Sie schriftlich den Fachtext'

84
X. Für Wißbegierige
00 Прочтите научно-популярный текст «Auf die innere Stimme hören...», попытайтесь понять
его содержание) - Lesen Sie den populärwissenschaftlichen Text, versuchen Sie, den Inhalt zu
verstehen!

AuS die Innere Stimme hören.


Der Körper sagt uns, was er braucht. Er sendet Appetit-
und Sättigungssignale aus - leise zwar, aber wir sollten lernen,
4.
auf sie zu hören. Zum Beispiel auf das Gefühl «Ich habe
Lust auf...».
Das kann bedeuten: Es fehlen bestimmte Nährstoffe.
Wichtig ist, daß man die «Lust» in Maßen genießt. Nur ein
Stück Schokolade, keine ganze Tafel. Auch nicht Berge von
Nudeln oder Obst - immer ein bißchen, dafür öfter.
Wer auf einmal 2000 Kalorien in sich hineinschaufelt, wird dick. Wer viermal
500 Kalorien über den Tag verteilt, bleibt schlank, weil der Körper sie besser verbrennen
kann.
Ich halte nicht Viel von allzu strengen Diäten, von Verboten (es sei denn, sie sind
ärztlich verordnet!). Sie fuhren zu Mangelerscheinungen, die gefahrlicher sind als ein
paar Pfundchen zuviel. Die Abwechslung, richtige Mischung, die richtige Menge - das
ist die wahre Kunst des Essens.
Dann darf man auch essen, was schmeckt, bis zu sechsmal am Tag. In Ruhe. Dann
hört man auch die andere Stimme, die sagt: Genug, du bist fit!
Erläuterungen zum Lesetext (Пояснения к тексту):
auf die innere Stimme hören - прислушиваться к внутреннему голосу
was er braucht • что ему нужно
Sättigungssignale • сигналы сытости
aussenden • передавать
zwar • хотя
Lust auf etwas haben - что-либо желать
Nährstoffe • питательные вещества
etwas in Maßen genießen • умеренно наслаждаться чем-л.
Nudeln - лапша verteilen - распределять
ein bißchen - немного schlank - стройный
hineinschaufeln - зд. (здесь) поглощать verbrennen - сжигать
Verbot - запрет wahr - настоящий
nicht viel von etwas halten • быть невысокого мнения о чем-л.
ärztlich verordnet - предписано врачом
Mangelerscheinungen - явления недостаточности
gefährlich - опасно
ein paar Pfündchen zuviel - несколько лишних фунтиков
Abwechslung - смена
die richtige Mischung (Menge) - правильная смесь (количество)
Äpsen, was schmeckt - есть, что нравится
Ofenug.du bist fit! - Стоп, тебе хватит!
85
00 Выпишите из текста «Auf de innere...» все медицинские теомины! -
Sehreiben Sic aus dem Text alle medizinischen Ausdrucke heraus'

00 Ответьте на вопросы г текс ry «Auf die innere.. »! - Beantworten Sie die Fragen zum Text!
Muß man auf die innere Stimme hören? Was sagt uns der Korper? Was sendet er
aus? Welche Nährstoffe fehlen? Was ist wichtig? Wer wird dick? Wer bleibt schlank?
Was darf man essen? Wie schmeckt das Essen? Wei ist fit?
00 П »введите из текс i «Auf die innere...» сгрывок, который вызвал у Вас особый интерес! -
Übersetzen Sie aus dem Text den Auszug, der Sie besonders interessiert!

00 Найдите одно ипи несколько пгедложений, которые передают основную мысль текста
«Auf die innere. »I - Finder. Sie einen oder mehrere Sätze, die den Hauptgc danken des Textes
wiedergeben*

НП Переведите текст «Auf die innere ..» письменно! - Übersetzen Sie den Text schriftlich!

00 Пгс едите пословицы! - Übersetzen Sie die Sprichwörtei!


* Dei Tod ist das Ende aller Kot.
* Dei Tod will seine Ursacher. i iahen.
* Der Zweck heiligt die Mittel.
* Die Augen sind größer als der Magen.
* Die beste Krankheit taugt nichts.
(cflÖ П< реведите анекдо.ы! - Übersetzen Sie die Witze!
* Ein Ehepaar mußte den Urlaub unterbrechen, um den Zahna-zl
; lufzusuchen
«Ich möch'e einen Zahn Tiehen lassen, aber ohne Betäubung»
erklärte die Frau «Machen Sie bitte schnell, denn ich habe es sehr
eilig.»
Der Zahnarzt stjunte «Sic sind wirklich tapfer», meinte er. «Um
welchen Zahn handelt es bich?»
Die Frau .vandte sich an ihren Mann und sagte: «Schatz, zeig ihm
deinen Zahn.»

* Eine Arzneimittelfi-ma bat ihre Kunden ständig um Empfehlungsschreiben woil


sie damit werben wollte Einem Rentner wurde das schließlich zu dumm.
«Ich war 15 Jahre lang völlig taub», schrieb er. г Aber nach nur zweiwöchiger
Anwendung Ihrer Ohreroalbe hörte ich plötzlich wieder etwas von meinem Bruder aus
Amerika.»

НЕ] Переведите афоризмы! - Übersetzen Sie die Aphorismen!


* Die Ernanrung ist die Grundlage der Gesundheit.
* Blut: Sinnbild des Lebendigen. (O.Spengler, Untergang des MendCandes)
Gesundheit Lektion
l Phenetik

Q Прочтиг счносложнн »'•лова с правильным произношением


(Lesen Sie einsilbige Wörter mit richtiger Aussprache)\
Fall, gleich, Herz, hoch, Jahr, Kraft, Krebs, leicht, sehr, seit, stark, Zahl, Zeit
В Прочти., слова с правильным произношением ч ударением на 1-м слоге
(Lesen Sie die Wörter mit richtiger Aussprache und Zetommg auf der 1 Silbe) 1
• простые и производные (einfache und abgeleitete)
abweichen, Alter, Einfluß, feststellen, häufig, Leber, unabhängig, vorkomm
vorzeitig, wechseln, wesentlich, Zustand
• сложные (zusammengesetzte):
Atemwege, Lrustkrebs, Herzkrankheit, Krebskrankheit, Lebensalter, Lebensgefühl,
Leberkrankheit, Lungenkrebs. Magenkrebs, Mastdarmkrebs, Neuerkrankung,
Normabweichung, Todestall, Wertvorstellung. Wohlbefinden
S Прочти' . правильно (Lesen Sie richtig betoi.t)\
• слова с ударением не 2-м < \оге 'Wörter mit der Betonung auf der 2. Silbe):
beeinträchtigen, Befindlichkeit, Bestimmungsgröße, betrachten, Beurteilung,
Bevölkerung, Beweglichkeit, Entsprechung, Erkrankung, Gebärmutterhalskrebs,
gebräuchlich, Gesunaneit, Verhältnis, vermindern, vollkommen, Voraussetzung
• < лова с ударением на предлог- чеднгм слоге
(Worter mit der Betonung auf der vorletzten Silbe):
überwiegend, anatomisch, hi itologisch, organologisch, medizinisch, unterwerfen
• слова с ударением на пос v днем слоге (Wörter mit der Betonung auf der letzten Silbe):
danach, Definition, Funktion, Gebiet. Geschlecht, gesund, hinaus, international,
Psychiatrie, Reaktion, sowie, so> il, subjektiv, Tendenz, zurück
• интернациональные термины (internationale Fachausdrucke):
anatomisch, 'chronisch, histo logisch, Indi'kator, l'schämisch, medizinisch,
Or'ganfunktion, organn'logisch, 'physisch, 'psychisch, Sta'tistik

II. Vokabeln
EJ Пот iTaüi E. > понять значение сложных слов и словосочетаний, состоящих из знакомых
компонентов (Versuchen Sie die Eedeutungen der Komposita und Wortverbindungen, die bekannte
Ki mponenten enthalten, zu verstehen)
• прс ™e и производные слова но лпозите (einfache und abgeleitete Wörter im Kompositum):
Altersgruppe, Atemwege, ßrustk rebs, Herz-Kreislauf-Erkrankungen, Herzinfarkt,
87
Herzkrankheit, Krebskrankheit, Lebensalter, Lebensgefühl, Leberkrankheit, Leberzir-
rhose, Lungenkrebs, Magenkrebs, Neuerkrankte, Neuerkrankung, rückläufig,
Sterbeziffer, Todesfall
• простые и производные слова в словосочетании
(einfache und abgeleitete Wörter in der Wort\'erbindung):
beide Geschlechter, Brustkrebs bei Frauen, Erkrankungen der Atemwege,
Gesundheit und Leben, ischämische Erkrankung, Lungenkrebs bei Männern,
Nichtvorhandensein von Krankheit, unabhängig vom Zustand, vorzeitige Todesfälle,
Zahl der Kranken
• немецкие и интернациональные слова в составе композиты или словосочетания
(deutsche und internationale Wörter im Kompositum oder in der Wortv erbindung):
chronische Erkrankungen, chronische Leberkrankheiten, Durchschnittsnorm,
Erkrankungs- und Sterbeziffern, Gebiet der Psychiatrie, geistige Reaktion, Herzinfarkt,
Kriterien der Gesundheit, Leberzirrhose, organologische Normabweichungen, physische
Funktionen, subjektives Lebensgefühl, Weltgesundheitsorganisation
S Выучите новые слова к уроку 2 (Lernen Sie die neuen Vokabeln zur 2. Lektion)]
• общеупотребительная лексика (allgemeingebräuchliche Vokabeln):
abweichen /seinА различаться, die Hauptgefahr, -, -en: главная опасность
отличаться, отклоняться innerhalb в течение, за
anerkennen AhabenA признавать die Kraft, -, Kräfte: сила
ansteigen AhabenA увеличиваться d a s Nichtvorhandensein, -s: отсутствие
der Anteil, -(e)s, -e: доля, часть die Normabweichung, -, -en: отклонение
aufweisen AhabenA. иметь, обнаруживать от нормы
die Ausdauer, -: выносливость rückläufig снижающийся,
ausgehen AseinA: исходить сокращающийся, уменьшающийся
beeinträchtigen AhabenA: причинять sinken AseinA: уменьшаться, понижаться
вред, вредить (кому-л., чему-л.) überwiegend преимущественно
die Befindlichkeit, -, -en: состояние unabhängig независимо
die Bestimmungsgrö&e, -, -n: unterschiedlich различный
определяющая величина unterworfen sein быть подверженным
betrachten AhabenA: рассматривать das Verhältnis, -sses, -sse: отношение
betreffend соответствующий sich vermindern AhabenA: уменьшаться
die Beurteilung, -, -en: оценка verursachen AhabenA: вызывать
die Bevölkerung, -, -en. население vollkommen AhabenA. совершенный;
die Beweglichkeit, -: подвижность совершенно
dagegen напротив die Voraussetzung, -, -en: предпосылка
danach сообразно с этим vorkommen AseinA встречаться,
darüber hinaus сверх этого попадаться
darunter в том числе vorübergehend временный,
die Definition, -, -en: определение проходящий
die Durchschnittsnorm, -, -en: средняя норма vorzeitig преждевременный
ebenso (точно) так же die Wertvorstellung, -, -en: представление
der Einfluß, ..flusses, flüsse влияние о ценностях
Entsprechung, -en: эквивалент wesentlich значительно
die
Fall, -(e)s, Fälle: случаи die Zeit, -. -en: время
der
feststellen AhabenA: устанавливать, der Zeitabschnitt, -(e)s, -e период /отрезок/
определять времени
gebräuchlich принятый zunehmen AhabenA. увеличиваться,
деЧепАИаЬеп/ считаться, рассматриваться возрастать
häufig зд. наиболее распространенный zurückgehen /seinА снижаться
88
• медицинская лексика (medizinische Vokabeln):
die Altersgruppe, -, -en: возрастная ipynna das Lebensalter, -s, =: возраст
die Atemwege /PI/: die Lebenserwartung, -. вероятная
дыхательные пути /ожидаемая/ продолжительность жизни
d a s Lebensgefühl, -(e)s, -e: самочувствие
die Leber, -, =: печень
die Leberkrankheit, -, -en: заболевание
печени
die Leberzirrhose, -: цирроз печении
der Lungenkrebs, -es рак легких
der Brustkrebs, -es: рак молочной железы der Magenkrebs, -es: рак желудка
die Erkrankung, -, -en: заболевание der Mastdarmkrebs, -es рак прямой кишки
die Erkrankungsziffer, -n число der Neuerkrankte, -en, -en: впервые
заболеваний заболевший
der Gebärmuttertialskrebs, -es: рак шейки die Neuerkrankung, -. -en: новое
матки заболевание
das Geschlecht, -(e)s, -er: пол die Säuglingssterblichkeit, -: смертность
die Gesundheit, -: здоровье детей грудного /раннего/ возраста
die Gesundheitsgefahr, -, -en: опасность der Schlaganfall, -(e)s, ...fälle:
для здоровья апоплексический удар
die Herz-Kreislauf-Erkrankung, -, -en: die Sterberate, -: процент смертности
заболевание сердечно-сосудистой die Sterbeziffer, -, -п: число летальных
системы исходов
die Himgefäßkrankheit, -: нарушение die Todesfall, -(e)s, ..fälle, смертный
мозгового кровообращения /летальный/ случай
der Krebs, -es: рак das Wohlbefinden, -s: здоровье; хорошее
die Krebskrankheit, -, -en: раковое самочувствие
заболевание der Zustand, -(e)s. Zustände состояние
i новые словосочетания (neue Wortverbindungen):
Altersgruppen unter 80 Jahren возрастная группа до 80
Anteil von Neuerkrankten доля впервые заболевших
an der Bevölkerung среди населения
Beurteilung des Gesundheitszustandes оценка состояния здоровья
Brustkrebs bei Frauen рак молочной железы у женщин
chronische Leberkrankheiten хронические заболевания печени

das betreffende Lebensalter соответствующий возраст


Erkrankungen der Atemwege заболевания дыхательных путей
häufige Krebskrankheiten наиболее распространенные раковые
заболевания
innerhalb eines Zeitabschnitts в течение отрезка времени
Kriterien der Gesundheit критерии здоровья

Lungenkrebs bei Männern рак легких у мужчин


Nichtvorhandensein von Krankheit отсутствие болезни
psychische Befindlichkeit психическое состояние
rückläufige Tendenz тенденция к снижению
soziales Wohlbefinden социальное здоровье
subjektives Lebensgefühl субъективное самочувствие

Lungenkrebs
bei Männern

89
III. E.3xikalische Übungen

0 Пеоеведите и запомните слова и словосочетания


(Übersetzen und merken Sie sich Wörter und Wortverbindungen):
• вызывающие положительные эмоции (m.t positiver Wirkung)-.
Ausdauer, Beweglichkeit, Freisein von Krankneiten, gesund, Gesundheit, Kraft,
Kriteiien der Gesundheit, physisches Wohlbefinden, vollkommen gesund, Voraus-
setzung für Gesundheit
• выз_ e ЗДО1ЦИ) ( т р и м т е л ь н ы е эмоции (mit negativer Wirkung):
Brustkrebs bei Frauen, chronische Erkrankungen, chronische Leberkrankheiten,
Diabetes, Erkrankung^- und Sterbeziffern, häufige Krebskrankheiten, Hauptgefahi für
Gesundheit und Leben, Herzinfarkt, Herzkrankheit, Himgefäßkrankheit, histologische
Entsprechungen, ischämische Erkrankung, Leberzirrhose, Lungenkrebs bei Männern,
Mastdarm- und Gebärmutterhalskrebs, Neuerkrankte, Neuerkrankungen 1 »ei Magen-
krebs, Säuglingssterblichkeit Schlaganrall, Sterberate, vorzeitige Todesfülle
• из o( иходной лексики врачей (aus der Alltagssprache der Arzte):
Anteil von Neuerki mieten, Brustkrebs, chronische Leberkrankheiten verursachen,
Diabetes mellitus, Hauptgefahr für Gesundheit und Leben, Leberzirrhose, Lungen- und
1 lagenkrebs, Mastdarm- und Gebärmutierhalskrebs, Organfunktionen, organologiscne
Normabweichungen, physische Funktionen, psychische Befindlichkeit, psychisches
Wohlbefinden, soziales Wohlbefinden, Wehgesundheitsorganisation
В 1ерепедите компс >иты, состоящие из (Übersetzen Sie Komposita die aus):
• 2-х 11ристых и / и л и лроиз золн слои (2 einfachen und/c Jer abgeleiteten Wörtern bestehen):
Altersgruppe, Bestiminungsgröße, Gesundheitsgefahr, Gesundheitsstatistik,
Hauptgefahr, Lebensalter, Lebenserwartung, Lebensgefuhl, Lebensjahre, Normab-
weichung, Säuglingssterblichkeit, Sterberate, Wertvorstellung, Wohlhefinden,
Zeitabschnitt
• 3-3 пр пгых и> или производных «лов (3 einfa, hen und/oder abgeleiteten Wörtern bestehen):
Gebärnutterhalskrebs, Hirngefafi!:rankheit, Mastdarml rebs, Weltgesund-
heitsoiganisaiion

IV. Grammatik: Abgeleitete Wörter

ED Повторите § 4 «Abgeleitete Wörter (см. Ersti г Teil, разд< n II. Лексика)!

В Зыдилпте г ефиксы, корень подчеркните:


abweichen, anerkennen, Anteil, Ausdauer, betrachten, betreffen, Einfluß, feststellen
verlieren, verstehen, verursachen,.vorkommen, i iustand

90
DQ Е.ьиелите суффиксы, кореж подчеркните:
Beurteilung, Bevölkerung, chronisch, Definition, Gesundheit, häufig, Krankheit,
Neuerkrankung, Nichtvorhandensein, physisch, psyrhisch, rückläuiig, unterschiedlich,
Verhältnis
Примеры anerkennen - an-er-., :-en, Neuerkrankung - Neu-er-krank-ung.

V. Fachtert

HD Прочтите сп^цтекст, следите за Вашим прои тушением! -


Lesen Sie den Fachtext, achten Sie auf Ihre Aussprache!

Was ist Gesundheiicr


Gesundheit bedeutete nach einer Definition der
Weltgesundheitsorganisat'on von 1948 nicht nur da;
Nichtvoinandcnsein von Krankheit, sondern den
Zustand vollkommenen physischen, psychi-
schen und sozialen Wohlbefindens. Heute
versteht mar unter Gesundheil über viegend das
Freisein von (vorübergehenden) Krankheiten,
die die physischen Funktionen (Kraft, Ausdauer
Beweglichkeit) uud psyciiische Befindlichkeit
beeinträchtigen.
Voraussetzung für Gesundheit ist danaen,
daß die Körper- und Organfünkuoner sowie die
psychischen und geistigen Reaktionen nicht wesentlich
von der Durchschnittsnorm des betreffenden Lebensalters
abweichen. Darüberhinaus erkennt es anatomische, histologische oder organologische
Normabweichungen und ihre Entsprechungen auf dem Gebiet der Psychiatrie als
Kr terien der Gesundheit an.
Die Gesundheit betrachtet man also unabhängig vom medizinisch festgestellten
Zustand als ein subjektives Lebensgefühl des einzelnen Menschen, welches wech-
selnden Einflüssen und unterschiedlichen Wertvorstellungen unterworfen ist.

GjsuüdMU.ütistik
International gebräuchliche Indikatoren zur Beurteilung des Gesundh« n szustandes
einer Bevölkerung sind Lebenserv.artung, Zahl «verlorene- Lebensjahre», Sterberaten
für häufig vorkommende Kra.ikheiten in den Altersgruppen unter 80 Jahren und
Säuglingssterblichkeit. Als weitere Bestimmungsgößen gelten die Zahl dei Kranken
im Verhältnis zu den Gesunden gleichen Al iers sowie der Anteil von Neuerkrankten an
der Bevölkerung innerhalb eines Zeitabschnitts.

91
Gesundheitsgefi Игл
Die Hauptgefahr für Gesundheit und Leben geht in Industrienationen von Herz-
Kreislauf-Erkrankungen. Krebs, chronischen Erkrankungeti dei Atemwege und der
Leber sowie vom Diabetes mellitus aus. Mehr als P0% aller vorzeitigen Todesfälle
werden' on diesen Krankheiten verursacht

Die Heizkrankheiten in Europa (darunter Herzinfarkt und -schämische Erkran-


kungen) weisen bei Männern seit 15 Jahren eine 1 icht rückläufige Tendenz auf - bei
Frauen sinken die Sterbeziffern schon seit 30 Jahren. Hirngefäßkrankheiten
(Schlaganfälle) beider Geschlechter gehen seit längerer Zeit zurück.
Die häufigen KrebsLrankheiten haben unterschiedliche Tendenzen: Neuer-
krankungen bei Magenkrebs sind seit 50 Jahren stark rückläufig. Das gleiche gilt für
Mastdrrm- und Gebärmutterhalskrebs.
Dagegen nimmt Krebs des übrigen Darmes bei beiden Geschlechtern 1 Ls heute
am stärksten zu. Ebenso Rrustkrebs bei Frauen. Lungenkrebs bei Männern - ermindert
sich seit einigen Jahren le;cht. Bei Frauen steigt die Zahl der Fälle an. Sehl hoch sind
immer noch die Erkrankungs- und Sterbeziffern bei Leberzirrhose und anderen
chronischen Leberki inkheiten
_ а. я jen . иг i i, e
Weltge~> '"dhensorganisation - Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ)
Diabetes mellitus = Zuckerkrankheit
«verlorene Lebens *hre» - потерянные годы жизни (перен смыс\)

VI. Übungen zum Fachtext

D0 Найдите в тексте ответы на воприсы (Finden Sie im Text Antworten)


m с вопросительным словом (uuf W-Fragen):
Was bedeutet-; Gesundheit nach einer Definition der Weltgesundheitsorganisation
von 194R? Was ist Voraussetzung für Gesundheit? Wie vermindert sich Lungenkrebs
bei Männern seit einigen Jahren? Bei wem steigt die 7ahl der Fälle an?
• без ^«просительного сло н а (auf Fragen ohne Fi agewort):
Versteht man heute unter Gesundheit überwiegend das Freisein von (vor-
übergehenden) Krankheiten? Geht die Haup-gefahr für Gesundheit und Leben in
Industrienationen von Herz-Kreislauf-Erkrankungen, Krebs, chronischen Erkran-
92
kungen der Atemwege und der Leber sowie vom Diabetes mellitus aus? Werden mehr
als 80% aller vorzeitigen Todesfälle von diesen Krankheiten verursacht'
• альтернативные (aufAlternativfragen):
Betrachtet man heute die Gesundhe't abhängig oder unabhängig vom medizinisch
festgestellten Zustand? Haben die häufigen Krebskrankheiten heute gleiche oder
unterschiedliche Tendenzen? Nimmt Krebs des übrigen Darmes bei beiden Ge-
schlechtern bis heuie am stärksten oder am wenigsten zu 9
DEI Найдите в тексте пге цг~жени i (Finden Sie im Text Sätze)
• со словами (mit den Wörtern):
bedeutete, Bestimmungsgrößen, Gebärmutterhalskrebs, Herz-Kreislauf-Erkran-
kungen, unabhängig
• со словосочетаниям!. ,mit den Wortverbindungen):
darunter Herzinfarkt und ischämische Erkrankungen, Körper- und Organ-
funktionen, Neuerkrankungen bei Magenkrebs, psychische Befindlichkeit, subjektives
Lebensgefühl
ПИ Определит \ состав (корень, аффиксы) производгых (а) и сложных (в) ело i, переведите их
(Bebtimmen Sie den Bestand /Stamm, AffixJ der abgeteilten (a) und der zusammengesetzten (b)
Wörter, übersetzen Sie sie):
a) abweichen, ansteige.i, Anteil, Befindlichkeit, Bevölkerung, Beweglichkeit,
Entsprechung, Erkrankung, feststellen, gebräuchlich, häufig, unabhängig, vorkommen,
vorzeitig, zunehmen
b) Altersgruppe, Bestimmungsgröße, Durchschnittsnorm- Erkrankungsziffer,
Gebännutterhalskrebs, Gesundheilsgefahr, Hirngcfäßki inkheit, Mastdarmkrebs,
Neuerkrankte, Neuerkrankung, Normabweichung, Schlagar.fall, Wertvorstellung,
Wohlbefinden
ОШ Образуйт~ антонимичные пары (Bilden Sie Antonympaare):
a) ausgehen, Beweglichkeit, dagegen, Gesundheit, danach, aarüber, georauchlich,
häufig, innerhalb, unabhängig, unterschiedlich, wesentlich, zunehmen
b) abhängig, abnehmen, außerhalb, dafür, darunter, davor, eingehen, gleich,
Krankheit, selten, Unbeweglichkeit, ungebräuchlich, unwesentlich
ОШ Найди ге в тексте, словосочетания со словами
(Fi.iden Sie im Text Wortverbindungen mit den Wörtern),
bei beiden, chronische, die Zahl, gebräuchliche, häufige, immei noch, ischämische,
leicht rückläufige Tendenz, seit, sowie, stark rückläufig, unabhängig, und andere,
unterschiedliche
Например überwiegend - überwiegend das Freisem,

DB Найдите в текст немецкий в1риант пг (ложения


(Finden Sie im Text die deutsche Var,ante des Satzes):
Здоровье означали в соответствии с определрнием всемирной организации
здравоохранеь! ия Таким образом, здоровье рассматривается независимо от
93
В к а ч е с т в е дал! н е й ш и х о п р е д е л я ю щ и х в е л и " и н р а с с м а т р и в а ю т с я число больных
в сравнении... Главная опаснос гь для здоровья и ж и з н и . Р а к легких у м у ж ч и н .

ОШ Закончите предложения правильно! - BetnJen Sie die Sätze richtig'

Die liauptgefahr für Gesundheit und Leben geht von Herz-Kreislauf-Erkrankungen


Dagegen nimmt Krebs des übrigen Darmes bei beiden Geschlechtern bis...
Die Herzkrankheuen weisen bei Männern seu... j . . _„ , ,
... ,. „.„ ., ...schon se>t лО Jahren,
raß.crankh tei schlaganfalle) beider.../, _ . ,
„ . ° . , ,. , /...heute am stärksten zu
В 5i Frauen sinken die Sterbeziffern... / , _ . .. . . . .
... .. / ...und (jebarmutterhalskrebs.
Das £ " he gilt für Mastdarm-... /„ ,, . ^ , . ... „ .
.Ger" achter gehen seit längerer Zer* zuruck.
..15 Jahren eine leicht rückläufige Tendenz auf.
.Krebs, chronischen Erkrankungen der Atemwege
und der Leber aus.
HEI I ыберите верный вариант ..„'ревод; (Wählen Sie die richtige Übersetzung.'i ariante)
• слов (der Wörter):
апоплексический удар aie Lebenserwartung, -
вероятная Продолжительное гт жизни die Atemweae /Р1/
возраст Jas Wohltefinaen -s
Д] кате \ьные пути die Gesundheitsgefahr, -, -en
здоровье der Gebärmutterhai: krebs, -es
новое заболе ,ание der Brus'krebs, -es
опасность 5дя здоровья die Sterberate -
процент смерт ности das Lebensalter, -s
рак молочной железы der Schlnganfall, -(e)s . fälle
рак шейки i гатки die Neuerkrank'jng, -, -en
смертность дете"т грудного возраста die Erkrankunytszifler, -, -n
число заболеваний die Säuglingssterblichl eit, -
• слово! очетаний (der Wortverbindungen):
заболевания дыхательных пу гей Brustkrebs, bei Frauen
отсутствие болезни chronische Leberkrankheiten
оценка состояния здоровья psychische Befindlichkeit
психическое сос гояние Nichtvorhandensein von KranKhe.t
рак молочной железы у ; сенщин subjekl ves Lebensgefühl
соответству ощий возраст Beurteilung des Gesundheitszustandes
субъективное самочувствие Erkra. ,:.ungen der Atemwege
тенденция i снижению das betreffende Lebensalter
хрониче ;кое забо/ эвание печени lückläufige Tendenz

VII. lexikalisch-grammatische Übungen


00 Вставьте пропущенные слова! - Setzen Sie die ausgelassenen Wortei ein!
Die Köipei- und Organfunktionen... die psychischen und... Reaktionen v/eichen
nicht... von der Durchschnittsnorni des ... Lebensalters ab. Heute versteht man unter.
überwiegend das Freisein von (...) ..., die die . Funktioner. und ... Befindlichkeit
94
beeinträchtigen. Aber die Hauptgcfahr für Gesundheit und... geht in lndusu ienationen
von ., Krebs, chronischen... der Atemwege und der Leber sowie vom aus. Krebs
des übrigen. . bei beiden ... nimmt dagegen bis heute am zu.
SQ Составьте пр< дложения по обра: цу! - Bilden Sie Sätze nach dem Muster'
1. Heute, und psychische Befindlichkeit, versteht man, das Freisein von
Krankheiten, die die physischen Funktionen, unter Gesundheit, überwiegend,
beeinträchtiger. 2. Darüber hinaus, und ihre Entsprechungen, erkennt es anatomische,
histologische oder organologische Nonnabweichungen, als Kriterien der Gesundheit,
auf iem Gebiet der Psychiatrie, an. 3. Mehr als 80% werden von diesen Krankheiten,
aller vorzeitigen Todesiälle, verurracht. 4. Dagegen nimmt, bei beiden Geschlechtern,
Krebs des übrigen Darmes, bis heule, am stärksten zu. 5. Sehr hoch, die Erkrankungs-
und Sterbeziffern, und anderen chronischen, sind immer noch, bei Leberzirrhose,
Leberl rankheiten.
Образец. 1. Sehr hoch, und anderen chronischen, die Erkidnkungs- und Sterbe; iffern, bei
Leberzirrhose, sinü immer noch, Leberkrankheiter = Sehr hoch sind immer noch die
Erkrankungs- und Sterbeziffern be> Leberzirrhose und anderen chronischen Leberkrank!.eiten.
BS Переведите словосоч) гния (Übersetzen Sie die Wortverbindungen,
возрастная группа до 80, доля впервые габолевших среди налления, забо-
левания . дыхательных путей, критерии здоровья, i тсутствие болезни рак молочной
железы у женщин, рак легких у мужчин хроническое заболевание печени

VIII. Условно-речевые упражнения

BEI ответьте на вопросы (Beant vorten Sic die Fragen)


• с вопрос и гельным словом (mit Fragewort):
Wovon geht die Hauptgefahr für Gesundheit und Leben aus? Wieviel Prozent
aller vorzeitigen Todesfälle werden von diesen Krankheiten verursacht? Welche Tendenz
haben die häufigen Krebskrarkheiten?
• без вопроситсльь'и о слева (ohne Fragewort).
Geht die Hauptgefahr für uesundheit in Industrienationen von Herz-Kreislauf-
Erkrankungen aus? Werden mehr als 80% aller vorzeitigen Todesfälle von Krebs
verursacht? Haben die häufigen Krebskrankheiten unterschiedliche Tendenz?
• альтернативные вопросы (Alternanvfragen)i
Geht die Hauptgefahr für Leben von Krebs oder vom Diabetes mellitus aus?
Werden mehr als 80% aller vorzeitigen Todesfälle von Krebs oder von chronischen
Erkrankungen der Leber verursacht? Haben die häufigen Krebskrankheiten gleiche
oder mterschiedliche Tendenz?
•ÜB Прочтите ьелу* абзац, где говорится о том, что является предпо* ылксн здоровья! -
Lesen Sie den Absatz vor. in dem es um die Voraussetzungen der Сssundheit geht '

95
IX. Проверка знании (Leistlings1eSt)

BS Переведите спецтекст « Was ist Gesundheit?» письменно) - Obersetzen Sie den Fachtext schriftlich!

X. Für Wißbegierige
00 Прочтите научно-популярный текст, попытайтесь понять его содержание! -
Lesen Sie den populärwissenschaftlichen Text, versuchen Sie. den Inhalt zu verstehen!

Raucherinnen leben risikoreich


Norwegische Forscher haben herausgefunden, daß
Rauchen für das weibliche Herz gefährlicher ist als für
das männliche. In der über zwölf Jahre laufenden
Studie wurden fast 12.000 Männer und Frauen im
Alter zwischen 35 und 52 Jahren beobachtet. Bei
starken Raucherinnen (20 Zigaretten täglich und
mehr) war das Herzinfarktrisiko sechsmal höher
als bei Nichtraucherinnen. Bei Männern war das
Herzinfarktrisiko der starken Raucher 2,8mal
höher als bei lebenslangen Nichtrauchern.
Die Geschlechtsunterschiede waren bei den unter
44jährigen stärker ausgeprägt. Verglichen mit Nicht-
raucherinnen hatten Raucherinnen in dieser Altersgruppe ein siebenfach erhöhtes
Herzinfarktrisiko. Bei Männern derselben Altersgruppe war es 2,3mal höher. «Wenn
Frauen stark rauchen, verlieren sie ihren angeborenen Vorteil, weniger herzinfarkt-
gefahrdet zu sein», behaupten die norwegischen Forscher. Wie das kommt? Zigaret-
tenrauch greift zwei der «natürlichen Schutzfaktoren» bei Frauen an - das Östrogen
(weibliches Sexualhormon mit der Wirkung des Fpllikelhormons) und den höheren
Anteil eines «guten» Cholesterins. Die Forscher sagen, daß starkes Rauchen einen
«Anti-Östrogen-Effekt» hat und bei Frauen mehr als bei Männern diesen
Cholesterinspiegel senkt.
Erläuterungen zum Lesetext:
herausfinden - обнаруживать, устанавливать
in der über zwölf Jahre laufenden Studie - в исследовании, которое продолжалось
более 12 лет
bei lebenslangen Nichtrauchern - у некурящих всю жизнь
angeborener Vorteil - врожденное преимущество
angreifen - вредно действовать, ослаблять
senken - снижать

0Н Выпишите из текста «Raucherinnen...» все медицинские термины! -


Schreiben Sie aus dem Text alle medizinischen Ausdrücke heraus!

96
00 Ответьте на вопросы к тексту «Raucherinnen...»! - Beantworten Sie die Fragen zum Text!
Was haben norwegische Forscher herausgefunden? Wieviel Frauen und Männer
wurden beobachtet? In welchem Alter waren diese Menschen? Wie groß war das
Herzinfarktrisiko bei starken Raucherinnen? Und bei Männern? Was verlieren die
Frauen, wenn sie stark rauchen? Was behaupten die Forscher? Was senkt starkes
Rauchen bei Frauen mehr als bei Männern?
00 Переведите из текста «Raucherihnen...» отрывок, который вызвал у Вас особый интерес1 -
Übersetzen Sie aus dem Text «Raucherinnen leben risikoreich» den Auszug, der Sie besonders
interessiert!

00 Найдите одно или несколько предложений, которые передают основную мысль текста
«Raucherinnen.- Finden Sie einen oder mehrere Sätze, die den Hauptgedanken des Textes
wiedergeben!

00 Переведите текст «Rauchennnen...» письменно! - Übersetzen Sie den Text schriftlich!

00 Переведите пословицы! - Übersetzen Sie die Sprichwörter!


* Die Dummen sterben nie aus.
* Die Ernährung ist die Grundlage der Gesundheit.
* Die gebratenen Tauben fliegen einem nicht ins Maul.
* Die Gesunden und die Kranken haben ungleiche Gedanken.
* Die Hauptfeinde des Herzens sind ausweglose Konfliktsituationen,
Uberernährung und wenig Bewegung.
00 Переведите анекдоты! - Übersetzen Sie die Witze!
* - Herr Doktor, in der letzten Zeit
leide ich stark an Händezittern. * «Denken Sie an etwas
- Trinken Sie viel Alkohol? Heiteres», empfahl der Arzt seinem
- Ach nein, mehr verschütte ich ihn. depressiven Patienten, «oder singen
Sie bei der Arbeit.»
«Das kann ich nicht, Herr Doktor.»
НИ Переведите афоризмы! - «Wieso nicht?»
Übersetzen Sie die Aphorismen! «Weil ich Klarinettist bin.»
* Das Doktorwerden ist eine Konfir-
mation des Geistes.
((j.ChJLichtenberß)
* Das Leben ist eine Krankheit, der
Schlaf ein Palliativ, der Tod eine Radikalkur.
CKJ/Weber, 'Jkmofqüos)

4 Guten Tag. Doktor! 97


и
I. Phonetik
О Lesen Sie die einsilbigen Wörter mit richtiger Aussprache
(Прочтите односложные слова с правильным произношением)\
Gift, Grund, Herz, krank, Lärm, Luft, Reiz, Stoff, Strahl, Streß, Tod, Wurm
В Lesen Sie die Wörter mit richtiger Aussprache und Betonung auf der 1. Silbe
(Прочтите слова с правильным произношением и ударением на 1-м слоге)]
• einfache und abgeleitete (простые и производные):
abklingen, abweichen, Ausbruch, Ausmaß, Besserung, Einfluß, heutig, körperlich,
Schädigung, seelisch, Seuche, Ursache, wirksam
• zusammengesetzte (сложные):
Abwehrbereitschaft, Feststellung, Grundwasser, Körperreaktion, Kranken-
geschichte, Krankheitsanzeichen, Krankheitserreger, Lebensgewohnheit, Lebens-
vorgang, umweltbedingt, Umweltverschmutzung
0 Lesen Sie richtig betont (Прочтите правильно)\
m Wörter mit der Betonung auf der 2. Silbe (слова с ударением на 2-м слоге):
Befindlichkeit, Ernährungsweise, Genußmittelmißbrauch, Veränderung, Verät-
zung, Verbrennung, Vergiftung, Verletzung, verursachen
• Wörter mit der Betonung auf der vorletzten Silbe
(слова с ударением на предпоследнем слоге):
Anamnese, Diagnose, geographisch, ionisieren, Mechanismus, Organismus,
Protozoen (einzelliges Tier), psychosomatisch, Übertragung, unterscheiden (sich)
• Wörter mit der Betonung auf der letzten Silbe (слова с ударением на последнем слоге)-.
Immunität, Industrie, Infektion, Remission, Rezidiv, Therapie, Zivilisation
• internationale Fachausdrücke (интернациональные термины):
'Autoaggression, Bak'terie, 'chemisch, elektrisch, Funk'tion, Indu'strienation,
Kompo'nente, Or'gan, physi'kalisch, 'physisch, Pro'gnose, 'psychisch, so'zial, Sym'ptom,
Syn'drom, 'thermisch, 'Virus

H. Vokabeln
ED Versuchen Sie die Bedeutungen der Komposita und Wortverbindungen, die bekannte
Komponenten enthalten, zu verstehen (Попытайтесь понять значение сложных слов и
словосочетаний, состоящих из знакомых компонентов):
т einfache und abgeleitete Wörter im Kompositum
(простые и производные слова в композите):
Berufskrankheit, Extremfall, Gefäßerkrankung, Geschwulstkrankheit, Hauptgefahr,
98
Herzkrankheit, Infektionskrankheit, Körperreaktion, Krankengeschichte, Lebens-
gewohnheit, Stoffwechsel, Stoffwechselkrankheit
• einfache und abgeleitete Wörter in der Wortverbindung
(простые и производные слова в словосочетании):
äußere Ursachen, Befragung und Erforschung, chronische Erkrankungen,
Feststellung der Krankheit (Diagnose), innere Ursachen, ionisierende Strahlen,
körperlich-seelischer Zustand, manche Krankheiten, schnell und heftig verlaufen,
seelische Krankheit, Untersuchung des Kranken
• deutsche und internationale Wörter im Kompositum oder in der Wortverbindung
(немецкие и интернациональные слова в составе композиты или словосочетания):
akute und chronische Erkrankungen, Bekräftigung der Diagnose, chemische Art,
Einwirkung auf den Organismus, elektrischer Strom, exakte Diagnose, Infektions-
krankheiten, psychische Befindlichkeit, psychosomatische Krankheit, thermische Art,
von der Norm abweichen, Voraussage (Prognose) des Krankheitsausgangs
0 Lernen Sie die neuen Vokabeln zur 3. Lektion (Выучите новые слова к уроку 3)\
• allgemeingebräuchliche Vokabeln (общеупотребительная лексика):
das Abklingen, -s: затихание, постепенное die Erforschung, -, -en: изучение
прекращение erworben приобретенный
der Ablauf, -(e)s, ...laufe: течение, exakt точный
протекание, ход der Extremfall, (e)s, -fälle чрезвычайный
die Abwehrbereitschaft, -: иммунитет случай
die Anfälligkeit, -: подверженность, die Feststellung, -, -en: определение,
восприимчивость, предрасположение установление
(к заболеваниям) die Gefäßerkrankung, -, -en: заболевание
aufbrechen /sein/: начинаться, кровеносных сосудов
появляться gegebenenfalls при известных условиях
auftreten /sein/: появляться der Genußmittelmißbrauch, -(e)s, ...brauche:
der Ausbruch, -(e)s, ...brüche: злоупотребление явствами
возникновение die Gesamtheit, -: совокупность
der Ausgang, -(e)s, . ..gänge: исход heftig зд. тяжело
das Ausmaß, -es, -e: размер heutig сегодняшний
äußer внешний; наружный hiermit наряду с этим
die Beeinträchtigung, -, -en: ухудшение, inner внутренний
обострение (болезни) körperlich физиологический
die Befragung, -, -en: опрос der Lärm, -(e)s: шум
die Behandlung, -, -en: лечение die Lebensgewohnheit, -, -en: привычка
die Bekräftigung, -, -en: подтверждение die Lebensvorgänge /PI/: жизненные
der Bereich, (e)s, -e: участок процессы
die Besserung, -, -en: улучшение der Reiz, -es, -e: раздражение,
bestimmt определенно возбуждение
betroffen пораженный scheinbar кажущийся, мнимый
die Bewertung, -, -en: оценка der Schub, -(e)s, Schübe: толчок
d.h. (das heißt) это означает, то есть seelisch духовный
die Einschätzung, -, -en: оценка die Seuche, -, -n: эпидемия
einteilen /haben/: |под)разделять sondern однако, но
die Einwirkung, -, -en: влияние, воздействие die Störung, -, -en: нарушение, расстройство
einzeln отдельный stoßweise толчками
entscheiden /haben/: иметь решающее der Strahl, -(e)s, -en: луч
значение der Strom,-(e)s, Ströme: (электрический)ток
ererben /haben/: унаследовать u.a. (und andere) и другие
4- 99
der Übertragungsweg, -(e)s, -e: путь die Verfassung, -en: состояние
передачи der Verlauf, -(e)s, laufe: ход, течение
die Umwelt, -: окружающая среда verlaufen /sein/, протекать
umweltbedingt обусловленный die Voraussage, -, -en: предсказание
/вызванный/ окружающей средой vorübergehend временный
die Umweltverschmutzung, -, -en: wahrnehmbar заметный
загрязнение окружающей среды wechseln /haben/', чередоваться (с кем-л.,
der Unterschied, -(e)s, -е: отличие чём-л.), сменяться (чем-л.)
die Veränderung, -, -en: изменение wirksam действенный, аффективный
die Verbreitung, -, -en: распространение der Wurm, -(e)s, Würmer: червь
die Verbrennung, -, -en: ожог der Zusammenhang, -(e)s, hänge: связь

• medizinische Vokabeln (медицинская лексика):


akut острый (о болезни) der Krankheitserreger, -s, =: возбудитель
altersspezifisch специфический заболевания
/характерный/ для разных die Schädigung, -, -en: повреждение
возрастных групп die Stoffwechselkrankheit, -: заболевание,
die Berufskrankheit, -, -en: вызванное нарушением обмена
профессиональное заболевание веществ
die Erbkrankheit, -, -en: наследственное der Tod, -es: смерть
заболевание die Untersuchung, -, -en: обследование
die Ernährungsweise,-,-en: способ питания die Verätzung, -, -en: ожог от действия
die Exazerbation, -, -en: ухудшение, химических веществ
обострение (болезни) die Vergiftung, -, -en: отравление
die Geschlechtskrankheit, -, -en: die Verletzung, -, -en: повреждение,
венерическое заболевание ранение; травма
die Krankheitsanlage, -, -en: die Verschlechterung, -, -en: ухудшение,
предрасположенность к заболеванию обострение (болезни)
das Krankheitsanzeichen, -s, =: симптом die Verschlimmerung, -, -en: ухудшение,
заболевания обострение (болезни)

• neue Wortverbindungen (новые словосочетания):


akute Erkrankung острое заболевание
Bekräftigung der Diagnose подтверждение диагноза
besondere Anfälligkeit особая восприимчивость
betroffener Bereich пораженный участок
Bewertung (Einschätzung) der оценка
Krankheitsanzeichen (Symptome) симптомов болезни
Einwirkung auf den Organismus воздействие на организм
Erforschung der Krankengeschichte изучение
(Anamnese) истории болезни
Feststellung (Diagnose) der Krankheit установление (распознание) болезни
ionisierender Strahl ионизирующий луч
körperlich-seelische Verfassung психофизиологическое состояние
körperliche Veränderung физиологическое изменение
in Schüben auftreten протекать волнообразно
normale Lebensvorgänge нормальные жизненные процессы
Untersuchung des Kranken обследование больного
Voraussage (Prognose) des предсказание
Krankheitsa usga ngs исхода болезни
vorübergehende Beeinträchtigung временное обострение
(Verschlechterung) (ухудшение)
wieder aufbrechen наступать снова
wirksame Behandlung эффективное лечение
zum Ausbruch kommen возникать
100
III. Lexikalische Übungen
0 Merken Sie sich die Wörter und Wortverbindungen (Запомните слова и словосочетания)
• mit positiver Wirkung (вызывающие положительные эмоции):
Abwehrbereitschaft, Besserung, exakte Diagnose, Immunität, normaler Lebens-
vorgang, Remission, Voraussetzung für eine wirksame Behandlung, Voraussetzung
für eine wirksame Therapie
• mit negativer Wirkung (вызывающие отрицательные эмоции):
akute (schnell und heftig verlaufende) Erkrankung, Berufskrankheit, Erbkrankheit,
erworbene Anfälligkeit für Krankheit, Exazerbation, in Schüben (stoßweise) auftreten,
Rezidiv, Schädigung thermischer Art (Verbrennung), seelische Krankheit, Seuche,
Störungen im Ablauf der normalen Lebensvorgänge, Tod, Verätzung (=Verletzung),
Vergiftung, Verschlechterung, Verschlimmerung
• aus der Alltagssprache der Ärzte (из обиходной лексики врачей):
Abwehrbereitschaft (Immunität), Autoaggressions-, psychosomatische Krankheit,
Besserung (Remission), Gefäß-, Geschwulst- und Stoffwechselkrankheiten, Herz-,
Stoffwechsel-, seelische Krankheit, Infektions-, Erb-, Zivilisations-, Berufskrankheit,
körperlich-seelischer Zustand, Körperreaktion, Krankheit, Krankheit des Immunsystems,
Krankheitserreger (Bakterien, Viren, Protozoen, Würmer), Übertragungsweg,
Verschlechterung, Verschlimmerungen (Exazerbationen)
В Übersetzen Sie die Komposita, die aus (Переведите композиты, состоящие из)
• 2 einfachen und/oder abgeleiteten Wörtern bestehen
(2-х простых и/или производных слов):
Abwehrbereitschaft, altersspezifisch, Ernährungsweise, Hauptgefahr, Infektions-
krankheiten, Krankengeschichte, Krankheitsausgang, Krankheitsanlage, Krankheits-
anzeichen, Krankheitserreger, Lebensgewohnheit, Lebensvorgang, Übertragungsweg,
umweltbedingt, Umweltverschmutzung, Zusammenhänge
• 3 einfachen und/oder abgeleiteten Wörtern bestehen
(3-х u более простых и/или производных слов):
Autoaggressionskrankheit, Ganzkörperaufnahme, Gebärmutterhalskrebs, Genuß-
mittelmißbrauch, Großhirnrinde, Hirngefaßerkrankung, Mastdarmkrebs, Nasen-
rückenprofil, Stoffwechselkrankheit, Weltgesundheitsorganisation, Werkzeuggebrauch

IV. Grammatik: Zusammengesetzte Wörter


0 Повторите § 5 «Zusammengesetzte Wörter» (см. Erster Teil, раздел II. Лексика)
0 Выпишите из текста «Krankheit» 10-12 сложных слов и выделите корни, суффиксы и аффиксы!
Например: Lebensvorgänge - l eb - корень, en - суффикс,
S - соединительный элемент, vor - префикс,
gang (gäng) - корень, е - окончание.
101
QQ Выпишите из текста «Krankheit» 10-12 композит и переведите слова, составляющие ее.
Примеры: Extremfall = extrem - экстремальный. Fall - случай;
Übertragungsweg = Übertragung - перенос, передача, Weg - путь, дорога.

У. Fachtext
HD Lesen Sie den Fachtext, achten Sie auf Ihre Aussprache! -
Прочтите спецтекст, следите за Вашим произношением!

Krankheit
Krankheit bedeutet Störungen im Ablauf der normalen Lebensvorgänge in
Organen und Organsystemen durch einen Reiz (äußere oder innere Einwirkung auf
den Organismus). Dieser Reiz führt zu einer von der Norm abweichenden
vorübergehenden Beeinträchtigung (Verschlechterung) der physischen Funktionen
und/oder der psychischen Befindlichkeit (des seelischen Zustands). Er verursacht
gegebenenfalls wahrnehmbare körperliche Veränderungen - im Extremfall den Tod
(Gesamtheit der Körperreaktionen auf diesen Reiz).
Krankheit wird eingeteilt nach Ursache (Infektions-, Erb-, Zivilisations-,
Berufskrankheit), Mechanismus (Autoaggressions-, psychosomatische Krankheit,
Krankheit des Immunsystems), betroffenem Bereich (Herz-, Stoffwechsel-, seelische
Krankheit), Übertragungsweg (Geschlechtskrankheit), geschlechts- oder alters-
spezifischem Auftreten (Frauen, Kinder, Alte) und geographischer Verbreitung.
Zu den äußeren Ursachen gehören Krankheitserreger (Bakterien, Viren, Protozoen,
Würmer u.a.), Schädigungen mechanischer Art (Verletzungen), thermischer Art
(Verbrennungen), chemischer Art (Verätzungen /Verletzungen/, Vergiftungen),
physikalische oder umweltbedingte Einflüsse (ionisierende Strahlen, elektrischer Strom,
Klima, Wetter, Lärm), Umweltverschmutzung (Luft, Grundwasser), soziale und
psychische Komponenten, Streß, Ernährungsweise, Genußmittelmißbrauch und
Lebensgewohnheiten.
Die hiermit in Zusammenhang stehenden inneren Ursachen liegen vor allem in
ererbten Krankheitsanlagen oder erworbener besonderer Anfälligkeit für bestimmte
Krankheiten. Abwehrbereitschaft (Immunität) und aktuelle körperlich-seelische
Verfassung (körperlich-seelischer Zustand) entscheiden darüber, ob und in welchem
Ausmaß eine Krankheit zum Ausbruch kommt.
Je nach Verlauf unterscheidet man akute (schnell und heftig verlaufende) und
chronische Erkrankungen.
Manche Krankheiten treten in Schüben (stoßweise) auf, d.h. Besserungen (Remis-
sionen) wechseln mit Verschlimmerungen (Exazerbationen), oder sie brechen nach
scheinbarem Abklingen wieder auf (Rezidiv). Befragung und Erforschung der Kranken-
geschichte (Anamnese) sowie die Untersuchung des Kranken dienen der Feststellung
(Diagnose) der Krankheit.
102
Die Bewertung (Einschätzung) der einzelnen
Krankheitsanzeichen (Symptome) oder ihrer
Gesamtheit (Syndrom) dient der Bekräftigung
der Diagnose. Eine exakte Diagnose ist Vor-
aussetzung für eine wirksame Behandlung
(Therapie) und für die Voraussage (Prognose)
des Krankheitsausgangs.
Die Hauptgefahr geht in den heutigen
Industrienationen im Unterschied zu den Zeiten
der großen Seuchen nicht von Infektions-
krankheiten, sondern von Gefäß-, Geschwulst-
und Stoffwechselkrankheiten aus.
Erläuterungen zum Text:
•И,P
das Protozoon, -s, -zoen -
VI. Übunqen zum Fachtext микроскопическое существо,
__ "' состоящее из одной клетки

OB Finden Sie im Text Antworten (Найдите в тексте ответы)


• auf W-Fragen (на вопросы с вопросительным словом):
Was bedeutet Krankheit? Wie wird Krankheit eingeteilt? Wie unterscheidet man
akute und chronische Erkrankungen? Wie treten manche Krankheiten auf? Was ist
Voraussetzung für eine wirksame Behandlung (Therapie) und für die Voraussage
(Prognose) des Krankheitsausgangs?
• auf Fragen ohne Fragewort (на вопросы без вопросительного слова):
Bedeutet Krankheit Störungen im Ablauf der normalen Lebens vorgänge in Organen
und Organsystemen? Wird Krankheit nach Ursache, Mechanismus, betroffenem Bereich
und Übertragungsweg eingeteilt? Unterscheidet man je nach Verlauf akute und chronische
Erkrankungen? Dienen Befragung und Erforschung der Krankengeschichte (Anamnese)
sowie die Untersuchung des Kranken der Feststellung (Diagnose) der Krankheit?
• auf Altemativfragen (на альтернативные вопросы):
Ist ein Reiz äußere oder innere Einwirkung auf den Organismus? Wird Krankheit
nach Ursache, Mechanismus, betroffenem Bereich oder Übertragungsweg eingeteilt?
Unterscheidet man je nach Verlauf akute oder chronische Erkrankungen? Dient der
Bekräftigung der Diagnose die Bewertung (Einschätzung) der einzelnen Krank-
heitsanzeichen (Symptome) oder ihrer Gesamtheit (Syndrom)?
OB Finden Sie im Text die Sätze (Найдите в тексте предложения)
• mit den Wörtern (со словами):
Anfälligkeit, Bereich, gegebenenfalls, Krankheitserreger, Reiz
• mit den Wortverbindungen (со словосочетаниями):
Bekräftigung der Diagnose, in den heutigen Industrienationen, nach scheinbarem
Abklingen, Untersuchung des Kranken, wirksame Behandlung
103
ПИ Bestimmen Sie den Bestand /Stamm, Affixer der abgeleiteten (a) und der zusammengesetzten (b)
Wörter, übersetzen Sie sie (Определите состав (корень, аффиксы) производных (а) и
сложных (в) слов, переведите их):
a) Ablauf, Ausgang, Bereich, Bewertung, Einschätzung, Erforschung, körperlich,
scheinbar, seelisch, Störung, Umwelt, Verbreitung, Verbrennung
b) Abwehrbereitschaft, Feststellung, Gefäßerkrankung, Lebensgewohnheit,
Lebensvorgänge, stoßweise, Umweltverschmutzung, wahrnehmbar, Zusammenhang
OS Bilden Sie Antonympaare (Образуйте антонимичные пары):
a) äußer, bestimmt, exakt, Krankheit, Lärm, Leben, Unterschied, Verbesserung,
Verschlimmerung
b) Besserung, Gesundheit, Gleichheit, inner, Stille, Tod, unbestimmt, ungenau,
Verschlechterung
• E ] Finden Sie im Text Wortverbindungen mit den Wörtern
(Найдите в тексте словосочетания со словами):
akute, Bekräftigung, Erforschung, exakte, Feststellung, körperliche, nach
scheinbarem, umweltbedingte, Untersuchung, wirksame Behandlung, zum Ausbruch
Например: bestimmte - bestimmte Krankheiten
DQ Finden Sie im Text die deutsche Variante des Satzes
(Найдите в тексте немецкий вариант предложения):
В зависимости от течения различают острые (протекающие быстро и
тяжело) и хронические заболевания. Опрос и изучение истории болезни, а
также обследование больного служат установлению болезни. Оценка отдельных
симптомов болезни служит подтверждению диагноза. Точный диагноз служит
действенному лечению и прогнозу исхода болезни.
НЮ Beenden Sie die Sätze richtig! - Закончите предложения правильно!
Krankheit bedeutet Störungen im... ...für eine wirksame Behandlung.
Zu den äußeren Ursachen gehören... ...treten in Schüben (stoßweise) auf.
Je nach Verlauf unterscheidet man ...Krankheitserreger und Schädigungen
schnell und heftig verlaufende... mechanischer Art.
Manche Krankheiten... ...Geschwulst- und Stoffwechselkrank-
Eine exakte Diagnose ist heiten aus.
Voraussetzung... ...Ablauf der normalen Lebensvorgänge.
Die Hauptgefahr geht von Gefäß-,... ...und chronische Erkrankungen.

00 Wählen Sie die richtige Übersetzungsvariante (Выберите верный вариант перевода)


• der Wörter (слов):
венерическое /половое/ заболевание der Krankheitserreger, -s, =
возбудитель заболевания der Tod, -es
наследственное заболевание die Schädigung, -, -en
обследование die Untersuchung, -, -en
острый (о болезни) altersspezifisch
отравление die Exazerbation, -, -en
повреждение akut
предрасположенность к заболеванию das Krankheitsanzeichen, -s,

104
профессиональное заболевание die Erbkrankheit, -, -en
ранение, повреждение; травма die Krankheitsanlage, -, -en
симптом заболевания die Ernährungsweise, -, -n
смерть die Geschlechtskrankheit, -, -en
специфический /характерный/ die Berufskrankheit, -, -en
для разных возрастных групп die Verletzung, -, -en
способ питания die Vergiftung, -, -en
ухудшение, обострение (болезни)
• der Wortverbindungen (словосочетаний):
влияния, вызванные окружающей средой körperlich-seelische Verfassung
изучение истории болезни umweltbedingte Einflüsse
острое заболевание Erforschung der Krankengeschichte
предсказание исхода болезни Ursache der Krankheit
причины болезни Voraussage des Krankheitsausgangs
протекание жизненных процессов körperliche Veränderungen
психофизиологическое состояние Feststellung der Krankheit
установление болезни Ablauf der Lebensvorgänge
физиологическое изменение akute Erkrankung

VII. Lexikalisch-grammatische Übungen


Ш Setzen Sie die ausgelassenen Wörter ein! - Вставьте пропущенные слова!
Er verursacht ... wahrnehmbare körperliche Veränderungen - im ... den Tod
(Gesamtheit der... auf diesen Reiz). Zu den äußeren Ursachen gehören ..., physikalische
oder... Einflüsse,... (Luft,...), soziale und psychische Komponenten, Streß,...,... und....
Immunität (...) und aktuelle ... Verfassung (... Zustand) entscheiden darüber, ob eine
Krankheit zum Ausbruch kommt. Die ... geht in den heutigen ... im Unterschied zu den
Zeiten der großen Seuchen nicht von..., sondern von Gefäß-, Geschwulst- und ... aus.
HD Bilden Sie Sätze! - Составьте предложения!
1. Abwehrbereitschaft, eine Krankheit, körperlich-seelische Verfassung,
entscheiden darüber, und aktuelle, ob und in welchem Ausmaß, zum Ausbruch kommt.
2. Die hiermit, inneren Ursachen, in Zusammenhang stehenden, in ererbten
Krankheitsanlagen, liegen vor allem, lür bestimmte, oder erworbener besonderer
Anfälligkeit, Krankheiten. 3. Dieser Reiz, und/oder, der psychischen, der physischen
Funktionen, von der Norm abweichenden, fuhrt zu einer, Befindlichkeit, vorüber-
gehenden Beeinträchtigung. 4. Je, (schnell und heftig verlaufende), und chronische,
nach Verlauf, akute, unterscheidet man, Erkrankungen. 5. Krankheit, der normalen
Lebensvorgänge, durch einen, bedeutet Störungen, in Organen und Organsystemen,
im Ablauf, Reiz.
00 Übersetzen Sie die Wortverbindungen (Переведите словосочетания):
воздействие на организм, изучение истории болезни, наступать снова,
нормальное течение жизни, обследование больного, острое заболевание, под-
тверждение диагноза, пораженный участок, предсказание исхода болезни,
105
психофизиологическое состояние, установление болезни, физические изме-
нения, эффективное лечение

VIII. Bedingte Redeübungen (Условно-речевые упражнения)

00 Beantworten Sie die Fragen (Ответьте на вопросы):


• mit Fragewort (с вопросительным словом):
Was liegt vor allem in ererbten Krankheitsanlagen für bestimmte Krankheiten?
Was dient der Feststellung der Krankheit? Was ist Voraussetzung für eine wirksame
Behandlung?
• ohne Fragewort (без вопросительного слова):
Liegen die inneren Ursachen in erworbener besonderer Anfälligkeit für bestimmte
Krankheiten? Dienen der Feststellung der Krankheit die Befragung und Erforschung
der Krankengeschichte? Ist eine exakte Diagnose Voraussetzung für die Voraussage
des Krankheitsausgangs?
• Alternativfragen (альтернативные вопросы):
Liegen die inneren Ursachen vor allem in ererbten Krankheitsanlagen oder
erworbener besonderer Anfälligkeit für bestimmte Krankheiten? Dient der Feststellung
der Krankheit die Befragung oder die Untersuchung des Kranken? Ist eine exakte
Diagnose Voraussetzung für eine wirksame Behandlung oder für die Voraussage des
Krankheitsausgangs?
0H Lesen Sie den Absatz vor, in dem es um die Feststellung der Diagnose gehtl - Прочтите
вслух абзац, в котором речь идет об установлении диагноза!

IX. Проверка знаний


00 Übersetzen Sie schriftlich den Fachtext «Krankheit»I -
Переведите спецтекст на русский язык письменно!

X. Für Wlßbegierige
00 Lesen Sie den populärwissenschaftlichen Text, versuchen Sie, den Inhalt zu verstehen! -
Прочтите научно-популярный текст, постарайтесь понять его содержание!

Gehen Sie gut gelaunt in den Tag!


Selbst an den schönsten Tagen kann es schwerfallen, aus den Federn
zu kommen. Und besonders an einem kalten, dunklen Morgen erscheint einem
manchmal das Aufstehen als unlösbare Aufgabe. Woher rührt das Problem?

106
Wissenschaftler glauben, daß daran
teilweise die Dunkelheit schuld ist. Die
innere Uhr des Menschen richtet sich
nach der Morgendämmerung. Je später
der Tag anbricht, desto später wollen wir
auch aufstehen.
Aber das Wachwerden kann in
jeder Jahreszeit problematisch sein, weil
es Ihrem Körper einen jähen Wechsel
abverlangt. Jedem Erwachen gehen
starke Veränderungen im Körper voraus. Aber Sie können sich das Wachwerden
erleichtern. Hier einige Ratschläge von Schlafexperten.
Erlauterungen:
gut gelaunt - в хорошем настроении schuld sein - быть виновным
schwerfallen - тяжело даваться je... desto - чем... тем
unlösbar - неразрешимый abverlangen - требовать
rührt - происходит vorausgehen - предшествовать
aus den Federn kommen - встать с постели

1. Gehen Sie ans l i c h t


Der Tagesanbruch ist ein natürlicher Weckruf. Wenn Sie
nur schwer in Schwung kommen, gehen Sie nach dem
Aufstehen sofort nach draußen. Bleiben Sie etwa
15 Minuten im Freien, um das Licht auf den Kör-
perrhythmus wirken zu lassen.
Ihre Schlafzimmerlampe kann das Sonnen-
licht nicht ersetzen, denn sie scheint nicht intensiv
genug. Bräunungslampen sind ebenfalls wir-
kungslos (und können Augenschäden verur-
sachen), aber es mag helfen, eine Viertelstunde
Erläuterungen: unter einer Leuchtröhre zu sitzen.
ans Licht gehen - идти к свету im Freien - на свежем воздухе
Weckruf - "сигнал" к пробуждению wirken - действовать
nach draußen - на улицу ersetzen - заменять
in Schwung kommen - переходить к бодрствованию
Bräunungslampe - лампа для загара
Augenschäden verursachen - наносить вред зрению
Leuchtröhre - люминесцентная лампа

2. Halten Sie sich warm


Normalerweise steigt die Körpertemperatur, wenn der Tag anbricht. Deshalb, um
die Wärmeregulierung Ihres Körpers zu unterstützen, müssen Sie das Kaltduschen
weglassen, sich warm anziehen und ein heißes Getränk zu sich nehmen.

107
Erläuterungen:
sich warm halten - сохранять тепло (тела) weglassen - отставать
anbrechen - начинаться Getränk - напиток
uniersiutzen - поддерживать zu sich nehmen - принимать (выпить/

3« Machen Sie leich с Oymn-utik


Wenn Sie gesund sind, können Sie mit morgendlichen Turnübungen
die Körprrti mperatur erhöhen und den Kreislauf ankurbeln. Aber übertreioen
Sie nicht! Zu große Anstrengungen zu früh am Morgen können das Herz
überforJern. Sie müssen zuerst zehn Minuten leichte Streckübungen
machen, die den Puls auf 100 bis 110 Schläpe pro Minute bnngen, dann
kön.ien Sie mit z.B. Aerobicüb ingen beginnen.

Kreislauf ankurbeln - оживлять кровообращение


übertreiben - переус рдстъовать
Anstrengung - усилие
überfordern - вь зывать чрезмерную нагрузка
Streckübung - упражнение на потягивание

4« Vermeiden Si Schlaft ibl tt n und Alkohol


Sie 1 önnen dazu fuhren daß man sich beim trwachen «wie zerschlagen» fühlt.
Medikamente können auch Vergeßlichkeit zur Folge haben. Wenn Sie nachts lernen
und dann eine Schlaftablette nehmen, v/erden Sie sich wahrscheinlich am nächsten
Morgen weniger gut an das erinnern, was Sie sich einprägen wollten.
Erläuterungen:
vermeiden - избегать zur Folge haber - иметь следствием
Vergeßlichkeit - забывчивость einprägen запоминать

5. Meditieren Si<
Wenn der Wecker läutet, bleiben Sie erst einmal 1: g"n
und sehen Sie dem Tag entgegen Denken Sie an etwas
Positives, w'ihrend Sie ein- oder zweimal tief durchatnen.
Dieses einfache Ritual kann den Tagesoeginn erleichtern. Sie
können sich auch jeden Morgen rund 45 Minuten Ent-
spannung gönnen, indem Sie etwa die Zeitung lesen od^r
besonder: geruhsam frühstücken.
Woher morgens die Zeit nehmen? - Wenn es Ihnen
schwerfällt, aus den Federn zu kommen, versuchen Sie,
abends früher ins Bett zu gehen.
Erläuterungen:
dem Tag entgegen - навстречу дню tief durchatmen глубоко подышать
erleichtern - облегчить ins Bert gehen - ложиться спать
s.ch Entspannung gönnen - позволить себе расслс мение
geruhsam frühstucken - неторопливо позав„1р"кать
108
ВО S treiben Sie aus dem Text «Gebet, Sie .» alle medizinischen Ausdrücke heraus) -
Выпишите из текста чсе медицинские термины!

ВШ Вс antworten Sie die Fragen zum Text «G"hen Sie »i - Ответьте на вопросы к тексту1
Fällt es Ihnen schwer oder leicht, aus den Federn zu kommen? Wann erscheint
einem das Aufstehen als unlösbare Aufgabe? Warum kann daj Wachwerden in jeder
Jahreszeit problematisch sein? Was geht jedem Erwachen im Korper voraus.' Wieviel
Zeit muß man im Freien bleiben, um das Licht auf den Körperrhythmus wirken zu
lassen ' Können Schlafzimmer- und Bräunungslampen das 5 onnenlicht ersetzen? Was
muß man machen, um die Wärmeregulierung Ihres Körper, zu unterstützen? Was
Kann die Körpertemperatur erhöhen und den Kreislauf ankurbeln? Zu welchen Folgen
können Schlaftabletten und Alkohol führen? Welches Ritual kann den TagPr beginn
erleichtern? Woher morgt ns die Zeit nehmen?
ЕШ] Übersetzen Sie aus uem Text «Gehen Sie. > den Aus2ug, der Sie b ionders inte ssiirt! -
Переведите из текста отрывок который вызвал у Вас особый интерес'

ВО Finden Sie einen oder mehrere Sätze, die den H Dt danlen des Textes «C eben Sie...»
wiedeij]ebrnl - Найдите предложения, которые передают основную чыслъ текста!

УО Übersetzen Sir schriftlich den r«xt «Gefifc.i Sie...»! - Перевесит г т е к с т письменно'

00 Überseen Sie die Sprk Wörter! - Переведите noej овицы!


* Einem feigen Patient kann auch kein Doktor helfen am End!
* Die sicherste Arznei ist die Freude.
* Die Welt liegt in Wehen; wer will sagen, was geboren wird9
* Die Zeit heilt die Wunden.
* Die Zeit hilft manchmal dem Arzt.
BB Übersetzen Sie die Witze! - Переведите инекдоты!
* Der Arzt führt eine gründliche Untersuchung seiner Patientin durch.
Danach erklärt er ihr, wie sie die verschriebenen Medikamente anwenden
soll: «Sie nehmei i die grüne Pille beim Aufsehen mit einem Glas Wasser
die olaue Pille mit einem Glas Wasser nach dem Mit agessen und dann
noch die rote Pille voi dem Schlafengehen mit einem Glas Wasser»
«Was fehlt mir denn?» erkundigt sich die Frau.
«Sie trinken zu wer.ig Wasser.»

* Der Arzt riet Г lichael sich mehr zu beweger und schlug ihm vor, zu
Fuß zur Arbeit zu sehen. Michael meir ":e, das oei langweilig
«Dann tun Sie etwas beim Laufen» erklärte der Arzt. «Nehmen Sie einen Hula-Hoop-
Reifen und rollen Sie ihn vor sich her Das hält Sie au.' Trab.»
Michael befolgte den Rat. Um von seinen Kollegen nicht angestarrt zu werden 'ieß er
den Reifen auf den, Parkplatz stehen.
Eines Tages tiilte ihm der Parkwächter mit, ein Autc habe seinen Reifer, angefahren.
«Macnen Sie sich keine Sorgen», fügte er hinzu «bis morgen haben wir für Sie einen
neuen.»
«Bis morgen?» erwiderte Michael bestürzt «Und wie soll icn heute nach Hause
kommen?»

109
EJQ Üt.'rseb >n Sie die Aphorismen! - Переведите афоризмы!
* Daß du krank seist, sage nur deinem Arzt.
(VA. Щи'мгт)
* Das Leben ist eine Krankheit, die yanze Welt ein Lazarett! Und der Tod ist
unser Arzt.
(90imne, Die Stadt Lucca)
I. Phonetik
О Lesen öie einsilbige Wörter mit richtiger Ausspracne
(Прочтите односложные слова с гюавил ,ным произношением)\
Darm, Gift, hart. Haut, Herz, Kraft, krank, Lid, Mensch, rasch, Teil, Tod, Zahn
В Lesen Sie die Wörter mit r.chtiger Aussprache und Betonung if der 1 Silbe
(Прочтите слови с правсльным произношением и ударением на 1-м слоге)1
• einfache und abgeleitete (:простые i производное/.
Aufgliederung, Brücke, folgen, Forschung, häufig, Heilung, künstlich, lindern,
Rückfall, Tätigkeit, Ui sache, Vorbeugung
• zusammeng etzte (сложные):
Dauerschaden, Fachgebiet, Feststellung, Fortschritt, Heilkunde Kaufähigkeit,
Krankheitserscheinung, Leistungsminderung, Mundhöhle, Mundkrankheit, Rückfall,
Sonderstellung, Vielfältigkeit, Wiederherstellung, Zahnkrankheit, Zahnpflege, zahnreihe
0 Lesen Sin richtig oetont /Прочтите правильно)\
• Wörter mit der Betonung auf der 2 Silbe (слова с ударением на 2 м слоге):
bedeuten, begründen, Behandlung, beschäftigen, besonders, BestLnmung, Erkennt-
nis, Ernährung, geschlossen, herabsetze l, Herausbildung, herausnehmbar, vei hindern
• Wörter mit der Betonr ing auf der i/orletzten Silbe
(слова с ударением на предпоследнем слоге):
Anamnese, Diagnose, Diagnostik Metaphylaxe. Mikrotlora, Organismus, Prophy-
laxe, Übertragung, unterscheiden (sich)
• Wörter mit der Betonung auf der letzten Silbe (слона с ударением на последнем слоге):
Anomalie, Dermatologie, Gynäkologie, Neurologie, Odontologie, Pharmakologie,
Physiologie, Psychiatrie, Radiologie, Rehabilitation, sowie, Substanz, Theraph
• internatic.ule Fachausdrücke (интернациональные термины1
Anato'mie, Baktenolo'gie, Bioio'gie, Che'mie, Chirur'gie, 'chronisch, 'Karies,
Medi'zin, Orga'nismus, Pro'these

II. Vokabeln
В Versuchen Sie die Bedeutungen der Komposita und Wortverbindungen, die bekannte
Komponenten enthalten, zu verstehen (Попытсйтесь понять значение сложных слов и
словосочетаний, состоящих из знакомыл компонентов) -
• einfache und abgeleitete Wörter im Kompositum
(простые и производные слова в композите):
Augenheilkunde, Dauerschaden, Erscheinungsform, Fachgebiet, Funktions-
in
zustand, Grundlage, Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde, Heilkunde, Kinderheilkunde,
Leistungsminderung, Naturwissenschaft, Rückfall, Sonderstellung, Vielfältigkeit,
Zahnheilkunde, Zahnkaries
• einfache und abgeleitete Wörter in der Wortverbindung
(простые и производные слова в словосочетании):
Bestimmung von Ursachen, Fortschritte der Medizin, Gesundheit des Menschen,
häufigste Zahnkrankheit, Heilung von Krankheiten, Herausbildung der Zahnkaries,
Innere Medizin, Krankheiten heilen, Krankheiten vorbeugen, Mikroflora der
Mundhöhle, Substanz der Zähne, Zahn- und Mundkrankheiten
• deutsche und internationale Wörter im Kompositum oder in der Wortverbindung
(немецкие и интернациональные слова в составе композиты или словосочетания):
Erscheinungsform, Funktionszustand, Grundpfeiler, Kieferanomalie, Kiefer-
orthopädie, Kohlenhydratanteil, Naturwissenschaft, Rechtsmedizin, Zahnersatz,
Zahnkaries, Zahnkrone, Zahnmedizin
В Lernen Sie die neuen Vokabeln zur 4. Lektion (Выучите новые слова к уроку 4)I
• allgemeingebräuchliche Vokabeln /общеупотребительная лексика):
allgemein общий herabsetzen /haben/: снижать
also итак, таким образом die Herausbildung, -: образование
die Aufgliederung, -, -en: деление herausnehmbar съемный (протез)
bedeuten /habenА означать die Kaufähigkeit, -: способность жевать
begründen /haben/: основывать der Kohlenhydratanteil, -s, -e: доля
berufen призванный углеводов
beschäftigen (sich) /haben/: заниматься künstlich искусственный
besonders особенно die Leistungsminderung, -, -en: снижение
die Bestimmung, -, -en: определение lindern /haben/: облегчать (болезнь)
bilden /haben/: образовывать menschlich человеческий
die Brücke, -, -n: мост die Naturwissenschaften IPII:
damit этим естественные науки
die Eingliederung, -, -en: установка rasch быстрый
(коронки) richten /haben/: направлять
erfordern /haben/: требовать die Sonderstellung, -, -er: особое место
die Erkenntnis, -, -se: познание sowie а также, как и
die Erscheinungsform, -, -en: форма die Tätigkeit, -, -en: деятельность
проявления der Teil, -s, -e: часть, доля
das Fachgebiet, -(e)s, -e: специальная область tierisch животный
die Folge, -, -n: последствие unter anderem (u.a.) среди прочего
fördern /haben/: укреплять verhindern /haben/: предупреждать
die Forschung, -, -en: исследование (болезнь)
der Fortschritt, -(e)s, -e: прогресс, успех die Vielfältigkeit, -, -en: многообразие
der Funktionszustand, -(e)s, ...zustände vorbeugen /haben': предотвращать,
функциональное состояние предупреждать (болезнь)
gehören /haben/: принадлежать die Vorbeugung, -, -en: предотвращение,
genau точный предупреждение (болезни).
geschlossen зд. нормальный, профилактика
естественный die Wiederherstellung, -, -еп: восстановление
die Grundlage, -, -n: основа die Wissenschaft, -, -еп: наука
der Grundpfeiler, -s, =: опора, столп, wissenschaftlich научный
краеугольный камень der Zerfall, -(e)s. разрушение
hart твердый

112
medizinische Vokabeln (медицинская лексика):
die Augenheilkunde, -: офтальмология die Rechtsmedizin, -: судебная медицина
der Dauerschaden, -s, =: зд. хроническая der Rückfall, -s, ...fälle: рецидив
болезнь der Stoffwechsel, -s: обмен веществ
die Ernährung, -: питание der Zahn, -(e)s, Zähne: зуб
die Geburtshilfe, -: родовспоможение
der Zahn
gesund здоровый
die Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde, -:
оториноларингология der Zahnersatz, -es, ...Sätze
heilen /haben/: лечить протезирование зубов
die Heilkunde, медицинская наука die Zahnheilkunde, -: стоматология
Heilung, -: лечение die Zahnkaries, =:
ГТ1
die
die Kieferanomalie, -, lien: патология зубной кариес
челюсти
die Zahnkaries
die Kieferorthopädie, -: челюстно-лицевая
хирургия
die Kinderheilkunde, -: педиатрия die Zahnkrankheit, -, -en заболевание
die Krankheitserscheinung, -, -en: зубов
проявление болезни die Zahnkrone, -, -n:

ЙГОЗ)
die Medizin, -: медицина коронка (зуба)
die Mundhöhle, -:
ротовая полость

die
о
die Zahnkrone

Zahnpflege, -: уход за зубами


die Mundhöhle
die Zahnreihe, -, -n:
die Mundkrankheit, -: болезни ротовой ряд зубов
полости die Zahnreihe
neue Wortverbindungen (новые словосочетания):
Allgemeines über die Medizin общие сведения о медицине
Behandlung von Zahn
und Kieferanomalien лечение паталогий зубов и челюсти
harte Substanz der Zähne твердая субстанция зубов
Herausbildung der Zahnkaries образование кариеса

Behandlung von Zahn


und Kieferanomalien

herausnehmbare Prothese

Fortschritte der Medizin успехи медицины


Grundlagen der Medizin основы медицины
herausnehmbare Prothese съемный протез

Innere Medizin клиническая медицина


Krankheiten heilen und lindern лечить и облегчать болезни
künstliche Zahnkrone искусственная коронка (зуба)
Mikroflora der Mundhöhle микрофлора ротовой полости
Rückfälle von Krankheiten verhindern предупреждать рецидивы болезней
Vielfältigkeit
der Krankheitserscheinungen многообразие проявлений болезни

113
Vorbeugung und Heilung профилактика и лечение
von Krankheiten болезней
Wiederherstellung восстановление
der geschlossenen Zahnreihe естественного ряда зубов
Zahn- und Mundkrankheiten болезни зубов и ротовой полости

III. Lexikalische Übungen


В Merken Sie sich die Wörter und Wortverbindungen (Запомните слова и словосочетания)
• mit positiver Wirkung (вызывающие положительные эмоции):
gesunder Funktionszustand, Gesundheit des Menschen fordern, gute Gesundheit,
rasche Fortschritte, wieder gesund sein, Vorbeugung von Krankheiten, Wiederher-
stellung der Gesundheit
• mit negativer Wirkung (вызывающие отрицательные эмоции):
Dauerschaden, Herausbildung der Zahnkaries, Kieferanomalien, kranker
Funktionszustand, Krankheitserscheinung, Zahnkrankheit
• aus der Alltagssprache der Ärzte (из обиходной лексики врачей):
Behandlung von Zahn und Kieferanomalien, Brücken oder herausnehmbare
Prothese, Ernährung und Zahnpflege, Folgen von Dauerschäden, Funktionszustand,
Herausbildung der Zahnkaries, Kaufähigkeit, Krankheiten lindern und vorbeugen,
künstliche Zahnkrone, Mikroflora der Mundhöhle, Rückfälle verhindern, Stoffwech-
selprodukte, Wiederherstellung der geschlossenen Zahnreihe
H Übersetzen Sie die Komposita, die aus (Переведите композиты, состоящие из)
• 2 einfachen und/oder abgeleiteten Wörtern bestehen (2-х простых и/или производных слов):
Dauerschaden, Fachgebiet, Geburtshilfe, Grundlage, Grundpfeiler, Heilkunde,
Herausbildung, herausnehmbar, Kaufähigkeit, Krankheitserscheinung, Leistungs-
minderung, Mundhöhle, Naturwissenschaften, Rückfall, Sonderstellung, Stoffwechsel,
Vielfältigkeit, Zahnpflege, Zahnreihe
• 3 einfachen und/oder abgeleiteten Wörtern bestehen
(3-х u более простых и/или производных слов):
Augenheilkunde, Kieferorthopädie, Kinderheilkunde, Kohlenhydratanteil, Zahn-
heilkunde

IV. Grammatik: Zusammengesetzte Wörter


Ш Повторите еще раз § 5 «Zusammengesetzte Wörter» (см. Erster Teil, раздел II. Лексика)!

В Выпишите из текста «Was ist Medizin?» 12-15 сложных слов и выделите корни, суффиксы и
аффиксы!
Например: Erscheinungsform = er - префикс, schein - корень,
ung - суффикс, s - соединительный элемент, Form - корень.
114
QQ Выпишите из текста «Was ist Medizin?» 12-15 композит и переведите слова-компоненты!
Примеры: Zahnkrankheit = Zahn (зуб) + Krankheit (болезнь):
Krscheinungsform = Erscheinung (проявление) + Horm (форма)

V. Fachtext
QQ Lesen Sie den Fachtext, achten Sie auf Ihre Aussprache! -
Прочтите спецтекст, следите за Вашим произношением!

Was ist Medizin?


Medizin bedeutet Heilkunde. Medizin (Heilkunde) 24P
ist die Wissenschaft vom gesunden und kranken
Funktionszustand menschlicher und tierischer
Organismen und der Bestimmung von Ur-
sachen und Erscheinungsformen sowie der
Vorbeugung und Heilung von Krankheiten.
Die Gesamtheit der wissenschaft-
lichen Forschungen und Tätigkeiten ist
darauf gerichtet, die Gesundheit des
Menschen zu fordern, also Krankheiten
vorzubeugen. Die Medizin ist berufen,
die Krankheiten zu heilen und zu lin-
dern. Die Medizin ist berufen, Rücklalle
von Krankheiten zu verhindern und die
Folgen von Dauerschäden sowie Lei-
stungsminderungen auf ein Minimum herabzusetzen.
Die exakten (genauen) Grundlagen der Medizin bilden die Naturwissenschaften
(Biologie, Chemie, Physik). Das sind unter anderem (u.a.): Anatomie, Bakteriologie,
Pharmakologie, Physiologie, Radiologie. Die Grundpfeiler der Medizin sind die
Prophylaxe, Diagnostik und Therapie, Metaphylaxe und Rehabilitation.
Die Vielfältigkeit der Krankheitserscheinungen und ihrer Behandlung sowie rasche
Fortschritte der Medizin erfordern ihre Aufgliederung in immer mehr Fachgebiete.
Dazu gehören u.a.: Augenheilkunde, Chirurgie, Dermatologie, Gynäkologie und
Geburtshilfe, Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde, Innere Medizin, Kinderheilkunde,
Neurologie, Psychiatrie, Rechtsmedizin sowie Tropenmedizin.
Eine Sonderstellung nimmt die Zahnmedizin (Zahnheilkunde, Odontologie) ein.
Zahnheilkunde ist ein Teil der Medizin, der sich mit der auf wissenschaftliche
Erkenntnisse begründeten Feststellung und der Behandlung von Zahn- und Mund-
krankheiten, dem Zahnersatz und der Behandlung von Zahn und Kieferanomalien
(Kieferorthopädie) beschäftigt.

115
Die häufigste Zahnkrankheit ist die Zahnkaries. Zahnkaries bedeutet den akuten
oder chronischen Zerfall der harten Substanz der Zähne. Die Herausbildung der
Zahnkaries steht im Zusammenhang mit der Mikroflora der Mundhöhle und deren
Stoffwechselprodukten, der Ernährung (besonders dem Kohlenhydratanteil) und der
Zahnpflege.
Zahnersatz bedeutet die Wiederherstellung der geschlossenen Zahnreihe und
damit der Kaufähigkeit durch Eingliederung künstlicher Zahnkronen, Brücken oder
einer herausnehmbaren Prothese.
Erläuterungen:
exakt (= genau) - точный
Rechtsmedizin - судебная медицина

VI. Übungen zum Fachtext


OB Finden Sie im Text Antworten (Найдите в тексте ответы)
• auf W-Fragen (на вопросы с вопросительным словом):
Was bedeutet Heilkunde? Was ist Medizin? Worauf ist die Gesamtheit der
wissenschaftlichen Forschungen und Tätigkeiten gerichtet? Welche Naturwis-
senschaften bilden die exakten (genauen) Grundlagen der Medizin? Was erfordert die
Aufgliederung in immer mehr Fachgebiete?
• auf Fragen ohne Fragewort (на вопросы без вопросительного слова):
Ist die Medizin berufen, die Krankheiten zu heilen und zu lindern? Bilden die
exakten (genauen) Grundlagen der Medizin die Naturwissenschaften? Nimmt die
Zahnmedizin (Zahnheilkunde, Odontologie) eine Sonderstellung ein?
• auf Alternativfragen (на альтернативные вопросы):
Ist Medizin (Heilkunde) die Wissenschaft vom gesunden oder kranken
Funktionszustand? Ist die Medizin berufen, Rückfflle von Krankheiten zu verhindern
oder die Folgen von Dauerschäden auf ein Minimum herabzusetzen? Gehören zu den
Fachgebieten der Medizin u.a. Innere Medizin und Kinderheilkunde oder Geburtshilfe
und Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde?
EJ0 Finden Sie im Text die Sätze (Найдите в тексте предложения)
• mit den Wörtern (со словами):
Aufgliederung, gehören, Herausbildung, Zahnkrankheit
• mit den Wortverbindungen (со словосочетаниями):
Folgen von Dauerschäden, Gesundheit des Menschen, immer mehr, kranker
Funktionszustand, unter anderem

116
00 Bestimmen Sie den Bestand /Stamm, Affixe/ der abgeleiteten (a) und der zusammengesetzten (b)
Wörter, übersetzen Sie sie (Определите состав /корень, аффиксы/ производных /а/
и сложных /в/ слов, переведите их):
a) Aufgliederung, berufen, Bestimmung, Eingliederung, Erkenntnis, Forschung,
Heilung, künstlich, menschlich, Tätigkeit, tierisch, Zerfall
b) allgemein, Erscheinungsform, Funktionszustand, Herausbildung, Kinder-
heilkunde, Mundhöhle, Mundkrankheit, Naturwissenschaften, Rückfall, Stoffwechsel,
Vielfältigkeit, Zahnheilkunde, Zahnkrankheit, Zahnpflege, Zahnreihe
H@ Bilden Sie Antonympaare (Образуйте антонимичные пары):
a) allgemein, genau, gesund, hart, Heilung, künstlich, rasch, schließen, un-
menschlich
b) besonders, Erkrankung, krank, langsam, menschlich, natürlich, öffnen, speziell,
ungenau, ungesund, weich
ПН Finden Sie im Text Wortverbindungen mit den Wörtern
(Найдите в тексте словосочетания со словами):
Behandlung, beschäftigt, lindern, Medizin, Mundhöhle, Prothese, Substanz,
verhindern, Zahnkaries, Zahnkrone
Например: Heilung —•> Vorbeugung und Heilung von Krankheiten
ЕШ Finden Sie im Text die deutsche Variante des Satzes
(Найдите в тексте немецкий вариант предложения):
Медицина призвана лечить болезни и облегчать их. Медицина призвана
предупреждать болезни и снижать последствия хронических болезней до
минимума. Медицина - это наука о здоровом и больном состоянии организма
человека и животных. Многообразие проявления болезней требует деления
медицины на все большее число специальных областей. Особое место
занимает стоматология.
НИ Beenden Sie die Sätze richtig! - Закончите предложение правильно!

Die Gesamtheit der Forschungen ist darauf...


Medizin (Heilkunde) ist die Wissenschaft...
Die Medizin ist berufen, Rückfälle...
Die exakten (genauen) Grundlagen d e r . . . / -von Krankheiten zu verhindern.
Rasche Fortschritte der Medizin /- die Zahnmedizin (Zahnheilkunde) ein.
erfordern... /\..vom gesunden und kranken Funktionszustand.
Eine Sonderstellung n i m m t . . . / / / - i h r e Aufgliederung in immer mehr Fachgebiete.
...gerichtet, die Gesundheit des Menschen zu fordern.
...Medizin bilden die Naturwissenschaften.
•Ш Wählen Sie die richtige Übersetzungsvariante (Выберите верный вариант перевода)
• der Wörter (слов):
здоровый die Geburtshilfe. -
краеугольный камень die Vorbeugung, -, -en
лечить die Sonderstellung, -, -en
медицинская наука die Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde, -
многообразие der Dauerschaden, -schaden
117