Вы находитесь на странице: 1из 11

Лекция 1.

Основы межкультурной коммуникации (Мкк)

Термины: прямые и косвенные культурные конфликты, этноцентризм,


культурный релятивизм.

Спецкурс «Лингвокультура и перевод» посвящён вопросам взаимоотношения


языка и культуры определённых этнических общностей. В нем
рассматриваются особенности культуры американского и британского
этносов, как они отражаются в языке и как язык, в свою очередь
конструирует культуру этноса. Особенности эти наиболее очевидно и ярко
проявляются при сравнении культур, поэтому особое внимание уделяется
проблемам МК взаимодействия, сравнению американо-британских и
славянских лингвокультур. Уникальность конгломерата «язык-культура-
сознание» в каждой лингвокультуре рассматривается и с точки зрения
перевода: как эта уникальность отражается и должна учитываться в
профессиональном переводе.

Вопросы соотношения языка и культуры, языков и культур в аспекте


коммуникации, в том числе межнациональной, волновали человечество с
давних времён (Сравните пословицы: В чужой монастырь со своим
уставом не ходят – When in Rome do as Romans do). Особенно актуальны эти
проблемы в последнее время – время глобализации пространства, глобальной
деревни, единого информационного пространства, миграции, смешения
языков, культур, народностей и народов. Весь мир сегодня озабочен
проблемами МК общения и МК конфликтов. Не случайно, поэтому, в
настоящее время МКК является чрезвычайно актуальной, популярной и
модной областью исследований.

Самые очевидные примеры столкновения культур даёт реальное общение с


иностранцами, как в их стране, так и в родной. Так, например, когда вы
приглашаете иностранца на день рождения, он приходит вовремя,
протягивает сразу через порог руку для рукопожатия (рукопожатие
однократное, не bear hug, как называют наше славянское рукопожатие от
души, которое принято только при встрече, не при расставании), дарит
чётное количество цветов, не снимает обуви, прощается, как правило, с
одним человеком в присутствии других.

Во время учёбы в университете Ст.Эндрюс в Шотландии, наш куратор


пригласил всю многонациональную группу на ужин (так принято в англо-
американской образовательной культуре). Мы были очень приятно
удивлены непривычным для нас приглашением студентов на семейный ужин
и очень неприятно удивлены и даже возмущены поведением студентов-
японцев, которые после еды сразу поднялись, поблагодарили и ушли. Позже,
изучая более глубоко межкультурную коммуникацию, я узнала о том, что в
Азии сразу же после обеда принято прощаться и уходить. Если кто-то
поступает не так, то это значит, что он ещё хочет есть. В Европе и США
такое поведение расценивается как невоспитанность и неуважение к
хозяевам.
Приведу ещё один пример, на этот раз их жизни британской королевской
семьи. Во время официальной поездки Кейт и Уильяма в Индию случился
курьёз. Перед входом в храм Кейт сняла обувь и многие СМИ в
последовавших репортажах обвинили её в неухоженности – отсутствии лака
на ногтях. Но, согласно королевскому этикету, лак на ногтях и рук и ног
должен быть исключительно бесцветным.

В своей замечательной книге «Язык и межкультурная коммуникация»,


которую я настоятельно рекомендую прочитать, её автор С. Тер-Минасова
также приводит примеры столкновения культур при общении представителей
разных народов. Студенты из Таиланда перестали посещать лекции по
русской литературе. Она на нас кричит, сказали они о преподавательнице,
говорившей в соответствии с русской педагогической традицией, громко,
чётко и ясно. Это оказалось неприемлемым для студентов-тайцев,
привыкших к иным фонетическим и риторическим параметрам. Культурный
конфликт произошел у росийских студентов, учившихся по американской
программе, с преподавателями из США. Во время экзаменов, заметив, что
несколько студентов списывают, американские преподаватели поставил
неудовлетворительные оценки всему потоку, что обозначало и моральный
удар и финансовые потери. Американцы возмущались теми, кто давал
списать и теми, кто не сказал об этом преподавателям , даже больше чем
теми, кто списывал. Идеи « не пойман – не вор», и «доносчику – первый
кнут» не имели никакого успеха. Все вынуждены были опять сдавать
экзамен, а особенно гордые и возмущённые отказались продолжить
программу и уехали (Тер-Минасова).

Такие конфликты, как правило, поведенческие, возникающие в процессе


живой коммуникации, принято называть прямыми или
непосредственными.
Существуют и т.н. односторонние или косвенные конфликты,
возникающие при чтении иностранной литературы, знакомстве с театром,
кино, прессой, песнями иной культуры.

Начнём со сказок и приведём примеры восприятия иностранными


студентами русских сказок. С. Тер-Минасова отмечает, что сказка «
Морозко» вызвала недоумение и даже негодование. Что хорошего и
поучительного в девочке-сиротке, которая зачем-то врёт Морозу, что ей
тепло, когда она замерзает от холода. И почему наказана мачехина дочка,
которая честно кричит «холодно», «остановись»? Сюжет сказки
противоречит здравому смыслу. Иностранцам непонятен менталитет
славянского человека (душа), для которого характерна повышенная
застенчивость, стеснительность, покорность обстоятельствам и судьбе,
нежелание затруднить, обидеть.

Недаром любимый герой русского фольклора – Иван-дурак, Емеля-


простофиля: он пофигист, бездельник, лежит на печи, готовясь к подвигу –
завоевать королевну и деньги, его поведение противоречит прагматизму –
здравому смыслу. Он отдаёт последний кусок хлеба какой-то зайчихе в лесу,
а потом эта неказистая зайчиха, казалось бы слабая и ненужная для
практичного человека, поможет победить ему Кащея-Бессмертного. И
именно он в конце сказки получает всё: и царевну, и пол-царства в придачу.
И русские дети, с детства слушая сказки, учатся: думай не о себе, будь
деликатен, внимателен к людям, помогай всем, надейся на силы природы, не
суди сразу и резко по одежде, виду и поведению: неказистый дурачок может
оказаться настоящим героем, а конёк-инвалид – настоящим другом (Тер-
Минасова).

Изучая народные сказки в лингвокультурном аспекте, кратко выскажу идею


о том, что в русских сказках женский образ представлен в 4-Д формате:
Хаврошечка – трудолюбивая,безропотная, не жалующаяся на судьбу.
Царевна-лебедь: грациозная, красивая, застенчивая. Царевна Несмеяна –
молчаливая, серьёзная, сидящая в своей башне. Василиса Прекрасная –
являющаяся только по надобности, красивая, расторопная, предприимчивая,
кулинарная искусница, рукодельница. Учитесь дети с детства как должна
вести себя девочка и женщина.

Мужской образ представлен в 2-Дизмерении : Иван-дурак или Илья


Муромец. Последний всегда стоит перед выбором: богатым стать, жениться
или погибнуть, Рассуждает совершенно не здраво, но вполне правильно с
точки зрения славянского менталитета и национального характера: женитьба
не ко времени, богатство – не к радости, сначала надо победить врага своей
родины, а потом уже думать о женитьбе. Идентичность мужчины – не через
стремление к собственному благополучию и семью, а через героизм на
непрекращающейся войне, поскольку враг всегда у ворот. Современная, как
и раньше, российская идентичность, согласно исследователям, реализуется
не столько через собственные достижения и благополучие семьи, сколько
через борьбу с врагами, которые всегда у ворот.

Богатство русскому герою радости принести не может. Сказка –ложь, да в


ней намёк. Русские сказки полны глубокого смысла и с раннего детства
внушают простые мысли и образцы поведения. Быть богатым – плохо. А
бедным хорошо, потому что все богатые герои плохие. А бедные хорошие.
Отсюда пренебрежительное отношение к богатству как типичная
характеристика русского народа и культуры непонятная для англоязычных
культур. Именно поэтому русские купцы, новые русские и сегодняшие
олигархи так беззаботно сорят деньгами. Они определяются, как утверждает
С.Тер-Минасова, не количеством денег, не счетами в банках – богатые есть
во всех странах, а отношением к деньгам, тем, как легко они расстаются со
своим богатством (Тер-Минасова).

В контексте отношения русских к богатству приведу пример из интервью Б.


Березовского, в прошлом влиятельного олигарха и государственного деятеля,
эмигрировавшего впоследствии в Англию. У Березовского спросила
российская журналистка « Сколько у вас прислуги?». Его ответ прозвучал
так: «В вашем вопросе звучит типично совковое отношение к богатству. А
британец поставит вопрос иначе « Сколько рабочих мест я обеспечиваю,
живя в этом имении?» Это совершенно другое мышение. Этой зависти к
богатым намного меньше на Западе, хотя она и там есть. Во основном со
стороны деклассированных элементов и люмпенов. А любой человек,
ориентированный на успех, не завидует богатому, а считает его примером
для подражания». Ср. идеал «американской мечты».

От сказок перейдем к фильмам, в которых также отражаются элементы


культуры. Вот, например, как отреагировала образованная американка на
культовый советский фильм Москва слезам не верит.
Почему у директора крупнейшей фабрики однокомнатная квартира (одна спальня, где
живет дочь, а она спит в зале на раскладном диване)? Почему мама Николая произносит
фразу "Разве в ресторане прилично накормят?" У вас что, кормили плохо в том числе и в
ресторанах, но тогда как же они существовали и подолгу не выходили из бизнеса?
Почему она, будучи таким крупным боссом, ездит на таком факинг пис оф шыт, который
постоянно ломается? Её зарплаты директора не хватает на приличную машину? Мой
рассказ о многолетних очередях на автомобиль и о том, что жигули вовсе никакой не пис
оф шыт, а очень даже приличная машина по тем временам, Крис не убедил.
Почему Катья, такая красавица и умница, добилась всего сама, дочь воспитала,
похоже никак не может почувствовать себя счастливой только потому, что рядом нет
мужчины? Этот пис оф шыт Гоша, у которого комплекс неполноценности, потому что его
любимая женщина больше зарабатывает, бросил её по-хамски, а она вместо того, чтобы
забить на него, ищет его по всей Москве, потеряв всяческую гордость и достоинство? А
потом она его со слезами на глазах принимает обратно, но она что, не понимает, что у них
отношения всё равно не сложатся: она же больше него зарабатывает, а для него это -
проблема. А значит он - говно-мужик, isn't he?
Почему создатели фильма красной нитью проводят мысль о том, что женщина, чего бы
она ни добилась, всё равно - неполноценна, если у неё рядом нет "штанов"? Что это за
булшыт? («Москва слезам не верит глазами американки», найдено на просторах
Интернета).

А теперь пример восприятия английской литературы. Туземцам Африки


пересказали «Гамлета» Шекспира. Интересно их восприятие сюжета сквозь
призму своей культуры: Клавдий – молодец, что женился на вдове брата, так
и должен поступать хороший, культурный человек, но нужно было это
сделать немедленно, сразу после смерти брата , а не ждать целый месяц.
Призрак отца Гамлета вообще не уложился в сознании: если он мёртв, то как
он может ходить и говорить. Полоний вызвал неодобрение: зачем он мешал
стать дочери любовницей сына вождя – это и честь, и, главное, много
дорогих подарков. Гамлет убил его совершенно правильно, в полном
соответствии с охотничьей культурой туземцев: услышав шорох, крикнул «
что. Крыса?», а Полоний не ответил, за что и был убит. Именно так и
поступает каждый охотник в африканском лесу: услышав шорох, окликает, и
если нет человеческого отклика, убивает источник шороха и. следовательно,
опасности (С. Тер-Минасова).

Итак, главной причиной разных, межличностных и межнациональных


культурных конфликтов является различие культур. Каждая культура
имеет множество символов, ассоциаций, стереотипных образов и
стереотипов поведения, с помощью которых мы можем автоматически
действовать в разных ситуациях. Когда мы находимся в условиях новой
культуры, привычная система ориентации оказывается неадекватной,
поскольку она основывается на совсем других представлениях о мире, иных
нормах и ценностях, стереотипах поведения и восприятия. Обычно, находясь
в условиях своей культуры, мы не отдаём себе отчёт, что в ней есть эта
скрытая часть культурного айсберга и осознаём свою отличность и наличие
этой скрытой системы, контролирующей наше поведение лишь тогда, когда
попадаем в ситуацию контакта с иной культурой. Результат – психический
дискомфорт, культурная напряженность, конфликт, шок.

Уникальность, непохожесть, ощущение избыточности или недостаточности


другой культуры чаще всего приводят нас к заключениям о странностях
других культур и их представителей. Большинство людей судят о чужих
культурных ценностях сквозь призму своей культуры. Всё, что не
соответствует нашим традициям, нормам, обычаям, ценностям считается в
лучшем случае странным, неестественным, а зачастую неполноценным,
низшим. Свои обычаи, нормы своей культуры рассматриваются как
единственно верные, универсальные. Такое отношение принято называть
этноцентризмом. Он подразумевает, что собственная культура превосходит
другие и расценивается как единственно верная. Носители этноцентризма не
осознают, что другие народы развивают свою культуру, чтобы сделать
осмысленной свою жизнь и установить порядок в своих обществах. Ведь
культура (обычаи, нормы, ценности, стереотипы) – это, выражаясь по-
простому, способ регламентации поведения, общепринятые в данном
обществе стандарты.

Никокого универсального поведения не существует, поэтому с


этноцентризму мы говорим «нет» и искореняем его из своих умных и
образованных голов. А чему мы говорим «да», и что непрестанно и
старательно культивируем? Культурный релятивизм – признание
равноправия культурных ценностей, созданных и создаваемых разными
народами. Не существует элитарных и низших культур, все культуры по
своему неповторимы, уникальны и ошибочно их сравнивать в таком
контексте друг с другом. Культурный релятивизм – теоретическая основа
МКК, и обязательное качество филолога, преподавателя, переводчика и
любой интеллектуальной личности.

Дополнительные материалы для самостоятельной работы по теме лекции.

1. Прочитать статью «ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ


ПОЛНОГО ТЕКСТА ПЕСНИ ДОНА МАКЛИНА "AMERICAN PIE" И
СОБСТВЕННЫЙ ВАРИАНТ ЕГО ПЕРЕВОДА С КОММЕНТАРИЯМИ»,
прослушать песню в оригинальном исполнении и в кавер-версии Мадонны.
2. Ознакомьтесь с краткой версией статьи Бориса Максимова «Как
правильно ходить в гости в Англии. 10 простых советов» , представленной
ниже.

Допустим, вас пригласили к себе домой англичане. На обед, как и


полагается. И вот хозяева открывают дверь - а дальше что? Как себя
вести? Что с собой приносить? О чем разговаривать?

Британия - страна неписаных, но достаточно строгих правил. Хождение в


гости в Англии в каком-то смысле похоже на японскую чайную церемонию.
На все есть правила, нигде и никем не написанные, но если вы их нарушите,
то в лучшем случае вас сочтут за варвара, и вы этих людей больше никогда
не увидите. Важно понимать, что все описываемые ниже правила
относятся к гетеросексуальным англичанам среднего класса (не
шотландцам, валлийцам или ирландцам и так далее). Среди тех, кто
зарабатывает на жизнь в поте лица, а также тех, у кого нет
необходимости на нее зарабатывать, правила поведения часто, хотя и не
всегда, другие. Еще одно предупреждение-дисклеймер: у каждого правила,
как и в русской грамматике, бесконечное количество исключений.

Приглашение.Просто так никто ни к кому никогда не приходит. Вас


пригласят.Но для начала следует понимать, действительно ли вас
приглашают в гости. Если вы услышите фразу "Вы должны к нам зайти" (You
must come over), это означает, что в гости вас отнюдь не зовут, а лишь
выражают свое положительное отношение к вашей персоне на данный
момент и думают, что было бы неплохо с вами когда-либо вновь
повстречаться в течение ближайшего года.Если же вы все-таки постучите в
их дверь, эти люди будут чрезвычайно удивлены, если не шокированы.

Если вас и в самом деле захотят пригласить в гости, вас спросят, удобно ли
вам прийти на ужин, скажем, в первую субботу следующего месяца, часов
так в шесть или семь. Это и в самом деле приглашение, и вас там будут
ждать.Ответный визит как бы подразумевается, но не ожидается.Ни в коем
случае не приходите с детьми, если вам не было специально сказано, что они
также приглашены.

Время. Если вас пригласили к определенному часу, не приходите даже на


минуту раньше. Опаздывать тоже не стоит. Опоздание на минут 30 еще
приемлемо, но если вы опаздываете сильнее, то звоните, извиняйтесь так, как
будто вы совершили что-то ужасное, вините во всем метро, пробки, погоду,
полицию, уличные беспорядки, торнадо и прочие полностью от вас не
зависящие вещи.

Не с пустыми руками. С пустыми руками лучше не приходить. И забудьте


про цветы или шоколад. Приносить следует бутылку. Бутылку вина или
шампанского (разве что вы точно знаете, что хозяева большие любители
виски или еще чего-то подобного). Принесите больше, чтобы у хозяев что-то
осталось. Если вы рассчитываете выпить бутылку, принесите две - и так
далее.Вино не должно быть очень дешевым, но и слишком дорогое покупать
не стоит.

Вам, кстати, практически сразу же предложат стакан чего-нибудь, что есть


дома. Вкус и аромат этого напитка следует похвалить. Если он вам и в самом
деле понравился, можно спросить, где он был куплен, и хвалить хозяев за
такую хорошую находку. И помните: напиваться до умопомрачения нельзя
ни при каких условиях.

Если не только хозяева, но и вы сами не пьете ничего, принесите какой-


нибудь экзотический чай (по возможности в пакетиках, так как не у всех есть
чайник), который и вам понравится, и хозяев удивит.

Приветствия. Как и везде, зайдя в дом, следует здороваться. Тут


относительно разные правила для разных полов и разной степени знакомства.

Если вы друг друга знаете не очень хорошо, то мужчины пожимают руки


всем присутствующим (в отличие от России, женщинам тоже), начиная с
хозяев, и представляются. Хозяйку можно чмокнуть в щеку. Чмокание не
должно занимать более секунды.У женщин выбор больше - они могут как
пожимать руки, так и чмокаться в щеку (или даже две - о точном числе
поцелуев существуют разные мнения), или делать и то, и другое
одновременно.

Обувь. В отличие от Японии, Канады, Исландии или России, в Англии на


этот счет у каждой семьи свои правила.Кто-то снимает обувь при входе в
дом, кому-то это даже в голову не придет.

Так что же делать? Вот вы перешли порог дома и отдали свою бутылку (или
две) встречающим вас хозяевам. Вы с ними расцеловались или пожали руки.
И тут нужно принимать решение. Надо быстро взглянуть на их ноги и ноги
других собравшихся. Если они в обуви, то и вы свою не снимайте.Если все в
носках или просто босиком - разувайтесь. Тапочек нет. Они предназначены
для пожилых людей, живущих в этом доме, и это их личная вещь, к вам не
имеющая никакого отношения.Резиновые сапоги снимать надо всегда.

Комплименты. И вот вы внутри дома и познакомились со всеми


присутствующими. В этот момент хорошо было бы сообщить хозяйке, как
хорошо она выглядит. Затем провести некоторое количество времени,
поздравляя хозяев дома с тем, какая у них красивая мебель, как хорошо они
организовали все в доме, какой у них прекрасный сад (приговаривая время от
времени, что вы просто не понимаете, как можно было добиться подобного
совершенства силами простых людей).

Похвалите также район, в котором они живут. Если район не самый богатый
или не самый опрятный, скажите, что, судя по тому, что вы заметили по
дороге, здесь все улучшается на глазах и скоро здесь будет если не рай
земной, то весьма комфортабельная окрестность.

Еда. Примерно через полчаса после того, как собрались все гости (за
исключением тех, кто беспардонно опоздал), всех пригласят к столу.Не
садитесь на первый попавшийся стул - вас рассадят, чтобы вы и другие гости
могли бы поговорить и познакомиться.

Во многих домах также есть неписаное правило - перемежать за столом


женщин и мужчин, а также, если вы пришли со своим партнером или
партнершей, рассадить вас на разные концы стола, чтобы у вас было больше
возможностей поболтать с другими интересными людьми.

Как только вы начнете есть, следует хвалить еду. Если вы быстро управились
со своей порцией, сидите и дожидайтесь, когда вас спросят, не хотите ли вы
повторить. Блюда в центре стола. А когда спросят, следует неубедительно
посопротивляться, а затем уже наполнить тарелку. Но положить раза в два
меньше, чем в первый раз. Есть также правила о том, как пользоваться
вилками, ножами и ложками. На иностранцев они не распространяются, так
что не переживайте.

Разговоры. За столом разговаривайте с окружающими. Есть несколько тем,


которых не стоит касаться за столом. Ни слова о религии, ни слова о
политике, разве что хозяева сами подняли эти темы.В таком случае следует
либо соглашаться с окружающими, либо выбирать некие обтекаемые
формулировки.

Деньги - полностью табуированная тема, но при этом есть три исключения.


Можно долго и подробно обсуждать ипотеку, учетные ставки и уровень
инфляции. Погода, дети, домашние животные - хорошие темы для разговора.
Рецепты - тоже, но не вдавайтесь в подробности, как именно вы что-то
вкусное готовите. Расскажите в общих чертах.

О самом себе говорить слишком много и долго не стоит, разве что вам
начинают задавать конкретные вопросы.

Например, на вопрос, чем вы занимаетесь, можно ответить кратко: "Я


инженер". Если вас спросят, какой именно инженер, можно уточнить, что вы
строите самый большой туннель в Европе. И только если собеседник
продолжит задавать вопросы о цементе и условиях грунта, можно
продолжить рассказ.Но не на слишком долго. Главное - не демонстрировать
излишней эрудиции. Даже если ваше имя Альберт, а фамилия Эйнштейн.

Ни в коем случае не говорите, что кто-то неправ. Скажите лучше: "О, как
интересно!" - и попытайтесь либо сменить тему разговора, либо заговорить с
кем-то другим.

Личное пространство. После ужина собравшиеся будут продолжать пить и


разговаривать.Не следует забывать два правила. Первое: ближе чем на 15-20
сантиметров ни к кому не приближаться. Второе: никого не трогать руками,
не похлопывать по плечу, не тыкать пальцем и так далее.

У второго правила есть одно исключение - если вы женщина, выпившая


больше рекомендуемого максимума, и стоите или сидите рядом с другой
женщиной в таком же состоянии, то дотрагиваться друг до друга все-таки
можно, но в определенных рамках.

Прощание. И вот пришло время уходить. На это тоже есть правила.При


прощании процедура несколько сложнее, чем при приветствии, но похожа
для всех полов.Коль вы уже знаете всех присутствующих, следует как бы
обняться - то есть положить руку на плечо человека, которому вы говорите
"гуд бай" и слегка прикоснуться своей верхней частью тела к верхней части
его или ее тела.Мужчинам можно поцеловать в щеку женщин - и лишь
изредка других мужчин. Если вы женщина, то целуйте щеки людей всех
полов - для женщин все щеки равны. Другие части тела целовать не
рекомендуется. На все обнимания и целования не должно уходить более
одной - максимум двух - секунд.

Целование рук, воздушные поцелуи, книксены считаются чем-то


допотопным - или иностранным, и, соответственно, не очень понятным.
Если речь идет о рабочем дне, то двигаться к дверям стоит часов в десять
вечера. В пятницу и субботу - от одиннадцати до полуночи. И не позже -
разве что вы на студенческой вечеринке, свадьбе или поминках, тогда можно
задержаться и подольше.

Главное - не уходить последним. Это не так сложно, как кажется на первый


взгляд: если гостей осталось двое и один начинает направляться к выходу,
немедленно к нему присоединяйтесь и выходите вместе.

Если в семье маленькие дети, то вам дадут ясно понять, что пришло время
уходить, начав отправлять детей в ванну или постель. В таком случае следует
сказать, что, кажется, пришло время идти.Если же хозяева не против того,
чтобы вы задержались, то они сами обязательно скажут вам об этом.

Иначе - вперед, домой. А дома можно делать все, что вздумается, не обращая
внимания ни на какие традиции и неписаные правила.

Thank you for having me ("Спасибо за приглашение") - этими словами при


уходе поблагодарите хозяев.