Вы находитесь на странице: 1из 319

А. А.

Брайловская
т^ г
Г

ЛАТИНСКИЙ”]
без
| spq r | репетитора

ЛАТИНСКОГО
ЯЗЫКА
Выпущено при участии ИП Крылова «Фаворит»

Брайлевская А. А.
Латинский без репетитора. Самоучитель латинского язы­
ка — М : О О О «Х ит-книга», 2019. 320 с.

Самоучитель поможет ікем желающим щучить основы латин­


ской грамматики, сформировать лексическую Литу, и также узнать
особенности употреблении латинскою аника Каждый нт уроков са­
моучителя включает н себя іемагическне слоиари, объяснения грам­
матических тем и упражнения
Самоучитель продостаалкеі ноімпинннті. кик дли самостоятель­
ного изучения языка, так и для таниінйі нренолиаиіглсм.

ISBN 978-5-6040822-5-6 СМИt «Киі аммій», Л)|9


ПРЕДИСЛОВИЕ

Этот самоучитель поможет всем желающим освоить грам­


матику латинского языка, овладеть основной лексикой, читать
и понимать латинские тексты.
Латинский язык относится к италийской языковой группе,
к которой принадлежат оскский, умбрский и другие древние язы­
ки. Он дал начало многим современным языкам: французскому,
итальянскому, испанскому, португальскому и румынскому. В рус­
ском языке также много слов, заимствованных из латыни. Кроме
того, латынью до сих пор пользуются в медицине (на нем пишут­
ся рецепты и заучиваются все термины), ботанике и зоологии: на­
звание каждого животного и растения имеет сложное научное
наименование на латыни, позволяющее ученым-носителям раз­
ных языков четко понимать, о каком объекте живой природы идет
речь, а также давать по образцу названия новым видам.
Самоучитель рассчитан как на начинающих изучать ла­
тинский язык самостоятельно, так и на тех, кто хочет улуч­
шить свои навыки в чтении и грамматике или подготовиться
к экзаменам. Он включает 16 уроков, в каждом есть словарь,
текст и несколько грамматических разделов с упражнениями,
а в приложении даны таблицы с числительными и самыми
частотными неправильными глаголами. Тексты рассказывают
о культуре, истории и мифологии Древнего Рима.
Tamdiu discendum est, quamdiu vivis! — Сколько живешь,
столько и учись!
Сердечно благодарю моих учителей — акад. Н. Н. Казан­
ского и проф. А. И. Солопова, а также моих родителей,
Т. Л. Гончарову и А. С. Брайлевского.
3
У рок 1

Латинский алфавит
Буква Название Произношение
Аа a [а]
ВЬ бэ [б ]
Сс ЦЭ [к]
Dd ДЭ [д]
Ее Э [э]
Ff эф [ф]
Gg гэ [г]
Hh ха М
Ii и [и]
Jj йот [й]
Kk ка [к]
L1 эль [л]; [ль]
Mm эм [м]
Nn эн [н]
Oo о [О]
Pp пэ [п]
Qq ку [к]
Rr эр [р]
Ss эс [с]
Tt тэ [т]
Uu У [у]
Vv вэ [в]
Xx икс [кс]
Yy ипсилон [хю], звук, похожий на
немецкий звук іі
Zz зэт [3 ]

4
NB
1. Буквы Jj и Ѵѵ не существовали в латинском алфавите I в. до
н. э. и были введены французским философом Петром Ра­
мусом (Пьером де ла Раме) в 1559 году.
2. Буква Кк используется очень редко, например, в слове
Kalendae (календы).

Правила произношения

Латинский алфавит в том виде, в котором мы его знаем, сфор­


мировался к I в. до н. э. Изначально он образовался из западного
варианта греческого алфавита, который приблизительно в VII в.
до н. э. был заимствован у греков племенем латинов через по­
средство других италийских народов. После падения Римской
империи в 476 г. из латинских диалектов вышли романские язы­
ки. Латынь же стала языком науки, юриспруденции,. Церкви.
В Средние века латинский язык подвергался сильному влия-
нию романских языков, в результате чего появилось несколько
вариантов произношения: немецкое, итальянское, английское.
В начале XX в. было введено так называемое восстановленное
(классическое) произношение, приближенное к латинскому
языку I в. до н. э.
В России приняты два произношения: классическое (вос­
становленное) и средневековое (основанное на немецкой тра­
диции). Оба произношения имеют следующие общие черты.

1. Буква I обычно читается как твердая [л] (как в русском


«лампа» laetus [л'айтус]), но имеет мягкое произношение
[ль] (как в слове «лента») в двух случаях:

5
■ в сочетании II, например, Ша ['илля] (местоимение «эта»);
■ перед гласными і и e: lex [леке] (закон).
2. Буква q используется только в сочетании с гласным и, qu
произносится как [кв]: quintus [кв'интус].
3. Сочетание su перед гласными, кроме и и і, произносится
как [св]: suavis [св'авис] (приятный), в остальных случа­
ях — как [су]: suus [с'уус] (свой).

Различия между классическим и средневековым произно­


шениями касаются некоторых дифтонгов (сочетаний гласных),
согласного с, сочетаний ti, ph, th, ch, rh и согласного s.
1. Дифтонги ae и oe в классическом произношении — [ай]
и [ой], в средневековом — [э] и звук, похожий на русский
звук [ё].

Дифтонги Классическое Средневековое


произношение произношение
au [ay] [ау]
eu [эу] [эу]
ae [ай] [э]
oe [ой] [б]

Если над второй частью дифтонга стоит черточка


(знак долготы б), две точки (о) или галочка (знак кратко­
сти, б), то два звука в дифтонге читаются отдельно.
Сравните: poena [п'ойна] и poeta [по'эта].
2. Гласный Yy в классическом варианте читается приблизи­
тельно как русский звук [ю], в позднем произношении —
как [и]: labyrinthus соответственно будет произноситься
как [лабюр'интхос] или как [лабир'интос].
6
3. Согласный Сс в классическом варианте всегда читается как
[к], в средневековом — как [ц] перед буквами е, і, у и диф­
тонгами ае и oe: censura — .[кенз'ура] в классическом про­
изношении или [ценз'ура] в средневековом.
4. Сочетания согласных ch, ph, th, rh в классической тради­
ции произносятся как два согласных, в средневековой —
как один согласный.

Сочетания Классическое Средневековое


согласных произношение произношение
ch [кх] pulcher [п'улькхер] [х][п'ульхер] — кра­
сивый
ph [пх] triumphus [ф][три умфус] —
[три'умпхус] триумф
th [тх] theatrum [тхэ'атрум] [т][тэ'атрум] — театр
rh [рх] rhetor [рх'этор] [р][р эт°р] -- ритор

5. Сочетание ti в классическом произношении всегда чита­


ется как [ти], в средневековом по-разному: если ti стоит
перед гласным, то произносится как [ци]* ( eloquentia
[элокв'энция]), если ti встречается после согласных s, t и х,
то произносится как [ти] ( bestia [б'эстиа]).
* Примечание. Кроме слова totius и некоторых греческих
имен, например, Miltiades.
6. Согласный Ss в классической латыни всегда читается глу­
хо, в позднем произношении озвончается между гласными
и читается как [з] (causa [к'ауза]):

В нашем самоучителе представлено классическое произно­


шение.
7
Упражнение 1.1. Прочитайте слова, ставя ударение
на гласные, выделенные жирным шрифтом.
1. Ala. 10. Quaero.
2. Baculum. 11. Quiesco.
3. Colonia. 12. Quattuor.
4. Agellus. 13. Persuadeo.
5. Mellitus. 14. Consuetudo.
6. Bellicosus. 15. Superus.
7. Alius. 16. Subsidium.
8. Elegans. 17. Surgo.
9. Liber.

Упражнение 1.2. Прочитайте слова по правилам класси­


ческого и средневекового произношений, ставя ударение
на гласный, выделенный жирным шрифтом.
1. Aemulus. 14. Sphaera.
2. Aestas. 15. Athenae.
3. D aedalus. 16. Nympha.
4. Amoenus. 17. Ratio.
5. Foedus. 18. Ostium.
6. Poena. 19. Stipendium.
7. Cicero. 20. Justitia.
8. Coeptum. 21. Serenus.
9. Caelum. 22. Asia.
10. Centum. 23. Caesar.
11. Caeruleus. 24. Cerebrum.
12. Ceterus. 25. Centralis.
13. Civilis.

8
Долгие и краткие гласные

В латинском языке существуют долгие и краткие гласные.


В античный период они различались по произношению, долгие
растягивались и произносились в два раза дольше по сравне­
нию с краткими. Позднее долгие и краткие гласные стали про­
износиться одинаково (как в средневековом, так и в классиче­
ском варианте). Над долгими гласными на письме в учебных
целях иногда ставится черта (а), над краткими — галочка (а),
иногда галочка может отсутствовать.
В нашем самоучителе чертой будут выделяться только дол­
гие гласные, долгота которых важна для постановки ударения
к различения грамматических форм. К примеру, форма глаго­
ла venit с кратким е является формой настоящего времени
(я иду), а форма venit с долгим е — формой прошедшего вре­
мени (я пришел).

Долгие и краткие слоги

Слог может состоять из согласного и гласного (СѴ — услов-


пые обозначения согласного и гласного), такой слог называется
открытым (в слове deus первый слог de — открытый). Слог,
в котором есть согласный, гласный и за ним еще один соглас­
ный (СѴС), называется закрытым (cen-tum ). >
Граница между слогами в латинском языке проходит по сле­
дующим правилам:
1) между двумя соседними гласными: me-us [м'эус];
2) между гласным (или дифтонгом) и одним согласным: рое-
па [п'ойна];
9
3) между двумя согласными: cen-tum [к'ентум];
4) перед группой m uta cum liquida (в переводе с латинского
«немой с плавным»). Это сочетание смычных согласных Ь,
р, d, t, g, к с сонорными / или г: Данная группа никогда не
разделяется слоговой границей: Іи-сгит [л'укрум];
5) в группе из трех согласных слоговая граница проходит пе­
ред последним согласным: con-jun-ctus [кон'йюнктус]. Ес­
ли в группе согласных есть группа m uta cum liquida, то она
не разделяется: doc-tri-na [доктр'ина];
6) слог может также состоять из одного гласного: be-a-tus
[бэ'атус].

Долгота и краткость слога определяются по ряду правил.


1. Закрытый слог всегда долгий: в слове sanguis [с'ангвис]
первый слог san — долгий. Такие слоги называются долги­
ми по положению.
2. Слог, который содержит долгий гласный или дифтонг, —
всегда долгий: в имени Cae-sar [к'айсар] первый слог сае-
содержит дифтонг ае и поэтому является долгим.
3. Слог, который находится перед группой muta cum liquida,
считается кратким: в слове ce-re-brum слог ге краткий, так
как за ним следует группа согласных muta сит liquida (br).
4. Открытый слог, за которым идет согласный, может быть
долгим или кратким: если гласный внутри слога долгий, то
слог долгий, если гласный краткий, то слог также является
кратким. В слове та-сЫ-па в открытом слоге chi гласный
і краткий, поэтому этот слог краткий, в слове Аи-гд-га
в открытом слоге го гласный о долгий, поэтому слог тоже
долгий.
10
5. Открытый слог будет кратким, если за ним следует гласный:
в слове ргое-Н-ит слог И краткий, поскольку за ним следу­
ет слог, начинающийся с гласного и.

Ударение

В латинском языке ударение никогда не ставится на послед­


ний слог. В двусложных словах ударение всегда падает на пер­
вый слог: c a u sa , le-vis, quar-tus.
В многосложных словах ударение зависит от краткости или
долготы второго слога с конца: если второй слог долгий, то на
него падает ударение (doctrina [доктр'ина]), если он краткий,
ударение ставится на третий слог от конца {femina [ф'эмина]).

Упражнение 1.3. Разделите слова на слоги, определите


долготу или краткость слогов, поставьте ударение.
1. Juppiter. 14. Admodum.
2. Cultura. 15. Antiquus.
3. Euclides. 16. Corona.
4. Littera. 17. Intellego.
5. Agricola. 18. M emoro.
6. Communis. 19. Tabfila.
7. Fortuna. 20. Gradatim.
8. Fabula. 21, Nobilis.
9. Amica. 22. Odoris.
10. Humanus. 23. Postulo.
11. M emoria. 24. Regia.
12. M agistra. 25. Veho.
13. Aedificium. 26. Acumen.
11
27. Fecerunt. 44. Piscator.
28. Altitudo. 45. Officina.
29. Texisti. 46. Nuntium.
30. Tactus. 47. Juventus.
31. Argumentation. 48. Interrogo.
32. Cecini. 49. Impugno.
33. Condidit. 50. Defensoris.
34. Confirmatio. 51. Alienum.
35. Describo. 52. Aliquanto.
36. Domicilium. 53. Animus.
37. Finiens. 54. Appellatio.
38. Vendidi. 55. Calendarium.
39. Surrexi. 56. Cerarum.
40. Spectator. 57. Aestim abile.
41. Potestas. 58. Altior.
42. Possessum. 59. Aperio.
43. Tenebris. 60. Arietes.

Упражнение 1.4. Определите долготу или краткость


второго слога от конца, поставьте ударение.
1. Principes. 10. Persuadeo.
2. Saluber. 11. Exclamo.
3. Separatim. 12. Femina.
4. Tranquillus. 13. Festino.
5. Aestimo. 14. Tempestas.
6. A ppropinquo. 15. Vesperi.
7. M ultitudo. 16. Absolve.
8. Honoribus. 17. Divites.
9. Optimus. 18. Nonnullus.
12
19. Omnino. 35. Theorema.
20. Proficiscor. 36. Spectavit.
21. Recreo. 37. Societatis.
22. Advolo. 38. Sapienter.
23. Ornavit. 39. Recordatio.
24. Dixerit. 40. Possedi.
25. Scripsisti. 41. Peregrinator.
26. Auctoritas. 42. Optimates.
27. Civile. 43. Obliviscor.
28. Conatus. 44. Neminis.
29. Coquo. 45. M inistro.
30. Defensor. 46. M agnifica.
31. Argumentatio. 47. Liberi.
32. Domitum. 48. Invictus.
33. Facile. 49. Imperium.
34. Transii.
У рок 2
i Ш&ШкШШ

Словарь урока

adm odum — очень galea, ae f — шлем


ago, egi, actum 3 — действо­ habeo, habui, habitum 2 —
вать иметь
alius, alia, aliud — другой hasta, ae f — копье
amo 1 — любить incola, ae f — житель
antiquus, a, um — древний, laboro, laboravi, laboratum ,
античный laborare 1 — работать
capio, cepi, captum 3 — lego, legi, lectum 3 — соби­
брать рать; читать
densus, a, um — густой . modo — только
dico, dixi, dictum, narro, narravi, narratum ,
dicere 3 — говорить n arrare 1 — рассказывать
doceo, docui, doctum, nescio 4 — не знать
docere 2 — обучать
pasco, pavi, pastum 3 — па­
dormio, dormivi, dormitum, сти, разводить скот
dorm ire 4 — спать
prim us — первый
duco, duxi, ductum 3 — вести
quia — потому что
emo, emi, em ptum 3 — по­
rego, rexi, rectum,
купать
regere 3 — править
facio, feci, factum 3 — делать
rerum scriptor — историк
fero, tuli, latum, ferre —
scio, scivi, scitum, scire 4 —
нести
знать
ferus, a, um — дикий
scribo, scripsi, scriptum 3 —
fluo, fluxi, fluxum, писать
fluere 3 — течь

14
severus, a, um — суровый valeo, valui, — , valere 2 —
быть здоровым
spero 1 — надеяться
venio, veni, ventum,
studio, studui, —, 2 — зани­
venire 4 — приходить
маться, стараться
video, vidi, visum, videre 2 —
sum, fui, — , esse — быть
видеть
tempestas, tempestatis f —
visito 1 — посещать
погода, буря
vivo, vixi, victum 3 — жить
timeo, timui, — , timere 2 —
бояться voco 1 — звать

Текст

De Germ ania
Tacitus, rerum scriptor, prim us de G erm ania et ejus incolis
scribit: incolae aliarum terrarum — Italiae, Asiae et Africae —
Germaniam non visitant quia m agnopere tim ent tem pestatem
severam, silvas densas et bestias feras. Incolae antiquae Ger­
maniae galeas in pugna non ferunt, m odo hastas habent. Lin­
guam Lalinam nesciunt, et litteras suas non habent, m odo bel­
lo student et pecus pascunt.

О Германии
Римский историк Тацит первый пишет о Германии и ее жи­
телях. Жители других областей — Италии, Азии, Африки — не
посещают Германию, потому что боятся сурового климата, гу­
стых лесов и диких зверей. Жители древней Германии в битве
не носят шлемов и берут только копья. Они не знают латинско­
го языка и не имеют своей письменности, в основном они за­
нимаются войной и разводят скот.

15
Глагол. Общие сведения,
глагольные формы и основы

В латинском языке существует шесть времен.


1. Praesens ['прайсэнс] — настоящее время.
2. Im perfectum [имперф'ектум] — имперфект, прошедшее
время, обозначающее длительное время в прошлом, соот­
ветствует русскому прошедшему времени несовершенного
вида (например, в русском предложении «дождь шел»).
3. Perfectum [перф' ектум] — перфект, прошедшее время, обо­
значающее завершенное или однократное действие в про­
шлом, соответствует русскому прошедшему времени совер­
шенного вида (дождь пошел).
4. Plusquam perfectum [плюсквамперф'ектум] — плюсквам­
перфект, прошедшее время, обозначающее действие, пред­
шествующее другому действию в прошлом.
5. Futurum I [фут'урум пр'имум] — футурум первый, буду­
щее время.
6. Futurum II [фут'урум сэк'ундум] — футурум второй, буду­
щее время, обозначает действие, которое совершилось пе­
ред другим действием в будущем (выраженным формой фу-
турума первого).

Как и в русском языке, в латыни глагол может стоять в фор­


ме одного из трех наклонений:
■ indicativus [индикат'ивус] — индикатив, изъявительное на­
клонение;
а conjunctivus [конъюнкт'ивус] — конъюнктив, сослагатель-
ное наклонение;
16
■ imperativus [императ'ивус] — императив, повелительное
наклонение.

Глагол может стоять в единственном (singularis [син-


гул'ярис]) или во множественном числе (pluralis [плюр'алис]),
и также в первом, втором или третьем лице.

Глагольная система в латинском языке имеет два залога:


■ activus [акт' ивус] — активный, или действительный, залог;
■ passivus [пасс'ивус] — пассивный, или страдательный,
залог.

Форма глагола обычно указывается в полном виде: сначала


время, наклонение и залог, затем лицо и число:
venio («прихожу») — Praesens indicativi [индикат'иви]
activi [акт'иви] (настоящее время изъявительного наклонения
активного залога), 1-е лицо, singularis (первое лицо, един­
ственное число), или сокращенно: Praes, ind. act., 1 sing.

Глагол в словаре приводится в четырех формах и с указани­


ем спряжения:
venio, veni, ventum, venire 4 — приходить.

Первая форма (venio) — Praesens indicativi activi, 1-е ли­


цо, singularis (настоящее время изъявительного наклонения
активного залога, 1-е лицо, ед. число) — я прихожу.
Вторая форма (veni) — Perfectum indicativi activi, 1-е ли­
цо, singularis (перфект изъявительного наклонения активного
залога, 1-е лицо, ед. число) — я пришел.
17
Третья форма (ventum) — Supinum (супин), отглагольное
существительное со значением цели.
Четвертая форма (venire), иногда не указывается — In­
finitivus [инфинит'ивус] Praesentis activi (инфинитив настоя­
щего времени активного залога) — неопределенная форма —
приходить.

Иногда у глаголов могут отсутствовать некоторые основ­


ные формы:
valeo, valui, — , valere 2 — быть здоровым.

Четыре основные формы образуются от трех главных основ:


основа инфекта;
основа перфекта;
■ основа супина.

Первая и четвертая формы глагола (Praesens indicativi


activi и Infinitivus) образуются от основы инфекта, вторая
форма (Perfectum) от основы перфекта, третья (Supinum) —
от основы супина.

Основные формы глагола venio — приходить

venio veni ventum venire


Praes, ind. Infinitivus
Perf. ind. act.
act. Supinum praesentis
1 sing
1 sing activi
veni- ѵёп- vent- veni-
основа основа основа основа
инфекта перфекта супина инфекта

18
Основу инфекта можно найти по четвертой форме (инфи­
нитив), отделив окончание -re (у глаголов I, II и IV спряже­
ния) или по первой форме, отделив окончание -о (у глаголов
III спряжения).
Основа перфекта берется из второй формы (перфекта) при
о тделении окончания -і (ѵёп-і).
Основа супина определяется по третьей форме (супина),
нужно отделить элемент -ит (vent-um).
Правильное выделение нужной основы необходимо для об­
разования разных грамматических форм.

Спряжения глаголов

В латинском языке есть четыре спряжения, которые разли­


чаются по конечному звуку основы и определяются по форме
инфинитива.

Глаголы I спряжения имеют инфинитив на -are: narrare


(рассказывать), основа инфекта оканчивается на -а- {-а- дол­
гий) — narra-.
Глаголы II спряжения — инфинитив на -ёге (с -е- долгим):
docere (обучать), основа инфекта оканчивается на -ё- (~е~ дол­
гий) — doce-.
Глаголы III спряжения — инфинитив на -ёге (с -е- кратким).
Эти глаголы делятся на два типа: с основой инфекта на соглас­
ный (dicere — говорить, основа инфекта dic-) и глаголы на -іо
(facio — делать, основа инфекта faci-).
Глаголы IV спряжения — инфинитив на -ire: scire (знать),
основа инфекта оканчивается на -Г- (-г- долгий) — sci-.
19
У глаголов I и IV спряжения четыре основные формы об­
разуются регулярно (предсказуемо, по одному образцу):
■ narro, narravi, narratum, narrare 1 — рассказывать. У боль­
шинства глаголов I спряжения вторая форма (перфект) бу­
дет оканчиваться на -аѵі, третья форма (супин) — на -atum,
четвертая форма (инфинитив) — на -are. Поэтому чаще
в словаре будет приводиться только первая форма и указы­
ваться спряжение: orno 1 — украшать. Это значит, что
основные формы глагола orno будут выглядеть так: о т о ,
ornavi, ornatum, ornare;
■ scio, scivi, scitum, scire 4 — знать. У большинства глаго­
лов IV спряжения основные формы также образуются по
одному типу: перфект оканчивается на -Тѵі, супин на -itum,
инфинитив на -ire. В словаре часто будет указана только
первая форма и спряжение: scio 4 — знать.

Глаголы III и IV спряжения имеют разнообразные основные


формы, которые обычно приводятся в словаре:
■ doceo, docui, doctum, docere 2 — обучать;
■ dico, dixi, dictum, dicere 3 — говорить.

Настоящее время — Praesens indicativi activi

Настоящее время образуется путем присоединения к осно­


ве инфекта личных окончаний (активного залога):

Лицо Sing. Plur.


1 -о (только в Praes, ind. act.) / -m -mus
2 -s -tis
3 -t -nt

20
Эти окончания используются для всех четырех спряжений.
У глаголов I, II и IV спряжения окончания присоединяются
прямо к основе инфекта (narra-s, doce-s, sci-s, кроме формы
3-го лица plur. IV спряжения, где появляется соединительный
гласный -й-: sci-u-nt).
У глаголов III спряжения с основой на согласный между
окончанием и основой также есть соединительный гласный:
-I- в форме 2-го и 3-го лица sing, и 1-го и 2-го лица plur. и -й-
н 3-м лице plur.

I спряжение

Лицо Sing. Plur.


1 narr-o (из ama-o, гласные а narra-mus — мы расска­
и о слились) — я рассказываю зываем
2 narra-s — ты рассказываешь narra-tis — вы рассказы­
ваете
3 narra-t — он / она / оно narra-nt — они рассказы­
рассказывает вают

II спряжение

Лицо Sing. Plur.


1 doce-o — я обучаю doce-mus — мы обучаем
2 doce-s — ты обучаешь doce-tis — вы обучаете
3 doce-t — он / она / оно обучает doce-nt — они обучают

III спряжение: основы на согласный

Лицо Sing. Plur.


1 scribo-o — я пишу scrib-1-mus — мы пишем
2 scrib-I-s (I — соединительный scrib-1-tis — вы пишете
гласный) — ты пишешь

21
Окончание табл.

Лицо Sing. Plur.


3 scrib-i-t — он / она / оно scrib-ii-nt — они пишут
пишет

I ll спряжение: глаголы на -іо

Лицо Sing. Plur.


1 сарі-о — я беру capi-mus — мы берем
2 capT-s — ты берешь capl-tis — вы берете
3 capi-t — он берет capi-u-nt — они берут

IV спряжение

Лицо Sing. Plur.


1 audi-o — я слышу audl-mus — мы слышим
2 audi-s — ты слышишь audl-tis — вы слышите
3 audi-t — он слышит audi-u-nt — они слышат

Личные местоимения обычно не используются с глаголом,


поэтому русскую фразу «он слышит» можно перевести на ла­
тинский язык только с помощью глагола audit.

Глагол «быть» (sum)


Глагол «быть» (основные формы sum, fui, esse) имеет осо-
\ 1 ■ - ; ..... " . ‘i

бое спряжение в настоящем времени:

Лицо Sing. Plur.


1 sum (я есть) sumus (мы есть)
2 es (ты есть) estis (вы есть)
3 est (он есть) sunt (они есть)

22
Упражнение 2.1. Выделите три главные основы у следую­
щих глаголов.
1. Laboro, laboravi, laboratum , laborare 1 (работать).
2. Rego, rexi, rectum , regere 3 (управлять).
3. Fluo, fluxi, fluxum, fluere 3 (течь).
4. Video, vidi, visum , videre 2 (видеть).
5. Dormio, dormivi, dorm itum , dorm ire 4 (спать).

Упражнение 2.2. Проспрягайте глаголы в настоящем


времени (Praesens indicativi activi).
1. Dormio, dormivi, dorm itum , dorm ire 4 (спать).
2. Studeo, studui, — , studere 2 (стараться, заниматься).
3. Voco, vocavi, vocatum , vocare 1 (звать).
4. Duco, duxi, ductum, ducere 3 (вести).

Упражнение 2.3. Определите спряжение и грамматиче­


скую форму глаголов (лицо и число), переведите.

1. Narras. 14. Faciunt.


2. Dicimus. 15. Scimus.
3. Docent. 16. Vides.
4. Facitis. 17. Laboratis
5. Sciunt. 18. Dormio.
6. Videmus. 19. Amas.
7. Laborat. 20. Narrat.
8. Dormitis. 21. Regunt.
9. Amant. 22. Fluis.
10. Narratis. 23. Dicis.
11. Regis. 24. Facimus.
12. Fluit. 25. Scitis.
13. Dicunt.
23
Повелительное наклонение —
Imperativus praesentis activi

В латинском языке повелительное наклонение (импера­


тив) имеет форму 2-го лица единственного и множественного
числа.
2-е лицо единственного числа является чистой основой ин-
фекта у глаголов I, II и IV спряжений:
■ narro 1 — рассказывать: основа инфекта narra-, формой по­
велительного наклонения будет narra! (рассказывай!);
и doceo 2 — обучать: основа инфекта doce-, повелительное
наклонение — doce! (обучай!).

Глаголы III спряжения к основе инфекта прибавляют окон­


чание -е:
scribo 3 — писать, форма императива: scrib-e (пиши),
capio 3 — брать, форма императива: сар-е (бери).
Во множественном числе у глаголов I, II и IV спряжения
присоединяется окончание -te, у глаголов III спряжения —
окончание -te и соединительный гласный -Г-.

I спряжение II спряжение IV спряжение


2 sing. narra! — расска­ doce! — обучай! audi! — слушай!
зывай!
2 plur. narra-te! — рас­ doce-te — обу­ audl-te! — слу­
сказывайте! чайте! шайте!

Ill спряжение III спряжение (на -іо)


(основа на согласный)
2 sing. scrib-e! — пиши! сар-е! — бери!
2 plur. scrib-i-te! — пишите! cap-i-te! — берите!

24
\ / ИСКЛЮЧЕНИЯ. У четырех глаголов III спряжения особые
формы императива:
сіісёге (говорить) — dic! (говори!)
ducere (вести) — duc! (веди!)
fасёге (делать) — fa c ! (делай!)
ferre (нести) — fe r! (неси!)

Отрицательная форма императива состоит из частицы noli


(для sing.) / nolite (для plur.) и инфинитива:

I спряжение II спряжение IV спряжение


2 sing. noli narrare! — noli docere! — noli audire! —
не рассказывай! не обучай! не слушай!
2 plur. nolite narrare! — nolite docere! — nolite audire! —
не рассказывайте! не обучайте! не слушайте!

Ill спряжение
III спряжение (на -іо)
(основа на согласный)
2 sing. noli scribere! — не пиши! noli capere! — не бери!

2 plur. nolite scribere! — nolite capere! — не берите!


не пишите!

Упражнение 2.4. Проспрягайте глаголы в повелительном


наклонении.
1. Duco 3 (вести). 3. Vivo 3 (жить).
2. Spero 1 (надеяться). 4. Video 2 (видеть).

Упражнение 2.5. Определите спряжение и грамматиче­


скую форму глаголов (лицо и число), переведите на
латинский язык.

25
1. Vide. 12. Videte.
2. N olite dormire. 13. Venite.
3. Fac. 14. Amate.
4. Ducite. 15. N olite agere.
5. N oli dicere. 16. Labora.
6. Dic. 17. Laborate.
7. Rege. 18. N olite venire.
8. Ama. 19. N oli agere.
9. Age. 20. Dormi.
10. Ducite. 21. N olite dicere.
11. Vale. 22. Facite.

Упражнение 2.6. Переведите на латинский язык.


1. Управляйте. 17. Ты действуешь.
2. Он работает. 18. Они делают.
3. Мы ведем. 19. Любите.
4. Он действует. 20. Вы спите.
5. Ты видишь. 21. Найдите.
6. Выделаете. 22. Мы побеждаем
7. Делай. 23. Действуй.
8. Он спит. 24. Он приходит.
9. Они любят. 25. Мы любим.
10. Побеждай. 26. Ты работаешь.
11. Вы покрываете. 27. Я управляю.
12. Мы находим. 28. Они приходят.
13. Они берут. 29. Ты спишь.
14. Вы любите. 30. Они говорят.
15. Мы управляем. 31. Он делает.
16. Они видят. 32. Вы ведете.

26
Упражнение 2.7. Определите формы глаголов.

1. Duc. 11. Emite.


2. Ducite. 12. Vive.
3. Noli emere. 13. Vide.
4. Sperate. 14. Fac.
5. Sci. 15. Ferte.
6. Vivite. 16. Regite.
7. Videte. 17. Vocate.
8. N olite ducere. 18. N oli scibere.
9. Eme. 19. N olite legere.
10. N oli videre.
У рок з

Словарь урока

а / ab' (с АЫ.) — от aquaeductus, i m — акведук


ad (с Асе.) — к aquila, ae f — орел
Africa, as f — Африка asper, aspera, asperum —
шероховатый
ager, agri m — поле, исполь­
зуемое под пашню astrum, i n — звезда
agricola, ае m — земледелец auditorium, ii n — аудитория
(помещение)
alius, alia, aliud — другой
aut — или
altus, a, um — высокий
bellum, in — война
amica, ae f — подруга
bellum gerere — вести войну
amicus, i m — друг
bonus, a, um — хороший
amicitia, ae f — дружба
Britannia, ae f — Британия
animus, i m — душа, харак­
тер caecus, a, um — слепой
in animo habere — намере­ campus, i m — поле, порос­
ваться шее травой
ante (с Асе.) — перед, до causa (c Gen.) — из-за, ради
appello 1 — называть cito — быстро
apud (с Асе.) — около clarus, a, um — знаменитый
aqua, ae f — вода cogito 1 — мыслить

1 а — употребляется перед словами, которые начинаются с со­


гласной: a terra (от земли).
ab — форма для слов, которые начинаются с гласной: ab
amico (от друга).

28
colo, colui, cultum ere 3 — exemplum, i n — пример
возделывать
experientia, ae f — опыт
condo, condidi, conditum,
expugno 1 — завоевывать
ere 3 — основывать
faber, fabri m — ремеслен­
contra (c Acc.) — против
ник
cresco, crevi, cretum,
fatum, i n — судьба, рок
6re 3 — расти
fecundus, a, um — плодород­
cum (c Abi.) — c
ный
cura, ae f — забота
filius, i m — сын
de (c АЫ.) — c (отделение),
fluvius, i m — река
от, о
fortuna, ae f — удача
deinde — потом
forum, i n — форум, площадь
deleo, delevi, deletum,
Cre 2 — разрушать frustra — зря
denique — наконец Gallia, ae f — Галлия
deus, i m — бог gener, generi, m — зять
discipulus, i m — ученик genius, ii m — гений (дух-
покровитель)
do, dedi, datum , dare 1 —
давать gladius, ii m — меч
dominus, i m — господин, gratia (c Gen.) — благодаря
хозяин herba, ae f — трава
eloquentia, ae f — красно­ Homerus, i m — Гомер (древ­
речие негреческий поэт)
epistula, ae f — письмо hortus, i m — сад
ergo — поэтому humanus, a, um — челове­
erro 1 — ошибаться ческий
Etruscus, i m — этруск ibi — там
Europa, ae f — Европа idoneus, a, um — удобный
ex (c Abi.) — из imperiosus, a, um — могу­
щественный

29
in — (с Асе.) в (куда); multi, ае, а — многие
(с АЫ.) в (где) minister, m inistri m — слуга
incognitus, a, um — неиз­ mundus, i m — мир, вселенная
вестный
Musa, ae f — муза
incola, ае f — житель
natura, ае f — природа
institutum, in — обычай
nauta, ае m — моряк
insula, ае f — остров
negotium, ii n — дело, занятие
ira, ае f — гнев
niger, nigra, nigrum — чер­
Italia, ае f — Италия ный
itallcus, a, um — италий­ nihil -— ничто
ский
noster, nostra, nostrum —
Latinus, i m — латинянин наш
liber, libri m — книга notus, a, um — известный
liber, libera, liberum — novus, a, um — новый
свободный ! Не путать со
словом liber (книга)! nullus, a, um — никакой
littera, ае f — буква; litterae nunc — сейчас, теперь
— письменность, наука
( p i.)
oppidum, i n — город
locus, i m — место otium, ii n — отдых, досуг
Londinium, i n -— Лондиний ovum, i n — яйцо
Lutetia, ae f — Лютеция paeninsula, ae f — полу­
magister, magistri m — остров
учитель paratus, a, um — готовый
magnus, a, um — большой parvus, a, um — маленький
malum, i n — яблоко pictura, ae f — живопись;
malus, a, um — плохой! картина
(не путать со словом malum pingo, pinxi, pictum,
(яблоко)) pingere 3 — рисовать
miser, misera, miserum — patria, ae f — родина
несчастный

30 \
per (с Асе.) — через, на­ studium, ii n — стремление,
сквозь интерес
Poenus, i m — пуниец sub — (с Асе.) под (куда);
(с АЫ.) под (где)
populus, i m — народ
sum, fui, —, esse — быть
post (с Асе.) — после
suus, a, um —-свой (только
posthac — после этого
о 3-м лице)
potentia, ае f — сила
tabula, ае f — доска
prae (с АЫ.) — перед, из-за
templum, i n — храм
praeter (с Асе.) — кроме,
tener, tenera, tenerum —
мимо
нежный
primum — сначала
terra, ae f — земля
pro (с АЫ.) — вместо, в за­
trans (c Acc.) — через, по ту
щиту
сторону
propter (с Асе.) — из-за
tuus, a, um — твой
puella, ае f — девочка,
verbum, i m — слово
девушка
vesper, vesperi, m — вечер
puer, pueri m — мальчик
vester, vestra, vestrum —
Roma, ае f — Рим
ваш
Romanus, i m — римлянин
via, ae f — дорога
scientia, ae f — знание
vicinus, a, um — соседний
scutum, in — щит
victoria, ae f — победа
servus, i m — раб
vinco, vici, victum, vincere
sine (c Abi.) — без 3 — побеждать
situs, a, um — расположен­ vir, viri m — мужчина, муж
ный
vita, ae f — жизнь
socer, soceri, m — тесть,
vitium, ii n — порок
свекор
volo 1 — летать
silva, ae f — лес

31
Текст
De Rom anis
Primum Latini (populus itallcus) terram parvam incolebant.
H aec terra in Italia est et apud fluvium Tiberim sita est. In
terra Latinorum m ulti agri fecundi sunt. M ulti Latini agricolae
sunt, agros m agna cum cura colunt. Latini oppidum Rom am
condunt et posthac Rom ani se appellant.
Populus vicinus im periosi Etrusci sunt. Rom ani ab Etruscis
litteras, instituta et deos capiunt. Cum Etruscis bella gerunt et
denique vincunt, oppida Etruscorum delent. D einde Rom ani
alias terras in Italia expugnant, in A fricam veniunt et Poenos
• vincunt.
In Europa Rom ani multas terras (Galliam, Britanniam )
expugnaverunt. Ibi oppida nova condiderunt, nobis et nunc
nota: Lutetiam (Paris), Londinium (London) et alia oppida. In
oppidis novis Rom ani vias idoneas, aquaeductus, theatra et
tem pla aedificaverunt.

О римлянах
Изначально латиняне (италийский народ) населяли
небольшую территорию. Эта земля находится в Италии
и расположена около реки Тибр. В стране латинян есть
много плодородных полей. Многие латиняне — земледель­
цы, они возделывают поля с большим старанием. Латиняне
основывают город Рим и после этого называют себя рим­
лянами.
Соседний народ — могущественные этруски. Римляне за­
имствуют у этрусков письменность, обычаи и богов. Они ведут
войну с этрусками и наконец побеждают, разрушают города
' IІ
32
этрусков. Затем римляне завоевывают другие земли в Италии,
отправляются в Африку и побеждают пунийцев.
В Европе римляне завоевали многие земли (Галлию, Брита­
нию). Там они основали новые города, известные нам и теперь:
Лютецию (Париж), Лондиниум (Лондон) и другие. В новых го­
родах римляне построили удобные дороги, акведуки, театры
и храмы.

Имя существительное

В латинском языке, как и в русском, существительные мо­


гут иметь один из трех родов:
■ мужской род — masculinum (в словарях обычно обознача­
ется как ш);
■ женский род — fem ininum (f);
■ средний род — neutrum (п),

Существительные также могут стоять в единственном или


во множественном числе:
я единственное число — singularis (сокр. — sing, или s.);
■ множественное число — pluralis (plur. или pi.).

Существительные склоняются по шести падежам:


■ именительный (Nominativus)
■ родительный (Genetivus)
■ дательный (Dativus)
■ винительный (Accusativus)
■ аблатив (Ablativus)
■ звательный (Vocativus)
33
Вокатив часто совпадает с номинативом. Он имеет отдель­
ное окончание (-е) только у существительных 2-го склонения
на -us в единственном числе.
В русском языке нет отложительного падежа, при переводе
используются творительный или предложный падежи, а также
конструкции с предлогами. У латинского аблатива бывает не­
сколько значений, которые мы будем постепенно рассматри­
вать в нескольких уроках.

Склонения существительных
Существительные делятся на пять групп, которые имеют
основы, оканчивающиеся на разные звуки. Такие группы на­
зываются склонениями.
■ I склонение — существительные с основой на -а/-а
я II склонение — существительные с основой на -д/-ё
и III склонение — существительные с основой на согласный
звук или на -Г
■ IV склонение — существительные с основой на -й
я V склонение — существительные с основой на -ё

Конечный гласный основы часто сливался с окончанием,


поэтому за основу со временем стали принимать неизме­
няемую часть слова. Такая основа называется практическая.
К примеру, в слове аписа (подруга) историческая основа —
аписа-, практическая — апйс-.
Мы при объяснении склонений будем использовать практи­
ческие основы.
Тип склонения определяется по окончанию генитива един­
ственного числа, которое всегда указывается в словаре.
34
Тип склонения I II III IV V
Окончание
-ае -i -is -us -ei
Gen. sg.

При склонении по падежам к основе присоединяются окон­


чания разных падежей.
В номинативе единственного числа основа может быть ис­
кажена фонетическими процессами, поэтому ее всегда опреде­
ляют по форме генитива единственного числа: существитель­
ное III склонения lex (закон) имеет форму родительного падежа
legis, в этой форме путем отделения окончания -is можно уви­
деть основу leg-, к которой будут присоединяться окончания
других падежей.

I склонение
К I склонению относятся существительные и прилагатель­
ные с основой на -а/-а. Первое склонение определяется по
окончанию генитива единственного числа -ае : Nom. sing.
terra, Gen. sing, terrae. В таблице для наглядности окончание
будет отделено от основы дефисом.

terra — земля

Падеж Sing. (ед. ч.) Plur. (мн. ч.)


N. = V. (им. = зват.) terr-a — земля terr-ae — земли
G. (род.) terr-ae — земли terr-arum — землей
D. (дат.) terr-ae — земле terr-is — землям
Асе. (вин.) terr-am — землю terr-as — земли
АЫ. (абл.) terr-a — землей terr-is — землями

35
1. Большинство существительных I склонения —- женского
рода (arnica, ае / — подруга, aqua, ае / — вода), однако
также встречается несколько существительных мужского
рода {nauta, ае т — моряк, agricola, ае т — земледелец).
2. В G. и D. sg. окончания совпадают {-ае).
3. В D. и АЫ. plur. окончания совпадают {-is).
4. Вокатив (V.) в первом склонении всегда совпадает с номи­
нативом.
5. В единственном числе окончания N. и Abi. sg. отличаются
только долготой гласного: в N. sg. в окончании гласный
краткий {-а), в АЫ. sg. — долгий {-а).

Упражнение 3 . 1. Просклоняйте в sg. и рі. и-переведите


следующие слова.
1. Aqua. 2. Vita. 3. Natura.

Упражнение 3.2. Определите падеж и число и переведите.


Образец: curae (3) — укажите три формы, которые имеют
такое окончание.
1. G. sg. — (нет) заботы.
2. D. sg. заботе.
3. N. рі. заботы.

1. A quis (2). 7. M usas.


2. Vita. 8. A gricolae (3).
3. V ictoriae (3). 9. Epistularum .
4. Curam. 10. Fortunam.
5. Amicitia. 11. Herbas.
6. Insularum. 12. Patriam.
36
13. Experientia. 15. Incolae (2).
14. Causarum. 16. Aquilam.

Упражнение 3.3. Переведите предложения на русский


язык.
1. A quila volat.
2. Am am us patriam.
3. Incola insiilae.
4. Do epistulam amicae.
5. Vita agricolarum.
6. Do herbas incolis.
7. Causa fortunae et victoriarum .
8. Insulas et paeninsulas videtis.
9. Pictura M usae.
10. Silvam pingit.

II склонение
Второе склонение делится на несколько типов:
1) слова мужского рода с окончанием Nom. sg. -us;
2) слова мужского рода с окончанием N om . sg. -er;
3) слова среднего рода с окончанием Nom. sg. -um.
Все три типа имеют окончание Gen. sg. -i.

Существительные на -us
К существительным на -us относится большинство существи­
тельных II склонения. В основном это слова мужского рода.
Главный признак, по которому существительные относятся
ко II склонению — окончание Gen. sg.
N. sg. popillus — «народ», Gen. sg. рорйіі — «народа».
37
am icus — друг

Падеж Sing. (ед. ч.) Plur. (мн. ч.)


N. amlc-us — друг атіе-і — друзья
G. amlc-i — друга атТс-бшш — друзей
D. amlc-б — другу amlc-is — друзьям
Асе. amlc-um — друга amlc-os — друзей
АЫ. amlc-б — другом amTc-is — друзьями
V. атіс-е — о, друг! = N.

1. У слов 1-й группы на -us есть отдельное окончание для во­


катива единственного числа -е (атіс-е ). У существитель­
ных на -ius {filius) вокатив единственного числа оканчива­
ется на fili! (о, сын!). Во всех остальных группах вокатив
всегда совпадает с номинативом.
2. Большинство слов на -us мужского рода. Исключения —
названия городов, стран, деревьев и островов: Rhodus, i f
(остров Родос).
3. Окончания D. и АЫ. рі. совпадают (-is).
4. Окончания G. sg. и N. рі. совпадают (-/').

Существительное vir, viri т (мужчина, муж), отличается от


других существительных на -us только формой номинатива ѵіг:

ѵіг — мужчина

Падеж Sing. (ед. ч.) Plur. (мн. ч.)


!<
II

ѵіг —- мужчина ѵіг-і — мужчины


G. ѵіг-і — мужчины ѵіг-бшт — мужчин

38
Окончание табл.

Падеж Sing. (ед. ч.) Plur. (мн. ч.)


D. vir-б — мужчине vir-is — мужчинам
Асе. vir-um — мужчину vir-os — мужчин
АЫ. ѵіг-б — мужчиной vir-is — мужчинами
V. атіс-е — о, друг! = N.

Упражнение 3.4. Просклоняйте следующие существитель­


ные I и II склонения.
1. Populus*. 2. Servus. 3. Dominus. 4. Deus.

Упражнение 3.5. Определите падеж и число и переведи­


те, образованные от слов popdlus, servus, filius,
campus, animus, hortus, discipulus, locus, mundus,
gladius.

1. РорШі (2 варианта). 8. Filiis (2).


2. Servorum. 9. Camporum.
3. Filio (2). 10. Animum.
4. Campos. 11. Loci (2).
5. A nim i (2). 12. Discipiilum.
6. H ortis (2). 13. M undum.
7. Discipiilo (2). 14. Gladiis (2).

Существительные на -er
Слова данного подтипа делятся на две группы. У первой
группы (большинство слов) гласный -е- перед -г- сохраняется
только в форме Norn, sg., а во всех остальных формах выпа­
дает: Nom. sg. ager, Gen. sg. agri. Во вторую группу входят
39
слова, у которых гласный -е- сохраняется во всех падежах:
N om . sg .'puer, Gen. sg. pueri и т. д.

Первая группа (ager — поле)


Падеж Sing. (ед. ч.) Plur. (мн. ч.)
N. = V. ager (только в этой форме agr-i
гласный -е- перед -г-
сохраняется)
G. agr-i agr-orum
(далее гласный -в- перед
-г- выпадает)
D. agr-б agr-is
Асе. agr-um agr-os
АЫ. agr-б agr-is
Вторая группа (puer — мальчик)
Падеж Sing. (ед. ч.) Plur. (мв. 4.)
Z

>'

puer puer-i
II

(гласный -е- перед -г- со­


\

храняется во всех формах)


G. puer-i puer-orum
D. puer-o puer-is
Асе. puer-um puer-os
АЫ. puer-б puer-is

Так же, как существительное puer, склоняются три слов:


исключения, все они сохраняют гласный -е- во всех падежах:

N. sg. socer
тесть, свекор
G. sg. soceri, m
N. sg. vesper
вечер
G. sg. vesperi, m
N. sg. gener
зять
G. sg. generi, m

40
Упражнение 3.6. Просклоняйте существительные, обра­
щая внимание на исключения.
1. Socer. 4. Magister.
2. Vesper. 5. Liber.
3. Gener.

Упражнение 3.7. Определите падеж и число и переведите


формы, образованные от слов faber, m a g ister, liber,
socer, g en er, m inister.

1. Fabri (2). 8. Socerorum.


2. M agistrorum. 9. M inistris (2).
3. Libro (2). 10. Fabrum (2).
4. Socerum. 11. G enero (2).
5. Generis (2). 12. Libris (2).
6. Fabros. 13. M agistrum.
7. M inistro (2). 14. Fabrorum.

Существительные среднего рода на -ит


Вторая большая подгруппа существительных во II склоне­
нии — это существительные среднего рода с окончанием Nom.
sg. -um.

exem plum — пример

Падеж Sing. (ед. ч.) Plur. (мн. ч.)


N. = V exempl-um — пример exempl-a — примеры
G. exempl-i — примера е х е т р і-б т т — примеров
D. exempl-б — примеру exempl-is — примерам
Асе. exempl-um — пример ехетрі-а — примеры
Abi. exempl-б — примером exempl-is — примерами

41
1. Правило среднего рода : у слов среднего рода всегда совпа­
дают окончания N. и Асе. в единственном и во множествен­
ном числе.

2. Слова среднего рода в N. и Асе. рі. имеют особое оконча­


ние -а: ехетрі-а (примеры). Эта форма выглядит так же,
как слова I склонения в N. sg. (aqua, аписа), поэтому сле­
дует внимательно проверять словарную форму каждого
слова.

Упражнение 3.8. Просклоняйте существительные.


1. Templum. 3. Otium.
2. Bellum. 4. Studium.

Упражнение 3.9. Определите падеж и число и переведите


формы, образованные от слов n e g o tiu m , s c u tu m ,
v e r b u m , o p p id u m , v itiu m , a u d ito r iu m , a s tr u m ,
fa tu m .
1. Verbis (2 варианта). 12. Astrorum.
2. Fati. 13. Scuti.
3. Vitio (2). 14. Verborum.
4. A uditoria (2). 15. Vitiis (2).
5. Negotii. 16. Auditorio (2).
6. A stra (2). 17. O ppida (2).
7. Scutorum. 18. N egotium (2).
8. Oppidi. 19. Astris (2).
9. N egotiis (2). 20. Oppidorum.
10. Verbo (2). 21. Scuto (2).
11. Fata (2).
42
Прилагательные

Прилагательные в латинском языке похожи на русские прила­


гательные. Они имеют три рода: мужской, женский и средний.

1. Первый тип — прилагательные на -us, -а, -ит.


Прилагательные мужского рода имеют окончание -us и всег­
да склоняются по II склонению (см. выше склонение слова
amicus), прилагательные женского рода — окончание -а
и склоняются по I склонению, прилагательные среднего рода
имеют окончание -ит и изменяются по II склонению:
■ мужской род (m): bon-us (хороший);
■ женский род (f): Ъоп-а (хорошая);
■ средний род (п): bon-ит (хорошее).

Прилагательные зависят от существительных, т. е. согласу­


ются с ними в роде, числе и падеже: если существительное
мужского рода и стоит в N. sg. (amicus), то и прилагательное
будет стоять в мужском роде в N. sg. (bonus). Прилагательное
обычно стоит после существительного, но при переводе на
русский прилагательное ставится впереди:
amicus bonus: amicus — существительное, bonus — при­
лагательное, буквально переводится как «друг хороший», но
в русском переводе прилагательное обычно ставится перед су­
ществительным: «хороший друг».

am icus bonus — хороший друг

Падеж Sing. (ед. ч.) Plur. (мн. ч.)


amlc-us bon-us — хоро­ amlc-i bon-i — хорошие
N.
ший друг друзья
amlc-i bon-i — хорошего amlc-orum bon-orum —
G.
друга хороших друзей

43
Окончание табл.

Падеж Sing. (ед. ч.) Plur. (мн. ч.)


ашіе-б bon-б — хорошему amlc-is bon-is — хорошим
D.
другу друзьям
amlc-um bon-um — хоро­ amlc-os bon-os — хороших
Асе.
шего друга друзей
атіе-б bon-б — хорошим amic-is bon-is — хороши­
АЫ.
другом ми друзьями
атіе-е Ьоп-е — о, хоро­
V. = N.
ший друг!

Если существительное женского рода, то прилагательное


будет также иметь форму женского рода: amica bona (хорошая
подруга).
При существительном среднего рода прилагательное будет
стоять в форме среднего рода: exemplum bonum (хороший
пример).
В словаре полностью указывается форма мужского рода
и окончания женского и среднего родов:
ш bonus, а, ит — хороший;
■ magnus, а, ит — большой.

В словосочетании существительное и прилагательное мо­


гут склоняться по разным склонениям: в сочетании agricola
bonus (хороший земледелец) существительное agricola муж­
ского рода, поэтому прилагательное при нем в мужском роде.
Но слово agricola I склонения и будет иметь окончания I скло­
нения, а прилагательное мужского рода, согласно правилам,
будет склоняться по второму склонению.
\

44
agricola bonus — хороший земледелец

Падеж Sing. (ед. ч.) Plur. (мн. ч.)


agricola bonus — хоро­ agricolae boni — хорошие
N.
ший земледелец земледельцы
agricolae boni — хороше­ agricolarum bonorum —
G.
го земледельца хороших земледельцев
agricolae bono — хороше­ agricolis bonis — хорошим
D.
му земледельцу земледельцам
agricolam bonum — хоро­ agricolas bonas — хоро­
Acc.
шего земледельца ших земледельцев
agricola bono — хорошим agricolis bonis — хороши­
Abi.
земледельцем ми земледельцами
agricola bone — о,
V. = N.
хороший земледелец!

К прилагательным I и II склонений также относятся притя­


жательные местоимения meus, mea, meum (мой, моя, мое),
tuus, tua, tuum (твой, твоя, твое) и suus, sua, suum (свой, своя,
свое): hortus meus (твой сад).

Упражнение 3.10. Просклоняйте и переведите словосоче­


тания.
1. Hortus magnus. 4. Liber novus.
2. Terra incognita. 5. Poeta clarus.
3. A strum parvum.

Упражнение 3.11. Определите падеж и число и переведи­


те словосочетания, включающие слова hortus, terra,
astrum, po§ta, nauta, incola, сеЬёгив, ager,
fecundus, notus, altus, multi, bonus.

45
1. Incolam altum. 6. N autae novo.
2. Terris ceteris (2). 7. Incolis multis (2).
3. Agrorum fecundorum. 8. A stra nova (2).
4. Poetae noti. 9. H orti boni (2).
5. H ortos multos. 10. Incolarum incognitorum .

2. Второй тип — прилагательные на -er, -а, -ит. У этого


типа гласный -е- перед -г- сохраняется только в форме м. р.
N. sg. и выпадает во всех остальных формах.
В таблице сопоставлено склонение большинства прилага­
тельных на -ег и прилагательных-исключений, где -е- перед
-г- сохраняется во всех формах:
ш мужской род ( т ) : pulcher (красивый);
■ женский род (f): pulchr-a (красивая);
■ средний род (n): puchr-um (красивое).

Sing. (ед. ч.)

т (м. р.) (скло­ F (ж. р.) (скло­ n (cp. p.) (склоня­


няется по II скл.) няется по I скл.) ется по П С К Л .)
N. = V. pulcher — краси­ pulchr-a — кра­ pulchr-ura —
вый (только сивая (гласный красивое (глас­
в этой форме -е- перед -г- вы­ ный -e- перед
гласный -е- перед падает во всех -г- выпадает во
-г- сохраняется) падежах) всех падежах)
G. pulchr-i (далее pulchr-ae pulchr-i
гласный -е- перед
-г- выпадает)
D. pulchr-б pulchr-ae pulchr-o
Асе. pulchr-um pulchr-am pulchr-um
АЫ. pulchr-б pulchr-a pulchr-б

46
Plur. (мн. ч.)
m (м. р.) (скло­ F (ж. p.) (скло­ n (cp. p.) (склоня­
няется по П скл.) няется по I скл.) ется по П скл.)
N. = V. pulchr-i pulchr-ae pulchr-a
G. pulchr-orum pulchr-arum pulchr-orum
(далее гласный
-е- перед -г-
выпадает)
D. pulchr-is pulchr-is pulchr-is
Асе. pulchr-os pulchr-as pulchr-os
АЫ. pulchr-is pulchr-is pulchr-is

К прилагательным на -ег, -а, -ит также относятся притяжа­


тельные местоимения noster, nostra, nostrum (наш, наша,
наше) и vester, vestra, vestrum (ваш, ваша, ваше).
Однако у четырех прилагательных-исключений гласный -е-
перед -г- не выпадает и остается во всех формах.

Склонение прилагательного-исключения lib er (свободный)

Sing. (ед. ч.)

m (м. p.) (скло­ F (ж. р.) (скло­ n (cp. p.) (склоня­


няется no II скл.) няется по I скл.) ется no II скл.)
N. = V. liber — свобод­ ІіЬёг-а — ІіЬёг-um —
ный (гласный свободная свободное
-e- перед -г- со­
храняется во всех
формах)
G. ІіЬёг-і 1іЬёг-ае ІіЬёг-і
D. ИЬёг-б ИЬёг-ае ИЬёг-б

47
Окончание табл.

m (м. р.) (скло­ F (ж. р.) (скло­ П(ср. р.) (склоня-


няется по П скл.) няется по I скл.) егси но II скл.)
Асе. liber-um 1іЬёг-ат ІіЬёг-um
АЫ. 1іЬёг-б НЬёг-а ІіЬёг-б

Plur. (мн. ч.)

m (м. р.) (скло­ F (ж. р.) (скло­ п (ср. р.) (склоня­


няется по П скл.) няется по I скл.) ется но II скл.)
N. = V. 1іЬёг-і НЬёг-ае 1іЬёг-а
G. НЬёг-бшш НЬёг-ашт ІіЬёг-бгит
’ D. НЬёг-is ІіЬёг-is ІіЬёг-is
Асе. ІіЬёг-os , ИЬёг-as НЬёг-а
АЫ. ІіЬёг-is ІіЬёг-is НЬёг-is

Внимание. Следует различать прилагательное liber, libera,


ІіЬёгит (свободный) и существительное liber, libri т (кни­
га), которое относится к существительным на -ег и склоня­
ется как слово ager (см. выше).

Так же, как liber, склоняются еще три прилагательных-


исключения:

N. sg. miser
G. sg. пшёп несчастный
тівёга (f)
miserum (n)
N. sg. asper
G. sg. asperi шероховатый
aspera (f)
asperum (n)

48
і
Окончание табл.

N. sg. tener
G. sg. teneri
нежный
tenera (f)
tenerum (n)

Упражнение 3.12. Просклоняйте и переведите словосоче­


тания, обращая внимание на исключения.
1. Hortus noster.
2. Popilius liber.
3. Puella pulchra.

Упражнение 3.13. Определите падеж и число и переведи­


те словосочетания, обращая внимание на исключения.
1. Incolis m iseris (2). 7. Patriam nostrum.
2. Agros nigros. 8. Victoriae vestrae (3).
3. Filiae pulchrae (3). 9. Tabiilarum asperarum.
4. Terram nigram. 10. Experientia nostra.
5. Puellas pulchras. 11. Scutum nigrum (2).
6. A gricola libero. 12. A m icitiam nostram.

Предлоги

1. Большинство латинских предлогов употребляется с акку­


зативом: trans fluvium ire (идти через реку), предлог trans
(через) стоит перед существительным в аккузативе
(fluvium).
2. В латинском языке семь предлогов употребляются с абла­
тивом :

49
■ a / ab — от
*

а — перед словами, которые начинаются с согласной:


а terra (от земли);
ab — перед словами, которые начинаются с гласной: ab
amico (от друга);
■ сит — с: сит атісд (с другом)
и de — с (отделение), о / об: de amico (о друге);
я ех — из: ex terra (из земли);
я p ra e — перед, из-за: prae атісд (перед другом / из-за дру­
га). Значения различаются по контексту,
я p ro — в защиту, вместо: pro amico (в защиту друга / вме­
сто друга). Значения различаются по контексту,
я sine — без: sine атісд (без друга).

3. Два предлога могут употребляться с двумя падежами (Асе.


иАЫ.):
ш in — в
С падежом Асе. — движение к чему-либо, отвечает на во­
прос куда? venio in silvam (прихожу (куда?) в лес).
С падежом АЫ. — местонахождение, отвечает на вопрос
где?: vivo in silva (живу (где?) в лесу).
В приведенных примерах видно, что русский предлог «в»
тоже может употребляться с двумя падежами.
я sub — под (имеет такое же различие)
С падежом Асе. — движение к чему-либо, отвечает на во­
прос куда?: sub aquam (куда? — под воду).
С падежом АЫ. — местонахождение, отвечает на вопрос
где?: sub aqua (где? — под водой).

50
4. Два предлога употребляются с генитивом.
Еще одна особенность этих предлогов в том, что они всегда
ставятся после слова, к которому относятся:
■ causa — из-за, ради : amici causa (ради друга);
■ gratia — благодаря: amici gratia (благодаря другу).

5. Все остальные предлоги употребляются с аккузативом :


■ apu d — около : apud silvam (около леса);
■ a d — к: ad silvam (к лесу).

Упражнение 3.14. Определите число и падеж каждой


формы, переведите.
1. Предлоги с аблативом:
sine ira et studio, de astris, ab insula, cum disciphlis, prae
paeninsula, ex oppido, pro filio, de terris, sine vitiis, cum
agricolis, a paeninsiilis, ex auditoriis, pro nautis, prae
silva.
2. Предлоги с двумя падежами:
in Europam , in Europa, in Italiam , in Italia, in hortum , in
horto, in templa, in templis, in oppida, in oppidis, in hortos,
in hortis.
3. Предлоги с генитивом:
eloquentiae causa, victoriae causa, am icitiae causa,
experientiae gratia, filii causa, curae gratia, patriae causa,
fortunae gratia, fati causa, disciptilis causa.
4. Предлоги с аккузативом:
trans fluvium, post negotium , praeter vitia, propter
fortunam , contra vitium , ante otium, per hortum.

51
Строение латинского предложения

1. Сказуемое, чаще всего глагол, стоит в конце предложения.


2. Подлежащее, как правило, стоит в начале предложения.
3. Прямое дополнение обычно стоит перед глаголом, от кото­
рого к нему задается вопрос. Порядок слов свободный и мо­
жет меняться, но чаще всего латинская фраза имеет именно
такое строение.

Romani vias et templa aedificant


дословный перевод:
Римляне дороги И храмы строят

Подлежа- Прямое союз прямое сказуемое


щее дополнение дополнение
(к нему (к нему
задается задается
вопрос от вопрос от
глагола: глагола:
сооружают сооружают
что? дороги) что? храмы)
литературный перевод:
Римляне строят дороги и храмы

При переводе на русский язык сначала нужно найти глагол


(aedificant — строят) и перевести его, затем подлежащее
(Romani — римляне) и прямое дополнение к этому глаголу,
которое будет стоять в винительном падеже (сооружают что?
Vias et templa — дороги и храмы). Затем используется более
естественный для русского языка порядок слов: глагол ставит­
ся на второе место после подлежащего: Римляне сооружают
дороги и храмы.
52
'i

4. В сочетании существительное + прилагательное существи­


тельное обычно стоит на первом месте, а прилагательное на
втором. При переводе на русский язык они меняются места­
ми, на первое место ставится прилагательное, а за ним су­
ществительное: oppida nova: oppida — существительное
(города), nova -— прилагательное (новые), переводится как
«новые города».
5. Глагол «быть» в роли связки в латинском языке не опуска­
ется, но на русский язык не переводится.

Marcus discipulus est


дословный перевод:
Марк ученик есть
литературный перевод:
Марк —- ученик (глагол-связка «есть» опускается)
или (реже):
Марк является учеником (используется глагол «является»)

Упражнение 3.15. Определите, в какой форме стоит


глагол su m , и переведите.
1. Marcus amicus bonus est. 11. Aut cum scuto, aut in scuto.
2. Fortuna caeca est. 12. Nullus locus sine genio.
3. Cogito, ergo sum. 13. In oppido vestro forum mag­
4. Scientia potentia est. num est.
5. Errare humanum est. 14. Magister discipulos docet.
6. Discipiili parati sunt. 15. Mala herba cito crescit.
7. Estisne in auditorio? 16. Incolae in animo habent
8. Oppida in insula sita sunt. agros colere.
9. Natura nihil facit frustra. 17. Ab ovo usque ad malum.
10. Per aspera ad astra. 18. Homerus poeta caecus est.
53
У рок 4
тятштштшттшшят

Словарь урока

abundo 1 — изобиловать claudo, clausi, clausum,


claudёre 3 — закрывать, за­
accipio, accepi, acceptum,
пирать
ассірёге 3 — брать, прини­
мать comitium, ii n — народное
собрание
adjflvo 1 (+ Асе.) — помогать
consilium, ii n — решение
aedificium, ii n — здание
constat — известно
agnus, i m — ягненок
согбпа, ae f — венок
alphabetum, i n — алфавит
curro, cucurri, cursum,
ambMo 1 — гулять
сиггёге 3 — бежать
annona, ae f — урожай
dea, ae f — богиня
ara, ae f — алтарь
dirigo, direxi, directum,
aratrum, in — плуг dirigёre 3 — направлять
aro 1 — пахать divido, divisi, divisum,
гіп ^ёге 3 — разделять
aula, ae f — двор
donum, i n — подарок
bibo, bibi, —, bibere 3 —
пить educo 1 — воспитывать
cado, cecidi, casum, ego — я
cadere 3 — падать; пасть exerceo, exercui, exercitum
в сражении ехегсёге 2 — упражнять
campus, i m — поле existimo 1 — думать, считать
cano, cecini, cantum,
fenestra, ae f — окно
сапёге 3 — петь
frumentum, i n — злаки, хлеб
clamo 1 — кричать
gallus, i m — петух
clavus, i m — гвоздь, клин

54
gloria, ae f — слава Martius, a, um — Марсов,
принадлежащий богу Марсу
graecus, a, um — греческий
mathematica, ae f — мате­
Graecus, i m — грек
матика
hodie — сегодня
matrona, ae f — замужняя
ibidem — там же женщина
intellego, intellexi, matutino — рано утром
itellectum 3 — понимать
Mausoleum, i n — Мавзолей,
inter (+Acc.) — среди, гробница
между
medium, in — середина
interrogo 1 — спрашивать
memoro 1 — упоминать
invenio, inveni, inven­
mensa, ae f — стол
tum 4 — находить, изобретать
modo — только
invictus, a, um — непобеди­
мый modus, i m — мера, способ
invito 1 — приглашать monstro 1 — показывать
irrigo 1 — орошать, поливать mundus, i m — мир
jam — уже nato 1 — плавать
jubeo, jussi, jussum, nolo, nolui, —, nolle — не
jubere 2 — приказывать хотеть
Vi:

jucundus, a, um — приятный non solum ... sed etiam не


только ... но и
laureus, a, um — лавровый
nos — мы
Latine — по-латински
notum est — известно
lavo 1 — мыть
nuntio 1 — сообщать
lingua, ae f — язык
occupo 1 — захватывать
ludo, lusi, lusum,
ludere 3 — играть oculus, i m — глаз
lupus, i m — волк palaestrica, ae f — гимна­
стика
malo, malui, —, malle —
предпочитать palma, ae f — ладонь

55
4
Pantheum, i n — Пантеон, sedeo, sedi, sessum,
храм всех богов в Риме sedere 2 — сидеть
paro 1 — подготавливать signum, in — статуя; знак
patricius, ii m — патриций silentium, ii n молчание
pello, pepuli, pulsum, sino, sivi, situm 3 — позво­
pellere 3 — толкать лять, разрешать
Dat + placet — нравится socius, ii m — товарищ,
спутник
mihi placet — не нравится
stilus, i m — палочка для
plebeius, ii m — плебей
письма
pono, posui, positum,
sui — себя
ponere 3 — класть, распола-
, гать tabula geographica — гео­
графическая карта
possum, potui, —, posse —
мочь tectum, in — крыша
proverbium, ii n — посло­ trado, tradidi, traditum 3 —
вица передавать, предавать
pugno 1 — сражаться traditur — передают, расска­
зывают
puto 1 — думать
tu — ты
quidquid — что бы ни
tutus, а, m — безопасный
quis —1кто (вопросит, ме­
стоимение) unus, a, um — один
quoque — также veto 1 — запрещать
4 I . .1 •' ; ' l ; I I" J/

quotidie — ежедневно vinea, ae f — виноградник


rerum scriptor — историк vinum, i n — вино
respondeo, respondi, voco 1 — звать
responsum 2 — отвечать
volo, volui, , velle — хотеть
ripa, ae f — берег реки
vos — вы
rotundus, a, um — круглый

56
Текст
De Cam po M artio
Inter omnes constat cam pum M artium Rom ae situm esse.
Cam pus M artius in laeva ripa fluvii Tiberis situs est. Titus
Livius rerum scriptor nuntiat in cam po M artio Rom anos se
exercere et ad bella se parare. Scimus quoque in hoc campo
pueros et viros palaestricam exercere. Ibidem R om ani saepe
com itia faciebant et gravia consilia capiebant. Et nunc vide­
m us in medio Cam pi M artii aram sitam esse.
In Cam po M artio aedificia nota sita sunt: tem plum
Pantheum , M ausoleum A ugusti et cetera. In Pantheo m ulta
signa pulchra deorum et dearum sunt. Pantheum rotundum est
et m odo unam fenestram habet in medio tecti. M ausoleum
A ugusti quoque form am rotundam habet, sed tectum jam
non est.
Cam pus M artius in multis oppidis m undi est. Scimus
Cam pum M artium quoque in Lutetia et in Petropoli esse.

О Марсовом поле
Всем известно, что Марсово поле находится в Риме. Оно
расположено на левом берегу реки Тибр. Тит Ливий, историк,
сообщает, что на Марсовом поле римляне упражнялись и гото­
вились к войне. Мы также знаем, что на этом поле мальчики
и мужчины занимались гимнастикой. Там же римляне часто
проводили народные собрания и принимали важные решения.
И сейчас мы видим, что в центре Марсова поля находится
алтарь.
На Марсовом поле находятся многие известные строения:
храм Пантеон, мавзолей Августа и другие. В Пантеоне есть

57
много красивых статуй богов и богинь. Храм Пантеон круглый
и имеет только одно окно в центре крыши. Мавзолей Августа
также имеет круглую форму и несколько колонн, однако кры­
ши уже нет.
Марсово поле есть во многих городах мира. Мы знаем, что
Марсово поле также есть в Париже и Петербурге.

Конструкция Accusativus cum infinitivd

Название оборота A ccusativus cum infinitivo переводит­


ся с латинского как «винительный с инфинитивом». Это рас­
пространенное дополнение, которое состоит из слова в акку­
зативе и глагола в форме инфинитива. Слово в аккузативе
выполняет функцию подлежащего, а глагол в инфинитиве —
сказуемого. Все дополнение зависит от глагола. На русский
язык переводится придаточным предложением с союзом
«что», слово в аккузативе переводится формой именительно­
го падежа (номинатива), а глагол в инфинитиве — личной
формой глагола.
Скобками [ ] выделен оборот A ccusativus cum infinitivo.

Video [Marcum venire]


Глагол, от которого Существительное Глагол в инфинитиве
зависит дополнение в аккузативе
Перевод
' Асе. -» Nom. Inf. -* личная форма
Вижу, что Марк приходит
Добавление союза Слово в аккузативе Глагол в инфинитиве
«что» переводится формой переводится личной
номинатива формой

58
'I

При существительном в конструкции могут стоять прилага­


тельные, при глаголе — дополнения. Но основой оборота оста­
ются существительное в аккузативе и глагол в инфинитиве:

in
Video [Marcum laetum venire]
convivium
Глагол, от Сущест­ Прилагатель­ Дополне­ Глагол
которого вительное ное, согласо­ ние при в инфини­
зависит в аккузати­ ванное глаголе тиве
дополне­ ве с существи­
ние тельным,
также
в форме Асе.
Оборот Accusativus cum infinitivo, его границы обозначены
скобками []
Вижу, что [Марк радостный на пир приходит]
Асе.-* Inf. -
Nom личная
форма
Добавле­ Существи­ Согласованное Дополне­ Инфини­
ние союза тельное с существи­ ние при тив
«что» в аккузати­ тельным глаголе перево­
ве перево­ прилагатель­ дится
дится ное тоже личной
формой переводится формой
номинатива формой
номинатива

Глагол esse также часто встречается в обороте A ccusativus


cum infinitivo, при переводе он обычно опускается:
Video M arcum hodie laetum esse. — Вижу, что Марк се­
годня радостный.

Конструкция Accusativus cum infinitivo встречается при гла­


голах четырех видов.
59
1. При глаголах речи и передачи информации (verba di­
cendi):
dico 3 (говорить), respondeo 2 (отвечать), narro 1 (расска­
зывать), trado 3 (передавать), scribo 3 (писать).
2. При глаголах мысли (verba putandi):
puto 1 (думать), scio 4 (знать), existim o 1 (думать, считать),
intellego 3 (понимать).
3. При глаголах восприятия (verba sentiendi):
sentio 4 (чувствовать), video 2 (видеть), audio 4 (слушать).
4. При глаголах волеизъявления (verba voluntatis):
volo (хотеть), malo (предпочитать), nolo (не хотеть), veto 1
(запрещать), jubeo 2 (приказывать), sino 3 (позволять).
5. Важно отметить, что при безличных выражениях notum est
(известно), inter omnes constat (всем известно).
N otum est in Cam po M artio aram esse. — Известно, что на
Марсовом поле находится алтарь.

Упражнение 4.1. Переведите предложения на русский


язык.
' 1
1. Proverbium dicit naturam sem per invictam esse.
2. Puella narrat am icam suam in oppidum venire.
3. N auta putat agricolam vitam tutam habere.
4. Scim us Rom anos m ultas vias et tem pla aedificare.
5. A gricola videt agrum annona abundare.
6. A udietisne gallum clamare?
7. Volo filium m eum hortum colere.
8. Dom inus ju b et servos vineas irrigare.
9. N otum est G raecos alphabetum invenire.
10. Inter om nes constat discipulos in tabula scribere.
60
Упражнение 4.2. Поставьте нужные окончания аккузатива
и инфинитива в обороте Accusativus cum infinitivo
и переведите.
1. M agister sem per m atutino venit. D iscipuli sciunt
m agistr ... sem per m atutino ven ...
2. Discipulus in tabula scribit. M agister videt discipul ...
in tablila scib ...
3. Puella librum novum legit. Flavius dicit p u e li... librum
novum leg ...
4. Romani bella cum Etruscis gerunt. N otum est Roman ...
bella cum Etruscis ger ...
5. Cam pus M artius in m edio Rom ae situs est. N otum est
Cam p ... M a r t... in m edio Rom ae s i t ... es ...
6. Poetae m ultos libros scribunt. Putam us poet ... multos
libros scrib ...
7. Caelum m ulta astra habet. M agister narrat c a e l... m ulta
astra hab ...
8. Dom inus servum in oppidum mittit. Flavius videt
dom ln ... servum in oppidum m i t t ...
9. Puellae am icas in hortum ducunt. M atrona scit p u e l i...
am icas in hortum duc ...
10. A m icus bonus socios suos sem per curat. Inter omnes
constat amlc ... bon ... socios suos sem per cur ...
11. Plebeii patricios non amant. N otum est plebei ...
patricios non am ...
12. Terra form am rotundam habet. Inter omnes constat
terr ... Form am rotundam hab ...
13. A egrotus cito convalescit. M edicus scit a e g r o t... cito
convalesc ...
61
14. Romilius et Remus filiii dei Martis sunt. Titus Livius scr
R om ul... et Rem ... filios dei Martii es ...

Упражнение 4.3. Перестройте фразу как оборот


Accusativus cum infinitivo.
Образец: am ica canit (подруга поет) — Audio.
A udio am icam (acc.) canere (inf.) (Я слышу, что подруга
поет.)
1. Servus agrum arat. D om inus j u b e t ...
2. Discipxili in aula currunt. M agister v e ta t...
3. Pueri m athem aticam discunt. Videm us ...
4. M arcus in oppido vivit. Scitisne ..?
5. Flavius et M arcus in silva ambulant. Vir p u ta t...
6. Lupus et agnus in ripa fluvii aquam bibunt. Fabula
n a r r a t...
7. In silva bestiae saevae vivunt. Scimus ...
8. Patricius cum sociis in theatrum venit. M arcus d ic it...
9. Poeta coronam lauream habet. N otum est ...

Упражнение 4.4. Переведите предложения.


1. Мальчик знает, что Марк идет в город.
2. Всем известно, что поэт пишет много стихов.
3. Учитель видит, что ученик рисует карту.
4. Флавий говорит, что девочки гуляют в саду.
5. Земледелец знает, что в лесу много волков.
6. Моряк думает, что Марк отправил друга в город.
7. Тит Ливий пишет, что Марсово поле находится в Риме.
8. Флавий думает, что дорога ведет в сад.
9. Поэт считает, что римляне всегда побеждают.

62
Местоимения

Личные местоимения
В латинском языке существуют личные местоимения только
для 1-го и 2-го лица, вместо личных местоимений 3-го лица ис­
пользуются указательные местоимения.
Личные местоимения изменяются по падежам, но имеют
особые формы и окончания, поэтому они не относятся ни к од­
ному из склонений и их надо заучивать отдельно:

ego (я) tu (т ы )

N. ego Я tu ТЫ

G. пзёі меня tui тебя


D. rmhl мне tibT тебе
Асе. me меня te тебя
АЫ. me мной te тобой

nos мы) VOS (вы)

N. nos мы vos вас


G. nostri нас vestri вас
nostrum из нас vestram из вас
D. nobis нам vobis вам
Асе. nos нас vos вас
АЫ. nobis нами vobis вами

1. У местоимения ego формы в косвенных падежах образуются


от другой основы — от основы те-. Такое образование форм
одного слова от разных основ называется супплетивизмом.
2. Именительный падеж используется только для логического
выделения подлежащего:
Tu scribis, ego dico. — Ты пишешь, а я говорю.
63
3. У местоимения nos (мы) и vos (вы) две формы генети-
ва. Первая форма (nostri, vestri — нас, вас) имеет значе­
ние обычного родительного падежа, вторая (nostrum ,
vestrum — из нас, из вас) означает выделение части из
группы:
Quis vestrum dicit? — Кто из вас говорит?
4. Русское выражение «мы с (кем-либо)» на латинский
язык переводится с помощью местоимения «я»: ego et ...
(я и кто-либо).
5. Одинаковые формы для Асе. и АЫ. ( т е и te) различаются
по контексту.
6. Предлог cum (с) ставится не перед местоимениями, а после
них и пишется слитно с ними: m ecum (с тобой), vobiscum
(сѣами).

Возвратное местоимение
У возвратного местоимения sui нет формы номинатива. Это
местоимение относится только к 3-му лицу в отличие от рус­
ского языка, где местоимение «себя» может относиться ко всем
лицам.
Предлог cum (с) ставится после sui и пишется слитно с ним:
secum.

sui — себя

N. — —
G. stil себя
D. sibi себе
Асе. se себя
АЫ. se собой

64
1

Sing. (ед. ч.) Plur. (мн. ч.)


1 me lavo я моюсь nos мы моемся
(дословно: lavamus (дословно: «мы
«я мою меня») моем нас»)
2 te lavas ты моешься vos lavatis вы моетесь
(дословно: «ты (дословно: «вы
моешь тебя») моете вас»)
3 se lavat он моется se lavant они моются
(дословно: «он (дословно: «они
моет себя») моют себя»)

Упражнение 4.5. Проспрягайте и переведите глаголы по


образцу se lavare.
1. Se m overe (двигаться).
2. Se appellare (называться).
3. Se exercere (упражняться).

Упражнение 4.6. Переведите предложения.


1. Q uidquid discis, tibi discis.
2. Ego modo lego Latine, tu quidem Latine non solum
legis sed etiam dicis.
3. Vinum nobis jucundum est.
4. Epistulam m agnam ad te scribo.
5. A m icus m eus m e quotidie in horto videt.
6. Domine, dirige nos.
7. Quis vestram in oppidum venit?
8. Nos am am us m ala et vos non amatis.
9. M ihi placet lingua Latina.
10. N obis non placet m agister novus.
11. Vos habetis m ultum frumentum, et nos non habemus.

65
Упражнение 4.7. Поставьте личное местоимение в нуж­
ную форму.
1. ... scimus linguam Latinam et ... scitis linguam
Graecam.
2. ... lego libros cito, sed ... non legis.
3. ... quaerim us locum idoneum.
4. .... viam longam aedificamus.
5. Pueri saepe ... exercent.
6. Marcus matutino ... lavat.
7. Saepe ... movemus.
8. In cam po M artio quotidie ... exercetis.
.9. O ppidum ... (nos) placet.
10. A m icus m eus ... (vobis) jucundus est.

Упражнение 4.8. Переведите предложения, используя


личные местоимения.
1. Я пишу, а ты читаешь.
2. Мы учимся, а вы учите.
3. Вам нравится гулять в саду.
4. Друг видит меня и тебя.
5. Марк вас слышит.
6. Друзья нас хорошо понимают.
7. У нас есть (дословно «мы имеем» с глаголом habeo) поле,
а у вас нет.
8. Мне нравится город, а тебе не нравится.
9. Кто из нас (с местоимением quis — кто) живет в городе?
10. Многие (multi) из вас хорошие земледельцы:
11. С вами живет Флавий.
12. Они читают книги, а ты поёшь.

бб
I

Настоящее время глагола


«мочь» (possum)

Глагол possum имеет особое спряжение, он состоит из кор­


ня pot- («могущественный») и глагола sum («быть»):

Sing. (ед. ч.) Ріиг. (мн. ч.)


1 possum — я могу posstaius — мы можем
2 potes — ты можешь potestis — вы можете
3 potest — он может possunt — они могут

Упражнение 4.9. Поставьте глагол possum в нужную


форму.

1. P leb eiin o n ... рорйішп regere.
2. Flavius non ... nunc surgere.
3. M a tro n a ... m inistrum vocare.
4. Ego ... respondere.
5. M arce, ... bene natare?
6. Vos ... legere et scribere.
7. N os ... scutum et gladium capere, sed vos non ...
8. Ego ... m agistrum intellegere, sed tu non ...
9. Puella ... coronam lauream facere.

Упражнение 4.10. Переведите предложения.


1. Possum bene Latine legere et scribere.
2. M arcus natare non potest.
3. Potesne nobis viam monstrare?
4. Ego possum cito currere et tu non potes.
5. A gricola potest agrum bene colere.
6. N autae saepe possunt insilias novas invenire.
67
7. Quis vestrum potest adjuvare?
8. Potestis epistulam cito scribere.
9. N on possum us nunc dormire.
10. D iscipulus non potest m agistrum intellegere.
11. Potesne m ihi Latine respondere?
12. M arcus potest tabulam geographicam Italiae pingere.
13. A gricolae possunt m ultam annonam habere.
14. M agister potest discipulos linguam Latinam docere
(+Acc. — «обучать чему-либо»).
15. Rom ani non possunt oppidum occupare.
16. M arcus non potest am icum adjuvare.
17. Potesne m ihi gladium tuum dare?
18. Flavius non potest epistulam nunc mittere.
19. Potestisne nos in forum ducere?
20. Puella potest librum in m ensam ponere.

Упражнение 4.11. Переведите предложения.


1. Вы можете говорить по-латыни?
2. Марк-не может найти дорогу в город.
3. Друзья могут рассказать о письме.
4. Поэт может написать хорошую басню.
5. Вы можете прийти сейчас.
6. Юлия не может отправить Марку письмо.
7. Моряки не могут хорошо возделывать поле.
8. Мы можем возделывать наш сад.
9. Учитель может помочь ученику.
10. Марк может показать другу звезду на небе.
11. Мальчик может быстро бежать.
12. Ты можешь показать на карте Италию?

68
13. Они не могут нарисовать карту Италии.
14. Мы можем сейчас помочь другу.
15. Вы можете показать нам дорогу?
16. Флавий не может понять учителя.
17. Друзья могут прийти в сад.
18. Девочка может хорошо петь.
19. Можешь положить книгу на стол?
20. Они могут говорить по-латыни.

Gerundivum (герунд'ив) и Gerundium


(гер'ундий)

! Герѵнлив и герѵнлий похожи по своей форме (образу­


ются с помощью суффикса -nd-1. но отличаются по значе­
нию.
Герундив — отглагольное прилагательное с пассивным
значением (narrandus — тот, о ком следует рассказывать).
Герундий — отглагольное существительное со значением
действия (narrando — рассказыванием).

1. G erundivum — отглагольное прилагательное (герун­


див), указывающее на действие, которому должно подверг­
нуться лицо или предмет. Герундив образуется от основы
инфекта с помощью суффикса -nd- для I—II спряжения
и -end- для III— IV спряжения и окончаний -us, -а, -ит.
narro, narravi, narratum, narrare 1 — рассказывать. Основу
инфекта определяем по форме инфинитива narrare, отбросив
окончание -re: narra-. К этой основе прибавляем суффикс -nd-
и родовые окончания I—II склонения -us (т), -a (j), -ит (п).
69
Таким образом, от narro (рассказывать) получается форма
narra-nd-us, -а, -ит, которая на русский язык переводится
описательно: «тот, о котором следует рассказать».

Герундив
-nd- -end-
(I—II спряжение) (ПІ-ІѴ спряжение)
narro расска- doceo — обу- scribo — пи- audio — слы-
зывать, основа чать,-основа сать, основа шать, основа
инфекта инфекта doce-: инфекта scrib-: инфекта audi-:
narra-: doci-nd-us scrib-end-us audi-end-us
narra-nd-us (m) (m) (m)
(m) -а (f) -a(f) -а (f)
-a(f) -um (n) -um (n) -um (n)
-um (n) «тот, кого «тот, о ком «тот, кого
«тот, о котором следует следует следует
следует обучать» писать» слушать»
рассказывать»

Герундив склоняется как прилагательные I—II склонения


(например, bonus, а, ш п «хороший») и согласуется с существи­
тельным:
■ m agister audiendus (m) — учитель, которого следует слу­
шать;
■ m atrona audienda (f) — матрона, которую следует слу­
шать;
■ proverbium audiendum (n) — пословица, которую следует
слушать.

2, Герундив используется не только сам Ію себе, но и с глаго­


лом esse (быть).
А. Герундив с глаголом esse (быть) и образует второе опи­
сательное спряжение.

70
Epistlila scribenda est. — Следует написать письмо; пись­
мо должно быть написано.
Деятель (тот, кто совершает действие) выражается формой
датива:

Episffila discipMo (Dat.) scribenda est.


Письмо должно быть написано учеником.
Конструкцию также можно перевести в активном залоге:
Ученик должен написать письмо.

Если подлежащее стоит во множественном числе, то глагол


esse и герундив будут тоже стоять во множественном числе,
происходит согласование:

Epistulae (Nom. pl.) discipulo scribendae (Nom. pl.) sunt


(3 лицо, pl.).____________________________________________
Письма учеником должны быть написаны.
(Ученик должен написать письма.)

Б. Безличная форма образуется с герундивом в среднем


роде и без существительного:
Scribendum est. — Следует писать, нужно писать.

В. Герундивнаи конструкция — Герундий от переходно­


го глагола с прямым дополнением в латинском языке заменяет­
ся на конструкцию с герундивом. Переходные глаголы — это
глаголы, при которых можно поставить прямое дополнение:
scribo (пишу) что? epistiilam (письмо).

Ad scribendum epistulas
герундий в Асе. sg. прямое дополнение, Асе. рі.
«для написания писем»

71
Но такое сочетание в латинском всегда меняется на герун-
дивную конструкцию: существительное ставится в падеж ге­
рундия, вместо герундия ставится герундив (отглагольное при­
лагательное) и согласуется с существительным:

Герундий с прямым дополнением


Ad scribendum epistulas
герундий в Асе. прямое дополнение, Асе. рі.
Герундивная конструкция
Ad epi stillas scribendas
существительное в Асе. вместо герундия — герундив
в Асе. рі.
4 «для написания писем»

Если герундий стоит в форме генитива или аблатива, то воз­


можны оба варианта — как герундий с дополнением, так и ге-
~ рундивная конструкция:

Герундий с дополнением
epistulas scribendi causa
сущ. в Асе. рі. герундий в Gen. sg.
Герундивная конструкция
epistularum scribendarum causa
сущ. в Gen. рі. герундив в Gen. pi.
«ради написания писем»

3. Gerundium (не путать с Gerundivum!! — отглагольное


существительное (герундий), обозначающее процесс. Со­
ответствует русским существительным типа «слушание»,
«чтение». Герундий образуется так же, как и герундив, от
основы инфекта с помощью суффикса -nd- (для I—II спря-
72
I

жения) и -end- (для III— IV спряжения). Но в отличие от


герундия он имеет только четыре падежа и склоняется толь­
ко по II склонению.

Gerundium (гер'ѵнлий) Gerundivum (гепѵнд'ив)


leg-end-us, -а, -um G. leg-end-i
D. leg-end-o
Acc. leg-end-um
Abi. leg-end-o
«тот, которого следует читать» «чтение»

У герундия в роли номинатива выступает инфинитив:

I cnp. II cnp. III cnp. IV cnp.


narro doceo scribo audio
* суффикс -nd- суффикс -end-
рассказыва­ обучение написание слушание
ние
N (narrare) (docere) (scribere) (audire)
G. narra-nd-i doce-nd-i scrib-end-i audl-end-i
D. narra-nd-o doce-nd-o scrib-end-o audT-end-o
Acc. narra-nd-um doce-nd-um scrib-end-um audl-end-um
Abi. narra-nd-o doce-nd-o scrib-end-o audl-end-o

Четыре падежа герундия имеют несколько значений и упо­


требляются с разными предлогами:

G. 1. Без предлога modus vivendi (от vivo — жить) —


способ существования
2. + causa, gratia — leeendi (от leso — читать) causa —
обозначает цель ради чтения
или причину
D. (употребляется locum Duenando (от pueno — спа-
очень редко) жаться) cepit — занял место
обозначает цель лля снижения

73
Окончание табл.
Асе. + ad — обозначает Discimilus ad interrogandum (от
цель interrogo — спрашивать) venit. —
Ученик приходит для того, чтобы
спросить.
(бѵкв. «для споашивания»)
АЫ. 1. Без предлога DisciDiilus discit legendo. —
Значение: чем, Ученик учится с помощью чтения.
с помощью чего
2. + a, ex, in Discinulus in scribendo errat. —
Ученик ошибается в написании.

Поскольку герундий — отглагольное существительное,


улего есть два глагольных признака:

1. При герундии, как Cito discendi causa. — Ради быстрого


и при глаголе, стоит изучения.
наречие.
На русский язык наречие
переводится прилага­
тельным
2. Дополнение стоит legendo libros ('Асе.)
в том же падеже, что чтением книг
и при глаголе Legendo — герундив, образован от •
глагола, поэтому существительное при
нем будет в том же падеже, что и при
глаголе — в Асе.:
Leso libros — legendo libros
Асе. Асе.
Читаю (что? ) книги — чтением книг,
(на русский язык существительное при
герундии переводится родительным
падежом)

Упражнение 4.12. Переведите и просклоняйте сочетания


герундива с существительным.

74
"I

1. Liber ponendus.
2. Epistiila mittenda.
3. Consilium capiendum.

Упражнение 4.13. Образуйте герундий от следующих


глаголов.
1. Colo 3 (обрабатывать, возделывать).
2. Pingo 3 (рисовать).
3. Erro 1 (ошибаться).
4. Sentio 4 (чувствовать).
5. Doceo 2 (учить).

Упражнение 4.14. Поставьте герундив в нужную


форму (род, число, падеж) в зависимости от существи­
тельного.
Образец: ager colend ... (esse) ager colendns (окончание
м. р. -us, так как существительное ager — мужского рода) est
(sing., так как существительное ager в sing.).

1. C oronaaccipiend ... (esse).


2. A lphabetum scribend ... (esse).
3. A m ica tua invitand ... (esse).
4. Silva pingend ... (esse).
5. Lupi capiend ... (esse).
6. M inister vocand ... (esse).
7. A rae faeiend ... (esse).
8. Com itia vetand ... (esse).
9. Fenestrae claudend ... (esse).
10. Pueri dpcend ... (esse).
75
11. Eloquentia exercend ... (esse).
12. Viae aedificand ... (esse).
13. D octrinadiscend ... (esse).
14. ТаЬШаgeographicam onstrand ... (esse).
15. Verba bona dicend ... (esse).
16. Exem plum m onstrand ... (esse).
17. Faber inveniend ... (esse).
18. O ppidum in insula condend ... (esse).
19. A m icus persuadend ... (esse).
20. Popilius regend ... (esse).

Упражнение 4.15. Переведите предложения со вторым


описательным спряжением, обращая внимание на датив,
который обозначает деятеля.
1. In oppido hortus saepe nobis colendus est.
2. Locus am oenus tibi inveniendus est.
3. In silva bestia saeva vobis capienda est.
4. Fabilla de lupo et agno narranda est.
5. H odie vinum nostrum bibendum est.
6. D onum am icorum accipiendum est.
7. Consilia in foro capienda sunt.
8. Clavus cito pellendus est.
9. Terra in insim dividenda est.
10. A ula nostra claudenda est.
11. Proverbia Latina disciphlo m em oranda sunt.
12. Signum in tem plo tradendum est.
13. Pugnandum est.
14. Experientia m agistro tradenda est.
15. M ala in horto vobis colenda sunt.
76
16. M ensa nunc tegenda est.
17. Libri tui in m ensam ponendi sunt.

Упражнение 4.16. Образуйте герундий (все формы четы­


рех падежей) и герундив от следующих глаголов.
1. A m o 1 (любить). 4. Invenio 4 (находить).
2. Intellego 3 (понимать). 5. Eddco 1 (воспитывать).
3. Respondeo 2 (отвечать).

Упражнение 4.17. Поставьте герундий в правильную


форму в зависимости от предлога и переведите.
1. Educand ... gratia. 7. M odus vivend ...
2. In pingend ... exercere. 8. M onstrand ... docere.
3. A d intellegend ... 9. A d dividend ... *-
4. M odus agend .... 10. N arrand ... gratia.
5. Inveniend ... causa. 11. In scribend ... exercere.
6. In exercend ... errare.

Упражнение 4.18. Переведите предложения.


1. M agister m odum intellegendi docere debet.
2. D iscipuli saepe in scribendo litteras errant.
3. Flavius ad fabdlas narrandas venit.
4. M arcus m atutino paratus est ad discendum.
5. Incola laborandi causa in oppidum venit.
6. Poeta ad quiescendum in silvam venit.
7. Scribendo fabulas poetae m agnam gloriam capiunt.
8. D iscipulus ad interrogandum surgit.
9. Quis m odum faciendi scit?
10. M arcus ad respondendum am icum vocat.
77
Урок 5
¥ш^ттшт»»^шшштттштшштт«ттттш.

Словарь урока

admodum — очень censeo, censui, censum 2 —


думать, полагать
albus, а, шп — белый
certe — конечно, точно
alienus, а, шп — чужой
civis, civis m — гражданин
amor, amoris m — любовь
collis, collis m — холм
animal, animalis n — жи­
вотное color, coloris m — краска
antiquus, a, um — древний coloro I — красить
arbor, arboris f — дерево comes, comitis m — спутник
argentum, i n — серебро consOmo, consumpsi,
consumptum 3 — тратить
ars, artis f — искусство
consto, constiti, — ,
artificium, ii n — мастерство
constare 1 — состоять, стоить
arx, arcis f — крепость
magno constat — дорого
avis, avis f — птица стоит
aurum, in — золото corono 1 — венчать
canis, canis m, f — собака corpus, corporis n — тело
canticum, ii n — песня credo, credidi, creditum 3 —
верить
carmen, carminis n —
песнь, гимн cristum, i n — пирог
Carthago, Carthaginis f — custos, odis m, f — страж
Карфаген, город й государ­
doleo, dolui, —, 2 — стра­
ство в Северной Африке
дать, сожалеть
caveo, cavi, cautum 2 —
ecce — вот
остерегаться

78
ejus — ero (gen. sg. от ме­ illuc — туда
стоимения is — этот, он)
intro 1 — входить
ensis, ensis m — меч ipse, ipsa, ipsum — сам
exemplar, exemplaris n —
ita est — да
образец
juvenis, is m — юноша
familiaris, familiaris m, f —
знакомый, приятель latus, a, um — широкий
febris, febris f — лихорадка laudo 1 — хвалить
fictor, fictoris m — скульп­ licet, licuit, — ,2 — позво­
тор лено
fingo, finxi, fictum 3 — ва­ lex, legis f — закон
ять, лепить; выдумывать lumen, luminis n — свет
finis, finis m — конец, гра­ macula, ae f — пятно
ница
magis — больше
fluctuOsus, a, um — волную­
щийся mare, maris n — море
fons, fontis m — источник marmor, marmoris m —
мрамор
fortasse — возможно
mater, matris f — мать
frater, fratris m — брат
mens, mentis f — ум
frigidus, a, um — холодный
mensis, mensis m — месяц
genus, generis n — род
miles, militis m — солдат
gigno, genui, genitum 3 —
рождать mons, montis m — гора
homo, hominis m — человек mos, moris m — нрав, обы­
чай
hospes, hospitis m, f — чу­
жестранец, гость navigo 1 — плавать (на ко­
рабле)
hospitium, ii n — гостепри­
имство nomen, nominis n — имя
ad hospitium — в гости nox, noctis f — ночь
hostis, hostis m, f — враг nubes, nubis f — облако

79
odiosus, a, um — ненавист­ rex, regis m — царь
ный
regius, a, um — царский
officina, ae f — мастерская
sacer, sacra, sacrum — свя­
onus, oneris n — бремя, груз щенный
opus, operis n — труд, про­ sanus, a, um — здоровый
изведение
scriptor, scriptoris m — пи­
orbis, orbis m — круг; мир сатель
os, oris n — рот, лицо secflris, securis f — боевой
топор
pars, partis f — часть
sidus, sideris n — созвездие
parens, parentis m, f — ро­
дитель sitis, sitis f — жажда
pater, patris m — отец stella, ae f — звезда
penicillum, i n — кисть striga, ae f — полоса
Plato, Platonis m — Платон tempus, temporis n — время
(древнегреческий философ)
teneo, tenui, tentum 2 —
pons, pontis m — мост держать, владеть
pontifex, pontificis m — toga, ae f — тога
понтифик, верховный жрец
turris, turris f — башня
probo 1 — одобрять, дока­
urbs, urbis f — город (более
зывать
крупный, чем oppidum)
puppis, puppis f — корма
veritas, veritatis f — истина
ratio, rationis f — счет;
victor, victoris m — победи­
разум, способ
тель
repello, reppflli,
villa, ae f — вилла, загород­
reppulsum 3 — оттеснять
ный дом
repetitio, repetitionis f —
vis f — сила
повторение
vox, vocis f — голос
rete, retis n — сеть

80
Текст
D e stellis et sideribus
Sol stella nobis citima est, fons luminae et vitae in terra. Sol
multas maculas habet, quae осйіо homini videri non possunt
quia lumen solis admodum clarum est. N octe multae stellae in
caelo oriuntur et Luna. Scimus eam com item terrae esse et circa
hanc versari. Nos videmus ut forma Lunae in caelo omni nocte
mutatur. Luna clarissima omnium nocturnarum stellarum est,
sed proprium lumen non habet, modo lumen solis avertit. Vita
in Luna non est quia ibi aer non est.
Hom ines ab antiquis tem poribus stellas in sidera colligant,
quae nom ina deorum, bestiarum et antiquorum herorum
ferunt. A lia sidera aestate oriuntur, alia hieme. In caelo nostro
cospectissim um sidus est U rsa M ajor quae form am trullae
habet.
N octe quoque stellas errantes videre possum us. Venus
consuetudine non m ulto ante exortum et post excidium solis
oritur et form am stellae albae habet. Interdum prope ad
Venerem stella errans M ercurius videtur. In locis suburbanis
in m edio caeli strigam sideriam nitentem saepe videm us, quae
Via Lactea nominatur. ’

c <

О звездах и созвездиях
Солнце — ближайшая к нам звезда, источник света и жизни
на земле. На Солнце много пятен, которые невозможно увидеть
человеческим глазом, потому что свет Солнца слишком ярок:
Ночью на небе появляются многочисленные звезды и Луна.
Мы знаем, что она является спутником Земли и вращается во­
круг нее. Мы видим, как каждую ночь форма Луны меняется.

81
Луна самая яркая из всех ночных светил, но у нее нет своего
свечения, она только отражает свет Солнца. На Луне нет жиз­
ни, потому что там нет воздуха.
Люди с древних времен объединяют звезды в созвездия, ко­
торые носят имена богов, зверей и античных героев. Одни со­
звездия появляются летом, другие — зимой. Самое заметное
созвездие на нашем небе — Большая Медведица, которая име­
ет форму ковша.
Ночью мы также можем увидеть планеты. Венера обычно
появляется незадолго до восхода Солнца и после заката и вы­
глядит как яркая белая звезда. Иногда рядом с Венерой видна
планета Меркурий. За городом мы часто можем увидеть посе­
редине неба сверкающую звездную полосу, которая называется
Млечный Путь.

III склонение существительных

К III склонению относятся слова с основой на согласные


звуки и на гласный Формы номинатива у слов этого склоне­
ния очень разнообразны, поэтому оно определяется по оконча­
нию G. sg. -is, которое всегда указывается в словаре. Часто
окончание пишется с частью основы: запись corpus, oris m
(тело) означает, что форма G. sg. от слова corpus будет выгля­
деть как corporis. Иногда форма G. sg. указывается полностью:
rex, regis m (царь).
Практическая снова также определяется по форме G. sg.
путем отбрасывания окончания -is: reg-is (царя), основа г eg-,
к ней присоединяются окончания III склонения (reg-e -)
D. sg. — царю и т. д.

82
Ill склонение делится на три подтипа: согласное, гласное
и смешанное. Названия связаны с основами: по третьему со­
гласному склоняются слова с основой на один согласный звук,
s
по третьему гласному — слова с основой на -і. Из-за смешения
двух типов основ появилось III смешанное склонение.

1. III согласное склонение


Включает слова всех трех родов с основой на один согласный
звук. Слова неравносложные: количество слогов в N. sg. и G. sg.
неодинаковое, rex (N. sg.) — один слог, regis (G. sg.) — два сло­
ва, основа reg- оканчивается на один согласный (-g-).
В представленной таблице окончания для наглядности от­
делены дефисом. Жирным шрифтом выделены окончания, ко­
торые различаются у трех подтипов III склонения.

rex, regis m — царь

N. = V. rex — царь reg-es — цари


G. reg-!s — царя reg-um — царей
D. reg-I — царю reg-Ibus — царям
Acc. reg-em — царя reg-es — царей
АЫ. reg-e — царем reg-Tbus — царями

tem pus, tem poris n — время

N. = V. tempus — время tempor-a — времена


G. tempor-is — времени temp5r-um — времен
D. tempor-i — времени tempor-Tbus — временам
Acc. tempus — время tempor-a — времена
Abi. tempor-ё — временем tempor-Ibus — временами

83
NB

1. Слова женского рода склоняются так же, как и слова муж­


ского рода.
2. У слов среднего рода в N. и Асе. рі. окончание -а.
3. У слов среднего рода действует правило среднего рода:
совпадают номинатив и аккузатив в sg. и рі.
4. D. и АЫ. рі. имеют одинаковое окончание -ibUs.

2. I ll гласное склонение
1. Слова среднего рода на -e. -al. -аг в N. sg.:
mare, maris п (море), anim al, anim alis п (животное),
exem plar, exem plaris n (образец).
Жирным шрифтом в таблице выделены окончания, которые
различаются у трех подтипов III склонения.

m are, m aris n — море


z

>

mare — море mar-ia — моря


II

G. mar-is — моря mar-ium — морей


D. mar-I — морю mar-Ibus — морям
Acc. mare — море mar-ia — моря
Abi. mar-I — морем mar-Ibus — морями

2. Группа равносложных существительных женского рода


с N. sg. на -is (равносложные — имеющие одинаковое количе­
ство слогов в N. sg. и G. sg.):

turris, turris f — башня

N.= V. turr-is — башня turr-es — башни


G. turr-is — башни turr-ium — башней

84
Окончание табл.

D. turr-I — башне turr-Ibus — башням


Асе. turr-im — башню turr-is — башни
Abi. turr-T — башней turr-Ibus — башнями

Так же, как слово turris, turris f (башня), склоняются еще


пять существительных:
sitis, sitis f — жажда
puppis, puppis f — корма
febris, febris f — лихорадка
securis, securis f — боевой топор
vis, — , f — сила

У слова vis отсутствуют формы G. и D. sg.:


vis, — , f — сила

N.= V. vis — сила vires — силы


G. — virium — сил
D. — viribus — силам
Acc. vim — силу viris — силы
Abi. vi — силой viribiis — силами

3. I ll смешанное склонение
1. Неравносложные слова с основой на два согласных:
N. sg. pars (часть), G. sg. partis, основа part- оканчивается на
два согласных (-rt-):

pars, partis f — часть


:<

pars — часть part-es — части


Z
'll

G. part-is — части part-ium — частей

85
Окончание табл.
D. part-i — части part-ibfls — частям
Асе. part-em — часть part-is — части
Abi. part-e — частью part-ibus — частями

2. Равносложные существительные с N. sg. на -is и -e


collis, is m (холм), nubes, nubis f (облако):

collis, is m — холм
Z
>

coll-is — холм coll-es — холмы


II

G. coll-is — холма coll-ium — ХОЛМОВ


D. coll-i — холму coll-xbus — холмам
Acc. coll-em — холм coll-is — ХОЛМЫ
Abi. coll-e — холмом coll-Tbus — холмами

nubes, nubis f — облако

N,= V. nub-es — облако nub-es — облака


G. nub-is — облака nub-ium — облаков
D. nub-i — облаку nub-ibus — облакам
Acc. nub-em — облако nub-is — облака
Abi. nub-e — облаком nub-ibiis — облаками

3. Существительные pater, patris m (отец), mater, m atris


(мать), frater, fratris m (брат), parens, parentis m, f (родитель),
juvenis, juvenis m (юноша), canis, canis m, f (собака) склоня­
ются по III согласному склонению.

86
I

Три подтипа III склонения имеют разные окончания в сле­


дующих падежах:

III согласное III смешанное III гласное


склонение склонение склонение
Abi. sg. -e -e -i
Nom. и Acc. pl. -a -a -ia
ср. рода
G. pl. -um -ium -ium
Acc. pl. -es -is -is

У смешанного склонения в первых двух падежах (Abi. sg.


и Nom. и Асе. рі. ср. рода) окончания совпадают с согласным
склонением, а в G. рі. и Асе. рі. — с гласным склонением.

Упражнение 5.1. Определите подтип III склонения


у существительных.
1. Arx, arcis f (крепость).
2. Genus, generis п (род).
3. M ensis, m ensis m (месяц).
4. Hom o, hom inis m (человек).
5. Fons, fontis m (источник).
6. Victor, victoris m (победитель).
7. Ratio, rationis f (счет, разум).
8. Pons, pontis m (мост).
9. M ons, m ontis m (гора).
10. Arbor, arboris f (дерево).
11. A rs, artis f (искусство).
12. Rete, retis n (сеть).
13. Ensis, ensis m (меч).
14. Hospes, hospitis m, f (гость).
87
Упражнение 5.2. Просклоняйте слова.

A. По III согласному склонению: scriptor, scriptoris ш (пи­


сец), carm en, carm inis п (песня, стихотворение).
Б. По III гласному склонению: animal, is п (животное),
puppis, is f (корма).
B. По III смешанному склонению: urbs, urbis f (город),
civis, civis m (гражданин).

Упражнение 5.3. Просклоняйте словосочетания, обращая


внимание на разные склонения, определите подтип
III склонения.
• Образец: lex nova (новый закон) — слово lex III согласного
склонения, прилагательное nova в женском роде будет скло­
няться по I склонению.
N. sg. lex nova
G. sg. legis novae и т. д.

1. Avis alba (белая птица).


2. N ox frigida (холодная ночь).
3. A nim al m agnum (большое животное).
4. Pons latus (широкий мост).

Упражнение 5.4. Переведите, определите подтип


III склонения.
1. Amicus Plato, sed m agis am ica veritas.
2. Cantica gignit am or et am orem cantica gignunt.
3. In vino veritas.
4. Ceterum censeo Carthaginem delendam esse.
5. Onus probandi.

88
6f Finis coronat opus.
7. Repetitio est m ater studiorum.
8. N om ina sunt odiosa.
9. Vox populi — vox Dei.
10. О tem pora, о mores!
11. Vim vi repellere licet.
12. M ens sana in corpore sano.
13. U rbi et orbi.
14. N auta m are fluctuosum navigat.
15. Popilius credit regem hostis saevos vincere.
16. Patricius tenet agrum apud montem.
17. H om o sum, nihil hum anum a me alienum puto. „
18. Genus matris m eae adm odum antiquum est.
19. Video m ilites pontem lapideum aedificare.
20. Pontifex ad fontem sacrum venit.
21. Cave canem.

Praesens indicativi passivi — настоящее время


страдательного залога глагола

Настоящее время в пассивном залоге образуется от основы


инфекта путем присоединения пассивных окончаний. У III спря­
жения во 2 лице ед. ч. появляется тематический гласный ко­
торого нет в активном залоге: teg-e-ris (тебя покрывают).

I спряжение

Sing. Plur.
1 narr-o — обо мне рассказы­ narra-mur — о нас рассказы­
вают вают

89
Упражнение 5.2. Просклоняйте слова.

A. По III согласному склонению: scriptor, scriptoris m (пи­


сец), carm en, carm inis n (песня, стихотворение).
Б. По III гласному склонению: animal, is n (животное),
puppis, is f (корма).
B. По III смешанному склонению: urbs, urbis f (город),
civis, civis m (гражданин).

Упражнение 5.3. Просклоняйте словосочетания, обращая


внимание на разные склонения, определите подтип
III склонения.
• Образец: lex nova (новый закон) — слово lex III согласного
склонения, прилагательное nova в женском роде будет скло­
няться по I склонению.
N. sg. lex nova
G. sg. legis novae и т. д.

1. Avis alba (белая птица).


2. N ox frigida (холодная ночь).
3. A nim al m agnum (большое животное).
4. Pons latus (широкий мост).

Упражнение 5.4. Переведите, определите подтип


III склонения.
1. A m icus Plato, sed m agis am ica veritas.
2. Cantica gignit am or et am orem cantica gignunt.
3. In vino veritas.
4. Ceterum censeo C arthaginem delendam esse.
5. Onus probandi.

88
6. Finis coronat opus.
7. Repetitio est m ater studiorum.
8. N om ina sunt odiosa.
9. Vox populi — vox Dei.
10. О tem pora, о mores!
11. Vim vi repellere licet.
12. M ens sana in corpore sano.
13. U rbi et orbi.
14. N auta m are fluctuosum navigat.
15. Populus credit regem hostis saevos vincere.
16. Patricius tenet agrum apud montem.
17. H om o sum, nihil hum anum a me alienum puto.
18. G enus m atris m eae adm odum antiquum est.
19. Video milites pontem lapideum aedificare.
20. Pontifex ad fontem sacrum venit.
21. Cave canem.

Praesens indicativi passivi — настоящее время


страдательного залога глагола

Настоящее время в пассивном залоге образуется от основы


инфекта путем присоединения пассивных окончаний. У III спря­
жения во 2 лице ед. ч. появляется тематический гласный -ё-, ко­
торого нет в активном залоге: teg-e-ris (тебя покрывают).

I спряжение

Sing. Plur.
1 narr-o — обо мне рассказы­ narra-mur — о нас рассказы­
вают вают
89
Окончание табл.
Sing. Plur.
2 narra-ris — о тебе рассказы­ narra-mini — о вас рассказы­
вают вают
3 narra -tur — о нем рассказы­ narra-ntur — о них рассказы­
вают вают

II спряжение

Sing. Plur.
1 doce-or — меня обучают doce-mur — нас обучают
2 doce-ris — тебя обучают doce-mini — вас обучают
3 doce-tur — его обучают doce-ntur — их обучают

III спряжение: основы на согласный

Sing. Plur.
1 scrib o — обо мне / scrib-1-mur — о нас /
меня пишут нас пишут
2 scrib-e-ris — о тебе / scrib-i-mini — о вас /
тебя пишут вас пишут
3 scrib-1-tur — о нем / scrib-Ci-ntur — о них /
его пишут их пишут

III спряжение: глаголы на -іо

Sing. Plur.
1 сарі-ог — меня берут cap!-mur — нас берут
2 cape-ris — тебя берут capi-mini — вас берут
3 capi-tur — его берут сарі-й-ntur — их берут

IV спряжение
Sing. Plur.
1 audi-o — меня слушают audl-mur — нас слушают
90
Окончание табл.

Sing. Plur.
2 audl-ris — тебя слушают audl-mini — вас слушают
3 audl-tur — его слушают audi-ii-ntur — их слушают

Инфинитив образуется с помощью окончания -ri (I, II,


IV спряжения) и -i (III спряжение).

I спр. II спр. III спр. IV спр.


narra-ri doce-ri scrib-T audl-ri
быть рассказан­ быть обучае­ быть написан­ быть слушае­
ным, рассказы­ мым, обучать­ ным, писаться мым, выслу­
ваться ся III спр. на -іо шиваться
сар-Т
браться, быть
взятым

NB
1. В латинском языке пассивный залог употребляется
чаще, чем в русском, на русский язык может переводиться
неопределенно-личными предложениями: narror — обо мне
рассказывают, doceor — меня обучают.
2. Латинские непереходные глаголы в форме 3-го лица sg.
в пассивном залоге имеют неопределенно-личное значение:
venio (приходить) — venitur (приходят).
3. Действующее лицо при пассивном глаголе обозначается
аблативом с предлогом (ablativus auctoris (аблатив деятеля)
для одушевленных существительных) или просто аблативом
(ablativus instrum enti — аблатив).

Epistiila а te scribitur — Письмо пишется тобой.


91
Clavus clavo pellitur. — Клин вышибается клином, клин
клином вышибают.

Конструкции A ccusativus duplex (двойной винитель­


ный) и N om inativus duplex (двойной именительный)
Accusativus duplex ставится при глаголах со значением:
■ считать (кого кем, что чем) — puto 1, judico 1, censeo 2;
■ называть (кого кем, что чем) — nomino 1, appello 1, voco 1;
■ посылать (кого кем, что чем) — m itto 3;
■ делать (кого кем, что чем) — facio 3.

H om erum poetam clarum putant. — (кого?) Гомера счита­


ют (кем?) знаменитым поэтом.
В русском языке при таких глаголах ставят винительный
(кого, что) и творительный падеж (кем, чем), в латинском языке
вместо этого ставятся два аккузатива.
Если вышеперечисленные глаголы употреблены в пассиве,
то при них ставятся два именительных падежа (Nominativus
duplex):
Hom erus poeta clarus putatur. — (кто?) Гомер считается
(кем?) знаменитым поэтом.

Упражнение 5.5. Проспрягайте в Praesens inducativi


passivi глаголы.
1. N om ino 1 (называть). 4. M unio 4 (укрпелять).
2. Cerno 3 (различать). 5. О т о 1 (украшать).
3. Pingo 3 (рисовать).

Упражнение 5.6. Определите форму глаголов,


переведите.

92
1. Delentur. 15. N om inari.
2. Pingitur. 16. Pinguntur.
3. Ornamur. 17. Superaris.
4. M uniri. 18. Ducor.
5. Ducimini. 19. Dicimini.
6. Defenderis. 20. Vinceris.
7. Ornari. 21. Poni.
8. M uniris. 22. Cernitur.
9. Nom inaris. 23. Defendimur.
10. Ornor. 24. Deletur.
11. Superari. 25. M uniuntur.
12. Laudamini. 26. Vocor.
13. Defendi. 27. Vocamini.
14. Mosntrantur. 28. Ponitur.

Упражнение 5.7. Переведите предложения, используя


оборот Accusativus duplex. Затем поставьте глагол
в Praes, ind. Pass, и используйте оборот Nominativus
duplex.
Образец:
Юлия считает Марка хорошим мужем.
A ccusativus duplex: Julia M arcum virum bonum putat.
N om inativus duplex: M arcus vir bonus a Julia putatur.

1. Учитель считает Марка хорошим учеником.


2. Царь посылает Публия послом (legatus, im) в город.
3. Земледелец считает моряка храбрым человеком.
4. Марк считает театр великолепным зданием.
5. Народ делает победителя вождем.
93
У рок ь
штт

Словарь урока

acer, acris, acre острый сеіёг, сеіёгів, сеіёге — бы­


advenio, adveni, стрый
adventum 4 — приходить certamen, certaminis n —
alius, a, um — другой состязание
(из многих) cicur, cicuris — ручной
alter, altera, alterum — civitas, civitatis f — государ­
(другой из двух) ство
annus, i m — год conditor, conditoris m —
основатель
arbitror, arbitratus sum,
arbitrari 1 — думать, считать congredior, congressus sum,
arma, armorum n — оружие congredi 3 — собираться

antea — раньше decedo, decessi,


decessum 3 — уходить
Apollo, Apollinis m — А пол ­
лон
detraho, detraxi,
tractum 3 — отвлекать
audax, audacis — дерзкий
difficilis, difficile — тяжелый,
audeo, ausus sum, сложный
audere 2 — осмеливаться
dissimilis, e — непохожий
bibliotheca, ae f — библио­
тека dives, divitis — богатый

brevis, breve — короткий, divitiae, divitiarum f — бо­


гатство
краткий
caelebs, caelibis — безбрач­ dulcis, e — сладкий
ный eques, equitis m — всадник
сеІёЬег, celebris, сеІёЬге — error, errOris m — ошибка
знаменитый, многолюдный
facilis, e — легкий

94
felix, felicis — счастливый iter, itinSris n — путь
fortis, e — сильный, храб­ jus, juris n — право
рый
labor, laboris m — труд,
gaudeo, gavisus sum, работа
gaudere 2 — радоваться
libertas, libertatis f — сво­
gens, gentis f —- племя бода
gradatim — постепенно medicus, i m — врач
grex, gregis m — стадо; mirabilis, e — удивительный
толпа
moenia, moenium n — стены
Hannibal, Hannibalis m — (городские)
Ганнибал, карфагенский
mors, mortis f — смерть
полководец
munio 4 — укреплять
hebes, hebatis — тупой
neuter, neutra, neutrum —
heri — вчера
ни тот ни другой
hic, haec, h6c — этот
nobilis, nobile — известный,
honor, honfiris — честь знатный
ille, illa, illud — тот omnis, omne — весь, всякий
imperatorius, a, um — им­ oratio, orationis f — речь
ператорский
. . orior, ortus sum, oriri 4 —
imperator, imperatoris m — возникать, восходить
император
pax, pacis f — мир (не война)
imperium, ii n — власть
palatium, ii n — дворец
incrementum, in — увели­
paluster, palustris,
чение
palustre — болотистый
instituo, institui,
particeps, participis — уча­
institutum 3 — устанавливать
ствующий
is, ea, id — этот, тот
pastor, pastoris m — пастух
iste, ista, istud — этот

95
pauper, pauperis — бедный severus, а, шп — суровый,
строгий
pedester, pedestris,
pedestre — пешеходный similis, simile (+ Dat.) — по­
хожий
peto, petivi, petitum 3 —
стремиться, требовать soleo, solitus sum, solere 2 —
иметь обыкновение
postea — затем
sol, solis m — солнце
princeps, principis — пер­
вый, главный solus, a, um — единственный
prudens, prudentis — благо­ symbolum, i n — символ
разумный
talis, tale — такой
pubes, puberis — возмужа­
лый totus, a, um — весь, целый

pugna, ae f — битва
punio 4 — наказывать
ный ,
tranquillus, a, um — спокой­

1Л uber, uberis — плодородный


qualis, e — какой (какого
качества) una — вместе
i
regina, ae f — царица uter, utra, utrum — который
из двух
regnum, i n — царство
utor, usus sum, uti 3 — поль­
saluber, salubris, salubre — зоваться
целебный
uxor, uxoris- f — жена
sapiens, sapientis — мудрый
valles, vallis f — долина
satis — достаточно
ventus, i m — ветер
senator, senatoris m — се­
натор vereor, veritus sum, vereri
2 — бояться
separatim — отдельно
verus, a, um — истинный
septem — семь /
vetus, veteris — старый
Septimontium, ii n — Cen-
тимонциум (Семихолмье) —
название семи холмов Рима
Текст
D e collibus Rom anis
Inter omnes constat urbem R om am in septem collibus
sitam esse. Septem colles una Septim ontium nom inabantur et
separatim — colles Palatinum , Capitolinum , Aventinum,
Quirinalem, Viminalem, Esquilm um et Caelium. Prim um
m odo collis Palatinus et valles inter colles Palatinum et
Capitolinum a Rom anis incolebantur. Postea et alii colles
gradatim incolebantur. Scriptores Rom ani tradunt Romilium
et Remum, Romae conditores, in colle Palatino a pastore
Faustulo educari. Deinde in hoc colle A ugustus, Tiberius et
alii im peratores palatia sua aedificabant. Ibidem tem plum
A pollinis cum bibliotheca erat.
In valle inter colles Palatinum et Capitolinum celebre forum
Romanum et deinde fora imperatoria erant. In Capitolio situm
erat templum Capitolinum. Ibi senatores congrediebantur et
comitia erant. N otum est in colle Quirinali antea gentem
Sabinorum, vicinorum Romanorum vivere. In alium collem,
Aventinum, plebei decedebant et a patriciis incrementum jurum
petebant. Et nunc septem colles symbolum Urbis Romae sunt.

О римских холмах
Всем известно, что город Рим расположен на семи холмах.
Семь холмов вместе называются Септимонциум, а по отдель­
ности — Палатинский, Капитолийский, Авентинский, Квири-
нальский, Виминальский, Эсквилинский и Целийский. Снача­
ла римлянами заселялись только Палатинский холм и долина
между Палатинским и Капитолийским холмом. Затем посте­
пенно заселялись и другие холмы. Римские писатели сообща-
97
ют, что Ромул и Рем, основатели Рима, были воспитаны пасту­
хом Фаустулом на Палатинском холме. Затем на этом холме
Август, Тиберий и другие императоры строили свои дворцы.
Там же был храм Аполлона с библиотекой.
В долине между Палатинским и Капитолийским холмом
находился римский форум, а затем — императорские форумы.
На Капитолии находился Капитолийский храм. Там собирались
сенаторы и происходили народные собрания. Известно, что на
Квиринальском холме раньше жило племя сабинян, соседей
римлян. На другом холме, Авентинском, собирались плебеи
и требовали у патрициев расширения своих прав. И теперь
семь холмов являются символом города Рима.

Прилагательные III склонения

Помимо прилагательных I—II склонения (на -us, -а, -шп —


bonus, a, urn), в латинском языке также есть прилагательные
III склонения, они склоняются по III гласному склонению и де­
лятся на три группы.

1. Прилагательные трех окончаний


Для каждого рода в N. sg. прилагательные имеют отдельное
окончание: acer (m), acris (f), acre (n) (острый, острая, острое).

acer, acris, acre — острый

Sing. (ед. ч.)


m f n
z

>

acer — острый acr-is — острая acr-e — острое


II

G. acr-is — острого acr-is — острой acr-is -— острого


98
Окончание табл.
Sing. (ед. ч.)
m f n
D. acr-i — острому acr-i — острой acr-i — острому
Асе. acr-em — острого acr-em — острую acr-e — острое
Abi. acr-i — острым acr-i — острой acr-i — острым

Plur. (M H . 4 . )

m f n
acr-ia — острые
Z

>

acr-es — острые acr-es — острые


n

G. acr-ium — acr-ium — acr-ium —


острых острых острых
D. acr-ibus — acr-Tbus — acr-ibus —
острым острым острым
Acc. acr-is — острых acr-is — острых acr-ia — острые
Abi. acr-ibus — acr-ibus — acr-ibus —
острыми острыми острыми

2. Прилагательные двух окончаний


Для формы N. sg. мужского и женского рода одна форма,
для среднего рода — другая: fortis (m, f) — сильный, сильная,
forte (n) — сильное.

fortis, forte — сильный, храбрый

Sing. (ед. ч.)


m (муж. род), f (жен. род) п (сред, род)
fort-e — сильное
Z

>

fort-is — сильный, сильная


II

G. fort-is — сильного, сильной fort-is — сильного


D. fort-i — сильному, сильной fort-i — сильному
Acc. fort-em — сильного, сильную fort-e — сильное
Abi. fort-i — сильным, сильной fort-i — сильным

99
Plur. (мн. ч.)
m (муж. род), f (жен. род) п (сред, род)
N. = V. fort-es — сильные fort-ia — сильные
G. fort-ium — сильных fort-ium — сильных
D. fort-Ibus — сильным fort-Ibus — сильными
Асе. fort-is — С И Л Ь Н Ы Х fort- іа — сильные
АЫ. fort-Ibus — сильными fort-Ibus — сильными

3. Прилагательные одного окончания


Прилагательное в N. sg. имеет одну форму для всех трех
родов: felix — счастливый, счастливая, счастливое.

felix, felicis — счастливый

Sing. (ед. ч.)


ш (муж. род), f (жей. род) п (сред, род)
:<

felix — счастливый, счастливая, счастливое


II

G. felic-is — счастливого, счастливой, счастливого


D. fellc-i — счастливому, счастливой, счастливому
Асе. fellc-em — счастливого, felix — счастливого
счастливую
АЫ. fellc-i — счастливым, счастливой, счастливым

Plur. (мн. ч.)


m (муж. род), f (жен. род) п (сред, род)
N. = V. fellc-es — счастливые fellc-ia — счастливые
G. fehe-ium — счастливых
D. fellc-Ibus — счастливым
Асе. fellc-is — счастливых fellc-ia — счастливые
АЫ. fellc-Ibus — счастливыми

100
Исключения: 10 прилагательных склоняются по III соглас­
ному склонению:

vetus, veteris старый hebes, hebetis тупой


dives, divitis богатый uber, uberis плодородный
pauper, pauperis бедный pubes, puberis возмужалый
princeps, первый, caelebs, безбрачный
principis главный caellbis
particeps, participis участвующий cicur, cicuris ручной

Упражнение 6.1. Определите тип прилагательных


III склонения и просклоняйте словосочетания.
1. Bestia асгІ8ѵ(свирепый зверь).
2. M alum dulce (сладкое яблоко).
3. Templum vetus (старый храм).
4. Rex dives (богатый царь).

Упражнение 6.2. Определите число и падеж в словосоче­


таниях. Цифра «2» показывает, что два падежа могут
иметь данную форму.
1. In om ni urbe. 11. O m nes pugnae.
2. H om o sapiens. 12. A d fontes salubris.
3. Cum fortibus militibus. 13. Viis pedestribus (2).
4. H ostem audacem. 14. Venti celeres.
5. Jura civilia (2). 15. Equum veterem.
6. O rationum mirabilium. 16. U xori felici.
7. Om ni officio. 17. Pauperi pastori.
8. Leges veteres (2). 18. O m nem mundum.
9. A gricolas pauperes. 19. H erbas palustris.
10. Ludis m irabilibus (2).
101
Упражнение 6.3. Вставьте окончания нужных падежей.
1. Rom ani m ulta tem pla m irahTl ... aedificant.
2. A rm a h o s t ... audac ... ponitur in templum.
3. U xor videt fellc ... filios.
4. In agro uber ... om nia bene crescitur.
5. Popilius scit regln ... multas divitias habere.
6. In f o r t ... c iv ita t... vivere.
7. M agister discipulos p ru d e n t... laudat.

Упражнение 6.4. Переведите предложения.


1. Iter pedestre puellam ad tem pum ducit.
2. Filiae saepe similes m atribus sunt.
3. M arcus dissim ilis fratri est.
4. Vita brevis, ars longa.
5. Sapienti satis.
6. Fortuna fortis adjuvat. *
7. Qualis rex, talis grex.
8. O rator dulcibus orationibus hom ines detrahat.
9. M iliti forti iter om ne facile est.
10. Liber novus discipulis difficilis est.
11. H annibal difficili itinere in Italiam venit.
12. M odo hom ines nobiles senatores esse possunt.
13. Rex om ne im perium in regno suo habet.
14. In Italia multae valles uberes sitae sunt.
15. Discipfili audaces a m agistro saepe puniuntur.
16. Pax brevis post bellum jucunda est.
17. Brevi via puer in forum Rom anum advenit.
18. Prudentibus discipulis facile est discere.

102
I

Imperfectum indicativi activi et passivi —


Имперфект активного и пассивного залогов.
Отложительные
и полуотложительные глаголы

Имперфектум в латинском языке выражает длительное или


повторяющееся действие в прошлом. В русском языке импер­
фект соответствует прошедшему времени несовершенного
вида (мальчик читал — действие не было завершено, длилось
во времени). Имперфект, как и презенс, образуется от основы
инфекта. Отличительный признак имперфекта — суффик­
сы -Ъа- для глаголов I— II спряжений и -ёЬа- для глаголов
III— IV спряжений.

Образование имперфекта можно изобразить в виде схемы:

Основа + суффикс + окончания активного залога


инфекта -ba- (I—II спр.) -m, -s, -t, -mus, -tis, -nt
ИЛИ ИЛИ
-ёЬа- (III—IV спр.) окончания пассивного залога:
-г, -ris, -tur, -mur, -mini,
-ntur

Im perfectum indicativi actlvr—


имперфект активного залога
I спряжение

Sing. Plur.
1 narra-ba-m — я рассказывал narra-ba-mus — мы рассказы­
вали
2 narra-ba-s — ты рассказывал narra-ba-tis — вы рассказывали
3 narra-ba-t — он рассказывал narra-ba-nt — они рассказывали

103
II спряжение

Sing. Plur.
1 doce-ba-m — я учил doce-ba-mus — мы учили
2 doce-ba-s — ты учил doce-ba-tis — вы учили
3 doce-ba-t — он учил doce-ba-nt — они учили

III спряжение: основы на согласный

Sing. Plur.
1 scrib-eba-m — я писал scrib-eba-mus — мы писали

2 serib-eba-s — ты писал scrib-eba-tis — вы писали


3 scrib-eba-t — он писал scrib-eba-nt — они писали

III спряжение: глаголы на -іо

Sing. Plur.
1 capi-eba-m — я брал capi-eba-mus — мы брали
2 capi-eba-s — ты брал capi-eba-tis — вы брали
3 ' capi-eba-t — он брал capi-eba-nt — они брали

IV спряжение

Sing. Plur.
1 audi-eba-m — я слушал audi-eba-mus — мы слушали
2 audi-eba-s — ты слушал audi-eba-tis — вы слушали
3 audi-eba-t — он слушал audi-eba-nt — они слушали

104
Im perfectum indicativi passivi
(имперфект пассивного залога)
I спряжение

Sing. Plur.
1 narra-ba-r — обо мне narra-ba-mur — о нас расска­
рассказывали зывали
2 narra-ba-ris — о тебе narra-ba-mmi — о вас расска­
рассказывали зывали
3 narra-ba-tur — о нем narra-ba-ntur — о них расска­
рассказывали зывали

II спряжение

Sing. Plur.
1 doce-ba-r — меня учили doce-ba-mur — нас учили
2 doce-ba-ris — тебя учили doce-ba-mmi — вас учили
3 doce-ba-tur — его учили doce-ba-ntur — их учили

III спряжение: основы на согласный

Sing. Plur.
1 scrib-eba-r — обо мне scrib-eba-mur — о нас писали
писали
2 scrib-eba-ris — о тебе scrib-eba-mini — о вас писали
писали
3 scrib-eba-tur — о нем scrib-eba-ntur — о них писали
писали

III спряжение: глаголы на -іо

Sing. Plur.
1 capi-eba-r — меня брали capi-eba-mur — нас брали
2 capi-eba-ris — тебя брали capi-eba-mmi — вас брали
3 capi-eba-tur — его брали capi-eba-ntur — их брали

105
IV спряжение

Sing. Plur.
1 audi-eba-r — меня слуша­ audi-eba-mur — нас слуша­
ли ли
2 audi-eba-ris — тебя audi-eba-mmi -— вас слушали
слушали
3 audi-eba-tur — его слушали audi-eba-ntur — их слушали

Глагол «быть» имеет формы только в Im perfectum indicativi


activi:

Sing. Plur.
1 eram — я был eramus — мы были
2 eras — ты был eratis — вы были
3 erat — он был erant — они были

Глагол «мочь» имеет формы только в Im perfectum indicativi


activi:

Sing. Plur.
1 poteram — я мог poteramus — мы могли
2 poteras — ты мог poteratis — вы могли
3 poterat — он мог poterant — они могли

Отложительные глаголы
Отложительные глаголы (verba deponentia) — это глаголы,
которые имеют только пассивные формы, но с активным значе­
нием. Их можно сравнить с русскими глаголами «смеяться»,
«надеяться», которые не имеют активных форм (смеять, на-
деять).
106
У отложительных глаголов нет формы супина, они имеют
только три основные формы:
в Praes, ind. pass.: arbitror — я думаю;
в Perfectum ind. pass.: arbitratus sum — я подумал;
ж Infinitivus praes, pass.: arbitrari — думать.

В словаре глагол может быть сокращенно записан как


arbitror 1.
л
Отложительные глаголы спрягаются точно так же, как обыч­
ные глаголы в пассиве:

Sing. Plur.
1 arbitror — я думаю arbitramur — мы думаем
2 arbitraris — ты думаешь arbitramini — вы думаете
3 arbitratur — он думает arbitrantur — они думают

Imperativus отложительных глаголов


I спр. arbltra-re! — думай! arbltra-mlni! — думайте!
II спр. ѵегё-ге! — бойся! ѵегё-mlni! — бойтесь!
III спр. ut-e-re! — пользуйся! ut-I-mlni! — пользуйтесь!
III спр. congrede-re! — соби­ congredi-mmi! — собирай­
на -іо райся! тесь
IV спр. огі-ге! — взойди! orl-mlni! — взойдите!

Полуотложительные глаголы имеют пассивную форму с ак­


тивным значением только в Perfectum indicativi passivi, осталь­
ные формы — как у обычных глаголов:
■ Praes, ind. pass.: soleo — я имею обыкновение;
■ Perfectum ind. pass.: solitus sum — я имел обыкновение;
■ Infinitivus praes, pass.: solere — иметь обыкновение.
107
К распространенным полуотложительным глаголам также
относятся:
■ gaudeo, gavisus sum, gaudere 2 — радоваться;
■ audeo, ausus sum, audere 2 — осмеливаться.

Упражнение 6.5. Проспрягайте глаголы в прошедшем


времени (Im perfectum indicativi activi и passivi).
1. Punio 4 (наказывать).
2. Instituo 3 (устанавливать, устраивать).
3. M oveo 2 (двигать).

Упражнение 6.6. Проспрягайте глаголы в настоящем


времени (Praesens indicativi activi и passivi) и прошед­
шем времени (Im perfectum indicativi activi и passivi).
1. Отложительный глагол utor, usus sum, u ti 3 (пользо­
ваться).
2. Полуотложительные глаголы gaudeo, gavisus sum,
gaudere 2 (радоваться) и audeo, ausus sum, audere 2 (осме­
ливаться).

Упражнение 6.7. Определите формы глаголов.


1. Utimini. 9. Oritur.
2. Gaudebam us. 10. Utere!
3. Solebas. 11. Puniebatis.
4. Instituebaris. 12. Audebam.
5. Gaudebam mi. 13. Ornabantur.
6. Vereris. 14. Decedebam.
7. Solemus. 15. Utitur.
8. Congredimur. 16. Solebamus.
108
17. Veretur. 21. Audebatis.
18. Congredimini. 22. M uniebam us.
19. Orimur. 23. M ovebatur.
20. Utuntur. 24. Instituebant.

Упражнение 6.8. Переведите предложения.


1. D iscipulus m agistrum severum veretur.
2. M oenia a m ilitibus muniebantur.
3. A rbores in silva a vento m ovebantur.
4. Popilius in foro congrediebatur.
5. Pueri gaudebant hospite.
6. M arcus audebatur in stadium non venire et a m agistro
puniebatur.
7. Popilius ex urbe decedebat.
8. Jura a plebeis petebantur.
9. Bestiae saevae in silva saepe oriuntur.
10. A gricola ara utitur ad agrum colendum.
11. M iles solet in terra dormire.
12. Cives sem per civitatem suam defendebant.
13. Cives ju ra nova petebant.
14. Palatia im peratoria in valle aedificabantur.
15. Errores a discipulis saepe faciebantur.
16. Tu hodie laborem difficilem faciebas.
17. Hom ines sapientes in bibliotheca congrediebantur.
18. Populus pace gaudebatur.
19. Sol in caelo oritur.
20. H eri soli verno gaudebamur.
21. M agister creta usus est.
22. A ntea saepe ad m eridiem dormire solebam.
109
Местоимения

Указательные местоимения
Три указательных местоимения различаются по отношению
к предмету:
■ hic, haec, hoc (этот) — местоимение, указывающее на бли­
жайший к говорящему предмет;
■ iste, ista, istud (этот) — местоимение, указывающее на бли­
жайший к слушающему предмет;
■ ille, illa, illud (тот) — местоимние, указывающее на удален­
ный предмет.
*Четвертое местоимение — is, еа, id (этот, тот) — имеет бо­
лее общее значение, указывает на предмет вне зависимости от
его расположения. -Обычно соотносится с вопросительно­
относительным местоимением qui, quae, quod (который).

NB
1. Указательные местоимения также используются в роли лич­
ного местоимения 3-го лица (он, она, оно), так как в латин­
ском языке отсутсвуют отдельные личные местоимения
3-го лица.
2. Местоимения склоняются по местоименному склонению,
k
которое имеет несколько особенных окончаний:
■ форма Gen. sg. во всех трех родах всегда имеет окончание
-Tus;
■ форма Dat. sg. во всех трех родах всегда имеет окончание
-t;

к у некоторых местоимений форма среднего рода Nom. sg.


имеет окончание -d.
110
hic, haec, hoc — этот

Siing. (ед. ч.) PlUr. (M H . 4 .)

m f n m f n
N. -V. hic haec hoc hi hae haec
G. hujus horum harum horum
D. huic his his his
Асе. hunc hanc h5c hos has haec
АЫ. hoc hac h5c his his his

ille, illa, illud — тот

Sing. (ед. ч.) Plur. (M H . 4 .)

m f n m f n
N. =V. ille illa illud illi illae illa
G. illius illorum illarum illorum
D. illi illis illis illis
Acc. illum illam ille illos illas illa
Abi. illo illa illo illis illis illis

Местоимения iste, ista, istud (этот) и ipse, ipsa, ipsum (сам)


склоняются так же, как ille.

is, еа, id — этот, тот

Sing. (ед. ч.) Plur. (мн. 4•)


m f n m f n
N. =V. is ea id ei eae ea
G. ejus eorum earum eorum
D. el eis eis eis
Acc. eum eam id eos eas ea
Abi. еб ea eo eis eis eis

111

I
Вопросительно-относительные
местоимения
*
Самое распространенное вопросительно-указательное
местоимение — qui, quae, quod, при вопросе оно является
вопросительным и переводится как «какой?», «который?»,
а в придаточных предложениях переводится относительное
местоимение (какой, который).

qui, quae, quod — какой, который

Sing. (ед. ч.) Plur. (MH. 4.)


* m f n m f n
N. =Ѵ. qui quae quod qui quae quae
G. cujus quorum quarum quorum
D. cui quibus quibus quibus
Асе. quem quam quod quos quas quae
Abi. quo qua quo quibus quibus quibus

Местоименные прилагательные
У некоторых прилагательных есть окончания из место­
именного склонения. Такие прилагательные называются мес­
тоименными. Они всегда имеют в форме Gen. sg. во всех трех
родах окончание -Tus, а в форме Dat. sg. — окончание -Т.
Во всех остальных падежах местоименные прилагательные
склоняются так же, как обычные прилагательные I— II скло­
нения.
К местоименным прилагательным относятся: unus, а, шп
(один), solus, а, ш п (единственный), uter, utra, utrum (который
из двух), neuter, neutra, neutrum (ни тот ни другой), alter,
112
altera, alterum (другой из двух), alius, а, um (другой из мно­
гих), totus, а, um (весь, целый).

Sing. (ед. ч.) Plur. (MH. 4.)


m f n m f n
N. =Ѵ. unus una unum uni unae una
G. unius — окончание unorum unarum unorum
как у м естоим ений
D. uni — окончание unis unis unis
как у м естоим ений
Асе. unum unam unum unos unas una
АЫ. uno una uno unis unis unis

Упражнение 6.9. Просклоняйте словосочетания.


1. Hic mons (эта гора).
2. Illa gens (тот народ).
3. Istud certam en (это состязание).
4. Is honor (эта почесть).

Упражнение 6.10. Определите число, падеж и род место-


имений.
1. In hoc loco. 10. In hac uberi valle.
2. His libris (2). 11. Uni homini.
3. Quibus gentibus (2). 12. H oram honoram .
4. A ltero certamine. 13. Illius uxoris.
5. In uno templo. 14. Q uorum laborum.
6. Quem libram legis? t 15. His palatiis (2).
7. Totius orationis. 16. Cujus incrementi.
8. Quae mors. 17. Cum quibus equitibus.
9. H anc libertatem. 18. H oram moenium.
113
Упражнение 6.11. Переведите на русский язык.
1. M edice, cura te ipsum.
2. A d hoc.
3. H ic annus difficilis agricolis erat.
4. Is felix est, qui sapiens est.
5. H ic collis Capitolinus nom inatur et ille collis — Pala­
tinum.
6. A lter ego.
7. M arcus solus in horto ambulabant.
8. Leges totius civitatis in tabula lapidea scribebantur.
9. A m icus, quem invitabam , non potest hodie venire.
. 10. Putabam hunc laborem tibi m ultum difficile esse.
11. Hi discipuli heri m ultos errores faciebant.
12. Quae puella tua am ica est? Haec.
13. Illi poetae saepe certam ina instituebant.
14. Pastor in eam silvam veniebat, in qua m ultae bestiae
variae vivebant.
15. M are quod tranquillum est, tutum est.
16. In bibliotheca hi libri varii a discipulis capiebantur.
17. Pastores sem per multos labores habebant.
18. H oc exem plum verum erat.
19. Q uem librum legis?
Урок 7
........ .i ...... I

Словарь урока

adjaceo, jacui, jacere 2 caveo, cavi, cautum 2


(+ Dat.) — прилегать (+ Dat.) -— опасаться за
к к.-либо / ч.-либо к.-либо / ч.-либо
aestimo 1 (+ Gen.) — оцени­ certo 1 — состязаться
вать, стоить colloquor, collocutus sum,
aestuosus, a, um — жаркий colloqui 3 (+Dat.) — разгова­
ривала кем-либо
aliquis, aliquid — кто-
нибудь, что-нибудь conjunx, conjugis m, f —
супруг, супруга
altus, a, um — высокий,
глубокий cras — завтра
ambulatio, ambulationis f — curo 1 — заботиться, лечить
прогулка dextra — направо
annus, i m — год
dies natalis — день рождения
aperio, aperui, apertum 4 —
divido, divisi, divisum 3 —
открывать разделять
appropinquo 1 (+ Dat.) —
dolor, doloris m — боль,
приближаться к к.-либо /
скорбь
ч.-либо
domi — дома
as, assis m — асе (мелкая
римская монета) edo, edi, esum 3 — есть
aurigatio, aurigationis f — emo, emi, emptum 3 — по­
гонка на колесницах купать
auxilium, ii n — помощь ехсШто 1 — восклицать
carpo, carpsi, carptum 3 — femina, ae f — женщина
рвать, собирать festino 1 — спешить

115
flos, floris m — цветок obliviscor, oblitus sum,
fossa, ae f — ров oblivisci 3 — забывать

gratulor, gratulatus sum 1 optimus, a, um — лучший


(+ Dat.) — поздравлять opto 1 — желать
кого-либо
pauci, paucorum — немногие
hora, ae f —- время, час
permitto, permisi,
ignosco, ignovi, ignotum 3 permissum 3 — разрешать
(+ Dat.) — прощать кого-либо
persuadeo, suasi, suasum 2
in tempore — заранее (+ Dat.) — убеждать кого-либо
innocens, innocentis — не­ pompa, ae f — шествие
виновный
porta, ae f — дверь
interficio, feci, fectum 3 —
postremus, a, um — послед­
убивать
ний
judex, judicis m — судья
praesto 1 — превосходить
lacus, i m — озеро
recreatio, recreationis f —
linter, lintris f — лодка отдых
Ludi Romani — Римские redeo, redii, reditum, redire —
игры возвращаться
ludus litterarum — школа respondeo, responsi,
maneo, mansi, mansum 2 — responsum 2 — отвечать
оставаться saluto 1 — приветствовать
medito 1 — думать, плани­ sollemnis, e — торжествен­
ровать ный
memoria, ae f — память specto 1 (+Acc) — смотреть
morbus, i m — болезнь на к.-либо / ч.-либо

multitudo, multitudinis f — stilus, i m — стилус (палочка


множество для письма)

nego 1 — отрицать structor, structoris f — стро­


итель
nihil — ничто
studeo, studui, — 2 (+ Dat) —
nimis — слишком стремиться к к.-либо / ч.-либо

i
116
tango, tetigi, tactum 3 — unda, ae f — волна
трогать velarium, ii n — навес
tego, texi, tectum 3 — по­
verto, verti, versum 3 — по­
крывать
ворачивать
tempestas, tempestatis f —
vesperi — вечером
погода, буря
video, visus sum, videri 2 —
triginta — тридцать
казаться
umbra, ae f — тень
vulnus, vulneris n — рана

Текст

De recreatione
Quintus in Roma vivit et recreationem suam semper in
tempore medltat. Cras venturus est cum familia sua in Circum
Maximum ubi Ludi Romani ducentur. Primum ibi pompa
sollemnis erit, deinde aurigationes incipientur. Quintus habebit
locos sub velario quia cras meridiano sol multum uret et super
locos gratuitos velarium non est. Titus, frater Quinti, propter
tempestatem aestuosam in urbe non mansurus est, veniet ad
hospitem in villam Marci, amici sui, dies natalis cujus erit. Marcus
invitaturus est omnes suos amicos et convivium magnum
instituturus est. Postea ille instituet ambulationem et omnibus
hortos suos et agros monstrabit. Apud villam ejus quoque lacus
parvus est ubi hospites navigabunt lintribus et spectabunt novum
pontem. Titus noctu non manebit in villa, in urbem rediturus est.

Об отдыхе
Квинт живет в Риме и всегда заранее думает о своем отдыхе.
Завтра он собирается отправиться с семьей в Большой цирк, где
117
будут проводиться Римские игры. Сначала там будет торже­
ственное шествие, а потом начнутся гонки на колесницах.*
У Квинта будут места под навесом, потому что завтра в полдень
на солнце будет жарко, а над бесплатными местами навеса нет.
Тит, брат Квинта, из-за жаркой погоды не собирается оставаться
в городе, он поедет в гости на виллу своего друга Марка, у кото­
рого будет день рождения. Марк собирается пригласить всех
своих друзей и устроить большой пир. После этого он устроит
прогулку и покажет всем свои сады и поле. Недалеко от его вил­
лы также есть небольшое озеро, где гости будут кататься на лод­
ках и посмотрят на новый мост. Тит не останется на ночь на
вилле, он собирается вечером вернуться в город.

Будущее время I (Futurum I (Prim um ))


I описательное спряжение

В латинском языке существуют два будущих времени:


Futurum I (образуется от основы инфекта) и Futurum II (об­
разуется от основы перфекта).
Futurum I соответствует русскому будущему времени (дли­
тельному и недлительному — я напишу / я буду писать).

Futurum I образуется по следующей схеме:

Основа I—II спр. + соединительные


инфекта + суффикс -Ь- гласные -I- / -й-
+ окончания активного залога
-m/-o, -s, -t, -mus, -tis, -nt
ИЛИ
окончания пассивного залога
-г, -ris, -tur, -mur, -mini, -ntur

118
Окончание табл.
Основа III—IV спр.
инфекта + суффиксы
-а-
(только в 1-м лице)
-ё-
(в остальных лицах)

+ окончания активного залога


-m/-o, -s, -t, -mus, -tis, -nt
ИЛИ
окончания пассивного залога
-г, -ris, -tur, -mur, -mini, -ntur

Будущее время I (Futflrum I (Prim um ))


Futurum I a ctivi (будущее время I активного залога)

I спряжение
Sing. Plur.
1 narra-b-o — я расскажу / narra-b-i-mus — мы расска­
я буду рассказывать жем / мы будем рассказывать
2 narra-b-T-s — ты расскажешь / narra-b-1-tis — вы расскажете /
ты будешь рассказывать вы будете рассказывать
3 narra-b-1-t — он расскажет / narra-b-u-nt — они расскажут /
он будет рассказывать они будут рассказывать

II спряжение
Sing. Plur.
1 (іосё-Ь-о — я буду обучать / doce-b-i-mus — мы будем
я обучу обучать / мы обучим
2 doce-b-1-s — ты будешь doce-b-i-tis — вы будете
обучать / ты обучишь обучать/ вы обучите
3 doce-b-i-t — он будет doce-b-u-nt — они будут
обучать / он обучит обучать / они обучат

119
I ll спряжение: основы на согласный

Sing. Plur.
1 scrib-a-m — я буду писать / scrib-e-mus — мы будем
я напишу писать / мы напишем
2 scrib-e-s — ты будешь scrib-e-tis — вы будете
писать / ты напишешь писать / вы напишете
3 scrib-e-t — он будет писать / scrib-e-nt — они будут
он напишет писать / они напишут

III спряжение: глаголы на -іо

Sing. Plur.
1 capi-a-m — я буду брать / capi-e-mus — мы будем
* я возьму брать / мы возьмем
2 capi-e-s — ты будешь брать / capi-e-tis — вы будете брать /
ты- возьмешь вы возьмете
3 capi-e-t — он будет брать / capi-e-nt — они будут брать /
он возьмет они возьмут

IV спряжение

Sing. 1 Plur.
1 audi-a-m — я буду слушать / audi-e-musJ— мы будем
я услышу слушать / мы услышим
2 audi-e-s — ты.будешь audi-e-tis — вы будете
слушать / ты услышишь слушать / вы услышите
3 audi-e-t— он будет слушать audi-e-nt — они будут слу­
/ он услышит шать / они услышат

Futurum I passivi (будущее время I пассивного залога)


I спряжение

Sing. Plur.
1 narra-b-or — обо мне будут narra-b-1-mur — о нас будут
рассказывать / расскажут рассказывать / расскажут

120
'I

Окончание табл.
Sing. Plur.
2 narra-b-e-ris — о тебе будут narra-b-i-mmi — о вас будут
рассказывать / расскажут рассказывать / расскажут
3 narra-b-i-tur — о нем будут narra-b-u-ntur — о них будут
рассказывать / расскажут рассказывать / расскажут

II спряжение

Sing. Plur.
1 doce-b-or — меня будут doce-b-i-mur — нас будут
обучать / обучат обучать / обучат
2 doce-b-e-ris — тебя будут doce-b-i-mmi — вас будут ,
обучать / обучат обучать / обучат
3 doce-b-1-tur — его будут doce-b-u-ntur — их будут
обучать / обучат обучать / обучат

III спряжение: основы на согласный

Sing. Plur.
1 scrib-a-r — обо мне будут scrib-ё-тиг — о нас будут
писать / напишут писать / напишут
2 scrib-e-ris — о тебе будут scribe-mini — о вас будут
писать / напишут писать / напишут
3 scrib-ё-Шг — о нем будут scrib-e-ntur — о них будут
писать / напишут писать / напишут

III спряжение: глаголы на -іо


Sing. Plur. -
1 сарі-а-г — меня будут сарі-ё-mur — нас будут
брать / возьмут брать / возьмут
2 сарі-ё-ris — тебя будут сарі-ё-mmi — вас будут
брать / возьмут брать / возьмут
3 capi-e-tur — его будут capi-e-ntur — их будут брать /
брать / возьмут возьмут
121
"

IV спряжение

Sing. Plur.
1 audi-a-r — меня будут audi-e-mur — нас будут
слушать / услышат слушать / услышат
2 audi-e-ris — тебя будут audi-e-mfni — вас будут
слушать / услышат слушать / услышат
3 audi-e-tur — его будут audi-e-ntur — их будут
слушать / услышат слушать / услышат

F uturam I activi от esse (быть)

Sing. Plur.
1 ег-о — я буду er-1-mus — мы будем
2 er-1-s — ты будешь er-1-tis — вы будете
3 er-1-t — он будет er-u-nt — они будут

Futuram I activi от possum (мочь)

Sing. Plur.
1 poter-o — я смогу poter-1-mus — мы сможем
2 poter-1-s — ты сможешь poter-1-tis — вы сможете
3 poter-1-t — он сможет poter-0-nt — они смогут

Participium Fuffiri activi (причастие будущего времени) об­


разуется от основы супина с помощью присоединения суффик­
са -иг- и родовых окончаний -us, -а, -ит, склоняется как при­
лагательные на -us, -а, -ит \— II склонения.
N arro, narravi, narratum , narrare 1, narraram — третья
форма, супин. Чтобы найти основу супина, в форме narratum
отбрасываем -ит: narrat-. К этой основе присоединяется суф­
фикс -йг- и окончания: narrat-Or-us, narrat-Or-a, narrat-Or-urn
(намеревающийся / собирающийся рассказывать).
122
При переводе важно обратить внимание на то, что в латин­
ском языке причастие будущего времени имеет значение наме­
рения:
■ doceo, docui, doctum 2 — docturus, a, um (намереваю­
щийся учить);
■ scribo, scripsi, scriptum 3 — scripturus, a, um (намереваю­
щийся писать);
■ capio, cepi, captum 3 — capturus, a, um (намеревающийся
брать);
■ audio, audivi, auditum 4 — auditurus, a, um (намереваю­
щийся слушать).

I описательное спряжение
Причастие будущего времени вместе с глаголом «быть» об­
разует форму, которая называется I описательное спряжение
(conjugatio periphrastlca activa). При спряжении меняется
только форма глагола «быть», а причастие будет согласовы­
ваться с существительным:

Sing. Plur.
1 narrat-ur-us, a, um sum — narrat-iir-i, ае, а sumus — мы
я собираюсь рассказывать собираемся рассказывать
2 narrat-ur-us, а, um es — ты narrat-iir-i, ае, а estis — вы
собираешься рассказывать собираетесь рассказывать
3 narrat-ur-us, а, um est — он narrat-iir-i, ае, a sunt — они
собирается рассказывать собираются рассказывать

Упражнение 7.1. Проспрягайте в Futurum I activi


и passivi и образуйте I описательное спряжение от сле­
дующих глаголов.

123
1. Certo 1 (состязаться).
2. Carpo, carpsi, carptum 3 (срывать).
3. Aperio, aperui, apertum 4 (открывать).
4. Colloquor, collocutus sum, colloqui 3 (разговаривать).

Упражнение 7.2. Определите форму (лицо, число, залог)


следующих глаголов в будущем времени и в I описатель­
ном спряжении.
1. Dividet. 16. Tacturus es.
2. A periem us. 17. Aperietur.
3. A perturus sum. 18. Carpent.
4. Certabitis. 19. Spectabimus.
5. Spectabuntur. 20. Tangam.
6. Carpemini. 21. Perm issuri sunt.
7. D ivisurus est. 22. Negabo.
8. Tangeris. 23. Permittent.
9. Colloquentur. 24. Exclam aturas est.
10. Negabitis. 25. Certabunt.
11. Certaturi estis. 26. Carpetur.
12. Interficient. 27. Tangent.
13. Permittar. 28. Permittemus.
14. Dividam. 29. Dividentur.
15. Certabis.

Упражнение 7.3. Переведите на латинский язык формы


глаголов, которые использовались в первых д вух упраж­
нениях.
1. Ты сорвешь.
2. Они собираются открывать.
124
3. Вы будете состязаться.
4. Мы будем разговаривать.
5. Вы разделите.
6. Ты позволишь.
7. Его будут трогать.
8. Ты будешь восклицать.
9. Он собирается трогать.
10. Вы собираетесь открывать.
11. Он будет отрицать.
12. Он будет разделен.
13. Он собирается посмотреть.
14. Вы будете смотреть.

Упражнение 7.4. Переведите предложения.


1. M ultitudo hom inum in Circo M axim o cras erit.
2. Bona m em oria m ultitudinem negotiorum non oblivisci
permittet.
3. H ora m atutina juvenes in forum festinabunt.
4. Certam en poetarum hodie incipietur.
5. Hoc vulnus non grave est et a m edico cito curabitur.
6. Fossa alta a m ilitibus prae m oenia oppidi fodietur.
7. M are cras tranquillum erit et undas non habebit.
8. Vesperi um brae arborum agrum tegent.
9. Conjuges ad hospitem in villam M arci venturi sunt.
10. Marcus mala ex arbore carpet et in mensam suam ponet.
11. Convivium in villa nostra instituem us et omnes am icos
invitaturi sumus.
12. M ontem altum videbis et dextra vertes, ibi viam
brevem invenies quae te cito in oppidum ducet.
125
13. Templa nova apud forum ab structoribus aedificabuntur.
14. Im perator m ilites suos ante pugnam salutabit.
15. Pueri ludos R om anos spectaturi sunt.
16. M ater pueris perm ittet in ludum litterarum non venire
et dom i manere.
17. M agister collocuturus est m atri Servii de libris novis.

Инфинитивы

В латинском языке в отличие от русского существует шесть


форм инфинитива: формы трех времен (praesens, perfectum,
futurum) в активном залоге и в пассивном залоге.

Activum Passivum
Praesens основа инфекта + re основа инфекта + ri (I, II,
narra-re IV cnp.) / i (III cnp.)
narra-ri
Perfectum основа перфекта + isse перфектное причастие
narrav-isse (Part. Perf. Pass.) + esse
narratus, a, um esse
Futurum Причастие будущего супин + iri
времени narratum iri
(Part. fut. act.) + esse
narraturus, a, um esse

Инфинитивы глаголов всех спряжений будут выглядеть сле­


дующим образом.
1. Infinitivus praesentis activi (инфинитив настоящего време­
ни активного залога): основа инфекта + ге.

I narra-re — рассказывать
II doce-re — обучать

126
Окончание табл.

III scribe-re — писать


III на -io сар-ё-re — брать
IV audl-re — слушать

2. Infinitivus praesentis passivi (инфинитив настоящего


времени пассивного залога): основа инфекта + ri (I, II,
IV cnp.) / i (III cnp.).

I narra-ri — быть рассказываемым


II doce-ri — быть обучаемым
III scrib-i — быть записываемым
III на -io сар-і — быть забираемым
ГѴ audl-ri — быть слушаемым

3. Infinitivus perfecti activi (инфинитив перфекта активного за­


лога): основа п е р ф е к т а + -isse:
а narro 1 — форма перфекта narravi, отделяем окончание -і
и получаем основу перфекта паггаѵ-;
■ doceo 2 — форма перфекта docui, основа перфекта docu-;
■ scribo 3 — форма перфекта scripsi, основа перфекта
scrips-;
а саріо 3 — форма перфекта сері, основа перфекта сер-;
■ audio 4 — форма перфекта audivi, основа перфекта audTv-.

I narrav-isse — рассказать
(действие в прошлом)
II docu-isse — обучить
III scrips-isse — написать
III на -іо cep-isse — взять
IV audlv-isse — услышать

127
4. Infinitivus perfecti passivi (инфинитив перфекта пассив­
ного залога): перфектное пассивное причастие (part. perf.
pass.) + esse. Перфектное пассивное причастие (Partici­
pium perfecti passivi) образуется от основы супина с по­
мощью родовых окончаний -us, -а, -ит\ narratus, a, urn
(рассказанный).

I narrat-us, а, um esse — быть рассказанным


(действие в прошлом)
II doct-us, а, um esse — быть обученным
III script-us, а, um esse — быть написанным
III на -іо capt-us, а, um esse — быть взятым
* IV audlt-us, а, um esse — быть услышанным

5. Infinitivus futuri activi (инфинитив будущего времени ак­


тивного залога): причастие будущего времени (Participium
futuri activi) (Part. fut. act.) + esse.

I narrat-ur-us, а, um esse — рассказывать


(действие в будущем)
II doct-ur-us, а, um esse — обучать
III script-ur-us, а, um esse — писать
III на -іо capt-ur-us, а, um esse — брать
IV audit-ur-us, a, um esse — слышать

6. Infinitivus futiiri passivi (инфинитив будущего времени


пассивного залога): супин + ігі, форма не изменяется по ли­
цам и числам.

I narratum iri — быть рассказанным


(действие в будущем)

128
Окончание табл.

II doctum iri — быть обученным


III scriptum iri — быть написанным.
III на -іо captum iri — быть взятым
IV auditum iri — быть услышанным

В русском переводе не всегда возможно различить все виды


латинских инфинитивов. Такое количество инфинитивов в ла­
тинском языке нужно для того, чтобы в обороте Accusativus
cum infinitivo выразить действие в настоящем, прошедшем
или будущем времени. Соотношение действий в главном пред­
ложении и в обороте A ccusativus cum infinitivo представлено
в таблице.

Инфинитивы активного залога

milites pontem aedificav­ Предшествование:


isse Infinitivus perfecti
что солдаты построили мост activi
Scio milites pontem aedificare Одновременность:
Я знаю что солдаты строят мост Infinitivus praesentis
activi
milites pontem Последовательность:
aedificaturos esse Infinitivus futuri activi
что солдаты постпоят мост

Инфинитивы пассивного залога

pontem a militibus Предшествование:


Scio Infinitivus perfecti
aedificatum esse
Я знаю passivi
что мост был построен
солдатами

129
"

Окончание табл.

pontem а militibus Одновременность:


aedificari Infinitivus praesentis
что мост стшится солдата- passivi
Scio МИ

Я знаю pontem а militibus Последовательность:


aedificatum iri Infinitivus futuri passivi
что мост бѵдет постпоен
солдатами

1. В Infinitivus futuri activi и Infinitivus perfecti passivi при­


частия согласуются с существительными, к которым они
относятся, т. е. стоят в том же роде, числе и падеже.

Scio milites pontem aedificaturos esse


Асе. рі. муж. р. Асе. рі. муж. р.
Participium futuri activi
Я знаю, что солдаты будут строить мост

Scio pontem а militibus aedificatum esse


Асе. sg. муж. р. Асе. sg. муж. р.
Participium Perfecti
passivi
Я знаю, что солдаты будут строить мост

2. Если в обороте A ccusativus cum infinitivo подлежащее


совпадает с главным предложением, то оно выражено воз­
вратным местоимением se, если не совпадает — местоиме­
нием eum (illum, istum):
Scit se scripturum esse. — Он знает, что он (сам) будет пи­
сать.

130
'i

Scit eum scripturum esse. — Он знает, что он (кто-то дру­


гой) будет писать.

Упражнение 7.5. Образуйте шесть форм инфинитива


от глаголов.
1. Saluto 1 (приветствовать).
2. Tango 3 (трогать).
3. Tego 3 (покрывать).
4. A perio 4 (открывать).
5. D ivido 3 (разделять).

Упражнение 7.6. Образуйте оборот Accusativus cum


infinitivo с остальными инфинитивами при глаголе video
(по образцу предложения Scio milites pontem aedificare
в таблице выше).
Предшествование:
Infinitivus perfecti activi
nuerum fenestram anerlre Одновременность:
Scio что мальчик откпывает Infinitivus praesentis
Я знаю ОКНО activi
Последовательность:
Infinitivus futuri activi

Предшествование:
Infinitivus perfecti
• i 5 r;«!T r-f, , >%■ passivi
Scio fenestram a puero aperiri Одновременность:
Я знаю что окно открывается Infinitivus praesentis
мальчиком passivi
** Последовательность:
Infinitivus futuri passivi

131
Упражнение 7.7. Переведите предложения.
1. Puto hospitem cras venturum esse.
2. N otum est prim um R om am in colle Palatino conditam
esse.
3. M ater scit pueros heri dom i manuisse.
4. Judex existim at hunc hom inem innocentem esse.
5. M edicus putat m orbum cito curatum iri.
6. M arcus videt orationem suam а рорйіо bene accipi.
7. Im perator arbitratur fossam a m ilitibus cito factum iri.
8. Sacerdos scit tem plum novum conditarum esse.
9. D iscipulus negat librum novum emisse.
■10. Juvenis videt portam aperiri et puellam intrare.
11. Julius putat senatorem in forum festinatarum esse.
12. Pater scit m ala a M arco ex arbore carpta esse et in
m ensam posita esse.
13. N auta putat m are cras undas non habitarum esse.
14. N otum est um bras arborum agrum totum tegere.

Значения падежей: Genetivus и Dativus

Genetivus
1. Genetivus subjectivus u Genetivus objectivus (родитель­
ный субъекта и объекта).
Генитив может обозначать субъект или объект действия,
значение будет зависеть от контекста: например, словосоче­
тание m etus hostium может переводиться как «страх вра­
гов» (страх, который испытывают враги, — это genetivus
subjectivus) или «страх перед врагами» (кто-то испытывает
страх перед врагами — это genetivus objectivus).
132
2. Genetivus partitivus (родительный части).
Означает целое, частью которого является определяемое су­
ществительное:
M arcus om nium discipulorum optim us est. — Марк —
лучший из всех учеников.
При переводе на русский язык часто добавляется предлог
«из». Genetivus partitivus встречается при словах pauci (не­
многие), unus (один), quis (кто).
Quis vestrum in oppidum venit? — Кто из вас идет в город?

3. Genetivus generis (родительный вида).


Употребляется при словах со значением части, количества,
меры: pars (часть), num erus (число). Также встречается при
наречиях nim is (слишком) и satis (достаточно) и местоимениях
quid, aliquid.
Q uid novi? — Что нового?
M ultitudo discipulorum . — Множество учеников.

4. Genetivus qualitatis (родительный качества).


Употребляется с прилагательными, означает качество или
свойство предмета: v ir m agnae animi (человек большого му­
жества). С помощью генитива также называются возраст и ве­
личина: vir triginta annorum — мужчина тридцати лет.
' . . . . . . '• -• if iSfeX ' '-г >i :■ \ ] ‘ - • - '■'.■■■. г . , ■■■••., .(і

5. Genetivus pretii (родительный цены).


Используется при глаголах со значением «ценить», «оцени­
вать» (aestim o — оценивать, puto — считать, думать), с ме­
стоимениями в форме генитива quanti, tanti.
Quanti est? — Сколько стоит?
133
6. Genetivus characteristicus (родительный характеризующий).
Используется для обозначения свойства или черты характе­
ра и встречается при глаголах sum, videor (казаться), putor
(считаться).
H om inis est errare. — Человеку свойственно ошибаться.

D ativus
1. Dativus при сложных глаголах.
С дативом используются глаголы с приставками ad, ante,
con, in, inter, post, prae, sub, super: adjacere agro — прилегать
к полю, praestare omnes homines — превосходить всех людей.

2. Dativus непрямого объекта.


Некоторые глаголы в латинском языке употребляются с да­
тельным падежом, а в русском — с другими падежами.

Таблица самых употребляемых глаголов

appropinquo 1 приближаться к кому-либо / чему-


либо
caveo, cavi, cautum 2 опасаться за к.-либо / ч.-либо
gratulor 1 поздравлять кого-либо
ighosco, ignovi, ignotum 3 прощать кого-либо
persuadeo 2 убеждать кого-либо
studeo 2 стремиться к к.-либо / ч.-либо
timeo 2 бояться за к.-либо / ч.-либо

3. Dativus possessivus (дательный принадлежности).


Используется при глаголе esse, на русский язык переводит­
ся родительным падежом с предлогом «у»:
Est mihi liber novus. — У меня есть новая книга.
134
4. Dativus commodi и incommodi (дательный заинтересо­
ванности и незаинтересованности).
Используется для обозначения лица или предмета, во благо
или во вред которому совершается действие. На русский язык
переводится родительным падежом с добавления предлогов
«для», «ради»:
N on scholae, sed vitae discimus. — Мы учимся не для шко­
лы, а для жизни.

5. Dativus duplex (двойной винительный).


Конструкция состоит из двух дативов: dativus finalis (датив
цели) и dativus com m odi (датив заинтересованности) и упо­
требляется при глаголах: esse (быть), accipere (принимать),
m ittere (посылать).
Julius amico (Dat. com m odi) gladium dono (dativus
finalis) dat. — Юлий другу (кому? датив заинтересованности)
меч в качестве дара (с какой целью? датив цели) дает.

Упражнение 7.8. Переведите предложения.


1. M edicus dolorem corporis potest curare.
2. Quis vestrum respondere nunc potest?
3. Julius om nium m ilitum optim us est.
4. U nus am icorum domi hodie manet.
5. M agister m atri M arci dicit eum satis studii non
habere.
6. Puer aliquid dulcis saepe edit.
7. Titus hom o m agnae prudentiae sem per erat.
8. Quanti sunt m ala tua? A estim o tres assis.
9. H om inis est oblivisci multa.
135
10. Juvenis oppido appropinquat et in hortum intrat.
11. D iem natalem tibi gratulor et om nia bona opto!
12. O rator judico persuadet hunc hom inem innocentem
esse.
13. Est puellae stilus novus.
14. Titus uxore ornam entum dono dat.
15. Pater pueris auxilio veniebat.

Упражнение 7.9. Переведите словосочетания.


1. Pauci discipulorum.
2. M ultae feminarum.
*3. U nus om nium puerorum.
4. Postrem us filiorum.
5. Optim us om nium virorum.
6. N ihil boni.
7. N um erus militum.
8. A estim at unius assis.
9. Oratoris est bene loqui.
10. G ratulatur amicis.
У рок 8
тшшттт : штттшшшшт ■
ШI

Словарь урока

absolvo, absolvi, infans, infantis m, f — мла­


absolutum 3 — освобождать денец
censeo, censui, censum 2 — Hispania, ae f — Испания
считать, полагать m are internum — Среди­
civitas, civitatis f — государ­ земное море
ство mordeo, momordi,
commercium, iin — торговля morsum 3 — кусать
concilio 1 — соединять, за­ n a sc o r, natus sum,
ключать (мир) nasci 3 — рождаться
concilium, ii n - совещание, nonnullus, a, um — некото­
собрание. рый, несколькие
consimilis, e — похожий nubo, nupsi, nuptum 3 —
выдавать замуж
curro, cucurri, cursum 3 —
бежать odor, odOris m — запах
diripio, repi, reptum 3 — omnino — вообще, полно­
разграблять стью
dives, divitis — богатый ora, ae f — побережье (мор­
ское)
divitiae, arum f — богатства
pax, pacis f — мир
donum, i n — подарок
pendo, pependi, pensum 3 —
eminatio, eminationis f —
взвешивать, весить
угроза
periciiluin, i n — опасность
expugno 1 — завоевывать
poenus, a, um — финикий­
idoneus, a, um — удобный
ский
immineo, —, — 2 — угро­
poenus, i m — финикиец
жать

137
"

postulo 1 — требовать sanus, a, um — здоровый


potentia, ae f — сила, могу- sententia, ae f —предложе-
щество ние, мысль
proficiscor, profectus sum, septentrionalis, e — север-
proficisci 3 — отправляться ный
rado, rasi, rasum 3 — скре- Sicilia, a ef— Сицилия
сти, чистить
tum — тогда
recreo 1 — восстанавливать
unde — откуда
regia, ae f — столица
veho, vexi, vectum 3 — везти
relinquo, reliqui,
relictum 3 — оставлять

Текст
De Carthagine
C arthago erat civitas Phoenicia, quae Poenis ex urbe Tyro
condita est. R egia ejus consim ili nom ine C arthago nom inata
est et sita erat in septentrionali A frica. Fatm la antiqua tradit
C arthaginem a regina D ido conditam esse. D ido in urbe Tyro
nata est et nupta est diviti poeno Sychaeo. Post nonnullos
annos Sychaeus a Pygm alione,fratre D idonis et rege Tyri,
interfectus est qui divitias ejus capere volebat. Viro inter­
fecto D ido in A fricam profecta est ubi ab ea urbs nova
aedificata est.
Urbs Carthago in loco m ultum idoneo erat, in ora maris,
unde Poeni in terras varias venire poterant. Com m ercii causa
Carthago una fortissim orum oppidorum in m ari interno facta
est. Rom ani videbat C arthaginem m ultum divitem esse et
potentia sua Rom ae im m inere posse. In secundo bello inter
Rom am et Carthaginem H ispania et Sicilia a Hannibalo,

138
im peratore poeno, expugnatae sunt et R om a in m agno periculo
erat. Poeni tam en a Rom anis victi sunt et cum Carthagine pax
conciliata est. Carthago postea cito recreata est.
M arcus Portius Cato, rerum scriptor Rom anus, intellegebat
Carthaginem sem per em inationem Rom ae futuram esse et
omnes orationes suas in senatu una sententia finiebat: «Ceterum
censeo Carthaginem delendam esse». Tum a Rom anis tertium
bellum contra Poenos inceptum est in qua Carthago omnino
direpta et deleta est. Itaque Rom a a suo vetere hoste abso­
luta est.

О Карфагене
Карфаген был финикийским государством, которое основа­
но финикийцами из города Тира. Его столица называлась точно
так же — Карфаген, и находилась в Северной Африке. Соглас­
но древнему преданию, Карфаген был основан царицей Дидо-
ной. Дидона родилась в городе Тире и была выдана замуж за
богатого финикийца Сихея. Спустя несколько лет Сихей был
убит Пигмалионом, братом Дидоны и царем Тира, который хо­
тел завладеть его богатствами. После убийства мужа Дидона
отправилась в Африку, где ею был построен новый город.
Город Карфаген находился в очень удобном месте, на бере­
гу моря, откуда финикийцы могли отправляться в разные стра­
ны. Благодаря торговле Карфаген стал одним из самых могу­
щественных городов на Средиземном море. Римляне видели,
что Карфаген был очень богатым и своим влиянием мог угро­
жать Риму. Во время второй войны между Римом и Карфагеном
Испания и Сицилия были завоеваны Ганнибалом, финикий­
ским полководцем, и Рим оказался в большой опасности.
139
Но финикийцы были разбиты римлянами и с Карфагеном был
заключен мир. После этого Карфаген быстро восстановился.
Марк Порций Катон, римский писатель, понимал, что Кар­
фаген всегда будет угрозой для Рима, и все свои речи в сенате
заканчивал одной фразой: «Впрочем, я считаю, что Карфаген
должен быть разрушен!» Тогда римлянами была начата третья
война против Карфагена, во время которой он был полностью
разграблен и разрушен. Так Рим был избавлен от своего давне­
го врага.

Perfectum indicativi passivi


(перфект индикатива пассивного залога)

Латинский перфект соответствует русскому прошедшему


времени совершенного вида и состоит из двух частей: Par­
ticipium perfecti passivi (пассивное перфектное причастие)
и глагола esse (быть). Participium perfecti passivi в свою оче­
редь образуется от основы супина с помощью присоединения
родовых окончаний -us, -а, -ит : narro, narravi, narratum,
narrare 1, narratum — третья форма, супин. Чтобы найти осно­
ву супина, в форме narratum отбрасываем -ит: narrat-. К этой
основе присоединяются окончания -us, -а, -шп.

I спряжение

Sing. Plur.
1 narrat-us, a, um sum — narrat-i, ае, а sumus —
я был рассказан мы были рассказаны
2 narrat-us, а, um es — narrat-i, ае, а estis —
ты был рассказан вы были рассказаны

140
Окончание табл.

Sing. Plur.
3 narrat-us, а, um est — narrat-i, ае, a sunt —
он был рассказан они были рассказаны

II спряжение

Sing. Plur.
1 doct-us, a, um sum — doct-i, ае, а sumus —
я был обучен мы были обучены
2 doct-us, а, um es — doct-i, ае, а estis —
ты был обучен вы были обучены
3 doct-us, а, um est — doct-i, ае, a sunt —
он был обучен они были обучены

III спряжение: основы на согласный

Sing. Plur.
1 script-us, a, um sum — script-i, ае, а sumus —
я был написан мы были написаны
2 script-us, а, um es — script-i, ае, а estis —
ты был написан вы были написаны
3 script-us, а, um est — script-i, ае, a sunt —
он был написан они были написаны

III спряжение: глаголы на -іо

Sing. Plur.
1 capt-us, a, um sum — capt-i, ае, а sumus —
я бы л ВЗЯТ мы бы ли ВЗЯТЫ

2 capt-us, а, um es — capt-i, ае, а estis —


ты бы л ВЗЯТ вы бы ли взяты

3 capt-us, а, um est — capt-i, ае, a sunt —


он бы л ВЗЯТ они бы ли взяты

141
IV спряжение

Sing. Plur.
1 audlt-us, a, um sum — audlt-i, ае, а sumus —
я был услышан мы были услышаны
2 audlt-us, a, um es — audlt-i, ае, а estis —
ты был услышан вы были услышаны
3 audlt-us, а, um est — audlt-i, ае, a sunt —
он был услышан они были услышаны

Причастие всегда согласуется в роде, числе и падеже с под­


лежащим:
, Fabula narrata est. — Басня была рассказана.
Fabulae narratae sunt. — Басни были рассказаны.

Упражнение 8.1. Образуйте Perfectum indicativi passivi


от следующих глаголов.
1. M unio 4. 3. Duco 3.
2. Relinquo 3. 4. Facio 3.

Упражнение 8.2. Определите формы глаголов и переве­


дите.
1. Vecti sunt. 9. D ictum est.
2. Visi sumus. 10. A bsoluti sumus.
3. D uctus est. * 11. Lecta sunt.
4. Factae sunt. 12. Visus est.
5. Recreati estis. 13. Colciliatus est.
6. Relicti sunt. 14. N atus sum.
7. M unitus sum. 15. Expugnati estis.
8. Facta es.

142
Упражнение 8.3. Переведите предложения.
1. U rbs Rom a а Romttlo et R em o condita est.
2. Via lata a m ilitibus Caesaris aedificata est.
3. Servus ad dom inum ductus est.
4. M ultae gentes a R om anis in Europa expugnatae sunt.
5. Liber a discipdlo heri lectus est.
6. Verba a m agistro in tabula scripta sunt.
7. A rm a bona a fabro Q uinto facta sunt.
8. M ala ex arboris a pueris carpta sunt.
9. Epistula ab am ico scripta est.
10. O rationes a senatore dictae sunt.
11. M ulta oppida a m ilitibus nostris absoluta sunt.
12. Hortus magnus et tem plum a rege novo recreati sunt.

Ablativus absolutus (аблатив


самостоятельный). Participium praesentis
activi (причастие настоящего времени)

Ablativus absolutus (аблатив самостоятельный)


Аблатив самостоятельный — оборот, который имеет значе­
ние обстоятельства времени, образа действия, условия, причи­
ны, уступки (в зависимости от контекста). Он состоит из при­
частия и существительного, которые стоят в форме аблатива.
Существительное является логическим подлежащим, а прича­
стие — логическим сказуемым. A blativus absolutus использу­
ется только тогда, когда его подлежащее больше не встречается
в этом же предложении.
В обороте A blativus absolutus используются два прича­
стия: participium perfecti passivi (пассивное перфектное при-
143
частие) и participium praesentis activi (активное причастие
настоящего времени). Participium perfecti passivi выражает
действие, которое произошло перед действием главного пред­
ложения, participium praesentis activi — действие, одновре­
менное с действием главного предложения.

Предшествующее действие — participium perfecti passivi

Ponte aedificato milites fluvium transeunt


Оборот Ablativus absolutus
Сущ. в Abi. Part. perf. pass,
sg- в Abi. sg.
Логическое Логическое
подлежащее сказуемое
После того как мост был солдаты реку переходят.
построен,

действие предшествует, выраже­


но с помощью
participium perfecti passivi

Одновременное действие — participium praesentis activi

Vere adveniente flores in horto oriuntur


Оборот Ablativus absolQtus
Сущ. в Abi. Part, praes, act.
sg- в Abi. sg.
Логическое Логическое
подлежащее сказуемое
Когда приходит весна, цветы в саду появля­
ются.
действие одновременное,
выражено с помощью
participium praesentis activi

144
Participium praesentis activi
(активное причастие настоящего времени)
Причастие настоящего времени в латинском языке образу­
ется от основы инфекта с помощью суффиксов -nt- (для глаго­
лов I—II спряжения) и -ent- (для глаголов III—IV спряжения).
В форме Nom. sg. -t- в суффиксе выпадает и причастие окан­
чивается на -ns. Во всех остальных формах -/- в суффиксе со­
храняется.
N arro, narravi, narratum , narrare 1, основа инфекта —
narrat-, к ней присоединяется суффикс -nt-, получается форма
Nom. sg. narrans, Gen. sg. N arrantis — украшающий, -ая, -ое
(одна форма для трех родов).

Nom. sg. Gen. sg.


Г narra-ns — рассказывающий narra-nt-is
II doce-ns —- обучающий doce-nt-is
III основы scrib-ens — пишущий scrib-ent-is
на сот.
III на -іо capi-ens — берущий capi-ent-is
IV audi-ens — слушающий audi-ent-is

Participium praesentis activi склоняется по III гласному


Склонению, кроме случая, когда оно встречается в обороте
A blativus absolutus — там оно имеет окончание АЫ. sg. -е
(как в III согласном склонении).

Упражнение 8.4. Образуйте Participium praesentis activi


в форме Nom. sg. и Gen. sg. от следующих глаголов
и переведите.

145
1
1. Curro 3. 5. Video 2.
2. Veho 3. 6. Dico 3.
3. Im m ineo 2. 7. Lego 3.
4. Recreo 1. 8. Sentio 4.

Упражнение 8.5. Определите падеж и число причастий.


1. Currentibus (2). 12. Imminentes.
2. Sentienti (2). 13. Videntis (2).
3. Legentes. 14. D icenti (2).
4. Imminentem. 15. Pendentem.
5. Recreantium. 16. A bsolventi (2).
16. D icentibus (2). 17. Censentium.
7. Videntem. 18. Conciliantibus (2).
8. Currentium. 19. Diripientes.
9. Legenti (2). 20. Expugnans.
10. Sentientes. 21. M ordentis (2).
11. Recreantibus (2). 22. Nascens.

Упражнение 8.6. Переведите предложения, выделите


оборот Ablativus absolutus.
1. Расе conciliata bellum inter R om am et Carthaginem
finitum est.
2. Oratore dicente om nes hom ines in foro tacebant et non
movebant.
3. Ora visa nautae m ultum gavisi sunt.
4. Infante nato m ater et pater in alium oppidum profecti
sunt.
5. D iscipulis scribentibus m agister tabidam radebat et
librum quaerebat.

146
6. D onis vectis pueri am icis suis eos monstrant.
7. Fenestra aperta M arcus odorem florum sentit.
8. Bello confecto legati ad Caesarem veniunt.
9. Viro interfecto D ido in A fricam fligit.
10. H ostibus im m inentes m ilites arm a cito parabant.
11. Senatore am ico adjuvante concilium in foro inceptus
est.
12. Servo ducto dom inus eum in agrum mittit.

Conjunctivus praesentis и Imperfecti


(сослагательное наклонение (конъюнктив)
настоящего времени и имперфекта)

Конъюнктив (сослагательное наклонение) в отличие от ин­


дикатива (изъявительного наклонения) выражает действие,
противопоставленное реальности: он выражает пожелание,
воображаемое или возможное действие. Эти значения конъюнк­
тив имеет в независимых предложениях. В придаточных
предложениях (со значением времени, условия и т. д.) у конъ­
юнктива нет таких значений, он служит только для отличия
придаточного предложения от главного.
Формы конъюнктива имеют четыре времени: praesens,
im perfectum , perfectum и plusquam perfectum . В этом уроке
будут рассмотрены конъюнктив от praesens и imperfectum.

Praesens conjunctivi activi


Конъюнктив настоящего времени образуется с помощью
суффикса -ё-, который вытесняет последний гласный звук
основы (для глаголов I спряжения) и суффикса -а- (для глаго-
147
лов II, III и IV спряжения), и тех же активных и пассивных
окончаний, использовавшихся в индикативе.

| / Вне контекста формы конъюнктива не переводятся на рус­


ский язык, перевод зависит от того, в каком предложении
стоит форма, — в главном или придаточном (см. выше).
i
I спряжение

Sing. Plur.
1 narre-m narre-mus
2 паггё-s narre-tis
. з , narre-t narre-nt

II спряжение

Sing. Plur.
1 doce-a-m doce-a-mus
2 doce-a-s doce-a-tis
3 doce-a-t doce-a-nt

III спряжение: основы на согласный


Sing. Plur.
1 scrib-a-m "scrib-a-mus
2 scrib-a-s scrib-a-tis
3 scrib-a-t scrib-a-nt

III спряжение: глаголы на -іо


Sing. Plur.
1 capi-a-m capi-a-mus
' 2 capi-a-s capi-a-tis
3 capi-a-t capi-a-nt
148
IV спряжение

Sing. Plur.
1 audi-a-m audi-a-mus
2 audi-a-s audi-a-tis
3 audi-a-t audi-a-nt

Praesens conjunctivi passivi


Конъюнктив пассивного залога образуется так же, как
и конъюнктив активного залога, только вместо активных окон­
чаний используется набор пассивных окончаний -г, -ris, -tur,
-mur, -mini, -ntur.

\ / Вне контекста формы конъюнктива не переводятся на


русский язык, перевод зависит от того, в каком предложе­
нии стоит форма, — в главном ш и придаточном.

I спряжение

Sing. Plur.
1 narr-e-r narr-e-mur
2 narr-e-ris narr-e-mini
3 narr-e-tur narr-e-ntur

II спряжение

Sing. Plur.
1 doce-a-r doce-a-mur
2 doce-a-ris doce-a-mini
3 doce-a-tur doce-a-ntur

149
I ll спряжение: основы на согласный

Sing. Plur.
1 scrib-a-r scrib-a-mur
2 scrib-a-ris scrib-a-mini
3 scrib-a-tur scrib-a-ntur

III спряжение: глаголы на -іо

Sing. Plur.
1 capi-a-r capi-a-mur
2 capi-a-ris capi-a-mmi
* 3 capi-a-tur capi-a-ntur

IV спряжение

Sing. Plur.
1 audi-a-r audi-a-mur
2 audi-a-ris audi-a-mini
3 audi-a-tur audi-a-ntur

Praesens conjunctivi глагола esse (быть)

( / Вне контекста формы конъюнктива не переводятся на


русский язык, перевод зависит от того, в каком предложе­
нии стоит форма, — в главном или придаточном.

Sing. Plur.
1 slm slmus
2 sis sltis
3 sit slnt

150
Imperfectum conjunctivi activi
Формы конъюнктива образуются от форм инфинитива и тех
же активных и пассивных окончаний, которые используются
в praesens conjunctivi: narro, narravi, narratum, narrare 1, фор­
ма инфинитива — narrare, к ней прибавляются окончания -о, -s,
-t, -mus, -tis, -nt и т. д. Формы не переводятся вне контекста.

I спряжение

Sing. Plur.
1 паггагё-m narrare-mus
2 narrare-s narrare-tis
3 narrare-t narrare-nt

II спряжение

Sing. Plur.
1 docere-m docere-mus
2 docere-s docere-tis
3 docere-t docere-nt

III спряжение: основы на согласный

Sing. Plur.
1 scribere-m scribere-mus
2 scribere-s scribere-tis
3 scribere-t scribere-nt

III спряжение: глаголы на -іо


Sing. Plur.
1 сарёгё-m сарёгё-mus
2 сарёгё-s сарёгё-tis
3 сарёгё-t сарёгё-nt
151
IV «пряжение

Sing. Plur.
1 audlre-m audlre-mus
2 audlre-s audlre-tis
3 audlre-t audlre-nt

Imperfectum conjunctivi passivi


Пассивный конъюнктив имперфекта образуется также от
формы инфинитива, к которой присоединяются пассивные
окончания. Формы не переводятся вне контекста.

I спряжение

Sing. Plur.
1 narrare-r narrare-mur
2 narrare-ris narrare-mmi
3 narrare-tur narrare-ntur

II спряжение

Sing. Plur.
1 docere-r docere-mur
2 docere-ris docere-mmi
3 docere-tur docere-ntur

III спряжение: основы на согласный

Sing. Plur.
1 scribere-r scribere-mur
2 scribere-ris scribere-mmi
3 scribere-tur scribere-ntur

152
I ll спряжение: глаголы на -іо

Sing. Plur.
1 сарёгё-r сарёгё-mur
2 сарёгё-ris сарёгё-mmi
3 сарёгё-tur сарёгё-ntur

IV спряжение
Sing. Plur.
1 audlre-r audlre-mur
2 audlre-ris audlre-mlni
3 audlre-tur audlre-ntur

Im perfectum conjunctivi глагола esse (быть)

Sing. Plur.
1 esse-m esse-mus
2 esse-s esse-tis
3 esse-t esse-nt

Конъюнктив используется с двумя видами союза ut.


1. Ut finale (придаточное предложение цели).
В этом придаточном предложении Praesens conjunctivi ис­
пользуется, если в главном предложении глагол стоит в глав­
ном времени (praesens, futurum I и II, imperativus).
Im perfectum conjunctivi — если в главном предложении гла­
гол стоит в историческом времени (perfectum, im perfectum ,
plusquam perfectum ).

Venio, ut me videat. Я прихожу, чтобы он меня


увидел.
Praesens (главное время) = >
Praes, conjunctivi

153
'

Окончание табл.
Veniebam, ut me videret. Я приходил, чтобы он меня
увидел.
Imperfectum (историческое
время) = > Imperfectum
conjunctivi

2. Ut objectlvum (придаточное предложение дополнитель­


ное).
Точно такое же правило согласования действует в придаточ­
ных предложениях дополнительных. • Они встречаются при
следующих глаголах: rogo 1 (просить), curo 1 (заботиться),
postulo 1 (требовать), peto 3 (стремиться, требовать), im pero
1 (приказывать), opto 1 (желать)

Упражнение 8.7. Проспрягайте в Praesens conjunctivi


activi и passivi, Im pefectum conjunctivi activi и passivi
следующие глаголы.
1. D o leo 2 . 2. Tego 3. 3. Conspicio 3.

Упражнение 8.8. Определите формы глаголов.


1. Curras. 10. Sentiatur.
2. Sentiremus. 11. Recrearentur.
3. Legatur. 12. Immineam.
4. Imm inerem ini. 13. Videretur.
5. Recreantur. 14. Dicamus.
6. Dicamur. 15. Pendatis.
7. Videant. 16. Absolveremur.
8. Curratis. 17. Censeatur.
9. Legatis. 18. Concilietur.
154

._________________.
19. Diripiamus. 21. M orderet.
20. Expugnaretis. 22. Nascatur.

Упражнение 8.9. Переведите предложения, определите


тип придаточного предложения ut.
1. M agister rogat ut discipOlus librum aperiat.
2. M agister rogabat u t discipulus librum aperiret.
3. Im perator Rom anus postulat ut hostes oppidum suum
relinquant.
4. Im perator Rom anus postulabat u t hostes oppidum suum
relinquerent.
5. M arcus am ico suo optat u t ille sem per sanus sit.
6. M arcus am ico suo optabat ut ille sem per sanus esset.
7. Frater D idonis virum ejus interficit u t divitias capiat.
8. Puer fenestram aperit ut am icum suum in horto videat.
9. Puella portas aperiebat u t m atrem in hortum vocaret.
10. Poeni multum vendebant ut Carthaginem cito recrearent.
11. Titus ad am icum epistolam scribit ut eum in villam
suam invitet.
12. Quintus in villam am ici veniebat ut in silva am bularet
et hortum novum videret.
Урок 9
, , ‘ t'„ ' л 5"4

Словарь урока

abscondo, abscondi, civilis, civile — гражданский


absconditum 3 — скрывать
concedo, concessi,
acQmen, acuminis n — вер­ concessum 3 — отступать,
шина подчиняться
advolo 1 — прилетать condo, condidi, conditum 3 —
основывать
aer, aeris m (Acc. aera) —
воздух, небо coniimatio, confirma­
aestas, aestatis f — лето tionis f — подтверждение

altitudo, altitudinis f — вы­ conor, conatus sum,


сота conari 1 — пытаться

applaudo, applausi, applau­ coquo, coxi, coctum 3 — го­


sum 3 — громко хлопать товить, варить

argumentatio, argumenta­ cras — завтра


tionis f — доказательство
cresco, crevi, cretum 3 —
auctoritas, auctoritatis f — расти, увеличиваться
влияние
defensor, defensoris m — за­
auster, austri m — юг щитник
calamitas, calamitatis f — describo, descripsi,
беда descriptum 3 — описывать
carpo, carpsi, caprtum 3 — discolor, discoloris — разно­
срывать цветный
cano, cecini, cantum 3 — domi — дома
петь
domicilium, ii n -— жилище
chorus, i m -— xop

156
domo, domui, domitum, ministro 1 — прислуживать
domare 1 — покорять
meto, —, messum 3 — ко­
duco, duxi, ductum, сить, собирать урожай
ducere 3 — вести
Minos, Minois m — Минос,
dum (с конъюнктивом) — царь на острове Крит в Древ­
пока ней Греции
dux, ducis m, f — вождь mors, mortis f — смерть
facile — легко morior, mortuus sum,
mori 3 — умирать
ferrum, i n — железо
nemo, neminis — никто
finiens, finientis m — гори­
зонт nihil — ничто
immineo, —, —, 2 — угро­ nix, nivis m — снег
жать nobilis, e — знатный, знаме­
imperium, ii n — власть, нитый
приказ nubes, nubis f — облако
impugno 1 — бороться nuntium, ii n — известие
interficio, feci, fectum — obliviscor, oblitus sum,
убивать oblivisci 3 — забывать
interrogo 1 — спрашивать officina, ae f — мастерская
invictus, a, um — непобеди­ optimates, optimatum m —
мый оптиматы, партия римской
jacio, jeci, jactum 3 — бро­ знати
сать ovis, ovis m — овца
juventus, juventatis f — peregrinator, peregrina­
молодость toris m — путник
liberi, liberorum m — дети pereo, perii, peritum,
linteum, ii n — полотно perire — погибать
persuadeo, persuasi,
magnificus, a, um — велико­
persuasum persuadOre 2 —
лепный
убеждать

157
f

pigeo, pigui, —, 2 — чув­ Saturnalia, Saturnalio­


ствовать досаду rum n — римский праздник
в честь бога Сатурна
piger, pigra, pigrum — ле­
нивый scando, scandi, scansum 3 —
подниматься, взбираться
piscator, piscatoris f —
рыбак se recipio, recepi,
receptum 3 — возвращаться
piscis, piscis m — рыба
semen, seminis n — семя,
pono, posui, positum 3 — семена
класть
sequor, secutus sum, sequi 3
possideo, possedi, (+ Acc) — следовать
possessum 2 (+ Acc) — вла­
деть кем-либо / чем-либо societas, societatis f — союз
potestas, potestatis f — вли­ spectator, spectatoris m —
яние, власть зритель
princeps, principis m, f — specto, spectavi, spectatum,
глава, руководитель spectare 1 — смотреть
proelium, ii n — сражение subjicio, subjeci, subjec­
tum 3 — подчинять
pudeo, pudui, —,2 — сты­
диться surge, surrexi, surrectum 3 —
поднимать, подниматься
recordatio, recordatio­
nis f — воспоминание texo, texui, textum 3 — ткать
redeo, redii, reditum , theorem a, theorematis n —
redire — возвращаться теорема
rego, rexi, rectum 3 transeo, transii, transitum ,
(+ Acc) — править к.-либо / transire — переходить
ч.-либо
vendo, vendidi, venditum 3 —
removeo, removi, remo­ продавать
tum 2 — удалять, уводить
vigilo 1 — бодрствовать
sapienter — мудро
vinco, vici, victum 3 — по­
беждать

158
Текст
De Gajo Julio Caesare
Gaius Julius C aesar unus egregiorum im peratorum
Rom anorum erat et ortus est ab antiqua gente patricia, auctor
cujus Aeneus Trojanus nominabatur. C aesar in juventute
discebat artem eloquentiae ab oratoribus M arco Antonio
G niphone et A pollonio ex insula Rhodo. C aesar contra
optim ates, partes hom inum nobilium , im pugnabat. Lucius
Cornelius Sulla, princeps optim atum , C aesarem im m inebat et
ille in A siam profectus est. M odo post m ortem Sullae Caesar
Rom am rediit et conabatur anim um рорйіі capere. Confir­
m ationis suae potestatis causa cum im peratoribus Gnaeo
Pom peio M agno et M arco Licinio Crasso, societatem con­
ciliavit. Haec societas trium viratus prim us nom inata est.
Postea Caesar consul factus est et in Galliam venit ubi multas
gentes domuit (gelvetos et belgos). Postquam gentes seditionem
fecerunt sed Caesar eam com pressit et totam Galliam sub
potestatem Romae subjecit. Dum ille in Gallia esset, Licinius
Crassus mortuus est. Pompeius timebat ne auctoritatem Caesaris
cresceret et imperavit ut legiones removeret. Caesar imperio
ejus non concessit et statuit Romam venire et bellum civile
inferre. Flumen Rubiconem transiit cum verbis notis ‘Alea jacta
est’. Romae iterum consul factus est, contra Pompeium bellum
gerebat et eum in proelio apud urbem Graecam Pharsaliam
vicit. Postea Pompeius in Aegyptum profugit et ibi interfectus
est. Itaque hostis vetus Caesaris periit.

О Гае Ю лии Цезаре


Гай Юлий Цезарь был одним из выдающихся римских пол­
ководцев, он происходил из древнего патрицианского рода,
159
предком которого считался троянец Эней. Цезарь в юности
учился ораторскому искусству у ораторов Марка Антония Гни-
фона и Аполлония с острова Родос. Цезарь боролся против
оптиматов, партии аристократов. Луций Корнелий Сулла, ли­
дер оптиматов, угрожал Цезарю, и тот уехал в Азию. Только
после смерти Суллы Цезарь вернулся в Рим и пытался располо­
жить к себе народ. Для укрепления своего влияния он заклю­
чил союз с полководцами Гнеем Помпеем Великим и Марком
Лицинием Крассом. Это союз был назван первым триумви­
ратом.
После этого Цезарь был избран консулом и отправился
в Галлию, где покорил многие племена (в том числе гельветов
и белгов). Затем племена подняли бунт, но Цезарь подавил его
и привел всю Галлию под власть Рима. Пока он был в Галлии,
Лициний Красе умер. Помпей боялся, что влияние Цезаря уси­
лится, и приказал, чтобы он распустил легионы. Цезарь не под­
чинился его приказам и решил пойти на Рим и начать граждан­
скую войну. Он перешел реку Рубикон со словами: «Жребий
брошен». В Риме он был снова избран консулом, вел войну
против Помпея и победил его в сражении у греческого города
Фарсала. Помпей после этого бежал в Египет и там был убит.
Так погиб давний враг Цезаря.

Система перфекта

К временам системы перфекта относятся Perfectum (про­


шедшее время), Plusquam perfectum (предпрошедшее вре­
мя) и Futurum II (будущее второе, или будущее завершенное).
Эти времена в активном залоге образуют формы от основы

160
перфекта (вторая форма глагола), а в пассивном имеют состав­
ную форму: Participium perfecti passivi (перфектное прича­
стие) и глагол esse (быть) в разных формах.

Perfectum indicativi activi


Перфект в латинском языке имеет два основных значения.

1. Обозначает завершенное действие в прошлом, т. е. соответ­


ствует русскому прошедшему времени совершенного вида
и противопоставляется имперфекту (прошедшему незавер­
шенному времени).
2. Обозначает состояние, результат действия, которое произо-
_ *
шло в прошлом.

Перфект образуется путем присоединения к основе перфек­


та особых ПЕРФЕКТНЫХ окончаний. Основа перфекта опре­
деляется по форме перфекта (второй форме глагола), от этой
формы отделяется окончание -і.
narro, narravi, narratum , narrare — форма перфекта
narravi, основа перфекта narrav-, к ней присоединяются окон­
чания перфекта:

Sing.' Plur.
1 -I -Imus
2 -isti -Istis
3 -It -erunt / -ere

Окончание 3-го лица Plur. -ere встречается реже и в основ­


ном в поэтических текстах.
161
I спряжение

Sing. Plur.
1 narrav-i — я рассказал narrav-imiis — мы рассказали
2 narrav-isti — ты рассказал narrav-istis — вы рассказали
3 narrav-it — он рассказал паггаѵ-erunt — они рассказали

II спряжение
doceo, docui, doctum 2, основа перфекта — docu-.

Sing. Plur.
1 docu-i — я обучил docu-imiis — мы обучили
2 docu-isti — ты обучил docu-istis — вы обучили
3 docu-it — он обучил docu-erunt — они обучили

I ll спряжение: основы на согласный


scribo, scripsi, scriptum 3, основа перфекта — scrips-.

Sing. Plur.
1 scrips-i — я написал scrips-Imus — мы написали
2 scrips-isti — ты написал scrips-istis — вы написали
3 scrips-it — он написал scrips-erunt — они написали

I ll спряжение: глаголы на -іо


capio, cepi, captum 3, основа перфекта — сер-.

Sing. Plur.
1 сер-і — я взял cep-Imfls — мы взяли
2 cep-isti — ты взял cep-istis — вы взяли
3 cep-it — он взял cep-emnt — они взяли

162
IV спряжение
a u d io , au d iv i, a u d itu m 4 , основа перф екта — au d lv .

Sing. Plur.
1 audlv-i — я услышал audlv-mms — мы услышали
2 audlv-isti — ты услышал audlv-istis — вы услышали
3 audlv-it — он услышал audlv-erunt — они услышали

Perfectum indicativi passivi


Форма состоит из двух частей:
participium perfecti passivi (перфектное причастие) + esse
в Praesens indicativi.

I спряжение

Sing. Plur.
1 narrat-us, a, um sum — narrat-i, ае, а sumus —
я был рассказан, обо мне о нас рассказали
рассказали
2 narrat-us, а, um es — narrat-i, ае, а estis —
о тебе рассказали о вас рассказали
3 narrat-us, а, um est — narrat-i, ае, a sunt —
о нем рассказали о них рассказали

II спряжение

Sing. Plur.
1 doct-us, a, um sum — doct-i, ае, а sumus — мы были
я был обучен обучены
2 doct-us, а, um es — doct-i, ае, а estis — вы были
ты был обучен обучены
3 doct-us, а, um est — doct-i, ае, а sunt — они были
он был обучен обучены

Формы перфекта остальных спряжений приведены в уроке 8.

163
Perfectum conjunctivi activi
Конъюнктив (сослагательное наклонение) образуется так­
же от основы перфекта с помощью другого набора окон­
чаний:

Sing. Plur.
1 -erim -erimus
2 -eris -eritis
3 -erit -erint

Перевод данных форм может быть разным в зависимости


от контекста.

I спряжение
narro, narravi, narrarum 1, основа перфекта — narrav-.

Sing. Plur.
1 narrav-erim — я рассказал narrav-enmtis — мы рассказали
бы бы
2 narrav-eris— ты расска­ narrav-eritis — вы рассказали
зал бы бы
3 narrav-erit— он расска­ narrav-erint — они рассказали
зал бы бы

II спряжение
doceo, docui, doctum 2, основа перфекта — docu-.

Sing. Plur.
] docu-erim — я обучил docu-erimus — мы обучили
бы бы
2 docu-eris — ты обучил docu-entis — вы обучили бы
бы
3 docu-erit — он обучил бы docu-erint — они обучили бы

164
I ll спряжение: основы на согласный
sc rib o , sc rip si, s c rip tu m 3, основа перф екта — scrip s-.

Sing. Plur.
1 scrips-erim — я написал бы scrips-enmus — мы написали бы
2 scrips-eris — ты написал scrips-erltis — вы написали бы
бы
3 scrips-erit — он написал бы scrips-erint — они написали бы

I ll спряжение: глаголы на -іо


capio, cepi, captum 3, основа перфекта — сер-.

Sing. Plur.
1 сер-ёгіш — я взял бы cep-erlmus — мы взяли бы
2 cep-eris — ты взял бы cep-entis — вы взяли бы
3 cep-erit — он взял бы cep-erint — они взяли бы

IV спряжение
audi, audivi, auditum 4, основа перфекта — audlv.

Sing. Plur.
1 audlv-erim — я услышал audlv-enmus — мы услышали
бы бы
2 audlv-eris — ты услышал audlv-erltis — вы услышали бы
бы
3 audlv-erit — он услышал audlv-erint — они услышали бы
бы

Perfectum conjunctivi passivi


Форма состоит из двух частей:
participium perfecti passivi (перфектное причастие) + esse
в Praesens conjunctivi.
165
I спряжение

Sing. Plur.
1 narrat-us, а, um sim — narrat-i, ае, а simus — о нас
я был бы рассказан, обо мне бы рассказали
бы рассказали
2 narrat-us, a, um sis — narrat-i, ае, а sitis — о вас бы
о тебе бы рассказали рассказали
3 narrat-us, a, um sit — narrat-i, ае, а sint — о них бы
о нем бы рассказали рассказали

II спряжение

Sing. Plur.
, i doct-us, а, um sim — doct-i, ае, а simus — мы
я был бы обучен были бы обучены
2 doct-us, a, um sis — doct-i, ае, а sitis — вы были
ты был бы обучен бы обучены
3 doct-us, a, um sit — doct-i, ае, а sint — они были
он был бы обучен бы обучены

III спряжение: основы на согласный


Sing. Plur.
1 script-us, а, um sim — script-i, ае, а simus — о нас
я был бы написан, обо мне бы написали
бы написали
2 script-us, a, um sis — script-i, ае, а sitis — о вас бы
о тебе бы написали написали
3 script-us, a, um sit — script-i, ае, а sint — о них бы
о нем бы написали написали

III спряжение: глаголы на -іо

Sing. Plur.
i capt-us, а, um sim — я был capt-i, ае, а simus — мы
бы взят были бы взяты
166
Окончание табл.
Sing. Plur.
2 capt-us, a, um sis — ты был capt-i, ае, а sitis — вы были
бы взят бы взяты
3 capt-us, a, um sit — он был capt-i, ае, а sint — они были
бы взят бы взяты

IV спряжение

Sing. Plur.
1 audlt-us, а, um sim — audlt-i, ае, а simus — мы были
я был бы услышан бы услышаны
2 audlt-us, a, um sis — audlt-i, ае, а sitis — вы были бы
ты был бы услышан услышаны
3 audlt-us, a, um sit — он audlt-i, ае, а sint — они были бы
был бы услышан услышаны

Plusquamperfectum indicativi activi


Предпрошедшее время в латинском языке обозначает дей­
ствие, которое произошло до другого действия в прошлом. Оно
чаще всего употребляется в придаточных предложениях и пе­
реводится в зависимости от контекста как прошедшее несовер­
шенное или прошедшее совершенное время, могут также до­
бавляться слова «раньше» и др.
Плюсквамперфект образуется от основы перфекта с помо­
щью особых окончаний:

Sing. Plur.
1 -eram -eramus
2 -eras -eratis
3 -erat -erant

167
Вне контекста эти формы переводятся так же, как формы
Perfectum conjunctivi выше.

I спряжение
narro, narravi, narratum 1, основа перфекта — narrav-.

Sing. Plur.
1 narrav-eram — я рассказал narrav-eramus — мы расска­
зали
2 narrav-eras — ты рассказал narrav-eratis — вы рассказали
3 narrav-erat — он рассказал narrav-erant — они рассказали

II спряжение
doceo, docui, doctum 2, основа перфекта — docu-.

Sing. Plur.
1 docu-eram — я обучил docu-eramus — мы обучили
2 docu-eras — ты обучил docu-eratis — вы обучили
3 docu-erat — он обучил docu-erant — они обучили

I ll спряжение: основы на согласный


scribo, scripsi, scriptum 3, основа перфекта — scrips-.

Sing. Plur.
1 scrips-eram — я написал scrips-eramus — мы написали
2 scrips-eras — ты написал scrips-eratis — вы написали
.3 scrips-erat — он написал scrips-erant — они написали

I ll спряжение: глаголы на -іо


capio, cepi, captum 3, основа перфекта — сер-.

Sing. Plur.
1 cep-eram — я взял cep-eramus — мы взяли
Окончание табл.

Sing. Plur.
2 cep-eras — ты взял cep-eratis — вы взяли
3 cep-erat — он взял cep-erant — они взяли

IV спряжение
audi, audivi, auditum 4, основа перфекта - audlv.

Sing. Plur.
1 audlv-eram — я услышал audlv-eramus — мы услышали
2 audlv-eras — ты услышал audlv-eratis — вы услышали
3 audlv-erat — он услышал audlv-erant — они услышали

Plusquamperfectum indicativi passivi


Форма состоит из двух частей:
participium perfecti passivi (перфектное причастие) + esse
в Im perfectum indicativi.

I спряжение

Sing. Plur.
1 narrat-us, а, um eram — narrat-i, ае, а eramus — о нас
я был рассказан (обо мне рассказали
рассказали)
2 narrat-us, a, um eras — narrat-i, ае, а eratis — о вас
о тебе расссказали рассказали
3 narrat-us, а, um erat — narrat-i, ае, а erant — о них
о нем рассказали рассказали

II спряжение

Sing. Plur.
1 doct-us, а, um eram — doct-i, ае, а eramus — мы были
я был обучен обучены

169
Окончание табл.

Sing. Plur.
2 doct-us, a, um eras — doct-i, ае, а eratis — вы были
ты был обучен обучены
3 doct-us, а, um erat — doct-i, ае, а erant — они были
он был обучен обучены

I ll спряжение: основы на согласный

Sing. Plur.
1 script-us, а, um eram — script-i, ае, а eramus — о нас
я был написан (обо мне написали
написали)
2 script-us, a, um eras — script-i, ае, а eratis — о вас
о тебе написали написали
3 script-us, а, um erat — script-i, ае, а erant — о них
о нем написали написали

III спряжение: глаголы на -іо

Sing. Plur.
1 capt-us, а, um eram — capt-i, ае, а eramus — мы были
я был взят взяты
2 capt-us, a, um eras — capt-i, ае, а eratis — вы были
ты был взят взяты
3 capt-us, а, um erat — capt-i, ае, а erant — они были
он был взят взяты

IV спряжение

Sing. Plur.
1 audlt-us, а, um eram — audlt-i, ае, а eramus — мы
я был услышан были услышаны
2 audlt-us, a, um eras — audlt-i, ае, а eratis — вы были
ты был услышан услышаны
Окончание табл.

Sing. Plur.
3 audlt-us, а, um erat — audlt-i, ае, а erant — они были
он был услышан услышаны

Plusquamperfectum conjunctivi activi


Конъюнктив плюсквамперфекта образуется от основы пер-
фекта с помощь суффикса -isse - и активных окончаний -m, -s,
-t, -mus, -tis, -nt.

I спряжение

Sing. Plur.
1 narrav-isse-m — я бы narrav-isse-mus — мы бы
рассказал рассказали
2 narrav-isse-s — ты бы narrav-isse-tis — вы бы
рассказал рассказали
3 narrav-iss6-t — он бы narrav-isse-nt — они бы
рассказал рассказали

II спряжение

Sing. Plur.
1 docu-isse-m — я бы обучил docu-isse-mus — мы бы обучили
2 docu-isse-s — ты бы обучил docu-isse-tis — вы бы обучили
3 docu-isse-t — он бы обучил docu-isse-nt — они бы обучили

III спряжение: основы на согласный

Sing. Plur.
1 scrips-isse-m — я бы scrips-isse-mus — мы бы напи­
написал сали

171
Окончание табл.

Sing. Plur.
2 scrips-isse-s— ты бы написал scrips-isse-tis — вы бы написали
3 scrips-isse-t — он бы scrips-isse-nt — они бы
написал написали

I ll спряжение: глаголы на -іо


Sing. Plur.
1 cep-isse-m — я бы взял cep-isse-mus — мы бы взяли
2 сер-isse-s — ты бы взял cep-isse-tis — вы бы взяли
3 cep-isse-t — он бы взял cep-isse-nt — они бы взяли

IV спряжение

Sing. Plur.
1 audlv-isse-m — я бы audlv-isse-mus — мы бы
услышал услышали
2 audlv-isse-s — ты бы audlv-isse-tis — вы бы услы-
услышал шали
3 audlv-isse-t — он бы audlv-isse-nt — они бы
услышал услышали

Plusquamperfectum conjunctivi passivi


Форма плюсквамперфекта включает две части:
participium perfecti passivi (перфектное причастие) + esse
в Im perfectum conjunctivi.

I спряжение

Sing. Plur.
1 narrat-us, а, um essem — narrat-i, ае, а essemus —
я был бы рассказан (обо мне о нас бы рассказали
бы рассказали)
172
Окончание табл.

Sing. Plur.
2 narrat-us, a, um esses — narrat-i, ае, а essetis — о вас
о тебе бы рассказали бы рассказали
3 narrat-us, а, um esset — narrat-i, ае, а essent — о них
о нем бы рассказали бы рассказали

II спряжение

Sing. Plur.
1 doct-us, а, um essem — doct-i, ае, а essemus — мы
я был бы обучен были бы обучены
2 doct-us, a, um esses — doct-i, ае, а essetis — вы были
ты был бы обучен бы обучены
3 doct-us, а, um esset — doct-i, ае, а essent — они были
он был бы обучен бы обучены

III спряжение: основы на согласный

Sing. Plur.
1 script-us,'a, um essem — script-i, ае, а essemus —
я был бы написан (обо мне о нас бы написали
бы написали)
2 script-us, a, um esses — script-i, ае, а essetis —
о тебе бы написали о вас бы написали
3 script-us, а, um esset — script-i, ае, а essent —
о нем бы написали о них бы написали

III спряжение: глаголы на -іо

Sing. Plur.
1 capt-us, а, um essem — capt-i, ае, а essemus — м ы
я б ы л б ы взят б ы л и бы взяты

2 capt-us, a, um esses — т ы capt-i, ае, а essetis — в ы бы ли


бы л бы взят б ы ВЗЯТЫ

173
Окончание табл.

Sing. Plur.
3 capt-us, а, um esset — он capt-i, ае, а essent — они были
был бы взят бы взяты

IV спряжение

Sing. Plur.
1 audlt-us, а, um essem — audlt-i, ае, а essemus — мы
я был бы услышан были бы услышаны
2 audlt-us, a, um esses — audlt-i, ае, а essetis — вы были
ты.был бы услышан бы услышаны
•3 audlt-us, а, um esset — audlt-i, ае, а essent — они
он был бы услышан были бы услышаны

Futurum II activi
В латинском языке два будущих времени: Futurum I
и Futurum II. Futurum I образуется от основы инфекта (см.
урок 7). Futtirum II обозначает завершенное действие (кото­
рое произошло перед другим действием в будущем). Это время
образуется от основы перфекта с помощью особых окончаний:

Sing. Plur.
1 -его -erimus
2 -ens -eritis
3 -erit -erint

NB!
Набор окончаний Futurum II имеет много общего с набором
окончаний Perfectum conjunctivi activi. Жирным шрифтом
174
7

выделены окончания, которые являются одинаковыми в обеих


системах. В тексте совпадающие формы различаются по кон­
тексту. Некоторые формы (подчеркнутые в таблице) отлича­
ются только долготой — например, окончания 2-го лица sing.
Fut II -eris имеет краткое -І-, а в Perfectum conjunctivi -eris-
имеет долгое -І-.

Sing. Plur.
1 -ёгіт -erimus
2 -eris -eritis
3 -grit -grint

I спряжение

Sing. Plur.
1 narrav-ero — я расскажу narrav-erimus — мы расскажем
2 narrav-eris — ты расска­ narrav-erftis — вы расскажете
жешь
3 narrav-erit — он расскажет narrav-erint — они расскажут

II спряжение

Sing. Plur.
1 docu-ero — я обучу docu-erimus — мы обучим
2 docu-eris — ты обучишь docu-eritis — вы обучите
3 docu-erit — он обучит docu-erint — они обучат

III спряжение: основы на согласный

Sing. Plur.
1 scrips-ero — я напишу scrips-erimus — мы напишем

175
Окончание табл.

Sing. Plur.
2 scrips-eris — ты напишешь scrips-erftis — вы напишете
3 scrips-erit — он напишет scrips-erint — они напишут

II спряжение: глаголы на -іо

Sing. Plur.
1 сер-ёго — я возьму cep-erimus — мы возьмем
2 cep-eris — ты возьмешь cep-erftis — вы возьмете
3 cep-erit — он возьмет cep-erint — они возьмут

IV спряжение

Sing. Plur.
1 audlv-ero — я услышу audlv-erimus — мы услышим
2 audlv-eris — ты услышишь audlv-eritis — вы услышите
3 audlv-erit — он услышит audlv-erint — они услышат

Futurum II passivi
Форма плюсквамперфекта включает две части:
participium perfecti passivi (перфектное причастие) + esse
в F uturum I.

I спряжение

Sing. Plur.
1 narrat-us, а, um ero — narrat-i, ае, а erimus — о вас
я буду рассказан, обо мне расскажут
расскажут
2 narrat-us, а, um eris — narrat-i, ае, а eritis — о вас
о тебе расскажут расскажут
176
Окончание табл.

Sing. Plur.
3 narrat-us, а, um erit — narrat-i, ае, а erunt — о них
о нем расскажут расскажут

II спряжение

Sing. Plur.
1 doct-us, a, um его — doct-i, ае, а erimus —
я обучусь, меня обучат мы обучимся
2 doct-us, а, um eris — doct-i, ае, а eritis — вы обучи­
ты обучишься тесь
3 doct-us, а, um erit — doct-i, ае, a eriint — они
он обучится обучатся

л.
III спряжение: основы на согласный

Sing. Plur.
1 script-us, a, um его — script-i, ае, а erimus — о нас
я буду написан, обо мне напишут
напишут
2 script-us, а, um eris — script-i, ае, а eritis — о вас
о тебе напишут напишут
3 script-us, а, um erit — script-i, ае, а eriint — о них
о нем напишут напишут

III спряжение: глаголы на -іо

Sing. Plur.
i capt-us, a, um его — capt-i, ае, a erimus — мы будем
я буду взят, меня возьмут взяты
2 capt-us, а, um eris — capt-i, ае, а eritis — вы будете
ты будешь взят взяты
3 capt-us, а, um erit — capt-i, ае, а eriint — они будут
он будет взят взяты

177
IV спряжение

Sing. Plur.
1 audlt-us, a, um ero — audlt-i, ае, а erimus —
я буду услышан, меня мы будем услышаны
услышат
2 audlt-us, а, um eris — audlt-i, ае, а eritis — вы будете
ты будешь услышан услышаны
3 audlt-us, а, um erit — audlt-i, ае, а erunt — они будут
он будет услышан услышаны

Упражнение 9 . 1. Проспрягайте в Perfectum indicativi


activi и passivi, Plusquamperfectum indicativi activi
и, passivi следующие глаголы.
1. Specto, spectavi, spectatum, spectare 1 (смотреть).
2. Persuadeo, persuasi, persuasum persuadere 2 (убеждать).
3. Facio, feci, factum facere 3 (делать).

Упражнение 9.2. Проспрягайте в Plusquamperfectum


indicativi activi и passivi, Plusquamperfectum conjunctivi
activi и passivi глаголы.
1. Lego, legi, lectum, legere 3 (читать).
2. Orno, ornavi, ornatum , ornare 1 (украшать).

Упражнение 9.3. Переведите предложения.


1. Cras M arcus surrexerit et in ludum litterarum veniet.
2. Peregrinator in terram aliam venierat et deinde
recordationes suas in suo libro novo descripsit.
3. Senex ovem in horto viderat et eam in domicilium duxit.
4. Faber m ultos enses ex ferro fecerat et eos postea in
officina sua vendidit.

178
5. Piscat5res in m are retia jecerant et varios pisces
ceperunt.
6. Pisces a nautis capti erant et cocti sunt.
7. Defensor patriae in proelio invictus erat et omnes servavit.
8. Chorus in theatro cecinerat et spectatores illi clare
applauserunt.
9. Puer m ala in horto carpsit et in m ensa posuit.
10. A m icus bonus in calam itate me adjuvavit.
11. Puer patrem secutus est in silva.
12. Omnes hostes in G allia a Caesare victi erant et Gallia
tota dom ita est.
13. M alum de arbore in capitem pueri ceciderat et puer
illud in fluvium jecit.
14. A eneas ex Troja in Italiam cum patre et filio fugerat et
ibi urbem novam condidit.
15. Structores acrem altam in m onte aedificaverint et
incolae ibi in tuto vivent.

Придаточные предложения с союзом ut

Два типа придаточных предложений с ut уже были рассмот­


рены в уроке 8 (ut objectlvum — придаточное предложение до­
полнительное, ut finale — придаточное предложение целевое).
В этоій уроке мы изучим еще пять типов.

1. N e и ut при глаголах со значением боязни (verba timendi)


Глаголы со значением боязни включают:
\
tim eo 2 (бояться), vereor 2 (опасаться), а также выражение
регісШ ит est (есть опасность).
179
В данном типе придаточных предложений используются
два времени: Praesens conjunctivi, если в главном предложе­
нии глагол стоит в главном времени (Praesens, Futurum I и II,
imperativus), и Im perfectum conjunctivi, если в главном
предложении глагол стоит в историческом времени (Perfectum,
Im perfectum , Plusquam perfectum ). Союз ne переводится
утвердительным предложением, союз ut или ne поп — отри­
цательным.

Timeo, ne veniat Я боюсь, что он придет.

Praesens (главное время) = >


Praes, conjunctivi
Timeo, ne non tuti veniat Я боюсь, что он не придет.
Timebam, ne veniret Я боялся, что он придет.

Imperfectum (историческое
время) = > Imperfectum
conjunctivi
Timebam, ne non tuti veniret Я боялся, что он не придет.

2. Ut (ne) explicativum (ut объяснительное)


Придаточное предложение дополнительное с ut explica­
tivum употребляется при безличных глаголах fit, accidit (слу­
чается, бывает), sequitur (следует), convenit (решено), при вы­
ражениях m os est (есть обычай). Эти предложения содержат
поясняющую информацию.

Fit ut discipulus erret Бывает, что ученик ошибается.

Praesens (главное время) = >


Praes, conjunctivi

180
Окончание табл.

Fiebat ut discipulus erraret. Бывало, что ученик ошибался.

Imperfectum (историческое
время) = > Imperfectum
conjunctivi

3. Ut (ne) consecuffvum (придаточное предложение след­


ствия)
В придаточном предложении следствия такие же правила
употребления времен, как и при ut объяснительном (см. выше).
В главном предложении могут быть слова talis (такой), tantus
(настолько большой), tam, adeo (настолько).
Silva talis m agna erat ut ibi aberrare posset. — Лес был на­
столько огромный, что там можно было заблудиться.

4. Ut сравнительное
Союз ut также используется в придаточных сравнительных
предложениях. Главное отличие этого типа в том, что в этих
предложениях глаголы стоят только в индикативе, конъюнктив
не употребляется. В главном предложении могут встречаться
наречия ita, sic (так).
U t laboraveris sic requisesces. — Как поработаешь, так
и отдохнешь.

5. Ut concessivum (ut уступительное)


Употребляется с Praesens conjunctivi и Perfectum con­
junctivi.
U t tem pestas hodie frigida sit, flores ja m creverunt. — Хотя
сегодня холодная погода, цветы уже распустились.

181
1
Упражнение 9.4. Проспрягайте в Futurum II activi
и passivi следующие глаголы.
1. Duco, duxi, ductum, ducere 3 (вести).
2. Persuadeo, persuasi, persuasum, persuadere 2 (убеждать).

Упражнение 9.5. Определите формы глаголов (Perfectum,


Plusquamperfectum, Futurum II), образованные от сле­
дующих глаголов:
lego lexi, lectum 3 (читать);
о т о , ornavi, ornatum 1 (украшать);
venio, veni, ventum 4 (приходить);
■ vendo, vendidi, venditum 3 (продавать);
jacio, jeci, jactum 3 (бросать);
pono, posui, positum 3 (класть);
condo, condidi, conditum 3 (основывать).

Lexim us, ornaverant, venisti, venditus erit, jactus sit, positi


essent, condiderim us, lectus erat, posuerim us, venerant, orna­
vissetis, jecerit (2), vendiderint (2), conditus erit, positus eras,
lexerltis, venissem us, posueratis, jecissent, ornatus eris, con­
didistis, venditi essetis, lecti erant, posuerit (2), venerunt,
jactus erat, positae erunt, conditi essemus, ornaveritis, lexe-
rant, vendiderint.

Упражнение 9.6. Переведите предложения, определите


тип придаточного предложения с ut.
1. D iscipulus tim et ne m agister eum hodie interroget.
2. In Rom a m os erat ut in Saturnaliis dom ini servis
ministrarent.

182
3. M ons talem altitudinem habebat ut nem o illum scandere
posset.
4. U t puer sero dom um redierit, librum legere debebat!
5. Titus verebatur ne non acciperet amicus epistulam cum
nuntiis.
6. U t sem ina feceris, ita metes.
7. Dominus servum suum rogabat ut in domicilium veniret.
8. F it ut nix in aestate in m ontibus maneat.
9. M ons Olym pus talis altus est ut acum en ejus in nubibus
abscondatur.
10. U t hora m atutina esset, faber ja m unum gladium fecit.
11. In proelio periculum erat ut hostes oppidum occuparent.
12. Fiebat u t aves adm odum sero de austro advolarent.
13. A ccidit ut etiam vir doctus argum entationem theo­
rem atis non intellegat.
14. Liber novus tam difficilis est ut puer nihil intellegat.
15. U t argum entatio theorem atis adm odum difficilis sit,
omnes discipiili eam intellegant.

Значения падежа Accusativus

1. Аккузатив прямого дополнения


Главное значение аккузатива — прямое дополнение при
глаголах (видеть — что? — книгу). Глаголы, от которых можно
задать такой вопрос, называются переходными (видеть (кого,
что?), понимать (кого, что?) и т. д.). В основном латинские
и русские переходные глаголы совпадают, но есть несколько
глаголов, которые в латинском будут встречаться с винитель­
ным падежом, а в русском языке — нет:
curo 1 — заботиться (о ком / о чем): curare puerum (Acc.) —
заботиться о мальчике;
disco 3 — учиться чему-либо;
fugio 3 — избегать кого-либо / чего-либо;
im itor 1 — подражать кому-либо / чему-либо;
(ad)juvo 1 — помогать кому-либо / чему-либо;
m oneo 2 — наставлять в чем-либо;
possideo 2 — владеть кем-либо / чем-либо;
rego 3 — править кем-либо / чем-либо;
sequor 3 — следовать за кем-либо / чем-либо.

Аккузатив прямого дополнения также употребляется при без­


личных глаголах pudet (стыдно), miseret (жалко), piget (досадно)
и при глаголах со значением неприятных эмоций (doleo 2 — скор­
беть о чем-либо, fleo 2 — плакать о ком-либо / чем-либо).

2. Accusativus duplex (Двойной винительный)


Двойной винительный встречается при глаголах со значе­
нием «называть» (кого кем), «считать» (кого кем): puto 1,
existim o 1, judico 1, nom ino 1, appello 1.
Graeci omnes alios populos barbaros vocabant. — Греки
называли все другие народы варварами.
. ѵ I

3. Accusativus temporis (Аккузатив времени)


Выражает продолжительный промежуток времени, на рус­
ский язык переводится родительным падежом с предлогами
«в течение», «в продолжение».
Multos annos Romani cum Carthaginiensibus bellum gere­
bant. — Много лет римляне вели войну с карфагенянами.
184
4. Accusativus adverbialis (Аккузатив в смысле наречия)
Винительный падеж среднего рода может использоваться
как наречие: prim um (Асе. sing. m. от прилагательного pri­
mus — первый) — вначале, m ultum — много, facile — легко,
difficile — сложно.
Facile est dicere, sed difficile est facere. — Легко сказать,
но сложно сделать.

5. Accusativus exclamationis (Аккузатив при восклицаниях)


Употребляется при восклицаниях о, heu, eheu (увы).
M e miserum! — О я несчастный!

Упражнение 9.7. Проспрягайте в Perfectum indicativi


activi и passivi и Perfectum conjunctivi и activi и passivi
следующие глаголы.
1. 'Puto, putavi, putatum , putare 1 (считать, думать).
2. Duco, duxi, ductum, ducere 3 (вести).

Упражнение 9.8. Переведите словосочетания.


1. Curare animal.
2. Sequitur ducem.
3. Fugiunt laborem.
4. Possidem us agrum.
5. Adjifvat matrem.
6. Te pudet.
7. M e piget.
8. M ultum scribere et legere.
9. Facile vigilare.
10. Prim um puer patrem sequitur.
11. M ultos mensis.

185
Упражнение 9.9. Переведите предложения.
1. Pater et m ater pueros suos sem per curabant.
2. Om nia possideat, non possidet aera Minos.
3. Servus piger laborem difficilem saepe fugiebat.
4. Liberi sem per solent parentes suos imitari.
5. Romani et Graeci H om erum poetam egregium putabant.
6. Sculptor multos mensis m agnificum signum M artis
faciebat.
7. Latine m ultum legendum et scribendum est quia lingua
Latina lingua difficilis est.
8. M e stultum! — exclam avit discipulus qui librum suum
domi oblitus est.
9. D ux om nem gentem suam sapienter regebat.
10. M ilites im peratorem fortem in proelio sequuntur.
11. O m nes liberi debuerunt m athem aticam in ludo litte­
rarum discere.
12. M ater filiam suam Juliam appellavit.
13. U xor m ultas noctes linteum discolorem texebat.
14. M e felicem! — exclam avit nauta insulam in finiente
spectans.
15. A gricola in calam itate am icum suum adjuvavit.
Урок ю

Словарь урока

a e d e s , a e d is f — комната, c o n ju r a tu s , i m — заговор­
покои щик
a e s a lie n u m , a e r is c o n s u e te — обычно
a lie n i, n — долги
c o p ia e , c o p ia r u m f — войско
a e s tim a b ilis , a e s tim a b ile —
d e le tio , d e le tio n is f — уни­
ценный
чтожение, разрушение
a liq u a n to — иногда d e m in u o , d e m in u i,
a ltio r, a ltio r is — более вы­ d e m in fltu m 3 — уменьшать
сокий
d e p r im o , d e p r e s s i,
a n im u s, i m — душа, характер d e p r e s s u m 3 — подавлять

a p e r io , a p e r u i, a p e r tu m 4 — d e v e r to , d e v e r ti,
открывать, раскрывать d e v e r s u m 3 — заворачивать

a p p e lla tio , a p p e lla tio n is f — d o lu s , i m — хитрость


обращение, титул e d o , e d id i, e d itu m 3 — устра­
a r ie s , a r ie tis m — баран ивать, устанавливать
c a s tr a , c a s tr o r u m n — во­ e x c o lo , e x c o lu i,
енный лагерь e x c u ltu m 3 — выращивать

c a le n d a r iu m , ii n — кален­ e x p e llo , e x p u li,


дарь e x p u ls u m 3 — изгонять

cele r , c e le r is , c e le r e — бы­ e x u s tio , e x u s tio n is f — пожар


стрый
fe r o , tu li, la tu m , fe r r e —
cera, ae f — воск нести
cerae, cerarum f — таблич­ fe r e — почти
ки, покрытые воском, на
h o n o r , h o n o r is m — честь,
которых писали стилусом
почесть
(деревянной палочкой)

187
id u s , id u u m f (только orbo 1 — лишать
plur.) — иды, середина меся­
P e r g a m e u s , a , u m — пергам-
ца (15-й или 13-й день)
ский (Пергам — античный
illu c — туда город в Малой Азии)
im b e r , im b r is m — дождь p ir u m , i n .— груша
in d e le c ta tu s , а, u m — недо­ p o p u la r is , p o p u la r e — на­
вольный родный, демократический
in d ig n o r , in d ig n a tu s su m , p r a e to r , p r a e to r is m — пре­
in d ig n a r i 1 (+ А с е .) — быть тор
недовольным кем-либо / чем-
q u ie s , q u ie tis f — спокой­
либо
ствие
in s titu o , in s titu i, in s titu ­
r e d e o , r e d ii, r e d itu m ,
t u m 3 — устанавливать
r e d ir e — возвращаться
in tr o 1 — входить, проникать
r e s titu o , r e s titu i, r e s titu ­
ja n u a , ае f — дверь tu m 3 — восстанавливать

lo n g lq u u s , a , u m — далекий s a lv u s , a , u m — здоровый
lu x u r ia , а е f — роскошь so r o r , s o r o r is f — сестра
m a n u s , m a n tis f — рука ta p S te , ta p e tis n — ковер
m e d iu m , i i n — середина tr e s, t r ia — три
m e tu s , Os m — страх u rb an u s, a, um — городской
M a r tiu s , a, u m — мартов­ v e te r a n u s , i m — старый
ский; посвященный богу солдат, ветеран
Марсу
v o lu m e n , v o lu m in is n —
n e c e s s a r iu s , a , u m — необ­ свиток
ходимый, нужный

Текст

De Gajo Julio Caesare (pars altera)


Pom peio interfecto C aesar in urbe A lexandrea, capite
Aegypti, m ansit et partem habuit in certam ine de potestate
188
regia inter regem Ptolem aeum et sororem ejus Cleopatram.
Traditur Cleopatra per dolum in aedis Caesaris intrare.
Im peravit ut eam illuc in tapete devertam ferrent. C aesar
Cleopatrae favit et eam reginam A egypti fecit, frater etiam
ejus expulsus est. Incolae A lexandreae indelectati erant hoc
consilio et seditionem fecerunt quam C aesar m odo copiis
Pergam ei regis M ithridatis depressere potuit. Seditione
depresso in bibliotheca A lexandrina m agna exustio erat quae
m ulta volum ina aestim abilia delevit.
Postea Caesar in A siam profectus est et ibi Bosporium
regem Pharnacem vicit. V ictoriam celerem suam Caesar in
tribus notis verbis descripsit: veni, vidi, vici. Redens Romam,
Caesar appellationem im peratoris cepit, nunc omnis potestas
in m anibus ejus erat. C aesar pacem et quietem in civitate
restituit: edidit leges contra luxuriam, dedit agros suis
veteranis, dem inuit poenam aeris alieni et calendarium
novum instituit qui nom ine ejus, Julianus, nom inatus est.
Senatores tam en indignati sunt deletionem civitatis popularis
et conjurationem fecerunt principes cujus praetores M arcus
Brutus et Gaius Longinus erant. Idibus M artiis in senatu
Caesar a conjuratis interfectus est.

О Г а е Ю л и и Ц е з а р е (ч а с т ь в т о р а я )
После того как Помпей был убит, Цезарь остался в го­
роде Александрии, столице Египта, и принял участие
в борьбе за царскую власть между царем Птолемеем и его
сестрой Клеопатрой. По преданию, Клеопатра хитростью
проникла в покои Цезаря: она приказала, чтобы ее отнесли
туда, завернутую в ковер. Цезарь принял сторону Клеопа­

189
I
тры и сделал ее царицей Египта, а ее брат был изгнан. Ж и­
тели Александрии были недовольны этим решением и под­
няли бунт, который Цезарь смог подавить только с помощью
войск пергамского царя М итридата. Во время подавления
восстания в знаменитой Александрийской библиотеке слу­
чился большой пожар, который уничтожил многие ценные
свитки.
Затем Цезарь отправился в Азию и там одержал победу над
боспорским царем Фарнаком. Свою быструю победу он описал
знаменитыми словами veni, vidi, vici (пришел, увидел, побе­
дил). Вернувшись в Рим, Цезарь получил титул императора,
теперь вся власть была сосредоточена в его руках. Он восста­
новил мир и спокойствие в государстве: издал законы против
роскоши, дал земельные наделы своим солдатам-ветеранам,
ослабил наказание за долги и ввел новый календарь, который
был назван его именем, — юлианский. Однако сенаторы были
недовольны разрушением демократического строя и устроили
заговор, который возглавили преторы Марк Брут и Гай Лон­
гин. Во время мартовских ид в сенате Цезарь был убит заго­
ворщиками.

IV склонение

К существительным IV склонения в латинском языке от­


носятся существительные мужского и среднего рода с основой
на -й.
Существительные мужского рода в Nom. sg. имеют оконча­
ние -us, а в среднем — окончание -и. Основной признак IV скло­
нения — окончание -iis в Gen. sg.
Слова мужского рода на -us:
fructus, fructiis m — плод

N. = V. fruct-us fruct-iis
G. fruct-ds fruct-йй т
D. fmct-ш fruct-Ibus
Асе. fruct-йш fruct-iis
АЫ. fruct-й fruct-Ibus

Слова среднего рода на -й:


cornu, cornus n — рог

N. = V. со т-й сот-йа
G. com-iis с о т -й й т
D. сот-йі com-Ibus
Acc. со т-й сот-йа
Abi. со т-й com-Ibfls

NB
1. К IV склонению относятся несколько существительных
женского рода:
domus, dom us f — дом
m anus, maniis f — рука
Idus, Iduum f plur. — иды
portlcils, porticus f — портик

Соответственно, при них прилагательные тоже будут иметь


форму женского рода:

dom us m agna — большой дом


■ Sing. Plur.
N. = V. dom-us magn-a dom-us magn-ae
191
Окончание табл.

Sing. P lu r.
G. dom-us magn-ae dom-uum magn-arum
D. dom-ui magn-ae dom-Ibus magn-is
Acc. dom-um magn-am dom-us magn-as
Abi. dom-ii magn-a dom-Tbus magn-is

2. В латинском языке нет прилагательных IV склонения, по


нему склоняются только существительные.

Упражнение 10.1. Просклоняйте следующие словосочетания.


* 1. Exitus magnus.
2. D om us romana.
3. Usus rarus.

Упражнение 10.2. Определите число и падеж в словосо


четаниях и словах.
1. M anus suas. 8. M anui salvae.
2. Porticuum magnificarum. 9. Dom us romanas.
3. M etu forti. 10. M etibus raris.
4. Domus urbanae (2). 11. In exitii longiquo.
5. U su meo. 12. Porticus urbanas.
6. Exitibus parvis (2) 13. D om um tuam.
7. Porticus rom anae (2). 14. M etui suo.

Упражнение 10.3. Переведите предложения.


1. Incolae dom uum januas nocte clauserunt.
2. Exitus ex urbe erant per portas in fine viae centralis.
3. Fortes m ilites m etum hostium sem per vincere possunt.
192
4. A nte proelium m iles cornu signum sodalibus dedit.
5. U sus chartarum adjuvat in m ari viam invenire.
6. M agister sua m anu in tabula verba scripsit.
7. In festis incolae dom us suas floribus ornabant.
8. A pud forum saepe porticus locati erant ubi m ercatores
erant.
9. M arcus in horto varios fructus, pira et mala, excolebat.
10. A ries consuete m agna cornua habet quibus alium
arietem pellere potest.
11. Post bellum m ultae domus in oppido deletae sunt.
12. Discipuli vesperi apud porticus ambulabant et colloquebantur.
13. Juvenis puellam in exitu urbis cum floribus exspectat.
14. Patricius m agnificam dom um in centro oppidis emit.
15. In m edio dom uum rom anarum atrium erat ubi incolae
am bulare poterant.

V склонение

V склонение включает существительные с основой на -ё, боль- •


шинство из них — женского рода. В Nom. sg. существительные
имеют окончание -es, в Gen. sg .---- ёі: fid-ds, fid-ёі f — вера.

fides, fidei f — вера


Sing.
N. = V. fid-es
G. fid-ёі
D. fid-ёі
Acc. fid-em
Abi. fid-e
193
Существительные V склонения не имеют множественного
числа, кроме двух существительных: res, гёі f — вещь, дело
и dies, diei m — день.

res, гёі f — вещь, дело

Sing. Plur.
N. = V. res res
G. гёі remm
D. гёі rebus
Асе. rem res
Abi. re rebus

dies, diei m — день


Sing. Plur.
N. = V. dies dies
G. die! diemm
D. die! diebus
Acc. diem dies
Abl. die diebGs

Существительное res образует с некоторыми прилагатель­


ными устойчивые сочетания:
res publica — государство (буквально «общее дело»);
res novae — государственный переворот (употребляется
только во множественном числе, буквально «новые дела»);
res secundae — удача (употребляется только во множе­
ственном числе);
res gestae — деяния;
rerum scriptor — историк.
194
Упражнение 10.4. Просклоняйте следующие словосоче- '
тания.
1. Facies pulchra.
2. Res necessaria.
3. Dies longus.

Упражнение 10.5. Определите число и падеж в словосо­


четаниях.
1. Rebus parvis. 8. Iduum M artiarum.
2. D ierum felicium. 9. Rem publicam.
3. Idibus Martiis. 10. Fidem fortem.
4. Rerum gestarum. 11. Dies feliciis.
5. Rebus secundis. 12. Rei necessariae.
6. Fide magna. 13. D iebus natalibus.
7. Dies natalis (2).

Упражнение 10.6. Переведите предложения.


1. Res gestae im peratoris scriptae sunt in libris a poetis.
2. Cicero rem publicam servavit ex m agno регісйіо,'
aperiens m agnam conjurationem in senatu.
3. Hoc die caelum clarum est et sol m ultum urit.
4. Inter omnes constat Tacitum rerum sciptorem esse et
vitam G erm anorum describere.
5. M ilites fidem habebant suo duce forte et claro.
6. In rebus novis im perator expulsus et interfectus est.
7. D eletio rei publicae m agna calamitas populo erat.
8. Tertio die nauta terram m agnam tandem conspexit.
9. Facies puellae m ultum pulchra erat.
10. Filia, fides tua te salvam fecit.
195
11. Phales putabat prim am m ateriam orbis aquam esse.
12. Hac aestate m ulti dies aestuosi et clari erant, aliquanto
tam en im ber venit.
13. Altero die im perator milites e castris eduxit.
14. Diem natalem tibi gratulor, om nia bona feliciaque opto.
15. Bonus am icus in rebus adversis sem per adjuvabit.

Значения падежа Ablativus

У латинского аблатива много значений, поскольку в нем


объединились три древних падежа: аблатив (отложительный
падеж), инструменталис (инструментальный падеж) и локатив
(местный падеж). Все значения тоже делятся на три группы.

I. Значения, восходящие к отложительному падежу


1. A b la tiv u s se p a ra tio n is (аблатив отделения) обозначает ли­
цо или предмет, от которого удаляется кто-либо/что-либо.
Одушевленные существительные употребляются с предло­
гом а (ab) (от), неодушевленные — как с предлогам ab, de,
ex, так и без предлога:
Puer cum am ico silva veniunt. — Мальчик с другом выхо­
дят из леса.
Существительное «лес» (silva) неодушевленное, поэтому
употреблено без предлога.

2. A b la tiv u s in o p ia e (аблатив недостатка) используется при


глаголах со значением «лишать кого-либо / чего-либо, ли­
шаться кого-либо / чего-либо»:
orbo 1 — лишать кого-либо / чего-либо;

196
careo, carni, — ,2 — быть лишенным кого-либо / чего-либо;
egeo, egui, — ,2 — нуждаться в ком-либо / чем-либо.
Haec terra silvis fere caret. — Эта земля почти лишена
лесов.

3. A b la tiv u s c o m p a ra tio n is (аблатив сравнения) использует­


ся при сравнительной степени прилагательных и наречий
для обозначения лица или предмета, с которым кто-либо/
что-либо сравнивается:
A rbor altior hom ine est. — Дерево выше человека.
Иногда вместо аблатива может употребляться союз quam
с номинативом или аккузативом:
A rbor altior quam hom o est. — Дерево выше, чем человек.

4. A b la tiv u s a u c to ris (аблатив дейст вующ его лица) обознача­


ет деятеля при глаголах в пассивном залоге:
Dom us а patre aedificata est. — Дом построен отцом, отец
построил дом.

II. З н а ч е н и я , в о с х о д я щ и е к и н с т р у м е н т а л ь н о м у п а д е ж у

1. A b la tiv u s in stru m en ti (аблатив орудия) обозначает пред­


мет или средство, с помощью которого совершается дей­
ствие:
Clavus clavo pellitur. — Клин клином (с помощью клина)
вышибается.
Если орудие — это человек, то добавляется предлог per (че­
рез, посредством):
Per legatis dux nuntia cepit. — Вождь получил известия
через (с помощью) послов.
197
2. A b la tiv u s ca u sa e (аблатив причины) обозначает причину
действия, употребляется при непереходных глаголах со
V
страдательным значением:
Discipulus m orbo in ludum litterarum non venit. — Уче­
ник из-за болезни не пришел в школу.
Аблатив причины также используется при глаголах, обозна­
чающих чувство:
Gaudeo fortuna mea. — Я радуюсь из-за (благодаря) своей
удачи.
В форме аблатива причины часто встречаются следующие
слова:
jussti — по приказанию
' lege — по закону
sponte — по собственному желанию
consilio — по решению
sententia — по мнению

3. A b la tiv u s lim ita tio n is (аблатив ограничения) обозначает,


в чем ограничено либо чем отличается лицо или предмет:
Omnes Galli lingua, institutis, legibus inter se differunt. —
Все галлы различаются между собой языком, обычаями, зако­
нами.

4. A b la tiv u s m o d i (аблатив образа действия) отвечает на во­


прос как?., каким образом?, обозначает способ протекания
действия.
Употребляется без предлога в двух случаях:
1) при выражениях consilio (намеренно), ju re (справедливо),
ordine (по порядку), merito (заслуженно) silentio (в молча­
нии), consuetudine (по обычаю);

198
2) когда при существительном есть определение:
N on poterat hoc aequo anim o spectare. — Он не мог смо­
треть на это равнодушно.

Если при существительном нет определения, то аблатив


ставится с предлогом cum или per:
Cum m etu dicebat de регісйіо. — Он со страхом говорил
об опасности.

5. A b la tiv u s p r e tii (аблатив цены) используется при глаголах


со значением «покупать», «продавать», а также при выра­
жениях tanti (столько), quanti (сколько), dingus (достой­
ный), indignus (недостойный):
Q uanti m ala v end ita sunt. — За сколько проданы яб­
локи?
Hic discipiilus dignus laude est. — Этот ученик достоин
похвалы.

6. A b la tiv u s q u a lita tis (аблатив качества) обозначает каче­


ство или свойство предмета:
Vir m agno ingenio. — Человек большой одаренности.

7. A b la tiv u s m en su ra e (аблатив м еры ) используется с при­


лагательными или наречиями сравнительной степени, со
словами, обозначающими сравнение, и с выражениями
m ulto (намного), paulo (немного), nihilo (нисколько),
quanto ... tanto ... (насколько ... настолько ...) aliquanto
(значительно):
Paulo post bello. — Немного позже войны.
199
III. Зн ачен и я, восходящ ие к м естн ом у п адеж у

1. A b la tiv u s lo c i (аблатив места)


Слова со значением местонахождения и с определением
обычно употребляются без предлога (amoeno loco — в пре­
красном месте). Если нет определения, то ставится предлог in
(in silva — в лесу):
O ppidum am oeno loco situm est. — Город расположен
в прекрасном месте.

2. A b la tiv u s tem p o ris (аблатив времени)


Слова, имеющие отношение ко времени, обычно употреб­
ляю тся без предлога (возраст, лето, весна, период, время),
слова, обозначающие обстоятельства, при которых произошло
действие, могут употребляться с предлогом in:
In bello tem plum clausum est. — Во время войны храм был
закрыт.

Если при этих словах стоит определение, то они употребля­


ются без предлога:
Secundo bello tem plum clausum est. — Во время второй
войны храм был закрыт.

Упражнение 10.7. Просклоняйте.


1. N ovus dies. 2. M anus celeris. 3. Facies felix.

Упражнение 10.8. Переведите слова и словосочетания.


1. Celeribus manibus. 4. H iem e et aestate.
2. N ovorum dierum. 5. Dom ibus romanis.
3. Exitu longlquo. 6. Porticuum.
200
7. M anu parva. 10. Rei publicae.
8. M etui novo. 11. U su tuo.
9. Rerum secundarum. 12. Faciem felicem.

Упражнение 10.9. Переведите предложения.


1. Secundo proelio fere om nes m ilites interfecti sunt.
2. Idoneo loco dux castra ponere imperavit.
3. M ulto post bellum aedificia et tem pla deleta manebant.
4. N otum est Caesarem virum m agno fortitudine fuisse.
5. M alus im perator honoribus indignus est.
6. M arcus silentio ex auditorio in aulam venit.
7. Omnes hom ines anim o et corpore differunt.
8. Luxuria lege nova Caesaris in civitate delenda erat.
9. Puella stilo acri epistolam in ceris scripsit.
10. C onjuratio a praetoribus contra im peratorem cito
facta est.
11. H ic m ons altior est m onte Olympo.
12. Ego altior sum quam soror mea.
13. M arcus scit am icum ejus in infantia parentibus orbatum
esse.
14. C aesar ex A egypto in A siam profectus est.
15. Egregius poeta m erito honorem in certam ine cepit.

V
У рок 11
ттШШШііУ:-

Словарь урока

absisto, abstiti, — 3 — ухо­ curia, ae f — курия, здание,


дить, отступать где заседал сенат
accendo, accendi, cura, ae f — забота, лечение
accensum 3 — зажигать
custodio 4 — охранять
adm inistro 1 — управлять
dextra — направо
aegrotus, i m — больной
dilabor, dilapsus sum,
' altus, a, um — высокий, dilabi 1 — распадаться, рас­
глубокий сеиваться
ater, atra, atrum — темный, direptor, direptoris m —
гибельный грабитель
blande — ласково famelicus, a, um — голодный
cachinnus, i m — смех flamma, ae f — огонь
cantatrix, cantatricis f — floreo, florui, — ,2 — про­
певица цветать
cedo, cessi, cessum 3 — frequento 1 — часто посещать
уступать
frigidus, a, um — холодный
certe — точно, верно
gracilis, e — изящный
commercialis, e — торговый
hibernus, a, um — зимний
conficio, confeci,
invidia, ae f — зависть
confectum 3 — делать,
совершать laudo 1 — хвалить
consulo 1 — совещаться lente — медленно
convalesco, convalui, 3 — longe — долго
выздоравливать
moneo, monui, monitum 2 —
corbis, corbis f — корзина напоминать, предупреждать

202
m ulta nocte — поздно ночью praesideo, praesedi,
praesessum 2 — заседать
natalis, e — относящийся
к рождению, родной propono, proposui,
propositum 3 — предлагать
numero 1 — считать
prudens, prudentis — разум­
obscurus, а, um — темный
ный
palus, paludis f — болото
reliquiae, reliquiarum f —
pateo, patui, —, 2 — быть остатки
открытым
rum po, rupi, ruptum 3 —
percursatio, percursa- разрывать
tionis f — поездка
sacerdos, sacerdotis m, f —
persuadeo, persuasi, жрец, жрица
persuasum 2 — убеждать
saturatus, a, um — сытый
pirum , i n — груша
severe — сурово
placide — тихо, спокойно
testimonium, ii n — свиде-
politicus, a, um — полити­ тельство
ческий
versor, versatus sum,
possideo, possedi, versari 1 — вращаться, на-
possessum 2 — обладать ходиться

Текст
De foro R om ano
Forum Rom anum in valli inter collis Palatinum et
Capitolinum situm est. Pridum locum illius palus m agna et
multi fluvii tenebant, deinde palus ad im peratum regis Tarqui­
nii Prisci siccata est. Aedificia m agnifica et tem pla praeclara
in Foro constructa sunt: tem plum Vestae, tem plum Saturni et
curia, aedificium senatus. In tem pore rei publicae Forum
Romanum locum principem erat vitae politicae, religiosae et
commercialis. In curia senatores praesidebant et de im perio
203
civitatis consulebant. In tem plo Saturni quaestores aurarium
adm inistrabant et custodiebant. In tem plo Vestae rotundo
vestales, deae Vestae sacerdotes, flam m am sacram sem per
servabant.
Rom ani non m odo tem pla deorum dearum que, sed etiam
basilicas (aedificia m agna) saepe frequentabant, ubi m erca­
tum habebant aut ius dicebant. N otissim a erat basilica Julia
a Julio Caesare aedificata. Etiam nunc reliquiae m ultorum
tem plorum et basilicarum in Foro Rom ano servatae sunt.

О Римском форуме
• Римский форум находится в долине между Палатинским
и Капитолийским холмами. Сначала на его месте было боль­
шое болото и многочисленные ручьи. Потом болото осушили
по приказу царя Тарквиния Древнего. На Форуме были постро­
ены великолепные здания и прекрасные храмы: храм Весты,
храм Сатурна и курия, здание сената. Во времена Республики
Римский форум являлся центральным местом политической,
религиозной и торговой жизни. В курии заседали сенаторы
и принимали решения по управлению государством. В храме
Сатурна квесторы управляли казной и охраняли ее. В круглом
храме Весты весталки, жрицы богини Весты, всегда поддержи­
вали священный огонь.
Римляне посещали не только храмы богов и богинь, но и ба-
.
зилики (большие сооружения), где занимались торговлей или
выступали в судах. Самой известной базиликой была базилика
Юлия, построенная Юлием Цезарем. Даже теперь на Римском
форуме сохранились развалины многочисленных храмов и ба­
зилик.

204
Конъюнктив в независимых предложениях

В независимых (т. е. не придаточных, главных) предложе­


ниях конъюнктив может иметь несколько значений. Все зна­
чения объединяет то, что они обозначают действие, противо­
поставленное реальности: пожелание, приказ, побуждение,
волю.

1. Conjunctivus adhorativus (побудительный конъюнктив)


выражает побуждение к действию, глагол стоит обычно
в 1-м лице plur., употребляется только настоящее время.
На русский язык такой конъюнктив можно переводить бу­
дущим временем или инфинитивом с глаголом «давайте».
Отрицание выражается частицей пе:
Gaudeamus! — Давайте радоваться! Возрадуемся!
G audeam us — форма Praesens conjunctivi activi 1 л. plur.
от глагола gaudeo (радоваться).
N e doleamus! — Давайте не будем грустить!
Doleam us — форма Praesens conjunctivi activi 1 л. plur.
от глагола doleo (скорбеть, грустить).

2. Conjunctivus dubitativus (конъюнктив сомнения) — выра­


жает нерешительность, колебание, сомнение в своих дей­
ствиях. Употребляется в вопросах, часто с вопросительны­
ми словами (quod — что), глагол обычно стоит в 1-м лице
sing, или plur. Встречаются два времени: Praesens и Im ­
perfectum . Praesens выражает сомнения в настоящем вре­
мени, Im perfectum — в прошлом. При отрицании исполь­
зуется частица поп:
205
Quid eo dicamus? — Что нам говорить ему?
D icam us — форма Praesens conjunctivi activi 1 л. plur. от
глагола dico (говорить).
Q uid eo 'diceremus? — Что нам нужно было говорить ему?
Dicerem us — форма Im perfectum conjunctivi activi 1 л.
plur. от глагола dico (говорить).
Q uid non faciamus? — Что нам не следует делать?
Faciam us — форма Praesens conjunctivi activi 1 л. plur. от
глагола facio (делать).

3. Conjunctivus imperativus (конъюнктив приказания) — вы­


ражает приказание или требование, которое нужно испол­
нить в настоящем или будущем времени. Глагол ставится во
2-е или 3-е лицо sing, или plur. При отрицании употребля­
ется частица пе. На русский язык данный конъюнктив пере­
водится повелительным наклонением, сослагательным на­
клонением или глаголами с частицами «да», «пусть»:
D icat nunc veritatem! — Пусть теперь он говорит правду!
D icat — форма Praesens conjunctivi activi 3 л. sing, от гла­
гола dico (говорить).
Aedificetis pontem magnam! — Постройте большой мост!
Aedificetis — форма Praesens conjunctivi activi 2 л. plur.
от глагола aedifico (строить).
N e claudas fenestram! — Не закрывай окно!
Claudas — форма Praesens conjunctivi activi 2 л. sing, от
глагола claudo (закрывать).

4. Conjunctivus prohibitivus (конъюнктив запрещения) — вы­


ражает запрет, относящийся к прошлому или будущему.
206

I
Может встречаться конъюнктив всех времен, отрицание —
частица пе:
N e respondeas illi homini! — Не отвечай тому человеку!
Respondeas — форма Praesens conjunctivi activi 2 л. sing,
от глагола respondeo (отвечать).

5. Conjunctivus concessivus (конъюнктив уступки) — ис­


пользуется для выражения допущения или уступки. Может
встречаться в двух временах: Praesens conjunctivi (отно­
сится к настоящему времени) и Perfectum conjunctivi (от­
носится к прошедшему времени). При конъюнктиве уступ­
ки иногда употребляются слова u t и licet (хотя). Отрицание
выражает частица пе:
O m nia possideat, поп possidet aera M inos. — Хотя Минос
владеет всем, он не владеет воздухом.
Possideat — форма Praesens conjunctivi activi 3 л. sing, от
глагола possideo (владеть).

6. Conjunctivus optativus (конъюнктив желания) — употреб­


ляется для выражения исполнимого или неисполнимого
желания. В основном используется Praesens conjunctivi:
Vivat Academia! — Пусть живет (здравствует) Академия!
Vivat — форма Praesens conjunctivi activi 3 л. sing, от гла­
гола vivo (жить).

7. Conjunctivus potentialis (конъюнктив возможности) —


выражает предположение или возможность. В этом значе­
нии встречается у времен Praesens, Im perfectum и Perfec­
tum. При отрицании употребляется частица поп.
207
Praesens и Im perfectum выражают возможное действие
в будущем. Глагол в форме 2-го лица sg. имеет неопределенно-
личное значение:
Q uom odo tam diversas res adaeqes? — Как можно сравни­
вать настолько разные вещи? (буквально «как сравнишь на­
столько разные вещи?»).
A daeqes — форма Praesens conjunctivi activi 3 л. sing, от
глагола adaequare (сравнивать, сопоставлять).
Конъюнктив возможности обычно переводится на русский
язык сослагательным наклонением с использованием оборотов
«я хотел бы», «я мог бы», «пожалуй»:
• D icam hoc certum esse. — Я бы, пожалуй, сказал, что это
правильно.

8. Conjunctivus irrealis (конъюнктив ирреальности). Ис­


пользуется для выражения невозможного действия или
условия. Для невозможного действия, относящегося к на­
стоящему времени, используется Im perfectum conjunc­
tivi, для действия, относящегося к прошлому, — Plus­
quam perfectum conjunctivi. При отрицании ставится
частица поп:
Quis putavisset hoc certum esse? — Кто бы мог подумать,
что это правильно?

Упражнение 11.1. Проспрягайте в Perfectum и Plusquam­


perfectum conjunctivi глаголы.
1. Confeci, сопёсі, confectum 3.
2. Dico, dixi, dictum 3.
3. Persuadeo, persuasi, persuasum 2.
208
Упражнение 11.2. Определите формы глаголов, образо-
ванные от глаголов moneo, duco, laudo, possideo,
pateo, accendo.

1. M onuerit (2). 18. Ducti sint.


2. Duxissemus. 19. M oneantur
3. Laudes. 20. Laudaret.
4. Possideant. 21. Ducat.
5. Pateretis. 22. Pateant.
6. Accendam us. 23. Possideret.
7. D uctus sis. 24. Accendam ini.
8. M oneremur. 25. M onitus esset.
9. Possederitis. 26. laudaverint (2).
10. Laudata sit. 27. Ducantur.
11. Accensi essent. 28. Patuissemus.
12. Patuerint (2).. 29. Possideamini.
13. Accenderetur. 30. A ccenderis (2).
14. Possederimus. 31. Pateatur.
15. Patuissent 32. A ccensi sitis.
16. Laudati essetis 33. Possederint (2).
17. M oneres 34. Laudatur.

Упражнение 11.3. Переведите предложения.


1. M agister dixit: «legam us nunc haec carm ina Horatii».
2. Pueri, num eretis om nia m ala et pira in corbibus.
3. Quid nunc respondam us m agistro ad quaestiones de
libro, quem nobis ad legendum dedit? /
4. Hodie tempestas atra sit, in oppidum vicinum iter faciemus.
5. Im perator m ilitibus suis clamavit: «ne absistetis a signis
legionibusque!»
209
6. Putem us hoc consilium , a senatore Tito propositum ,
m ultum prudentem esse.
7. Vivat, crescat, floreat!
8. Qui vidisset Colosseum si eum Romani non aedificavisset?
9. O m nia vincit am or et nos cedam us amori.
10. Spectaculum ja m finitum est, quod nunc faciamus?
11. N e vadatis in urbe m ulta nocte, quia in viis obscuris
direptores versantur.
12. U t m orbus adm odum gravis fuerit, aegrotus curae
certae causa cito convaluit.
13. Rum pitur invidia, quod am am ur quodque probamur:
rumpatur, quisquis rum pitur invidia.
14. Tum m agistro dicerem me librum m eum dom i oblivisci
et quid legere nescire.
15. Si am icum m eum in foro conspicissem , cum eo de
percursatione locutus essem.

Степени сравнения прилагательных

В латинском языке, как и в русском, существует три сте­


пени сравнения прилагательных: положительная {ясный),
сравнительная {более ясный) и превосходная {самый ясный).
Положительная степень прилагательных — это та форма, в ко­
торой прилагательные встречаются в словаре: clarus, а, шп —
ясный.
Сравнительная и превосходная степени сравнения образу­
ются двумя способами: синтетически (с помощью суффикса)
и аналитически (с помощью добавления наречия, само прила­
гательное при этом не изменяется).
210
1. Синтетические формы степеней сравнения (самый рас­
пространенный тип)
Сравнительная степень в Nom. sing, образуется с помощью
суффикса -іог- для мужского и женского рода и суффикса -ius-
для среднего рода, »G en. sing, суффикс у всех трех родов -іог-.
Прилагательные в сравнительной степени склоняются по III со­
гласному склонению:
ш claras, а, urn — ясный (положительная степень);
■ clar-ior (m, f) — более ясный, более ясная (сравнительная
степень);
a clar-ius (п) — более ясное (сравнительная степень).

Sing. (ед. ч.)


m, f п
N. = V. clar-ior clar-ius
более ясный, более ясная более ясное
G. clar-ior-is clar-ior-is
более ясного, более ясной более ясного
D. сіаг-ібг-і сіаг-ібг-і
более ясному, более ясной более ясному
Асе. clar-ior-em clar-ius
более ясного, более ясную более ясное
АЫ. сіаг-ібг-е сіаг-ібг-е
более ясным, более ясной более ясным

Plur. (мн. ч.)


■ m, f л
N. = V. clar-ior-es сіаг-ібг-а
более ясные более ясные
G. clar-ior-um clar-ior-um
более ясных более ясных
D. clar-ior-Ibus clar-ior-Ibus
более ясным более ясным

211
Окончание табл.

Plur. (мн. ч.)


m, f п
Асе. clar-ior-es сіаг-ібг-а
более ясных более ясных
ш
АЫ. clar-ior-Ibus clar-ior-Ibus
более ясными более ясными

Превосходная степень образуется с помощью суффикса


-issim- и родовых окончаний -us (для мужского рода), -а (для
женского рода) и -шп (для среднего рода):
clar-issim -us (самый ясный), clar-issun-a (самая ясная),
clar-issim -um (самое ясное).
Прилагательные в превосходной степени склоняются как
обычные прилагательные I—II склонения на -us, -a, -urn (bo­
nus, а, шп).

У прилагательных на -ег в превосходной степени использу­


ется суффикс -rim-:
в pulcher, pulchra, pulchrum (прекрасный) — положитель­
ная степень;
я pulcher-rim -us (самый прекрасный) — превосходная сте­
пень.
Формы женского и среднего рода имеют такой же суф­
фикс и окончания -a, -um: pulcher-rim -a (самая прекрасная)
и pulcher-rim -um (самое прекрасное).

Суффикс -ІТт- встречается у шести прилагательных на -ilis:


■ facilis, е (легкий) — facil-lim -us (самый легкий) facil-lim -a
(самая легкая), facil-lim -um (самое легкое);
212
я difficilis, е (трудный) difficil-lim-us (самый трудный),
dificil-lim-a (самая грудная) dificil-lim-um (самое трудное);
я similis, е (похожий) — simil-lim-us (самый похожий), simil-
И т -а (самая похожая), simil-lim-um (самое похожее);
я dissimilis, е (непохожий) — dissimil-lTm-us (самый непо­
хожий), dissim il-lim -a (самая непохожая), dissimil-Hm-um
(самое непохожее);
■ gracilis, е (изящный) — gracil-lim -us (самый изящный),
gracil-lim -a (самая изящная), gracil-lim -um (самое изящ­
ное);
■ hum ilis, е (низкий) — hum il-lim -us (самый низкий), humil-
1 іт-а (самая низкая), hum il-lim -um (самое низкое).

Сравнительная степень указывает, что один предмет или


лицо в чем-то превосходит другой предмет или лицо (этот бе­
гун более быстрый, чем предыдущий). Но иногда сравнитель­
ная степень используется сама по себе, без объекта сравнения,
при переводе на русский язык добавляют слова «довольно»,
«несколько»:
dies clarior — довольно ясный день.
Превосходная степень сравнения может иметь два значе­
ния: наивысшая степень признака (dies clarissim us — самый
ясный день), и (реже) очень высокая степень признака без срав­
нения с чем-либо (dies clarissim us — очень ясный день).

2. Аналитический способ образования степеней сравнения


Аналитически степени сравнения образуются с помощь до­
бавления наречий m agis (более) для сравнительной степени
и m axim e (самый) для превосходной.
213
Аналитические степени сравнения возможны у прилага­
тельных на -eus, -ius и -uus:
■ necessarius (необходимый) — положительная степень"
* m agis necessarius (более необходимый) — аналитическая
сравнительная степень;
а m axim e necessarius (самый необходимый) — аналитиче­
ская превосходная степень.

3. Супплетивные степени сравнения


Несколько прилагательных образуют степени сравнения от
других основ, таким образом, три степени сравнения от одного
прилагательного выглядят как три разных слова:

П олож ительная С равнительная П ревосходная


степень степень степень
bonus, а, шп — melior, melius — optimus, а, шп —
хороший лучший самый лучший
malus, а, шп — pejor, pejus — pessimus, а, шп —
ПЛОХОЙ худший самый худший
parvus, а, шп — minor, minus — minimus, а, шп —
маленький меньший наименьший, самый
маленький
magnus, а, шп — major, majus — maximus, a, urn —
большой больший наибольший, самый
большой

При сравнительной степени ставится аблатив сравнения


(ablativus com parationis):
• Hic dies frigidior superiore est. — Этот день холоднее
I
предыдущего.
superiore — Abl. sing., обозначает то, с чем сравнивается
день.

214
Другой способ выражения сравнения — союз quam (чем)
и номинатив:
Hic dies frigidior est quam superior. — Этот день холоднее,
чем предыдущий.

При превосходной степени используется генитив части


(genitivus partitlvus), обозначающий предметы, из которых
выделяется один предмет или лицо:
Н ос dies frigidissim us om nium dierum hibernorum . —
Этот день — самый холодный из всех зимних дней.
om nium dierum hibernorum — существительные в Gen.
sing., «все зимние дни», из которых объект сравнения (этот
день) выделяется одним признаком (самый холодный).

Упражнение 11.4. Образуйте сравнительную и превос­


ходную степени сравнения от следующих прилагательных.
1. Altus, novus. 5. Humanus.
2. Natalis. 6. Egregius.
3. Gracilis. 7. Necessarius.
4. Facilis.

Упражнение 11.5. Определите, в каком падеже, числе


и степени сравнения стоят прилагательные.
1. M eliores. 7. Simillimae.
2. M inimis. 8. Celerrimos.
3. M ajoribus. 9. Facillimae.
4. Optimas. 10. M eliore.
5. Novius. 11. M aximi.
6. Altiores. 12. Pessimum.

215
13: M inores. 19. Certioribus.
14. Elegantiori. 20. Optimo.
15. Doctissimae. 21. Elegantissim am .
16. Cupidius. 22. M inimo.
17. Contentissima. 23. Celeriores.
18. Doctiorem.

Упражнение 11.6. Переведите предложения.


1. Hic clavus longior est quam ille.
2. Julia altior sorore sed hum ilior fratre est.
3. Carm ina tua optim a sunt om nium carm inum quae pridie
legebam.
4. Vox cantatricis clarior erat voce mea, om nes in theatro
eam audebant.
5. Censor noster severissim us est omnium censorum in
Roma.
6. In dom icilio nostro cella tua m inor est quam mea.
7. Cachinnus domini clarissim us erat in convivio.
8. Verte dextra et 'ib i, viam brevissim am ad Forum
Rom anum invenies.
9. Theatrum lapideum in urbe nostra veterrim um aedi­
ficium erat, sed a m agistrate novo deletum est.
10. Julia om nium puellarum in ludo litterarum pulcherri­
m a est.
11. Testim onia rerum scriptorum certiora sunt fabulis
antiquis.
12. Palatium im peratoris altius est dom ibus patriciorum.
13. Cena cupidior est famelico hom ini quam saturato.
14. M arcus pejor discipulus est amico suo.
216
15. Puto m agistrum nostrum doctissim um om nium m a­
gistrorum in ludo litterarum esse.

Степени сравнения наречий

Наречия, которые образованы от качественных прилага­


тельных (обозначающих признак предмета), также могут иметь
степени сравнения.

1. Сравнительная степень — это сравнительная степень


среднего рода от соответствующего прилагательного:
clarior, clarius — более ясный, сравнительной степенью на­
речия будет служить форма среднего рода clarius (более ясно,
яснее).

2. Превосходная степень образуется от основы, соответству­


ющего прилагательного в превосходной степени с помощью
суффикса -е-:
clarissim us (самый ясный), превосходная степень наречия
будет образована от основы clarisslm- с помощью суффикса
-e- (clarissime — очень ясно).

3. Супплетивные степени сравнения. Как и у прилагатель­


ных, у некоторых наречий степени сравнения супплетив­
ные, т. е. образуются от других основ:

bene — хорошо melius — лучше optime — очень


хорошо
male — плохо pejus — хуже pessime — очень
плохо

217
Окончание табл.

multum — много plus — больше plurimum — больше


всего
magnopere — очень magis — в больше maxime — больше
степени всего
parum — мало minus — меньше minime — меньше
всего

Упражнение 11.7. Переведите словосочетания.


1. Blandius appellare aliquem.
2. M elius discere.
3. Bene Latine dicere.
- 4. M ale scribere.
5. Plus studere.
6. M axim e observare.
7. Pejus conspicere.
8. Optim e pacem servare.
9. M elius bellum gerere.
У рок 12

Словарь урока

abloco 1 — сдавать в аренду cubiculum, i n — спальня


absum, afui, abesse — от­ decedo, decessi,
сутствовать decessum 3 — уходить
adduco, adduxi, defluo, deffflxi,
addQctum 3 — приводить defluctum 3 — стекать
affero, attuli, allatum, diurnus, a, um — дневной
afferre — приносить
foricOla, ae f — оконный
affligo, afflixi, afflictum 3 — ставень
ударять
frigus, frigoris n — холод
amplus, a, um — простор­
frumentum, in — хлеб
ный
habitatio, habitationis f —
ascensus, Os m — лестница
жилище, квартира
atrium, in — атриум (внут­
impluvium, ii n — имплувий
ренний двор в римском доме)
(водосток для дождевой воды)
cella, ае f — комната
insula, ае f — инсула (много­
ceno 1 — обедать квартирный дом в Риме)
columna, ае f — колонна intro 1 — проникать
communis, е — общий interdum — иногда
contabulatio, tionis f — janua, ае f — дверь, вход
этаж
lacflna, ае f — отверстие
contineo, continui,
ligneus, а, um — деревянный
contentum 2 — содержать,
заключать lithostrotum, i n — мозаика
copia, ae f — запас lorum, i n — ремень
corium, ii n — кожа ludo, lusi, lusum 3 — играть

219
migro 1 — переезжать separ, separis — отдельный
noceo, nocui, nocitum 2 — tolero 1 — терпеть, страдать
вредить
triclinium, ii n — обеденный
piscina, ae f — бассейн зал
pluvialis, pluviale — дожде- urbanus, a, um — городской
вой
urbanus, i m — горожанин
prior, prius — ближайший,
vas, vasis n — сосуд
прошедший
vestibulum, i n — передняя
rumor, rumoris m — шум,
молва vitrum, i n — стекло
saeculum, in — век, время

Текст

De dom ibus et insfilis


In R om a antiqua duo genera aedificiorum erant: dom us et
insfila. Rom ani divites domus m agnificas incolebant. In m edio
dom us rom anae locus am plus erat, qui fenestras non habebat,
m odo lacunam m agnam in m edio tecti, per quam lux diurna
intrabat. Hic locus atrium nominabatur. Sub lacuna, in medio
atrii, im pluvium (piscina parva) erat quo aqua pluvialis
defluebat. Ante atrium jan u a et vestibulum siti erant, circum
atrium — triclinia et cubicilla stabant atque cellae servorum.
In triclinio Rom ani cenabant et hospites accipiebant. Post
dom um hortus erat ubi pueri am bulare et ludere poterant.
M edia pars atrii colum nis cincta est, in dom ibus divitibus
atrium et triclinia saepe m arm ore et lithostrotis ornabantur.
Et nunc in Pom peiis (oppido rom ano ad saeculum nostrum
servato) m ulta listhostrota m agnifica quisque videre potest.
220
U rbani pauperes insOlas consuete habitabant. Insdlae aedi­
ficia cum aliquot contabulationibus et cellis ad ablocandum
appellabantur. In Roma insulae ab quattuor ad sex conta­
bulationes altitudine continebant et cellae ibi m agno pretio
ablocabantur. Insulae ascensum com m unem non habebant,
ad quam que contabulationem ascensus separ ducebat. N ullus
atque in insulis aquaeductus e ra t— aqua in vasibus afferebatur.
Vitra in fenestris aberant, fenestrae foriculis ligneis claude­
bantur, ergo incolae insularum saepe hiem e frigora tolerabant.
In prim a contabulatione habitationes civium divitum sitae
erant, in aliis — cellae pauperum.

Об особняках и инсулах
В Древнем Риме было два типа жилых зданий — особняк
и инсула. Богатые римляне жили в роскошных особняках.
В центре римского дома находилось просторное помещение,
в котором не было окон, а в центре Крыши было отверстие,
через которое внутрь проникал дневной свет. Это помещение
называлось атриумом. Под отверстием в центре атриума был
имплувий (небольшой бассейн), в который стекала дождевая
вода. Перед атриумом находились дверь и передняя, вокруг
атриума — триклинии (столовые) и спальни, а также комна­
ты рабов. В триклинии римляне обедали и принимали гостей.
За домом был сад, где дети могли гулять и играть. Централь­
ная часть атриума была окружена колоннами, в богатых особ­
няках атриумы и триклинии украшались мрамором и мозаи­
ками. И теперь в Помпеях (римском городе, сохранившемся
до наших дней) каждый может увидеть множество великолеп­
ных мозаик.
221
Бедные горожане обычно жили в инсулах. Инсулами назы­
вались здания с несколькими этажами и комнатами для сдачи
в аренду. В Риме инсулы достигали от четырех до шести эта­
жей в высоту и комнаты в них сдавались в аренду за большую
плату. В инсулах не было общей лестницы, на каждый этаж
вела отдельная лестница, не было водопровода — воду прино­
сили в сосудах. В окнах не было стекол, они закрывались дере­
вянными ставнями, поэтому зимой жители инсул часто страда­
ли от холода. На первом этаже находились квартиры богатых
граждан, на других — комнаты бедных.
■т щ і ц - - I

Последовательность времен
(Consecutio temporum)

В придаточных предложениях времена в конъюнктиве употре­


бляются по особому правилу последовательности времен. При
последовательности времен время глагола в придаточном пред­
ложении зависит от того, в каком времени стоит глагол в главном
предложении. Разные времена в придаточном предложении также
могут указывать на то, что действие в придаточном предложении
происходило одновременно с действием в главном, Перед ним или
после него. Правило последовательности времен действует толь­
ко для времен в конъюнктиве, времена в индикативе в придаточ­
ных предложениях используются в их основном значении.

Последовательность времен выражается в следующих пра­


вилах.

1. Главными временами являются настоящее время (Praesens),


будущее первое (Futurum I), будущее второе (Futurum II),
222
повелительное наклонение (imperativus), конъюнктив за­
прещения (conjunctivus prohibitlvus) (во времени Perfec­
tum), конъюнктив возможности (conjunctivus potentialis,
во временах Praesens и Perfectum), глаголы, которые упо­
требляются в перфекте со значением настоящего времени
(mem ini — я помню, odi — я ненавижу, coepi — я начи­
наю, novi — я знаю).
NB. Praesens historicum (историческое настоящее) может
быть рассмотрено и как главное, и как историческое время.

2. Если в главном предложении глагол стоит в главном време­


ни, то в придаточном предложении используются времена:
■ Praesens conjunctivi (для выражения действия, одновре­
менного действию в главном предложении);
и Perfectum conjunctivi (для выражения действия, предше­
ствующего действию в главном предложении);
■ описательная форма на -urus sim (для выражения дей­
ствия, которое происходит после действия в главном пред­
ложении).

3. К историческим временам относятся перфект (Perfectum),


имперфект (Imperfectum) и плюсквамперфект (Plusquam ­
perfectum).

4. Если в главном предложении глагол стоит в историческом


времени, то в придаточном предложении используются вре­
мена:
■ Im perfectum conjunctivi (для выражения действия, одно­
временного действию в главном предложении);

223
■ Plusquam perfectum conjunctivi (для выражения действия,
предшествующего действию в главном предложении);
■ описательная форма на -urus essem (для выражения дей­
ствия, которое происходит после действия в главном пред­
ложении).

5. Время конъюнктива в предложении, которое зависит от не-


личной формы глагола, ставится в зависимости от времени ;
того глагола, от которого зависит эта неличная форма.

6. Правило последовательности времен соблюдается полно­


стью только в косвенном вопросе и придаточных предложе­
ниях с союзом quin при глаголах со значением сомнения
(verba dubitandi), в них употребляются формы на -urus sim
и -urus essem. Во всех остальных придаточных для выра­
жения действия предстоящего в будущем ставится Praesens
или Im perfectum conjunctivi.

В предыдущих уроках правило последовательности времен


уже упоминалось в теме придаточных предложений с союзом ut.
В придаточных предложениях цели (ut finale — ut целевое) пра­
вило применяется не полностью, возможны только два време­
ни — Praesens и Imperfectum: после главных времен ставится
глагол в Praesens con., после исторических — Imperfectum:
Opto ut venias. — Я хочу, чтобы ты пришел (venias —
Praesens con., так как в главном предложении глагол opto сто­
ит в главном времени (Praesens ind.)).
Optabam ut venires. — Я хотел, чтобы ты пришел (veni­
res — Imperfectum con., так как в главном предложении глагол
optabam стоит в историческом времени (Imperfectum ind.)).
i

224
Правила последовательности времен представлены в виде
таблицы.

П ридаточное
Главное предлож ение
предлож ение

Время конъюнктива, Главные времена: Исторические


обозначающее P raesen s, времена:
действие по отноше­ Futurum I Im p erfectu m
нию к главному Futurum II P erfectu m
предложению: P lu sq u a m p erfectu m

предшествование P erfectu m P lu sq u a m p erfectu m


con ju n ctivi C on ju n ctiv i

одновременность P raesen s Im p erfectu m


con ju n ctivi co n ju n citlv i

последующее описательная описательная


действие форма на форма на
-urus sim -u m s e sse m

Упражнение 12.1. Проспрягайте глаголы в Praesens


conjunctivi activi и в Im perfectum conjunctivi activi.
1. Incolo, incolui, incultum 3 (жить).
2. A bloco, ablocavi, ablocatum 1 (сдавать в аренду).
3. Contineo, continui, contentum 2 (содержать, заключать).
4. Possum , potui, posse (мочь).

Упражнение 12.2. Проспрягайте в Perfectum cojunctlvi


activi и passivi и в Plusquam perfectum cojunctlvi activi
и passivi следующие глаголы.
1. Finio, finivi, finitum 4 (заканчивать).
2. M igro 1 (переезжать).
3. Conspicio, conspexi, conspectum 3 (замечать).

225
Упражнение 12.3. Переведите предложения с союзом u t,
определите, в каком времени употребляются глаголы
(в главном или историческом).
1. U t disciptilus aeger erat, in ludum litterarum venisset.
2. Convivium hodie tam longum erat ut hospites m odo
m ane decessissent. 4

3. Fit ut m ali rum ores hom ini pulchro noceant.


4. Milites interdum timebant ne copiae frumenti finirentur.
5. Rom anis mos erat ut Lupercaliis sacerdotes dei Luperci
loris ex corio omnes afflixissent.
6. M oenia tali altitudine erant ut nem o illa delere posset.
7. U t frater litteras nobis non mitteret, scivimus eum in
R om a manere.
8. M arcus tam bene Latine legebat ut m agister eum sicut
exem plum ad im itandum aliis disciphlis adduceret.
9. A nno priore fiebat ut aliquot in aestate ningueret.
10. Viator tim et ne eum lupus in silva aggrediatur.
11. Pueri verentur ne pater eos puniat et domi relinqueat.
12. In cena convenit ut omnes cras in oppidum aliud
migrarent.
13. A ranea talis parva erat ut puer eam ne conspiceret.
14. U t via brevis erat, viator adm odum fatigatus est.
15. Ut hora matutina esset, puer jam in ludum litterarum
venit.
1

Косвенный вопрос (Interrogatio obliqua)

Косвенный вопрос — это вопросительное предложение, за­


висящее от другого высказывания.

226
Прямой вопрос: Quo vadis? — Куда ты идешь?
Косвенный вопрос (зависит от другой фразы): Amicus
interrogat quo vadas. — Друг спрашивает, куда ты идешь.
Косвенный вопрос относится к придаточным предложени­
ям дополнительным. При косвенном вопросе ставятся вопро­
сительные местоимения, наречия, частицы или союзы.

Самые распространенные вопросительные наречия


quo — куда? quando — когда?
ubi — где? quantum — сколько?
unde — откуда? cur — почему?

Вопросительные местоимения при косвенном вопросе


quis — кто?
quid — что?
qui, quae, quod — какой? какая? какое?
qualis, quale — какой? (по качеству)
quantus, quanta, quantum — какой? какая? какое? (по коли­
честву)

Вопросительные частицы
пе — ли
nonne — разве, неужели (если подразумевается положи­
тельный ответ)
пшп — разве, неужели (если подразумевается отрицатель­
ный ответ)

В косвенном вопросе правило последовательности времен


соблюдается полностью, могут употребляться все шесть форм
конъюнктива.
227
1. Ерли в главном предложении глагол стоит в главном вре­
мени.

Главное П ридаточное
предлож ение предлож ен и е

Предшествование:
quid tu scripseris (Perfectum con.) —
что ты писал (написал)
Video — я вижу
Одновременность:
(Praesens ind. — quid tu scribas (Praesens con.) —
что ты пишешь
главное время)
Будущее:
quid tu scripturus sis (описательная
форма на -Cirus sim) — что ты напи­
шешь (будешь писать)

2. Если в главном предложении глагол стоит в историческом



времени.

Главное П ридаточное
предлож ение предлож ение

Предшествование:
quid tu scripsisses (Pluquamperfectum
con.) — что ты писал (написал)
Videbam — я видел
Одновременность:1
(Imperfectum ind. — quid tu scriberes (Imperfectum con.) —
историческое время) что ты пишешь
Будущее:
quid tu scripturus esses (описательная
форма на -urus essem) — что ты
напишешь (будешь писать)

Упражнение 12.4. Образуйте описательные формы


на -urus sim и -urus essem от глаголов.

228
1. Interr6go 1 (спрашивать).
2. Scio 4 (знать).
3. D ecurro, decurri, decursum 3 (убегать).
4. Aperio, aperui, apertum 4 (открывать).
5. Facio, feci, factum 3 (делать).
6. Capio, cepi, captum 3 (брать).
7. Venio, veni, ventum 4 (приходить).
8. Sentio, sensi, sensum 4 (чувствовать).1

Упражнение 12.5. Определите формы, образованные от


глаголов из упражнения 12.4.
1. Interrogetur. 16. Sentias.
2. Senserimus. 17. Venirent.
3. Veniretis. 18. Captus esset.
4. Capiamus. 19. Fariantur.
5. Facturus sis. 20. A perti sint.
6. Aperiantur. 21. D ecursuri sint.
7. Decurreretis. 22. Sciretis.
8. Sciveritis. 23. Interrogata esset.
9. Interrogaveris (2). 24. Scitura sis.
10, Sciamus. 25. Decurrerent.
11. D ecurrerint (2). 26. Aperiam ini.
12. Aperirent. 27. Fecerint (2).
13. Fecerit (2). 28. Capti essent.
14. Capiamini. 29. Venti sint.
15. Ventus sit. 30. Senserimus.

Упражнение 12.6. Переведите предложения.


1. D om inus servum suum interrogavit quo ille instum enta
vetera posuisset.
229
2. Poeta interrogabat nonne im perator litteraturam ejus
accepturus esset.
3. Em ptor cognoscebat quantum in hoc foro m ala Punica
et ova constarent.
4. Puella interrogat unde mus decurrit.
5. Discipulus nescit quam paginam in libro suo aperiat.
6. Peregrinator senem interrogat ubi in hac silva arbuta et
fungi crescant.
7. M agister historiae nos interrogat quae oppida Rom ani
aedificaverint. л
8. Julia interrogat am icam quid cras factura sit et ad quem
, litteras m issura sit.
9. N auta nescit quando litus H ispaniae adepturus sit.
10. N epos avum interrogat ex quibus acinis pater vinum
fecerit.
11. Titus nescivit ubi araneae venenatae nascerentur.
12. Faber nescivit quantum aeris ad gladium faciendum ei
afferre debiturus esset.
13. Viator juvenem interrogavit ubi via ad portum citim um
esset.
14. Pictor nescivit qualem nasum hospes ejus haberet.

Придаточные предложения с союзом quin

С союзом quin употребляются три вида дополнительных


придаточных предложений.
Ч

1. Дополнительные предложения с quin при глаголах со зна­


чением сомнения (verba dubitandi). Союз quin перево-,
А

230
дится как «что», если в главном предложении встречаются
выражения:
dubltum non est — нет сомнения
non dubito — я не сомневаюсь
quis dubitat? — кто сомневается?

В придаточном предложении с quin используются все фор­


мы по правилу согласования времен.

Главное П ридаточное
предлож ение предлож ение

Предшествование:
quin tu sciveris (Perfectum con.) — что
Non dubito — я не
ты знал (узнал)
сомневаюсь
Одновременность:
(Praesens ind. — глав­ quin tu scias (Praesens con.) — что ты
ное время) знаешь
Будущее:
quin tu sciturus sis (описательная
форма на -urus sim) — что ты узнаешь
(будешь знать)

Если в главном предложении глагол стоит в историческом


времени.

Главное П ридаточное
предлож ение предлож ение

Предшествование:
Non dubitabam — quin tu scivisses (Pluquamperfectum
я не сомневался con.) — что ты знал (узнал)

(Imperfectum ind. — Одновременность:


историческое время) quin tu scires (Imperfectum con.) —
что ты знаешь

231
Окончание табл.
Главное Придаточное
предложение предложение

Non dubitabam —
Будущее:
я не сомневался
quin tu sciturus esses (описательная
форма на -urus essem) — что ты
(Imperfectum ind. —
узнаешь (будешь знать)
историческое время)

2. Дополнительные предложения также встречаются после


глаголов и выражений со значением «мешать», «препят­
ствовать», «сопротивляться» (verba impediendi).
Чаще всего употребляются следующие глаголы, при них
ставится союз пе\
s impedio 4, deterreo, deterrui, deterritum 2, obsto 1 (ме­
шать, препятствовать);
■ retineo, retinui, retentum 2 (удерживать);
ш vito 1 (избегать);
■ interdico, interdixi, interdictum 3 (запрещать).

В этом типе предложений соблюдается правило последова­


тельности времен: если в главном предложении глагол стоит
в главном времени, то в придаточном ставится время Praesens
conjunctivi, если же глагол стоит в историческом времени, тс
в придаточном ставится время Im perfectum conjunctivi.

Rum or m e im pedit (Praesens ind. -— главное время) ne te


audiam (Praesens con.) — Шум мне мешает, чтобы я тебя
услышал.
232
NB. На русский язык эти предложения можно также пере­
водить неопределенной формой:
Шум мне мешает услышать тебя.

*
Если при глаголах со значением препятствия стоит отрица­
ние, то вместо пе употребляется союз qu in или q u o m in u s :
N ihil te im pediebat (Im perfectum ind. — историческое
время) quin heri hoc librum legeres (Im perfectum con.) — Ни­
что тебе не помешало, чтобы ты вчера прочел эту книгу.

3. Дополнительные предложения с quin также используются


после некоторых отрицательных выражений:
■ іёгі non potest — не может быть;
■ facere non possum — не могу не (с инфинитивом);
■ teneri (retineri) non possum , m ihi non tem pero — не могу
удержаться.

Правило последовательности времен такое же, как в пред­


ложениях с quin при глаголах со значением препятствия: после
главных времен ставится Praesens conjunctivi, после истори­
ческих — Im perfectum conjunctivi:
Teneri non potest (Praes ind. — главное время) quin legat
(Praes, con.). — Он не может удержаться, чтобы не прочитать.
Teneri non poterat (Imperf. ind. — историческое время)
quin legeret (Imperf. con.). — Он не мог удержаться, чтобы не
прочитать.

Упражнение 12.7. Образуйте формы 3-го лица sing, времен


Praesens conjuctivi activii, Imperfectum conjunctivi activi
и Perfectum conjunctivi activi от следующих глаголов.
233
1. Teneo, tenui, tentum 2 (держать).
2. Lacesso, lacessivi, lacessitum 3 (дразнить).
3. Visito 1 (посещать).
4. Deterreo, deterrui, deterritum 2 (устрашать).
5. Video, vidi, visum 2 (видеть).
6. Advenio, adveni, adventum 4 (приходить).
7. Sum, fui, esse (быть).

Упражнение 12.8. Определите формы, образованные от


глаголов, приведенных в упражнении 12.7.
1. Sint. 17. Deterreamur. ;
2. Tenturus sis. 18. Visitarentur.
3. Advenirent. 19. D eterriti sint.
4. Viderint (2). 20. Visura sit.
5. Deterruisset. 21. Tentus essem.
6. Lacessituri essetis. 22. Fuerit (2)!
7. Visitentur. 23. Adventuri essent.
8. Lacesseremini. 24. Fuissemus.
9. Tenti sitis. 25. Adveniatis.
10. V isitaturus sit. 26. Lacessaremus.
11. Visi essemus. 27. Videritis.

12. Essem. 28. Visitavissent.
13. Adveniam us. 29. Teneamini.
14. Tenuissent. 30. Deterrereris.
15. D eterrituri essent. 31. Visitati sint. 1■
16. Lacessiverim us. 32. Tentus esses.

Упражнение 12.9. Переведите предложения. ; i;j

1. D iscipdlus teneri non potest quin am icum suum interdum


lacessat. * I
2. M ultitudo rerum necessarium m ihi deterrent ne cognatos
meos in rure visitem.
3. D ubium non est quin Terra rotunda sit et circa Solem
vertatur.
4. Vir doctus non dubitavit quin hic librus falsus esset et
ab aequali factus esset.
5. Tempestas atra m ercatorem im pediebat ne in oppidum
alium navigaret.
6. Fieri non poterat quin hospes vester viam certam in
oppido non inveniret, ego eum apud portas vidi.
7. Discipuli, in responsis vestris non dubitavistis quin ego
bene dixissem.
8. Quid vobis obstavit ne paucis diebus ante domi rediretis?
9. M arcus sem per facere non poterat quin in via staret et
aedificia spectaret.
10. M agister noster num quam dubitavit quin certe om nia
novisset.
11. N untio in itinere m orbo im peditus est ne nobis litteras
ab parentibus perferret.
12. Q uid obstat quom inus sit beatus?
13. In puerilitate m ihi non tem perabam quin omne nocte
saepe in lecto legerem.
14. Parentes Marci ei interdicebant ne sero domi advenisset.
15. D ubium non est quin lingua Latina m ulta praecepta
difficilia habeat.
У рок із

Словарь урока

alim entum ,i n — пища, про­ deverto, deverti,


дукты deversum 3 — сворачивать
аррбпо, apposui, digredior, digressus sum
appositum 3 — подавать digredi 3 — расходиться
assideo, assedi, dilutus, a, um — разбавлен­
assessum 2 — сидеть ный
caro, carnis f — мясо dimidium, ii n — половина
cena, ae f — обед, застолье dissero, disserui,
dissertum 3 — обсуждать
cibus, i m — пища
diurnus, a, um — дневной
congelo 1 — замораживать
excito 1 — будить
consumo, consumpsi,
consumptum 3 — употреб­ homo domesticus — домоча­
лять дец, член семьи
coepto 1 — начинаться gallus, i m — петух
collido, collisi, collisum 3 — intercedo, intercessi,
ссорить intercessum 3 — входить,
происходить
convivium, ii n — пир
inveho, invexi, invectum 3 —
cubo 1 — возлежать
привозить, приплывать
cythara, ae f — кифара,
lac, lactis n — молоко
струнный музыкальный
инструмент lectus, i m — ложе
delectamentum, i n — раз­ luceo, luxi, —, 2 — светить
влечение ludo, lusi, lusum 3 — играть
deliquesce, delicui, — 3 — meridies, ei f — полдень
растаять

236
modicus, a, um — скром- panis, panis m — хлеб
ный, умеренный parabilis, e — доступный
musicus, i m — музыкант p arturio 4 — распускаться
necessaries, a, um — необ- subjicio, subjeci,
ходимыи subjectum 3 — подклады-
necessaries, ii m — знако- вать; подчиняться
мый subtego, subtexi,
obsonium, ii n — закуска subtectum 3 — покрывать,
заволакивать
oliva, ae f — олива
tribuo, tribui, tributum 3 —
orbis, orbis f — круг; мир
делить, уделять
ordo, ordinis f — порядок
vescor, — , vesci 3 — питаться
ovum, i n — яйцо

Текст
De cenis et conviviis romanis
Rom ani dim idium orbis expugnantes et laborem servorum
utentes, m ultum tem pus otio et delectam entis tribuebant.
N otum est diem Rom ani liberi ordini certo subjecisse. Rom ani
omnes res necessarias et studia ante m eridiem finire petebant,
cum aestas diurna adveniret. Tempus recreationis coeptabat et
deinde Rom ani ad stadia et therm as proficiscebantur,
palaestricam agebant et in hortis ambulabant. Vesperi se
praeparare incipiebant ad cenam quae inter necessarios et
am icos intercedebatur.
Rom ani ter per diem cibum accipiebant. M ulto m ane, cum
sol exortus esset, prandium apparabatur, quod in pane, lacte,
meile, caseo et olivis consistebat. A gricolae rom ani saepe
alica alebantur. D einde m eridie edebant: cibus autem m odicus
237
erat — in m ensa panis cum olivis, lac et vinum aqua dilutum
videre poterat, cum divites cives etiam carnem et piscem
consum erent. Fabri et agricolae rare his vesci poterant, quod
haec alim enta m odo civibus divitibus parabilis erant.
Vesperi cena incipiebatur — hom ines dom estici et
hospites in triclinio congrediebantur: sic locus appellabatur
ubi circa m ensam tres lecti tricliniares siti erant, cum
R om ani in conviviis non assedissent sicut nos nunc sedem us,
sed in lectis cubavissent. N otum proverbium rom anum «ab
ovo usque- ad m ala» (id. est «ab initio ad finem convivii»)
ortum est, cum frequentissim um obsonium in initio cenae
'ova fuissent et in fine m ala apponerentur. In conviviis
saepe orationes dicebantur, hospites de artibus et litteris
colloquebantur, m usici canebant et cytharis ludebant, poetae
carm ina sua dicebant et disserebant. Interdum convivium
quattuor sive quinque horas se continebat et m odo m atutino
hospites digrediebantur.

О римских обедах и пирах


Римляне, завоевавшие полмира и использовавшие труд
рабов, посвящали много времени отдыху и развлечениям.
Известно, что день свободного римлянина подчинялся чет­
кому распорядку. Римляне стремились завершить все необ-
ходимые дела и занятия до полудня, когда наступала днев­
ная жара. Наступало время отдыха, после которого римляне
отправлялись на стадионы и в термы, гуляли в парках и за­
нимались физическими упражнениями. Вечером начинали
готовиться к обеду, который проходил в кругу близких
и друзей.

238
Римляне принимали пищу трижды в день. Рано утром, как
только всходило солнце, готовили завтрак, который состоял из
хлеба, молока, меда, сыра и оливок Римские крестьяне часто
питались похлебкой из полбы. Затем ели в полдень, закуска
также была скромной — на столе можно было увидеть хлеб,
молоко и вино, разбавленное водой, в то время как богатые
граждане употребляли мясо и рыбу. Ремесленники и земле­
дельцы редко ели мясо и рыбу, так как эти продукты были до­
ступны только богатым людям.
Вечером начинался обед — домочадцы и гости собирались
в триклинии. Так называлось помещение, в котором вокруг
стола стояли три ложа, так как римляне во время застолий не
сидели, как мы сейчас, а возлежали на ложах. Известная рим­
ская пословица «ab ovo usque ad mala» (от яйца до яблок, что
означает «от начала и до конца пира») появилась потому, что
яйца были самой частой закуской в начале пира, а в конце
обычно подавали яблоки. На застольях часто произносили
речи, гости беседовали об искусстве и литературе, музыканты
пели и играли на кифарах, поэты читали и обсуждали свои про­
изведения. Иногда пир продолжался четыре или пять часов
и гости расходились только утром.

Придаточные предложения
с союзом cum

Союзом cum в латинском языке вводятся много придаточ­


ных предложений с разным значением. Значения обычно раз­
личаются по контексту, по времени и наклонению глагола.
В одних придаточных предложениях глагол стоит в конъюнк-

239
тиве, в других — в индикативе, в некоторых придаточных мо­
гут использоваться не все времена.
Действие в предложении с cum может быть одновремен­
ным по отношению к действию в главном, а может предше­
ствовать ему.

Четыре вида союза сит, употребляющиеся с индикативом


1. Cum tem porale (cum временное) — этот союз вводит при­
даточные предложения со значением времени и обозначает
точный момент действия. Он выражает единичное действие
в настоящем или будущем. На cum tem porale в главном
предложении указывают слова, уточняющие время дей­
ствия: nunc (теперь), eo tem pore (в то время), tum (тогда).
На русский язык союз cum tem porale переводится союзом
«когда»:
Cum nix deliquescet, tum flores parturient. — Когда снег
растает, тогда распустятся цветы.

2. Cum iterativum (cum повторяющееся) — используется


в придаточных предложениях, которые описывают повто­
ряющиеся действия (в настоящем или прошлом), на рус­
ский язык cum iterativum переводится как «всякий раз
как». Такое же значение имеют союзы quotiens и quotien­
scumque. В предложении с cum iterativum могут употре­
бляться четыре времени: Praesens и Im perfectum для дей­
ствия, одновременного по отношению к действию в главном
предложении, и Perfectum и Plusquam perfectum для обо­
значения предшествования. Времена используются по сле­
дующему правилу (табл.).
240
П ридаточное
Главное предложение
предлож ение
Время конъюнктива, Praesens ind. Imperfectum ind.
обозначающее дей­
ствие по отношению
к действию в главном
предложении
Предшествован ие Perfectum ind. Plusquamperfectum
ind.
Одновременность Praesens ind. Imperfectum ind.

Cum hiem s coeperat (Plusquamperf. ind.), aqua in fluviis


congelabat (Imperf. ind.). — Всякий раз, как наступала зима,
вода в реках замерзала.
В главном предложении глагол стоит в Imperfectum ind.
(congelabat), поэтому для выражения предшествования в при­
даточном используется время Plusquamperfectum (coeperat).

3. Cum inversum (cum переставленное) — союз вводит пред­


ложение, которое формально является придаточным, а по
своему смыслу главным, так как в нем заключается ос­
новное высказывание. В главном же предложении — со­
путствующее обстоятельство. Cum inversum переводится
«как вдруг». В придаточном предложении могут стоять два
времени — Praesens historicum или Perfectum , иногда так­
же со словами subito, repente (вдруг). В главном предложе­
нии употребляются im perfectum или Plusquam perfectum
indicativi, иногда со словами ѵіх (едва), ja m (уже), nondum
(еще не):
N ondum laborem m eum finiveram (Plusquamperf. ind ),
cum in officinam am ici mei advenerunt (Perfectum iftd.). —
241
Я еще не закончил свою работу, как вдруг в мастерскую приш­
ли мои друзья.

4. Cum coincTdens (cum совпадающее) — используется, ког­


да действия в главном и придаточном предложениях совпа­
дают по времени и по значению. И в главном, и в придаточ­
ном предложениях глагол стоит в одном и том же времени.
На русский язык cum coincldens обычно переводится как
союз «тем, что» или как деепричастие:
Cum tacent (Praesens ind.), clam ant (Praesens ind.). —
Тем, что они молчат (т. е. свои молчанием), они кричат.

Виды союза сит, употребляющиеся с конъюнктивом


1• Cum historicum (cum историческое) — используется в рас­
сказе только о прошлых событиях в отличие от cum
tem porale, которое описывает события настоящего и буду­
щего. При cum historicum ставятся только два времени:
Im perfectum con. (для действия, одновременного по отно­
шению к действию в главном предложении) и Plusquam ­
perfectum con. (для действия, предшествовавшего дей­
ствию в главном предложении):
Cum Rom ae essem, Colosseum et collem Capitolinum
visitavi. — Когда я был в Риме, я посетил Колизей и Капито­
лийский холм.
В придаточном глагол essem стоит в Im perfectum con.,
потому что выражает действие, одновременное с действием
в главном (В то время как я был в Риме, я посетил...).
Cum Rom a venissem , de Colosseo et de colle Capitolino
am icis m eis narravi. — Когда я вернулся из Рима, я рассказал
своим друзьям о Колизее и Капитолийском холме.
242
В придаточном глагол venissem стоит в Plusquam perfectum
con., потому что выражает действие, предшествовавшее дей­
ствию в главном (После того как я вернулся из Рима, я расска­
зал...).

2. Cum concessivum (cum уступительное) — вводит прида­


точные предложения уступки. Времена при cum concessivum
используются по правилу последовательности времен, воз­
можны все формы, кроме описательных форм (табл.).

П ридаточное
Главное предлож ение
предлож ение
Время конъюнктива, Главные времена: Исторические
обозначающее дей­ Praesens времена:
ствие по отношению Futurum I Imperfectum
к действию в главном Fuffirum II Perfectum
предложении Plusquamperfectum
Предшествование Perfectum Plusquamperfectum
conjunctivi Conjunctivi
Одновременность Praesens Imperfectum
conjunctivi conjuncitlvi

На русский язык cum concessivum переводится союзами


«хотя», «несмотря на то что»:
Cum caelum clare esset (Im perfectum con.) et sol luceret
(Im perfectum con,), ventus de mari frigidus erat (Im perfectum
ind.). — Несмотря на то что небо было ясным и светило солн­
це, ветер с моря был холодным.

3. Cum causale (cum причины) — используется при прида­


точных предложениях причины, переводится союзами «по­
тому что», «так как». При cum causale времена употреб-
243
ляются по правилу последовательности времен, как и при
cum concessivum:
Pueri cito dom um veniunt cum caelum nubibus subtexi­
tur. — Мальчики быстро идут домой, потому что небо заволок­
ло тучами.
V, 'ійгг.
4. Cum adversativum (cum противительное) — переводится
союзами «тогда как», «между тем как». При cum adversativum
используются все времена по правилу последовательности
времен:
In A frica hiem s brevis et m ollis est, cum in Italia hiem e
interdum ningit. — В Африке зима короткая и мягкая, в то вре­
мя как в Италии зимой иногда идет снег.

Упражнение 13.1. Проспрягайте глаголы в Futurum I


activi и passivi, Futurum II activi и passivi.
1. Saluto 1 (приветствовать).
2. Inveho, invexi, invectum 3 (привозить, приплывать).
3. Incipio, incepi, inceptum 3 (начинать).

Упражнение 13.2. Образуйте формы 3-го лица sing,


и plur. времен Im perfectum con. act. и pass,
и в Perfectum con. act. и pass, от глаголов.
1. Deverto, deverti, deversum 3 (сворачивать).
2. Excito 1 (будить).
3. Collido, collisi, collisum 3 (ссорить).

Упражнение 13.3. Переведите предложения на русский


язык.

244
1. Cum navis ad portum invehit, tum incolae nautas in
litore saltitant.
2. Cum sol mane exoritur, galli in rure clare clam ant et
incolas excitant.
3. Vix janua clausa erat, cum orator serm onem suum
scribere incepit.
4. Cum libros gravis in auditorium attulit, m agnopere me
adjuvavit.
5. Cum Aeneas in Italiam venisset, regem rutulorum
Turnum occidit.
6. Cum Romani prim um gens parva in Italia fuissent, cito
deinde totam Italiam oppugnaverunt.
7. Clientes apud domum patroni sui congrediebantur, cum
om nibus diebus mane patronum salutare deberent.
8. N auta in Africam navigavit cum uxor ejus dom i eum
exspectaret.
9. Cum sol occidit, flores in cam po folia sua devertunt.
10. Cum im perator copias circum spiciebat, om nes milites
eum clare salutabant.
11. Jam hostes se vicisse putabant cum milites fugam
desiverunt et itgrum oppugnare inceperunt.
12. Cum rex Pyrrhus elephantos in proelio utebatur, sem per
hostes suos magnopgre deterrebat.
13. Cum Caesar in G alliam profectus esset, gentes Gallicas
collidebat.
14. Cum Rom ae cellae in insdlis adm odum parvae et
incom m odae fuissent, incolae eas m agno pretio conducebant.
15. Romani insulas altas aedificabant cum in R om a locus
deesset.
245
Придаточные предложения с союзом quod

1. Quod explicatlvum (quod изъяснительное). Относится к до­


полнительным придаточным предложениям, вводит логи­
ческое дополнение. Встречается с глаголами со значением
«бывает», «случается» (fit, accidit, evenit) и наречиями
оценки действия — bene (хорошо), m ale (плохо), prudenter
(разумно), com m ode (удобно), opportune (удачно). Упо­
требляются любые времена. Quod explicatlvum переводит­
ся союзом «что». В отличие от союза ut explicatlvum , кото­
рый используется с конъюнктивом, при quod explicatlvum
всегда ставится индикатив:
A m icus bene facit quod me viam m onstrat. — Друг хорошо
делает, что показывает мне дорогу.
A m icus bene fecit quod me viam mostravit. — Друг хоро­
шо сделал, что показал мне дорогу.

Если в главном, предложении есть местоимения id, illud


(то), hoc (это), то на русский язык quod explicatlvum перево­
дится как «то... что»:
Hoc om nium discipulorum M arcus praestat, quod citissim e
legit. — Марк превосходит всех учеников тем, что он очень
быстро читает.
Если quod стоит в начале фразы, то на русский обычно пе­
реводится в виде оборота «что касается того, что...»

2. Q uod causale (quod причины) — переводится союзами


«так как», «потому что», времена употребляются по правилу
последовательности времен (кроме описательных форм).
246
В отличие от союза cum causale, который используется
с конъюнктивом, quod causale употребляется и с индикати­
вом, и с конъюнктивом. Индикатив встречается, когда опи­
сывается объективная причина, конъюнктив — когда при­
чина приводится как чужое мнение:
A thleta cito currit quod multum exercet. — Атлет быстро
бегает, потому что много упражняется.
Глагол exercet употреблен в индикативе, так как приводит­
ся объективная причина.

Упражнение 13.4. Образуйте формы 3-го лица sing,


и plur. времен Praesens con. act. и pass, и в Plusquam­
perfectum con. act. и pass, от глаголов.
1. Clam o 1 (кричать).
2. Jubeo, jussi, jussum 2 (приказывать).
3. Dico, dixi, dictum 3 (говорить).
4. Contego, contexi, contectum 3 (покрывать).
5. Adjicio, adjeci, adjectum 3 (добрасывать).
6. Sentio, sensi, sensum 4 (чувствовать, понимать).
7. Sequor, secutus sum, sequi 3 (следовать).

Упражнение 13.5. Определите формы, образованные


от приведенных выше глаголов.
1. Clamavissent. 7. Sequereris.
2. Jussus esses. 8. Clamaremur.
3. D ixeris (2). 9. Jubebimus.
4. Contexti simus. 10. Dicentur.
5. Adjiciatis. 11. Contexerimus.
6. Sentiantur. 12. A djecta eris.

247
13. Sentitis. 22. Clamabitur.
14. Sequebamini. 23. Jussus es.
15. Clamabimus. 24. D icta erat.
16. Jussisti. 25. Contectum erit.
17. Dixerant. 26. Adjicere!.
18. Contexeritis. 27. Sentiatis.
19. Adjecite. 28. Sequerentur.
20. Sentiris. 29. Clam averit (2).
21. Sequebaris. 30. Jussisses.

Упражнение 13.6. Переведите предложения на русский


язык.
I
1. A ristides nonne ob eam causam expulsus est patria,
quod praeter m odum jussus esset?
2. O bscuratio lunae et solis accidit, quod terra form am
globi habet et um bra ejus lunam sive solem contegit.
3. Quod autem inimici tibi invident — anim um tuum eis
non adjice et opus tuum scribere contine.
4. Id m ihi in am ica m ea placet quod sem per m e adjuvare
parata est.
5. H odie opportune fit quod litteras ad quaestores mittere
assecutus sum.
1
6. Non com m ode accidit quod mihi unam horam in foro
exspectabas.
7. Hoc in litteris meis ad te m em orare oblitus sum quod de
rebus in rure tibi dicere volebam.
8. Q uod autem fabris ferrum et lignum deest, om nia
necessaria eis cras apportabuntur.
9. M arcus optim us discipiilus in ludo litterarum est quod
m ultum legit et scribit.

248
10. Im perator putabat legiones ejus vicisse quod hostes
im parati sint ad pugnandum .
11. A gricola bene agebat quod vicinum suum in agro
adjuvabat.
12. O pportune evenit quod faber in tem plo cum patrono
suo congressus est.
13. Hoc M arcus in patre suo adm irabatur quod ex lingo
sigilla m ilitum faciebat.
14. Quod navis cras proficiscetur in A fricam , id certe
decretum est.
15. A gricola anno priore annonam parvam habebat quod
siccitas longa in Italia erat.

Придаточные предложения уступительные

1. Предложения с союзом cum concessivum (cum уступитель­


ное) — см. выше.

2. Предложения с другими союзами.


При таких предложениях в главном предложении встреча­
ются слова at (но), tam en (однако), certe (во всяком случае, тем
не менее), nihilo m inus (все-таки). При союзах наклонения
употребляются по-разному.
А. Союзы si, etsi, tametsi, etiam si (если даже, хотя бы) упо­
требляются с индикативом тех же времен, которые использу­
ются в условных предложениях (см. урок 14):
Н ос oppidum etsi parvum est, m ultum tam en jucundum
est. — Это город хотя и маленький, но очень приятный.

249
Б. Союз quamquam употребляется с индикативом и перево­
дится союзом «хотя»:

Quamquam loci spectatorum sub velo tecti sunt, in theatro
m eridie m ultum aestuosum erat. — Хотя места зрителей были
скрыты под навесом, в полдень в театре было очень жарко.
В. Союзы licet и ut concessivum употребляются с Praesens
или Perfectum conjunctivi:
Licet amici inter se dispiitent, ego quod recte existim o
agam. — Пусть друзья спорят между собой, я же поступлю,
как считаю правильным.
Г. Союз quam vis используется с конъюнктивом и времена­
ми по правилу последовательности времен (кроме описатель­
ных форм):
Quamvis non rectum , quod juvat, rectum putes. — Как бы
ни правильно это было, если это помогает, считай это пра­
вильным.

Упражнение 13.7. Поставьте глаголы в форму 2-го лица


sing, и plur. времен Futurum I activi и passivi, Futurum II
activi и passivi.
1. A bscondo, abscondi, absconditum 3 (скрывать).
2. Efficio, effeci, effectum 3 (исполнять).
3. Exerceo, exercui, exercitum 2 (упражняться).
4. Venio, veni, ventum 4 (приходить).
5. Scribo, scripsi, scriptum 3 (писать).

Упражнение 13.8. Определите формы, образованные


от приведенных выше глаголов.

250
1. A bscondituras esse. 14. Veniendi causa.
2. Effecisse. 15. Scribimus.
3. Exercentes. 16. Abscondebant.
4. Ventura. 17. Exercebitis.
5. Scriptu. 18. Venimus.
6. Abscondamur. 19. Scripserat.
7. Efficerentur. 20. A bsconderint (2),
8. Exercita sit. 21. Effice.
9. Venti essemus. 22. Exercentur.
10. Scribi. 23. Scribebatur.
11. A bsconditum iri. 24. Venientur.
12. Effectus esse. 25. Scripta est.
13. Exercendus.
У рок 14

Словарь урока

adolesco, adolevi, emo, emi, em ptum 3 — по­


adultum 3 — взрослеть купать
advolo 1 — прилетать exercitus, exercitus,
m — войско
aufero, abstuli, ablatum ,
auferre — уносить expello, expulsi,
auspicium, ii n — ауспиции, expulsum 3 — изгонять
гадания на птицах fames, famis f — голод
autum num , i n — осень frigeo, frixi, — ,2 — замер­
capillus, i m — волос зать

certo 1 — спорить, состя­ igitur — следовательно


заться industria, ae f — усердие
cognosco, cognovi, infans, infantis m, f — мла­
cognitum 3 — узнавать денец
conditor, conditoris m — ingenium, ii n — талант
основатель
insidiosus, a, um — ковар­
conficio, confeci, ный
confectum 3 — совершать;
instituo, institui,
истреблять
institutum 3 — устанавли­
consequor, consecQtus sum, вать, устраивать
consequi 3 — преследовать
latro, latronis m — разбой­
conversion, conversionis f — ник
перевод
minime — вовсе не
dum — пока
nepos, nepotis m — внук
effero, extuli, elatum,
occido, occisi, occisum 3 —
efferre — выносить
убивать

252
patior, passus sum, pati 3 — regno 1 — царствовать
терпеть, страдать
reperio, repperi,
peregrinus, a, uni — иио- repertum 4 — находить
странный
res novae — переворот
peregrinus, i m — чужестра­ rus, ruris n — деревня
нец
sapiens, sapientis m — мудрец
pereo, perii, peritum,
perire — погибать senex, senis m — старик
postpono, postposui, sidus, sidёris n — звезда
postpositum 3 — отклады- statuo, statui, statutum 3 —
вать ставить; решать
privo 1 — лишать, отнимать studiose — усердно
proelium соттіК ёге — на­ sulcus, sulcus m — борозда
чинать сражение
universus, a, um — весь
quaero, quasTvi,
quaesitum 3 — искать vestis, vestis f — одежда

Текст
De Romulo et Remo, Romae conditoribus
In Italia oppidum A lba Longa erat ubi rex Proca regnabat,
qui duos filios habebat, N um itorem et Amulium. Post Procam
Num itor jure regnum accipere debebat, Amulius tam en frater
ejus res novas cogitavit. Fratrem suum regno privavit, ex oppido
expulsit et imperavit ut nepotes autem ejus, filii filiae ejus Rhe­
ae et dei M artis, in flumen Tiberim jacerentur. Fabula narrat
infantes in ripa fluvii efferri et ibi manere dum eos lupam
invenire et lacte suo nutrire. Postea Faustulus pastor regius pue­
ros in silva invenit et uxori suae ad educandum dedit.
Postquam Romilius et Rem us in domo Faustuli educati
adoleverunt. Saepe in silva cum latronibus pugnabant. Ali-
253
quando latrones R em um ceperunt et ad A m ulium regem
adduxerunt ad puniendum. Tum Romulus a Faustulo pastore
cognovit eum et R em um nepotes regis expulsi Num itoris
esse. Rom ulus cum pastoribus ad adjuvandum fratrem A lbam
Longam advenit, A m ulium insidiosum occidit et N um itori
regnum reddidit.
R egno N um itoris in A lb a L onga restituto, R om ulus et
R em us urbem novam condere voluerunt. Tam en de regno
certabant. Tunc auspicia (augurium ex avibus) instituerunt.
R om ilius et R em us in duobus collibus sedebant, R om ilius
in P alatinum , R em us in A ventinum , atque ex sp ectab an t
cum aves advolabunt. R em us p rim us sex avis videt, p o st
R om ilius autem duodecim . N on p o teran t statuere quis
urbem novam nom ine suo appellaturus esset et in ea
regnaturus esset, et in certam ine R om ulus R em um occidit.
P ostea urbem in colle P alatino co ndidit et eam R om am ex
•ia
suo nom ine appellavit.

О Ромуле и Реме, основателях Рима


В Италии был город Альба Лонга, где правил царь Прока,
у которого было два сына — Нумитор и Амулий. После Проки
Нумитор должен был получить царскую власть, но его брат
Амулий задумал переворот. Он лишил своего брата царской
власти, выгнал из города и приказал, чтобы внуков Нумитора,
детей его дочери Реи и бога Марса, бросили в реку Тибр. Ле-
■I
генда гласит, что младенцы были вынесены на берег реки
и оставались там, пока их не нашла волчица и не вскормила ;
своим молоком. Потом их нашел царский пастух Фаустул и от­
дал на воспитание своей жене.

254
Позднее Ромул и Рем, воспитанные в доме Фаустула, вы­
росли. Они часто дрались с разбойниками в лесу. Однажды раз­
бойники схватили Рема и привели к царю Амулию для наказа­
ния. Тогда Ромул узнал от Фаустула, что он и Рем — внуки
изгнанного царя Нумитора. Ромул с пастухами пришел на по­
мощь брату в Альбу Лонгу, убил коварного Амулия и вернул
царскую власть Нумитору.
После того как в Альбе Лонге была восстановлена власть
Нумитора, Ромул и Рем захотели основать новый город, но ста­
ли бороться за власть. Тогда они устроили ауспиции (гадание
по поведению птиц). Ромул и Рем сидели на двух холмах — Ро­
мул на Палатинском, Рем на Авентинском — и ждали, когда
прилетят птицы. Рем первым увидел шесть птиц, а затем Ро­
мул — двенадцать. Они не могли решить, кто назовет новый
город своим именем и будет в нем царствовать, и во время ссо­
ры Ромул убил Рема. Потом он основал город на Палатинском
холме и назвал его в свою честь Римом.

Придаточные предложения условные

В условных предложениях используются союзы si (если,


если бы), nisi (если не, если бы не — союз, который отрицает
все условие в целом), союз si non (если не, если бы не — от­
рицает только одно отдельное слово). Условное предложение
вместе с главным объединяются в одно целое предложение, ко­
торое называется условный период. Придаточное предложение
условное также называется протасис (в нем содержится усло­
вие), главное предложение — аподосис (в нем находится ре­
зультат условия, следствие из него).
255
В латинском языке условные периоды могут быть трех ви­
дов: casus realis (случай реальности), casus potentialis (случай
возможности) и casus irrealis (случай нереальности).

1. Casus realis (случай реальности)


Этот вид выражает условие, которое точно выполнимо
с точки зрения говорящего. В этом случае и в главном, и в при­
даточном предложении времена употребляются в индикативе.
Встречаются все времена.

Si in caelum spectas, sidera Если ты смотришь на небо, ты


vides. видишь звезды.
Si in caelum spectabas, sidera Если ты смотрел на небо, ты
videbas. видел звезды.
Si in caelum spectaveris, sidera Если ты посмотришь на небо,
videbis. ты увидишь звезды.

2. Casus potentialis (случай возможности)


Этот вид выражает возможное или вероятное условие, в про-
тасисе и в аподосисе используются времена Praesens и Perfec­
tum conjunctivi, Praesens выражает длительное действие (ты
бы смотрел), Perfectum — однократное (ты бы посмотрел).

Si in caelum spectes, sidera (В случае) если бы ты смотрел на


videas. небо, ты видел бы звезды.
Si in caelum spectaveris, (В случае) если бы ты посмотрел
sidera videris. на небо, ты увидел бы звезды.

3. Casus irrealis (случай нереальности)


Этот тип условного предложения выражает невыполнимое
условие, невозможность условия и следствия. В обеих частях
условного периода употребляются Im perfectum conjunctivi
(означает невозможное действие в настоящем) и Plusquam ­
perfectum conjunctivi (означает невозможное действие в про­
шлом). ;

Si in caelum spectares, sidera Если бы ты смотрел на небо


videres. (сейчас), ты видел бы звезды (но
ты не смотришь).
Si in caelum spectavisses, Если бы ты посмотрел на небо
sidera vidisses. (раньше), ты увидел бы звезды
(но ты не посмотрел).

Упражнение 14.1. Образуйте формы 3-го лица sing,


и plur. времен Praesens conjuncitivi activi и passivi
и Im perfectum conjuncitivi activi и passivi от глаголов.
1. Emo, emi, em ptum 3 (покупать).
2. A m o 1 (любить).
3. Reperio, repperi, repertum 4 (находить).
4. Pono, posui, positum 3 (класть).

Упражнение 14.2. Переведите на латинский язык формы.


1. Он купил. '
2. Вы полюбили.
3. Их нашли.
4. Ты бы положил (Perfectum con.).
5. Мы бы купили (Praesens con.).
6. Вы были бы найдены (Imperf. con.).
7. Он бы положил (Plusquam perfectum con,).
8. Ее полюбили.
9. Вас нашли (Plusquamperfectum ).
10. Его кладут.
257
Упражнение 14.3. Переведите фразы с латинского
на русский язык.
1. Si milites fluvium transierint, in altera ripa castra ponent.
2. Si M arcus vestes novas em erit, hiem e et autum no ne
frixerit.
3. Si universa provincia loqui posset, hac voce uteretur.
4. Si vis amari, ama.
5. Si verba inim icorum credas, erres et doleas.
6. Si venisses ad exercitum, a tribunis militaribus visus esses; :
non es autem ab his visus, non es igitur ad exercitum profectus.
7. Si nubes absconduntur, sol m agnopere m eridie urit.
8. Si faber m ulta signa fecerit, patricius eis villam suam
ornare poterit.
9. N isi civitas rom ana periisset, Latina lingua viva
manuisset.
10. N onne sapiens, si fame ipse conficiatur, abstulerit
cibum alteri hom ini, ad nullam rem utili? M inim e vero.
11. Si vis vincere, disce pati.
12. Si quaeretis, reperietis.
13. Si heri im ber luisset, totum diem domi manuissemus.
14. Si linguam latlnam optim e sciveris, carm ina poetarum
H oratii et O vidii sine conversione legere poteris.
'V .■ ■ ' '
r'Js
Условно-желательные придаточные
предложения

В условно-желательных предложениях используется не­


сколько союзов: dum, modo, dum m odo (только бы, лишь бы).
Для отрицания употребляется частица пе.
258
Времена употребляются в конъюнктиве по правилу после­
довательности времен.

Придаточное
Главное предложение
предложение
Время конъюнктива, Главные времена: Исторические
обозначающее действие Praesens, времена:
по отношению к Futurum I Imperfectum
действию Futurum II Perfectum
в главном предложении Plusquamperfectum
Предшествование Perfectum Plusquamperfectum
conjunctivi conjunctivi
Одновременность Praesens Imperfectum
conjunctivi conjuncitlvi
Последующее описательная описательная форма
действие форма на на
-urus sim -urus essem

Oderint, dum metuant. — Пусть ненавидят, лишь бы боялись.

Упражнение 14.4. Проспрягайте глаголы в Perfectum con.


act. и pass, и Plusquamperfectum con. act. и pass.
1. Veho, vexi, vectum 3 (везти).
2. Postpono, postposui, postpositum 3 (откладывать).

Упражнение 14.5. Определите формы, образованные от


существительных: peregrinus, equus, rus, industria,
domus, meridies, pater.

1. Patribus (2). 5. Domus (2).


2. Industriae (3). 6. Industriam.
3. M eridiei (2). 7. Rura (2).
4. Domus (2). 8. Equi (2).
259
9. Peregrine. 23. Peregrini (2).
10. Patres. 24. Partum.
11. M eridiem. 25. Domum.
12. Domuum. 26. Industrias.
13. Industria. 27. Ruri.
14. Rure. 28. Equum.
15. Eque. 29. Patrem.
16. Peregrinorum. 30. Domo.
17. Patris (2). 31. Industriarum .
18. M eridie. 32. Ruribus.
19. Domui. 33. Equorum.
20. Industriis (2). 34. Peregrinum.
21. Ruris. 35. Patri.
22. Equo (2). 36. D om ibus (2).

Упражнение 14.6. Переведите фразы на русский язык.


1. Peregrinus nocte equo vehebatur dum citerius in rus
veniret.
2. M anet ingenia senibus, m odo perm aneat studium et
industria.
3. O m nia postposui, dum m odo praeceptis patris parerem .
4. Saepe hom ines neglegunt honorem dum potentiam et
divitias consequantur.
5. M arcus om nem diem laborare paratus est dum m odo
opus suum hoc m ense finiat.
6. Etiam juvenis bonus im perator fieri potest dum m odo
prudens et ingeniosus sit.
7. Discipfilus dom i om nem diem m anere paratus erat
dum m odo ne in ludo litterarum sine libro adveniret.
8. M ulieres divites romanac capillos suos colorabant dum ­
modo flavum colorem haberent.
9. Juvenis in virgine commotus om nem noctem ad januas
m anebat dum eam mane videret.
10. Im perator m ilitibus etiam m etuendum est dum
imperatis ejus pareant.
11. Rerum scriptor om nia postposuit dum m odo studiose
accurateque bellum dcscribfirct.
12. M iles ignavus honorem neglexit dum m odo ex loco
proelii fugeret.

Придаточные предложения времени


/

1. После того как — следование одного действия за другим.


Предложения с союзами postquam, ut, ubi, simulae.
Союз postquam переводится как «после того как», ut, ubi,
simulae и ut prim um — «как только». Предложения с этими
союзами обозначают действие, которое произошло перед дей­
ствием в главном предложении. Глаголы в данных предложе­
ниях всегда употребляются в индикативе. При описании
прошлых событий используется Perfectum:
Postquam Rom ani G raeciam oppugnaverunt, m ulta signa
Graeca Rom am educta sunt. — После того как римляне завое­
вали Грецию, многие греческие статуи были вывезены в Рим.

2. Прежде чем — предшествование во времени. Предложения


с союзами priusquam и antdquam.
Предложения с данными союзами используются для обо­
значения действия, которое происходит после действия в глав­
ном предложении.

261
А. При отрицании в главном предложении союз non prius
(ante) quam (не раньше, чем) по смыслу совпадает с союзом
postquam (после того как). Соответственно, употребляются та­
кие же времена, как при союзе postquam : Perfectum ind. для
выражения прошедшего действия и Futurum II для выражения
действия в будущем:
і

O rator dicere neque prius incepit quam om nes in foro


tacuerunt. — Оратор начал говорить не раньше, чем все на Фо­
руме замолчали.
Б. Если в главном предложении нет отрицания, то в придаточ­
ном могут употребляться и индикатив, и конъюнктив: для выраже-
<ния прошедшего действия Perfectum ind. или Imperfectum con.,
для будущего действия Praesens ind. или Praesens con.:
Q ua de re antequam in littgras scribo, om nia me narrare
debetis. — Прежде чем я напишу об этом в письме, вы должны
мне все рассказать.

3. Предложения с союзами dum, quoad, quamdiu.


Союзы dum, quoad, quamdiu (пока, в то время как) обознача­
ют одновременное действие и употребляются с индикативом:
Marcus librum legebat quoad frater ejus in horto ambulabat. —
Марк читал книгу, в то время как его брат гулял в саду.

4. Предложения с союзами dum, quoad, donec.


Эти союзы могут употребляться как с индикативом, так и
с конъюнктивом. С индикативом они обозначают действие, ко­
торое длится до какого-то предела:
Infantes in ripa fluvii m anere dum eos lupa invenit. — Мла­
денцы оставались на берегу реки, пока их не нашла волчица.
262
С конъюнктивом эти союзы обозначают не только предел
действия, но и цель действия. Тогда они переводятся как «что­
бы тем временем» и используются с двумя временами: Prae­
sens con. (после главных времен) и Im perfectum con. (после
исторических времен):
M ilites dim icabant quoad vires hostium finirentur. — Сол­
даты сражались, пока силы врагов не иссякли.

5. Предложения с сит historicum и сит temporale (см.


урок 13).

Упражнение 14.7. Образуйте формы 3-го лица sing,


и plur. времен Praesens ind. act. и pass, и Im perfectum
ind. act. и pass. Perfectum ind. act. и pass, и Plusquam­
perfectum ind. act. и pass, от глаголов.
1. Im pero 1 (приказывать).
2. Jaceo jacui, jacitum 2 (лежать).
3. Jacio, jeci, jactum 3 (бросать).
4. Lego, legi, lectum 3 (собирать).
5. Reperio, repperi, repertum , reperlre 4 (находить).

Упражнение 14.8. Определите формы глаголов.


1. Imperant. 8. Jaceto!
2. Jacebatis. 9. Jaceris (2).
3. Jaciam (2). 10. Legebamini.
4. Legistis. 11. Reperiemur.
5. Repperlmus. 12. Im perata est.
6. Repperlmus. 13. Jacitus erat.
7. Imperate! 14. Lecti erunt.
263
15. Reperlre! 27. Jaciatur.
16. Imperator! 28. Legeremini.
17. Jaceatis. 29. Reperti sitis.
18. Jaceres. 30. Im perati essent.
19. Legerint (2). 31. Jaceri.
20. Repperisses. 32. Jactus esse.
21. Imperare. 33. Jacitum iri.
22. Jacuisse. 34. Legenda.
23. Lecturus esse. 35. Repertos.
24. Reperientem. 36. Im perando (2).
25. Imperaturos. 37. Legendum est.
26. Jacitu. 38. R epertura est.

Упражнение 14.9. Просклоняйте словосочетания.


1. Rus suburbanum.
2. M eridies aestuosa.
3. Dom us idonea.
У рок 15
• ■■■

[р- ! Глоп.ірі. урока

abduco, abdflxi, abduc­ condicio, condicionis f —


tum 3 — уводи и., у IIO III II. условие
adipiscor, adeptus sum, devoveo, devovi, devotum 2 —
adipisci (+ Асе.) дости­ проклинать
гать
diligo diiexi, dilectum 3 —
ascendo, ascendi, любить
ascensum 3 подниматься,
dimico 1 — сражаться
взбираться
diruo, dirfli, dirfltum 3 —
attingo, attigi, attactum 3
разрушать
прикасаться
distribuo, distribui,
avus, i m — дед
distributum 3 — разделять,
brevis, breve короткий раздавать
casus, casus m — повод, divTnus, a, um — божествен­
случай ный
claritas, claritatis f — яс­ edisco, edicici, — 3 — выучи­
ность, яркость вать наизусть
causa, ae f — причина effatum, i n — пророчество
cognosco, cognovi, erro 1 — блуждать; ошибаться
cognotum 3 — узнавать
fatum, i n — рок, судьба
commOror, commoratus
felix, felicis — счастливый
sum, com m orari 1 —
остаться, задержаться foedus, foederis n — союз,
договор (foedum pacemque
comparo 1 — сравнивать
facere — заключать мирный
complures, com plura — договор)
очень многие
gens, gentis f — племя, народ

265
leviter — легко obsideo, obsedi,
obsessum 2 — осаждать
luxuria, ae f — роскошь
omnis, omne — весь, целый
mensis, mensis m — месяц
promitto, promise,
mulier, mulieris f — жен-
promissum 3 — обещать
щина
priusquam — прежде чем
navigo 1 — плыть (на судне)
relinquo, reliqui, relictum 3 —
nobilis, поЬПе — знамени-
оставлять
тый, знатный
sero — поздно
nocturnus, а, шп — дневной
subsidium, ii n — подкрепле­
obeo, obii, obitum, obire —
ние
встречать
turpis, turpe — позорный
objicio, obeci, objectum 3 —
выставлять вперед, utilis, utile — полезный
упрекать
veritas, veritatis f — истина

Текст
De Aenea
N otissim a om nium fabularum antiquarum fabula de bello
inter Graecos er Trojanos est. Hoc bellum Trojanum appella­
tum est. Hom erus poeta Graecus hanc fabulam de bello
Trojano in libris suis, Iliade et Odyssea, descripsit. In
Lacedaem one, regione Graeca, rex M enelaus nom ine regnabat.
U xor ejus H elena erat, filia Jovis et pulcherrim a m ulier in
Graecia. H elena a Paride filio regis Trojanis Priam i, rapta est
et in Troja abducta est. Duces graeci cum exercitu m agno ad
Troj am oppugnandam profecti sunt — itaque bellum Troj anum
inceptum est. D ecem annorum Graeci Trojam obsidebant et
cum Trojanis dim icabant et denique vicerunt. Troja capta et
deleta A eneas vir nobilis Trojanus et filius deae Veneris, cum
266
patre A nchise et filio Ascanio urbem reliquit propterea quod
ei effatum divinum erat Aenean in Italia oppidum novum
conditurum esse.
Priusquam A eneas in Italiam advenit, in variis terris longe
errabat (in M acedonia, Sicilia et Africa). In A frica A eneas
am avit Didonem , reginam Carthaginis, sed fatis deorum eam
rellyquit et in Italiam navigavit. Fabula dicit D idonem magno
dolore captam Aenean et genus ejus devovisse et se occidisse,
atque id casum belli futuri Romae cum Carthagine putatum
esse. Cum A eneas in Italia venisset, cum Latino rege foedus
pacem que fecit et filiam ejus Laviniam in m atrim onium cepit.
Turnus tam en, rex Rutulorum (gentis vicinae) bellum Latino
indixit ideo, quoniam prim um Lavinia ei ut uxor prom issa
erat. Sed A eneas cum Trojanis de Rutulis victoriam adeptus
est. Vergilius poeta Romanus scribit postea A scanium filium
Aeneae urbem novam A lbam Longam condidisse.

О б Э нее
Одним из самых известных античных мифов является миф
о войне между греками и троянцами. Эта война была названа
Троянской. Греческий поэт Гомер изложил этот миф в своих
книгах «Илиаде» и «Одиссее». В Спарте, греческой области,
правил царь по имени Менелай. Его женой была Елена, самая
прекрасная женщина в Греции. Елена была похищена и увезе­
на в Трою Парисом, сыном троянского царя Приама. Грече­
ские вожди с огромным войском отправились завоевывать
Трою — так началась Троянская война. Десять лет греки
осаждали Трою и сражались с троянцами и наконец победи­
ли. После того как Троя была взята и разрушена, Эней, знат-
267
ный троянский муж и сын богини Венеры, вместе с отцом
Анхизом и сыном Асканием покинул город, потому что ему
было божественное пророчество, что он станет основателем
нового города в Италии.
Прежде чем Эней прибыл в Италию, он долго скитался по
разным землям (Македонии, Сицилии и Африке. В Африке
Эней полюбил Дидону, царицу Карфагена, но по воле богов
оставил ее и отплыл в Италию. Легенда гласит, что Дидона,
охваченная великим горем, прокляла Энея и его род и покончи­
ла с собой, это проклятие и стали считать причиной будущей
войны Рима с Карфагеном. После того как Эней прибыл в Ита­
лию, он заключил мирный договор с царем Латином и женился

------ ------------------------■ -------------------------------


на его дочери Лавинии. Однако Турн, царь соседнего племени
рутулов, объявил войну Латину, потому что раньше Лавиния
была обещана ему в жены. Но Эней с троянцами одержал по­
беду над рутулами. Римский поэт Вергилий пишет, что потом
Асканий, сын Энея, основал новый город — Альба Лонга.

Косвенная речь

Косвенная речь — это передача слов или мыслей говоряще­


го в виде предложения, которое зависит от глагола со значени­
ем думать или говоритъ. Косвенная речь может состоять из
нескольких предложений. При преобразовании прямой речи
в косвенную действуют следующие правила.
• *

1. Главные повествовательные предложения с индикативом


в прямой речи передаются в косвенной речи с помощью
оборота A ccusativus cum infinitivo.

268
Прямая речь:
C aesar dixit: «Lcgflti ad ducem gentis m issi sunt». — Це­
зарь сказал: «Послы были отправлены к вождю племени».
Косвенная речь:
C aesar dixit legfltos ad ducem gentis missos esse. — Це­
зарь сказал, что послы были отправлены к вождю племени.

'
2. Если сказуемое н главном вопросительном предложении
стоит в индикативе и во 2-м лице, то в косвенной речи оно
используется в форме конъюнктива.
Прямая речь:
C aesar interrigat: «Quo vadis?» — Цезарь спрашивает:
«Куда ты идешь?»
Косвенная речь:
C aesar in terrig at quo ille vadat. — Цезарь спрашивает,
куда он идет.

3. Главные вопросительные предложения с индикативом, от­


носящиеся к 1-му или 3-му лицу, передаются в косвенной
речи с помощью оборота A ccusativus cum infinitivo.
Прямая речь:
Legatus interrogat: «Ubi in rure m anere possum ?» — По­
сол спрашивает: «Где в деревне я могу остановиться?»
Косвенная речь:
Legatus interrogat ubi se in rure m anere posse. — Посол
спрашивает, где он может остановиться в деревне.

4. Сказуемое в придаточных предложениях в косвенной речи


всегда стоит в конъюнктиве по правилу последовательно-

269
сти времен. Если глагол, вводящий прямую речь, в глав­
ном времени, все времена системы инфекта (Praesens,
Futurum I, Imperfectum ) передаются с помощью форм
Praesens con., все времена системы перфекта (Perfectum,
Plusquam perfectum , Futurum II) — форм Perfectum con.
Если же вводный глагол стоит в историческом времени,
времена системы инфекта передаются с помощью форм
Im perfectum con., времена системы перфекта — форм
Plusquam perfectum con.

5. Если сказуемое в главном вопросительном предложении


* стоит в конъюнктиве или императиве, то в косвенной речи
оно ставится в конъюнктиве по правилу последовательно­
сти времен.
Прямая речь:
Im perator legatis dixit: «Cras ad ducem venite». — Полко­
водец сказал послам: «Завтра отправляйтесь к вождю».
Косвенная речь:
Im perator legatis dixit cras ad ducem venirent. — Полково­
дец сказал послам, чтобы завтра они отправлялись к вождю.

6. Отрицание: частица поп. Однако при конъюнктиве, кото­


рый соответствует конъюнктиву в прямой, речи, ставится
частица пе.
Imperator legatis dixit ne cras ad ducem venirent.— Полково-
\
дец сказал послам, чтобы завтра они не отправлялись к вождю.

7. Местоимения в косвенной речи также изменяются. Место­


имению 1-го лица в Nom. соответствует местоимение
270
ipse (сам), в остальных падежах — ipse или формы воз­
вратного местоимения sui, sibi, se, se (себя). 2-е лицо вы­
ражается местоимением ille (тот) или is (этот). Притяжа­
тельные местоимения 1-го лица meus, m ea, m eum (мой)
и noster, nostra, nostrum (наш) заменяются на местоимение
suus, sua, suum. Местоимение 2-го лица tuus (твой) заме­
няется на формы illius (ejus), vester (ваш) — на іііб г а т
(eorum — их).

Упражнение 15.1. Образуйте формы 3-го лица sing,


и plur. FutOrum I activi и passivi и Futurum II activi
и passivi от следующих глаголов.
1. Regno 1 (править).
2. A bduco, abduxi, abductum 3 (уводить).
3. O bsideo, obsedi, obsessum 2 (осаждать).
4. N avigo 1 (плыть (на судне)).

Упражнение 15.2. Просклоняйте словосочетания и пере­


ведите.
1. Is mensis brevis.
2. Ea lex utilis.
3. Hoc oppidum omne.

Упражнение 15.3. Переделайте прямую речь в предложе­


ниях в косвенную и переведите.
1. C aesar legatum interrogat: «Ubi in silva castra hostium
videbas?»
2. O rator in oratione sua subito interrogavit: «Q uid erat
turpius?»
271
3. Puer am icum suo interrogavit: «Quom odo in hunc
arborem ascendisti?»
4. Im perator m ilitibus hostium in proelio exclamavit:
«A rm a jacite!»
5. Sapiens incolae dixit: «Divitias tuas pauperis distribuas
et m e sequere».
6. M arcus narrat: «Cum domi venissem , fratrem m eum in
cella dorm ientem vidi».
7. Cicero in litteris ad am icum suum scripsit: «Te rogo ut
de rebus in Rom a m ihi nunties».
8. D iscipulus m agistro dicit: «M e ignosce, magister,
librum m eum hodie domi oblitus sum!»
9. Vergilius poeta Rom anus dixit: «O m nia vincit am or et
nos cedam us amori».
10. Avus peregrinum interrogat: «Quo vadis?»
11. M agister dixit disciphlis: «Libros vestros aperite et
verba legite».
12. Poeta narrabat: «Pater m eus me rogavit ut carm ina
m ea ei legerem».
13. Legati im peratori nuntiaverunt: «Cum condiciones
nostrae acceptae essent, foedus pacem que fecimus».
14. Pictor am ico dixit: «Duas tabidas pictas m eas hodie
vendidi».

Определительные придаточные
предложения

В определительных придаточных предложениях могут упо­


требляться времена в индикативе и конъюнктиве. Они вводятся
272
местоимением qui, qua, quod (какой, который). Придаточное
предложение описывает или является уточнением к существи­
тельному в главном, глагол в придаточном употребляется в ин­
дикативе:
Romilius urbem novam condidit quam suo nom ine appel­
lavit. — Ромул основал новый город, который назвал своим
именем.
Но определительное предложение также может иметь четыре
смысловых оттенка (цели, причины, следствия и уступки) и тогда
оно соответствует придаточным предложениям цели, причины,
следствия или уступки. В этом случае в придаточном определи­
тельном употребляется конъюнктив по таким же правилам, как
в соответствующих оттенку придаточных предложениях.
1. Оттенок цели.
Duces in urbem legatos m iserunt qui nuntia traderent. —
Вожди отправили в город послов, которые передали сведения.
2. Оттенок причины.
О m agna vis veritatis, qua facile per se ipsa defendat. —
О великая сила истины, которая (= так как она) сама себя за­
щищает.
3. Оттенок следствия.
Im perator oppidum novum in ora condidit quod locum
idoneum ad m ercandum esset. — Император основал на по­
бережье новый город, который (= такой, что он) стал удобным
местом для торговли.
4. Оттенок уступки.
Amici M arco contem ptionem objiciebant cui eos sem per
salutabat. — Друзья обвиняли в равнодушии Марка, который
(= хотя он) всегда их приветствовал.
273
l!

Упражнение 15.4. Образуйте формы 3-го лица sing,


и plur. Im perfectum indicativi activi и passivi и Im per­
fectum conjunctivi activi и passivi от следующих глаголов.
1. Com paro 1 (сравнивать).
2. Exerceo, exercui, exercitum 2 (упражнять).
3. Edisco, edidici, — 3 (выучивать наизусть).
4. Advenio, adveni, adventum 4 (приходить).

Упражнение 15.5. Определите формы, образованные от


глаголов из упражнения 15.4.
1. Comparas. 11. Adveniem ur.
2. Exercemus. 12. Adventi estis.
3. Ediscet. 13. Exercitus erat.
4. Advenistis. 14. Com parati eritis.
5. Comparaverant. 15. Exercemini!
6. Exercuerit (2). 16. C om parator (2).
7. Edisce! 17. Exerceat.
8. A dvenito (2). 18. Ediscerent.
9. Comparamini. 19. Adveneritis.
10. Exercentur. 20. Comparavissent.

Упражнение 15.6. Переведите предложения на русский


язык
1. Rem us ad regem A m ulium qui N um itorem , fratrem
suum, expulserat, adductus est.
2. N ullum est in caelo nocturno sidus quod possit claritate
cum luna se comparare.
3. M ilites advenerunt qui pontem novum trans fluvium
aedificarent.
274
4. M arcus bonam m em oriam habet quam saepe carm inibus
ediscendoexerceat.
5. Quis aut eum diligat, quem metuat, aut eum, a quo se
metui putet?
6. Felix qui potuit rerum cognoscere causas.
7. О m agna vis veritatis quae facile se per se ipsa defendat.
8. Egom et, qui sero ac leviter Graecas litteras attigissem,
tamen, cum A thenas venissem , com plures tum ibi dies com ­
moratus.
9r Exegi m onum entum quod A quilo diruere non possit.
10. Qui sciret, urbem captam diceret.
11. Socii Athenas legatos miserunt, qui subsidium peterent.
12. Milites Pompeii exercitui Caesaris luxuriam objiciebant,
cui semper omnia ad necessarium usum defuissent.
13. M ulto gravior poena videtur, quae a miti viro consti­
tuitur.
14. Caesar H elvetios oppida vicosque quos incenderant,
restituere jussit.
15. M arcus nunquam obliviscetur annos quos in Graecia
vixit.

Придаточные предложения причины

1. Придаточные предложения причины с союзом cum causale


(см. урок 13).
2. Придаточные предложения причины с союзами quod, quia
и quoniam.
Данные союзы переводятся как «потому что», «так как»
и употребляются с индикативом, когда выражается объектив-

275
ная причина, или с конъюнктивом, когда причина приводится
как чье-либо мнение. В главном предложении могут встречать­
ся слова ideo (потому), propterea (поэтому), id circo (ввиду
этого, поэтому), оЬ eam causam (по этой причине). Времена
в придаточном употребляются по правилу последовательности
времен, формы на -urus sim и -um s essem не используются:
M arcus in ludo litterarum non venit propterea quod studia
illo die dilata sint. — Марк не пошел в школу, потому что (по
его словам) в тот день занятия перенесли.

Упражнение 15.7. Просклоняйте словосочетания и пере­


ведите.
1. Н ос tem pus jucundum .
2. Quae causa gravis.

Упражнение 15.8. Определите формы (склонение , падеж;


число , род).
1. Reliquis (2). 13. Quem.
2. Hanc. 14. Causis (2).
3. Tempore. 15. G ravibus (6).
4. Jucundo (4). 16. Reliquam . v
5. Cujus. 17. Haec (3).
6. Causae (3). 18. Tempora (2).
7. G ravia (2). 19. Jucundos.
8. Hoc (2). 20. Q uod (2).
9. Hoc (2). 21. Causa.
10. Reliquum (3). 22. Gravis (2).
11. Temporis. 23. R eliquorum (2).
12. Jucunda. 24. Huic (3).
276
Упражнение 15.9. Переведите фразы на русский язык.
1. Helvetii reliquos Gallos virtute praecedunt quod fere
cotidianis proeliis cum Germanis contendunt.
2. Ciceroad amicum heri non scripsit quod aegrotus erat.
3. Them ist5cles noctu ambulabat, quod somnu capere non
posset.
4. Vos, quirites, quoniam jam nox est, in vestra tecta
discedite!
5. Sapiens legibus non propter m etum paret, sed eas
sequitur, quia id salutare maxime esse judicat.
6. Q uia natura mutari non potest, idcirco verae am icitiae
sem piternae sunt. i
7. Propter frigdra, quod G allia sub septentrionibus posita
est, frum enta in agris m atura non erant.
8. Dum norix petSre contendit, ut in Gallia relinqueretur,
partim quod m are timeret, partim quod religionibus impediri
sese diceret.
9. Faustulus pueros in ripa fluminis inventos, uxori suae ad
educandum dedit propterea, quod ea suos liberos non habebat.
10. Hostes ex loco proelii fugerunt quia im perator eorum
occisus erat.
11. Rerum scriptor adm odum fatigatus erat quod tres
m ensisopus suum finire non potuisset.
12. D elphini num quam dorm iunt quia eis alterum dim idium
cerebri sem per vigilat.
13. Triangulum ita appellatum est, quod tres angulos habet.
14. Rom ani divites filios suos in G raeciam ad discendum
m ittebant quia G raecia oratoribus suis, qui multos discipfilos
habebant, nota erat.
277
У рок 16

Словарь урока
' " 'I i1,

abnuo, abnui, abnuitum 3 — indoctus, a, um — неученый


отказывать
infans, infantis m, f — мла­
appareo, apparui, денец
apparitum 2 — являться,
ipse, ipsa, ipsum — сам,
показываться
самый
beatitudo, beatitudm is f —
iratus, a, um — разгневанный
счастье
itaque — так, следовательно
cartilago, cartilaginis f —
хрящ jus, juris n — право, справед­
ливость
chorda, ae f — струна
latro, latronis m — разбойник
cohors, cohortis f — когорта,
римский военный отряд legatus, i m — посол
collegium, ii n — коллегия mulier, mulieris f — женщи­
на
cubile, is n — ложе
nolo, nolui, nolle — не хотеть
dolus, i m — хитрость
nummus, i m — монета
existo (exsisto), exstiti, — ,
3 — выступать, существовать oberro 1 — ошибаться
farina, ae f — мука pecunia, ae f — имущество,
состояние
felicitas, felicitatis f — сча­
стье, благополучие petitio, petitionis f — прось­
ба, требование убегать
gaudium, ii n — радость
praem ium , ii n — награда
idem, eadem, idem — тот же
самый precor, precatus sum,
precari 1 — умолять
in m atrim onium dare — вы­
давать замуж pretium , ii n — цена

278
profugio, profQgi 3 — убе- stultitia, ae f — глупость
гать subito — внезапно
quaero, quaesivi, quasltum
subjugo, subjunxi, sub­
3 — искать
junctum 3 — присоединять
quoniam — потому что verecundia, ae f — стыдли-
raptus, us m — похищение вость
ratio, rati6nis f — счет, vicinus, a, um — соседний
суждение virtus, virtutis f — доблесть

Текст
De raptu Sabinarum
Rom a urbe condita, Romulus, quoniam m ulieres in urbe
aberant, ad gentes vicinas legatos m isit ut ibi uxores quaererent.
Sed finitimi Rom anos latrones existim abant et filias suas eis
in m atrim onium dare timebant. Cum legati rom ani nuntiavis­
set omnes gentes eis petitionem abnuere, Rom ulus dolo uxores
Romanis capere statuit.
Rom ulus im peravit ut ludi instituerentur et ad ludos
spectandos gentes vicinae invitarentur. Sabini cum liberis et
uxoribus Rom am advenerunt. Cum ludi incepti essent, juvenes
Romani subito Sabinos aggressi sunt et filias eorum capientes
profugerunt. Parentes virginum irati erant et postea bellum
indicere statuerunt. Proelium cum Rom anis inceptum est et
jam Sabinis fere R om am oppugnantibus m ulieres Sabinae
cum infantibus in m anibus in cam pum se jecerunt et proelium
desinere precabantur dicentes se causam belli esse et m ortem
virorum et patrum suorum nolle. Postea duces Sabini cum
Romanis ad foedus pacem que faciendum congressi sunt.
Itaque m ulieres R om am servaverunt, Sabini et Romani autem
279
in una gente subjuncti sunt, in quam Rom ulus et Titus Tatius,
rex Sabinus, regnabant.

О похищении сабинянок
После того как был основан город Рим, Ромул, так как в го­
роде не было женщин, отправил к соседним племенам послов,
чтобы они искали там жен. Но соседи считали римлян разбой­
никами и опасались отдавать им в жены своих дочерей. Когда
послы сообщили, что все племена отказали им в их просьбе,
Ромул решил хитростью получить жен для римлян.
Ромул приказал, чтобы были устроены игры и на них были
приглашены соседние племена. В Рим пришли сабиняне с деть­
ми и женами. Когда игры начались, римские юноши внезапно
набросились на сабинян, и схватив их дочерей, убежали. Родите­
ли девушек были в ярости и после этого решили объявить войну
римлянам. Началась битва с римлянами, и когда сабиняние уже
завоевали Рим, сабинянские женщины с детьми на руках броси­
лись на поле боя и умоляли прекратить сражение, говоря, что
они являются причиной войны и что они не хотят смерти своих
мужей и отцов. После этого сабинянские вожди встретились
с римлянами для заключения мирного договора. Так женщины
спасли Рим, а сабиняне и римляне объединились в один народ,
которым правили Ромул и сабинский царь Тит Таций.

Определительные местоимения

В латинском языке к определительным местоимениям отно­


сятся idem, eadem, idem (тот же самый) и ipse, ipsa, ipsum (сам,
самый). Как и другие местоимения, они имеют особые оконча-
280
ния: -ius в Gen. sg. и -i в Dat. sg. для всех родов. Местоимение
idem в некоторых падежах может иметь две формы. Idem состо­
ит из указательного местоимения is и частицы -dem.

idem , eadem , idem — тот же самый


л Sing.
m f п
N. =Ѵ. idem — тот же eadem — та же idem — то же
самый самая самое
G. ejusdem — того же самого, той же самой, того же самого
D. eidem — тому же самому, той же самой, тому же самому
Асе. eundem — того eandem — ту же idem — того же
же самого самую самого
Abi. eodem — тем же eadem — той же eodem — тем же
самым самой самым

Plur.
m f п
N. =Ѵ. eidem (ITdem) — eaedem — те же eadem — те же
те же самые самые самые
G. eorundem — тех earundem — тех eorundem — тех
же самых же самых же самых
D. eisdem (iisdem) — тем же самым
Асе. eosdem — тех easdem — тех же eadem — те же
же самых самых - самые
АЫ. eisdem (iisdem) — теми же самыми

ipse, ipsa, ipsum — сам


Sing.
m f n
N. =Ѵ. ipse — сам ipsa — сама ipsum — само
281
Окончание табл.

Sing.
m f n
G. ipsius — самого ipsius — самой ipsius — самого
D. ipsi — самому ipsi — самой ipsi — самому
Acc. ipsum — самого ipsam — саму ipsum — само
Abi. ipso — самим ipsa — самой ipso — самим

Plur.
m f n
>

ipsi — сами ipsae -— сами ipsa — сами


It

, G. ipsorum — самих ipsarum — самих ipsorum — самих


D. ipsis — самим
Acc. ipsos — самих ipsas — самих ipsos — сами
Abi. ipsis — самих

Упражнение 16.1. Просклоняйте и переведите словосоче­


тания.
1. Idem vir ingenius.
2. Idem opus maximum.
3. Ipsa civitas Romana.

Упражнение 16.2. Определите формы в следующих


словосочетаниях.
1. Ejusdem loci. 6. Eosdem montes.
2. Ipsi verecundiae. 7. Ipsis artibus (2).
3. Eodem legato. 8. Eadem opera (2).
4. Ipsius imperatoris. 9. Ipsarum matrum.
5. Earundem cartilaginum. 10. Eandem naturam.
282
11. Eodem instrumento. 17. Ipsae mulieres.
12. Ipsi domino. 18. Eadem collegia (2).
13. Idem carm en (2). 19. Eundem collem.
14. Eisdem latronibus (2). 20. Eidem cohorti.
15. Ipsas arces. 21. Ipsum cubile (2).
16. Eorundem moenium.

Упражнение 16.3. Переведите предложения на русский


язык.
1. Cognosce te ipsum.
2. M edice, cura te ipsum!
3. Velle atque facere non est idem.
4. Ego ipse pretium ob stultitiam fero.
5. M ultas curas liberi afferunt, eidem — m ulta gaudia.
6. N otum est non sem per iidem hom ines de iisdem rebus
eadem judicare.
7. Cum duo faciunt idem non est idem.
8. In tota oratione tua tecum ipse pugnabas.
9. Beatitudo non est virtutis praem ium , sed ipsa virtus.
\ 4- :
10. Disce, sed a doctis, indoctos ipse doceto.
11. Ipse dixit.
12. Ipso jure.
13. De non apparentibus et non existentibus eadem est
ratio.
14. Eadem oberrare chorda.
15. Om nes sunt ejusdem farinae.
16. Felicitas hum ana nunquam in eodem statu permanet.
17. Crescit am or num m i, quantum ipsa pectinia crescit.

283
Неопределенные местоимения

Неопределенные местоимения — это вопросительные ме-


......
стоимения с присоединенными к ним различными частицами,

удвоением корня или просто отсутствием логического ударе­
ния. Латинские частицы, выражающие неопределенность, ѵ -
ali-, -piam, -quam, -dam, -que, -vis, -libet, -cunque.
В латинском языке существует несколько типов неопреде­
ленных местоимений: собственно местоимения и местоиме-
Щ
ния-прилагательные.

Собственно местоимения

quis, quae, quid


aliquis, aliquae, aliquid кто-нибудь, что-нибудь
quispiam, quaepiam, quidpiam
quisquam, quidquam
кто-то, что-то
quidam, quaedam, quiddam
quisque, quaeque, quidque каждый
unusquisque, unaquaeque, каждый в отдельности
unumquidque
quivis, quaevis, quidvis
любой, кто угодно
quilibet, quaelibet, quidlibet
quisquis, quidquid кто бы ни
всякий, кто
quicunque, quaecunque, quodcunque кто бы ни

Местоимения-прилагательные

qui, quae, quod


aliqui, aliquae, aliquod какой-нибудь
quispiam, quaepiam, quodpiam
284
Окончание табл.

quidam, quaedam, quoddam какой-то


unusquisque, unaquaeque, каждый в отдельности
unumquodque
quivis, quaevis, quodvis
какой угодно, любой
quilibet, quaelibet, quodlibet
quicunque, quaecunque, quodcunque какой бы ни

Упражнение 16.4. Просклоняйте и переведите словосоче­


тания.
1. Quisque pater bonus.
2. Q uidquam decus.

Упражнение 16.5. Образуйте формы 3-го лица Sing,


и Plur. Futurum I activi и passivi и Futurum II activi
и passivi от следующих глаголов.
1. D ebello 1 (побеждать, укрощать).
2. Faveo, favi, fautum 2 (благоволить).
3. Decerpo, decerpsi, decerptum 3 (срывать).
4. Incipio, incepi, inceptum 3 (начинать).
5. Inservio 4 (заботиться).

Упражнение 16.6. Проспрягайте в Futurum I activi


и passivi и Futurum II activi и passivi глаголы.
1. Juro 1 (клясться).
2. Ostendo, ostendi, ostentum 3 (показывать).

Упражнение 16.7. Переведите предложения на русский


язык.

285
1. Am icus tibi aliquid de meis rebus nuntiet.
2. Quisque fortunae suae faber.
3. Jus est voluntas sui cuique tribuens.
4. Quidquid id est, tim eo Danaos et dona ferentes.
5. Quidquid vides, currit cum tem pore, nihil ex his quae
vides, manet.
6. Cur non m e sed peregrinum quendam felicissim um esse
credis?
7. A qua et igni alicui interdicere.
8. A udacter calumniare, sem per aliquid haeret.
9. N ullum m alum sine aliquo bono.
* 10. De omni re scibili et quibusdam aliis.
11. Est quaedam flere voluptas.
12. Videre majus quiddam.
13. Cujusvis hom inis est errare, nullius nisi insipientis in
errore perseverare.
14. A liquid stat pro aliquo.
15. R um pitur invidia quidam, carissim e Juli, quod me
Rom a legit, rum pitur invidia.

Отрицательные местоимения

К отрицательным местоимениям относятся местоимения


nem o (никто), nihil (ничто), nullus, а, шп (никакой), neuter,
neutra, neutrum (ни тот ни другой). Эти местоимения склоня­
ются по местоименному склонению и имеют особые оконча­
ния: -ius в Gen. sg. и -і в Dat. sg. для всех родов. Нужно обра­
тить внимание на то, что местоимение nihil в Gen., Dat. и Abi.
состоит из двух слов.

286
nem o — никто

N . = V. nem o никто
G. n u lliu s (n e m in is) никого
D. n u lli (n em in i) никому

A cc. n e m in e m никого
A b i. n u llo (n em in e) никем

n ih il — н ич то

N . = V. n ih il ничто

G. n u lliu s rei ничего


D. n u lli rei ничему
А се. n ih il ничто

АЫ . n u lla re ничем

n u llu s , a , u m — н и к ак ой

Sing.
m f n
:<
II

n u llu s — ника­ n u lla — никакая n u llu m — ника­


2

кой кое
G. nullius — ника­ nullius — ника­ nullius — ника­
кого кой кого
D. nulli — ника­ nulli — никакой nulli — никакому
кому
А се. n u llu m — ника­ n u llam — ника­ n u llu m — ника­
кого кой кого
АЫ . n u llo — никаким n u lla — никакой n u llo — никаким

Plur.
m f n
£

>

n u lla — никакие
•II

n u lli — никакие n u llae — никакие

287
Окончание табл.

P lu r.

ш f п

G. n u lloru m — nullarum — ника­ n u llo m m — ника­


никаких ких ких
D. n u llis — никаким

А се. n u llo s — ника­ n u lla s — никаких n u lla — никакие


ких

АЫ . n u llis — никакими

neuter, neutra, neutrum — ни тот ни другой

*
Sing.
m f п
N. =Ѵ. neuter — ни тот neutra — ни та ни neutrum — ни то
ни другой другая ни другое
G. neutrius — ни neutrius — ни neutrius — ни
того ни другого той ни другой того ни другого
D. neutri — ни neutri — ни той neutri — ни тому
тому ни другому ни другой ни другому
Асе. neutrum — ни neutram — ни ту neutram — ни то
того ни другого ни другую ни другое
АЫ. neutro — ни тем neutra — ни той neutro — ни тем
ни другим ни другой ни другим

P lu r.
m f п
N . =Ѵ. neutri — ни те neutrae — ни те neutra — ни те ни
ни другие ни другие другие
G. neutrorum — ни neutrarum — ни neutrorum — ни
тех ни других тех ни других тех ни других
D. neutris — ни тем ни другим
Окончание табл.

P lu r.
m f п
Acc. neutros — ни тех neutras — ни тех neutral — ни те
ни других ни других ни другие
Abi. neutris — ни теми ни другими

Упражнение 16.8. Просклоняйте словосочетания и пере­


ведите.
1. N ullum регісйіит.
2. N eutra ops.

Упражнение 16.9. Образуйте формы 3-го лица sing,


и plur. Im perfectum indicativi activi и passivi и Im per­
fectum conjunctivi activi и passivi от следующих глаголов.
1. Recipero 1 (возвращать).
2. Retineo, retinui, retentum 2 (удерживать).
3. Reficio, refeci, refectum 3 (восстанавливать).
4. Repeto, repetivi, repetitum 3 (повторять).
5. N utrio 4 (кормить).
ПРИЛОЖЕНИЕ

Н еп р а в и л ь н ы е глаголы

Эти глаголы имеют особое спряжение: они не относятся ни


к одному из четырех спряжений, могут иметь чередования в корне
и особенные окончания. Глагол volo (хотеть) имеет три разные
основы: ѵоі-, vel и vul-. Эти основы чередуются только в Prae­
sens, в остальных временах глагол спрягается как обычный глагол
III спряжения. Это касается и глаголов malo (предпочитать) и nolo
(не хотеть). Глаголы не спрягаются в passivus.

v o lo , v o lu i, v e lle — х отет ь

Praesens act.

Praebens ind. P raesens con.


Sing. Plur. Sing. P lur.
1 v o lo — volum us — v elim — v elim u s —
я хочу мы хотим я бы хотел мы бы хотели
2 v is — vultis — v elis — v elitis —
ты хочешь вы хотите ты бы хотел вы бы хотели
3 vu lt — volunt — v elit — v elin t —
он хочет они хотят он бы хотел они бы хотели

Im perfectum act.

Im p erfectu m ind. Im p erfectu m con.


Sing. Plur. Sing. Plur.
1 voleb am — volebam us — v e lle m — v ellem u s —
я хотел(а) мы хотели я бы хотел мы бы хотели
2 voleb as — voleb atis — v e lle s — ты v elletis — вы
ты хотел(а) вы хотели бы хотел бы хотели
3 voleb at — volebant — v ellet — он v ellen t — они
он /она они хотели бы хотел бы хотели
хотел(а)

290
Participium praesentis: N. sg. volens, G. sg. volentis (хотящий).
Infinitivus: velle (хотеть).

malo, malui, malle — предпочитать, хотеть больше


Глагол malo возник из слияния наречия magis (больше) и гла­
гола volo (хочу).

P raesens ind. P raesens con.


Sing. Plur. Sing. P lur.
1 m alo — я m alum us — m alim — я бы m alim us —
предпочитаю мы предпочи­ предпочитал мы бы
таем предпочитали
2 m avis — ты m avultis — вы m alis — ты бы m alitis — вы
предпочита­ предпочитаете предпочитал бы предпочи­
ешь тали
3 m avult — он m alunt — они m alit — он бы m alint — они
предпочитает предпочитают препочитал бы предпочи-
тали

Im p erfectu m ind. Im p erfectu m con.


Sing. Plur. Sing. Plur.
1 m alebam — m alebam us — m allem — m allem us —
я предпочи­ мы предпочи­ я бы предпо­ мы бы
тал^) тали читал предпочитали
2 m alebas — ты m alebatis — m alles — ты m alletis — вы
предпочи­ вы предпочи­ бы предпочи­ бы предпочи­
тал^) тали тал тали
3 m alebat — он m alebant — m allet — он m allent —
предпочитал они предпочи­ бы предпочи­ они бы
тали тал предпочитали

Participium praesentis: N. sg. malens, G. sg. malentis (предпо­


читающий).
Infinitivus: malle (предпочитать).

nolo, nolui, nolle — хотеть


Глагол nolo состоит из отрицательной частицы non и глагола
volo (хочу), которые слились. В Praesens 2-го и 3-го лица sing.
291
и 2-го лица plur. слияние не произошло: non vis (ты не хочешь),
поп vult (он не хочет), поп vultis (вы не хотите).

Praesens act.
P raesens ind. P raesen s con.
Sing. P lur. Sing. Plur.
1 n olo — я не nolum us — мы nolim — я бы n olim us — мы
хочу не хотим не хотел бы не хотели
2 non v is — ты поп vultis — n olis — ты бы nolitis — вы
не хочешь вы не хотите не хотел бы не хотели

3 non vu lt — nolunt — они n olit — он бы nolint — они


он не хочет не хотят не хотел бы не хотели

, Imperfectum act.
Im p erfectu m ind. Im p erfectu m con.
Sing. Plur. Sing. Plur.
1 nolebam — nolebam us — nollem — я бы n ollem u s —
я не хотел(а) мы не хотели не хотел мы бы не
хотели
2 nolebas — ты nolebatis — n olles — ты n olletis — вы
не хотел(а) вы не хотели бы не хотел бы не хотели
3 nolebat — он nolebant — n ollet — он nollen t — они
не хотел они не хотели бы не хотел бы не хотели

Participium praesentis: N. sg. nolens, G. sg. nolentis (нехотящий).


Infinitivus: nolle (не хотеть).

e o , ii, i t u m , Ir e — и дти
В Praesens, Imperfectum и Futiirm I чередуются основы -e-
и -i-. Глагол не спрягается в passivum.

P raesens ind. P raesen s con.


1 eo — я иду im us — мы eam — я бы eam us — мы
идем шел бы шли

292
Окончание табл.

P raesens ind. P raesen s con.


2 is — ты. itis — вы идете eas — ты бы eatis — вы бы
идешь шел шли
3 it — он идет eunt — они eat — он бы eant — они бы
идут шел шли

Futurum I: ib o, ib is, ibit, ib im u s, ib itis, ibunt.


Im perativus: i! (и ди!), ite! (идите!).
P articip iu m praesentis: N . sg . ie n s, G . sg. eu n tis (идущ ий).
Infinitivus: ire (идти).

fero, tuli, latum, ferre — нести


И м еет особы е формы в P raesen s ind., в In fin itivu s P raesen tis
и в повелительном наклонении Im perativus.

P raesens ind. act. P raesens ind. pass.


1 fero — я несу ferimus — мы feror — меня ferimur — нас
несем несут несут
2 fers — ты fertis — вы ferris — тебя ferimini — вас
несешь несете несут несут
3 fert — он ferunt — они fertur — его feruntur — их
несет несут несут несут

In fin itivu s p raesentis: ferre (нести).


Im perativus P raes, act.: fer! (н еси !.), ferte! (н еси те!).
В о в сех остальны х ф ормах глагол fero спрягается как обы ч­
ный глагол III спряжения.

Ч и слительн ы е

1. Ч ислительны е оди н , д в а , т р и склоняю тся как прилагательные


I— II склонения, ф орма мужского рода на -u s и средн его рода
на -urn по II склонению , а ф орма ж енского рода на -а — по I.

293
Особые окончания есть только в Gen. sg. -ius и в Dat. sg. -i
(для всех родов).

N. unus — один (м. р.) una — одна (ж. р.) unum — одно (ср. р.)
G. unius — одного unius — одной unius — одного
D. uni — одному uni — одной uni — одному

N. duo — два (м. р.) duae — две (ж. р.) duo — два (ср. р.)
G. duorum — двух duarum — двух duorum — двух
D. duobus — двум duabus — двум duobus — двум
Асе. duos — двух duas — двух duo — два
АЫ. duobus — двумя duabus — двумя duobus — двумя

Числительное tres (три) склоняется как прилагательное III


склонения двух окончаний, форма tres используется для мужского
и женского рода, форма tria — для среднего: tres pueri (три маль­
чика) tres puellae (три девочки), tria oppida (три города).

2. Остальные количественные числительные (от 4 до 200) не


склоняются.

4 — quattuor 11 — undecim 18 — duodeviginti


5 — quinque 12 — duodecim 19 — undeviginti
6 — sex 13 — tredecim 20 — viginti
7 — septem 14 — quoattuordecim 21 — unus et viginti
8 — octo 15 — quindecim 22 — duo et viginti

9 — novem 16 — sedecim 28 — duodetriginta


10 — decem 17 — septendecim 29 — undetriginta

30 — triginta 60 — sexaginta 90 — nonaginta


40 — quadraginta 70 — septuaginta 100 — centum
50 — quinquaginta 80 — octoginta 1000 — mille
3. Порядковые числительные склоняются как прилагательные
I—II склонения:

secundus, а, шп — sextus, а, шп — ше­ decim us, а, шп —


второй стой десятый
tertius, а, шп — septim us, а, шп — centesim us, a, um —
третий седьмой сотый
quartus, a, urn — octavus, а, шп — ducentesim us, a, um —
четвертый восьмой двухсотый
quintus, а, шп — nonus, а, шп — девя­ m illesim u s, a, um —
П ЯТЫ Й тый тысячный

4. В латинском языке есть также числительные-наречия. Самые


частотные из них: semel (однажды, один раз), bis (дважды), ter
(трижды).
КЛЮЧИ К УПРАЖНЕНИЯМ

Упражнение 1.4.
1. Prin-ci-pes (кр). 2. Sa-lQ-ber (д). 3. Se-pa-ra-tim (д). 4. Tran-
quil-lus (д). 5. Aes-ti-mo (кр). 6. Ap-pro-pin-quo (д). 7. Mul-ti-tu-do
(д). 8. Ho-no-ri-bus (кр). 9. Op-ti-mus (кр). 10. Per-sua-de-o (кр).
11. Ex-cla-mo (д). 12. Fe-mi-na (д). 13. Fes-tl-no (д). 14. Tem-pes-tas
(д). 15. Ves-pe-ri (кр). 16. Ab-sol-vo (д). 17. Di-vT-tes (кр). 18. Non-
nul-lus (д). 19. Om-nl-no (д). 20. Pro-fi-cis-cor (д). 21. Re-cre-o (кр).‘
22. Ad-vo-lo (кр). 23. Or-na-vit (д). 24. Di-xe-rit (кр). 25. Scrip-sis-ti
(д). 26. Auc-to-ri-tas (кр). 27. Сі-ѵТ-1е (д). 28. Co-na-tus (д). 29. Co­
quo (кр). 30. De-fen-sor (д). 31. Dis-co-lor (кр). 32. Do-mT-tum (кр).
33. Fa-cT-le (кр). 34. Tran-sT-i (кр). 35. The-o-re-ma (д). 36. Spec-ta-
vit (д). 37. So-ci-e-ta-tis (д). 38. Sa-pi-en-ter (д). 39. Re-cor-da-ti-o
(кр). 40. Pos-se-di (д). 41. Pe-re-gri-na-tor (д). 42. Op-ti-ma-tes (д).
43. Ob-li-vis-cor (д). 44. Ne-mi-nis (кр). 45. Mi-nis-tro (д). 46. Mag-
ni-fi-ca (кр). 47. Li-be-ri (кр). 48. In-vic-tus (д). 49. Im-pe-ri-um (кр).

Упражнение 2.3.
1. Narras — Praes, ind. act. 2 sg. ты рассказываешь. 2. Dicimus —
Praes, ind. act. 1 pl. мы говорим. 3. Docent — Praes, ind. act. 3 pl. они
учат. 4. Facitis — Praes, ind. act. 2 pl. вы делаете. 5. Sciunt — Praes,
ind. act. 3 pl. они знают. 6. Videmus — Praes, ind. act. 1 pl. вы види­
те. 7. Laborat — Praes, ind. act. 3 sg. он работает. 8. Dormitis —
Praes, ind. act. 2 pl. вы спите. 9. Amant — Praes, ind. act. 3 pl. они
любят. 10. Narratis — Praes, ind. act. 2 pl. вы рассказываете.
11. Regis — Praes, ind. act. 2 sg. ты правишь. 12. Fluit — Praes, ind.
act. 3 sg. он течет. 13. Dicunt — Praes, ind. act. 3 pl. они говорят.
14. Faciunt — Praes, ind. act. 3 pl. они делают. 15. Scimus — Praes,
ind. act. 1 pl. мы знаем. 16. Vides — Praes, ind. act. 2 sg. ты видишь.
17. Laboratis — Praes, ind. act. 2 pl. вы работаете. 18. Dormio —
Praes, ind. act. 1 sg. я сплю. 19. Amas — Praes, ind. act. 2 sg. ты
любишь. 20. Narrat — Praes, ind. act. 3 sg. он рассказывает.
296
21. Regunt — Praes, ind. act. 3 pl. они правят. 22. Fluis — Praes, ind.
act. 2 sg. ты течешь. 23. Dicis — Praes, ind. act. 2 sg. ты говоришь.
24. Facimus — Praes, ind. act. 1 pl. мы делаем. 25. Scitis — Praes,
ind. act. 2 pl. вы знаете.

Упражнение 3.3.
1. Орел летает. 2. Мы любим родину. 3. Житель острова.
4. Я даю письмо подруге. 5. Жизнь земледельцев. 6. Я даю травы
жителям. 7. Причины удачи и побед. 8. Вы видите острова и по­
луострова. 9. Изображение Музы. 10. Он рисует лес.

Упражнение 4.2.
1. Magister semper matutino venit. Discipuli sciunt magistrum
semper matutino venire. — Учитель всегда приходит утром. Ученики
знают, что учитель всегда приходит утром. 2. Discipulus in tabula
scribit. Magister videt discipiilum in tabula scribere. — Ученик пишет
на доске. Учитель видит, что ученик пишет на доске. 3. Puella librum
novum legit. Flavius dicit puellam libros novos legere. — Девочка чи­
тает новую книгу. Флавий говорит, что девочка читает новую книгу.
4. Romani bella cum Etruscis gerunt. Notum est Romanos bella cum
Etruscis gerere. — Римляне ведут войны с этрусками. Известно, что
римляне ведут войны с этрусками. 5. Campus Martius in medio
Romae situs est. Notum est Campum Martium in medio Romae situm
esse. — Марсово поле находится в центре Рима. Известно, что Мар-
О
сово поле находится в центре Рима. 6. Poetae multos libros scribunt.
Putamus poetas multos libros scribere. — Поэты пишут много книг.
Мы думаем, что поэты пишут много книг. 7. Caelum multa astra
habet. Magister narrat caelum multa astra habere. — Небо имеет много
звезд. Учитель рассказывает, что небо имеет много звезд. 8. Dominus
servum in oppidum mittit. Flavius videt dominum servum in oppidum
mittere. — Хозяин посылает раба в город. Флавий видит, что хозяин
посылает раба в город. 9. Puellae amicas in hortum ducunt. Matrona
scit puellas amicas in hortum ducere. — Девочки ведут подруг в сад.
Матрона знает, что девочки ведут подруг в сад. 10. Amicus bonus
socios suos semper curat. Inter omnes constat amicum bonum socios

297
suos semper curare. — Хороший друг всегда заботится о своих това­
рищах. Всем известно, что хороший друг всегда заботится о своих
товарищах. 11. Plebeii patricios non amant. Notum est plebeios patricios
non amare. — Плебеи не любят патрициев. Известно, что плебеи не
любят патрициев. 12. Terra formam rotundam habet. Inter omnes
constat terram formam rotundam habere. Земля имеет круглую фор­
му. Всем известно, что земля имеет круглую форму. 13. Aegrotus cito
convalescit. Medicus scit aegrotum cito convalescere. Больной быстро
выздоравливает. Врач знает, что больной быстро выздоравливает.
14. Romilius et Remus filiii dei Martis sunt. Titus Livius scribit Romulum
et Remum filios dei Martii esse. Ромул и Рем — сыновья бога Марса.
Тит Ливий пишет, что Ромул и Рем — сыновья бога Марса.

Упражнение 4.4.
1. Puer scit Marcum in oppidum venire. 2. Inter omnes constat poe­
tam multa carmina scribere. 3. Magister videt discipHlum tabulam geo­
graphicam pingere. 4. Flavius dicit puellas in horto ambulare. 5. Agricola
scit in silva multos lupos esse. 6. Nauta putat Marcum amicum in oppi­
dum mittere. 7. Titus Livius scribit Campum Martium Romae situm esse.
8. Flavius putat viam in hortum ducere. 9. Poeta putat Romanos semper
vincere. 10. Magister audit discipulos in aula clamare.

Упражнение 4.6.
1. Что бы ты ни изучал, ты изучаешь для себя. 2. Я только чи­
таю по-латыни, а ты по-латыни не только читаешь, но и говоришь.
3. Нам приятно вино. 4. Я пишу тебе большое письмо. 5. Мой друг
каждый день видит меня в саду. 6. Господи, управляй нами. 7. Кто
из вас идет в город? 8. Мы любим яблоки, а вы не любите. 9. Мне
нравится латинский язык. 10. Нам не нравится новый учитель.
11. У вас много продовольствия, а у нас нет.

Упражнение 4.8.
1. Ego scribe, tu autem legis. 2. Nos discimus, vos autem docetis.
3. Vobis placet in horto ambulare. 4. Amicus te et me videt. 5. Marcus
vos audit. 6. Amici nos bene intellegunt. 7. Nos habemus agrum, vos

298
autem non habetis. 8. Mihi placet oppidum, tibi autem non plaeet.
9. Quis nostrum in oppido vivit? 10. Multi vestrum agricolae boni sunt.
11. Flavius vobiscum vivit. 12. Ei libros legunt, tu autem canis.

Упражнение 4.11.
1. Potestisne Latine dicere? 2. Marcus viam in oppidum invenire
non potest. 3. Amici possunt de epistola narrare. 4. Poeta potest fabfllam
bonam scribere. 5. Potestis nunc advenire. 6. Julia non potest ad
Marcum epistulam mittere. 7. Nautae non possunt agrum bene соіёге.
8. Possumus hortum nostrum colere. 9. Magister discipiilum adjuvare
potest. 10. Marcus amico astrum in caelo monstrare potest. 11. Puer
cito currere potest. 12. Potesne Italiam in tabula geographica monstrare?
13. Non possunt tabulam geographicam Italiae pingere. 14. Nunc
possumus amicum adjuvare. 15. Potestisne nobis viam monstrare?
16. Flavius magistrum intellegere non potest. 17. Amici in hortum
advenire possunt. 18. Puella potest bene canere. 19. Potesne librum in
mensam ponere? 20. Latine dicere possunt.

Упражнение 4.14.
1. Corona accipienda est. 2. Alphabetum scribendum est. 3. Amica
tua invitanda est. 4. Silva pingenda est. 5. Lupi capiendi sunt. 6. Mi­
nister vocandus est. 7. Arae faciendae sunt. 8. Comitia vetanda sunt.
9. Fenestrae claudendae sunt. 10. Pueri ducendi sunt. 11. Eloquentia
exercenda est. 12. Viae aedificandae sunt. 13. Doctrina discenda est.
14. Tabula geographica monstranda est. 15. Verba bona dicenda sunt.
16. Exemplum monstrandum est. 17. Faber inveniendus est.
18. Oppidum in insula condendum est. 19. Amicus persuadendus est.
20. Popilius regendus est.

Упражнение 4.15.
1. Мы должны возделывать сад в городе (буквально «сад в го­
роде должен возделываться нами»). 2. Ты должен найти красивое
место (буквально «красивое место должно быть найдено тобой»).
3. Вы должны поймать в лесу диких зверей (буквально «дикие зве­
ри в лесу должны быть пойманы вами»). 4. Нужно рассказать бас-
299
ню о волке и ягненке (буквально «басня о волке и ягненке должна
быть рассказана»). 5. Сегодня нужно выпить наше вино (букваль­
но «наше вино сегодня должно быть выпито»). 6. Нужно принять
подарок друзей (буквально «подарок друзей должен быть при­
нят»). 7. Решения нужно принимать на форуме (буквально «реше­
ния должны быть приняты на форуме»). 8. Гвоздь нужно быстро
забить (буквально «гвоздь должен быть быстро забит»). 9. Нужно
разделить землю на острове (буквально «земля на острове должна
быть быстро разделена»). 10. Нужно закрыть наш двор (буквально
«наш двор должен быть закрыт»). 11. Ученик должен запоминать
латинские пословицы (буквально «латинские пословицы должны
быть запоминаемы учеником»). 12. Нужно передать знамя в храме
(буквально «знамя должно быть передано в храме»). 13. Нужно
сражаться. 14. Учитель должен передать опыт (буквально «опыт
должен быть передан учителем»). 15. Вы должны ухаживать за
яблоками в саду. 16. Теперь стол нужно накрыть (буквально «те­
перь стол должен быть накрыт»). 17. Нужно положить твои книги
на стол (буквально «твои книги должны быть положены на
стол»).

Упражнение 4.18.
1. Учитель должен обучать способу понимания. 2. Ученики ч
сто ошибаются в написании букв. 3. Флавий приходит, чтобы рас­
сказать басни. 4. Марк утром готов к учебе. 6. Поэт идет в лес,
чтобы успокоиться. 7. Благодаря написанию басни поэты приоб­
ретают великую славу. 8. Ученик встает, для того чтобы задать
вопрос. 9. Кто знает способ действия? 10. Марк зовет друга, чтобы
тот ответил.

Упражнение 5.4.
1. Платон друг, но истина — большая подруга. 2. Песни рожда­
ет любовь, и любовь песни рождают. 3. Истина в вине. 4. Впрочем,
я считаю, что Карфаген должен быть разрушен. 5. Бремя доказа­
тельства. 6. Конец венчает дело (конец — делу венец). 7. Повторе­
ние — мать учения. 8. Имена ненавистны. 9. Глас народа — глас

300
Бога. 10. О времена, о нравы! 11. Можно выталкивать силу силой.
12. Здоровый дух в здоровом теле. 13. Городу и миру. 14. Моряк
плывет по бурному морю. 15. Народ верит, что царь победит сви­
репых врагов. 16. Патриций владеет землей около горы. 17. Я че­
ловек, ничто человеческое, я считаю, мне не чуждо. 18. Род моей
матери очень древний. 19. Я вижу, что солдаты строят каменный
мост. 20. Верховный жрец идет к священному источнику. 21. Осте­
регайся собаки.

Упражнение 5.7.
1. Учитель считает Марка хорошим учеником. Accusativus
duplex: Magister Marcum discipulum bonum putat. Nominativus
duplex: Marcus discipulus bonus a Julia putatur. 2. Царь посылает
Публия послом (legatus, im) в город. Accusativus duplex: Rex Pu­
blium legatum in urbem mittit. Nominativus duplex: Publius legatus
a rege in urbem mittitur. 3. Земледелец считает моряка храбрым
человеком. Accusativus duplex: Agricola nautam hominem fortem
putat. Nominativus duplex: Nauta homo fortis ab agricola putatur.
4. Марк считает театр великолепным зданием. Accusativus duplex:
Marcus theatrum aedicicium magnificum putat. Nominativus duplex:
theatrum aedicicium magnificum a Marco putatur. 5. Народ делает
победителя вождем. Accusativus duplex: Populus victorem ducem
facit. Nominativus duplex: Victor duc a populo facitur.

Упражнение 6.3.
1. Romani multa templa mirabilia aedificant. 2. Arma hostium
audacium ponitur in templum. 3. Uxor videt felicis filios. 4. In agro ubere
omnia bene crescitur. 5. Populus scit reginam multas divitias habere.
6. In forti civitate vivere. 7. Magister discipiilos prudentis laudat.

Упражнение 6.8.
1. Ученик боится сурового учителя. 2. Стены укреплялись
солдатами. 3. Ветер шевелил деревья в лесу (буквально «деревья
шевелились ветром в лесу»). 4. Народ собирался на площади.
5. Мальчики радовались гостю. 6. Марк осмеливался не прихо-

301
дить на стадион и наказывался учителем. 7. Народ уходил из горо­
да. 8. Плебеи требовали прав (буквально «права требовались пле­
беями»). 9. Дикие звери часто появляются в лесу. 10. Земледелец
использует плуг для обработки поля. 11. Солдат обычно спит на
земле. 12. Граждане всегда защищали свое государство. 13. Граж­
дане требовали новых прав. 14. Императорские дворцы строились
в долине. 15. Ошибки часто совершались учениками. 16. Ты сегод­
ня делал трудную работу. 17. Ученые люди собирались в библиоте­
ках. 18. Народ радовался миру. 19. Солнце восходит на небе. 20. Вче­
ра мы радовались весеннему солнцу. 21. Учитель воспользовался
мелом. 22. Раньше я обычно часто спал до полудня.

Упражнение 6.11.
. 1. Врач, вылечи себя самого. 2. К этому (для этого случая). 3. Этот
год был трудным для земледельцев. 4. Счастлив тот, кто мудр. 5. Этот
холм называется Капитолийским, а тот холм — Палатинским. 6. Дру­
гой я. 7. Марк гулял в саду один. 8. Законы всего государства записы­
вались на каменной доске. 9. Друг, которого я приглашал, не может
сегодня прийти. 10. Я думал, что эта работа для тебя очень сложная.
11. Эти ученики вчера делали много ошибок. 12. Какая девочка твоя
подруга? Эта. 13. Те поэты часто устраивали состязания. 14. Пастух
пришел в лес, в котором жило много разных зверей. 15. Море, кото­
рое спокойно — безопасно. 16. В библиотеке ученики брали эти раз­
ные книги (буквально «в библиотеке эти разные книги брались уче­
никами»). 17. У пастухов часто было много работы. 18. Этот пример
был верным. 19. Какую книгу читаешь?

Упражнение 7.4.
1. Завтра в Большом цирке будет много людей. 2. Хорошая память
позволит не забыть множество дел. 3. Ранним утром юноши поспе­
шат на форум. 4. Сегодня начнется состязание поэтов. 5. Это рана не
тяжелая и врач ее легко вылечит (буквально «и легко будет вылечена
врачом»). 6. Глубокий ров будет вырыт солдатами перед стенами го­
рода. 7. Море завтра будет спокойным и без волн. 8. Вечером тени
деревьев покроют поля. 9. Супруги собираются прийти в гости на
302
виллу Марка. 10. Марк сорвет яблоки с дерева и положит на свой
стол. 11. Мы устроим пир на нашей вилле и собираемся пригласить
всех друзей. 12. Ты увидишь высокую гору и повернешь направо, там
найдешь короткую дорогу, которая быстро приведет тебя в город.
13. Новые храмы буду построены строителями у форума. 14. Полко­
водец поприветствует своих солдат перед сражением. 15. Мальчики
собираются смотреть Римские игры. 16. Мать разрешит мальчикам
не идти в школу и остаться дома. 17. Учитель собирается поговорить
с матерью Сервия о новых книгах.

Упражнение 7.7.
1. Я думаю, что гость придет завтра. 2. Известно, что сначала
Рим был основан на Палатинском холме. 3. Мать знает, что маль­
чики остались дома. 4. Судья считает, что этот человек невиновен.
5. Врач считает, что болезнь будет быстро вылечена. 6. Марк ви­
дит, что его речь хорошо принята народом. 7. Полководец считает,
что ров будет быстро вырыт солдатами. 8. Жрец знает, что будет
сооружен новый храм. 9. Ученик отрицает, что он купил новую
книгу. 10. Юноша видит, что дверь открылась и девушка вошла.
11. Юлий думает, что сенатор поспешит на форум. 12. Отец знает,
что Марк сорвал яблоки и положил на стол, (буквально «что ябло­
ки были сорваны Марком с дерева и положены на стол»). 13. Мо­
ряк думает, что завтра на море не будет волн. 14. Известно, что
тени деревьев покрывают все поле.

Упражнение 7.8.
1. Врач может вылечить боль в теле. 2. Кто из вас сейчас может
ответить? 3. Юлий — лучший из всех солдат. 4. Один из друзей
сегодня остается дома. 5. Учитель говорит матери Марка, что
у него недостаточно прилежания. 6. Мальчик часто ест что-нибудь
сладкое. 7. Тит всегда был человеком большого ума. 8. Сколько
стоят твои яблоки? Думаю, 3 асса. 9. Человеку свойственно мно­
гое забывать. 10. Юноша приближается к городу и входит в сад.
11. Поздравляю тебя с днем рождения и желаю всего наилучшего!
12. Оратор убеждает судью, что это человек невиновен. 13. У де-

303
вочки новый стилус. 14. Тит дает в дар жене украшение. 15. Отец
приходил мальчикам на помощь.

Упражнение 8.3.
1. Город Рим основан Ромулом и Ремом. 2. Широкая дорога
построена солдатами Цезаря. 3. Раб приведен к хозяину. 4. Мно­
гие народы в Европе были завоеваны римлянами. 5. Книга была
прочитана вчера учеником. 6. Слова были написаны учителем
на доске. 7. Хорошее оружие было сделано кузнецом Квинтом.
8. Яблоки были сорваны с дерева мальчиками. 9. Письмо было на­
писано другом. 10. Речи были произнесены сенатором. 11. Многие
города были освобождены нашими солдатами. 12. Большой сад
и храм были восстановлены новым царем.

Упражнение 8.9.
1. Ut objectlvum. Учитель просит, чтобы ученик открыл книгу.
2. Ut objectlvum. Учитель просил, чтобы ученик открыл книгу.
3. Ut objectlvum. Римский император требует, чтобы враги оста­
вили свой город. 4. Ut objectlvurP. Римский император требовал,
чтобы враги оставили свой город. 5. Ut objectlvum. Марк желает
своему другу, чтобы он всегда был здоров. 6. Ut objectlvum. Марк
желал своему другу, чтобы он всегда был здоров. 7. Ut finale. Брат
Дидоны убил ее мужа, чтобы захватить богатства. 8. Ut finale.
Мальчик открывает окно, чтобы увидеть своего друга в саду. 9. Ut
finale. Девочка открывала двери, чтобы позвать мать в сад. 10. Ut
finale. Финикийцы много торговали, чтобы быстро восстановить
Карфаген. 11. Ut finale. Тит пишет письмо другу, чтобы пригла­
сить его на свою виллу. 12. Ut finale. Квинт шел на виллу друга,
чтобы погулять в лесу и посмотреть на новый сад.

Упражнение 9.3.
1. Завтра Марк встанет и пойдет школу. 2. Путешественник ез­
дил в другую страну и затем описал свои воспоминания в новой
книге. 3. Старик увидел овцу в саду и отвел ее в дом. 4. Кузнец
сделал из железа много мечей и затем продал их в своей мастер-

304
ской. 5. Рыбаки забросили сети в море и поймали много разной
рыбы. 6. Рыбы были пойманы и зажарены моряками. 7. Защитник
родины был непобедимым в сражении и всех спас. 8. Хор спел
в театре и зрители ему громко апплодировали. 9. Мальчик сорвал
яблоки в саду и положил на стол. 10. Хороший друг помог мне
в несчастье. 11. Мальчик последовал за отцом в лес. 12. Все враги
в Галлии были побеждены Цезарем и вся Галлия была покорена.
13. Яблоко с дерева упало мальчику на голову и мальчик бросил
его в реку. 14. Эней с отцом и сыном бежал из Трои в Италию
и там основал новый город. 15. Строители соорудили высокую
крепость на горе и жители жили там в безопасности.

Упражнение 9.6.
1. Ученик боится, что учитель его сегодня спросит. 2. В Риме
был обычай, что во время Сатурналий хозяева прислуживали ра­
бам. 3. Гора была такой высоты, что никто не мог на нее забраться.
4. Несмотря на то что мальчик поздно вернулся домой, он должен
был читать книгу. 5. Тит боялся, что друг не получит письмо с но­
востями. 6. Как семена посеешь, так и пожнешь. 7. Хозяин попро­
сил раба, чтобы он пришел в дом. 8. Бывает, что летом в горах
остается снег. 9. Гора Олимп такая высокая, что ее вершина скры­
вается в облаках. 10. Несмотря на то что было только утро, кузнец
уже сделал один меч. 11. Во время битвы была опасность, что вра­
ги захватят город. 12. Бывало, что птицы очень поздно прилетали
с юга. 13. Бывает, что даже ученый муж не понимает доказатель­
ства теоремы. 14. Новая книга настолько сложная, что мальчик
ничего не понимает. 15. Несмотря на то что доказательство теоре­
мы очень сложное, все ученики его поняли.

Упражнение 9.9.
1. Отец и мать всегда заботились о своих детях. 2. Пусть владе­
ет всем, но воздухом Минос не владеет. 3. Ленивый раб часто из­
бегал сложной работы. 4. Дети обычно всегда подражают своим
родителям. 5. Римляне и греки считали Гомера выдающимся поэ­
том. 6. Скульптор много месяцев создавал великолепную статую

305
Марса. 7. Следует много читать и писать по-латыни, потому что
латынь — сложный язык. 8. «Глупый я», — воскликнул ученик,
который забыл свою книгу дома. 9. Вождь мудро управлял всем
своим племенем. 10. Солдаты во время сражения следуют за хра­
брым полководцем. 11. Все дети в школе должны были изучать
математику. 12. Мать назвала свою дочь Юлией. 13. Жена много
ночей ткала разноцветное полотно. 14. «О, я счастливый», — вос­
кликнул моряк, увидев остров на горизонте. 15. Земледелец помог
в несчастье своему другу.

Упражнение 10.3.
1. Жители домов ночью закрыли двери. 2. Выходы из города
проходили через ворота в конце центральной дороги. 3. Храбрые
солдаты всегда могут победить страх врагов. 4. Перед сражением
солдат дал товарищам знак с помощью рожка. 5. Использование
карт помогает найти дорогу в море. 6. Учитель написал своей рукой
слова на доске. 7. Во время праздников жители украшали свои дома
цветами. 8. Около форума часто находились портики, где были куп­
цы. 9. Марк выращивал в саду разные фрукты, груши и яблоки.
10. Баран обычно имеет большие рога, которыми может толкнуть
другого барана. 11. После войны многие дома в городе были раз­
рушены. 12. Ученики вечером у портиков гуляли и разговаривали.
13. Юноша ждал девушку на выходе из города с цветами. 14. Патри­
ций купил роскошный дом в центре города. 15. В центре римских
домов был атрий, где жители могли прогуливаться.

Упражнение 10.6.
1. Выдающиеся деяния императора были описаны поэтами
в книгах. 2. Цицерон спас государство от огромной опасности,
раскрыв большой заговор в сенате. 3. В этот день небо ясное
и солнце очень жарит. 4. Всем известно, что Тацит был историком,
который описал жизнь германцев. 5. Солдаты верили своему хра­
брому и знаменитому вождю. 6. Во время переворота император
был изгнан и убит. 7. Разрушение государства было великим не­
счастьем для народа. 8. На третий день моряк наконец увидел
огромную землю. 9. Лицо девочки было очень красивым. 10. Дочь,
вера твоя сделала тебя здоровой. 11. Фалес считал, что первичной
материей мира была вода. 12. Этим летом было много жарких
и ясных дней, но иногда шел дождь. 13. На следующий день импе­
ратор вывел солдат из лагеря. 14. Поздравляю тебя с днем рожде­
ния, желаю счастья и всего хорошего. 15. Хороший друг всегда
поможет в несчастье.

Упражнение 10.9.
1. Во время второго сражения почти все солдаты были убиты.
2. В удобном месте вождь приказал построить лагерь. 3. Долгое
время после войны здания и храмы оставались разрушенными.
4. Известно, что Цезарь был человеком большой храбрости.
5. Плохой император не достоин почестей. 6. Марк молча вышел
из аудитории во двор. 7. Все люди отличаются по внешнему виду
и характеру. 8. По новому закону Цезаря роскошь в государстве
должна быть уничтожена. 9. Девочка написала письмо острым
стилусом на восковых табличках. 10. Заговор против императора
был быстро устроен преторами. 11. Эта гора выше горы Олимп.
12. Я выше, чем моя сестра. 13. Марк знает, что его друг в детстве
лишился родителей. 14. Цезарь отправился из Египта в Азию.
15. Выдающийся поэт заслуженно получил награду в состязании.

Упражнение 11.3.
1. Учитель сказал: «Давайте сейчас читать эти стихотворения
Горация». 2. Мальчики, посчитайте все яблоки и груши в корзи­
нах. 3. Что мы сейчас ответим учителю на вопросы из книги, кото­
рую он нам дал для чтения? 4. Несмотря на то что сегодня будет
сильная буря, мы пойдем в соседний город. 5. Полководец крик­
нул своим солдатам: «Не отступайте от знамен и легионов!»
6. Мы, пожалуй, считаем, что совет, предложенный сенатором Ти­
том, очень разумный. 7. Пусть живет, растет, процветает! 8. Кто
бы увидел Колизей, если бы римляне его не построили? 9. Все по­
беждает любовь, и мы подчинимся любви. 10. Представление уже
закончилось, что теперь будем делать? 11. Не гуляйте в городе

307
ночью, потому что по темным улицам ходят грабители. 12. Хотя
болезнь была очень тяжелой, больной быстро поправился благо­
даря правильному лечению. 13. Лопнет от зависти он, что нас одо­
бряют и любят, кто б ни завидовал, пусть лопнет от зависти он.
14. Тогда я бы сказал учителю, что забыл свою книгу дома и не
знал, что нужно читать. 15. Если бы я увидел своего друга на фо­
руме, то поговорил бы с ним о поездке.

Упражнение 11.6.
1. Этот гвоздь длиннее, чем тот. 2. Юлия выше сестры, но ниже
брата. 3. Твои стихотворения лучше всех стихотворений, которые
я читал раньше. 4. Голос певицы был громче, чем мой голос, все
в театре слышали ее. 5. Наш цензор — самый суровый цензор
в Риме. 6. В нашем доме твоя комната меньше, чем моя. 7. Смех
хозяина был самым громким на пиру. 8. Поверни направо — и най­
дешь самый короткий путь к Римскому форуму. 9. Каменный
театр был старейшим зданием в нашем городе. 10. Юлия — самая
красивая из всех девочек в школе. 11. Свидетельства историков
более точные по сравнению с древними мифами. 12. Дворец импе­
ратора выше, чем дома патрициев. 13. Ужин более желанный для
голодного человека, чем для сытого. 14. Марк является худшим
учеником, чем его друг. 15. Я думаю, что наш учитель — самый
ученый из всех учителей в школе.

Упражнение 12.3.
1. Несмотря на то что ученик был болен, он пришел в школу.
2. Сегодня пир длился так долго, что гости разошлись только
утром. 3. Бывает, что дурные слухи вредят красивым людям.
4. Солдаты иногда боялись, что кончатся запасы продовольствия.
5. У римлян был обычай, что во время Луперкалий (праздник)
жрецы бога Луперка ударяли всех ремнями из кожи. 6. Стены
были такой высоты, что никто не мог их разрушить. 7. Хотя брат
не отправил нам письмо, мы узнали, что он остался в Риме.
8. Марк так хорошо читал по-латыни, что учитель приводил его
другим ученикам как пример для подражания. 9. В прошлом году

308
бывало, что несколько раз летом шел снег. 10. Путник боится, что
в лесу на него нападет волк. 11. Мальчики боялись, что отец их
накажет и оставит дома. 12. За ужином было решено, что завтра
все переезжают в другой город. 13. Паук был таким маленьким,
что мальчик его не заметил. 14. Хотя дорога была короткой, пут­
ник очень устал. 15. Хотя было еще раннее утро, мальчик уже
пришел в школу.

Упражнение 12.6.
1. Хозяин спросил своего раба, где он положил старые ин­
струменты. 2. Поэт спрашивал о том, примет ли император его
произведение. 3. Покупатель узнавал, сколько на этом форуме
стоили гранаты и яйца. 4. Девочка спрашивает, откуда выбежала
мышь. 5. Ученик не знает, какую страницу открыть в книге.
6. Странник спрашивает старика, где в этом лесу растут земляника
и грибы. 7. Учитель истории нас спрашивает, какие города по­
строили римляне. 8 /Юлия спрашивает подругу, что она будет де­
лать завтра и кому будет отправлять письма. 9. Моряк не знает,
когда он достигнет берега Испании. 10. Внук деда спрашивает, из
каких ягод отец сделал вино. 11. Тит не знал, где водятся ядовитые
пауки. 12. Кузнец не знал, сколько меди для изготовления мечей
он должен принести ему. 13. Путник спросил юношу, где ближай­
шая дорога к порту. 14. Художник не знал, какой формы был нос
у его гостя.

Упражнение 12.9.
1. Ученик не может удержаться от того, чтобы иногда не драз­
нить своего друга. 2. Много дел мне мешают навестить моих род­
ственников в деревне. 3. Нет сомнений в том, что Земля круглая
и вращается вокруг Солнца. 4. Ученый муж не сомневался, что
эта книга была подделкой и была изготовлена современником.
5. Сильная буря мешала купцу отплыть в другой город. 6. Быть
того не могло, чтобы наш гость не нашел правильную дорогу в го­
роде, я видел его у ворот. 7. Ученики, в ваших ответах вы не со­
мневались в том, что я сказал правильно. 8. Что вам помешало

309
вернуться домой на несколько дней раньше? 9. Марк всегда не мог
удержаться, чтобы не остановиться на дороге и не разглядывать
здания. 10. Наш учитель никогда не сомневался в том, что он все
знает. 11. Болезнь помешала вестнику в пути, чтобы он нам привез
письмо от родителей. 12. Что мешает, чтобы он был счастлив?
13. В детстве я не мог удержаться, чтобы часто не читать по ночам
в кровати. 14. Родители Марка запрещали ему поздно приходить
домой. 15. Нет сомнений в том, что в латинском языке много слож­
ных правил.

Упражнение 13.3.
1. Когда корабль приходит в порт, жители приветствуют моря­
ков на берегу. 2. Всякий раз когда утром встает солнце, петухи
в деревне кричат и будят жителей. 3. Едва закрылась дверь, оратор
начал писать свою речь. 4. Тем, что он принес тяжелые книги
в аудиторию, он очень мне помог. 5. После того как Эней прибыл
в Италию, он убил Турна, царя рутулов. 6. Хотя римляне сначала
были небольшим племенем в Италии, позднее они быстро завое­
вали всю Италию. 7. Клиенты собирались около дома своего па­
трона, потому что каждый день они должны были приветствовать
его по утрам. 8. Моряк отплыл в Африку, в то время как его жена
ждала его дома. 9. Когда заходит солнце, цветы на лугу закрывают
свои лепестки. 10. Всякий раз когда полководец осматривал вой­
ско, все солдаты громко приветствовали его. 11. Враги уже счи­
тали, что они победили, как вдруг солдаты прекратили бегство
и снова начали сражаться. 12. Тем, что царь Пирр использовал во
время сраженя слонов, он всегда очень пугал своих врагов. 13. Ког­
да Цезарь отправился в Галлию, он поссорил галльские племена.
14. Хотя в Риме комнаты в инсулах были очень маленькими и неу­
добными, жители арендовали их за высокую плату. 15. Римляне
строили высокие инсулы, потому что в Риме было мало места.

Упражнение 13.6.
1. Аристид разве не потому был изгнан из отечества, что был
чрезмерно справедлив? 2. Затмение Луны и Солнца происходит

310
потому, что Земля имеет форму шара и ее тень закрывает Луну
или Солнце. 3. Что касается того, что враги тебе завидуют, не об­
ращай на них внимания и продолжай писать свой труд. 4. Мне
в своей подруге нравится то, что она всегда готова мне помочь.
5. Сегодня так удачно-получилось, что я успел отправить письма
квесторам. 6. Неудобно получилось, что ты час ждал меня на фо­
руме. 7. Я забыл сообщить тебе в моем письме, что хотел тебе
рассказать о делах в деревне. 8. Что касается того, что кузнецам
не хватает железа и дерева, все необходимое им привезут завтра.
9. Марк — лучший ученик в школе, потому что он много читает
и пишет. 10. Полководец думал, что его легионы победили, потому
что (по его мнению) враги не были готовы к сражению. 11. Земле­
делец поступал хорошо в том, что помогал своему соседу в поле.
12. Получилось очень удачно, что кузнец в храме встретился со
своим патроном. 13. Марка в своем отце удивляло то, что он делал
из дерева маленькие фигурки солдат. 14. Точно решено, что ко­
рабль завтра отправляется в Африку. 15. Земледелец в прошлом
году имел маленький урожай, потому что в Италии была долгая
засуха.

Упражнение 14.3.
1. Если солдаты перейдут реку, они разобьют лагерь на дру­
гом берегу. 2. Если бы Марк купил новую одежду, он бы не мерз
осенью и зимой. 3. Если бы вся провинция могла говорить, она
употребляла бы эти слова. 4. Если хочешь быть любимым,
люби. 5. Если бы ты верил словам врагов, ты бы ошибался
и страдал. 6. Если бы ты пришел к войску, тебя бы увидели во­
енные трибуны; но они тебя не увидели, значит, ты не ходил
к войску. 7. Если облака исчезают, солнце в полдень сильно жа­
рит. 8. Если кузнец сделает статуи, патриций сможет украсить
ими свою виллу. 9. Если бы римское государство не погибло,
латынь осталась бы живым языком. 10. Если бы мудрец сам
умирал от голода, разве он не отнял бы пищу у другого челове­
ка, ни на что не пригодного? Вовсе нет. 11. Если хочешь мира,
готовься к войне. 12. Если хочешь побеждать, учись терпеть.

311
13. Если будете искать, то найдете. 14. Если бы вчера был
дождь, мы бы остались на весь день дома.

Упражнение 14.6.
1. Странник ночью ехал на коне, лишь бы быстрее добраться
до деревни. 2. Остаются способности у стариков, лишь бы только
у них оставался интерес к делу и трудолюбие. 3. Я все отложил,
только бы подчиниться наставлениям отца. 4. Часто люди прене­
брегают честью, лишь бы достигнуть власти и богатства. 5. Марк
готов работать весь день, только бы завершить свой труд за этот
месяц. 6. Даже юноша может стать хорошим полководцем, только
бы он был разумным и талантливым. 7. Ученик был готов весь
день оставаться дома, лишь бы не идти в школу без книги. 8. Бога­
тые римские женщины красили свои волосы, чтобы получить
светлый оттенок. 9. Влюбленный в девушку юноша каждую ночь
оставался у дверей, чтобы увидеть ее утром. 10. Солдаты могут
даже бояться полководца, только бы они подчинялись его прика­
зам. 11. Историк отложил все дела, чтобы старательно и детально
описать войну. 12. Трусливый солдат пренебрег честью, только бы
убежать с места сражения.

Упражнение 15.3.
1. Caesar legatum interrogat: «Ubi in silva castra hostium
videbas?» — Цезарь спрашивает посла: «Где в лесу ты видел вра­
жеский лагерь?» Caesar legatum interrogat ubi in silva castra
hostium videret. — Цезарь спрашивает посла, где в лесу он видел
вражеский лагерь. 2. Orator in oratione sua subito interrogavit:
«Quid erat turpius?» — Оратор в своей речи внезапно спросил:
«Что было позорнее?» Orator in oratione sua subito interrogavit
quid turpius fuisse. — Оратор в своей речи внезапно спросил, что
было бы позорней. 3. Puer amicum suum interrogavit: «Quomodo
in hunc arborem ascendisti?» — Мальчик спросил своего друга:
«Как ты залез на это дерево?» Puer amicum suum interrogavit
quomodo in illum arborem ascenderit. — Мальчик спросил своего
друга, как он залез на то дерево. 4. Imperator militibus hostium in
312
proelio exclamavit: «Arma jacite!» — Полководец крикнул враже­
ским солдатам: «Бросайте оружие!» Imperator militibus hostium
in proelio exclamavit eos arma jacerent. — Полководец крикнул
вражеским солдатам, чтобы они бросали оружие. 5. Sapiens
incolae dixit: «Divitias tuas pauperis distribuas et me sequere» —
Мудрец сказал жителю: «Раздай свои богатства бедным и следуй
за мной». Sapiens incolae dixit eum divitias suas pauperis distribueret
et se sequeretur. — Мудрец сказал жителю, чтобы он раздал свои
богатства и следовал за ним. 6. Marcus narrat: «Cum domi venissem,
fratrem meum in cella dormientem vidi». — Марк рассказывает:
«Когда я пришел домой, я увидел своего брата, спящего в комна­
те». Marcus narrat cum se domi venerit, fratrem suum in cella
dormientem vidisse. — Марк рассказывает, что когда он пришел
домой, он увидел своего брата, спящего в комнате. 7. Cicero in
litteris ad amicum suum scripsit: «Te rogo ut de rebus in Roma mihi
nunties». — Цицерон написал в письме своему другу: «Прошу
тебя сообщать мне о делах в Риме». Cicero in litteris ad amicum
suum scripsit se illum rogare ut de rebus in Roma ipsi nuntiaret. —
Цицерон написал в письме своему другу о том, что он его просит
сообщать ему о делах в Риме. 8. Discipulus magistro dicit: «Me
ignosce, magister, librum‘meum hodie domi oblitus sum!» — Уче­
ник говорит учителю: «Прости меня, учитель, сегодня я забыл
свою книгу дома!» DiscipGlus magistro dicit illum ipsum ignoscat,
se librum suum hoc die domi oblitum esse. — Ученик говорит учи­
телю, что он сегодня забыл книгу дома и чтобы тот его простил.
9. Vergilius poeta Romanus dixit: «Omnia vincit amor et nos cedamus
amori». — Римский поэт Вергилий сказал: «Все побеждает лю­
бовь, и мы покоряемся любви». Vergilius poeta Romanus dixit
amorem omnia vincere et nos amori cedaremus. — Римский поэт
Вергилий сказал, что все побеждает любовь и мы покоряемся
любви. 10. Avus peregrinum interrogat: «Quo vadis?» — Дед спра­
шивает странника: «Куда ты идешь?» Avus peregrinum interrogat
quo ille vadat. — Дед спрашивает странника, куда он идет.
11. Magister dixit discipulis: «Libros vestros aperite et verba
legite». — Учитель сказал ученикам: «Откройте ваши книги

313
и читайте глаголы». Magister dixit discipulis eos libros suos
aperirent et verba legerent. — Учитель сказал ученикам, чтобы
они открыли свои книги и читали глаголы. 12. Poeta narrabat:
«Pater meus me rogavit ut carmina mea ei legerem». — Поэт рас­
сказывал: «Мой отец попросил меня, чтобы я почитал ему свои
стихи». Poeta narrabat patrem suum se rogavisse ut carmina sua illo
legeret. — Поэт рассказывал, что его отец попросил его, чтобы
он почитал ему свои стихи. 13. Legati imperatori nuntiaverunt:
«Cum condiciones nostrae acceptae essent, foedus pacemque
fecimus». — Послы сообщили императору: «После того как наши
условия были приняты, мы заключили мирный договор». Legati
imperatori nuntiaverunt cum condiciones illorum acceptae essent,
foedus pacemque fecisse. — Послы сообщили императору, что по­
сле того как их условия были приняты, они заключили мирный
договор. 14. Pictor amico dixit: «Duas tabulas pictas meas hodie
vendidi». — Художник сказал другу: «Сегодня я продал две сво­
их картины». Pictor amico dixit duas tabulas pictas suas illo die
vendidisse. — Художник сказал другу, что сегодня он продал две
своих картины.

Упражнение 15.6.
1. Рем был приведен к царю Амулию, который изгнал своего
брата Нумитора. 2. Нет на ночном небе такой звезды, которая мог­
ла бы по своей яркости сравниться с Луной. 3. Пришли солдаты,
чтобы построить новый мост через реку. 4. У Марка хорошая
память, потому что он тренирует ее частым заучиванием стихов
наизусть. 5. Кто бы стал любить того, кого он боится (= если он
его боится), или того, кто, как он считает, боится его самого?,
6. Счастлив тот, кто смог познать причины явлений. 7. О великая
сила истины, которая (= так как она) легко защищает себя сама
собою. 8. Я сам, который (= хотя я) поздно и лишь поверхностно
коснулся (=изучал) греческой литературы, все-таки, приехав
в Афины, провел там тогда много дней. 9. Я воздвиг памятник,
который (= такой, что его) не смог бы разрушить Аквилон. 10. Кто
знал бы (= если бы кто знал), тот сказал бы, что город взят. 11. Со-

314
юзники отправили в Афины послов, которые бы (чтобы они) про
сили подкрепление. 12. Солдаты Помпея упрекали в роскоши но
йско Цезаря, у которого (= хотя у него) всегда был недостаток но
всех предметах первой необходимости. 13. Гораздо тяжелее м
жется наказание, которое назначается мягким человеком. 14. Це
зарь приказал гельветам восстановить города и села, которые
они сожги. 15. Марк никогда не забудет годы, которые он пропел
в Греции.

Упражнение 15.9.
1. Гельветы остальных галлов храбростью превосходят, потому
что почти в ежедневных сражениях борются с германцами. 2. Ци
церон вчера не написал письмо другу, потому что был болен. 3. Фе-
мистокл гулял ночью, потому что (по его словам) не мог спать.
4. Вы, квириты, так как уже ночь, расходитесь по своим домам.
5. Мудрец законам не из-за страха повинуется, но следует им, по­
тому что считает это в высшей степени спасительным. 6. Так как
природа не может изменяться, поэтому истинная дружба вечна.
7. Из-за холодов, так как Галлия находится на севере, хлеба в полях
не созрели. 8. Думнориг просил Цезаря оставить его в Галлии от­
части потому, что он якобы боится моря, отчасти потому, что, по его
словам, ему мешают религиозные причины. 9. Фаустул отдал своей
жене на воспитание найденных в реке мальчиков, потому что она не
могла иметь собственных детей. 10. Враги бежали с места сраже­
ния, потому что их полководец был убит. 11. Писатель очень
устал, потому что три месяца не мог закончить свое произведение.
12. Дельфины никогда не спят, потому что у них одно из двух по­
лушарий мозга всегда бодрствует. 13. Треугольник называется так
потому, что имеет три угла. 14. Богатые римляне отправляли своих
детей на обучение в Грецию, потому что Греция была знаменита
своими ораторами, у которых было много учеников.

Упражнение 16.3.
1. Познай самого себя. 2. Врач, вылечи сам себя! 3. Хотеть
и делать — не одно и то же. 4. Я сам расплачиваюсь за свою глу-

315
пость. 5. Дети приносят много забот, но они же (приносят) — мно­
го радости. 6. Известно, что не всегда те же самые люди имеют
одинаковые мнения об одинаковых вещах. 7. Если двое делают
одно и то же, это не одно и то же. 8. Во всей своей речи ты борол­
ся сам с собой. 9. Счастье — это не награда за добродетель, а сама
добродетель. 10. У знающих учись, а незнающих учи сам. 11. Сам
сказал (ссылка на авторитет). 12. В силу закона. 13. Отношение
к не явившимся и к несуществующим одинаково. 14. Ошибаться
на той же самой струне. 15. Все они из одной и той же муки
(= одного поля ягоды). 16. Человеческое счастье никогда не оста­
ется в постоянном состоянии. 17. Растет любовь к деньгам по мере
их приращения.

Упражнение 16.7.
1. Друг расскажет тебе что-нибудь о моих делах. 2. Каждый
кузнец своего счастья. 3. Справедливость заключается в том, что­
бы каждому воздавать его право. 4. Что бы это ни было, я боюсь
данайцев, даже дары приносящих. 5. Что бы ты ни видел, пройдет
со временем, ничего из того, что ты видишь, не останется. 6. По­
чему ты считаешь самыми счастливым не меня, а какого-то стран­
ника? 7. Лишить воды и огня (т. е. всех гражданских прав). 8. Сме­
ло клевещи, всегда что-нибудь да останется. 9. Нет никакого зла
без добра. 10. Обо всех вещах, доступных познанйю, и о некото­
рых других. 11. Есть какое-то наслаждение в плаче. 12. Видеть
нечто большее. 13. Каждому человеку свойственно ошибаться, но
только глупцу свойственно упорствовать в ошибке. 14. Что-то сто­
ит вместо чего-то другого. 15. Кое-кто разрывается от зависти,
о дорогой Юлий, кое-кто разрывается от зависти, что меня (= мои
стихи) читает Рим.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Боровский Я. М. Учебник латинского языка / Я. М. Боровский,


А. В. Болдырев. — 4-е изд., М : Высшая школа, 1975. — 479 с.
2. Казанский Н. Н. Очерк фонологии латинского языка. / Н. Н. Ка­
занский. — М.: Российская академия наук, 2017. — 58 с.
3. Соболевский С. И. Грамматика латинского языка. Часть первая
(теоретическая). Морфология и синтаксис / С. И. Соболев­
ский — 3-е изд., М.: Лист Нью, 2003 (репринтное издание
1948 г.). — 432 с.
4. Соболевский С. И. Учебник латинского языка / С. И. Соболев­
ский. — М.: Лист Нью, 2004 (репринтное издание 1953 г.). —
558 с.
5. Мирошенкова В. И. Учебник латинского языка / В. И. Миро-
шенкова, Н. А. Федоров. — 2-е изд., М.: Издательство Москов­
ского университета, 1985. — 288 с.
6. Солопов А. И., Антонец Е. В. Латинский язык. / А. И. Солопов,
Е. В. Антонец — М.: Издательство Юрайт, 2011. — 430 с.
7. Латинский язык / под ред. В. Н. Ярхо, В. И. Лободы — 5-е изд.,
М.: Высшая школа, 1998. — 384 с.