PESMI
Viri:
Mladinska knjiga, Knjižnica Kondor, št. 98: Pesmi, 1967
Mladinska knjiga, Zbirka Lirika, št. 56, Jesenin, 1985
http://public-library.narod.ru/Esenin.Sergei/
1
Že je večer. Blišči Вот уж вечер. Роса
se od rose kopriva. Блестит на крапиве.
Sredi pota stojim, Я стою у дороги,
naslonjen na ivo. Прислонившись к иве.
1910
1910 1910
2
Z dimom je povodenj Дымом половодье
grez zalízala. Зализало ил.
Spustil žolt povodec Желтые поводья
mesec je na tla. Месяц уронил.
1910 1910
3
Potemnel večer je, maček prejo mesi. Задымился вечер, дремлет кот на брусе,
Nekdo zažebral je: “Oče naš v nebesih.” Кто-то помолился: "Господи Исусе".
Sredi gozdne jase je snopovje žita, У лесной поляны - в свяслах копны хлеба,
jelke kakor kopja so v nebo zarita. Ели, словно копья, уперлися в небо.
Gaj ob gaju rosen se kadi in dimi ... Закадили дымом под росою рощи...
V srcu so svetinje in tišina z njimi. В сердце почивают тишина и мощи.
1912 1912
4
Duša sanja, kraj preljubi, Край любимый! Сердцу снятся
stoge sonc v vodàh blestečih. Скирды солнца в водах лонных.
Želel bi, da bi se zgubil Я хотел бы затеряться
v tvojih travah šelestečih. В зеленях твоих стозвонных.
1914 1914
5
R. V. Ivanovu ОСЕНЬ
Р.В.Иванову
1914-16 <1914-1916>
6
Sem pastir, moje palače Я пастух, мои палаты -
valujoča so poljà, Межи зыбистых полей,
po pobočjih krik kljunačev По горам зеленым - скаты
in zeleni plašč gora. С гарком гулких дупелей.
1914 1914
7
Vene izsušena glina, Сохнет стаявшая глина,
po bregéh gnijo lisičke. На сугорьях гниль опенок.
Pleše veter po ravninah – Пляшет ветер по равнинам,
ljubek rdečelas osliček. Рыжий ласковый осленок.
1914 1914
8
Mlake, barje, blato, Топи да болота,
sinji šal neba. Синий плат небес.
Z iglasto pozlato Хвойной позолотой
hosta se bahà. Взвенивает лес.
1914 1914
9
KRAVA КОРОВА
1915 1915
10
Pod rdečim brestom sta dvor in prag, Под красным вязом крыльцо и двор,
nad streho mesec kot holm zlat. Луна над крышей, как злат бугор.
Med tiho drevje njegova pest Он смуглой горстью меж тихих древ
spe zimsko setev – prgišča zvezd. Бросает звезды - озимый сев.
Čas pomnim, trkal kot zvok trdó Я помню время, оно, как звук,
je s kljunom v grčo, drevesno uho. Стучало клювом в древесный сук.
Kjer plot-oblak je, pod plaščem smrek В меже под елью, где облак-тын,
sem sanjal zlate doline rek Мне снились реки златых долин.
in slišal duh je za holmov svet, И слышал дух мой про край холмов,
kjer biva rojstvo v setvi besed. Где есть рожденье в посеве слов.
1915
1915
11
Dol prikazni plašno, skrivno В лунном кружеве украдкой
lovi v mesečnih koprenah. Ловит призраки долина.
V kotu se je za brlivko На божнице за лампадкой
nasmehnila Magdalena. Улыбнулась Магдалина.
1915 <1915>
12
PESEM O PSICI ПЕСНЬ О СОБАКЕ
13
In nemo, kot če za darilo И глухо, как от подачки,
berač kamen v roke dobi, Когда бросят ей камень в смех,
kot zvezdi v sneg potonilo Покатились глаза собачьи
je dvoje pasjih oči. Золотыми звездами в снег.
1915 1915
14
Čipke spletel oblak je nad gajem, Туча кружево в роще связала,
zakadíla dehteča meglà. Закурился пахучий туман.
Vozim po blatni se poti s postaje, Еду грязной дорогой с вокзала
daleč stran od domačih poljan. Вдалеке от родимых полян.
Gozd otrpel brez muk je in šuma, Лес застыл без печали и шума,
mrak kot robec visi izza hoj. Виснет темь, как платок, за сосной.
Srce gloje objokana duma ... Сердце гложет плакучая дума...
O, nevesel si, rodni kraj moj. Ой, не весел ты, край мой родной.
1915 1915
15
Nad prejo host temotno sivo, За темной прядью перелесиц,
v sinjini, ki ne trepeta, В неколебимой синеве,
se mesec - jagnje kodrogrivo Ягненочек кудрявый - месяц
na modrem travniku igra. Гуляет в голубой траве.
1915-16 <1915-1916>
16
Telege znova so zapele, Запели тесаные дроги,
bežijo grmi vzdolž ravnin. Бегут равнины и кусты.
Ob cesti znova so kapele Опять часовни на дороге
in križi v tak in drug spomin. И поминальные кресты.
1916 <1916>
17
Tam, kjer večno spe skrivnosti, Там, где вечно дремлет тайна,
polja so netukajšnja. Есть нездешние поля.
Le slučajni gost med gosti, Только гость я, гость случайный
zemlja, tvojih sem gorà. На горах твоих, земля.
1916 1916
18
LISICA ЛИСИЦА
А.М.Ремизову
Še slišala v bodečem dimu strel je, Ей все бластился в колючем дыме выстрел,
še v očeh majala se ji je močvirna pot. Колыхалася в глазах лесная топь.
Z grmovja veter se scefrani vzpel je Из кустов косматый ветер взбыстрил
in vsul zvenečih šiber vsepovsod. И рассыпал звонистую дробь.
Nad njo ko žolna je megla krožila, Как желна, над нею мгла металась,
lepljivi, mokri je večer rdel; Мокрый вечер липок был и ал.
glava se dvigala ji, spet klonila Голова тревожно подымалась,
in jezik je na ranah ledenel. И язык на ране застывал.
Kot bakla žolti rep je v sneg omahnil. Желтый хвост упал в метель пожаром,
Na ustih okus po gnilem dozori… На губах - как прелая морковь...
Po inju in dimu veter vonj je dahnil, Пахло инеем и глиняным угаром,
zaprte oči pa je zalila kri. А в ощур сочилась тихо кровь.
1916 1916
19
LEPA JE BILA TANJUŠA, lepše v vasi ni biló. Хороша была Танюша, краше не было в селе,
Ob robu rdečkasti našitki, v sarafanu vse telo. Красной рюшкою по белу сарафан на подоле.
Za ogradami v globel gre Tanja, ko se zvečeri. У оврага за плетнями ходит Таня ввечеру.
Mesec s svojimi oblaki pleše v čádasti meglì. Месяц в облачном тумане водит с тучами игру.
Pride fant in se prikloni Tanji s kodrasto glavó: Вышел парень, поклонился кучерявой головой:
“Zbogom zdaj, veselje moje, drugo vzamem za ženó.” “Ты прощай ли, моя радость, я женюся на другой”.
Kakor smrt je pobledela, kakor rosa se shladi, Побледнела, словно саван, схолодела, как роса.
kita las se ji razplete, kakor kača obvisi. Душегубкою-змеею развилась ее коса.
“Oj ti fant moj sinjeoki, brez žalitve govorim, “Ой ты, парень синеглазый, не в обиду я скажу,
veš, prišla sem ti povedat, da se z drugim omožim.” Я пришла тебе сказаться: за другого выхожу”.
Ni to jutranje zvonjenje, to le svatovski je vrisk, Не заутренние звоны, а венчальный переклик,
dirja svatba na telegah, vas premine kakor blisk. Скачет свадьба на телегах, верховые прячут лик.
1916 1911
20
Polje, noč, petelinji kokot ... Нощь и поле, и крик петухов...
Z oblačka zlatega gleda Sabaot. С златной тучки глядит Саваоф.
Oster veter s sinjemodre ravní Хлесткий ветер в равнинную синь
sadeže z jerebik kotalí. Катит яблоки с тощих осин.
Tu je vse, kot biló je popred, Здесь все так же, как было тогда,
iste reke in isti trop čred, Те же реки и те же стада.
nad rdečkastim gričem samó Только ивы над красным бугром
vrbe s trhlim podnožjem treso. Обветшалым трясут подолом.
1917 <1917>
21
Niso šli zaman vetrovi, Не напрасно дули ветры,
ni zaman vihar vršil. Не напрасно шла гроза.
Nekdo s sijem, tihim, novim Кто-то тайный тихим светом
mi oči je napojil. Напоил мои глаза.
1917 <1917>
22
Mati potrpežljiva, pokliči Разбуди меня завтра рано,
jutri rano me, brž ko bo dan. О моя терпеливая мать!
Iti moram po cesti za griči Я пойду за дорожным курганом
čakat gosta, ki rad ga imam. Дорогого гостя встречать.
1917 1917
23
OJ, NJIVE, njive v suši, О пашни, пашни, пашни,
provincijski dolčas. Коломенская грусть,
Dan včerajšnji na duši, На сердце день вчерашний,
v njej Rusije obraz. А в сердце светит Русь.
1917 <1917-1918>
24
GAJI GOLI, polje velo, Нивы сжаты, рощи голы,
Iz vodé megla se dviga. От воды туман и сырость.
Tiho sonce je zdrselo Колесом за сини горы
ko kolo po rebri hriba. Солнце тихое скатилось.
1917 1917
25
GAZIM PO SNEGU, prvem ki je zapal, Я по первому снегу бреду,
v srcu šmarnice sil mi cveto. В сердце ландыши вспыхнувших сил.
Večer je s sinjo svečko prižgal Вечер синею свечкой звезду
zvezdo nad mojo potjo. Над дорогой моей засветил.
1917 1917
26
L. I. Kašini Л.И.Кашиной
DEVIŠKA GRUD prebela, Зеленая прическа,
zelenkasti lasje. Девическая грудь,
Kaj tanka zastrmela, О тонкая березка,
si, breza, se v vodé? Что загляделась в пруд?
27
To je ta bedasta sreča Вот оно, глупое счастье
z belimi okni na vrt! С белыми окнами в сад!
Po vodi kot labodka rdeča По пруду лебедем красным
plava zatona strd. Плавает тихий закат.
1918 1918
28
Mariengofu Мариенгофу
1920 <1920>
29
Kot v jeseni sova kriči По-осеннему кычет сова
v ranem jutru nad širno planjavo. Над раздольем дорожной рани.
Zlati grm se las mi suši, Облетает моя голова,
moja glava vse bolj obletava. Куст волос золотистый вянет.
1920 1920
30
VSI LJUDJE in vse stvari dobile Все живое особой метой
so že zmlada samosvoj pečat: Отмечается с ранних пор.
če bi ne imel jaz pevske žile, Если не был бы я поэтом,
bi gotovo bil slepar in tat. То, наверно, был мошенник и вор.
32
Sebe varati – ni mi več dano, Я обманывать себя не стану,
v mračnem srcu huda skrb pritiska. Залегла забота в сердце мглистом.
Le od kod mi slava šarlatana? Отчего прослыл я шарлатаном?
In odkod mi sloves škandalista? Отчего прослыл я скандалистом?
34
DA, ZDAJ JE GOTOVO. Za vselej Да! Теперь решено. Без возврата
zapustil sem rodno poljé. Я покинул родные поля.
Nikdar več topolov aleje Уж не будут листвою крылатой
mi s krošnjami ne zazvone. Надо мною звенеть тополя.
Brez mene razpade dom z leti, Низкий дом без меня ссутулится,
moj pes je že zdavnaj prah. Старый пес мой давно исдох.
Bržčas mi je bog usodil umreti На московских изогнутых улицах
na vijugastih moskovskih cestáh. Умереть, знать, судил мне бог.
Šum, hrup je v tej luknji objestni, Шум и гам в этом логове жутком,
vendar šele zjutraj končam: Но всю ночь напролет, до зари,
vso noč cipam prebiram pesmi Я читаю стихи проституткам
in z lopovi špirit žlampam. И с бандитами жарю спирт.
Brez mene razpade dom z leti, Низкий дом без меня ссутулится,
moj pes je že zdavnaj prah. Старый пес мой давно издох.
35
Bržčas mi je bog usodil umreti На московских изогнутых улицах
na vijugastih moskovskih cestáh. Умереть, знать, судил мне бог.
36
KO GLEDAM TE, mi je težkó, Мне грустно на тебя смотреть,
Bolest je to in žalost sama. Какая боль, какая жалость!
Očitno baker vrb samo Знать, только ивовая медь
V septembru preostane nama. Нам в сентябре с тобой осталась.
37
VEČER NAMRGODIL obrvi je gosti, Вечер черные брови насопил.
neki konji na dvorišču stoje. Чьи-то кони стоят у двора.
Nisem zapil mar včeraj mladosti? Не вчера ли я молодость пропил?
Ni te še včeraj ljubilo srce? Разлюбил ли тебя не вчера?
38
NE MUČI ME s svežostjo mlado, Ты прохладой меня не мучай
ne sprašuj, kaj preživel sem let. И не спрашивай, сколько мне лет,
Podvržen božjastnim napadom Одержимый тяжелой падучей,
sem v duši ko žolti sleket. Я душой стал, как желтый скелет.
Da, bogat sem. Kar préveč petičen. Да! Богат я, богат с излишком.
Imel sem cilinder, nimam ga več. Был цилиндр, а теперь его нет.
Ostal mi je le en naprstnik ličen Лишь осталась одна манишка
in modni čevlji, ki čisto so preč. С модной парой избитых штиблет.
Toda zgodaj je še, da bi duša tožila, Мне пока горевать еще рано,
in tudi če kaj boli, nič ne dé: Ну, а если есть грусть - не беда!
mlada loboda, ki šumi po grobovih Золотей твоих кос по курганам
zlata je bolj kot so tvoji lasje. Молодая шумит лебеда.
40
PISMO MATERI ПИСЬМО К МАТЕРИ
Pišejo, da kriješ strah pred vsemi, Пишут мне, что ты, тая тревогу,
da pa vendar zame se bojiš, Загрустила шибко обо мне,
v kočemajki, bogve kdaj krojeni, Что ты часто ходишь на дорогу
da na cesti mnogokrat stojiš, В старомодном ветхом шушуне.
Vrnem se, ko beli vrt naš s cveti Я вернусь, когда раскинет ветви
bo vsevprek na pómlad zasejan – По-весеннему наш белый сад.
le kot si pred osmimi me leti Только ты меня уж на рассвете
zdaj ne budi me, ko sine dan. Не буди, как восемь лет назад.
41
O, ne budi sanj, ki so za mano, Не буди того, что отмечталось,
ne vzemirjaj, česar nič več ni, Не волнуй того, что не сбылось, -
saj v življenju okusil sem prerano, Слишком раннюю утрату и усталость
kak izguba in utrujenost boli. Испытать мне в жизни привелось.
1924 <1924>
42
PASJI SIN СУКИН СЫН
43
O, tristo hudičev! Kako sta enaka! Мать честная! И как же схожи!
Spet mi je v duši čudno tesnó, Снова выплыла боль души.
magari bi pisal pisma spet taka, С этой болью я будто моложе,
toliko mlajši z bolestjo sem to. И хоть снова записки пиши.
1924 <1924>
44
ZDAJ POČASI ODHAJAMO v krajíno, Мы теперь уходим понемногу
tja, kjer sta pokoj in blagodat. В ту страну, где тишь и благодать.
Morda s svojo ničevo lastnino Может быть, и скоро мне в дорогу
moral ju kaj kmalu bom iskat. Бренные пожитки собирать.
Saj preveč sem ljubil na tem svetu Слишком я любил на этом свете
vse, kar duh vtelesi nam v meso. Все, что душу облекает в плоть.
Mir topolom v njihovem trepetu, Мир осинам, что, раскинув ветви,
ki strmijo v rožnato vodó. Загляделись в розовую водь.
Srečen sem, ker sem se valjal v travi, Счастлив тем, что целовал я женщин,
rože mel, poljuboval žené Мял цветы, валялся на траве
in živali nikdar bíl po glavi, И зверье, как братьев наших меньших,
ker kot mlajši bratje se mi zde. Никогда не бил по голове.
1924 1924
46
PUŠKINU ПУШКИНУ
1924 <1924>
47
IZ PERZIJSKIH MOTIVOV
Daj, močnejši čaj vlij v čašo mojo, Наливай, хозяин, крепче чаю,
da te zlažem, gazda, se ne boj. Я тебе вовеки не солгу.
Zdaj sem porok za poštenost svojo, За себя я нынче отвечаю,
a ne morem biti porok tvoj. За тебя ответить не могу.
48
In na vhod preveč ne glej. Ni treba. И на дверь ты взглядывай не очень,
Kaj češ: skrivna vrata v vrt drže. Все равно калитка есть в саду...
Veš, zaman vabečega pogleda Незадаром мне мигнули очи,
nisem ujel spod feredže temné. Приоткинув черную чадру.
1924 1924
49
TO POVPRAŠAL danes sem v menjalni, Я спросил сегодня у менялы,
kjer za pol menjalec te odrè, Что дает за полтумана по рублю,
kak naj rečem čudoviti Lali Как сказать мне для прекрасной Лалы
v perzijskem jeziku “ljubim te”? По-персидски нежное "люблю"?
50
Šagane, ti moja Šagane. Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Le ker sever je moj dom edini, Потому, что я с севера, что ли,
rad povem ti o poljih, ki zore, Я готов рассказать тебе поле,
kako rž valuje v mesečini, Про волнистую рожь при луне.
Šagane, ti moja Šagane. Шаганэ ты моя, Шаганэ.
Le ker sever je moj dom edini, Потому, что я с севера, что ли,
stokrat večja luna je pri nas Что луна там огромней в сто раз,
in naj še tako bo lep Širaz, Как бы ни был красив Шираз,
lepše mi v rjazanski je ravnini, Он не лучше рязанских раздолий.
le ker sever je moj dom edini. Потому, что я с севера, что ли.
51
REKLA SI, da je Saadi Ты сказала, что Саади
le na grud poljuboval, Целовал лишь только в грудь.
eh, postoj, pri božji gnadi, Подожди ты, бога ради,
tudi to nekoč bom znal. Обучусь когда-нибудь!
52
TE DEŽELE SVETLOBA VEČERNA! Свет вечерний шафранного края,
Tiho rože beže vzolž poljan. Тихо розы бегут по полям.
Tisto pesem mi, ljubica verna, Спой мне песню, моя дорогая,
zdajle zapoj, ki jo pel je Hajam. Ту, которую пел Хаям.
Tiho rože beže vzolž poljan. Тихо розы бегут по полям.
1925 1924
54
NIKDAR NISEM Bosporja še gledal, Никогда я не был на Босфоре,
ne sprašuj me, kakšen se mi zdi. Ты меня не спрашивай о нем.
V tvojih sem očeh morjé zagledal, Я в твоих глазах увидел море,
ki v svetlobi modri se iskri. Полыхающее голубым огнем.
1925 1924
56
ZRAK JE PROZOREN in sinji. Воздух прозрачный и синий,
Pojdem v cvetočo goščavo. Выйду в цветочные чащи.
Potnik, ki odhajaš v daljavo, Путник, в лазурь уходящий,
ti ne prideš k pustinji; Ты не дойдешь до пустыни.
zrak je prozoren in sinji. Воздух прозрачный и синий.
Šum li, šepet li, šuštenje? Шепот ли, шорох иль шелест -
Nežno kot v pesmih Saada. Нежность, как песни Саади.
V očeh zablesti iznenada Вмиг отразится во взгляде
meseca žolto vezenje, Месяца желтая прелесть
nežno kot v pesmih Saada. Нежность, как песни Саади.
1925 <1925>
57
HOROSAN PREČUDNA vrata skriva, В Хороссане есть такие двери,
kjer je prag ves z rožami nastlan. Где обсыпан розами порог.
Peri tam zamišljena prebiva, Там живет задумчивая пери.
Horosan prečudna vrata skriva, В Хороссане есть такие двери,
a teh vrat odpreti jaz ne znam. Но открыть те двери я не мог.
58
BITI PESNIK – tudi to se pravi, Быть поэтом - это значит то же,
da življenja resnice ne prelomiš, Если правды жищни не нарушить,
še trpinčiš se do ran krvavih, Рубцевать себя по нежной коже,
tujim dušam čustev kri nakloniš. Кровью чувств ласкать чужие души.
59
NORO SRCE, ne trepeči. Глупое сердце, не бейся!
Vsak se za srečo prevara, Все мы обмануты счастьем,
močni sočutja ne mara... Нищий лишь просит участья...
Noro srce, ne trepeči. Глупое сердце, не бейся.
61
MOJA MLADA LETA z malovredno slavo, Годы молодые с забубенной славой,
sam sem vas zastrupil, sam zavdal brezglavo. Отравил я сам вас горькою отравой.
Nič ne vem: je konec moj blizu ali daleč? Я не знаю: мой конец близок ли, далек ли,
sinje so bile oči, motne so postale. Были синие глаза, да теперь поблекли.
Kje si radost? Strah, tema in z njo bol Где ты, радость? Темь и жуть, грустно и
pekoči. обидно.
Si na polju? V krčmi mar? Nič se ne razloči. В поле, что ли? В кабаке? Ничего не видно.
Roke iztegnem, čutim, glej ... na saneh Руки вытяну - и вот слушаю на ощупь:
drvimo... Едем... кони... сани... снег... проезжаем
vožnja...konji...konji...sneg...že je hosta рощу.
mimo.
Ej, voznik, poženi bolj! Daj, slabič ne bodi! "Эй, ямщик, неси вовсю! Чай, рожден не
Dušo si pretresti v teh grapah nič ne škodi. слабым!
Душу вытрясти не жаль по таким ухабам".
A voznik čez čas samo odvrne malomarno: А ямщик в ответ одно: "По такой метели
V takem, če se konj spoti, je zelo nevarno. Очень страшно, чтоб в пути лошади вспотели".
Vidim, da si zajec, voznik! S tabo se voziti! "Ты, ямщик, я вижу, трус. Это не с руки нам!"
Vzel sem bič mu in začel po živalih biti. Взял я кнут и ну стегать по лошажьим спинам.
Bijem, konji v kosmih sneg trosijo po svetu, Бью, а кони, как метель, снег разносят в
potlej sunek in s sani znajdem se v zametu. хлопья.
Вдруг толчок... и из саней прямо на сугроб я.
Vstanem, gledam. Kaj je to, me popade jeza: Встал и вижу: что за черт - вместо бойкой
ne na trojki, v bolnici ves ležim obvezan тройки...
Забинтованный лежу на больничной койке.
62
in namesto vpreženih konj po zdrapani cesti И заместо лошадей по дороге тряской
trdo posteljo ves čas z mokro obvezo klestim. Бью я жесткую кровать модрою повязкой.
Ko kazalce ure uzrem kot brke zameštrane, На лице часов в усы закрутились стрелки.
se nad mano sklonijo strežnice zaspane. Наклонились надо мной сонные сиделки.
Ne vemo, če kraj je tvoj blizu ali daleč, Мы не знаем, твой конец близок ли, далек ли, -
v krčmah tvoje sinje oči motne so postale. Синие твои глаза в кабаках промокли".
1924 <1924>
63
KAČALOVEMU PSU СОБАКЕ КАЧАЛОВА
Za srečo, Džim, mi taco daj, Дай, Джим, на счастье лапу мне,
saj take nisem videl še nikoli, Такую лапу не видал я сроду.
in v žolti mesečini vkup sedaj Давай с тобой полаем при луне
zalajajva v ta tihi mir okoli. На тихую, бесшумную погоду.
Za srečo, Džim, mi taco daj. Дай, Джим, на счастье лапу мне.
Moj Džim, med gosti so pri vas doma Мой милый Джим, среди твоих гостей
ljudje se taki in drugačni zbrali – Так много всяких и невсяких было.
morda je tudi ona sem prišla, Но та, что всех безмолвней и грустней,
ki je bolj žalostna, bolj tiha ko ostali? Сюда случайно вдруг не заходила?
Prišla bo, vem. Zato sem jaz ti porok. Она придет, даю тебе поруку.
Takrat zaupno ji v oči poglej И без меня, в ее уставясь взгляд,
in ji oblizni mesto mene roko Ты за меня лизни ей нежно руку
za vse, kar kriv, nekriv sem bil pri njej. За все, в чем был и не был виноват.
1925 1925
64
IZZA OKNA VETER, iznad veter zreli. Над окошком месяц. Под окошком ветер.
Svetel je, srebrn topol obleteli. Облетевший тополь серебрист и светел.
Daljni jok harmonike, neki glas osamljen, Дальний плач тальянки, голос одинокий -
hkrati znan, domač je, hkrati tuj, oddaljen. И такой родимый, и такой далекий.
Tudi jaz sem včasih ob praznikih utegnil, Я и сам когда-то в праздник спозаранку
k ljubici odšel sem pa sem meh raztegnil. Выходил к любимой, развернув тальянку.
Zdaj pa ne pomenim nič več svoji ljubi, А теперь я милой ничего не значу.
smejem se in jočem, vse ob pesmi drugih. Под чужую песню и смеюсь и плачу.
65
KAŽE DA TAKO bo na vse veke: Видно, так заведено навеки -
pri tridesetih letih pride čas, К тридцати годам перебесясь,
ko se unesemo in cinične pokveke Все сильней, прожженные калеки,
življenje vse močneje veže nas. С жизнью мы удерживаем связь.
A če gorim že, naj zgorim do kraja. Коль гореть, так уж гореть сгорая,
Zaman za prstan nisem šel mendà И недаром в липовую цветь
pod cvetno lipo okrasti papagaja – Вынул я кольцо у попугая -
znak, da v plamenu enem sva oba. Знак того, что вместе нам сгореть.
No, Prav! Prešlo bo to kot rana vsaka. Ну, и что ж! Пройдет и эта рана.
Samo grenkó je videti svoj kraj. Только горько видеть жизни край.
66
Prevaril takega je vetrnjaka В первый раз такого хулигана
zdaj prvikrat prekleti papagaj. Обманул проклятый попугай.
67
PO DOLINI STOPAM. Kapa na vrh glave. Я иду долиной. На затылке кепи,
V finih rokavicah ožgane so roké. В лайковой перчатке смуглая рука.
Sijejo na daleč rožnate planjave Далеко сияют розовые степи,
in valovi reke širom se modré. Широко синеет тихая река.
Jaz sem fant brezskrben. Nič ne potrebujem. Я - беспечный парень. Ничего не надо.
Le da čul bi pesmi, s srcem zraven pel, Только б слушать песни - сердцем подпевать,
le da hlad prijetni žile osvežuje, Только бы струилась легкая прохлада,
le da mlad se ne bi grbiti začel. Только б не сгибалась молодая стать.
Krenem s ceste, pod obronki dalje se odpravim. Выйду за дорогу, выйду под откосы, -
Koliko tod v pražnjem kmetov je, žená. Сколько там нарядных мужиков и баб!
Kaj šumijo grablje, kaj mi kosa pravi: Что-то шепчут грабли, что-то свищут косы.
Ej, poet, poslušaj, slab si ti mendà. "Эй, поэт, послушай, слаб ты иль не слаб?
Lepše je na zemlji, dosti imel nebá si. На земле милее. Полно плавать в небо.
Če zemljó bi ljubil, delo imel bi rad. Как ты любишь долы, так бы труд любил.
Mar ti nisi s kmetov, nisi bil na vasi? Ты ли деревенским, ты ль крестьянским не был?
Daj, s kosó pokaži svojo strast enkrat! Размахнись косою, покажи свой пыл".
Ah, pero ni kosa, grablje ne peresnik, Ах, перо не грабли, ах, коса не ручка -
a s kosó napišeš najsijajnejše vrsté. Но косой выводят строчки хоть куда.
Pod pomladnim soncem, pod oblakom v vesni Под весенним солнцем, под весенней тучкой
vseh mogočih let jih berejo ljudje. Их читают люди всякие года.
In takoj odvržem svojo angleško obleko. К черту я снимаю свой костюм английский.
Sèm kosó mi dajte, da dokažem vam: Что же, дайте косу, я вам покажу -
jaz vam nisem blizu, jaz da nisem s kmetov, Я ли вам не свойский, я ли вам не близкий,
jaz spominov vaških céniti ne znam? Памятью деревни я ль не дорожу?
Niso mar mi jame, niso mar krtine, Нипочем мне ямы, нипочем мне кочки.
saj lepo je zjutraj z brušeno kosó Хорошо косою в утренний туман
68
travnate vrstice vesti prek ravnine, Выводить по долам травяные строчки,
da bi konj in oven brala jih lahko. Чтобы их читали лошадь и баран.
V teh vrstéh je pesem, v njih beseda prava В этих строчках - песня, в этих строчках -
in zato brez misli ljubim te redí, слово.
saj jih brati more celo vsaka krava, Потому и рад я в думах ни о ком,
ki se s toplim mlekom zanje oddolži. Что читать их может каждая корова,
Отдавая плату теплым молоком.
Moskva, 1925
<1925>
69
NE PADAJ, ZVEZDA moja, sveti, Гори, звезда моя, не падай.
svetlobo hladno lij z neba, Роняй холодные лучи.
saj izza plota Žal ujeti Ведь за кладбищенской оградой
ni bitja živega srca. Живое сердце не стучит.
71
METEŽI SNEŽNI drobe se, divjajo, Снежная замять дробится и колется,
luna ozebla na nebu blišči. Сверху озябшая светит луна.
Znova zdaj gledam domačo ograjo Снова я вижу родную околицу,
in luč, ki za oknom poznanim brli. Через метель огонек у окна.
Vsi smo brezdomci in nismo zahtevni – Все мы бездомники, много ли нужно нам.
pojem o tem, kar življenje mi da. То, что далось мне, про то и пою.
Sédel z družino k večerji sem revni, Вот я опять за родительским ужином,
spet sem pri materi stari doma. Снова я вижу старушку мою.
73
SINJA MEGLA. Bela snežna ravnina. Синий туман. Снеговое раздолье,
Tanki limonasti mesec brli. Тонкий лимонный лунный свет.
Srcu je draga lahnà bolečina, Сердцу приятно с тихою болью
ki jo spomin na preteklost budi. Что-нибудь вспомнить из ранних лет.
Vsi bomo tamkaj. Ugasnejo sveče, Все успокоились, все там будем,
kot to v življenju se vsem dogodi. Как в этой жизни радей не радей, -
Viš, le zato me k ljudem tako vleče, Вот почему так тянусь я к людям,
viš, le zato tako ljubim ljudi. Вот почему так люблю людей.
74
ČUJ DRVETI SANKE, čuj sani drveti. Слышишь - мчатся сани, слышишь - сани мчатся.
Z ljubico lepo je v polje odhiteti. Хорошо с любимой в поле затеряться.
Eh, sani, eh, sanke! Konjič ti moj vrani! Эх вы, сани, сани! Конь ты мой буланый!
Tam nekje na jasi pleše hrast pijani. Где-то на поляне клен танцует пьяный.
Tja do njega greva, vprašava, kaj dela, Мы к нему подъедем, спросим - что такое?
pa se z njim ob pesmi bova zavrtela. И станцуем вместе под тальянку трое.
75
V sinjem večeru, mesečno noč Вечером синим, вечером лунным
mlad sem in čeden bil davno nekoč. Был я когда-то красивым и юным.
OJ, NE PAČI USTNIC, rok nikar ne vij, Не криви улыбку, руки теребя,
tista, ki jo ljubim, tista nisi ti. Я люблю другую, только не тебя.
Saj veš sama dobro, veš tako kot jaz – Ты сама ведь знаешь, знаешь хорошо -
tebe nisem videl ne šel k tebi v vas. Не тебя я вижу, не к тебе пришел.
Srcu je vseeno pa sem mimo šel Проходил я мимо, сердцу все равно -
in samo se v okno ozreti zaželel. Просто захотелось заглянуть в окно.
76
METEŽ – vrag ga vzemi! – vso to noč besni Ах, метель такая, просто черт возьми!
in zabija streho z belimi žebljí. Забивает крышу белыми гвоздьми.
Toda mene strah ni, saj sem davno že Только мне не страшно, и в моей судьбе
z malopridnim srcem prikovan na té. Непутевым сердцем я прибит к тебе.
77
TI, KI POJEŠ pesmice o luni, Сочинитель бедный, это ты ли
pesnik bedni, mar res to si ti? Сочиняешь песни о луне?
Zdavnaj že so ohladile v vinu, Уж давно глаза мои остыли
v kartah in ljubezni se oči. На любви, на картах и вине.
78
VSE NIŽE sklanjajoč glavé Цветы мне говорят - прощай,
mi zbogom kliče cvet do cveta, Головками склоняясь ниже,
ker nikdar več ne vidim nje, Что я навеки не увижу
ne hiše svojega očeta. Ее лицо и отчий край.
79
TI NE LJUBIŠ ME in ni ti zame, Ты меня не любишь, не жалеешь,
nisem niti malo lep mordà? Разве я немного не красив?
V stran strmiš, z dlanmi oprta name, Не смотря в лицо, от страсти млеешь,
a telo ti v strasti drgeta. Мне на плечи руки опустив.
Šli so, vem, kot senca bi zdrsela Знаю я - они прошли, как тени,
mimo ognja v tebi brez sledu. Не коснувшись твоего огня,
Mnogim na kolenih si sedela, Многим ты садилась на колени,
viš, a zdaj sediš pri meni tu. А теперь сидишь вот у меня.
81
Joče kot gosli ciganske metež. Плачет метель, как цыганская скрипка.
Ljubljena deklica, zlobni nasmešek, Милая девушка, злая улыбка,
mene mar sinjega strah ni pogleda? Я ль не робею от синего взгляда?
Marsikaj rabim, marsičesa ni treba. Много мне нужно и много не надо.
Daleč tako sva si, tako neuravnana – Так мы далеки и так не схожи -
ti si vsa mlada, že vse je za mano. Ты молодая, а я все прожил.
Sreča mladeničem, meni spomin le Юношам счастье, а мне лишь память
s snežno nočjó v zametene stopinje. Снежною ночью в лихую замять.
? <1925>
82
JAVOR MOJ PREMRLI, javor obleteli, Клен ты мой опавший, клен заледенелый,
kaj stojiš ves zgrbljen na nevihti beli? Что стоишь нагнувшись под метелью белой?
Si mordà kaj slišal ali kaj opazil, Или что увидел? Или что услышал?
kakor da na sprehod iz vasi si lazil, Словно за деревню погулять ты вышел.
Ah, še meni noga danes čudno roma, Ах, и сам я нынче чтой-то стал нестойкий,
s prijateljskega kroka ne dospem do doma. Не дойду до дома с дружеской попойки.
Tam sem srečal vrbo, bora tam pozdravil, Там вон встретил вербу, там сосну приметил,
v metežu vsem pesem o poletju pravil. Распевал им песни под метель о лете.
Da prav tak sem javor, zdelo se je meni, Сам себе казался я таким же кленом,
toda ne obleteli, a lepo zeleni. Только не опавшим, а вовсю зеленым.
83
NA SVIDENJE, prijatelj, srečno, srečno. До свиданья, друг мой, до свиданья.
Preljubi moj, ti v srcu si z menoj. Милый мой, ты у меня в груди.
Vsem usojena ločitev mi za večno Предназначенное расставанье
obljublja znova snidenje s teboj. Обещает встречу впереди.
Na svidenje molčé, brez rôke; a v trpljenju До свиданья, друг мой, без руки, без слова,
ne mrši obrví, zatrì bridkost – Не грусти и не печаль бровей, -
saj ni novó umirati v življenju, В этой жизни умирать не ново,
a tudi živeti, bogme, ni novost. Но и жить, конечно, не новей.
84
STE VIDELI MAR, Видели ли вы,
kako čez stepe drvi, Как бежит по степям,
skrit v oblakih meglenih, В туманах озерных кроясь,
hropeč z železnimi nozdrvmi Железной ноздрей храпя,
vlak na nogah jeklenih? На лапах чугунных поезд?
A za njim А за ним
po visoki travi, По большой траве,
kot da na praznik obupanih grè, Как на празднике отчаянных гонок,
tanke nožice dvigajoč h glavi Тонкие ноги закидывая к голове,
rdečegrivo skače žrebè. Скачет красногривый жеребенок?
Avgusta 1920
85
IZPOVED VETRNJAKA Исповедь хулигана
86
da v Rusiji že mnogo let Что сын ваш в России
ta vajin sin najboljši je poet. Самый лучший поэт!
Sta mar vidvá, ko bose je nogé v jesenskih Вы ль за жизнь его сердцем не индевели,
mlakužah močil še, se tresla zanj? Когда босые ноги он в лужах осенних макал?
Sedaj sprehaja v čevljih se mondenskih, А теперь он ходит в цилиндре
v cilindru hodi slednji dan. И лакированных башмаках.
87
In ti moj lisasti, А ты, любимый,
moj ljubi pes, me še pogrešaš? Верный пегий пес?!
Od let nadušljiv si in slep postal, От старости ты стал визглив и слеп
po dvoru laziš, strti rep povešaš И бродишь по двору, влача обвисший хвост,
in čut, kje dver, kje staja je, te je izdal. Забыв чутьем, где двери и где хлев.
Kako so drage mi še tiste šale, О, как мне дороги все те проказы,
ko sva potem, ko kruh sem mami vzel, Когда, у матери стянув краюху хлеба,
ga s tabo jedla skupaj kje na samem Кусали мы с тобой ее по разу,
ne da bi kdo od naju več imel! Ни капельки друг другом не погребав.
88
O, plavi sij, o, sij moj plavi! Синий свет, свет такой синий!
V sinjini tej še umreti ni težko. В эту синь даже умереть не жаль.
A kaj je s tem, da zdim se cinik pravi, Ну так что ж, что кажусь я циником,
ki obesil luč si je na zadnjico? Прицепившим к заднице фонарь!
Mar naj mi lahni dir tvoj še ostane, Старый, добрый, заезженный Пегас,
moj dobri Pegaz, strt od ježe in od let? Мне ль нужна твоя мягкая рысь?
Da bi opeval in slavil podgane Я пришел, как суровый мастер,
kot divji mojster sem popal na svet. Воспеть и прославить крыс.
In buča moja ko avgust sproščeno Башка моя, словно август,
razliva vino svojih bujnh las. Льется бурливых волос вином.
Želim si, da bi jadro bil rumeno Я хочу быть желтым парусом
v deželi, kakor nas poganja čas. В ту страну, куда мы плывем.
1920 <1920>
89
SOVJETSKA RUSIJA Русь советская
А. Сахарову
Vihar je mimo. Redki smo ga preživeli. Тот ураган прошел. Нас мало уцелело.
Za mnogimi zgubila se je sled. На перекличке дружбы многих нет.
Spet sem se vrnil v kraj osiroteli, Я вновь вернулся в край осиротелый,
kjer nisem bil že osem let. В котором не был восемь лет.
Le kam naj grem? S kom bi srce delilo Кого позвать мне? С кем мне поделиться
to trpko rádost, da sem živ ostal? Той грустной радостью, что я остался жив?
Še mlin – lesena ptica z enim samim krilom – Здесь даже мельница - бревенчатая птица
ki nem miži, že zdavnaj je obstal. С крылом единственным - стоит, глаза смежив.
91
Rdečearmejec, hrom, z zaspanimi očmi Хромой красноармеец с ликом сонным,
in s čelom, ki ob spominih v gube sili, В воспоминаниях морщиня лоб,
kar se da važno o Budjonem govori, Рассказывает важно о Буденном,
o tem, kako so rdeči Perekop branili. О том, как красные отбили Перекоп.
"Uh, to smo ga...viš, ja...pri moji časti... "Уж мы его - и этак и раз-этак, -
buržuja totega...na Krimu, da ga zlo!" Буржуя энтого... которого... в Крыму..."
In ušesa dolgih vej napenjajo si hrasti И клены морщатся ушами длинных веток,
in žene vzdihajo v molčečo poltemò. И бабы охают в немую полутьму.
92
Sprejemam vse. Приемлю все.
Sprejemam vse, kot je v tem kraju. Как есть все принимаю.
Po utrtih potih hodil bom še sam, Готов идти по выбитым следам.
vso dušo oddal oktobru bom in maju, Отдам всю душу октябрю и маю,
le svoje lire ljubljene ne dam. Но только лиры милой не отдам.
A še takrat, Но и тогда,
ko bo na vsem planetu Когда во всей планете
mržnja med narodi prešla, Пройдет вражда племен,
ko več ne bo laži in ne gorja Исчезнет ложь и грусть, -
opeval bom Я буду воспевать
z vsem bistvenim v poetu Всем существом в поэте
ta šesti del sveta, Шестую часть земли
ki kličemo ga kratko "Rus". С названьем кратким "Русь".
1924 <1924>
93
BALADA O ŠESTINDVAJSETIH Баллада о двадцати шести
С любовью -
прекрасному художнику Г.Якулову
Komunizem je Коммунизм -
prapor svobod in vzor! Знамя всех свобод.
Kakor vihar planilo Ураганом вскипел
je ljudstvo v upor. Народ.
Proti imperiju vstali На империю встали
ob bratu brat В ряд
kmetje so И крестьянин
in proletariat. И пролетариат.
95
Tam v Rusiji Там, в России,
plemiški bič, Дворянский бич
bil je naš strogi oče Был наш строгий отец
Iljíč, Ильич.
a tu na vzhodu А на Востоке
zato šestindvajset Здесь
jih je biló. Их было
26.
Vsi še kajpak Все помнят, конечно,
za to Тот,
osemnajsto nesrečno leto 18-ый, несчастный
vedo. Год.
Vseh držav Тогда буржуа
buržuji takrat Всех стран
prišli so Azerbajdžan Обстреливали
obstreljevat. Азербайджан.
96
Po pesku ko po stopljenem В пески, что как плавленый
vosku Воск,
so jih odvedli Свезли их
h Krasnovodsku За Красноводск.
in, onega s sabljo, И кто саблей,
s kroglo tegà Кто пулей в бок,
vse so pobili na žolta Всех сложили на желтый
tla. Песок.
97
Danes kot da bolj bleda Ночь как будто сегодня
noč je, se zdi. Бледней.
Šestindvajset senc nad Bakujem Над Баку
lebdi. 26 теней.
Senc teh Теней этих
šestindvajsetih. 26.
Naša bol in spev О них наша боль
sta za njih. И песнь.
Komunizem je Коммунизм -
prapor svobod in vzor! Знамя всех свобод.
Kakor vihar planilo Ураганом вскипел
je ljudstvo v upor. Народ.
<1924>
100
MATERINO PISMO Письмо от матери
101
a če pri sebi Но если б дома
bi te pridržala,prevzela snaha Был ты изначала,То у меня
dela bi dokaj, Была б теперь сноха
jaz pa lahkó И на ноге
bi vnučka pestovala. Внучонка я качала.
Ti si otroke Но ты детей
v svetu izgubil, По свету растерял,
si pustil, Свою жену
da ženó ti vzel je drugi Легко отдал другому,
in brez družine, dragih И без семьи, без дружбы,
si zavil, Без причал
odtrgan, sam Ты с головой
k beznicam in pogubi. Ушел в кабацкий омут.
104
ODGOVOR Ответ
Preljubljena! Родимая!
Kako naj v metežu zaspiš, Ну как заснуть в метель?
ko v dimnikih zavija, В трубе так жалобно
meteži divjajo И так протяжно стонет.
in postelja, Захочешь лечь,
ko leči si želiš, Но видишь не постель,
se grob zazdi, А узкий гроб
ki zate ga ravnajo. И - что тебя хоронят.
105
Kot tisoč nosljajočih mežnarjev Так будто тысяча
svoj lajnast spev kriči, Гнусавейших дьячков,
tak enolično metež Поет она плакидой -
svojo pesem žene Сволочь-вьюга!
in v kosmih kot petice И снег ложится
sneg se ulega na ravní, Вроде пятачков,
a ob grobu ni И нет за гробом
prijatelja ne žene. Ни жены, ни друга!
107
Zdaj pa - kot tisoč mežnarjev Пока ж - идет метель,
svoj lajnast spev kriči, И тысячей дьячков
tak enolično metež Поет она плакидой -
svojo pesem žene Сволочь-вьюга.
in v kosmih kot petice И снег ложится
sneg se ulega na ravní, Вроде пятачков,
a ob grobu ni И нет за гробом
prijatelja ne žene. Ни жены, ни друга.
108
VRNITEV DOMOV Возвращение на родину
109
Tam žale so. Здесь кладбище!
Podgniti križi žde, da zdi Подгнившие кресты,
se kot bi v boju z golimi pestmi Как будто в рукопашной мертвецы,
razprtih rok mrtvaki otrdeli. Застыли с распростертыми руками.
110
"Da, čas bi bil... "Да!.. Время!..
Si komunist mordà?" Ты не коммунист?"
"Ne!" "Нет!.."
"A sestri komsomolki sta postali. "А сестры стали комсомолки.
Tak madež! Konec me bo od tegà. Такая гадость! Просто удавись!
S polic ikone včeraj sta zmetali, Вчера иконы выбросили с полки,
a s cerkve komisar je odstranil križ. На церкви комиссар снял крест.
Zdaj nimaš kje ni k Bogu pomoliti. Теперь и богу негде помолиться.
Zato odhajam v hosto, viš, Уж я хожу украдкой нынче в лес,
in molim tam... Молюсь осинам...
Pomore morebiti... Может, пригодится...
A pojdiva domov –
vse vidiš sam." Пойдем домой -
Ты все увидишь сам".
Grevà. Po meji kokoljo teptava. И мы идем, топча межой кукольни.
Jaz njivam in gozdovom se smehljam, Я улыбаюсь пашням и лесам,
a dedu žalosten pogled k zvoniku tava. А дед с тоской глядит на колокольню.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - . . . . . . . . . . . . . . . . . .
"Nu, zdravo, mati moja! Zdravo!" – "Здорово, мать! Здорово!" -
In zopet robec nosil sem k očem, И я опять тяну к глазам платок.
saj do solzá bi ganil celo kravo Тут разрыдаться может и корова,
en sam pogled po bednem kotu tem. Глядя на этот бедный уголок.
Na steni vidim:
koledarski Lenin. На стенке календарный Ленин.
Tu sestri sta doma, Здесь жизнь сестер,
jaz več ne bom. Сестер, а не моя, -
A vendar bi te tudi na kolenih Но все ж готов упасть я на колени,
pozdravil, ko te vidim spet, moj dom. Увидев вас, любимые края.
Vi še vestè, Вы помните,
vi kajpak niste pozabili, Вы все, конечно, помните,
kako prislonjen k steni Как я стоял,
stal sem jaz, Приблизившись к стене,
nemirno vi po sobi ste hodili Взволнованно ходили вы по комнате
in nekaj rezkega И что-то резкое
metali mi v obraz. В лицо бросали мне.
113
Z oči v oči Лицом к лицу
obraz se ne uzre. Лица не увидать.
Z razdalje se vse boljše gleda. Большое видится на расстоянье.
Ko morska plan kipi in vre, Когда кипит морская гладь,
nam ladja klavrno izgleda. Корабль в плачевном состоянье.
114
Preljubljena, Любимая!
mučil sem vas Я мучил вас,
in v vaše trudne sta oči У вас была тоска
bolest in žalost se prikrali, В глазах усталых:
ker sem pred vami ves ta čas Что я пред вами напоказ
sam sebe uničeval s škandali. Себя растрачивал в скандалах.
Preljubljena, Любимая!
z veseljem vam priznam: Сказать приятно мне:
prestal sem padati z višine. Я избежал паденья с кручи.
115
In zdaj sem tu najbolj predan Теперь в Советской стороне
sopotnik naše domovine. Я самый яростный попутчик.
Več nisem tisti, Я стал не тем,
kot nekdanje dni. Кем был тогда.
Ne bi vas mučil Не мучил бы я вас,
ne žalil čustva vaša. Как это было раньше.
Za praporom svobode, За знамя вольности
dela in častí И светлого труда
bi šel četudi do La Mancha. Готов идти хоть до Ла-Манша.
Tiflis, 1924
116
ČRNI ČLOVEK Черный человек
117
"Poslušaj, poslušaj," "Слушай, слушай, -
zaupno mrmra. Бормочет он мне, -
"V knjigi je dosti najlepših В книге много прекраснейших
misli in planov. Мыслей и планов.
Človek je ta Этот человек
živel v deželi Проживал в стране
najbolj odvratnih Самых отвратительных
barab in šarlatanov. Громил и шарлатанов.
121
je živel mendà Желтоволосый,
modrih oči С голубыми глазами...
fant plavolasi. И вот стал он взрослым,
Postal je velik, К тому ж поэт,
povrh še poet Хоть с небольшой,
z močjó, ki bilà ni velika, Но ухватистой силою,
a vendàr samosvoja, И какую-то женщину,
in neko ženó Сорока с лишним лет,
dobrih štiridesetih let Называл скверной девочкой
klical je grda punčka И своею милою"
in ljuba moja.
"Черный человек!
"Črni človek! Ты прескверный гость.
Odvraten si mi postal! Это слава давно
O tebi že davno svet Про тебя разносится".
raznaša to slavo!" Я взбешен, разъярен,
Besen, razjarjen sem И летит моя трость
palico svojo zagnal Прямо к морде его,
naravnost v gobec njegov, В переносицу...
v zoprno glavo... . . . . . . . . . . . . .
122
KAPITAN SVETA КАПИТАН ЗЕМЛИ
123
kako preprosti deček, Как скромный мальчик
rojen v Simbirsku, Из Симбирска
postal krmar je Стал рулевым
svoje domovine. Своей страны.
Нет!
Это не разгулье Стеньки!
Не Пугачевский
Бунт и трон!
Он никого не ставил
К стенке.
Все делал
Лишь людской закон.
124
On je krmar Он - рулевой
in kapitan. И капитан,
Mar strašni z njim Страшны ль с ним
zahrbtni so viharji? Шквальные откосы?
Glej, iz dežel Ведь, собранная
mu stala je ob stran С разных стран,
vsa partija – njegà Вся партия - его
mornarji. Матросы.
Ni plašen Не трусь,
ta, kdor vajen ni morjà: Кто к морю не привык:
v namen najboljši Они за лучшие
ti, ki so te sreče, Обеты
ko stopijo na trdna tla, Зажгут,
prižgó Сойдя на материк,
za smer luči svetleče. Путеводительные светы.
126
ANA SNJEGINA АННА СНЕГИНА
А. Воронскому
"Vas, torej naše Radovo, šteje "Село, значит, наше - Радово,
na priliko dve sto kmetij. Дворов, почитай, два ста.
Temu, ki pozna jo od preje, Тому, кто его оглядывал,
še kar prijetna se zdi. Приятственны наши места.
Vodé na pretek, gozdovi zeleni, Богаты мы лесом и водью,
pašniki in kajpak poljé. Есть пастбища, есть поля.
In daleč okrog zasajeni И по всему угодью
topoli vrše. Рассажены тополя.
127
Črtijo nas kmetje s Kriuše, С соседней деревни Криуши
se pravi, s sosedne vasi. Косились на нас мужики.
Pri njih pa je slaba. Oralo Житье у них было плохое -
se tam vrsto let Почти вся деревня вскачь
je z enim samcatim ralom Пахала одной сохою
in parom izpitih kljuset. На паре заезженных кляч.
131
Pogovor končan je. Беседа окончена...
Počasi Чинно
izpili smo ves samovar. Мы выпили весь самовар.
Spet z ovčjim kožuhom ko včasi По-старому с шубой овчинной
grem k skednju, ki siv je in star. Иду я на свой сеновал.
Grem preko orošenega vrta Иду я разросшимся садом,
in bezeg zastira mi pot. Лицо задевает сирень.
Ko v čudo je duša zazrta Так мил моим вспыхнувшим взглядам
v pleteni postarani plot. Состарившийся плетень.
Nekoč smo jih šestnajst imeli Когда-то у той вон калитки
in prav pri teh vratih deklè Мне было шестнадцать лет,
je v lahni obleki beli И девушка в белой накидке
mi rekla tak nežno: "Ne!" Сказала мне ласково: "Нет!"
O, davni dogodki premili... Далекие, милые были.
Njenega lika ne zbriše mi čas... Тот образ во мне не угас...
Mi vsi smo v teh letih ljubili, Мы все в эти годы любили,
a malo ljubili so nas. Но мало любили нас.
* 2
"Nu, kaj je?! Daj, vstani, Serguša! "Ну что же! Вставай, Сергуша!
Še svit ni prebarval neba, Еще и заря не текла,
že stara ti, ljubljena duša, Старуха за милую душу
blince peči je šla. Оладьев тебе напекла.
Jaz odhajam pa pravkar k sosedom, Я сам-то сейчас уеду
h graščakinji Snjegini... К помещице Снегиной...
Njej Ей
sem včeraj pobil pred obedom Вчера настрелял я к обеду
prekrasnih kljunačev precej." Прекраснейших дупелей".
132
Pozdravljen svit novega dneva! Привет тебе, жизни денница!
In vstanem, oblečem se, grem. Встаю, одеваюсь, иду.
Na jablanih belih zgoreva, Дымком отдает росяница
dobrika se rosa očem. На яблонях белых в саду.
In mislim: Я думаю:
Kako vendar lepa Как прекрасна
je zemlja, Земля
kjer človek živi! И на ней человек.
A koliko vojna slepa И сколько с войной несчастных
pohabljencev, spačkov rodi! Уродов теперь и калек!
In koliko v jamah jih gnije! И сколько зарыто в ямах!
In koliko gre še v to sled! И сколько зароют еще!
In čutim, da v ličnicah bije И чувствую в скулах упрямых
drget kljubovalni mi spet: Жестокую судоргу щек.
Ne, ne! Нет, нет!
Te stvari sem sprevidel. Не пойду навеки!
Ker vidim, da neki prostak За то, что какая-то мразь
meče zravnan invalidu Бросает солдату-калеке
v blato ničvredni petak. Пятак или гривенник в грязь.
136
Nikjer niti pes ne zalaja. Не слышно собачьего лая,
Tu, kaže, kaj paziti ni. Здесь нечего, видно, стеречь -
Vse bajte so trhle, vse od kraja, У каждого хата гнилая,
in v vsaki peč, burkle, klopi. А в хате ухваты да печь.
Strmim: pod pristreškom pri Pronu Гляжу, на крыльце у Прона
je kmečki klepet srborit. Горластый мужицкий галдеж.
Razpravljajo o novem zakonu, Толкуют о новых законах,
o cenah živine in žit. О ценах на скот и рожь.
"Prijatelji, zdravo!" "Здорово, друзья!"
"O, ti so. "Э, охотник!
Nu, zdravo! Здорово, здорово!
Prisedi za čas. Садись!
Poslušaj, brezskrbnež, če nisi Послушай-ка ты, беззаботник,
še čul, kako živimo pri nas. Про нашу крестьянскую жисть.
Kaj novega prinašaš iz Pitra? Что нового в Питере слышно?
Z ministri najbrž si znan. С министрами, чай, ведь знаком?
Res, nisi, naj vrag te pocitra, Недаром, едрит твою в дышло,
vzgojen s pestmi bil zaman. Воспитан ты был кулаком.
Vendar ti priznamo veljavo, Но все ж мы тебя не порочим.
ti vaški si, kmečki, naš. Ты - свойский, мужицкий, наш,
Ne bahaš čez mero se s slavo Бахвалишься славой не очень
in svoje srcé ne prodaš. И сердце свое не продашь.
Do nas si se vedel najbolje Бывал ты к нам зорким и рьяным,
in dosti za nas si prebil. Себя вынимал на испод...
Nu, reci: Скажи:
zastonj li polje Отойдут ли крестьянам
gosposko kmet bo dobil? Без выкупа пашни господ?
137
Kriče nam: Кричат нам,
zemljó pustite, Что землю не троньте,
ker češ da še ni čas za to. Еще не настал, мол, миг.
Čemu pa potem fronte zalite За что же тогда на фронте
so z našo in tujo krvjo?" Мы губим себя и других?"
* 3
138
Drhtel sem v vročici in hladu, Трясло меня, как в лихорадке,
zdaj mraz me, zdaj ogenj poti Бросало то в холод, то в жар
in v takem prekletem napadu И в этом проклятом припадке
preležal sem štiri dni. Четыре я дня пролежал.
139
Da. Да...
Starega níhče ne vzdrami. Не вернуть, что было.
A leta beže venomer. Все годы бегут в водоем.
Nekoč tako rada sem z vami Когда-то я очень любила
sedela na vrtu zvečer. Сидеть у калитки вдвоем.
Sanjarila oba sva o slavi. Мы вместе мечтали о славе...
Vi našli ste njeno cestó, И вы угодили в прицел,
a mene že zdavnaj pripravil Меня же про это заставил
neki mlad oficir je ob to." Забыть молодой офицер..."
Povejte, Скажите:
140
kaj véndar je z vami? Что с вами случилось?"
- Ne vem. "Не знаю".
- Kdo drug pa naj ve! "Кому же знать?"
- Najbrž ker rodil sem se mami "Наверно, в осеннюю сырость
med dežjem jesenskega dne. Меня родила моя мать".
- Šaljivec ste. "Шутник вы..."
- Ana, vi tudi. "Вы тоже, Анна".
- Mar ljubite koga? "Кого-нибудь любите?"
- Ne. "Нет".
- Potem me še mnogo bolj čudi, "Тогда еще более странно
da že zdaj v pogubo grestè. Губить себя с этих лет:
Prihodnost je taka pred vami..." Пред вами такая дорога..."
Temnela meglena je dalj... Сгущалась, туманилась даль...
Ne vem, čemu božal z rokami Не знаю, зачем я трогал
sem ji rokavice in šal. Перчатки ее и шаль.
Kot klovn se je luna smejala, Луна хохотала, как клоун.
srcé pa s preteklostjo spet, И в сердце хоть прежнего нет,
čeprav v njem ni starega, obdala По-странному был я полон
podoba šestnajstih je let. Наплывом шестнадцати лет.
141
* *
Grem. Иду.
Pridem naposled v Kriušo. Прихожу в Криушу.
Pred hišo na vrata oprt Оглоблин стоит у ворот
Pron psuje jetra in dušo И спьяну в печенки и в душу
vseh revežev, kajpada trd: Костит обнищалый народ.
"Eh, vi! "Эй, вы!
Ščurki! Jalovo smetje! Тараканье отродье!
Vsi k Snjegini! Все к Снегиной!..
Čas bo sedaj! Р-раз и квас!
Pri priči vse svoje imetje Даешь, мол, твои угодья
brez vsake kupnine nam daj!" Без всякого выкупа с нас!"
Ko mene zagleda, razpaljen И тут же, меня завидя,
potiša jezljivo vpitjè Снижая сварливую прыть,
in reče, iskreno užaljen: Сказал в неподдельной обиде:
"Pri kmetih brez pridig ne grè." "Крестьян еще нужно варить".
142
"Čemu, Oglobljin, si me klical?" "Зачем ты позвал меня, Проша?"
"Ne v žetev ne v košnjo mendà. "Конечно, ни жать, ни косить.
Pri priči bom konja poiskal Сейчас я достану лошадь
pa k Snjegini И к Снегиной... вместе...
v prosce grevà." Просить..."
V voz nama kljusè naravnajo. И вот запрягли нам клячу.
Le koža ga je in kosti. В оглоблях мосластая шкеть -
Na takole kupcu pridajo, Таких отдают с придачей,
samo da v napoto jim ni. Чтоб только самим не иметь.
* 4
146
Bahač, véndar vsako minuto При всякой опасной минуте
nevarno se vdrl bi v zemljó. Хвальбишка и дьявольский трус.
Vsekakor ste take poznali. Таких вы, конечно, видали.
Čvekanje je posel teh rev. Их рок болтовней наградил.
Na prsih dve beli medalji Носил он две белых медали
z japonske je vojne imel. С японской войны на груди.
In z glasom hripavim, pijanim, И голосом хриплым и пьяным
zavijal je v krčmo gredé: Тянул, заходя в кабак:
"Junaku iz Laojana "Прославленному под Ляояном
posodite nekaj, ljudje." Ссудите на четвертак..."
Potem pa, pijan kakor klada, Потом, насосавшись до дури,
sosedu z ihtivo strastjo Взволнованно и горячо
o Port Arturu razklada О сдавшемся Порт-Артуре
in solze cedi na glavó. Соседу слезил на плечо.
"Golobček! "Голубчик! -
Moj Petja! Кричал он. -
- se slini – Петя!
boli me... Ne, nisem pijan! Мне больно... Не думай, что пьян.
Pogum moj na svetu edini Отвагу мою на свете
pozna samo Laojan." Лишь знает один Ляоян".
147
A mi smo vse dalje Мы горе видали,
skoz smrt neustrašeno šli..." Но нас не запугивал страх..."
. . . . . . . . . . . . . . . .
Medalje, medalje, medalje Медали, медали, медали
zvenele so s teh besedi. Звенели в его словах.
Labutja žrl živce je Pronu Он Прону вытягивал нервы,
in Pron mu je mater psoval. И Прон материл не судом.
Vendàr pa on prvi se k domu Но все ж тот поехал первый
je Snjeginih rubit podal. Описывать снегинский дом.
A mlinar... А мельник...
. . . . . . . . . . . . . . . .
Ta stari moj mlinar. Мой старый мельник
Vzel k sebi je mater in hčer Хозяек привез к себе,
in mene prisili, mrcinar, Заставил меня, бездельник,
se vtikati v usodo ljudi. В чужой ковыряться судьбе.
In vstale podobe so žive... И снова нахлынуло что-то...
Spet gledal vso noč sem do dne Тогда я вся ночь напролет
ji ustnice lepe, vabljive, Смотрел на скривленный заботой
kjer žgala sta skrb in gorje. Красивый и чувственный рот.
Še pomnim, Я помню -
da je govorila: Она говорила:
"Oprostite za one reči. "Простите... Была не права...
Moža vse preveč sem ljubila. Я мужа безумно любила.
Če spomnim se... glava boli. Как вспомню... болит голова...
148
A vas sem Но вас
užalila slučajno. Оскорбила случайно...
Biló je po sredi gorje. Жестокость была мой суд...
Zdaj vidim v tem žalostno tajno, Была в том печальная тайна,
ki ji skrivna ljubezen je ime. Что страстью преступной зовут.
Sevé Конечно,
do jeseni ljubili До этой осени
bi me in bi srečna bila, Я знала б счастливую быль...
potem bi me od sebe pahnili Потом бы меня вы бросили,
ko buteljko, izpito do dna. Как выпитую бутыль...
Zato pa ničesar v bodoče... Поэтому было не надо...
Ne srečanj ne starih reči. Ни встреч... ни вобще продолжать...
To toliko bolj, ker mogoče Тем более с старыми взглядами
s tem mater užalila bi." Могла я обидеть мать".
* 4
Moční ste tam. Svet se vam čudi. Теперь там достигли силы.
Pot moja ne vodi nazaj... Дорога моя ясна...
A vi ste kot včasih mi ljubi Но вы мне по-прежнему милы,
kot domovina in maj..." Как родина и как весна".
- - - - - - - - - - - - - - - . . . . . . . . . . . . . . . .
Čemu zdaj to pismo... ? Письмо как письмо.
Brez vzroka Беспричинно.
154
jaz takih ne pišem nikdàr. Я в жисть бы таких не писал.
Spet z ovčjim kožuhom ko včasi По-прежнему с шубой овчинной
grem k skednju, ki siv je in star. Иду я на свой сеновал.
Grem prek orošenega vrta Иду я разросшимся садом,
in bezeg zastira mi pot. Лицо задевает сирень.
Ko v čudo je duša zazrta Так мил моим вспыхнувшим взглядам
v pleteni, postarani plot. Погорбившийся плетень.
Nekoč smo jih šestnajst imeli Когда-то у той вон калитки
in prav pri teh vratih deklè Мне было шестнадцать лет.
je v lahni obleki beli И девушка в белой накидке
mi rekla tak nežno: "Ne!" Сказала мне ласково: "Нет!"
155