Вы находитесь на странице: 1из 94

Audiotraining Plus

Deutsch als Fremdsprache

Приглашаем познакомиться с Аудиотренинг Плюс Немецкий как


иностранный язык
С помощью Аудиотренинг Плюс Немецкий как иностранный язык, целенаправленно тренировать навыки общения и понимание речи
созданного издательством PONS, Вы сможете освежить Ваши на слух.
знания немецкого языка, увеличить Ваш словарный запас, а также

Восприятие на слух
Если Вы хотите хорошо понимать и активно общаться с немцами, В сопроводительном учебнике для сверки в печатном виде
важно тренировать способность понимания речи на слух. содержаться все тексты, проговариваемые в аудиофайлах. Тем не
С Аудиотренинг Плюс издательства PONS Вы получаете в руки курс менее, очень важно пытаться сначала только прослушать диалоги
языкового тренинга, рассчитанный на освоение в несколько этапов. и не сверять параллельно услышанное с печатной версией,
В продолжение материал закрепляется в рамках занимательных потому что такой подход способствует более лучшему восприятию
историй, оформленных в виде диалога. Сначала Вы слышите звучания и интонации иностранного языка. Таким образом Вы
слова, потом предложения, а затем диалоги, что позволяет Вам шаг можете тренировать понимание речи на слух не испытывая при
за шагом совершенствовать понимание речи на слух. этом необходимость обращаться к справочному материалу.

Более лучшее понимание


При прослушивании диалогов и текстов из особенно типичных
разговорных ситуаций Вы можете прибегнуть к применению
некоторых трюков, которые позволят Вам лучше понимать
эти диалоги и тексты. Так, например, не следует сразу
останавливаться на том месте, где Вы встретились с чем-то
непонятным. Попытайтесь сконцентрировать Ваше внимание на
знакомых вещах.

В процессе работы с Аудиотренинг Плюс издательства PONS


сначала Вы учите новые слова, которые потребуются для
понимания следующего дальше диалога. При последующем
прослушивании диалога целесообразнее всего сконцентрировать
своё внимание на словах, которые Вам уже знакомы. Такая
техника обучения способствует более лучшему пониманию
сказанного. Запаситесь терпением, со временем всё станет
получаться!

© PONS GmbH 1
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache 

Более лёгкое применение в разговоре


Все слова и предложения в Аудиотренинг Плюс издательства
PONS проговариваются носителями языка (немецкий язык -
родной). После проговаривания ученику предоставляется короткая
пауза для того, чтобы он мог повторить сказанное. Используйте
это время и повторяйте услышанное вслух несколько раз подряд.
Таким образом Вы будете учить новые слова и одновременно
тренировать правильное произношение. В части языкового
аудиотренинга, которая предусматривает активное участие, Вам
предложат самостоятельно разговаривать, и Вы будете играть
отведённую Вам роль участника разговора. Благодаря такому
подходу Вы шаг за шагом будете становиться увереннее в
разговоре и общении на иностранном языке.

После успешного завершения обучения с Аудиотренинг Плюс


издательства PONS Вы можете дальше тренироваться, используя
для этого повседневные бытовые ситуации!

Изучите Ваш быт относительно возможностей тренировки


понимания речи на слух. Вы можете смотреть теле и слушать
радиопередачи на иностранном языке, или попытаться пригодиться, если Вы для знакомых бытовых ситуаций заготовите
найти аудиозаписи в интернете. Делайте записи текстов и правильные слова и выражения на иностранном языке. Например,
прослушивайте их несколько раз подряд, особенно, если они Вам задайте сами себе следующие вопросы: Как нужно спросить, если
покажутся особенно сложными. хочешь знать, можно ли присесть с кем-нибудь рядом? Какими
словами просят о помощи?
В случае, если Вы испытываете скованность и Вам не удаётся
начать разговор, потому что Вы чувствуете себя неуверенно Или, возьмитесь опять за Аудиотренинг Плюс издательства PONS,
в использовании иностранного языка, Вам наверняка может потому что в нём Вы найдёте ответ на Ваши вопросы!

© PONS GmbH 2
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache 

Рекомендации по пользованию
Аудиотренингом следует пользоваться следующим образом
Комплект PONS Аудиотренинг Плюс состоит из брошюры, четырёх в четырёх языковых пакетах, соответственно для английского,
PDF-файлов и одного диска CD с записями в формате MP3. В французского, испанского и русского языков. Выберите желаемый
брошюре напечатаны на немецком языке тексты из разговоров язык и Вы можете прослушать все тексты на немецком языке и
и диалогов, предназначенные для сверки и самостоятельного соответствующий перевод частей словарного состава языка и
прочтения. В четырёх отдельных PDF-файлах для английского, перевод предложений.
французского, испанского и русского языков содержатся все
Курс аудиотренинга состоит из следующих частей:
немецкие тексты, включительно их перевода на соответствующий
1. Языковой тренинг
иностранный язык. Также здесь, в словаре с алфавитным
2. Две звукозаписи (аудиоспектакли)
порядком, Вы можете найти все новые слова.
3. Список слов (Словарь)
На диске MP3-CD записан полный объём курса аудиотренинга

Часть 1. Языковой тренинг


Содержит 12 уроков, каждый из которых разделён на четыре части:
1. Словарный запас
2. Предложения
3. Активный разговор
4. Ролевая игра
Части 1 и 2 предназначены для тренировки словарного состава языка и правильного произношения путём частого
повторения. В частях 3 и 4 Вам предоставляется возможность активно в игровой форме, исполняя роль участника
разговора разыгрывать ситуации повседневного общения и таким образом совершенствоваться в общении с другими
людьми на иностранном языке.

Часть 2. Звукозаписи (аудиоспектакли)


Каждая звукозапись состоит из 16-и диалогов, которые в свою очередь разделены на три части:
1. Словарный запас
2. История в форме диалога
3. Предложения
Звукозаписи (аудиоспектакли) представляют собой две оформленные в виде диалога занимательные истории, которые
являются тематическим продолжением языкового курса и с помощью которых Вы сможете простым и удобным образом
целенаправленно совершенствовать свои способности в общении с другими людьми и тренировать понимание речи на
слух.
На первом этапе Вы прослушиваете и учите новые слова, которые потребуются для понимания следующего дальше
диалога. Потом проигрывается сам диалог. Прослушайте диалог несколько раз подряд и попытайтесь понять смысл
разговора без сверки с печатной версией.
В конце каждой части Вам даётся возможность прослушать самые важные связанные с темой урока предложения и
самим их произнести.
В PDF-файле по каждому иностранному языку содержатся все тексты с соответствующим переводом, которые Вы в
любой момент можете использовать для сверки и ознакомления.

Часть 3: Словарь
В PDF-файле по каждому иностранному языку в части 3 представлен список слов с соответствующим переводом,
который Вы можете использовать для поиска и сверки незнакомых слов.
А теперь, желаем Вам приятного времяпровождения! Успехов в прослушивании, понимании и активном применении
языка в разговоре!

© PONS GmbH 3
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache 

Inhaltsverzeichnis
Teil 1: Sprachtraining
Lektion 1 – Kontaktaufnahme 6 Lektion 7 – Einkaufen 19
(Track 2-9) (Track 30-33)
Lektion 2 – Bekanntschaften und Smalltalk 9 Lektion 8 – Besichtigungen und Ausflüge 21
(Track 10-13) (Track 34-37)
Lektion 3 – Auf Reisen 11 Lektion 9 – Ausgehen und Feste 23
(Track 14-17) (Track 38-41)
Lektion 4 – Unterkunft 13 Lektion 10 – Gesundheit und Kranksein 25
(Track 18-21) (Track 42-45)
Lektion 5 – Essen und Trinken 15 Lektion 11 – Haus und Familie 27
(Track 22-25) (Track 46-49)
Lektion 6 – Zeit und Zahlen 17 Lektion 12 – Administratives 29
(Track 26-29) (Track 50-53)

Teil 2: Hörspiele
Geschichte 1: Jagd auf das Krokodil
Ein neues Team 32 Der Tierfreund 41
(Track 54-56) (Track 78-80)
Wo wohnst du? 33 Der Weg in die Neanderstraße 42
(Track 57-59) (Track 81-83)
Im Café 34 Warten auf Herrn Greiner 43
(Track 60-62) (Track 84-86)
Ein seltsamer Telefonanruf 35 Exotische Tiere 45
(Track 63-65) (Track 87-89)
Am Bahnhof 36 Einladung zum Picknick 46
(Track 66-68) (Track 90-92)
Auf der Spur des Krokodils 38 Susanne kauft ein 47
(Track 69-71) (Track 93-95)
Freizeitbeschäftigungen 39 Picknick am Rhein 49
(Track 72-74) (Track 96-98)
Die Geburtstagsüberraschung 40 Ein Krokodil taucht auf 50
(Track 75-77) (Track 99-101)

Geschichte 2: Liebe auf Umwegen


Das Wiedersehen 52 Im Flugzeug 64
(Track 102-104) (Track 126-128)
Im Kaufhaus 53 Der Volkshochschulkurs 66
(Track 105-107) (Track 129-131)
Thomas ist krank 54 Frauengespräche 67
(Track 108-110) (Track 132-134)
Wellness 56 Das Fernsehprogramm 69
(Track 111-113) (Track 135-137)
Gespräche in der Kneipe 58 Der kaputte Computer 71
(Track 114-116) (Track 138-140)
Im Restaurant 59 Das Bewerbungsgespräch 72
(Track 117-119) (Track 141-143)
Gemeinsames Abendessen 61 Ein unerwartetes Treffen 74
(Track 120-122) (Track 144-146)
Eine Reise wird geplant 62 Ende gut, alles gut 76
(Track 123-125) (Track 147-149)

Teil 3: Wortliste 79

© PONS GmbH 4
1 Я зыковой
тренинг

В этой части представлены основы:


В этой части Вам предоставляется возможность
совершенствовать Ваш словарный запас, интенсивно
тренировать правильное произношение и общение с
другими людьми на иностранном языке.
Знакомясь с интересными текстами и разнообразными
упражнениями Вы от урока к уроку всё глубже и глубже
будете погружаться в специфику применения немецкого
языка на практике.
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Teil 1
Lektion 1 – Kontaktaufnahme

Tr. 3 – Wortschatz
Guten Morgen. Доброе утро. die Apotheke аптека
Guten Tag. Добрый день. der Bahnhof железнодорожный вокзал
Guten Abend. Добрый вечер. arbeiten (bei) работать (у)
Hallo. Привет. der Student, die Studentin студент; студентка
der Name имя kennen lernen знакомиться
Deutschland Германия kommen приезжать
der, die Deutsche немец; немка können мочь
Polen Польша helfen помогать
sprechen говорить machen делать
nicht не ... (отрицание) suchen искать
gut хорошо проживать, жить (в доме,
wohnen
Deutsch немецкий квартире)
Englisch английский (jmdm.) gefallen (кому-то) нравиться
schon уже (nicht) verstehen (не) понимать
lange долго Entschuldige… Извини...
langsam медленно Entschuldigen Sie... Извините...
Was? Что? ja да
Wo? Где? nein нет
Woher? Откуда? gut хорошо
Wann? Когда? das артикль, определяющий средний
Как? род
Wie?
sehr очень
die Reise поездка
schon уже
auf Besuch в гостях/на визите
angenehm приятно
der Tag день
nett любезный
der Monat месяц
schön красиво
das Jahr год
hier здесь
wohnen проживать, жить (в доме,
квартире) dort там
das Haus дом Danke. Спасибо.
zu Hause дома Auf Wiedersehen. До свидания.
das Hotel отель; гостиница Tschüs. Пока.
das Wohnheim общежитие

Tr. 5 – Sätze
Hallo, ich heiße Lukas. Привет, меня зовут Лукас.
Wie heißt du? Как тебя зовут?
Mein Name ist Lisa Schatt. Моё имя Лиза Шатт.
Wie geht es Ihnen? Как у Вас дела?
Mir geht es gut, danke. У меня всё хорошо, спасибо.
Woher kommst du? Откуда ты приехал/приехала?
Ich bin aus Deutschland. Я приехал/приехала из Германии.
Ich bin Deutsche. Я немка.
Was machst du hier? Что ты здесь делаешь?

© PONS GmbH 6
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Wo wohnen Sie? Где Вы живёте?


Ich wohne in dem Hotel dort drüben. Я проживаю в отеле, там напротив.
Ich bin hier zu Hause. Здесь мой дом.
Ich bin schon drei Monate hier. Я здесь уже три месяца.
Wie gefällt dir München? Как тебе нравится Мюнхен?
Entschuldigung, können Sie mir helfen? Извините, не могли бы Вы мне помочь?
Entschuldige, aber ich habe dich nicht verstanden. Извини, но я тебя не понял.
Wie bitte? Простите, что Вы сказали/ты сказал?
Bitte sprich langsamer. Пожалуйста, говори медленнее.
Mein Deutsch ist nicht sehr gut. Мой немецкий оставляет желать лучшего.
Vielen Dank. Большое спасибо.
Es war nett, Sie kennen zu lernen. Приятно с Вами познакомиться.

Tr. 7 Sprache aktiv


In Deutschland sollte man darauf achten, unbekannte, vor allem ältere Необходимо обратить внимание на то, что в Германии при
Erwachsene mit der Höflichkeitsform „Sie“ anzusprechen. Gleichaltrige junge обращении к незнакомым, особенно к взрослым в более зрелом
Leute bis etwa 30 Jahre kann man jedoch duzen. возрасте, следует использовать вежливую форму обращения
на «Вы». Однако, к молодым людям приблизительно в одном
и том же возрасте как и Вы, примерно до 30 лет, можно
обращаться и на «ты».

Вы хотите кого-то поприветствовать и представиться. Guten Tag, ich heiße Katrin Haag.
Как Вы это скажете? Добрый день. Меня зовут Катрин Хаг.
Вы хотите осведомиться о причине пребывания в Was machen Sie in Stuttgart?
Штутгарте. Как Вы сформулируете вопрос? Чем Вы занимаетесь в Штутгарте?
Как Вы можете сказать, что Вам нравиться Германия? Mir gefällt Deutschland gut.
Мне нравится Германия.
Вы не понимаете Вашего собеседника и просите повторить Entschuldigen Sie, könnten Sie das bitte wiederholen?
сказанное. Как Вы это выразите? Извините, пожалуйста, не могли бы Вы повторить то,
что Вы сказали?
Вы прощаетесь с кем-то, с которым Вы встретились в Auf Wiedersehen. Es war nett, Sie kennen zu lernen.
первый раз. Как Вы это скажете? До свидания. Было приятно с Вами познакомиться.

Tr. 9 Rollenspiel

Dialog 1
A: Guten Tag. Добрый день.
B: Guten Tag. Добрый день.
A: Wie ist Ihr Name? Как Ваше имя?
B: Ich heiße Andrea Lange. Меня зовут Андреа Ланге.
A: Was machen Sie in Berlin? Чем Вы занимаетесь в Берлине?
B: Ich bin auf Besuch hier. Я здесь в гостях.
A: Sprechen Sie Englisch? Вы говорите по-английски?
B: Ja, ich spreche gut Englisch. Да, я хорошо говорю по-английски.
A: Wo wohnen Sie? Где Вы проживаете?
B: Ich wohne im Hotel am Bahnhof. Я проживаю в отеле у железнодорожного вокзала.

© PONS GmbH 7
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Dialog 2
A: Hallo, ich heiße Antonia. Und du? Привет, меня зовут Антониа. А тебя?
B: Ich heiße Marek, ich bin Student. Меня зовут Марек, я студент.
A: Woher kommst du? Откуда ты приехал/приехала?
B: Ich bin aus Polen. Und du? Я из Польши. А ты?
A: Ich bin Deutsche. Wie lange bist du schon hier? Я немка. Как долго ты уже здесь?
B. Zwei Monate. Два месяца.
A: Wo wohnst du? Где ты живёшь?
B: Im Wohnheim. В общежитие.
A: Mach´s gut. Счастливо!
B: Tschüs. Пока.

© PONS GmbH 8
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Lektion 2 – Bekanntschaften und Smalltalk

Tr. 10 – Wortschatz

das Wetter погода trinken пить


die Sonne солнце denken думать
der Regen дождь wollen хотеть
regnen когда идёт дождь dürfen иметь право/разрешение делать
der Schirm зонтик что-то

идея brauchen нуждаться


die Idee
кафе vergessen забыть
das Café
ресторан sich vorstellen представиться
das Restaurant
кабак heiß жарко
die Kneipe
предложение; также скидка kalt холодно
das Angebot
испытывать жажду, хотеть пить warm тепло
Durst haben
испытывать желание сделать interessant интересно
Lust haben
что-то ein paarmal пару раз
die Handynummer номер мобильного телефона immer всегда
die Familie семья selten редко
das Kino кино manchmal иногда
gehen идти nie никогда
der Morgen утро heute сегодня
der Nachmittag после обеда toll классно, здорово
der Abend вечер wirklich на самом деле
geben давать zusammen вместе
bekommen получать in der Nähe поблизости, рядом
können мочь

Tr. 11 – Sätze
Der Schirm steht dort. Зонтик стоит там.
Ist das kalt! Как холодно!
Die Sonne scheint manchmal. Солнце светит иногда.
Es regnet hier immer. Здесь всегда идёт дождь.
Wo kann man etwas trinken gehen? Куда здесь можно сходить чего-нибудь выпить?
Ich habe großen Durst. Мне очень хочется пить.
Hast du Lust, ins Kino zu gehen? У тебя нет желания сходить в кино?
Das ist eine tolle Idee! Классная идея!
Das machen wir. Так и сделаем.
Hier um die Ecke ist ein Café. Здесь за углом есть кафе.
Wir haben viel gemacht und gesehen. Мы много чего предпринимали и многое видели.
Ich habe noch nicht viel gesehen. Я ещё не много видел/видела.
Was kann man denn hier machen? Чем здесь можно заняться?
Wollen wir zusammen gehen? Может сходим вместе?
Das wäre wirklich schön. Было бы очень здорово.
Kann ich deine Handynummer bekommen? Ты не дашь мне номер твоего мобильного телефона?
Geben Sie mir bitte Ihre Handynummer. Дайте мне, пожалуйста, номер Вашего мобильного телефона.
Darf ich mich Ihnen vorstellen? Позвольте представиться.

© PONS GmbH 9
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Tr. 12 Sprache aktiv

Auch in Deutschland ist der Smalltalk eine geeignete Form, um miteinander Как и везде, в Германии использование техники «малого раз-
ins Gespräch zu kommen. Die beliebtesten Themen sind das Wetter und der говора» (smalltalk) является подходящей формой для начада
Verkehr. Auf die Frage nach dem Wohlbefinden gibt man Ihnen eine ehrliche беседы. Излюбленные темы - погода и трафик на дорогах. На
Antwort, es ist nicht nur eine Floskel. вопрос о самочувствии, Вы получите честный ответ, а не
некую пустую фразу, являющуюся своеобразной стандартной
заготовкой.

Вы хотите выразить, что сегодня очень жарко. Как Вы это Heute ist es sehr heiß.
скажете? Сегодня очень жарко.
Вы заметили, что Ваш собеседник забыл свой зонт. Как это Sie haben Ihren Schirm vergessen.
можно выразить? Вы забыли Ваш зонт.
Вы хотите представиться своему собеседнику. Как это Darf ich mich Ihnen vorstellen?
можно сказать? Позвольте представиться.
Спросите у Вашего собеседника номер его мобильного Kann ich deine Handynummer bekommen?
телефона. Дай мне, пожалуйста, номер твоего мобильного телефона.
Спросите Вашего собеседника, нет ли у него желания, Hast du Lust, in ein Café zu gehen?
сходить в кафе. У тебя нет желания сходить в кафе?

Tr. 13 Rollenspiel

Dialog 1
A: Ist das heiß heute! Ich dachte, in Deutschland scheint nie die Сегодня так жарко! Я думал/думала в Германии солнце никогда
Sonne. не светит.
B: Wir haben manchmal auch schönes Wetter. Иногда у нас тоже бывает хорошая погода.
A: Wo kann man hier etwas trinken gehen? Ich habe großen Куда здесь можно сходить чего-нибудь выпить? Мне очень
Durst. хочется пить.
B: Hier um die Ecke ist ein Café mit einem guten Angebot. Здесь за углом есть кафе, в котором хороший выбор. Есть
Hast du Lust? желание?
A: Das ist eine tolle Idee! Классная идея!
B: Und heute Abend können wir ins Kino oder in eine Kneipe gehen. А сегодня вечером мы можем сходить в кино или в кабак.
A: Das klingt gut, das machen wir. Неплохо звучит, так и сделаем.

Dialog 2
A: Hallo, Sie haben Ihren Schirm vergessen! Извините, Вы забыли Ваш зонт!
B: Oh, danke. Hier braucht man immer einen Schirm. Ах, спасибо. Здесь зонт просто всегда необходим. У нас редко
Bei uns regnet es selten. идёт дождь.
A: Woher sind Sie? Вы откуда?
B: Aus Griechenland, von Kreta. Из Греции, с острова Крета.
A: Oh schön! Auf Kreta war ich schon ein paarmal mit meiner О, здорово! На Крете я уже был/была несколько раз с моей
Familie. семьёй.
Darf ich mich Ihnen vorstellen? Rita Müller. Позвольте представиться. Рита Мюллер.
B: Sehr erfreut, Christos Lepidou. Очень приятно, Кристос Лепиду.

© PONS GmbH 10
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Lektion 3 – Auf Reisen

Tr. 14 – Wortschatz

der Bus автобус das Gleis путь (ж/д)


die Haltestelle остановка der Ausgang выход
das Auto автомобиль der Eingang вход
die Autobahn автобан der Automat автомат
die Richtung направление die Fahrkarte билет на проезд
die Tankstelle АЗС, заправка der Schalter стойка (продажи билетов)
der Urlaub отпуск der Flug авиарейс; полет
der Frühling весна fliegen лететь
der Sommer лето das Flugticket билет на самолёт
der Herbst осень der Fahrschein билет на проезд
der Winter зима der Flughafen аэропорт
der Januar январь das Flugzeug самолёт
der Februar февраль der Platz место
der März март die Hinfahrt поездка туда
der April апрель die Rückfahrt поездка обратно
der Mai май die Verspätung опоздание
der Juni июнь reservieren забронировать
der Juli июль zurück обратно, назад
der August август umsteigen сделать пересадку на другую
der September сентябрь линию

октябрь fahren ехать


der Oktober
ноябрь abfahren трогаться с места, отправляться
der November
в путь, стартовать
der Dezember декабрь
morgen завтра
die Straßenbahn трамвай
früh рано
der Zug поезд
geradeaus прямо
reisen путешествовать
links левый
die S-Bahn электричка
rechts направо
der Bahnhof железнодорожный вокзал
circa приблизительно
der Bahnsteig перрон (ж/д)
einchecken пройти регистрацию

Tr. 15 – Sätze
Seid morgen pünktlich auf dem Flughafen! Будьте завтра вовремя в аэропорту!
Zahlen Sie mit Karte oder bar? Вы заплатите карточкой или наличными?
Wo ist die nächste Tankstelle? Где находится ближайшая заправка?
Die nächste Raststätte kommt in circa fünf Ближайшая придорожная площадка для отдыха приблизительно через пять
Kilometern. километров.
Wie komme ich nach München? Как мне проехать в Мюнхен?
Sie müssen den Bus Nummer fünf nehmen. Вам нужно сесть в автобус рейс номер пять.
Wo ist die Haltestelle der Straßenbahn Nummer zwei? Где находится остановка трамвая рейс номер два.
Ihr Flug geht von Gate sieben ab. Ваш выход к самолёт номер семь.
Alle Reisenden für den Flug 3592 nach Hamburg Всех пассажиров, зарегистрированных на рейс номер 3592 в Гамбург, просим
bitte zu Gate neun kommen. пройти к выходу номер девять.
Was kann ich für Sie tun? Чем я могу Вам помочь?
Wohin wollen Sie reisen? Куда Вы хотите поехать?
Gibt es hier eine Autovermietung? Здесь есть стойка аренды автомобилей?
Wo muss ich die Tickets kaufen? Где я могу приобрести билеты?
Sie bekommen den Fahrschein am Automaten. Вы можете купить билет в автомате.
Von welchem Bahnsteig fährt der Zug nach Stuttgart ab? С какого перрона отправляется поезд в Штутгарт?
Ihr Zug fährt von Bahnsteig 24 ab. Ваш поезд отправляется с перрона 24.

© PONS GmbH 11
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Der Zug von Bonn fährt auf Bahnsteig zwei ein. Поезд из Бонна прибывает на перрон номер два.
Das Flugzeug hat Verspätung. Самолёт опаздывает.
Wann möchten Sie zurückfahren? Когда Вы хотите поехать назад?
Wir fahren immer im Juni in Urlaub. В отпуск мы всегда ездим в июне.

Tr. 16 Sprache aktiv


Die Fahrkarten für die Züge der Deutschen Bahn können Sie online, am Билеты на поезда ж/д компании «Deutsche Bahn» Вы можете
Automaten und in den Reisezentren der Bahnhöfe erwerben. Im Reisezen- приобрести в интернете, в автоматах и в центрах
trum großer Bahnhöfe müssen Sie zunächst eine Nummer am Automaten обслуживания пассажиров при ж/д вокзалах. В центре
ziehen und dann warten, bis diese aufgerufen wird. Erst dann können Sie zu обслуживания пассажиров больших вокзалов необходимо сначала
dem entsprechenden Schalter gehen. в автомате получить порядковый номер на очередь, а потом
подождать когда этот номер будет вызван. Только потом Вы
можете пройти к соответствующей стойке обслуживания.

Поинтересуйтесь у Вашего собеседника, не знает ли он где Wo befindet sich die nächste Bushaltestelle?
находится ближайшая автобусная остановка. Вы не знаете где находится ближайшая автобусная остановка.
Вы хотите знать, с какого перрона отправляется поезд в Мюнхен? Von welchem Bahnsteig fährt der Zug nach München ab?
Как Вы сформулируете вопрос? С какого перрона отправляется поезд в Мюнхен?
Вы не точно поняли, на сколько опаздывает поезд из Берлина? Wie viel Verspätung hat der Zug von Berlin?
Как Вы спросите? На сколько опаздывает поезд из Берлина?
Как Вы можете осведомиться, как Вам пройти к терминалу 2? Wie komme ich zu Terminal 2?
Как мне пройти к терминалу 2?
Вы не знаете, следует Вам покупать Ваш билет в кассе или в Muss ich die Fahrkarte am Schalter oder am Automaten kaufen?
автомате? Как Вы спросите об этом? Я должен купить билет в кассе или в автомате?
Как можно спросить, опаздывает ли рейс номер 2875 в Лондон? Hat der Flug 2875 nach London Verspätung?
Рейс номер 2875 в Лондон опаздывает?

Tr. 17 Rollenspiel

Dialog 1
B: Guten Tag! Was kann ich für Sie tun? Добрый день! Чем я могу Вам помочь?
A: Ich hätte gern eine Hin- und Rückfahrkarte nach Berlin. Мне, пожалуйста, билет в Берлин, туда и обратно.
B: Wollen Sie mit einem bestimmten Zug fahren? Вы хотите поехать каким-то определённым рейсом?
A: Nein. Aber ich möchte morgen früh losfahren. Нет. Но мне хотелось бы отправиться в путь завтра рано утром.
B: Wann möchten Sie zurückfahren? Когда Вы хотите поехать назад?
A: Das weiß ich noch nicht. Этого я ещё не знаю.
B: Das macht dann 97 Euro. Zahlen Sie mit Karte oder bar? Итак, с Вас 97 евро. Вы заплатите карточкой или наличными?
A: Bar. Наличными.
B: Dankeschön. Auf Wiedersehen. Спасибо. До свидания.
B: Auf Wiedersehen. До свидания.

Dialog 2
A: Kann ich Ihnen helfen? Могу я Вам чем-нибудь помочь?
B: Ich suche die Schalter zum Einchecken. Я ищу стойки обслуживания для прохождения регистрации.
A: Wenn Sie mit Lufthansa fliegen, können Sie an einem Automaten Если Вы летите с компанией Люфтганза, Вы можете пройти
einchecken. регистрацию в автомате.
B: Wo finde ich die? Где я могу их найти?
A: Gehen Sie hier geradeaus in Richtung Terminal 1 und dann Пройдите отсюда прямо в направлении Терминала 1 и потом
nach links. налево.
B: Vielen Dank! Большое спасибо!
A: Bitte sehr. Пожалуйста.

© PONS GmbH 12
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Lektion 4 – Unterkunft
Tr. 18 – Wortschatz
die Information информация der Schlüssel ключ
die Touristeninformation туристическая информация der Fernseher телевизор
die Telefonnummer номер телефона frei свободный
die Woche неделя die Buchung бронирование
die Möglichkeit возможность buchen бронировать
der Campingplatz участок для кемпинга der Preis цена
die Zimmervermittlung агентство по поиску комнат для die Rechnung счёт
временной аренды в частном anrufen позвонить по телефону
секторе
bestellen заказать
die Übernachtung ночлег; ночёвка
bringen приносить
übernachten ночевать, оставаться на ночлег
finden найти
Ferien auf dem Bauernhof каникулы на фермерском дворе
die Minibar минибар
die Pension пансион
die Heizung отопление
die Jugendherberge молодёжная туристическая
гостиница der WLAN-Anschluss доступ к WiFi

das Hotel отель, гостиница kosten стоить

die Rezeption стойка администратора der Euro евро

die Unterkunft возможность переночевать pro Nacht за ночь

die Nacht ночь vergessen забыть

das Bad ванная комната genau точно

die Toilette туалет; уборная комната möglich возможно

das Frühstück завтрак rauchen курить

das Mittagessen обед verlassen покидать

das Abendessen ужин erlaubt разрешено, дозволено

die Halbpension полупансион verboten запрещено

die Vollpension полный пансион telefonisch по телефону

das Zimmer номер; комната preiswert недорого

das Einzelzimmer одноместный номер gestern вчера

das Doppelzimmer двухместный номер

Tr. 19 – Sätze
Wo kann man hier preiswert übernachten? Где можно недорого переночевать?
Es gibt die Möglichkeit, das Frühstück auf das Есть опция заказать завтрак в комнату.
Zimmer zu bestellen.
Haben Sie Halbpension oder Vollpension gebucht? Вы забронировали полупансион или полный пансион?
Wo finde ich hier die Touristeninformation? Где я могу найти центр туристической информации?
Gibt es noch freie Zimmer? Ещё есть свободные номера?
Ab wann steht das Zimmer zur Verfügung? Когда можно будет заселиться в номер?
Haben Sie ein Doppelzimmer mit Meerblick? У Вас есть двухместный номер с видом на море?
Wie viel kostet ein Doppelzimmer? Сколько стоит двухместный номер?
Das Doppelzimmer kostet 135 Euro pro Nacht. Двухместный номер стоит 135 евро за ночь.
Ist das Frühstück im Preis inbegriffen? Завтрак входит в стоимость номера?
Können Sie uns das Frühstück aufs Zimmer bringen? Не могли бы Вы принести нам завтрак в номер?
Kein Problem! Это не составит труда!/Не вопрос!
Hat das Hotel ein Restaurant? В гостинице есть ресторан?
Das Frühstück wird von sieben bis zehn Uhr serviert. Завтрак подаётся с семи до десяти часов.
Das Zimmer hat eine Dusche, eine Minibar und В комнате есть душ, минибар и телевизор.
einen Fernseher.
Wenn Sie Wünsche haben, rufen Sie die Rezeption an. Если у Вас будут какие-либо пожелания, позвоните на стойку администратора.
Darf man im Zimmer rauchen? В комнате можно курить?

© PONS GmbH 13
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Rauchen im Zimmer ist verboten. Курить в комнате запрещено.


Bis wann muss man das Zimmer verlassen haben? До какого времени необходимо освободить комнату?
Ich wünsche Ihnen einen schönen Aufenthalt. Желаю Вам приятного пребывания.

Tr. 20 Sprache aktiv


Wenn Sie nach preiswerten Übernachtungsmöglichkeiten in Deutschland Если Вы ищете в Германии возможность недорого
suchen, sollten Sie sich in der Touristeninformation, die es in jeder großen переночевать, стоит обратиться в центр туристической
Stadt gibt, danach erkundigen. Um in einer Jugendherberge übernachten zu информации, который есть в каждом большом немецком
dürfen, müssen Sie nicht unbedingt jung sein, das Angebot richtet sich an городе, и, соответственно, осведомиться о таковой.
Schulklassen und Jugendliche, aber auch an Familien. Для того, чтобы иметь право ночевать в молодёжной
туристической гостинице Jugendherberge, Вам не обязательно
быть молодым человеком, предложение распространяется на
школьные классы и молодежь, однако, также и на семьи.

Вы ищете недорогую комнату. Как Вы спросите об этом? Wo gibt es hier preiswerte Zimmer?
Где можно найти недорого комнату?
Как Вы можете осведомиться о том, есть ли ещё свободные номера? Haben Sie noch freie Zimmer?
Как может звучать вопрос? У Вас ещё есть свободные номера?
Как Вы можете спросить, есть ли в комнате доступ к WiFi? Hat das Zimmer einen WLAN-Anschluss?
В комнате есть доступ к WiFi?
Вы хотите знать до какого времени в ресторане можно Wie lange gibt es im Restaurant Frühstück?
позавтракать? Как это можно выразить? До какого времени в ресторане можно позавтракать?
Спросите до какого времени Вы должны освободить комнату? Bis wann muss ich das Zimmer verlassen?
Какие возможности у Вас есть, чтобы сказать это? До какого времени мне необходимо освободить комнату?
Вы просите принести счёт. Как Вы это скажете? Ich hätte gern die Rechnung.
Принесите, пожалуйста, счёт.

Tr. 21 Rollenspiel

Dialog 1
A: Touristeninformation Mainz, guten Tag! Was kann ich für Sie tun? Центр туристической информации, г. Майнц, добрый день! Чем
я могу Вам помочь?
B: Martinez. Guten Tag. Ich suche für die nächste Woche für drei Nächte Мартинес. Добрый день. Я ищу возможность переночевать на
eine Unterkunft. три ночи на следующей неделе.
A: Es gibt da mehrere Möglichkeiten. Ein Privatzimmer, eine Pension, eine Существует несколько опций. Комната в частном секторе,
Jugendherberge oder ein Hotel. пансион, молодёжная туристическая гостиница или гостиница.
B: Ich suche ein preiswertes Zimmer mit Frühstück. Я ищу недорогую комнату с завтраком.
A: Kein Problem. Ich gebe Ihnen die Nummer der Zimmervermittlung, dort Не вопрос. Я дам Вам номер телефона агентства по поиску
kann man Ihnen weiterhelfen. комнат для временной аренды в частном секторе, там Вам
смогут помочь.
B: Vielen Dank. Большое спасибо!

Dialog 2
A: Guten Abend! Bitte sehr? Sie wünschen? Добрый вечер! Пожалуйста. Что Вы желаете?
B: Mein Name ist Johnson. Ich habe gestern telefonisch ein Zimmer gebucht. Моё имя Джонсон. Я вчера по телефону забронировал комнату.
A: Ein Einzelzimmer oder ein Doppelzimmer? Одноместный или двухместный номер?
B: Ein Einzelzimmer, ich bin allein. Одноместный, я один.
A: Ich habe Ihre Buchung gefunden. Hier bitte, der Zimmerschlüssel. Я нашла Вашу бронь. Пожалуйста, вот ключи от номера.
A: Vielen Dank. Gibt es einen WLAN-Anschluss auf dem Zimmer? Большое спасибо! В комнате есть доступ к WiFi?
B: Ja, der WLAN-Anschluss kostet pro Tag für 24 Stunden 2 Euro 50. Да, доступ к WiFi стоит в день за 24 часа 2,50 евро.
A: Sehr schön, danke. Очень хорошо, спасибо.

© PONS GmbH 14
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Lektion 5 – Essen und Trinken

Tr. 22 – Wortschatz

das Ei яйцо die Vorspeise закуска; первое блюдо


der Speck сало der Salat салат
das Brot хлеб die Suppe суп
die Wurst колбаса das Essen еда; пища
der Käse сыр das Gericht блюдо
der Honig мёд vegetarisch вегетарианский
die Marmelade мармелад das Hauptgericht главное блюдо; второе блюдо
die Scheibe кусочек; ломтик; пластинка der Fisch рыба
der Joghurt йогурт das Fleisch мясо
der Saft сок der Nachtisch десерт
der Kaffee кофе das Eis мороженое
der Tee чай der Kuchen пирог
der Zucker сахар der Tisch стол
das Getränk напиток die Person человек
alkoholische Getränke алкогольные напитки die (Speise-)Karte карта меню
die Flasche бутылка der Kellner, die Kellnerin официант
das Glas стакан das Buffet шведский стол
das Wasser вода der Wunsch пожелание
die Kohlensäure углекислота das Trinkgeld чаевые
das Mineralwasser минеральная вода der Rest сдача
das Bier пиво empfehlen советовать, рекомендовать
der Rotwein красное вино essen есть, кушать
der Weißwein белое вино zu Mittag essen обедать
das Besteck столовые приборы zu Abend essen ужинать
der Löffel ложка das Frühstück завтрак
die Gabel вилка frühstücken завтракать
das Messer нож sich (etw.) auswählen что-то выбирать

Tr. 23 – Sätze
Wo kann man hier schön essen gehen? Где здесь можно сходить в хороший ресторан?
Ich habe Hunger. Я голоден.
Wir haben keinen Durst. Мы не хотим пить.
Möchtest du zu Mittag essen gehen? Ты не хотел-бы сходить пообедать?
Wir hätten gern einen Tisch für fünf Personen. Пожалуйста, столик на пятерых.
Könnten wir bitte die Karte bekommen? Не могли бы Вы принести карту меню?
Haben Sie vegetarische Gerichte? У Вас есть вегетарианские блюда?
Möchten Sie schon bestellen? Вы уже готовы сделать заказ?
Was darf es an Getränken sein? Что пожелаете пить?
Was können Sie uns empfehlen? Что Вы можете нам порекомендовать?
Ich empfehle Ihnen das Tagesmenü. Рекомендую меню дня.
Wir empfehlen den Fisch auf der Tageskarte. Мы рекомендуем рыбу из сегодняшнего меню.
Salate können Sie sich am Buffet auswählen. Салаты можно выбирать на шведском столе.
Haben Sie schon gewählt? Вы уже сделали Ваш выбор?
Haben Sie noch einen Wunsch? У Вас ещё есть пожелания?
Guten Appetit! Приятного аппетита!
Wir hätten gerne die Rechnung bitte. Счёт, пожалуйста.
Der Rest ist für Sie! Сдачи не надо!

© PONS GmbH 15
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Tr. 24 Sprache aktiv


In Deutschland gibt es keine feste Regel, wie viel Trinkgeld man gibt. В Германии нет жесткого правила относительно размера
Es richtet sich danach, wie zufrieden der Gast war. чаевых. Всё зависит от того, насколько гость остался
довольным обслуживанием.

Вы голодны и хотели бы пойти что-нибудь поесть. Как Вы это Ich habe Hunger und möchte etwas essen gehen.
скажете? Я голоден и хотел бы сходить поесть.
Спросите Вашу собеседницу, нет ли у неё желания, сходить в Hast du Lust, in ein Restaurant essen zu gehen?
ресторан. Как это можно выразить? У тебя нет желания сходить в ресторан?
Осведомитесь у официанта о наличии мест на восемь человек. Haben Sie einen Tisch für acht Personen?
У Вас есть столик на восемь человек?
Вы хотите попросить у официанта карту меню. Как это можно Könnten Sie mir bitte die Speisekarte bringen?
выразить? Не могли бы Вы принести карту меню?
Вы не можете принять решение относительно выбора блюда с Könnten Sie mir etwas von der Tageskarte empfehlen?
меню дня и просите официанта порекомендовать Вам что-нибудь. Что бы Вы могли порекомендовать из сегодняшнего меню?
Как Вы спросите об этом?
Выразите Ваше желание отведать вегетарианское блюдо. Ich hätte gern ein vegetarisches Gericht.
Как Вы можете это сформулировать? Мне, пожалуйста, вегетарианское блюдо.

Tr. 25 Rollenspiel

Dialog 1
A: Guten Morgen, Emily. Was möchtest du zum Frühstück essen? Доброе утро, Эмили. Что ты хочешь есть на завтрак?
B: Was gibt es denn? А что у нас есть?
A: Es gibt Toastbrot oder dunkles Brot, Wurst, Honig oder Marmelade. Есть тост или тёмный хлеб, колбаса, мёд или мармелад.
B: Sehr gut. Ich hätte gern zwei Scheiben Toast. Hast du Joghurt? Отлично. Мне, пожалуйста, два кусочка тоста. У тебя есть
йогурт?
A: Ja, natürlich. Such dir einen Becher aus. Was möchtest du trinken? Да, конечно. Выбирай стаканчик. Что ты хочешь пить? У меня
Ich habe Saft, Kaffee und Tee. есть сок, кофе и чай.
B: Einen Kaffee hätte ich gern. Мне хочется кофе.
A: Mit Zucker und Milch? С сахаром и молоком?
B: Ja, danke. Да, спасибо.

Dialog 2
A: Guten Abend! Wünschen Sie die Karte? Добрый вечер! Вам принести карту меню?
B: Guten Abend! Ja bitte. Добрый вечер! Да, пожалуйста.
A: Möchten Sie schon bestellen? Was darf es an Getränken sein? Вы готовы сделать заказ? Какие принести напитки?
B: Ein Pils bitte und eine Flasche Mineralwasser. Пожалуйста, пиво и бутылку минеральной воды.
A: Und wissen Sie schon, was Sie essen möchten? Вы уже знаете, что хотите есть?
B: Ich hätte gern eine Suppe. Welche können Sie empfehlen? Мне хочется супа. Какой Вы можете порекомендовать?
A: Die Gulaschsuppe, sie schmeckt sehr gut. Гуляшевый суп, он очень вкусный.
B: Gern, dann nehme ich die. Хорошо, тогда я возьму его.

© PONS GmbH 16
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Lektion 6 - Zeit und Zahlen


Tr. 26 – Wortschatz
eins один tausend тысяча
zwei два der Montag понедельник
drei три der Dienstag вторник
vier четыре der Mittwoch среда
fünf пять der Donnerstag четверг
sechs шесть der Freitag пятница
sieben семь der Samstag/Sonnabend суббота
acht восемь der Sonntag воскресенье
neun девять das Datum дата
zehn десять der Termin назначенное время (напр.
встречи); запись на приём
elf одиннадцать
die Abgabe сдача
zwölf двенадцать
die Masterarbeit магистерская диссертация
dreizehn тринадцать
die Zeit время
vierzehn четырнадцать
die Uhr часы
fünfzehn пятнадцать
die Minute минута
sechzehn шестнадцать
die Stunde час
siebzehn семнадцать
die Viertelstunde четверть часа
achtzehn восемнадцать
erst сначала
neunzehn девятнадцать
früh рано
zwanzig двадцать
spät поздно
dreißig тридцать
anfangen начинать
vierzig сорок
dauern продолжаться, длиться
fünfzig пятьдесят
sich beeilen торопиться
sechzig шестьдесят
sich treffen встречаться
siebzig семьдесят
zu spät kommen приходить слишком поздно,
achtzig восемьдесят
опаздывать
neunzig девяносто
danach потом, после этого
(ein)hundert сто
bald скоро
(ein)hunderteins сто один

Tr. 27 – Sätze
Können Sie mir sagen, wie spät es ist? Вы не скажете, который час?
Sag mir bitte, welches Datum wir heute haben. Скажи, пожалуйста, какое сегодня число?
Sagen Sie ihm, dass wir uns um 20 Uhr treffen. Скажите ему, что мы встречаемся в 20 часов.
Welchen Tag haben wir heute? Какой сегодня день?
Heute ist Mittwoch. Сегодня среда.
Wie spät ist es? Который час?
Es ist neun Uhr. Сейчас девять часов.
Die Uhr zeigt Viertel nach eins. На часах пятнадцать минут второго.
Ab wann hast du Ferien? С какого числа у тебя каникулы?
Die Ferien beginnen am vierten Juli. Каникулы начинаются четвёртого июля.
Habt ihr morgen ein bisschen Zeit? У вас завтра найдётся немного времени?
Die Party findet am Sonntag statt. Вечеринка состоится в воскресенье.
Um wie viel Uhr treffen wir uns? А во сколько мы встретимся?
Wir treffen uns in einer Stunde vor dem Kino, einverstanden? Мы встречаемся через час перед кинотеатром, вы согласны?
Seid um fünf Uhr zwanzig am Bahnhof, weil der Zug halb Будьте в пять часов двадцать минут у железнодорожного вокзала, потому
sechs abfährt. что поезд отправляется в полшестого.
Wir müssen punkt drei Uhr abfahren. Мы должны отправиться в путь точно в три часа.
Der Bus fährt um 18:37 Uhr ab. Автобус отправляется в 18:37 часов.

© PONS GmbH 17
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Die S-Bahn nach Berlin fährt alle halbe Stunde. Электричка в Берлин отправляется каждые полчаса.
Die Pause dauert eine Viertelstunde. Перерыв длится четверть часа.
Haben Sie heute noch einen freien Termin? У Вас сегодня ещё есть свободная запись на приём?

Tr. 28 Sprache aktiv


Das Wort „Termin“ lernt man in Deutschland sehr schnell. Wenn man einen Словосочетание «назначенное время» в Германии усваивают
Termin hat, sollte man pünktlich sein und das heißt, kurz vor der verein- очень быстро. Когда назначена встреча или приём (напр. у
barten Uhrzeit da zu sein. Wenn man sich privat verabredet, ist es nicht врача), следует являться пунктуально, что означает быть
schlimm, 15 Minuten zu spät zu kommen. Aber ob jemand länger auf Sie на месте назначения немного раньше оговоренного времени.
wartet, kommt sehr darauf an, wer auf Sie wartet. При договорах о встрече в частной обстановке, нет ничего
страшного в том, если Вы придёте на встречу 15 минут
позже. Однако, будут ли Вас ждать дольше, зависит в немалой
степени от того, кто Вас будет ждать.

Осведомитесь на улице о точном времени. Как Вы спросите? Können Sie mir bitte sagen, wie spät es ist?
Скажите, пожалуйста, который час?
В среду Вы полностью свободны и хотели бы сходить к зубному Haben Sie am Mittwoch noch einen freien Termin?
врачу. Как Вы спросите о наличии свободной записи на приём? У Вас в среду ещё есть свободная запись на приём?
Скажите, что в десять часов Вы выезжаете и попросите Ваших Wir fahren um 10 Uhr los. Seid bitte pünktlich!
знакомых быть пунктуальными. Мы выезжаем в 10 часов? Пожалуйста, будьте, пунктуальными.
Вы забыли какое сегодня число. Как Вы спросите об этом Вашего Welches Datum haben wir heute?
коллегу? Какое сегодня число?
Осведомитесь у своего сокурсника, не знает ли он когда состоится Weißt du, wann die Party stattfindet?
вечеринка. Ты не знаешь когда состоится вечеринка?
Скажите, что Вы вернётесь в августе. Wir kommen im August zurück.
Мы вернёмся в августе.

Tr. 29 Rollenspiel

Dialog 1
A: Ich habe heute um elf einen Termin beim Zahnarzt, wie spät ist У меня сегодня в одиннадцать запись на приём у зубного врача,
es denn? а который час?
B: Um elf? Da musst du dich beeilen! В одиннадцать? Тогда тебе следует поторопиться!
A: Wieso? Wie spät ist es denn? Почему? Который час?
B: Es ist schon halb elf. Уже пол-одиннадцатого.
A: Oh Gott! Meine Uhr ist stehen geblieben. Ich darf nicht zu spät kommen. О Боже! Мои часы остановились. Я не должна опоздать.
B: Kein Problem. Ich fahre dich zum Bahnhof, dann kommst du noch Не вопрос. Я отвезу тебя к вокзалу, так ты ещё успеешь
pünktlich. вовремя.
A: Oh, danke! Ах, спасибо.

Dialog 2
A: Wollen wir heute Abend zusammen ausgehen? Может сходим сегодня вечером куда-нибудь вместе?
B: Tut mir leid, aber das geht nicht. Ich habe bald Termin für die Abgabe Мне очень жаль, но это не получится. У меня скоро подходит
meiner Masterarbeit. срок сдачи моей магистерской диссертации.
A: Wann denn? А когда?
B: Am Montag. В понедельник.
A: Und welchen Tag haben wir heute? А какой сегодня день?
B: Dienstag. Вторник
A: Das ist ja schon in einer Woche. Это же уже через неделю.
B: Genau. Deshalb habe ich jetzt keine Zeit. Danach gern. Вот-вот. Поэтому у меня сейчас нет времени. Потом -
с удовольствием.

© PONS GmbH 18
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Lektion 7 – Einkaufen

Tr. 30 - Wortschatz

der Kunde, die Kundin клиент der Umtausch замена


der Einkauf закупка; покупки vom Umtausch ausgeschlossen замене не подлежит
das Einkaufszentrum торговый центр die Umkleidekabine примерочная
die Boutique бутик Öffnungszeiten часы работы
der Drogeriemarkt магазин косметических и die Mehrwertsteuer налог на добавленную стоимость;
гигиенических средств НДС
das Geschäft магазин die Reklamation заявление претензии
der Laden торговая лавка eng малый, тесный
der Markt рынок weit большой (об одежде)
das (Elektro-)Gerät (электро)прибор klein низкого роста

der Schmuck ювелирные изделия, украшения, groß высокий


бижутерия kurz короткий
Schreibwaren канцелярские товары lang длинный
Spielwaren (Pl.) игрушки billig дешёвый
die Abteilung отдел; департамент teuer дорогой
Lebensmittel продовольственные товары kaputt сломанный, неисправный
das Hemd рубашка anprobieren примерять
die Hose брюки (jmdm. etw.) passen подходить (кому-то)
die Jacke куртка; кофта wie angegossen как влитой (сидит, напр. «костюм
das Kleid платье сидит ...»)
der Pullover пуловер einkaufen совершать покупки

der Schuh обувь (в един. ч., напр., один shoppen делать шопинг


ботинок; туфля) reklamieren жаловаться (на что-то
die Größe размер сломанное, неисправное),
номер заявлять претензии
die Nummer
umtauschen заменять
die Garantie гарантия
öffnen открыть
das Geld деньги
schließen закрыть
die Kasse касса
das Sonderangebot специальное предложение

Tr. 31 – Sätze
Wann schließt das Geschäft? Когда закрывается магазин?
Wonach suchst du? Что ты ищешь?
Haben Sie Sonderangebote? У Вас есть специальные предложения?
Kann man diese Sachen umtauschen? Как можно заменить эти вещи?
Unterwäsche ist vom Umtausch ausgeschlossen. Нижнее бельё замене не подлежит.
Wie lange hat dieses Gerät Garantie? Как долго длится гарантийный срок для этого прибора?
Wo kann ich das kaputte Gerät reklamieren? Где я могу пожаловаться на неисправный прибор?
Kann ich Ihnen helfen? Могу я Вам чем-нибудь помочь?
Welche Größe tragen Sie? Какой размер Вы носите?
Das blaue Kleid passt dir wie angegossen. Синее платье на тебе сидит как влитое.
Haben Sie sonst noch einen Wunsch? У Вас ещё есть какие-нибудь пожелания?
Wollen wir shoppen gehen? Может сходим вместе на шопинг?
Wo kann man hier preiswert einkaufen? Где здесь можно недорого что-нибудь прикупить?
Was können Sie mir empfehlen? Что Вы можете мне порекомендовать?
Haben Sie diese Jacke eine Nummer kleiner? У Вас нет этой куртки одним размером меньше?
Wo kann ich sie anprobieren? Где я могу её примерить?
Wo ist die Kasse? Где касса?

© PONS GmbH 19
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Kann ich mit Karte bezahlen? Могу я расплатиться карточкой?


Da drüben ist die Umkleidekabine. Там на той стороне есть примерочная.
Geben Sie Ihre PIN ein. Задайте Ваш персональный идентификационный номер PIN.
Wie viel kostet diese Hose? Сколько стоят эти брюки?

Tr. 32 Sprache aktiv


Die Öffnungszeiten in Deutschland sind verschieden. Supermärkte haben В Германии часы работы везде отличаются друг от друга.
Montag bis Samstag von 8 bis 20 Uhr geöffnet, manche auch länger. Супермаркеты открыты с понедельника по субботу с 8 до 20
Kaufhäuser öffnen ihre Tore dagegen zwei Stunden später. Kleine Läden часов, некоторые и дольше. Непродовольственные магазины
schließen bereits 18 Uhr und samstags gegen Mittag oder frühen открывают свои двери двумя часами позже. Маленькие
Nachmittag. Sonntags sind alle Geschäfte geschlossen. лавки закрываются уже в 18 часов, а по субботам в обед или
незадолго после обеда. В воскресенье все магазины закрыты.

Вы хотите купить игрушки. Осведомитесь о том, где находится Entschuldigen Sie, wo ist die Spielwarenabteilung?
этот отдел. Извините, пожалуйста, где находится отдел детских игрушек?
Спросите у женщины-продавца, нет ли у неё футболки одним Haben Sie dieses T-Shirt eine Nummer größer?
размером больше. У Вас нет этой футболки одним размером больше?
Вы в поисках элегантной кожаной сумки. Как Вы спросите об этом? Haben Sie elegante Ledertaschen?
У Вас есть элегантные кожаные сумки?
Как Вы можете сказать, что куртка Вам очень хорошо подходит? Die Jacke passt mir wie angegossen.
Куртка на мне сидит как влитая.
Вы хотите узнать, не могли бы Вы примерить брюки. Как Вы Kann ich die Hose anprobieren?
сформулируете вопрос? Могу я примерить брюки?
Вы пришли в магазин с неисправным прибором и хотите узнать, Das Gerät ist kaputt. Wo kann ich es reklamieren?
где Вы могли бы подать по нему жалобу. Этот прибор сломан. Где я могу подать по нему жалобу?

Tr. 33 Rollenspiel

Dialog 1
A: Wollen wir heute mal ins Einkaufszentrum fahren? Может съездим сегодня в торговый центр?
B: Ja, gern. Wonach suchst du denn? Да, с удовольствием. А что ты ищешь?
A: Nach bequemen Schuhen und einem schönen Pullover. Удобную обувь и красивый пуловер.
B: Das werden wir dort sicher finden. Gibt es da nicht auch Lebensmittel? Там мы это точно найдём. А там разве нет также
продовольственных товаров?
A: Ja klar. Да, конечно.
B: Schön. Ich muss nämlich noch ein Stück Butter, Wurst und einen guten Здорово. Потому что я ещё хотела купить сливочное масло,
Wein kaufen. колбасу и хорошего вина.

Dialog 2
A: Guten Tag. Kann ich Ihnen helfen? Добрый день. Могу я Вам чем-нибудь помочь?
B: Ja bitte. Ich suche eine Hose in einer modernen Farbe. Да, пожалуйста. Я ищу брюки современной окраски.
A: Welche Größe haben Sie? Какой размер Вы носите?
B: 38. 38.
A: Hier ist eine gelbe Hose. Und hier habe ich noch eine grüne. Вот жёлтые брюки. А вот есть ещё зелёные.
B: Oh ja, die sehen gut aus. Wo kann ich sie anprobieren? О да, они хорошо выглядят. Где я мог бы их примерить?
A: Da drüben ist die Umkleidekabine. Там на той стороне есть примерочная.
B: Vielen Dank. Большое спасибо.

© PONS GmbH 20
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Lektion 8 - Besichtigungen und Ausflüge

Tr. 34 – Wortschatz
der Ausflug прогулка der Fluss река
die Besichtigung экскурсия das Schiff корабль
die Stadt город das Boot лодка
die Sehenswürdigkeit достопримечательность die Gondel гондола
der Treffpunkt место сбора; место встречи der Wald лес
die Abfahrt отправление die Wanderung пеший турпоход
der Stadtführer путеводитель по городу historisch исторический
die Stadtführung экскурсия с гидом по городу die Freizeit досуг
der Stadtführer, die Stadt- экскурсовод; гид по городу vormittags до обеда
führerin nachmittags после обеда
das Denkmal памятник утром
morgens
die Kirche церковь вечером
abends
das Museum музей осматривать, знакомиться (с чем-то)
besichtigen
die Geschichte история отправляться, выдвигаться в путь
losgehen
die Kunst искусство бежать
laufen
der, die Erwachsene взрослый; взрослая совершать пеший турпоход
wandern
das Kind ребёнок состояться
stattfinden
der Rentner пенсионер нечто особенное
etwas Besonderes
der Besucher, посетитель; посетительница предпринимать (что-то)
unternehmen
die Besucherin
sich erkundigen (nach) узнавать (что-то)
der Gast гость
sich interessieren (für) интересоваться (о чем-то)
die Gruppe группа
romantisch романтичный
die Gruppenfahrt групповая поездка
sehenswert достойный внимания,
die Eintrittskarte входной билет достопримечательный
die Ermäßigung скидка

Tr. 35 – Sätze

Ich würde gern einen Ausflug mit einem Schiff Я бы с удовольствием отправился на прогулку на корабле.
machen.
Wofür interessieren Sie sich? Чем Вы интересуетесь?
Was kann man Interessantes machen? Чем здесь можно интересным заняться?
Kann man hier irgendwo einen Stadtführer kaufen? Можно здесь где-нибудь приобрести путеводитель по городу?
Bitte seien Sie alle 16.30 Uhr am Treffpunkt! Пожалуйста, в 16:30 часов все будьте в условленном месте сбора!
Die Abfahrt ist um 15.15 Uhr. Отправление в 15:15 часов.
Welche Sehenswürdigkeiten sind sehenswert? Какие достопримечательности достойны внимания?
Das Museum hat außer montags von 11 bis 18 Uhr Музей открыт всегда с 11 до 18 часов, кроме понедельника.
geöffnet.
Wann geht die Bustour los? Когда начинается автобусный тур?
Wir würden gern einen Stadtführer buchen. Мы бы хотели забронировать гида по городу.
Es findet zweimal pro Tag eine Stadtführung statt. Два раза в день проводится экскурсия с гидом по городу.
Schauen Sie bitte nach links! Пожалуйста, посмотрите налево!
Welches Restaurant können Sie empfehlen? Какой ресторан Вы можете порекомендовать?
Wo ist der Treffpunkt? Где место сбора?
Wir treffen uns am Eingang des Museums. Мы встретимся у входа в музей.
Für Rentner und Kinder gibt es Ermäßigung. Для пенсионеров и детей предусмотрена скидка.
Für eine Gruppe ab 10 Personen bezahlen Sie 35 Для групп от 10 человек и более цена составляет 35 евро.
Euro.
Die Stadtführung dauert zweieinhalb Stunden. Экскурсия с гидом по городу длится два с половиной часа.

© PONS GmbH 21
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Tr. 36 Sprache aktiv


In beliebten touristischen Zentren gibt es ein großes Angebot an Agenturen, В популярных туристических центрах многочисленные
die Stadtführungen anbieten. Es lohnt sich also, das Angebot und die Preise агентства предлагают экскурсии с гидом по городу. Таким
zu vergleichen. Deshalb sollte jeder, der etwas Spezielles sucht, sich vor der образом, имеет смысл сравнивать предложения и цены.
Reise oder vor Ort informieren. Поэтому, каждому, кто ищет что-то особенное, стоит
соответственно проинформироваться перед поездкой или уже
на месте.

Вы приехали в гости в другой город и хотели бы познакомится с Gibt es hier Bustouren?


городом. Как Вы осведомитесь о возможности экскурсий в автобусе? Здесь проводят автобусные экскурсии?
Вы рекомендуете Вашим гостям принять участие в экскурсии Sie könnten eine Stadtführung machen.
с гидом по городу. Как это можно сказать? Вы можете принять участие в экскурсии с гидом по городу.
Вы информируете остальных о том, что для групп от 8 человек Für eine Gruppe ab acht Personen gibt es eine Ermäßigung.
и более есть скидка. Как Вы это скажете? Для групп от 8 человек и более есть скидка.
Вас ставят в известность о том, что детский входной билет Die Eintrittskarte für Kinder kostet 3,50 Euro.
стоит 3,50 евро. Как эта информация может звучать? Детский входной билет стоит 3,50 евро.
Вы участник запланированной прогулки и хотели бы узнать, когда Wann und wo treffen wir uns?
и где место встречи. Как Вы спросите? Когда и где мы встретимся?
Вы звоните в справочный стол и интересуетесь часами работы Können Sie mir bitte sagen, wann das historische Museum geöffnet
исторического музея. Как можно сформулировать вопрос? ist?
Скажите, пожалуйста, когда исторический музей открыт.

Tr. 37 Rollenspiel

Dialog 1

A: Was können wir heute mit unseren Gästen machen? Что мы можем сегодня предпринять с нашими гостями?
B: Wie wäre es mit einer Wanderung durch den Wald? А как на счёт пешего турпохода по лесу?
A: Ach nee. Du weißt doch, dass Monika nicht gern lange läuft. Да ну. Ты же знаешь, что Моника не особо любит долго ходить.
B: Dann würde ich eine schöne Tour mit dem Bus oder dem Schiff В таком случае, я бы предпринял хороший тур на автобусе или
unternehmen. на корабле.
A: Das ist eine super Idee! Eine Tour mit dem Schiff ist wirklich etwas Это замечательная идея! Тур на автобусе или на корабле на
Besonderes. самом деле что-то необычное.
B: Und nachmittags wäre eine Stadtbesichtigung schön. А после обеда было бы здорово сходить на ознакомительную
экскурсию по городу.
A: Oh ja, das machen wir! О да, так и сделаем!

Dialog 2

A: Guten Tag. Ich bin drei Tage in Leipzig. Was empfehlen Sie mir, Добрый день. Я три дня буду пребывать в Лейпциге. Что Вы мне
um die Stadt kennen zu lernen? посоветуете в целях ознакомления с городом?
B: Wofür interessieren Sie sich denn? А чем Вы интересуетесь?
A: Für Geschichte und Kunst. Историей и искусством.
B: Da haben Sie viele Möglichkeiten. Hier ist ein Prospekt mit allen В таком случае у Вас много опций. Вот проспект со списком
historischen Museen. всех исторических музеев.
B: Vielen Dank. Könnte man noch etwas Besonderes unternehmen? Большое спасибо. А можно было бы предпринять ещё чего-ни-
будь необычного?
A: Selbstverständlich. Wie wäre es mit einer Fahrt in einer Gondel auf Само собой разумеется. Как Вам понравится поездка в гондоле
dem Fluss? по реке?

© PONS GmbH 22
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Lektion 9 - Ausgehen und Feste

Tr. 38 – Wortschatz

die Bar бар der Stress стресс


der Club клуб das Geschenk подарок
die Disko, die Diskothek дискотека Süßigkeiten сладости
die Gaststätte ресторан der Park парк
die Kneipe кабак die Kanaren Канары
der Cocktail коктейль ausgehen сходить куда-нибудь
der Drink алкогольный напиток feiern праздновать
die Musik музыка zu Hause bleiben оставаться дома
das Taxi такси besuchen посещать
das Ballett балет bekommen получать
das Konzert концерт tanzen танцевать
die Oper опера sich freuen (auf) радоваться (чему-то)
das Theater театр (sich etw.) schenken (себе что-то) дарить, делать
das Fest праздник, торжество (себе) подарок

выходной день schmecken быть вкусным


der Feiertag
День рождения sich wünschen желать себе
der Geburtstag
традиция warten (auf) ждать (ожидать какого-то
die Tradition
события)
der Fasching, der Karneval карнавал / масленица
beschwipst захмелевший
der Karfreitag Страстная пятница
betrunken пьяный
der Gottesdienst богослужение
einen Kater haben болеть от похмелья
die Kirche церковь
angesagt модный, популярный
Ostern Пасха
cool крутой
Pfingsten Троица
ganz совсем ...
Weihnachten Рождество
nur только, лишь
der Heiligabend Рождественский сочельник
gemütlich уютный
1./2. Weihnachtstag 1-ый/2-ой Рождественский день
super супер, замечательный
das Christkind Младенец Христос
der Weihnachtsmann Дед Мороз

Tr. 39 – Sätze

Diese Kneipe ist jetzt total angesagt. Этот кабак сейчас очень популярен.
Kennst du eine coole Disko? Ты знаешь какую нибудь крутую дискотеку?
Lass uns auf einen Drink in diese Bar gehen. Давай зайдём в этот бар на стакан.
Wie siehst du denn aus? Hast du einen Kater? Как же ты выглядишь? У тебя похмелье?
In dieser Gaststätte schmeckt das Essen sehr gut. В этом ресторане очень хорошая кухня.
Ich würde am Freitag gern ins Theater gehen. В пятницу я хотел/хотела бы сходить в театр.
Kannst du an der Vorkasse Karten für das Ты мог бы в кассе предоплаты позаботится о билетах на концерт?
Konzert besorgen?
In diesem Restaurant gibt es eine Kleiderordnung. В этом ресторане есть дрес-код.
Kann man hier tanzen? Здесь можно потанцевать?
In diesem Club wird super Musik gespielt. В этом клубе играют замечательную музыку.
In diese Diskothek werden nur Erwachsene В эту дискотеку пускают только взрослых.
eingelassen.
Komm, wir bestellen uns ein Taxi, denn wir sind Давай закажем такси, мы ведь уже немного выпили.
schon ein bisschen betrunken.
Schenken Sie sich etwas zum Geburtstag? Вы подарите себе что-нибудь на День рождения?
Wann beginnt der Gottesdienst am Heiligabend? Когда начинается Богослужение на Рождественский сочельник?
Geht ihr zu Ostern in die Kirche? Вы ходите на Пасху в церковь?

© PONS GmbH 23
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Wir fahren über Ostern immer weg. На Пасху мы всегда уезжаем.


Was esst ihr zu Weihnachten, eine Gans oder eine Что Вы готовите на Рождество, гуся или утку?
Ente?
Bei uns wird es dieses Jahr keinen Weihnachts­ В этом году у нас на Рождество не будет Рождественского жаркого.
braten geben.

Tr. 40 Sprache aktiv


Ostern und Weihnachten sind in Deutschland die wichtigsten Feiertage. Пасха и Рождество в Германии самые главные праздники. Как
Wie man sie feiert, hängt von Religion, Alter, Region und anderem ab. Immer их празднуют люди зависит от религии, возраста, региона
mehr Leute entschließen sich, diese Tage nicht zu Hause zu verbringen. и других аспектов. Всё больше и больше людей принимают
Deshalb ist zu dieser Zeit der Reiseverkehr besonders stark. решение не оставаться на эти праздники дома. Поэтому в
такие дни трафик на дорогах по туристическим направлениям
особенно высок.

Изъявите желание, сходить в какой-нибудь популярный бар. Ich würde gern in eine angesagte Bar gehen.
Как Вы это скажете? Я бы с удовольствием сходил в какой-нибудь популярный бар.
Вы проявляете восторг от коктейлей, которые готовят в этом In dieser Bar gibt es super Cocktails.
баре. Как Вы это сделаете? В этом баре готовят замечательные коктейли.
Спросите Вашего собеседника, есть ли у него (дома) такая традиция - Ist es bei Ihnen Tradition, Pfingsten zu feiern?
праздновать Троицу? Как Вы можете задать такой вопрос? У Вас есть традиция праздновать Троицу?
Вы радуетесь, потому что на Рождество к Вам в гости приедет Ich freue mich, weil meine Schwester über Weihnachten zu Besuch kommt.
Ваша сестра. Я радуюсь, потому что на Рождество ко мне в гости приедет
моя сестра.
Осведомитесь о праздниках в Германии. Как Вы сформулируете Welche Feiertage gibt es in Deutschland?
вопрос? Какие праздники есть в Германии?
Скажите, что на праздники Вы останетесь дома. Как это можно An den Feiertagen bleibe ich zu Hause.
выразить? На выходные дни я останусь дома.

Tr. 41 Rollenspiel

Dialog 1

A: Hallo Paul, hast du Lust, heute auszugehen? Привет, Пауль. Нет желания сходить сегодня куда-нибудь?
B: Oh ja, wohin denn? О да, а куда?
A: Vielleicht in eine Bar oder Diskothek? Ich kenne da eine ganz coole Может быть, в какой-нибудь бар или на дискотеку? Я знаю очень
Disko … классную дискотеку …
B: Das wird heute zu spät, die öffnen doch erst um 23 Uhr. Сегодня поздновато, ведь они открываются только в 23 часа.
A: Du hast Recht. Kennst du die Kneipe im Zentrum am Park? Ты прав. Тебе знаком кабак в Центре у парка?
B: Die finde ich nicht gerade gemütlich. Die Kneipe bei uns in der Nähe По-моему, там не особо уютно. Кабак, который у нас
finde ich viel netter. поблизости, на мой взгляд, намного приятнее.
A: O.k. Dann gehen wir dorthin. Окей. Тогда давай сходим туда.

Dialog 2

A: Hallo Lisa, kaufst du schon für Ostern ein? Привет, Лиза. Ты уже заботишься о покупках для Пасхи?
B: Nein, auf diesen Stress habe ich dieses Jahr keine Lust. Wir fahren weg. Нет, в этом году мне не хочется погружаться в этот стресс.
Мы уезжаем.
A: Wirklich? Wohin denn? Правда? А куда?
B: Wir fliegen Richtung Sonne, auf die Kanaren. Мы полетим поближе к солнцу, на Канары.
A: Das klingt wirklich super. Звучит на самом деле супер.
B: Ja. Ich freue mich auch schon darauf. Und was macht ihr über die Да. Я тоже уже не могу дождаться. А чем вы будете заниматься
Feiertage? на праздники?
A: Wir werden mit der ganzen Familie zusammen feiern. Das ist auch Мы будем праздновать вместе со всей семьёй. Это тоже
immer wieder schön. доставляет каждый раз массу удовольствия.

© PONS GmbH 24
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Lektion 10 - Gesundheit und Kranksein

Tr. 42 - Wortschatz

der Arzt, die Ärztin врач; врач (женщина) das Rezept рецепт
der Zahnarzt, die Zahnärztin стоматолог; стоматолог das Antibiotikum антибиотик
(женщина)
das Medikament медикамент
die Arztpraxis кабинет врача; частная клиника
die Tablette таблетка
das Krankenhaus больница
Tropfen капли (медицина)
die Krankenversicherung медицинская страховка
die Operation операция
der Krankenwagen автомобиль скорой помощи
Operieren оперировать
der Notarzt врач неотложной помощи
der Unfall авария
der Arm рука
(jmdm.) tut (etw.) weh болеть (у кого-то) (что-то)
das Bein нога
Glück haben везение
der Bauch живот
behandeln лечить
der Hals горло
röntgen Рентгеновское обследование
der Kopf голова
untersuchen обследовать
die Rippe ребро
abhören слушать стетоскопом
der Zahn зуб
aufschreiben записывать
die Zunge язык
einnehmen принимать (о медикаменте)
die Erkältung простуда
stürzen падать
die Grippe грипп
krankschreiben выписывать больничный
der Husten кашель
bewusstlos без сознания
der Schnupfen насморк
gesund здоровый
Beschwerden недуг; жалобы
krank больной
Schmerzen боли
schwanger беременная
das Fieber температура
leider к сожалению
der Durchfall диарея; понос
regelmäßig регулярно
das Attest справка; аттест

Tr. 43 – Sätze
Ziehen Sie bitte den Pullover und das Hemd hoch. Поднимите, пожалуйста, пуловер и рубашку.
Gehen Sie zur Apotheke und besorgen sich diese Сходите в аптеку и купите вот эти медикаменты.
Medikamente.
Bleiben Sie eine Woche zu Hause. Оставайтесь одну неделю дома.
Zeig mir bitte deine Zunge. Пожалуйста, покажи мне твой язык.
Ruft bitte den Notarzt. Вызови, пожалуйста, врача неотложной помощи.
Sie müssen viel trinken. Вы должны много пить.
Nehmen Sie die Tropfen regelmäßig ein. Принимайте капли регулярно.
Bei welcher Krankenkasse sind Sie? В каком больничном фонде Вы застрахованы?
Was fehlt Ihnen? На что жалуетесь?
Was für Beschwerden haben Sie? Какие у Вас жалобы?
Was tut dir weh? Что у тебя болит?
Eine Rippe ist gebrochen. Сломано одно ребро.
Ich bin gestürzt. Я упал.
Wir müssen röntgen. Нужно сделать рентгеновское обследование.
Sind Sie schwanger? Вы беременны?
Der Arm muss operiert werden. Нужно прооперировать руку.

© PONS GmbH 25
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Wir müssen den Zahn leider ziehen. К сожалению, зуб нужно удалять.
Gute Besserung! Выздоравливайте!
Alles Gute! Всего доброго!

Tr. 44 – Sprache aktiv


Wenn man am Wochenende oder Feiertagen starke Schmerzen bekommt В случае, если на выходные или на праздники появятся сильные
und keine Arztpraxis in der Nähe geöffnet ist, kann man unter der Rufnum- боли, а в окрестностях нет ни одной открытой частной
mer 116 117 den ärztlichen Bereitschaftsdienst erreichen. In ganz dringenden практики врача, можно дозвониться до дежурной медицинской
Fällen sollte man aber sofort den Notarzt unter der Nummer 112 rufen. части по телефону 116 117. В по-настоящему экстренных
случаях следует сразу обращаться к врачу неотложной
помощи по телефону 112.

Осведомитесь на улице у прохожего о ближайшем кабинете врача. Wo ist die nächste Arztpraxis?
Как Вы спросите? Где находится ближайший кабинет врача?
У врача Вы жалуетесь на головные боли. Какие есть варианты, Mir tut der Kopf weh.
сказать о этом? У меня болит голова.
Вы сообщаете врачу, что Вам необходима справка для школы. Ich brauche ein Attest für die Schule.
Как Вы это сделаете? Мне нужна справка для школы.
Спросите врача, нужно ли будет оперировать руку? Muss der Arm operiert werden?
Руку нужно будет оперировать?
Вы говорите, что уже на протяжении двух дней у Вас диарея. Ich habe seit zwei Tagen Durchfall.
Как Вы это можете выразить? У меня уже два дня как диарея.
Вы сообщаете врачу, что Ваш сын упал и больше не может ходить. Mein Sohn ist gestürzt und kann nicht mehr laufen.
Как Вы это скажете? Мой сын упал и больше не может ходить.
Пожелайте Вашему больному знакомому скорого выздоровления. Ich wünsche dir gute Besserung.
Как Вы это выразите? Желаю скорейшего выздоровления!

Tr. 45 – Rollenspiel

Dialog 1

A: Guten Tag, Frau Schneider. Was fehlt Ihnen denn? Добрый день, г-жа Шнайдер. На что жалуетесь?
B: Ich habe eine schreckliche Erkältung: Husten, Schnupfen und У меня ужасная простуда: кашель, насморк и боли в горле.
Halsschmerzen.
A: Haben Sie Fieber? У Вас температура?
B: 37,5. 37,5.
A: Ziehen Sie bitte den Pullover und das Hemd hoch, damit ich Sie Поднимите, пожалуйста, пуловер и сорочку, чтобы я смог Вас
abhören kann. – Gut. Ich schreibe Ihnen ein paar Medikamente auf. послушать. – Хорошо. Я пропишу Вам пару медикаментов.
B: Dankeschön. Auf Wiedersehen. Спасибо. До свидания.
A: Auf Wiedersehen und gute Besserung! До свидания. Выздоравливайте!

Dialog 2

A: Hallo Mia! Was ist los? Привет, Миа! Что случилось?


B: Ich komme gerade aus dem Krankenhaus. Я только что из больницы.
A: Was ist denn passiert? Что произошло?
B: Mein Freund hatte einen Autounfall. Er musste operiert werden. Мой друг попал в аварию. Ему было необходимо сделать
операцию.
A: Ist es schlimm? Насколько это серьёзно?
B: Mehrere Rippen und das rechte Bein sind gebrochen. Aber er hatte Сломано несколько рёбер и правая нога. Ему, однако, ещё
noch Glück. повезло.
A: Da wünsche ich ihm alles Gute! В таком случае, желаю ему всего наилучшего!
B: Vielen Dank! Tschüs. Большое спасибо! Пока.

© PONS GmbH 26
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Lektion 11 - Haus und Familie

Tr. 46 - Wortschatz

die Eltern родители der Vermieter, die Vermieterin арендодатель


die Schwester сестра der Nachbar, die Nachbarin сосед; соседка
die Tochter дочь das Wohnzimmer гостиная комната
der Sohn сын das Kinderzimmer детская комната
der Bruder брат das Schlafzimmer спальня
Geschwister братья и/или сестры, сиблинги das Badezimmer ванная комната
die Mutter мать die Küche кухня
der Vater отец der Korridor коридор
die Tante тётя die Treppe лестница
der Onkel дядя der Balkon балкон
Großeltern дедушка и бабушка die Terrasse терраса
die Großmutter бабушка der Garten сад; огород
der Großvater дед; дедушка grillen жарить (что-нибудь) на гриле
die Nichte племянница das Bett кровать
der Neffe племянник aufräumen убирать, убираться
der Schwager, die Schwägerin зять; невестка wischen мыть, протирать
die Anzeige объявление (анонс) waschen мыть (напр. окно), стирать (напр.
die Wohnung квартира бельё)

этаж die Wäsche бельё


der Stock, das Stockwerk
первый этаж das Geschirr посуда
das Erdgeschoss
мансарда die Reparatur ремонт
das Dachgeschoss
арендная плата bügeln гладить (бельё)
die Miete
побочные расходы; коммунально- beziehen стелить (кровать)
Nebenkosten
эксплуатационные расходы einladen приглашать
betragen составлять putzen чистить, мыть (напр. окна)
der Quadratmeter квадратный метр spülen полоскать, промывать
der Mieter, die Mieterin арендатор

Tr. 47 - Sätze
Ich melde mich auf Ihre Wohnungsanzeige. Я по поводу Вашего объявления о квартире.
Ist die Wohnung noch frei? Квартира ещё свободна?
Die Wohnung ist leider schon vergeben. К сожалению, квартира уже сдана.
Das Haus ist 140 Quadratmeter groß. Площадь дома 140 квадратных метров.
Die Nebenkosten betragen 250 Euro. Коммунально-эксплуатационные расходы составляют 250 евро.
Wann können wir die Wohnung besichtigen? Когда мы сможем осмотреть квартиру?
Darf man auf dem Balkon grillen? На балконе разрешается пользоваться грилем?
Meine Schwester wohnt im fünften Stock. Моя сестра живёт на пятом этаже.
Ich hätte gern eine Wohnung im Erdgeschoss, Я хотела бы квартиру на первом этаже, так как мой муж плохо ходит.
denn mein Mann kann schlecht laufen.
Mein Bruder hat ein Appartement im У моего брата апартамент на мансардном этаже этаже.
Dachgeschoss.
Sie hat vergessen, die Nachbarn einzuladen. Она забыла пригласить соседей.
Sie verlassen nur noch selten das Haus. Они совсем редко выходят из дома.
Bitte wische den Korridor und die Küche. Пожалуйста, протри полы в коридоре и на кухне.
Hast du schon die Treppe gewischt? Ты уже протёр лестницу?
Wir müssen für fünf Personen die Betten beziehen. Нам нужно постелить на пять человек.
Warum habt ihr das Geschirr noch nicht gespült? Почему вы ещё не вымыли посуду?
Kannst du mir bitte mein Hemd bügeln, ich Не могла бы ты погладить мне мою рубашку, она мне завтра понадобится.
brauche es morgen.

© PONS GmbH 27
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Tr. 48 – Sprache aktiv


In Deutschland sind sowohl Mietwohnungen und Miethäuser als auch Eigen- В Германии широко распространены оба вида аренды - аренда
tumswohnungen und -häuser verbreitet. In manchen Gegenden Deutsch- квартир и аренда домов, а также вариант, где квартиры в
lands ist Wohnraum sehr teuer und schwierig zu finden, zum Beispiel in многоквартирных домах имеют частных собственников,
München oder Hamburg. Wohnungsanzeigen findet man im Internet oder которые сами в них живут. Кроме того, также имеет место
in der Lokalzeitung, oder man wendet sich an einen Immobilienmakler, was владение на праве собственности частными домами на одну
allerdings teuer werden kann. семью. В некоторых частях Германии жилплощадь очень
дорогая и её трудно найти, например, в Мюнхене или Гамбурге.
Объявления о сдаче квартир в аренду можно найти в интернете
или в местной газете, или Вы можете обратиться к брокеру по
недвижимости, но это может оказаться очень дорогой услугой.

Вы рассказываете Вашему коллеге, что Вы в семье не Ich habe Geschwister, eine Schwester und zwei Brüder.
единственный ребёнок, у Вас есть сестра и два брата. Я в семье не единственный ребёнок, у меня есть сестра и два
Как Вы это выразите? брата.
Расскажите, что Вы и Ваша семья вчера были в гостях у Ваших Wir waren gestern bei meinen Großeltern zu Besuch.
бабушки и дедушки. Вчера мы были в гостях у моих бабушки и дедушки.
Скажите, что Ваша сестра и её семья живут в квартире на первом Meine Schwester und ihre Familie wohnen in einer Wohnung im
этаже. Erdgeschoss.
Моя сестра и её семья живут в квартире на первом этаже.
Вы хотели бы узнать от арендодателя, свободна ли ещё квартира Ist die Wohnung aus der Anzeige noch frei?
из объявления? Как Вы сформулируете вопрос? Квартира из объявления ещё свободна?
Выразите, что Вам нужно стирать бельё, и спросите когда Вы Ich muss Wäsche waschen. Wann kann ich die Waschmaschine be-
можете воспользоваться стиральной машиной. nutzen?
Мне нужно заняться стиркой. Когда я могу воспользоваться
стиральной машиной?
Вы сообщаете звонящему по телефону человеку, что площадь Die Wohnung ist 78 Quadratmeter groß.
квартиры 78 квадратных метров. Как Вы это скажете? Площадь квартиры 78 квадратных метров.

Tr. 49 – Rollenspiel

Dialog 1

A: Wer kommt heute alles zu Besuch? А кто точно приедет сегодня в гости?
B: Eigentlich die ganze Familie. Nur mein Schwager kann nicht, er muss Собственно, вся семья. Только мой зять не сможет, у него
arbeiten. работа.
A: Das heißt, dein Bruder, deine Schwester, deine Nichten und Neffen Это значит твой брат, твоя сестра, твои племянницы и
und die Eltern, ja? племянники и родители, да?
B: Genau. Meine Großeltern verlassen nur noch selten das Haus. Точно. Мои бабушка и дедушка совсем редко выходят из дома.
A: Schade, dass sie nicht kommen können. Жаль, что они не могут приехать.

Dialog 2

A: Guten Tag. Schultz mein Name. Ich rufe auf Ihre Wohnungsanzeige an. Добрый день. Моя фамилия Шульц. Я звоню по поводу Вашего
объявления о квартире.
B: Guten Tag. Die Wohnung ist noch frei. Добрый день. Квартира ещё свободна.
A: Das freut mich. Ich hätte da noch einige Fragen. Wie groß sind die Это радует. У меня будет ещё пара вопросов. Какого размера
einzelnen Zimmer? отдельные комнаты?
B: Das Wohnzimmer hat 23 Quadratmeter, das Schlafzimmer 18 und das В гостиной комнате 23 квадратных метра, в спальне 18, а в
Kinderzimmer 15. детской 15.
A: Gibt es hinter dem Haus einen Garten, wo die Kinder spielen können? За домом есть сад, в котором дети могли бы играть?
B: Es gibt nur einen Hof. Dort können sie spielen. Есть только двор. Там они смогут играть.
A: Sehr schön. Wann kann ich die Wohnung besichtigen? Очень хорошо. Когда я смогу осмотреть квартиру?
B: Hätten Sie nächsten Donnerstag Zeit? У Вас в следующий четверг найдётся время?

© PONS GmbH 28
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Lektion 12 - Administratives

Tr. 50 – Wortschatz

die Post(stelle) отделение почты ein Konto eröffnen открывать банковский счёт
der Brief письмо das Online-Banking интернет-банкинг
die Adresse/Anschrift адрес der Geldautomat банкомат
der Absender отправитель die Geldkarte дебетовая карта
der Empfänger получатель die Gebühr пошлина
die Briefmarke почтовая марка der Geldwechsel обмен (иностранной) валюты
das Porto почтовые расходы der Wechselkurs обменный курс
der Briefkasten почтовый ящик Euro in Dollar tauschen обменять евро в доллары
das Einschreiben заказное письмо Schweizer Franken Швейцарские франки
der Rückschein уведомление о вручении die Kamera фотоаппарат
das Päckchen бандероль die Polizei полиция
ein Päckchen aufgeben отправить бандероль das Polizeirevier отделение полиции
das Paket пакет; посылка eine Anzeige erstatten подавать заявление
der Paketschein накладная посылки gegen unbekannt в отношении неустановленного
das Ausland заграница лица

территория внутри страны ausfüllen заполнять


das Inland
формуляр beantragen подавать заявку
das Formular
заявление leeren очищать
der Antrag
подавать заявление senden отправлять
einen Antrag stellen
удостоверение (личности) stehlen воровать
der (Personal-)Ausweis
(загран)паспорт zurückgeben вернуть, отдавать обратно
der (Reise-)Pass
банк gebührenfrei бесплатно
die Bank
сберкасса schwer тяжело
die Sparkasse
das Konto банковский счёт

Tr. 51 - Sätze

Wo ist hier die nächste Poststelle? Где ближайшее отделение почты?


Ich hätte gern zehn Briefmarken à 60 Cent. Дайте мне, пожалуйста, десять почтовых марок по 60 центов.
Wie hoch ist das Porto für eine Postkarte im Сколько составляют почтовые расходы на пересылку одной открытки внутри страны?
Inland?
Wann wird der Briefkasten geleert? Когда забирают содержимое почтового ящика?
Gibt es hier in der Nähe ein Polizeirevier? Здесь поблизости есть отделение полиции?
Rufen Sie schnell die Polizei über den Notruf 110. Быстро звоните в полицию по номеру для экстренных случаев 110.
Was ist denn passiert? Что произошло?
Mein Laptop wurde mir gestohlen. У меня украли ноутбук.
Zeigen Sie mir bitte Ihren Pass. Пожалуйста, покажите мне Ваш паспорт.
Erstatten Sie Anzeige gegen unbekannt. Подайте заявление в отношении неустановленного лица.
Wo ist hier der Bankautomat? Где здесь банкомат?
Für Kunden anderer Banken wird eine Gebühr Для клиентов других банков взимается плата размером 4 евро.
von 4 Euro erhoben.
Ich möchte ein Konto eröffnen. Я хотел бы открыть банковский счёт.
Bitte füllen Sie dieses Formular aus. Пожалуйста, заполните этот формуляр.
Möchten Sie auch Online-Banking beantragen? Может быть Вы хотели бы подать заявку на пользование интернет-банкингом?
Kann man hier Geld umtauschen? Как можно здесь обменять деньги?
Wie viele Euro bekomme ich für 100 Schweizer Сколько евро я могу получить за 100 Швейцарских франков?
Franken?
Ist der Geldwechsel gebührenfrei? Обмен валюты бесплатный?
Wie ist der Wechselkurs beim Kauf von Dollar? На какой отметке стоит обменный курс при покупке долларов?

© PONS GmbH 29
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 1

Tr. 52 – Sprache aktiv


Es ist in Deutschland gar nicht so leicht, eine Post zu finden. Ein zentrales В Германии не так легко найти почтовое отделение. Такое
Postamt gibt es nur noch in Städten. In den einzelnen Stadtbezirken und auf заведение как главпочтамт существует только в городах.
dem Land haben kleinere Geschäfte diesen Service übernommen. Achten Sie В отдельных городских районах и в сельской местности эту
deshalb auf die gelben Schilder mit der Aufschrift DHL oder Deutsche Post, услугу переняли на себя небольшие торговые лавки. Поэтому
dort sind Sie richtig. обращайте внимание на жёлтые указатели с надписью «DHL»
или «Deutsche Post», там Вы на правильном пути.

Вы хотите знать, принимаются ли здесь посылки. Каким должен Nehmen Sie auch Pakete an?
быть вопрос? Вы принимаете посылки?
У Вас есть письмо, которое Вы хотите послать за границу. Wie hoch ist das Porto für einen Brief ins Ausland?
Как Вы спросите о размере платы за пересылку? Сколько составляют почтовые расходы за одно письмо
заграницу?
Проинформируйте Вашу знакомую о том, что ей необходимо Du musst ein Einschreiben mit Rückschein senden.
послать заказное письмо с уведомлением о вручении. Ты должна послать заказное письмо с уведомлением о вручении.
Как Вы это выразите?
Ваша пластиковая карта осталась в автомате. Können Sie mir bitte helfen, der Geldautomat gibt mir meine Geldkarte
Обратитесь к служащему банка и попросите Вам помочь. nicht zurück.
Не могли бы Вы мне помочь, банкомат не отдаёт мне обратно
мою пластиковую карту.
Вы в банке и хотите осведомиться о возможности обмена Kann ich hier Dollar in Euro tauschen?
долларов в евро. Как Вы спросите? Могу я здесь обменять доллары в евро?
Расскажите о том, что Ваш коллега вчера подал заявление Mein Kollege hat gestern bei der Polizei Anzeige erstattet, weil ihm der
в полицию, так как у него украли ноутбук. Как Вы это Laptop gestohlen wurde.
сформулируете? Мой коллега вчера подал заявление в полицию, так как у него
украли ноутбук.

Tr. 53 – Rollenspiel

Dialog 1

A: Hallo. Ich möchte ein Päckchen aufgeben. Здравствуйте. Я хотел бы отправить бандероль
B: Ja, gern. Oh, für ein Päckchen ist das zu schwer, das können wir nur als Да, конечно. О, для бандероли это слишком большой вес, мы
Paket senden. можем её принять только в качестве посылки.
A: In Ordnung. Хорошо.
B: Dann füllen Sie bitte die Paketkarte aus. Тогда заполните, пожалуйста, бланк на посылку.
A: Könnten Sie mir bitte dabei helfen? Не могли бы Вы мне в этом помочь?
B: Ja natürlich! Hier tragen Sie die Adresse des Empfängers ein und Да, конечно! Здесь внесите адрес получателя, а здесь Ваш.
hier Ihre.
A: Danke. Спасибо.

Dialog 2

A: Guten Tag. Was kann ich für Sie tun? Добрый день. Чем я могу Вам помочь?
B: Ich möchte eine Anzeige erstatten. Я хотел бы подать заявление.
A: Was ist denn passiert? Что произошло?
B: Meine Kamera wurde gestohlen. У меня украли фотоаппарат.
A: Wo und wann? Где и когда?
B: Vor drei Stunden vom Tisch der Terrasse. Три часа назад со стола на террасе.
A: Dann brauche ich Ihren Ausweis oder Ihren Pass. Тогда мне понадобится Ваше удостоверение личности или Ваш
паспорт.
B: Bitte sehr. В: Вот, пожалуйста.

© PONS GmbH 30
2
Звукозаписи
аудиоспектакли

В этой части стоит прислушаться:


В этой части представлены две
занимательные истории, на примере
которых Вы можете тренировать
понимание речи на слух.
Присоединяйтесь к охоте за крокодилом
в Рейне и наслаждайтесь любовной
историей, не обделённой некими
препятствиями.
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Jagd auf das Krokodil

Ein neues Team

Tr. 54 – Wortschatz
Auf Wiedersehen. До свидания. der Journalismus журнализм
sich duzen обращаться на «ты» der Kollege коллега
der Fotograf фотограф die Kollegin коллега (женщина)
die Fotografin фотограф (женщина) das Praktikum стажировка
Grüß Gott. Здравствуйте. studieren учиться в ВУЗе
Guten Morgen. Доброе утро. türkisch турецкий
heißen иметь имя/называться der Vorname имя
interessant интересно

Tr. 55 – Geschicht

Herr Braun: Guten Morgen, Herr Kowalski. г-н Браун: Доброе утро, г-н Ковальски.
Thomas: Guten Morgen, Herr Braun. Томас: Доброе утро, г-н Браун.
Herr Braun: Wie geht es Ihnen? г-н Браун: Как Ваши дела?
Thomas: Ganz gut, danke. Und Ihnen? Томас: Весьма неплохо, спасибо. А Ваши?
Herr Braun: Gut. Herr Kowalski, das ist Frau Moser. Sie ist Fotografin. г-н Браун: Хорошо. Г-н Ковальски, это г-жа Мозер. Она фотограф.
Thomas: Freut mich. Томас: Очень рад.
Herr Braun: Frau Moser, das ist Herr Kowalski. г-н Браун: Г-жа Мозер, это г-н Ковальски.
Sylvia: Grüß Gott. Сильвия: Здравствуйте!
Herr Braun: Und das ist Frau Hartmann. г-н Браун: А это г-жа Хартманн.
Thomas: Guten Morgen. Sie sind Studentin, oder? Томас: Доброе утро. Вы студентка, я прав?
Aynur: Ja, ich studiere Journalismus und ich mache hier ein Praktikum. Айнур: Да, я учусь на кафедре журналистики, а здесь прохожу
стажировку.
Thomas: Aha! Herzlich willkommen! Томас: Ясно! Добро пожаловать!
Sylvia, Aynur: Danke. Сильвия, Айнур: Спасибо.
Herr Braun: Entschuldigen Sie bitte, ich muss weg. Auf Wiedersehen! г-н Браун: Прошу прошения, мне надо идти. До свидания!
Thomas, Sylvia, Aynur: Auf Wiedersehen, Herr Braun. Томас, Сильвия, Айнур: До свидания, г-н Браун.
… …
Thomas: Alle Kollegen hier duzen sich. Können wir auch „du“ sagen? Томас: Здесь все коллеги обращаются друг к другу на «ты».
Может быть и мы перейдем на «ты»?
Sylvia: Ja gerne. Ich heiße Sylvia. Und du bist …? Сильвия: Да, с удовольствием. Меня зовут Сильвия. А ты …?
Thomas: Ich bin Thomas. Und du, wie heißt du mit Vornamen? Томас: Я Томас. А ты, как твоё имя?
Aynur: Ich heiße Aynur. Айнур: Меня зовут Айнур.
Thomas: Wie bitte? Aynur? Wie schreibt man das? Томас: Прости, пожалуйста, повтори ещё раз? Айнур? Как это
пишется?
Aynur: A-y-n-u-r. Das ist türkisch. Айнур: А-й-н-у-р. Это турецкое имя.
Thomas: Interessant! Томас: Интересно!

Tr. 56 – Sätze

Hallo. Привет.
Guten Tag. Добрый день.
Wie geht es Ihnen? Как у Вас дела?
Ganz gut, danke. Весьма неплохо, спасибо.
Wie heißen Sie? Как Вас зовут?
Das ist Frau Hartmann. Это г-жа Хартманн.

© PONS GmbH 32
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Freut mich. Очень рад.


Auf Wiedersehen. До свидания.
Sie ist Fotografin. Она фотограф.
Er studiert. Он учится в ВУЗе.

Wo wohnst du?

Tr. 57 – Wortschatz
aus из der Osten восток
der/die Deutsche немец, немка der Österreicher австриец
die Handynummer номер мобильного телефона die Österreicherin австрийка
in в, через der Stadtteil часть города, район
Italien Италия der Süden юг
der Markt рынок der Türke турок
Moment! Один момент! die Türkei Турция
das Museum музей die Türkin турчанка
die Mutter мать der Vater отец
der Name имя der Westen запад
der Norden север wohnen жить (в доме, в квартире)

Tr. 58 – Geschichte

Thomas: Du sagst, der Name „Aynur“ ist türkisch. Томас: Ты говоришь, имя «Айнур» - это турецкое имя.
Aynur: Ja, meine Mutter ist Türkin, aber mein Vater ist Deutscher. Айнур: Да, моя мама турчанка, а папа немец.
Thomas: Aha. Wohnen sie in Düsseldorf? Томас: Ясно! Они живут в Дюссельдорфе?
Aynur: Nur mein Vater. Meine Mutter lebt in der Türkei. Айнур: Только мой папа. Моя мама живёт в Турции.
Sylvia: Fährst du oft in die Türkei? Сильвия: Ты часто ездишь в Турцию?
Aynur: Nein, nicht sehr oft. Und du? Woher kommst du? Айнур: Нет, не особо часто. А ты? Откуда ты приехала?
Sylvia: Ich komme aus Österreich, aus Wien. Und du, Thomas? Сильвия: Я приехала из Австрии, из Вены. А ты, Томас?
Thomas: Aus Düsseldorf. Томас: Я из Дюссельдорфа.
Sylvia: Und wo wohnst du in Düsseldorf? Сильвия: А где в Дюссельдорфе ты живёшь?
Thomas: In der Wodanstraße, direkt am Rhein. Und ihr? Томас: На улице Воданштрассе, прямо у Рейна. А вы?
Aynur: Ich wohne in Bilk. Айнур: Я живу в районе Бильк.
Sylvia: Bilk? Сильвия: Бильк?
Aynur: Das ist ein Stadtteil von Düsseldorf. Er liegt im Süden. Айнур: Так называется одна из частей города Дюссельдорфа.
Она располагается на юге.
Sylvia: Ach so. Und ich wohne in der Bäckerstraße. Hier ist meine Сильвия: А, вот как. А я живу на улице Бекерштрассе. Вот моя
Visitenkarte. визитная карточка.
Aynur, Thomas: Danke. Айнур, Томас: Спасибо.
Thomas: Hast du auch eine Handynummer? Томас: Не дашь мне номер своего мобильного телефона?
Sylvia: Ja, die Nummer ist 0172-88 … Сильвия: Да, мой номер 0172-88 …
Thomas: Moment! Langsam, bitte! Томас: Один момент! Пожалуйста, не так быстро!
Sylvia: 0172-88634012. Сильвия: 0172-88634012.
Aynur: Bäckerstraße? Dort ist ein Museum, oder? Айнур: Бекерштрассе? Там есть музей, не правда-ли?
Silvia: Ja, das Stadtmuseum und ein Markt … Сильвия: Да, городской музей и рынок …
Aynur: Richtig, der Karlsmarkt. Айнур: Да, верно, рынок Карлсмаркт.

© PONS GmbH 33
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Tr. 59 – Sätze

Woher kommst du? Откуда ты приехал/приехала?


Kommst du aus Italien? Ты приехал/приехала из Италии?
Ich komme aus Österreich. Я приехал/приехала из Австрии.
Ich bin Österreicherin. Я Австрийка.
Sprechen Sie Deutsch? Вы говорите по-немецки?
Wie heißt „Bahnhof“ auf Französisch? Как будет «железнодорожный вокзал» по-французски?
Peter fährt oft nach Frankreich. Пётр часто бывает во Франции.
Wien liegt in Österreich. Вена находится в Австрии.

Im Café

Tr. 60 – Wortschatz
der Apfelkuchen яблочный пирог der Schinkentoast тост с ветчиной
essen есть, кушать die Schokoladentorte шоколадный торт
getrennt по отдельности Stimmt so. Без сдачи.
der Kaffee кофе das Stück штука
der Käsekuchen сырный пирог der Tee чай
der Kuchen пирог der Toast тост
lieber охотнее trinken пить
die Milch молоко zahlen платить, оплачивать счёт
das Mineralwasser минеральная вода die Zitrone лимон
nehmen брать zusammen вместе
das Sandwich сэндвич

Tr. 61 – Geschichte

Thomas: Hmm, was nehmt ihr denn? Томас: Хм, а что вы будете заказывать?
Sylvia: Ich nehme einen Kaffee. Сильвия: Я возьму кофе.
Aynur: Ich nehme lieber einen Tee und ein Stück Kuchen. Möchtest du Айнур: А я лучше закажу чай и кусочек пирога. Ты не хочешь
nichts essen? ничего есть?
Sylvia: Nein, nur etwas trinken. Und du, Thomas? Сильвия: Нет, я хочу только пить. А ты, Томас?
Thomas: Hmm, mal sehen. Vielleicht einen Toast oder ein Sandwich …? Томас: Хм, давай посмотрим. Может быть тост или
сендвич …?
… …
Bedienung: Guten Tag. Was möchten Sie? Официант: Добрый день. Вы готовы сделать заказ?
Thomas: Guten Tag. Die Damen möchten einen Kaffee, einen Tee und einen Томас: Добрый день. Девушкам, пожалуйста, кофе и чай с
Kuchen. Und ich hätte gern einen Schinkentoast und ein Mineralwasser. кусочком пирога. А я возьму тост с ветчиной и минеральную
воду.
Bedienung: Wir haben Käsekuchen, Apfelkuchen und Schokoladentorte. Официант: У нас есть сырный пирог, яблочный пирог и
шоколадный торт.
Aynur: Einen Apfelkuchen, bitte. Айнур: Мне, пожалуйста, кусочек яблочного пирога.
Bedienung: Gerne. Ist das alles? Официант: С удовольствием. Это всё?
Aynur: Ja. Айнур: Да.
Bedienung: Also, einen Apfelkuchen, einen Schinkentoast, einen Kaffee, Официант: Итак, кусочек яблочного пирога, тост с ветчиной,
ein Mineralwasser, einen Tee. Möchten Sie den Tee mit Zitrone oder mit один кофе, одна минеральная вода, один чай. Чай Вы хотели бы с
Milch? лимоном или с молоком?
Aynur: Mit Zitrone, bitte. Айнур: С лимоном, пожалуйста.
Thomas: Hallo, wir möchten bitte zahlen! Томас: Извините, нам счёт, пожалуйста!
Bedienung: Sofort. Getrennt oder zusammen? Официант: Сию минуту. Оплатите всё вместе или по
отдельности?

© PONS GmbH 34
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Thomas: Zusammen. Томас: Всё вместе.


Bedienung: Moment … Das macht 19 Euro 10. Официант: Один момент ... С Вас 19 евро и 10 центов.
Thomas: Stimmt so! Томас: Без сдачи.
Bedienung: Danke. Auf Wiedersehen! Официант: Спасибо. До свидания!
Thomas: Auf Wiedersehen! Томас: До свидания!

Tr. 62 – Sätze

Was möchten Sie? Вы готовы сделать заказ?


Was nehmen Sie? Что будете заказывать?
Haben Sie auch Milchkaffee? У Вас подают кофе с молоком?
Ich nehme einen Kaffee. Я возьму кофе.
Ich hätte gern ein Mineralwasser. Я хотел бы минеральную воду.
Ich nehme lieber einen Tee mit Zitrone. Я лучше возьму чай с лимоном.
Ich möchte einen Apfelkuchen. Я хотел бы кусочек яблочного пирога.
Ich möchte bitte zahlen. Счёт, пожалуйста.
Das macht 4 Euro. С Вас 4 евро.
Zahlen Sie getrennt oder zusammen? Вы оплатите всё вместе или по отдельности?

Ein seltsamer Telefonanruf

Tr. 63 – Wortschatz
alt старый die Lokalredaktion редакция локальной газеты
der Anruf телефонный звонок nördlich севернее
Auf Wiederhören. До свидания. östlich восточнее
denken думать, полагать die Redaktion редакция
es gibt существуют, (на свете) есть das Schiff корабль, морское судно
fahren ехать schwimmen заниматься плаванием, плавать
der Fisch рыба sicher уверенно
das Foto фото suchen искать
Fotos machen фотографировать südlich южнее
die Geschichte эпизод, история westlich западнее
hässlich безобразный, уродливый Wie bitte? Простите, что Вы сказали?
klein низкого роста Wirklich? На самом деле?
kommen приезжать die Zeitung газета
das Krokodil крокодил

Tr. 64 – Geschichte

Thomas: Lokalredaktion „Blickpunkte“, Kowalski am Apparat. Томас: Редакция локальной газеты «Blickpunkte», у телефона
Ковальски.
Anruferin: Guten Tag! Mein Name ist Kundera. Оппонент: Добрый день! Моё имя Кундера.
Thomas: Guten Tag! Was kann ich für Sie tun, Frau Kundera? Томас: Добрый день! Чем я могу Вам помочь, г-жа Кундера?
Anruferin: Ich habe eine Geschichte für die Zeitung. Also … im Rhein Оппонент: У меня есть история для газеты. Так вот … в Рейне
schwimmt ein Krokodil. плавает крокодил.

Thomas: Ein Krokodil? Sind Sie sicher? Томас: Крокодил? Вы уверены?


Anruferin: Ja, das Tier ist groß, 1 Meter 50 lang … Sind Sie interessiert? Оппонент: Да, это большой зверь, длиной 1 метр 50 … Для Вас это
представляет интерес?
Thomas: Ich weiß nicht … ja, vielleicht. Wo ist das Krokodil jetzt? Томас: Я не знаю …, возможно, да. Где крокодил находится сейчас?

© PONS GmbH 35
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Anruferin: Etwa 10 Kilometer südlich vom Hauptbahnhof. Sie fahren nach Оппонент: Приблизительно 10 километров южнее главного
Benrath und gehen zum Rhein. Dort sind zwei Schiffe und das Krokodil. железнодорожного вокзала. Вам нужно будет проехать до района
Und? Kommen Sie? Бенрат и пройти к Рейну. Там стоят два корабля, и крокодил тоже
там. Ну что? Вы приедете?
Thomas: Ja, ich denke, wir kommen. Danke für den Anruf. Томас: Да, думаю, мы приедем. Спасибо за звонок.
… …
Sylvia: Was ist los? Сильвия: В чём дело?
Thomas: Eine Dame sagt, im Rhein ist ein Krokodil! Томас: Некая дама говорит, что в Рейне крокодил?
Aynur: Wirklich? Das ist doch nicht möglich! Айнур: На самом деле? Но это невозможно!
Sylvia: Wie bitte? Im Rhein gibt es doch keine Krokodile! Fische, Schiffe, ja, Сильвия: Что, что? В Рейне крокодилы ведь не водятся! Рыбы,
aber Krokodile? корабли, да, но не крокодилы?

Thomas: Ich weiß. Aber es ist eine super Geschichte für „Blickpunkte“. Томас: Я знаю. Но это ведь супер история для «Blickpunkte».
Aynur: Und was machen wir? Fahren wir hin? Айнур: И что мы будем делать? Поедем туда?
Thomas: Ja, wir fahren nach Benrath und suchen das Krokodil. Sylvia, Томас: Да, поедем в Бенрат и попробуем найти крокодила. Сильвия,
machst du die Fotos? будешь фотографировать?

Sylvia: Ja, klar! Сильвия: Да, конечно!


Thomas: Also los! Томас: Итак, вперёд!

Tr. 65 – Sätze
Lokalredaktion Blickpunkte, Kowalski am Редакция локальной газеты «Blickpunkte», у телефона Ковальски. Добрый день.
Apparat. Guten Tag.
Was kann ich für Sie tun? Чем я могу Вам помочь?
Mein Name ist Kundera. Моё имя Кундера.
Hier spricht Maria Kundera. С Вами разговаривает Мария Кундера.
Danke für den Anruf. Auf Wiederhören. Спасибо за звонок. До свидания.
Die Häuser sind alt, klein und hässlich. Дома старые, маленькие и безобразные.
Der Tee ist sehr heiß und süß. Чай очень горячий и сладкий.
Ich weiß nicht. Ja, vielleicht. Я не знаю. Да, наверно.
Ja, ich denke wir kommen. Да, думаю, мы приедем.
Wirklich? Das ist doch nicht möglich! На самом деле? Но это невозможно!

Am Bahnhof

Tr. 66 – Wortschatz
abfahren отправляться, трогаться с die Minute минута
места, стартовать nächster следующий
ankommen достичь цели, приехать на место скорый поезд «Regional-Express»
der Regional-Express
die Fahrkarte билет за проезд электричка
die S-Bahn
der Fahrkartenautomat автомат по продаже билетов студенческий проездной
das Semesterticket
das Gleis путь (ж/д) час
die Stunde
halten останавливаться, делать билет
das Ticket
остановку
umsteigen пересесть на другую линию
die Hin- und Rückfahrkarte билет туда и обратно
die Verbindung транспортное сообщение
hin und zurück туда и обратно
Wie spät ist es? Который час?
In Ordnung. Хорошо.
der Zug поезд
der Informationsschalter стойка информации

© PONS GmbH 36
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Tr. 67 – Geschichte

Thomas: Wie spät ist es jetzt? Томас: Который час?


Sylvia: 10 Uhr. Сильвия: 10 часов.
Thomas: Wann fährt der nächste Zug nach Benrath? Томас: Когда отправляется следующий поезд в сторону
Бенрата?
Aynur: Die S-Bahn fährt um 10.11 Uhr. Айнур: Электричка отправляется в 10:11.
Thomas: Müssen wir umsteigen? Томас: Нам нужно будет делать пересадки?
Aynur: Nein, die Verbindung ist direkt. Айнур: Нет, поезд идёт напрямую.
Thomas: Und um wie viel Uhr kommen wir in Benrath an? Томас: А во сколько мы прибываем в Бенрат?
Aynur: Um 10.23 Uhr. Айнур: В 10.23.
Sylvia: Aber wir können auch den Regional-Express nach Köln nehmen. Сильвия: Мы можем также воспользоваться скорым поездом
Er hält auch in Benrath. «Regional-Express» по направлению в Кёльн. Он также
останавливается в Бенрате.
Aynur: Wie lange fahren wir? Айнур: Как долго мы будем в пути?
Sylvia: Nur sechs Minuten. Сильвия: Всего шесть минут.
Thomas: In Ordnung. Wir nehmen den Regional-Express. Томас: Хорошо. Мы поедем на «Regional-Express».
Sylvia: Und die Fahrkarten? Сильвия: А как же билеты?
Thomas: Wir müssen am Informationsschalter fragen. Томас: Нужно будет спросить на стойке информации.
(Am Informationsschalter) (На стойке информации)
Bahnbeamter: Guten Tag. Was kann ich für Sie tun? Сотрудник ж/д: Добрый день. Чем я могу Вам помочь?
Thomas: Guten Tag. Wir wollen mit dem Regional-Express nach Benrath Томас: Добрый день. Мы хотим поехать в скором поезде
fahren. Regional-Express в Бенрат.
Bahnbeamter: Drei Personen? Hin und zurück? Сотрудник ж/д: Три человека? Туда и обратно?
Aynur: Nein, nur zwei. Ich habe ein Semesterticket. Айнур: Нет, только два. У меня есть студенческий проездной.
Bahnbeamter: Also zwei Hin- und Rückfahrkarten. Dann nehmen Sie ein Сотрудник ж/д: Итак, два билета туда и обратно. В таком
4erTicket. случае предлагаю взять комбинированный билет на 4 проезда.
Sylvia: Wo können wir das Ticket kaufen? Сильвия: Где мы можем приобрести билет?
Bahnbeamter: Dort am Fahrkartenautomaten. Сотрудник ж/д: Там в автомате по продаже билетов.
Sylvia: Und auf welchem Gleis fährt der Zug ab? Сильвия: А с какого пути отправляется поезд?
Bahnbeamter: Auf Gleis 15. Сотрудник ж/д: С 15-го пути.
Sylvia: Danke für die Informationen. Auf Wiedersehen. Сильвия: Спасибо за информацию. До свидания.
Bahnbeamter: Auf Wiedersehen. Сотрудник ж/д: До свидания.

Tr. 68 – Sätze

Eine Fahrkarte nach Bonn bitte. Один билет до Бонна, пожалуйста.


Hin und zurück? Туда и обратно?
Wann fährt der Zug nach Köln ab? Когда отправляется следующий поезд в сторону Кёльна?
Um 10.14 Uhr. В 10:14.
Wie spät ist es? Который час?
Es ist zehn Uhr. Сейчас десять часов.
Man muss in Mainz umsteigen und die S-Bahn В Майнце нужно будет пересесть на электричку.
nehmen.
Der ICE kommt um neun Uhr in Frankfurt an. Скорый поезд ICE прибудет в девять часов во Франкфурт.
Um wie viel Uhr kommen wir an? Во сколько мы прибываем в месте назначения?
Auf welchem Gleis fährt der Zug ab? С какого пути отправляется поезд?

© PONS GmbH 37
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Auf der Spur des Krokodils

Tr. 69 – Wortschatz
arbeiten работать spät поздно
das Büro офис spazieren gehen ходить на прогулки, гулять
fehlen не хватать, пропускать der Sportverein спортивная секция
ins Kino gehen сходить в кино Tennis spielen играть в теннис
die Leute люди vielleicht возможно, наверное
der Nachmittag после обеда Zeit haben располагать временем
privat частный der Zirkus цирк
sehen видеть zurückfahren ехать назад

Tr. 70 – Geschichte
Thomas: Siehst du das Krokodil? Томас: Ты видишь крокодила?
Aynur: Nein, ich sehe es nicht. Was machen wir jetzt? Айнур: Нет, я его не вижу. И что мы будем теперь делать?
Thomas: Ich weiß nicht. Wie spät ist es? Томас: Я не знаю. Который час?
Aynur: Viertel vor eins. Айнур: Без пятнадцати минут час.
Thomas: So spät! Wir suchen das Krokodil schon zwei Stunden! Томас: Уже так поздно! Мы уже два часа ищем этого крокодила!
Aynur: Ja, und die Leute hier wissen auch nichts. Айнур: Да, причём люди здесь тоже ничего не знают.
Thomas: Was meinst du, fahren wir ins Büro zurück? Томас: Что ты думаешь, поедем обратно в офис?
Aynur: Einverstanden! Wo ist Sylvia? Ich sehe sie nicht. Айнур: Согласна! Где Сильвия? Я её не вижу.
… …
Aynur: Ah, hier bist du! Айнур: Aх вот ты где!
Sylvia: Ja, ich mache Fotos und gehe ein wenig spazieren. Сильвия: Да, я фотографирую и немного прогуливаюсь.
Aynur: Aber hier darfst du nicht weitergehen. Das ist privat. Айнур: Но здесь нельзя идти дальше. Это частная территория.
Sylvia: Oh! Сильвия: О!
Thomas: Hör mal Sylvia, Aynur und ich möchten nach Düsseldorf zurück­ Томас: Послушай, Сильвия, Айнур и я хотим вернуться обратно
fahren. Kommst du mit? в Дюссельдорф. Поедешь с нами?
Sylvia: Ja, gerne. Сильвия: Да, с удовольствием.
… …
Sylvia: Und was machen wir jetzt? Сильвия: И что мы будем теперь делать?
Thomas: Naja, am Nachmittag müssen wir arbeiten. Томас: Ну, после обеда нам нужно будет работать.
Sylvia: Und dann? Sollen wir das Krokodil noch suchen? Сильвия: А потом? Попробуем дальше искать крокодила?
Aynur: Ich habe eine Idee: Wir gehen heute Abend in den Zirkus und fragen Айнур: У меня есть идея: Мы сегодня вечером пойдём в цирк и
dort. Vielleicht fehlt ein Krokodil. Was haltet ihr davon? спросим там. Может быть там не хватает одного крокодила.
Что Вы об этом думаете?
Sylvia: Gute Idee! Aber ich habe keine Zeit. Ich will in den Sportverein Сильвия: Хорошая идея! Но у меня нет времени. Я хочу пойти в
gehen. спортивную секцию.
Thomas: Ich habe leider auch keine Zeit. Aber am Mittwoch oder am Томас: У меня, к сожалению, тоже нет времени. А вот в среду
Donnerstag können wir vielleicht in den Zirkus gehen. или в четверг мы, возможно, сможем сходить в цирк.

Tr. 71 – Sätze

Am Mittwoch geht sie vielleicht in den Zirkus. В среду она, возможно, пойдёт в цирк.
Um viertel vor eins spielt sie Tennis. Без четверти час она будет играть в теннис.
Am Sonntag geht sie mit Dieter spazieren. В воскресенье она пойдёт на прогулку с Дитером.
Gehen wir am Sonntag ins Kino? Сходим в воскресенье в кино?
Kommst du in den Zirkus mit? Пойдёшь с нами в цирк?
Arbeitest du am Montag, oder hast du Zeit? В понедельник ты работаешь или у тебя найдётся время?
Wollen wir am Nachmittag Tennis spielen? Может сыграем после обеда в теннис?

© PONS GmbH 38
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Freizeitbeschäftigungen

Tr. 72 – Wortschatz

die Ausstellung выставка das Kartenspiel карточная игра


das Bilderbuch книга с картинками kochen варить, готовить
eine Ausstellung besuchen посещать выставку das Konzert концерт
Fahrrad fahren ездить, езда на велосипеде die Kultur культура
der Familienbesuch визит родственников die Kunst искусство
das Familienfest семейный праздник Musik hören слушать музыку
der Geburtstag День рождения regelmäßig регулярно
das Geschenk подарок schenken дарить
die Gymnastik гимнастика die Torte торт
das Hobby хобби zeigen показывать

Tr. 73 – Geschichte

Aynur: Gehst du regelmäßig in den Sportverein? Айнур: Ты регулярно посещаешь спортивную секцию?
Sylvia: Ja, einmal in der Woche. Сильвия: Да, один раз в неделю.
Aynur: Und was machst du dort? Айнур: И чем ты там занимаешься?
Sylvia: Eine Stunde Gymnastik. Und du, was machst du in deiner Freizeit? Сильвия: У меня урок гимнастики. А ты, чем ты занимаешься в
свободное время?
Aynur: Ich fahre gern Fahrrad. Aber am liebsten treffe ich Freunde. Айнур: Я охотно катаюсь на велосипеде. Но больше всего
Wir gehen zusammen aus, wir kochen oder wir hören Musik. я люблю встречаться с друзьями. Мы вместе куда-нибудь
выходим, готовим или слушаем музыку.
Sylvia: Thomas, was ist mit dir? Hast du ein Hobby? Сильвия: Томас, а ты? У тебя есть хобби?
Thomas: Ja, Computer. Ich surfe gern im Internet. Und ich interessiere Томас: Да, компьютер. Я с удовольствием провожу время
mich für Kunst und Kultur. Meine Frau und ich besuchen oft в Интернете. Кроме того, я интересуюсь искусством и
Ausstellungen oder gehen in Konzerte. культурой. Я и моя жена часто посещаем выставки или ходим на
концерты.
Sylvia: Auch heute Abend? Сильвия: Сегодня вечером тоже?
Thomas: Nein. Heute Abend haben wir ein Familienfest. Томас: Нет. Сегодня вечером у нас семейный праздник.
Sylvia: Oh, wie schön! Was feiert ihr? Сильвия: Ох, как здорово! Что вы празднуете?
Thomas: Meine Tochter Lisa hat Geburtstag. Томас: У моей дочери Лизы День рождения.
Sylvia: Wie alt wird sie? Сильвия: Сколько ей исполнится?
Thomas: Sieben. Meine Frau bereitet eine Party vor, mit einer Torte und Томас: Семь. Моя жена занимается подготовкой праздника,
mit Geschenken. с тортом и подарками.
Sylvia: Toll! Und was schenkst du deiner Tochter? Сильвия: Классно! А что ты подаришь своей дочери?
Thomas: Ein Kartenspiel und ein paar Bilderbücher … Und was machst du Томас: Карточную игру и пару книг с картинками … А чем ты
nach dem Sportverein? занимаешься после посещения спортивной секции?
Sylvia: Oh, ich bekomme noch Familienbesuch. Сильвия: О, ко мне приедут в гости родственники.
Thomas: Wer kommt denn? Томас: Кто придёт?
Sylvia: Meine Tante aus Berlin. Sie ist zum ersten Mal in Düsseldorf und Сильвия: Моя тётя из Берлина. Она в первый раз в
ich will ihr die Stadt zeigen. Und du Aynur? Дюссельдорфе, и я хочу показать ей город. А ты, Айнур?
Aynur: Heute Abend mache ich nichts Besonderes. Meine Freundin Айнур: Сегодня вечером у меня нет никаких особенных планов.
kommt. Sie bringt mir die neue CD von den „Fantastischen Vier“ mit. Ко мне придёт моя подруга. Она принесёт мне новый CD-диск
группы «Fantastischen Vier».
Sylvia: Aha! Also dann, ich wünsche euch viel Spaß! Tschüss! Сильвия: Ах вот как! Ну тогда, желаю вам хорошо провести
время! Пока!
Aynur: Danke, dir auch. Tschüss! Айнур: Спасибо, желаю тебе также хорошего времяпровождения.
Thomas: Tschüss! Томас: Пока!

© PONS GmbH 39
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Tr. 74 – Sätze

Was machst du in deiner Freizeit? Чем ты занимаешься в свободное время?


Ich fahre gern Fahrrad. Я охотно катаюсь на велосипеде.
Hast du ein Hobby? У тебя есть хобби?
Ja, Computer und Internet. Да, компьютер и интернет.
Gehen Sie oft ins Museum? Вы часто ходите в музей?
Ja, ich interessiere mich sehr für Kunst. Да, я очень интересуюсь искусством.
Magst du Musik? Ты любишь музыку?
Meine Frau und ich besuchen oft Ausstellungen. Я и моя жена часто посещаем выставки.
Am liebsten treffe ich Freunde. Больше всего я люблю встречаться с друзьями.
Ich wünsche euch viel Spaß. Желаю вам хорошо провести время!

Die Geburtstagsüberraschung

Tr. 75 – Wortschatz

Alles Gute! Всего доброго! das Lied песня


auspacken распаковывать mein Schatz моё сокровище
Das gibt es doch nicht! Но такого же не бывает! Nicht möglich! Невозможно!
endlich наконец-то die Oma бабушка
feiern праздновать das Plastik пластик, пластика, скульптура
das Geburtstagskind именинник das Schwimmtier детская плавающая игрушка в
das Glück счастье форме животного
Поздравляю! singen заниматься пением, петь
Herzlichen Glückwunsch!
карта die Überraschung сюрприз
die Karte
дослов. «маленький поцелуй» zuerst сначала
Küsschen

Tr. 76 – Geschichte

Susanne: Hallo Thomas, da bist du ja endlich! Сузанна: Привет, Томас! Наконец-то ты пришёл!
Thomas: Hallo. Wo ist denn unser Geburtstagskind? Томас: Привет! А где же наша именинница?
Susanne: Da kommt sie. Сузанна: А вот и она.
Thomas: Hallo, mein Schatz. Томас: Привет, моё сокровище.
Lisa: Hallo Papa! Endlich! Ich will doch meine Geschenke haben. Лиза: Привет, папа! Наконец-то! Мне не терпится получить
мои подарки.
Thomas: Ja, sofort. Aber zuerst singen wir ein Lied für dich. Томас: Да, сию минуту. Но сначала мы споём тебе песню.
Lisa: Au ja! Лиза: О да!
Thomas, Susanne: Zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag viel Glück, Томас, Сузанна: С Днём рождения тебя, с Днём рождения тебя,
zum Geburtstag, liebe Lisa, zum Geburtstag viel Glück. с Днём рождения, дорогая Лиза, с Днём рождения тебя.

Lisa: Darf ich jetzt die Geschenke auspacken? Лиза: Можно я уже начну распаковывать подарки?
Thomas: Aber ja. Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! Томас: Да, конечно. Поздравляю с Днём рождения!
Lisa: Ui, ein Kartenspiel. Danke, Papa. Лиза: Класс, карточная игра! Спасибо, папа.
Susanne: Und schau mal, hier ist eine Karte von Oma. Сузанна: А ну-ка посмотри, вот открытка от бабушки.
Lisa: Kannst du mir die Karte bitte vorlesen? Лиза: Прочти, пожалуйста, что стоит в открытке?
Susanne: Oma schreibt: „Liebe Lisa, alles Gute zu deinem Geburtstag! Сузанна: Бабушка пишет: «Дорогая Лиза, желаю тебе к твоему
Das nächste Mal feiere ich mit dir. Küsschen von deiner Oma.“ Дню рождения всего наилучшего! Следующий раз я приеду к тебе
на праздник. Целую! Твоя бабушка.»
Lisa: Und wo ist das Geschenk von Oma? Лиза: А где подарок от бабушки?
Susanne: Hier. Es ist eine Überraschung. Сузанна: Вот он. Это сюрприз.

© PONS GmbH 40
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Lisa: Ui, das ist aber toll. Jetzt kann ich mit einem Krokodil baden. Лиза: Класс, вот это здорово! Теперь я могу купаться с крокодилом.
Thomas: Das gibt es doch nicht! Nicht möglich! Томас: Нет, такого не бывает! Это невозможно!
Susanne: Was ist los? Das ist doch nur ein Schwimmtier! Сузанна: В чем дело? Это же всего лишь детская игрушка в
форме животного!
Thomas: Ja, aber du weißt, wir suchen ein Krokodil im Rhein. Томас: Да, но ты знаешь, мы ищем крокодила в Рейне. Это на
Das ist wirklich lustig! самом деле забавно!
Susanne: Du meinst, „euer“ Krokodil ist vielleicht ein Schwimmtier aus Сузанна: Ты имеешь ввиду, что «ваш» крокодил, возможно,
Plastik? детская плавающая игрушка из пластика?
Thomas: Ja, genau. Das muss ich morgen meinen Kolleginnen erzählen. Томас: Да, точно. Завтра я должен рассказать это моим
Sylvia und Aynur lachen sicher auch! коллегам. Сильвия и Айнур, наверняка, тоже посмеются!

Tr. 77 – Sätze

Da bist du ja endlich. Наконец-то ты пришёл.


Das ist wirklich lustig! Это на самом деле забавно!
Das gibt es doch nicht! Но такого же не бывает!
Viel Glück! Удачи!
Schau mal. Посмотри-ка!
Das ist aber schön. Как красиво.
Alles Gute zum Geburtstag. Поздравляю с Днём рождения!
Ich wünsche dir alles Gute. Желаю тебе всего наилучшего.
Herzlichen Glückwunsch! Поздравляю!
Herzliche Grüße! Сердечный поклон.

Der Tierfreund

Tr. 78 – Wortschatz

die Adresse адрес die Katze кошка


am 1. Juni 1-ого июня Keine Ursache. Не за что. / Не стоит
befragen опрашивать благодарности.

До скорого. der Nachbar сосед


Bis später.
автобус die Nachbarin соседка
der Bus
успех Schade. Жаль.
der Erfolg
экзотический die Straße улица
exotisch
остановка der Tierfreund друг зверей
die Haltestelle
хомяк, хомячок Tschüss. Пока.
der Hamster
домашнее животное übrigens кстати
das Haustier
жениться/выходить замуж weg чего-то нет, кто-то уже ушёл,
heiraten
что-то пропало …
hinfahren поехать куда-то
der Zettel листок

Tr. 79 – Geschichte

Thomas: Guten Morgen, Frau Schmidt. Томас: Доброе утро, г-жа Шмидт.
Frau Schmidt: Guten Morgen, Herr Kowalski. Und? Was haben Sie in den г-жа Шмидт: Доброе утро, г-н Ковальски. Ну и что? Чем вы
letzten Tagen gemacht? Haben Sie das Krokodil gesucht? занимались в последние дни? Вы искали крокодила?
Thomas: Ja, am 1. Juni sind Sylvia, Aynur und ich nach Benrath gefahren. Томас: Да, 1-го июля я вместе с Сильвией и Айнур ездили
Wir haben dort das Krokodil gesucht und ein paar Leute gefragt, aber в Бенрат. Мы там занимались поисками крокодила и
ohne Erfolg. поспрашивали у нескольких человек, однако безуспешно.
Frau Schmidt: Schade! Ach übrigens, gestern hat eine Frau für Sie г-жа Шмидт: Жаль! Ах да, вчера Вам звонила какая-то женщина.
angerufen.

© PONS GmbH 41
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Thomas: Was hat sie gesagt? Томас: Что она сказала?


Frau Schmidt: Sie hat die Geschichte über das Krokodil in der Zeitung г-жа Шмидт: Она прочла историю о крокодиле в газете.
gelesen.
Thomas: Und weiter? Томас: И что дальше?
Frau Schmidt: Und dann hat sie von ihrem Nachbarn erzählt. Dieser г-жа Шмидт: Потом она рассказала о своём соседе. Этот сосед
Nachbar ist ein Tierfreund und er hat viele Haustiere. Und nun ist ein - любитель животных, и у него есть много домашних зверей. А
Tier weg. теперь один из питомцев пропал.
Thomas: Ja, und? Томас: Да, ну и что?
Frau Schmidt: Naja, diese Haustiere sind sehr exotisch und nun fehlt ein г-жа Шмидт: Ну, это очень экзотические звери, а пропавший
Krokodil. Wollen Sie hinfahren und den Tierfreund befragen? Er heißt зверь - крокодил. Не хотели бы Вы съездить и опросить этого
Greiner und wohnt in … Moment, ich habe seine Adresse auf einen Zettel любителя зверей? Его фамилия Грайнер, а живёт он в … один
geschrieben. Hier ist der Zettel. момент, я записала его адрес на листке. А вот и листок.
Thomas: Danke. Aha, Oskar Greiner, Neanderstraße … Wo ist das? Kennen Томас: Спасибо. Ясно, Оскар Грайнер, ул. Неандерштрассе ...
Sie diese Straße? Где это? Вам знакома эта улица?
Frau Schmidt: Ja, ich glaube, die Straße liegt im Stadtteil Flingern. Sie г-жа Шмидт: Да, мне кажется, эта улица находится в районе
nehmen den Bus Nummer 834 und steigen an der vierten oder fünften Флингерн. Вам надо будет сесть на автобус номер 834 и выйти
Haltestelle aus. на четвертой или пятой остановке.
Thomas: Vielen Dank, Frau Schmidt. Томас: Большое спасибо, г-жа Шмидт.
Frau Schmidt: Keine Ursache. Also dann, bis später! г-жа Шмидт: Не за что. Ну, тогда до скорого!
Thomas: Bis später! Tschüss, Frau Schmidt. Томас: До скорого. Пока, г-жа Шмидт.

Tr. 80 – Sätze

Wann hat Peter Geburtstag? Когда у Петра День рождения?


Er hat am 30.06. Geburtstag. У него День рождения 30-го июня.
Was hast du in den letzten Tagen gemacht? Чем ты занималась в последние дни?
Ich bin nach Wien gefahren und habe meine Я ездила в Вену навестить мою бабушку.
Oma besucht.
Hast du Haustiere? У тебя есть домашние животные?
Ja, ich habe eine Katze und einen Hamster. Да, у меня есть кошка и хомячок.
Wann habt ihr geheiratet? Когда Вы поженились?
Wir haben 1998 geheiratet. Мы поженились в 1998-ом году.

Der Weg in die Neanderstraße

Tr. 81 – Wortschatz
die Ampel светофор die Kreuzung перекрёсток
die Apotheke аптека links левый
die Auskunft справка Macht nichts. Ничего страшного.
die Bushaltestelle автобусная остановка müssen быть должным (что-то делать)
Da kann man nichts machen. Ничего не поделаешь. die Post почта, почтамт
entlang gehen идти вдоль чего-то rechts направо
Entschuldigen Sie bitte. Извините, пожалуйста. die Schule школа
gegenüber напротив der Stadtplan план города
geradeaus прямо Tut mir leid. Мне очень жаль.
die Idee идея vergessen забыть
Keine Ahnung. Без понятия. weit далеко
der Kindergarten детский сад zu Fuß пешком
der Kiosk киоск

© PONS GmbH 42
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Tr. 82 – Geschichte

Sylvia: Wohin müssen wir jetzt gehen? Rechts oder links? Сильвия: Куда нам теперь идти? Направо или налево?
Thomas: Ich habe keine Ahnung. Aynur, gib mir mal den Stadtplan. Томас: Без понятия. Айнур, дай-ка мне план города.
Aynur: Oh, tut mir leid. Ich habe ihn im Büro vergessen. Айнур: О, мне очень жаль. Я забыла его в бюро.
Thomas: Macht nichts! Wir fragen jemanden. Томас: Ничего страшного. Мы у кого-нибудь спросим.
… …
Thomas: Entschuldigen Sie bitte, wie kommen wir zur Neanderstraße? Томас: Извините, пожалуйста, как нам пройти на улицу
Неандерштрассе?
Mann: Tut mir leid, ich bin nicht von hier. Мужчина: Мне очень жаль, я не здешний.
Thomas: Hmm. Da kann man nichts machen. Томас: Хм. Ничего не поделаешь.
Mann: Fragen Sie doch in der Apotheke oder am Kiosk gegenüber. Мужчина: А Вы спросите в аптеке или в киоске напротив.
Thomas: Gute Idee! Danke. Томас: Хорошая идея! Спасибо.
… …
Thomas: Guten Tag, wir suchen die Neanderstraße. Томас: Добрый день, мы ищем улицу Неандерштрассе.
Mann im Kiosk: Neanderstraße? Warten Sie … Gehen Sie diese Straße Мужчина в киоске: Неандерштрассе? Подождите-ка … Идите
entlang immer geradeaus, am Kindergarten und an der Schule vorbei bis по этой улице всегда прямо, мимо детского сада и школы, до
zur Kreuzung. Dort gehen Sie nach rechts, dann wieder geradeaus. Dann перекрёстка. Там поверните направо, а потом опять прямо.
die erste Straße links. Das ist die Neanderstraße. Затем на первую улицу налево. Это и есть ул. Неандерштрассе.
Thomas: Also, noch einmal. Wir gehen bis zur Kreuzung, dann rechts, dann Томас: Итак, ещё раз. Мы пойдём до перекрёстка, потом
geradeaus, dann links. направо, потом прямо, затем налево.
Mann im Kiosk: Genau! Мужчина в киоске: Верно!
Sylvia: Ist es weit? Sollen wir mit dem Bus zurückfahren? Сильвия: Это далеко? Может нам стоит поехать обратно на
автобусе?
Mann im Kiosk: Nein, nein, es sind nur 10 Minuten zu Fuß. Мужчина в киоске: Нет нет, это займёт всего лишь 10 минут
пешком.
Sylvia: Ja, das ist wirklich nicht weit. Vielen Dank für die Auskunft. Сильвия: Да, на самом деле, не далеко. Большое спасибо за
информацию.
Mann im Kiosk: Keine Ursache. Мужчина в киоске: Не за что.

Tr. 83 – Sätze

Wo ist bitte die Bushaltestelle? Скажите, пожалуйста, где находится автобусная остановка?
Die nächste Straße links. Первая улица налево.
Wie komm ich zur Post? Как пройти к почтовому отделению?
Tut mir leid, ich bin nicht von hier. Мне очень жаль, я не здешний.
Gehen Sie an der Ampel rechts. Поверните на светофоре направо.
Die Bushaltestelle liegt gegenüber dem Kiosk. Автобусная остановка находится напротив киоска.
Gehen Sie immer geradeaus. Идите всё время прямо.
Ist es weit zum Bahnhof? Далеко ли до железнодорожного вокзала?
Ist das der Weg zum Bahnhof? Это дорога к железнодорожному вокзалу?
Es ist ganz in der Nähe. Это совсем рядом.

Warten auf Herrn Greiner


Tr. 84 – Wortschatz
das Abendessen ужин blau голубой
die Altstadt старый город (историческая einverstanden согласен/согласна
часть города) das Frühstück завтрак
apropos между прочим огород, сад
der Garten
aufstehen вставать жёлтый
gelb
der Balkon балкон греческий
griechisch

© PONS GmbH 43
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

grün зелёный sofort сию минуту, немедленно, тотчас


hoffentlich надо надеяться der Stock [das Stockwerk] этаж
der Hunger голод die Terrasse терраса
das Lokal ресторан, кафе warten ждать
der Mittag обеденное время die Wohnung квартира
Mittag essen обедать zentral центрально
richtig правильно das Zentrum центр
ruhig gelegen находиться в спокойном месте

Tr. 85 – Geschichte

Thomas: Sind wir hier richtig? Томас: Мы здесь по правильному адресу?


Aynur: Ja, hier steht „Greiner“. Er wohnt im zweiten Stock. Айнур: Да, вот здесь стоит «Грайнер». Он живёт на втором
этаже.
Thomas: Er ist noch nicht zu Hause. Dann warten wir eben. Томас: Его ещё нет дома. Ну что ж, тогда подождём.
Sylvia: Herr Greiner wohnt aber sehr schön! Сильвия: А г-н Грайнер живёт в очень красивом месте!
Thomas: Stimmt, die Straße ist ruhig gelegen, aber nicht zu weit vom Томас: Да, на самом деле, улица находится в спокойном районе,
Zentrum. и, тем не менее, не далеко от центра.
Aynur: Das gelbe Haus von Herrn Greiner finde ich besonders schön. Die Айнур: Жёлтый дом г-на Грайнера, на мой взгляд, особенно
Tür ist grün, die Fensterrahmen sind blau … Mir gefallen bunte Häuser. красивый. Дверь зелёная, оконные рамы синие … Мне нравятся
пёстрые дома.
Sylvia: Du hast Recht. Dieses Haus ist wirklich schön. Ich mache ein paar Сильвия: Ты права. Этот дом на самом деле красивый. Я
Fotos. сделаю несколько снимков.
Aynur: Hast du heute schon viel fotografiert? Айнур: Ты сегодня уже много фотографировала?
Sylvia: Ja, ich bin früh aufgestanden und sofort nach dem Frühstück bin Сильвия: Да, я рано встала и сразу после завтрака отправилась
ich losgegangen und habe Fotos in der Altstadt gemacht. Du weißt ja, ich в путь - сняла в старом городе несколько фотографий. Ты
wohne ganz zentral. Und was hast du heute schon gemacht? же знаешь, я живу в самом центре. Я чем ты сегодня уже
занималась?
Aynur: Heute Morgen hat mein Vater angerufen und mich zum Abendes- Айнур: Сегодня утром мне звонил мой отец и пригласил меня на
sen eingeladen. ужин.
Thomas: Apropos essen, habt ihr keinen Hunger? Es ist schon Mittag. Томас: Кстати, на счёт перекусить, вы не проголодались? Уже
Nach dem Gespräch mit Herrn Greiner können wir doch etwas essen обед. После беседы с г-ном Грайнером мы вполне можем зайти
gehen. перекусить.
Sylvia: Wo möchtest du denn essen? Сильвия: А куда ты хочешь зайти на обед?
Thomas: Auf dem Weg zur Neanderstraße habe ich ein kleines Lokal Томас: По дороге на ул. Неандерштрассе я видел небольшой
gesehen. ресторан.
Aynur: Welches? Das kleine griechische? Айнур: Какой? Тот маленький греческий?
Thomas: Ja. Vielleicht können wir dort Mittag essen. Томас: Да. Может быть, мы могли бы там пообедать?
Sylvia, Aynur: Einverstanden! Сильвия, Айнур: Я согласна!
Thomas: Hoffentlich kommt Herr Greiner bald! Томас: Будем надеяться, что г-н Грайнер скоро подойдёт!

Tr. 86 – Sätze

Wie findest du diese Häuser? Как тебе эти дома?


Ich finde sie sehr schön. На мой взгляд они очень красивые.
Hat deine Wohnung einen Balkon? У тебя в квартире есть балкон?
Nein, aber eine Terrasse und einen Garten. Нет, но есть терраса и сад.
Ist Ihre Wohnung zentral gelegen? Ваша квартира находится в центре?
Ja, sie liegt ganz in der Nähe vom Zentrum. Да, она находится совсем рядом с центром.
Welche Farben gefallen dir? Какие цвета тебе нравятся?
Mir gefallen Grün und Blau. Мне нравятся зелёный и синий.
In welchem Stock wohnst du? На каком этаже ты живёшь?
Ich wohne im zweiten Stock. Я живу на втором этаже.

© PONS GmbH 44
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Exotische Tiere

Tr. 87 – Wortschatz
das Badezimmer ванная комната das Regal полка, этажерка, стеллаж
die Biologie биолог die Schildkröte черепаха
das Buch книга die Schlange змея
die Garderobe гардероб streicheln гладить
giftig ядовитый das Terrarium террарий
die Heizung отопление das Tier зверь
herein внутрь der Tisch стол
die Jacke куртка ungefährlich не опасный/не опасно
das Kompliment комплимент die Wärme тепло
die Lampe лампа das Wohnzimmer гостиная комната
der Lehrer учитель wunderschön прекрасно
der Papagei попугай

Tr. 88 – Geschichte

Hr. Greiner: Kommen Sie herein! Sie können Ihre Jacken hier an die г-н Грайнер: Проходите! Вы можете повесить Ваши куртки
Garderobe hängen. здесь в гардероб.
Thomas: Danke. Sylvia, Aynur, gebt mir eure Jacken. Томас: Спасибо. Сильвия, Айнур, давайте, я возьму ваши куртки.
Hr. Greiner: Darf ich Ihnen alles zeigen? г-н Грайнер: Позвольте, я Вам всё покажу?
Thomas: Ja, gerne. Томас: Да, с удовольствием.
Hr. Greiner: Wir gehen zuerst ins Wohnzimmer. г-н Грайнер: Пройдёмте сначала в гостиную.
… …
Hr. Greiner: Also, hier stehen meine Terrarien. Schauen Sie, dort auf dem г-н Грайнер: Итак, здесь стоят мои террарии. Посмотрите,
Regal stehen meine Schildkröten. Und dort über der Heizung sehen Sie там на полке стоят мои черепахи. А там над обогревателем,
zwei Schlangen. Вы можете наблюдать две змеи.
Aynur: Über der Heizung? Айнур: Над обогревателем?
Hr. Greiner: Ja. Schlangen brauchen viel Wärme. г-н Грайнер: Да. Змеям нужно много тепла.
Aynur: Aha! Sind die giftig? Айнур: Ясно! Они ядовитые?
Hr. Greiner: Nein, nein, die sind ganz ungefährlich. Sie können sie gern г-н Грайнер: Нет, нет, они совсем не опасные. Вы спокойно
streicheln. можете их погладить.
Aynur: Nein, danke! Айнур: Нет, спасибо!
Hr. Greiner: Möchten Sie auch meine Papageien sehen? г-н Грайнер: Может Вы также хотели бы видеть моих
попугаев?
Sylvia: Oh ja, wo sind die denn? Сильвия: О да, где же они?
Hr. Greiner: Sie sind in der Küche. Kommen Sie! г-н Грайнер: Они на кухне. Проходите!
Aynur: Uj, die sind aber wunderschön! Айнур: Класс, они чудесно красивые!
Hr. Greiner: Warten Sie, ich stelle die Käfige auf den Tisch. Dann können г-н Грайнер: Подождите, я поставлю клетки на стол. Тогда Вы
Sie die Papageien besser sehen. сможете лучше разглядеть попугаев.
Sylvia: Sie haben wirklich viele exotische Tiere! Сильвия: У Вас на самом деле много экзотичных зверей!
Hr. Greiner: Ja, ich bin Lehrer für Biologie und interessiere mich für Tiere in г-н Грайнер: Да, я учитель биологии и интересуюсь животными
Australien. Австралии.
Sylvia: Ach so! Ich habe schon gesehen, an der Wand im Wohnzimmer Сильвия: Вот как! Я уже заметила, на стене в гостиной
hängen viele Fotos von Australien. Mein Kompliment, es sind sehr schöne висят много фотографий с изображением Австралии. Мой
Fotos! комплимент, это очень красивые снимки!
Hr. Greiner: Danke. г-н Грайнер: Спасибо.
Thomas: Aber sagen Sie, ein Krokodil haben Sie nicht? Oder ist es im Томас: Скажите, а крокодила у Вас нет? Или он в ванной
Badezimmer? комнате?
Hr. Greiner: Ein Krokodil? Nein. Das ist zu groß für meine Wohnung! г-н Грайнер: Крокодила? Нет. Это слишком большой зверь для
моей квартиры!

© PONS GmbH 45
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Tr. 89 – Sätze

Wohin stelle ich die Lampe? Куда я поставлю лампу?


Stell sie auf den Tisch. Поставь её на стол.
Wohin hängst du die Jacken? Куда ты повесишь куртки?
Ich hänge sie in die Garderobe. Я повешу их в гардероб.
Wo sind die Bücher? Где книги?
Sie liegen auf der Heizung. Они лежат на обогревателе.
Wohin legen wir die Fotos? Куда мы положим фотографии?
Wir legen sie ins Regal. Мы положим их на полку.
Wie findest du den Schrank? Как тебе этот шкаф?
Den finde ich hässlich. Я считаю, что он уродливый.

Einladung zum Picknick

Tr. 90 – Wortschatz
abholen забирать/заходить за кем-то kennen lernen знакомиться

am Abend вечером leider к сожалению

am Nachmittag в обеденное время/в обед passen подходить

sich ändern изменяться das Picknick пикник

der Biergarten биргартен, пивная на свежем das Radio радио(приёмник)


воздухе regnen когда идёт дождь
bleiben оставаться der Rhein Рейн
das Café кафе Samstagnachmittag в субботу после обеда
dabei sein присутствовать при чем-то, scheinen казаться
участвовать в чем-то
die Sonne солнце
Das passt mir gut. Мне это хорошо подходит.
treffen встречать
einladen приглашать
das Wetter погода
die Einladung приглашение
zurückrufen перезвонить по телефону,
es regnet идёт дождь кричать в ответ на что-то
die Flasche Sekt бутылка шампанского
sich freuen радоваться

Tr. 91 – Geschichte

Susanne: Thomas, ich möchte deine Kolleginnen endlich kennen lernen. Сузанна: Томас, мне хочется наконец-то познакомиться c
Was meinst du, können wir uns am Samstag mit ihnen treffen? твоими коллегами. Как ты думаешь, может встретимся с ними
в субботу?
Thomas: Das ist eine gute Idee. Wann sollen wir sie treffen? Am Abend? Томас: Это хорошая идея. Когда встретимся с ними? Вечером?
Susanne: Nein, am Nachmittag. Dann kann Lisa auch dabei sein. Сузанна: Нет, после обеда. Тогда Лиза тоже сможет
присутствовать.
Thomas: Gut. Was hältst du von einem Biergarten oder einem Café? Томас: Хорошо. Как ты смотришь на то, чтобы встретиться в
биргартене или в кафе?
Susanne: Nein, ich möchte sie lieber zu einem Picknick am Rhein einladen. Сузанна: Нет, я хотела бы лучше пригласить их на пикник на
Das Wetter ist so schön. Und Lisa freut sich schon sehr auf ein Picknick. берегу Рейна. Такая хорошая погода. Лиза также с нетерпением
ждёт пикник.
Thomas: Hm, und was machen wir, wenn es regnet? Томас: Хм, а что мы будем делать, если пойдёт дождь?
Susanne: Dann gehen wir natürlich nicht an den Rhein. Aber ich habe im Сузанна: Тогда, естественно, на Рейн не пойдём. Однако, я
Radio gehört, das Wetter bleibt schön und die Sonne scheint. слышала по радио, что погода останется хорошей, и будет
светить солнце.
Thomas: Also gut, ich frage mal Sylvia und Aynur und rufe dich dann Томас: Ну хорошо, я спрошу Сильвию и Айнур и потом перезвоню
zurück. Bis später! тебе. До скорого!
Susanne: Tschüss. Bis später! Сузанна: Пока. До скорого!

© PONS GmbH 46
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Thomas: Habt ihr am Samstagnachmittag schon etwas vor? Meine Frau Томас: У вас уже есть планы на субботу после обеда? Моя жена
und ich möchten euch zu einem Picknick einladen. и я хотели бы пригласить вас на пикник.
Sylvia: Am Samstag? Ja, das passt mir gut. Aynur, kannst du auch? Сильвия: В субботу? Да, мне это хорошо подходит. Айнур, ты
сможешь прийти?
Aynur: Ja, für ein Picknick habe ich immer Zeit! Айнур: Да, на пикник у меня всегда есть время!
Sylvia: Wann und wo treffen wir uns? Сильвия: Когда и где мы встретимся?
Thomas: Um 3 Uhr an der Brücke nach Oberkassel. Von dort gehen wir Томас: В 3 часа у моста по направлению в Оберкассель. Оттуда
noch etwa 5 Minuten zu Fuß. Ich kann euch abholen, wenn ihr wollt. пройдём ещё минут 5 пешком. Я могу вас забрать, если хотите.
Sylvia: Ja. Сильвия: Да.
Aynur: Gerne. Айнур: С удовольствием.
Sylvia: Sollen wir etwas mitbringen? Vielleicht einen Kuchen? Oder eine Сильвия: Нам что-нибудь принести? Может быть пирог? Или
Flasche Sekt? бутылку шампанского?
Thomas: Nein, nein, das ist nicht nötig. Susanne bereitet alles vor. Томас: Нет нет, не стоит. Сузанна всё подготовит.
Sylvia: In Ordnung! Sag deiner Frau schon mal vielen Dank für die Сильвия: Хорошо! Передай большое спасибо твоей жене за
Einladung! приглашение!

Tr. 92 – Sätze

Wie ist das Wetter? Как погода?


Das Wetter ändert sich. Погода меняется.
Die Sonne scheint. Солнце светит.
Es regnet. Идёт дождь.
Passt es euch um drei Uhr? Вам подходит в три часа?
Was hast du heute Abend vor? Какие у тебя планы на вечер?
Nein, es geht leider nicht. Нет, к сожалению, не получится.
Tut mir leid, ich kann nicht. Мне очень жаль, я не могу.
Ich habe leider schon etwas vor. У меня, к сожалению, уже есть планы.
Ich bringe eine Flasche Sekt mit. Я принесу бутылку шампанского.

Susanne kauft ein

Tr. 93 – Wortschatz

am Stück целиком helfen помогать


der Bäcker пекарь der Käse сыр
die Bratwurst жареная колбаска kosten стоить
das Brot хлеб lecker вкусно
das Brötchen булочка die Metzgerei мясная лавка, магазин мясных
Das macht 11 Euro. С Вас 11 евро. товаров

худой, тонкий das Obst фрукты


dünn
Желаю Вам хорошего дня. der Obstsalat салат из фруктов
Einen schönen Tag noch.
совершать покупки die Salami салями
einkaufen
сумка для покупок die Scheibe кусочек, ломтик, пластинка
die Einkaufstasche
свежий der Schinken ветчина
frisch
овощи die Tomate томат, помидор
das Gemüse
нарезанный der Tomatensalat помидорный салат
geschnitten
грамм Was darf es sein? Что пожелаете?
das Gramm
огурец die Wurst колбаса
die Gurke
Guten Tag. Добрый день.

© PONS GmbH 47
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Tr. 94 – Geschichte

Thomas: Was bereitest du denn für das Picknick vor? Томас: А что ты собираешься подготовить к пикнику?
Susanne: Ich mache einen Obstsalat. Der schmeckt immer so lecker. Сузанна: Я приготовлю фруктовый салат. Он всегда такой
Dann gibt es Wurst, Käse, Tomatensalat und natürlich Brot. вкусный. А кроме того будут колбасы, сыр, помидорный салат,
ну и, конечно же, хлеб.
Thomas: Brot? Ich finde Brötchen aber besser als Brot. Томас: Хлеб? Булочки мне нравятся больше, чем хлеб.
Susanne: Also gut, dann nehmen wir Brötchen. Сузанна: Ну хорошо, тогда возьмём булочки.
Thomas: Musst du noch viel einkaufen? Ich kann dir helfen, wenn du willst. Томас: Тебе ещё много нужно купить? Если хочешь, я могу тебе
помочь.
Susanne: Oh, ja bitte. Kannst du die Getränke im Supermarkt besorgen? Сузанна: О, да, пожалуйста. Не мог бы ты позаботиться о
Dort sind sie am billigsten. напитках из супермаркета? Там они стоят меньше всего.
Thomas: Kein Problem. Kann ich dir sonst noch helfen? Томас: Не вопрос. Могу я тебе ещё как-нибудь помочь?
Susanne: Nein, danke. Ich brauche nur noch frisches Obst und Gemüse, Сузанна: Нет, спасибо. Мне ещё понадобятся лишь свежие
dann muss ich noch in die Metzgerei. Zum Bäcker gehe ich erst morgen. фрукты и овощи, а потом мне ещё нужно будет сбегать в
мясную лавку. В булочную я зайду завтра.
Thomas: Gut. Nimmst du Lisa zum Einkaufen mit? Томас: Хорошо. Ты возьмёшь Лизу с собой в магазин?
Susanne: Ja. Lisa, kommst du? Wir gehen einkaufen! Сузанна: Да. Лиза, ты пойдешь? Мы сходим в магазин!
Lisa: Ich komme! Лиза: Уже иду!
Thomas: Vergiss die Einkaufstaschen nicht! Томас: Не забудь сумки для покупок!
Susanne: Oh ja, danke! Bis später dann. Сузанна: О да, спасибо. Тогда до скорого.
… …
Verkäuferin: Guten Tag, was darf es sein? Продавец: Добрый день, что вы желаете?
Susanne: Ich hätte gern 10 kleine Bratwürste und 400 Gramm Salami. Сузанна: Мне, пожалуйста, 10 небольших сосисек для гриля и
400 грамм салями.
Verkäuferin: Die Salami am Stück oder geschnitten? Продавец: Салями целым куском или нарезать?
Susanne: Geschnitten. Ganz dünne Scheiben, bitte. Сузанна: Нарезать. Пожалуйста, очень тонкими пластинками.
Verkäuferin: Darf es sonst noch etwas sein? Wir haben heute Schinken im Продавец: Могу я ещё что-либо предложить? Сегодня у нас
Angebot. дисконтная акция на ветчину.
Susanne: Nein, danke. Das ist alles. Сузанна: Нет, спасибо. Это всё.
Verkäuferin: Das macht dann 11 Euro und 45 Cent … Danke. Einen schönen Продавец: Итак с Вас 11 евро и 45 центов … Спасибо. Желаю
Tag noch! Вам хорошего дня!
Susanne: Gleichfalls. Auf Wiedersehen! Сузанна: И Вам тоже. До свидания!
Lisa: Und wohin gehen wir jetzt? Лиза: А куда мы теперь пойдём?
Susanne: Zum Markt. Wir brauchen noch Tomaten, Gurken und etwas Сузанна: На рынок. Нам ещё нужны помидоры, огурцы и немного
Obst. фруктов.

Tr. 95 – Sätze

Was darf es sein? Пожалуйста, что пожелаете?


200 Gramm Käse am Stück, bitte. 200 грамм сыра целым куском, пожалуйста.
Möchten Sie den Schinken am Stück oder Вам ветчину целым куском или нарезать?
geschnitten?
Darf es sonst noch etwas sein? Могу я ещё что-либо предложить?
Danke, das ist alles. Спасибо, это всё.
Schmeckt der Käse? Сыр вкусный?
Oh ja, der ist lecker. О да, очень вкусный.
Die Tomaten sind aber billig. Помидоры, однако, очень дешёвые.
Wie viel kostet die Salami? Сколько стоит салями?
100 Gramm kosten 2 Euro. 100 грамм стоят 2 евро.

© PONS GmbH 48
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Picknick am Rhein

Tr. 96 – Wortschatz

der Abfall отходы die Portion порция


anbieten предлагать prima классно, здорово
der Arzt врач probieren пробовать
die Ärztin врач (женщина) satt сытый
beruflich по профессии/по работе schüchtern застенчивый
der Container контейнер der Schüler школьник
erzählen рассказывать die Schülerin школьница
die Flasche бутылка der Spaß удовольствие, забава, потеха
das Kind ребёнок der Sport спорт
die Klasse класс streng строгий
der Künstler художник der Traumberuf профессия мечты
die Künstlerin художница Was möchtest du später werden? Кем ты в будущем хочешь стать?
das Malen рисование wegwerfen выкидывать
mögen любить что-либо, испытывать der Zahnarzt стоматолог
симпатию к чему-либо die Zahnärztin стоматолог (женщина)
die Pfandflasche бутылка многократного
использования

Tr. 97 – Geschichte

Susanne: Sylvia, hast du den Obstsalat schon probiert? Сузанна: Сильвия, ты уже попробовала фруктовый салат?
Sylvia: Ja, ich hatte schon eine Portion, aber ich nehme gern noch etwas. Сильвия: Да, я уже съела одну порцию, но с удовольствием
возьму ещё.
Susanne: Aynur, was kann ich dir noch anbieten? Сузанна: Айнур, я могу предложить тебе ещё чего-нибудь?
Aynur: Oh, danke, ich bin satt. Es war wirklich alles sehr lecker. Айнур: О, спасибо, я сыта. Всё было очень вкусно.
Susanne: Und du, Lisa? Noch etwas Nachtisch? Сузанна: А ты, Лиза? Ещё немного десерта?
Lisa: Nein. Лиза: Нет.
Susanne: Was ist los mit dir? Du bist heute aber schüchtern! Сузанна: Что с тобой случилось? Сегодня ты, однако, очень
стеснительная!
Sylvia: Lisa, erzähl doch mal. Gehst du schon in die Schule? Сильвия: Лиза, а ну-ка рассказывай. Ты уже ходишь в школу?
Lisa: Ja, in die erste Klasse. Лиза: Да, в первый класс.
Aynur: Macht es dir Spaß? Айнур: Тебе нравится?
Lisa: Oh ja, besonders Malen und Sport. Лиза: О да, особенно уроки рисования и физкультуры.
Aynur: Und wie ist deine Lehrerin? Ist sie streng? Айнур: А как тебе твоя учительница? Она строгая?
Lisa: Nein, sie ist nett. Ich mag sie. Лиза: Нет, она добрая. Она мне нравится.
Aynur: Das ist prima. Ich bin früher nie gern in die Schule gegangen. Ich Айнур: Это здорово. Мне раньше никогда особо не нравилось
war auch eine schlechte Schülerin. Und du, Sylvia? ходить в школу. И успешной ученицей я тоже не была. А ты,
Сильвия?
Sylvia: Ich war ganz gut. Hattest du eigentlich als Kind einen Traumberuf? Сильвия: У меня хорошо получалось. У тебя в детстве было
представление о профессии мечты?
Aynur: Ja, Ärztin. Айнур: Да. Врач.
Sylvia: Und du, Lisa? Was möchtest du später einmal werden? Сильвия: А ты, Лиза? Кем ты в будущем хочешь стать?
Lisa: Ich möchte Künstlerin werden. Лиза: Я хочу стать художницей.
Thomas: Sagt mal, wollen wir nicht langsam gehen? Es ist schon spät. Томас: Скажи, может мы потихоньку пойдём? Уже поздно.
Sylvia: Ja, in Ordnung. Сильвия: Да, хорошо.
Lisa: Hier, Papa, die Flaschen! Лиза: Папа, вот бутылки!
Thomas: Nein, das sind Pfandflaschen. Die werfen wir nicht weg. Томас: Нет, это многоразовые бутылки. Их мы выкидывать не
станем.
Susanne: Thomas, hier ist noch mehr Abfall! Сузанна: Томас, а вот ещё больше отходов!
Thomas: Ich hole ihn gleich. Lisa, bring doch die Flaschen zurück zu Mama. Томас: Я сейчас их заберу. Лиза, отнеси бутылки обратно к
маме.
Lisa: Gut. Aber dann … Лиза: Хорошо. Но потом …

© PONS GmbH 49
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Tr. 98 – Sätze

Was ist dein Traumberuf? Что для тебя профессия мечты?


Was möchtest du einmal werden? Кем ты в будущем хочешь стать?
Was machen Sie beruflich? Кто Вы по профессии?
Ich bin Zahnärztin. Я стоматолог.
Was kann ich Ihnen anbieten? Я могу тебе что-нибудь предложить?
Darf ich Ihnen noch etwas anbieten? Позвольте Вам ещё что-нибудь предложить?
Ich möchte gern den Nachtisch probieren. Мне очень хочется попробовать десерт.
Kann ich die Flaschen wegwerfen? Я могу выкинуть бутылки?
Ja, wirf sie in den Container für Glas. Да, выкинь их в контейнер для сбора стекла.

Ein Krokodil taucht auf

Tr. 99 – Wortschatz
ausgezeichnet отличный, превосходный die Maske маска
aussehen wie выглядеть как das Material материал
der Automechaniker автомеханик das Metall металл
die Automechanikerin автомеханик (женщина) Ostern Пасха
der Clown клоун Schau mal! Посмотри!
die Figur фигура das Styropor пенопласт
gehören принадлежать teilnehmen принимать участие в чем-то
das Holz древесина das Theater театр
der Karneval карнавал der Umzug шествие [парад]
das Kostüm костюм Weihnachten Рождество
das Leder кожа zu Hause дома

Tr. 100 – Geschichte

Lisa: Papa, Papa! Schau mal! Was ist das hier? Лиза: Папа, папа! Посмотри! Что это здесь?
Thomas: Wo denn? Томас: Где же?
Lisa: Hier! Da schwimmt etwas im Fluss. Лиза: Здесь! Тут в реке что-то плавает.
Thomas: Was denn? Томас: Что же?
Lisa: Es sieht aus wie ein Tier. Es ist so grün und braun wie mein Schwimm- Лиза: Похоже на какого-то зверя. Он такой зелёный и
tier zu Hause. коричневый, как моя плавающая игрушка дома.
Thomas: Wie bitte? Томас: Что, что?
Sylvia: Nicht möglich! Das ist wirklich ein Krokodil! Сильвия: Это невозможно! Это на самом деле крокодил!
Aynur: Ein echtes? Айнур: Настоящий?
Sylvia: Nein, es sieht echt aus, aber es ist aus Holz und Styropor. Сильвия: Нет, он только выглядит как настоящий, но на самом
деле сделан из дерева и пенопласта.
Thomas: Ja, aber wie kommt es hierher? Wem kann es gehören? Was Томас: Да, но как он сюда попал? Чей он может быть? Что вы
meint ihr? думаете?
Sylvia: Ich vermute, dass es dem Theater gehört. Сильвия: Я предполагаю, что он принадлежит театру.
Aynur: Aber warum schwimmt das Krokodil im Rhein? Айнур: Но почему крокодил плавает в Рейне?
Sylvia: Vielleicht, weil jemand einen Spaß machen wollte. Сильвия: Возможно, кому-то хотелось устроить розыгрыш.
Thomas: Das ist gut möglich. Ich denke aber, dass es jemand für den Томас: Это на самом деле возможно. Однако я думаю, что его
Karneval gemacht hat. кто-то сделал для карнавала.
Sylvia: Für den Karneval? Das verstehe ich nicht. Karneval war im Februar. Сильвия: Для карнавала? Я не понимаю. Карнавал ведь был в
Warum ist das Krokodil jetzt im Juni hier? феврале. Почему крокодил сейчас здесь, в июне?
Thomas: Der Karneval ist bei uns so wichtig wie Ostern oder Weihnachten. Томас: У нас карнавал считается значимым торжеством,
Man bereitet ihn das ganze Jahr vor, auch im Juni. наравне с Пасхой или Рождеством. К карнавалу готовятся на
протяжении всего года, и в июне тоже.

© PONS GmbH 50
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Aynur: Ja, man plant sehr früh die Masken und Kostüme und man baut Айнур: Да, созданием масок и костюмов занимаются уже
schon jetzt Figuren für den nächsten Umzug. Hast du den Umzug im на самом раннем этапе, и уже сейчас мастерят фигуры для
Februar nicht gesehen? следующего шествия. Ты не видела шествия в феврале?
Sylvia: Nein, ich musste nach Wien fahren. Und ich habe noch nie an Сильвия: Нет, мне нужно было поехать в Вену. Я ещё ни разу не
einem Karneval in Düsseldorf teilgenommen. принимала участия в карнавале в Дюссельдорфе.
Susanne: Entschuldigt die Unterbrechung, aber kann es sein, dass ihr Сузанна: Извините за то, что прерываю, но, не может быть
genau dieses Krokodil für eure Zeitung sucht? Nehmt es doch mit und так, что это тот самый крокодил, которого вы ищите для
schreibt eure Geschichte zu Ende! вашей газеты? Так возьмите же его с собой и напишите Ваш
рассказ до конца!
Thomas: Eine ausgezeichnete Idee! Томас: Отличная идея!

Tr. 101 – Sätze

Vielleicht ist es ein Clown. Возможно, это клоун.


Die Person sieht aus wie eine Frau. Этот человек похож на женщину.
Ich vermute, dass das Krokodil dem Theater Я предполагаю, что крокодил принадлежит театру.
gehört.
Ist das echtes Leder? Это натуральная кожа?
Aus welchem Material ist der Tisch? Из какого материала выполнен стол?
Er ist aus Holz und Metall. Он из дерева и металла.
Warum kommst du nicht ins Restaurant mit? Почему ты не идёшь с нами в ресторан?
Weil ich keine Zeit habe. Потому что у меня нет времени.
Was wolltest du früher einmal werden? Кем ты раньше хотел стать?
Ich wollte Automechaniker werden. Я хотел/хотела стать автомехаником.

© PONS GmbH 51
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Liebe auf Umwegen


Das Wiedersehen

Tr. 102 – Wortschatz


die Batterie батарея die Party вечеринка, праздник
das Erdgeschoss первый этаж der Praktikant практикант, стажёр
die Etage этаж die Praktikantin практикантка, стажёр (женщина)
die Ewigkeit вечность die Rolltreppe эскалатор
der Fernseher телевизор der Stift штифт, шпилька
die Fotoabteilung фотоотдел der Stock этаж
der Fotoapparat фотоаппарат unbedingt безусловно
die Freizeit досуг, свободное время Und selbst? А как у тебя/Вас?
das Heft тетрадь der Urlaub отпуск
die Kleidung одежда der Zufall случайность
der Kontakt контакт

Tr. 103 – Geschichte

Susanne: Lisa, schau mal, da ist Sylvia. Hallo, Sylvia! So ein Zufall! Сузанна: Лиза, посмотри, вон Сильвия. Привет, Сильвия! Вот
так совпадение!
Sylvia: Hallo, Susanne! Tag, Lisa! Wir haben uns ja lange nicht gesehen. Сильвия: Привет, Сузанна! Здравствуй, Лиза! Мы так давно не
Wie geht es euch? виделись. Как у вас дела?
Susanne: Ach, ganz gut, danke. Und selbst? Сузанна: Ах, всё хорошо, спасибо. А как у тебя?
Sylvia: Prima. Ich habe immer noch Urlaub und genieße die Freizeit. Und Сильвия: Всё прекрасно. У меня всё ещё отпуск, я наслаждаюсь
wie geht es Thomas? свободным временем. А как у Томаса дела?
Susanne: Auch gut. Er wollte eigentlich zum Einkaufen mitkommen, aber er Сузанна: Тоже хорошо. Он собирался присоединиться к нам на
durfte noch nicht aus der Redaktion weg. шопинг, но не смог так скоро уйти из редакции.
Sylvia: Apropos Redaktion, gibt es wieder einen Praktikanten? Aynur hat Сильвия: Кстати, редакция, там уже есть новый практикант?
ihr Praktikum ja schon lange beendet. Ведь Айнур уже давно закончила свою стажировку.
Susanne: Keine Ahnung. Thomas erzählte mir nichts. Hast du noch Kontakt Сузанна: Без понятия. Томас мне ничего не рассказывал. Ты ещё
zu Aynur? общаешься с Айнур?
Sylvia: Ja, wir treffen uns morgen und gehen in die neue Ausstellung des Сильвия: Да, мы встречаемся завтра и пойдём на новую
Goethe-Museums. экспозицию музея Гёте.
Susanne: Die ist wirklich interessant. Wir waren auch schon dort. Grüß Сузанна: Она на самом деле интересная. Мы тоже уже на неё
Aynur von mir! ходили. Передавай Айнур от меня привет!
Sylvia: Das mache ich gerne. So, ich muss langsam weiter. Was müsst ihr Сильвия: С удовольствием передам. Ну, мне пора потихоньку
noch besorgen? идти дальше. Что вы должны ещё купить?
Susanne: Am Montag fängt die Schule an und wir brauchen noch Hefte Сузанна: В понедельник начинается школа и нам надо ещё
und Stifte für Lisa. Außerdem wollen wir uns nach Kleidung umschauen. купить тетради и карандаши для Лизы. Кроме того нам ещё
Und du? нужно будет посмотреть что-нибудь из одежды. А ты?
Sylvia: Die Batterie meines Fotoapparats ist leer und nun suche ich die Сильвия: В моём фотоаппарате закончилась батарея, и вот, я
Fotoabteilung. теперь ищу фотоотдел.
Susanne: Die ist im Erdgeschoss am Ende der Rolltreppe. Sag mal, Сузанна: Он находится на первом этаже в конце эскалатора.
möchtest du nicht wieder einmal zum Abendessen kommen? Скажи, не хочешь снова поужинать с нами?
Sylvia: Ja, sehr gern, danke. Rufst du mich an? Сильвия: Да, с большим удовольствием, благодарю. Ты мне
позвонишь?
Susanne: Klar! Also bis bald! Сузанна: Конечно! Тогда до скорого!
Sylvia: Tschüss und noch viel Spaß beim Einkaufen! Сильвия: Пока, приятно провести время на шопинге!

© PONS GmbH 52
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Tr. 104 – Sätze

So eine angenehme Überraschung! Это такой приятный сюрприз!


Wir haben uns ja eine Ewigkeit nicht gesehen! Мы не виделись уже целую вечность!
Erinnerst du dich noch an die Party bei Peter? Ты ещё помнишь вечеринку у Петра?
Wir müssen uns unbedingt mal wieder treffen. Нам непременно нужно будет как-нибудь встретиться.
Kann ich Ihnen helfen? Могу я Вам чем-нибудь помочь?
Nein, danke, ich schaue mich bloß um. Нет, спасибо, я хочу только осмотреться.
Fahren Sie in die erste Etage. Поднимитесь на лифте на первый этаж.
Spielwaren gibt es im zweiten Stock. Отдел детских игрушек размещается на втором этаже.
Wo finde ich die Abteilung für Damen? Где я могу найти женский отдел?
Ich wollte einen Fernseher kaufen. Я бы хотел приобрести телевизор.

Im Kaufhaus

Tr. 105 – Wortschatz


anprobieren примерять kariert в клеточку
anziehen одевать das Kleid платье
die Baumwolle хлопок die Mode мода
bestimmt определённо praktisch практичный, практично
bezahlen платить rot красный
die Farbe цвет der Schal шарф
Gern geschehen. Не стоит благодарности. schick шикарно
die Hand рука stehen идти, быть к лицу [одежда]
die Handschuhe рукавицы, перчатки das Sweatshirt свитер
hell светлый die Umkleidekabine кабинка для переодевания
hellblau светло синий, голубой die Waschmaschine стиральная машина
der Herbst осень weich мягкий
der Hut шляпа die Wolle шерсть
die Jeans джинсы

Tr. 106 – Geschichte

Verkäuferin: Guten Tag. Kann ich Ihnen helfen? Продавец: Добрый день. Могу я Вам чем-нибудь помочь?
Susanne: Guten Tag. Wir suchen eine Hose und einen Pullover für meine Сузанна: Добрый день. Мы ищем брюки и пуловер для дочки,
Tochter, Größe 140. размер 140.
Verkäuferin: Hm, mal sehen. Hosen haben wir hier. Was für eine Hose soll Продавец: Хм, посмотрим. Брюки у нас здесь. Какие точно
es denn sein? брюки Вам нужны?
Susanne: Vielleicht eine Jeans. Was meinst du, Lisa? Сузанна: Может быть джинсы. Как ты думаешь, Лиза?
Lisa: Mir gefällt die karierte Hose hier. Meine Freundin hat auch so eine. Лиза: Мне нравятся вот эти брюки в клеточку. У моей подруги
тоже такие есть.
Susanne: Ja, die ist hübsch. Probier sie mal an! Können Sie uns auch noch Сузанна: Да, они очень симпатичные. А ну-ка давай, примерь. Вы
Pullover zeigen? не могли бы показать нам ещё и пуловеры.
Verkäuferin: Ja, kommen Sie mit. Продавец: Да, пройдите со мной.
… …
Verkäuferin: Schauen Sie, wie gefallen Ihnen diese Pullover hier? Soll es Продавец: Посмотрите-ка, как Вам нравятся вот эти
eine bestimmte Farbe sein? пуловеры? Вы хотите пуловер в определённом цвете?
Susanne: Eigentlich nicht. Schau mal Lisa, wie findest du den roten Pullo- Сузанна: Собственно нет. Посмотри, Лиза, как тебе этот
ver? красный пуловер?
Lisa: Nein, ich mag lieber den hellblauen. Лиза: Нет, мне больше нравится светло-голубой.
Verkäuferin: Ja, der ist wirklich schön. Am besten, Ihre Tochter probiert Продавец: Да, он на самом деле красивый. Будет лучше всего,
alles mal an. если Ваша дочь просто всё примерит.

© PONS GmbH 53
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Susanne: Wo sind die Umkleidekabinen? Сузанна: Где примерочные?


Verkäuferin: Dort hinten. Продавец: Там, сзади.
… …
Susanne: Hübsch siehst du aus! Der Pullover passt hervorragend zu der Сузанна: Очень симпатично выглядишь! Пуловер прекрасно
karierten Hose. подходит к брюкам в клеточку.
Verkäuferin: Ja, das steht Ihrer Tochter wirklich gut. Die hellen Farben und Продавец: Да, Вашей дочери на самом деле очень идёт.
auch das karierte Muster sind in diesem Herbst sehr in Mode. Светлые цвета, также как и расцветка в клеточку этой осенью
очень в моде.
Susanne: Und wie passt dir die neue Hose? Ist sie groß genug? Сузанна: А как на тебе сидят брюки? Размер не маленький?
Lisa: Ja, ich denke schon. Лиза: Я думаю не маленький.
Verkäuferin: Zu dem Pullover gibt es übrigens auch Schal und Handschuhe Продавец: Между прочим, к пуловеру в таком же цвете есть
in der gleichen Farbe. шарф и перчатки.
Susanne: Nein, danke. Sagen Sie, aus welchem Material ist eigentlich der Сузанна: Нет, спасибо. Скажите, пожалуйста, из какого
Pullover? Kann ich ihn in der Waschmaschine waschen? материала, собственно, сделан пуловер? Его можно стирать в
стиральной машине?
Verkäuferin: Er ist aus Wolle. Waschen Sie ihn lieber mit der Hand. Продавец: Он шерстяной. Стирайте его лучше вручную.
Susanne: Hm, nicht sehr praktisch. Vielleicht nehmen wir doch lieber ein Сузанна: Хм, не особо практично. Может всё-таки лучше
Sweatshirt ... возьмём свитер ...
Verkäuferin: Wir haben Sweatshirts in allen Farben. Darf ich sie Ihnen Продавец: У нас есть свитеры во всех цветах. Позвольте, я
zeigen? Вам их покажу?
Lisa: Ich möchte aber den Pullover. Der ist so schön weich. Лиза: Но я хочу пуловер. Он такой мягкий.
Susanne: Na gut, wir nehmen ihn. Zieh dich wieder um und dann bezahlen Сузанна: Ну хорошо, тогда возьмём его. Переодевайся, потом
wir. … Vielen Dank für Ihre Hilfe. заплатим. … Спасибо за Вашу помощь.
Verkäuferin: Gern geschehen. Продавец: Не стоит благодарности.

Tr. 107 – Sätze

Ich trage Größe 38. Я ношу 38-ой размер.


Ich suche eine karierte Bluse. Я ищу блузку в клеточку.
Ist der Pullover aus Wolle oder aus Baumwolle? Пуловер из шерсти или из хлопка?
Die Hose passt mir nicht. Sie ist zu klein. Брюки мне не подходят. Они маловаты.
Kann ich das in der Waschmaschine waschen? Это можно стирать в стиральной машине?
Der Hut steht Ihnen ausgezeichnet. Шляпа Вам превосходно идёт.
Ich finde dein Kleid sehr schick. Я нахожу Ваше платье очень шикарным.
Der Hut gefällt mir nicht. Шляпа мне не нравится.
Wo kann ich die Hose anprobieren? Где я могу примерить брюки?
Die Umkleidekabinen sind dort hinten. Примерочные там сзади.

Thomas ist krank

Tr. 108 – Wortschatz

der Arm рука die Gesundheit здоровье


die Arztpraxis кабинет врача, частная клиника die Grippe грипп
außerdem кроме того der Hausarzt врач-терапевт
die Bewerbung заявка на принятие на работу, die Kopfschmerzen головная боль
заявка на соискание должности das Krankenhaus больница
dringend срочно усталый
müde
ernst серьёзный плохо
schlecht
das Fieber температура скверно
schlimm
sich fühlen чувствовать боли
die Schmerzen
das Gespräch беседа, разговор слабый
schwach

© PONS GmbH 54
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

schwer тяжелый [болезнь] Was fehlt Ihnen? На что жалуетесь?


die Sprechstunde консультация у врача wehtun причинять боль
die Tropfen капли [медицина] wichtig важно
verschreiben выписать по рецепту zum Arzt gehen сходить к врачу

Tr. 109 – Geschichte

Frau Schmidt: Guten Morgen, Herr Kowalski. Wie geht es Ihnen? г-жа Шмидт: Доброе утро, г-н Ковальски. Как у Вас дела?
Thomas: Guten Morgen. Ach, ich fühle mich nicht sehr gut. Томас: Доброе утро. Ах, я себя неважно чувствую.
Frau Schmidt: Was fehlt Ihnen denn? г-жа Шмидт: А, что с Вами?
Thomas: Ich habe Kopfschmerzen, mein Hals tut weh. Ich glaube, ich bin Томас: У меня головные боли, и горло тоже болит. Мне
krank. кажется, я заболел.
Frau Schmidt: Hoffentlich ist das keine Grippe! Waren Sie schon beim г-жа Шмидт: Будем надеяться, что это не грипп! Вы уже были
Arzt? на приёме у врача?
Thomas: Nein, so schlimm ist es doch nicht. Immer wenn ich zum Arzt Томас: Нет, ведь всё не на столько трагично. Каждый раз,
gehe, fühle ich mich noch schlechter. Außerdem habe ich sehr viel Arbeit. когда я бываю у врача, я чувствую себя ещё хуже. Кроме того,
Schauen Sie, hier liegen die Bewerbungen der neuen Praktikanten und ich у меня очень много работы. Посмотрите, вот заявки новых
muss mich noch auf die Gespräche mit ihnen vorbereiten. стажёров на рассмотрение резюме, и мне ещё нужно будет
подготовиться к собеседованиям с ними.
Frau Schmidt: Ist das wirklich so wichtig? Ich meine, die Gesundheit г-жа Шмидт: Это на самом деле так важно? Я думаю, здоровье
kommt zuerst. должно быть на первом плане.
Thomas: Ja, aber die Arbeit ... Томас: Да, но работа ...
Frau Schmidt: Nichts aber. Erst gestern hat mir meine Schwester Anni ge- г-жа Шмидт: Никаких но. Я только вчера получила письмо от
schrieben, dass sie eine schwere Grippe hatte und sogar ins Krankenhaus моей сестры Анни, в котором она сообщает, что перенесла
musste. тяжёлый грипп и даже попала в больницу.
Thomas: Ach ja? Томас: Правда?
Frau Schmidt: Ja. Hören Sie selbst. г-жа Шмидт: Да. Послушайте сами.
„Liebe Martina, stell dir vor, ich musste ins Krankenhaus. Das ist passiert: «Дорогая Мартина, представь себе, мне пришлось лечь
Während ich im Büro am Computer arbeitete, bekam ich auf einmal hohes в больницу. А случилось следующее: во время работы на
Fieber und starke Schmerzen. Ein Kollege brachte mich sofort ins Kranken- компьютере в бюро у меня поднялась температура и
haus. Dort blieb ich drei Tage und man untersuchte mich gründlich. Keine появились сильные боли. Один из коллег сразу же отвёз меня
Sorge, es war nicht sehr ernst. Nur eine Grippe. Als ich endlich nach Hause в больницу. Там я оставалась на протяжении трёх дней и
kam, ging es mir schon viel besser. Bist du schon aus dem Urlaub zurück? прошла основательное обследование. Не беспокойся, всё
Ich rufe dich an. Deine Anni.“ Sehen Sie, Herr Kowalski, mit der Gesundheit было не очень серьёзно. Всего лишь грипп. Когда я наконец-то
macht man keinen Spaß. вернулась домой, мне уже было гораздо лучше. Ты уже вернулась
из отпуска? Я тебе позвоню. Твоя Анни.» Вот видите, г-н
Ковальски, со здоровьем не шутят.
Thomas: Ja, ja, Sie haben natürlich Recht. Ich rufe gleich mal meinen Томас: Да-да, Вы, конечно, правы. Я сейчас же позвоню моему
Hausarzt an. врачу-терапевту.
… …
Arzthelferin: Arztpraxis Dr. Willner, guten Tag. Ассистентка: Практика доктора Вильнера, добрый день.
Thomas: Guten Tag, hier ist Thomas Kowalski. Ich brauche einen Termin Томас: Добрый день, у аппарата Томас Ковальски. Я хочу
beim Doktor. Ist es heute noch möglich? записаться на приём к доктору. Это возможно ещё сегодня?
Arzthelferin: Ist es dringend? Ассистентка: Это срочно?
Thomas: Naja, ich fühle mich nicht sehr gut, vielleicht eine Grippe ... Томас: Как сказать, я себя не особо хорошо чувствую, возможно
грипп ...
Arzthelferin: Dann kommen Sie doch einfach in der Praxis vorbei. Ассистентка: В таком случае, просто приходите в практику.
Wir haben bis 12.30 Uhr Sprechstunde. У нас часы приёма до 12:30.
Thomas: In Ordnung, ich kann in einer halben Stunde bei Ihnen sein. Vielen Томас: Хорошо, я могу быть у Вас через полчаса. Большое
Dank. спасибо.
Arzthelferin: Keine Ursache. Bis später. Auf Wiederhören. Ассистентка: Не за что. До скорого. До свидания.

© PONS GmbH 55
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Tr. 110 – Sätze

Der Nächste, bitte! Следующий, пожалуйста.


Was fehlt Ihnen denn? На что жалуетесь?
Ich habe eine schwere Grippe. У меня тяжёлая форма гриппа.
Tut dein Arm sehr weh? Твоя рука сильно болит?
Nein, es ist nicht so schlimm. Нет, всё не на столько трагично.
Wann haben Sie heute Sprechstunde? Когда у Вас сегодня часы приёма?
Können Sie mir etwas gegen die Erkältung Вы не могли бы мне выписать рецепт на что-нибудь против простуды?
verschreiben?
Wie oft muss ich die Tropfen nehmen? Как часто я должен принимать капли?
Ich fühle mich schwach und müde. Я чувствую себя слабым и усталым.
Kann ich heute noch in der Praxis vorbeikommen? Могу я ещё сегодня зайти в практику?

Wellness

Tr. 111 – Wortschatz


auf etwas Wert legen что-то ценить, рассматривать der Kamm расчёска
что-то как очень ценное der Lippenstift губная помада
aussehen выглядеть массаж
die Massage
eigentlich собственно мягкий, умеренный
mild
eincremen мазать кремом тенденции моды
der Modetrend
sich entspannen расслабляться любопытный
neugierig
sich erholen отдыхать Не торопись.
Nimm dir Zeit.
fertig готовый, готово пользоваться косметикой,
sich schminken
der Föhn фен краситься
föhnen сушить феном seltsam странно
gepflegt ухоженный das Shampoo шампунь
das Gesicht лицо die Sorte сорт
glänzen блестеть Stress abbauen снимать стресс
Haare waschen мыть волос trocken сухой
die Haut кожа das Wellness-Hotel спа-отель
hereinkommen входить sich wohlfühlen чувствовать себя хорошо

Tr. 112 – Geschichte

Aynur: Tag, Sylvia. Du bist ja schon da! Айнур: Здравствуй, Сильвия. Ты уже пришла.
Sylvia: Hallo, Aynur. Komme ich zu früh? Сильвия: Привет, Айнур. Я слишком рано?
Aynur: Nein, nein, aber ich bin noch nicht ganz fertig. Ich habe gerade Айнур: Нет-нет, но я ещё не готова. Я только-что приняла душ
geduscht und mir die Haare gewaschen. и помыла волосы.
Sylvia: Ja, das sehe ich. Du hast wohl später noch etwas vor? Сильвия: Да, я вижу. У тебя, наверняка, уже есть планы на
вечер.
Aynur: Ja, richtig. Aber komm doch erst einmal herein. Wenn es dir nichts Айнур: Да, верно. Для начала, заходи. Если для тебя это не
ausmacht, dann gehe ich noch kurz ins Bad. Meine Haut ist so trocken und проблема, то я на короткое время удалюсь в ванную комнату. У
ich muss mir noch das Gesicht eincremen. меня очень сухая кожа и мне нужно намазать лицо кремом.
Sylvia: Kein Problem. Nimm dir Zeit! Сильвия: Не вопрос. Не торопись!
… …
Sylvia: Sag mal, seit wann schminkst du dich eigentlich? Ich habe dich noch Сильвия: Скажи-ка, собственно, с каких это пор ты
nie mit Lippenstift gesehen. пользуешься косметикой? Я тебя ещё никогда не видела с
накрашенными губами.

© PONS GmbH 56
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Aynur: Na ja, ich finde, das sieht gut aus. Was meinst du, was soll ich mit Айнур: Ну, как сказать, я считаю, что это красиво выглядит.
meinen Haaren machen? Deine Haare sehen immer so gepflegt aus und sie Как ты думаешь, что мне стоит сделать с моим волосом? Твои
glänzen so schön. Wie machst du das? волосы всегда выглядят такими ухоженными, они так блестят.
Как ты это делаешь?
Sylvia: Ich mache eigentlich nichts Besonderes. Ich verwende einfach ein Сильвия: Я, собственно, не делаю ничего особенного. Я лишь
mildes Shampoo und ich föhne sie. Aber warum legst du heute so viel Wert пользуюсь мягким шампунем и сушу волос феном. Но почему
auf dein Aussehen? Triffst du dich vielleicht später mit einem Mann? тебе в последнее время твоя внешность стала настолько
важной? У тебя что, позже рандеву с мужчиной?
Aynur: Ach was! Айнур: Да ну!
Sylvia: Sag schon, hast du einen neuen Freund? Сильвия: Ну скажи же, у тебя появился новый молодой человек?
Aynur: Hm, wer weiß ... Gibst du mir bitte mal den Föhn und den Kamm Айнур: Хм, кто знает ... Подай, пожалуйста, фен и расчёску, они
dort? там?
Sylvia: Hier, bitte. Während du dir die Haare föhnst, kann ich ja schon mal Сильвия: Вот, держи. Пока ты сушишь волосы феном,
Tee machen. Ich habe eine neue Sorte mitgebracht. я приготовлю чай. Я принесла новый сорт.
Aynur: Gute Idee! Und stell bitte keine neugierigen Fragen mehr! O.K.? Айнур: Хорошая идея! И, пожалуйста, не задавай больше
любопытных вопросов! Окей?
Sylvia: Ja, ich verspreche dir, keine neugierigen Fragen mehr zu stellen. Сильвия: Да, я обещаю не задавать тебе больше любопытных
Aber ich interessiere mich doch für ... вопросов. Но я ведь интересуюсь ...
Aynur: Sylvia! Айнур: Сильвия!
Sylvia: Schon gut! Ich koche jetzt den Tee. Сильвия: Ну ладно! Пойду готовить чай.
… …
Aynur: Hm, der Tee schmeckt etwas seltsam. Ist das grüner Tee? Айнур: Хм, чай имеет немного странный вкус. Это зелёный
чай?
Sylvia: Ja, den habe ich bei meinem letzten Urlaub in einem Wellness-Ho- Сильвия: Да, я попробовала его первый раз во время моего
tel zum ersten Mal getrunken. отдыха в спа-отеле.
Aynur: Du warst in einem Wellness-Hotel? Aha! Sind diese Hotels eigent- Айнур: Ты была в спа-отеле? Ага! Но, разве эти спа-отели
lich nur ein Modetrend oder kann man sich dort wirklich gut erholen? не всего лишь модный тренд, или в них на самом деле можно
хорошо отдохнуть?
Sylvia: Also ich habe mich dort sehr wohl gefühlt und die anderen Gäste Сильвия: Ну, что касается меня, я чувствовала себя там очень
auch. комфортно, и другие гости тоже.
Aynur: Und was macht man dort den ganzen Tag? Айнур: И чем там весь день занимаются?
Sylvia: Oh, es gibt viele Möglichkeiten, sich zu entspannen, den Stress Сильвия: О, есть много возможных способов расслабиться,
abzubauen und etwas für die Gesundheit zu tun. снять стресс и сделать что-нибудь полезное для здоровья.
Aynur: Das klingt gut! Erzähl doch noch mehr. Айнур: Неплохо звучит! Расскажи ещё.
Sylvia: Na ja, wir haben jeden Morgen nach einem gesunden Frühstück Сильвия: Ну, мы каждое утро после полезного для здоровья
Yoga gemacht, dann konnte man Massagen bekommen, Gymnastik завтрака занимались йогой, после чего можно было насладиться
machen und ... массажем, сделать гимнастику и ...

Tr. 113 – Sätze

die Zähne putzen чистить зубы


sich kämmen расчёсываться
sich eincremen мазать (часть тела) кремом
sich rasieren бриться
die Fingernägel lackieren красить ногти
sich schminken пользоваться косметикой, краситься
sich abtrocknen вытираться (полотенцем)
die Haare föhnen сушить волосы феном
die Nase putzen чистить нос, сморкаться
sich frisieren укладывать себе волосы

© PONS GmbH 57
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Gespräche in der Kneipe

Tr. 114 – Wortschatz

älter старше ganz nett очень любезный


die Augen глаза gernhaben хорошо относиться к кому-то
befreundet быть другом, состоять в дружбе gut gekleidet хорошо одетый
begegnen повстречать in letzter Zeit в последнее время
beschreiben описывать lachen смеяться
die Beschreibung описание der Liebeskummer любовная тоска
blond белокурый, блондин der Milchkaffee кофе с молоком
die Chance шанс niemand никто
charmant обаятельный schlank стройный
eifersüchtig ревнивый süß [Person] сладкий [персона]
enttäuscht разочарованный temperamentvoll темпераментный
die Enttäuschung разочарование unglücklich несчастный
etwas für jemanden empfinden питать чувства die Uni (Universität) универ (университет)
etwas unternehmen предпринимать что-то sich verlieben влюбляться, влюбиться
flirten флиртовать zufällig случайно

Tr. 115 – Geschichte

Aynur: Wie findest du die Kneipe? Ist doch toll hier, oder? Айнур: Как тебе этот кабак? Здесь ведь здорово, правда?
Claudia: Ja, sie ist ganz nett. Aber ich verstehe nicht, dass wir uns hier Клаудия: Да, он весьма неплох. Но я не понимаю, почему мы
treffen. Wir sind doch immer in dem Café, das in der Nähe der Uni liegt. встречаемся здесь. Мы же всегда собираемся в кафе, которое
неподалёку от универа.
Aynur: Das stimmt, aber ich bin in letzter Zeit lieber hier. Айнур: Это верно, но мне в последнее время здесь больше
нравится.
Claudia: Na ja, du hast schon am Telefon etwas erzählt. Geht es um den Клаудия: Ну да, ты уже по телефону кое-что рассказала. Всё
Mann, den du hier treffen willst? из-за того мужчины, с которым у тебя здесь встреча?
Aynur: Ja. Ach, Claudia, ich glaube, ich habe mich verliebt. Айнур: Да. Ах, Клаудия, мне кажется я влюбилась.
Claudia: Nein! Wirklich? In wen? Kenne ich ihn? Клаудия: Неужели! Правда? В кого? Я его знаю?
Aynur: Nein, ich denke nicht. Er heißt übrigens Eric. Айнур: Нет, я не думаю. Между прочим, его зовут Эрик.
Claudia: Eric? Nein, ich kenne niemanden, der so heißt. Beschreib ihn doch Клаудия: Эрик? Нет, я не знаю никого с таким именем. Опиши-
mal! Wo hast du ihn kennen gelernt? ка его! Где ты с ним познакомилась?
Aynur: Ich bin ihm hier zum ersten Mal begegnet und wir haben uns ein Айнур: Я встретила его в первый раз здесь, а потом мы
paar Mal zufällig wieder gesehen. Wir haben ein bisschen geflirtet und ich случайно ещё пару раз виделись. Мы немного пофлитровали. Он
finde ihn einfach süß. такой милым.
Claudia: Eine genauere Beschreibung, bitte! Wie sieht er aus? Клаудия: Пожалуйста, более точное описание! Как он
выглядит?
Aynur: Also, er ist nicht sehr groß, schlank, gut gekleidet. Er ist etwas älter Айнур: Итак, он не особо высокого роста, стройный, хорошо
als ich. Er hat blonde, kurze Haare und dann die Augen ... одевается. Он немного старше меня. У него светлый, короткий
волос, ну а самое главное глаза ...
Claudia: Was ist mit seinen Augen? Клаудия: Что с его глазами?
Aynur: Er hat die schönsten blauen Augen, die ich kenne. Er ist jemand, der Айнур: У него самые красивые голубые глаза, которые мне
viel lacht. Er ist temperamentvoll und so charmant ... только ни встречались. Он много смеётся. Он темпераментный
и такой очаровательный ...
Claudia: Ui, du bist wirklich verliebt. Weiß er, dass du ihn gern hast? Клаудия: Ага, ты и вправду влюбилась. Он знает, какие чувства
ты к нему питаешь.
Aynur: Nein, ich habe Angst, es ihm zu sagen. Was ist, wenn er eine feste Айнур: Нет, я боюсь ему об этом рассказать. А что, если у него
Freundin hat? есть девушка?
Claudia: Aber wenn du eine Chance haben willst, dann musst du etwas Клаудия: С другой стороны, если ты хочешь, чтобы у тебя был
unternehmen und nicht nur einfach warten und unglücklich sein. Oder hast шанс, тогда ты непременно должна что-нибудь предпринять,
du eine bessere Idee? а не просто ждать и томиться в несчастье. Или у тебя есть
идея получше?

© PONS GmbH 58
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Aynur: Und wenn er nichts für mich empfindet? Und wenn ich dann ent- Айнур: А что, если у него ко мне нет никаких чувств? Если я
täuscht bin? сильно разочаруюсь?
Claudia: Mein Gott, Aynur! Das kannst du doch gar nicht wissen! Siehst du Клаудия: О Боже, Айнур! Ты ведь не можешь этого знать! Ты его
ihn heute noch? сегодня ещё увидишь?
Aynur: Ja, vielleicht kommt er später. Айнур: Да, он, может быть, попозже ещё подойдёт.
Claudia: Dann tu etwas! Sprich mit ihm! So, und jetzt brauche ich noch Клаудия: Тогда делай что-нибудь! Поговори с ним! Вот, а
einen Milchkaffee. Und du? теперь я хочу кофе со сливками. А ты?
Aynur: Ja, ich auch. Айнур: Да, я тоже.
Claudia: Hallo! Können wir noch etwas bestellen? Zwei Milchkaffee, bitte! Клаудия: Извините! Не могли бы Вы принять ещё один заказ?
Пожалуйста, два кофе со сливками!

Tr. 116 – Sätze

Das ist meine feste Freundin. Это моя девушка.


Claudia ist offen und temperamentvoll. Клаудия открытый и темпераментный человек.
Ich mag Menschen, die viel lachen. Мне нравятся люди, которые много смеются.
Sie hat großen Liebeskummer. Она страдает от сильных чувств (любви).
Er empfindet nichts für sie. У него к ней нет никаких чувств.
Er ist immer sehr eifersüchtig. Он постоянно очень ревнив.
Ich habe Angst vor einer Enttäuschung. Я боюсь разочароваться.
Seid ihr eng befreundet? Вы близкие друзья?
Kannst du sie beschreiben? Ты можешь её описать?
Wie sieht er aus? Как он выглядит?

Im Restaurant

Tr. 117 – Wortschatz


backen печь (глагол) die Kräuter травы, зелень (кулинария)
die Beilage гарнир lauwarm умеренно тёплый, еле тёплый
blutig кровавый, с кровью die Pfeffersoße перечный соус
die Bratkartoffeln жареная картошка die Pommes Frites картошка фри
die Butter сливочное масло der Reis рис
das Dressing заправка, соус для салата der Rosmarin розмарин
englisch по-английски scharf острый
gemischt смешанный, из свежих овощей selbstverständlich само собой разумеется
(о салате) servieren подавать на стол
der Geschmack вкус, привкус фирменное блюдо, деликатес
die Spezialität
der Grill гриль суп дня
die Tagessuppe
das Hähnchen курица тунец
der Thunfisch
halb durch средней прожарки жёсткий (о мясе)
zäh
die Kartoffeln картофель готовить
zubereiten
der Knoblauch чеснок лук
die Zwiebel
der Koch повар

© PONS GmbH 59
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Tr. 118 – Geschichte

Bedienung: Haben Sie schon gewählt? Официант: Вы уже сделали Ваш выбор?
Eric: Ja. Als Vorspeise nehmen wir dreimal die Tagessuppe. Können wir zur Эрик: Да. Для начала, пожалуйста, три «супа дня». Пожалуйста,
Suppe auch etwas Brot haben? принесите к супу немного хлеба?
Bedienung: Ja, selbstverständlich. Und was nehmen Sie als Hauptgericht? Официант: Да, конечно. А какое главное блюдо Вы пожелаете?
Eric: Mein Vater und ich hätten gern das Steak mit Pfeffersoße, halb durch Эрик: Моему отцу и мне, пожалуйста, стейк средней прожарки с
bitte. Und als Beilage Reis. перечным соусом. На гарнир рис.
Bedienung: Möchten Sie vielleicht auch einen Salat? Unser Salat wird mit Официант: Можно Вам предложить ещё салат? Наш салат
einem hausgemachten Dressing aus Joghurt und frischen Kräutern заправляется фирменной салатной заправкой из йогурта и
angemacht. свежей зелени.
Eric: Dann nehme ich einen gemischten Salat. Эрик: В таком случае, мне, пожалуйста, один салат из свежих
овощей.
Herr V.: Für mich auch. Den Salat bitte ohne Zwiebeln. г-н В.: Мне тоже. Салат, пожалуйста, без лука.
Bedienung: Und was möchten Sie? Официант: А что бы Вы хотели?
Frau V.: Ich habe mich noch nicht entschieden. Vielleicht nehme ich ein г-жа В.: Я ещё не решила. Возможно, я возьму вегетарианское
vegetarisches Gericht oder Fisch. Können Sie mir etwas empfehlen? блюдо или рыбу. Вы можете мне что-нибудь порекомендовать?
Bedienung: Ja, ich kann Ihnen den Thunfisch empfehlen. Der ist eine Официант: Да, могу порекомендовать Вам тунца. Это
Spezialität unseres Koches. фирменное блюдо нашего повара.
Frau V.: Wie wird der Thunfisch denn zubereitet? Wird er gebacken? г-жа В.: А как готовится тунец? Его запекают?
Bedienung: Nein, er wird gegrillt und dann mit Bratkartoffeln serviert. Официант: Нет, он жарится на гриле и подается с жареной
картошкой.
Frau V.: Werden die Kartoffeln mit Butter gebraten? г-жа В.: Картошку жарят на масле?
Bedienung: Ja, mit Butter und mit Rosmarin. Официант: Да, на масле и с розмарином.
Frau V.: Das klingt lecker. Ja, ich glaube, ich probiere den Thunfisch. г-жа В.: Звучит очень вкусно. Да, думаю, я попробую тунца.
Bedienung: Gerne. Möchten Sie auch schon den Nachtisch bestellen? Официант: С удовольствием. Возможно, Вы также уже готовы
заказать десерт?
Frau V.: Nein, wir warten noch und entscheiden uns später. г-жа В.: Нет, мы ещё подождём и решим попозже.
Bedienung: Gut. Официант: Хорошо.
… …
Frau V.: Sagt mal, hat euch die Suppe geschmeckt? г-жа В.: Скажите, вам суп понравился?
Herr V.: Also ich fand den Geschmack ausgezeichnet. Leider war sie nur г-н В.: По-моему, суп на вкус просто отличный. К сожалению, он
lauwarm. был еле тёплым.
Frau V.: Und wie ist dein Steak, Eric? г-жа В.: А как тебе нравится твой стейк, Эрик?
Eric: Na ja, eigentlich wollte ich es halb durch, aber es ist noch ziemlich Эрик: Да так. По идее, я хотел стейк средней прожарки, а он
blutig. Macht dir das nichts aus, Papa? ещё довольно-таки с кровью. Для тебя это не проблема, папа?
Herr V.: Nein, man kann es trotzdem essen. Ist wenigstens dein Thunfisch г-н В.: Нет, несмотря на это, стейк неплох. По крайней мере, с
in Ordnung? твоим тунцом всё в порядке?
Frau V.: Er war zu lange auf dem Grill und nun ist er etwas trocken. г-жа В.: Его чересчур долго продержали на гриле, и теперь он
Außerdem habe ich keinen Salat bestellt. немного суховат. Кроме того, я не заказывала салат.
Eric: Was meint ihr? Sollen wir uns beschweren? Эрик: Что вы думаете? Может стоит пожаловаться?
Herr V.: Ja, das meine ich schon. Herr Ober! Г-н В.: Да, я думаю стоит. Официант!

Tr. 119 – Sätze

Als Beilagen nehmen wir Pommes Frites. На гарнир нам, пожалуйста, картошку фри.
Ich empfehle Ihnen das Hähnchen mit Reis. Я рекомендую курицу с рисом.
Ist es möglich, die Pizza ohne Zwiebeln zu Не могли бы Вы приготовить пиццу без лука?
bekommen?
Das Fleisch ist zäh und zu scharf. Мясо жёсткое и слишком острое.
Es schmeckt zu sehr nach Knoblauch. Во вкусе сильно доминирует чеснок.
Ja, das Hauptgericht war wirklich lecker. Да, главное блюдо было на самом деле очень вкусным.
Guten Appetit! Приятного аппетита!
Ich glaube, ich nehme eine Pizza und einen ge- Пожалуй, я возьму пиццу и салат из свежих овощей.
mischten Salat.
Es wird auf dem Grill zubereitet. Оно готовится на гриле.
Sie können es halb durch oder englisch bekommen. Это подаётся средней степени прожарки или «по-английски».

© PONS GmbH 60
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Gemeinsames Abendessen

Tr. 120 – Wortschatz


der Apfel яблоко der Quark творог
bevorzugen предпочитать riechen [etw. riecht gut/schlecht] пахнуть [что-то пахнет хорошо/
die Brühe бульон плохо]

bügeln гладить (о белье) der Sauerbraten жаркое из маринованного мяса

den Tisch decken накрывать стол schneiden резать

der Essig уксус die Schüssel ключ

das Esszimmer столовая комната der Senf горчица

die Frittatensuppe суп «Селестин» die Soße соус

das Gewürz специя der Streifen полоска, полоски

das Ketchup кетчуп die Süßigkeit сладость

der Kloß клёцка, фрикаделька süßsauer сладко-кислый

die Margarine маргарин umrühren перемешивать

österreichisch австрийский verfeinert облагораживать что-то, делать


что-то более утончённым, более
der Palatschinken свёрнутый трубочкой омлет с
деликатным
начинкой
wegfahren уезжать
der Pfannkuchen блин
der Wein вино
die Pflaumen сливы

Tr. 121 – Geschichte

Susanne: Thomas, der Tisch muss noch gedeckt werden. Hier sind schon Сузанна: Томас, ещё нужно накрыть на стол. Вот стакана и
mal die Gläser und das Besteck. Lisa kann dir ja helfen. столовые приборы. Лиза может тебе помочь.
Lisa: Wofür brauchen wir so viele Gläser? Лиза: Для чего нам столько много стаканов?
Thomas: Für Wasser, Wein und deinen Saft. Apropos Wein, ich muss noch Томас: Для воды, вина и твоего сока. Кстати, вино. Мне надо
den Wein aus dem Keller holen. Möchtet ihr Rotwein oder Weißwein zum будет ещё принести вино из подвала. Что вы хотите к ужину,
Essen? красное или белое вино?
Susanne: Ich bevorzuge Rotwein. Сузанна: Я предпочитаю красное вино.
Sylvia: Ich auch. Сильвия: Я тоже.
… …
Sylvia: Wonach riecht es hier so gut? Сильвия: А что это так вкусно пахнет?
Susanne: Es riecht nach den Gewürzen in der Soße. Es gibt nämlich Сузанна: Это пахнут специи в соусе. У нас сегодня жаркое из
Sauerbraten mit Klößen. маринованного мяса с кнедликами.
Sylvia: Sauerbraten? Den esse ich zum ersten Mal. Sag mal, wozu brauchst Сильвия: Жаркое из маринованного мяса? Его я буду есть в
du die Pflaumen hier? первый раз. Скажи-ка, для чего тебе нужны здесь сливы?
Susanne: Die gebe ich jetzt in die Soße. So, sie ist fast fertig. Nur noch et- Сузанна: Я добавлю их в соус. Вот, он почти готов. Ещё
was Essig für den typischen süßsauren Geschmack und dann kann geges- немного уксуса для типичного кисло-сладкого вкуса и уже можно
sen werden. Sylvia, kannst du bitte die Schüssel mit den Klößen nehmen садиться за стол. Сильвия, не могла бы ты взять миску с
und ins Esszimmer tragen? Thomas, Lisa, habt ihr den Tisch gedeckt? кнедлями и отнести её в столовую комнату? Томас, Лиза, вы
накрыли стол?
Thomas: Jaaa! Томас: Дааа!
Sylvia: Mein Kompliment, Susanne, das schmeckt wirklich toll. Das nächste Сильвия: Комплимент, Сузанна, очень вкусно. Следующий раз я
Mal lade ich euch zum Essen ein. Dann gibt es Frittatensuppe. приглашаю вас на ужин. Приготовлю суп «Селестин».
Susanne: Frittatensuppe? Сузанна: Суп «Селестин»?
Sylvia: Ja, eine österreichische Spezialität. Zuerst macht man Palatschin- Сильвия: Да, это австрийский деликатес. Сначала готовят
ken, bei euch sagt man Pfannkuchen. Also zuerst backt man viele Pfann- омлет с мясной начинкой, у вас на это говорят блинчики. Итак,
kuchen. Danach müssen die Pfannkuchen in feine Streifen geschnitten для начала пекутся много блинчиков. Потом блинчики нужно
werden. Dann bereitet man eine Brühe vor. Wenn sie heiß ist, werden die нарезать на тонкие полоски. После этого нужно приготовить
Pfannkuchenstreifen in die Brühe gelegt. Umrühren und fertig! бульон. Когда бульон горячий, полоски, полученные из блинчиков,
бросаются в бульон. Остаётся только помешать и готово!
Susanne: Das ist schon alles? Das ist ja einfach! Сузанна: И это всё? Совсем просто!

© PONS GmbH 61
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Sylvia: Ja, einfach, aber sehr lecker. Die Suppe kann natürlich noch mit Сильвия: Да, просто, но зато очень вкусно. Добавив специй,
Gewürzen verfeinert werden. Also, machen wir doch bald einmal einen суп, естественно, можно ещё немного облагородить, придать
österreichischen Abend bei mir. Vielleicht kann ich auch noch ein paar be- более деликатную ноту. Так вот, предлагаю как-нибудь в скором
sondere Süßigkeiten aus Wien mitbringen. будущем собраться на австрийский вечер у меня. К тому же,
возможно, я смогу привести немного необычных сладостей из
Вены.
Thomas: Du fährst nach Wien? Томас: Ты едешь в Вену?
Sylvia: Es ist noch nicht sicher. Ich wollte zusammen mit Aynur ein paar Сильвия: Это ещё не окончательно решено. Я собиралась
Tage wegfahren. Aber wir haben uns noch nicht entschieden. уехать с Айнур на пару дней. Но мы ещё не приняли решение.

Tr. 122 – Sätze

die Wäsche waschen und bügeln Стирать и гладить бельё


die Wohnung aufräumen und putzen Убирать и мыть квартиру
Die Pizza muss 30 Minuten im Backofen gebacken Пиццу нужно 30 минут печь в духовке.
werden.
Man muss das Fleisch mehrmals wenden und in Мясо нужно несколько раз переворачивать и порезать на толстые пластины.
dicke Scheiben schneiden.
Wie soll ich die Äpfel für den Apfelkuchen Как мне нарезать яблоки для яблочного пирога? Толстыми пластинками?
schneiden? In dicke Scheiben?
Die Äpfel müssen geschält und dann in kleine С яблок нужно снять кожуру и потом порезать на маленькие кусочки.
Stücke geschnitten werden.
Möchtest du Senf oder Ketchup zu deiner Положить горчицу или кетчуп на твою жареную колбаску?
Bratwurst?
Werden die Pfannkuchen mit Margarine gebraten? Блины жарятся на маргарите?
Die Pfannkuchen werden mit Quark gefüllt. Блины наполняются творожной начинкой.
Wonach riecht es hier so gut? А что это так вкусно пахнет?

Eine Reise wird geplant

Tr. 123 – Wortschatz


ausgebucht «мест больше нет», всё kulturell культурный, культурно
забронировано der Kurzurlaub короткий отпуск
die Berge горы перелёт по горящей путёвке
der Last-Minute-Flug
buchen бронировать море
das Meer
ehrlich gesagt честно сказать возможность
die Möglichkeit
entscheiden решать паковать
packen
erkundigen узнавать подходящий
passend
faulenzen лентяйничать туристическая поездка с
die Pauschalreise
der Flug авиарейс, полёт предварительной оплатой всех
das Geld деньги расходов

günstig выгодный, дешёвый pro Person на человека

die Heimatstadt родной город das Reisebüro турбюро

ideal идеально der Strand пляж

die Insel остров übernachten ночевать, оставаться на ночлег

das Internet интернет vorbereiten подготавливать

die Jahreszeit время года Was hältst du davon? Что ты об этом думаешь?

der Koffer чемодан

© PONS GmbH 62
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Tr. 124 – Geschichte

Sylvia: Wir müssen uns endlich entscheiden, wo wir Urlaub machen Сильвия: Нам нужно наконец-то решить, куда мы хотим
wollen. In zwei Wochen muss ich schon wieder arbeiten. поехать на отдых. Через две недели мне опять на работу.
Aynur: Ja, ich weiß. Und ich habe nicht so viel Geld. Daran müssen wir Айнур: Да, я знаю. К тому же у меня не особо много денег. Об
auch denken. этом тоже не стоит забывать.
Sylvia: Also, ich hatte die Idee, dass wir nach Wien fahren. Dann kann ich Сильвия: Так, у меня есть идея - не отправиться ли нам в
dir endlich meine Heimatstadt zeigen. Was hältst du davon? Вену? Так я наконец-то смогу показать тебе мой родной город.
Что ты об этом думаешь?
Aynur: Ich bin mir nicht sicher, ob ich wirklich Urlaub in einer Stadt ma- Айнур: Я не уверена, захочу ли я провести отпуск в городе.
chen will.
Sylvia: Wien ist aber sehr schön in dieser Jahreszeit und bietet so viele kul- Сильвия: Но, в Вене очень красиво в это время года, а кроме
turelle Möglichkeiten. Es ist ideal für einen Kurzurlaub. Außerdem müssen того, там столько возможностей насладится культурной
wir nicht viel für die Reise vorbereiten, wir müssen nur den Flug buchen жизнью. Если говорить о коротком отдыхе - это идеальная
und die Koffer packen. Wir brauchen kein Hotel, weil wir bei Freunden von опция. Коме того, нам не придётся много предпринимать
mir übernachten können. Was meinst du? для подготовки поездки, нужно будет только забронировать
билеты на самолёт и собрать чемоданы. Нам не понадобится
отель, потому что мы сможем ночевать у моих друзей. Что ты
думаешь?
Aynur: Ehrlich gesagt möchte ich lieber ans Meer fahren, am Strand liegen Айнур: Если честно, то мне намного больше хочется поехать
und faulenzen. Schau mal, die Flüge in die Türkei sind gar nicht so teuer. на море, лежать на пляже и лентяйничать. Вот, посмотри,
перелёты в Турцию не такие уж и дорогие.
Sylvia: Hm, das stimmt. Aber dann brauchen wir noch eine Unterkunft. Сильвия: Хм, это верно. Но тогда нам понадобится место, где
мы сможем ночевать.
Aynur: Oder wir schlafen bei meiner Mutter in Antalya. Айнур: Или мы будем ночевать у моей мамы в Анталии.
Sylvia: Gut, wir fragen jetzt, ob ein Flug nach Wien oder nach Antalya Сильвия: Хорошо, давай теперь спросим, перелёт по какому
günstiger ist. Bist du damit einverstanden? направлению, в Вену или в Анталию, обойдётся нам дешевле. Ты
с этим согласна?
Aynur: Ja, das machen wir. Айнур: Да, так и сделаем!
… …
Angestellter: Guten Tag. Was kann ich für Sie tun? Сотрудник: Добрый день. Чем я могу Вам помочь?
Sylvia: Guten Tag. Wir möchten uns nach Last-Minute-Flügen erkundigen. Сильвия: Добрый день. Мы хотели бы осведомиться о турах по
Ist es möglich, nächste Woche noch einen Flug von Düsseldorf nach Wien горящим путёвкам. Не могли бы мы, если это возможно, купить
zu bekommen? билет на самолёт из Дюссельдорфа в Вену уже на следующей
неделе?
Angestellter: An welchem Tag wollen Sie fliegen? Сотрудник: Когда Вы хотите лететь?
Silvia: Am 24. Und wir wollen eine Woche bleiben. Сильвия: 24-го. Мы хотим пробыть там одну неделю.
Angestellter: Hm, tut mir Leid, alle Flüge nach Wien sind bereits ausge- Сотрудник: Хм, мне очень жаль, на всех рейсах в Вену все
bucht. места уже забронированы.
Aynur: Und nach Antalya? Айнур: А в Анталию?
Angestellter: Ja, es gibt noch freie Plätze. Ich kann Ihnen sogar eine güns- Сотрудник: Да, ещё есть свободные места. Я даже могу
tige Pauschalreise anbieten. Eine Woche Antalya im Doppelzimmer mit предложить Вам недорогой тур. Одна неделя в Анталии в
Halbpension in einem guten Hotel für nur 512.- Euro pro Person, inklusive двухспальном гостиничном номере, питание - полупансион,
Flug. в хорошем отеле, по цене всего 512 евро за человека,
включительно перелёт.
Aynur: Hm, eigentlich brauchen wir nur einen Flug, wenn wir bei meiner Айнур: Хм, собственно, если мы будем ночевать у моей мамы,
Mutter übernachten. нас интересует только перелёт.
Angestellter: Flüge gibt es ab 339.- Euro, aber erst am 25. September oder Сотрудник: Перелёт можно купить по цене от 339 евро,
später. однако, только 25-го сентября или позже.
Aynur: Das ist zu spät. Was sollen wir machen? Haben Sie noch eine Idee? Айнур: Это слишком поздно. И что мы будем делать? У Вас,
возможно, есть какая-нибудь идея?
Angestellter: Ja. Schauen Sie doch mal im Internet. Vielleicht finden Sie Сотрудник: Да. Посмотрите в интернете. Возможно, Вы там
dort einen passenden Flug. найдёте подходящий рейс.
Sylvia: Das ist eine gute Idee. Vielen Dank. Сильвия: Это хорошая идея. Большое спасибо.
Angestellter: Gern geschehen. Viel Glück! Сотрудник: Не стоит благодарности. Удачи!

© PONS GmbH 63
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Tr. 125 – Sätze

Wir planen einen Kurzurlaub in die Türkei. Мы планируем провести короткий отпуск в Турции.
Wir buchen eine Pauschalreise im Reisebüro. Мы забронируем тур в турбюро.
Wir suchen einen günstigen Flug im Internet. Мы ищем недорогой перелёт в интернете.
Wir packen unseren Koffer. Мы пакуем наш чемодан.
Wir wechseln Geld. Мы обмениваем деньги.
Wo macht ihr Urlaub? Fahrt ihr wieder nach Куда Вы едете в отпуск? Вы опять поедете в Анталию?
Antalya?
Nein, wir machen Urlaub auf einer kleinen Insel. Нет, мы будем отдыхать на маленьком острове.
Und wohin fährst du? А куда ты поедешь?
Ich fahre nach Österreich, in die Berge. Я поеду в Австрию, в горы.
Eine Reise nach Wien ist ideal in dieser Jahreszeit. Поездка в Вену в это время года - просто идеально.

Im Flugzeug

Tr. 126 – Wortschatz


die Abflughalle зал вылета der Kapitän командир воздушного судна, КВС
der Anflug прилёт landen приземляться
aufwachsen расти die Mentalität менталитет, склад мышления
das Band лента planmäßig по плану, в соответствии с
die Bordkarte посадочный билет планом

в один день die Religion религия


eines Tages
авиабилет die Scheidung развод
der Flugschein
выход на посадку sich identifizieren идентифицироваться,
der Flugsteig
представить удостоверение
die Fototasche сумка для фотоаппарата личности
fremd чужой trotz несмотря на
der Gang походка der Unterschied различие
der Gastarbeiter гастарбайтер vermissen скучать по кому-либо/чему-либо,
das Gepäck багаж спохватиться чего-либо
die Gesellschaft общество der Wind ветер
die Heimat Родина zurückkehren возвращаться
im Vergleich в сравнении с чем-либо das Zusammenleben совместная жизнь
integrieren интегрировать

Tr. 127 – Geschichte

Angestellter: Guten Tag. Kann ich bitte Ihre Flugscheine sehen? Сотрудник: Добрый день. Ваши билеты, пожалуйста.
Sylvia, Aynur: Hier bitte. Сильвия, Айнур: Вот, пожалуйста.
Angestellter: Danke. Wo möchten Sie sitzen? Am Gang oder am Fenster? Сотрудник: Спасибо. Где Вы хотите сидеть? У прохода или у
иллюминатора?
Sylvia: Gibt es noch freie Plätze am Fenster? Сильвия: Ещё есть свободные места у иллюминатора?
Angestellter: Ja, Sie haben Glück. Ist das Ihr Gepäck? Сотрудник: Да, Вам повезло. Это Ваш багаж?
Sylvia: Ja. Сильвия: Да.
Angestellter: Bitte stellen Sie es auf das Band. Gehört das auch dazu? Сотрудник: Пожалуйста, поставьте его на транспортёр. Это
тоже часть багажа?
Sylvia: Nein, das ist meine Fototasche. Die nehme ich als Handgepäck mit Сильвия: Нет, это футляр для фотоаппарата. Я возьму его в
ins Flugzeug. ручную кладь.
Angestellter: In Ordnung. Hier sind Ihre Bordkarten. Gehen Sie bitte in Сотрудник: Хорошо. Вот Ваши посадочные талоны. Пройдите,
Abflughalle A, Flugsteig 36. Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Flug. пожалуйста, в зал вылета A, выход 36. Желаю Вам приятного
полёта.

© PONS GmbH 64
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Sylvia, Aynur: Vielen Dank. Auf Wiedersehen. Сильвия, Айнур: Большое спасибо. До свидания.
… …
Sylvia: Du hast mir nie erzählt, warum du in Deutschland geblieben bist, Сильвия: Ты мне никогда не рассказывала, почему ты осталась
obwohl deine Mutter in die Türkei zurückgegangen ist. в Германии, несмотря на то, что твоя мама вернулась в Турцию.
Aynur: Hm, das ist eine längere Geschichte, die bei meinen Großeltern Айнур: Хм, это длинная история, которая берёт своё начало
anfängt. Sie kamen vor etwa 40 Jahren als Gastarbeiter nach Deutschland, ещё в семье моих бабушки и дедушки. Они приехали в Германию
haben sich aber nie wirklich integriert, weil immer klar war, dass sie eines приблизительно 40 лет назад как гастарбайтеры, однако, им не
Tages in ihre Heimat zurückkehren wollen. удалось по-настоящему интегрироваться, потому что всегда
было ясно, что в один прекрасный день они хотят вернуться на
свою родину.
Sylvia: Und deine Mutter? Сильвия: А твоя мама?
Aynur: Sie ist in Deutschland geboren und aufgewachsen. Trotzdem hat sie Айнур: Она родилась и выросла в Германии. Тем не менее, она
zwischen zwei Kulturen gelebt: Türkische Tradition zu Hause und жила между двумя культурами: турецкими традициями дома и
außerhalb des Hauses ein Leben in der deutschen Gesellschaft. Na ja, жизнью немецкого общества когда выходила в люди. Вот, потом
irgendwann hat sie meinen Vater kennen gelernt und ihn geheiratet. Doch в один прекрасный день она познакомилась с моим отцом и они
das Zusammenleben hat aus vielen Gründen nicht gut funktioniert. Wegen поженились. Совместная жизнь, по ряду причин, не сложилась.
ihrer Eltern ist meine Mutter nach der Scheidung in die Türkei zurück­ Из-за своих родителей моя мама после развода вернулась в
gegangen. Sie wollte bei ihnen sein, weil sie inzwischen alt und etwas krank Турцию. Она хотела быть с ними, потому что со временем они
waren. Zu dieser Zeit habe ich schon studiert und deshalb bin ich nicht mit состарились, ну и со здоровьем также не всё было в порядке. К
ihr in die Türkei zurückgekehrt. тому времени я уже училась в ВУЗе и поэтому не поехала с ней
в Турцию.
Sylvia: Vermisst du deine Mutter nicht? Сильвия: Ты не скучаешь по твоей маме?
Aynur: Doch! Deshalb wollte ich ja auch, dass wir Urlaub in der Türkei Айнур: Ещё как! Как раз поэтому я и хотела, чтобы мы поехали
machen. Ich bin gern in der Türkei, aber leben kann ich dort nicht. Ich fühle на отдых в Турцию. Я с удовольствием приезжаю в Турцию,
mich immer ein wenig fremd. Ich identifiziere mich einfach mehr mit der но жить я там не могу. Я постоянно чувствую себя немного
deutschen Mentalität. Apropos fremd, du bist ja auch Ausländerin. чужой. Я идентифицирую себя намного больше с немецкой
ментальностью. Кстати, о чувстве чужести, ты ведь тоже
иностранка.
Sylvia: Ja, aber die Unterschiede zwischen Österreichern und Deutschen Сильвия: Да, однако, различия между австрийцами и немцами не
sind ja nicht so groß. Vieles ist ähnlich, im Vergleich zur Türkei, wo man ... настолько велики. Многое схоже, по сравнению с Турцией, где ...
Kapitän: Sehr geehrte Fluggäste, hier spricht Ihr Kapitän. Trotz des starken КВС: Уважаемые дамы и господа, говорит командир корабля.
Windes während des Fluges landen wir planmäßig um 16.05 Uhr in Anta- Несмотря на сильный ветер во время полёта мы прибываем в
lya. Wir befinden uns bereits im Anflug. Анталию в 16:05 часов в соответствии с расписанием. Мы уже
заходим на посадку.

Tr. 128 – Sätze

Kann ich das als Handgepäck mitnehmen? Могу я это взять в ручную кладь?
Gibt es noch freie Plätze am Gang? Ещё есть свободные места у прохода?
Wo ist die Abflughalle? Где зал вылета?
Ich hätte gern einen Platz am Fenster. Мне хотелось бы сидеть у иллюминатора.
Im Vergleich zu Deutschland leben in der По сравнению с Германией, в Швейцарии живут больше иностранцев.
Schweiz mehr Ausländer.
Die Situation in meiner Heimat ist ganz ähnlich У меня на Родине ситуация очень похожа на ситуацию в Германии.
wie in Deutschland.
Nein, bei uns leben nur wenig Ausländer. Нет, у нас живут мало иностранцев.
Die Tradition und die Religion sind ähnlich. Традиции и религия очень схожи.
Ja, Ausländer und Einheimische respektieren Да, иностранцы и местные с уважением относятся друг у другу.
sich.
Ja, unsere Gesellschaft ist sehr tolerant. Да, наше общество очень толерантно.

© PONS GmbH 65
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Der Volkshochschulkurs

Tr. 129 – Wortschatz

am liebsten лучше всего, предпочтительнее die Grammatik грамматика


всего heutig сегодняшний
der Anfänger новичок, начинающий итальянский
italienisch
sich anmelden записаться, зарегистрироваться курс
der Kurs
die Anschrift адрес взнос за прохождение курса
die Kursgebühr
die Aussprache произношение, обмен мнениями, учить
lernen
разговор
die Muttersprache родной язык
automatisch автоматически
das Niveau уровень
begeistert в восторге
nutzen пользоваться, использовать
die Buchhaltung бухгалтерия
der Satz предложение, комплект
die Daten данные
schade finden сожалеть о чем-то
der/die Fortgeschrittene продвинутые, имеющие уже
некоторые знания spanisch испанский

gegenseitig взаимный üben упражняться, тренироваться

sich geistig fit halten держать форму в смысле überweisen переводить (деньги)
умственного/душевного здоровья verbinden соединять
Gelegenheit haben иметь возможность die Volkshochschule (VHS) школа вечерних
gemeinsam вместе, совместно общеобразовательных курсов

Tr. 130 –Geschichte

Frau: Volkshochschule Düsseldorf, guten Tag. Женщина: Школа вечерних общеобразовательных курсов
Дюссельдорф, добрый день.
Sylvia: Guten Tag, mein Name ist Sylvia Moser. Ich möchte mich für einen Сильвия: Добрый день. Меня зовут Сильвия Мозер. Я хотела бы
Türkischkurs anmelden. записаться на курсы турецкого языка.
Frau: Für Anmeldungen ist Herr Lehnhart zuständig. Moment, ich verbinde Женщина: За запись на курсы отвечает г-н Ленхарт. Один
Sie. момент, я соединяю.
Sylvia: Danke. Сильвия: Спасибо.
Herr Lehnhart: VHS Düsseldorf, Lehnhart. г-н Ленхарт: Школа вечерних общеобразовательных курсов
Дюссельдорф, Ленхарт.
Sylvia: Guten Tag, ich möchte an einem Türkischkurs teilnehmen und Сильвия: Добрый день, я хотела бы принять участие турецкого
wollte mich gern dafür anmelden. языка и, соответственно, хотела бы записаться на них.
Herr Lehnhart: Welches Niveau? Anfänger oder Fortgeschrittene? г-н Ленхарт: Какого уровня? Для начинающих или для
продвинутых?
Sylvia: Anfänger. Wenn es geht, am liebsten an einem Montag oder Сильвия: Для начинающих. Если это возможно, лучше всего в
Dienstag nach 18 Uhr. понедельник или во вторник после 18 часов.
Herr Lehnhart: Das ist kein Problem. Dienstags findet ein Anfängerkurs г-н Ленхарт: Это не проблема. По вторникам проводится курс
um 18.30 Uhr statt. Er dauert bis 20.00 Uhr. для начинающих в 18:30 часов. Он длится до 20:00 часов.
Sylvia: Das passt mir sehr gut. Und wie funktioniert nun die Anmeldung? Сильвия: Мне это очень хорошо подходит. И как же мне
записаться?
Herr Lehnhart: Am besten, Sie überweisen die Kursgebühr von 53,- Euro г-н Ленхарт: Будет лучше всего, если Вы переведёте взнос
auf unser Konto. Ich gebe Ihnen gleich noch die Daten. Damit sind Sie за принятие участия в обучении в размере 53,- евро на наш
dann automatisch angemeldet. Für unsere Buchhaltung brauche ich jetzt банковский счёт. Я сейчас сообщу Вам все реквизиты. Таким
noch Ihren Namen und Ihre Anschrift. образом Вы автоматически заноситесь в запись. Для нашей
бухгалтерии мне понадобятся ещё Ваша фамилия и адрес.
Sylvia: Sylvia Moser, Sylvia mit „y“. Meine Adresse ist Bäckerstraße … Сильвия: Сильвия Мозер, Сильвия с буквой «и». Мой адрес:
Бекерштрассе …
Lehrer: Ich freue mich, dass sich so viele für meine Muttersprache inte- Преподаватель: Меня очень радует, что так много людей
ressieren. Wir nutzen die heutige Stunde, um uns gegenseitig kennen zu проявляют интерес к моему родному языку. Сегодняшний урок
lernen. Mich interessiert natürlich als Erstes, warum Sie Türkisch lernen мы используем для того, чтобы познакомиться друг с другом.
möchten. В первую очередь меня, естественно, интересует, почему Вы
хотите изучать турецкий язык.

© PONS GmbH 66
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Mann: Ich habe schon mehrere Sprachkurse an der VHS besucht und Мужчина: Я прошёл уже несколько языковых курсов в школе
dabei Italienisch und Spanisch gelernt. Jetzt möchte ich mit Türkisch вечерних курсов, изучал итальянский и испанский язык. Теперь
anfangen, um mich geistig fit zu halten. хочу начать учить турецкий, для того, чтобы оставаться
умственно в тонусе.
Frau: Mein Mann und ich fahren nächstes Jahr in die Türkei und ich Женщина: Мой муж и я едем на следующий год в Турцию, и я хочу
möchte mich jetzt schon darauf vorbereiten. уже сейчас к этому подготовиться.
Eric: Bei mir ist es etwas anders. Ich war bereits in der Türkei im Urlaub Эрик: У меня всё немного по другому. Я уже был в отпуске в
und konnte kein Wort Türkisch. Das fand ich sehr schade. Турции и не мог ни слова сказать по-турецки. Я очень сожалел
об этом.
Sylvia: Ich habe ähnliche Gründe. Auch ich habe Urlaub in der Türkei Сильвия: У меня примерно такая же причина. Я также была в
gemacht und war begeistert von Land und Leuten. Nun möchte ich die отпуске в Турции и осталась в восторге от страны и людей.
Sprache lernen, damit ich beim nächsten Urlaub mit den Einheimischen Вот, теперь хочу выучить язык, чтобы в следующий раз в
sprechen kann. Ich habe während des Urlaubs schon ein paar Sätze отпуске я могла разговаривать с местными. Во время отдыха
gelernt und dabei gemerkt, dass die Grammatik und die Aussprache я уже выучила пару предложений и при этом заметила, что
ziemlich schwierig sind. грамматика и произношение весьма сложные.
Lehrer: Keine Sorge! Sie haben im Kurs genug Gelegenheit zum Üben und Преподаватель: Не беспокойтесь! Во время занятий у Вас
zum Lernen. Waren Sie eigentlich gemeinsam im Urlaub? будет достаточно возможностей для сказатьи усвоения.
Скажите, Вы, случайно, не ездили вместе в отпуск?
Eric: Nein. Эрик: Нет.
Sylvia: Also ich war in Antalya. Und Sie? Сильвия: Я была в Анталии. А Вы?
Eric: Zufällig war ich auch in Antalya. Von dort bin ich dann weiter nach ... Эрик: По случайному совпадению я тоже был в Анталии.
Оттуда я потом поехал дальше в ...

Tr. 131 – Sätze

Guten Tag. Kann ich bitte mit Herrn Lehnhardt Добрый день. Могу я поговорить с г-ном Ленхарт?
sprechen?
Kann ich eine Nachricht hinterlassen oder Я могу оставить сообщение или позвонить позже?
später zurückrufen?
Bitte warten Sie, die Leitung ist leider besetzt. Подождите, пожалуйста, линия, к сожалению, занята.
Kann ich etwas ausrichten? Я могу что-нибудь передать?
Ich möchte mich für einen Deutschkurs anmelden. Я хотел/хотела бы записаться на курсы немецкого языка.
Ich spreche schon sehr gut Türkisch. Welches Я уже очень хорошо говорю по-турецки. Какой уровень Вы посоветуете?
Niveau empfehlen Sie?
Ist die Zahl der Teilnehmer begrenzt? Количество участвующих ограничено?
Muss ich mich persönlich anmelden? Я должен/должна явиться на запись лично?
Wie lange dauert der Kurs? Как долго будет длиться курс?
Ich besuche die VHS, damit ich neue Leute Я посещаю школу вечерних общеобразовательных курсов, чтобы познакомиться с
kennen lerne. новыми людьми.

Frauengespräche

Tr. 132 – Wortschatz


auf jeden Fall в любом случае die Kassette кассета
außerhalb вне чего-либо, снаружи, за die Klarheit ясность
пределами die Kleinigkeit мелочь
Das kannst du laut sagen! Это точно! преподаватель курса
der Kursleiter
der Dialog диалог запомнить
merken
dumm дурной, глупый рядом друг с другом
nebeneinander
erklären объяснять новость
die Neuigkeit
froh радостный полезный, полезно
nützlich
geduldig терпеливый хватать, достигать до чего-либо
reichen
die Hausaufgaben домашние задания тяжело доставаться
schwer fallen

© PONS GmbH 67
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

die SMS смс die Übung упражнение


sowieso в любом случае, всё равно sich unterhalten поддерживать (напр. разговор),
ständig постоянно развлекать

мешать der Unterricht занятия (напр. школьные)


stören
ругаться sich verabreden договариваться о чём-то
sich streiten
участник weitergehen идти дальше
der Teilnehmer

Tr. 133 – Geschichte

Zu Hause bei Susanne Kowalski Дома у Сузанны Ковальски


Susanne: Wie war denn deine erste Stunde Türkisch an der VHS? Und wie Сузанна: Как прошёл твой первый урок по турецкому языку в
sind die anderen Teilnehmer? Erzähl doch mal! школе вечерних курсов? А как тебе другие участники? А ну-ка
рассказывай!
Sylvia: Oh, wir hatten viel Spaß. Die anderen Teilnehmer sind nett. Da ist Сильвия: О, было очень весело. Другие участники очень милые
ein älterer Herr, der am liebsten die ganze Zeit sprechen möchte. Das stört люди. Среди нас есть мужчина, который уже в годах - охотнее
mich ein wenig, aber er ist sympathisch. Wirklich nett ist Eric. Wir saßen всего он болтал бы весь день напролёт. Это мне немного
zufällig nebeneinander und nach der Stunde haben wir uns noch lange мешает, но он сам мне симпатичен. Ещё есть Эрик, он по-
unterhalten. настоящему милый. Мы случайно сидели рядом, а после урока
ещё долго общались.
Susanne: Soso! Könnte es sein, dass du ihn mehr als nur „nett“ findest? Сузанна: Ага! Может так быть, что ты его находишь немного
больше, чем просто «милым»?
Sylvia: Weiß ich noch nicht. Auf jeden Fall bin ich froh, dass wir einander Сильвия: Этого я ещё не знаю. В любом случае, я рада, что мы
so gut verstehen. так хорошо друг друга понимаем.
Susanne: Habt ihr denn im Kurs schon etwas gelernt? Ich stelle mir vor, Сузанна: А на курсе-то, вы уже что-нибудь выучили? Я могу
dass es nicht leicht ist, Türkisch zu lernen. себе представить, что учить турецкий язык - это не легко.
Sylvia: Das kannst du laut sagen! Ständig müssen wir fragen „Wie heißt Сильвия: Это точно! Нам постоянно приходится
das auf Deutsch?“ Unser Kursleiter ist aber sehr geduldig und erklärt alles. переспрашивать «Как это называется по-немецки?». Но наш
Er möchte, dass wir viel sprechen und kleine Dialoge machen. Das fällt mir преподаватель проявляет к нам много терпения и всё нам
aber schwer, weil ich große Probleme mit der Aussprache habe. объясняет. Он хочет, чтобы мы много разговаривали и вели
небольшие диалоги. Мне это, однако, не легко даётся, так как у
меня большие проблемы с произношением.
Susanne: Macht ihr denn keine Übungen dazu? Сузанна: А разве вы не делаете соответствующих упражнений?
Sylvia: Doch, aber das reicht mir nicht. Ich müsste noch mehr üben. Сильвия: Конечно, но мне этого не достаточно. Мне не
помешало бы заниматься побольше.
Susanne: Warum kaufst du dir nicht die Kassette oder die CD zu eurem Сузанна: Почему бы тебе не купить кассету или CD к вашей
Buch? Dann könntest du in Ruhe zu Hause üben. книге? Тогда ты могла бы спокойно заниматься дома.
Sylvia: Du hast Recht, das wäre nützlich. Oder ich frage mal Eric, ob er die Сильвия: Ты права, это было бы полезно. Или я спрошу
Kassette hat. Wir wollten uns sowieso auch außerhalb des Unterrichts Эрика, возможно, у него есть кассета. Мы и без того хотим
treffen, um gemeinsam Hausaufgaben zu machen. встречаться помимо уроков, чтобы вместе делать домашнее
задание.
Susanne: Ich merke schon, du hast einen neuen Freund gefunden. Сузанна: Я уже вижу - у тебя появился новый молодой человек?
Sylvia: Wer weiß! Сильвия: Кто его знает!

Zur gleichen Zeit in der Studentenkneipe В то же время в студенческом кабаке


Claudia: Gibt es Neuigkeiten? Träumst du immer noch von Eric? Клаудия: Есть какие-нибудь новости? Ты всё ещё мечтаешь об
Эрике?
Aynur: Ehrlich gesagt, ja. Nur leider haben wir uns vor ein paar Tagen über Айнур: Честно сказать, да. Вот только мы пару дней назад
eine dumme Kleinigkeit gestritten und seitdem habe ich nichts von ihm поссорились из-за какой-то глупой мелочи, и с тех пор я больше
gehört. ничего о нём не слышала.
Claudia: Schade. Aber ihr seht euch doch wieder? Клаудия: Жаль. Но ведь вы с ним ещё увидитесь?
Aynur: Ich habe keine Ahnung. Ich würde ihn gern wiedersehen. Und ich Айнур: Без понятия. Мне очень хотелось бы увидеть его снова.
würde auch gern wissen, wie es weitergeht. И мне также хотелось бы узнать, что и как будет дальше.
Claudia: Das wäre wirklich gut. Dann hättest du endlich Klarheit. Клаудия: Было бы очень здорово. Тогда, наконец, у тебя
появилась бы ясность.
Aynur: Wenn er doch anrufen würde! Айнур: Хоть бы он позвонил!
Claudia: Schreib ihm doch eine SMS und verabrede dich mit ihm! Клаудия: Напиши ему смс и договорись с ним о встрече!
Aynur: Gut, ich versuche es. Айнур: Хорошо, я попробую.

© PONS GmbH 68
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Tr. 134 – Sätze

Wenn ich doch mehr Geld hätte! Если бы только у меня было больше денег!
Ich würde gern Deutsch in Berlin lernen. Я хотел бы изучать немецкий язык в Берлине.
Ich stelle mir vor, dass wir uns bald wiedersehen. Я представляю себе, что мы скоро увидимся.
Ich träume von einer besseren Zukunft. Я мечтаю о лучшем будущем.
Wenn er doch anrufen würde! Хоть бы он позвонил!
Mein größter Wunsch ist, mehr Zeit für dich zu Самое большое моё желание - это иметь больше времени для тебя.
haben.
Wir würden uns gern in Ruhe unterhalten. Мы хотели бы поговорить в спокойной обстановке.
Könnten Sie das bitte noch einmal wiederholen? Не могли бы Вы это ещё раз повторить?
Wie heißt das auf Deutsch? Как это называется по-немецки?
Kannst du mir erklären, was das bedeutet? Не смог бы ты мне объяснить, что это означает?

Das Fernsehprogramm

Tr. 135 – Wortschatz


sich ansehen что-то смотреть, die Nachrichten новости
рассматривать der Schauspieler актёр
aufnehmen записывать (напр. аудиозапись) быть виновным
Schuld haben
sich aufregen волноваться передача
die Sendung
dagegen haben протестовать, иметь что-то захватывающий
spannend
против
der Spielfilm художественный фильм
dranbleiben пребывать в курсе событий
der Tierfilm документальный фильм про
ermorden убивать
зверей
die Fernbedienung дистанционное управление, пульт мёртвый
tot
дистанционного управления
tragisch трагический
das Fernsehen телевидение
verdammt проклятый
handeln действовать
vergiften отравить
im Dritten по третьему каналу
(телевидение) vermuten предполагать

klingen звучать das Video видео

der Kommissar комиссар die Werbung реклама

der Krimi криминальная история die Wiederholung повторение

langweilig скучный das Wohnheim für Behinderte общежитие для людей с


ограниченными возможностями,
Lieblings- любимый ... (кто-то/что-то)
дом инвалидов
der MDR MDR (телевизионный канал)
der Zusammenhang взаимосвязь

Tr. 136 – Geschichte

Nachrichtensprecher: Das waren die Nachrichten des heutigen Tages. Ich Диктор на телевидении: Это были новости сегодняшнего дня.
wünsche Ihnen noch einen schönen Abend. Bleiben Sie dran, es folgt das Я желаю Вам приятного вечера. Оставайтесь с нами, вскоре
Wetter für morgen, Montag, den 21. ... прогноз погоды на завтра, понедельник, 21-ое число ...
Susanne: Wie weit bist du mit deiner Arbeit? Wenn du fertig wärst, Сузанна: Как продвигается твоя работа? Если бы ты
könnten wir doch zusammen gemütlich fernsehen. всё закончил, мы могли бы уютно посидеть вместе перед
телевизором.
Thomas: Ich bin aber leider noch nicht fertig. Gibt es denn etwas Interes- Томас: Но я, к сожалению, ещё не закончил. А что, по
santes im Fernsehen? телевизору передают что-то интересное?
Susanne: Im Dritten läuft eine Sendung über Tiere in Afrika. Das würde Сузанна: По третьему каналу идёт передача о зверях в Африке.
Lisa sicher gefallen. Ich verstehe nicht, warum man Tierfilme immer erst Лизе бы это, наверняка, понравилось. Я не понимаю, почему
am Abend zeigt, wenn Kinder schon im Bett sind. документальные фильмы о зверях надо показывать так поздно
вечером, когда дети уже в кровати.

© PONS GmbH 69
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Thomas: Dann nimm die Sendung doch auf Video auf! Wir müssten noch Томас: Запиши же передачу на видео! У нас ещё должны быть
neue Kassetten haben. новые кассеты.
Susanne: Das hatte ich sowieso vor. Wärst du so nett und würdest mir die Сузанна: Я и так собиралась это сделать. Будь так любезен,
Fernbedienung bringen? Sie liegt auf dem Fernseher. принеси, пожалуйста, пульт дистанционного управления? Он
лежит на телевизоре.
Thomas: Hier bitte. Und was willst du dir ansehen? Томас: Вот, пожалуйста? А что ты хочешь смотреть?
Susanne: In ein paar Minuten beginnt „Tatort“. Den würde ich gern sehen. Сузанна: Через пару минут начнётся «Tatort». Мне хотелось
Und auf MDR kommt ein Spielfilm mit Joachim Król, deinem Lieblings- бы посмотреть этот фильм. А потом по MDR будет
schauspieler. Die Handlung spielt in Venedig und ... художественный фильм с участием Ёахима Кроля, твоего
любимого актёра. Сюжет будет разворачиваться в Венеции и ...
Thomas: Ja, ja, das ein Krimi. Den kenne ich schon. Typisch Fernsehen, man Томас: Да, да, это криминальная история. Она мне уже знакома.
zeigt nur noch Wiederholungen, langweilige Talkshows oder Werbung. Типично для телевидения, показывают только повторения,
скучные ток-шоу или рекламу.
Susanne: Reg dich doch nicht so auf! Was ist jetzt mit dem „Tatort“? Сузанна: Да не раздражайся ты так! Что теперь с «Tatort»?
Thomas: Wovon handelt er denn? Томас: А какой в этой серии сюжет?
Susanne: Also, hier steht: „Eine junge Frau, die seit einem tragischen Unfall Сузанна: В общем, здесь стоит: «Молодую девушку, которая
in einem Wohnheim für Behinderte lebt, liegt tot in ihrem Zimmer. пережила трагическую аварию и с тех пор живёт в доме для
Vergiftet. Kurze Zeit später wird auch Dr. Weis, der Schuld an dem Unfall людей с ограниченными возможностями, находят мёртвой в её
hatte, ermordet. Kommissar Thiel vermutet einen Zusammenhang und комнате. Её отравили. По истечении какого-то времени также
bekommt jede Menge Arbeit.“ Das klingt doch spannend, findest du nicht? убивают д-ра Вайс, который был виновен в случившейся аварии.
Комиссар Тиль подозревает некую взаимосвязь, и это означает
для него в последующем много работы.» Звучит на самом деле
захватывающе, ты не находишь?
Thomas: Na ja. Auch ich habe jede Menge Arbeit. Wenn du nichts dagegen Томас: Да так. У меня тоже много работы. Если ты не против,
hättest, würde ich lieber meinen Artikel zu Ende schreiben. Später können я лучше постараюсь закончить мою статью. Позже ещё сможем
wir ja noch ein Glas Wein zusammen trinken. вместе выпить по стакану вина.
Susanne: Wenn du meinst. Könntest du bitte das Licht dort ausschalten Сузанна: Как знаешь. Не мог бы ты выключить там свет и
und die Tür hinter dir zumachen? Der Film fängt gleich an. закрыть за собой дверь. Фильм вот вот начинается.
Thomas: Mache ich. Gute Unterhaltung! Томас: Сделаю. Приятного просмотра!
Susanne: Danke. Сузанна: Спасибо.
Thomas: Verdammter Computer! Томас: Проклятый компьютер!
Susanne: Mein Gott, was ist denn jetzt schon wieder los? Сузанна: Боже, что же на этот раз случилось?

Tr. 137 – Sätze

Schon wieder langweilige Werbung. Опять скучная реклама.


Wir sehen uns eine Sendung über Tiere in Мы смотрим передачу о зверях в Африке.
Afrika an.
Heute kommt ein Spielfilm mit Joachim Król. Сегодня будет художественный фильм с участием Ёахима Кроля.
Zuerst kommen die Nachrichten, dann folgt das Сначала передают новости, в потом прогноз погоды.
Wetter.
Gibt es heute etwas Interessantes im Fernsehen? По телевизору передают сегодня что-то интересное?
Was möchtest du dir ansehen? А что ты хотела бы посмотреть?
Wären Sie so freundlich und würden mir mal das Будьте любезны, не могли бы Вы мне подать телевизионную программу?
Fernsehprogramm geben?
Würde es dir etwa ausmachen, die Sendung Не мог бы ты записать для меня передачу?
für mich aufzunehmen?
Wärst du so nett und würdest das Licht Будь так любезен, не мог бы ты выключить свет?
ausschalten?

© PONS GmbH 70
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Der kaputte Computer

Tr. 138 – Wortschatz


(ab)speichern сохранять der Kundendienst клиентская служба
ärgerlich досадно die Maus мышка
befürchten опасаться, что ... merkwürdig странно, необычайно
der/die Bekannte знакомая, знакомые neu новый
die Diskette дискета persönlich лично
das Dokument документ reagieren реагировать
der Drucker принтер der Redakteur редактор
der Fachmann специалист reparieren ремонтировать
fast почти retten спасать
der Fehler ошибка schwarz чёрный
die Festplatte жёсткий диск der Teil часть
das Handbuch руководство verlieren терять
hoffen надеяться der Virus вирус
das Kabel кабель vor kurzem совсем недавно
der Kostenvoranschlag смета затрат wahrscheinlich вероятно

Tr. 139 – Geschichte

Susanne: Und? Funktioniert der Computer wieder? Сузанна: Ну что? Компьютер опять работает?
Thomas: Nein, es funktioniert überhaupt nichts mehr! Ich kann das Томас: Нет, вообще ничего больше не работает! Не могу
Programm weder öffnen noch schließen, die Maus reagiert nicht, und der ни открыть, ни закрыть программу, мышка не реагирует, а
Drucker … Naja, du siehst ja selbst: Alles ist schwarz. принтер … Ну в общем, ты сама видишь: всё темно.
Susanne: Ich verstehe das nicht. Die Geräte sind doch noch fast neu. Сузанна: Я не понимаю. Ведь все приборы почти новые.
Thomas: Ich verstehe es auch nicht. Und das Handbuch hier hilft mir auch Томас: Я это тоже не понимаю. И это вот руководство мне
nicht weiter. тоже никчему.
Susanne: Könnte es sein, dass du einen Virus auf dem Computer hast? Сузанна: А не может случиться так, что у тебя в компьютере
вирус?
Thomas: Ja, entweder einen Virus, oder die Festplatte hat irgendeinen Томас: Да, либо вирус, либо какая-нибудь ошибка на жёстком
Fehler. Ich weiß es nicht! диске. Я не знаю!
Susanne: Konntest du wenigstens alle Dokumente abspeichern? Сузанна: Тебе удалось, по крайней мере, сохранить все
документы?
Thomas: Einen Teil konnte ich noch auf Diskette speichern, aber ich be- Томас: Некоторую часть я ещё успел сохранить на дискете,
fürchte, dass ich einige Daten verloren habe. однако, боюсь, кое-какие данные всё-же утратились.
Susanne: Hmm … das ist wirklich ärgerlich. Aber vielleicht kann ein Fach- Сузанна: Хмм … это на самом деле досадно. Но, возможно,
mann die Daten retten. специалистам удастся спасти данные.
Thomas: Das hoffe ich! Auf jeden Fall müssen wir den Computer reparieren Томас: Я надеюсь. В любом случае, нам нужно отдать
lassen. компьютер на ремонт.
Susanne: Soll ich das machen lassen? Du musst doch jetzt zur Arbeit Сузанна: Хочешь, я этим займусь? Тебе ведь сейчас нужно на
gehen. работу.
Thomas: Ja, das wäre sehr nett. Lass dir aber unbedingt einen Kostenvor- Томас: Да, было бы здорово. Однако, обязательно не забудь
anschlag geben. попросить предварительную смету.
Susanne: Den brauchen wir wahrscheinlich nicht. Auf dem Computer ist Сузанна: Она нам, наверное, не понадобится. На компьютер
doch noch Garantie. ещё не истёк гарантийный срок.
Thomas: Stimmt, das habe ich fast vergessen! Томас: На самом деле, я почти забыл!
Susanne: Thomas, keine Sorge! Ich kümmere mich um die Reparatur. Сузанна: Томас, не беспокойся. Я позабочусь о ремонте.
Thomas: Danke. Ich muss jetzt wirklich los. Hast du hier irgendwo zufällig Томас: Спасибо. Но теперь мне правда нужно идти. Ты случайно
eine Bewerbung gesehen? здесь нигде не видела резюме?
Susanne: Meinst du diese hier? Сузанна: Ты имеешь ввиду вот это.
Thomas: Ja, genau die! Danke! Томас: Да, точно, это! Спасибо!

© PONS GmbH 71
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Susanne: Bitte. Der junge Mann auf dem Foto sieht aber nett aus. Сузанна: Пожалуйста. Этот молодой человек на фото очень
мило выглядит.
Thomas: Ja. Das ist Eric Vanderberg. Er möchte als Redakteur bei uns Томас: Да. Это Эрик Вандерберг. Он хочет устроиться у нас
arbeiten, kann aber erst heute zum Gespräch kommen, weil er vor kurzem на место редактора, но сможет только сегодня прийти на
noch in der Türkei war. собеседование, так как совсем недавно он был ещё в Турции.
Susanne: Das ist ja merkwürdig! Eric? Türkei? Сузанна: Странно! Эрик? Турция?
Thomas: Warum merkwürdig? Kennst du ihn etwa? Томас: Почему странно? Ты с ним случайно не знакома?
Susanne: Nein, nicht persönlich, aber ich glaube, das ist Sylvias neuer Сузанна: Нет, не лично, но мне кажется, это новый знакомый
Bekannter. Das wäre ja ein Zufall! Сильвии. Вот было бы совпадение!
Thomas: Wenn du willst, frage ich ihn. Heute Abend kann ich dir dann Томас: Если хочешь, я у него спрошу. Сегодня вечером смогу
mehr erzählen. рассказать тебе больше.
Susanne: Mach das! Das würde mich wirklich interessieren. Сузанна: Спроси! Мне на самом деле очень интересно.

Tr. 140 – Sätze

Das Gerät ist kaputt. Этот прибор сломан.


Der Drucker hat irgendeinen Fehler. В принтере какая-то ошибка.
Das Programm meldet ständig Fehler. Программа постоянно выдаёт сообщения об ошибках.
Kann man dieses alte Gerät noch reparieren? Прибор ещё можно будет отремонтировать?
Könnten Sie mir einen Kostenvoranschlag Не могли бы Вы мне составить предварительную смету затрат?
machen?
Bitte informieren Sie mich, wenn die Reparatur Пожалуйста, поставьте меня в известность, если ремонт обойдётся больше, чем 100
mehr als 100 Euro kostet. евро.
Dieses Kabel ist fehlerhaft, ich hätte gern ein Этот кабель неисправен, мне хотелось бы получить новый.
neues.
Wir können den Drucker reparieren, aber das ist Мы сможем отремонтировать принтер, однако, это будет стоить недёшево.
nicht billig.
Kümmerst du dich bitte um die Reparatur. Позаботься, пожалуйста, о ремонте.
Das Gerät ist kaputt. Lass bitte einen Fachmann Этот прибор сломан. Пожалуйста, пригласи специалиста.
kommen.
Rufst du bitte den Kundendienst an? Позвони, пожалуйста, в клиентскую службу.

Das Bewerbungsgespräch

Tr. 141 – Wortschatz


das Abitur аттестат зрелости die Entscheidung решение
abschließen завершить, закончить erfolglos безуспешный
abwechslungsreich разнообразный die Fähigkeit способность
die Ausbildung профобучение feststellen обнаруживать, определять
der Bankkaufmann экономист в банковском деле flexibel гибкий
der Bankkunde клиент банка hauptsächlich главный, основной
belastbar способный выдерживать нагрузку herumführen водить (по какому-то месту)
die Beratung консультации interessiert заинтересованный
der Beruf профессия die Kenntnis знание, наличие информация
besetzen занимать, оккупировать der Lebenslauf резюме, биография
die Betriebswirtschaft экономика предприятия die Lehre обучение
sich bewerben подавать заявление о приёме на lokal местный
работу der Mensch человек
das Bewerbungsgespräch собеседование с кандидатом на сообщать, передавать
mitteilen
вакантное место информацию
entdecken открывать, совершать начальник отдела кадров
der Personalchef
открытие
schriftlich письменно

© PONS GmbH 72
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

die Stelle [Arbeit] должность [работа] das Thema тема


die Stellenanzeige объявление о вакантном месте der Umgang обращение
das Studium учеба в ВУЗе sich umschauen осматриваться
tätig деятельный, работающий sich verändern изменять
die Tätigkeit деятельность wirtschaftlich экономично
der Termindruck цейтнот, нехватка времени zusammenarbeiten сотрудничать, кооперировать

Tr. 142 – Geschichte

Thomas: So, Herr Vanderberg. Ich darf uns kurz vorstellen. Das ist Frau Томас: Итак, г-н Вандерберг. Позвольте рассказать Вам
Wieland, unsere Personalchefin. Mein Name ist Thomas Kowalski und ich немного о нас. Это г-жа Виланд, руководитель нашего отдела
arbeite hier als Redakteur. кадров. Меня зовут Томас Ковальски, я работаю в компании на
должности редактора.
Eric: Ich freue mich, Sie kennenzulernen. Эрик: Очень рад с Вами познакомиться.
Frau W.: Sie haben sich ja um eine Stelle als Redakteur beworben. Die г-жа В.: Вы направили нам заявку относительно
Stelle, die wir besetzen wollen, ist in der Lokalredaktion. Dort ist Herr трудоустройства в связи с вакансией «Редактор». Вакантная
Kowalski tätig. Deshalb führt hauptsächlich er das Bewerbungsgespräch должность предусматривает работу в локальной редакции.
mit Ihnen. Г-н Ковальски тоже там работает. Поэтому, в принципе, он и
будет вести собеседование с Вами.
Thomas: Zuerst würde mich interessieren, wie Sie von der Stelle erfahren Томас: Для начала, я хотел бы поинтересоваться, как Вы узнали
haben. о вакансии.
Eric: Ich lese regelmäßig die Stellenanzeigen im Internet. Ich hatte schon Эрик: Я регулярно читаю объявления о найме на работу
länger nach einer journalistischen Tätigkeit gesucht, aber erfolglos. Dann в интернете. Я уже давно ищу возможность заняться
habe ich Ihre Anzeige entdeckt und mich gleich beworben. журналистской работой, однако, безуспешно. И вот, наткнулся
на Ваше объявление и сразу же направил резюме.
Thomas: Aha. Ich habe mit großem Interesse Ihren Lebenslauf gelesen. Sie Томас: Ясно! Я с большим интересом ознакомился с Вашей
haben ja vor kurzem Ihr Studium abgeschlossen, und davor hatten Sie in биографией. Вы недавно закончили учёбу в университете, а до
einer Bank gearbeitet. Da fragt man sich, warum Sie sich beruflich этого работали в банке. И тут возникает вопрос, почему Вы
verändern wollen. хотите перемен в Вашей профессионально жизни.
Eric: Nach dem Abitur machte ich eine Ausbildung als Bankkaufmann und Эрик: После экзамена на аттестат зрелости я прошёл
arbeitete eine Zeitlang in diesem Beruf. Dann begann ich mit dem Studium профобучение на специалиста в банковском деле и работал
der Betriebswirtschaft an der Heinrich-Heine-Universität. Ich hatte некоторое время по этой профессии. Потом я поступил в
nämlich festgestellt, dass mich die wirtschaftlichen Zusammenhänge viel университет Heinrich-Heine-Universität на факультет экономики,
mehr interessierten als die Beratung von Bankkunden. по профилю экономика предприятия. Я просто понял, что
экономика и экономические взаимосвязи меня намного больше
интересуют, нежели консультирование клиентов в банке.
Thomas: Und warum sind Sie nun an der Tätigkeit als Redakteur interes- Томас: А почему Вы теперь интересуетесь работой
siert? редактора?
Eric: Während der Lehre und des Studiums habe ich für verschiedene Zei- Эрик: Во время профобучение и учёбы в ВУЗе я писал статьи
tungen über wirtschaftliche Themen geschrieben. Dabei habe ich gemerkt, на экономические темы для различных газет. В то время я
dass das Schreiben mehr als ein Hobby ist und ich gerne in diesem Beruf заметил, что авторская деятельность для меня больше чем
arbeiten möchte. хобби, и что я охотно работал бы по этой профессии.
Frau W.: Wenn Sie im Team von Herrn Kowalski arbeiten, wären Sie г-жа В.: Если Вы приступите к работе в команде г-на Ковальски,
allerdings für lokale Themen zuständig, und nicht für wirtschaftliche. в Вашу компетенцию будут входить сюжеты локального
характера, а не экономика.
Eric: Das ist kein Problem. Ich bin flexibel. Für mich ist wichtig, eine Эрик: Это не проблема. Я легко приспосабливаюсь. Для меня
abwechslungsreiche Tätigkeit zu haben. очень важно заниматься разнообразной деятельностью.
Thomas: Ja, abwechslungsreich ist die Tätigkeit. Man muss aber auch Томас: Да, работа, на самом деле, разнообразная. Но, кроме
belastbar sein. Wir haben häufig Termindruck, und manchmal muss man того, необходимо также быть способным выдерживать
mehr als zehn Stunden am Tag arbeiten. нагрузку. У нас часто ситуации, где мы испытываем нехватку
времени, также иногда приходится работать более десяти
часов в день.
Eric: Das macht mir nichts aus. Ich bin gerne bereit, viel zu arbeiten. Эрик: Для меня это не представляет собой ничего страшного.
Я с удовольствием готов много работать.
Thomas: Bringen Sie noch andere Fähigkeiten mit, die für den Beruf Томас: Какие навыки ещё у Вас есть, которые можно было бы
nützlich sein könnten? использовать при работе в этой профессии?

© PONS GmbH 73
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Eric: Ja, ich habe sehr gute Kenntnisse im Umgang mit Computern und ich Эрик: У меня очень хорошие знания в работе на компьютере,
habe schon immer gern mit anderen Menschen zusammengearbeitet. Das кроме того, я всегда с удовольствием работал в коллективе с
war während des Studiums leider oft zu kurz gekommen. людьми. К сожалению, во время учёбы в ВУЗе такая возможность
представлялась не особо часто.
Thomas: Gut, Herr Vanderberg. Wir danken Ihnen für das Gespräch. Wir Томас: Хорошо, г-н Вандерберг. Благодарим Вас за беседу. Мы
teilen Ihnen unsere Entscheidung dann schriftlich mit. Wenn Sie möchten, сообщим Вам о нашем решении в письменном виде. Если Вы
können Sie sich noch in der Redaktion umschauen. Ich führe Sie gerne желаете, Вы ещё можете осмотреться в редакции. Я охотно
herum. всё Вам покажу.
Eric: Danke, das wäre sehr nett. Эрик: Спасибо, буду очень рад.

Tr. 143 – Sätze

Ich bin als Bankkaufmann tätig. Я работаю специалистом в банковском деле.


Ich habe das Studium noch nicht abgeschlossen. Я ещё не закончил учёбу в ВУЗе.
Meine Tätigkeit ist sehr abwechslungsreich. Моя работа очень разнообразна.
Ich habe sehr gute Kenntnisse im Umgang mit У меня очень хорошие знания в работе на компьютере.
Computern.
Meine Ausbildung als Ärztin dauerte sechs Jahre. Моя учёба на врача продолжалась шесть лет.
Endlich konnte ich wieder arbeiten. Ich war lange Наконец-то я мог опять работать. Я долго проболел.
krank gewesen.
Ich bin flexibel und belastbar. Я легко приспосабливаюсь и способен выдерживать нагрузку.
Ich habe viel Erfahrung in Teamarbeit. У меня много опыта работы в коллективе.
Ich kann auch unter Termindruck sehr gut arbei- Я могу очень хорошо работать в обстановке нехватки времени.
ten.
In diesem Beruf brauchst du gute Computer- В этой профессии хорошие знания работы на компьютере просто необходимы.
kenntnisse.

Ein unerwartetes Treffen

Tr. 144 – Wortschatz

abwarten подождать

sich amüsieren развлекать, развлекаться reich богатый


die Arbeitslosigkeit безработица routiniert опытный, ловкий, бывалый
der Arbeitsplatz рабочее место selbstständig самостоятельный
die Arbeitszeit рабочее время sprachlos лишившийся языка, онемевший
aufklären разъяснять, раскрывать (напр. überrascht удивленный, ошеломленный,
какое-то дело) застанный неподготовленным
der Auftrag заказ, задание sich verabschieden прощаться
die Berufserfahrung профессиональный опыт verantwortlich ответственный
der Eindruck впечатление verdienen зарабатывать
erledigen выполнять что-то, der Vorteil преимущество
урегулировать что-то witzig весёлый, забавный, смешной
festangestellt штатный (о сотруднике) свободно располагать временем/
sich die Zeit frei einteilen
der Freiberufler фрилансер, лицо свободной распределять время
профессии das Zeugnis свидетельство
hilfsbereit готовый помочь, отзывчивый подтверждение, обещание,
die Zusage
langjährig многолетний согласие
motiviert мотивированный, обоснованный zuverlässig надёжный
die Praxis частная клиника, кабинет врача
die Qualifikation квалификация

© PONS GmbH 74
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Tr. 145 – Geschichte

Thomas: So, nun haben Sie fast alles gesehen. Hier ist noch unsere Küche. Томас: Итак, теперь Вы почти всё увидели. Здесь ещё наша
Ach, da ist ja auch Sylvia, unsere Fotografin. кухня. Ах, а вот и Сильвия, наш фотограф.
Eric: Sylvia? Эрик: Сильвия?
Sylvia: Eric! Was machst du denn hier? Сильвия: Эрик! Что ты здесь делаешь?
Eric: Ich hatte gerade ein Bewerbungsgespräch. Und Herr Kowalski war so Эрик: У меня только что было собеседование по вопросу
nett, mir die Redaktion zu zeigen. принятия на работу. Г-н Ковальски очень любезен, он показал
мне редакцию.
Thomas: Ihr kennt euch? Dann kannst du dich vielleicht weiter um Herrn Томас: Вы знакомы? В таком случае, возможно, ты смогла
Vanderberg kümmern. Ich habe noch einen Termin und würde mich gern бы далее позаботиться о господине Вандерберг. У меня ещё
verabschieden. назначена встреча и я хотел бы попрощаться.
Sylvia: Klar, kein Problem. Tschüs, Thomas. Сильвия: Да, конечно, не вопрос. Пока, Томас.
Thomas: Tschüs, Sylvia. Auf Wiedersehen, Herr Vanderberg. Томас: Пока, Сильвия. До свидания, г-н Вандерберг.
Eric: Auf Wiedersehen. Nochmals danke. Эрик: До свидания. Ещё раз, спасибо.
Sylvia: Setz dich doch. Möchtest du einen Kaffee? Ich bin wirklich über- Сильвия: Присаживайся. Хочешь кофе? Я, правда, очень
rascht, dich hier zu sehen. Warum hast du nicht erzählt, dass du dich hier удивлена увидеть тебя здесь. Почему ты не рассказал, что
bewirbst? подаёшь сюда заявление о принятии на работу?
Eric: Ich wusste ja auch nicht, dass du hier arbeitest. Als wir uns letzte Эрик: Я ведь тоже не знал, что ты здесь работаешь. После
Woche nach dem Türkischkurs verabschiedet haben, hatten wir beide того, как мы распрощались на прошлой неделе на курсах
keine Zeit mehr, um uns zu unterhalten. турецкого языка у нас больше не было времени для общения.
Sylvia: Das stimmt. Und? Wie ist das Bewerbungsgespräch gelaufen? Сильвия: Это верно. Итак? Как прошло собеседование?
Eric: Ach … Meine Zeugnisse sind sehr gut und ich war eigentlich sehr Эрик: Ах … Мои аттестаты и ведомости очень неплохие, и я
motiviert für das Gespräch. Ich habe lange über meine Berufserfahrung был весьма мотивирован относительно собеседования. Я долго
gesprochen, und dann hat man mich nach meinen Qualifikationen gefragt. разговаривал о своём профессиональном опыте, а потом меня
Ich hatte den Eindruck, dass sie einen Redakteur suchen, der routinierter спросили о моей квалификации. У меня сложилось впечатление,
ist als ich und schon eine langjährige Praxis hat. что они ищут редактора с более богатым опытом, чем у меня,
и с многолетней практикой работы.
Sylvia: Hmm. Warte doch erst einmal ab. Vielleicht bekommst du ja doch Сильвия: Хм. Думаю, стоит подождать. Возможно, тебя ещё
eine Zusage. возьмут.
Eric: Ja. Lass uns über etwas anderes sprechen. Ich weiß zwar, dass du viel Эрик: Да. Давай поговорим о чём нибудь другом. Мне, правда,
fotografierst, aber dass das dein Beruf ist? Bist du hier festangestellt? известно, что ты много фотографируешь, но то, что это
твоя профессия? Ты здесь работаешь на основе постоянной
занятости?
Sylvia: Nein, ich bin selbstständige Fotografin, erledige aber viele Aufträge Сильвия: Нет, я фотограф-фрилансер, однако работаю по
für die Zeitung. многим заказам на редакцию газеты.
Eric: Verdient man denn als Freiberufler genug? Эрик: А работая фрилансером достаточно зарабатывают?
Sylvia: Naja, reich wird man nicht, aber mir sind andere Dinge wichtiger Сильвия: Ну как, разбогатеть не разбогатеешь, для меня,
als Geld. Ich kann meine Zeit meistens frei einteilen, und ich habe neben однако, другие вещи намного важнее денег. У меня почти всегда
dem Beruf Zeit für meine Hobbys. Außerdem habe ich nicht immer mit den есть возможность свободно распоряжаться моим временем, а
gleichen Menschen zu tun. Das hat Vorteile und ist sehr abwechslungs- помимо работы нахожу время для моих хобби. Кроме того, не
reich, findest du nicht? приходится иметь дело всегда с одними и теми же людьми. Это
даёт много преимуществ, а деятельность, как такова, очень
разнообразна, ты не находишь?
Eric: Doch. Eine geregelte Arbeitszeit finde ich persönlich auch nicht so Эрик: Конечно. Работать по постоянным часам работы лично
wichtig. Aber einen sicheren Arbeitsplatz schon. Die Arbeitslosigkeit ist для меня тоже не так важно. Однако, иметь надёжное рабочее
zur Zeit sehr hoch. место - всё-же важно. На сегодняшний день безработица на
высоком уровне.
Sylvia: Das stimmt schon. Aber als Fotografin habe ich bisher eigentlich Сильвия: Это на самом деле верно. Но как фотограф до сих пор
immer genug Aufträge bekommen. у меня всегда было достаточно заказов.
Eric: Sag mal, vor einiger Zeit gab es eine witzige Serie über ein Krokodil in Эрик: Скажи-ка, некоторое время назад была весёлая серия
Düsseldorf. Hast du etwa die Fotos dazu gemacht? статей о крокодиле в Дюссельдорфе. Не ты ли делала для нее
фотографии?
Sylvia: Ja ja, dafür war ich verantwortlich. Nachdem wir die Nachricht be- Сильвия: Да, да, это под мою ответственность. После того,
kommen hatten, sind wir sofort auf die Suche nach dem Krokodil gegangen. как к нам поступила новость, мы сразу же бросились в поиски
Thomas – also Herr Kowalski –, Aynur und ich haben damals gemeinsam крокодила. Томас – ну, г-н Ковальски –, Айнур и я тогда вместе
an der Serie gearbeitet. Aynur – ähm, Aynur studiert Journalismus und работали над серией. Айнур – э, Айнур изучает журналистику
hat hier ein Praktikum gemacht –, also, Aynur und ich amüsieren uns noch в ВУЗе и проходила здесь стажировку –, итак, Айнур и я до
heute darüber. сегодняшнего дня всё ещё смеёмся над этим.
Eric: Aynur? Aynur Hartmann? Эрик: Айнур? Айнур Хартманн?

© PONS GmbH 75
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Sylvia: Ja? Сильвия: Да?


Eric: Nun bin ich aber doch sprachlos. Auch ich kenne Aynur recht gut. Эрик: Теперь у меня точно нет слов. С Айнур я тоже
достаточно хорошо знаком.
Sylvia: Wirklich? Dann bist du der Mann, der …? Сильвия: Правда? Тогда ты тот мужчина, который ...?
Eric: Jetzt verstehe ich gar nichts mehr. Kannst du mich bitte aufklären? Эрик: Вот теперь я вообще ничего не понимаю. Не могла бы ты
меня просветить?

Tr. 146 – Sätze

Ich habe neben dem Beruf Zeit für Hobbys. Помимо профессии у меня есть время на хобби.
Ich bekomme viele interessante Aufträge. Я получаю много интересных заказов.
Ich bin nicht reich, aber ich verdiene genug. Я не богат, но зарабатываю достаточно.
In diesem Job braucht man viel Routine. На этой работе требуется немало навыков.
Man muss selbstständig arbeiten können. Нужно уметь работать самостоятельно.
Mir ist wichtig, dass ich hilfsbereite Kollegen habe. Мне важно иметь отзывчивых коллег.
In meinem Beruf ist es wichtig, zuverlässig zu sein. В моей профессии важно быть надёжным.
Unser Betrieb sucht einen Mitarbeiter mit Наше предприятие ищет сотрудника с опытом.
Erfahrung.

Ende gut, alles gut

Tr. 147 – Wortschatz


auf falsche Gedanken kommen получить неверное представление miteinander anstoßen чокаться (после произношения
ausgerechnet как нарочно тоста), выпить что-нибудь
вместе
beschäftigt быть занятым, быть
трудоустроенным на рабочем mitkommen идти вместе с кем-то
месте nerven раздражать
bloß только, лишь nicht gerade как-то не особо
böse sein держать зло (на кого-то) Recht haben быть правым
etwas miteinander haben иметь что-то общее с кем- sauer sein обижаться, быть обиженным
то, иметь с кем-то какие-то schließlich в итоге, к конце концов
отношения
sich sicher sein быть уверенным
ganz und gar nicht совсем нет, «никаким образом»
sich Sorgen machen беспокоиться
glücklich счастливый
die Stimmung настроение
Gottseidank! Слава Богу!
sich täuschen вводить в заблуждение,
in Ordnung bringen привести что-то в порядок обманывать, лукавить
inzwischen между тем, тем временем unschuldig невинный
das Liebesleben личная жизнь das Verhalten поведение
meine Schuld в этом я виноват von Anfang an с самого начала
das Missverständnis недоразумение zugeben признавать
mit den Gedanken woanders sein мысленно отсутствовать/быть
где-то в другом месте

© PONS GmbH 76
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Tr. 148 – Geschichte

Sylvia: Aynur hat in letzter Zeit nicht gerade glücklich ausgesehen. Сильвия: Айнур в последнее время выглядела не особо
счастливой.
Eric: Ich gebe zu, dass ich nicht viel Zeit für Aynur hatte. Es wäre sicher Эрик: Я признаюсь, что у меня не было особо много времени для
besser gewesen, wenn ich mich mehr um sie gekümmert hätte. Айнур. Было бы безусловно лучше, если бы я больше заботился
о ней.
Sylvia: Ich denke, du solltest unbedingt mit ihr sprechen und dich für dein Сильвия: Я думаю, тебе следует непременно поговорить с
Verhalten entschuldigen. Sonst denkt sie noch, dass wir etwas miteinander ней и извиниться перед ней за твоё поведение. Иначе она ещё
haben. подумает, что у нас тобой что-то есть.
Eric: Das hatte ich sowieso vor. Ich treffe mich gleich mit ihr. Willst du Эрик: Я и так собирался это сделать. Я сейчас встречаюсь с
nicht mitkommen? Dann könnten wir zusammen alle Missverständnisse ней. Ты не хочешь присоединиться? Тогда мы сможем вместе
aufklären. разъяснить все недоразумения.
Sylvia: Die Idee finde ich nicht so gut. Ich störe dabei bloß. Сильвия: Эта идея, на мой взгляд, не самая лучшая. Я буду
только мешать.
Eric: Nein, überhaupt nicht. Ihre Freundin Claudia ist schließlich auch da. Эрик: Нет, совершенно нет. Её подруга Клаудия наконец тоже
придёт.
(im Café) (im Café)
Claudia: Na, was gibt’s Neues? Hast du endlich dein Liebesleben in Ord- Клаудия: Ну, что нового? Ты наконец привела в порядок твою
nung gebracht? личную жизнь?
Aynur: Ach nein, ganz und gar nicht. Inzwischen weiß ich, dass sich Eric Айнур: Ах нет, совсем нет. Теперь я знаю, что Эрик
mit einer anderen trifft, und zwar ausgerechnet mit Sylvia, einer Freundin. встречается с другой и, как нарочно, с Сильвией, одной из моих
Es ist zum Verrücktwerden! подруг. Это сводит с меня ума!
Claudia: Eric und eine Freundin von dir? Das ist ja heftig! Bist du dir sicher? Клаудия: Эрик и одна из твоих подруг? Это жестоко! Ты
уверена?
Aynur: Naja, er kommt gleich und will mir alles erklären. Айнур: Ну, он сейчас подойдёт, хочет мне всё объяснить.
Claudia: Mensch, wenn ihr früher miteinander geredet hättet, wäre doch Клаудия: Блин, если бы вы раньше друг с другом поговорили, всё
alles ganz anders gelaufen. точно было бы по-другому.
Aynur: Ja, vielleicht. Aber ich war sauer auf ihn, und in so einer Stimmung Айнур: Да, наверно. Но я была сильно обижена на него, а с
hätte ein Gespräch keinen Sinn gemacht. Mich nervt das Ganze immer таким настроением разговор не имел бы смысла. Меня до сих
noch. пор всё это раздражает.
Claudia: Du bist nicht genervt, du bist ganz einfach eifersüchtig. Ha! Wenn Клаудия: Ты не раздражена, ты просто ревнуешь. Ага! Лёгок на
man vom Teufel spricht. Schau mal, wer da kommt. помине. Посмотри-ка, кто идёт.
Sylvia: Hallo, ich bin Sylvia. Und du musst Claudia sein. Сильвия: Привет, я Сильвия! А ты, должно быть, Клаудия.
Claudia: Stimmt. Ich hab schon von dir gehört! Клаудия: Да, верно. Я о тебе наслышана!
Sylvia: Hoffentlich nur Gutes. Сильвия: Надеюсь только хорошее.
Aynur: Eigentlich nicht. Ich habe Claudia gerade erzählt, dass du und Eric … Айнур: В общем-то, нет. Я только что рассказала Клаудии, что
ты и Эрик ...
Sylvia: Ich und Eric? Aynur, du täuschst dich! Es ist alles ganz anders. Сильвия: Я и Эрик? Айнур, ты ошибаешься. Всё совсем не так.
Eric: Ja, es ist alles meine Schuld. Ich war die ganze Zeit mit meinen Ge- Эрик: Да, во всём я виноват. Я всё это время мысленно
danken woanders. Zuerst die Reise in die Türkei, dann der Türkischkurs, пребывал где-то в другом месте. Сначала поездка в Турцию,
dann die Bewerbung. Ich war so sehr mit mir beschäftigt, dass ich gar nicht потом языковой курс по турецкому языку, затем заявка на
gemerkt habe, wie du dich dabei fühlst. Es tut mir schrecklich leid, dass du принятие на работу. Я настолько был занят самим собой,
auf falsche Gedanken gekommen bist. что совсем не заметил, как ты себя при этом чувствуешь.
Мне очень, очень жаль, что это вызвало у тебя неверные
ассоциации.
Aynur: Naja, ich bin schon irgendwie sauer. Айнур: Ну, что сказать, это меня, на самом деле, как-то
обидело.
Sylvia: Das musst du nicht sein. Warum hast du mir eigentlich Erics Name Сильвия: Тебе не стоит обижаться. Почему ты мне ни разу
nie gesagt? Dann hätte ich von Anfang an gewusst, wer er ist, als ich ihn не сказала Эрика имя? Тогда я с самого начала знала бы, кто
im Türkischkurs kennengelernt habe. Du musst dir wirklich keine Sorgen он такой, когда я познакомилась с ним на языковом курсе по
machen. Eric und ich sind nur gute Freunde, mehr nicht. турецкому языка. Тебе правда не стоит беспокоиться. Эрик и
я - лишь хорошие друзья, не более того.
Aynur: Wirklich? Айнур: Правда?
Eric: Ja. Ganz sicher. Ich hoffe sehr, dass du mir und auch Sylvia nicht mehr Эрик: Да. Будь уверена. Я очень надеюсь, что ты больше не
böse bist. держишь зла на меня и Сильвию.
Aynur: Nein. Und ihr habt schon Recht: Auch ich bin nicht ganz unschuldig Айнур: Нет. И вы вполне правы: я тоже не совсем невинна в
an der Situation. том, что привело к этой ситуации.

© PONS GmbH 77
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache TeiL 2

Claudia: Ja ja. Liebe macht wirklich blind. Gottseidank ist jetzt alles geklärt. Клаудия: Да да. Любовь на самом деле слепа. Слава Богу, что
всё разъяснилось.
Sylvia: Ende gut, alles gut. Dann können wir ja endlich miteinander Сильвия: Всё хорошо, что хорошо кончается. Ну, тогда наконец
anstoßen. Prost! можно вместе за это выпить. За дружбу!

Tr. 149 – Sätze

Das macht überhaupt keinen Sinn! Это не имеет никакого смысла!


Es ist zum Verrücktwerden! Это сводит с ума!
Ich bin wirklich sauer auf ihn! Я на него правда сильно обижена.
Ich möchte mich bei Ihnen entschuldigen. Я хочу извиниться перед Вами.
Es tut mir schrecklich Leid. Мне очень, очень жаль.
Wenn man vom Teufel spricht … Лёгок на помине.
Liebe macht blind. Любовь слепа.
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. Речь - серебро, молчание - золото.
Ende gut, alles gut. Всё хорошо, что хорошо кончается.
Was lange währt, wird endlich gut. Вещи приходят к тем, кто ждёт.
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. Делу время, а потехе час.

© PONS GmbH 78
3 C ловарь

А здесь Вы можете всё детально


сверить с печатной версией:
В составленном в алфавитном
порядке словаре собраны
используемые в аудиотренинге
новые слова, и их перевод.
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache WORTLISTE

1-ый/2-ой Рождественский sich ansehen что-то смотреть,


der 1./2. Weihnachtstag
день рассматривать
вечер das Antibiotikum антибиотик
der Abend
das Abendessen ужин der Antrag заявление
abends вечером объявление (анонс)
die Anzeige
abfahren трогаться с места, одеваться
anziehen
отправляться в путь,
der Apfel яблоко
стартовать
отправление der Apfelkuchen яблочный пирог
die Abfahrt
отходы die Apotheke аптека
der Abfall
зал вылета der April апрель
die Abflughalle
сдача apropos между прочим
die Abgabe
забирать/заходить за arbeiten работать
abholen
кем-то arbeiten (bei) работать (у)
abhören слушать стетоскопом die Arbeitslosigkeit безработица
das Abitur аттестат зрелости der Arbeitsplatz рабочее место
abschließen завершить, закончить die Arbeitszeit рабочее время
der Absender отправитель ärgerlich досадно
abspeichern сохранять der Arm рука
die Abteilung отдел; департамент der Arzt врач
abwarten подождать der/die Arzt, Ärztin врач; врач (женщина)
abwechslungsreich разнообразный die Ärztin врач (женщина)
acht восемь die Arztpraxis кабинет врача, частная
achtzehn восемнадцать клиника

восемьдесят das Attest справка; аттест


achtzig
адрес auf Besuch в гостях/на визите
die Adresse
алкогольные напитки auf etwas Wert legen что-то ценить/
alkoholische Getränke
рассматривать что-то как
Alles Gute! Всего доброго!
очень ценное
alt старый получить неверное
auf falsche Gedanken
älter старше kommen представление
die Altstadt старый город auf jeden Fall в любом случае
(историческая часть До свидания.
Auf Wiederhören.
города)
Auf Wiedersehen. До свидания.
am 1. Juni 1-ого июня
aufklären разъяснять, раскрывать
am Abend вечером
(напр. какое-то дело)
am liebsten лучше всего, записывать (напр.
aufnehmen
предпочтительнее всего аудиозапись)
am Nachmittag в обеденное время/в обед убирать, убираться
aufräumen
am Stück целиком волноваться
sich aufregen
die Ampel светофор записывать
aufschreiben
sich amüsieren развлекать, развлекаться вставать
aufstehen
anbieten предлагать заказ, задание
der Auftrag
sich ändern изменять расти
aufwachsen
anfangen начинать глаза
die Augen
der Anfänger новичок, начинающий август
der August
der Anflug вылет из
aus
das Angebot предложение; также скидка профобучение
die Ausbildung
angenehm приятно прогулка
der Ausflug
angesagt модный, популярный заполнять
ausfüllen
ankommen достичь цели, приехать на выход
der Ausgang
место
ausgebucht «мест больше нет», всё
sich anmelden записаться,
забронировано
зарегистрироваться
ausgehen сходить куда-нибудь
anprobieren примерять
ausgerechnet как нарочно
der Anruf телефонный звонок
ausgezeichnet отличный, превосходный
anrufen позвонить по телефону
die Auskunft справка
die Anschrift адрес
das Ausland заграница

© PONS GmbH 80
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache WORTLISTE

auspacken распаковывать die Beschreibung описание


aussehen выглядеть die Beschwerden (Pl.) недуг; жалобы
aussehen wie выглядеть как beschwipst захмелевший
außerdem кроме того besetzen занимать, оккупировать
außerhalb вне чего-либо, снаружи, за besichtigen осматривать, знакомиться
пределами (с чем-то)
die Aussprache произношение, обмен die Besichtigung экскурсия
мнениями, разговор das Besteck столовые приборы
die Ausstellung выставка заказать
bestellen
der Ausweis удостоверение (личности) определённо
bestimmt
das Auto автомобиль посещать
besuchen
die Autobahn автобан посетитель;
der/die Besucher, Besucherin
der Automat автомат посетительница
automatisch автоматически betragen составлять
der Automechaniker автомеханик die Betriebswirtschaft экономика предприятия
die Automechanikerin автомеханик (женщина) betrunken пьяный
backen печь das Bett кровать
der Bäcker пекарь das Bett beziehen стелить (кровать)
das Bad ванная комната bevorzugen предпочитать
das Badezimmer ванная комната sich bewerben подавать заявление о
железнодорожный вокзал приёме на работу
der Bahnhof
die Bewerbung заявка на принятие
der Bahnsteig перрон (ж/д)
на работу, заявка на
bald скоро соискание должности
der Balkon балкон das Bewerbungsgespräch собеседование с
das Ballett балет кандидатом на вакантное
лента место
das Band
bewusstlos без сознания
die Bank банк
bezahlen платить
der Bankkaufmann экономист банковского
дела das Bier пиво
der Bankkunde клиент банка der Biergarten биргартен / пивная на
бар свежем воздухе
die Bar
das Bilderbuch книга с картинками
die Batterie батарея
billig дешёвый
der Bauch живот
die Biologie биолог
die Baumwolle хлопок
Bis später. До скорого.
beantragen подавать заявку
blau голубой
befragen опрашивать
bleiben оставаться
befreundet дружественный
blond белокурый, блондин
befürchten опасаться, что ...
bloß только, лишь
begegnen повстречать
blutig кровавый, с кровью
begeistert в восторге
das Boot лодка
behandeln лечить
die Bordkarte посадочный талон
die Beilage гарнир
böse sein держать зло (на кого-то)
das Bein нога
die Boutique бутик
der/die Bekannte знакомый, знакомая
die Bratkartoffeln жареная картошка
bekommen получать
die Bratwurst жареная колбаска
belastbar способный выдерживать
нагрузку brauchen нуждаться
die Beratung консультации der Brief письмо
die Berge горы der Briefkasten почтовый ящик
der Beruf профессия die Briefmarke почтовая марка
beruflich по профессии/по работе bringen приносить
die Berufserfahrung профессиональный опыт das Brot хлеб
beschäftigt быть занятым, быть das Brötchen булочка
трудоустроенным на der Bruder брат
рабочем месте
die Brühe бульон
beschreiben описывать
das Buch книга

© PONS GmbH 81
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache WORTLISTE

buchen бронировать das Dressing заправка/соус для салата


die Buchhaltung бухгалтерия dringend срочно
die Buchung бронирование der Drink алкогольный напиток
das Buffet шведский стол магазин косметических и
der Drogeriemarkt
bügeln гладить (бельё) гигиенических средств

офис der Drucker принтер


das Büro
автобус dumm дурной, глупый
der Bus
автобусная остановка dünn худой, тонкий
die Bushaltestelle
сливочное масло der Durchfall диарея; понос
die Butter
кафе dürfen иметь право/разрешение
das Café
делать что-то
der Campingplatz участок для кемпинга
Durst haben испытывать жажду, хотеть
die Chance шанс пить
charmant обаятельный sich duzen обращаться на «ты»
das Christkind Младенец Христос ehrlich gesagt честно сказать
circa приблизительно das Ei яйцо
der Clown клоун eifersüchtig ревнивый
der Club клуб eigentlich собственно
der Cocktail коктейль ein Konto eröffnen открывать банковский счёт
der Container контейнер ein paarmal пару раз
cool «крутой» ein Päckchen aufgeben отправить бандероль
Da kann man nichts machen. Ничего не поделаешь. einchecken пройти регистрацию
dabei sein присутствовать при чем-то/ eincremen мазать кремом
участвовать в чем-то
der Eindruck впечатление
das Dachgeschoss мансарда
eine Anzeige erstatten подавать заявление
dagegen haben протестовать, иметь что-то
eine Ausstellung besuchen посещать выставку
против
потом, после этого einen Antrag stellen подавать заявление
danach
Спасибо. einen Kater haben болеть от похмелья
Danke.
артикль, определяющий Einen schönen Tag noch. Желаю Вам хорошего дня.
das
средний род eines Tages в один (прекрасный) день
Das gibt es doch nicht! Но такого же не бывает! der Eingang вход
Das kannst du laut sagen! Это точно! einhundert сто
Das macht 11 Euro. С Вас 11 евро. einhunderteins сто один
Das passt mir gut. Мне это хорошо подходит. der Einkauf закупка; покупки
die Daten (Pl.) данные einkaufen совершать покупки
das Datum дата die Einkaufstasche сумка для покупок
dauern продолжаться, длиться das Einkaufszentrum торговый центр
den Tisch decken накрывать стол einladen приглашать
denken думать, полагать die Einladung приглашение
das Denkmal памятник einnehmen принимать
Deutsch немецкий eins один
der/die Deutsche немец; немка das Einschreiben заказное письмо
Deutschland Германия die Eintrittskarte входной билет
der Dezember декабрь einverstanden согласен/согласна
die Dialog диалог das Einzelzimmer одноместный номер
der Dienstag вторник das Eis мороженое
die Diskette дискета elf одиннадцать
die Disko, Diskothek дискотека die Eltern (Pl.) родители
das Dokument [Computer] документ [компьютер] der Empfänger получатель
der Donnerstag четверг empfehlen советовать, рекомендовать
das Doppelzimmer двухместный номер endlich наконец-то
dort там eng малый, тесный
dranbleiben пребывать в курсе событий Englisch английский
drei три englisch [Fleisch] по-английски [о мясе]
dreißig тридцать entdecken открывать, совершать
dreizehn тринадцать открытие

© PONS GmbH 82
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache WORTLISTE

entlang gehen идти вдоль чего-то карнавал / масленица


der Fasching, Karneval
entscheiden решать fast почти
die Entscheidung решение faulenzen лентяйничать
Entschuldige… Извини... der Februar февраль
Entschuldigen Sie bitte. Извините, пожалуйста. fehlen не хватать, пропускать
Entschuldigen Sie... Извините... der Fehler ошибка
sich entspannen расслабляться feiern праздновать
enttäuscht разочарованный der Feiertag выходной день
die Enttäuschung разочарование die Ferien auf dem Bauernhof каникулы на фермерском
das Erdgeschoss первый этаж дворе

успех die Fernbedienung дистанционное


der Erfolg
управление, пульт
erfolglos безуспешный дистанционного
sich erholen отдыхать управления
die Erkältung простуда das Fernsehen телевидение
erklären объяснять der Fernseher телевизор
erkundigen узнавать fertig готовый, готово
erlaubt разрешено, дозволено das Fest праздник, торжество
erledigen выполнять что-то, festangestellt штатный (о сотруднике)
урегулировать что-то die Festplatte жёсткий диск
die Ermäßigung скидка обнаруживать, определять
feststellen
ermorden убивать температура
das Fieber
ernst серьёзный фигура
die Figur
erst сначала найти
finden
der/die Erwachsene взрослый; взрослая рыба
der Fisch
erzählen рассказывать бутылка
die Flasche
es gibt существуют, (на свете) есть бутылка шампанского
die Flasche Sekt
es regnet идёт дождь мясо
das Fleisch
essen есть, кушать гибкий
flexibel
das Essen еда; пища лететь
fliegen
der Essig уксус флиртовать
flirten
das Esszimmer столовая комната авиарейс; полет
der Flug
die Etage этаж аэропорт
der Flughafen
etwas Besonderes нечто особенное авиабилет
der Flugschein
etwas für jemanden empfin- чувствовать что-то выход на посадку
der Flugsteig
den относительно кого-либо
das Flugticket билет на самолет
etwas miteinander haben иметь что-то общее с кем-
то, иметь с кем-то какие-то das Flugzeug самолёт
отношения der Fluss река
etwas unternehmen предпринимать что-то der Föhn фен
der Euro евро föhnen сушить феном
Euro in Dollar tauschen обменять евро в доллары das Formular формуляр
die Ewigkeit вечность der/die Fortgeschrittene продвинутые, имеющие
exotisch экзотический уже некоторые знания

специалист das Foto фото


der Fachmann
способность die Fotoabteilung фотоотдел
die Fähigkeit
ехать der Fotoapparat фотоаппарат
fahren
билет на проезд der Fotograf фотограф
die Fahrkarte
автомат по продаже die Fotografin фотограф (женщина)
der Fahrkartenautomat
билетов Fotos machen фотографировать
Fahrrad fahren ездить / езда на die Fototasche сумка для фотоаппарата
велосипеде frei свободный
der Fahrschein билет на проезд фрилансер, лицо
der Freiberufler
die Familie семья свободной профессии
der Familienbesuch визит родственников der Freitag пятница
das Familienfest семейный праздник die Freizeit досуг, свободное время
die Farbe цвет fremd чужой

© PONS GmbH 83
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache WORTLISTE

sich freuen радоваться das Gericht блюдо


frisch свежий Gern geschehen. Не стоит благодарности.
die Frittatensuppe суп «Селестин» gernhaben хорошо относиться к
froh радостный кому-то

рано das Geschäft магазин


früh
весна das Geschenk подарок
der Frühling
завтрак die Geschichte эпизод, история
das Frühstück
завтракать das Geschirr посуда
frühstücken
чувствовать der Geschmack вкус, привкус
sich fühlen
пять geschnitten нарезанный
fünf
пятнадцать die Geschwister (Pl.) братья и/или сестры,
fünfzehn
сиблинги
fünfzig пятьдесят
die Gesellschaft общество
die Gabel вилка
das Gesicht лицо
der Gang проход
das Gespräch беседа, разговор
ganz совсем ...
gestern вчера
ganz nett очень любезный
gesund здоровый
ganz und gar nicht совсем нет, «никаким
die Gesundheit здоровье
образом»
гарантия das Getränk напиток
die Garantie
гардероб getrennt по отдельности
die Garderobe
сад; огород das Gewürz специя
der Garten
гость giftig ядовитый
der Gast
гастарбайтер glänzen блестеть
der Gastarbeiter
ресторан das Glas стакан
die Gaststätte
давать das Gleis путь (ж/д)
geben
пошлина das Glück счастье
die Gebühr
бесплатно Glück haben везение
gebührenfrei
День рождения glücklich счастливый
der Geburtstag
именинник die Gondel гондола
das Geburtstagskind
терпеливый der Gottesdienst богослужение
geduldig
нравиться Gottseidank! Слава Богу!
gefallen
на в отношении das Gramm грамм
gegen unbekannt
неустановленного лица die Grammatik грамматика
gegenseitig взаимный griechisch греческий
gegenüber напротив der Grill гриль
gehen идти grillen жарить (что-нибудь) на
gehören принадлежать гриле

держать форму в смысле die Grippe грипп


sich geistig fit halten
умственного/душевного groß высокий
здоровья die Größe размер
gelb жёлтый die Großeltern (Pl.) дедушка и бабушка
das Geld деньги die Großmutter бабушка
der Geldautomat банкомат der Großvater дед; дедушка
die Geldkarte дебетовая карта grün зелёный
der Geldwechsel обмен валюты die Gruppe группа
Gelegenheit haben иметь возможность die Gruppenfahrt групповая поездка
gemeinsam вместе, совместно Grüß Gott. Здравствуйте.
gemischt смешанный, из свежих günstig выгодный, дешёвый
овощей (о салате)
die Gurke огурец
das Gemüse овощи
gut хорошо
gemütlich уютный
gut gekleidet хорошо одевается
genau точно
Guten Abend. Добрый вечер.
das Gepäck багаж
Guten Morgen. Доброе утро.
gepflegt ухоженный
Guten Tag. Добрый день.
geradeaus прямо
die Gymnastik гимнастика
das Gerät прибор
Haare waschen мыть волос

© PONS GmbH 84
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache WORTLISTE

das Hähnchen курица der Honig мёд


halb durch средней прожарки die Hose брюки
die Halbpension полупансион das Hotel отель, гостиница
Hallo. Привет. hundert сто
der Hals горло hunderteins сто один
halten останавливаться, делать der Hunger голод
остановку der Husten кашель
die Haltestelle остановка шляпа
der Hut
der Hamster хомяк, хомячок идеально
ideal
die Hand рука идея
die Idee
das Handbuch руководство по третьему каналу
im Dritten
handeln действовать (телевидение)
die Handschuhe рукавицы, перчатки im Vergleich в сравнении с чем-либо
Handynummer номер мобильного immer всегда
телефона in в, через
hässlich безобразный, уродливый поблизости, рядом
in der Nähe
das Hauptgericht главное блюдо; второе в последнее время
in letzter Zeit
блюдо
in Ordnung bringen привести что-то в порядок
hauptsächlich главный, основной, также
главным образом In Ordnung. Хорошо.

das Haus дом die Information информация

der Hausarzt семейный доктор der Informationsschalter стойка информации

die Hausaufgaben (Pl.) домашнее задание das Inland территория внутри страны

das Haustier домашнее животное ins Kino gehen сходить в кино

die Haut кожа die Insel остров

das Heft тетрадь integrieren интегрировать

der Heiligabend Рождественский сочельник interessant интересно

die Heimat Родина interessiert заинтересованный, также


быть заинтересованным,
die Heimatstadt родной город
проявлять интерес
heiraten жениться/выходить замуж
das Internet интернет
heiß жарко
inzwischen между тем, тем временем
heißen иметь имя/зваться
Italien Италия
die Heizung отопление
italienisch итальянский
helfen помогать
ja да
hell светлый
die Jacke куртка
hellblau светло синий, голубой
das Jahr год
das Hemd рубашка
die Jahreszeit время года
der Herbst осень
der Januar январь
herein внутрь
die Jeans джинсы
hereinkommen входить
der Joghurt йогурт
herumführen водить (по какому-то
der Journalismus журнализм
месту)
die Jugendherberge молодёжная туристическая
Herzlichen Glückwunsch! Поздравляю!
гостиница
heute сегодня
der Juli июль
heutig сегодняшний
der Juni июнь
hier здесь
das Kabel кабель
hilfsbereit готовый помочь,
der Kaffee кофе
отзывчивый
kalt холодно
die Hin- und Rückfahrkarte билет туда и обратно
die Kamera фотоаппарат
hin und zurück туда и обратно
der Kamm расчёска
hinfahren поехать куда-то
die Kanaren (Pl.) Канары
die Hinfahrt поездка туда
der Kapitän командир воздушного
historisch исторический
судна, КВС
das Hobby хобби
kaputt сломанный, неисправный
hoffen надеяться
der Karfreitag Страстная пятница
hoffentlich надо надеяться
kariert в клеточку
das Holz дерево

© PONS GmbH 85
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache WORTLISTE

der Karneval карнавал die Krankenversicherung медицинская страховка


die Karte карта der Krankenwagen автомобиль скорой помощи
das Kartenspiel карточная игра krankschreiben выписывать больничный
die Kartoffeln картофель die Kräuter травы, зелень (кулинария)
der Käse сыр die Kreuzung перекрёсток
der Käsekuchen сырный пирог der Krimi криминальная история
die Kasse касса das Krokodil крокодил
die Kassette кассета die Küche кухня
die Katze кошка der Kuchen пирог
Keine Ahnung Без понятия. die Kultur культура
Keine Ursache. Не за что. / Не стоит kulturell культурный, культурно
благодарности. der/die Kunde, Kundin клиент
der/die Kellner, Kellnerin официант клиентская служба
der Kundendienst
kennen lernen знакомиться искусство
die Kunst
die Kenntnis знание, наличие художник
der Künstler
информация
die Künstlerin художница
das Ketchup кетчуп
der Kurs курс
das Kind ребёнок
die Kursgebühr взнос за прохождение
der Kindergarten детский сад
курса
das Kinderzimmer детская комната преподаватель курса
der Kursleiter
das Kino кино короткий
kurz
der Kiosk киоск короткий отпуск
der Kurzurlaub
die Kirche церковь дословно «маленький
Küsschen
die Kirche церковь поцелуй»
die Klarheit ясность lachen смеяться
die Klasse класс der Laden торговая лавка
das Kleid платье die Lampe лампа
die Kleidung одежда landen приземляться
klein низкого роста lang длинный
die Kleinigkeit мелочь lange долго
klingen звучать langjährig многолетний
der Kloß клёцка, фрикаделька langsam медленно
die Kneipe кабак langweilig скучный
der Knoblauch чеснок der Last-Minute-Flug перелёт по горящей
der Koch повар путёвке

варить, готовить laufen бежать, также идти пешком


kochen
чемодан lauwarm умеренно тёплый, еле
der Koffer
тёплый
die Kohlensäure углекислота
der Lebenslauf резюме, биография
der Kollege коллега
das Lebensmittel продовольственные товары
die Kollegin коллега (женщина)
lecker вкусно
kommen приезжать
das Leder кожа
der Kommissar комиссар
leeren очищать
das Kompliment комплимент
die Lehre обучение
können мочь
der Lehrer учитель
der Kontakt контакты
leider к сожалению
das Konto банковский счёт
lernen учить
das Konzert концерт
die Leute люди
der Kopf голова
lieber охотнее
die Kopfschmerzen головная боль
der Liebeskummer любовная тоска
der Korridor коридор
das Liebesleben личная жизнь
kosten стоить
Lieblings- любимый ... (кто-то/что-то)
der Kostenvoranschlag смета затрат
das Lied песня
das Kostüm костюм
links налево
krank больной
der Lippenstift губная помада
das Krankenhaus больница
der Löffel ложка

© PONS GmbH 86
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache WORTLISTE

lokal местный der Mittwoch среда


das Lokal ресторан, кафе die Mode мода
die Lokalredaktion редакция локальной газеты der Modetrend тенденции моды
losgehen отправляться, выдвигаться mögen любить что-либо,
в путь испытывать симпатию к
Lust haben испытывать желание чему-либо
сделать что-то möglich возможно
machen делать die Möglichkeit возможность
Macht nichts. Ничего страшного. Moment! Один момент!
der Mai май der Monat месяц
das Malen рисовать der Montag понедельник
manchmal иногда der Morgen утро
die Margarine маргарин morgen завтра
der Markt рынок morgens утром
die Marmelade мармелад motiviert мотивированный,
der März март обоснованный

die Maske маска müde усталый

die Massage массаж das Museum музей

die Masterarbeit магистерская диссертация die Musik музыка

das Material материал Musik hören слушать музыку

das Maus [Computer] мышка [компьютер] müssen быть должным (что-то


делать)
der MDR MDR (телевизионный
канал) die Mutter мать

das Medikament медикамент die Muttersprache родной язык

das Meer море der Nachbar сосед

die Mehrwertsteuer налог на добавленную der/die Nachbar, Nachbarin сосед; соседка


стоимость; НДС die Nachbarin соседка
mein Schatz моё сокровище der Nachmittag после обеда
meine Schuld в этом я виноват nachmittags после обеда
der Mensch человек die Nachrichten (Pl.) новости
die Mentalität менталитет, склад nächster следующий
мышления ночь
die Nacht
merken запомнить
der Nachtisch десерт
merkwürdig странно, необычайно
der Name фамилия
das Messer нож
nebeneinander рядом друг с другом
das Metall металл
die Nebenkosten (Pl.) побочные расходы;
die Metzgerei мясная лавка/магазин коммунально-экспл-
мясных товаров уатационные расходы
die Miete арендная плата der Neffe племянник
der/die Mieter, Mieterin арендатор nehmen брать
die Milch молоко nein нет
der Milchkaffee кофе с молоком nerven раздражать
mild мягкий, умеренный nett любезный
das Mineralwasser минеральная вода neu новый
die Minibar минибар neugierig любопытный
die Minute минута die Neuigkeit новость
das Missverständnis недоразумение neun девять
mit den Gedanken woanders мысленно отсутствовать/ neunzehn девятнадцать
sein быть где-то в другом месте
neunzig девяносто
miteinander anstoßen чокаться (после
nicht не ... (отрицание)
произношения тоста),
выпить что-нибудь вместе nicht gerade как-то не особо

mitkommen идти вместе с кем-то Nicht möglich! Невозможно!

der Mittag обеденное время die Nichte племянница

Mittag essen обедать nie никогда

das Mittagessen обед niemand никто

mitteilen сообщать, передавать Nimm dir Zeit. Не торопись.


информацию das Niveau уровень

© PONS GmbH 87
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache WORTLISTE

der Norden север das Plastik пластик, пластика,


nördlich севернее скульптура

врач неотложной помощи der Platz место


der Notarzt
ноябрь Polen Польша
der November
номер die Polizei полиция
die Nummer
только, лишь das Polizeirevier отделение полиции
nur
пользоваться, die Pommes Frites картошка фри
nutzen
использовать die Portion порция
nützlich полезный, полезно das Porto почтовые расходы
das Obst фрукты die Post почта, почтамт
der Obstsalat салат из фруктов die Post(stelle) отделение почты
öffnen открыть der Praktikant практикант, стажёр
die Öffnungszeiten часы работы die Praktikantin практикантка, стажёр
der Oktober октябрь (женщина)

бабушка das Praktikum стажировка


die Oma
дядя praktisch практичный, практично
der Onkel
интернет-банкинг die Praxis частная клиника/кабинет
das Online-Banking
врача
die Oper опера
der Preis цена
die Operation операция
preiswert недорого
operieren оперировать
prima классно, здорово
der Osten восток
privat частный
Ostern Пасха
pro Nacht за ночь
der Österreicher австриец
pro Person на человека
die Österreicherin австрийка
probieren пробовать
österreichisch австрийский
der Pullover пуловер
östlich восточнее
putzen чистить, мыть (напр. окна)
das Päckchen бандероль
der Quadratmeter квадратный метр
packen паковать
die Qualifikation квалификация
das Paket пакет; посылка
der Quark творог
der Paketschein накладная посылки
das Radio радио(приёмник)
der Palatschinken свёрнутый трубочкой омлет
rauchen курить
с начинкой
попугай reagieren реагировать
der Papagei
парк die Rechnung счет
der Park
вечеринка, праздник Recht haben быть правым
die Party
(загран)паспорт rechts правый
der Pass
подходить der Redakteur редактор
passen
подходить die Redaktion редакция
passen
подходящий; в зависимости das Regal полка, этажерка, стеллаж
passend
от контекста, также regelmäßig регулярно
«без сдачи» der Regen дождь
die Pauschalreise туристическая поездка der Regional-Express скорый поезд «Regional-Ex-
die Pension пансион press»
die Person человек regnen когда идёт дождь
der Personalausweis удостоверение (личности) reich богатый
der Personalchef начальник отдела кадров reichen хватать, достигать до чего-
лично либо
persönlich
der Reis рис
die Pfandflasche бутылка многократного
использования die Reise поездка
der Pfannkuchen блин das Reisebüro турбюро
die Pfeffersoße перечный соус reisen путешествовать
Pfingsten Троица der Reisepass (загран)паспорт
die Pflaumen сливы die Reklamation заявление претензии
das Picknick пикник reklamieren жаловаться (на что-то
по плану, в соответствии с сломанное, неисправное),
planmäßig
планом заявлять претензии
die Religion религия

© PONS GmbH 88
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache WORTLISTE

der Rentner пенсионер der Schinkentoast тост с ветчиной


die Reparatur ремонт der Schirm зонтик
reparieren ремонтировать das Schlafzimmer спальня
reservieren забронировать die Schlange змея
der Rest сдача schlank стройный
das Restaurant ресторан schlecht плохо
retten спасать schließen закрыть
das Rezept рецепт schließlich в итоге, к конце концов
die Rezeption стойка администратора schlimm скверно
der Rhein Рейн der Schlüssel ключ
richtig правильно schmecken быть вкусным
die Richtung направление die Schmerzen боли
riechen [etw. riecht gut/ пахнуть [что-то пахнет die Schmerzen (Pl.) боли
schlecht] хорошо/плохо] sich schminken пользоваться косметикой /
die Rippe ребро краситься
die Rolltreppe эскалатор der Schmuck ювелирные изделия,
романтичный украшения, бижутерия
romantisch
schneiden резать
röntgen проводить Рентгеновское
обследование der Schnupfen насморк
der Rosmarin розмарин die Schokoladentorte шоколадный торт
rot красный schon уже
der Rotwein красное вино schön красиво
routiniert опытный, ловкий, бывалый die Schreibwaren (Pl.) канцелярские товары
die Rückfahrt поездка обратно schriftlich письменно
der Rückschein уведомление о вручении schüchtern застенчивый
ruhig gelegen находиться в спокойном der Schuh обувь (в един. ч., напр.,
месте один ботинок; туфля)
der Saft сок Schuld haben быть виновным
die Salami салями die Schule школа
der Salat салат der Schüler школьник
der Samstag/Sonnabend суббота die Schülerin школьница
Samstagnachmittag в субботу после обеда die Schüssel ключ
das Sandwich сэндвич schwach слабый
satt сытый der/die Schwager, Schwägerin зять; невестка
der Satz комплект schwanger беременная
sauer sein обижаться, быть schwarz чёрный
обиженным der Schweizer Franken Швейцарский франк
der Sauerbraten жаркое из маринованного schwer тяжело
мяса
schwer [Krankheit] тяжелый [болезнь]
die S-Bahn электричка
schwer fallen тяжело доставаться
schade finden сожалеть о чем-то
die Schwester сестра
Schade. Жаль.
schwimmen заниматься плаванием /
der Schal шарф плавать
der Schalter стойка (продажи билетов) das Schwimmtier детская плавающая
scharf острый игрушка в форме
Schau mal! Посмотри! животного

актёр sechs шесть


der Schauspieler
кусочек; ломтик; пластинка sechzehn шестнадцать
die Scheibe
развод sechzig шестьдесят
die Scheidung
казаться sehen видеть
scheinen
(себе что-то) дарить, sehenswert достойный внимания,
schenken
делать (себе) подарок достопримечательный

дарить die Sehenswürdigkeit достопримечательность


schenken
шикарно sehr очень
schick
корабль selbstständig самостоятельный
das Schiff
черепаха selbstverständlich само собой разумеется
die Schildkröte
ветчина selten редко
der Schinken

© PONS GmbH 89
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache WORTLISTE

seltsam странно spülen полоскать, промывать


das Semesterticket студенческий проездной die Stadt город
senden отправлять der Stadtführer путеводитель по городу
die Sendung передача (книга)

горчица der/die Stadtführer, Stadtführerin экскурсовод; гид по городу


der Senf
сентябрь die Stadtführung экскурсия с гидом по
der September
городу
servieren подавать на стол
der Stadtplan план города
das Shampoo шампунь
der Stadtteil часть города, район
shoppen делать шопинг
ständig постоянно
sich (etw.) auswählen что-то выбирать
stattfinden состояться
sich beeilen торопиться
stehen [Kleidung] идти, быть к лицу [одежда]
sich erkundigen (nach) узнавать (что-то)
stehlen воровать
sich freuen (auf) радоваться (чему-то)
die Stelle [Arbeit] должность [работа]
sich identifizieren идентифицироваться,
die Stellenanzeige объявление о вакантном
представить удостоверение
месте
личности
der Stift штифт, шпилька
sich interessieren (für) интересоваться (о чем-то)
Stimmt so. Без сдачи.
sich treffen встречаться
die Stimmung настроение
sich wünschen желать себе
der Stock этаж
sicher уверенно, также безопасно
der Stock [Stockwerk ] этаж
sich sicher sein быть уверенным
stören мешать
sieben семь
der Strand пляж
siebzehn семнадцать
die Straße улица
siebzig семьдесят
die Straßenbahn трамвай
singen заниматься пением / петь
streicheln гладить
die SMS смс
der Streifen полоска, полоски
sofort сию минуту, немедленно,
тотчас sich streiten ругаться
der Sohn сын streng строгий
der Sommer лето der Stress стресс
das Sonderangebot специальное предложение Stress abbauen снимать стресс
die Sonne солнце das Stück штука
der Sonntag воскресенье der/die Student, Studentin студент; студентка
sich Sorgen machen беспокоиться studieren учиться в ВУЗе
die Sorte сорт das Studium учеба в ВУЗе
die Soße соус die Stunde час
sowieso в любом случае, всё равно stürzen падать
spanisch испанский das Styropor пенопласт
spannend захватывающий suchen искать
die Sparkasse сберкасса der Süden юг
der Spaß удовольствие, забава, südlich южнее
потеха super супер, замечательный
spät поздно die Suppe суп
spazieren gehen ходить на прогулки / гулять süß [Person] сладкий [персона]
der Speck сало die Süßigkeit сладость
speichern сохранять die Süßigkeiten (Pl.) сладости
die Speisekarte карта меню süßsauer сладко-кислый
die Spezialität фирменное блюдо, das Sweatshirt свитер
деликатес
die Tablette таблетка
der Spielfilm художественный фильм
der Tag день
die Spielwaren (Pl.) игрушки
die Tagessuppe суп дня
der Sport спорт
die Tankstelle АЗС, заправка
der Sportverein спортивная секция
die Tante тётя
sprachlos лишившийся языка,
онемевший tanzen танцевать

sprechen говорить tätig деятельный, работающий

die Sprechstunde консультация у врача die Tätigkeit деятельность

© PONS GmbH 90
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache WORTLISTE

sich täuschen вводить в заблуждение, üben упражняться,


обманывать, лукавить тренироваться
tausend тысяча übernachten ночевать, оставаться на
das Taxi такси ночлег

чай die Übernachtung ночлег; ночёвка


der Tee
часть überrascht удивленный,
der Teil
ошеломленный, застанный
teilnehmen принимать участие в неподготовленным
чем-то
die Überraschung сюрприз
der Teilnehmer участник
überweisen переводить (деньги)
telefonisch по телефону
übrigens кстати
die Telefonnummer номер телефона
die Übung упражнение
temperamentvoll темпераментный
die Uhr часы (прибор для
Tennis spielen играть в теннис измерения времени)
der Termin назначенное время (напр. der Umgang обращение
встречи); запись на приём
die Umkleidekabine примерочная
der Termindruck цейтнот, нехватка времени
umrühren помешивать
das Terrarium террарий
sich umschauen осматриваться
die Terrasse терраса
umsteigen сделать пересадку на
teuer дорогой другую линию
das Theater театр der Umtausch замена
das Thema тема umtauschen заменять
der Thunfisch тунец der Umzug [Parade] шествие [парад]
das Ticket билет unbedingt безусловно
das Tier зверь Und selbst? А как у тебя/Вас?
der Tierfilm документальный фильм der Unfall авария
про зверей
ungefährlich не опасный/не опасно
der Tierfreund друг зверей
unglücklich несчастный
der Tisch стол
die Uni (Universität) универ (университет)
der Toast тост
unschuldig невинный
die Tochter дочь
sich unterhalten поддерживать (напр.
die Toilette туалет; уборная комната разговор); развлекать
toll классно, здорово die Unterkunft возможность переночевать
die Tomate томат, помидор unternehmen предпринимать (что-то)
der Tomatensalat помидорный салат der Unterricht занятия (напр. школьные)
die Torte торт der Unterschied различие
tot мёртвый untersuchen обследовать
die Touristeninformation туристическая информация der Urlaub отпуск
die Tradition традиция der Vater отец
tragisch трагический vegetarisch вегетарианский
der Traumberuf профессия мечты sich verabreden договариваться о встрече
treffen встречать sich verabschieden прощаться
der Treffpunkt место сбора; место встречи sich verändern изменять
die Treppe лестница verantwortlich ответственный
trinken пить verbinden соединять
das Trinkgeld чаевые die Verbindung транспортное сообщение
trocken сухой verboten запрещено
die Tropfen (Pl.) капли (медицина) verdammt проклятый
die Tropfen [Medizin] капли [медицина] verdienen зарабатывать
trotz несмотря на verfeinert облагораживать что-то,
Tschüs. Пока. делать что-то более
Пока. утончённым, более
Tschüss.
деликатным
der Türke турок
vergessen забыть
die Türkei Турция
vergiften отравить
die Türkin турчанка
das Verhalten поведение
türkisch турецкий
verlassen покидать
Tut mir leid. Мне очень жаль.
sich verlieben влюбляться, влюбиться

© PONS GmbH 91
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache WORTLISTE

verlieren терять; в зависимости wegwerfen выкидывать


от контекста также wehtun болеть
проигрывать
wehtun причинять боль
der/die Vermieter, Vermieterin арендодатель
weich мягкий
vermissen скучать по кому-либо/
чему-либо, спохватиться Weihnachten Рождество
чего-либо der Weihnachtsmann Дед Мороз
vermuten предполагать der Wein вино
verschreiben выписать по рецепту der Weißwein белое вино
die Verspätung опоздание weit большой (об одежде)
verstehen понимать weitergehen идти дальше
das Video видео das Wellness-Hotel спа-отель
vielleicht возможно, наверное die Werbung реклама
vier четыре der Westen запад
die Viertelstunde четверть часа westlich западнее
vierzehn четырнадцать das Wetter погода
vierzig сорок wichtig важно
der Virus [Computer] вирус [компьютер] wie angegossen как влитой (сидит, напр.
die Volkshochschule (VHS) школа вечерних «костюм сидит ...»)
общеобразовательных Wie bitte? Простите, что Вы сказали?
курсов Wie spät ist es? Который час?
die Vollpension полный пансион Как?
Wie?
vom Umtausch ausgeschlos- замене не подлежит die Wiederholung повторение
sen
der Wind ветер
von Anfang an с самого начала
der Winter зима
vor kurzem совсем недавно
wirklich на самом деле
vorbereiten подготавливать
Wirklich? На самом деле?
vormittags до обеда
wirtschaftlich экономично
der Vorname имя
wischen мыть, протирать
die Vorspeise закуска; первое блюдо
witzig весёлый, забавный,
sich vorstellen представиться смешной
der Vorteil преимущество der WLAN-Anschluss доступ к WiFi
wahrscheinlich вероятно Wo? Где?
der Wald лес die Woche неделя
wandern находиться в пешем Woher? Откуда?
турпоходе
sich wohlfühlen чувствовать себя хорошо
die Wanderung пеший турпоход
wohnen жить (в доме, в квартире)
Wann? Когда?
das Wohnheim общежитие
warm тепло
das Wohnheim für Behinderte общежитие для людей
die Wärme тепло с ограниченными
warten ждать возможностями, дом
warten (auf) ждать (ожидать какого-то инвалидов
события) die Wohnung квартира
Was darf es sein? Что пожелаете? das Wohnzimmer гостиная комната
Was fehlt Ihnen? На что жалуетесь? die Wolle шерсть
Was hältst du davon? Что ты об этом думаешь? wollen хотеть
Was möchtest du später Кем ты в будущем хочешь wunderschön прекрасно
werden? стать? пожелание
der Wunsch
Was? Что? колбаса
die Wurst
Wäsche бельё жёсткий (о мясе)
zäh
waschen мыть (напр. окно), стирать платить, оплачивать счёт
zahlen
(напр. бельё)
der Zahn зуб
die Waschmaschine стиральная машина
der Zahnarzt стоматолог
das Wasser вода
der/die Zahnarzt, Zahnärztin стоматолог; стоматолог
der Wechselkurs обменный курс
(женщина)
weg чего-то нет, кто-то уже стоматолог (женщина)
die Zahnärztin
ушёл, что-то пропало …
zehn десять
wegfahren уезжать
zeigen показывать

© PONS GmbH 92
Audiotraining Deutsch als Fremdsprache WORTLISTE

die Zeit время der Zufall случайность


sich die Zeit frei einteilen свободно располагать zufällig случайно
временем/распределять der Zug поезд
время
zugeben признавать
Zeit haben располагать временем
zum Arzt gehen сходить к врачу
die Zeitung газета
die Zunge язык
zentral центрально
zurück обратно, назад
das Zentrum центр
zurückfahren ехать назад
der Zettel листок
zurückgeben вернуть, отдавать обратно
das Zeugnis свидетельство
zurückkehren возвращаться
das Zimmer номер; комната
zurückrufen перезвонить по телефону,
die Zimmervermittlung агентство по поиску комнат кричать в ответ на что-то
для временной аренды в
die Zusage подтверждение, обещание,
частном секторе
согласие
der Zirkus цирк
zusammen вместе
die Zitrone лимон
zusammenarbeiten сотрудничать,
zu Abend essen ужинать кооперировать
zu Fuß пешком der Zusammenhang взаимосвязь
zu Hause дома das Zusammenleben совместная жизнь,
zu Hause bleiben оставаться дома сожительство
zu Mittag essen обедать zuverlässig надёжный

zu spät kommen приходить слишком поздно, zwanzig двадцать


опаздывать zwei два
zubereiten готовить die Zwiebel лук
der Zucker сахар zwölf двенадцать
zuerst сначала

© PONS GmbH 93
PONS

Audiotraining plus
Deutsch
Sprachtraining für Anfänger und Fortgeschrittene

Hören, besser verstehen und leichter sprechen

von Dr. Anke Levin-Steinmann und Dr. Christine Breslauer

Auflage A1 6 5 4 3 / 2017 2016 2015

© PONS GmbH, Stöckachstr. 11, 70190 Stuttgart, 2015

Internet: www.pons.de

E-Mail: info@pons.de

Alle Rechte vorbehalten.

Redaktion: Angela Saur

Übersetzungen: Englisch: Theresa O’Donovan, Französisch: Jean-Philippe Hashold, Spanisch:

Isabel García de Glas, Russisch: Andreas Giebelhaus

Logoentwurf: Erwin Poell, Heidelberg

Logoüberarbeitung: Sabine Redlin, Ludwigsburg

Einbandgestaltung: Anne Helbich, Stuttgart

Titelfoto: Person: Thinkstock; Scribbles: Shutterstock/Ziven; Gedankenblase: Shutterstock/

Erica Truex

Mitwirkende Sprecher: Deutsch: Petra Glunz-Grosch, Bert Cöll, Robert Atzlinger, Joachim Bräutigam, Cornelius Dane, Juliana Eitel,

Nathalie Fischer, Karl Gabor, Viola Gabor, Rudolf Guckelsberger, Susanne Heydenreich, Günter-A. Kopsch, Tamara Mertens, Marcus Michalski,

Claudia Schojan, Inge Spaughton, Luise Wunderlich, Annette Wunsch; Englisch: Sue Cox; Russisch: Irina Agaeva; Spanisch: Eva Arteaga;

Französisch: Jessica Walther-Garbory

Tonaufnahmen: Audioproduktion dbmedia.de, Neuwied, und Ton in Ton Medienhaus, Stuttgart

Satz: Datagroup Int. SRL, Timisoara

Druck: Multiprint GmbH

ISBN: 978-3-12-562725-3

Вам также может понравиться