Вы находитесь на странице: 1из 224

Диапазон S

ПЕРЕДВИЖНАЯ СОРТИРОВОЧНАЯ МАШИНА

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВОЗМОЖНО ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ
Перевод оригинала инструкций
© McCloskey International Ltd, 2016

Дата выпуска: 28 июля 2016 г.


Язык: Русский (ru)
Редакция №: 13
McCloskey International Ltd
Головной офис
1 McCloskey Road
Keene, Ontario K9J OG6
Канада
Бесплатный номер телефона: 7-877-876-6635 (1-877-TROMMEL)
Телефон: 1 (705) 295-4925
Факс: 1 (705) 295-4777

Европейский офис/Офис в Великобритании


47 Moor Road
Coalisland, Co Tyronne
BT71 4QB
Северная Ирландия
Телефон: (+44) 28 8774 0926
Факс: (+44) 28 8774 7242

www.mccloskeyinternational.com

Серийный номер

Год выпуска

Штамп дилера

Примечания
McCloskey International Ltd Регистрация изменений

Регистрация изменений
Номер
редакции Причина изменений Дата
10 Издано обновленное руководство с новым оформлением. 01.10.2013

11 Добавлена панель управления двигателем Tier 4i. 05.03.2014

12 Обновлен график технического обслуживания в части 10.06.2015


вибрационной решетки.
Добавлено подробное описание универсальной панели
управления.
13 Обновления по двигателям с постоянными оборотами. 28.07.2016
Добавлена подробная информация по клапану
регулировки скорости гусеничной ленты.
Удалена подробная информация по панели управления
JMG.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 1
Регистрация изменений McCloskey International Ltd

Намеренно оставлена пустой

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 2 линейки
McCloskey International Ltd Содержание

Table of Content
1 Введение ................................................................................................... 1-2
1.1 Руководство по эксплуатации ......................................................................1-2
(1) Дополнительное оборудование ..............................................................1-2
1.2 Информация по технике безопасности .......................................................1-3
(1) Знак предупреждения об опасности.......................................................1-3
(2) Система классификации опасности ANSI ..............................................1-3
(3) Законопроект 65 штата Калифорния......................................................1-3
1.3 Применение машины по назначению .........................................................1-4
1.4 Декларация соответствия ............................................................................1-4
1.5 Гарантия ........................................................................................................1-4
1.6 Авторские права ...........................................................................................1-4
2 Техника безопасности ............................................................................. 2-2
2.1 Классификация знаков безопасности .........................................................2-2
(1) Знак предупреждения об опасности.......................................................2-2
(2) Система классификации опасности ANSI ..............................................2-2
(3) Описание знаков безопасности ..............................................................2-3
2.2 Знаки безопасности на машине ..................................................................2-8
2.3 Индивидуальная безопасность .................................................................2-12
(1) Средства индивидуальной защиты ......................................................2-12
2.4 Безопасность рабочей зоны ......................................................................2-12
(1) Общие принципы рабочей зоны ...........................................................2-12
(2) Предупреждения об опасности и предупреждающие таблички .........2-13
(a) Изменения .........................................................................................2-13
(3) Техника безопасности при транспортировке .......................................2-14
(4) Техника безопасности при эксплуатации .............................................2-15
(5) Техника безопасности при эксплуатации гидравлической и пневматической
систем ..............................................................................................................2-16
(6) Техника безопасности при эксплуатации электрической системы ....2-17
(7) Техника безопасности при проведении техобслуживания .................2-18
(8) Газ, пыль, пар, дым ................................................................................2-20
(9) Опасные вещества ................................................................................2-21
(10) Уровни шума...........................................................................................2-21
2.5 Расположение кнопок аварийной остановки ............................................2-21
3 Технические данные ................................................................................ 3-2
3.1 S190 Общие сведения .................................................................................3-2
(1) Транспортер мелких фракций .................................................................3-2
(2) Отводящие транспортеры .......................................................................3-2
(3) Транспортные габариты ..........................................................................3-2
(4) Рабочие габариты ....................................................................................3-2
3.2 S130 Общие сведения .................................................................................3-3
(1) Транспортер мелких фракций .................................................................3-3
(2) Отводящие транспортеры .......................................................................3-3
(3) Транспортные габариты ..........................................................................3-3
(4) Рабочие габариты ....................................................................................3-3

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 1
Содержание McCloskey International Ltd
3.3 S80 Общие сведения ...................................................................................3-3
(1) Транспортер мелких фракций .................................................................3-4
(2) Отводящий транспортер..........................................................................3-4
(3) Транспортные габариты ..........................................................................3-4
(4) Рабочие габариты ....................................................................................3-4
3.4 Общая компоновка .......................................................................................3-5
3.5 Измерения машины .....................................................................................3-6
3.6 S190 Подъем 2 дек (гусеницы) ....................................................................3-6
3.7 S190 Подъем 3 дек (гусеницы) ....................................................................3-7
3.8 S190 Подъем 2 дек (колеса) ........................................................................3-8
3.9 S190 Подъем 3 дек (колеса) ........................................................................3-9
3.10 S190 Схема расположения 2 дек ..............................................................3-10
3.11 S190 Схема расположения 3 дек .............................................................. 3-11
3.12 S130 Подъем 2 дек (гусеницы) ..................................................................3-12
3.13 S130 Подъем 3 дек (гусеницы) ..................................................................3-13
3.14 S130 Подъем 2 дек (колеса) ......................................................................3-14
3.15 S130 Подъем 3 дек (колеса) ......................................................................3-15
3.16 S130 Схема расположения 2 дек ..............................................................3-16
3.17 S130 Схема расположения 3 дек ..............................................................3-17
3.18 S80 Подъем 2 дек (гусеницы) ....................................................................3-18
3.19 S80 Подъем 2 дек (колеса) ........................................................................3-19
3.20 S80 Схема расположения 2 дек ................................................................3-20
3.21 Уровни шума ...............................................................................................3-21
4 Рабочие процедуры ................................................................................ 4-3
4.1 Перед использованием ................................................................................4-3
4.2 Предпусковой осмотр ...................................................................................4-3
4.3 Расположение машины ................................................................................4-3
4.4 Обзор панели управления ...........................................................................4-4
(1) Универсальная панель сортировки .......................................................4-4
(2) Дисплей панели .......................................................................................4-5
(3) Меню экрана панели ................................................................................4-5
(4) Функции экрана и их выбор .....................................................................4-6
(5) Экраны системы доочистки выхлопных газов Deutz (дополнительно)4-10
(6) Окно ошибки панели управления ......................................................... 4-11
(a) Список ошибок для универсальной панели управления ...............4-13
5 Транспортировка ..................................................................................... 5-2
5.1 Подготовка машины к транспортировке .....................................................5-3
(1) Установка наклонного сита в транспортировочное положение ...........5-3
(2) Складывание вспомогательного транспортера .....................................5-4
(3) Складывание отводящего транспортера для транспортировки ...........5-5
(4) Установка сита в положение для транспортировки ..............................5-6
(5) Складывание хвостового транспортера для транспортировки ............5-9
(6) Складывание опорных стоек бункера ..................................................5-12
5.2 Погрузка машины на транспортный трейлер ...........................................5-12
6 Техническое обслуживание ................................................................... 6-3

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 2
McCloskey International Ltd Содержание
6.1 Регулярное обслуживание ...........................................................................6-3
6.2 Топливная система .......................................................................................6-4
(1) Проверка уровня топлива и дозаправка ................................................6-4
(a) Машины без дополнительного топливного насоса ...........................6-4
(b) Машины с дополнительным топливным насосом ............................6-4
(c) Машины с баками AdBlue ...................................................................6-5
6.3 Незапланированное техническое обслуживание.......................................6-5
(1) Элементы воздухоочистителя.................................................................6-5
(2) Гусеницы ...................................................................................................6-5
6.4 Графики техобслуживания ...........................................................................6-6
(1) График ежедневного техобслуживания или техобслуживания с интервалом 10
часов ..................................................................................................................6-6
(2) Еженедельный (каждые 50 часов) график техобслуживания ..............6-8
(3) График ежемесячного техобслуживания или техобслуживания с интервалом 200
часов ..................................................................................................................6-8
(4) График техобслуживания через каждые 500 часов ..............................6-9
(5) График техобслуживания через каждые 2500 часов ..........................6-10
(6) Графики техобслуживания двигателя ..................................................6-10
(7) Графики техобслуживания двигателя САТ...........................................6-10
(a) При необходимости ...........................................................................6-10
(b) Ежедневно ......................................................................................... 6-11
(c) Еженедельно ..................................................................................... 6-11
(d) Через каждые 50 часов работы или ежемесячно ........................... 6-11
(e) Через каждые 250 часов работы ..................................................... 6-11
(f) Через каждые 500 часов работы ..................................................... 6-11
(g) Через каждые 500 часов работы или 1 год .....................................6-12
(h) Через каждые 1000 часов работы ...................................................6-12
(i) Через каждые 1500 часов работы ...................................................6-12
(j) Через каждые 2000 часов работы ...................................................6-12
(k) Через каждые 3000 часов работы ...................................................6-12
(l) Через каждые 3000 часов работы или 2 лет ...................................6-13
(m) Через каждые 4000 часов работы ...................................................6-13
(n) Через каждые 6000 часов работы или 3 лет ...................................6-13
(o) Через каждые 12 000 часов работы или 6 лет ................................6-13
6.5 Смазка .........................................................................................................6-13
(1) Места смазки ..........................................................................................6-15
6.6 Обслуживание транспортеров ...................................................................6-16
(1) Очистка и проверка лент транспортеров .............................................6-16
(2) Натяжение транспортерных лент .........................................................6-17
(3) Выравнивание транспортера ................................................................6-18
6.7 Обслуживание гусениц...............................................................................6-19
6.8 Измерение натяжения гусениц ..................................................................6-19
6.9 Регулировка натяжения гусениц................................................................6-20
6.10 Уровень трансмиссионного масла ............................................................6-21
(1) Проверка уровня или доливка трансмиссионного масла ...................6-21
(2) Слив трансмиссионного масла .............................................................6-22

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 3
Содержание McCloskey International Ltd
6.11 Обслуживание гидравлической системы..................................................6-23
(1) Замена фильтров обратного гидравлического трубопровода ............6-23
(2) Замена гидравлического масла ............................................................6-24
6.12 Замена элементов воздушного фильтра ..................................................6-24
6.13 Замена поверхности грохочения ...............................................................6-25
(1) Замена верхнего (и среднего) сита деки .............................................6-26
(2) Замена сеток нижней деки ....................................................................6-27
6.14 Проверка рабочего состояния вибросита.................................................6-29
(1) Проверка настройки вибросита ............................................................6-29
7 Поиск и устранение неисправностей ................................................... 7-2
7.1 Общая схема выявления и устранения неисправностей ..........................7-3
7.2 Поиск и устранение неисправностей гидравлической системы ...............7-6
7.3 Поиск и устранение неисправностей гусениц ............................................7-7
Глоссарий ..........................................................................................................A-2
Гарантия ...........................................................................................................B-2
Декларация соответствия ..............................................................................B-3
Принципиальные схемы .................................................................................B-3

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4
McCloskey International Ltd Содержание

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 5
McCloskey International Ltd Введение 1

Содержание
1 Введение ................................................................................................... 1-2
1.1 Руководство по эксплуатации ......................................................................1-2
(1) Дополнительное оборудование ..............................................................1-2
1.2 Информация по технике безопасности .......................................................1-3
(1) Знак предупреждения об опасности.......................................................1-3
(2) Система классификации опасности Американского национального института
стандартов (ANSI) .............................................................................................1-3
(3) Предупреждения законопроекта 65 штата Калифорния ......................1-3
1.3 Применение машины по назначению .........................................................1-3
1.4 Декларация соответствия ............................................................................1-4
1.5 Гарантия ........................................................................................................1-4
1.6 Авторские права ...........................................................................................1-4

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 1-1
1 Введение McCloskey International Ltd

1 Введение

1.1 Руководство по эксплуатации


Настоящее руководство разработано в помощь правильной, безопасной эксплуатации и
техническому обслуживанию новой машины для обеспечения безопасной, надежной и
эффективной работы. Убедитесь, что все владельцы и операторы прочитали и поняли
данное руководство полностью и научились эксплуатировать машину. Несоблюдение этого
предостережения может привести к получению телесных повреждений и материальному
ущербу. Данное руководство считается неотъемлемой частью машины. Оно всегда должно
находиться у оператора машины под рукой.
Соблюдайте применимые правила техники безопасности и рекомендации, приведенные в
данном руководстве, как того требуют оборудование и ситуация/обстоятельства, имеющие
преимущественную силу в настоящий момент.
Для предотвращения возможной угрозы жизни людей или состоянию собственности
вследствие несчастных случаев и вредного воздействия следует соблюдать федеральные,
государственные, национальные и местные законы и положения по технике безопасности.
В случае поставки машины в базовой комплектации (с дополнительными опциями, напр.
элементами привода и т. п. или без них) предполагается ее встраивание в общую машину
по переработке, спроектированную и изготовленную НЕ компанией McCloskey International
Ltd. В этом случае, а также при поставке с целью замены машины McCloskey International
Ltd. НЕ отвечает за решение вопросов охраны окружающей среды и/или не обеспечивает
меры охраны здоровья и промышленной безопасности для установки в целом и НЕ обязана
соблюдать те или иные стандарты и/или законодательные требования за исключением тех,
что были специально прописаны в Договоре на поставку.
ИНФОРМАЦИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
За информацией и рекомендациями касательно машины обращайтесь в:
McCloskey International Ltd.

47 Moor Road
Coalisland, Co. Tyrone
BT71 4QB
Телефон: +44 (0) 28 8774 0926
Эл. почта: salesuk@mccloskeyinternational.com

(1) Дополнительное оборудование


Некоторые машины помимо стандартной спецификации могут иметь дополнительное
оборудование и/или специальные функции. Это может повлиять на информацию,
приведенную в данном руководстве по эксплуатации. В приложении к данному руководству
по эксплуатации см. информацию, которая может относиться к дополнительному
оборудованию или вариантам стандартной комплектации. Обратите внимание на варианты
стандартных регламентов и/или спецификаций узлов и деталей.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 1-2
McCloskey International Ltd Введение 1

1.2 Информация по технике безопасности

(1) Знак предупреждения об опасности

Текст, следующий за знаком предупреждения об опасности, и сам знак образуют «систему


предупреждения об опасности» данного руководства по эксплуатации. Знак предупреждения
об опасности обозначает риск получения телесного повреждения. Соблюдайте инструкции,
отмеченные этим знаком, в целях предотвращения травм и несчастных случаев с летальным
исходом.

(2) Система классификации опасности ANSI


Для предупреждения о возможных угрозах причинения вреда здоровью используется
многоуровневая система классификации опасности. Сигнальные слова, используемые
вместе со знаком предупреждения об опасности, обозначают особую степень серьезности
потенциальной угрозы. Если сигнальные слова используются без знака предупреждения об
опасности, они относятся только к повреждению и защите собственности. Все это является
средствами привлечения внимания в данном руководстве, на печатных бирках ANSI и на
ярлыках, прикрепленных к машине.

ОПАСНО
Означает опасную ситуацию, которая в случае возникновения приведет к летальному исходу
или серьезной травме. При такой классификации опасности отображается специальный
предупреждающий знак.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Означает опасную ситуацию, которая в случае возникновения может привести к летальному
исходу или серьезной травме. При такой классификации опасности отображается
специальный предупреждающий знак.

ОСТОРОЖНО
Означает опасную ситуацию, которая в случае возникновения может привести к
незначительной или средней травме. При такой классификации опасности отображается
специальный предупреждающий знак.

ПРИМЕЧАНИЕ
Сообщение, относящееся к повреждению собственности. При такой классификации
опасности отображается специальный предупреждающий знак.

(3) Законопроект 65 штата Калифорния


В штырях аккумуляторных батарей, клеммах и связанных принадлежностях содержатся
свинец и свинцовые соединения, химические вещества, признанные в штате Калифорния
как вещества, вызывающие рак и проблемы с репродуктивной функцией. ПОСЛЕ РАБОТЫ
МОЙТЕ РУКИ!

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 1-3
1 Введение McCloskey International Ltd
Выхлопной газ дизельного двигателя и некоторые его компоненты признаны в штате
Калифорния веществами, вызывающими рак, врожденные дефекты и проблемы с
репродуктивной функцией.

1.3 Применение машины по назначению


Машина представляет собой передвижную автономную установку для сортировки
материалов разного размера. Она обычно используется для просеивания скальных пород,
грунта, гравия, песка, угля и мусора. При дроблении любых других материалов, не указанных
выше, проконсультируйтесь с представителями завода-изготовителя.
McCloskey International не несет ответственности за те или иные повреждения машины,
возникшие вследствие ее неправильной эксплуатации.

1.4 Декларация соответствия


Данная машина соответствует положениям Директивы ЕС по машинам, механизмам и
машинному оборудованию 2006/42/EC наряду с соответствующими гармонизированными
стандартами EN и национальными стандартами и спецификациями BS.

1.5 Гарантия
Необходимо обязательно заполнить гарантийную регистрационную форму (см. приложение
к этому руководству) и отправить ее на адрес McCloskey International Ltd.Гарантия имеет
силу только после получения нами заполненной регистрационной формы.

1.6 Авторские права


Авторскими правами на данное руководство по эксплуатации обладает компания McCloskey
International Ltd.
В руководстве содержатся информация и технические чертежи, копирование,
распространение, изменение, хранение на электронных носителях, передача третьим лицам
или использование в целях конкуренции которых полностью или частично запрещены.
Права предусматривают изменение деталей данного руководства без предупреждения.
Copyright 2015
McCloskey International Ltd
47 Moor Road
Coalisland, Co. Tyrone
BT71 4QB
Получить дополнительные копии можно у местного дилера.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 1-4
McCloskey International Ltd Введение 1

Намеренно оставлена пустой

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 1-5
McCloskey International Ltd Техника безопасности 2

Содержание
2 Техника безопасности ............................................................................. 2-2
2.1 Классификация знаков безопасности .........................................................2-2
(1) Знак предупреждения об опасности.......................................................2-2
(2) Система классификации опасности Американского национального института
стандартов (ANSI) .............................................................................................2-2
(3) Описание знаков техники безопасности ................................................2-3
2.2 Знаки безопасности на машине ..................................................................2-8
2.3 Индивидуальная безопасность .................................................................2-12
(1) Средства индивидуальной защиты ......................................................2-12
2.4 Безопасность рабочей зоны ......................................................................2-12
(1) Принципы общепроизводственного участка ........................................2-12
(2) Предупреждения и таблички техники безопасности ...........................2-13
(a) Изменения .........................................................................................2-13
(3) Техника безопасности при транспортировке .......................................2-13
(4) Техника безопасности при эксплуатации .............................................2-15
(5) Техника безопасности при работе с гидравлической и пневматической
системами ........................................................................................................2-16
(6) Техника безопасности при работе с электрической системой ...........2-16
(7) Техника безопасности при проведении техобслуживания .................2-17
(8) Газ, пыль, пар, дым ................................................................................2-20
(9) Опасные вещества ................................................................................2-20
(10) Уровни шума...........................................................................................2-20
2.5 Расположение кнопок аварийной остановки ............................................2-20

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 2-1
2 Техника безопасности McCloskey International Ltd

2 Техника безопасности
Большинство несчастных случаев, связанных с эксплуатацией, обслуживанием и
транспортировкой, возникает вследствие несоблюдения основных правил техники
безопасности и предупреждений. Выявление всех возможных рисков для безопасности
до начала работ чаще всего позволяет исключить несчастные случаи. Все лица,
задействованные в эксплуатации, техобслуживании или транспортировке данной машины,
должны рассматривать каждую ситуацию с точки зрения потенциальных угроз. Для
выполнения этих задач должным образом лица также должны обладать необходимыми
знаниями, навыками и оборудованием. Предупреждения на машине и в настоящем
документе НЕ являются исчерпывающими. McCloskey International Ltd прилагает все
усилия, чтобы предусмотреть всевозможные потенциально опасные ситуации, но не может
предвидеть все представляющие угрозу ситуации. При выполнении любого действия, не
рекомендованного McCloskey International Ltd, необходимо убедиться, что оно безопасно
как для вас самих, так и для других. Кроме того, такое действие не должно подвергать
опасности оборудование или ухудшать его работу.

2.1 Классификация знаков безопасности


В качестве указания на инструкции особой важности в руководстве используются следующие
знаки и обозначения.

(1) Знак предупреждения об опасности

Знак предупреждения об опасности обозначает риск получения телесного повреждения.


Соблюдайте инструкции, отмеченные этим знаком, в целях предотвращения травм
и несчастных случаев с летальным исходом.

(2) Система классификации опасности ANSI


Для предупреждения о возможных угрозах причинения вреда здоровью используется
многоуровневая система классификации опасности. Сигнальные слова, используемые
вместе со знаком предупреждения об опасности, обозначают особую степень серьезности
потенциальной угрозы. Если сигнальные слова используются без знака предупреждения об
опасности, они относятся только к повреждению и защите собственности. Все это является
средствами привлечения внимания в данном руководстве, на печатных бирках ANSI и на
ярлыках, прикрепленных к машине.

ОПАСНО
О з н ач а ет о п а с н у ю с и т уа ц и ю , к ото р а я в с л у ч а е воз н и к н о ве н и я п р и вед ет
к летальном у исходу или серьезной травме. При так ой к лассифик ации
опасности отображается специальный предупреждающий знак.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 2-2 линейки
McCloskey International Ltd Техника безопасности 2

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Означает опасную ситуацию, которая в случае возникновения может привести
к летальном у исходу или серьезной травме. При так ой к лассифик ации
опасности отображается специальный предупреждающий знак.

ОСТОРОЖНО
Означает опасную ситуацию, которая в случае возникновения может привести к
незначительной или средней травме. При такой классификации опасности отображается
специальный предупреждающий знак.

ПРИМЕЧАНИЕ
Сообщение, относящееся к повреждению собственности. При такой классификации
опасности отображается специальный предупреждающий знак.

(3) Описание знаков безопасности


В целях указания на возможные риски на данную машину наклеено некоторое количество
табличек со знаками предупреждения об опасности. Данные предупреждения следует
всегда соблюдать. В случае отклеивания или повреждения таблички ее следует заменить.
На таблички нанесены пиктограммы, обозначающие связанные риски в соответствии
с требованиями ISO, а также пиктограммы с текстом в соответствии с требованиями
ANSI. Кроме того, на них будут указаны требования вашего региона. Пояснения ко всем
пиктограммам приведены в данном разделе.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 2-3
2 Техника безопасности McCloskey International Ltd
Table 2.1 - Описание знаков безопасности
Знак Описание
Опасность поражения электрическим током
Удар/поражение электрическим током на участке от транспортера
до силовой линии.

Находиться на достаточном расстоянии от электрических силовых


линий.

Опасность запутывания
Запутывание в ремне привода или транспортере

Опасность запутывания
Запутывание в ремне привода

Находиться на расстоянии от транспортера.

Перед началом работы установить крышки и ограждения.

Отключить машину и извлечь ключ.

Заблокировать машину.

Перед использованием оборудования прочитать и понять


руководство по эксплуатации.

Опасность попадания под кожу


Опасность попадания под кожу жидкости под высоким давлением.

Проверять наличие протечек в гидросистеме с помощью безопасных


методов.

Опасность раздавливания
Опасность раздавливания ног опорой.

Находиться на расстоянии от опор и домкратов.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 2-4 линейки
McCloskey International Ltd Техника безопасности 2

Знак Описание
Опасность падения материала
Риск получения травмы от падающего или разлетающегося
материала.

Во время работы держаться на расстоянии от бункера.

Опасность падения
Опасность падения с высоты.

Взбираться на машину запрещено.

Для подъема на высоту использовать лифт для персонала.

Перед транспортировкой проверять давление в шинах.

Проверять момент затяжки колесных гаек. Через каждые 150 миль


(200 км) повторно проверять момент затяжки колесных гаек.

Подсоединить и проверить тормозную систему.

Опасность раздавливания
Опасность раздавливания пальцев руки или руки. Сила прилагается
в одном направлении.

Держать руки на расстоянии от отверстий.

Вероятность защемления рук в шкиве/лебедке.

Держать руки на расстоянии от движущихся узлов.

Опасность поражения электрическим током


Удар/поражение электрическим током.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 2-5
2 Техника безопасности McCloskey International Ltd

Знак Описание
Опасность поражения органов слуха
Риск потери или ухудшения слуха.

Использовать средства индивидуальной защиты.

Опасность взрыва
Риск взрыва во время эксплуатации или обслуживания.

Опасность ожогов
Риск получения ожогов при контакте с коррозионными материалами.

Наличие открытого огня запрещено.

Аварийный останов
Нажать для включения, повернуть для сброса.

Опасность от разлетающихся материалов


Риск получения травмы от разлетающихся объектов

Применять средства индивидуальной защиты глаз.

Опасность раздавливания
Опасность раздавливания от удара сверху.

Запрещается подходить к движущимся транспортерам.

Посторонним доступ запрещен.

Опасность от разлетающихся материалов


Риск получения травмы от разлетающихся материалов.

Стоять на платформе во время работы машины запрещено.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 2-6 линейки
McCloskey International Ltd Техника безопасности 2

Знак Описание
Стоять на машине во время ее работы запрещено.

Опасность поражения органов дыхания


Вдыхание ядовитых/токсичных паров или пыли.

Во время работы оборудования применять средства


пылеподавления (распыление воды) или сбора пыли (фильтр).

Применять средства индивидуальной защиты дыхания.

Опасность порезов
Контакт с ножами барабана приведет к серьезным телесным
повреждениям или летальному исходу.

Подходить к ножам барабана запрещается.

Опасность раздавливания
Раздавливание при наезде машины на гусеничном ходу.

Запрещается подходить к машине на гусеничном ходу.

Опасность раздавливания
Раздавливание при наезде машины на колесном ходу.

Запрещается подходить к машине на колесном ходу.

Опасность взрыва
Взрыв аккумуляторной батареи.

Не допускать возникновения искр от сварки в зоне расположения


аккумуляторной батареи.

Опасность ожогов
Ожоги при касании горячей поверхности или жидкости.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 2-7
2 Техника безопасности McCloskey International Ltd

Знак Описание
Подходить к горячим поверхностям или жидкостям запрещено.

Опасность удара
Удар подпружиненной дверью.

Подходить к подпружиненной двери при открывании запрещено.

Страховочные ремни
При выполнении работ на высоте использовать страховочные
ремни.

2.2 Знаки безопасности на машине


В таблице 2.2 приведены знаки безопасности, прикрепленные к машине.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 2-8 линейки
McCloskey International Ltd Техника безопасности 2

Table 2.2 - Знаки безопасности


Знак
Позиция ISO ANSI
1

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 2-9
2 Техника безопасности McCloskey International Ltd

Знак
Позиция ISO ANSI
4

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 2-10 линейки
McCloskey International Ltd Техника безопасности 2

Знак
Позиция ISO ANSI
7

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 2-11
2 Техника безопасности McCloskey International Ltd

2.3 Индивидуальная безопасность


Перед эксплуатацией машины получить у соответствующего органа власти и соблюдать
все законодательные и прочие положения, которые могут применяться в запланированном
для установки регионе. Операторы должны быть обучены правильной и безопасной
эксплуатации оборудования.
Перед началом эксплуатации оператор должен:
• пройти специальное и достаточное обучение выполнению задач;
• прочитать и понять руководство по эксплуатации и знаки безопасности, указанные в нем,
а также размещенные вокруг машин (-ы);
• знать расположение и назначение органов управления и обеспечения безопасности, таких
как кнопки аварийного останова и защитные ограждения;
• знать о подвижных деталях машины.
Только обученный, надежный и авторизованный персонал может выполнять работы с
машиной. Следует соблюдать законодательные ограничения по возрасту.
Выполнять работы с электрическими системами и оборудованием машины может только
квалифицированный электрик или проинструктированное лицо под управлением и
руководством квалифицированного электрика в соответствии с правилами и положениями
электротехники.
К работе с гидравлическими системами допускается только персонал, обладающий
специальными знаниями и опытом.

(1) Средства индивидуальной защиты


По возможности работать только рядом с выключенными двигателями и оборудованием.
Если это невозможно, инструменты, испытательное оборудование и все части вашего тела
должны находиться на расстоянии от подвижных частей. Свободная или мешковатая одежда
может быть захвачена узлами или деталями работающего оборудования.
Из соображений безопасности длинные волосы следует завязывать сзади или закреплять
иным образом. Одежда должна быть облегающей; ношение украшений, таких как кольца,
не допускается. В случае попадания в оборудование или зацепления колец за подвижные
части можно получить ранения.
Всегда надевать облегающую (утвержденную нормами EN/ANSI) защитную одежду.
К защитной одежде относятся: каска, защитные очки, наушники, респиратор, облегающая
спецодежда, ботинки с металлическими носками и светоотражающий жилет.

2.4 Безопасность рабочей зоны

(1) Общие принципы рабочей зоны


Операторы должны изучить все задачи безопасной эксплуатации и обслуживания машины.
Оператор должен знать расположение и принцип работы всех органов управления и
обеспечения безопасности, таких как кнопки дистанционного останова и рубильники.
Операторы должны знать о подвижных деталях машины.
Рядом с машиной во время ее работы должен находиться только авторизованный и
обученный персонал, осуществляющий эксплуатацию или техобслуживание машин. Весь
остальной персонал должен находиться на безопасном расстоянии.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 2-12 линейки
McCloskey International Ltd Техника безопасности 2

Следует содержать рабочую зону в чистоте и порядке. Оборудование должно быть очищено
от грязи и смазки, чтобы можно было проверять наличие незакрепленных, треснувших или
сломанных деталей. Следует заменять детали с дефектами по мере их обнаружения.
Существующие ограждения спроектированы и изготовлены в целях обеспечения безопасной
эксплуатации оборудования, на котором они установлены (в случае их практической
необходимости), без риска для здоровья при условии их надлежащего использования.
Однако нельзя гарантировать соответствие ограждений требованиям отдельных
инспекторов. Дополнительные ограждения и/или изменения конструкции поставленных
ограждений, которые могут потребоваться, будут предоставлены за дополнительную плату.
Переходными мостиками можно пользоваться, только если машина отключена, если иное
не требуется для выполнения специальных процедур техобслуживания. В данном случае
доступ к работающему без нагрузки и пустому оборудованию получает только обученный
и авторизованный персонал, имеющий надлежащие средства индивидуальной защиты.
Перед тем как использовать переходные мостики и поручни, следует всякий раз проверять
их прочность.
Запрещается курить рядом с топливом или растворителями. Для очистки деталей и
оборудования можно использовать невоспламеняющиеся растворители. Необходимо знать
места расположения огнетушителей и прочего оборудования для пожаротушения и знать,
как его использовать.
При работе с тяжелыми грузами требуется использование подъемного оборудования.
Следует регулярно проверять крюки, тросы, такелажные скобы и цепи на предмет растяжения
и износа. Перегрузка лебедок, кранов и других подъемных устройств не допускается.
При работе, хранении, перемещении или переливании топлива, электролитов аккумуляторных
батарей, гидравлического масла и охлаждающей жидкости не допускается возникновение
электрических или статических искр и наличие открытого огня.

(2) Предупреждения об опасности и предупреждающие таблички


В случае несоблюдения инструкций, указанных на предупреждающих знаках, можно
получить телесные повреждения. Необходимо соблюдать все инструкции и предупреждения,
прикрепленные к оборудованию.
Инструкции и предупреждения, прикрепленные к оборудованию, должны быть полными
и читаемыми. Таблички с предупреждениями и инструкциями должны быть чистыми и не
содержать устаревшую информацию.
Перед эксплуатацией оборудования заменять нечитаемые или отсутствующие таблички
на новые. В случае замены деталей на них должны быть установлены предупреждающие
таблички с инструкциями там, где это необходимо.

(a) Изменения
Запрещается выполнять изменения, дополнения или замены, которые могут повлиять на
безопасность, без разрешения поставщика.
В случае модификаций или изменений в поведении оборудования в ходе его эксплуатации
(в отношении безопасности) следует немедленно остановить и заблокировать машину и
сообщить о неисправности в компетентный орган/компетентному лицу.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 2-13
2 Техника безопасности McCloskey International Ltd
(3) Техника безопасности при транспортировке
При транспортировке машины следует соблюдать рекомендованное для транспортировки
положение, допустимую скорость и маршрут. Следует использовать соответствующие
транспортные средства и подъемное оборудование достаточной грузоподъемности. Знать
общую высоту в целях предотвращения контакта с надземными сооружениями, такими как
мосты, ЛЭП и пр.
За подготовкой к транспортировке оборудования с помощью седельного тягача должны
следить как минимум два человека. Лица, отвечающие за транспортировку, должны
соблюдать требования всех знаков и процедур техники безопасности.
Перед транспортировкой по дорогам общего назначения необходимо убедиться в том, что
машина закреплена надлежащим образом и в ней или на ней отсутствует сыпучий материал.
Следует соблюдать действующие правила дорожного движения и при необходимости
заранее обеспечить соответствие состояния машины этим правилам.
При перемещении оборудования по производственной площадке требуется исключительная
осторожность. Перемещение по мягкой или неровной поверхности может привести к
несчастным случаям. На расположенной под уклоном местности скорость перемещения
должна всегда соответствовать дорожным условиям. При движении по склону переключение
на пониженную передачу не допускается. Переключение передачи должно выполняться
до въезда на склон.
Машина имеет дистанционное управление, движение может начаться внезапно.
Запрещается подходить к машине. При погрузке и транспортировке следует обязательно
соблюдать инструкции по эксплуатации. При проведении маневров следует соблюдать
рекомендованное для транспортировки положение, допустимую скорость и маршрут.
Разрешается использовать только подходящие транспортные средства и подъемное
оборудование соответствующей грузоподъемности. Процедура повторного ввода в
эксплуатацию должна выполняться в строгом соответствии с инструкциями по эксплуатации.
Перед началом транспортировки следует убедиться, что системы торможения, освещения
и сигнализации работают нормально. Перед тем как привести машину в движение, следует
всякий раз проверять, что принадлежности убраны в безопасное положение.
Машины на колесном шасси.
Перед транспортировкой убедиться в том, что момент затяжки гаек крепления колес равен
800—550 Н/м (590—627 фунт силы/фут).
Проверить шины, а именно:
• давление
• наличие порезов и вспучиваний
• наличие гвоздей и шипов
• наличие неровностей и чрезмерного износа
• наличие колпачков
Проверить колеса, а именно:
• наличие повреждений ободов
• отсутствие или степень затяжки колесных гаек и болтов
• наличие очевидной расцентровки
Перед подкачкой квалифицированный персонал должен устранить порезы или проколы.
Следует помнить, что перекачанная шина может лопнуть, что приведет к серьезным травмам
или летальному исходу.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 2-14 линейки
McCloskey International Ltd Техника безопасности 2

(4) Техника безопасности при эксплуатации


Перед эксплуатацией машины СЛЕДУЕТ прочитать, понять и соблюдать требования данного
руководства, а также соответствующих руководств к оборудованию, встроенному в машину,
напр. руководства по эксплуатации двигателя. Следует изучить все знаки безопасности на
машине.
Перед запуском машины следует обратить особое внимание на проверку всех критериев
безопасности.
Необходимо полностью понять все процедуры работы машины заблаговременно.
Следует принять все необходимые меры предосторожности, чтобы эксплуатировать машину
только в безопасном и надежном состоянии.
Машину можно использовать только по целевому назначению и только при условии наличия
и функционирования защитных, предохранительных и рассчитанных на безопасность
устройств, оборудования аварийного отключения, звукоизоляционных элементов и вытяжной
вентиляции.
Запуск двигателя возможен только при условии, что это безопасно. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
оставлять машину без присмотра во время ее работы.
Перед запуском следует обойти вокруг машины и убедиться, что под ней, на ней или рядом с
ней нет посторонних. Рабочие и посторонние лица должны знать о запуске. Запуск машины
в случае присутствия кого-либо около нее не допускается.
Перед тем как перемещать машину, необходимо убедиться в том, что рядом с ней
отсутствуют люди, а также что сирена, сигнальный огонь и кнопка остановки движения
машины работают нормально.
Следует убедиться в наличии достаточной вентиляции для безопасной работы двигателей.
Запрещается запускать двигатель в закрытом пространстве, не оборудованном надлежащей
системой вентиляции. Выхлопные газы бензиновых или дизельных двигателей смертельно
опасны.
Накопление твердых материалов или пыли на любой части машины не допускается. В
случае скопления материала, возникновения неисправности или затруднения в ходе
выполнения работ необходимо остановить и заблокировать машину. Любые дефекты
подлежат немедленному устранению.
При работе с машиной особое внимание следует уделять зонам защемления, закрывающим
механизмам и падающим предметам. Избегать защемления рук и инструмента. Двигающиеся
внутрь зоны защемления включенного оборудования могут привести к получению серьезных
телесных повреждений или даже смерти. Запрещается подходить к не огражденному
оборудованию. Существует высокая опасность затягивания и отрывания руки. Перед
демонтажем защитных устройств и ограждений следует выключить и заблокировать машину.
Запрещается при подъеме и опускании машины стоять под ней или ее оборудованием.
При загрузке и/или выгрузке материала работать или находиться под оборудованием
запрещается. Запрещается во время эксплуатации взбираться на движущиеся ленты
транспортера и ролики, забираться под них или перелезать через них. Для подъема и спуска
используются лестницы, стремянки и мостики.
Выравнивание отверстий механических опор проверяется и закрепляется при помощи
прилагаемых штифтов в соответствии со знаками безопасности.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 2-15
2 Техника безопасности McCloskey International Ltd
Следует соблюдать правила безопасной эксплуатации. Переключать органы управления
машиной следует плавно. Не допускать внезапных остановок, запусков или изменения
направления. Исключением является нажатие кнопок или линий (если есть) аварийного
останова в случае возникновения аварийных ситуаций или в ходе инструктажа и тренинга
по технике безопасности.
Проверка натяжения клиновых ремней, приводных цепей и транспортеров работающей
машины не допускается.
Как можно ЧАЩЕ проверять устойчивость машины. Во время работы на шасси НЕ ДОЛЖНО
быть чрезмерной вибрации.
В конце каждого рабочего дня машину следует оставлять пустой. На транспортерном
питателе, лентах транспортера или вибросите не должен оставаться материал. Запуск
машины с полной нагрузкой может привести к деформации машины.

(5) Техника безопасности при эксплуатации гидравлической и


пневматической систем
Осуществлять работы с гидравлическим и пневматическим оборудованием может только
персонал, обладающий специальными знаниями и опытом с данного рода системами.
Запрещается отключать или менять гидравлический контур или узел без разрешения
McCloskey International LtdПереведя все органы управления в нейтральное положение,
снизить давление в гидравлической системе. Перед тем как отсоединять или снимать трубки,
крышки фильтров, фильтры или фитинги гидравлической системы, следует отключить
машину и изолировать источник питания. Перед проведением ремонтных работ следует
сбросить давление всех секций системы и нагнетающего трубопровода (гидравлическая
система, система сжатого воздуха), подлежащих демонтажу, в соответствии с особыми
инструкциями для соответствующего агрегата.
Используя фонарик или иное подходящее оборудование, проверить наличие протечек на
резервуарах и шлангах. Запрещается использование открытого огня для выявления наличия
протечек. Для проверки наличия протечек всегда использовать кусок картона, а не руки.
Находящееся под давлением гидравлическое масло может проникнуть под кожу, вызывая
серьезные травмы. Если масло попало под кожу, его следует удалить хирургическим
путем, в противном случае начнется гангрена. В данном случае следует незамедлительно
обратиться к врачу. Обязательно применение средств индивидуальной защиты, в том числе
очков и перчаток.
Следует проверить все трубопроводы, шланги и винтовые соединения на предмет наличия
протечек и очевидных повреждений. Разбрызгивающееся масло может вызвать телесные
повреждения и воспламенение. Повреждения подлежат незамедлительному ремонту.
Гидравлические трубопроводы и трубопроводы сжатого воздуха должны быть надлежащим
образом проложены и соединены. Необходимо следить за тем, чтобы соединения не
перепутались. Фитинги, длина и качество шлангов должны соответствовать техническим
требованиям.
При обслуживании узлов гидравлической системы всегда соблюдается исключительная
чистота.
Запрещается превышать безопасные пределы. Давление клапана сброса давления не
должно превышать заводскую установку.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 2-16 линейки
McCloskey International Ltd Техника безопасности 2

По вопросам, касающимся гидроаккумуляторов, являющихся резервуарами удержания


давления, следует обращаться к дистрибьютору McCloskey International Ltd . Неправильное
функционирование клапана или некачественно выполненное техобслуживание может
привести к накоплению очень высокого гидравлического и/или пневматического давления
в гидроаккумуляторе.

(6) Техника безопасности при эксплуатации электрической системы


Электрогидравлические машины работают в электрическом режиме эксплуатации при
380–415 В перем. тока, 50/60 Гц.
К работе с электрической системой или оборудованием допускается только
квалифицированный электрик или специально проинструктированный персонал под
руководством и контролем такого электрика в соответствии с применимыми правилами и
положениями об электротехнике.
Можно использовать только оригинальные предохранители с указанным номиналом тока. В
случае возникновения неполадок в электрической системе следует немедленно выключить
машину.
Перед включением главного рубильника квалифицированный электрик должен надлежащим
образом заземлить машины, оснащенные высоковольтным электрическим оборудованием.
Если машина оснащена электрогидравлическим или электрическим приводом, питание
машины от сети должно быть изолировано путем отключения/отсоединения разъема питания
сети. Рекомендуется установить на силовую установку линии подачи предохранительный
выключатель утечки на землю непосредственно на производственной площадке. Особое
внимание необходимо уделить правильному соединению проводов заземления.
Эксплуатировать машину допускается только на безопасном расстоянии от ЛЭП. Если
работы проводятся вблизи ЛЭП, рабочее оборудование должно находиться на расстоянии
от них. Следует проверить допустимые безопасные расстояния.
Если машина находится в контакте с проводами под напряжением:
• следует предупредить всех, что подходить и касаться машины опасно;
• отключить напряжение.
Если это указано в положениях, следует отключить источник питания машин и деталей
машин, осмотр, техническое обслуживание и ремонт которых необходимо выполнить.
Перед началом проведения работ проверьте обесточенные детали на наличие питания и
заземления или закоротите их в дополнение к изоляции примыкающих деталей и элементов.
Электрическое оборудование машины подлежит регулярному осмотру и проверке. Такие
дефекты, как незатянутые соединения, обожженные или иным образом поврежденные
кабели, должны быть немедленно устранены.
Необходимые работы с деталями и элементами под напряжением выполняются только в
присутствии второго человека, который в случае опасности может отключить питание в
аварийном режиме с помощью главного выключателя питания. Следует оградить рабочую
зону с помощью красно-белой защитной цепи и выставить предупреждающие знаки. Можно
использовать только электроизолированный инструмент.
Перед выполнением работ на высоковольтных узлах после отключения источника питания
следует заземлить кабель питателя, а такие компоненты, как конденсаторы, закоротить с
помощью заземлителя.
Гусеничные машины подключаются с отрицательным заземлением. Следует всегда
соблюдать правильную полярность.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 2-17
2 Техника безопасности McCloskey International Ltd
Перед проведением техобслуживания электрической системы или двигателя необходимо
отсоединять выводы аккумуляторной батареи. Запрещается закорачивать клеммы стартера
аккумуляторной батареи, так как это может привести к пожару и повреждению электрической
системы. Если на машине необходимо произвести сварочные работы, важно изолировать
аккумулятор.
В аккумуляторной батарее находится серная кислота, электролит, который может вызвать
серьезные ожоги и произвести взрывоопасные газы. Обязательно применение средств
индивидуальной защиты. Следует избегать попадания электролита в глаза, на кожу или
одежду.
В выхлопных газах дизельного двигателя содержатся продукты горения, которые могут быть
опасны для здоровья. Эксплуатировать машину можно только в хорошо проветриваемой
зоне. В случае эксплуатации в закрытом помещении выхлопные газы должны выводиться
за его пределы. Запрещается прикасаться к двигателю и выхлопной системе. Перед
проведением работ по техническому обслуживанию и ремонту двигатель и выхлопная
система должны остыть.
Запрещается заправлять топливный бак при включенном двигателе, во время курения или
вблизи открытого огня. Не допускается переполнять бак или разливать топливо. Разлитое
топливо нужно немедленно убрать.

(7) Техника безопасности при проведении техобслуживания


Перед выполнением работ следует понять процедуры обслуживания. Рабочая зона должна
быть чистой и сухой. Запрещается выполнять смазку, очистку и обслуживание оборудования
во время его работы. Руки, ноги, одежда должны находиться на расстоянии от приводных
деталей и движущихся внутрь мест защемления. Отключить все силовые и рабочие органы
управления для сброса давления. Выключить двигатель, выполнить блокировки и выставить
предупреждающие таблички. Выполнять техническое обслуживание можно только после
того, как машина остынет.
При проведении техобслуживания всегда должно присутствовать как минимум два (2)
человека. ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАБОТАТЬ В ОДИНОЧКУ.
Все детали должны быть в хорошем состоянии. Необходимо убедиться в правильности
установки деталей. Повреждения подлежат немедленному устранению. Изношенные и
сломанные детали следует заменить. Удалить скопившуюся смазку, масло, стружку.
Не предпринимать попытку выполнения ремонта или наладки во время работы машины,
если специально не указано иное.
Перед проведением технического обслуживания следует снизить гидравлическое давление,
переведя все органы управления в нейтральное положение. Все принадлежности с
гидроприводом необходимо закрепить с помощью прилагаемых штифтов.
Перед выполнением наладки электрических систем или сварочных работ следует отключить
кабель заземления батареи. Обязательно наличие инструмента и ремонтного оборудования,
специально разработанного для выполнения работ по техническому обслуживанию.
Демонтировать только те ограждения или крышки, которые обеспечивают доступ. Избыток
смазки и масла убрать ветошью. Запрещается оставлять без присмотра открытые
ограждения или смотровые дверцы. Если смотровые дверцы открыты, не допускайте к ним
посторонних лиц.
Работы под поднятой машиной производятся только при условии, что она установлена на
блоки, подъемные стойки или другие жесткие и устойчивые опоры. Следует убедиться, что
поднятая часть машины надежным образом закреплена от падения. Запрещается выполнять
работы под незакрепленным оборудованием.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 2-18 линейки
McCloskey International Ltd Техника безопасности 2

При проведении сборочных работ на высоте следует использовать специально


спроектированные или безопасные лестницы и рабочие платформы. Можно использовать
переходные мостики/платформы или безопасные и надежные платформы, одобренные
региональным учреждением, ответственным за технику безопасности.
При выполнении работ на высоте следует всегда использовать одобренные EN/ANSI
страховочные ремни. Следует всегда использовать предоставленные переходные мостики и
платформы или безопасные и надежные платформы, одобренные управлением операторов
машины. Запрещается использовать неодобренные или небезопасные конструкции или
платформы.
В ходе проведения регулярного технического обслуживания необходимо проверить
ограждения ролика холостой ветви на предмет износа/повреждения. Зазор между
ограждением и роликом не должен превышать 6 мм. Зазор между роликом холостой ветви
и ограждением необходимо откорректировать. Обращайтесь к своему местному дилеру
McCloskey International Ltd за разрешенными комплектующими.
Техобслуживание и ремонты в ходе эксплуатации. Утилизация деталей и расходных
материалов
Необходимо соблюдать периодичность регулировки и техобслуживания в соответствии с
данным руководством по эксплуатации, кроме случаев, когда:
• предупреждения, сигнал/свет/прибор или индикатор призывает к немедленному
действию;
• неблагоприятные условия вызывают необходимость более частого обслуживания.
Следует учитывать информацию по замене деталей и оборудования. Данные действия
может выполнять только квалифицированный персонал.
Когда машина полностью отключена в целях проведения работ по техническому
обслуживанию и ремонту, следует принять меры по предотвращению ее случайного запуска
путем:
• остановки двигателя и извлечения ключа зажигания либо в определенных случаях
изолирования подачи электропитания;
• блокировки;
• крепления на подходящие места машины предупреждающих знаков.
Выполнять работы по техническому обслуживанию и ремонту можно, только если машина
расположена на устойчивой и ровной поверхности и исключено ее непреднамеренное
движение или перекос.
Неквалифицированный или не прошедший обучение персонал к демонтажу или замене
любых частей машины не допускается. Демонтаж крупных или тяжелых узлов и деталей
выполняется только с помощью надлежащего подъемного оборудования.
В целях предотвращения риска несчастных случаев отдельные детали и большие узлы,
перемещаемые для замены, должны быть тщательно закреплены на грузоподъемном
устройстве. Следует использовать подходящий и технически соответствующий подъемный
механизм. Запрещается работать и находиться под подвешенными грузами.
Следует держаться на расстоянии от бункеров-питателей и точек выгрузки отвального
транспортера, где существует риск получения серьезного телесного повреждения или
летального исхода при загрузке и выгрузке материала.
Падение с машины McCloskey International Ltdи/или на нее может привести к травме, в том
числе с летальным исходом. Запрещается взбираться на машину во время ее работы.
Запрещается использовать части машины в качестве опоры для взбирания.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 2-19
2 Техника безопасности McCloskey International Ltd
Следует опасаться двигающихся рядом с машиной тягачей и погрузочного оборудования.
При работе над землей следует использовать одобренные EN/ANSI страховочные ремни.
Все ручки, ступеньки, поручни, платформы, марши и лестницы должны быть очищены от
грязи, масла, снега и льда.
К креплению грузов и инструктированию оператора крана допускаются только лица,
имеющие опыт. Сигнальщик, передающий инструкции, должен находиться в зоне видимости
или слышимости оператора.
После очистки следует проверить линии подачи топлива, смазки и гидравлического масла
на предмет наличия протечек, неплотно затянутых соединений, ворсистости и повреждений.
Все обнаруженные дефекты подлежат немедленному устранению.
Защитные устройства, снятые на время проведения наладки, технического обслуживания и
ремонта, следует установить на место и сразу после завершения технического обслуживания
и ремонта убедиться в их полной работоспособности.
Ненадлежащая утилизация отходов представляет собой угрозу безопасности окружающей
среды и экологии. К потенциально опасным видам отходов, которые образуются при
эксплуатации оборудования McCloskey International Ltd , относятся масло, топливо,
охлаждающие средства, фильтры, аккумуляторные батареи и т. д. При сливе жидкостей
следует использовать герметичные емкости. Запрещается использовать контейнеры для
еды и напитков, так как существует вероятность, что кто-нибудь по ошибке выпьет из них.
Запрещается сливать отходы на землю, в сточные канавы и системы водоснабжения. Все
расходные материалы и замененные детали должны быть утилизированы безопасным
способом с минимальным воздействием на окружающую среду.
Следует всегда использовать предохранительные устройства (стопорные клинья,
блокировочные цепи, перемычки, распорки), как указано в данном руководстве по
эксплуатации.
Дизельное топливо легко воспламеняется. Запрещается снимать крышку топливного бака и
заправлять машину при работающем двигателе. Запрещается добавлять бензин и другие
виды топлива, смешанные с дизельным топливом, во избежание увеличения опасности
возгорания или взрыва. Запрещается проводить техническое обслуживание топливной
системы вблизи открытых источников огня или искр (например, сварочного оборудования,
зажженной сигареты).
После выполнения технического обслуживания следует затянуть все болты, фитинги и
соединения. Установить все ограждения, крышки и щиты. Заменить или отремонтировать
их в случае наличия повреждений. Залить рекомендованные жидкости в пневмосистемы.
Запустить двигатель и проверить наличие протечек. Проверить работу органов управления
и убедиться, что машина функционирует надлежащим образом. После проверки отключить
машину, проверить выполненную работу. Перед передачей машины в эксплуатацию
проверьте уровни всех жидкостей.

(8) Газ, пыль, пар, дым


Результатом вдыхания пыли, производимой в ходе дробления, сортировки и перемещения с
помощью данного оборудования определенных вредных материалов, могут стать летальный
исход, серьезное телесное повреждение или отсроченное заболевание легких.
Эксплуатация двигателей внутреннего сгорания и работающих на топливе нагревательных
систем допускается только вне помещений или в зоне с хорошей вентиляцией. Запускать
двигатель в закрытой зоне можно только при условии наличия достаточной вентиляции.
Следует соблюдать нормативные положения, действующие на соответствующей
производственной площадке.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 2-20 линейки
McCloskey International Ltd Техника безопасности 2

Пыль, скопившаяся в машине или произведенная в ходе выполнения работ, удаляется путем
вытягивания, а не продувки. Пылевые отходы следует смочить, поместить в герметичный
контейнер и соответствующим образом маркировать, чтобы обеспечить безопасную
утилизацию.
Во время работы данного оборудования производится много пыли, следовательно,
необходимо использовать средства защиты дыхания в соответствии с федеральными,
государственными и местными положениями по технике безопасности и защите здоровья.
Сварка, газопламенная резка и шлифовка машины выполняются только при условии наличия
официального разрешения.
Перед проведением сварки, газопламенной резки и шлифовки следует очистить машину и
прилегающую зону от пыли, воспламеняющихся веществ и убедиться в наличии достаточной
вентиляции помещения, так как существует опасность взрыва.
Оператор всегда должен надевать подходящую маску при любом возможном вредном
воздействии загрязнения воздуха.

(9) Опасные вещества


Необходимо создать надлежащие процедуры безопасного обращения с опасными
материалами, включающие идентификацию, установку табличек, хранение, использование
и утилизацию.
Работу со всеми опасными веществами следует выполнять в строгом соответствии с
инструкциями производителя. Также должны быть соблюдены все применимые положения.
Опасные вещества следует хранить в зонах ограниченного доступа. Они должны быть
понятно промаркированы.

(10) Уровни шума


ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ОРГАНОВ СЛУХА СВЫШЕ 90 дБ (А)
С течением времени может привести к потере или ухудшению слуха.
Необходимо следить за тем, чтобы оператору были предоставлены защитные наушники
утвержденного типа, которые он должен надевать во время работы машины.

2.5 Расположение кнопок аварийной остановки


Выключатели аварийного останова расположены по обеим сторонам машины. См.: рис.
2.1 на стр. 2-21

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 2-21
2 Техника безопасности McCloskey International Ltd

Figure 2.1 - Расположение кнопок аварийной остановки

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 2-22 линейки
McCloskey International Ltd Технические данные 3

Содержание
3 Технические данные ................................................................................ 3-2
3.1 S190, общие сведения .................................................................................3-2
(1) Транспортер мелких фракций .................................................................3-2
(2) Отводящие транспортеры .......................................................................3-2
(3) Транспортные габариты ..........................................................................3-2
(4) Рабочие габариты ....................................................................................3-2
3.2 S130, общие сведения .................................................................................3-3
(1) Транспортер мелких фракций .................................................................3-3
(2) Отводящие транспортеры .......................................................................3-3
(3) Транспортные габариты ..........................................................................3-3
(4) Рабочие габариты ....................................................................................3-3
3.3 S80, общие сведения ...................................................................................3-4
(1) Транспортер мелких фракций .................................................................3-4
(2) Отводящий транспортер..........................................................................3-4
(3) Транспортные габариты ..........................................................................3-4
(4) Рабочие габариты ....................................................................................3-4
3.4 Общая схема расположения .......................................................................3-5
3.5 Показатели машины ....................................................................................3-6
3.6 S190, подъем 2 дек (гусеничная машина) ..................................................3-6
3.7 S190, подъем 3 дек (гусеничная машина) ..................................................3-7
3.8 S190, подъем 2 дек (колесная машина)......................................................3-8
3.9 S190, подъем 3 дек (колесная машина)......................................................3-9
3.10 S190, схема расположения 2 дек ..............................................................3-10
3.11 S190, схема расположения 3 дек .............................................................. 3-11
3.12 S130, подъем 2 дек (гусеничная машина) ................................................3-12
3.13 S130, подъем 3 дек (гусеничная машина) ................................................3-13
3.14 S130, подъем 2 дек (колесная машина)....................................................3-14
3.15 S130, подъем 3 дек (колесная машина)....................................................3-15
3.16 S130, схема расположения 2 дек ..............................................................3-16
3.17 S130, схема расположения 3 дек ..............................................................3-17
3.18 S80, подъем 2 дек (гусеничная машина) ..................................................3-18
3.19 S80, подъем 2 дек (колесная машина)......................................................3-19
3.20 S80, схема расположения 2 дек ................................................................3-20
3.21 Уровни шума ...............................................................................................3-21

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 3-1
3 Технические данные McCloskey International Ltd

3 Технические данные

3.1 S190 Общие сведения


Машина ................................................................................... Передвижная сортировочная
машина
Масса (гусеничная машина).................................................. 36000 кг
Масса (колесная машина) ..................................................... 29 000 кг
Дополнительная масса передней бабки .............................. +3500 кг
Дополнительная масса трех дек........................................... +2500 кг

(1) Транспортер мелких фракций


Высота отвала (гусеницы) ..................................................... 4638 мм (15’ – 3’’)
Высота отвала (колеса) ......................................................... 4905 мм (16’ – 1’’)
Ширина ленты ........................................................................ 1200 мм (48’’)
Тип ленты ............................................................................... Трехслойная

(2) Отводящие транспортеры


Высота отвала (гусеницы) ..................................................... 5100 мм (16’ – 9’)
Высота отвала (колеса) ......................................................... 5370 мм (17’ – 7’’)
Ширина ленты ........................................................................ 800 мм (32’’)
Тип ленты .............................................................................. Трехслойная

(3) Транспортные габариты


Транспортная высота (гусеницы с 2 деками)....................... 3400 мм (11’ 4’’)
Транспортная высота (гусеницы с 3 деками)....................... 3450 мм (11’ – 6’’)
Транспортная высота (колеса с 2 деками)........................... 3950 мм (12’ – 11,5’’)
Транспортная высота (колеса с 3 деками)........................... 4000 мм (13’ – 1,5’’)
Транспортная ширина ........................................................... 2900 мм (9’ – 6’’)
Транспортная длина (12-футовый бункер) .......................... 17 515 мм (57’ – 5’’)
Транспортная длина (15-футовый бункер) .......................... 18 430 мм (60’ – 6’’)

(4) Рабочие габариты


Рабочая высота (гусеницы) ................................................... 6290 мм (20’ – 8’’)
Рабочая высота (колеса) ....................................................... 6590 мм (21’ – 6’’)
Рабочая ширина..................................................................... 18 240 мм (59’ – 10’)
Рабочая длина (12-футовый бункер) ................................... 18690 мм (61’ – 4’’)
Рабочая длина (15-футовый бункер) ................................... 19605 мм (64’ – 4’’)

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 3-2 линейки
McCloskey International Ltd Технические данные 3

3.2 S130 Общие сведения


Машина ................................................................................... Передвижная сортировочная
машина
Масса (гусеничная машина).................................................. 27 000 кг
Масса (колесная машина) ..................................................... 24 000 кг
Дополнительная масса передней бабки .............................. +3500 кг
Дополнительная масса трех дек ........................................... +2000 кг

(1) Транспортер мелких фракций


Высота отвала (гусеницы) ..................................................... 3871 мм (12’ – 8’’)
Высота отвала (колеса) ......................................................... 4139 мм (13’ – 7’’)
Ширина ленты ........................................................................ 1200 мм (48’’)
Тип ленты .............................................................................. Трехслойная

(2) Отводящие транспортеры


Высота отвала (гусеницы) ..................................................... 4600 мм (15’ – 1’)
Высота отвала (колеса) ......................................................... 4870 мм (16’)
Ширина ленты ........................................................................ 800 мм (32’’)
Тип ленты .............................................................................. Трехслойная

(3) Транспортные габариты


Транспортная высота (гусеницы с 2 деками)....................... 3400 мм (11’ 4’’)
Транспортная высота (гусеницы с 3 деками)....................... 3450 мм (11’ – 6’’)
Транспортная высота (колеса с 2 деками)........................... 3950 мм (12’ – 11,5’’)
Транспортная высота (колеса с 3 деками)........................... 4000 мм (13’ – 1,5’’)
Транспортная ширина ........................................................... 2900 мм (9’ – 6’’)
Транспортная длина (12-футовый бункер) .......................... 15 420 мм (50’ – 7’’)
Транспортная длина (15-футовый бункер) .......................... 16 335 мм (51’ – 9’’)

(4) Рабочие габариты


Рабочая высота (гусеницы) ................................................... 5060 мм (16’- 7’’)
Рабочая высота (колеса) ....................................................... 5330 мм (17’ – 6’’)
Рабочая ширина..................................................................... 15840 мм (51’ – 9’)
Рабочая длина (12-футовый бункер) ................................... 16515 мм (54’ – 6’’)
Рабочая длина (15-футовый бункер) ................................... 17530 мм (57’ – 6’’)

3.3 S80 Общие сведения


Машина ................................................................................... Передвижная сортировочная
машина

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 3-3
3 Технические данные McCloskey International Ltd
Масса (гусеничная машина).................................................. 20 000 кг
Масса (колесная машина) ..................................................... 18 000 кг

(1) Транспортер мелких фракций


Высота отвала (гусеницы) ..................................................... 3790 мм (12’ – 5’’)
Высота отвала (колеса) ......................................................... 4100 мм (13’ – 6’’)
Ширина ленты ........................................................................ 1050 мм (42’’)
Тип ленты ............................................................................... Трехслойная

(2) Отводящий транспортер


Высота отвала (гусеницы) ..................................................... 4100 мм (13’ – 6’)
Высота отвала (колеса) ......................................................... 4420 мм (14’ – 6’’)
Ширина ленты ........................................................................ 650 мм (26’’)
Тип ленты .............................................................................. Трехслойная

(3) Транспортные габариты


транспортная высота (гусеницы) .......................................... 3200 мм (10’ 6’’)
Транспортная высота (колеса) .............................................. 3690 мм (12’ – 1’’)
Транспортная ширина ........................................................... 2500 мм (8’ – 2’’)
Транспортная длина .............................................................. 14 405 мм (47’ – 3’’)

(4) Рабочие габариты


Рабочая высота (гусеницы) ................................................... 5010 мм (16’- 5’’)
Рабочая высота (колеса) ....................................................... 5330 мм (17’ – 6’’)
Рабочая ширина..................................................................... 14 080 мм (46’ – 2’)

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 3-4 линейки
McCloskey International Ltd Технические данные 3

3.4 Общая компоновка

Figure 3.1 - Общая компоновка

ПРИМЕЧАНИЕ
Левая и правая стороны машины определены из положения у торца бункера машины
лицом к главному транспортеру.

1 Решетка отделяет крупный непросеиваемый материал от просеиваемого и скидывает


в сторону питателя. Решетку можно периодически опрокидывать для удаления
материала, оставшегося после загрузки.
2 Питатель состоит из бункера и сверхпрочной трехслойной ленты. Он выступает в роли
накопителя сырья, а также регулирует скорость его подачи на вибросито.
3 Главный транспортер — по трехслойной ленте материал поступает из бункера
к виброситу.
4 Вибросито — наиболее важная часть машины. Оно разделяет сырье на три вида. В
зависимости от размера ячейки установленного сита можно производить различные
сорта продукции. А при наличии трех дек — четыре вида продукции.
5 Хвостовой транспортер (для мелких фракций) — это трехслойная лента, по которой
просеянный материал самого мелкого размера перемещается от вибросита к отвалу.
6 Левосторонний отводящий транспортер (для средних фракций) — это трехслойная
лента, по которой просеянный материал среднего размера перемещается от вибросита
к отвалу.
7 Правосторонний отводящий транспортер (для крупных фракций) — это трехслойная
лента, по которой просеянный материал крупного размера перемещается от вибросита
к отвалу.
8 Силовая установка заключает в себе двигатель, гидробак и органы управления машиной.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 3-5
3 Технические данные McCloskey International Ltd

3.5 Измерения машины

3.6 S190 Подъем 2 дек (гусеницы)

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 3-6 линейки
McCloskey International Ltd Технические данные 3

3.7 S190 Подъем 3 дек (гусеницы)

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 3-7
3 Технические данные McCloskey International Ltd

3.8 S190 Подъем 2 дек (колеса)

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 3-8 линейки
McCloskey International Ltd Технические данные 3

3.9 S190 Подъем 3 дек (колеса)

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 3-9
3 Технические данные McCloskey International Ltd

3.10 S190 Схема расположения 2 дек

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 3-10 линейки
McCloskey International Ltd Технические данные 3

3.11 S190 Схема расположения 3 дек

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 3-11
3 Технические данные McCloskey International Ltd

3.12 S130 Подъем 2 дек (гусеницы)

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 3-12 линейки
McCloskey International Ltd Технические данные 3

3.13 S130 Подъем 3 дек (гусеницы)

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 3-13
3 Технические данные McCloskey International Ltd

3.14 S130 Подъем 2 дек (колеса)

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 3-14 линейки
McCloskey International Ltd Технические данные 3

3.15 S130 Подъем 3 дек (колеса)

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 3-15
3 Технические данные McCloskey International Ltd

3.16 S130 Схема расположения 2 дек

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 3-16 линейки
McCloskey International Ltd Технические данные 3

3.17 S130 Схема расположения 3 дек

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 3-17
3 Технические данные McCloskey International Ltd

3.18 S80 Подъем 2 дек (гусеницы)

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 3-18 линейки
McCloskey International Ltd Технические данные 3

3.19 S80 Подъем 2 дек (колеса)

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 3-19
3 Технические данные McCloskey International Ltd

3.20 S80 Схема расположения 2 дек

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 3-20 линейки
McCloskey International Ltd Технические данные 3

3.21 Уровни шума

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 3-21
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

Table of Content
4 Рабочие процедуры ................................................................................ 4-3
4.1 Перед использованием ................................................................................4-3
4.2 Предпусковой осмотр ...................................................................................4-3
4.3 Расположение машины ................................................................................4-3
4.4 Обзор панели управления ...........................................................................4-4
(1) Универсальная панель сортировки .......................................................4-4
(2) Дисплей панели .......................................................................................4-5
(3) Меню экрана панели ................................................................................4-5
(4) Функции экрана и их выбор .....................................................................4-6
(5) Экраны системы доочистки выхлопных газов Deutz (дополнительно)4-10
(6) Окно ошибки панели управления ......................................................... 4-11
(a) Список ошибок для универсальной панели управления ...............4-13
(7) Отложенный останов двигателя и продувка DEF (дополнительно) ...4-16
(8) Продувка DEF (опция) ...........................................................................4-16
(a) Последовательность полного отключения питания........................4-17
(9) Настройка наклонного сита (опция) .....................................................4-17
(10) Информация о дистанционном управлении ........................................4-20
(11) Пульт радиоуправления питателем (дополнительно) .........................4-21
(a) Обзор функций пульта радиоуправления питателем .....................4-21
(12) Кодировка пульта радиоуправления питателем (дополнительно) .....4-23
(13) Вспомогательные кнопки панели управления .....................................4-23
4.5 Запуск двигателя .......................................................................................4-24
(1) Настройка оборотов двигателя (модификация с переменными оборотами) 4-24
(2) Настройка оборотов двигателя (модификация с постоянными оборотами) 4-25
4.6 Запуск электродвигателей (модификация с двойным приводом)...........4-25
(1) Работа гидравлического регулирующего клапана...............................4-27
4.7 Описание самоклеящихся этикеток с изображениями ............................4-28
(1) Рабочие этикетки машины ....................................................................4-28
(2) Информационные этикетки машины ....................................................4-35
4.8 Перемещение машины на гусеничном ходу.............................................4-39
(1) Перед перемещением машины проверить следующее:.....................4-39
(2) Дистанционное управление ..................................................................4-40
(3) Включение и выключение пульта дистанционного управления .........4-41
(4) Разблокировка пульта дистанционного управления ...........................4-41
(5) Сопряжение пульта дистанционного управления с машиной ............4-41
(6) Перемещение на гусеницах ..................................................................4-42
(7) Функции дистанционного управления ..................................................4-44
4.9 Настройка машины. ....................................................................................4-45
(1) Раскладывание отводящего и хвостового транспортеров ..................4-45
(2) Подъем вибросита и главного транспортера.......................................4-47
(a) Подъем вибросита ............................................................................4-47
(b) Подъем главного транспортера .......................................................4-51
(3) Подъем хвостового транспортера ........................................................4-52
(4) Наладка наклонного сита ......................................................................4-53

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-1
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

(5) Наладка вибрационной решетки ..........................................................4-54


(6) Регулировка опор бункера ....................................................................4-56
(7) Наладка вспомогательного транспортера ...........................................4-56
4.10 Эксплуатация измельчителя ......................................................................4-58
(a) Подъем/опускание измельчителя ....................................................4-58
(b) Запуск измельчителя.........................................................................4-60
4.11 Процедура запуска узлов машины ............................................................4-61
4.12 Процедура выключения машины ..............................................................4-62
4.13 Процедура блокировки машины и вывешивания предупреждающих табличек 4-63
4.14 Процедура аварийной остановки ..............................................................4-63

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-2
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

4 Рабочие процедуры

4.1 Перед использованием


Все попытки запуска машины выполняются только после прохождения надлежащего
обучения, а также прочтения и понимания данного руководства в полном объеме. Убедитесь,
что приняты все меры предосторожности для безопасной и надежной эксплуатации машины.
Соблюдайте все правительственные законы, нормы или постановления, связанные с
вопросами техники безопасности. Эксплуатировать машину можно, только убедившись,
что все устройства обеспечения безопасности, включая, но не ограничиваясь, ограждения,
устройства безопасности, выключатели аварийной остановки, таблички безопасности,
крышки резервуаров и элементы выхлопной системы, находятся на месте и работают
надлежащим образом. Эксплуатировать машины, оснащенные двигателем внутреннего
сгорания, допускается только в хорошо вентилируемом помещении. Персонал должен
иметь средства индивидуальной защиты в соответствии с местным законодательством.
Запрещается носить свободную одежду, которая может зацепиться за машину или другое
оборудование.

4.2 Предпусковой осмотр

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед выполнением предпускового контроля или техническим обслуживанием следует
отключить, заблокировать машину и вывесить предупреждающие таблички.
На всем протяжении операций следует использовать средства индивидуальной защиты.
Подшипники должны быть смазаны.
Перед запуском машины следует провести тщательный осмотр на предмет повреждений
и убедиться, что машина находится в хорошем техническом состоянии.
Во время запуска на машине и переходных мостиках не должно быть людей.
Убедиться в наличии всех ограждений и правильной работе устройств безопасности
Следует выполнить все проверки жидкостей и смазки, а также все необходимые процедуры
сервисного обслуживания в соответствии с графиками обслуживания.
Все рычаги гидроуправления должны находиться в нейтральном (выкл.) положении.
Запускать машину можно только после завершения осмотра.

4.3 Расположение машины


Перед настройкой машины следует рассмотреть соответствующую схему размещения.
Машина должна находиться в безопасном горизонтальном рабочем положении, обе
гусеницы должны полностью стоять на земле, что значительно снизит ее перемещение.
Следует регулярно проверять, что машина занимает устойчивое горизонтальное положение.
Зону вокруг машины следует осмотреть на предмет потенциальных угроз, таких как
свисающие электрические кабели и другие конструкции.
Необходимо обратить внимание на доступ к зоне загрузки и сброса материала.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-3
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

4.4 Обзор панели управления

(1) Универсальная панель сортировки

Figure 4.1 - Панель управления

1 Режим перемещения
2 Лампы на панели ВКЛ./ВЫКЛ.
3 Режим наклонного сита (дополнительно)
4 Повышение частоты оборотов двигателя
5 Снижение частоты оборотов двигателя
6 Блокировка DPF
7 Ручное управление DPF
8 Кнопки меню
9 Кнопочный выключатель
10 Включение/выключение вспомогательной функции C
11 Включение/выключение вспомогательной функции В
12 Включение/выключение вспомогательной функции А

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-4
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4
(2) Дисплей панели
1. Показанное ниже окно появляется при первом включении машины. На нем будет
отображаться общее количество наработанных часов двигателя.

2. Если число оборотов в минуту больше нуля, появляется показанное ниже окно со
значением оборотов в минуту.

3. В этом окне также будут также отображаться уровень топлива (для всех типов
двигателей) и следующие показатели в зависимости от типа двигателя.
• Уровень жидкости для очистки выхлопных газов дизельных двигателей (DEF)/Adblue
для двигателей экологического класса Tier 4 с системой доочистки выхлопных газов
в виде жидкости для очистки выхлопных газов дизельных двигателей (DEF)
• Статус «Актив. регенерация», «Активно/неактивно». Для двигателей экологического
класса Tier 4 с системой доочистки выхлопных газов в виде дизельного сажевого
фильтра (DPF)
• Если на двигателе не используется жидкость для очистки выхлопных газов дизельных
двигателей (DEF) или дизельный сажевый фильтр (DPF), на гистограмме будет
показана нагрузка двигателя.

(3) Меню экрана панели


Левая и правая кнопки меню (поз. 8 на рис. 4.1) позволяют переключаться между доступными
функциями меню на ЖК-экране. После того как нужный пункт меню будет выделен зеленым,
нажмите кнопку, чтобы его выбрать, при этом отобразится информация об этом пункте
меню (см. таблицу 4.1).

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-5
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

Table 4.1 - Значки меню экрана


Значок меню Экран выбранного значка Описание
Часы работы двигателя

Информация о двигателе:

Сведения о топливе

Сведения о масле

Сведения об
охлаждающей жидкости

Сведения о наклонном
сите (дополнительно)

Сведения о
дистанционном
управлении
Меню выбора из
нескольких настроек

(4) Функции экрана и их выбор

ПРИМЕЧАНИЕ
Некоторые из указанных ниже функций недоступны для отдельных типов двигателей.

1. Выберите в меню значок аккумуляторной батареи. После этого должно появиться окно
с информацией о двигателе.

• Напряжение аккумуляторной батареи


• Нагрузка двигателя
• Частота вращения двигателя, об/мин
2. Выберите в меню значок топлива. После этого должно появиться окно с информацией
о топливе.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-6
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

• Уровень топлива
• Давление топлива
• Расход топлива
• Температура топлива
3. Выберите в меню значок масла. После этого должно появиться окно с информацией
о масле.

• Уровень гидравлического масла


• Давление масла в двигателе
• Температура масла в двигателе
4. Выберите в меню значок охлаждающей жидкости. После этого должно появиться окно
с информацией об охлаждающей жидкости.

• Уровень охлаждающей жидкости


• Температура охлаждающей жидкости
• Давление на впуске
5. Выберите в меню значок наклонного сита. После этого должно появиться окно
с информацией о наклонном сите.

• Время подъема наклонного сита


• Время опускания наклонного сита
6. Выберите в меню значок радиосистемы. После этого должно появиться окно
с информацией о дистанционном управлении.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-7
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

• Идентификационный номер машины


• Версия программного обеспечения
• Данные радиосистемы.
7. Выберите в меню значок «Настройки» для просмотра меню настроек.

• Параметры связи
• Выбор связи
• DEF
• Реген./DPF
• Установка времени/даты
• Установка настроек Webasto
• Запуск/останов
8. Если в меню настроек выбирается пункт «Параметры связи», появляется следующий
экран.

• Связь с питателем
• Связь с двигателем
• Задержка при остановке
• Задержка при перезапуске
• Дистанционное управление питателем %
• Название компонента машины
9. При выборе пунктов «Связь с питателем» или «Связь с двигателем» отображается
следующий экран.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-8
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

10. Когда в меню настроек выбирается пункт «Выбор связи», отображается следующий
экран.

11. При выборе пункта DEF отображается экран с информацией по DEF. Это применимо
только к машинам с двигателем Tier 4, в котором используется DEF. В случае
неисправности системы доочистки выхлопных газов автоматически появится
следующий экран.

• Код серьезности неисправности показывает уровень вмешательства оператора


в систему селективного каталитического восстановления системы доочистки
выхлопных газов. Влияние уровня вмешательства оператора на эксплуатационные
характеристики двигателя см. в руководстве по эксплуатации двигателя.
На гистограммах отображается (слева направо):
• DPF, °C. Температура дизельного сажевого фильтра.
• DEFoC. Температура жидкости для очистки выхлопных газов дизельных двигателей.
Указанный ниже значок появляется, когда количество жидкости в баке менее 20 %.

Указанный ниже значок — это предупреждение об уровне токсичных выбросов; он может


изменяться и показывать предупреждение, аварийный сигнал и мигающий аварийный
сигнал. Означает уровень активации системы SCR.

12. При выборе пункта «Реген./DPF» отображается следующий экран

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-9
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

13. При выборе пункта «Установка времени/даты» отображается следующий экран.

• Установить время
• Установить дату
14. При выборе пункта «Установка настроек Webasto» отображается следующий экран

• Время запуска
• Время останова
15. При выборе пункта «Запуск/останов» отображается следующий экран.

• Сообщение AUTO ENABLE (включение автоматического режима) означает, что


сортировочная машина считывает показание бесконтактного датчика на бункере.
• Если датчик больше не определяет металл, это означает, что скальные породы
уже находятся в бункере и заслонка подачи открыта. Это активирует панель после
заданной задержки (START DELAY (задержка запуска)) для увеличения оборотов
двигателя и последовательного запуска каждого гидравлического контура.
• Поскольку скальные породы в бункере отсутствуют, заслонка закрывается, датчик
регистрирует металл и машина отключает каждый контур с заданной задержкой
(STOP DELAY (задержка выключения)). Выполняется перевод двигателя в режим
холостого хода.
• Если включен режим принудительного запуска, это активирует панель после заданной
задержки (START DELAY (задержка запуска)) для увеличения оборотов двигателя и
последовательного запуска каждого гидравлического контура.
• При включении режима быстрого увеличения оборотов частота вращения двигателя
за короткий промежуток времени повышается до максимума.

(5) Экраны системы доочистки выхлопных газов Deutz (дополнительно)


1. Нормальный режим работы двигателя при низком уровне DEF.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-10
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

1 Значок низкого уровня DEF.


2. Двигатель работает, требуется регенерация в режиме останова.

3. Если отображается лампа останова при последующем запуске двигателя, нажмите


кнопку 1 для отмены или кнопку 2 для запуска регенерации в режиме останова.

4. Если была выбрана регенерация, появится счетчик оставшегося времени до завершения


регенерации, в минутах.

5. В случае неисправности системы SCR автоматически отобразится экран неисправностей.

(6) Окно ошибки панели управления


1. В случае обнаружения ошибки отображается показанное ниже окно.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-11
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

2. Сигнал об ошибке генерирует либо двигатель, либо панель сортировки. Все ошибки
панели сортировки начинаются с 800xxx.
3. Текст ошибки на английском языке отображается под номером ошибки. Возможность
отображения текста с переводом на другие языки не предусмотрена.
4. Ошибки в журнал не заносятся.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-12
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4
(a) Список ошибок для универсальной панели управления

Table 4.2 - Коды ошибок для панели


Код ошибки Текст ошибки Значение Примечания
Дисплей сортировочной
MASTER MODULE машины не принимает
CAN FAULT (Отказ сообщения от управляющего Проверьте
управляющего модуля модуля сортировочной предохранители
800100 CAN) машины внутри панели
ESTOP (кнопка
800101 аварийного останова) Нажата кнопка ESTOP
DOGLEAD STOP Нажата кнопка останова
BUTTON (КНОПКА на пульте управления
ОСТАНОВА НА ПУЛЬТЕ или отсоединился пульт
800102 УПРАВЛЕНИЯ) управления
RADIO TRACK STOP
BUTTON (КНОПКА
ОСТАНОВА НА ПУЛЬТЕ Нажата кнопки останова на
РАДИОУПРАВЛЕНИЯ пульте радиоуправления
800103 ГУСЕНИЧНЫМ ХОДОМ) гусеничным ходом
RADIO SMALL
HANDSET STOP
(ОСТАНОВ
ПО КОМАНДЕ Нажата кнопки останова
МАЛОГО ПУЛЬТА на малом пульте
800104 РАДИОУПРАВЛЕНИЯ) радиоуправления
HYD TEMPERATURE
WARNING
(ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Температура гидравлического
О ТЕМПЕРАТУРЕ масла поднялась до уровня
ГИДРАВЛИЧЕСКОГО аварийного предупреждения
800105 МАСЛА) (дополнительный датчик)
HYD TEMPERATURE
SHUTDOWN
(ОТКЛЮЧЕНИЕ Температура гидравлического
ПО ТЕМПЕРАТУРЕ масла поднялась до уровня
ГИДРАВЛИЧЕСКОГО отключения машины
800106 МАСЛА) (дополнительный датчик)
HYD OIL LEVEL LOW Датчик уровня
(НИЗКИЙ УРОВЕНЬ гидравлического масла не Проверьте масло,
ГИДРАВЛИЧЕСКОГО обнаруживает масло > 30 датчик и разъем
800107 МАСЛА) секунд, останов машины датчика
ULTRASONIC LEVEL
(ПОКАЗАНИЯ Отсоединение
УЛЬТРАЗВУКОВОГО дополнительного
800108 ДАТЧИКА) ультразвукового датчика

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-13
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

CONV PRESSURE
SENSOR (ДАТЧИК
ДАВЛЕНИЯ В
ГИДРАВЛИЧЕСКОМ Отсоединение
КОНТУРЕ дополнительного датчика
800109 ТРАНСПОРТЕРА) давления 20s
PUMP PRESSURE
SENSOR (ДАТЧИК
ДАВЛЕНИЯ Отсоединение
НАГНЕТАНИЯ дополнительного датчика
800110 НАСОСА) давления
Панель управления
сортировочной машины Проверьте
IO MODULE NOT не получает сообщений от предохранитель F,
CONNECTED (МОДУЛЬ модуля входов-выходов проверьте проводку
ВХОДОВ-ВЫХОДОВ НЕ (расположенного рядом с модуля входов-
800116 ПОДСОЕДИНЕН) клапанами) выходов
Проверьте
Повышенный ток потребления вентилятор
охладителя гидравлического маслоохладителя,
OIL COOLER FAULT масла стал причиной команды выдуйте пыль с
(НЕИСПРАВНОСТЬ панели управления на участков вокруг
800151 МАСЛООХЛАДИТЕЛЯ) останов охладителя.
Только
ALTERNATOR предупреждение,
NOT CHARGING Генератор не выдает проверьте
(ГЕНЕРАТОР НЕ напряжение, достаточное предохранитель
ВЫПОЛНЯЕТ для зарядки аккумуляторных и ремень привода
800154 ЗАРЯДКУ) батарей генератора
Сортировочная машина
DOWNSTREAM PAUSE регистрирует сигнал запрета
(ПАУЗА ПО СИГНАЛУ с принимающей машины,
ПРИНИМАЮЩЕГО который предотвращает
800199 ОБОРУДОВАНИЯ) работу питателя
PULL CORD STOP
(ОСТАНОВ ТРОСОМ
АВАРИЙНОГО Активирован останов тросом
800200 ОТКЛЮЧЕНИЯ) аварийного отключения.
COOLANT LEVEL LOW Датчик уровня охлаждающей Проверьте уровень
(НИЗКИЙ УРОВЕНЬ жидкости не обнаруживает охлаждающей
ОХЛАЖДАЮЩЕЙ охлаждающую жидкость > 20 жидкости, датчик и
800201 ЖИДКОСТИ) секунд, останов машины разъем
BLOCKED AIR
FILTER (ЗАСОРЕНИЕ
ВОЗДУШНОГО Необходима замена/очистка Только
800202 ФИЛЬТРА) воздушного фильтра предупреждение

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-14
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

REMOTE LINK
STOP (ОСТАНОВ
ПО КОМАНДЕ Сортировальная машина
УДАЛЕННОГО получила команду на останов
СВЯЗАННОГО от удаленной связанной
800203 ОБОРУДОВАНИЯ) машины
DUAL POWER PANEL
COMMS (СВЯЗЬ Дисплей сортировочной
ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ машины не принимает
МАШИНОЙ сообщения от 3-фазного
С ДВОЙНЫМ контроллера пер. тока панели
800204 ПРИВОДОМ) управления
LOSS OF AC VOLTAGE Проверить входящее
(ОТКЛЮЧЕНИЕ напряжение пер. тока/
НАПРЯЖЕНИЯ ПЕР. предохранители
800205 ТОКА)
MOTOR STARTER 3-х фазный контроллер
1 ERROR панели управления не
(НЕИСПРАВНОСТЬ распознает действительную
СТАРТЕРА ДВИГАТЕЛЯ связь со стартером двигателя
800206 1) 1
Слишком высокий ток
потребления стартера
MOTOR 1 TRIPPED двигателя 1 в течение
(АВАРИЙНЫЙ длительного периода
ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ времени, отключение
800207 1) двигателя
MOTOR STARTER 3-х фазный контроллер
2 ERROR панели управления не
(НЕИСПРАВНОСТЬ распознает действительную
СТАРТЕРА ДВИГАТЕЛЯ связь со стартером двигателя
800208 1) 2
Слишком высокий ток
потребления стартера
MOTOR 2 TRIPPED двигателя 2 в течение
(АВАРИЙНЫЙ длительного периода
ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ времени, отключение
800209 1) двигателя
ON AC ENGINE
DISABLED Напряжение пер. тока Отсоединить
(ОТКЛЮЧЕНИЕ подается, проворачивание источник пост.
ДВИГАТЕЛЯ ПРИ коленвала двигателем тока для запуска
800210 ПОДАЧЕ ПЕР. ТОКА) отключено двигателя
ON AC TRACKING
DISABLED Отсоединить
(ОТКЛЮЧЕНИЕ источник пер.
ГУСЕНИЧНОГО ХОДА Напряжение пер. тока тока для запуска
ПРИ ПОДАЧЕ ПЕР. подается, гусеничный ход гусеничного хода
800211 ТОКА) машины отключен машины

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-15
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

(7) Отложенный останов двигателя и продувка DEF (дополнительно)

ПРИМЕЧАНИЕ
Отложенный останов двигателя можно отменить, нажав кнопку аварийного останова.
Однако не рекомендуется часто отменять отложенный останов двигателя (DES) таким
образом. Отмена регистрируется ЭБУ CAT. Эта информация может использоваться для
отказа в обслуживании по гарантии CAT
Применимо только к двигателям CAT 7.1 экологического класса Tier 4 Final.
На двигателях CAT 7.1 экологического класса Tier 4F предусмотрена функция, известная
как отложенный останов двигателя (DES). Такая функция служит для защиты элементов
двигателя от повреждения во время останова с высокой температурой выхлопных газов.
Когда температура на выходе из дизельного сажевого фильтра становится высокой, ЭБУ
CAT поддерживает работу двигателя на малых оборотах холостого хода в течение заданного
промежутка времени после выключения зажигания.
Работа двигателя на холостом ходу обеспечивает возможность снижения температуры
выхлопных газов до безопасного уровня, после чего двигатель отключится автоматически.
Во время этого на панели сортировки будет отображаться следующая информация.

Экран будет показывать приблизительное оставшееся время работы двигателя (в секундах).

(8) Продувка DEF (опция)


Жидкость для очистки выхлопных газов дизельных двигателей выдувается из двигателя во
избежание его повреждения в случае замерзания DEF.
Такая продувка DEF производится при каждом выключении двигателя вне зависимости от
того, выполнялся ли отложенный останов двигателя или нет.
Продувка DEF производится с помощью насоса с приводом от аккумуляторной батареи. Во
время этой процедуры на экране будет отображаться следующая информация.
Экран показывает время в секундах, оставшееся до окончания продувки DEF.
Оператору не следует отключать разъединитель аккумуляторной батареи во время этой
процедуры; иначе продувка DEF выполнена не будет, и двигатель повредится из-за
замерзания жидкости.

После окончания продувки DEF панель сортировки отключится автоматически.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-16
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы панель работала с двигателем CAT 7.1 T4F, необходимо обеспечить ее постоянное
питание от аккумуляторной батареи. При этом будет происходить небольшой саморазряд
аккумуляторной батареи, даже когда зажигание будет выключено. По этой причине,
если вы не планируете использовать машину в течение длительного времени, отключите
аккумуляторную батарею разъединителем.

(a) Последовательность полного отключения питания


Система сортировки работает в штатном режиме. Дизельный сажевый фильтр/высокая
температура выхлопных газов
1. Оператор выключает зажигание на панели.
2. Активируется отложенный останов двигателя, двигатель переключается на холостой
ход и работает в таком режиме в течение 4 минут.

3. Двигатель останавливается, начинается продувка DEF. Насос для продувки жидкости


DEF с приводом от аккумуляторной батареи работает в течение приблизительно 60
секунд.

4. По завершении продувки DEF панель отключается.

(9) Настройка наклонного сита (опция)


1. С помощью кнопок со стрелками прокручивайте значки до тех пор, пока не будет
выделен значок наклонного сита, после чего нажмите соответствующую кнопку.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-17
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

Figure 4.2 - Выбор наклонного сита

2. После нажатия кнопки появится экран, представленное ниже.

Figure 4.3 - Экран наклонного сита

3. Время на экране можно настроить, используя кнопку.

Figure 4.4 - Время наклонного сита

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-18
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4
4. Если нажать кнопку, когда на экране будет указанное выше окно, будет включен клапан
подъема наклонного сита с отображением экрана, показанного внизу. На панели
начнется отсчет от нуля и выше.

Figure 4.5 - Время подъема наклонного сита

5. Когда подъем наклонного сита завершится, еще раз нажмите кнопку, чтобы сохранить
время.

Figure 4.6 - Время подъема наклонного сита

6. Теперь будет включен клапан опускания сита с отображением экрана, показанного внизу.

Figure 4.7 - Время опускания наклонного сита

7. Панель начнет отсчитывать время в секундах, необходимое для опускания сита.


8. Когда сито будет опущено, еще раз нажмите кнопку, чтобы сохранить время.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-19
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

Figure 4.8 - Время опускания наклонного сита

9. Потом рассчитанные значения времени будут отображаться, как показано ниже. Теперь
эти значения времени будут использоваться при выполнении цикла наклона сита.

Figure 4.9 - Время выполнения циклов наклонной решетки

(10) Информация о дистанционном управлении


1. Выберите в меню значок радиосистемы. После этого должно появиться окно
с информацией о дистанционном управлении.

Figure 4.10 - Окно с информацией о дистанционном управлении

2. В данном окне отображается следующая информация:


• Идентификационный номер машины. Он используется радиосистемой для
подключения передатчиков и приемников.
• Версии программного обеспечения. Версии программного обеспечения для
отображения и главного модуля.
• Данные радиосистемы. Информация о получаемом сигнале радиосистемы
3. Данные радиосистемы могут быть следующими:

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-20
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4
• Действительные данные RX — данные, получаемые с подключенного переносного
радиопередатчика
• Блокировка — данные принимаются с неправильного пульта дистанционного
управления
• Нет данных — получение данных не осуществляется.

(11) Пульт радиоуправления питателем (дополнительно)


Для некоторых машин предусмотрена опция в виде переносного радиопередатчика,
показанного ниже.

Figure 4.11 - Переносной радиопередатчик

1 Пуск/останов питателя
2 Запрос на останов двигателя
3 Цикл наклона сита
4 Кнопка A
5 Замедление питателя
6 Ускорение питателя
7 Звуковой сигнал
8 СИД передачи
9 СИД кодировки

(a) Обзор функций пульта радиоуправления питателем


1. Останов/пуск питателя — останавливает и запускает питатель.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-21
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

2. Запрос на останов двигателя — передача запроса на останов двигателя на панель.


В соответствующем диапазоне двигатель машины останавливается немедленно.
Примите к сведению, что это НЕ аварийный останов, и он не должен рассматриваться
таким образом.
3. Цикл наклона сита — при нажатии кнопки цикла наклона сита на экране появится
следующее окно.

Figure 4.12 - Удаленный управление наклоном сита

4. Сито будет наклоняться вверх в течение заданного промежутка времени; на экране


будет отображаться следующее окно.

Figure 4.13 - Наклон сита вверх

5. Сито будет наклоняться вниз в течение заданного промежутка времени; на экране


будет отображаться следующее окно.

Figure 4.14 - Наклон сита вниз

6. Кнопка A — нет функции


7. Замедление питателя — замедляет работу питателя, если предусмотрена
дополнительная функция управления скоростью питателя.
8. Ускорение питателя — ускоряет работу питателя, если предусмотрена дополнительная
функция управления скоростью питателя.
9. Звуковой сигнал — включает звуковой сигнал, который водитель экскаватора может
использовать для привлечения внимания.
10. СИД передачи — включается зеленым светом при нажатии кнопки, когда передатчик
обменивается данными с подключенным приемником. Включается красным светом
при нажатии кнопки, когда передатчик не обменивается данными, или периодически,
когда не нажата никакая кнопка.
11. СИД кодировки/соединения — используется при подключении резервного
радиопередатчика к машине.
12. Включается красным светом, когда передатчик не подключен к приемнику.
13. Включается оранжевым светом, если активен режим подключения/кодировки.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-22
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4
14. Включается зеленым светом, когда передатчик подключен к приемнику.

(12) Кодировка пульта радиоуправления питателем (дополнительно)


Чтобы подключить новый радиопередатчик к панели, выполните следующую процедуру.
1. Включите переносной радиопередатчик с помощью кнопочного переключателя рядом
с местом подключения зарядки радиопередатчика.
2. Выберите на панели управления значок радиопередатчика. После этого должно
появиться окно с информацией о дистанционном управлении.
3. Нажмите кнопку с галочкой ниже пункта «Соединение по радиочастоте», после
чего начнет отображаться обратный отсчет по пункту «Программирование пульта
радиоуправления»

Figure 4.15 - Экран настройки радиопередатчика

4. Во время обратного отсчета удерживайте три указанные ниже кнопки до тех пор, пока
светодиод кодирования в нижней части пульта дистанционного управления не начнет
мигать оранжевым цветом.
5. После завершения подсоединения светодиод пульта дистанционного управления
изменит цвет на зеленый.

(13) Вспомогательные кнопки панели управления


1. Панель управления оснащена одним вспомогательным выходом до 25 А. Его можно
включить, нажав вспомогательную кнопку A.
2. На панели управления также имеются слаботочные вспомогательные функции B и C.
Они используются с внешним реле и предохранителем для добавления сторонних
функций управления, например рабочего освещения, дизельного насоса и т. д.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-23
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

4.5 Запуск двигателя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Все время использовать средства индивидуальной защиты персонала.
Убедиться в отсутствии персонала на машине.
1. Следует соблюдать все предупреждения по технике безопасности
2. Убедитесь, что рычаги управления находятся в нейтральном положении, а все рычаги
аварийного останова разблокированы.
3. Повернуть ключ зажигания в положение запуска (3, см. рис. 4.16).

Figure 4.16 - Положения ключа зажигания

4. На панели появится таймер с отсчетом времени до запуска машины, а также будет


подан звуковой сигнал.

Figure 4.17 - Отсчет времени до запуска машины

5. После того как таймер досчитает до нуля, двигатель начнет проворачиваться.

(1) Настройка оборотов двигателя (модификация с переменными


оборотами)
1. У двигателя есть 3 готовых настройки частоты оборотов. Если нажать кнопку увеличения
оборотов двигателя, обороты будут увеличены до следующего значения, и наоборот,
если нажать кнопку уменьшения оборотов двигателя, обороты будут уменьшены до
предыдущего значения.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-24
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

Figure 4.18 - Увеличение частоты оборотов двигателя

Figure 4.19 - Снижение оборотов двигателя

(2) Настройка оборотов двигателя (модификация с постоянными


оборотами)
1. На двигателях с постоянными оборотами двигателя предусмотрена только одна
настройка рабочих оборотов. При включении машины или нахождении в режиме
холостого хода нажатие кнопки повышения оборотов приведет к повышению оборотов
до заданных рабочих оборотов машины. Нажатие кнопки повышения оборотов двигателя
не приведет к повышению оборотов свыше рабочих оборотов.
2. Нажатие кнопки снижения оборотов в режиме рабочих оборотов приведет к снижению
оборотов двигателя до холостых. Если обороты двигателя уменьшились с рабочих до
холостых, их нельзя повысить повторно без отключения двигателя машины.

4.6 Запуск электродвигателей (модификация с двойным


приводом)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед включением электродвигателя убедитесь, что со стороны входа разъединителя
панели управления машиной с двойным приводом подключен кабель питания нужного
диаметра.
Такой кабель должен быть надлежащим образом защищен со стороны питания
с помощью защитного и изолирующего устройства в строгом соответствии с местными
и международными нормативными требованиями.
Кабель питания должен быть подключен только квалифицированным электриком.
Кроме того, панель управления можно использовать на машинах с двойным приводом.
Машины с двойным приводом могут получать питание от встроенного дизельного двигателя,
или от подключаемого трехфазного блока питания переменного тока.
Блок питания переменного тока подключается ко вспомогательной панели управления
на боковой стороне машины. Основная панель управления соединяется с данной
вспомогательной панелью переменного тока так, чтобы избежать возможности
одновременного использования дизельного двигателя и блока питания переменного тока.
Все функции машины реализованы через штатную панель управления. Питание на панели
управления включается как обычно — с помощью переключателя с ключом.
1. Поверните ключ зажигания в первое положение.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-25
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

2. После обнаружения вспомогательной панелью напряжения питания переменного тока


главный экран панели управления изменится, см. рис. 4.20.

Figure 4.20 - Часы работы в обоих режимах привода

3. Отображает общую наработку машины в часах. Наработка в режиме дизельного


двигателя отображается в верхней строке, а наработка в режиме электродвигателя —
в нижней строке.
4. Если обнаружено напряжение питания переменного тока, любая попытка проворачивания
коленвала двигателя или включения гусеничного хода будет запрещена. На экране
будут отображаться коды ошибок, показывающие причину, по которой был отключен
двигатель и прерван режим перемещения. Если напряжение питания переменного
тока не определено, все функции машины будут реализованы в нормальном режиме.
5. Если напряжение питания переменного тока определено, и оператор желает
эксплуатировать машину при напряжении пер. тока, нажмите зеленую кнопку запуска
электродвигателя, см. рис. 4.21.

Figure 4.21 - Запуск электродвигателя

6. Экран изменится, отображая информацию из пункта

Figure 4.22 - «Информация по режимам двойного привода»

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-26
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4
7. Состояние электродвигателя 1 и электродвигателя 2 отображается в виде галочки/
предупреждения. Состояние двигателя определяется как ток, получаемый двигателем
со стартера двигателя панели переменного тока. Кроме того, отображается подаваемое
напряжение пер. тока.
8. Перед запуском будет подан звуковой предупреждающий сигнал, а на экране
отобразится предупреждение об обратном отсчете.
9. После истечения времени задержки обороты двух двигателей возрастут до рабочей
скорости.
При регистрации неисправности одного из двигателей во время работы двигателей оба
двигателя будут отключены, а на экране отобразится сообщение об ошибке, см. таблицу 4.2.
Обратите внимание, что на новых машинах потребление тока гидравлическими насосами при
запуске будет превышать нормативное значение. Это связано с повышенным механическим
трением новых насосов. Это может привести к отключению из-за превышения допустимого
тока. После приработки насосов эта проблема должна исчезнуть.
• В случае аварийного отключения по перегрузке по току перезапустите двигатели.
• Если выполняется несколько циклов запуска и отключения в течение короткого
промежутка времени, например 5 циклов за 30 минут, панель управления в режиме
питания переменного тока заблокирует последующие перезапуски на короткий
промежуток времени. Это даст возможность двигателям и стартерам остыть.
При работе в режиме привода от напряжения переменного тока подача постоянного тока
12 В предотвращает разрядку свинцово-кислотной аккумуляторной батареи. Этот блок
питания постоянного тока 12 В встроен в панель переменного тока.
Все стандартные функции машины выполняются так же, как при работе от дизельного
двигателя.

(1) Работа гидравлического регулирующего клапана


Все гидравлические регулирующие клапаны работают посредством рычагов, каждый клапан
имеет табличку с описанием его функции. Некоторые регулирующие клапаны машины
имеют круговую шкалу регулирования потока. Эти шкалы позволяют управлять выходным
потоком клапана, который, в свою очередь, повышает или снижает скорость (поворот по
часовой стрелке снижает скорость, против часовой стрелки — повышает) соответствующего
узла, см. рис. 4.23.
Нейтральное положение (выкл.) гидравлических регулировочных клапанов — в центре.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-27
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

Figure 4.23 - Регулировочный клапан

4.7 Описание самоклеящихся этикеток с изображениями


Самоклеящиеся этикетки помещены на машину с целью обеспечения ее правильной
эксплуатации и техобслуживания. На рабочих этикетках описаны действия рычагов
машины. На информационных этикетках приведены детали надлежащей эксплуатации и
техобслуживания машины.

(1) Рабочие этикетки машины


Все рабочие этикетки находятся за соответствующим рычагом или органом управления.
В нижеприведенных таблицах даны краткие пояснения по каждой рабочей этикетке,
используемой на машине. Действия рычагов и органов управления остаются такими же.
Стрелка вверх на этикетке означает перемещение рычага вперед или вверх. Круг на этикетке
означает нейтральное положение. Стрелка вверх на этикетке означает перемещение рычага
назад или вниз. На этикетках с изображением приведено изображение узла или машины
с затемненным узлом. Это обозначает деталь машины и работу, которой управляет рычаг.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-28
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4
Table 4.3 - Этикетки с изображением

Этикетка Описание Разъяснение

 Включение вибросита

Вибросито

 Положение выключения

 Подъем измельчителя
Измельчитель
(не входит в
стандартный  Нейтраль
комплект
поставки)
 Опускание измельчителя

Измельчитель  Включение измельчителя


(не входит в
стандартный
комплект
поставки)  Положение выключения

 Включение вспомогательного контура


Вспомогательная
цепь
 Положение выключения

 Подъем главного транспортера

Главный
 Нейтраль
транспортер

 Опускание главного транспортера

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-29
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

Складывание нижней секции правого отводящего



транспортера

Правый
отводящий  Нейтраль
транспортер
Раскладывание нижней секции правого

отводящего транспортера

Складывание верхней секции правого



отводящего транспортера
Правый
отводящий  Нейтраль
транспортер
Раскладывание верхней секции правого

отводящего транспортера

 Поднятие вибросита

Вибросито  Нейтраль

 Опускание вибросита

 Перемещение главного транспортера вверх

Главный
транспортер  Нейтраль

 Перемещение главного транспортера вниз

 Складывание заднего транспортера

Задний
 Нейтраль
транспортер

 Раскладывание заднего транспортера

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-30
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

 Поднятие заднего транспортера

Задний
 Нейтраль
транспортер

 Опускание заднего транспортера

Складывание нижней секции левого отводящего



транспортера

Левый
отводящий  Нейтраль
транспортер

Раскладывание нижней секции левого



отводящего транспортера

Складывание верхней секции левого отводящего



транспортера

Левый
отводящий  Нейтраль
транспортер

Раскладывание нижней секции левого



отводящего транспортера

 Поднятие опорных стоек

Опорные стойки  Нейтраль

 Опускание опорных стоек

 Поднятие наклонного сита

Наклонное сито  Нейтраль

 Опускание наклонного сита

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-31
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

 Поднятие вспомогательного транспортера

Вспомогательный
 Нейтраль
транспортер

 Опускание вспомогательного транспортера

 Складывание вспомогательного транспортера

Вспомогательный
 Нейтраль
транспортер

 Раскладывание вспомогательного транспортера

Этикетка Описание Разъяснение

Включение питателя плюс


 регулировка скорости
транспортера
Питающий
транспортер

 Положение выключения

Включение левого отводящего


и поперечного транспортеров

Левый плюс регулировка скорости
транспортер транспортеров
и поперечный
транспортер
 Положение выключения

Включение правого отводящего


и вспомогательного
 транспортеров плюс
Правый
регулировка скорости
транспортер и
транспортеров
вспомогательный
транспортер
 Положение выключения

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-32
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

 Включение главных
транспортеров
Главный
транспортер

 Положение выключения

Включение главного
 транспортера и вибрационной
Главный решетки
транспортер и
вибрационная
решетка
 Удержание

Включение заднего

транспортера и вибросита
Хвостовой
транспортер и
вибросито
 Положение выключения

Включение левого отводящего


 транспортера плюс регулировка
Левый скорости
отводящий
транспортер
 Положение выключения

Включение правого отводящего


 транспортера плюс регулировка
Правый скорости
отводящий
транспортер
 Положение выключения

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-33
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

Включение режима быстрой


скорости на гусеничном ходу

для перемещения машины по
Управление грунту
скоростью
гусениц
Включение режима низкой
скорости на гусеничном ходу

для погрузки машины на
транспортировочный прицеп.

Этикетка Разъяснение

1 Включить главный транспортер

 Положение выключения

2 Включение гусениц

Включение заднего транспортера и


1
вибросита

 Положение выключения

2 Включение гусениц

1 Включить главный транспортер

 Положение выключения

2 Включение гусениц

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-34
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4
(2) Информационные этикетки машины

ПРИМЕЧАНИЕ
Этикетки, показанные ниже, приведены только для примера, для получения правильной
информации необходимо просмотреть фактические этикетки, прикрепленные к машине.
Перед началом эксплуатации машины следует внимательно прочитать и изучить всю
подробную информацию, приведенную в соответствующих разделах руководства по
эксплуатации.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-35
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

Table 4.4 - Информационные этикетки машины

Этикетка Разъяснение

Вместимость топливного бака

Вместимость

График смазки вибросита. На этой


табличке изображено, что каждые
24 часа требуется 5 впрысков по
1,25 грамма смазки Mobilith SHC220 с
помощью смазочного пистолета

На этой этикетке показано, что каждые


40 часов требуется 2 впрыска по 1,25
грамма смазки общего назначения с
помощью смазочного пистолета

График смазки вибрационной решетки.


На этой табличке изображено, что
каждые 24 часа требуется 2 впрыска по
1,25 грамма смазки Mobilith SHC220 с
помощью смазочного пистолета

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-36
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

График смазки измельчителя. На этой


табличке изображено, что каждые
40 часов требуется 2 впрыска по
1,25 грамма смазки Mobilith SHC220 с
помощью смазочного пистолета

Предохранительные штифты должны


быть извлечены и установлены
обратно при необходимости

Следите за тем, чтобы использовалось


только топливо со сверхнизким
содержанием серы

Следите за тем, чтобы использовалось


только топливо со сверхнизким
содержанием серы

Следует убедиться, что при


складывании и раскладывании
транспортера не зажимается
транспортерная лента

Перед выполнением регулировки и


натяжения после регулировки следует
убедиться, что стопорный болт
натяжителя ленты раскручен

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-37
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

Если вибросито поднято, а хвостовой


транспортер находится в положении
для перемещения, существует риск их
удара

Перед выполнением транспортировки


следует прочитать и полностью понять
соответствующий раздел данного
руководства.

Расположение изолятора
аккумуляторной батареи

Точка крепления страховочных ремней

Перед тем, как начать складывать


хвостовой транспортер, снимите
пылезащитные крышки.

Перед тем, как начать опускать или


поднимать основной транспортер,
снимите пылезащитную крышку.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-38
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

4.8 Перемещение машины на гусеничном ходу

ОПАСНО
Стоять на платформах или лестницах машины во время ее движения ЗАПРЕЩЕНО.
При маневрировании машины следует находиться на расстоянии от нее, но в таком месте,
где хорошо видны все возможные препятствия и опасности на пути.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Машины с двигателями с постоянными оборотами (опция) оборудованы рычагом управления
скоростью с гидравлическим приводом. Не допускайте перемещения машины на гусеничном
ходу на транспортировочный прицеп, когда рычаг управления оборотами с гидравлическим
приводом находится в верхнем положении (высокая скорость).
Работы по техническому обслуживанию следует выполнять на ровной и твердой
поверхности.

ПРИМЕЧАНИЕ
Перед маневрированием машины убедитесь, что к гусеницам не пристали никакие объекты
или материалы.
Левая и правая стороны машины определяются из положения возле торца бункера машины
лицом к главному транспортеру.
На машинах с фиксированными оборотами двигателя (опция) предусмотрен дополнительный
гидравлический клапан, предназначенный для управления скоростью гусениц.

(1) Перед перемещением машины проверить следующее:


• наличие раскрученных болтов и гаек на опорных роликах, ведущих колесах и
гусеничных траках;
• правильность установки и затяжки всех главных пальцев гусеничных траков;
• наличие протечек на опорных роликах и передних натяжных шкивах;
• наличие протечек масла на редукторе привода и электродвигателе гусениц;
• натяжение гусениц должно быть 5 мм и 15 мм;
• общий износ и повреждение узлов и деталей.
В случае обнаружения каких-либо проблем следует провести корректирующие мероприятия
перед тем, как перемещать машину.
При движении по уклону гусеницы должны быть повернуты вперед (т. е. сначала натяжные
шкивы, ведущее колесо обращено назад). При движении вниз по уклону гусеницы должны
быть развернуты ведущим колесом вперед, см. рис. 4.24.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-39
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

Figure 4.24 - Направление градиента

ВСЕГДА следует:
• Устанавливать машину на горизонтальную твердую поверхность. Если необходимо
припарковать машину на уклоне, следует хорошо заблокировать гусеницы.
• Местность, на которой работает машина, должна быть достаточно твердой, чтобы
выдержать ее массу.
• Ежедневно машина должна проходить не менее 10 м в каждую сторону, что снизит
риск блокировки гусеничной цепи.
• До начала движения следует убедиться, что в гусеницы не попали обломки.
• Также гусеницы не должны примерзнуть к земле.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ:-
• перемещать машину, если на гусеницах или ведущих колесах скопился материал;
• перемещать машину, если гусеницы примерзли к земле;
• Толкайте и буксируйте установку, если она не может перемещаться самостоятельно.

(2) Дистанционное управление

ПРИМЕЧАНИЕ
Пульт управления гусеничным ходом Tedd можно использовать и с кабелем, и в беспроводном
режиме. Когда пульт дистанционного управления подключен с помощью кабеля, пульт будет
заряжаться через него. Если пульт подключен не с помощью кабеля, его можно использовать
при условии сопряжения с беспроводным сигналом машины.

ОСТОРОЖНО
Большая красная кнопка (1) на пульте дистанционного управления не является кнопкой
аварийного останова. В случае возникновения аварийной ситуации, когда радиопередатчик
дистанционного управления не подключен к машине, нажатие красной кнопки не приведет
к останову машины.

В случае возникновения аварийной ситуации нажать кнопку аварийного останова на самой


машине.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-40
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4
(3) Включение и выключение пульта дистанционного управления
1. Для включения и выключения удерживайте зеленую кнопку в нажатом положении в
течение трех секунд. Перед включением или выключением питания оба светодиода
будут мигать оранжевым цветом.
2. Если пульт дистанционного управления не используется, он перейдет в режим ожидания.
Активация пульта выполняется нажатием зеленой или красной кнопки.

(4) Разблокировка пульта дистанционного управления


Пульт дистанционного управления оснащен предохранительной функцией, предотвращающей
непреднамеренное перемещение машины на гусеничном ходу. Для разблокировки пульта
дистанционного управления выполните следующие действия:
1. Нажмите зеленую кнопку, светодиод блокировки будет мигать зеленым цветом.
2. Нажмите кнопку движения левой гусеницы вперед (Left Track Forward) и отпустите
3. Нажмите кнопку движения левой гусеницы назад (Left Track Reverse) и отпустите
4. Нажмите кнопку движения правой гусеницы вперед (Right Track Forward) и отпустите
5. Нажмите кнопку движения правой гусеницы назад (Right Track Reverse) и отпустите
6. После этого светодиод блокировки будет непрерывно гореть зеленым цветом.

Figure 4.25 - Разблокировка пульта дистанционного управления

(5) Сопряжение пульта дистанционного управления с машиной


1. Перейдите на страницу пульта радиоуправления на панели управления и нажмите
кнопку TX->RX.
2. Теперь нажмите и удерживайте большие переключатели заднего хода обеих гусениц
и красную кнопку в течение пяти секунд.
3. Светодиод радиочастоты должен мигать оранжевым цветом до тех пор, пока не
произойдет сопряжение пульта дистанционного управления с приемником.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-41
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

4. После сопряжения светодиод радиочастоты начнет светится зеленым цветом, указывая,


что сопряжение выполнено правильно.

Figure 4.26 - Экран кодирования пульта дистанционного управления

Figure 4.27 - Кодирование пульта дистанционного управления

(6) Перемещение на гусеницах


1. При погрузке машин с постоянными оборотами (опция) на транспортировочный прицеп
переместите рычаг управления скоростью гусеничного хода в нижнее положение (низкая
скорость), см. рис. 4.28.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-42
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

Figure 4.28 - Управление гусеничным ходом машин с постоянными оборотами

2. Подключите кабель пульта дистанционного управления к задней части бункера на


машине (для проводного режима).
3. Все рычаги машины должны быть переведены в нейтральное положение.
4. Запустить двигатель.
5. Нажмите кнопку гусеничного хода на панели управления — должен появиться таймер
отсчета времени до начала перемещения

Figure 4.29 - Окно управления гусеничным ходом

6. После достижения таймером нуля будет включен режим перемещения, а на экране


появится показанное ниже окно.

Figure 4.30 - Окно сигнала о перемещении

7. Стрелки в представленном выше окне означают сигнал о ходе машины, получаемый


с пульта дистанционного управления. Если сигнал поступает по радиопередатчику,
появится значок антенны. Если будет использоваться проводное соединение, значка
на экране не будет.
8. Отведите рычаги управления гусеничным ходом вниз для активации гидравлических
контуров гусениц

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-43
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

Figure 4.31 - Рычаги управления гусеницами

(7) Функции дистанционного управления


1 Передний/задний ход левой и правой гусеницы
2 Правая гусеница вперед/назад.
3 Настройка скорости гусениц. (Низкая/нормальная/высокая).
4 Светодиод состояния блокировки.
• Мигание зеленым цветом — блокировка пульта дистанционного управления.
• Постоянное горение зеленым цветом — разблокировка пульта дистанционного
управления.
• Мигание красным цветом — зарядка пульта дистанционного управления.
5 Светодиод статуса радиочастоты и запрос на отключение двигателя.
• Зеленый цвет при сопряжении с машиной и нахождении в диапазоне.
• Красный цвет, когда сопряжение с машиной не выполнено или в случае нахождения
вне диапазона.
• При нажатии кнопки 5 направляется сигнал на остановку двигателя (если сопряжение
выполнено и машина находится в диапазоне).
6 Левая гусеница вперед/назад.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-44
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

Figure 4.32 - Пульт управления Tedd

4.9 Настройка машины.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедиться, что на машине нет рабочих.
Каждый раз при запуске машины проверять, что рычаги управления находятся в
нейтральном положении.
Всегда соблюдать требования всех предупреждений по соблюдению техники безопасности.
Применять средства индивидуальной защиты.

(1) Раскладывание отводящего и хвостового транспортеров

ПРИМЕЧАНИЕ
Все рычаги управления должны находиться в нейтральном (нерабочем) положений.

На машинах с двигателем с постоянными оборотами перевести рычаг регулировки скорости


в положение высокой скорости, см. рис. 4.28

Лента транспортера не должна быть защемлена между подвижными частями.


1. Запустить двигатель.
2. Двигатель должен работать на холостых оборотах.
3. Снять транспортные стойки с заднего транспортера (1) и штифты (2) и (3) из отводящего
транспортера, см. рис. 4.33.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-45
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

Figure 4.33 - Наладка отводящего и хвостового транспортеров

4. Рычаги гидроуправления, показанные на рис. 4.34, расположены под точкой


поворота сита, см. рис. 4.33. Рычаги управления (поз. 4, рис. 4.35) расположены на
противоположной стороне машины.
5. Правосторонний транспортер. С помощью рычагов (1) и (2), см. рис. 4.34, медленно
поднять головную секцию; после отсоединения транспортного кронштейна с помощью
рычага (1) переместить среднюю секцию вниз в рабочее положение. Затем с
помощью рычага (2) разложить головную секцию, убедившись, что лента не застряла
между крылом или поддерживающими роликами. Установить штифты отводящего
транспортера на место.

Figure 4.34 - Рычаги отводящего транспортера

6. Хвостовой транспортер: нажать рычаг (1) (рис. 4.35), чтобы разложить задний
транспортер (перед раскладыванием извлечь транспортные стойки).
7. Левый отводящий транспортер: разложить левый отводящий транспортер с помощью
рычагов 3 и 4 (рис. 4.35) таким же образом, что и правый отводящий транспортер.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-46
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

Figure 4.35 - Рычаги отводящего и хвостового транспортеров

8. После приведения отводящих транспортеров в необходимое рабочее положение


установить стопорный болт. См. поз. 1, рис. 4.36.

Figure 4.36 - Стопорные болты отводящих транспортеров

(2) Подъем вибросита и главного транспортера

(a) Подъем вибросита


1. С помощью рычага 3 (рис. 4.35) поднять вибросито и переместить вес на штифты,
расположенные с обеих сторон опор вибросита, поз. 1, рис. 4.38.
2. Извлечь шкивы и поднять вибросито до подходящего отверстия. Установить штифты
и опустить вибросито, убедившись, что штифты выдерживают его нагрузку.
3. Крепежные отверстия показаны на рис. 4.39 (S190), рис. 4.40 (S130) и рис. 4.41 (S80).

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-47
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

Figure 4.37 - Рычаг вибросита

Figure 4.38 - Предохранительные штифты

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-48
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

Figure 4.39 - S190 Положения установки штифтов вибросита

• 1–30 градусов.
• 2–27,5 градуса.
• 3–25 градусов.
• 4–22,5 градуса.
• 5–20 градусов.
• 6 — техническое обслуживание и погрузка/выгрузка с прицепа транспортного средства.
• 7 — транспортное положение колесной машины.
• 8 — транспортное положение гусеничной машины.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-49
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

Figure 4.40 - S130 Положения установки штифтов вибросита

• 1–38 градусов.
• 2–35 градусов.
• 3–32 градуса.
• 4–28 градусов.
• 5–25 градусов.
• 6 — техническое обслуживание и погрузка/выгрузка с прицепа транспортного средства.
• 7 — транспортное положение колесной машины.
• 8 — транспортное положение гусеничной машины.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-50
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

Figure 4.41 - S80 Положения установки штифтов вибросита

• 1–37 градусов.
• 2–33 градуса.
• 3–30 градусов.
• 4–27 градусов.
• 5 — транспортировка и техническое обслуживание.

(b) Подъем главного транспортера


1. С помощью рычага 4 (рис. 4.41) выдвинуть главный транспортер вперед. Оптимальное
положение подачи главного транспортера на сито изменяется в зависимости от угла
расположения сита и типа материала. (НЕ ТРЕБУЕТСЯ НА S80)

Figure 4.42 - Рычаг выдвижения главного транспортера

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-51
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

2. Оптимальную высоту подачи материала с главного транспортера на вибросито можно


отрегулировать с помощью регулирующего клапана 1 (рис. 4.42). Установить штифт 2
(рис. 4.42) с каждой стороны в соответствующем положении транспортера.

Figure 4.43 - Рычаг подъема главного транспортера

(3) Подъем хвостового транспортера

ПРИМЕЧАНИЕ
При установке сита под максимальным углом хвостовой транспортер должен быть
зафиксирован в самом нижнем положении, что обеспечит максимальную скорость сброса
материала.
1. Оптимальный рабочий угол заднего транспортера — 24 градуса, для установки
используется клапан 2, рис. 4.44. Для регулировки угла транспортера используется
штифт 2, рис. 4.43, блокирующий транспортер в соответствующем отверстии.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-52
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

Figure 4.44 - Рычаг подъема хвостового транспортера

(4) Наладка наклонного сита

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работы над поверхностью земли должны проходить на подходящей рабочей платформе.
Опасность падающего материала. Применять средства индивидуальной защиты.
Запрещается выполнять работы под незакрепленным оборудованием.
1. Установить траверсы (см. рис. 4.45, поз. 1) на наклонное сито с помощью 10 болтов
М12Х35.
2. С помощью рычага (поз. 4) поместить наклонное сито под соответствующим углом
так, чтобы можно было поднять и закрепить опорный рычаг сита (поз. 3) с помощью
соответствующего штифта (поз. 2).
3. При фиксировании двух опор следить, чтобы были выбраны одни и те же отверстия.
С помощью регулирующего клапана опустить наклонное сито на опоры.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-53
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

Figure 4.45 - Наладка наклонного сита

(5) Наладка вибрационной решетки

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работы над поверхностью земли должны проходить на подходящей рабочей платформе.
Опасность падающего материала. Применять средства индивидуальной защиты.
Запрещается выполнять работы под незакрепленным оборудованием.

ПРИМЕЧАНИЕ
Вибрационную решетку запрещается использовать, если она закреплена в самом нижнем
положении, используемом только для транспортировки.
Правильная рабочая скорость вибрационной решетки – 1030–1050 об/мин с 5–5,5 мм ходом.
1. Установить траверсы (см. рис. 4.46, поз. 1) на наклонное сито с помощью 10 болтов
М12Х35.
2. Закрепить вибросито на подходящем подъемном устройстве/кране, используя
такелажный узел (поз. 2, рис. 4.46).
3. Убедившись, что вес желоба распределяется равномерно, снять транспортные распорки
с обеих сторон желоба (поз. 3, рис. 4.46).
4. Опустить желоб таким образом, чтобы можно было установить опорные распорки
большей длины (поз. 1, рис. 4.47).
5. Извлечь штифты опор (поз. 1, рис. 4.48) и с помощью рычага управления (поз. 4,
рис. 4.45) поднять сито под требуемым углом, установить штифты с двух сторон
в соответствующие отверстия, чтобы закрепить сито в необходимом положении.
6. После включения главного транспортера вибрационная решетка начинает работать.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-54
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

Figure 4.46 - Транспортные распорки вибрационного сита

Figure 4.47 - Опоры желоба вибрационного сита

Figure 4.48 - Вибрационные опорные стойки

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-55
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

(6) Регулировка опор бункера

ОСТОРОЖНО
Опасность раздавливания при опускании подъемных стоек. При извлечении основных
опорных штифтов и опускании опорных стоек находиться вблизи опорных стоек запрещено.
1. Запустить двигатель.
2. Снимите штифты из выдвижных опор, поз. 1, рис. 4.48.
3. Для опускания опоры используется регулировочный клапан (поз. 2).
4. Опускать стойки, пока не выровняются отверстия для штифтов. Если одна или обе
стойки не поддерживают бункер в поз. 3, следует поместить под них какой-либо
подходящий материал.
5. Переместить транспортный кронштейн отводящего транспортера из транспортного
в рабочее положение, как показано в поз. 4.

Figure 4.49 - Опорные стойки

(7) Наладка вспомогательного транспортера

ПРИМЕЧАНИЕ
Перед раскладыванием вспомогательного транспортера следует убедиться, что левый
отводящий транспортер находится в рабочем положении.
1. Снять штифты опорных стоек и транспортный кронштейн, см. поз. 1 и 2, рис. 4.50.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-56
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

Figure 4.50 - Транспортные кронштейны вспомогательного транспортера

2. Поднять вспомогательный транспортер с транспортного кронштейна, поз. 2, стараясь


не повредить ленту.
3. Повернуть вспомогательный транспортер по часовой стрелке от бункера в необходимое
рабочее положение.
4. Установить его под требуемым рабочим углом.
5. Зафиксировать транспортер в данном положении с помощью штифтов.
6. Установить перегрузочный резиновый лоток в специальные отверстия, см. рис. 4.51.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-57
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

Figure 4.51 - Передаточный желоб

4.10 Эксплуатация измельчителя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работы над поверхностью земли должны выполняться на подходящей рабочей платформе.

ОСТОРОЖНО
Следует всегда устанавливать защитные опоры и штифты, когда блок измельчителя открыт.
Работать под незакрепленным оборудованием запрещается

(a) Подъем/опускание измельчителя


1. Запустить двигатель.
2. Чтобы опустить блок измельчителя, следует извлечь предохранительные штифты и
распорки, поз. 1 и 2 на рис. 4.52.
3. Нажать рычаг управления, расположенный справа от бункера (поз. 1, рис. 4.53),
вниз, когда измельчитель находится внизу, вернуть рычаг управления в нейтральное
(центральное) положение.
4. Для того чтобы поднять блок измельчителя, нажимать рычаг управления вверх, пока
измельчитель не будет поднят, затем перевести рычаг в нейтральное (центральное)
положение.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-58
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

5. По двум сторонам измельчителя установить предохранительные штифты и распорки,


поз. 1 и 2 на рис. 4.52.

Figure 4.52 - Защитные штифты и распорки измельчителя

Figure 4.53 - Рычаг управления подъемом/опусканием измельчителя

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-59
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd
(b) Запуск измельчителя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается открывать работающий измельчитель.
При открывании блока измельчителя следует убедиться в том, что его цепы полностью
остановились и машина отключена.
Запрещается выполнять регулировки измельчителя во время работы машины, следует
убедиться, что машина выключена.

ПРИМЕЧАНИЕ
Измельчитель оснащен предохранительным устройством, которое препятствует его
включению в открытом положении. Если измельчитель начинает открываться во время
работы, из его электродвигателя выводится масло, что приводит к остановке измельчителя
по завершении импульса.
1. Запустить двигатель.
2. Для того чтобы включить измельчитель, следует перевести рычаг управления,
расположенный на силовом агрегате, в верхнее положение, см. поз. 1, рис. 4.54.
3. Измельчитель оснащен предохранительным устройством, см. рис. 4.55, которое отводит
масло из электродвигателя в случае его открывания. Степень раскрытия измельчителя
перед отключением регулируется путем вкручивания или выкручивания регулировочной
штанги. Регулировка во время работы машины не допускается, сначала следует
полностью отключить машину.
4. Отключение измельчителя выполняется путем перевода рычага управления
в нейтральное (центральное) положение.

Figure 4.54 - Рычаг управления включением/выключением измельчителя

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-60
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

Figure 4.55 - Предохранительное устройство измельчителя

4.11 Процедура запуска узлов машины

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использовать средства индивидуальной защиты.
Во время запуска на машине и переходных мостиках не должно быть людей.

ПРИМЕЧАНИЕ
Перед запуском узлов машины следует убедиться в проведении проверки всех рабочих
жидкостей и смазки в соответствии с графиками обслуживания, представленными в разделе
«Техобслуживание» данного руководства.

На машинах с двигателем с постоянными оборотами перевести рычаг регулировки скорости


в положение высокой скорости, см. рис. 4.25

Все рычаги управления должны находиться в нейтральном (выкл.) положении.


1. Следует убедиться, что были выполнены все предпусковые проверки.
2. Электрический рубильник должен быть включен, см. поз. 1, рис. 4.55

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-61
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

Figure 4.56 - Блокировочный выключатель

3. Запустить двигатель.
4. Увеличить мощность двигателя.
5. С помощью рычагов гидроуправления силового агрегата запустить узлы машины в
следующем порядке.
• Левый отводящий транспортер (и вспомогательный транспортер с 3 деками).
• Правый отводящий транспортер (и вспомогательный транспортер с 3 деками).
• Вибросито и хвостовой транспортер.
• Главный транспортер.
• Измельчитель (при наличии).
• Питатель.

4.12 Процедура выключения машины

ОПАСНО
Дизельное топливо легко воспламеняется и представляет собой угрозу взрыва/получения
ожогов. Снимать крышку топливного бака и заправлять машину при работающем двигателе
ЗАПРЕЩЕНО. Во время заправки или проведения техобслуживания топливной системы
курить ЗАПРЕЩЕНО.

ПРИМЕЧАНИЕ
Не используйте кнопки аварийного останова для отключения машины в нормальных
условиях. Аварийный останов следует использовать только в аварийных ситуациях,
поскольку использование кнопок аварийного останова препятствует корректному
выполнению процесса выключения. Длительное использование этих кнопок без
необходимости может привести к повреждению машины.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-62
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

1. На машине не должно быть материала, вибросито должно быть пустым.


2. Остановить узлы машины в следующем порядке:
• Питатель.
• Главный транспортер.
• Вибросито и хвостовой транспортер.
• Правый отводящий транспортер (и вспомогательный транспортер с 3 деками).
• Левый отводящий транспортер (и вспомогательный транспортер с 3 деками).
3. Сбросьте обороты и дайте двигателю поработать в режиме холостого хода в течение
5-ти минут. Это необходимо для завершения процесса выключения всех компонентов
и двигателя и предотвращения повреждений.
4. Поверните ключ зажигания в положение выключения и извлеките его.
5. Проверить уровень топлива и долить его в целях предотвращения образования
конденсата в топливном баке.
6. Закрепите машину.

4.13 Процедура блокировки машины и вывешивания


предупреждающих табличек
Данная процедура разработана в целях предотвращения ранений, вызванных неожиданным
запуском или движением машины. Данные процедуры следует выполнять каждый раз перед
очисткой, техническим обслуживанием, наладкой или ремонтом машины.
1. Отключить машину, следуя указаниям «Процедуры отключения машины» на стр. 4-60.
2. Через 20 секунд перевести рубильник из положения ВКЛ. в положение ВЫКЛ., см. рис.
4.56.
3. Заблокировать рубильник с помощью навесного замка и носить ключ с собой.
4. Сбросить накопленную энергию, а именно давление в гидросистеме, чтобы машина
находилась в состоянии с нулевой энергией.
5. На замок следует поместить бирку с указанием даты и времени блокировки, а также
лица, выполнившего данную блокировку.
6. В завершение блокировки следует убедиться, что машина не может быть запущена.

4.14 Процедура аварийной остановки


В аварийной ситуации остановить машину путем нажатия ближайшей кнопки аварийной
остановки. Кнопка останова на пультах дистанционного радиоуправления, при наличии, не
является кнопкой аварийного останова, хотя и может использоваться для останова машины.
Если нажата кнопка останова на пульте дистанционного управления, нажмите также кнопку
аварийного останова на машине, если это безопасно.
1. Нажать кнопку аварийной остановки машины для остановки двигателя и машины, см.
рис. 4.56. Выключить зажигание как можно скорее, если это безопасно.
2. Извлечь ключ из зажигания.
3. Выключить рубильник.
4. Повернув или вытянув, отпустить кнопку аварийной остановки, если это безопасно.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-63
4 Эксплуатация машины McCloskey International Ltd

Figure 4.57 - Расположение кнопок аварийной остановки

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 4-64
McCloskey International Ltd Эксплуатация машины 4

Намеренно оставлена пустой

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 4-65
McCloskey International Ltd Транспортировка 5

Содержание
5 Транспортировка ..................................................................................... 5-2
5.1 Подготовка машины для транспортировки .................................................5-3
(1) Установка наклонного сита в транспортное положение .......................5-3
(2) Складывание вспомогательного транспортера .....................................5-4
(3) Складывание отводящего транспортера для транспортировки ...........5-5
(4) Установка сита в транспортное положение ...........................................5-7
(5) Складывание заднего транспортера для транспортировки .................5-9
(6) Втягивание опорных стоек бункера ......................................................5-12
5.2 Погрузка машины на транспортный трейлер ...........................................5-13

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 5-1
5 Транспортировка McCloskey International Ltd

5 Транспортировка
ПРИМЕЧАНИЕ
Следует убедиться в отсутствии материала на транспортерах, вибросите и в бункере;
машина должна быть надлежащим образом отключена, см. пункт «Процедура останова
машины» в главе 4. Перед тем как начать складывать транспортеры, необходимо убедиться,
что на участке нет людей и других объектов.

ОПАСНО
Перемещать машину без установленных на место транспортных фитингов, а также всех
транспортных штифтов.

ОСТОРОЖНО
Перед транспортировкой следует убедиться в отсутствии незакрепленных или поврежденных
узлов и деталей машины. Если все незакрепленные детали необходимо транспортировать
вместе с машиной, их следует аккуратно уложить и закрепить.
Транспортные габариты и масса машины должны находиться в допустимых пределах.
При транспортировке машины следует соблюдать рекомендованное для транспортировки
положение, допустимую скорость и маршрут. Следует использовать соответствующие
транспортные средства и подъемное оборудование достаточной грузоподъемности. Знать
общую высоту в целях предотвращения контакта с надземными сооружениями, такими как
мосты, ЛЭП и пр.
За подготовкой к транспортировке оборудования с помощью седельного тягача должны
следить как минимум два человека. Отвечающие за транспортировку люди должны
соблюдать требования всех знаков и процедур техники безопасности.
Перед транспортировкой по дорогам общего назначения необходимо убедиться, что машина
надлежащим образом закреплена, в ней или на ней отсутствует сыпучий материал. Следует
соблюдать действующие правила дорожного движения и при необходимости заранее
обеспечить соответствие состояния машины этим правилам.
При погрузке и транспортировке следует обязательно соблюдать инструкции по эксплуатации.
При проведении маневров следует соблюдать рекомендованное для транспортировки
положение, допустимую скорость и маршрут. Разрешается использовать только подходящие
транспортные средства и подъемное оборудование соответствующей грузоподъемности.
Перед началом транспортировки следует убедиться, что системы торможения, освещения
и сигнализации работают нормально.
При транспортировке колесных машин следует выполнить следующее.
Перед транспортировкой убедиться, что момент затяжки гаек крепления колес равен
590–627 фунт силы/фут (800–850 Н/м).
Подключить и проверить систему торможения.
Проверить шины, а именно:
• давление
• наличие порезов и вспучиваний
• наличие гвоздей и шипов
• наличие неровностей и чрезмерного износа

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 5-2 линейки
McCloskey International Ltd Транспортировка 5

Проверить колеса, а именно:


• наличие повреждений ободов
• отсутствие или степень затяжки колесных гаек и болтов
• наличие очевидной расцентровки
Машины на колесных шасси оснащены буксирным приспособлением, оно предназначено
только для перемещения машины на короткие расстояния на рабочей площадке, а не для
транспортировки. Выполнение маневров осуществляется только по ровной, твердой и
свободной от препятствий поверхности.
При транспортировке машины на колесных шасси следует надлежащим образом прикрепить
ее к седельному тягачу с помощью оси.

5.1 Подготовка машины к транспортировке

(1) Установка наклонного сита в транспортировочное положение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работы над поверхностью земли должны выполняться на подходящей рабочей платформе.

1. Открутив крепежные болты, снять траверсы (см. рис. 5.1, поз. 1) с наклонного сита.
2. Осторожно с помощью рычага поднять наклонное сито (поз. 4) так, чтобы можно было
извлечь штифты опор (поз. 2) и опустить опоры (поз. 3).
3. После того как опоры опущены, штифты следует установить на место.

Figure 5.1 - Наклонное сито

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 5-3
5 Транспортировка McCloskey International Ltd
(2) Складывание вспомогательного транспортера

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работы над поверхностью земли должны выполняться на подходящей рабочей платформе.

ПРИМЕЧАНИЕ
Перед складыванием вспомогательного транспортера следует убедиться, что левый
отводящий транспортер находится в рабочем положении.
1. Снять перегрузочный резиновый лоток, рис. 5.2.
2. Извлечь штифты из опор транспортера.
3. Опустить вспомогательный транспортер против часовой стрелки по направлению к
бункеру.
4. Опустить вспомогательный транспортер на транспортный кронштейн (поз. 2), стараясь
при этом не повредить ленту.
5. Зафиксировать транспортер в транспортном положении с помощью штифтов.

Figure 5.2 - Передаточный желоб

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 5-4 линейки
McCloskey International Ltd Транспортировка 5

6. Транспортные кронштейны вспомогательного транспортера

(3) Складывание отводящего транспортера для транспортировки


В ходе подготовки машины к транспортировке следует соблюсти следующую
последовательность.
1. Открутить стопорные болты отводящих транспортеров и повернуть их назад к
фартучному питателю (рис. 5.3, поз. 1).

Figure 5.3 - Стопорные болты отводящих транспортеров

2. Переместите транспортный кронштейн в положение для транспортировки (рис. 5.4,


поз. 1)

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 5-5
5 Транспортировка McCloskey International Ltd

Figure 5.4 - Транспортировочный кронштейн отводящего транспортера

3. Используя регулирующие клапаны (см. пункт «Процедура настройки машины» в главе 4),
сложите транспортер так, чтобы можно было закрепить его с помощью транспортного
кронштейна. Закрепить нижнюю секцию транспортера.
4. Выполнить вышеуказанную процедуру для второго отводящего транспортера.
5. Связать ленты отводящего транспортера с помощью прилагаемых ремней. Убедиться,
что лента левого отводящего транспортера не касается и не закрывает выхлопное
отверстие.

(4) Установка сита в положение для транспортировки


1. Следует слегка приподнять вибросито, используя регулирующий клапан подъемника
сита (рис. 5.5, поз. 3), чтобы снизить давление на штифт и извлечь его, см. рис. 5.6.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 5-6 линейки
McCloskey International Ltd Транспортировка 5

Figure 5.5 - Рычаг вибросита

2. Опустить вибросито в положение для транспортировки и установить штифт (см. рис. 5.6).

(S190)(S130)(S80)
Figure 5.6 - S1901–30 градусов.

• 2–27,5 градуса.
• 3–25 градусов.
• 4–22,5 градуса.
• 5–20 градусов.
• 6 — техническое обслуживание и погрузка/выгрузка с прицепа транспортного средства.
• 7 — транспортное положение колесной машины.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 5-7
5 Транспортировка McCloskey International Ltd
• 8 — транспортное положение гусеничной машины.

Figure 5.7 - S1301–38 градусов.

• 2–35 градусов.
• 3–32 градуса.
• 4–28 градусов.
• 5–25 градусов.
• 6 — техническое обслуживание и погрузка/выгрузка с прицепа транспортного средства.
• 7 — транспортное положение колесной машины.
• 8 — транспортное положение гусеничной машины.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 5-8 линейки
McCloskey International Ltd Транспортировка 5

Figure 5.8 - S801–37 градусов.

• 2–33 градуса.
• 3–30 градусов.
• 4–27 градусов.
• 5 — транспортировка и техническое обслуживание.

(5) Складывание хвостового транспортера для транспортировки

ПРИМЕЧАНИЕ
Для данной машины предусмотрены два варианта положения заднего транспортера для
транспортировки, см. положения 1 и 2 на . Если поднять вибросито выше определенной
точки в то время, когда хвостовой транспортер находится в положении 2, это приведет к
их удару. При необходимости подъема вибросита в момент, когда хвостовой транспортер
находится в положении 2, следует следить за его подъемом в целях предотвращения
удара. Либо можно перевести транспортер в транспортное положение 1, чтобы вибросито
не ударялось об него во время подъема.
1. При помощи клапана (рис. 5.10, поз. 1) слегка приподнять транспортер, чтобы ослабить
давление на штифт (рис. 5.9, поз. 2) и снять его. Поднять хвостовой транспортер и
установить штифт в самое нижнее положение, гидравлический поршень должен быть
полностью убран.
2. При помощи клапана (рис. 5.10, поз. 2) поднять конец заднего транспортера в одно из
положений, показанных на рис. 5.11. Следует убедиться, что хвостовой транспортер
не ударяется о вибросито. Подходящий транспорт стоит с обеих сторон.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 5-9
5 Транспортировка McCloskey International Ltd

Figure 5.9 - Штифт хвостового транспортера

Figure 5.10 - Рычаг хвостового транспортера

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 5-10 линейки
McCloskey International Ltd Транспортировка 5

Figure 5.11 - Положение хвостового транспортера для транспортировки

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 5-11
5 Транспортировка McCloskey International Ltd
(6) Складывание опорных стоек бункера
1. Снять штифты из выдвижных опор, поз. 1, рис. 5.12.
2. Для подъема опоры используется регулирующий клапан (поз. 2).
3. Поднимите опоры в самое верхнее положение так, чтобы выровнялись отверстия, и
установить штифты

Figure 5.12 - Опорные стойки

5.2 Погрузка машины на транспортный трейлер

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обеспечьте отсутствие персонала у машины.
При запуске машины обязательно убедитесь в том, что рычаги управления находятся в
нейтральном положении.
Машины с двигателями с постоянными оборотами (опция) оборудованы рычагом управления
скоростью с гидравлическим приводом. Не допускайте перемещения машины на гусеничном
ходу на транспортировочный прицеп, когда рычаг управления оборотами с гидравлическим
приводом находится в верхнем положении (высокая скорость).
Всегда соблюдать предупреждения об опасности.
Применять средства индивидуальной защиты.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 5-12 линейки
McCloskey International Ltd Транспортировка 5

ПРИМЕЧАНИЕ
Погрузка машины на транспортировочный прицеп должна выполняться только персоналом,
прошедшим полный курс соответствующего обучения и обладающим должным уровнем
компетентности.
Для данной машины предусмотрены два варианта положения заднего транспортера
для транспортировки (см. положения 1 и 2 на рис. 5.11). Если поднять вибросито выше
определенной точки в то время, когда хвостовой транспортер находится в положении 2,
это приведет к их удару. При необходимости подъема вибросита в момент, когда хвостовой
транспортер находится в положении 2, следует следить за его подъемом в целях
предотвращения удара. Либо можно перевести транспортер в транспортное положение 1,
чтобы вибросито не ударялось об него во время подъема.
1. Следует убедиться, что машина установлена в положение для транспортировки.
2. При погрузке машин с постоянными оборотами (опция) на транспортировочный прицеп
переместите рычаг управления скоростью гусеничного хода в нижнее положение (низкая
скорость), см. рис. 4.25.
3. Запустить машину.
4. При погрузке машины на транспортный трейлер необходимо поднять вибросито на
достаточное расстояние от земли.
5. Извлечь штифты опорных стоек сита и поднять его. Следует убедиться, что при подъеме
хвостовой транспортер не ударяется о вибросито.
6. На транспортном трейлере не должны присутствовать посторонние предметы, он
должен быть готов к погрузке машины.
7. Включить режим движения, убедившись, что гусеницы движутся на самой низкой
скорости.
8. Переместить машину на гусеничном ходу на транспортировочный прицеп, как показано
на рис. 5.13
9. Опустить сито в положение для транспортировки и вставить штифт (транспорт
остается при снятии с хвостового транспортера), см. «Установка сита в положение для
транспортировки» на стр. 5–7.
10. Закрепить машину на транспортном трейлере, используя строповочные узлы и
подходящие транспортировочные цепи.
11. Следует убедиться, что машина погружена правильно и расположена ровно.
12. Также необходимо убедиться в отсутствии незакрепленных деталей машины, которые
могут отсоединиться во время транспортировки.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 5-13
5 Транспортировка McCloskey International Ltd

Figure 5.13 - Рекомендуемое положение для транспортировки

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации


Страница 5-14 линейки
McCloskey International Ltd Транспортировка 5

Намеренно оставлена пустой

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 5-15
McCloskey International Ltd Техническое обслуживание 6

Содержание
6 Техническое обслуживание ................................................................... 6-3
6.1 Регулярное обслуживание ...........................................................................6-3
6.2 Топливная система .......................................................................................6-4
(1) Проверка уровня топлива и дозаправка ................................................6-4
(a) Машины без дополнительного топливного насоса ...........................6-4
(b) Машины с дополнительным топливным насосом ............................6-4
(c) Машины с баками AdBlue ...................................................................6-4
6.3 Незапланированное техобслуживание .......................................................6-5
(1) Элементы воздушного фильтра ..............................................................6-5
(2) Гусеницы ...................................................................................................6-5
6.4 Техническое обслуживание .........................................................................6-6
(1) График ежедневного (каждые 10 часов) техобслуживания ..................6-6
(2) График еженедельного (каждые 50 часов)техобслуживания ...............6-7
(3) График ежемесячного (каждые 200 часов) техобслуживания..............6-8
(4) График техобслуживания через каждые 500 часов ..............................6-8
(5) График техобслуживания через каждые 2500 часов ............................6-9
(6) Графики техобслуживания двигателя ..................................................6-10
(7) График техобслуживания двигателя САТ.............................................6-10
(a) При необходимости ...........................................................................6-10
(b) Ежедневно .........................................................................................6-10
(c) Еженедельно .....................................................................................6-10
(d) Через каждые 50 часов работы или ежемесячно ...........................6-10
(e) Через каждые 250 часов работы ..................................................... 6-11
(f) Через каждые 500 часов работы ..................................................... 6-11
(g) Через каждые 500 часов работы или ежегодно .............................. 6-11
(h) Через каждые 1000 часов работы ................................................... 6-11
(i) Через каждые 1500 часов работы ................................................... 6-11
(j) Через каждые 2000 часов работы ...................................................6-12
(k) Через каждые 3000 часов работы ...................................................6-12
(l) Через каждые 3000 часов работы или один раз в 2 года...............6-12
(m) Через каждые 4000 часов работы ...................................................6-12
(n) Через каждые 6000 часов работы или один раз в 3 года...............6-12
(o) Через каждые 12000 часов работы или один раз в 6 лет ..............6-12
6.5 Смазка .........................................................................................................6-13
(1) Точки смазки ...........................................................................................6-15
6.6 Обслуживание транспортеров ...................................................................6-17
(1) Очистка и проверка лент транспортеров .............................................6-17
(2) Натяжение лент транспортеров............................................................6-17
(3) Выравнивание транспортера ................................................................6-18
6.7 Обслуживание гусениц...............................................................................6-19
6.8 Измерение натяжения гусениц ..................................................................6-19
6.9 Регулировка натяжения гусениц................................................................6-20
6.10 Уровень масла в редукторе .......................................................................6-22
(1) Проверка и доливка масла в редуктор.................................................6-22

SРуководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 6-1
6 Техническое обслуживание McCloskey International Ltd
(2) Слив масла из редуктора ......................................................................6-23
6.11 Обслуживание гидравлической системы..................................................6-24
(1) Замена фильтров возвратного гидравлического трубопровода ........6-24
(2) Замена гидравлического масла ............................................................6-25
6.12 Замена элементов воздушного фильтра ..................................................6-26
6.13 Замена поверхности грохочения ...............................................................6-27
(1) Замена верхнего (и среднего) сита деки .............................................6-27
(2) Замена нижних сит деки ........................................................................6-28
6.14 Проверка рабочего состояния вибросита.................................................6-31
(1) Проверка наладки вибросита ...............................................................6-31

28 июля 2016 г. Редакция 13 SРуководство по эксплуатации


Страница 6-2 линейки
McCloskey International Ltd Техническое обслуживание 6

6 Техническое обслуживание
Перед проведением работ по техобслуживанию машины см. главу 2 «Техника безопасности»
для получения соответствующей информации о безопасности.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед выполнением работ по техобслуживанию следует выключить машину, выполнить
блокировку и вывесить предупреждающие таблички.

ПРИМЕЧАНИЕ
Эксплуатировать и обслуживать данное оборудование может только квалифицированный
и обученный персонал.
Панели управления должны быть всегда закрыты в целях предотвращения попадания
воды и пыли.
Следует регулярно проверять систему управления и соединения на предмет повреждений.

6.1 Регулярное обслуживание


Важно с самого начала эксплуатации машины соблюдать строгую последовательность
регулярного обслуживания.
Очень важно регулярно проверять жидкости и смазку машины в соответствии с графиком.
Кроме точек и графиков смазки требуется регулярно уделять внимание гидравлической
системе машины.
Также следует регулярно проверять масло и охлаждающую жидкость двигателя.

SРуководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 6-3
6 Техническое обслуживание McCloskey International Ltd

6.2 Топливная система

(1) Проверка уровня топлива и дозаправка

ОПАСНО
Дизельное топливо легко воспламеняется и представляет собой угрозу взрыва/получения
ожогов.
Снимать крышку топливного бака и заправлять машину при работающем двигателе
ЗАПРЕЩЕНО.
Курить во время дозаправки или техобслуживания топливной системы ЗАПРЕЩЕНО.
Выполнять техобслуживание топливной системы рядом с источниками открытого огня или
искр (напр. сварочного оборудования) ЗАПРЕЩЕНО.
Оставлять машину без присмотра во время заправки топливом ЗАПРЕЩЕНО.

ПРИМЕЧАНИЕ
В машинах с двигателями CAT Tier 4 следует использовать дизельное топливо со
сверхнизким содержанием серы.
Предпочтительно по возможности выполнять дозаправку в конце каждого дня, это позволит
снизить образование конденсата в баке ночью.

(a) Машины без дополнительного топливного насоса


1. Следует соблюдать все предупреждения об опасности.
2. Проверить датчик/индикатор уровня топлива.
3. Очистить зону вокруг крышки горловины бака.
4. Снять крышку горловины бака и залить топливо до необходимого уровня.
5. Закрыть крышку горловины бака.

(b) Машины с дополнительным топливным насосом


1. Следует соблюдать все предупреждения об опасности.
2. Проверить датчик/индикатор уровня топлива.
3. Очистить зону вокруг крышки горловины бака.
4. Снять крышку горловины бака.
5. Поместить шланг в топливный бак и включить насос.
6. После окончания заправки закрыть крышку.

28 июля 2016 г. Редакция 13 SРуководство по эксплуатации


Страница 6-4 линейки
McCloskey International Ltd Техническое обслуживание 6
(c) Машины с баками AdBlue

ПРИМЕЧАНИЕ
Рекомендуется использовать жидкость для очистки выхлопных газов дизельных двигателей
AdBlue по стандарту DIN70070. В случае использования продукта другого поставщика
убедитесь, что он соответствует данному стандарту.
Для промывки или очистки деталей, на которые может попасть жидкость AdBlue, не следует
использовать дизельное топливо или другие очищающие средства. Для выполнения этой
процедуры следует использовать только чистую воду или AdBlue.
Запрещается использовать топливный насос для заправки бака AdBlue. Запрещается
смешивать дизельное топливо с AdBlue.
1. Следует соблюдать все предупреждения об опасности.
2. Проверить указатель/индикатор уровня AdBlue.
3. Очистить зону вокруг крышки горловины бака.
4. Снять крышку заливной горловины и долить AdBlue до нужного уровня.
5. Закрыть крышку горловины бака.

6.3 Незапланированное техническое обслуживание

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использовать средства индивидуальной защиты.
Отключить машину и выполнить процедуру блокировки и вывешивания предупредительных
табличек.

ПРИМЕЧАНИЕ
Рекомендуется заменять и повторно не использовать элементы воздухоочистителя.

(1) Элементы воздухоочистителя


Срок службы элементов воздухоочистителя зависит от окружающей среды, в которой
эксплуатируется машина, и невыполнения графика техобслуживания по их замене. Эта
машина оснащена индикатором засоренности воздушного фильтра, который включается на
панели управления, сигнализируя о необходимости технического обслуживания (см. пункт
«Обзор панели управления» в главе 4).

(2) Гусеницы
График техобслуживания гусениц в основном зависит от объема перемещений машины в
ходе ежедневной эксплуатации, поэтому он не включен в нижеприведенные ежедневные
графики. Перед каждой процедурой перемещения машины см. раздел «Техобслуживание
гусениц» данного руководства.

SРуководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 6-5
6 Техническое обслуживание McCloskey International Ltd

6.4 Графики техобслуживания

(1) График ежедневного техобслуживания или техобслуживания с


интервалом 10 часов
ПОЗИЦИЯ ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЯ
Устранить любые дефекты,
Дефекты
обнаруженные оператором.
a) Смазать S190 подшипники
сита с 2 деками — каждый день 2
впрыска шприцом для смазки.
b) Смазать S130/S80подшипники
Подшипники сита сита каждый день, 1 впрыск Mobilith SHC 220
шприцом для смазки.
c) Смазать S190 подшипники
сита с 3 деками каждый день, 3
впрыска шприцом для смазки.
Смазывать подшипники
Подшипники
вибрационной решетки каждый
вибрационной решетки Mobilith SHC 220
день, 2 впрыска шприцом для
(опция)
смазки.
Осмотреть все видимые кабели и
Электрическая система
соединения.
a) Проверить уровень масла и
долить
b) Осмотреть на предмет утечек,
Дизельная силовая поврежденных шлангов и
установка фитингов. Заменить дефектные
позиции.
c) Осмотреть индикаторы
фильтра.
a) Осмотреть на предмет
порезов, трещин и разрывов.
При необходимости
сообщить руководителю по
Лента транспортера техобслуживанию.
b) Проверить выравнивание, при
необходимости отрегулировать.
c) Проверить натяжение, при
необходимости отрегулировать.
a) Убедиться, что все
защитные ограждения надежно
установлены.
b) Сообщить об ограждениях с
Защитные ограждения
дефектами руководителю отдела
по техобслуживанию.
c) Заменить защитные
ограждения с дефектами.

28 июля 2016 г. Редакция 13 SРуководство по эксплуатации


Страница 6-6 линейки
McCloskey International Ltd Техническое обслуживание 6

Осмотреть на предмет
ослабленных болтов и
Крепления
колпачковых винтов, при
необходимости, подтянуть их.
Техобслуживание гусениц См. раздел «Гусеницы»
a) Проверить уровень топлива и
долить.
Уровень топлива b) Осмотреть на предмет утечек,
поврежденных шлангов и
фитингов, при необходимости
заменить.
Уровень масла в Проверить уровень масла и
двигателе долить
Осмотреть на предмет утечек,
поврежденных шлангов и
Шланги
фитингов, при необходимости
заменить.
Осмотреть на предмет
Уплотнения
поврежденных уплотнений
Проверить индикатор
Воздушный фильтр засоренности сапуна на панели
двигателя управления и при необходимости
заменить фильтры.
Убедиться, что сетка натянута
Натяжение сетки сита
должным образом

SРуководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 6-7
6 Техническое обслуживание McCloskey International Ltd

(2) Еженедельный (каждые 50 часов) график техобслуживания


ПОЗИЦИЯ ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЯ
Выполнять Обеспечить выполнение
ежедневный график всех работ, предусмотренных
техобслуживания ежедневным графиком (или
(или график с графиком с периодичностью 10
периодичностью 10 часов)
часов).
Редуктор питателя Заменить масло в редукторе После первых 50 часов
питателя. работы, затем после
каждых 2500 часов
работы или раз в год
Shell Omala 150 или
аналог
Фильтры возвратного Заменить Через первые 50 часов
трубопровода работы, затем каждые
гидросистемы 1000 часов или раз в год,
а также при изменении
цвета индикатора с
зеленого на красный
Фильтр Слить фильтр предварительной
предварительной очистки
очистки дизельного
топлива
Очистители ленты Проверить/отрегулировать/
заменить
Резиновые отбойники Проверить/отрегулировать/
заменить
Подшипники Смазать. См. пункт 6.5 на стр. 6-13
Сетка сита Проверить состояние сетки сита
Резиновые подушки Проверить состояние резиновых
подушек

(3) График ежемесячного техобслуживания или техобслуживания с

28 июля 2016 г. Редакция 13 SРуководство по эксплуатации


Страница 6-8 линейки
McCloskey International Ltd Техническое обслуживание 6
интервалом 200 часов
ПОЗИЦИЯ ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЯ
Выполнять ежедневно или
каждые 10 часов или раз
в неделю или через 50
часов согласно графику
техобслуживания
Подшипники a) Осмотреть на наличие
ослабленных болтов, при
необходимости подтянуть.
b) Осмотреть в части
неплотной посадки на
валу и повреждений, при
необходимости заменить
Гидравлический бак Заменить воздушный
фильтр гидравлического
бака
Труба воздухозаборника Проверить трубу
двигателя воздухозаборника двигателя
на признаки износа
или повреждения. При
необходимости замените.
Гусеница См. пункт 6.7 на стр. 6-19

(4) График техобслуживания через каждые 500 часов


ПОЗИЦИЯ ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЯ
ПЕРВООЧЕРЕДНЫЕ
Выполнять ежедневный график
техобслуживания (или график с
периодичностью 10 часов).
График техобслуживания —
ежедневно или каждые 50
часов
График техобслуживание —
каждые 200 часов
Двигатель Заменить моторное масло и
масляный фильтр
Заменить топливный фильтр

SРуководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 6-9
6 Техническое обслуживание McCloskey International Ltd

(5) График техобслуживания через каждые 2500 часов


ПОЗИЦИЯ ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЯ
ПЕРВООЧЕРЕДНЫЕ
Выполнять ежедневный график
техобслуживания (или график с
периодичностью 10 часов).
График техобслуживания —
ежедневно или каждые 50
часов
График техобслуживание —
каждые 200 часов
График техобслуживание —
каждые 500 часов

Гидравлическое масло a) Выполнить анализ При замене масла


пробы масла, проверить одновременно
его состояние и уровень заменить
загрязнения всасывающие
b) При необходимости фильтры бака.
заменить масло.
Редуктор питателя Заменить масло в Shell Omala 150 или
редукторе питателя. аналог

(6) Графики техобслуживания двигателя


Для получения дополнительной информации о техобслуживании двигателя см. руководство
по эксплуатации двигателя от производителя.

(7) Графики техобслуживания двигателя САТ

(a) При необходимости


Объект Вид работ Примечания Знак
Аккумуляторная батарея Заменить
Аккумуляторная батарея или кабель Отсоединить
аккумуляторной батареи
Двигатель Очистить
Элемент воздушного фильтра Очистить/
двигателя (двойной элемент) заменить
Элемент воздушного фильтра Осмотреть/
двигателя (одинарный элемент) заменить
Элемент воздушного фильтра Заменить
двигателя (одинарный элемент)
Топливная система Прокачать
Тяжелые условия работы Проверить

28 июля 2016 г. Редакция 13 SРуководство по эксплуатации


Страница 6-10 линейки
McCloskey International Ltd Техническое обслуживание 6
(b) Ежедневно
Объект Вид работ Примечания Знак
Уровень охлаждающей жидкости в Проверить
системе охлаждения
Индикатор обслуживания воздушного Осмотреть
фильтра двигателя
Воздушный фильтр двигателя Проверить/
предварительной очистки очистить
Уровень масла в двигателе Проверить
Топливный фильтр грубой очистки/ Слить
влагоотделитель
Внешний осмотр

(c) Еженедельно
Объект Вид работ Примечания Знак
Шланги и хомуты Осмотреть/
заменить

(d) Через каждые 50 часов работы или ежемесячно


Объект Вид работ Примечания Знак
Вода и отстой в топливном баке Слить

(e) Через каждые 250 часов работы


Объект Вид работ Примечания Знак
Проба охлаждающей жидкости Взять
системы охлаждения (уровень 1)
Проба моторного масла Взять
Замена моторного масла и масляного Заменить *
фильтра
* В связи с жесткими условиями эксплуатации большинства дробилок и грохотов замену
масла и фильтра двигателя следует производить каждые 250 часов работы. Однако после
проведения анализа пробы масла можно увеличить срок между заменами масла и фильтра
двигателя до 500 часов работы.

(f) Через каждые 500 часов работы


Объект Вид работ Примечания Знак
Ремень Осмотреть
Моторное масло и масляный фильтр Заменить
Зазор вентилятора Проверить

SРуководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 6-11
6 Техническое обслуживание McCloskey International Ltd

(g) Через каждые 500 часов работы или 1 год


Объект Вид работ Примечания Знак
Уровень электролита в Проверить
аккумуляторной батарее
Дополнительная присадка (SCA) Проверить/
системы охлаждения добавить
Элемент воздушного фильтра Очистить/
двигателя (двойной элемент) заменить
Элемент воздушного фильтра Осмотреть/
двигателя (одинарный элемент) заменить
Элемент воздушного фильтра Заменить
двигателя (одинарный элемент)
Элемент топливного фильтра грубой Заменить
очистки/влагоотделителя
Топливный фильтр тонкой очистки Заменить
Радиатор Очистить

(h) Через каждые 1000 часов работы


Объект Вид работ Примечания Знак
Водяной насос Осмотреть

(i) Через каждые 1500 часов работы


Объект Вид работ Примечания Знак
Элемент сапуна картера двигателя Заменить

(j) Через каждые 2000 часов работы


Объект Вид работ Примечания Знак
Сердцевина последовательного Осмотреть
охладителя
Опоры двигателя Осмотреть
Стартер Осмотреть
Турбокомпрессор Осмотреть

(k) Через каждые 3000 часов работы


Объект Вид работ Примечания Знак
Генератор Осмотреть
Генератор и ремни вентилятора Заменить
Натяжитель ремня Осмотреть
Герметичная крышка радиатора Очистить/
заменить

28 июля 2016 г. Редакция 13 SРуководство по эксплуатации


Страница 6-12 линейки
McCloskey International Ltd Техническое обслуживание 6
(l) Через каждые 3000 часов работы или 2 лет
Объект Вид работ Примечания Знак
Охлаждающая жидкость системы Заменить
охлаждения (DEAC)

(m) Через каждые 4000 часов работы


Объект Вид работ Примечания Знак
Сердцевина последовательного Очистить/
охладителя проверить

(n) Через каждые 6000 часов работы или 3 лет


Объект Вид работ Примечания Знак
Расширительный бачок системы Долить
охлаждения (ELC)

(o) Через каждые 12 000 часов работы или 6 лет


Объект Вид работ Примечания Знак
Охлаждающая жидкость системы Заменить
охлаждения (ELC)

6.5 Смазка

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использовать средства индивидуальной защиты.
Отключить машину и выполнить процедуру блокировки и вывешивания предупредительных
табличек.

ПРИМЕЧАНИЕ
Запрещается смешивать различные типы смазки, поскольку это может привести к получению
смеси с более низкими показателями, чем у отдельных типов смазки.
Очень важно выполнять смазку машины регулярно в соответствии с графиками
техобслуживания.
Необходимо использовать масло с низким уровнем серы.

ПРИМЕЧАНИЕ
При замене или доливке гидравлического масла или при замене фильтров. Следует всегда
соблюдать исключительную чистоту, так как загрязнение масла приведет к повреждению
системы.
В случае снижения производительности машины, т. е. замедления скорости транспортеров
или вибросита, немедленно остановить машину и проверить гидравлическую систему
перед повторным запуском.

Рекомендуемые смазки и жидкости


• Подшипники сита ........................................................................... Mobilith SHC 220

SРуководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 6-13
6 Техническое обслуживание McCloskey International Ltd

• Редуктор питателя .......................................................................... Shell Omala 150


• Подшипники транспортера ................................................................... EP2 Grease
• Подшипники вибрационной решетки ............................................ Mobilith SHC 220
• Моторное масло ................................................................ моторное масло 15W/40
• Масло в редукторе гусениц ...........................................................Renogear SG320
• Смазка общего назначения ................................................................................ EP2
Эксплуатация при холодной погоде (температура окружающего воздуха –4 °C [40 °F])
• Моторное масло ................................................................Моторное масло 10W/30
• Рекомендуемые гидравлические масла в зависимости от температурных диапазонов

ПРИМЕЧАНИЕ
Диапазон вязкости от 25 до 36 сСт обеспечивает максимальный гидравлический КПД и
наименьший расход топлива.
Стандартный диапазон температур окружающей среды зависит от средней нагрузки
машины.

Сорт Температура Температура Стандартный


гидравлического гидросистемы при гидросистемы диапазон температур
масла максимальной при минимальной окружающей среды
оптимальной оптимальной
вязкости 36 сСт вязкости 25 сСт
ISO VG 22 28 °C (82,4 °F) 36 °C (96,8 °F) от –20 до +10 °C (от –4 до
50 °F)
ISO VG 32 37 °C (98,6 °F) 46 °C (114,8 °F) от –10 до +20 °C (от 14 до
68 °F)
ISO VG 46 46 °C (114,8 °F) 55 °C (131 °F) от 0 до +30 °C(от 32 до
86 °F)
ISO VG 68 54 °C (129,2 F) 65 °C (149 °F) от +15 до +40 °C (от 59 до
104 °F)
ISO VG 100 63 °C (145,4 °F) 73 °C (163,4 F) от +25 до +50 °C (от 77 до
122 °F)

• Типовые характеристики рекомендуемых смазочных материалов Shell

Марка Shell Omala: 68 100 150 220 320 460


Класс вязкости (ISO 3448) 68 100 150 220 320 460
Кинематическая вязкость при 68 100 150 220 320 460
40°C сСт (IP 71)
Кинематическая вязкость при 8,7 11,4 15,0 19,4 25,0 31,8
100 °C сСт (IP 71)
Коэффициент вязкости (IP 95 95 95 95 95 95
226)

• Типовые характеристики Mobilith SHC

28 июля 2016 г. Редакция 13 SРуководство по эксплуатации


Страница 6-14 линейки
McCloskey International Ltd Техническое обслуживание 6

Серия Mobilith SHC 460 007


отвечает или превосходит
требования:
DIN 51825: (2004-06) KPHC 1-2N-40 -
DIN 51826: (2005-01) - -
Типовые свойства
Серия Mobilith SHC 460 007
Класс NLGI 1,5 00
Тип загустителя Литиевый комплекс Литиевый комплекс
Цвет, внешний вид красный красный
Глубина проникновения, 305 415
рабочая, 25 °C, ASTM D 217
Температура 265 -
каплеобразования, °C,
ASTM D 2265
Вязкость масла, ASTM D 460 460
445 сСт при 40 °C
Испытания по нагрузке 250 250
сваривания на 4-шариковой
машине, ASTM D 2596,
нагрузка, кг
Вымывание воды, ASTM D 3 -
1264, 79 °C, потеря вес. %
Защита от ржавления, 0,0 -
ASTM D 6138,
дистиллированная вода
Защита от коррозии, ASTM Есть -
D 1743, номинальн.
Испытания на износ на 0,50 0,50
4-шариковой машине, ASTM
D 2266, задир, мм
Крутящий момент при 9060/2944 при –40 °C ---
низкой температуре,
ASTM D 1478, момент
при запуске/через 1 час
в грамм-сантиметрах и
контрольной Tº
U.S. Mobility, AM-S 1390, –18 5,0 ---
°C, г/мин

(1) Места смазки


На рис. 6.1 показаны различные точки смазки. Типы и количество смазки см. в
вышеприведенных графиках техобслуживания.

SРуководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 6-15
6 Техническое обслуживание McCloskey International Ltd

Figure 6.1 - Места смазки

6.6 Обслуживание транспортеров

(1) Очистка и проверка лент транспортеров

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использовать средства индивидуальной защиты.
Отключить машину и выполнить процедуру блокировки и установки предупреждающих
табличек.
Работы над поверхностью земли должны выполняться на подходящей рабочей платформе.

ОСТОРОЖНО
Отсоединять или снимать ограждения, пока машина работает, а также запускать машину
с неустановленными ограждениями запрещено.
В случае обнаружения повреждения ленты включать машину можно только после ее
ремонта или замены.
1. Следует соблюдать все предупреждения об опасности.
2. Остановить машину.
3. Выполнить процедуру блокировки и вывешивания предупреждающих табличек.

28 июля 2016 г. Редакция 13 SРуководство по эксплуатации


Страница 6-16 линейки
McCloskey International Ltd Техническое обслуживание 6
4. Открыть двери ограждений там, где это необходимо.
5. С помощью шланга высокого давления очистить транспортерные ленты.
6. Проверить ленты на предмет наличия порезов, разрывов, трещин и прочих физических
повреждений.

(2) Натяжение транспортерных лент

ОПАСНО
Регулировка ленты во время работы машины запрещена. Существует высокий риск
затягивания и захвата частей тела.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использовать средства индивидуальной защиты.
Работы над поверхностью земли должны проходить на подходящей рабочей платформе.

ПРИМЕЧАНИЕ
Чрезмерное натяжение ленты недопустимо, так как это приведет к повреждению
подшипников барабана.
1. Следует соблюдать все предупреждения об опасности.
2. Запустить машину и включить транспортер.
3. С безопасного расстояния проследить за работой транспортера с целью обнаружения
проскальзывания ленты.
4. В случае наличия проскальзывания ленты выключить машину, заблокировать ее и
вывесить предупреждающие таблички.
5. Отрегулировать натяжение транспортерной ленты, поворачивая оба регулятора ленты
одновременно на один оборот за раз. Ослабить болт 2, затем отрегулировать с помощью
болта 1. Затянуть болт 2 после выполнения регулировки. См. рис. 6.2
6. Запустить машину, включить транспортер и снова проверить наличие проскальзывания
ленты.
7. При наличии проскальзывания отключить и заблокировать машину, вывесить
предупреждающие таблички и повторить шаги с 1 по 6 до полного устранения
проскальзывания.

SРуководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 6-17
6 Техническое обслуживание McCloskey International Ltd

Figure 6.2 - Натяжитель транспортерной ленты

(3) Выравнивание транспортера

ОПАСНО
Регулировка ленты во время работы машины запрещена. Существует высокий риск
затягивания и захвата частей тела.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использовать средства индивидуальной защиты.
Работы над поверхностью земли должны проходить на подходящей рабочей платформе.

ПРИМЕЧАНИЕ
Чрезмерное натяжение ленты недопустимо, так как это приведет к повреждению
подшипников барабана.
1. Следует соблюдать все предупреждения об опасности.
2. Запустить машину и включить транспортер.
3. С безопасного расстояния проследить за работой транспортера, чтобы определить, в
какую сторону он смещается.
4. В случае наличия смещения выключить машину, заблокировать ее и вывесить
предупреждающие таблички.
5. Отрегулировать натяжение транспортерной ленты, равномерно поворачивая регулятор
ленты на один оборот за раз. Ослабить болт 2, затем отрегулировать с помощью болта 1,
см. рис. 6.2. Затянуть болт 2 после выполнения регулировки.
6. Если транспортер смещается вправо, выполнять регулировку посредством поворота
правого регулятора на один оборот за раз, пока лента не станет двигаться правильно.

28 июля 2016 г. Редакция 13 SРуководство по эксплуатации


Страница 6-18 линейки
McCloskey International Ltd Техническое обслуживание 6
7. Если транспортер смещается влево, выполнять регулировку посредством поворота
левого регулятора на один оборот за раз, пока лента не станет двигаться правильно.
8. Запустить машину, включить транспортер и проверить наличие смещения ленты.
9. При наличии смещения отключить и заблокировать машину, вывесить предупреждающие
таблички и снова выполнять шаги с 1 по 7, пока лента не станет перемещаться
правильно.

6.7 Обслуживание гусениц

ПРИМЕЧАНИЕ
Правильная регулировка гусениц приводит к увеличению срока службы как самих гусениц,
так и узлов привода.
В целях обеспечения безопасной работы и долгого срока службы следует периодически
проверять степень затяжки болтов, наличие протечек масла, общего износа и повреждений,
следить за тем, чтобы главные пальцы были правильно размещены и затянуты,
обеспечивать правильное натяжение гусениц.
Перед выполнением маневров всегда проверять гусеницы
Очень важно, чтобы гусеницы имели правильное натяжение на протяжении всего срока
службы. Регулярно проверять натяжение гусениц.
Перемещение машины в случае неправильного натяжения гусениц может привести к
серьезному повреждению узлов ходовой части, а также к аннулированию гарантии.

6.8 Измерение натяжения гусениц

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использовать средства индивидуальной защиты.
Толкать или буксировать машину запрещено.

ПРИМЕЧАНИЕ
Перед выполнением маневрирования следует убедиться, что гусеницы не заблокированы
(напр. дробленым продуктом и мелкими частицами).

Не следует допускать чрезмерного натяжения гусениц, так как это значительно повышает
нагрузку на цилиндр системы смазки редуктора и подшипников натяжного шкива, а также
приводит к быстрому износу и преждевременному выходу из строя.
1. Следует соблюдать все предупреждения об опасности.
2. Расположить машину на твердой и ровной поверхности и переместить ее минимум на
2 метра (2 ярда) вперед (ролик натяжного шкива гусеницы впереди).
3. Отключить машину.
4. Выполнить процедуру блокировки и вывешивания предупреждающих табличек.
5. На каждой гусенице по очереди измерить провисание в верхней части самой длинной, ни
на что не опирающейся секции, проведя прямой угол от ведущего колеса до ближайшей
защитной пластины.

SРуководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 6-19
6 Техническое обслуживание McCloskey International Ltd

6. Измерить максимальное провисание гусеницы от верхней до нижней точки под прямым


углом, см. рис. 6.3.
7. При правильной регулировке провисание должно быть в пределах от 5 до 15 мм.

Figure 6.3 - Измерение натяжения гусениц

6.9 Регулировка натяжения гусениц

ОПАСНО
Смазка, поступающая под давлением из клапана выпускного клапана, может попасть в
корпус, в данном случае к проведению техобслуживания допускается только специально
обученный персонал.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использовать средства индивидуальной защиты.
Отключить машину и выполнить процедуру блокировки и вывешивания предупредительных
табличек.
1. Следует соблюдать все предупреждения об опасности.
2. Отключить машину.
3. Выполнить процедуру блокировки и вывешивания предупреждающих табличек.
4. Расположить трубку доступа в боковой части рамы гусеницы и снять крышку (если
есть), чтобы получить доступ к выпускному клапану.
Уменьшение натяжения гусениц
5. Открутить выпускной клапан, поворачивая его постепенно против часовой стрелки,
пока не появится смазка. Следует соблюдать осторожность и не раскручивать клапан
слишком быстро, так как смазка находится внутри под большим давлением, см. рис. 6.4.
6. После измерения натяжения гусеницы закрутить клапан, поворачивая его по часовой
стрелке, после чего удалить вышедшую смазку.

28 июля 2016 г. Редакция 13 SРуководство по эксплуатации


Страница 6-20 линейки
McCloskey International Ltd Техническое обслуживание 6
7. Если даже после раскручивания смазочного фитинга натяжение гусеницы не ослабло,
не следует пытаться снять гусеницы, разобрать натяжитель или фитинг. Существует
возможность, что во время движения гусеницы с раскрученным смазочным фитингом
может произойти вытеснение смазки.
Увеличение натяжения гусениц
8. Подсоединить смазочный пистолет к фитингу и добавлять смазку, пока натяжение
гусеницы не достигнет указанного значения, см. «Натяжение гусеницы», а также
технические параметры смазки и жидкости.
Повторная проверка натяжения
9. Привести машину в действие в режиме гусеничного хода и переместить ее на 50 метров
(50 ярдов) вперед и 50 метров (50 ярдов) назад, проверить натяжение и повторить
вышеприведенные шаги, если оно находится в указанном диапазоне, см. «Измерение
натяжения гусеницы».
10. Если область маневрирования машины ограничена, следует несколько раз переместить
машину вперед-назад на короткое расстояние.

Figure 6.4 - Натяжитель гусениц

6.10 Уровень трансмиссионного масла

(1) Проверка уровня или доливка трансмиссионного масла

ПРИМЕЧАНИЕ
Во время проверки, доливки и смены масла в редукторе следует соблюдать чистоту. Срок
службы редуктора в основном зависит от степени загрязнения масла. Можно использовать
только новое чистое масло в чистых контейнерах и емкостях для заливки.

В редуктор помещается приблизительно 5 литров масла, которое сначала необходимо


пропустить через фильтр размером 10 микрон.
1. Переместить машину на ровную поверхность и перевести дренажные отверстия для
масла в положение, показанное на рис. 6.5.
2. Машина должна быть выключена, заблокирована, предупреждающие таблички
вывешены. Извлечь ключ зажигания, держать его при себе.
3. Тщательно очистить область вокруг пробок, удалив все возможные загрязнения.
4. Извлечь пробки.

SРуководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 6-21
6 Техническое обслуживание McCloskey International Ltd

5. Залить масло через верхнее отверстие (поз. 1), пока оно не потечет через нижнее
отверстие (поз. 2), см. рис. 6.5.
6. Подождать несколько секунд, пока выходит воздух, затем снова проверить уровень.
7. Долить масло по мере необходимости.

Figure 6.5 - Положения доливки трансмиссионного масла

(2) Слив трансмиссионного масла


1. Переместить машину на ровную поверхность и перевести дренажные отверстия для
заливки (1) и слива (2) масла в положение, показанное на рис. 6.6.

Figure 6.6 - Слив трансмиссионного масла

2. Машина должна быть выключена, заблокирована, предупреждающие таблички


вывешены. Извлечь ключ зажигания, держать его при себе.
3. Тщательно очистить область вокруг пробок, удалив все возможные загрязнения.
4. Извлечь обе пробки, подождать, пока вытечет масло. Горячее масло стекает быстро,
оператору следует соблюдать осторожность, чтобы избежать ожогов.
5. Переместить машину, чтобы можно было перевести пробки в положение, показанное
на рис. 6.5.
6. Залейте масло в соответствии с инструкцией на предыдущей странице.

28 июля 2016 г. Редакция 13 SРуководство по эксплуатации


Страница 6-22 линейки
McCloskey International Ltd Техническое обслуживание 6

6.11 Обслуживание гидравлической системы

ОПАСНО
Проводить работы по техобслуживанию можно, только если гидравлическая система
заблокирована, а давление в ней снижено. В случае возникновения проблем к их решению
допускается только опытный и квалифицированный персонал.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использовать средства индивидуальной защиты.
Отключить машину и выполнить процедуру блокировки и вывешивания предупредительных
табличек.

(1) Замена фильтров обратного гидравлического трубопровода


1. Следует соблюдать все предупреждения об опасности.
2. Отключить машину.
3. Выполнить процедуру блокировки и вывешивания предупреждающих табличек.
4. Открутив 4 болта, снять крышку фильтра (поз. 1), рис. 6,7. Следить, чтобы грязь не
попала в бак.
5. Извлечь фильтр гидросистемы из корпуса (поз. 2).
6. Заменить фильтр на новый.
7. Весь корпус фильтра снимать не нужно (как показано), только крышку и колпачок.

Figure 6.7 - Корпус гидравлическог

SРуководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 6-23
6 Техническое обслуживание McCloskey International Ltd

(2) Замена гидравлического масла


1. Слить гидравлическое масло через отверстие в нижней части гидробака.
2. Снять и утилизировать существующие фильтры возвратного трубопровода.
3. Заливать масло через отверстие (поз. 5, рис. 6,8) до полного уровня в соответствии с
показаниями указателя уровня в баке. Следить, чтобы в бак не попала грязь.

Figure 6.8 - Блок питания

1 Воздушный фильтр
2 Фильтр первичной очистки топлива/влагоотделитель.
3 Топливный фильтр.
4 Фильтр возвратного трубопровода гидросистемы.
5 Крышка масляного фильтра.

6.12 Замена элементов воздушного фильтра


1. Следует соблюдать все предупреждения об опасности.
2. Машина должна быть выключена, заблокирована, предупреждающие таблички
вывешены.
3. Ослабить 4 прижимные пружины, удерживающие крышку корпуса воздушного фильтра
на месте.
4. Снять крышку (поз. 4), см. рис. 6.9

28 июля 2016 г. Редакция 13 SРуководство по эксплуатации


Страница 6-24 линейки
McCloskey International Ltd Техническое обслуживание 6
5. Осторожно снять внешний фильтрующий элемент (поз. 5) и внутренний фильтр (поз. 3).
6. Утилизировать элементы и заменить их на новые.
7. Установить крышку корпуса на место.
8. Сбросить кнопку воздушного фильтра (поз. 2).

Figure 6.9 - Воздушный фильтр двигателя

1 Корпус воздушного фильтра


2 Кнопка сброса воздушного фильтра.
3 Внутренний элемент.
4 Крышка корпуса воздушного фильтра.
5 Внешний элемент.

6.13 Замена поверхности грохочения

ОПАСНО
Следует использовать подходящее подъемное оборудование.
Выполнять эту задачу могут как минимум два человека.

SРуководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 6-25
6 Техническое обслуживание McCloskey International Ltd

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использовать средства индивидуальной защиты.
Работы над поверхностью земли должны проходить на подходящей рабочей платформе.

(1) Замена верхнего (и среднего) сита деки


Каждое сито крепится с двух сторон с помощью зажимов. Они, в свою очередь, крепятся
посредством клиновидной системы натяжения. Ослабление зажима.
1. Следует соблюдать все предупреждения об опасности.
2. Опустить вибросито в положение для проведения техобслуживания.
3. Машина должна быть выключена, заблокирована, предупреждающие таблички
вывешены.
4. Извлечь фиксирующий разъемный штифт (поз. 1, рис. 6.10).
5. Используя подходящий молоток, осторожно постучать по клину (поз. 2).
6. Извлечь клин, штифт (поз. 3), шайбу (поз. 4) и прокладку (поз. 5).
7. Повторять вышеописанную процедуру до извлечения сетки.
8. Снять сетку и заменить ее на новую.
9. Заменить зажимы и систему крепления с помощью клиньев.
10. После сборки системы крепления с помощью клиньев натянуть сетку, вставив клин
(2) в штифт с помощью молотка. Вставить клинья одинаково, получив равномерное
давление на зажимную пластину.
11. Сетки должны вибрировать вместе с виброситом. В данном случае сетки натянуты
верно.

Figure 6.10 - Клинья натяжения сетки

28 июля 2016 г. Редакция 13 SРуководство по эксплуатации


Страница 6-26 линейки
McCloskey International Ltd Техническое обслуживание 6
(2) Замена сеток нижней деки
Сетки нижней деки крепятся с помощью растяжек (3). Натяжение сетки достигается
посредством натяжного блока (2) и натяжных болтов (3). Необходимо заблокировать машину.
1. Следует соблюдать все предупреждения об опасности.
2. Опустить вибросито в положение для проведения техобслуживания.
3. Машина должна быть выключена, заблокирована, предупреждающие таблички
вывешены.
4. Полностью раскрутить болты крепления (поз. 1, рис. 6.11).
5. Переместить штангу для регулирования натяжения к стороне разгрузки вибросита.
6. Отсоединить поверхность грохочения от штанги
7. и снять ее.
8. Установить поверхность грохочения, убедившись, что каждый крючок установлен
правильно, см. рис. 6.12.
9. Во время натяжения следует постоянно проверять крючки, чтобы убедиться, что они
установлены правильно.
10. Начать натяжение посредством поочередного подкручивания натяжных болтов вверх-
вниз и влево-вправо так, чтобы штанга регулирования натяжения располагалась в
отверстии достаточно ровно.
11. Следует избегать чрезмерного натяжения поверхности грохочения, см. рис. 6.13.

Figure 6.11 - Натяжитель нижней деки

SРуководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 6-27
6 Техническое обслуживание McCloskey International Ltd

Figure 6.12 - Крючки сетки сита

Figure 6.13 - Натяжение сетки сита

12. Сито или струнное сито имеет правильное натяжение, если выпрямлен предварительный
изгиб штанги регулирования натяжения (поз. 2, рис. 6.13). Если натяжение сита или
струнного сита превышает эту точку, поверхность грохочения вытягивается и не
подлежит дальнейшему использованию.
13. При установке проволочных прокладок струнного сита они должны плотно прилегать
к верхней части резиновых амортизаторов сита, как показано на рис. 6.14.

28 июля 2016 г. Редакция 13 SРуководство по эксплуатации


Страница 6-28 линейки
McCloskey International Ltd Техническое обслуживание 6

Figure 6.14 - Резиновые амортизаторы

6.14 Проверка рабочего состояния вибросита


Проверка настройки вибросита.
Для предотвращения повреждения вибросита, подшипников или сеток оборудование должно
работать с правильной скоростью и амплитудой, а также перемещаться по окружности.
Процесс грохочения через вибросито достигается путем вращения вала сита, в который
установлен неуравновешенный груз. Величина перемещения по окружности достигается
с помощью неуравновешенного груза, регулируемого путем добавления или удаления
неуравновешенных грузов.
Эти грузы называются грузами маховика. Они крепятся к торцу вала сита. Если
неуравновешенный груз маховика не выровнен с неуравновешенным грузом вала грохота,
это приводит к разбалансировке корпуса.
Несбалансированный корпус создает огромное напряжение в вибросите и вызывает
преждевременный выход его из строя.
Скорость грохота = 930–960 об/мин
Ход грохота = 8–9 мм

(1) Проверка настройки вибросита

ОПАСНО
Данная задача выполняется только при условии наличия как минимум двух человек, второй
человек должен отключить машину в экстренном случае.
Эта процедура выполняется при работающей машине, следует все время соблюдать
исключительную осторожность.

SРуководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 6-29
6 Техническое обслуживание McCloskey International Ltd

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Применять средства индивидуальной защиты.

1. К каждому углу вибросита прикрепить карту хода.


2. Включить вибросито.
3. Если оно правильно сбалансировано, точки в каждом углу образуют при движении
небольшой эллипс, см. рис. 6.15.
4. Если оно разбалансировано, два или более углов образуют при движении явно
выраженный эллипс, см. рис. 6.15.
5. Если какой-либо из эллипсов, даже не явно выраженный, стремится в разные стороны,
сито разбалансировано.
Причины неисправности показаны на рис. 6,15.
• 1. ..................................................................................Слишком большая скорость.
• 2. ................................................................................Избыточный вес на маховике.
• 3. .................................................. Смещение маховиков относительно друг друга.
В случае возникновения любой из вышеперечисленных неисправностей следует немедленно
связаться с местным дилером компании McCloskey.
Изменить скорость работы вибросита может только авторизованный дилер. Регулировка
скорости вибросита кем-либо, помимо авторизованного дилера компании McCloskey
International, приведет к аннулированию гарантии.

28 июля 2016 г. Редакция 13 SРуководство по эксплуатации


Страница 6-30 линейки
McCloskey International Ltd Техническое обслуживание 6

Figure 6.15 - Регулировка сита

SРуководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 6-31
6 Техническое обслуживание McCloskey International Ltd

Намеренно оставлена пустой

28 июля 2016 г. Редакция 13 SРуководство по эксплуатации


Страница 6-32 линейки
McCloskey International Ltd Поиск и устранение неисправностей 7

Содержание
7 Поиск и устранение неисправностей ................................................... 7-2
7.1 Общая схема выявления и устранения неисправностей ..........................7-3
7.2 Поиск и устранение неисправностей гидравлической системы ...............7-6
7.3 Поиск и устранение неисправностей гусениц ............................................7-7

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 7-1
7 Поиск и устранение неисправностей McCloskey International Ltd

7 Поиск и устранение неисправностей


При возникновении неисправностей, не указанных в данном перечне, или при невозможности
устранить неисправность после выполнения рекомендованных проверок обратитесь за
помощью к местному дилеру или в департамент послепродажного обслуживания McCloskey
International.
Перед проведением работ по техобслуживанию машины см. применимую информацию
по технике безопасности в главе 2 «Техника безопасности» и главе 6 «Техническое
обслуживание».

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед выполнением работ по техобслуживанию следует выключить машину, выполнить
блокировку и вывесить предупреждающие таблички.

ПРИМЕЧАНИЕ
Эксплуатировать и обслуживать данное оборудование может только квалифицированный
и обученный персонал.
Панели управления должны быть всегда закрыты в целях предотвращения попадания
воды и пыли.
Следует регулярно проверять систему управления и соединения на предмет повреждений.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 7-2
McCloskey International Ltd Поиск и устранение неисправностей 7

7.1 Общая схема выявления и устранения неисправностей


Неисправность Причина Мера по устранению
Слишком большая нагрузка Уменьшите нагрузку на
Приводной барабан на ленту ленту
вращается, но лента Неправильное натяжение Натяните ленту
не перемещается ленты
Изношенная лента Замените ленту
Затор материала Устраните затор материала
Полная остановка ленты Зажимной конус не Обеспечьте затяжку или
обеспечивает затяжку или замените зажимной конус
поврежден
Машина не установлена на Обеспечьте нахождение
ровном месте машины на ровном грунте
Перекос лент Выровняйте ленты
Сход лент с роликов Ленты не перемещаются Обеспечьте более
равномерно, материал равномерную загрузку
загружается на одну материала
сторону транспортера
Скопление материала под Резиновые бортики не Отрегулируйте резиновые
лентой отрегулированы бортики
Недостаточная смазка Выполните процедуру
подшипников смазки
Грохочущий шум от
Неправильная центровка Отрегулируйте подшипник
подшипников
подшипника
Повреждение подшипника Замените подшипник
Лента транспортера Устраните препятствие,
заклинена или отрегулируйте и
Визжащий шум при работе трется о неподвижные выровняйте ленту
транспортера детали транспортера
Скребок ленты установлен Отрегулируйте скребок
слишком близко к ленте ленты
Недостаточная подача в Проверьте расход насоса и
гидравлический цилиндр регулирующего клапана
Неисправность Проверьте предохранители,
электрического реле и все соединения.
оборудования Проверьте панель
управления на наличие
Наклонное сито не кодов неисправности
работает в ручном или Плохое состояние Замените гидравлический
дистанционном режиме гидравлического цилиндра цилиндр
управления Ненадежное соединение Проверьте соединения
между приемником
наклонного сита и
электромагнитными
клапанами
Повреждение Замените
электромагнитного клапана электромагнитный клапан

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 7-3
7 Поиск и устранение неисправностей McCloskey International Ltd

Препятствие (например Устраните препятствие


камень, скопление
материала и т. п.)
Проверьте общее состояние При возможности устраните
машины (например наличие неисправность
утечек, повышенное
тепловыделение, засорение
шлангов и т. п.)
Низкие обороты двигателя Отрегулируйте обороты
двигателя
Низкий уровень Долейте гидравлическое
гидравлического масла. масло
Засорение фильтра Замените фильтр
возвратного трубопровода возвратного трубопровода
Засорение фильтра на Замените сетчатый фильтр
Компоненты машины входе насоса на впуске
перемещаются Перегрузка машины Проверьте расчетные
медленно размеры отверстий сита,
измените угол наклона сита
Неправильные настройки Отрегулируйте настройку
разгрузочного давления разгрузочного давления
регулирующего клапана
Неправильные настройки Отрегулируйте настройку
разгрузочного давления разгрузочного давления
блока
Кавитация насоса, Низкий уровень масла
повреждение всасывающей
линии
Расход насоса не Проверьте расход
соответствует расчетному на выходе насоса,
регулирующего клапана и
двигателя. Эти значения
должны быть одинаковыми
Машина не установлена на Установите машину на
ровном месте ровный грунт
Предохранительные Снимите
штифты не сняты предохранительные
штифты
Машина не поднимается в
рабочее положение Засорение по длине шланга Устраните засор, при
необходимости замените
шланг
Неправильное разгрузочное Отрегулируйте
давление регулирующего разгрузочное давление
клапана регулирующего клапана

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 7-4
McCloskey International Ltd Поиск и устранение неисправностей 7

Засорение фильтра на Замените сетчатый фильтр


входе насоса на впуске
Несоосность привода и Обеспечьте соосность
насоса привода и насоса
Повышенный шум насоса Гидравлическое масло Слейте гидравлическое
несоответствующего типа масло и залейте
гидравлическое масло
надлежащего типа
Засорение впускной трубы Устраните засорение
Проскальзывание ленты Натяните ленту, замените
Медленный запуск сита привода изношенную ленту или
шкив
Угол хода слишком крутой Настройте менее крутой
угол хода
Слишком высокая скорость Настройте более низкую
сита скорость
Просыпь Ход слишком длинный При возможности
уменьшите длину хода
Износ резиновых щитков Замените резиновые щитки
или или резиновую завесу
резиновой завесы
Сито перегружено Проверьте места установки
пробковых грузиков.
Переполнение дек Увеличьте число оборотов
в минуту, но при этом не
изменяйте скорость хода
Слишком большое число Уменьшите число оборотов
оборотов в минуту в минуту, при этом не
Материал слишком быстро изменяйте диапазон
проходит через сито скорости хода
Слишком маленький угол Увеличьте угол хода
хода
Слишком маленькое число Увеличьте число оборотов
оборотов в минуту в минуту, при этом не
Материал проходит через изменяйте диапазон
сито слишком медленно скорости хода
Угол хода слишком крутой Уменьшите угол хода
Слишком тяжелые тросы Используйте тросы
Деки заблокированы глиной
металлической сетки меньшего диаметра
Грузы не закреплены или Проверьте болты
смещены противовесов; проверьте
количество и положение
пробковых грузиков
Повышенная вибрация
Поломка вала Замените вал
Импульсные валы Проверьте синхронность
неправильно
синхронизированы

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 7-5
7 Поиск и устранение неисправностей McCloskey International Ltd

Конденсат в корпусе Проверить масляный


клапан на наличие
Вода в масле корпуса закупорки, просачивание
колеса воды
Утечка в точке болта Затяните болт
корпуса колеса

7.2 Поиск и устранение неисправностей гидравлической


системы
Неисправность Причина Мера по устранению
Низкий уровень масла Долейте гидравлическое
масло
Засорен элемент Замените фильтрующий
возвратного трубопровода элемент возвратного
(проверьте индикатор трубопровода
Отсутствие обратной засорения)
реакции гидросистемы
Повреждена всасывающая Замените трубопровод
линия всасывающей линии
Предохранительный клапан Замените клапан
заклинило в открытом
положении
Низкий уровень масла Долейте гидравлическое
масло
Гидравлическое масло Опорожните бак и замените
несоответствующего типа гидравлическое масло
Изношен или поврежден Замените насос
насос
Машина работает Изношен или поврежден Замените двигатель
медленно. Внешние утечки приводной двигатель
масла Конические фиксаторы Замените конический
отсутствуют не закреплены или фиксатор
повреждены
Выброс питателя Восстановите давление
осуществляется при низком выброса питателя
давлении
Эксплуатационные См. руководство по
параметры двигателя эксплуатации двигателя
Насос поврежден Замените насос
Низкий уровень масла Долейте масло
вызывает кавитацию
Неправильная соосность Обеспечьте соосность
Чрезмерный шум привода (двигателя или насоса
гидравлического насоса мотора) и насоса
Повреждена всасывающая Замените трубу
линия
Неправильный тип масла Опорожните бак и замените
(слишком высокая вязкость) гидравлическое масло

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 7-6
McCloskey International Ltd Поиск и устранение неисправностей 7

7.3 Поиск и устранение неисправностей гусениц


Неисправность Причина Мера по устранению
На гусеницах установлены
Убедитесь, что на обе гусеницы
двигатели разного размера.
установлены одинаковые
двигатели.
Заклинивание тормоза. Убедитесь, что тормоз выключен.
Установите датчик давления
на тормозной шланг. Для
выключения тормоза необходимо
давление не менее 285 фунт/кв.
дюйм/20 бар.
Неправильное давление в Можно попробовать снять и
тормозном шланге вызвано очистить клапаны, стараясь не
проблемой загрязнения повредить наружные уплотнения
в блоке управления канавок. Также проверьте
движением. Заедание каналы в блоке на наличие
клапана регулировки загрязнений. Если проблему
нагрузки из-за наличия не удалось устранить, следует
загрязнений скорее всего заменить неисправные клапаны
приведет к тому, что он на новые. Перед установкой
не сможет открываться проверьте соответствие номеров
и не позволит двигателю старых и новых клапанов.
вращаться в одном Должны устанавливаться только
направлении. Это приведет правильные клапаны. Не следует
к заклиниванию и движению разбирать клапаны, так как
Одна из гусениц не установки в одном запасные внутренние детали и
работает или работает направлении. Перестановка уплотнения не поставляются.
медленнее другой. клапанов с одной гусеницы
на другую, как правило,
приводит к перемещению
неисправности с одной
гусеницы на другую.
Регулирующий клапан Поменяйте местами регулятор
давления тормозов, с противоположным блоком,
заклинивший в результате чтобы проверить, не является ли
засорения, не даст тормозной клапан источником
вращаться двигателю с проблемы. Если клапаны по-
одной стороны. прежнему заедают, то масло
в гидравлической системе
недостаточно чистое.
Неисправность двигателя. Поменяйте местами моторы двух
гусениц. Если неисправность в
моторе, замените его на новый.
Неисправность тормоза. Снимите двигатель и осмотрите
редуктор на наличие фрагментов
тормозного диска и/или
изменения цвета деталей под
действием высоких температур.
Если тормоз неисправен, следует
заменить весь редуктор.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 7-7
7 Поиск и устранение неисправностей McCloskey International Ltd

Повреждено уплотнение Снимите блок управления


между блоком управления движением и замените
движением и двигателем. уплотнения.
Повреждено уплотнение Снимите мотор и замените
Чрезмерная утечка
между мотором и уплотнение.
масла из блока
редуктором.
привода.
Повреждение уплотнений Необходимо проверить рабочую
может быть вызвано температуру масла и условия
высокой температурой окружающей среды.
масла.
Утечка смазки. Убедитесь, что клапан для смазки
регулятора натяжения гусеницы
плотно затянут, уплотнение
установлено правильно и смазка
не вытекает.
Натяжение гусеницы Проверить поверхности вокруг
непостоянно цилиндра натяжение на наличие
вытекающей смазки. Наличие
смазки свидетельствует о
повреждении уплотнений
цилиндра натяжения.
Немедленно замените цилиндр
на новый.
Ослабление натяжения Проверьте натяжение гусеницы.
гусеничной ленты.
Гусеничная лента Значительная несоосность. Проверьте соосность звездочки,
сходит со натяжного колеса и опорных
звездочки и/или катков гусеницы.
натяжного колеса. Чрезмерный износ Проверить допустимые пределы
компонентов. износа.
Изогнутая рама гусеницы. Проверьте раму гусеницы.
Утечка масла из Износ или повреждение Установите новый опорный каток
опорного катка уплотнений. гусеницы.
гусеницы

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница 7-8
McCloskey International Ltd Поиск и устранение неисправностей 7

Намеренно оставлена пустой

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница 7-9
McCloskey International Ltd Глоссарий

Содержание
Глоссарий ..........................................................................................................A-2

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница A-1
Глоссарий McCloskey International Ltd

Глоссарий
Противоударные стойки
Ремень для стабилизации блока сита в транспортном положении
Крепежная деталь с функцией предотвращения ослабления
Тип крепежных деталей, используемых для крепления некоторых дверец.
Узлы
Отдельные участки платформы, собранные из разных компонентов.
Вспомогательный регулирующий клапан
Блок гидравлических клапанов, выполняющих различные функции перемещения на
платформе.
Скребок ленты транспортера
Устройство, неподвижно или свободно закрепленное поперек ленты транспортера и
предназначенное для удаления налипшего материала.
Тележка
Ходовая часть или шасси, на которой закреплены мосты.
Центральный ролик
Ролик, поддерживающий нагруженную ленту.
Накопительный транспортер
Транспортер, используемый для транспортировки мелких фракций из-под барабана на
наклонный транспортер.
Панель управления
Панель, расположенная в силовой установке и используемая для запуска двигателя и
отображения различных предупреждающих ламп.
Контроллер
Электромеханическое устройство или блок устройств, предназначенное для пуска,
остановки, ускорения или замедления привода или для управления мощностью, подаваемой
на привод, в соответствии с заданными параметрами.
Транспортер
Горизонтальное, наклонное или вертикальное устройство для перемещения или
транспортировки сыпучего материала, контейнеров или объектов по траектории,
определяемой конструкцией устройства, а также оборудованное точками погрузки и
выгрузки, фиксированными или выбираемыми.
Лента транспортера
Лента, используемая для перемещения материалов и передачи крутящего момента,
требуемого для перемещения транспортируемых грузов.
Транспортер, выдвижной
Транспортер, длина которого может быть увеличена или уменьшена в соответствии с
эксплуатационными потребностями.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница A-2
McCloskey International Ltd Глоссарий

Ролик транспортера
Группа роликов, по которым перемещаются предметы путем подачи крутящего момента
на все или на часть роликов.
Транспортер, мобильный
Транспортер, установленный на передвижную самоходную конструкцию. Такие транспортеры
обычно используются для транспортировки сыпучих материалов.
Транспортер, передвижной
Несамоходный передвижной транспортер, обычно оборудованный опорами,
обеспечивающими перемещение
Регулировочный клапан
Гидравлический клапан, выполняющий функцию перемещения на машине.
Сброс давления
Сброс давления в контейнере, например, в шине, гидравлической системе.
Участок разгрузки
Участок, где материл сбрасывается с машины
Ось тележки
Ось, устанавливаемая на поворотный шкворень, используемый при буксировке.
Привод
Узел из необходимых конструкционных, механических и электрических деталей,
обеспечивающих тяговое усилие для изменения направления.
Приводной шкив
Шкив, обеспечивающий движение ленты транспортера, иногда называемый ведущим
шкивом.
Неприводной шкив
Шкив, не обеспечивающий привод ленты транспортера, иногда называемый ведомым
шкивом.
Обшивка шкива
Резиновый слой, наклеиваемый на ведущий шкив для захвата ленты транспортера
Питающий транспортер
Транспортер, используемый для перемещения материала из бункера на главный
транспортер.
Фартучный питатель
Удлиненная металлическая кромка, расположенная в нижней части главного, заднего и
отводящего транспортеров.
Блок питателя
Транспортер, подающий материал на наклонный транспортер с постоянной скоростью.
Крышка заправочного отверстия
Крышка, используемая для герметизации бака и снимаемая для заполнения бака.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница A-3
Глоссарий McCloskey International Ltd
Мелкие фракции
Материал, просеянный через нижнее сито деки и выгружаемый на задний транспортер.
Группа клапанов
Группа гидравлических регулирующих клапанов, используемых для выполнения функций
управления в машине.
Маховик
Противовес в форме полумесяца, устанавливаемый на вал блока сита с целью
уравновешивания веса эксцентрика вала сита.
Задвижка
Устройство или конструкция, при помощи которой останавливается или регулируется поток
материала, а также секция машины, оборудованная шарнирным механизмом, используемым
при перемещении материалов и часто называемая шарнирной секцией.
Ширина отверстия решетки
Зазор между колосниками решетки (обычно 100 мм), определяющий размер материала,
подаваемого в бункерный питатель.
Колосник решетки
Колосники, используемые в решетке и расположенные на одинаковом расстоянии друг от
друга. Используются для грубого просеивания материала.
Грохот
Сито грубого просеивания, изготовленное из параллельных и поперечных колосников,
используемых для предотвращения прохождения крупных кусков материала.
Защитное ограждение
Крышка, перемычка, грохот, ограда или барьер другой формы, используемый для
предотвращения случайного физического контакта с рабочими компонентами машины,
например, шестернями, звездочками, цепями и лентами.
Бункер
Короб с нижней частью в виде воронки или с нижней частью уменьшенного размера,
суженной или оборудованной шейкой для приема материала и направления его на
транспортер, питатель или желоб.
Компоненты гидравлической системы
Деталь, используемая в гидравлической системе машины, например, клапан, мотор и т.п.
Выдвижные опоры
Опоры, регулируемые гидравлическим приводом, которые поднимают или опускают заднюю
часть машины с целью подсоединения к трактору.
Поворотный шкворень
Соединение, используемое для буксировки трактором.
Опорные стойки
Опорные лапы, опускаемые с машины и используемые для ее стабилизации в рабочем
положении.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница A-4
McCloskey International Ltd Глоссарий

Левый
Термин «левый» используется для обозначения отводящих транспортеров.
Блокировка
Процедура, которая должна выполняться для обеспечения безопасности машины во время
технического обслуживания или ремонтов.
Останов машины
Останов, причиной которого является внезапно и неожиданно возникшая причина, не
имеющая отношение к нормальным процедурам эксплуатации.
Главный транспортер
Транспортер, используемый для перемещения материала с бункера на блок сита.
Зона защемления
Зона, в которой элемент машины, выполняющий прямолинейное движение, сталкивается
с вращающимся элементом таким образом, что возникает риск защемления, сдавливания,
сжатия или захватывания человека или предметов, входящих в контакт, одним или двумя
элементами.
Оптимальная скорость
Например, самая оптимальная скорость движения транспортера.
Слишком крупные куски материала
Материал, размеры которого больше размера отверстий сита и который падает с верхнего
сита деки.
Платформа
Рабочее пространство для людей, поднятое над полом или грунтом для эксплуатации
механизмов и оборудования.
Блок питания
Установленный в корпусе под главным транспортером узел с компонентами, который
обеспечивает привод машины.
Предотвращение
При использовании в контексте со значением «предотвращать доступ» или «предотвращать
физический контакт» означает «препятствовать» или «блокировать». При использовании
в контексте со значением «предотвращать травмы» означает «снижать риски получения
травм», но не подразумевает полное исключение травмы.
Фунт/кв. дюйм
Фунтов на квадратный дюйм Единица давления. Преобразование: 1 бар = 14,5 фунт./кв. дюйм
Номинальная скорость
Скорость, установленная производителем или лицом с должной квалификацией, при которой
можно обеспечить безопасную работу с удовлетворительным уровнем производительности.
Повторный ввод в эксплуатацию/ввод в эксплуатацию
Подготовка машины к использованию.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница A-5
Глоссарий McCloskey International Ltd
Решетка возврата
Конструкция из колосников решетки, расположенных на одинаковом расстоянии друг от
друга, используемая для отделения крупных кусков перед подачей материала в бункерный
питатель.
Дистанционное управление
Любая система управления, исполнительный механизм которой расположен на расстоянии.
Втягивать
Отодвигать или складывать транспортер.
Возвратный ролик
Ролик, используемый для поддержки ленты на нижней стороне транспортера
Правый
Термин «правый» используется для обозначения отводящих транспортеров.
Защитное устройство
Механизм или конструкция, используемая для конкретных целей предотвращения
возникновения или продолжения опасных условий, предупреждения об опасных условиях,
а также для сглаживания или исключения опасных последствий таких условий.
Скребок
Устройство, неподвижно или свободно закрепленное поперек ленты транспортера,
предназначенное для удаления налипшего материала.
Барабан сита
Барабан с установленным ситом, вращающийся в ходе эксплуатации для просеивания
материала (барабанный грохот).
Блок сита
Вибрационный блок, используемый для разделения материалов по размеру.
Рекомендуется
В контексте данного руководства обозначает рекомендацию, целесообразность выполнения
которой зависит от конкретной ситуации.
Предохранительная оттяжка измельчителя
Металлическая лента, удерживающая измельчитель в поднятом положении.
Блок измельчителя
Поворотный блок с цепами, расположенный на стороне выгрузки питающего транспортера
и предназначенный для разбивания материала.
Отводящий транспортер
Транспортер, используемый для сбора материала с блока сита и перемещения его в зону
выгрузки под углом 90 градусов к основной машине.
Боковой ролик
Ролик, используемый для придания свода ленте транспортера в целях снижения уровня
просыпи.

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница A-6
McCloskey International Ltd Глоссарий

Звукоотражатели
Отражатели, используемые для уменьшения шума от силовой установки.
Просыпь
Материал, просыпаемый поверх кромок ленты транспортера и т.п.
Ограждение от просыпи
Неподвижное устройство достаточной длины и прочности, улавливающее и удерживающее
любой прогнозируемый объем просыпи с подвесного транспортера.
Распределительная пластина
Поворотная пластина, расположенная на стороне выгрузки главного транспортера,
используемая для равномерного распределения материала на блоке сита.
Звездочка
Зубчатое колесо, установленное таким образом, чтобы входить в зацепление со звеньями
цепи.
Стойка
Жесткая опора, используемая для удержания узлов на месте.
Поворотный транспортер
Транспортер, используемый для выгрузки мелкой фракции. Может поворачиваться на 180°
для повышения объема отвала.
Задний транспортер
Транспортер, используемый для сбора мелкой фракции с блока сита и перемещения его
в зону выгрузки.
Натяжное устройство
Узел из необходимых конструкционных и механических деталей, обеспечивающий
возможность регулировки длины лент, кабелей, цепей и т.п. в целях компенсации растяжения,
сжатия и износа.
Телескопическая головная секция
Секция транспортера, телескопически выдвигаемая в транспортное положение.
Палец сцепного устройства
Подвижный или неподвижный компонент, используемый для соединения с буксиром.
Гусеницы
Балки, сортовой металл или гнутый профиль, по которым катятся или скользят тележки,
ролики, полозья или колеса при перемещении.
Транспортный кронштейн
Кронштейн, используемый для удержания узлов по месту при транспортировке.
Положение транспортировки
Положение машины со сложенными транспортерами.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница A-7
Глоссарий McCloskey International Ltd
Устройство регулировки скорости
Устройство с гидравлическим приводом, используемое для изменения скорости ленты
транспортера.
Смотровые отверстия
Открывающиеся отверстия для контроля ленты транспортера.
Вулканизированная лента
Лента конвейера, стыки которой соединены путем специальной обработки.
Момент затяжки колесных гаек
Давление затяжки гайки...

28 июля 2016 г. Редакция 13 S Руководство по эксплуатации линейки


Страница A-8
McCloskey International Ltd Приложение
Содержание
Гарантия ............................................................................................................... B-2
Декларация соответствия ................................................................................... B-4
Принципиальные схемы ....................................................................................... B-5

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница B-1
Приложение McCloskey International Ltd
Гарантия

Регистрация гарантии
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Гарантия вступает в силу только после того, как данный бланк будет возвращен на
производственную площадку. Просим полностью заполнить и прислать обратно.
Имя заказчика
Наименование компании
Адрес

Телефон
Факс
Эл. почта
Федеральный идент. №
(только для США)
Машина приобретена у
Модель
Серийный №
Серийный № панели
управления
Серийный № гусениц Правая
Левая
Дата покупки
Показания счетчика
моточасов на момент
поставки
Лицо, подписавшее документ Печать
Подпись
Дата

Вернуть заполненные бланки McCloskey Interna onal Ltd,


по адресу: McCloskey Interna onal Ltd, Coalisland, 1 McCloskey Road, RR 7,
47Moore Road, Peterborough,
графство Тирон, Онтарио,
Северная Ирландия. Канада
BT71 4QB K9J 6X8
Факс: (+44) 028 8774 7242 Факс: +1 705 295 4777
Сайт: www.mccloskeyinterna onal.com Эл.почта: mccloskey@mccloskeyin-
terna onal.com

28 июля 2016 г. Редакция 13 SРуководство по эксплуатации линейки


Страница B-2
McCloskey International Ltd Приложение

Декларация соответствия
Примерная декларация соответствия, показанная ниже, приведена исключительно в
справочных целях. Оригинал декларации соответствия будет направлен дополнительно.

Ниже представлены пояснения по информации, содержащейся в декларации соответствия.


1 Адрес производителя.
2 ФИО и адрес лица, уполномоченного составлять техническую документацию.
3 Описание и тип машины.
4 Применимые директивы, указанные в декларации соответствия.
5 ФИО и адрес лица, уполномоченного подписывать декларацию соответствия.

Принципиальные схемы
На следующих страницах представлены принципиальные схемы гидравлической и
электрической системы.

S Руководство по эксплуатации линейки Редакция 13 28 июля 2016 г.


Страница B-3
1 2 3 4 5 6 7 8

/3.C8
Fused Batt +ve
A Key_Heat
A
/3.B6
1 2 Ign_15 /2.C1
15 50 15A
-F3
012 Master
-S1
Ignition Key Switch Module Fuse
0,1

30

2
20A

-F2
Master Module Fuse

1
B B

/3.D4
Master Module
Crank Output

Fuse F1
Unused Pins

2/35
24/35
25/35

1/35
13/35
14/35
CON1 (Black) 35 Way

4/35

28/35
21/35

3/35
30/35
32/35
8/35
9/35
33/35
35/35

15/35
10/35
12/35
16/35
17/35
18/35
19/35

Engine Loom Connector Continued


on Sheet3

1/35
2/35
13/35
14/35
24/35
25/35
C C
4/35

3/35
8/35
9/35

15/35
10/35
12/35
16/35
17/35
18/35
19/35

28/35
21/35

30/35
32/35
33/35
35/35

/3.C8
Fused Batt +ve Brown / White(84) Link Select
Panel Battery or

Brown / Yellow
Keyswitch Powered

White / Red
/3.A8 Brown(84) Brown(120)
Batt+ve

D+ B+ W+
D -M1 D
Black Starter Motor +ve crank -ALT1
Alternator
LEAD-ACID
BATTERY W
V G
U

-ISO1 M
Battery Isolator
-ve
-ve
Black GND
E /2.F1 E

F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/50/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: 1.1 reraelc edam snoitatonnA Drawn By: uHR Date: 61/50/32 Sheet
CAT4.4 T3 Electronic Schematic
Rev: X X Drawn By: Date: X
Cabinet and Engine 1 of 6 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

A A
Unused ESTOPs Linked out

1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3
-ESW1 -ESW2 -ESW3 -ESW4 -ESW5 -ESW6

2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4
B B

CON1 CON2 CON3

1
Pull Cord Stop
2
C C

/1.A8
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4

2/3
-ES1
2/4
-ES2
2/4
-ES3
2/4
-ES4
2/4
-ES5
2/4
-ES6
2/4

3/3
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4

1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4

2
1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4

2/3
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4

3/3
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4

-EP1
ESTOP Panel Connector

-F5
-EP2
-EP5

-EP3
-EP6

-EP4

10A Ign_15
1
1/8

Master Module Fuse


ESTOP_POS_PWR 8/23 White / Purple
8/23 9/23 White / Black 1/8 2/8
/3.E4
ESTOP_POS 9/23 2/8
D D
GND 5/23 Black / Yellow 3/8
ESTOP_NEG 5/23 7/23 Slate 3/8 4/8
/3.E5
7/23 4/8
16/23 Orange 5/8
Beacon_Siren 16/23 4/23 Black 5/8 6/8
4/23 12/23 Purple 6/8 7/8
Cable_Stop 12/23 7/8 8/8 ESTOP Junction Box
4/6

2/6
6/6

3/6
5/6

1/6
8/8
1/23
1/23 2/23
1/6
2/6
6/6

3/6
4/6
5/6

2/23 15/23
E 15/23 E

86 30 86 30
85 87 85 87
-Beacon/Siren
Optional Optional
Dust Fuel
Pump Pump

/1.E8
GND GND /3.F1
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/50/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: Drawn By: Date: Sheet
1.1 reraelc edam snoitatonnA uHR 61/50/32
CAT4.4 T3 Electronic Schematic
Rev: X X Drawn By: Date: X
Estops 2 of 6 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
F
E
D
C
B
A

Rev:
Rev:
Rev:
/2.F5

X
0.1
1.1
GND

X
1
1

esaeleR laitinI
(Black)

Black 1/64
1/64 2/64
2/64 3/64
64 Way CAT

3/64 9/64
ECU Connector

reraelc edam snoitatonnA

9/64 10/64
Coolant Level Sensor 10/64
2
2

A B CD

Green / White 47/64 Coolant Level


47/64
Water in Fuel 44/64 Water in Fuel
Drawn By:
Drawn By:
Drawn By:

1/3 1/3 44/64


X

2/3 2/3 Black / Green 33/64 Sensor GND


uHR
uHR

3/3 3/3 White 33/64


43/64 8V Sensor
43/64
Date:
Date:
Date:

3
3

X
61/50/32
61/50/61
Loom

Continued
Connector

From Sheet3

/1.B6
CON1 (Black)
35 Way Engine

7/64
22/35 7/64 8/64
-F1 22/35 23/35 8/64 15/64
Fuse F1

Fused Batt +ve 1 2 23/35 34/35 Brown / Yellow 15/64 16/64


/3.C8
25A 34/35 16/64
Fused CAT ECU+

Master Module Fuse

Project Name:

4
4

Remote Stop
29/35 Red / Black 48/64 Remote Stop
29/35 48/64
Ignition
-K1

ESTOP_POS 7/35 White / Black 40/64 Ignition


/2.D2
30
87a87

7/35 40/64 Keyswitch


Engine Enable
Relay
J1939 CANL
27/35

CAT4.4 T3 Electronic Schematic


/2.D2 Black(Scr) 21/64 J1939 CANL
-K2 30
87a87
ESTOP_NEG 27/35 21/64

5
5

26/35 Red(Scr) 20/64 J1939 CANH

Estops See Sheet 2


26/35 20/64
J1939 CANH 22/64 Shield
5/35 22/64
5/35 6/35
6/35 20/35

Sheet Name:
20/35
GND
11/35 (Note some panels
11/35 have glow plugs

6
6

under CAT Control)

Engine Loom
31/35
31/35 Key_Heat 57/64
/1.A8
57/64 Glow Plug
Blocked Filter
1/2 1/2 Blue / Brown
2/2 2/2
Black / Yellow

Black
1/2 Brown / White
1/2 2/2 Black

7
7

2/2
Inspection Lamp
Red 1 2 Brown
50A

Glow Plug

GND

X
85 87 Relay 12V
86 30 Glow Plug

Sheet
/4.F3
Brown 1 2 Brown / White /1.D1
80A Batt+ve

3 of 6

8
8

X
(Fuse/Relay Plate)

Fused Batt +ve


/3.E4
/1.A7
/1.D1

A3
C

F
E
D
B
A
1 2 3 4 5 6 7 8
Tracking Handset
520-046-136

A A

1/5
2/5

5/5
4/5
3/5
Fuel Sender
Hyd Level

Oil Cooler

Work Light Aux A

Cable 520-
Doglead
gnd output +ve

4/10

6/10
2/10

9/10
8/10
7/10
5/10
3/10

10/10
1/10
gnd output +ve
B B
2/2
1/2

1/10

6/10
2/10

9/10
8/10
7/10
5/10
4/10
3/10

10/10
1/2
2/2

4/4
4/4

2/4
2/4

3/4
3/4

1/4
1/4

2/4
3/4
1/4
CON1 CON2 CON3

10 Way ILME Sockets

1/4
1/4

2/4
2/4

4/4
3/4
3/4
4/4

1/4
2/4

4/4
3/4
4/8

6/8
2/8

8/8
7/8
5/8
3/8
1/8
4 Way Fozmula Plug

1/8

6/8
4/8
2/8

8/8
7/8
5/8
3/8

4 Way Fozmula Plug 4/4


1/35
1/35 2/35
C 2/35 3/35 Yellow / Slate C
8 Way DT06-8S

-F7 3/35 4/35 Brown / Orange


1 2
2/3
3/3
1/3

4/35 5/35 Red / Blue


5A 5/35 6/35 Orange
6/35 7/35 Slate
1/3
2/3
3/3

-F9 7/35 8/35 Purple / Black


1 2 8/35 9/35 Black
30A 9/35 10/35 Blue x4
10/35 11/35
-F8 11/35 12/35 Purple
1 2 12/35 13/35 Yellow / Purple
3 Way DT06-3S

Master Module Fuses


30A 13/35 14/35 Red / White
D 14/35 15/35 Red / White IO Power /5.E1
D
-F6 15/35 16/35
1 2 16/35 17/35 Blue /
15A 17/35 18/35 Blue / Brown
18/35 19/35 Yellow / White CANH /5.E2
19/35 20/35
20/35 21/35
21/35 22/35
22/35 23/35
23/35 24/35 White / Purple
24/35 25/35
25/35 26/35
E 26/35 27/35 E
27/35 28/35
28/35 29/35
29/35 30/35 Yellow CANL /5.E2
30/35 31/35 Black / White
31/35 32/35
32/35 33/35
33/35 34/35
34/35 35/35
35/35
/3.F8
GND GND /5.F2
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/50/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: 1.1 reraelc edam snoitatonnA Drawn By: uHR Date: 61/50/32 Hydraulic Tank Loom Sheet
CAT4.4 T3 Electronic Schematic
Rev: X X Drawn By: Date: X
4 of 6 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
520-046-064-001
Screener I/O Module
A A

4/12

6/12
2/12

3/12
7/12
5/12
8/12
9/12

10/12
1/12
11/12
12/12
12 Way DTM06-12S

1/12

6/12
2/12

3/12
7/12
4/12
8/12
9/12

10/12
11/12
12/12

Black
Orange
Slate
3 Way DT06-3S 1/3

Purple
Blue
Brown

Yellow
Yellow / Purple 5/12
1/3 2/3
2/3 3/3
B 3/3 3 Way DT04-3P
B
Connector A (Gray) Connector B (Black)
Grid Down Grid Up
2 Way DT06-2S 1/2 1 1
1/2 2/2
2 2
2/2 2 Way DT04-2P

4/12

2/12
6/12

3/12
5/12
7/12
8/12
9/12

1/12
10/12
11/12
12/12
Start/Stop Feeder
1

Alternative I/O Module on 2


C Sheet6 connects here via 1 1 1 1 C
adaptor loom Track LF Track LR Track RF Track RR
2 2 2 2

1/12
2/12
6/12

3/12
4/12
5/12
7/12
8/12
9/12
10/12
11/12
12/12

12 Way DTM06-12S
D D

4/4

2/3
2/4
2/3

3/3
3/4
3/3

1/3
1/4
1/3

3 Way DT06-3S 4 Way Hirshmann 3 Way DT06-3S

CANH
CANL

IO Power
1/3
1/3

2/3
2/3

3/3
3/3

1/4
2/4
3/4
4/4

/4.E5

/4.D5
/4.D5
Belt Speed
E Sensor E
U
+ve output gnd

OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR

Hydraulic Oil Temperature


Ultrasonic Level
Sensor

/4.F8
GND GND /6.F2
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/50/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: Drawn By: Date: Standard I/O Module Sheet
1.1 reraelc edam snoitatonnA uHR 61/50/32
CAT4.4 T3 Electronic Schematic
Rev: X X Drawn By: Date: X + Looms 5 of 6 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

CANH 1/12 Yellow / White


1/12 NOTE: I/O Loom from
CANL 2/12 Yellow
3/12 2/12 Sheet5 connects here when
4/12 3/12 using Expanded I/O Module
A 5/12 4/12
A
GND Black
6/12 5/12
GND
+12V 7/12 Red 6/12
+12V 8/12 7/12 Adaptor Loom
9/12 RedWhite 8/12
10/12 9/12
11/12 10/12
12/12 11/12
Optional Expanded I/O 12 Way DT06-12S 12/12
Black Key
B Module 520-046-147 B
1/12
2/12
3/12 Pink
4/12
5/12 Black
6/12
7/12
8/12 Proportional Feeder Loom
9/12
10/12
11/12
C 12/12 Purple C
12 Way DT06-12S
Green Key
1 1
Dump Valve Variable Speed Feeder
2 2

1/12 Yellow
D 2/12 Blue D
3/12 Orange
4/12
5/12
6/12 Track Loom
7/12
8/12 Black
9/12
10/12 Slate
11/12 Brown
12/12 Purple
12 Way DT06-12S
E Grey Key
E

1 1 1 1
Track RF Track RR Track LF
2/3
3/3

1/3

2 2 Track LR 2 2
3 Way DT06-3S

/5.F8
GND GND

F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/50/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: 1.1 reraelc edam snoitatonnA Drawn By: uHR Date: 61/50/32 Big I/O Module Sheet
CAT4.4 T3 Electronic Schematic
Rev: X X Drawn By: Date: X
6 of 6 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

15A
Master Module Fuse 1 2 Ign_15
A /2.C1 A
Key_Heat

Ignition Key Switch


15 50

2
012
-S1

20A

-F2
Master Module Fuse
0,1

1
B CON1 CON2 CON3 B
30

/3.D4
Master Module
Crank Output

Fuse F1
Unused Pins

2/35
24/35
25/35

1/35
13/35
14/35
CON1 (Black) 35 Way

4/35

3/35
9/35

15/35
10/35
26/35
27/35
29/35

12/35

Engine Loom Connector Continued

28/35
30/35
32/35
on Sheet3

1/35
2/35
13/35
14/35
24/35
25/35
C C

4/35

3/35
9/35

15/35
10/35
12/35
26/35
27/35
29/35

28/35
30/35
32/35

Link Select
/3.C8
Fused Batt +ve Brown / White(84) Panel Battery or
White

Keyswitch Powered

Brown / Yellow

White / Red
Black / Blue

/3.A8 Brown(84) Brown(120)


Batt+ve
Alternator RPM
2/2
1/2

D -M1 D+ B+ W+ D
Black Starter Motor +ve crank
1/2
2/2

LEAD-ACID
BATTERY

W
Cold Start

V G
Lift Pump

U
-ISO1 M
Battery Isolator
-ve
-ve
E Alternator
E

Black GND /2.F1

F F
Rev: 1.0 Initial Release Drawn By: PB Date: 13/07/16 Project Name: Sheet Name: X X

Rev: X X Drawn By: X Date: X Sheet


Screener CAT4.4 Mech Schematic Cabinet and Engine
Rev: X X Drawn By: X Date: X
1 of 6 A3
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

A A
Unused ESTOPs Linked out

1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3
-ESW1 -ESW2 -ESW3 -ESW4 -ESW5 -ESW6
CON1 CON2 CON3
2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4
B B

1
Pull Cord Stop
2
C C

/1.A8
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4

2/3
-ES1
2/4
-ES2
2/4
-ES3
2/4
-ES4
2/4
-ES5
2/4
-ES6
2/4

3/3
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4

1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4

2
1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4

2/3
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4

3/3
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4

-EP1
ESTOP Panel Connector

-F5
-EP2
-EP5

-EP3
-EP6

-EP4

10A Ign_15
1
1/8

Master Module Fuse


ESTOP_POS_PWR 8/23 White / Purple
8/23 9/23 White / Black 1/8 2/8
/3.E5
ESTOP_POS 9/23 2/8
D D
GND 5/23 Black / Yellow 3/8
ESTOP_NEG 5/23 7/23 Slate 3/8 4/8
/3.E5
7/23 4/8
16/23 Orange 5/8
Beacon_Siren 16/23 4/23 Black 5/8 6/8
4/23 12/23 Purple 6/8 7/8
Cable_Stop 12/23 7/8 8/8 ESTOP Junction Box
4/6

2/6
6/6

3/6
5/6

1/6
8/8
1/23
1/23 2/23
1/6
2/6
6/6

3/6
4/6
5/6

2/23 15/23
E 15/23 E

86 30 86 30
85 87 85 87
-Beacon/Siren
Optional Optional
Dust Fuel
Pump Pump

/1.E8
GND GND /3.F1
F F
Rev: 1.0 Initial Release Drawn By: PB Date: 13/07/16 Project Name: Sheet Name: X X

Rev: X X Drawn By: X Date: X Sheet


Screener CAT4.4 Mech Schematic Estops
Rev: X X Drawn By: X Date: X
2 of 6 A3
1 2 3 4 5 6 7 8
F
E
D
C
B
A

Rev:
Rev:
/2.F8

X
X
Rev: 1.0
GND

X
X

1
1

Loom

Continued
Connector

From Sheet3
CON1 (Black)
35 Way Engine

Initial Release
(Black)

Coolant Level Sensor 21/35


1/3 1/3 21/35
White / Purple
2/3 2/3
16/35
3/3 3/3 16/35
Green / White
Water in Fuel 19/35
2
2

1/3 1/3 Blue / White 19/35


2/3 2/3 33/35
3/3 3/3 White / Orange 33/35
Drawn By: X
Drawn By: X
Drawn By: PB

Water Temp 17/35


1/2 1/2 Blue / Yellow 17/35
2/2 2/2
Date:
Date:
Date:

Oil Pressure 18/35

3
3

1/2 1/2 Green/ Yellow 18/35


2/2 2/2

X
X
13/07/16
1/2
Run Solenoid 1/2
8/35
2/2 2/2 Black / Green 8/35
-F1 22/35
Fused Batt +ve 1 2 Brown 22/35 23/35

Project Name:
/3.C8

4
4

25A 23/35 34/35


White / Black

Master Module Fuse 34/35


Fuse F1
/1.B6

ESTOP_POS
-K1

7/35
/2.D2
30
87a87

7/35
Engine Enable 35/35
Relay 35/35

Screener CAT4.4 Mech Schematic

5
5

/2.D2

-K2 30
87a87

Estops See Sheet 2


ESTOP_NEG
5/35
5/35 6/35
6/35 20/35

Sheet Name:
20/35
GND
Red / Yellow

Inspection Lamp 11/35


1/ Brown / White 11/35
1/ 2/2

6
6

Engine Loom
2/2
Blocked Filter 31/35
1/2 1/2 Blue / Brown 31/35
2/2 2/2
Glow Plug

7
7

Red 1 2 Brown
50A

Glow Plug

GND

X
85 87 Relay 12V
86 30 Glow Plug

Sheet
/4.F3
Brown 1 2 Brown / White /1.D1
80A Batt+ve

3 of 6

8
8

X
(Fuse/Relay Plate)

Fused Batt +ve


/3.E4

A3
/1.D1
C

F
E
D
B
A
1 2 3 4 5 6 7 8
Tracking Handset
520-046-136

A A

1/5
2/5

5/5
4/5
3/5
Fuel Sender
Hyd Level

Oil Cooler

Work Light Aux A

Cable 520-
Doglead
gnd output +ve

4/10

6/10
2/10

9/10
8/10
7/10
5/10
3/10

10/10
1/10
gnd output +ve
B B
2/2
1/2

1/10

6/10
2/10

9/10
8/10
7/10
5/10
4/10
3/10

10/10
1/2
2/2

4/4
4/4

2/4
2/4

3/4
3/4

1/4
1/4

4/4
2/4
3/4
1/4
CON1 CON2 CON3

10 Way ILMESockets

1/4
1/4

2/4
2/4

4/4
3/4
3/4
4/4

1/4
2/4

4/4
3/4
4/8

6/8
2/8

8/8
7/8
5/8
3/8
1/8
4 Way Fozmula Plug

1/8

6/8
4/8
2/8

8/8
7/8
5/8
3/8

4 Way Fozmula Plug


1/35
1/35 2/35
C Doglead CAN-L 2/35 3/35 Yellow / Slate C
8 Way DT06-8S

Doglead CAN-H 3/35 4/35 Brown / Orange


1 2
2/3
3/3
1/3

Doglead Power 4/35 5/35 Red / Blue


5A Doglead Stop 5/35 6/35 Orange
Downstream Pos 6/35 7/35 Slate
1/3
2/3
3/3

Downstream Neg 7/35 8/35 Purple / Black


Oil Cooler Return 8/35 9/35 Black
1 2 Oil Cooler Output 9/35 10/35 Blue x4
30A 10/35 11/35
1 2 Aux A Output 11/35 12/35 Purple
30A Upstream Output 12/35 13/35 Yellow / Purple
3 Way DT06-3S

Master Module Fuses


Power IO Module 13/35 14/35 Red / White
D 1 2 14/35 15/35 Red / White IO Power D
/5.E1
15A 15/35 16/35
Hyd Level Input 16/35 17/35 Blue /
Fuel Sensor Input 17/35 18/35 Blue / Brown
CAN-H 18/35 19/35 Yellow / White CANH /5.E2
19/35 20/35
20/35 21/35
21/35 22/35
22/35 23/35
Power sensor 23/35 24/35 White / Purple
24/35 25/35
25/35 26/35
E 26/35 27/35 E
27/35 28/35
28/35 29/35
CAN-L 29/35 30/35 Yellow CANL /5.E2
Sensor Ground 30/35 31/35 Black / White
31/35 32/35
32/35 33/35
33/35 34/35
34/35 35/35
35/35
/3.F8
GND GND /5.F2
F F
Rev: 1.0 Initial Release Drawn By: PB Date: 13/07/16 Project Name: Sheet Name: X X

Rev: X X Drawn By: X Date: X Hydraulic Tank Loom Sheet


Screener CAT4.4 Mech Schematic
Rev: X X Drawn By: X Date: X
4 of 6 A3
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
520-046-064-001
Screener I/O Module
A A

4/12

6/12
2/12

3/12
7/12
5/12
8/12
9/12

10/12
1/12
11/12
12/12

1/12

6/12
2/12

3/12
7/12
4/12
5/12
8/12
9/12

10/12
11/12
12/12

12 Way DTM06-12S
Slate
3 Way DT06-3S 1/3
2/3

Orange
1/3

Blue

Black
Purple
Brown

Yellow
2/3 3/3

Yellow/ Purple
B 3/3 3 Way DT04-3P
B
Connector A (Gray) Connector B (Black)
Grid Down Grid Up
2 Way DT06-2S 1/2 1 1
1/2 2/2
2 2
2/2 2 Way DT04-2P

4/12

2/12
6/12

3/12
5/12
7/12
8/12
9/12

1/12
10/12
11/12
12/12
Start/Stop Feeder
1
Alternative I/O Module on
Sheet6 connects here via 2
C adaptor loom 1 1 1 1 C
2 2 2 2
Track LF Track LR Track RF Track RR

1/12
2/12
6/12

3/12
4/12
5/12
7/12
8/12
9/12

12 Way DTM06-12S
10/12
11/12
12/12
D D

4/4

2/3
2/4
2/3

3/3
3/4
3/3

1/3
1/4
1/3

3 Way DT06-3S 4 Way Hirshmann 3 Way DT06-3S

CANH
CANL

IOPower
1/3
1/3

2/3
2/3

3/3
3/3

1/4
2/4
3/4
4/4

/4.E5

/4.D5
/4.D5
Belt Speed
E Sensor E
U
+ve output gnd

OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR

Hydraulic Oil Temperature


Ultrasonic Level
Sensor

/4.F8
GND GND /6.F2
F F
Rev: 1.0 Initial Release Drawn By: PB Date: 13/07/16 Project Name: Sheet Name: X X

Rev: X X Drawn By: X Date: X Standard I/O Module Sheet


Screener CAT4.4 Mech Schematic
Rev: X X Drawn By: X Date: X + Looms 5 of 6 A3
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

CANH 1/12 Yellow / White


1/12 NOTE: I/O Loom from
CANL 2/12 Yellow
3/12 2/12 Sheet5 connects here when
4/12 3/12 using Expanded I/O Module
A 5/12 4/12
A
GND Black
GND 6/12 5/12
+12V 7/12 Red 6/12
+12V 8/12 7/12 Adaptor Loom
9/12 RedWhite 8/12
10/12 9/12
11/12 10/12
12/12 11/12
Optional Expanded I/O 12 Way DT06-12S 12/12
Black Key
B Module 520-046-147 B
1/12
2/12
3/12 Pink
4/12
5/12 Black
6/12
7/12
8/12 Proportional Feeder Loom
9/12
10/12
11/12
C 12/12 Purple C
12 Way DT06-12S
Green Key
1 1
Dump Valve Variable Speed Feeder
2 2

1/12 Yellow
D 2/12 Blue D
3/12 Orange
4/12
5/12
6/12 Track Loom
7/12
8/12 Black
9/12
10/12 Slate
11/12 Brown
12/12 Purple
E 12 Way DT06-12S E
Grey Key

1 1 1 1
Track RF Track RR Track LF
2/3
3/3

1/3

2 2 Track LR 2 2
3 Way DT06-3S

/5.F8
GND GND

F F
Rev: 1.0 Initial Release Drawn By: PB Date: 13/07/16 Project Name: Sheet Name: X X

Rev: X X Drawn By: X Date: X Big I/O Module Sheet


Screener CAT4.4 Mech Schematic
Rev: X X Drawn By: X Date: X
6 of 6 A3
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

/3.C8
Fused Batt +ve
A Key_Heat
A
/3.B6
1 2 Ign_15 /2.C1
15 50 15A
-F3
012 Master
-S1
Ignition Key Switch Module Fuse
0,1

30

2
20A

-F2
Master Module Fuse

1
B B

Master Module
Crank Output

Unused Pins

2/35
24/35
25/35

1/35
13/35
14/35
CON1 (Black) 35 Way

4/35

28/35
21/35

3/35
30/35
8/35
33/35
35/35

15/35
10/35
12/35
16/35
17/35
18/35
19/35

Engine Loom Connector Continued


on Sheet3

1/35
2/35
13/35
14/35
24/35
25/35
C C
4/35

3/35
8/35

15/35
10/35
12/35
16/35
17/35
18/35
19/35

28/35
21/35

30/35
33/35
35/35

/3.C8
Fused Batt +ve Brown / White(84) Link Select
Panel Battery or

Brown / Yellow
Keyswitch Powered

White / Red
/3.E3
/3.A8 Brown(84) Brown(120)
/4.B1 Batt+ve

D+ B+ W+
D -M1 D
Black Starter Motor +ve crank -ALT1
Alternator
LEAD-ACID
BATTERY W
V G
U

-ISO1 M
Battery Isolator
-ve
-ve
Black GND
E /2.F1 E

F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/71 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: X X Drawn By: Date: X Sheet
X CAT4.4 T4F Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X
Cabinet and Engine 1 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

A A
Unused ESTOPs Linked out

1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3
-ESW1 -ESW2 -ESW3 -ESW4 -ESW5 -ESW6

2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4
B B

CON1 CON2 CON3

1
Pull Cord Stop
2
C C

/1.A8
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4

2/3
-ES1
2/4
-ES2
2/4
-ES3
2/4
-ES4
2/4
-ES5
2/4
-ES6
2/4

3/3
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4

1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4

2
1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4

2/3
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4

3/3
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4

-EP1
ESTOP Panel Connector

-F5
-EP2
-EP5

-EP3
-EP6

-EP4

10A Ign_15
1
1/8

Master Module Fuse


ESTOP_POS_PWR 8/23 White / Purple
8/23 9/23 White / Black 1/8 2/8
/3.E4
ESTOP_POS 9/23 2/8
D D
GND 5/23 Black / Yellow 3/8
ESTOP_NEG 5/23 7/23 Slate 3/8 4/8
/3.E5
7/23 4/8
16/23 Orange 5/8
Beacon_Siren 16/23 4/23 Black 5/8 6/8
4/23 12/23 Purple 6/8 7/8
Cable_Stop 12/23 7/8 8/8 ESTOP Junction Box
4/6

2/6
6/6

3/6
5/6

1/6
8/8
1/23
1/23 2/23
1/6
2/6
6/6

3/6
4/6
5/6

2/23 15/23
E 15/23 E

86 30 86 30
85 87 85 87
-Beacon/Siren
Optional Optional
Dust Fuel
Pump Pump

/1.E8
GND GND /3.F1
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/71 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: Drawn By: Date: Sheet
X X X X
CAT4.4 T4F Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X
Estops 2 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
F
E
D
C
B
A

Rev:
Rev:
Rev:
/2.F5

X
X
0.1
GND

X
X

1
1

9/70
(Black)

9/70 13/70
esaeleR laitinI

13/70 35/70
35/70 45/70
45/70 47/70
70 Way CAT

Black
47/70 55/70
ECU Connector

55/70 65/70
65/70
Blocked Filter
1/2 1/2 Blue / Brown 28/70
28/70 Blocked Air
2
2

2/2 2/2
Drawn By:
Drawn By:
Drawn By:

1/2 48/70
Wait to
Black / Pink
X
X

2/2 48/70 Disconnect


1/2 Brown / Purple
uHR

2/2 Lamp
Wait to Disconnect Lamp
4/70
4/70
ELP Relay O/P
Batt+ve 1 2 Red / Blue
Date: /1.D1
Date:
Date:

10A
30 85
87 86

3
3

Red / White 7/70 ELP Relay


7/70

X
X
61/60/71
12V 70A

2/70
ELP Relay

2/70 11/70
11/70 38/70
38/70 41/70
Loom

Fused Batt +ve 41/70 57/70


Continued

/3.C8
Connector

From Sheet1

57/70
Brown
CON1 (Black)
35 Way Engine
Fused CAT ECU+

Project Name:

4
4

Remote Stop
29/35 Red / Black 68/70 Remote Stop
29/35 68/70
Ignition
-K1

ESTOP_POS 7/35 White / Black 70/70 Ignition


/2.D2 70/70
30
87a87

7/35 Keyswitch
Engine Enable
Relay
J1939 CANL
27/35 26/70

CAT4.4 T4F Electronic Screener


/2.D2 Black(Scr) J1939 CANL
26/70

-K2 30
87a87
ESTOP_NEG 27/35

5
5

26/35 Red(Scr) 25/70 J1939 CANH


25/70

Estops See Sheet 2


26/35
J1939 CANH
J1939 CANL

J1939 CANH

5/35
5/35 6/35

Sheet Name:
6/35 20/35
/4.B5
/4.B5

20/35
GND
11/35

6
6

Engine Loom
11/35
Panel Light Key_Heat 8/70 Glow Plug
/1.A8 8/70
1/2
Red / Yellow

Brown / White
1/2 2/2 Black
Continued

2/2
on Sheet 4

Inspection Lamp

7
7

Red 1 2 Brown
50A

Glow Plug

GND

X
85 87 Relay 12V
86 30 Glow Plug

Sheet
/4.F1
Brown 1 2 Brown / White /1.D1
80A Batt+ve

3 of 7

8
8

X
(Fuse/Relay Plate)

Fused Batt +ve


/3.B4
/1.A7
/1.D1

A3
C

F
E
D
B
A
F
E
D
C
B
A

Rev:
Rev:
Rev:

X
X
0.1
12V 70A

X
X
XNOx Relay

/3.F8

1
1

GND

40A
/1.D1
esaeleR laitinI

2 1 Batt+ve
85 30
86 87

(Black)
Connector

Continued
31 Way XNOx

70 Way CAT

from Sheet 3
ECU Connector

1/31 DFT Tank Header


1/31
2
2

54/70 Blue 2/31 Supply/


54/70 2/31 3/31
3/31
XNOX Relay O/P
5/70 Purple
5/70
59/70 White 4/31 ECU Fed Ignition
Drawn By:
Drawn By:
Drawn By:

59/70 4/31
X
X

5/31
uHR

5/31 6/31 GND


6/31 7/31
7/31
34/70 Red 23/31 J1939 CANC +
Date:
Date:
Date:

34/70 33/70 23/31 22/31


Black J1939 CANC -

3
3

33/70 22/31
X
X
15/70 Orange 8/31 SCR Temp
15/70 8/31
61/60/71
22/70 Pink 9/31 DOC Temp
22/70 9/31
20/70 11/31
DEF Fluid
Slate / White
20/70 11/31 injector +ve
21/70 Black / Orange 12/31DEF Fluid
21/70 12/31 injector -ve

Project Name:

4
4

12/70 Blue / Yellow 24/31


24/31
XNOx GND
12/70
DPF Tank Header J1939 CANH Red 20/31 J1939 CANA +
/3.B5 20/31
1/4 J1939 CANL 21/31

CAT4.4 T4F Electronic Screener


/3.B5 Black J1939 CANA -
1/4 2/4 21/31

5
5

2/4 3/4
3/4 4/4
4/4

Sheet Name:
Heated Line 1
1/2 Black / Green 13/31 Heated Line 1 HS
1/2 2/2 13/31 14/31
Brown / Orange Heated Line 1 LS
2/2 14/31

6
6

Engine Loom
Heated Line 2
1/2 Green / White 15/31 Heated Line 2 HS
1/2 2/2 15/31 16/31
Green / Red Heated Line 2 LS
2/2 16/31
Heated Line 3
1/2 White / Orange 17/31 Heated Line 3 HS
1/2 2/2 17/31 18/31
Blue / White Heated Line 3 LS
2/2 18/31

7
7

Coolant Divertor Valve


1/3 1/3
2/3 2/3
3/3 3/3 Yellow / Purple 19/31 Coolant Divertor
19/31

X
Valve

Sheet
GND

4 of 7

8
8

X
/5.F3

A3
C

F
E
D
B
A
1 2 3 4 5 6 7 8
Tracking Handset
520-046-136

A A

1/5
2/5

5/5
4/5
3/5
Fuel Sender
Hyd Level

Oil Cooler

Work Light Aux A

Cable 520-
Doglead
gnd output +ve

4/10

6/10
2/10

9/10
8/10
7/10
5/10
3/10

10/10
1/10
gnd output +ve
B B
2/2
1/2

1/10

6/10
2/10

9/10
8/10
7/10
5/10
4/10
3/10

10/10
1/2
2/2

4/4
4/4

2/4
2/4

3/4
3/4

1/4
1/4

2/4
3/4
1/4
CON1 CON2 CON3

10 Way ILME Sockets

1/4
1/4

2/4
2/4

4/4
3/4
3/4
4/4

1/4
2/4

4/4
3/4
4/8

6/8
2/8

8/8
7/8
5/8
3/8
1/8
4 Way Fozmula Plug

1/8

6/8
4/8
2/8

8/8
7/8
5/8
3/8

4 Way Fozmula Plug 4/4


1/35
1/35 2/35
C 2/35 3/35 Yellow / Slate C
8 Way DT06-8S

-F7 3/35 4/35 Brown / Orange


1 2
2/3
3/3
1/3

4/35 5/35 Red / Blue


5A 5/35 6/35 Orange
6/35 7/35 Slate
1/3
2/3
3/3

-F9 7/35 8/35 Purple / Black


1 2 8/35 9/35 Black
30A 9/35 10/35 Blue x4
10/35 11/35
-F8 11/35 12/35 Purple
1 2 12/35 13/35 Yellow / Purple
3 Way DT06-3S

Master Module Fuses


30A 13/35 14/35 Red / White
D 14/35 15/35 Red / White IO Power /6.E1
D
-F6 15/35 16/35
1 2 16/35 17/35 Blue /
15A 17/35 18/35 Blue / Brown
18/35 19/35 Yellow / White CANH /6.E2
19/35 20/35
20/35 21/35
21/35 22/35
22/35 23/35
23/35 24/35 White / Purple
24/35 25/35
25/35 26/35
E 26/35 27/35 E
27/35 28/35
28/35 29/35
29/35 30/35 Yellow CANL /6.E2
30/35 31/35 Black / White
31/35 32/35
32/35 33/35
33/35 34/35
34/35 35/35
35/35
/4.F8
GND GND /6.F2
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/71 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: X X Drawn By: Date: X Hydraulic Tank Loom Sheet
X CAT4.4 T4F Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X
5 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
520-046-064-001
Screener I/O Module
A A

4/12

6/12
2/12

3/12
7/12
5/12
8/12
9/12

10/12
1/12
11/12
12/12
12 Way DTM06-12S

1/12

6/12
2/12

3/12
7/12
4/12
8/12
9/12

10/12
11/12
12/12

Black
Orange
Slate
3 Way DT06-3S 1/3

Purple
Blue
Brown

Yellow
Yellow / Purple 5/12
1/3 2/3
2/3 3/3
B 3/3 3 Way DT04-3P
B
Connector A (Gray) Connector B (Black)
Grid Down Grid Up
2 Way DT06-2S 1/2 1 1
1/2 2/2
2 2
2/2 2 Way DT04-2P

4/12

2/12
6/12

3/12
5/12
7/12
8/12
9/12

1/12
10/12
11/12
12/12
Start/Stop Feeder
1

Alternative I/O Module on 2


C Sheet6 connects here via 1 1 1 1 C
adaptor loom Track LF Track LR Track RF Track RR
2 2 2 2

1/12
2/12
6/12

3/12
4/12
5/12
7/12
8/12
9/12
10/12
11/12
12/12

12 Way DTM06-12S
D D

4/4

2/3
2/4
2/3

3/3
3/4
3/3

1/3
1/4
1/3

3 Way DT06-3S 4 Way Hirshmann 3 Way DT06-3S

CANH
CANL

IO Power
1/3
1/3

2/3
2/3

3/3
3/3

1/4
2/4
3/4
4/4

/5.E5

/5.D5
/5.D5
Belt Speed
E Sensor E
U
+ve output gnd

OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR

Hydraulic Oil Temperature


Ultrasonic Level
Sensor

/5.F8
GND GND /7.F2
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/71 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: Drawn By: Date: Standard I/O Module Sheet
X X X X
CAT4.4 T4F Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X + Looms 6 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

CANH 1/12 Yellow / White


1/12 NOTE: I/O Loom from
CANL 2/12 Yellow
3/12 2/12 Sheet5 connects here when
4/12 3/12 using Expanded I/O Module
A 5/12 4/12
A
GND Black
6/12 5/12
GND
+12V 7/12 Red 6/12
+12V 8/12 7/12 Adaptor Loom
9/12 RedWhite 8/12
10/12 9/12
11/12 10/12
12/12 11/12
Optional Expanded I/O 12 Way DT06-12S 12/12
Black Key
B Module 520-046-147 B
1/12
2/12
3/12 Pink
4/12
5/12 Black
6/12
7/12
8/12 Proportional Feeder Loom
9/12
10/12
11/12
C 12/12 Purple C
12 Way DT06-12S
Green Key
1 1
Dump Valve Variable Speed Feeder
2 2

1/12 Yellow
D 2/12 Blue D
3/12 Orange
4/12
5/12
6/12 Track Loom
7/12
8/12 Black
9/12
10/12 Slate
11/12 Brown
12/12 Purple
12 Way DT06-12S
E Grey Key
E

1 1 1 1
Track RF Track RR Track LF
2/3
3/3

1/3

2 2 Track LR 2 2
3 Way DT06-3S

/6.F8
GND GND

F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/71 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: X X Drawn By: Date: X Big I/O Module Sheet
X CAT4.4 T4F Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X
7 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

/3.C8
Fused Batt +ve
A Key_Heat
A
/3.B6
1 2 Ign_15 /2.C1
15 50 15A
-F3
012 Master
-S1
Ignition Key Switch Module Fuse
0,1

30

2
20A

-F2
Master Module Fuse

1
B B

/3.D4
Master Module
Crank Output

Fuse F1
Unused Pins

2/35
24/35
25/35

1/35
13/35
14/35
CON1 (Black) 35 Way

4/35

28/35
21/35

3/35
30/35
32/35
8/35
33/35
35/35

15/35
10/35
12/35
16/35
17/35
18/35
19/35

Engine Loom Connector Continued


on Sheet3

1/35
2/35
13/35
14/35
24/35
25/35
C C
4/35

3/35
8/35

15/35
10/35
12/35
16/35
17/35
18/35
19/35

28/35
21/35

30/35
32/35
33/35
35/35

/3.C8
Fused Batt +ve Brown / White(84) Link Select
Panel Battery or

Brown / Yellow
Keyswitch Powered

White / Red
/3.A8 Brown(84) Brown(120)
Batt+ve

D+ B+ W+
D -M1 D
Black Starter Motor +ve crank -ALT1
Alternator
LEAD-ACID
BATTERY W
V G
U

-ISO1 M
Battery Isolator
-ve
-ve
Black GND
E /2.F1 E

F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: X X Drawn By: Date: X Sheet
X CAT4.4 T4i Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X
Cabinet and Engine 1 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

A A
Unused ESTOPs Linked out

1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3
-ESW1 -ESW2 -ESW3 -ESW4 -ESW5 -ESW6

2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4
B B

CON1 CON2 CON3

1
Pull Cord Stop
2
C C

/1.A8
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4
4/4

2/3
-ES1
2/4
-ES2
2/4
-ES3
2/4
-ES4
2/4
-ES5
2/4
-ES6
2/4

3/3
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4

1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4

2
1/3
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4

2/3
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4

3/3
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4
3/4
4/4

-EP1
ESTOP Panel Connector

-F5
-EP2
-EP5

-EP3
-EP6

-EP4

10A Ign_15
1
1/8

Master Module Fuse


ESTOP_POS_PWR 8/23 White / Purple
8/23 9/23 White / Black 1/8 2/8
/3.E4
ESTOP_POS 9/23 2/8
D D
GND 5/23 Black / Yellow 3/8
ESTOP_NEG 5/23 7/23 Slate 3/8 4/8
/3.E5
7/23 4/8
16/23 Orange 5/8
Beacon_Siren 16/23 4/23 Black 5/8 6/8
4/23 12/23 Purple 6/8 7/8
Cable_Stop 12/23 7/8 8/8 ESTOP Junction Box
4/6

2/6
6/6

3/6
5/6

1/6
8/8
1/23
1/23 2/23
1/6
2/6
6/6

3/6
4/6
5/6

2/23 15/23
E 15/23 E

86 30 86 30
85 87 85 87
-Beacon/Siren
Optional Optional
Dust Fuel
Pump Pump

/1.E8
GND GND /3.F1
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: Drawn By: Date: Sheet
X X X X
CAT4.4 T4i Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X
Estops 2 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
F
E
D
C
B
A

Rev:
Rev:
Rev:
/2.F5

X
X
0.1
GND

X
X

1
1

esaeleR laitinI
(Black)

61/70
70 Way CAT

Black
61/70 63/70
ECU Connector

63/70 65/70
65/70 67/70
67/70 69/70
69/70
2
2

Drawn By:
Drawn By:
Drawn By:

X
X
uHR

Date:
Date:
Date:

3
3

X
X
61/60/61
Loom

Continued
Connector

From Sheet1

48/70
/1.B6
CON1 (Black)
35 Way Engine

48/70 52/70
22/35 52/70 53/70
22/35 23/35 53/70 55/70
-F1
Fuse F1

Fused Batt +ve 1 2 23/35 34/35 55/70 57/70


/3.C8 Brown / Black
34/35 57/70
25A
Fused CAT ECU+

Master Module Fuse

Project Name:

4
4

Remote Stop
29/35 Red / Black 44/70 Remote Stop
29/35 44/70
Ignition
-K1

ESTOP_POS 7/35 White / Black 70/70 Ignition


/2.D2 70/70
30
87a87

7/35 Keyswitch
Engine Enable
Relay
J1939 CANL
34/70

CAT4.4 T4i Electronic Screener


/2.D2
27/35 Black(Scr) J1939 CANL
34/70

-K2 30
87a87
ESTOP_NEG 27/35

5
5

26/35 Red(Scr) 50/70 J1939 CANH


50/70

Estops See Sheet 2


26/35
J1939 CANH 42/70 Shield
5/35 42/70
5/35 6/35
6/35 20/35

Sheet Name:
20/35
GND
59/70 Glow Plug
59/70
Return
11/35
11/35

6
6

Engine Loom
31/35
31/35 Key_Heat 20/70 Glow Plug
/1.A8 20/70
Blocked Filter
1/2 1/2 Blue / Brown
2/2 2/2
Black / Yellow

Black
Continued
on Sheet 4

1/2 Brown / White


1/2 2/2 Black

7
7

2/2
Inspection Lamp
Red 1 2 Brown
50A

Glow Plug

GND

X
85 87 Relay 12V
86 30 Glow Plug

Sheet
/4.F1
Brown 1 2 Brown / White /1.D1
80A Batt+ve

3 of 7

8
8

X
(Fuse/Relay Plate)

Fused Batt +ve


/3.E4
/1.A7
/1.D1

A3
C

F
E
D
B
A
F
E
D
C
B
A

Rev:
Rev:
Rev:

X
X
0.1

X
X
/3.F8

1
1

GND

esaeleR laitinI
Continued

(Black)
from Sheet 3
70 Way CAT
ECU Connector

2
2

Coolant Level Sensor


Drawn By:
Drawn By:
Drawn By:

49/70
A B CD

Green / White Coolant Level


X
X
X

49/70
Water in Fuel Blue / White 35/70 Water in Fuel
1/3 1/3 35/70
2/3 2/3 Black / White 5/70 Sensor GND
Date:
Date:
Date:

3/3 3/3 5/70

3
3

White / Orange 4/70 8V Sensor


4/70

X
X
X
DPF ID Module
1/6 Red / Brown 2/70 5V Sensor
1/6 2/6 2/70
2/6 3/6 Yellow / Slate 14/70 Aftertreatment
3/6 4/6 14/70
ID Signal
4/6 5/6
5/6 6/6
6/6

Project Name:

4
4

DPF Inlet Temp Air Inlet Temp


1/4 Brown / Orange 3/70
1/4 2/4 3/70 Sensor Return
2/4 3/4
3/4 4/4 26/70 DPF Inlet
Pink
4/4 26/70 Temp Sensor

CAT4.4 T4i Electronic Screener


Air Inlet Temp

5
5

1/2
1/2 2/2 Black / White 17/70 Air Inlet
2/2 17/70
Temp Sensor

Sheet Name:
Soot Control Box
1/6
1/6 2/6
CAN C+ DPF
2/6 3/6 Black(Shielded) 38/70
3/6 4/6 38/70 Soot Sensor
4/6 5/6

6
6

Engine Loom
5/6 6/6 Red(Shielded) 37/70 CAN C- DPF
6/6 37/70
Shield Soot Sensor
Black / Orange 21/70 CAT Regen Sys
21/70
Fuel Pump

7
7

Electronic Lift Pump


1/2
1/2 2/2
2/2 White 9/35
9/35
Slate / White

85 30
86 87

X
CON1 (Black) 35 Way

Sheet
Engine Loom Connector

GND

4 of 7

8
8

X
/5.F3

A3
C

F
E
D
B
A
1 2 3 4 5 6 7 8
Tracking Handset
520-046-136

A A

1/5
2/5

5/5
4/5
3/5
Fuel Sender
Hyd Level

Oil Cooler

Work Light Aux A

Cable 520-
Doglead
gnd output +ve

4/10

6/10
2/10

9/10
8/10
7/10
5/10
3/10

10/10
1/10
gnd output +ve
B B
2/2
1/2

1/10

6/10
2/10

9/10
8/10
7/10
5/10
4/10
3/10

10/10
1/2
2/2

4/4
4/4

2/4
2/4

3/4
3/4

1/4
1/4

2/4
3/4
1/4
CON1 CON2 CON3

10 Way ILME Sockets

1/4
1/4

2/4
2/4

4/4
3/4
3/4
4/4

1/4
2/4

4/4
3/4
4/8

6/8
2/8

8/8
7/8
5/8
3/8
1/8
4 Way Fozmula Plug

1/8

6/8
4/8
2/8

8/8
7/8
5/8
3/8

4 Way Fozmula Plug 4/4


1/35
1/35 2/35
C 2/35 3/35 Yellow / Slate C
8 Way DT06-8S

-F7 3/35 4/35 Brown / Orange


1 2
2/3
3/3
1/3

4/35 5/35 Red / Blue


5A 5/35 6/35 Orange
6/35 7/35 Slate
1/3
2/3
3/3

-F9 7/35 8/35 Purple / Black


1 2 8/35 9/35 Black
30A 9/35 10/35 Blue x4
10/35 11/35
-F8 11/35 12/35 Purple
1 2 12/35 13/35 Yellow / Purple
3 Way DT06-3S

Master Module Fuses


30A 13/35 14/35 Red / White
D 14/35 15/35 Red / White IO Power /6.E1
D
-F6 15/35 16/35
1 2 16/35 17/35 Blue /
15A 17/35 18/35 Blue / Brown
18/35 19/35 Yellow / White CANH /6.E2
19/35 20/35
20/35 21/35
21/35 22/35
22/35 23/35
23/35 24/35 White / Purple
24/35 25/35
25/35 26/35
E 26/35 27/35 E
27/35 28/35
28/35 29/35
29/35 30/35 Yellow CANL /6.E2
30/35 31/35 Black / White
31/35 32/35
32/35 33/35
33/35 34/35
34/35 35/35
35/35
/4.F8
GND GND /6.F2
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: X X Drawn By: Date: X Hydraulic Tank Loom Sheet
X CAT4.4 T4i Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X
5 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
520-046-064-001
Screener I/O Module
A A

4/12

6/12
2/12

3/12
7/12
5/12
8/12
9/12

10/12
1/12
11/12
12/12
12 Way DTM06-12S

1/12

6/12
2/12

3/12
7/12
4/12
8/12
9/12

10/12
11/12
12/12

Black
Orange
Slate
3 Way DT06-3S 1/3

Purple
Blue
Brown

Yellow
Yellow / Purple 5/12
1/3 2/3
2/3 3/3
B 3/3 3 Way DT04-3P
B
Connector A (Gray) Connector B (Black)
Grid Down Grid Up
2 Way DT06-2S 1/2 1 1
1/2 2/2
2 2
2/2 2 Way DT04-2P

4/12

2/12
6/12

3/12
5/12
7/12
8/12
9/12

1/12
10/12
11/12
12/12
Start/Stop Feeder
1

Alternative I/O Module on 2


C Sheet6 connects here via 1 1 1 1 C
adaptor loom Track LF Track LR Track RF Track RR
2 2 2 2

1/12
2/12
6/12

3/12
4/12
5/12
7/12
8/12
9/12
10/12
11/12
12/12

12 Way DTM06-12S
D D

4/4

2/3
2/4
2/3

3/3
3/4
3/3

1/3
1/4
1/3

3 Way DT06-3S 4 Way Hirshmann 3 Way DT06-3S

CANH
CANL

IO Power
1/3
1/3

2/3
2/3

3/3
3/3

1/4
2/4
3/4
4/4

/5.E5

/5.D5
/5.D5
Belt Speed
E Sensor E
U
+ve output gnd

OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR
OPTIONAL SENSOR

Hydraulic Oil Temperature


Ultrasonic Level
Sensor

/5.F8
GND GND /7.F2
F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: Drawn By: Date: Standard I/O Module Sheet
X X X X
CAT4.4 T4i Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X + Looms 6 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

CANH 1/12 Yellow / White


1/12 NOTE: I/O Loom from
CANL 2/12 Yellow
3/12 2/12 Sheet5 connects here when
4/12 3/12 using Expanded I/O Module
A 5/12 4/12
A
GND Black
GND 6/12 5/12
+12V 7/12 Red 6/12
+12V 8/12 7/12 Adaptor Loom
9/12 RedWhite 8/12
10/12 9/12
11/12 10/12
12/12 11/12
Optional Expanded I/O 12 Way DT06-12S 12/12
Black Key
B Module 520-046-147 B
1/12
2/12
3/12 Pink
4/12
5/12 Black
6/12
7/12
8/12 Proportional Feeder Loom
9/12
10/12
11/12
C 12/12 Purple C
12 Way DT06-12S
Green Key
1 1
Dump Valve Variable Speed Feeder
2 2

1/12 Yellow
D 2/12 Blue D
3/12 Orange
4/12
5/12
6/12 Track Loom
7/12
8/12 Black
9/12
10/12 Slate
11/12 Brown
12/12 Purple
12 Way DT06-12S
E Grey Key
E

1 1 1 1
Track RF Track RR Track LF
2/3
3/3

1/3

2 2 Track LR 2 2
3 Way DT06-3S

/6.F8
GND GND

F F
Rev: 0.1 esaeleR laitinI Drawn By: uHR Date: 61/60/61 Project Name: Sheet Name: X X
Rev: X X Drawn By: Date: X Big I/O Module Sheet
X CAT4.4 T4i Electronic Screener
Rev: X X Drawn By: Date: X
7 of 7 A3
X
1 2 3 4 5 6 7 8
MS14
Z
MS14
Z
MS14
Z
MS14
Z
MS16
Z
MS16
Z
MS19
Z
MS19
Z

Вам также может понравиться